msvcrt: Add bsearch_s implementation by reusing code and tests from ntdll.
[wine/multimedia.git] / po / zh_TW.po
blob6a4da362f629f7fc19b952da10fc25a68a51bcf4
1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-07-07 00:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
11 "Language: Chinese (Taiwan)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "安裝/移除"
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按「安裝」。"
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "安裝(&I)…"
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
37 "下列軟體可以自動解除安裝。 從清單中選取它並按下「新增/移除」,可以移除程式或"
38 "者調整已安裝元件。"
40 #: appwiz.rc:64
41 msgid "&Support Information"
42 msgstr "技術支援資訊(&S)"
44 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "修改(&M)…"
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
49 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "移除(&R)"
53 #: appwiz.rc:72
54 msgid "Support Information"
55 msgstr "技術支援資訊"
57 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
58 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
59 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
60 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
61 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
62 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
63 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
64 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
65 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
66 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
67 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
68 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
69 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
70 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
71 #: wordpad.rc:246
72 msgid "OK"
73 msgstr "確定"
75 #: appwiz.rc:76
76 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
77 msgstr "%s 技術支援資訊:"
79 #: appwiz.rc:77
80 msgid "Publisher:"
81 msgstr "生產商:"
83 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
84 msgid "Version:"
85 msgstr "版本:"
87 #: appwiz.rc:79
88 msgid "Contact:"
89 msgstr "聯絡人:"
91 #: appwiz.rc:80
92 msgid "Support Information:"
93 msgstr "支援資訊:"
95 #: appwiz.rc:81
96 msgid "Support Telephone:"
97 msgstr "支援電話:"
99 #: appwiz.rc:82
100 msgid "Readme:"
101 msgstr "產品說明:"
103 #: appwiz.rc:83
104 msgid "Product Updates:"
105 msgstr "產品更新:"
107 #: appwiz.rc:84
108 msgid "Comments:"
109 msgstr "備註:"
111 #: appwiz.rc:97
112 msgid "Wine Gecko Installer"
113 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
115 #: appwiz.rc:100
116 msgid ""
117 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
118 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
119 "install it for you.\n"
120 "\n"
121 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
122 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
123 "details."
124 msgstr ""
125 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
126 "幫您下載並安裝 Gecko。\n"
127 "\n"
128 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"http://wiki.winehq.org/"
129 "Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a>"
131 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
132 msgid "&Install"
133 msgstr "安裝(&I)"
135 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
136 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
137 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
138 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
139 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
140 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
141 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
142 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
143 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
144 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
145 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
146 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
147 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
148 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
149 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
150 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
151 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
152 msgid "Cancel"
153 msgstr "取消"
155 #: appwiz.rc:112
156 msgid "Wine Mono Installer"
157 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
162 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
163 "\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
166 "details."
167 msgstr ""
168 "Wine 需要安裝 Mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載並安"
169 "裝它。\n"
170 "\n"
171 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"http://wiki.winehq.org/"
172 "Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a>"
174 #: appwiz.rc:28
175 msgid "Add/Remove Programs"
176 msgstr "新增/移除程式"
178 #: appwiz.rc:29
179 msgid ""
180 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
181 "computer."
182 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
184 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
185 msgid "Applications"
186 msgstr "應用程式"
188 #: appwiz.rc:32
189 msgid ""
190 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
191 "entry for this program from the registry?"
192 msgstr "無法執行移除程式「%s」。 您想將這個移除程式從註冊表中刪除嗎?"
194 #: appwiz.rc:33
195 msgid "Not specified"
196 msgstr "未指定"
198 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
199 msgid "Name"
200 msgstr "名稱"
202 #: appwiz.rc:36
203 msgid "Publisher"
204 msgstr "生產商"
206 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
207 msgid "Version"
208 msgstr "版本"
210 #: appwiz.rc:38
211 msgid "Installation programs"
212 msgstr "安裝程式"
214 #: appwiz.rc:39
215 msgid "Programs (*.exe)"
216 msgstr "程式 (*.exe)"
218 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
219 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
220 msgid "All files (*.*)"
221 msgstr "所有檔案 (*.*)"
223 #: appwiz.rc:43
224 msgid "&Modify/Remove"
225 msgstr "修改/移除(&M)"
227 #: appwiz.rc:48
228 msgid "Downloading..."
229 msgstr "正在下載…"
231 #: appwiz.rc:49
232 msgid "Installing..."
233 msgstr "正在安裝…"
235 #: appwiz.rc:50
236 msgid ""
237 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
238 "file."
239 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
241 #: avifil32.rc:39
242 msgid "Compress options"
243 msgstr "壓縮選項"
245 #: avifil32.rc:42
246 msgid "&Choose a stream:"
247 msgstr "選擇來源(&C):"
249 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
250 msgid "&Options..."
251 msgstr "選項(&O)…"
253 #: avifil32.rc:46
254 msgid "&Interleave every"
255 msgstr "交錯(&I)"
257 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
258 msgid "frames"
259 msgstr "畫格數"
261 #: avifil32.rc:49
262 msgid "Current format:"
263 msgstr "目前格式:"
265 #: avifil32.rc:27
266 msgid "Waveform: %s"
267 msgstr "波形:%s"
269 #: avifil32.rc:28
270 msgid "Waveform"
271 msgstr "波形"
273 #: avifil32.rc:29
274 msgid "All multimedia files"
275 msgstr "所有多媒體檔案"
277 #: avifil32.rc:31
278 msgid "video"
279 msgstr "視訊"
281 #: avifil32.rc:32
282 msgid "audio"
283 msgstr "音訊"
285 #: avifil32.rc:33
286 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Wine AVI-預設處理器"
289 #: avifil32.rc:34
290 msgid "uncompressed"
291 msgstr "未壓縮"
293 #: browseui.rc:25
294 msgid "Canceling..."
295 msgstr "正在取消…"
297 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
298 msgid "Properties for %s"
299 msgstr "屬性 %s"
301 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
302 msgid "&Apply"
303 msgstr "套用(&A)"
305 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
306 msgid "Help"
307 msgstr "說明"
309 #: comctl32.rc:62
310 msgid "Wizard"
311 msgstr "精靈"
313 #: comctl32.rc:65
314 msgid "< &Back"
315 msgstr "< 上一步(&B)"
317 #: comctl32.rc:66
318 msgid "&Next >"
319 msgstr "下一步(&N) >"
321 #: comctl32.rc:67
322 msgid "Finish"
323 msgstr "完成"
325 #: comctl32.rc:78
326 msgid "Customize Toolbar"
327 msgstr "自訂工具列"
329 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
330 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
331 msgid "&Close"
332 msgstr "關閉(&C)"
334 #: comctl32.rc:82
335 msgid "R&eset"
336 msgstr "重置(&e)"
338 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
339 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
340 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
341 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
342 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
343 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
344 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
345 msgid "&Help"
346 msgstr "求助(&H)"
348 #: comctl32.rc:84
349 msgid "Move &Up"
350 msgstr "上移(&U)"
352 #: comctl32.rc:85
353 msgid "Move &Down"
354 msgstr "下移(&D)"
356 #: comctl32.rc:86
357 msgid "A&vailable buttons:"
358 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
360 #: comctl32.rc:88
361 msgid "&Add ->"
362 msgstr "新增(&A) ->"
364 #: comctl32.rc:89
365 msgid "<- &Remove"
366 msgstr "<- 移除(&R)"
368 #: comctl32.rc:90
369 msgid "&Toolbar buttons:"
370 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
372 #: comctl32.rc:39
373 msgid "Separator"
374 msgstr "分隔線"
376 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
377 msgctxt "hotkey"
378 msgid "None"
379 msgstr "無"
381 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
382 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
383 msgid "Close"
384 msgstr "關閉"
386 #: comctl32.rc:33
387 msgid "Today:"
388 msgstr "今天:"
390 #: comctl32.rc:34
391 msgid "Go to today"
392 msgstr "轉到今天"
394 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
395 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
396 msgid "Open"
397 msgstr "開啟"
399 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
400 msgid "File &Name:"
401 msgstr "檔案名稱(&N):"
403 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
404 msgid "&Directories:"
405 msgstr "目錄(&D):"
407 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
408 msgid "List Files of &Type:"
409 msgstr "檔案類型(&T):"
411 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
412 msgid "Dri&ves:"
413 msgstr "磁碟機(&V):"
415 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
416 msgid "&Read Only"
417 msgstr "唯讀(&R)"
419 #: comdlg32.rc:173
420 msgid "Save As..."
421 msgstr "另存新檔…"
423 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
424 msgid "Save As"
425 msgstr "另存新檔"
427 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
428 #: wordpad.rc:162
429 msgid "Print"
430 msgstr "列印"
432 #: comdlg32.rc:198
433 msgid "Printer:"
434 msgstr "印表機:"
436 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
437 msgid "Print range"
438 msgstr "列印範圍"
440 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
441 msgid "&All"
442 msgstr "全部(&A)"
444 #: comdlg32.rc:202
445 msgid "S&election"
446 msgstr "選擇(&E)"
448 #: comdlg32.rc:203
449 msgid "&Pages"
450 msgstr "頁面(&P)"
452 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
453 msgid "&Setup"
454 msgstr "設定(&S)"
456 #: comdlg32.rc:207
457 msgid "&From:"
458 msgstr "從(&F):"
460 #: comdlg32.rc:208
461 msgid "&To:"
462 msgstr "到(&T):"
464 #: comdlg32.rc:209
465 msgid "Print &Quality:"
466 msgstr "列印品質(&Q):"
468 #: comdlg32.rc:211
469 msgid "Print to Fi&le"
470 msgstr "列印至檔案(&L)"
472 #: comdlg32.rc:212
473 msgid "Condensed"
474 msgstr "已壓縮"
476 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
477 msgid "Print Setup"
478 msgstr "列印設定"
480 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
481 msgid "Printer"
482 msgstr "印表機"
484 #: comdlg32.rc:222
485 msgid "&Default Printer"
486 msgstr "預設印表機(&D)"
488 #: comdlg32.rc:223
489 msgid "[none]"
490 msgstr "[無]"
492 #: comdlg32.rc:224
493 msgid "Specific &Printer"
494 msgstr "特定的印表機(&P)"
496 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
497 msgid "Orientation"
498 msgstr "方向"
500 #: comdlg32.rc:230
501 msgid "Po&rtrait"
502 msgstr "縱向(&R)"
504 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
505 msgid "&Landscape"
506 msgstr "橫向(&L)"
508 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
509 msgid "Paper"
510 msgstr "紙張"
512 #: comdlg32.rc:235
513 msgid "Si&ze"
514 msgstr "大小(&Z)"
516 #: comdlg32.rc:236
517 msgid "&Source"
518 msgstr "來源(&S)"
520 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
521 msgid "Font"
522 msgstr "字型"
524 #: comdlg32.rc:247
525 msgid "&Font:"
526 msgstr "字型(&F):"
528 #: comdlg32.rc:250
529 msgid "Font St&yle:"
530 msgstr "字型樣式(&Y):"
532 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
533 msgid "&Size:"
534 msgstr "大小(&S):"
536 #: comdlg32.rc:260
537 msgid "Effects"
538 msgstr "效果"
540 #: comdlg32.rc:261
541 msgid "Stri&keout"
542 msgstr "刪除線(&K)"
544 #: comdlg32.rc:262
545 msgid "&Underline"
546 msgstr "底線(&U)"
548 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
549 msgid "&Color:"
550 msgstr "配色(&C):"
552 #: comdlg32.rc:266
553 msgid "Sample"
554 msgstr "範例"
556 #: comdlg32.rc:268
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "腳本(&I):"
560 #: comdlg32.rc:276
561 msgid "Color"
562 msgstr "色彩"
564 #: comdlg32.rc:279
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "基本色彩(&B):"
568 #: comdlg32.rc:280
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "自定色彩(&C):"
572 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "色彩 | 實心(&I)"
576 #: comdlg32.rc:282
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "紅(&R):"
580 #: comdlg32.rc:284
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "綠(&G):"
584 #: comdlg32.rc:286
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "藍(&B):"
588 #: comdlg32.rc:288
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "色調(&H):"
592 #: comdlg32.rc:290
593 msgctxt "Saturation"
594 msgid "&Sat:"
595 msgstr "飽和度(&S):"
597 #: comdlg32.rc:292
598 msgctxt "Luminance"
599 msgid "&Lum:"
600 msgstr "亮度(&L):"
602 #: comdlg32.rc:302
603 msgid "&Add to Custom Colors"
604 msgstr "新增自定色彩(&A)"
606 #: comdlg32.rc:303
607 msgid "&Define Custom Colors >>"
608 msgstr "定義自定色彩(&D) >>"
610 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
611 msgid "Find"
612 msgstr "搜尋"
614 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
615 msgid "Fi&nd What:"
616 msgstr "搜尋目標(&N):"
618 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
619 msgid "Match &Whole Word Only"
620 msgstr "全字拼寫須符合(&W)"
622 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
623 msgid "Match &Case"
624 msgstr "大小寫視為相異(&C)"
626 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:67
627 msgid "Direction"
628 msgstr "方向"
630 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
631 msgid "&Up"
632 msgstr "上(&U)"
634 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
635 msgid "&Down"
636 msgstr "下(&D)"
638 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
639 msgid "&Find Next"
640 msgstr "找下一個(&F)"
642 #: comdlg32.rc:329
643 msgid "Replace"
644 msgstr "取代"
646 #: comdlg32.rc:334
647 msgid "Re&place With:"
648 msgstr "取代為(&P):"
650 #: comdlg32.rc:340
651 msgid "&Replace"
652 msgstr "取代(&R)"
654 #: comdlg32.rc:341
655 msgid "Replace &All"
656 msgstr "取代全部(&A)"
658 #: comdlg32.rc:358
659 msgid "Print to fi&le"
660 msgstr "列印至檔案(&L)"
662 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
663 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
664 msgid "&Properties"
665 msgstr "屬性(&P)"
667 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
668 msgid "&Name:"
669 msgstr "名稱(&N):"
671 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
672 msgid "Status:"
673 msgstr "狀態:"
675 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
676 msgid "Type:"
677 msgstr "類型:"
679 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
680 msgid "Where:"
681 msgstr "位置:"
683 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
684 msgid "Comment:"
685 msgstr "備註:"
687 #: comdlg32.rc:371
688 msgid "Copies"
689 msgstr "份數"
691 #: comdlg32.rc:372
692 msgid "Number of &copies:"
693 msgstr "份數(&C):"
695 #: comdlg32.rc:374
696 msgid "C&ollate"
697 msgstr "自動分頁(&O)"
699 #: comdlg32.rc:379
700 msgid "Pa&ges"
701 msgstr "頁面(&G)"
703 #: comdlg32.rc:380
704 msgid "&Selection"
705 msgstr "選擇(&S)"
707 #: comdlg32.rc:383
708 msgid "&from:"
709 msgstr "從(&F):"
711 #: comdlg32.rc:384
712 msgid "&to:"
713 msgstr "到(&T):"
715 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
716 msgid "Si&ze:"
717 msgstr "大小(&Z):"
719 #: comdlg32.rc:412
720 msgid "&Source:"
721 msgstr "來源(&S):"
723 #: comdlg32.rc:417
724 msgid "P&ortrait"
725 msgstr "縱向(&O)"
727 #: comdlg32.rc:418
728 msgid "L&andscape"
729 msgstr "橫向(&A)"
731 #: comdlg32.rc:423
732 msgid "Setup Page"
733 msgstr "設定頁面"
735 #: comdlg32.rc:432
736 msgid "&Tray:"
737 msgstr "進紙匣(&T):"
739 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
740 msgid "&Portrait"
741 msgstr "縱向(&P)"
743 #: comdlg32.rc:437
744 msgid "Borders"
745 msgstr "邊框"
747 #: comdlg32.rc:438
748 msgid "L&eft:"
749 msgstr "左(&E):"
751 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
752 msgid "&Right:"
753 msgstr "右(&R):"
755 #: comdlg32.rc:442
756 msgid "T&op:"
757 msgstr "上(&O):"
759 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
760 msgid "&Bottom:"
761 msgstr "下(&B):"
763 #: comdlg32.rc:448
764 msgid "P&rinter..."
765 msgstr "印表機(&R)…"
767 #: comdlg32.rc:456
768 msgid "Look &in:"
769 msgstr "搜尋位置(&I):"
771 #: comdlg32.rc:462
772 msgid "File &name:"
773 msgstr "檔案名稱(&N):"
775 #: comdlg32.rc:465
776 msgid "Files of &type:"
777 msgstr "檔案類型(&T):"
779 #: comdlg32.rc:468
780 msgid "Open as &read-only"
781 msgstr "開啟成唯讀(&R)"
783 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
784 msgid "&Open"
785 msgstr "開啟(&O)"
787 #: comdlg32.rc:481
788 msgid "File name:"
789 msgstr "檔案名稱:"
791 #: comdlg32.rc:484
792 msgid "Files of type:"
793 msgstr "檔案類型:"
795 #: comdlg32.rc:29
796 msgid "File not found"
797 msgstr "找不到檔案"
799 #: comdlg32.rc:30
800 msgid "Please verify that the correct file name was given"
801 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱。"
803 #: comdlg32.rc:31
804 msgid ""
805 "File does not exist.\n"
806 "Do you want to create file?"
807 msgstr ""
808 "找不到檔案\n"
809 "是否建立新檔案?"
811 #: comdlg32.rc:32
812 msgid ""
813 "File already exists.\n"
814 "Do you want to replace it?"
815 msgstr ""
816 "檔案已經存在。\n"
817 "要取代嗎?"
819 #: comdlg32.rc:33
820 msgid "Invalid character(s) in path"
821 msgstr "檔案名稱中存在無效的字元"
823 #: comdlg32.rc:34
824 msgid ""
825 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
826 "                          / : < > |"
827 msgstr ""
828 "檔案名中不能包含任何一下字元:\n"
829 "                          / : < > |"
831 #: comdlg32.rc:35
832 msgid "Path does not exist"
833 msgstr "資料夾不存在"
835 #: comdlg32.rc:36
836 msgid "File does not exist"
837 msgstr "檔案不存在"
839 #: comdlg32.rc:41
840 msgid "Up One Level"
841 msgstr "向上一層"
843 #: comdlg32.rc:42
844 msgid "Create New Folder"
845 msgstr "建立新資料夾"
847 #: comdlg32.rc:43
848 msgid "List"
849 msgstr "清單"
851 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
852 msgid "Details"
853 msgstr "詳細資料"
855 #: comdlg32.rc:45
856 msgid "Browse to Desktop"
857 msgstr "顯示桌面"
859 #: comdlg32.rc:109
860 msgid "Regular"
861 msgstr "標準"
863 #: comdlg32.rc:110
864 msgid "Bold"
865 msgstr "粗體"
867 #: comdlg32.rc:111
868 msgid "Italic"
869 msgstr "斜體"
871 #: comdlg32.rc:112
872 msgid "Bold Italic"
873 msgstr "粗斜體"
875 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
876 msgid "Black"
877 msgstr "黑色"
879 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
880 msgid "Maroon"
881 msgstr "暗紅"
883 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
884 msgid "Green"
885 msgstr "綠色"
887 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
888 msgid "Olive"
889 msgstr "橄欖綠"
891 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
892 msgid "Navy"
893 msgstr "海軍藍"
895 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
896 msgid "Purple"
897 msgstr "紫色"
899 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
900 msgid "Teal"
901 msgstr "藍綠"
903 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
904 msgid "Gray"
905 msgstr "灰色"
907 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
908 msgid "Silver"
909 msgstr "銀色"
911 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
912 msgid "Red"
913 msgstr "紅色"
915 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
916 msgid "Lime"
917 msgstr "萊姆綠"
919 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
920 msgid "Yellow"
921 msgstr "黃色"
923 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
924 msgid "Blue"
925 msgstr "藍色"
927 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
928 msgid "Fuchsia"
929 msgstr "桃紅"
931 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
932 msgid "Aqua"
933 msgstr "水藍色"
935 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
936 msgid "White"
937 msgstr "白色"
939 #: comdlg32.rc:52
940 msgid "Unreadable Entry"
941 msgstr "數值不可讀"
943 #: comdlg32.rc:54
944 msgid ""
945 "This value does not lie within the page range.\n"
946 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 msgstr ""
948 "輸入值不在頁數範圍內。\n"
949 "請輸入一個 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
951 #: comdlg32.rc:56
952 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
953 msgstr "起始值不能大於終點值。"
955 #: comdlg32.rc:58
956 msgid ""
957 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
958 "Please reenter margins."
959 msgstr ""
960 "邊緣空白重疊或落於邊界外,\n"
961 "請重新輸入邊緣空白。"
963 #: comdlg32.rc:60
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "您的印表機不支持這麼大的份數。\n"
973 "請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "印表機發生錯誤。"
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "無預設印表機。"
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "找不到印表機。"
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "記憶體不足。"
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "發生錯誤。"
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "找不到印表機驅動程式。"
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, 您必須先安裝印表機。請安裝一"
1005 "個印表機後再試。"
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1009 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點的字型尺寸。"
1011 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1012 msgid "&Save"
1013 msgstr "儲存(&S)"
1015 #: comdlg32.rc:139
1016 msgid "Save &in:"
1017 msgstr "儲存至(&I):"
1019 #: comdlg32.rc:140
1020 msgid "Save"
1021 msgstr "儲存"
1023 #: comdlg32.rc:142
1024 msgid "Open File"
1025 msgstr "開啟檔案"
1027 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1028 msgid "Ready"
1029 msgstr "待命"
1031 #: comdlg32.rc:80
1032 msgid "Paused; "
1033 msgstr "暫停;"
1035 #: comdlg32.rc:81
1036 msgid "Error; "
1037 msgstr "錯誤;"
1039 #: comdlg32.rc:82
1040 msgid "Pending deletion; "
1041 msgstr "等待刪除;"
1043 #: comdlg32.rc:83
1044 msgid "Paper jam; "
1045 msgstr "卡紙;"
1047 #: comdlg32.rc:84
1048 msgid "Out of paper; "
1049 msgstr "無紙;"
1051 #: comdlg32.rc:85
1052 msgid "Feed paper manual; "
1053 msgstr "手動進紙;"
1055 #: comdlg32.rc:86
1056 msgid "Paper problem; "
1057 msgstr "紙張問題;"
1059 #: comdlg32.rc:87
1060 msgid "Printer offline; "
1061 msgstr "印表機離線;"
1063 #: comdlg32.rc:88
1064 msgid "I/O Active; "
1065 msgstr "I/O 活動;"
1067 #: comdlg32.rc:89
1068 msgid "Busy; "
1069 msgstr "忙碌中;"
1071 #: comdlg32.rc:90
1072 msgid "Printing; "
1073 msgstr "正在列印;"
1075 #: comdlg32.rc:91
1076 msgid "Output tray is full; "
1077 msgstr "出紙匣已滿;"
1079 #: comdlg32.rc:92
1080 msgid "Not available; "
1081 msgstr "不可用;"
1083 #: comdlg32.rc:93
1084 msgid "Waiting; "
1085 msgstr "等待;"
1087 #: comdlg32.rc:94
1088 msgid "Processing; "
1089 msgstr "正在處理;"
1091 #: comdlg32.rc:95
1092 msgid "Initializing; "
1093 msgstr "正在初始化;"
1095 #: comdlg32.rc:96
1096 msgid "Warming up; "
1097 msgstr "預熱中;"
1099 #: comdlg32.rc:97
1100 msgid "Toner low; "
1101 msgstr "墨水量低;"
1103 #: comdlg32.rc:98
1104 msgid "No toner; "
1105 msgstr "墨水用盡;"
1107 #: comdlg32.rc:99
1108 msgid "Page punt; "
1109 msgstr "頁處理記憶體超支;"
1111 #: comdlg32.rc:100
1112 msgid "Interrupted by user; "
1113 msgstr "已被使用者中斷;"
1115 #: comdlg32.rc:101
1116 msgid "Out of memory; "
1117 msgstr "記憶體不足;"
1119 #: comdlg32.rc:102
1120 msgid "The printer door is open; "
1121 msgstr "印表機蓋是打開的;"
1123 #: comdlg32.rc:103
1124 msgid "Print server unknown; "
1125 msgstr "找不到列印伺服器;"
1127 #: comdlg32.rc:104
1128 msgid "Power save mode; "
1129 msgstr "省電狀態;"
1131 #: comdlg32.rc:73
1132 msgid "Default Printer; "
1133 msgstr "預設印表機;"
1135 #: comdlg32.rc:74
1136 msgid "There are %d documents in the queue"
1137 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1139 #: comdlg32.rc:75
1140 msgid "Margins [inches]"
1141 msgstr "邊緣空白 [英寸]"
1143 #: comdlg32.rc:76
1144 msgid "Margins [mm]"
1145 msgstr "邊緣空白 [毫米]"
1147 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1148 msgctxt "unit: millimeters"
1149 msgid "mm"
1150 msgstr "毫米"
1152 #: credui.rc:42
1153 msgid "&User name:"
1154 msgstr "使用者名稱(&U):"
1156 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1157 msgid "&Password:"
1158 msgstr "密碼(&P):"
1160 #: credui.rc:47
1161 msgid "&Remember my password"
1162 msgstr "記住我的密碼(&R)"
1164 #: credui.rc:27
1165 msgid "Connect to %s"
1166 msgstr "連接到 %s"
1168 #: credui.rc:28
1169 msgid "Connecting to %s"
1170 msgstr "正在連接到 %s"
1172 #: credui.rc:29
1173 msgid "Logon unsuccessful"
1174 msgstr "登入失敗"
1176 #: credui.rc:30
1177 msgid ""
1178 "Make sure that your user name\n"
1179 "and password are correct."
1180 msgstr ""
1181 "請確認您輸入的使用者名稱和密碼\n"
1182 "是否正確。"
1184 #: credui.rc:32
1185 msgid ""
1186 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1187 "\n"
1188 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1189 "entering your password."
1190 msgstr ""
1191 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1192 "\n"
1193 "請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除大寫鎖定。"
1195 #: credui.rc:31
1196 msgid "Caps Lock is On"
1197 msgstr "大寫鎖定已開啟"
1199 #: crypt32.rc:27
1200 msgid "Authority Key Identifier"
1201 msgstr "授權金鑰識別碼"
1203 #: crypt32.rc:28
1204 msgid "Key Attributes"
1205 msgstr "金鑰屬性"
1207 #: crypt32.rc:29
1208 msgid "Key Usage Restriction"
1209 msgstr "金鑰用法限制"
1211 #: crypt32.rc:30
1212 msgid "Subject Alternative Name"
1213 msgstr "主體替代名稱"
1215 #: crypt32.rc:31
1216 msgid "Issuer Alternative Name"
1217 msgstr "發證者替代名稱"
1219 #: crypt32.rc:32
1220 msgid "Basic Constraints"
1221 msgstr "基本條件約束"
1223 #: crypt32.rc:33
1224 msgid "Key Usage"
1225 msgstr "金鑰用法"
1227 #: crypt32.rc:34
1228 msgid "Certificate Policies"
1229 msgstr "憑證策略"
1231 #: crypt32.rc:35
1232 msgid "Subject Key Identifier"
1233 msgstr "主體金鑰識別碼"
1235 #: crypt32.rc:36
1236 msgid "CRL Reason Code"
1237 msgstr "CRL 原因編碼"
1239 #: crypt32.rc:37
1240 msgid "CRL Distribution Points"
1241 msgstr "CRL 發布點"
1243 #: crypt32.rc:38
1244 msgid "Enhanced Key Usage"
1245 msgstr "進階金鑰用法"
1247 #: crypt32.rc:39
1248 msgid "Authority Information Access"
1249 msgstr "授權資訊存取"
1251 #: crypt32.rc:40
1252 msgid "Certificate Extensions"
1253 msgstr "憑證延伸"
1255 #: crypt32.rc:41
1256 msgid "Next Update Location"
1257 msgstr "下一個更新位置"
1259 #: crypt32.rc:42
1260 msgid "Yes or No Trust"
1261 msgstr "是或否信賴"
1263 #: crypt32.rc:43
1264 msgid "Email Address"
1265 msgstr "電子郵件地址"
1267 #: crypt32.rc:44
1268 msgid "Unstructured Name"
1269 msgstr "無結構的名稱"
1271 #: crypt32.rc:45
1272 msgid "Content Type"
1273 msgstr "內容類型"
1275 #: crypt32.rc:46
1276 msgid "Message Digest"
1277 msgstr "訊息摘要"
1279 #: crypt32.rc:47
1280 msgid "Signing Time"
1281 msgstr "簽署時間"
1283 #: crypt32.rc:48
1284 msgid "Counter Sign"
1285 msgstr "計數器符號"
1287 #: crypt32.rc:49
1288 msgid "Challenge Password"
1289 msgstr "挑戰密碼"
1291 #: crypt32.rc:50
1292 msgid "Unstructured Address"
1293 msgstr "無結構的位址"
1295 #: crypt32.rc:51
1296 msgid "S/MIME Capabilities"
1297 msgstr "S/MIME 能力"
1299 #: crypt32.rc:52
1300 msgid "Prefer Signed Data"
1301 msgstr "偏好已簽署資料"
1303 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1304 msgctxt "Certification Practice Statement"
1305 msgid "CPS"
1306 msgstr "CPS"
1308 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1309 msgid "User Notice"
1310 msgstr "使用者通知"
1312 #: crypt32.rc:55
1313 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1314 msgstr "線上憑證狀態協定"
1316 #: crypt32.rc:56
1317 msgid "Certification Authority Issuer"
1318 msgstr "憑證授權發證者"
1320 #: crypt32.rc:57
1321 msgid "Certification Template Name"
1322 msgstr "憑證模板名稱"
1324 #: crypt32.rc:58
1325 msgid "Certificate Type"
1326 msgstr "憑證類型"
1328 #: crypt32.rc:59
1329 msgid "Certificate Manifold"
1330 msgstr "憑證複本"
1332 #: crypt32.rc:60
1333 msgid "Netscape Cert Type"
1334 msgstr "Netscape 憑證型態"
1336 #: crypt32.rc:61
1337 msgid "Netscape Base URL"
1338 msgstr "Netscape 基準網址"
1340 #: crypt32.rc:62
1341 msgid "Netscape Revocation URL"
1342 msgstr "Netscape 廢止網址"
1344 #: crypt32.rc:63
1345 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1346 msgstr "Netscape CA 廢止網址"
1348 #: crypt32.rc:64
1349 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1350 msgstr "Netscape 憑證重申網址"
1352 #: crypt32.rc:65
1353 msgid "Netscape CA Policy URL"
1354 msgstr "Netscape CA 策略網址"
1356 #: crypt32.rc:66
1357 msgid "Netscape SSL ServerName"
1358 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1360 #: crypt32.rc:67
1361 msgid "Netscape Comment"
1362 msgstr "Netscape 評論"
1364 #: crypt32.rc:68
1365 msgid "Country/Region"
1366 msgstr "國家/區域"
1368 #: crypt32.rc:69
1369 msgid "Organization"
1370 msgstr "組織"
1372 #: crypt32.rc:70
1373 msgid "Organizational Unit"
1374 msgstr "組織單位"
1376 #: crypt32.rc:71
1377 msgid "Common Name"
1378 msgstr "一般名稱"
1380 #: crypt32.rc:72
1381 msgid "Locality"
1382 msgstr "地區"
1384 #: crypt32.rc:73
1385 msgid "State or Province"
1386 msgstr "州或省"
1388 #: crypt32.rc:74
1389 msgid "Title"
1390 msgstr "頭銜"
1392 #: crypt32.rc:75
1393 msgid "Given Name"
1394 msgstr "名字"
1396 #: crypt32.rc:76
1397 msgid "Initials"
1398 msgstr "縮寫"
1400 #: crypt32.rc:77
1401 msgid "Surname"
1402 msgstr "姓氏"
1404 #: crypt32.rc:78
1405 msgid "Domain Component"
1406 msgstr "區域部分"
1408 #: crypt32.rc:79
1409 msgid "Street Address"
1410 msgstr "街道地址"
1412 #: crypt32.rc:80
1413 msgid "Serial Number"
1414 msgstr "門牌號碼"
1416 #: crypt32.rc:81
1417 msgid "CA Version"
1418 msgstr "CA 版本"
1420 #: crypt32.rc:82
1421 msgid "Cross CA Version"
1422 msgstr "交叉 CA 版本"
1424 #: crypt32.rc:83
1425 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1426 msgstr "序列化的簽名序號"
1428 #: crypt32.rc:84
1429 msgid "Principal Name"
1430 msgstr "主要名稱"
1432 #: crypt32.rc:85
1433 msgid "Windows Product Update"
1434 msgstr "Windows 產品更新"
1436 #: crypt32.rc:86
1437 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1438 msgstr "註冊名稱值對"
1440 #: crypt32.rc:87
1441 msgid "OS Version"
1442 msgstr "作業系統版本"
1444 #: crypt32.rc:88
1445 msgid "Enrollment CSP"
1446 msgstr "註冊 CSP"
1448 #: crypt32.rc:89
1449 msgid "CRL Number"
1450 msgstr "CRL 數字"
1452 #: crypt32.rc:90
1453 msgid "Delta CRL Indicator"
1454 msgstr "Delta CRL 指示器"
1456 #: crypt32.rc:91
1457 msgid "Issuing Distribution Point"
1458 msgstr "議題發布點"
1460 #: crypt32.rc:92
1461 msgid "Freshest CRL"
1462 msgstr "最新 CRL"
1464 #: crypt32.rc:93
1465 msgid "Name Constraints"
1466 msgstr "名稱條件約束"
1468 #: crypt32.rc:94
1469 msgid "Policy Mappings"
1470 msgstr "策略映射"
1472 #: crypt32.rc:95
1473 msgid "Policy Constraints"
1474 msgstr "策略條件約束"
1476 #: crypt32.rc:96
1477 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1478 msgstr "交叉憑證發布點"
1480 #: crypt32.rc:97
1481 msgid "Application Policies"
1482 msgstr "應用程式策略"
1484 #: crypt32.rc:98
1485 msgid "Application Policy Mappings"
1486 msgstr "應用程式策略映射"
1488 #: crypt32.rc:99
1489 msgid "Application Policy Constraints"
1490 msgstr "應用程式策略條件約束"
1492 #: crypt32.rc:100
1493 msgid "CMC Data"
1494 msgstr "CMC 資料"
1496 #: crypt32.rc:101
1497 msgid "CMC Response"
1498 msgstr "CMC 回應"
1500 #: crypt32.rc:102
1501 msgid "Unsigned CMC Request"
1502 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1504 #: crypt32.rc:103
1505 msgid "CMC Status Info"
1506 msgstr "CMC 狀態資訊"
1508 #: crypt32.rc:104
1509 msgid "CMC Extensions"
1510 msgstr "CMC 延伸"
1512 #: crypt32.rc:105
1513 msgid "CMC Attributes"
1514 msgstr "CMC 屬性"
1516 #: crypt32.rc:106
1517 msgid "PKCS 7 Data"
1518 msgstr "PKCS 7 資料"
1520 #: crypt32.rc:107
1521 msgid "PKCS 7 Signed"
1522 msgstr "PKCS 7 簽署"
1524 #: crypt32.rc:108
1525 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1526 msgstr "PKCS 7 封套"
1528 #: crypt32.rc:109
1529 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1530 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1532 #: crypt32.rc:110
1533 msgid "PKCS 7 Digested"
1534 msgstr "PKCS 7 摘要"
1536 #: crypt32.rc:111
1537 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1538 msgstr "PKCS 7 加密"
1540 #: crypt32.rc:112
1541 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1542 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1544 #: crypt32.rc:113
1545 msgid "Virtual Base CRL Number"
1546 msgstr "虛擬基底 CRL 數字"
1548 #: crypt32.rc:114
1549 msgid "Next CRL Publish"
1550 msgstr "下一個 CRL 發布"
1552 #: crypt32.rc:115
1553 msgid "CA Encryption Certificate"
1554 msgstr "CA 加密憑證"
1556 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1557 msgid "Key Recovery Agent"
1558 msgstr "金鑰復原代理程式"
1560 #: crypt32.rc:117
1561 msgid "Certificate Template Information"
1562 msgstr "憑證模板資訊"
1564 #: crypt32.rc:118
1565 msgid "Enterprise Root OID"
1566 msgstr "企業根 OID"
1568 #: crypt32.rc:119
1569 msgid "Dummy Signer"
1570 msgstr "虛設簽署人"
1572 #: crypt32.rc:120
1573 msgid "Encrypted Private Key"
1574 msgstr "加密的私鑰"
1576 #: crypt32.rc:121
1577 msgid "Published CRL Locations"
1578 msgstr "發布的 CRL 位置"
1580 #: crypt32.rc:122
1581 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1582 msgstr "強制憑證鏈策略"
1584 #: crypt32.rc:123
1585 msgid "Transaction Id"
1586 msgstr "異動作業識別號"
1588 #: crypt32.rc:124
1589 msgid "Sender Nonce"
1590 msgstr "當前傳送者"
1592 #: crypt32.rc:125
1593 msgid "Recipient Nonce"
1594 msgstr "當前收件者"
1596 #: crypt32.rc:126
1597 msgid "Reg Info"
1598 msgstr "註冊資訊"
1600 #: crypt32.rc:127
1601 msgid "Get Certificate"
1602 msgstr "提取憑證"
1604 #: crypt32.rc:128
1605 msgid "Get CRL"
1606 msgstr "提取 CRL"
1608 #: crypt32.rc:129
1609 msgid "Revoke Request"
1610 msgstr "取消要求"
1612 #: crypt32.rc:130
1613 msgid "Query Pending"
1614 msgstr "查詢擱置"
1616 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1617 msgid "Certificate Trust List"
1618 msgstr "憑證信賴清單"
1620 #: crypt32.rc:132
1621 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1622 msgstr "封存的金鑰憑證雜湊"
1624 #: crypt32.rc:133
1625 msgid "Private Key Usage Period"
1626 msgstr "私鑰使用週期"
1628 #: crypt32.rc:134
1629 msgid "Client Information"
1630 msgstr "客戶端資訊"
1632 #: crypt32.rc:135
1633 msgid "Server Authentication"
1634 msgstr "伺服器認證"
1636 #: crypt32.rc:136
1637 msgid "Client Authentication"
1638 msgstr "客戶端認證"
1640 #: crypt32.rc:137
1641 msgid "Code Signing"
1642 msgstr "編碼簽署"
1644 #: crypt32.rc:138
1645 msgid "Secure Email"
1646 msgstr "安全電子郵件"
1648 #: crypt32.rc:139
1649 msgid "Time Stamping"
1650 msgstr "時間戳記"
1652 #: crypt32.rc:140
1653 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1654 msgstr "Microsoft 信賴清單簽署"
1656 #: crypt32.rc:141
1657 msgid "Microsoft Time Stamping"
1658 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1660 #: crypt32.rc:142
1661 msgid "IP security end system"
1662 msgstr "IP 安全終端系統"
1664 #: crypt32.rc:143
1665 msgid "IP security tunnel termination"
1666 msgstr "IP 安全遂道終端"
1668 #: crypt32.rc:144
1669 msgid "IP security user"
1670 msgstr "IP 安全使用者"
1672 #: crypt32.rc:145
1673 msgid "Encrypting File System"
1674 msgstr "加密檔案系統"
1676 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1677 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1678 msgstr "Windows 硬體驅動程式查核"
1680 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1681 msgid "Windows System Component Verification"
1682 msgstr "Windows 系統成分查核"
1684 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1685 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1686 msgstr "OEM Windows 系統成分查核"
1688 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1689 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1690 msgstr "嵌入式 Windows 系統成分查核"
1692 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1693 msgid "Key Pack Licenses"
1694 msgstr "金鑰包裝授權"
1696 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1697 msgid "License Server Verification"
1698 msgstr "授權伺服器查核"
1700 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1701 msgid "Smart Card Logon"
1702 msgstr "智慧卡登錄"
1704 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1705 msgid "Digital Rights"
1706 msgstr "數位權限"
1708 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1709 msgid "Qualified Subordination"
1710 msgstr "合格的隸屬"
1712 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1713 msgid "Key Recovery"
1714 msgstr "金鑰復原"
1716 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1717 msgid "Document Signing"
1718 msgstr "文件簽署"
1720 #: crypt32.rc:157
1721 msgid "IP security IKE intermediate"
1722 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1724 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1725 msgid "File Recovery"
1726 msgstr "檔案復原"
1728 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1729 msgid "Root List Signer"
1730 msgstr "根清單簽署人"
1732 #: crypt32.rc:160
1733 msgid "All application policies"
1734 msgstr "所有應用程式策略"
1736 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1737 msgid "Directory Service Email Replication"
1738 msgstr "目錄服務電子郵件複寫"
1740 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1741 msgid "Certificate Request Agent"
1742 msgstr "憑證請求代理程式"
1744 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1745 msgid "Lifetime Signing"
1746 msgstr "生命期簽署"
1748 #: crypt32.rc:164
1749 msgid "All issuance policies"
1750 msgstr "所有發布策略"
1752 #: crypt32.rc:169
1753 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1754 msgstr "信賴的根憑證授權者"
1756 #: crypt32.rc:170
1757 msgid "Personal"
1758 msgstr "個人的"
1760 #: crypt32.rc:171
1761 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1762 msgstr "中介憑證授權者"
1764 #: crypt32.rc:172
1765 msgid "Other People"
1766 msgstr "其他人"
1768 #: crypt32.rc:173
1769 msgid "Trusted Publishers"
1770 msgstr "信賴的發行者"
1772 #: crypt32.rc:174
1773 msgid "Untrusted Certificates"
1774 msgstr "不可信的憑證"
1776 #: crypt32.rc:179
1777 msgid "KeyID="
1778 msgstr "KeyID="
1780 #: crypt32.rc:180
1781 msgid "Certificate Issuer"
1782 msgstr "憑證發證者"
1784 #: crypt32.rc:181
1785 msgid "Certificate Serial Number="
1786 msgstr "憑證序號="
1788 #: crypt32.rc:182
1789 msgid "Other Name="
1790 msgstr "其他名稱="
1792 #: crypt32.rc:183
1793 msgid "Email Address="
1794 msgstr "電子郵件地址="
1796 #: crypt32.rc:184
1797 msgid "DNS Name="
1798 msgstr "DNS 名稱="
1800 #: crypt32.rc:185
1801 msgid "Directory Address"
1802 msgstr "目錄位址"
1804 #: crypt32.rc:186
1805 msgid "URL="
1806 msgstr "網址="
1808 #: crypt32.rc:187
1809 msgid "IP Address="
1810 msgstr "IP 位址="
1812 #: crypt32.rc:188
1813 msgid "Mask="
1814 msgstr "遮罩="
1816 #: crypt32.rc:189
1817 msgid "Registered ID="
1818 msgstr "已註冊的識別號="
1820 #: crypt32.rc:190
1821 msgid "Unknown Key Usage"
1822 msgstr "不明金鑰用法"
1824 #: crypt32.rc:191
1825 msgid "Subject Type="
1826 msgstr "主體型態="
1828 #: crypt32.rc:192
1829 msgctxt "Certificate Authority"
1830 msgid "CA"
1831 msgstr "CA"
1833 #: crypt32.rc:193
1834 msgid "End Entity"
1835 msgstr "終端實體"
1837 #: crypt32.rc:194
1838 msgid "Path Length Constraint="
1839 msgstr "路徑長度條件約束="
1841 #: crypt32.rc:195
1842 msgctxt "path length"
1843 msgid "None"
1844 msgstr "無"
1846 #: crypt32.rc:196
1847 msgid "Information Not Available"
1848 msgstr "資訊無法使用"
1850 #: crypt32.rc:197
1851 msgid "Authority Info Access"
1852 msgstr "授權資訊存取"
1854 #: crypt32.rc:198
1855 msgid "Access Method="
1856 msgstr "存取方法="
1858 #: crypt32.rc:199
1859 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1860 msgid "OCSP"
1861 msgstr "OCSP"
1863 #: crypt32.rc:200
1864 msgid "CA Issuers"
1865 msgstr "CA 發證者"
1867 #: crypt32.rc:201
1868 msgid "Unknown Access Method"
1869 msgstr "不明存取方法"
1871 #: crypt32.rc:202
1872 msgid "Alternative Name"
1873 msgstr "另類名稱"
1875 #: crypt32.rc:203
1876 msgid "CRL Distribution Point"
1877 msgstr "CRL 發布點"
1879 #: crypt32.rc:204
1880 msgid "Distribution Point Name"
1881 msgstr "發布點名稱"
1883 #: crypt32.rc:205
1884 msgid "Full Name"
1885 msgstr "全名"
1887 #: crypt32.rc:206
1888 msgid "RDN Name"
1889 msgstr "RDN 名稱"
1891 #: crypt32.rc:207
1892 msgid "CRL Reason="
1893 msgstr "CRL 原因="
1895 #: crypt32.rc:208
1896 msgid "CRL Issuer"
1897 msgstr "CRL 發證者"
1899 #: crypt32.rc:209
1900 msgid "Key Compromise"
1901 msgstr "金鑰折衷"
1903 #: crypt32.rc:210
1904 msgid "CA Compromise"
1905 msgstr "CA 折衷"
1907 #: crypt32.rc:211
1908 msgid "Affiliation Changed"
1909 msgstr "會籍變更"
1911 #: crypt32.rc:212
1912 msgid "Superseded"
1913 msgstr "已取代"
1915 #: crypt32.rc:213
1916 msgid "Operation Ceased"
1917 msgstr "作業終了"
1919 #: crypt32.rc:214
1920 msgid "Certificate Hold"
1921 msgstr "憑證暫停"
1923 #: crypt32.rc:215
1924 msgid "Financial Information="
1925 msgstr "金融資訊="
1927 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1928 msgid "Available"
1929 msgstr "可用"
1931 #: crypt32.rc:217
1932 msgid "Not Available"
1933 msgstr "無法使用"
1935 #: crypt32.rc:218
1936 msgid "Meets Criteria="
1937 msgstr "會面準則="
1939 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1940 msgid "Yes"
1941 msgstr "是"
1943 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1944 msgid "No"
1945 msgstr "否"
1947 #: crypt32.rc:221
1948 msgid "Digital Signature"
1949 msgstr "數位簽名"
1951 #: crypt32.rc:222
1952 msgid "Non-Repudiation"
1953 msgstr "不可否認性"
1955 #: crypt32.rc:223
1956 msgid "Key Encipherment"
1957 msgstr "金鑰編密"
1959 #: crypt32.rc:224
1960 msgid "Data Encipherment"
1961 msgstr "資料加密"
1963 #: crypt32.rc:225
1964 msgid "Key Agreement"
1965 msgstr "金鑰協定"
1967 #: crypt32.rc:226
1968 msgid "Certificate Signing"
1969 msgstr "憑證簽署"
1971 #: crypt32.rc:227
1972 msgid "Off-line CRL Signing"
1973 msgstr "離線 CRL 簽署"
1975 #: crypt32.rc:228
1976 msgid "CRL Signing"
1977 msgstr "CRL 簽署"
1979 #: crypt32.rc:229
1980 msgid "Encipher Only"
1981 msgstr "只譯為密文"
1983 #: crypt32.rc:230
1984 msgid "Decipher Only"
1985 msgstr "只解開密文"
1987 #: crypt32.rc:231
1988 msgid "SSL Client Authentication"
1989 msgstr "SSL 客戶端認證"
1991 #: crypt32.rc:232
1992 msgid "SSL Server Authentication"
1993 msgstr "SSL 伺服器認證"
1995 #: crypt32.rc:233
1996 msgid "S/MIME"
1997 msgstr "S/MIME"
1999 #: crypt32.rc:234
2000 msgid "Signature"
2001 msgstr "簽名"
2003 #: crypt32.rc:235
2004 msgid "SSL CA"
2005 msgstr "SSL CA"
2007 #: crypt32.rc:236
2008 msgid "S/MIME CA"
2009 msgstr "S/MIME CA"
2011 #: crypt32.rc:237
2012 msgid "Signature CA"
2013 msgstr "簽名 CA"
2015 #: cryptdlg.rc:27
2016 msgid "Certificate Policy"
2017 msgstr "憑證策略"
2019 #: cryptdlg.rc:28
2020 msgid "Policy Identifier: "
2021 msgstr "策略識別碼:"
2023 #: cryptdlg.rc:29
2024 msgid "Policy Qualifier Info"
2025 msgstr "策略限定元資訊"
2027 #: cryptdlg.rc:30
2028 msgid "Policy Qualifier Id="
2029 msgstr "策略限定元識別號="
2031 #: cryptdlg.rc:33
2032 msgid "Qualifier"
2033 msgstr "限定元"
2035 #: cryptdlg.rc:34
2036 msgid "Notice Reference"
2037 msgstr "通知參考"
2039 #: cryptdlg.rc:35
2040 msgid "Organization="
2041 msgstr "組織="
2043 #: cryptdlg.rc:36
2044 msgid "Notice Number="
2045 msgstr "通知數字="
2047 #: cryptdlg.rc:37
2048 msgid "Notice Text="
2049 msgstr "通知文字="
2051 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2052 msgid "General"
2053 msgstr "一般"
2055 #: cryptui.rc:188
2056 msgid "&Install Certificate..."
