Pack motion notify in dematerialize icon.
[wmaker-crm.git] / po / ru.po
bloba92d2ffdc7f1586bfd519800f9b85b0335587e41
2 # Initial translation
3 #   August S. Sigov <freedomain@actor.ru>
5 # Brought up-to-date for 0.17.5
6 # and maintained up to 0.51.0 by
7 #   Alexey Vyskubov <alexey@alv.stud.pu.ru>
8 #   Michael Sobolev <mss@transas.com>
10 #, fuzzy
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "POT-Creation-Date: 1999-01-29 23:29+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-01-29 22:33+0300\n"
15 "Language-Team: Russian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 #: ../src/appicon.c:509 ../src/dialog.c:216 ../src/dialog.c:272
19 #: ../src/dock.c:3060 ../src/dockedapp.c:208 ../src/winspector.c:281
20 #: ../src/winspector.c:297
21 msgid "Error"
22 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
24 #: ../src/appicon.c:510
25 msgid "Could not open specified icon file"
26 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ"
28 #: ../src/appicon.c:511 ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:216
29 #: ../src/dialog.c:272 ../src/dialog.c:460 ../src/dock.c:424
30 #: ../src/dock.c:3061 ../src/dockedapp.c:208 ../src/dockedapp.c:352
31 #: ../src/winspector.c:282 ../src/winspector.c:298
32 msgid "OK"
33 msgstr "OK"
36 #: ../src/appicon.c:532 ../src/dock.c:272 ../src/winmenu.c:123
37 msgid "Kill Application"
38 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
40 #: ../src/appicon.c:533 ../src/dock.c:273 ../src/winmenu.c:124
41 msgid ""
42 "This will kill the application.\n"
43 "Any unsaved changes will be lost.\n"
44 "Please confirm."
45 msgstr ""
46 "üÔÏ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ.\n"
47 "÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
48 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."
50 #: ../src/appicon.c:534 ../src/dock.c:274 ../src/winmenu.c:125
51 msgid "Yes"
52 msgstr "äÁ"
54 #: ../src/appicon.c:534 ../src/dock.c:274 ../src/winmenu.c:125
55 msgid "No"
56 msgstr "îÅÔ"
58 #: ../src/appicon.c:548 ../src/dock.c:1064
59 msgid "Unhide Here"
60 msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÚÄÅÓØ"
62 #: ../src/appicon.c:549 ../src/appicon.c:574 ../src/dock.c:1066
63 #: ../src/dock.c:1068 ../src/dock.c:3186 ../src/dock.c:3188
64 #: ../src/winmenu.c:441
65 msgid "Hide"
66 msgstr "óËÒÙÔØ"
68 #: ../src/appicon.c:550
69 msgid "Set Icon..."
70 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË..."
72 #: ../src/appicon.c:551 ../src/dock.c:1072 ../src/rootmenu.c:226
73 #: ../src/rootmenu.c:240 ../src/winmenu.c:488
74 msgid "Kill"
75 msgstr "õÂÉÔØ"
77 #: ../src/appicon.c:572 ../src/dock.c:3184
78 msgid "Unhide"
79 msgstr "òÁÓËÒÙÔØ"
81 #: ../src/defaults.c:752 ../src/startup.c:709 ../src/startup.c:727
82 #: ../src/startup.c:733
83 #, c-format
84 msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
85 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\""
87 #: ../src/defaults.c:798 ../src/defaults.c:922 ../src/defaults.c:961
88 #: ../src/defaults.c:991
89 #, c-format
90 msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
91 msgstr "äÏÍÅΠ%s (%s) × ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
93 #: ../src/defaults.c:803 ../src/defaults.c:943 ../src/defaults.c:974
94 #: ../src/defaults.c:1000
95 #, c-format
96 msgid "could not load domain %s from user defaults database"
97 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅΠ\"%s\" ÉÚ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
99 #: ../src/defaults.c:814 ../src/defaults.c:907
100 #, c-format
101 msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
102 msgstr "äÏÍÅΠ%s (%s) × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
104 #: ../src/defaults.c:833 ../src/defaults.c:912
105 #, c-format
106 msgid "could not load domain %s from global defaults database"
107 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅΠ%s ÉÚ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
109 #: ../src/defaults.c:1283
110 #, c-format
111 msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
112 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÄÎÏ ÉÚ %s."
114 #: ../src/defaults.c:1330
115 #, c-format
116 msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
117 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÌÏÇÉÞÅÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
119 #: ../src/defaults.c:1335 ../src/defaults.c:1369 ../src/defaults.c:1401
120 #: ../src/defaults.c:1414 ../src/defaults.c:1429 ../src/defaults.c:1443
121 #: ../src/defaults.c:1515 ../src/defaults.c:1527 ../src/defaults.c:1875
122 #: ../src/defaults.c:1892 ../src/defaults.c:1905 ../src/defaults.c:1938
123 #: ../src/defaults.c:1954 ../src/defaults.c:1985 ../src/defaults.c:2058
124 #, c-format
125 msgid "using default \"%s\" instead"
126 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (%s)"
128 #: ../src/defaults.c:1366
129 #, c-format
130 msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
131 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÃÅÌÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
133 #: ../src/defaults.c:1396 ../src/defaults.c:1510 ../src/defaults.c:1870
134 #: ../src/defaults.c:1887 ../src/defaults.c:1933 ../src/defaults.c:1980
135 #: ../src/wdefaults.c:541 ../src/wdefaults.c:577
136 #, c-format
137 msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
138 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÅΠÂÙÔØ %s."
140 #: ../src/defaults.c:1409
141 #, c-format
142 msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
143 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ× × ÍÁÓÓÉ×Å ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\"."
145 #: ../src/defaults.c:1424
146 #, c-format
147 msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
148 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ Coordinate."
150 #: ../src/defaults.c:1439
151 #, c-format
152 msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
153 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ× × ÎÁÂÏÒ ÃÅÌÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ \"%s\"."
155 #: ../src/defaults.c:1636 ../src/defaults.c:1668 ../src/defaults.c:1684
156 #: ../src/defaults.c:1730 ../src/defaults.c:1770 ../src/defaults.c:1808
157 #: ../src/defaults.c:1824
158 #, c-format
159 msgid "\"%s\" is not a valid color name"
160 msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ Ã×ÅÔÁ"
162 #: ../src/defaults.c:1649
163 msgid "bad number of arguments in gradient specification"
164 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
166 #: ../src/defaults.c:1703
167 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
168 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÎÏÇÏÃ×ÅÔÎÏÇÏ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
170 #: ../src/defaults.c:1797
171 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
172 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ"
174 #: ../src/defaults.c:1840
175 #, c-format
176 msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
177 msgstr ""
178 "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔÉ ÄÌÑ t-ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\"; ÄÏÌÖÎÏ "
179 "ÂÙÔØ [0..255]"
181 #: ../src/defaults.c:1853
182 #, c-format
183 msgid "invalid texture type %s"
184 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÔÅËÓÔÕÒÙ (%s)"
186 #: ../src/defaults.c:1900
187 #, c-format
188 msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
189 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
191 #: ../src/defaults.c:1950
192 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
193 msgstr ""
194 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ; ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ \"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."
196 #: ../src/defaults.c:1998
197 #, c-format
198 msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
199 msgstr ""
200 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ #%i; ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ "
201 "\"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."
203 #: ../src/defaults.c:2023
204 msgid "could not load any usable font!!!"
205 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÛÒÉÆÔ!!!"
207 #: ../src/defaults.c:2053
208 #, c-format
209 msgid "could not get color for key \"%s\""
210 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
212 #: ../src/defaults.c:2112 ../src/rootmenu.c:454
213 #, c-format
214 msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
215 msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛÉ \"%s\""
218 #: ../src/defaults.c:2124
219 #, c-format
220 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
221 msgstr "%s:ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\""
224 #: ../src/defaults.c:2131
225 #, c-format
226 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
227 msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÓÏÞÅÔÁÎÉÉ \"%s\""
229 #: ../src/defaults.c:2157
230 #, c-format
231 msgid "%s: modifier key %s is not valid"
232 msgstr "%s: ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
234 #: ../src/defaults.c:2233
235 msgid "could not render texture for icon background"
236 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ ÄÌÑ ÆÏÎÁ ÚÎÁÞËÁ"
238 #: ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:424
239 #: ../src/dockedapp.c:358 ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:226
240 #: ../src/rootmenu.c:240
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "ïÔËÁÚ"
245 #: ../src/dialog.c:211
246 msgid "Could not open directory "
247 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
249 #: ../src/dialog.c:267
250 msgid "Could not load image file "
251 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ "
253 #: ../src/dialog.c:404
254 msgid "Directories"
255 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
257 #: ../src/dialog.c:413
258 msgid "Icons"
259 msgstr "úÎÁÞËÉ"
262 #: ../src/dialog.c:450
263 msgid "File Name:"
264 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
266 #: ../src/dialog.c:473
267 msgid "Choose File"
268 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"
270 #: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492
271 msgid "Icon Chooser"
272 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÚÎÁÞËÁ"
274 #: ../src/dock.c:213
275 #, c-format
276 msgid "Type the name for workspace %i:"
277 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÌÑ %i-ÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ:"
280 #: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1043
281 msgid "Rename Workspace"
282 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
284 #: ../src/dock.c:422
285 msgid "Workspace Clip"
286 msgstr "ðÉÒÓ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ"
288 #: ../src/dock.c:423
289 msgid "All selected icons will be removed!"
290 msgstr "÷ÓÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ!"
292 #: ../src/dock.c:470
293 msgid "Keep Icon"
294 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË"
297 #: ../src/dock.c:471 ../src/dock.c:1978 ../src/dock.c:2107
298 msgid "Type the command used to launch the application"
299 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
302 #: ../src/dock.c:856
303 #, c-format
304 msgid "could not launch application %s\n"
305 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s\n"
307 #: ../src/dock.c:911
308 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
309 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÒÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"
311 #: ../src/dock.c:974
312 msgid "could not create options submenu for Clip menu"
313 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"
315 #: ../src/dock.c:978 ../src/dock.c:1032 ../src/winmenu.c:383
316 msgid "Keep on top"
317 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ"
319 #: ../src/dock.c:984
320 msgid "Collapsed"
321 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÏ"
323 #: ../src/dock.c:990
324 msgid "AutoCollapse"
325 msgstr "á×ÔÏÓ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ"
327 #: ../src/dock.c:996
328 msgid "AutoRaiseLower"
329 msgstr "á×ÔÏÏÐÕÓËÁÔØ"
331 #: ../src/dock.c:1002
332 msgid "AutoAttract Icons"
333 msgstr "á×ÔÏÐÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
335 #: ../src/dock.c:1008
336 msgid "Keep Attracted Icons"
337 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÒÉÔÑÎÕÔÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
339 #: ../src/dock.c:1038
340 msgid "Clip Options"
341 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ðÉÒÓÁ"
343 #: ../src/dock.c:1045
344 msgid "(Un)Select Icon"
345 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÁ"
347 #: ../src/dock.c:1047
348 msgid "(Un)Select All Icons"
349 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÚÎÁÞËÏ×"
351 #: ../src/dock.c:1050
352 msgid "Keep Icon(s)"
353 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
355 #: ../src/dock.c:1052
356 msgid "Move Icon(s) To"
357 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÚÎÁÞËÉ..."
