Remove trailing whitespace.
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / fr.po
blob9146fcfe91e767bc797bae2fe9c54c301dca997b
1 # French Message file for WPrefs.app
3 # Update History:
4 # Antoine Hulin <antoine.hulin@origan.fdn.org>
5 # Christoph Thompson <obituary@freshmeat.net>
6 # Bastien Nocera <hadess@writeme.com>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WPrefs 0.40\n"
11 "POT-Creation-Date: 2003-05-02 15:39+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 1999-07-28 16:31-0100\n"
13 "Last-Translator: Antoine Hulin <antoine.hulin@origan.fdn.org>\n"
14 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1154
20 msgid "Select File"
21 msgstr "Sélectionnez un fichier"
23 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
24 msgid "Focused Window"
25 msgstr "Fenêtre active"
27 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1560
28 msgid "Unfocused Window"
29 msgstr "Fenêtres inactives"
31 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1565
32 msgid "Owner of Focused Window"
33 msgstr "Parente de la fenêtre active"
35 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1570 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1893
36 #: ../../WPrefs.app/Font.c:408
37 msgid "Menu Title"
38 msgstr "Titre du menu"
40 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1575 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1578
41 msgid "Normal Item"
42 msgstr "Normal"
44 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1583
45 msgid "Disabled Item"
46 msgstr "Inactivé"
48 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1595
49 msgid "Highlighted"
50 msgstr "Sélectionné"
52 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1786
53 msgid "Texture"
54 msgstr "Texture"
56 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1794
57 msgid "Titlebar of Focused Window"
58 msgstr "Barre de titre de la fenêtre active"
60 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795
61 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
62 msgstr "Barre de titre d'une fenêtre inactive"
64 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1796
65 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
66 msgstr "Barre de titre de la fenêtre parente"
68 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1797
69 msgid "Window Resizebar"
70 msgstr "Barre de redimensionnement"
72 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
73 msgid "Titlebar of Menus"
74 msgstr "Barre de titre des menus"
76 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1799
77 msgid "Menu Items"
78 msgstr "Éléments du menu"
80 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1800
81 msgid "Icon Background"
82 msgstr "Fond d'icône"
84 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1815
85 msgid ""
86 "Double click in the texture you want to use\n"
87 "for the selected item."
88 msgstr ""
89 "Double-cliquez sur la texture que vous voulez\n"
90 "utiliser pour l'élément sélectionné."
92 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1829
93 msgid "New"
94 msgstr "Nouveau"
96 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833
97 msgid "Create a new texture."
98 msgstr "Créer une nouvelle texture."
100 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1841
101 msgid "Extract..."
102 msgstr "Extraire..."
104 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1845
105 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
106 msgstr "Extraire les textures d'un thème ou d'un fichier de style."
108 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1855
109 msgid "Edit"
110 msgstr "Éditer"
112 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1858
113 msgid "Edit the highlighted texture."
114 msgstr "Éditer la texture sélectionnée."
116 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1318
117 msgid "Delete"
118 msgstr "Supprimer"
120 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1870
121 msgid "Delete the highlighted texture."
122 msgstr "Effacer la texture sélectionnée."
124 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1883
125 msgid "Color"
126 msgstr "Couleur"
128 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1890
129 msgid "Focused Window Title"
130 msgstr "Titre de la fenêtre active"
132 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1891
133 msgid "Unfocused Window Title"
134 msgstr "Titre d'une fenêtre inactive"
136 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1892
137 msgid "Owner of Focused Window Title"
138 msgstr "Titre du parent de la fenêtre active"
140 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1894
141 msgid "Menu Item Text"
142 msgstr "Entrée de menu normale"
144 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895
145 msgid "Disabled Menu Item Text"
146 msgstr "Entrée de menu inactive"
148 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1896
149 msgid "Menu Highlight Color"
150 msgstr "Entrée de menu sélectionnée"
152 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1897
153 msgid "Highlighted Menu Text Color"
154 msgstr "Texte de l'entrée sélectionnée"
156 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
157 msgid "Background"
158 msgstr "Fond d'écran"
160 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1948 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1504
161 msgid "Browse..."
162 msgstr "Parcourir..."
164 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1961
165 msgid "Options"
166 msgstr "Options"
168 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1968
169 msgid "Menu Style"
170 msgstr "Apparence du menu"
172 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1996 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
173 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
174 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
175 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
176 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
177 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
178 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
179 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
180 #, c-format
181 msgid "could not load icon file %s"
182 msgstr "Le chargement de l'icône %s a échoué."
184 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2010
185 msgid "Title Alignment"
186 msgstr "Position du titre"
188 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2017
189 msgid "Left"
190 msgstr "Gauche"
192 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2020 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
193 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
194 msgid "Center"
195 msgstr "Centré"
197 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2023
198 msgid "Right"
199 msgstr "Droite"
201 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2247
202 msgid "Appearance Preferences"
203 msgstr "Préférences d'apparence"
205 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2249
206 msgid ""
207 "Background texture configuration for windows,\n"
208 "menus and icons."
209 msgstr ""
210 "Configuration des textures de fond des fenêtres,\n"
211 "menus et icônes."
213 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294
214 msgid "Extract Texture"
215 msgstr "Extraire une texture"
217 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2314
218 msgid "Textures"
219 msgstr "Textures"
221 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2325 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
222 msgid "Close"
223 msgstr "Fermer"
225 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2330
226 msgid "Extract"
227 msgstr "Extraire"
229 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
230 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
231 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
232 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
233 #, c-format
234 msgid "could not load icon %s"
235 msgstr "Le chargement de l'icône %s a échoué."
237 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
238 #, c-format
239 msgid "could not process icon %s: %s"
240 msgstr "Le traitement de l'icône %s a échoué : %s"
242 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
243 #, c-format
244 msgid "could not load image file %s"
245 msgstr "Le chargement de l'image %s a échoué."
247 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
248 msgid "Icon Slide Speed"
249 msgstr "Vitesse du glissement des icônes"
251 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
252 msgid "Shade Animation Speed"
253 msgstr "Vitesse de l'enroulement"
255 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
256 msgid "Smooth Scaling"
257 msgstr "Lissage"
259 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
260 msgid ""
261 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
262 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
263 "down loading of background images considerably."
264 msgstr ""
265 "Lissage des images de fond d'écran pour neutraliser\n"
266 "l'effet crénelé. Ceci ralentira considérablement le\n"
267 "chargement des images de fond d'écran."
269 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
270 msgid "Titlebar Style"
271 msgstr "Barre de titre"
273 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
274 msgid "Animations and Sound"
275 msgstr "Animations et sons"
277 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
278 msgid "Animations"
279 msgstr "Animations"
281 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
282 msgid ""
283 "Disable/enable animations such as those shown\n"
284 "for window miniaturization, shading etc."
285 msgstr ""
286 "Activation des animations telles que la miniaturisation\n"
287 "des fenêtres, l'enroulement, etc."
289 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
290 msgid "Superfluous"
291 msgstr "Superflu"
293 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
294 msgid ""
295 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
296 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
297 "dock when it's being moved to another side and\n"
298 "the explosion animation when undocking icons."
