Fix internationalized format string warnings
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / bg.po
blob68ea0958205026b20633e86aa7bb77c29a99d454
1 # Message catalog for WPrefs.app\r
2 # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.\r
3 # Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2000,2003\r
4 msgid ""\r
5 msgstr ""\r
6 "Project-Id-Version: WPrefs for WindowMaker 0.80.2\n"\r
7 "POT-Creation-Date: 2003-02-08 21:44+0200\n"\r
8 "PO-Revision-Date: 2001-04-18 23:22+03:00\n"\r
9 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"\r
10 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"\r
11 "MIME-Version: 1.0\n"\r
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
15 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1104\r
16 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131\r
17 msgid "Select File"\r
18 msgstr "Избор на файл"\r
20 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506\r
21 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533\r
22 msgid "Focused Window"\r
23 msgstr "Фокусиран прозорец"\r
25 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510\r
26 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537\r
27 msgid "Unfocused Window"\r
28 msgstr "Нефокусиран прозорец"\r
30 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1514\r
31 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541\r
32 msgid "Owner of Focused Window"\r
33 msgstr "Собственик на нефокусиран"\r
35 # Изненада: използва се на две места, трябва ни "Име на меню", но на\r
36 # едното място не се побира.  \r
37 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1836\r
38 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862\r
39 msgid "Menu Title"\r
40 msgstr "Меню (име)"\r
42 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1522 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1524\r
43 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551\r
44 msgid "Normal Item"\r
45 msgstr "Нормално"\r
47 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1528\r
48 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555\r
49 msgid "Disabled Item"\r
50 msgstr "Забранено"\r
52 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537\r
53 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564\r
54 msgid "Highlighted"\r
55 msgstr "Маркирано"\r
57 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1729\r
58 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755\r
59 msgid "Texture"\r
60 msgstr "Текстура"\r
62 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1737\r
63 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763\r
64 msgid "Titlebar of Focused Window"\r
65 msgstr "Заглавна ивица на фокусиран"\r
67 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1738\r
68 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764\r
69 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"\r
70 msgstr "Заглавна ивица на нефокусиран"\r
72 # Загл. ив. на собств. на фокусиран\r
73 # Заглавна ивица на собственик на ф.\r
74 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1739\r
75 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765\r
76 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"\r
77 msgstr "Загл. на собственик на фокусиран"\r
79 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740\r
80 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766\r
81 msgid "Window Resizebar"\r
82 msgstr "Ивица за оразмеряване"\r
84 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1741\r
85 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767\r
86 msgid "Titlebar of Menus"\r
87 msgstr "Заглавие на меню"\r
89 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1742\r
90 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768\r
91 msgid "Menu Items"\r
92 msgstr "Елементи на меню"\r
94 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1743\r
95 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769\r
96 msgid "Icon Background"\r
97 msgstr "Фон за иконките"\r
99 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758\r
100 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784\r
101 msgid ""\r
102 "Double click in the texture you want to use\n"\r
103 "for the selected item."\r
104 msgstr ""\r
105 "Щракнете двукратно по текстурата, която желаете да\n"\r
106 "се използва на маркираното място."\r
108 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1772\r
109 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798\r
110 msgid "New"\r
111 msgstr "Нова"\r
113 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1776\r
114 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802\r
115 msgid "Create a new texture."\r
116 msgstr "За да се направи нова текстура."\r
118 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784\r
119 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810\r
120 msgid "Extract..."\r
121 msgstr "Извлечи"\r
123 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1788\r
124 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814\r
125 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."\r
126 msgstr ""\r
127 "Извлича текстура(и) от тема\n"\r
128 "или файл със стил."\r
130 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798\r
131 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824\r
132 msgid "Edit"\r
133 msgstr "Редакт."\r
135 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1801\r
136 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827\r
137 msgid "Edit the highlighted texture."\r
138 msgstr "Редактиране на маркираната текстура."\r
140 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1809 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310\r
141 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316\r
142 msgid "Delete"\r
143 msgstr "Изтрий"\r
145 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1813\r
146 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839\r
147 msgid "Delete the highlighted texture."\r
148 msgstr "Изтрива маркираната текстура."\r
150 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1826\r
151 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852\r
152 msgid "Color"\r
153 msgstr "Цветове"\r
155 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833\r
156 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859\r
157 msgid "Focused Window Title"\r
158 msgstr "Име на фокусиран прозорец"\r
160 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1834\r
161 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860\r
162 msgid "Unfocused Window Title"\r
163 msgstr "Име на нефокусиран прозорец"\r
165 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835\r
166 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861\r
167 msgid "Owner of Focused Window Title"\r
168 msgstr "Име на собственик на фокусиран"\r
170 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1837\r
171 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863\r
172 msgid "Menu Item Text"\r
173 msgstr "Текст на елемент на меню"\r
175 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1838\r
176 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864\r
177 msgid "Disabled Menu Item Text"\r
178 msgstr "Текст на забранен елемент"\r
180 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839\r
181 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865\r
182 msgid "Menu Highlight Color"\r
183 msgstr "Цвят на маркиран елемент"\r
185 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1840\r
186 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866\r
187 msgid "Highlighted Menu Text Color"\r
188 msgstr "Цвят на текст на маркиран"\r
190 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1743\r
191 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905\r
192 msgid "Background"\r
193 msgstr "Фон"\r
195 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497\r
196 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503\r
197 msgid "Browse..."\r
198 msgstr "Браузър..."\r
200 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877\r
201 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930\r
202 msgid "Options"\r
203 msgstr "Варианти"\r
205 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1884\r
206 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937\r
207 msgid "Menu Style"\r
208 msgstr "Стил на менютата"\r
210 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242\r
211 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316\r
212 # ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137\r
213 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148\r
214 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176\r
215 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:561\r
216 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:572 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:545\r
217 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570\r
218 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242\r
219 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288\r
220 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134\r
221 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145\r
222 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173\r
223 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560\r
224 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558\r
225 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583\r
226 #, c-format\r
227 msgid "could not load icon file %s"\r
228 msgstr "Не може да се зареди файлът с иконка %s"\r
230 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1926\r
231 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979\r
232 msgid "Title Alignment"\r
233 msgstr "Заглавия"\r
235 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1933\r
236 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986\r
237 msgid "Left"\r
238 msgstr "Отляво"\r
240 # Няма място за "Центрирано"\r
241 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511\r
242 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:271\r
243 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517\r
244 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270\r
245 msgid "Center"\r
246 msgstr "Централно"\r
248 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939\r
249 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992\r
250 msgid "Right"\r
251 msgstr "Отдясно"\r
253 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:2167\r
254 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216\r
255 msgid "Appearance Preferences"\r
256 msgstr "Предпочитания за изгледа"\r
258 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:2169\r
259 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218\r
260 msgid ""\r
261 "Background texture configuration for windows,\n"\r
262 "menus and icons."\r
263 msgstr ""\r
264 "Настройка на цветове и текстури\n"\r
265 "за прозорците, менютата\n"\r
266 "и иконките."\r
268 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:2214\r
269 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263\r
270 msgid "Extract Texture"\r
271 msgstr "Извлечи текстура"\r
273 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:2234\r
274 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283\r
275 msgid "Textures"\r
276 msgstr "Текстури"\r
278 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:2245 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301\r
279 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302\r
280 msgid "Close"\r
281 msgstr "Затвори"\r
283 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:2250\r
284 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299\r
285 msgid "Extract"\r
286 msgstr "Извлечи"\r
288 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156\r
289 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:491 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331\r
290 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:343 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90\r
291 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:101\r
292 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156\r
293 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339\r
294 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90\r
295 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101\r
296 #, c-format\r
297 msgid "could not load icon %s"
298 msgstr "не може да се зареди иконката %s"
300 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
301 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
302 #, c-format
303 msgid "could not process icon %s: %s"
304 msgstr "не може да се обработи иконката %s: %s"
306 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
307 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
308 #, c-format
309 msgid "could not load image file %s"
310 msgstr "не може да се зареди файл с изображение %s"
312 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:203\r
313 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203\r
314 msgid "Icon Slide Speed"\r
315 msgstr "Скорост на плъзгане на иконките"\r
317 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:209\r
318 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209\r
319 msgid "Shade Animation Speed"\r
320 msgstr "Скорост на свиването"\r
322 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:271\r
323 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271\r
324 msgid "Smooth Scaling"\r
325 msgstr "Изглаждане"\r
327 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:272\r
328 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272\r
329 msgid ""\r
330 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"\r
331 "the `pixelization' effect. This will slow\n"\r
332 "down loading of background images considerably."\r
333 msgstr ""\r
334 "Гладко мащабиране на изображенията за фон, при\n"\r
335 "което се неутрализира ефекта на „пикселизация“.\n"\r
336 "Във връзка с това е възможно значително да се\n"\r
337 "забави зареждането на изображения за фон."\r
339 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:313\r
340 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313\r
341 msgid "Titlebar Style"\r
342 msgstr "Заглавна ивица"\r
344 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:351\r
345 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351\r
