- s/sprintf/snprintf
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / sk.po
blob2390c317872b567d351498441ae21d8db676e27f
1 # Slovak messages for WPreffs.app
2 # (C) 2001 Jan "judas" Tomka
4 # Original translation by Jan "judas" Tomka on Jan 21 2001
5 # Currently maintained by Jan "judas" Tomka <tomka@oalevice.sk>
7 # Revision history:
8 #       WP-ver  author                  email                   date
9 #       0.43    Jan "judas" Tomka       <tomka@oalevice.sk>     Jan 28 2001
10 #       0.44    Jan "judas" Tomka       <tomka@oalevice.sk>     Feb 22 2001
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: WPrefs 0.44\n"
15 "POT-Creation-Date: 2001-02-25 22:20+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 20:40+0100\n"
17 "Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka <tomka@oalevice.sk>\n"
18 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
23 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
24 #, c-format
25 msgid "usage: %s [options]\n"
26 msgstr "pou¾itie: %s [voµby]\n"
28 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
29 msgid "options:"
30 msgstr "voµby:"
32 #: ../../WPrefs.app/main.c:76
33 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
34 msgstr " -display <display>\tpou¾i» daný display"
36 #: ../../WPrefs.app/main.c:77
37 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
38 msgstr " --version\t\tvypísa» verziu a ukonèi»"
40 #: ../../WPrefs.app/main.c:78
41 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
42 msgstr " --help\t\tvypísa» tento text a ukonèi»"
44 #: ../../WPrefs.app/main.c:137
45 #, c-format
46 msgid "too few arguments for %s"
47 msgstr "málo argumentov pre voµbu %s"
49 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
50 msgid "X server does not support locale"
51 msgstr "X server nepodporuje miestne nastavenia"
53 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
54 msgid "cannot set locale modifiers"
55 msgstr "nemo¾no nastavi» modifikátory miestnych nastavení"
57 #: ../../WPrefs.app/main.c:168
58 #, c-format
59 msgid "could not open display %s"
60 msgstr "nemo¾no otvori» display %s"
62 #: ../../WPrefs.app/main.c:176
63 msgid "could not initialize application"
64 msgstr "nemo¾no inicializova» aplikáciu"
66 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
67 msgid "Window Maker Preferences"
68 msgstr "Konfigurácia Window Makeru"
70 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
71 msgid "Revert Page"
72 msgstr "Obnovi» stranu"
74 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
75 msgid "Revert All"
76 msgstr "Obnovi» v¹etko"
78 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
79 msgid "Save"
80 msgstr "Ulo¾i»"
82 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
83 msgid "Close"
84 msgstr "Zavrie»"
86 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
87 msgid "Balloon Help"
88 msgstr "Nápoveda"
90 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333
91 msgid "Window Maker Preferences Utility"
92 msgstr "Konfiguraèný nástroj Window Makeru"
94 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340
95 #, c-format
96 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
97 msgstr "Verzia %s pre Window Maker %s alebo nov¹í"
99 # info: nemáme radi slovesá v inom tvare ako neurèitku (¹tartujem)
100 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348
101 msgid "Starting..."
102 msgstr "Inicializácia..."
104 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354
105 msgid ""
106 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
107 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
108 "More Programming: James Thompson et al"
109 msgstr ""
110 "Programovanie/dizajn: Alfredo K. Kojima\n"
111 "Grafika: Marco van Hylckama Vlieg, Largo a kol.\n"
112 "Ïal¹ie programovanie: James Thompson a kol."
114 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:454
115 #, c-format
116 msgid "could not locate image file %s\n"
117 msgstr "nemo¾no nájs» súbor s obrázkom %s\n"
119 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
120 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:315
121 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:326 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
122 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
123 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
124 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:545
125 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:556 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557
126 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582
127 #, c-format
128 msgid "could not load icon file %s"
129 msgstr "nemo¾no naèíta» súbor s ikonou %s"
131 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
132 #, c-format
133 msgid "could not load image file %s:%s"
134 msgstr "nemo¾no naèíta» súbor s obrázkom %s:%s"
136 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:688
137 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
138 msgstr "Èítajú sa konfiguraèné súbory Window Makeru..."
140 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:692
141 msgid "Initializing configuration panels..."
142 msgstr "Inicializujú sa konfiguraèné panely..."
144 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:726
145 msgid ""
146 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
147 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
148 msgstr ""
149 "WPrefs je free software a je roz¹irovaný BEZ AKEJKO¥VEK\n"
150 "ZÁRUKY v súlade s licenciou GNU General Public Licence."
152 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:755 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:835
153 #, c-format
154 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
155 msgstr "Doména Window Makeru (%s) je po¹kodená!"
157 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1524
158 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:136 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156
159 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
160 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756
161 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779
162 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799
163 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
164 msgid "Error"
165 msgstr "Chyba"
167 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1524
168 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:138 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:158
169 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
170 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
171 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
172 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:793
173 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
174 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
175 msgid "OK"
176 msgstr "OK"
178 # info: jak zva¾ujem, tak zva¾ujem, prednastavenia vs. ¹tandardné nastavenia
179 #       vs. implicitné nastavenia, v¾dy mi to vychádza rovnako
180 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
181 #, c-format
182 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
183 msgstr ""
184 "Nemo¾no naèíta» doménu Window Makeru (%s) z databázy implicitných nastavení."
186 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776
187 msgid "could not extract version information from Window Maker"
188 msgstr "nemo¾no získa» informáciu o verzii Window Makeru"
190 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
191 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
192 msgstr "Ubezpeète sa, ¾e wmaker sa nachádza v prehµadávanom adresári."
194 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
195 msgid ""
196 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
197 "installed and is in your PATH environment variable."
198 msgstr ""
199 "Nemo¾no zisti» verziu Window Makeru. Ubezpeète sa, ¾e je správne "
200 "nain¹talovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH."
202 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790
203 msgid ""
204 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
205 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
206 "variable."
207 msgstr ""
208 "Nemo¾no zisti» verziu Window Makeru. Ubezpeète sa, ¾e je správne "
209 "nain¹talovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH."
211 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:797
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
215 "The version installed is %i.%i.%i\n"
216 msgstr ""
217 "WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 alebo nov¹í.\n"
218 "Verzia nain¹talovaného je %i.%i.%i.\n"
220 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:804
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
224 "supported by this version of WPrefs."
225 msgstr ""
226 "Window Maker %i.%i.%i, ktorý je nain¹talovaný na va¹om systéme, nie je úplne "
227 "podporovaný touto verziou WPrefs."
229 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1559 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
230 msgid "Warning"
231 msgstr "Varovanie"
233 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:817
234 #, c-format
235 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
236 msgstr "nemo¾no spusti» \"%s --global_defaults_path\"."
238 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839
239 #, c-format
240 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
241 msgstr "Nemo¾no naèíta» globálnu doménu Window Makeru (%s)."
