wmaker: replace and be replaced (ICCCM protocol)
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / it.po
blobc418f5abfc0c9a4114defc638df7aa0e990437b8
1 # File dei messaggi in italiano per WPrefs
2 # Italian message file for WPrefs
3 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michele Campeotto <micampe@f2s.com>, 2001.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: WPrefs 0.42\n"
10 "POT-Creation-Date: 2001-05-21 11:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-05-21\n"
12 "Last-Translator: Michele Campeotto <micampe@f2s.com\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
18 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
19 #, c-format
20 msgid "usage: %s [options]\n"
21 msgstr "Uso: %s [opzioni]\n"
23 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
24 msgid "options:"
25 msgstr "opzioni:"
27 #: ../../WPrefs.app/main.c:76
28 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
29 msgstr " -display <display>\tdisplay da usare"
31 #: ../../WPrefs.app/main.c:77
32 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
33 msgstr " --version\t\tvisualizza il numero di versione ed esci"
35 #: ../../WPrefs.app/main.c:78
36 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
37 msgstr " --help\t\tstampa questo messaggio ed esci"
39 #: ../../WPrefs.app/main.c:137
40 #, c-format
41 msgid "too few arguments for %s"
42 msgstr "Mancano parametri per %s."
44 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
45 msgid "X server does not support locale"
46 msgstr "Il server X non supporta la localizzazione."
48 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
49 msgid "cannot set locale modifiers"
50 msgstr "Impossibile impostare i modificatori del locale."
52 #: ../../WPrefs.app/main.c:168
53 #, c-format
54 msgid "could not open display %s"
55 msgstr "Impossibile aprire il display %s."
57 #: ../../WPrefs.app/main.c:176
58 msgid "could not initialize application"
59 msgstr "Impossibile inizializzare l'applicazione."
61 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
62 msgid "Window Maker Preferences"
63 msgstr "Configurazione di Window Maker"
65 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
66 msgid "Revert Page"
67 msgstr "Ripristina pagina"
69 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
70 msgid "Revert All"
71 msgstr "Ripristina tutto"
73 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
74 msgid "Save"
75 msgstr "Salva"
77 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
78 msgid "Close"
79 msgstr "Chiudi"
81 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
82 msgid "Balloon Help"
83 msgstr "Mostra suggerimenti"
85 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333
86 msgid "Window Maker Preferences Utility"
87 msgstr "Utilità di Configurazione di Window Maker"
89 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340
90 #, c-format
91 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
92 msgstr "Versione %s per Window Maker %s o successivo"
94 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348
95 msgid "Starting..."
96 msgstr "Avvio..."
98 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354
99 msgid ""
100 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
101 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
102 "More Programming: James Thompson et al"
103 msgstr ""
104 "Programmazione/Progetto: Alfredo K. Kojima\n"
105 "Grafica: Marco van Hylckama Vlieg, Largo e altri\n"
106 "Altra Programmazione: James Thompson e altri"
108 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:454
109 #, c-format
110 msgid "could not locate image file %s\n"
111 msgstr "Impossibile trovare il file di immagine %s\n"
113 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
114 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:315
115 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:326 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
116 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
117 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
118 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
119 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557
120 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582
121 #, c-format
122 msgid "could not load icon file %s"
123 msgstr "Impossibile caricare il file dell'icona %s"
125 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
126 #, c-format
127 msgid "could not load image file %s:%s"
128 msgstr "Impossibile trovare il file di immagine %s:%s"
130 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:688
131 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
132 msgstr "Carico i file di configurazione di Window Maker..."
134 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:692
135 msgid "Initializing configuration panels..."
136 msgstr "Inizializzo i pannelli di configurazione..."
138 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:726
139 msgid ""
140 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
141 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
142 msgstr ""
143 "WPrefs è software libero ed è distribuito SENZA NESSUNA\n"
144 "GARANZIA nei termini della GNU General Public License."
146 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:755 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:835
147 #, c-format
148 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
149 msgstr "Il dominio di Window Maker (%s) è rovinato!"
151 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533
152 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
153 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:606 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686
154 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756
155 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779
156 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799
157 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
158 msgid "Error"
159 msgstr "Errore"
161 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533
162 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
163 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:607 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688
164 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1522 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
165 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
166 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:793
167 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
168 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
169 msgid "OK"
170 msgstr "Ok"
172 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
173 #, c-format
174 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
175 msgstr ""
176 "Impossibile caricare il dominio di Window Maker (%s) dal database delle "
177 "impostazioni predefinite."
179 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776
180 msgid "could not extract version information from Window Maker"
181 msgstr "Impossibile leggere le informazioni di versione da Window Maker."
183 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
184 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
185 msgstr "Assicurarsi che wmaker sia presente nel percorso di ricerca ($PATH)."
187 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
188 msgid ""
189 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
190 "installed and is in your PATH environment variable."
191 msgstr ""
192 "Impossibile leggere le informazioni di versione da Window Maker. Assicurarsi "
193 "che sia correttamente installato e che sia presente nel percorso di ricerca "
194 "($PATH)."
196 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790
197 msgid ""
198 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
199 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
200 "variable."
201 msgstr ""
202 "Impossibile leggere le informazioni di versione da Window Maker. Assicurarsi "
203 "che sia correttamente installato e che sia presente nel percorso di ricerca "
204 "($PATH)."
206 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:797
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
210 "The version installed is %i.%i.%i\n"
211 msgstr ""
212 "WPrefs supporta solo Window Maker 0.18.0 o successivo.\n"
213 "La versione installata è %i.%i.%i\n"
215 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:804
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
219 "supported by this version of WPrefs."
220 msgstr ""
221 "Window Maker %i.%i.%i, che è installato in questo sistema, non è "
222 "completamente supportato da questa versione di WPrefs."
224 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1568 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
225 msgid "Warning"
226 msgstr "Attenzione"
228 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:817
229 #, c-format
230 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
231 msgstr "Impossibiled eseguire \"%s --global_defaults_path\"."
233 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839
234 #, c-format
235 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
236 msgstr "Impossibile caricare il dominio globale di Window Maker (%s)."
