winedbg: Make the crash details dialog resizable.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob51c13f5774f7a80d71eeb8b57409490018b3bd87
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:56
376 #: winedbg.rc:71 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
550 #: comdlg32.rc:267
551 msgid "AaBbYyZz"
552 msgstr "АаБбЏџШш"
554 #: comdlg32.rc:268
555 msgid "Scr&ipt:"
556 msgstr "&Скрипта:"
558 #: comdlg32.rc:276
559 msgid "Color"
560 msgstr "Боја"
562 #: comdlg32.rc:279
563 msgid "&Basic Colors:"
564 msgstr "&Основне боје:"
566 #: comdlg32.rc:280
567 msgid "&Custom Colors:"
568 msgstr "&Прилагођене боје:"
570 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
571 msgid "Color |  Sol&id"
572 msgstr "Боја |  &Чиста"
574 #: comdlg32.rc:282
575 msgid "&Red:"
576 msgstr "&Црвена:"
578 #: comdlg32.rc:284
579 msgid "&Green:"
580 msgstr "&Зелена:"
582 #: comdlg32.rc:286
583 msgid "&Blue:"
584 msgstr "&Плава:"
586 #: comdlg32.rc:288
587 msgid "&Hue:"
588 msgstr "&Нијанса:"
590 #: comdlg32.rc:290
591 #, fuzzy
592 msgctxt "Saturation"
593 msgid "&Sat:"
594 msgstr "&Засићење:"
596 #: comdlg32.rc:292
597 #, fuzzy
598 msgctxt "Luminance"
599 msgid "&Lum:"
600 msgstr "&Осветљење:"
602 #: comdlg32.rc:302
603 msgid "&Add to Custom Colors"
604 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
606 #: comdlg32.rc:303
607 msgid "&Define Custom Colors >>"
608 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
610 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
611 msgid "Find"
612 msgstr "Проналажење"
614 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
615 msgid "Fi&nd What:"
616 msgstr "&Пронађи шта:"
618 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
619 msgid "Match &Whole Word Only"
620 msgstr "Пронађи само &целу реч"
622 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
623 msgid "Match &Case"
624 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
626 #: comdlg32.rc:317
627 msgid "Direction"
628 msgstr "Правац"
630 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
631 msgid "&Up"
632 msgstr "&Горе"
634 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
635 msgid "&Down"
636 msgstr "&Доле"
638 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
639 msgid "&Find Next"
640 msgstr "&Пронађи следеће"
642 #: comdlg32.rc:329
643 msgid "Replace"
644 msgstr "Замена"
646 #: comdlg32.rc:334
647 msgid "Re&place With:"
648 msgstr "&Замени са:"
650 #: comdlg32.rc:340
651 msgid "&Replace"
652 msgstr "&Замени"
654 #: comdlg32.rc:341
655 msgid "Replace &All"
656 msgstr "Замени &све"
658 #: comdlg32.rc:358
659 msgid "Print to fi&le"
660 msgstr "Штампај на &датотеку"
662 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
663 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
664 msgid "&Properties"
665 msgstr "&Својства"
667 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
668 msgid "&Name:"
669 msgstr "&Назив:"
671 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
672 msgid "Status:"
673 msgstr "Стање:"
675 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
676 msgid "Type:"
677 msgstr "Врста:"
679 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
680 msgid "Where:"
681 msgstr "Где:"
683 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
684 msgid "Comment:"
685 msgstr "Коментар:"
687 #: comdlg32.rc:371
688 msgid "Copies"
689 msgstr "Примерци"
691 #: comdlg32.rc:372
692 msgid "Number of &copies:"
693 msgstr "Број &примерака:"
695 #: comdlg32.rc:374
696 msgid "C&ollate"
697 msgstr "&Сложи"
699 #: comdlg32.rc:379
700 msgid "Pa&ges"
701 msgstr "Ст&ране"
703 #: comdlg32.rc:380
704 msgid "&Selection"
705 msgstr "&Одабир"
707 #: comdlg32.rc:383
708 msgid "&from:"
709 msgstr "&од:"
711 #: comdlg32.rc:384
712 msgid "&to:"
713 msgstr "&до:"
715 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
716 msgid "Si&ze:"
717 msgstr "&Величина:"
719 #: comdlg32.rc:412
720 msgid "&Source:"
721 msgstr "&Извор:"
723 #: comdlg32.rc:417
724 msgid "P&ortrait"
725 msgstr "&Усправно"
727 #: comdlg32.rc:418
728 msgid "L&andscape"
729 msgstr "&Водоравно"
731 #: comdlg32.rc:423
732 msgid "Setup Page"
733 msgstr "Поставке папира"
735 #: comdlg32.rc:432
736 msgid "&Tray:"
737 msgstr "&Фиока:"
739 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
740 msgid "&Portrait"
741 msgstr "&Усправно"
743 #: comdlg32.rc:437
744 msgid "Borders"
745 msgstr "Ивице"
747 #: comdlg32.rc:438
748 msgid "L&eft:"
749 msgstr "&Лево:"
751 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
752 msgid "&Right:"
753 msgstr "&Десно:"
755 #: comdlg32.rc:442
756 msgid "T&op:"
757 msgstr "&Врх:"
759 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
760 msgid "&Bottom:"
761 msgstr "&Дно:"
763 #: comdlg32.rc:448
764 msgid "P&rinter..."
765 msgstr "&Штампач..."
