*** empty log message ***
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / pt.po
blob077bf8b040259ae94e5171f7b739ef468e3892a4
2 # Mensagens do WPrefs.app traduzidas p/ Português 
4 # Update History:
5 # Alfredo K. Kojima
6 # Eliphas Levy Theodoro <eliphas@conectiva.com.br>
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 0.52.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1998-08-24 03:51:26-0300\n"
13 "Language-Team: Portuguese \n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Date: 1998-08-24 03:51:26-0300\n"
18 "PO-Revision-Date: 1999-04-01 18:16-0300\n"
19 "From: Eliphas Levy Theodoro <eliphas@conectiva.com.br>\n"
21 "Xgettext-Options: --default-domain=WPrefs --add-comments --keyword=_\n"
22 "Files: ../../WPrefs/Configurations.c ../../WPrefs/Expert.c "
23 "../../WPrefs/Focus.c ../../WPrefs/KeyboardSettings.c "
24 "../../WPrefs/KeyboardShortcuts.c ../../WPrefs/Menu.c ../../WPrefs/MenuGuru.c "
25 "../../WPrefs/MenuPreferences.c ../../WPrefs/MouseSettings.c "
26 "../../WPrefs/Paths.c ../../WPrefs/Preferences.c ../../WPrefs/Text.c "
27 "../../WPrefs/TextureAndColor.c ../../WPrefs/WPrefs.c "
28 "../../WPrefs/WindowHandling.c ../../WPrefs/Workspace.c ../../WPrefs/main.c "
29 "../../WPrefs/xmodifier.c\n"
31 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148
32 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:547 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311
33 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71
34 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77
35 #, c-format
36 msgid "could not load icon %s"
37 msgstr "ícone %s não pôde ser carregado"
39 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85
40 #, c-format
41 msgid "could not process icon %s:"
42 msgstr "ícone %s não pôde ser processado:"
44 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124
45 #, c-format
46 msgid "could not load image file %s"
47 msgstr "arquivo de imagem %s não pôde ser carregado"
49 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195
50 msgid "Icon Slide Speed"
51 msgstr "Velocidade dos Ícones "
53 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201
54 msgid "Shade Animation Speed"
55 msgstr "Velocidade da Animação do Shade"
57 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246
58 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:314 ../../WPrefs.app/Focus.c:325
59 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
60 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
61 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
62 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:575
63 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:586 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
64 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:717
65 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:732 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:748
66 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:411 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:428
67 #, c-format
68 msgid "could not load icon file %s"
69 msgstr "arquivo de ícone %s não pôde ser carregado"
71 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262
72 msgid "Titlebar Style"
73 msgstr "Estilo da Barra de Título"
75 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299
76 msgid "Animations and Sound"
77 msgstr "Som e Animações"
79 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305
80 msgid "Animations"
81 msgstr "Animações"
83 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321
84 msgid "Superfluous"
85 msgstr "Enfeite"
87 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337
88 msgid "Sounds"
89 msgstr "Sons"
91 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
92 msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
93 msgstr ""
94 "Nota: é necessário um módulo distribuído separadamante para se ter sons"
96 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364
97 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
98 msgstr "No.de cores para dithering em 8bpp"
100 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369
101 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
102 msgstr "Desabilitar dithering"
104 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390
105 msgid "More colors for applications"
106 msgstr "Mais cores para applicações"
108 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
109 msgid "More colors for WindowMaker"
110 msgstr "Mais cores para o WindowMaker"
112 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450
113 msgid "Other Configurations"
114 msgstr "Outras Configurações"
116 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:72
117 msgid ""
118 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
119 msgstr ""
120 "Desabilita minijanelas (ícones para janelas minimizadas)."
122 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
123 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
124 msgstr ""
125 "Não configurar parâmetros não pertencentes ao WindowMaker (não usar xset)"
127 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
128 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
129 msgstr "Salvar sessão automaticamente ao sair do WindowMaker"
131 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
132 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
133 msgstr "Usar SaveUnder nos ícones, menus e outros objetos"
135 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
136 msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
137 msgstr "Desabilitar ciclagem de cores nos ícones."
139 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:108
140 msgid "Expert User Preferences"
141 msgstr "Preferências para Usuários Avançados"
143 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:81
144 #, c-format
145 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
146 msgstr "valor %s inválido para opção FocusMode. Usando default Manual"
148 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:96
149 #, c-format
150 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
151 msgstr "valor %s inválido para opção ColormapMode. Usando default Auto"
153 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:194
154 msgid ""
155 "Click on the window to set\n"
156 "keyboard input focus."
