gdiplus: Implement GdipSetPathGradientBlend, with tests.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blobb78ecaa76a05378a7460fda0d8c4605e5facd079
1 # Turkish translations for Wine
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
124 #: appwiz.rc:106
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
128 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
129 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
130 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
131 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
132 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
133 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
134 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
135 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
136 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
137 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
138 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
139 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
140 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
141 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
142 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
143 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
144 #: wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
148 #: appwiz.rc:28
149 msgid "Add/Remove Programs"
150 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
152 #: appwiz.rc:29
153 msgid ""
154 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
155 "computer."
156 msgstr ""
158 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
159 msgid "Applications"
160 msgstr "Uygulamalar"
162 #: appwiz.rc:32
163 #, fuzzy
164 msgid ""
165 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
166 "entry for this program from the registry?"
167 msgstr ""
168 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
169 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
171 #: appwiz.rc:33
172 msgid "Not specified"
173 msgstr "belirlenmedi"
175 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
176 msgid "Name"
177 msgstr "Ad"
179 #: appwiz.rc:36
180 msgid "Publisher"
181 msgstr "Yayıncı"
183 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
184 msgid "Version"
185 msgstr "Sürüm"
187 #: appwiz.rc:38
188 #, fuzzy
189 msgid "Installation programs"
190 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
192 #: appwiz.rc:39
193 msgid "Programs (*.exe)"
194 msgstr "Programlar (*.exe)"
196 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
197 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
198 msgid "All files (*.*)"
199 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
201 #: appwiz.rc:43
202 msgid "&Modify/Remove"
203 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
205 #: appwiz.rc:48
206 msgid "Downloading..."
207 msgstr "İndiriliyor..."
209 #: appwiz.rc:49
210 msgid "Installing..."
211 msgstr "Kuruluyor..."
213 #: appwiz.rc:50
214 msgid ""
215 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
216 "file."
217 msgstr ""
219 #: avifil32.rc:39
220 msgid "Compress options"
221 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
223 #: avifil32.rc:42
224 msgid "&Choose a stream:"
225 msgstr "&Bir akış seçin:"
227 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
228 msgid "&Options..."
229 msgstr "&Seçenekler..."
231 #: avifil32.rc:46
232 msgid "&Interleave every"
233 msgstr ""
235 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
236 msgid "frames"
237 msgstr "kareler"
239 #: avifil32.rc:49
240 msgid "Current format:"
241 msgstr "Geçerli biçim:"
243 #: avifil32.rc:27
244 msgid "Waveform: %s"
245 msgstr ""
247 #: avifil32.rc:28
248 msgid "Waveform"
249 msgstr ""
251 #: avifil32.rc:29
252 msgid "All multimedia files"
253 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
255 #: avifil32.rc:31
256 msgid "video"
257 msgstr "video"
259 #: avifil32.rc:32
260 msgid "audio"
261 msgstr "ses"
263 #: avifil32.rc:33
264 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
265 msgstr ""
267 #: avifil32.rc:34
268 msgid "uncompressed"
269 msgstr "sıkıştırılmamış"
271 #: browseui.rc:25
272 msgid "Canceling..."
273 msgstr "İptal ediliyor..."
275 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
276 msgid "Properties for %s"
277 msgstr "%s Özellikleri"
279 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
280 msgid "&Apply"
281 msgstr "&Uygula"
283 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
284 msgid "Help"
285 msgstr "Yardım"
287 #: comctl32.rc:62
288 msgid "Wizard"
289 msgstr "Sihirbaz"
291 #: comctl32.rc:65
292 msgid "< &Back"
293 msgstr "< &Geri"
295 #: comctl32.rc:66
296 msgid "&Next >"
297 msgstr "&İleri >"
299 #: comctl32.rc:67
300 msgid "Finish"
301 msgstr "Son"
303 #: comctl32.rc:78
304 msgid "Customize Toolbar"
305 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
307 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
308 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
309 msgid "&Close"
310 msgstr "&Kapat"
312 #: comctl32.rc:82
313 msgid "R&eset"
314 msgstr "&Sıfırla"
316 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
317 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
318 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
319 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
320 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
321 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
322 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
323 msgid "&Help"
324 msgstr "&Yardım"
326 #: comctl32.rc:84
327 msgid "Move &Up"
328 msgstr "&Yukarı Taşı"
330 #: comctl32.rc:85
331 msgid "Move &Down"
332 msgstr "&Aşağı Taşı"
334 #: comctl32.rc:86
335 msgid "A&vailable buttons:"
336 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
338 #: comctl32.rc:88
339 msgid "&Add ->"
340 msgstr "&Ekle ->"
342 #: comctl32.rc:89
343 msgid "<- &Remove"
344 msgstr "<- &Kaldır"
346 #: comctl32.rc:90
347 msgid "&Toolbar buttons:"
348 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
350 #: comctl32.rc:39
351 msgid "Separator"
352 msgstr "Ayraç"
354 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
355 msgctxt "hotkey"
356 msgid "None"
357 msgstr "Hiçbiri"
359 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
360 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
361 msgid "Close"
362 msgstr "Kapat"
364 #: comctl32.rc:33
365 msgid "Today:"
366 msgstr "Bugün:"
368 #: comctl32.rc:34
369 msgid "Go to today"
370 msgstr "Bugüne git"
372 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
373 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
374 msgid "Open"
375 msgstr "Aç"
377 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
378 msgid "File &Name:"
379 msgstr "Dosya &Adı:"
381 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
382 msgid "&Directories:"
383 msgstr "&Dizinler:"
385 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
386 msgid "List Files of &Type:"
387 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
389 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
390 msgid "Dri&ves:"
391 msgstr "Sürü&cüler:"
393 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
394 msgid "&Read Only"
395 msgstr "&Salt Okunur"
397 #: comdlg32.rc:173
398 msgid "Save As..."
399 msgstr "Farklı Kaydet..."
401 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
402 msgid "Save As"
403 msgstr "Farklı Kaydet"
405 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
406 #: wordpad.rc:162
407 msgid "Print"
408 msgstr "Yazdır"
410 #: comdlg32.rc:198
411 msgid "Printer:"
412 msgstr "Yazıcı:"
414 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
415 msgid "Print range"
416 msgstr "Aralığı yazdır"
418 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
419 msgid "&All"
420 msgstr "&Tümü"
422 #: comdlg32.rc:202
423 msgid "S&election"
424 msgstr "&Seçim"
426 #: comdlg32.rc:203
427 msgid "&Pages"
428 msgstr "&Sayfalar"
430 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
431 msgid "&Setup"
432 msgstr "&Ayarla"
434 #: comdlg32.rc:207
435 msgid "&From:"
436 msgstr "&Başlangıç:"
438 #: comdlg32.rc:208
439 msgid "&To:"
440 msgstr "Biti&ş:"
442 #: comdlg32.rc:209
443 msgid "Print &Quality:"
444 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
446 #: comdlg32.rc:211
447 msgid "Print to Fi&le"
448 msgstr "D&osyaya Yaz"
450 #: comdlg32.rc:212
451 msgid "Condensed"
452 msgstr "Yoğun"
454 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
455 msgid "Print Setup"
456 msgstr "Yazdırma Ayarları"
458 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
459 msgid "Printer"
460 msgstr "Yazıcı"
462 #: comdlg32.rc:222
463 msgid "&Default Printer"
464 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
466 #: comdlg32.rc:223
467 msgid "[none]"
468 msgstr "[Hiçbiri]"
470 #: comdlg32.rc:224
471 msgid "Specific &Printer"
472 msgstr "Özel &Yazıcı"
474 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
475 msgid "Orientation"
476 msgstr "Hizalama"
478 #: comdlg32.rc:230
479 msgid "Po&rtrait"
480 msgstr "Po&rtre"
482 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
483 msgid "&Landscape"
484 msgstr "&Yatay"
486 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
487 msgid "Paper"
488 msgstr "Kağıt"
490 #: comdlg32.rc:235
491 msgid "Si&ze"
492 msgstr "Bo&yut"
494 #: comdlg32.rc:236
495 msgid "&Source"
496 msgstr "&Kaynak"
498 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
499 msgid "Font"
500 msgstr "Yazı Tipi"
502 #: comdlg32.rc:247
503 msgid "&Font:"
504 msgstr "&Yazı Tipi:"
506 #: comdlg32.rc:250
507 msgid "Font St&yle:"
508 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
510 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
511 msgid "&Size:"
512 msgstr "&Boyut:"
514 #: comdlg32.rc:260
515 msgid "Effects"
516 msgstr "Efektler"
518 #: comdlg32.rc:261
519 msgid "Stri&keout"
520 msgstr "&Üstü Çizili"
522 #: comdlg32.rc:262
523 msgid "&Underline"
524 msgstr "&Altı Çizili"
526 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
527 msgid "&Color:"
528 msgstr "&Renk:"
530 #: comdlg32.rc:266
531 msgid "Sample"
532 msgstr "Örnek"
534 #: comdlg32.rc:268
535 msgid "Scr&ipt:"
536 msgstr "Bet&ik:"
538 #: comdlg32.rc:276
539 msgid "Color"
540 msgstr "Renk"
542 #: comdlg32.rc:279
543 msgid "&Basic Colors:"
544 msgstr "&Temel Renkler:"
546 #: comdlg32.rc:280
547 msgid "&Custom Colors:"
548 msgstr "&Özel Renkler:"
550 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
551 msgid "Color |  Sol&id"
552 msgstr "Renk |  Kat&ı"
554 #: comdlg32.rc:282
555 msgid "&Red:"
556 msgstr "&Kırmızı:"
558 #: comdlg32.rc:284
559 msgid "&Green:"
560 msgstr "&Yeşil:"
562 #: comdlg32.rc:286
563 msgid "&Blue:"
564 msgstr "&Mavi:"
566 #: comdlg32.rc:288
567 msgid "&Hue:"
568 msgstr ""
570 #: comdlg32.rc:290
571 msgctxt "Saturation"
572 msgid "&Sat:"
573 msgstr ""
575 #: comdlg32.rc:292
576 msgctxt "Luminance"
577 msgid "&Lum:"
578 msgstr ""
580 #: comdlg32.rc:302
581 msgid "&Add to Custom Colors"
582 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
584 #: comdlg32.rc:303
585 msgid "&Define Custom Colors >>"
586 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
588 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
589 msgid "Find"
590 msgstr "Bul"
592 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
593 msgid "Fi&nd What:"
594 msgstr "Ara&nan:"
596 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
597 msgid "Match &Whole Word Only"
598 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
600 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
601 msgid "Match &Case"
602 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "Direction"
606 msgstr "Yön"
608 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
609 msgid "&Up"
610 msgstr "&Yukarı"
612 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
613 msgid "&Down"
614 msgstr "A&şağı"
616 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
617 msgid "&Find Next"
618 msgstr "&Sonrakini Bul"
620 #: comdlg32.rc:329
621 msgid "Replace"
622 msgstr "Değiştir"
624 #: comdlg32.rc:334
625 msgid "Re&place With:"
626 msgstr "&Yeni Değer:"
628 #: comdlg32.rc:340
629 msgid "&Replace"
630 msgstr "&Değiştir"
632 #: comdlg32.rc:341
633 msgid "Replace &All"
634 msgstr "Tü&münü Değiştir"
636 #: comdlg32.rc:358
637 msgid "Print to fi&le"
638 msgstr "D&osyaya Yaz"
640 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
641 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
642 msgid "&Properties"
643 msgstr "&Özellikler"
645 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
646 msgid "&Name:"
647 msgstr "&Ad:"
649 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
650 msgid "Status:"
651 msgstr "Durum:"
653 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
654 msgid "Type:"
655 msgstr "Tür:"
657 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
658 msgid "Where:"
659 msgstr "Konum:"
661 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
662 msgid "Comment:"
663 msgstr "Açıklama:"
665 #: comdlg32.rc:371
666 msgid "Copies"
667 msgstr "Kopyalar"
669 #: comdlg32.rc:372
670 msgid "Number of &copies:"
671 msgstr "&Kopya sayısı:"
673 #: comdlg32.rc:374
674 msgid "C&ollate"
675 msgstr "&Harmanla"
677 #: comdlg32.rc:379
678 msgid "Pa&ges"
679 msgstr "Sa&yfalar"
681 #: comdlg32.rc:380
682 msgid "&Selection"
683 msgstr "&Seçim"
685 #: comdlg32.rc:383
686 msgid "&from:"
687 msgstr "&Başlangıç:"
689 #: comdlg32.rc:384
690 msgid "&to:"
691 msgstr "Biti&ş:"
693 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
694 msgid "Si&ze:"
695 msgstr "&Size:"
697 #: comdlg32.rc:412
698 msgid "&Source:"
699 msgstr "&Kaynak:"
701 #: comdlg32.rc:417
702 msgid "P&ortrait"
703 msgstr "P&ortre"
705 #: comdlg32.rc:418
706 msgid "L&andscape"
707 msgstr "M&anzara"
709 #: comdlg32.rc:423
710 msgid "Setup Page"
711 msgstr "Sayfa Ayarları"
713 #: comdlg32.rc:432
714 msgid "&Tray:"
715 msgstr "&Tepsi:"
717 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
718 msgid "&Portrait"
719 msgstr "&Düşey"
721 #: comdlg32.rc:437
722 msgid "Borders"
723 msgstr "Kenarlıklar"
725 #: comdlg32.rc:438
726 msgid "L&eft:"
727 msgstr "S&ol:"
729 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
730 msgid "&Right:"
731 msgstr "S&ağ:"
733 #: comdlg32.rc:442
734 msgid "T&op:"
735 msgstr "&Üst:"
737 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
738 msgid "&Bottom:"
739 msgstr "A&lt:"
741 #: comdlg32.rc:448
742 msgid "P&rinter..."
743 msgstr "Ya&zıcı..."
745 #: comdlg32.rc:456
746 msgid "Look &in:"
747 msgstr "Bak&:"
749 #: comdlg32.rc:462
750 msgid "File &name:"
751 msgstr "D&osya adı:"
753 #: comdlg32.rc:465
754 msgid "Files of &type:"
755 msgstr "Dosya &türü:"
757 #: comdlg32.rc:468
758 msgid "Open as &read-only"
759 msgstr "Salt-okunu&r aç"
761 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
762 msgid "&Open"
763 msgstr "&Aç"
765 #: comdlg32.rc:481
766 msgid "File name:"
767 msgstr "Dosya adı:"
769 #: comdlg32.rc:484
770 msgid "Files of type:"
771 msgstr "Dosya türü:"
773 #: comdlg32.rc:29
774 msgid "File not found"
775 msgstr "Dosya bulunamadı"
777 #: comdlg32.rc:30
778 msgid "Please verify that the correct file name was given"
779 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
781 #: comdlg32.rc:31
782 msgid ""
783 "File does not exist.\n"
784 "Do you want to create file?"
785 msgstr ""
786 "Dosya mevcut değil\n"
787 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
789 #: comdlg32.rc:32
790 msgid ""
791 "File already exists.\n"
792 "Do you want to replace it?"
793 msgstr ""
794 "Dosya zaten var.\n"
795 "Değiştirmek ister misiniz?"
797 #: comdlg32.rc:33
798 msgid "Invalid character(s) in path"
799 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
801 #: comdlg32.rc:34
802 msgid ""
803 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
804 "                          / : < > |"
805 msgstr ""
806 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
807 "                          / : < > |"
809 #: comdlg32.rc:35
810 msgid "Path does not exist"
811 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
813 #: comdlg32.rc:36
814 msgid "File does not exist"
815 msgstr "Dosya mevcut değil"
817 #: comdlg32.rc:41
818 msgid "Up One Level"
819 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
821 #: comdlg32.rc:42
822 msgid "Create New Folder"
823 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
825 #: comdlg32.rc:43
826 msgid "List"
827 msgstr "Liste"
829 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
830 msgid "Details"
831 msgstr "Ayrıntılar"
833 #: comdlg32.rc:45
834 msgid "Browse to Desktop"
835 msgstr "Masaüstüne Git"
837 #: comdlg32.rc:109
838 msgid "Regular"
839 msgstr ""
841 #: comdlg32.rc:110
842 msgid "Bold"
843 msgstr ""
845 #: comdlg32.rc:111
846 msgid "Italic"
847 msgstr ""
849 #: comdlg32.rc:112
850 msgid "Bold Italic"
851 msgstr ""
853 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
854 msgid "Black"
855 msgstr "Siyah"
857 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
858 msgid "Maroon"
859 msgstr "Koyu Kırmızı"
861 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
862 msgid "Green"
863 msgstr "Yeşil"
865 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
866 msgid "Olive"
867 msgstr "Koyu Sarı"
869 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
870 msgid "Navy"
871 msgstr "Koyu Mavi"
873 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
874 msgid "Purple"
875 msgstr "Mor"
877 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
878 msgid "Teal"
879 msgstr "Deniz Mavisi"
881 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
882 msgid "Gray"
883 msgstr "Gri"
885 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
886 msgid "Silver"
887 msgstr "Gümüş"
889 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
890 msgid "Red"
891 msgstr "Kırmızı"
893 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
894 msgid "Lime"
895 msgstr "Parlak Yeşil"
897 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
898 msgid "Yellow"
899 msgstr "Sarı"
901 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
902 msgid "Blue"
903 msgstr "Mavi"
905 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
906 msgid "Fuchsia"
907 msgstr "Pembe"
909 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
910 msgid "Aqua"
911 msgstr "Turkuaz"
913 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
914 msgid "White"
915 msgstr "Beyaz"
917 #: comdlg32.rc:52
918 msgid "Unreadable Entry"
919 msgstr "Okunamayan Giriş"
921 #: comdlg32.rc:54
922 msgid ""
923 "This value does not lie within the page range.\n"
924 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
925 msgstr ""
926 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
927 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
929 #: comdlg32.rc:56
930 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
931 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
933 #: comdlg32.rc:58
934 msgid ""
935 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
936 "Please reenter margins."
937 msgstr ""
938 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
939 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
941 #: comdlg32.rc:60
942 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
943 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
945 #: comdlg32.rc:62
946 msgid ""
947 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
948 "Please enter a value between 1 and %d."
949 msgstr ""
950 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
951 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
953 #: comdlg32.rc:63
954 msgid "A printer error occurred."
955 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
957 #: comdlg32.rc:64
958 msgid "No default printer defined."
959 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
961 #: comdlg32.rc:65
962 msgid "Cannot find the printer."
963 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
965 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
966 msgid "Out of memory."
967 msgstr "Bellek dolu."
969 #: comdlg32.rc:67
970 msgid "An error occurred."
971 msgstr "Bir hata oluştu."
973 #: comdlg32.rc:68
974 msgid "Unknown printer driver."
975 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
977 #: comdlg32.rc:71
978 msgid ""
979 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
980 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
981 msgstr ""
982 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
983 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
985 #: comdlg32.rc:137
986 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
987 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
989 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
990 msgid "&Save"
991 msgstr "&Kaydet"
993 #: comdlg32.rc:139
994 msgid "Save &in:"
995 msgstr "Kayıt &Yeri:"
997 #: comdlg32.rc:140
998 msgid "Save"
999 msgstr "Kaydet"
1001 #: comdlg32.rc:142
1002 msgid "Open File"
1003 msgstr "Dosya Aç"
1005 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1006 msgid "Ready"
1007 msgstr "Hazır"
1009 #: comdlg32.rc:80
1010 msgid "Paused; "
1011 msgstr "Durakladı; "
1013 #: comdlg32.rc:81
1014 msgid "Error; "
1015 msgstr "Hata; "
1017 #: comdlg32.rc:82
1018 msgid "Pending deletion; "
1019 msgstr "Silme bekleniyor; "
1021 #: comdlg32.rc:83
1022 msgid "Paper jam; "
1023 msgstr ""
1025 #: comdlg32.rc:84
1026 msgid "Out of paper; "
1027 msgstr "Kağıt yok; "
1029 #: comdlg32.rc:85
1030 msgid "Feed paper manual; "
1031 msgstr ""
1033 #: comdlg32.rc:86
1034 msgid "Paper problem; "
1035 msgstr "Kağıt sorunu; "
1037 #: comdlg32.rc:87
1038 msgid "Printer offline; "
1039 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1041 #: comdlg32.rc:88
1042 msgid "I/O Active; "
1043 msgstr "G/Ç Etkin; "
1045 #: comdlg32.rc:89
1046 msgid "Busy; "
1047 msgstr "Meşgul; "
1049 #: comdlg32.rc:90
1050 msgid "Printing; "
1051 msgstr "Yazıyor; "
1053 #: comdlg32.rc:91
1054 msgid "Output tray is full; "
1055 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1057 #: comdlg32.rc:92
1058 msgid "Not available; "
1059 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1061 #: comdlg32.rc:93
1062 msgid "Waiting; "
1063 msgstr "Bekliyor; "
1065 #: comdlg32.rc:94
1066 msgid "Processing; "
1067 msgstr "İlerliyor; "
1069 #: comdlg32.rc:95
1070 msgid "Initialising; "
1071 msgstr "Hazırlanıyor; "
1073 #: comdlg32.rc:96
1074 msgid "Warming up; "
1075 msgstr ""
1077 #: comdlg32.rc:97
1078 msgid "Toner low; "
1079 msgstr ""
1081 #: comdlg32.rc:98
1082 msgid "No toner; "
1083 msgstr "Toner yok; "
1085 #: comdlg32.rc:99
1086 msgid "Page punt; "
1087 msgstr ""
1089 #: comdlg32.rc:100
1090 msgid "Interrupted by user; "
1091 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1093 #: comdlg32.rc:101
1094 msgid "Out of memory; "
1095 msgstr "Bellek dolu; "
1097 #: comdlg32.rc:102
1098 msgid "The printer door is open; "
1099 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1101 #: comdlg32.rc:103
1102 msgid "Print server unknown; "
1103 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1105 #: comdlg32.rc:104
1106 msgid "Power save mode; "
1107 msgstr "Güç koruma modu; "
1109 #: comdlg32.rc:73
1110 msgid "Default Printer; "
1111 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1113 #: comdlg32.rc:74
1114 msgid "There are %d documents in the queue"
1115 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1117 #: comdlg32.rc:75
1118 msgid "Margins [inches]"
1119 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1121 #: comdlg32.rc:76
1122 msgid "Margins [mm]"
1123 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1125 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1126 msgctxt "unit: millimeters"
1127 msgid "mm"
1128 msgstr "mm"
1130 #: credui.rc:42
1131 msgid "&User name:"
1132 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1134 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1135 msgid "&Password:"
1136 msgstr "&Parola:"
1138 #: credui.rc:47
1139 msgid "&Remember my password"
1140 msgstr "&Parolamı hatırla"
1142 #: credui.rc:27
1143 msgid "Connect to %s"
1144 msgstr "%s Bağlan"
1146 #: credui.rc:28
1147 msgid "Connecting to %s"
1148 msgstr "%s bağlanıyor"
1150 #: credui.rc:29
1151 msgid "Logon unsuccessful"
1152 msgstr ""
1154 #: credui.rc:30
1155 msgid ""
1156 "Make sure that your user name\n"
1157 "and password are correct."
1158 msgstr ""
1160 #: credui.rc:32
1161 msgid ""
1162 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1163 "\n"
1164 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1165 "entering your password."
1166 msgstr ""
1168 #: credui.rc:31
1169 msgid "Caps Lock is On"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:27
1173 msgid "Authority Key Identifier"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:28
1177 msgid "Key Attributes"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:29
1181 msgid "Key Usage Restriction"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:30
1185 msgid "Subject Alternative Name"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:31
1189 msgid "Issuer Alternative Name"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:32
1193 msgid "Basic Constraints"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:33
1197 msgid "Key Usage"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:34
1201 msgid "Certificate Policies"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:35
1205 msgid "Subject Key Identifier"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:36
1209 msgid "CRL Reason Code"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:37
1213 msgid "CRL Distribution Points"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:38
1217 msgid "Enhanced Key Usage"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:39
1221 msgid "Authority Information Access"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:40
1225 msgid "Certificate Extensions"
1226 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1228 #: crypt32.rc:41
1229 msgid "Next Update Location"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:42
1233 msgid "Yes or No Trust"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:43
1237 msgid "Email Address"
1238 msgstr "E-posta Adresi"
1240 #: crypt32.rc:44
1241 msgid "Unstructured Name"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:45
1245 msgid "Content Type"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:46
1249 msgid "Message Digest"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:47
1253 msgid "Signing Time"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:48
1257 msgid "Counter Sign"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:49
1261 msgid "Challenge Password"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:50
1265 msgid "Unstructured Address"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:51
1269 msgid "S/MIME Capabilities"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:52
1273 msgid "Prefer Signed Data"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1277 msgctxt "Certification Practice Statement"
1278 msgid "CPS"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1282 msgid "User Notice"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:55
1286 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:56
1290 msgid "Certification Authority Issuer"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:57
1294 msgid "Certification Template Name"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:58
1298 msgid "Certificate Type"
1299 msgstr "Sertifika Türü"
1301 #: crypt32.rc:59
1302 msgid "Certificate Manifold"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:60
1306 msgid "Netscape Cert Type"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:61
1310 msgid "Netscape Base URL"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:62
1314 msgid "Netscape Revocation URL"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:63
1318 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:64
1322 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:65
1326 msgid "Netscape CA Policy URL"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:66
1330 msgid "Netscape SSL ServerName"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:67
1334 msgid "Netscape Comment"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:68
1338 msgid "Country/Region"
1339 msgstr "Ülke/Bölge"
1341 #: crypt32.rc:69
1342 msgid "Organization"
1343 msgstr "Organizasyon"
1345 #: crypt32.rc:70
1346 msgid "Organizational Unit"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:71
1350 msgid "Common Name"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:72
1354 msgid "Locality"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:73
1358 msgid "State or Province"
1359 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1361 #: crypt32.rc:74
1362 msgid "Title"
1363 msgstr "Başlık"
1365 #: crypt32.rc:75
1366 msgid "Given Name"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:76
1370 msgid "Initials"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:77
1374 msgid "Surname"
1375 msgstr "Soyisim"
1377 #: crypt32.rc:78
1378 msgid "Domain Component"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:79
1382 msgid "Street Address"
1383 msgstr "Sokak Adresi"
1385 #: crypt32.rc:80
1386 msgid "Serial Number"
1387 msgstr "Seri Numarası"
1389 #: crypt32.rc:81
1390 msgid "CA Version"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:82
1394 msgid "Cross CA Version"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:83
1398 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:84
1402 msgid "Principal Name"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:85
1406 msgid "Windows Product Update"
1407 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1409 #: crypt32.rc:86
1410 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:87
1414 msgid "OS Version"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:88
1418 msgid "Enrollment CSP"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:89
1422 msgid "CRL Number"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:90
1426 msgid "Delta CRL Indicator"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:91
1430 msgid "Issuing Distribution Point"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:92
1434 msgid "Freshest CRL"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:93
1438 msgid "Name Constraints"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:94
1442 msgid "Policy Mappings"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:95
1446 msgid "Policy Constraints"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:96
1450 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:97
1454 msgid "Application Policies"
1455 msgstr "Uygulama Politikaları"
1457 #: crypt32.rc:98
1458 msgid "Application Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:99
1462 msgid "Application Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:100
1466 msgid "CMC Data"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:101
1470 msgid "CMC Response"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:102
1474 msgid "Unsigned CMC Request"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:103
1478 msgid "CMC Status Info"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:104
1482 msgid "CMC Extensions"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:105
1486 msgid "CMC Attributes"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:106
1490 msgid "PKCS 7 Data"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:107
1494 msgid "PKCS 7 Signed"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:108
1498 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:109
1502 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:110
1506 msgid "PKCS 7 Digested"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:111
1510 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:112
1514 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:113
1518 msgid "Virtual Base CRL Number"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:114
1522 msgid "Next CRL Publish"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:115
1526 msgid "CA Encryption Certificate"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1530 msgid "Key Recovery Agent"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:117
1534 msgid "Certificate Template Information"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:118
1538 msgid "Enterprise Root OID"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:119
1542 msgid "Dummy Signer"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:120
1546 msgid "Encrypted Private Key"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:121
1550 msgid "Published CRL Locations"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:122
1554 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:123
1558 msgid "Transaction Id"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:124
1562 msgid "Sender Nonce"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:125
1566 msgid "Recipient Nonce"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:126
1570 msgid "Reg Info"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:127
1574 msgid "Get Certificate"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:128
1578 msgid "Get CRL"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:129
1582 msgid "Revoke Request"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:130
1586 msgid "Query Pending"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1590 msgid "Certificate Trust List"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:132
1594 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:133
1598 msgid "Private Key Usage Period"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:134
1602 msgid "Client Information"
1603 msgstr "İstemci Bilgisi"
1605 #: crypt32.rc:135
1606 msgid "Server Authentication"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:136
1610 msgid "Client Authentication"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:137
1614 msgid "Code Signing"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:138
1618 msgid "Secure Email"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:139
1622 msgid "Time Stamping"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:140
1626 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:141
1630 msgid "Microsoft Time Stamping"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:142
1634 msgid "IP security end system"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:143
1638 msgid "IP security tunnel termination"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:144
1642 msgid "IP security user"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:145
1646 msgid "Encrypting File System"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1650 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1654 msgid "Windows System Component Verification"
1655 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1657 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1658 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1659 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1661 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1662 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1666 msgid "Key Pack Licenses"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1670 msgid "License Server Verification"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1674 msgid "Smart Card Logon"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1678 msgid "Digital Rights"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1682 msgid "Qualified Subordination"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1686 msgid "Key Recovery"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1690 msgid "Document Signing"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:157
1694 msgid "IP security IKE intermediate"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1698 msgid "File Recovery"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1702 msgid "Root List Signer"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:160
1706 msgid "All application policies"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1710 msgid "Directory Service Email Replication"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1714 msgid "Certificate Request Agent"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1718 msgid "Lifetime Signing"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:164
1722 msgid "All issuance policies"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:169
1726 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:170
1730 msgid "Personal"
1731 msgstr "Kişisel"
1733 #: crypt32.rc:171
1734 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:172
1738 msgid "Other People"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:173
1742 msgid "Trusted Publishers"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:174
1746 msgid "Untrusted Certificates"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:179
1750 msgid "KeyID="
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:180
1754 msgid "Certificate Issuer"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:181
1758 msgid "Certificate Serial Number="
1759 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1761 #: crypt32.rc:182
1762 msgid "Other Name="
1763 msgstr "Diğer Adı="
1765 #: crypt32.rc:183
1766 msgid "Email Address="
1767 msgstr "E-posta Adresi="
1769 #: crypt32.rc:184
1770 msgid "DNS Name="
1771 msgstr "DNS Adı="
1773 #: crypt32.rc:185
1774 msgid "Directory Address"
1775 msgstr "Dizin Adresi"
1777 #: crypt32.rc:186
1778 msgid "URL="
1779 msgstr "URL="
1781 #: crypt32.rc:187
1782 msgid "IP Address="
1783 msgstr "IP Adresi="
1785 #: crypt32.rc:188
1786 msgid "Mask="
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:189
1790 msgid "Registered ID="
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:190
1794 msgid "Unknown Key Usage"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:191
1798 msgid "Subject Type="
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:192
1802 msgctxt "Certificate Authority"
1803 msgid "CA"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:193
1807 msgid "End Entity"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:194
1811 msgid "Path Length Constraint="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:195
1815 msgctxt "path length"
1816 msgid "None"
1817 msgstr "Hiçbiri"
1819 #: crypt32.rc:196
1820 msgid "Information Not Available"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:197
1824 msgid "Authority Info Access"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:198
1828 msgid "Access Method="
1829 msgstr "Erişim Yöntemi="
1831 #: crypt32.rc:199
1832 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1833 msgid "OCSP"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:200
1837 msgid "CA Issuers"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:201
1841 msgid "Unknown Access Method"
1842 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1844 #: crypt32.rc:202
1845 msgid "Alternative Name"
1846 msgstr "Alternatif İisim"
1848 #: crypt32.rc:203
1849 msgid "CRL Distribution Point"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:204
1853 msgid "Distribution Point Name"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:205
1857 msgid "Full Name"
1858 msgstr "Tam Adı"
1860 #: crypt32.rc:206
1861 msgid "RDN Name"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:207
1865 msgid "CRL Reason="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:208
1869 msgid "CRL Issuer"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:209
1873 msgid "Key Compromise"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:210
1877 msgid "CA Compromise"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:211
1881 msgid "Affiliation Changed"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:212
1885 msgid "Superseded"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:213
1889 msgid "Operation Ceased"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:214
1893 msgid "Certificate Hold"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:215
1897 msgid "Financial Information="
1898 msgstr "Finansal Bilgiler="
1900 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1901 msgid "Available"
1902 msgstr "Kullanılabilir"
1904 #: crypt32.rc:217
1905 msgid "Not Available"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:218
1909 msgid "Meets Criteria="
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1913 msgid "Yes"
1914 msgstr "Evet"
1916 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1917 msgid "No"
1918 msgstr "Hayır"
1920 #: crypt32.rc:221
1921 msgid "Digital Signature"
1922 msgstr "Dijital İmza"
1924 #: crypt32.rc:222
1925 msgid "Non-Repudiation"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:223
1929 msgid "Key Encipherment"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:224
1933 msgid "Data Encipherment"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:225
1937 msgid "Key Agreement"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:226
1941 msgid "Certificate Signing"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:227
1945 msgid "Off-line CRL Signing"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:228
1949 msgid "CRL Signing"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:229
1953 msgid "Encipher Only"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:230
1957 msgid "Decipher Only"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:231
1961 msgid "SSL Client Authentication"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:232
1965 msgid "SSL Server Authentication"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:233
1969 msgid "S/MIME"
1970 msgstr "S/MIME"
1972 #: crypt32.rc:234
1973 msgid "Signature"
1974 msgstr "İmza"
1976 #: crypt32.rc:235
1977 msgid "SSL CA"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:236
1981 msgid "S/MIME CA"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:237
1985 msgid "Signature CA"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptdlg.rc:27
1989 msgid "Certificate Policy"
1990 msgstr "Sertifika İlkeleri"
1992 #: cryptdlg.rc:28
1993 msgid "Policy Identifier: "
1994 msgstr ""
1996 #: cryptdlg.rc:29
1997 msgid "Policy Qualifier Info"
1998 msgstr ""
2000 #: cryptdlg.rc:30
2001 msgid "Policy Qualifier Id="
2002 msgstr ""
2004 #: cryptdlg.rc:33
2005 msgid "Qualifier"
2006 msgstr ""
2008 #: cryptdlg.rc:34
2009 msgid "Notice Reference"
2010 msgstr ""
2012 #: cryptdlg.rc:35
2013 msgid "Organization="
2014 msgstr "Organizasyon="
2016 #: cryptdlg.rc:36
2017 msgid "Notice Number="
2018 msgstr ""
2020 #: cryptdlg.rc:37
2021 msgid "Notice Text="
2022 msgstr ""
2024 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2025 msgid "General"
2026 msgstr "Genel"
2028 #: cryptui.rc:188
2029 msgid "&Install Certificate..."