767 #: comdlg32.rc:456
768 msgid "Look &in:"
769 msgstr "Потражи &у:"
771 #: comdlg32.rc:462
772 msgid "File &name:"
773 msgstr "Назив &датотеке:"
775 #: comdlg32.rc:465
776 msgid "Files of &type:"
777 msgstr "Датотеке &врсте:"
779 #: comdlg32.rc:468
780 msgid "Open as &read-only"
781 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
783 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
784 msgid "&Open"
785 msgstr "&Отвори"
787 #: comdlg32.rc:481
788 #, fuzzy
789 msgid "File name:"
790 msgstr "&Датотека"
792 #: comdlg32.rc:484
793 #, fuzzy
794 msgid "Files of type:"
795 msgstr "Датотеке &врсте:"
797 #: comdlg32.rc:29
798 msgid "File not found"
799 msgstr "Датотека није пронађена"
801 #: comdlg32.rc:30
802 msgid "Please verify that the correct file name was given"
803 msgstr "Проверите назив датотеке"
805 #: comdlg32.rc:31
806 msgid ""
807 "File does not exist.\n"
808 "Do you want to create file?"
809 msgstr ""
810 "Датотека не постоји.\n"
811 "Желите ли да је направите?"
813 #: comdlg32.rc:32
814 msgid ""
815 "File already exists.\n"
816 "Do you want to replace it?"
817 msgstr ""
818 "Датотека већ постоји.\n"
819 "Желите ли да је замените?"
821 #: comdlg32.rc:33
822 msgid "Invalid character(s) in path"
823 msgstr "Неисправан знак у путањи"
825 #: comdlg32.rc:34
826 msgid ""
827 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
828 "                          / : < > |"
829 msgstr ""
830 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
831 "                          / : < > |"
833 #: comdlg32.rc:35
834 msgid "Path does not exist"
835 msgstr "Путања не постоји"
837 #: comdlg32.rc:36
838 msgid "File does not exist"
839 msgstr "Датотека не постоји"
841 #: comdlg32.rc:41
842 msgid "Up One Level"
843 msgstr "Један ниво горе"
845 #: comdlg32.rc:42
846 msgid "Create New Folder"
847 msgstr "Направи нову фасциклу"
849 #: comdlg32.rc:43
850 msgid "List"
851 msgstr "Списак"
853 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
854 msgid "Details"
855 msgstr "Детаљи"
857 #: comdlg32.rc:45
858 msgid "Browse to Desktop"
859 msgstr "Потражи на радној површини"
861 #: comdlg32.rc:109
862 msgid "Regular"
863 msgstr "Обично"
865 #: comdlg32.rc:110
866 msgid "Bold"
867 msgstr "Подебљано"
869 #: comdlg32.rc:111
870 msgid "Italic"
871 msgstr "Укошено"
873 #: comdlg32.rc:112
874 msgid "Bold Italic"
875 msgstr "Подебљано укошено"
877 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
878 msgid "Black"
879 msgstr "Црна"
881 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
882 msgid "Maroon"
883 msgstr "Кестењаста"
885 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
886 msgid "Green"
887 msgstr "Зелена"
889 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
890 msgid "Olive"
891 msgstr "Маслинаста"
893 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
894 msgid "Navy"
895 msgstr "Тамно плава"
897 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
898 msgid "Purple"
899 msgstr "Љубичаста"
901 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
902 msgid "Teal"
903 msgstr "Зеленкаста"
905 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
906 msgid "Gray"
907 msgstr "Сива"
909 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
910 msgid "Silver"
911 msgstr "Сребрна"
913 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
914 msgid "Red"
915 msgstr "Црвена"
917 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
918 msgid "Lime"
919 msgstr "Лимун зелена"
921 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
922 msgid "Yellow"
923 msgstr "Жута"
925 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
926 msgid "Blue"
927 msgstr "Плава"
929 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
930 msgid "Fuchsia"
931 msgstr "Розе-љубичаста"
933 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
934 msgid "Aqua"
935 msgstr "Светло плава"
937 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
938 msgid "White"
939 msgstr "Бела"
941 #: comdlg32.rc:52
942 msgid "Unreadable Entry"
943 msgstr "Унос је нечитљив"
945 #: comdlg32.rc:54
946 #, fuzzy
947 msgid ""
948 "This value does not lie within the page range.\n"
949 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
950 msgstr ""
951 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
952 "Унесите вредност између %d и %d."
954 #: comdlg32.rc:56
955 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
956 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
958 #: comdlg32.rc:58
959 msgid ""
960 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
961 "Please reenter margins."
962 msgstr ""
963 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
964 "Поново унесите маргине."
966 #: comdlg32.rc:60
967 #, fuzzy
968 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
969 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
971 #: comdlg32.rc:62
972 msgid ""
973 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
974 "Please enter a value between 1 and %d."
975 msgstr ""
976 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
977 "Унесите вредност између 1 и %d."
979 #: comdlg32.rc:63
980 msgid "A printer error occurred."
981 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
983 #: comdlg32.rc:64
984 msgid "No default printer defined."
985 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
987 #: comdlg32.rc:65
988 msgid "Cannot find the printer."
989 msgstr "Штампач није пронађен."
991 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
992 msgid "Out of memory."
993 msgstr "Нема више меморије."
995 #: comdlg32.rc:67
996 msgid "An error occurred."
997 msgstr "Дошло је до грешке."
999 #: comdlg32.rc:68
1000 msgid "Unknown printer driver."
