new italian po files.
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / it.po
blob22eaf287a6fe37064506bc9086b78215d08bf43f
1 # File dei messaggi in italiano per WPrefs
2 # Italian message file for WPrefs
3 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michele Campeotto <micampe@f2s.com>, 2001.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: WPrefs 0.42\n"
10 "POT-Creation-Date: 2001-05-21 11:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-05-21\n"
12 "Last-Translator: Michele Campeotto <micampe@f2s.com\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
17 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
18 #, c-format
19 msgid "usage: %s [options]\n"
20 msgstr "Uso: %s [opzioni]\n"
22 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
23 msgid "options:"
24 msgstr "opzioni:"
26 #: ../../WPrefs.app/main.c:76
27 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
28 msgstr " -display <display>\tdisplay da usare"
30 #: ../../WPrefs.app/main.c:77
31 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
32 msgstr " --version\t\tvisualizza il numero di versione ed esci"
34 #: ../../WPrefs.app/main.c:78
35 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
36 msgstr " --help\t\tstampa questo messaggio ed esci"
38 #: ../../WPrefs.app/main.c:137
39 #, c-format
40 msgid "too few arguments for %s"
41 msgstr "Mancano parametri per %s."
43 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
44 msgid "X server does not support locale"
45 msgstr "Il server X non supporta la localizzazione."
47 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
48 msgid "cannot set locale modifiers"
49 msgstr "Impossibile impostare i modificatori del locale."
51 #: ../../WPrefs.app/main.c:168
52 #, c-format
53 msgid "could not open display %s"
54 msgstr "Impossibile aprire il display %s."
56 #: ../../WPrefs.app/main.c:176
57 msgid "could not initialize application"
58 msgstr "Impossibile inizializzare l'applicazione."
60 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
61 msgid "Window Maker Preferences"
62 msgstr "Configurazione di Window Maker"
64 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
65 msgid "Revert Page"
66 msgstr "Ripristina pagina"
68 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
69 msgid "Revert All"
70 msgstr "Ripristina tutto"
72 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
73 msgid "Save"
74 msgstr "Salva"
76 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
77 msgid "Close"
78 msgstr "Chiudi"
80 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
81 msgid "Balloon Help"
82 msgstr "Mostra suggerimenti"
84 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333
85 msgid "Window Maker Preferences Utility"
86 msgstr "Utilità di Configurazione di Window Maker"
88 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340
89 #, c-format
90 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
91 msgstr "Versione %s per Window Maker %s o successivo"
93 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348
94 msgid "Starting..."
95 msgstr "Avvio..."
97 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354
98 msgid ""
99 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
100 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
101 "More Programming: James Thompson et al"
102 msgstr ""
103 "Programmazione/Progetto: Alfredo K. Kojima\n"
104 "Grafica: Marco van Hylckama Vlieg, Largo e altri\n"
105 "Altra Programmazione: James Thompson e altri"
107 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:454
108 #, c-format
109 msgid "could not locate image file %s\n"
110 msgstr "Impossibile trovare il file di immagine %s\n"
112 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
113 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:315
114 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:326 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
115 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
116 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
117 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
118 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557
119 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582
120 #, c-format
121 msgid "could not load icon file %s"
122 msgstr "Impossibile caricare il file dell'icona %s"
124 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
125 #, c-format
126 msgid "could not load image file %s:%s"
127 msgstr "Impossibile trovare il file di immagine %s:%s"
129 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:688
130 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
131 msgstr "Carico i file di configurazione di Window Maker..."
133 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:692
134 msgid "Initializing configuration panels..."
135 msgstr "Inizializzo i pannelli di configurazione..."
137 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:726
138 msgid ""
139 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
140 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
141 msgstr ""
142 "WPrefs è software libero ed è distribuito SENZA NESSUNA\n"
143 "GARANZIA nei termini della GNU General Public License."
145 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:755 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:835
146 #, c-format
147 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
148 msgstr "Il dominio di Window Maker (%s) è rovinato!"
150 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533
151 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
152 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:606 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686
153 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756
154 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779
155 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799
156 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
157 msgid "Error"
158 msgstr "Errore"
160 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533
161 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
162 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:607 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688
163 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1522 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
164 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
165 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:793
166 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
167 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
168 msgid "OK"
169 msgstr "Ok"
171 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
172 #, c-format
173 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
174 msgstr ""
175 "Impossibile caricare il dominio di Window Maker (%s) dal database delle "
176 "impostazioni predefinite."
178 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776
179 msgid "could not extract version information from Window Maker"
180 msgstr "Impossibile leggere le informazioni di versione da Window Maker."
182 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
183 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
184 msgstr "Assicurarsi che wmaker sia presente nel percorso di ricerca ($PATH)."
186 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
187 msgid ""
188 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
189 "installed and is in your PATH environment variable."
190 msgstr ""
191 "Impossibile leggere le informazioni di versione da Window Maker. Assicurarsi "
192 "che sia correttamente installato e che sia presente nel percorso di ricerca "
193 "($PATH)."
195 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790
196 msgid ""
197 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
198 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
199 "variable."
200 msgstr ""
201 "Impossibile leggere le informazioni di versione da Window Maker. Assicurarsi "
202 "che sia correttamente installato e che sia presente nel percorso di ricerca "
203 "($PATH)."
205 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:797
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
209 "The version installed is %i.%i.%i\n"
210 msgstr ""
211 "WPrefs supporta solo Window Maker 0.18.0 o successivo.\n"
212 "La versione installata è %i.%i.%i\n"
214 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:804
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
218 "supported by this version of WPrefs."
219 msgstr ""
220 "Window Maker %i.%i.%i, che è installato in questo sistema, non è "
221 "completamente supportato da questa versione di WPrefs."
223 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1568 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
224 msgid "Warning"
225 msgstr "Attenzione"
227 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:817
228 #, c-format
229 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
230 msgstr "Impossibiled eseguire \"%s --global_defaults_path\"."
232 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839
233 #, c-format
234 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
235 msgstr "Impossibile caricare il dominio globale di Window Maker (%s)."
