1 # Message catalog for WindowMaker
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>, 1998.
4 # WPrefs 0.8 for WindowMaker 0.20.x
5 # Èt pro 3 20:38:36 CET 1998 David Sauer
8 "Project-Id-Version: WPrefs 0.9 (WindowMaker 0.50.x)\n"
9 "POT-Creation-Date: 1999-01-11 07:20+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-01-11 07:37+01:00\n"
11 "Last-Translator: David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>\n"
12 "Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
17 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148
18 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:510 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:274
19 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:286 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71
20 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77
22 msgid "could not load icon %s"
23 msgstr "nelze naèíst ikonu %s"
25 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85
27 msgid "could not process icon %s:"
28 msgstr "nelze zpracovat ikonu %s:"
30 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124
32 msgid "could not load image file %s"
33 msgstr "ze souboru %s nelze naèíst obrázek"
35 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195
36 msgid "Icon Slide Speed"
37 msgstr "Rychlost klouzání ikony"
39 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201
40 msgid "Shade Animation Speed"
41 msgstr "Rychlost zmìny okna na titulek"
43 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246
44 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:310 ../../WPrefs.app/Focus.c:321
45 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
46 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
47 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
48 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:538
49 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:549 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
50 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:651
51 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:666 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:682
52 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:403 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:421
54 msgid "could not load icon file %s"
55 msgstr "nelze naèíst soubor s ikonou %s"
57 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262
58 msgid "Titlebar Style"
61 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299
62 msgid "Animations and Sound"
63 msgstr "Animace a Zvuky"
65 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305
69 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321
73 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337
77 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
78 msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
79 msgstr "Poznámka: zvuk vy¾aduje samostatný modul"
81 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364
82 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
83 msgstr "Ditherovat na 8bpp"
85 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369
86 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
87 msgstr "Zaka¾ jakékoli ditherování"
89 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390
90 msgid "More colors for applications"
91 msgstr "Barvy aplikacím"
93 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
94 msgid "More colors for WindowMaker"
95 msgstr "Barvy WindowMakeru"
97 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450
98 msgid "Other Configurations"
99 msgstr "Dal¹í konfigurace"
101 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
102 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
103 msgstr "Nenastavovat parametry mimo WindowMaker (nepou¾ívat xset)"
105 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
106 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
107 msgstr "Pøi ukonèení Window Makeru automaticky ulo¾it sezení"
109 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:72
110 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
111 msgstr "Pou¾ívat SaveUnder pøi vykreslení rámeèkù, menu, ikon apod."
113 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
114 msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
115 msgstr "Zaka¾ rotaci barev pøi zvýraznìní ikon"
117 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:103
118 msgid "Expert User Preferences"
119 msgstr "Nastavení pro experty"
121 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:79
123 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
124 msgstr "chybná hodnota %s pro FocusMode. Pou¾ívám Manual"
126 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:92
128 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Manual"
129 msgstr "chybná hodnota %s pro ColormapMode. Pou¾ívám Manual"
131 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:190
133 "Click on the window to set\n"
134 "keyboard input focus."
136 "Click on the window to set\n"
137 "keyboard input focus."
139 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:194
141 "Set keyboard input focus to\n"
142 "the window under the mouse pointer,\n"
143 "including the root window."
145 "Nastav zamìøení vstupu\n"
146 "na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
147 "(vèetnì hlavního okna)"
149 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
151 "Set keyboard input focus to\n"
152 "the window under the mouse pointer,\n"
153 "except the root window."
155 "Nastav zamìøení vstupu\n"
156 "na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
157 "(mimo hlavního okna)"
159 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
160 msgid "Input Focus Mode"
161 msgstr "Zpùsob zamìøení okna"
163 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
164 msgid "Click window to focus"
165 msgstr "«uk my¹í zamìøí"
167 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
168 msgid "Focus follows mouse"
169 msgstr "Pohyb my¹í zamìøí"
171 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:250
172 msgid "\"Sloppy\" focus"
173 msgstr "Re¾im \"Sloopy\""
175 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:265
176 msgid "Install colormap in the window..."
177 msgstr "Nastavit mapu barev v oknì.."
179 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
180 msgid "...that has the input focus."
181 msgstr "... které má zamìøení."
183 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
184 msgid "...that is under the mouse pointer."
185 msgstr "... které je pod my¹í."
187 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:284
188 msgid "Automatic Window Raise Delay"
189 msgstr "Prodleva pøi vyzdvihnutí oken"
191 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:341
195 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:358
196 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
197 msgstr "Nenechat aplikaci pøijmout »uk my¹í k zamìøení oken."
199 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
200 msgid "Automatically focus new windows."
201 msgstr "Automaticky zamìøit nová okna."
203 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:385
204 msgid "Window Focus Preferences"
205 msgstr "Nastavení zamìøení oken"
207 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:178
208 msgid "Icon Positioning"
209 msgstr "Umis»ování ikon"
211 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:225
212 msgid "Iconification Animation"
213 msgstr "Animace ikonifikace"
215 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:236
216 msgid "Shrinking/Zooming"
217 msgstr "Zmen¹ení/Zvìt¹ení"
219 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:237
220 msgid "Spinning/Twisting"
221 msgstr "Víøení/Kroucení"
223 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
227 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
231 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:247
233 msgstr "Zobrazení Ikony"
235 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:252
236 msgid "Auto-arrange icons"
237 msgstr "Automaticky rovnat ikony"
239 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:257
240 msgid "Omnipresent miniwindows"
241 msgstr "Miniokna na v¹ech plochách"
243 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:265
245 msgstr "Velikost ikony"
247 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:335
248 msgid "Icon Preferences"
249 msgstr "Nastavení ikon"
251 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72
252 msgid "Initial Key Repeat"
253 msgstr "Zaèít opakovat po ..."
255 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113
256 msgid "Key Repeat Rate"
257 msgstr "Rychlost opakování kláves"
259 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153
260 msgid "Type here to test"
261 msgstr "Zkuste klávesnici zde"
263 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172
264 msgid "Keyboard Preferences"
265 msgstr "Nastavení klávesnice"
267 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:932
268 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263
272 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184
273 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
274 msgstr "Stisknìte po¾adované klávesy nebo pou¾ijete \"Nic\"."
276 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204
277 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:944
278 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166
282 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205
283 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451
284 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
285 msgstr "Pou¾ijte \"Snímat\" k definici klávesy."
287 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359
291 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
292 msgid "Open applications menu"
293 msgstr "Otevøít menu aplikací"
295 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376
296 msgid "Open window list menu"
297 msgstr "Otevøít menu s okny"
299 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
300 msgid "Open window commands menu"
301 msgstr "Otevøít menu s pøikazy pro okno"
303 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
304 msgid "Hide active application"
305 msgstr "Skrýt aplikaci"
307 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
308 msgid "Miniaturize active window"
309 msgstr "Miniaturizace"
311 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
312 msgid "Close active window"
313 msgstr "Uzavøít okno"
315 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
316 msgid "Maximize active window"
317 msgstr "Maximalizace okna"
319 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
320 msgid "Maximize active window vertically"
321 msgstr "Vertikální maximalizace"
323 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
324 msgid "Raise active window"
325 msgstr "Aktivní okno vý¹e"
327 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
328 msgid "Lower active window"
329 msgstr "Aktivní okno ní¾e"
331 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
332 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
333 msgstr "Okno pod ukazatelem my¹i vý¹e/ní¾e"
335 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
336 msgid "Shade active window"
337 msgstr "Z okna jen titulek"
339 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
340 msgid "Move/Resize active window"
341 msgstr "Pøesunou/zvìt¹it aktivní okno"
343 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
344 msgid "Select active window"
347 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
348 msgid "Focus next window"
349 msgstr "Zamìøit dal¹í okno"
351 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
352 msgid "Focus previous window"
353 msgstr "Zamìøit pøedchozí okno"
355 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
356 msgid "Switch to next workspace"
357 msgstr "Dal¹í plocha"
359 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
360 msgid "Switch to previous workspace"
361 msgstr "Pøedchozí plocha"
363 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
364 msgid "Switch to next ten workspaces"
365 msgstr "Dal¹ích 10 ploch"
367 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
368 msgid "Switch to previous ten workspaces"
369 msgstr "Pøedchozích 10 ploch"
371 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
372 msgid "Switch to workspace 1"
373 msgstr "Pøepni na plochu 1"
375 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
376 msgid "Switch to workspace 2"
377 msgstr "Pøepni na plochu 2"
379 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
380 msgid "Switch to workspace 3"
381 msgstr "Pøepni na plochu 3"
383 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
384 msgid "Switch to workspace 4"
385 msgstr "Pøepni na plochu 4"
387 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
388 msgid "Switch to workspace 5"
389 msgstr "Pøepni na plochu 5"
391 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
392 msgid "Switch to workspace 6"
393 msgstr "Pøepni na plochu 6"
395 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
396 msgid "Switch to workspace 7"
397 msgstr "Pøepni na plochu 7"
399 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
400 msgid "Switch to workspace 8"
401 msgstr "Pøepni na plochu 8"
403 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
404 msgid "Switch to workspace 9"
405 msgstr "Pøepni na plochu 9"
407 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
408 msgid "Switch to workspace 10"
409 msgstr "Pøepni na plochu 10"
411 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
412 msgid "Shortcut for window 1"
413 msgstr "Zkratka pro okno 1"
415 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
416 msgid "Shortcut for window 2"
417 msgstr "Zkratka pro okno 2"
419 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
420 msgid "Shortcut for window 3"
421 msgstr "Zkratka pro okno 3"
423 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
424 msgid "Shortcut for window 4"
425 msgstr "Zkratka pro okno 4"
427 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
431 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
435 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
436 msgid "Raise/Lower Clip"
437 msgstr "Sponku vý¹e/ní¾e"
439 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
440 msgid "Toggle keyboard language"
441 msgstr "Nastavit jazyk pro klávesnici"
443 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1155
447 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438
451 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
452 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
453 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
455 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:373
456 msgid "Window Manager"
457 msgstr "Mana¾er oken"
459 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:375
460 msgid "Program to open files"
461 msgstr "Program na otvírání souborù"
463 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:377 ../../WPrefs.app/Menu.c:1142
464 msgid "Program to Run"
465 msgstr "Spustit program"
467 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:428
469 msgid "New Command %i"
470 msgstr "Nový pøíkaz %i"
472 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:435
474 msgstr "Nové podmenu"
476 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:440
477 msgid "External Menu"
478 msgstr "Externí menu"
480 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:447
482 msgstr "Pracovní plochy"
484 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1026 ../../WPrefs.app/Menu.c:1041
488 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1027 ../../WPrefs.app/Menu.c:1042
490 msgstr "Pøidat pøíkaz"
492 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1028 ../../WPrefs.app/Menu.c:1043
494 msgstr "Pøidat podmenu"
496 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1029 ../../WPrefs.app/Menu.c:1044
497 msgid "Add External Menu"
498 msgstr "Pøidat externí menu"
500 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030 ../../WPrefs.app/Menu.c:1045
501 msgid "Add Workspace Menu"
502 msgstr "Pøidat menu ploch"
504 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 ../../WPrefs.app/Menu.c:1046
506 msgstr "Odstraò polo¾ku"
508 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1032 ../../WPrefs.app/Menu.c:1047
510 msgstr "Vyøízni polo¾ku"
512 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1033 ../../WPrefs.app/Menu.c:1048
514 msgstr "Zkopíruj polo¾ku"
516 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1034 ../../WPrefs.app/Menu.c:1049
518 msgstr "Vlo¾ polo¾ku"
520 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1078
524 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1091
528 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1096
530 msgstr "Spus» program"
532 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1097
533 msgid "Arrange Icons"
534 msgstr "Srovnej ikony"
536 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1098
538 msgstr "Skryj ostatní"
540 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
541 msgid "Show All Windows"
542 msgstr "Uka¾ v¹echna okna"
544 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
545 msgid "Exit WindowMaker"
546 msgstr "Ukonèit mana¾era oken"
548 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1101
549 msgid "Exit X Session"
550 msgstr "Ukonèit sezení X"
552 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102
553 msgid "Start window manager"
554 msgstr "Odstartovat mana¾er oken"
556 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103
557 msgid "Restart WindowMaker"
558 msgstr "RestartWindowMakeru"
560 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
562 msgstr "Ulo¾it stav sezení"
564 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105
565 msgid "Clear Session"
566 msgstr "Vymazat sezení"
568 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106
569 msgid "Refresh Screen"
570 msgstr "Obnovit obrazovku"
572 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
576 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
580 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
581 msgid "Open workspace menu"
582 msgstr "Otevøít menu ploch"
584 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
585 msgid "No confirmation panel"
586 msgstr "Bez ukonèovacího dialogu"
588 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1129
589 msgid "Menu Path/Directory List"
590 msgstr "Cesta k menu/adresáø"
592 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
593 msgid "Ask help to the Guru"
594 msgstr "Zeptat se Mistra"
596 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1294
598 "The format of the current menu in ~/G/D/WMRootMenu is not supported by "
599 "WPrefs. A new menu will be created.\n"
600 "You can also replace ~/G/D/WMRootMenu with ~/G/L/W/plmenu to get the default "
603 "Aktuální formát menu v ~/G/D/WMRootMenu není podporován programem WPrefs. "
604 "Bude vytvoøeno nové menu.\n"
605 "Standardní menu získáte pøíkazem \"cp ~/G/L/W/plmenu ~/G/D/WMRootMenu\"."
607 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299 ../../WPrefs.app/Menu.c:1304
608 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597
612 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299 ../../WPrefs.app/Menu.c:1305
613 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126
614 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156
615 #: ../../WPrefs.app/Text.c:181 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
616 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563
617 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:584
618 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597
619 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
623 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1304
624 msgid "Any changes made in this section will not be saved"
625 msgstr "Jakékoli zmìny v této sekci budou zru¹eny"
627 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1369
628 msgid "Applications Menu Definition"
629 msgstr "Definice menu aplikací"
631 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
632 msgid "Menu Guru - Select Type"
633 msgstr "Menu Mistra - Vyberte typ"
635 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
636 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
640 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
641 msgid "Menu Guru - Select Menu File"
642 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte soubor menu"
644 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
645 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
646 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz roury"
648 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
649 msgid "Menu Guru - Select Directories"
650 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte adresáøe"
652 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
653 msgid "Menu Guru - Select Command"
654 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz"
656 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
660 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
662 "This process will help you create a submenu which definition is located in "
663 "another file or is created dynamically.\n"
664 "What do you want to use as the contents of the submenu?"
666 "Mistr vám pomù¾e vytvoøit podmenu ze souboru nebo vytvoøené dynamicky.\n"
667 "Co chcete pou¾ít jako obsah podmenu?"
669 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
671 "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
673 msgstr "Soubor obsahující definici menu jako obyèejný text s daným formátem."
675 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
676 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
678 "Definice menu generovaná sriptem nebo programem, definice bude ètena z roury."
680 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
681 msgid "The files in one or more directories."
682 msgstr "Soubory v jednom nebo více adresáøích."
684 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
685 msgid "Type the path for the menu file:"
686 msgstr "Zadejte cestu k souboru s menu:"
688 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
690 "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
691 "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
692 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
694 "Soubor s menu musí obsahovat popis menu jako obyèejný text. Tento formát je "
695 "zøejmý ze souboru s menu, který je distribuován s Window Makerem, "
696 "pravdìpodobnì v souboru ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
698 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
699 msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
700 msgstr "Zadejte pøíkaz, který vygeneruje definici menu:"
702 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
704 "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
705 "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
706 "described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
707 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
709 "Pøíkaz musí generovat a standardní výstup zapsat správnou definici menu. "
710 "Tato definice musí být ve formì neformátovaného textu, jak je ukázáno v "
711 "distribuèním souboru s menu, obvykle v ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
713 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
714 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
716 "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
717 "separating them with spaces."
719 "Zadejte cestu pro adresáø. Pokud chcete zadat více adresáøù, oddìlte je "
722 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
723 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
725 "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
726 "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
729 "Generované menu bude mít polo¾ku pro ka¾dý soubor v adresáøi. Adresáøe mohou "
730 "obsahovat programy nebo datové soubory, napøíklad obrázky formátu jpeg."
732 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
734 "If the directory contain data files, type the command used to open these "
735 "files. Otherwise, leave it in blank."
737 "Pokud adresáø obsahuje datové soubory, zadejte pøíkaz pro jejich otevøení. "
738 "Jinak ponechte prázdné."
740 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
742 "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
743 "the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
744 "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
745 "item like \"xv -root imagefile\"."
747 "Ka¾dý soubor v adresáøi bude mít polo¾ku v menu a bude otevøen pomocí daného "
748 "pøíkazu. Napøíklad, pokud adresáø obsahuje soubory s obrázky a pøíkaz je "
749 "\"xv -root\", ka¾dý soubor bude mít polo¾ku \"xv -root soubor_s_obrázkem."
751 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
752 msgid "Menu Scrolling Speed"
753 msgstr "Rychlost posunu menu"
755 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
756 msgid "Submenu Alignment"
757 msgstr "Zarovnání submenu"
759 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
761 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
762 "Note: this can be an annoyance at some circumstances."
764 "Menu otevøít v¾dy na plo¹e obrazovky (neposouvat).\n"
765 "Poznámka: nìkdy mù¾e zpùsobit problémy."
767 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
768 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
769 msgstr "Posouvat menu pøi pohybu ukazatele nad tímto menu."
771 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
772 msgid "Menu Preferences"
773 msgstr "Nastavení menu"
775 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148
778 msgstr "Zrychl.: %.2f"
780 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154 ../../WPrefs.app/Text.c:181
781 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
782 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
783 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
784 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
788 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:155
790 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
791 "travel before accelerating."
793 "Chybná hodnota pro práh zrychlení my¹i. Zadejte èíslo oznaèující poèet "
794 "pixelù pøed akcelarecí."
796 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:209
798 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
799 msgstr "tlaèítko my¹i %s není podporováno."
801 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:243 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:254
802 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:265
804 msgid "bad value %s for option %s"
805 msgstr "chybná hodnota %s pro volbu %s"
807 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:325
810 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
813 "modifikátor klávesy %s pro volbu \"ModifierKey\" není znám. Pou¾ívám %s."
815 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:350
816 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
817 msgstr "nelze pøevzít mapování modifikátorù kláves"
819 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:497
821 msgstr "Rychlost my¹i"
823 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:564
827 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
828 msgid "Double-Click Delay"
829 msgstr "Prodleva pro dvojité »uknutí"
831 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:623
835 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:633
836 msgid "Workspace Mouse Actions"
839 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:638
840 msgid "Disable mouse actions"
841 msgstr "Zaka¾ akce my¹í"
843 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:691
844 msgid "Applications menu"
845 msgstr "Menu aplikací"
847 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697
848 msgid "Window list menu"
851 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:703
852 msgid "Select windows"
855 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:738
856 msgid "Mouse Grab Modifier"
857 msgstr "Modifikátor pro my¹"
859 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:772
861 msgid "could not create %s"
862 msgstr "nelze vytvoøit \"%s\""
864 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:788
866 msgid "could not create temporary file %s"
867 msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor %s"
869 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:813
871 msgid "could not rename file %s to %s\n"
872 msgstr "soubor %s nelze pøejmenovat na %s\n"
874 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:896
875 msgid "Mouse Preferences"
876 msgstr "Nastavení my¹i"
878 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:82
879 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
880 msgstr "ve volbì IconPath je nesprávná hodnota. Pou¾ívám standardní nastavení"
882 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:99
883 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
884 msgstr "ve volbì PixmapPath je chybná hodnota. Pou¾ívám standard."
886 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:302
887 msgid "Icon Search Paths"
888 msgstr "Adresáøe ikon"
890 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350
894 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357
898 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:338
899 msgid "Pixmap Search Paths"
900 msgstr "Adresáøe pro obrázky"
902 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:386
903 msgid "Search Path Configuration"
904 msgstr "Konfigurace prohledávaných cest"
906 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:151
908 msgstr "Zobrazení velikosti"
910 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:156 ../../WPrefs.app/Preferences.c:172
911 msgid "Corner of screen"
912 msgstr "Roh obrazovky"
914 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:157 ../../WPrefs.app/Preferences.c:173
915 msgid "Center of screen"
916 msgstr "Støed obrazovky"
918 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:158 ../../WPrefs.app/Preferences.c:174
919 msgid "Center of resized window"
922 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
923 msgid "Technical drawing-like"
924 msgstr "Jako kóty výkresù"
926 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:167
927 msgid "Position Display"
928 msgstr "Zobrazení pozice"
930 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:182
931 msgid "Show balloon text for..."
932 msgstr "Balónová nápovìda pro..."
934 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
935 msgid "incomplete window titles"
936 msgstr "nekompletní titulky oken"
938 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
939 msgid "miniwindow titles"
942 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:191
943 msgid "application/dock icons"
944 msgstr "aplikaèní/ukotvené ikony"
946 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:204
947 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
948 msgstr "Pøi zmìnì zamìøení pøes klávesnici zdvihnout okno."
950 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:210
951 msgid "Keep keyboard language status for each window."
952 msgstr "Pro ka¾dé okno pamatovat nastavení jazyka."
954 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
955 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
956 msgstr "Rùzná nastavení ergonomie"
958 #: ../../WPrefs.app/Text.c:179
960 msgid "Invalid font %s."
961 msgstr "Chybný font %s."
963 #: ../../WPrefs.app/Text.c:256
965 msgstr "Nastavit font..."
967 #: ../../WPrefs.app/Text.c:262
968 msgid "Window Title Font"
969 msgstr "Font titulku oken"
971 #: ../../WPrefs.app/Text.c:263
972 msgid "Menu Title Font"
973 msgstr "Font titulku menu"
975 #: ../../WPrefs.app/Text.c:264
976 msgid "Menu Item Font"
977 msgstr "Font polo¾ky menu"
979 #: ../../WPrefs.app/Text.c:265
980 msgid "Icon Title Font"
981 msgstr "Font titulkù ikon"
983 #: ../../WPrefs.app/Text.c:266
984 msgid "Clip Title Font"
985 msgstr "Font pro Sponku"
987 #: ../../WPrefs.app/Text.c:267
988 msgid "Geometry Display Font"
989 msgstr "Font zobrazení geometrie"
991 #: ../../WPrefs.app/Text.c:280
994 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
995 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
999 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1000 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1003 #: ../../WPrefs.app/Text.c:285
1007 #: ../../WPrefs.app/Text.c:290
1011 #: ../../WPrefs.app/Text.c:296
1015 #: ../../WPrefs.app/Text.c:303
1019 #: ../../WPrefs.app/Text.c:325
1020 msgid "Text Preferences"
1021 msgstr "Nastavení textù"
1023 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:384
1024 msgid "Window Title Bar"
1025 msgstr "Titulek okna"
1027 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:385
1028 msgid "Menu Title Bar"
1029 msgstr "Menu titulku"
1031 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:386
1033 msgstr "Polo¾ky men"
1035 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:387
1036 msgid "Workspace/Clip"
1037 msgstr "Plocha/Sponka"
1039 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:388
1043 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:399
1044 msgid "Focused Window"
1045 msgstr "Zamìøené okno"
1047 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:412
1048 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:443
1049 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:474
1053 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:418
1054 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:449
1055 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:480
1057 msgstr "Barva textu"
1059 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:423
1060 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:454
1061 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:485
1062 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:509
1063 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:575
1064 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:652
1066 msgstr "Nastavit..."
1068 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:430
1069 msgid "Unfocused Window"
1070 msgstr "Nezamìøená okna"
1072 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:461
1073 msgid "Owner of Focused Window"
1074 msgstr "Vlastník zamìøeného okna"
1076 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:494
1077 msgid "Unselected Items"
1078 msgstr "Nevybrané polo¾ky"
1080 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:504
1081 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:558
1085 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:519
1087 msgstr "Normální text"
1089 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:529
1090 msgid "Disabled Text"
1091 msgstr "Zakazaný text"
1093 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:538
1094 msgid "Selected Items"
1095 msgstr "Vybrané polo¾ky"
1097 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:548
1101 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:566
1102 msgid "Menu Title Background"
1103 msgstr "Pozadí pro titulek menu"
1105 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:584
1106 msgid "Menu Title Text"
1107 msgstr "Barva textu v menu"
1109 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:596
1110 msgid "Workspace Background"
1111 msgstr "Pozadí plochy"
1113 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:605
1117 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:611
1118 msgid "Clip Title Text"
1119 msgstr "Barva pro text Sponky"
1121 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:621
1125 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:631
1129 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:643
1130 msgid "Icon Background"
1131 msgstr "Pozadí ikon"
1133 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:677
1134 msgid "Texture and Color Preferences"
1135 msgstr "Nastavení textur a barev"
1137 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1141 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1145 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
1146 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
1150 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
1151 msgid "Save Current Theme"
1152 msgstr "Ulo¾it aktuální téma"
1154 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
1158 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
1162 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
1163 msgid "Tile of The Day"
1164 msgstr "Obrázek dne"
1166 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
1167 msgid "Bar of The Day"
1168 msgstr "Titulek dne"
1170 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
1174 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:201
1175 msgid "Window Maker Preferences"
1176 msgstr "Nastavení Window Makeru"
1178 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:225
1180 msgstr "Stránku zpìt"
1182 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:231
1186 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:237
1190 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:243
1194 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1195 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1196 msgstr "Konfiguraèní program Window Makeru"
1198 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:267
1200 msgid "Version %s for Window Maker %s"
1201 msgstr "Verze %s pro Window Maker %s"
1203 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:274
1205 msgstr "Startuji..."
1207 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:280
1209 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1210 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1211 "More Programming: James Thompson"
1213 "Programoval/Návrh: Alfredo K. Kojima\n"
1214 "Pøedloha: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1215 "Spolupracoval: James Thompson"
1217 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:368
1219 msgid "could not locate image file %s\n"
1220 msgstr "nelze najít soubor %s s obrázkem\n"
1222 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:474
1224 msgid "could not load image file %s:%s"
1225 msgstr "nelze naèíst soubor sobrázkem %s:%s"
1227 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:493
1228 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1229 msgstr "Ètu konfiguraèní soubory Window Makeru"
1231 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:497
1232 msgid "Initializing configuration panels..."
1233 msgstr "Inicializace konfiguraèních panelù..."
1235 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:525
1237 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY WARRANTY under the "
1238 "terms of the GNU General Public License. Redistribution of the icons in this "
1239 "program separately from the program is prohibited."
1240 msgstr "Program WPrefs je volnì ¹iøitelný software, který je distribuován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY pod Obecnou Veøejnou Licencí GNU. Redistribuce ikon z tohoto programu bez programu samotného je zakázána."
1242 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:613
1244 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1245 msgstr "Doména Window Makeru (%s) je po¹kozena!"
1247 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561
1249 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1250 msgstr "z databáze standardù nelze naèíst doménu Window Makeru (%s)."
1252 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:569
1253 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1254 msgstr "od Window Makeru nelze získat èíslo verze"
1256 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570
1257 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1258 msgstr "Zajistìte, aby byl Window Maker v prohledávané cestì."
1260 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:573
1262 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1263 "installed and is in your PATH environment variable."
1264 msgstr "Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správnì instalován a je v prohledávaných adresáøích."
1266 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
1268 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1271 "Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správne "
1274 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:588
1277 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1278 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1280 "Program WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 a vy¹¹í.\n"
1281 "Instalovaná verze je %i.%i.%i\n"
1283 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:595
1286 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1287 "supported by this version of WPrefs."
1289 "Instalovaný Window Maker %i.%i.%i není plnì touto verzí programu WPrefs "
1292 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:602
1293 msgid "could not run \"wmaker -global_defaults_path\"."
1294 msgstr "nelze provést \"wmaker -global_defaults_path\""
1296 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1298 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1299 msgstr "Nelze naèíst globální doménu pro Window Maker (%s)."
1301 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:863
1304 "bad speed value for option %s\n"
1305 ". Using default Medium"
1307 "pro volbu %s je chybnì urèená\n"
1308 "ryclost. Pou¾ita 'Medium'"
1310 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:108
1312 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1313 msgstr "chybná hodnota volby %s ve WindowPlacement. Pou¾ívám standardní"
1315 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:130
1316 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1317 msgstr "chybná data pro WindowPlaceOrigin. Pou¾ívám (0,0)"
1319 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:192
1320 msgid "Window Placement"
1321 msgstr "Pokládání oken"
1323 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:197
1325 msgstr "Automatické"
1327 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:198
1331 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:199
1335 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:200
1339 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:206
1340 msgid "Placement Origin"
1341 msgstr "Poèáteèní poloha"
1343 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1345 msgstr "Pøesouvat plná okna"
1347 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:296
1348 msgid "When maximizing..."
1349 msgstr "Pøi maximalizaci..."
1351 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301
1352 msgid "...do not resize over icons"
1353 msgstr "... nezvìt¹ovat pøes ikony"
1355 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:307
1356 msgid "...do not resize over dock"
1357 msgstr "... nezvìt¹ovat pøes dok"
1359 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:320
1360 msgid "Keep transients above their owners"
1361 msgstr "Dialogy dr¾et nad vlastníky"
1363 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:347
1364 msgid "Window Handling Preferences"
1365 msgstr "Nastavení práce s okny"
1367 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137
1368 msgid "Workspace Navigation"
1369 msgstr "Orientace v plochách"
1371 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161
1372 msgid "drag windows between workspaces."
1373 msgstr "táhnout okna mezi pracovními plochami."
1375 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
1377 "switch to first workspace when switching past the last workspace and "
1379 msgstr "za poslední plochou pøepni opìt na první a opaènì"
1381 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210
1382 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
1383 msgstr "za poslední plochou vytvoø pøi pøepnutí novou."
1385 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218
1389 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287
1390 msgid "Workspace Preferences"
1391 msgstr "Nastavení pracovní plochy "
1393 #: ../../WPrefs.app/main.c:72
1395 msgid "usage: %s [options]\n"
1396 msgstr "pou¾ití: %s [volby]\n"
1398 #: ../../WPrefs.app/main.c:73
1402 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
1403 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
1404 msgstr " -display <display>\tkterý display pou¾ít"
1406 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
1407 msgid " -version\t\tprint version number and exit"
1408 msgstr " -version\t\tzobraz verzi a konec"
1410 #: ../../WPrefs.app/main.c:132
1412 msgid "too few arguments for %s"
1413 msgstr "nedostatek argumetù pro %s"
1415 #: ../../WPrefs.app/main.c:154
1416 msgid "X server does not support locale"
1417 msgstr "X server nepodporuje nastavení místních zvyklostí"
1419 #: ../../WPrefs.app/main.c:157
1420 msgid "cannot set locale modifiers"
1421 msgstr "nelze nastavit modifikátory místních zvyklostí"
1423 #: ../../WPrefs.app/main.c:163
1425 msgid "could not open display %s"
1426 msgstr "nelze otevøít displej %s"
1428 #: ../../WPrefs.app/main.c:171
1429 msgid "could not initialize application"
1430 msgstr "nelze inicializovat aplikaci"