238 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1088
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "bad speed value for option %s\n"
242 ". Using default Medium"
243 msgstr ""
244 "Valore di velocità errato per l'opzione %s\n"
245 "Uso Medium"
247 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
248 msgid "Select File"
249 msgstr "Selezione file"
251 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
252 msgid "Focused Window"
253 msgstr "Finestra attiva"
255 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
256 msgid "Unfocused Window"
257 msgstr "Finestra non attiva"
259 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
260 msgid "Owner of Focused Window"
261 msgstr "Proprietario della finestra attiva"
263 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
264 msgid "Menu Title"
265 msgstr "Titolo menu"
267 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
268 msgid "Normal Item"
269 msgstr "Normale"
271 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
272 msgid "Disabled Item"
273 msgstr "Inattivo"
275 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
276 msgid "Highlighted"
277 msgstr "Evidenziato"
279 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
280 msgid "Texture"
281 msgstr "Trama"
283 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
284 msgid "Titlebar of Focused Window"
285 msgstr "Titolo della finestra attiva"
287 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
288 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
289 msgstr "Titolo delle finestre inattive"
291 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
292 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
293 msgstr "Titolo del padre della finestra attiva"
295 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
296 msgid "Window Resizebar"
297 msgstr "Barra di ridimensionamento"
299 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
300 msgid "Titlebar of Menus"
301 msgstr "Titolo dei menù"
303 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
304 msgid "Menu Items"
305 msgstr "Voci dei menù"
307 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
308 msgid "Icon Background"
309 msgstr "Sfondo delle icone"
311 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
312 msgid ""
313 "Double click in the texture you want to use\n"
314 "for the selected item."
315 msgstr ""
316 "Doppio click sulla trama da usare\n"
317 "per la voce selezionata."
319 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
320 msgid "New"
321 msgstr "Nuova"
323 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
324 msgid "Create a new texture."
325 msgstr "Crea una nuova trama."
327 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
328 msgid "Extract..."
329 msgstr "Estrai..."
331 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
332 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
333 msgstr "Estrai le trame da un tema o da un file di stile."
335 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
336 msgid "Edit"
337 msgstr "Modifica"
339 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
340 msgid "Edit the highlighted texture."
341 msgstr "Modifica la trama selezionata."
343 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
344 msgid "Delete"
345 msgstr "Elimina"
347 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
348 msgid "Delete the highlighted texture."
349 msgstr "Cancella la trama selezionata."
351 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
352 msgid "Color"
353 msgstr "Colore"
355 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
356 msgid "Focused Window Title"
357 msgstr "Titolo della finestra attiva"
359 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
360 msgid "Unfocused Window Title"
361 msgstr "Titolo delle finestre inattive"
363 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
364 msgid "Owner of Focused Window Title"
365 msgstr "Titolo del padre della finestra attiva"
367 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
368 msgid "Menu Item Text"
369 msgstr "Testo delle voci normali"
371 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
372 msgid "Disabled Menu Item Text"
373 msgstr "Testo delle voci inattive"
375 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
376 msgid "Menu Highlight Color"
377 msgstr "Selezione"
379 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
380 msgid "Highlighted Menu Text Color"
381 msgstr "Testo selezionato del menu"
383 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
384 msgid "Background"
385 msgstr "Sfondo"
387 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497
388 msgid "Browse..."
389 msgstr "Sfoglia..."
391 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
392 msgid "Options"
393 msgstr "Opzioni"
395 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
396 msgid "Menu Style"
397 msgstr "Stile del menu"
399 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
400 msgid "Title Alignment"
401 msgstr "Allineamento titoli"
403 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
404 msgid "Left"
405 msgstr "Sinistra"
407 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511
408 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
409 msgid "Center"
410 msgstr "Centro"
412 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
413 msgid "Right"
414 msgstr "Destra"
416 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
417 msgid "Appearance Preferences"
418 msgstr "Opzioni all'aspetto"
420 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
421 msgid ""
422 "Background texture configuration for windows,\n"
423 "menus and icons."
424 msgstr ""
425 "Configurazione delle trame di sfondo per\n"
426 "finestre, menu e icone."
428 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
429 msgid "Extract Texture"
430 msgstr "Estrai trama"
432 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
433 msgid "Textures"
434 msgstr "Trame"
436 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
437 msgid "Extract"
438 msgstr "Estrai"
440 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
441 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
442 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
443 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
444 #, c-format
445 msgid "could not load icon %s"
446 msgstr "Impossibile caricare l'icona %s"
448 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
449 #, c-format
450 msgid "could not process icon %s: %s"
451 msgstr "Impossibile elaborare l'icona %s: %s"
453 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
454 #, c-format
455 msgid "could not load image file %s"
456 msgstr "Impossibile caricare il file immagine %s"
458 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
459 msgid "Icon Slide Speed"
460 msgstr "Velocità di scorrimento delle icone"
462 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
463 msgid "Shade Animation Speed"
464 msgstr "Velocità dell'arrotolamento"
466 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
467 msgid "Smooth Scaling"
468 msgstr "Scalatura levigata"
470 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
471 msgid ""
472 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
473 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
474 "down loading of background images considerably."
475 msgstr ""
476 "Immagini di sfondo levigate: neutralizza\n"
477 "l'effetto 'scalettatura'. Questo rallenterà\n"
478 "considerevolmente il caricamento delle\n"
479 "immagini di sfondo."
481 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
482 msgid "Titlebar Style"
483 msgstr "Barra del titolo"
485 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
486 msgid "Animations and Sound"
487 msgstr "Animazioni e suoni"
489 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
490 msgid "Animations"
491 msgstr "Animazioni"
493 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
494 msgid ""
495 "Disable/enable animations such as those shown\n"
496 "for window miniaturization, shading etc."
497 msgstr ""
498 "Attiva/disattiva le animazioni per la riduzione ad icona\n"
499 "delle finestre, l'arrotolamento ed altre."
501 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
502 msgid "Superfluous"
503 msgstr "Superflue"
505 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
506 msgid ""
507 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
508 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
509 "dock when it's being moved to another side and\n"
510 "the explosion animation when undocking icons."
511 msgstr ""
512 "Attiva/disattiva effetti ed animazioni superflue.\n"
513 "Queste comprendono la trasparenza del dock quando\n"
514 "viene spostato o l'esplosione delle icone quando\n"
515 "vengono staccate dal Dock."
517 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
518 msgid "Sounds"
519 msgstr "Suoni"
521 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
522 msgid ""
523 "Disable/enable support for sound effects played\n"
524 "for actions like shading and closing a window.\n"
525 "You will need a module distributed separately\n"
526 "for this. You can get it at:\n"
527 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
528 msgstr ""
529 "Attiva/disattiva gli effetti sonori associati\n"
530 "agli eventi del gestore di finestre. Sarà \n"
531 "necessario un modulo separato che è possibile\n"
532 "trovare all'indirizzo:\n"
533 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
535 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
536 msgid ""
537 "Note: sound requires a module distributed\n"
538 "separately"
539 msgstr ""
540 "Nota: i suoni richiedono un modulo\n"
541 "distribuito separatemente."