237 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1088
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "bad speed value for option %s\n"
241 ". Using default Medium"
242 msgstr ""
243 "Valore di velocità errato per l'opzione %s\n"
244 "Uso Medium"
246 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
247 msgid "Select File"
248 msgstr "Selezione file"
250 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
251 msgid "Focused Window"
252 msgstr "Finestra attiva"
254 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
255 msgid "Unfocused Window"
256 msgstr "Finestra non attiva"
258 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
259 msgid "Owner of Focused Window"
260 msgstr "Proprietario della finestra attiva"
262 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
263 msgid "Menu Title"
264 msgstr "Titolo menu"
266 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
267 msgid "Normal Item"
268 msgstr "Normale"
270 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
271 msgid "Disabled Item"
272 msgstr "Inattivo"
274 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
275 msgid "Highlighted"
276 msgstr "Evidenziato"
278 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
279 msgid "Texture"
280 msgstr "Trama"
282 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
283 msgid "Titlebar of Focused Window"
284 msgstr "Titolo della finestra attiva"
286 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
287 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
288 msgstr "Titolo delle finestre inattive"
290 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
291 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
292 msgstr "Titolo del padre della finestra attiva"
294 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
295 msgid "Window Resizebar"
296 msgstr "Barra di ridimensionamento"
298 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
299 msgid "Titlebar of Menus"
300 msgstr "Titolo dei menù"
302 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
303 msgid "Menu Items"
304 msgstr "Voci dei menù"
306 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
307 msgid "Icon Background"
308 msgstr "Sfondo delle icone"
310 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
311 msgid ""
312 "Double click in the texture you want to use\n"
313 "for the selected item."
314 msgstr ""
315 "Doppio click sulla trama da usare\n"
316 "per la voce selezionata."
318 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
319 msgid "New"
320 msgstr "Nuova"
322 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
323 msgid "Create a new texture."
324 msgstr "Crea una nuova trama."
326 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
327 msgid "Extract..."
328 msgstr "Estrai..."
330 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
331 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
332 msgstr "Estrai le trame da un tema o da un file di stile."
334 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
335 msgid "Edit"
336 msgstr "Modifica"
338 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
339 msgid "Edit the highlighted texture."
340 msgstr "Modifica la trama selezionata."
342 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
343 msgid "Delete"
344 msgstr "Elimina"
346 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
347 msgid "Delete the highlighted texture."
348 msgstr "Cancella la trama selezionata."
350 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
351 msgid "Color"
352 msgstr "Colore"
354 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
355 msgid "Focused Window Title"
356 msgstr "Titolo della finestra attiva"
358 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
359 msgid "Unfocused Window Title"
360 msgstr "Titolo delle finestre inattive"
362 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
363 msgid "Owner of Focused Window Title"
364 msgstr "Titolo del padre della finestra attiva"
366 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
367 msgid "Menu Item Text"
368 msgstr "Testo delle voci normali"
370 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
371 msgid "Disabled Menu Item Text"
372 msgstr "Testo delle voci inattive"
374 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
375 msgid "Menu Highlight Color"
376 msgstr "Selezione"
378 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
379 msgid "Highlighted Menu Text Color"
380 msgstr "Testo selezionato del menu"
382 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
383 msgid "Background"
384 msgstr "Sfondo"
386 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497
387 msgid "Browse..."
388 msgstr "Sfoglia..."
390 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
391 msgid "Options"
392 msgstr "Opzioni"
394 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
395 msgid "Menu Style"
396 msgstr "Stile del menu"
398 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
399 msgid "Title Alignment"
400 msgstr "Allineamento titoli"
402 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
403 msgid "Left"
404 msgstr "Sinistra"
406 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511
407 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
408 msgid "Center"
409 msgstr "Centro"
411 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
412 msgid "Right"
413 msgstr "Destra"
415 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
416 msgid "Appearance Preferences"
417 msgstr "Opzioni all'aspetto"
419 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
420 msgid ""
421 "Background texture configuration for windows,\n"
422 "menus and icons."
423 msgstr ""
424 "Configurazione delle trame di sfondo per\n"
425 "finestre, menu e icone."
427 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
428 msgid "Extract Texture"
429 msgstr "Estrai trama"
431 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
432 msgid "Textures"
433 msgstr "Trame"
435 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
436 msgid "Extract"
437 msgstr "Estrai"
439 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
440 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
441 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
442 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
443 #, c-format
444 msgid "could not load icon %s"
445 msgstr "Impossibile caricare l'icona %s"
447 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
448 #, c-format
449 msgid "could not process icon %s:"
450 msgstr "Impossibile elaborare l'icona %s:"
452 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
453 #, c-format
454 msgid "could not load image file %s"
455 msgstr "Impossibile caricare il file immagine %s"
457 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
458 msgid "Icon Slide Speed"
459 msgstr "Velocità di scorrimento delle icone"
461 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
462 msgid "Shade Animation Speed"
463 msgstr "Velocità dell'arrotolamento"
465 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
466 msgid "Smooth Scaling"
467 msgstr "Scalatura levigata"
469 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
470 msgid ""
471 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
472 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
473 "down loading of background images considerably."
474 msgstr ""
475 "Immagini di sfondo levigate: neutralizza\n"
476 "l'effetto 'scalettatura'. Questo rallenterà\n"
477 "considerevolmente il caricamento delle\n"
478 "immagini di sfondo."
480 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
481 msgid "Titlebar Style"
482 msgstr "Barra del titolo"
484 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
485 msgid "Animations and Sound"
486 msgstr "Animazioni e suoni"
488 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
489 msgid "Animations"
490 msgstr "Animazioni"
492 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
493 msgid ""
494 "Disable/enable animations such as those shown\n"
495 "for window miniaturization, shading etc."
496 msgstr ""
497 "Attiva/disattiva le animazioni per la riduzione ad icona\n"
498 "delle finestre, l'arrotolamento ed altre."
500 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
501 msgid "Superfluous"
502 msgstr "Superflue"
504 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
505 msgid ""
506 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
507 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
508 "dock when it's being moved to another side and\n"
509 "the explosion animation when undocking icons."
510 msgstr ""
511 "Attiva/disattiva effetti ed animazioni superflue.\n"
512 "Queste comprendono la trasparenza del dock quando\n"
513 "viene spostato o l'esplosione delle icone quando\n"
514 "vengono staccate dal Dock."
516 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
517 msgid "Sounds"
518 msgstr "Suoni"
520 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
521 msgid ""
522 "Disable/enable support for sound effects played\n"
523 "for actions like shading and closing a window.\n"
524 "You will need a module distributed separately\n"
525 "for this. You can get it at:\n"
526 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
527 msgstr ""
528 "Attiva/disattiva gli effetti sonori associati\n"
529 "agli eventi del gestore di finestre. Sarà \n"
530 "necessario un modulo separato che è possibile\n"
531 "trovare all'indirizzo:\n"
532 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
534 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
535 msgid ""
536 "Note: sound requires a module distributed\n"
537 "separately"
538 msgstr ""
539 "Nota: i suoni richiedono un modulo\n"
540 "distribuito separatemente."
542 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
543 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
544 msgstr "Approssimazione dei colori a 8 bit"
546 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
547 msgid ""
548 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
549 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
550 msgstr ""
551 "Numero di colori da riservare a Window Maker\n"
552 "sui display che supportano solo 8 bit di colore."
554 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
555 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
556 msgstr "Disabilita l'approssimazione dei colori."
