msvcr90: Fix byteswap_ulong implementation.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob5809a6f8db377acc62ba897afc919ec60bf19ad1
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2354 msgstr ""
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2358 msgstr ""
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:78
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:79
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:81
2608 msgid "Please select a file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:82
2612 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:83
2616 msgid "Could not open "
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:84
2620 msgid "Determined by the program"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:85
2624 msgid "Please select a store"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:86
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:87
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2636 msgid "File"
2637 msgstr "Датотека"
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Content"
2641 msgstr "Садржај"
2643 #: cryptui.rc:91
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:93
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:94
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:96
2656 msgid "The import was successful."
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:97
2660 msgid "The import failed."
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:98
2664 msgid "Arial"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:100
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:101
2672 msgid "Issued To"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:102
2676 msgid "Issued By"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:103
2680 msgid "Expiration Date"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:104
2684 msgid "Friendly Name"
2685 msgstr ""
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2688 #, fuzzy
2689 msgid "<None>"
2690 msgstr "Ништа"
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid ""
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 msgstr ""
2699 #: cryptui.rc:108
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:111
2721 msgid ""
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2723 "trusted.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:112
2728 msgid ""
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2730 "trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2734 #: cryptui.rc:113
2735 msgid ""
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:114
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:115
2749 msgid ""
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:116
2755 msgid ""
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:117
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:118
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:121
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:122
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:123
2777 msgid ""
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:124
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:125
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:126
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:127
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:128
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:144
2803 msgid "Private Key Archival"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:148
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Export Format"
2809 msgstr "Н&апред"
2811 #: cryptui.rc:149
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:150
2816 msgid "Export Filename"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:151
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:152
2824 #, fuzzy
2825 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2826 msgstr ""
2827 "Датотека већ постоји.\n"
2828 "Желите ли да је замените?"
2830 #: cryptui.rc:153
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:154
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:157
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:158
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgstr ""
2846 #: cryptui.rc:159
2847 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:160
2851 #, fuzzy
2852 msgid "File Format"
2853 msgstr "Н&апред"
2855 #: cryptui.rc:161
2856 msgid "Include all certificates in certificate path"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:162
2860 msgid "Export keys"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:165
2864 msgid "The export was successful."
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:166
2868 msgid "The export failed."
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:167
2872 msgid "Export Private Key"
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:168
2876 msgid ""
2877 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2878 "certificate."
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:169
2882 msgid "Enter Password"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:170
2886 msgid "You may password-protect a private key."
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:171
2890 msgid "The passwords do not match."
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:172
2894 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:173
2898 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2899 msgstr ""
2901 #: devenum.rc:32
2902 msgid "Default DirectSound"
2903 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2905 #: devenum.rc:33
2906 msgid "DirectSound: %s"
2907 msgstr "DirectSound: %s"
2909 #: devenum.rc:34
2910 msgid "Default WaveOut Device"
2911 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2913 #: devenum.rc:35
2914 msgid "Default MidiOut Device"
2915 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2917 #: dinput.rc:40
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Configure Devices"
2920 msgstr "&Подеси..."
2922 #: dinput.rc:45
2923 msgid "Reset"
2924 msgstr ""
2926 #: dinput.rc:48
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Player"
2929 msgstr "Репродукуј"
2931 #: dinput.rc:49
2932 msgid "Device"
2933 msgstr ""
2935 #: dinput.rc:50
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Actions"
2938 msgstr "Локација"
2940 #: dinput.rc:51
2941 msgid "Mapping"
2942 msgstr ""
2944 #: dinput.rc:53
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Show Assigned First"
2947 msgstr "Већ постоји"
2949 #: dinput.rc:34
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Action"
2952 msgstr "Локација"
2954 #: dinput.rc:35
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Object"
2957 msgstr "Не постоји такав објекат"
2959 #: dxdiagn.rc:25
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Regional Setting"
2962 msgstr "Поставке интернета"
2964 #: dxdiagn.rc:26
2965 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2966 msgstr ""
2968 #: gdi32.rc:25
2969 msgid "Western"
2970 msgstr ""
2972 #: gdi32.rc:26
2973 msgid "Central European"
2974 msgstr ""
2976 #: gdi32.rc:27
2977 msgid "Cyrillic"
2978 msgstr ""
2980 #: gdi32.rc:28
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Greek"
2983 msgstr "Зелена"
2985 #: gdi32.rc:29
2986 msgid "Turkish"
2987 msgstr ""
2989 #: gdi32.rc:30
2990 msgid "Hebrew"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:31
2994 msgid "Arabic"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:32
2998 msgid "Baltic"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:33
3002 msgid "Vietnamese"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:34
3006 msgid "Thai"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:35
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Japanese"
3012 msgstr "оквир"
3014 #: gdi32.rc:36
3015 msgid "CHINESE_GB2312"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:37
3019 msgid "Hangul"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:38
3023 msgid "CHINESE_BIG5"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:39
3027 msgid "Hangul(Johab)"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:40
3031 msgid "Symbol"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:41
3035 msgid "OEM/DOS"
3036 msgstr ""
3038 #: gphoto2.rc:27
3039 msgid "Files on Camera"
3040 msgstr "Датотеке на камери"
3042 #: gphoto2.rc:31
3043 msgid "Import Selected"
3044 msgstr "Увези изабрано"
3046 #: gphoto2.rc:32
3047 msgid "Preview"
3048 msgstr "Преглед"
3050 #: gphoto2.rc:33
3051 msgid "Import All"
3052 msgstr "Увези све"
3054 #: gphoto2.rc:34
3055 msgid "Skip This Dialog"
3056 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3058 #: gphoto2.rc:35
3059 msgid "Exit"
3060 msgstr "Излаз"
3062 #: gphoto2.rc:40
3063 msgid "Transferring"
3064 msgstr "Пренос"
3066 #: gphoto2.rc:43
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Transferring... Please Wait"
3069 msgstr "Преношење..."
3071 #: gphoto2.rc:48
3072 msgid "Connecting to camera"
3073 msgstr "Повезивање са камером"
3075 #: gphoto2.rc:52
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3078 msgstr "Повезивање са камером..."
3080 #: hhctrl.rc:56
3081 msgid "S&ync"
3082 msgstr ""
3084 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3085 msgid "&Back"
3086 msgstr "&Назад"
3088 #: hhctrl.rc:58
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&Forward"
3091 msgstr ""
3092 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3093 "Проследи\n"
3094 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3095 "Напред"
3097 #: hhctrl.rc:59
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "table of contents"
3100 msgid "&Home"
3101 msgstr "Почетна"
3103 #: hhctrl.rc:60
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Stop"
3106 msgstr "Заустави"
3108 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3109 msgid "&Refresh"
3110 msgstr "&Освежи"
3112 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3113 #, fuzzy
3114 msgid "&Print..."
3115 msgstr "Штампај"
3117 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Contents"
3120 msgstr ""
3121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "&Садржај\n"
3123 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3124 "&Садржаји"
3126 #: hhctrl.rc:29
3127 msgid "I&ndex"
3128 msgstr "&Попис"
3130 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3131 msgid "&Search"
3132 msgstr "&Претрага"
3134 #: hhctrl.rc:31
3135 msgid "Favor&ites"
3136 msgstr "&Омиљено"
3138 #: hhctrl.rc:33
3139 msgid "Hide &Tabs"
3140 msgstr ""
3142 #: hhctrl.rc:34
3143 msgid "Show &Tabs"
3144 msgstr ""
3146 #: hhctrl.rc:39
3147 msgid "Show"
3148 msgstr "Прикажи"
3150 #: hhctrl.rc:40
3151 msgid "Hide"
3152 msgstr "Сакриј"
3154 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3155 msgid "Stop"
3156 msgstr "Заустави"
3158 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3159 msgid "Refresh"
3160 msgstr "Освежи"
3162 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3163 msgid "Back"
3164 msgstr "Назад"
3166 #: hhctrl.rc:44
3167 #, fuzzy
3168 msgctxt "table of contents"
3169 msgid "Home"
3170 msgstr "Почетна"
3172 #: hhctrl.rc:45
3173 msgid "Sync"
3174 msgstr "Усклади"
3176 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3177 msgid "Options"
3178 msgstr "Опције"
3180 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Forward"
3183 msgstr ""
3184 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "Проследи\n"
3186 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3187 "Напред"
3189 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3190 msgid "Cinepak Video codec"
3191 msgstr "Cinepak видео кодек"
3193 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3194 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3195 #: wordpad.rc:26
3196 msgid "&File"
3197 msgstr "&Датотека"
3199 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3200 msgid "&New"
3201 msgstr "&Ново"
3203 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3204 msgid "&Window"
3205 msgstr "&Прозор"
3207 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3208 msgid "&Open..."
3209 msgstr "&Отвори..."
3211 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3212 msgid "Save &as..."
3213 msgstr "Сачувај &као..."
3215 #: ieframe.rc:35
3216 msgid "Print &format..."
3217 msgstr "Формат &штампе..."
3219 #: ieframe.rc:36
3220 msgid "Pr&int..."
3221 msgstr "&Штампај..."
3223 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Print previe&w"
3226 msgstr "&Преглед штампе..."
3228 #: ieframe.rc:44
3229 msgid "&Toolbars"
3230 msgstr "&Алатнице"
3232 #: ieframe.rc:46
3233 msgid "&Standard bar"
3234 msgstr "&Стандардна трака"
3236 #: ieframe.rc:47
3237 msgid "&Address bar"
3238 msgstr "&Трака за навигацију"
3240 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3241 msgid "&Favorites"
3242 msgstr "&Омиљено"
3244 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3245 msgid "&Add to Favorites..."
3246 msgstr "&Додај у омиљене..."
3248 #: ieframe.rc:57
3249 #, fuzzy
3250 msgid "&About Internet Explorer"
3251 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3253 #: ieframe.rc:87
3254 msgid "Open URL"
3255 msgstr "Отварање адресе"
3257 #: ieframe.rc:90
3258 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3259 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3261 #: ieframe.rc:91
3262 msgid "Open:"
3263 msgstr "Отвори:"
3265 #: ieframe.rc:67
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "home page"
3268 msgid "Home"
3269 msgstr "Почетна"
3271 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Print..."
3274 msgstr "Штампај"
3276 #: ieframe.rc:73
3277 msgid "Address"
3278 msgstr "Адреса"
3280 #: ieframe.rc:78
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Searching for %s"
3283 msgstr "Својства"
3285 #: ieframe.rc:79
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Start downloading %s"
3288 msgstr "Преузимање из %s..."
3290 #: ieframe.rc:80
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Downloading %s"
3293 msgstr "Преузимање..."
3295 #: ieframe.rc:81
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Asking for %s"
3298 msgstr "Својства"
3300 #: inetcpl.rc:46
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Home page"
3303 msgstr "Почетна страна"
3305 #: inetcpl.rc:47
3306 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3307 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3309 #: inetcpl.rc:50
3310 msgid "&Current page"
3311 msgstr "&Текућа страна"
3313 #: inetcpl.rc:51
3314 msgid "&Default page"
3315 msgstr "&Подразумевана страна"
3317 #: inetcpl.rc:52
3318 msgid "&Blank page"
3319 msgstr "Празна &страна"
3321 #: inetcpl.rc:53
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Browsing history"
3324 msgstr " Browsing history "
3326 #: inetcpl.rc:54
3327 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3328 msgstr ""
3330 #: inetcpl.rc:56
3331 msgid "Delete &files..."
3332 msgstr ""
3334 #: inetcpl.rc:57
3335 msgid "&Settings..."
3336 msgstr ""
3338 #: inetcpl.rc:65
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Delete browsing history"
3341 msgstr " Browsing history "
3343 #: inetcpl.rc:68
3344 msgid ""
3345 "Temporary internet files\n"
3346 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:70
3350 msgid ""
3351 "Cookies\n"
3352 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3353 "preferences and login information."
3354 msgstr ""
3356 #: inetcpl.rc:72
3357 msgid ""
3358 "History\n"
3359 "List of websites you have accessed."
3360 msgstr ""
3362 #: inetcpl.rc:74
3363 msgid ""
3364 "Form data\n"
3365 "Usernames and other information you have entered into forms."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:76
3369 msgid ""
3370 "Passwords\n"
3371 "Saved passwords you have entered into forms."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Delete"
3377 msgstr "&Избриши"
3379 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3380 msgid "Security"
3381 msgstr ""
3383 #: inetcpl.rc:109
3384 msgid ""
3385 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3386 "certificate authorities and publishers."
3387 msgstr ""
3388 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3389 "ауторитета и издавача сертификата."
3391 #: inetcpl.rc:111
3392 msgid "Certificates..."
3393 msgstr "Сертификати..."
3395 #: inetcpl.rc:112
3396 msgid "Publishers..."
3397 msgstr "Издавачи..."
3399 #: inetcpl.rc:28
3400 msgid "Internet Settings"
3401 msgstr "Поставке интернета"
3403 #: inetcpl.rc:29
3404 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3405 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3407 #: inetcpl.rc:30
3408 msgid "Security settings for zone: "
3409 msgstr ""
3411 #: inetcpl.rc:31
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Custom"
3414 msgstr "Прилагоди"
3416 #: inetcpl.rc:32
3417 msgid "Very Low"
3418 msgstr ""
3420 #: inetcpl.rc:33
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Low"
3423 msgstr "ред"
3425 #: inetcpl.rc:34
3426 msgid "Medium"
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:35
3430 msgid "Increased"
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:36
3434 msgid "High"
3435 msgstr ""
3437 #: jscript.rc:25
3438 msgid "Error converting object to primitive type"
3439 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3441 #: jscript.rc:26
3442 msgid "Invalid procedure call or argument"
3443 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3445 #: jscript.rc:27
3446 msgid "Subscript out of range"
3447 msgstr "Потпис је ван домета"
3449 #: jscript.rc:28
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Object required"
3452 msgstr "Очекивани објекат"
3454 #: jscript.rc:29
3455 msgid "Automation server can't create object"
3456 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3458 #: jscript.rc:30
3459 msgid "Object doesn't support this property or method"
3460 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3462 #: jscript.rc:31
3463 msgid "Object doesn't support this action"
3464 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3466 #: jscript.rc:32
3467 msgid "Argument not optional"
3468 msgstr "Аргумент је обавезан"
3470 #: jscript.rc:33
3471 msgid "Syntax error"
3472 msgstr "Грешка у синтакси"
3474 #: jscript.rc:34
3475 msgid "Expected ';'"
3476 msgstr "Очекивано ';'"
3478 #: jscript.rc:35
3479 msgid "Expected '('"
3480 msgstr "Очекивано '('"
3482 #: jscript.rc:36
3483 msgid "Expected ')'"
3484 msgstr "Очекивано ')'"
3486 #: jscript.rc:37
3487 msgid "Unterminated string constant"
3488 msgstr "Незавршена константа ниски"
3490 #: jscript.rc:38
3491 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3492 msgstr ""
3494 #: jscript.rc:39
3495 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3496 msgstr ""
3498 #: jscript.rc:40
3499 msgid "Label redefined"
3500 msgstr ""
3502 #: jscript.rc:41
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Label not found"
3505 msgstr "Датотека није пронађена"
3507 #: jscript.rc:42
3508 msgid "Conditional compilation is turned off"
3509 msgstr ""
3511 #: jscript.rc:45
3512 msgid "Number expected"
3513 msgstr "Очекивани број"
3515 #: jscript.rc:43
3516 msgid "Function expected"
3517 msgstr "Очекивана функција"
3519 #: jscript.rc:44
3520 msgid "'[object]' is not a date object"
3521 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3523 #: jscript.rc:46
3524 msgid "Object expected"
3525 msgstr "Очекивани објекат"
3527 #: jscript.rc:47
3528 msgid "Illegal assignment"
3529 msgstr "Недозвољен задатак"
3531 #: jscript.rc:48
3532 msgid "'|' is undefined"
3533 msgstr "„|“ није одређено"
3535 #: jscript.rc:49
3536 msgid "Boolean object expected"
3537 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3539 #: jscript.rc:50
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Cannot delete '|'"
3542 msgstr "Датум брисања"
3544 #: jscript.rc:51
3545 msgid "VBArray object expected"
3546 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3548 #: jscript.rc:52
3549 msgid "JScript object expected"
3550 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3552 #: jscript.rc:53
3553 msgid "Syntax error in regular expression"
3554 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3556 #: jscript.rc:55
3557 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3558 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3560 #: jscript.rc:54
3561 #, fuzzy
3562 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3563 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3565 #: jscript.rc:56
3566 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3567 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3569 #: jscript.rc:57
3570 msgid "Array object expected"
3571 msgstr "Очекивани низ објекта"
3573 #: winerror.mc:26
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Success.\n"
3576 msgstr "Успех.\n"
3578 #: winerror.mc:31
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Invalid function.\n"
3581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3583 #: winerror.mc:36
3584 #, fuzzy
3585 msgid "File not found.\n"
3586 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3588 #: winerror.mc:41
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Path not found.\n"
3591 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3593 #: winerror.mc:46
3594 msgid "Too many open files.\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:51
3598 msgid "Access denied.\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:56
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Invalid handle.\n"
3604 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3606 #: winerror.mc:61
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Memory trashed.\n"
3609 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3611 #: winerror.mc:66
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Not enough memory.\n"
3614 msgstr "Нема више меморије."
3616 #: winerror.mc:71
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Invalid block.\n"
3619 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3621 #: winerror.mc:76
3622 msgid "Bad environment.\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:81
3626 msgid "Bad format.\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:86
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Invalid access.\n"
3632 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3634 #: winerror.mc:91
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Invalid data.\n"
3637 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3639 #: winerror.mc:96
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Out of memory.\n"
3642 msgstr "Нема више меморије."
3644 #: winerror.mc:101
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Invalid drive.\n"
3647 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3649 #: winerror.mc:106
3650 msgid "Can't delete current directory.\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:111
3654 msgid "Not same device.\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:116
3658 msgid "No more files.\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:121
3662 msgid "Write protected.\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:126
3666 msgid "Bad unit.\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:131
3670 msgid "Not ready.\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:136
3674 msgid "Bad command.\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:141
3678 msgid "CRC error.\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:146
3682 msgid "Bad length.\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Seek error.\n"
3688 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3690 #: winerror.mc:156
3691 msgid "Not DOS disk.\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:161
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Sector not found.\n"
3697 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3699 #: winerror.mc:166
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Out of paper.\n"
3702 msgstr "Нема папира; .\n"
3704 #: winerror.mc:171
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Write fault.\n"
3707 msgstr "Подразумевано.\n"
3709 #: winerror.mc:176
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Read fault.\n"
3712 msgstr "Подразумевано.\n"
3714 #: winerror.mc:181
3715 msgid "General failure.\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:186
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Sharing violation.\n"
3721 msgstr "Кршење именовања.\n"
3723 #: winerror.mc:191
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Lock violation.\n"
3726 msgstr "Локација.\n"
3728 #: winerror.mc:196
3729 msgid "Wrong disk.\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:201
3733 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:206
3737 #, fuzzy
3738 msgid "End of file.\n"
3739 msgstr "&Додај у омиљене..."
3741 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3742 msgid "Disk full.\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:216
3746 msgid "Request not supported.\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:221
3750 msgid "Remote machine not listening.\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:226
3754 msgid "Duplicate network name.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:231
3758 msgid "Bad network path.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:236
3762 msgid "Network busy.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:241
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Device does not exist.\n"
3768 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3770 #: winerror.mc:246
3771 msgid "Too many commands.\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:251
3775 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:256
3779 msgid "Bad network response.\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:261
3783 msgid "Unexpected network error.\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:266
3787 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:271
3791 msgid "Print queue full.\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:276
3795 msgid "No spool space.\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:281
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Print canceled.\n"
3801 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3803 #: winerror.mc:286
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Network name deleted.\n"
3806 msgstr "Датум брисања.\n"
3808 #: winerror.mc:291
3809 msgid "Network access denied.\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:296
3813 msgid "Bad device type.\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:301
3817 msgid "Bad network name.\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:306
3821 msgid "Too many network names.\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:311
3825 msgid "Too many network sessions.\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:316
3829 msgid "Sharing paused.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:321
3833 msgid "Request not accepted.\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:326
3837 msgid "Redirector paused.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:331
3841 #, fuzzy
3842 msgid "File exists.\n"
3843 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3845 #: winerror.mc:336
3846 msgid "Cannot create.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:341
3850 msgid "Int24 failure.\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:346
3854 msgid "Out of structures.\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:351
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Already assigned.\n"
3860 msgstr "Већ постоји.\n"
3862 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Invalid password.\n"
3865 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3867 #: winerror.mc:361
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Invalid parameter.\n"
3870 msgstr ""
3871 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3873 #: winerror.mc:366
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Net write fault.\n"
3876 msgstr "Подразумевано.\n"
3878 #: winerror.mc:371
3879 msgid "No process slots.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:376
3883 msgid "Too many semaphores.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:381
3887 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:386
3891 msgid "Semaphore is set.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:391
3895 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:396
3899 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:401
3903 msgid "Semaphore owner died.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:406
3907 msgid "Semaphore user limit.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:411
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3913 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3915 #: winerror.mc:416
3916 msgid "Drive locked.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:421
3920 msgid "Broken pipe.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:426
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Open failed.\n"
3926 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3928 #: winerror.mc:431
3929 msgid "Buffer overflow.\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:441
3933 msgid "No more search handles.\n"
3934 msgstr ""
3936 #: winerror.mc:446
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Invalid target handle.\n"
3939 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3941 #: winerror.mc:451
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3944 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3946 #: winerror.mc:456
3947 msgid "Invalid verify switch.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:461
3951 msgid "Bad driver level.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:466
3955 msgid "Call not implemented.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:471
3959 msgid "Semaphore timeout.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:476
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Insufficient buffer.\n"
3965 msgstr "Недовољна права.\n"
3967 #: winerror.mc:481
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Invalid name.\n"
3970 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3972 #: winerror.mc:486
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Invalid level.\n"
3975 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3977 #: winerror.mc:491
3978 msgid "No volume label.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:496
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Module not found.\n"
3984 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3986 #: winerror.mc:501
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Procedure not found.\n"
3989 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3991 #: winerror.mc:506
3992 msgid "No children to wait for.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:511
3996 msgid "Child process has not completed.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:516
4000 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:521
4004 msgid "Negative seek.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:531
4008 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:536
4012 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:541
4016 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:546
4020 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:551
4024 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:556
4028 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:561
4032 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:566
4036 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:571
4040 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:576
4044 msgid "Drive is busy.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:581
4048 msgid "Same drive.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:586
4052 msgid "Not toplevel directory.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:591
4056 msgid "Directory is not empty.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:596
4060 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:601
4064 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:606
4068 msgid "Path is busy.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:611
4072 msgid "Already a SUBST target.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:616
4076 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:621
4080 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:626
4084 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:631
4088 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:636
4092 msgid "Volume label too long.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:641
4096 msgid "Too many TCBs.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:646
4100 msgid "Signal refused.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:651
4104 msgid "Segment discarded.\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:656
4108 msgid "Segment not locked.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:661
4112 msgid "Bad thread ID address.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:666
4116 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:671
4120 msgid "Path is invalid.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:676
4124 msgid "Signal pending.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:681
4128 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:686
4132 msgid "Lock failed.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:691
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Resource in use.\n"
4138 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4140 #: winerror.mc:696
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Cancel violation.\n"
4143 msgstr "Кршење именовања.\n"
4145 #: winerror.mc:701
4146 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:706
4150 msgid "Invalid segment number.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:711
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4156 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4158 #: winerror.mc:716
4159 #, fuzzy
4160 msgid "File already exists.\n"
4161 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4163 #: winerror.mc:721
4164 msgid "Invalid flag number.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:726
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Semaphore name not found.\n"
4170 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4172 #: winerror.mc:731
4173 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:736
4177 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:741
4181 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:746
4185 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:751
4189 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:756
4193 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:761
4197 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:766
4201 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:771
4205 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:776
4209 #, fuzzy
4210 msgid "IOPL not enabled.\n"
4211 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4213 #: winerror.mc:781
4214 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:786
4218 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:791
4222 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:796
4226 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:801
4230 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:806
4234 msgid "Environment variable not found.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:811
4238 msgid "No signal sent.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:816
4242 msgid "File name is too long.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:821
4246 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:826
4250 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:831
4254 msgid "Invalid signal number.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:836
4258 msgid "Error setting signal handler.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:841
4262 msgid "Segment locked.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:846
4266 msgid "Too many modules.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:851
4270 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:856
4274 msgid "Machine type mismatch.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:861
4278 msgid "Bad pipe.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:866
4282 msgid "Pipe busy.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:871
4286 msgid "Pipe closed.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:876
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Pipe not connected.\n"
4292 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4294 #: winerror.mc:881
4295 #, fuzzy
4296 msgid "More data available.\n"
4297 msgstr "Недоступно; .\n"
4299 #: winerror.mc:886
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Session canceled.\n"
4302 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4304 #: winerror.mc:891
4305 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:896
4309 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:901
4313 #, fuzzy
4314 msgid "No more data available.\n"
4315 msgstr "Недоступно; .\n"
4317 #: winerror.mc:906
4318 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:911
4322 msgid "Directory name invalid.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:916
4326 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:921
4330 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:926
4334 msgid "Extended attribute table full.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:931
4338 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:936
4342 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:941
4346 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:946
4350 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:951
4354 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:956
4358 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:961
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4364 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4366 #: winerror.mc:966
4367 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:971
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Invalid address.\n"
4373 msgstr "IP адреса.\n"
4375 #: winerror.mc:976
4376 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:981
4380 msgid "Pipe connected.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:986
4384 msgid "Pipe listening.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:991
4388 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:996
4392 #, fuzzy
4393 msgid "I/O operation aborted.\n"
4394 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4396 #: winerror.mc:1001
4397 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:1006
4401 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:1011
4405 msgid "No access to memory location.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:1016
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Swap error.\n"
4411 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4413 #: winerror.mc:1021
4414 msgid "Stack overflow.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:1026
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Invalid message.\n"
4420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4422 #: winerror.mc:1031
4423 msgid "Cannot complete.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:1036
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Invalid flags.\n"
4429 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4431 #: winerror.mc:1041
4432 msgid "Unrecognised volume.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:1046
4436 msgid "File invalid.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:1051
4440 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:1056
4444 msgid "Nonexistent token.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:1061
4448 msgid "Registry corrupt.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:1066
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Invalid key.\n"
4454 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4456 #: winerror.mc:1071
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Can't open registry key.\n"
4459 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4461 #: winerror.mc:1076
4462 msgid "Can't read registry key.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:1081
4466 msgid "Can't write registry key.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:1086
4470 msgid "Registry has been recovered.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:1091
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Registry is corrupt.\n"
4476 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4478 #: winerror.mc:1096
4479 msgid "I/O to registry failed.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1101
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Not registry file.\n"
4485 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4487 #: winerror.mc:1106
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Key deleted.\n"
4490 msgstr "Датум брисања.\n"
4492 #: winerror.mc:1111
4493 msgid "No registry log space.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1116
4497 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:1121
4501 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:1126
4505 msgid "Notify change request in progress.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:1131
4509 msgid "Dependent services are running.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:1136
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Invalid service control.\n"
4515 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4517 #: winerror.mc:1141
4518 msgid "Service request timeout.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1146
4522 msgid "Cannot create service thread.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1151
4526 msgid "Service database locked.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:1156
4530 msgid "Service already running.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:1161
4534 msgid "Invalid service account.\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:1166
4538 msgid "Service is disabled.\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:1171
4542 msgid "Circular dependency.\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:1176
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Service does not exist.\n"
4548 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4550 #: winerror.mc:1181
4551 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1186
4555 msgid "Service not active.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1191
4559 msgid "Service controller connect failed.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1196
4563 msgid "Exception in service.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1201
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Database does not exist.\n"
4569 msgstr "Путања не постоји.\n"
4571 #: winerror.mc:1206
4572 msgid "Service-specific error.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:1211
4576 msgid "Process aborted.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:1216
4580 msgid "Service dependency failed.\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1221
4584 msgid "Service login failed.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1226
4588 msgid "Service start-hang.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1231
4592 msgid "Invalid service lock.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1236
4596 msgid "Service marked for delete.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1241
4600 msgid "Service exists.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1246
4604 msgid "System running last-known-good config.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1251
4608 msgid "Service dependency deleted.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1256
4612 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1261
4616 msgid "Service not started since last boot.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1266
4620 msgid "Duplicate service name.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1271
4624 msgid "Different service account.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1276
4628 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1281
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4634 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4636 #: winerror.mc:1286
4637 msgid "No recovery program for service.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1291
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4643 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4645 #: winerror.mc:1296
4646 msgid "End of media.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1301
4650 msgid "Filemark detected.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1306
4654 msgid "Beginning of media.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1311
4658 msgid "Setmark detected.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1316
4662 #, fuzzy
4663 msgid "No data detected.\n"
4664 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4666 #: winerror.mc:1321
4667 msgid "Partition failure.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1326
4671 msgid "Invalid block length.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1331
4675 msgid "Device not partitioned.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1336
4679 msgid "Unable to lock media.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1341
4683 msgid "Unable to unload media.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1346
4687 msgid "Media changed.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1351
4691 msgid "I/O bus reset.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1356
4695 msgid "No media in drive.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1361
4699 msgid "No Unicode translation.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1366
4703 msgid "DLL init failed.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1371
4707 msgid "Shutdown in progress.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1376
4711 msgid "No shutdown in progress.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1381
4715 msgid "I/O device error.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1386
4719 msgid "No serial devices found.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1391
4723 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1396
4727 msgid "Serial I/O completed.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1401
4731 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1406
4735 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1411
4739 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1416
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Unknown floppy error.\n"
4745 msgstr "Непознат извор.\n"
4747 #: winerror.mc:1421
4748 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1426
4752 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1431
4756 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1436
4760 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1441
4764 msgid "End of tape media.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1446
4768 msgid "Not enough server memory.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1451
4772 msgid "Possible deadlock.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1456
4776 msgid "Incorrect alignment.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1461
4780 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1466
4784 msgid "Set-power-state failed.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1471
4788 msgid "Too many links.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1476
4792 msgid "Newer windows version needed.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1481
4796 msgid "Wrong operating system.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1486
4800 msgid "Single-instance application.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1491
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Real-mode application.\n"
4806 msgstr "програм.\n"
4808 #: winerror.mc:1496
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Invalid DLL.\n"
4811 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4813 #: winerror.mc:1501
4814 msgid "No associated application.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1506
4818 msgid "DDE failure.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1511
4822 #, fuzzy
4823 msgid "DLL not found.\n"
4824 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4826 #: winerror.mc:1516
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Out of user handles.\n"
4829 msgstr "Нема више меморије."