346 msgid "Animations and Sound"\r
347 msgstr "Анимации и звук"\r
349 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:357\r
350 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357\r
351 msgid "Animations"\r
352 msgstr "Анимации"\r
354 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:368\r
355 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368\r
356 msgid ""\r
357 "Disable/enable animations such as those shown\n"\r
358 "for window miniaturization, shading etc."\r
359 msgstr ""\r
360 "Забранява/позволява анимации като например\n"\r
361 "за минимизация на прозорците, свиване и др."\r
363 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:376\r
364 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376\r
365 msgid "Superfluous"\r
366 msgstr "Излишни"\r
368 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:387\r
369 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387\r
370 msgid ""\r
371 "Disable/enable `superfluous' features and\n"\r
372 "animations. These include the `ghosting' of the\n"\r
373 "dock when it's being moved to another side and\n"\r
374 "the explosion animation when undocking icons."\r
375 msgstr ""\r
376 "Забранява/позволява „излишните“ възможности и\n"\r
377 "анимации. Това включва „привиждането“ на дока\n"\r
378 "при преместването му от другата страна, както\n"\r
379 "и анимацията на експлозия за откачените от\n"\r
380 "дока иконки."\r
382 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:397\r
383 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397\r
384 msgid "Sounds"\r
385 msgstr "Звукове"\r
387 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:408\r
388 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408\r
389 msgid ""\r
390 "Disable/enable support for sound effects played\n"\r
391 "for actions like shading and closing a window.\n"\r
392 "You will need a module distributed separately\n"\r
393 "for this. You can get it at:\n"\r
394 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"\r
395 msgstr ""\r
396 "Забранява/позволява поддръжката на звукови\n"\r
397 "ефекти, проигравани при действия като за-\n"\r
398 "сенчване и затваряне на прозорец. Ще е не-\n"\r
399 "обходим модул, разпространяван отделно.\n"\r
400 "Може да го получите от адрес\n"\r
401 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"\r
403 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:419\r
404 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419\r
405 msgid ""\r
406 "Note: sound requires a module distributed\n"\r
407 "separately"\r
408 msgstr ""\r
409 "Забележете, че за звук е необходим модул,\n"\r
410 "който се разпространява отделно."\r
412 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:429\r
413 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429\r
414 msgid "Dithering colormap for 8bpp"\r
415 msgstr "Палитра за дифузия при 8 бита/пиксел"\r
417 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:431\r
418 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431\r
419 msgid ""\r
420 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"\r
421 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."\r
422 msgstr ""\r
423 "Брой на цветове, които да се запазят за\n"\r
424 "Уиндоу Мейкър, при дисплеи, поддържащи само\n"\r
425 "8 бита/пиксел (т.н. PseudoColor)."\r
427 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:438\r
428 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438\r
429 msgid "Disable dithering in any visual/depth"\r
430 msgstr "Без никакво точкуване"\r
432 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:459\r
433 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459\r
434 msgid ""\r
435 "More colors for\n"\r
436 "applications"\r
437 msgstr ""\r
438 "Повече цветове\n"\r
439 "за приложe-\n"\r
440 "нията"\r
442 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:466\r
443 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466\r
444 msgid ""\r
445 "More colors for\n"\r
446 "Window Maker"\r
447 msgstr ""\r
448 "Повече\n"\r
449 "цветове за\n"\r
450 "Уиндоу Мейкър"\r
452 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:521\r
453 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521\r
454 msgid "Other Configurations"\r
455 msgstr "Други настройки"\r
457 # ../../WPrefs.app/Configurations.c:523\r
458 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523\r
459 msgid ""\r
460 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"\r
461 "toggling and number of colors to reserve for\n"\r
462 "Window Maker on 8bit displays."\r
463 msgstr ""\r
464 "Скорост на анимациите, стил на заглавните ивици,\n"\r
465 "избор на разни опции и брой цветове за Уиндоу\n"\r
466 "Мейкър при дисплеи с 8 бита/пиксел."\r
468 # ../../WPrefs.app/Expert.c:75\r
469 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75\r
470 msgid ""\r
471 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."\r
472 msgstr "Без минипрозорчета (минимизирани прозорци). Полезно при Гном и КДЕ."\r
474 # ../../WPrefs.app/Expert.c:76\r
475 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76\r
476 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."\r
477 msgstr "Без неспецифични за Уиндоу Мейкър параметри (да не се ползва xset)."\r
479 # ../../WPrefs.app/Expert.c:77\r
480 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77\r
481 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."\r
482 msgstr "Автоматично да се запазва сесията при изход от Уиндоу Мейкър."\r
484 # ../../WPrefs.app/Expert.c:78\r
485 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78\r
486 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."\r
487 msgstr "Атрибут „SaveUnder“ за рамките на прозорци, за иконки, менюта и др."\r
489 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79\r
490 msgid "Use Windoze style cycling."\r
491 msgstr "Циклично преминаване през прозорците в стил „Уиндоус“."\r
493 # ../../WPrefs.app/Expert.c:80\r
494 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80\r
495 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."\r
496 msgstr "Без диалог за потвърждение при команда за убиване."\r
498 # ../../WPrefs.app/Expert.c:80\r
499 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81\r
500 msgid "Disable selection animation for selected icons."\r
501 msgstr "Без анимация на маркирането за маркирани иконки."\r
503 # ../../WPrefs.app/Expert.c:113\r
504 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115\r
505 msgid "Expert User Preferences"\r
506 msgstr "Настройки за напреднали потребители"\r
508 # ../../WPrefs.app/Expert.c:115\r
509 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117\r
510 msgid ""\r
511 "Options for people who know what they're doing...\n"\r
512 "Also have some other misc. options."\r
513 msgstr ""\r
514 "Настройки за хора, които знаят какво правят...\n"\r
515 "Също и разни други настройки."\r
517 # ../../WPrefs.app/Focus.c:83\r
518 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80\r
519 #, c-format\r
520 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"\r
521 msgstr ""\r
522 "неправилна стойност %s на опцията FocusMode. По подразбиране се ползва Manual"\r
524 # ../../WPrefs.app/Focus.c:98\r
525 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94\r
526 #, c-format\r
527 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"\r
528 msgstr ""\r
529 "неправилна стойност %s на опцията ColormapMode. По подразбиране се ползва "\r
530 "Auto"\r
532 # ../../WPrefs.app/Focus.c:249\r
533 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214\r
534 msgid "Input Focus Mode"\r
535 msgstr "Правило за фокусиране"\r
537 # ../../WPrefs.app/Focus.c:196\r
538 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222\r
539 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"\r
540 msgstr "Ръчно: щракане върху прозореца, за да му се даде клавиатурния фокус."\r
542 # ../../WPrefs.app/Focus.c:205\r
543 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229\r
544 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"\r
545 msgstr "Автоматично: клавиатурният фокус се получава от прозореца, върху който е мишката."\r
547 # ../../WPrefs.app/Focus.c:271\r
548 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243\r
549 msgid "Install colormap in the window..."\r
550 msgstr "Цветовата палитра е за прозореца,... "\r
552 # ../../WPrefs.app/Focus.c:276\r
553 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248\r
554 msgid "...that has the input focus."\r
555 msgstr "... който е фокусиран."\r
557 # ../../WPrefs.app/Focus.c:281\r
558 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253\r
559 msgid "...that is under the mouse pointer."\r
560 msgstr "... който е под мишката."\r
562 # ../../WPrefs.app/Focus.c:290\r
563 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262\r
564 msgid "Automatic Window Raise Delay"\r
565 msgstr "Забавяне на автоматичното повдигане"\r
567 # ../../WPrefs.app/Focus.c:347\r
568 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601\r
569 msgid "msec"\r
570 msgstr "ms"\r
572 # ../../WPrefs.app/Focus.c:364\r
573 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336\r
574 msgid ""\r
575 "Do not let applications receive\n"\r
576 "the click used to focus windows."\r
577 msgstr ""\r
578 "Приложенията да не получават\n"\r
579 "щракания, използвани за\n"\r
580 "фокусиране на прозорец."\r
582 # ../../WPrefs.app/Focus.c:370\r
583 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342\r
584 msgid ""\r
585 "Automatically focus new\n"\r
586 "windows."\r
587 msgstr ""\r
588 "Автоматично да се фокусират\n"\r
589 "новите прозорци."\r
591 # ../../WPrefs.app/Focus.c:391\r
592 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363\r
593 msgid "Window Focus Preferences"\r
594 msgstr "Предпочитания за фокусирането на прозорците"\r
596 # ../../WPrefs.app/Focus.c:393\r
597 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365\r
598 msgid ""\r
599 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"\r
600 "policy for 8bpp displays and other related options."\r
601 msgstr ""\r
602 "Правило за предаване на клавиатурния фокус,\n"\r
603 "предаване на цветовата палитра при дисплеи\n"\r
604 "с 8 бита/пиксел и други подобни опции."\r
606 # ../../WPrefs.app/Font.c:277\r
607 #: ../../WPrefs.app/Font.c:276\r
608 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"\r
609 msgstr "Не може да бъде открит информационният файл за шрифтовете WPrefs.app/font.data"\r
611 # ../../WPrefs.app/Font.c:283\r
612 #: ../../WPrefs.app/Font.c:282\r
613 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"\r
614 msgstr ""\r
615 "Не може да се чете информационният файл за шрифтовете WPrefs.app/font.data"\r
617 # ../../WPrefs.app/Font.c:294\r
618 #: ../../WPrefs.app/Font.c:293\r
619 msgid ""\r
620 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"\r
621 "Encodings data not found."\r
622 msgstr ""\r
623 "Неправилни данни във информационният файл за шрифтовете WPrefs.app/font."\r
624 "data\n"\r
625 "Няма данни за кодовата таблица."\r
627 # ../../WPrefs.app/Font.c:299\r
628 #: ../../WPrefs.app/Font.c:298\r
629 msgid "- Custom -"\r
630 msgstr "- Нагласен -"\r
632 # ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1401\r
633 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:152 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:172\r
634 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686\r
635 # ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743\r
636 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:748 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762\r
637 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:772 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782\r
638 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:813 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818\r
639 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594\r
640 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160\r
641 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693\r
642 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758\r
643 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780\r
644 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800\r
645 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843\r
646 msgid "Error"\r
647 msgstr "Грешка"\r
649 # ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1401\r
650 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126\r
651 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154\r
652 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:174 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609\r
653 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1522\r
654 # ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743\r
655 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:748 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764\r
656 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782\r
657 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:813\r
658 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818\r
659 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594\r
660 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162\r
661 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695\r
662 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98\r
663 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763\r
664 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794\r
665 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807\r
666 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843\r
667 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105\r
668 msgid "OK"\r
669 msgstr "Приемам"\r
671 # ../../WPrefs.app/Font.c:377\r
672 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376\r
673 msgid "Default Font Sets"\r
674 msgstr "Стандартни шрифтове"\r
676 # ../../WPrefs.app/Font.c:390\r
677 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389\r
678 msgid "Font Set"\r
679 msgstr "Гарнитура"\r
681 # ../../WPrefs.app/Font.c:419\r
682 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418\r
683 msgid "Add..."\r
684 msgstr "Добави"\r
686 # ../../WPrefs.app/Font.c:424 ../../WPrefs.app/Font.c:439\r
687 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438\r
688 msgid "Change..."\r
689 msgstr "Смени..."\r
691 # ../../WPrefs.app/Font.c:429 ../../WPrefs.app/Paths.c:288\r