558 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
559 msgid ""
560 "More colors for\n"
561 "applications"
562 msgstr ""
563 "Più colori per\n"
564 "le applicazioni"
566 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
567 msgid ""
568 "More colors for\n"
569 "Window Maker"
570 msgstr ""
571 "Più colori per\n"
572 "WindowMaker"
574 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
575 msgid "Other Configurations"
576 msgstr "Altre opzioni"
578 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
579 msgid ""
580 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
581 "toggling and number of colors to reserve for\n"
582 "Window Maker on 8bit displays."
583 msgstr ""
584 "Velocità delle animazioni, stili della barra del tiolo,\n"
585 "opzioni per la modalità a 8 bit di colore e altre opzioni\n"
586 "per l'aspetto di Window Maker."
588 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
589 msgid ""
590 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
591 msgstr ""
592 "Disabilita le icone per le finestre ridotte a icona. Per usare con GNOME o "
593 "KDE."
595 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
596 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
597 msgstr "Non cambiare parametri esterni a Window Maker (non usare xset)."
599 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
600 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
601 msgstr "Salva automaticamente la sessione uscendo da Window Maker."
603 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
604 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
605 msgstr "Usa SaveUnder nelle finestre, icone, menu e altri oggetti."
607 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
608 msgid "Use Windoze style cycling."
609 msgstr "Usa il ciclo finestre in stile Windoze."
611 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
612 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
613 msgstr "Disabilita il dialogo di conferma per il comando di uccisione."
615 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
616 msgid "Disable cycling of highlighting color for selected icons."
617 msgstr "Disabilita l'animazione per le icone selezionate."
619 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
620 msgid "Expert User Preferences"
621 msgstr "Opzioni per utenti esperti"
623 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
624 msgid ""
625 "Options for people who know what they're doing...\n"
626 "Also have some other misc. options."
627 msgstr ""
628 "Opzioni per chi sa cosa sta facendo...\n"
629 "Ci sono anche altre opzioni miste."
631 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:83
632 #, c-format
633 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
634 msgstr "Valore %s errato per l'opzione FocusMode. Uso Manual"
636 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:98
637 #, c-format
638 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
639 msgstr "Valore %s errato per l'opzione ColormapMode. Uso Auto"
641 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
642 msgid ""
643 "Click on the window to set\n"
644 "keyboard input focus."
645 msgstr ""
646 "Clicca sulla finestra per assegnarle\n"
647 "il focus di tastiera."
649 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
650 msgid ""
651 "Set keyboard input focus to\n"
652 "the window under the mouse pointer,\n"
653 "including the root window."
654 msgstr ""
655 "Assegna il focus di tastiera\n"
656 "alla finestra sotto al puntatore,\n"
657 "compreso lo sfondo (root window)."
659 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
660 msgid ""
661 "Set keyboard input focus to\n"
662 "the window under the mouse pointer,\n"
663 "except the root window."
664 msgstr ""
665 "Assegna il focus di tastiera alla\n"
666 "finestra sotto al puntatore,\n"
667 "escluso lo sfondo (root window)."
669 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
670 msgid "Input Focus Mode"
671 msgstr "Modalità di focus"
673 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
674 msgid "Click window to focus"
675 msgstr "Clicca per il focus"
677 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
678 msgid "Focus follows mouse"
679 msgstr "Il focus segue il mouse"
681 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:255
682 msgid "\"Sloppy\" focus"
683 msgstr "Focus intelligente \"Sloppy\""
685 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
686 msgid "Install colormap in the window..."
687 msgstr "Installa la mappa dei colori della finestra..."
689 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
690 msgid "...that has the input focus."
691 msgstr "...che ha il focus."
693 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:280
694 msgid "...that is under the mouse pointer."
695 msgstr "...che è sotto al puntatore."
697 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:289
698 msgid "Automatic Window Raise Delay"
699 msgstr "Ritardo per il sollevamento automatico"
701 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:346 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
702 msgid "msec"
703 msgstr "ms"
705 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
706 msgid ""
707 "Do not let applications receive\n"
708 "the click used to focus windows."
709 msgstr ""
710 "Evita che le applicazioni ricevano "
711 "il click usato per assegnare il focus."
713 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:369
714 msgid ""
715 "Automatically focus new\n"
716 "windows."
717 msgstr ""
718 "Assegna automaticamente\n"
719 "il focus alle nuove finestre."
721 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:390
722 msgid "Window Focus Preferences"
723 msgstr "Opzioni del focus delle finestre"
725 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:392
726 msgid ""
727 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
728 "policy for 8bpp displays and other related options."
729 msgstr ""
730 "Modalità di cambio del focus, cambio della mappa dei\n"
731 "colori e altre opzioni correlate."
733 #: ../../WPrefs.app/Font.c:277
734 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
735 msgstr ""
736 "Impossibile trovare il file di informazioni sui font WPrefs.app/font.data"
738 #: ../../WPrefs.app/Font.c:283
739 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
740 msgstr ""
741 "Impossibile leggere il file di informazioni sui font WPrefs.app/font.data"
743 #: ../../WPrefs.app/Font.c:294
744 msgid ""
745 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
746 "Encodings data not found."
747 msgstr ""
748 "Dati non validi nel file di informazioni sui font WPrefs.app/font.data.\n"
749 "Dati sulle codifiche non trovati."
751 #: ../../WPrefs.app/Font.c:299
752 msgid "- Custom -"
753 msgstr ""
755 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
756 msgid "Default Font Sets"
757 msgstr "Font Set predefiniti"
759 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
760 msgid "Font Set"
761 msgstr "Font Set"
763 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
764 msgid "Add..."
765 msgstr "Aggiungi..."
767 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
768 msgid "Change..."
769 msgstr "Modifica..."
771 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
772 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
773 msgid "Remove"
774 msgstr "Elimina"
776 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
777 msgid "Font Preferences"
778 msgstr "Opzioni dei font"
780 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
781 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
782 msgstr "Configurazione dei font per le finestre, i menu, ecc."
784 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
785 msgid "Icon Positioning"
786 msgstr "Posizionamento delle icone"
788 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
789 msgid "Iconification Animation"
790 msgstr "Animazione per riduzione ad icona"
792 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
793 msgid "Shrinking/Zooming"
794 msgstr "Riduzione/Ingrandimento"
796 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
797 msgid "Spinning/Twisting"
798 msgstr "Rotazione/Distorsione"
800 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
801 msgid "3D-flipping"
802 msgstr "Rotazione 3D"
804 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
805 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
806 msgid "None"
807 msgstr "Nessuna"
809 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
810 msgid "Auto-arrange icons"
811 msgstr "Disponi automaticamente le icone"
813 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
814 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
815 msgstr "Mantieni le icone sempre in ordine."