299 msgstr ""
300 "Activation des options « superflues » et des animations.\n"
301 "Celles-ci incluent la matérialisation « spectrale » du Dock\n"
302 "quand il est déplacé et l'animation d'explosion pour les\n"
303 "icônes retirées du Dock."
305 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
306 msgid "Sounds"
307 msgstr "Sons"
309 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
310 msgid ""
311 "Disable/enable support for sound effects played\n"
312 "for actions like shading and closing a window.\n"
313 "You will need a module distributed separately\n"
314 "for this. You can get it at:\n"
315 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
316 msgstr ""
317 "Activation des effets sonores lors d'actions comme\n"
318 "l'enroulement et la fermeture d'une fenêtre. Pour cela,\n"
319 "vous aurez besoin d'un module distribué séparément.\n"
320 "Vous pouvez l'obtenir à l'adresse :\n"
321 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
323 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
324 msgid ""
325 "Note: sound requires a module distributed\n"
326 "separately"
327 msgstr ""
328 "Note : le son nécessite un module\n"
329 "distribué séparément."
331 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
332 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
333 msgstr "Tramage en 256 couleurs"
335 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
336 msgid ""
337 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
338 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
339 msgstr ""
340 "Nombre de couleurs à réserver pour Window Maker\n"
341 "sur les affichages qui ne supportent que 256\n"
342 "couleurs (PseudoColor)."
344 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
345 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
346 msgstr "Désactiver le tramage dans tous les modes graphiques"
348 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
349 msgid ""
350 "More colors for\n"
351 "applications"
352 msgstr ""
353 "Plus pour les\n"
354 "applications"
356 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
357 msgid ""
358 "More colors for\n"
359 "Window Maker"
360 msgstr ""
361 "Plus pour\n"
362 "Window Maker"
364 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
365 msgid "Other Configurations"
366 msgstr "Autres configurations"
368 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
369 msgid ""
370 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
371 "toggling and number of colors to reserve for\n"
372 "Window Maker on 8bit displays."
373 msgstr ""
374 "Vitesse des animations, style des barres de titre,\n"
375 "options diverses et nombre de couleurs à réserver\n"
376 "pour Window Maker avec un affichage en 256 couleurs."
378 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
379 msgid ""
380 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
381 msgstr ""
382 "Pas de mini-fenêtres (icônes des fenêtres miniaturisées). Pour KDE/GNOME."
384 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
385 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
386 msgstr ""
387 "Ne modifier que les options spécifiques à Window Maker (ne pas utiliser "
388 "xset)."
390 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
391 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
392 msgstr "Toujours sauver la session lors de la fermeture de Window Maker."
394 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
395 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
396 msgstr "Utiliser « enregister sous » pour les icônes, menus et autres objets."
398 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
399 msgid "Use Windoze style cycling."
400 msgstr "Changer de fenêtre active façon Windows"
402 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:82
403 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
404 msgstr "Désactiver la confirmation pour la commande Terminer."
406 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
407 msgid "Disable selection animation for selected icons."
408 msgstr "Désactiver l'animation pour les icônes sélectionnées."
410 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:84
411 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
412 msgstr "Lissage des polices (après redémarrage)"
414 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:123
415 msgid "Expert User Preferences"
416 msgstr "Préférences pour utilisateur averti"
418 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:125
419 msgid ""
420 "Options for people who know what they're doing...\n"
421 "Also have some other misc. options."
422 msgstr ""
423 "Options diverses et options pour les utilisateurs\n"
424 "qui savent où ils mettent les pieds."
426 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
427 #, c-format
428 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
429 msgstr ""
430 "Mauvaise valeur pour l'option FocusMode : %s. Utilisation de la valeur par "
431 "défaut : Manuel."
433 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
434 #, c-format
435 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
436 msgstr ""
437 "Mauvaise valeur pour l'option ColormapMode : %s. Utilisation de la valeur "
438 "par défaut : Auto"
440 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
441 msgid "Input Focus Mode"
442 msgstr "Mode d'activation des fenêtres"
444 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
445 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
446 msgstr "Manuel : Cliquer sur une fenêtre pour l'activer"
448 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
449 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
450 msgstr "Automatique : Activer la fenêtre pointée par la souris"
452 # "Utiliser la palette de couleurs de la fenêtre..." prends trop de place
453 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
454 msgid "Install colormap from the window..."
455 msgstr "Palette de couleurs utilisée"
457 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
458 msgid "...that has the input focus"
459 msgstr "fenêtre active"
461 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
462 msgid "...that's under the mouse pointer"
463 msgstr "fenêtre pointée par la souris"
465 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
466 msgid "Automatic Window Raise Delay"
467 msgstr "Délai d'auto-activation des fenêtres"
469 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
470 msgid "ms"
471 msgstr "ms"
473 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
474 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
475 msgstr "L'application ne reçoit pas le clic utilisé pour activer la fenêtre"
477 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
478 msgid "Automatically focus new windows"
479 msgstr "Activer automatiquement les nouvelles fenêtres"
481 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
482 msgid "Window Focus Preferences"
483 msgstr "Préférences d'activation des fenêtres"
485 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
486 msgid ""
487 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
488 "policy for 8bpp displays and other related options."
489 msgstr ""
490 "Règles d'activation des fenêtres, règles de commutation des\n"
491 "couleurs en mode 256 couleurs et options proches."
493 #: ../../WPrefs.app/Font.c:400 ../../WPrefs.app/Font.c:1872
494 msgid "Window Title Font"
495 msgstr "Titre de fenêtre"
497 #: ../../WPrefs.app/Font.c:404
498 msgid "Display"
499 msgstr "Affichage"
501 #: ../../WPrefs.app/Font.c:412
502 msgid "Menu Item"
503 msgstr "Item du menu"
505 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
506 msgid "Clip title"
507 msgstr "Titre du Trombone"
509 #: ../../WPrefs.app/Font.c:422
510 msgid "Icon Title"
511 msgstr "Titre d'icônes"
513 #: ../../WPrefs.app/Font.c:726
514 msgid "error capturing \"original\" tile image"
515 msgstr "Erreur à la capture du fond d'icône."
517 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1130
518 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
519 msgstr ""
520 "Impossible de trouver le fichier de déclaration des polices WPrefs.app/font."
521 "data"
523 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1136
524 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
525 msgstr ""
526 "Impossible de lire le fichier de déclaration des polices WPrefs.app/font.data"
528 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1147
529 msgid ""
530 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
531 "Encodings data not found."
532 msgstr ""
533 "Informations invalides dans le fichier de déclaration des polices\n"
534 "WPrefs.app/font.data. Encodage absent."
