Initial revision
[wmaker-crm.git] / po / ru.po
blobdb3991f28602393eacfb4da952450bbde2fa52aa
2 # Initial translation
3 #   August S. Sigov <freedomain@actor.ru>
5 # Brought up-to-date for 0.17.5
6 #   Alexey Vyskubov <alexey@alv.stud.pu.ru>
7 #   Michael Sobolev <mss@transas.com>
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "POT-Creation-Date: 1998-08-20 23:43+0400\n"
12 "Language-Team: Russian \n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Date: ðÎÄ á×Ç 24 22:23:01 MSD 1998\n"
16 #: ../src/appicon.c:500 ../src/dialog.c:262 ../src/dialog.c:318
17 #: ../src/dock.c:2989 ../src/dockedapp.c:206 ../src/rootmenu.c:164
18 #: ../src/winspector.c:276 ../src/winspector.c:289
19 msgid "Error"
20 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
22 #: ../src/appicon.c:501
23 msgid "Could not open specified icon file"
24 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ"
27 #: ../src/appicon.c:522 ../src/dock.c:263 ../src/winmenu.c:85
28 msgid "Kill Application"
29 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
31 #: ../src/appicon.c:523 ../src/dock.c:264 ../src/winmenu.c:86
32 msgid ""
33 "This will kill the application.\n"
34 "Any unsaved changes will be lost.\n"
35 "Please confirm."
36 msgstr ""
37 "üÔÏ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ.\n"
38 "÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
39 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."
41 #: ../src/appicon.c:538 ../src/dock.c:1017
42 msgid "Unhide Here"
43 msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÚÄÅÓØ"
45 #: ../src/appicon.c:539 ../src/dock.c:1019
46 msgid "(Un)Hide"
47 msgstr "óËÒÙÔØ/òÁÓËÒÙÔØ"
49 #: ../src/appicon.c:540
50 msgid "Set Icon..."
51 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË..."
53 #: ../src/appicon.c:541 ../src/dock.c:1023 ../src/winmenu.c:260
54 msgid "Kill"
55 msgstr "õÂÉÔØ"
57 #: ../src/defaults.c:572 ../src/screen.c:535 ../src/screen.c:643
58 #: ../src/screen.c:649
59 msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
60 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\""
62 #: ../src/defaults.c:618 ../src/defaults.c:740 ../src/defaults.c:775
63 #: ../src/defaults.c:801
64 msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
65 msgstr "äÏÍÅΠ%s (%s) × ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÏÛÉÂÏÞÅÎ!"
67 #: ../src/defaults.c:623 ../src/defaults.c:757 ../src/defaults.c:784
68 #: ../src/defaults.c:809
69 msgid "could not load domain %s from user defaults database"
70 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅΠ\"%s\" ÉÚ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
72 #: ../src/defaults.c:634 ../src/defaults.c:725
73 msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
74 msgstr "äÏÍÅΠ%s (%s) × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
76 #: ../src/defaults.c:651 ../src/defaults.c:730
77 msgid "could not load domain %s from global defaults database"
78 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅΠ%s ÉÚ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË"
80 #: ../src/defaults.c:1097
81 msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
82 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÌÏÇÉÞÅÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
84 #: ../src/defaults.c:1102 ../src/defaults.c:1136 ../src/defaults.c:1168
85 #: ../src/defaults.c:1181 ../src/defaults.c:1196 ../src/defaults.c:1211
86 #: ../src/defaults.c:1282 ../src/defaults.c:1294 ../src/defaults.c:1353
87 #: ../src/defaults.c:1397 ../src/defaults.c:1439 ../src/defaults.c:1485
88 #: ../src/defaults.c:1531 ../src/defaults.c:1754 ../src/defaults.c:1768
89 #: ../src/defaults.c:1801 ../src/defaults.c:1813 ../src/defaults.c:1825
90 #: ../src/defaults.c:1849 ../src/defaults.c:1867 ../src/defaults.c:1880
91 #: ../src/defaults.c:1893 ../src/defaults.c:1930 ../src/defaults.c:1968
92 #: ../src/defaults.c:2032
93 msgid "using default \"%s\" instead"
94 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (%s)"
96 #: ../src/defaults.c:1133
97 msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
98 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÃÅÌÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
100 #: ../src/defaults.c:1163 ../src/defaults.c:1277 ../src/defaults.c:1749
101 #: ../src/defaults.c:1796 ../src/wdefaults.c:541 ../src/wdefaults.c:577
102 msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
103 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÅΠÂÙÔØ %s."
105 #: ../src/defaults.c:1176
106 msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
107 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ× × ÍÁÓÓÉ×Å ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\"."
109 #: ../src/defaults.c:1191
110 msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
111 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ Coordinate."
113 #: ../src/defaults.c:1206
114 msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
115 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ× × ÎÁÂÏÒ ÃÅÌÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ \"%s\"."
117 #: ../src/defaults.c:1345
118 msgid "Invalid focus mode \"%s\". Should be Manual, Auto or Sloppy."
