Fix internationalized format string warnings
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / it.po
blob4cc3bbdd8369cf4e0ed14ef920cd6d3daf6ca75f
1 # File dei messaggi in italiano per WPrefs\r
2 # Italian message file for WPrefs\r
3 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\r
4 #\r
5 # Michele Campeotto <micampe@f2s.com>, 2001.\r
6 #\r
7 msgid ""\r
8 msgstr ""\r
9 "Project-Id-Version: WPrefs 0.42\n"\r
10 "POT-Creation-Date: 2001-05-21 11:58+0200\n"\r
11 "PO-Revision-Date: 2001-05-21\n"\r
12 "Last-Translator: Michele Campeotto <micampe@f2s.com\n"\r
13 "Language-Team: Italian\n"\r
14 "MIME-Version: 1.0\n"\r
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
16 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"\r
18 #: ../../WPrefs.app/main.c:74\r
19 #, c-format\r
20 msgid "usage: %s [options]\n"\r
21 msgstr "Uso: %s [opzioni]\n"\r
23 #: ../../WPrefs.app/main.c:75\r
24 msgid "options:"\r
25 msgstr "opzioni:"\r
27 #: ../../WPrefs.app/main.c:76\r
28 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"\r
29 msgstr " -display <display>\tdisplay da usare"\r
31 #: ../../WPrefs.app/main.c:77\r
32 msgid " --version\t\tprint version number and exit"\r
33 msgstr " --version\t\tvisualizza il numero di versione ed esci"\r
35 #: ../../WPrefs.app/main.c:78\r
36 msgid " --help\t\tprint this message and exit"\r
37 msgstr " --help\t\tstampa questo messaggio ed esci"\r
39 #: ../../WPrefs.app/main.c:137\r
40 #, c-format\r
41 msgid "too few arguments for %s"\r
42 msgstr "Mancano parametri per %s."\r
44 #: ../../WPrefs.app/main.c:159\r
45 msgid "X server does not support locale"\r
46 msgstr "Il server X non supporta la localizzazione."\r
48 #: ../../WPrefs.app/main.c:162\r
49 msgid "cannot set locale modifiers"\r
50 msgstr "Impossibile impostare i modificatori del locale."\r
52 #: ../../WPrefs.app/main.c:168\r
53 #, c-format\r
54 msgid "could not open display %s"\r
55 msgstr "Impossibile aprire il display %s."\r
57 #: ../../WPrefs.app/main.c:176\r
58 msgid "could not initialize application"\r
59 msgstr "Impossibile inizializzare l'applicazione."\r
61 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259\r
62 msgid "Window Maker Preferences"\r
63 msgstr "Configurazione di Window Maker"\r
65 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283\r
66 msgid "Revert Page"\r
67 msgstr "Ripristina pagina"\r
69 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289\r
70 msgid "Revert All"\r
71 msgstr "Ripristina tutto"\r
73 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295\r
74 msgid "Save"\r
75 msgstr "Salva"\r
77 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301\r
78 msgid "Close"\r
79 msgstr "Chiudi"\r
81 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308\r
82 msgid "Balloon Help"\r
83 msgstr "Mostra suggerimenti"\r
85 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333\r
86 msgid "Window Maker Preferences Utility"\r
87 msgstr "Utilità di Configurazione di Window Maker"\r
89 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340\r
90 #, c-format\r
91 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"\r
92 msgstr "Versione %s per Window Maker %s o successivo"\r
94 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348\r
95 msgid "Starting..."\r
96 msgstr "Avvio..."\r
98 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354\r
99 msgid ""\r
100 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"\r
101 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"\r
102 "More Programming: James Thompson et al"\r
103 msgstr ""\r
104 "Programmazione/Progetto: Alfredo K. Kojima\n"\r
105 "Grafica: Marco van Hylckama Vlieg, Largo e altri\n"\r
106 "Altra Programmazione: James Thompson e altri"\r
108 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:454\r
109 #, c-format\r
110 msgid "could not locate image file %s\n"\r
111 msgstr "Impossibile trovare il file di immagine %s\n"\r
113 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242\r
114 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:315\r
115 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:326 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135\r
116 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146\r
117 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174\r
118 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560\r
119 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557\r
120 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582\r
121 #, c-format\r
122 msgid "could not load icon file %s"\r
123 msgstr "Impossibile caricare il file dell'icona %s"\r
125 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669\r
126 #, c-format\r
127 msgid "could not load image file %s:%s"\r
128 msgstr "Impossibile trovare il file di immagine %s:%s"\r
130 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:688\r
131 msgid "Loading Window Maker configuration files..."\r
132 msgstr "Carico i file di configurazione di Window Maker..."\r
134 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:692\r
135 msgid "Initializing configuration panels..."\r
136 msgstr "Inizializzo i pannelli di configurazione..."\r
138 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:726\r
139 msgid ""\r
140 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"\r
141 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."\r
142 msgstr ""\r
143 "WPrefs è software libero ed è distribuito SENZA NESSUNA\n"\r
144 "GARANZIA nei termini della GNU General Public License."\r
146 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:755 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:835\r
147 #, c-format\r
148 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"\r
149 msgstr "Il dominio di Window Maker (%s) è rovinato!"\r
151 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533\r
152 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160\r
153 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:606 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686\r
154 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756\r
155 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779\r
156 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799\r
157 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841\r
158 msgid "Error"\r
159 msgstr "Errore"\r
161 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533\r
162 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162\r
163 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:607 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688\r
164 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1522 ../../WPrefs.app/Themes.c:98\r
165 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761\r
166 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:793\r
167 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806\r
168 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841\r
169 msgid "OK"\r
170 msgstr "Ok"\r
172 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759\r
173 #, c-format\r
174 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."\r
175 msgstr ""\r
176 "Impossibile caricare il dominio di Window Maker (%s) dal database delle "\r
177 "impostazioni predefinite."\r
179 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776\r
180 msgid "could not extract version information from Window Maker"\r
181 msgstr "Impossibile leggere le informazioni di versione da Window Maker."\r
183 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777\r
184 msgid "Make sure wmaker is in your search path."\r
185 msgstr "Assicurarsi che wmaker sia presente nel percorso di ricerca ($PATH)."\r
187 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780\r
188 msgid ""\r
189 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "\r
190 "installed and is in your PATH environment variable."\r
191 msgstr ""\r
192 "Impossibile leggere le informazioni di versione da Window Maker. Assicurarsi "\r
193 "che sia correttamente installato e che sia presente nel percorso di ricerca "\r
194 "($PATH)."\r
196 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790\r
197 msgid ""\r
198 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "\r
199 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "\r
200 "variable."\r
201 msgstr ""\r
202 "Impossibile leggere le informazioni di versione da Window Maker. Assicurarsi "\r
203 "che sia correttamente installato e che sia presente nel percorso di ricerca "\r
204 "($PATH)."\r
206 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:797\r
207 #, c-format\r
208 msgid ""\r
209 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"\r
210 "The version installed is %i.%i.%i\n"\r
211 msgstr ""\r
212 "WPrefs supporta solo Window Maker 0.18.0 o successivo.\n"\r
213 "La versione installata è %i.%i.%i\n"\r
215 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:804\r
216 #, c-format\r
217 msgid ""\r
218 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "\r
219 "supported by this version of WPrefs."\r
220 msgstr ""\r
221 "Window Maker %i.%i.%i, che è installato in questo sistema, non è "\r
222 "completamente supportato da questa versione di WPrefs."\r
224 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1568 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806\r
225 msgid "Warning"\r
226 msgstr "Attenzione"\r
228 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:817\r
229 #, c-format\r
230 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."\r
231 msgstr "Impossibiled eseguire \"%s --global_defaults_path\"."\r
233 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839\r
234 #, c-format\r