536 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1152
537 msgid "Current"
538 msgstr "Actuel"
540 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1197 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
541 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
542 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:615 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
543 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
544 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
545 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:801
546 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:844
547 msgid "Error"
548 msgstr "Erreur"
550 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1197 ../../WPrefs.app/Font.c:1307
551 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142
552 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:616
553 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:697 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529
554 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
555 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:783
556 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:795 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:801
557 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:808 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839
558 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:844 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
559 msgid "OK"
560 msgstr "Accepter"
562 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1307 ../../WPrefs.app/Menu.c:1629
563 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:808
564 msgid "Warning"
565 msgstr "Avertissement"
567 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1503 ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
568 msgid "Yes"
569 msgstr "Oui"
571 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1507
572 msgid "Auto"
573 msgstr "Auto"
575 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1873
576 msgid "Large Display Font"
577 msgstr "Grande police"
579 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1874
580 msgid "Menu Title Font"
581 msgstr "Titre de menu"
583 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1875
584 msgid "Menu Item Font"
585 msgstr "Item du menu"
587 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1876
588 msgid "Clip Title Font"
589 msgstr "Titre du Trombone"
591 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1877
592 msgid "Icon Title Font"
593 msgstr "Titre d'icône"
595 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1887
596 msgid "MultiByte"
597 msgstr "Multi-octets"
599 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1901
600 msgid "Default Font Encodings"
601 msgstr "Encodage par défaut"
603 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1917
604 msgid "Smooth Fonts"
605 msgstr "Polices lissées"
607 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1918
608 msgid ""
609 "Smooth Font edges for the eye candy\n"
610 "requires a restart after saving"
611 msgstr ""
612 "Bordure de caractères adoucies, pour le plaisir des yeux.\n"
613 "Nécessite un redémarrage après sauvegarde."
615 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1927
616 msgid "Font Set"
617 msgstr "Famille de polices"
619 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1957
620 msgid "Add..."
621 msgstr "Ajouter..."
623 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1963 ../../WPrefs.app/Font.c:1999
624 msgid "Change..."
625 msgstr "Modifier..."
627 #: ../../WPrefs.app/Font.c:1969 ../../WPrefs.app/Paths.c:289
628 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:320
629 msgid "Remove"
630 msgstr "Supprimer"
632 #: ../../WPrefs.app/Font.c:2095
633 msgid "Font Preferences"
634 msgstr "Préférences des polices"
636 #: ../../WPrefs.app/Font.c:2096
637 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
638 msgstr "Configuration des polices pour les fenêtres, menus, etc."
640 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
641 msgid "Icon Positioning"
642 msgstr "Positionnement des icônes"
644 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
645 msgid "Iconification Animation"
646 msgstr "Iconification animée"
648 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
649 msgid "Shrinking/Zooming"
650 msgstr "Zoom"
652 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
653 msgid "Spinning/Twisting"
654 msgstr "Tournoiement"
656 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
657 msgid "3D-flipping"
658 msgstr "Rotation 3D"
660 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
661 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
662 msgid "None"
663 msgstr "Aucune"
665 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
666 msgid "Auto-arrange icons"
667 msgstr "Rangement automatique des icônes"
669 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
670 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
671 msgstr "Toujours ranger les icônes et les mini-fenêtres."
673 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
674 msgid "Omnipresent miniwindows"
675 msgstr "Mini-fenêtres omniprésentes"
677 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
678 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
679 msgstr "Les mini-fenêtres apparaissent sur tous les bureaux."
681 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
682 msgid "Icon Size"
683 msgstr "Taille des icônes"
685 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
686 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
687 msgstr ""
688 "La taille des icônes du Dock, des applications\n"
689 "et des mini-fenêtres."
691 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
692 msgid "Icon Preferences"
693 msgstr "Préférences des icônes"
695 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
696 msgid ""
697 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
698 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
699 msgstr ""
700 "Options de manipulation des icônes et mini-fenêtres :\n"
701 "positionnement et taille des icônes, type d'animation\n"
702 "pour la miniaturisation."
704 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
705 msgid "Initial Key Repeat"
706 msgstr "Première répétition"
708 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
709 msgid "Key Repeat Rate"
710 msgstr "Taux de répétition"
712 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
713 msgid "Type here to test"
714 msgstr "Écrivez ici pour tester"
716 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
717 msgid "Keyboard Preferences"
718 msgstr "Préférences clavier"
720 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
721 msgid "Not done"
722 msgstr "Pas fait"
724 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:308 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
725 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1535 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
726 msgid "Cancel"
727 msgstr "Annuler"
729 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:309
730 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
731 msgstr ""
732 "Tapez le raccourci souhaité ou cliquez sur Annuler pour arrêter la capture."
734 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:329
735 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
736 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:830
737 msgid "Capture"
738 msgstr "Capturer"
740 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:330
741 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585
742 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
743 msgstr "Cliquez sur Capturer pour définir interactivement le raccourci."
745 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:484
746 msgid "Actions"
747 msgstr "Actions"
749 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498
750 msgid "Open applications menu"
751 msgstr "Ouvrir le menu Applications"
753 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
754 msgid "Open window list menu"
755 msgstr "Ouvrir la liste des fenêtres"
757 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
758 msgid "Open window commands menu"
759 msgstr "Ouvrir le menu de la fenêtre"
761 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
762 msgid "Hide active application"
763 msgstr "Masquer l'application active"
765 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
766 msgid "Hide other applications"
767 msgstr "Masquer les autres applications"
769 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
770 msgid "Miniaturize active window"
771 msgstr "Miniaturiser la fenêtre active"
773 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
774 msgid "Close active window"
775 msgstr "Fermer la fenêtre active"
777 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
778 msgid "Maximize active window"
779 msgstr "Maximiser la fenêtre active"
781 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
782 msgid "Maximize active window vertically"
783 msgstr "Maximiser la hauteur de la fenêtre active"
785 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
786 msgid "Maximize active window horizontally"
787 msgstr "Maximiser la largeur de la fenêtre active"
789 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
790 msgid "Raise active window"
791 msgstr "Mettre la fenêtre active devant les autres"
793 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
794 msgid "Lower active window"
795 msgstr "Mettre la fenêtre active derrière les autres"
797 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
798 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
799 msgstr "Mettre la fenêtre pointée devant/derrière"
801 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
802 msgid "Shade active window"
803 msgstr "Enrouler la fenêtre active"
805 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
806 msgid "Move/Resize active window"
807 msgstr "Déplacer/dimensionner la fenêtre active"
809 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
810 msgid "Select active window"
811 msgstr "Sélectionner la fenêtre active"
813 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
814 msgid "Focus next window"
815 msgstr "Activer la fenêtre suivante"
817 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
818 msgid "Focus previous window"
819 msgstr "Activer la fenêtre précédente"
821 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
822 msgid "Switch to next workspace"
823 msgstr "Aller au bureau suivant"
825 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