359 #: ../src/dock.c:1057
360 msgid "Remove Icon(s)"
361 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞËÉ"
363 #: ../src/dock.c:1059
364 msgid "Attract Icons"
365 msgstr "ðÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
367 #: ../src/dock.c:1062
368 msgid "Launch"
369 msgstr "úÁÐÕÓË"
371 #: ../src/dock.c:1070
372 msgid "Settings..."
373 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ..."
375 #: ../src/dock.c:1455 ../src/dock.c:1469 ../src/dock.c:1483 ../src/dock.c:1493
376 #, c-format
377 msgid "bad value in docked icon state info %s"
378 msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÁ -- %s"
380 #: ../src/dock.c:1501
381 #, c-format
382 msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
383 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÐÏÚÉÃÉÉ ÐÒÉÞÁÌÁ %i,%i"
385 #: ../src/dock.c:1745
386 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
387 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÏ× ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏ. þÁÓÔØ ÚÎÁÞËÏ× ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×Ù×ÅÄÅÎÁ."
389 #. icon->forced_dock = 1;
390 #: ../src/dock.c:1977 ../src/dock.c:2106
391 msgid "Dock Icon"
392 msgstr "úÎÁÞÏË ðÒÉÞÁÌÁ"
394 #: ../src/dock.c:3053 ../src/dock.c:3057
395 #, c-format
396 msgid "Could not execute command \"%s\""
397 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ \"%s\""
399 #: ../src/dockedapp.c:128
400 #, c-format
401 msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
402 msgstr ""
403 "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏÍ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÉ"
406 #: ../src/dockedapp.c:207
407 #, c-format
408 msgid "Could not open specified icon file:%s"
409 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ:%s"
411 #: ../src/dockedapp.c:293
412 msgid "Start when WindowMaker is started"
413 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ WindowMaker-Á"
416 #: ../src/dockedapp.c:300
417 msgid "Application path and arguments"
418 msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ É ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
420 #: ../src/dockedapp.c:311
421 msgid "Command for files dropped with DND"
422 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
424 #: ../src/dockedapp.c:323
425 #, c-format
426 msgid "%d will be replaced with the file name"
427 msgstr "%d ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
429 #: ../src/dockedapp.c:327
430 msgid "DND support was not compiled in"
431 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
433 #: ../src/dockedapp.c:333
434 msgid "Icon Image"
435 msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÚÎÁÞËÁ"
437 #: ../src/dockedapp.c:345 ../src/winspector.c:1235
438 msgid "Browse..."
439 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
442 #: ../src/dockedapp.c:390
443 msgid "Docked Application Settings"
444 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
446 #: ../src/event.c:352
447 msgid "stack overflow: too many dead processes"
448 msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÔÅËÁ: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÍÅÒÔ×ÙÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×"
450 #: ../src/framewin.c:485
451 #, c-format
452 msgid "could not render gradient: %s"
453 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÇÒÁÄÉÅÎÔ: %s"
455 #: ../src/framewin.c:501 ../src/framewin.c:516 ../src/framewin.c:527
456 #: ../src/framewin.c:534 ../src/framewin.c:541 ../src/icon.c:296
457 #: ../src/texture.c:578
458 #, c-format
459 msgid "error rendering image:%s"
460 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:%s"
462 #: ../src/icon.c:182 ../src/wdefaults.c:411
463 #, c-format
464 msgid "error loading image file \"%s\""
465 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ ËÁÒÔÉÎËÉ \"%s\""
468 #: ../src/icon.c:430 ../src/icon.c:439
469 #, c-format
470 msgid "could not create directory %s"
471 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
473 #: ../src/icon.c:706
474 #, c-format
475 msgid "could not find default icon \"%s\""
476 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"%s\""
478 #: ../src/icon.c:712
479 #, c-format
480 msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
481 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÐÏ ÕÍÏÌÏÞÁÎÉÀ (\"%s\"): %s"
483 #: ../src/main.c:195
484 msgid "could not exec window manager"
485 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"
487 #: ../src/main.c:196
488 msgid "Restart failed!!!"
489 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ!!!"