235 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."\r
236 msgstr "Impossibile caricare il dominio globale di Window Maker (%s)."\r
238 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1088\r
239 #, c-format\r
240 msgid ""\r
241 "bad speed value for option %s\n"\r
242 ". Using default Medium"\r
243 msgstr ""\r
244 "Valore di velocità errato per l'opzione %s\n"\r
245 "Uso Medium"\r
247 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131\r
248 msgid "Select File"\r
249 msgstr "Selezione file"\r
251 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533\r
252 msgid "Focused Window"\r
253 msgstr "Finestra attiva"\r
255 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537\r
256 msgid "Unfocused Window"\r
257 msgstr "Finestra non attiva"\r
259 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541\r
260 msgid "Owner of Focused Window"\r
261 msgstr "Proprietario della finestra attiva"\r
263 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862\r
264 msgid "Menu Title"\r
265 msgstr "Titolo menu"\r
267 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551\r
268 msgid "Normal Item"\r
269 msgstr "Normale"\r
271 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555\r
272 msgid "Disabled Item"\r
273 msgstr "Inattivo"\r
275 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564\r
276 msgid "Highlighted"\r
277 msgstr "Evidenziato"\r
279 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755\r
280 msgid "Texture"\r
281 msgstr "Trama"\r
283 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763\r
284 msgid "Titlebar of Focused Window"\r
285 msgstr "Titolo della finestra attiva"\r
287 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764\r
288 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"\r
289 msgstr "Titolo delle finestre inattive"\r
291 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765\r
292 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"\r
293 msgstr "Titolo del padre della finestra attiva"\r
295 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766\r
296 msgid "Window Resizebar"\r
297 msgstr "Barra di ridimensionamento"\r
299 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767\r
300 msgid "Titlebar of Menus"\r
301 msgstr "Titolo dei menù"\r
303 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768\r
304 msgid "Menu Items"\r
305 msgstr "Voci dei menù"\r
307 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769\r
308 msgid "Icon Background"\r
309 msgstr "Sfondo delle icone"\r
311 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784\r
312 msgid ""\r
313 "Double click in the texture you want to use\n"\r
314 "for the selected item."\r
315 msgstr ""\r
316 "Doppio click sulla trama da usare\n"\r
317 "per la voce selezionata."\r
319 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798\r
320 msgid "New"\r
321 msgstr "Nuova"\r
323 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802\r
324 msgid "Create a new texture."\r
325 msgstr "Crea una nuova trama."\r
327 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810\r
328 msgid "Extract..."\r
329 msgstr "Estrai..."\r
331 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814\r
332 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."\r
333 msgstr "Estrai le trame da un tema o da un file di stile."\r
335 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824\r
336 msgid "Edit"\r
337 msgstr "Modifica"\r
339 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827\r
340 msgid "Edit the highlighted texture."\r
341 msgstr "Modifica la trama selezionata."\r
343 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310\r
344 msgid "Delete"\r
345 msgstr "Elimina"\r
347 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839\r
348 msgid "Delete the highlighted texture."\r
349 msgstr "Cancella la trama selezionata."\r
351 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852\r
352 msgid "Color"\r
353 msgstr "Colore"\r
355 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859\r
356 msgid "Focused Window Title"\r
357 msgstr "Titolo della finestra attiva"\r
359 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860\r
360 msgid "Unfocused Window Title"\r
361 msgstr "Titolo delle finestre inattive"\r
363 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861\r
364 msgid "Owner of Focused Window Title"\r
365 msgstr "Titolo del padre della finestra attiva"\r
367 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863\r
368 msgid "Menu Item Text"\r
369 msgstr "Testo delle voci normali"\r
371 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864\r
372 msgid "Disabled Menu Item Text"\r
373 msgstr "Testo delle voci inattive"\r
375 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865\r
376 msgid "Menu Highlight Color"\r
377 msgstr "Selezione"\r
379 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866\r
380 msgid "Highlighted Menu Text Color"\r
381 msgstr "Testo selezionato del menu"\r
383 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905\r
384 msgid "Background"\r
385 msgstr "Sfondo"\r
387 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497\r
388 msgid "Browse..."\r
389 msgstr "Sfoglia..."\r
391 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930\r
392 msgid "Options"\r
393 msgstr "Opzioni"\r
395 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937\r
396 msgid "Menu Style"\r
397 msgstr "Stile del menu"\r
399 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979\r
400 msgid "Title Alignment"\r
401 msgstr "Allineamento titoli"\r
403 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986\r
404 msgid "Left"\r
405 msgstr "Sinistra"\r
407 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511\r
408 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270\r
409 msgid "Center"\r
410 msgstr "Centro"\r
412 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992\r
413 msgid "Right"\r
414 msgstr "Destra"\r
416 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216\r
417 msgid "Appearance Preferences"\r
418 msgstr "Opzioni all'aspetto"\r
420 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218\r
421 msgid ""\r
422 "Background texture configuration for windows,\n"\r
423 "menus and icons."\r
424 msgstr ""\r
425 "Configurazione delle trame di sfondo per\n"\r
426 "finestre, menu e icone."\r
428 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263\r
429 msgid "Extract Texture"\r
430 msgstr "Estrai trama"\r
432 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283\r
433 msgid "Textures"\r
434 msgstr "Trame"\r
436 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299\r
437 msgid "Extract"\r
438 msgstr "Estrai"\r
440 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156\r
441 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339\r
442 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90\r
443 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101\r
444 #, c-format
445 msgid "could not load icon %s"
446 msgstr "Impossibile caricare l'icona %s"
448 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
449 #, c-format
450 msgid "could not process icon %s: %s"
451 msgstr "Impossibile elaborare l'icona %s: %s"
453 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
454 #, c-format
455 msgid "could not load image file %s"
456 msgstr "Impossibile caricare il file immagine %s"
458 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203\r
459 msgid "Icon Slide Speed"\r
460 msgstr "Velocità di scorrimento delle icone"\r
462 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209\r
463 msgid "Shade Animation Speed"\r
464 msgstr "Velocità dell'arrotolamento"\r
466 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271\r
467 msgid "Smooth Scaling"\r
468 msgstr "Scalatura levigata"\r
470 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272\r
471 msgid ""\r
472 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"\r
473 "the `pixelization' effect. This will slow\n"\r
474 "down loading of background images considerably."\r
475 msgstr ""\r
476 "Immagini di sfondo levigate: neutralizza\n"\r
477 "l'effetto 'scalettatura'. Questo rallenterà\n"\r
478 "considerevolmente il caricamento delle\n"\r
479 "immagini di sfondo."\r
481 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313\r
482 msgid "Titlebar Style"\r
483 msgstr "Barra del titolo"\r
485 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351\r
486 msgid "Animations and Sound"\r
487 msgstr "Animazioni e suoni"\r
489 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357\r
490 msgid "Animations"\r
491 msgstr "Animazioni"\r
493 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368\r
494 msgid ""\r
495 "Disable/enable animations such as those shown\n"\r
496 "for window miniaturization, shading etc."\r
497 msgstr ""\r
498 "Attiva/disattiva le animazioni per la riduzione ad icona\n"\r
499 "delle finestre, l'arrotolamento ed altre."\r
501 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376\r
502 msgid "Superfluous"\r
503 msgstr "Superflue"\r
505 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387\r
506 msgid ""\r
507 "Disable/enable `superfluous' features and\n"\r
508 "animations. These include the `ghosting' of the\n"\r
509 "dock when it's being moved to another side and\n"\r
510 "the explosion animation when undocking icons."\r
511 msgstr ""\r
512 "Attiva/disattiva effetti ed animazioni superflue.\n"\r
513 "Queste comprendono la trasparenza del dock quando\n"\r
514 "viene spostato o l'esplosione delle icone quando\n"\r
515 "vengono staccate dal Dock."\r
517 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397\r
518 msgid "Sounds"\r
519 msgstr "Suoni"\r
