Coding style cleanup in dock.c
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / it.po
blob99217d9c28f1979535475b26f58adc322a2fbdc5
1 # File dei messaggi in italiano per WPrefs
2 # Italian message file for WPrefs
3 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michele Campeotto <micampe@f2s.com>, 2001.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: WPrefs 0.42\n"
10 "POT-Creation-Date: 2001-05-21 11:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-05-21\n"
12 "Last-Translator: Michele Campeotto <micampe@f2s.com\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
18 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
19 #, c-format
20 msgid "usage: %s [options]\n"
21 msgstr "Uso: %s [opzioni]\n"
23 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
24 msgid "options:"
25 msgstr "opzioni:"
27 #: ../../WPrefs.app/main.c:76
28 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
29 msgstr " -display <display>\tdisplay da usare"
31 #: ../../WPrefs.app/main.c:77
32 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
33 msgstr " --version\t\tvisualizza il numero di versione ed esci"
35 #: ../../WPrefs.app/main.c:78
36 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
37 msgstr " --help\t\tstampa questo messaggio ed esci"
39 #: ../../WPrefs.app/main.c:137
40 #, c-format
41 msgid "too few arguments for %s"
42 msgstr "Mancano parametri per %s."
44 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
45 msgid "X server does not support locale"
46 msgstr "Il server X non supporta la localizzazione."
48 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
49 msgid "cannot set locale modifiers"
50 msgstr "Impossibile impostare i modificatori del locale."
52 #: ../../WPrefs.app/main.c:168
53 #, c-format
54 msgid "could not open display %s"
55 msgstr "Impossibile aprire il display %s."
57 #: ../../WPrefs.app/main.c:176
58 msgid "could not initialize application"
59 msgstr "Impossibile inizializzare l'applicazione."
61 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
62 msgid "Window Maker Preferences"
63 msgstr "Configurazione di Window Maker"
65 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
66 msgid "Revert Page"
67 msgstr "Ripristina pagina"
69 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
70 msgid "Revert All"
71 msgstr "Ripristina tutto"
73 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
74 msgid "Save"
75 msgstr "Salva"
77 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
78 msgid "Close"
79 msgstr "Chiudi"
81 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
82 msgid "Balloon Help"
83 msgstr "Mostra suggerimenti"
85 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333
86 msgid "Window Maker Preferences Utility"
87 msgstr "Utilità di Configurazione di Window Maker"
89 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340
90 #, c-format
91 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
92 msgstr "Versione %s per Window Maker %s o successivo"
94 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348
95 msgid "Starting..."
96 msgstr "Avvio..."
98 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354
99 msgid ""
100 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
101 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
102 "More Programming: James Thompson et al"
103 msgstr ""
104 "Programmazione/Progetto: Alfredo K. Kojima\n"
105 "Grafica: Marco van Hylckama Vlieg, Largo e altri\n"
106 "Altra Programmazione: James Thompson e altri"
108 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:454
109 #, c-format
110 msgid "could not locate image file %s\n"
111 msgstr "Impossibile trovare il file di immagine %s\n"
113 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
114 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:315
115 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:326 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
116 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
117 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
118 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
119 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557
120 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582
121 #, c-format
122 msgid "could not load icon file %s"
123 msgstr "Impossibile caricare il file dell'icona %s"
125 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
126 #, c-format
127 msgid "could not load image file %s:%s"
128 msgstr "Impossibile trovare il file di immagine %s:%s"
130 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:688
131 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
132 msgstr "Carico i file di configurazione di Window Maker..."
134 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:692
135 msgid "Initializing configuration panels..."
136 msgstr "Inizializzo i pannelli di configurazione..."
138 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:726
139 msgid ""
140 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
141 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
142 msgstr ""
143 "WPrefs è software libero ed è distribuito SENZA NESSUNA\n"
144 "GARANZIA nei termini della GNU General Public License."
146 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:755 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:835
147 #, c-format
148 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
149 msgstr "Il dominio di Window Maker (%s) è rovinato!"
151 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533
152 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
153 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:606 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686
154 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756
155 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779
156 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799
157 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
158 msgid "Error"
159 msgstr "Errore"
161 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533
162 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
163 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:607 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688
164 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1522 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
165 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
166 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:793
167 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
168 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
169 msgid "OK"
170 msgstr "Ok"
172 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
173 #, c-format
174 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
175 msgstr ""
176 "Impossibile caricare il dominio di Window Maker (%s) dal database delle "
177 "impostazioni predefinite."
179 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776
180 msgid "could not extract version information from Window Maker"
181 msgstr "Impossibile leggere le informazioni di versione da Window Maker."
183 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
184 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
185 msgstr "Assicurarsi che wmaker sia presente nel percorso di ricerca ($PATH)."
187 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
188 msgid ""
189 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
190 "installed and is in your PATH environment variable."
191 msgstr ""
192 "Impossibile leggere le informazioni di versione da Window Maker. Assicurarsi "
193 "che sia correttamente installato e che sia presente nel percorso di ricerca "
194 "($PATH)."
196 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790
197 msgid ""
198 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
199 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
200 "variable."
201 msgstr ""
202 "Impossibile leggere le informazioni di versione da Window Maker. Assicurarsi "
203 "che sia correttamente installato e che sia presente nel percorso di ricerca "
204 "($PATH)."
206 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:797
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
210 "The version installed is %i.%i.%i\n"
211 msgstr ""
212 "WPrefs supporta solo Window Maker 0.18.0 o successivo.\n"
213 "La versione installata è %i.%i.%i\n"
215 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:804
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
219 "supported by this version of WPrefs."
220 msgstr ""
221 "Window Maker %i.%i.%i, che è installato in questo sistema, non è "
222 "completamente supportato da questa versione di WPrefs."
224 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1568 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
225 msgid "Warning"
226 msgstr "Attenzione"
228 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:817
229 #, c-format
230 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
231 msgstr "Impossibiled eseguire \"%s --global_defaults_path\"."
233 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839
234 #, c-format
235 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
236 msgstr "Impossibile caricare il dominio globale di Window Maker (%s)."