2030 msgstr ""
2032 #: cryptui.rc:189
2033 msgid "Issuer &Statement"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptui.rc:197
2037 msgid "&Show:"
2038 msgstr "&Göster:"
2040 #: cryptui.rc:202
2041 msgid "&Edit Properties..."
2042 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2044 #: cryptui.rc:203
2045 msgid "&Copy to File..."
2046 msgstr ""
2048 #: cryptui.rc:207
2049 msgid "Certification Path"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptui.rc:211
2053 msgid "Certification path"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptui.rc:214
2057 msgid "&View Certificate"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:215
2061 msgid "Certificate &status:"
2062 msgstr "Sertifika &durumu:"
2064 #: cryptui.rc:221
2065 msgid "Disclaimer"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptui.rc:228
2069 msgid "More &Info"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:236
2073 msgid "&Friendly name:"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2077 msgid "&Description:"
2078 msgstr "&Açıklama:"
2080 #: cryptui.rc:240
2081 msgid "Certificate purposes"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:241
2085 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:243
2089 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:245
2093 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:250
2097 msgid "Add &Purpose..."
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:254
2101 msgid "Add Purpose"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptui.rc:257
2105 msgid ""
2106 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2110 msgid "Select Certificate Store"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:268
2114 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:271
2118 msgid "&Show physical stores"
2119 msgstr ""
2121 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2122 msgid "Certificate Import Wizard"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:280
2126 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2127 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2129 #: cryptui.rc:283
2130 msgid ""
2131 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2132 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2133 "\n"
2134 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2135 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2136 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2137 "lists, and certificate trust lists.\n"
2138 "\n"
2139 "To continue, click Next."
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2143 msgid "&File name:"
2144 msgstr "&Dosya adı:"
2146 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2147 msgid "B&rowse..."
2148 msgstr "&Gözat..."
2150 #: cryptui.rc:294
2151 msgid ""
2152 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2153 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:296
2157 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2158 msgstr ""
2160 #: cryptui.rc:298
2161 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2162 msgstr ""
2164 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2165 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2166 msgstr ""
2168 #: cryptui.rc:308
2169 msgid ""
2170 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2171 "location for the certificates."
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:310
2175 msgid "&Automatically select certificate store"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:312
2179 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:322
2183 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:324
2187 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2191 msgid "You have specified the following settings:"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2195 msgid "Certificates"
2196 msgstr "Sertifikalar"
2198 #: cryptui.rc:337
2199 msgid "I&ntended purpose:"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:341
2203 msgid "&Import..."
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2207 msgid "&Export..."
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:344
2211 msgid "&Advanced..."
2212 msgstr "&Gelişmiş..."
2214 #: cryptui.rc:345
2215 msgid "Certificate intended purposes"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2219 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2220 #: wordpad.rc:66
2221 msgid "&View"
2222 msgstr "&Görünüm"
2224 #: cryptui.rc:352
2225 msgid "Advanced Options"
2226 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2228 #: cryptui.rc:355
2229 msgid "Certificate purpose"
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:356
2233 msgid ""
2234 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2235 msgstr ""
2237 #: cryptui.rc:358
2238 msgid "&Certificate purposes:"
2239 msgstr ""
2241 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2242 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2243 msgid "Certificate Export Wizard"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:370
2247 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:373
2251 msgid ""
2252 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2253 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2254 "\n"
2255 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2256 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2257 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2258 "lists, and certificate trust lists.\n"
2259 "\n"
2260 "To continue, click Next."
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:381
2264 msgid ""
2265 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2266 "to protect the private key on a later page."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:382
2270 msgid "Do you wish to export the private key?"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:383
2274 msgid "&Yes, export the private key"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:385
2278 msgid "N&o, do not export the private key"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:396
2282 msgid "&Confirm password:"
2283 msgstr "&Parola onayla:"
2285 #: cryptui.rc:404
2286 msgid "Select the format you want to use:"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:405
2290 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:407
2294 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:409
2298 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:411
2302 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:413
2306 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:415
2310 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:417
2314 msgid "&Enable strong encryption"
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:419
2318 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:436
2322 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:438
2326 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2330 msgid "Certificate"
2331 msgstr "Sertifika"
2333 #: cryptui.rc:28
2334 msgid "Certificate Information"
2335 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2337 #: cryptui.rc:29
2338 msgid ""
2339 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2340 "altered or corrupted."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:30
2344 msgid ""
2345 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2346 "trusted root certificate store."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:31
2350 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:32
2354 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:33
2358 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:34
2362 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:35
2366 msgid "Issued to: "
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:36
2370 msgid "Issued by: "
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:37
2374 msgid "Valid from "
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:38
2378 msgid " to "
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:39
2382 msgid "This certificate has an invalid signature."
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:40
2386 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:41
2390 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:42
2394 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:43
2398 msgid "This certificate is OK."
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:44
2402 msgid "Field"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:45
2406 msgid "Value"
2407 msgstr "Değer"
2409 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2410 msgid "<All>"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:47
2414 msgid "Version 1 Fields Only"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:48
2418 msgid "Extensions Only"
2419 msgstr "Sadece Eklentiler"
2421 #: cryptui.rc:49
2422 msgid "Critical Extensions Only"
2423 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2425 #: cryptui.rc:50
2426 msgid "Properties Only"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:52
2430 msgid "Serial number"
2431 msgstr "Seri numarası"
2433 #: cryptui.rc:53
2434 msgid "Issuer"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:54
2438 msgid "Valid from"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:55
2442 msgid "Valid to"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:56
2446 msgid "Subject"
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:57
2450 msgid "Public key"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:58
2454 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:59
2458 msgid "SHA1 hash"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:60
2462 msgid "Enhanced key usage (property)"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:61
2466 msgid "Friendly name"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2470 msgid "Description"
2471 msgstr "Tanımlama"
2473 #: cryptui.rc:63
2474 msgid "Certificate Properties"
2475 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2477 #: cryptui.rc:64
2478 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:65
2482 msgid "The OID you entered already exists."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:67
2486 msgid "Please select a certificate store."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:69
2490 msgid ""
2491 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2492 "select another file."
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:70
2496 msgid "File to Import"
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:71
2500 msgid "Specify the file you want to import."
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2504 msgid "Certificate Store"
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:73
2508 msgid ""
2509 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2510 "lists, and certificate trust lists."
2511 msgstr ""
2513 #: cryptui.rc:74
2514 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2515 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2517 #: cryptui.rc:75
2518 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2522 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2526 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:79
2530 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:81
2534 msgid "Please select a file."
2535 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2537 #: cryptui.rc:82
2538 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:83
2542 msgid "Could not open "
2543 msgstr "Açılamadı "
2545 #: cryptui.rc:84
2546 msgid "Determined by the program"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:85
2550 msgid "Please select a store"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:86
2554 msgid "Certificate Store Selected"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:87
2558 msgid "Automatically determined by the program"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2562 msgid "File"
2563 msgstr "Dosya"
2565 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2566 msgid "Content"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:91
2570 msgid "Certificate Revocation List"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:93
2574 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:94
2578 msgid "Personal Information Exchange"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:96
2582 msgid "The import was successful."
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:97
2586 msgid "The import failed."
2587 msgstr ""
2589 #: cryptui.rc:98
2590 msgid "Arial"
2591 msgstr ""
2593 #: cryptui.rc:100
2594 msgid "<Advanced Purposes>"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:101
2598 msgid "Issued To"
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:102
2602 msgid "Issued By"
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:103
2606 msgid "Expiration Date"
2607 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2609 #: cryptui.rc:104
2610 msgid "Friendly Name"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2614 msgid "<None>"
2615 msgstr "<Hiçbiri>"
2617 #: cryptui.rc:107
2618 msgid ""
2619 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2620 "sign messages with it.\n"
2621 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:108
2625 msgid ""
2626 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2627 "sign messages with them.\n"
2628 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:109
2632 msgid ""
2633 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2634 "verify messages signed with it.\n"
2635 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:110
2639 msgid ""
2640 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2641 "verify messages signed with it.\n"
2642 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:111
2646 msgid ""
2647 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2648 "trusted.\n"
2649 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:112
2653 msgid ""
2654 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2655 "trusted.\n"
2656 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:113
2660 msgid ""
2661 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2662 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2663 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:114
2667 msgid ""
2668 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2669 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2670 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:115
2674 msgid ""
2675 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2676 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:116
2680 msgid ""
2681 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2682 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:117
2686 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:118
2690 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:121
2694 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:122
2698 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:123
2702 msgid ""
2703 "Ensures software came from software publisher\n"
2704 "Protects software from alteration after publication"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:124
2708 msgid "Protects e-mail messages"
2709 msgstr ""
2711 #: cryptui.rc:125
2712 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2713 msgstr ""
2715 #: cryptui.rc:126
2716 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2717 msgstr ""
2719 #: cryptui.rc:127
2720 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:128
2724 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:144
2728 msgid "Private Key Archival"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:148
2732 msgid "Export Format"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:149
2736 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:150
2740 msgid "Export Filename"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:151
2744 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:152
2748 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:153
2752 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:154
2756 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:157
2760 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:158
2764 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:160
2768 msgid "File Format"
2769 msgstr "Dosya Biçimi"
2771 #: cryptui.rc:161
2772 msgid "Include all certificates in certificate path"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:162
2776 msgid "Export keys"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:165
2780 msgid "The export was successful."
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:166
2784 msgid "The export failed."
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:167
2788 msgid "Export Private Key"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:168
2792 msgid ""
2793 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2794 "certificate."
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:169
2798 msgid "Enter Password"
2799 msgstr "Parola Gir"
2801 #: cryptui.rc:170
2802 msgid "You may password-protect a private key."
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:171
2806 msgid "The passwords do not match."
2807 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2809 #: cryptui.rc:172
2810 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:173
2814 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2815 msgstr ""
2817 #: devenum.rc:32
2818 msgid "Default DirectSound"
2819 msgstr ""
2821 #: devenum.rc:33
2822 msgid "DirectSound: %s"
2823 msgstr ""
2825 #: devenum.rc:34
2826 msgid "Default WaveOut Device"
2827 msgstr ""
2829 #: devenum.rc:35
2830 msgid "Default MidiOut Device"
2831 msgstr ""
2833 #: dinput.rc:40
2834 msgid "Configure Devices"
2835 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2837 #: dinput.rc:45
2838 msgid "Reset"
2839 msgstr "Sıfırla"
2841 #: dinput.rc:48
2842 msgid "Player"
2843 msgstr ""
2845 #: dinput.rc:49
2846 msgid "Device"
2847 msgstr "Aygıt"
2849 #: dinput.rc:50
2850 msgid "Actions"
2851 msgstr "Eylemler"
2853 #: dinput.rc:51
2854 msgid "Mapping"
2855 msgstr ""
2857 #: dinput.rc:53
2858 msgid "Show Assigned First"
2859 msgstr ""
2861 #: dinput.rc:34
2862 msgid "Action"
2863 msgstr "Eylem"
2865 #: dinput.rc:35
2866 msgid "Object"
2867 msgstr ""
2869 #: dxdiagn.rc:25
2870 msgid "Regional Setting"
2871 msgstr ""
2873 #: dxdiagn.rc:26
2874 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2875 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2877 #: gdi32.rc:25
2878 msgid "Western"
2879 msgstr ""
2881 #: gdi32.rc:26
2882 msgid "Central European"
2883 msgstr "Merkezi Avrupa"
2885 #: gdi32.rc:27
2886 msgid "Cyrillic"
2887 msgstr "Kril"
2889 #: gdi32.rc:28
2890 msgid "Greek"
2891 msgstr "Yunanca"
2893 #: gdi32.rc:29
2894 msgid "Turkish"
2895 msgstr "Turkçe"
2897 #: gdi32.rc:30
2898 msgid "Hebrew"
2899 msgstr "İbranice"
2901 #: gdi32.rc:31
2902 msgid "Arabic"
2903 msgstr "Arapça"
2905 #: gdi32.rc:32
2906 msgid "Baltic"
2907 msgstr "Baltık"
2909 #: gdi32.rc:33
2910 msgid "Vietnamese"
2911 msgstr "Vietnamca"
2913 #: gdi32.rc:34
2914 msgid "Thai"
2915 msgstr "Tayca"
2917 #: gdi32.rc:35
2918 msgid "Japanese"
2919 msgstr "Japonca"
2921 #: gdi32.rc:36
2922 msgid "CHINESE_GB2312"
2923 msgstr ""
2925 #: gdi32.rc:37
2926 msgid "Hangul"
2927 msgstr ""
2929 #: gdi32.rc:38
2930 msgid "CHINESE_BIG5"
2931 msgstr ""
2933 #: gdi32.rc:39
2934 msgid "Hangul(Johab)"
2935 msgstr ""
2937 #: gdi32.rc:40
2938 msgid "Symbol"
2939 msgstr ""
2941 #: gdi32.rc:41
2942 msgid "OEM/DOS"
2943 msgstr "OEM/DOS"
2945 #: gphoto2.rc:27
2946 msgid "Files on Camera"
2947 msgstr ""
2949 #: gphoto2.rc:31
2950 msgid "Import Selected"
2951 msgstr ""
2953 #: gphoto2.rc:32
2954 msgid "Preview"
2955 msgstr ""
2957 #: gphoto2.rc:33
2958 msgid "Import All"
2959 msgstr ""
2961 #: gphoto2.rc:34
2962 msgid "Skip This Dialog"
2963 msgstr ""
2965 #: gphoto2.rc:35
2966 msgid "Exit"
2967 msgstr "Çıkış"
2969 #: gphoto2.rc:40
2970 msgid "Transferring"
2971 msgstr "Aktarılıyor"
2973 #: gphoto2.rc:43
2974 msgid "Transferring... Please Wait"
2975 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2977 #: gphoto2.rc:48
2978 msgid "Connecting to camera"
2979 msgstr ""
2981 #: gphoto2.rc:52
2982 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2983 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
2985 #: hhctrl.rc:56
2986 msgid "S&ync"
2987 msgstr ""
2989 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2990 msgid "&Back"
2991 msgstr "&Geri"
2993 #: hhctrl.rc:58
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Forward"
2996 msgstr "İleri"
2998 #: hhctrl.rc:59
2999 msgctxt "table of contents"
3000 msgid "&Home"
3001 msgstr "&Ev"
3003 #: hhctrl.rc:60
3004 msgid "&Stop"
3005 msgstr "&Durdur"
3007 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3008 msgid "&Refresh"
3009 msgstr "&Yenile"
3011 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3012 msgid "&Print..."
3013 msgstr "Ya&zdır..."
3015 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3016 msgid "&Contents"
3017 msgstr "&İçindekiler"
3019 #: hhctrl.rc:29
3020 msgid "I&ndex"
3021 msgstr "Di&zin"
3023 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3024 msgid "&Search"
3025 msgstr "&Ara"
3027 #: hhctrl.rc:31
3028 msgid "Favor&ites"
3029 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3031 #: hhctrl.rc:33
3032 msgid "Hide &Tabs"
3033 msgstr ""
3035 #: hhctrl.rc:34
3036 msgid "Show &Tabs"
3037 msgstr ""
3039 #: hhctrl.rc:39
3040 msgid "Show"
3041 msgstr "Göster"
3043 #: hhctrl.rc:40
3044 msgid "Hide"
3045 msgstr "Gizle"
3047 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3048 msgid "Stop"
3049 msgstr "Durdur"
3051 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3052 msgid "Refresh"
3053 msgstr "Yenile"
3055 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3056 msgid "Back"
3057 msgstr "Geri"
3059 #: hhctrl.rc:44
3060 msgctxt "table of contents"
3061 msgid "Home"
3062 msgstr "Ev"
3064 #: hhctrl.rc:45
3065 msgid "Sync"
3066 msgstr "Eşitle"
3068 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3069 msgid "Options"
3070 msgstr "Seçenekler"
3072 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3073 msgid "Forward"
3074 msgstr "İleri"
3076 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3077 msgid "Cinepak Video codec"
3078 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3080 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3081 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3082 #: wordpad.rc:26
3083 msgid "&File"
3084 msgstr "&Dosya"
3086 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3087 msgid "&New"
3088 msgstr "&Yeni"
3090 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3091 msgid "&Window"
3092 msgstr "&Pencere"
3094 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3095 msgid "&Open..."
3096 msgstr "&Aç..."
3098 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3099 msgid "Save &as..."
3100 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3102 #: ieframe.rc:35
3103 msgid "Print &format..."
3104 msgstr ""
3106 #: ieframe.rc:36
3107 msgid "Pr&int..."
3108 msgstr "&Yazdır..."
3110 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3111 msgid "Print previe&w"
3112 msgstr ""
3114 #: ieframe.rc:44
3115 msgid "&Toolbars"
3116 msgstr "&Araç Çubuğu"
3118 #: ieframe.rc:46
3119 msgid "&Standard bar"
3120 msgstr ""
3122 #: ieframe.rc:47
3123 msgid "&Address bar"
3124 msgstr ""
3126 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3127 msgid "&Favorites"
3128 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3130 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3131 msgid "&Add to Favorites..."
3132 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3134 #: ieframe.rc:57
3135 msgid "&About Internet Explorer"
3136 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3138 #: ieframe.rc:87
3139 msgid "Open URL"
3140 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3142 #: ieframe.rc:90
3143 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3144 msgstr ""
3146 #: ieframe.rc:91
3147 msgid "Open:"
3148 msgstr "Aç:"
3150 #: ieframe.rc:67
3151 msgctxt "home page"
3152 msgid "Home"
3153 msgstr "Ev"
3155 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3156 msgid "Print..."
3157 msgstr "Yazdır..."
3159 #: ieframe.rc:73
3160 msgid "Address"
3161 msgstr "Adres"
3163 #: ieframe.rc:78
3164 msgid "Searching for %s"
3165 msgstr ""
3167 #: ieframe.rc:79
3168 msgid "Start downloading %s"
3169 msgstr ""
3171 #: ieframe.rc:80
3172 msgid "Downloading %s"
3173 msgstr "%s İndiriliyor"
3175 #: ieframe.rc:81
3176 msgid "Asking for %s"
3177 msgstr ""
3179 #: inetcpl.rc:46
3180 msgid "Home page"
3181 msgstr "Ana sayfa"
3183 #: inetcpl.rc:47
3184 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3185 msgstr ""
3187 #: inetcpl.rc:50
3188 msgid "&Current page"
3189 msgstr ""
3191 #: inetcpl.rc:51
3192 msgid "&Default page"
3193 msgstr ""
3195 #: inetcpl.rc:52
3196 msgid "&Blank page"
3197 msgstr ""
3199 #: inetcpl.rc:53
3200 msgid "Browsing history"
3201 msgstr ""
3203 #: inetcpl.rc:54
3204 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3205 msgstr ""
3207 #: inetcpl.rc:56
3208 msgid "Delete &files..."
3209 msgstr "&Dosyaları sil..."
3211 #: inetcpl.rc:57
3212 msgid "&Settings..."
3213 msgstr "&Ayarlar..."
3215 #: inetcpl.rc:65
3216 msgid "Delete browsing history"
3217 msgstr ""
3219 #: inetcpl.rc:68
3220 msgid ""
3221 "Temporary internet files\n"
3222 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3223 msgstr ""
3225 #: inetcpl.rc:70
3226 msgid ""
3227 "Cookies\n"
3228 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3229 "preferences and login information."
3230 msgstr ""
3232 #: inetcpl.rc:72
3233 msgid ""
3234 "History\n"
3235 "List of websites you have accessed."
3236 msgstr ""
3238 #: inetcpl.rc:74
3239 msgid ""
3240 "Form data\n"
3241 "Usernames and other information you have entered into forms."
3242 msgstr ""
3244 #: inetcpl.rc:76
3245 msgid ""
3246 "Passwords\n"
3247 "Saved passwords you have entered into forms."
3248 msgstr ""
3250 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3251 msgid "Delete"
3252 msgstr "Sil"
3254 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3255 msgid "Security"
3256 msgstr "Güvenlik"
3258 #: inetcpl.rc:109
3259 msgid ""
3260 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3261 "certificate authorities and publishers."
3262 msgstr ""
3264 #: inetcpl.rc:111
3265 msgid "Certificates..."
3266 msgstr "Sertifikalar..."
3268 #: inetcpl.rc:112
3269 msgid "Publishers..."
3270 msgstr "Yayımcılar..."