543 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
544 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
545 msgstr "Approssimazione dei colori a 8 bit"
547 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
548 msgid ""
549 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
550 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
551 msgstr ""
552 "Numero di colori da riservare a Window Maker\n"
553 "sui display che supportano solo 8 bit di colore."
555 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
556 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
557 msgstr "Disabilita l'approssimazione dei colori."
559 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
560 msgid ""
561 "More colors for\n"
562 "applications"
563 msgstr ""
564 "Più colori per\n"
565 "le applicazioni"
567 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
568 msgid ""
569 "More colors for\n"
570 "Window Maker"
571 msgstr ""
572 "Più colori per\n"
573 "WindowMaker"
575 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
576 msgid "Other Configurations"
577 msgstr "Altre opzioni"
579 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
580 msgid ""
581 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
582 "toggling and number of colors to reserve for\n"
583 "Window Maker on 8bit displays."
584 msgstr ""
585 "Velocità delle animazioni, stili della barra del tiolo,\n"
586 "opzioni per la modalità a 8 bit di colore e altre opzioni\n"
587 "per l'aspetto di Window Maker."
589 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
590 msgid ""
591 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
592 msgstr ""
593 "Disabilita le icone per le finestre ridotte a icona. Per usare con GNOME o "
594 "KDE."
596 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
597 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
598 msgstr "Non cambiare parametri esterni a Window Maker (non usare xset)."
600 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
601 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
602 msgstr "Salva automaticamente la sessione uscendo da Window Maker."
604 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
605 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
606 msgstr "Usa SaveUnder nelle finestre, icone, menu e altri oggetti."
608 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
609 msgid "Use Windoze style cycling."
610 msgstr "Usa il ciclo finestre in stile Windoze."
612 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
613 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
614 msgstr "Disabilita il dialogo di conferma per il comando di uccisione."
616 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
617 msgid "Disable cycling of highlighting color for selected icons."
618 msgstr "Disabilita l'animazione per le icone selezionate."
620 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
621 msgid "Expert User Preferences"
622 msgstr "Opzioni per utenti esperti"
624 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
625 msgid ""
626 "Options for people who know what they're doing...\n"
627 "Also have some other misc. options."
628 msgstr ""
629 "Opzioni per chi sa cosa sta facendo...\n"
630 "Ci sono anche altre opzioni miste."
632 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:83
633 #, c-format
634 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
635 msgstr "Valore %s errato per l'opzione FocusMode. Uso Manual"
637 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:98
638 #, c-format
639 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
640 msgstr "Valore %s errato per l'opzione ColormapMode. Uso Auto"
642 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
643 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
644 msgstr "Clicca sulla finestra per assegnarle il focus di tastiera"
646 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
647 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
648 msgstr "Assegna il focus di tastiera alla finestra sotto al puntatore"
650 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
651 msgid "Input Focus Mode"
652 msgstr "Modalità di focus"
654 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
655 msgid "Click window to focus"
656 msgstr "Clicca per il focus"
658 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
659 msgid "Focus follows mouse"
660 msgstr "Il focus segue il mouse"
662 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:255
663 msgid "\"Sloppy\" focus"
664 msgstr "Focus intelligente \"Sloppy\""
666 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
667 msgid "Install colormap from the window..."
668 msgstr "Installa la mappa dei colori della finestra..."
670 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
671 msgid "...that has the input focus"
672 msgstr "...che ha il focus"
674 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:280
675 msgid "...that's under the mouse pointer"
676 msgstr "...che è sotto al puntatore"
678 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:289
679 msgid "Automatic Window Raise Delay"
680 msgstr "Ritardo per il sollevamento automatico"
682 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:346 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
683 msgid "ms"
684 msgstr "ms"
686 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
687 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
688 msgstr "Evita che le applicazioni ricevano il click usato per assegnare il focus"
690 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:369
691 msgid "Automatically focus new windows"
692 msgstr "Assegna automaticamente il focus alle nuove finestre"
694 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:390
695 msgid "Window Focus Preferences"
696 msgstr "Opzioni del focus delle finestre"
698 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:392
699 msgid ""
700 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
701 "policy for 8bpp displays and other related options."
702 msgstr ""
703 "Modalità di cambio del focus, cambio della mappa dei\n"
704 "colori e altre opzioni correlate."
706 #: ../../WPrefs.app/Font.c:277
707 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
708 msgstr ""
709 "Impossibile trovare il file di informazioni sui font WPrefs.app/font.data"
711 #: ../../WPrefs.app/Font.c:283
712 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
713 msgstr ""
714 "Impossibile leggere il file di informazioni sui font WPrefs.app/font.data"
716 #: ../../WPrefs.app/Font.c:294
717 msgid ""
718 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
719 "Encodings data not found."
720 msgstr ""
721 "Dati non validi nel file di informazioni sui font WPrefs.app/font.data.\n"
722 "Dati sulle codifiche non trovati."
724 #: ../../WPrefs.app/Font.c:299
725 msgid "- Custom -"
726 msgstr ""
728 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
729 msgid "Default Font Sets"
730 msgstr "Font Set predefiniti"
732 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
733 msgid "Font Set"
734 msgstr "Font Set"
736 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
737 msgid "Add..."
738 msgstr "Aggiungi..."
740 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
741 msgid "Change..."
742 msgstr "Modifica..."
744 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
745 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
746 msgid "Remove"
747 msgstr "Elimina"
749 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
750 msgid "Font Preferences"
751 msgstr "Opzioni dei font"
753 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
754 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
755 msgstr "Configurazione dei font per le finestre, i menu, ecc."
757 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
758 msgid "Icon Positioning"
759 msgstr "Posizionamento delle icone"
761 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
762 msgid "Iconification Animation"
763 msgstr "Animazione per riduzione ad icona"
765 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
766 msgid "Shrinking/Zooming"
767 msgstr "Riduzione/Ingrandimento"
769 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
770 msgid "Spinning/Twisting"
771 msgstr "Rotazione/Distorsione"
773 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
774 msgid "3D-flipping"
775 msgstr "Rotazione 3D"
777 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
778 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
779 msgid "None"
780 msgstr "Nessuna"
782 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
783 msgid "Auto-arrange icons"
784 msgstr "Disponi automaticamente le icone"
786 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
787 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
788 msgstr "Mantieni le icone sempre in ordine."
790 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
791 msgid "Omnipresent miniwindows"
792 msgstr "Finestre iconificate onnipresenti"
794 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
795 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
796 msgstr ""
797 "Le finestre iconificate sono presenti\n"
798 "in tutte le aree di lavoro."