238 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1088
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "bad speed value for option %s\n"
242 ". Using default Medium"
243 msgstr ""
244 "Valore di velocità errato per l'opzione %s\n"
245 "Uso Medium"
247 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
248 msgid "Select File"
249 msgstr "Selezione file"
251 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
252 msgid "Focused Window"
253 msgstr "Finestra attiva"
255 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
256 msgid "Unfocused Window"
257 msgstr "Finestra non attiva"
259 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
260 msgid "Owner of Focused Window"
261 msgstr "Proprietario della finestra attiva"
263 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
264 msgid "Menu Title"
265 msgstr "Titolo menu"
267 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
268 msgid "Normal Item"
269 msgstr "Normale"
271 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
272 msgid "Disabled Item"
273 msgstr "Inattivo"
275 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
276 msgid "Highlighted"
277 msgstr "Evidenziato"
279 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
280 msgid "Texture"
281 msgstr "Trama"
283 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
284 msgid "Titlebar of Focused Window"
285 msgstr "Titolo della finestra attiva"
287 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
288 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
289 msgstr "Titolo delle finestre inattive"
291 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
292 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
293 msgstr "Titolo del padre della finestra attiva"
295 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
296 msgid "Window Resizebar"
297 msgstr "Barra di ridimensionamento"
299 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
300 msgid "Titlebar of Menus"
301 msgstr "Titolo dei menù"
303 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
304 msgid "Menu Items"
305 msgstr "Voci dei menù"
307 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
308 msgid "Icon Background"
309 msgstr "Sfondo delle icone"
311 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
312 msgid ""
313 "Double click in the texture you want to use\n"
314 "for the selected item."
315 msgstr ""
316 "Doppio click sulla trama da usare\n"
317 "per la voce selezionata."
319 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
320 msgid "New"
321 msgstr "Nuova"
323 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
324 msgid "Create a new texture."
325 msgstr "Crea una nuova trama."
327 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
328 msgid "Extract..."
329 msgstr "Estrai..."
331 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
332 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
333 msgstr "Estrai le trame da un tema o da un file di stile."
335 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
336 msgid "Edit"
337 msgstr "Modifica"
339 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
340 msgid "Edit the highlighted texture."
341 msgstr "Modifica la trama selezionata."
343 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
344 msgid "Delete"
345 msgstr "Elimina"
347 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
348 msgid "Delete the highlighted texture."
349 msgstr "Cancella la trama selezionata."
351 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
352 msgid "Color"
353 msgstr "Colore"
355 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
356 msgid "Focused Window Title"
357 msgstr "Titolo della finestra attiva"
359 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
360 msgid "Unfocused Window Title"
361 msgstr "Titolo delle finestre inattive"
363 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
364 msgid "Owner of Focused Window Title"
365 msgstr "Titolo del padre della finestra attiva"
367 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
368 msgid "Menu Item Text"
369 msgstr "Testo delle voci normali"
371 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
372 msgid "Disabled Menu Item Text"
373 msgstr "Testo delle voci inattive"
375 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
376 msgid "Menu Highlight Color"
377 msgstr "Selezione"
379 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
380 msgid "Highlighted Menu Text Color"
381 msgstr "Testo selezionato del menu"
383 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
384 msgid "Background"
385 msgstr "Sfondo"
387 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497
388 msgid "Browse..."
389 msgstr "Sfoglia..."
391 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
392 msgid "Options"
393 msgstr "Opzioni"
395 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
396 msgid "Menu Style"
397 msgstr "Stile del menu"
399 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
400 msgid "Title Alignment"
401 msgstr "Allineamento titoli"
403 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
404 msgid "Left"
405 msgstr "Sinistra"
407 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511
408 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
409 msgid "Center"
410 msgstr "Centro"
412 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
413 msgid "Right"
414 msgstr "Destra"
416 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
417 msgid "Appearance Preferences"
418 msgstr "Opzioni all'aspetto"
420 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
421 msgid ""
422 "Background texture configuration for windows,\n"
423 "menus and icons."
424 msgstr ""
425 "Configurazione delle trame di sfondo per\n"
426 "finestre, menu e icone."
428 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
429 msgid "Extract Texture"
430 msgstr "Estrai trama"
432 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
433 msgid "Textures"
434 msgstr "Trame"
436 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
437 msgid "Extract"
438 msgstr "Estrai"
440 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
441 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
442 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
443 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
444 #, c-format
445 msgid "could not load icon %s"
446 msgstr "Impossibile caricare l'icona %s"
448 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
449 #, c-format
450 msgid "could not process icon %s: %s"
451 msgstr "Impossibile elaborare l'icona %s: %s"
453 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
454 #, c-format
455 msgid "could not load image file %s"
456 msgstr "Impossibile caricare il file immagine %s"
458 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
459 msgid "Icon Slide Speed"
460 msgstr "Velocità di scorrimento delle icone"
462 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
463 msgid "Shade Animation Speed"
464 msgstr "Velocità dell'arrotolamento"
466 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
467 msgid "Smooth Scaling"
468 msgstr "Scalatura levigata"
470 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
471 msgid ""
472 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
473 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
474 "down loading of background images considerably."
475 msgstr ""
476 "Immagini di sfondo levigate: neutralizza\n"
477 "l'effetto 'scalettatura'. Questo rallenterà\n"
478 "considerevolmente il caricamento delle\n"
479 "immagini di sfondo."
481 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
482 msgid "Titlebar Style"
483 msgstr "Barra del titolo"
485 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
486 msgid "Animations and Sound"
487 msgstr "Animazioni e suoni"
489 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
490 msgid "Animations"
491 msgstr "Animazioni"
493 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
494 msgid ""
495 "Disable/enable animations such as those shown\n"
496 "for window miniaturization, shading etc."
497 msgstr ""
498 "Attiva/disattiva le animazioni per la riduzione ad icona\n"
499 "delle finestre, l'arrotolamento ed altre."
501 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
502 msgid "Superfluous"
503 msgstr "Superflue"
505 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
506 msgid ""
507 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
508 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
509 "dock when it's being moved to another side and\n"
510 "the explosion animation when undocking icons."
511 msgstr ""
512 "Attiva/disattiva effetti ed animazioni superflue.\n"
513 "Queste comprendono la trasparenza del dock quando\n"
514 "viene spostato o l'esplosione delle icone quando\n"
515 "vengono staccate dal Dock."
517 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
518 msgid "Sounds"
519 msgstr "Suoni"
521 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
522 msgid ""
523 "Disable/enable support for sound effects played\n"
524 "for actions like shading and closing a window.\n"
525 "You will need a module distributed separately\n"
526 "for this. You can get it at:\n"
527 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
528 msgstr ""
529 "Attiva/disattiva gli effetti sonori associati\n"
530 "agli eventi del gestore di finestre. Sarà \n"
531 "necessario un modulo separato che è possibile\n"
532 "trovare all'indirizzo:\n"
533 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
535 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
536 msgid ""
537 "Note: sound requires a module distributed\n"
538 "separately"
539 msgstr ""
540 "Nota: i suoni richiedono un modulo\n"
541 "distribuito separatemente."
543 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
544 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
545 msgstr "Approssimazione dei colori a 8 bit"
547 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
548 msgid ""
549 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
550 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
551 msgstr ""
552 "Numero di colori da riservare a Window Maker\n"
553 "sui display che supportano solo 8 bit di colore."
555 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
556 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
557 msgstr "Disabilita l'approssimazione dei colori."