2057 msgstr "安裝憑證(&I)…"
2059 #: cryptui.rc:189
2060 msgid "Issuer &Statement"
2061 msgstr "發證者敘述(&S)"
2063 #: cryptui.rc:197
2064 msgid "&Show:"
2065 msgstr "顯示(&S):"
2067 #: cryptui.rc:202
2068 msgid "&Edit Properties..."
2069 msgstr "編輯屬性(&E)…"
2071 #: cryptui.rc:203
2072 msgid "&Copy to File..."
2073 msgstr "複製到檔案(&C)…"
2075 #: cryptui.rc:207
2076 msgid "Certification Path"
2077 msgstr "憑證路徑"
2079 #: cryptui.rc:211
2080 msgid "Certification path"
2081 msgstr "憑證路徑"
2083 #: cryptui.rc:214
2084 msgid "&View Certificate"
2085 msgstr "檢視憑證(&V)"
2087 #: cryptui.rc:215
2088 msgid "Certificate &status:"
2089 msgstr "憑證狀態(&S):"
2091 #: cryptui.rc:221
2092 msgid "Disclaimer"
2093 msgstr "免責聲明"
2095 #: cryptui.rc:228
2096 msgid "More &Info"
2097 msgstr "更多資訊(&I)"
2099 #: cryptui.rc:236
2100 msgid "&Friendly name:"
2101 msgstr "易記名稱(&F):"
2103 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2104 msgid "&Description:"
2105 msgstr "描述(&D):"
2107 #: cryptui.rc:240
2108 msgid "Certificate purposes"
2109 msgstr "憑證目的"
2111 #: cryptui.rc:241
2112 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2113 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2115 #: cryptui.rc:243
2116 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2117 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2119 #: cryptui.rc:245
2120 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2121 msgstr "只有啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2123 #: cryptui.rc:250
2124 msgid "Add &Purpose..."
2125 msgstr "加入目的(&P)…"
2127 #: cryptui.rc:254
2128 msgid "Add Purpose"
2129 msgstr "加入目的"
2131 #: cryptui.rc:257
2132 msgid ""
2133 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2134 msgstr "加入您所希望的憑證目的物件識別符號 (OID):"
2136 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2137 msgid "Select Certificate Store"
2138 msgstr "選取憑證儲存處"
2140 #: cryptui.rc:268
2141 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2142 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2144 #: cryptui.rc:271
2145 msgid "&Show physical stores"
2146 msgstr "顯示實體儲存(&S)"
2148 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2149 msgid "Certificate Import Wizard"
2150 msgstr "憑證匯入精靈"
2152 #: cryptui.rc:280
2153 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2154 msgstr "歡迎使用憑證匯入精靈"
2156 #: cryptui.rc:283
2157 msgid ""
2158 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2159 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2160 "\n"
2161 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2162 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2163 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2164 "lists, and certificate trust lists.\n"
2165 "\n"
2166 "To continue, click Next."
2167 msgstr ""
2168 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到憑證儲存處。\n"
2169 "\n"
2170 "憑證可用於識別您或您正在通訊的電腦。 它也可以用於認證以及對訊息簽署。 憑證儲"
2171 "存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2172 "\n"
2173 "要繼續,請按下一步。"
2175 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2176 msgid "&File name:"
2177 msgstr "檔案名稱(&F):"
2179 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2180 msgid "B&rowse..."
2181 msgstr "瀏覽(&R)…"
2183 #: cryptui.rc:294
2184 msgid ""
2185 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2186 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2187 msgstr ""
2188 "註記:下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信賴清單:"
2190 #: cryptui.rc:296
2191 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2192 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2194 #: cryptui.rc:298
2195 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2196 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2198 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2199 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2200 msgstr "Microsoft 序列化憑證儲存處 (*.sst)"
2202 #: cryptui.rc:308
2203 msgid ""
2204 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2205 "location for the certificates."
2206 msgstr "Wine 可以自動選取憑證儲存處,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2208 #: cryptui.rc:310
2209 msgid "&Automatically select certificate store"
2210 msgstr "自動選取憑證儲存處(&A)"
2212 #: cryptui.rc:312
2213 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2214 msgstr "將所有憑證放置於下列儲存(&P):"
2216 #: cryptui.rc:322
2217 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2218 msgstr "正在完成憑證匯入精靈"
2220 #: cryptui.rc:324
2221 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2222 msgstr "您已經成功地完成憑證匯入精靈。"
2224 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2225 msgid "You have specified the following settings:"
2226 msgstr "您已指定下列設定值:"
2228 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2229 msgid "Certificates"
2230 msgstr "憑證"
2232 #: cryptui.rc:337
2233 msgid "I&ntended purpose:"
2234 msgstr "預定目的(&N):"
2236 #: cryptui.rc:341
2237 msgid "&Import..."
2238 msgstr "匯入(&I)…"
2240 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2241 msgid "&Export..."
2242 msgstr "匯出(&E)…"
2244 #: cryptui.rc:344
2245 msgid "&Advanced..."
2246 msgstr "進階(&A)…"
2248 #: cryptui.rc:345
2249 msgid "Certificate intended purposes"
2250 msgstr "憑證預定目的"
2252 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2253 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2254 #: wordpad.rc:66
2255 msgid "&View"
2256 msgstr "檢視(&V)"
2258 #: cryptui.rc:352
2259 msgid "Advanced Options"
2260 msgstr "進階選項"
2262 #: cryptui.rc:355
2263 msgid "Certificate purpose"
2264 msgstr "憑證目的"
2266 #: cryptui.rc:356
2267 msgid ""
2268 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2269 msgstr "當進階目的已選時選取一或多個要列出的目的。"
2271 #: cryptui.rc:358
2272 msgid "&Certificate purposes:"
2273 msgstr "憑證目的(&C):"
2275 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2276 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2277 msgid "Certificate Export Wizard"
2278 msgstr "憑證匯出精靈"
2280 #: cryptui.rc:370
2281 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2282 msgstr "歡迎使用憑證匯出精靈"
2284 #: cryptui.rc:373
2285 msgid ""
2286 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2287 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2288 "\n"
2289 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2290 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2291 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2292 "lists, and certificate trust lists.\n"
2293 "\n"
2294 "To continue, click Next."
2295 msgstr ""
2296 "這個精靈協助您從憑證儲存處匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到檔案。\n"
2297 "\n"
2298 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以被用於認證以及簽署訊息。 憑證儲存"
2299 "處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2300 "\n"
2301 "要繼續請按下一步。"
2303 #: cryptui.rc:381
2304 msgid ""
2305 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2306 "to protect the private key on a later page."
2307 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2309 #: cryptui.rc:382
2310 msgid "Do you wish to export the private key?"
2311 msgstr "您要匯出私鑰嗎?"
2313 #: cryptui.rc:383
2314 msgid "&Yes, export the private key"
2315 msgstr "是(&Y),匯出私鑰。"
2317 #: cryptui.rc:385
2318 msgid "N&o, do not export the private key"
2319 msgstr "否(&N),不要匯出私鑰。"
2321 #: cryptui.rc:396
2322 msgid "&Confirm password:"
2323 msgstr "確認密碼(&C):"
2325 #: cryptui.rc:404
2326 msgid "Select the format you want to use:"
2327 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2329 #: cryptui.rc:405
2330 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2331 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2333 #: cryptui.rc:407
2334 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2335 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2337 #: cryptui.rc:409
2338 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2339 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)"
2341 #: cryptui.rc:411
2342 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2343 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2345 #: cryptui.rc:413
2346 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2347 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)"
2349 #: cryptui.rc:415
2350 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2351 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2353 #: cryptui.rc:417
2354 msgid "&Enable strong encryption"
2355 msgstr "啟用強型加密(&E)"
2357 #: cryptui.rc:419
2358 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2359 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2361 #: cryptui.rc:436
2362 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2363 msgstr "正在完成憑證匯出精靈"
2365 #: cryptui.rc:438
2366 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2367 msgstr "您已經成功地完成憑證匯出精靈"
2369 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2370 msgid "Certificate"
2371 msgstr "憑證"
2373 #: cryptui.rc:28
2374 msgid "Certificate Information"
2375 msgstr "憑證資訊"
2377 #: cryptui.rc:29
2378 msgid ""
2379 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2380 "altered or corrupted."
2381 msgstr "這個憑證的簽名無效。憑證也許已被改變或已損壞。"
2383 #: cryptui.rc:30
2384 msgid ""
2385 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2386 "trusted root certificate store."
2387 msgstr "這個根憑證未被信賴。要信賴它,就將它加入您系統的信賴根憑證儲存處。"
2389 #: cryptui.rc:31
2390 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2391 msgstr "這個憑證無法被驗證為信賴的根憑證。"
2393 #: cryptui.rc:32
2394 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2395 msgstr "找不到這個憑證的發證者。"
2397 #: cryptui.rc:33
2398 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2399 msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。"
2401 #: cryptui.rc:34
2402 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2403 msgstr "這個憑證是適用於下列目的:"
2405 #: cryptui.rc:35
2406 msgid "Issued to: "
2407 msgstr "發證對象:"
2409 #: cryptui.rc:36
2410 msgid "Issued by: "
2411 msgstr "發證來源:"
2413 #: cryptui.rc:37
2414 msgid "Valid from "
2415 msgstr "有效自 "
2417 #: cryptui.rc:38
2418 msgid " to "
2419 msgstr " 到 "
2421 #: cryptui.rc:39
2422 msgid "This certificate has an invalid signature."
2423 msgstr "這個憑證的簽名無效。"
2425 #: cryptui.rc:40
2426 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2427 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2429 #: cryptui.rc:41
2430 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2431 msgstr "這個憑證的有效期限超過它的發證者。"
2433 #: cryptui.rc:42
2434 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2435 msgstr "這個憑證已被它的發證者取消。"
2437 #: cryptui.rc:43
2438 msgid "This certificate is OK."
2439 msgstr "這個憑證已確認。"
2441 #: cryptui.rc:44
2442 msgid "Field"
2443 msgstr "欄位"
2445 #: cryptui.rc:45
2446 msgid "Value"
2447 msgstr "值"
2449 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2450 msgid "<All>"
2451 msgstr "<所有>"
2453 #: cryptui.rc:47
2454 msgid "Version 1 Fields Only"
2455 msgstr "只有版本 1 欄位"
2457 #: cryptui.rc:48
2458 msgid "Extensions Only"
2459 msgstr "只有進階屬性"
2461 #: cryptui.rc:49
2462 msgid "Critical Extensions Only"
2463 msgstr "只有關鍵進階屬性"
2465 #: cryptui.rc:50
2466 msgid "Properties Only"
2467 msgstr "只有屬性"
2469 #: cryptui.rc:52
2470 msgid "Serial number"
2471 msgstr "序號"
2473 #: cryptui.rc:53
2474 msgid "Issuer"
2475 msgstr "發證者"
2477 #: cryptui.rc:54
2478 msgid "Valid from"
2479 msgstr "有效自"
2481 #: cryptui.rc:55
2482 msgid "Valid to"
2483 msgstr "有效到"
2485 #: cryptui.rc:56
2486 msgid "Subject"
2487 msgstr "主體"
2489 #: cryptui.rc:57
2490 msgid "Public key"
2491 msgstr "公鑰"
2493 #: cryptui.rc:58
2494 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2495 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2497 #: cryptui.rc:59
2498 msgid "SHA1 hash"
2499 msgstr "SHA1 雜湊"
2501 #: cryptui.rc:60
2502 msgid "Enhanced key usage (property)"
2503 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2505 #: cryptui.rc:61
2506 msgid "Friendly name"
2507 msgstr "易記名稱"
2509 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2510 msgid "Description"
2511 msgstr "描述"
2513 #: cryptui.rc:63
2514 msgid "Certificate Properties"
2515 msgstr "憑證屬性"
2517 #: cryptui.rc:64
2518 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2519 msgstr "請以 1.2.3.4 的形式輸入 OID"
2521 #: cryptui.rc:65
2522 msgid "The OID you entered already exists."
2523 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2525 #: cryptui.rc:67
2526 msgid "Please select a certificate store."
2527 msgstr "請選取憑證儲存處。"
2529 #: cryptui.rc:69
2530 msgid ""
2531 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2532 "select another file."
2533 msgstr "檔案含有不匹配給定準則的物件。請選取另一個檔案。"
2535 #: cryptui.rc:70
2536 msgid "File to Import"
2537 msgstr "要匯入的檔案"
2539 #: cryptui.rc:71
2540 msgid "Specify the file you want to import."
2541 msgstr "指定您要匯入的檔案。"
2543 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2544 msgid "Certificate Store"
2545 msgstr "憑證儲存處"
2547 #: cryptui.rc:73
2548 msgid ""
2549 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2550 "lists, and certificate trust lists."
2551 msgstr "憑證儲存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。"
2553 #: cryptui.rc:74
2554 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2555 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2557 #: cryptui.rc:75
2558 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2559 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2561 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2562 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2563 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2565 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2566 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2567 msgstr "憑證信賴清單 (*.stl)"
2569 #: cryptui.rc:79
2570 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2571 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2573 #: cryptui.rc:81
2574 msgid "Please select a file."
2575 msgstr "請選取檔案。"
2577 #: cryptui.rc:82
2578 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2579 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2581 #: cryptui.rc:83
2582 msgid "Could not open "
2583 msgstr "無法開啟 "
2585 #: cryptui.rc:84
2586 msgid "Determined by the program"
2587 msgstr "由程式所決定"
2589 #: cryptui.rc:85
2590 msgid "Please select a store"
2591 msgstr "請選取儲存處"
2593 #: cryptui.rc:86
2594 msgid "Certificate Store Selected"
2595 msgstr "憑證儲存處已選"
2597 #: cryptui.rc:87
2598 msgid "Automatically determined by the program"
2599 msgstr "由程式自動決定"
2601 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2602 msgid "File"
2603 msgstr "檔案"
2605 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2606 msgid "Content"
2607 msgstr "內容"
2609 #: cryptui.rc:91
2610 msgid "Certificate Revocation List"
2611 msgstr "憑證撤銷清單"
2613 #: cryptui.rc:93
2614 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2615 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2617 #: cryptui.rc:94
2618 msgid "Personal Information Exchange"
2619 msgstr "個人資訊交換"
2621 #: cryptui.rc:96
2622 msgid "The import was successful."
2623 msgstr "已成功匯入。"
2625 #: cryptui.rc:97
2626 msgid "The import failed."
2627 msgstr "匯入失敗。"
2629 #: cryptui.rc:98
2630 msgid "Arial"
2631 msgstr "Arial"
2633 #: cryptui.rc:100
2634 msgid "<Advanced Purposes>"
2635 msgstr "<進階目的>"
2637 #: cryptui.rc:101
2638 msgid "Issued To"
2639 msgstr "發證對象"
2641 #: cryptui.rc:102
2642 msgid "Issued By"
2643 msgstr "發證來源"
2645 #: cryptui.rc:103
2646 msgid "Expiration Date"
2647 msgstr "過期日期"
2649 #: cryptui.rc:104
2650 msgid "Friendly Name"
2651 msgstr "易記名稱"
2653 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2654 msgid "<None>"
2655 msgstr "<無>"
2657 #: cryptui.rc:107
2658 msgid ""
2659 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2660 "sign messages with it.\n"
2661 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2662 msgstr ""
2663 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2664 "確定要移除這個憑證?"
2666 #: cryptui.rc:108
2667 msgid ""
2668 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2669 "sign messages with them.\n"
2670 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2671 msgstr ""
2672 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2673 "確定要移除這些憑證?"
2675 #: cryptui.rc:109
2676 msgid ""
2677 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2678 "verify messages signed with it.\n"
2679 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2680 msgstr ""
2681 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2682 "確定要移除這個憑證?"
2684 #: cryptui.rc:110
2685 msgid ""
2686 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2687 "verify messages signed with it.\n"
2688 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2689 msgstr ""
2690 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2691 "確定要移除這些憑證?"
2693 #: cryptui.rc:111
2694 msgid ""
2695 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2696 "trusted.\n"
2697 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2698 msgstr ""
2699 "由這個憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2700 "確定要移除這個憑證?"
2702 #: cryptui.rc:112
2703 msgid ""
2704 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2705 "trusted.\n"
2706 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 msgstr ""
2708 "由這些憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2709 "確定要移除這些憑證?"
2711 #: cryptui.rc:113
2712 msgid ""
2713 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2714 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2716 msgstr ""
2717 "由這個憑證授權者所發的憑證,或是任何由它發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2718 "確定要移除這個信賴的根憑證?"
2720 #: cryptui.rc:114
2721 msgid ""
2722 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2723 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2724 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2725 msgstr ""
2726 "由這些憑證授權者所發的憑證,或是任何由它們發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2727 "確定要移除這些信賴的根憑證?"
2729 #: cryptui.rc:115
2730 msgid ""
2731 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2733 msgstr ""
2734 "由這個發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2735 "確定要移除這個憑證?"
2737 #: cryptui.rc:116
2738 msgid ""
2739 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2740 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 msgstr ""
2742 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2743 "確定要移除這些憑證?"
2745 #: cryptui.rc:117
2746 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2747 msgstr "確定要移除這個憑證?"
2749 #: cryptui.rc:118
2750 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr "確定要移除這些憑證?"
2753 #: cryptui.rc:121
2754 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2755 msgstr "確保遠端電腦的身分"
2757 #: cryptui.rc:122
2758 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2759 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2761 #: cryptui.rc:123
2762 msgid ""
2763 "Ensures software came from software publisher\n"
2764 "Protects software from alteration after publication"
2765 msgstr ""
2766 "請確認軟體是來自軟體發行者\n"
2767 "保護軟體以避免發行之後的變更"
2769 #: cryptui.rc:124
2770 msgid "Protects e-mail messages"
2771 msgstr "保護電子郵件訊息"
2773 #: cryptui.rc:125
2774 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2775 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2777 #: cryptui.rc:126
2778 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2779 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2781 #: cryptui.rc:127
2782 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2783 msgstr "允許您數位簽署憑證信賴清單"
2785 #: cryptui.rc:128
2786 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2787 msgstr "允許磁碟上的資料被加密"
2789 #: cryptui.rc:144
2790 msgid "Private Key Archival"
2791 msgstr "私鑰檔案的"
2793 #: cryptui.rc:148
2794 msgid "Export Format"
2795 msgstr "匯出格式"
2797 #: cryptui.rc:149
2798 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2799 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
2801 #: cryptui.rc:150
2802 msgid "Export Filename"
2803 msgstr "匯出檔名"
2805 #: cryptui.rc:151
2806 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2807 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
2809 #: cryptui.rc:152
2810 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2811 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
2813 #: cryptui.rc:153
2814 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2815 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
2817 #: cryptui.rc:154
2818 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2819 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
2821 #: cryptui.rc:157
2822 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2823 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2825 #: cryptui.rc:158
2826 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2827 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
2829 #: cryptui.rc:160
2830 msgid "File Format"
2831 msgstr "檔案格式"
2833 #: cryptui.rc:161
2834 msgid "Include all certificates in certificate path"
2835 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
2837 #: cryptui.rc:162
2838 msgid "Export keys"
2839 msgstr "匯出密鑰"
2841 #: cryptui.rc:165
2842 msgid "The export was successful."
2843 msgstr "已成功匯出。"
2845 #: cryptui.rc:166
2846 msgid "The export failed."
2847 msgstr "匯出失敗。"
2849 #: cryptui.rc:167
2850 msgid "Export Private Key"
2851 msgstr "匯出私鑰"
2853 #: cryptui.rc:168
2854 msgid ""
2855 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2856 "certificate."
2857 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
2859 #: cryptui.rc:169
2860 msgid "Enter Password"
2861 msgstr "輸入密碼"
2863 #: cryptui.rc:170
2864 msgid "You may password-protect a private key."
2865 msgstr "您可以以密碼保護私鑰。"
2867 #: cryptui.rc:171
2868 msgid "The passwords do not match."
2869 msgstr "密碼不匹配。"
2871 #: cryptui.rc:172
2872 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2873 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
2875 #: cryptui.rc:173
2876 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2877 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
2879 #: devenum.rc:32
2880 msgid "Default DirectSound"
2881 msgstr "預設 DirectSound 裝置"
2883 #: devenum.rc:33
2884 msgid "DirectSound: %s"
2885 msgstr "DirectSound:%s"
2887 #: devenum.rc:34
2888 msgid "Default WaveOut Device"
2889 msgstr "預設 WaveOut 裝置"
2891 #: devenum.rc:35
2892 msgid "Default MidiOut Device"
2893 msgstr "預設 MidiOut 裝置"
2895 #: dinput.rc:40
2896 msgid "Configure Devices"
2897 msgstr "裝置設定"
2899 #: dinput.rc:45
2900 msgid "Reset"
2901 msgstr "重置"
2903 #: dinput.rc:48
2904 msgid "Player"
2905 msgstr "玩家"
2907 #: dinput.rc:49
2908 msgid "Device"
2909 msgstr "裝置"
2911 #: dinput.rc:50
2912 msgid "Actions"
2913 msgstr "動作"
2915 #: dinput.rc:51
2916 msgid "Mapping"
2917 msgstr "映射"
2919 #: dinput.rc:53
2920 msgid "Show Assigned First"
2921 msgstr "優先顯示已指派的"
2923 #: dinput.rc:34
2924 msgid "Action"
2925 msgstr "動作"
2927 #: dinput.rc:35
2928 msgid "Object"
2929 msgstr "物件"
2931 #: dxdiagn.rc:25
2932 msgid "Regional Setting"
2933 msgstr "地區設定"
2935 #: dxdiagn.rc:26
2936 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2937 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
2939 #: gdi32.rc:25
2940 msgid "Western"
2941 msgstr "西歐語言"
2943 #: gdi32.rc:26
2944 msgid "Central European"
2945 msgstr "中歐語言"
2947 #: gdi32.rc:27
2948 msgid "Cyrillic"
2949 msgstr "斯拉夫語"
2951 #: gdi32.rc:28
2952 msgid "Greek"
2953 msgstr "希臘語"
2955 #: gdi32.rc:29
2956 msgid "Turkish"
2957 msgstr "土耳其語"
2959 #: gdi32.rc:30
2960 msgid "Hebrew"
2961 msgstr "希伯來語"
2963 #: gdi32.rc:31
2964 msgid "Arabic"
2965 msgstr "阿拉伯語"
2967 #: gdi32.rc:32
2968 msgid "Baltic"
2969 msgstr "波羅的海語"
2971 #: gdi32.rc:33
2972 msgid "Vietnamese"
2973 msgstr "越南語"
2975 #: gdi32.rc:34
2976 msgid "Thai"
2977 msgstr "泰語"
2979 #: gdi32.rc:35
2980 msgid "Japanese"
2981 msgstr "日語"
2983 #: gdi32.rc:36
2984 msgid "CHINESE_GB2312"
2985 msgstr "簡化字漢語"
2987 #: gdi32.rc:37
2988 msgid "Hangul"
2989 msgstr "韓語諺文"
2991 #: gdi32.rc:38
2992 msgid "CHINESE_BIG5"
2993 msgstr "傳統字漢語"
2995 #: gdi32.rc:39
2996 msgid "Hangul(Johab)"
2997 msgstr "韓語諺文(組合型)"
2999 #: gdi32.rc:40
3000 msgid "Symbol"
3001 msgstr "符號"
3003 #: gdi32.rc:41
3004 msgid "OEM/DOS"
3005 msgstr "OEM/DOS"
3007 #: gphoto2.rc:27
3008 msgid "Files on Camera"
3009 msgstr "照相機中的檔案"
3011 #: gphoto2.rc:31
3012 msgid "Import Selected"
3013 msgstr "匯入選擇的檔案"
3015 #: gphoto2.rc:32
3016 msgid "Preview"
3017 msgstr "預覽"
3019 #: gphoto2.rc:33
3020 msgid "Import All"
3021 msgstr "匯入全部"
3023 #: gphoto2.rc:34
3024 msgid "Skip This Dialog"
3025 msgstr "跳過本對話框"
3027 #: gphoto2.rc:35
3028 msgid "Exit"
3029 msgstr "結束"
3031 #: gphoto2.rc:40
3032 msgid "Transferring"
3033 msgstr "正在傳輸"
3035 #: gphoto2.rc:43
3036 msgid "Transferring... Please Wait"
3037 msgstr "正在傳輸… 請稍候"
3039 #: gphoto2.rc:48
3040 msgid "Connecting to camera"
3041 msgstr "連接照相機"
3043 #: gphoto2.rc:52
3044 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3045 msgstr "正在連接照相機… 請稍候"
3047 #: hhctrl.rc:56
3048 msgid "S&ync"
3049 msgstr "同步(&Y)"
3051 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3052 msgid "&Back"
3053 msgstr "返回(&B)"
3055 #: hhctrl.rc:58
3056 msgid "&Forward"
3057 msgstr "向前"
3059 #: hhctrl.rc:59
3060 msgctxt "table of contents"
3061 msgid "&Home"
3062 msgstr "首頁(&H)"
3064 #: hhctrl.rc:60
3065 msgid "&Stop"
3066 msgstr "停止(&S)"
3068 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3069 msgid "&Refresh"
3070 msgstr "重新整理(&R)"
3072 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3073 msgid "&Print..."
3074 msgstr "列印(&P)…"
3076 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3077 msgid "&Contents"
3078 msgstr "內容(&C)"
3080 #: hhctrl.rc:29
3081 msgid "I&ndex"
3082 msgstr "索引(&N)"
3084 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3085 msgid "&Search"
3086 msgstr "搜尋(&S)"
3088 #: hhctrl.rc:31
3089 msgid "Favor&ites"
3090 msgstr "我的最愛(&I)"
3092 #: hhctrl.rc:33
3093 msgid "Hide &Tabs"
3094 msgstr "隱藏分頁標籤(&T)"
3096 #: hhctrl.rc:34
3097 msgid "Show &Tabs"
3098 msgstr "顯示分頁標籤(&T)"
3100 #: hhctrl.rc:39
3101 msgid "Show"
3102 msgstr "顯示"
3104 #: hhctrl.rc:40
3105 msgid "Hide"
3106 msgstr "隱藏"
3108 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3109 msgid "Stop"
3110 msgstr "停止"
3112 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3113 msgid "Refresh"
3114 msgstr "重新整理"
3116 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3117 msgid "Back"
3118 msgstr "返回"
3120 #: hhctrl.rc:44
3121 msgctxt "table of contents"
3122 msgid "Home"
3123 msgstr "首頁"
3125 #: hhctrl.rc:45
3126 msgid "Sync"
3127 msgstr "同步"
3129 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3130 msgid "Options"
3131 msgstr "選項"
3133 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3134 msgid "Forward"
3135 msgstr "向前"
3137 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3138 msgid "Cinepak Video codec"
3139 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3141 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3142 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3143 #: wordpad.rc:26
3144 msgid "&File"
3145 msgstr "檔案(&F)"
3147 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3148 msgid "&New"
3149 msgstr "新增(&N)"
3151 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3152 msgid "&Window"
3153 msgstr "視窗(&W)"
3155 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3156 msgid "&Open..."
3157 msgstr "開啟(&O)…"
3159 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3160 msgid "Save &as..."
3161 msgstr "另存為(&A)…"
3163 #: ieframe.rc:35
3164 msgid "Print &format..."
3165 msgstr "列印格式(&F)…"
3167 #: ieframe.rc:36
3168 msgid "Pr&int..."
3169 msgstr "列印(&I)…"
3171 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3172 msgid "Print previe&w"
3173 msgstr "列印預覽(&W)"
3175 #: ieframe.rc:44
3176 msgid "&Toolbars"
3177 msgstr "工具列(&T)"
3179 #: ieframe.rc:46
3180 msgid "&Standard bar"
3181 msgstr "標準列(&S)"
3183 #: ieframe.rc:47
3184 msgid "&Address bar"
3185 msgstr "位址列(&A)"
3187 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3188 msgid "&Favorites"
3189 msgstr "我的最愛(&F)"
3191 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3192 msgid "&Add to Favorites..."
3193 msgstr "新增到我的最愛(&A)…"
3195 #: ieframe.rc:57
3196 msgid "&About Internet Explorer"
3197 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3199 #: ieframe.rc:87
3200 msgid "Open URL"
3201 msgstr "開啟連結(&O)"
3203 #: ieframe.rc:90
3204 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3205 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3207 #: ieframe.rc:91
3208 msgid "Open:"
3209 msgstr "開啟:"
3211 #: ieframe.rc:67
3212 msgctxt "home page"
3213 msgid "Home"
3214 msgstr "首頁"
3216 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3217 msgid "Print..."