800 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
801 msgid "Icon Size"
802 msgstr "Dimensione icone"
804 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
805 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
806 msgstr "La dimensione del Dock e delle icone delle applicazioni"
808 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
809 msgid "Icon Preferences"
810 msgstr "Opzioni delle icone"
812 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
813 msgid ""
814 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
815 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
816 msgstr ""
817 "Opzioni di gestione delle icone. Area di\n"
818 "posizionamento, dimensione e animazioni."
820 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
821 msgid "Initial Key Repeat"
822 msgstr "Ritardo della prima ripetizione"
824 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
825 msgid "Key Repeat Rate"
826 msgstr "Frequenza delle successive ripetizioni"
828 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
829 msgid "Type here to test"
830 msgstr "Prova qui"
832 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
833 msgid "Keyboard Preferences"
834 msgstr "Opzioni della tastiera"
836 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
837 msgid "Not done"
838 msgstr "Da fare"
840 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:327
841 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528
842 msgid "Cancel"
843 msgstr "Annulla"
845 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
846 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
847 msgstr "Premi la combinazione di tasti desiderata o Annulla per interrompere."
849 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206
850 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:338
851 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:782
852 msgid "Capture"
853 msgstr "Cattura"
855 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
856 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:462
857 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
858 msgstr "Clicca su cattura per definire interattivamente la scorciatoia."
860 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:362
861 msgid "Actions"
862 msgstr "Azioni"
864 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
865 msgid "Open applications menu"
866 msgstr "Apri il menu applicazioni"
868 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
869 msgid "Open window list menu"
870 msgstr "Apri la lista delle finestre"
872 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
873 msgid "Open window commands menu"
874 msgstr "Apri il menu delle operazioni sulla finestra"
876 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
877 msgid "Hide active application"
878 msgstr "Nascondi l'applicazione attiva"
880 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
881 msgid "Miniaturize active window"
882 msgstr "Iconifica la finestra attiva"
884 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
885 msgid "Close active window"
886 msgstr "Chiudi la finestra attiva"
888 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
889 msgid "Maximize active window"
890 msgstr "Ingrandisci la finestra attiva"
892 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
893 msgid "Maximize active window vertically"
894 msgstr "Ingrandisci la finestra attiva verticalmente"
896 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
897 msgid "Raise active window"
898 msgstr "Porta davanti la finestra attiva"
900 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
901 msgid "Lower active window"
902 msgstr "Porta dietro la finestra attiva"
904 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
905 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
906 msgstr "Davanti/Dietro la finestra sotto il puntatore"
908 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
909 msgid "Shade active window"
910 msgstr "Arrotola la finestra attiva"
912 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
913 msgid "Move/Resize active window"
914 msgstr "Sposta/Ridimensiona la finestra attiva"
916 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
917 msgid "Select active window"
918 msgstr "Seleziona la finestra attiva"
920 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
921 msgid "Focus next window"
922 msgstr "Assegna il focus alla finestra successiva"
924 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
925 msgid "Focus previous window"
926 msgstr "Assegna il focus alla finestra precedente"
928 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
929 msgid "Switch to next workspace"
930 msgstr "Vai all'area di lavoro successiva"
932 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
933 msgid "Switch to previous workspace"
934 msgstr "Vai all'area di lavoro precedente"
936 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
937 msgid "Switch to next ten workspaces"
938 msgstr "Vai avanti di dieci aree di lavoro"
940 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
941 msgid "Switch to previous ten workspaces"
942 msgstr "Vai indietro di dieci aree di lavoro"
944 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
945 msgid "Switch to workspace 1"
946 msgstr "Vai all'area di lavoro 1"
948 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
949 msgid "Switch to workspace 2"
950 msgstr "Vai all'area di lavoro 2"
952 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
953 msgid "Switch to workspace 3"
954 msgstr "Vai all'area di lavoro 3"
956 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
957 msgid "Switch to workspace 4"
958 msgstr "Vai all'area di lavoro 4"
960 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
961 msgid "Switch to workspace 5"
962 msgstr "Vai all'area di lavoro 5"
964 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
965 msgid "Switch to workspace 6"
966 msgstr "Vai all'area di lavoro 6"
968 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
969 msgid "Switch to workspace 7"
970 msgstr "Vai all'area di lavoro 7"
972 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
973 msgid "Switch to workspace 8"
974 msgstr "Vai all'area di lavoro 8"
976 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
977 msgid "Switch to workspace 9"
978 msgstr "Vai all'area di lavoro 9"
980 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
981 msgid "Switch to workspace 10"
982 msgstr "Vai all'area di lavoro 10"
984 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
985 msgid "Shortcut for window 1"
986 msgstr "Attiva la finestra 1"
988 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
989 msgid "Shortcut for window 2"
990 msgstr "Attiva la finestra 2"
992 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
993 msgid "Shortcut for window 3"
994 msgstr "Attiva la finestra 3"
996 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
997 msgid "Shortcut for window 4"
998 msgstr "Attiva la finestra 4"
1000 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
1001 msgid "Shortcut for window 5"
1002 msgstr "Attiva la finestra 5"
1004 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
1005 msgid "Shortcut for window 6"
1006 msgstr "Attiva la finestra 6"
1008 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
1009 msgid "Shortcut for window 7"
1010 msgstr "Attiva la finestra 7"
1012 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
1013 msgid "Shortcut for window 8"
1014 msgstr "Attiva la finestra 8"
1016 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
1017 msgid "Shortcut for window 9"
1018 msgstr "Attiva la finestra 9"
1020 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
1021 msgid "Shortcut for window 10"
1022 msgstr "Attiva la finestra 10"
1024 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
1025 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1026 msgstr "Vai allo schermo successivo"
1028 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
1029 msgid "Raise Clip"
1030 msgstr "Porta davanti la Clip"
1032 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
1033 msgid "Lower Clip"
1034 msgstr "Porta dietro la Clip"
1036 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
1037 msgid "Raise/Lower Clip"
1038 msgstr "Porta davanti/dietro la Clip"
1040 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
1041 msgid "Toggle keyboard language"
1042 msgstr "Cambia la lingua della tastiera"
1044 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437
1045 msgid "Shortcut"
1046 msgstr "Scorciatoia"
1048 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448 ../../WPrefs.app/Menu.c:788
1049 msgid "Clear"
1050 msgstr "Cancella"
1052 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
1053 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1054 msgstr "Opzioni delle scorciatoie di tastiera"
1056 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
1057 msgid ""
1058 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1059 "as changing workspaces and opening menus."
1060 msgstr ""
1061 "Modifica gli shortcut di tastiera per i comandi\n"
1062 "di Window Maker."