559 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
560 msgid ""
561 "More colors for\n"
562 "applications"
563 msgstr ""
564 "Più colori per\n"
565 "le applicazioni"
567 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
568 msgid ""
569 "More colors for\n"
570 "Window Maker"
571 msgstr ""
572 "Più colori per\n"
573 "WindowMaker"
575 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
576 msgid "Other Configurations"
577 msgstr "Altre opzioni"
579 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
580 msgid ""
581 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
582 "toggling and number of colors to reserve for\n"
583 "Window Maker on 8bit displays."
584 msgstr ""
585 "Velocità delle animazioni, stili della barra del tiolo,\n"
586 "opzioni per la modalità a 8 bit di colore e altre opzioni\n"
587 "per l'aspetto di Window Maker."
589 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
590 msgid ""
591 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
592 msgstr ""
593 "Disabilita le icone per le finestre ridotte a icona. Per usare con GNOME o "
594 "KDE."
596 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
597 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
598 msgstr "Non cambiare parametri esterni a Window Maker (non usare xset)."
600 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
601 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
602 msgstr "Salva automaticamente la sessione uscendo da Window Maker."
604 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
605 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
606 msgstr "Usa SaveUnder nelle finestre, icone, menu e altri oggetti."
608 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
609 msgid "Use Windoze style cycling."
610 msgstr "Usa il ciclo finestre in stile Windoze."
612 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
613 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
614 msgstr "Disabilita il dialogo di conferma per il comando di uccisione."
616 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
617 msgid "Disable cycling of highlighting color for selected icons."
618 msgstr "Disabilita l'animazione per le icone selezionate."
620 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
621 msgid "Expert User Preferences"
622 msgstr "Opzioni per utenti esperti"
624 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
625 msgid ""
626 "Options for people who know what they're doing...\n"
627 "Also have some other misc. options."
628 msgstr ""
629 "Opzioni per chi sa cosa sta facendo...\n"
630 "Ci sono anche altre opzioni miste."
632 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:83
633 #, c-format
634 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
635 msgstr "Valore %s errato per l'opzione FocusMode. Uso Manual"
637 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:98
638 #, c-format
639 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
640 msgstr "Valore %s errato per l'opzione ColormapMode. Uso Auto"
642 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
643 msgid ""
644 "Click on the window to set\n"
645 "keyboard input focus."
646 msgstr ""
647 "Clicca sulla finestra per assegnarle\n"
648 "il focus di tastiera."
650 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
651 msgid ""
652 "Set keyboard input focus to\n"
653 "the window under the mouse pointer,\n"
654 "including the root window."
655 msgstr ""
656 "Assegna il focus di tastiera\n"
657 "alla finestra sotto al puntatore,\n"
658 "compreso lo sfondo (root window)."
660 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
661 msgid ""
662 "Set keyboard input focus to\n"
663 "the window under the mouse pointer,\n"
664 "except the root window."
665 msgstr ""
666 "Assegna il focus di tastiera alla\n"
667 "finestra sotto al puntatore,\n"
668 "escluso lo sfondo (root window)."
670 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
671 msgid "Input Focus Mode"
672 msgstr "Modalità di focus"
674 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
675 msgid "Click window to focus"
676 msgstr "Clicca per il focus"
678 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
679 msgid "Focus follows mouse"
680 msgstr "Il focus segue il mouse"
682 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:255
683 msgid "\"Sloppy\" focus"
684 msgstr "Focus intelligente \"Sloppy\""
686 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
687 msgid "Install colormap in the window..."
688 msgstr "Installa la mappa dei colori della finestra..."
690 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
691 msgid "...that has the input focus."
692 msgstr "...che ha il focus."
694 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:280
695 msgid "...that is under the mouse pointer."
696 msgstr "...che è sotto al puntatore."
698 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:289
699 msgid "Automatic Window Raise Delay"
700 msgstr "Ritardo per il sollevamento automatico"
702 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:346 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
703 msgid "msec"
704 msgstr "ms"
706 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
707 msgid ""
708 "Do not let applications receive\n"
709 "the click used to focus windows."
710 msgstr ""
711 "Evita che le applicazioni ricevano "
712 "il click usato per assegnare il focus."
714 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:369
715 msgid ""
716 "Automatically focus new\n"
717 "windows."
718 msgstr ""
719 "Assegna automaticamente\n"
720 "il focus alle nuove finestre."
722 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:390
723 msgid "Window Focus Preferences"
724 msgstr "Opzioni del focus delle finestre"
726 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:392
727 msgid ""
728 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
729 "policy for 8bpp displays and other related options."
730 msgstr ""
731 "Modalità di cambio del focus, cambio della mappa dei\n"
732 "colori e altre opzioni correlate."
734 #: ../../WPrefs.app/Font.c:277
735 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
736 msgstr ""
737 "Impossibile trovare il file di informazioni sui font WPrefs.app/font.data"
739 #: ../../WPrefs.app/Font.c:283
740 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
741 msgstr ""
742 "Impossibile leggere il file di informazioni sui font WPrefs.app/font.data"
744 #: ../../WPrefs.app/Font.c:294
745 msgid ""
746 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
747 "Encodings data not found."
748 msgstr ""
749 "Dati non validi nel file di informazioni sui font WPrefs.app/font.data.\n"
750 "Dati sulle codifiche non trovati."
752 #: ../../WPrefs.app/Font.c:299
753 msgid "- Custom -"
754 msgstr ""
756 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
757 msgid "Default Font Sets"
758 msgstr "Font Set predefiniti"
760 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
761 msgid "Font Set"
762 msgstr "Font Set"
764 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
765 msgid "Add..."
766 msgstr "Aggiungi..."
768 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
769 msgid "Change..."
770 msgstr "Modifica..."
772 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
773 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
774 msgid "Remove"
775 msgstr "Elimina"
777 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
778 msgid "Font Preferences"
779 msgstr "Opzioni dei font"
781 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
782 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
783 msgstr "Configurazione dei font per le finestre, i menu, ecc."
785 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
786 msgid "Icon Positioning"
787 msgstr "Posizionamento delle icone"
789 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
790 msgid "Iconification Animation"
791 msgstr "Animazione per riduzione ad icona"
793 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
794 msgid "Shrinking/Zooming"
795 msgstr "Riduzione/Ingrandimento"
797 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
798 msgid "Spinning/Twisting"
799 msgstr "Rotazione/Distorsione"
801 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
802 msgid "3D-flipping"
803 msgstr "Rotazione 3D"
805 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
806 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
807 msgid "None"
808 msgstr "Nessuna"
810 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
811 msgid "Auto-arrange icons"
812 msgstr "Disponi automaticamente le icone"
814 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
815 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
816 msgstr "Mantieni le icone sempre in ordine."