4831 #: winerror.mc:1521
4832 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1526
4836 msgid "The source element is empty.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1531
4840 msgid "The destination element is full.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1536
4844 msgid "The element address is invalid.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1541
4848 msgid "The magazine is not present.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1546
4852 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1551
4856 msgid "The device requires cleaning.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1556
4860 #, fuzzy
4861 msgid "The device door is open.\n"
4862 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4864 #: winerror.mc:1561
4865 #, fuzzy
4866 msgid "The device is not connected.\n"
4867 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4869 #: winerror.mc:1566
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Element not found.\n"
4872 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4874 #: winerror.mc:1571
4875 #, fuzzy
4876 msgid "No match found.\n"
4877 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4879 #: winerror.mc:1576
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Property set not found.\n"
4882 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4884 #: winerror.mc:1581
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Point not found.\n"
4887 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4889 #: winerror.mc:1586
4890 msgid "No running tracking service.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1591
4894 #, fuzzy
4895 msgid "No such volume ID.\n"
4896 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4898 #: winerror.mc:1596
4899 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1601
4903 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1606
4907 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1611
4911 #, fuzzy
4912 msgid "The journal is being deleted.\n"
4913 msgstr "Датум брисања.\n"
4915 #: winerror.mc:1616
4916 msgid "The journal is not active.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1621
4920 msgid "Potential matching file found.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1626
4924 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1631
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Invalid device name.\n"
4930 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4932 #: winerror.mc:1636
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Connection unavailable.\n"
4935 msgstr "Недоступно; .\n"
4937 #: winerror.mc:1641
4938 msgid "Device already remembered.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1646
4942 msgid "No network or bad path.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1651
4946 msgid "Invalid network provider name.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1656
4950 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1661
4954 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1666
4958 msgid "Not a container.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1671
4962 msgid "Extended error.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1676
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Invalid group name.\n"
4968 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4970 #: winerror.mc:1681
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid computer name.\n"
4973 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4975 #: winerror.mc:1686
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Invalid event name.\n"
4978 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4980 #: winerror.mc:1691
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Invalid domain name.\n"
4983 msgstr ""
4984 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4986 #: winerror.mc:1696
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid service name.\n"
4989 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4991 #: winerror.mc:1701
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Invalid network name.\n"
4994 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4996 #: winerror.mc:1706
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid share name.\n"
4999 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5001 #: winerror.mc:1716
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid message name.\n"
5004 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5006 #: winerror.mc:1721
5007 msgid "Invalid message destination.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1726
5011 msgid "Session credential conflict.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1731
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5017 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5019 #: winerror.mc:1736
5020 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1741
5024 msgid "No network.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1746
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Operation canceled by user.\n"
5030 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5032 #: winerror.mc:1751
5033 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Connection refused.\n"
5039 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5041 #: winerror.mc:1761
5042 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1766
5046 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1771
5050 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1776
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Connection invalid.\n"
5056 msgstr "LAN веза.\n"
5058 #: winerror.mc:1781
5059 msgid "Connection is active.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1786
5063 msgid "Network unreachable.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1791
5067 msgid "Host unreachable.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1796
5071 msgid "Protocol unreachable.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1801
5075 msgid "Port unreachable.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1806
5079 msgid "Request aborted.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1811
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Connection aborted.\n"
5085 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5087 #: winerror.mc:1816
5088 msgid "Please retry operation.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1821
5092 msgid "Connection count limit reached.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1826
5096 msgid "Login time restriction.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1831
5100 msgid "Login workstation restriction.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1836
5104 msgid "Incorrect network address.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1841
5108 msgid "Service already registered.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1846
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Service not found.\n"
5114 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5116 #: winerror.mc:1851
5117 msgid "User not authenticated.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1856
5121 msgid "User not logged on.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1861
5125 msgid "Continue work in progress.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1866
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Already initialised.\n"
5131 msgstr "Већ постоји.\n"
5133 #: winerror.mc:1871
5134 msgid "No more local devices.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1876
5138 #, fuzzy
5139 msgid "The site does not exist.\n"
5140 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5142 #: winerror.mc:1881
5143 #, fuzzy
5144 msgid "The domain controller already exists.\n"
5145 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5147 #: winerror.mc:1886
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Supported only when connected.\n"
5150 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5152 #: winerror.mc:1891
5153 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1896
5157 msgid "The user profile is invalid.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1901
5161 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1906
5165 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1911
5169 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1916
5173 msgid "No quotas for account.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1921
5177 msgid "Local user session key.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:1926
5181 msgid "Password too complex for LM.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1931
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Unknown revision.\n"
5187 msgstr "Непознат извор.\n"
5189 #: winerror.mc:1936
5190 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1941
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Invalid owner.\n"
5196 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5198 #: winerror.mc:1946
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Invalid primary group.\n"
5201 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5203 #: winerror.mc:1951
5204 msgid "No impersonation token.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1956
5208 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1961
5212 msgid "No logon servers available.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1966
5216 msgid "No such logon session.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1971
5220 msgid "No such privilege.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1976
5224 msgid "Privilege not held.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1981
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Invalid account name.\n"
5230 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5232 #: winerror.mc:1986
5233 #, fuzzy
5234 msgid "User already exists.\n"
5235 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5237 #: winerror.mc:1991
5238 #, fuzzy
5239 msgid "No such user.\n"
5240 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5242 #: winerror.mc:1996
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Group already exists.\n"
5245 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5247 #: winerror.mc:2001
5248 msgid "No such group.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:2006
5252 msgid "User already in group.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:2011
5256 msgid "User not in group.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:2016
5260 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:2021
5264 msgid "Wrong password.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:2026
5268 msgid "Ill-formed password.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:2031
5272 msgid "Password restriction.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:2036
5276 msgid "Logon failure.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:2041
5280 msgid "Account restriction.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:2046
5284 msgid "Invalid logon hours.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:2051
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Invalid workstation.\n"
5290 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5292 #: winerror.mc:2056
5293 msgid "Password expired.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2061
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Account disabled.\n"
5299 msgstr "табела.\n"
5301 #: winerror.mc:2066
5302 msgid "No security ID mapped.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:2071
5306 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:2076
5310 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:2081
5314 msgid "Invalid sub authority.\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:2086
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Invalid ACL.\n"
5320 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5322 #: winerror.mc:2091
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Invalid SID.\n"
5325 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5327 #: winerror.mc:2096
5328 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2101
5332 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:2106
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Server disabled.\n"
5338 msgstr "табела.\n"
5340 #: winerror.mc:2111
5341 msgid "Server not disabled.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2116
5345 msgid "Invalid ID authority.\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2121
5349 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:2126
5353 msgid "Invalid group attributes.\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2131
5357 msgid "Bad impersonation level.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2136
5361 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2141
5365 msgid "Bad validation class.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2146
5369 msgid "Bad token type.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2151
5373 msgid "No security on object.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2156
5377 msgid "Can't access domain information.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2161
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid server state.\n"
5383 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5385 #: winerror.mc:2166
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Invalid domain state.\n"
5388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5390 #: winerror.mc:2171
5391 msgid "Invalid domain role.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2176
5395 msgid "No such domain.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2181
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Domain already exists.\n"
5401 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5403 #: winerror.mc:2186
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5406 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5408 #: winerror.mc:2191
5409 msgid "Internal database corruption.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2196
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Internal error.\n"
5415 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5417 #: winerror.mc:2201
5418 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2206
5422 msgid "Bad descriptor format.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2211
5426 msgid "Not a logon process.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2216
5430 msgid "Logon session ID exists.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2221
5434 msgid "Unknown authentication package.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2226
5438 msgid "Bad logon session state.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2231
5442 msgid "Logon session ID collision.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2236
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Invalid logon type.\n"
5448 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5450 #: winerror.mc:2241
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Cannot impersonate.\n"
5453 msgstr "Штампач није пронађен."
5455 #: winerror.mc:2246
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Invalid transaction state.\n"
5458 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5460 #: winerror.mc:2251
5461 msgid "Security DB commit failure.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2256
5465 msgid "Account is built-in.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2261
5469 msgid "Group is built-in.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2266
5473 msgid "User is built-in.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2271
5477 msgid "Group is primary for user.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2276
5481 msgid "Token already in use.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2281
5485 msgid "No such local group.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2286
5489 msgid "User not in local group.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2291
5493 msgid "User already in local group.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2296
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Local group already exists.\n"
5499 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5501 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5502 msgid "Logon type not granted.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2306
5506 msgid "Too many secrets.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2311
5510 msgid "Secret too long.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2316
5514 msgid "Internal security DB error.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2321
5518 msgid "Too many context IDs.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2331
5522 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2336
5526 #, fuzzy
5527 msgid "No such member.\n"
5528 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5530 #: winerror.mc:2341
5531 msgid "Invalid member.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2346
5535 msgid "Too many SIDs.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2351
5539 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2356
5543 msgid "No inheritable components.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2361
5547 msgid "File or directory corrupt.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2366
5551 msgid "Disk is corrupt.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2371
5555 msgid "No user session key.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2376
5559 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2381
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Wrong target name.\n"
5565 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5567 #: winerror.mc:2386
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5570 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5572 #: winerror.mc:2391
5573 msgid "Time skew between client and server.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2396
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Invalid window handle.\n"
5579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5581 #: winerror.mc:2401
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Invalid menu handle.\n"
5584 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5586 #: winerror.mc:2406
5587 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2411
5591 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2416
5595 msgid "Invalid hook handle.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2421
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5601 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5603 #: winerror.mc:2426
5604 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2431
5608 msgid "Can't find window class.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2436
5612 msgid "Window owned by another thread.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2441
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Hotkey already registered.\n"
5618 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5620 #: winerror.mc:2446
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Class already exists.\n"
5623 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5625 #: winerror.mc:2451
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Class does not exist.\n"
5628 msgstr "Путања не постоји.\n"
5630 #: winerror.mc:2456
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Class has open windows.\n"
5633 msgstr "прозор.\n"
5635 #: winerror.mc:2461
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Invalid index.\n"
5638 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5640 #: winerror.mc:2466
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Invalid icon handle.\n"
5643 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5645 #: winerror.mc:2471
5646 msgid "Private dialog index.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2476
5650 #, fuzzy
5651 msgid "List box ID not found.\n"
5652 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5654 #: winerror.mc:2481
5655 msgid "No wildcard characters.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2486
5659 msgid "Clipboard not open.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2491
5663 msgid "Hotkey not registered.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2496
5667 msgid "Not a dialog window.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2501
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Control ID not found.\n"
5673 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5675 #: winerror.mc:2506
5676 msgid "Invalid combobox message.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2511
5680 msgid "Not a combobox window.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2516
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Invalid edit height.\n"
5686 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5688 #: winerror.mc:2521
5689 #, fuzzy
5690 msgid "DC not found.\n"
5691 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5693 #: winerror.mc:2526
5694 msgid "Invalid hook filter.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2531
5698 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2536
5702 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2541
5706 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2546
5710 msgid "Journal hook already set.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2551
5714 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2556
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Invalid list box message.\n"
5720 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5722 #: winerror.mc:2561
5723 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2566
5727 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2571
5731 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2576
5735 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2581
5739 msgid "Window has no system menu.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2586
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid message box style.\n"
5745 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5747 #: winerror.mc:2591
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5750 msgstr ""
5751 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5753 #: winerror.mc:2596
5754 msgid "Screen already locked.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2601
5758 msgid "Window handles have different parents.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2606
5762 msgid "Not a child window.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2611
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Invalid GW command.\n"
5768 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5770 #: winerror.mc:2616
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Invalid thread ID.\n"
5773 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5775 #: winerror.mc:2621
5776 msgid "Not an MDI child window.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2626
5780 msgid "Popup menu already active.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2631
5784 #, fuzzy
5785 msgid "No scrollbars.\n"
5786 msgstr "трака за померање.\n"
5788 #: winerror.mc:2636
5789 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2641
5793 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2646
5797 msgid "No system resources.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2651
5801 msgid "No non-paged system resources.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2656
5805 msgid "No paged system resources.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2661
5809 msgid "No working set quota.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2666
5813 msgid "No page file quota.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2671
5817 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2676
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Menu item not found.\n"
5823 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5825 #: winerror.mc:2681
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5828 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5830 #: winerror.mc:2686
5831 msgid "Hook type not allowed.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2691
5835 msgid "Interactive window station required.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2696
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Timeout.\n"
5841 msgstr "Време истека.\n"
5843 #: winerror.mc:2701
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5846 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5848 #: winerror.mc:2706
5849 msgid "Event log file corrupt.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2711
5853 msgid "Event log can't start.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2716
5857 msgid "Event log file full.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2721
5861 msgid "Event log file changed.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2726
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Installer service failed.\n"
5867 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5869 #: winerror.mc:2731
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Installation aborted by user.\n"
5872 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5874 #: winerror.mc:2736
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Installation failure.\n"
5877 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5879 #: winerror.mc:2741
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Installation suspended.\n"
5882 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5884 #: winerror.mc:2746
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Unknown product.\n"
5887 msgstr "Непознат извор.\n"
5889 #: winerror.mc:2751
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Unknown feature.\n"
5892 msgstr "Непознат извор.\n"
5894 #: winerror.mc:2756
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Unknown component.\n"
5897 msgstr "Непознат извор.\n"
5899 #: winerror.mc:2761
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Unknown property.\n"
5902 msgstr "Непознат извор.\n"
5904 #: winerror.mc:2766
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Invalid handle state.\n"
5907 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5909 #: winerror.mc:2771
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Bad configuration.\n"
5912 msgstr "Подаци.\n"
5914 #: winerror.mc:2776
5915 msgid "Index is missing.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2781
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Installation source is missing.\n"
5921 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5923 #: winerror.mc:2786
5924 msgid "Wrong installation package version.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2791
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Product uninstalled.\n"
5930 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5932 #: winerror.mc:2796
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid query syntax.\n"
5935 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5937 #: winerror.mc:2801
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Invalid field.\n"
5940 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5942 #: winerror.mc:2806
5943 msgid "Device removed.\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:2811
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Installation already running.\n"
5949 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5951 #: winerror.mc:2816
5952 msgid "Installation package failed to open.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2821
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Installation package is invalid.\n"
5958 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5960 #: winerror.mc:2826
5961 msgid "Installer user interface failed.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2831
5965 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:2836
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Installation language not supported.\n"
5971 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5973 #: winerror.mc:2841
5974 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2846
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Installation package rejected.\n"
5980 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5982 #: winerror.mc:2851
5983 msgid "Function could not be called.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2856
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Function failed.\n"
5989 msgstr "Очекивана функција.\n"
5991 #: winerror.mc:2861
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Invalid table.\n"
5994 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5996 #: winerror.mc:2866
5997 msgid "Data type mismatch.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6001 msgid "Unsupported type.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2876
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Creation failed.\n"
6007 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6009 #: winerror.mc:2881
6010 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2886
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installation platform not supported.\n"
6016 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6018 #: winerror.mc:2891
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Installer not used.\n"
6021 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6023 #: winerror.mc:2896
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6026 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6028 #: winerror.mc:2901
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Invalid patch package.\n"
6031 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6033 #: winerror.mc:2906
6034 msgid "Unsupported patch package.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2911
6038 msgid "Another version is installed.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2916
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Invalid command line.\n"
6044 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6046 #: winerror.mc:2921
6047 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2926
6051 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2931
6055 msgid "Invalid string binding.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:2936
6059 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:2941
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Invalid binding.\n"
6065 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6067 #: winerror.mc:2946
6068 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6069 msgstr ""
6071 #: winerror.mc:2951
6072 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6073 msgstr ""
6075 #: winerror.mc:2956
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Invalid string UUID.\n"
6078 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6080 #: winerror.mc:2961
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6083 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6085 #: winerror.mc:2966
6086 msgid "Invalid network address.\n"
6087 msgstr ""
6089 #: winerror.mc:2971
6090 #, fuzzy
6091 msgid "No endpoint found.\n"
6092 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6094 #: winerror.mc:2976
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Invalid timeout value.\n"
6097 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6099 #: winerror.mc:2981
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Object UUID not found.\n"
6102 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6104 #: winerror.mc:2986
6105 msgid "UUID already registered.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:2991
6109 msgid "UUID type already registered.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:2996
6113 msgid "Server already listening.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:3001
6117 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:3006
6121 msgid "RPC server not listening.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:3011
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Unknown manager type.\n"
6127 msgstr "Непозната врста.\n"
6129 #: winerror.mc:3016
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Unknown interface.\n"
6132 msgstr "Непознат извор.\n"
6134 #: winerror.mc:3021
6135 msgid "No bindings.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:3026
6139 msgid "No protocol sequences.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:3031
6143 msgid "Can't create endpoint.\n"
6144 msgstr ""
6146 #: winerror.mc:3036
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Out of resources.\n"
6149 msgstr "Нема више меморије."
6151 #: winerror.mc:3041
6152 msgid "RPC server unavailable.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:3046
6156 msgid "RPC server too busy.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:3051
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Invalid network options.\n"
6162 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6164 #: winerror.mc:3056
6165 msgid "No RPC call active.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:3061
6169 msgid "RPC call failed.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:3066
6173 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:3071
6177 #, fuzzy
6178 msgid "RPC protocol error.\n"
6179 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6181 #: winerror.mc:3076
6182 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:3086
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Invalid tag.\n"
6188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6190 #: winerror.mc:3091
6191 msgid "Invalid array bounds.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3096
6195 msgid "No entry name.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:3101
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Invalid name syntax.\n"
6201 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6203 #: winerror.mc:3106
6204 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3111
6208 msgid "No network address.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3116
6212 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3121
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Unknown authentication type.\n"
6218 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6220 #: winerror.mc:3126
6221 msgid "Maximum calls too low.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3131
6225 msgid "String too long.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3136
6229 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3141
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Procedure number out of range.\n"
6235 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6237 #: winerror.mc:3146
6238 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3151
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Unknown authentication service.\n"
6244 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6246 #: winerror.mc:3156
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Unknown authentication level.\n"
6249 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6251 #: winerror.mc:3161
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6254 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6256 #: winerror.mc:3166
6257 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3171
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Invalid entry.\n"
6263 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6265 #: winerror.mc:3176
6266 msgid "Can't perform operation.\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:3181
6270 msgid "Endpoints not registered.\n"
6271 msgstr ""
6273 #: winerror.mc:3186
6274 msgid "Nothing to export.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3191
6278 msgid "Incomplete name.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3196
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Invalid version option.\n"
6284 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6286 #: winerror.mc:3201
6287 msgid "No more members.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3206
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Not all objects unexported.\n"
6293 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6295 #: winerror.mc:3211
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Interface not found.\n"
6298 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6300 #: winerror.mc:3216
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Entry already exists.\n"
6303 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6305 #: winerror.mc:3221
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Entry not found.\n"
6308 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6310 #: winerror.mc:3226
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Name service unavailable.\n"
6313 msgstr "Доступно.\n"
6315 #: winerror.mc:3231
6316 msgid "Invalid network address family.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3236
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Operation not supported.\n"
6322 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6324 #: winerror.mc:3241
6325 msgid "No security context available.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3246
6329 #, fuzzy
6330 msgid "RPCInternal error.\n"
6331 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6333 #: winerror.mc:3251
6334 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3256
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Address error.\n"
6340 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6342 #: winerror.mc:3261
6343 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3266
6347 msgid "Floating-point underflow.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3271
6351 msgid "Floating-point overflow.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3276
6355 msgid "No more entries.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3281
6359 msgid "Character translation table open failed.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3286
6363 msgid "Character translation table file too small.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3291
6367 msgid "Null context handle.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3296
6371 msgid "Context handle damaged.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3301
6375 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3306
6379 msgid "Cannot get call handle.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3311
6383 msgid "Null reference pointer.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3316
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6389 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6391 #: winerror.mc:3321
6392 msgid "Byte count too small.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3326
6396 msgid "Bad stub data.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3331
6400 msgid "Invalid user buffer.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3336
6404 msgid "Unrecognised media.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3341
6408 msgid "No trust secret.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3346
6412 msgid "No trust SAM account.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3351
6416 msgid "Trusted domain failure.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3356
6420 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3361
6424 msgid "Trust logon failure.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3366
6428 msgid "RPC call already in progress.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3371
6432 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3376
6436 msgid "Account expired.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3381
6440 msgid "Redirector has open handles.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3386
6444 msgid "Printer driver already installed.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3391
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Unknown port.\n"
6450 msgstr "Непознат извор.\n"
6452 #: winerror.mc:3396
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Unknown printer driver.\n"
6455 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6457 #: winerror.mc:3401
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Unknown print processor.\n"
6460 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6462 #: winerror.mc:3406
6463 msgid "Invalid separator file.\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3411
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Invalid priority.\n"
6469 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6471 #: winerror.mc:3416
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Invalid printer name.\n"
6474 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6476 #: winerror.mc:3421
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Printer already exists.\n"
6479 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6481 #: winerror.mc:3426
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Invalid printer command.\n"
6484 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6486 #: winerror.mc:3431
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Invalid data type.\n"
6489 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6491 #: winerror.mc:3436
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Invalid environment.\n"
6494 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6496 #: winerror.mc:3441
6497 msgid "No more bindings.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3446
6501 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6502 msgstr ""
6504 #: winerror.mc:3451
6505 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3456
6509 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3461
6513 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3466
6517 msgid "Server has open handles.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3471
6521 msgid "Resource data not found.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3476
6525 msgid "Resource type not found.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3481
6529 msgid "Resource name not found.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3486
6533 msgid "Resource language not found.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3491
6537 msgid "Not enough quota.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3496
6541 msgid "No interfaces.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3501
6545 #, fuzzy
6546 msgid "RPC call canceled.\n"
6547 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6549 #: winerror.mc:3506
6550 msgid "Binding incomplete.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3511
6554 msgid "RPC comm failure.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3516
6558 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3521
6562 msgid "No principal name registered.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3526
6566 msgid "Not an RPC error.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3531
6570 msgid "UUID is local only.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3536
6574 msgid "Security package error.\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3541
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Thread not canceled.\n"
6580 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6582 #: winerror.mc:3546
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Invalid handle operation.\n"
6585 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6587 #: winerror.mc:3551
6588 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3556
6592 msgid "Wrong stub version.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3561
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Invalid pipe object.\n"
6598 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6600 #: winerror.mc:3566
6601 msgid "Wrong pipe order.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3571
6605 msgid "Wrong pipe version.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3576
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Group member not found.\n"
6611 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6613 #: winerror.mc:3581
6614 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3586
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Invalid object.\n"
6620 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6622 #: winerror.mc:3591
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Invalid time.\n"
6625 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6627 #: winerror.mc:3596
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Invalid form name.\n"
6630 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6632 #: winerror.mc:3601
6633 msgid "Invalid form size.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3606
6637 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6638 msgstr ""
6640 #: winerror.mc:3611
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Printer deleted.\n"
6643 msgstr "Датум брисања.\n"
6645 #: winerror.mc:3616
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Invalid printer state.\n"
6648 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6650 #: winerror.mc:3621
6651 msgid "User must change password.\n"
6652 msgstr ""
6654 #: winerror.mc:3626
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Domain controller not found.\n"
6657 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6659 #: winerror.mc:3631
6660 msgid "Account locked out.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3636
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Invalid pixel format.\n"
6666 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6668 #: winerror.mc:3641
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid driver.\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6673 #: winerror.mc:3646
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6678 #: winerror.mc:3651
6679 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3656
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6687 #: winerror.mc:3661
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6690 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6692 #: winerror.mc:3666
6693 msgid "RPC pipe closed.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: winerror.mc:3671
6697 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6698 msgstr ""
6700 #: winerror.mc:3676
6701 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: winerror.mc:3681
6705 #, fuzzy
6706 msgid "No site name available.\n"
6707 msgstr "Недоступно; .\n"
6709 #: winerror.mc:3686
6710 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3691
6714 #, fuzzy
6715 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6716 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6718 #: winerror.mc:3696
6719 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3701
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6725 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6727 #: winerror.mc:3706
6728 #, fuzzy
6729 msgid "The interface could not be exported.\n"
6730 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6732 #: winerror.mc:3711
6733 #, fuzzy
6734 msgid "The profile could not be added.\n"
6735 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6737 #: winerror.mc:3716
6738 #, fuzzy
6739 msgid "The profile element could not be added.\n"
6740 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6742 #: winerror.mc:3721
6743 #, fuzzy
6744 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6745 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6747 #: winerror.mc:3726
6748 #, fuzzy
6749 msgid "The group element could not be added.\n"
6750 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6752 #: winerror.mc:3731
6753 #, fuzzy
6754 msgid "The group element could not be removed.\n"
6755 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6757 #: winerror.mc:3736
6758 #, fuzzy
6759 msgid "The username could not be found.\n"
6760 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6762 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6763 msgid "Local Port"
6764 msgstr "Локални порт"
6766 #: localspl.rc:29
6767 msgid "Local Monitor"
6768 msgstr "Локални монитор"
6770 #: localui.rc:36
6771 msgid "Add a Local Port"
6772 msgstr "Додавање локалног порта"
6774 #: localui.rc:39
6775 msgid "&Enter the port name to add:"
6776 msgstr "&Унесите назив порта:"
6778 #: localui.rc:48
6779 msgid "Configure LPT Port"
6780 msgstr "Подешавање LPT порта"
6782 #: localui.rc:51
6783 msgid "Timeout (seconds)"
6784 msgstr "Време истека (у секундама)"
6786 #: localui.rc:52
6787 msgid "&Transmission Retry:"
6788 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6790 #: localui.rc:29
6791 msgid "'%s' is not a valid port name"
6792 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6794 #: localui.rc:30
6795 msgid "Port %s already exists"
6796 msgstr "Порт %s већ постоји"
6798 #: localui.rc:31
6799 msgid "This port has no options to configure"
6800 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6802 #: mapi32.rc:28
6803 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6804 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6806 #: mapi32.rc:29
6807 msgid "Send Mail"
6808 msgstr "Пошаљи поруку"
6810 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6811 msgid "Enter Network Password"
6812 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6814 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6815 msgid "Please enter your username and password:"
6816 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6818 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6819 msgid "Proxy"
6820 msgstr "Посредник"
6822 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6823 msgid "User"
6824 msgstr "Корисничко име"
6826 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6827 msgid "Password"
6828 msgstr "Лозинка"
6830 #: mpr.rc:44
6831 msgid "&Save this password (Insecure)"
6832 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6834 #: mpr.rc:27
6835 msgid "Entire Network"
6836 msgstr "Цела мрежа"
6838 #: msacm32.rc:27
6839 msgid "Sound Selection"
6840 msgstr "Избор звука"
6842 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6843 msgid "&Save As..."