119 msgstr ""
120 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÆÏËÕÓÁ ××ÏÄÁ \"%s\". äÏÌÖÅΠÂÙÔØ Manual (òÕÞÎÏÊ), "
121 "Auto(á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ) ÉÌÉ Sloppy (...)"
123 #: ../src/defaults.c:1348
124 msgid "Invalid colormap focus mode \"%s\". Should be Manual or Auto."
125 msgstr ""
126 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ Ã×ÅÔÏ×ÏÇÏ ÆÏËÕÓÁ \"%s\". äÏÌÖÅΠÂÙÔØ Manual (òÕÞÎÏÊ) ÉÌÉ Auto "
127 "(á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ)."
129 #: ../src/defaults.c:1391
130 msgid ""
131 "Invalid window placement mode \"%s\". Should be Auto, Cascade, Random or "
132 "Manual."
133 msgstr ""
134 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏΠ\"%s\". äÏÌÖÅΠÂÙÔØ Auto (Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ), "
135 "Cascade (ËÁÓËÁÄ), Random (ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ) ÉÌÉ Manual (ÒÕÞÎÏÊ)."
137 #: ../src/defaults.c:1433
138 msgid ""
139 "Invalid geometry display type \"%s\". Should be Center, Corner, Floating or "
140 "Line."
141 msgstr ""
142 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ÒÁÚÍÅÒÁ \"%s\". äÏÌÖÅΠÂÙÔØ Center (× ÃÅÎÔÒÅ), "
143 "Corner (× ÕÇÌÕ), Floating (ÐÌÁ×ÕÞÉÊ) ÉÌÉ Line (ÌÉÎÉÑ)."
145 #: ../src/defaults.c:1480
146 msgid ""
147 "Invalid speed \"%s\". Should be UltraFast, Fast, Medium, Slow or UltraSlow."
148 msgstr ""
149 "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÓËÏÒÏÓÔÉ -- \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ UltraFast "
150 "(Ó×ÅÒÈÂÙÓÔÒÁÑ),Fast (ÂÙÓÔÒÁÑ), Medium (ÏÂÙÞÎÁÑ), Slow (ÍÅÄÌÅÎÎÁÑ) ÉÌÉ "
151 "UltraSlow (Ó×ÅÒÈÍÅÄÌÅÎÎÁÑ)."
153 #: ../src/defaults.c:1525
154 msgid ""
155 "Invalid mouse button \"%s\". Should be Left, Middle, Right or Button1 "
156 "through Button5"
157 msgstr ""
158 "ëÎÏÐËÁ ÍÙÛÉ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ Left (ÐÒÁ×ÁÑ), Middle "
159 "(ÓÒÅÄÎÑÑ),  Right (ÐÒÁ×ÁÑ) ÉÌÉ Button1 ... Button5 (ËÎÏÐËÁ1 ... ËÎÏÐËÁ5)"
161 #: ../src/defaults.c:1594 ../src/defaults.c:1625 ../src/defaults.c:1637
162 #: ../src/defaults.c:1679 ../src/defaults.c:1716
163 msgid "\"%s\" is not a valid color name"
164 msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
166 #: ../src/defaults.c:1606
167 msgid "bad number of arguments in gradient specification"
168 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
170 #: ../src/defaults.c:1652
171 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
172 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÍÎÏÇÏÃ×ÅÔÎÏÇÏ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
174 #: ../src/defaults.c:1763
175 msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
176 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
178 #: ../src/defaults.c:1809 ../src/defaults.c:1845
179 msgid "Too few elements in array for key \"WorkspaceBack\"."
180 msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× × ÍÁÓÓÉ×Å ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"WorkspaceBack\"."
182 #: ../src/defaults.c:1821
183 msgid "Wrong type for workspace background. Should be Texture."
184 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ.  äÏÌÖÅΠÂÙÔØ Texture."
186 #: ../src/defaults.c:1863
187 msgid "Cannot get color entry for key \"WorkspaceBack\"."
188 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ × ËÌÀÞÅ \"WorkspaceBack\""
190 #: ../src/defaults.c:1875
191 msgid "key \"WorkspaceBack\" has invalid color \"%s\""
192 msgstr "ËÌÀÞ \"WorkspaceBack\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ \"%s\""
194 #: ../src/defaults.c:1889
195 msgid "Cannot get file entry for key \"WorkspaceBack\"."
196 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"WorkspaceBack\"."
