Update for 0.51.0
[wmaker-crm.git] / po / ru.po
blob4c78ddb972dfbf46c03a911382e8fdcb1139f2c2
2 # Initial translation
3 #   August S. Sigov <freedomain@actor.ru>
5 # Brought up-to-date for 0.17.5
6 #   Alexey Vyskubov <alexey@alv.stud.pu.ru>
7 #   Michael Sobolev <mss@transas.com>
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "POT-Creation-Date: 1999-01-16 22:08+0300\n"
12 "Language-Team: Russian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Date: ðÎÄ á×Ç 24 22:23:01 MSD 1998\n"
16 #: ../src/appicon.c:509 ../src/dialog.c:216 ../src/dialog.c:272
17 #: ../src/dock.c:3059 ../src/dockedapp.c:206 ../src/winspector.c:283
18 #: ../src/winspector.c:299
19 msgid "Error"
20 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
22 #: ../src/appicon.c:510
23 msgid "Could not open specified icon file"
24 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ"
26 #: ../src/appicon.c:511 ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:216
27 #: ../src/dialog.c:272 ../src/dialog.c:460 ../src/dock.c:424
28 #: ../src/dock.c:3060 ../src/dockedapp.c:206 ../src/dockedapp.c:350
29 #: ../src/winspector.c:284 ../src/winspector.c:300
30 msgid "OK"
31 msgstr "OK"
34 #: ../src/appicon.c:532 ../src/dock.c:272 ../src/winmenu.c:123
35 msgid "Kill Application"
36 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
38 #: ../src/appicon.c:533 ../src/dock.c:273 ../src/winmenu.c:124
39 msgid ""
40 "This will kill the application.\n"
41 "Any unsaved changes will be lost.\n"
42 "Please confirm."
43 msgstr ""
44 "üÔÏ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ.\n"
45 "÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
46 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."
48 #: ../src/appicon.c:534 ../src/dock.c:274 ../src/winmenu.c:125
49 msgid "Yes"
50 msgstr "äÁ"
52 #: ../src/appicon.c:534 ../src/dock.c:274 ../src/winmenu.c:125
53 msgid "No"
54 msgstr "îÅÔ"
56 #: ../src/appicon.c:548 ../src/dock.c:1065
57 msgid "Unhide Here"
58 msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÚÄÅÓØ"
60 #: ../src/appicon.c:549 ../src/appicon.c:574 ../src/winmenu.c:441
61 msgid "Hide"
62 msgstr "óËÒÙÔØ"
64 #: ../src/appicon.c:550
65 msgid "Set Icon..."
66 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË..."
68 #: ../src/appicon.c:551 ../src/dock.c:1071 ../src/rootmenu.c:225
69 #: ../src/rootmenu.c:239 ../src/winmenu.c:488
70 msgid "Kill"
71 msgstr "õÂÉÔØ"
73 #: ../src/appicon.c:572
74 msgid "Unhide"
75 msgstr "òÁÓËÒÙÔØ"
77 #: ../src/defaults.c:735 ../src/startup.c:700 ../src/startup.c:718
78 #: ../src/startup.c:724
79 #, c-format
80 msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
81 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\""
83 #: ../src/defaults.c:781 ../src/defaults.c:905 ../src/defaults.c:944
84 #: ../src/defaults.c:974
85 #, c-format
86 msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
87 msgstr "äÏÍÅΠ%s (%s) × ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
89 #: ../src/defaults.c:786 ../src/defaults.c:926 ../src/defaults.c:957
90 #: ../src/defaults.c:983
91 #, c-format
92 msgid "could not load domain %s from user defaults database"
93 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅΠ\"%s\" ÉÚ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
95 #: ../src/defaults.c:797 ../src/defaults.c:890
96 #, c-format
97 msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
98 msgstr "äÏÍÅΠ%s (%s) × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
100 #: ../src/defaults.c:816 ../src/defaults.c:895
101 #, c-format
102 msgid "could not load domain %s from global defaults database"
103 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅΠ%s ÉÚ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË"
105 #: ../src/defaults.c:1266
106 #, c-format
107 msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
108 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÄÎÏ ÉÚ %s."
110 #: ../src/defaults.c:1313
111 #, c-format
112 msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
113 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÌÏÇÉÞÅÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
115 #: ../src/defaults.c:1318 ../src/defaults.c:1352 ../src/defaults.c:1384
116 #: ../src/defaults.c:1397 ../src/defaults.c:1412 ../src/defaults.c:1426
117 #: ../src/defaults.c:1498 ../src/defaults.c:1510 ../src/defaults.c:1858
118 #: ../src/defaults.c:1875 ../src/defaults.c:1888 ../src/defaults.c:1921
119 #: ../src/defaults.c:1937 ../src/defaults.c:1968 ../src/defaults.c:2041
120 #, c-format
121 msgid "using default \"%s\" instead"
122 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (%s)"
124 #: ../src/defaults.c:1349
125 #, c-format
126 msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
127 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÃÅÌÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
129 #: ../src/defaults.c:1379 ../src/defaults.c:1493 ../src/defaults.c:1853
130 #: ../src/defaults.c:1870 ../src/defaults.c:1916 ../src/defaults.c:1963
131 #: ../src/wdefaults.c:541 ../src/wdefaults.c:577
132 #, c-format
133 msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
134 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÅΠÂÙÔØ %s."
136 #: ../src/defaults.c:1392
137 #, c-format
138 msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
139 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ× × ÍÁÓÓÉ×Å ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\"."
141 #: ../src/defaults.c:1407
142 #, c-format
143 msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
144 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ Coordinate."
146 #: ../src/defaults.c:1422
147 #, c-format
148 msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
149 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ× × ÎÁÂÏÒ ÃÅÌÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ \"%s\"."
151 #: ../src/defaults.c:1619 ../src/defaults.c:1651 ../src/defaults.c:1667
152 #: ../src/defaults.c:1713 ../src/defaults.c:1753 ../src/defaults.c:1791
153 #: ../src/defaults.c:1807
154 #, c-format
155 msgid "\"%s\" is not a valid color name"
156 msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
158 #: ../src/defaults.c:1632
159 msgid "bad number of arguments in gradient specification"
160 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
162 #: ../src/defaults.c:1686
163 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
164 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÍÎÏÇÏÃ×ÅÔÎÏÇÏ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
166 #: ../src/defaults.c:1780
167 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
168 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ"
170 #: ../src/defaults.c:1823
171 #, c-format
172 msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
173 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔÉ ÄÌÑ t-ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\"; ÄÏÌÖÎÏ "
174 "ÂÙÔØ [0..255]"
176 #: ../src/defaults.c:1836
177 #, c-format
178 msgid "invalid texture type %s"
179 msgstr "Î×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÔÅËÓÔÕÒÙ (%s)"
181 #: ../src/defaults.c:1883
182 #, c-format
183 msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
184 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
186 #: ../src/defaults.c:1933
187 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
188 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ; ÏÖÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ \"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."
190 #: ../src/defaults.c:1981
191 #, c-format
192 msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
193 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ #%i; ÏÖÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ "
194 "\"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."
196 #: ../src/defaults.c:2006
197 msgid "could not load any usable font!!!"
198 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÛÒÉÆÔ!!!"
200 #: ../src/defaults.c:2036
201 #, c-format
202 msgid "could not get color for key \"%s\""
203 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
205 #: ../src/defaults.c:2095 ../src/rootmenu.c:450
206 #, c-format
207 msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
208 msgstr "%s -- ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ \"%s\""
211 #: ../src/defaults.c:2107
212 #, c-format
213 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
214 msgstr "%s:ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\""
217 #: ../src/defaults.c:2114
218 #, c-format
219 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
220 msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÓÏÞÅÔÁÎÉÉ \"%s\""
222 #: ../src/defaults.c:2140
223 #, c-format
224 msgid "%s: modifier key %s is not valid"
225 msgstr "%s: ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
227 #: ../src/defaults.c:2216
228 msgid "could not render texture for icon background"
229 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ ÄÌÑ ÆÏÎÁ ÚÎÁÞËÁ"
231 #: ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:424
232 #: ../src/dockedapp.c:356 ../src/rootmenu.c:187 ../src/rootmenu.c:225
233 #: ../src/rootmenu.c:239
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "ïÔËÁÚ"
238 #: ../src/dialog.c:211
239 msgid "Could not open directory "
240 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
242 #: ../src/dialog.c:267
243 msgid "Could not load image file "
244 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ "
246 #: ../src/dialog.c:404
247 msgid "Directories"
248 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
250 #: ../src/dialog.c:413
251 msgid "Icons"
252 msgstr "úÎÁÞËÉ"
255 #: ../src/dialog.c:450
256 msgid "File Name:"
257 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
259 #: ../src/dialog.c:473
260 msgid "Choose File"
261 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"
263 #: ../src/dialog.c:483
264 msgid "Icon Chooser"
265 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÚÎÁÞËÁ"
267 #: ../src/dock.c:213
268 #, c-format
269 msgid "Type the name for workspace %i:"
270 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÌÑ %i-ÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ:"
273 #: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1044
274 msgid "Rename Workspace"
275 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
277 #: ../src/dock.c:422
278 msgid "Workspace Clip"
279 msgstr "ðÉÒÓ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ"
281 #: ../src/dock.c:423
282 msgid "All selected icons will be removed!"
283 msgstr "÷ÓÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ!"
285 #: ../src/dock.c:470
286 msgid "Keep Icon"
287 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË"
290 #: ../src/dock.c:471 ../src/dock.c:1977 ../src/dock.c:2106
291 msgid "Type the command used to launch the application"
292 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
295 #: ../src/dock.c:857
296 #, c-format
297 msgid "could not launch application %s\n"
298 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s\n"
300 #: ../src/dock.c:912
301 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
302 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÒÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"
304 #: ../src/dock.c:975
305 msgid "could not create options submenu for Clip menu"
306 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"
308 #: ../src/dock.c:979 ../src/dock.c:1033 ../src/winmenu.c:383
309 msgid "Keep on top"
310 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ"
312 #: ../src/dock.c:985
313 msgid "Collapsed"
314 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÏ"
316 #: ../src/dock.c:991
317 msgid "AutoCollapse"
318 msgstr "á×ÔÏó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ"
320 #: ../src/dock.c:997
321 msgid "AutoRaiseLower"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dock.c:1003
325 msgid "AutoAttract Icons"
326 msgstr "á×ÔÏðÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
328 #: ../src/dock.c:1009
329 msgid "Keep Attracted Icons"
330 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÒÉÔÑÎÕÔÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
332 #: ../src/dock.c:1039
333 msgid "Clip Options"
334 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ðÉÒÓÁ"
336 #: ../src/dock.c:1046
337 msgid "(Un)Select Icon"
338 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÁ"
340 #: ../src/dock.c:1048
341 msgid "(Un)Select All Icons"
342 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÚÎÁÞËÏ×"
344 #: ../src/dock.c:1051
345 msgid "Keep Icon(s)"
346 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË (ÚÎÁÞËÉ)"
348 #: ../src/dock.c:1053
349 msgid "Move Icon(s) To"
350 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÚÎÁÞÏË (ÚÎÁÞËÉ)..."