521 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408\r
522 msgid ""\r
523 "Disable/enable support for sound effects played\n"\r
524 "for actions like shading and closing a window.\n"\r
525 "You will need a module distributed separately\n"\r
526 "for this. You can get it at:\n"\r
527 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"\r
528 msgstr ""\r
529 "Attiva/disattiva gli effetti sonori associati\n"\r
530 "agli eventi del gestore di finestre. Sarà \n"\r
531 "necessario un modulo separato che è possibile\n"\r
532 "trovare all'indirizzo:\n"\r
533 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"\r
535 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419\r
536 msgid ""\r
537 "Note: sound requires a module distributed\n"\r
538 "separately"\r
539 msgstr ""\r
540 "Nota: i suoni richiedono un modulo\n"\r
541 "distribuito separatemente."\r
543 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429\r
544 msgid "Dithering colormap for 8bpp"\r
545 msgstr "Approssimazione dei colori a 8 bit"\r
547 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431\r
548 msgid ""\r
549 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"\r
550 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."\r
551 msgstr ""\r
552 "Numero di colori da riservare a Window Maker\n"\r
553 "sui display che supportano solo 8 bit di colore."\r
555 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438\r
556 msgid "Disable dithering in any visual/depth"\r
557 msgstr "Disabilita l'approssimazione dei colori."\r
559 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459\r
560 msgid ""\r
561 "More colors for\n"\r
562 "applications"\r
563 msgstr ""\r
564 "Più colori per\n"\r
565 "le applicazioni"\r
567 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466\r
568 msgid ""\r
569 "More colors for\n"\r
570 "Window Maker"\r
571 msgstr ""\r
572 "Più colori per\n"\r
573 "WindowMaker"\r
575 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521\r
576 msgid "Other Configurations"\r
577 msgstr "Altre opzioni"\r
579 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523\r
580 msgid ""\r
581 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"\r
582 "toggling and number of colors to reserve for\n"\r
583 "Window Maker on 8bit displays."\r
584 msgstr ""\r
585 "Velocità delle animazioni, stili della barra del tiolo,\n"\r
586 "opzioni per la modalità a 8 bit di colore e altre opzioni\n"\r
587 "per l'aspetto di Window Maker."\r
589 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75\r
590 msgid ""\r
591 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."\r
592 msgstr ""\r
593 "Disabilita le icone per le finestre ridotte a icona. Per usare con GNOME o "\r
594 "KDE."\r
596 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76\r
597 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."\r
598 msgstr "Non cambiare parametri esterni a Window Maker (non usare xset)."\r
600 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77\r
601 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."\r
602 msgstr "Salva automaticamente la sessione uscendo da Window Maker."\r
604 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78\r
605 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."\r
606 msgstr "Usa SaveUnder nelle finestre, icone, menu e altri oggetti."\r
608 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79\r
609 msgid "Use Windoze style cycling."\r
610 msgstr "Usa il ciclo finestre in stile Windoze."\r
612 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80\r
613 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."\r
614 msgstr "Disabilita il dialogo di conferma per il comando di uccisione."\r
616 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81\r
617 msgid "Disable cycling of highlighting color for selected icons."\r
618 msgstr "Disabilita l'animazione per le icone selezionate."\r
620 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115\r
621 msgid "Expert User Preferences"\r
622 msgstr "Opzioni per utenti esperti"\r
624 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117\r
625 msgid ""\r
626 "Options for people who know what they're doing...\n"\r
627 "Also have some other misc. options."\r
628 msgstr ""\r
629 "Opzioni per chi sa cosa sta facendo...\n"\r
630 "Ci sono anche altre opzioni miste."\r
632 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:83\r
633 #, c-format\r
634 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"\r
635 msgstr "Valore %s errato per l'opzione FocusMode. Uso Manual"\r
637 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:98\r
638 #, c-format\r
639 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"\r
640 msgstr "Valore %s errato per l'opzione ColormapMode. Uso Auto"\r
642 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:196\r
643 msgid ""\r
644 "Click on the window to set\n"\r
645 "keyboard input focus."\r
646 msgstr ""\r
647 "Clicca sulla finestra per assegnarle\n"\r
648 "il focus di tastiera."\r
650 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200\r
651 msgid ""\r
652 "Set keyboard input focus to\n"\r
653 "the window under the mouse pointer,\n"\r
654 "including the root window."\r
655 msgstr ""\r
656 "Assegna il focus di tastiera\n"\r
657 "alla finestra sotto al puntatore,\n"\r
658 "compreso lo sfondo (root window)."\r
660 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:205\r
661 msgid ""\r
662 "Set keyboard input focus to\n"\r
663 "the window under the mouse pointer,\n"\r
664 "except the root window."\r
665 msgstr ""\r
666 "Assegna il focus di tastiera alla\n"\r
667 "finestra sotto al puntatore,\n"\r
668 "escluso lo sfondo (root window)."\r
670 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248\r
671 msgid "Input Focus Mode"\r
672 msgstr "Modalità di focus"\r
674 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253\r
675 msgid "Click window to focus"\r
676 msgstr "Clicca per il focus"\r
678 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254\r
679 msgid "Focus follows mouse"\r
680 msgstr "Il focus segue il mouse"\r
682 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:255\r
683 msgid "\"Sloppy\" focus"\r
684 msgstr "Focus intelligente \"Sloppy\""\r
686 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:270\r
687 msgid "Install colormap in the window..."\r
688 msgstr "Installa la mappa dei colori della finestra..."\r
690 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:275\r
691 msgid "...that has the input focus."\r
692 msgstr "...che ha il focus."\r
694 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:280\r
695 msgid "...that is under the mouse pointer."\r
696 msgstr "...che è sotto al puntatore."\r
698 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:289\r
699 msgid "Automatic Window Raise Delay"\r
700 msgstr "Ritardo per il sollevamento automatico"\r
702 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:346 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601\r
703 msgid "msec"\r
704 msgstr "ms"\r
706 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363\r
707 msgid ""\r
708 "Do not let applications receive\n"\r
709 "the click used to focus windows."\r
710 msgstr ""\r
711 "Evita che le applicazioni ricevano "\r
712 "il click usato per assegnare il focus."\r
714 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:369\r
715 msgid ""\r
716 "Automatically focus new\n"\r
717 "windows."\r
718 msgstr ""\r
719 "Assegna automaticamente\n"\r
720 "il focus alle nuove finestre."\r
722 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:390\r
723 msgid "Window Focus Preferences"\r
724 msgstr "Opzioni del focus delle finestre"\r
726 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:392\r
727 msgid ""\r
728 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"\r
729 "policy for 8bpp displays and other related options."\r
730 msgstr ""\r
731 "Modalità di cambio del focus, cambio della mappa dei\n"\r
732 "colori e altre opzioni correlate."\r
734 #: ../../WPrefs.app/Font.c:277\r
735 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"\r
736 msgstr ""\r
737 "Impossibile trovare il file di informazioni sui font WPrefs.app/font.data"\r
739 #: ../../WPrefs.app/Font.c:283\r
740 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"\r
741 msgstr ""\r
742 "Impossibile leggere il file di informazioni sui font WPrefs.app/font.data"\r
744 #: ../../WPrefs.app/Font.c:294\r
745 msgid ""\r
746 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"\r
747 "Encodings data not found."\r
748 msgstr ""\r
749 "Dati non validi nel file di informazioni sui font WPrefs.app/font.data.\n"\r
750 "Dati sulle codifiche non trovati."\r
752 #: ../../WPrefs.app/Font.c:299\r
753 msgid "- Custom -"\r
754 msgstr ""\r
756 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376\r
757 msgid "Default Font Sets"\r
758 msgstr "Font Set predefiniti"\r
760 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389\r
761 msgid "Font Set"\r
762 msgstr "Font Set"\r
764 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418\r
765 msgid "Add..."\r
766 msgstr "Aggiungi..."\r
768 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438\r
769 msgid "Change..."\r
770 msgstr "Modifica..."\r
772 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288\r
773 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319\r
774 msgid "Remove"\r
775 msgstr "Elimina"\r
777 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477\r
778 msgid "Font Preferences"\r
779 msgstr "Opzioni dei font"\r
781 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478\r
782 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"\r