157 msgstr ""
158 "Clicar na janelar para mudar\n"
159 "o foco do teclado."
161 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:198
162 msgid ""
163 "Set keyboard input focus to\n"
164 "the window under the mouse pointer,\n"
165 "including the root window."
166 msgstr ""
167 "Mudar foco do teclado para a\n"
168 "janela sob o cursor do mouse,\n"
169 "inclusive a janela raiz."
171 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:203
172 msgid ""
173 "Set keyboard input focus to\n"
174 "the window under the mouse pointer,\n"
175 "except the root window."
176 msgstr ""
177 "Mudar foco do teclado para a\n"
178 "janela sob o cursor do mouse,\n"
179 "exceto a janela raiz."
181 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:247
182 msgid "Input Focus Mode"
183 msgstr "Modo de Foco do Teclado"
185 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:252
186 msgid "Click window to focus"
187 msgstr "Clicar na janela para focar"
189 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
190 msgid "Focus follows mouse"
191 msgstr "\"Focus follows mouse\""
193 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
194 msgid "\"Sloppy\" focus"
195 msgstr "\"Sloppy focus\""
197 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:269
198 msgid "Install colormap in the window..."
199 msgstr "Instalar colormap na janela..."
201 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:274
202 msgid "...that has the input focus."
203 msgstr "...que tem o foco do teclado."
205 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:279
206 msgid "...that is under the mouse pointer."
207 msgstr "...que está sob o cursor do mouse."
209 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:288
210 msgid "Automatic Window Raise Delay"
211 msgstr "Levantar Janela Depois de..."
213 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:345
214 msgid "msec"
215 msgstr "mseg"
217 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:362
218 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
219 msgstr "Não deixar aplicação receber o clique usado para focar janelas."
221 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:368
222 msgid "Automatically focus new windows."
223 msgstr "Focar janelas novas automaticamente."
225 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:389
226 msgid "Window Focus Preferences"
227 msgstr "Preferências sobre Foco de Janela"
229 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
230 msgid "Icon Positioning"
231 msgstr "Posicionamento de ícones"
233 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
234 msgid "Iconification Animation"
235 msgstr "Animação de ícones"
237 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
238 msgid "Shrinking/Zooming"
239 msgstr "Zoom"
241 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
242 msgid "Spinning/Twisting"
243 msgstr "Girar"
245 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
246 msgid "3D-flipping"
247 msgstr "Giro 3D"
249 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241
250 msgid "None"
251 msgstr "Nenhum"
253 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:249
254 msgid "Icon Display"
255 msgstr "Disposição de Ícones"
257 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
258 msgid "Auto-arrange icons"
259 msgstr "Auto-alinhar ícones"
261 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:259
262 msgid "Omnipresent miniwindows"
263 msgstr "Minijanelas onipresentes"
265 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:267
266 msgid "Icon Size"
267 msgstr "Tamanho do Ícone"
269 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:337
270 msgid "Icon Preferences"
271 msgstr "Preferências de ícones"
273 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72
274 msgid "Initial Key Repeat"
275 msgstr "Repetição de teclas"
277 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113
278 msgid "Key Repeat Rate"
279 msgstr "Taxa de repetição do teclado"
281 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153
282 msgid "Type here to test"
283 msgstr "Tecle aqui para testar"
285 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172
286 msgid "Keyboard Preferences"
287 msgstr "Preferências de teclado"
289 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:962
290 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263
291 msgid "Cancel"
292 msgstr "Cancelar"
294 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184
295 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
296 msgstr ""
297 "Tecle a(s) tecla(s) de atalho desejada(s) ou clique Cancelar para parar a "
298 "captura."
300 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204
301 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:974
302 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1193
303 msgid "Capture"
304 msgstr "Capturar"
306 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205
307 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451
308 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
309 msgstr "Clique Capturar para definir a(s) tecla(s) de atalho interativamente."