243 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1088
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "bad speed value for option %s\n"
247 ". Using default Medium"
248 msgstr ""
249 "nesprávna hodnota rýchlosti pre voµbu %s.\n"
250 "Pou¾itá implicitná Medium"
252 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
253 msgid "Select File"
254 msgstr "Vyberte súbor"
256 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
257 msgid "Focused Window"
258 msgstr "Aktívne okno"
260 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
261 msgid "Unfocused Window"
262 msgstr "Neaktívne okno"
264 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
265 msgid "Owner of Focused Window"
266 msgstr "Vlastník aktívneho okna"
268 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
269 msgid "Menu Title"
270 msgstr "Názov menu"
272 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
273 msgid "Normal Item"
274 msgstr "Normálna"
276 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
277 msgid "Disabled Item"
278 msgstr "Zakázaná"
280 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
281 msgid "Highlighted"
282 msgstr "Aktívna"
284 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
285 msgid "Texture"
286 msgstr "Textúra"
288 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
289 msgid "Titlebar of Focused Window"
290 msgstr "Horná li¹ta aktívneho okna"
292 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
293 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
294 msgstr "Horná li¹ta neaktívneho okna"
296 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
297 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
298 msgstr "Horná li¹ta vlastníka aktívneho okna"
300 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
301 msgid "Window Resizebar"
302 msgstr "Spodná li¹ta"
304 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
305 msgid "Titlebar of Menus"
306 msgstr "Horná li¹ta menu"
308 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
309 msgid "Menu Items"
310 msgstr "Polo¾ky menu"
312 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
313 msgid "Icon Background"
314 msgstr "Pozadie ikon"
316 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
317 msgid ""
318 "Double click in the texture you want to use\n"
319 "for the selected item."
320 msgstr ""
321 "Dvojkliknite na textúru, ktorú si ¾eláte\n"
322 "pou¾i» pre zvolenú polo¾ku."
324 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
325 msgid "New"
326 msgstr "Nová"
328 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
329 msgid "Create a new texture."
330 msgstr "Vytvori» novú textúru."
332 # info: je to o pol milimetra dlh¹ie ako by bolo ideálne...
333 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
334 msgid "Extract..."
335 msgstr "Vytiahnu»..."
337 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
338 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
339 msgstr "Vytiahnu» textúru/y zo súboru s témou alebo ¹týlom."
341 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
342 msgid "Edit"
343 msgstr "Upravi»"
345 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
346 msgid "Edit the highlighted texture."
347 msgstr "Upravi» zvýraznenú textúru."
349 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1317
350 msgid "Delete"
351 msgstr "Odstráni»"
353 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
354 msgid "Delete the highlighted texture."
355 msgstr "Odstráni» zvýraznenú textúru."
357 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
358 msgid "Color"
359 msgstr "Farba"
361 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
362 msgid "Focused Window Title"
363 msgstr "Názov aktívneho okna"
365 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
366 msgid "Unfocused Window Title"
367 msgstr "Názov neaktívneho okna"
369 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
370 msgid "Owner of Focused Window Title"
371 msgstr "Názov vlastníka aktívneho okna"
373 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
374 msgid "Menu Item Text"
375 msgstr "Text polo¾ky menu"
377 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
378 msgid "Disabled Menu Item Text"
379 msgstr "Text zakázanej polo¾ky menu"
381 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
382 msgid "Menu Highlight Color"
383 msgstr "Farba zvýraznenej polo¾ky menu"
385 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
386 msgid "Highlighted Menu Text Color"
387 msgstr "Text zvýraznenej polo¾ky menu"
389 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
390 msgid "Background"
391 msgstr "Pozadie"
393 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1504
394 msgid "Browse..."
395 msgstr "Hµada»..."
397 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
398 msgid "Options"
399 msgstr "Mo¾nosti"
401 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
402 msgid "Menu Style"
403 msgstr "©týl menu"
405 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
406 msgid "Title Alignment"
407 msgstr "Umiestni» názov"
409 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
410 msgid "Left"
411 msgstr "Vµavo"
413 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
414 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
415 msgid "Center"
416 msgstr "V strede"
418 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
419 msgid "Right"
420 msgstr "Vpravo"
422 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
423 msgid "Appearance Preferences"
424 msgstr "Nastavenia vzhµadu"
426 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
427 msgid ""
428 "Background texture configuration for windows,\n"
429 "menus and icons."
430 msgstr ""
431 "Konfigurácia textúr pozadia pre okná,\n"
432 "menu a ikony."
434 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
435 msgid "Extract Texture"
436 msgstr "Vytiahnu» textúru"
438 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
439 msgid "Textures"
440 msgstr "Textúry"
442 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
443 msgid "Extract"
444 msgstr "Vytiahnu»"
446 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
447 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:475 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
448 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
449 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
450 #, c-format
451 msgid "could not load icon %s"
452 msgstr "nemo¾no naèíta» ikonu %s"
454 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
455 #, c-format
456 msgid "could not process icon %s:"
457 msgstr "nemo¾no spracova» ikonu %s"
459 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
460 #, c-format
461 msgid "could not load image file %s"
462 msgstr "nemo¾no naèíta» súbor s obrázkom %s"
464 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
465 msgid "Icon Slide Speed"
466 msgstr "Rýchlos» kåzania ikony"
468 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
469 msgid "Shade Animation Speed"
470 msgstr "Rýchlos» zrolovania okna"
472 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
473 msgid "Smooth Scaling"
474 msgstr "Jemné prechody"
476 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
477 msgid ""
478 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
479 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
480 "down loading of background images considerably."
481 msgstr ""
482 "Zjemnenie prechodov na obrázkoch v pozadí\n"
483 "odstraòuje efekt pixelizácie. Podstatne\n"
484 "spomaµuje naèítavanie obrázkov v pozadí."
486 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
487 msgid "Titlebar Style"
488 msgstr "©týl hornej li¹ty"
490 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
491 msgid "Animations and Sound"
492 msgstr "Animácie a zvuk"
494 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
495 msgid "Animations"
496 msgstr "Animácie"
498 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
499 msgid ""
500 "Disable/enable animations such as those shown\n"
501 "for window miniaturization, shading etc."
502 msgstr ""
503 "Zakáza»/povoli» animácie ako napr.\n"
504 "minimalizácia okna, rolovanie, atï."
506 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
507 msgid "Superfluous"
508 msgstr "Zbytoènosti"
510 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
511 msgid ""
512 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
513 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
514 "dock when it's being moved to another side and\n"
515 "the explosion animation when undocking icons."
516 msgstr ""
517 "Zakáza»/povoli» `zbytoèné' vlastnosti a animácie.\n"
518 "Tieto zahàòajú napr. priehµadnos» Doku pri jeho\n"
519 "presúvaní na opaènú stranu alebo výbuch\n"
520 "odkotvenej ikony."
522 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
523 msgid "Sounds"
524 msgstr "Zvuky"
526 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
527 msgid ""
528 "Disable/enable support for sound effects played\n"
529 "for actions like shading and closing a window.\n"
530 "You will need a module distributed separately\n"
531 "for this. You can get it at:\n"
532 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
533 msgstr ""
534 "Zakáza»/povoli» podporu zvukových efektov\n"
535 "pri udalostiach ako rolovanie a zatváranie\n"
536 "okna. Budete potrebova» samostatný modul,\n"
537 "ktorý nájdete na adrese:\n"
538 "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
540 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
541 msgid ""
542 "Note: sound requires a module distributed\n"
543 "separately"
544 msgstr "Pozor: zvuk vy¾aduje samostatný modul"
546 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
547 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
548 msgstr "Rezervovanie farieb pri 8bpp"
550 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
551 msgid ""
552 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
553 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
554 msgstr ""
555 "Poèet farieb, ktoré rezervova» pre Window Maker na\n"
556 "systémoch, ktoré podporujú len 8bpp (PseudoColor)."