783 msgstr "Configurazione dei font per le finestre, i menu, ecc."\r
785 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180\r
786 msgid "Icon Positioning"\r
787 msgstr "Posizionamento delle icone"\r
789 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227\r
790 msgid "Iconification Animation"\r
791 msgstr "Animazione per riduzione ad icona"\r
793 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238\r
794 msgid "Shrinking/Zooming"\r
795 msgstr "Riduzione/Ingrandimento"\r
797 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239\r
798 msgid "Spinning/Twisting"\r
799 msgstr "Rotazione/Distorsione"\r
801 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240\r
802 msgid "3D-flipping"\r
803 msgstr "Rotazione 3D"\r
805 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838\r
806 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843\r
807 msgid "None"\r
808 msgstr "Nessuna"\r
810 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254\r
811 msgid "Auto-arrange icons"\r
812 msgstr "Disponi automaticamente le icone"\r
814 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256\r
815 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."\r
816 msgstr "Mantieni le icone sempre in ordine."\r
818 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262\r
819 msgid "Omnipresent miniwindows"\r
820 msgstr "Finestre iconificate onnipresenti"\r
822 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264\r
823 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."\r
824 msgstr ""\r
825 "Le finestre iconificate sono presenti\n"\r
826 "in tutte le aree di lavoro."\r
828 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273\r
829 msgid "Icon Size"\r
830 msgstr "Dimensione icone"\r
832 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275\r
833 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"\r
834 msgstr "La dimensione del Dock e delle icone delle applicazioni"\r
836 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345\r
837 msgid "Icon Preferences"\r
838 msgstr "Opzioni delle icone"\r
840 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347\r
841 msgid ""\r
842 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"\r
843 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."\r
844 msgstr ""\r
845 "Opzioni di gestione delle icone. Area di\n"\r
846 "posizionamento, dimensione e animazioni."\r
848 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73\r
849 msgid "Initial Key Repeat"\r
850 msgstr "Ritardo della prima ripetizione"\r
852 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114\r
853 msgid "Key Repeat Rate"\r
854 msgstr "Frequenza delle successive ripetizioni"\r
856 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154\r
857 msgid "Type here to test"\r
858 msgstr "Prova qui"\r
860 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173\r
861 msgid "Keyboard Preferences"\r
862 msgstr "Opzioni della tastiera"\r
864 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175\r
865 msgid "Not done"\r
866 msgstr "Da fare"\r
868 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:327\r
869 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528\r
870 msgid "Cancel"\r
871 msgstr "Annulla"\r
873 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186\r
874 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."\r
875 msgstr "Premi la combinazione di tasti desiderata o Annulla per interrompere."\r
877 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206\r
878 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:338\r
879 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:782\r
880 msgid "Capture"\r
881 msgstr "Cattura"\r
883 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207\r
884 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:462\r
885 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."\r
886 msgstr "Clicca su cattura per definire interattivamente la scorciatoia."\r
888 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:362\r
889 msgid "Actions"\r
890 msgstr "Azioni"\r
892 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378\r
893 msgid "Open applications menu"\r
894 msgstr "Apri il menu applicazioni"\r
896 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379\r
897 msgid "Open window list menu"\r
898 msgstr "Apri la lista delle finestre"\r
900 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380\r
901 msgid "Open window commands menu"\r
902 msgstr "Apri il menu delle operazioni sulla finestra"\r
904 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381\r
905 msgid "Hide active application"\r
906 msgstr "Nascondi l'applicazione attiva"\r
908 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382\r
909 msgid "Miniaturize active window"\r
910 msgstr "Iconifica la finestra attiva"\r
912 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383\r
913 msgid "Close active window"\r
914 msgstr "Chiudi la finestra attiva"\r
916 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384\r
917 msgid "Maximize active window"\r
918 msgstr "Ingrandisci la finestra attiva"\r
920 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385\r
921 msgid "Maximize active window vertically"\r
922 msgstr "Ingrandisci la finestra attiva verticalmente"\r
924 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386\r
925 msgid "Raise active window"\r
926 msgstr "Porta davanti la finestra attiva"\r
928 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387\r
929 msgid "Lower active window"\r
930 msgstr "Porta dietro la finestra attiva"\r
932 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388\r
933 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"\r
934 msgstr "Davanti/Dietro la finestra sotto il puntatore"\r
936 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389\r
937 msgid "Shade active window"\r
938 msgstr "Arrotola la finestra attiva"\r
940 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390\r
941 msgid "Move/Resize active window"\r
942 msgstr "Sposta/Ridimensiona la finestra attiva"\r
944 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391\r
945 msgid "Select active window"\r
946 msgstr "Seleziona la finestra attiva"\r
948 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392\r
949 msgid "Focus next window"\r
950 msgstr "Assegna il focus alla finestra successiva"\r
952 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393\r
953 msgid "Focus previous window"\r
954 msgstr "Assegna il focus alla finestra precedente"\r
956 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394\r
957 msgid "Switch to next workspace"\r
958 msgstr "Vai all'area di lavoro successiva"\r
960 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395\r
961 msgid "Switch to previous workspace"\r
962 msgstr "Vai all'area di lavoro precedente"\r
964 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396\r
965 msgid "Switch to next ten workspaces"\r
966 msgstr "Vai avanti di dieci aree di lavoro"\r
968 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397\r
969 msgid "Switch to previous ten workspaces"\r
970 msgstr "Vai indietro di dieci aree di lavoro"\r
972 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398\r
973 msgid "Switch to workspace 1"\r
974 msgstr "Vai all'area di lavoro 1"\r
976 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399\r
977 msgid "Switch to workspace 2"\r
978 msgstr "Vai all'area di lavoro 2"\r
980 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400\r
981 msgid "Switch to workspace 3"\r
982 msgstr "Vai all'area di lavoro 3"\r
984 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401\r
985 msgid "Switch to workspace 4"\r
986 msgstr "Vai all'area di lavoro 4"\r
988 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402\r
989 msgid "Switch to workspace 5"\r
990 msgstr "Vai all'area di lavoro 5"\r
992 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403\r
993 msgid "Switch to workspace 6"\r
994 msgstr "Vai all'area di lavoro 6"\r
996 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404\r
997 msgid "Switch to workspace 7"\r
998 msgstr "Vai all'area di lavoro 7"\r
1000 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405\r
1001 msgid "Switch to workspace 8"\r
1002 msgstr "Vai all'area di lavoro 8"\r
1004 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406\r
1005 msgid "Switch to workspace 9"\r
1006 msgstr "Vai all'area di lavoro 9"\r
1008 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407\r
1009 msgid "Switch to workspace 10"\r
1010 msgstr "Vai all'area di lavoro 10"\r
1012 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408\r
1013 msgid "Shortcut for window 1"\r
1014 msgstr "Attiva la finestra 1"\r
1016 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409\r
1017 msgid "Shortcut for window 2"\r
1018 msgstr "Attiva la finestra 2"\r
1020 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410\r
1021 msgid "Shortcut for window 3"\r
1022 msgstr "Attiva la finestra 3"\r
1024 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411\r
1025 msgid "Shortcut for window 4"\r
1026 msgstr "Attiva la finestra 4"\r
1028 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412\r
1029 msgid "Shortcut for window 5"\r
1030 msgstr "Attiva la finestra 5"\r
1032 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413\r
1033 msgid "Shortcut for window 6"\r
1034 msgstr "Attiva la finestra 6"\r
1036 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414\r
1037 msgid "Shortcut for window 7"\r
1038 msgstr "Attiva la finestra 7"\r
1040 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415\r
1041 msgid "Shortcut for window 8"\r
1042 msgstr "Attiva la finestra 8"\r