311 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359
312 msgid "Actions"
313 msgstr "Ações"
315 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
316 msgid "Open applications menu"
317 msgstr "Abrir menu de aplicações"
319 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376
320 msgid "Open window list menu"
321 msgstr "Abrir lista de janelas"
323 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
324 msgid "Open window commands menu"
325 msgstr "Abrir menu de comandos para janelas"
327 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
328 msgid "Hide active application"
329 msgstr "Esconder (hide) aplicação ativa"
331 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
332 msgid "Miniaturize active window"
333 msgstr "Miniaturizar janela ativa"
335 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
336 msgid "Close active window"
337 msgstr "Fechar janela ativa"
339 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
340 msgid "Maximize active window"
341 msgstr "Maximizar janela ativa"
343 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
344 msgid "Maximize active window vertically"
345 msgstr "Maximizar janela ativa verticalmente"
347 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
348 msgid "Raise active window"
349 msgstr "Levantar janela ativa"
351 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
352 msgid "Lower active window"
353 msgstr "Rebaixar janela ativa"
355 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
356 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
357 msgstr "Levantar/Rebaixar janela sob cursor"
359 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
360 msgid "Shade active window"
361 msgstr "Shadear janela ativa"
363 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
364 msgid "Move/Resize active window"
365 msgstr "Mover/Redimensionar janela ativa"
367 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
368 msgid "Select active window"
369 msgstr "Selectionar janela ativa"
371 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
372 msgid "Focus next window"
373 msgstr "Focar/ativar próxima janela"
375 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
376 msgid "Focus previous window"
377 msgstr "Focar/ativar janela anterior"
379 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
380 msgid "Switch to next workspace"
381 msgstr "Ir para próxima área de trabalho"
383 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
384 msgid "Switch to previous workspace"
385 msgstr "Ir para área de trabalho anterior"
387 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
388 msgid "Switch to next ten workspaces"
389 msgstr "Ir para as próximas 10 áreas de trabalho"
391 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
392 msgid "Switch to previous ten workspaces"
393 msgstr "Ir para as 10 áreas de trabalho anteriores"
395 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
396 msgid "Switch to workspace 1"
397 msgstr "Ir para área de trabalho 1"
399 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
400 msgid "Switch to workspace 2"
401 msgstr "Ir para área de trabalho 2"
403 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
404 msgid "Switch to workspace 3"
405 msgstr "Ir para área de trabalho 3"
407 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
408 msgid "Switch to workspace 4"
409 msgstr "Ir para área de trabalho 4"
411 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
412 msgid "Switch to workspace 5"
413 msgstr "Ir para área de trabalho 5"
415 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
416 msgid "Switch to workspace 6"
417 msgstr "Ir para área de trabalho 6"
419 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
420 msgid "Switch to workspace 7"
421 msgstr "Ir para área de trabalho 7"
423 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
424 msgid "Switch to workspace 8"
425 msgstr "Ir para área de trabalho 8"
427 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
428 msgid "Switch to workspace 9"
429 msgstr "Ir para área de trabalho 9"
431 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
432 msgid "Switch to workspace 10"
433 msgstr "Ir para área de trabalho 10"
435 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
436 msgid "Shortcut for window 1"
437 msgstr "Atalho para janela 1"
439 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
440 msgid "Shortcut for window 2"
441 msgstr "Atalho para janela 2"
443 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
444 msgid "Shortcut for window 3"
445 msgstr "Atalho para janela 3"
447 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
448 msgid "Shortcut for window 4"
449 msgstr "Atalho para janela 4"
451 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
452 msgid "Raise Clip"
453 msgstr "Levantar Clip"
455 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
456 msgid "Lower Clip"
457 msgstr "Rebaixar Clip"
459 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
460 msgid "Raise/Lower Clip"
461 msgstr "Levantar/Rebaixar Clip"
463 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
464 msgid "Toggle keyboard language"
465 msgstr "Mudar mapa de teclado"
467 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1182
468 msgid "Shortcut"
469 msgstr "Tecla de Atalho"
471 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438
472 msgid "Clear"
473 msgstr "Limpar"
475 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
476 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
477 msgstr "Preferências de Teclas de Atalho"
479 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:404
480 msgid "Window Manager"
481 msgstr "Gerenciador de Janelas"
483 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:406
484 msgid "Program to open files"
485 msgstr "Abrir arquivos com..."
487 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:408 ../../WPrefs.app/Menu.c:1169
488 msgid "Program to Run"
489 msgstr "Programa a Executar"
491 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:456 ../../WPrefs.app/Menu.c:457
492 #, c-format
493 msgid "New Command %i"
494 msgstr "Comando %i"
496 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:464
497 msgid "New Submenu"
498 msgstr "Submenu"
500 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:469
501 msgid "External Menu"
502 msgstr "Menu Externo"
504 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:476
505 msgid "Workspaces"
506 msgstr "Áreas de Trabalho"
508 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1053 ../../WPrefs.app/Menu.c:1068
509 msgid "Commands"
510 msgstr "Comandos"
512 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1054 ../../WPrefs.app/Menu.c:1069
513 msgid "Add Command"
514 msgstr "Novo Comando"
516 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055 ../../WPrefs.app/Menu.c:1070
517 msgid "Add Submenu"
518 msgstr "Novo Submenu"
520 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1056 ../../WPrefs.app/Menu.c:1071
521 msgid "Add External Menu"
522 msgstr "Menu Externo"
524 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1057 ../../WPrefs.app/Menu.c:1072
525 msgid "Add Workspace Menu"
526 msgstr "Menu de Áreas de Trab."