352 #: ../src/dock.c:1058
353 msgid "Remove Icon(s)"
354 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÏË (ÚÎÁÞËÉ)"
356 #: ../src/dock.c:1060
357 msgid "Attract Icons"
358 msgstr "ðÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
360 #: ../src/dock.c:1063
361 msgid "Launch"
362 msgstr "úÁÐÕÓË"
364 #: ../src/dock.c:1067
365 msgid "(Un)Hide"
366 msgstr "óËÒÙÔØ/òÁÓËÒÙÔØ"
368 #: ../src/dock.c:1069
369 msgid "Settings..."
370 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ..."
372 #: ../src/dock.c:1454 ../src/dock.c:1468 ../src/dock.c:1482 ../src/dock.c:1492
373 #, c-format
374 msgid "bad value in docked icon state info %s"
375 msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÁ -- %s"
377 #: ../src/dock.c:1500
378 #, c-format
379 msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
380 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÐÏÚÉÃÉÉ ÐÒÉÞÁÌÁ %i,%i"
382 #: ../src/dock.c:1744
383 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
384 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÏ× ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏ. îÅ ÚÁÍÅÞÁÀ ÎÅ ×ÌÅÚÁÀÝÉÅ"
386 #. icon->forced_dock = 1;
387 #: ../src/dock.c:1976 ../src/dock.c:2105
388 msgid "Dock Icon"
389 msgstr "úÎÁÞÏË ðÒÉÞÁÌÁ"
391 #: ../src/dock.c:3052 ../src/dock.c:3056
392 #, c-format
393 msgid "Could not execute command \"%s\""
394 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ \"%s\""
396 #: ../src/dockedapp.c:128
397 #, c-format
398 msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
399 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏÍ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÉ"
402 #: ../src/dockedapp.c:205
403 #, c-format
404 msgid "Could not open specified icon file:%s"
405 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ:%s"
407 #: ../src/dockedapp.c:291
408 msgid "Start when WindowMaker is started"
409 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ WindowMaker-Á"
412 #: ../src/dockedapp.c:298
413 msgid "Application path and arguments"
414 msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ É ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
416 #: ../src/dockedapp.c:309
417 msgid "Command for files dropped with DND"
418 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
420 #: ../src/dockedapp.c:321
421 #, c-format
422 msgid "%d will be replaced with the file name"
423 msgstr "%d ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
425 #: ../src/dockedapp.c:325
426 msgid "DND support was not compiled in"
427 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÂÙÌÁ ÓËÏÐÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ"
429 #: ../src/dockedapp.c:331
430 msgid "Icon Image"
431 msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÚÎÁÞËÁ"
433 #: ../src/dockedapp.c:343 ../src/winspector.c:1235
434 msgid "Browse..."
435 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
438 #: ../src/dockedapp.c:388
439 msgid "Docked Application Settings"
440 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
442 #: ../src/event.c:350
443 msgid "stack overflow: too many dead processes"
444 msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÔÅËÁ: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÍÅÒÔ×ÙÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×"
446 #: ../src/framewin.c:485
447 #, c-format
448 msgid "could not render gradient: %s"
449 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÇÒÁÄÉÅÎÔ: %s"
451 #: ../src/framewin.c:501 ../src/framewin.c:516 ../src/framewin.c:527
452 #: ../src/framewin.c:534 ../src/framewin.c:541 ../src/icon.c:296
453 #: ../src/texture.c:578
454 #, c-format
455 msgid "error rendering image:%s"
456 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:%s"
458 #: ../src/icon.c:182 ../src/wdefaults.c:411
459 #, c-format
460 msgid "error loading image file \"%s\""
461 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ ËÁÒÔÉÎËÉ \"%s\""
464 #: ../src/icon.c:430 ../src/icon.c:439
465 #, c-format
466 msgid "could not create directory %s"
467 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
469 #: ../src/icon.c:706
470 #, c-format
471 msgid "could not find default icon \"%s\""
472 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"%s\""
474 #: ../src/icon.c:712
475 #, c-format
476 msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
477 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÐÏ ÕÍÏÌÏÞÁÎÉÀ (\"%s\"): %s"
479 #: ../src/main.c:194
480 msgid "could not exec window manager"
481 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"
483 #: ../src/main.c:195
484 msgid "Restart failed!!!"
485 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ!!!"