817 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
818 msgid "Omnipresent miniwindows"
819 msgstr "Finestre iconificate onnipresenti"
821 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
822 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
823 msgstr ""
824 "Le finestre iconificate sono presenti\n"
825 "in tutte le aree di lavoro."
827 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
828 msgid "Icon Size"
829 msgstr "Dimensione icone"
831 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
832 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
833 msgstr "La dimensione del Dock e delle icone delle applicazioni"
835 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
836 msgid "Icon Preferences"
837 msgstr "Opzioni delle icone"
839 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
840 msgid ""
841 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
842 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
843 msgstr ""
844 "Opzioni di gestione delle icone. Area di\n"
845 "posizionamento, dimensione e animazioni."
847 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
848 msgid "Initial Key Repeat"
849 msgstr "Ritardo della prima ripetizione"
851 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
852 msgid "Key Repeat Rate"
853 msgstr "Frequenza delle successive ripetizioni"
855 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
856 msgid "Type here to test"
857 msgstr "Prova qui"
859 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
860 msgid "Keyboard Preferences"
861 msgstr "Opzioni della tastiera"
863 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
864 msgid "Not done"
865 msgstr "Da fare"
867 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:327
868 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528
869 msgid "Cancel"
870 msgstr "Annulla"
872 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
873 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
874 msgstr "Premi la combinazione di tasti desiderata o Annulla per interrompere."
876 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206
877 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:338
878 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:782
879 msgid "Capture"
880 msgstr "Cattura"
882 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
883 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:462
884 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
885 msgstr "Clicca su cattura per definire interattivamente la scorciatoia."
887 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:362
888 msgid "Actions"
889 msgstr "Azioni"
891 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
892 msgid "Open applications menu"
893 msgstr "Apri il menu applicazioni"
895 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
896 msgid "Open window list menu"
897 msgstr "Apri la lista delle finestre"
899 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
900 msgid "Open window commands menu"
901 msgstr "Apri il menu delle operazioni sulla finestra"
903 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
904 msgid "Hide active application"
905 msgstr "Nascondi l'applicazione attiva"
907 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
908 msgid "Miniaturize active window"
909 msgstr "Iconifica la finestra attiva"
911 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
912 msgid "Close active window"
913 msgstr "Chiudi la finestra attiva"
915 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
916 msgid "Maximize active window"
917 msgstr "Ingrandisci la finestra attiva"
919 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
920 msgid "Maximize active window vertically"
921 msgstr "Ingrandisci la finestra attiva verticalmente"
923 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
924 msgid "Raise active window"
925 msgstr "Porta davanti la finestra attiva"
927 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
928 msgid "Lower active window"
929 msgstr "Porta dietro la finestra attiva"
931 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
932 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
933 msgstr "Davanti/Dietro la finestra sotto il puntatore"
935 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
936 msgid "Shade active window"
937 msgstr "Arrotola la finestra attiva"
939 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
940 msgid "Move/Resize active window"
941 msgstr "Sposta/Ridimensiona la finestra attiva"
943 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
944 msgid "Select active window"
945 msgstr "Seleziona la finestra attiva"
947 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
948 msgid "Focus next window"
949 msgstr "Assegna il focus alla finestra successiva"
951 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
952 msgid "Focus previous window"
953 msgstr "Assegna il focus alla finestra precedente"
955 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
956 msgid "Switch to next workspace"
957 msgstr "Vai all'area di lavoro successiva"
959 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
960 msgid "Switch to previous workspace"
961 msgstr "Vai all'area di lavoro precedente"
963 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
964 msgid "Switch to next ten workspaces"
965 msgstr "Vai avanti di dieci aree di lavoro"
967 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
968 msgid "Switch to previous ten workspaces"
969 msgstr "Vai indietro di dieci aree di lavoro"
971 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
972 msgid "Switch to workspace 1"
973 msgstr "Vai all'area di lavoro 1"
975 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
976 msgid "Switch to workspace 2"
977 msgstr "Vai all'area di lavoro 2"
979 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
980 msgid "Switch to workspace 3"
981 msgstr "Vai all'area di lavoro 3"
983 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
984 msgid "Switch to workspace 4"
985 msgstr "Vai all'area di lavoro 4"
987 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
988 msgid "Switch to workspace 5"
989 msgstr "Vai all'area di lavoro 5"
991 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
992 msgid "Switch to workspace 6"
993 msgstr "Vai all'area di lavoro 6"
995 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
996 msgid "Switch to workspace 7"
997 msgstr "Vai all'area di lavoro 7"
999 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
1000 msgid "Switch to workspace 8"
1001 msgstr "Vai all'area di lavoro 8"
1003 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
1004 msgid "Switch to workspace 9"
1005 msgstr "Vai all'area di lavoro 9"
1007 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
1008 msgid "Switch to workspace 10"
1009 msgstr "Vai all'area di lavoro 10"
1011 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
1012 msgid "Shortcut for window 1"
1013 msgstr "Attiva la finestra 1"
1015 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
1016 msgid "Shortcut for window 2"
1017 msgstr "Attiva la finestra 2"
1019 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
1020 msgid "Shortcut for window 3"
1021 msgstr "Attiva la finestra 3"
1023 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
1024 msgid "Shortcut for window 4"
1025 msgstr "Attiva la finestra 4"
1027 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
1028 msgid "Shortcut for window 5"
1029 msgstr "Attiva la finestra 5"
1031 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
1032 msgid "Shortcut for window 6"
1033 msgstr "Attiva la finestra 6"
1035 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
1036 msgid "Shortcut for window 7"
1037 msgstr "Attiva la finestra 7"
1039 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
1040 msgid "Shortcut for window 8"
1041 msgstr "Attiva la finestra 8"
1043 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
1044 msgid "Shortcut for window 9"
1045 msgstr "Attiva la finestra 9"
1047 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
1048 msgid "Shortcut for window 10"
1049 msgstr "Attiva la finestra 10"
1051 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
1052 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1053 msgstr "Vai allo schermo successivo"
1055 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
1056 msgid "Raise Clip"
1057 msgstr "Porta davanti la Clip"
1059 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
1060 msgid "Lower Clip"
1061 msgstr "Porta dietro la Clip"
1063 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
1064 msgid "Raise/Lower Clip"
1065 msgstr "Porta davanti/dietro la Clip"
1067 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
1068 msgid "Toggle keyboard language"
1069 msgstr "Cambia la lingua della tastiera"
1071 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437
1072 msgid "Shortcut"
1073 msgstr "Scorciatoia"
1075 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448 ../../WPrefs.app/Menu.c:788
1076 msgid "Clear"
1077 msgstr "Cancella"
1079 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
1080 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1081 msgstr "Opzioni delle scorciatoie di tastiera"
1083 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
1084 msgid ""
1085 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1086 "as changing workspaces and opening menus."