1001 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1003 #: comdlg32.rc:71
1004 msgid ""
1005 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1006 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1007 msgstr ""
1008 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1009 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1011 #: comdlg32.rc:137
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1014 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1016 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1017 msgid "&Save"
1018 msgstr "&Сачувај"
1020 #: comdlg32.rc:139
1021 msgid "Save &in:"
1022 msgstr "Сачувај &у:"
1024 #: comdlg32.rc:140
1025 msgid "Save"
1026 msgstr "Сачувај"
1028 #: comdlg32.rc:142
1029 msgid "Open File"
1030 msgstr "Отвори датотеку"
1032 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1033 msgid "Ready"
1034 msgstr "Спремно"
1036 #: comdlg32.rc:80
1037 msgid "Paused; "
1038 msgstr "Паузирано; "
1040 #: comdlg32.rc:81
1041 msgid "Error; "
1042 msgstr "Грешка; "
1044 #: comdlg32.rc:82
1045 msgid "Pending deletion; "
1046 msgstr "Чека на брисање; "
1048 #: comdlg32.rc:83
1049 msgid "Paper jam; "
1050 msgstr "Улаз за папир; "
1052 #: comdlg32.rc:84
1053 msgid "Out of paper; "
1054 msgstr "Нема папира; "
1056 #: comdlg32.rc:85
1057 msgid "Feed paper manual; "
1058 msgstr "Додајте папир; "
1060 #: comdlg32.rc:86
1061 msgid "Paper problem; "
1062 msgstr "Проблем с папиром; "
1064 #: comdlg32.rc:87
1065 msgid "Printer offline; "
1066 msgstr "Штампач није повезан; "
1068 #: comdlg32.rc:88
1069 msgid "I/O Active; "
1070 msgstr "I/O активан; "
1072 #: comdlg32.rc:89
1073 msgid "Busy; "
1074 msgstr "Заузет; "
1076 #: comdlg32.rc:90
1077 msgid "Printing; "
1078 msgstr "Штампа; "
1080 #: comdlg32.rc:91
1081 msgid "Output tray is full; "
1082 msgstr "Излаз је пун; "
1084 #: comdlg32.rc:92
1085 msgid "Not available; "
1086 msgstr "Недоступно; "
1088 #: comdlg32.rc:93
1089 msgid "Waiting; "
1090 msgstr "Чекање; "
1092 #: comdlg32.rc:94
1093 msgid "Processing; "
1094 msgstr "Обрађивање; "
1096 #: comdlg32.rc:95
1097 msgid "Initialising; "
1098 msgstr "Покретање; "
1100 #: comdlg32.rc:96
1101 msgid "Warming up; "
1102 msgstr "Загревање; "
1104 #: comdlg32.rc:97
1105 msgid "Toner low; "
1106 msgstr "Тонер је при крају; "
1108 #: comdlg32.rc:98
1109 msgid "No toner; "
1110 msgstr "Нема тонера; "
1112 #: comdlg32.rc:99
1113 msgid "Page punt; "
1114 msgstr "Фунта стране; "
1116 #: comdlg32.rc:100
1117 msgid "Interrupted by user; "
1118 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1120 #: comdlg32.rc:101
1121 msgid "Out of memory; "
1122 msgstr "Нема више меморије; "
1124 #: comdlg32.rc:102
1125 msgid "The printer door is open; "
1126 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1128 #: comdlg32.rc:103
1129 msgid "Print server unknown; "
1130 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1132 #: comdlg32.rc:104
1133 msgid "Power save mode; "
1134 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1136 #: comdlg32.rc:73
1137 msgid "Default Printer; "
1138 msgstr "Подразумевани штампач; "
1140 #: comdlg32.rc:74
1141 msgid "There are %d documents in the queue"
1142 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1144 #: comdlg32.rc:75
1145 msgid "Margins [inches]"
1146 msgstr "Маргине (у инчима)"
1148 #: comdlg32.rc:76
1149 msgid "Margins [mm]"
1150 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1152 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1153 msgctxt "unit: millimeters"
1154 msgid "mm"
1155 msgstr "мм"
1157 #: credui.rc:42
1158 msgid "&User name:"
1159 msgstr "&Корисничко име:"
1161 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1162 msgid "&Password:"
1163 msgstr "&Лозинка:"
1165 #: credui.rc:47
1166 msgid "&Remember my password"
1167 msgstr "&Запамти лозинку"
1169 #: credui.rc:27
1170 msgid "Connect to %s"
1171 msgstr "Повежи се са %s"
1173 #: credui.rc:28
1174 msgid "Connecting to %s"
1175 msgstr "Повезивање на %s"
1177 #: credui.rc:29
1178 msgid "Logon unsuccessful"
1179 msgstr "Пријављивање није успело"
1181 #: credui.rc:30
1182 msgid ""
1183 "Make sure that your user name\n"
1184 "and password are correct."
1185 msgstr ""
1186 "Проверите да ли су подаци\n"
1187 "које сте унели исправни."
1189 #: credui.rc:32
1190 msgid ""
1191 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1192 "\n"
1193 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1194 "entering your password."
1195 msgstr ""
1196 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1197 "\n"
1198 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1199 "пре\n"
1200 "уношења лозинке."