1044 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416\r
1045 msgid "Shortcut for window 9"\r
1046 msgstr "Attiva la finestra 9"\r
1048 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417\r
1049 msgid "Shortcut for window 10"\r
1050 msgstr "Attiva la finestra 10"\r
1052 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418\r
1053 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"\r
1054 msgstr "Vai allo schermo successivo"\r
1056 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419\r
1057 msgid "Raise Clip"\r
1058 msgstr "Porta davanti la Clip"\r
1060 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420\r
1061 msgid "Lower Clip"\r
1062 msgstr "Porta dietro la Clip"\r
1064 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421\r
1065 msgid "Raise/Lower Clip"\r
1066 msgstr "Porta davanti/dietro la Clip"\r
1068 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423\r
1069 msgid "Toggle keyboard language"\r
1070 msgstr "Cambia la lingua della tastiera"\r
1072 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437\r
1073 msgid "Shortcut"\r
1074 msgstr "Scorciatoia"\r
1076 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448 ../../WPrefs.app/Menu.c:788\r
1077 msgid "Clear"\r
1078 msgstr "Cancella"\r
1080 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510\r
1081 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"\r
1082 msgstr "Opzioni delle scorciatoie di tastiera"\r
1084 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512\r
1085 msgid ""\r
1086 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"\r
1087 "as changing workspaces and opening menus."\r
1088 msgstr ""\r
1089 "Modifica gli shortcut di tastiera per i comandi\n"\r
1090 "di Window Maker."\r
1092 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477\r
1093 msgid "New Items"\r
1094 msgstr "Nuove voci"\r
1096 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478\r
1097 msgid "Sample Commands"\r
1098 msgstr "Comandi di esempio"\r
1100 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479\r
1101 msgid "Sample Submenus"\r
1102 msgstr "Sottomenu di esempio"\r
1104 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493\r
1105 msgid "Run Program"\r
1106 msgstr "Esegui programma"\r
1108 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494\r
1109 msgid "Internal Command"\r
1110 msgstr "Comando interno"\r
1112 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495\r
1113 msgid "Submenu"\r
1114 msgstr "Sottomenu"\r
1116 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496\r
1117 msgid "External Submenu"\r
1118 msgstr "Sottomenu esterno"\r
1120 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497\r
1121 msgid "Generated Submenu"\r
1122 msgstr "Sottomenu generato"\r
1124 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498\r
1125 msgid "Directory Contents"\r
1126 msgstr "Directory"\r
1128 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499\r
1129 msgid "Workspace Menu"\r
1130 msgstr "Aree di lavoro"\r
1132 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840\r
1133 msgid "Window List Menu"\r
1134 msgstr "Lista finestre"\r
1136 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519\r
1137 msgid "XTerm"\r
1138 msgstr "XTerm"\r
1140 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522\r
1141 msgid "rxvt"\r
1142 msgstr "rxvt"\r
1144 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525\r
1145 msgid "ETerm"\r
1146 msgstr "ETerm"\r
1148 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528\r
1149 msgid "Run..."\r
1150 msgstr "Esegui..."\r
1152 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531\r
1153 msgid "Netscape"\r
1154 msgstr "Netscape"\r
1156 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534\r
1157 msgid "gimp"\r
1158 msgstr "the Gimp"\r
1160 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537\r
1161 msgid "epic"\r
1162 msgstr "epic"\r
1164 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540\r
1165 msgid "ee"\r
1166 msgstr "ee"\r
1168 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543\r
1169 msgid "xv"\r
1170 msgstr "xv"\r
1172 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546\r
1173 msgid "Acrobat Reader"\r
1174 msgstr "Acrobat Reader"\r
1176 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549\r
1177 msgid "ghostview"\r
1178 msgstr "ghostview"\r
1180 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809\r
1181 msgid "Exit Window Maker"\r
1182 msgstr "Esci da Window Maker"\r
1184 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575\r
1185 msgid "Debian Menu"\r
1186 msgstr "Menu Debian"\r
1188 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578\r
1189 msgid "RedHat Menu"\r
1190 msgstr "Menu RedHat"\r
1192 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581\r
1193 msgid "Menu Conectiva"\r
1194 msgstr "Menu Conectiva"\r
1196 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250\r
1197 msgid "Themes"\r
1198 msgstr "Temi"\r
1200 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589\r
1201 msgid "Bg Images (scale)"\r
1202 msgstr "Sfondi (scala)"\r
1204 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:594\r
1205 msgid "Bg Images (tile)"\r
1206 msgstr "Sfondi (ripeti)"\r
1208 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599\r
1209 msgid "Assorted XTerms"\r
1210 msgstr "XTerm assortiti"\r
1212 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601\r
1213 msgid "XTerm Yellow on Blue"\r
1214 msgstr "XTerm giallo su blu"\r
1216 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604\r
1217 msgid "XTerm White on Black"\r
1218 msgstr "XTerm bianco su nero"\r
1220 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607\r
1221 msgid "XTerm Black on White"\r
1222 msgstr "XTerm nero su bianco"\r
1224 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610\r
1225 msgid "XTerm Black on Beige"\r
1226 msgstr "XTerm nero su beige"\r
1228 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613\r
1229 msgid "XTerm White on Green"\r
1230 msgstr "XTerm bianco su verde"\r
1232 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616\r
1233 msgid "XTerm White on Olive"\r
1234 msgstr "XTerm bianco su oliva"\r
1236 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619\r
1237 msgid "XTerm Blue on Blue"\r
1238 msgstr "XTerm blu su blu"\r
1240 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622\r
1241 msgid "XTerm BIG FONTS"\r
1242 msgstr "XTerm CARATTERI GRANDI"\r
1244 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:644\r
1245 msgid "Program to Run"\r
1246 msgstr "Programma da eseguire"\r
1248 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:658\r
1249 msgid "Run the program inside a Xterm"\r
1250 msgstr "Esegui il programma in un terminale"\r
1252 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:668\r
1253 msgid "Path for Menu"\r
1254 msgstr "Percorso del menu"\r
1256 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681\r
1257 msgid ""\r
1258 "Enter the path for a file containing a menu\n"\r
1259 "or a list of directories with the programs you\n"\r
1260 "want to have listed in the menu. Ex:\n"\r
1261 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"\r
1262 "or\n"\r
1263 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"\r
1264 msgstr ""\r
1265 "Scrivere il percorso di un file contenente un\n"\r
1266 "menù o una lista di directory con i programmi\n"\r
1267 "che si vogliono nel menù. Ad esempio:\n"\r
1268 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.it\n"\r
1269 "oppure\n"\r
1270 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"\r
1272 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:696\r
1273 msgid "Command"\r
1274 msgstr "Comando"\r
1276 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710\r
1277 msgid ""\r
1278 "Enter a command that outputs a menu\n"\r
1279 "definition to stdout when invoked."\r
1280 msgstr ""\r
1281 "Scrivere un comando che produca una\n"\r
1282 "definizione di menù su stdout quando\n"\r
1283 "invocato."\r
1285 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721\r
1286 msgid "Command to Open Files"\r
1287 msgstr "Comando per aprire i file"\r
1289 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735\r
1290 msgid ""\r
1291 "Enter the command you want to use to open the\n"\r
1292 "files in the directories listed below."\r
1293 msgstr ""\r
1294 "Scrivere il comando da usare per aprire i file\n"\r
1295 "nelle directory indicate sotto."\r
1297 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:744\r
1298 msgid "Directories with Files"\r
1299 msgstr "Directory con i file"\r
1301 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:757\r
1302 msgid "Strip extensions from file names"\r
1303 msgstr "Togli le estensioni dai nomi dei file"\r
1305 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769\r
1306 msgid "Keyboard Shortcut"\r
1307 msgstr "Scorciatoia di tastiera"\r
1309 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805\r
1310 msgid "Arrange Icons"\r
1311 msgstr "Disponi icone"\r
1313 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806\r
1314 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"\r
1315 msgstr "Nascondi tutte le finestre tranne quella attiva"\r
1317 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807\r
1318 msgid "Show All Windows"\r
1319 msgstr "Mostra tutte le finestre"\r
1321 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810\r
1322 msgid "Exit X Session"\r
1323 msgstr "Esci da X Window"\r
1325 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811\r
1326 msgid "Restart Window Maker"\r
1327 msgstr "Riavvia Window Maker"\r
1329 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812\r