818 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
819 msgid "Omnipresent miniwindows"
820 msgstr "Finestre iconificate onnipresenti"
822 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
823 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
824 msgstr ""
825 "Le finestre iconificate sono presenti\n"
826 "in tutte le aree di lavoro."
828 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
829 msgid "Icon Size"
830 msgstr "Dimensione icone"
832 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
833 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
834 msgstr "La dimensione del Dock e delle icone delle applicazioni"
836 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
837 msgid "Icon Preferences"
838 msgstr "Opzioni delle icone"
840 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
841 msgid ""
842 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
843 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
844 msgstr ""
845 "Opzioni di gestione delle icone. Area di\n"
846 "posizionamento, dimensione e animazioni."
848 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
849 msgid "Initial Key Repeat"
850 msgstr "Ritardo della prima ripetizione"
852 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
853 msgid "Key Repeat Rate"
854 msgstr "Frequenza delle successive ripetizioni"
856 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
857 msgid "Type here to test"
858 msgstr "Prova qui"
860 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
861 msgid "Keyboard Preferences"
862 msgstr "Opzioni della tastiera"
864 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
865 msgid "Not done"
866 msgstr "Da fare"
868 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:327
869 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528
870 msgid "Cancel"
871 msgstr "Annulla"
873 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
874 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
875 msgstr "Premi la combinazione di tasti desiderata o Annulla per interrompere."
877 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206
878 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:338
879 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:782
880 msgid "Capture"
881 msgstr "Cattura"
883 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
884 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:462
885 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
886 msgstr "Clicca su cattura per definire interattivamente la scorciatoia."
888 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:362
889 msgid "Actions"
890 msgstr "Azioni"
892 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
893 msgid "Open applications menu"
894 msgstr "Apri il menu applicazioni"
896 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
897 msgid "Open window list menu"
898 msgstr "Apri la lista delle finestre"
900 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
901 msgid "Open window commands menu"
902 msgstr "Apri il menu delle operazioni sulla finestra"
904 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
905 msgid "Hide active application"
906 msgstr "Nascondi l'applicazione attiva"
908 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
909 msgid "Miniaturize active window"
910 msgstr "Iconifica la finestra attiva"
912 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
913 msgid "Close active window"
914 msgstr "Chiudi la finestra attiva"
916 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
917 msgid "Maximize active window"
918 msgstr "Ingrandisci la finestra attiva"
920 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
921 msgid "Maximize active window vertically"
922 msgstr "Ingrandisci la finestra attiva verticalmente"
924 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
925 msgid "Raise active window"
926 msgstr "Porta davanti la finestra attiva"
928 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
929 msgid "Lower active window"
930 msgstr "Porta dietro la finestra attiva"
932 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
933 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
934 msgstr "Davanti/Dietro la finestra sotto il puntatore"
936 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
937 msgid "Shade active window"
938 msgstr "Arrotola la finestra attiva"
940 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
941 msgid "Move/Resize active window"
942 msgstr "Sposta/Ridimensiona la finestra attiva"
944 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
945 msgid "Select active window"
946 msgstr "Seleziona la finestra attiva"
948 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
949 msgid "Focus next window"
950 msgstr "Assegna il focus alla finestra successiva"
952 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
953 msgid "Focus previous window"
954 msgstr "Assegna il focus alla finestra precedente"
956 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
957 msgid "Switch to next workspace"
958 msgstr "Vai all'area di lavoro successiva"
960 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
961 msgid "Switch to previous workspace"
962 msgstr "Vai all'area di lavoro precedente"
964 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
965 msgid "Switch to next ten workspaces"
966 msgstr "Vai avanti di dieci aree di lavoro"
968 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
969 msgid "Switch to previous ten workspaces"
970 msgstr "Vai indietro di dieci aree di lavoro"
972 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
973 msgid "Switch to workspace 1"
974 msgstr "Vai all'area di lavoro 1"
976 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
977 msgid "Switch to workspace 2"
978 msgstr "Vai all'area di lavoro 2"
980 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
981 msgid "Switch to workspace 3"
982 msgstr "Vai all'area di lavoro 3"
984 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
985 msgid "Switch to workspace 4"
986 msgstr "Vai all'area di lavoro 4"
988 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
989 msgid "Switch to workspace 5"
990 msgstr "Vai all'area di lavoro 5"
992 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
993 msgid "Switch to workspace 6"
994 msgstr "Vai all'area di lavoro 6"
996 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
997 msgid "Switch to workspace 7"
998 msgstr "Vai all'area di lavoro 7"
1000 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
1001 msgid "Switch to workspace 8"
1002 msgstr "Vai all'area di lavoro 8"
1004 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
1005 msgid "Switch to workspace 9"
1006 msgstr "Vai all'area di lavoro 9"
1008 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
1009 msgid "Switch to workspace 10"
1010 msgstr "Vai all'area di lavoro 10"
1012 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
1013 msgid "Shortcut for window 1"
1014 msgstr "Attiva la finestra 1"
1016 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
1017 msgid "Shortcut for window 2"
1018 msgstr "Attiva la finestra 2"
1020 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
1021 msgid "Shortcut for window 3"
1022 msgstr "Attiva la finestra 3"
1024 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
1025 msgid "Shortcut for window 4"
1026 msgstr "Attiva la finestra 4"
1028 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
1029 msgid "Shortcut for window 5"
1030 msgstr "Attiva la finestra 5"
1032 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
1033 msgid "Shortcut for window 6"
1034 msgstr "Attiva la finestra 6"
1036 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
1037 msgid "Shortcut for window 7"
1038 msgstr "Attiva la finestra 7"
1040 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
1041 msgid "Shortcut for window 8"
1042 msgstr "Attiva la finestra 8"
1044 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
1045 msgid "Shortcut for window 9"
1046 msgstr "Attiva la finestra 9"
1048 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
1049 msgid "Shortcut for window 10"
1050 msgstr "Attiva la finestra 10"
1052 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
1053 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1054 msgstr "Vai allo schermo successivo"
1056 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
1057 msgid "Raise Clip"
1058 msgstr "Porta davanti la Clip"
1060 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
1061 msgid "Lower Clip"
1062 msgstr "Porta dietro la Clip"
1064 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
1065 msgid "Raise/Lower Clip"
1066 msgstr "Porta davanti/dietro la Clip"
1068 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
1069 msgid "Toggle keyboard language"
1070 msgstr "Cambia la lingua della tastiera"
1072 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437
1073 msgid "Shortcut"
1074 msgstr "Scorciatoia"
1076 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448 ../../WPrefs.app/Menu.c:788
1077 msgid "Clear"
1078 msgstr "Cancella"
1080 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
1081 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1082 msgstr "Opzioni delle scorciatoie di tastiera"
1084 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
1085 msgid ""
1086 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1087 "as changing workspaces and opening menus."