1202 #: credui.rc:31
1203 msgid "Caps Lock is On"
1204 msgstr "Caps Lock је укључен"
1206 #: crypt32.rc:27
1207 msgid "Authority Key Identifier"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:28
1211 msgid "Key Attributes"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:29
1215 msgid "Key Usage Restriction"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:30
1219 msgid "Subject Alternative Name"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:31
1223 msgid "Issuer Alternative Name"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:32
1227 msgid "Basic Constraints"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:33
1231 msgid "Key Usage"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:34
1235 msgid "Certificate Policies"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:35
1239 msgid "Subject Key Identifier"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:36
1243 msgid "CRL Reason Code"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:37
1247 msgid "CRL Distribution Points"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:38
1251 msgid "Enhanced Key Usage"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:39
1255 msgid "Authority Information Access"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:40
1259 msgid "Certificate Extensions"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:41
1263 msgid "Next Update Location"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:42
1267 msgid "Yes or No Trust"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:43
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Email Address"
1273 msgstr "Физичка адреса"
1275 #: crypt32.rc:44
1276 msgid "Unstructured Name"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:45
1280 msgid "Content Type"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:46
1284 msgid "Message Digest"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:47
1288 msgid "Signing Time"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:48
1292 msgid "Counter Sign"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:49
1296 msgid "Challenge Password"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:50
1300 msgid "Unstructured Address"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:51
1304 msgid "S/MIME Capabilities"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:52
1308 msgid "Prefer Signed Data"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1312 msgctxt "Certification Practice Statement"
1313 msgid "CPS"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1317 msgid "User Notice"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:55
1321 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:56
1325 msgid "Certification Authority Issuer"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:57
1329 msgid "Certification Template Name"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:58
1333 msgid "Certificate Type"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:59
1337 msgid "Certificate Manifold"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:60
1341 msgid "Netscape Cert Type"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:61
1345 msgid "Netscape Base URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:62
1349 msgid "Netscape Revocation URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:63
1353 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:64
1357 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:65
1361 msgid "Netscape CA Policy URL"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:66
1365 msgid "Netscape SSL ServerName"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:67
1369 msgid "Netscape Comment"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:68
1373 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:69
1377 msgid "SpcFinancialCriteria"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:70
1381 msgid "SpcMinimalCriteria"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:71
1385 msgid "Country/Region"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:72
1389 msgid "Organization"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:73
1393 msgid "Organizational Unit"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:74
1397 msgid "Common Name"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:75
1401 msgid "Locality"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:76
1405 msgid "State or Province"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:77
1409 msgid "Title"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:78
1413 msgid "Given Name"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:79
1417 msgid "Initials"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:80
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Surname"
1423 msgstr "Назив домаћина"
1425 #: crypt32.rc:81
1426 msgid "Domain Component"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:82
1430 msgid "Street Address"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:83
1434 msgid "Serial Number"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:84
1438 msgid "CA Version"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:85
1442 msgid "Cross CA Version"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:86
1446 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:87
1450 msgid "Principal Name"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:88
1454 msgid "Windows Product Update"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:89
1458 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:90
1462 msgid "OS Version"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:91
1466 msgid "Enrollment CSP"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:92
1470 msgid "CRL Number"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:93
1474 msgid "Delta CRL Indicator"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:94
1478 msgid "Issuing Distribution Point"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:95
1482 msgid "Freshest CRL"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:96
1486 msgid "Name Constraints"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:97
1490 msgid "Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:98
1494 msgid "Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:99
1498 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:100
1502 msgid "Application Policies"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:101
1506 msgid "Application Policy Mappings"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:102
1510 msgid "Application Policy Constraints"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:103
1514 msgid "CMC Data"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:104
1518 msgid "CMC Response"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:105
1522 msgid "Unsigned CMC Request"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:106
1526 msgid "CMC Status Info"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:107
1530 msgid "CMC Extensions"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:108
1534 msgid "CMC Attributes"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:109
1538 msgid "PKCS 7 Data"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:110
1542 msgid "PKCS 7 Signed"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:111
1546 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:112
1550 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:113
1554 msgid "PKCS 7 Digested"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:114
1558 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:115
1562 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:116
1566 msgid "Virtual Base CRL Number"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:117
1570 msgid "Next CRL Publish"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:118
1574 msgid "CA Encryption Certificate"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1578 msgid "Key Recovery Agent"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:120
1582 msgid "Certificate Template Information"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:121
1586 msgid "Enterprise Root OID"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:122
1590 msgid "Dummy Signer"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:123
1594 msgid "Encrypted Private Key"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:124
1598 msgid "Published CRL Locations"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:125
1602 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:126
1606 msgid "Transaction Id"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:127
1610 msgid "Sender Nonce"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:128
1614 msgid "Recipient Nonce"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:129
1618 msgid "Reg Info"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:130
1622 msgid "Get Certificate"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:131
1626 msgid "Get CRL"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:132
1630 msgid "Revoke Request"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:133
1634 msgid "Query Pending"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1638 msgid "Certificate Trust List"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:135
1642 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:136
1646 msgid "Private Key Usage Period"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:137
1650 msgid "Client Information"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:138
1654 msgid "Server Authentication"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:139
1658 msgid "Client Authentication"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:140
1662 msgid "Code Signing"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:141
1666 msgid "Secure Email"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:142
1670 msgid "Time Stamping"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:143
1674 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:144
1678 msgid "Microsoft Time Stamping"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:145
1682 msgid "IP security end system"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:146
1686 msgid "IP security tunnel termination"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:147
1690 msgid "IP security user"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:148
1694 msgid "Encrypting File System"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1698 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1702 msgid "Windows System Component Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1706 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1710 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1714 msgid "Key Pack Licenses"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1718 msgid "License Server Verification"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1722 msgid "Smart Card Logon"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Digital Rights"
1728 msgstr "&Дигитални"
1730 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1731 msgid "Qualified Subordination"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1735 msgid "Key Recovery"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1739 msgid "Document Signing"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:160
1743 msgid "IP security IKE intermediate"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1747 msgid "File Recovery"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1751 msgid "Root List Signer"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:163
1755 msgid "All application policies"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1759 msgid "Directory Service Email Replication"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1763 msgid "Certificate Request Agent"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1767 msgid "Lifetime Signing"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:167
1771 msgid "All issuance policies"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:172
1775 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:173
1779 msgid "Personal"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:174
1783 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:175
1787 msgid "Other People"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:176
1791 msgid "Trusted Publishers"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:177
1795 msgid "Untrusted Certificates"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:182
1799 msgid "KeyID="
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:183
1803 msgid "Certificate Issuer"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:184
1807 msgid "Certificate Serial Number="
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:185
1811 msgid "Other Name="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:186
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Email Address="
1817 msgstr "Физичка адреса"
1819 #: crypt32.rc:187
1820 msgid "DNS Name="
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:188
1824 msgid "Directory Address"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:189
1828 msgid "URL="
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:190
1832 #, fuzzy
1833 msgid "IP Address="
1834 msgstr "IP адреса"
1836 #: crypt32.rc:191
1837 msgid "Mask="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:192
1841 msgid "Registered ID="
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:193
1845 msgid "Unknown Key Usage"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:194
1849 msgid "Subject Type="
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:195
1853 msgctxt "Certificate Authority"
1854 msgid "CA"
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:196
1858 msgid "End Entity"
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:197
1862 msgid "Path Length Constraint="
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:198
1866 #, fuzzy
1867 msgctxt "path length"
1868 msgid "None"
1869 msgstr "Ништа"
1871 #: crypt32.rc:199
1872 msgid "Information Not Available"
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:200
1876 msgid "Authority Info Access"
1877 msgstr ""
1879 #: crypt32.rc:201
1880 msgid "Access Method="
1881 msgstr ""
1883 #: crypt32.rc:202
1884 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1885 msgid "OCSP"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:203
1889 msgid "CA Issuers"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:204
1893 msgid "Unknown Access Method"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:205
1897 msgid "Alternative Name"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:206
1901 msgid "CRL Distribution Point"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:207
1905 msgid "Distribution Point Name"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:208
1909 msgid "Full Name"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:209
1913 msgid "RDN Name"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:210
1917 msgid "CRL Reason="
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:211
1921 msgid "CRL Issuer"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:212
1925 msgid "Key Compromise"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:213
1929 msgid "CA Compromise"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:214
1933 msgid "Affiliation Changed"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:215
1937 msgid "Superseded"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:216
1941 msgid "Operation Ceased"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:217
1945 msgid "Certificate Hold"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:218
1949 msgid "Financial Information="
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1953 msgid "Available"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:220
1957 msgid "Not Available"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:221
1961 msgid "Meets Criteria="
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1965 msgid "Yes"
1966 msgstr "Да"
1968 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1969 msgid "No"
1970 msgstr "Не"
1972 #: crypt32.rc:224
1973 msgid "Digital Signature"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:225
1977 msgid "Non-Repudiation"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:226
1981 msgid "Key Encipherment"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:227
1985 msgid "Data Encipherment"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:228
1989 msgid "Key Agreement"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:229
1993 msgid "Certificate Signing"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:230
1997 msgid "Off-line CRL Signing"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:231
2001 msgid "CRL Signing"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:232
2005 msgid "Encipher Only"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:233
2009 msgid "Decipher Only"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:234
2013 msgid "SSL Client Authentication"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:235
2017 msgid "SSL Server Authentication"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:236
2021 msgid "S/MIME"
2022 msgstr ""
2024 #: crypt32.rc:237
2025 msgid "Signature"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:238
2029 msgid "SSL CA"
2030 msgstr ""
2032 #: crypt32.rc:239
2033 msgid "S/MIME CA"
2034 msgstr ""
2036 #: crypt32.rc:240
2037 msgid "Signature CA"
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:27
2041 msgid "Certificate Policy"
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:28
2045 msgid "Policy Identifier: "
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:29
2049 msgid "Policy Qualifier Info"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:30
2053 msgid "Policy Qualifier Id="
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:33
2057 msgid "Qualifier"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptdlg.rc:34
2061 msgid "Notice Reference"
2062 msgstr ""
2064 #: cryptdlg.rc:35
2065 msgid "Organization="
2066 msgstr ""
2068 #: cryptdlg.rc:36
2069 msgid "Notice Number="
2070 msgstr ""
2072 #: cryptdlg.rc:37
2073 msgid "Notice Text="
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2077 msgid "General"
2078 msgstr "Опште"
2080 #: cryptui.rc:188
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Install Certificate..."
2083 msgstr "Сертификати..."
2085 #: cryptui.rc:189
2086 msgid "Issuer &Statement"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptui.rc:197
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Show:"
2092 msgstr "Прикажи"
2094 #: cryptui.rc:202
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Edit Properties..."
2097 msgstr "&Својства"
2099 #: cryptui.rc:203
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Copy to File..."
2102 msgstr "Умножавање датотека..."
2104 #: cryptui.rc:207
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Certification Path"
2107 msgstr "Сертификати"
2109 #: cryptui.rc:211
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Certification path"
2112 msgstr "Сертификати"
2114 #: cryptui.rc:214
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&View Certificate"
2117 msgstr "Сертификати"
2119 #: cryptui.rc:215
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Certificate &status:"
2122 msgstr "Сертификати"
2124 #: cryptui.rc:221
2125 msgid "Disclaimer"
2126 msgstr ""
2128 #: cryptui.rc:228
2129 #, fuzzy
2130 msgid "More &Info"
2131 msgstr "&Подршка..."
2133 #: cryptui.rc:236
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Friendly name:"
2136 msgstr "&Датотека"
2138 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Description:"
2141 msgstr "Опис"
2143 #: cryptui.rc:240
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Certificate purposes"
2146 msgstr "Својства &ћелије"
2148 #: cryptui.rc:241
2149 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:243
2153 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:245
2157 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2158 msgstr ""
2160 #: cryptui.rc:250
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add &Purpose..."