528 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1058 ../../WPrefs.app/Menu.c:1073
529 msgid "Remove Item"
530 msgstr "Remover Item"
532 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1059 ../../WPrefs.app/Menu.c:1074
533 msgid "Cut Item"
534 msgstr "Cortar Item"
536 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1060 ../../WPrefs.app/Menu.c:1075
537 msgid "Copy Item"
538 msgstr "Copiar Item"
540 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1061 ../../WPrefs.app/Menu.c:1076
541 msgid "Paste Item"
542 msgstr "Colar Item"
544 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105
545 msgid "Label"
546 msgstr "Título"
548 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1118
549 msgid "Command"
550 msgstr "Comando"
552 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
553 msgid "Run Program"
554 msgstr "Executar Programa"
556 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
557 msgid "Arrange Icons"
558 msgstr "Alinhar Ícones"
560 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1125
561 msgid "Hide Others"
562 msgstr "Esconder (hide) Outros"
564 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1126
565 msgid "Show All Windows"
566 msgstr "Mostrar Todas as Janelas"
568 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1127
569 msgid "Exit WindowMaker"
570 msgstr "Sair do WindowMaker"
572 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1128
573 msgid "Exit X Session"
574 msgstr "Sair da Sessão do X"
576 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1129
577 msgid "Start window manager"
578 msgstr "Iniciar ger.de janelas"
580 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1130
581 msgid "Restart WindowMaker"
582 msgstr "Reiniciar WindowMaker"
584 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1131
585 msgid "Save Session"
586 msgstr "Salvar Sessão"
588 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1132
589 msgid "Clear Session"
590 msgstr "Limpar Sessão"
592 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1133
593 msgid "Refresh Screen"
594 msgstr "Refresh da Tela"
596 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1134
597 msgid "Info Panel"
598 msgstr "Janela de Informações"
600 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1135
601 msgid "Legal Panel"
602 msgstr "Janela de Inform.Legais"
604 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1143
605 msgid "Open workspace menu"
606 msgstr "Abrir menu de áreas de trabalho"
608 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1150
609 msgid "No confirmation panel"
610 msgstr "Sem janela de confirmação"
612 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156
613 msgid "Menu Path/Directory List"
614 msgstr "Path do menu/Lista de dirs."
616 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1201
617 msgid "Ask help to the Guru"
618 msgstr "Pedir ajuda ao Guru"
620 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
621 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1312 ../../WPrefs.app/Menu.c:1319
622 #, c-format
623 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
624 msgstr ""
626 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1328
627 #, c-format
628 msgid "Could not open default menu from '%s'"
629 msgstr "Menu padrão %s não pôde ser aberto"
631 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1331 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149
632 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:172 ../../WPrefs.app/Text.c:181
633 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:587
634 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:592 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:601
635 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621
636 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
637 msgid "Error"
638 msgstr "Erro"
640 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1331 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119
641 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140
642 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:151 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:174
643 #: ../../WPrefs.app/Text.c:181 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
644 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:587 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:592
645 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:603 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:615
646 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:628
647 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
648 msgid "OK"
649 msgstr "OK"
651 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1438
652 msgid "Applications Menu Definition"
653 msgstr "Definição do Menu de Aplicações"
655 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
656 msgid "Menu Guru - Select Type"
657 msgstr "Guru de Menu - Tipo"
659 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
660 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
661 msgid "Next"
662 msgstr "Próximo"
664 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
665 msgid "Menu Guru - Select Menu File"
666 msgstr "Guru de Menu - Arquivo de Menu"
668 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
669 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
670 msgstr "Guru de Menu - Comando Para Pipe"
672 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
673 msgid "Menu Guru - Select Directories"
674 msgstr "Guru de Menu - Diretórios"
676 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
677 msgid "Menu Guru - Select Command"
678 msgstr "Guru de Menu - Comando"
680 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
681 msgid "Back"
682 msgstr "Voltar"
684 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
685 msgid ""
686 "This process will help you create a submenu which definition is located in "
687 "another file or is created dynamically.\n"
688 "What do you want to use as the contents of the submenu?"