1087 msgstr ""
1088 "Modifica gli shortcut di tastiera per i comandi\n"
1089 "di Window Maker."
1091 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
1092 msgid "New Items"
1093 msgstr "Nuove voci"
1095 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
1096 msgid "Sample Commands"
1097 msgstr "Comandi di esempio"
1099 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
1100 msgid "Sample Submenus"
1101 msgstr "Sottomenu di esempio"
1103 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
1104 msgid "Run Program"
1105 msgstr "Esegui programma"
1107 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
1108 msgid "Internal Command"
1109 msgstr "Comando interno"
1111 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
1112 msgid "Submenu"
1113 msgstr "Sottomenu"
1115 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
1116 msgid "External Submenu"
1117 msgstr "Sottomenu esterno"
1119 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
1120 msgid "Generated Submenu"
1121 msgstr "Sottomenu generato"
1123 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
1124 msgid "Directory Contents"
1125 msgstr "Directory"
1127 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
1128 msgid "Workspace Menu"
1129 msgstr "Aree di lavoro"
1131 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
1132 msgid "Window List Menu"
1133 msgstr "Lista finestre"
1135 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
1136 msgid "XTerm"
1137 msgstr "XTerm"
1139 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
1140 msgid "rxvt"
1141 msgstr "rxvt"
1143 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
1144 msgid "ETerm"
1145 msgstr "ETerm"
1147 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
1148 msgid "Run..."
1149 msgstr "Esegui..."
1151 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
1152 msgid "Netscape"
1153 msgstr "Netscape"
1155 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
1156 msgid "gimp"
1157 msgstr "the Gimp"
1159 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
1160 msgid "epic"
1161 msgstr "epic"
1163 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
1164 msgid "ee"
1165 msgstr "ee"
1167 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
1168 msgid "xv"
1169 msgstr "xv"
1171 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
1172 msgid "Acrobat Reader"
1173 msgstr "Acrobat Reader"
1175 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
1176 msgid "ghostview"
1177 msgstr "ghostview"
1179 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809
1180 msgid "Exit Window Maker"
1181 msgstr "Esci da Window Maker"
1183 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
1184 msgid "Debian Menu"
1185 msgstr "Menu Debian"
1187 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
1188 msgid "RedHat Menu"
1189 msgstr "Menu RedHat"
1191 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581
1192 msgid "Menu Conectiva"
1193 msgstr "Menu Conectiva"
1195 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
1196 msgid "Themes"
1197 msgstr "Temi"
1199 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
1200 msgid "Bg Images (scale)"
1201 msgstr "Sfondi (scala)"
1203 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:594
1204 msgid "Bg Images (tile)"
1205 msgstr "Sfondi (ripeti)"
1207 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
1208 msgid "Assorted XTerms"
1209 msgstr "XTerm assortiti"
1211 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
1212 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1213 msgstr "XTerm giallo su blu"
1215 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
1216 msgid "XTerm White on Black"
1217 msgstr "XTerm bianco su nero"
1219 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
1220 msgid "XTerm Black on White"
1221 msgstr "XTerm nero su bianco"
1223 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
1224 msgid "XTerm Black on Beige"
1225 msgstr "XTerm nero su beige"
1227 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
1228 msgid "XTerm White on Green"
1229 msgstr "XTerm bianco su verde"
1231 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
1232 msgid "XTerm White on Olive"
1233 msgstr "XTerm bianco su oliva"
1235 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
1236 msgid "XTerm Blue on Blue"
1237 msgstr "XTerm blu su blu"
1239 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1240 msgid "XTerm BIG FONTS"
1241 msgstr "XTerm CARATTERI GRANDI"
1243 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:644
1244 msgid "Program to Run"
1245 msgstr "Programma da eseguire"
1247 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:658
1248 msgid "Run the program inside a Xterm"
1249 msgstr "Esegui il programma in un terminale"
1251 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:668
1252 msgid "Path for Menu"
1253 msgstr "Percorso del menu"
1255 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
1256 msgid ""
1257 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1258 "or a list of directories with the programs you\n"
1259 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1260 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1261 "or\n"
1262 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1263 msgstr ""
1264 "Scrivere il percorso di un file contenente un\n"
1265 "menù o una lista di directory con i programmi\n"
1266 "che si vogliono nel menù. Ad esempio:\n"
1267 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.it\n"
1268 "oppure\n"
1269 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1271 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:696
1272 msgid "Command"
1273 msgstr "Comando"
1275 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
1276 msgid ""
1277 "Enter a command that outputs a menu\n"
1278 "definition to stdout when invoked."
1279 msgstr ""
1280 "Scrivere un comando che produca una\n"
1281 "definizione di menù su stdout quando\n"
1282 "invocato."
1284 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1285 msgid "Command to Open Files"
1286 msgstr "Comando per aprire i file"
1288 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
1289 msgid ""
1290 "Enter the command you want to use to open the\n"
1291 "files in the directories listed below."
1292 msgstr ""
1293 "Scrivere il comando da usare per aprire i file\n"
1294 "nelle directory indicate sotto."
1296 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:744
1297 msgid "Directories with Files"
1298 msgstr "Directory con i file"
1300 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:757
1301 msgid "Strip extensions from file names"
1302 msgstr "Togli le estensioni dai nomi dei file"
1304 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1305 msgid "Keyboard Shortcut"
1306 msgstr "Scorciatoia di tastiera"
1308 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1309 msgid "Arrange Icons"
1310 msgstr "Disponi icone"
1312 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
1313 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1314 msgstr "Nascondi tutte le finestre tranne quella attiva"
1316 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
1317 msgid "Show All Windows"
1318 msgstr "Mostra tutte le finestre"
1320 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
1321 msgid "Exit X Session"
1322 msgstr "Esci da X Window"
1324 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
1325 msgid "Restart Window Maker"
1326 msgstr "Riavvia Window Maker"
1328 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
1329 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1330 msgstr "Avvia un altro gestore di finestre   : ("
1332 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
1333 msgid "Save Current Session"
1334 msgstr "Salva la sessione corrente"
1336 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
1337 msgid "Clear Saved Session"
1338 msgstr "Cancella la sessione salvata"
1340 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
1341 msgid "Refresh Screen"
1342 msgstr "Ridisegna lo schermo"
1344 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1345 msgid "Open Info Panel"
1346 msgstr "Mostra una finestra di informazioni"
1348 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:818
1349 msgid "Open Copyright Panel"
1350 msgstr "Mostra una finestra con i diritti d'autore"
1352 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:824
1353 msgid "Window Manager to Start"
1354 msgstr "Gestore di finestre da avviare"
1356 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:840
1357 msgid "Do not confirm action."
1358 msgstr "Non chiedere conferma per l'azione."