558 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
559 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
560 msgstr "Zakáza» rezervovanie farieb"
562 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
563 msgid ""
564 "More colors for\n"
565 "applications"
566 msgstr ""
567 "Viac farieb pre\n"
568 "aplikácie"
570 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
571 msgid ""
572 "More colors for\n"
573 "Window Maker"
574 msgstr ""
575 "Viac farieb pre\n"
576 "Window Maker"
578 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
579 msgid "Other Configurations"
580 msgstr "Ostatné nastavenia"
582 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
583 msgid ""
584 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
585 "toggling and number of colors to reserve for\n"
586 "Window Maker on 8bit displays."
587 msgstr ""
588 "Rýchlos» animácií, ¹týly horných lí¹t, nastavenia\n"
589 "rôznych vlastností a poèet farieb rezervovaných\n"
590 "pre Window Maker pri 8bpp."
592 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
593 msgid ""
594 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
595 msgstr ""
596 "Zakáza» miniokná (ikony pre minimalizované okná). Pre pou¾itie s KDE/GNOME."
598 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
599 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
600 msgstr "Nenastavova» parametre, ktoré nie sú ¹pecifické pre WindowMaker"
602 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
603 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker"
604 msgstr "Automaticky uklada» sedenia pri odchode z Window Makeru"
606 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
607 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
608 msgstr "Pou¾íva» SaveUnder pre okná, ikony, menu a ostatné objekty"
610 # fix me! keby tie okná naozaj rotovali, mali by z toho µudia halu¹ky...
611 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
612 msgid "Use Windoze style cycling"
613 msgstr "Povoli» ¹týl rotovania okien Windoze"
615 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
616 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command"
617 msgstr "Vypnú» potvrdzovanie príkazu Zabi» "
619 # toto je asi sprostos»... o èom to vlastne je?! (zatiaµ necha» aj originál!)
620 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
621 msgid "Disable cycling color highlighting of icons"
622 msgstr ""
623 "Zakáza» rotáciu zvýrazòovania ikon (Disable cycling color highlighting of "
624 "icons)"
626 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
627 msgid "Expert User Preferences"
628 msgstr "Nastavenia skúseného u¾ívateµa"
630 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
631 msgid ""
632 "Options for people who know what they're doing...\n"
633 "Also have some other misc. options."
634 msgstr "Nastavenia pre tých, ktorí vedia, èo robia..."
636 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:83
637 #, c-format
638 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
639 msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti FocusMode. Pou¾itá Manual"
641 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:98
642 #, c-format
643 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
644 msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti ColormapMode. Pou¾itá Auto"
646 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
647 msgid ""
648 "Click on the window to set\n"
649 "keyboard input focus."
650 msgstr ""
651 "Kliknutie na okno ho\n"
652 "aktivuje."
654 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
655 msgid ""
656 "Set keyboard input focus to\n"
657 "the window under the mouse pointer,\n"
658 "including the root window."
659 msgstr ""
660 "Aktívne je okno pod kurzorom my¹i,\n"
661 "vrátane hlavného okna obrazovky."
663 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
664 msgid ""
665 "Set keyboard input focus to\n"
666 "the window under the mouse pointer,\n"
667 "except the root window."
668 msgstr ""
669 "Aktívne je okno pod kurzorom my¹i,\n"
670 "okrem hlavného okna obrazovky."
672 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
673 msgid "Input Focus Mode"
674 msgstr "Spôsob aktivovania okien"
676 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
677 msgid "Click window to focus"
678 msgstr "Kliknutie my¹i aktivuje okno"
680 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
681 msgid "Focus follows mouse"
682 msgstr "Pohyb my¹i v okne ho aktivuje"
684 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:255
685 msgid "\"Sloppy\" focus"
686 msgstr "Re¾im aktivovania \"Sloppy\""
688 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
689 msgid "Install colormap in the window..."
690 msgstr "Nastavi» paletu oknu..."
692 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
693 msgid "...that has the input focus."
694 msgstr "...ktoré je aktívne."
696 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:280
697 msgid "...that is under the mouse pointer."
698 msgstr "...ktoré sa nachádza pod kurzorom."
700 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:289
701 msgid "Automatic Window Raise Delay"
702 msgstr "Zdr¾anie pred presunutím do popredia"
704 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:346 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:586
705 msgid "msec"
706 msgstr "ms"
708 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
709 msgid ""
710 "Do not let applications receive\n"
711 "the click used to focus windows."
712 msgstr ""
713 "Aplikácia nesmie prija» kliknutie,\n"
714 "ktoré spôsobilo aktiváciu okna."
716 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:369
717 msgid ""
718 "Automatically focus new\n"
719 "windows."
720 msgstr ""
721 "Automaticky aktivova»\n"
722 "nové okná."
724 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:390
725 msgid "Window Focus Preferences"
726 msgstr "Nastavenia aktivácie okien"
728 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:392
729 msgid ""
730 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
731 "policy for 8bpp displays and other related options."
732 msgstr ""
733 "Spôsob aktivovania okien, prepínanie paliet\n"
734 "pre systémy s 8bpp a s tým súvisiace mo¾nosti."
736 #: ../../WPrefs.app/Font.c:277
737 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
738 msgstr "Nemo¾no nájs» súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data"
740 #: ../../WPrefs.app/Font.c:283
741 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
742 msgstr "Nemo¾no naèíta» súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data"
744 #: ../../WPrefs.app/Font.c:294
745 msgid ""
746 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
747 "Encodings data not found."
748 msgstr ""
749 "Nesprávne údaje v súbore s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data.\n"
750 "Neboli nájdené údaje o kódovaní."
752 #: ../../WPrefs.app/Font.c:299
753 msgid "- Custom -"
754 msgstr "- U¾ívateµský -"
756 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
757 msgid "Default Font Sets"
758 msgstr "Implicitné sady fontov"
760 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
761 msgid "Font Set"
762 msgstr "Sada fontov"
764 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
765 msgid "Add..."
766 msgstr "Prida»..."
768 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
769 msgid "Change..."
770 msgstr "Zmeni»..."
772 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
773 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
774 msgid "Remove"
775 msgstr "Odstráni»"
777 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
778 msgid "Font Preferences"
779 msgstr "Nastavenia fontov"
781 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
782 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
783 msgstr "Nastavenia fontov pre okná, menu, atï."
785 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:182
786 msgid "Icon Positioning"
787 msgstr "Umiestòovanie ikon"
789 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:229
790 msgid "Iconification Animation"
791 msgstr "Animácia minimalizácie"
793 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
794 msgid "Shrinking/Zooming"
795 msgstr "Zmen¹enie/zväè¹enie"
797 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241
798 msgid "Spinning/Twisting"
799 msgstr "Vírenie/toèenie"
801 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:242
802 msgid "3D-flipping"
803 msgstr "3D saltá"
805 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:807
806 msgid "None"
807 msgstr "®iadna"
809 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
810 msgid "Auto-arrange icons"
811 msgstr "Automaticky usporiadava» ikony"
813 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:258
814 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
815 msgstr "Udr¾iava» ikony a miniokná usporiadané."