3272 #: inetcpl.rc:28
3273 msgid "Internet Settings"
3274 msgstr "İnternet Ayarları"
3276 #: inetcpl.rc:29
3277 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3278 msgstr ""
3280 #: inetcpl.rc:30
3281 msgid "Security settings for zone: "
3282 msgstr ""
3284 #: inetcpl.rc:31
3285 msgid "Custom"
3286 msgstr ""
3288 #: inetcpl.rc:32
3289 msgid "Very Low"
3290 msgstr ""
3292 #: inetcpl.rc:33
3293 msgid "Low"
3294 msgstr "Düşük"
3296 #: inetcpl.rc:34
3297 msgid "Medium"
3298 msgstr ""
3300 #: inetcpl.rc:35
3301 msgid "Increased"
3302 msgstr ""
3304 #: inetcpl.rc:36
3305 msgid "High"
3306 msgstr "Yüksek"
3308 #: jscript.rc:25
3309 msgid "Error converting object to primitive type"
3310 msgstr ""
3312 #: jscript.rc:26
3313 msgid "Invalid procedure call or argument"
3314 msgstr ""
3316 #: jscript.rc:27
3317 msgid "Subscript out of range"
3318 msgstr ""
3320 #: jscript.rc:28
3321 msgid "Object required"
3322 msgstr ""
3324 #: jscript.rc:29
3325 msgid "Automation server can't create object"
3326 msgstr ""
3328 #: jscript.rc:30
3329 msgid "Object doesn't support this property or method"
3330 msgstr ""
3332 #: jscript.rc:31
3333 msgid "Object doesn't support this action"
3334 msgstr ""
3336 #: jscript.rc:32
3337 msgid "Argument not optional"
3338 msgstr ""
3340 #: jscript.rc:33
3341 msgid "Syntax error"
3342 msgstr ""
3344 #: jscript.rc:34
3345 msgid "Expected ';'"
3346 msgstr ""
3348 #: jscript.rc:35
3349 msgid "Expected '('"
3350 msgstr ""
3352 #: jscript.rc:36
3353 msgid "Expected ')'"
3354 msgstr ""
3356 #: jscript.rc:37
3357 #, fuzzy
3358 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3359 msgid "Invalid character"
3360 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3362 #: jscript.rc:38
3363 msgid "Unterminated string constant"
3364 msgstr ""
3366 #: jscript.rc:39
3367 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3368 msgstr ""
3370 #: jscript.rc:40
3371 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3372 msgstr ""
3374 #: jscript.rc:41
3375 msgid "Label redefined"
3376 msgstr ""
3378 #: jscript.rc:42
3379 msgid "Label not found"
3380 msgstr ""
3382 #: jscript.rc:43
3383 msgid "Conditional compilation is turned off"
3384 msgstr ""
3386 #: jscript.rc:46
3387 msgid "Number expected"
3388 msgstr ""
3390 #: jscript.rc:44
3391 msgid "Function expected"
3392 msgstr ""
3394 #: jscript.rc:45
3395 msgid "'[object]' is not a date object"
3396 msgstr ""
3398 #: jscript.rc:47
3399 msgid "Object expected"
3400 msgstr ""
3402 #: jscript.rc:48
3403 msgid "Illegal assignment"
3404 msgstr ""
3406 #: jscript.rc:49
3407 msgid "'|' is undefined"
3408 msgstr ""
3410 #: jscript.rc:50
3411 msgid "Boolean object expected"
3412 msgstr ""
3414 #: jscript.rc:51
3415 msgid "Cannot delete '|'"
3416 msgstr ""
3418 #: jscript.rc:52
3419 msgid "VBArray object expected"
3420 msgstr ""
3422 #: jscript.rc:53
3423 msgid "JScript object expected"
3424 msgstr ""
3426 #: jscript.rc:54
3427 msgid "Syntax error in regular expression"
3428 msgstr ""
3430 #: jscript.rc:56
3431 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3432 msgstr ""
3434 #: jscript.rc:55
3435 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3436 msgstr ""
3438 #: jscript.rc:57
3439 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3440 msgstr ""
3442 #: jscript.rc:58
3443 #, fuzzy
3444 #| msgid "Print range"
3445 msgid "Precision is out of range"
3446 msgstr "Aralığı yazdır"
3448 #: jscript.rc:59
3449 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3450 msgstr ""
3452 #: jscript.rc:60
3453 msgid "Array object expected"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:26
3457 msgid "Success.\n"
3458 msgstr "Başarılı.\n"
3460 #: winerror.mc:31
3461 msgid "Invalid function.\n"
3462 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3464 #: winerror.mc:36
3465 msgid "File not found.\n"
3466 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3468 #: winerror.mc:41
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Path not found.\n"
3471 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3473 #: winerror.mc:46
3474 msgid "Too many open files.\n"
3475 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3477 #: winerror.mc:51
3478 msgid "Access denied.\n"
3479 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3481 #: winerror.mc:56
3482 msgid "Invalid handle.\n"
3483 msgstr ""
3485 #: winerror.mc:61
3486 msgid "Memory trashed.\n"
3487 msgstr ""
3489 #: winerror.mc:66
3490 msgid "Not enough memory.\n"
3491 msgstr ""
3493 #: winerror.mc:71
3494 msgid "Invalid block.\n"
3495 msgstr ""
3497 #: winerror.mc:76
3498 msgid "Bad environment.\n"
3499 msgstr ""
3501 #: winerror.mc:81
3502 msgid "Bad format.\n"
3503 msgstr "Kötü biçim.\n"
3505 #: winerror.mc:86
3506 msgid "Invalid access.\n"
3507 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3509 #: winerror.mc:91
3510 msgid "Invalid data.\n"
3511 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3513 #: winerror.mc:96
3514 msgid "Out of memory.\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:101
3518 msgid "Invalid drive.\n"
3519 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3521 #: winerror.mc:106
3522 msgid "Can't delete current directory.\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:111
3526 msgid "Not same device.\n"
3527 msgstr ""
3529 #: winerror.mc:116
3530 msgid "No more files.\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:121
3534 msgid "Write protected.\n"
3535 msgstr ""
3537 #: winerror.mc:126
3538 msgid "Bad unit.\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:131
3542 msgid "Not ready.\n"
3543 msgstr "Hazır değil.\n"
3545 #: winerror.mc:136
3546 msgid "Bad command.\n"
3547 msgstr "Kötü komut.\n"
3549 #: winerror.mc:141
3550 msgid "CRC error.\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:146
3554 msgid "Bad length.\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3558 msgid "Seek error.\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:156
3562 msgid "Not DOS disk.\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:161
3566 msgid "Sector not found.\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:166
3570 msgid "Out of paper.\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:171
3574 msgid "Write fault.\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:176
3578 msgid "Read fault.\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:181
3582 msgid "General failure.\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:186
3586 msgid "Sharing violation.\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:191
3590 msgid "Lock violation.\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:196
3594 msgid "Wrong disk.\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:201
3598 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:206
3602 msgid "End of file.\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3606 msgid "Disk full.\n"
3607 msgstr "Disk dolu.\n"
3609 #: winerror.mc:216
3610 msgid "Request not supported.\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:221
3614 msgid "Remote machine not listening.\n"
3615 msgstr ""
3617 #: winerror.mc:226
3618 msgid "Duplicate network name.\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:231
3622 msgid "Bad network path.\n"
3623 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3625 #: winerror.mc:236
3626 msgid "Network busy.\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:241
3630 msgid "Device does not exist.\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:246
3634 msgid "Too many commands.\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:251
3638 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3639 msgstr ""
3641 #: winerror.mc:256
3642 msgid "Bad network response.\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:261
3646 msgid "Unexpected network error.\n"
3647 msgstr ""
3649 #: winerror.mc:266
3650 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:271
3654 msgid "Print queue full.\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:276
3658 msgid "No spool space.\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:281
3662 msgid "Print canceled.\n"
3663 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3665 #: winerror.mc:286
3666 msgid "Network name deleted.\n"
3667 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3669 #: winerror.mc:291
3670 msgid "Network access denied.\n"
3671 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3673 #: winerror.mc:296
3674 msgid "Bad device type.\n"
3675 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3677 #: winerror.mc:301
3678 msgid "Bad network name.\n"
3679 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3681 #: winerror.mc:306
3682 msgid "Too many network names.\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:311
3686 msgid "Too many network sessions.\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:316
3690 msgid "Sharing paused.\n"
3691 msgstr ""
3693 #: winerror.mc:321
3694 msgid "Request not accepted.\n"
3695 msgstr ""
3697 #: winerror.mc:326
3698 msgid "Redirector paused.\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:331
3702 msgid "File exists.\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:336
3706 msgid "Cannot create.\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:341
3710 msgid "Int24 failure.\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:346
3714 msgid "Out of structures.\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:351
3718 msgid "Already assigned.\n"
3719 msgstr ""
3721 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3722 msgid "Invalid password.\n"
3723 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3725 #: winerror.mc:361
3726 msgid "Invalid parameter.\n"
3727 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3729 #: winerror.mc:366
3730 msgid "Net write fault.\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:371
3734 msgid "No process slots.\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:376
3738 msgid "Too many semaphores.\n"
3739 msgstr ""
3741 #: winerror.mc:381
3742 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:386
3746 msgid "Semaphore is set.\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:391
3750 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:396
3754 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:401
3758 msgid "Semaphore owner died.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:406
3762 msgid "Semaphore user limit.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:411
3766 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:416
3770 msgid "Drive locked.\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:421
3774 msgid "Broken pipe.\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:426
3778 msgid "Open failed.\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:431
3782 msgid "Buffer overflow.\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:441
3786 msgid "No more search handles.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:446
3790 msgid "Invalid target handle.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:451
3794 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3795 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3797 #: winerror.mc:456
3798 msgid "Invalid verify switch.\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:461
3802 msgid "Bad driver level.\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:466
3806 msgid "Call not implemented.\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:471
3810 msgid "Semaphore timeout.\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:476
3814 msgid "Insufficient buffer.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:481
3818 msgid "Invalid name.\n"
3819 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3821 #: winerror.mc:486
3822 msgid "Invalid level.\n"
3823 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3825 #: winerror.mc:491
3826 msgid "No volume label.\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:496
3830 msgid "Module not found.\n"
3831 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3833 #: winerror.mc:501
3834 msgid "Procedure not found.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:506
3838 msgid "No children to wait for.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:511
3842 msgid "Child process has not completed.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:516
3846 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:521
3850 msgid "Negative seek.\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:531
3854 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:536
3858 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:541
3862 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:546
3866 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:551
3870 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:556
3874 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:561
3878 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:566
3882 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:571
3886 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:576
3890 msgid "Drive is busy.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:581
3894 msgid "Same drive.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:586
3898 msgid "Not toplevel directory.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:591
3902 msgid "Directory is not empty.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:596
3906 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:601
3910 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:606
3914 msgid "Path is busy.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:611
3918 msgid "Already a SUBST target.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:616
3922 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:621
3926 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:626
3930 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:631
3934 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:636
3938 msgid "Volume label too long.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:641
3942 msgid "Too many TCBs.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:646
3946 msgid "Signal refused.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:651
3950 msgid "Segment discarded.\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:656
3954 msgid "Segment not locked.\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:661
3958 msgid "Bad thread ID address.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:666
3962 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:671
3966 msgid "Path is invalid.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:676
3970 msgid "Signal pending.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:681
3974 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:686
3978 msgid "Lock failed.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:691
3982 msgid "Resource in use.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:696
3986 msgid "Cancel violation.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:701
3990 msgid "Atomic locks not supported.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:706
3994 msgid "Invalid segment number.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:711
3998 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:716
4002 msgid "File already exists.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:721
4006 msgid "Invalid flag number.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:726
4010 msgid "Semaphore name not found.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:731
4014 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:736
4018 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:741
4022 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4023 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4025 #: winerror.mc:746
4026 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:751
4030 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:756
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4036 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4038 #: winerror.mc:761
4039 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:766
4043 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:771
4047 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:776
4051 msgid "IOPL not enabled.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:781
4055 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:786
4059 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:791
4063 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:796
4067 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:801
4071 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:806
4075 msgid "Environment variable not found.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:811
4079 msgid "No signal sent.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:816
4083 msgid "File name is too long.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:821
4087 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:826
4091 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:831
4095 msgid "Invalid signal number.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:836
4099 msgid "Error setting signal handler.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:841
4103 msgid "Segment locked.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:846
4107 msgid "Too many modules.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:851
4111 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:856
4115 msgid "Machine type mismatch.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:861
4119 msgid "Bad pipe.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:866
4123 msgid "Pipe busy.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:871
4127 msgid "Pipe closed.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:876
4131 msgid "Pipe not connected.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:881
4135 msgid "More data available.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:886
4139 msgid "Session canceled.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:891
4143 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:896
4147 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:901
4151 msgid "No more data available.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:906
4155 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:911
4159 msgid "Directory name invalid.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:916
4163 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:921
4167 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:926
4171 msgid "Extended attribute table full.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:931
4175 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:936
4179 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:941
4183 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:946
4187 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:951
4191 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:956
4195 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:961
4199 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:966
4203 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:971
4207 msgid "Invalid address.\n"
4208 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4210 #: winerror.mc:976
4211 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:981
4215 msgid "Pipe connected.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:986
4219 msgid "Pipe listening.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:991
4223 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:996
4227 msgid "I/O operation aborted.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:1001
4231 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:1006
4235 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:1011
4239 msgid "No access to memory location.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:1016
4243 msgid "Swap error.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:1021
4247 msgid "Stack overflow.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:1026
4251 msgid "Invalid message.\n"
4252 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4254 #: winerror.mc:1031
4255 msgid "Cannot complete.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:1036
4259 msgid "Invalid flags.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:1041
4263 msgid "Unrecognised volume.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:1046
4267 msgid "File invalid.\n"
4268 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4270 #: winerror.mc:1051
4271 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:1056
4275 msgid "Nonexistent token.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:1061
4279 msgid "Registry corrupt.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:1066
4283 msgid "Invalid key.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:1071
4287 msgid "Can't open registry key.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:1076
4291 msgid "Can't read registry key.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:1081
4295 msgid "Can't write registry key.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:1086
4299 msgid "Registry has been recovered.\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:1091
4303 msgid "Registry is corrupt.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:1096
4307 msgid "I/O to registry failed.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:1101
4311 msgid "Not registry file.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:1106
4315 msgid "Key deleted.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:1111
4319 msgid "No registry log space.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:1116
4323 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:1121
4327 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:1126
4331 msgid "Notify change request in progress.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:1131
4335 msgid "Dependent services are running.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:1136
4339 msgid "Invalid service control.\n"
4340 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4342 #: winerror.mc:1141
4343 msgid "Service request timeout.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:1146
4347 msgid "Cannot create service thread.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:1151
4351 msgid "Service database locked.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:1156
4355 msgid "Service already running.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:1161
4359 msgid "Invalid service account.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:1166
4363 msgid "Service is disabled.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:1171
4367 msgid "Circular dependency.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:1176
4371 msgid "Service does not exist.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:1181
4375 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:1186
4379 msgid "Service not active.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:1191
4383 msgid "Service controller connect failed.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:1196
4387 msgid "Exception in service.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:1201
4391 msgid "Database does not exist.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:1206
4395 msgid "Service-specific error.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:1211
4399 msgid "Process aborted.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:1216
4403 msgid "Service dependency failed.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1221
4407 msgid "Service login failed.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:1226
4411 msgid "Service start-hang.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:1231
4415 msgid "Invalid service lock.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:1236
4419 msgid "Service marked for delete.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:1241
4423 msgid "Service exists.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:1246
4427 msgid "System running last-known-good config.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:1251
4431 msgid "Service dependency deleted.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:1256
4435 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1261
4439 msgid "Service not started since last boot.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:1266
4443 msgid "Duplicate service name.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1271
4447 msgid "Different service account.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1276
4451 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1281
4455 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1286
4459 msgid "No recovery program for service.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1291
4463 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1296
4467 msgid "End of media.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1301
4471 msgid "Filemark detected.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1306
4475 msgid "Beginning of media.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1311
4479 msgid "Setmark detected.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1316
4483 msgid "No data detected.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1321
4487 msgid "Partition failure.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1326
4491 msgid "Invalid block length.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1331
4495 msgid "Device not partitioned.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1336
4499 msgid "Unable to lock media.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1341
4503 msgid "Unable to unload media.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1346
4507 msgid "Media changed.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1351
4511 msgid "I/O bus reset.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1356
4515 msgid "No media in drive.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1361
4519 msgid "No Unicode translation.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1366
4523 msgid "DLL init failed.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1371
4527 msgid "Shutdown in progress.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1376
4531 msgid "No shutdown in progress.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1381
4535 msgid "I/O device error.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1386
4539 msgid "No serial devices found.\n"
4540 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4542 #: winerror.mc:1391
4543 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1396
4547 msgid "Serial I/O completed.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1401
4551 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1406
4555 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1411
4559 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1416
4563 msgid "Unknown floppy error.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1421
4567 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1426
4571 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1431
4575 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1436
4579 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1441
4583 msgid "End of tape media.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1446
4587 msgid "Not enough server memory.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1451
4591 msgid "Possible deadlock.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1456
4595 msgid "Incorrect alignment.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1461
4599 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1466
4603 msgid "Set-power-state failed.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1471
4607 msgid "Too many links.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1476
4611 msgid "Newer windows version needed.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1481
4615 msgid "Wrong operating system.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1486
4619 msgid "Single-instance application.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1491
4623 msgid "Real-mode application.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1496
4627 msgid "Invalid DLL.\n"
4628 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4630 #: winerror.mc:1501
4631 msgid "No associated application.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1506
4635 msgid "DDE failure.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1511
4639 msgid "DLL not found.\n"
4640 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4642 #: winerror.mc:1516
4643 msgid "Out of user handles.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1521
4647 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1526
4651 msgid "The source element is empty.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1531
4655 msgid "The destination element is full.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1536
4659 msgid "The element address is invalid.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1541
4663 msgid "The magazine is not present.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1546
4667 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1551
4671 msgid "The device requires cleaning.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1556
4675 msgid "The device door is open.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1561
4679 msgid "The device is not connected.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1566
4683 msgid "Element not found.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1571
4687 msgid "No match found.\n"
4688 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4690 #: winerror.mc:1576
4691 msgid "Property set not found.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1581
4695 msgid "Point not found.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1586
4699 msgid "No running tracking service.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1591
4703 msgid "No such volume ID.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1596
4707 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1601
4711 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1606
4715 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1611
4719 msgid "The journal is being deleted.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1616
4723 msgid "The journal is not active.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1621
4727 msgid "Potential matching file found.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1626
4731 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1631
4735 msgid "Invalid device name.\n"
4736 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4738 #: winerror.mc:1636
4739 msgid "Connection unavailable.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1641
4743 msgid "Device already remembered.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1646
4747 msgid "No network or bad path.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1651
4751 msgid "Invalid network provider name.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1656
4755 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1661
4759 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1666
4763 msgid "Not a container.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1671
4767 msgid "Extended error.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1676
4771 msgid "Invalid group name.\n"
4772 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4774 #: winerror.mc:1681
4775 msgid "Invalid computer name.\n"
4776 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4778 #: winerror.mc:1686
4779 msgid "Invalid event name.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1691
4783 msgid "Invalid domain name.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1696
4787 msgid "Invalid service name.\n"
4788 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4790 #: winerror.mc:1701
4791 msgid "Invalid network name.\n"
4792 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4794 #: winerror.mc:1706
4795 msgid "Invalid share name.\n"
4796 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4798 #: winerror.mc:1716
4799 msgid "Invalid message name.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1721
4803 msgid "Invalid message destination.\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:1726
4807 msgid "Session credential conflict.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1731
4811 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1736
4815 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1741
4819 msgid "No network.\n"
4820 msgstr "Ağ yok.\n"
4822 #: winerror.mc:1746
4823 msgid "Operation canceled by user.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1751
4827 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4831 msgid "Connection refused.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1761
4835 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1766
4839 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1771
4843 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1776
4847 msgid "Connection invalid.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1781
4851 msgid "Connection is active.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1786
4855 msgid "Network unreachable.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1791
4859 msgid "Host unreachable.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1796
4863 msgid "Protocol unreachable.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1801
4867 msgid "Port unreachable.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1806
4871 msgid "Request aborted.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1811
4875 msgid "Connection aborted.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1816
4879 msgid "Please retry operation.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1821
4883 msgid "Connection count limit reached.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1826
4887 msgid "Login time restriction.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1831
4891 msgid "Login workstation restriction.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1836
4895 msgid "Incorrect network address.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1841
4899 msgid "Service already registered.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1846
4903 msgid "Service not found.\n"
4904 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4906 #: winerror.mc:1851
4907 msgid "User not authenticated.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1856
4911 msgid "User not logged on.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1861
4915 msgid "Continue work in progress.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1866
4919 msgid "Already initialised.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1871
4923 msgid "No more local devices.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1876
4927 msgid "The site does not exist.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1881
4931 msgid "The domain controller already exists.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1886
4935 msgid "Supported only when connected.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1891
4939 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1896
4943 msgid "The user profile is invalid.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1901
4947 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1906
4951 msgid "Not all privileges assigned.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1911
4955 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1916
4959 msgid "No quotas for account.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1921
4963 msgid "Local user session key.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1926
4967 msgid "Password too complex for LM.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1931
4971 msgid "Unknown revision.\n"
4972 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
4974 #: winerror.mc:1936
4975 msgid "Incompatible revision levels.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1941
4979 msgid "Invalid owner.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1946
4983 msgid "Invalid primary group.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1951
4987 msgid "No impersonation token.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1956
4991 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1961
4995 msgid "No logon servers available.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1966
4999 msgid "No such logon session.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1971
5003 msgid "No such privilege.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1976
5007 msgid "Privilege not held.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1981
5011 msgid "Invalid account name.\n"
5012 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5014 #: winerror.mc:1986
5015 msgid "User already exists.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1991
5019 msgid "No such user.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1996
5023 msgid "Group already exists.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:2001
5027 msgid "No such group.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:2006
5031 msgid "User already in group.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:2011
5035 msgid "User not in group.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:2016
5039 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:2021
5043 msgid "Wrong password.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:2026
5047 msgid "Ill-formed password.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:2031
5051 msgid "Password restriction.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:2036
5055 msgid "Logon failure.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:2041
5059 msgid "Account restriction.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:2046
5063 msgid "Invalid logon hours.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:2051
5067 msgid "Invalid workstation.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:2056
5071 msgid "Password expired.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:2061
5075 msgid "Account disabled.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:2066
5079 msgid "No security ID mapped.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:2071
5083 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:2076
5087 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:2081
5091 msgid "Invalid sub authority.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:2086
5095 msgid "Invalid ACL.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:2091
5099 msgid "Invalid SID.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:2096
5103 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:2101
5107 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:2106
5111 msgid "Server disabled.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:2111
5115 msgid "Server not disabled.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:2116
5119 msgid "Invalid ID authority.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:2121
5123 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:2126
5127 msgid "Invalid group attributes.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:2131
5131 msgid "Bad impersonation level.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:2136
5135 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:2141
5139 msgid "Bad validation class.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:2146
5143 msgid "Bad token type.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:2151
5147 msgid "No security on object.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:2156
5151 msgid "Can't access domain information.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:2161
5155 msgid "Invalid server state.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:2166
5159 msgid "Invalid domain state.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:2171
5163 msgid "Invalid domain role.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:2176
5167 msgid "No such domain.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:2181
5171 msgid "Domain already exists.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:2186
5175 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:2191
5179 msgid "Internal database corruption.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:2196
5183 msgid "Internal error.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:2201
5187 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:2206
5191 msgid "Bad descriptor format.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:2211
5195 msgid "Not a logon process.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:2216
5199 msgid "Logon session ID exists.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:2221
5203 msgid "Unknown authentication package.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:2226
5207 msgid "Bad logon session state.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:2231
5211 msgid "Logon session ID collision.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:2236
5215 msgid "Invalid logon type.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:2241
5219 msgid "Cannot impersonate.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:2246
5223 msgid "Invalid transaction state.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:2251
5227 msgid "Security DB commit failure.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:2256
5231 msgid "Account is built-in.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:2261
5235 msgid "Group is built-in.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:2266
5239 msgid "User is built-in.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:2271
5243 msgid "Group is primary for user.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:2276
5247 msgid "Token already in use.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:2281
5251 msgid "No such local group.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:2286
5255 msgid "User not in local group.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:2291
5259 msgid "User already in local group.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:2296
5263 msgid "Local group already exists.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5267 msgid "Logon type not granted.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2306
5271 msgid "Too many secrets.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2311
5275 msgid "Secret too long.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2316
5279 msgid "Internal security DB error.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2321
5283 msgid "Too many context IDs.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2331
5287 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2336
5291 msgid "No such member.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2341
5295 msgid "Invalid member.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2346
5299 msgid "Too many SIDs.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2351
5303 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2356
5307 msgid "No inheritable components.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2361
5311 msgid "File or directory corrupt.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2366
5315 msgid "Disk is corrupt.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2371
5319 msgid "No user session key.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2376
5323 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2381
5327 msgid "Wrong target name.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2386
5331 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2391
5335 msgid "Time skew between client and server.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2396
5339 msgid "Invalid window handle.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2401
5343 msgid "Invalid menu handle.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2406
5347 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2411
5351 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2416
5355 msgid "Invalid hook handle.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2421
5359 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2426
5363 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2431
5367 msgid "Can't find window class.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2436
5371 msgid "Window owned by another thread.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2441
5375 msgid "Hotkey already registered.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2446
5379 msgid "Class already exists.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2451
5383 msgid "Class does not exist.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2456
5387 msgid "Class has open windows.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2461
5391 msgid "Invalid index.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2466
5395 msgid "Invalid icon handle.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2471
5399 msgid "Private dialog index.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2476
5403 msgid "List box ID not found.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2481
5407 msgid "No wildcard characters.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2486
5411 msgid "Clipboard not open.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2491
5415 msgid "Hotkey not registered.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2496
5419 msgid "Not a dialog window.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2501
5423 msgid "Control ID not found.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2506
5427 msgid "Invalid combobox message.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2511
5431 msgid "Not a combobox window.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2516
5435 msgid "Invalid edit height.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2521
5439 msgid "DC not found.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2526
5443 msgid "Invalid hook filter.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2531
5447 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2536
5451 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2541
5455 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2546
5459 msgid "Journal hook already set.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2551
5463 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2556
5467 msgid "Invalid list box message.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2561
5471 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2566
5475 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2571
5479 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2576
5483 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2581
5487 msgid "Window has no system menu.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2586
5491 msgid "Invalid message box style.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2591
5495 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2596
5499 msgid "Screen already locked.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2601
5503 msgid "Window handles have different parents.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2606
5507 msgid "Not a child window.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2611
5511 msgid "Invalid GW command.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2616
5515 msgid "Invalid thread ID.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2621
5519 msgid "Not an MDI child window.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2626
5523 msgid "Popup menu already active.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2631
5527 msgid "No scrollbars.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2636
5531 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2641
5535 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2646
5539 msgid "No system resources.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2651
5543 msgid "No non-paged system resources.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2656
5547 msgid "No paged system resources.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2661
5551 msgid "No working set quota.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2666
5555 msgid "No page file quota.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2671
5559 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2676
5563 msgid "Menu item not found.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2681
5567 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2686
5571 msgid "Hook type not allowed.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2691
5575 msgid "Interactive window station required.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2696
5579 msgid "Timeout.\n"
5580 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5582 #: winerror.mc:2701
5583 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2706
5587 msgid "Event log file corrupt.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2711
5591 msgid "Event log can't start.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2716
5595 msgid "Event log file full.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2721
5599 msgid "Event log file changed.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2726
5603 msgid "Installer service failed.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2731
5607 msgid "Installation aborted by user.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2736
5611 msgid "Installation failure.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2741
5615 msgid "Installation suspended.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2746
5619 msgid "Unknown product.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2751
5623 msgid "Unknown feature.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2756
5627 msgid "Unknown component.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2761
5631 msgid "Unknown property.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2766
5635 msgid "Invalid handle state.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2771
5639 msgid "Bad configuration.\n"
5640 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5642 #: winerror.mc:2776
5643 msgid "Index is missing.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2781
5647 msgid "Installation source is missing.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2786
5651 msgid "Wrong installation package version.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2791
5655 msgid "Product uninstalled.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2796
5659 msgid "Invalid query syntax.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2801
5663 msgid "Invalid field.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2806
5667 msgid "Device removed.\n"
5668 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5670 #: winerror.mc:2811
5671 msgid "Installation already running.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2816
5675 msgid "Installation package failed to open.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2821
5679 msgid "Installation package is invalid.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2826
5683 msgid "Installer user interface failed.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2831
5687 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2836
5691 msgid "Installation language not supported.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2841
5695 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2846
5699 msgid "Installation package rejected.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2851
5703 msgid "Function could not be called.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2856
5707 msgid "Function failed.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2861
5711 msgid "Invalid table.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2866
5715 msgid "Data type mismatch.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5719 msgid "Unsupported type.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2876
5723 msgid "Creation failed.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2881
5727 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2886
5731 msgid "Installation platform not supported.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2891
5735 msgid "Installer not used.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2896
5739 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2901
5743 msgid "Invalid patch package.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2906
5747 msgid "Unsupported patch package.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2911
5751 msgid "Another version is installed.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2916
5755 msgid "Invalid command line.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2921
5759 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2926
5763 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2931
5767 msgid "Invalid string binding.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2936
5771 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2941
5775 msgid "Invalid binding.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2946
5779 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2951
5783 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2956
5787 msgid "Invalid string UUID.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2961
5791 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2966
5795 msgid "Invalid network address.\n"
5796 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5798 #: winerror.mc:2971
5799 msgid "No endpoint found.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2976
5803 msgid "Invalid timeout value.\n"
5804 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5806 #: winerror.mc:2981
5807 msgid "Object UUID not found.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2986
5811 msgid "UUID already registered.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2991
5815 msgid "UUID type already registered.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2996
5819 msgid "Server already listening.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:3001
5823 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:3006
5827 msgid "RPC server not listening.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:3011
5831 msgid "Unknown manager type.\n"
5832 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5834 #: winerror.mc:3016
5835 msgid "Unknown interface.\n"
5836 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5838 #: winerror.mc:3021
5839 msgid "No bindings.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:3026
5843 msgid "No protocol sequences.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:3031
5847 msgid "Can't create endpoint.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:3036
5851 msgid "Out of resources.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:3041
5855 msgid "RPC server unavailable.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:3046
5859 msgid "RPC server too busy.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:3051
5863 msgid "Invalid network options.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:3056
5867 msgid "No RPC call active.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:3061
5871 msgid "RPC call failed.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:3066
5875 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:3071
5879 msgid "RPC protocol error.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:3076
5883 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:3086
5887 msgid "Invalid tag.\n"
5888 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5890 #: winerror.mc:3091
5891 msgid "Invalid array bounds.\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:3096
5895 msgid "No entry name.\n"
5896 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5898 #: winerror.mc:3101
5899 msgid "Invalid name syntax.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:3106
5903 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:3111
5907 msgid "No network address.\n"
5908 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5910 #: winerror.mc:3116
5911 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:3121
5915 msgid "Unknown authentication type.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:3126
5919 msgid "Maximum calls too low.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:3131
5923 msgid "String too long.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:3136
5927 msgid "Protocol sequence not found.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:3141
5931 msgid "Procedure number out of range.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:3146
5935 msgid "Binding has no authentication data.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:3151
5939 msgid "Unknown authentication service.\n"
5940 msgstr ""
5942 #: winerror.mc:3156
5943 msgid "Unknown authentication level.\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:3161
5947 msgid "Invalid authentication identity.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:3166
5951 msgid "Unknown authorisation service.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:3171
5955 msgid "Invalid entry.\n"
5956 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
5958 #: winerror.mc:3176
5959 msgid "Can't perform operation.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:3181
5963 msgid "Endpoints not registered.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:3186
5967 msgid "Nothing to export.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:3191
5971 msgid "Incomplete name.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:3196
5975 msgid "Invalid version option.\n"
5976 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
5978 #: winerror.mc:3201
5979 msgid "No more members.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:3206
5983 msgid "Not all objects unexported.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:3211
5987 msgid "Interface not found.\n"
5988 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
5990 #: winerror.mc:3216
5991 msgid "Entry already exists.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:3221
5995 msgid "Entry not found.\n"
5996 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
5998 #: winerror.mc:3226
5999 msgid "Name service unavailable.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:3231
6003 msgid "Invalid network address family.\n"
6004 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
6006 #: winerror.mc:3236
6007 msgid "Operation not supported.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: winerror.mc:3241
6011 msgid "No security context available.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:3246
6015 msgid "RPCInternal error.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:3251
6019 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:3256
6023 msgid "Address error.\n"
6024 msgstr "Adres hatası.\n"
6026 #: winerror.mc:3261
6027 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:3266
6031 msgid "Floating-point underflow.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:3271
6035 msgid "Floating-point overflow.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:3276
6039 msgid "No more entries.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:3281
6043 msgid "Character translation table open failed.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:3286
6047 msgid "Character translation table file too small.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:3291
6051 msgid "Null context handle.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:3296
6055 msgid "Context handle damaged.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:3301
6059 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:3306
6063 msgid "Cannot get call handle.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:3311
6067 msgid "Null reference pointer.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:3316
6071 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:3321
6075 msgid "Byte count too small.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:3326
6079 msgid "Bad stub data.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:3331
6083 msgid "Invalid user buffer.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:3336
6087 msgid "Unrecognised media.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:3341
6091 msgid "No trust secret.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:3346
6095 msgid "No trust SAM account.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:3351
6099 msgid "Trusted domain failure.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:3356
6103 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:3361
6107 msgid "Trust logon failure.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:3366
6111 msgid "RPC call already in progress.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:3371
6115 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:3376
6119 msgid "Account expired.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:3381
6123 msgid "Redirector has open handles.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:3386
6127 msgid "Printer driver already installed.\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:3391
6131 msgid "Unknown port.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:3396
6135 msgid "Unknown printer driver.\n"
6136 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6138 #: winerror.mc:3401
6139 msgid "Unknown print processor.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:3406
6143 msgid "Invalid separator file.\n"
6144 msgstr ""
6146 #: winerror.mc:3411
6147 msgid "Invalid priority.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:3416
6151 msgid "Invalid printer name.\n"
6152 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6154 #: winerror.mc:3421
6155 msgid "Printer already exists.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:3426
6159 msgid "Invalid printer command.\n"
6160 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6162 #: winerror.mc:3431
6163 msgid "Invalid data type.\n"
6164 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6166 #: winerror.mc:3436
6167 msgid "Invalid environment.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3441
6171 msgid "No more bindings.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3446
6175 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6176 msgstr ""
6178 #: winerror.mc:3451
6179 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: winerror.mc:3456
6183 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:3461
6187 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3466
6191 msgid "Server has open handles.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3471
6195 msgid "Resource data not found.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:3476
6199 msgid "Resource type not found.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:3481
6203 msgid "Resource name not found.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3486
6207 msgid "Resource language not found.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3491
6211 msgid "Not enough quota.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3496
6215 msgid "No interfaces.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:3501
6219 msgid "RPC call canceled.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3506
6223 msgid "Binding incomplete.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3511
6227 msgid "RPC comm failure.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3516
6231 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3521
6235 msgid "No principal name registered.\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3526
6239 msgid "Not an RPC error.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3531
6243 msgid "UUID is local only.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3536
6247 msgid "Security package error.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3541
6251 msgid "Thread not canceled.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3546
6255 msgid "Invalid handle operation.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3551
6259 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:3556
6263 msgid "Wrong stub version.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:3561
6267 msgid "Invalid pipe object.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3566
6271 msgid "Wrong pipe order.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3571
6275 msgid "Wrong pipe version.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3576
6279 msgid "Group member not found.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3581
6283 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3586
6287 msgid "Invalid object.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3591
6291 msgid "Invalid time.\n"
6292 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6294 #: winerror.mc:3596
6295 msgid "Invalid form name.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3601
6299 msgid "Invalid form size.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3606
6303 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3611
6307 msgid "Printer deleted.\n"
6308 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6310 #: winerror.mc:3616
6311 msgid "Invalid printer state.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3621
6315 msgid "User must change password.\n"
6316 msgstr ""
6318 #: winerror.mc:3626
6319 msgid "Domain controller not found.\n"
6320 msgstr ""
6322 #: winerror.mc:3631
6323 msgid "Account locked out.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3636
6327 msgid "Invalid pixel format.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3641
6331 msgid "Invalid driver.\n"
6332 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6334 #: winerror.mc:3646
6335 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3651
6339 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3656
6343 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3661
6347 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3666
6351 msgid "RPC pipe closed.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3671
6355 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3676
6359 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3681
6363 msgid "No site name available.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3686
6367 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3691
6371 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3696
6375 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3701
6379 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3706
6383 msgid "The interface could not be exported.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3711
6387 msgid "The profile could not be added.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3716
6391 msgid "The profile element could not be added.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3721
6395 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3726
6399 msgid "The group element could not be added.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3731
6403 msgid "The group element could not be removed.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3736
6407 msgid "The username could not be found.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6411 msgid "Local Port"
6412 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6414 #: localspl.rc:29
6415 msgid "Local Monitor"
6416 msgstr ""
6418 #: localui.rc:36
6419 msgid "Add a Local Port"
6420 msgstr ""
6422 #: localui.rc:39
6423 msgid "&Enter the port name to add:"
6424 msgstr ""
6426 #: localui.rc:48
6427 msgid "Configure LPT Port"
6428 msgstr ""
6430 #: localui.rc:51
6431 msgid "Timeout (seconds)"
6432 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6434 #: localui.rc:52
6435 msgid "&Transmission Retry:"
6436 msgstr ""
6438 #: localui.rc:29
6439 msgid "'%s' is not a valid port name"
6440 msgstr ""
6442 #: localui.rc:30
6443 msgid "Port %s already exists"
6444 msgstr ""
6446 #: localui.rc:31
6447 msgid "This port has no options to configure"
6448 msgstr ""
6450 #: mapi32.rc:28
6451 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6452 msgstr ""
6454 #: mapi32.rc:29
6455 msgid "Send Mail"
6456 msgstr ""
6458 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6459 msgid "Enter Network Password"
6460 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6462 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6463 msgid "Please enter your username and password:"
6464 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6466 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6467 msgid "Proxy"
6468 msgstr "Proxy"
6470 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6471 msgid "User"
6472 msgstr "Kullanıcı"
6474 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6475 msgid "Password"
6476 msgstr "Parola"
6478 #: mpr.rc:44
6479 msgid "&Save this password (Insecure)"
6480 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6482 #: mpr.rc:27
6483 msgid "Entire Network"
6484 msgstr "Tüm Ağ"
6486 #: msacm32.rc:27
6487 msgid "Sound Selection"
6488 msgstr "Ses Seçimi"
6490 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6491 msgid "&Save As..."