1360 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:850
1361 msgid ""
1362 "Instructions:\n"
1363 "\n"
1364 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1365 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1366 " - drag items in menu to change their position\n"
1367 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1368 " - double click in a menu item to change the label\n"
1369 " - click on a menu item to change related information"
1370 msgstr ""
1371 "Istruzioni:\n"
1372 "\n"
1373 " - per aggiungere elementi, trascinarli sul menù\n"
1374 " - per eliminarli elementi, trascinarli fuori dal menù\n"
1375 " - per spostare elementi, trascinarli nel menù\n"
1376 " - per copiare elementi, trascinarli premendo Control\n"
1377 " - doppio click su un elemento per cambiare l'etichetta\n"
1378 " - click su un elemento per modificare le informazioni"
1380 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067
1381 #, c-format
1382 msgid "unknown command '%s' in menu"
1383 msgstr "comando `%s' sconosciuto nel menù"
1385 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
1386 msgid ": Execute Program"
1387 msgstr ": Esegui programma"
1389 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103
1390 msgid ": Perform Internal Command"
1391 msgstr ": Esegui comando interno"
1393 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
1394 msgid ": Open a Submenu"
1395 msgstr ": apri un sottomenu"
1397 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1111
1398 msgid ": Program Generated Submenu"
1399 msgstr ": sottomenu generato da un programma"
1401 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1115
1402 msgid ": Directory Contents Menu"
1403 msgstr ": menu di directory"
1405 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1119
1406 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1407 msgstr ": sottomenu aree di lavoro"
1409 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
1410 msgid ": Open Window List Submenu"
1411 msgstr ": lista delle finestre"
1413 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1343
1414 msgid "Remove Submenu"
1415 msgstr "Elimina sottomenu"
1417 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344
1418 msgid ""
1419 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1420 "the submenu. Do you really want to do that?"
1421 msgstr ""
1422 "Eliminare questo elemento distruggerà tutti gli\n"
1423 "elementi che contiene. Si vuole farlo veramente?"
1425 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
1426 msgid "Yes"
1427 msgstr "Sì"
1429 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
1430 msgid "No"
1431 msgstr "No"
1433 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
1434 msgid "Yes, don't ask again."
1435 msgstr "Sì, non chiederlo più."
1437 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1438 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1514 ../../WPrefs.app/Menu.c:1521
1439 #, c-format
1440 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1441 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.it"
1443 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1530
1444 #, c-format
1445 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1446 msgstr "Impossibile aprire il menu predefinito da `%s'"
1448 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569
1449 msgid ""
1450 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1451 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1452 "to use this tool?"
1453 msgstr ""
1454 "Il formato del menu correntemente in uso non è supportato\n"
1455 "da questo programma. Si vuole scartare il menù corrente\n"
1456 "per poter usare questo programma?"\r
1458 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1572
1459 msgid "Yes, Discard and Update"
1460 msgstr "Sì, scarta e aggiorna"
1462 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573
1463 msgid "No, Keep Current Menu"
1464 msgstr "No, tieni il menu corrente"
1466 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1821
1467 msgid "Applications Menu Definition"
1468 msgstr "Definizione del menu appplicazioni"
1470 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1823
1471 msgid "Edit the menu for launching applications."
1472 msgstr "Modifica il menu per lanciare le applicazioni."
1474 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
1475 msgid "Menu Scrolling Speed"
1476 msgstr "Velocità di scorrimento del menu"
1478 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
1479 msgid "Submenu Alignment"
1480 msgstr "Allineamento dei sottomenu"
1482 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:205
1483 msgid ""
1484 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1485 "Note: this is annoying."
1486 msgstr ""
1487 "Apri sempre i sottomenu nello schermo, invece di farli scorrere.\n"
1488 "Nota: potrebbe essere fastidioso."
1490 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:210
1491 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1492 msgstr "Fai scorrere i menu nello schermo quando il puntatore ci passa sopra."
1494 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:230
1495 msgid "Menu Preferences"
1496 msgstr "Opzioni del menu"
1498 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
1499 msgid ""
1500 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1501 "alignment of submenus etc."
1502 msgstr ""
1503 "Opzioni sull'uso del menu. Velocità di scrolling,\n"
1504 "allineamento dei sottomenu, ecc."
1506 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1507 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1508 msgstr ""
1509 "Valore di accelerazione del mouse non valido. Deve essere un valore reale "
1510 "e positivo."
1512 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1513 msgid ""
1514 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1515 "travel before accelerating."
1516 msgstr ""
1517 "Valore della soglia di accelerazione del mouse non valido. Deve essere un "
1518 "numero di pixel da percorrere prima di accelerare."
1520 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1521 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1522 #, c-format
1523 msgid "bad value %s for option %s"
1524 msgstr "Valore %s errato per l'opzione %s"
1526 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1530 "default"
1531 msgstr ""
1532 "Il tasto modificatore %s per l'opzione ModifierKey non è stato riconosciuto. "
1533 "Uso `%s'."
1535 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1536 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1537 msgstr "Impossibile leggere la mappa dei modificatori della tastiera."
1539 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1540 msgid "Mouse Speed"
1541 msgstr "Velocità del mouse"
1543 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1544 msgid "Acceler.:"
1545 msgstr "Acceler.:"
1547 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1548 msgid "Threshold:"
1549 msgstr "Soglia:"
1551 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1552 msgid "Double-Click Delay"
1553 msgstr "Ritardo doppio click"
1555 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1556 msgid "Test"
1557 msgstr "Prova"
1559 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1560 msgid "Workspace Mouse Actions"
1561 msgstr "Azioni del mouse sull'area di lavoro"
1563 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1564 msgid "Disable mouse actions"
1565 msgstr "Disattiva le azioni del mouse"
1567 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1568 msgid "Left Button"
1569 msgstr "Tasto sinistro"
1571 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1572 msgid "Middle Button"
1573 msgstr "Tasto centrale"
1575 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1576 msgid "Right Button"
1577 msgstr "Tasto destro"
1579 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1580 msgid "Mouse Wheel"
1581 msgstr "Rotella"
1583 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1584 msgid "Mouse Grab Modifier"
1585 msgstr "Modificatore per il mouse"
1587 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1588 msgid ""
1589 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1590 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1591 "clicking inside the window."
1592 msgstr ""
1593 "Tasto modificatore da usare per spostare\n"
1594 "le finestre con il mouse cliccando al\n"
1595 "loro interno e trascinandole."