6844 msgstr "&Сачувај као..."
6846 #: msacm32.rc:39
6847 msgid "&Format:"
6848 msgstr "&Формат:"
6850 #: msacm32.rc:44
6851 msgid "&Attributes:"
6852 msgstr "&Особине:"
6854 #: mshtml.rc:37
6855 msgid "Hyperlink"
6856 msgstr "Хипервеза"
6858 #: mshtml.rc:40
6859 msgid "Hyperlink Information"
6860 msgstr "Подаци о хипервези"
6862 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6863 msgid "&Type:"
6864 msgstr "&Врста:"
6866 #: mshtml.rc:43
6867 msgid "&URL:"
6868 msgstr "&Адреса:"
6870 #: mshtml.rc:31
6871 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6872 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6874 #: mshtml.rc:32
6875 msgid "HTML Document"
6876 msgstr "HTML документ"
6878 #: mshtml.rc:26
6879 msgid "Downloading from %s..."
6880 msgstr "Преузимање из %s..."
6882 #: mshtml.rc:25
6883 msgid "Done"
6884 msgstr "Завршено"
6886 #: msi.rc:27
6887 #, fuzzy
6888 msgid ""
6889 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6890 "file path and try again."
6891 msgstr ""
6892 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6893 "покушајте поново."
6895 #: msi.rc:28
6896 msgid "path %s not found"
6897 msgstr "%s путања није пронађена"
6899 #: msi.rc:29
6900 msgid "insert disk %s"
6901 msgstr "Убаците диск %s"
6903 #: msi.rc:30
6904 #, fuzzy
6905 msgid ""
6906 "Windows Installer %s\n"
6907 "\n"
6908 "Usage:\n"
6909 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6910 "\n"
6911 "Install a product:\n"
6912 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6913 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6914 "\t/a package [property]\n"
6915 "Repair an installation:\n"
6916 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6917 "Uninstall a product:\n"
6918 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6919 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6920 "Advertise a product:\n"
6921 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6922 "Apply a patch:\n"
6923 "\t/p patch_package [property]\n"
6924 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6925 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6926 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6927 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6928 "Register MSI Service:\n"
6929 "\t/y\n"
6930 "Unregister MSI Service:\n"
6931 "\t/z\n"
6932 "Display this help:\n"
6933 "\t/help\n"
6934 "\t/?\n"
6935 msgstr ""
6936 "Windows инсталација програма %s\n"
6937 "\n"
6938 "Употреба:\n"
6939 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6940 "\n"
6941 "Инсталација производа:\n"
6942 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6943 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6944 "\t/a пакет [својина]\n"
6945 "Поправка инсталације:\n"
6946 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6947 "Уклањање производа:\n"
6948 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6949 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6950 "Реклама производа:\n"
6951 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6952 "Примена закрпе:\n"
6953 "\t/p закрпа [својина]\n"
6954 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6955 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6956 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6957 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6958 "Регистрација MSI услуге:\n"
6959 "\t/y\n"
6960 "Одјава MSI услуге:\n"
6961 "\t/z\n"
6962 "Прикажи помоћ:\n"
6963 "\t/help\n"
6964 "\t/?\n"
6966 #: msi.rc:57
6967 msgid "enter which folder contains %s"
6968 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6970 #: msi.rc:58
6971 msgid "install source for feature missing"
6972 msgstr "недостаје инсталација"
6974 #: msi.rc:59
6975 msgid "network drive for feature missing"
6976 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6978 #: msi.rc:60
6979 msgid "feature from:"
6980 msgstr "могућност од:"
6982 #: msi.rc:61
6983 msgid "choose which folder contains %s"
6984 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6986 #: msrle32.rc:28
6987 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6988 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6990 #: msrle32.rc:29
6991 msgid ""
6992 "Wine MS-RLE video codec\n"
6993 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6994 msgstr ""
6995 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6996 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6998 #: msvfw32.rc:30
6999 msgid "Video Compression"
7000 msgstr "Сажимање видео записа"
7002 #: msvfw32.rc:36
7003 msgid "&Compressor:"
7004 msgstr "&Компресор:"
7006 #: msvfw32.rc:39
7007 msgid "Con&figure..."
7008 msgstr "&Подеси..."
7010 #: msvfw32.rc:40
7011 msgid "&About"
7012 msgstr "&О програму"
7014 #: msvfw32.rc:44
7015 msgid "Compression &Quality:"
7016 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7018 #: msvfw32.rc:46
7019 msgid "&Key Frame Every"
7020 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7022 #: msvfw32.rc:50
7023 msgid "&Data Rate"
7024 msgstr "&Проток података"
7026 #: msvfw32.rc:52
7027 #, fuzzy
7028 msgid "kB/s"
7029 msgstr "KB/с"
7031 #: msvfw32.rc:25
7032 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7033 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7035 #: msvidc32.rc:26
7036 msgid "Wine Video 1 video codec"
7037 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7039 #: oleacc.rc:27
7040 msgid "unknown object"
7041 msgstr ""
7043 #: oleacc.rc:28
7044 msgid "title bar"
7045 msgstr "насловна линија"
7047 #: oleacc.rc:29
7048 msgid "menu bar"
7049 msgstr "линија менија"
7051 #: oleacc.rc:30
7052 msgid "scroll bar"
7053 msgstr "трака за померање"
7055 #: oleacc.rc:31
7056 msgid "grip"
7057 msgstr "ручка"
7059 #: oleacc.rc:32
7060 msgid "sound"
7061 msgstr "звук"
7063 #: oleacc.rc:33
7064 msgid "cursor"
7065 msgstr "курсор"
7067 #: oleacc.rc:34
7068 msgid "caret"
7069 msgstr "курсор"
7071 #: oleacc.rc:35
7072 msgid "alert"
7073 msgstr "упозорење"
7075 #: oleacc.rc:36
7076 msgid "window"
7077 msgstr "прозор"
7079 #: oleacc.rc:37
7080 msgid "client"
7081 msgstr "клијент"
7083 #: oleacc.rc:38
7084 msgid "popup menu"
7085 msgstr "искачући мени"
7087 #: oleacc.rc:39
7088 msgid "menu item"
7089 msgstr "ставка менија"
7091 #: oleacc.rc:40
7092 msgid "tool tip"
7093 msgstr "облачић"
7095 #: oleacc.rc:41
7096 msgid "application"
7097 msgstr "програм"
7099 #: oleacc.rc:42
7100 msgid "document"
7101 msgstr "документ"
7103 #: oleacc.rc:43
7104 msgid "pane"
7105 msgstr "оквир"
7107 #: oleacc.rc:44
7108 msgid "chart"
7109 msgstr "графикон"
7111 #: oleacc.rc:45
7112 msgid "dialog"
7113 msgstr "прозорче"
7115 #: oleacc.rc:46
7116 msgid "border"
7117 msgstr "граница"
7119 #: oleacc.rc:47
7120 msgid "grouping"
7121 msgstr "груписање"
7123 #: oleacc.rc:48
7124 msgid "separator"
7125 msgstr "раздвајач"
7127 #: oleacc.rc:49
7128 msgid "tool bar"
7129 msgstr "алатница"
7131 #: oleacc.rc:50
7132 msgid "status bar"
7133 msgstr "линија стања"
7135 #: oleacc.rc:51
7136 msgid "table"
7137 msgstr "табела"
7139 #: oleacc.rc:52
7140 msgid "column header"
7141 msgstr "заглавље колоне"
7143 #: oleacc.rc:53
7144 msgid "row header"
7145 msgstr "заглавље реда"
7147 #: oleacc.rc:54
7148 msgid "column"
7149 msgstr "колона"
7151 #: oleacc.rc:55
7152 msgid "row"
7153 msgstr "ред"
7155 #: oleacc.rc:56
7156 msgid "cell"
7157 msgstr "ћелија"
7159 #: oleacc.rc:57
7160 msgid "link"
7161 msgstr "веза"
7163 #: oleacc.rc:58
7164 msgid "help balloon"
7165 msgstr "помоћни облачић"
7167 #: oleacc.rc:59
7168 msgid "character"
7169 msgstr "знак"
7171 #: oleacc.rc:60
7172 msgid "list"
7173 msgstr "списак"
7175 #: oleacc.rc:61
7176 msgid "list item"
7177 msgstr "списак ставки"
7179 #: oleacc.rc:62
7180 msgid "outline"
7181 msgstr "контура"
7183 #: oleacc.rc:63
7184 msgid "outline item"
7185 msgstr "ставка контуре"
7187 #: oleacc.rc:64
7188 msgid "page tab"
7189 msgstr "језичак стране"
7191 #: oleacc.rc:65
7192 msgid "property page"
7193 msgstr "својства стране"
7195 #: oleacc.rc:66
7196 msgid "indicator"
7197 msgstr "показивач"
7199 #: oleacc.rc:67
7200 msgid "graphic"
7201 msgstr "графика"
7203 #: oleacc.rc:68
7204 msgid "static text"
7205 msgstr "статичан текст"
7207 #: oleacc.rc:69
7208 msgid "text"
7209 msgstr "текст"
7211 #: oleacc.rc:70
7212 msgid "push button"
7213 msgstr "прекидач дугме"
7215 #: oleacc.rc:71
7216 msgid "check button"
7217 msgstr "дугме за означавање"
7219 #: oleacc.rc:72
7220 msgid "radio button"
7221 msgstr "искључиво дугме"
7223 #: oleacc.rc:73
7224 msgid "combo box"
7225 msgstr "комбиновани списак"
7227 #: oleacc.rc:74
7228 msgid "drop down"
7229 msgstr "падајући мени"
7231 #: oleacc.rc:75
7232 msgid "progress bar"
7233 msgstr "линија тока"
7235 #: oleacc.rc:76
7236 msgid "dial"
7237 msgstr "позови"
7239 #: oleacc.rc:77
7240 msgid "hot key field"
7241 msgstr "поље за пречице"
7243 #: oleacc.rc:78
7244 msgid "slider"
7245 msgstr "клизач"
7247 #: oleacc.rc:79
7248 msgid "spin box"
7249 msgstr "вртеће дугме"
7251 #: oleacc.rc:80
7252 msgid "diagram"
7253 msgstr "дијаграм"
7255 #: oleacc.rc:81
7256 msgid "animation"
7257 msgstr "анимација"
7259 #: oleacc.rc:82
7260 msgid "equation"
7261 msgstr "једначина"
7263 #: oleacc.rc:83
7264 msgid "drop down button"
7265 msgstr "падајуће дугме"
7267 #: oleacc.rc:84
7268 msgid "menu button"
7269 msgstr "дугме менија"
7271 #: oleacc.rc:85
7272 msgid "grid drop down button"
7273 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7275 #: oleacc.rc:86
7276 msgid "white space"
7277 msgstr "размак"
7279 #: oleacc.rc:87
7280 msgid "page tab list"
7281 msgstr "списак листова"
7283 #: oleacc.rc:88
7284 msgid "clock"
7285 msgstr "часовник"
7287 #: oleacc.rc:89
7288 msgid "split button"
7289 msgstr "дугме за дељење"
7291 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7292 msgid "IP address"
7293 msgstr "IP адреса"
7295 #: oleacc.rc:91
7296 msgid "outline button"
7297 msgstr "контура дугме"
7299 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7300 msgid "True"
7301 msgstr "Тачно"
7303 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7304 msgid "False"
7305 msgstr "Нетачно"
7307 #: oleaut32.rc:31
7308 msgid "On"
7309 msgstr "Укључено"
7311 #: oleaut32.rc:32
7312 msgid "Off"
7313 msgstr "Искључено"
7315 #: oledlg.rc:48
7316 msgid "Insert Object"
7317 msgstr "Унос објекта"
7319 #: oledlg.rc:54
7320 msgid "Object Type:"
7321 msgstr "Врста објекта:"
7323 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7324 msgid "Result"
7325 msgstr "Резултат"
7327 #: oledlg.rc:58
7328 msgid "Create New"
7329 msgstr "Направи ново"
7331 #: oledlg.rc:60
7332 msgid "Create Control"
7333 msgstr "Направи контролу"
7335 #: oledlg.rc:62
7336 msgid "Create From File"
7337 msgstr "Направи из датотеке"
7339 #: oledlg.rc:65
7340 msgid "&Add Control..."
7341 msgstr "&Додај контролу..."
7343 #: oledlg.rc:66
7344 msgid "Display As Icon"
7345 msgstr "Прикажи као иконицу"
7347 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7348 msgid "Browse..."
7349 msgstr "Потражи..."
7351 #: oledlg.rc:69
7352 msgid "File:"
7353 msgstr "Датотека:"
7355 #: oledlg.rc:75
7356 msgid "Paste Special"
7357 msgstr "Убацивање"
7359 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7360 msgid "Source:"
7361 msgstr "Извор:"
7363 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7364 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7365 msgid "&Paste"
7366 msgstr "&Убаци"
7368 #: oledlg.rc:81
7369 msgid "Paste &Link"
7370 msgstr "Убаци &везу"
7372 #: oledlg.rc:83
7373 msgid "&As:"
7374 msgstr "&Као:"
7376 #: oledlg.rc:90
7377 msgid "&Display As Icon"
7378 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7380 #: oledlg.rc:92
7381 msgid "Change &Icon..."
7382 msgstr "Промени &иконицу..."
7384 #: oledlg.rc:25
7385 msgid "Insert a new %s object into your document"
7386 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7388 #: oledlg.rc:26
7389 msgid ""
7390 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7391 "may activate it using the program which created it."
7392 msgstr ""
7393 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7394 "користећи програм који га је направио."
7396 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Browse"
7399 msgstr ""
7400 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7401 "Потражи\n"
7402 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7403 "Разгледај"
7405 #: oledlg.rc:28
7406 msgid ""
7407 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7408 "control."
7409 msgstr ""
7410 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7412 #: oledlg.rc:29
7413 msgid "Add Control"
7414 msgstr "Додај контролу"
7416 #: oledlg.rc:34
7417 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7418 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7420 #: oledlg.rc:35
7421 msgid ""
7422 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7423 "activate it using %s."
7424 msgstr ""
7425 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7426 "%s."
7428 #: oledlg.rc:36
7429 #, fuzzy
7430 msgid ""
7431 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7432 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7433 msgstr ""
7434 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7435 "%s.  Биће приказано као иконица."
7437 #: oledlg.rc:37
7438 #, fuzzy
7439 msgid ""
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7441 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7442 "your document."
7443 msgstr ""
7444 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7445 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7447 #: oledlg.rc:38
7448 #, fuzzy
7449 msgid ""
7450 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7451 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7452 "in your document."
7453 msgstr ""
7454 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7455 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7457 #: oledlg.rc:39
7458 #, fuzzy
7459 msgid ""
7460 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7461 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7462 "be reflected in your document."
7463 msgstr ""
7464 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7465 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7467 #: oledlg.rc:40
7468 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7469 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7471 #: oledlg.rc:41
7472 msgid "Unknown Type"
7473 msgstr "Непозната врста"
7475 #: oledlg.rc:42
7476 msgid "Unknown Source"
7477 msgstr "Непознат извор"
7479 #: oledlg.rc:43
7480 msgid "the program which created it"
7481 msgstr "програм који га је направио"
7483 #: sane.rc:41
7484 msgid "Scanning"
7485 msgstr "Претрага"
7487 #: sane.rc:44
7488 #, fuzzy
7489 msgid "SCANNING... Please Wait"
7490 msgstr "Претраживање..."
7492 #: sane.rc:31
7493 msgctxt "unit: pixels"
7494 msgid "px"
7495 msgstr "px"
7497 #: sane.rc:32
7498 msgctxt "unit: bits"
7499 msgid "b"
7500 msgstr "b"
7502 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7503 msgctxt "unit: dots/inch"
7504 msgid "dpi"
7505 msgstr "тпи"
7507 #: sane.rc:35
7508 msgctxt "unit: percent"
7509 msgid "%"
7510 msgstr "%"
7512 #: sane.rc:36
7513 msgctxt "unit: microseconds"
7514 msgid "us"
7515 msgstr "µс"
7517 #: serialui.rc:25
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Settings for %s"
7520 msgstr "Својства"
7522 #: serialui.rc:28
7523 msgid "Baud Rate"
7524 msgstr "Број бауда"
7526 #: serialui.rc:30
7527 msgid "Parity"
7528 msgstr "Једнакост"
7530 #: serialui.rc:32
7531 msgid "Flow Control"
7532 msgstr "Контрола протока"
7534 #: serialui.rc:34
7535 msgid "Data Bits"
7536 msgstr "Битови података"
7538 #: serialui.rc:36
7539 msgid "Stop Bits"
7540 msgstr "Зауставно време"
7542 #: setupapi.rc:36
7543 msgid "Copying Files..."
7544 msgstr "Умножавање датотека..."
7546 #: setupapi.rc:42
7547 msgid "Destination:"
7548 msgstr "Одредиште:"
7550 #: setupapi.rc:49
7551 msgid "Files Needed"
7552 msgstr "Потребне датотеке"
7554 #: setupapi.rc:52
7555 msgid ""
7556 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7557 "make sure the correct drive is selected below"
7558 msgstr ""
7559 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7560 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7562 #: setupapi.rc:54
7563 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7564 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7566 #: setupapi.rc:28
7567 #, fuzzy
7568 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7569 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7571 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7572 msgid "Unknown"
7573 msgstr "Непознато"
7575 #: setupapi.rc:30
7576 msgid "Copy files from:"
7577 msgstr "Умножи датотеке из:"
7579 #: setupapi.rc:31
7580 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7581 msgstr ""
7582 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7584 #: shdoclc.rc:39
7585 msgid "F&orward"
7586 msgstr "Н&апред"
7588 #: shdoclc.rc:41
7589 msgid "&Save Background As..."
7590 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7592 #: shdoclc.rc:42
7593 msgid "Set As Back&ground"
7594 msgstr "Постави као позадину"
7596 #: shdoclc.rc:43
7597 msgid "&Copy Background"
7598 msgstr "&Умножи позадину"
7600 #: shdoclc.rc:44
7601 msgid "Set as &Desktop Item"
7602 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7604 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7605 msgid "Select &All"
7606 msgstr "Изабери &све"
7608 #: shdoclc.rc:49
7609 msgid "Create Shor&tcut"
7610 msgstr "Направи &пречицу"
7612 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7613 msgid "Add to &Favorites..."
7614 msgstr "Додај у &омиљене..."
7616 #: shdoclc.rc:51
7617 msgid "&View Source"
7618 msgstr "&Прикажи извор"
7620 #: shdoclc.rc:53
7621 msgid "&Encoding"
7622 msgstr "&Кодни распоред"
7624 #: shdoclc.rc:55
7625 msgid "Pr&int"
7626 msgstr "&Штампај"
7628 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7629 msgid "&Open Link"
7630 msgstr "&Отвори везу"
7632 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7633 msgid "Open Link in &New Window"
7634 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7636 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7637 msgid "Save Target &As..."
7638 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7640 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7641 msgid "&Print Target"
7642 msgstr "&Штампај објекат"
7644 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7645 msgid "S&how Picture"
7646 msgstr "&Прикажи слику"
7648 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7649 msgid "&Save Picture As..."
7650 msgstr "&Сачувај слику као..."
7652 #: shdoclc.rc:70
7653 msgid "&E-mail Picture..."
7654 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7656 #: shdoclc.rc:71
7657 msgid "Pr&int Picture..."
7658 msgstr "Штампај &слику..."
7660 #: shdoclc.rc:72
7661 msgid "&Go to My Pictures"
7662 msgstr "Пређи на &фотографије"
7664 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7665 msgid "Set as Back&ground"
7666 msgstr "Постави као &позадину"
7668 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7669 msgid "Set as &Desktop Item..."
7670 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7672 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7673 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7674 msgid "Cu&t"
7675 msgstr "&Исеци"
7677 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7678 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7679 #: wordpad.rc:102
7680 msgid "&Copy"
7681 msgstr "&Умножи"
7683 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7684 msgid "Copy Shor&tcut"
7685 msgstr "Умножи &пречицу"
7687 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7688 msgid "P&roperties"
7689 msgstr "&Својства"
7691 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7692 #, fuzzy
7693 msgid "&Undo"
7694 msgstr ""
7695 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7696 "&Опозови\n"
7697 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7698 "&Опозиви"
7700 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7701 msgid "&Delete"
7702 msgstr "Из&бриши"
7704 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7705 #, fuzzy
7706 msgid "&Select"
7707 msgstr ""
7708 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7709 "&Избор\n"
7710 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7711 "&Изабери"
7713 #: shdoclc.rc:102
7714 msgid "&Cell"
7715 msgstr "&Ћелија"
7717 #: shdoclc.rc:103
7718 msgid "&Row"
7719 msgstr "&Ред"
7721 #: shdoclc.rc:104
7722 msgid "&Column"
7723 msgstr "&Колона"
7725 #: shdoclc.rc:105
7726 msgid "&Table"
7727 msgstr "&Табела"
7729 #: shdoclc.rc:108
7730 msgid "&Cell Properties"
7731 msgstr "Својства &ћелије"
7733 #: shdoclc.rc:109
7734 msgid "&Table Properties"
7735 msgstr "Својства &табеле"
7737 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7738 msgid "Paste"
7739 msgstr "Убаци"
7741 #: shdoclc.rc:118
7742 msgid "&Print"
7743 msgstr "&Штампај"
7745 #: shdoclc.rc:125
7746 msgid "Open in &New Window"
7747 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7749 #: shdoclc.rc:129
7750 msgid "Cut"
7751 msgstr "Исеци"
7753 #: shdoclc.rc:152
7754 msgid "&Save Video As..."