826 msgid "Switch to previous workspace"
827 msgstr "Aller au bureau précédent"
829 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
830 msgid "Switch to next ten workspaces"
831 msgstr "Avancer de dix bureaux"
833 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
834 msgid "Switch to previous ten workspaces"
835 msgstr "Reculer de dix bureaux"
837 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
838 msgid "Switch to workspace 1"
839 msgstr "Aller au bureau 1"
841 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
842 msgid "Switch to workspace 2"
843 msgstr "Aller au bureau 2"
845 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
846 msgid "Switch to workspace 3"
847 msgstr "Aller au bureau 3"
849 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
850 msgid "Switch to workspace 4"
851 msgstr "Aller au bureau 4"
853 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
854 msgid "Switch to workspace 5"
855 msgstr "Aller au bureau 5"
857 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
858 msgid "Switch to workspace 6"
859 msgstr "Aller au bureau 6"
861 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
862 msgid "Switch to workspace 7"
863 msgstr "Aller au bureau 7"
865 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
866 msgid "Switch to workspace 8"
867 msgstr "Aller au bureau 8"
869 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
870 msgid "Switch to workspace 9"
871 msgstr "Aller au bureau 9"
873 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
874 msgid "Switch to workspace 10"
875 msgstr "Aller au bureau 10"
877 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
878 msgid "Shortcut for window 1"
879 msgstr "Aller à la fenêtre 1"
881 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
882 msgid "Shortcut for window 2"
883 msgstr "Aller à la fenêtre 2"
885 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
886 msgid "Shortcut for window 3"
887 msgstr "Aller à la fenêtre 3"
889 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
890 msgid "Shortcut for window 4"
891 msgstr "Aller à la fenêtre 4"
893 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
894 msgid "Shortcut for window 5"
895 msgstr "Aller à la fenêtre 5"
897 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
898 msgid "Shortcut for window 6"
899 msgstr "Aller à la fenêtre 6"
901 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
902 msgid "Shortcut for window 7"
903 msgstr "Aller à la fenêtre 7"
905 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
906 msgid "Shortcut for window 8"
907 msgstr "Aller à la fenêtre 8"
909 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
910 msgid "Shortcut for window 9"
911 msgstr "Aller à la fenêtre 9"
913 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
914 msgid "Shortcut for window 10"
915 msgstr "Aller à la fenêtre 10"
917 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
918 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
919 msgstr "Aller à l'écran suivant"
921 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
922 msgid "Switch to Previous Screen/Monitor"
923 msgstr "Aller à l'écran précédent"
925 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
926 msgid "Raise Clip"
927 msgstr "Mettre le Trombone devant"
929 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543
930 msgid "Lower Clip"
931 msgstr "Mettre le Trombone derrière"
933 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
934 msgid "Raise/Lower Clip"
935 msgstr "Mettre le Trombone devant/derrière"
937 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
938 msgid "Toggle keyboard language"
939 msgstr "Activer/désactiver l'internationalisation du clavier"
941 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560
942 msgid "Shortcut"
943 msgstr "Raccourci"
945 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:571 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
946 msgid "Clear"
947 msgstr "Effacer"
949 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633
950 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
951 msgstr "Préférences de raccourcis clavier"
953 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635
954 msgid ""
955 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
956 "as changing workspaces and opening menus."
957 msgstr ""
958 "Modification des raccourcis clavier pour les actions\n"
959 "telles que le changemement de bureau et l'ouverture\n"
960 "de menus."
962 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:278
963 msgid "Select Program"
964 msgstr "Selectionner le programme"
966 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:510
967 msgid "New Items"
968 msgstr "Nouveaux éléments"
970 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
971 msgid "Sample Commands"
972 msgstr "Exemples de commande"
974 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
975 msgid "Sample Submenus"
976 msgstr "Exemples de sous-menu"
978 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:526
979 msgid "Run Program"
980 msgstr "Lancer le programme"
982 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
983 msgid "Internal Command"
984 msgstr "Commande interne"
986 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
987 msgid "Submenu"
988 msgstr "Sous-menu"
990 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
991 msgid "External Submenu"
992 msgstr "Menu externe"
994 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
995 msgid "Generated Submenu"
996 msgstr "Sous-menu dynamique"
998 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
999 msgid "Directory Contents"
1000 msgstr "Contenu d'un répertoire"
1002 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:532
1003 msgid "Workspace Menu"
1004 msgstr "Menu des bureaux"
1006 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
1007 msgid "Window List Menu"
1008 msgstr "Liste des fenêtres"
1010 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
1011 msgid "XTerm"
1012 msgstr "XTerm"
1014 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
1015 msgid "rxvt"
1016 msgstr "rxvt"
1018 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
1019 msgid "ETerm"
1020 msgstr "ETerm"
1022 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:561
1023 msgid "Run..."
1024 msgstr "Démarrer..."
1026 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:562
1027 msgid "%a(Run,Type command to run)"
1028 msgstr "%a(Démarrer,Saisir la commande :)"
1030 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:564
1031 msgid "Netscape"
1032 msgstr "Netscape"
1034 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:567
1035 msgid "gimp"
1036 msgstr "Le Gimp"
1038 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:570
1039 msgid "epic"
1040 msgstr "epic"
1042 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:573
1043 msgid "ee"
1044 msgstr "ee"
1046 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:576
1047 msgid "xv"
1048 msgstr "xv"
1050 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
1051 msgid "Acrobat Reader"
1052 msgstr "Acrobat Reader"
1054 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:582
1055 msgid "ghostview"
1056 msgstr "ghostview"
1058 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857
1059 msgid "Exit Window Maker"
1060 msgstr "Quitter Window Maker"
1062 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
1063 msgid "Debian Menu"
1064 msgstr "Menu Debian"
1066 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:611
1067 msgid "RedHat Menu"
1068 msgstr "Menu Red Hat"
1070 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:614
1071 msgid "Menu Conectiva"
1072 msgstr "Menu Conectiva"
1074 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
1075 msgid "Themes"
1076 msgstr "Thèmes"
1078 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1079 msgid "Bg Images (scale)"
1080 msgstr "Fond (à l'échelle)"
1082 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
1083 msgid "Bg Images (tile)"
1084 msgstr "Fond (mosaïque)"
1086 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:632
1087 msgid "Assorted XTerms"
1088 msgstr "Choix de XTerm"
1090 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:634
1091 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1092 msgstr "XTerm jaune sur bleu"
1094 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:637
1095 msgid "XTerm White on Black"
1096 msgstr "XTerm blanc sur noir"
1098 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:640
1099 msgid "XTerm Black on White"
1100 msgstr "XTerm noir sur blanc"
1102 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
1103 msgid "XTerm Black on Beige"
1104 msgstr "XTerm noir sur beige"
1106 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646
1107 msgid "XTerm White on Green"
1108 msgstr "XTerm blanc sur vert"
1110 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:649
1111 msgid "XTerm White on Olive"
1112 msgstr "XTerm blanc sur olive"
1114 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:652
1115 msgid "XTerm Blue on Blue"
1116 msgstr "XTerm bleu sur bleu"
1118 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1119 msgid "XTerm BIG FONTS"
1120 msgstr "XTerm grandes polices"
1122 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:677
1123 msgid "Program to Run"
1124 msgstr "Programme à lancer"
1126 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:687
1127 msgid "Browse"
1128 msgstr "Parcourir"
1130 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:698
1131 msgid "Run the program inside a Xterm"
1132 msgstr "Lancer le programme dans un terminal (xterm)"
1134 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:708
1135 msgid "Path for Menu"
1136 msgstr "Répertoire du menu"
1138 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1139 msgid ""
1140 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1141 "or a list of directories with the programs you\n"
1142 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1143 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1144 "or\n"
1145 "/usr/bin ~/xbin"
1146 msgstr ""
1147 "Indiquez l'emplacement d'un fichier décrivant un\n"
1148 "menu ou une liste de répertoires contenant les\n"
1149 "programmes que vous voulez voir dans le menu.\n"
1150 "Exemple : « ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu »\n"
1151 "ou\n"
1152 "« /usr/X116/bin ~/xbin »"
1154 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:736
1155 msgid "Command"
1156 msgstr "Commande"
1158 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:750
1159 msgid ""
1160 "Enter a command that outputs a menu\n"
1161 "definition to stdout when invoked."