198 #: ../src/defaults.c:1907
199 msgid "could not run \"%s\""
200 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ \"%s\""
202 #: ../src/defaults.c:1913
203 msgid "could not find background image \"%s\""
204 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ \"%s\""
207 #: ../src/defaults.c:1926
208 msgid "Error in texture specification for key \"WorkspaceBack\""
209 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"WorkspaceBack\""
211 #: ../src/defaults.c:1963
212 msgid "Invalid justification type \"%s\". Should be Left, Center or Right"
213 msgstr ""
214 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉР×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ \"%s\". äÏÌÖÅΠÂÙÔØ Left (ÐÏ ÌÅ×ÏÊ ÇÒÁÎÉÃÅ),Center "
215 "(ÐÏ ÃÅÎÔÒÕ) ÉÌÉ Right (ÐÏ ÐÒÁ×ÏÊ ÇÒÁÎÉÃÅ)"
217 #: ../src/defaults.c:1997
218 msgid "could not load any usable font"
219 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÛÒÉÆÔ"
221 #: ../src/defaults.c:2027
222 msgid "could not get color for key \"%s\""
223 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
225 #: ../src/defaults.c:2086 ../src/rootmenu.c:435
226 msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
227 msgstr "%s -- ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ \"%s\""
229 #: ../src/defaults.c:2098
231 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
232 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\""
234 #: ../src/defaults.c:2105
236 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
237 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÓÏÞÅÔÁÎÉÉ \"%s\""
239 #: ../src/defaults.c:2201
240 msgid "could not render texture for icon background"
241 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ ÄÌÑ ÆÏÎÁ ÚÎÁÞËÁ"
243 #: ../src/defaults.c:2546
244 msgid "could not render texture for workspace background"
245 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ ÄÌÑ ÆÏÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ"
247 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:79 ../src/dialog.c:162
248 #: ../src/dialog.c:498 ../src/dockedapp.c:349
249 msgid "OK"
250 msgstr "OK"
252 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:162
253 #: ../src/dialog.c:505 ../src/dockedapp.c:355
254 msgid "Cancel"
255 msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
257 #: ../src/dialog.c:72 ../src/rootmenu.c:206
258 msgid "Exit"
259 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
261 #: ../src/dialog.c:84
262 msgid "Yes"
263 msgstr "äÁ"
265 #: ../src/dialog.c:84
266 msgid "No"
267 msgstr "îÅÔ"
270 #: ../src/dialog.c:257
271 msgid "Could not open directory "
272 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
274 #: ../src/dialog.c:313
275 msgid "Could not load image file "
276 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ "
278 #: ../src/dialog.c:442
279 msgid "Directories"
280 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
282 #: ../src/dialog.c:451
283 msgid "Icons"
284 msgstr "úÎÁÞËÉ"
287 #: ../src/dialog.c:488
288 msgid "File Name:"
289 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
291 #: ../src/dialog.c:511
292 msgid "Choose File"
293 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"
295 #: ../src/dialog.c:521
296 msgid "Icon Chooser"
297 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÚÎÁÞËÁ"
299 #: ../src/dock.c:207
300 msgid "Type the name for workspace %i:"
301 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÌÑ %i-ÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ:"
303 #: ../src/dock.c:208 ../src/dock.c:996
305 msgid "Rename Workspace"
306 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
308 #: ../src/dock.c:408
309 msgid "Workspace Clip"
310 msgstr "ðÉÒÓ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ"
312 #: ../src/dock.c:409
313 msgid "All selected icons will be removed!"
314 msgstr "÷ÓÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ!"
316 #: ../src/dock.c:458
317 msgid "Keep Icon"
318 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË"
321 #: ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:1923 ../src/dock.c:2039
322 msgid "Type the command used to launch the application"
323 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
325 #: ../src/dock.c:820
327 msgid "could not launch application %s\n"
328 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s\n"
330 #: ../src/dock.c:875
331 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
332 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÒÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"
334 #: ../src/dock.c:933
335 msgid "could not create options submenu for Clip menu"
336 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"
338 #: ../src/dock.c:937
339 msgid "Floating Clip"
340 msgstr "ðÌÁ×ÕÞÉÊ ðÉÒÓ"
342 #: ../src/dock.c:943
343 msgid "Collapsed"
344 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÏ"
346 #: ../src/dock.c:949
347 msgid "AutoCollapse"
348 msgstr "á×ÔÏó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ"
350 #: ../src/dock.c:955
351 msgid "AutoAttract Icons"
352 msgstr "á×ÔÏðÒÉÔÑÇÉ×ÑÔØ ÚÎÁÞËÉ"
354 #: ../src/dock.c:961
355 msgid "Keep Attracted Icons"
356 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÒÉÔÑÎÕÔÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
358 #: ../src/dock.c:985
359 msgid "Floating Dock"
360 msgstr "ðÌÁ×ÕÞÉÊ ðÒÉÞÁÌ"
362 #: ../src/dock.c:991
363 msgid "Clip Options"
364 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ðÉÒÓÁ"
366 #: ../src/dock.c:998
367 msgid "(Un)Select Icon"
368 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÁ"
370 #: ../src/dock.c:1000
371 msgid "(Un)Select All Icons"
372 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÚÎÁÞËÏ×"
374 #: ../src/dock.c:1003
375 msgid "Keep Icon(s)"
376 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË (ÚÎÁÞËÉ)"
378 #: ../src/dock.c:1005
379 msgid "Move Icon(s) To"
380 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÚÎÁÞÏË (ÚÎÁÞËÉ)..."
382 #: ../src/dock.c:1010
383 msgid "Remove Icon(s)"
384 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÏË (ÚÎÁÞËÉ)"
386 #: ../src/dock.c:1012
387 msgid "Attract Icons"
388 msgstr "ðÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
390 #: ../src/dock.c:1015
391 msgid "Launch"
392 msgstr "úÁÐÕÓË"
394 #: ../src/dock.c:1021
395 msgid "Settings..."