692 # ../../WPrefs.app/Paths.c:319\r
693 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288\r
694 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319\r
695 msgid "Remove"\r
696 msgstr "Премахни"\r
698 # ../../WPrefs.app/Font.c:478\r
699 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477\r
700 msgid "Font Preferences"\r
701 msgstr "Предпочитания за шрифтовете"\r
703 # ../../WPrefs.app/Font.c:479\r
704 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478\r
705 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"\r
706 msgstr ""\r
707 "Настройка на шрифтовете за\n"\r
708 "прозорците, менютата и др."\r
710 # ../../WPrefs.app/Icons.c:182\r
711 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180\r
712 msgid "Icon Positioning"\r
713 msgstr "Нареждане на иконките"\r
715 # ../../WPrefs.app/Icons.c:229\r
716 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227\r
717 msgid "Iconification Animation"\r
718 msgstr "Анимация при минимизиране"\r
720 # ../../WPrefs.app/Icons.c:240\r
721 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238\r
722 msgid "Shrinking/Zooming"\r
723 msgstr "Свиване/разширяване"\r
725 # ../../WPrefs.app/Icons.c:241\r
726 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239\r
727 msgid "Spinning/Twisting"\r
728 msgstr "Увиване/развиване"\r
730 # ../../WPrefs.app/Icons.c:242\r
731 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240\r
732 msgid "3D-flipping"\r
733 msgstr "Тримерно преобръщане"\r
735 # ../../WPrefs.app/Icons.c:243\r
736 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838\r
737 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843\r
738 msgid "None"\r
739 msgstr "Никаква"\r
741 # ../../WPrefs.app/Icons.c:256\r
742 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254\r
743 msgid "Auto-arrange icons"\r
744 msgstr "Автомат. подреждане на иконките"\r
746 # ../../WPrefs.app/Icons.c:258\r
747 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256\r
748 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."\r
749 msgstr ""\r
750 "Иконките и минипрозорчетата да се поддържат\n"\r
751 "подредени през цялото време."\r
753 # ../../WPrefs.app/Icons.c:264\r
754 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262\r
755 msgid "Omnipresent miniwindows"\r
756 msgstr "Вездесъщни минипрозорчета"\r
758 # ../../WPrefs.app/Icons.c:266\r
759 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264\r
760 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."\r
761 msgstr ""\r
762 "Минипрозорчетата да присъстват на\n"\r
763 "всички работни места."\r
765 # ../../WPrefs.app/Icons.c:275\r
766 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273\r
767 msgid "Icon Size"\r
768 msgstr "Размер на иконките"\r
770 # ../../WPrefs.app/Icons.c:277\r
771 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275\r
772 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"\r
773 msgstr ""\r
774 "Размерът на иконките и минипрозорчетата\n"\r
775 "от дока и на приложенията."\r
777 # ../../WPrefs.app/Icons.c:347\r
778 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345\r
779 msgid "Icon Preferences"\r
780 msgstr "Предпочитания за иконките"\r
782 # ../../WPrefs.app/Icons.c:349\r
783 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347\r
784 msgid ""\r
785 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"\r
786 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."\r
787 msgstr ""\r
788 "Опции за поддържането на иконките и минипрозорчетата.\n"\r
789 "Място, където да се подреждат иконките, техният\n"\r
790 "размер, вид анимация при минимизиране."\r
792 # ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74\r
793 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73\r
794 msgid "Initial Key Repeat"\r
795 msgstr ""\r
797 # ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115\r
798 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114\r
799 msgid "Key Repeat Rate"\r
800 msgstr ""\r
802 # ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155\r
803 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154\r
804 msgid "Type here to test"\r
805 msgstr "Пишете тук за проба"\r
807 # ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174\r
808 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173\r
809 msgid "Keyboard Preferences"\r
810 msgstr "Предпочитания за клавиатурата"\r
812 # ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176\r
813 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175\r
814 msgid "Not done"\r
815 msgstr "Не е готово"\r
817 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1027\r
818 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528\r
819 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:306 ../../WPrefs.app/Menu.c:360\r
820 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100\r
821 msgid "Cancel"\r
822 msgstr "Отменям"\r
824 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186\r
825 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307\r
826 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."\r
827 msgstr ""\r
828 "Наберете клавишната\n"\r
829 "комбинация или натис-\n"\r
830 "нете „Отменям“ за да се\n"\r
831 "освободи клавиатурата."\r
833 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206\r
834 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:1039\r
835 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1262\r
836 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327\r
837 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371\r
838 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:830\r
839 msgid "Capture"\r
840 msgstr "Прихвани"\r
842 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207\r
843 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:461\r
844 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328\r
845 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585\r
846 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."\r
847 msgstr ""\r
848 "Натиснете „Прихвани“ за да определите диалогово клавишната комбинация."\r
850 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361\r
851 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483\r
852 msgid "Actions"\r
853 msgstr "Действия"\r
855 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377\r
856 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499\r
857 msgid "Open applications menu"\r
858 msgstr "Менюто на приложенията"\r
860 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378\r
861 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500\r
862 msgid "Open window list menu"\r
863 msgstr "Менюто на списъка с прозорците"\r
865 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379\r
866 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501\r
867 msgid "Open window commands menu"\r
868 msgstr "Менюто с прозоречните команди"\r
870 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380\r
871 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502\r
872 msgid "Hide active application"\r
873 msgstr "Скриване на активното приложение"\r
875 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380\r
876 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503\r
877 msgid "Hide other applications"\r
878 msgstr "Скриване на другите приложения"\r
880 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381\r
881 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504\r
882 msgid "Miniaturize active window"\r
883 msgstr "Минимизиране на активния прозорец"\r
885 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382\r
886 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505\r
887 msgid "Close active window"\r
888 msgstr "Затваряне на активния прозорец"\r
890 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383\r
891 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506\r
892 msgid "Maximize active window"\r
893 msgstr "Максимизиране на активния прозорец"\r
895 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384\r
896 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507\r
897 msgid "Maximize active window vertically"\r
898 msgstr "Вертикално максимизиране на активния"\r
900 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384\r
901 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508\r
902 msgid "Maximize active window horizontally"\r
903 msgstr "Хоризонтално максимизиране на активния"\r
905 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385\r
906 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509\r
907 msgid "Raise active window"\r
908 msgstr "Повдигане на активния прозорец"\r
910 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386\r
911 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510\r
912 msgid "Lower active window"\r
913 msgstr "Спускане на активния прозорец"\r
915 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387\r
916 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511\r
917 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"\r
918 msgstr "Вдигане/спускане на прозореца под мишката"\r
920 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388\r
921 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512\r
922 msgid "Shade active window"\r
923 msgstr "Свиване на активния прозорец"\r
925 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389\r
926 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513\r
927 msgid "Move/Resize active window"\r
928 msgstr "Местене/оразмеряване на активния прозорец"\r
930 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390\r
931 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514\r
932 msgid "Select active window"\r
933 msgstr "Маркиране на активния прозорец"\r
935 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391\r
936 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515\r
937 msgid "Focus next window"\r
938 msgstr "Фокусиране на следващия прозорец"\r
940 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392\r
941 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516\r
942 msgid "Focus previous window"\r
943 msgstr "Фокусиране на предходния прозорец"\r
945 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393\r
946 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517\r
947 msgid "Switch to next workspace"\r
948 msgstr "Преминаване към следващото работно място"\r
950 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394\r
951 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518\r
952 msgid "Switch to previous workspace"\r
953 msgstr "Преминаване към предходното работно място"\r
955 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395\r
956 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519\r
957 msgid "Switch to next ten workspaces"\r
958 msgstr "Напред през десет работни мeста"\r
960 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396\r
961 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520\r
962 msgid "Switch to previous ten workspaces"\r
963 msgstr "Назад през десет работни места"\r
965 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397\r
966 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521\r
967 msgid "Switch to workspace 1"\r
968 msgstr "Преминаване към работно място 1"\r
970 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398\r
971 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522\r
972 msgid "Switch to workspace 2"\r
973 msgstr "Преминаване към работно място 2"\r
975 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399\r
976 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523\r
977 msgid "Switch to workspace 3"\r
978 msgstr "Преминаване към работно място 3"\r
980 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400\r
981 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524\r
982 msgid "Switch to workspace 4"\r
983 msgstr "Преминаване към работно място 4"\r
985 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401\r
986 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525\r
987 msgid "Switch to workspace 5"\r
988 msgstr "Преминаване към работно място 5"\r
990 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402\r
991 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526\r
992 msgid "Switch to workspace 6"\r
993 msgstr "Преминаване към работно място 6"\r
995 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403\r
996 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527\r
997 msgid "Switch to workspace 7"\r
998 msgstr "Преминаване към работно място 7"\r
1000 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404\r
1001 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528\r
1002 msgid "Switch to workspace 8"\r
1003 msgstr "Преминаване към работно място 8"\r
1005 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405\r
1006 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529\r
1007 msgid "Switch to workspace 9"\r
1008 msgstr "Преминаване към работно място 9"\r
1010 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406\r
1011 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530\r
1012 msgid "Switch to workspace 10"\r
1013 msgstr "Преминаване към работно място 10"\r
1015 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407\r
1016 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531\r
1017 msgid "Shortcut for window 1"\r
1018 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 1"\r
1020 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408\r
1021 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532\r
1022 msgid "Shortcut for window 2"\r
1023 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 2"\r
1025 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409\r
1026 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533\r
1027 msgid "Shortcut for window 3"\r
1028 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 3"\r
1030 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410\r
1031 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534\r
1032 msgid "Shortcut for window 4"\r
1033 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 4"\r
1035 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412\r
1036 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535\r
1037 msgid "Shortcut for window 5"\r
1038 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 5"\r
1040 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413\r