487 #: ../src/main.c:242
488 #, c-format
489 msgid "%s aborted.\n"
490 msgstr "%s ÐÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"
492 #: ../src/main.c:253
493 #, c-format
494 msgid "usage: %s [-options]\n"
495 msgstr "ÚÁÐÕÓË: %s [-ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ]\n"
497 #: ../src/main.c:254
498 msgid "options:"
499 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:"
501 #: ../src/main.c:256
502 msgid " -nocpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
503 msgstr " -nocpp \t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
505 #: ../src/main.c:258
506 msgid " -nodock\t\tdo not open the application Dock"
507 msgstr " -nodock\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÒÉÞÁÌ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
510 #: ../src/main.c:259
511 msgid " -noclip\t\tdo not open the workspace Clip"
512 msgstr "-nofiend\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÉÒÓ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
515 #. puts(_(" -locale locale              locale to use"));
517 #: ../src/main.c:263
518 msgid " -visualid visualid\tvisual id of visual to use"
519 msgstr " -visualid visualid\t×ÉÚÕÁÌØÎÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ"
521 #: ../src/main.c:264
522 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
523 msgstr " -display ÈÏÓÔ:ÄÉÓÐÌÅÊ\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
525 #: ../src/main.c:265
526 msgid " -static\t\tdo not update or save configurations"
527 msgstr " -static\t\tÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ÉÌÉ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ"
529 #: ../src/main.c:266
530 msgid " -version\t\tprint version and exit"
531 msgstr " -version\t\t÷Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÈÏÄ"
533 #: ../src/main.c:278
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "could not find user GNUstep directory (%s).\n"
537 "Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
538 msgstr ""
539 "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ GNUstep ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (%s).\n"
540 "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ WindowMaker ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠ×ÅÒÎÏ, É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ wmaker.inst"
542 #: ../src/main.c:297
543 #, c-format
544 msgid "%s:could not execute initialization script"
545 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÏÎÎÙÊ ÓÃÅÎÁÒÉÊ"
547 #: ../src/main.c:314
548 #, c-format
549 msgid "%s:could not execute exit script"
550 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÓÃÅÎÁÒÉÊ"
552 #: ../src/main.c:368 ../src/main.c:375 ../src/main.c:382 ../src/main.c:396
553 #, c-format
554 msgid "too few arguments for %s"
555 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ %s"
557 #: ../src/main.c:386
558 #, c-format
559 msgid "bad value for visualid: \"%s\""
560 msgstr "ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ visualid: \"%s\""
562 #: ../src/main.c:444
563 msgid "X server does not support locale"
564 msgstr "X ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÀ"
566 #: ../src/main.c:447
567 msgid "cannot set locale modifiers"
568 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ"
570 #: ../src/main.c:464
571 #, c-format
572 msgid "could not open display \"%s\""
573 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ \"%s\""
575 #: ../src/menu.c:285
576 msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
577 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ wrealloc() ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÅÎÀ"
579 #: ../src/misc.c:71
580 #, c-format
581 msgid "could not define value for %s for cpp"
582 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ %s ÄÌÑ cpp"
584 #: ../src/misc.c:101
585 #, c-format
586 msgid "could not get password entry for UID %i"
587 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ ÄÌÑ UID %i"
589 #: ../src/misc.c:125
590 #, c-format
591 msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
592 msgstr "÷ÁÛÁ ÍÁÛÉÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. HOSTNAME ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × %s"
594 #: ../src/misc.c:131
595 #, c-format
596 msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
597 msgstr "÷ÁÛÁ ÍÁÛÉÎÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. HOST ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%s"
599 #: ../src/misc.c:773
600 msgid "selection timed-out"
601 msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÕÓÔÁÒÅÌÏ"
603 #: ../src/misc.c:788
604 msgid "Program Arguments"
605 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ðÒÏÇÒÁÍÍÙ"
607 #: ../src/misc.c:789
608 msgid "Enter command arguments:"
609 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÙ:"
611 #: ../src/misc.c:884
612 msgid "unable to get dropped data from DND drop"
613 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ DND drop"
615 #: ../src/misc.c:892
616 msgid "error getting dropped data from DND drop"
617 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
619 #: ../src/misc.c:898
620 msgid "out of memory while getting data from DND drop"
621 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
623 #: ../src/misc.c:942 ../src/misc.c:1062
624 #, c-format
625 msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
626 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""
628 #: ../src/misc.c:996
629 msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
630 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%w\""
632 #: ../src/misc.c:1015
633 msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
634 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%a\""
636 #: ../src/misc.c:1041
637 #, c-format
638 msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
639 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%d\""
641 #: ../src/misc.c:1055
642 msgid "selection not available"
643 msgstr "ÎÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ"
645 #: ../src/misc.c:1127 ../src/misc.c:1133
646 #, c-format
647 msgid "bad window name value in %s state info"
648 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÏËÎÁ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ðÒÉÞÁÌÁ ÄÌÑ %s"
650 #: ../src/misc.c:1387
651 msgid "could not send message to background image helper"
652 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
654 #: ../src/pixmap.c:235
655 #, c-format
656 msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
657 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ ÍÁÓËÉ \"%s\".  íÁÓËÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ."