1088 msgstr ""
1089 "Modifica gli shortcut di tastiera per i comandi\n"
1090 "di Window Maker."
1092 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
1093 msgid "New Items"
1094 msgstr "Nuove voci"
1096 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
1097 msgid "Sample Commands"
1098 msgstr "Comandi di esempio"
1100 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
1101 msgid "Sample Submenus"
1102 msgstr "Sottomenu di esempio"
1104 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
1105 msgid "Run Program"
1106 msgstr "Esegui programma"
1108 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
1109 msgid "Internal Command"
1110 msgstr "Comando interno"
1112 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
1113 msgid "Submenu"
1114 msgstr "Sottomenu"
1116 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
1117 msgid "External Submenu"
1118 msgstr "Sottomenu esterno"
1120 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
1121 msgid "Generated Submenu"
1122 msgstr "Sottomenu generato"
1124 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
1125 msgid "Directory Contents"
1126 msgstr "Directory"
1128 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
1129 msgid "Workspace Menu"
1130 msgstr "Aree di lavoro"
1132 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
1133 msgid "Window List Menu"
1134 msgstr "Lista finestre"
1136 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
1137 msgid "XTerm"
1138 msgstr "XTerm"
1140 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
1141 msgid "rxvt"
1142 msgstr "rxvt"
1144 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
1145 msgid "ETerm"
1146 msgstr "ETerm"
1148 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
1149 msgid "Run..."
1150 msgstr "Esegui..."
1152 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
1153 msgid "Netscape"
1154 msgstr "Netscape"
1156 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
1157 msgid "gimp"
1158 msgstr "the Gimp"
1160 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
1161 msgid "epic"
1162 msgstr "epic"
1164 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
1165 msgid "ee"
1166 msgstr "ee"
1168 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
1169 msgid "xv"
1170 msgstr "xv"
1172 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
1173 msgid "Acrobat Reader"
1174 msgstr "Acrobat Reader"
1176 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
1177 msgid "ghostview"
1178 msgstr "ghostview"
1180 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809
1181 msgid "Exit Window Maker"
1182 msgstr "Esci da Window Maker"
1184 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
1185 msgid "Debian Menu"
1186 msgstr "Menu Debian"
1188 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
1189 msgid "RedHat Menu"
1190 msgstr "Menu RedHat"
1192 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581
1193 msgid "Menu Conectiva"
1194 msgstr "Menu Conectiva"
1196 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
1197 msgid "Themes"
1198 msgstr "Temi"
1200 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
1201 msgid "Bg Images (scale)"
1202 msgstr "Sfondi (scala)"
1204 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:594
1205 msgid "Bg Images (tile)"
1206 msgstr "Sfondi (ripeti)"
1208 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
1209 msgid "Assorted XTerms"
1210 msgstr "XTerm assortiti"
1212 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
1213 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1214 msgstr "XTerm giallo su blu"
1216 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
1217 msgid "XTerm White on Black"
1218 msgstr "XTerm bianco su nero"
1220 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
1221 msgid "XTerm Black on White"
1222 msgstr "XTerm nero su bianco"
1224 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
1225 msgid "XTerm Black on Beige"
1226 msgstr "XTerm nero su beige"
1228 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
1229 msgid "XTerm White on Green"
1230 msgstr "XTerm bianco su verde"
1232 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
1233 msgid "XTerm White on Olive"
1234 msgstr "XTerm bianco su oliva"
1236 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
1237 msgid "XTerm Blue on Blue"
1238 msgstr "XTerm blu su blu"
1240 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1241 msgid "XTerm BIG FONTS"
1242 msgstr "XTerm CARATTERI GRANDI"
1244 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:644
1245 msgid "Program to Run"
1246 msgstr "Programma da eseguire"
1248 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:658
1249 msgid "Run the program inside a Xterm"
1250 msgstr "Esegui il programma in un terminale"
1252 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:668
1253 msgid "Path for Menu"
1254 msgstr "Percorso del menu"
1256 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
1257 msgid ""
1258 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1259 "or a list of directories with the programs you\n"
1260 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1261 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1262 "or\n"
1263 "/usr/bin ~/xbin"
1264 msgstr ""
1265 "Scrivere il percorso di un file contenente un\n"
1266 "menù o una lista di directory con i programmi\n"
1267 "che si vogliono nel menù. Ad esempio:\n"
1268 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.it\n"
1269 "oppure\n"
1270 "/usr/bin ~/xbin"
1272 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:696
1273 msgid "Command"
1274 msgstr "Comando"
1276 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
1277 msgid ""
1278 "Enter a command that outputs a menu\n"
1279 "definition to stdout when invoked."
1280 msgstr ""
1281 "Scrivere un comando che produca una\n"
1282 "definizione di menù su stdout quando\n"
1283 "invocato."
1285 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1286 msgid "Command to Open Files"
1287 msgstr "Comando per aprire i file"
1289 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
1290 msgid ""
1291 "Enter the command you want to use to open the\n"
1292 "files in the directories listed below."
1293 msgstr ""
1294 "Scrivere il comando da usare per aprire i file\n"
1295 "nelle directory indicate sotto."
1297 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:744
1298 msgid "Directories with Files"
1299 msgstr "Directory con i file"
1301 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:757
1302 msgid "Strip extensions from file names"
1303 msgstr "Togli le estensioni dai nomi dei file"
1305 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1306 msgid "Keyboard Shortcut"
1307 msgstr "Scorciatoia di tastiera"
1309 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1310 msgid "Arrange Icons"
1311 msgstr "Disponi icone"
1313 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
1314 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1315 msgstr "Nascondi tutte le finestre tranne quella attiva"
1317 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
1318 msgid "Show All Windows"
1319 msgstr "Mostra tutte le finestre"
1321 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
1322 msgid "Exit X Session"
1323 msgstr "Esci da X Window"
1325 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
1326 msgid "Restart Window Maker"
1327 msgstr "Riavvia Window Maker"
1329 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
1330 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1331 msgstr "Avvia un altro gestore di finestre   : ("
1333 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
1334 msgid "Save Current Session"
1335 msgstr "Salva la sessione corrente"
1337 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
1338 msgid "Clear Saved Session"
1339 msgstr "Cancella la sessione salvata"
1341 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
1342 msgid "Refresh Screen"
1343 msgstr "Ridisegna lo schermo"
1345 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1346 msgid "Open Info Panel"
1347 msgstr "Mostra una finestra di informazioni"
1349 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:818
1350 msgid "Open Copyright Panel"
1351 msgstr "Mostra una finestra con i diritti d'autore"
1353 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:824
1354 msgid "Window Manager to Start"
1355 msgstr "Gestore di finestre da avviare"
1357 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:840
1358 msgid "Do not confirm action."