817 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
818 msgid "Omnipresent miniwindows"
819 msgstr "Miniokná na v¹etkých plochách"
821 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:266
822 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
823 msgstr "Miniokná prítomné na v¹etkých pracovných plochách."
825 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
826 msgid "Icon Size"
827 msgstr "Rozmery ikony"
829 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:277
830 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
831 msgstr "Rozmery ikon a miniokien"
833 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
834 msgid "Icon Preferences"
835 msgstr "Nastavenia ikon"
837 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:349
838 msgid ""
839 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
840 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
841 msgstr ""
842 "Mo¾nosti spravovania ikon a miniokien. Umiestòovanie\n"
843 "ikon, ich veµkos», ¹týl minimalizácie."
845 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
846 msgid "Initial Key Repeat"
847 msgstr "Oneskorenie opakovania"
849 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
850 msgid "Key Repeat Rate"
851 msgstr "Frekvencia opakovania"
853 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
854 msgid "Type here to test"
855 msgstr "Skúste tu"
857 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
858 msgid "Keyboard Preferences"
859 msgstr "Nastavenia klávesnice"
861 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
862 msgid "Not done"
863 msgstr "E¹te nie"
865 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:326
866 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1535
867 msgid "Cancel"
868 msgstr "Zru¹i»"
870 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
871 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
872 msgstr ""
873 "Zadajte klávesovú skratku alebo pou¾ite Zru¹i» na preru¹enie zadávania."
875 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206
876 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:337
877 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:779
878 msgid "Capture"
879 msgstr "Zada»"
881 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
882 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:462
883 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
884 msgstr "Pou¾ite Zada» na definovanie klávesovej skratky."
886 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:362
887 msgid "Actions"
888 msgstr "Èinnosti"
890 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
891 msgid "Open applications menu"
892 msgstr "Otvori» aplikaèné menu"
894 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
895 msgid "Open window list menu"
896 msgstr "Otvori» menu Okná"
898 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
899 msgid "Open window commands menu"
900 msgstr "Otvori» menu Aplikácie"
902 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
903 msgid "Hide active application"
904 msgstr "Skry» aktívnu aplikáciu"
906 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
907 msgid "Miniaturize active window"
908 msgstr "Minimalizova» aktívne okno"
910 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
911 msgid "Close active window"
912 msgstr "Zavrie» aktívne okno"
914 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
915 msgid "Maximize active window"
916 msgstr "Maximalizova» aktívne okno"
918 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
919 msgid "Maximize active window vertically"
920 msgstr "Maximalizova» aktívne okno vertikálne"
922 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
923 msgid "Raise active window"
924 msgstr "Presunú» aktívne okno do popredia"
926 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
927 msgid "Lower active window"
928 msgstr "Presunú» aktívne okno do pozadia"
930 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
931 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
932 msgstr "Okno pod kurzorom do popredia/pozadia"
934 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
935 msgid "Shade active window"
936 msgstr "Zrolova» aktívne okno"
938 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
939 msgid "Move/Resize active window"
940 msgstr "Presun/veµkos» aktívneho okna"
942 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
943 msgid "Select active window"
944 msgstr "Vybra» aktívne okno"
946 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
947 msgid "Focus next window"
948 msgstr "Aktivova» nasledujúce okno"
950 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
951 msgid "Focus previous window"
952 msgstr "Aktivova» predchádzajúce okno"
954 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
955 msgid "Switch to next workspace"
956 msgstr "Nasledujúca pracovná plocha"
958 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
959 msgid "Switch to previous workspace"
960 msgstr "Predchádzajúca pracovná plocha"
962 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
963 msgid "Switch to next ten workspaces"
964 msgstr "Nasledujúcich desa» plôch"
966 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
967 msgid "Switch to previous ten workspaces"
968 msgstr "Predchádzajúcich desa» plôch"
970 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
971 msgid "Switch to workspace 1"
972 msgstr "Pracovná plocha 1"
974 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
975 msgid "Switch to workspace 2"
976 msgstr "Pracovná plocha 2"
978 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
979 msgid "Switch to workspace 3"
980 msgstr "Pracovná plocha 3"
982 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
983 msgid "Switch to workspace 4"
984 msgstr "Pracovná plocha 4"
986 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
987 msgid "Switch to workspace 5"
988 msgstr "Pracovná plocha 5"
990 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
991 msgid "Switch to workspace 6"
992 msgstr "Pracovná plocha 6"
994 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
995 msgid "Switch to workspace 7"
996 msgstr "Pracovná plocha 7"
998 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
999 msgid "Switch to workspace 8"
1000 msgstr "Pracovná plocha 8"
1002 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
1003 msgid "Switch to workspace 9"
1004 msgstr "Pracovná plocha 9"
1006 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
1007 msgid "Switch to workspace 10"
1008 msgstr "Pracovná plocha 10"
1010 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
1011 msgid "Shortcut for window 1"
1012 msgstr "Klávesová skratka pre okno 1"
1014 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
1015 msgid "Shortcut for window 2"
1016 msgstr "Klávesová skratka pre okno 2"
1018 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
1019 msgid "Shortcut for window 3"
1020 msgstr "Klávesová skratka pre okno 3"
1022 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
1023 msgid "Shortcut for window 4"
1024 msgstr "Klávesová skratka pre okno 4"
1026 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
1027 msgid "Shortcut for window 5"
1028 msgstr "Klávesová skratka pre okno 5"
1030 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
1031 msgid "Shortcut for window 6"
1032 msgstr "Klávesová skratka pre okno 6"
1034 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
1035 msgid "Shortcut for window 7"
1036 msgstr "Klávesová skratka pre okno 7"
1038 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
1039 msgid "Shortcut for window 8"
1040 msgstr "Klávesová skratka pre okno 8"
1042 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
1043 msgid "Shortcut for window 9"
1044 msgstr "Klávesová skratka pre okno 9"
1046 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
1047 msgid "Shortcut for window 10"
1048 msgstr "Klávesová skratka pre okno 10"
1050 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
1051 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1052 msgstr "Prepnú» na ïal¹iu obrazovku/monitor"
1054 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
1055 msgid "Raise Clip"
1056 msgstr "Presunú» Spinku do popredia"
1058 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
1059 msgid "Lower Clip"
1060 msgstr "Presunú» Spinku do pozadia"
1062 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
1063 msgid "Raise/Lower Clip"
1064 msgstr "Presúva» Spinku do popredia/pozadia"
1066 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
1067 msgid "Toggle keyboard language"
1068 msgstr "Prepnú» jazyk klávesnice"
1070 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437
1071 msgid "Shortcut"
1072 msgstr "Klávesová skratka"
1074 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448 ../../WPrefs.app/Menu.c:785
1075 msgid "Clear"
1076 msgstr "®iadna"
1078 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
1079 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1080 msgstr "Nastavenia klávesových skratiek"
1082 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
1083 msgid ""
1084 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1085 "as changing workspaces and opening menus."