659 #: ../src/proplist.c:180
660 msgid "unterminated string"
661 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
663 #: ../src/proplist.c:247
664 msgid "unterminated array"
665 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×"
667 #: ../src/proplist.c:256
668 msgid "missing , in array or unterminated array"
669 msgstr "× ÍÁÓÓÉ×Å ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ',' ÉÌÉ ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×"
672 #: ../src/proplist.c:267
673 msgid "could not get array element"
674 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÁÓÓÉ×Á"
676 #: ../src/proplist.c:297
677 msgid "unterminated dictionary"
678 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
680 #: ../src/proplist.c:315
681 msgid "missing dictionary key"
682 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅΠËÌÀÞ"
684 #: ../src/proplist.c:317
685 msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary"
686 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅΠËÌÀÞ ÉÌÉ ÓÌÏ×ÁÒØ ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎ"
688 #: ../src/proplist.c:323
689 msgid "error parsing dictionary key"
690 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÌÀÞÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
692 #: ../src/proplist.c:332
693 msgid "missing = in dictionary entry"
694 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅΠ'='"
696 #: ../src/proplist.c:351
697 msgid "missing ; in dictionary entry"
698 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ';'"
700 #: ../src/proplist.c:432
701 msgid "was expecting a string, dictionary, data or array."
702 msgstr "ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÁ, ÓÌÏ×ÁÒØ, ÄÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÍÁÓÓÉ×."
704 #: ../src/proplist.c:434
705 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
706 msgstr "÷ÎÕÔÒÉ ÆÁÊÌÏ× ÄÏÍÅÎÏ×, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÈ WindowMaker, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ "
707 "ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ."
710 #: ../src/proplist.c:453
711 #, c-format
712 msgid "could not open domain file %s"
713 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÏÍÅÎÁ %s"
715 #: ../src/proplist.c:466
716 msgid "extra data after end of file"
717 msgstr "ËÁËÉÅ-ÔÏ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
719 #: ../src/resources.c:71
720 #, c-format
721 msgid "The following character sets are missing in %s:"
722 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÎÁÂÏÒÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ × %s:"
724 #: ../src/resources.c:76
725 #, c-format
726 msgid "The string \"%s\" will be used in place"
727 msgstr "óÔÒÏËÁ \"%s\" ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ×ÍÅÓÔÏ"
729 #: ../src/resources.c:78
730 msgid "of any characters from those sets."
731 msgstr "ÌÀÂÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÚ ÜÔÉÈ ÎÁÂÏÒÏ×."
733 #: ../src/resources.c:81
734 #, c-format
735 msgid "could not create font set %s. Trying fixed"
736 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÛÒÉÆÔ %s.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ fixed"
738 #: ../src/resources.c:98
739 #, c-format
740 msgid "could not load font %s. Trying fixed"
741 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÛÒÉÆÔ %s.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ fixed"
743 #: ../src/resources.c:136
744 #, c-format
745 msgid "could not parse color \"%s\""
746 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
748 #: ../src/resources.c:140
749 #, c-format
750 msgid "could not allocate color \"%s\""
751 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
753 #: ../src/rootmenu.c:185 ../src/rootmenu.c:187
754 msgid "Exit"
755 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
757 #: ../src/rootmenu.c:186
758 msgid "Exit window manager?"
759 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ?"
761 #: ../src/rootmenu.c:222
762 msgid "Close X session"
763 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ"
765 #: ../src/rootmenu.c:223
766 msgid ""
767 "Close Window System session?\n"
768 "Kill might close applications with unsaved data."
769 msgstr ""
770 "úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
771 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ Á×ÁÒÉÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ Ó ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ."
774 #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
775 #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
777 #: ../src/rootmenu.c:225 ../src/winmenu.c:481
778 msgid "Close"
779 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
781 #: ../src/rootmenu.c:236
782 msgid "Kill X session"
783 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ"
785 #: ../src/rootmenu.c:237
786 msgid ""
787 "Kill Window System session?\n"
788 "(all applications will be closed)"
789 msgstr ""
790 "úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
791 "(×ÓÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÙ)"
793 #: ../src/rootmenu.c:463
794 #, c-format
795 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
796 msgstr "%s -- ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
798 #: ../src/rootmenu.c:471
799 #, c-format
800 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
801 msgstr "%s -- ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
803 #: ../src/rootmenu.c:524
804 #, c-format
805 msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
806 msgstr "%s -- ÎÅÐÁÒÎÁÑ '\"' × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ"
808 #: ../src/rootmenu.c:574
809 #, c-format
810 msgid "%s: missing command"
811 msgstr "%s -- ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
813 #: ../src/rootmenu.c:607
814 #, c-format
815 msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
816 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ OPEN_MENU: %s"
818 #: ../src/rootmenu.c:680
819 #, c-format
820 msgid "%s:could not stat menu"
821 msgstr "%s:ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÍÅÎÀ"
823 #: ../src/rootmenu.c:688
824 #, c-format
825 msgid "%s:could not stat menu:%s"
826 msgstr "%s:ÎÕ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÍÅÎÀ:%s"
828 #: ../src/rootmenu.c:706
829 #, c-format
830 msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
831 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ OPEN_MENU: %s"
833 #: ../src/rootmenu.c:742
834 msgid ""
835 "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
836 "Only one is allowed."