1162 msgstr ""
1163 "Indiquez une commande qui génère une description\n"
1164 "de menu sur la sortie standard."
1166 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1167 msgid ""
1168 "Cache menu contents after opening for\n"
1169 "the first time"
1170 msgstr ""
1171 "Mémoriser le sous-menu dynamique généré au\n"
1172 "premier affichage."
1174 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1175 msgid "Command to Open Files"
1176 msgstr "Commande pour ouvrir les fichiers"
1178 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:783
1179 msgid ""
1180 "Enter the command you want to use to open the\n"
1181 "files in the directories listed below."
1182 msgstr ""
1183 "Indiquez la commande à utiliser pour ouvrir\n"
1184 "les fichiers des répertoires listés ci-dessous."
1186 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
1187 msgid "Directories with Files"
1188 msgstr "Répertoires listés"
1190 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1191 msgid "Strip extensions from file names"
1192 msgstr "Supprimer les extensions des noms de fichiers"
1194 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1195 msgid "Keyboard Shortcut"
1196 msgstr "Raccourci clavier"
1198 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:853
1199 msgid "Arrange Icons"
1200 msgstr "Ranger les icônes"
1202 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:854
1203 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1204 msgstr "Masquer toutes les fenêtres inactives"
1206 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:855
1207 msgid "Show All Windows"
1208 msgstr "Montrer toutes les fenêtres"
1210 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:858
1211 msgid "Exit X Session"
1212 msgstr "Terminer la session X"
1214 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:859
1215 msgid "Restart Window Maker"
1216 msgstr "Redémarrer Window Maker"
1218 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:860
1219 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1220 msgstr "Démarrer un autre gestionnaire de fenêtres  : ("
1222 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:862
1223 msgid "Save Current Session"
1224 msgstr "Enregistrer la session"
1226 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:863
1227 msgid "Clear Saved Session"
1228 msgstr "Effacer la session enregistrée"
1230 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:864
1231 msgid "Refresh Screen"
1232 msgstr "Rafraîchir l'écran"
1234 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:865
1235 msgid "Open Info Panel"
1236 msgstr "Informations Window Maker"
1238 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:866
1239 msgid "Open Copyright Panel"
1240 msgstr "Informations légales"
1242 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:872
1243 msgid "Window Manager to Start"
1244 msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
1246 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:888
1247 msgid "Do not confirm action."
1248 msgstr "Pas de demande de confirmation."
1250 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:898
1251 msgid ""
1252 "Instructions:\n"
1253 "\n"
1254 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1255 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1256 " - drag items in menu to change their position\n"
1257 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1258 " - double click in a menu item to change the label\n"
1259 " - click on a menu item to change related information"
1260 msgstr ""
1261 "Instructions :\n"
1262 "\n"
1263 " - glissez un élément de la gauche jusqu'au menu\n"
1264 "   pour l'ajouter ;\n"
1265 " - glissez un élément hors du menu pour le supprimer ;\n"
1266 " - déplacez les éléments dans le menu pour modifier\n"
1267 "   leur position ;\n"
1268 " - déplacez un élément en pressant la touche Ctrl\n"
1269 "   pour le copier ;\n"
1270 " - double-cliquez sur un élément pour changer son\n"
1271 "   intitulé ;\n"
1272 " - cliquez sur un élément pour modifier ses propriétés."
1274 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
1275 #, c-format
1276 msgid "unknown command '%s' in menu"
1277 msgstr "Commande « %s » du menu inconnue"
1279 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154
1280 msgid ": Execute Program"
1281 msgstr " : Démarrer le programme"
1283 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158
1284 msgid ": Perform Internal Command"
1285 msgstr " : exécuter une commande interne"
1287 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162
1288 msgid ": Open a Submenu"
1289 msgstr " : ouvrir un sous-menu"
1291 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166
1292 msgid ": Program Generated Submenu"
1293 msgstr " : menu généré par un programme"
1295 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170
1296 msgid ": Directory Contents Menu"
1297 msgstr " : contenu d'un répertoire"
1299 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
1300 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1301 msgstr " : Ouvrir le menu des bureaux"
1303 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
1304 msgid ": Open Window List Submenu"
1305 msgstr " : Ouvrir le menu Fenêtre"
1307 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403
1308 msgid "Remove Submenu"
1309 msgstr "Supprimer le sous-menu"
1311 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
1312 msgid ""
1313 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1314 "the submenu. Do you really want to do that?"
1315 msgstr ""
1316 "Supprimer cet élément détruira tous les éléments du\n"
1317 "sous-menu. Est-ce vraiment ce que vous voulez ?"
1319 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1320 msgid "No"
1321 msgstr "Non"
1323 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407
1324 msgid "Yes, don't ask again"
1325 msgstr "Oui, ne plus me demander"
1327 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1328 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582
1329 #, c-format
1330 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1331 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.fr"
1333 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591
1334 #, c-format
1335 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1336 msgstr "Impossible d'ouvrir le menu par défaut « %s »."
1338 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630
1339 msgid ""
1340 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1341 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1342 "to use this tool?"
1343 msgstr ""
1344 "WPrefs.app ne gère pas le format utilisé par le fichier\n"
1345 "de menu. Voulez-vous supprimer le menu actuel pour utiliser\n"
1346 "WPrefs.app ?"
1348 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633
1349 msgid "Yes, Discard and Update"
1350 msgstr "Oui, remplace ce menu."
1352 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634
1353 msgid "No, Keep Current Menu"
1354 msgstr "Non, garde le menu en cours."
1356 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897
1357 msgid "Applications Menu Definition"
1358 msgstr "Définition du menu Application"
1360 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899
1361 msgid "Edit the menu for launching applications."
1362 msgstr ""
1363 "Personnalisation du menu de lancement\n"
1364 "des applications."
1366 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1367 msgid "Menu Scrolling Speed"
1368 msgstr "Vitesse de défilement des menus"
1370 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1371 msgid "Submenu Alignment"
1372 msgstr "Alignement des sous-menus"
1374 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1375 msgid ""
1376 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1377 msgstr ""
1378 "Toujours afficher entièrement les sous-menus à l'écran (pas de défilement)."
1380 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1381 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1382 msgstr "Recentrer les menus hors-écran quand la souris est sur eux."
1384 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1385 msgid "Menu Preferences"
1386 msgstr "Préférences des menus"
1388 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1389 msgid ""
1390 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1391 "alignment of submenus etc."
1392 msgstr ""
1393 "Options relatives à l'utilisation des menus : vitesse de\n"
1394 "défilement, alignement des sous-menus, etc."
1396 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1397 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1398 msgstr ""
1399 "La valeur d'accélération de la souris est invalide. Il faut un réel positif."
1401 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1402 msgid ""
1403 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1404 "travel before accelerating."