396 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ..."
398 #: ../src/dock.c:1417 ../src/dock.c:1431 ../src/dock.c:1445 ../src/dock.c:1455
399 msgid "bad value in docked icon state info %s"
400 msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÁ -- %s"
402 #: ../src/dock.c:1463
403 msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
404 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÐÏÚÉÃÉÉ ÐÒÉÞÁÌÁ %i,%i"
406 #: ../src/dock.c:1692
407 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
408 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÏ× ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏ. îÅ ÚÁÍÅÞÁÀ ÎÅ ×ÌÅÚÁÀÝÉÅ"
410 #. icon->forced_dock = 1;
411 #: ../src/dock.c:1922 ../src/dock.c:2038
412 msgid "Dock Icon"
413 msgstr "úÎÁÞÏË ðÒÉÞÁÌÁ"
415 #: ../src/dock.c:2982 ../src/dock.c:2986
416 msgid "Could not execute command \"%s\""
417 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ \"%s\""
420 #: ../src/dockedapp.c:128
422 msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
423 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏÍ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÉ"
425 #: ../src/dockedapp.c:205
427 msgid "Could not open specified icon file:%s"
428 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ:%s"
430 #: ../src/dockedapp.c:290
431 msgid "Start when WindowMaker is started"
432 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ WindowMaker-Á"
434 #: ../src/dockedapp.c:297
436 msgid "Application path and arguments"
437 msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ É ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
439 #: ../src/dockedapp.c:308
440 msgid "Command for files dropped with DND"
441 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
443 #: ../src/dockedapp.c:320
444 msgid "%d will be replaced with the file name"
445 msgstr "%d ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
447 #: ../src/dockedapp.c:324
448 msgid "DND support was not compiled in"
449 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÂÙÌÁ ÓËÏÐÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ"
451 #: ../src/dockedapp.c:330
452 msgid "Icon Image"
453 msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÚÎÁÞËÁ"
455 #: ../src/dockedapp.c:342 ../src/winspector.c:1158
456 msgid "Browse..."
457 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
459 #: ../src/dockedapp.c:387
461 msgid "Docked Application Settings"
462 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
464 #: ../src/event.c:465
465 msgid "stack overflow: too many dead processes"
466 msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÔÅËÁ: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÍÅÒÔ×ÙÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×"
468 #: ../src/framewin.c:526
469 msgid "could not render gradient: %s"
470 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÇÒÁÄÉÅÎÔ: %s"
472 #: ../src/framewin.c:542 ../src/framewin.c:557 ../src/framewin.c:568
473 #: ../src/framewin.c:575 ../src/framewin.c:582 ../src/icon.c:294
474 #: ../src/texture.c:496
475 msgid "error rendering image:%s"
476 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:%s"
478 #: ../src/icon.c:180 ../src/wdefaults.c:399
479 msgid "error loading image file \"%s\""
480 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ ËÁÒÔÉÎËÉ \"%s\""
482 #: ../src/icon.c:612
483 msgid "could not find default icon \"%s\""
484 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"%s\""
486 #: ../src/icon.c:618
487 msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
488 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÐÏ ÕÍÏÌÏÞÁÎÉÀ (\"%s\"): %s"
490 #: ../src/main.c:169
491 msgid "Restart failed!!!"
492 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ!!!"
494 #: ../src/main.c:185
495 msgid "%s aborted.\n"
496 msgstr "%s ÐÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"
498 #: ../src/main.c:196
499 msgid "usage: %s [-options]\n"
500 msgstr "ÚÁÐÕÓË: %s [-ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ]\n"
502 #: ../src/main.c:197
503 msgid "options:"
504 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:"
506 #: ../src/main.c:199
507 msgid " -nocpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
508 msgstr " -nocpp \t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
510 #: ../src/main.c:201
511 msgid " -nodock\t\tdo not open the application Dock"
512 msgstr " -nodock\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÒÉÞÁÌ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
515 #: ../src/main.c:202
516 msgid " -noclip\t\tdo not open the workspace Clip"
517 msgstr "-nofiend\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÉÒÓ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
520 #. puts(_(" -locale locale              locale to use"));
522 #: ../src/main.c:206
523 msgid " -visualid visualid\tvisual id of visual to use"
524 msgstr " -visualid visualid\t×ÉÚÕÁÌØÎÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ"
526 #: ../src/main.c:207
527 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
528 msgstr " -display ÈÏÓÔ:ÄÉÓÐÌÅÊ\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
530 #: ../src/main.c:208
531 msgid " -version\t\tprint version and exit"
532 msgstr " -version\t\t÷Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÈÏÄ"
534 #: ../src/main.c:220
535 msgid ""
536 "could not find user GNUstep directory.\n"
537 "Make sure you have installed WindowMaker correctly and run wmaker.inst"
538 msgstr ""
539 "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ GNUstep ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
540 "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ WindowMaker ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠ×ÅÒÎÏ, É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ wmaker.inst"
542 #: ../src/main.c:241
543 msgid "%s:could not execute initialization script"
544 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÏÎÎÙÊ ÓËÒÉÐÔ"
546 #: ../src/main.c:298 ../src/main.c:305 ../src/main.c:312
547 msgid "too few arguments for %s"
548 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ %s"
550 #: ../src/main.c:316
551 msgid "bad value for visualid: \"%s\""
