Coding style cleanup in dock.c
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / bg.po
blobd73d34673e371a448d553886f087548ffb1b4d7a
1 # Message catalog for WPrefs.app
2 # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2000,2003
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: WPrefs for WindowMaker 0.80.2\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-02-08 21:44+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2001-04-18 23:22+03:00\n"
9 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
10 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1104
16 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
17 msgid "Select File"
18 msgstr "Избор на файл"
20 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506
21 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
22 msgid "Focused Window"
23 msgstr "Фокусиран прозорец"
25 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510
26 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
27 msgid "Unfocused Window"
28 msgstr "Нефокусиран прозорец"
30 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1514
31 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
32 msgid "Owner of Focused Window"
33 msgstr "Собственик на нефокусиран"
35 # Изненада: използва се на две места, трябва ни "Име на меню", но на
36 # едното място не се побира.
37 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1836
38 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
39 msgid "Menu Title"
40 msgstr "Меню (име)"
42 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1522 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1524
43 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
44 msgid "Normal Item"
45 msgstr "Нормално"
47 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1528
48 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
49 msgid "Disabled Item"
50 msgstr "Забранено"
52 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
53 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
54 msgid "Highlighted"
55 msgstr "Маркирано"
57 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1729
58 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
59 msgid "Texture"
60 msgstr "Текстура"
62 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1737
63 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
64 msgid "Titlebar of Focused Window"
65 msgstr "Заглавна ивица на фокусиран"
67 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1738
68 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
69 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
70 msgstr "Заглавна ивица на нефокусиран"
72 # Загл. ив. на собств. на фокусиран
73 # Заглавна ивица на собственик на ф.
74 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1739
75 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
76 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
77 msgstr "Загл. на собственик на фокусиран"
79 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740
80 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
81 msgid "Window Resizebar"
82 msgstr "Ивица за оразмеряване"
84 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1741
85 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
86 msgid "Titlebar of Menus"
87 msgstr "Заглавие на меню"
89 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1742
90 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
91 msgid "Menu Items"
92 msgstr "Елементи на меню"
94 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1743
95 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
96 msgid "Icon Background"
97 msgstr "Фон за иконките"
99 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758
100 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
101 msgid ""
102 "Double click in the texture you want to use\n"
103 "for the selected item."
104 msgstr ""
105 "Щракнете двукратно по текстурата, която желаете да\n"
106 "се използва на маркираното място."
108 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1772
109 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
110 msgid "New"
111 msgstr "Нова"
113 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1776
114 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
115 msgid "Create a new texture."
116 msgstr "За да се направи нова текстура."
118 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
119 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
120 msgid "Extract..."
121 msgstr "Извлечи"
123 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1788
124 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
125 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
126 msgstr ""
127 "Извлича текстура(и) от тема\n"
128 "или файл със стил."
130 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
131 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
132 msgid "Edit"
133 msgstr "Редакт."
135 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1801
136 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
137 msgid "Edit the highlighted texture."
138 msgstr "Редактиране на маркираната текстура."
140 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1809 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
141 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
142 msgid "Delete"
143 msgstr "Изтрий"
145 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1813
146 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
147 msgid "Delete the highlighted texture."
148 msgstr "Изтрива маркираната текстура."
150 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1826
151 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
152 msgid "Color"
153 msgstr "Цветове"
155 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833
156 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
157 msgid "Focused Window Title"
158 msgstr "Име на фокусиран прозорец"
160 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1834
161 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
162 msgid "Unfocused Window Title"
163 msgstr "Име на нефокусиран прозорец"
165 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835
166 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
167 msgid "Owner of Focused Window Title"
168 msgstr "Име на собственик на фокусиран"
170 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1837
171 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
172 msgid "Menu Item Text"
173 msgstr "Текст на елемент на меню"
175 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1838
176 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
177 msgid "Disabled Menu Item Text"
178 msgstr "Текст на забранен елемент"
180 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
181 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
182 msgid "Menu Highlight Color"
183 msgstr "Цвят на маркиран елемент"
185 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1840
186 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
187 msgid "Highlighted Menu Text Color"
188 msgstr "Цвят на текст на маркиран"
190 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1743
191 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
192 msgid "Background"
193 msgstr "Фон"
195 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497
196 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
197 msgid "Browse..."
198 msgstr "Браузър..."
200 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877
201 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
202 msgid "Options"
203 msgstr "Варианти"
205 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1884
206 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
207 msgid "Menu Style"
208 msgstr "Стил на менютата"
210 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
211 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316
212 # ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137
213 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148
214 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176
215 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:561
216 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:572 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:545
217 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570
218 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
219 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
220 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
221 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
222 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
223 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
224 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
225 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
226 #, c-format
227 msgid "could not load icon file %s"
228 msgstr "Не може да се зареди файлът с иконка %s"
230 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1926
231 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
232 msgid "Title Alignment"
233 msgstr "Заглавия"
235 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1933
236 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
237 msgid "Left"
238 msgstr "Отляво"
240 # Няма място за "Центрирано"
241 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511
242 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
243 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
244 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
245 msgid "Center"
246 msgstr "Централно"
248 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
249 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
250 msgid "Right"
251 msgstr "Отдясно"
253 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:2167
254 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
255 msgid "Appearance Preferences"
256 msgstr "Предпочитания за изгледа"
258 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:2169
259 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
260 msgid ""
261 "Background texture configuration for windows,\n"
262 "menus and icons."
263 msgstr ""
264 "Настройка на цветове и текстури\n"
265 "за прозорците, менютата\n"
266 "и иконките."
268 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:2214
269 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
270 msgid "Extract Texture"
271 msgstr "Извлечи текстура"
273 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:2234
274 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
275 msgid "Textures"
276 msgstr "Текстури"
278 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:2245 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
279 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
280 msgid "Close"
281 msgstr "Затвори"
283 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:2250
284 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
285 msgid "Extract"
286 msgstr "Извлечи"
288 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
289 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:491 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331
290 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:343 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
291 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
292 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
293 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
294 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
295 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
296 #, c-format
297 msgid "could not load icon %s"
298 msgstr "не може да се зареди иконката %s"
300 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
301 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
302 #, c-format
303 msgid "could not process icon %s: %s"
304 msgstr "не може да се обработи иконката %s: %s"
306 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
307 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
308 #, c-format
309 msgid "could not load image file %s"
310 msgstr "не може да се зареди файл с изображение %s"
312 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
313 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
314 msgid "Icon Slide Speed"
315 msgstr "Скорост на плъзгане на иконките"
317 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
318 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
319 msgid "Shade Animation Speed"
320 msgstr "Скорост на свиването"
322 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
323 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
324 msgid "Smooth Scaling"
325 msgstr "Изглаждане"
327 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
328 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
329 msgid ""
330 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
331 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
332 "down loading of background images considerably."
333 msgstr ""
334 "Гладко мащабиране на изображенията за фон, при\n"
335 "което се неутрализира ефекта на „пикселизация“.\n"
336 "Във връзка с това е възможно значително да се\n"
337 "забави зареждането на изображения за фон."
339 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
340 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
341 msgid "Titlebar Style"
342 msgstr "Заглавна ивица"
344 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
345 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
346 msgid "Animations and Sound"
347 msgstr "Анимации и звук"
349 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
350 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
351 msgid "Animations"
352 msgstr "Анимации"
354 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
355 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
356 msgid ""
357 "Disable/enable animations such as those shown\n"
358 "for window miniaturization, shading etc."
359 msgstr ""
360 "Забранява/позволява анимации като например\n"
361 "за минимизация на прозорците, свиване и др."
363 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
364 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
365 msgid "Superfluous"
366 msgstr "Излишни"
368 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
369 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
370 msgid ""
371 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
372 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
373 "dock when it's being moved to another side and\n"
374 "the explosion animation when undocking icons."
375 msgstr ""
376 "Забранява/позволява „излишните“ възможности и\n"
377 "анимации. Това включва „привиждането“ на дока\n"
378 "при преместването му от другата страна, както\n"
379 "и анимацията на експлозия за откачените от\n"
380 "дока иконки."
382 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
383 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
384 msgid "Sounds"
385 msgstr "Звукове"
387 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
388 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
389 msgid ""
390 "Disable/enable support for sound effects played\n"
391 "for actions like shading and closing a window.\n"
392 "You will need a module distributed separately\n"
393 "for this. You can get it at:\n"
394 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
395 msgstr ""
396 "Забранява/позволява поддръжката на звукови\n"
397 "ефекти, проигравани при действия като за-\n"
398 "сенчване и затваряне на прозорец. Ще е не-\n"
399 "обходим модул, разпространяван отделно.\n"
400 "Може да го получите от адрес\n"
401 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
403 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
404 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
405 msgid ""
406 "Note: sound requires a module distributed\n"
407 "separately"
408 msgstr ""
409 "Забележете, че за звук е необходим модул,\n"
410 "който се разпространява отделно."
412 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
413 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
414 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
415 msgstr "Палитра за дифузия при 8 бита/пиксел"
417 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
418 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
419 msgid ""
420 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
421 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
422 msgstr ""
423 "Брой на цветове, които да се запазят за\n"
424 "Уиндоу Мейкър, при дисплеи, поддържащи само\n"
425 "8 бита/пиксел (т.н. PseudoColor)."