6492 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6494 #: msacm32.rc:39
6495 msgid "&Format:"
6496 msgstr "&Biçim:"
6498 #: msacm32.rc:44
6499 msgid "&Attributes:"
6500 msgstr "&Öznitelikler:"
6502 #: mshtml.rc:37
6503 msgid "Hyperlink"
6504 msgstr ""
6506 #: mshtml.rc:40
6507 msgid "Hyperlink Information"
6508 msgstr ""
6510 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6511 msgid "&Type:"
6512 msgstr "&Tür:"
6514 #: mshtml.rc:43
6515 msgid "&URL:"
6516 msgstr "&URL:"
6518 #: mshtml.rc:31
6519 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6520 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6522 #: mshtml.rc:32
6523 msgid "HTML Document"
6524 msgstr "HTML Belgesi"
6526 #: mshtml.rc:26
6527 msgid "Downloading from %s..."
6528 msgstr ""
6530 #: mshtml.rc:25
6531 msgid "Done"
6532 msgstr ""
6534 #: msi.rc:27
6535 msgid ""
6536 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6537 "file path and try again."
6538 msgstr ""
6540 #: msi.rc:28
6541 msgid "path %s not found"
6542 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6544 #: msi.rc:29
6545 msgid "insert disk %s"
6546 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6548 #: msi.rc:30
6549 msgid ""
6550 "Windows Installer %s\n"
6551 "\n"
6552 "Usage:\n"
6553 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6554 "\n"
6555 "Install a product:\n"
6556 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6557 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6558 "\t/a package [property]\n"
6559 "Repair an installation:\n"
6560 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6561 "Uninstall a product:\n"
6562 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6563 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6564 "Advertise a product:\n"
6565 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6566 "Apply a patch:\n"
6567 "\t/p patch_package [property]\n"
6568 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6569 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6570 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6571 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6572 "Register MSI Service:\n"
6573 "\t/y\n"
6574 "Unregister MSI Service:\n"
6575 "\t/z\n"
6576 "Display this help:\n"
6577 "\t/help\n"
6578 "\t/?\n"
6579 msgstr ""
6581 #: msi.rc:57
6582 msgid "enter which folder contains %s"
6583 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6585 #: msi.rc:58
6586 msgid "install source for feature missing"
6587 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6589 #: msi.rc:59
6590 msgid "network drive for feature missing"
6591 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6593 #: msi.rc:60
6594 msgid "feature from:"
6595 msgstr "özellik buradan:"
6597 #: msi.rc:61
6598 msgid "choose which folder contains %s"
6599 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6601 #: msrle32.rc:28
6602 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6603 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6605 #: msrle32.rc:29
6606 msgid ""
6607 "Wine MS-RLE video codec\n"
6608 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6609 msgstr ""
6610 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6611 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6613 #: msvfw32.rc:30
6614 msgid "Video Compression"
6615 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6617 #: msvfw32.rc:36
6618 msgid "&Compressor:"
6619 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6621 #: msvfw32.rc:39
6622 msgid "Con&figure..."
6623 msgstr "Ya&pılandır..."
6625 #: msvfw32.rc:40
6626 msgid "&About"
6627 msgstr "&Hakkında"
6629 #: msvfw32.rc:44
6630 msgid "Compression &Quality:"
6631 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6633 #: msvfw32.rc:46
6634 msgid "&Key Frame Every"
6635 msgstr ""
6637 #: msvfw32.rc:50
6638 msgid "&Data Rate"
6639 msgstr "&Veri Oranı"
6641 #: msvfw32.rc:52
6642 msgid "kB/s"
6643 msgstr "KB/san"
6645 #: msvfw32.rc:25
6646 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6647 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6649 #: msvidc32.rc:26
6650 msgid "Wine Video 1 video codec"
6651 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6653 #: oleacc.rc:27
6654 msgid "unknown object"
6655 msgstr "bilinmeyen nesne"
6657 #: oleacc.rc:28
6658 msgid "title bar"
6659 msgstr ""
6661 #: oleacc.rc:29
6662 msgid "menu bar"
6663 msgstr ""
6665 #: oleacc.rc:30
6666 msgid "scroll bar"
6667 msgstr ""
6669 #: oleacc.rc:31
6670 msgid "grip"
6671 msgstr ""
6673 #: oleacc.rc:32
6674 msgid "sound"
6675 msgstr ""
6677 #: oleacc.rc:33
6678 msgid "cursor"
6679 msgstr ""
6681 #: oleacc.rc:34
6682 msgid "caret"
6683 msgstr ""
6685 #: oleacc.rc:35
6686 msgid "alert"
6687 msgstr ""
6689 #: oleacc.rc:36
6690 msgid "window"
6691 msgstr "Pencere"
6693 #: oleacc.rc:37
6694 msgid "client"
6695 msgstr "istemci"
6697 #: oleacc.rc:38
6698 msgid "popup menu"
6699 msgstr "açılır menü"
6701 #: oleacc.rc:39
6702 msgid "menu item"
6703 msgstr ""
6705 #: oleacc.rc:40
6706 msgid "tool tip"
6707 msgstr ""
6709 #: oleacc.rc:41
6710 msgid "application"
6711 msgstr "uygulamalar"
6713 #: oleacc.rc:42
6714 msgid "document"
6715 msgstr "belge"
6717 #: oleacc.rc:43
6718 msgid "pane"
6719 msgstr ""
6721 #: oleacc.rc:44
6722 msgid "chart"
6723 msgstr ""
6725 #: oleacc.rc:45
6726 msgid "dialog"
6727 msgstr ""
6729 #: oleacc.rc:46
6730 msgid "border"
6731 msgstr ""
6733 #: oleacc.rc:47
6734 msgid "grouping"
6735 msgstr ""
6737 #: oleacc.rc:48
6738 msgid "separator"
6739 msgstr "ayraç"
6741 #: oleacc.rc:49
6742 msgid "tool bar"
6743 msgstr "araç çubuğu"
6745 #: oleacc.rc:50
6746 msgid "status bar"
6747 msgstr "durum çubuğu"
6749 #: oleacc.rc:51
6750 msgid "table"
6751 msgstr ""
6753 #: oleacc.rc:52
6754 msgid "column header"
6755 msgstr ""
6757 #: oleacc.rc:53
6758 msgid "row header"
6759 msgstr ""
6761 #: oleacc.rc:54
6762 msgid "column"
6763 msgstr "sütun"
6765 #: oleacc.rc:55
6766 msgid "row"
6767 msgstr ""
6769 #: oleacc.rc:56
6770 msgid "cell"
6771 msgstr ""
6773 #: oleacc.rc:57
6774 msgid "link"
6775 msgstr ""
6777 #: oleacc.rc:58
6778 msgid "help balloon"
6779 msgstr "yardım balonu"
6781 #: oleacc.rc:59
6782 msgid "character"
6783 msgstr "karakter"
6785 #: oleacc.rc:60
6786 msgid "list"
6787 msgstr "liste"
6789 #: oleacc.rc:61
6790 msgid "list item"
6791 msgstr ""
6793 #: oleacc.rc:62
6794 msgid "outline"
6795 msgstr ""
6797 #: oleacc.rc:63
6798 msgid "outline item"
6799 msgstr ""
6801 #: oleacc.rc:64
6802 msgid "page tab"
6803 msgstr ""
6805 #: oleacc.rc:65
6806 msgid "property page"
6807 msgstr ""
6809 #: oleacc.rc:66
6810 msgid "indicator"
6811 msgstr ""
6813 #: oleacc.rc:67
6814 msgid "graphic"
6815 msgstr "grafik"
6817 #: oleacc.rc:68
6818 msgid "static text"
6819 msgstr ""
6821 #: oleacc.rc:69
6822 msgid "text"
6823 msgstr "metin"
6825 #: oleacc.rc:70
6826 msgid "push button"
6827 msgstr ""
6829 #: oleacc.rc:71
6830 msgid "check button"
6831 msgstr ""
6833 #: oleacc.rc:72
6834 msgid "radio button"
6835 msgstr ""
6837 #: oleacc.rc:73
6838 msgid "combo box"
6839 msgstr ""
6841 #: oleacc.rc:74
6842 msgid "drop down"
6843 msgstr ""
6845 #: oleacc.rc:75
6846 msgid "progress bar"
6847 msgstr ""
6849 #: oleacc.rc:76
6850 msgid "dial"
6851 msgstr ""
6853 #: oleacc.rc:77
6854 msgid "hot key field"
6855 msgstr ""
6857 #: oleacc.rc:78
6858 msgid "slider"
6859 msgstr ""
6861 #: oleacc.rc:79
6862 msgid "spin box"
6863 msgstr ""
6865 #: oleacc.rc:80
6866 msgid "diagram"
6867 msgstr ""
6869 #: oleacc.rc:81
6870 msgid "animation"
6871 msgstr "animasyon"
6873 #: oleacc.rc:82
6874 msgid "equation"
6875 msgstr ""
6877 #: oleacc.rc:83
6878 msgid "drop down button"
6879 msgstr ""
6881 #: oleacc.rc:84
6882 msgid "menu button"
6883 msgstr ""
6885 #: oleacc.rc:85
6886 msgid "grid drop down button"
6887 msgstr ""
6889 #: oleacc.rc:86
6890 msgid "white space"
6891 msgstr ""
6893 #: oleacc.rc:87
6894 msgid "page tab list"
6895 msgstr ""
6897 #: oleacc.rc:88
6898 msgid "clock"
6899 msgstr "saat"
6901 #: oleacc.rc:89
6902 msgid "split button"
6903 msgstr ""
6905 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6906 msgid "IP address"
6907 msgstr "İP adresi"
6909 #: oleacc.rc:91
6910 msgid "outline button"
6911 msgstr ""
6913 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6914 msgid "True"
6915 msgstr "Doğru"
6917 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6918 msgid "False"
6919 msgstr "Yanlış"
6921 #: oleaut32.rc:31
6922 msgid "On"
6923 msgstr "Açık"
6925 #: oleaut32.rc:32
6926 msgid "Off"
6927 msgstr "Kapalı"
6929 #: oledlg.rc:48
6930 msgid "Insert Object"
6931 msgstr "Nesne Ekle"
6933 #: oledlg.rc:54
6934 msgid "Object Type:"
6935 msgstr "Nesne Türü:"
6937 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6938 msgid "Result"
6939 msgstr "Sonuç"
6941 #: oledlg.rc:58
6942 msgid "Create New"
6943 msgstr "Yeni Oluştur"
6945 #: oledlg.rc:60
6946 msgid "Create Control"
6947 msgstr "Denetim Oluştur"
6949 #: oledlg.rc:62
6950 msgid "Create From File"
6951 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6953 #: oledlg.rc:65
6954 msgid "&Add Control..."
6955 msgstr "&Denetim Ekle..."
6957 #: oledlg.rc:66
6958 msgid "Display As Icon"
6959 msgstr "Simge Olarak Göster"
6961 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6962 msgid "Browse..."
6963 msgstr "Gözat..."
6965 #: oledlg.rc:69
6966 msgid "File:"
6967 msgstr "Dosya:"
6969 #: oledlg.rc:75
6970 msgid "Paste Special"
6971 msgstr ""
6973 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6974 msgid "Source:"
6975 msgstr "Kaynak:"
6977 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6978 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6979 msgid "&Paste"
6980 msgstr "&Yapıştır"
6982 #: oledlg.rc:81
6983 msgid "Paste &Link"
6984 msgstr ""
6986 #: oledlg.rc:83
6987 msgid "&As:"
6988 msgstr ""
6990 #: oledlg.rc:90
6991 msgid "&Display As Icon"
6992 msgstr "&Simge Olarak Göster"
6994 #: oledlg.rc:92
6995 msgid "Change &Icon..."
6996 msgstr "Simge &değiştir..."
6998 #: oledlg.rc:25
6999 msgid "Insert a new %s object into your document"
7000 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7002 #: oledlg.rc:26
7003 msgid ""
7004 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7005 "may activate it using the program which created it."
7006 msgstr ""
7007 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7008 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7010 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7011 msgid "Browse"
7012 msgstr "Gözat"
7014 #: oledlg.rc:28
7015 msgid ""
7016 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7017 "control."
7018 msgstr ""
7019 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7021 #: oledlg.rc:29
7022 msgid "Add Control"
7023 msgstr "Denetim Ekle"
7025 #: oledlg.rc:34
7026 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7027 msgstr ""
7029 #: oledlg.rc:35
7030 msgid ""
7031 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7032 "activate it using %s."
7033 msgstr ""
7035 #: oledlg.rc:36
7036 msgid ""
7037 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7038 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7039 msgstr ""
7041 #: oledlg.rc:37
7042 msgid ""
7043 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7044 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7045 "your document."
7046 msgstr ""
7048 #: oledlg.rc:38
7049 msgid ""
7050 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7051 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7052 "in your document."
7053 msgstr ""
7055 #: oledlg.rc:39
7056 msgid ""
7057 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7058 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7059 "be reflected in your document."
7060 msgstr ""
7062 #: oledlg.rc:40
7063 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7064 msgstr ""
7066 #: oledlg.rc:41
7067 msgid "Unknown Type"
7068 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7070 #: oledlg.rc:42
7071 msgid "Unknown Source"
7072 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7074 #: oledlg.rc:43
7075 msgid "the program which created it"
7076 msgstr ""
7078 #: sane.rc:41
7079 msgid "Scanning"
7080 msgstr ""
7082 #: sane.rc:44
7083 msgid "SCANNING... Please Wait"
7084 msgstr ""
7086 #: sane.rc:31
7087 msgctxt "unit: pixels"
7088 msgid "px"
7089 msgstr ""
7091 #: sane.rc:32
7092 msgctxt "unit: bits"
7093 msgid "b"
7094 msgstr ""
7096 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7097 msgctxt "unit: dots/inch"
7098 msgid "dpi"
7099 msgstr ""
7101 #: sane.rc:35
7102 msgctxt "unit: percent"
7103 msgid "%"
7104 msgstr "%"
7106 #: sane.rc:36
7107 msgctxt "unit: microseconds"
7108 msgid "us"
7109 msgstr ""
7111 #: serialui.rc:25
7112 msgid "Settings for %s"
7113 msgstr ""
7115 #: serialui.rc:28
7116 msgid "Baud Rate"
7117 msgstr "Baud Hızı"
7119 #: serialui.rc:30
7120 msgid "Parity"
7121 msgstr "Eşlik"
7123 #: serialui.rc:32
7124 msgid "Flow Control"
7125 msgstr "Akış Denetimi"
7127 #: serialui.rc:34
7128 msgid "Data Bits"
7129 msgstr "Veri Bitleri"
7131 #: serialui.rc:36
7132 msgid "Stop Bits"
7133 msgstr "Durma Bitleri"
7135 #: setupapi.rc:36
7136 msgid "Copying Files..."
7137 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7139 #: setupapi.rc:42
7140 msgid "Destination:"
7141 msgstr "Hedef:"
7143 #: setupapi.rc:49
7144 msgid "Files Needed"
7145 msgstr ""
7147 #: setupapi.rc:52
7148 msgid ""
7149 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7150 "make sure the correct drive is selected below"
7151 msgstr ""
7153 #: setupapi.rc:54
7154 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7155 msgstr ""
7157 #: setupapi.rc:28
7158 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7159 msgstr ""
7161 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7162 msgid "Unknown"
7163 msgstr "Bilinmiyor"
7165 #: setupapi.rc:30
7166 msgid "Copy files from:"
7167 msgstr ""
7169 #: setupapi.rc:31
7170 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7171 msgstr ""
7173 #: shdoclc.rc:39
7174 msgid "F&orward"
7175 msgstr "İ&leri"
7177 #: shdoclc.rc:41
7178 msgid "&Save Background As..."
7179 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7181 #: shdoclc.rc:42
7182 msgid "Set As Back&ground"
7183 msgstr "Arka&plan Yap"
7185 #: shdoclc.rc:43
7186 msgid "&Copy Background"
7187 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7189 #: shdoclc.rc:44
7190 msgid "Set as &Desktop Item"
7191 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7193 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7194 msgid "Select &All"
7195 msgstr "&Tümünü Seç"
7197 #: shdoclc.rc:49
7198 msgid "Create Shor&tcut"
7199 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7201 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7202 msgid "Add to &Favorites..."
7203 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7205 #: shdoclc.rc:51
7206 msgid "&View Source"
7207 msgstr "&Kaynağı Göster"
7209 #: shdoclc.rc:53
7210 msgid "&Encoding"
7211 msgstr "&Kodlama"
7213 #: shdoclc.rc:55
7214 msgid "Pr&int"
7215 msgstr "Ya&zdır"
7217 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7218 msgid "&Open Link"
7219 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7221 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7222 msgid "Open Link in &New Window"
7223 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7225 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7226 msgid "Save Target &As..."
7227 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7229 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7230 msgid "&Print Target"
7231 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7233 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7234 msgid "S&how Picture"
7235 msgstr "Resmi &Göster"
7237 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7238 msgid "&Save Picture As..."
7239 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7241 #: shdoclc.rc:70
7242 msgid "&E-mail Picture..."
7243 msgstr "Resmi &E-postala..."
7245 #: shdoclc.rc:71
7246 msgid "Pr&int Picture..."
7247 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7249 #: shdoclc.rc:72
7250 msgid "&Go to My Pictures"
7251 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7253 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7254 msgid "Set as Back&ground"
7255 msgstr "Arka&plan Yap"
7257 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7258 msgid "Set as &Desktop Item..."
7259 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7261 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7262 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7263 msgid "Cu&t"
7264 msgstr "&Kes"
7266 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7267 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7268 #: wordpad.rc:102
7269 msgid "&Copy"
7270 msgstr "&Kopyala"
7272 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7273 msgid "Copy Shor&tcut"
7274 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7276 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7277 msgid "P&roperties"
7278 msgstr "Ö&zellikler"
7280 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7281 msgid "&Undo"
7282 msgstr "&Geri Al"
7284 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7285 msgid "&Delete"
7286 msgstr "&Sil"
7288 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7289 msgid "&Select"
7290 msgstr "&Seç"
7292 #: shdoclc.rc:102
7293 msgid "&Cell"
7294 msgstr "&Hücre"
7296 #: shdoclc.rc:103
7297 msgid "&Row"
7298 msgstr "&Satır"
7300 #: shdoclc.rc:104
7301 msgid "&Column"
7302 msgstr "&Sütun"
7304 #: shdoclc.rc:105
7305 msgid "&Table"
7306 msgstr "&Tablo"
7308 #: shdoclc.rc:108
7309 msgid "&Cell Properties"
7310 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7312 #: shdoclc.rc:109
7313 msgid "&Table Properties"
7314 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7316 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7317 msgid "Paste"
7318 msgstr "Yapıştır"
7320 #: shdoclc.rc:118
7321 msgid "&Print"
7322 msgstr "&Yazdır"
7324 #: shdoclc.rc:125
7325 msgid "Open in &New Window"
7326 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7328 #: shdoclc.rc:129
7329 msgid "Cut"
7330 msgstr "&Kes"
7332 #: shdoclc.rc:152
7333 msgid "&Save Video As..."
7334 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7336 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7337 msgid "Play"
7338 msgstr "Yürüt"
7340 #: shdoclc.rc:189
7341 msgid "Rewind"
7342 msgstr "Geri Çevir"
7344 #: shdoclc.rc:196
7345 msgid "Trace Tags"
7346 msgstr ""
7348 #: shdoclc.rc:197
7349 msgid "Resource Failures"
7350 msgstr ""
7352 #: shdoclc.rc:198
7353 msgid "Dump Tracking Info"
7354 msgstr ""
7356 #: shdoclc.rc:199
7357 msgid "Debug Break"
7358 msgstr ""
7360 #: shdoclc.rc:200
7361 msgid "Debug View"
7362 msgstr ""
7364 #: shdoclc.rc:201
7365 msgid "Dump Tree"
7366 msgstr ""
7368 #: shdoclc.rc:202
7369 msgid "Dump Lines"
7370 msgstr ""
7372 #: shdoclc.rc:203
7373 msgid "Dump DisplayTree"
7374 msgstr ""
7376 #: shdoclc.rc:204
7377 msgid "Dump FormatCaches"
7378 msgstr ""
7380 #: shdoclc.rc:205
7381 msgid "Dump LayoutRects"
7382 msgstr ""
7384 #: shdoclc.rc:206
7385 msgid "Memory Monitor"
7386 msgstr ""
7388 #: shdoclc.rc:207
7389 msgid "Performance Meters"
7390 msgstr ""
7392 #: shdoclc.rc:208
7393 msgid "Save HTML"
7394 msgstr ""
7396 #: shdoclc.rc:210
7397 msgid "&Browse View"
7398 msgstr ""
7400 #: shdoclc.rc:211
7401 msgid "&Edit View"
7402 msgstr ""
7404 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7405 msgid "Scroll Here"
7406 msgstr "Buraya Kaydır"
7408 #: shdoclc.rc:218
7409 msgid "Top"
7410 msgstr "Üst"
7412 #: shdoclc.rc:219
7413 msgid "Bottom"
7414 msgstr "Alt"
7416 #: shdoclc.rc:221
7417 msgid "Page Up"
7418 msgstr "Üstteki Sayfa"
7420 #: shdoclc.rc:222
7421 msgid "Page Down"
7422 msgstr "Alttaki Sayfa"
7424 #: shdoclc.rc:224
7425 msgid "Scroll Up"
7426 msgstr "Yukarı Kaydır"
7428 #: shdoclc.rc:225
7429 msgid "Scroll Down"
7430 msgstr "Aşağı Kaydır"
7432 #: shdoclc.rc:232
7433 msgid "Left Edge"
7434 msgstr "Sol Kenar"
7436 #: shdoclc.rc:233
7437 msgid "Right Edge"
7438 msgstr "Sağ Kenar"
7440 #: shdoclc.rc:235
7441 msgid "Page Left"
7442 msgstr "Soldaki Sayfa"
7444 #: shdoclc.rc:236
7445 msgid "Page Right"
7446 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7448 #: shdoclc.rc:238
7449 msgid "Scroll Left"
7450 msgstr "Sola Kaydır"
7452 #: shdoclc.rc:239
7453 msgid "Scroll Right"
7454 msgstr "Sağa Kaydır"
7456 #: shdoclc.rc:25
7457 msgid "Wine Internet Explorer"
7458 msgstr ""
7460 #: shdoclc.rc:30
7461 msgid "&w&bPage &p"
7462 msgstr ""
7464 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7465 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7466 msgid "Lar&ge Icons"
7467 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7469 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7470 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7471 msgid "S&mall Icons"
7472 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7474 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7475 msgid "&List"
7476 msgstr "&Liste"
7478 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7479 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7480 msgid "&Details"
7481 msgstr "&Ayrıntılı"
7483 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7484 msgid "Arrange &Icons"
7485 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7487 #: shell32.rc:50
7488 msgid "By &Name"
7489 msgstr "&Ada Göre"
7491 #: shell32.rc:51
7492 msgid "By &Type"
7493 msgstr "&Türe Göre"
7495 #: shell32.rc:52
7496 msgid "By &Size"
7497 msgstr "&Boyuta Göre"
7499 #: shell32.rc:53
7500 msgid "By &Date"
7501 msgstr "&Zamana Göre"
7503 #: shell32.rc:55
7504 msgid "&Auto Arrange"
7505 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7507 #: shell32.rc:57
7508 msgid "Line up Icons"
7509 msgstr "Izgaraya Uydur"
7511 #: shell32.rc:62
7512 msgid "Paste as Link"
7513 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7515 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7516 msgid "New"
7517 msgstr "Yeni"
7519 #: shell32.rc:66
7520 msgid "New &Folder"
7521 msgstr "Yeni &Dizin"
7523 #: shell32.rc:67
7524 msgid "New &Link"
7525 msgstr "Yeni &Kısayol"
7527 #: shell32.rc:71
7528 msgid "Properties"
7529 msgstr "Özellikler"
7531 #: shell32.rc:82
7532 #, fuzzy
7533 msgctxt "recycle bin"
7534 msgid "&Restore"
7535 msgstr "&Geri Yükle"
7537 #: shell32.rc:83
7538 msgid "&Erase"
7539 msgstr ""
7541 #: shell32.rc:95
7542 msgid "E&xplore"
7543 msgstr "A&raştır"
7545 #: shell32.rc:98
7546 msgid "C&ut"
7547 msgstr "&Kes"
7549 #: shell32.rc:101
7550 msgid "Create &Link"
7551 msgstr "Kısayol O&luştur"
7553 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7554 msgid "&Rename"
7555 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7557 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7558 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7559 msgid "E&xit"
7560 msgstr "&Çıkış"
7562 #: shell32.rc:127
7563 msgid "&About Control Panel"
7564 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7566 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7567 msgid "Browse for Folder"
7568 msgstr "Dizine Gözat"
7570 #: shell32.rc:290
7571 msgid "Folder:"
7572 msgstr "Klasör:"
7574 #: shell32.rc:296
7575 msgid "&Make New Folder"
7576 msgstr ""
7578 #: shell32.rc:303
7579 msgid "Message"
7580 msgstr "Mesaj"
7582 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7583 msgid "&Yes"
7584 msgstr "&Evet"
7586 #: shell32.rc:307
7587 msgid "Yes to &all"
7588 msgstr ""
7590 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7591 msgid "&No"
7592 msgstr "&Hayır"
7594 #: shell32.rc:316
7595 msgid "About %s"
7596 msgstr "%s Hakkında"
7598 #: shell32.rc:320
7599 msgid "Wine &license"
7600 msgstr "Wine &lisans"
7602 #: shell32.rc:325
7603 msgid "Running on %s"
7604 msgstr ""
7606 #: shell32.rc:326
7607 msgid "Wine was brought to you by:"
7608 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7610 #: shell32.rc:334
7611 msgid ""
7612 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7613 "will open it for you."
7614 msgstr ""
7615 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7616 "için açsın."
7618 #: shell32.rc:335
7619 msgid "&Open:"
7620 msgstr "&Aç:"
7622 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7623 #: winefile.rc:130
7624 msgid "&Browse..."
7625 msgstr "&Gözat..."
7627 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7628 msgid "Size"
7629 msgstr "Boyut"
7631 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7632 msgid "Type"
7633 msgstr "Tür"
7635 #: shell32.rc:137
7636 msgid "Modified"
7637 msgstr "Düzenlenme"
7639 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7640 msgid "Attributes"
7641 msgstr "Özellikler"
7643 #: shell32.rc:140
7644 msgid "Size available"
7645 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7647 #: shell32.rc:142
7648 msgid "Comments"
7649 msgstr "Açıklamalar"
7651 #: shell32.rc:143
7652 msgid "Owner"
7653 msgstr "Sahip"
7655 #: shell32.rc:144
7656 msgid "Group"
7657 msgstr "Grup"
7659 #: shell32.rc:145
7660 msgid "Original location"
7661 msgstr "Özgün konum"
7663 #: shell32.rc:146
7664 msgid "Date deleted"
7665 msgstr "Silinme tarihi"
7667 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7668 msgctxt "display name"
7669 msgid "Desktop"
7670 msgstr "Masaüstü"
7672 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7673 msgid "My Computer"
7674 msgstr "Bilgisayarım"
7676 #: shell32.rc:156
7677 msgid "Control Panel"
7678 msgstr "Kontrol Paneli"
7680 #: shell32.rc:163
7681 msgid "Select"
7682 msgstr "Seç"
7684 #: shell32.rc:186
7685 msgid "Restart"
7686 msgstr "Yeniden Başlat"
7688 #: shell32.rc:187
7689 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7690 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7692 #: shell32.rc:188
7693 msgid "Shutdown"
7694 msgstr "Oturumu Kapat"
7696 #: shell32.rc:189
7697 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7698 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7700 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7701 msgid "Programs"
7702 msgstr "Programlar"
7704 #: shell32.rc:201
7705 msgid "My Documents"
7706 msgstr "Belgelerim"
7708 #: shell32.rc:202
7709 msgid "Favorites"
7710 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7712 #: shell32.rc:203
7713 msgid "StartUp"
7714 msgstr ""
7716 #: shell32.rc:204
7717 msgid "Start Menu"
7718 msgstr ""
7720 #: shell32.rc:205
7721 msgid "My Music"
7722 msgstr "Müziğim"
7724 #: shell32.rc:206
7725 msgid "My Videos"
7726 msgstr "Videolarım"
7728 #: shell32.rc:207
7729 msgctxt "directory"
7730 msgid "Desktop"
7731 msgstr "Masaüstü"
7733 #: shell32.rc:208
7734 msgid "NetHood"
7735 msgstr ""
7737 #: shell32.rc:209
7738 msgid "Templates"
7739 msgstr ""
7741 #: shell32.rc:210
7742 msgid "PrintHood"
7743 msgstr ""
7745 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7746 msgid "History"
7747 msgstr "Geçmiş"
7749 #: shell32.rc:212
7750 msgid "Program Files"
7751 msgstr "Program Dosyaları"
7753 #: shell32.rc:214
7754 msgid "My Pictures"
7755 msgstr "Resimlerim"
7757 #: shell32.rc:215
7758 msgid "Common Files"
7759 msgstr ""
7761 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7762 msgid "Documents"
7763 msgstr "Belgeler"
7765 #: shell32.rc:217
7766 msgid "Administrative Tools"
7767 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7769 #: shell32.rc:218
7770 msgid "Music"
7771 msgstr "Müzik"
7773 #: shell32.rc:219
7774 msgid "Pictures"
7775 msgstr "Resimler"
7777 #: shell32.rc:220
7778 msgid "Videos"
7779 msgstr "Videolar"
7781 #: shell32.rc:213
7782 msgid "Program Files (x86)"
7783 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7785 #: shell32.rc:221
7786 msgid "Contacts"
7787 msgstr "Bağlantılar"
7789 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7790 msgid "Links"
7791 msgstr "Bağlantılar"
7793 #: shell32.rc:223
7794 msgid "Slide Shows"
7795 msgstr ""
7797 #: shell32.rc:224
7798 msgid "Playlists"
7799 msgstr ""
7801 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7802 msgid "Status"
7803 msgstr "Durum"
7805 #: shell32.rc:149
7806 msgid "Location"
7807 msgstr "Konum"
7809 #: shell32.rc:150
7810 msgid "Model"
7811 msgstr "Model"
7813 #: shell32.rc:225
7814 msgid "Sample Music"
7815 msgstr "Örnek Müzik"
7817 #: shell32.rc:226
7818 msgid "Sample Pictures"
7819 msgstr "Örnek Resimler"
7821 #: shell32.rc:227
7822 msgid "Sample Playlists"
7823 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7825 #: shell32.rc:228
7826 msgid "Sample Videos"
7827 msgstr "Örnek Videolar"
7829 #: shell32.rc:229
7830 msgid "Saved Games"
7831 msgstr ""
7833 #: shell32.rc:230
7834 msgid "Searches"
7835 msgstr "Aramalar"
7837 #: shell32.rc:231
7838 msgid "Users"
7839 msgstr "Kullanıcılar"
7841 #: shell32.rc:233
7842 msgid "Downloads"
7843 msgstr "İndirilenler"
7845 #: shell32.rc:166
7846 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7847 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7849 #: shell32.rc:167
7850 msgid "Error during creation of a new folder"
7851 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7853 #: shell32.rc:168
7854 msgid "Confirm file deletion"
7855 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7857 #: shell32.rc:169
7858 msgid "Confirm folder deletion"
7859 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7861 #: shell32.rc:170
7862 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7863 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7865 #: shell32.rc:171
7866 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7867 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7869 #: shell32.rc:178
7870 msgid "Confirm file overwrite"
7871 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7873 #: shell32.rc:177
7874 msgid ""
7875 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7876 "\n"
7877 "Do you want to replace it?"