552 msgstr "ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ visualid: \"%s\""
554 #: ../src/main.c:359
555 msgid "X server does not support locale"
556 msgstr "X ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÀ"
558 #: ../src/main.c:362
559 msgid "cannot set locale modifiers"
560 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ"
562 #: ../src/main.c:376
563 msgid "could not open display \"%s\""
564 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ \"%s\""
566 #: ../src/menu.c:285
567 msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
568 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ wrealloc() ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÅÎÀ"
570 #: ../src/misc.c:70
571 msgid "could not define value for %s for cpp"
572 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ %s ÄÌÑ cpp"
574 #: ../src/misc.c:100
575 msgid "could not get password entry for UID %i"
576 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ ÄÌÑ UID %i"
578 #: ../src/misc.c:124
579 msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
580 msgstr "÷ÁÛÁ ÍÁÛÉÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. HOSTNAME ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × %s"
582 #: ../src/misc.c:130
583 msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
584 msgstr "÷ÁÛÁ ÍÁÛÉÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. HOST ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%s"
586 #: ../src/misc.c:709
587 msgid "selection timed-out"
588 msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÕÓÔÁÒÅÌÏ"
590 #: ../src/misc.c:723
591 msgid "Program Arguments"
592 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ðÒÏÇÒÁÍÍÙ"
594 #: ../src/misc.c:742
595 msgid "Enter command arguments:"
596 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÙ:"
598 #: ../src/misc.c:763
599 msgid "unable to get dropped data from DND drop"
600 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ DND drop"
602 #: ../src/misc.c:771
603 msgid "error getting dropped data from DND drop"
604 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
606 #: ../src/misc.c:777
607 msgid "out of memory while getting data from DND drop"
608 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
610 #: ../src/misc.c:821 ../src/misc.c:940
611 msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
612 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""
614 #: ../src/misc.c:875
615 msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
616 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%w\""
618 #: ../src/misc.c:894
619 msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
620 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%a\""
622 #: ../src/misc.c:916
623 msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
624 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%d\""
626 #: ../src/misc.c:928
627 msgid "selection not available"
628 msgstr "ÎÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ"
630 #: ../src/misc.c:1006 ../src/misc.c:1012
631 msgid "bad window name value in %s state info"
632 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÏËÎÁ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ðÒÉÞÁÌÁ ÄÌÑ %s"
634 #: ../src/pixmap.c:235
635 msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
636 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ ÍÁÓËÉ \"%s\".  íÁÓËÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ."
638 #: ../src/proplist.c:180
639 msgid "unterminated string"
640 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
642 #: ../src/proplist.c:247
643 msgid "unterminated array"
644 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×"
646 #: ../src/proplist.c:256
647 msgid "missing , in array or unterminated array"
648 msgstr "× ÍÁÓÓÉ×Å ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ',' ÉÌÉ ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×"
650 #: ../src/proplist.c:267
652 msgid "could not get array element"
653 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÁÓÓÉ×Á"
655 #: ../src/proplist.c:297
656 msgid "unterminated dictionary"
657 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
659 #: ../src/proplist.c:315
660 msgid "missing dictionary key"
661 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅΠËÌÀÞ"
663 #: ../src/proplist.c:317
664 msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary"
665 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅΠËÌÀÞ ÉÌÉ ÓÌÏ×ÁÒØ ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎ"
667 #: ../src/proplist.c:323
668 msgid "error parsing dictionary key"
669 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÌÀÞÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
671 #: ../src/proplist.c:332
672 msgid "missing = in dictionary entry"
673 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅΠ'='"
675 #: ../src/proplist.c:351
676 msgid "missing ; in dictionary entry"
677 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ';'"
679 #: ../src/proplist.c:432
680 msgid "was expecting a string, dictionary, data or array."
681 msgstr "ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÁ, ÓÌÏ×ÁÒØ, ÄÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÍÁÓÓÉ×."
683 #: ../src/proplist.c:434
684 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
685 msgstr "÷ÎÕÔÒÉ ÆÁÊÌÏ× ÄÏÍÅÎÏ×, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÈ WindowMaker-Õ, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ."
687 #: ../src/proplist.c:453
689 msgid "could not open domain file %s"
690 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÏÍÅÎÁ %s"
692 #: ../src/proplist.c:466
693 msgid "extra data after end of file"
694 msgstr "ËÁËÉÅ-ÔÏ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
696 #: ../src/resources.c:71
697 msgid "The following character sets are missing in %s:"
698 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÎÁÂÏÒÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ × %s:"
700 #: ../src/resources.c:76
701 msgid "The string \"%s\" will be used in place"
702 msgstr "óÔÒÏËÁ \"%s\" ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ×ÍÅÓÔÏ"
704 #: ../src/resources.c:78
705 msgid "of any characters from those sets."