3218 msgstr "列印…"
3220 #: ieframe.rc:73
3221 msgid "Address"
3222 msgstr "位址"
3224 #: ieframe.rc:78
3225 msgid "Searching for %s"
3226 msgstr "搜尋 %s"
3228 #: ieframe.rc:79
3229 msgid "Start downloading %s"
3230 msgstr "開始下載 %s"
3232 #: ieframe.rc:80
3233 msgid "Downloading %s"
3234 msgstr "正在下載 %s"
3236 #: ieframe.rc:81
3237 msgid "Asking for %s"
3238 msgstr "要求 %s"
3240 #: inetcpl.rc:46
3241 msgid "Home page"
3242 msgstr "首頁"
3244 #: inetcpl.rc:47
3245 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3246 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3248 #: inetcpl.rc:50
3249 msgid "&Current page"
3250 msgstr "目前的頁面(&C)"
3252 #: inetcpl.rc:51
3253 msgid "&Default page"
3254 msgstr "預設頁面(&D)"
3256 #: inetcpl.rc:52
3257 msgid "&Blank page"
3258 msgstr "空白頁面(&B)"
3260 #: inetcpl.rc:53
3261 msgid "Browsing history"
3262 msgstr "瀏覽紀錄"
3264 #: inetcpl.rc:54
3265 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3266 msgstr "您可以刪除網頁快取、訊餅和其他資料。"
3268 #: inetcpl.rc:56
3269 msgid "Delete &files..."
3270 msgstr "刪除檔案(&F)…"
3272 #: inetcpl.rc:57
3273 msgid "&Settings..."
3274 msgstr "設定(&S)…"
3276 #: inetcpl.rc:65
3277 msgid "Delete browsing history"
3278 msgstr "刪除瀏覽紀錄"
3280 #: inetcpl.rc:68
3281 msgid ""
3282 "Temporary internet files\n"
3283 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3284 msgstr ""
3285 "暫時的網際網路檔案\n"
3286 "已快取的網頁、影像和憑證。"
3288 #: inetcpl.rc:70
3289 msgid ""
3290 "Cookies\n"
3291 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3292 "preferences and login information."
3293 msgstr ""
3294 "訊餅\n"
3295 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3297 #: inetcpl.rc:72
3298 msgid ""
3299 "History\n"
3300 "List of websites you have accessed."
3301 msgstr ""
3302 "歷史記錄\n"
3303 "您曾存取過的網站清單。"
3305 #: inetcpl.rc:74
3306 msgid ""
3307 "Form data\n"
3308 "Usernames and other information you have entered into forms."
3309 msgstr ""
3310 "表單資料\n"
3311 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3313 #: inetcpl.rc:76
3314 msgid ""
3315 "Passwords\n"
3316 "Saved passwords you have entered into forms."
3317 msgstr ""
3318 "密碼\n"
3319 "您曾輸入表單的已儲存密碼。"
3321 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3322 msgid "Delete"
3323 msgstr "刪除"
3325 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3326 msgid "Security"
3327 msgstr "安全性"
3329 #: inetcpl.rc:109
3330 msgid ""
3331 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3332 "certificate authorities and publishers."
3333 msgstr "憑證是做為您的個人識別,以及識別憑證授權機構和發行者。"
3335 #: inetcpl.rc:111
3336 msgid "Certificates..."
3337 msgstr "憑證…"
3339 #: inetcpl.rc:112
3340 msgid "Publishers..."
3341 msgstr "發行者…"
3343 #: inetcpl.rc:28
3344 msgid "Internet Settings"
3345 msgstr "網際網路設定"
3347 #: inetcpl.rc:29
3348 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3349 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3351 #: inetcpl.rc:30
3352 msgid "Security settings for zone: "
3353 msgstr "區域的安全設定:"
3355 #: inetcpl.rc:31
3356 msgid "Custom"
3357 msgstr "自訂"
3359 #: inetcpl.rc:32
3360 msgid "Very Low"
3361 msgstr "非常低"
3363 #: inetcpl.rc:33
3364 msgid "Low"
3365 msgstr "慢"
3367 #: inetcpl.rc:34
3368 msgid "Medium"
3369 msgstr "中"
3371 #: inetcpl.rc:35
3372 msgid "Increased"
3373 msgstr "已增加"
3375 #: inetcpl.rc:36
3376 msgid "High"
3377 msgstr "高"
3379 #: joy.rc:33
3380 msgid "Joysticks"
3381 msgstr "搖桿"
3383 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3384 msgid "&Disable"
3385 msgstr "停用(&D)"
3387 #: joy.rc:37
3388 msgid "&Enable"
3389 msgstr "啟用(&E)"
3391 #: joy.rc:38
3392 msgid "Connected"
3393 msgstr "已連線"
3395 #: joy.rc:40
3396 msgid "Disabled"
3397 msgstr "已停用"
3399 #: joy.rc:46
3400 msgid "Test Joystick"
3401 msgstr "測試搖桿"
3403 #: joy.rc:50
3404 msgid "Buttons"
3405 msgstr "按鈕"
3407 #: joy.rc:59
3408 msgid "Test Force Feedback"
3409 msgstr "測試應力回饋"
3411 #: joy.rc:63
3412 #, fuzzy
3413 #| msgid "Available formats"
3414 msgid "Available Effects"
3415 msgstr "可用格式"
3417 #: joy.rc:65
3418 msgid ""
3419 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3420 "direction can be changed with the controller axis."
3421 msgstr ""
3423 #: joy.rc:28
3424 msgid "Game Controllers"
3425 msgstr "遊戲控制器"
3427 #: jscript.rc:25
3428 msgid "Error converting object to primitive type"
3429 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3431 #: jscript.rc:26
3432 msgid "Invalid procedure call or argument"
3433 msgstr "無效的程序呼叫或引數"
3435 #: jscript.rc:27
3436 msgid "Subscript out of range"
3437 msgstr "註標超出範圍"
3439 #: jscript.rc:28
3440 msgid "Object required"
3441 msgstr "需要物件"
3443 #: jscript.rc:29
3444 msgid "Automation server can't create object"
3445 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3447 #: jscript.rc:30
3448 msgid "Object doesn't support this property or method"
3449 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3451 #: jscript.rc:31
3452 msgid "Object doesn't support this action"
3453 msgstr "物件不支援此動作"
3455 #: jscript.rc:32
3456 msgid "Argument not optional"
3457 msgstr "引數並非可選的"
3459 #: jscript.rc:33
3460 msgid "Syntax error"
3461 msgstr "語法錯誤"
3463 #: jscript.rc:34
3464 msgid "Expected ';'"
3465 msgstr "預期為『;』"
3467 #: jscript.rc:35
3468 msgid "Expected '('"
3469 msgstr "預期為『(』"
3471 #: jscript.rc:36
3472 msgid "Expected ')'"
3473 msgstr "預期為『)』"
3475 #: jscript.rc:37
3476 msgid "Invalid character"
3477 msgstr "無效的字元"
3479 #: jscript.rc:38
3480 msgid "Unterminated string constant"
3481 msgstr "未終結的字串常數"
3483 #: jscript.rc:39
3484 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3485 msgstr "在迴圈之外不可有『break』"
3487 #: jscript.rc:40
3488 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3489 msgstr "在迴圈之外不可有『continue』"
3491 #: jscript.rc:41
3492 msgid "Label redefined"
3493 msgstr "標籤重複定義"
3495 #: jscript.rc:42
3496 msgid "Label not found"
3497 msgstr "找不到標籤"
3499 #: jscript.rc:43
3500 msgid "Conditional compilation is turned off"
3501 msgstr "條件編譯已被關閉"
3503 #: jscript.rc:46
3504 msgid "Number expected"
3505 msgstr "預期為編號"
3507 #: jscript.rc:44
3508 msgid "Function expected"
3509 msgstr "預期為函式"
3511 #: jscript.rc:45
3512 msgid "'[object]' is not a date object"
3513 msgstr "『[object]』並非日期物件"
3515 #: jscript.rc:47
3516 msgid "Object expected"
3517 msgstr "預期為物件"
3519 #: jscript.rc:48
3520 msgid "Illegal assignment"
3521 msgstr "不合法的指派"
3523 #: jscript.rc:49
3524 msgid "'|' is undefined"
3525 msgstr "『|』未定義"
3527 #: jscript.rc:50
3528 msgid "Boolean object expected"
3529 msgstr "預期為布林物件"
3531 #: jscript.rc:51
3532 msgid "Cannot delete '|'"
3533 msgstr "無法刪除 '|'"
3535 #: jscript.rc:52
3536 msgid "VBArray object expected"
3537 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3539 #: jscript.rc:53
3540 msgid "JScript object expected"
3541 msgstr "預期為 JScript 物件"
3543 #: jscript.rc:54
3544 msgid "Syntax error in regular expression"
3545 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3547 #: jscript.rc:56
3548 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3549 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3551 #: jscript.rc:55
3552 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3553 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3555 #: jscript.rc:57
3556 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3557 msgstr "小數位數超出範圍"
3559 #: jscript.rc:58
3560 msgid "Precision is out of range"
3561 msgstr "精確度超出範圍"
3563 #: jscript.rc:59
3564 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3565 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3567 #: jscript.rc:60
3568 msgid "Array object expected"
3569 msgstr "預期為陣列物件"
3571 #: winerror.mc:26
3572 msgid "Success.\n"
3573 msgstr "成功。\n"
3575 #: winerror.mc:31
3576 msgid "Invalid function.\n"
3577 msgstr "無效的函式。\n"
3579 #: winerror.mc:36
3580 msgid "File not found.\n"
3581 msgstr "找不到檔案。\n"
3583 #: winerror.mc:41
3584 msgid "Path not found.\n"
3585 msgstr "找不到路徑。\n"
3587 #: winerror.mc:46
3588 msgid "Too many open files.\n"
3589 msgstr "開啟過多檔案。\n"
3591 #: winerror.mc:51
3592 msgid "Access denied.\n"
3593 msgstr "存取被拒。\n"
3595 #: winerror.mc:56
3596 msgid "Invalid handle.\n"
3597 msgstr "無效的控柄。\n"
3599 #: winerror.mc:61
3600 msgid "Memory trashed.\n"
3601 msgstr "記憶體已回收。\n"
3603 #: winerror.mc:66
3604 msgid "Not enough memory.\n"
3605 msgstr "記憶體不足。\n"
3607 #: winerror.mc:71
3608 msgid "Invalid block.\n"
3609 msgstr "無效的區塊。\n"
3611 #: winerror.mc:76
3612 msgid "Bad environment.\n"
3613 msgstr "不當的環境。\n"
3615 #: winerror.mc:81
3616 msgid "Bad format.\n"
3617 msgstr "不當的格式。\n"
3619 #: winerror.mc:86
3620 msgid "Invalid access.\n"
3621 msgstr "無效的存取。\n"
3623 #: winerror.mc:91
3624 msgid "Invalid data.\n"
3625 msgstr "無效的資料。\n"
3627 #: winerror.mc:96
3628 msgid "Out of memory.\n"
3629 msgstr "記憶體不足。\n"
3631 #: winerror.mc:101
3632 msgid "Invalid drive.\n"
3633 msgstr "無效的儲存裝置。\n"
3635 #: winerror.mc:106
3636 msgid "Can't delete current directory.\n"
3637 msgstr "無法刪除現行目錄。\n"
3639 #: winerror.mc:111
3640 msgid "Not same device.\n"
3641 msgstr "並非相同裝置。\n"
3643 #: winerror.mc:116
3644 msgid "No more files.\n"
3645 msgstr "沒有檔案了。\n"
3647 #: winerror.mc:121
3648 msgid "Write protected.\n"
3649 msgstr "防止寫入的。\n"
3651 #: winerror.mc:126
3652 msgid "Bad unit.\n"
3653 msgstr "不當的單位。\n"
3655 #: winerror.mc:131
3656 msgid "Not ready.\n"
3657 msgstr "未就緒。\n"
3659 #: winerror.mc:136
3660 msgid "Bad command.\n"
3661 msgstr "不當的命令。\n"
3663 #: winerror.mc:141
3664 msgid "CRC error.\n"
3665 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
3667 #: winerror.mc:146
3668 msgid "Bad length.\n"
3669 msgstr "不當長度。\n"
3671 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3672 msgid "Seek error.\n"
3673 msgstr "尋指錯誤。\n"
3675 #: winerror.mc:156
3676 msgid "Not DOS disk.\n"
3677 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
3679 #: winerror.mc:161
3680 msgid "Sector not found.\n"
3681 msgstr "找不到磁區。\n"
3683 #: winerror.mc:166
3684 msgid "Out of paper.\n"
3685 msgstr "紙張不足。\n"
3687 #: winerror.mc:171
3688 msgid "Write fault.\n"
3689 msgstr "寫入錯誤。\n"
3691 #: winerror.mc:176
3692 msgid "Read fault.\n"
3693 msgstr "讀取錯誤。\n"
3695 #: winerror.mc:181
3696 msgid "General failure.\n"
3697 msgstr "一般失敗。\n"
3699 #: winerror.mc:186
3700 msgid "Sharing violation.\n"
3701 msgstr "共享違規。\n"
3703 #: winerror.mc:191
3704 msgid "Lock violation.\n"
3705 msgstr "鎖定違規。\n"
3707 #: winerror.mc:196
3708 msgid "Wrong disk.\n"
3709 msgstr "錯誤磁碟。\n"
3711 #: winerror.mc:201
3712 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3713 msgstr "超出共享緩衝區。\n"
3715 #: winerror.mc:206
3716 msgid "End of file.\n"
3717 msgstr "檔案結尾。\n"
3719 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3720 msgid "Disk full.\n"
3721 msgstr "磁碟已滿。\n"
3723 #: winerror.mc:216
3724 msgid "Request not supported.\n"
3725 msgstr "要求不受支援。\n"
3727 #: winerror.mc:221
3728 msgid "Remote machine not listening.\n"
3729 msgstr "遠端機器未傾聽。\n"
3731 #: winerror.mc:226
3732 msgid "Duplicate network name.\n"
3733 msgstr "重複的網路名稱。\n"
3735 #: winerror.mc:231
3736 msgid "Bad network path.\n"
3737 msgstr "不當的網路路徑。\n"
3739 #: winerror.mc:236
3740 msgid "Network busy.\n"
3741 msgstr "網路忙碌中。\n"
3743 #: winerror.mc:241
3744 msgid "Device does not exist.\n"
3745 msgstr "裝置不存在。\n"
3747 #: winerror.mc:246
3748 msgid "Too many commands.\n"
3749 msgstr "太多命令。\n"
3751 #: winerror.mc:251
3752 msgid "Adapter hardware error.\n"
3753 msgstr "調適器硬體錯誤。\n"
3755 #: winerror.mc:256
3756 msgid "Bad network response.\n"
3757 msgstr "不當的網路回應。\n"
3759 #: winerror.mc:261
3760 msgid "Unexpected network error.\n"
3761 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
3763 #: winerror.mc:266
3764 msgid "Bad remote adapter.\n"
3765 msgstr "不當的遠端調適器。\n"
3767 #: winerror.mc:271
3768 msgid "Print queue full.\n"
3769 msgstr "列印佇列已滿。\n"
3771 #: winerror.mc:276
3772 msgid "No spool space.\n"
3773 msgstr "沒有暫存空間。\n"
3775 #: winerror.mc:281
3776 msgid "Print canceled.\n"
3777 msgstr "已取消列印。\n"
3779 #: winerror.mc:286
3780 msgid "Network name deleted.\n"
3781 msgstr "網路名稱被刪除。\n"
3783 #: winerror.mc:291
3784 msgid "Network access denied.\n"
3785 msgstr "存取網路被拒絕。\n"
3787 #: winerror.mc:296
3788 msgid "Bad device type.\n"
3789 msgstr "不當的裝置類型。\n"
3791 #: winerror.mc:301
3792 msgid "Bad network name.\n"
3793 msgstr "不當的網路名稱。\n"
3795 #: winerror.mc:306
3796 msgid "Too many network names.\n"
3797 msgstr "太多網路名稱。\n"
3799 #: winerror.mc:311
3800 msgid "Too many network sessions.\n"
3801 msgstr "太多網路執行期間。\n"
3803 #: winerror.mc:316
3804 msgid "Sharing paused.\n"
3805 msgstr "已暫停分享。\n"
3807 #: winerror.mc:321
3808 msgid "Request not accepted.\n"
3809 msgstr "要求未被接受。\n"
3811 #: winerror.mc:326
3812 msgid "Redirector paused.\n"
3813 msgstr "已暫停重新導向。\n"
3815 #: winerror.mc:331
3816 msgid "File exists.\n"
3817 msgstr "檔案已存在。\n"
3819 #: winerror.mc:336
3820 msgid "Cannot create.\n"
3821 msgstr "無法建立。\n"
3823 #: winerror.mc:341
3824 msgid "Int24 failure.\n"
3825 msgstr "Int24 失敗。\n"
3827 #: winerror.mc:346
3828 msgid "Out of structures.\n"
3829 msgstr "超出結構。\n"
3831 #: winerror.mc:351
3832 msgid "Already assigned.\n"
3833 msgstr "已經指定。\n"
3835 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3836 msgid "Invalid password.\n"
3837 msgstr "無效的密碼。\n"
3839 #: winerror.mc:361
3840 msgid "Invalid parameter.\n"
3841 msgstr "無效的參數。\n"
3843 #: winerror.mc:366
3844 msgid "Net write fault.\n"
3845 msgstr "網路寫入錯誤。\n"
3847 #: winerror.mc:371
3848 msgid "No process slots.\n"
3849 msgstr "沒有進程插槽。\n"
3851 #: winerror.mc:376
3852 msgid "Too many semaphores.\n"
3853 msgstr "太多號誌。\n"
3855 #: winerror.mc:381
3856 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3857 msgstr "已擁有互斥號誌。\n"
3859 #: winerror.mc:386
3860 msgid "Semaphore is set.\n"
3861 msgstr "已設定號誌。\n"
3863 #: winerror.mc:391
3864 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3865 msgstr "太多號誌要求。\n"
3867 #: winerror.mc:396
3868 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3869 msgstr "於插斷時間無效。\n"
3871 #: winerror.mc:401
3872 msgid "Semaphore owner died.\n"
3873 msgstr "號誌擁有者已死。\n"
3875 #: winerror.mc:406
3876 msgid "Semaphore user limit.\n"
3877 msgstr "號誌使用者限制。\n"
3879 #: winerror.mc:411
3880 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3881 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
3883 #: winerror.mc:416
3884 msgid "Drive locked.\n"
3885 msgstr "已鎖定儲存裝置。\n"
3887 #: winerror.mc:421
3888 msgid "Broken pipe.\n"
3889 msgstr "中斷的管線。\n"
3891 #: winerror.mc:426
3892 msgid "Open failed.\n"
3893 msgstr "開啟失敗。\n"
3895 #: winerror.mc:431
3896 msgid "Buffer overflow.\n"
3897 msgstr "緩衝區溢位。\n"
3899 #: winerror.mc:441
3900 msgid "No more search handles.\n"
3901 msgstr "沒有搜尋控柄了。\n"
3903 #: winerror.mc:446
3904 msgid "Invalid target handle.\n"
3905 msgstr "無效的目標控柄。\n"
3907 #: winerror.mc:451
3908 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3909 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
3911 #: winerror.mc:456
3912 msgid "Invalid verify switch.\n"
3913 msgstr "無效的驗證切換。\n"
3915 #: winerror.mc:461
3916 msgid "Bad driver level.\n"
3917 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
3919 #: winerror.mc:466
3920 msgid "Call not implemented.\n"
3921 msgstr "呼叫尚未實作。\n"
3923 #: winerror.mc:471
3924 msgid "Semaphore timeout.\n"
3925 msgstr "號誌逾時。\n"
3927 #: winerror.mc:476
3928 msgid "Insufficient buffer.\n"
3929 msgstr "緩衝區不足。\n"
3931 #: winerror.mc:481
3932 msgid "Invalid name.\n"
3933 msgstr "無效的名稱。\n"
3935 #: winerror.mc:486
3936 msgid "Invalid level.\n"
3937 msgstr "無效的層級。\n"
3939 #: winerror.mc:491
3940 msgid "No volume label.\n"
3941 msgstr "沒有卷冊標籤。\n"
3943 #: winerror.mc:496
3944 msgid "Module not found.\n"
3945 msgstr "找不到模組。\n"
3947 #: winerror.mc:501
3948 msgid "Procedure not found.\n"
3949 msgstr "找不到程序。\n"
3951 #: winerror.mc:506
3952 msgid "No children to wait for.\n"
3953 msgstr "沒有要等待的子進程。\n"
3955 #: winerror.mc:511
3956 msgid "Child process has not completed.\n"
3957 msgstr "子進程未已完成。\n"
3959 #: winerror.mc:516
3960 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3961 msgstr "直接存取控柄的使用無效。\n"
3963 #: winerror.mc:521
3964 msgid "Negative seek.\n"
3965 msgstr "負向尋指。\n"
3967 #: winerror.mc:531
3968 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3969 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
3971 #: winerror.mc:536
3972 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3973 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
3975 #: winerror.mc:541
3976 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3977 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
3979 #: winerror.mc:546
3980 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3981 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
3983 #: winerror.mc:551
3984 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3985 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
3987 #: winerror.mc:556
3988 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3989 msgstr "試圖 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
3991 #: winerror.mc:561
3992 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3993 msgstr "試圖 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
3995 #: winerror.mc:566
3996 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3997 msgstr "試圖 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
3999 #: winerror.mc:571
4000 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4001 msgstr "試圖 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4003 #: winerror.mc:576
4004 msgid "Drive is busy.\n"
4005 msgstr "裝置忙碌中。\n"
4007 #: winerror.mc:581
4008 msgid "Same drive.\n"
4009 msgstr "相同儲存裝置。\n"
4011 #: winerror.mc:586
4012 msgid "Not toplevel directory.\n"
4013 msgstr "並非最上層目錄。\n"
4015 #: winerror.mc:591
4016 msgid "Directory is not empty.\n"
4017 msgstr "目錄不是空的。\n"
4019 #: winerror.mc:596
4020 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4021 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4023 #: winerror.mc:601
4024 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4025 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4027 #: winerror.mc:606
4028 msgid "Path is busy.\n"
4029 msgstr "路徑忙碌中。\n"
4031 #: winerror.mc:611
4032 msgid "Already a SUBST target.\n"
4033 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4035 #: winerror.mc:616
4036 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4037 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4039 #: winerror.mc:621
4040 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4041 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4043 #: winerror.mc:626
4044 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4045 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待者。\n"
4047 #: winerror.mc:631
4048 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4049 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4051 #: winerror.mc:636
4052 msgid "Volume label too long.\n"
4053 msgstr "卷冊標籤太長。\n"
4055 #: winerror.mc:641
4056 msgid "Too many TCBs.\n"
4057 msgstr "太多 TCBs。\n"
4059 #: winerror.mc:646
4060 msgid "Signal refused.\n"
4061 msgstr "信號被拒絕。\n"
4063 #: winerror.mc:651
4064 msgid "Segment discarded.\n"
4065 msgstr "資料段被捨棄。\n"
4067 #: winerror.mc:656
4068 msgid "Segment not locked.\n"
4069 msgstr "無法鎖定資料段。\n"
4071 #: winerror.mc:661
4072 msgid "Bad thread ID address.\n"
4073 msgstr "不當的執行緒識別號位址。\n"
4075 #: winerror.mc:666
4076 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4077 msgstr "不當的 DosExecPgm 引數。\n"
4079 #: winerror.mc:671
4080 msgid "Path is invalid.\n"
4081 msgstr "路徑無效。\n"
4083 #: winerror.mc:676
4084 msgid "Signal pending.\n"
4085 msgstr "信號擱置。\n"
4087 #: winerror.mc:681
4088 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4089 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4091 #: winerror.mc:686
4092 msgid "Lock failed.\n"
4093 msgstr "鎖定失敗。\n"
4095 #: winerror.mc:691
4096 msgid "Resource in use.\n"
4097 msgstr "資源使用中。\n"
4099 #: winerror.mc:696
4100 msgid "Cancel violation.\n"
4101 msgstr "取消違規。\n"
4103 #: winerror.mc:701
4104 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4105 msgstr "不支援基元鎖定。\n"
4107 #: winerror.mc:706
4108 msgid "Invalid segment number.\n"
4109 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4111 #: winerror.mc:711
4112 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4113 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4115 #: winerror.mc:716
4116 msgid "File already exists.\n"
4117 msgstr "檔案已經存在。\n"
4119 #: winerror.mc:721
4120 msgid "Invalid flag number.\n"
4121 msgstr "無效的旗標號碼。\n"
4123 #: winerror.mc:726
4124 msgid "Semaphore name not found.\n"
4125 msgstr "找不到號誌名稱。\n"
4127 #: winerror.mc:731
4128 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4129 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4131 #: winerror.mc:736
4132 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4133 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4135 #: winerror.mc:741
4136 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4137 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4139 #: winerror.mc:746
4140 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4141 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4143 #: winerror.mc:751
4144 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4145 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4147 #: winerror.mc:756
4148 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4149 msgstr "%1 的不當 EXE 格式。\n"
4151 #: winerror.mc:761
4152 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4153 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4155 #: winerror.mc:766
4156 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4157 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4159 #: winerror.mc:771
4160 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4161 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4163 #: winerror.mc:776
4164 msgid "IOPL not enabled.\n"
4165 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4167 #: winerror.mc:781
4168 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4169 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4171 #: winerror.mc:786
4172 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4173 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4175 #: winerror.mc:791
4176 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4177 msgstr "環 2 資料段必須可被移動。\n"
4179 #: winerror.mc:796
4180 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4181 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4183 #: winerror.mc:801
4184 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4185 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4187 #: winerror.mc:806
4188 msgid "Environment variable not found.\n"
4189 msgstr "找不到環境變數。\n"
4191 #: winerror.mc:811
4192 msgid "No signal sent.\n"
4193 msgstr "未發送任何信號。\n"
4195 #: winerror.mc:816
4196 msgid "File name is too long.\n"
4197 msgstr "檔案名稱過長。\n"
4199 #: winerror.mc:821
4200 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4201 msgstr "環 2 堆疊使用中。\n"
4203 #: winerror.mc:826
4204 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4205 msgstr "使用檔名萬用字元時發生錯誤。\n"
4207 #: winerror.mc:831
4208 msgid "Invalid signal number.\n"
4209 msgstr "無效的信號編號。\n"
4211 #: winerror.mc:836
4212 msgid "Error setting signal handler.\n"
4213 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4215 #: winerror.mc:841
4216 msgid "Segment locked.\n"
4217 msgstr "已鎖定資料段。\n"
4219 #: winerror.mc:846
4220 msgid "Too many modules.\n"
4221 msgstr "太多模組。\n"
4223 #: winerror.mc:851
4224 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4225 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4227 #: winerror.mc:856
4228 msgid "Machine type mismatch.\n"
4229 msgstr "機器型態不匹配。\n"
4231 #: winerror.mc:861
4232 msgid "Bad pipe.\n"
4233 msgstr "不當的管線。\n"
4235 #: winerror.mc:866
4236 msgid "Pipe busy.\n"
4237 msgstr "管線忙碌。\n"
4239 #: winerror.mc:871
4240 msgid "Pipe closed.\n"
4241 msgstr "管線關閉。\n"
4243 #: winerror.mc:876
4244 msgid "Pipe not connected.\n"
4245 msgstr "管線未連接。\n"
4247 #: winerror.mc:881
4248 msgid "More data available.\n"
4249 msgstr "更多資料可用。\n"
4251 #: winerror.mc:886
4252 msgid "Session canceled.\n"
4253 msgstr "已取消工作階段。\n"
4255 #: winerror.mc:891
4256 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4257 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4259 #: winerror.mc:896
4260 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4261 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4263 #: winerror.mc:901
4264 msgid "No more data available.\n"
4265 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4267 #: winerror.mc:906
4268 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4269 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4271 #: winerror.mc:911
4272 msgid "Directory name invalid.\n"
4273 msgstr "無效的目錄名稱。\n"
4275 #: winerror.mc:916
4276 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4277 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4279 #: winerror.mc:921
4280 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4281 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4283 #: winerror.mc:926
4284 msgid "Extended attribute table full.\n"
4285 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4287 #: winerror.mc:931
4288 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4289 msgstr "無效的進階屬性控柄。\n"
4291 #: winerror.mc:936
4292 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4293 msgstr "不支援進階屬性。\n"
4295 #: winerror.mc:941
4296 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4297 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4299 #: winerror.mc:946
4300 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4301 msgstr "號誌太多貼文。\n"
4303 #: winerror.mc:951
4304 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4305 msgstr "讀取/寫入進程記憶體已部分完成。\n"
4307 #: winerror.mc:956
4308 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4309 msgstr "未被授與 oplock。\n"
4311 #: winerror.mc:961
4312 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4313 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4315 #: winerror.mc:966
4316 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4317 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4319 #: winerror.mc:971
4320 msgid "Invalid address.\n"
4321 msgstr "無效的位址。\n"
4323 #: winerror.mc:976
4324 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4325 msgstr "算術溢位。\n"
4327 #: winerror.mc:981
4328 msgid "Pipe connected.\n"
4329 msgstr "管線已連結。\n"
4331 #: winerror.mc:986
4332 msgid "Pipe listening.\n"
4333 msgstr "管線傾聽中。\n"
4335 #: winerror.mc:991
4336 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4337 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4339 #: winerror.mc:996
4340 msgid "I/O operation aborted.\n"
4341 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4343 #: winerror.mc:1001
4344 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4345 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4347 #: winerror.mc:1006
4348 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4349 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4351 #: winerror.mc:1011
4352 msgid "No access to memory location.\n"
4353 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4355 #: winerror.mc:1016
4356 msgid "Swap error.\n"
4357 msgstr "交換區錯誤。\n"
4359 #: winerror.mc:1021
4360 msgid "Stack overflow.\n"
4361 msgstr "堆疊上限溢位。\n"
4363 #: winerror.mc:1026
4364 msgid "Invalid message.\n"
4365 msgstr "無效的訊息。\n"
4367 #: winerror.mc:1031
4368 msgid "Cannot complete.\n"
4369 msgstr "無法完成。\n"
4371 #: winerror.mc:1036
4372 msgid "Invalid flags.\n"
4373 msgstr "無效的旗標。\n"
4375 #: winerror.mc:1041
4376 msgid "Unrecognized volume.\n"
4377 msgstr "無法辨識的卷冊。\n"
4379 #: winerror.mc:1046
4380 msgid "File invalid.\n"
4381 msgstr "無效的檔案。\n"
4383 #: winerror.mc:1051
4384 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4385 msgstr "無法全螢幕運行。\n"
4387 #: winerror.mc:1056
4388 msgid "Nonexistent token.\n"
4389 msgstr "不存在的字組。\n"
4391 #: winerror.mc:1061
4392 msgid "Registry corrupt.\n"
4393 msgstr "註冊表損毀。\n"
4395 #: winerror.mc:1066
4396 msgid "Invalid key.\n"
4397 msgstr "無效的索引鍵。\n"
4399 #: winerror.mc:1071
4400 msgid "Can't open registry key.\n"
4401 msgstr "無法開啟註冊表索引鍵。\n"
4403 #: winerror.mc:1076
4404 msgid "Can't read registry key.\n"
4405 msgstr "無法讀取註冊表索引鍵。\n"
4407 #: winerror.mc:1081
4408 msgid "Can't write registry key.\n"
4409 msgstr "無法寫入註冊表索引鍵。\n"
4411 #: winerror.mc:1086
4412 msgid "Registry has been recovered.\n"
4413 msgstr "註冊表已復原。\n"
4415 #: winerror.mc:1091
4416 msgid "Registry is corrupt.\n"
4417 msgstr "註冊表損毀。\n"
4419 #: winerror.mc:1096
4420 msgid "I/O to registry failed.\n"
4421 msgstr "註冊表 I/O 時失敗。\n"
4423 #: winerror.mc:1101
4424 msgid "Not registry file.\n"
4425 msgstr "非註冊表檔案。\n"
4427 #: winerror.mc:1106
4428 msgid "Key deleted.\n"
4429 msgstr "索引鍵已刪除。\n"
4431 #: winerror.mc:1111
4432 msgid "No registry log space.\n"
4433 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
4435 #: winerror.mc:1116
4436 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4437 msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n"
4439 #: winerror.mc:1121
4440 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4441 msgstr "子項必須是易變的。\n"
4443 #: winerror.mc:1126
4444 msgid "Notify change request in progress.\n"
4445 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4447 #: winerror.mc:1131
4448 msgid "Dependent services are running.\n"
4449 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4451 #: winerror.mc:1136
4452 msgid "Invalid service control.\n"
4453 msgstr "無效的服務控制。\n"
4455 #: winerror.mc:1141
4456 msgid "Service request timeout.\n"
4457 msgstr "服務要求逾時。\n"
4459 #: winerror.mc:1146
4460 msgid "Cannot create service thread.\n"
4461 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4463 #: winerror.mc:1151
4464 msgid "Service database locked.\n"
4465 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4467 #: winerror.mc:1156
4468 msgid "Service already running.\n"
4469 msgstr "服務已在執行中。\n"
4471 #: winerror.mc:1161
4472 msgid "Invalid service account.\n"
4473 msgstr "無效的服務帳號。\n"
4475 #: winerror.mc:1166
4476 msgid "Service is disabled.\n"
4477 msgstr "服務已停用。\n"
4479 #: winerror.mc:1171
4480 msgid "Circular dependency.\n"
4481 msgstr "循環相依性。\n"
4483 #: winerror.mc:1176
4484 msgid "Service does not exist.\n"
4485 msgstr "服務不存在。\n"
4487 #: winerror.mc:1181
4488 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4489 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4491 #: winerror.mc:1186
4492 msgid "Service not active.\n"
4493 msgstr "服務現未啟用。\n"
4495 #: winerror.mc:1191
4496 msgid "Service controller connect failed.\n"
4497 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4499 #: winerror.mc:1196
4500 msgid "Exception in service.\n"
4501 msgstr "服務發生異常。\n"
4503 #: winerror.mc:1201
4504 msgid "Database does not exist.\n"
4505 msgstr "資料庫不存在。\n"
4507 #: winerror.mc:1206
4508 msgid "Service-specific error.\n"
4509 msgstr "服務限定的錯誤。\n"
4511 #: winerror.mc:1211
4512 msgid "Process aborted.\n"
4513 msgstr "進程已取消。\n"
4515 #: winerror.mc:1216
4516 msgid "Service dependency failed.\n"
4517 msgstr "服務相依性失敗。\n"
4519 #: winerror.mc:1221
4520 msgid "Service login failed.\n"
4521 msgstr "服務登入失敗。\n"
4523 #: winerror.mc:1226
4524 msgid "Service start-hang.\n"
4525 msgstr "服務啟動即掛機。\n"
4527 #: winerror.mc:1231
4528 msgid "Invalid service lock.\n"
4529 msgstr "無效的服務鎖定。\n"
4531 #: winerror.mc:1236
4532 msgid "Service marked for delete.\n"
4533 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4535 #: winerror.mc:1241
4536 msgid "Service exists.\n"
4537 msgstr "服務已存在。\n"
4539 #: winerror.mc:1246
4540 msgid "System running last-known-good config.\n"
4541 msgstr "系統執行最後已知正常的組配。\n"
4543 #: winerror.mc:1251
4544 msgid "Service dependency deleted.\n"
4545 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4547 #: winerror.mc:1256
4548 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4549 msgstr "開機已被接受為最後正常的組配。\n"
4551 #: winerror.mc:1261
4552 msgid "Service not started since last boot.\n"
4553 msgstr "服務自從最後一次開機即無法啟動。\n"
4555 #: winerror.mc:1266
4556 msgid "Duplicate service name.\n"
4557 msgstr "重複的服務名稱。\n"
4559 #: winerror.mc:1271
4560 msgid "Different service account.\n"
4561 msgstr "不同的服務帳號。\n"
4563 #: winerror.mc:1276
4564 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4565 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
4567 #: winerror.mc:1281
4568 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4569 msgstr "無法偵測到進程中止。\n"
4571 #: winerror.mc:1286
4572 msgid "No recovery program for service.\n"
4573 msgstr "沒有復原程式用於服務。\n"
4575 #: winerror.mc:1291
4576 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4577 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
4579 #: winerror.mc:1296
4580 msgid "End of media.\n"
4581 msgstr "媒體的結束。\n"
4583 #: winerror.mc:1301
4584 msgid "Filemark detected.\n"
4585 msgstr "偵測到檔案標記。\n"
4587 #: winerror.mc:1306
4588 msgid "Beginning of media.\n"
4589 msgstr "媒體的起始部分。\n"
4591 #: winerror.mc:1311
4592 msgid "Setmark detected.\n"
4593 msgstr "偵測到集合標記。\n"
4595 #: winerror.mc:1316
4596 msgid "No data detected.\n"
4597 msgstr "偵測不到資料。\n"
4599 #: winerror.mc:1321
4600 msgid "Partition failure.\n"
4601 msgstr "分割區失敗。\n"
4603 #: winerror.mc:1326
4604 msgid "Invalid block length.\n"
4605 msgstr "無效的區塊長度。\n"
4607 #: winerror.mc:1331
4608 msgid "Device not partitioned.\n"
4609 msgstr "裝置未設分割區。\n"
4611 #: winerror.mc:1336
4612 msgid "Unable to lock media.\n"
4613 msgstr "無法鎖定媒體。\n"
4615 #: winerror.mc:1341
4616 msgid "Unable to unload media.\n"
4617 msgstr "無法卸載媒體。\n"
4619 #: winerror.mc:1346
4620 msgid "Media changed.\n"
4621 msgstr "媒體已變更。\n"
4623 #: winerror.mc:1351
4624 msgid "I/O bus reset.\n"
4625 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
4627 #: winerror.mc:1356
4628 msgid "No media in drive.\n"
4629 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
4631 #: winerror.mc:1361
4632 msgid "No Unicode translation.\n"
4633 msgstr "沒有萬國碼轉譯。\n"
4635 #: winerror.mc:1366
4636 msgid "DLL init failed.\n"
4637 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
4639 #: winerror.mc:1371
4640 msgid "Shutdown in progress.\n"
4641 msgstr "關機正在進行。\n"
4643 #: winerror.mc:1376
4644 msgid "No shutdown in progress.\n"
4645 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
4647 #: winerror.mc:1381
4648 msgid "I/O device error.\n"
4649 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
4651 #: winerror.mc:1386
4652 msgid "No serial devices found.\n"
4653 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
4655 #: winerror.mc:1391
4656 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4657 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
4659 #: winerror.mc:1396
4660 msgid "Serial I/O completed.\n"
4661 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
4663 #: winerror.mc:1401
4664 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4665 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
4667 #: winerror.mc:1406
4668 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4669 msgstr "找不到軟碟識別號位址標記。\n"
4671 #: winerror.mc:1411
4672 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4673 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
4675 #: winerror.mc:1416
4676 msgid "Unknown floppy error.\n"
4677 msgstr "未知的軟碟錯誤。\n"
4679 #: winerror.mc:1421
4680 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4681 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
4683 #: winerror.mc:1426
4684 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4685 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
4687 #: winerror.mc:1431
4688 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4689 msgstr "硬碟操作失敗。\n"
4691 #: winerror.mc:1436
4692 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4693 msgstr "硬碟重置失敗。\n"
4695 #: winerror.mc:1441
4696 msgid "End of tape media.\n"
4697 msgstr "磁帶媒體的結束。\n"
4699 #: winerror.mc:1446
4700 msgid "Not enough server memory.\n"
4701 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
4703 #: winerror.mc:1451
4704 msgid "Possible deadlock.\n"
4705 msgstr "可能發生死結。\n"
4707 #: winerror.mc:1456
4708 msgid "Incorrect alignment.\n"
4709 msgstr "不正確的對齊。\n"
4711 #: winerror.mc:1461
4712 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4713 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
4715 #: winerror.mc:1466
4716 msgid "Set-power-state failed.\n"
4717 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
4719 #: winerror.mc:1471
4720 msgid "Too many links.\n"
4721 msgstr "太多鏈結。\n"
4723 #: winerror.mc:1476
4724 msgid "Newer windows version needed.\n"
4725 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
4727 #: winerror.mc:1481
4728 msgid "Wrong operating system.\n"
4729 msgstr "錯誤的作業系統。\n"
4731 #: winerror.mc:1486
4732 msgid "Single-instance application.\n"
4733 msgstr "單一實體應用程式。\n"
4735 #: winerror.mc:1491
4736 msgid "Real-mode application.\n"
4737 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
4739 #: winerror.mc:1496
4740 msgid "Invalid DLL.\n"
4741 msgstr "無效的 DLL。\n"
4743 #: winerror.mc:1501
4744 msgid "No associated application.\n"
4745 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
4747 #: winerror.mc:1506
4748 msgid "DDE failure.\n"
4749 msgstr "DDE 失敗。\n"
4751 #: winerror.mc:1511
4752 msgid "DLL not found.\n"
4753 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
4755 #: winerror.mc:1516
4756 msgid "Out of user handles.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1521
4760 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1526
4764 msgid "The source element is empty.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1531
4768 msgid "The destination element is full.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1536
4772 msgid "The element address is invalid.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1541
4776 msgid "The magazine is not present.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1546
4780 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1551
4784 msgid "The device requires cleaning.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1556
4788 msgid "The device door is open.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1561
4792 msgid "The device is not connected.\n"
4793 msgstr "裝置未連線。\n"
4795 #: winerror.mc:1566
4796 msgid "Element not found.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1571
4800 msgid "No match found.\n"
4801 msgstr "找不到相符的。\n"
4803 #: winerror.mc:1576
4804 msgid "Property set not found.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1581
4808 msgid "Point not found.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1586
4812 msgid "No running tracking service.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1591
4816 msgid "No such volume ID.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1596
4820 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1601
4824 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1606
4828 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1611
4832 msgid "The journal is being deleted.\n"
4833 msgstr "正在刪除日誌。\n"
4835 #: winerror.mc:1616
4836 msgid "The journal is not active.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1621
4840 msgid "Potential matching file found.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1626
4844 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1631
4848 msgid "Invalid device name.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1636
4852 msgid "Connection unavailable.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1641
4856 msgid "Device already remembered.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1646
4860 msgid "No network or bad path.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1651
4864 msgid "Invalid network provider name.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1656
4868 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1661
4872 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1666
4876 msgid "Not a container.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1671
4880 msgid "Extended error.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1676
4884 msgid "Invalid group name.\n"
4885 msgstr "無效的群組名稱。\n"
4887 #: winerror.mc:1681
4888 msgid "Invalid computer name.\n"
4889 msgstr "無效的電腦名稱。\n"
4891 #: winerror.mc:1686
4892 msgid "Invalid event name.\n"
4893 msgstr "無效的事件名稱。\n"
4895 #: winerror.mc:1691
4896 msgid "Invalid domain name.\n"
4897 msgstr "無效的網域名稱。\n"
4899 #: winerror.mc:1696
4900 msgid "Invalid service name.\n"
4901 msgstr "無效的服務名稱。\n"
4903 #: winerror.mc:1701
4904 msgid "Invalid network name.\n"
4905 msgstr "無效的網路名稱。\n"
4907 #: winerror.mc:1706
4908 msgid "Invalid share name.\n"
4909 msgstr "無效的分享名稱。\n"
4911 #: winerror.mc:1716
4912 msgid "Invalid message name.\n"
4913 msgstr "無效的訊息名稱。\n"
4915 #: winerror.mc:1721
4916 msgid "Invalid message destination.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1726
4920 msgid "Session credential conflict.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1731
4924 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1736
4928 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1741
4932 msgid "No network.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1746
4936 msgid "Operation canceled by user.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1751
4940 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4944 msgid "Connection refused.\n"
4945 msgstr "連線被拒。\n"
4947 #: winerror.mc:1761
4948 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1766
4952 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1771
4956 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1776
4960 msgid "Connection invalid.\n"
4961 msgstr "連線無效。\n"
4963 #: winerror.mc:1781
4964 msgid "Connection is active.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1786
4968 msgid "Network unreachable.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1791
4972 msgid "Host unreachable.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1796
4976 msgid "Protocol unreachable.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1801
4980 msgid "Port unreachable.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1806
4984 msgid "Request aborted.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1811
4988 msgid "Connection aborted.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1816
4992 msgid "Please retry operation.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1821
4996 msgid "Connection count limit reached.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1826
5000 msgid "Login time restriction.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1831
5004 msgid "Login workstation restriction.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1836
5008 msgid "Incorrect network address.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1841
5012 msgid "Service already registered.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1846
5016 msgid "Service not found.\n"
5017 msgstr "找不到服務。\n"
5019 #: winerror.mc:1851
5020 msgid "User not authenticated.\n"
5021 msgstr "使用者未被認證。\n"
5023 #: winerror.mc:1856