7878 msgstr ""
7880 #: shell32.rc:172
7881 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7882 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7884 #: shell32.rc:174
7885 msgid ""
7886 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7887 msgstr ""
7888 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7890 #: shell32.rc:173
7891 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7892 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7894 #: shell32.rc:175
7895 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7896 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7898 #: shell32.rc:176
7899 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7900 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7902 #: shell32.rc:183
7903 msgid ""
7904 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7905 "\n"
7906 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7907 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7908 "the folder?"
7909 msgstr ""
7911 #: shell32.rc:235
7912 msgid "New Folder"
7913 msgstr "Yeni Klasör"
7915 #: shell32.rc:237
7916 msgid "Wine Control Panel"
7917 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
7919 #: shell32.rc:192
7920 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7921 msgstr ""
7923 #: shell32.rc:193
7924 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7925 msgstr ""
7927 #: shell32.rc:195
7928 msgid "Executable files (*.exe)"
7929 msgstr ""
7931 #: shell32.rc:241
7932 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7933 msgstr ""
7935 #: shell32.rc:243
7936 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7937 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7939 #: shell32.rc:244
7940 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7941 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7943 #: shell32.rc:245
7944 msgid "Confirm deletion"
7945 msgstr ""
7947 #: shell32.rc:246
7948 msgid ""
7949 "A file already exists at the path %1.\n"
7950 "\n"
7951 "Do you want to replace it?"
7952 msgstr ""
7954 #: shell32.rc:247
7955 msgid ""
7956 "A folder already exists at the path %1.\n"
7957 "\n"
7958 "Do you want to replace it?"
7959 msgstr ""
7961 #: shell32.rc:248
7962 msgid "Confirm overwrite"
7963 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
7965 #: shell32.rc:265
7966 msgid ""
7967 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7968 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7969 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7970 "any later version.\n"
7971 "\n"
7972 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7973 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7974 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
7975 "details.\n"
7976 "\n"
7977 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7978 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7979 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7980 msgstr ""
7982 #: shell32.rc:253
7983 msgid "Wine License"
7984 msgstr "Wine Lisans"
7986 #: shell32.rc:155
7987 msgid "Trash"
7988 msgstr "Çöp"
7990 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
7991 msgid "Error"
7992 msgstr "Hata"
7994 #: shlwapi.rc:40
7995 msgid "Don't show me th&is message again"
7996 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7998 #: shlwapi.rc:27
7999 msgid "%d bytes"
8000 msgstr "%d bayt"
8002 #: shlwapi.rc:28
8003 msgctxt "time unit: hours"
8004 msgid " hr"
8005 msgstr " sa"
8007 #: shlwapi.rc:29
8008 msgctxt "time unit: minutes"
8009 msgid " min"
8010 msgstr " dak"
8012 #: shlwapi.rc:30
8013 msgctxt "time unit: seconds"
8014 msgid " sec"
8015 msgstr " san"
8017 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8018 msgctxt "window"
8019 msgid "&Restore"
8020 msgstr "&Geri Yükle"
8022 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8023 msgid "&Move"
8024 msgstr "&Taşı"
8026 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8027 msgid "&Size"
8028 msgstr "&Boyutlandır"
8030 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8031 msgid "Mi&nimize"
8032 msgstr "Kü&çült"
8034 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8035 msgid "Ma&ximize"
8036 msgstr "Bü&yüt"
8038 #: user32.rc:33
8039 msgid "&Close\tAlt+F4"
8040 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8042 #: user32.rc:35
8043 msgid "&About Wine"
8044 msgstr "&Wine Hakkında"
8046 #: user32.rc:46
8047 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8048 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8050 #: user32.rc:48
8051 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8052 msgstr ""
8054 #: user32.rc:79
8055 msgid "&Abort"
8056 msgstr "&Vazgeç"
8058 #: user32.rc:80
8059 msgid "&Retry"
8060 msgstr "&Yeniden Dene"
8062 #: user32.rc:81
8063 msgid "&Ignore"
8064 msgstr "Y&oksay"
8066 #: user32.rc:84
8067 msgid "&Try Again"
8068 msgstr ""
8070 #: user32.rc:85
8071 msgid "&Continue"
8072 msgstr ""
8074 #: user32.rc:91
8075 msgid "Select Window"
8076 msgstr "Pencere Seç"
8078 #: user32.rc:69
8079 msgid "&More Windows..."
8080 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8082 #: wineps.rc:28
8083 msgid "Paper Si&ze:"
8084 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8086 #: wineps.rc:36
8087 msgid "Duplex:"
8088 msgstr "Çift Yönlü:"
8090 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8091 msgid "Realm"
8092 msgstr "Realm"
8094 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8095 msgid "&Save this password (insecure)"
8096 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8098 #: wininet.rc:54
8099 msgid "Authentication Required"
8100 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8102 #: wininet.rc:58
8103 msgid "Server"
8104 msgstr "Sunucu"
8106 #: wininet.rc:74
8107 msgid "Security Warning"
8108 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8110 #: wininet.rc:77
8111 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8112 msgstr ""
8114 #: wininet.rc:79
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Do you want to continue anyway?"
8117 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8119 #: wininet.rc:25
8120 msgid "LAN Connection"
8121 msgstr "LAN Bağlantısı"
8123 #: wininet.rc:26
8124 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8125 msgstr ""
8127 #: wininet.rc:27
8128 #, fuzzy
8129 msgid "The date on the certificate is invalid."
8130 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8132 #: wininet.rc:28
8133 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8134 msgstr ""
8136 #: wininet.rc:29
8137 msgid ""
8138 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8139 msgstr ""
8141 #: winmm.rc:28
8142 msgid "The specified command was carried out."
8143 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8145 #: winmm.rc:29
8146 msgid "Undefined external error."
8147 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8149 #: winmm.rc:30
8150 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8151 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8153 #: winmm.rc:31
8154 msgid "The driver was not enabled."
8155 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8157 #: winmm.rc:32
8158 msgid ""
8159 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8160 "again."
8161 msgstr ""
8162 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8164 #: winmm.rc:33
8165 msgid "The specified device handle is invalid."
8166 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8168 #: winmm.rc:34
8169 #, fuzzy
8170 msgid "There is no driver installed on your system!"
8171 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8173 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8174 msgid ""
8175 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8176 "increase available memory, and then try again."
8177 msgstr ""
8178 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8179 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8181 #: winmm.rc:36
8182 msgid ""
8183 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8184 "which functions and messages the driver supports."
8185 msgstr ""
8186 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8187 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8189 #: winmm.rc:37
8190 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8191 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8193 #: winmm.rc:38
8194 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8195 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8197 #: winmm.rc:39
8198 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8199 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8201 #: winmm.rc:42
8202 #, fuzzy
8203 msgid ""
8204 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8205 "Capabilities function to determine the supported formats."
8206 msgstr ""
8207 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8208 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8210 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8211 msgid ""
8212 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8213 "device, or wait until the data is finished playing."
8214 msgstr ""
8215 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8216 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8218 #: winmm.rc:44
8219 msgid ""
8220 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8221 "header, and then try again."
8222 msgstr ""
8223 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8224 "kullanıp yeniden deneyin."
8226 #: winmm.rc:45
8227 msgid ""
8228 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8229 "and then try again."
8230 msgstr ""
8231 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8232 "yeniden deneyin."
8234 #: winmm.rc:48
8235 msgid ""
8236 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8237 "header, and then try again."
8238 msgstr ""
8239 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8240 "kullanıp yeniden deneyin."
8242 #: winmm.rc:50
8243 msgid ""
8244 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8245 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8246 msgstr ""
8247 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8248 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8250 #: winmm.rc:51
8251 msgid ""
8252 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8253 "transmitted, and then try again."
8254 msgstr ""
8255 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8256 "yeniden deneyin."
8258 #: winmm.rc:52
8259 msgid ""
8260 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8261 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8262 msgstr ""
8263 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8264 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8266 #: winmm.rc:53
8267 msgid ""
8268 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8269 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8270 msgstr ""
8271 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8272 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8274 #: winmm.rc:56
8275 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8276 msgstr ""
8277 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8278 "kullanın."
8280 #: winmm.rc:57
8281 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8282 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8284 #: winmm.rc:58
8285 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8286 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8288 #: winmm.rc:59
8289 msgid ""
8290 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8291 "or contact the device manufacturer."
8292 msgstr ""
8293 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8294 "üreticisine başvurun."
8296 #: winmm.rc:60
8297 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8298 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8300 #: winmm.rc:62
8301 msgid ""
8302 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8303 "unique alias."
8304 msgstr ""
8305 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8306 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8308 #: winmm.rc:63
8309 msgid ""
8310 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8311 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8313 #: winmm.rc:64
8314 msgid "No command was specified."
8315 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8317 #: winmm.rc:65
8318 msgid ""
8319 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8320 "size of the buffer."
8321 msgstr ""
8322 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8323 "büyütün."
8325 #: winmm.rc:66
8326 msgid ""
8327 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8328 "one."
8329 msgstr ""
8330 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8331 "Lütfen bir tane sağlayın."
8333 #: winmm.rc:67
8334 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8335 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8337 #: winmm.rc:68
8338 msgid ""
8339 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8340 "manufacturer about obtaining a new driver."
8341 msgstr ""
8342 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8343 "üreticisine başvurun."
8345 #: winmm.rc:69
8346 msgid ""
8347 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8348 "manufacturer about obtaining a new driver."
8349 msgstr ""
8350 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8351 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8353 #: winmm.rc:70
8354 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8355 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8357 #: winmm.rc:71
8358 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8359 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8361 #: winmm.rc:72
8362 msgid ""
8363 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8364 msgstr ""
8365 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8367 #: winmm.rc:73
8368 msgid "The device driver is not ready."
8369 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8371 #: winmm.rc:74
8372 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8373 msgstr ""
8374 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8376 #: winmm.rc:75
8377 msgid ""
8378 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8379 "access error."
8380 msgstr ""
8381 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8383 #: winmm.rc:76
8384 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8385 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8387 #: winmm.rc:77
8388 #, fuzzy
8389 msgid ""
8390 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8391 "separately to determine which devices caused the error."
8392 msgstr ""
8393 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8394 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8396 #: winmm.rc:78
8397 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8398 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8400 #: winmm.rc:79
8401 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8402 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8404 #: winmm.rc:80
8405 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8406 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8408 #: winmm.rc:81
8409 msgid ""
8410 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8411 "still connected to the network."
8412 msgstr ""
8413 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8414 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8416 #: winmm.rc:82
8417 msgid ""
8418 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8419 "device name is spelled correctly."
8420 msgstr ""
8421 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8422 "yazıldığından emin olun."
8424 #: winmm.rc:83
8425 msgid ""
8426 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8427 "again."
8428 msgstr ""
8429 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8430 "deneyin."
8432 #: winmm.rc:84
8433 msgid ""
8434 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8435 "alias."
8436 msgstr ""
8437 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8438 "kullanın."
8440 #: winmm.rc:85
8441 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8442 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8444 #: winmm.rc:86
8445 msgid ""
8446 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8447 "parameter with each 'open' command."
8448 msgstr ""
8449 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8450 "'shareable' parametresini kullanın."
8452 #: winmm.rc:87
8453 msgid ""
8454 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8455 "Please supply one."
8456 msgstr ""
8457 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8458 "Lütfen bir tane sağlayın."
8460 #: winmm.rc:88
8461 msgid ""
8462 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8463 "documentation for valid formats."
8464 msgstr ""
8465 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8466 "belgelerine başvurun."
8468 #: winmm.rc:89
8469 msgid ""
8470 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8471 "supply one."
8472 msgstr ""
8473 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8474 "kapatın."
8476 #: winmm.rc:90
8477 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8478 msgstr ""
8479 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8481 #: winmm.rc:91
8482 msgid ""
8483 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8484 "may be corrupt, or not in the correct format."
8485 msgstr ""
8486 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8487 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8489 #: winmm.rc:92
8490 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8491 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8493 #: winmm.rc:93
8494 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8495 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8497 #: winmm.rc:94
8498 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8499 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8501 #: winmm.rc:95
8502 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8503 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8505 #: winmm.rc:96
8506 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8507 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8509 #: winmm.rc:97
8510 msgid ""
8511 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8512 "sequence, and then try again."
8513 msgstr ""
8514 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8515 "yeniden deneyin."
8517 #: winmm.rc:98
8518 msgid ""
8519 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8520 "the device is closed, and then try again."
8521 msgstr ""
8522 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8523 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8525 #: winmm.rc:99
8526 msgid ""
8527 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8528 "characters, followed by a period and an extension."
8529 msgstr ""
8530 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8531 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8533 #: winmm.rc:100
8534 msgid ""
8535 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8536 msgstr ""
8537 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8538 "belirtemezsiniz."
8540 #: winmm.rc:101
8541 msgid ""
8542 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8543 "in Control Panel to install the device."
8544 msgstr ""
8545 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8546 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8548 #: winmm.rc:102
8549 msgid ""
8550 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8551 "restarting your computer."
8552 msgstr ""
8553 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8554 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8556 #: winmm.rc:103
8557 msgid ""
8558 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8559 "cannot change directories."
8560 msgstr ""
8561 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8562 "değiştiremiyor."
8564 #: winmm.rc:104
8565 msgid ""
8566 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8567 "change drives."
8568 msgstr ""
8569 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8570 "değiştiremiyor."
8572 #: winmm.rc:105
8573 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8574 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8576 #: winmm.rc:106
8577 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8578 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8580 #: winmm.rc:107
8581 msgid ""
8582 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8583 msgstr ""
8584 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8585 "girin."
8587 #: winmm.rc:108
8588 msgid ""
8589 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8590 "until a wave device is free, and then try again."
8591 msgstr ""
8592 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8593 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8595 #: winmm.rc:109
8596 msgid ""
8597 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8598 "until the device is free, and then try again."
8599 msgstr ""
8600 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8601 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8603 #: winmm.rc:110
8604 msgid ""
8605 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8606 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8607 msgstr ""
8608 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8609 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8611 #: winmm.rc:111
8612 msgid ""
8613 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8614 "until the device is free, and then try again."
8615 msgstr ""
8616 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8617 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8619 #: winmm.rc:112
8620 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8621 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8623 #: winmm.rc:113
8624 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8625 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8627 #: winmm.rc:114
8628 msgid ""
8629 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8630 "the Drivers option to install the wave device."
8631 msgstr ""
8632 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8633 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8635 #: winmm.rc:115
8636 msgid ""
8637 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8638 "format."
8639 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8641 #: winmm.rc:116
8642 msgid ""
8643 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8644 "the Drivers option to install the wave device."
8645 msgstr ""
8646 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8647 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8649 #: winmm.rc:117
8650 msgid ""
8651 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8652 "format."
8653 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8655 #: winmm.rc:122
8656 msgid ""
8657 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8658 "You can't use them together."
8659 msgstr ""
8660 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8661 "kullanamazsınız."
8663 #: winmm.rc:124
8664 msgid ""
8665 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8666 "again."
8667 msgstr ""
8668 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8669 "deneyin."
8671 #: winmm.rc:127
8672 msgid ""
8673 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8674 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8675 msgstr ""
8676 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8677 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8679 #: winmm.rc:125
8680 msgid ""
8681 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8682 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8683 "setup."
8684 msgstr ""
8685 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8686 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8687 "seçeneğini kullanın."
8689 #: winmm.rc:126
8690 msgid "An error occurred with the specified port."
8691 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8693 #: winmm.rc:129
8694 msgid ""
8695 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8696 "these applications; then, try again."
8697 msgstr ""
8698 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8699 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8701 #: winmm.rc:128
8702 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8703 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8705 #: winmm.rc:123
8706 msgid ""
8707 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8708 "Control Panel to install a MIDI driver."
8709 msgstr ""
8710 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8711 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8713 #: winmm.rc:118
8714 msgid "There is no display window."
8715 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8717 #: winmm.rc:119
8718 msgid "Could not create or use window."
8719 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8721 #: winmm.rc:120
8722 msgid ""
8723 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8724 "check your disk or network connection."
8725 msgstr ""
8726 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8727 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8729 #: winmm.rc:121
8730 msgid ""
8731 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8732 "are still connected to the network."
8733 msgstr ""
8734 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8735 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8737 #: winspool.rc:34
8738 msgid "Print to File"
8739 msgstr "Dosyaya Yaz"
8741 #: winspool.rc:37
8742 msgid "&Output File Name:"
8743 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8745 #: winspool.rc:28
8746 #, fuzzy
8747 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8748 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8750 #: winspool.rc:29
8751 msgid "Unable to create the output file."
8752 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8754 #: wldap32.rc:27
8755 msgid "Success"
8756 msgstr "Başarılı"
8758 #: wldap32.rc:28
8759 msgid "Operations Error"
8760 msgstr "İşlem Hatası"
8762 #: wldap32.rc:29
8763 msgid "Protocol Error"
8764 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8766 #: wldap32.rc:30
8767 msgid "Time Limit Exceeded"
8768 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8770 #: wldap32.rc:31
8771 msgid "Size Limit Exceeded"
8772 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8774 #: wldap32.rc:32
8775 msgid "Compare False"
8776 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8778 #: wldap32.rc:33
8779 msgid "Compare True"
8780 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8782 #: wldap32.rc:34
8783 msgid "Authentication Method Not Supported"
8784 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8786 #: wldap32.rc:35
8787 msgid "Strong Authentication Required"
8788 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8790 #: wldap32.rc:36
8791 msgid "Referral (v2)"
8792 msgstr "Başvuru (v2)"
8794 #: wldap32.rc:37
8795 msgid "Referral"
8796 msgstr "Başvuru"
8798 #: wldap32.rc:38
8799 msgid "Administration Limit Exceeded"
8800 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8802 #: wldap32.rc:39
8803 msgid "Unavailable Critical Extension"
8804 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8806 #: wldap32.rc:40
8807 msgid "Confidentiality Required"
8808 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8810 #: wldap32.rc:43
8811 msgid "No Such Attribute"
8812 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8814 #: wldap32.rc:44
8815 msgid "Undefined Type"
8816 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8818 #: wldap32.rc:45
8819 msgid "Inappropriate Matching"
8820 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8822 #: wldap32.rc:46
8823 msgid "Constraint Violation"
8824 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8826 #: wldap32.rc:47
8827 msgid "Attribute Or Value Exists"
8828 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8830 #: wldap32.rc:48
8831 msgid "Invalid Syntax"
8832 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8834 #: wldap32.rc:59
8835 msgid "No Such Object"
8836 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8838 #: wldap32.rc:60
8839 msgid "Alias Problem"
8840 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8842 #: wldap32.rc:61
8843 msgid "Invalid DN Syntax"
8844 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8846 #: wldap32.rc:62
8847 msgid "Is Leaf"
8848 msgstr "Yaprak Konumunda"
8850 #: wldap32.rc:63
8851 msgid "Alias Dereference Problem"
8852 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8854 #: wldap32.rc:75
8855 msgid "Inappropriate Authentication"
8856 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8858 #: wldap32.rc:76
8859 msgid "Invalid Credentials"
8860 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8862 #: wldap32.rc:77
8863 msgid "Insufficient Rights"
8864 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8866 #: wldap32.rc:78
8867 msgid "Busy"
8868 msgstr "Meşgul"
8870 #: wldap32.rc:79
8871 msgid "Unavailable"
8872 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8874 #: wldap32.rc:80
8875 msgid "Unwilling To Perform"
8876 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8878 #: wldap32.rc:81
8879 msgid "Loop Detected"
8880 msgstr "Döngü Algılandı"
8882 #: wldap32.rc:87
8883 msgid "Sort Control Missing"
8884 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8886 #: wldap32.rc:88
8887 msgid "Index range error"
8888 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8890 #: wldap32.rc:91
8891 msgid "Naming Violation"
8892 msgstr "Adlandırma İhlali"
8894 #: wldap32.rc:92
8895 msgid "Object Class Violation"
8896 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8898 #: wldap32.rc:93
8899 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8900 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8902 #: wldap32.rc:94
8903 msgid "Not allowed on RDN"
8904 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8906 #: wldap32.rc:95
8907 msgid "Already Exists"
8908 msgstr "Zaten Var"
8910 #: wldap32.rc:96
8911 msgid "No Object Class Mods"
8912 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8914 #: wldap32.rc:97
8915 msgid "Results Too Large"
8916 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8918 #: wldap32.rc:98
8919 msgid "Affects Multiple DSAs"
8920 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8922 #: wldap32.rc:107
8923 msgid "Other"
8924 msgstr "Diğer"
8926 #: wldap32.rc:108
8927 msgid "Server Down"
8928 msgstr "Sunucu Kapalı"
8930 #: wldap32.rc:109
8931 msgid "Local Error"
8932 msgstr "Yerel Hata"
8934 #: wldap32.rc:110
8935 msgid "Encoding Error"
8936 msgstr "Kodlama Hatası"
8938 #: wldap32.rc:111
8939 msgid "Decoding Error"
8940 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8942 #: wldap32.rc:112
8943 msgid "Timeout"
8944 msgstr "Zaman Aşımı"
8946 #: wldap32.rc:113
8947 msgid "Auth Unknown"
8948 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8950 #: wldap32.rc:114
8951 msgid "Filter Error"
8952 msgstr "Süzme Hatası"
8954 #: wldap32.rc:115
8955 msgid "User Cancelled"
8956 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8958 #: wldap32.rc:116
8959 msgid "Parameter Error"
8960 msgstr "Parametre Hatası"
8962 #: wldap32.rc:117
8963 msgid "No Memory"
8964 msgstr "Bellek Yok"
8966 #: wldap32.rc:118
8967 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8968 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8970 #: wldap32.rc:119
8971 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8972 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
8974 #: wldap32.rc:120
8975 msgid "Specified control was not found in message"
8976 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8978 #: wldap32.rc:121
8979 msgid "No result present in message"
8980 msgstr "İletide sonuç yok"
8982 #: wldap32.rc:122
8983 msgid "More results returned"
8984 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8986 #: wldap32.rc:123
8987 msgid "Loop while handling referrals"
8988 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8990 #: wldap32.rc:124
8991 msgid "Referral hop limit exceeded"
8992 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8994 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
8995 msgid ""
8996 "Not Yet Implemented\n"
8997 "\n"
8998 msgstr ""
9000 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9001 msgid "%1: File Not Found\n"
9002 msgstr ""
9004 #: attrib.rc:47
9005 msgid ""
9006 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9007 "\n"
9008 "Syntax:\n"
9009 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9010 "       [/S [/D]]\n"
9011 "\n"
9012 "Where:\n"
9013 "\n"
9014 "  +   Sets an attribute.\n"
9015 "  -   Clears an attribute.\n"
9016 "  R   Read-only file attribute.\n"
9017 "  A   Archive file attribute.\n"
9018 "  S   System file attribute.\n"
9019 "  H   Hidden file attribute.\n"
9020 "  [drive:][path][filename]\n"
9021 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9022 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9023 "  /D  Processes folders as well.\n"
9024 msgstr ""
9026 #: clock.rc:29
9027 msgid "Ana&log"
9028 msgstr "Ana&log"
9030 #: clock.rc:30
9031 msgid "Digi&tal"
9032 msgstr "Sa&yısal"
9034 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9035 msgid "&Font..."
9036 msgstr "&Yazıtipi..."
9038 #: clock.rc:34
9039 msgid "&Without Titlebar"
9040 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9042 #: clock.rc:36
9043 msgid "&Seconds"
9044 msgstr "&Saniyeler"
9046 #: clock.rc:37
9047 msgid "&Date"
9048 msgstr "&Tarih"
9050 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9051 msgid "&Always on Top"
9052 msgstr "&Her zaman üstte"
9054 #: clock.rc:42
9055 msgid "&About Clock"
9056 msgstr "&Saat Hakkında"
9058 #: clock.rc:48
9059 msgid "Clock"
9060 msgstr "Saat"
9062 #: cmd.rc:37
9063 msgid ""
9064 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9065 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9066 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9067 "called procedure.\n"
9068 "\n"
9069 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9070 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9071 msgstr ""
9072 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9073 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9074 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9075 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9076 "\n"
9077 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9078 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9080 #: cmd.rc:40
9081 #, fuzzy
9082 msgid ""
9083 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9084 "default directory.\n"
9085 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9087 #: cmd.rc:41
9088 #, fuzzy
9089 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9090 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9092 #: cmd.rc:43
9093 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9094 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9096 #: cmd.rc:45
9097 #, fuzzy
9098 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9099 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9101 #: cmd.rc:46
9102 #, fuzzy
9103 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9104 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9106 #: cmd.rc:47
9107 #, fuzzy
9108 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9109 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9111 #: cmd.rc:48
9112 #, fuzzy
9113 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9114 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9116 #: cmd.rc:49
9117 #, fuzzy
9118 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9119 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9121 #: cmd.rc:59
9122 msgid ""
9123 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9124 "\n"
9125 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9126 "on the terminal device before they are executed.\n"
9127 "\n"
9128 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9129 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9130 "preceding it with an @ sign.\n"
9131 msgstr ""
9132 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9133 "\n"
9134 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9135 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9136 "\n"
9137 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9138 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9139 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9141 #: cmd.rc:61
9142 #, fuzzy
9143 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9144 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9146 #: cmd.rc:69
9147 msgid ""
9148 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9149 "\n"
9150 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9151 "\n"
9152 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9153 "not exist in wine's cmd.\n"
9154 msgstr ""
9155 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9156 "kullanılır.\n"
9157 "\n"
9158 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9159 "\n"
9160 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9161 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9163 #: cmd.rc:81
9164 msgid ""
9165 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9166 "batch file.\n"
9167 "\n"
9168 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9169 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9170 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9171 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9172 "label terminates the batch file execution.\n"
9173 "\n"
9174 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9175 msgstr ""
9176 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9177 "yönlendirir.\n"
9178 "\n"
9179 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9180 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9181 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9182 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9183 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9184 "\n"
9185 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9187 #: cmd.rc:84
9188 #, fuzzy
9189 msgid ""
9190 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9191 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9192 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9194 #: cmd.rc:94
9195 #, fuzzy
9196 msgid ""
9197 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9198 "\n"
9199 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9200 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9201 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9202 "\n"
9203 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9204 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9205 msgstr ""
9206 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9207 "\n"
9208 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9209 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9210 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9211 "\n"
9212 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9213 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9215 #: cmd.rc:100
9216 msgid ""
9217 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9218 "\n"
9219 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9220 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9221 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9222 msgstr ""
9223 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9224 "\n"
9225 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9226 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9227 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9229 #: cmd.rc:103
9230 #, fuzzy
9231 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9232 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9234 #: cmd.rc:104
9235 #, fuzzy
9236 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9237 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9239 #: cmd.rc:111
9240 msgid ""
9241 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9242 "\n"
9243 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9244 "subdirectories\n"
9245 "below the item are moved as well.\n"
9246 "\n"
9247 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9248 msgstr ""
9249 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9250 "\n"
9251 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9252 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9253 "\n"
9254 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9255 "verecektir.\n"
9257 #: cmd.rc:122
9258 msgid ""
9259 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9260 "\n"
9261 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9262 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9263 "PATH command with the new value.\n"
9264 "\n"
9265 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9266 "variable, for example:\n"
9267 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9268 msgstr ""
9269 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9270 "\n"
9271 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9272 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9273 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9274 "\n"
9275 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9276 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9277 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9279 #: cmd.rc:128
9280 #, fuzzy
9281 msgid ""
9282 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9283 "\n"
9284 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9285 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9286 msgstr ""
9287 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9288 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9289 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9290 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9292 #: cmd.rc:149
9293 #, fuzzy
9294 msgid ""
9295 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9296 "\n"
9297 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9298 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9299 "\n"
9300 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9301 "\n"
9302 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9303 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9304 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9305 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9306 "\n"
9307 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9308 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9309 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9310 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9311 "\n"
9312 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9313 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9314 msgstr ""
9315 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9316 "\n"
9317 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9318 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9319 "\n"
9320 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9321 "\n"
9322 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9323 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9324 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9325 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9326 "\n"
9327 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9328 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9329 "dönecektir.\n"
9330 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9331 "\n"
9332 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9333 "belirlenebilir.\n"
9334 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9336 #: cmd.rc:153
9337 msgid ""
9338 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9339 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9340 msgstr ""
9341 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9342 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9343 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9345 #: cmd.rc:156
9346 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9347 msgstr ""
9349 #: cmd.rc:157
9350 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9351 msgstr ""
9353 #: cmd.rc:159
9354 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9355 msgstr ""
9357 #: cmd.rc:160
9358 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9359 msgstr ""
9361 #: cmd.rc:193
9362 msgid ""
9363 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9364 "\n"
9365 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9366 "\n"
9367 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9368 "\n"
9369 "SET <variable>=<value>\n"
9370 "\n"
9371 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9372 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9373 "have embedded spaces.\n"
9374 "\n"
9375 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9376 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9377 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9378 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9379 msgstr ""
9380 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9381 "\n"
9382 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9383 "\n"
9384 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9385 "\n"
9386 "SET <değişken>=<değer>\n"
9387 "\n"
9388 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9389 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9390 "\n"
9391 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9392 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9393 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9394 "mümkün değildir.\n"
9396 #: cmd.rc:198
9397 msgid ""
9398 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9399 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9400 "if called from the command line.\n"
9401 msgstr ""
9402 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9403 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9404 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9406 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9407 #, fuzzy
9408 msgid ""
9409 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9410 "with that suffix.\n"
9411 "Usage:\n"
9412 "start [options] program_filename [...]\n"
9413 "start [options] document_filename\n"
9414 "\n"
9415 "Options:\n"
9416 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9417 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9418 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9419 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9420 "code.\n"
9421 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9422 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9423 "/?           Display this help and exit.\n"
9424 msgstr ""
9425 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9426 "açar.\n"
9427 "Kullanım:\n"
9428 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9429 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9430 "\n"
9431 "Seçenekler:\n"
9432 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9433 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9434 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9435 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9436 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9437 "çık.\n"
9438 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9440 #: cmd.rc:200
9441 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9442 msgstr ""
9444 #: cmd.rc:202
9445 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9446 msgstr ""
9447 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9449 #: cmd.rc:206
9450 msgid ""
9451 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9452 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9453 msgstr ""
9454 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9455 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9457 #: cmd.rc:215
9458 msgid ""
9459 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9460 "\n"
9461 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9462 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9463 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9464 "\n"
9465 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9466 msgstr ""
9467 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9468 "\n"
9469 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9470 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9471 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9472 "\n"
9473 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9475 #: cmd.rc:218
9476 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9477 msgstr ""
9479 #: cmd.rc:220
9480 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9481 msgstr ""
9483 #: cmd.rc:224
9484 msgid ""
9485 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9486 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9487 msgstr ""
9489 #: cmd.rc:232
9490 msgid ""
9491 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9492 "\n"
9493 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9494 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9495 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9496 "settings are restored.\n"
9497 msgstr ""
9499 #: cmd.rc:235
9500 msgid ""
9501 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9502 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9503 msgstr ""
9505 #: cmd.rc:237
9506 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9507 msgstr ""
9509 #: cmd.rc:245
9510 msgid ""
9511 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9512 "\n"
9513 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9514 "\n"
9515 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9516 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9517 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9518 "association, if any.\n"
9519 msgstr ""
9521 #: cmd.rc:256
9522 msgid ""
9523 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9524 "\n"
9525 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9526 "\n"
9527 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9528 "currently defined.\n"
9529 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9530 "if any.\n"
9531 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9532 "associated to the specified file type.\n"
9533 msgstr ""
9535 #: cmd.rc:258
9536 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9537 msgstr ""
9539 #: cmd.rc:262
9540 msgid ""
9541 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9542 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9543 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9544 msgstr ""
9546 #: cmd.rc:266
9547 msgid ""
9548 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9549 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9550 msgstr ""
9551 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9552 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9554 #: cmd.rc:304
9555 msgid ""
9556 "CMD built-in commands are:\n"
9557 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9558 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9559 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9560 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9561 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9562 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9563 "COPY\t\tCopy file\n"
9564 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9565 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9566 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9567 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9568 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9569 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9570 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9571 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9572 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9573 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9574 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9575 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9576 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9577 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9578 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9579 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9580 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9581 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9582 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9583 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9584 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9585 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9586 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9587 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9588 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9589 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9590 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9591 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9592 "\n"
9593 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9594 msgstr ""
9595 "CMD dahili komutları:\n"
9596 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9597 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9598 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9599 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9600 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9601 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9602 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9603 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9604 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9605 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9606 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9607 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9608 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9609 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9610 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9611 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9612 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9613 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9614 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9615 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9616 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9617 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9618 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9619 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9620 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9621 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9622 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9623 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9624 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9625 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9626 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9627 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9628 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9629 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9630 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9631 "\n"
9632 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9634 #: cmd.rc:306
9635 msgid "Are you sure?"