427 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
428 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
429 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
430 msgstr "Без никакво точкуване"
432 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
433 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
434 msgid ""
435 "More colors for\n"
436 "applications"
437 msgstr ""
438 "Повече цветове\n"
439 "за приложe-\n"
440 "нията"
442 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
443 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
444 msgid ""
445 "More colors for\n"
446 "Window Maker"
447 msgstr ""
448 "Повече\n"
449 "цветове за\n"
450 "Уиндоу Мейкър"
452 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
453 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
454 msgid "Other Configurations"
455 msgstr "Други настройки"
457 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
458 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
459 msgid ""
460 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
461 "toggling and number of colors to reserve for\n"
462 "Window Maker on 8bit displays."
463 msgstr ""
464 "Скорост на анимациите, стил на заглавните ивици,\n"
465 "избор на разни опции и брой цветове за Уиндоу\n"
466 "Мейкър при дисплеи с 8 бита/пиксел."
468 # ../../WPrefs.app/Expert.c:75
469 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
470 msgid ""
471 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
472 msgstr "Без минипрозорчета (минимизирани прозорци). Полезно при Гном и КДЕ."
474 # ../../WPrefs.app/Expert.c:76
475 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
476 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
477 msgstr "Без неспецифични за Уиндоу Мейкър параметри (да не се ползва xset)."
479 # ../../WPrefs.app/Expert.c:77
480 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
481 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
482 msgstr "Автоматично да се запазва сесията при изход от Уиндоу Мейкър."
484 # ../../WPrefs.app/Expert.c:78
485 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
486 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
487 msgstr "Атрибут „SaveUnder“ за рамките на прозорци, за иконки, менюта и др."
489 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
490 msgid "Use Windoze style cycling."
491 msgstr "Циклично преминаване през прозорците в стил „Уиндоус“."
493 # ../../WPrefs.app/Expert.c:80
494 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
495 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
496 msgstr "Без диалог за потвърждение при команда за убиване."
498 # ../../WPrefs.app/Expert.c:80
499 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
500 msgid "Disable selection animation for selected icons."
501 msgstr "Без анимация на маркирането за маркирани иконки."
503 # ../../WPrefs.app/Expert.c:113
504 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
505 msgid "Expert User Preferences"
506 msgstr "Настройки за напреднали потребители"
508 # ../../WPrefs.app/Expert.c:115
509 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
510 msgid ""
511 "Options for people who know what they're doing...\n"
512 "Also have some other misc. options."
513 msgstr ""
514 "Настройки за хора, които знаят какво правят...\n"
515 "Също и разни други настройки."
517 # ../../WPrefs.app/Focus.c:83
518 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
519 #, c-format
520 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
521 msgstr ""
522 "неправилна стойност %s на опцията FocusMode. По подразбиране се ползва Manual"
524 # ../../WPrefs.app/Focus.c:98
525 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
526 #, c-format
527 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
528 msgstr ""
529 "неправилна стойност %s на опцията ColormapMode. По подразбиране се ползва "
530 "Auto"
532 # ../../WPrefs.app/Focus.c:249
533 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
534 msgid "Input Focus Mode"
535 msgstr "Правило за фокусиране"
537 # ../../WPrefs.app/Focus.c:196
538 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
539 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
540 msgstr "Ръчно: щракане върху прозореца, за да му се даде клавиатурния фокус."
542 # ../../WPrefs.app/Focus.c:205
543 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
544 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
545 msgstr "Автоматично: клавиатурният фокус се получава от прозореца, върху който е мишката."
547 # ../../WPrefs.app/Focus.c:271
548 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
549 msgid "Install colormap in the window..."
550 msgstr "Цветовата палитра е за прозореца,... "
552 # ../../WPrefs.app/Focus.c:276
553 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
554 msgid "...that has the input focus."
555 msgstr "... който е фокусиран."
557 # ../../WPrefs.app/Focus.c:281
558 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
559 msgid "...that is under the mouse pointer."
560 msgstr "... който е под мишката."
562 # ../../WPrefs.app/Focus.c:290
563 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
564 msgid "Automatic Window Raise Delay"
565 msgstr "Забавяне на автоматичното повдигане"
567 # ../../WPrefs.app/Focus.c:347
568 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
569 msgid "msec"
570 msgstr "ms"
572 # ../../WPrefs.app/Focus.c:364
573 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
574 msgid ""
575 "Do not let applications receive\n"
576 "the click used to focus windows."
577 msgstr ""
578 "Приложенията да не получават\n"
579 "щракания, използвани за\n"
580 "фокусиране на прозорец."
582 # ../../WPrefs.app/Focus.c:370
583 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
584 msgid ""
585 "Automatically focus new\n"
586 "windows."
587 msgstr ""
588 "Автоматично да се фокусират\n"
589 "новите прозорци."
591 # ../../WPrefs.app/Focus.c:391
592 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
593 msgid "Window Focus Preferences"
594 msgstr "Предпочитания за фокусирането на прозорците"
596 # ../../WPrefs.app/Focus.c:393
597 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
598 msgid ""
599 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
600 "policy for 8bpp displays and other related options."
601 msgstr ""
602 "Правило за предаване на клавиатурния фокус,\n"
603 "предаване на цветовата палитра при дисплеи\n"
604 "с 8 бита/пиксел и други подобни опции."
606 # ../../WPrefs.app/Font.c:277
607 #: ../../WPrefs.app/Font.c:276
608 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
609 msgstr "Не може да бъде открит информационният файл за шрифтовете WPrefs.app/font.data"
611 # ../../WPrefs.app/Font.c:283
612 #: ../../WPrefs.app/Font.c:282
613 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
614 msgstr ""
615 "Не може да се чете информационният файл за шрифтовете WPrefs.app/font.data"
617 # ../../WPrefs.app/Font.c:294
618 #: ../../WPrefs.app/Font.c:293
619 msgid ""
620 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
621 "Encodings data not found."
622 msgstr ""
623 "Неправилни данни във информационният файл за шрифтовете WPrefs.app/font."
624 "data\n"
625 "Няма данни за кодовата таблица."
627 # ../../WPrefs.app/Font.c:299
628 #: ../../WPrefs.app/Font.c:298
629 msgid "- Custom -"
630 msgstr "- Нагласен -"
632 # ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1401
633 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:152 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:172
634 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686
635 # ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743
636 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:748 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762
637 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:772 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782
638 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:813 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
639 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
640 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
641 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
642 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
643 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
644 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
645 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
646 msgid "Error"
647 msgstr "Грешка"
649 # ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1401
650 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126
651 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
652 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:174 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609
653 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1522
654 # ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743
655 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:748 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764
656 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782
657 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:813
658 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
659 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
660 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
661 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
662 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
663 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
664 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
665 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
666 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
667 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
668 msgid "OK"
669 msgstr "Приемам"
671 # ../../WPrefs.app/Font.c:377
672 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
673 msgid "Default Font Sets"
674 msgstr "Стандартни шрифтове"
676 # ../../WPrefs.app/Font.c:390
677 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
678 msgid "Font Set"
679 msgstr "Гарнитура"
681 # ../../WPrefs.app/Font.c:419
682 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
683 msgid "Add..."
684 msgstr "Добави"
686 # ../../WPrefs.app/Font.c:424 ../../WPrefs.app/Font.c:439
687 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
688 msgid "Change..."
689 msgstr "Смени..."
691 # ../../WPrefs.app/Font.c:429 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
692 # ../../WPrefs.app/Paths.c:319
693 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
694 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
695 msgid "Remove"
696 msgstr "Премахни"
698 # ../../WPrefs.app/Font.c:478
699 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
700 msgid "Font Preferences"
701 msgstr "Предпочитания за шрифтовете"
703 # ../../WPrefs.app/Font.c:479
704 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
705 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
706 msgstr ""
707 "Настройка на шрифтовете за\n"
708 "прозорците, менютата и др."
710 # ../../WPrefs.app/Icons.c:182
711 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
712 msgid "Icon Positioning"
713 msgstr "Нареждане на иконките"
715 # ../../WPrefs.app/Icons.c:229
716 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
717 msgid "Iconification Animation"
718 msgstr "Анимация при минимизиране"
720 # ../../WPrefs.app/Icons.c:240
721 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
722 msgid "Shrinking/Zooming"
723 msgstr "Свиване/разширяване"
725 # ../../WPrefs.app/Icons.c:241
726 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
727 msgid "Spinning/Twisting"
728 msgstr "Увиване/развиване"
730 # ../../WPrefs.app/Icons.c:242
731 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
732 msgid "3D-flipping"
733 msgstr "Тримерно преобръщане"
735 # ../../WPrefs.app/Icons.c:243
736 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
737 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
738 msgid "None"
739 msgstr "Никаква"
741 # ../../WPrefs.app/Icons.c:256
742 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
743 msgid "Auto-arrange icons"
744 msgstr "Автомат. подреждане на иконките"
746 # ../../WPrefs.app/Icons.c:258
747 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
748 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
749 msgstr ""
750 "Иконките и минипрозорчетата да се поддържат\n"
751 "подредени през цялото време."
753 # ../../WPrefs.app/Icons.c:264
754 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
755 msgid "Omnipresent miniwindows"
756 msgstr "Вездесъщни минипрозорчета"
758 # ../../WPrefs.app/Icons.c:266
759 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
760 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
761 msgstr ""
762 "Минипрозорчетата да присъстват на\n"
763 "всички работни места."
765 # ../../WPrefs.app/Icons.c:275
766 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
767 msgid "Icon Size"
768 msgstr "Размер на иконките"
770 # ../../WPrefs.app/Icons.c:277
771 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
772 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
773 msgstr ""
774 "Размерът на иконките и минипрозорчетата\n"
775 "от дока и на приложенията."
777 # ../../WPrefs.app/Icons.c:347
778 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
779 msgid "Icon Preferences"
780 msgstr "Предпочитания за иконките"
782 # ../../WPrefs.app/Icons.c:349
783 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
784 msgid ""
785 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
786 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
787 msgstr ""
788 "Опции за поддържането на иконките и минипрозорчетата.\n"
789 "Място, където да се подреждат иконките, техният\n"
790 "размер, вид анимация при минимизиране."
792 # ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74
793 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
794 msgid "Initial Key Repeat"
795 msgstr ""
797 # ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115
798 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
799 msgid "Key Repeat Rate"
800 msgstr ""
802 # ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155
803 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
804 msgid "Type here to test"
805 msgstr "Пишете тук за проба"
807 # ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174
808 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
809 msgid "Keyboard Preferences"
810 msgstr "Предпочитания за клавиатурата"
812 # ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176
813 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
814 msgid "Not done"
815 msgstr "Не е готово"
817 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1027
818 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528
819 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:306 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
820 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
821 msgid "Cancel"
822 msgstr "Отменям"
824 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
825 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307
826 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
827 msgstr ""
828 "Наберете клавишната\n"
829 "комбинация или натис-\n"
830 "нете „Отменям“ за да се\n"
831 "освободи клавиатурата."
833 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206
834 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:1039
835 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1262
836 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327
837 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
838 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:830
839 msgid "Capture"
840 msgstr "Прихвани"
842 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
843 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:461
844 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328
845 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585
846 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
847 msgstr ""
848 "Натиснете „Прихвани“ за да определите диалогово клавишната комбинация."
850 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361
851 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483
852 msgid "Actions"
853 msgstr "Действия"
855 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
856 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
857 msgid "Open applications menu"
858 msgstr "Менюто на приложенията"
860 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
861 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
862 msgid "Open window list menu"
863 msgstr "Менюто на списъка с прозорците"
865 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
866 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
867 msgid "Open window commands menu"
868 msgstr "Менюто с прозоречните команди"
870 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
871 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
872 msgid "Hide active application"
873 msgstr "Скриване на активното приложение"
875 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
876 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
877 msgid "Hide other applications"
878 msgstr "Скриване на другите приложения"
880 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
881 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
882 msgid "Miniaturize active window"
883 msgstr "Минимизиране на активния прозорец"
885 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
886 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
887 msgid "Close active window"
888 msgstr "Затваряне на активния прозорец"
890 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
891 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
892 msgid "Maximize active window"
893 msgstr "Максимизиране на активния прозорец"
895 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
896 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
897 msgid "Maximize active window vertically"
898 msgstr "Вертикално максимизиране на активния"
900 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
901 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
902 msgid "Maximize active window horizontally"
903 msgstr "Хоризонтално максимизиране на активния"
905 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
906 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
907 msgid "Raise active window"
908 msgstr "Повдигане на активния прозорец"
910 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
911 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
912 msgid "Lower active window"
913 msgstr "Спускане на активния прозорец"
915 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
916 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
917 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
918 msgstr "Вдигане/спускане на прозореца под мишката"
920 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
921 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
922 msgid "Shade active window"
923 msgstr "Свиване на активния прозорец"
925 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
926 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
927 msgid "Move/Resize active window"
928 msgstr "Местене/оразмеряване на активния прозорец"
930 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
931 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
932 msgid "Select active window"
933 msgstr "Маркиране на активния прозорец"
935 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
936 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
937 msgid "Focus next window"
938 msgstr "Фокусиране на следващия прозорец"
940 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
941 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
942 msgid "Focus previous window"
943 msgstr "Фокусиране на предходния прозорец"
945 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
946 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
947 msgid "Switch to next workspace"
948 msgstr "Преминаване към следващото работно място"
950 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
951 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
952 msgid "Switch to previous workspace"
953 msgstr "Преминаване към предходното работно място"
955 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
956 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
957 msgid "Switch to next ten workspaces"
958 msgstr "Напред през десет работни мeста"
960 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
961 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
962 msgid "Switch to previous ten workspaces"
963 msgstr "Назад през десет работни места"
965 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
966 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
967 msgid "Switch to workspace 1"
968 msgstr "Преминаване към работно място 1"
970 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
971 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
972 msgid "Switch to workspace 2"
973 msgstr "Преминаване към работно място 2"
975 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
976 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
977 msgid "Switch to workspace 3"
978 msgstr "Преминаване към работно място 3"
980 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
981 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
982 msgid "Switch to workspace 4"
983 msgstr "Преминаване към работно място 4"
985 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
986 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
987 msgid "Switch to workspace 5"
988 msgstr "Преминаване към работно място 5"
990 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
991 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
992 msgid "Switch to workspace 6"
993 msgstr "Преминаване към работно място 6"
995 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
996 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
997 msgid "Switch to workspace 7"
998 msgstr "Преминаване към работно място 7"
1000 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
1001 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
1002 msgid "Switch to workspace 8"
1003 msgstr "Преминаване към работно място 8"
1005 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
1006 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
1007 msgid "Switch to workspace 9"
1008 msgstr "Преминаване към работно място 9"
1010 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
1011 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
1012 msgid "Switch to workspace 10"
1013 msgstr "Преминаване към работно място 10"
1015 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
1016 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
1017 msgid "Shortcut for window 1"
1018 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 1"
1020 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
1021 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
1022 msgid "Shortcut for window 2"
1023 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 2"
1025 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
1026 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
1027 msgid "Shortcut for window 3"
1028 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 3"
1030 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
1031 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
1032 msgid "Shortcut for window 4"
1033 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 4"
1035 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
1036 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
1037 msgid "Shortcut for window 5"
1038 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 5"
1040 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
1041 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
1042 msgid "Shortcut for window 6"
1043 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 6"
1045 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
1046 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
1047 msgid "Shortcut for window 7"
1048 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 7"
1050 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
1051 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
1052 msgid "Shortcut for window 8"
1053 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 8"
1055 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
1056 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
1057 msgid "Shortcut for window 9"
1058 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 9"
1060 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
1061 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
1062 msgid "Shortcut for window 10"
1063 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 10"
1065 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
1066 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
1067 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1068 msgstr "Напред през десет екрана/монитора"
1070 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
1071 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
1072 msgid "Raise Clip"
1073 msgstr "Повдигане на Кламер"
1075 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
1076 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543
1077 msgid "Lower Clip"
1078 msgstr "Спускане на Кламер"
1080 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
1081 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
1082 msgid "Raise/Lower Clip"
1083 msgstr "Повдигане/спускане на Кламер"
1085 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
1086 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
1087 msgid "Toggle keyboard language"
1088 msgstr "Превключвател КИР/ЛАТ"
1090 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437 ../../WPrefs.app/Menu.c:1251
1091 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560
1092 msgid "Shortcut"
1093 msgstr "Бърз клавиш"
1095 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448
1096 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:571 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
1097 msgid "Clear"
1098 msgstr "Изчисти"
1100 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
1101 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633
1102 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1103 msgstr "Предпочитания за „бързи клавиши“"
1105 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
1106 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635
1107 msgid ""
1108 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1109 "as changing workspaces and opening menus."
1110 msgstr ""
1111 "Промяна на „бързи клавиши“ за действия като\n"
1112 "смяна на работното пространство и\n"
1113 "показване на менюта."
1115 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:278
1116 msgid "Select Program"
1117 msgstr "Посочете програмата"
1119 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:510
1120 msgid "New Items"
1121 msgstr "Нови елементи"
1123 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
1124 msgid "Sample Commands"
1125 msgstr "Примерни действия"
1127 # ../../WPrefs.app/Menu.c:485
1128 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
1129 msgid "Sample Submenus"
1130 msgstr "Примерни подменюта"
1132 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1191
1133 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:526
1134 msgid "Run Program"
1135 msgstr "Стартиране на програма"
1137 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1186
1138 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
1139 msgid "Internal Command"
1140 msgstr "Вътрешна команда"
1142 # ../../WPrefs.app/Menu.c:485
1143 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
1144 msgid "Submenu"
1145 msgstr "Подменю"
1147 # ../../WPrefs.app/Menu.c:490
1148 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
1149 msgid "External Submenu"
1150 msgstr "Външно подменю"
1152 # ../../WPrefs.app/Menu.c:485
1153 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
1154 msgid "Generated Submenu"
1155 msgstr "Генерирано подменю"
1157 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
1158 msgid "Directory Contents"
1159 msgstr "Файлове от директория"
1161 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:532
1162 msgid "Workspace Menu"
1163 msgstr "Работни места"
1165 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:632
1166 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
1167 msgid "Window List Menu"
1168 msgstr "Списъка с прозорците"
1170 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
1171 msgid "XTerm"
1172 msgstr "Терминал XTerm"
1174 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
1175 msgid "rxvt"
1176 msgstr "Терминал rxvt"
1178 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
1179 msgid "ETerm"
1180 msgstr "Терминал ETerm"
1182 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:561
1183 msgid "Run..."
1184 msgstr "Стартирай..."
1186 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:562
1187 msgid "%a(Run,Type command to run)"
1188 msgstr "%a(Команда,Въведете командата, която да се изпълни)"
1190 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:564
1191 msgid "Netscape"
1192 msgstr "Браузър Netscape"
1194 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:567
1195 msgid "gimp"
1196 msgstr "Растерна графика Gimp"
1198 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:570
1199 msgid "epic"
1200 msgstr "IRCII клиент epic"
1202 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:573
1203 msgid "ee"
1204 msgstr "Редактор ee"
1206 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:576
1207 msgid "xv"
1208 msgstr "Визуализатор xv"
1210 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
1211 msgid "Acrobat Reader"
1212 msgstr "Acrobat Reader (PDF)"
1214 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:582
1215 msgid "ghostview"
1216 msgstr "ghostview (PS)"
1218 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857
1219 msgid "Exit Window Maker"
1220 msgstr "Изход от УиндоуМейкър"
1222 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
1223 msgid "Debian Menu"
1224 msgstr "Меню на Дебиан"
1226 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:611
1227 msgid "RedHat Menu"
1228 msgstr "Меню на RedHat"
1230 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:614
1231 msgid "Menu Conectiva"
1232 msgstr "Генерирано меню"
1234 # ../../WPrefs.app/Themes.c:251
1235 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
1236 msgid "Themes"
1237 msgstr "Теми"
1239 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1240 msgid "Bg Images (scale)"
1241 msgstr "Фон (мащабиран)"
1243 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
1244 msgid "Bg Images (tile)"
1245 msgstr "Фон (мозайка)"
1247 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:632
1248 msgid "Assorted XTerms"
1249 msgstr "Разни XTerm-ове"
1251 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:634
1252 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1253 msgstr "XTerm: жълто в/у синьо"
1255 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:637
1256 msgid "XTerm White on Black"
1257 msgstr "XTerm: бяло в/у черно"
1259 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:640
1260 msgid "XTerm Black on White"
1261 msgstr "XTerm: черно в/у бяло"
1263 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
1264 msgid "XTerm Black on Beige"
1265 msgstr "XTerm: черно в/у резеда"
1267 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646
1268 msgid "XTerm White on Green"
1269 msgstr "XTerm: бяло в/у зелено"
1271 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:649
1272 msgid "XTerm White on Olive"
1273 msgstr "XTerm: бяло в/у жабешко"
1275 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:652
1276 msgid "XTerm Blue on Blue"
1277 msgstr "XTerm: синьо в/у бяло"
1279 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1280 msgid "XTerm BIG FONTS"
1281 msgstr "XTerm: ГОЛЯМ ШРИФТ"
1283 # ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1238
1284 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:677
1285 msgid "Program to Run"
1286 msgstr "Да се стартира програмата"
1288 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497
1289 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:687
1290 msgid "Browse"
1291 msgstr "Браузър"
1293 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:698
1294 msgid "Run the program inside a Xterm"
1295 msgstr "Изпълнявай програмата в Xterm"
1297 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:708
1298 msgid "Path for Menu"
1299 msgstr "Път за менюто"
1301 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1302 msgid ""
1303 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1304 "or a list of directories with the programs you\n"
1305 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1306 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1307 "or\n"
1308 "/usr/bin ~/xbin"
1309 msgstr ""
1310 "Въведете пътя на файл, съдържащ меню или\n"
1311 "списък от директории с програмите, които\n"
1312 "желаете да бъдат включени в менюто. Напр.:\n"
1313 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1314 "или /usr/bin ~/xbin"
1316 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1186
1317 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:736
1318 msgid "Command"
1319 msgstr "Команда"
1321 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:750
1322 msgid ""
1323 "Enter a command that outputs a menu\n"
1324 "definition to stdout when invoked."
1325 msgstr ""
1326 "Въведете команда, извеждаща на стандартния\n"
1327 "си изход дефиниция на меню."
1329 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1330 msgid ""
1331 "Cache menu contents after opening for\n"
1332 "the first time"
1333 msgstr ""
1335 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1336 msgid "Command to Open Files"
1337 msgstr "Прог. за отваряне файловете"
1339 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:783
1340 msgid ""
1341 "Enter the command you want to use to open the\n"
1342 "files in the directories listed below."
1343 msgstr ""
1344 "Въведете командата, която желаете да се използва\n"
1345 "за отваряне на посочените по-долу файлове."
1347 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
1348 msgid "Directories with Files"
1349 msgstr "Директории с файлове"
1351 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1352 msgid "Strip extensions from file names"
1353 msgstr "Съкращавай файловите разширения"
1355 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1356 msgid "Keyboard Shortcut"
1357 msgstr "Предпочитания за „бързи клавиши“"
1359 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1193
1360 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:853
1361 msgid "Arrange Icons"
1362 msgstr "Подреждане на иконките"
1364 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:854
1365 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1366 msgstr "Скриване на всички прозорци, освен фокусирания"
1368 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1195
1369 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:855
1370 msgid "Show All Windows"
1371 msgstr "Показване на всички прозорци"
1373 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1197
1374 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:858
1375 msgid "Exit X Session"
1376 msgstr "Край на X-сесията"
1378 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:859
1379 msgid "Restart Window Maker"
1380 msgstr "Рестартиране на Уиндоу Мейкър"
1382 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:860
1383 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1384 msgstr "Стартиране на друг администратор   : ("
1386 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:862
1387 msgid "Save Current Session"
1388 msgstr "Запазване на текущата сесия"
1390 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:863
1391 msgid "Clear Saved Session"
1392 msgstr "Изчистване на запазената сесията"
1394 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1202
1395 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:864
1396 msgid "Refresh Screen"
1397 msgstr "Опресняване на сесията"
1399 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:865
1400 msgid "Open Info Panel"
1401 msgstr "Информационен панел"
1403 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:866
1404 msgid "Open Copyright Panel"
1405 msgstr "Панел „Авторски права“"
1407 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:872
1408 msgid "Window Manager to Start"
1409 msgstr "Администратор на прозорците"
1411 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:888
1412 msgid "Do not confirm action."
1413 msgstr "Да не се потвърждава действието."
1415 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:898
1416 msgid ""
1417 "Instructions:\n"
1418 "\n"
1419 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1420 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1421 " - drag items in menu to change their position\n"
1422 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1423 " - double click in a menu item to change the label\n"
1424 " - click on a menu item to change related information"
1425 msgstr ""
1426 "Упътване:\n"
1427 "\n"
1428 " - влачете елементите отляво поставяйки ги върху менюто;\n"
1429 " - влачете елементите извън менюто, за да ги махнете;\n"
1430 " - влачете елементите в менюто, за пренареждане;\n"
1431 " - влачете елементите с натиснат Control за копиране;\n"
1432 " - двукратно щракане за промяна на заглавието и\n"
1433 " - щракане за промяна на информация на елемент."
1435 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
1436 #, c-format
1437 msgid "unknown command '%s' in menu"
1438 msgstr "Непозната команда \"%s\" в менюто."
1440 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154
1441 msgid ": Execute Program"
1442 msgstr " (изпълнява програма)"
1444 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158
1445 msgid ": Perform Internal Command"
1446 msgstr " (изпълнява вътрешна команда)"
1448 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162
1449 msgid ": Open a Submenu"
1450 msgstr " (отваря подменю)"
1452 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166
1453 msgid ": Program Generated Submenu"
1454 msgstr " (програмно генерирано подменю)"
1456 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170
1457 msgid ": Directory Contents Menu"
1458 msgstr " (съдържание на директория)"
1460 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
1461 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1462 msgstr " (менюто с работните места)"
1464 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
1465 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
1466 msgid ": Open Window List Submenu"
1467 msgstr " (менюто със списъка на прозорците)"
1469 # ../../WPrefs.app/Menu.c:485
1470 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403
1471 msgid "Remove Submenu"
1472 msgstr "Отстрани подменюто"
1474 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
1475 msgid ""
1476 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1477 "the submenu. Do you really want to do that?"
1478 msgstr ""
1479 "Махането на този елемент би унищожило всички\n"
1480 "поделементи на подменюто. Желаете ли наистина това?"
1482 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1483 msgid "Yes"
1484 msgstr "Да"
1486 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1487 msgid "No"
1488 msgstr "Не"
1490 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407
1491 msgid "Yes, don't ask again."
1492 msgstr "Да, не ме питай пак!"
1494 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1382 ../../WPrefs.app/Menu.c:1389
1495 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1496 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582
1497 #, c-format
1498 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1499 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.bg"
1501 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1398
1502 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591
1503 #, c-format
1504 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1505 msgstr "Не може да се отвори подразбиращото се меню от \"%s\""
1507 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789
1508 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
1509 msgid "Warning"
1510 msgstr "Внимание!"
1512 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630
1513 msgid ""
1514 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1515 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1516 "to use this tool?"
1517 msgstr ""
1518 "Използваният в момента формат на менюто не се поддържа от\n"
1519 "този инструмент. Ще се откажете ли от настоящото меню,\n"
1520 "за да използвате този инструмент?"
1522 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633
1523 msgid "Yes, Discard and Update"
1524 msgstr "Да, отказвам се, обнови го"
1526 # ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:119
1527 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634
1528 msgid "No, Keep Current Menu"
1529 msgstr "Не, запази сегашното"
1531 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1508
1532 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897
1533 msgid "Applications Menu Definition"
1534 msgstr "Нагласяване на менюто с приложения"
1536 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1510
1537 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899
1538 msgid "Edit the menu for launching applications."
1539 msgstr ""
1540 "Редактиране на менюто за\n"
1541 "стартиране на приложения"
1543 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114
1544 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1545 msgid "Menu Scrolling Speed"
1546 msgstr "Скорост за плъзгане на менютата"
1548 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163
1549 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1550 msgid "Submenu Alignment"
1551 msgstr "Подравняване на менютата"
1553 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207
1554 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1555 msgid ""
1556 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1557 "Note: this is annoying."
1558 msgstr ""
1559 "Подменютата винаги да се изобразяват в рамките на екрана,\n"
1560 "вместо да се плъзгат.  (Tова е досадно.)"
1562 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212
1563 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1564 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1565 msgstr "Плъзгане на менютата извън екрана, когато мишката е върху тях."
1567 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
1568 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1569 msgid "Menu Preferences"
1570 msgstr "Предпочитания за менютата"
1572 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234
1573 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1574 msgid ""
1575 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1576 "alignment of submenus etc."
1577 msgstr ""
1578 "Опции, касаещи използването на менютата.\n"
1579 "Скорост на плъзгане, подравняване на \n"
1580 "подменютата и други подобни."
1582 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:153
1583 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1584 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1585 msgstr ""
1586 "Недопустима стойност за ускорение на мишката.  Трябва да бъде положително "
1587 "реално число."
1589 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173
1590 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1591 msgid ""
1592 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1593 "travel before accelerating."
1594 msgstr ""
1595 "Недопустим начален праг за ускорение на мишката. Трябва да бъде брой "
1596 "изминати пиксели, преди да започне ускорението."
1598 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:269 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:283
1599 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:297
1600 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1601 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1602 #, c-format
1603 msgid "bad value %s for option %s"
1604 msgstr "неправилна стойност %s за опцията %s"
1606 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:358
1607 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1611 "default"
1612 msgstr ""
1613 "клавишът модификатор %s за опцията \"ModifierKey\" е непознат. По "
1614 "подразбиране се използва %s"
1616 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:383
1617 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1618 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1619 msgstr "не може да се разбере на кои клавиши са модификаторите"
1621 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:478
1622 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1623 msgid "Mouse Speed"
1624 msgstr "Скорост на мишката"
1626 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:508
1627 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1628 msgid "Acceler.:"
1629 msgstr "Ускорение"
1631 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521
1632 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1633 msgid "Threshold:"
1634 msgstr "Нач. праг"
1636 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536
1637 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1638 msgid "Double-Click Delay"
1639 msgstr "Бързина при двукратно щракане"
1641 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:580
1642 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1643 msgid "Test"
1644 msgstr "Проба"
1646 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:610
1647 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1648 msgid "Workspace Mouse Actions"
1649 msgstr "Специални действия с мишката"
1651 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615
1652 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1653 msgid "Disable mouse actions"
1654 msgstr "Без спец. действия с мишката"
1656 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1657 msgid "Left Button"
1658 msgstr "Ляв бутон"
1660 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1661 msgid "Middle Button"
1662 msgstr "Среден бутон"
1664 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1665 msgid "Right Button"
1666 msgstr "Десен бутон"
1668 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:478
1669 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1670 msgid "Mouse Wheel"
1671 msgstr "Колелце"
1673 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661
1674 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1675 msgid "Mouse Grab Modifier"
1676 msgstr "Модификатор, прихващащ мишката"
1678 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:663
1679 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1680 msgid ""
1681 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1682 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1683 "clicking inside the window."
1684 msgstr ""
1685 "Кой модификатор да се използва за действия , които\n"
1686 "изискват влачене на прозорците с мишка или\n"
1687 "щракане в рамките на прозореца."
1689 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697
1690 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1691 #, c-format
1692 msgid "could not create %s"
1693 msgstr "не може да се направи %s"
1695 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713
1696 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1697 #, c-format
1698 msgid "could not create temporary file %s"
1699 msgstr "не може да се направи временен файл %s"
1701 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:744
1702 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1703 #, c-format
1704 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1705 msgstr "не може да се преименува файлът %s на %s\n"
1707 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1708 msgid "Shift"
1709 msgstr "Shift"
1711 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1712 msgid "Lock"
1713 msgstr "Lock"
1715 # Няма място за "Центрирано"
1716 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511
1717 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
1718 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1719 msgid "Control"
1720 msgstr "Control"
1722 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1723 msgid "Mod1"
1724 msgstr "Mod1"
1726 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1727 msgid "Mod2"
1728 msgstr "Mod2"
1730 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1731 msgid "Mod3"
1732 msgstr "Mod3"
1734 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1735 msgid "Mod4"
1736 msgstr "Mod4"
1738 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1739 msgid "Mod5"
1740 msgstr "Mod5"
1742 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:622
1743 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1744 msgid "Applications Menu"
1745 msgstr "Меню на прилож."
1747 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:643
1748 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1749 msgid "Select Windows"
1750 msgstr "Маркиране прозорец"
1752 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
1753 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1754 msgid "Switch Workspaces"
1755 msgstr "Сменяне на работното място"
1757 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:816
1758 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1759 msgid "Mouse Preferences"
1760 msgstr "Предпочитания за мишката"
1762 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:818
1763 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1764 msgid ""
1765 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1766 "mouse button bindings etc."
1767 msgstr ""
1768 "Скорост/ускорение на мишката, време на\n"
1769 "двойното щракане, присвояване на \n"
1770 "действия на мишката и др."
1772 # ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1773 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1774 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1775 msgstr ""
1776 "недопустима стойност в опцията \"IconPath\". Ползва се подразбиращият се "
1777 "списък пътеки"
1779 # ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1780 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1781 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1782 msgstr ""
1783 "недопустима стойност за опцията \"PixmapPath. Ползва се подразбиращият се "
1784 "списък пътеки."
1786 # ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1787 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1788 msgid "Select directory"
1789 msgstr "Посочете директория"
1791 # ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1792 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1793 msgid "Icon Search Paths"
1794 msgstr "Пътеки за търсене на иконките"
1796 # ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1797 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1304
1798 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1799 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
1800 msgid "Add"
1801 msgstr "Добави"
1803 # ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1804 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1805 msgid "Pixmap Search Paths"
1806 msgstr "Пътеки за търсене на картинки"
1808 # ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1809 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1810 msgid "Search Path Configuration"
1811 msgstr "Настройка на пътеките за търсенe"
1813 # ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1814 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1815 msgid ""
1816 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1817 "and icons."
1818 msgstr ""
1819 "Директорни пътеки, в които да се\n"
1820 "търсят картинки и иконки."
1822 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1823 msgid "OFF"
1824 msgstr "БЕЗ"
1826 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1827 msgid "1 pixel"
1828 msgstr "1 пиксел"
1830 #. 2-4
1831 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1832 #, c-format
1833 msgid "%i pixels"
1834 msgstr "%i пиксела"
1836 #. >4
1837 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1838 #, c-format
1839 msgid "%i pixels "
1840 msgstr "%i пиксела"
1842 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
1843 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1844 msgid "Size Display"
1845 msgstr "Изобразяване на размера"
1847 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:161
1848 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1849 msgid ""
1850 "The position or style of the window size\n"
1851 "display that's shown when a window is resized."
1852 msgstr ""
1853 "Положението или стилът на размера на про-\n"
1854 "зорцеца при променяне на размера му."
1856 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188
1857 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1858 msgid "Corner of screen"
1859 msgstr "В ъгъла на екрана"
1861 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
1862 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1863 msgid "Center of screen"
1864 msgstr "В средата на екрана"
1866 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
1867 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1868 msgid "Center of resized window"
1869 msgstr "В средата на прозореца"
1871 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:171
1872 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1873 msgid "Technical drawing-like"
1874 msgstr "Като в технически чертеж"
1876 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
1877 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1878 msgid "Disabled"
1879 msgstr "Без изобразяване"
1881 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:179
1882 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1883 msgid "Position Display"
1884 msgstr "Изобразяване на положението"
1886 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:181
1887 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1888 msgid ""
1889 "The position or style of the window position\n"
1890 "display that's shown when a window is moved."
1891 msgstr ""
1892 "Положението или стилът за изобразяване на\n"
1893 "положението на прозореца при преместване."
1895 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:198
1896 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1897 msgid "Show balloon text for..."
1898 msgstr "Да се показва текст в балони за ..."
1900 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:205
1901 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1902 msgid "incomplete window titles"
1903 msgstr "съкратените имена на прозорци"
1905 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:206
1906 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1907 msgid "miniwindow titles"
1908 msgstr "имената на минипрозорчетата"
1910 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:207
1911 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1912 msgid "application/dock icons"
1913 msgstr "иконките на дока и приложенията"
1915 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:208
1916 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1917 msgid "internal help"
1918 msgstr "вътрешна справка"
1920 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1921 msgid ""
1922 "Raise window when switching\n"
1923 "focus with keyboard."
1924 msgstr ""
1925 "Да се повдига прозорецът при про-\n"
1926 "мяна на фокуса с клавиатурата."
1928 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1929 msgid ""
1930 "Enable keyboard language\n"
1931 "switch button in window titlebars."
1932 msgstr ""
1933 "Бутон КИР/ЛАТ върху заглавна-\n"
1934 "та ивица на всеки прозорец."
1936 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1937 msgid "Workspace border"
1938 msgstr "Граница между работните места"
1940 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1941 msgid "Left/Right"
1942 msgstr "Ляво/дясно"
1944 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1945 msgid "Top/Bottom"
1946 msgstr "Горе/долу"
1948 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:247
1949 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1950 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1951 msgstr "Разни предпочитания касаещи ергономичността"
1953 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:248
1954 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1955 msgid ""
1956 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1957 "displays etc."
1958 msgstr ""
1959 "Различни настройки като за текст в балони,\n"
1960 "състояние КИР/ЛАТ и др."
1962 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1963 msgid "Saturation"
1964 msgstr "Наситеност"
1966 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1967 msgid "Brightness"
1968 msgstr "Яркост"
1970 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1971 msgid "Hue"
1972 msgstr "Цвят"
1974 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605
1975 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
1976 msgid "Could not load the selected file: "
1977 msgstr "Не може да се зареди избраният файл: "
1979 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477
1980 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
1981 msgid "Open Image"
1982 msgstr "Отвори изображение"
1984 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687
1985 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
1986 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1987 msgstr "Избраният файл не съдържа поддържано изображение."
1989 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
1990 #, c-format
1991 msgid "could not load file '%s': %s"
1992 msgstr "не може да се зареди файлът \"%s\": %s"
1994 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
1995 #, c-format
1996 msgid "error creating texture %s"
1997 msgstr "грешка при създаване на текстура %s"
1999 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1248
2000 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
2001 msgid "Texture Panel"
2002 msgstr "Панел за текстури"
2004 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256
2005 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
2006 msgid "Texture Name"
2007 msgstr "Име на текстурата"
2009 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268
2010 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
2011 msgid "Solid Color"
2012 msgstr "Плътен цвят"
2014 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269
2015 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
2016 msgid "Gradient Texture"
2017 msgstr "Градиентна текстура"
2019 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270
2020 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
2021 msgid "Simple Gradient Texture"
2022 msgstr "Проста градиентна текстура"
2024 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271
2025 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
2026 msgid "Textured Gradient"
2027 msgstr "Текстуриран градиент"
2029 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272
2030 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
2031 msgid "Image Texture"
2032 msgstr "Текстура за изображение"
2034 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280
2035 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
2036 msgid "Default Color"
2037 msgstr "Основен цвят"
2039 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1292
2040 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
2041 msgid "Gradient Colors"
2042 msgstr "Цветове на градиента"
2044 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1388
2045 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
2046 msgid "Direction"
2047 msgstr "Посока"
2049 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1416
2050 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
2051 msgid "Gradient"
2052 msgstr "Градиент"
2054 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1434
2055 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
2056 msgid "Gradient Opacity"
2057 msgstr "Прозрачност на градиента"
2059 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477
2060 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
2061 msgid "Image"
2062 msgstr "Изображение"
2064 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509
2065 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
2066 msgid "Tile"
2067 msgstr "Мозайка"
2069 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510
2070 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
2071 msgid "Scale"
2072 msgstr "Уголемено"
2074 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512
2075 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
2076 msgid "Maximize"
2077 msgstr "Максималн."
2079 # ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
2080 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
2081 msgid "Set"
2082 msgstr ""
2084 # ../../WPrefs.app/Themes.c:132
2085 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
2086 msgid "Stop"
2087 msgstr ""
2089 # ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:204
2090 # ../../WPrefs.app/Themes.c:224
2091 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
2092 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
2093 msgid "Download"
2094 msgstr ""
2096 # ../../WPrefs.app/Themes.c:172
2097 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
2098 msgid "Save Current Theme"
2099 msgstr ""
2101 # ../../WPrefs.app/Themes.c:181
2102 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
2103 msgid "Load"
2104 msgstr ""
2106 # ../../WPrefs.app/Themes.c:186
2107 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
2108 msgid "Install"
2109 msgstr ""
2111 # ../../WPrefs.app/Themes.c:194
2112 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
2113 msgid "Tile of The Day"
2114 msgstr ""
2116 # ../../WPrefs.app/Themes.c:214
2117 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
2118 msgid "Bar of The Day"
2119 msgstr ""
2121 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
2122 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
2123 msgid "Window Maker Preferences"
2124 msgstr "Настройки на Уиндоу Мейкър"
2126 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
2127 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
2128 msgid "Revert Page"
2129 msgstr "Върни страница"
2131 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
2132 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
2133 msgid "Revert All"
2134 msgstr "Върни всички"
2136 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
2137 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
2138 msgid "Save"
2139 msgstr "Запази"
2141 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
2142 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
2143 msgid "Balloon Help"
2144 msgstr "Помощ с балони"
2146 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333
2147 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
2148 msgid "Window Maker Preferences Utility"
2149 msgstr "Инструмент за настройване на Уиндоу Мейкър"
2151 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340
2152 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
2153 #, c-format
2154 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
2155 msgstr "Версия %s за Уиндоу Мейкър %s или по-нов"
2157 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348
2158 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
2159 msgid "Starting..."
2160 msgstr "Стартиране..."
2162 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354
2163 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
2164 msgid ""
2165 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
2166 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
2167 "More Programming: James Thompson et al"
2168 msgstr ""
2169 "Програмист и дизайнер: Алфреду К. Кожима\n"
2170 "Художник: Марко ван Хилцкама Влийг, Ларго и др.\n"
2171 "Помощник-програмист: Джеймс Томпсън и др."
2173 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:442
2174 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
2175 #, c-format
2176 msgid "could not locate image file %s\n"
2177 msgstr "не може да се открие файла с изображение %s\n"
2179 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
2180 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
2181 #, c-format
2182 msgid "could not load image file %s:%s"
2183 msgstr "не може да се зареди файлът с изображение %s:%s"
2185 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
2186 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
2187 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
2188 msgstr "Зареждат се конфигурационните файлове на Уиндоу Мейкър..."
2190 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:680
2191 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
2192 msgid "Initializing configuration panels..."
2193 msgstr "Инициализират се конфигурационните панели..."
2195 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:713
2196 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
2197 msgid ""
2198 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
2199 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
2200 msgstr ""
2201 "WPrefs е свободен софтуер и се разпространява БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ\n"
2202 "според условията на Основната общодостъпна лицензия ГНУ."
2204 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:742 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:812
2205 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
2206 #, c-format
2207 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
2208 msgstr "Областта %s на Уиндоу Мейкър е повредена!"
2210 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:746
2211 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
2212 #, c-format
2213 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
2214 msgstr "Не може да се зареди областта %s на Уиндоу Мейкър от базата-данни с предпочитания."
2216 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
2217 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
2218 msgid "could not extract version information from Window Maker"
2219 msgstr "не може да се извлече информация за версията на Уиндоу Мейкър"
2221 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:760
2222 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
2223 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
2224 msgstr "Убедете се, че wmaker се намира в пътеката за търсене ($PATH)."
2226 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
2227 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
2228 msgid ""
2229 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2230 "installed and is in your PATH environment variable."
2231 msgstr ""
2232 "Не може да се извлече информация за версията на Уиндоу Мейкър. Убедете се,\n"
2233 "че той е инсталиран правилно и е включен в променливата PATH на обкръжението."
2235 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:773
2236 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
2237 msgid ""
2238 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2239 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
2240 "variable."
2241 msgstr ""
2242 "Не може да се извлече информация за версията на Уиндоу Мейкър. Убедете се,\n"
2243 "че той е инсталиран правилно и че каталогът, в който той е инсталиран, е\n"
2244 "включен в променливата от обкръжението PATH."
2246 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
2247 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
2251 "The version installed is %i.%i.%i\n"
2252 msgstr ""
2253 "WPrefs поддържа само Уиндоу Мейкър версия 0.18.0 или следваща.\n"
2254 "Инсталираната версия е %i.%i.%i.\n"
2256 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:787
2257 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
2261 "supported by this version of WPrefs."
2262 msgstr ""
2263 "Уиндоу Мейкър %i.%i.%i, който е инсталиран във Вашата система, не се\n"
2264 "поддържа напълно от тази версия на WPrefs."
2266 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
2267 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
2268 #, c-format
2269 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
2270 msgstr "Не може да се стартира \"%s --global_defaults_path\"."
2272 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:816
2273 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
2274 #, c-format
2275 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
2276 msgstr "Не може да се зареди глобална област на Уиндоу Мейкър (%s)."
2278 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1065
2279 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "bad speed value for option %s\n"
2283 ". Using default Medium"
2284 msgstr ""
2285 "неправилна стойност за бързина на ключа %s\n"
2286 "По подразбиране се използва \"Средна\""
2288 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
2289 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
2290 #, c-format
2291 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
2292 msgstr "неправилна стойност %s на опция при WindowPlacement.  Ползва се стойността по подразбиране"
2294 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
2295 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
2296 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
2297 msgstr "недопустими данни при опцията WindowPlaceOrigin.  Ползва се стойността по подразбиране (0,0)"
2299 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:236
2300 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
2301 msgid "Window Placement"
2302 msgstr "Разполагане на прозорците"
2304 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237
2305 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
2306 msgid ""
2307 "How to place windows when they are first put\n"
2308 "on screen."
2309 msgstr ""
2310 "Как да се разполагат прозорците при първата\n"
2311 "им поява на екрана."
2313 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
2314 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
2315 msgid "Automatic"
2316 msgstr "Автоматично"
2318 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
2319 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
2320 msgid "Random"
2321 msgstr "Случайно"
2323 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:245
2324 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
2325 msgid "Manual"
2326 msgstr "Ръчно"
2328 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:246
2329 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
2330 msgid "Cascade"
2331 msgstr "Каскадно"
2333 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:247
2334 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
2335 msgid "Smart"
2336 msgstr "Хитро"
2338 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
2339 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
2340 msgid "Placement Origin"
2341 msgstr "Начално място"
2343 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:313
2344 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
2345 msgid "Opaque Move"
2346 msgstr "Цялостно местене"
2348 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:314
2349 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
2350 msgid ""
2351 "Whether the window contents should be moved\n"
2352 "when dragging windows aroung or if only a\n"
2353 "frame should be displayed.\n"
2354 msgstr ""
2355 "Дали съдържанието на прозореца трябва\n"
2356 "да се премества при влачене с мишката,\n"
2357 "или само рамката на прозореца трябва\n"
2358 "да се изобразява.\n"
2360 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353
2361 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
2362 msgid "When maximizing..."
2363 msgstr "При максимизиране ..."
2365 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:358
2366 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
2367 msgid "...do not cover icons"
2368 msgstr "... да не се закриват иконките"
2370 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:364
2371 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
2372 msgid "...do not cover dock"
2373 msgstr "... да не се закрива докът"
2375 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:373
2376 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
2377 msgid "Edge Resistance"
2378 msgstr "Съпротивление по ръбовете"
2380 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:375
2381 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
2382 msgid ""
2383 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2384 "being moved further for the defined threshold\n"
2385 "when moved against other windows or the edges\n"
2386 "of the screen."
2387 msgstr ""
2388 "„Съпротивление по ръбовете“ означава прозореца\n"
2389 "да се съпротивлява до определен праг при\n"
2390 "застъпване на друг прозорец или напускане\n"
2391 "на екрана."
2393 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:394
2394 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
2395 msgid "Resist"
2396 msgstr ""
2397 "Съпро-\n"
2398 "тива"
2400 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:399
2401 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2402 msgid "Attract"
2403 msgstr ""
2404 "Прив-\n"
2405 "личане"
2407 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
2408 msgid ""
2409 "Open dialogs in same workspace\n"
2410 "as their owners"
2411 msgstr ""
2412 "Диалоговите прозорци да са на работното\n"
2413 "място, на владеещия ги прозорец."
2415 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:442
2416 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
2417 msgid "Window Handling Preferences"
2418 msgstr "Предпочитания за управление на прозорците"
2420 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444
2421 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2422 msgid ""
2423 "Window handling options. Initial placement style\n"
2424 "edge resistance, opaque move etc."
2425 msgstr ""
2426 "Опции за управление на прозорците. Начин\n"
2427 "за определяне на началното местоположение,\n"
2428 "съпротивление по ръбовете, стил на\n"
2429 "преместване и др."
2431 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:177
2432 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2433 msgid "Workspace Navigation"
2434 msgstr "Навигация по работните места"
2436 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2437 msgid ""
2438 "wrap to the first workspace after the\n"
2439 "last workspace."
2440 msgstr ""
2441 "да се минава към първото работно място\n"
2442 "след задминаване на последното"
2444 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:206
2445 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2446 msgid "switch workspaces while dragging windows."
2447 msgstr ""
2448 "да се сменя работното място при\n"
2449 "влачене на прозорец."
2451 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:228
2452 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2453 msgid "automatically create new workspaces."
2454 msgstr ""
2455 "автоматично да се създават нови\n"
2456 "работни места."
2458 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:251
2459 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2460 msgid ""
2461 "Position of workspace\n"
2462 "name display"
2463 msgstr ""
2464 "Място на името на\n"
2465 "работното място"
2467 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
2468 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2469 msgid "Disable"
2470 msgstr "Без показване"
2472 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2473 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2474 msgid "Top"
2475 msgstr "Горе"
2477 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2478 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2479 msgid "Bottom"
2480 msgstr "Долу"
2482 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2483 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2484 msgid "Top/Left"
2485 msgstr "Горе вляво"
2487 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2488 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2489 msgid "Top/Right"
2490 msgstr "Горе вдясно"
2492 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2493 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2494 msgid "Bottom/Left"
2495 msgstr "Долу вляво"
2497 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:277
2498 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2499 msgid "Bottom/Right"
2500 msgstr "Долу вдясно"
2502 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:285
2503 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2504 msgid "Dock/Clip"
2505 msgstr "Док и Кламер"
2507 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:304
2508 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2509 msgid ""
2510 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2511 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2512 msgstr ""
2513 "Забранява/разрешава Дока на приложенията\n"
2514 "(вертикалната ивица с иконки, странично\n"
2515 "от екрана)."
2517 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:325
2518 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2519 msgid ""
2520 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2521 "a paper clip icon)."
2522 msgstr ""
2523 "Забранява/позволява Кламера\n"
2524 "(нещото, имащо иконка с кламер)."
2526 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:365
2527 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2528 msgid "Workspace Preferences"
2529 msgstr "Предпочитания за работните места"
2531 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:367
2532 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2533 msgid ""
2534 "Workspace navigation features.\n"
2535 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2536 msgstr ""
2537 "Свойства на навигацията през работните места.\n"
2538 "От тук може да се забрани/ползволи и Докът\n"
2539 "и Кламерът."
2541 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
2542 msgid "View"
2543 msgstr ""
2545 # ../../WPrefs.app/main.c:74
2546 #: ../../WPrefs.app/main.c:59
2547 #, c-format
2548 msgid "usage: %s [options]\n"
2549 msgstr "използване: %s [параметри]\n"
2551 # ../../WPrefs.app/main.c:75
2552 #: ../../WPrefs.app/main.c:60
2553 msgid "options:"
2554 msgstr "параметри:"
2556 # ../../WPrefs.app/main.c:76
2557 #: ../../WPrefs.app/main.c:61
2558 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2559 msgstr " -display <дисплей>\tдисплей да се използва"
2561 # ../../WPrefs.app/main.c:77
2562 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2563 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2564 msgstr " --version\t\tизвежда номер на версия и изход"
2566 # ../../WPrefs.app/main.c:78
2567 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2568 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2569 msgstr " --help\t\tизвежда тази справка и изход"
2571 # ../../WPrefs.app/main.c:137
2572 #: ../../WPrefs.app/main.c:122
2573 #, c-format
2574 msgid "too few arguments for %s"
2575 msgstr "недостатъчно аргументи за %s"
2577 # ../../WPrefs.app/main.c:159
2578 #: ../../WPrefs.app/main.c:144
2579 msgid "X server does not support locale"
2580 msgstr "X-сървърът не поддържа локализация"
2582 # ../../WPrefs.app/main.c:162
2583 #: ../../WPrefs.app/main.c:147
2584 msgid "cannot set locale modifiers"
2585 msgstr "не могат да се установят модификаторите на локализацията"
2587 # ../../WPrefs.app/main.c:168
2588 #: ../../WPrefs.app/main.c:153
2589 #, c-format
2590 msgid "could not open display %s"
2591 msgstr "не може да се отвори дисплеят %s"
2593 # ../../WPrefs.app/main.c:176
2594 #: ../../WPrefs.app/main.c:161
2595 msgid "could not initialize application"
2596 msgstr "приложението не може да бъде инициализирано"
2598 # ../../WPrefs.app/Expert.c:79
2599 #~ msgid "Disable cycling color highlighting of icons"
2600 #~ msgstr "Без въртене на пунктир около маркираните иконки."
2602 # ../../WPrefs.app/Focus.c:200
2603 #~ msgid ""
2604 #~ "Set keyboard input focus to\n"
2605 #~ "the window under the mouse pointer,\n"
2606 #~ "including the root window."
2607 #~ msgstr ""
2608 #~ "Фокусът е за прозореца, върху\n"
2609 #~ "който е мишката, в това число\n"
2610 #~ "и основния (т.н. root) прозорец."
2612 # ../../WPrefs.app/Focus.c:254
2613 #~ msgid "Click window to focus"
2614 #~ msgstr "Щракни за фокус"
2616 # ../../WPrefs.app/Focus.c:255
2617 #~ msgid "Focus follows mouse"
2618 #~ msgstr "Фокусът следва мишката"
2620 # ../../WPrefs.app/Focus.c:256
2621 #~ msgid "\"Sloppy\" focus"
2622 #~ msgstr "Преливащ (т.н. sloppy) фокус"
2624 #~ msgid "Btn1 (left)"
2625 #~ msgstr "Бут.1 (ляв)"
2627 #~ msgid "Btn2 (middle)"
2628 #~ msgstr "Бут.2 (среден)"
2630 #~ msgid "Btn3 (right)"
2631 #~ msgstr "Бут.3 (десен)"
2633 #~ msgid "Btn4"
2634 #~ msgstr "Бут.4"
2636 #~ msgid "Btn5"
2637 #~ msgstr "Бут.5"
2639 # ../../WPrefs.app/Menu.c:426
2640 #~ msgid "Command to Execute"
2641 #~ msgstr "Да се изпълни командата"
2643 # ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478
2644 #~ msgid "New Command %i"
2645 #~ msgstr "Нова команда %i"
2647 # ../../WPrefs.app/Menu.c:497
2648 #~ msgid "Workspaces"
2649 #~ msgstr "Работни места"
2651 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1120 ../../WPrefs.app/Menu.c:1135
2652 #~ msgid "Add Command"
2653 #~ msgstr "Добави команда"
2655 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1121 ../../WPrefs.app/Menu.c:1136
2656 #~ msgid "Add Submenu"
2657 #~ msgstr "Добави подменю"
2659 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 ../../WPrefs.app/Menu.c:1137
2660 #~ msgid "Add External Menu"
2661 #~ msgstr "Добави външно меню"
2663 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1124 ../../WPrefs.app/Menu.c:1139
2664 #~ msgid "Remove Item"
2665 #~ msgstr "Махни елемента"
2667 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1125 ../../WPrefs.app/Menu.c:1140
2668 #~ msgid "Cut Item"
2669 #~ msgstr "Отрежи елемента"
2671 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1126 ../../WPrefs.app/Menu.c:1141
2672 #~ msgid "Copy Item"
2673 #~ msgstr "Копирай елемента"
2675 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1127 ../../WPrefs.app/Menu.c:1142
2676 #~ msgid "Paste Item"
2677 #~ msgstr "Вмъкни елемента"
2679 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1173
2680 #~ msgid "Label"
2681 #~ msgstr "Етикет"
2683 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1192
2684 #~ msgid "Execute Shell Command"
2685 #~ msgstr "Команда на обвивката"
2687 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1194
2688 #~ msgid "Hide Others"
2689 #~ msgstr "Скрий другите"
2691 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1204
2692 #~ msgid "Legal Panel"
2693 #~ msgstr "Лицензионен панел"
2695 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1225
2696 #~ msgid "Menu Path/Directory List"
2697 #~ msgstr "Списък файлове с менюта"
2699 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1270
2700 #~ msgid "Ask help to the Guru"
2701 #~ msgstr "Искам помощ от факира."
2703 # ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:94
2704 #~ msgid ""
2705 #~ "     The menu that is being used now could not be opened. This either "
2706 #~ "means that there is a syntax error in it or that the menu is in a format "
2707 #~ "not supported by WPrefs (WPrefs only supports property list menus).\n"
2708 #~ "     If you want to keep using the current menu, please read the '%s/%s' "
2709 #~ "file, press 'Keep Current Menu' and edit it with a text editor.\n"
2710 #~ "     If you want to use this editor, press 'Copy Default Menu'. It will "
2711 #~ "copy the default menu and will instruct Window Maker to use it instead of "
2712 #~ "the current one.\n"
2713 #~ "     If you want more flexibility, keep using the current one as it "
2714 #~ "allows you to use C preprocessor (cpp) macros, while being easy to edit. "
2715 #~ "Window Maker supports both formats."
2716 #~ msgstr ""
2717 #~ "    Използваното в момента меню не може да бъде отворено. Това означава, "
2718 #~ "че в него има синтактична грешка или че менюто е във формат, който не се "
2719 #~ "поддържа от WPrefs (WPrefs поддържа само обикновените менюта \"списък от "
2720 #~ "свойства\".)\n"
2721 #~ "    Ако желаете да запазите използването на текущото меню, моля прочетете "
2722 #~ "файла \"%s/%s\", натиснете бутона <Запази сегашното меню> и го "
2723 #~ "редактирайте с текстов редактор.\n"
2724 #~ "    Ако желаете да използвате този редактор на менюта, натиснете <Копирай "
2725 #~ "стандартното меню>. Това ще накара Уиндоу Мейкър да използва стандартното "
2726 #~ "меню вместо текущото.\n"
2727 #~ "    Ако желаети повече гъвкавост, запазете използването на текущото меню, "
2728 #~ "защото то дава възможност да се използва предпроцесорни макроси (като за "
2729 #~ "cpp), а същевременно е лесно за редактиране. Уиндоу Мейкър поддържа и "
2730 #~ "двата формата."
2732 # ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:113
2733 #~ msgid "Copy Default Menu"
2734 #~ msgstr "Копирай стандартното меню"
2736 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
2737 #~ msgid "Menu Guru - Select Type"
2738 #~ msgstr "Факир за менюта - какъв вид"
2740 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
2741 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
2742 #~ msgid "Next"
2743 #~ msgstr "По-нататък"
2745 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
2746 #~ msgid "Menu Guru - Select Menu File"
2747 #~ msgstr "Факир за менюта - кой файл меню"
2749 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
2750 #~ msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
2751 #~ msgstr "Факир за менюта - какъв програмен канал"
2753 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
2754 #~ msgid "Menu Guru - Select Directories"
2755 #~ msgstr "Факир за менюта - кои директории"
2757 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
2758 #~ msgid "Menu Guru - Select Command"
2759 #~ msgstr "Факир за менюта - коя команда"
2761 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
2762 #~ msgid "Back"
2763 #~ msgstr "Върни"
2765 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
2766 #~ msgid ""
2767 #~ "This process will help you create a submenu which definition is located "
2768 #~ "in another file or is created dynamically.\n"
2769 #~ "What do you want to use as the contents of the submenu?"
2770 #~ msgstr ""
2771 #~ "Този процес ще Ви помогне да направите подменю,\n"
2772 #~ "чиято дефиниция се намира в друг файл или се създава динамично. Възможни "
2773 #~ "източници на подменюто:"
2775 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
2776 #~ msgid ""
2777 #~ "A file containing the menu definition in the plain text (non-property "
2778 #~ "list) menu format."
2779 #~ msgstr ""
2780 #~ "Файл, дефиниращ менюто в формат обикновен текст (не списък свойства)."
2782 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
2783 #~ msgid ""
2784 #~ "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
2785 #~ msgstr "Менюто се генерира от програма и се чете през програмен канал."
2787 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
2788 #~ msgid "The files in one or more directories."
2789 #~ msgstr "Файловете в една или повече директории."
2791 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
2792 #~ msgid "Type the path for the menu file:"
2793 #~ msgstr "Въведете пълното име на файла с меню:"
2795 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
2796 #~ msgid ""
2797 #~ "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. "
2798 #~ "This format is described in the menu files included with WindowMaker, "
2799 #~ "probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
2800 #~ msgstr ""
2801 #~ "Файлът с меню трябва да бъде в прост текстов формат. Този формат е описан "
2802 #~ "във файловете менюта, съпровождащи Уиндоу Мейкър, вероятно в ~/GNUstep/"
2803 #~ "Library/WindowMaker/menu"
2805 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
2806 #~ msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
2807 #~ msgstr "Въведете командата, която ще генерира дефиницията на менюто:"
2809 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
2810 #~ msgid ""
2811 #~ "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
2812 #~ "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
2813 #~ "described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/"
2814 #~ "GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
2815 #~ msgstr ""
2816 #~ "Зададената команда трябва да генерира и изведе валидна дефиниция на меню "
2817 #~ "на стандартния си изход. Тази дефиниция трябва да бъде в простия текстов "
2818 #~ "формат, описан във файловете менюта, съпровождащи Уиндоу Мейкър, "
2819 #~ "обикновено в ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
2821 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
2822 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
2823 #~ msgid ""
2824 #~ "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
2825 #~ "separating them with spaces."
2826 #~ msgstr ""
2827 #~ "Въведете пътя до директорията. Може да въведете повече от един път, ако "
2828 #~ "го отделите с интервали."
2830 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
2831 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
2832 #~ msgid ""
2833 #~ "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
2834 #~ "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
2835 #~ "images)."
2836 #~ msgstr ""
2837 #~ "Генерираното меню ще има елемент за всеки от файловете в директорията. "
2838 #~ "Директориите могат да съдържат изпълними файлове или файлове с данни "
2839 #~ "(напр. .jpeg-файлове)."
2841 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
2842 #~ msgid ""
2843 #~ "If the directory contain data files, type the command used to open these "
2844 #~ "files. Otherwise, leave it in blank."
2845 #~ msgstr ""
2846 #~ "Ако директорията съдържа файлове с данни, въведете командата за отваряне "
2847 #~ "на тези файлове. В противен случай оставете полето празно."
2849 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
2850 #~ msgid ""
2851 #~ "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
2852 #~ "the supplied command.For example, if the directory contains image files "
2853 #~ "and the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a "
2854 #~ "menu item like \"xv -root imagefile\"."
2855 #~ msgstr ""
2856 #~ "Всеки файл в директорията ще има елемент в менюто и ще се отваря с "
2857 #~ "посочената команда. Например ако директорията съдържа файлове с "
2858 #~ "изображения и командата е \"xv -root\", то всеки файл в директорията ще "
2859 #~ "има елемент в менюто от вида \"xv -root файл\"."
2861 #~ msgid "drag windows between workspaces."
2862 #~ msgstr "прозорците да се влачат през работни места"
2864 #~ msgid ""
2865 #~ "switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-"
2866 #~ "versa"
2867 #~ msgstr ""
2868 #~ "да се мине към първото работно място след задминаване на последното и "
2869 #~ "обратно"