689 msgstr ""
690 "Este processo irá ajudá-lo a criar um submenu cuja definição é criada "
691 "dinamicamente ou localizada em um outro arquivo.\n"
692 "O que deseja usar como o conteúdo do submenu?"
694 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
695 msgid ""
696 "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
697 "menu format."
698 msgstr ""
699 "Um arquivo contendo a definição do menu em formato de texto puro (não é "
700 "property list)."
702 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
703 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
704 msgstr "A definição de um menu gerado por um script/programa lido por um pipe."
706 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
707 msgid "The files in one or more directories."
708 msgstr "Os arquivos em um ou mais diretórios."
710 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
711 msgid "Type the path for the menu file:"
712 msgstr "Digite o caminho para o arquivo de menu:"
714 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
715 msgid ""
716 "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
717 "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
718 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
719 msgstr ""
720 "O arquivo de menu deve conter um menu em formato texto puro. Esse formato é "
721 "descrito no menu incluído no WindowMaker, provavelmente em "
722 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu."
724 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
725 msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
726 msgstr "Digite o comando que irá gerar a definição do menu:"
728 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
729 msgid ""
730 "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
731 "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
732 "described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
733 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
734 msgstr ""
735 "O comando deverá gerar uma definição de menu válida e mandá-lo para o "
736 "stdout. Esta definição deve estar no formato descrito em "
737 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
739 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
740 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
741 msgid ""
742 "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
743 "separating them with spaces."
744 msgstr ""
745 "Digite o caminho para o diretório. Você pode digitar mais de um caminho, "
746 "separando-os com um espaço."
748 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
749 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
750 msgid ""
751 "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
752 "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
753 "images)."
754 msgstr ""
755 "O menu gerado terá um item para cada arquivo no diretório. Os diretórios "
756 "podem conter programas ou arquivos de dados (como imagens jpeg, por exemplo)"
758 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
759 msgid ""
760 "If the directory contain data files, type the command used to open these "
761 "files. Otherwise, leave it in blank."
762 msgstr ""
763 "Se o diretório contém arquivos de dados, digite o comando que deve ser usado "
764 "para abri-los. Senão, deixe em branco."
766 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
767 msgid ""
768 "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
769 "the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
770 "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
771 "item like \"xv -root imagefile\"."
772 msgstr ""
773 "Cada arquivo no diretório terá um item que executará o programa com o "
774 "arquivo como parâmetro."
776 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
777 msgid "Menu Scrolling Speed"
778 msgstr "Velocidade de Rolagem do Menu"
780 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
781 msgid "Submenu Alignment"
782 msgstr "Alinhamento de Submenus"
784 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
785 msgid ""
786 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
787 "Note: this can be an annoyance at some circumstances."
788 msgstr ""
789 "Sempre abrir submenis dentro da tela, ao invés de rolar.\n"
790 "Nota: isso pode ser um aborrecimento em certas circunstâncias."
792 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
793 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
794 msgstr "Rolar menus para dentro da tela quando o mouse estiver sobre eles."
796 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
797 msgid "Menu Preferences"
798 msgstr "Preferências de Menu"
800 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:150
801 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
802 msgstr ""
803 "Valor de aceleração inválido. Deve ser um valor positivo real."
805 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173
806 msgid ""
807 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
808 "travel before accelerating."
809 msgstr ""
810 "Valor de distância inválida. Deve ser o número de pixels a percorrer antes "
811 "de acelerar o mouse."
813 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:232
814 #, c-format
815 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
816 msgstr "botão de mouse %s não é suportado pelo WPrefs."