1064 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
1065 msgid "New Items"
1066 msgstr "Nuove voci"
1068 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
1069 msgid "Sample Commands"
1070 msgstr "Comandi di esempio"
1072 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
1073 msgid "Sample Submenus"
1074 msgstr "Sottomenu di esempio"
1076 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
1077 msgid "Run Program"
1078 msgstr "Esegui programma"
1080 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
1081 msgid "Internal Command"
1082 msgstr "Comando interno"
1084 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
1085 msgid "Submenu"
1086 msgstr "Sottomenu"
1088 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
1089 msgid "External Submenu"
1090 msgstr "Sottomenu esterno"
1092 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
1093 msgid "Generated Submenu"
1094 msgstr "Sottomenu generato"
1096 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
1097 msgid "Directory Contents"
1098 msgstr "Directory"
1100 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
1101 msgid "Workspace Menu"
1102 msgstr "Aree di lavoro"
1104 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
1105 msgid "Window List Menu"
1106 msgstr "Lista finestre"
1108 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
1109 msgid "XTerm"
1110 msgstr "XTerm"
1112 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
1113 msgid "rxvt"
1114 msgstr "rxvt"
1116 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
1117 msgid "ETerm"
1118 msgstr "ETerm"
1120 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
1121 msgid "Run..."
1122 msgstr "Esegui..."
1124 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
1125 msgid "Netscape"
1126 msgstr "Netscape"
1128 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
1129 msgid "gimp"
1130 msgstr "the Gimp"
1132 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
1133 msgid "epic"
1134 msgstr "epic"
1136 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
1137 msgid "ee"
1138 msgstr "ee"
1140 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
1141 msgid "xv"
1142 msgstr "xv"
1144 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
1145 msgid "Acrobat Reader"
1146 msgstr "Acrobat Reader"
1148 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
1149 msgid "ghostview"
1150 msgstr "ghostview"
1152 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809
1153 msgid "Exit Window Maker"
1154 msgstr "Esci da Window Maker"
1156 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
1157 msgid "Debian Menu"
1158 msgstr "Menu Debian"
1160 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
1161 msgid "RedHat Menu"
1162 msgstr "Menu RedHat"
1164 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581
1165 msgid "Menu Conectiva"
1166 msgstr "Menu Conectiva"
1168 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
1169 msgid "Themes"
1170 msgstr "Temi"
1172 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
1173 msgid "Bg Images (scale)"
1174 msgstr "Sfondi (scala)"
1176 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:594
1177 msgid "Bg Images (tile)"
1178 msgstr "Sfondi (ripeti)"
1180 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
1181 msgid "Assorted XTerms"
1182 msgstr "XTerm assortiti"
1184 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
1185 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1186 msgstr "XTerm giallo su blu"
1188 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
1189 msgid "XTerm White on Black"
1190 msgstr "XTerm bianco su nero"
1192 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
1193 msgid "XTerm Black on White"
1194 msgstr "XTerm nero su bianco"
1196 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
1197 msgid "XTerm Black on Beige"
1198 msgstr "XTerm nero su beige"
1200 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
1201 msgid "XTerm White on Green"
1202 msgstr "XTerm bianco su verde"
1204 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
1205 msgid "XTerm White on Olive"
1206 msgstr "XTerm bianco su oliva"
1208 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
1209 msgid "XTerm Blue on Blue"
1210 msgstr "XTerm blu su blu"
1212 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1213 msgid "XTerm BIG FONTS"
1214 msgstr "XTerm CARATTERI GRANDI"
1216 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:644
1217 msgid "Program to Run"
1218 msgstr "Programma da eseguire"
1220 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:658
1221 msgid "Run the program inside a Xterm"
1222 msgstr "Esegui il programma in un terminale"
1224 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:668
1225 msgid "Path for Menu"
1226 msgstr "Percorso del menu"
1228 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
1229 msgid ""
1230 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1231 "or a list of directories with the programs you\n"
1232 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1233 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1234 "or\n"
1235 "/usr/bin ~/xbin"
1236 msgstr ""
1237 "Scrivere il percorso di un file contenente un\n"
1238 "menù o una lista di directory con i programmi\n"
1239 "che si vogliono nel menù. Ad esempio:\n"
1240 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.it\n"
1241 "oppure\n"
1242 "/usr/bin ~/xbin"
1244 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:696
1245 msgid "Command"
1246 msgstr "Comando"
1248 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
1249 msgid ""
1250 "Enter a command that outputs a menu\n"
1251 "definition to stdout when invoked."
1252 msgstr ""
1253 "Scrivere un comando che produca una\n"
1254 "definizione di menù su stdout quando\n"
1255 "invocato."
1257 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1258 msgid "Command to Open Files"
1259 msgstr "Comando per aprire i file"
1261 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
1262 msgid ""
1263 "Enter the command you want to use to open the\n"
1264 "files in the directories listed below."
1265 msgstr ""
1266 "Scrivere il comando da usare per aprire i file\n"
1267 "nelle directory indicate sotto."
1269 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:744
1270 msgid "Directories with Files"
1271 msgstr "Directory con i file"
1273 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:757
1274 msgid "Strip extensions from file names"
1275 msgstr "Togli le estensioni dai nomi dei file"
1277 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1278 msgid "Keyboard Shortcut"
1279 msgstr "Scorciatoia di tastiera"
1281 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1282 msgid "Arrange Icons"
1283 msgstr "Disponi icone"
1285 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
1286 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1287 msgstr "Nascondi tutte le finestre tranne quella attiva"
1289 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
1290 msgid "Show All Windows"
1291 msgstr "Mostra tutte le finestre"
1293 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
1294 msgid "Exit X Session"
1295 msgstr "Esci da X Window"
1297 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
1298 msgid "Restart Window Maker"
1299 msgstr "Riavvia Window Maker"
1301 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
1302 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1303 msgstr "Avvia un altro gestore di finestre   : ("
1305 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
1306 msgid "Save Current Session"
1307 msgstr "Salva la sessione corrente"
1309 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
1310 msgid "Clear Saved Session"
1311 msgstr "Cancella la sessione salvata"
1313 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
1314 msgid "Refresh Screen"
1315 msgstr "Ridisegna lo schermo"
1317 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1318 msgid "Open Info Panel"
1319 msgstr "Mostra una finestra di informazioni"
1321 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:818
1322 msgid "Open Copyright Panel"
1323 msgstr "Mostra una finestra con i diritti d'autore"
1325 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:824
1326 msgid "Window Manager to Start"
1327 msgstr "Gestore di finestre da avviare"
1329 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:840
1330 msgid "Do not confirm action."