7755 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7757 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7758 msgid "Play"
7759 msgstr "Репродукуј"
7761 #: shdoclc.rc:189
7762 msgid "Rewind"
7763 msgstr "Премотај"
7765 #: shdoclc.rc:196
7766 msgid "Trace Tags"
7767 msgstr "Пратеће ознаке"
7769 #: shdoclc.rc:197
7770 msgid "Resource Failures"
7771 msgstr "Неуспеси ресурса"
7773 #: shdoclc.rc:198
7774 msgid "Dump Tracking Info"
7775 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7777 #: shdoclc.rc:199
7778 msgid "Debug Break"
7779 msgstr "Прекид"
7781 #: shdoclc.rc:200
7782 msgid "Debug View"
7783 msgstr "Приказ"
7785 #: shdoclc.rc:201
7786 msgid "Dump Tree"
7787 msgstr "Испиши стабло"
7789 #: shdoclc.rc:202
7790 msgid "Dump Lines"
7791 msgstr "Испиши линије"
7793 #: shdoclc.rc:203
7794 msgid "Dump DisplayTree"
7795 msgstr "Испиши приказно стабло"
7797 #: shdoclc.rc:204
7798 msgid "Dump FormatCaches"
7799 msgstr "Испиши привремену меморију"
7801 #: shdoclc.rc:205
7802 msgid "Dump LayoutRects"
7803 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7805 #: shdoclc.rc:206
7806 msgid "Memory Monitor"
7807 msgstr "Надгледање меморије"
7809 #: shdoclc.rc:207
7810 msgid "Performance Meters"
7811 msgstr "Мерач перформанси"
7813 #: shdoclc.rc:208
7814 msgid "Save HTML"
7815 msgstr "Сачувај HTML"
7817 #: shdoclc.rc:210
7818 msgid "&Browse View"
7819 msgstr "&Разгледање"
7821 #: shdoclc.rc:211
7822 msgid "&Edit View"
7823 msgstr "&Уређивање"
7825 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7826 msgid "Scroll Here"
7827 msgstr "Клизај овде"
7829 #: shdoclc.rc:218
7830 msgid "Top"
7831 msgstr "Врх"
7833 #: shdoclc.rc:219
7834 msgid "Bottom"
7835 msgstr "Дно"
7837 #: shdoclc.rc:221
7838 msgid "Page Up"
7839 msgstr "Нагоре"
7841 #: shdoclc.rc:222
7842 msgid "Page Down"
7843 msgstr "Надоле"
7845 #: shdoclc.rc:224
7846 msgid "Scroll Up"
7847 msgstr "Помери нагоре"
7849 #: shdoclc.rc:225
7850 msgid "Scroll Down"
7851 msgstr "Помери надоле"
7853 #: shdoclc.rc:232
7854 msgid "Left Edge"
7855 msgstr "Лева ивица"
7857 #: shdoclc.rc:233
7858 msgid "Right Edge"
7859 msgstr "Десна ивица"
7861 #: shdoclc.rc:235
7862 msgid "Page Left"
7863 msgstr "Налево"
7865 #: shdoclc.rc:236
7866 msgid "Page Right"
7867 msgstr "Надесно"
7869 #: shdoclc.rc:238
7870 msgid "Scroll Left"
7871 msgstr "Помери налево"
7873 #: shdoclc.rc:239
7874 msgid "Scroll Right"
7875 msgstr "Помери надесно"
7877 #: shdoclc.rc:25
7878 msgid "Wine Internet Explorer"
7879 msgstr "Wine Internet Explorer"
7881 #: shdoclc.rc:30
7882 msgid "&w&bPage &p"
7883 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7885 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7886 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7887 msgid "Lar&ge Icons"
7888 msgstr "&Велике иконице"
7890 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7891 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7892 msgid "S&mall Icons"
7893 msgstr "&Мале иконице"
7895 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7896 msgid "&List"
7897 msgstr "&Списак"
7899 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7900 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7901 msgid "&Details"
7902 msgstr "&Детаљи"
7904 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7905 msgid "Arrange &Icons"
7906 msgstr "Поређај &иконице"
7908 #: shell32.rc:50
7909 msgid "By &Name"
7910 msgstr "По &називу"
7912 #: shell32.rc:51
7913 msgid "By &Type"
7914 msgstr "По &врсти"
7916 #: shell32.rc:52
7917 msgid "By &Size"
7918 msgstr "По &величини"
7920 #: shell32.rc:53
7921 msgid "By &Date"
7922 msgstr "По &датуму"
7924 #: shell32.rc:55
7925 msgid "&Auto Arrange"
7926 msgstr "&Аутоматски поређај"
7928 #: shell32.rc:57
7929 msgid "Line up Icons"
7930 msgstr "Поравнај иконице"
7932 #: shell32.rc:62
7933 msgid "Paste as Link"
7934 msgstr "Убаци као везу"
7936 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7937 msgid "New"
7938 msgstr "Ново"
7940 #: shell32.rc:66
7941 msgid "New &Folder"
7942 msgstr "Нова &фасцикла"
7944 #: shell32.rc:67
7945 msgid "New &Link"
7946 msgstr "Нова &веза"
7948 #: shell32.rc:71
7949 msgid "Properties"
7950 msgstr "Својства"
7952 #: shell32.rc:82
7953 #, fuzzy
7954 msgctxt "recycle bin"
7955 msgid "&Restore"
7956 msgstr "&Поврати"
7958 #: shell32.rc:83
7959 msgid "&Erase"
7960 msgstr ""
7962 #: shell32.rc:95
7963 msgid "E&xplore"
7964 msgstr "&Претражи"
7966 #: shell32.rc:98
7967 msgid "C&ut"
7968 msgstr "&Исеци"
7970 #: shell32.rc:101
7971 msgid "Create &Link"
7972 msgstr "Направи &везу"
7974 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7975 msgid "&Rename"
7976 msgstr "Пр&еименуј"
7978 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7979 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7980 msgid "E&xit"
7981 msgstr "&Излаз"
7983 #: shell32.rc:127
7984 #, fuzzy
7985 msgid "&About Control Panel"
7986 msgstr "&О управљачком панелу..."
7988 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7989 msgid "Browse for Folder"
7990 msgstr "Претраживање фасцикли"
7992 #: shell32.rc:290
7993 msgid "Folder:"
7994 msgstr "Фасцикла:"
7996 #: shell32.rc:296
7997 msgid "&Make New Folder"
7998 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8000 #: shell32.rc:303
8001 msgid "Message"
8002 msgstr "Порука"
8004 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8005 msgid "&Yes"
8006 msgstr "&Да"
8008 #: shell32.rc:307
8009 msgid "Yes to &all"
8010 msgstr "Да за &све"
8012 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8013 msgid "&No"
8014 msgstr "&Не"
8016 #: shell32.rc:316
8017 msgid "About %s"
8018 msgstr "О програму %s"
8020 #: shell32.rc:320
8021 msgid "Wine &license"
8022 msgstr "Wine &лиценца"
8024 #: shell32.rc:325
8025 msgid "Running on %s"
8026 msgstr "Ради на %s"
8028 #: shell32.rc:326
8029 msgid "Wine was brought to you by:"
8030 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8032 #: shell32.rc:334
8033 msgid ""
8034 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8035 "will open it for you."
8036 msgstr ""
8037 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8038 "га отворити."
8040 #: shell32.rc:335
8041 msgid "&Open:"
8042 msgstr "&Отвори:"
8044 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8045 #: winefile.rc:132
8046 msgid "&Browse..."
8047 msgstr "&Разгледај..."
8049 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8050 msgid "Size"
8051 msgstr "Величина"
8053 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8054 msgid "Type"
8055 msgstr "Врста"
8057 #: shell32.rc:137
8058 msgid "Modified"
8059 msgstr "Измењено"
8061 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8062 msgid "Attributes"
8063 msgstr "Особине"
8065 #: shell32.rc:140
8066 msgid "Size available"
8067 msgstr "Доступно"
8069 #: shell32.rc:142
8070 msgid "Comments"
8071 msgstr "Коментари"
8073 #: shell32.rc:143
8074 msgid "Owner"
8075 msgstr "Власник"
8077 #: shell32.rc:144
8078 msgid "Group"
8079 msgstr "Група"
8081 #: shell32.rc:145
8082 msgid "Original location"
8083 msgstr "Оригинална локација"
8085 #: shell32.rc:146
8086 msgid "Date deleted"
8087 msgstr "Датум брисања"
8089 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8090 #, fuzzy
8091 msgctxt "display name"
8092 msgid "Desktop"
8093 msgstr "Радна површина"
8095 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8096 msgid "My Computer"
8097 msgstr "Рачунар"
8099 #: shell32.rc:156
8100 msgid "Control Panel"
8101 msgstr "Управљачки панел"
8103 #: shell32.rc:163
8104 msgid "Select"
8105 msgstr "Изабери"
8107 #: shell32.rc:186
8108 msgid "Restart"
8109 msgstr "Поновно покретање"
8111 #: shell32.rc:187
8112 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8113 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8115 #: shell32.rc:188
8116 msgid "Shutdown"
8117 msgstr "Гашење"
8119 #: shell32.rc:189
8120 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8121 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8123 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8124 msgid "Programs"
8125 msgstr ""
8127 #: shell32.rc:201
8128 msgid "My Documents"
8129 msgstr "Документи"
8131 #: shell32.rc:202
8132 msgid "Favorites"
8133 msgstr "Омиљено"
8135 #: shell32.rc:203
8136 msgid "StartUp"
8137 msgstr ""
8139 #: shell32.rc:204
8140 msgid "Start Menu"
8141 msgstr "„Старт“ мени"
8143 #: shell32.rc:205
8144 msgid "My Music"
8145 msgstr "Музика"
8147 #: shell32.rc:206
8148 msgid "My Videos"
8149 msgstr "Видео снимци"
8151 #: shell32.rc:207
8152 #, fuzzy
8153 msgctxt "directory"
8154 msgid "Desktop"
8155 msgstr "Радна површина"
8157 #: shell32.rc:208
8158 msgid "NetHood"
8159 msgstr "Интернет"
8161 #: shell32.rc:209
8162 msgid "Templates"
8163 msgstr "Шаблони"
8165 #: shell32.rc:210
8166 msgid "PrintHood"
8167 msgstr "Штампачи"
8169 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8170 msgid "History"
8171 msgstr ""
8173 #: shell32.rc:212
8174 msgid "Program Files"
8175 msgstr "Програми"
8177 #: shell32.rc:214
8178 msgid "My Pictures"
8179 msgstr "Слике"
8181 #: shell32.rc:215
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Common Files"
8184 msgstr "Умножавање датотека..."
8186 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8187 msgid "Documents"
8188 msgstr "Документи"
8190 #: shell32.rc:217
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Administrative Tools"
8193 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8195 #: shell32.rc:218
8196 msgid "Music"
8197 msgstr "Музика"
8199 #: shell32.rc:219
8200 msgid "Pictures"
8201 msgstr "Слике"
8203 #: shell32.rc:220
8204 msgid "Videos"
8205 msgstr "Видео снимци"
8207 #: shell32.rc:213
8208 msgid "Program Files (x86)"
8209 msgstr "Програми (x86)"
8211 #: shell32.rc:221
8212 msgid "Contacts"
8213 msgstr "Контакти"
8215 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8216 msgid "Links"
8217 msgstr "Везе"
8219 #: shell32.rc:223
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Slide Shows"
8222 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8224 #: shell32.rc:224
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Playlists"
8227 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8229 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8230 msgid "Status"
8231 msgstr "Стање"
8233 #: shell32.rc:149
8234 msgid "Location"
8235 msgstr "Локација"
8237 #: shell32.rc:150
8238 msgid "Model"
8239 msgstr "Модел"
8241 #: shell32.rc:225
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Sample Music"
8244 msgstr "Музика\\Примерци"
8246 #: shell32.rc:226
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Sample Pictures"
8249 msgstr "Слике\\Примерци"
8251 #: shell32.rc:227
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Sample Playlists"
8254 msgstr "Музика\\Примерци"
8256 #: shell32.rc:228
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Sample Videos"
8259 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8261 #: shell32.rc:229
8262 msgid "Saved Games"
8263 msgstr "Сачуване игре"
8265 #: shell32.rc:230
8266 msgid "Searches"
8267 msgstr "Претраге"
8269 #: shell32.rc:231
8270 msgid "Users"
8271 msgstr "Корисници"
8273 #: shell32.rc:233
8274 msgid "Downloads"
8275 msgstr "Пријеми"
8277 #: shell32.rc:166
8278 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8279 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8281 #: shell32.rc:167
8282 msgid "Error during creation of a new folder"
8283 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8285 #: shell32.rc:168
8286 msgid "Confirm file deletion"
8287 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8289 #: shell32.rc:169
8290 msgid "Confirm folder deletion"
8291 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8293 #: shell32.rc:170
8294 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8295 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8297 #: shell32.rc:171
8298 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8299 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8301 #: shell32.rc:178
8302 msgid "Confirm file overwrite"
8303 msgstr "Потврда замене датотеке"
8305 #: shell32.rc:177
8306 msgid ""
8307 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8308 "\n"
8309 "Do you want to replace it?"
8310 msgstr ""
8311 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8312 "\n"
8313 "Желите ли да је замените?"
8315 #: shell32.rc:172
8316 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8317 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8319 #: shell32.rc:174
8320 msgid ""
8321 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8322 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8324 #: shell32.rc:173
8325 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8326 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8328 #: shell32.rc:175
8329 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8330 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8332 #: shell32.rc:176
8333 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8334 msgstr ""
8335 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8337 #: shell32.rc:183
8338 msgid ""
8339 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8340 "\n"
8341 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8342 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8343 "the folder?"
8344 msgstr ""
8345 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8346 "\n"
8347 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8348 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8349 "умножите\n"
8350 "фасциклу?"
8352 #: shell32.rc:235
8353 msgid "New Folder"
8354 msgstr "Нова фасцикла"
8356 #: shell32.rc:237
8357 msgid "Wine Control Panel"
8358 msgstr "Wine управљачки панел"
8360 #: shell32.rc:192
8361 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8362 msgstr ""
8363 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8365 #: shell32.rc:193
8366 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8367 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8369 #: shell32.rc:195
8370 msgid "Executable files (*.exe)"
8371 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8373 #: shell32.rc:241
8374 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8375 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8377 #: shell32.rc:243
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8380 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8382 #: shell32.rc:244
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8385 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8387 #: shell32.rc:245
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Confirm deletion"
8390 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8392 #: shell32.rc:246
8393 #, fuzzy
8394 msgid ""
8395 "A file already exists at the path %1.\n"
8396 "\n"
8397 "Do you want to replace it?"
8398 msgstr ""
8399 "Датотека већ постоји.\n"
8400 "Желите ли да је замените?"
8402 #: shell32.rc:247
8403 #, fuzzy
8404 msgid ""
8405 "A folder already exists at the path %1.\n"
8406 "\n"
8407 "Do you want to replace it?"
8408 msgstr ""
8409 "Датотека већ постоји.\n"
8410 "Желите ли да је замените?"
8412 #: shell32.rc:248
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Confirm overwrite"
8415 msgstr "Потврда замене датотеке"
8417 #: shell32.rc:265
8418 msgid ""
8419 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8420 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8421 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8422 "any later version.\n"
8423 "\n"
8424 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8425 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8426 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8427 "details.\n"
8428 "\n"
8429 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8430 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8431 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8432 msgstr ""
8434 #: shell32.rc:253
8435 msgid "Wine License"
8436 msgstr "Wine лиценца"
8438 #: shell32.rc:155
8439 msgid "Trash"
8440 msgstr "Смеће"
8442 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8443 msgid "Error"
8444 msgstr "Грешка"
8446 #: shlwapi.rc:40
8447 msgid "Don't show me th&is message again"
8448 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8450 #: shlwapi.rc:27
8451 #, fuzzy
8452 msgid "%d bytes"
8453 msgstr "%ld бајтова"
8455 #: shlwapi.rc:28
8456 #, fuzzy
8457 msgctxt "time unit: hours"
8458 msgid " hr"
8459 msgstr " ч."
8461 #: shlwapi.rc:29
8462 #, fuzzy
8463 msgctxt "time unit: minutes"
8464 msgid " min"
8465 msgstr " мин."
8467 #: shlwapi.rc:30
8468 #, fuzzy
8469 msgctxt "time unit: seconds"
8470 msgid " sec"
8471 msgstr " сек."
8473 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8474 #, fuzzy
8475 msgctxt "window"
8476 msgid "&Restore"
8477 msgstr "&Поврати"
8479 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8480 msgid "&Move"
8481 msgstr "Пр&емести"
8483 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8484 msgid "&Size"
8485 msgstr "&Величина"
8487 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8488 msgid "Mi&nimize"
8489 msgstr "&Умањи"
8491 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8492 msgid "Ma&ximize"
8493 msgstr "У&већај"
8495 #: user32.rc:33
8496 msgid "&Close\tAlt+F4"
8497 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8499 #: user32.rc:35
8500 #, fuzzy
8501 msgid "&About Wine"
8502 msgstr "&О Бележници"
8504 #: user32.rc:46
8505 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8506 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8508 #: user32.rc:48
8509 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8510 msgstr ""
8512 #: user32.rc:79
8513 msgid "&Abort"
8514 msgstr "&Прекини"
8516 #: user32.rc:80
8517 msgid "&Retry"
8518 msgstr "Покушај &поново"
8520 #: user32.rc:81
8521 msgid "&Ignore"
8522 msgstr "&Занемари"
8524 #: user32.rc:84
8525 msgid "&Try Again"
8526 msgstr "Пок&ушај поново"
8528 #: user32.rc:85
8529 msgid "&Continue"
8530 msgstr "&Настави"
8532 #: user32.rc:91
8533 msgid "Select Window"
8534 msgstr "Избор"
8536 #: user32.rc:69
8537 msgid "&More Windows..."
8538 msgstr "&Више прозора..."
8540 #: wineps.rc:28
8541 msgid "Paper Si&ze:"
8542 msgstr ""
8544 #: wineps.rc:36
8545 msgid "Duplex:"
8546 msgstr ""
8548 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8549 msgid "Realm"
8550 msgstr "Домен"
8552 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8553 msgid "&Save this password (insecure)"
8554 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8556 #: wininet.rc:54
8557 msgid "Authentication Required"
8558 msgstr "Потврда идентитета"
8560 #: wininet.rc:58
8561 msgid "Server"
8562 msgstr "Сервер"
8564 #: wininet.rc:74
8565 msgid "Security Warning"
8566 msgstr ""
8568 #: wininet.rc:77
8569 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8570 msgstr ""
8572 #: wininet.rc:79
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Do you want to continue anyway?"
8575 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8577 #: wininet.rc:25
8578 msgid "LAN Connection"
8579 msgstr "LAN веза"
8581 #: wininet.rc:26
8582 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8583 msgstr ""
8585 #: wininet.rc:27
8586 msgid "The date on the certificate is invalid."
8587 msgstr ""
8589 #: wininet.rc:28
8590 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8591 msgstr ""
8593 #: wininet.rc:29
8594 msgid ""
8595 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8596 msgstr ""
8598 #: winmm.rc:28
8599 msgid "The specified command was carried out."
8600 msgstr ""
8602 #: winmm.rc:29
8603 msgid "Undefined external error."
8604 msgstr ""
8606 #: winmm.rc:30
8607 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8608 msgstr ""
8610 #: winmm.rc:31
8611 msgid "The driver was not enabled."
8612 msgstr ""
8614 #: winmm.rc:32
8615 msgid ""
8616 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8617 "again."
8618 msgstr ""
8620 #: winmm.rc:33
8621 msgid "The specified device handle is invalid."
8622 msgstr ""
8624 #: winmm.rc:34
8625 msgid "There is no driver installed on your system!"
8626 msgstr ""
8628 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8629 msgid ""
8630 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8631 "increase available memory, and then try again."
8632 msgstr ""
8634 #: winmm.rc:36
8635 msgid ""
8636 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8637 "which functions and messages the driver supports."
8638 msgstr ""
8640 #: winmm.rc:37
8641 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8642 msgstr ""
8644 #: winmm.rc:38
8645 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8646 msgstr ""
8648 #: winmm.rc:39
8649 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8650 msgstr ""
8652 #: winmm.rc:42
8653 msgid ""
8654 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8655 "Capabilities function to determine the supported formats."
8656 msgstr ""
8658 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8659 msgid ""
8660 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8661 "device, or wait until the data is finished playing."
8662 msgstr ""
8664 #: winmm.rc:44
8665 msgid ""
8666 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8667 "header, and then try again."
8668 msgstr ""
8670 #: winmm.rc:45
8671 msgid ""
8672 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8673 "and then try again."
8674 msgstr ""
8676 #: winmm.rc:48
8677 msgid ""
8678 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8679 "header, and then try again."
8680 msgstr ""
8682 #: winmm.rc:50
8683 msgid ""
8684 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8685 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:51
8689 msgid ""
8690 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8691 "transmitted, and then try again."
8692 msgstr ""
8694 #: winmm.rc:52
8695 msgid ""
8696 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8697 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8698 msgstr ""
8700 #: winmm.rc:53
8701 msgid ""
8702 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8703 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:56
8707 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8708 msgstr ""
8710 #: winmm.rc:57
8711 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8712 msgstr ""
8714 #: winmm.rc:58
8715 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8716 msgstr ""
8718 #: winmm.rc:59
8719 msgid ""
8720 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8721 "or contact the device manufacturer."
8722 msgstr ""
8724 #: winmm.rc:60
8725 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:62
8729 msgid ""
8730 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8731 "unique alias."
8732 msgstr ""
8734 #: winmm.rc:63
8735 msgid ""
8736 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8737 msgstr ""
8739 #: winmm.rc:64
8740 msgid "No command was specified."
8741 msgstr ""
8743 #: winmm.rc:65
8744 msgid ""
8745 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8746 "size of the buffer."
8747 msgstr ""
8749 #: winmm.rc:66
8750 msgid ""
8751 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8752 "one."
8753 msgstr ""
8755 #: winmm.rc:67
8756 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8757 msgstr ""
8759 #: winmm.rc:68
8760 msgid ""
8761 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8762 "manufacturer about obtaining a new driver."
8763 msgstr ""
8765 #: winmm.rc:69
8766 msgid ""
8767 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8768 "manufacturer about obtaining a new driver."
8769 msgstr ""
8771 #: winmm.rc:70
8772 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8773 msgstr ""
8775 #: winmm.rc:71
8776 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:72
8780 msgid ""
8781 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:73
8785 msgid "The device driver is not ready."
8786 msgstr ""
8788 #: winmm.rc:74
8789 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8790 msgstr ""
8792 #: winmm.rc:75
8793 msgid ""
8794 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8795 "access error."
8796 msgstr ""
8798 #: winmm.rc:76
8799 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8800 msgstr ""
8802 #: winmm.rc:77
8803 msgid ""
8804 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8805 "separately to determine which devices caused the error."
8806 msgstr ""
8808 #: winmm.rc:78
8809 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:79
8813 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8814 msgstr ""
8816 #: winmm.rc:80
8817 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8818 msgstr ""
8820 #: winmm.rc:81
8821 msgid ""
8822 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8823 "still connected to the network."
8824 msgstr ""
8826 #: winmm.rc:82
8827 msgid ""
8828 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8829 "device name is spelled correctly."
8830 msgstr ""
8832 #: winmm.rc:83
8833 msgid ""
8834 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8835 "again."
8836 msgstr ""
8838 #: winmm.rc:84
8839 msgid ""
8840 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8841 "alias."
8842 msgstr ""
8844 #: winmm.rc:85
8845 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8846 msgstr ""
8848 #: winmm.rc:86
8849 msgid ""
8850 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8851 "parameter with each 'open' command."
8852 msgstr ""
8854 #: winmm.rc:87
8855 msgid ""
8856 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8857 "Please supply one."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:88
8861 msgid ""
8862 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8863 "documentation for valid formats."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:89
8867 msgid ""
8868 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8869 "supply one."
8870 msgstr ""
8872 #: winmm.rc:90
8873 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8874 msgstr ""
8876 #: winmm.rc:91
8877 msgid ""
8878 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8879 "may be corrupt, or not in the correct format."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:92
8883 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:93
8887 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:94
8891 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:95
8895 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:96
8899 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:97
8903 msgid ""
8904 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8905 "sequence, and then try again."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:98
8909 msgid ""
8910 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8911 "the device is closed, and then try again."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:99
8915 msgid ""
8916 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8917 "characters, followed by a period and an extension."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:100
8921 msgid ""
8922 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:101
8926 msgid ""
8927 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8928 "in Control Panel to install the device."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:102
8932 msgid ""
8933 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8934 "restarting your computer."
8935 msgstr ""
8937 #: winmm.rc:103
8938 msgid ""
8939 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8940 "cannot change directories."
8941 msgstr ""
8943 #: winmm.rc:104
8944 msgid ""
8945 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8946 "change drives."
8947 msgstr ""
8949 #: winmm.rc:105
8950 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8951 msgstr ""
8953 #: winmm.rc:106
8954 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:107
8958 msgid ""
8959 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:108
8963 msgid ""
8964 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8965 "until a wave device is free, and then try again."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:109
8969 msgid ""
8970 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8971 "until the device is free, and then try again."
8972 msgstr ""
8974 #: winmm.rc:110
8975 msgid ""
8976 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8977 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8978 msgstr ""
8980 #: winmm.rc:111
8981 msgid ""
8982 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8983 "until the device is free, and then try again."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:112
8987 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8988 msgstr ""
8990 #: winmm.rc:113
8991 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8992 msgstr ""
8994 #: winmm.rc:114
8995 msgid ""
8996 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8997 "the Drivers option to install the wave device."
8998 msgstr ""
9000 #: winmm.rc:115
9001 msgid ""
9002 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9003 "format."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:116
9007 msgid ""
9008 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9009 "the Drivers option to install the wave device."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:117
9013 msgid ""
9014 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9015 "format."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:122
9019 msgid ""
9020 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9021 "You can't use them together."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:124
9025 msgid ""
9026 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9027 "again."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:127
9031 msgid ""
9032 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9033 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:125
9037 msgid ""
9038 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9039 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9040 "setup."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:126
9044 msgid "An error occurred with the specified port."
9045 msgstr ""
9047 #: winmm.rc:129
9048 msgid ""
9049 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9050 "these applications; then, try again."
9051 msgstr ""
9053 #: winmm.rc:128
9054 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9055 msgstr ""
9057 #: winmm.rc:123
9058 msgid ""
9059 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9060 "Control Panel to install a MIDI driver."
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:118
9064 msgid "There is no display window."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:119
9068 msgid "Could not create or use window."
9069 msgstr ""
9071 #: winmm.rc:120
9072 msgid ""
9073 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9074 "check your disk or network connection."
9075 msgstr ""
9077 #: winmm.rc:121
9078 msgid ""
9079 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9080 "are still connected to the network."
9081 msgstr ""
9083 #: winspool.rc:34
9084 msgid "Print to File"
9085 msgstr "Штампање на датотеку"
9087 #: winspool.rc:37
9088 msgid "&Output File Name:"
9089 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9091 #: winspool.rc:28
9092 #, fuzzy
9093 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9094 msgstr ""
9095 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9097 #: winspool.rc:29
9098 msgid "Unable to create the output file."