818 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:268 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:281
819 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:294
820 #, c-format
821 msgid "bad value %s for option %s"
822 msgstr "valor %s não é válido para opção %s"
824 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:362
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
828 "default"
829 msgstr ""
830 "tecla modificadora %s da opção ModifierKey não foi reconhecida. Usando "
831 "default %s"
833 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:387
834 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
835 msgstr "o mapa de modificadores de teclado não pôde ser determinado"
837 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:534
838 msgid "Mouse Speed"
839 msgstr "Velocidade do Mouse"
841 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:597
842 msgid "Acceler.:"
843 msgstr "Aceler.:"
845 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:610
846 msgid "Threshold:"
847 msgstr "Distância:"
849 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:625
850 msgid "Double-Click Delay"
851 msgstr "Tempo Para Duplo-Clique"
853 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:669
854 msgid "Test"
855 msgstr "Teste"
857 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:699
858 msgid "Workspace Mouse Actions"
859 msgstr "Ações de Mouse na Área de Trabalho"
861 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:704
862 msgid "Disable mouse actions"
863 msgstr "Desabilitar ações de mouse"
865 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:757
866 msgid "Applications menu"
867 msgstr "Menu de Aplicações"
869 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:763
870 msgid "Window list menu"
871 msgstr "Lista de Janelas"
873 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:769
874 msgid "Select windows"
875 msgstr "Selecionar Janelas"
877 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:804
878 msgid "Mouse Grab Modifier"
879 msgstr "Modificador para Grab de Mouse"
881 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
882 #, c-format
883 msgid "could not create %s"
884 msgstr "%s não pôde ser criado"
886 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:854
887 #, c-format
888 msgid "could not create temporary file %s"
889 msgstr "arquivo temporário %s não pôde ser criado"
891 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:879
892 #, c-format
893 msgid "could not rename file %s to %s\n"
894 msgstr "arquivo %s não pôde ser renomeado para %s\n"
896 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:963
897 msgid "Mouse Preferences"
898 msgstr "Preferências de Mouse"
900 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:82
901 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
902 msgstr "valor inválido em IconPath. Usando valor default"
904 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:99
905 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
906 msgstr "valor inválido em PixmapPath. Usando valor default"
908 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:302
909 msgid "Icon Search Paths"
910 msgstr "Diretórios de Ícones"
912 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350
913 msgid "Add"
914 msgstr "Adicionar"
916 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357
917 msgid "Remove"
918 msgstr "Remover"
920 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:338
921 msgid "Pixmap Search Paths"
922 msgstr "Diretórios de Pixmaps"
924 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:389
925 msgid "Search Path Configuration"
926 msgstr "Configuração de Diretórios de Procura"
928 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:155
929 msgid "Size Display"
930 msgstr "Display de Tamanho"
932 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:160 ../../WPrefs.app/Preferences.c:176
933 msgid "Corner of screen"
934 msgstr "Canto da tela"
936 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 ../../WPrefs.app/Preferences.c:177
937 msgid "Center of screen"
938 msgstr "Meio da tela"
940 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:162 ../../WPrefs.app/Preferences.c:178
941 msgid "Center of resized window"
942 msgstr "Meio da janela"
944 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:163
945 msgid "Technical drawing-like"
946 msgstr "Desenho Técnico"
948 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171
949 msgid "Position Display"
950 msgstr "Display de Posição"
952 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:186
953 msgid "Show balloon text for..."
954 msgstr "Mostrar texto em balão para..."
956 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:193
957 msgid "incomplete window titles"
958 msgstr "títulos de janela incompletos"
960 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:194
961 msgid "miniwindow titles"
962 msgstr "título de minijanelas"
964 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:195
965 msgid "application/dock icons"
966 msgstr "ícones de aplicação/dock"
968 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208
969 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
970 msgstr "Levantar janela ao mudar de foco com teclado (CirculateRaise)."
972 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:214
973 msgid "Keep keyboard language status for each window."
974 msgstr "Manter mapa de teclado para cada janela."
976 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:235
977 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
978 msgstr "Preferências Ergonômicas Diversas"
980 #: ../../WPrefs.app/Text.c:179
981 #, c-format
982 msgid "Invalid font %s."
983 msgstr "Fonte inválida %s."
985 #: ../../WPrefs.app/Text.c:256
986 msgid "Set Font..."
987 msgstr "Mudar Fonte..."
