- Slovak .po file updates from (Jan Tomka <judas@linux.sk>)
[wmaker-crm.git] / po / README
blob2debdf2ba065299b57ad082dcbab68f0a2bc8dee
1 Translated Message Catalog Files
2 ================================
4 File    Language        Note    Current Maintainer
5 ------------------------------------------------------------------------------
6 ja.po   Japanese        1       ABE Shige <sabe@ibm.net>
7                                 MANOME Tomonori <manome@itlb.te.noda.sut.ac.jp>
8                                 Takeo Hashimoto <HashimotoTakeo@mac.com>
9 pt.po   Portuguese              Eliphas Levy Theodoro <eliphas@conectiva.com.br>
10 de.po   German                  Bernd Eggert <Bernd.Eggert@t-online.de>
11                                 [Matthias Warkus <mawarkus@t-online.de>]
12 es.po   Spanish                 Raul Benito Garcia <raul@fi.upm.es>
13 ko.po   Korean          1,2     Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>
14 sv.po   Swedish                 John Forgoil <forgoil@rsn.hk-r.se>
15 cs.po   Czech           3       Jiri Hnidek <Jiri.Hnidek@vslib.cz
16 no.po   Norwegian               Marcus Ramberg <draven@mo.himolde.no>
17 nl.po   Dutch                   Roeland Mertens <roeland@zeus.rug.ac.be>
18 gl.po   Galician                Xose Vazquez <xose@arrakis.es>
19 fr.po   French                  Bastien NOCERA <hadess@writeme.com>
20                                 Jean-Francois BIGNOLLES <bignolle@grif.fr>
21                                 Hadess <hadess@infonie.fr>
22 it.po   Italian                 Michele Campeotto <micampe@f2s.com>
23 ru.po   Russian                 Alexey Vyskubov <alexey@piter-press.ru>
24                                 Michael Sobolev <mss@transas.com>
25 tr.po   Turkish                 F. Kagan Gurkaynak <kgf@wpi.edu>
26 fi.po   Finnish                 Ville Hautamaki <villeh@cs.joensuu.fi>
27                                 Ramin Miraftabi <ramin@cs.joensuu.fi>
28                                 Tomi Kajala <tomi@iki.fi>
29 hr.po   Croatian        3       Toni Bilic <tbilic@efos.hr>
30 el.po   Greek                   Nikolaos Papagrigoriou <papanikos@usa.net>
31 pl.po   Polish                  Piotr DembiƱski <pdemb@aurora.put.poznan.pl>
32 ro.po   Romanian                Andrei Vuta <gigi_man@manag.pub.ro>
33 da.po   Danish                  Birger Langkjer <langkjer@post3.tele.dk>
34 zh_TW.Big5.po Chinese           Li Wei Jih <lwj83@cs.ccu.edu.tw>
35 zh_CN.po Chinese                Wang Jian <larkw@263.net>
36 sk.po   Slovak                  Jan 'judas' Tomka <judas@linux.sk>
37                                 Milan Hromada <mhromada@elas.sk>
38 bg.po   Bulgarian               Slavei Karadjov <slaff@exco.net>
39 hu.po   Hungarian               HORVATH Szabolcs <horvaths@inf.elte.hu>
40 et.po   Estonian                Ivar Smolin <okul@trenet.ee>
43 Some translations are based on previous translations by other people.
44 The history of translations can be found in the po files.
46 If you want to update a translation that's maintained by someone else
47 please please please contact the original maintainer first. It's for
48 your own good.
51 Notes
52 -----
53 1. Multibyte character support must be enabled in WindowMaker. 
55 2. WindowMaker must also be started from a terminal program that can
56 display the messages in that language, like xterm that supports Korean
57 characters.
59 3. Uses iso8859-2 character set.
63 If you want to translate WindowMaker messages to some other language:
64 1 - type make WindowMaker.pot 
65 2 - translate WindowMaker.pot like:
67 msgid "%s aborted.\n"
68 msgstr "%s abortado.\n"
70 where msgid is the original message and msgstr is the translated
71 message. PLEASE DO NOT TOUCH THE msgid LINES.
73 The info pages for gettext has more detailed information on how to
74 do translations. 
76 3 - (maintainer only) put the locale name in configure.in, in the list of
77     supported locales
79 Then rename the WindowMake.pot file to the language code 
80 with a .po extension, reconfigure WindowMaker and run
81 make install.
83 To update an already translated message file use the msgmerge command. As in:
84 msgmerge WindowMaker.pot pt.po > pt.po.new
86 If you use an older version of gettext, the command is tupdate, instead
87 of msgmerge.
90 Notes: 
91 - if you think an error message is too obscure just ask me about it.
92 - you don't need to translate every single word. Some words/expressions are
93         easier to understand in the original English form than in our 
94         native languages. 
95 - some strings used in dialog panels and other GUI parts are limited by
96 the size of the widget. Unfortunately, the only way to verify that is by 
97 trial and error. 
98 - you can use characters other than standard ASCII, if needed. Keep in mind 
99 that if error messages that are output to stdout (instead of in a GUI dialog)
100 is translated using some character set different than ASCII, it will require
101 that the terminal from where wmaker is launched be able to display such 
102 characters. For example, if you translate _all_ messages to greek, you'll 
103 need to run wmaker from a xterm that can display greek.
104 - if you update a translation of someone else, please contact the current
105 maintainer, so that we don't have duplicate work. Also put a "history" log in
106 the top of the file, like:
108 #  Portuguese Message Catalog
110 #  Version      Maintainer
111 #  Original     Joe Shmoe
112 #  0.17.5       Joao da Silva
115 You may also want to translate the menu definition file.
116 Send the translated files to me, so that I can include them
117 in the next distribution.
120 Alfredo Kojima <kojima@windowmaker.org>