706 msgstr "ÌÀÂÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÚ ÜÔÉÈ ÎÁÂÏÒÏ×."
708 #: ../src/resources.c:81
709 msgid "could not create font set %s. Trying fixed"
710 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÛÒÉÆÔ %s.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ fixed"
712 #: ../src/resources.c:98
713 msgid "could not load font %s. Trying fixed"
714 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÛÒÉÆÔ %s.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ fixed"
716 #: ../src/resources.c:136
717 msgid "could not parse color \"%s\""
718 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
720 #: ../src/resources.c:140
721 msgid "could not allocate color \"%s\""
722 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
724 #: ../src/rootmenu.c:162
725 msgid "Program \"%s\" not found or cannot be executed."
726 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÉÌÉ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÉÍÁ."
728 #: ../src/rootmenu.c:207
729 msgid "Exit window manager?"
730 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ?"
732 #: ../src/rootmenu.c:227
733 msgid "Close X session"
734 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ"
736 #: ../src/rootmenu.c:228
737 msgid ""
738 "Close Window System session?\n"
739 "(all applications will be closed)"
740 msgstr ""
741 "úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
742 "(×ÓÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÙ)"
744 #: ../src/rootmenu.c:230
745 msgid "Exiting...\n"
746 msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
748 #: ../src/rootmenu.c:449
749 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
750 msgstr "%s -- ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
752 #: ../src/rootmenu.c:457
753 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
754 msgstr "%s -- ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
756 #: ../src/rootmenu.c:510
757 msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
758 msgstr "%s -- ÎÅÐÁÒÎÁÑ '\"' × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ"
760 #: ../src/rootmenu.c:559
761 msgid "%s: missing command"
762 msgstr "%s -- ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
764 #: ../src/rootmenu.c:592
765 msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
766 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ OPEN_MENU: %s"
768 #: ../src/rootmenu.c:657
769 msgid "%s:could not stat menu"
770 msgstr "%s:ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÍÅÎÀ"
772 #: ../src/rootmenu.c:665
773 msgid "%s:could not stat menu :%s"
774 msgstr "%s:ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÍÅÎÀ \"%s\""
776 #: ../src/rootmenu.c:683
777 msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
778 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ OPEN_MENU: %s"
780 #: ../src/rootmenu.c:719
781 msgid ""
782 "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
783 "Only one is allowed."
784 msgstr ""
785 "÷ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÍÅÎÀ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ WORKSPACE_MENU. äÏÐÕÓÔÉÍÁ "
786 "ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ"
788 #: ../src/rootmenu.c:748 ../src/rootmenu.c:766
789 msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
790 msgstr "%s:ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÅÎÀ \"%s\""
792 #: ../src/rootmenu.c:829
793 msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
794 msgstr "%s:ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ"
796 #: ../src/rootmenu.c:837
797 msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
798 msgstr "%s:ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ \"%s\""
800 #: ../src/rootmenu.c:974
801 msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
802 msgstr "%s:ÐÒÅ×ÙÛÅΠÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
804 #: ../src/rootmenu.c:996 ../src/rootmenu.c:1088 ../src/rootmenu.c:1189
805 msgid "%s:missing command in menu config: %s"
806 msgstr "%s:ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
808 #: ../src/rootmenu.c:1026
809 msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
810 msgstr "%s:ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ END"
812 #: ../src/rootmenu.c:1055 ../src/rootmenu.c:1154
813 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
814 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ"
816 #: ../src/rootmenu.c:1061 ../src/rootmenu.c:1161
817 msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
818 msgstr "%s:ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ/ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
820 #: ../src/rootmenu.c:1073 ../src/rootmenu.c:1174
821 msgid "%s:could not open menu file"
822 msgstr "%s:ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
824 #: ../src/rootmenu.c:1100
825 msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
826 msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÎÅ×ÅÒÅÎ.  ïÔÓÔÕÔÓ×ÕÅÔ ËÏÍÍÁÎÄÁ MENU"
828 #: ../src/rootmenu.c:1109
829 msgid "error reading preprocessed menu data"
830 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÀ"
832 #: ../src/rootmenu.c:1201
833 msgid "%s:no title given for the root menu"
834 msgstr "%s: ÎÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÄÌÑ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ"
836 #: ../src/rootmenu.c:1255 ../src/rootmenu.c:1318 ../src/rootmenu.c:1362
837 msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
838 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÍÅÎÀ %s"
840 #: ../src/rootmenu.c:1265
841 msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
842 msgstr "%s:ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ËÁÔÁÌÏÇÅ ÍÅÎÀ"
844 #: ../src/rootmenu.c:1411
845 msgid "Commands"
846 msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ"
848 #: ../src/rootmenu.c:1413
849 msgid "Exit..."
850 msgstr "÷ÙÈÏÄ..."