5024 msgid "User not logged on.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1861
5028 msgid "Continue work in progress.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1866
5032 msgid "Already initialized.\n"
5033 msgstr "已經初始化。\n"
5035 #: winerror.mc:1871
5036 msgid "No more local devices.\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1876
5040 msgid "The site does not exist.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1881
5044 msgid "The domain controller already exists.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1886
5048 msgid "Supported only when connected.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1891
5052 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1896
5056 msgid "The user profile is invalid.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1901
5060 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1906
5064 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1911
5068 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1916
5072 msgid "No quotas for account.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1921
5076 msgid "Local user session key.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1926
5080 msgid "Password too complex for LM.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1931
5084 msgid "Unknown revision.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1936
5088 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1941
5092 msgid "Invalid owner.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1946
5096 msgid "Invalid primary group.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1951
5100 msgid "No impersonation token.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1956
5104 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1961
5108 msgid "No logon servers available.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1966
5112 msgid "No such logon session.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1971
5116 msgid "No such privilege.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1976
5120 msgid "Privilege not held.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1981
5124 msgid "Invalid account name.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1986
5128 msgid "User already exists.\n"
5129 msgstr "使用者已經存在。\n"
5131 #: winerror.mc:1991
5132 msgid "No such user.\n"
5133 msgstr "無此使用者。\n"
5135 #: winerror.mc:1996
5136 msgid "Group already exists.\n"
5137 msgstr "群組已經存在。\n"
5139 #: winerror.mc:2001
5140 msgid "No such group.\n"
5141 msgstr "無此群組。\n"
5143 #: winerror.mc:2006
5144 msgid "User already in group.\n"
5145 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5147 #: winerror.mc:2011
5148 msgid "User not in group.\n"
5149 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5151 #: winerror.mc:2016
5152 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5153 msgstr "無法刪除唯一的管理員。\n"
5155 #: winerror.mc:2021
5156 msgid "Wrong password.\n"
5157 msgstr "密碼錯誤。\n"
5159 #: winerror.mc:2026
5160 msgid "Ill-formed password.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:2031
5164 msgid "Password restriction.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:2036
5168 msgid "Logon failure.\n"
5169 msgstr "登入失敗。\n"
5171 #: winerror.mc:2041
5172 msgid "Account restriction.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:2046
5176 msgid "Invalid logon hours.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:2051
5180 msgid "Invalid workstation.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:2056
5184 msgid "Password expired.\n"
5185 msgstr "密碼已過期。\n"
5187 #: winerror.mc:2061
5188 msgid "Account disabled.\n"
5189 msgstr "帳號已停用。\n"
5191 #: winerror.mc:2066
5192 msgid "No security ID mapped.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:2071
5196 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:2076
5200 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:2081
5204 msgid "Invalid sub authority.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:2086
5208 msgid "Invalid ACL.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:2091
5212 msgid "Invalid SID.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:2096
5216 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:2101
5220 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:2106
5224 msgid "Server disabled.\n"
5225 msgstr "伺服器已停用。\n"
5227 #: winerror.mc:2111
5228 msgid "Server not disabled.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:2116
5232 msgid "Invalid ID authority.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:2121
5236 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:2126
5240 msgid "Invalid group attributes.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:2131
5244 msgid "Bad impersonation level.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:2136
5248 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:2141
5252 msgid "Bad validation class.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:2146
5256 msgid "Bad token type.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:2151
5260 msgid "No security on object.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:2156
5264 msgid "Can't access domain information.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:2161
5268 msgid "Invalid server state.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:2166
5272 msgid "Invalid domain state.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:2171
5276 msgid "Invalid domain role.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:2176
5280 msgid "No such domain.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:2181
5284 msgid "Domain already exists.\n"
5285 msgstr "網域已經存在。\n"
5287 #: winerror.mc:2186
5288 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:2191
5292 msgid "Internal database corruption.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:2196
5296 msgid "Internal error.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:2201
5300 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:2206
5304 msgid "Bad descriptor format.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:2211
5308 msgid "Not a logon process.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:2216
5312 msgid "Logon session ID exists.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:2221
5316 msgid "Unknown authentication package.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:2226
5320 msgid "Bad logon session state.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:2231
5324 msgid "Logon session ID collision.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2236
5328 msgid "Invalid logon type.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2241
5332 msgid "Cannot impersonate.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:2246
5336 msgid "Invalid transaction state.\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:2251
5340 msgid "Security DB commit failure.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2256
5344 msgid "Account is built-in.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:2261
5348 msgid "Group is built-in.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:2266
5352 msgid "User is built-in.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2271
5356 msgid "Group is primary for user.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2276
5360 msgid "Token already in use.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2281
5364 msgid "No such local group.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2286
5368 msgid "User not in local group.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2291
5372 msgid "User already in local group.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2296
5376 msgid "Local group already exists.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5380 msgid "Logon type not granted.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2306
5384 msgid "Too many secrets.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2311
5388 msgid "Secret too long.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2316
5392 msgid "Internal security DB error.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2321
5396 msgid "Too many context IDs.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:2331
5400 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2336
5404 msgid "No such member.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2341
5408 msgid "Invalid member.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2346
5412 msgid "Too many SIDs.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2351
5416 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2356
5420 msgid "No inheritable components.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2361
5424 msgid "File or directory corrupt.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2366
5428 msgid "Disk is corrupt.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2371
5432 msgid "No user session key.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2376
5436 msgid "License quota exceeded.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2381
5440 msgid "Wrong target name.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2386
5444 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:2391
5448 msgid "Time skew between client and server.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:2396
5452 msgid "Invalid window handle.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2401
5456 msgid "Invalid menu handle.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2406
5460 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2411
5464 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2416
5468 msgid "Invalid hook handle.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2421
5472 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2426
5476 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2431
5480 msgid "Can't find window class.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2436
5484 msgid "Window owned by another thread.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2441
5488 msgid "Hotkey already registered.\n"
5489 msgstr "熱鍵已經被註冊。\n"
5491 #: winerror.mc:2446
5492 msgid "Class already exists.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2451
5496 msgid "Class does not exist.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:2456
5500 msgid "Class has open windows.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2461
5504 msgid "Invalid index.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2466
5508 msgid "Invalid icon handle.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2471
5512 msgid "Private dialog index.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2476
5516 msgid "List box ID not found.\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2481
5520 msgid "No wildcard characters.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2486
5524 msgid "Clipboard not open.\n"
5525 msgstr "無法開啟剪貼簿。\n"
5527 #: winerror.mc:2491
5528 msgid "Hotkey not registered.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2496
5532 msgid "Not a dialog window.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2501
5536 msgid "Control ID not found.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2506
5540 msgid "Invalid combobox message.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2511
5544 msgid "Not a combobox window.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2516
5548 msgid "Invalid edit height.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2521
5552 msgid "DC not found.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2526
5556 msgid "Invalid hook filter.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2531
5560 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2536
5564 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2541
5568 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2546
5572 msgid "Journal hook already set.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2551
5576 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2556
5580 msgid "Invalid list box message.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2561
5584 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2566
5588 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2571
5592 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2576
5596 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2581
5600 msgid "Window has no system menu.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2586
5604 msgid "Invalid message box style.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2591
5608 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2596
5612 msgid "Screen already locked.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2601
5616 msgid "Window handles have different parents.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2606
5620 msgid "Not a child window.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2611
5624 msgid "Invalid GW command.\n"
5625 msgstr "數字格式無效。\n"
5627 #: winerror.mc:2616
5628 msgid "Invalid thread ID.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2621
5632 msgid "Not an MDI child window.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2626
5636 msgid "Popup menu already active.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2631
5640 msgid "No scrollbars.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2636
5644 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2641
5648 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2646
5652 msgid "No system resources.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2651
5656 msgid "No non-paged system resources.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2656
5660 msgid "No paged system resources.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2661
5664 msgid "No working set quota.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2666
5668 msgid "No page file quota.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2671
5672 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2676
5676 msgid "Menu item not found.\n"
5677 msgstr "找不到選單項目。\n"
5679 #: winerror.mc:2681
5680 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2686
5684 msgid "Hook type not allowed.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2691
5688 msgid "Interactive window station required.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2696
5692 msgid "Timeout.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2701
5696 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2706
5700 msgid "Event log file corrupt.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2711
5704 msgid "Event log can't start.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2716
5708 msgid "Event log file full.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2721
5712 msgid "Event log file changed.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2726
5716 msgid "Installer service failed.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2731
5720 msgid "Installation aborted by user.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2736
5724 msgid "Installation failure.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2741
5728 msgid "Installation suspended.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2746
5732 msgid "Unknown product.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2751
5736 msgid "Unknown feature.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2756
5740 msgid "Unknown component.\n"
5741 msgstr "未知的元件。\n"
5743 #: winerror.mc:2761
5744 msgid "Unknown property.\n"
5745 msgstr "未知的屬性。\n"
5747 #: winerror.mc:2766
5748 msgid "Invalid handle state.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2771
5752 msgid "Bad configuration.\n"
5753 msgstr "組態損壞。\n"
5755 #: winerror.mc:2776
5756 msgid "Index is missing.\n"
5757 msgstr "索引遺失。\n"
5759 #: winerror.mc:2781
5760 msgid "Installation source is missing.\n"
5761 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
5763 #: winerror.mc:2786
5764 msgid "Wrong installation package version.\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2791
5768 msgid "Product uninstalled.\n"
5769 msgstr "產品已解除安裝。\n"
5771 #: winerror.mc:2796
5772 msgid "Invalid query syntax.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2801
5776 msgid "Invalid field.\n"
5777 msgstr "無效的欄位。\n"
5779 #: winerror.mc:2806
5780 msgid "Device removed.\n"
5781 msgstr "裝置已移除。\n"
5783 #: winerror.mc:2811
5784 msgid "Installation already running.\n"
5785 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
5787 #: winerror.mc:2816
5788 msgid "Installation package failed to open.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2821
5792 msgid "Installation package is invalid.\n"
5793 msgstr "無效的安裝套件。\n"
5795 #: winerror.mc:2826
5796 msgid "Installer user interface failed.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2831
5800 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2836
5804 msgid "Installation language not supported.\n"
5805 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
5807 #: winerror.mc:2841
5808 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2846
5812 msgid "Installation package rejected.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2851
5816 msgid "Function could not be called.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2856
5820 msgid "Function failed.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2861
5824 msgid "Invalid table.\n"
5825 msgstr "無效的表格。\n"
5827 #: winerror.mc:2866
5828 msgid "Data type mismatch.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5832 msgid "Unsupported type.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2876
5836 msgid "Creation failed.\n"
5837 msgstr "建立失敗。\n"
5839 #: winerror.mc:2881
5840 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5841 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
5843 #: winerror.mc:2886
5844 msgid "Installation platform not supported.\n"
5845 msgstr "不支援的安裝平台。\n"
5847 #: winerror.mc:2891
5848 msgid "Installer not used.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2896
5852 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2901
5856 msgid "Invalid patch package.\n"
5857 msgstr "無效的更新套件。\n"
5859 #: winerror.mc:2906
5860 msgid "Unsupported patch package.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2911
5864 msgid "Another version is installed.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2916
5868 msgid "Invalid command line.\n"
5869 msgstr "無效的命令列。\n"
5871 #: winerror.mc:2921
5872 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2926
5876 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2931
5880 msgid "Invalid string binding.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2936
5884 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5885 msgstr ""
5887 #: winerror.mc:2941
5888 msgid "Invalid binding.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2946
5892 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2951
5896 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2956
5900 msgid "Invalid string UUID.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2961
5904 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2966
5908 msgid "Invalid network address.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2971
5912 msgid "No endpoint found.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2976
5916 msgid "Invalid timeout value.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2981
5920 msgid "Object UUID not found.\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2986
5924 msgid "UUID already registered.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2991
5928 msgid "UUID type already registered.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2996
5932 msgid "Server already listening.\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:3001
5936 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:3006
5940 msgid "RPC server not listening.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:3011
5944 msgid "Unknown manager type.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:3016
5948 msgid "Unknown interface.\n"
5949 msgstr "未知的介面。\n"
5951 #: winerror.mc:3021
5952 msgid "No bindings.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:3026
5956 msgid "No protocol sequences.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:3031
5960 msgid "Can't create endpoint.\n"
5961 msgstr ""
5963 #: winerror.mc:3036
5964 msgid "Out of resources.\n"
5965 msgstr "資源不足。\n"
5967 #: winerror.mc:3041
5968 msgid "RPC server unavailable.\n"
5969 msgstr ""
5971 #: winerror.mc:3046
5972 msgid "RPC server too busy.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:3051
5976 msgid "Invalid network options.\n"
5977 msgstr "無效的網路選項。\n"
5979 #: winerror.mc:3056
5980 msgid "No RPC call active.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:3061
5984 msgid "RPC call failed.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:3066
5988 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:3071
5992 msgid "RPC protocol error.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:3076
5996 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:3086
6000 msgid "Invalid tag.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:3091
6004 msgid "Invalid array bounds.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:3096
6008 msgid "No entry name.\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:3101
6012 msgid "Invalid name syntax.\n"
6013 msgstr ""
6015 #: winerror.mc:3106
6016 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: winerror.mc:3111
6020 msgid "No network address.\n"
6021 msgstr ""
6023 #: winerror.mc:3116
6024 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:3121
6028 msgid "Unknown authentication type.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: winerror.mc:3126
6032 msgid "Maximum calls too low.\n"
6033 msgstr ""
6035 #: winerror.mc:3131
6036 msgid "String too long.\n"
6037 msgstr ""
6039 #: winerror.mc:3136
6040 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:3141
6044 msgid "Procedure number out of range.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:3146
6048 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:3151
6052 msgid "Unknown authentication service.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:3156
6056 msgid "Unknown authentication level.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:3161
6060 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:3166
6064 msgid "Unknown authorization service.\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:3171
6068 msgid "Invalid entry.\n"
6069 msgstr ""
6071 #: winerror.mc:3176
6072 msgid "Can't perform operation.\n"
6073 msgstr ""
6075 #: winerror.mc:3181
6076 msgid "Endpoints not registered.\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:3186
6080 msgid "Nothing to export.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:3191
6084 msgid "Incomplete name.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:3196
6088 msgid "Invalid version option.\n"
6089 msgstr "無效的版本選項。\n"
6091 #: winerror.mc:3201
6092 msgid "No more members.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:3206
6096 msgid "Not all objects unexported.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:3211
6100 msgid "Interface not found.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:3216
6104 msgid "Entry already exists.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:3221
6108 msgid "Entry not found.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:3226
6112 msgid "Name service unavailable.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: winerror.mc:3231
6116 msgid "Invalid network address family.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: winerror.mc:3236
6120 msgid "Operation not supported.\n"
6121 msgstr ""
6123 #: winerror.mc:3241
6124 msgid "No security context available.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:3246
6128 msgid "RPCInternal error.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:3251
6132 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:3256
6136 msgid "Address error.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:3261
6140 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:3266
6144 msgid "Floating-point underflow.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:3271
6148 msgid "Floating-point overflow.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:3276
6152 msgid "No more entries.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:3281
6156 msgid "Character translation table open failed.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:3286
6160 msgid "Character translation table file too small.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:3291
6164 msgid "Null context handle.\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:3296
6168 msgid "Context handle damaged.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:3301
6172 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:3306
6176 msgid "Cannot get call handle.\n"
6177 msgstr ""
6179 #: winerror.mc:3311
6180 msgid "Null reference pointer.\n"
6181 msgstr ""
6183 #: winerror.mc:3316
6184 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:3321
6188 msgid "Byte count too small.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:3326
6192 msgid "Bad stub data.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:3331
6196 msgid "Invalid user buffer.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3336
6200 msgid "Unrecognized media.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3341
6204 msgid "No trust secret.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3346
6208 msgid "No trust SAM account.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3351
6212 msgid "Trusted domain failure.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3356
6216 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3361
6220 msgid "Trust logon failure.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3366
6224 msgid "RPC call already in progress.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:3371
6228 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:3376
6232 msgid "Account expired.\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:3381
6236 msgid "Redirector has open handles.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3386
6240 msgid "Printer driver already installed.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:3391
6244 msgid "Unknown port.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3396
6248 msgid "Unknown printer driver.\n"
6249 msgstr "未知的印表機驅動程式。\n"
6251 #: winerror.mc:3401
6252 msgid "Unknown print processor.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3406
6256 msgid "Invalid separator file.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3411
6260 msgid "Invalid priority.\n"
6261 msgstr "無效的優先權。\n"
6263 #: winerror.mc:3416
6264 msgid "Invalid printer name.\n"
6265 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6267 #: winerror.mc:3421
6268 msgid "Printer already exists.\n"
6269 msgstr "印表機已經存在。\n"
6271 #: winerror.mc:3426
6272 msgid "Invalid printer command.\n"
6273 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6275 #: winerror.mc:3431
6276 msgid "Invalid data type.\n"
6277 msgstr "無效的資料類型。\n"
6279 #: winerror.mc:3436
6280 msgid "Invalid environment.\n"
6281 msgstr ""
6283 #: winerror.mc:3441
6284 msgid "No more bindings.\n"
6285 msgstr ""
6287 #: winerror.mc:3446
6288 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:3451
6292 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3456
6296 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3461
6300 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3466
6304 msgid "Server has open handles.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3471
6308 msgid "Resource data not found.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3476
6312 msgid "Resource type not found.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3481
6316 msgid "Resource name not found.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3486
6320 msgid "Resource language not found.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3491
6324 msgid "Not enough quota.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3496
6328 msgid "No interfaces.\n"
6329 msgstr ""
6331 #: winerror.mc:3501
6332 msgid "RPC call canceled.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3506
6336 msgid "Binding incomplete.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3511
6340 msgid "RPC comm failure.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3516
6344 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3521
6348 msgid "No principal name registered.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3526
6352 msgid "Not an RPC error.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3531
6356 msgid "UUID is local only.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3536
6360 msgid "Security package error.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3541
6364 msgid "Thread not canceled.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3546
6368 msgid "Invalid handle operation.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3551
6372 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3556
6376 msgid "Wrong stub version.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3561
6380 msgid "Invalid pipe object.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3566
6384 msgid "Wrong pipe order.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3571
6388 msgid "Wrong pipe version.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3576
6392 msgid "Group member not found.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3581
6396 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3586
6400 msgid "Invalid object.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3591
6404 msgid "Invalid time.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3596
6408 msgid "Invalid form name.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3601
6412 msgid "Invalid form size.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3606
6416 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3611
6420 msgid "Printer deleted.\n"
6421 msgstr "印表機已刪除。\n"
6423 #: winerror.mc:3616
6424 msgid "Invalid printer state.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3621
6428 msgid "User must change password.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3626
6432 msgid "Domain controller not found.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3631
6436 msgid "Account locked out.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3636
6440 msgid "Invalid pixel format.\n"
6441 msgstr "無效的像素格式。\n"
6443 #: winerror.mc:3641
6444 msgid "Invalid driver.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3646
6448 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3651
6452 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3656
6456 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3661
6460 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3666
6464 msgid "RPC pipe closed.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3671
6468 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3676
6472 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3681
6476 msgid "No site name available.\n"
6477 msgstr ""
6479 #: winerror.mc:3686
6480 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3691
6484 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3696
6488 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3701
6492 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3706
6496 msgid "The interface could not be exported.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3711
6500 msgid "The profile could not be added.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3716
6504 msgid "The profile element could not be added.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3721
6508 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3726
6512 msgid "The group element could not be added.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3731
6516 msgid "The group element could not be removed.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3736
6520 msgid "The username could not be found.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6524 msgid "Local Port"
6525 msgstr "本機連接埠"
6527 #: localspl.rc:29
6528 msgid "Local Monitor"
6529 msgstr "本機監視器"
6531 #: localui.rc:36
6532 msgid "Add a Local Port"
6533 msgstr "新增本機連接埠"
6535 #: localui.rc:39
6536 msgid "&Enter the port name to add:"
6537 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
6539 #: localui.rc:48
6540 msgid "Configure LPT Port"
6541 msgstr "設定並列埠"
6543 #: localui.rc:51
6544 msgid "Timeout (seconds)"
6545 msgstr "超時(秒)"
6547 #: localui.rc:52
6548 msgid "&Transmission Retry:"
6549 msgstr "重試傳送(&T):"
6551 #: localui.rc:29
6552 msgid "'%s' is not a valid port name"
6553 msgstr "「%s」不是有效的連接埠名稱"
6555 #: localui.rc:30
6556 msgid "Port %s already exists"
6557 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
6559 #: localui.rc:31
6560 msgid "This port has no options to configure"
6561 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
6563 #: mapi32.rc:28
6564 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6565 msgstr ""
6567 #: mapi32.rc:29
6568 msgid "Send Mail"
6569 msgstr "傳送郵件"
6571 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6572 msgid "Enter Network Password"
6573 msgstr "輸入網路密碼"
6575 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6576 msgid "Please enter your username and password:"
6577 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
6579 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6580 msgid "Proxy"
6581 msgstr "代理伺服器"
6583 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6584 msgid "User"
6585 msgstr "使用者"
6587 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6588 msgid "Password"
6589 msgstr "密碼"
6591 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6592 msgid "&Save this password (insecure)"
6593 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
6595 #: mpr.rc:27
6596 msgid "Entire Network"
6597 msgstr "整個網路"
6599 #: msacm32.rc:27
6600 msgid "Sound Selection"
6601 msgstr "聲音選擇"
6603 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6604 msgid "&Save As..."
6605 msgstr "另存為(&S)..."
6607 #: msacm32.rc:39
6608 msgid "&Format:"
6609 msgstr "格式(&F):"
6611 #: msacm32.rc:44
6612 msgid "&Attributes:"
6613 msgstr "屬性(&A):"
6615 #: mshtml.rc:37
6616 msgid "Hyperlink"
6617 msgstr "超連結"
6619 #: mshtml.rc:40
6620 msgid "Hyperlink Information"
6621 msgstr "超連結資訊"
6623 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6624 msgid "&Type:"
6625 msgstr "類型(&T):"
6627 #: mshtml.rc:43
6628 msgid "&URL:"
6629 msgstr "網址(&U):"
6631 #: mshtml.rc:31
6632 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6633 msgstr "HTML 功能目前已被停用。"
6635 #: mshtml.rc:32
6636 msgid "HTML Document"
6637 msgstr "HTML 檔案"
6639 #: mshtml.rc:26
6640 msgid "Downloading from %s..."
6641 msgstr "從 %s 下載中..."
6643 #: mshtml.rc:25
6644 msgid "Done"
6645 msgstr ""
6647 #: msi.rc:27
6648 msgid ""
6649 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6650 "file path and try again."
6651 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。 請檢查檔案路徑後再試。"
6653 #: msi.rc:28
6654 msgid "path %s not found"
6655 msgstr "找不到路徑 %s"
6657 #: msi.rc:29
6658 msgid "insert disk %s"
6659 msgstr "插入磁碟 %s"
6661 #: msi.rc:30
6662 msgid ""
6663 "Windows Installer %s\n"
6664 "\n"
6665 "Usage:\n"
6666 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6667 "\n"
6668 "Install a product:\n"
6669 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6670 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6671 "\t/a package [property]\n"
6672 "Repair an installation:\n"
6673 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6674 "Uninstall a product:\n"
6675 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6676 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6677 "Advertise a product:\n"
6678 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6679 "Apply a patch:\n"
6680 "\t/p patch_package [property]\n"
6681 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6682 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6683 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6684 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6685 "Register the MSI Service:\n"
6686 "\t/y\n"
6687 "Unregister the MSI Service:\n"
6688 "\t/z\n"
6689 "Display this help:\n"
6690 "\t/help\n"
6691 "\t/?\n"
6692 msgstr ""
6694 #: msi.rc:57
6695 msgid "enter which folder contains %s"
6696 msgstr "輸入包含 %s 的檔案夾"
6698 #: msi.rc:58
6699 msgid "install source for feature missing"
6700 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
6702 #: msi.rc:59
6703 msgid "network drive for feature missing"
6704 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
6706 #: msi.rc:60
6707 msgid "feature from:"
6708 msgstr "功能來自:"
6710 #: msi.rc:61
6711 msgid "choose which folder contains %s"
6712 msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
6714 #: msrle32.rc:28
6715 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6716 msgstr ""
6718 #: msrle32.rc:29
6719 msgid ""
6720 "Wine MS-RLE video codec\n"
6721 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6722 msgstr ""
6724 #: msvfw32.rc:30
6725 msgid "Video Compression"
6726 msgstr "視訊壓縮"
6728 #: msvfw32.rc:36
6729 msgid "&Compressor:"
6730 msgstr "壓縮器(&C):"
6732 #: msvfw32.rc:39
6733 msgid "Con&figure..."
6734 msgstr "組態(&F)..."
6736 #: msvfw32.rc:40
6737 msgid "&About"
6738 msgstr "關於(&A)"
6740 #: msvfw32.rc:44
6741 msgid "Compression &Quality:"
6742 msgstr "壓縮品質(&Q):"
6744 #: msvfw32.rc:46
6745 msgid "&Key Frame Every"
6746 msgstr "關鍵畫格/每(&K)"
6748 #: msvfw32.rc:50
6749 msgid "&Data Rate"
6750 msgstr "資料速率(&D)"
6752 #: msvfw32.rc:52
6753 msgid "kB/s"
6754 msgstr ""
6756 #: msvfw32.rc:25
6757 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6758 msgstr "全畫格(未壓縮)"
6760 #: msvidc32.rc:26
6761 msgid "Wine Video 1 video codec"
6762 msgstr ""
6764 #: oleacc.rc:27
6765 msgid "unknown object"
6766 msgstr ""
6768 #: oleacc.rc:28
6769 msgid "title bar"
6770 msgstr "標題列"
6772 #: oleacc.rc:29
6773 msgid "menu bar"
6774 msgstr "選單列"
6776 #: oleacc.rc:30
6777 msgid "scroll bar"
6778 msgstr "捲軸"
6780 #: oleacc.rc:31
6781 msgid "grip"
6782 msgstr ""
6784 #: oleacc.rc:32
6785 msgid "sound"
6786 msgstr "聲音"
6788 #: oleacc.rc:33
6789 msgid "cursor"
6790 msgstr "游標"
6792 #: oleacc.rc:34
6793 msgid "caret"
6794 msgstr ""
6796 #: oleacc.rc:35
6797 msgid "alert"
6798 msgstr ""
6800 #: oleacc.rc:36
6801 msgid "window"
6802 msgstr "視窗"
6804 #: oleacc.rc:37
6805 msgid "client"
6806 msgstr ""
6808 #: oleacc.rc:38
6809 msgid "popup menu"
6810 msgstr "彈出式選單"
6812 #: oleacc.rc:39
6813 msgid "menu item"
6814 msgstr ""
6816 #: oleacc.rc:40
6817 msgid "tool tip"
6818 msgstr "工具提示"
6820 #: oleacc.rc:41
6821 msgid "application"
6822 msgstr "應用程式"
6824 #: oleacc.rc:42
6825 msgid "document"
6826 msgstr "文件"
6828 #: oleacc.rc:43
6829 msgid "pane"
6830 msgstr ""
6832 #: oleacc.rc:44
6833 msgid "chart"
6834 msgstr ""
6836 #: oleacc.rc:45
6837 msgid "dialog"
6838 msgstr ""
6840 #: oleacc.rc:46
6841 msgid "border"
6842 msgstr ""
6844 #: oleacc.rc:47
6845 msgid "grouping"
6846 msgstr ""
6848 #: oleacc.rc:48
6849 msgid "separator"
6850 msgstr "分隔線"
6852 #: oleacc.rc:49
6853 msgid "tool bar"
6854 msgstr "工具列"
6856 #: oleacc.rc:50
6857 msgid "status bar"
6858 msgstr "狀態列"
6860 #: oleacc.rc:51
6861 msgid "table"
6862 msgstr "表格"
6864 #: oleacc.rc:52
6865 msgid "column header"
6866 msgstr ""
6868 #: oleacc.rc:53
6869 msgid "row header"
6870 msgstr ""
6872 #: oleacc.rc:54
6873 msgid "column"
6874 msgstr "行"
6876 #: oleacc.rc:55
6877 msgid "row"
6878 msgstr "列"
6880 #: oleacc.rc:56
6881 msgid "cell"
6882 msgstr ""
6884 #: oleacc.rc:57
6885 msgid "link"
6886 msgstr ""
6888 #: oleacc.rc:58
6889 msgid "help balloon"
6890 msgstr ""
6892 #: oleacc.rc:59
6893 msgid "character"
6894 msgstr ""
6896 #: oleacc.rc:60
6897 msgid "list"
6898 msgstr ""
6900 #: oleacc.rc:61
6901 msgid "list item"
6902 msgstr ""
6904 #: oleacc.rc:62
6905 msgid "outline"
6906 msgstr ""
6908 #: oleacc.rc:63
6909 msgid "outline item"
6910 msgstr ""
6912 #: oleacc.rc:64
6913 msgid "page tab"
6914 msgstr ""
6916 #: oleacc.rc:65
6917 msgid "property page"
6918 msgstr ""
6920 #: oleacc.rc:66
6921 msgid "indicator"
6922 msgstr ""
6924 #: oleacc.rc:67
6925 msgid "graphic"
6926 msgstr ""
6928 #: oleacc.rc:68
6929 msgid "static text"
6930 msgstr "靜態文字"
6932 #: oleacc.rc:69
6933 msgid "text"
6934 msgstr "文字"
6936 #: oleacc.rc:70
6937 msgid "push button"
6938 msgstr ""
6940 #: oleacc.rc:71
6941 msgid "check button"
6942 msgstr ""
6944 #: oleacc.rc:72
6945 msgid "radio button"
6946 msgstr ""
6948 #: oleacc.rc:73
6949 msgid "combo box"
6950 msgstr ""
6952 #: oleacc.rc:74
6953 msgid "drop down"
6954 msgstr ""
6956 #: oleacc.rc:75
6957 msgid "progress bar"
6958 msgstr ""
6960 #: oleacc.rc:76
6961 msgid "dial"
6962 msgstr ""
6964 #: oleacc.rc:77
6965 msgid "hot key field"
6966 msgstr ""
6968 #: oleacc.rc:78
6969 msgid "slider"
6970 msgstr ""
6972 #: oleacc.rc:79
6973 msgid "spin box"
6974 msgstr ""
6976 #: oleacc.rc:80
6977 msgid "diagram"
6978 msgstr ""
6980 #: oleacc.rc:81
6981 msgid "animation"
6982 msgstr "動畫"
6984 #: oleacc.rc:82
6985 msgid "equation"
6986 msgstr ""
6988 #: oleacc.rc:83
6989 msgid "drop down button"
6990 msgstr ""
6992 #: oleacc.rc:84
6993 msgid "menu button"
6994 msgstr ""
6996 #: oleacc.rc:85
6997 msgid "grid drop down button"
6998 msgstr ""
7000 #: oleacc.rc:86
7001 msgid "white space"
7002 msgstr ""
7004 #: oleacc.rc:87
7005 msgid "page tab list"
7006 msgstr ""
7008 #: oleacc.rc:88
7009 msgid "clock"
7010 msgstr "時鐘"
7012 #: oleacc.rc:89
7013 msgid "split button"
7014 msgstr ""
7016 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7017 msgid "IP address"
7018 msgstr "IP 位址"
7020 #: oleacc.rc:91
7021 msgid "outline button"
7022 msgstr ""
7024 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7025 msgid "True"
7026 msgstr "真"
7028 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7029 msgid "False"
7030 msgstr "假"
7032 #: oleaut32.rc:31
7033 msgid "On"
7034 msgstr "開"
7036 #: oleaut32.rc:32
7037 msgid "Off"
7038 msgstr "關"
7040 #: oledlg.rc:48
7041 msgid "Insert Object"
7042 msgstr "插入物件"
7044 #: oledlg.rc:54
7045 msgid "Object Type:"
7046 msgstr "物件類型:"
7048 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7049 msgid "Result"
7050 msgstr "結果"
7052 #: oledlg.rc:58
7053 msgid "Create New"
7054 msgstr "新增"
7056 #: oledlg.rc:60
7057 msgid "Create Control"
7058 msgstr "建立控制項"
7060 #: oledlg.rc:62
7061 msgid "Create From File"
7062 msgstr "建立於檔案"
7064 #: oledlg.rc:65
7065 msgid "&Add Control..."
7066 msgstr "新增控制項(&A)..."
7068 #: oledlg.rc:66
7069 msgid "Display As Icon"
7070 msgstr "顯示為圖示"
7072 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7073 msgid "Browse..."
7074 msgstr "瀏覽..."