1041 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536\r
1042 msgid "Shortcut for window 6"\r
1043 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 6"\r
1045 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414\r
1046 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537\r
1047 msgid "Shortcut for window 7"\r
1048 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 7"\r
1050 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415\r
1051 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538\r
1052 msgid "Shortcut for window 8"\r
1053 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 8"\r
1055 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416\r
1056 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539\r
1057 msgid "Shortcut for window 9"\r
1058 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 9"\r
1060 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417\r
1061 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540\r
1062 msgid "Shortcut for window 10"\r
1063 msgstr "Бърз клавиш за прозорец 10"\r
1065 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395\r
1066 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541\r
1067 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"\r
1068 msgstr "Напред през десет екрана/монитора"\r
1070 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419\r
1071 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542\r
1072 msgid "Raise Clip"\r
1073 msgstr "Повдигане на Кламер"\r
1075 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420\r
1076 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543\r
1077 msgid "Lower Clip"\r
1078 msgstr "Спускане на Кламер"\r
1080 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421\r
1081 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544\r
1082 msgid "Raise/Lower Clip"\r
1083 msgstr "Повдигане/спускане на Кламер"\r
1085 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423\r
1086 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546\r
1087 msgid "Toggle keyboard language"\r
1088 msgstr "Превключвател КИР/ЛАТ"\r
1090 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437 ../../WPrefs.app/Menu.c:1251\r
1091 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560\r
1092 msgid "Shortcut"\r
1093 msgstr "Бърз клавиш"\r
1095 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448\r
1096 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:571 ../../WPrefs.app/Menu.c:836\r
1097 msgid "Clear"\r
1098 msgstr "Изчисти"\r
1100 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509\r
1101 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633\r
1102 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"\r
1103 msgstr "Предпочитания за „бързи клавиши“"\r
1105 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511\r
1106 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635\r
1107 msgid ""\r
1108 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"\r
1109 "as changing workspaces and opening menus."\r
1110 msgstr ""\r
1111 "Промяна на „бързи клавиши“ за действия като\n"\r
1112 "смяна на работното пространство и\n"\r
1113 "показване на менюта."\r
1115 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:278\r
1116 msgid "Select Program"\r
1117 msgstr "Посочете програмата"\r
1119 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:510\r
1120 msgid "New Items"\r
1121 msgstr "Нови елементи"\r
1123 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511\r
1124 msgid "Sample Commands"\r
1125 msgstr "Примерни действия"\r
1127 # ../../WPrefs.app/Menu.c:485\r
1128 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512\r
1129 msgid "Sample Submenus"\r
1130 msgstr "Примерни подменюта"\r
1132 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1191\r
1133 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:526\r
1134 msgid "Run Program"\r
1135 msgstr "Стартиране на програма"\r
1137 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1186\r
1138 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:527\r
1139 msgid "Internal Command"\r
1140 msgstr "Вътрешна команда"\r
1142 # ../../WPrefs.app/Menu.c:485\r
1143 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528\r
1144 msgid "Submenu"\r
1145 msgstr "Подменю"\r
1147 # ../../WPrefs.app/Menu.c:490\r
1148 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529\r
1149 msgid "External Submenu"\r
1150 msgstr "Външно подменю"\r
1152 # ../../WPrefs.app/Menu.c:485\r
1153 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530\r
1154 msgid "Generated Submenu"\r
1155 msgstr "Генерирано подменю"\r
1157 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531\r
1158 msgid "Directory Contents"\r
1159 msgstr "Файлове от директория"\r
1161 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:532\r
1162 msgid "Workspace Menu"\r
1163 msgstr "Работни места"\r
1165 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:632\r
1166 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840\r
1167 msgid "Window List Menu"\r
1168 msgstr "Списъка с прозорците"\r
1170 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552\r
1171 msgid "XTerm"\r
1172 msgstr "Терминал XTerm"\r
1174 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555\r
1175 msgid "rxvt"\r
1176 msgstr "Терминал rxvt"\r
1178 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558\r
1179 msgid "ETerm"\r
1180 msgstr "Терминал ETerm"\r
1182 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:561\r
1183 msgid "Run..."\r
1184 msgstr "Стартирай..."\r
1186 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:562\r
1187 msgid "%a(Run,Type command to run)"\r
1188 msgstr "%a(Команда,Въведете командата, която да се изпълни)"\r
1190 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:564\r
1191 msgid "Netscape"\r
1192 msgstr "Браузър Netscape"\r
1194 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:567\r
1195 msgid "gimp"\r
1196 msgstr "Растерна графика Gimp"\r
1198 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:570\r
1199 msgid "epic"\r
1200 msgstr "IRCII клиент epic"\r
1202 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:573\r
1203 msgid "ee"\r
1204 msgstr "Редактор ee"\r
1206 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:576\r
1207 msgid "xv"\r
1208 msgstr "Визуализатор xv"\r
1210 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579\r
1211 msgid "Acrobat Reader"\r
1212 msgstr "Acrobat Reader (PDF)"\r
1214 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:582\r
1215 msgid "ghostview"\r
1216 msgstr "ghostview (PS)"\r
1218 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857\r
1219 msgid "Exit Window Maker"\r
1220 msgstr "Изход от УиндоуМейкър"\r
1222 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608\r
1223 msgid "Debian Menu"\r
1224 msgstr "Меню на Дебиан"\r
1226 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:611\r
1227 msgid "RedHat Menu"\r
1228 msgstr "Меню на RedHat"\r
1230 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:614\r
1231 msgid "Menu Conectiva"\r
1232 msgstr "Генерирано меню"\r
1234 # ../../WPrefs.app/Themes.c:251\r
1235 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250\r
1236 msgid "Themes"\r
1237 msgstr "Теми"\r
1239 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622\r
1240 msgid "Bg Images (scale)"\r
1241 msgstr "Фон (мащабиран)"\r
1243 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:627\r
1244 msgid "Bg Images (tile)"\r
1245 msgstr "Фон (мозайка)"\r
1247 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:632\r
1248 msgid "Assorted XTerms"\r
1249 msgstr "Разни XTerm-ове"\r
1251 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:634\r
1252 msgid "XTerm Yellow on Blue"\r
1253 msgstr "XTerm: жълто в/у синьо"\r
1255 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:637\r
1256 msgid "XTerm White on Black"\r
1257 msgstr "XTerm: бяло в/у черно"\r
1259 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:640\r
1260 msgid "XTerm Black on White"\r
1261 msgstr "XTerm: черно в/у бяло"\r
1263 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:643\r
1264 msgid "XTerm Black on Beige"\r
1265 msgstr "XTerm: черно в/у резеда"\r
1267 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646\r
1268 msgid "XTerm White on Green"\r
1269 msgstr "XTerm: бяло в/у зелено"\r
1271 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:649\r
1272 msgid "XTerm White on Olive"\r
1273 msgstr "XTerm: бяло в/у жабешко"\r
1275 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:652\r
1276 msgid "XTerm Blue on Blue"\r
1277 msgstr "XTerm: синьо в/у бяло"\r
1279 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:655\r
1280 msgid "XTerm BIG FONTS"\r
1281 msgstr "XTerm: ГОЛЯМ ШРИФТ"\r
1283 # ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1238\r
1284 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:677\r
1285 msgid "Program to Run"\r
1286 msgstr "Да се стартира програмата"\r
1288 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497\r
1289 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:687\r
1290 msgid "Browse"\r
1291 msgstr "Браузър"\r
1293 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:698\r
1294 msgid "Run the program inside a Xterm"\r
1295 msgstr "Изпълнявай програмата в Xterm"\r
1297 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:708\r
1298 msgid "Path for Menu"\r
1299 msgstr "Път за менюто"\r
1301 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721\r
1302 msgid ""\r
1303 "Enter the path for a file containing a menu\n"\r
1304 "or a list of directories with the programs you\n"\r
1305 "want to have listed in the menu. Ex:\n"\r
1306 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"\r
1307 "or\n"\r
1308 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"\r
1309 msgstr ""\r
1310 "Въведете пътя на файл, съдържащ меню или\n"\r
1311 "списък от директории с програмите, които\n"\r
1312 "желаете да бъдат включени в менюто. Напр.:\n"\r
1313 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"\r
1314 "или /usr/X11R6/bin ~/xbin"\r
1316 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1186\r
1317 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:736\r
1318 msgid "Command"\r
1319 msgstr "Команда"\r
1321 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:750\r
1322 msgid ""\r
1323 "Enter a command that outputs a menu\n"\r
1324 "definition to stdout when invoked."\r
1325 msgstr ""\r
1326 "Въведете команда, извеждаща на стандартния\n"\r
1327 "си изход дефиниция на меню."\r
1329 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758\r
1330 msgid ""\r
1331 "Cache menu contents after opening for\n"\r
1332 "the first time"\r
1333 msgstr ""\r
1335 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769\r
1336 msgid "Command to Open Files"\r
1337 msgstr "Прог. за отваряне файловете"\r
1339 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:783\r
1340 msgid ""\r
1341 "Enter the command you want to use to open the\n"\r
1342 "files in the directories listed below."\r
1343 msgstr ""\r
1344 "Въведете командата, която желаете да се използва\n"\r
1345 "за отваряне на посочените по-долу файлове."\r
1347 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792\r
1348 msgid "Directories with Files"\r
1349 msgstr "Директории с файлове"\r
1351 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805\r
1352 msgid "Strip extensions from file names"\r
1353 msgstr "Съкращавай файловите разширения"\r
1355 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817\r
1356 msgid "Keyboard Shortcut"\r
1357 msgstr "Предпочитания за „бързи клавиши“"\r
1359 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1193\r
1360 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:853\r
1361 msgid "Arrange Icons"\r
1362 msgstr "Подреждане на иконките"\r
1364 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:854\r
1365 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"\r
1366 msgstr "Скриване на всички прозорци, освен фокусирания"\r
1368 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1195\r
1369 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:855\r
1370 msgid "Show All Windows"\r
1371 msgstr "Показване на всички прозорци"\r
1373 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1197\r
1374 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:858\r
1375 msgid "Exit X Session"\r
1376 msgstr "Край на X-сесията"\r
1378 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:859\r
1379 msgid "Restart Window Maker"\r
1380 msgstr "Рестартиране на Уиндоу Мейкър"\r
1382 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:860\r
1383 msgid "Start Another Window Manager   : ("\r
1384 msgstr "Стартиране на друг администратор   : ("\r
1386 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:862\r
1387 msgid "Save Current Session"\r
1388 msgstr "Запазване на текущата сесия"\r
1390 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:863\r
1391 msgid "Clear Saved Session"\r
1392 msgstr "Изчистване на запазената сесията"\r
1394 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1202\r
1395 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:864\r
1396 msgid "Refresh Screen"\r
1397 msgstr "Опресняване на сесията"\r
1399 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:865\r
1400 msgid "Open Info Panel"\r
1401 msgstr "Информационен панел"\r
1403 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:866\r
1404 msgid "Open Copyright Panel"\r
1405 msgstr "Панел „Авторски права“"\r
1407 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:872\r
1408 msgid "Window Manager to Start"\r
1409 msgstr "Администратор на прозорците"\r
1411 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:888\r
1412 msgid "Do not confirm action."\r
1413 msgstr "Да не се потвърждава действието."\r
1415 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:898\r
1416 msgid ""\r
1417 "Instructions:\n"\r
1418 "\n"\r
1419 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"\r
1420 " - drag items out of the menu to remove items\n"\r
1421 " - drag items in menu to change their position\n"\r
1422 " - drag items with Control pressed to copy them\n"\r
1423 " - double click in a menu item to change the label\n"\r
1424 " - click on a menu item to change related information"\r
1425 msgstr ""\r
1426 "Упътване:\n"\r
1427 "\n"\r
1428 " - влачете елементите отляво поставяйки ги върху менюто;\n"\r