837 msgstr ""
838 "÷ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÍÅÎÀ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ WORKSPACE_MENU. äÏÐÕÓÔÉÍÁ "
839 "ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ"
841 #: ../src/rootmenu.c:771 ../src/rootmenu.c:789
842 #, c-format
843 msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
844 msgstr "%s:ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÅÎÀ \"%s\""
846 #: ../src/rootmenu.c:852
847 #, c-format
848 msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
849 msgstr "%s:ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ"
851 #: ../src/rootmenu.c:860
852 #, c-format
853 msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
854 msgstr "%s:ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ \"%s\""
856 #: ../src/rootmenu.c:997
857 #, c-format
858 msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
859 msgstr "%s:ÐÒÅ×ÙÛÅΠÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
861 #: ../src/rootmenu.c:1019 ../src/rootmenu.c:1111 ../src/rootmenu.c:1212
862 #, c-format
863 msgid "%s:missing command in menu config: %s"
864 msgstr "%s:ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
866 #: ../src/rootmenu.c:1049
867 #, c-format
868 msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
869 msgstr "%s:ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ END"
871 #: ../src/rootmenu.c:1078 ../src/rootmenu.c:1177
872 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
873 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ"
875 #: ../src/rootmenu.c:1084 ../src/rootmenu.c:1184
876 #, c-format
877 msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
878 msgstr "%s:ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ/ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
880 #: ../src/rootmenu.c:1096 ../src/rootmenu.c:1197
881 #, c-format
882 msgid "%s:could not open menu file"
883 msgstr "%s:ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
885 #: ../src/rootmenu.c:1123
886 #, c-format
887 msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
888 msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÎÅ×ÅÒÅÎ.  ïÔÓÔÕÔÓ×ÕÅÔ ËÏÍÍÁÎÄÁ MENU"
890 #: ../src/rootmenu.c:1132
891 msgid "error reading preprocessed menu data"
892 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÀ"
894 #: ../src/rootmenu.c:1224
895 #, c-format
896 msgid "%s:no title given for the root menu"
897 msgstr "%s: ÎÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÄÌÑ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ"
899 #: ../src/rootmenu.c:1307 ../src/rootmenu.c:1374 ../src/rootmenu.c:1418
900 #, c-format
901 msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
902 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÍÅÎÀ %s"
904 #: ../src/rootmenu.c:1317
905 #, c-format
906 msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
907 msgstr "%s:ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ËÁÔÁÌÏÇÅ ÍÅÎÀ"
909 #: ../src/rootmenu.c:1472
910 msgid "Commands"
911 msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ"
913 #: ../src/rootmenu.c:1475
914 msgid "Restart"
915 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË"
917 #: ../src/rootmenu.c:1476
918 msgid "Exit..."
919 msgstr "÷ÙÈÏÄ..."
921 #: ../src/rootmenu.c:1549
922 #, c-format
923 msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
924 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÙÊ × WMRootMenu"
926 #: ../src/rootmenu.c:1556
927 #, c-format
928 msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
929 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÏÅ × WMRootMenu"
931 #: ../src/rootmenu.c:1567
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
935 "not be found "
936 msgstr ""
937 "×ÍÅÓÔÏ ÍÅÎÀ, ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ × ÆÁÊÌÅ WMRootMenu, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÍÅÎÀ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
938 "(%s) "
940 #: ../src/rootmenu.c:1590 ../src/rootmenu.c:1666
941 #, c-format
942 msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
943 msgstr "%s:ÏÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ \"%s\""
945 #: ../src/screen.c:423
946 msgid "could not load logo image for panels"
947 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÁÓÔÁ×ËÕ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÅÊ"
949 #: ../src/screen.c:426
950 #, c-format
951 msgid "error making logo image for panel:%s"
952 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÚÁÓÔÁ×ËÉ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ: %s"
954 #: ../src/screen.c:612
955 #, c-format
956 msgid "could not initialize graphics library context: %s"
957 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ: %s"
959 #: ../src/screen.c:644
960 msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
961 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ WINGs"
963 #: ../src/screen.c:961
964 #, c-format
965 msgid "could not save session state in %s"
966 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ × %s"
968 #: ../src/session.c:138 ../src/wdefaults.c:559 ../src/winspector.c:347
969 #, c-format
970 msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
971 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÂÕÌÅ×ÓËÕÀ ×ÅÌÉÞÉÎÕ"
973 #: ../src/session.c:750 ../src/session.c:844
974 msgid "end of memory while saving session state"
975 msgstr "ÎÅ È×ÁÔÉÌÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ"
977 #. This is not fatal but can mean the session manager exited.
978 #. * If the session manager exited normally we would get a
979 #. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
980 #. * If the sm was the last client of session, then we'll die
981 #. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
983 #: ../src/session.c:978
984 msgid "connection to the session manager was lost"
985 msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÏÍ ÓÅÓÓÉÊ"
987 #: ../src/stacking.c:72
988 msgid "could not get window list!!"
989 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ!!!"
991 #: ../src/startup.c:194
992 #, c-format
993 msgid "internal X error: %s\n"
994 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ X ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
996 #: ../src/startup.c:257
997 #, c-format
998 msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
999 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
1001 #: ../src/startup.c:259
1002 #, c-format
1003 msgid "got signal %i - restarting\n"
1004 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i - ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
1006 #: ../src/startup.c:273
1007 #, c-format
1008 msgid "%s: Received signal SIGTERM. Exiting..."
1009 msgstr ":%s: ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ SIGTERM.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ..."
1011 #: ../src/startup.c:285
1012 #, c-format
1013 msgid "got signal %i (%s)\n"
1014 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i (%s)\n"
1016 #: ../src/startup.c:287
1017 #, c-format
1018 msgid "got signal %i\n"
1019 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i\n"
1021 #: ../src/startup.c:293
1022 msgid ""
1023 "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
1024 msgstr ""
1025 "ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÓÅÒØÅÚÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ.  "
1026 "îåíåäìåîîïå ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
1028 #: ../src/startup.c:304
1029 msgid ""
1030 "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
1031 "BUGFORM and report it."