1086 msgstr ""
1087 "Zmena klávesových skratiek pre èinnosti ako\n"
1088 "zmena pracovnej plochy a otváranie menu."
1090 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:475
1091 msgid "New Items"
1092 msgstr "Nové polo¾ky"
1094 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:476
1095 msgid "Sample Commands"
1096 msgstr "Vzorové príkazy"
1098 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
1099 msgid "Sample Submenus"
1100 msgstr "Vzorové submenu"
1102 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:491
1103 msgid "Run Program"
1104 msgstr "Spusti» program"
1106 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:492
1107 msgid "Internal Command"
1108 msgstr "Interný príkaz"
1110 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
1111 msgid "Submenu"
1112 msgstr "Submenu"
1114 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
1115 msgid "External Submenu"
1116 msgstr "Externé submenu"
1118 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
1119 msgid "Generated Submenu"
1120 msgstr "Generované menu"
1122 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
1123 msgid "Directory Contents"
1124 msgstr "Adresár s menu"
1126 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
1127 msgid "Workspace Menu"
1128 msgstr "Pracovné plochy"
1130 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:516
1131 msgid "XTerm"
1132 msgstr ""
1134 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
1135 msgid "rxvt"
1136 msgstr ""
1138 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
1139 msgid "ETerm"
1140 msgstr ""
1142 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
1143 msgid "Run..."
1144 msgstr "Spusti»..."
1146 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
1147 msgid "Netscape"
1148 msgstr ""
1150 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
1151 msgid "gimp"
1152 msgstr ""
1154 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
1155 msgid "epic"
1156 msgstr ""
1158 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
1159 msgid "ee"
1160 msgstr ""
1162 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
1163 msgid "xv"
1164 msgstr ""
1166 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
1167 msgid "Acrobat Reader"
1168 msgstr ""
1170 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
1171 msgid "ghostview"
1172 msgstr ""
1174 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549 ../../WPrefs.app/Menu.c:806
1175 msgid "Exit Window Maker"
1176 msgstr "Ukonèi» Window Maker"
1178 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:572
1179 msgid "Debian Menu"
1180 msgstr ""
1182 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
1183 msgid "RedHat Menu"
1184 msgstr ""
1186 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
1187 msgid "Menu Conectiva"
1188 msgstr ""
1190 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
1191 msgid "Themes"
1192 msgstr "Témy"
1194 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:586
1195 msgid "Bg Images (scale)"
1196 msgstr "Obrázky pozadia (roztiahnuté)"
1198 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:591
1199 msgid "Bg Images (tile)"
1200 msgstr "Obrázky pozadia (vedµa seba)"
1202 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:596
1203 msgid "Assorted XTerms"
1204 msgstr "Rôzne XTermy"
1206 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:598
1207 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1208 msgstr "XTerm ¾ltá na modrej"
1210 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
1211 msgid "XTerm White on Black"
1212 msgstr "XTerm biela na èiernej"
1214 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
1215 msgid "XTerm Black on White"
1216 msgstr "XTerm èierna na bielej"
1218 # beige nie je maslo a tá farba nie je maslová...
1219 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
1220 msgid "XTerm Black on Beige"
1221 msgstr "XTerm èierna na maslovej"
1223 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
1224 msgid "XTerm White on Green"
1225 msgstr "XTerm biela na zelenej"
1227 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
1228 msgid "XTerm White on Olive"
1229 msgstr "XTerm biela na olivovej"
1231 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
1232 msgid "XTerm Blue on Blue"
1233 msgstr "XTerm modrá na modrej"
1235 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
1236 msgid "XTerm BIG FONTS"
1237 msgstr "XTerm VE¥KÉ FONTY"
1239 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:641
1240 msgid "Program to Run"
1241 msgstr "Spusti» program"
1243 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1244 msgid "Run the program inside a Xterm"
1245 msgstr "Spusti» program v XTerme"
1247 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:665
1248 msgid "Path for Menu"
1249 msgstr "Cesta k menu"
1251 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:678
1252 msgid ""
1253 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1254 "or a list of directories with the programs you\n"
1255 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1256 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1257 "or\n"
1258 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1259 msgstr ""
1260 "Zadajte cestu k súboru, ktorý obsahuje menu\n"
1261 "alebo zoznam adresárov s programami, ktoré chcete\n"
1262 "ma» zaradené do menu. Napr.\n"
1263 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1264 "alebo\n"
1265 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1267 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:693
1268 msgid "Command"
1269 msgstr "Príkaz"
1271 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:707
1272 msgid ""
1273 "Enter a command that outputs a menu\n"
1274 "definition to stdout when invoked."
1275 msgstr ""
1276 "Zadajte príkaz, ktorý po spustení\n"
1277 "generuje na výstup definíciu menu."
1279 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:718
1280 msgid "Command to Open Files"
1281 msgstr "Otvára» súbory príkazom"
1283 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:732
1284 msgid ""
1285 "Enter the command you want to use to open the\n"
1286 "files in the directories listed below."
1287 msgstr ""
1288 "Zadajte príkaz, ktorým chcete otvára» súbory\n"
1289 "v nasledovných adresároch."
1291 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:741
1292 msgid "Directories with Files"
1293 msgstr "Adresáre so súbormi"
1295 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
1296 msgid "Strip extensions from file names"
1297 msgstr "Odstráni» prípony z mien súborov"
1299 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
1300 msgid "Keyboard Shortcut"
1301 msgstr "Klávesová skratka"
1303 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:802
1304 msgid "Arrange Icons"
1305 msgstr "Vyrovna» ikony"
1307 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:803
1308 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1309 msgstr "Skry» v¹etky okná okrem aktívneho"
1311 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:804
1312 msgid "Show All Windows"
1313 msgstr "Zobrazi» v¹etky okná"
1315 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
1316 msgid "Exit X Session"
1317 msgstr "Ukonèi» sedenie X systému"
1319 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:808
1320 msgid "Restart Window Maker"
1321 msgstr "Re¹tartova» Window Maker"
1323 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:809
1324 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1325 msgstr "Spusti» iný mana¾ér okien      : ("
1327 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
1328 msgid "Save Current Session"
1329 msgstr "Ulo¾i» súèasné sedenie"
1331 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
1332 msgid "Clear Saved Session"
1333 msgstr "Zmaza» ulo¾ené sedenie"
1335 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:813
1336 msgid "Refresh Screen"
1337 msgstr "Obnovi» obrazovku"
1339 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
1340 msgid "Open Info Panel"
1341 msgstr "Otvori» panel Info"
1343 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
1344 msgid "Open Copyright Panel"
1345 msgstr "Otvori» panel Copyright"
1347 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:821
1348 msgid "Window Manager to Start"
1349 msgstr "Spusti» mana¾ér okien"
1351 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:837
1352 msgid "Do not confirm action."
1353 msgstr "Nepotvrdzova» èinnos»."