1359 msgstr "Non chiedere conferma per l'azione."
1361 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:850
1362 msgid ""
1363 "Instructions:\n"
1364 "\n"
1365 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1366 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1367 " - drag items in menu to change their position\n"
1368 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1369 " - double click in a menu item to change the label\n"
1370 " - click on a menu item to change related information"
1371 msgstr ""
1372 "Istruzioni:\n"
1373 "\n"
1374 " - per aggiungere elementi, trascinarli sul menù\n"
1375 " - per eliminarli elementi, trascinarli fuori dal menù\n"
1376 " - per spostare elementi, trascinarli nel menù\n"
1377 " - per copiare elementi, trascinarli premendo Control\n"
1378 " - doppio click su un elemento per cambiare l'etichetta\n"
1379 " - click su un elemento per modificare le informazioni"
1381 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067
1382 #, c-format
1383 msgid "unknown command '%s' in menu"
1384 msgstr "comando `%s' sconosciuto nel menù"
1386 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
1387 msgid ": Execute Program"
1388 msgstr ": Esegui programma"
1390 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103
1391 msgid ": Perform Internal Command"
1392 msgstr ": Esegui comando interno"
1394 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
1395 msgid ": Open a Submenu"
1396 msgstr ": apri un sottomenu"
1398 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1111
1399 msgid ": Program Generated Submenu"
1400 msgstr ": sottomenu generato da un programma"
1402 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1115
1403 msgid ": Directory Contents Menu"
1404 msgstr ": menu di directory"
1406 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1119
1407 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1408 msgstr ": sottomenu aree di lavoro"
1410 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
1411 msgid ": Open Window List Submenu"
1412 msgstr ": lista delle finestre"
1414 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1343
1415 msgid "Remove Submenu"
1416 msgstr "Elimina sottomenu"
1418 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344
1419 msgid ""
1420 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1421 "the submenu. Do you really want to do that?"
1422 msgstr ""
1423 "Eliminare questo elemento distruggerà tutti gli\n"
1424 "elementi che contiene. Si vuole farlo veramente?"
1426 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
1427 msgid "Yes"
1428 msgstr "Sì"
1430 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
1431 msgid "No"
1432 msgstr "No"
1434 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
1435 msgid "Yes, don't ask again."
1436 msgstr "Sì, non chiederlo più."
1438 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1439 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1514 ../../WPrefs.app/Menu.c:1521
1440 #, c-format
1441 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1442 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.it"
1444 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1530
1445 #, c-format
1446 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1447 msgstr "Impossibile aprire il menu predefinito da `%s'"
1449 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569
1450 msgid ""
1451 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1452 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1453 "to use this tool?"
1454 msgstr ""
1455 "Il formato del menu correntemente in uso non è supportato\n"
1456 "da questo programma. Si vuole scartare il menù corrente\n"
1457 "per poter usare questo programma?"
1459 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1572
1460 msgid "Yes, Discard and Update"
1461 msgstr "Sì, scarta e aggiorna"
1463 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573
1464 msgid "No, Keep Current Menu"
1465 msgstr "No, tieni il menu corrente"
1467 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1821
1468 msgid "Applications Menu Definition"
1469 msgstr "Definizione del menu appplicazioni"
1471 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1823
1472 msgid "Edit the menu for launching applications."
1473 msgstr "Modifica il menu per lanciare le applicazioni."
1475 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
1476 msgid "Menu Scrolling Speed"
1477 msgstr "Velocità di scorrimento del menu"
1479 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
1480 msgid "Submenu Alignment"
1481 msgstr "Allineamento dei sottomenu"
1483 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:205
1484 msgid ""
1485 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1486 "Note: this is annoying."
1487 msgstr ""
1488 "Apri sempre i sottomenu nello schermo, invece di farli scorrere.\n"
1489 "Nota: potrebbe essere fastidioso."
1491 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:210
1492 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1493 msgstr "Fai scorrere i menu nello schermo quando il puntatore ci passa sopra."
1495 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:230
1496 msgid "Menu Preferences"
1497 msgstr "Opzioni del menu"
1499 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
1500 msgid ""
1501 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1502 "alignment of submenus etc."
1503 msgstr ""
1504 "Opzioni sull'uso del menu. Velocità di scrolling,\n"
1505 "allineamento dei sottomenu, ecc."
1507 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1508 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1509 msgstr ""
1510 "Valore di accelerazione del mouse non valido. Deve essere un valore reale "
1511 "e positivo."
1513 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1514 msgid ""
1515 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1516 "travel before accelerating."
1517 msgstr ""
1518 "Valore della soglia di accelerazione del mouse non valido. Deve essere un "
1519 "numero di pixel da percorrere prima di accelerare."
1521 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1522 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1523 #, c-format
1524 msgid "bad value %s for option %s"
1525 msgstr "Valore %s errato per l'opzione %s"
1527 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1531 "default"
1532 msgstr ""
1533 "Il tasto modificatore %s per l'opzione ModifierKey non è stato riconosciuto. "
1534 "Uso `%s'."
1536 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1537 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1538 msgstr "Impossibile leggere la mappa dei modificatori della tastiera."
1540 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1541 msgid "Mouse Speed"
1542 msgstr "Velocità del mouse"
1544 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1545 msgid "Acceler.:"
1546 msgstr "Acceler.:"
1548 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1549 msgid "Threshold:"
1550 msgstr "Soglia:"
1552 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1553 msgid "Double-Click Delay"
1554 msgstr "Ritardo doppio click"
1556 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1557 msgid "Test"
1558 msgstr "Prova"
1560 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1561 msgid "Workspace Mouse Actions"
1562 msgstr "Azioni del mouse sull'area di lavoro"
1564 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1565 msgid "Disable mouse actions"
1566 msgstr "Disattiva le azioni del mouse"
1568 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1569 msgid "Left Button"
1570 msgstr "Tasto sinistro"
1572 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1573 msgid "Middle Button"
1574 msgstr "Tasto centrale"
1576 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1577 msgid "Right Button"
1578 msgstr "Tasto destro"
1580 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1581 msgid "Mouse Wheel"
1582 msgstr "Rotella"
1584 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1585 msgid "Mouse Grab Modifier"
1586 msgstr "Modificatore per il mouse"
1588 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1589 msgid ""
1590 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1591 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1592 "clicking inside the window."
1593 msgstr ""
1594 "Tasto modificatore da usare per spostare\n"
1595 "le finestre con il mouse cliccando al\n"
1596 "loro interno e trascinandole."