491 #: ../src/main.c:243
492 #, c-format
493 msgid "%s aborted.\n"
494 msgstr "%s ÐÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"
496 #: ../src/main.c:254
497 #, c-format
498 msgid "Usage: %s [options]\n"
499 msgstr "úÁÐÕÓË: %s [ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ]\n"
501 #: ../src/main.c:255
502 msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
503 msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏΠWindow Maker ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ X Window"
505 #: ../src/main.c:257
506 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
507 msgstr " -display ÈÏÓÔ:ÄÉÓÐÌÅÊ\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
509 #: ../src/main.c:259
510 msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
511 msgstr " --no-cpp \t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
513 #: ../src/main.c:261
514 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
515 msgstr " --no-dock\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÒÉÞÁÌ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
517 #: ../src/main.c:262
518 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
519 msgstr " --no-clip\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÉÒÓ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
522 #. puts(_(" --locale locale             locale to use"));
524 #: ../src/main.c:266
525 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
526 msgstr " --visual-id visualid\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ËÌÁÓÓ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
528 #: ../src/main.c:267
529 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
530 msgstr " --static\t\tÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ÉÌÉ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ"
532 #: ../src/main.c:268
533 msgid " --version\t\tprint version and exit"
534 msgstr " --version\t\t÷Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÈÏÄ"
536 #: ../src/main.c:269
537 msgid " --help\t\t\tshow this message"
538 msgstr " --help\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
540 #: ../src/main.c:281
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "could not find user GNUstep directory (%s).\n"
544 "Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
545 msgstr ""
546 "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ GNUstep ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (%s).\n"
547 "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ WindowMaker ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠ×ÅÒÎÏ, É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ wmaker.inst"
549 #: ../src/main.c:300
550 #, c-format
551 msgid "%s:could not execute initialization script"
552 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ"
554 #: ../src/main.c:317
555 #, c-format
556 msgid "%s:could not execute exit script"
557 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ"
559 #: ../src/main.c:378 ../src/main.c:385 ../src/main.c:393 ../src/main.c:409
560 #, c-format
561 msgid "too few arguments for %s"
562 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ %s"
564 #: ../src/main.c:397
565 #, c-format
566 msgid "bad value for visualid: \"%s\""
567 msgstr "ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ visualid: \"%s\""
570 #: ../src/main.c:414
571 #, c-format
572 msgid "%s: invalid argument '%s'"
573 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ \"%s\""
575 #: ../src/main.c:415
576 #, c-format
577 msgid "Try '%s --help' for more information"
578 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ '%s --help' ÄÌÑ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÓÐÉÓËÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
580 #: ../src/main.c:458
581 msgid "X server does not support locale"
582 msgstr "X ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÀ"
584 #: ../src/main.c:461
585 msgid "cannot set locale modifiers"
586 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ"
588 #: ../src/main.c:478
589 #, c-format
590 msgid "could not open display \"%s\""
591 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ \"%s\""
593 #: ../src/menu.c:285
594 msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
595 msgstr "ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÅÎÀ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ × ÆÕÎËÃÉÉ wrealloc()"
597 #: ../src/misc.c:71
598 #, c-format
599 msgid "could not define value for %s for cpp"
600 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ %s ÄÌÑ cpp"
602 #: ../src/misc.c:101
603 #, c-format
604 msgid "could not get password entry for UID %i"
605 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ ÄÌÑ UID %i"
607 #: ../src/misc.c:125
608 #, c-format
609 msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
610 msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOSTNAME ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"
612 #: ../src/misc.c:131
613 #, c-format
614 msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
615 msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOST ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"
617 #: ../src/misc.c:773
618 msgid "selection timed-out"
619 msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÕÓÔÁÒÅÌÏ"
621 #: ../src/misc.c:789
622 msgid "Program Arguments"
623 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ðÒÏÇÒÁÍÍÙ"
625 #: ../src/misc.c:790
626 msgid "Enter command arguments:"
627 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÙ:"
629 #: ../src/misc.c:887
630 msgid "unable to get dropped data from DND drop"
631 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
633 #: ../src/misc.c:895
634 msgid "error getting dropped data from DND drop"
635 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
637 #: ../src/misc.c:901
638 msgid "out of memory while getting data from DND drop"
639 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
641 #: ../src/misc.c:946 ../src/misc.c:1081
642 #, c-format
643 msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
644 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""
646 #: ../src/misc.c:1000
647 msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
648 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%w\""
650 #: ../src/misc.c:1018
651 msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
652 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""
654 #: ../src/misc.c:1034
655 msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
656 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%a\""
658 #: ../src/misc.c:1060
659 #, c-format
660 msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
661 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%d\""
663 #: ../src/misc.c:1074
664 msgid "selection not available"
665 msgstr "ÎÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ"
667 #: ../src/misc.c:1146 ../src/misc.c:1152
668 #, c-format
669 msgid "bad window name value in %s state info"
670 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÏËÎÁ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ðÒÉÞÁÌÁ ÄÌÑ %s"
672 #: ../src/misc.c:1406
673 msgid "could not send message to background image helper"
674 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
676 #: ../src/pixmap.c:235
677 #, c-format
678 msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
679 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ ÍÁÓËÉ \"%s\".  íÁÓËÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ."