989 #: ../../WPrefs.app/Text.c:262
990 msgid "Window Title Font"
991 msgstr "Fonte de Título de Janela"
993 #: ../../WPrefs.app/Text.c:263
994 msgid "Menu Title Font"
995 msgstr "Fonte de Título de Menu"
997 #: ../../WPrefs.app/Text.c:264
998 msgid "Menu Item Font"
999 msgstr "Fonte de Item de Menu"
1001 #: ../../WPrefs.app/Text.c:265
1002 msgid "Icon Title Font"
1003 msgstr "Fonte de Título de Ícone"
1005 #: ../../WPrefs.app/Text.c:266
1006 msgid "Clip Title Font"
1007 msgstr "Fonte do Título do Clip"
1009 #: ../../WPrefs.app/Text.c:267
1010 msgid "Geometry Display Font"
1011 msgstr "Fonte do display de tam/pos"
1013 #: ../../WPrefs.app/Text.c:280
1014 msgid ""
1015 "Sample Text\n"
1016 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1017 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1018 "0123456789"
1019 msgstr ""
1020 "Texto de Teste\n"
1021 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1022 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1023 "áéíóúÁÉÍÓÚâêîôûãõ\n"
1024 "0123456789"
1026 #: ../../WPrefs.app/Text.c:285
1027 msgid "Alignment"
1028 msgstr "Alinhamento"
1030 #: ../../WPrefs.app/Text.c:290
1031 msgid "Left"
1032 msgstr "Esquerdo"
1034 #: ../../WPrefs.app/Text.c:296
1035 msgid "Center"
1036 msgstr "Centro"
1038 #: ../../WPrefs.app/Text.c:303
1039 msgid "Right"
1040 msgstr "Direita"
1042 #: ../../WPrefs.app/Text.c:325
1043 msgid "Text Preferences"
1044 msgstr "Preferências Texto"
1046 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1047 msgid "Set"
1048 msgstr "Mudar"
1050 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1051 msgid "Stop"
1052 msgstr "Parar"
1054 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
1055 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
1056 msgid "Download"
1057 msgstr "Download"
1059 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
1060 msgid "Save Current Theme"
1061 msgstr "Salvar Tema Corrente"
1063 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
1064 msgid "Load"
1065 msgstr "Carregar"
1067 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
1068 msgid "Install"
1069 msgstr "Instalar"
1071 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
1072 msgid "Tile of The Day"
1073 msgstr "Azulejo do dia"
1075 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
1076 msgid "Bar of The Day"
1077 msgstr "Barra de título do dia"
1079 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
1080 msgid "Themes"
1081 msgstr "Temas"
1083 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:220
1084 msgid "Window Maker Preferences"
1085 msgstr "Preferências do WindowMaker"
1087 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:244
1088 msgid "Revert Page"
1089 msgstr "Reverter Página"
1091 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:250
1092 msgid "Revert All"
1093 msgstr "Reverter Tudo"
1095 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:256
1096 msgid "Save"
1097 msgstr "Salvar"
1099 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:262
1100 msgid "Close"
1101 msgstr "Fechar"
1103 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:280
1104 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1105 msgstr "Preferências do WindowMaker"
1107 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:287
1108 #, c-format
1109 msgid "Version %s for Window Maker %s"
1110 msgstr "Versão %s para WindowMaker %s"
1112 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:294
1113 msgid "Starting..."
1114 msgstr "Iniciando..."
1116 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:300
1117 msgid ""
1118 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1119 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1120 "More Programming: James Thompson"
1121 msgstr ""
1122 "Programação/Projeto: Alfredo K. Kojima\n"
1123 "Arte: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1124 "Mais programação: James Thompson"
1126 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:388
1127 #, c-format
1128 msgid "could not locate image file %s\n"
1129 msgstr "arquivo de imagem %s não encontrado\n"
1131 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:501
1132 msgid "could not load image file %s:%s"
1133 msgstr "arquivo de imagem %s não pôde ser carregado"
1135 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:520
1136 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1137 msgstr "Carregando arquivos de configuração do WindowMaker..."
1139 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:524
1140 msgid "Initializing configuration panels..."
1141 msgstr "Inicializando painéis de configuração..."
1143 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:555
1144 msgid ""
1145 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
1146 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n"
1147 "The icons in this program are licensed through the\n"
1148 "OpenContent License."
1149 msgstr ""
1150 "O WPrefs é software livre e distribuído SEM NENHUMA\n"
1151 "GARANTIA pelos termos da GNU General Public License.\n"
1152 "Os ícones neste programa são licenciados pela\n"
1153 "OpenContent License."
1155 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:586 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:651
1156 #, c-format
1157 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1158 msgstr "Domínio WindowMaker (%s) corrompido!"
1160 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
1161 #, c-format
1162 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1163 msgstr "Domínio WindowMaker (%s) não pôde ser carregado do BD de defaults."
1165 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:598
1166 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1167 msgstr "erro extraindo versão do WindowMaker"
1169 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:599
1170 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1171 msgstr "Certifique-se que o WindowMaker está no seu PATH."
1173 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:602
1174 msgid ""
1175 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1176 "installed and is in your PATH environment variable."
1177 msgstr ""
1178 "Erro extraindo versão do WindowMaker. Certifique-se que ele está instalado "
1179 "corretamente e está em seu PATH."
1181 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:612
1182 msgid ""
1183 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1184 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
1185 "variable."
1186 msgstr ""
1187 "Erro extraindo versão do WindowMaker. Certifique-se que ele está instalado "
1188 "corretamente e está em seu PATH."
1190 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
1191 msgid ""
1192 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1193 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1194 msgstr ""
1195 "WPrefs só suporta WindowMaker 0.18.0 or mais recente.\n"
1196 "A versão instalada é %i.%i.%i\n"
1198 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:626
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1202 "supported by this version of WPrefs."