2163 msgstr "&Разгледај..."
2165 #: cryptui.rc:254
2166 msgid "Add Purpose"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:257
2170 msgid ""
2171 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2175 msgid "Select Certificate Store"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:268
2179 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:271
2183 msgid "&Show physical stores"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2187 msgid "Certificate Import Wizard"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:280
2191 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:283
2195 msgid ""
2196 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2197 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2198 "\n"
2199 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2200 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2201 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2202 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2203 "\n"
2204 "To continue, click Next."
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&File name:"
2210 msgstr "&Датотека"
2212 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2213 #, fuzzy
2214 msgid "B&rowse..."
2215 msgstr ""
2216 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2217 "Потражи\n"
2218 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2219 "Разгледај"
2221 #: cryptui.rc:294
2222 msgid ""
2223 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2224 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2225 msgstr ""
2227 #: cryptui.rc:296
2228 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2229 msgstr ""
2231 #: cryptui.rc:298
2232 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:300
2236 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2237 msgstr ""
2239 #: cryptui.rc:308
2240 msgid ""
2241 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2242 "location for the certificates."
2243 msgstr ""
2245 #: cryptui.rc:310
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Automatically select certificate store"
2248 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2250 #: cryptui.rc:312
2251 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:322
2255 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:324
2259 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2263 msgid "You have specified the following settings:"
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2267 msgid "Certificates"
2268 msgstr ""
2270 #: cryptui.rc:337
2271 msgid "I&ntended purpose:"
2272 msgstr ""
2274 #: cryptui.rc:341
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Import..."
2277 msgstr "&Фонт..."
2279 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2280 #, fuzzy
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr "&Фонт..."
2284 #: cryptui.rc:344
2285 msgid "&Advanced..."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:345
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate intended purposes"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2293 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2294 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2295 #: wordpad.rc:66
2296 msgid "&View"
2297 msgstr "&Приказ"
2299 #: cryptui.rc:352
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Advanced Options"
2302 msgstr "Неисправна синтакса"
2304 #: cryptui.rc:355
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Certificate purpose"
2307 msgstr "Својства &ћелије"
2309 #: cryptui.rc:356
2310 msgid ""
2311 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2312 msgstr ""
2314 #: cryptui.rc:358
2315 #, fuzzy
2316 msgid "&Certificate purposes:"
2317 msgstr "Својства &ћелије"
2319 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2320 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2321 msgid "Certificate Export Wizard"
2322 msgstr ""
2324 #: cryptui.rc:370
2325 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2326 msgstr ""
2328 #: cryptui.rc:373
2329 msgid ""
2330 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2331 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2332 "\n"
2333 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2334 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2335 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2336 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2337 "\n"
2338 "To continue, click Next."
2339 msgstr ""
2341 #: cryptui.rc:381
2342 msgid ""
2343 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2344 "to protect the private key on a later page."
2345 msgstr ""
2347 #: cryptui.rc:382
2348 msgid "Do you wish to export the private key?"
2349 msgstr ""
2351 #: cryptui.rc:383
2352 msgid "&Yes, export the private key"
2353 msgstr ""
2355 #: cryptui.rc:385
2356 msgid "N&o, do not export the private key"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:396
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Confirm password:"
2362 msgstr "&Лозинка:"
2364 #: cryptui.rc:404
2365 msgid "Select the format you want to use:"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:405
2369 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:407
2373 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:409
2377 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:411
2381 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:413
2385 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:415
2389 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:417
2393 msgid "&Enable strong encryption"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:419
2397 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2398 msgstr ""
2400 #: cryptui.rc:436
2401 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:438
2405 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2409 msgid "Certificate"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:28
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Certificate Information"
2415 msgstr "Подаци"
2417 #: cryptui.rc:29
2418 msgid ""
2419 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2420 "altered or corrupted."
2421 msgstr ""
2423 #: cryptui.rc:30
2424 msgid ""
2425 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2426 "trusted root certificate store."
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:31
2430 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:32
2434 #, fuzzy
2435 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2436 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2438 #: cryptui.rc:33
2439 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:34
2443 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:35
2447 msgid "Issued to: "
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:36
2451 msgid "Issued by: "
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:37
2455 msgid "Valid from "
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:38
2459 msgid " to "
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:39
2463 msgid "This certificate has an invalid signature."
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:40
2467 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:41
2471 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:42
2475 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:43
2479 msgid "This certificate is OK."
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:44
2483 msgid "Field"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:45
2487 msgid "Value"
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2491 msgid "<All>"
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:47
2495 msgid "Version 1 Fields Only"
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:48
2499 msgid "Extensions Only"
2500 msgstr ""
2502 #: cryptui.rc:49
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Critical Extensions Only"
2505 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2507 #: cryptui.rc:50
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Properties Only"
2510 msgstr "&Својства"
2512 #: cryptui.rc:52
2513 msgid "Serial number"
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:53
2517 msgid "Issuer"
2518 msgstr ""
2520 #: cryptui.rc:54
2521 msgid "Valid from"
2522 msgstr ""
2524 #: cryptui.rc:55
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Valid to"
2527 msgstr "Неисправна синтакса"
2529 #: cryptui.rc:56
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Subject"
2532 msgstr "Не постоји такав објекат"
2534 #: cryptui.rc:57
2535 msgid "Public key"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:58
2539 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2540 msgstr ""
2542 #: cryptui.rc:59
2543 msgid "SHA1 hash"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:60
2547 msgid "Enhanced key usage (property)"
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:61
2551 msgid "Friendly name"
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2555 msgid "Description"
2556 msgstr "Опис"
2558 #: cryptui.rc:63
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Certificate Properties"
2561 msgstr "Својства &ћелије"
2563 #: cryptui.rc:64
2564 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:65
2568 msgid "The OID you entered already exists."
2569 msgstr ""
2571 #: cryptui.rc:67
2572 msgid "Please select a certificate store."
2573 msgstr ""
2575 #: cryptui.rc:69
2576 msgid ""
2577 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2578 "select another file."
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:70
2582 msgid "File to Import"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:71
2586 msgid "Specify the file you want to import."
2587 msgstr ""
2589 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2590 msgid "Certificate Store"
2591 msgstr ""
2593 #: cryptui.rc:73
2594 msgid ""
2595 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2596 "lists, and certificate trust lists."
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:74
2600 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:75
2604 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2608 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2612 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:78
2616 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:79
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:81
2624 msgid "Please select a file."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:82
2628 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:83
2632 msgid "Could not open "
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:84
2636 msgid "Determined by the program"
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:85
2640 msgid "Please select a store"
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:86
2644 msgid "Certificate Store Selected"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:87
2648 msgid "Automatically determined by the program"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2652 msgid "File"
2653 msgstr "Датотека"
2655 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2656 msgid "Content"
2657 msgstr "Садржај"
2659 #: cryptui.rc:91
2660 msgid "Certificate Revocation List"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:93
2664 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:94
2668 msgid "Personal Information Exchange"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:96
2672 msgid "The import was successful."
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:97
2676 msgid "The import failed."
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:98
2680 msgid "Arial"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:100
2684 msgid "<Advanced Purposes>"
2685 msgstr ""
2687 #: cryptui.rc:101
2688 msgid "Issued To"
2689 msgstr ""
2691 #: cryptui.rc:102
2692 msgid "Issued By"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:103
2696 msgid "Expiration Date"
2697 msgstr ""
2699 #: cryptui.rc:104
2700 msgid "Friendly Name"
2701 msgstr ""
2703 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2704 #, fuzzy
2705 msgid "<None>"
2706 msgstr "Ништа"
2708 #: cryptui.rc:107
2709 msgid ""
2710 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2711 "sign messages with it.\n"
2712 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2713 msgstr ""
2715 #: cryptui.rc:108
2716 msgid ""
2717 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2718 "sign messages with them.\n"
2719 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:109
2723 msgid ""
2724 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2725 "verify messages signed with it.\n"
2726 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:110
2730 msgid ""
2731 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2732 "verify messages signed with it.\n"
2733 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:111
2737 msgid ""
2738 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2739 "trusted.\n"
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:112
2744 msgid ""
2745 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2746 "trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:113
2751 msgid ""
2752 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2753 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:114
2758 msgid ""
2759 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2760 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:115
2765 msgid ""
2766 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:116
2771 msgid ""
2772 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:117
2777 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:118
2781 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:121
2785 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:122
2789 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:123
2793 msgid ""
2794 "Ensures software came from software publisher\n"
2795 "Protects software from alteration after publication"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:124
2799 msgid "Protects e-mail messages"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:125
2803 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:126
2807 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:127
2811 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:128
2815 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:144
2819 msgid "Private Key Archival"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:148
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Export Format"
2825 msgstr "Н&апред"
2827 #: cryptui.rc:149
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:150
2832 msgid "Export Filename"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:151
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:152
2840 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:153
2844 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:154
2848 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:157
2852 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:158
2856 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:159
2860 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:160
2864 #, fuzzy
2865 msgid "File Format"
2866 msgstr "Н&апред"
2868 #: cryptui.rc:161
2869 msgid "Include all certificates in certificate path"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:162
2873 msgid "Export keys"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:165
2877 msgid "The export was successful."
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:166
2881 msgid "The export failed."
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:167
2885 msgid "Export Private Key"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:168
2889 msgid ""
2890 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2891 "certificate."
2892 msgstr ""
2894 #: cryptui.rc:169
2895 msgid "Enter Password"
2896 msgstr ""
2898 #: cryptui.rc:170
2899 msgid "You may password-protect a private key."
2900 msgstr ""
2902 #: cryptui.rc:171
2903 msgid "The passwords do not match."
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:172
2907 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:173
2911 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2912 msgstr ""
2914 #: devenum.rc:32
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2918 #: devenum.rc:33
2919 msgid "DirectSound: %s"
2920 msgstr "DirectSound: %s"
2922 #: devenum.rc:34
2923 msgid "Default WaveOut Device"
2924 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2926 #: devenum.rc:35
2927 msgid "Default MidiOut Device"
2928 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2930 #: dinput.rc:40
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Configure Devices"
2933 msgstr "&Подеси..."