1597 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1598 #, c-format
1599 msgid "could not create %s"
1600 msgstr "impossibile creare %s"
1602 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1603 #, c-format
1604 msgid "could not create temporary file %s"
1605 msgstr "impossibile creare il file temporaneo %s"
1607 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1608 #, c-format
1609 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1610 msgstr "impossibile rinominare il file %s a %s\n"
1612 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1613 msgid "Shift"
1614 msgstr "Shift"
1616 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1617 msgid "Lock"
1618 msgstr ""
1620 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1621 msgid "Control"
1622 msgstr "Control"
1624 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1625 msgid "Mod1"
1626 msgstr "Mod1"
1628 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1629 msgid "Mod2"
1630 msgstr "Mod2"
1632 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1633 msgid "Mod3"
1634 msgstr "Mod3"
1636 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1637 msgid "Mod4"
1638 msgstr "Mod4"
1640 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1641 msgid "Mod5"
1642 msgstr "Mod5"
1644 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1645 msgid "Applications Menu"
1646 msgstr "Menu applicazioni"
1648 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1649 msgid "Select Windows"
1650 msgstr "Seleziona finestre"
1652 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1653 msgid "Switch Workspaces"
1654 msgstr "Cambia area di lavoro"
1656 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1657 msgid "Mouse Preferences"
1658 msgstr "Opzioni del mouse"
1660 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1661 msgid ""
1662 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1663 "mouse button bindings etc."
1664 msgstr ""
1665 "Velocità e accelerazione del mouse, ritardo\n"
1666 "del doppio click, funzioni dei tasti, ecc."
1668 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1669 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1670 msgstr "Valore errato nell'opzione IconPath. Uso i percorsi predefiniti."
1672 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1673 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1674 msgstr "Valore errato nell'opzione PixmapPath. Uso i percorsi predefiniti."
1676 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1677 msgid "Select directory"
1678 msgstr "Selezionare la directory"
1680 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1681 msgid "Icon Search Paths"
1682 msgstr "Percorsi di ricerca delle icone"
1684 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1685 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1304
1686 msgid "Add"
1687 msgstr "Aggiungi"
1689 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1690 msgid "Pixmap Search Paths"
1691 msgstr "Percorsi di ricerca delle pixmap"
1693 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1694 msgid "Search Path Configuration"
1695 msgstr "Configurazione percorsi di ricerca"
1697 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1698 msgid ""
1699 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1700 "and icons."
1701 msgstr ""
1702 "Scegli i percorsi dove cercare le pixmap\n"
1703 "e le icone."
1705 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1706 msgid "OFF"
1707 msgstr "Off"
1709 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1710 msgid "1 pixel"
1711 msgstr "1 pixel"
1713 #. 2-4
1714 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1715 #, c-format
1716 msgid "%i pixels"
1717 msgstr "%i pixel"
1719 #. >4
1720 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1721 #, c-format
1722 msgid "%i pixels "
1723 msgstr "%i pixel"
1725 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:219
1726 msgid "Size Display"
1727 msgstr "Visualizzazione dimensione finestra"
1729 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:221
1730 msgid ""
1731 "The position or style of the window size\n"
1732 "display that's shown when a window is resized."
1733 msgstr ""
1734 "Stile di visualizzazione delle dimensioni della\n"
1735 "finestra quando viene ridimensionata."
1737 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:228 ../../WPrefs.app/Preferences.c:248
1738 msgid "Corner of screen"
1739 msgstr "Angolo dello schermo"
1741 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 ../../WPrefs.app/Preferences.c:249
1742 msgid "Center of screen"
1743 msgstr "Centro dello schermo"
1745 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:230 ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1746 msgid "Center of resized window"
1747 msgstr "Centro della finestra"
1749 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1750 msgid "Technical drawing-like"
1751 msgstr "Disegno tecnico"
1753 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239
1754 msgid "Position Display"
1755 msgstr "Visualizzazione posizione finestra"
1757 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1758 msgid ""
1759 "The position or style of the window position\n"
1760 "display that's shown when a window is moved."
1761 msgstr ""
1762 "Stile di visualizzazione delle coordinate della\n"
1763 "finestra quando viene spostata."
1765 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:258
1766 msgid "Show balloon text for..."
1767 msgstr "Mostra suggerimento per..."
1769 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:265
1770 msgid "incomplete window titles"
1771 msgstr "...titoli finestre incompleti."
1773 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:266
1774 msgid "miniwindow titles"
1775 msgstr "...titoli delle icone."
1777 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:267
1778 msgid "application/dock icons"
1779 msgstr "...applicazioni e icone sul Dock."
1781 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:268
1782 msgid "internal help"
1783 msgstr "...aiuto di Window Maker"
1785 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1786 msgid ""
1787 "Raise window when switching\n"
1788 "focus with keyboard."
1789 msgstr ""
1790 "Porta davanti le finestre "
1791 "cambiando focus con la tastiera."
1793 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:286
1794 msgid ""
1795 "Enable keyboard language\n"
1796 "switch button in window titlebars."
1797 msgstr ""
1798 "Bottone di cambio della lingua\n"
1799 "della tastiera sulle barre dei titoli."
1801 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:295
1802 msgid "Workspace border"
1803 msgstr "Bordo dell'area di lavoro"
1805 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:311
1806 msgid "Left/Right"
1807 msgstr "Sinistra/Destra"
1809 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:316
1810 msgid "Top/Bottom"
1811 msgstr "Sopra/Sotto"
1813 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:337
1814 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1815 msgstr "Opzioni varie di ergonomia"
1817 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:338
1818 msgid ""
1819 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1820 "displays etc."
1821 msgstr ""
1822 "Opzioni varie come i suggerimenti, visualizzazione\n"
1823 "delle geometrie, ecc."
1825 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:603
1826 msgid "Could not load the selected file: "
1827 msgstr "Impossibile caricare il file dell'icona %s"
1829 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:657
1830 msgid "Open Image"
1831 msgstr "Apri immagine"
1833 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687
1834 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1835 msgstr "Il file selezionato non contiene un'immagine conosciuta."