1405 msgstr ""
1406 "Le seuil d'accélération de la souris est invalide. Il faut indiquer le "
1407 "nombre de pixels à traverser avant d'accélérer."
1409 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1410 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1411 #, c-format
1412 msgid "bad value %s for option %s"
1413 msgstr "Mauvaise valeur %s pour l'option %s"
1415 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1419 "default"
1420 msgstr ""
1421 "La touche modificatrice %s n'est pas reconnue. La valeur utilisée sera : %s."
1423 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1424 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1425 msgstr "Emplacement (mapping) de la touche modificatrice introuvable."
1427 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1428 msgid "Mouse Speed"
1429 msgstr "Vitesse de la souris"
1431 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1432 msgid "Accel.:"
1433 msgstr "Accélér. :"
1435 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1436 msgid "Threshold:"
1437 msgstr "Seuil :"
1439 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1440 msgid "Double-Click Delay"
1441 msgstr "Délai du double-clic"
1443 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1444 msgid "Test"
1445 msgstr "Test"
1447 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1448 msgid "Workspace Mouse Actions"
1449 msgstr "Actions de la souris sur le bureau"
1451 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1452 msgid "Disable mouse actions"
1453 msgstr "Désactiver la souris"
1455 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1456 msgid "Left Button"
1457 msgstr "bouton gauche"
1459 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1460 msgid "Middle Button"
1461 msgstr "bouton central"
1463 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1464 msgid "Right Button"
1465 msgstr "bouton droit"
1467 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1468 msgid "Mouse Wheel"
1469 msgstr "molette"
1471 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1472 msgid "Mouse Grab Modifier"
1473 msgstr "Saisir une fenêtre à la souris"
1475 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1476 msgid ""
1477 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1478 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1479 "clicking inside the window."
1480 msgstr ""
1481 "Touche utilisée pour les actions comme\n"
1482 "déplacer la fenêtre avec la souris et\n"
1483 "cliquer à l'intérieur de la fenêtre."
1485 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1486 #, c-format
1487 msgid "could not create %s"
1488 msgstr "Création de %s impossible."
1490 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1491 #, c-format
1492 msgid "could not create temporary file %s"
1493 msgstr "Création du fichier temporaire %s impossible."
1495 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1496 #, c-format
1497 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1498 msgstr "Impossible de renommer %s en %s\n"
1500 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1501 msgid "Shift"
1502 msgstr "Shift"
1504 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1505 msgid "Lock"
1506 msgstr "Arrêt défil."
1508 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1509 msgid "Control"
1510 msgstr "Ctrl"
1512 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1513 msgid "Mod1"
1514 msgstr "Mod1"
1516 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1517 msgid "Mod2"
1518 msgstr "Mod2"
1520 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1521 msgid "Mod3"
1522 msgstr "Mod3"
1524 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1525 msgid "Mod4"
1526 msgstr "Mod4"
1528 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1529 msgid "Mod5"
1530 msgstr "Mod5"
1532 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1533 msgid "Applications Menu"
1534 msgstr "Menu Applications"
1536 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1537 msgid "Select Windows"
1538 msgstr "Sélectionner"
1540 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1541 msgid "Switch Workspaces"
1542 msgstr "Changer de bureau"
1544 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1545 msgid "Mouse Preferences"
1546 msgstr "Préférences de la souris"
1548 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1549 msgid ""
1550 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1551 "mouse button bindings etc."
1552 msgstr ""
1553 "Vitesse et accélération de la souris, délai du\n"
1554 "double-clic, action des boutons de la souris, etc."
1556 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:85
1557 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1558 msgstr ""
1559 "Mauvaise valeur pour la clé IconPath remplacée par la valeur par défaut."
1561 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:103
1562 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1563 msgstr ""
1564 "Mauvaise valeur pour la clé PixmapPath remplacée par la valeur par défaut."
1566 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:155
1567 msgid "Select directory"
1568 msgstr "Choisissez un répertoire"
1570 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:271
1571 msgid "Icon Search Paths"
1572 msgstr "Emplacements des icônes"
1574 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:282 ../../WPrefs.app/Paths.c:313
1575 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1312
1576 msgid "Add"
1577 msgstr "Ajouter"
1579 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:302
1580 msgid "Pixmap Search Paths"
1581 msgstr "Emplacements des images"
1583 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:342
1584 msgid "Search Path Configuration"
1585 msgstr "Configuration des chemins"
1587 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:344
1588 msgid ""
1589 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1590 "and icons."
1591 msgstr ""
1592 "Chemins vers les répertoires contenant\n"
1593 "images et icônes."
1595 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1596 msgid "OFF"
1597 msgstr "OFF"
1599 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1600 msgid "1 pixel"
1601 msgstr "1 pixel"
1603 #. 2-4
1604 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1605 #, c-format
1606 msgid "%i pixels"
1607 msgstr "%i pixels"
1609 #. >4
1610 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1611 #, c-format
1612 msgid "%i pixels "
1613 msgstr "%i pixels "
1615 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1616 msgid "Size Display"
1617 msgstr "Affichage de la taille des fenêtres"
1619 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1620 msgid ""
1621 "The position or style of the window size\n"
1622 "display that's shown when a window is resized."
1623 msgstr ""
1624 "Position ou apparence de la taille de la fenêtre\n"
1625 "quand celle-ci est redimensionnée."
1627 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1628 msgid "Corner of screen"
1629 msgstr "Sur le coin de l'écran"
1631 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1632 msgid "Center of screen"
1633 msgstr "Au centre de l'écran"
1635 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1636 msgid "Center of resized window"
1637 msgstr "Au centre de la fenêtre"
1639 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1640 msgid "Technical drawing-like"
1641 msgstr "Avec un cadre"
1643 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1644 msgid "Disabled"
1645 msgstr "Désactivé"
1647 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1648 msgid "Position Display"
1649 msgstr "Affichage de la position"
1651 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1652 msgid ""
1653 "The position or style of the window position\n"
1654 "display that's shown when a window is moved."
1655 msgstr ""
1656 "Position ou apparence de la position de\n"
1657 "la fenêtre quand celle-ci est déplacée."
1659 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1660 msgid "Show balloon text for..."
1661 msgstr "Afficher l'aide contextuelle pour..."
1663 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1664 msgid "incomplete window titles"
1665 msgstr "Titres de fenêtres incomplets"
1667 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1668 msgid "miniwindow titles"
1669 msgstr "Titres des mini-fenêtres"
1671 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1672 msgid "application/dock icons"
1673 msgstr "Applications dockée"
1675 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1676 msgid "internal help"
1677 msgstr "Aide interne"
1679 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1680 msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
1681 msgstr "Une fenêtre activée par le clavier passe devant"
1683 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1684 msgid ""
1685 "Enable keyboard language\n"
1686 "switch button in window titlebars."
1687 msgstr ""
1688 "Bouton pour modifier la cartographie du clavier\n"
1689 "dans les barres de titre des fenêtres."
1691 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1692 msgid "Workspace border"
1693 msgstr "Bordure des bureaux"
1695 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1696 msgid "Left/Right"
1697 msgstr "gauche/droite"
1699 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1700 msgid "Top/Bottom"
1701 msgstr "haut/bas"
1703 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1704 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1705 msgstr "Autres préférences ergonomiques"
1707 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1708 msgid ""
1709 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1710 "displays etc."