1203 msgstr ""
1204 "O WindowMaker %i.%i.%i, que está instalado em seu sistema, não é totalmente "
1205 "suportado por esta versão do WPrefs."
1207 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:628
1208 msgid "Warning"
1209 msgstr "Aviso"
1211 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:633
1212 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
1213 msgstr "não foi possível executar \"wmaker --global_defaults_path\"."
1215 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655
1216 #, c-format
1217 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1218 msgstr "Domínio WindowMaker global (%s) não pôde ser carregado."
1220 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:904
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "bad speed value for option %s\n"
1224 "Using default Medium"
1225 msgstr ""
1226 "valor de velocidade inválido para opção %s\n"
1227 "Usando padrão Medium"
1229 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:134
1230 #, c-format
1231 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1232 msgstr "%s não é valor de WindowPlacement. Usando valor default"
1234 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:156
1235 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1236 msgstr "Dado inválido na opção WindowPlaceOrigin. Usando padrão (0,0)"
1238 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:223
1239 msgid "Window Placement"
1240 msgstr "Colocação de Janelas"
1242 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:228
1243 msgid "Automatic"
1244 msgstr "Automático"
1246 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:229
1247 msgid "Random"
1248 msgstr "Randômico"
1250 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:230
1251 msgid "Manual"
1252 msgstr "Manual"
1254 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:231
1255 msgid "Cascade"
1256 msgstr "Cascata"
1258 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237
1259 msgid "Placement Origin"
1260 msgstr "Origem da Colocação"
1262 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:297
1263 msgid "Opaque Move"
1264 msgstr "Movimento opaco"
1266 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:333
1267 msgid "When maximizing..."
1268 msgstr "Ao maximizar..."
1270 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:338
1271 msgid "...do not cover icons"
1272 msgstr "...não sobrepor ícones"
1274 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:344
1275 msgid "...do not cover dock"
1276 msgstr "...não sobrepor o dock"
1278 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353
1279 msgid "Edge Resistance"
1280 msgstr "Borda Resistente"
1282 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:377
1283 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
1284 msgstr "Abrir diálogos na mesma área de trabalho que seus donos"
1286 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:404
1287 msgid "Window Handling Preferences"
1288 msgstr "Preferências de Manipulação de Janelas"
1290 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137
1291 msgid "Workspace Navigation"
1292 msgstr "Navegação de Áreas de Trabalho"
1294 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161
1295 msgid "drag windows between workspaces."
1296 msgstr "Mover janelas pelas áreas de trabalho."
1298 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
1299 msgid ""
1300 "switch to first workspace when switching past the last workspace and "
1301 "vice-versa"
1302 msgstr ""
1303 "Ir para a primeira área de trabalho quando passar da última e"
1304 "vice-versa"
1306 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210
1307 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
1308 msgstr "criar uma nova área de trabalho quando passar a última."
1310 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218
1311 msgid "Dock/Clip"
1312 msgstr "Dock/Clip"
1314 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287
1315 msgid "Workspace Preferences"
1316 msgstr "Preferências da Área de Trabalho"
1318 #: ../../WPrefs.app/main.c:71
1319 #, c-format
1320 msgid "usage: %s [options]\n"
1321 msgstr "uso: %s [opções]\n"
1323 #: ../../WPrefs.app/main.c:72
1324 msgid "options:"
1325 msgstr "opções:"
1327 #: ../../WPrefs.app/main.c:73
1328 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
1329 msgstr "  -display <display>\tdisplay a ser usado"
1331 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
1332 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
1333 msgstr " -version\t\tmostra a versão e sai"
1335 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
1336 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
1337 msgstr " -version\t\tmostra a versão e sai"
1339 #: ../../WPrefs.app/main.c:134
1340 #, c-format
1341 msgid "too few arguments for %s"
1342 msgstr "falta de argumentos para %s"
1344 #: ../../WPrefs.app/main.c:156
1345 msgid "X server does not support locale"
1346 msgstr "Servidor X não suporta locales"
1348 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
1349 msgid "cannot set locale modifiers"
1350 msgstr "Impossível configurar modificadores de locale"
1352 #: ../../WPrefs.app/main.c:165
1353 #, c-format
1354 msgid "could not open display %s"
1355 msgstr "display %s não pôde ser aberto"
1357 #: ../../WPrefs.app/main.c:173
1358 msgid "could not initialize application"
1359 msgstr "impossível inicializar aplicação"