681 #: ../src/proplist.c:180
682 msgid "unterminated string"
683 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
685 #: ../src/proplist.c:247
686 msgid "unterminated array"
687 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×"
689 #: ../src/proplist.c:256
690 msgid "missing , in array or unterminated array"
691 msgstr "× ÍÁÓÓÉ×Å ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ',' ÉÌÉ ÍÁÓÓÉ× ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎ"
693 #: ../src/proplist.c:267
694 msgid "could not get array element"
695 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÁÓÓÉ×Á"
697 #: ../src/proplist.c:297
698 msgid "unterminated dictionary"
699 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
701 #: ../src/proplist.c:315
702 msgid "missing dictionary key"
703 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅΠËÌÀÞ"
705 #: ../src/proplist.c:317
706 msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary"
707 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅΠËÌÀÞ ÉÌÉ ÓÌÏ×ÁÒØ ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎ"
709 #: ../src/proplist.c:323
710 msgid "error parsing dictionary key"
711 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÌÀÞÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
713 #: ../src/proplist.c:332
714 msgid "missing = in dictionary entry"
715 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅΠ'='"
717 #: ../src/proplist.c:351
718 msgid "missing ; in dictionary entry"
719 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ';'"
721 #: ../src/proplist.c:432
722 msgid "was expecting a string, dictionary, data or array."
723 msgstr "ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÁ, ÓÌÏ×ÁÒØ, ÄÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÍÁÓÓÉ×."
725 #: ../src/proplist.c:434
726 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
727 msgstr ""
728 "÷ÎÕÔÒÉ ÆÁÊÌÏ× ÄÏÍÅÎÏ×, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÈ WindowMaker, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ."
731 #: ../src/proplist.c:453
732 #, c-format
733 msgid "could not open domain file %s"
734 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÏÍÅÎÁ %s"
736 #: ../src/proplist.c:466
737 msgid "extra data after end of file"
738 msgstr "ËÁËÉÅ-ÔÏ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
740 #: ../src/resources.c:71
741 #, c-format
742 msgid "The following character sets are missing in %s:"
743 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÎÁÂÏÒÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ × %s:"
745 #: ../src/resources.c:76
746 #, c-format
747 msgid "The string \"%s\" will be used in place"
748 msgstr "óÔÒÏËÁ \"%s\" ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ×ÍÅÓÔÏ"
750 #: ../src/resources.c:78
751 msgid "of any characters from those sets."
752 msgstr "ÌÀÂÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÚ ÜÔÉÈ ÎÁÂÏÒÏ×."
754 #: ../src/resources.c:81
755 #, c-format
756 msgid "could not create font set %s. Trying fixed"
757 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÛÒÉÆÔ %s.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ fixed"
759 #: ../src/resources.c:98
760 #, c-format
761 msgid "could not load font %s. Trying fixed"
762 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÛÒÉÆÔ %s.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ fixed"
764 #: ../src/resources.c:136
765 #, c-format
766 msgid "could not parse color \"%s\""
767 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
769 #: ../src/resources.c:140
770 #, c-format
771 msgid "could not allocate color \"%s\""
772 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
774 #: ../src/rootmenu.c:186 ../src/rootmenu.c:188
775 msgid "Exit"
776 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
778 #: ../src/rootmenu.c:187
779 msgid "Exit window manager?"
780 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ?"
782 #: ../src/rootmenu.c:223
783 msgid "Close X session"
784 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ"
786 #: ../src/rootmenu.c:224
787 msgid ""
788 "Close Window System session?\n"
789 "Kill might close applications with unsaved data."
790 msgstr ""
791 "úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
792 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ Á×ÁÒÉÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ Ó ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ."
795 #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
796 #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
798 #: ../src/rootmenu.c:226 ../src/winmenu.c:481
799 msgid "Close"
800 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
802 #: ../src/rootmenu.c:237
803 msgid "Kill X session"
804 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÓÅÁÎÓÁ ÒÁÂÏÔÙ"
806 #: ../src/rootmenu.c:238
807 msgid ""
808 "Kill Window System session?\n"
809 "(all applications will be closed)"
810 msgstr ""
811 "úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
812 "(×ÓÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÙ)"
814 #: ../src/rootmenu.c:467
815 #, c-format
816 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
817 msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
819 #: ../src/rootmenu.c:475
820 #, c-format
821 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
822 msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
824 #: ../src/rootmenu.c:528
825 #, c-format
826 msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
827 msgstr "%s -- ÎÅÐÁÒÎÁÑ '\"' × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ"
829 #: ../src/rootmenu.c:578
830 #, c-format
831 msgid "%s: missing command"
832 msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
834 #: ../src/rootmenu.c:611
835 #, c-format
836 msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
837 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ OPEN_MENU: %s"
839 #: ../src/rootmenu.c:684
840 #, c-format
841 msgid "%s:could not stat menu"
842 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÍÅÎÀ"
844 #: ../src/rootmenu.c:692
845 #, c-format
846 msgid "%s:could not stat menu:%s"
847 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÍÅÎÀ:%s"
849 #: ../src/rootmenu.c:710
850 #, c-format
851 msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
852 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ OPEN_MENU: %s"
854 #: ../src/rootmenu.c:746
855 msgid ""
856 "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
857 "Only one is allowed."