1355 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:847
1356 msgid ""
1357 "Instructions:\n"
1358 "\n"
1359 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1360 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1361 " - drag items in menu to change their position\n"
1362 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1363 " - double click in a menu item to change the label\n"
1364 " - click on a menu item to change related information"
1365 msgstr ""
1366 "Pokyny:\n"
1367 "\n"
1368 " - »ahaním polo¾iek z µava do menu pridávate\n"
1369 "    nové polo¾ky\n"
1370 " - »ahaním polo¾iek von z menu odstraòujete polo¾ky\n"
1371 " - »ahaním polo¾iek v menu meníte ich pozíciu\n"
1372 " - »ahaním pri stlaèenom Control kopírujete polo¾ky\n"
1373 " - dvojkliknutím na polo¾ku menu meníte jej názov\n"
1374 " - kliknutím na polo¾ku menu meníte súvisiace údaje"
1376 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1062
1377 #, c-format
1378 msgid "unknown command '%s' in menu"
1379 msgstr "neznámy príkaz '%s' v menu"
1381 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1094
1382 msgid ": Execute Program"
1383 msgstr ": Spusti» program"
1385 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1098
1386 msgid ": Perform Internal Command"
1387 msgstr ": Vykona» interný príkaz"
1389 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102
1390 msgid ": Open a Submenu"
1391 msgstr ": Otvori» submenu"
1393 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106
1394 msgid ": Program Generated Submenu"
1395 msgstr ": Programom generované menu"
1397 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110
1398 msgid ": Directory Contents Menu"
1399 msgstr ": Adresár obsahujúci menu"
1401 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1114
1402 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1403 msgstr ": Menu pracovných plôch"
1405 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1334
1406 msgid "Remove Submenu"
1407 msgstr "Odstráni» submenu"
1409 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1335
1410 msgid ""
1411 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1412 "the submenu. Do you really want to do that?"
1413 msgstr ""
1414 "Odstránením tejto polo¾ky odstránite v¹etky\n"
1415 "polo¾ky v submenu. Chcete odstráni» polo¾ku?"
1417 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1337
1418 msgid "Yes"
1419 msgstr "Áno"
1421 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1337
1422 msgid "No"
1423 msgstr "Nie"
1425 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1338
1426 msgid "Yes, don't ask again."
1427 msgstr "Áno, viac sa nepýta»"
1429 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1430 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505 ../../WPrefs.app/Menu.c:1512
1431 #, c-format
1432 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1433 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.sk"
1435 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1521
1436 #, c-format
1437 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1438 msgstr "Nemo¾no otvori» implicitné menu z '%s'"
1440 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1560
1441 msgid ""
1442 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1443 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1444 "to use this tool?"
1445 msgstr ""
1446 "Formát súboru menu, ktoré pou¾ívate, nie je podporovaný\n"
1447 "týmto programom. Chcete sa vzda» súèasného menu, aby ste\n"
1448 "mohli pou¾i» tento program?"
1450 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1563
1451 msgid "Yes, Discard and Update"
1452 msgstr "Áno, vzda» sa a vytvori» nové"
1454 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1564
1455 msgid "No, Keep Current Menu"
1456 msgstr "Nie, ponecha» súèasné menu"
1458 # info: aplikaèné menu ani menu aplikácii nie je celkom ono (ani hlavné menu...)
1459 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1808
1460 msgid "Applications Menu Definition"
1461 msgstr "Definícia menu Aplikácie"
1463 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1810
1464 msgid "Edit the menu for launching applications."
1465 msgstr "Úpravy menu Aplikácie, ktoré slú¾i na spú¹»anie programov."
1467 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
1468 msgid "Menu Scrolling Speed"
1469 msgstr "Rýchlos» posunu menu"
1471 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
1472 msgid "Submenu Alignment"
1473 msgstr "Zarovnanie submenu"
1475 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:205
1476 msgid ""
1477 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1478 "Note: this is annoying."
1479 msgstr ""
1480 "V¾dy otvára» submenu vo vnútri obrazovky namiesto posúvania.\n"
1481 "Pozor: problematické."
1483 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:210
1484 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1485 msgstr ""
1486 "Pri prechode kurzoru nad menu, ktoré je èiastoène mimo\n"
1487 "obrazovky, posúva» toto menu do vnútra obrazovky."
1489 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:230
1490 msgid "Menu Preferences"
1491 msgstr "Nastavenia menu"
1493 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
1494 msgid ""
1495 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1496 "alignment of submenus etc."
1497 msgstr ""
1498 "Mo¾nosti spojené s pou¾ívaním menu. Rýchlos»\n"
1499 "posúvania, zarovnávanie submenu atï."
1501 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:137
1502 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1503 msgstr "Nesprávna hodnota zrýchlenia my¹i. Musí by» kladné reálne èíslo."
1505 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:157
1506 msgid ""
1507 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1508 "travel before accelerating."
1509 msgstr ""
1510 "Nesprávna hodnota prahu zrýchlenia my¹i. Musí by» poèet bodov pred zaèatím "
1511 "zrýchlenia."
1513 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:253 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:267
1514 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:281
1515 #, c-format
1516 msgid "bad value %s for option %s"
1517 msgstr "nesprávna hodnota %s voµby %s"
1519 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:342
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1523 "default"
1524 msgstr "modifikátor %s voµby ModifierKey nie je správny. Pu¾itá hodnota %s."
1526 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:367
1527 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1528 msgstr "nemo¾no naèíta» mapu modifikátorov"
1530 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:462
1531 msgid "Mouse Speed"
1532 msgstr "Rýchlos» my¹i"
1534 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:492
1535 msgid "Acceler.:"
1536 msgstr "Zrýchl.:"
1538 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:505
1539 msgid "Threshold:"
1540 msgstr "Prah zrýchl.:"
1542 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1543 msgid "Double-Click Delay"
1544 msgstr "Interval dvojkliknutia"
1546 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:564
1547 msgid "Test"
1548 msgstr "Test"
1550 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:594
1551 msgid "Workspace Mouse Actions"
1552 msgstr "Akcie my¹i na ploche"
1554 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:599
1555 msgid "Disable mouse actions"
1556 msgstr "Zakáza» akcie my¹i"
1558 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:606
1559 msgid "Applications menu"
1560 msgstr "Menu Aplikácie"
1562 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:616
1563 msgid "Window list menu"
1564 msgstr "Menu Okná"
1566 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:627
1567 msgid "Select windows"
1568 msgstr "Výber okien"
1570 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:645
1571 msgid "Mouse Grab Modifier"
1572 msgstr "Modifikátor »ahania my¹ou"
1574 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:647
1575 msgid ""
1576 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1577 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1578 "clicking inside the window."
1579 msgstr ""
1580 "Klávesa, pri ktorej dr¾aní mô¾ete\n"
1581 "»ahaním presúva» (Tlaè1) alebo meni»\n"
1582 "veµkos» (Tlaè2) okna."