1429 " - влачете елементите извън менюто, за да ги махнете;\n"\r
1430 " - влачете елементите в менюто, за пренареждане;\n"\r
1431 " - влачете елементите с натиснат Control за копиране;\n"\r
1432 " - двукратно щракане за промяна на заглавието и\n"\r
1433 " - щракане за промяна на информация на елемент."\r
1435 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122\r
1436 #, c-format\r
1437 msgid "unknown command '%s' in menu"\r
1438 msgstr "Непозната команда \"%s\" в менюто."\r
1440 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154\r
1441 msgid ": Execute Program"\r
1442 msgstr " (изпълнява програма)"\r
1444 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158\r
1445 msgid ": Perform Internal Command"\r
1446 msgstr " (изпълнява вътрешна команда)"\r
1448 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162\r
1449 msgid ": Open a Submenu"\r
1450 msgstr " (отваря подменю)"\r
1452 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166\r
1453 msgid ": Program Generated Submenu"\r
1454 msgstr " (програмно генерирано подменю)"\r
1456 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170\r
1457 msgid ": Directory Contents Menu"\r
1458 msgstr " (съдържание на директория)"\r
1460 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174\r
1461 msgid ": Open Workspaces Submenu"\r
1462 msgstr " (менюто с работните места)"\r
1464 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378\r
1465 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178\r
1466 msgid ": Open Window List Submenu"\r
1467 msgstr " (менюто със списъка на прозорците)"\r
1469 # ../../WPrefs.app/Menu.c:485\r
1470 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403\r
1471 msgid "Remove Submenu"\r
1472 msgstr "Отстрани подменюто"\r
1474 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404\r
1475 msgid ""\r
1476 "Removing this item will destroy all items inside\n"\r
1477 "the submenu. Do you really want to do that?"\r
1478 msgstr ""\r
1479 "Махането на този елемент би унищожило всички\n"\r
1480 "поделементи на подменюто. Желаете ли наистина това?"\r
1482 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406\r
1483 msgid "Yes"\r
1484 msgstr "Да"\r
1486 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406\r
1487 msgid "No"\r
1488 msgstr "Не"\r
1490 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407\r
1491 msgid "Yes, don't ask again."\r
1492 msgstr "Да, не ме питай пак!"\r
1494 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1382 ../../WPrefs.app/Menu.c:1389\r
1495 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here\r
1496 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582\r
1497 #, c-format\r
1498 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"\r
1499 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.bg"\r
1501 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1398\r
1502 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591\r
1503 #, c-format\r
1504 msgid "Could not open default menu from '%s'"\r
1505 msgstr "Не може да се отвори подразбиращото се меню от \"%s\""\r
1507 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789\r
1508 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807\r
1509 msgid "Warning"\r
1510 msgstr "Внимание!"\r
1512 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630\r
1513 msgid ""\r
1514 "The menu file format currently in use is not supported\n"\r
1515 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"\r
1516 "to use this tool?"\r
1517 msgstr ""\r
1518 "Използваният в момента формат на менюто не се поддържа от\n"\r
1519 "този инструмент. Ще се откажете ли от настоящото меню,\n"\r
1520 "за да използвате този инструмент?"\r
1522 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633\r
1523 msgid "Yes, Discard and Update"\r
1524 msgstr "Да, отказвам се, обнови го"\r
1526 # ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:119\r
1527 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634\r
1528 msgid "No, Keep Current Menu"\r
1529 msgstr "Не, запази сегашното"\r
1531 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1508\r
1532 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897\r
1533 msgid "Applications Menu Definition"\r
1534 msgstr "Нагласяване на менюто с приложения"\r
1536 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1510\r
1537 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899\r
1538 msgid "Edit the menu for launching applications."\r
1539 msgstr ""\r
1540 "Редактиране на менюто за\n"\r
1541 "стартиране на приложения"\r
1543 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114\r
1544 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111\r
1545 msgid "Menu Scrolling Speed"\r
1546 msgstr "Скорост за плъзгане на менютата"\r
1548 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163\r
1549 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160\r
1550 msgid "Submenu Alignment"\r
1551 msgstr "Подравняване на менютата"\r
1553 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207\r
1554 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204\r
1555 msgid ""\r
1556 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"\r
1557 "Note: this is annoying."\r
1558 msgstr ""\r
1559 "Подменютата винаги да се изобразяват в рамките на екрана,\n"\r
1560 "вместо да се плъзгат.  (Tова е досадно.)"\r
1562 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212\r
1563 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209\r
1564 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."\r
1565 msgstr "Плъзгане на менютата извън екрана, когато мишката е върху тях."\r
1567 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232\r
1568 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229\r
1569 msgid "Menu Preferences"\r
1570 msgstr "Предпочитания за менютата"\r
1572 # ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234\r
1573 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231\r
1574 msgid ""\r
1575 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"\r
1576 "alignment of submenus etc."\r
1577 msgstr ""\r
1578 "Опции, касаещи използването на менютата.\n"\r
1579 "Скорост на плъзгане, подравняване на \n"\r
1580 "подменютата и други подобни."\r
1582 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:153\r
1583 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141\r
1584 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."\r
1585 msgstr ""\r
1586 "Недопустима стойност за ускорение на мишката.  Трябва да бъде положително "\r
1587 "реално число."\r
1589 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173\r
1590 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161\r
1591 msgid ""\r
1592 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "\r
1593 "travel before accelerating."\r
1594 msgstr ""\r
1595 "Недопустим начален праг за ускорение на мишката. Трябва да бъде брой "\r
1596 "изминати пиксели, преди да започне ускорението."\r
1598 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:269 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:283\r
1599 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:297\r
1600 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274\r
1601 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298\r
1602 #, c-format\r
1603 msgid "bad value %s for option %s"\r
1604 msgstr "неправилна стойност %s за опцията %s"\r
1606 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:358\r
1607 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357\r
1608 #, c-format\r
1609 msgid ""\r
1610 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "\r
1611 "default"\r
1612 msgstr ""\r
1613 "клавишът модификатор %s за опцията \"ModifierKey\" е непознат. По "\r
1614 "подразбиране се използва %s"\r
1616 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:383\r
1617 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382\r
1618 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"\r
1619 msgstr "не може да се разбере на кои клавиши са модификаторите"\r
1621 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:478\r
1622 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477\r
1623 msgid "Mouse Speed"\r
1624 msgstr "Скорост на мишката"\r
1626 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:508\r
1627 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507\r
1628 msgid "Acceler.:"\r
1629 msgstr "Ускорение"\r
1631 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521\r
1632 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520\r
1633 msgid "Threshold:"\r
1634 msgstr "Нач. праг"\r
1636 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536\r
1637 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535\r
1638 msgid "Double-Click Delay"\r
1639 msgstr "Бързина при двукратно щракане"\r
1641 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:580\r
1642 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579\r
1643 msgid "Test"\r
1644 msgstr "Проба"\r
1646 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:610\r
1647 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609\r
1648 msgid "Workspace Mouse Actions"\r
1649 msgstr "Специални действия с мишката"\r
1651 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615\r
1652 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614\r
1653 msgid "Disable mouse actions"\r
1654 msgstr "Без спец. действия с мишката"\r
1656 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620\r
1657 msgid "Left Button"\r
1658 msgstr "Ляв бутон"\r
1660 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630\r
1661 msgid "Middle Button"\r
1662 msgstr "Среден бутон"\r
1664 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640\r
1665 msgid "Right Button"\r
1666 msgstr "Десен бутон"\r
1668 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:478\r
1669 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650\r
1670 msgid "Mouse Wheel"\r
1671 msgstr "Колелце"\r
1673 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661\r
1674 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672\r
1675 msgid "Mouse Grab Modifier"\r
1676 msgstr "Модификатор, прихващащ мишката"\r
1678 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:663\r
1679 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674\r
1680 msgid ""\r
1681 "Keyboard modifier to use for actions that\n"\r
1682 "involve dragging windows with the mouse,\n"\r
1683 "clicking inside the window."\r
1684 msgstr ""\r
1685 "Кой модификатор да се използва за действия , които\n"\r
1686 "изискват влачене на прозорците с мишка или\n"\r
1687 "щракане в рамките на прозореца."\r
1689 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697\r
1690 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708\r
1691 #, c-format\r
1692 msgid "could not create %s"\r
1693 msgstr "не може да се направи %s"\r
1695 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713\r
1696 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724\r
1697 #, c-format\r
1698 msgid "could not create temporary file %s"\r
1699 msgstr "не може да се направи временен файл %s"\r
1701 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:744\r
1702 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756\r
1703 #, c-format\r
1704 msgid "could not rename file %s to %s\n"\r
1705 msgstr "не може да се преименува файлът %s на %s\n"\r
1707 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829\r
1708 msgid "Shift"\r
1709 msgstr "Shift"\r
1711 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830\r
1712 msgid "Lock"\r
1713 msgstr "Lock"\r
1715 # Няма място за "Центрирано"\r
1716 # ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511\r
1717 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:271\r
1718 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831\r
1719 msgid "Control"\r
1720 msgstr "Control"\r
1722 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832\r
1723 msgid "Mod1"\r
1724 msgstr "Mod1"\r
1726 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833\r
1727 msgid "Mod2"\r
1728 msgstr "Mod2"\r
1730 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834\r
1731 msgid "Mod3"\r
1732 msgstr "Mod3"\r
1734 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835\r
1735 msgid "Mod4"\r
1736 msgstr "Mod4"\r
1738 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836\r
1739 msgid "Mod5"\r
1740 msgstr "Mod5"\r
1742 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:622\r
1743 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839\r
1744 msgid "Applications Menu"\r
1745 msgstr "Меню на прилож."\r
1747 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:643\r
1748 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841\r
1749 msgid "Select Windows"\r
1750 msgstr "Маркиране прозорец"\r
1752 # ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397\r
1753 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844\r
1754 msgid "Switch Workspaces"\r
1755 msgstr "Сменяне на работното място"\r
1757 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:816\r
1758 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849\r
1759 msgid "Mouse Preferences"\r
1760 msgstr "Предпочитания за мишката"\r
1762 # ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:818\r
1763 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851\r
1764 msgid ""\r
1765 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"\r
1766 "mouse button bindings etc."\r
1767 msgstr ""\r
1768 "Скорост/ускорение на мишката, време на\n"\r
1769 "двойното щракане, присвояване на \n"\r
1770 "действия на мишката и др."\r
1772 # ../../WPrefs.app/Paths.c:84\r
1773 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84\r
1774 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"\r
1775 msgstr ""\r
1776 "недопустима стойност в опцията \"IconPath\". Ползва се подразбиращият се "\r
1777 "списък пътеки"\r
1779 # ../../WPrefs.app/Paths.c:101\r
1780 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101\r
1781 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"\r
1782 msgstr ""\r
1783 "недопустима стойност за опцията \"PixmapPath. Ползва се подразбиращият се "\r
1784 "списък пътеки."\r
1786 # ../../WPrefs.app/Paths.c:149\r
1787 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149\r
1788 msgid "Select directory"\r
1789 msgstr "Посочете директория"\r
1791 # ../../WPrefs.app/Paths.c:270\r