1331 msgstr "Non chiedere conferma per l'azione."
1333 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:850
1334 msgid ""
1335 "Instructions:\n"
1336 "\n"
1337 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1338 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1339 " - drag items in menu to change their position\n"
1340 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1341 " - double click in a menu item to change the label\n"
1342 " - click on a menu item to change related information"
1343 msgstr ""
1344 "Istruzioni:\n"
1345 "\n"
1346 " - per aggiungere elementi, trascinarli sul menù\n"
1347 " - per eliminarli elementi, trascinarli fuori dal menù\n"
1348 " - per spostare elementi, trascinarli nel menù\n"
1349 " - per copiare elementi, trascinarli premendo Control\n"
1350 " - doppio click su un elemento per cambiare l'etichetta\n"
1351 " - click su un elemento per modificare le informazioni"
1353 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067
1354 #, c-format
1355 msgid "unknown command '%s' in menu"
1356 msgstr "comando `%s' sconosciuto nel menù"
1358 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
1359 msgid ": Execute Program"
1360 msgstr ": Esegui programma"
1362 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103
1363 msgid ": Perform Internal Command"
1364 msgstr ": Esegui comando interno"
1366 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
1367 msgid ": Open a Submenu"
1368 msgstr ": apri un sottomenu"
1370 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1111
1371 msgid ": Program Generated Submenu"
1372 msgstr ": sottomenu generato da un programma"
1374 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1115
1375 msgid ": Directory Contents Menu"
1376 msgstr ": menu di directory"
1378 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1119
1379 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1380 msgstr ": sottomenu aree di lavoro"
1382 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
1383 msgid ": Open Window List Submenu"
1384 msgstr ": lista delle finestre"
1386 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1343
1387 msgid "Remove Submenu"
1388 msgstr "Elimina sottomenu"
1390 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344
1391 msgid ""
1392 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1393 "the submenu. Do you really want to do that?"
1394 msgstr ""
1395 "Eliminare questo elemento distruggerà tutti gli\n"
1396 "elementi che contiene. Si vuole farlo veramente?"
1398 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
1399 msgid "Yes"
1400 msgstr "Sì"
1402 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
1403 msgid "No"
1404 msgstr "No"
1406 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
1407 msgid "Yes, don't ask again"
1408 msgstr "Sì, non chiederlo più"
1410 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1411 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1514 ../../WPrefs.app/Menu.c:1521
1412 #, c-format
1413 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1414 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.it"
1416 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1530
1417 #, c-format
1418 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1419 msgstr "Impossibile aprire il menu predefinito da `%s'"
1421 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569
1422 msgid ""
1423 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1424 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1425 "to use this tool?"
1426 msgstr ""
1427 "Il formato del menu correntemente in uso non è supportato\n"
1428 "da questo programma. Si vuole scartare il menù corrente\n"
1429 "per poter usare questo programma?"
1431 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1572
1432 msgid "Yes, Discard and Update"
1433 msgstr "Sì, scarta e aggiorna"
1435 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573
1436 msgid "No, Keep Current Menu"
1437 msgstr "No, tieni il menu corrente"
1439 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1821
1440 msgid "Applications Menu Definition"
1441 msgstr "Definizione del menu appplicazioni"
1443 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1823
1444 msgid "Edit the menu for launching applications."
1445 msgstr "Modifica il menu per lanciare le applicazioni."
1447 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
1448 msgid "Menu Scrolling Speed"
1449 msgstr "Velocità di scorrimento del menu"
1451 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
1452 msgid "Submenu Alignment"
1453 msgstr "Allineamento dei sottomenu"
1455 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:205
1456 msgid ""
1457 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1458 msgstr ""
1459 "Apri sempre i sottomenu nello schermo, invece di farli scorrere."
1461 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:210
1462 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1463 msgstr "Fai scorrere i menu nello schermo quando il puntatore ci passa sopra."
1465 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:230
1466 msgid "Menu Preferences"
1467 msgstr "Opzioni del menu"
1469 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
1470 msgid ""
1471 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1472 "alignment of submenus etc."
1473 msgstr ""
1474 "Opzioni sull'uso del menu. Velocità di scrolling,\n"
1475 "allineamento dei sottomenu, ecc."
1477 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1478 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1479 msgstr ""
1480 "Valore di accelerazione del mouse non valido. Deve essere un valore reale "
1481 "e positivo."
1483 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1484 msgid ""
1485 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1486 "travel before accelerating."
1487 msgstr ""
1488 "Valore della soglia di accelerazione del mouse non valido. Deve essere un "
1489 "numero di pixel da percorrere prima di accelerare."
1491 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1492 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1493 #, c-format
1494 msgid "bad value %s for option %s"
1495 msgstr "Valore %s errato per l'opzione %s"
1497 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1501 "default"
1502 msgstr ""
1503 "Il tasto modificatore %s per l'opzione ModifierKey non è stato riconosciuto. "
1504 "Uso `%s'."
1506 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1507 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1508 msgstr "Impossibile leggere la mappa dei modificatori della tastiera."
1510 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1511 msgid "Mouse Speed"
1512 msgstr "Velocità del mouse"
1514 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1515 msgid "Accel.:"
1516 msgstr "Accel.:"
1518 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1519 msgid "Threshold:"
1520 msgstr "Soglia:"
1522 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1523 msgid "Double-Click Delay"
1524 msgstr "Ritardo doppio click"
1526 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1527 msgid "Test"
1528 msgstr "Prova"
1530 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1531 msgid "Workspace Mouse Actions"
1532 msgstr "Azioni del mouse sull'area di lavoro"
1534 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1535 msgid "Disable mouse actions"
1536 msgstr "Disattiva le azioni del mouse"
1538 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1539 msgid "Left Button"
1540 msgstr "Tasto sinistro"
1542 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1543 msgid "Middle Button"
1544 msgstr "Tasto centrale"
1546 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1547 msgid "Right Button"
1548 msgstr "Tasto destro"
1550 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1551 msgid "Mouse Wheel"
1552 msgstr "Rotella"
1554 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1555 msgid "Mouse Grab Modifier"
1556 msgstr "Modificatore per il mouse"
1558 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1559 msgid ""
1560 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1561 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1562 "clicking inside the window."
1563 msgstr ""
1564 "Tasto modificatore da usare per spostare\n"
1565 "le finestre con il mouse cliccando al\n"
1566 "loro interno e trascinandole."