9636 msgstr "Emin misin?"
9638 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9639 msgctxt "Yes key"
9640 msgid "Y"
9641 msgstr "E"
9643 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9644 msgctxt "No key"
9645 msgid "N"
9646 msgstr "H"
9648 #: cmd.rc:309
9649 msgid "File association missing for extension %1\n"
9650 msgstr ""
9652 #: cmd.rc:310
9653 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9654 msgstr ""
9656 #: cmd.rc:311
9657 msgid "Overwrite %1?"
9658 msgstr ""
9660 #: cmd.rc:312
9661 msgid "More..."
9662 msgstr ""
9664 #: cmd.rc:313
9665 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9666 msgstr ""
9668 #: cmd.rc:315
9669 msgid "Argument missing\n"
9670 msgstr ""
9672 #: cmd.rc:316
9673 msgid "Syntax error\n"
9674 msgstr ""
9676 #: cmd.rc:318
9677 msgid "No help available for %1\n"
9678 msgstr ""
9680 #: cmd.rc:319
9681 msgid "Target to GOTO not found\n"
9682 msgstr ""
9684 #: cmd.rc:320
9685 msgid "Current Date is %1\n"
9686 msgstr ""
9688 #: cmd.rc:321
9689 msgid "Current Time is %1\n"
9690 msgstr ""
9692 #: cmd.rc:322
9693 msgid "Enter new date: "
9694 msgstr "Yeni tarih gir: "
9696 #: cmd.rc:323
9697 msgid "Enter new time: "
9698 msgstr "Yeni zaman gir: "
9700 #: cmd.rc:324
9701 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9702 msgstr ""
9704 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9705 msgid "Failed to open '%1'\n"
9706 msgstr ""
9708 #: cmd.rc:326
9709 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9710 msgstr ""
9712 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9713 msgctxt "All key"
9714 msgid "A"
9715 msgstr "T"
9717 #: cmd.rc:328
9718 msgid "Delete %1?"
9719 msgstr "%1 sil ?"
9721 #: cmd.rc:329
9722 msgid "Echo is %1\n"
9723 msgstr ""
9725 #: cmd.rc:330
9726 msgid "Verify is %1\n"
9727 msgstr ""
9729 #: cmd.rc:331
9730 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9731 msgstr ""
9733 #: cmd.rc:332
9734 msgid "Parameter error\n"
9735 msgstr ""
9737 #: cmd.rc:333
9738 msgid ""
9739 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9740 "\n"
9741 msgstr ""
9743 #: cmd.rc:334
9744 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9745 msgstr ""
9747 #: cmd.rc:335
9748 msgid "PATH not found\n"
9749 msgstr ""
9751 #: cmd.rc:336
9752 msgid "Press any key to continue... "
9753 msgstr ""
9755 #: cmd.rc:337
9756 msgid "Wine Command Prompt"
9757 msgstr ""
9759 #: cmd.rc:338
9760 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9761 msgstr ""
9763 #: cmd.rc:339
9764 msgid "More? "
9765 msgstr ""
9767 #: cmd.rc:340
9768 msgid "The input line is too long.\n"
9769 msgstr ""
9771 #: cmd.rc:341
9772 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9773 msgstr ""
9775 #: cmd.rc:342
9776 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9777 msgstr ""
9779 #: cmd.rc:343
9780 msgid " (Yes|No)"
9781 msgstr " (Evet|Hayır)"
9783 #: cmd.rc:344
9784 msgid " (Yes|No|All)"
9785 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9787 #: dxdiag.rc:27
9788 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9789 msgstr ""
9791 #: dxdiag.rc:28
9792 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9793 msgstr ""
9795 #: explorer.rc:28
9796 msgid "Wine Explorer"
9797 msgstr "Wine Gezgin"
9799 #: explorer.rc:29
9800 msgid "Location:"
9801 msgstr ""
9803 #: hostname.rc:27
9804 msgid "Usage: hostname\n"
9805 msgstr ""
9807 #: hostname.rc:28
9808 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9809 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9811 #: hostname.rc:29
9812 msgid ""
9813 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9814 "utility.\n"
9815 msgstr ""
9817 #: ipconfig.rc:27
9818 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9819 msgstr ""
9821 #: ipconfig.rc:28
9822 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9823 msgstr ""
9825 #: ipconfig.rc:29
9826 msgid "%1 adapter %2\n"
9827 msgstr ""
9829 #: ipconfig.rc:30
9830 msgid "Ethernet"
9831 msgstr ""
9833 #: ipconfig.rc:32
9834 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9835 msgstr ""
9837 #: ipconfig.rc:34
9838 msgid "Hostname"
9839 msgstr ""
9841 #: ipconfig.rc:35
9842 msgid "Node type"
9843 msgstr ""
9845 #: ipconfig.rc:36
9846 msgid "Broadcast"
9847 msgstr ""
9849 #: ipconfig.rc:37
9850 msgid "Peer-to-peer"
9851 msgstr ""
9853 #: ipconfig.rc:38
9854 msgid "Mixed"
9855 msgstr ""
9857 #: ipconfig.rc:39
9858 msgid "Hybrid"
9859 msgstr ""
9861 #: ipconfig.rc:40
9862 msgid "IP routing enabled"
9863 msgstr ""
9865 #: ipconfig.rc:42
9866 msgid "Physical address"
9867 msgstr ""
9869 #: ipconfig.rc:43
9870 msgid "DHCP enabled"
9871 msgstr ""
9873 #: ipconfig.rc:46
9874 msgid "Default gateway"
9875 msgstr ""
9877 #: net.rc:27
9878 msgid ""
9879 "The syntax of this command is:\n"
9880 "\n"
9881 "NET command [arguments]\n"
9882 "    -or-\n"
9883 "NET command /HELP\n"
9884 "\n"
9885 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9886 msgstr ""
9888 #: net.rc:28
9889 msgid ""
9890 "The syntax of this command is:\n"
9891 "\n"
9892 "NET START [service]\n"
9893 "\n"
9894 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9895 "'service' is the name of the service to start.\n"
9896 msgstr ""
9898 #: net.rc:29
9899 msgid ""
9900 "The syntax of this command is:\n"
9901 "\n"
9902 "NET STOP service\n"
9903 "\n"
9904 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9905 msgstr ""
9907 #: net.rc:30
9908 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9909 msgstr ""
9911 #: net.rc:31
9912 msgid "Could not stop service %1\n"
9913 msgstr ""
9915 #: net.rc:32
9916 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9917 msgstr ""
9919 #: net.rc:33
9920 msgid "Could not get handle to service.\n"
9921 msgstr ""
9923 #: net.rc:34
9924 msgid "The %1 service is starting.\n"
9925 msgstr ""
9927 #: net.rc:35
9928 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9929 msgstr ""
9931 #: net.rc:36
9932 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9933 msgstr ""
9935 #: net.rc:37
9936 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9937 msgstr ""
9939 #: net.rc:38
9940 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9941 msgstr ""
9943 #: net.rc:39
9944 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9945 msgstr ""
9947 #: net.rc:41
9948 msgid "There are no entries in the list.\n"
9949 msgstr ""
9951 #: net.rc:42
9952 msgid ""
9953 "\n"
9954 "Status  Local   Remote\n"
9955 "---------------------------------------------------------------\n"
9956 msgstr ""
9958 #: net.rc:43
9959 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9960 msgstr ""
9962 #: net.rc:45
9963 msgid "Paused"
9964 msgstr "Duraklatıldı"
9966 #: net.rc:46
9967 msgid "Disconnected"
9968 msgstr ""
9970 #: net.rc:47
9971 msgid "A network error occurred"
9972 msgstr ""
9974 #: net.rc:48
9975 msgid "Connection is being made"
9976 msgstr ""
9978 #: net.rc:49
9979 msgid "Reconnecting"
9980 msgstr ""
9982 #: net.rc:40
9983 msgid "The following services are running:\n"
9984 msgstr ""
9986 #: notepad.rc:27
9987 msgid "&New\tCtrl+N"
9988 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9990 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9991 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9992 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9994 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9995 msgid "&Save\tCtrl+S"
9996 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9998 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9999 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10000 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
10002 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10003 msgid "Page Se&tup..."
10004 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10006 #: notepad.rc:34
10007 msgid "P&rinter Setup..."
10008 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10010 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10011 msgid "&Edit"
10012 msgstr "&Düzen"
10014 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10015 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10016 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10018 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10019 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10020 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10022 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10023 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10024 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10026 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10027 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10028 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10030 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10031 #: winefile.rc:29
10032 msgid "&Delete\tDel"
10033 msgstr "&Sil\tDel"
10035 #: notepad.rc:46
10036 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10037 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10039 #: notepad.rc:47
10040 msgid "&Time/Date\tF5"
10041 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10043 #: notepad.rc:49
10044 msgid "&Wrap long lines"
10045 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10047 #: notepad.rc:53
10048 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10049 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10051 #: notepad.rc:54
10052 msgid "&Search next\tF3"
10053 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10055 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10056 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10057 msgstr ""
10059 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10060 msgid "&Contents\tF1"
10061 msgstr ""
10063 #: notepad.rc:59
10064 msgid "&About Notepad"
10065 msgstr "&Notepad Hakkında"
10067 #: notepad.rc:97
10068 msgid "Page Setup"
10069 msgstr "Sayfa Ayarları"
10071 #: notepad.rc:99
10072 msgid "&Header:"
10073 msgstr "&Sayfa Başı:"
10075 #: notepad.rc:101
10076 msgid "&Footer:"
10077 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10079 #: notepad.rc:104
10080 msgid "Margins (millimeters)"
10081 msgstr ""
10083 #: notepad.rc:105
10084 msgid "&Left:"
10085 msgstr "&Sol:"
10087 #: notepad.rc:107
10088 msgid "&Top:"
10089 msgstr "&Üst:"
10091 #: notepad.rc:123
10092 msgid "Encoding:"
10093 msgstr ""
10095 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10096 msgctxt "accelerator Select All"
10097 msgid "A"
10098 msgstr "A"
10100 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10101 msgctxt "accelerator Copy"
10102 msgid "C"
10103 msgstr "C"
10105 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10106 msgctxt "accelerator Find"
10107 msgid "F"
10108 msgstr "F"
10110 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10111 msgctxt "accelerator Replace"
10112 msgid "H"
10113 msgstr "H"
10115 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10116 msgctxt "accelerator New"
10117 msgid "N"
10118 msgstr "N"
10120 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10121 msgctxt "accelerator Open"
10122 msgid "O"
10123 msgstr "O"
10125 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10126 msgctxt "accelerator Print"
10127 msgid "P"
10128 msgstr "P"
10130 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10131 msgctxt "accelerator Save"
10132 msgid "S"
10133 msgstr "S"
10135 #: notepad.rc:137
10136 msgctxt "accelerator Paste"
10137 msgid "V"
10138 msgstr "V"
10140 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10141 msgctxt "accelerator Cut"
10142 msgid "X"
10143 msgstr "X"
10145 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10146 msgctxt "accelerator Undo"
10147 msgid "Z"
10148 msgstr "Z"
10150 #: notepad.rc:66
10151 msgid "Page &p"
10152 msgstr "&p. Sayfa"
10154 #: notepad.rc:68
10155 msgid "Notepad"
10156 msgstr "Not Defteri"
10158 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10159 msgid "ERROR"
10160 msgstr "HATA"
10162 #: notepad.rc:71
10163 msgid "Untitled"
10164 msgstr "Adsız"
10166 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10167 msgid "Text files (*.txt)"
10168 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10170 #: notepad.rc:77
10171 msgid ""
10172 "File '%s' does not exist.\n"
10173 "\n"
10174 "Do you want to create a new file?"
10175 msgstr ""
10176 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10177 "\n"
10178 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10180 #: notepad.rc:79
10181 msgid ""
10182 "File '%s' has been modified.\n"
10183 "\n"
10184 "Would you like to save the changes?"
10185 msgstr ""
10186 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10187 "\n"
10188 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10190 #: notepad.rc:80
10191 msgid "'%s' could not be found."
10192 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10194 #: notepad.rc:82
10195 msgid "Unicode (UTF-16)"
10196 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10198 #: notepad.rc:83
10199 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10200 msgstr ""
10202 #: notepad.rc:84
10203 msgid "Unicode (UTF-8)"
10204 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10206 #: notepad.rc:91
10207 msgid ""
10208 "%1\n"
10209 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10210 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10211 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10212 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10213 "Continue?"
10214 msgstr ""
10216 #: oleview.rc:29
10217 msgid "&Bind to file..."
10218 msgstr ""
10220 #: oleview.rc:30
10221 msgid "&View TypeLib..."
10222 msgstr ""
10224 #: oleview.rc:32
10225 msgid "&System Configuration"
10226 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10228 #: oleview.rc:33
10229 msgid "&Run the Registry Editor"
10230 msgstr ""
10232 #: oleview.rc:37
10233 msgid "&Object"
10234 msgstr ""
10236 #: oleview.rc:39
10237 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10238 msgstr ""
10240 #: oleview.rc:41
10241 msgid "&In-process server"
10242 msgstr ""
10244 #: oleview.rc:42
10245 msgid "In-process &handler"
10246 msgstr ""
10248 #: oleview.rc:43
10249 msgid "&Local server"
10250 msgstr "&Yerel sunucu"
10252 #: oleview.rc:44
10253 msgid "&Remote server"
10254 msgstr "&Uzak sunucu"
10256 #: oleview.rc:47
10257 msgid "View &Type information"
10258 msgstr ""
10260 #: oleview.rc:49
10261 msgid "Create &Instance"
10262 msgstr ""
10264 #: oleview.rc:50
10265 msgid "Create Instance &On..."
10266 msgstr ""
10268 #: oleview.rc:51
10269 msgid "&Release Instance"
10270 msgstr ""
10272 #: oleview.rc:53
10273 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10274 msgstr ""
10276 #: oleview.rc:54
10277 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10278 msgstr ""
10280 #: oleview.rc:60
10281 msgid "&Expert mode"
10282 msgstr "&Uzman modu"
10284 #: oleview.rc:62
10285 msgid "&Hidden component categories"
10286 msgstr ""
10288 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10289 msgid "&Toolbar"
10290 msgstr "&Araç Çubuğu"
10292 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10293 msgid "&Status Bar"
10294 msgstr "&Durum Çubuğu"
10296 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10297 msgid "&Refresh\tF5"
10298 msgstr "&Yenile\tF5"
10300 #: oleview.rc:71
10301 msgid "&About OleView"
10302 msgstr "&OleView Hakkında"
10304 #: oleview.rc:79
10305 msgid "&Save as..."
10306 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10308 #: oleview.rc:84
10309 msgid "&Group by type kind"
10310 msgstr ""
10312 #: oleview.rc:154
10313 msgid "Connect to another machine"
10314 msgstr ""
10316 #: oleview.rc:157
10317 msgid "&Machine name:"
10318 msgstr "&Makina adı:"
10320 #: oleview.rc:165
10321 msgid "System Configuration"
10322 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10324 #: oleview.rc:168
10325 msgid "System Settings"
10326 msgstr "Sistem Ayarları"
10328 #: oleview.rc:169
10329 msgid "&Enable Distributed COM"
10330 msgstr ""
10332 #: oleview.rc:170
10333 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10334 msgstr ""
10336 #: oleview.rc:171
10337 msgid ""
10338 "These settings change only registry values.\n"
10339 "They have no effect on Wine performance."
10340 msgstr ""
10342 #: oleview.rc:178
10343 msgid "Default Interface Viewer"
10344 msgstr ""
10346 #: oleview.rc:181
10347 msgid "Interface"
10348 msgstr "Arayüz"
10350 #: oleview.rc:183
10351 msgid "IID:"
10352 msgstr ""
10354 #: oleview.rc:186
10355 msgid "&View Type Info"
10356 msgstr ""
10358 #: oleview.rc:191
10359 msgid "IPersist Interface Viewer"
10360 msgstr ""
10362 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10363 msgid "Class Name:"
10364 msgstr ""
10366 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10367 msgid "CLSID:"
10368 msgstr ""
10370 #: oleview.rc:203
10371 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10372 msgstr ""
10374 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10375 msgid "OleView"
10376 msgstr ""
10378 #: oleview.rc:98
10379 msgid "ITypeLib viewer"
10380 msgstr ""
10382 #: oleview.rc:96
10383 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10384 msgstr ""
10386 #: oleview.rc:97
10387 msgid "version 1.0"
10388 msgstr "sürüm 1.0"
10390 #: oleview.rc:100
10391 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10392 msgstr ""
10394 #: oleview.rc:103
10395 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10396 msgstr ""
10398 #: oleview.rc:104
10399 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10400 msgstr ""
10402 #: oleview.rc:105
10403 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10404 msgstr ""
10406 #: oleview.rc:106
10407 msgid "Run the Wine registry editor"
10408 msgstr ""
10410 #: oleview.rc:107
10411 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10412 msgstr ""
10414 #: oleview.rc:108
10415 msgid "Create an instance of the selected object"
10416 msgstr ""
10418 #: oleview.rc:109
10419 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10420 msgstr ""
10422 #: oleview.rc:110
10423 msgid "Release the currently selected object instance"
10424 msgstr ""
10426 #: oleview.rc:111
10427 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10428 msgstr ""
10430 #: oleview.rc:112
10431 msgid "Display the viewer for the selected item"
10432 msgstr ""
10434 #: oleview.rc:117
10435 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10436 msgstr ""
10438 #: oleview.rc:118
10439 msgid ""
10440 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10441 msgstr ""
10443 #: oleview.rc:119
10444 msgid "Show or hide the toolbar"
10445 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10447 #: oleview.rc:120
10448 msgid "Show or hide the status bar"
10449 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10451 #: oleview.rc:121
10452 msgid "Refresh all lists"
10453 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10455 #: oleview.rc:122
10456 msgid "Display program information, version number and copyright"
10457 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10459 #: oleview.rc:113
10460 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10461 msgstr ""
10463 #: oleview.rc:114
10464 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10465 msgstr ""
10467 #: oleview.rc:115
10468 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10469 msgstr ""
10471 #: oleview.rc:116
10472 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10473 msgstr ""
10475 #: oleview.rc:128
10476 msgid "ObjectClasses"
10477 msgstr ""
10479 #: oleview.rc:129
10480 msgid "Grouped by Component Category"
10481 msgstr ""
10483 #: oleview.rc:130
10484 msgid "OLE 1.0 Objects"
10485 msgstr ""
10487 #: oleview.rc:131
10488 msgid "COM Library Objects"
10489 msgstr ""
10491 #: oleview.rc:132
10492 msgid "All Objects"
10493 msgstr ""
10495 #: oleview.rc:133
10496 msgid "Application IDs"
10497 msgstr ""
10499 #: oleview.rc:134
10500 msgid "Type Libraries"
10501 msgstr ""
10503 #: oleview.rc:135
10504 msgid "ver."
10505 msgstr ""
10507 #: oleview.rc:136
10508 msgid "Interfaces"
10509 msgstr ""
10511 #: oleview.rc:138
10512 msgid "Registry"
10513 msgstr ""
10515 #: oleview.rc:139
10516 msgid "Implementation"
10517 msgstr ""
10519 #: oleview.rc:140
10520 msgid "Activation"
10521 msgstr "Aktivasyon"
10523 #: oleview.rc:142
10524 msgid "CoGetClassObject failed."
10525 msgstr ""
10527 #: oleview.rc:143
10528 msgid "Unknown error"
10529 msgstr "Bilinmeyen hata"
10531 #: oleview.rc:146
10532 msgid "bytes"
10533 msgstr ""
10535 #: oleview.rc:148
10536 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10537 msgstr ""
10539 #: oleview.rc:149
10540 msgid "Inherited Interfaces"
10541 msgstr ""
10543 #: oleview.rc:124
10544 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10545 msgstr ""
10547 #: oleview.rc:125
10548 msgid "Close window"
10549 msgstr ""
10551 #: oleview.rc:126
10552 msgid "Group typeinfos by kind"
10553 msgstr ""
10555 #: progman.rc:30
10556 msgid "&New..."
10557 msgstr "&Yeni..."
10559 #: progman.rc:31
10560 msgid "O&pen\tEnter"
10561 msgstr "&Aç\tEnter"
10563 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10564 msgid "&Move...\tF7"
10565 msgstr "&Taşı...\tF7"
10567 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10568 msgid "&Copy...\tF8"
10569 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10571 #: progman.rc:35
10572 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10573 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10575 #: progman.rc:37
10576 msgid "&Execute..."
10577 msgstr "Çalı&ştır..."
10579 #: progman.rc:39
10580 msgid "E&xit Windows"
10581 msgstr ""
10583 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10584 msgid "&Options"
10585 msgstr "&Seçenekler"
10587 #: progman.rc:42
10588 msgid "&Arrange automatically"
10589 msgstr "Otomatik &düzenle"
10591 #: progman.rc:43
10592 msgid "&Minimize on run"
10593 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10595 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10596 msgid "&Save settings on exit"
10597 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10599 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10600 msgid "&Windows"
10601 msgstr "&Pencereler"
10603 #: progman.rc:47
10604 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10605 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10607 #: progman.rc:48
10608 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10609 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10611 #: progman.rc:49
10612 msgid "&Arrange Icons"
10613 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10615 #: progman.rc:54
10616 msgid "&About Program Manager"
10617 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10619 #: progman.rc:100
10620 msgid "Program &group"
10621 msgstr "Program &grubu"
10623 #: progman.rc:102
10624 msgid "&Program"
10625 msgstr "&Program"
10627 #: progman.rc:113
10628 msgid "Move Program"
10629 msgstr "Programı Taşı"
10631 #: progman.rc:115
10632 msgid "Move program:"
10633 msgstr "Taşınacak program:"
10635 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10636 msgid "From group:"
10637 msgstr "Kaynak grup:"
10639 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10640 msgid "&To group:"
10641 msgstr "&Hedef grup:"
10643 #: progman.rc:131
10644 msgid "Copy Program"
10645 msgstr "Program Kopyala"
10647 #: progman.rc:133
10648 msgid "Copy program:"
10649 msgstr "Kopyalanacak program:"
10651 #: progman.rc:149
10652 msgid "Program Group Attributes"
10653 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10655 #: progman.rc:153
10656 msgid "&Group file:"
10657 msgstr "&Grup dosyası:"
10659 #: progman.rc:165
10660 msgid "Program Attributes"
10661 msgstr "Program Özellikleri"
10663 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10664 msgid "&Command line:"
10665 msgstr "&Komut satırı:"
10667 #: progman.rc:171
10668 msgid "&Working directory:"
10669 msgstr "&Çalışma dizini:"
10671 #: progman.rc:173
10672 msgid "&Key combination:"
10673 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10675 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10676 msgid "&Minimize at launch"
10677 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10679 #: progman.rc:180
10680 msgid "Change &icon..."
10681 msgstr "Simge &değiştir..."
10683 #: progman.rc:189
10684 msgid "Change Icon"
10685 msgstr "Simge Değiştir"
10687 #: progman.rc:191
10688 msgid "&Filename:"
10689 msgstr "&Dosya adı:"
10691 #: progman.rc:193
10692 msgid "Current &icon:"
10693 msgstr "Geçerli &simge:"
10695 #: progman.rc:207
10696 msgid "Execute Program"
10697 msgstr "Program Çalıştır"
10699 #: progman.rc:60
10700 msgid "Program Manager"
10701 msgstr "Program Yöneticisi"
10703 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10704 msgid "WARNING"
10705 msgstr "UYARI"
10707 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10708 msgid "Information"
10709 msgstr "Bilgi"
10711 #: progman.rc:65
10712 msgid "Delete group `%s'?"
10713 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10715 #: progman.rc:66
10716 msgid "Delete program `%s'?"
10717 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10719 #: progman.rc:67
10720 msgid "Not implemented"
10721 msgstr ""
10723 #: progman.rc:68
10724 msgid "Error reading `%s'."
10725 msgstr "'%s' okunurken hata."
10727 #: progman.rc:69
10728 msgid "Error writing `%s'."
10729 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10731 #: progman.rc:72
10732 msgid ""
10733 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10734 "Should it be tried further on?"
10735 msgstr ""
10736 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10737 "Daha sonra denensin mi?"
10739 #: progman.rc:74
10740 msgid "Help not available."
10741 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10743 #: progman.rc:75
10744 msgid "Unknown feature in %s"
10745 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10747 #: progman.rc:76
10748 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10749 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10751 #: progman.rc:77
10752 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10753 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10755 #: progman.rc:81
10756 msgid "Libraries (*.dll)"
10757 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10759 #: progman.rc:82
10760 msgid "Icon files"
10761 msgstr "Simge dosyaları"
10763 #: progman.rc:83
10764 msgid "Icons (*.ico)"
10765 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10767 #: reg.rc:27
10768 msgid ""
10769 "The syntax of this command is:\n"
10770 "\n"
10771 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10772 "REG command /?\n"
10773 msgstr ""
10775 #: reg.rc:28
10776 msgid ""
10777 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10778 "f]\n"
10779 msgstr ""
10781 #: reg.rc:29
10782 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10783 msgstr ""
10785 #: reg.rc:30
10786 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10787 msgstr ""
10789 #: reg.rc:31
10790 msgid "The operation completed successfully\n"
10791 msgstr ""
10793 #: reg.rc:32
10794 msgid "Error: Invalid key name\n"
10795 msgstr ""
10797 #: reg.rc:33
10798 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10799 msgstr ""
10801 #: reg.rc:34
10802 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10803 msgstr ""
10805 #: reg.rc:35
10806 msgid ""
10807 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10808 msgstr ""
10810 #: regedit.rc:31
10811 msgid "&Registry"
10812 msgstr "&Kayıt"
10814 #: regedit.rc:33
10815 msgid "&Import Registry File..."
10816 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10818 #: regedit.rc:34
10819 msgid "&Export Registry File..."
10820 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10822 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10823 msgid "&Key"
10824 msgstr "&Anahtar"
10826 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10827 msgid "&String Value"
10828 msgstr "&Dizge Değeri"
10830 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10831 msgid "&Binary Value"
10832 msgstr "&İkili Değer"
10834 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10835 msgid "&DWORD Value"
10836 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10838 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10839 msgid "&Multi String Value"
10840 msgstr ""
10842 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10843 msgid "&Expandable String Value"
10844 msgstr ""
10846 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10847 msgid "&Rename\tF2"
10848 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10850 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10851 msgid "&Copy Key Name"
10852 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10854 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10855 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10856 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10858 #: regedit.rc:61
10859 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10860 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10862 #: regedit.rc:65
10863 msgid "Status &Bar"
10864 msgstr "Durum &Çubuğu"
10866 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10867 msgid "Sp&lit"
10868 msgstr ""
10870 #: regedit.rc:74
10871 msgid "&Remove Favorite..."
10872 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10874 #: regedit.rc:79
10875 msgid "&About Registry Editor"
10876 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10878 #: regedit.rc:88
10879 msgid "Modify Binary Data..."