852 #: ../src/rootmenu.c:1477
853 msgid "%s:could not find menu file \"%s\""
854 msgstr "%s:ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ \"%s\""
856 #: ../src/rootmenu.c:1484
857 msgid "%s:could not access menu \"%s\""
858 msgstr "%s:ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÍÅÎÀ \"%s\""
860 #: ../src/rootmenu.c:1510 ../src/rootmenu.c:1565
861 msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
862 msgstr "%s:ÏÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ \"%s\""
864 #: ../src/screen.c:111
865 msgid "it seems that there already is a window manager running"
866 msgstr "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"
868 #: ../src/screen.c:394
869 msgid "could not load logo image for panels"
870 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÁÓÔÁ×ËÕ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÅÊ"
872 #: ../src/screen.c:397
873 msgid "error making logo image for panel:%s"
874 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÚÁÓÔÁ×ËÉ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ: %s"
876 #: ../src/screen.c:544
877 msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
878 msgstr ""
879 "ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%i, ÎÏ ÜÔÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16.\n"
881 #: ../src/screen.c:587
882 msgid "could not initialize graphics library context: %s"
883 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ: %s"
885 #: ../src/session.c:113 ../src/wdefaults.c:559 ../src/winspector.c:335
886 msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
887 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÂÕÌÅ×ÓËÕÀ ×ÅÌÉÞÉÎÕ"
889 #: ../src/stacking.c:88
890 msgid "could not get window list!!"
891 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ!!!"
893 #: ../src/startup.c:163
894 msgid "internal X error: %s\n"
895 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ X ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
897 #: ../src/startup.c:225
898 msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
899 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
901 #: ../src/startup.c:227
902 msgid "got signal %i - restarting\n"
903 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i - ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
905 #: ../src/startup.c:240
906 msgid "%s: Received signal SIGTERM. Exiting..."
907 msgstr ":%s: ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ SIGTERM.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ..."
909 #: ../src/startup.c:251
910 msgid "got signal %i (%s)\n"
911 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i (%s)\n"
913 #: ../src/startup.c:253
914 msgid "got signal %i\n"
915 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i\n"
917 #: ../src/startup.c:258
918 msgid ""
919 "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
920 msgstr ""
921 "ÓÅÒØÅÚÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÓÅÒØÅÚÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ.  îåíåäìåîîïå ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
923 #: ../src/startup.c:267
924 msgid "trying to start alternative window manager..."
925 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÕÓËÁ ÌÁØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ..."
927 #: ../src/switchmenu.c:124
928 msgid "Windows"
929 msgstr "óÐÉÓÏË ÏËÏÎ"
931 #: ../src/texture.c:260
932 msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
933 msgstr "ÆÁÊÌ ÔÅËÓÔÕÒÙ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
935 #: ../src/texture.c:266
936 msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
937 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\": %s"
939 #: ../src/texture.c:362 ../src/texture.c:492
940 msgid "could not render texture: %s"
941 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ: %s"
943 #: ../src/wdefaults.c:393
944 msgid "could not find icon file \"%s\""
945 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË \"%s\""
947 #: ../src/window.c:1900 ../src/window.c:2039
948 msgid ""
949 "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
950 "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
951 msgstr ""
952 "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ NumLock, ScrollLock ÉÌÉ ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ.\n"
953 "÷ÙËÌÀÞÉÔÅ ÅÅ ÉÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÍÙÛØÀ ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ."
955 #: ../src/winmenu.c:182
956 msgid "could not create workspace submenu for window menu"
957 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ÏËÎÁ"
959 #: ../src/winmenu.c:204
960 msgid "(Un)Maximize"
961 msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ/÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
963 #: ../src/winmenu.c:212
964 msgid "Miniaturize"
965 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
967 #: ../src/winmenu.c:221
968 msgid "(Un)Shade"
969 msgstr "÷ÔÑÎÕÔØ/÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
971 #: ../src/winmenu.c:229
972 msgid "Hide"
973 msgstr "óËÒÙÔØ"
975 #: ../src/winmenu.c:236
976 msgid "Hide Others"
977 msgstr "óËÒÙÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ"
979 #: ../src/winmenu.c:238
980 msgid "Select"
981 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ"
983 #: ../src/winmenu.c:246
984 msgid "Move To"
985 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
987 #: ../src/winmenu.c:251
988 msgid "Attributes..."
989 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á..."
991 #: ../src/winmenu.c:253
992 msgid "Close"
993 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
996 #: ../src/winspector.c:274
997 msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
998 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
1000 #: ../src/winspector.c:287
1001 msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
1002 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s): %s"
1004 #: ../src/winspector.c:958
1005 msgid "Save"
1006 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1008 #: ../src/winspector.c:964
1009 msgid "Apply"
1010 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
1012 #: ../src/winspector.c:970
1013 msgid "Revert"
1014 msgstr "ïÔËÁÔ"
1016 #. *** window spec ***
1017 #: ../src/winspector.c:979 ../src/winspector.c:987
1018 msgid "Window Specification"
1019 msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÏËÎÁ"
1021 #: ../src/winspector.c:980
1022 msgid "Window Attributes"
1023 msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ ÏËÎÁ"
1025 #: ../src/winspector.c:981
1026 msgid "Advanced Options"
1027 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
1029 #: ../src/winspector.c:982
1030 msgid "Icon and Initial Workspace"
1031 msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
1033 #: ../src/winspector.c:983
1034 msgid "Application Specific"
1035 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1037 #: ../src/winspector.c:995
1038 msgid "Defaults for all windows"
1039 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÏËÏÎ"
1041 #: ../src/winspector.c:1031
1042 msgid ""
1043 "The configuration will apply to all\n"
1044 "windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n"
1045 "name, when saved."