7076 #: oledlg.rc:69
7077 msgid "File:"
7078 msgstr "檔案:"
7080 #: oledlg.rc:75
7081 msgid "Paste Special"
7082 msgstr "特殊貼上"
7084 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7085 msgid "Source:"
7086 msgstr "原始檔案:"
7088 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7089 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7090 msgid "&Paste"
7091 msgstr "貼上(&P)"
7093 #: oledlg.rc:81
7094 msgid "Paste &Link"
7095 msgstr "貼上連結(&L)"
7097 #: oledlg.rc:83
7098 msgid "&As:"
7099 msgstr "為(&A):"
7101 #: oledlg.rc:90
7102 msgid "&Display As Icon"
7103 msgstr "顯示為圖示(&D)"
7105 #: oledlg.rc:92
7106 msgid "Change &Icon..."
7107 msgstr "變更圖示(&I)..."
7109 #: oledlg.rc:25
7110 msgid "Insert a new %s object into your document"
7111 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
7113 #: oledlg.rc:26
7114 msgid ""
7115 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7116 "may activate it using the program which created it."
7117 msgstr "將檔案的內容以物件的方式插入到您的文件以便您可以用程式來啟動它。"
7119 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7120 msgid "Browse"
7121 msgstr "瀏覽"
7123 #: oledlg.rc:28
7124 msgid ""
7125 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7126 "control."
7127 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。 無法註冊 OLE 元件。"
7129 #: oledlg.rc:29
7130 msgid "Add Control"
7131 msgstr "加入控制項"
7133 #: oledlg.rc:34
7134 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7135 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
7137 #: oledlg.rc:35
7138 msgid ""
7139 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7140 "activate it using %s."
7141 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的檔案以便您可以使用 %s。"
7143 #: oledlg.rc:36
7144 msgid ""
7145 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7146 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7147 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件以便您可以用 %s 啟動它, 一般顯示為圖示。"
7149 #: oledlg.rc:37
7150 msgid ""
7151 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7152 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7153 "your document."
7154 msgstr ""
7155 "將剪貼簿的內容以 %s 插入到您的文件。 資料是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何"
7156 "變更都會影響到您的文件。"
7158 #: oledlg.rc:38
7159 msgid ""
7160 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7161 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7162 "in your document."
7163 msgstr ""
7164 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。 圖片是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
7165 "會影響到您的文件。"
7167 #: oledlg.rc:39
7168 msgid ""
7169 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7170 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7171 "be reflected in your document."
7172 msgstr ""
7173 "將剪貼簿的捷徑插入到您的檔案。 捷徑是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
7174 "會影響到您的檔案。"
7176 #: oledlg.rc:40
7177 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7178 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
7180 #: oledlg.rc:41
7181 msgid "Unknown Type"
7182 msgstr "不明類型"
7184 #: oledlg.rc:42
7185 msgid "Unknown Source"
7186 msgstr "不明來源"
7188 #: oledlg.rc:43
7189 msgid "the program which created it"
7190 msgstr "不明應用程式"
7192 #: sane.rc:41
7193 msgid "Scanning"
7194 msgstr "正在掃描"
7196 #: sane.rc:44
7197 msgid "SCANNING... Please Wait"
7198 msgstr "正在掃描... 請稍候"
7200 #: sane.rc:31
7201 msgctxt "unit: pixels"
7202 msgid "px"
7203 msgstr "px"
7205 #: sane.rc:32
7206 msgctxt "unit: bits"
7207 msgid "b"
7208 msgstr "b"
7210 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7211 msgctxt "unit: dots/inch"
7212 msgid "dpi"
7213 msgstr "dpi"
7215 #: sane.rc:35
7216 msgctxt "unit: percent"
7217 msgid "%"
7218 msgstr "%"
7220 #: sane.rc:36
7221 msgctxt "unit: microseconds"
7222 msgid "us"
7223 msgstr "µs"
7225 #: serialui.rc:25
7226 msgid "Settings for %s"
7227 msgstr "%s 的設定值"
7229 #: serialui.rc:28
7230 msgid "Baud Rate"
7231 msgstr "鮑率"
7233 #: serialui.rc:30
7234 msgid "Parity"
7235 msgstr "同位元檢查"
7237 #: serialui.rc:32
7238 msgid "Flow Control"
7239 msgstr "流程控制"
7241 #: serialui.rc:34
7242 msgid "Data Bits"
7243 msgstr "資料位元"
7245 #: serialui.rc:36
7246 msgid "Stop Bits"
7247 msgstr "停止位元"
7249 #: setupapi.rc:36
7250 msgid "Copying Files..."
7251 msgstr "複製檔案..."
7253 #: setupapi.rc:42
7254 msgid "Destination:"
7255 msgstr "目標檔案:"
7257 #: setupapi.rc:49
7258 msgid "Files Needed"
7259 msgstr "需要檔案"
7261 #: setupapi.rc:52
7262 msgid ""
7263 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7264 "make sure the correct drive is selected below"
7265 msgstr ""
7266 "插入原廠安裝光碟\n"
7267 "並確認選擇了正確的磁碟"
7269 #: setupapi.rc:54
7270 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7271 msgstr "複製原廠檔案:"
7273 #: setupapi.rc:28
7274 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7275 msgstr "需要檔案「%1」存於 %2"
7277 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7278 msgid "Unknown"
7279 msgstr "未知"
7281 #: setupapi.rc:30
7282 msgid "Copy files from:"
7283 msgstr "從複製檔案:"
7285 #: setupapi.rc:31
7286 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7287 msgstr "輸入檔案位置,並選擇確認。"
7289 #: shdoclc.rc:39
7290 msgid "F&orward"
7291 msgstr "向前(&O)"
7293 #: shdoclc.rc:41
7294 msgid "&Save Background As..."
7295 msgstr "將背景存為(&S)..."
7297 #: shdoclc.rc:42
7298 msgid "Set As Back&ground"
7299 msgstr "設為背景(&G)"
7301 #: shdoclc.rc:43
7302 msgid "&Copy Background"
7303 msgstr "複製背景(&C)"
7305 #: shdoclc.rc:44
7306 msgid "Set as &Desktop Item"
7307 msgstr "設定到桌面(&D)"
7309 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7310 msgid "Select &All"
7311 msgstr "全選(&A)"
7313 #: shdoclc.rc:49
7314 msgid "Create Shor&tcut"
7315 msgstr "建立捷徑(&T)"
7317 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7318 msgid "Add to &Favorites..."
7319 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
7321 #: shdoclc.rc:51
7322 msgid "&View Source"
7323 msgstr "檢視原始碼(&V)"
7325 #: shdoclc.rc:53
7326 msgid "&Encoding"
7327 msgstr "編碼(&E)"
7329 #: shdoclc.rc:55
7330 msgid "Pr&int"
7331 msgstr "列印(&I)"
7333 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7334 msgid "&Open Link"
7335 msgstr "開啟連結(&O)"
7337 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7338 msgid "Open Link in &New Window"
7339 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
7341 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7342 msgid "Save Target &As..."
7343 msgstr "另存目標(&A)..."
7345 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7346 msgid "&Print Target"
7347 msgstr "列印目標(&P)"
7349 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7350 msgid "S&how Picture"
7351 msgstr "顯示圖片(&H)"
7353 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7354 msgid "&Save Picture As..."
7355 msgstr "另存圖片(&S)..."
7357 #: shdoclc.rc:70
7358 msgid "&E-mail Picture..."
7359 msgstr "電郵圖片(&E)..."
7361 #: shdoclc.rc:71
7362 msgid "Pr&int Picture..."
7363 msgstr "列印圖片(&I)..."
7365 #: shdoclc.rc:72
7366 msgid "&Go to My Pictures"
7367 msgstr "到我的圖片(&G)"
7369 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7370 msgid "Set as Back&ground"
7371 msgstr "設為背景(&G)"
7373 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7374 msgid "Set as &Desktop Item..."
7375 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
7377 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7378 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7379 msgid "Cu&t"
7380 msgstr "剪下(&T)"
7382 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7383 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7384 #: wordpad.rc:102
7385 msgid "&Copy"
7386 msgstr "複製(&C)"
7388 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7389 msgid "Copy Shor&tcut"
7390 msgstr "複製捷徑(&T)"
7392 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7393 msgid "P&roperties"
7394 msgstr "屬性(&R)"
7396 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7397 msgid "&Undo"
7398 msgstr "復原(&U)"
7400 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7401 msgid "&Delete"
7402 msgstr "刪除(&D)"
7404 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7405 msgid "&Select"
7406 msgstr "選擇(&S)"
7408 #: shdoclc.rc:102
7409 msgid "&Cell"
7410 msgstr "格(&C)"
7412 #: shdoclc.rc:103
7413 msgid "&Row"
7414 msgstr "行(&R)"
7416 #: shdoclc.rc:104
7417 msgid "&Column"
7418 msgstr "列(&O)"
7420 #: shdoclc.rc:105
7421 msgid "&Table"
7422 msgstr "表格(&T)"
7424 #: shdoclc.rc:108
7425 msgid "&Cell Properties"
7426 msgstr "格屬性(&C)"
7428 #: shdoclc.rc:109
7429 msgid "&Table Properties"
7430 msgstr "表格屬性(&T)"
7432 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7433 msgid "Paste"
7434 msgstr "貼上"
7436 #: shdoclc.rc:118
7437 msgid "&Print"
7438 msgstr "列印(&P)"
7440 #: shdoclc.rc:125
7441 msgid "Open in &New Window"
7442 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
7444 #: shdoclc.rc:129
7445 msgid "Cut"
7446 msgstr "剪下"
7448 #: shdoclc.rc:152
7449 msgid "&Save Video As..."
7450 msgstr "將視訊另存為(&S)..."
7452 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7453 msgid "Play"
7454 msgstr "播放"
7456 #: shdoclc.rc:189
7457 msgid "Rewind"
7458 msgstr "倒回"
7460 #: shdoclc.rc:196
7461 msgid "Trace Tags"
7462 msgstr "追蹤標記"
7464 #: shdoclc.rc:197
7465 msgid "Resource Failures"
7466 msgstr "資源失敗"
7468 #: shdoclc.rc:198
7469 msgid "Dump Tracking Info"
7470 msgstr "傾印追蹤資訊"
7472 #: shdoclc.rc:199
7473 msgid "Debug Break"
7474 msgstr "除錯中斷"
7476 #: shdoclc.rc:200
7477 msgid "Debug View"
7478 msgstr "除錯檢視"
7480 #: shdoclc.rc:201
7481 msgid "Dump Tree"
7482 msgstr "傾印 Tree"
7484 #: shdoclc.rc:202
7485 msgid "Dump Lines"
7486 msgstr "傾印 Lines"
7488 #: shdoclc.rc:203
7489 msgid "Dump DisplayTree"
7490 msgstr "傾印 DisplayTree"
7492 #: shdoclc.rc:204
7493 msgid "Dump FormatCaches"
7494 msgstr "傾印 FormatCaches"
7496 #: shdoclc.rc:205
7497 msgid "Dump LayoutRects"
7498 msgstr "傾印 LayoutRects"
7500 #: shdoclc.rc:206
7501 msgid "Memory Monitor"
7502 msgstr "記憶體監控"
7504 #: shdoclc.rc:207
7505 msgid "Performance Meters"
7506 msgstr ""
7508 #: shdoclc.rc:208
7509 msgid "Save HTML"
7510 msgstr "儲存 HTML"
7512 #: shdoclc.rc:210
7513 msgid "&Browse View"
7514 msgstr "瀏覽檢視(&B)"
7516 #: shdoclc.rc:211
7517 msgid "&Edit View"
7518 msgstr "編輯檢視(&E)"
7520 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7521 msgid "Scroll Here"
7522 msgstr "滾動這裡"
7524 #: shdoclc.rc:218
7525 msgid "Top"
7526 msgstr "頂端"
7528 #: shdoclc.rc:219
7529 msgid "Bottom"
7530 msgstr "底端"
7532 #: shdoclc.rc:221
7533 msgid "Page Up"
7534 msgstr "向上翻頁"
7536 #: shdoclc.rc:222
7537 msgid "Page Down"
7538 msgstr "向下翻頁"
7540 #: shdoclc.rc:224
7541 msgid "Scroll Up"
7542 msgstr "向上滾動"
7544 #: shdoclc.rc:225
7545 msgid "Scroll Down"
7546 msgstr "向下滾動"
7548 #: shdoclc.rc:232
7549 msgid "Left Edge"
7550 msgstr "左邊緣"
7552 #: shdoclc.rc:233
7553 msgid "Right Edge"
7554 msgstr "右邊緣"
7556 #: shdoclc.rc:235
7557 msgid "Page Left"
7558 msgstr "向左翻頁"
7560 #: shdoclc.rc:236
7561 msgid "Page Right"
7562 msgstr "向右翻頁"
7564 #: shdoclc.rc:238
7565 msgid "Scroll Left"
7566 msgstr "向左滾動"
7568 #: shdoclc.rc:239
7569 msgid "Scroll Right"
7570 msgstr "向右滾動"
7572 #: shdoclc.rc:25
7573 msgid "Wine Internet Explorer"
7574 msgstr "Wine Internet Explorer"
7576 #: shdoclc.rc:30
7577 msgid "&w&bPage &p"
7578 msgstr "&w&b頁 &p"
7580 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7581 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7582 msgid "Lar&ge Icons"
7583 msgstr "大型圖示(&G)"
7585 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7586 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7587 msgid "S&mall Icons"
7588 msgstr "小型圖示(&M)"
7590 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7591 msgid "&List"
7592 msgstr "清單(&L)"
7594 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7595 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7596 msgid "&Details"
7597 msgstr "詳細清單(&D)"
7599 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7600 msgid "Arrange &Icons"
7601 msgstr "排列圖示(&I)"
7603 #: shell32.rc:50
7604 msgid "By &Name"
7605 msgstr "檔案名稱(&N)"
7607 #: shell32.rc:51
7608 msgid "By &Type"
7609 msgstr "類型(&T)"
7611 #: shell32.rc:52
7612 msgid "By &Size"
7613 msgstr "大小(&S)"
7615 #: shell32.rc:53
7616 msgid "By &Date"
7617 msgstr "日期(&D)"
7619 #: shell32.rc:55
7620 msgid "&Auto Arrange"
7621 msgstr "自動排列(&A)"
7623 #: shell32.rc:57
7624 msgid "Line up Icons"
7625 msgstr ""
7627 #: shell32.rc:62
7628 msgid "Paste as Link"
7629 msgstr "貼上連結"
7631 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7632 msgid "New"
7633 msgstr "新增"
7635 #: shell32.rc:66
7636 msgid "New &Folder"
7637 msgstr "新增資料夾(&F)"
7639 #: shell32.rc:67
7640 msgid "New &Link"
7641 msgstr "新增連結(&L)"
7643 #: shell32.rc:71
7644 msgid "Properties"
7645 msgstr "屬性"
7647 #: shell32.rc:82
7648 msgctxt "recycle bin"
7649 msgid "&Restore"
7650 msgstr "回復(&R)"
7652 #: shell32.rc:83
7653 msgid "&Erase"
7654 msgstr ""
7656 #: shell32.rc:95
7657 msgid "E&xplore"
7658 msgstr "檔案管理員(&X)"
7660 #: shell32.rc:98
7661 msgid "C&ut"
7662 msgstr "剪下(&U)"
7664 #: shell32.rc:101
7665 msgid "Create &Link"
7666 msgstr "建立連結(&L)"
7668 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7669 msgid "&Rename"
7670 msgstr "重新命名(&R)"
7672 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7673 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7674 msgid "E&xit"
7675 msgstr "結束(&X)"
7677 #: shell32.rc:127
7678 msgid "&About Control Panel"
7679 msgstr "關於控制台(&A)"
7681 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7682 msgid "Browse for Folder"
7683 msgstr "瀏覽資料夾"
7685 #: shell32.rc:290
7686 msgid "Folder:"
7687 msgstr "資料夾:"
7689 #: shell32.rc:296
7690 msgid "&Make New Folder"
7691 msgstr "建立新資料夾(&M)"
7693 #: shell32.rc:303
7694 msgid "Message"
7695 msgstr "訊息"
7697 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7698 msgid "&Yes"
7699 msgstr "是(&Y)"
7701 #: shell32.rc:307
7702 msgid "Yes to &all"
7703 msgstr "全部皆是(&A)"
7705 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7706 msgid "&No"
7707 msgstr "否(&N)"
7709 #: shell32.rc:316
7710 msgid "About %s"
7711 msgstr "關於 %s"
7713 #: shell32.rc:320
7714 msgid "Wine &license"
7715 msgstr "使用許可(&l)"
7717 #: shell32.rc:325
7718 msgid "Running on %s"
7719 msgstr "執行於 %s"
7721 #: shell32.rc:326
7722 msgid "Wine was brought to you by:"
7723 msgstr "Wine 開發人員:"
7725 #: shell32.rc:334
7726 msgid ""
7727 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7728 "will open it for you."
7729 msgstr "輸入程式,目錄,檔案或者Internet資源名,Wine將為您開啟它。"
7731 #: shell32.rc:335
7732 msgid "&Open:"
7733 msgstr "開啟(&O):"
7735 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7736 #: winefile.rc:130
7737 msgid "&Browse..."
7738 msgstr "瀏覽(&B)..."
7740 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7741 msgid "Size"
7742 msgstr "大小"
7744 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7745 msgid "Type"
7746 msgstr "類型"
7748 #: shell32.rc:137
7749 msgid "Modified"
7750 msgstr "已修改"
7752 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7753 msgid "Attributes"
7754 msgstr "屬性"
7756 #: shell32.rc:140
7757 msgid "Size available"
7758 msgstr "剩餘空間"
7760 #: shell32.rc:142
7761 msgid "Comments"
7762 msgstr "備註"
7764 #: shell32.rc:143
7765 msgid "Owner"
7766 msgstr "所有者"
7768 #: shell32.rc:144
7769 msgid "Group"
7770 msgstr "群組"
7772 #: shell32.rc:145
7773 msgid "Original location"
7774 msgstr ""
7776 #: shell32.rc:146
7777 msgid "Date deleted"
7778 msgstr "日期已刪除"
7780 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7781 msgctxt "display name"
7782 msgid "Desktop"
7783 msgstr "桌面"
7785 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7786 msgid "My Computer"
7787 msgstr "我的電腦"
7789 #: shell32.rc:156
7790 msgid "Control Panel"
7791 msgstr "Wine 控制台"
7793 #: shell32.rc:163
7794 msgid "Select"
7795 msgstr "選擇"
7797 #: shell32.rc:186
7798 msgid "Restart"
7799 msgstr "重新啟動"
7801 #: shell32.rc:187
7802 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7803 msgstr "您要模擬視窗重新開機?"
7805 #: shell32.rc:188
7806 msgid "Shutdown"
7807 msgstr "關機"
7809 #: shell32.rc:189
7810 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7811 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
7813 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7814 msgid "Programs"
7815 msgstr "程式"
7817 #: shell32.rc:201
7818 msgid "My Documents"
7819 msgstr "我的文件"
7821 #: shell32.rc:202
7822 msgid "Favorites"
7823 msgstr "我的最愛"
7825 #: shell32.rc:203
7826 msgid "StartUp"
7827 msgstr "啟動"
7829 #: shell32.rc:204
7830 msgid "Start Menu"
7831 msgstr "開始功能表"
7833 #: shell32.rc:205
7834 msgid "My Music"
7835 msgstr "我的音樂"
7837 #: shell32.rc:206
7838 msgid "My Videos"
7839 msgstr "我的影片"
7841 #: shell32.rc:207
7842 msgctxt "directory"
7843 msgid "Desktop"
7844 msgstr "桌面"
7846 #: shell32.rc:208
7847 msgid "NetHood"
7848 msgstr "網路上的芳鄰"
7850 #: shell32.rc:209
7851 msgid "Templates"
7852 msgstr "樣板"
7854 #: shell32.rc:210
7855 msgid "PrintHood"
7856 msgstr ""
7858 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7859 msgid "History"
7860 msgstr "紀錄"
7862 #: shell32.rc:212
7863 msgid "Program Files"
7864 msgstr ""
7866 #: shell32.rc:214
7867 msgid "My Pictures"
7868 msgstr "我的圖片"
7870 #: shell32.rc:215
7871 msgid "Common Files"
7872 msgstr ""
7874 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7875 msgid "Documents"
7876 msgstr "文件"
7878 #: shell32.rc:217
7879 msgid "Administrative Tools"
7880 msgstr "系統管理工具"
7882 #: shell32.rc:218
7883 msgid "Music"
7884 msgstr "音樂"
7886 #: shell32.rc:219
7887 msgid "Pictures"
7888 msgstr "圖片"
7890 #: shell32.rc:220
7891 msgid "Videos"
7892 msgstr "視訊"
7894 #: shell32.rc:213
7895 msgid "Program Files (x86)"
7896 msgstr ""
7898 #: shell32.rc:221
7899 msgid "Contacts"
7900 msgstr ""
7902 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7903 msgid "Links"
7904 msgstr "連結"
7906 #: shell32.rc:223
7907 msgid "Slide Shows"
7908 msgstr ""
7910 #: shell32.rc:224
7911 msgid "Playlists"
7912 msgstr "播放清單"
7914 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7915 msgid "Status"
7916 msgstr "狀態"
7918 #: shell32.rc:149
7919 msgid "Location"
7920 msgstr "位置"
7922 #: shell32.rc:150
7923 msgid "Model"
7924 msgstr ""
7926 #: shell32.rc:225
7927 msgid "Sample Music"
7928 msgstr "範例音樂"
7930 #: shell32.rc:226
7931 msgid "Sample Pictures"
7932 msgstr "範例圖片"
7934 #: shell32.rc:227
7935 msgid "Sample Playlists"
7936 msgstr "範例播放清單"
7938 #: shell32.rc:228
7939 msgid "Sample Videos"
7940 msgstr "範例影片"
7942 #: shell32.rc:229
7943 msgid "Saved Games"
7944 msgstr ""
7946 #: shell32.rc:230
7947 msgid "Searches"
7948 msgstr "搜尋"
7950 #: shell32.rc:231
7951 msgid "Users"
7952 msgstr "使用者"
7954 #: shell32.rc:233
7955 msgid "Downloads"
7956 msgstr "下載"
7958 #: shell32.rc:166
7959 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7960 msgstr ""
7962 #: shell32.rc:167
7963 msgid "Error during creation of a new folder"
7964 msgstr ""
7966 #: shell32.rc:168
7967 msgid "Confirm file deletion"
7968 msgstr ""
7970 #: shell32.rc:169
7971 msgid "Confirm folder deletion"
7972 msgstr ""
7974 #: shell32.rc:170
7975 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7976 msgstr ""
7978 #: shell32.rc:171
7979 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7980 msgstr ""
7982 #: shell32.rc:178
7983 msgid "Confirm file overwrite"
7984 msgstr ""
7986 #: shell32.rc:177
7987 msgid ""
7988 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7989 "\n"
7990 "Do you want to replace it?"
7991 msgstr ""
7993 #: shell32.rc:172
7994 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7995 msgstr ""
7997 #: shell32.rc:174
7998 msgid ""
7999 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8000 msgstr ""
8002 #: shell32.rc:173
8003 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8004 msgstr ""
8006 #: shell32.rc:175
8007 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8008 msgstr ""
8010 #: shell32.rc:176
8011 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8012 msgstr ""
8014 #: shell32.rc:183
8015 msgid ""
8016 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8017 "\n"
8018 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8019 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8020 "the folder?"
8021 msgstr ""
8023 #: shell32.rc:235
8024 msgid "New Folder"
8025 msgstr "新資料夾"
8027 #: shell32.rc:237
8028 msgid "Wine Control Panel"
8029 msgstr "Wine 控制台"
8031 #: shell32.rc:192
8032 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8033 msgstr ""
8035 #: shell32.rc:193
8036 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8037 msgstr ""
8039 #: shell32.rc:195
8040 msgid "Executable files (*.exe)"
8041 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
8043 #: shell32.rc:241
8044 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8045 msgstr ""
8047 #: shell32.rc:243
8048 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8049 msgstr ""
8051 #: shell32.rc:244
8052 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8053 msgstr ""
8055 #: shell32.rc:245
8056 msgid "Confirm deletion"
8057 msgstr ""
8059 #: shell32.rc:246
8060 msgid ""
8061 "A file already exists at the path %1.\n"
8062 "\n"
8063 "Do you want to replace it?"
8064 msgstr ""
8066 #: shell32.rc:247
8067 msgid ""
8068 "A folder already exists at the path %1.\n"
8069 "\n"
8070 "Do you want to replace it?"
8071 msgstr ""
8073 #: shell32.rc:248
8074 msgid "Confirm overwrite"
8075 msgstr ""
8077 #: shell32.rc:265
8078 msgid ""
8079 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8080 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8081 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8082 "any later version.\n"
8083 "\n"
8084 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8085 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8086 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8087 "details.\n"
8088 "\n"
8089 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8090 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8091 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8092 msgstr ""
8094 #: shell32.rc:253
8095 msgid "Wine License"
8096 msgstr ""
8098 #: shell32.rc:155
8099 msgid "Trash"
8100 msgstr ""
8102 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8103 msgid "Error"
8104 msgstr "錯誤"
8106 #: shlwapi.rc:40
8107 msgid "Don't show me th&is message again"
8108 msgstr "不要再顯示這個訊息"
8110 #: shlwapi.rc:27
8111 msgid "%d bytes"
8112 msgstr "%d 位元組"
8114 #: shlwapi.rc:28
8115 msgctxt "time unit: hours"
8116 msgid " hr"
8117 msgstr " 小時"
8119 #: shlwapi.rc:29
8120 msgctxt "time unit: minutes"
8121 msgid " min"
8122 msgstr " 分"
8124 #: shlwapi.rc:30
8125 msgctxt "time unit: seconds"
8126 msgid " sec"
8127 msgstr " 秒"
8129 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8130 msgctxt "window"
8131 msgid "&Restore"
8132 msgstr "回復(&R)"
8134 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8135 msgid "&Move"
8136 msgstr "移動(&M)"
8138 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8139 msgid "&Size"
8140 msgstr "大小(&S)"
8142 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8143 msgid "Mi&nimize"
8144 msgstr "最小化(&N)"
8146 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8147 msgid "Ma&ximize"
8148 msgstr "最大化(&X)"
8150 #: user32.rc:33
8151 msgid "&Close\tAlt+F4"
8152 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
8154 #: user32.rc:35
8155 msgid "&About Wine"
8156 msgstr "關於 Wine(&A)"
8158 #: user32.rc:46
8159 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8160 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
8162 #: user32.rc:48
8163 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8164 msgstr ""
8166 #: user32.rc:79
8167 msgid "&Abort"
8168 msgstr "中止(&A)"
8170 #: user32.rc:80
8171 msgid "&Retry"
8172 msgstr "重試(&R)"
8174 #: user32.rc:81
8175 msgid "&Ignore"
8176 msgstr "忽略(&I)"
8178 #: user32.rc:84
8179 msgid "&Try Again"
8180 msgstr "再試(&T)"
8182 #: user32.rc:85
8183 msgid "&Continue"
8184 msgstr "繼續(&C)"
8186 #: user32.rc:91
8187 msgid "Select Window"
8188 msgstr "選擇視窗"
8190 #: user32.rc:69
8191 msgid "&More Windows..."
8192 msgstr "更多視窗(&M)..."
8194 #: wineps.rc:28
8195 msgid "Paper Si&ze:"
8196 msgstr "紙張大小(&Z):"
8198 #: wineps.rc:36
8199 msgid "Duplex:"
8200 msgstr "雙面:"
8202 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8203 msgid "Realm"
8204 msgstr "Realm"
8206 #: wininet.rc:54
8207 msgid "Authentication Required"
8208 msgstr "需要認證"
8210 #: wininet.rc:58
8211 msgid "Server"
8212 msgstr "伺服器"
8214 #: wininet.rc:74
8215 msgid "Security Warning"
8216 msgstr "安全警告"
8218 #: wininet.rc:77
8219 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8220 msgstr ""
8222 #: wininet.rc:79
8223 msgid "Do you want to continue anyway?"
8224 msgstr "您無論如何都要繼續?"
8226 #: wininet.rc:25
8227 msgid "LAN Connection"
8228 msgstr "區域網路連線"
8230 #: wininet.rc:26
8231 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8232 msgstr ""
8234 #: wininet.rc:27
8235 msgid "The date on the certificate is invalid."
8236 msgstr ""
8238 #: wininet.rc:28
8239 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8240 msgstr ""
8242 #: wininet.rc:29
8243 msgid ""
8244 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8245 msgstr ""
8247 #: winmm.rc:28
8248 msgid "The specified command was carried out."
8249 msgstr ""
8251 #: winmm.rc:29
8252 msgid "Undefined external error."
8253 msgstr ""
8255 #: winmm.rc:30
8256 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8257 msgstr ""
8259 #: winmm.rc:31
8260 msgid "The driver was not enabled."
8261 msgstr ""
8263 #: winmm.rc:32
8264 msgid ""
8265 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8266 "again."
8267 msgstr ""
8269 #: winmm.rc:33
8270 msgid "The specified device handle is invalid."
8271 msgstr ""
8273 #: winmm.rc:34
8274 msgid "There is no driver installed on your system!"
8275 msgstr ""
8277 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8278 msgid ""
8279 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8280 "increase available memory, and then try again."
8281 msgstr ""
8283 #: winmm.rc:36
8284 msgid ""
8285 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8286 "which functions and messages the driver supports."
8287 msgstr ""
8289 #: winmm.rc:37
8290 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8291 msgstr ""
8293 #: winmm.rc:38
8294 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8295 msgstr ""
8297 #: winmm.rc:39
8298 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8299 msgstr ""
8301 #: winmm.rc:42
8302 msgid ""
8303 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8304 "Capabilities function to determine the supported formats."
8305 msgstr ""
8307 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8308 msgid ""
8309 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8310 "device, or wait until the data is finished playing."
8311 msgstr ""
8313 #: winmm.rc:44
8314 msgid ""
8315 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8316 "header, and then try again."
8317 msgstr ""
8319 #: winmm.rc:45
8320 msgid ""
8321 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8322 "and then try again."
8323 msgstr ""
8325 #: winmm.rc:48
8326 msgid ""
8327 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8328 "header, and then try again."
8329 msgstr ""
8331 #: winmm.rc:50
8332 msgid ""
8333 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8334 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8335 msgstr ""
8337 #: winmm.rc:51
8338 msgid ""
8339 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8340 "transmitted, and then try again."
8341 msgstr ""
8343 #: winmm.rc:52
8344 msgid ""
8345 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8346 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8347 msgstr ""
8349 #: winmm.rc:53
8350 msgid ""
8351 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8352 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8353 msgstr ""
8355 #: winmm.rc:56
8356 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8357 msgstr ""
8359 #: winmm.rc:57
8360 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8361 msgstr ""
8363 #: winmm.rc:58
8364 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8365 msgstr ""
8367 #: winmm.rc:59
8368 msgid ""
8369 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8370 "or contact the device manufacturer."
8371 msgstr ""
8373 #: winmm.rc:60
8374 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8375 msgstr ""
8377 #: winmm.rc:62
8378 msgid ""
8379 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8380 "unique alias."
8381 msgstr ""
8383 #: winmm.rc:63
8384 msgid ""
8385 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8386 msgstr ""
8388 #: winmm.rc:64
8389 msgid "No command was specified."
8390 msgstr ""
8392 #: winmm.rc:65
8393 msgid ""
8394 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8395 "size of the buffer."
8396 msgstr ""
8398 #: winmm.rc:66
8399 msgid ""
8400 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8401 "one."
8402 msgstr ""
8404 #: winmm.rc:67
8405 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8406 msgstr ""
8408 #: winmm.rc:68
8409 msgid ""
8410 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8411 "manufacturer about obtaining a new driver."
8412 msgstr ""
8414 #: winmm.rc:69
8415 msgid ""
8416 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8417 "manufacturer about obtaining a new driver."
8418 msgstr ""
8420 #: winmm.rc:70
8421 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8422 msgstr ""
8424 #: winmm.rc:71
8425 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8426 msgstr ""
8428 #: winmm.rc:72
8429 msgid ""
8430 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8431 msgstr ""
8433 #: winmm.rc:73
8434 msgid "The device driver is not ready."
8435 msgstr ""
8437 #: winmm.rc:74
8438 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8439 msgstr ""
8441 #: winmm.rc:75
8442 msgid ""
8443 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8444 "access error."
8445 msgstr ""
8447 #: winmm.rc:76
8448 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8449 msgstr ""
8451 #: winmm.rc:77
8452 msgid ""
8453 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8454 "separately to determine which devices caused the error."
8455 msgstr ""
8457 #: winmm.rc:78
8458 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8459 msgstr ""
8461 #: winmm.rc:79
8462 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8463 msgstr ""
8465 #: winmm.rc:80
8466 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8467 msgstr ""
8469 #: winmm.rc:81
8470 msgid ""
8471 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8472 "still connected to the network."
8473 msgstr ""
8475 #: winmm.rc:82
8476 msgid ""
8477 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8478 "device name is spelled correctly."
8479 msgstr ""
8481 #: winmm.rc:83
8482 msgid ""
8483 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8484 "again."
8485 msgstr ""
8487 #: winmm.rc:84
8488 msgid ""
8489 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8490 "alias."
8491 msgstr ""
8493 #: winmm.rc:85
8494 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8495 msgstr ""
8497 #: winmm.rc:86
8498 msgid ""
8499 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8500 "parameter with each 'open' command."
8501 msgstr ""
8503 #: winmm.rc:87
8504 msgid ""
8505 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8506 "Please supply one."
8507 msgstr ""
8509 #: winmm.rc:88
8510 msgid ""
8511 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8512 "documentation for valid formats."
8513 msgstr ""
8515 #: winmm.rc:89
8516 msgid ""
8517 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8518 "supply one."
8519 msgstr ""
8521 #: winmm.rc:90
8522 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8523 msgstr ""
8525 #: winmm.rc:91
8526 msgid ""
8527 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8528 "may be corrupt, or not in the correct format."
8529 msgstr ""
8531 #: winmm.rc:92
8532 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8533 msgstr ""
8535 #: winmm.rc:93
8536 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8537 msgstr ""
8539 #: winmm.rc:94
8540 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8541 msgstr ""
8543 #: winmm.rc:95
8544 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8545 msgstr ""
8547 #: winmm.rc:96
8548 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8549 msgstr ""
8551 #: winmm.rc:97
8552 msgid ""
8553 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8554 "sequence, and then try again."
8555 msgstr ""
8557 #: winmm.rc:98
8558 msgid ""
8559 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8560 "the device is closed, and then try again."
8561 msgstr ""
8563 #: winmm.rc:99
8564 msgid ""
8565 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8566 "characters, followed by a period and an extension."
8567 msgstr ""
8569 #: winmm.rc:100
8570 msgid ""
8571 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8572 msgstr ""
8574 #: winmm.rc:101
8575 msgid ""
8576 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8577 "in Control Panel to install the device."
8578 msgstr ""
8580 #: winmm.rc:102
8581 msgid ""
8582 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8583 "restarting your computer."
8584 msgstr ""
8586 #: winmm.rc:103
8587 msgid ""
8588 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8589 "cannot change directories."
8590 msgstr ""
8592 #: winmm.rc:104
8593 msgid ""
8594 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8595 "change drives."
8596 msgstr ""
8598 #: winmm.rc:105
8599 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8600 msgstr ""
8602 #: winmm.rc:106
8603 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8604 msgstr ""
8606 #: winmm.rc:107
8607 msgid ""
8608 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8609 msgstr ""
8611 #: winmm.rc:108
8612 msgid ""
8613 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8614 "until a wave device is free, and then try again."
8615 msgstr ""
8617 #: winmm.rc:109
8618 msgid ""
8619 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8620 "until the device is free, and then try again."
8621 msgstr ""
8623 #: winmm.rc:110
8624 msgid ""
8625 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8626 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8627 msgstr ""
8629 #: winmm.rc:111
8630 msgid ""
8631 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8632 "until the device is free, and then try again."
8633 msgstr ""
8635 #: winmm.rc:112
8636 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8637 msgstr ""
8639 #: winmm.rc:113
8640 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8641 msgstr ""
8643 #: winmm.rc:114
8644 msgid ""
8645 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8646 "the Drivers option to install the wave device."
8647 msgstr ""
8649 #: winmm.rc:115
8650 msgid ""
8651 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8652 "format."
8653 msgstr ""
8655 #: winmm.rc:116
8656 msgid ""
8657 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8658 "the Drivers option to install the wave device."
8659 msgstr ""
8661 #: winmm.rc:117
8662 msgid ""
8663 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8664 "format."
8665 msgstr ""
8667 #: winmm.rc:122
8668 msgid ""
8669 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8670 "You can't use them together."
8671 msgstr ""
8673 #: winmm.rc:124
8674 msgid ""
8675 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8676 "again."
8677 msgstr ""
8679 #: winmm.rc:127
8680 msgid ""
8681 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8682 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8683 msgstr ""
8685 #: winmm.rc:125
8686 msgid ""
8687 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8688 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8689 "setup."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:126
8693 msgid "An error occurred with the specified port."
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:129
8697 msgid ""
8698 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8699 "these applications; then, try again."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:128
8703 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:123
8707 msgid ""
8708 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8709 "Control Panel to install a MIDI driver."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:118
8713 msgid "There is no display window."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:119
8717 msgid "Could not create or use window."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:120
8721 msgid ""
8722 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8723 "check your disk or network connection."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:121
8727 msgid ""
8728 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8729 "are still connected to the network."
8730 msgstr ""
8732 #: winspool.rc:34
8733 msgid "Print to File"
8734 msgstr "列印至檔案"
8736 #: winspool.rc:37
8737 msgid "&Output File Name:"
8738 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
8740 #: winspool.rc:28
8741 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8742 msgstr "輸出檔案已存在, 按'確定'覆蓋。"
8744 #: winspool.rc:29
8745 msgid "Unable to create the output file."