9099 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9101 #: wldap32.rc:27
9102 msgid "Success"
9103 msgstr "Успех"
9105 #: wldap32.rc:28
9106 msgid "Operations Error"
9107 msgstr "Грешка у радњама"
9109 #: wldap32.rc:29
9110 msgid "Protocol Error"
9111 msgstr "Грешка у протоколу"
9113 #: wldap32.rc:30
9114 msgid "Time Limit Exceeded"
9115 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9117 #: wldap32.rc:31
9118 msgid "Size Limit Exceeded"
9119 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9121 #: wldap32.rc:32
9122 msgid "Compare False"
9123 msgstr "Нетачно"
9125 #: wldap32.rc:33
9126 msgid "Compare True"
9127 msgstr "Тачно"
9129 #: wldap32.rc:34
9130 msgid "Authentication Method Not Supported"
9131 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9133 #: wldap32.rc:35
9134 msgid "Strong Authentication Required"
9135 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9137 #: wldap32.rc:36
9138 msgid "Referral (v2)"
9139 msgstr "Упућивач (v2)"
9141 #: wldap32.rc:37
9142 msgid "Referral"
9143 msgstr "Упућивач"
9145 #: wldap32.rc:38
9146 msgid "Administration Limit Exceeded"
9147 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9149 #: wldap32.rc:39
9150 msgid "Unavailable Critical Extension"
9151 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9153 #: wldap32.rc:40
9154 msgid "Confidentiality Required"
9155 msgstr "Потребна је поверљивост"
9157 #: wldap32.rc:43
9158 msgid "No Such Attribute"
9159 msgstr "Не постоји таква особина"
9161 #: wldap32.rc:44
9162 msgid "Undefined Type"
9163 msgstr "Неодређена врста"
9165 #: wldap32.rc:45
9166 msgid "Inappropriate Matching"
9167 msgstr "Неприкладно подударање"
9169 #: wldap32.rc:46
9170 msgid "Constraint Violation"
9171 msgstr "Ограничење кршења"
9173 #: wldap32.rc:47
9174 msgid "Attribute Or Value Exists"
9175 msgstr "Особина или вредност постоји"
9177 #: wldap32.rc:48
9178 msgid "Invalid Syntax"
9179 msgstr "Неисправна синтакса"
9181 #: wldap32.rc:59
9182 msgid "No Such Object"
9183 msgstr "Не постоји такав објекат"
9185 #: wldap32.rc:60
9186 msgid "Alias Problem"
9187 msgstr "Проблем у псеудониму"
9189 #: wldap32.rc:61
9190 msgid "Invalid DN Syntax"
9191 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9193 #: wldap32.rc:62
9194 msgid "Is Leaf"
9195 msgstr "је лист"
9197 #: wldap32.rc:63
9198 msgid "Alias Dereference Problem"
9199 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9201 #: wldap32.rc:75
9202 msgid "Inappropriate Authentication"
9203 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9205 #: wldap32.rc:76
9206 msgid "Invalid Credentials"
9207 msgstr "Неисправни акредитиви"
9209 #: wldap32.rc:77
9210 msgid "Insufficient Rights"
9211 msgstr "Недовољна права"
9213 #: wldap32.rc:78
9214 msgid "Busy"
9215 msgstr "Заузето"
9217 #: wldap32.rc:79
9218 msgid "Unavailable"
9219 msgstr "Недоступно"
9221 #: wldap32.rc:80
9222 msgid "Unwilling To Perform"
9223 msgstr "Невољно за извршавање"
9225 #: wldap32.rc:81
9226 msgid "Loop Detected"
9227 msgstr "Пронађена је петља"
9229 #: wldap32.rc:87
9230 msgid "Sort Control Missing"
9231 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9233 #: wldap32.rc:88
9234 msgid "Index range error"
9235 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9237 #: wldap32.rc:91
9238 msgid "Naming Violation"
9239 msgstr "Кршење именовања"
9241 #: wldap32.rc:92
9242 msgid "Object Class Violation"
9243 msgstr "Кршење класе објеката"
9245 #: wldap32.rc:93
9246 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9247 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9249 #: wldap32.rc:94
9250 msgid "Not allowed on RDN"
9251 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9253 #: wldap32.rc:95
9254 msgid "Already Exists"
9255 msgstr "Већ постоји"
9257 #: wldap32.rc:96
9258 msgid "No Object Class Mods"
9259 msgstr "Неме класе објеката"
9261 #: wldap32.rc:97
9262 msgid "Results Too Large"
9263 msgstr "Резултати су превелики"
9265 #: wldap32.rc:98
9266 msgid "Affects Multiple DSAs"
9267 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9269 #: wldap32.rc:107
9270 msgid "Other"
9271 msgstr "Остало"
9273 #: wldap32.rc:108
9274 msgid "Server Down"
9275 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9277 #: wldap32.rc:109
9278 msgid "Local Error"
9279 msgstr "Локална грешка"
9281 #: wldap32.rc:110
9282 msgid "Encoding Error"
9283 msgstr "Грешка у кодирању"
9285 #: wldap32.rc:111
9286 msgid "Decoding Error"
9287 msgstr "Грешка у декодирању"
9289 #: wldap32.rc:112
9290 msgid "Timeout"
9291 msgstr "Време истека"
9293 #: wldap32.rc:113
9294 msgid "Auth Unknown"
9295 msgstr "Непознат идентитет"
9297 #: wldap32.rc:114
9298 msgid "Filter Error"
9299 msgstr "Грешка у филтеру"
9301 #: wldap32.rc:115
9302 msgid "User Cancelled"
9303 msgstr "Корисник је отказан"
9305 #: wldap32.rc:116
9306 msgid "Parameter Error"
9307 msgstr "Грешка у параметру"
9309 #: wldap32.rc:117
9310 msgid "No Memory"
9311 msgstr "Нема меморије"
9313 #: wldap32.rc:118
9314 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9315 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9317 #: wldap32.rc:119
9318 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9319 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9321 #: wldap32.rc:120
9322 msgid "Specified control was not found in message"
9323 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9325 #: wldap32.rc:121
9326 msgid "No result present in message"
9327 msgstr "Нема резултата у поруци"
9329 #: wldap32.rc:122
9330 msgid "More results returned"
9331 msgstr "Више резултата"
9333 #: wldap32.rc:123
9334 msgid "Loop while handling referrals"
9335 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9337 #: wldap32.rc:124
9338 msgid "Referral hop limit exceeded"
9339 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9341 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9342 msgid ""
9343 "Not Yet Implemented\n"
9344 "\n"
9345 msgstr ""
9347 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9348 #, fuzzy
9349 msgid "%1: File Not Found\n"
9350 msgstr "Датотека није пронађена"
9352 #: attrib.rc:47
9353 msgid ""
9354 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9355 "\n"
9356 "Syntax:\n"
9357 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9358 "       [/S [/D]]\n"
9359 "\n"
9360 "Where:\n"
9361 "\n"
9362 "  +   Sets an attribute.\n"
9363 "  -   Clears an attribute.\n"
9364 "  R   Read-only file attribute.\n"
9365 "  A   Archive file attribute.\n"
9366 "  S   System file attribute.\n"
9367 "  H   Hidden file attribute.\n"
9368 "  [drive:][path][filename]\n"
9369 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9370 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9371 "  /D  Processes folders as well.\n"
9372 msgstr ""
9374 #: clock.rc:29
9375 msgid "Ana&log"
9376 msgstr "&Аналогни"
9378 #: clock.rc:30
9379 msgid "Digi&tal"
9380 msgstr "&Дигитални"
9382 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9383 msgid "&Font..."
9384 msgstr "&Фонт..."
9386 #: clock.rc:34
9387 msgid "&Without Titlebar"
9388 msgstr "&Без насловне палете"
9390 #: clock.rc:36
9391 msgid "&Seconds"
9392 msgstr "&Секунде"
9394 #: clock.rc:37
9395 msgid "&Date"
9396 msgstr "&Датум"
9398 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9399 msgid "&Always on Top"
9400 msgstr "&Увек на врху"
9402 #: clock.rc:42
9403 #, fuzzy
9404 msgid "&About Clock"
9405 msgstr "&О часовнику..."
9407 #: clock.rc:48
9408 msgid "Clock"
9409 msgstr "Часовник"
9411 #: cmd.rc:37
9412 msgid ""
9413 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9414 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9415 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9416 "called procedure.\n"
9417 "\n"
9418 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9419 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9420 msgstr ""
9422 #: cmd.rc:40
9423 msgid ""
9424 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9425 "default directory.\n"
9426 msgstr ""
9428 #: cmd.rc:41
9429 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9430 msgstr ""
9432 #: cmd.rc:43
9433 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9434 msgstr ""
9436 #: cmd.rc:45
9437 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9438 msgstr ""
9440 #: cmd.rc:46
9441 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9442 msgstr ""
9444 #: cmd.rc:47
9445 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9446 msgstr ""
9448 #: cmd.rc:48
9449 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9450 msgstr ""
9452 #: cmd.rc:49
9453 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9454 msgstr ""
9456 #: cmd.rc:59
9457 msgid ""
9458 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9459 "\n"
9460 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9461 "on the terminal device before they are executed.\n"
9462 "\n"
9463 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9464 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9465 "preceding it with an @ sign.\n"
9466 msgstr ""
9468 #: cmd.rc:61
9469 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9470 msgstr ""
9472 #: cmd.rc:69
9473 msgid ""
9474 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9475 "\n"
9476 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9477 "\n"
9478 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9479 "not exist in wine's cmd.\n"
9480 msgstr ""
9482 #: cmd.rc:81
9483 msgid ""
9484 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9485 "batch file.\n"
9486 "\n"
9487 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9488 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9489 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9490 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9491 "label terminates the batch file execution.\n"
9492 "\n"
9493 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9494 msgstr ""
9496 #: cmd.rc:84
9497 msgid ""
9498 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9499 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9500 msgstr ""
9502 #: cmd.rc:94
9503 msgid ""
9504 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9505 "\n"
9506 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9507 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9508 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9509 "\n"
9510 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9511 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9512 msgstr ""
9514 #: cmd.rc:100
9515 msgid ""
9516 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9517 "\n"
9518 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9519 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9520 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9521 msgstr ""
9523 #: cmd.rc:103
9524 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9525 msgstr ""
9527 #: cmd.rc:104
9528 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9529 msgstr ""
9531 #: cmd.rc:111
9532 msgid ""
9533 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9534 "\n"
9535 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9536 "subdirectories\n"
9537 "below the item are moved as well.\n"
9538 "\n"
9539 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9540 msgstr ""
9542 #: cmd.rc:122
9543 msgid ""
9544 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9545 "\n"
9546 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9547 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9548 "PATH command with the new value.\n"
9549 "\n"
9550 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9551 "variable, for example:\n"
9552 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9553 msgstr ""
9555 #: cmd.rc:128
9556 msgid ""
9557 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9558 "\n"
9559 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9560 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9561 msgstr ""
9563 #: cmd.rc:149
9564 msgid ""
9565 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9566 "\n"
9567 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9568 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9569 "\n"
9570 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9571 "\n"
9572 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9573 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9574 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9575 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9576 "\n"
9577 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9578 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9579 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9580 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9581 "\n"
9582 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9583 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9584 msgstr ""
9586 #: cmd.rc:153
9587 msgid ""
9588 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9589 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9590 msgstr ""
9592 #: cmd.rc:156
9593 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9594 msgstr ""
9596 #: cmd.rc:157
9597 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9598 msgstr ""
9600 #: cmd.rc:159
9601 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9602 msgstr ""
9604 #: cmd.rc:160
9605 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9606 msgstr ""
9608 #: cmd.rc:193
9609 msgid ""
9610 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9611 "\n"
9612 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9613 "\n"
9614 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9615 "\n"
9616 "SET <variable>=<value>\n"
9617 "\n"
9618 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9619 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9620 "have embedded spaces.\n"
9621 "\n"
9622 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9623 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9624 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9625 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9626 msgstr ""
9628 #: cmd.rc:198
9629 msgid ""
9630 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9631 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9632 "if called from the command line.\n"
9633 msgstr ""
9635 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9636 msgid ""
9637 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9638 "with that suffix.\n"
9639 "Usage:\n"
9640 "start [options] program_filename [...]\n"
9641 "start [options] document_filename\n"
9642 "\n"
9643 "Options:\n"
9644 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9645 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9646 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9647 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9648 "code.\n"
9649 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9650 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9651 "/?           Display this help and exit.\n"
9652 msgstr ""
9654 #: cmd.rc:200
9655 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9656 msgstr ""
9658 #: cmd.rc:202
9659 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9660 msgstr ""
9662 #: cmd.rc:206
9663 msgid ""
9664 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9665 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9666 msgstr ""
9668 #: cmd.rc:215
9669 msgid ""
9670 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9671 "\n"
9672 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9673 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9674 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9675 "\n"
9676 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9677 msgstr ""
9679 #: cmd.rc:218
9680 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9681 msgstr ""
9683 #: cmd.rc:220
9684 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9685 msgstr ""
9687 #: cmd.rc:224
9688 msgid ""
9689 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9690 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9691 msgstr ""
9693 #: cmd.rc:232
9694 msgid ""
9695 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9696 "\n"
9697 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9698 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9699 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9700 "settings are restored.\n"
9701 msgstr ""
9703 #: cmd.rc:235
9704 msgid ""
9705 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9706 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9707 msgstr ""
9709 #: cmd.rc:237
9710 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9711 msgstr ""
9713 #: cmd.rc:245
9714 msgid ""
9715 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9716 "\n"
9717 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9718 "\n"
9719 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9720 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9721 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9722 "association, if any.\n"
9723 msgstr ""
9725 #: cmd.rc:256
9726 msgid ""
9727 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9728 "\n"
9729 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9730 "\n"
9731 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9732 "currently defined.\n"
9733 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9734 "if any.\n"
9735 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9736 "associated to the specified file type.\n"
9737 msgstr ""
9739 #: cmd.rc:258
9740 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9741 msgstr ""
9743 #: cmd.rc:262
9744 msgid ""
9745 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9746 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9747 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9748 msgstr ""
9750 #: cmd.rc:266
9751 msgid ""
9752 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9753 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9754 msgstr ""
9756 #: cmd.rc:304
9757 msgid ""
9758 "CMD built-in commands are:\n"
9759 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9760 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9761 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9762 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9763 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9764 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9765 "COPY\t\tCopy file\n"
9766 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9767 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9768 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9769 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9770 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9771 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9772 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9773 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9774 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9775 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9776 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9777 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9778 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9779 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9780 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9781 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9782 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9783 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9784 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9785 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9786 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9787 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9788 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9789 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9790 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9791 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9792 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9793 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9794 "\n"
9795 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9796 msgstr ""
9798 #: cmd.rc:306
9799 msgid "Are you sure?"
9800 msgstr ""
9802 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9803 msgctxt "Yes key"
9804 msgid "Y"
9805 msgstr ""
9807 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9808 msgctxt "No key"
9809 msgid "N"
9810 msgstr ""
9812 #: cmd.rc:309
9813 msgid "File association missing for extension %1\n"
9814 msgstr ""
9816 #: cmd.rc:310
9817 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9818 msgstr ""
9820 #: cmd.rc:311
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Overwrite %1?"
9823 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9825 #: cmd.rc:312
9826 msgid "More..."
9827 msgstr ""
9829 #: cmd.rc:313
9830 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9831 msgstr ""
9833 #: cmd.rc:315
9834 msgid "Argument missing\n"
9835 msgstr ""
9837 #: cmd.rc:316
9838 msgid "Syntax error\n"
9839 msgstr ""
9841 #: cmd.rc:318
9842 #, fuzzy
9843 msgid "No help available for %1\n"
9844 msgstr "Недоступно; "
9846 #: cmd.rc:319
9847 msgid "Target to GOTO not found\n"
9848 msgstr ""
9850 #: cmd.rc:320
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Current Date is %1\n"
9853 msgstr "&Текућа страна"
9855 #: cmd.rc:321
9856 msgid "Current Time is %1\n"
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:322
9860 msgid "Enter new date: "
9861 msgstr ""
9863 #: cmd.rc:323
9864 msgid "Enter new time: "
9865 msgstr ""
9867 #: cmd.rc:324
9868 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9869 msgstr ""
9871 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Failed to open '%1'\n"
9874 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9876 #: cmd.rc:326
9877 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9878 msgstr ""
9880 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9881 msgctxt "All key"
9882 msgid "A"
9883 msgstr ""
9885 #: cmd.rc:328
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Delete %1?"
9888 msgstr "&Избриши"
9890 #: cmd.rc:329
9891 msgid "Echo is %1\n"
9892 msgstr ""
9894 #: cmd.rc:330
9895 msgid "Verify is %1\n"
9896 msgstr ""
9898 #: cmd.rc:331
9899 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9900 msgstr ""
9902 #: cmd.rc:332
9903 msgid "Parameter error\n"
9904 msgstr ""
9906 #: cmd.rc:333
9907 msgid ""
9908 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9909 "\n"
9910 msgstr ""
9912 #: cmd.rc:334
9913 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9914 msgstr ""
9916 #: cmd.rc:335
9917 msgid "PATH not found\n"
9918 msgstr ""
9920 #: cmd.rc:336
9921 msgid "Press any key to continue... "
9922 msgstr ""
9924 #: cmd.rc:337
9925 msgid "Wine Command Prompt"
9926 msgstr ""
9928 #: cmd.rc:338
9929 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9930 msgstr ""
9932 #: cmd.rc:339
9933 msgid "More? "
9934 msgstr ""
9936 #: cmd.rc:340
9937 msgid "The input line is too long.\n"
9938 msgstr ""
9940 #: cmd.rc:341
9941 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9942 msgstr ""
9944 #: cmd.rc:342
9945 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9946 msgstr ""
9948 #: cmd.rc:343
9949 #, fuzzy
9950 msgid " (Yes|No)"
9951 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9953 #: cmd.rc:344
9954 #, fuzzy
9955 msgid " (Yes|No|All)"
9956 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9958 #: dxdiag.rc:27
9959 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9960 msgstr ""
9962 #: dxdiag.rc:28
9963 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9964 msgstr ""
9966 #: explorer.rc:28
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Wine Explorer"
9969 msgstr "Wine Internet Explorer"
9971 #: explorer.rc:29
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Location:"
9974 msgstr "Локација"
9976 #: hostname.rc:27
9977 msgid "Usage: hostname\n"
9978 msgstr ""
9980 #: hostname.rc:28
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9983 msgstr "Неисправна синтакса"
9985 #: hostname.rc:29
9986 msgid ""
9987 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9988 "utility.\n"
9989 msgstr ""
9991 #: ipconfig.rc:27
9992 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9993 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9995 #: ipconfig.rc:28
9996 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9997 msgstr ""
9998 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10000 #: ipconfig.rc:29
10001 #, fuzzy
10002 msgid "%1 adapter %2\n"
10003 msgstr "%s адаптер %s\n"
10005 #: ipconfig.rc:30
10006 msgid "Ethernet"
10007 msgstr "Етернет"
10009 #: ipconfig.rc:32
10010 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10011 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10013 #: ipconfig.rc:34
10014 msgid "Hostname"
10015 msgstr "Назив домаћина"
10017 #: ipconfig.rc:35
10018 msgid "Node type"
10019 msgstr "Врста чвора"
10021 #: ipconfig.rc:36
10022 msgid "Broadcast"
10023 msgstr "Емитовање"
10025 #: ipconfig.rc:37
10026 msgid "Peer-to-peer"
10027 msgstr "Непосредна размена"
10029 #: ipconfig.rc:38
10030 msgid "Mixed"
10031 msgstr "Измешано"
10033 #: ipconfig.rc:39
10034 msgid "Hybrid"
10035 msgstr "Хибридно"
10037 #: ipconfig.rc:40
10038 msgid "IP routing enabled"
10039 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10041 #: ipconfig.rc:42
10042 msgid "Physical address"
10043 msgstr "Физичка адреса"
10045 #: ipconfig.rc:43
10046 msgid "DHCP enabled"
10047 msgstr "DHCP је омогућен"
10049 #: ipconfig.rc:46
10050 msgid "Default gateway"
10051 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10053 #: net.rc:27
10054 msgid ""
10055 "The syntax of this command is:\n"
10056 "\n"
10057 "NET command [arguments]\n"
10058 "    -or-\n"
10059 "NET command /HELP\n"
10060 "\n"
10061 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10062 msgstr ""
10064 #: net.rc:28
10065 msgid ""
10066 "The syntax of this command is:\n"
10067 "\n"
10068 "NET START [service]\n"
10069 "\n"
10070 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10071 "'service' is the name of the service to start.\n"
10072 msgstr ""
10074 #: net.rc:29
10075 msgid ""
10076 "The syntax of this command is:\n"
10077 "\n"
10078 "NET STOP service\n"
10079 "\n"
10080 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10081 msgstr ""
10083 #: net.rc:30
10084 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10085 msgstr ""
10087 #: net.rc:31
10088 msgid "Could not stop service %1\n"
10089 msgstr ""
10091 #: net.rc:32
10092 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10093 msgstr ""
10095 #: net.rc:33
10096 msgid "Could not get handle to service.\n"
10097 msgstr ""
10099 #: net.rc:34
10100 msgid "The %1 service is starting.\n"
10101 msgstr ""
10103 #: net.rc:35
10104 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10105 msgstr ""
10107 #: net.rc:36
10108 #, fuzzy
10109 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10110 msgstr "Неисправни акредитиви"
10112 #: net.rc:37
10113 #, fuzzy
10114 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10115 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10117 #: net.rc:38
10118 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10119 msgstr ""
10121 #: net.rc:39
10122 #, fuzzy
10123 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10124 msgstr "Неисправни акредитиви"
10126 #: net.rc:41
10127 msgid "There are no entries in the list.\n"
10128 msgstr ""
10130 #: net.rc:42
10131 msgid ""
10132 "\n"
10133 "Status  Local   Remote\n"
10134 "---------------------------------------------------------------\n"
10135 msgstr ""
10137 #: net.rc:43
10138 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10139 msgstr ""
10141 #: net.rc:45
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Paused"
10144 msgstr "Паузирано; "
10146 #: net.rc:46
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Disconnected"
10149 msgstr "Датотека није пронађена"
10151 #: net.rc:47
10152 #, fuzzy
10153 msgid "A network error occurred"
10154 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10156 #: net.rc:48
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Connection is being made"
10159 msgstr "LAN веза"
10161 #: net.rc:49
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Reconnecting"
10164 msgstr "Повезивање на %s"
10166 #: net.rc:40
10167 msgid "The following services are running:\n"
10168 msgstr ""
10170 #: notepad.rc:27
10171 msgid "&New\tCtrl+N"
10172 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10174 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10175 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10176 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10178 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10179 msgid "&Save\tCtrl+S"
10180 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10182 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10183 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10184 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10186 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10187 msgid "Page Se&tup..."
10188 msgstr "Поставке &стране..."
10190 #: notepad.rc:34
10191 msgid "P&rinter Setup..."
10192 msgstr "Поставке &штампе..."
10194 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10195 msgid "&Edit"
10196 msgstr "&Уређивање"
10198 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10199 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10200 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10202 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10203 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10204 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10206 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10207 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10208 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10210 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10211 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10212 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10214 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10215 #: winefile.rc:29
10216 msgid "&Delete\tDel"
10217 msgstr "&Избриши\tDel"
10219 #: notepad.rc:46
10220 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10221 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10223 #: notepad.rc:47
10224 msgid "&Time/Date\tF5"
10225 msgstr "&Време/датум\tF5"
10227 #: notepad.rc:49
10228 msgid "&Wrap long lines"
10229 msgstr "&Преломи дуге линије"
10231 #: notepad.rc:53
10232 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10233 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10235 #: notepad.rc:54
10236 msgid "&Search next\tF3"
10237 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10239 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10240 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10241 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10243 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10244 #, fuzzy
10245 msgid "&Contents\tF1"
10246 msgstr ""
10247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10248 "&Садржај\n"
10249 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10250 "&Садржаји"
10252 #: notepad.rc:59
10253 msgid "&About Notepad"
10254 msgstr "&О Бележници"
10256 #: notepad.rc:97
10257 msgid "Page Setup"
10258 msgstr "Поставке стране"
10260 #: notepad.rc:99
10261 msgid "&Header:"
10262 msgstr "&Заглавље:"
10264 #: notepad.rc:101
10265 msgid "&Footer:"
10266 msgstr "&Поглавље:"
10268 #: notepad.rc:104
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Margins (millimeters)"
10271 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10273 #: notepad.rc:105
10274 msgid "&Left:"
10275 msgstr "&Лево:"
10277 #: notepad.rc:107
10278 msgid "&Top:"
10279 msgstr "&Врх:"
10281 #: notepad.rc:123
10282 msgid "Encoding:"
10283 msgstr "Кодни распоред:"
10285 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10286 msgctxt "accelerator Select All"
10287 msgid "A"
10288 msgstr ""
10290 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10291 msgctxt "accelerator Copy"
10292 msgid "C"
10293 msgstr ""
10295 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10296 msgctxt "accelerator Find"
10297 msgid "F"
10298 msgstr "F"
10300 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10301 msgctxt "accelerator Replace"
10302 msgid "H"
10303 msgstr ""
10305 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10306 msgctxt "accelerator New"
10307 msgid "N"
10308 msgstr "N"
10310 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10311 msgctxt "accelerator Open"
10312 msgid "O"
10313 msgstr "O"
10315 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10316 msgctxt "accelerator Print"
10317 msgid "P"
10318 msgstr ""
10320 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10321 msgctxt "accelerator Save"
10322 msgid "S"
10323 msgstr ""
10325 #: notepad.rc:137
10326 msgctxt "accelerator Paste"
10327 msgid "V"
10328 msgstr ""
10330 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10331 msgctxt "accelerator Cut"
10332 msgid "X"
10333 msgstr ""
10335 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10336 msgctxt "accelerator Undo"
10337 msgid "Z"
10338 msgstr ""
10340 #: notepad.rc:66
10341 msgid "Page &p"
10342 msgstr "Страна &p"
10344 #: notepad.rc:68
10345 msgid "Notepad"
10346 msgstr "Бележница"
10348 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10349 msgid "ERROR"
10350 msgstr "Грешка"
10352 #: notepad.rc:71
10353 msgid "Untitled"
10354 msgstr "Неименовано"
10356 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10357 msgid "Text files (*.txt)"
10358 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10360 #: notepad.rc:77
10361 msgid ""
10362 "File '%s' does not exist.\n"
10363 "\n"
10364 "Do you want to create a new file?"
10365 msgstr ""
10366 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10367 "\n"
10368 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10370 #: notepad.rc:79
10371 msgid ""
10372 "File '%s' has been modified.\n"
10373 "\n"
10374 "Would you like to save the changes?"
10375 msgstr ""
10376 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10377 "\n"
10378 "Желите ли да сачувате измене?"
10380 #: notepad.rc:80
10381 msgid "'%s' could not be found."
10382 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10384 #: notepad.rc:82
10385 msgid "Unicode (UTF-16)"
10386 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10388 #: notepad.rc:83
10389 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10390 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10392 #: notepad.rc:84
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Unicode (UTF-8)"
10395 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10397 #: notepad.rc:91
10398 #, fuzzy
10399 msgid ""
10400 "%1\n"
10401 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10402 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10403 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10404 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10405 "Continue?"
10406 msgstr ""
10407 "%s\n"
10408 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10409 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10410 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10411 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10412 "Желите ли да наставите?"
10414 #: oleview.rc:29
10415 #, fuzzy
10416 msgid "&Bind to file..."
10417 msgstr "&Додај у омиљене..."
10419 #: oleview.rc:30
10420 msgid "&View TypeLib..."
10421 msgstr ""
10423 #: oleview.rc:32
10424 #, fuzzy
10425 msgid "&System Configuration"
10426 msgstr "Подаци"
10428 #: oleview.rc:33
10429 msgid "&Run the Registry Editor"
10430 msgstr ""
10432 #: oleview.rc:37
10433 #, fuzzy
10434 msgid "&Object"
10435 msgstr "Не постоји такав објекат"
10437 #: oleview.rc:39
10438 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10439 msgstr ""
10441 #: oleview.rc:41
10442 msgid "&In-process server"
10443 msgstr ""
10445 #: oleview.rc:42
10446 msgid "In-process &handler"
10447 msgstr ""
10449 #: oleview.rc:43
10450 #, fuzzy
10451 msgid "&Local server"
10452 msgstr "Локална грешка"
10454 #: oleview.rc:44
10455 #, fuzzy
10456 msgid "&Remote server"
10457 msgstr "&Уклони..."
10459 #: oleview.rc:47
10460 #, fuzzy
10461 msgid "View &Type information"
10462 msgstr "Подаци"
10464 #: oleview.rc:49
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Create &Instance"
10467 msgstr "Направи &везу"
10469 #: oleview.rc:50
10470 msgid "Create Instance &On..."
10471 msgstr ""
10473 #: oleview.rc:51
10474 msgid "&Release Instance"
10475 msgstr ""
10477 #: oleview.rc:53
10478 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10479 msgstr ""
10481 #: oleview.rc:54
10482 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10483 msgstr ""
10485 #: oleview.rc:60
10486 msgid "&Expert mode"
10487 msgstr ""
10489 #: oleview.rc:62
10490 msgid "&Hidden component categories"
10491 msgstr ""
10493 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10494 msgid "&Toolbar"
10495 msgstr ""
10497 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10498 msgid "&Status Bar"
10499 msgstr ""
10501 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10502 #, fuzzy
10503 msgid "&Refresh\tF5"
10504 msgstr "&Освежи"
10506 #: oleview.rc:71
10507 #, fuzzy
10508 msgid "&About OleView"
10509 msgstr "&О Бележници"
10511 #: oleview.rc:79
10512 #, fuzzy
10513 msgid "&Save as..."
10514 msgstr "Сачувај &као..."
10516 #: oleview.rc:84
10517 msgid "&Group by type kind"
10518 msgstr ""
10520 #: oleview.rc:154
10521 msgid "Connect to another machine"
10522 msgstr ""
10524 #: oleview.rc:157
10525 msgid "&Machine name:"
10526 msgstr ""
10528 #: oleview.rc:165
10529 #, fuzzy
10530 msgid "System Configuration"
10531 msgstr "Подаци"
10533 #: oleview.rc:168
10534 #, fuzzy
10535 msgid "System Settings"
10536 msgstr "Поставке интернета"
10538 #: oleview.rc:169
10539 msgid "&Enable Distributed COM"
10540 msgstr ""
10542 #: oleview.rc:170
10543 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10544 msgstr ""
10546 #: oleview.rc:171
10547 msgid ""
10548 "These settings change only registry values.\n"
10549 "They have no effect on Wine performance."
10550 msgstr ""
10552 #: oleview.rc:178
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Default Interface Viewer"
10555 msgstr "Подразумевани штампач; "
10557 #: oleview.rc:181
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Interface"
10560 msgstr "Датотека није пронађена"
10562 #: oleview.rc:183
10563 msgid "IID:"
10564 msgstr ""
10566 #: oleview.rc:186
10567 #, fuzzy
10568 msgid "&View Type Info"
10569 msgstr "Подаци"
10571 #: oleview.rc:191
10572 msgid "IPersist Interface Viewer"
10573 msgstr ""
10575 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10576 msgid "Class Name:"
10577 msgstr ""
10579 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10580 msgid "CLSID:"
10581 msgstr ""
10583 #: oleview.rc:203
10584 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10585 msgstr ""
10587 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10588 #, fuzzy
10589 msgid "OleView"
10590 msgstr "&Приказ"
10592 #: oleview.rc:98
10593 msgid "ITypeLib viewer"
10594 msgstr ""
10596 #: oleview.rc:96
10597 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10598 msgstr ""
10600 #: oleview.rc:97
10601 #, fuzzy
10602 msgid "version 1.0"
10603 msgstr "Издање"
10605 #: oleview.rc:100
10606 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10607 msgstr ""
10609 #: oleview.rc:103
10610 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10611 msgstr ""
10613 #: oleview.rc:104
10614 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10615 msgstr ""
10617 #: oleview.rc:105
10618 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10619 msgstr ""
10621 #: oleview.rc:106
10622 msgid "Run the Wine registry editor"
10623 msgstr ""
10625 #: oleview.rc:107
10626 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10627 msgstr ""
10629 #: oleview.rc:108
10630 msgid "Create an instance of the selected object"
10631 msgstr ""
10633 #: oleview.rc:109
10634 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10635 msgstr ""
10637 #: oleview.rc:110
10638 msgid "Release the currently selected object instance"
10639 msgstr ""
10641 #: oleview.rc:111
10642 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10643 msgstr ""
10645 #: oleview.rc:112
10646 msgid "Display the viewer for the selected item"
10647 msgstr ""
10649 #: oleview.rc:117
10650 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10651 msgstr ""
10653 #: oleview.rc:118
10654 msgid ""
10655 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10656 msgstr ""
10658 #: oleview.rc:119
10659 msgid "Show or hide the toolbar"
10660 msgstr ""
10662 #: oleview.rc:120
10663 msgid "Show or hide the status bar"
10664 msgstr ""
10666 #: oleview.rc:121
10667 msgid "Refresh all lists"
10668 msgstr ""
10670 #: oleview.rc:122
10671 msgid "Display program information, version number and copyright"
10672 msgstr ""
10674 #: oleview.rc:113
10675 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10676 msgstr ""
10678 #: oleview.rc:114
10679 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10680 msgstr ""
10682 #: oleview.rc:115
10683 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10684 msgstr ""
10686 #: oleview.rc:116
10687 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10688 msgstr ""
10690 #: oleview.rc:128
10691 #, fuzzy
10692 msgid "ObjectClasses"
10693 msgstr "Неме класе објеката"
10695 #: oleview.rc:129
10696 msgid "Grouped by Component Category"
10697 msgstr ""
10699 #: oleview.rc:130
10700 #, fuzzy
10701 msgid "OLE 1.0 Objects"
10702 msgstr "Не постоји такав објекат"
10704 #: oleview.rc:131
10705 msgid "COM Library Objects"
10706 msgstr ""
10708 #: oleview.rc:132
10709 #, fuzzy
10710 msgid "All Objects"
10711 msgstr "Не постоји такав објекат"
10713 #: oleview.rc:133
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Application IDs"
10716 msgstr "Програми"
10718 #: oleview.rc:134
10719 msgid "Type Libraries"
10720 msgstr ""
10722 #: oleview.rc:135
10723 msgid "ver."
10724 msgstr ""
10726 #: oleview.rc:136
10727 msgid "Interfaces"
10728 msgstr ""
10730 #: oleview.rc:138
10731 msgid "Registry"
10732 msgstr ""
10734 #: oleview.rc:139
10735 msgid "Implementation"
10736 msgstr ""
10738 #: oleview.rc:140
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Activation"
10741 msgstr "Локација"
10743 #: oleview.rc:142
10744 msgid "CoGetClassObject failed."
10745 msgstr ""
10747 #: oleview.rc:143
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Unknown error"
10750 msgstr "Непознат извор"
10752 #: oleview.rc:146
10753 #, fuzzy
10754 msgid "bytes"
10755 msgstr "%ld бајтова"
10757 #: oleview.rc:148
10758 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10759 msgstr ""
10761 #: oleview.rc:149
10762 msgid "Inherited Interfaces"
10763 msgstr ""
10765 #: oleview.rc:124
10766 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10767 msgstr ""
10769 #: oleview.rc:125
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Close window"
10772 msgstr "прозор"
10774 #: oleview.rc:126
10775 msgid "Group typeinfos by kind"
10776 msgstr ""
10778 #: progman.rc:30
10779 msgid "&New..."
10780 msgstr ""
10782 #: progman.rc:31
10783 msgid "O&pen\tEnter"
10784 msgstr ""
10786 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10787 msgid "&Move...\tF7"
10788 msgstr ""
10790 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10791 #, fuzzy
10792 msgid "&Copy...\tF8"
10793 msgstr "&Умножи"
10795 #: progman.rc:35
10796 #, fuzzy
10797 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10798 msgstr "Својства"
10800 #: progman.rc:37
10801 msgid "&Execute..."
10802 msgstr ""
10804 #: progman.rc:39
10805 #, fuzzy
10806 msgid "E&xit Windows"
10807 msgstr "&Прозор"
10809 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10810 #, fuzzy
10811 msgid "&Options"
10812 msgstr "Опције"
10814 #: progman.rc:42
10815 msgid "&Arrange automatically"
10816 msgstr ""
10818 #: progman.rc:43
10819 msgid "&Minimize on run"
10820 msgstr ""
10822 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10823 msgid "&Save settings on exit"
10824 msgstr ""
10826 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10827 msgid "&Windows"
10828 msgstr ""
10830 #: progman.rc:47
10831 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10832 msgstr ""
10834 #: progman.rc:48
10835 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10836 msgstr ""
10838 #: progman.rc:49
10839 msgid "&Arrange Icons"
10840 msgstr ""
10842 #: progman.rc:54
10843 #, fuzzy
10844 msgid "&About Program Manager"
10845 msgstr "&О Бележници"
10847 #: progman.rc:100
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Program &group"
10850 msgstr "Програми"
10852 #: progman.rc:102
10853 #, fuzzy
10854 msgid "&Program"
10855 msgstr "Програми"
10857 #: progman.rc:113
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Move Program"
10860 msgstr "Додај/уклони програме"
10862 #: progman.rc:115
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Move program:"
10865 msgstr "Чекање програма"
10867 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10868 msgid "From group:"
10869 msgstr ""
10871 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10872 msgid "&To group:"
10873 msgstr ""
10875 #: progman.rc:131
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Copy Program"
10878 msgstr "Програми"
10880 #: progman.rc:133
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Copy program:"
10883 msgstr "Чекање програма"
10885 #: progman.rc:149
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Program Group Attributes"
10888 msgstr "Не постоји таква особина"
10890 #: progman.rc:153
10891 msgid "&Group file:"
10892 msgstr ""
10894 #: progman.rc:165
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Program Attributes"
10897 msgstr "Особине"
10899 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10900 #, fuzzy
10901 msgid "&Command line:"
10902 msgstr "Неисправна синтакса"
10904 #: progman.rc:171
10905 msgid "&Working directory:"
10906 msgstr ""
10908 #: progman.rc:173
10909 msgid "&Key combination:"
10910 msgstr ""
10912 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10913 msgid "&Minimize at launch"
10914 msgstr ""
10916 #: progman.rc:180
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Change &icon..."
10919 msgstr "Поређај &иконице"
10921 #: progman.rc:189
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Change Icon"
10924 msgstr "Поређај &иконице"
10926 #: progman.rc:191
10927 #, fuzzy
10928 msgid "&Filename:"
10929 msgstr "&Датотека"
10931 #: progman.rc:193
10932 msgid "Current &icon:"
10933 msgstr ""
10935 #: progman.rc:207
10936 msgid "Execute Program"
10937 msgstr ""
10939 #: progman.rc:60
10940 msgid "Program Manager"
10941 msgstr ""
10943 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10944 msgid "WARNING"
10945 msgstr "Упозорење"
10947 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10948 msgid "Information"
10949 msgstr "Подаци"
10951 #: progman.rc:65
10952 msgid "Delete group `%s'?"
10953 msgstr ""
10955 #: progman.rc:66
10956 msgid "Delete program `%s'?"
10957 msgstr ""
10959 #: progman.rc:67
10960 msgid "Not implemented"
10961 msgstr ""
10963 #: progman.rc:68
10964 msgid "Error reading `%s'."
10965 msgstr ""
10967 #: progman.rc:69
10968 msgid "Error writing `%s'."
10969 msgstr ""
10971 #: progman.rc:72
10972 msgid ""
10973 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10974 "Should it be tried further on?"
10975 msgstr ""
10977 #: progman.rc:74
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Help not available."
10980 msgstr "Недоступно"
10982 #: progman.rc:75
10983 msgid "Unknown feature in %s"
10984 msgstr ""
10986 #: progman.rc:76
10987 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10988 msgstr ""
10990 #: progman.rc:77
10991 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10992 msgstr ""
10994 #: progman.rc:81
10995 msgid "Libraries (*.dll)"
10996 msgstr ""
10998 #: progman.rc:82
10999 msgid "Icon files"
11000 msgstr ""
11002 #: progman.rc:83
11003 msgid "Icons (*.ico)"
11004 msgstr ""
11006 #: reg.rc:27
11007 msgid ""
11008 "The syntax of this command is:\n"
11009 "\n"
11010 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11011 "REG command /?\n"
11012 msgstr ""
11014 #: reg.rc:28
11015 msgid ""
11016 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11017 "f]\n"
11018 msgstr ""
11020 #: reg.rc:29
11021 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11022 msgstr ""
11024 #: reg.rc:30
11025 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11026 msgstr ""
11028 #: reg.rc:31
11029 msgid "The operation completed successfully\n"
11030 msgstr ""
11032 #: reg.rc:32
11033 msgid "Error: Invalid key name\n"
11034 msgstr ""
11036 #: reg.rc:33
11037 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11038 msgstr ""
11039 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11041 #: reg.rc:34
11042 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11043 msgstr ""
11045 #: reg.rc:35
11046 msgid ""
11047 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11048 msgstr ""
11050 #: regedit.rc:31
11051 msgid "&Registry"
11052 msgstr ""
11054 #: regedit.rc:33
11055 msgid "&Import Registry File..."
11056 msgstr ""
11058 #: regedit.rc:34
11059 msgid "&Export Registry File..."
11060 msgstr ""
11062 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11063 msgid "&Key"
11064 msgstr ""
11066 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11067 msgid "&String Value"
11068 msgstr ""
11070 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11071 msgid "&Binary Value"
11072 msgstr ""
11074 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11075 msgid "&DWORD Value"
11076 msgstr ""
11078 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11079 msgid "&Multi String Value"
11080 msgstr ""
11082 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11083 msgid "&Expandable String Value"
11084 msgstr ""
11086 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11087 #, fuzzy
11088 msgid "&Rename\tF2"
11089 msgstr "Пр&еименуј"
11091 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11092 msgid "&Copy Key Name"
11093 msgstr ""
11095 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11096 #, fuzzy
11097 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11098 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11100 #: regedit.rc:61
11101 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11102 msgstr ""
11104 #: regedit.rc:65
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Status &Bar"
11107 msgstr "линија стања"
11109 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11110 msgid "Sp&lit"
11111 msgstr ""
11113 #: regedit.rc:74
11114 #, fuzzy
11115 msgid "&Remove Favorite..."
11116 msgstr "&Додај у омиљене..."
11118 #: regedit.rc:79
11119 msgid "&About Registry Editor"
11120 msgstr ""
11122 #: regedit.rc:88
11123 msgid "Modify Binary Data..."
11124 msgstr ""
11126 #: regedit.rc:215
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Export registry"
11129 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11131 #: regedit.rc:217
11132 msgid "S&elected branch:"
11133 msgstr ""
11135 #: regedit.rc:226
11136 msgid "Find:"
11137 msgstr ""
11139 #: regedit.rc:228
11140 msgid "Find in:"
11141 msgstr ""
11143 #: regedit.rc:229
11144 msgid "Keys"
11145 msgstr ""
11147 #: regedit.rc:230
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Value names"
11150 msgstr "Сачуване игре"
11152 #: regedit.rc:231
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Value content"
11155 msgstr "Садржај"
11157 #: regedit.rc:232
11158 msgid "Whole string only"
11159 msgstr ""
11161 #: regedit.rc:239
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Add Favorite"
11164 msgstr "Омиљено"
11166 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Name:"
11169 msgstr ""
11170 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11171 "Име\n"
11172 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11173 "Назив"
11175 #: regedit.rc:250
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Remove Favorite"
11178 msgstr "&Додај у омиљене..."
11180 #: regedit.rc:261
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Edit String"
11183 msgstr "&Уређивање"
11185 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Value name:"
11188 msgstr "&Датотека"
11190 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11191 msgid "Value data:"
11192 msgstr ""
11194 #: regedit.rc:274
11195 msgid "Edit DWORD"
11196 msgstr ""
11198 #: regedit.rc:281
11199 msgid "Base"
11200 msgstr ""
11202 #: regedit.rc:282
11203 msgid "Hexadecimal"
11204 msgstr ""
11206 #: regedit.rc:283
11207 msgid "Decimal"
11208 msgstr ""
11210 #: regedit.rc:290
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Edit Binary"
11213 msgstr "&Уређивање"
11215 #: regedit.rc:303
11216 msgid "Edit Multi String"
11217 msgstr ""
11219 #: regedit.rc:134
11220 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11221 msgstr ""
11223 #: regedit.rc:135
11224 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11225 msgstr ""
11227 #: regedit.rc:136
11228 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11229 msgstr ""
11231 #: regedit.rc:137
11232 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11233 msgstr ""
11235 #: regedit.rc:138
11236 msgid ""
11237 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11238 msgstr ""
11240 #: regedit.rc:139
11241 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11242 msgstr ""
11244 #: regedit.rc:124
11245 msgid "Data"
11246 msgstr ""
11248 #: regedit.rc:129
11249 msgid "Registry Editor"
11250 msgstr ""
11252 #: regedit.rc:191
11253 msgid "Import Registry File"
11254 msgstr ""
11256 #: regedit.rc:192
11257 msgid "Export Registry File"
11258 msgstr ""
11260 #: regedit.rc:193
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Registry files (*.reg)"
11263 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11265 #: regedit.rc:194
11266 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11267 msgstr ""
11269 #: regedit.rc:201
11270 #, fuzzy
11271 msgid "(Default)"
11272 msgstr "Подразумевано"
11274 #: regedit.rc:202
11275 msgid "(value not set)"
11276 msgstr ""
11278 #: regedit.rc:203
11279 msgid "(cannot display value)"
11280 msgstr ""
11282 #: regedit.rc:204
11283 #, fuzzy
11284 msgid "(unknown %d)"
11285 msgstr "Непознато"
11287 #: regedit.rc:160
11288 msgid "Quits the registry editor"
11289 msgstr ""
11291 #: regedit.rc:161
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Adds keys to the favorites list"
11294 msgstr "Додај у &омиљене"
11296 #: regedit.rc:162
11297 msgid "Removes keys from the favorites list"
11298 msgstr ""
11300 #: regedit.rc:163
11301 msgid "Shows or hides the status bar"
11302 msgstr ""
11304 #: regedit.rc:164
11305 msgid "Change position of split between two panes"
11306 msgstr ""
11308 #: regedit.rc:165
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Refreshes the window"
11311 msgstr "&Освежи"
11313 #: regedit.rc:166
11314 msgid "Deletes the selection"
11315 msgstr ""
11317 #: regedit.rc:167
11318 msgid "Renames the selection"
11319 msgstr ""
11321 #: regedit.rc:168
11322 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11323 msgstr ""
11325 #: regedit.rc:169
11326 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11327 msgstr ""
11329 #: regedit.rc:170
11330 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11331 msgstr ""
11333 #: regedit.rc:144
11334 msgid "Modifies the value's data"
11335 msgstr ""
11337 #: regedit.rc:145
11338 msgid "Adds a new key"
11339 msgstr ""
11341 #: regedit.rc:146
11342 msgid "Adds a new string value"
11343 msgstr ""
11345 #: regedit.rc:147
11346 msgid "Adds a new binary value"
11347 msgstr ""
11349 #: regedit.rc:148
11350 msgid "Adds a new double word value"
11351 msgstr ""
11353 #: regedit.rc:150
11354 msgid "Imports a text file into the registry"
11355 msgstr ""
11357 #: regedit.rc:152
11358 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11359 msgstr ""
11361 #: regedit.rc:153
11362 msgid "Prints all or part of the registry"
11363 msgstr ""
11365 #: regedit.rc:155
11366 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11367 msgstr ""
11369 #: regedit.rc:178
11370 msgid "Can't query value '%s'"
11371 msgstr ""
11373 #: regedit.rc:179
11374 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11375 msgstr ""
11377 #: regedit.rc:180
11378 msgid "Value is too big (%u)"
11379 msgstr ""
11381 #: regedit.rc:181
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Confirm Value Delete"
11384 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11386 #: regedit.rc:182
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11389 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11391 #: regedit.rc:186
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Search string '%s' not found"
11394 msgstr "%s путања није пронађена"
11396 #: regedit.rc:183
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11399 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11401 #: regedit.rc:184
11402 msgid "New Key #%d"
11403 msgstr ""
11405 #: regedit.rc:185
11406 msgid "New Value #%d"
11407 msgstr ""
11409 #: regedit.rc:177
11410 msgid "Can't query key '%s'"
11411 msgstr ""
11413 #: regedit.rc:149
11414 msgid "Adds a new multi string value"
11415 msgstr ""
11417 #: regedit.rc:171
11418 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11419 msgstr ""
11421 #: start.rc:41
11422 msgid ""
11423 "Application could not be started, or no application associated with the "
11424 "specified file.\n"
11425 "ShellExecuteEx failed"
11426 msgstr ""
11428 #: start.rc:43
11429 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11430 msgstr ""
11432 #: taskkill.rc:27
11433 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11434 msgstr ""
11436 #: taskkill.rc:28
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11439 msgstr ""
11440 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11442 #: taskkill.rc:29
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11445 msgstr ""
11446 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11448 #: taskkill.rc:30
11449 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11450 msgstr ""
11452 #: taskkill.rc:31
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11455 msgstr ""
11456 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11458 #: taskkill.rc:32
11459 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11460 msgstr ""
11462 #: taskkill.rc:33
11463 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11464 msgstr ""
11466 #: taskkill.rc:34
11467 msgid ""
11468 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11469 msgstr ""
11471 #: taskkill.rc:35
11472 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11473 msgstr ""
11475 #: taskkill.rc:36
11476 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11477 msgstr ""
11479 #: taskkill.rc:37
11480 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11481 msgstr ""
11483 #: taskkill.rc:38
11484 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11485 msgstr ""
11487 #: taskkill.rc:39
11488 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11489 msgstr ""
11491 #: taskkill.rc:40
11492 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11493 msgstr ""
11495 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11496 msgid "&New Task (Run...)"
11497 msgstr ""
11499 #: taskmgr.rc:39
11500 msgid "E&xit Task Manager"
11501 msgstr ""
11503 #: taskmgr.rc:45
11504 msgid "&Minimize On Use"
11505 msgstr ""
11507 #: taskmgr.rc:47
11508 msgid "&Hide When Minimized"
11509 msgstr ""
11511 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11512 msgid "&Show 16-bit tasks"
11513 msgstr ""
11515 #: taskmgr.rc:54
11516 #, fuzzy
11517 msgid "&Refresh Now"
11518 msgstr "&Освежи"
11520 #: taskmgr.rc:55
11521 msgid "&Update Speed"
11522 msgstr ""
11524 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11525 msgid "&High"
11526 msgstr ""
11528 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11529 msgid "&Normal"
11530 msgstr ""
11532 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11533 msgid "&Low"
11534 msgstr ""
11536 #: taskmgr.rc:61
11537 msgid "&Paused"
11538 msgstr ""
11540 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11541 msgid "&Select Columns..."
11542 msgstr ""
11544 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11545 msgid "&CPU History"
11546 msgstr ""
11548 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11549 msgid "&One Graph, All CPUs"
11550 msgstr ""
11552 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11553 msgid "One Graph &Per CPU"
11554 msgstr ""
11556 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11557 msgid "&Show Kernel Times"
11558 msgstr ""
11560 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11561 msgid "Tile &Horizontally"
11562 msgstr ""
11564 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11565 msgid "Tile &Vertically"
11566 msgstr ""
11568 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11569 msgid "&Minimize"
11570 msgstr ""
11572 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11573 msgid "&Cascade"
11574 msgstr ""
11576 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11577 msgid "&Bring To Front"
11578 msgstr ""
11580 #: taskmgr.rc:90
11581 #, fuzzy
11582 msgid "&About Task Manager"
11583 msgstr "&О Бележници"
11585 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11586 msgid "&Switch To"
11587 msgstr ""
11589 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11590 msgid "&End Task"
11591 msgstr ""
11593 #: taskmgr.rc:130
11594 #, fuzzy
11595 msgid "&Go To Process"
11596 msgstr "Пређи на &фотографије"
11598 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11599 msgid "&End Process"
11600 msgstr ""
11602 #: taskmgr.rc:150
11603 msgid "End Process &Tree"
11604 msgstr ""
11606 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11607 #, fuzzy
11608 msgid "&Debug"
11609 msgstr "&Отклањач грешака"
11611 #: taskmgr.rc:154
11612 msgid "Set &Priority"
11613 msgstr ""
11615 #: taskmgr.rc:156
11616 msgid "&Realtime"
11617 msgstr ""
11619 #: taskmgr.rc:160
11620 msgid "&Above Normal"
11621 msgstr ""
11623 #: taskmgr.rc:164
11624 msgid "&Below Normal"
11625 msgstr ""
11627 #: taskmgr.rc:169
11628 msgid "Set &Affinity..."
11629 msgstr ""
11631 #: taskmgr.rc:170
11632 msgid "Edit Debug &Channels..."
11633 msgstr ""
11635 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11636 msgid "Task Manager"
11637 msgstr ""
11639 #: taskmgr.rc:351
11640 msgid "&New Task..."
11641 msgstr ""
11643 #: taskmgr.rc:364
11644 msgid "&Show processes from all users"
11645 msgstr ""
11647 #: taskmgr.rc:372
11648 msgid "CPU usage"
11649 msgstr ""
11651 #: taskmgr.rc:373
11652 #, fuzzy
11653 msgid "MEM usage"
11654 msgstr "Порука"
11656 #: taskmgr.rc:374
11657 msgid "Totals"
11658 msgstr ""
11660 #: taskmgr.rc:375
11661 msgid "Commit charge (K)"
11662 msgstr ""
11664 #: taskmgr.rc:376
11665 msgid "Physical memory (K)"
11666 msgstr ""
11668 #: taskmgr.rc:377
11669 msgid "Kernel memory (K)"
11670 msgstr ""
11672 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11673 msgid "Handles"
11674 msgstr ""
11676 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11677 msgid "Threads"
11678 msgstr ""
11680 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11681 msgid "Processes"
11682 msgstr ""
11684 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11685 msgid "Total"
11686 msgstr ""
11688 #: taskmgr.rc:388
11689 msgid "Limit"
11690 msgstr ""
11692 #: taskmgr.rc:389
11693 msgid "Peak"
11694 msgstr ""
11696 #: taskmgr.rc:398
11697 #, fuzzy
11698 msgid "System Cache"
11699 msgstr "Системска путања"
11701 #: taskmgr.rc:406
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Paged"
11704 msgstr "Нагоре"
11706 #: taskmgr.rc:407
11707 msgid "Nonpaged"
11708 msgstr ""
11710 #: taskmgr.rc:414
11711 #, fuzzy
11712 msgid "CPU usage history"
11713 msgstr "Надгледање меморије"
11715 #: taskmgr.rc:415
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Memory usage history"
11718 msgstr "Надгледање меморије"
11720 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11721 msgid "Debug Channels"
11722 msgstr ""
11724 #: taskmgr.rc:439
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Processor Affinity"
11727 msgstr "Обрађивање; "
11729 #: taskmgr.rc:444
11730 msgid ""
11731 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11732 "allowed to execute on."
11733 msgstr ""
11735 #: taskmgr.rc:446
11736 msgid "CPU 0"
11737 msgstr ""
11739 #: taskmgr.rc:448
11740 msgid "CPU 1"
11741 msgstr ""
11743 #: taskmgr.rc:450
11744 msgid "CPU 2"
11745 msgstr ""
11747 #: taskmgr.rc:452
11748 msgid "CPU 3"
11749 msgstr ""
11751 #: taskmgr.rc:454
11752 msgid "CPU 4"
11753 msgstr ""
11755 #: taskmgr.rc:456
11756 msgid "CPU 5"
11757 msgstr ""
11759 #: taskmgr.rc:458
11760 msgid "CPU 6"
11761 msgstr ""
11763 #: taskmgr.rc:460
11764 msgid "CPU 7"
11765 msgstr ""
11767 #: taskmgr.rc:462
11768 msgid "CPU 8"
11769 msgstr ""
11771 #: taskmgr.rc:464
11772 msgid "CPU 9"
11773 msgstr ""
11775 #: taskmgr.rc:466
11776 msgid "CPU 10"
11777 msgstr ""
11779 #: taskmgr.rc:468
11780 msgid "CPU 11"
11781 msgstr ""
11783 #: taskmgr.rc:470
11784 msgid "CPU 12"
11785 msgstr ""
11787 #: taskmgr.rc:472
11788 msgid "CPU 13"
11789 msgstr ""
11791 #: taskmgr.rc:474
11792 msgid "CPU 14"
11793 msgstr ""
11795 #: taskmgr.rc:476
11796 msgid "CPU 15"
11797 msgstr ""
11799 #: taskmgr.rc:478
11800 msgid "CPU 16"
11801 msgstr ""
11803 #: taskmgr.rc:480
11804 msgid "CPU 17"
11805 msgstr ""
11807 #: taskmgr.rc:482
11808 msgid "CPU 18"
11809 msgstr ""
11811 #: taskmgr.rc:484
11812 msgid "CPU 19"
11813 msgstr ""
11815 #: taskmgr.rc:486
11816 msgid "CPU 20"
11817 msgstr ""
11819 #: taskmgr.rc:488
11820 msgid "CPU 21"
11821 msgstr ""
11823 #: taskmgr.rc:490
11824 msgid "CPU 22"
11825 msgstr ""
11827 #: taskmgr.rc:492
11828 msgid "CPU 23"
11829 msgstr ""
11831 #: taskmgr.rc:494
11832 msgid "CPU 24"
11833 msgstr ""
11835 #: taskmgr.rc:496
11836 msgid "CPU 25"
11837 msgstr ""
11839 #: taskmgr.rc:498
11840 msgid "CPU 26"
11841 msgstr ""
11843 #: taskmgr.rc:500
11844 msgid "CPU 27"
11845 msgstr ""
11847 #: taskmgr.rc:502
11848 msgid "CPU 28"
11849 msgstr ""
11851 #: taskmgr.rc:504
11852 msgid "CPU 29"
11853 msgstr ""
11855 #: taskmgr.rc:506
11856 msgid "CPU 30"
11857 msgstr ""
11859 #: taskmgr.rc:508
11860 msgid "CPU 31"
11861 msgstr ""
11863 #: taskmgr.rc:514
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Select Columns"
11866 msgstr "&Колона"
11868 #: taskmgr.rc:519
11869 msgid ""
11870 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11871 msgstr ""
11873 #: taskmgr.rc:521
11874 #, fuzzy
11875 msgid "&Image Name"
11876 msgstr "Слика"
11878 #: taskmgr.rc:523
11879 msgid "&PID (Process Identifier)"
11880 msgstr ""
11882 #: taskmgr.rc:525
11883 msgid "&CPU Usage"
11884 msgstr ""
11886 #: taskmgr.rc:527
11887 msgid "CPU Tim&e"
11888 msgstr ""
11890 #: taskmgr.rc:529
11891 #, fuzzy
11892 msgid "&Memory Usage"
11893 msgstr "Надгледање меморије"
11895 #: taskmgr.rc:531
11896 msgid "Memory Usage &Delta"
11897 msgstr ""
11899 #: taskmgr.rc:533
11900 msgid "Pea&k Memory Usage"
11901 msgstr ""
11903 #: taskmgr.rc:535
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Page &Faults"
11906 msgstr "Налево"
11908 #: taskmgr.rc:537
11909 #, fuzzy
11910 msgid "&USER Objects"
11911 msgstr "Не постоји такав објекат"
11913 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11914 msgid "I/O Reads"
11915 msgstr ""
11917 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11918 msgid "I/O Read Bytes"
11919 msgstr ""
11921 #: taskmgr.rc:543
11922 msgid "&Session ID"
11923 msgstr ""
11925 #: taskmgr.rc:545
11926 #, fuzzy
11927 msgid "User &Name"
11928 msgstr "Назив домаћина"
11930 #: taskmgr.rc:547
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Page F&aults Delta"
11933 msgstr "Налево"
11935 #: taskmgr.rc:549
11936 msgid "&Virtual Memory Size"
11937 msgstr ""
11939 #: taskmgr.rc:551
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Pa&ged Pool"
11942 msgstr "Надоле"
11944 #: taskmgr.rc:553
11945 #, fuzzy
11946 msgid "N&on-paged Pool"
11947 msgstr "Надоле"
11949 #: taskmgr.rc:555
11950 msgid "Base P&riority"
11951 msgstr ""
11953 #: taskmgr.rc:557
11954 msgid "&Handle Count"
11955 msgstr ""
11957 #: taskmgr.rc:559
11958 msgid "&Thread Count"
11959 msgstr ""
11961 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11962 msgid "GDI Objects"
11963 msgstr ""
11965 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11966 msgid "I/O Writes"
11967 msgstr ""
11969 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11970 msgid "I/O Write Bytes"
11971 msgstr ""
11973 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11974 #, fuzzy
11975 msgid "I/O Other"
11976 msgstr "Остало"
11978 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11979 msgid "I/O Other Bytes"
11980 msgstr ""
11982 #: taskmgr.rc:182
11983 msgid "Create New Task"
11984 msgstr ""
11986 #: taskmgr.rc:187
11987 msgid "Runs a new program"
11988 msgstr ""
11990 #: taskmgr.rc:188
11991 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11992 msgstr ""
11994 #: taskmgr.rc:190
11995 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:191
11999 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:192
12003 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12004 msgstr ""
12006 #: taskmgr.rc:193
12007 msgid "Displays tasks by using large icons"
12008 msgstr ""
12010 #: taskmgr.rc:194
12011 msgid "Displays tasks by using small icons"
12012 msgstr ""
12014 #: taskmgr.rc:195
12015 msgid "Displays information about each task"
12016 msgstr ""
12018 #: taskmgr.rc:196
12019 msgid "Updates the display twice per second"
12020 msgstr ""
12022 #: taskmgr.rc:197
12023 msgid "Updates the display every two seconds"
12024 msgstr ""
12026 #: taskmgr.rc:198
12027 msgid "Updates the display every four seconds"
12028 msgstr ""
12030 #: taskmgr.rc:203
12031 msgid "Does not automatically update"
12032 msgstr ""
12034 #: taskmgr.rc:205
12035 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12036 msgstr ""
12038 #: taskmgr.rc:206
12039 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12040 msgstr ""
12042 #: taskmgr.rc:207
12043 msgid "Minimizes the windows"
12044 msgstr ""
12046 #: taskmgr.rc:208
12047 msgid "Maximizes the windows"
12048 msgstr ""
12050 #: taskmgr.rc:209
12051 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:210
12055 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12056 msgstr ""
12058 #: taskmgr.rc:211
12059 msgid "Displays Task Manager help topics"
12060 msgstr ""
12062 #: taskmgr.rc:212
12063 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12064 msgstr ""
12066 #: taskmgr.rc:213
12067 msgid "Exits the Task Manager application"
12068 msgstr ""
12070 #: taskmgr.rc:215
12071 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12072 msgstr ""
12074 #: taskmgr.rc:216
12075 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12076 msgstr ""
12078 #: taskmgr.rc:217
12079 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12080 msgstr ""
12082 #: taskmgr.rc:219
12083 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12084 msgstr ""
12086 #: taskmgr.rc:220
12087 msgid "Each CPU has its own history graph"
12088 msgstr ""
12090 #: taskmgr.rc:222
12091 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12092 msgstr ""
12094 #: taskmgr.rc:227
12095 msgid "Tells the selected tasks to close"
12096 msgstr ""
12098 #: taskmgr.rc:228
12099 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12100 msgstr ""
12102 #: taskmgr.rc:229
12103 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12104 msgstr ""
12106 #: taskmgr.rc:230
12107 msgid "Removes the process from the system"
12108 msgstr ""
12110 #: taskmgr.rc:232
12111 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12112 msgstr ""
12114 #: taskmgr.rc:233
12115 msgid "Attaches the debugger to this process"
12116 msgstr ""
12118 #: taskmgr.rc:235
12119 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12120 msgstr ""
12122 #: taskmgr.rc:237
12123 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12124 msgstr ""
12126 #: taskmgr.rc:238
12127 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12128 msgstr ""
12130 #: taskmgr.rc:240
12131 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12132 msgstr ""
12134 #: taskmgr.rc:242
12135 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12136 msgstr ""
12138 #: taskmgr.rc:244
12139 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12140 msgstr ""
12142 #: taskmgr.rc:245
12143 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12144 msgstr ""
12146 #: taskmgr.rc:247
12147 msgid "Controls Debug Channels"
12148 msgstr ""
12150 #: taskmgr.rc:264
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Performance"
12153 msgstr "Мерач перформанси"
12155 #: taskmgr.rc:265
12156 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12157 msgstr ""
12159 #: taskmgr.rc:266
12160 msgid "Processes: %d"
12161 msgstr ""
12163 #: taskmgr.rc:267
12164 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12165 msgstr ""
12167 #: taskmgr.rc:272
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Image Name"
12170 msgstr "Слика"
12172 #: taskmgr.rc:273
12173 msgid "PID"
12174 msgstr ""
12176 #: taskmgr.rc:274
12177 msgid "CPU"
12178 msgstr ""
12180 #: taskmgr.rc:275
12181 msgid "CPU Time"
12182 msgstr ""
12184 #: taskmgr.rc:276
12185 msgid "Mem Usage"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:277
12189 msgid "Mem Delta"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:278
12193 msgid "Peak Mem Usage"
12194 msgstr ""
12196 #: taskmgr.rc:279
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Page Faults"
12199 msgstr "Налево"
12201 #: taskmgr.rc:280
12202 #, fuzzy
12203 msgid "USER Objects"
12204 msgstr "Не постоји такав објекат"
12206 #: taskmgr.rc:283
12207 msgid "Session ID"
12208 msgstr ""
12210 #: taskmgr.rc:284
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Username"
12213 msgstr "Назив домаћина"
12215 #: taskmgr.rc:285
12216 msgid "PF Delta"
12217 msgstr ""
12219 #: taskmgr.rc:286
12220 msgid "VM Size"
12221 msgstr ""
12223 #: taskmgr.rc:287
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Paged Pool"
12226 msgstr "Надоле"
12228 #: taskmgr.rc:288
12229 msgid "NP Pool"
12230 msgstr ""
12232 #: taskmgr.rc:289
12233 msgid "Base Pri"
12234 msgstr ""
12236 #: taskmgr.rc:301
12237 msgid "Task Manager Warning"
12238 msgstr ""
12240 #: taskmgr.rc:304
12241 msgid ""
12242 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12243 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12244 "sure you want to change the priority class?"
12245 msgstr ""
12247 #: taskmgr.rc:305
12248 msgid "Unable to Change Priority"
12249 msgstr ""
12251 #: taskmgr.rc:310
12252 msgid ""
12253 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12254 "results including loss of data and system instability. The\n"
12255 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12256 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12257 "terminate the process?"
12258 msgstr ""
12260 #: taskmgr.rc:311
12261 msgid "Unable to Terminate Process"
12262 msgstr ""
12264 #: taskmgr.rc:313
12265 msgid ""
12266 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12267 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:314
12271 msgid "Unable to Debug Process"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:315
12275 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12276 msgstr ""
12278 #: taskmgr.rc:316
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Invalid Option"
12281 msgstr "Неисправна синтакса"
12283 #: taskmgr.rc:317
12284 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12285 msgstr ""
12287 #: taskmgr.rc:322
12288 msgid "System Idle Process"
12289 msgstr ""
12291 #: taskmgr.rc:323
12292 msgid "Not Responding"
12293 msgstr ""
12295 #: taskmgr.rc:324
12296 msgid "Running"
12297 msgstr ""
12299 #: taskmgr.rc:325
12300 msgid "Task"
12301 msgstr ""
12303 #: uninstaller.rc:26
12304 msgid "Wine Application Uninstaller"
12305 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12307 #: uninstaller.rc:27
12308 msgid ""
12309 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12310 "executable.\n"
12311 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12312 msgstr ""
12313 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12314 "недостаје извршна датотека.\n"
12315 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12317 #: view.rc:33
12318 msgid "&Pan"
12319 msgstr ""
12321 #: view.rc:35
12322 msgid "&Scale to Window"
12323 msgstr ""
12325 #: view.rc:37
12326 msgid "&Left"
12327 msgstr ""
12329 #: view.rc:38
12330 #, fuzzy
12331 msgid "&Right"
12332 msgstr "Десна ивица"
12334 #: view.rc:46
12335 msgid "Regular Metafile Viewer"
12336 msgstr ""
12338 #: wineboot.rc:28
12339 msgid "Waiting for Program"
12340 msgstr "Чекање програма"
12342 #: wineboot.rc:32
12343 msgid "Terminate Process"
12344 msgstr "Окончај процес"
12346 #: wineboot.rc:33
12347 msgid ""
12348 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12349 "responding.\n"
12350 "\n"
12351 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12352 msgstr ""
12353 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12354 "одговара.\n"
12355 "\n"
12356 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12358 #: wineboot.rc:39
12359 msgid "Wine"
12360 msgstr "Wine"
12362 #: wineboot.rc:43
12363 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12364 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12366 #: winecfg.rc:132
12367 msgid ""
12368 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12369 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12370 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12371 "option) any later version."
12372 msgstr ""
12374 #: winecfg.rc:134
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Windows registration information"
12377 msgstr "Подаци"
12379 #: winecfg.rc:135
12380 #, fuzzy
12381 msgid "&Owner:"
12382 msgstr "Власник"
12384 #: winecfg.rc:137
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Organi&zation:"
12387 msgstr "анимација"
12389 #: winecfg.rc:145
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Application settings"
12392 msgstr "Програми"
12394 #: winecfg.rc:146
12395 msgid ""
12396 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12397 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12398 "or per-application settings in those tabs as well."
12399 msgstr ""
12401 #: winecfg.rc:150
12402 #, fuzzy
12403 msgid "&Add application..."
12404 msgstr "програм"
12406 #: winecfg.rc:151
12407 #, fuzzy
12408 msgid "&Remove application"
12409 msgstr "програм"
12411 #: winecfg.rc:152
12412 #, fuzzy
12413 msgid "&Windows Version:"
12414 msgstr "&Прозор"
12416 #: winecfg.rc:160
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Window settings"
12419 msgstr "&Прозор"
12421 #: winecfg.rc:161
12422 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12423 msgstr ""
12425 #: winecfg.rc:162
12426 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12427 msgstr ""
12429 #: winecfg.rc:163
12430 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12431 msgstr ""
12433 #: winecfg.rc:164
12434 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12435 msgstr ""
12437 #: winecfg.rc:166
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Desktop &size:"
12440 msgstr "Радна површина"
12442 #: winecfg.rc:171
12443 msgid "Screen resolution"
12444 msgstr ""
12446 #: winecfg.rc:175
12447 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12448 msgstr ""
12450 #: winecfg.rc:182
12451 #, fuzzy
12452 msgid "DLL overrides"
12453 msgstr "&Уређивање"
12455 #: winecfg.rc:183
12456 msgid ""
12457 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12458 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12459 "application)."
12460 msgstr ""
12462 #: winecfg.rc:185
12463 msgid "&New override for library:"
12464 msgstr ""
12466 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12467 msgid "&Add"
12468 msgstr ""
12470 #: winecfg.rc:188
12471 msgid "Existing &overrides:"
12472 msgstr ""
12474 #: winecfg.rc:190
12475 #, fuzzy
12476 msgid "&Edit..."
12477 msgstr "&Уређивање"
12479 #: winecfg.rc:196
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Edit Override"
12482 msgstr "&Уређивање"
12484 #: winecfg.rc:199
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Load order"
12487 msgstr "граница"
12489 #: winecfg.rc:200
12490 #, fuzzy
12491 msgid "&Builtin (Wine)"
12492 msgstr "&О Бележници"
12494 #: winecfg.rc:201
12495 #, fuzzy
12496 msgid "&Native (Windows)"
12497 msgstr "&Прозор"
12499 #: winecfg.rc:202
12500 msgid "Bui&ltin then Native"
12501 msgstr ""
12503 #: winecfg.rc:203
12504 msgid "Nati&ve then Builtin"
12505 msgstr ""
12507 #: winecfg.rc:204
12508 #, fuzzy
12509 msgid "&Disable"
12510 msgstr "табела"
12512 #: winecfg.rc:211
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Select Drive Letter"
12515 msgstr "Изабери &све"
12517 #: winecfg.rc:223
12518 msgid "Drive mappings"
12519 msgstr ""
12521 #: winecfg.rc:224
12522 msgid ""
12523 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12524 "edited."
12525 msgstr ""
12527 #: winecfg.rc:227
12528 msgid "&Add..."
12529 msgstr ""
12531 #: winecfg.rc:229
12532 msgid "Auto&detect"
12533 msgstr ""
12535 #: winecfg.rc:232
12536 msgid "&Path:"
12537 msgstr ""
12539 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12540 msgid "Show &Advanced"
12541 msgstr ""
12543 #: winecfg.rc:240
12544 msgid "De&vice:"
12545 msgstr ""
12547 #: winecfg.rc:242
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Bro&wse..."
12550 msgstr ""
12551 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12552 "Потражи\n"
12553 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12554 "Разгледај"
12556 #: winecfg.rc:244
12557 msgid "&Label:"
12558 msgstr ""
12560 #: winecfg.rc:246
12561 msgid "S&erial:"
12562 msgstr ""
12564 #: winecfg.rc:249
12565 msgid "Show &dot files"
12566 msgstr ""
12568 #: winecfg.rc:256
12569 msgid "Driver diagnostics"
12570 msgstr ""
12572 #: winecfg.rc:258
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Defaults"
12575 msgstr "Подразумевано"
12577 #: winecfg.rc:259
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Output device:"
12580 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12582 #: winecfg.rc:260
12583 msgid "Voice output device:"
12584 msgstr ""
12586 #: winecfg.rc:261
12587 msgid "Input device:"
12588 msgstr ""
12590 #: winecfg.rc:262
12591 msgid "Voice input device:"
12592 msgstr ""
12594 #: winecfg.rc:267
12595 #, fuzzy
12596 msgid "&Test Sound"
12597 msgstr "звук"
12599 #: winecfg.rc:274
12600 msgid "Appearance"
12601 msgstr ""
12603 #: winecfg.rc:275
12604 msgid "&Theme:"
12605 msgstr ""
12607 #: winecfg.rc:277
12608 #, fuzzy
12609 msgid "&Install theme..."
12610 msgstr "Инсталирање..."
12612 #: winecfg.rc:282
12613 msgid "It&em:"
12614 msgstr ""
12616 #: winecfg.rc:284
12617 #, fuzzy
12618 msgid "C&olor:"
12619 msgstr "&Колона"
12621 #: winecfg.rc:290
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Folders"
12624 msgstr "Нова фасцикла"
12626 #: winecfg.rc:293
12627 #, fuzzy
12628 msgid "&Link to:"
12629 msgstr "Везе"
12631 #: winecfg.rc:31
12632 msgid "Libraries"
12633 msgstr ""
12635 #: winecfg.rc:32
12636 msgid "Drives"
12637 msgstr ""
12639 #: winecfg.rc:33
12640 msgid "Select the Unix target directory, please."
12641 msgstr ""
12643 #: winecfg.rc:34
12644 msgid "Hide &Advanced"
12645 msgstr ""
12647 #: winecfg.rc:36
12648 msgid "(No Theme)"
12649 msgstr ""
12651 #: winecfg.rc:37
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Graphics"
12654 msgstr "графика"
12656 #: winecfg.rc:38
12657 msgid "Desktop Integration"
12658 msgstr ""
12660 #: winecfg.rc:39
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Audio"
12663 msgstr "аудио запис"
12665 #: winecfg.rc:40
12666 #, fuzzy
12667 msgid "About"
12668 msgstr "&О Бележници"
12670 #: winecfg.rc:41
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Wine configuration"
12673 msgstr "Подаци"
12675 #: winecfg.rc:43
12676 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12677 msgstr ""
12679 #: winecfg.rc:44
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Select a theme file"
12682 msgstr "Изабери &све"
12684 #: winecfg.rc:45
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Folder"
12687 msgstr "Нова фасцикла"
12689 #: winecfg.rc:46
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Links to"
12692 msgstr "Везе"
12694 #: winecfg.rc:42
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Wine configuration for %s"
12697 msgstr "Грешка у радњама"
12699 #: winecfg.rc:81
12700 msgid "Selected driver: %s"
12701 msgstr ""
12703 #: winecfg.rc:82
12704 #, fuzzy
12705 msgid "(None)"
12706 msgstr "Ништа"
12708 #: winecfg.rc:83
12709 msgid "Audio test failed!"
12710 msgstr ""
12712 #: winecfg.rc:85
12713 #, fuzzy
12714 msgid "(System default)"
12715 msgstr "Системска путања"
12717 #: winecfg.rc:51
12718 msgid ""
12719 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12720 "Are you sure you want to do this?"
12721 msgstr ""
12723 #: winecfg.rc:52
12724 msgid "Warning: system library"
12725 msgstr ""
12727 #: winecfg.rc:53
12728 msgid "native"
12729 msgstr ""
12731 #: winecfg.rc:54
12732 msgid "builtin"
12733 msgstr ""
12735 #: winecfg.rc:55
12736 msgid "native, builtin"
12737 msgstr ""
12739 #: winecfg.rc:56
12740 msgid "builtin, native"
12741 msgstr ""
12743 #: winecfg.rc:57
12744 #, fuzzy
12745 msgid "disabled"
12746 msgstr "табела"
12748 #: winecfg.rc:58
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Default Settings"
12751 msgstr "Поставке интернета"
12753 #: winecfg.rc:59
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12756 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12758 #: winecfg.rc:60
12759 msgid "Use global settings"
12760 msgstr ""
12762 #: winecfg.rc:61
12763 msgid "Select an executable file"
12764 msgstr ""
12766 #: winecfg.rc:66
12767 msgid "Autodetect..."
12768 msgstr ""
12770 #: winecfg.rc:67
12771 msgid "Local hard disk"
12772 msgstr ""
12774 #: winecfg.rc:68
12775 msgid "Network share"
12776 msgstr ""
12778 #: winecfg.rc:69
12779 msgid "Floppy disk"
12780 msgstr ""
12782 #: winecfg.rc:70
12783 msgid "CD-ROM"
12784 msgstr ""
12786 #: winecfg.rc:71
12787 msgid ""
12788 "You cannot add any more drives.\n"
12789 "\n"
12790 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12791 msgstr ""
12793 #: winecfg.rc:72
12794 msgid "System drive"
12795 msgstr ""
12797 #: winecfg.rc:73
12798 msgid ""
12799 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12800 "\n"
12801 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12802 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12803 msgstr ""
12805 #: winecfg.rc:74
12806 msgctxt "Drive letter"
12807 msgid "Letter"
12808 msgstr ""
12810 #: winecfg.rc:75
12811 msgid "Drive Mapping"
12812 msgstr ""
12814 #: winecfg.rc:76
12815 msgid ""
12816 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12817 "\n"
12818 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12819 msgstr ""
12821 #: winecfg.rc:90
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Controls Background"
12824 msgstr "&Умножи позадину"
12826 #: winecfg.rc:91
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Controls Text"
12829 msgstr "Контрола"
12831 #: winecfg.rc:93
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Menu Background"
12834 msgstr "&Умножи позадину"
12836 #: winecfg.rc:94
12837 msgid "Menu Text"
12838 msgstr ""
12840 #: winecfg.rc:95
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Scrollbar"
12843 msgstr "трака за померање"
12845 #: winecfg.rc:96
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Selection Background"
12848 msgstr "Постави као позадину"
12850 #: winecfg.rc:97
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Selection Text"
12853 msgstr "Изабери &све"
12855 #: winecfg.rc:98
12856 #, fuzzy
12857 msgid "ToolTip Background"
12858 msgstr "&Умножи позадину"
12860 #: winecfg.rc:99
12861 msgid "ToolTip Text"
12862 msgstr ""
12864 #: winecfg.rc:100
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Window Background"
12867 msgstr "&Умножи позадину"
12869 #: winecfg.rc:101
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Window Text"
12872 msgstr "&Прозор"
12874 #: winecfg.rc:102
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Active Title Bar"
12877 msgstr "насловна линија"
12879 #: winecfg.rc:103
12880 msgid "Active Title Text"
12881 msgstr ""
12883 #: winecfg.rc:104
12884 msgid "Inactive Title Bar"
12885 msgstr ""
12887 #: winecfg.rc:105
12888 msgid "Inactive Title Text"
12889 msgstr ""
12891 #: winecfg.rc:106
12892 msgid "Message Box Text"
12893 msgstr ""
12895 #: winecfg.rc:107
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Application Workspace"
12898 msgstr "Програми"
12900 #: winecfg.rc:108
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Window Frame"
12903 msgstr "&Прозор"
12905 #: winecfg.rc:109
12906 msgid "Active Border"
12907 msgstr ""
12909 #: winecfg.rc:110
12910 msgid "Inactive Border"
12911 msgstr ""
12913 #: winecfg.rc:111
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Controls Shadow"
12916 msgstr "Управљачки панел"
12918 #: winecfg.rc:112
12919 msgid "Gray Text"
12920 msgstr ""
12922 #: winecfg.rc:113
12923 msgid "Controls Highlight"
12924 msgstr ""
12926 #: winecfg.rc:114
12927 msgid "Controls Dark Shadow"
12928 msgstr ""
12930 #: winecfg.rc:115
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Controls Light"
12933 msgstr "Контрола"
12935 #: winecfg.rc:116
12936 msgid "Controls Alternate Background"
12937 msgstr ""
12939 #: winecfg.rc:117
12940 msgid "Hot Tracked Item"
12941 msgstr ""
12943 #: winecfg.rc:118
12944 msgid "Active Title Bar Gradient"
12945 msgstr ""
12947 #: winecfg.rc:119
12948 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12949 msgstr ""
12951 #: winecfg.rc:120
12952 msgid "Menu Highlight"
12953 msgstr ""
12955 #: winecfg.rc:121
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Menu Bar"
12958 msgstr "линија менија"
12960 #: wineconsole.rc:60
12961 msgid "Cursor size"
12962 msgstr ""
12964 #: wineconsole.rc:61
12965 msgid "&Small"
12966 msgstr ""
12968 #: wineconsole.rc:62
12969 msgid "&Medium"
12970 msgstr ""
12972 #: wineconsole.rc:63
12973 msgid "&Large"
12974 msgstr ""
12976 #: wineconsole.rc:65
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Control"
12979 msgstr "Додај контролу"
12981 #: wineconsole.rc:66
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Popup menu"
12984 msgstr "искачући мени"
12986 #: wineconsole.rc:67
12987 #, fuzzy
12988 msgid "&Control"
12989 msgstr "Додај контролу"
12991 #: wineconsole.rc:68
12992 msgid "S&hift"
12993 msgstr ""
12995 #: wineconsole.rc:69
12996 msgid "Quick edit"
12997 msgstr ""
12999 #: wineconsole.rc:70
13000 #, fuzzy
13001 msgid "&enable"
13002 msgstr "&Табела"
13004 #: wineconsole.rc:72
13005 msgid "Command history"
13006 msgstr ""
13008 #: wineconsole.rc:73
13009 msgid "&Number of recalled commands:"
13010 msgstr ""
13012 #: wineconsole.rc:76
13013 #, fuzzy
13014 msgid "&Remove doubles"
13015 msgstr "&Уклони..."