1046 msgstr ""
1047 "äÁÎÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ ËÏ ×ÓÅÍ\n"
1048 "ÏËÎÁÍ, Õ ËÏÔÏÒÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔ WM_CLASS ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
1049 "ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÚÁÔÅÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ."
1051 #: ../src/winspector.c:1038
1052 msgid "Attributes"
1053 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
1055 #: ../src/winspector.c:1048
1056 msgid "Disable titlebar"
1057 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
1059 #: ../src/winspector.c:1052
1060 msgid "Disable resizebar"
1061 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÁÍËÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
1063 #: ../src/winspector.c:1056
1064 msgid "Disable close button"
1065 msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÕ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
1067 #: ../src/winspector.c:1060
1068 msgid "Disable miniaturize button"
1069 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÉÚÁÃÉÀ"
1071 #: ../src/winspector.c:1064
1072 msgid "Keep on top"
1073 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ"
1075 #: ../src/winspector.c:1068
1076 msgid "Omnipresent"
1077 msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÚÄÅ"
1079 #: ../src/winspector.c:1072
1080 msgid "Start Miniaturized"
1081 msgstr "úÁÐÕÓË × Ó×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
1083 #: ../src/winspector.c:1076
1084 msgid "Skip window list"
1085 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
1087 #: ../src/winspector.c:1090
1088 msgid "Advanced"
1089 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
1091 #: ../src/winspector.c:1100
1092 msgid "Ignore HideOthers"
1093 msgstr "éÇÎÏÒÏ×ÁÔØ \"óËÒÙÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ\""
1095 #: ../src/winspector.c:1104
1096 msgid "Don't bind keyboard shortcuts"
1097 msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ"
1099 #: ../src/winspector.c:1108
1100 msgid "Don't bind mouse clicks"
1101 msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛÉ"
1103 #: ../src/winspector.c:1112
1104 msgid "Keep inside screen"
1105 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ"
1107 #: ../src/winspector.c:1116
1108 msgid "Don't let it take focus"
1109 msgstr "îÅ ÄÁ×ÁÔØ ÆÏËÕÓ"
1111 #: ../src/winspector.c:1120
1112 msgid "Don't Save Session"
1113 msgstr "îÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÅÁÎÓ"
1115 #: ../src/winspector.c:1124
1117 msgid "Emulate Application Icon"
1118 msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1120 #: ../src/winspector.c:1139
1121 msgid ""
1122 "Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all "
1123 "mouse or keyboard events."
1124 msgstr ""
1125 "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ \"îÅ ÐÒÉ×ÑÚÙ×ÁÔØ...\" ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ "
1126 "ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ É/ÉÌÉ ÍÙÛÉ"
1128 #: ../src/winspector.c:1146
1129 msgid "Miniwindow Image"
1130 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÎÏÅ éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1132 #: ../src/winspector.c:1164
1133 msgid "Update"
1134 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1136 #: ../src/winspector.c:1169
1137 msgid "Icon file name:"
1138 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÚÎÁÞËÁ:"
1140 #: ../src/winspector.c:1179
1141 msgid "Ignore client supplied icon"
1142 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ÚÎÁÞÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1144 #: ../src/winspector.c:1185
1145 msgid "Initial Workspace"
1146 msgstr "îÁÞÁÌØÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
1148 #: ../src/winspector.c:1191
1149 msgid "Nowhere in particular"
1150 msgstr "çÄÅ ÕÇÏÄÎÏ"
1152 #: ../src/winspector.c:1222
1153 msgid "Application Wide"
1154 msgstr "äÌÑ ×ÓÅÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1156 #: ../src/winspector.c:1232
1157 msgid "Start Hidden"
1158 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÓËÒÙÔÙÍ"
1160 #: ../src/winspector.c:1236
1161 msgid "No application icon"
1162 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË"
1164 #: ../src/workspace.c:89 ../src/workspace.c:90 ../src/workspace.c:390
1165 msgid "Workspace %i"
1166 msgstr "òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ %i"
1168 #: ../src/workspace.c:439
1169 msgid "Workspaces"
1170 msgstr "òÁÂÏÞÉÅ ÍÅÓÔÁ"
1172 #: ../src/workspace.c:441
1173 msgid "could not create Workspace menu"
1174 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÅÎÀ òÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ"
1176 #: ../src/workspace.c:448
1177 msgid "New"
1178 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
1180 #: ../src/workspace.c:449
1181 msgid "Destroy Last"
1182 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ"
1184 #: ../src/xutil.c:220
1185 msgid "invalid data in selection"
1186 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÄÁÎÎÙÅ × ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ"