Update for 0.51.0
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / cs.po
blobb9003332ca1888e59614aeed65f5e6799fc3e90c
1 # Message catalog for WindowMaker
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>, 1998.
4 # WPrefs 0.8 for WindowMaker 0.20.x
5 # Èt pro  3 20:38:36 CET 1998 David Sauer
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WPrefs 0.9 (WindowMaker 0.50.x)\n"
9 "POT-Creation-Date: 1999-01-11 07:20+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-01-11 07:37+01:00\n"
11 "Last-Translator: David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>\n"
12 "Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
17 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148
18 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:510 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:274
19 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:286 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71
20 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77
21 #, c-format
22 msgid "could not load icon %s"
23 msgstr "nelze naèíst ikonu %s"
25 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85
26 #, c-format
27 msgid "could not process icon %s:"
28 msgstr "nelze zpracovat ikonu %s:"
30 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124
31 #, c-format
32 msgid "could not load image file %s"
33 msgstr "ze souboru %s nelze naèíst obrázek"
35 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195
36 msgid "Icon Slide Speed"
37 msgstr "Rychlost klouzání ikony"
39 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201
40 msgid "Shade Animation Speed"
41 msgstr "Rychlost zmìny okna na titulek"
43 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246
44 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:310 ../../WPrefs.app/Focus.c:321
45 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
46 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
47 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
48 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:538
49 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:549 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
50 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:651
51 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:666 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:682
52 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:403 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:421
53 #, c-format
54 msgid "could not load icon file %s"
55 msgstr "nelze naèíst soubor s ikonou %s"
57 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262
58 msgid "Titlebar Style"
59 msgstr "Styl titulku"
61 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299
62 msgid "Animations and Sound"
63 msgstr "Animace a Zvuky"
65 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305
66 msgid "Animations"
67 msgstr "Animace"
69 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321
70 msgid "Superfluous"
71 msgstr "Animace++"
73 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337
74 msgid "Sounds"
75 msgstr "Zvuky"
77 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
78 msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
79 msgstr "Poznámka: zvuk vy¾aduje samostatný modul"
81 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364
82 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
83 msgstr "Ditherovat na 8bpp"
85 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369
86 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
87 msgstr "Zaka¾ jakékoli ditherování"
89 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390
90 msgid "More colors for applications"
91 msgstr "Barvy aplikacím"
93 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
94 msgid "More colors for WindowMaker"
95 msgstr "Barvy WindowMakeru"
97 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450
98 msgid "Other Configurations"
99 msgstr "Dal¹í konfigurace"
101 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
102 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
103 msgstr "Nenastavovat parametry mimo WindowMaker (nepou¾ívat xset)"
105 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
106 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
107 msgstr "Pøi ukonèení Window Makeru automaticky ulo¾it sezení"
109 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:72
110 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
111 msgstr "Pou¾ívat SaveUnder pøi vykreslení rámeèkù, menu, ikon apod."
113 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
114 msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
115 msgstr "Zaka¾ rotaci barev pøi zvýraznìní ikon"
117 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:103
118 msgid "Expert User Preferences"
119 msgstr "Nastavení pro experty"
121 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:79
122 #, c-format
123 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
124 msgstr "chybná hodnota %s pro FocusMode. Pou¾ívám Manual"
126 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:92
127 #, c-format
128 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Manual"
129 msgstr "chybná hodnota %s pro ColormapMode. Pou¾ívám Manual"
131 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:190
132 msgid ""
133 "Click on the window to set\n"
134 "keyboard input focus."
135 msgstr ""
136 "Click on the window to set\n"
137 "keyboard input focus."
139 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:194
140 msgid ""
141 "Set keyboard input focus to\n"
142 "the window under the mouse pointer,\n"
143 "including the root window."
144 msgstr ""
145 "Nastav zamìøení vstupu\n"
146 "na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
147 "(vèetnì hlavního okna)"
149 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
150 msgid ""
151 "Set keyboard input focus to\n"
152 "the window under the mouse pointer,\n"
153 "except the root window."
154 msgstr ""
155 "Nastav zamìøení vstupu\n"
156 "na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
157 "(mimo hlavního okna)"
159 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
160 msgid "Input Focus Mode"
161 msgstr "Zpùsob zamìøení okna"
163 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
164 msgid "Click window to focus"
165 msgstr "«uk my¹í zamìøí"
167 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
168 msgid "Focus follows mouse"
169 msgstr "Pohyb my¹í zamìøí"
171 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:250
172 msgid "\"Sloppy\" focus"
173 msgstr "Re¾im \"Sloopy\""
175 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:265
176 msgid "Install colormap in the window..."
177 msgstr "Nastavit mapu barev v oknì.."
179 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
180 msgid "...that has the input focus."
181 msgstr "... které má zamìøení."
183 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
184 msgid "...that is under the mouse pointer."
185 msgstr "... které je pod my¹í."
187 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:284
188 msgid "Automatic Window Raise Delay"
189 msgstr "Prodleva pøi vyzdvihnutí oken"
191 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:341
192 msgid "msec"
193 msgstr "ms"
195 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:358
196 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
197 msgstr "Nenechat aplikaci pøijmout »uk my¹í k zamìøení oken."
199 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
200 msgid "Automatically focus new windows."
201 msgstr "Automaticky zamìøit nová okna."
203 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:385
204 msgid "Window Focus Preferences"
205 msgstr "Nastavení zamìøení oken"
207 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:178
208 msgid "Icon Positioning"
209 msgstr "Umis»ování ikon"
211 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:225
212 msgid "Iconification Animation"
213 msgstr "Animace ikonifikace"
215 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:236
216 msgid "Shrinking/Zooming"
217 msgstr "Zmen¹ení/Zvìt¹ení"
219 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:237
220 msgid "Spinning/Twisting"
221 msgstr "Víøení/Kroucení"
223 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
224 msgid "3D-flipping"
225 msgstr "3D-salta"
227 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
228 msgid "None"
229 msgstr "®ádná"
231 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:247
232 msgid "Icon Display"
233 msgstr "Zobrazení Ikony"
235 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:252
236 msgid "Auto-arrange icons"
237 msgstr "Automaticky rovnat ikony"
239 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:257
240 msgid "Omnipresent miniwindows"
241 msgstr "Miniokna na v¹ech plochách"
243 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:265
244 msgid "Icon Size"
245 msgstr "Velikost ikony"
247 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:335
248 msgid "Icon Preferences"
249 msgstr "Nastavení ikon"
251 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72
252 msgid "Initial Key Repeat"
253 msgstr "Zaèít opakovat po ..."
255 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113
256 msgid "Key Repeat Rate"
257 msgstr "Rychlost opakování kláves"
259 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153
260 msgid "Type here to test"
261 msgstr "Zkuste klávesnici zde"
263 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172
264 msgid "Keyboard Preferences"
265 msgstr "Nastavení klávesnice"
267 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:932
268 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263
269 msgid "Cancel"
270 msgstr "Nic"
272 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184
273 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
274 msgstr "Stisknìte po¾adované klávesy nebo pou¾ijete \"Nic\"."
276 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204
277 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:944
278 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166
279 msgid "Capture"
280 msgstr "Snímat"
282 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205
283 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451
284 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
285 msgstr "Pou¾ijte \"Snímat\" k definici klávesy."
287 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359
288 msgid "Actions"
289 msgstr "Akce"
291 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
292 msgid "Open applications menu"
293 msgstr "Otevøít menu aplikací"
295 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376
296 msgid "Open window list menu"
297 msgstr "Otevøít menu s okny"
299 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
300 msgid "Open window commands menu"
301 msgstr "Otevøít menu s pøikazy pro okno"
303 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
304 msgid "Hide active application"
305 msgstr "Skrýt aplikaci"
307 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
308 msgid "Miniaturize active window"
309 msgstr "Miniaturizace"
311 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
312 msgid "Close active window"
313 msgstr "Uzavøít okno"
315 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
316 msgid "Maximize active window"
317 msgstr "Maximalizace okna"
319 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
320 msgid "Maximize active window vertically"
321 msgstr "Vertikální maximalizace"
323 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
324 msgid "Raise active window"
325 msgstr "Aktivní okno vý¹e"
327 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
328 msgid "Lower active window"
329 msgstr "Aktivní okno ní¾e"
331 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
332 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
333 msgstr "Okno pod ukazatelem my¹i vý¹e/ní¾e"
335 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
336 msgid "Shade active window"
337 msgstr "Z okna jen titulek"
339 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
340 msgid "Move/Resize active window"
341 msgstr "Pøesunou/zvìt¹it aktivní okno"
343 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
344 msgid "Select active window"
345 msgstr "Vyber okno"
347 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
348 msgid "Focus next window"
349 msgstr "Zamìøit dal¹í okno"
351 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
352 msgid "Focus previous window"
353 msgstr "Zamìøit pøedchozí okno"
355 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
356 msgid "Switch to next workspace"
357 msgstr "Dal¹í plocha"
359 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
360 msgid "Switch to previous workspace"
361 msgstr "Pøedchozí plocha"
363 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
364 msgid "Switch to next ten workspaces"
365 msgstr "Dal¹ích 10 ploch"
367 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
368 msgid "Switch to previous ten workspaces"
369 msgstr "Pøedchozích 10 ploch"
371 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
372 msgid "Switch to workspace 1"
373 msgstr "Pøepni na plochu 1"
375 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
376 msgid "Switch to workspace 2"
377 msgstr "Pøepni na plochu 2"
379 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
380 msgid "Switch to workspace 3"
381 msgstr "Pøepni na plochu 3"
383 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
384 msgid "Switch to workspace 4"
385 msgstr "Pøepni na plochu 4"
387 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
388 msgid "Switch to workspace 5"
389 msgstr "Pøepni na plochu 5"
391 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
392 msgid "Switch to workspace 6"
393 msgstr "Pøepni na plochu 6"
395 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
396 msgid "Switch to workspace 7"
397 msgstr "Pøepni na plochu 7"
399 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
400 msgid "Switch to workspace 8"
401 msgstr "Pøepni na plochu 8"
403 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
404 msgid "Switch to workspace 9"
405 msgstr "Pøepni na plochu 9"
407 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
408 msgid "Switch to workspace 10"
409 msgstr "Pøepni na plochu 10"
411 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
412 msgid "Shortcut for window 1"
413 msgstr "Zkratka pro okno 1"
415 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
416 msgid "Shortcut for window 2"
417 msgstr "Zkratka pro okno 2"
419 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
420 msgid "Shortcut for window 3"
421 msgstr "Zkratka pro okno 3"
423 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
424 msgid "Shortcut for window 4"
425 msgstr "Zkratka pro okno 4"
427 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
428 msgid "Raise Clip"
429 msgstr "Sponku vý¹e"
431 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
432 msgid "Lower Clip"
433 msgstr "Sponku ní¾e"
435 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
436 msgid "Raise/Lower Clip"
437 msgstr "Sponku vý¹e/ní¾e"
439 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
440 msgid "Toggle keyboard language"
441 msgstr "Nastavit jazyk pro klávesnici"
443 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1155
444 msgid "Shortcut"
445 msgstr "Zkratka"
447 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438
448 msgid "Clear"
449 msgstr "Vyma¾"
451 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
452 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
453 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
455 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:373
456 msgid "Window Manager"
457 msgstr "Mana¾er oken"
459 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:375
460 msgid "Program to open files"
461 msgstr "Program na otvírání souborù"
463 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:377 ../../WPrefs.app/Menu.c:1142
464 msgid "Program to Run"
465 msgstr "Spustit program"
467 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:428
468 #, c-format
469 msgid "New Command %i"
470 msgstr "Nový pøíkaz %i"
472 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:435
473 msgid "New Submenu"
474 msgstr "Nové podmenu"
476 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:440
477 msgid "External Menu"
478 msgstr "Externí menu"
480 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:447
481 msgid "Workspaces"
482 msgstr "Pracovní plochy"
484 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1026 ../../WPrefs.app/Menu.c:1041
485 msgid "Commands"
486 msgstr "Pøíkazy"
488 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1027 ../../WPrefs.app/Menu.c:1042
489 msgid "Add Command"
490 msgstr "Pøidat pøíkaz"
492 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1028 ../../WPrefs.app/Menu.c:1043
493 msgid "Add Submenu"
494 msgstr "Pøidat podmenu"
496 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1029 ../../WPrefs.app/Menu.c:1044
497 msgid "Add External Menu"
498 msgstr "Pøidat externí menu"
500 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030 ../../WPrefs.app/Menu.c:1045
501 msgid "Add Workspace Menu"
502 msgstr "Pøidat menu ploch"
504 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 ../../WPrefs.app/Menu.c:1046
505 msgid "Remove Item"
506 msgstr "Odstraò polo¾ku"
508 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1032 ../../WPrefs.app/Menu.c:1047
509 msgid "Cut Item"
510 msgstr "Vyøízni polo¾ku"
512 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1033 ../../WPrefs.app/Menu.c:1048
513 msgid "Copy Item"
514 msgstr "Zkopíruj polo¾ku"
516 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1034 ../../WPrefs.app/Menu.c:1049
517 msgid "Paste Item"
518 msgstr "Vlo¾ polo¾ku"
520 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1078
521 msgid "Label"
522 msgstr "Oznaèení"
524 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1091
525 msgid "Command"
526 msgstr "Pøíkaz"
528 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1096
529 msgid "Run Program"
530 msgstr "Spus» program"
532 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1097
533 msgid "Arrange Icons"
534 msgstr "Srovnej ikony"
536 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1098
537 msgid "Hide Others"
538 msgstr "Skryj ostatní"
540 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
541 msgid "Show All Windows"
542 msgstr "Uka¾ v¹echna okna"
544 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
545 msgid "Exit WindowMaker"
546 msgstr "Ukonèit mana¾era oken"
548 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1101
549 msgid "Exit X Session"
550 msgstr "Ukonèit sezení X"
552 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102
553 msgid "Start window manager"
554 msgstr "Odstartovat mana¾er oken"
556 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103
557 msgid "Restart WindowMaker"
558 msgstr "RestartWindowMakeru"
560 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
561 msgid "Save Session"
562 msgstr "Ulo¾it stav sezení"
564 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105
565 msgid "Clear Session"
566 msgstr "Vymazat sezení"
568 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106
569 msgid "Refresh Screen"
570 msgstr "Obnovit obrazovku"
572 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
573 msgid "Info Panel"
574 msgstr "Informace"
576 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
577 msgid "Legal Panel"
578 msgstr "Copyright"
580 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
581 msgid "Open workspace menu"
582 msgstr "Otevøít menu ploch"
584 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
585 msgid "No confirmation panel"
586 msgstr "Bez ukonèovacího dialogu"
588 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1129
589 msgid "Menu Path/Directory List"
590 msgstr "Cesta k menu/adresáø"
592 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
593 msgid "Ask help to the Guru"
594 msgstr "Zeptat se Mistra"
596 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1294
597 msgid ""
598 "The format of the current menu in ~/G/D/WMRootMenu is not supported by "
599 "WPrefs. A new menu will be created.\n"
600 "You can also replace ~/G/D/WMRootMenu with ~/G/L/W/plmenu to get the default "
601 "menu."
602 msgstr ""
603 "Aktuální formát menu v ~/G/D/WMRootMenu není podporován programem WPrefs. "
604 "Bude vytvoøeno nové menu.\n"
605 "Standardní menu získáte pøíkazem \"cp ~/G/L/W/plmenu ~/G/D/WMRootMenu\"."
607 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299 ../../WPrefs.app/Menu.c:1304
608 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597
609 msgid "Warning"
610 msgstr "Varování"
612 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299 ../../WPrefs.app/Menu.c:1305
613 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126
614 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156
615 #: ../../WPrefs.app/Text.c:181 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
616 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563
617 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:584
618 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597
619 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
620 msgid "OK"
621 msgstr "OK"
623 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1304
624 msgid "Any changes made in this section will not be saved"
625 msgstr "Jakékoli zmìny v této sekci budou zru¹eny"
627 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1369
628 msgid "Applications Menu Definition"
629 msgstr "Definice menu aplikací"
631 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
632 msgid "Menu Guru - Select Type"
633 msgstr "Menu Mistra - Vyberte typ"
635 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
636 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
637 msgid "Next"
638 msgstr "Dal¹í"
640 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
641 msgid "Menu Guru - Select Menu File"
642 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte soubor menu"
644 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
645 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
646 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz roury"
648 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
649 msgid "Menu Guru - Select Directories"
650 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte adresáøe"
652 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
653 msgid "Menu Guru - Select Command"
654 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz"
656 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
657 msgid "Back"
658 msgstr "Zpìt"
660 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
661 msgid ""
662 "This process will help you create a submenu which definition is located in "
663 "another file or is created dynamically.\n"
664 "What do you want to use as the contents of the submenu?"
665 msgstr ""
666 "Mistr vám pomù¾e vytvoøit podmenu ze souboru nebo vytvoøené dynamicky.\n"
667 "Co chcete pou¾ít jako obsah podmenu?"
669 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
670 msgid ""
671 "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
672 "menu format."
673 msgstr "Soubor obsahující definici menu jako obyèejný text s daným formátem."
675 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
676 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
677 msgstr ""
678 "Definice menu generovaná sriptem nebo programem, definice bude ètena z roury."
680 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
681 msgid "The files in one or more directories."
682 msgstr "Soubory v jednom nebo více adresáøích."
684 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
685 msgid "Type the path for the menu file:"
686 msgstr "Zadejte cestu k souboru s menu:"
688 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
689 msgid ""
690 "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
691 "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
692 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
693 msgstr ""
694 "Soubor s menu musí obsahovat popis menu jako obyèejný text. Tento formát je "
695 "zøejmý ze souboru s menu, který je distribuován s Window Makerem, "
696 "pravdìpodobnì v souboru ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
698 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
699 msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
700 msgstr "Zadejte pøíkaz, který vygeneruje definici menu:"
702 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
703 msgid ""
704 "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
705 "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
706 "described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
707 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
708 msgstr ""
709 "Pøíkaz musí generovat a standardní výstup zapsat správnou definici menu. "
710 "Tato definice musí být ve formì neformátovaného textu, jak je ukázáno v "
711 "distribuèním souboru s menu, obvykle v ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
713 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
714 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
715 msgid ""
716 "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
717 "separating them with spaces."
718 msgstr ""
719 "Zadejte cestu pro adresáø. Pokud chcete zadat více adresáøù, oddìlte je "
720 "mezerami."
722 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
723 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
724 msgid ""
725 "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
726 "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
727 "images)."
728 msgstr ""
729 "Generované menu bude mít polo¾ku pro ka¾dý soubor v adresáøi. Adresáøe mohou "
730 "obsahovat programy nebo datové soubory, napøíklad obrázky formátu jpeg."
732 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
733 msgid ""
734 "If the directory contain data files, type the command used to open these "
735 "files. Otherwise, leave it in blank."
736 msgstr ""
737 "Pokud adresáø obsahuje datové soubory, zadejte pøíkaz pro jejich otevøení. "
738 "Jinak ponechte prázdné."
740 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
741 msgid ""
742 "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
743 "the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
744 "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
745 "item like \"xv -root imagefile\"."
746 msgstr ""
747 "Ka¾dý soubor v adresáøi bude mít polo¾ku v menu a bude otevøen pomocí daného "
748 "pøíkazu. Napøíklad, pokud adresáø obsahuje soubory s obrázky a pøíkaz je "
749 "\"xv -root\", ka¾dý soubor bude mít polo¾ku \"xv -root soubor_s_obrázkem."
751 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
752 msgid "Menu Scrolling Speed"
753 msgstr "Rychlost posunu menu"
755 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
756 msgid "Submenu Alignment"
757 msgstr "Zarovnání submenu"
759 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
760 msgid ""
761 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
762 "Note: this can be an annoyance at some circumstances."
763 msgstr ""
764 "Menu otevøít v¾dy na plo¹e obrazovky (neposouvat).\n"
765 "Poznámka: nìkdy mù¾e zpùsobit problémy."
767 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
768 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
769 msgstr "Posouvat menu pøi pohybu ukazatele nad tímto menu."
771 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
772 msgid "Menu Preferences"
773 msgstr "Nastavení menu"
775 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148
776 #, c-format
777 msgid "Accel.: %.2f"
778 msgstr "Zrychl.: %.2f"
780 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154 ../../WPrefs.app/Text.c:181
781 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
782 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
783 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
784 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
785 msgid "Error"
786 msgstr "Chyba"
788 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:155
789 msgid ""
790 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
791 "travel before accelerating."
792 msgstr ""
793 "Chybná hodnota pro práh zrychlení my¹i. Zadejte èíslo oznaèující poèet "
794 "pixelù pøed akcelarecí."
796 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:209
797 #, c-format
798 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
799 msgstr "tlaèítko my¹i %s není podporováno."
801 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:243 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:254
802 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:265
803 #, c-format
804 msgid "bad value %s for option %s"
805 msgstr "chybná hodnota %s pro volbu %s"
807 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:325
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
811 "default"
812 msgstr ""
813 "modifikátor klávesy %s pro volbu \"ModifierKey\" není znám. Pou¾ívám %s."
815 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:350
816 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
817 msgstr "nelze pøevzít mapování modifikátorù kláves"
819 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:497
820 msgid "Mouse Speed"
821 msgstr "Rychlost my¹i"
823 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:564
824 msgid "Threshold:"
825 msgstr "Mez:"
827 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
828 msgid "Double-Click Delay"
829 msgstr "Prodleva pro dvojité »uknutí"
831 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:623
832 msgid "Test"
833 msgstr "Test"
835 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:633
836 msgid "Workspace Mouse Actions"
837 msgstr "Akce my¹í"
839 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:638
840 msgid "Disable mouse actions"
841 msgstr "Zaka¾ akce my¹í"
843 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:691
844 msgid "Applications menu"
845 msgstr "Menu aplikací"
847 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697
848 msgid "Window list menu"
849 msgstr "Seznam oken"
851 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:703
852 msgid "Select windows"
853 msgstr "Vyber okna"
855 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:738
856 msgid "Mouse Grab Modifier"
857 msgstr "Modifikátor pro my¹"
859 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:772
860 #, c-format
861 msgid "could not create %s"
862 msgstr "nelze vytvoøit \"%s\""
864 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:788
865 #, c-format
866 msgid "could not create temporary file %s"
867 msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor %s"
869 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:813
870 #, c-format
871 msgid "could not rename file %s to %s\n"
872 msgstr "soubor %s nelze pøejmenovat na %s\n"
874 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:896
875 msgid "Mouse Preferences"
876 msgstr "Nastavení my¹i"
878 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:82
879 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
880 msgstr "ve volbì IconPath je nesprávná hodnota. Pou¾ívám standardní nastavení"
882 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:99
883 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
884 msgstr "ve volbì PixmapPath je chybná hodnota. Pou¾ívám standard."
886 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:302
887 msgid "Icon Search Paths"
888 msgstr "Adresáøe ikon"
890 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350
891 msgid "Add"
892 msgstr "Pøidat"
894 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357
895 msgid "Remove"
896 msgstr "Odstranit"
898 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:338
899 msgid "Pixmap Search Paths"
900 msgstr "Adresáøe pro obrázky"
902 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:386
903 msgid "Search Path Configuration"
904 msgstr "Konfigurace prohledávaných cest"
906 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:151
907 msgid "Size Display"
908 msgstr "Zobrazení velikosti"
910 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:156 ../../WPrefs.app/Preferences.c:172
911 msgid "Corner of screen"
912 msgstr "Roh obrazovky"
914 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:157 ../../WPrefs.app/Preferences.c:173
915 msgid "Center of screen"
916 msgstr "Støed obrazovky"
918 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:158 ../../WPrefs.app/Preferences.c:174
919 msgid "Center of resized window"
920 msgstr "Støed okna"
922 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
923 msgid "Technical drawing-like"
924 msgstr "Jako kóty výkresù"
926 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:167
927 msgid "Position Display"
928 msgstr "Zobrazení pozice"
930 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:182
931 msgid "Show balloon text for..."
932 msgstr "Balónová nápovìda pro..."
934 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
935 msgid "incomplete window titles"
936 msgstr "nekompletní titulky oken"
938 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
939 msgid "miniwindow titles"
940 msgstr "ikony"
942 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:191
943 msgid "application/dock icons"
944 msgstr "aplikaèní/ukotvené ikony"
946 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:204
947 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
948 msgstr "Pøi zmìnì zamìøení pøes klávesnici zdvihnout okno."
950 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:210
951 msgid "Keep keyboard language status for each window."
952 msgstr "Pro ka¾dé okno pamatovat nastavení jazyka."
954 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
955 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
956 msgstr "Rùzná nastavení ergonomie"
958 #: ../../WPrefs.app/Text.c:179
959 #, c-format
960 msgid "Invalid font %s."
961 msgstr "Chybný font %s."
963 #: ../../WPrefs.app/Text.c:256
964 msgid "Set Font..."
965 msgstr "Nastavit font..."
967 #: ../../WPrefs.app/Text.c:262
968 msgid "Window Title Font"
969 msgstr "Font titulku oken"
971 #: ../../WPrefs.app/Text.c:263
972 msgid "Menu Title Font"
973 msgstr "Font titulku menu"
975 #: ../../WPrefs.app/Text.c:264
976 msgid "Menu Item Font"
977 msgstr "Font polo¾ky menu"
979 #: ../../WPrefs.app/Text.c:265
980 msgid "Icon Title Font"
981 msgstr "Font titulkù ikon"
983 #: ../../WPrefs.app/Text.c:266
984 msgid "Clip Title Font"
985 msgstr "Font pro Sponku"
987 #: ../../WPrefs.app/Text.c:267
988 msgid "Geometry Display Font"
989 msgstr "Font zobrazení geometrie"
991 #: ../../WPrefs.app/Text.c:280
992 msgid ""
993 "Sample Text\n"
994 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
995 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
996 "0123456789"
997 msgstr ""
998 "Pøíklad textu\n"
999 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1000 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1001 "0123456789"
1003 #: ../../WPrefs.app/Text.c:285
1004 msgid "Alignment"
1005 msgstr "Zarovnání"
1007 #: ../../WPrefs.app/Text.c:290
1008 msgid "Left"
1009 msgstr "Vlevo"
1011 #: ../../WPrefs.app/Text.c:296
1012 msgid "Center"
1013 msgstr "Centrovat"
1015 #: ../../WPrefs.app/Text.c:303
1016 msgid "Right"
1017 msgstr "Vpravo"
1019 #: ../../WPrefs.app/Text.c:325
1020 msgid "Text Preferences"
1021 msgstr "Nastavení textù"
1023 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:384
1024 msgid "Window Title Bar"
1025 msgstr "Titulek okna"
1027 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:385
1028 msgid "Menu Title Bar"
1029 msgstr "Menu titulku"
1031 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:386
1032 msgid "Menu Items"
1033 msgstr "Polo¾ky men"
1035 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:387
1036 msgid "Workspace/Clip"
1037 msgstr "Plocha/Sponka"
1039 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:388
1040 msgid "Icons"
1041 msgstr "Ikony"
1043 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:399
1044 msgid "Focused Window"
1045 msgstr "Zamìøené okno"
1047 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:412
1048 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:443
1049 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:474
1050 msgid "Texture"
1051 msgstr "Textura"
1053 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:418
1054 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:449
1055 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:480
1056 msgid "Text Color"
1057 msgstr "Barva textu"
1059 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:423
1060 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:454
1061 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:485
1062 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:509
1063 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:575
1064 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:652
1065 msgid "Set..."
1066 msgstr "Nastavit..."
1068 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:430
1069 msgid "Unfocused Window"
1070 msgstr "Nezamìøená okna"
1072 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:461
1073 msgid "Owner of Focused Window"
1074 msgstr "Vlastník zamìøeného okna"
1076 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:494
1077 msgid "Unselected Items"
1078 msgstr "Nevybrané polo¾ky"
1080 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:504
1081 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:558
1082 msgid "Background"
1083 msgstr "Pozadí"
1085 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:519
1086 msgid "Normal Text"
1087 msgstr "Normální text"
1089 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:529
1090 msgid "Disabled Text"
1091 msgstr "Zakazaný text"
1093 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:538
1094 msgid "Selected Items"
1095 msgstr "Vybrané polo¾ky"
1097 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:548
1098 msgid "Text"
1099 msgstr "Text"
1101 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:566
1102 msgid "Menu Title Background"
1103 msgstr "Pozadí pro titulek menu"
1105 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:584
1106 msgid "Menu Title Text"
1107 msgstr "Barva textu v menu"
1109 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:596
1110 msgid "Workspace Background"
1111 msgstr "Pozadí plochy"
1113 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:605
1114 msgid "Change"
1115 msgstr "Zmìnit"
1117 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:611
1118 msgid "Clip Title Text"
1119 msgstr "Barva pro text Sponky"
1121 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:621
1122 msgid "Normal"
1123 msgstr "Normální"
1125 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:631
1126 msgid "Collapsed"
1127 msgstr "Svinuto"
1129 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:643
1130 msgid "Icon Background"
1131 msgstr "Pozadí ikon"
1133 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:677
1134 msgid "Texture and Color Preferences"
1135 msgstr "Nastavení textur a barev"
1137 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1138 msgid "Set"
1139 msgstr "Nastavit"
1141 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1142 msgid "Stop"
1143 msgstr "Stop"
1145 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
1146 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
1147 msgid "Download"
1148 msgstr "Stáhnout"
1150 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
1151 msgid "Save Current Theme"
1152 msgstr "Ulo¾it aktuální téma"
1154 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
1155 msgid "Load"
1156 msgstr "Naèíst"
1158 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
1159 msgid "Install"
1160 msgstr "Instalovat"
1162 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
1163 msgid "Tile of The Day"
1164 msgstr "Obrázek dne"
1166 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
1167 msgid "Bar of The Day"
1168 msgstr "Titulek dne"
1170 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
1171 msgid "Themes"
1172 msgstr "Témata"
1174 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:201
1175 msgid "Window Maker Preferences"
1176 msgstr "Nastavení Window Makeru"
1178 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:225
1179 msgid "Revert Page"
1180 msgstr "Stránku zpìt"
1182 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:231
1183 msgid "Revert All"
1184 msgstr "V¹e zpìt"
1186 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:237
1187 msgid "Save"
1188 msgstr "Ulo¾"
1190 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:243
1191 msgid "Close"
1192 msgstr "Uzavøi"
1194 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1195 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1196 msgstr "Konfiguraèní program Window Makeru"
1198 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:267
1199 #, c-format
1200 msgid "Version %s for Window Maker %s"
1201 msgstr "Verze %s pro Window Maker %s"
1203 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:274
1204 msgid "Starting..."
1205 msgstr "Startuji..."
1207 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:280
1208 msgid ""
1209 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1210 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1211 "More Programming: James Thompson"
1212 msgstr ""
1213 "Programoval/Návrh: Alfredo K. Kojima\n"
1214 "Pøedloha: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1215 "Spolupracoval: James Thompson"
1217 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:368
1218 #, c-format
1219 msgid "could not locate image file %s\n"
1220 msgstr "nelze najít soubor %s s obrázkem\n"
1222 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:474
1223 #, c-format
1224 msgid "could not load image file %s:%s"
1225 msgstr "nelze naèíst soubor sobrázkem %s:%s"
1227 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:493
1228 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1229 msgstr "Ètu konfiguraèní soubory Window Makeru"
1231 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:497
1232 msgid "Initializing configuration panels..."
1233 msgstr "Inicializace konfiguraèních panelù..."
1235 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:525
1236 msgid ""
1237 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY WARRANTY under the "
1238 "terms of the GNU General Public License. Redistribution of the icons in this "
1239 "program separately from the program is prohibited."
1240 msgstr "Program WPrefs je volnì ¹iøitelný software, který je distribuován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY pod Obecnou Veøejnou Licencí GNU. Redistribuce ikon z tohoto programu bez programu samotného je zakázána."
1242 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:613
1243 #, c-format
1244 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1245 msgstr "Doména Window Makeru (%s) je po¹kozena!"
1247 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561
1248 #, c-format
1249 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1250 msgstr "z databáze standardù nelze naèíst doménu Window Makeru (%s)."
1252 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:569
1253 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1254 msgstr "od Window Makeru nelze získat èíslo verze"
1256 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570
1257 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1258 msgstr "Zajistìte, aby byl Window Maker v prohledávané cestì."
1260 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:573
1261 msgid ""
1262 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1263 "installed and is in your PATH environment variable."
1264 msgstr "Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správnì instalován a je v prohledávaných adresáøích."
1266 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
1267 msgid ""
1268 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1269 "installed."
1270 msgstr ""
1271 "Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správne "
1272 "instalován."
1274 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:588
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1278 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1279 msgstr ""
1280 "Program WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 a vy¹¹í.\n"
1281 "Instalovaná verze je %i.%i.%i\n"
1283 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:595
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1287 "supported by this version of WPrefs."
1288 msgstr ""
1289 "Instalovaný Window Maker %i.%i.%i není plnì touto verzí programu WPrefs "
1290 "podporován."
1292 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:602
1293 msgid "could not run \"wmaker -global_defaults_path\"."
1294 msgstr "nelze provést \"wmaker -global_defaults_path\""
1296 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1297 #, c-format
1298 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1299 msgstr "Nelze naèíst globální doménu pro Window Maker (%s)."
1301 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:863
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "bad speed value for option %s\n"
1305 ". Using default Medium"
1306 msgstr ""
1307 "pro volbu %s je chybnì urèená\n"
1308 "ryclost. Pou¾ita 'Medium'"
1310 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:108
1311 #, c-format
1312 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1313 msgstr "chybná hodnota volby %s ve WindowPlacement. Pou¾ívám standardní"
1315 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:130
1316 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1317 msgstr "chybná data pro WindowPlaceOrigin. Pou¾ívám (0,0)"
1319 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:192
1320 msgid "Window Placement"
1321 msgstr "Pokládání oken"
1323 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:197
1324 msgid "Automatic"
1325 msgstr "Automatické"
1327 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:198
1328 msgid "Random"
1329 msgstr "Náhodné"
1331 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:199
1332 msgid "Manual"
1333 msgstr "Ruèní"
1335 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:200
1336 msgid "Cascade"
1337 msgstr "Kaskádnì"
1339 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:206
1340 msgid "Placement Origin"
1341 msgstr "Poèáteèní poloha"
1343 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1344 msgid "Opaque Move"
1345 msgstr "Pøesouvat plná okna"
1347 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:296
1348 msgid "When maximizing..."
1349 msgstr "Pøi maximalizaci..."
1351 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301
1352 msgid "...do not resize over icons"
1353 msgstr "... nezvìt¹ovat pøes ikony"
1355 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:307
1356 msgid "...do not resize over dock"
1357 msgstr "... nezvìt¹ovat pøes dok"
1359 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:320
1360 msgid "Keep transients above their owners"
1361 msgstr "Dialogy dr¾et nad vlastníky"
1363 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:347
1364 msgid "Window Handling Preferences"
1365 msgstr "Nastavení práce s okny"
1367 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137
1368 msgid "Workspace Navigation"
1369 msgstr "Orientace v plochách"
1371 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161
1372 msgid "drag windows between workspaces."
1373 msgstr "táhnout okna mezi pracovními plochami."
1375 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
1376 msgid ""
1377 "switch to first workspace when switching past the last workspace and "
1378 "vice-versa"
1379 msgstr "za poslední plochou pøepni opìt na první a opaènì"
1381 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210
1382 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
1383 msgstr "za poslední plochou vytvoø pøi pøepnutí novou."
1385 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218
1386 msgid "Dock/Clip"
1387 msgstr "Dok/Sponka"
1389 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287
1390 msgid "Workspace Preferences"
1391 msgstr "Nastavení pracovní plochy     "
1393 #: ../../WPrefs.app/main.c:72
1394 #, c-format
1395 msgid "usage: %s [options]\n"
1396 msgstr "pou¾ití: %s [volby]\n"
1398 #: ../../WPrefs.app/main.c:73
1399 msgid "options:"
1400 msgstr "volby:"
1402 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
1403 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
1404 msgstr " -display <display>\tkterý display pou¾ít"
1406 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
1407 msgid " -version\t\tprint version number and exit"
1408 msgstr " -version\t\tzobraz verzi a konec"
1410 #: ../../WPrefs.app/main.c:132
1411 #, c-format
1412 msgid "too few arguments for %s"
1413 msgstr "nedostatek argumetù pro %s"
1415 #: ../../WPrefs.app/main.c:154
1416 msgid "X server does not support locale"
1417 msgstr "X server nepodporuje nastavení místních zvyklostí"
1419 #: ../../WPrefs.app/main.c:157
1420 msgid "cannot set locale modifiers"
1421 msgstr "nelze nastavit modifikátory místních zvyklostí"
1423 #: ../../WPrefs.app/main.c:163
1424 #, c-format
1425 msgid "could not open display %s"
1426 msgstr "nelze otevøít displej %s"
1428 #: ../../WPrefs.app/main.c:171
1429 msgid "could not initialize application"
1430 msgstr "nelze inicializovat aplikaci"