1584 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:681
1585 #, c-format
1586 msgid "could not create %s"
1587 msgstr "nemo¾no vytvori» %s"
1589 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697
1590 #, c-format
1591 msgid "could not create temporary file %s"
1592 msgstr "nemo¾no vytvori» doèasný súbor %s"
1594 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:729
1595 #, c-format
1596 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1597 msgstr "nemo¾no premenova» súbor %s na %s\n"
1599 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:798
1600 msgid "Shift"
1601 msgstr ""
1603 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:799
1604 msgid "Lock"
1605 msgstr ""
1607 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:800
1608 msgid "Control"
1609 msgstr ""
1611 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:801
1612 msgid "Mod1"
1613 msgstr ""
1615 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:802
1616 msgid "Mod2"
1617 msgstr ""
1619 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:803
1620 msgid "Mod3"
1621 msgstr ""
1623 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:804
1624 msgid "Mod4"
1625 msgstr ""
1627 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:805
1628 msgid "Mod5"
1629 msgstr ""
1631 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:808
1632 msgid "Btn1 (left)"
1633 msgstr "Tl1 (µavé)"
1635 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:809
1636 msgid "Btn2 (middle)"
1637 msgstr "Tl2 (stredné)"
1639 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:810
1640 msgid "Btn3 (right)"
1641 msgstr "Tl3 (pravé)"
1643 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:811
1644 msgid "Btn4"
1645 msgstr "Tl4"
1647 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:812
1648 msgid "Btn5"
1649 msgstr "Tl5"
1651 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:817
1652 msgid "Mouse Preferences"
1653 msgstr "Nastavenia my¹i"
1655 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:819
1656 msgid ""
1657 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1658 "mouse button bindings etc."
1659 msgstr ""
1660 "Rýchlos»/zrýchlenie my¹i, interval dvoj-\n"
1661 "kliknutia, èinnos» jednotlivých tlaèidiel."
1663 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1664 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1665 msgstr "nesprávna hodnota voµby IconPath. Pou¾itý implicitný zoznam ciest"
1667 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1668 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1669 msgstr "nesprávna hodnota voµby PixmapPath. Pou¾itý implicitný zoznam ciest"
1671 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1672 msgid "Select directory"
1673 msgstr "Vyberte adresár"
1675 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1676 msgid "Icon Search Paths"
1677 msgstr "Cesty k ikonám"
1679 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1680 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1311
1681 msgid "Add"
1682 msgstr "Prida»"
1684 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1685 msgid "Pixmap Search Paths"
1686 msgstr "Cesty k obrázkom"
1688 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1689 msgid "Search Path Configuration"
1690 msgstr "Nastavenia prehµadávaných ciest"
1692 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1693 msgid ""
1694 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1695 "and icons."
1696 msgstr ""
1697 "Nastavenia prehµadávaných adresárov\n"
1698 "pri hµadaní obrázkov a ikon."
1700 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1701 msgid "OFF"
1702 msgstr "VYPNUTÉ"
1704 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1705 msgid "1 pixel"
1706 msgstr "1 bod"
1708 #. 2-4
1709 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1710 #, c-format
1711 msgid "%i pixels"
1712 msgstr "%i body"
1714 #. >4
1715 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1716 #, c-format
1717 msgid "%i pixels "
1718 msgstr "%i bodov"
1720 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:219
1721 msgid "Size Display"
1722 msgstr "Zobrazenie rozmerov okna"
1724 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:221
1725 msgid ""
1726 "The position or style of the window size\n"
1727 "display that's shown when a window is resized."
1728 msgstr ""
1729 "Umiestnenie a ¹týl zobrazenia\n"
1730 "rozmerov okna pri ich zmene."
1732 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:228 ../../WPrefs.app/Preferences.c:248
1733 msgid "Corner of screen"
1734 msgstr "V rohu obrazovky"
1736 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 ../../WPrefs.app/Preferences.c:249
1737 msgid "Center of screen"
1738 msgstr "V strede obrazovky"
1740 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:230 ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1741 msgid "Center of resized window"
1742 msgstr "V strede okna"
1744 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1745 msgid "Technical drawing-like"
1746 msgstr "Ako technické kreslenie"
1748 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239
1749 msgid "Position Display"
1750 msgstr "Zobrazenie umiestnenia"
1752 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1753 msgid ""
1754 "The position or style of the window position\n"
1755 "display that's shown when a window is moved."
1756 msgstr ""
1757 "Umiestnenie a ¹týl zobrazenia\n"
1758 "pozície okna pri jej zmene."
1760 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:258
1761 msgid "Show balloon text for..."
1762 msgstr "Zobrazovanie obláèikov pre..."
1764 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:265
1765 msgid "incomplete window titles"
1766 msgstr "neúplné názvy okien"
1768 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:266
1769 msgid "miniwindow titles"
1770 msgstr "názvy miniokien"
1772 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:267
1773 msgid "application/dock icons"
1774 msgstr "ikony aplikácií a v Doku"
1776 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:268
1777 msgid "internal help"
1778 msgstr "internú nápovedu"
1780 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1781 msgid ""
1782 "Raise window when switching\n"
1783 "focus with keyboard."
1784 msgstr ""
1785 "Pri aktivovaní okna klávesnicou\n"
1786 "presunú» okno do popredia."
1788 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:286
1789 msgid ""
1790 "Enable keyboard language\n"
1791 "switch button in window titlebars."
1792 msgstr ""
1793 "Povoli» tlaèítko prepínania jazyka\n"
1794 "klávesnice v hornej li¹te okien."
1796 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:295
1797 msgid "Workspace border"
1798 msgstr "Okraje pracovnej plochy"
1800 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:311
1801 msgid "Left/Right"
1802 msgstr "Vertikálne"
1804 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:316
1805 msgid "Top/Bottom"
1806 msgstr "Horizontálne"
1808 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:337
1809 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1810 msgstr "Rôzne ergonomické nastavenia"
1812 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:338
1813 msgid ""
1814 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1815 "displays etc."
1816 msgstr "Nastavenie zobrazovania obláèikov, geometrie atï."
1818 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1819 msgid "Saturation"
1820 msgstr "Saturácia"
1822 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1823 msgid "Brightness"
1824 msgstr "Svetlos»"
1826 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1827 msgid "Hue"
1828 msgstr "Odtieò"
1830 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
1831 msgid "Could not load the selected file: "
1832 msgstr "Nemo¾no naèíta» vybraný súbor: "
1834 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
1835 msgid "Open Image"
1836 msgstr "Obrázok"
1838 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
1839 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1840 msgstr "Vybraný súbor neobsahuje podporovaný typ obrázku."
1842 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
1843 #, c-format
1844 msgid "could not load file '%s': %s"
1845 msgstr "nemo¾no naèíta» súbor '%s': %s"
1847 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
1848 #, c-format
1849 msgid "error creating texture %s"
1850 msgstr "chyba pri vytváraní textúry %s"
1852 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1255
1853 msgid "Texture Panel"
1854 msgstr "Panel textúr"
1856 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1263
1857 msgid "Texture Name"
1858 msgstr "Meno textúry"
1860 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
1861 msgid "Solid Color"
1862 msgstr "Jedna farba"
1864 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1865 msgid "Gradient Texture"
1866 msgstr "Prechod farieb"
1868 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1869 msgid "Simple Gradient Texture"
1870 msgstr "Prechod dvoch farieb"
1872 # fix me! kombinácia prechodu dvoch farieb a obrázku pod tým...