1032 msgstr ""
1033 "ÉÍÅÅÔ ÍÅÓÔÏ ÂÙÔØ ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ËÁË ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÏÛÉÂËÅ × "
1034 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÆÁÊÌ BUGFORM Ï ÐÒÉÛÌÉÔÅ ÅÇÏ."
1036 #. restart another window manager so that the X session doesn't
1037 #. * go to space
1038 #: ../src/startup.c:311
1039 msgid "trying to start alternative window manager..."
1040 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÕÓËÁ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ..."
1042 #: ../src/startup.c:710
1043 #, c-format
1044 msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
1045 msgstr ""
1046 "ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%i, ÎÏ ÜÔÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16.\n"
1048 #: ../src/startup.c:754
1049 msgid "it seems that there already is a window manager running"
1050 msgstr "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"
1052 #: ../src/startup.c:760
1053 #, c-format
1054 msgid "could not manage screen %i"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/startup.c:820
1058 msgid "could not manage any screen"
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/switchmenu.c:114
1062 msgid "Windows"
1063 msgstr "óÐÉÓÏË ÏËÏÎ"
1065 #: ../src/texture.c:274 ../src/texture.c:318
1066 #, c-format
1067 msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
1068 msgstr "ÆÁÊÌ ÔÅËÓÔÕÒÙ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
1070 #: ../src/texture.c:280 ../src/texture.c:324
1071 #, c-format
1072 msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
1073 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\": %s"
1075 #: ../src/texture.c:463 ../src/texture.c:574
1076 #, c-format
1077 msgid "could not render texture: %s"
1078 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ: %s"
1080 #: ../src/wdefaults.c:405
1081 #, c-format
1082 msgid "could not find icon file \"%s\""
1083 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË \"%s\""
1085 #: ../src/window.c:2282 ../src/window.c:2414
1086 msgid ""
1087 "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
1088 "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
1089 msgstr ""
1090 "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ NumLock, ScrollLock ÉÌÉ ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ.\n"
1091 "÷ÙËÌÀÞÉÔÅ ÅÅ ÉÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÍÙÛØÀ ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÎÅ ÂÕÄÕÔ "
1092 "ÒÁÂÏÔÁÔØ."
1094 #: ../src/winmenu.c:249 ../src/winmenu.c:257
1095 msgid "Set Shortcut"
1096 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ"
1098 #: ../src/winmenu.c:333 ../src/winmenu.c:379
1099 msgid "could not create submenu for window menu"
1100 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ÏËÎÁ"
1102 #: ../src/winmenu.c:388
1103 msgid "Keep at bottom"
1104 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ"
1106 #: ../src/winmenu.c:393 ../src/winspector.c:1141
1107 msgid "Omnipresent"
1108 msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÚÄÅ"
1111 #. * Warning: If you make some change that affects the order of the
1112 #. * entries, you must update the command #defines in the top of
1113 #. * this file.
1115 #: ../src/winmenu.c:416 ../src/winmenu.c:551
1116 msgid "Maximize"
1117 msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"
1119 #: ../src/winmenu.c:424 ../src/winmenu.c:537
1120 msgid "Miniaturize"
1121 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
1123 #: ../src/winmenu.c:433 ../src/winmenu.c:565
1124 msgid "Shade"
1125 msgstr "÷ÔÑÎÕÔØ"
1127 #: ../src/winmenu.c:449
1128 msgid "Resize/Move"
1129 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
1131 #: ../src/winmenu.c:457
1132 msgid "Select"
1133 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ"
1135 #: ../src/winmenu.c:465
1136 msgid "Move To"
1137 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
1139 #: ../src/winmenu.c:470
1140 msgid "Attributes..."
1141 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á..."
1143 #: ../src/winmenu.c:472
1144 msgid "Options"
1145 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
1147 #: ../src/winmenu.c:532
1148 msgid "Deminiaturize"
1149 msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"
1151 #: ../src/winmenu.c:546
1152 msgid "Unmaximize"
1153 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1155 #: ../src/winmenu.c:560
1156 msgid "Unshade"
1157 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1159 #: ../src/winspector.c:281
1160 #, c-format
1161 msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
1162 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
1164 #: ../src/winspector.c:297
1165 #, c-format
1166 msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
1167 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s): %s"
1169 #: ../src/winspector.c:1016
1170 msgid "Save"
1171 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1173 #: ../src/winspector.c:1024
1174 msgid "Apply"
1175 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
1177 #: ../src/winspector.c:1030
1178 msgid "Reload"
1179 msgstr "ðÅÒÅÇÒÕÚÉÔØ"
1181 #: ../src/winspector.c:1039 ../src/winspector.c:1049
1182 msgid "Window Specification"
1183 msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÏËÎÁ"
1185 #: ../src/winspector.c:1040
1186 msgid "Window Attributes"
1187 msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ ÏËÎÁ"
1189 #: ../src/winspector.c:1041
1190 msgid "Advanced Options"
1191 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
1193 #: ../src/winspector.c:1042
1194 msgid "Icon and Initial Workspace"
1195 msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
1197 #: ../src/winspector.c:1043
1198 msgid "Application Specific"
1199 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1201 #: ../src/winspector.c:1057
1202 msgid "Defaults for all windows"
1203 msgstr "÷ÓÅ ÏËÎÁ"
1205 #: ../src/winspector.c:1100
1206 msgid ""
1207 "The configuration will apply to all\n"
1208 "windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n"
1209 "name, when saved."