8746 msgstr "無法建立輸出檔案。"
8748 #: wldap32.rc:27
8749 msgid "Success"
8750 msgstr "成功"
8752 #: wldap32.rc:28
8753 msgid "Operations Error"
8754 msgstr "操作錯誤"
8756 #: wldap32.rc:29
8757 msgid "Protocol Error"
8758 msgstr "協定錯誤"
8760 #: wldap32.rc:30
8761 msgid "Time Limit Exceeded"
8762 msgstr ""
8764 #: wldap32.rc:31
8765 msgid "Size Limit Exceeded"
8766 msgstr ""
8768 #: wldap32.rc:32
8769 msgid "Compare False"
8770 msgstr ""
8772 #: wldap32.rc:33
8773 msgid "Compare True"
8774 msgstr ""
8776 #: wldap32.rc:34
8777 msgid "Authentication Method Not Supported"
8778 msgstr ""
8780 #: wldap32.rc:35
8781 msgid "Strong Authentication Required"
8782 msgstr ""
8784 #: wldap32.rc:36
8785 msgid "Referral (v2)"
8786 msgstr ""
8788 #: wldap32.rc:37
8789 msgid "Referral"
8790 msgstr ""
8792 #: wldap32.rc:38
8793 msgid "Administration Limit Exceeded"
8794 msgstr ""
8796 #: wldap32.rc:39
8797 msgid "Unavailable Critical Extension"
8798 msgstr ""
8800 #: wldap32.rc:40
8801 msgid "Confidentiality Required"
8802 msgstr ""
8804 #: wldap32.rc:43
8805 msgid "No Such Attribute"
8806 msgstr ""
8808 #: wldap32.rc:44
8809 msgid "Undefined Type"
8810 msgstr ""
8812 #: wldap32.rc:45
8813 msgid "Inappropriate Matching"
8814 msgstr ""
8816 #: wldap32.rc:46
8817 msgid "Constraint Violation"
8818 msgstr ""
8820 #: wldap32.rc:47
8821 msgid "Attribute Or Value Exists"
8822 msgstr ""
8824 #: wldap32.rc:48
8825 msgid "Invalid Syntax"
8826 msgstr ""
8828 #: wldap32.rc:59
8829 msgid "No Such Object"
8830 msgstr ""
8832 #: wldap32.rc:60
8833 msgid "Alias Problem"
8834 msgstr ""
8836 #: wldap32.rc:61
8837 msgid "Invalid DN Syntax"
8838 msgstr ""
8840 #: wldap32.rc:62
8841 msgid "Is Leaf"
8842 msgstr ""
8844 #: wldap32.rc:63
8845 msgid "Alias Dereference Problem"
8846 msgstr ""
8848 #: wldap32.rc:75
8849 msgid "Inappropriate Authentication"
8850 msgstr ""
8852 #: wldap32.rc:76
8853 msgid "Invalid Credentials"
8854 msgstr ""
8856 #: wldap32.rc:77
8857 msgid "Insufficient Rights"
8858 msgstr ""
8860 #: wldap32.rc:78
8861 msgid "Busy"
8862 msgstr "忙碌"
8864 #: wldap32.rc:79
8865 msgid "Unavailable"
8866 msgstr ""
8868 #: wldap32.rc:80
8869 msgid "Unwilling To Perform"
8870 msgstr ""
8872 #: wldap32.rc:81
8873 msgid "Loop Detected"
8874 msgstr ""
8876 #: wldap32.rc:87
8877 msgid "Sort Control Missing"
8878 msgstr ""
8880 #: wldap32.rc:88
8881 msgid "Index range error"
8882 msgstr ""
8884 #: wldap32.rc:91
8885 msgid "Naming Violation"
8886 msgstr ""
8888 #: wldap32.rc:92
8889 msgid "Object Class Violation"
8890 msgstr ""
8892 #: wldap32.rc:93
8893 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8894 msgstr ""
8896 #: wldap32.rc:94
8897 msgid "Not allowed on RDN"
8898 msgstr ""
8900 #: wldap32.rc:95
8901 msgid "Already Exists"
8902 msgstr ""
8904 #: wldap32.rc:96
8905 msgid "No Object Class Mods"
8906 msgstr ""
8908 #: wldap32.rc:97
8909 msgid "Results Too Large"
8910 msgstr ""
8912 #: wldap32.rc:98
8913 msgid "Affects Multiple DSAs"
8914 msgstr ""
8916 #: wldap32.rc:107
8917 msgid "Other"
8918 msgstr ""
8920 #: wldap32.rc:108
8921 msgid "Server Down"
8922 msgstr ""
8924 #: wldap32.rc:109
8925 msgid "Local Error"
8926 msgstr ""
8928 #: wldap32.rc:110
8929 msgid "Encoding Error"
8930 msgstr "編碼錯誤"
8932 #: wldap32.rc:111
8933 msgid "Decoding Error"
8934 msgstr "解碼錯誤"
8936 #: wldap32.rc:112
8937 msgid "Timeout"
8938 msgstr "逾時"
8940 #: wldap32.rc:113
8941 msgid "Auth Unknown"
8942 msgstr ""
8944 #: wldap32.rc:114
8945 msgid "Filter Error"
8946 msgstr ""
8948 #: wldap32.rc:115
8949 msgid "User Canceled"
8950 msgstr "使用者已取消"
8952 #: wldap32.rc:116
8953 msgid "Parameter Error"
8954 msgstr "參數錯誤"
8956 #: wldap32.rc:117
8957 msgid "No Memory"
8958 msgstr ""
8960 #: wldap32.rc:118
8961 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8962 msgstr ""
8964 #: wldap32.rc:119
8965 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8966 msgstr ""
8968 #: wldap32.rc:120
8969 msgid "Specified control was not found in message"
8970 msgstr ""
8972 #: wldap32.rc:121
8973 msgid "No result present in message"
8974 msgstr ""
8976 #: wldap32.rc:122
8977 msgid "More results returned"
8978 msgstr ""
8980 #: wldap32.rc:123
8981 msgid "Loop while handling referrals"
8982 msgstr ""
8984 #: wldap32.rc:124
8985 msgid "Referral hop limit exceeded"
8986 msgstr ""
8988 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
8989 msgid ""
8990 "Not Yet Implemented\n"
8991 "\n"
8992 msgstr ""
8994 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
8995 msgid "%1: File Not Found\n"
8996 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
8998 #: attrib.rc:47
8999 msgid ""
9000 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9001 "\n"
9002 "Syntax:\n"
9003 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9004 "       [/S [/D]]\n"
9005 "\n"
9006 "Where:\n"
9007 "\n"
9008 "  +   Sets an attribute.\n"
9009 "  -   Clears an attribute.\n"
9010 "  R   Read-only file attribute.\n"
9011 "  A   Archive file attribute.\n"
9012 "  S   System file attribute.\n"
9013 "  H   Hidden file attribute.\n"
9014 "  [drive:][path][filename]\n"
9015 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9016 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9017 "  /D  Processes folders as well.\n"
9018 msgstr ""
9020 #: clock.rc:29
9021 msgid "Ana&log"
9022 msgstr "類比時鐘(&L)"
9024 #: clock.rc:30
9025 msgid "Digi&tal"
9026 msgstr "數位時鐘(&T)"
9028 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9029 msgid "&Font..."
9030 msgstr "字型(&F)..."
9032 #: clock.rc:34
9033 msgid "&Without Titlebar"
9034 msgstr "無標題列(&W)"
9036 #: clock.rc:36
9037 msgid "&Seconds"
9038 msgstr "秒(&S)"
9040 #: clock.rc:37
9041 msgid "&Date"
9042 msgstr "日期(&D)"
9044 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9045 msgid "&Always on Top"
9046 msgstr "總是在最上面(&A)"
9048 #: clock.rc:42
9049 msgid "&About Clock"
9050 msgstr "關於時鐘(&A)"
9052 #: clock.rc:48
9053 msgid "Clock"
9054 msgstr "時鐘"
9056 #: cmd.rc:37
9057 msgid ""
9058 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9059 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9060 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9061 "called procedure.\n"
9062 "\n"
9063 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9064 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9065 msgstr ""
9067 #: cmd.rc:40
9068 msgid ""
9069 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9070 "default directory.\n"
9071 msgstr ""
9073 #: cmd.rc:41
9074 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9075 msgstr ""
9077 #: cmd.rc:43
9078 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9079 msgstr ""
9081 #: cmd.rc:45
9082 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9083 msgstr ""
9085 #: cmd.rc:46
9086 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9087 msgstr ""
9089 #: cmd.rc:47
9090 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9091 msgstr ""
9093 #: cmd.rc:48
9094 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9095 msgstr ""
9097 #: cmd.rc:49
9098 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9099 msgstr ""
9101 #: cmd.rc:59
9102 msgid ""
9103 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9104 "\n"
9105 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9106 "on the terminal device before they are executed.\n"
9107 "\n"
9108 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9109 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9110 "preceding it with an @ sign.\n"
9111 msgstr ""
9113 #: cmd.rc:61
9114 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9115 msgstr ""
9117 #: cmd.rc:69
9118 msgid ""
9119 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9120 "\n"
9121 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9122 "\n"
9123 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9124 "not exist in wine's cmd.\n"
9125 msgstr ""
9127 #: cmd.rc:81
9128 msgid ""
9129 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9130 "batch file.\n"
9131 "\n"
9132 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9133 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9134 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9135 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9136 "label terminates the batch file execution.\n"
9137 "\n"
9138 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9139 msgstr ""
9141 #: cmd.rc:84
9142 msgid ""
9143 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9144 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9145 msgstr ""
9147 #: cmd.rc:94
9148 msgid ""
9149 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9150 "\n"
9151 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9152 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9153 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9154 "\n"
9155 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9156 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9157 msgstr ""
9159 #: cmd.rc:100
9160 msgid ""
9161 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9162 "\n"
9163 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9164 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9165 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9166 msgstr ""
9168 #: cmd.rc:103
9169 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9170 msgstr ""
9172 #: cmd.rc:104
9173 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9174 msgstr ""
9176 #: cmd.rc:111
9177 msgid ""
9178 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9179 "\n"
9180 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9181 "subdirectories\n"
9182 "below the item are moved as well.\n"
9183 "\n"
9184 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9185 msgstr ""
9187 #: cmd.rc:122
9188 msgid ""
9189 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9190 "\n"
9191 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9192 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9193 "PATH command with the new value.\n"
9194 "\n"
9195 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9196 "variable, for example:\n"
9197 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9198 msgstr ""
9200 #: cmd.rc:128
9201 msgid ""
9202 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9203 "\n"
9204 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9205 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9206 msgstr ""
9208 #: cmd.rc:149
9209 msgid ""
9210 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9211 "\n"
9212 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9213 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9214 "\n"
9215 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9216 "\n"
9217 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9218 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9219 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9220 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9221 "\n"
9222 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9223 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9224 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9225 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9226 "\n"
9227 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9228 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9229 msgstr ""
9231 #: cmd.rc:153
9232 msgid ""
9233 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9234 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9235 msgstr ""
9237 #: cmd.rc:156
9238 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9239 msgstr ""
9241 #: cmd.rc:157
9242 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9243 msgstr ""
9245 #: cmd.rc:159
9246 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9247 msgstr ""
9249 #: cmd.rc:160
9250 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9251 msgstr ""
9253 #: cmd.rc:204
9254 msgid ""
9255 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9256 "\n"
9257 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9258 "\n"
9259 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9260 "\n"
9261 "SET <variable>=<value>\n"
9262 "\n"
9263 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9264 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9265 "have embedded spaces.\n"
9266 "\n"
9267 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9268 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9269 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9270 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9271 msgstr ""
9273 #: cmd.rc:209
9274 msgid ""
9275 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9276 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9277 "if called from the command line.\n"
9278 msgstr ""
9280 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9281 msgid ""
9282 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9283 "with that suffix.\n"
9284 "Usage:\n"
9285 "start [options] program_filename [...]\n"
9286 "start [options] document_filename\n"
9287 "\n"
9288 "Options:\n"
9289 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9290 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9291 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9292 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9293 "/min         Start the program minimized.\n"
9294 "/max         Start the program maximized.\n"
9295 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9296 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9297 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9298 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9299 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9300 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9301 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9302 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9303 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9304 "code.\n"
9305 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9306 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9307 "/?           Display this help and exit.\n"
9308 msgstr ""
9310 #: cmd.rc:211
9311 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9312 msgstr ""
9314 #: cmd.rc:213
9315 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9316 msgstr ""
9318 #: cmd.rc:217
9319 msgid ""
9320 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9321 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9322 msgstr ""
9324 #: cmd.rc:226
9325 msgid ""
9326 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9327 "\n"
9328 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9329 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9330 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9331 "\n"
9332 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9333 msgstr ""
9335 #: cmd.rc:229
9336 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9337 msgstr ""
9339 #: cmd.rc:231
9340 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9341 msgstr ""
9343 #: cmd.rc:235
9344 msgid ""
9345 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9346 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9347 msgstr ""
9349 #: cmd.rc:243
9350 msgid ""
9351 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9352 "\n"
9353 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9354 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9355 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9356 "settings are restored.\n"
9357 msgstr ""
9359 #: cmd.rc:246
9360 msgid ""
9361 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9362 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9363 msgstr ""
9365 #: cmd.rc:248
9366 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9367 msgstr ""
9369 #: cmd.rc:256
9370 msgid ""
9371 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9372 "\n"
9373 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9374 "\n"
9375 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9376 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9377 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9378 "association, if any.\n"
9379 msgstr ""
9381 #: cmd.rc:267
9382 msgid ""
9383 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9384 "\n"
9385 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9386 "\n"
9387 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9388 "currently defined.\n"
9389 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9390 "if any.\n"
9391 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9392 "associated to the specified file type.\n"
9393 msgstr ""
9395 #: cmd.rc:269
9396 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9397 msgstr ""
9399 #: cmd.rc:273
9400 msgid ""
9401 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9402 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9403 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9404 msgstr ""
9406 #: cmd.rc:277
9407 msgid ""
9408 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9409 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9410 msgstr ""
9412 #: cmd.rc:315
9413 msgid ""
9414 "CMD built-in commands are:\n"
9415 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9416 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9417 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9418 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9419 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9420 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9421 "COPY\t\tCopy file\n"
9422 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9423 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9424 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9425 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9426 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9427 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9428 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9429 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9430 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9431 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9432 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9433 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9434 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9435 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9436 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9437 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9438 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9439 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9440 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9441 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9442 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9443 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9444 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9445 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9446 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9447 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9448 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9449 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9450 "\n"
9451 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9452 msgstr ""
9454 #: cmd.rc:317
9455 msgid "Are you sure?"
9456 msgstr ""
9458 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9459 msgctxt "Yes key"
9460 msgid "Y"
9461 msgstr ""
9463 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9464 msgctxt "No key"
9465 msgid "N"
9466 msgstr ""
9468 #: cmd.rc:320
9469 msgid "File association missing for extension %1\n"
9470 msgstr ""
9472 #: cmd.rc:321
9473 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9474 msgstr ""
9476 #: cmd.rc:322
9477 msgid "Overwrite %1?"
9478 msgstr ""
9480 #: cmd.rc:323
9481 msgid "More..."
9482 msgstr ""
9484 #: cmd.rc:324
9485 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9486 msgstr ""
9488 #: cmd.rc:326
9489 msgid "Argument missing\n"
9490 msgstr ""
9492 #: cmd.rc:327
9493 msgid "Syntax error\n"
9494 msgstr ""
9496 #: cmd.rc:329
9497 msgid "No help available for %1\n"
9498 msgstr ""
9500 #: cmd.rc:330
9501 msgid "Target to GOTO not found\n"
9502 msgstr ""
9504 #: cmd.rc:331
9505 msgid "Current Date is %1\n"
9506 msgstr "今天是 %1\n"
9508 #: cmd.rc:332
9509 msgid "Current Time is %1\n"
9510 msgstr "現在時間是 %1\n"
9512 #: cmd.rc:333
9513 msgid "Enter new date: "
9514 msgstr "輸入新日期:"
9516 #: cmd.rc:334
9517 msgid "Enter new time: "
9518 msgstr "輸入新時間:"
9520 #: cmd.rc:335
9521 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9522 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
9524 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9525 msgid "Failed to open '%1'\n"
9526 msgstr "開啟「%1」失敗\n"
9528 #: cmd.rc:337
9529 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9530 msgstr ""
9532 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9533 msgctxt "All key"
9534 msgid "A"
9535 msgstr ""
9537 #: cmd.rc:339
9538 msgid "Delete %1?"
9539 msgstr "刪除 %1?"
9541 #: cmd.rc:340
9542 msgid "Echo is %1\n"
9543 msgstr ""
9545 #: cmd.rc:341
9546 msgid "Verify is %1\n"
9547 msgstr ""
9549 #: cmd.rc:342
9550 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9551 msgstr ""
9553 #: cmd.rc:343
9554 msgid "Parameter error\n"
9555 msgstr "參數錯誤\n"
9557 #: cmd.rc:344
9558 msgid ""
9559 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9560 "\n"
9561 msgstr ""
9563 #: cmd.rc:345
9564 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9565 msgstr ""
9567 #: cmd.rc:346
9568 msgid "PATH not found\n"
9569 msgstr ""
9571 #: cmd.rc:347
9572 msgid "Press any key to continue... "
9573 msgstr ""
9575 #: cmd.rc:348
9576 msgid "Wine Command Prompt"
9577 msgstr ""
9579 #: cmd.rc:349
9580 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9581 msgstr ""
9583 #: cmd.rc:350
9584 msgid "More? "
9585 msgstr ""
9587 #: cmd.rc:351
9588 msgid "The input line is too long.\n"
9589 msgstr ""
9591 #: cmd.rc:352
9592 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9593 msgstr ""
9595 #: cmd.rc:353
9596 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9597 msgstr ""
9599 #: cmd.rc:354
9600 msgid " (Yes|No)"
9601 msgstr " (是|否)"
9603 #: cmd.rc:355
9604 msgid " (Yes|No|All)"
9605 msgstr " (是|否|全部)"
9607 #: dxdiag.rc:27
9608 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9609 msgstr "DirectX 診斷工具"
9611 #: dxdiag.rc:28
9612 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9613 msgstr ""
9615 #: explorer.rc:28
9616 msgid "Wine Explorer"
9617 msgstr ""
9619 #: explorer.rc:29
9620 msgid "Location:"
9621 msgstr "位址:"
9623 #: hostname.rc:27
9624 msgid "Usage: hostname\n"
9625 msgstr ""
9627 #: hostname.rc:28
9628 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9629 msgstr ""
9631 #: hostname.rc:29
9632 msgid ""
9633 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9634 "utility.\n"
9635 msgstr ""
9637 #: ipconfig.rc:27
9638 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9639 msgstr ""
9641 #: ipconfig.rc:28
9642 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9643 msgstr ""
9645 #: ipconfig.rc:29
9646 msgid "%1 adapter %2\n"
9647 msgstr ""
9649 #: ipconfig.rc:30
9650 msgid "Ethernet"
9651 msgstr "乙太網路"
9653 #: ipconfig.rc:32
9654 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9655 msgstr ""
9657 #: ipconfig.rc:34
9658 msgid "Hostname"
9659 msgstr "主機名稱"
9661 #: ipconfig.rc:35
9662 msgid "Node type"
9663 msgstr "節點類型"
9665 #: ipconfig.rc:36
9666 msgid "Broadcast"
9667 msgstr "廣播"
9669 #: ipconfig.rc:37
9670 msgid "Peer-to-peer"
9671 msgstr "點對點"
9673 #: ipconfig.rc:38
9674 msgid "Mixed"
9675 msgstr ""
9677 #: ipconfig.rc:39
9678 msgid "Hybrid"
9679 msgstr ""
9681 #: ipconfig.rc:40
9682 msgid "IP routing enabled"
9683 msgstr ""
9685 #: ipconfig.rc:42
9686 msgid "Physical address"
9687 msgstr ""
9689 #: ipconfig.rc:43
9690 msgid "DHCP enabled"
9691 msgstr ""
9693 #: ipconfig.rc:46
9694 msgid "Default gateway"
9695 msgstr "預設閘道"
9697 #: net.rc:27
9698 msgid ""
9699 "The syntax of this command is:\n"
9700 "\n"
9701 "NET command [arguments]\n"
9702 "    -or-\n"
9703 "NET command /HELP\n"
9704 "\n"
9705 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9706 msgstr ""
9708 #: net.rc:28
9709 msgid ""
9710 "The syntax of this command is:\n"
9711 "\n"
9712 "NET START [service]\n"
9713 "\n"
9714 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9715 "'service' is the name of the service to start.\n"
9716 msgstr ""
9718 #: net.rc:29
9719 msgid ""
9720 "The syntax of this command is:\n"
9721 "\n"
9722 "NET STOP service\n"
9723 "\n"
9724 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9725 msgstr ""
9727 #: net.rc:30
9728 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9729 msgstr ""
9731 #: net.rc:31
9732 msgid "Could not stop service %1\n"
9733 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
9735 #: net.rc:32
9736 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9737 msgstr ""
9739 #: net.rc:33
9740 msgid "Could not get handle to service.\n"
9741 msgstr ""
9743 #: net.rc:34
9744 msgid "The %1 service is starting.\n"
9745 msgstr ""
9747 #: net.rc:35
9748 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9749 msgstr ""
9751 #: net.rc:36
9752 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9753 msgstr ""
9755 #: net.rc:37
9756 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9757 msgstr ""
9759 #: net.rc:38
9760 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9761 msgstr ""
9763 #: net.rc:39
9764 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9765 msgstr ""
9767 #: net.rc:41
9768 msgid "There are no entries in the list.\n"
9769 msgstr ""
9771 #: net.rc:42
9772 msgid ""
9773 "\n"
9774 "Status  Local   Remote\n"
9775 "---------------------------------------------------------------\n"
9776 msgstr ""
9778 #: net.rc:43
9779 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9780 msgstr ""
9782 #: net.rc:45
9783 msgid "Paused"
9784 msgstr "暫停"
9786 #: net.rc:46
9787 msgid "Disconnected"
9788 msgstr "離線"
9790 #: net.rc:47
9791 msgid "A network error occurred"
9792 msgstr "網路發生錯誤"
9794 #: net.rc:48
9795 msgid "Connection is being made"
9796 msgstr ""
9798 #: net.rc:49
9799 msgid "Reconnecting"
9800 msgstr "重新連線中"
9802 #: net.rc:40
9803 msgid "The following services are running:\n"
9804 msgstr ""
9806 #: notepad.rc:27
9807 msgid "&New\tCtrl+N"
9808 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
9810 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9811 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9812 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
9814 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9815 msgid "&Save\tCtrl+S"
9816 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
9818 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9819 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9820 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
9822 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9823 msgid "Page Se&tup..."
9824 msgstr "版面設定(&T)..."
9826 #: notepad.rc:34
9827 msgid "P&rinter Setup..."
9828 msgstr "列印設定(&R)..."
9830 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9831 msgid "&Edit"
9832 msgstr "編輯(&E)"
9834 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9835 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9836 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
9838 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9839 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9840 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
9842 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9843 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9844 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
9846 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9847 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9848 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
9850 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9851 #: winefile.rc:29
9852 msgid "&Delete\tDel"
9853 msgstr "刪除(&D)\tDel"
9855 #: notepad.rc:46
9856 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9857 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
9859 #: notepad.rc:47
9860 msgid "&Time/Date\tF5"
9861 msgstr "插入日期時間(&T)\tF5"
9863 #: notepad.rc:49
9864 msgid "&Wrap long lines"
9865 msgstr "自動換行(&W)"
9867 #: notepad.rc:53
9868 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9869 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
9871 #: notepad.rc:54
9872 msgid "&Search next\tF3"
9873 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
9875 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9876 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9877 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
9879 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
9880 msgid "&Contents\tF1"
9881 msgstr "內容(&C)\tF1"
9883 #: notepad.rc:59
9884 msgid "&About Notepad"
9885 msgstr "關於記事本(&A)"
9887 #: notepad.rc:97
9888 msgid "Page Setup"
9889 msgstr "版面設定"
9891 #: notepad.rc:99
9892 msgid "&Header:"
9893 msgstr "頁首(&H):"
9895 #: notepad.rc:101
9896 msgid "&Footer:"
9897 msgstr "頁尾(&F):"
9899 #: notepad.rc:104
9900 msgid "Margins (millimeters)"
9901 msgstr "邊界 (公釐)"
9903 #: notepad.rc:105
9904 msgid "&Left:"
9905 msgstr "左(&L):"
9907 #: notepad.rc:107
9908 msgid "&Top:"
9909 msgstr "上(&T):"
9911 #: notepad.rc:123
9912 msgid "Encoding:"
9913 msgstr "編碼:"
9915 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
9916 msgctxt "accelerator Select All"
9917 msgid "A"
9918 msgstr ""
9920 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
9921 msgctxt "accelerator Copy"
9922 msgid "C"
9923 msgstr ""
9925 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
9926 msgctxt "accelerator Find"
9927 msgid "F"
9928 msgstr ""
9930 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
9931 msgctxt "accelerator Replace"
9932 msgid "H"
9933 msgstr ""
9935 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
9936 msgctxt "accelerator New"
9937 msgid "N"
9938 msgstr "N"
9940 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
9941 msgctxt "accelerator Open"
9942 msgid "O"
9943 msgstr "O"
9945 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
9946 msgctxt "accelerator Print"
9947 msgid "P"
9948 msgstr ""
9950 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
9951 msgctxt "accelerator Save"
9952 msgid "S"
9953 msgstr ""
9955 #: notepad.rc:137
9956 msgctxt "accelerator Paste"
9957 msgid "V"
9958 msgstr ""
9960 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
9961 msgctxt "accelerator Cut"
9962 msgid "X"
9963 msgstr ""
9965 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
9966 msgctxt "accelerator Undo"
9967 msgid "Z"
9968 msgstr ""
9970 #: notepad.rc:66
9971 msgid "Page &p"
9972 msgstr "第 &p 頁"
9974 #: notepad.rc:68
9975 msgid "Notepad"
9976 msgstr "記事本"
9978 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9979 msgid "ERROR"
9980 msgstr "錯誤"
9982 #: notepad.rc:71
9983 msgid "Untitled"
9984 msgstr "(未命名)"
9986 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
9987 msgid "Text files (*.txt)"
9988 msgstr "文本檔案 (*.txt)"
9990 #: notepad.rc:77
9991 msgid ""
9992 "File '%s' does not exist.\n"
9993 "\n"
9994 "Do you want to create a new file?"
9995 msgstr ""
9996 "檔案「%s」不存在\n"
9997 "\n"
9998 "您想新增一個檔案嗎?"
10000 #: notepad.rc:79
10001 msgid ""
10002 "File '%s' has been modified.\n"
10003 "\n"
10004 "Would you like to save the changes?"
10005 msgstr ""
10006 "檔案「%s」正文已更改\n"
10007 "\n"
10008 "是否儲存更改?"
10010 #: notepad.rc:80
10011 msgid "'%s' could not be found."
10012 msgstr "找不到「%s」。"
10014 #: notepad.rc:82
10015 msgid "Unicode (UTF-16)"
10016 msgstr ""
10018 #: notepad.rc:83
10019 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10020 msgstr ""
10022 #: notepad.rc:84
10023 msgid "Unicode (UTF-8)"
10024 msgstr ""
10026 #: notepad.rc:91
10027 msgid ""
10028 "%1\n"
10029 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10030 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10031 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10032 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10033 "Continue?"
10034 msgstr ""
10036 #: oleview.rc:29
10037 msgid "&Bind to file..."
10038 msgstr "檔案綁定(&B)..."
10040 #: oleview.rc:30
10041 msgid "&View TypeLib..."
10042 msgstr "查看 &TypeLib..."
10044 #: oleview.rc:32
10045 msgid "&System Configuration"
10046 msgstr "系統設定(&S)"
10048 #: oleview.rc:33
10049 msgid "&Run the Registry Editor"
10050 msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)"
10052 #: oleview.rc:37
10053 msgid "&Object"
10054 msgstr "物件(&O)"
10056 #: oleview.rc:39
10057 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10058 msgstr "&CoCreateInstance 參數"
10060 #: oleview.rc:41
10061 msgid "&In-process server"
10062 msgstr ""
10064 #: oleview.rc:42
10065 msgid "In-process &handler"
10066 msgstr ""
10068 #: oleview.rc:43
10069 msgid "&Local server"
10070 msgstr "本機伺服器(&L)"
10072 #: oleview.rc:44
10073 msgid "&Remote server"
10074 msgstr "遠端伺服器(&R)"
10076 #: oleview.rc:47
10077 msgid "View &Type information"
10078 msgstr "查看類型資訊(&T)"
10080 #: oleview.rc:49
10081 msgid "Create &Instance"
10082 msgstr "建立實例(&I)"
10084 #: oleview.rc:50
10085 msgid "Create Instance &On..."
10086 msgstr "建立實例在(&O)..."
10088 #: oleview.rc:51
10089 msgid "&Release Instance"
10090 msgstr "釋放實例(&R)"
10092 #: oleview.rc:53
10093 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10094 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
10096 #: oleview.rc:54
10097 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10098 msgstr "複製 &HTML 物件標記到剪貼簿"
10100 #: oleview.rc:60
10101 msgid "&Expert mode"
10102 msgstr "專家模式(&E)"
10104 #: oleview.rc:62
10105 msgid "&Hidden component categories"
10106 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
10108 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10109 msgid "&Toolbar"
10110 msgstr "工具列(&T)"
10112 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10113 msgid "&Status Bar"
10114 msgstr "狀態列(&S)"
10116 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10117 msgid "&Refresh\tF5"
10118 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
10120 #: oleview.rc:71
10121 msgid "&About OleView"
10122 msgstr "關於 OleView(&A)"
10124 #: oleview.rc:79
10125 msgid "&Save as..."
10126 msgstr "另存為(&S)..."
10128 #: oleview.rc:84
10129 msgid "&Group by type kind"
10130 msgstr "按類型分組(&G)"
10132 #: oleview.rc:154
10133 msgid "Connect to another machine"
10134 msgstr "連接到另外一台電腦"
10136 #: oleview.rc:157
10137 msgid "&Machine name:"
10138 msgstr "電腦名稱(&M):"
10140 #: oleview.rc:165
10141 msgid "System Configuration"
10142 msgstr "系統設定"
10144 #: oleview.rc:168
10145 msgid "System Settings"
10146 msgstr "系統設定"
10148 #: oleview.rc:169
10149 msgid "&Enable Distributed COM"
10150 msgstr "啟用分散式COM(&E)"
10152 #: oleview.rc:170
10153 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10154 msgstr "啟用遠端連線(&R)(限Win95)"
10156 #: oleview.rc:171
10157 msgid ""
10158 "These settings change only registry values.\n"
10159 "They have no effect on Wine performance."
10160 msgstr ""
10161 "這些設定只改變登錄檔內的值。\n"
10162 "它對Wine的性能沒有影響。"
10164 #: oleview.rc:178
10165 msgid "Default Interface Viewer"
10166 msgstr "預設介面檢視器"
10168 #: oleview.rc:181
10169 msgid "Interface"
10170 msgstr "介面"
10172 #: oleview.rc:183
10173 msgid "IID:"
10174 msgstr "IID:"
10176 #: oleview.rc:186
10177 msgid "&View Type Info"
10178 msgstr "查看類型資訊(&V)"
10180 #: oleview.rc:191
10181 msgid "IPersist Interface Viewer"
10182 msgstr "IPersist 介面檢視器"
10184 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10185 msgid "Class Name:"
10186 msgstr "類別名稱:"
10188 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10189 msgid "CLSID:"
10190 msgstr "CLSID:"
10192 #: oleview.rc:203
10193 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10194 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
10196 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10197 msgid "OleView"
10198 msgstr "OleView"
10200 #: oleview.rc:98
10201 msgid "ITypeLib viewer"
10202 msgstr "ITypeLib 檢視器"
10204 #: oleview.rc:96
10205 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10206 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
10208 #: oleview.rc:97
10209 msgid "version 1.0"
10210 msgstr "版本 1.0"
10212 #: oleview.rc:100
10213 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10214 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10216 #: oleview.rc:103
10217 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10218 msgstr "通過檔案綽號綁定到檔案"
10220 #: oleview.rc:104
10221 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10222 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
10224 #: oleview.rc:105
10225 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10226 msgstr "修改本機分散式 COM 設定"
10228 #: oleview.rc:106
10229 msgid "Run the Wine registry editor"
10230 msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器"
10232 #: oleview.rc:107
10233 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10234 msgstr "結束程式。 提示儲存"
10236 #: oleview.rc:108
10237 msgid "Create an instance of the selected object"
10238 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
10240 #: oleview.rc:109
10241 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10242 msgstr "建立當前選定物件在指定電腦的實例"
10244 #: oleview.rc:110
10245 msgid "Release the currently selected object instance"
10246 msgstr "釋放當前選定物件實例"
10248 #: oleview.rc:111
10249 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10250 msgstr "將當前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
10252 #: oleview.rc:112
10253 msgid "Display the viewer for the selected item"
10254 msgstr "顯示選定項目的查看器"
10256 #: oleview.rc:117
10257 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10258 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
10260 #: oleview.rc:118
10261 msgid ""
10262 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10263 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
10265 #: oleview.rc:119
10266 msgid "Show or hide the toolbar"
10267 msgstr "顯示或隱藏工具列"
10269 #: oleview.rc:120
10270 msgid "Show or hide the status bar"
10271 msgstr "顯示或隱藏狀態列"
10273 #: oleview.rc:121
10274 msgid "Refresh all lists"
10275 msgstr "重新整理所有清單"
10277 #: oleview.rc:122
10278 msgid "Display program information, version number and copyright"
10279 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
10281 #: oleview.rc:113
10282 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10283 msgstr ""
10285 #: oleview.rc:114
10286 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10287 msgstr ""
10289 #: oleview.rc:115
10290 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10291 msgstr ""
10293 #: oleview.rc:116
10294 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10295 msgstr ""
10297 #: oleview.rc:128
10298 msgid "ObjectClasses"
10299 msgstr "物件類型"
10301 #: oleview.rc:129
10302 msgid "Grouped by Component Category"
10303 msgstr "按元件類型分組"
10305 #: oleview.rc:130
10306 msgid "OLE 1.0 Objects"
10307 msgstr "OLE 1.0 物件"
10309 #: oleview.rc:131
10310 msgid "COM Library Objects"
10311 msgstr "COM 函式庫物件"
10313 #: oleview.rc:132
10314 msgid "All Objects"
10315 msgstr "所有物件"
10317 #: oleview.rc:133
10318 msgid "Application IDs"
10319 msgstr "應用程式 IDs"
10321 #: oleview.rc:134
10322 msgid "Type Libraries"
10323 msgstr "類型函式庫"
10325 #: oleview.rc:135
10326 msgid "ver."
10327 msgstr "版本"
10329 #: oleview.rc:136
10330 msgid "Interfaces"
10331 msgstr "介面"
10333 #: oleview.rc:138
10334 msgid "Registry"
10335 msgstr "登錄檔"
10337 #: oleview.rc:139
10338 msgid "Implementation"
10339 msgstr "實作"
10341 #: oleview.rc:140
10342 msgid "Activation"
10343 msgstr "啟動"
10345 #: oleview.rc:142
10346 msgid "CoGetClassObject failed."
10347 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
10349 #: oleview.rc:143
10350 msgid "Unknown error"
10351 msgstr "未知錯誤"
10353 #: oleview.rc:146
10354 msgid "bytes"
10355 msgstr "位元組"
10357 #: oleview.rc:148
10358 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10359 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
10361 #: oleview.rc:149
10362 msgid "Inherited Interfaces"
10363 msgstr "繼承介面"
10365 #: oleview.rc:124
10366 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10367 msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案"
10369 #: oleview.rc:125
10370 msgid "Close window"
10371 msgstr "關閉視窗"
10373 #: oleview.rc:126
10374 msgid "Group typeinfos by kind"
10375 msgstr "按類別分組"
10377 #: progman.rc:30
10378 msgid "&New..."
10379 msgstr "新增(&N)..."
10381 #: progman.rc:31
10382 msgid "O&pen\tEnter"
10383 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
10385 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10386 msgid "&Move...\tF7"
10387 msgstr "移動(&M)...\tF7"
10389 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10390 msgid "&Copy...\tF8"
10391 msgstr "複製(&C)...\tF8"
10393 #: progman.rc:35
10394 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10395 msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
10397 #: progman.rc:37
10398 msgid "&Execute..."
10399 msgstr "執行(&E)..."
10401 #: progman.rc:39
10402 msgid "E&xit Windows"
10403 msgstr "結束 Windows(&X)"
10405 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10406 msgid "&Options"
10407 msgstr "選項(&O)"
10409 #: progman.rc:42
10410 msgid "&Arrange automatically"
10411 msgstr "自動排列(&A)"
10413 #: progman.rc:43
10414 msgid "&Minimize on run"
10415 msgstr "啟動後最小化(&M)"
10417 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10418 msgid "&Save settings on exit"
10419 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
10421 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10422 msgid "&Windows"
10423 msgstr "視窗(&W)"
10425 #: progman.rc:47
10426 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10427 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
10429 #: progman.rc:48
10430 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10431 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
10433 #: progman.rc:49
10434 msgid "&Arrange Icons"
10435 msgstr "排列圖示(&A)"
10437 #: progman.rc:54
10438 msgid "&About Program Manager"
10439 msgstr "關於程式管理員(&A)"
10441 #: progman.rc:100
10442 msgid "Program &group"
10443 msgstr "程式群組(&G)"
10445 #: progman.rc:102
10446 msgid "&Program"
10447 msgstr "程式(&P)"
10449 #: progman.rc:113
10450 msgid "Move Program"
10451 msgstr "移動程式"
10453 #: progman.rc:115
10454 msgid "Move program:"
10455 msgstr "移動程式:"
10457 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10458 msgid "From group:"
10459 msgstr "從此程式群組中:"
10461 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10462 msgid "&To group:"
10463 msgstr "移動到程式群組(&T):"
10465 #: progman.rc:131
10466 msgid "Copy Program"
10467 msgstr "複製程式"
10469 #: progman.rc:133
10470 msgid "Copy program:"
10471 msgstr "複製程式:"
10473 #: progman.rc:149
10474 msgid "Program Group Attributes"
10475 msgstr "程式組屬性"
10477 #: progman.rc:153
10478 msgid "&Group file:"
10479 msgstr "群組檔案(&G):"
10481 #: progman.rc:165
10482 msgid "Program Attributes"
10483 msgstr "程式屬性"
10485 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10486 msgid "&Command line:"
10487 msgstr "命令列(&C):"
10489 #: progman.rc:171
10490 msgid "&Working directory:"
10491 msgstr "工作目錄(&W):"
10493 #: progman.rc:173
10494 msgid "&Key combination:"
10495 msgstr "快捷鍵(&K):"
10497 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10498 msgid "&Minimize at launch"
10499 msgstr "啟動後最小化(&M)"
10501 #: progman.rc:180
10502 msgid "Change &icon..."
10503 msgstr "變更圖示(&I)..."
10505 #: progman.rc:189
10506 msgid "Change Icon"
10507 msgstr "變更圖示"
10509 #: progman.rc:191
10510 msgid "&Filename:"
10511 msgstr "檔案名(&F):"
10513 #: progman.rc:193
10514 msgid "Current &icon:"
10515 msgstr "當前圖示(&I):"
10517 #: progman.rc:207
10518 msgid "Execute Program"
10519 msgstr "執行程式"
10521 #: progman.rc:60
10522 msgid "Program Manager"
10523 msgstr "程式管理員"
10525 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10526 msgid "WARNING"
10527 msgstr "警告"
10529 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10530 msgid "Information"
10531 msgstr "資訊"
10533 #: progman.rc:65
10534 msgid "Delete group `%s'?"