1873 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1874 msgid "Textured Gradient"
1875 msgstr "Prechod na obrázku"
1877 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1279
1878 msgid "Image Texture"
1879 msgstr "Obrázok"
1881 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1287
1882 msgid "Default Color"
1883 msgstr "Farba pozadia"
1885 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1299
1886 msgid "Gradient Colors"
1887 msgstr "Farby prechodu"
1889 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1395
1890 msgid "Direction"
1891 msgstr "Smer"
1893 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1423
1894 msgid "Gradient"
1895 msgstr "Prechod"
1897 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1441
1898 msgid "Gradient Opacity"
1899 msgstr "Nepriehµadnos» prechodu"
1901 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484
1902 msgid "Image"
1903 msgstr "Obrázok"
1905 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1906 msgid "Tile"
1907 msgstr "Vedµa seba"
1909 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
1910 msgid "Scale"
1911 msgstr "Roztiahnu»"
1913 # fix me! príli¹ dlhé
1914 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519
1915 msgid "Maximize"
1916 msgstr "Maximaliz."
1918 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1919 msgid "Set"
1920 msgstr "Nastavi»"
1922 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1923 msgid "Stop"
1924 msgstr "Zastavi»"
1926 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1927 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1928 msgid "Download"
1929 msgstr "Stiahnu»"
1931 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1932 msgid "Save Current Theme"
1933 msgstr "Ulo¾i» súèasnú tému"
1935 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1936 msgid "Load"
1937 msgstr "Naèíta»"
1939 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1940 msgid "Install"
1941 msgstr "In¹talova»"
1943 # fix me! tile = pozadie ikony
1944 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1945 msgid "Tile of The Day"
1946 msgstr "Pozadie dòa"
1948 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1949 msgid "Bar of The Day"
1950 msgstr "Li¹ta dòa"
1952 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1953 #, c-format
1954 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1955 msgstr "nesprávna hodnota voµby %s vo WindowPlacement. Pou¾itá implicitná"
1957 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1958 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1959 msgstr "nesprávne údaje voµby WindowPlaceOrigin. Po¾ité (0, 0)"
1961 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1962 msgid "Window Placement"
1963 msgstr "Umiestòovanie okien"
1965 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1966 msgid ""
1967 "How to place windows when they are first put\n"
1968 "on screen."
1969 msgstr ""
1970 "Kam sa majú umiestòova» okná\n"
1971 "pri ich prvom zobrazení."
1973 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1974 msgid "Automatic"
1975 msgstr "Automatické"
1977 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1978 msgid "Random"
1979 msgstr "Náhodné"
1981 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1982 msgid "Manual"
1983 msgstr "Ruèné"
1985 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1986 msgid "Cascade"
1987 msgstr "Do kaskády"
1989 # info: v krajnom prípade to mo¾no zmeni» na nieèo
1990 #       lep¹ie (mòa niè také nenapadne)
1991 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1992 msgid "Smart"
1993 msgstr "Elegantné"
1995 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1996 msgid "Placement Origin"
1997 msgstr ""
1998 "Umiestòova» od\n"
1999 "pozície"
2001 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
2002 msgid "Opaque Move"
2003 msgstr "Obsah pri presune"
2005 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
2006 msgid ""
2007 "Whether the window contents should be moved\n"
2008 "when dragging windows aroung or if only a\n"
2009 "frame should be displayed.\n"
2010 msgstr ""
2011 "Zobrazova» pri presúvaní okna\n"
2012 "jeho obsah alebo len rámèek.\n"
2014 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
2015 msgid "When maximizing..."
2016 msgstr "Pri maximalizácii..."
2018 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
2019 msgid "...do not cover icons"
2020 msgstr "...neprekrýva» ikony"
2022 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
2023 msgid "...do not cover dock"
2024 msgstr "...neprekrýva» Dok"
2026 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
2027 msgid "Edge Resistance"
2028 msgstr "Odpor okrajov"
2030 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
2031 msgid ""
2032 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2033 "being moved further for the defined threshold\n"
2034 "when moved against other windows or the edges\n"
2035 "of the screen."
2036 msgstr ""
2037 "Nastavenie odporu okrajov umo¾ní\n"
2038 "oknám klás» odpor alebo pri»ahova»\n"
2039 "pri presúvaní proti inému oknu\n"
2040 "alebo mimo obrazovky."
2042 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
2043 msgid "Resist"
2044 msgstr "Odpor"
2046 # info: sem sa vmestí najviac nejakých 8 znakov a nedá sa to zmeni»
2047 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2048 msgid "Attract"
2049 msgstr "Pri»ah."
2051 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
2052 msgid ""
2053 "Open dialogs in same workspace\n"
2054 "as their owners"
2055 msgstr "Otvára» dialógy na ploche vlastníka"
2057 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
2058 msgid "Window Handling Preferences"
2059 msgstr "Nastavenia práce s oknami"
2061 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2062 msgid ""
2063 "Window handling options. Initial placement style\n"
2064 "edge resistance, opaque move etc."
2065 msgstr ""
2066 "Nastavenia pre okná. ©týl poèiatoèného umiestnenia,\n"
2067 "odpor okrajov, zobrazovanie obsahu pri presune atï."
2069 # info: nechajme my navigáciu napokoji
2070 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2071 msgid "Workspace Navigation"
2072 msgstr "Pracovné plochy"
2074 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2075 msgid ""
2076 "wrap to the first workspace after the\n"
2077 "last workspace."
2078 msgstr ""
2079 "za poslednou pracovnou plochou\n"
2080 "nasleduje prvá a naopak."
2082 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2083 msgid "switch workspaces while dragging windows."
2084 msgstr "»ahanie okien medzi pracovnými plochami."
2086 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2087 msgid "automatically create new workspaces."
2088 msgstr "automaticky vytvára» nové pracovné plochy."
2090 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2091 msgid ""
2092 "Position of workspace\n"
2093 "name display"
2094 msgstr ""
2095 "Umiestnenie názvu\n"
2096 "pracovnej plochy."
2098 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2099 msgid "Disable"
2100 msgstr "Zakáza»"
2102 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2103 msgid "Top"
2104 msgstr "Navrchu"
2106 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2107 msgid "Bottom"
2108 msgstr "Naspodu"
2110 # info: lomky si mô¾me odpusti» - máme na to
2111 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2112 msgid "Top/left"
2113 msgstr "Navrchu vµavo"
2115 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2116 msgid "Top/right"
2117 msgstr "Navrchu vpravo"
2119 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2120 msgid "Bottom/left"
2121 msgstr "Naspodu vµavo"
2123 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2124 msgid "Bottom/right"
2125 msgstr "Naspodu vpravo"
2127 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2128 msgid "Dock/Clip"
2129 msgstr "Dok/Spinka"
2131 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2132 msgid ""
2133 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2134 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2135 msgstr ""
2136 "Zakáza»/povoli» Dok aplikácií (vertikálny\n"
2137 "ståpec ikon na kraji obrazovky)."
2139 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2140 msgid ""
2141 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2142 "a paper clip icon)."
2143 msgstr ""
2144 "Zakáza»/povoli» Spinku (to je tá\n"
2145 "vec s ikonou spinky na papier)."
2147 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2148 msgid "Workspace Preferences"
2149 msgstr "Nastavenia pracovných plôch"
2151 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2152 msgid ""
2153 "Workspace navigation features.\n"
2154 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2155 msgstr ""
2156 "Vlastnosti navigácie v pracovných plochách.\n"
2157 "Tu tie¾ mo¾no povoli»/zakáza» Dok a Spinku."