1598 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1599 #, c-format
1600 msgid "could not create %s"
1601 msgstr "impossibile creare %s"
1603 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1604 #, c-format
1605 msgid "could not create temporary file %s"
1606 msgstr "impossibile creare il file temporaneo %s"
1608 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1609 #, c-format
1610 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1611 msgstr "impossibile rinominare il file %s a %s\n"
1613 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1614 msgid "Shift"
1615 msgstr "Shift"
1617 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1618 msgid "Lock"
1619 msgstr ""
1621 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1622 msgid "Control"
1623 msgstr "Control"
1625 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1626 msgid "Mod1"
1627 msgstr "Mod1"
1629 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1630 msgid "Mod2"
1631 msgstr "Mod2"
1633 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1634 msgid "Mod3"
1635 msgstr "Mod3"
1637 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1638 msgid "Mod4"
1639 msgstr "Mod4"
1641 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1642 msgid "Mod5"
1643 msgstr "Mod5"
1645 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1646 msgid "Applications Menu"
1647 msgstr "Menu applicazioni"
1649 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1650 msgid "Select Windows"
1651 msgstr "Seleziona finestre"
1653 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1654 msgid "Switch Workspaces"
1655 msgstr "Cambia area di lavoro"
1657 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1658 msgid "Mouse Preferences"
1659 msgstr "Opzioni del mouse"
1661 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1662 msgid ""
1663 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1664 "mouse button bindings etc."
1665 msgstr ""
1666 "Velocità e accelerazione del mouse, ritardo\n"
1667 "del doppio click, funzioni dei tasti, ecc."
1669 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1670 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1671 msgstr "Valore errato nell'opzione IconPath. Uso i percorsi predefiniti."
1673 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1674 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1675 msgstr "Valore errato nell'opzione PixmapPath. Uso i percorsi predefiniti."
1677 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1678 msgid "Select directory"
1679 msgstr "Selezionare la directory"
1681 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1682 msgid "Icon Search Paths"
1683 msgstr "Percorsi di ricerca delle icone"
1685 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1686 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1304
1687 msgid "Add"
1688 msgstr "Aggiungi"
1690 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1691 msgid "Pixmap Search Paths"
1692 msgstr "Percorsi di ricerca delle pixmap"
1694 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1695 msgid "Search Path Configuration"
1696 msgstr "Configurazione percorsi di ricerca"
1698 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1699 msgid ""
1700 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1701 "and icons."
1702 msgstr ""
1703 "Scegli i percorsi dove cercare le pixmap\n"
1704 "e le icone."
1706 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1707 msgid "OFF"
1708 msgstr "Off"
1710 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1711 msgid "1 pixel"
1712 msgstr "1 pixel"
1714 #. 2-4
1715 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1716 #, c-format
1717 msgid "%i pixels"
1718 msgstr "%i pixel"
1720 #. >4
1721 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1722 #, c-format
1723 msgid "%i pixels "
1724 msgstr "%i pixel"
1726 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:219
1727 msgid "Size Display"
1728 msgstr "Visualizzazione dimensione finestra"
1730 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:221
1731 msgid ""
1732 "The position or style of the window size\n"
1733 "display that's shown when a window is resized."
1734 msgstr ""
1735 "Stile di visualizzazione delle dimensioni della\n"
1736 "finestra quando viene ridimensionata."
1738 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:228 ../../WPrefs.app/Preferences.c:248
1739 msgid "Corner of screen"
1740 msgstr "Angolo dello schermo"
1742 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 ../../WPrefs.app/Preferences.c:249
1743 msgid "Center of screen"
1744 msgstr "Centro dello schermo"
1746 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:230 ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1747 msgid "Center of resized window"
1748 msgstr "Centro della finestra"
1750 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1751 msgid "Technical drawing-like"
1752 msgstr "Disegno tecnico"
1754 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239
1755 msgid "Position Display"
1756 msgstr "Visualizzazione posizione finestra"
1758 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1759 msgid ""
1760 "The position or style of the window position\n"
1761 "display that's shown when a window is moved."
1762 msgstr ""
1763 "Stile di visualizzazione delle coordinate della\n"
1764 "finestra quando viene spostata."
1766 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:258
1767 msgid "Show balloon text for..."
1768 msgstr "Mostra suggerimento per..."
1770 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:265
1771 msgid "incomplete window titles"
1772 msgstr "...titoli finestre incompleti."
1774 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:266
1775 msgid "miniwindow titles"
1776 msgstr "...titoli delle icone."
1778 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:267
1779 msgid "application/dock icons"
1780 msgstr "...applicazioni e icone sul Dock."
1782 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:268
1783 msgid "internal help"
1784 msgstr "...aiuto di Window Maker"
1786 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1787 msgid ""
1788 "Raise window when switching\n"
1789 "focus with keyboard."
1790 msgstr ""
1791 "Porta davanti le finestre "
1792 "cambiando focus con la tastiera."
1794 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:286
1795 msgid ""
1796 "Enable keyboard language\n"
1797 "switch button in window titlebars."
1798 msgstr ""
1799 "Bottone di cambio della lingua\n"
1800 "della tastiera sulle barre dei titoli."
1802 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:295
1803 msgid "Workspace border"
1804 msgstr "Bordo dell'area di lavoro"
1806 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:311
1807 msgid "Left/Right"
1808 msgstr "Sinistra/Destra"
1810 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:316
1811 msgid "Top/Bottom"
1812 msgstr "Sopra/Sotto"
1814 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:337
1815 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1816 msgstr "Opzioni varie di ergonomia"
1818 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:338
1819 msgid ""
1820 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1821 "displays etc."
1822 msgstr ""
1823 "Opzioni varie come i suggerimenti, visualizzazione\n"
1824 "delle geometrie, ecc."
1826 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:603
1827 msgid "Could not load the selected file: "
1828 msgstr "Impossibile caricare il file dell'icona %s"
1830 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:657
1831 msgid "Open Image"
1832 msgstr "Apri immagine"
1834 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687
1835 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1836 msgstr "Il file selezionato non contiene un'immagine conosciuta."