1711 msgstr ""
1712 "Options diverses commme l'aide contextuelle,\n"
1713 "la géométrie, les affichages, etc."
1715 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1716 msgid "Saturation"
1717 msgstr "Saturation"
1719 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1720 msgid "Brightness"
1721 msgstr "Luminosité"
1723 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1724 msgid "Hue"
1725 msgstr "Teinte"
1727 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:612
1728 msgid "Could not load the selected file: "
1729 msgstr "Chargement du fichier sélectionné impossible : "
1731 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:666
1732 msgid "Open Image"
1733 msgstr "Choisir une image"
1735 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:696
1736 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1737 msgstr "Le fichier sélectionné ne contient pas un format d'image supporté."
1739 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:947
1740 #, c-format
1741 msgid "could not load file '%s': %s"
1742 msgstr "L'image « %s » est introuvable : %s"
1744 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1066
1745 #, c-format
1746 msgid "error creating texture %s"
1747 msgstr "Erreur en créant la texture %s."
1749 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256
1750 msgid "Texture Panel"
1751 msgstr "Panneau de texture"
1753 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1264
1754 msgid "Texture Name"
1755 msgstr "Nom de la texture"
1757 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1758 msgid "Solid Color"
1759 msgstr "Couleur unie"
1761 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1762 msgid "Gradient Texture"
1763 msgstr "Couleurs dégradées"
1765 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1766 msgid "Simple Gradient Texture"
1767 msgstr "Dégradé simple"
1769 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1279
1770 msgid "Textured Gradient"
1771 msgstr "Dégradé texturé"
1773 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280
1774 msgid "Image Texture"
1775 msgstr "Image"
1777 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1288
1778 msgid "Default Color"
1779 msgstr "Couleur du fond"
1781 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1300
1782 msgid "Gradient Colors"
1783 msgstr "Couleurs du dégradé"
1785 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1396
1786 msgid "Direction"
1787 msgstr "Direction"
1789 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1424
1790 msgid "Gradient"
1791 msgstr "Dégradé"
1793 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1442
1794 msgid "Gradient Opacity"
1795 msgstr "Opacité du dégradé"
1797 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484
1798 msgid "Image"
1799 msgstr "Image"
1801 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1802 msgid "Tile"
1803 msgstr "Mosaïque"
1805 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
1806 msgid "Scale"
1807 msgstr "À l'échelle"
1809 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519
1810 msgid "Maximize"
1811 msgstr "Maximisée"
1813 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1814 msgid "Set"
1815 msgstr "Appliquer"
1817 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1818 msgid "Stop"
1819 msgstr "Stop"
1821 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1822 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1823 msgid "Download"
1824 msgstr "Télécharger"
1826 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1827 msgid "Save Current Theme"
1828 msgstr "Enregistrer le thème"
1830 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1831 msgid "Load"
1832 msgstr "Charger"
1834 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1835 msgid "Install"
1836 msgstr "Installer"
1838 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1839 msgid "Tile of The Day"
1840 msgstr "Fond d'icône du jour"
1842 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1843 msgid "Bar of The Day"
1844 msgstr "Barre du jour"
1846 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1847 msgid "Window Maker Preferences"
1848 msgstr "Préférences pour Window Maker"
1850 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
1851 msgid "Revert Page"
1852 msgstr "Annuler la page"
1854 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
1855 msgid "Revert All"
1856 msgstr "Tout annuler"
1858 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
1859 msgid "Save"
1860 msgstr "Enregistrer"
1862 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
1863 msgid "Balloon Help"
1864 msgstr "Aide contextuelle"
1866 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
1867 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1868 msgstr "Outil de configuration de Window Maker"
1870 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
1871 #, c-format
1872 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
1873 msgstr "Version %s pour Window Maker %s ou postérieur"
1875 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
1876 msgid "Starting..."
1877 msgstr "Démarrage..."
1879 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
1880 msgid ""
1881 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1882 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
1883 "More Programming: James Thompson et al"
1884 msgstr ""
1885 "Programmation/conception : Alfredo K. Kojima\n"
1886 "Dessins : Marco van Hylckama Vlieg, Largo et autres\n"
1887 "Programmation additionnelle : James Thompson et autres\n"
1888 "Traduction française : Antoine Hulin, Bastien Nocera et Christoph Thompson"
1890 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
1891 #, c-format
1892 msgid "could not locate image file %s\n"
1893 msgstr "Impossible de trouver l'image %s\n"
1895 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
1896 #, c-format
1897 msgid "could not load image file %s:%s"
1898 msgstr "Impossible de charger l'image %s : %s"
1900 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
1901 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1902 msgstr "Lecture de la configuration de Window Maker..."
1904 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
1905 msgid "Initializing configuration panels..."
1906 msgstr "Initialisation des panneaux de configuration..."
1908 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:728
1909 msgid ""
1910 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
1911 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
1912 msgstr ""
1913 "WPrefs est un logiciel libre. Il est distribué sans AUCUNE\n"
1914 "GARANTIE sous les termes de la licence publique générale\n"
1915 "du projet GNU (GNU GPL)."
1917 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838
1918 #, c-format
1919 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1920 msgstr "Le domaine Window Maker (%s) est corrompu !"
1922 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762
1923 #, c-format
1924 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1925 msgstr ""
1926 "Lecture du domaine Window Maker (%s) impossible depuis la base de données "
1927 "par défaut."
1929 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
1930 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1931 msgstr "extraction du numéro de version de Window Maker impossible"
1933 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779
1934 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1935 msgstr "Assurez-vous que l'exécutable « wmaker » est dans votre variable PATH."
1937 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782
1938 msgid ""
1939 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1940 "installed and is in your PATH environment variable."
1941 msgstr ""
1942 "Impossible de récupérer le numéro de version de Window Maker. Assurez-vous "
1943 "que Window Maker est correctement installé et que son emplacement est "
1944 "indiqué par la variable PATH."
1946 # TODO:Fusionner avec la précédente.
1947 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:792
1948 msgid ""
1949 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1950 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
1951 "variable."
1952 msgstr ""
1953 "Impossible de récupérer le numéro de version de Window Maker. Assurez-vous "
1954 "que Window Maker est correctement installé et que son emplacement est "
1955 "indiqué par la variable PATH."
1957 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1961 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1962 msgstr ""
1963 "WPrefs fonctionne avec les versions 0.18.0 et postérieures\n"
1964 "de Window Maker. La version installée est %i.%i.%i\n"
1966 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1970 "supported by this version of WPrefs."
1971 msgstr ""
1972 "Window Maker %i.%i.%i, qui est installé sur votre système, n'est pas "
1973 "pleinement supporté par cette version de WPrefs."
1975 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:819
1976 #, c-format
1977 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
1978 msgstr "Impossible de démarrer \"%s --global_defaults_path\"."
1980 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:842
1981 #, c-format
1982 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1983 msgstr "Impossible de charger le domaine global Window Maker (%s)."