1330 msgid "Start Another Window Manager   : ("\r
1331 msgstr "Avvia un altro gestore di finestre   : ("\r
1333 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814\r
1334 msgid "Save Current Session"\r
1335 msgstr "Salva la sessione corrente"\r
1337 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815\r
1338 msgid "Clear Saved Session"\r
1339 msgstr "Cancella la sessione salvata"\r
1341 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816\r
1342 msgid "Refresh Screen"\r
1343 msgstr "Ridisegna lo schermo"\r
1345 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817\r
1346 msgid "Open Info Panel"\r
1347 msgstr "Mostra una finestra di informazioni"\r
1349 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:818\r
1350 msgid "Open Copyright Panel"\r
1351 msgstr "Mostra una finestra con i diritti d'autore"\r
1353 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:824\r
1354 msgid "Window Manager to Start"\r
1355 msgstr "Gestore di finestre da avviare"\r
1357 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:840\r
1358 msgid "Do not confirm action."\r
1359 msgstr "Non chiedere conferma per l'azione."\r
1361 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:850\r
1362 msgid ""\r
1363 "Instructions:\n"\r
1364 "\n"\r
1365 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"\r
1366 " - drag items out of the menu to remove items\n"\r
1367 " - drag items in menu to change their position\n"\r
1368 " - drag items with Control pressed to copy them\n"\r
1369 " - double click in a menu item to change the label\n"\r
1370 " - click on a menu item to change related information"\r
1371 msgstr ""\r
1372 "Istruzioni:\n"\r
1373 "\n"\r
1374 " - per aggiungere elementi, trascinarli sul menù\n"\r
1375 " - per eliminarli elementi, trascinarli fuori dal menù\n"\r
1376 " - per spostare elementi, trascinarli nel menù\n"\r
1377 " - per copiare elementi, trascinarli premendo Control\n"\r
1378 " - doppio click su un elemento per cambiare l'etichetta\n"\r
1379 " - click su un elemento per modificare le informazioni"\r
1381 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067\r
1382 #, c-format\r
1383 msgid "unknown command '%s' in menu"\r
1384 msgstr "comando `%s' sconosciuto nel menù"\r
1386 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099\r
1387 msgid ": Execute Program"\r
1388 msgstr ": Esegui programma"\r
1390 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103\r
1391 msgid ": Perform Internal Command"\r
1392 msgstr ": Esegui comando interno"\r
1394 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107\r
1395 msgid ": Open a Submenu"\r
1396 msgstr ": apri un sottomenu"\r
1398 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1111\r
1399 msgid ": Program Generated Submenu"\r
1400 msgstr ": sottomenu generato da un programma"\r
1402 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1115\r
1403 msgid ": Directory Contents Menu"\r
1404 msgstr ": menu di directory"\r
1406 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1119\r
1407 msgid ": Open Workspaces Submenu"\r
1408 msgstr ": sottomenu aree di lavoro"\r
1410 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1123\r
1411 msgid ": Open Window List Submenu"\r
1412 msgstr ": lista delle finestre"\r
1414 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1343\r
1415 msgid "Remove Submenu"\r
1416 msgstr "Elimina sottomenu"\r
1418 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344\r
1419 msgid ""\r
1420 "Removing this item will destroy all items inside\n"\r
1421 "the submenu. Do you really want to do that?"\r
1422 msgstr ""\r
1423 "Eliminare questo elemento distruggerà tutti gli\n"\r
1424 "elementi che contiene. Si vuole farlo veramente?"\r
1426 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346\r
1427 msgid "Yes"\r
1428 msgstr "Sì"\r
1430 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346\r
1431 msgid "No"\r
1432 msgstr "No"\r
1434 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347\r
1435 msgid "Yes, don't ask again."\r
1436 msgstr "Sì, non chiederlo più."\r
1438 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here\r
1439 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1514 ../../WPrefs.app/Menu.c:1521\r
1440 #, c-format\r
1441 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"\r
1442 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.it"\r
1444 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1530\r
1445 #, c-format\r
1446 msgid "Could not open default menu from '%s'"\r
1447 msgstr "Impossibile aprire il menu predefinito da `%s'"\r
1449 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569\r
1450 msgid ""\r
1451 "The menu file format currently in use is not supported\n"\r
1452 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"\r
1453 "to use this tool?"\r
1454 msgstr ""\r
1455 "Il formato del menu correntemente in uso non è supportato\n"\r
1456 "da questo programma. Si vuole scartare il menù corrente\n"\r
1457 "per poter usare questo programma?"\r
1459 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1572\r
1460 msgid "Yes, Discard and Update"\r
1461 msgstr "Sì, scarta e aggiorna"\r
1463 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573\r
1464 msgid "No, Keep Current Menu"\r
1465 msgstr "No, tieni il menu corrente"\r
1467 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1821\r
1468 msgid "Applications Menu Definition"\r
1469 msgstr "Definizione del menu appplicazioni"\r
1471 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1823\r
1472 msgid "Edit the menu for launching applications."\r
1473 msgstr "Modifica il menu per lanciare le applicazioni."\r
1475 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112\r
1476 msgid "Menu Scrolling Speed"\r
1477 msgstr "Velocità di scorrimento del menu"\r
1479 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161\r
1480 msgid "Submenu Alignment"\r
1481 msgstr "Allineamento dei sottomenu"\r
1483 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:205\r
1484 msgid ""\r
1485 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"\r
1486 "Note: this is annoying."\r
1487 msgstr ""\r
1488 "Apri sempre i sottomenu nello schermo, invece di farli scorrere.\n"\r
1489 "Nota: potrebbe essere fastidioso."\r
1491 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:210\r
1492 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."\r
1493 msgstr "Fai scorrere i menu nello schermo quando il puntatore ci passa sopra."\r
1495 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:230\r
1496 msgid "Menu Preferences"\r
1497 msgstr "Opzioni del menu"\r
1499 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232\r
1500 msgid ""\r
1501 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"\r
1502 "alignment of submenus etc."\r
1503 msgstr ""\r
1504 "Opzioni sull'uso del menu. Velocità di scrolling,\n"\r
1505 "allineamento dei sottomenu, ecc."\r
1507 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141\r
1508 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."\r
1509 msgstr ""\r
1510 "Valore di accelerazione del mouse non valido. Deve essere un valore reale "\r
1511 "e positivo."\r
1513 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161\r
1514 msgid ""\r
1515 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "\r
1516 "travel before accelerating."\r
1517 msgstr ""\r
1518 "Valore della soglia di accelerazione del mouse non valido. Deve essere un "\r
1519 "numero di pixel da percorrere prima di accelerare."\r
1521 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274\r
1522 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298\r
1523 #, c-format\r
1524 msgid "bad value %s for option %s"\r
1525 msgstr "Valore %s errato per l'opzione %s"\r
1527 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357\r
1528 #, c-format\r
1529 msgid ""\r
1530 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "\r
1531 "default"\r
1532 msgstr ""\r
1533 "Il tasto modificatore %s per l'opzione ModifierKey non è stato riconosciuto. "\r
1534 "Uso `%s'."\r
1536 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382\r
1537 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"\r
1538 msgstr "Impossibile leggere la mappa dei modificatori della tastiera."\r
1540 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477\r
1541 msgid "Mouse Speed"\r
1542 msgstr "Velocità del mouse"\r
1544 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507\r
1545 msgid "Acceler.:"\r
1546 msgstr "Acceler.:"\r
1548 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520\r
1549 msgid "Threshold:"\r
1550 msgstr "Soglia:"\r
1552 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535\r
1553 msgid "Double-Click Delay"\r
1554 msgstr "Ritardo doppio click"\r
1556 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579\r
1557 msgid "Test"\r
1558 msgstr "Prova"\r
1560 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609\r
1561 msgid "Workspace Mouse Actions"\r
1562 msgstr "Azioni del mouse sull'area di lavoro"\r
1564 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614\r
1565 msgid "Disable mouse actions"\r
1566 msgstr "Disattiva le azioni del mouse"\r
1568 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620\r
1569 msgid "Left Button"\r
1570 msgstr "Tasto sinistro"\r
1572 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630\r
1573 msgid "Middle Button"\r
1574 msgstr "Tasto centrale"\r
1576 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640\r
1577 msgid "Right Button"\r
1578 msgstr "Tasto destro"\r
1580 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650\r
1581 msgid "Mouse Wheel"\r
1582 msgstr "Rotella"\r
1584 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672\r
1585 msgid "Mouse Grab Modifier"\r
1586 msgstr "Modificatore per il mouse"\r
1588 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674\r
1589 msgid ""\r
1590 "Keyboard modifier to use for actions that\n"\r
1591 "involve dragging windows with the mouse,\n"\r
1592 "clicking inside the window."\r
1593 msgstr ""\r
1594 "Tasto modificatore da usare per spostare\n"\r
1595 "le finestre con il mouse cliccando al\n"\r
1596 "loro interno e trascinandole."\r
1598 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708\r
1599 #, c-format\r
1600 msgid "could not create %s"\r
1601 msgstr "impossibile creare %s"\r
1603 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724\r
1604 #, c-format\r
1605 msgid "could not create temporary file %s"\r
1606 msgstr "impossibile creare il file temporaneo %s"\r
1608 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756\r
1609 #, c-format\r
1610 msgid "could not rename file %s to %s\n"\r
1611 msgstr "impossibile rinominare il file %s a %s\n"\r
1613 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829\r
1614 msgid "Shift"\r
1615 msgstr "Shift"\r
1617 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830\r
1618 msgid "Lock"\r
1619 msgstr ""\r
1621 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831\r
1622 msgid "Control"\r
1623 msgstr "Control"\r
1625 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832\r
1626 msgid "Mod1"\r
1627 msgstr "Mod1"\r
1629 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833\r
1630 msgid "Mod2"\r
1631 msgstr "Mod2"\r
1633 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834\r
1634 msgid "Mod3"\r
1635 msgstr "Mod3"\r
1637 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835\r
1638 msgid "Mod4"\r
1639 msgstr "Mod4"\r
1641 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836\r
1642 msgid "Mod5"\r
1643 msgstr "Mod5"\r
1645 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839\r
1646 msgid "Applications Menu"\r
1647 msgstr "Menu applicazioni"\r
1649 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841\r
1650 msgid "Select Windows"\r
1651 msgstr "Seleziona finestre"\r
1653 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844\r
1654 msgid "Switch Workspaces"\r
1655 msgstr "Cambia area di lavoro"\r
1657 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849\r
1658 msgid "Mouse Preferences"\r
1659 msgstr "Opzioni del mouse"\r
1661 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851\r
1662 msgid ""\r
1663 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"\r
1664 "mouse button bindings etc."\r
1665 msgstr ""\r
1666 "Velocità e accelerazione del mouse, ritardo\n"\r
1667 "del doppio click, funzioni dei tasti, ecc."\r
1669 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84\r
1670 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"\r
1671 msgstr "Valore errato nell'opzione IconPath. Uso i percorsi predefiniti."\r
1673 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101\r
1674 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"\r
1675 msgstr "Valore errato nell'opzione PixmapPath. Uso i percorsi predefiniti."\r
1677 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149\r
1678 msgid "Select directory"\r
1679 msgstr "Selezionare la directory"\r
1681 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270\r
1682 msgid "Icon Search Paths"\r
1683 msgstr "Percorsi di ricerca delle icone"\r
1685 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312\r
1686 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1304\r
1687 msgid "Add"\r
1688 msgstr "Aggiungi"\r
1690 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301\r
1691 msgid "Pixmap Search Paths"\r
1692 msgstr "Percorsi di ricerca delle pixmap"\r
1694 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341\r
1695 msgid "Search Path Configuration"\r
1696 msgstr "Configurazione percorsi di ricerca"\r
1698 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343\r
1699 msgid ""\r
1700 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"\r
1701 "and icons."\r
1702 msgstr ""\r
1703 "Scegli i percorsi dove cercare le pixmap\n"\r
1704 "e le icone."\r
1706 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75\r
1707 msgid "OFF"\r
1708 msgstr "Off"\r
1710 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77\r
1711 msgid "1 pixel"\r
1712 msgstr "1 pixel"\r
1714 #. 2-4\r
1715 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80\r
1716 #, c-format\r
1717 msgid "%i pixels"\r
1718 msgstr "%i pixel"\r
1720 #. >4\r
1721 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83\r
1722 #, c-format\r
1723 msgid "%i pixels "\r
1724 msgstr "%i pixel"\r
1726 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:219\r
1727 msgid "Size Display"\r
1728 msgstr "Visualizzazione dimensione finestra"\r
1730 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:221\r
1731 msgid ""\r
1732 "The position or style of the window size\n"\r
1733 "display that's shown when a window is resized."\r
1734 msgstr ""\r
1735 "Stile di visualizzazione delle dimensioni della\n"\r
1736 "finestra quando viene ridimensionata."\r
1738 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:228 ../../WPrefs.app/Preferences.c:248\r
1739 msgid "Corner of screen"\r
1740 msgstr "Angolo dello schermo"\r
1742 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 ../../WPrefs.app/Preferences.c:249\r
1743 msgid "Center of screen"\r
1744 msgstr "Centro dello schermo"\r
1746 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:230 ../../WPrefs.app/Preferences.c:250\r
1747 msgid "Center of resized window"\r
1748 msgstr "Centro della finestra"\r
1750 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231\r
1751 msgid "Technical drawing-like"\r
1752 msgstr "Disegno tecnico"\r
1754 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239\r
1755 msgid "Position Display"\r
1756 msgstr "Visualizzazione posizione finestra"\r
1758 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241\r
1759 msgid ""\r
1760 "The position or style of the window position\n"\r
1761 "display that's shown when a window is moved."\r
1762 msgstr ""\r
1763 "Stile di visualizzazione delle coordinate della\n"\r
1764 "finestra quando viene spostata."\r
1766 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:258\r
1767 msgid "Show balloon text for..."\r
1768 msgstr "Mostra suggerimento per..."\r
1770 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:265\r
1771 msgid "incomplete window titles"\r
1772 msgstr "...titoli finestre incompleti."\r
1774 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:266\r
1775 msgid "miniwindow titles"\r
1776 msgstr "...titoli delle icone."\r
1778 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:267\r
1779 msgid "application/dock icons"\r
1780 msgstr "...applicazioni e icone sul Dock."\r
1782 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:268\r
1783 msgid "internal help"\r
1784 msgstr "...aiuto di Window Maker"\r
1786 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280\r
1787 msgid ""\r
1788 "Raise window when switching\n"\r
1789 "focus with keyboard."\r
1790 msgstr ""\r
1791 "Porta davanti le finestre "\r
1792 "cambiando focus con la tastiera."\r
1794 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:286\r
1795 msgid ""\r
1796 "Enable keyboard language\n"\r
1797 "switch button in window titlebars."\r
1798 msgstr ""\r
1799 "Bottone di cambio della lingua\n"\r
1800 "della tastiera sulle barre dei titoli."\r
1802 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:295\r
1803 msgid "Workspace border"\r
1804 msgstr "Bordo dell'area di lavoro"\r
1806 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:311\r
1807 msgid "Left/Right"\r
1808 msgstr "Sinistra/Destra"\r
1810 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:316\r
1811 msgid "Top/Bottom"\r
1812 msgstr "Sopra/Sotto"\r
1814 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:337\r
1815 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"\r
1816 msgstr "Opzioni varie di ergonomia"\r
1818 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:338\r
1819 msgid ""\r
1820 "Various settings like balloon text, geometry\n"\r
1821 "displays etc."\r
1822 msgstr ""\r
1823 "Opzioni varie come i suggerimenti, visualizzazione\n"\r
1824 "delle geometrie, ecc."\r
1826 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:603\r
1827 msgid "Could not load the selected file: "\r
1828 msgstr "Impossibile caricare il file dell'icona %s"\r
1830 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:657\r
1831 msgid "Open Image"\r
1832 msgstr "Apri immagine"\r
1834 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687\r
1835 msgid "The selected file does not contain a supported image."\r
1836 msgstr "Il file selezionato non contiene un'immagine conosciuta."\r
1838 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:938\r
1839 #, c-format\r
1840 msgid "could not load file '%s': %s"\r
1841 msgstr "impossibile caricare il file `%s': %s"\r
1843 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1057\r
1844 #, c-format\r
1845 msgid "error creating texture %s"\r
1846 msgstr "errore creando la trama %s"\r
1848 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1248\r
1849 msgid "Texture Panel"\r
1850 msgstr "Modifica trama"\r
1852 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256\r
1853 msgid "Texture Name"\r
1854 msgstr "Nome della trama"\r
1856 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268\r
1857 msgid "Solid Color"\r
1858 msgstr "Tinta unita"\r
1860 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269\r