1792 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270\r
1793 msgid "Icon Search Paths"\r
1794 msgstr "Пътеки за търсене на иконките"\r
1796 # ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312\r
1797 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1304\r
1798 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312\r
1799 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310\r
1800 msgid "Add"\r
1801 msgstr "Добави"\r
1803 # ../../WPrefs.app/Paths.c:301\r
1804 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301\r
1805 msgid "Pixmap Search Paths"\r
1806 msgstr "Пътеки за търсене на картинки"\r
1808 # ../../WPrefs.app/Paths.c:341\r
1809 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341\r
1810 msgid "Search Path Configuration"\r
1811 msgstr "Настройка на пътеките за търсенe"\r
1813 # ../../WPrefs.app/Paths.c:343\r
1814 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343\r
1815 msgid ""\r
1816 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"\r
1817 "and icons."\r
1818 msgstr ""\r
1819 "Директорни пътеки, в които да се\n"\r
1820 "търсят картинки и иконки."\r
1822 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75\r
1823 msgid "OFF"\r
1824 msgstr "БЕЗ"\r
1826 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77\r
1827 msgid "1 pixel"\r
1828 msgstr "1 пиксел"\r
1830 #. 2-4\r
1831 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80\r
1832 #, c-format\r
1833 msgid "%i pixels"\r
1834 msgstr "%i пиксела"\r
1836 #. >4\r
1837 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83\r
1838 #, c-format\r
1839 msgid "%i pixels "\r
1840 msgstr "%i пиксела"\r
1842 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:159\r
1843 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229\r
1844 msgid "Size Display"\r
1845 msgstr "Изобразяване на размера"\r
1847 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:161\r
1848 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231\r
1849 msgid ""\r
1850 "The position or style of the window size\n"\r
1851 "display that's shown when a window is resized."\r
1852 msgstr ""\r
1853 "Положението или стилът на размера на про-\n"\r
1854 "зорцеца при променяне на размера му."\r
1856 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188\r
1857 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259\r
1858 msgid "Corner of screen"\r
1859 msgstr "В ъгъла на екрана"\r
1861 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189\r
1862 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260\r
1863 msgid "Center of screen"\r
1864 msgstr "В средата на екрана"\r
1866 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190\r
1867 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261\r
1868 msgid "Center of resized window"\r
1869 msgstr "В средата на прозореца"\r
1871 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:171\r
1872 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241\r
1873 msgid "Technical drawing-like"\r
1874 msgstr "Като в технически чертеж"\r
1876 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:270\r
1877 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262\r
1878 msgid "Disabled"\r
1879 msgstr "Без изобразяване"\r
1881 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:179\r
1882 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250\r
1883 msgid "Position Display"\r
1884 msgstr "Изобразяване на положението"\r
1886 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:181\r
1887 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252\r
1888 msgid ""\r
1889 "The position or style of the window position\n"\r
1890 "display that's shown when a window is moved."\r
1891 msgstr ""\r
1892 "Положението или стилът за изобразяване на\n"\r
1893 "положението на прозореца при преместване."\r
1895 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:198\r
1896 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270\r
1897 msgid "Show balloon text for..."\r
1898 msgstr "Да се показва текст в балони за ..."\r
1900 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:205\r
1901 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277\r
1902 msgid "incomplete window titles"\r
1903 msgstr "съкратените имена на прозорци"\r
1905 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:206\r
1906 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278\r
1907 msgid "miniwindow titles"\r
1908 msgstr "имената на минипрозорчетата"\r
1910 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:207\r
1911 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279\r
1912 msgid "application/dock icons"\r
1913 msgstr "иконките на дока и приложенията"\r
1915 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:208\r
1916 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280\r
1917 msgid "internal help"\r
1918 msgstr "вътрешна справка"\r
1920 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292\r
1921 msgid ""\r
1922 "Raise window when switching\n"\r
1923 "focus with keyboard."\r
1924 msgstr ""\r
1925 "Да се повдига прозорецът при про-\n"\r
1926 "мяна на фокуса с клавиатурата."\r
1928 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298\r
1929 msgid ""\r
1930 "Enable keyboard language\n"\r
1931 "switch button in window titlebars."\r
1932 msgstr ""\r
1933 "Бутон КИР/ЛАТ върху заглавна-\n"\r
1934 "та ивица на всеки прозорец."\r
1936 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307\r
1937 msgid "Workspace border"\r
1938 msgstr "Граница между работните места"\r
1940 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323\r
1941 msgid "Left/Right"\r
1942 msgstr "Ляво/дясно"\r
1944 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328\r
1945 msgid "Top/Bottom"\r
1946 msgstr "Горе/долу"\r
1948 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:247\r
1949 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349\r
1950 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"\r
1951 msgstr "Разни предпочитания касаещи ергономичността"\r
1953 # ../../WPrefs.app/Preferences.c:248\r
1954 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350\r
1955 msgid ""\r
1956 "Various settings like balloon text, geometry\n"\r
1957 "displays etc."\r
1958 msgstr ""\r
1959 "Различни настройки като за текст в балони,\n"\r
1960 "състояние КИР/ЛАТ и др."\r
1962 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323\r
1963 msgid "Saturation"\r
1964 msgstr "Наситеност"\r
1966 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325\r
1967 msgid "Brightness"\r
1968 msgstr "Яркост"\r
1970 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380\r
1971 msgid "Hue"\r
1972 msgstr "Цвят"\r
1974 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605\r
1975 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610\r
1976 msgid "Could not load the selected file: "\r
1977 msgstr "Не може да се зареди избраният файл: "\r
1979 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477\r
1980 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664\r
1981 msgid "Open Image"\r
1982 msgstr "Отвори изображение"\r
1984 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687\r
1985 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694\r
1986 msgid "The selected file does not contain a supported image."\r
1987 msgstr "Избраният файл не съдържа поддържано изображение."\r
1989 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945\r
1990 #, c-format\r
1991 msgid "could not load file '%s': %s"\r
1992 msgstr "не може да се зареди файлът \"%s\": %s"\r
1994 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064\r
1995 #, c-format\r
1996 msgid "error creating texture %s"\r
1997 msgstr "грешка при създаване на текстура %s"\r
1999 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1248\r
2000 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254\r
2001 msgid "Texture Panel"\r
2002 msgstr "Панел за текстури"\r
2004 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256\r
2005 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262\r
2006 msgid "Texture Name"\r
2007 msgstr "Име на текстурата"\r
2009 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268\r
2010 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274\r
2011 msgid "Solid Color"\r
2012 msgstr "Плътен цвят"\r
2014 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269\r
2015 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275\r
2016 msgid "Gradient Texture"\r
2017 msgstr "Градиентна текстура"\r
2019 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270\r
2020 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276\r
2021 msgid "Simple Gradient Texture"\r
2022 msgstr "Проста градиентна текстура"\r
2024 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271\r
2025 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277\r
2026 msgid "Textured Gradient"\r
2027 msgstr "Текстуриран градиент"\r
2029 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272\r
2030 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278\r
2031 msgid "Image Texture"\r
2032 msgstr "Текстура за изображение"\r
2034 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280\r
2035 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286\r
2036 msgid "Default Color"\r
2037 msgstr "Основен цвят"\r
2039 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1292\r
2040 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298\r
2041 msgid "Gradient Colors"\r
2042 msgstr "Цветове на градиента"\r
2044 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1388\r
2045 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394\r
2046 msgid "Direction"\r
2047 msgstr "Посока"\r
2049 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1416\r
2050 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422\r
2051 msgid "Gradient"\r
2052 msgstr "Градиент"\r
2054 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1434\r
2055 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440\r
2056 msgid "Gradient Opacity"\r
2057 msgstr "Прозрачност на градиента"\r
2059 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477\r
2060 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483\r
2061 msgid "Image"\r
2062 msgstr "Изображение"\r
2064 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509\r
2065 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515\r
2066 msgid "Tile"\r
2067 msgstr "Мозайка"\r
2069 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510\r
2070 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516\r
2071 msgid "Scale"\r
2072 msgstr "Уголемено"\r
2074 # ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512\r
2075 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518\r
2076 msgid "Maximize"\r
2077 msgstr "Максималн."\r
2079 # ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82\r
2080 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82\r
2081 msgid "Set"\r
2082 msgstr ""\r
2084 # ../../WPrefs.app/Themes.c:132\r
2085 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132\r
2086 msgid "Stop"\r
2087 msgstr ""\r
2089 # ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:204\r
2090 # ../../WPrefs.app/Themes.c:224\r
2091 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203\r
2092 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223\r
2093 msgid "Download"\r
2094 msgstr ""\r
2096 # ../../WPrefs.app/Themes.c:172\r
2097 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171\r
2098 msgid "Save Current Theme"\r
2099 msgstr ""\r
2101 # ../../WPrefs.app/Themes.c:181\r
2102 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180\r
2103 msgid "Load"\r
2104 msgstr ""\r
2106 # ../../WPrefs.app/Themes.c:186\r
2107 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185\r
2108 msgid "Install"\r
2109 msgstr ""\r
2111 # ../../WPrefs.app/Themes.c:194\r
2112 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193\r
2113 msgid "Tile of The Day"\r
2114 msgstr ""\r
2116 # ../../WPrefs.app/Themes.c:214\r
2117 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213\r
2118 msgid "Bar of The Day"\r
2119 msgstr ""\r
2121 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259\r
2122 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260\r
2123 msgid "Window Maker Preferences"\r
2124 msgstr "Настройки на Уиндоу Мейкър"\r
2126 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283\r
2127 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284\r
2128 msgid "Revert Page"\r
2129 msgstr "Върни страница"\r
2131 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289\r
2132 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290\r
2133 msgid "Revert All"\r
2134 msgstr "Върни всички"\r
2136 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295\r
2137 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296\r
2138 msgid "Save"\r
2139 msgstr "Запази"\r
2141 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308\r
2142 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309\r
2143 msgid "Balloon Help"\r
2144 msgstr "Помощ с балони"\r
2146 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333\r
2147 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334\r
2148 msgid "Window Maker Preferences Utility"\r
2149 msgstr "Инструмент за настройване на Уиндоу Мейкър"\r
2151 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340\r
2152 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341\r
2153 #, c-format\r
2154 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"\r
2155 msgstr "Версия %s за Уиндоу Мейкър %s или по-нов"\r
2157 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348\r
2158 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349\r
2159 msgid "Starting..."\r
2160 msgstr "Стартиране..."\r
2162 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354\r
2163 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355\r
2164 msgid ""\r
2165 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"\r
2166 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"\r
2167 "More Programming: James Thompson et al"\r
2168 msgstr ""\r
2169 "Програмист и дизайнер: Алфреду К. Кожима\n"\r
2170 "Художник: Марко ван Хилцкама Влийг, Ларго и др.\n"\r
2171 "Помощник-програмист: Джеймс Томпсън и др."\r
2173 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:442\r
2174 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455\r
2175 #, c-format\r
2176 msgid "could not locate image file %s\n"\r