1985 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1091
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "bad speed value for option %s\n"
1989 ". Using default Medium"
1990 msgstr ""
1991 "Mauvaise valeur pour l'option %s\n"
1992 "remplacée par : Medium"
1994 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1995 #, c-format
1996 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1997 msgstr ""
1998 "Mauvaise valeur pour le placement des fenêtres (WindowPlacement) : %s. "
1999 "Remplacée par la valeur par défaut."
2001 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
2002 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
2003 msgstr ""
2004 "Mauvaise valeur pour l'origine du placement des fenêtres (WindowPlaceOrigin) "
2005 "remplacée par (0,0)."
2007 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
2008 msgid "Window Placement"
2009 msgstr "Placement des fenêtres"
2011 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
2012 msgid ""
2013 "How to place windows when they are first put\n"
2014 "on screen."
2015 msgstr ""
2016 "Méthode utilisée pour placer les fenêtres quand elles\n"
2017 "apparaissent à l'écran pour la première fois."
2019 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
2020 msgid "Automatic"
2021 msgstr "Automatique"
2023 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
2024 msgid "Random"
2025 msgstr "Aléatoire"
2027 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
2028 msgid "Manual"
2029 msgstr "Manuel"
2031 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
2032 msgid "Cascade"
2033 msgstr "En cascade"
2035 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
2036 msgid "Smart"
2037 msgstr "Intelligent"
2039 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
2040 msgid "Placement Origin"
2041 msgstr "Origine du placement"
2043 # msgstr "Mouvement opaque"
2044 # msgstr "Dépl. opaque"
2045 # msgstr "Mvt opaque"
2046 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
2047 msgid "Opaque Move"
2048 msgstr "Dépl. opaque"
2050 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
2051 msgid ""
2052 "Whether the window contents should be moved\n"
2053 "when dragging windows aroung or if only a\n"
2054 "frame should be displayed.\n"
2055 msgstr ""
2056 "Afficher le contenu des fenêtres quand elles sont\n"
2057 "déplacées sur le bureau ou simplement afficher\n"
2058 "un cadre.\n"
2060 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
2061 msgid "When maximizing..."
2062 msgstr "Lors de l'agrandissement..."
2064 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
2065 msgid "...do not cover icons"
2066 msgstr "ne pas couvrir les icônes"
2068 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
2069 msgid "...do not cover dock"
2070 msgstr "ne pas couvrir le Dock"
2072 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
2073 msgid "Edge Resistance"
2074 msgstr "Résistance des bordures"
2076 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
2077 msgid ""
2078 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2079 "being moved further for the defined threshold\n"
2080 "when moved against other windows or the edges\n"
2081 "of the screen."
2082 msgstr ""
2083 "Les fenêtres résistent aux déplacements quand elles\n"
2084 "sont proches des autres fenêtres ou des bordures\n"
2085 "de l'écran, c-à-d. quand elles sont en deçà de la\n"
2086 "limite définie ici."
2088 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
2089 msgid "Resist"
2090 msgstr "Résister"
2092 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2093 msgid "Attract"
2094 msgstr "Attirer"
2096 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
2097 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
2098 msgstr ""
2099 "Ouvrir les boîtes de dialogue sur le "
2100 "même bureau que leurs propriétaires."
2102 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
2103 msgid "Window Handling Preferences"
2104 msgstr "Préférences pour la gestion des fenêtres"
2106 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2107 msgid ""
2108 "Window handling options. Initial placement style\n"
2109 "edge resistance, opaque move etc."
2110 msgstr ""
2111 "Options de manipulation des fenêtres : \n"
2112 "placement initial, résistance des bordures,\n"
2113 "déplacement opaque etc."
2115 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2116 msgid "Workspace Navigation"
2117 msgstr "Navigation entre bureaux"
2119 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2120 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
2121 msgstr "Revenir au premier bureau après le dernier"
2123 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2124 msgid "Switch workspaces while dragging windows"
2125 msgstr "Déplacer les fenêtres d'un bureau à l'autre"
2127 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2128 msgid "Automatically create new workspaces"
2129 msgstr "Créer automatiquement d'autres bureaux"
2131 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2132 msgid "Position of workspace name display"
2133 msgstr "Position pour l'affichage du nom du bureau"
2135 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2136 msgid "Disable"
2137 msgstr "Désactivé"
2139 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2140 msgid "Top"
2141 msgstr "Haut"
2143 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2144 msgid "Bottom"
2145 msgstr "Bas"
2147 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2148 msgid "Top/Left"
2149 msgstr "En haut à gauche"
2151 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2152 msgid "Top/Right"
2153 msgstr "En haut à droite"
2155 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2156 msgid "Bottom/Left"
2157 msgstr "En bas à gauche"
2159 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2160 msgid "Bottom/Right"
2161 msgstr "En bas à droite"
2163 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2164 msgid "Dock/Clip"
2165 msgstr "Dock/Trombone"
2167 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2168 msgid ""
2169 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2170 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2171 msgstr ""
2172 "Activation du Dock (la barre d'icônes\n"
2173 "verticale sur le côté de l'écran)."
2175 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2176 msgid ""
2177 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2178 "a paper clip icon)."
2179 msgstr ""
2180 "Activation du Trombone (le bidule avec\n"
2181 "un trombone dessus)."
2183 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2184 msgid "Workspace Preferences"
2185 msgstr "Préférences pour les bureaux"
2187 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2188 msgid ""
2189 "Workspace navigation features.\n"
2190 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2191 msgstr ""
2192 "Options pour la navigation entre bureaux. Vous\n"
2193 "pouvez également activer ou désactiver le Dock\n"
2194 "et le Trombone ici."
2196 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
2197 msgid "View"
2198 msgstr "Aperçu"
2200 #: ../../WPrefs.app/main.c:59
2201 #, c-format
2202 msgid "usage: %s [options]\n"
2203 msgstr "usage : %s [options]\n"
2205 #: ../../WPrefs.app/main.c:60
2206 msgid "options:"
2207 msgstr "options : "
2209 #: ../../WPrefs.app/main.c:61
2210 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2211 msgstr " -display <affichage>\taffichage à utiliser"
2213 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2214 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2215 msgstr " --version\t\taffiche le numéro de version"
2217 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2218 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2219 msgstr " --help\t\taffiche ce message"
2221 #: ../../WPrefs.app/main.c:122
2222 #, c-format
2223 msgid "too few arguments for %s"
2224 msgstr "trop peu d'arguments pour %s"
2226 #: ../../WPrefs.app/main.c:144
2227 msgid "X server does not support locale"
2228 msgstr "Pas de gestion des langues dans le serveur X."
2230 #: ../../WPrefs.app/main.c:147
2231 msgid "cannot set locale modifiers"
2232 msgstr "Impossible d'affecter les modificateurs de langue (locale modifiers)."
2234 #: ../../WPrefs.app/main.c:153
2235 #, c-format
2236 msgid "could not open display %s"
2237 msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage %s"
2239 #: ../../WPrefs.app/main.c:161
2240 msgid "could not initialize application"
2241 msgstr "Impossible d'initialiser l'application"
2243 #~ msgid "- Custom -"
2244 #~ msgstr "- Personnalisée -"