858 msgstr ""
859 "÷ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÍÅÎÀ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ WORKSPACE_MENU. äÏÐÕÓÔÉÍÁ "
860 "ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ"
862 #: ../src/rootmenu.c:775 ../src/rootmenu.c:793
863 #, c-format
864 msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
865 msgstr "%s:ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÅÎÀ \"%s\""
867 #: ../src/rootmenu.c:856
868 #, c-format
869 msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
870 msgstr "%s:ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ"
872 #: ../src/rootmenu.c:864
873 #, c-format
874 msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
875 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ \"%s\""
877 #: ../src/rootmenu.c:1001
878 #, c-format
879 msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
880 msgstr "%s:ÐÒÅ×ÙÛÅΠÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
882 #: ../src/rootmenu.c:1023 ../src/rootmenu.c:1115 ../src/rootmenu.c:1216
883 #, c-format
884 msgid "%s:missing command in menu config: %s"
885 msgstr "%s:ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
887 #: ../src/rootmenu.c:1053
888 #, c-format
889 msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
890 msgstr "%s:ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ END"
892 #: ../src/rootmenu.c:1082 ../src/rootmenu.c:1181
893 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
894 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ"
896 #: ../src/rootmenu.c:1088 ../src/rootmenu.c:1188
897 #, c-format
898 msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
899 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ/ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
901 #: ../src/rootmenu.c:1100 ../src/rootmenu.c:1201
902 #, c-format
903 msgid "%s:could not open menu file"
904 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
906 #: ../src/rootmenu.c:1127
907 #, c-format
908 msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
909 msgstr "%s:ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÎÅ×ÅÒÅÎ.  ïÔÓÔÕÔÓ×ÕÅÔ ËÏÍÍÁÎÄÁ MENU"
911 #: ../src/rootmenu.c:1136
912 msgid "error reading preprocessed menu data"
913 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÀ"
915 #: ../src/rootmenu.c:1228
916 #, c-format
917 msgid "%s:no title given for the root menu"
918 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁΠÚÁÇÏÌÏ×ÏË ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ"
920 #: ../src/rootmenu.c:1311 ../src/rootmenu.c:1378 ../src/rootmenu.c:1422
921 #, c-format
922 msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
923 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÍÅÎÀ %s"
925 #: ../src/rootmenu.c:1321
926 #, c-format
927 msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
928 msgstr "%s:ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ËÁÔÁÌÏÇÅ ÍÅÎÀ"
930 #: ../src/rootmenu.c:1476
931 msgid "Commands"
932 msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ"
934 #: ../src/rootmenu.c:1479
935 msgid "Restart"
936 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË"
938 #: ../src/rootmenu.c:1480
939 msgid "Exit..."
940 msgstr "÷ÙÈÏÄ..."
942 #: ../src/rootmenu.c:1553
943 #, c-format
944 msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
945 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÙÊ × WMRootMenu"
947 #: ../src/rootmenu.c:1560
948 #, c-format
949 msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
950 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÏÅ × WMRootMenu"
952 #: ../src/rootmenu.c:1571
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
956 "not be found "
957 msgstr ""
958 "×ÍÅÓÔÏ ÍÅÎÀ, ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ × ÆÁÊÌÅ WMRootMenu, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÍÅÎÀ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
959 "(%s) "
961 #: ../src/rootmenu.c:1594 ../src/rootmenu.c:1670
962 #, c-format
963 msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
964 msgstr "%s:ÏÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ \"%s\""
966 #: ../src/screen.c:428
967 msgid "could not load logo image for panels"
968 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÁÓÔÁ×ËÕ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÅÊ"
970 #: ../src/screen.c:431
971 #, c-format
972 msgid "error making logo image for panel:%s"
973 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÚÁÓÔÁ×ËÉ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ: %s"
975 #: ../src/screen.c:695
976 #, c-format
977 msgid "could not initialize graphics library context: %s"
978 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ: %s"
980 #: ../src/screen.c:727
981 msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
982 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ WINGs"
984 #: ../src/screen.c:1059
985 #, c-format
986 msgid "could not save session state in %s"
987 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ × %s"
989 #: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:559 ../src/winspector.c:345
990 #, c-format
991 msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
992 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÂÕÌÅ×ÓËÕÀ ×ÅÌÉÞÉÎÕ"
994 #: ../src/session.c:875 ../src/session.c:969
995 msgid "end of memory while saving session state"
996 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ"
998 #. This is not fatal but can mean the session manager exited.
999 #. * If the session manager exited normally we would get a
1000 #. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
1001 #. * If the sm was the last client of session, then we'll die
1002 #. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
1004 #: ../src/session.c:1103
1005 msgid "connection to the session manager was lost"
1006 msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÏÍ ÓÅÓÓÉÊ"
1008 #: ../src/stacking.c:72
1009 msgid "could not get window list!!"
1010 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ!!!"
1012 #: ../src/startup.c:195
1013 #, c-format
1014 msgid "internal X error: %s\n"
1015 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ X ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
1017 #: ../src/startup.c:258
1018 #, c-format
1019 msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
1020 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
1022 #: ../src/startup.c:260
1023 #, c-format
1024 msgid "got signal %i - restarting\n"
1025 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i - ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
1027 #: ../src/startup.c:275
1028 #, c-format
1029 msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
1030 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
1032 #: ../src/startup.c:277
1033 #, c-format
1034 msgid "got signal %i - exiting...\n"
1035 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
1037 #: ../src/startup.c:290
1038 #, c-format
1039 msgid "got signal %i (%s)\n"
1040 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i (%s)\n"
1042 #: ../src/startup.c:292
1043 #, c-format
1044 msgid "got signal %i\n"
1045 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i\n"
1047 #: ../src/startup.c:298
1048 msgid ""
1049 "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
1050 msgstr ""
1051 "ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÓÅÒØÅÚÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ.  "
1052 "îåíåäìåîîïå ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
1054 #: ../src/startup.c:309
1055 msgid ""
1056 "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
1057 "BUGFORM and report it."