10880 msgstr ""
10882 #: regedit.rc:215
10883 msgid "Export registry"
10884 msgstr ""
10886 #: regedit.rc:217
10887 msgid "S&elected branch:"
10888 msgstr ""
10890 #: regedit.rc:226
10891 msgid "Find:"
10892 msgstr "Bul:"
10894 #: regedit.rc:228
10895 msgid "Find in:"
10896 msgstr "Konum:"
10898 #: regedit.rc:229
10899 msgid "Keys"
10900 msgstr "Anahtarlar"
10902 #: regedit.rc:230
10903 msgid "Value names"
10904 msgstr "Değer adları"
10906 #: regedit.rc:231
10907 msgid "Value content"
10908 msgstr "Değer içeriği"
10910 #: regedit.rc:232
10911 msgid "Whole string only"
10912 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10914 #: regedit.rc:239
10915 msgid "Add Favorite"
10916 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10918 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10919 msgid "Name:"
10920 msgstr "Ad:"
10922 #: regedit.rc:250
10923 msgid "Remove Favorite"
10924 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10926 #: regedit.rc:261
10927 msgid "Edit String"
10928 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10930 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10931 msgid "Value name:"
10932 msgstr "Değer adı:"
10934 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10935 msgid "Value data:"
10936 msgstr "Değer verisi:"
10938 #: regedit.rc:274
10939 msgid "Edit DWORD"
10940 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10942 #: regedit.rc:281
10943 msgid "Base"
10944 msgstr "Taban"
10946 #: regedit.rc:282
10947 msgid "Hexadecimal"
10948 msgstr "Onaltılı"
10950 #: regedit.rc:283
10951 msgid "Decimal"
10952 msgstr "Onlu"
10954 #: regedit.rc:290
10955 msgid "Edit Binary"
10956 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10958 #: regedit.rc:303
10959 msgid "Edit Multi String"
10960 msgstr ""
10962 #: regedit.rc:134
10963 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10964 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10966 #: regedit.rc:135
10967 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10968 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10970 #: regedit.rc:136
10971 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10972 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10974 #: regedit.rc:137
10975 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10976 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10978 #: regedit.rc:138
10979 msgid ""
10980 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10981 msgstr ""
10982 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10984 #: regedit.rc:139
10985 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10986 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10988 #: regedit.rc:124
10989 msgid "Data"
10990 msgstr "Veri"
10992 #: regedit.rc:129
10993 msgid "Registry Editor"
10994 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10996 #: regedit.rc:191
10997 msgid "Import Registry File"
10998 msgstr ""
11000 #: regedit.rc:192
11001 msgid "Export Registry File"
11002 msgstr ""
11004 #: regedit.rc:193
11005 msgid "Registry files (*.reg)"
11006 msgstr ""
11008 #: regedit.rc:194
11009 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11010 msgstr ""
11012 #: regedit.rc:201
11013 msgid "(Default)"
11014 msgstr "(Standart)"
11016 #: regedit.rc:202
11017 msgid "(value not set)"
11018 msgstr ""
11020 #: regedit.rc:203
11021 msgid "(cannot display value)"
11022 msgstr ""
11024 #: regedit.rc:204
11025 msgid "(unknown %d)"
11026 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11028 #: regedit.rc:160
11029 msgid "Quits the registry editor"
11030 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11032 #: regedit.rc:161
11033 msgid "Adds keys to the favorites list"
11034 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11036 #: regedit.rc:162
11037 msgid "Removes keys from the favorites list"
11038 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11040 #: regedit.rc:163
11041 msgid "Shows or hides the status bar"
11042 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11044 #: regedit.rc:164
11045 msgid "Change position of split between two panes"
11046 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11048 #: regedit.rc:165
11049 msgid "Refreshes the window"
11050 msgstr "Pencereyi yeniler"
11052 #: regedit.rc:166
11053 msgid "Deletes the selection"
11054 msgstr "Seçimi siler"
11056 #: regedit.rc:167
11057 msgid "Renames the selection"
11058 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11060 #: regedit.rc:168
11061 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11062 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11064 #: regedit.rc:169
11065 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11066 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11068 #: regedit.rc:170
11069 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11070 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11072 #: regedit.rc:144
11073 msgid "Modifies the value's data"
11074 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11076 #: regedit.rc:145
11077 msgid "Adds a new key"
11078 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11080 #: regedit.rc:146
11081 msgid "Adds a new string value"
11082 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11084 #: regedit.rc:147
11085 msgid "Adds a new binary value"
11086 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11088 #: regedit.rc:148
11089 msgid "Adds a new double word value"
11090 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11092 #: regedit.rc:150
11093 msgid "Imports a text file into the registry"
11094 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11096 #: regedit.rc:152
11097 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11098 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11100 #: regedit.rc:153
11101 msgid "Prints all or part of the registry"
11102 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11104 #: regedit.rc:155
11105 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11106 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11108 #: regedit.rc:178
11109 msgid "Can't query value '%s'"
11110 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11112 #: regedit.rc:179
11113 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11114 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11116 #: regedit.rc:180
11117 msgid "Value is too big (%u)"
11118 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11120 #: regedit.rc:181
11121 msgid "Confirm Value Delete"
11122 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11124 #: regedit.rc:182
11125 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11126 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11128 #: regedit.rc:186
11129 msgid "Search string '%s' not found"
11130 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11132 #: regedit.rc:183
11133 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11134 msgstr ""
11136 #: regedit.rc:184
11137 msgid "New Key #%d"
11138 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11140 #: regedit.rc:185
11141 msgid "New Value #%d"
11142 msgstr "Yeni Değer #%d"
11144 #: regedit.rc:177
11145 msgid "Can't query key '%s'"
11146 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11148 #: regedit.rc:149
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Adds a new multi string value"
11151 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11153 #: regedit.rc:171
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11156 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11158 #: start.rc:41
11159 msgid ""
11160 "Application could not be started, or no application associated with the "
11161 "specified file.\n"
11162 "ShellExecuteEx failed"
11163 msgstr ""
11164 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11165 "ShellExecuteEx başarısız"
11167 #: start.rc:43
11168 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11169 msgstr ""
11171 #: taskkill.rc:27
11172 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11173 msgstr ""
11175 #: taskkill.rc:28
11176 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11177 msgstr ""
11179 #: taskkill.rc:29
11180 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11181 msgstr ""
11183 #: taskkill.rc:30
11184 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11185 msgstr ""
11187 #: taskkill.rc:31
11188 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11189 msgstr ""
11191 #: taskkill.rc:32
11192 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11193 msgstr ""
11195 #: taskkill.rc:33
11196 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11197 msgstr ""
11199 #: taskkill.rc:34
11200 msgid ""
11201 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11202 msgstr ""
11204 #: taskkill.rc:35
11205 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11206 msgstr ""
11208 #: taskkill.rc:36
11209 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11210 msgstr ""
11212 #: taskkill.rc:37
11213 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11214 msgstr ""
11216 #: taskkill.rc:38
11217 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11218 msgstr ""
11220 #: taskkill.rc:39
11221 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11222 msgstr ""
11224 #: taskkill.rc:40
11225 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11226 msgstr ""
11228 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11229 msgid "&New Task (Run...)"
11230 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11232 #: taskmgr.rc:39
11233 msgid "E&xit Task Manager"
11234 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11236 #: taskmgr.rc:45
11237 msgid "&Minimize On Use"
11238 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11240 #: taskmgr.rc:47
11241 msgid "&Hide When Minimized"
11242 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11244 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11245 msgid "&Show 16-bit tasks"
11246 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11248 #: taskmgr.rc:54
11249 msgid "&Refresh Now"
11250 msgstr "Şimdi &Yenile"
11252 #: taskmgr.rc:55
11253 msgid "&Update Speed"
11254 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11256 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11257 msgid "&High"
11258 msgstr "&Yüksek"
11260 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11261 msgid "&Normal"
11262 msgstr "&Normal"
11264 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11265 msgid "&Low"
11266 msgstr "&Düşük"
11268 #: taskmgr.rc:61
11269 msgid "&Paused"
11270 msgstr "D&uraklamış"
11272 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11273 msgid "&Select Columns..."
11274 msgstr "&Sütunları Seç..."
11276 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11277 msgid "&CPU History"
11278 msgstr "&MİB Geçmişi"
11280 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11281 msgid "&One Graph, All CPUs"
11282 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11284 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11285 msgid "One Graph &Per CPU"
11286 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11288 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11289 msgid "&Show Kernel Times"
11290 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11292 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11293 msgid "Tile &Horizontally"
11294 msgstr "&Yatay Döşe"
11296 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11297 msgid "Tile &Vertically"
11298 msgstr "&Dikey Döşe"
11300 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11301 msgid "&Minimize"
11302 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11304 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11305 msgid "&Cascade"
11306 msgstr "&Diz"
11308 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11309 msgid "&Bring To Front"
11310 msgstr "&Öne Getir"
11312 #: taskmgr.rc:90
11313 msgid "&About Task Manager"
11314 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11316 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11317 msgid "&Switch To"
11318 msgstr "Pencere &Değiştir"
11320 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11321 msgid "&End Task"
11322 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11324 #: taskmgr.rc:130
11325 msgid "&Go To Process"
11326 msgstr "S&ürece Git"
11328 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11329 msgid "&End Process"
11330 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11332 #: taskmgr.rc:150
11333 msgid "End Process &Tree"
11334 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11336 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11337 msgid "&Debug"
11338 msgstr "&Hata Ayıkla"
11340 #: taskmgr.rc:154
11341 msgid "Set &Priority"
11342 msgstr "&Önceliği Belirt"
11344 #: taskmgr.rc:156
11345 msgid "&Realtime"
11346 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11348 #: taskmgr.rc:160
11349 #, fuzzy
11350 msgid "&Above Normal"
11351 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11353 #: taskmgr.rc:164
11354 #, fuzzy
11355 msgid "&Below Normal"
11356 msgstr "Normalin &Altında"
11358 #: taskmgr.rc:169
11359 msgid "Set &Affinity..."
11360 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11362 #: taskmgr.rc:170
11363 msgid "Edit Debug &Channels..."
11364 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11366 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11367 msgid "Task Manager"
11368 msgstr "Görev Yöneticisi"
11370 #: taskmgr.rc:351
11371 msgid "&New Task..."
11372 msgstr "&Yeni Görev..."
11374 #: taskmgr.rc:364
11375 msgid "&Show processes from all users"
11376 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11378 #: taskmgr.rc:372
11379 msgid "CPU usage"
11380 msgstr "CPU Kullanımı"
11382 #: taskmgr.rc:373
11383 msgid "MEM usage"
11384 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11386 #: taskmgr.rc:374
11387 msgid "Totals"
11388 msgstr "Toplamlar"
11390 #: taskmgr.rc:375
11391 msgid "Commit charge (K)"
11392 msgstr ""
11394 #: taskmgr.rc:376
11395 msgid "Physical memory (K)"
11396 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11398 #: taskmgr.rc:377
11399 msgid "Kernel memory (K)"
11400 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11402 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11403 msgid "Handles"
11404 msgstr "Tutanaklar"
11406 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11407 msgid "Threads"
11408 msgstr "Evreler"
11410 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11411 msgid "Processes"
11412 msgstr "Süreçler"
11414 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11415 msgid "Total"
11416 msgstr "Toplam"
11418 #: taskmgr.rc:388
11419 msgid "Limit"
11420 msgstr "Sınır"
11422 #: taskmgr.rc:389
11423 msgid "Peak"
11424 msgstr "Zirve"
11426 #: taskmgr.rc:398
11427 msgid "System Cache"
11428 msgstr "Sistem Kaşesi"
11430 #: taskmgr.rc:406
11431 msgid "Paged"
11432 msgstr "Sayfalanmış"
11434 #: taskmgr.rc:407
11435 msgid "Nonpaged"
11436 msgstr "Sayfalanmamış"
11438 #: taskmgr.rc:414
11439 msgid "CPU usage history"
11440 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11442 #: taskmgr.rc:415
11443 msgid "Memory usage history"
11444 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11446 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11447 msgid "Debug Channels"
11448 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11450 #: taskmgr.rc:439
11451 msgid "Processor Affinity"
11452 msgstr ""
11454 #: taskmgr.rc:444
11455 msgid ""
11456 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11457 "allowed to execute on."
11458 msgstr ""
11460 #: taskmgr.rc:446
11461 msgid "CPU 0"
11462 msgstr "CPU 0"
11464 #: taskmgr.rc:448
11465 msgid "CPU 1"
11466 msgstr "CPU 1"
11468 #: taskmgr.rc:450
11469 msgid "CPU 2"
11470 msgstr "CPU 2"
11472 #: taskmgr.rc:452
11473 msgid "CPU 3"
11474 msgstr "CPU 3"
11476 #: taskmgr.rc:454
11477 msgid "CPU 4"
11478 msgstr "CPU 4"
11480 #: taskmgr.rc:456
11481 msgid "CPU 5"
11482 msgstr "CPU 5"
11484 #: taskmgr.rc:458
11485 msgid "CPU 6"
11486 msgstr "CPU 6"
11488 #: taskmgr.rc:460
11489 msgid "CPU 7"
11490 msgstr "CPU 7"
11492 #: taskmgr.rc:462
11493 msgid "CPU 8"
11494 msgstr "CPU 8"
11496 #: taskmgr.rc:464
11497 msgid "CPU 9"
11498 msgstr "CPU 9"
11500 #: taskmgr.rc:466
11501 msgid "CPU 10"
11502 msgstr "CPU 10"
11504 #: taskmgr.rc:468
11505 msgid "CPU 11"
11506 msgstr "CPU 11"
11508 #: taskmgr.rc:470
11509 msgid "CPU 12"
11510 msgstr "CPU 12"
11512 #: taskmgr.rc:472
11513 msgid "CPU 13"
11514 msgstr "CPU 13"
11516 #: taskmgr.rc:474
11517 msgid "CPU 14"
11518 msgstr "CPU 14"
11520 #: taskmgr.rc:476
11521 msgid "CPU 15"
11522 msgstr "CPU 15"
11524 #: taskmgr.rc:478
11525 msgid "CPU 16"
11526 msgstr "CPU 16"
11528 #: taskmgr.rc:480
11529 msgid "CPU 17"
11530 msgstr "CPU 17"
11532 #: taskmgr.rc:482
11533 msgid "CPU 18"
11534 msgstr "CPU 18"
11536 #: taskmgr.rc:484
11537 msgid "CPU 19"
11538 msgstr "CPU 19"
11540 #: taskmgr.rc:486
11541 msgid "CPU 20"
11542 msgstr "CPU 20"
11544 #: taskmgr.rc:488
11545 msgid "CPU 21"
11546 msgstr "CPU 21"
11548 #: taskmgr.rc:490
11549 msgid "CPU 22"
11550 msgstr "CPU 22"
11552 #: taskmgr.rc:492
11553 msgid "CPU 23"
11554 msgstr "CPU 23"
11556 #: taskmgr.rc:494
11557 msgid "CPU 24"
11558 msgstr "CPU 24"
11560 #: taskmgr.rc:496
11561 msgid "CPU 25"
11562 msgstr "CPU 25"
11564 #: taskmgr.rc:498
11565 msgid "CPU 26"
11566 msgstr "CPU 26"
11568 #: taskmgr.rc:500
11569 msgid "CPU 27"
11570 msgstr "CPU 27"
11572 #: taskmgr.rc:502
11573 msgid "CPU 28"
11574 msgstr "CPU 28"
11576 #: taskmgr.rc:504
11577 msgid "CPU 29"
11578 msgstr "CPU 29"
11580 #: taskmgr.rc:506
11581 msgid "CPU 30"
11582 msgstr "CPU 30"
11584 #: taskmgr.rc:508
11585 msgid "CPU 31"
11586 msgstr "CPU 31"
11588 #: taskmgr.rc:514
11589 msgid "Select Columns"
11590 msgstr "Sütunları Seç"
11592 #: taskmgr.rc:519
11593 msgid ""
11594 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11595 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11597 #: taskmgr.rc:521
11598 msgid "&Image Name"
11599 msgstr "&İmaj Adı"
11601 #: taskmgr.rc:523
11602 msgid "&PID (Process Identifier)"
11603 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11605 #: taskmgr.rc:525
11606 msgid "&CPU Usage"
11607 msgstr "&MİB Kullanımı"
11609 #: taskmgr.rc:527
11610 msgid "CPU Tim&e"
11611 msgstr "MİB S&üresi"
11613 #: taskmgr.rc:529
11614 msgid "&Memory Usage"
11615 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11617 #: taskmgr.rc:531
11618 msgid "Memory Usage &Delta"
11619 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11621 #: taskmgr.rc:533
11622 msgid "Pea&k Memory Usage"
11623 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11625 #: taskmgr.rc:535
11626 msgid "Page &Faults"
11627 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11629 #: taskmgr.rc:537
11630 msgid "&USER Objects"
11631 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11633 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11634 msgid "I/O Reads"
11635 msgstr "G/Ç Okuma"
11637 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11638 msgid "I/O Read Bytes"
11639 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11641 #: taskmgr.rc:543
11642 msgid "&Session ID"
11643 msgstr "&Oturum Kimliği"
11645 #: taskmgr.rc:545
11646 msgid "User &Name"
11647 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11649 #: taskmgr.rc:547
11650 msgid "Page F&aults Delta"
11651 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11653 #: taskmgr.rc:549
11654 msgid "&Virtual Memory Size"
11655 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11657 #: taskmgr.rc:551
11658 msgid "Pa&ged Pool"
11659 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11661 #: taskmgr.rc:553
11662 msgid "N&on-paged Pool"
11663 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11665 #: taskmgr.rc:555
11666 msgid "Base P&riority"
11667 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11669 #: taskmgr.rc:557
11670 msgid "&Handle Count"
11671 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11673 #: taskmgr.rc:559
11674 msgid "&Thread Count"
11675 msgstr "&Evre Sayısı"
11677 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11678 msgid "GDI Objects"
11679 msgstr "GDI Nesneleri"
11681 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11682 msgid "I/O Writes"
11683 msgstr "G/Ç Yazım"
11685 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11686 msgid "I/O Write Bytes"
11687 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11689 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11690 msgid "I/O Other"
11691 msgstr "G/Ç Diğer"
11693 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11694 msgid "I/O Other Bytes"
11695 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11697 #: taskmgr.rc:182
11698 msgid "Create New Task"
11699 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11701 #: taskmgr.rc:187
11702 msgid "Runs a new program"
11703 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11705 #: taskmgr.rc:188
11706 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11707 msgstr ""
11708 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11710 #: taskmgr.rc:190
11711 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11712 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11714 #: taskmgr.rc:191
11715 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11716 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11718 #: taskmgr.rc:192
11719 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11720 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11722 #: taskmgr.rc:193
11723 msgid "Displays tasks by using large icons"
11724 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11726 #: taskmgr.rc:194
11727 msgid "Displays tasks by using small icons"
11728 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11730 #: taskmgr.rc:195
11731 msgid "Displays information about each task"
11732 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11734 #: taskmgr.rc:196
11735 msgid "Updates the display twice per second"
11736 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11738 #: taskmgr.rc:197
11739 msgid "Updates the display every two seconds"
11740 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11742 #: taskmgr.rc:198
11743 msgid "Updates the display every four seconds"
11744 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11746 #: taskmgr.rc:203
11747 msgid "Does not automatically update"
11748 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11750 #: taskmgr.rc:205
11751 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11752 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11754 #: taskmgr.rc:206
11755 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11756 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11758 #: taskmgr.rc:207
11759 msgid "Minimizes the windows"
11760 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11762 #: taskmgr.rc:208
11763 msgid "Maximizes the windows"
11764 msgstr "Pencereleri büyütür"
11766 #: taskmgr.rc:209
11767 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11768 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11770 #: taskmgr.rc:210
11771 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11772 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11774 #: taskmgr.rc:211
11775 msgid "Displays Task Manager help topics"
11776 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11778 #: taskmgr.rc:212
11779 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11780 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11782 #: taskmgr.rc:213
11783 msgid "Exits the Task Manager application"
11784 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11786 #: taskmgr.rc:215
11787 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11788 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11790 #: taskmgr.rc:216
11791 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11792 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11794 #: taskmgr.rc:217
11795 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11796 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11798 #: taskmgr.rc:219
11799 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11800 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11802 #: taskmgr.rc:220
11803 msgid "Each CPU has its own history graph"
11804 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11806 #: taskmgr.rc:222
11807 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11808 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11810 #: taskmgr.rc:227
11811 msgid "Tells the selected tasks to close"
11812 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11814 #: taskmgr.rc:228
11815 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11816 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11818 #: taskmgr.rc:229
11819 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11820 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11822 #: taskmgr.rc:230
11823 msgid "Removes the process from the system"
11824 msgstr "Sistemden süreci siler"
11826 #: taskmgr.rc:232
11827 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11828 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11830 #: taskmgr.rc:233
11831 msgid "Attaches the debugger to this process"
11832 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11834 #: taskmgr.rc:235
11835 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11836 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11838 #: taskmgr.rc:237
11839 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11840 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11842 #: taskmgr.rc:238
11843 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11844 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11846 #: taskmgr.rc:240
11847 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11848 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11850 #: taskmgr.rc:242
11851 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11852 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11854 #: taskmgr.rc:244
11855 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11856 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11858 #: taskmgr.rc:245
11859 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11860 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11862 #: taskmgr.rc:247
11863 msgid "Controls Debug Channels"
11864 msgstr ""
11866 #: taskmgr.rc:264
11867 msgid "Performance"
11868 msgstr "Performans"
11870 #: taskmgr.rc:265
11871 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11872 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
11874 #: taskmgr.rc:266
11875 msgid "Processes: %d"
11876 msgstr "Süreçler: %d"
11878 #: taskmgr.rc:267
11879 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11880 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
11882 #: taskmgr.rc:272
11883 msgid "Image Name"
11884 msgstr ""
11886 #: taskmgr.rc:273
11887 msgid "PID"
11888 msgstr ""
11890 #: taskmgr.rc:274
11891 msgid "CPU"
11892 msgstr "CPU"
11894 #: taskmgr.rc:275
11895 msgid "CPU Time"
11896 msgstr ""
11898 #: taskmgr.rc:276
11899 msgid "Mem Usage"
11900 msgstr ""
11902 #: taskmgr.rc:277
11903 msgid "Mem Delta"
11904 msgstr ""
11906 #: taskmgr.rc:278
11907 msgid "Peak Mem Usage"
11908 msgstr ""
11910 #: taskmgr.rc:279
11911 msgid "Page Faults"
11912 msgstr ""
11914 #: taskmgr.rc:280
11915 msgid "USER Objects"
11916 msgstr ""
11918 #: taskmgr.rc:283
11919 msgid "Session ID"
11920 msgstr ""
11922 #: taskmgr.rc:284
11923 msgid "Username"
11924 msgstr "Kullanıcı adı"
11926 #: taskmgr.rc:285
11927 msgid "PF Delta"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:286
11931 msgid "VM Size"
11932 msgstr ""
11934 #: taskmgr.rc:287
11935 msgid "Paged Pool"
11936 msgstr ""
11938 #: taskmgr.rc:288
11939 msgid "NP Pool"
11940 msgstr ""
11942 #: taskmgr.rc:289
11943 msgid "Base Pri"
11944 msgstr ""
11946 #: taskmgr.rc:301
11947 msgid "Task Manager Warning"
11948 msgstr ""
11950 #: taskmgr.rc:304
11951 msgid ""
11952 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11953 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11954 "sure you want to change the priority class?"
11955 msgstr ""
11957 #: taskmgr.rc:305
11958 msgid "Unable to Change Priority"
11959 msgstr ""
11961 #: taskmgr.rc:310
11962 msgid ""
11963 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11964 "results including loss of data and system instability. The\n"
11965 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11966 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11967 "terminate the process?"
11968 msgstr ""
11970 #: taskmgr.rc:311
11971 msgid "Unable to Terminate Process"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:313
11975 msgid ""
11976 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11977 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11978 msgstr ""
11980 #: taskmgr.rc:314
11981 msgid "Unable to Debug Process"
11982 msgstr ""
11984 #: taskmgr.rc:315
11985 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11986 msgstr ""
11988 #: taskmgr.rc:316
11989 msgid "Invalid Option"
11990 msgstr "eçersiz Seçenek"
11992 #: taskmgr.rc:317
11993 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11994 msgstr ""
11996 #: taskmgr.rc:322
11997 msgid "System Idle Process"
11998 msgstr ""
12000 #: taskmgr.rc:323
12001 msgid "Not Responding"
12002 msgstr ""
12004 #: taskmgr.rc:324
12005 msgid "Running"
12006 msgstr ""
12008 #: taskmgr.rc:325
12009 msgid "Task"
12010 msgstr "Görev"
12012 #: uninstaller.rc:26
12013 msgid "Wine Application Uninstaller"
12014 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12016 #: uninstaller.rc:27
12017 msgid ""
12018 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12019 "executable.\n"
12020 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12021 msgstr ""
12022 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12023 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12025 #: view.rc:33
12026 msgid "&Pan"
12027 msgstr "&Tava"
12029 #: view.rc:35
12030 msgid "&Scale to Window"
12031 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12033 #: view.rc:37
12034 msgid "&Left"
12035 msgstr "S&ol"
12037 #: view.rc:38
12038 msgid "&Right"
12039 msgstr "S&ağ"
12041 #: view.rc:46
12042 msgid "Regular Metafile Viewer"
12043 msgstr ""
12045 #: wineboot.rc:28
12046 msgid "Waiting for Program"
12047 msgstr ""
12049 #: wineboot.rc:32
12050 msgid "Terminate Process"
12051 msgstr ""
12053 #: wineboot.rc:33
12054 msgid ""
12055 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12056 "responding.\n"
12057 "\n"
12058 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12059 msgstr ""
12061 #: wineboot.rc:39
12062 msgid "Wine"
12063 msgstr "Wine"
12065 #: wineboot.rc:43
12066 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12067 msgstr ""
12069 #: winecfg.rc:132
12070 msgid ""
12071 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12072 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12073 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12074 "option) any later version."
12075 msgstr ""
12077 #: winecfg.rc:134
12078 msgid "Windows registration information"
12079 msgstr ""
12081 #: winecfg.rc:135
12082 msgid "&Owner:"
12083 msgstr "Owner:"
12085 #: winecfg.rc:137
12086 msgid "Organi&zation:"
12087 msgstr "Organization:"
12089 #: winecfg.rc:145
12090 msgid "Application settings"
12091 msgstr "Uygulama ayarları"
12093 #: winecfg.rc:146
12094 msgid ""
12095 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12096 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12097 "or per-application settings in those tabs as well."
12098 msgstr ""
12099 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12100 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12101 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12103 #: winecfg.rc:150
12104 msgid "&Add application..."
12105 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12107 #: winecfg.rc:151
12108 msgid "&Remove application"
12109 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12111 #: winecfg.rc:152
12112 msgid "&Windows Version:"
12113 msgstr "&Windows Sürümü:"
12115 #: winecfg.rc:160
12116 msgid "Window settings"
12117 msgstr "Pencere ayarları"
12119 #: winecfg.rc:161
12120 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12121 msgstr ""
12123 #: winecfg.rc:162
12124 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12125 msgstr ""
12127 #: winecfg.rc:163
12128 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12129 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12131 #: winecfg.rc:164
12132 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12133 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12135 #: winecfg.rc:166
12136 msgid "Desktop &size:"
12137 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12139 #: winecfg.rc:171
12140 msgid "Screen resolution"
12141 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12143 #: winecfg.rc:175
12144 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12145 msgstr ""
12147 #: winecfg.rc:182
12148 msgid "DLL overrides"
12149 msgstr "DLL Öncelikleri"
12151 #: winecfg.rc:183
12152 msgid ""
12153 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12154 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12155 "application)."
12156 msgstr ""
12157 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12158 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12159 "belirtilebilir."
12161 #: winecfg.rc:185
12162 msgid "&New override for library:"
12163 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12165 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12166 msgid "&Add"
12167 msgstr "&Ekle"
12169 #: winecfg.rc:188
12170 msgid "Existing &overrides:"
12171 msgstr "Var olan öncelikler:"
12173 #: winecfg.rc:190
12174 msgid "&Edit..."
12175 msgstr "&Düzenle..."
12177 #: winecfg.rc:196
12178 msgid "Edit Override"
12179 msgstr "Öncelik Düzenle"
12181 #: winecfg.rc:199
12182 msgid "Load order"
12183 msgstr "Yükleme Sırası"
12185 #: winecfg.rc:200
12186 msgid "&Builtin (Wine)"
12187 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12189 #: winecfg.rc:201
12190 msgid "&Native (Windows)"
12191 msgstr "&Doğal (Windows)"
12193 #: winecfg.rc:202
12194 msgid "Bui&ltin then Native"
12195 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12197 #: winecfg.rc:203
12198 msgid "Nati&ve then Builtin"
12199 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12201 #: winecfg.rc:204
12202 msgid "&Disable"
12203 msgstr "&Etkisizleştir"
12205 #: winecfg.rc:211
12206 msgid "Select Drive Letter"
12207 msgstr ""
12209 #: winecfg.rc:223
12210 msgid "Drive mappings"
12211 msgstr ""
12213 #: winecfg.rc:224
12214 msgid ""
12215 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12216 "edited."
12217 msgstr ""
12219 #: winecfg.rc:227
12220 msgid "&Add..."
12221 msgstr "&Ekle..."
12223 #: winecfg.rc:229
12224 msgid "Auto&detect"
12225 msgstr "Otomatik &Algıla"
12227 #: winecfg.rc:232
12228 msgid "&Path:"
12229 msgstr "&Yol:"
12231 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12232 msgid "Show &Advanced"
12233 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12235 #: winecfg.rc:240
12236 msgid "De&vice:"
12237 msgstr "Ay&gıt:"
12239 #: winecfg.rc:242
12240 msgid "Bro&wse..."
12241 msgstr "Gö&zat..."
12243 #: winecfg.rc:244
12244 msgid "&Label:"
12245 msgstr "&Etiket:"
12247 #: winecfg.rc:246
12248 msgid "S&erial:"
12249 msgstr "S&eri No:"
12251 #: winecfg.rc:249
12252 msgid "Show &dot files"
12253 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12255 #: winecfg.rc:256
12256 msgid "Driver diagnostics"
12257 msgstr ""
12259 #: winecfg.rc:258
12260 msgid "Defaults"
12261 msgstr "Varsayılanlar"
12263 #: winecfg.rc:259
12264 msgid "Output device:"
12265 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12267 #: winecfg.rc:260
12268 msgid "Voice output device:"
12269 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12271 #: winecfg.rc:261
12272 msgid "Input device:"
12273 msgstr "Girdi aygıtı:"
12275 #: winecfg.rc:262
12276 msgid "Voice input device:"
12277 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12279 #: winecfg.rc:267
12280 msgid "&Test Sound"
12281 msgstr "&Ses Testi"
12283 #: winecfg.rc:274
12284 msgid "Appearance"
12285 msgstr ""
12287 #: winecfg.rc:275
12288 msgid "&Theme:"
12289 msgstr "Tema:"
12291 #: winecfg.rc:277
12292 msgid "&Install theme..."
12293 msgstr "Tema kur..."
12295 #: winecfg.rc:282
12296 msgid "It&em:"
12297 msgstr "&Öğe:"
12299 #: winecfg.rc:284
12300 msgid "C&olor:"
12301 msgstr "Color:"
12303 #: winecfg.rc:290
12304 msgid "Folders"
12305 msgstr "Klasörler"
12307 #: winecfg.rc:293
12308 msgid "&Link to:"
12309 msgstr "Hedef dizin:"
12311 #: winecfg.rc:31
12312 msgid "Libraries"
12313 msgstr "Kitaplıklar"
12315 #: winecfg.rc:32
12316 msgid "Drives"
12317 msgstr "Sürücüler"
12319 #: winecfg.rc:33
12320 msgid "Select the Unix target directory, please."
12321 msgstr ""
12323 #: winecfg.rc:34
12324 msgid "Hide &Advanced"
12325 msgstr "Temel Ayarlar"
12327 #: winecfg.rc:36
12328 msgid "(No Theme)"
12329 msgstr "(Tema Yok)"
12331 #: winecfg.rc:37
12332 msgid "Graphics"
12333 msgstr "Grafik"
12335 #: winecfg.rc:38
12336 msgid "Desktop Integration"
12337 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12339 #: winecfg.rc:39
12340 msgid "Audio"
12341 msgstr "Ses"
12343 #: winecfg.rc:40
12344 msgid "About"
12345 msgstr "Hakkında"
12347 #: winecfg.rc:41
12348 msgid "Wine configuration"
12349 msgstr "Wine yapılandırması"
12351 #: winecfg.rc:43
12352 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12353 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12355 #: winecfg.rc:44
12356 msgid "Select a theme file"
12357 msgstr "Tema dosyası seçin"
12359 #: winecfg.rc:45
12360 msgid "Folder"
12361 msgstr "Klasör"
12363 #: winecfg.rc:46
12364 msgid "Links to"
12365 msgstr "Hedef Dizin"
12367 #: winecfg.rc:42
12368 msgid "Wine configuration for %s"
12369 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12371 #: winecfg.rc:81
12372 msgid "Selected driver: %s"
12373 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12375 #: winecfg.rc:82
12376 msgid "(None)"
12377 msgstr "(Hiçbiri)"
12379 #: winecfg.rc:83
12380 msgid "Audio test failed!"
12381 msgstr "Ses testi başarısız!"
12383 #: winecfg.rc:85
12384 msgid "(System default)"
12385 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12387 #: winecfg.rc:51
12388 msgid ""
12389 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12390 "Are you sure you want to do this?"