13017 #: wineconsole.rc:84
13018 #, fuzzy
13019 msgid "&Font"
13020 msgstr "Фонтови"
13022 #: wineconsole.rc:86
13023 #, fuzzy
13024 msgid "&Color"
13025 msgstr "&Колона"
13027 #: wineconsole.rc:97
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Configuration"
13030 msgstr "Грешка у радњама"
13032 #: wineconsole.rc:100
13033 msgid "Buffer zone"
13034 msgstr ""
13036 #: wineconsole.rc:101
13037 msgid "&Width:"
13038 msgstr ""
13040 #: wineconsole.rc:104
13041 #, fuzzy
13042 msgid "&Height:"
13043 msgstr "&Десно:"
13045 #: wineconsole.rc:108
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Window size"
13048 msgstr "&Прозор"
13050 #: wineconsole.rc:109
13051 msgid "W&idth:"
13052 msgstr ""
13054 #: wineconsole.rc:112
13055 #, fuzzy
13056 msgid "H&eight:"
13057 msgstr "&Десно:"
13059 #: wineconsole.rc:116
13060 #, fuzzy
13061 msgid "End of program"
13062 msgstr "Чекање програма"
13064 #: wineconsole.rc:117
13065 #, fuzzy
13066 msgid "&Close console"
13067 msgstr "прозор"
13069 #: wineconsole.rc:119
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Edition"
13072 msgstr "&Уређивање"
13074 #: wineconsole.rc:125
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Console parameters"
13077 msgstr ""
13078 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13080 #: wineconsole.rc:128
13081 msgid "Retain these settings for later sessions"
13082 msgstr ""
13084 #: wineconsole.rc:129
13085 msgid "Modify only current session"
13086 msgstr ""
13088 #: wineconsole.rc:26
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Set &Defaults"
13091 msgstr "Подразумевано"
13093 #: wineconsole.rc:28
13094 msgid "&Mark"
13095 msgstr ""
13097 #: wineconsole.rc:31
13098 #, fuzzy
13099 msgid "&Select all"
13100 msgstr "Изабери &све"
13102 #: wineconsole.rc:32
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Sc&roll"
13105 msgstr "Помери нагоре"
13107 #: wineconsole.rc:33
13108 #, fuzzy
13109 msgid "S&earch"
13110 msgstr "&Претрага"
13112 #: wineconsole.rc:36
13113 msgid "Setup - Default settings"
13114 msgstr ""
13116 #: wineconsole.rc:37
13117 msgid "Setup - Current settings"
13118 msgstr ""
13120 #: wineconsole.rc:38
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Configuration error"
13123 msgstr "Грешка у радњама"
13125 #: wineconsole.rc:39
13126 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13127 msgstr ""
13129 #: wineconsole.rc:34
13130 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13131 msgstr ""
13133 #: wineconsole.rc:35
13134 msgid "This is a test"
13135 msgstr ""
13137 #: wineconsole.rc:41
13138 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13139 msgstr ""
13141 #: wineconsole.rc:42
13142 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13143 msgstr ""
13145 #: wineconsole.rc:43
13146 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13147 msgstr ""
13149 #: wineconsole.rc:44
13150 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13151 msgstr ""
13153 #: wineconsole.rc:45
13154 msgid ""
13155 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13156 "The command is invalid.\n"
13157 msgstr ""
13159 #: wineconsole.rc:47
13160 msgid ""
13161 "\n"
13162 "Usage:\n"
13163 "  wineconsole [options] <command>\n"
13164 "\n"
13165 "Options:\n"
13166 msgstr ""
13168 #: wineconsole.rc:49
13169 msgid ""
13170 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13171 "will\n"
13172 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13173 "console.\n"
13174 msgstr ""
13176 #: wineconsole.rc:50
13177 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13178 msgstr ""
13180 #: wineconsole.rc:51
13181 msgid ""
13182 "\n"
13183 "Example:\n"
13184 "  wineconsole cmd\n"
13185 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13186 "\n"
13187 msgstr ""
13189 #: winedbg.rc:46
13190 msgid "Program Error"
13191 msgstr "Програмска грешка"
13193 #: winedbg.rc:51
13194 msgid ""
13195 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13196 "sorry for the inconvenience."
13197 msgstr ""
13198 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13199 "због непријатности."
13201 #: winedbg.rc:55
13202 #, fuzzy
13203 msgid ""
13204 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13205 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13206 "Database</a> for tips about running this application."
13207 msgstr ""
13208 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13209 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13210 "\n"
13211 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13212 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13214 #: winedbg.rc:58
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Show &Details"
13217 msgstr "&Детаљи"
13219 #: winedbg.rc:63
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Program Error Details"
13222 msgstr "Програмска грешка"
13224 #: winedbg.rc:70
13225 msgid ""
13226 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13227 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13228 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13229 "and attach that file to the report."
13230 msgstr ""
13232 #: winedbg.rc:35
13233 msgid "Wine program crash"
13234 msgstr "Пад Wine програма"
13236 #: winedbg.rc:36
13237 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13238 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13240 #: winedbg.rc:37
13241 msgid "(unidentified)"
13242 msgstr "(неидентификовано)"
13244 #: winedbg.rc:40
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Saving failed"
13247 msgstr "Отвори датотеку"
13249 #: winedbg.rc:41
13250 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13251 msgstr ""
13253 #: winefile.rc:26
13254 #, fuzzy
13255 msgid "&Open\tEnter"
13256 msgstr "&Отвори"
13258 #: winefile.rc:30
13259 msgid "Re&name..."
13260 msgstr ""
13262 #: winefile.rc:31
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13265 msgstr "Својства"
13267 #: winefile.rc:33
13268 msgid "&Run..."
13269 msgstr ""
13271 #: winefile.rc:35
13272 msgid "Cr&eate Directory..."
13273 msgstr ""
13275 #: winefile.rc:40
13276 msgid "&Disk"
13277 msgstr ""
13279 #: winefile.rc:41
13280 msgid "Connect &Network Drive..."
13281 msgstr ""
13283 #: winefile.rc:42
13284 msgid "&Disconnect Network Drive"
13285 msgstr ""
13287 #: winefile.rc:48
13288 msgid "&Name"
13289 msgstr ""
13291 #: winefile.rc:49
13292 msgid "&All File Details"
13293 msgstr ""
13295 #: winefile.rc:51
13296 msgid "&Sort by Name"
13297 msgstr ""
13299 #: winefile.rc:52
13300 msgid "Sort &by Type"
13301 msgstr ""
13303 #: winefile.rc:53
13304 msgid "Sort by Si&ze"
13305 msgstr ""
13307 #: winefile.rc:54
13308 msgid "Sort by &Date"
13309 msgstr ""
13311 #: winefile.rc:56
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Filter by&..."
13314 msgstr "Поставке &штампе..."
13316 #: winefile.rc:63
13317 msgid "&Drivebar"
13318 msgstr ""
13320 #: winefile.rc:66
13321 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13322 msgstr ""
13324 #: winefile.rc:73
13325 #, fuzzy
13326 msgid "New &Window"
13327 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13329 #: winefile.rc:74
13330 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13331 msgstr ""
13333 #: winefile.rc:76
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13336 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13338 #: winefile.rc:83
13339 #, fuzzy
13340 msgid "&About Wine File Manager"
13341 msgstr "&О Бележници"
13343 #: winefile.rc:124
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Select destination"
13346 msgstr "Изабери &све"
13348 #: winefile.rc:137
13349 #, fuzzy
13350 msgid "By File Type"
13351 msgstr "По &врсти"
13353 #: winefile.rc:142
13354 #, fuzzy
13355 msgid "File type"
13356 msgstr "Датотека"
13358 #: winefile.rc:143
13359 msgid "&Directories"
13360 msgstr ""
13362 #: winefile.rc:145
13363 #, fuzzy
13364 msgid "&Programs"
13365 msgstr "Програми"
13367 #: winefile.rc:147
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Docu&ments"
13370 msgstr "Документи"
13372 #: winefile.rc:149
13373 msgid "&Other files"
13374 msgstr ""
13376 #: winefile.rc:151
13377 msgid "Show Hidden/&System Files"
13378 msgstr ""
13380 #: winefile.rc:162
13381 #, fuzzy
13382 msgid "&File Name:"
13383 msgstr "&Датотека"
13385 #: winefile.rc:164
13386 msgid "Full &Path:"
13387 msgstr ""
13389 #: winefile.rc:166
13390 msgid "Last Change:"
13391 msgstr ""
13393 #: winefile.rc:170
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Cop&yright:"
13396 msgstr "&Десно:"
13398 #: winefile.rc:172
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Size:"
13401 msgstr "Величина"
13403 #: winefile.rc:176
13404 msgid "H&idden"
13405 msgstr ""
13407 #: winefile.rc:177
13408 msgid "&Archive"
13409 msgstr ""
13411 #: winefile.rc:178
13412 #, fuzzy
13413 msgid "&System"
13414 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13416 #: winefile.rc:179
13417 #, fuzzy
13418 msgid "&Compressed"
13419 msgstr "несажето"
13421 #: winefile.rc:180
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Version information"
13424 msgstr "Подаци"
13426 #: winefile.rc:197
13427 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13428 msgid "S"
13429 msgstr ""
13431 #: winefile.rc:89
13432 msgid "Applying font settings"
13433 msgstr ""
13435 #: winefile.rc:90
13436 msgid "Error while selecting new font."
13437 msgstr ""
13439 #: winefile.rc:95
13440 msgid "Wine File Manager"
13441 msgstr ""
13443 #: winefile.rc:97
13444 msgid "root fs"
13445 msgstr ""
13447 #: winefile.rc:98
13448 msgid "unixfs"
13449 msgstr ""
13451 #: winefile.rc:100
13452 msgid "Shell"
13453 msgstr ""
13455 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13456 msgid "Not yet implemented"
13457 msgstr ""
13459 #: winefile.rc:108
13460 #, fuzzy
13461 msgid "CDate"
13462 msgstr "&Датум"
13464 #: winefile.rc:109
13465 #, fuzzy
13466 msgid "ADate"
13467 msgstr "&Датум"
13469 #: winefile.rc:110
13470 #, fuzzy
13471 msgid "MDate"
13472 msgstr "&Датум"
13474 #: winefile.rc:111
13475 msgid "Index/Inode"
13476 msgstr ""
13478 #: winefile.rc:116
13479 msgid "%1 of %2 free"
13480 msgstr ""
13482 #: winefile.rc:117
13483 msgctxt "unit kilobyte"
13484 msgid "kB"
13485 msgstr ""
13487 #: winefile.rc:118
13488 msgctxt "unit megabyte"
13489 msgid "MB"
13490 msgstr ""
13492 #: winefile.rc:119
13493 msgctxt "unit gigabyte"
13494 msgid "GB"
13495 msgstr ""
13497 #: winemine.rc:34
13498 msgid "&Game"
13499 msgstr ""
13501 #: winemine.rc:35
13502 msgid "&New\tF2"
13503 msgstr ""
13505 #: winemine.rc:37
13506 msgid "Question &Marks"
13507 msgstr ""
13509 #: winemine.rc:39
13510 msgid "&Beginner"
13511 msgstr ""
13513 #: winemine.rc:40
13514 msgid "&Advanced"
13515 msgstr ""
13517 #: winemine.rc:41
13518 msgid "&Expert"
13519 msgstr ""
13521 #: winemine.rc:42
13522 #, fuzzy
13523 msgid "&Custom..."
13524 msgstr "Прилагоди"
13526 #: winemine.rc:44
13527 msgid "&Fastest Times"
13528 msgstr ""
13530 #: winemine.rc:49
13531 #, fuzzy
13532 msgid "&About WineMine"
13533 msgstr "&О Бележници"
13535 #: winemine.rc:56
13536 msgid "Fastest Times"
13537 msgstr ""
13539 #: winemine.rc:58
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Fastest times"
13542 msgstr "Датум брисања"
13544 #: winemine.rc:59
13545 msgid "Beginner"
13546 msgstr ""
13548 #: winemine.rc:60
13549 msgid "Advanced"
13550 msgstr ""
13552 #: winemine.rc:61
13553 msgid "Expert"
13554 msgstr ""
13556 #: winemine.rc:74
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Congratulations!"
13559 msgstr "Ограничење кршења"
13561 #: winemine.rc:76
13562 msgid "Please enter your name"
13563 msgstr ""
13565 #: winemine.rc:84
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Custom Game"
13568 msgstr "Прилагоди"
13570 #: winemine.rc:86
13571 msgid "Rows"
13572 msgstr ""
13574 #: winemine.rc:87
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Columns"
13577 msgstr "&Колона"
13579 #: winemine.rc:88
13580 msgid "Mines"
13581 msgstr ""
13583 #: winemine.rc:27
13584 msgid "WineMine"
13585 msgstr ""
13587 #: winemine.rc:28
13588 msgid "Nobody"
13589 msgstr ""
13591 #: winemine.rc:29
13592 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13593 msgstr ""
13595 #: winhlp32.rc:32
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Printer &setup..."
13598 msgstr "Поставке &штампе..."
13600 #: winhlp32.rc:39
13601 msgid "&Annotate..."
13602 msgstr ""
13604 #: winhlp32.rc:41
13605 msgid "&Bookmark"
13606 msgstr ""
13608 #: winhlp32.rc:42
13609 msgid "&Define..."
13610 msgstr ""
13612 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13613 msgid "Fonts"
13614 msgstr "Фонтови"
13616 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13617 msgid "Small"
13618 msgstr ""
13620 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13621 msgid "Normal"
13622 msgstr ""
13624 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13625 msgid "Large"
13626 msgstr ""
13628 #: winhlp32.rc:54
13629 #, fuzzy
13630 msgid "&Help on help\tF1"
13631 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13633 #: winhlp32.rc:55
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Always on &top"
13636 msgstr "&Увек на врху"
13638 #: winhlp32.rc:56
13639 #, fuzzy
13640 msgid "&About Wine Help"
13641 msgstr "&О Бележници"
13643 #: winhlp32.rc:64
13644 msgid "Annotation..."
13645 msgstr ""
13647 #: winhlp32.rc:65
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Copy"
13650 msgstr "&Умножи"
13652 #: winhlp32.rc:97
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Index"
13655 msgstr "&Попис"
13657 #: winhlp32.rc:105
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Search"
13660 msgstr "&Претрага"
13662 #: winhlp32.rc:78
13663 msgid "Wine Help"
13664 msgstr ""
13666 #: winhlp32.rc:83
13667 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13668 msgstr ""
13670 #: winhlp32.rc:85
13671 msgid "Summary"
13672 msgstr ""
13674 #: winhlp32.rc:84
13675 #, fuzzy
13676 msgid "&Index"
13677 msgstr "&Попис"
13679 #: winhlp32.rc:88
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Help files (*.hlp)"
13682 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13684 #: winhlp32.rc:89
13685 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13686 msgstr ""
13688 #: winhlp32.rc:90
13689 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13690 msgstr ""
13692 #: winhlp32.rc:91
13693 msgid "Help topics: "
13694 msgstr ""
13696 #: wordpad.rc:28
13697 #, fuzzy
13698 msgid "&New...\tCtrl+N"
13699 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13701 #: wordpad.rc:42
13702 #, fuzzy
13703 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13704 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13706 #: wordpad.rc:47
13707 #, fuzzy
13708 msgid "&Clear\tDel"
13709 msgstr "&Избриши\tDel"
13711 #: wordpad.rc:48
13712 #, fuzzy
13713 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13714 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13716 #: wordpad.rc:51
13717 msgid "Find &next\tF3"
13718 msgstr ""
13720 #: wordpad.rc:54
13721 msgid "Read-&only"
13722 msgstr ""
13724 #: wordpad.rc:55
13725 msgid "&Modified"
13726 msgstr ""
13728 #: wordpad.rc:57
13729 msgid "E&xtras"
13730 msgstr ""
13732 #: wordpad.rc:59
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Selection &info"
13735 msgstr "Изабери &све"
13737 #: wordpad.rc:60
13738 msgid "Character &format"
13739 msgstr ""
13741 #: wordpad.rc:61
13742 msgid "&Def. char format"
13743 msgstr ""
13745 #: wordpad.rc:62
13746 msgid "Paragrap&h format"
13747 msgstr ""
13749 #: wordpad.rc:63
13750 msgid "&Get text"
13751 msgstr ""
13753 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13754 msgid "&Formatbar"
13755 msgstr ""
13757 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13758 msgid "&Ruler"
13759 msgstr ""
13761 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13762 msgid "&Statusbar"
13763 msgstr ""
13765 #: wordpad.rc:75
13766 msgid "&Insert"
13767 msgstr ""
13769 #: wordpad.rc:77
13770 msgid "&Date and time..."
13771 msgstr ""
13773 #: wordpad.rc:79
13774 #, fuzzy
13775 msgid "F&ormat"
13776 msgstr "Н&апред"
13778 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13779 msgid "&Bullet points"
13780 msgstr ""
13782 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13783 #, fuzzy
13784 msgid "&Paragraph..."
13785 msgstr "&Претражи..."
13787 #: wordpad.rc:84
13788 #, fuzzy
13789 msgid "&Tabs..."
13790 msgstr "Сачувај &као..."
13792 #: wordpad.rc:85
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Backgroun&d"
13795 msgstr "&Умножи позадину"
13797 #: wordpad.rc:87
13798 #, fuzzy
13799 msgid "&System\tCtrl+1"
13800 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13802 #: wordpad.rc:88
13803 #, fuzzy
13804 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13805 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13807 #: wordpad.rc:93
13808 #, fuzzy
13809 msgid "&About Wine Wordpad"
13810 msgstr "&О Бележници"
13812 #: wordpad.rc:130
13813 msgid "Automatic"
13814 msgstr ""
13816 #: wordpad.rc:199
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Date and time"
13819 msgstr "Датум брисања"
13821 #: wordpad.rc:202
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Available formats"
13824 msgstr "Н&апред"
13826 #: wordpad.rc:213
13827 #, fuzzy
13828 msgid "New document type"
13829 msgstr "документ"
13831 #: wordpad.rc:221
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Paragraph format"
13834 msgstr "&Претражи..."
13836 #: wordpad.rc:224
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Indentation"
13839 msgstr "Подаци"
13841 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Left"
13844 msgstr "Лева ивица"
13846 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Right"
13849 msgstr "Десна ивица"
13851 #: wordpad.rc:229
13852 msgid "First line"
13853 msgstr ""
13855 #: wordpad.rc:231
13856 msgid "Alignment"
13857 msgstr ""
13859 #: wordpad.rc:239
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Tabs"
13862 msgstr "Сачувај &као..."
13864 #: wordpad.rc:242
13865 msgid "Tab stops"
13866 msgstr ""
13868 #: wordpad.rc:248
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Remove al&l"
13871 msgstr "&Уклони..."
13873 #: wordpad.rc:256
13874 msgid "Line wrapping"
13875 msgstr ""
13877 #: wordpad.rc:257
13878 msgid "&No line wrapping"
13879 msgstr ""
13881 #: wordpad.rc:258
13882 msgid "Wrap text by the &window border"
13883 msgstr ""
13885 #: wordpad.rc:259
13886 msgid "Wrap text by the &margin"
13887 msgstr ""
13889 #: wordpad.rc:260
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Toolbars"
13892 msgstr "&Алатнице"
13894 #: wordpad.rc:273
13895 msgctxt "accelerator Align Left"
13896 msgid "L"
13897 msgstr ""
13899 #: wordpad.rc:274
13900 msgctxt "accelerator Align Center"
13901 msgid "E"
13902 msgstr ""
13904 #: wordpad.rc:275
13905 msgctxt "accelerator Align Right"
13906 msgid "R"
13907 msgstr ""
13909 #: wordpad.rc:282
13910 msgctxt "accelerator Redo"
13911 msgid "Y"
13912 msgstr ""
13914 #: wordpad.rc:283
13915 msgctxt "accelerator Bold"
13916 msgid "B"
13917 msgstr ""
13919 #: wordpad.rc:284
13920 msgctxt "accelerator Italic"
13921 msgid "I"
13922 msgstr ""
13924 #: wordpad.rc:285
13925 msgctxt "accelerator Underline"
13926 msgid "U"
13927 msgstr ""
13929 #: wordpad.rc:136
13930 #, fuzzy
13931 msgid "All documents (*.*)"
13932 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13934 #: wordpad.rc:137
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Text documents (*.txt)"
13937 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13939 #: wordpad.rc:138
13940 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13941 msgstr ""
13943 #: wordpad.rc:139
13944 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13945 msgstr ""
13947 #: wordpad.rc:140
13948 msgid "Rich text document"
13949 msgstr ""
13951 #: wordpad.rc:141
13952 msgid "Text document"
13953 msgstr ""
13955 #: wordpad.rc:142
13956 msgid "Unicode text document"
13957 msgstr ""
13959 #: wordpad.rc:143
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Printer files (*.prn)"
13962 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13964 #: wordpad.rc:150
13965 msgid "Center"
13966 msgstr ""
13968 #: wordpad.rc:156
13969 msgid "Text"
13970 msgstr ""
13972 #: wordpad.rc:157
13973 msgid "Rich text"
13974 msgstr ""
13976 #: wordpad.rc:163
13977 msgid "Next page"
13978 msgstr ""
13980 #: wordpad.rc:164
13981 msgid "Previous page"
13982 msgstr ""
13984 #: wordpad.rc:165
13985 msgid "Two pages"
13986 msgstr ""
13988 #: wordpad.rc:166
13989 msgid "One page"
13990 msgstr ""
13992 #: wordpad.rc:167
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Zoom in"
13995 msgstr "Увећај"
13997 #: wordpad.rc:168
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Zoom out"
14000 msgstr "Увећај"
14002 #: wordpad.rc:170
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Page"
14005 msgstr "Нагоре"
14007 #: wordpad.rc:171
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Pages"
14010 msgstr "Нагоре"
14012 #: wordpad.rc:172
14013 msgctxt "unit: centimeter"
14014 msgid "cm"
14015 msgstr ""
14017 #: wordpad.rc:173
14018 #, fuzzy
14019 msgctxt "unit: inch"
14020 msgid "in"
14021 msgstr "веза"
14023 #: wordpad.rc:174
14024 msgid "inch"
14025 msgstr ""
14027 #: wordpad.rc:175
14028 msgctxt "unit: point"
14029 msgid "pt"
14030 msgstr ""
14032 #: wordpad.rc:180
14033 msgid "Document"
14034 msgstr ""
14036 #: wordpad.rc:181
14037 msgid "Save changes to '%s'?"
14038 msgstr ""
14040 #: wordpad.rc:182
14041 msgid "Finished searching the document."
14042 msgstr ""
14044 #: wordpad.rc:183
14045 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14046 msgstr ""
14048 #: wordpad.rc:184
14049 msgid ""
14050 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14051 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14052 msgstr ""
14054 #: wordpad.rc:187
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Invalid number format."
14057 msgstr "Неисправна синтакса"
14059 #: wordpad.rc:188
14060 msgid "OLE storage documents are not supported."
14061 msgstr ""
14063 #: wordpad.rc:189
14064 msgid "Could not save the file."
14065 msgstr ""
14067 #: wordpad.rc:190
14068 msgid "You do not have access to save the file."
14069 msgstr ""
14071 #: wordpad.rc:191
14072 msgid "Could not open the file."
14073 msgstr ""
14075 #: wordpad.rc:192
14076 msgid "You do not have access to open the file."
14077 msgstr ""
14079 #: wordpad.rc:193
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Printing not implemented."
14082 msgstr "Датотека није пронађена"
14084 #: wordpad.rc:194
14085 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14086 msgstr ""
14088 #: write.rc:27
14089 msgid "Starting Wordpad failed"
14090 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14092 #: xcopy.rc:27
14093 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14094 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14096 #: xcopy.rc:28
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14099 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14101 #: xcopy.rc:29
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14104 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14106 #: xcopy.rc:30
14107 #, fuzzy
14108 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14109 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14111 #: xcopy.rc:31
14112 #, fuzzy
14113 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14114 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14116 #: xcopy.rc:34
14117 #, fuzzy
14118 msgid ""
14119 "Is '%1' a filename or directory\n"
14120 "on the target?\n"
14121 "(F - File, D - Directory)\n"
14122 msgstr ""
14123 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14124 "на одредишту?\n"
14125 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14127 #: xcopy.rc:35
14128 #, fuzzy
14129 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14130 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14132 #: xcopy.rc:36
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14135 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14137 #: xcopy.rc:37
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14140 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14142 #: xcopy.rc:39
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14145 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14147 #: xcopy.rc:43
14148 msgctxt "File key"
14149 msgid "F"
14150 msgstr "Д"
14152 #: xcopy.rc:44
14153 msgctxt "Directory key"
14154 msgid "D"
14155 msgstr "Ф"
14157 #: xcopy.rc:77
14158 #, fuzzy
14159 msgid ""
14160 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14161 "\n"
14162 "Syntax:\n"
14163 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14164 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14165 "\n"
14166 "Where:\n"
14167 "\n"
14168 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14169 "\tmore files.\n"
14170 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14171 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14172 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14173 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14174 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14175 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14176 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14177 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14178 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14179 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14180 "[/N]  Copy using short names.\n"
14181 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14182 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14183 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14184 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14185 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14186 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14187 "\tarchive attribute.\n"
14188 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14189 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14190 "\t\tthan source.\n"
14191 "\n"
14192 msgstr ""
14193 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14194 "\n"
14195 "Синтакса:\n"
14196 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14197 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14198 "\n"
14199 "Где:\n"
14200 "\n"
14201 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14202 "две или\n"
14203 "\tвише датотека\n"
14204 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14205 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14206 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14207 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14208 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14209 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14210 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14211 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14212 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14213 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14214 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14215 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14216 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14217 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14218 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14219 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14220 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14221 "\tособине архиве\n"
14222 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14223 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14224 "\t\tод извора\n"
14225 "\n"