1058 msgstr ""
1059 "×ÏÚÎÉËÌÁ ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÏÛÉÂËÉ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ. "
1060 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÆÏÒÍÕ × ÆÁÊÌÅ BUGFORM É ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÅÇÏ Á×ÔÏÒÕ."
1062 #. restart another window manager so that the X session doesn't
1063 #. * go to space
1064 #: ../src/startup.c:316
1065 msgid "trying to start alternative window manager..."
1066 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÕÓËÁ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ..."
1068 #: ../src/startup.c:719
1069 #, c-format
1070 msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
1071 msgstr ""
1072 "ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%i, ÎÏ ÜÔÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16.\n"
1074 #: ../src/startup.c:763
1075 msgid "it seems that there already is a window manager running"
1076 msgstr "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"
1078 #: ../src/startup.c:769
1079 #, c-format
1080 msgid "could not manage screen %i"
1081 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÜËÒÁÎÏÍ %i"
1083 #: ../src/startup.c:829
1084 msgid "could not manage any screen"
1085 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ËÁËÉÍ-ÌÉÂÏ ÜËÒÁÎÏÍ"
1087 #: ../src/switchmenu.c:114
1088 msgid "Windows"
1089 msgstr "óÐÉÓÏË ÏËÏÎ"
1091 #: ../src/texture.c:274 ../src/texture.c:318
1092 #, c-format
1093 msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
1094 msgstr "ÆÁÊÌ ÔÅËÓÔÕÒÙ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
1096 #: ../src/texture.c:280 ../src/texture.c:324
1097 #, c-format
1098 msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
1099 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\": %s"
1101 #: ../src/texture.c:463 ../src/texture.c:574
1102 #, c-format
1103 msgid "could not render texture: %s"
1104 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ: %s"
1106 #: ../src/wdefaults.c:405
1107 #, c-format
1108 msgid "could not find icon file \"%s\""
1109 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË \"%s\""
1111 #: ../src/window.c:2377 ../src/window.c:2509
1112 msgid ""
1113 "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
1114 "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
1115 msgstr ""
1116 "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ NumLock, ScrollLock ÉÌÉ ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ.\n"
1117 "÷ÙËÌÀÞÉÔÅ ÅÅ ÉÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÍÙÛØÀ É ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÎÅ ÂÕÄÕÔ "
1118 "ÒÁÂÏÔÁÔØ."
1120 #: ../src/winmenu.c:249 ../src/winmenu.c:257
1121 msgid "Set Shortcut"
1122 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ"
1124 #: ../src/winmenu.c:333 ../src/winmenu.c:379
1125 msgid "could not create submenu for window menu"
1126 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ÏËÎÁ"
1128 #: ../src/winmenu.c:388
1129 msgid "Keep at bottom"
1130 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ"
1132 #: ../src/winmenu.c:393 ../src/winspector.c:1141
1133 msgid "Omnipresent"
1134 msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÚÄÅ"
1137 #. * Warning: If you make some change that affects the order of the
1138 #. * entries, you must update the command #defines in the top of
1139 #. * this file.
1141 #: ../src/winmenu.c:416 ../src/winmenu.c:551
1142 msgid "Maximize"
1143 msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"
1145 #: ../src/winmenu.c:424 ../src/winmenu.c:537
1146 msgid "Miniaturize"
1147 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
1149 #: ../src/winmenu.c:433 ../src/winmenu.c:565
1150 msgid "Shade"
1151 msgstr "÷ÔÑÎÕÔØ"
1153 #: ../src/winmenu.c:449
1154 msgid "Resize/Move"
1155 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
1157 #: ../src/winmenu.c:457
1158 msgid "Select"
1159 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ"
1161 #: ../src/winmenu.c:465
1162 msgid "Move To"
1163 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
1165 #: ../src/winmenu.c:470
1166 msgid "Attributes..."
1167 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á..."
1169 #: ../src/winmenu.c:472
1170 msgid "Options"
1171 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
1173 #: ../src/winmenu.c:532
1174 msgid "Deminiaturize"
1175 msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"
1177 #: ../src/winmenu.c:546
1178 msgid "Unmaximize"
1179 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1181 #: ../src/winmenu.c:560
1182 msgid "Unshade"
1183 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1185 #: ../src/winspector.c:279
1186 #, c-format
1187 msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
1188 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
1190 #: ../src/winspector.c:295
1191 #, c-format
1192 msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
1193 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s): %s"
1195 #: ../src/winspector.c:1016
1196 msgid "Save"
1197 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1199 #: ../src/winspector.c:1024
1200 msgid "Apply"
1201 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
1203 #: ../src/winspector.c:1030
1204 msgid "Reload"
1205 msgstr "ðÅÒÅÇÒÕÚÉÔØ"
1207 #: ../src/winspector.c:1039 ../src/winspector.c:1049
1208 msgid "Window Specification"
1209 msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÏËÎÁ"
1211 #: ../src/winspector.c:1040
1212 msgid "Window Attributes"
1213 msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ ÏËÎÁ"
1215 #: ../src/winspector.c:1041
1216 msgid "Advanced Options"
1217 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
1219 #: ../src/winspector.c:1042
1220 msgid "Icon and Initial Workspace"
1221 msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
1223 #: ../src/winspector.c:1043
1224 msgid "Application Specific"
1225 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1227 #: ../src/winspector.c:1057
1228 msgid "Defaults for all windows"
1229 msgstr "÷ÓÅ ÏËÎÁ"
1231 #: ../src/winspector.c:1100
1232 msgid ""
1233 "The configuration will apply to all\n"
1234 "windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n"
1235 "name, when saved."
1236 msgstr ""
1237 "äÁÎÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ ËÏ ×ÓÅÍ\n"
1238 "ÏËÎÁÍ, Õ ËÏÔÏÒÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔ WM_CLASS ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
1239 "ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÚÁÔÅÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ."
1241 #: ../src/winspector.c:1107
1242 msgid "Attributes"
1243 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
1245 #: ../src/winspector.c:1117
1246 msgid "Disable titlebar"
1247 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
1249 #: ../src/winspector.c:1121
1250 msgid "Disable resizebar"
1251 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÁÍËÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
1253 #: ../src/winspector.c:1125
1254 msgid "Disable close button"
1255 msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÕ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
1257 #: ../src/winspector.c:1129
1258 msgid "Disable miniaturize button"
1259 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ËÎÏÐËÕ ÍÉÎÉÁÔÀÒÉÚÁÃÉÉ"
1261 #: ../src/winspector.c:1133
1262 msgid "Keep on top / floating"
1263 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ (ÐÌÁ×ÁÀÝÅÅ)"
1265 #: ../src/winspector.c:1137
1266 msgid "Keep at bottom / sunken"
1267 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ (ÕÔÏÐÌÅÎÏ)"
1269 #: ../src/winspector.c:1145
1270 msgid "Start Miniaturized"
1271 msgstr "úÁÐÕÓË × Ó×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
1273 #: ../src/winspector.c:1149
1274 msgid "Start Maximized"
1275 msgstr "úÁÐÕÓË × ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
1277 #: ../src/winspector.c:1153
1278 msgid "Skip window list"
1279 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
1281 #: ../src/winspector.c:1167
1282 msgid "Advanced"
1283 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
1285 #: ../src/winspector.c:1177
1286 msgid "Ignore HideOthers"
1287 msgstr "éÇÎÏÒÏ×ÁÔØ \"óËÒÙÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ\""
1289 #: ../src/winspector.c:1181
1290 msgid "Don't bind keyboard shortcuts"
1291 msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ"
1293 #: ../src/winspector.c:1185
1294 msgid "Don't bind mouse clicks"
1295 msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛÉ"
1297 #: ../src/winspector.c:1189
1298 msgid "Keep inside screen"
1299 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ"
1301 #: ../src/winspector.c:1193
1302 msgid "Don't let it take focus"
1303 msgstr "îÅ ÄÁ×ÁÔØ ÆÏËÕÓ"
1305 #: ../src/winspector.c:1197
1306 msgid "Don't Save Session"
1307 msgstr "îÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÅÁÎÓ"
1310 #: ../src/winspector.c:1201
1311 msgid "Emulate Application Icon"
1312 msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1314 #: ../src/winspector.c:1216
1315 msgid ""
1316 "Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all "
1317 "mouse or keyboard events."
1318 msgstr ""
1319 "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ \"îÅ ÐÒÉ×ÑÚÙ×ÁÔØ...\" ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ "
1320 "ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ É/ÉÌÉ ÍÙÛÉ"
1322 #: ../src/winspector.c:1223
1323 msgid "Miniwindow Image"
1324 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÎÏÅ éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1326 #: ../src/winspector.c:1242
1327 msgid "Update"
1328 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1330 #: ../src/winspector.c:1257
1331 msgid "Icon file name:"
1332 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÚÎÁÞËÁ:"
1334 #: ../src/winspector.c:1269
1335 msgid "Ignore client supplied icon"
1336 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ÚÎÁÞÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1338 #: ../src/winspector.c:1276
1339 msgid "Initial Workspace"
1340 msgstr "îÁÞÁÌØÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
1342 #: ../src/winspector.c:1281
1343 msgid "Nowhere in particular"
1344 msgstr "çÄÅ ÕÇÏÄÎÏ"
1346 #: ../src/winspector.c:1315
1347 msgid "Application Wide"
1348 msgstr "äÌÑ ×ÓÅÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1350 #: ../src/winspector.c:1325
1351 msgid "Start Hidden"
1352 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÓËÒÙÔÙÍ"
1354 #: ../src/winspector.c:1329
1355 msgid "No application icon"
1356 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË"
1358 #: ../src/workspace.c:102 ../src/workspace.c:103 ../src/workspace.c:480
1359 #, c-format
1360 msgid "Workspace %i"
1361 msgstr "òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ %i"
1363 #: ../src/workspace.c:537
1364 msgid "Workspaces"
1365 msgstr "òÁÂÏÞÉÅ ÍÅÓÔÁ"
1367 #: ../src/workspace.c:539
1368 msgid "could not create Workspace menu"
1369 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÅÎÀ òÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ"
1371 #: ../src/workspace.c:546
1372 msgid "New"
1373 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
1375 #: ../src/workspace.c:547
1376 msgid "Destroy Last"
1377 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ"
1379 #: ../src/xutil.c:228
1380 msgid "invalid data in selection"
1381 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"