1568 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1569 #, c-format
1570 msgid "could not create %s"
1571 msgstr "impossibile creare %s"
1573 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1574 #, c-format
1575 msgid "could not create temporary file %s"
1576 msgstr "impossibile creare il file temporaneo %s"
1578 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1579 #, c-format
1580 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1581 msgstr "impossibile rinominare il file %s a %s\n"
1583 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1584 msgid "Shift"
1585 msgstr "Shift"
1587 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1588 msgid "Lock"
1589 msgstr ""
1591 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1592 msgid "Control"
1593 msgstr "Control"
1595 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1596 msgid "Mod1"
1597 msgstr "Mod1"
1599 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1600 msgid "Mod2"
1601 msgstr "Mod2"
1603 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1604 msgid "Mod3"
1605 msgstr "Mod3"
1607 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1608 msgid "Mod4"
1609 msgstr "Mod4"
1611 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1612 msgid "Mod5"
1613 msgstr "Mod5"
1615 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1616 msgid "Applications Menu"
1617 msgstr "Menu applicazioni"
1619 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1620 msgid "Select Windows"
1621 msgstr "Seleziona finestre"
1623 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1624 msgid "Switch Workspaces"
1625 msgstr "Cambia area di lavoro"
1627 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1628 msgid "Mouse Preferences"
1629 msgstr "Opzioni del mouse"
1631 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1632 msgid ""
1633 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1634 "mouse button bindings etc."
1635 msgstr ""
1636 "Velocità e accelerazione del mouse, ritardo\n"
1637 "del doppio click, funzioni dei tasti, ecc."
1639 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1640 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1641 msgstr "Valore errato nell'opzione IconPath. Uso i percorsi predefiniti."
1643 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1644 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1645 msgstr "Valore errato nell'opzione PixmapPath. Uso i percorsi predefiniti."
1647 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1648 msgid "Select directory"
1649 msgstr "Selezionare la directory"
1651 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1652 msgid "Icon Search Paths"
1653 msgstr "Percorsi di ricerca delle icone"
1655 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1656 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1304
1657 msgid "Add"
1658 msgstr "Aggiungi"
1660 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1661 msgid "Pixmap Search Paths"
1662 msgstr "Percorsi di ricerca delle pixmap"
1664 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1665 msgid "Search Path Configuration"
1666 msgstr "Configurazione percorsi di ricerca"
1668 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1669 msgid ""
1670 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1671 "and icons."
1672 msgstr ""
1673 "Scegli i percorsi dove cercare le pixmap\n"
1674 "e le icone."
1676 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1677 msgid "OFF"
1678 msgstr "Off"
1680 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1681 msgid "1 pixel"
1682 msgstr "1 pixel"
1684 #. 2-4
1685 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1686 #, c-format
1687 msgid "%i pixels"
1688 msgstr "%i pixel"
1690 #. >4
1691 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1692 #, c-format
1693 msgid "%i pixels "
1694 msgstr "%i pixel"
1696 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:219
1697 msgid "Size Display"
1698 msgstr "Visualizzazione dimensione finestra"
1700 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:221
1701 msgid ""
1702 "The position or style of the window size\n"
1703 "display that's shown when a window is resized."
1704 msgstr ""
1705 "Stile di visualizzazione delle dimensioni della\n"
1706 "finestra quando viene ridimensionata."
1708 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:228 ../../WPrefs.app/Preferences.c:248
1709 msgid "Corner of screen"
1710 msgstr "Angolo dello schermo"
1712 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 ../../WPrefs.app/Preferences.c:249
1713 msgid "Center of screen"
1714 msgstr "Centro dello schermo"
1716 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:230 ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1717 msgid "Center of resized window"
1718 msgstr "Centro della finestra"
1720 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1721 msgid "Technical drawing-like"
1722 msgstr "Disegno tecnico"
1724 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239
1725 msgid "Position Display"
1726 msgstr "Visualizzazione posizione finestra"
1728 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1729 msgid ""
1730 "The position or style of the window position\n"
1731 "display that's shown when a window is moved."
1732 msgstr ""
1733 "Stile di visualizzazione delle coordinate della\n"
1734 "finestra quando viene spostata."
1736 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:258
1737 msgid "Show balloon text for..."
1738 msgstr "Mostra suggerimento per..."
1740 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:265
1741 msgid "incomplete window titles"
1742 msgstr "...titoli finestre incompleti."
1744 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:266
1745 msgid "miniwindow titles"
1746 msgstr "...titoli delle icone."
1748 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:267
1749 msgid "application/dock icons"
1750 msgstr "...applicazioni e icone sul Dock."
1752 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:268
1753 msgid "internal help"
1754 msgstr "...aiuto di Window Maker"
1756 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1757 msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
1758 msgstr "Porta davanti le finestre cambiando focus con la tastiera"
1760 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:286
1761 msgid ""
1762 "Enable keyboard language\n"
1763 "switch button in window titlebars."
1764 msgstr ""
1765 "Bottone di cambio della lingua\n"
1766 "della tastiera sulle barre dei titoli."
1768 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:295
1769 msgid "Workspace border"
1770 msgstr "Bordo dell'area di lavoro"
1772 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:311
1773 msgid "Left/Right"
1774 msgstr "Sinistra/Destra"
1776 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:316
1777 msgid "Top/Bottom"
1778 msgstr "Sopra/Sotto"
1780 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:337
1781 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1782 msgstr "Opzioni varie di ergonomia"
1784 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:338
1785 msgid ""
1786 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1787 "displays etc."
1788 msgstr ""
1789 "Opzioni varie come i suggerimenti, visualizzazione\n"
1790 "delle geometrie, ecc."
1792 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:603
1793 msgid "Could not load the selected file: "
1794 msgstr "Impossibile caricare il file dell'icona %s"
1796 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:657
1797 msgid "Open Image"
1798 msgstr "Apri immagine"
1800 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687
1801 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1802 msgstr "Il file selezionato non contiene un'immagine conosciuta."