10535 msgstr "是否刪除程式群組「%s」?"
10537 #: progman.rc:66
10538 msgid "Delete program `%s'?"
10539 msgstr "是否刪除程式「%s」?"
10541 #: progman.rc:67
10542 msgid "Not implemented"
10543 msgstr "未實作"
10545 #: progman.rc:68
10546 msgid "Error reading `%s'."
10547 msgstr "讀取檔案「%s」時發生錯誤。"
10549 #: progman.rc:69
10550 msgid "Error writing `%s'."
10551 msgstr "寫入檔案「%s」時發生錯誤。"
10553 #: progman.rc:72
10554 msgid ""
10555 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10556 "Should it be tried further on?"
10557 msgstr ""
10558 "無法開啟群組檔案「%s」。\n"
10559 "是否繼續嘗試?"
10561 #: progman.rc:74
10562 msgid "Help not available."
10563 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
10565 #: progman.rc:75
10566 msgid "Unknown feature in %s"
10567 msgstr "在 %s 中發現未知特性"
10569 #: progman.rc:76
10570 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10571 msgstr "檔案「%s」已經存在。不覆蓋已有檔案。"
10573 #: progman.rc:77
10574 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10575 msgstr "將程式組儲存為「%s」可以避免復蓋已有的檔案。"
10577 #: progman.rc:81
10578 msgid "Libraries (*.dll)"
10579 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
10581 #: progman.rc:82
10582 msgid "Icon files"
10583 msgstr "圖示檔案"
10585 #: progman.rc:83
10586 msgid "Icons (*.ico)"
10587 msgstr "圖示 (*.ico)"
10589 #: reg.rc:27
10590 msgid ""
10591 "The syntax of this command is:\n"
10592 "\n"
10593 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10594 "REG command /?\n"
10595 msgstr ""
10597 #: reg.rc:28
10598 msgid ""
10599 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10600 "f]\n"
10601 msgstr ""
10603 #: reg.rc:29
10604 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10605 msgstr ""
10607 #: reg.rc:30
10608 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10609 msgstr ""
10611 #: reg.rc:31
10612 msgid "The operation completed successfully\n"
10613 msgstr ""
10615 #: reg.rc:32
10616 msgid "Error: Invalid key name\n"
10617 msgstr ""
10619 #: reg.rc:33
10620 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10621 msgstr ""
10623 #: reg.rc:34
10624 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10625 msgstr ""
10627 #: reg.rc:35
10628 msgid ""
10629 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10630 msgstr ""
10632 #: regedit.rc:31
10633 msgid "&Registry"
10634 msgstr "登錄檔(&R)"
10636 #: regedit.rc:33
10637 msgid "&Import Registry File..."
10638 msgstr "匯入登錄檔(&I)..."
10640 #: regedit.rc:34
10641 msgid "&Export Registry File..."
10642 msgstr "匯出登錄檔(&E)..."
10644 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10645 msgid "&Key"
10646 msgstr "機碼(&K)"
10648 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10649 msgid "&String Value"
10650 msgstr "字串值(&S)"
10652 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10653 msgid "&Binary Value"
10654 msgstr "二進位值(&B)"
10656 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10657 msgid "&DWORD Value"
10658 msgstr "雙字組值(&D)"
10660 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10661 msgid "&Multi String Value"
10662 msgstr "多字串值(&M)"
10664 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10665 msgid "&Expandable String Value"
10666 msgstr "可擴充字串值(&E)"
10668 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10669 msgid "&Rename\tF2"
10670 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
10672 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10673 msgid "&Copy Key Name"
10674 msgstr "複製機碼名稱(&C)"
10676 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10677 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10678 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
10680 #: regedit.rc:61
10681 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10682 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
10684 #: regedit.rc:65
10685 msgid "Status &Bar"
10686 msgstr "狀態列(&B)"
10688 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10689 msgid "Sp&lit"
10690 msgstr "分割(&L)"
10692 #: regedit.rc:74
10693 msgid "&Remove Favorite..."
10694 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
10696 #: regedit.rc:79
10697 msgid "&About Registry Editor"
10698 msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)"
10700 #: regedit.rc:88
10701 msgid "Modify Binary Data..."
10702 msgstr "修改二進位資料..."
10704 #: regedit.rc:215
10705 msgid "Export registry"
10706 msgstr "匯出登錄檔"
10708 #: regedit.rc:217
10709 msgid "S&elected branch:"
10710 msgstr "指定分支(&E):"
10712 #: regedit.rc:226
10713 msgid "Find:"
10714 msgstr "搜尋:"
10716 #: regedit.rc:228
10717 msgid "Find in:"
10718 msgstr "在這找:"
10720 #: regedit.rc:229
10721 msgid "Keys"
10722 msgstr "機碼"
10724 #: regedit.rc:230
10725 msgid "Value names"
10726 msgstr "數值名稱"
10728 #: regedit.rc:231
10729 msgid "Value content"
10730 msgstr "數值內容"
10732 #: regedit.rc:232
10733 msgid "Whole string only"
10734 msgstr "整詞匹配"
10736 #: regedit.rc:239
10737 msgid "Add Favorite"
10738 msgstr "加入我的最愛"
10740 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10741 msgid "Name:"
10742 msgstr "名稱:"
10744 #: regedit.rc:250
10745 msgid "Remove Favorite"
10746 msgstr "移除我的最愛"
10748 #: regedit.rc:261
10749 msgid "Edit String"
10750 msgstr "編輯字串"
10752 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10753 msgid "Value name:"
10754 msgstr "數值名稱:"
10756 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10757 msgid "Value data:"
10758 msgstr "數值資料:"
10760 #: regedit.rc:274
10761 msgid "Edit DWORD"
10762 msgstr "編輯雙字組"
10764 #: regedit.rc:281
10765 msgid "Base"
10766 msgstr "進位制"
10768 #: regedit.rc:282
10769 msgid "Hexadecimal"
10770 msgstr "十六進位"
10772 #: regedit.rc:283
10773 msgid "Decimal"
10774 msgstr "十進位"
10776 #: regedit.rc:290
10777 msgid "Edit Binary"
10778 msgstr "編輯二進位資料"
10780 #: regedit.rc:303
10781 msgid "Edit Multi String"
10782 msgstr "編輯多字串"
10784 #: regedit.rc:134
10785 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10786 msgstr "含有與登錄檔有關的全部指令"
10788 #: regedit.rc:135
10789 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10790 msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令"
10792 #: regedit.rc:136
10793 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
10794 msgstr "含有與自訂話登錄視窗有關的全部指令"
10796 #: regedit.rc:137
10797 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10798 msgstr "含有與使用常用機碼有關的全部指令"
10800 #: regedit.rc:138
10801 msgid ""
10802 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10803 msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令"
10805 #: regedit.rc:139
10806 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10807 msgstr "含有與建立新值有關的全部指令"
10809 #: regedit.rc:124
10810 msgid "Data"
10811 msgstr "資料"
10813 #: regedit.rc:129
10814 msgid "Registry Editor"
10815 msgstr "登錄檔編輯器"
10817 #: regedit.rc:191
10818 msgid "Import Registry File"
10819 msgstr "匯入登錄檔"
10821 #: regedit.rc:192
10822 msgid "Export Registry File"
10823 msgstr "匯出登錄檔"
10825 #: regedit.rc:193
10826 msgid "Registry files (*.reg)"
10827 msgstr "登錄檔 (*.reg)"
10829 #: regedit.rc:194
10830 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10831 msgstr "Win9x/NT4 登錄檔 (REGEDIT4)"
10833 #: regedit.rc:201
10834 msgid "(Default)"
10835 msgstr "(預設)"
10837 #: regedit.rc:202
10838 msgid "(value not set)"
10839 msgstr "(沒有設值)"
10841 #: regedit.rc:203
10842 msgid "(cannot display value)"
10843 msgstr "(不能顯示值)"
10845 #: regedit.rc:204
10846 msgid "(unknown %d)"
10847 msgstr "(未知 %d)"
10849 #: regedit.rc:160
10850 msgid "Quits the registry editor"
10851 msgstr "結束登錄檔編輯器"
10853 #: regedit.rc:161
10854 msgid "Adds keys to the favorites list"
10855 msgstr "將機碼新增到我的最愛"
10857 #: regedit.rc:162
10858 msgid "Removes keys from the favorites list"
10859 msgstr "從我的最愛中刪除機碼"
10861 #: regedit.rc:163
10862 msgid "Shows or hides the status bar"
10863 msgstr "顯示或隱藏狀態列"
10865 #: regedit.rc:164
10866 msgid "Change position of split between two panes"
10867 msgstr "改變兩個窗格之間的分隔線位置"
10869 #: regedit.rc:165
10870 msgid "Refreshes the window"
10871 msgstr "重新整理視窗"
10873 #: regedit.rc:166
10874 msgid "Deletes the selection"
10875 msgstr "刪除選擇項目"
10877 #: regedit.rc:167
10878 msgid "Renames the selection"
10879 msgstr "重新命名選擇項目"
10881 #: regedit.rc:168
10882 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10883 msgstr "將機碼的名稱複製到剪貼簿"
10885 #: regedit.rc:169
10886 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10887 msgstr "在機碼、值或資料中找字串"
10889 #: regedit.rc:170
10890 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10891 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
10893 #: regedit.rc:144
10894 msgid "Modifies the value's data"
10895 msgstr "修改值的資料"
10897 #: regedit.rc:145
10898 msgid "Adds a new key"
10899 msgstr "新增一個新的機碼"
10901 #: regedit.rc:146
10902 msgid "Adds a new string value"
10903 msgstr "新增一個新的字串值"
10905 #: regedit.rc:147
10906 msgid "Adds a new binary value"
10907 msgstr "新增一個新的二進制值"
10909 #: regedit.rc:148
10910 msgid "Adds a new double word value"
10911 msgstr "新增一個新的雙字組值"
10913 #: regedit.rc:150
10914 msgid "Imports a text file into the registry"
10915 msgstr "將文本檔案匯入登錄檔"
10917 #: regedit.rc:152
10918 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10919 msgstr "將登錄檔導出到文本檔案"
10921 #: regedit.rc:153
10922 msgid "Prints all or part of the registry"
10923 msgstr "列印登錄檔的全部或部分"
10925 #: regedit.rc:155
10926 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10927 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
10929 #: regedit.rc:178
10930 msgid "Can't query value '%s'"
10931 msgstr "無法查詢數值「%s」"
10933 #: regedit.rc:179
10934 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10935 msgstr "無法編輯這類型的機碼 (%u)"
10937 #: regedit.rc:180
10938 msgid "Value is too big (%u)"
10939 msgstr "數值太大 (%u)"
10941 #: regedit.rc:181
10942 msgid "Confirm Value Delete"
10943 msgstr "確認刪除數值"
10945 #: regedit.rc:182
10946 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10947 msgstr "您確認要刪除這個數值嗎「%s」?"
10949 #: regedit.rc:186
10950 msgid "Search string '%s' not found"
10951 msgstr "找不到搜尋的字串「%s」"
10953 #: regedit.rc:183
10954 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10955 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
10957 #: regedit.rc:184
10958 msgid "New Key #%d"
10959 msgstr "機碼 #%d"
10961 #: regedit.rc:185
10962 msgid "New Value #%d"
10963 msgstr "新機碼 #%d"
10965 #: regedit.rc:177
10966 msgid "Can't query key '%s'"
10967 msgstr "無法查詢機碼「%s」"
10969 #: regedit.rc:149
10970 msgid "Adds a new multi string value"
10971 msgstr "新增一個多字串值"
10973 #: regedit.rc:171
10974 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10975 msgstr ""
10977 #: start.rc:52
10978 msgid ""
10979 "Application could not be started, or no application associated with the "
10980 "specified file.\n"
10981 "ShellExecuteEx failed"
10982 msgstr ""
10984 #: start.rc:54
10985 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10986 msgstr ""
10988 #: taskkill.rc:27
10989 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10990 msgstr ""
10992 #: taskkill.rc:28
10993 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10994 msgstr ""
10996 #: taskkill.rc:29
10997 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10998 msgstr ""
11000 #: taskkill.rc:30
11001 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11002 msgstr ""
11004 #: taskkill.rc:31
11005 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11006 msgstr ""
11008 #: taskkill.rc:32
11009 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11010 msgstr ""
11012 #: taskkill.rc:33
11013 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11014 msgstr ""
11016 #: taskkill.rc:34
11017 msgid ""
11018 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11019 msgstr ""
11021 #: taskkill.rc:35
11022 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11023 msgstr ""
11025 #: taskkill.rc:36
11026 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11027 msgstr ""
11029 #: taskkill.rc:37
11030 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11031 msgstr ""
11033 #: taskkill.rc:38
11034 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11035 msgstr ""
11037 #: taskkill.rc:39
11038 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11039 msgstr ""
11041 #: taskkill.rc:40
11042 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11043 msgstr ""
11045 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11046 msgid "&New Task (Run...)"
11047 msgstr "新工作(&N)..."
11049 #: taskmgr.rc:39
11050 msgid "E&xit Task Manager"
11051 msgstr "結束工作管理員(&X)"
11053 #: taskmgr.rc:45
11054 msgid "&Minimize On Use"
11055 msgstr "啟動後最小化(&M)"
11057 #: taskmgr.rc:47
11058 msgid "&Hide When Minimized"
11059 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
11061 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11062 msgid "&Show 16-bit tasks"
11063 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
11065 #: taskmgr.rc:54
11066 msgid "&Refresh Now"
11067 msgstr "立即重新整理(&R)"
11069 #: taskmgr.rc:55
11070 msgid "&Update Speed"
11071 msgstr "更新速度(&U)"
11073 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11074 msgid "&High"
11075 msgstr "快(&H)"
11077 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11078 msgid "&Normal"
11079 msgstr "正常(&N)"
11081 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11082 msgid "&Low"
11083 msgstr "慢(&L)"
11085 #: taskmgr.rc:61
11086 msgid "&Paused"
11087 msgstr "暫停(&P)"
11089 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11090 msgid "&Select Columns..."
11091 msgstr "選擇欄位(&S)..."
11093 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11094 msgid "&CPU History"
11095 msgstr "&CPU 紀錄"
11097 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11098 msgid "&One Graph, All CPUs"
11099 msgstr "在一張圖中顯示所有的 CPU(&O)"
11101 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11102 msgid "One Graph &Per CPU"
11103 msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
11105 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11106 msgid "&Show Kernel Times"
11107 msgstr "顯示核心時間(&S)"
11109 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11110 msgid "Tile &Horizontally"
11111 msgstr "水平排列(&H)"
11113 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11114 msgid "Tile &Vertically"
11115 msgstr "縱向排列(&V)"
11117 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11118 msgid "&Minimize"
11119 msgstr "最小化(&M)"
11121 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11122 msgid "&Cascade"
11123 msgstr "層疊(&C)"
11125 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11126 msgid "&Bring To Front"
11127 msgstr "移到最前面(&B)"
11129 #: taskmgr.rc:90
11130 msgid "&About Task Manager"
11131 msgstr "關於工作管理員(&A)"
11133 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11134 msgid "&Switch To"
11135 msgstr "切換至(&S)"
11137 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11138 msgid "&End Task"
11139 msgstr "結束工作(&E)"
11141 #: taskmgr.rc:130
11142 msgid "&Go To Process"
11143 msgstr "跳到處理程序(&G)"
11145 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11146 msgid "&End Process"
11147 msgstr "結束處理程序(&E)"
11149 #: taskmgr.rc:150
11150 msgid "End Process &Tree"
11151 msgstr "結束行程樹(&T)"
11153 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11154 msgid "&Debug"
11155 msgstr "除錯(&D)"
11157 #: taskmgr.rc:154
11158 msgid "Set &Priority"
11159 msgstr "設定優先權(&P)"
11161 #: taskmgr.rc:156
11162 msgid "&Realtime"
11163 msgstr "即時(&R)"
11165 #: taskmgr.rc:160
11166 msgid "&Above Normal"
11167 msgstr "正常以上(&A)"
11169 #: taskmgr.rc:164
11170 msgid "&Below Normal"
11171 msgstr "正常以下(&B)"
11173 #: taskmgr.rc:169
11174 msgid "Set &Affinity..."
11175 msgstr "設定親和度(&A)..."
11177 #: taskmgr.rc:170
11178 msgid "Edit Debug &Channels..."
11179 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
11181 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11182 msgid "Task Manager"
11183 msgstr "工作管理員"
11185 #: taskmgr.rc:351
11186 msgid "&New Task..."
11187 msgstr "新工作(&N)..."
11189 #: taskmgr.rc:364
11190 msgid "&Show processes from all users"
11191 msgstr "顯示所有使用者的處理程序(&S)"
11193 #: taskmgr.rc:372
11194 msgid "CPU usage"
11195 msgstr "CPU 使用率"
11197 #: taskmgr.rc:373
11198 msgid "MEM usage"
11199 msgstr "記憶體用量"
11201 #: taskmgr.rc:374
11202 msgid "Totals"
11203 msgstr "總共"
11205 #: taskmgr.rc:375
11206 msgid "Commit charge (K)"
11207 msgstr "使用中(K)"
11209 #: taskmgr.rc:376
11210 msgid "Physical memory (K)"
11211 msgstr "實體記憶體(K)"
11213 #: taskmgr.rc:377
11214 msgid "Kernel memory (K)"
11215 msgstr "內核記憶體(K)"
11217 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11218 msgid "Handles"
11219 msgstr "控制代碼"
11221 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11222 msgid "Threads"
11223 msgstr "執行緒"
11225 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11226 msgid "Processes"
11227 msgstr "處理程序"
11229 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11230 msgid "Total"
11231 msgstr "總共"
11233 #: taskmgr.rc:388
11234 msgid "Limit"
11235 msgstr "限制"
11237 #: taskmgr.rc:389
11238 msgid "Peak"
11239 msgstr "尖峰"
11241 #: taskmgr.rc:398
11242 msgid "System Cache"
11243 msgstr "系統快取"
11245 #: taskmgr.rc:406
11246 msgid "Paged"
11247 msgstr "分頁"
11249 #: taskmgr.rc:407
11250 msgid "Nonpaged"
11251 msgstr "未分頁"
11253 #: taskmgr.rc:414
11254 msgid "CPU usage history"
11255 msgstr "CPU 使用紀錄"
11257 #: taskmgr.rc:415
11258 msgid "Memory usage history"
11259 msgstr "記憶體使用紀錄"
11261 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11262 msgid "Debug Channels"
11263 msgstr "除錯通道"
11265 #: taskmgr.rc:439
11266 msgid "Processor Affinity"
11267 msgstr "處理器親和度"
11269 #: taskmgr.rc:444
11270 msgid ""
11271 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11272 "allowed to execute on."
11273 msgstr "處理器親和度設定控制各行程使用CPU分配情況。"
11275 #: taskmgr.rc:446
11276 msgid "CPU 0"
11277 msgstr "CPU 0"
11279 #: taskmgr.rc:448
11280 msgid "CPU 1"
11281 msgstr "CPU 1"
11283 #: taskmgr.rc:450
11284 msgid "CPU 2"
11285 msgstr "CPU 2"
11287 #: taskmgr.rc:452
11288 msgid "CPU 3"
11289 msgstr "CPU 3"
11291 #: taskmgr.rc:454
11292 msgid "CPU 4"
11293 msgstr "CPU 4"
11295 #: taskmgr.rc:456
11296 msgid "CPU 5"
11297 msgstr "CPU 5"
11299 #: taskmgr.rc:458
11300 msgid "CPU 6"
11301 msgstr "CPU 6"
11303 #: taskmgr.rc:460
11304 msgid "CPU 7"
11305 msgstr "CPU 7"
11307 #: taskmgr.rc:462
11308 msgid "CPU 8"
11309 msgstr "CPU 8"
11311 #: taskmgr.rc:464
11312 msgid "CPU 9"
11313 msgstr "CPU 9"
11315 #: taskmgr.rc:466
11316 msgid "CPU 10"
11317 msgstr "CPU 10"
11319 #: taskmgr.rc:468
11320 msgid "CPU 11"
11321 msgstr "CPU 11"
11323 #: taskmgr.rc:470
11324 msgid "CPU 12"
11325 msgstr "CPU 12"
11327 #: taskmgr.rc:472
11328 msgid "CPU 13"
11329 msgstr "CPU 13"
11331 #: taskmgr.rc:474
11332 msgid "CPU 14"
11333 msgstr "CPU 14"
11335 #: taskmgr.rc:476
11336 msgid "CPU 15"
11337 msgstr "CPU 15"
11339 #: taskmgr.rc:478
11340 msgid "CPU 16"
11341 msgstr "CPU 16"
11343 #: taskmgr.rc:480
11344 msgid "CPU 17"
11345 msgstr "CPU 17"
11347 #: taskmgr.rc:482
11348 msgid "CPU 18"
11349 msgstr "CPU 18"
11351 #: taskmgr.rc:484
11352 msgid "CPU 19"
11353 msgstr "CPU 19"
11355 #: taskmgr.rc:486
11356 msgid "CPU 20"
11357 msgstr "CPU 20"
11359 #: taskmgr.rc:488
11360 msgid "CPU 21"
11361 msgstr "CPU 21"
11363 #: taskmgr.rc:490
11364 msgid "CPU 22"
11365 msgstr "CPU 22"
11367 #: taskmgr.rc:492
11368 msgid "CPU 23"
11369 msgstr "CPU 23"
11371 #: taskmgr.rc:494
11372 msgid "CPU 24"
11373 msgstr "CPU 24"
11375 #: taskmgr.rc:496
11376 msgid "CPU 25"
11377 msgstr "CPU 25"
11379 #: taskmgr.rc:498
11380 msgid "CPU 26"
11381 msgstr "CPU 26"
11383 #: taskmgr.rc:500
11384 msgid "CPU 27"
11385 msgstr "CPU 27"
11387 #: taskmgr.rc:502
11388 msgid "CPU 28"
11389 msgstr "CPU 28"
11391 #: taskmgr.rc:504
11392 msgid "CPU 29"
11393 msgstr "CPU 29"
11395 #: taskmgr.rc:506
11396 msgid "CPU 30"
11397 msgstr "CPU 30"
11399 #: taskmgr.rc:508
11400 msgid "CPU 31"
11401 msgstr "CPU 31"
11403 #: taskmgr.rc:514
11404 msgid "Select Columns"
11405 msgstr "選擇顯示內容"
11407 #: taskmgr.rc:519
11408 msgid ""
11409 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11410 msgstr "請選擇工作管理員中行程分頁的顯示內容。"
11412 #: taskmgr.rc:521
11413 msgid "&Image Name"
11414 msgstr "程式名稱(&I)"
11416 #: taskmgr.rc:523
11417 msgid "&PID (Process Identifier)"
11418 msgstr "&PID (行程編號)"
11420 #: taskmgr.rc:525
11421 msgid "&CPU Usage"
11422 msgstr "&CPU 用量"
11424 #: taskmgr.rc:527
11425 msgid "CPU Tim&e"
11426 msgstr "CPU 時間(&E)"
11428 #: taskmgr.rc:529
11429 msgid "&Memory Usage"
11430 msgstr "記憶體使用量(&M)"
11432 #: taskmgr.rc:531
11433 msgid "Memory Usage &Delta"
11434 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
11436 #: taskmgr.rc:533
11437 msgid "Pea&k Memory Usage"
11438 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
11440 #: taskmgr.rc:535
11441 msgid "Page &Faults"
11442 msgstr "分頁失敗(&F)"
11444 #: taskmgr.rc:537
11445 msgid "&USER Objects"
11446 msgstr "USER 物件(&U)"
11448 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11449 msgid "I/O Reads"
11450 msgstr "I/O 讀取次數"
11452 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11453 msgid "I/O Read Bytes"
11454 msgstr "I/O 讀取量"
11456 #: taskmgr.rc:543
11457 msgid "&Session ID"
11458 msgstr "工作階段 ID(&S)"
11460 #: taskmgr.rc:545
11461 msgid "User &Name"
11462 msgstr "使用者名稱(&N)"
11464 #: taskmgr.rc:547
11465 msgid "Page F&aults Delta"
11466 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
11468 #: taskmgr.rc:549
11469 msgid "&Virtual Memory Size"
11470 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
11472 #: taskmgr.rc:551
11473 msgid "Pa&ged Pool"
11474 msgstr ""
11476 #: taskmgr.rc:553
11477 msgid "N&on-paged Pool"
11478 msgstr ""
11480 #: taskmgr.rc:555
11481 msgid "Base P&riority"
11482 msgstr "基本優先權(&R)"
11484 #: taskmgr.rc:557
11485 msgid "&Handle Count"
11486 msgstr "控制代碼(&H)"
11488 #: taskmgr.rc:559
11489 msgid "&Thread Count"
11490 msgstr "執行緒(&T)"
11492 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11493 msgid "GDI Objects"
11494 msgstr "GDI 物件"
11496 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11497 msgid "I/O Writes"
11498 msgstr "I/O 寫入次數"
11500 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11501 msgid "I/O Write Bytes"
11502 msgstr "I/O 寫入量"
11504 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11505 msgid "I/O Other"
11506 msgstr "I/O 其他"
11508 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11509 msgid "I/O Other Bytes"
11510 msgstr "I/O 其他量"
11512 #: taskmgr.rc:182
11513 msgid "Create New Task"
11514 msgstr "建立新工作"
11516 #: taskmgr.rc:187
11517 msgid "Runs a new program"
11518 msgstr "執行新程式"
11520 #: taskmgr.rc:188
11521 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11522 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
11524 #: taskmgr.rc:190
11525 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11526 msgstr "工作管理員使用時最小化"
11528 #: taskmgr.rc:191
11529 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11530 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
11532 #: taskmgr.rc:192
11533 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11534 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
11536 #: taskmgr.rc:193
11537 msgid "Displays tasks by using large icons"
11538 msgstr "以大圖示顯示工作"
11540 #: taskmgr.rc:194
11541 msgid "Displays tasks by using small icons"
11542 msgstr "以小圖示顯示工作"
11544 #: taskmgr.rc:195
11545 msgid "Displays information about each task"
11546 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
11548 #: taskmgr.rc:196
11549 msgid "Updates the display twice per second"
11550 msgstr "每秒更新顯示兩次"
11552 #: taskmgr.rc:197
11553 msgid "Updates the display every two seconds"
11554 msgstr "每兩秒更新顯示一次"
11556 #: taskmgr.rc:198
11557 msgid "Updates the display every four seconds"
11558 msgstr "每四秒更新顯示一次"
11560 #: taskmgr.rc:203
11561 msgid "Does not automatically update"
11562 msgstr "不要自動更新"
11564 #: taskmgr.rc:205
11565 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11566 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
11568 #: taskmgr.rc:206
11569 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11570 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
11572 #: taskmgr.rc:207
11573 msgid "Minimizes the windows"
11574 msgstr "視窗最小化"
11576 #: taskmgr.rc:208
11577 msgid "Maximizes the windows"
11578 msgstr "視窗最大化"
11580 #: taskmgr.rc:209
11581 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11582 msgstr "在桌面上按對角線將視窗疊放"
11584 #: taskmgr.rc:210
11585 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11586 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
11588 #: taskmgr.rc:211
11589 msgid "Displays Task Manager help topics"
11590 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
11592 #: taskmgr.rc:212
11593 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11594 msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
11596 #: taskmgr.rc:213
11597 msgid "Exits the Task Manager application"
11598 msgstr "結束工作管理員"
11600 #: taskmgr.rc:215
11601 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11602 msgstr "顯示 16-位元工作及有關的ntvdm.exe"
11604 #: taskmgr.rc:216
11605 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11606 msgstr "選擇在行程分頁的顯示內容"
11608 #: taskmgr.rc:217
11609 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11610 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
11612 #: taskmgr.rc:219
11613 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11614 msgstr "在一張紀錄圖表顯示所有CPU用量"
11616 #: taskmgr.rc:220
11617 msgid "Each CPU has its own history graph"
11618 msgstr "每一個CPU有自己的紀錄圖表"
11620 #: taskmgr.rc:222
11621 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11622 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
11624 #: taskmgr.rc:227
11625 msgid "Tells the selected tasks to close"
11626 msgstr "通知關閉選擇的工作"
11628 #: taskmgr.rc:228
11629 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11630 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
11632 #: taskmgr.rc:229
11633 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11634 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
11636 #: taskmgr.rc:230
11637 msgid "Removes the process from the system"
11638 msgstr "將行程從系統中移除"
11640 #: taskmgr.rc:232
11641 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11642 msgstr "將行程及其附屬行程從系統中移除"
11644 #: taskmgr.rc:233
11645 msgid "Attaches the debugger to this process"
11646 msgstr "將除錯器接到本行程"
11648 #: taskmgr.rc:235
11649 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11650 msgstr "控制各行程使用那個處理器"
11652 #: taskmgr.rc:237
11653 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11654 msgstr "將行程設為即時優先等級"
11656 #: taskmgr.rc:238
11657 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11658 msgstr "將行程設為高優先級"
11660 #: taskmgr.rc:240
11661 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11662 msgstr "將行程設為中等以上優先級"
11664 #: taskmgr.rc:242
11665 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11666 msgstr "將行程設為中等優先級"
11668 #: taskmgr.rc:244
11669 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11670 msgstr "將行程設為中等以下優先級"
11672 #: taskmgr.rc:245
11673 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11674 msgstr "將行程設為低優先級"
11676 #: taskmgr.rc:247
11677 msgid "Controls Debug Channels"
11678 msgstr ""
11680 #: taskmgr.rc:264
11681 msgid "Performance"
11682 msgstr "效能"
11684 #: taskmgr.rc:265
11685 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11686 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
11688 #: taskmgr.rc:266
11689 msgid "Processes: %d"
11690 msgstr "處理程序:%d"
11692 #: taskmgr.rc:267
11693 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11694 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
11696 #: taskmgr.rc:272
11697 msgid "Image Name"
11698 msgstr "影像名稱"
11700 #: taskmgr.rc:273
11701 msgid "PID"
11702 msgstr ""
11704 #: taskmgr.rc:274
11705 msgid "CPU"
11706 msgstr ""
11708 #: taskmgr.rc:275
11709 msgid "CPU Time"
11710 msgstr "CPU 時間"
11712 #: taskmgr.rc:276
11713 msgid "Mem Usage"
11714 msgstr "記憶體使用量"
11716 #: taskmgr.rc:277
11717 msgid "Mem Delta"
11718 msgstr "記憶體差異"
11720 #: taskmgr.rc:278
11721 msgid "Peak Mem Usage"
11722 msgstr "記憶體使用量尖峰"
11724 #: taskmgr.rc:279
11725 msgid "Page Faults"
11726 msgstr "分頁失敗"
11728 #: taskmgr.rc:280
11729 msgid "USER Objects"
11730 msgstr "USER 物件"
11732 #: taskmgr.rc:283
11733 msgid "Session ID"
11734 msgstr "工作階段 ID"
11736 #: taskmgr.rc:284
11737 msgid "Username"
11738 msgstr "使用者名稱"
11740 #: taskmgr.rc:285
11741 msgid "PF Delta"
11742 msgstr "PF 差異"
11744 #: taskmgr.rc:286
11745 msgid "VM Size"
11746 msgstr "VM 大小"
11748 #: taskmgr.rc:287
11749 msgid "Paged Pool"
11750 msgstr "分頁池"
11752 #: taskmgr.rc:288
11753 msgid "NP Pool"
11754 msgstr ""
11756 #: taskmgr.rc:289
11757 msgid "Base Pri"
11758 msgstr ""
11760 #: taskmgr.rc:301
11761 msgid "Task Manager Warning"
11762 msgstr "工作管理員警告"
11764 #: taskmgr.rc:304
11765 msgid ""
11766 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11767 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11768 "sure you want to change the priority class?"
11769 msgstr ""
11771 #: taskmgr.rc:305
11772 msgid "Unable to Change Priority"
11773 msgstr ""
11775 #: taskmgr.rc:310
11776 msgid ""
11777 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11778 "results including loss of data and system instability. The\n"
11779 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11780 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11781 "terminate the process?"
11782 msgstr ""
11784 #: taskmgr.rc:311
11785 msgid "Unable to Terminate Process"
11786 msgstr ""
11788 #: taskmgr.rc:313
11789 msgid ""
11790 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11791 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11792 msgstr ""
11794 #: taskmgr.rc:314
11795 msgid "Unable to Debug Process"
11796 msgstr ""
11798 #: taskmgr.rc:315
11799 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11800 msgstr ""
11802 #: taskmgr.rc:316
11803 msgid "Invalid Option"
11804 msgstr ""
11806 #: taskmgr.rc:317
11807 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11808 msgstr ""
11810 #: taskmgr.rc:322
11811 msgid "System Idle Process"
11812 msgstr "系統閒置"
11814 #: taskmgr.rc:323
11815 msgid "Not Responding"
11816 msgstr "沒有回應"
11818 #: taskmgr.rc:324
11819 msgid "Running"
11820 msgstr "執行中"
11822 #: taskmgr.rc:325
11823 msgid "Task"
11824 msgstr "工作"
11826 #: uninstaller.rc:26
11827 msgid "Wine Application Uninstaller"
11828 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
11830 #: uninstaller.rc:27
11831 msgid ""
11832 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11833 "executable.\n"
11834 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11835 msgstr ""
11836 "移除指令執行失敗「%s」, 可能是找不到可執行程式。\n"
11837 "您要將這項移除指令從登錄檔中刪除嗎?"
11839 #: view.rc:33
11840 msgid "&Pan"
11841 msgstr "平移(&P)"
11843 #: view.rc:35
11844 msgid "&Scale to Window"
11845 msgstr "放大至視窗(&S)"
11847 #: view.rc:37
11848 msgid "&Left"
11849 msgstr "左(&L)"
11851 #: view.rc:38
11852 msgid "&Right"
11853 msgstr "右(&R)"
11855 #: view.rc:46
11856 msgid "Regular Metafile Viewer"
11857 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
11859 #: wineboot.rc:28
11860 msgid "Waiting for Program"
11861 msgstr "等候程式"
11863 #: wineboot.rc:32
11864 msgid "Terminate Process"
11865 msgstr "中斷"
11867 #: wineboot.rc:33
11868 msgid ""
11869 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11870 "responding.\n"
11871 "\n"
11872 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11873 msgstr ""
11874 "正在模擬關機,但此程序沒有反應。\n"
11875 "\n"
11876 "如果您中斷程式,可能會遺失尚未儲存的資料。"
11878 #: wineboot.rc:39
11879 msgid "Wine"
11880 msgstr "Wine"
11882 #: wineboot.rc:43
11883 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11884 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
11886 #: winecfg.rc:132
11887 msgid ""
11888 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11889 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11890 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11891 "option) any later version."
11892 msgstr ""
11893 "這個程式是自由軟體;您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
11894 "版本的許可條款來修改和重新散佈這個程式。"
11896 #: winecfg.rc:134
11897 msgid "Windows registration information"
11898 msgstr "Windows 註冊資訊"
11900 #: winecfg.rc:135
11901 msgid "&Owner:"
11902 msgstr "姓名(&O):"
11904 #: winecfg.rc:137
11905 msgid "Organi&zation:"
11906 msgstr "組織(&Z):"
11908 #: winecfg.rc:145
11909 msgid "Application settings"
11910 msgstr "應用程式設定"
11912 #: winecfg.rc:146
11913 msgid ""
11914 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11915 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11916 "or per-application settings in those tabs as well."
11917 msgstr ""
11918 "Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連結到"
11919 "這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
11921 #: winecfg.rc:150
11922 msgid "&Add application..."
11923 msgstr "新增程式設定(&A)..."
11925 #: winecfg.rc:151
11926 msgid "&Remove application"
11927 msgstr "移除程式設定(&R)"
11929 #: winecfg.rc:152
11930 msgid "&Windows Version:"
11931 msgstr "&Windows 版本:"
11933 #: winecfg.rc:160
11934 msgid "Window settings"
11935 msgstr "視窗設定"
11937 #: winecfg.rc:161
11938 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11939 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
11941 #: winecfg.rc:162
11942 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11943 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
11945 #: winecfg.rc:163
11946 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11947 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
11949 #: winecfg.rc:164
11950 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11951 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
11953 #: winecfg.rc:166
11954 msgid "Desktop &size:"
11955 msgstr "桌面大小(&S):"
11957 #: winecfg.rc:171
11958 msgid "Screen resolution"
11959 msgstr "螢幕解析度"
11961 #: winecfg.rc:175
11962 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11963 msgstr ""
11965 #: winecfg.rc:182
11966 msgid "DLL overrides"
11967 msgstr "DLL 覆載"
11969 #: winecfg.rc:183
11970 msgid ""
11971 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11972 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11973 "application)."
11974 msgstr ""
11975 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
11976 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
11978 #: winecfg.rc:185
11979 msgid "&New override for library:"
11980 msgstr "新增函式庫覆載(&N):"
11982 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
11983 msgid "&Add"
11984 msgstr "新增(&A)"
11986 #: winecfg.rc:188
11987 msgid "Existing &overrides:"
11988 msgstr "已有的函式庫覆載(&O):"
11990 #: winecfg.rc:190
11991 msgid "&Edit..."
11992 msgstr "編輯(&E)..."
11994 #: winecfg.rc:196
11995 msgid "Edit Override"
11996 msgstr "編輯覆載設定"
11998 #: winecfg.rc:199
11999 msgid "Load order"
12000 msgstr "載入順序"
12002 #: winecfg.rc:200
12003 msgid "&Builtin (Wine)"
12004 msgstr "內建(Wine)(&B)"
12006 #: winecfg.rc:201
12007 msgid "&Native (Windows)"
12008 msgstr "原生(Windows)(&N)"
12010 #: winecfg.rc:202
12011 msgid "Bui&ltin then Native"
12012 msgstr "內建先於原生(&L)"
12014 #: winecfg.rc:203
12015 msgid "Nati&ve then Builtin"
12016 msgstr "原生先於內建(&V)"
12018 #: winecfg.rc:211
12019 msgid "Select Drive Letter"
12020 msgstr "選擇儲存裝置代號"
12022 #: winecfg.rc:223
12023 msgid "Drive mappings"
12024 msgstr "儲存裝置對應"
12026 #: winecfg.rc:224
12027 msgid ""
12028 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12029 "edited."
12030 msgstr ""
12032 #: winecfg.rc:227
12033 msgid "&Add..."
12034 msgstr "加入(&A)..."
12036 #: winecfg.rc:229
12037 msgid "Auto&detect"
12038 msgstr "自動偵測(&D)"
12040 #: winecfg.rc:232
12041 msgid "&Path:"
12042 msgstr "路徑(&P):"
12044 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12045 msgid "Show &Advanced"
12046 msgstr "顯示進階選項(&A)"
12048 #: winecfg.rc:240
12049 msgid "De&vice:"
12050 msgstr "裝置(&V):"
12052 #: winecfg.rc:242
12053 msgid "Bro&wse..."