2177 msgstr "не може да се открие файла с изображение %s\n"\r
2179 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657\r
2180 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670\r
2181 #, c-format\r
2182 msgid "could not load image file %s:%s"\r
2183 msgstr "не може да се зареди файлът с изображение %s:%s"\r
2185 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676\r
2186 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689\r
2187 msgid "Loading Window Maker configuration files..."\r
2188 msgstr "Зареждат се конфигурационните файлове на Уиндоу Мейкър..."\r
2190 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:680\r
2191 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693\r
2192 msgid "Initializing configuration panels..."\r
2193 msgstr "Инициализират се конфигурационните панели..."\r
2195 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:713\r
2196 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727\r
2197 msgid ""\r
2198 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"\r
2199 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."\r
2200 msgstr ""\r
2201 "WPrefs е свободен софтуер и се разпространява БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ\n"\r
2202 "според условията на Основната общодостъпна лицензия ГНУ."\r
2204 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:742 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:812\r
2205 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837\r
2206 #, c-format\r
2207 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"\r
2208 msgstr "Областта %s на Уиндоу Мейкър е повредена!"\r
2210 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:746\r
2211 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761\r
2212 #, c-format\r
2213 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."\r
2214 msgstr "Не може да се зареди областта %s на Уиндоу Мейкър от базата-данни с предпочитания."\r
2216 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759\r
2217 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777\r
2218 msgid "could not extract version information from Window Maker"\r
2219 msgstr "не може да се извлече информация за версията на Уиндоу Мейкър"\r
2221 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:760\r
2222 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778\r
2223 msgid "Make sure wmaker is in your search path."\r
2224 msgstr "Убедете се, че wmaker се намира в пътеката за търсене ($PATH)."\r
2226 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763\r
2227 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781\r
2228 msgid ""\r
2229 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "\r
2230 "installed and is in your PATH environment variable."\r
2231 msgstr ""\r
2232 "Не може да се извлече информация за версията на Уиндоу Мейкър. Убедете се,\n"\r
2233 "че той е инсталиран правилно и е включен в променливата PATH на обкръжението."\r
2235 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:773\r
2236 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791\r
2237 msgid ""\r
2238 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "\r
2239 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "\r
2240 "variable."\r
2241 msgstr ""\r
2242 "Не може да се извлече информация за версията на Уиндоу Мейкър. Убедете се,\n"\r
2243 "че той е инсталиран правилно и че каталогът, в който той е инсталиран, е\n"\r
2244 "включен в променливата от обкръжението PATH."\r
2246 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780\r
2247 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798\r
2248 #, c-format\r
2249 msgid ""\r
2250 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"\r
2251 "The version installed is %i.%i.%i\n"\r
2252 msgstr ""\r
2253 "WPrefs поддържа само Уиндоу Мейкър версия 0.18.0 или следваща.\n"\r
2254 "Инсталираната версия е %i.%i.%i.\n"\r
2256 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:787\r
2257 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805\r
2258 #, c-format\r
2259 msgid ""\r
2260 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "\r
2261 "supported by this version of WPrefs."\r
2262 msgstr ""\r
2263 "Уиндоу Мейкър %i.%i.%i, който е инсталиран във Вашата система, не се\n"\r
2264 "поддържа напълно от тази версия на WPrefs."\r
2266 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794\r
2267 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818\r
2268 #, c-format\r
2269 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."\r
2270 msgstr "Не може да се стартира \"%s --global_defaults_path\"."\r
2272 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:816\r
2273 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841\r
2274 #, c-format\r
2275 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."\r
2276 msgstr "Не може да се зареди глобална област на Уиндоу Мейкър (%s)."\r
2278 # ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1065\r
2279 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090\r
2280 #, c-format\r
2281 msgid ""\r
2282 "bad speed value for option %s\n"\r
2283 ". Using default Medium"\r
2284 msgstr ""\r
2285 "неправилна стойност за бързина на ключа %s\n"\r
2286 "По подразбиране се използва \"Средна\""\r
2288 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141\r
2289 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141\r
2290 #, c-format\r
2291 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"\r
2292 msgstr "неправилна стойност %s на опция при WindowPlacement.  Ползва се стойността по подразбиране"\r
2294 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163\r
2295 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163\r
2296 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"\r
2297 msgstr "недопустими данни при опцията WindowPlaceOrigin.  Ползва се стойността по подразбиране (0,0)"\r
2299 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:236\r
2300 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243\r
2301 msgid "Window Placement"\r
2302 msgstr "Разполагане на прозорците"\r
2304 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237\r
2305 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244\r
2306 msgid ""\r
2307 "How to place windows when they are first put\n"\r
2308 "on screen."\r
2309 msgstr ""\r
2310 "Как да се разполагат прозорците при първата\n"\r
2311 "им поява на екрана."\r
2313 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243\r
2314 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250\r
2315 msgid "Automatic"\r
2316 msgstr "Автоматично"\r
2318 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244\r
2319 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251\r
2320 msgid "Random"\r
2321 msgstr "Случайно"\r
2323 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:245\r
2324 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252\r
2325 msgid "Manual"\r
2326 msgstr "Ръчно"\r
2328 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:246\r
2329 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253\r
2330 msgid "Cascade"\r
2331 msgstr "Каскадно"\r
2333 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:247\r
2334 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254\r
2335 msgid "Smart"\r
2336 msgstr "Хитро"\r
2338 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253\r
2339 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260\r
2340 msgid "Placement Origin"\r
2341 msgstr "Начално място"\r
2343 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:313\r
2344 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321\r
2345 msgid "Opaque Move"\r
2346 msgstr "Цялостно местене"\r
2348 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:314\r
2349 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322\r
2350 msgid ""\r
2351 "Whether the window contents should be moved\n"\r
2352 "when dragging windows aroung or if only a\n"\r
2353 "frame should be displayed.\n"\r
2354 msgstr ""\r
2355 "Дали съдържанието на прозореца трябва\n"\r
2356 "да се премества при влачене с мишката,\n"\r
2357 "или само рамката на прозореца трябва\n"\r
2358 "да се изобразява.\n"\r
2360 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353\r
2361 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361\r
2362 msgid "When maximizing..."\r
2363 msgstr "При максимизиране ..."\r
2365 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:358\r
2366 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366\r
2367 msgid "...do not cover icons"\r
2368 msgstr "... да не се закриват иконките"\r
2370 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:364\r
2371 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372\r
2372 msgid "...do not cover dock"\r
2373 msgstr "... да не се закрива докът"\r
2375 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:373\r
2376 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381\r
2377 msgid "Edge Resistance"\r
2378 msgstr "Съпротивление по ръбовете"\r
2380 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:375\r
2381 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383\r
2382 msgid ""\r
2383 "Edge resistance will make windows `resist'\n"\r
2384 "being moved further for the defined threshold\n"\r
2385 "when moved against other windows or the edges\n"\r
2386 "of the screen."\r
2387 msgstr ""\r
2388 "„Съпротивление по ръбовете“ означава прозореца\n"\r
2389 "да се съпротивлява до определен праг при\n"\r
2390 "застъпване на друг прозорец или напускане\n"\r
2391 "на екрана."\r
2393 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:394\r
2394 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402\r
2395 msgid "Resist"\r
2396 msgstr ""\r
2397 "Съпро-\n"\r
2398 "тива"\r
2400 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:399\r
2401 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407\r
2402 msgid "Attract"\r
2403 msgstr ""\r
2404 "Прив-\n"\r
2405 "личане"\r
2407 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423\r
2408 msgid ""\r
2409 "Open dialogs in same workspace\n"\r
2410 "as their owners"\r
2411 msgstr ""\r
2412 "Диалоговите прозорци да са на работното\n"\r
2413 "място, на владеещия ги прозорец."\r
2415 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:442\r
2416 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450\r
2417 msgid "Window Handling Preferences"\r
2418 msgstr "Предпочитания за управление на прозорците"\r
2420 # ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444\r
2421 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452\r
2422 msgid ""\r
2423 "Window handling options. Initial placement style\n"\r
2424 "edge resistance, opaque move etc."\r
2425 msgstr ""\r
2426 "Опции за управление на прозорците. Начин\n"\r
2427 "за определяне на началното местоположение,\n"\r
2428 "съпротивление по ръбовете, стил на\n"\r
2429 "преместване и др."\r
2431 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:177\r
2432 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176\r
2433 msgid "Workspace Navigation"\r
2434 msgstr "Навигация по работните места"\r
2436 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183\r
2437 msgid ""\r
2438 "wrap to the first workspace after the\n"\r
2439 "last workspace."\r
2440 msgstr ""\r
2441 "да се минава към първото работно място\n"\r
2442 "след задминаване на последното"\r
2444 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:206\r
2445 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205\r
2446 msgid "switch workspaces while dragging windows."\r
2447 msgstr ""\r
2448 "да се сменя работното място при\n"\r
2449 "влачене на прозорец."\r
2451 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:228\r
2452 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227\r
2453 msgid "automatically create new workspaces."\r
2454 msgstr ""\r
2455 "автоматично да се създават нови\n"\r
2456 "работни места."\r
2458 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:251\r
2459 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250\r
2460 msgid ""\r
2461 "Position of workspace\n"\r
2462 "name display"\r
2463 msgstr ""\r
2464 "Място на името на\n"\r
2465 "работното място"\r
2467 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:270\r
2468 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269\r
2469 msgid "Disable"\r
2470 msgstr "Без показване"\r
2472 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:272\r
2473 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271\r
2474 msgid "Top"\r
2475 msgstr "Горе"\r
2477 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:273\r
2478 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272\r
2479 msgid "Bottom"\r
2480 msgstr "Долу"\r
2482 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:274\r
2483 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273\r
2484 msgid "Top/Left"\r
2485 msgstr "Горе вляво"\r
2487 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:275\r
2488 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274\r
2489 msgid "Top/Right"\r
2490 msgstr "Горе вдясно"\r
2492 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:276\r
2493 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275\r
2494 msgid "Bottom/Left"\r
2495 msgstr "Долу вляво"\r
2497 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:277\r
2498 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276\r
2499 msgid "Bottom/Right"\r
2500 msgstr "Долу вдясно"\r
2502 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:285\r
2503 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284\r
2504 msgid "Dock/Clip"\r
2505 msgstr "Док и Кламер"\r
2507 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:304\r
2508 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303\r
2509 msgid ""\r
2510 "Disable/enable the application Dock (the\n"\r
2511 "vertical icon bar in the side of the screen)."\r
2512 msgstr ""\r
2513 "Забранява/разрешава Дока на приложенията\n"\r
2514 "(вертикалната ивица с иконки, странично\n"\r
2515 "от екрана)."\r
2517 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:325\r
2518 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324\r
2519 msgid ""\r
2520 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"\r
2521 "a paper clip icon)."\r
2522 msgstr ""\r
2523 "Забранява/позволява Кламера\n"\r
2524 "(нещото, имащо иконка с кламер)."\r