1210 msgstr ""
1211 "äÁÎÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ ËÏ ×ÓÅÍ\n"
1212 "ÏËÎÁÍ, Õ ËÏÔÏÒÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔ WM_CLASS ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
1213 "ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÚÁÔÅÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ."
1215 #: ../src/winspector.c:1107
1216 msgid "Attributes"
1217 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
1219 #: ../src/winspector.c:1117
1220 msgid "Disable titlebar"
1221 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
1223 #: ../src/winspector.c:1121
1224 msgid "Disable resizebar"
1225 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÁÍËÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
1227 #: ../src/winspector.c:1125
1228 msgid "Disable close button"
1229 msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÕ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
1231 #: ../src/winspector.c:1129
1232 msgid "Disable miniaturize button"
1233 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ËÎÏÐËÕ ÍÉÎÉÁÔÀÒÉÚÁÃÉÉ"
1235 #: ../src/winspector.c:1133
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Keep on top / floating"
1238 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ"
1240 #: ../src/winspector.c:1137
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Keep at bottom / sunken"
1243 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ"
1245 #: ../src/winspector.c:1145
1246 msgid "Start Miniaturized"
1247 msgstr "úÁÐÕÓË × Ó×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
1249 #: ../src/winspector.c:1149
1250 msgid "Start Maximized"
1251 msgstr "úÁÐÕÓË × ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
1253 #: ../src/winspector.c:1153
1254 msgid "Skip window list"
1255 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
1257 #: ../src/winspector.c:1167
1258 msgid "Advanced"
1259 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
1261 #: ../src/winspector.c:1177
1262 msgid "Ignore HideOthers"
1263 msgstr "éÇÎÏÒÏ×ÁÔØ \"óËÒÙÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ\""
1265 #: ../src/winspector.c:1181
1266 msgid "Don't bind keyboard shortcuts"
1267 msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ"
1269 #: ../src/winspector.c:1185
1270 msgid "Don't bind mouse clicks"
1271 msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛÉ"
1273 #: ../src/winspector.c:1189
1274 msgid "Keep inside screen"
1275 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ"
1277 #: ../src/winspector.c:1193
1278 msgid "Don't let it take focus"
1279 msgstr "îÅ ÄÁ×ÁÔØ ÆÏËÕÓ"
1281 #: ../src/winspector.c:1197
1282 msgid "Don't Save Session"
1283 msgstr "îÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÅÁÎÓ"
1286 #: ../src/winspector.c:1201
1287 msgid "Emulate Application Icon"
1288 msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1290 #: ../src/winspector.c:1216
1291 msgid ""
1292 "Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all "
1293 "mouse or keyboard events."
1294 msgstr ""
1295 "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ \"îÅ ÐÒÉ×ÑÚÙ×ÁÔØ...\" ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ "
1296 "ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ É/ÉÌÉ ÍÙÛÉ"
1298 #: ../src/winspector.c:1223
1299 msgid "Miniwindow Image"
1300 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÎÏÅ éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1302 #: ../src/winspector.c:1242
1303 msgid "Update"
1304 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1306 #: ../src/winspector.c:1257
1307 msgid "Icon file name:"
1308 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÚÎÁÞËÁ:"
1310 #: ../src/winspector.c:1269
1311 msgid "Ignore client supplied icon"
1312 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ÚÎÁÞÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1314 #: ../src/winspector.c:1276
1315 msgid "Initial Workspace"
1316 msgstr "îÁÞÁÌØÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
1318 #: ../src/winspector.c:1281
1319 msgid "Nowhere in particular"
1320 msgstr "çÄÅ ÕÇÏÄÎÏ"
1322 #: ../src/winspector.c:1315
1323 msgid "Application Wide"
1324 msgstr "äÌÑ ×ÓÅÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1326 #: ../src/winspector.c:1325
1327 msgid "Start Hidden"
1328 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÓËÒÙÔÙÍ"
1330 #: ../src/winspector.c:1329
1331 msgid "No application icon"
1332 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË"
1334 #: ../src/workspace.c:102 ../src/workspace.c:103 ../src/workspace.c:472
1335 #, c-format
1336 msgid "Workspace %i"
1337 msgstr "òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ %i"
1339 #: ../src/workspace.c:529
1340 msgid "Workspaces"
1341 msgstr "òÁÂÏÞÉÅ ÍÅÓÔÁ"
1343 #: ../src/workspace.c:531
1344 msgid "could not create Workspace menu"
1345 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÅÎÀ òÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ"
1347 #: ../src/workspace.c:538
1348 msgid "New"
1349 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
1351 #: ../src/workspace.c:539
1352 msgid "Destroy Last"
1353 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ"
1355 #: ../src/xutil.c:228
1356 msgid "invalid data in selection"
1357 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÄÁÎÎÙÅ × ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ"
1359 #~ msgid "Too few elements in array for key \"WorkspaceBack\"."
1360 #~ msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× × ÍÁÓÓÉ×Å ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"WorkspaceBack\"."