1861 msgid "Gradient Texture"\r
1862 msgstr "Sfumatura"\r
1864 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270\r
1865 msgid "Simple Gradient Texture"\r
1866 msgstr "Sfumatura semplice"\r
1868 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271\r
1869 msgid "Textured Gradient"\r
1870 msgstr "Immagine sfumata"\r
1872 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272\r
1873 msgid "Image Texture"\r
1874 msgstr "Immagine"\r
1876 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280\r
1877 msgid "Default Color"\r
1878 msgstr "Colore base"\r
1880 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1292\r
1881 msgid "Gradient Colors"\r
1882 msgstr "Colori sfumatura"\r
1884 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1388\r
1885 msgid "Direction"\r
1886 msgstr "Direzione"\r
1888 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1416\r
1889 msgid "Gradient"\r
1890 msgstr "Sfumatura"\r
1892 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1434\r
1893 msgid "Gradient Opacity"\r
1894 msgstr "Traparenza sfumatura"\r
1896 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477\r
1897 msgid "Image"\r
1898 msgstr "Immagine"\r
1900 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509\r
1901 msgid "Tile"\r
1902 msgstr "Affianca"\r
1904 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510\r
1905 msgid "Scale"\r
1906 msgstr "Ridimensiona"\r
1908 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512\r
1909 msgid "Maximize"\r
1910 msgstr "Ingrandisci"\r
1912 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82\r
1913 msgid "Set"\r
1914 msgstr "Attiva"\r
1916 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132\r
1917 msgid "Stop"\r
1918 msgstr "Ferma"\r
1920 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203\r
1921 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223\r
1922 msgid "Download"\r
1923 msgstr "Scarica"\r
1925 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171\r
1926 msgid "Save Current Theme"\r
1927 msgstr "Salva il tema corrente"\r
1929 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180\r
1930 msgid "Load"\r
1931 msgstr "Carica"\r
1933 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185\r
1934 msgid "Install"\r
1935 msgstr "Installa"\r
1937 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193\r
1938 msgid "Tile of The Day"\r
1939 msgstr "Tile del giorno"\r
1941 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213\r
1942 msgid "Bar of The Day"\r
1943 msgstr "Barra del giorno"\r
1945 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141\r
1946 #, c-format\r
1947 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"\r
1948 msgstr ""\r
1949 "Valore %s errato per l'opzione WindowPlacement. Uso il valore predefinito"\r
1951 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163\r
1952 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"\r
1953 msgstr "Valore errato per l'opzione WindowPlaceOrigin. Uso (0,0)"\r
1955 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243\r
1956 msgid "Window Placement"\r
1957 msgstr "Posizionamento delle finestre"\r
1959 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244\r
1960 msgid ""\r
1961 "How to place windows when they are first put\n"\r
1962 "on screen."\r
1963 msgstr ""\r
1964 "Posizionamento delle finestre quando appaiono\n"\r
1965 "la prima volta sullo schermo."\r
1967 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250\r
1968 msgid "Automatic"\r
1969 msgstr "Automatico"\r
1971 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251\r
1972 msgid "Random"\r
1973 msgstr "Casuale"\r
1975 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252\r
1976 msgid "Manual"\r
1977 msgstr "Manuale"\r
1979 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253\r
1980 msgid "Cascade"\r
1981 msgstr "A cascata"\r
1983 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254\r
1984 msgid "Smart"\r
1985 msgstr "Intelligente"\r
1987 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260\r
1988 msgid "Placement Origin"\r
1989 msgstr "Origine\nposizionamento"\r
1991 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321\r
1992 msgid "Opaque Move"\r
1993 msgstr "Movimento opaco"\r
1995 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322\r
1996 msgid ""\r
1997 "Whether the window contents should be moved\n"\r
1998 "when dragging windows aroung or if only a\n"\r
1999 "frame should be displayed.\n"\r
2000 msgstr ""\r
2001 "Imposta se debba essere visualizzato il contenuto\n"\r
2002 "delle finestre quando vengono spostate o se mostrare\n"\r
2003 "solo un rettangolo.\n"\r
2005 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361\r
2006 msgid "When maximizing..."\r
2007 msgstr "Quando ingrandisci..."\r
2009 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366\r
2010 msgid "...do not cover icons"\r
2011 msgstr "...non coprire le icone."\r
2013 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372\r
2014 msgid "...do not cover dock"\r
2015 msgstr "...non coprire il Dock."\r
2017 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381\r
2018 msgid "Edge Resistance"\r
2019 msgstr "Resistenza dei bordi"\r
2021 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383\r
2022 msgid ""\r
2023 "Edge resistance will make windows `resist'\n"\r
2024 "being moved further for the defined threshold\n"\r
2025 "when moved against other windows or the edges\n"\r
2026 "of the screen."\r
2027 msgstr ""\r
2028 "La resistenza dei bordi fa sì che la finestra\n"\r
2029 "`resista' allo spostamento fino al superamento\n"\r
2030 "della soglia impostata quando viene avvicinata\n"\r
2031 "ad altre finestre o ai bordi dello schermo."\r
2033 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402\r
2034 msgid "Resist"\r
2035 msgstr "Resisti"\r
2037 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407\r
2038 msgid "Attract"\r
2039 msgstr "Attrai"\r
2041 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423\r
2042 msgid ""\r
2043 "Open dialogs in same workspace\n"\r
2044 "as their owners"\r
2045 msgstr ""\r
2046 "Apri le finestre di dialogo nella\n"\r
2047 "stessa area di lavoro dei proprietari."\r
2049 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450\r
2050 msgid "Window Handling Preferences"\r
2051 msgstr "Opzioni di gestione delle finestre"\r
2053 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452\r
2054 msgid ""\r
2055 "Window handling options. Initial placement style\n"\r
2056 "edge resistance, opaque move etc."\r
2057 msgstr ""\r
2058 "Opzioni di gestione delle finestre. Posizionamento,\n"\r
2059 "resistenza dei bordi, modo di spostamento, ecc."\r
2061 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176\r
2062 msgid "Workspace Navigation"\r
2063 msgstr "Navigazione delle aree di lavoro"\r
2065 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183\r
2066 msgid ""\r
2067 "wrap to the first workspace after the\n"\r
2068 "last workspace."\r
2069 msgstr ""\r
2070 "Passa alla prima area di lavoro quando supero l'ultima."\r
2072 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205\r
2073 msgid "switch workspaces while dragging windows."\r
2074 msgstr "Cambia area di lavoro spostando le finestre."\r
2076 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227\r
2077 msgid "automatically create new workspaces."\r
2078 msgstr "Crea automaticamente nuove aree di lavoro."\r
2080 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250\r
2081 msgid ""\r
2082 "Position of workspace\n"\r
2083 "name display"\r
2084 msgstr ""\r
2085 "Posizione del nome\n"\r
2086 "delle aree di lavoro"\r
2088 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269\r
2089 msgid "Disable"\r
2090 msgstr "Disattiva"\r
2092 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271\r
2093 msgid "Top"\r
2094 msgstr "In alto"\r
2096 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272\r
2097 msgid "Bottom"\r
2098 msgstr "In basso"\r
2100 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273\r
2101 msgid "Top/Left"\r
2102 msgstr "In alto a sinistra"\r
2104 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274\r
2105 msgid "Top/Right"\r
2106 msgstr "In alto a destra"\r
2108 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275\r
2109 msgid "Bottom/Left"\r
2110 msgstr "In basso a sinistra"\r
2112 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276\r
2113 msgid "Bottom/Right"\r
2114 msgstr "In basso a destra"\r
2116 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284\r
2117 msgid "Dock/Clip"\r
2118 msgstr "Dock/Clip"\r
2120 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303\r
2121 msgid ""\r
2122 "Disable/enable the application Dock (the\n"\r
2123 "vertical icon bar in the side of the screen)."\r
2124 msgstr ""\r
2125 "Attiva/disattiva il Dock delle applicazioni (la barra\n"\r
2126 "di icone verticale a lato dello schermo)."\r
2128 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324\r
2129 msgid ""\r
2130 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"\r
2131 "a paper clip icon)."\r
2132 msgstr ""\r
2133 "Attiva/disattiva la Clip (quella cosa con\n"\r
2134 "una graffetta disegnata)."\r
2136 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364\r
2137 msgid "Workspace Preferences"\r
2138 msgstr "Opzioni delle aree di lavoro"\r
2140 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366\r
2141 msgid ""\r
2142 "Workspace navigation features.\n"\r
2143 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."\r
2144 msgstr ""\r
2145 "Opzioni di navigazione delle aree di lavoro. Si possono\n"\r
2146 "anche attivare e disattivare il Dock o la Clip"\r