2526 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:365\r
2527 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364\r
2528 msgid "Workspace Preferences"\r
2529 msgstr "Предпочитания за работните места"\r
2531 # ../../WPrefs.app/Workspace.c:367\r
2532 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366\r
2533 msgid ""\r
2534 "Workspace navigation features.\n"\r
2535 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."\r
2536 msgstr ""\r
2537 "Свойства на навигацията през работните места.\n"\r
2538 "От тук може да се забрани/ползволи и Докът\n"\r
2539 "и Кламерът."\r
2541 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95\r
2542 msgid "View"\r
2543 msgstr ""\r
2545 # ../../WPrefs.app/main.c:74\r
2546 #: ../../WPrefs.app/main.c:59\r
2547 #, c-format\r
2548 msgid "usage: %s [options]\n"\r
2549 msgstr "използване: %s [параметри]\n"\r
2551 # ../../WPrefs.app/main.c:75\r
2552 #: ../../WPrefs.app/main.c:60\r
2553 msgid "options:"\r
2554 msgstr "параметри:"\r
2556 # ../../WPrefs.app/main.c:76\r
2557 #: ../../WPrefs.app/main.c:61\r
2558 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"\r
2559 msgstr " -display <дисплей>\tдисплей да се използва"\r
2561 # ../../WPrefs.app/main.c:77\r
2562 #: ../../WPrefs.app/main.c:62\r
2563 msgid " --version\t\tprint version number and exit"\r
2564 msgstr " --version\t\tизвежда номер на версия и изход"\r
2566 # ../../WPrefs.app/main.c:78\r
2567 #: ../../WPrefs.app/main.c:63\r
2568 msgid " --help\t\tprint this message and exit"\r
2569 msgstr " --help\t\tизвежда тази справка и изход"\r
2571 # ../../WPrefs.app/main.c:137\r
2572 #: ../../WPrefs.app/main.c:122\r
2573 #, c-format\r
2574 msgid "too few arguments for %s"\r
2575 msgstr "недостатъчно аргументи за %s"\r
2577 # ../../WPrefs.app/main.c:159\r
2578 #: ../../WPrefs.app/main.c:144\r
2579 msgid "X server does not support locale"\r
2580 msgstr "X-сървърът не поддържа локализация"\r
2582 # ../../WPrefs.app/main.c:162\r
2583 #: ../../WPrefs.app/main.c:147\r
2584 msgid "cannot set locale modifiers"\r
2585 msgstr "не могат да се установят модификаторите на локализацията"\r
2587 # ../../WPrefs.app/main.c:168\r
2588 #: ../../WPrefs.app/main.c:153\r
2589 #, c-format\r
2590 msgid "could not open display %s"\r
2591 msgstr "не може да се отвори дисплеят %s"\r
2593 # ../../WPrefs.app/main.c:176\r
2594 #: ../../WPrefs.app/main.c:161\r
2595 msgid "could not initialize application"\r
2596 msgstr "приложението не може да бъде инициализирано"\r
2598 # ../../WPrefs.app/Expert.c:79\r
2599 #~ msgid "Disable cycling color highlighting of icons"\r
2600 #~ msgstr "Без въртене на пунктир около маркираните иконки."\r
2602 # ../../WPrefs.app/Focus.c:200\r
2603 #~ msgid ""\r
2604 #~ "Set keyboard input focus to\n"\r
2605 #~ "the window under the mouse pointer,\n"\r
2606 #~ "including the root window."\r
2607 #~ msgstr ""\r
2608 #~ "Фокусът е за прозореца, върху\n"\r
2609 #~ "който е мишката, в това число\n"\r
2610 #~ "и основния (т.н. root) прозорец."\r
2612 # ../../WPrefs.app/Focus.c:254\r
2613 #~ msgid "Click window to focus"\r
2614 #~ msgstr "Щракни за фокус"\r
2616 # ../../WPrefs.app/Focus.c:255\r
2617 #~ msgid "Focus follows mouse"\r
2618 #~ msgstr "Фокусът следва мишката"\r
2620 # ../../WPrefs.app/Focus.c:256\r
2621 #~ msgid "\"Sloppy\" focus"\r
2622 #~ msgstr "Преливащ (т.н. sloppy) фокус"\r
2624 #~ msgid "Btn1 (left)"\r
2625 #~ msgstr "Бут.1 (ляв)"\r
2627 #~ msgid "Btn2 (middle)"\r
2628 #~ msgstr "Бут.2 (среден)"\r
2630 #~ msgid "Btn3 (right)"\r
2631 #~ msgstr "Бут.3 (десен)"\r
2633 #~ msgid "Btn4"\r
2634 #~ msgstr "Бут.4"\r
2636 #~ msgid "Btn5"\r
2637 #~ msgstr "Бут.5"\r
2639 # ../../WPrefs.app/Menu.c:426\r
2640 #~ msgid "Command to Execute"\r
2641 #~ msgstr "Да се изпълни командата"\r
2643 # ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478\r
2644 #~ msgid "New Command %i"\r
2645 #~ msgstr "Нова команда %i"\r
2647 # ../../WPrefs.app/Menu.c:497\r
2648 #~ msgid "Workspaces"\r
2649 #~ msgstr "Работни места"\r
2651 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1120 ../../WPrefs.app/Menu.c:1135\r
2652 #~ msgid "Add Command"\r
2653 #~ msgstr "Добави команда"\r
2655 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1121 ../../WPrefs.app/Menu.c:1136\r
2656 #~ msgid "Add Submenu"\r
2657 #~ msgstr "Добави подменю"\r
2659 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 ../../WPrefs.app/Menu.c:1137\r
2660 #~ msgid "Add External Menu"\r
2661 #~ msgstr "Добави външно меню"\r
2663 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1124 ../../WPrefs.app/Menu.c:1139\r
2664 #~ msgid "Remove Item"\r
2665 #~ msgstr "Махни елемента"\r
2667 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1125 ../../WPrefs.app/Menu.c:1140\r
2668 #~ msgid "Cut Item"\r
2669 #~ msgstr "Отрежи елемента"\r
2671 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1126 ../../WPrefs.app/Menu.c:1141\r
2672 #~ msgid "Copy Item"\r
2673 #~ msgstr "Копирай елемента"\r
2675 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1127 ../../WPrefs.app/Menu.c:1142\r
2676 #~ msgid "Paste Item"\r
2677 #~ msgstr "Вмъкни елемента"\r
2679 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1173\r
2680 #~ msgid "Label"\r
2681 #~ msgstr "Етикет"\r
2683 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1192\r
2684 #~ msgid "Execute Shell Command"\r
2685 #~ msgstr "Команда на обвивката"\r
2687 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1194\r
2688 #~ msgid "Hide Others"\r
2689 #~ msgstr "Скрий другите"\r
2691 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1204\r
2692 #~ msgid "Legal Panel"\r
2693 #~ msgstr "Лицензионен панел"\r
2695 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1225\r
2696 #~ msgid "Menu Path/Directory List"\r
2697 #~ msgstr "Списък файлове с менюта"\r
2699 # ../../WPrefs.app/Menu.c:1270\r
2700 #~ msgid "Ask help to the Guru"\r
2701 #~ msgstr "Искам помощ от факира."\r
2703 # ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:94\r
2704 #~ msgid ""\r
2705 #~ "     The menu that is being used now could not be opened. This either "\r
2706 #~ "means that there is a syntax error in it or that the menu is in a format "\r
2707 #~ "not supported by WPrefs (WPrefs only supports property list menus).\n"\r
2708 #~ "     If you want to keep using the current menu, please read the '%s/%s' "\r
2709 #~ "file, press 'Keep Current Menu' and edit it with a text editor.\n"\r
2710 #~ "     If you want to use this editor, press 'Copy Default Menu'. It will "\r
2711 #~ "copy the default menu and will instruct Window Maker to use it instead of "\r
2712 #~ "the current one.\n"\r
2713 #~ "     If you want more flexibility, keep using the current one as it "\r
2714 #~ "allows you to use C preprocessor (cpp) macros, while being easy to edit. "\r
2715 #~ "Window Maker supports both formats."\r
2716 #~ msgstr ""\r
2717 #~ "    Използваното в момента меню не може да бъде отворено. Това означава, "\r
2718 #~ "че в него има синтактична грешка или че менюто е във формат, който не се "\r
2719 #~ "поддържа от WPrefs (WPrefs поддържа само обикновените менюта \"списък от "\r
2720 #~ "свойства\".)\n"\r
2721 #~ "    Ако желаете да запазите използването на текущото меню, моля прочетете "\r
2722 #~ "файла \"%s/%s\", натиснете бутона <Запази сегашното меню> и го "\r
2723 #~ "редактирайте с текстов редактор.\n"\r
2724 #~ "    Ако желаете да използвате този редактор на менюта, натиснете <Копирай "\r
2725 #~ "стандартното меню>. Това ще накара Уиндоу Мейкър да използва стандартното "\r
2726 #~ "меню вместо текущото.\n"\r
2727 #~ "    Ако желаети повече гъвкавост, запазете използването на текущото меню, "\r
2728 #~ "защото то дава възможност да се използва предпроцесорни макроси (като за "\r
2729 #~ "cpp), а същевременно е лесно за редактиране. Уиндоу Мейкър поддържа и "\r
2730 #~ "двата формата."\r
2732 # ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:113\r
2733 #~ msgid "Copy Default Menu"\r
2734 #~ msgstr "Копирай стандартното меню"\r
2736 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106\r
2737 #~ msgid "Menu Guru - Select Type"\r
2738 #~ msgstr "Факир за менюта - какъв вид"\r
2740 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133\r
2741 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251\r
2742 #~ msgid "Next"\r
2743 #~ msgstr "По-нататък"\r
2745 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114\r
2746 #~ msgid "Menu Guru - Select Menu File"\r
2747 #~ msgstr "Факир за менюта - кой файл меню"\r
2749 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122\r
2750 #~ msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"\r
2751 #~ msgstr "Факир за менюта - какъв програмен канал"\r
2753 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129\r
2754 #~ msgid "Menu Guru - Select Directories"\r
2755 #~ msgstr "Факир за менюта - кои директории"\r
2757 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136\r
2758 #~ msgid "Menu Guru - Select Command"\r
2759 #~ msgstr "Факир за менюта - коя команда"\r
2761 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257\r
2762 #~ msgid "Back"\r
2763 #~ msgstr "Върни"\r
2765 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271\r
2766 #~ msgid ""\r
2767 #~ "This process will help you create a submenu which definition is located "\r
2768 #~ "in another file or is created dynamically.\n"\r
2769 #~ "What do you want to use as the contents of the submenu?"\r
2770 #~ msgstr ""\r
2771 #~ "Този процес ще Ви помогне да направите подменю,\n"\r
2772 #~ "чиято дефиниция се намира в друг файл или се създава динамично. Възможни "\r
2773 #~ "източници на подменюто:"\r
2775 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279\r
2776 #~ msgid ""\r
2777 #~ "A file containing the menu definition in the plain text (non-property "\r
2778 #~ "list) menu format."\r
2779 #~ msgstr ""\r
2780 #~ "Файл, дефиниращ менюто в формат обикновен текст (не списък свойства)."\r
2782 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285\r
2783 #~ msgid ""\r
2784 #~ "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."\r
2785 #~ msgstr "Менюто се генерира от програма и се чете през програмен канал."\r
2787 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291\r
2788 #~ msgid "The files in one or more directories."\r
2789 #~ msgstr "Файловете в една или повече директории."\r
2791 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303\r
2792 #~ msgid "Type the path for the menu file:"\r
2793 #~ msgstr "Въведете пълното име на файла с меню:"\r
2795 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318\r
2796 #~ msgid ""\r
2797 #~ "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. "\r
2798 #~ "This format is described in the menu files included with WindowMaker, "\r
2799 #~ "probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"\r
2800 #~ msgstr ""\r
2801 #~ "Файлът с меню трябва да бъде в прост текстов формат. Този формат е описан "\r
2802 #~ "във файловете менюта, съпровождащи Уиндоу Мейкър, вероятно в ~/GNUstep/"\r
2803 #~ "Library/WindowMaker/menu"\r
2805 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328\r
2806 #~ msgid "Type the command that will generate the menu definition:"\r
2807 #~ msgstr "Въведете командата, която ще генерира дефиницията на менюто:"\r
2809 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338\r
2810 #~ msgid ""\r
2811 #~ "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "\r
2812 #~ "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "\r
2813 #~ "described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/"\r
2814 #~ "GNUstep/Library/WindowMaker/menu"\r
2815 #~ msgstr ""\r
2816 #~ "Зададената команда трябва да генерира и изведе валидна дефиниция на меню "\r
2817 #~ "на стандартния си изход. Тази дефиниция трябва да бъде в простия текстов "\r
2818 #~ "формат, описан във файловете менюта, съпровождащи Уиндоу Мейкър, "\r
2819 #~ "обикновено в ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"\r
2821 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372\r
2822 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394\r
2823 #~ msgid ""\r
2824 #~ "Type the path for the directory. You can type more than one path by "\r
2825 #~ "separating them with spaces."\r
2826 #~ msgstr ""\r
2827 #~ "Въведете пътя до директорията. Може да въведете повече от един път, ако "\r
2828 #~ "го отделите с интервали."\r
2830 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383\r
2831 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405\r
2832 #~ msgid ""\r
2833 #~ "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "\r
2834 #~ "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "\r
2835 #~ "images)."\r
2836 #~ msgstr ""\r
2837 #~ "Генерираното меню ще има елемент за всеки от файловете в директорията. "\r
2838 #~ "Директориите могат да съдържат изпълними файлове или файлове с данни "\r
2839 #~ "(напр. .jpeg-файлове)."\r
2841 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415\r
2842 #~ msgid ""\r
2843 #~ "If the directory contain data files, type the command used to open these "\r
2844 #~ "files. Otherwise, leave it in blank."\r
2845 #~ msgstr ""\r
2846 #~ "Ако директорията съдържа файлове с данни, въведете командата за отваряне "\r
2847 #~ "на тези файлове. В противен случай оставете полето празно."\r
2849 # ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426\r
2850 #~ msgid ""\r
2851 #~ "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "\r
2852 #~ "the supplied command.For example, if the directory contains image files "\r
2853 #~ "and the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a "\r
2854 #~ "menu item like \"xv -root imagefile\"."\r
2855 #~ msgstr ""\r
2856 #~ "Всеки файл в директорията ще има елемент в менюто и ще се отваря с "\r
2857 #~ "посочената команда. Например ако директорията съдържа файлове с "\r
2858 #~ "изображения и командата е \"xv -root\", то всеки файл в директорията ще "\r
2859 #~ "има елемент в менюто от вида \"xv -root файл\"."\r
2861 #~ msgid "drag windows between workspaces."\r
2862 #~ msgstr "прозорците да се влачат през работни места"\r
2864 #~ msgid ""\r
2865 #~ "switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-"\r
2866 #~ "versa"\r
2867 #~ msgstr ""\r
2868 #~ "да се мине към първото работно място след задминаване на последното и "\r
2869 #~ "обратно"\r