12391 msgstr ""
12392 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12393 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12395 #: winecfg.rc:52
12396 msgid "Warning: system library"
12397 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12399 #: winecfg.rc:53
12400 msgid "native"
12401 msgstr "doğal"
12403 #: winecfg.rc:54
12404 msgid "builtin"
12405 msgstr "yerleşik"
12407 #: winecfg.rc:55
12408 msgid "native, builtin"
12409 msgstr "doğal, yerleşik"
12411 #: winecfg.rc:56
12412 msgid "builtin, native"
12413 msgstr "yerleşik, doğal"
12415 #: winecfg.rc:57
12416 msgid "disabled"
12417 msgstr "devre dışı"
12419 #: winecfg.rc:58
12420 msgid "Default Settings"
12421 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12423 #: winecfg.rc:59
12424 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12425 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12427 #: winecfg.rc:60
12428 msgid "Use global settings"
12429 msgstr "Genel ayarları kullan"
12431 #: winecfg.rc:61
12432 msgid "Select an executable file"
12433 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12435 #: winecfg.rc:66
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Autodetect"
12438 msgstr "Otomatik &Algıla"
12440 #: winecfg.rc:67
12441 msgid "Local hard disk"
12442 msgstr "Yerel sabit disk"
12444 #: winecfg.rc:68
12445 msgid "Network share"
12446 msgstr "Ağ paylaşımı"
12448 #: winecfg.rc:69
12449 msgid "Floppy disk"
12450 msgstr "Disket sürücü"
12452 #: winecfg.rc:70
12453 msgid "CD-ROM"
12454 msgstr "CD-ROM"
12456 #: winecfg.rc:71
12457 #, fuzzy
12458 msgid ""
12459 "You cannot add any more drives.\n"
12460 "\n"
12461 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12462 msgstr ""
12463 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12464 "\n"
12465 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12466 "tanımlayamazsınız."
12468 #: winecfg.rc:72
12469 msgid "System drive"
12470 msgstr "Sistem sürücüsü"
12472 #: winecfg.rc:73
12473 msgid ""
12474 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12475 "\n"
12476 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12477 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12478 msgstr ""
12479 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12480 "\n"
12481 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12482 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12483 "oluşturmayı unutmayın!"
12485 #: winecfg.rc:74
12486 msgctxt "Drive letter"
12487 msgid "Letter"
12488 msgstr ""
12490 #: winecfg.rc:75
12491 msgid "Drive Mapping"
12492 msgstr "Sürücü Eşleme"
12494 #: winecfg.rc:76
12495 msgid ""
12496 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12497 "\n"
12498 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12499 msgstr ""
12500 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12501 "\n"
12502 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12504 #: winecfg.rc:90
12505 msgid "Controls Background"
12506 msgstr ""
12508 #: winecfg.rc:91
12509 msgid "Controls Text"
12510 msgstr ""
12512 #: winecfg.rc:93
12513 msgid "Menu Background"
12514 msgstr ""
12516 #: winecfg.rc:94
12517 msgid "Menu Text"
12518 msgstr ""
12520 #: winecfg.rc:95
12521 msgid "Scrollbar"
12522 msgstr ""
12524 #: winecfg.rc:96
12525 msgid "Selection Background"
12526 msgstr ""
12528 #: winecfg.rc:97
12529 msgid "Selection Text"
12530 msgstr ""
12532 #: winecfg.rc:98
12533 msgid "ToolTip Background"
12534 msgstr ""
12536 #: winecfg.rc:99
12537 msgid "ToolTip Text"
12538 msgstr ""
12540 #: winecfg.rc:100
12541 msgid "Window Background"
12542 msgstr ""
12544 #: winecfg.rc:101
12545 msgid "Window Text"
12546 msgstr ""
12548 #: winecfg.rc:102
12549 msgid "Active Title Bar"
12550 msgstr ""
12552 #: winecfg.rc:103
12553 msgid "Active Title Text"
12554 msgstr ""
12556 #: winecfg.rc:104
12557 msgid "Inactive Title Bar"
12558 msgstr ""
12560 #: winecfg.rc:105
12561 msgid "Inactive Title Text"
12562 msgstr ""
12564 #: winecfg.rc:106
12565 msgid "Message Box Text"
12566 msgstr ""
12568 #: winecfg.rc:107
12569 msgid "Application Workspace"
12570 msgstr ""
12572 #: winecfg.rc:108
12573 msgid "Window Frame"
12574 msgstr ""
12576 #: winecfg.rc:109
12577 msgid "Active Border"
12578 msgstr ""
12580 #: winecfg.rc:110
12581 msgid "Inactive Border"
12582 msgstr ""
12584 #: winecfg.rc:111
12585 msgid "Controls Shadow"
12586 msgstr ""
12588 #: winecfg.rc:112
12589 msgid "Gray Text"
12590 msgstr ""
12592 #: winecfg.rc:113
12593 msgid "Controls Highlight"
12594 msgstr ""
12596 #: winecfg.rc:114
12597 msgid "Controls Dark Shadow"
12598 msgstr ""
12600 #: winecfg.rc:115
12601 msgid "Controls Light"
12602 msgstr ""
12604 #: winecfg.rc:116
12605 msgid "Controls Alternate Background"
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:117
12609 msgid "Hot Tracked Item"
12610 msgstr ""
12612 #: winecfg.rc:118
12613 msgid "Active Title Bar Gradient"
12614 msgstr ""
12616 #: winecfg.rc:119
12617 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12618 msgstr ""
12620 #: winecfg.rc:120
12621 msgid "Menu Highlight"
12622 msgstr ""
12624 #: winecfg.rc:121
12625 msgid "Menu Bar"
12626 msgstr ""
12628 #: wineconsole.rc:60
12629 msgid "Cursor size"
12630 msgstr "İmleç boyutu"
12632 #: wineconsole.rc:61
12633 msgid "&Small"
12634 msgstr "&Küçük"
12636 #: wineconsole.rc:62
12637 msgid "&Medium"
12638 msgstr "&Orta"
12640 #: wineconsole.rc:63
12641 msgid "&Large"
12642 msgstr "&Büyük"
12644 #: wineconsole.rc:65
12645 msgid "Control"
12646 msgstr "Denetim"
12648 #: wineconsole.rc:66
12649 msgid "Popup menu"
12650 msgstr "Açılır menü"
12652 #: wineconsole.rc:67
12653 msgid "&Control"
12654 msgstr "&Kontrol"
12656 #: wineconsole.rc:68
12657 msgid "S&hift"
12658 msgstr "S&hift"
12660 #: wineconsole.rc:69
12661 msgid "Quick edit"
12662 msgstr "Hızlı düzenle"
12664 #: wineconsole.rc:70
12665 msgid "&enable"
12666 msgstr ""
12668 #: wineconsole.rc:72
12669 msgid "Command history"
12670 msgstr "Komut geçmişi"
12672 #: wineconsole.rc:73
12673 msgid "&Number of recalled commands:"
12674 msgstr ""
12676 #: wineconsole.rc:76
12677 msgid "&Remove doubles"
12678 msgstr "&Çiftleri sil"
12680 #: wineconsole.rc:84
12681 msgid "&Font"
12682 msgstr "&Yazı Tipi"
12684 #: wineconsole.rc:86
12685 msgid "&Color"
12686 msgstr "&Renk"
12688 #: wineconsole.rc:97
12689 msgid "Configuration"
12690 msgstr "Yapılandırma"
12692 #: wineconsole.rc:100
12693 msgid "Buffer zone"
12694 msgstr "Tampon bölge"
12696 #: wineconsole.rc:101
12697 msgid "&Width:"
12698 msgstr "&Genişlik :"
12700 #: wineconsole.rc:104
12701 msgid "&Height:"
12702 msgstr "&Yükseklik :"
12704 #: wineconsole.rc:108
12705 msgid "Window size"
12706 msgstr "Pencere boyutu"
12708 #: wineconsole.rc:109
12709 msgid "W&idth:"
12710 msgstr "&Genişlik :"
12712 #: wineconsole.rc:112
12713 msgid "H&eight:"
12714 msgstr "&Yükseklik :"
12716 #: wineconsole.rc:116
12717 msgid "End of program"
12718 msgstr "Program sonu"
12720 #: wineconsole.rc:117
12721 msgid "&Close console"
12722 msgstr "&Konsolu kapat"
12724 #: wineconsole.rc:119
12725 msgid "Edition"
12726 msgstr "Yayın"
12728 #: wineconsole.rc:125
12729 msgid "Console parameters"
12730 msgstr "Konsol Ayarları"
12732 #: wineconsole.rc:128
12733 msgid "Retain these settings for later sessions"
12734 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12736 #: wineconsole.rc:129
12737 msgid "Modify only current session"
12738 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12740 #: wineconsole.rc:26
12741 msgid "Set &Defaults"
12742 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12744 #: wineconsole.rc:28
12745 msgid "&Mark"
12746 msgstr "&İşaretle"
12748 #: wineconsole.rc:31
12749 msgid "&Select all"
12750 msgstr "&Tümünü seç"
12752 #: wineconsole.rc:32
12753 msgid "Sc&roll"
12754 msgstr "Ka&ydır"
12756 #: wineconsole.rc:33
12757 msgid "S&earch"
12758 msgstr "A&ra"
12760 #: wineconsole.rc:36
12761 msgid "Setup - Default settings"
12762 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12764 #: wineconsole.rc:37
12765 msgid "Setup - Current settings"
12766 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12768 #: wineconsole.rc:38
12769 msgid "Configuration error"
12770 msgstr "Yapılandırma hatası"
12772 #: wineconsole.rc:39
12773 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12774 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12776 #: wineconsole.rc:34
12777 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12778 msgstr ""
12780 #: wineconsole.rc:35
12781 msgid "This is a test"
12782 msgstr "Bu bir sınamadır"
12784 #: wineconsole.rc:41
12785 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12786 msgstr ""
12788 #: wineconsole.rc:42
12789 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12790 msgstr ""
12792 #: wineconsole.rc:43
12793 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12794 msgstr ""
12796 #: wineconsole.rc:44
12797 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12798 msgstr ""
12800 #: wineconsole.rc:45
12801 msgid ""
12802 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12803 "The command is invalid.\n"
12804 msgstr ""
12806 #: wineconsole.rc:47
12807 msgid ""
12808 "\n"
12809 "Usage:\n"
12810 "  wineconsole [options] <command>\n"
12811 "\n"
12812 "Options:\n"
12813 msgstr ""
12815 #: wineconsole.rc:49
12816 msgid ""
12817 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12818 "will\n"
12819 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12820 "console.\n"
12821 msgstr ""
12823 #: wineconsole.rc:50
12824 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12825 msgstr ""
12827 #: wineconsole.rc:51
12828 msgid ""
12829 "\n"
12830 "Example:\n"
12831 "  wineconsole cmd\n"
12832 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12833 "\n"
12834 msgstr ""
12836 #: winedbg.rc:46
12837 msgid "Program Error"
12838 msgstr "Program Hatası"
12840 #: winedbg.rc:51
12841 msgid ""
12842 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12843 "sorry for the inconvenience."
12844 msgstr ""
12846 #: winedbg.rc:55
12847 msgid ""
12848 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12849 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12850 "Database</a> for tips about running this application."
12851 msgstr ""
12853 #: winedbg.rc:58
12854 msgid "Show &Details"
12855 msgstr "Detayları &Göster"
12857 #: winedbg.rc:63
12858 msgid "Program Error Details"
12859 msgstr "Program Hata Detayları"
12861 #: winedbg.rc:70
12862 msgid ""
12863 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12864 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12865 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12866 "and attach that file to the report."
12867 msgstr ""
12869 #: winedbg.rc:35
12870 msgid "Wine program crash"
12871 msgstr ""
12873 #: winedbg.rc:36
12874 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12875 msgstr ""
12877 #: winedbg.rc:37
12878 msgid "(unidentified)"
12879 msgstr ""
12881 #: winedbg.rc:40
12882 msgid "Saving failed"
12883 msgstr ""
12885 #: winedbg.rc:41
12886 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12887 msgstr ""
12889 #: winefile.rc:26
12890 msgid "&Open\tEnter"
12891 msgstr "&Aç\tEnter"
12893 #: winefile.rc:30
12894 msgid "Re&name..."
12895 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12897 #: winefile.rc:31
12898 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12899 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
12901 #: winefile.rc:33
12902 msgid "&Run..."
12903 msgstr "&Çalıştır..."
12905 #: winefile.rc:35
12906 msgid "Cr&eate Directory..."
12907 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12909 #: winefile.rc:40
12910 msgid "&Disk"
12911 msgstr "&Disk"
12913 #: winefile.rc:41
12914 msgid "Connect &Network Drive..."
12915 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
12917 #: winefile.rc:42
12918 msgid "&Disconnect Network Drive"
12919 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12921 #: winefile.rc:48
12922 msgid "&Name"
12923 msgstr "&Ad"
12925 #: winefile.rc:49
12926 msgid "&All File Details"
12927 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12929 #: winefile.rc:51
12930 msgid "&Sort by Name"
12931 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12933 #: winefile.rc:52
12934 msgid "Sort &by Type"
12935 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12937 #: winefile.rc:53
12938 msgid "Sort by Si&ze"
12939 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12941 #: winefile.rc:54
12942 msgid "Sort by &Date"
12943 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12945 #: winefile.rc:56
12946 msgid "Filter by&..."
12947 msgstr "Süzgeç &..."
12949 #: winefile.rc:63
12950 msgid "&Drivebar"
12951 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12953 #: winefile.rc:65
12954 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12955 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12957 #: winefile.rc:71
12958 msgid "New &Window"
12959 msgstr "&Yeni Pencere"
12961 #: winefile.rc:72
12962 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12963 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12965 #: winefile.rc:74
12966 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12967 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12969 #: winefile.rc:81
12970 msgid "&About Wine File Manager"
12971 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
12973 #: winefile.rc:122
12974 msgid "Select destination"
12975 msgstr "Hedefi seç"
12977 #: winefile.rc:135
12978 msgid "By File Type"
12979 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12981 #: winefile.rc:140
12982 msgid "File type"
12983 msgstr "Dosya türü"
12985 #: winefile.rc:141
12986 msgid "&Directories"
12987 msgstr "&Dizinler"
12989 #: winefile.rc:143
12990 msgid "&Programs"
12991 msgstr "&Programlar"
12993 #: winefile.rc:145
12994 msgid "Docu&ments"
12995 msgstr "&Belgeler"
12997 #: winefile.rc:147
12998 msgid "&Other files"
12999 msgstr "&Diğer dosyalar"
13001 #: winefile.rc:149
13002 msgid "Show Hidden/&System Files"
13003 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13005 #: winefile.rc:160
13006 msgid "&File Name:"
13007 msgstr "&Dosya Adı:"
13009 #: winefile.rc:162
13010 msgid "Full &Path:"
13011 msgstr "Tam &Yol:"
13013 #: winefile.rc:164
13014 msgid "Last Change:"
13015 msgstr "Son Değişme:"
13017 #: winefile.rc:168
13018 msgid "Cop&yright:"
13019 msgstr "&Telif Hakkı:"
13021 #: winefile.rc:170
13022 msgid "Size:"
13023 msgstr "Boyut:"
13025 #: winefile.rc:174
13026 msgid "H&idden"
13027 msgstr "&Gizli"
13029 #: winefile.rc:175
13030 msgid "&Archive"
13031 msgstr "&Arşiv"
13033 #: winefile.rc:176
13034 msgid "&System"
13035 msgstr "&Sistem"
13037 #: winefile.rc:177
13038 msgid "&Compressed"
13039 msgstr "S&ıkışık"
13041 #: winefile.rc:178
13042 msgid "Version information"
13043 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13045 #: winefile.rc:194
13046 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13047 msgid "S"
13048 msgstr ""
13050 #: winefile.rc:87
13051 msgid "Applying font settings"
13052 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13054 #: winefile.rc:88
13055 msgid "Error while selecting new font."
13056 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13058 #: winefile.rc:93
13059 msgid "Wine File Manager"
13060 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13062 #: winefile.rc:95
13063 msgid "root fs"
13064 msgstr "kök ds"
13066 #: winefile.rc:96
13067 msgid "unixfs"
13068 msgstr "unixfs"
13070 #: winefile.rc:98
13071 msgid "Shell"
13072 msgstr "Kabuk"
13074 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13075 msgid "Not yet implemented"
13076 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13078 #: winefile.rc:106
13079 msgid "CDate"
13080 msgstr "OTarihi"
13082 #: winefile.rc:107
13083 msgid "ADate"
13084 msgstr "ETarihi"
13086 #: winefile.rc:108
13087 msgid "MDate"
13088 msgstr "DTarihi"
13090 #: winefile.rc:109
13091 msgid "Index/Inode"
13092 msgstr "İndeks/Düğüm"
13094 #: winefile.rc:114
13095 #, fuzzy
13096 msgid "%1 of %2 free"
13097 msgstr "%s / %s boş"
13099 #: winefile.rc:115
13100 msgctxt "unit kilobyte"
13101 msgid "kB"
13102 msgstr "kB"
13104 #: winefile.rc:116
13105 msgctxt "unit megabyte"
13106 msgid "MB"
13107 msgstr "MB"
13109 #: winefile.rc:117
13110 msgctxt "unit gigabyte"
13111 msgid "GB"
13112 msgstr "GB"
13114 #: winemine.rc:34
13115 msgid "&Game"
13116 msgstr "&Oyun"
13118 #: winemine.rc:35
13119 msgid "&New\tF2"
13120 msgstr "&Yeni\tF2"
13122 #: winemine.rc:37
13123 msgid "Question &Marks"
13124 msgstr ""
13126 #: winemine.rc:39
13127 msgid "&Beginner"
13128 msgstr "&Acemi"
13130 #: winemine.rc:40
13131 msgid "&Advanced"
13132 msgstr "&Gelişmiş"
13134 #: winemine.rc:41
13135 msgid "&Expert"
13136 msgstr "&Uzman"
13138 #: winemine.rc:42
13139 msgid "&Custom..."
13140 msgstr "&Özel..."
13142 #: winemine.rc:44
13143 msgid "&Fastest Times"
13144 msgstr ""
13146 #: winemine.rc:49
13147 msgid "&About WineMine"
13148 msgstr "&WineMine Hakkında"
13150 #: winemine.rc:56
13151 msgid "Fastest Times"
13152 msgstr "En Kısa Süreler"
13154 #: winemine.rc:58
13155 msgid "Fastest times"
13156 msgstr ""
13158 #: winemine.rc:59
13159 msgid "Beginner"
13160 msgstr "Acemi"
13162 #: winemine.rc:60
13163 msgid "Advanced"
13164 msgstr "Gelişmiş"
13166 #: winemine.rc:61
13167 msgid "Expert"
13168 msgstr "Uzman"
13170 #: winemine.rc:74
13171 msgid "Congratulations!"
13172 msgstr "Tebrikler!"
13174 #: winemine.rc:76
13175 msgid "Please enter your name"
13176 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13178 #: winemine.rc:84
13179 msgid "Custom Game"
13180 msgstr "Özel Oyun"
13182 #: winemine.rc:86
13183 msgid "Rows"
13184 msgstr "Satırlar"
13186 #: winemine.rc:87
13187 msgid "Columns"
13188 msgstr "Sütunlar"
13190 #: winemine.rc:88
13191 msgid "Mines"
13192 msgstr "Mayınlar"
13194 #: winemine.rc:27
13195 msgid "WineMine"
13196 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13198 #: winemine.rc:28
13199 msgid "Nobody"
13200 msgstr "Hiç kimse"
13202 #: winemine.rc:29
13203 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13204 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13206 #: winhlp32.rc:32
13207 msgid "Printer &setup..."
13208 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13210 #: winhlp32.rc:39
13211 msgid "&Annotate..."
13212 msgstr ""
13214 #: winhlp32.rc:41
13215 msgid "&Bookmark"
13216 msgstr "Yer İ&mleri"
13218 #: winhlp32.rc:42
13219 msgid "&Define..."
13220 msgstr "&Tanımla..."
13222 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13223 msgid "Fonts"
13224 msgstr "Yazı Tipleri"
13226 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13227 msgid "Small"
13228 msgstr ""
13230 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13231 msgid "Normal"
13232 msgstr ""
13234 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13235 msgid "Large"
13236 msgstr ""
13238 #: winhlp32.rc:54
13239 msgid "&Help on help\tF1"
13240 msgstr ""
13242 #: winhlp32.rc:55
13243 msgid "Always on &top"
13244 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13246 #: winhlp32.rc:56
13247 msgid "&About Wine Help"
13248 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13250 #: winhlp32.rc:64
13251 msgid "Annotation..."
13252 msgstr ""
13254 #: winhlp32.rc:65
13255 msgid "Copy"
13256 msgstr "Kopyala"
13258 #: winhlp32.rc:97
13259 msgid "Index"
13260 msgstr "İçindekiler"
13262 #: winhlp32.rc:105
13263 msgid "Search"
13264 msgstr "Ara"
13266 #: winhlp32.rc:78
13267 msgid "Wine Help"
13268 msgstr "Wine Yardım"
13270 #: winhlp32.rc:83
13271 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13272 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13274 #: winhlp32.rc:85
13275 msgid "Summary"
13276 msgstr ""
13278 #: winhlp32.rc:84
13279 msgid "&Index"
13280 msgstr "&İçindekiler"
13282 #: winhlp32.rc:88
13283 msgid "Help files (*.hlp)"
13284 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13286 #: winhlp32.rc:89
13287 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13288 msgstr ""
13290 #: winhlp32.rc:90
13291 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13292 msgstr ""
13294 #: winhlp32.rc:91
13295 msgid "Help topics: "
13296 msgstr "Yardım konuları: "
13298 #: wordpad.rc:28
13299 msgid "&New...\tCtrl+N"
13300 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13302 #: wordpad.rc:42
13303 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13304 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13306 #: wordpad.rc:47
13307 msgid "&Clear\tDel"
13308 msgstr "&Sil\tDel"
13310 #: wordpad.rc:48
13311 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13312 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13314 #: wordpad.rc:51
13315 msgid "Find &next\tF3"
13316 msgstr ""
13318 #: wordpad.rc:54
13319 msgid "Read-&only"
13320 msgstr "Salt-&okunur"
13322 #: wordpad.rc:55
13323 msgid "&Modified"
13324 msgstr "&Değişmiş"
13326 #: wordpad.rc:57
13327 msgid "E&xtras"
13328 msgstr "D&iğerleri"
13330 #: wordpad.rc:59
13331 msgid "Selection &info"
13332 msgstr "Seçim &bilgisi"
13334 #: wordpad.rc:60
13335 msgid "Character &format"
13336 msgstr "Karakter bi&çimi"
13338 #: wordpad.rc:61
13339 msgid "&Def. char format"
13340 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13342 #: wordpad.rc:62
13343 msgid "Paragrap&h format"
13344 msgstr "Paragra&f biçimi"
13346 #: wordpad.rc:63
13347 msgid "&Get text"
13348 msgstr "&Metni al"
13350 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13351 msgid "&Formatbar"
13352 msgstr ""
13354 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13355 msgid "&Ruler"
13356 msgstr ""
13358 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13359 msgid "&Statusbar"
13360 msgstr ""
13362 #: wordpad.rc:75
13363 msgid "&Insert"
13364 msgstr ""
13366 #: wordpad.rc:77
13367 msgid "&Date and time..."
13368 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13370 #: wordpad.rc:79
13371 msgid "F&ormat"
13372 msgstr "&Biçim"
13374 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13375 msgid "&Bullet points"
13376 msgstr ""
13378 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13379 msgid "&Paragraph..."
13380 msgstr ""
13382 #: wordpad.rc:84
13383 msgid "&Tabs..."
13384 msgstr ""
13386 #: wordpad.rc:85
13387 msgid "Backgroun&d"
13388 msgstr "&Arkaplan"
13390 #: wordpad.rc:87
13391 msgid "&System\tCtrl+1"
13392 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13394 #: wordpad.rc:88
13395 #, fuzzy
13396 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13397 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13399 #: wordpad.rc:93
13400 msgid "&About Wine Wordpad"
13401 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13403 #: wordpad.rc:130
13404 msgid "Automatic"
13405 msgstr "Otomatik"
13407 #: wordpad.rc:199
13408 msgid "Date and time"
13409 msgstr "Tarih ve zaman"
13411 #: wordpad.rc:202
13412 msgid "Available formats"
13413 msgstr "Mevcut biçimler"
13415 #: wordpad.rc:213
13416 msgid "New document type"
13417 msgstr "Yeni belge türü"
13419 #: wordpad.rc:221
13420 msgid "Paragraph format"
13421 msgstr "Paragraf biçimi"
13423 #: wordpad.rc:224
13424 msgid "Indentation"
13425 msgstr ""
13427 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13428 msgid "Left"
13429 msgstr ""
13431 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13432 msgid "Right"
13433 msgstr ""
13435 #: wordpad.rc:229
13436 msgid "First line"
13437 msgstr ""
13439 #: wordpad.rc:231
13440 msgid "Alignment"
13441 msgstr ""
13443 #: wordpad.rc:239
13444 msgid "Tabs"
13445 msgstr ""
13447 #: wordpad.rc:242
13448 msgid "Tab stops"
13449 msgstr ""
13451 #: wordpad.rc:248
13452 msgid "Remove al&l"
13453 msgstr "Tümünü &kaldır"
13455 #: wordpad.rc:256
13456 msgid "Line wrapping"
13457 msgstr ""
13459 #: wordpad.rc:257
13460 msgid "&No line wrapping"
13461 msgstr ""
13463 #: wordpad.rc:258
13464 msgid "Wrap text by the &window border"
13465 msgstr ""
13467 #: wordpad.rc:259
13468 msgid "Wrap text by the &margin"
13469 msgstr ""
13471 #: wordpad.rc:260
13472 msgid "Toolbars"
13473 msgstr "Araç Çubuğu"
13475 #: wordpad.rc:273
13476 msgctxt "accelerator Align Left"
13477 msgid "L"
13478 msgstr ""
13480 #: wordpad.rc:274
13481 msgctxt "accelerator Align Center"
13482 msgid "E"
13483 msgstr ""
13485 #: wordpad.rc:275
13486 msgctxt "accelerator Align Right"
13487 msgid "R"
13488 msgstr ""
13490 #: wordpad.rc:282
13491 msgctxt "accelerator Redo"
13492 msgid "Y"
13493 msgstr ""
13495 #: wordpad.rc:283
13496 msgctxt "accelerator Bold"
13497 msgid "B"
13498 msgstr ""
13500 #: wordpad.rc:284
13501 msgctxt "accelerator Italic"
13502 msgid "I"
13503 msgstr ""
13505 #: wordpad.rc:285
13506 msgctxt "accelerator Underline"
13507 msgid "U"
13508 msgstr ""
13510 #: wordpad.rc:136
13511 msgid "All documents (*.*)"
13512 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13514 #: wordpad.rc:137
13515 msgid "Text documents (*.txt)"
13516 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13518 #: wordpad.rc:138
13519 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13520 msgstr ""
13522 #: wordpad.rc:139
13523 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13524 msgstr ""
13526 #: wordpad.rc:140
13527 msgid "Rich text document"
13528 msgstr ""
13530 #: wordpad.rc:141
13531 msgid "Text document"
13532 msgstr "Metin belgesi"
13534 #: wordpad.rc:142
13535 msgid "Unicode text document"
13536 msgstr ""
13538 #: wordpad.rc:143
13539 msgid "Printer files (*.prn)"
13540 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13542 #: wordpad.rc:150
13543 msgid "Center"
13544 msgstr "Merkez"
13546 #: wordpad.rc:156
13547 msgid "Text"
13548 msgstr "Metin"
13550 #: wordpad.rc:157
13551 msgid "Rich text"
13552 msgstr ""
13554 #: wordpad.rc:163
13555 msgid "Next page"
13556 msgstr "Sonraki sayfa"
13558 #: wordpad.rc:164
13559 msgid "Previous page"
13560 msgstr "Önceki sayfa"
13562 #: wordpad.rc:165
13563 msgid "Two pages"
13564 msgstr "İki sayfa"
13566 #: wordpad.rc:166
13567 msgid "One page"
13568 msgstr "Tek sayfa"
13570 #: wordpad.rc:167
13571 msgid "Zoom in"
13572 msgstr "Yakınlaştır"
13574 #: wordpad.rc:168
13575 msgid "Zoom out"
13576 msgstr "Uzaklaştır"
13578 #: wordpad.rc:170
13579 msgid "Page"
13580 msgstr "Sayfa"
13582 #: wordpad.rc:171
13583 msgid "Pages"
13584 msgstr "Sayfalar"
13586 #: wordpad.rc:172
13587 msgctxt "unit: centimeter"
13588 msgid "cm"
13589 msgstr "cm"
13591 #: wordpad.rc:173
13592 msgctxt "unit: inch"
13593 msgid "in"
13594 msgstr "inç"
13596 #: wordpad.rc:174
13597 msgid "inch"
13598 msgstr "inç"
13600 #: wordpad.rc:175
13601 msgctxt "unit: point"
13602 msgid "pt"
13603 msgstr ""
13605 #: wordpad.rc:180
13606 msgid "Document"
13607 msgstr "Belge"
13609 #: wordpad.rc:181
13610 msgid "Save changes to '%s'?"
13611 msgstr ""
13613 #: wordpad.rc:182
13614 msgid "Finished searching the document."
13615 msgstr ""
13617 #: wordpad.rc:183
13618 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13619 msgstr ""
13621 #: wordpad.rc:184
13622 msgid ""
13623 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13624 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13625 msgstr ""
13627 #: wordpad.rc:187
13628 msgid "Invalid number format."
13629 msgstr ""
13631 #: wordpad.rc:188
13632 msgid "OLE storage documents are not supported."
13633 msgstr ""
13635 #: wordpad.rc:189
13636 msgid "Could not save the file."
13637 msgstr ""
13639 #: wordpad.rc:190
13640 msgid "You do not have access to save the file."
13641 msgstr ""
13643 #: wordpad.rc:191
13644 msgid "Could not open the file."
13645 msgstr ""
13647 #: wordpad.rc:192
13648 msgid "You do not have access to open the file."
13649 msgstr ""
13651 #: wordpad.rc:193
13652 msgid "Printing not implemented."
13653 msgstr ""
13655 #: wordpad.rc:194
13656 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13657 msgstr ""
13659 #: write.rc:27
13660 msgid "Starting Wordpad failed"
13661 msgstr ""
13663 #: xcopy.rc:27
13664 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13665 msgstr ""
13667 #: xcopy.rc:28
13668 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13669 msgstr ""
13671 #: xcopy.rc:29
13672 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13673 msgstr ""
13675 #: xcopy.rc:30
13676 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13677 msgstr ""
13679 #: xcopy.rc:31
13680 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13681 msgstr ""
13683 #: xcopy.rc:34
13684 msgid ""
13685 "Is '%1' a filename or directory\n"
13686 "on the target?\n"
13687 "(F - File, D - Directory)\n"
13688 msgstr ""
13690 #: xcopy.rc:35
13691 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13692 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13694 #: xcopy.rc:36
13695 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13696 msgstr ""
13698 #: xcopy.rc:37
13699 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13700 msgstr ""
13702 #: xcopy.rc:39
13703 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13704 msgstr ""
13706 #: xcopy.rc:43
13707 msgctxt "File key"
13708 msgid "F"
13709 msgstr ""
13711 #: xcopy.rc:44
13712 msgctxt "Directory key"
13713 msgid "D"
13714 msgstr ""
13716 #: xcopy.rc:77
13717 msgid ""
13718 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13719 "\n"
13720 "Syntax:\n"
13721 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13722 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13723 "\n"
13724 "Where:\n"
13725 "\n"
13726 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13727 "\tmore files.\n"
13728 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13729 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13730 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13731 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13732 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13733 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13734 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13735 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13736 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13737 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13738 "[/N]  Copy using short names.\n"
13739 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13740 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13741 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13742 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13743 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13744 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13745 "\tarchive attribute.\n"
13746 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13747 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13748 "\t\tthan source.\n"
13749 "\n"
13750 msgstr ""