1804 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:938
1805 #, c-format
1806 msgid "could not load file '%s': %s"
1807 msgstr "impossibile caricare il file `%s': %s"
1809 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1057
1810 #, c-format
1811 msgid "error creating texture %s"
1812 msgstr "errore creando la trama %s"
1814 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1248
1815 msgid "Texture Panel"
1816 msgstr "Modifica trama"
1818 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256
1819 msgid "Texture Name"
1820 msgstr "Nome della trama"
1822 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268
1823 msgid "Solid Color"
1824 msgstr "Tinta unita"
1826 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269
1827 msgid "Gradient Texture"
1828 msgstr "Sfumatura"
1830 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270
1831 msgid "Simple Gradient Texture"
1832 msgstr "Sfumatura semplice"
1834 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271
1835 msgid "Textured Gradient"
1836 msgstr "Immagine sfumata"
1838 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272
1839 msgid "Image Texture"
1840 msgstr "Immagine"
1842 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280
1843 msgid "Default Color"
1844 msgstr "Colore base"
1846 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1292
1847 msgid "Gradient Colors"
1848 msgstr "Colori sfumatura"
1850 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1388
1851 msgid "Direction"
1852 msgstr "Direzione"
1854 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1416
1855 msgid "Gradient"
1856 msgstr "Sfumatura"
1858 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1434
1859 msgid "Gradient Opacity"
1860 msgstr "Traparenza sfumatura"
1862 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477
1863 msgid "Image"
1864 msgstr "Immagine"
1866 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509
1867 msgid "Tile"
1868 msgstr "Affianca"
1870 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510
1871 msgid "Scale"
1872 msgstr "Ridimensiona"
1874 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512
1875 msgid "Maximize"
1876 msgstr "Ingrandisci"
1878 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1879 msgid "Set"
1880 msgstr "Attiva"
1882 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1883 msgid "Stop"
1884 msgstr "Ferma"
1886 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1887 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1888 msgid "Download"
1889 msgstr "Scarica"
1891 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1892 msgid "Save Current Theme"
1893 msgstr "Salva il tema corrente"
1895 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1896 msgid "Load"
1897 msgstr "Carica"
1899 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1900 msgid "Install"
1901 msgstr "Installa"
1903 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1904 msgid "Tile of The Day"
1905 msgstr "Tile del giorno"
1907 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1908 msgid "Bar of The Day"
1909 msgstr "Barra del giorno"
1911 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1912 #, c-format
1913 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1914 msgstr ""
1915 "Valore %s errato per l'opzione WindowPlacement. Uso il valore predefinito"
1917 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1918 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1919 msgstr "Valore errato per l'opzione WindowPlaceOrigin. Uso (0,0)"
1921 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1922 msgid "Window Placement"
1923 msgstr "Posizionamento delle finestre"
1925 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1926 msgid ""
1927 "How to place windows when they are first put\n"
1928 "on screen."
1929 msgstr ""
1930 "Posizionamento delle finestre quando appaiono\n"
1931 "la prima volta sullo schermo."
1933 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1934 msgid "Automatic"
1935 msgstr "Automatico"
1937 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1938 msgid "Random"
1939 msgstr "Casuale"
1941 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1942 msgid "Manual"
1943 msgstr "Manuale"
1945 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1946 msgid "Cascade"
1947 msgstr "A cascata"
1949 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1950 msgid "Smart"
1951 msgstr "Intelligente"
1953 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1954 msgid "Placement Origin"
1955 msgstr "Origine\nposizionamento"
1957 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1958 msgid "Opaque Move"
1959 msgstr "Movimento opaco"
1961 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1962 msgid ""
1963 "Whether the window contents should be moved\n"
1964 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1965 "frame should be displayed.\n"
1966 msgstr ""
1967 "Imposta se debba essere visualizzato il contenuto\n"
1968 "delle finestre quando vengono spostate o se mostrare\n"
1969 "solo un rettangolo.\n"
1971 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
1972 msgid "When maximizing..."
1973 msgstr "Quando ingrandisci..."
1975 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
1976 msgid "...do not cover icons"
1977 msgstr "...non coprire le icone."
1979 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1980 msgid "...do not cover dock"
1981 msgstr "...non coprire il Dock."
1983 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
1984 msgid "Edge Resistance"
1985 msgstr "Resistenza dei bordi"
1987 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
1988 msgid ""
1989 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1990 "being moved further for the defined threshold\n"
1991 "when moved against other windows or the edges\n"
1992 "of the screen."
1993 msgstr ""
1994 "La resistenza dei bordi fa sì che la finestra\n"
1995 "`resista' allo spostamento fino al superamento\n"
1996 "della soglia impostata quando viene avvicinata\n"
1997 "ad altre finestre o ai bordi dello schermo."
1999 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
2000 msgid "Resist"
2001 msgstr "Resisti"
2003 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2004 msgid "Attract"
2005 msgstr "Attrai"
2007 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
2008 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
2009 msgstr ""
2010 "Apri le finestre di dialogo nella "
2011 "stessa area di lavoro dei proprietari."
2013 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
2014 msgid "Window Handling Preferences"
2015 msgstr "Opzioni di gestione delle finestre"
2017 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2018 msgid ""
2019 "Window handling options. Initial placement style\n"
2020 "edge resistance, opaque move etc."
2021 msgstr ""
2022 "Opzioni di gestione delle finestre. Posizionamento,\n"
2023 "resistenza dei bordi, modo di spostamento, ecc."
2025 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2026 msgid "Workspace Navigation"
2027 msgstr "Navigazione delle aree di lavoro"
2029 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2030 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
2031 msgstr "Passa alla prima area di lavoro quando supero l'ultima"
2033 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2034 msgid "Switch workspaces while dragging windows"
2035 msgstr "Cambia area di lavoro spostando le finestre"
2037 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2038 msgid "Automatically create new workspaces"
2039 msgstr "Crea automaticamente nuove aree di lavoro"
2041 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2042 msgid "Position of workspace name display"
2043 msgstr "Posizione del nome delle aree di lavoro"
2045 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2046 msgid "Disable"
2047 msgstr "Disattiva"
2049 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2050 msgid "Top"
2051 msgstr "In alto"
2053 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2054 msgid "Bottom"
2055 msgstr "In basso"
2057 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2058 msgid "Top/Left"
2059 msgstr "In alto a sinistra"
2061 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2062 msgid "Top/Right"
2063 msgstr "In alto a destra"
2065 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2066 msgid "Bottom/Left"
2067 msgstr "In basso a sinistra"
2069 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2070 msgid "Bottom/Right"
2071 msgstr "In basso a destra"
2073 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2074 msgid "Dock/Clip"
2075 msgstr "Dock/Clip"
2077 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2078 msgid ""
2079 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2080 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2081 msgstr ""
2082 "Attiva/disattiva il Dock delle applicazioni (la barra\n"
2083 "di icone verticale a lato dello schermo)."
2085 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2086 msgid ""
2087 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2088 "a paper clip icon)."
2089 msgstr ""
2090 "Attiva/disattiva la Clip (quella cosa con\n"
2091 "una graffetta disegnata)."
2093 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2094 msgid "Workspace Preferences"
2095 msgstr "Opzioni delle aree di lavoro"
2097 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2098 msgid ""
2099 "Workspace navigation features.\n"
2100 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2101 msgstr ""
2102 "Opzioni di navigazione delle aree di lavoro. Si possono\n"
2103 "anche attivare e disattivare il Dock o la Clip"