12054 msgstr "瀏覽(&W)..."
12056 #: winecfg.rc:244
12057 msgid "&Label:"
12058 msgstr "標籤(&L):"
12060 #: winecfg.rc:246
12061 msgid "S&erial:"
12062 msgstr "序號(&E):"
12064 #: winecfg.rc:249
12065 msgid "Show &dot files"
12066 msgstr "顯示隱藏檔案(&D)"
12068 #: winecfg.rc:256
12069 msgid "Driver diagnostics"
12070 msgstr "驅動程式資訊"
12072 #: winecfg.rc:258
12073 msgid "Defaults"
12074 msgstr "預設"
12076 #: winecfg.rc:259
12077 msgid "Output device:"
12078 msgstr "輸出裝置:"
12080 #: winecfg.rc:260
12081 msgid "Voice output device:"
12082 msgstr "語音輸出裝置:"
12084 #: winecfg.rc:261
12085 msgid "Input device:"
12086 msgstr "輸入裝置:"
12088 #: winecfg.rc:262
12089 msgid "Voice input device:"
12090 msgstr "語音輸入裝置:"
12092 #: winecfg.rc:267
12093 msgid "&Test Sound"
12094 msgstr "測試音效(&T)"
12096 #: winecfg.rc:274
12097 msgid "Appearance"
12098 msgstr "外觀"
12100 #: winecfg.rc:275
12101 msgid "&Theme:"
12102 msgstr "佈景主題(&T):"
12104 #: winecfg.rc:277
12105 msgid "&Install theme..."
12106 msgstr "安裝佈景主題(&I)..."
12108 #: winecfg.rc:282
12109 msgid "It&em:"
12110 msgstr "項目(&E):"
12112 #: winecfg.rc:284
12113 msgid "C&olor:"
12114 msgstr "顏色(&O):"
12116 #: winecfg.rc:290
12117 msgid "Folders"
12118 msgstr "資料夾"
12120 #: winecfg.rc:293
12121 msgid "&Link to:"
12122 msgstr "連結至(&L):"
12124 #: winecfg.rc:31
12125 msgid "Libraries"
12126 msgstr "函式庫"
12128 #: winecfg.rc:32
12129 msgid "Drives"
12130 msgstr "儲存裝置"
12132 #: winecfg.rc:33
12133 msgid "Select the Unix target directory, please."
12134 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
12136 #: winecfg.rc:34
12137 msgid "Hide &Advanced"
12138 msgstr "隱藏進階選項(&A)"
12140 #: winecfg.rc:36
12141 msgid "(No Theme)"
12142 msgstr "(無佈景主題)"
12144 #: winecfg.rc:37
12145 msgid "Graphics"
12146 msgstr "顯示"
12148 #: winecfg.rc:38
12149 msgid "Desktop Integration"
12150 msgstr "桌面整合"
12152 #: winecfg.rc:39
12153 msgid "Audio"
12154 msgstr "音效"
12156 #: winecfg.rc:40
12157 msgid "About"
12158 msgstr "關於"
12160 #: winecfg.rc:41
12161 msgid "Wine configuration"
12162 msgstr "Wine 設定"
12164 #: winecfg.rc:43
12165 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12166 msgstr "佈景主題檔案 (*.msstyles;*.theme)"
12168 #: winecfg.rc:44
12169 msgid "Select a theme file"
12170 msgstr "選擇一個佈景主題檔案"
12172 #: winecfg.rc:45
12173 msgid "Folder"
12174 msgstr "特殊資料夾"
12176 #: winecfg.rc:46
12177 msgid "Links to"
12178 msgstr "連結至"
12180 #: winecfg.rc:42
12181 msgid "Wine configuration for %s"
12182 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
12184 #: winecfg.rc:81
12185 msgid "Selected driver: %s"
12186 msgstr "選擇的驅動程式:%s"
12188 #: winecfg.rc:82
12189 msgid "(None)"
12190 msgstr "(無)"
12192 #: winecfg.rc:83
12193 msgid "Audio test failed!"
12194 msgstr "音效測試失敗!"
12196 #: winecfg.rc:85
12197 msgid "(System default)"
12198 msgstr "(系統預設值)"
12200 #: winecfg.rc:51
12201 msgid ""
12202 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12203 "Are you sure you want to do this?"
12204 msgstr ""
12205 "不建議對這個函式庫更改載入順序。\n"
12206 "您確定要如此嗎?"
12208 #: winecfg.rc:52
12209 msgid "Warning: system library"
12210 msgstr "警告:系統函式庫"
12212 #: winecfg.rc:53
12213 msgid "native"
12214 msgstr "原生"
12216 #: winecfg.rc:54
12217 msgid "builtin"
12218 msgstr "內建"
12220 #: winecfg.rc:55
12221 msgid "native, builtin"
12222 msgstr "原生,內建"
12224 #: winecfg.rc:56
12225 msgid "builtin, native"
12226 msgstr "內建、原生"
12228 #: winecfg.rc:57
12229 msgid "disabled"
12230 msgstr "停用"
12232 #: winecfg.rc:58
12233 msgid "Default Settings"
12234 msgstr "預設組態"
12236 #: winecfg.rc:59
12237 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12238 msgstr "Wine 程式 (*.exe;*.exe.so)"
12240 #: winecfg.rc:60
12241 msgid "Use global settings"
12242 msgstr "使用全域設定"
12244 #: winecfg.rc:61
12245 msgid "Select an executable file"
12246 msgstr "選擇一個可執行檔"
12248 #: winecfg.rc:66
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Autodetect"
12251 msgstr "自動偵測(&D)"
12253 #: winecfg.rc:67
12254 msgid "Local hard disk"
12255 msgstr "本機硬碟"
12257 #: winecfg.rc:68
12258 msgid "Network share"
12259 msgstr "網路分享"
12261 #: winecfg.rc:69
12262 msgid "Floppy disk"
12263 msgstr "軟碟機"
12265 #: winecfg.rc:70
12266 msgid "CD-ROM"
12267 msgstr "光碟"
12269 #: winecfg.rc:71
12270 msgid ""
12271 "You cannot add any more drives.\n"
12272 "\n"
12273 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12274 msgstr ""
12275 "您無法再增加任何儲存裝置。\n"
12276 "\n"
12277 "每個儲存裝置必須要有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
12278 "置。"
12280 #: winecfg.rc:72
12281 msgid "System drive"
12282 msgstr "系統儲存裝置"
12284 #: winecfg.rc:73
12285 msgid ""
12286 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12287 "\n"
12288 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12289 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12290 msgstr ""
12291 "您確定要刪除 C 槽嗎?\n"
12292 "\n"
12293 "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在,而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。如果您刪除"
12294 "了它,請記得重新建立一個!"
12296 #: winecfg.rc:74
12297 msgctxt "Drive letter"
12298 msgid "Letter"
12299 msgstr "代號"
12301 #: winecfg.rc:75
12302 msgid "Drive Mapping"
12303 msgstr "儲存裝置對應"
12305 #: winecfg.rc:76
12306 msgid ""
12307 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12308 "\n"
12309 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12310 msgstr ""
12311 "您沒有 C 槽。 這不是件好事。\n"
12312 "\n"
12313 "請記得點選「儲存裝置」分頁的「加入」來建立一個新磁碟!\n"
12315 #: winecfg.rc:90
12316 msgid "Controls Background"
12317 msgstr "按鈕背景"
12319 #: winecfg.rc:91
12320 msgid "Controls Text"
12321 msgstr "按鈕文字"
12323 #: winecfg.rc:93
12324 msgid "Menu Background"
12325 msgstr "功能表背景"
12327 #: winecfg.rc:94
12328 msgid "Menu Text"
12329 msgstr "功能表文字"
12331 #: winecfg.rc:95
12332 msgid "Scrollbar"
12333 msgstr "捲軸"
12335 #: winecfg.rc:96
12336 msgid "Selection Background"
12337 msgstr "選擇區背景"
12339 #: winecfg.rc:97
12340 msgid "Selection Text"
12341 msgstr "選擇區文字"
12343 #: winecfg.rc:98
12344 msgid "ToolTip Background"
12345 msgstr "工具提示背景"
12347 #: winecfg.rc:99
12348 msgid "ToolTip Text"
12349 msgstr "工具提示文字"
12351 #: winecfg.rc:100
12352 msgid "Window Background"
12353 msgstr "視窗背景"
12355 #: winecfg.rc:101
12356 msgid "Window Text"
12357 msgstr "視窗文字"
12359 #: winecfg.rc:102
12360 msgid "Active Title Bar"
12361 msgstr "使用中標題列"
12363 #: winecfg.rc:103
12364 msgid "Active Title Text"
12365 msgstr "使用中標題列文字"
12367 #: winecfg.rc:104
12368 msgid "Inactive Title Bar"
12369 msgstr "非使用中標題列"
12371 #: winecfg.rc:105
12372 msgid "Inactive Title Text"
12373 msgstr "非使用中標題列文字"
12375 #: winecfg.rc:106
12376 msgid "Message Box Text"
12377 msgstr "訊息方塊文字"
12379 #: winecfg.rc:107
12380 msgid "Application Workspace"
12381 msgstr "應用程式工作區"
12383 #: winecfg.rc:108
12384 msgid "Window Frame"
12385 msgstr "視窗邊框"
12387 #: winecfg.rc:109
12388 msgid "Active Border"
12389 msgstr "使用中邊框"
12391 #: winecfg.rc:110
12392 msgid "Inactive Border"
12393 msgstr "非使用中邊框"
12395 #: winecfg.rc:111
12396 msgid "Controls Shadow"
12397 msgstr "按鈕背景"
12399 #: winecfg.rc:112
12400 msgid "Gray Text"
12401 msgstr "灰色文字"
12403 #: winecfg.rc:113
12404 msgid "Controls Highlight"
12405 msgstr "按鈕高亮度"
12407 #: winecfg.rc:114
12408 msgid "Controls Dark Shadow"
12409 msgstr "按鈕陰影"
12411 #: winecfg.rc:115
12412 msgid "Controls Light"
12413 msgstr "按鈕亮度"
12415 #: winecfg.rc:116
12416 msgid "Controls Alternate Background"
12417 msgstr "按鈕替換背景"
12419 #: winecfg.rc:117
12420 msgid "Hot Tracked Item"
12421 msgstr ""
12423 #: winecfg.rc:118
12424 msgid "Active Title Bar Gradient"
12425 msgstr "使用中標題列梯度"
12427 #: winecfg.rc:119
12428 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12429 msgstr "非使用中標題列梯度"
12431 #: winecfg.rc:120
12432 msgid "Menu Highlight"
12433 msgstr "選單高亮度"
12435 #: winecfg.rc:121
12436 msgid "Menu Bar"
12437 msgstr "選單列"
12439 #: wineconsole.rc:60
12440 msgid "Cursor size"
12441 msgstr "游標大小"
12443 #: wineconsole.rc:61
12444 msgid "&Small"
12445 msgstr "小(&S)"
12447 #: wineconsole.rc:62
12448 msgid "&Medium"
12449 msgstr "中(&M)"
12451 #: wineconsole.rc:63
12452 msgid "&Large"
12453 msgstr "大(&L)"
12455 #: wineconsole.rc:65
12456 msgid "Control"
12457 msgstr "控制"
12459 #: wineconsole.rc:66
12460 msgid "Popup menu"
12461 msgstr "彈出功能表"
12463 #: wineconsole.rc:67
12464 msgid "&Control"
12465 msgstr "&Control"
12467 #: wineconsole.rc:68
12468 msgid "S&hift"
12469 msgstr "S&hift"
12471 #: wineconsole.rc:69
12472 msgid "Quick edit"
12473 msgstr "快速編輯"
12475 #: wineconsole.rc:70
12476 msgid "&enable"
12477 msgstr "啟用(&E)"
12479 #: wineconsole.rc:72
12480 msgid "Command history"
12481 msgstr "指令紀錄"
12483 #: wineconsole.rc:73
12484 msgid "&Number of recalled commands:"
12485 msgstr "最大記錄指令數(&N):"
12487 #: wineconsole.rc:76
12488 msgid "&Remove doubles"
12489 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
12491 #: wineconsole.rc:84
12492 msgid "&Font"
12493 msgstr "字型(&F)"
12495 #: wineconsole.rc:86
12496 msgid "&Color"
12497 msgstr "顏色(&C)"
12499 #: wineconsole.rc:97
12500 msgid "Configuration"
12501 msgstr "組態"
12503 #: wineconsole.rc:100
12504 msgid "Buffer zone"
12505 msgstr "緩衝區域"
12507 #: wineconsole.rc:101
12508 msgid "&Width:"
12509 msgstr "寬度(&W):"
12511 #: wineconsole.rc:104
12512 msgid "&Height:"
12513 msgstr "高度(&H):"
12515 #: wineconsole.rc:108
12516 msgid "Window size"
12517 msgstr "視窗大小"
12519 #: wineconsole.rc:109
12520 msgid "W&idth:"
12521 msgstr "寬度(&I):"
12523 #: wineconsole.rc:112
12524 msgid "H&eight:"
12525 msgstr "高度(&E):"
12527 #: wineconsole.rc:116
12528 msgid "End of program"
12529 msgstr "當程式結束後"
12531 #: wineconsole.rc:117
12532 msgid "&Close console"
12533 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
12535 #: wineconsole.rc:119
12536 msgid "Edition"
12537 msgstr "Edition"
12539 #: wineconsole.rc:125
12540 msgid "Console parameters"
12541 msgstr "虛擬終端執行參數"
12543 #: wineconsole.rc:128
12544 msgid "Retain these settings for later sessions"
12545 msgstr "保留當前配置以便下次使用"
12547 #: wineconsole.rc:129
12548 msgid "Modify only current session"
12549 msgstr "僅修改目前的工作階段"
12551 #: wineconsole.rc:26
12552 msgid "Set &Defaults"
12553 msgstr "設為預設值(&D)"
12555 #: wineconsole.rc:28
12556 msgid "&Mark"
12557 msgstr "標記(&M)"
12559 #: wineconsole.rc:31
12560 msgid "&Select all"
12561 msgstr "全選(&S)"
12563 #: wineconsole.rc:32
12564 msgid "Sc&roll"
12565 msgstr "捲動(&R)"
12567 #: wineconsole.rc:33
12568 msgid "S&earch"
12569 msgstr "搜尋(&E)"
12571 #: wineconsole.rc:36
12572 msgid "Setup - Default settings"
12573 msgstr "設定 - 預設設定"
12575 #: wineconsole.rc:37
12576 msgid "Setup - Current settings"
12577 msgstr "設定 - 目前設定"
12579 #: wineconsole.rc:38
12580 msgid "Configuration error"
12581 msgstr "組態錯誤"
12583 #: wineconsole.rc:39
12584 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12585 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
12587 #: wineconsole.rc:34
12588 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12589 msgstr "每個字都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
12591 #: wineconsole.rc:35
12592 msgid "This is a test"
12593 msgstr "這是一段測試訊息"
12595 #: wineconsole.rc:41
12596 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12597 msgstr ""
12599 #: wineconsole.rc:42
12600 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12601 msgstr ""
12603 #: wineconsole.rc:43
12604 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12605 msgstr ""
12607 #: wineconsole.rc:44
12608 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12609 msgstr ""
12611 #: wineconsole.rc:45
12612 msgid ""
12613 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12614 "The command is invalid.\n"
12615 msgstr ""
12617 #: wineconsole.rc:47
12618 msgid ""
12619 "\n"
12620 "Usage:\n"
12621 "  wineconsole [options] <command>\n"
12622 "\n"
12623 "Options:\n"
12624 msgstr ""
12626 #: wineconsole.rc:49
12627 msgid ""
12628 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12629 "will\n"
12630 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12631 "console.\n"
12632 msgstr ""
12634 #: wineconsole.rc:50
12635 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12636 msgstr ""
12638 #: wineconsole.rc:51
12639 msgid ""
12640 "\n"
12641 "Example:\n"
12642 "  wineconsole cmd\n"
12643 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12644 "\n"
12645 msgstr ""
12647 #: winedbg.rc:46
12648 msgid "Program Error"
12649 msgstr "程式錯誤"
12651 #: winedbg.rc:51
12652 msgid ""
12653 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12654 "sorry for the inconvenience."
12655 msgstr ""
12657 #: winedbg.rc:55
12658 msgid ""
12659 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12660 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12661 "Database</a> for tips about running this application."
12662 msgstr ""
12664 #: winedbg.rc:58
12665 msgid "Show &Details"
12666 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
12668 #: winedbg.rc:63
12669 msgid "Program Error Details"
12670 msgstr "程式錯誤詳細資訊"
12672 #: winedbg.rc:70
12673 msgid ""
12674 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12675 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12676 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12677 "and attach that file to the report."
12678 msgstr ""
12680 #: winedbg.rc:35
12681 msgid "Wine program crash"
12682 msgstr ""
12684 #: winedbg.rc:36
12685 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12686 msgstr ""
12688 #: winedbg.rc:37
12689 msgid "(unidentified)"
12690 msgstr ""
12692 #: winedbg.rc:40
12693 msgid "Saving failed"
12694 msgstr ""
12696 #: winedbg.rc:41
12697 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12698 msgstr ""
12700 #: winefile.rc:26
12701 msgid "&Open\tEnter"
12702 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
12704 #: winefile.rc:30
12705 msgid "Re&name..."
12706 msgstr "重新命名(&N)..."
12708 #: winefile.rc:31
12709 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12710 msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
12712 #: winefile.rc:33
12713 msgid "&Run..."
12714 msgstr "執行(&R)..."
12716 #: winefile.rc:35
12717 msgid "Cr&eate Directory..."
12718 msgstr "建立目錄(&E)..."
12720 #: winefile.rc:40
12721 msgid "&Disk"
12722 msgstr "磁碟(&D)"
12724 #: winefile.rc:41
12725 msgid "Connect &Network Drive..."
12726 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
12728 #: winefile.rc:42
12729 msgid "&Disconnect Network Drive"
12730 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
12732 #: winefile.rc:48
12733 msgid "&Name"
12734 msgstr "檔案名稱(&N)"
12736 #: winefile.rc:49
12737 msgid "&All File Details"
12738 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
12740 #: winefile.rc:51
12741 msgid "&Sort by Name"
12742 msgstr "按檔案名排列(&S)"
12744 #: winefile.rc:52
12745 msgid "Sort &by Type"
12746 msgstr "按類型排列(&B)"
12748 #: winefile.rc:53
12749 msgid "Sort by Si&ze"
12750 msgstr "按大小排列(&Z)"
12752 #: winefile.rc:54
12753 msgid "Sort by &Date"
12754 msgstr "按日期排列(&D)"
12756 #: winefile.rc:56
12757 msgid "Filter by&..."
12758 msgstr ""
12760 #: winefile.rc:63
12761 msgid "&Drivebar"
12762 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
12764 #: winefile.rc:65
12765 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12766 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
12768 #: winefile.rc:71
12769 msgid "New &Window"
12770 msgstr "新視窗(&W)"
12772 #: winefile.rc:72
12773 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12774 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
12776 #: winefile.rc:74
12777 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12778 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
12780 #: winefile.rc:81
12781 msgid "&About Wine File Manager"
12782 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
12784 #: winefile.rc:122
12785 msgid "Select destination"
12786 msgstr "選擇目的地"
12788 #: winefile.rc:135
12789 msgid "By File Type"
12790 msgstr "按類型"
12792 #: winefile.rc:140
12793 msgid "File type"
12794 msgstr "檔案類型"
12796 #: winefile.rc:141
12797 msgid "&Directories"
12798 msgstr "目錄(&D)"
12800 #: winefile.rc:143
12801 msgid "&Programs"
12802 msgstr "程式(&P)"
12804 #: winefile.rc:145
12805 msgid "Docu&ments"
12806 msgstr "我的文件(&M)"
12808 #: winefile.rc:147
12809 msgid "&Other files"
12810 msgstr "其他檔案(&O)"
12812 #: winefile.rc:149
12813 msgid "Show Hidden/&System Files"
12814 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
12816 #: winefile.rc:160
12817 msgid "&File Name:"
12818 msgstr "檔案名稱(&F):"
12820 #: winefile.rc:162
12821 msgid "Full &Path:"
12822 msgstr "完整路徑(&P):"
12824 #: winefile.rc:164
12825 msgid "Last Change:"
12826 msgstr "最後修改:"
12828 #: winefile.rc:168
12829 msgid "Cop&yright:"
12830 msgstr ""
12832 #: winefile.rc:170
12833 msgid "Size:"
12834 msgstr "大小:"
12836 #: winefile.rc:174
12837 msgid "H&idden"
12838 msgstr "隱藏(&I)"
12840 #: winefile.rc:175
12841 msgid "&Archive"
12842 msgstr "保存(&A)"
12844 #: winefile.rc:176
12845 msgid "&System"
12846 msgstr "系統(&S)"
12848 #: winefile.rc:177
12849 msgid "&Compressed"
12850 msgstr "壓縮(&C)"
12852 #: winefile.rc:178
12853 msgid "Version information"
12854 msgstr "版本資訊"
12856 #: winefile.rc:194
12857 msgctxt "accelerator Fullscreen"
12858 msgid "S"
12859 msgstr ""
12861 #: winefile.rc:87
12862 msgid "Applying font settings"
12863 msgstr "字型設定套用中"
12865 #: winefile.rc:88
12866 msgid "Error while selecting new font."
12867 msgstr ""
12869 #: winefile.rc:93
12870 msgid "Wine File Manager"
12871 msgstr "Wine 檔案管理員"
12873 #: winefile.rc:95
12874 msgid "root fs"
12875 msgstr ""
12877 #: winefile.rc:96
12878 msgid "unixfs"
12879 msgstr ""
12881 #: winefile.rc:98
12882 msgid "Shell"
12883 msgstr ""
12885 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
12886 msgid "Not yet implemented"
12887 msgstr "尚未實作"
12889 #: winefile.rc:106
12890 msgid "CDate"
12891 msgstr ""
12893 #: winefile.rc:107
12894 msgid "ADate"
12895 msgstr ""
12897 #: winefile.rc:108
12898 msgid "MDate"
12899 msgstr ""
12901 #: winefile.rc:109
12902 msgid "Index/Inode"
12903 msgstr ""
12905 #: winefile.rc:114
12906 msgid "%1 of %2 free"
12907 msgstr ""
12909 #: winefile.rc:115
12910 msgctxt "unit kilobyte"
12911 msgid "kB"
12912 msgstr ""
12914 #: winefile.rc:116
12915 msgctxt "unit megabyte"
12916 msgid "MB"
12917 msgstr ""
12919 #: winefile.rc:117
12920 msgctxt "unit gigabyte"
12921 msgid "GB"
12922 msgstr ""
12924 #: winemine.rc:34
12925 msgid "&Game"
12926 msgstr "遊戲(&G)"
12928 #: winemine.rc:35
12929 msgid "&New\tF2"
12930 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
12932 #: winemine.rc:37
12933 msgid "Question &Marks"
12934 msgstr ""
12936 #: winemine.rc:39
12937 msgid "&Beginner"
12938 msgstr "初學者(&B)"
12940 #: winemine.rc:40
12941 msgid "&Advanced"
12942 msgstr "進階(&A)"
12944 #: winemine.rc:41
12945 msgid "&Expert"
12946 msgstr "專家(&E)"
12948 #: winemine.rc:42
12949 msgid "&Custom..."
12950 msgstr "自訂(&C)..."
12952 #: winemine.rc:44
12953 msgid "&Fastest Times"
12954 msgstr "最快時間(&F)"
12956 #: winemine.rc:49
12957 msgid "&About WineMine"
12958 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
12960 #: winemine.rc:56
12961 msgid "Fastest Times"
12962 msgstr "最快時間"
12964 #: winemine.rc:58
12965 msgid "Fastest times"
12966 msgstr "最快時間"
12968 #: winemine.rc:59
12969 msgid "Beginner"
12970 msgstr "初學者"
12972 #: winemine.rc:60
12973 msgid "Advanced"
12974 msgstr "進階"
12976 #: winemine.rc:61
12977 msgid "Expert"
12978 msgstr "專家"
12980 #: winemine.rc:74
12981 msgid "Congratulations!"
12982 msgstr "恭喜!"
12984 #: winemine.rc:76
12985 msgid "Please enter your name"
12986 msgstr "請輸入您的姓名"
12988 #: winemine.rc:84
12989 msgid "Custom Game"
12990 msgstr "自訂遊戲"
12992 #: winemine.rc:86
12993 msgid "Rows"
12994 msgstr "列"
12996 #: winemine.rc:87
12997 msgid "Columns"
12998 msgstr "行"
13000 #: winemine.rc:88
13001 msgid "Mines"
13002 msgstr "地雷"
13004 #: winemine.rc:27
13005 msgid "WineMine"
13006 msgstr "Wine 踩地雷"
13008 #: winemine.rc:28
13009 msgid "Nobody"
13010 msgstr "無人"
13012 #: winemine.rc:29
13013 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13014 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13016 #: winhlp32.rc:32
13017 msgid "Printer &setup..."
13018 msgstr "印表機設定(&S)..."
13020 #: winhlp32.rc:39
13021 msgid "&Annotate..."
13022 msgstr "註釋(&A)..."
13024 #: winhlp32.rc:41
13025 msgid "&Bookmark"
13026 msgstr "書籤(&B)"
13028 #: winhlp32.rc:42
13029 msgid "&Define..."
13030 msgstr "定義(&D)..."
13032 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13033 msgid "Fonts"
13034 msgstr "字型"
13036 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13037 msgid "Small"
13038 msgstr "小"
13040 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13041 msgid "Normal"
13042 msgstr "中"
13044 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13045 msgid "Large"
13046 msgstr "大"
13048 #: winhlp32.rc:54
13049 msgid "&Help on help\tF1"
13050 msgstr "如何使用說明(&H)"
13052 #: winhlp32.rc:55
13053 msgid "Always on &top"
13054 msgstr "總是在最上層(&T)"
13056 #: winhlp32.rc:56
13057 msgid "&About Wine Help"
13058 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
13060 #: winhlp32.rc:64
13061 msgid "Annotation..."
13062 msgstr "註釋..."
13064 #: winhlp32.rc:65
13065 msgid "Copy"
13066 msgstr "複製"
13068 #: winhlp32.rc:97
13069 msgid "Index"
13070 msgstr "索引"
13072 #: winhlp32.rc:105
13073 msgid "Search"
13074 msgstr "搜尋"
13076 #: winhlp32.rc:78
13077 msgid "Wine Help"
13078 msgstr "Wine 說明"
13080 #: winhlp32.rc:83
13081 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13082 msgstr "載入說明檔案「%s」時發生錯誤"
13084 #: winhlp32.rc:85
13085 msgid "Summary"
13086 msgstr "概要"
13088 #: winhlp32.rc:84
13089 msgid "&Index"
13090 msgstr "索引(&I)"
13092 #: winhlp32.rc:88
13093 msgid "Help files (*.hlp)"
13094 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
13096 #: winhlp32.rc:89
13097 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13098 msgstr "無法開啟檔案「%s」。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
13100 #: winhlp32.rc:90
13101 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13102 msgstr "找不到 richedit... 終止"
13104 #: winhlp32.rc:91
13105 msgid "Help topics: "
13106 msgstr "說明主題:"
13108 #: wmic.rc:25
13109 #, fuzzy
13110 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
13111 msgid "Error: Command line not supported\n"
13112 msgstr "不支援延伸屬性。\n"
13114 #: wmic.rc:26
13115 #, fuzzy
13116 #| msgid "Sector not found.\n"
13117 msgid "Error: Alias not found\n"
13118 msgstr "找不到磁區。\n"
13120 #: wmic.rc:27
13121 #, fuzzy
13122 #| msgid "Invalid key.\n"
13123 msgid "Error: Invalid query\n"
13124 msgstr "無效的機碼。\n"
13126 #: wordpad.rc:28
13127 msgid "&New...\tCtrl+N"
13128 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
13130 #: wordpad.rc:42
13131 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13132 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
13134 #: wordpad.rc:47
13135 msgid "&Clear\tDel"
13136 msgstr "清除(&C)\tDel"
13138 #: wordpad.rc:48
13139 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13140 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
13142 #: wordpad.rc:51
13143 msgid "Find &next\tF3"
13144 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
13146 #: wordpad.rc:54
13147 msgid "Read-&only"
13148 msgstr "唯讀(&O))"
13150 #: wordpad.rc:55
13151 msgid "&Modified"
13152 msgstr "已修改(&M)"
13154 #: wordpad.rc:57
13155 msgid "E&xtras"
13156 msgstr "其他(&X)"
13158 #: wordpad.rc:59
13159 msgid "Selection &info"
13160 msgstr "選擇資訊(&I)"
13162 #: wordpad.rc:60
13163 msgid "Character &format"
13164 msgstr "文字格式(&F)"
13166 #: wordpad.rc:61
13167 msgid "&Def. char format"
13168 msgstr "預設格式(&D)"
13170 #: wordpad.rc:62
13171 msgid "Paragrap&h format"
13172 msgstr "段落格式(&H)"
13174 #: wordpad.rc:63
13175 msgid "&Get text"
13176 msgstr "擷取文字(&G)"
13178 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13179 msgid "&Format Bar"
13180 msgstr "格式工具列(&F)"
13182 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13183 msgid "&Ruler"
13184 msgstr "尺規(&R)"
13186 #: wordpad.rc:75
13187 msgid "&Insert"
13188 msgstr "插入(&I)"
13190 #: wordpad.rc:77
13191 msgid "&Date and time..."
13192 msgstr "日期時間(&D)..."
13194 #: wordpad.rc:79
13195 msgid "F&ormat"
13196 msgstr "格式(&O)"
13198 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13199 msgid "&Bullet points"
13200 msgstr "子彈點(&B)"
13202 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13203 msgid "&Paragraph..."
13204 msgstr "段落(&P)..."
13206 #: wordpad.rc:84
13207 msgid "&Tabs..."
13208 msgstr "標籤(&T)..."
13210 #: wordpad.rc:85
13211 msgid "Backgroun&d"
13212 msgstr "背景(&D)"
13214 #: wordpad.rc:87
13215 msgid "&System\tCtrl+1"
13216 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
13218 #: wordpad.rc:88
13219 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13220 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
13222 #: wordpad.rc:93
13223 msgid "&About Wine Wordpad"
13224 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
13226 #: wordpad.rc:130
13227 msgid "Automatic"
13228 msgstr "自動"
13230 #: wordpad.rc:199
13231 msgid "Date and time"
13232 msgstr "日期和時間"
13234 #: wordpad.rc:202
13235 msgid "Available formats"
13236 msgstr "可用格式"
13238 #: wordpad.rc:213
13239 msgid "New document type"
13240 msgstr "新文件類型"
13242 #: wordpad.rc:221
13243 msgid "Paragraph format"
13244 msgstr "段落格式"
13246 #: wordpad.rc:224
13247 msgid "Indentation"
13248 msgstr "縮排"
13250 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13251 msgid "Left"
13252 msgstr "左"
13254 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13255 msgid "Right"
13256 msgstr "右"
13258 #: wordpad.rc:229
13259 msgid "First line"
13260 msgstr "第一行"
13262 #: wordpad.rc:231
13263 msgid "Alignment"
13264 msgstr "對齊"
13266 #: wordpad.rc:239
13267 msgid "Tabs"
13268 msgstr "標籤"
13270 #: wordpad.rc:242
13271 msgid "Tab stops"
13272 msgstr "標籤停點"
13274 #: wordpad.rc:248
13275 msgid "Remove al&l"
13276 msgstr "全部刪除(&L)"
13278 #: wordpad.rc:256
13279 msgid "Line wrapping"
13280 msgstr "自動換行"
13282 #: wordpad.rc:257
13283 msgid "&No line wrapping"
13284 msgstr "關閉自動換行(&N)"
13286 #: wordpad.rc:258
13287 msgid "Wrap text by the &window border"
13288 msgstr "按視窗寬度(&W)"
13290 #: wordpad.rc:259
13291 msgid "Wrap text by the &margin"
13292 msgstr "按紙張寬度(&M)"
13294 #: wordpad.rc:260
13295 msgid "Toolbars"
13296 msgstr "工具列"
13298 #: wordpad.rc:273
13299 msgctxt "accelerator Align Left"
13300 msgid "L"
13301 msgstr ""
13303 #: wordpad.rc:274
13304 msgctxt "accelerator Align Center"
13305 msgid "E"
13306 msgstr ""
13308 #: wordpad.rc:275
13309 msgctxt "accelerator Align Right"
13310 msgid "R"
13311 msgstr ""
13313 #: wordpad.rc:282
13314 msgctxt "accelerator Redo"
13315 msgid "Y"
13316 msgstr ""
13318 #: wordpad.rc:283
13319 msgctxt "accelerator Bold"
13320 msgid "B"
13321 msgstr ""
13323 #: wordpad.rc:284
13324 msgctxt "accelerator Italic"
13325 msgid "I"
13326 msgstr ""
13328 #: wordpad.rc:285
13329 msgctxt "accelerator Underline"
13330 msgid "U"
13331 msgstr ""
13333 #: wordpad.rc:136
13334 msgid "All documents (*.*)"
13335 msgstr "所有檔案 (*.*)"
13337 #: wordpad.rc:137
13338 msgid "Text documents (*.txt)"
13339 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
13341 #: wordpad.rc:138
13342 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13343 msgstr "統一碼文字文件 (*.txt)"
13345 #: wordpad.rc:139
13346 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13347 msgstr "RTF豐富格式 (*.rtf)"
13349 #: wordpad.rc:140
13350 msgid "Rich text document"
13351 msgstr "RTF豐富格式檔案"
13353 #: wordpad.rc:141
13354 msgid "Text document"
13355 msgstr "純文字文件"
13357 #: wordpad.rc:142
13358 msgid "Unicode text document"
13359 msgstr "統一碼文字文件"
13361 #: wordpad.rc:143
13362 msgid "Printer files (*.prn)"
13363 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
13365 #: wordpad.rc:150
13366 msgid "Center"
13367 msgstr "中"
13369 #: wordpad.rc:156
13370 msgid "Text"
13371 msgstr "文本文字"
13373 #: wordpad.rc:157
13374 msgid "Rich text"
13375 msgstr "豐富格式文字"
13377 #: wordpad.rc:163
13378 msgid "Next page"
13379 msgstr "下一頁"
13381 #: wordpad.rc:164
13382 msgid "Previous page"
13383 msgstr "上一頁"
13385 #: wordpad.rc:165
13386 msgid "Two pages"
13387 msgstr "雙頁"
13389 #: wordpad.rc:166
13390 msgid "One page"
13391 msgstr "單頁"
13393 #: wordpad.rc:167
13394 msgid "Zoom in"
13395 msgstr "放大"
13397 #: wordpad.rc:168
13398 msgid "Zoom out"
13399 msgstr "縮小"
13401 #: wordpad.rc:170
13402 msgid "Page"
13403 msgstr "頁"
13405 #: wordpad.rc:171
13406 msgid "Pages"
13407 msgstr "頁"
13409 #: wordpad.rc:172
13410 msgctxt "unit: centimeter"
13411 msgid "cm"
13412 msgstr "釐米"
13414 #: wordpad.rc:173
13415 msgctxt "unit: inch"
13416 msgid "in"
13417 msgstr "英吋"
13419 #: wordpad.rc:174
13420 msgid "inch"
13421 msgstr "英吋"
13423 #: wordpad.rc:175
13424 msgctxt "unit: point"
13425 msgid "pt"
13426 msgstr "點"
13428 #: wordpad.rc:180
13429 msgid "Document"
13430 msgstr "文件"
13432 #: wordpad.rc:181
13433 msgid "Save changes to '%s'?"
13434 msgstr "儲存變更到「%s」?"
13436 #: wordpad.rc:182
13437 msgid "Finished searching the document."
13438 msgstr "檔案搜尋結束。"
13440 #: wordpad.rc:183
13441 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13442 msgstr "RichEdit 載入失敗。"
13444 #: wordpad.rc:184
13445 msgid ""
13446 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13447 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13448 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。 您確定要這麼做嗎?"
13450 #: wordpad.rc:187
13451 msgid "Invalid number format."
13452 msgstr ""
13454 #: wordpad.rc:188
13455 msgid "OLE storage documents are not supported."
13456 msgstr ""
13458 #: wordpad.rc:189
13459 msgid "Could not save the file."
13460 msgstr "無法儲存檔案。"
13462 #: wordpad.rc:190
13463 msgid "You do not have access to save the file."
13464 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
13466 #: wordpad.rc:191
13467 msgid "Could not open the file."
13468 msgstr "無法開啟檔案。"
13470 #: wordpad.rc:192
13471 msgid "You do not have access to open the file."
13472 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
13474 #: wordpad.rc:193
13475 msgid "Printing not implemented."
13476 msgstr "列印功能尚未實作。"
13478 #: wordpad.rc:194
13479 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13480 msgstr ""
13482 #: write.rc:27
13483 msgid "Starting Wordpad failed"
13484 msgstr ""
13486 #: xcopy.rc:27
13487 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13488 msgstr ""
13490 #: xcopy.rc:28
13491 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13492 msgstr ""
13494 #: xcopy.rc:29
13495 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13496 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
13498 #: xcopy.rc:30
13499 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13500 msgstr ""
13502 #: xcopy.rc:31
13503 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13504 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
13506 #: xcopy.rc:34
13507 msgid ""
13508 "Is '%1' a filename or directory\n"
13509 "on the target?\n"
13510 "(F - File, D - Directory)\n"
13511 msgstr ""
13513 #: xcopy.rc:35
13514 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13515 msgstr "%1? (是|否)\n"
13517 #: xcopy.rc:36
13518 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13519 msgstr "是否覆蓋 %1? (是|否|全部皆是)\n"
13521 #: xcopy.rc:37
13522 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13523 msgstr ""
13525 #: xcopy.rc:39
13526 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13527 msgstr ""
13529 #: xcopy.rc:43
13530 msgctxt "File key"
13531 msgid "F"
13532 msgstr ""
13534 #: xcopy.rc:44
13535 msgctxt "Directory key"
13536 msgid "D"
13537 msgstr ""
13539 #: xcopy.rc:77
13540 msgid ""
13541 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13542 "\n"
13543 "Syntax:\n"
13544 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13545 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13546 "\n"
13547 "Where:\n"
13548 "\n"
13549 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13550 "\tmore files.\n"
13551 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13552 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13553 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13554 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13555 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13556 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13557 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13558 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13559 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13560 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13561 "[/N]  Copy using short names.\n"
13562 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13563 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13564 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13565 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13566 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13567 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13568 "\tarchive attribute.\n"
13569 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13570 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13571 "\t\tthan source.\n"
13572 "\n"
13573 msgstr ""