1837 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:938
1838 #, c-format
1839 msgid "could not load file '%s': %s"
1840 msgstr "impossibile caricare il file `%s': %s"
1842 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1057
1843 #, c-format
1844 msgid "error creating texture %s"
1845 msgstr "errore creando la trama %s"
1847 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1248
1848 msgid "Texture Panel"
1849 msgstr "Modifica trama"
1851 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256
1852 msgid "Texture Name"
1853 msgstr "Nome della trama"
1855 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268
1856 msgid "Solid Color"
1857 msgstr "Tinta unita"
1859 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269
1860 msgid "Gradient Texture"
1861 msgstr "Sfumatura"
1863 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270
1864 msgid "Simple Gradient Texture"
1865 msgstr "Sfumatura semplice"
1867 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271
1868 msgid "Textured Gradient"
1869 msgstr "Immagine sfumata"
1871 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272
1872 msgid "Image Texture"
1873 msgstr "Immagine"
1875 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280
1876 msgid "Default Color"
1877 msgstr "Colore base"
1879 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1292
1880 msgid "Gradient Colors"
1881 msgstr "Colori sfumatura"
1883 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1388
1884 msgid "Direction"
1885 msgstr "Direzione"
1887 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1416
1888 msgid "Gradient"
1889 msgstr "Sfumatura"
1891 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1434
1892 msgid "Gradient Opacity"
1893 msgstr "Traparenza sfumatura"
1895 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477
1896 msgid "Image"
1897 msgstr "Immagine"
1899 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509
1900 msgid "Tile"
1901 msgstr "Affianca"
1903 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510
1904 msgid "Scale"
1905 msgstr "Ridimensiona"
1907 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512
1908 msgid "Maximize"
1909 msgstr "Ingrandisci"
1911 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1912 msgid "Set"
1913 msgstr "Attiva"
1915 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1916 msgid "Stop"
1917 msgstr "Ferma"
1919 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1920 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1921 msgid "Download"
1922 msgstr "Scarica"
1924 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1925 msgid "Save Current Theme"
1926 msgstr "Salva il tema corrente"
1928 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1929 msgid "Load"
1930 msgstr "Carica"
1932 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1933 msgid "Install"
1934 msgstr "Installa"
1936 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1937 msgid "Tile of The Day"
1938 msgstr "Tile del giorno"
1940 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1941 msgid "Bar of The Day"
1942 msgstr "Barra del giorno"
1944 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1945 #, c-format
1946 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1947 msgstr ""
1948 "Valore %s errato per l'opzione WindowPlacement. Uso il valore predefinito"
1950 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1951 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1952 msgstr "Valore errato per l'opzione WindowPlaceOrigin. Uso (0,0)"
1954 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1955 msgid "Window Placement"
1956 msgstr "Posizionamento delle finestre"
1958 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1959 msgid ""
1960 "How to place windows when they are first put\n"
1961 "on screen."
1962 msgstr ""
1963 "Posizionamento delle finestre quando appaiono\n"
1964 "la prima volta sullo schermo."
1966 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1967 msgid "Automatic"
1968 msgstr "Automatico"
1970 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1971 msgid "Random"
1972 msgstr "Casuale"
1974 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1975 msgid "Manual"
1976 msgstr "Manuale"
1978 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1979 msgid "Cascade"
1980 msgstr "A cascata"
1982 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1983 msgid "Smart"
1984 msgstr "Intelligente"
1986 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1987 msgid "Placement Origin"
1988 msgstr "Origine\nposizionamento"
1990 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1991 msgid "Opaque Move"
1992 msgstr "Movimento opaco"
1994 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1995 msgid ""
1996 "Whether the window contents should be moved\n"
1997 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1998 "frame should be displayed.\n"
1999 msgstr ""
2000 "Imposta se debba essere visualizzato il contenuto\n"
2001 "delle finestre quando vengono spostate o se mostrare\n"
2002 "solo un rettangolo.\n"
2004 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
2005 msgid "When maximizing..."
2006 msgstr "Quando ingrandisci..."
2008 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
2009 msgid "...do not cover icons"
2010 msgstr "...non coprire le icone."
2012 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
2013 msgid "...do not cover dock"
2014 msgstr "...non coprire il Dock."
2016 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
2017 msgid "Edge Resistance"
2018 msgstr "Resistenza dei bordi"
2020 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
2021 msgid ""
2022 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2023 "being moved further for the defined threshold\n"
2024 "when moved against other windows or the edges\n"
2025 "of the screen."
2026 msgstr ""
2027 "La resistenza dei bordi fa sì che la finestra\n"
2028 "`resista' allo spostamento fino al superamento\n"
2029 "della soglia impostata quando viene avvicinata\n"
2030 "ad altre finestre o ai bordi dello schermo."
2032 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
2033 msgid "Resist"
2034 msgstr "Resisti"
2036 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2037 msgid "Attract"
2038 msgstr "Attrai"
2040 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
2041 msgid ""
2042 "Open dialogs in same workspace\n"
2043 "as their owners"
2044 msgstr ""
2045 "Apri le finestre di dialogo nella\n"
2046 "stessa area di lavoro dei proprietari."
2048 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
2049 msgid "Window Handling Preferences"
2050 msgstr "Opzioni di gestione delle finestre"
2052 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2053 msgid ""
2054 "Window handling options. Initial placement style\n"
2055 "edge resistance, opaque move etc."
2056 msgstr ""
2057 "Opzioni di gestione delle finestre. Posizionamento,\n"
2058 "resistenza dei bordi, modo di spostamento, ecc."
2060 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2061 msgid "Workspace Navigation"
2062 msgstr "Navigazione delle aree di lavoro"
2064 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2065 msgid ""
2066 "wrap to the first workspace after the\n"
2067 "last workspace."
2068 msgstr ""
2069 "Passa alla prima area di lavoro quando supero l'ultima."
2071 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2072 msgid "switch workspaces while dragging windows."
2073 msgstr "Cambia area di lavoro spostando le finestre."
2075 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2076 msgid "automatically create new workspaces."
2077 msgstr "Crea automaticamente nuove aree di lavoro."
2079 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2080 msgid ""
2081 "Position of workspace\n"
2082 "name display"
2083 msgstr ""
2084 "Posizione del nome\n"
2085 "delle aree di lavoro"
2087 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2088 msgid "Disable"
2089 msgstr "Disattiva"
2091 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2092 msgid "Top"
2093 msgstr "In alto"
2095 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2096 msgid "Bottom"
2097 msgstr "In basso"
2099 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2100 msgid "Top/Left"
2101 msgstr "In alto a sinistra"
2103 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2104 msgid "Top/Right"
2105 msgstr "In alto a destra"
2107 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2108 msgid "Bottom/Left"
2109 msgstr "In basso a sinistra"
2111 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2112 msgid "Bottom/Right"
2113 msgstr "In basso a destra"
2115 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2116 msgid "Dock/Clip"
2117 msgstr "Dock/Clip"
2119 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2120 msgid ""
2121 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2122 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2123 msgstr ""
2124 "Attiva/disattiva il Dock delle applicazioni (la barra\n"
2125 "di icone verticale a lato dello schermo)."
2127 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2128 msgid ""
2129 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2130 "a paper clip icon)."
2131 msgstr ""
2132 "Attiva/disattiva la Clip (quella cosa con\n"
2133 "una graffetta disegnata)."
2135 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2136 msgid "Workspace Preferences"
2137 msgstr "Opzioni delle aree di lavoro"
2139 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2140 msgid ""
2141 "Workspace navigation features.\n"
2142 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2143 msgstr ""
2144 "Opzioni di navigazione delle aree di lavoro. Si possono\n"
2145 "anche attivare e disattivare il Dock o la Clip"