1838 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:938
1839 #, c-format
1840 msgid "could not load file '%s': %s"
1841 msgstr "impossibile caricare il file `%s': %s"
1843 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1057
1844 #, c-format
1845 msgid "error creating texture %s"
1846 msgstr "errore creando la trama %s"
1848 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1248
1849 msgid "Texture Panel"
1850 msgstr "Modifica trama"
1852 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256
1853 msgid "Texture Name"
1854 msgstr "Nome della trama"
1856 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268
1857 msgid "Solid Color"
1858 msgstr "Tinta unita"
1860 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269
1861 msgid "Gradient Texture"
1862 msgstr "Sfumatura"
1864 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270
1865 msgid "Simple Gradient Texture"
1866 msgstr "Sfumatura semplice"
1868 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271
1869 msgid "Textured Gradient"
1870 msgstr "Immagine sfumata"
1872 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272
1873 msgid "Image Texture"
1874 msgstr "Immagine"
1876 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280
1877 msgid "Default Color"
1878 msgstr "Colore base"
1880 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1292
1881 msgid "Gradient Colors"
1882 msgstr "Colori sfumatura"
1884 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1388
1885 msgid "Direction"
1886 msgstr "Direzione"
1888 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1416
1889 msgid "Gradient"
1890 msgstr "Sfumatura"
1892 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1434
1893 msgid "Gradient Opacity"
1894 msgstr "Traparenza sfumatura"
1896 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477
1897 msgid "Image"
1898 msgstr "Immagine"
1900 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509
1901 msgid "Tile"
1902 msgstr "Affianca"
1904 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510
1905 msgid "Scale"
1906 msgstr "Ridimensiona"
1908 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512
1909 msgid "Maximize"
1910 msgstr "Ingrandisci"
1912 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1913 msgid "Set"
1914 msgstr "Attiva"
1916 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1917 msgid "Stop"
1918 msgstr "Ferma"
1920 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1921 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1922 msgid "Download"
1923 msgstr "Scarica"
1925 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1926 msgid "Save Current Theme"
1927 msgstr "Salva il tema corrente"
1929 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1930 msgid "Load"
1931 msgstr "Carica"
1933 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1934 msgid "Install"
1935 msgstr "Installa"
1937 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1938 msgid "Tile of The Day"
1939 msgstr "Tile del giorno"
1941 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1942 msgid "Bar of The Day"
1943 msgstr "Barra del giorno"
1945 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1946 #, c-format
1947 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1948 msgstr ""
1949 "Valore %s errato per l'opzione WindowPlacement. Uso il valore predefinito"
1951 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1952 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1953 msgstr "Valore errato per l'opzione WindowPlaceOrigin. Uso (0,0)"
1955 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1956 msgid "Window Placement"
1957 msgstr "Posizionamento delle finestre"
1959 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1960 msgid ""
1961 "How to place windows when they are first put\n"
1962 "on screen."
1963 msgstr ""
1964 "Posizionamento delle finestre quando appaiono\n"
1965 "la prima volta sullo schermo."
1967 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1968 msgid "Automatic"
1969 msgstr "Automatico"
1971 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1972 msgid "Random"
1973 msgstr "Casuale"
1975 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1976 msgid "Manual"
1977 msgstr "Manuale"
1979 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1980 msgid "Cascade"
1981 msgstr "A cascata"
1983 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1984 msgid "Smart"
1985 msgstr "Intelligente"
1987 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1988 msgid "Placement Origin"
1989 msgstr "Origine\nposizionamento"
1991 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1992 msgid "Opaque Move"
1993 msgstr "Movimento opaco"
1995 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1996 msgid ""
1997 "Whether the window contents should be moved\n"
1998 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1999 "frame should be displayed.\n"
2000 msgstr ""
2001 "Imposta se debba essere visualizzato il contenuto\n"
2002 "delle finestre quando vengono spostate o se mostrare\n"
2003 "solo un rettangolo.\n"
2005 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
2006 msgid "When maximizing..."
2007 msgstr "Quando ingrandisci..."
2009 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
2010 msgid "...do not cover icons"
2011 msgstr "...non coprire le icone."
2013 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
2014 msgid "...do not cover dock"
2015 msgstr "...non coprire il Dock."
2017 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
2018 msgid "Edge Resistance"
2019 msgstr "Resistenza dei bordi"
2021 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
2022 msgid ""
2023 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2024 "being moved further for the defined threshold\n"
2025 "when moved against other windows or the edges\n"
2026 "of the screen."
2027 msgstr ""
2028 "La resistenza dei bordi fa sì che la finestra\n"
2029 "`resista' allo spostamento fino al superamento\n"
2030 "della soglia impostata quando viene avvicinata\n"
2031 "ad altre finestre o ai bordi dello schermo."
2033 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
2034 msgid "Resist"
2035 msgstr "Resisti"
2037 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2038 msgid "Attract"
2039 msgstr "Attrai"
2041 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
2042 msgid ""
2043 "Open dialogs in same workspace\n"
2044 "as their owners"
2045 msgstr ""
2046 "Apri le finestre di dialogo nella\n"
2047 "stessa area di lavoro dei proprietari."
2049 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
2050 msgid "Window Handling Preferences"
2051 msgstr "Opzioni di gestione delle finestre"
2053 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2054 msgid ""
2055 "Window handling options. Initial placement style\n"
2056 "edge resistance, opaque move etc."
2057 msgstr ""
2058 "Opzioni di gestione delle finestre. Posizionamento,\n"
2059 "resistenza dei bordi, modo di spostamento, ecc."
2061 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2062 msgid "Workspace Navigation"
2063 msgstr "Navigazione delle aree di lavoro"
2065 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2066 msgid ""
2067 "wrap to the first workspace after the\n"
2068 "last workspace."
2069 msgstr ""
2070 "Passa alla prima area di lavoro quando supero l'ultima."
2072 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2073 msgid "switch workspaces while dragging windows."
2074 msgstr "Cambia area di lavoro spostando le finestre."
2076 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2077 msgid "automatically create new workspaces."
2078 msgstr "Crea automaticamente nuove aree di lavoro."
2080 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2081 msgid ""
2082 "Position of workspace\n"
2083 "name display"
2084 msgstr ""
2085 "Posizione del nome\n"
2086 "delle aree di lavoro"
2088 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2089 msgid "Disable"
2090 msgstr "Disattiva"
2092 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2093 msgid "Top"
2094 msgstr "In alto"
2096 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2097 msgid "Bottom"
2098 msgstr "In basso"
2100 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2101 msgid "Top/Left"
2102 msgstr "In alto a sinistra"
2104 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2105 msgid "Top/Right"
2106 msgstr "In alto a destra"
2108 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2109 msgid "Bottom/Left"
2110 msgstr "In basso a sinistra"
2112 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2113 msgid "Bottom/Right"
2114 msgstr "In basso a destra"
2116 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2117 msgid "Dock/Clip"
2118 msgstr "Dock/Clip"
2120 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2121 msgid ""
2122 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2123 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2124 msgstr ""
2125 "Attiva/disattiva il Dock delle applicazioni (la barra\n"
2126 "di icone verticale a lato dello schermo)."
2128 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2129 msgid ""
2130 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2131 "a paper clip icon)."
2132 msgstr ""
2133 "Attiva/disattiva la Clip (quella cosa con\n"
2134 "una graffetta disegnata)."
2136 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2137 msgid "Workspace Preferences"
2138 msgstr "Opzioni delle aree di lavoro"
2140 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2141 msgid ""
2142 "Workspace navigation features.\n"
2143 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2144 msgstr ""
2145 "Opzioni di navigazione delle aree di lavoro. Si possono\n"
2146 "anche attivare e disattivare il Dock o la Clip"