2935 #: dinput.rc:45
2936 msgid "Reset"
2937 msgstr ""
2939 #: dinput.rc:48
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Player"
2942 msgstr "Репродукуј"
2944 #: dinput.rc:49
2945 msgid "Device"
2946 msgstr ""
2948 #: dinput.rc:50
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Actions"
2951 msgstr "Локација"
2953 #: dinput.rc:51
2954 msgid "Mapping"
2955 msgstr ""
2957 #: dinput.rc:53
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Show Assigned First"
2960 msgstr "Већ постоји"
2962 #: dinput.rc:34
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Action"
2965 msgstr "Локација"
2967 #: dinput.rc:35
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Object"
2970 msgstr "Не постоји такав објекат"
2972 #: dxdiagn.rc:25
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Regional Setting"
2975 msgstr "Поставке интернета"
2977 #: dxdiagn.rc:26
2978 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2979 msgstr ""
2981 #: gdi32.rc:25
2982 msgid "Western"
2983 msgstr ""
2985 #: gdi32.rc:26
2986 msgid "Central European"
2987 msgstr ""
2989 #: gdi32.rc:27
2990 msgid "Cyrillic"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:28
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Greek"
2996 msgstr "Зелена"
2998 #: gdi32.rc:29
2999 msgid "Turkish"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:30
3003 msgid "Hebrew"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:31
3007 msgid "Arabic"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:32
3011 msgid "Baltic"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:33
3015 msgid "Vietnamese"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:34
3019 msgid "Thai"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:35
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Japanese"
3025 msgstr "оквир"
3027 #: gdi32.rc:36
3028 msgid "CHINESE_GB2312"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:37
3032 msgid "Hangul"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:38
3036 msgid "CHINESE_BIG5"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:39
3040 msgid "Hangul(Johab)"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:40
3044 msgid "Symbol"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:41
3048 msgid "OEM/DOS"
3049 msgstr ""
3051 #: gphoto2.rc:27
3052 msgid "Files on Camera"
3053 msgstr "Датотеке на камери"
3055 #: gphoto2.rc:31
3056 msgid "Import Selected"
3057 msgstr "Увези изабрано"
3059 #: gphoto2.rc:32
3060 msgid "Preview"
3061 msgstr "Преглед"
3063 #: gphoto2.rc:33
3064 msgid "Import All"
3065 msgstr "Увези све"
3067 #: gphoto2.rc:34
3068 msgid "Skip This Dialog"
3069 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3071 #: gphoto2.rc:35
3072 msgid "Exit"
3073 msgstr "Излаз"
3075 #: gphoto2.rc:40
3076 msgid "Transferring"
3077 msgstr "Пренос"
3079 #: gphoto2.rc:43
3080 msgid "Transferring... Please Wait"
3081 msgstr "Преношење..."
3083 #: gphoto2.rc:48
3084 msgid "Connecting to camera"
3085 msgstr "Повезивање са камером"
3087 #: gphoto2.rc:52
3088 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3089 msgstr "Повезивање са камером..."
3091 #: hhctrl.rc:56
3092 msgid "S&ync"
3093 msgstr ""
3095 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3096 msgid "&Back"
3097 msgstr "&Назад"
3099 #: hhctrl.rc:58
3100 #, fuzzy
3101 msgid "&Forward"
3102 msgstr ""
3103 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3104 "Проследи\n"
3105 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3106 "Напред"
3108 #: hhctrl.rc:59
3109 #, fuzzy
3110 msgctxt "table of contents"
3111 msgid "&Home"
3112 msgstr "Почетна"
3114 #: hhctrl.rc:60
3115 #, fuzzy
3116 msgid "&Stop"
3117 msgstr "Заустави"
3119 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3120 msgid "&Refresh"
3121 msgstr "&Освежи"
3123 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Print..."
3126 msgstr "Штампај"
3128 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Contents"
3131 msgstr ""
3132 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3133 "&Садржај\n"
3134 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3135 "&Садржаји"
3137 #: hhctrl.rc:29
3138 msgid "I&ndex"
3139 msgstr "&Попис"
3141 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3142 msgid "&Search"
3143 msgstr "&Претрага"
3145 #: hhctrl.rc:31
3146 msgid "Favor&ites"
3147 msgstr "&Омиљено"
3149 #: hhctrl.rc:33
3150 msgid "Hide &Tabs"
3151 msgstr ""
3153 #: hhctrl.rc:34
3154 msgid "Show &Tabs"
3155 msgstr ""
3157 #: hhctrl.rc:39
3158 msgid "Show"
3159 msgstr "Прикажи"
3161 #: hhctrl.rc:40
3162 msgid "Hide"
3163 msgstr "Сакриј"
3165 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3166 msgid "Stop"
3167 msgstr "Заустави"
3169 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3170 msgid "Refresh"
3171 msgstr "Освежи"
3173 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3174 msgid "Back"
3175 msgstr "Назад"
3177 #: hhctrl.rc:44
3178 #, fuzzy
3179 msgctxt "table of contents"
3180 msgid "Home"
3181 msgstr "Почетна"
3183 #: hhctrl.rc:45
3184 msgid "Sync"
3185 msgstr "Усклади"
3187 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3188 msgid "Options"
3189 msgstr "Опције"
3191 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Forward"
3194 msgstr ""
3195 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3196 "Проследи\n"
3197 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3198 "Напред"
3200 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3201 msgid "Cinepak Video codec"
3202 msgstr "Cinepak видео кодек"
3204 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3205 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3206 #: wordpad.rc:26
3207 msgid "&File"
3208 msgstr "&Датотека"
3210 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3211 msgid "&New"
3212 msgstr "&Ново"
3214 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3215 msgid "&Window"
3216 msgstr "&Прозор"
3218 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3219 msgid "&Open..."
3220 msgstr "&Отвори..."
3222 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3223 msgid "Save &as..."
3224 msgstr "Сачувај &као..."
3226 #: ieframe.rc:35
3227 msgid "Print &format..."
3228 msgstr "Формат &штампе..."
3230 #: ieframe.rc:36
3231 msgid "Pr&int..."
3232 msgstr "&Штампај..."
3234 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Print previe&w"
3237 msgstr "&Преглед штампе..."
3239 #: ieframe.rc:44
3240 msgid "&Toolbars"
3241 msgstr "&Алатнице"
3243 #: ieframe.rc:46
3244 msgid "&Standard bar"
3245 msgstr "&Стандардна трака"
3247 #: ieframe.rc:47
3248 msgid "&Address bar"
3249 msgstr "&Трака за навигацију"
3251 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3252 msgid "&Favorites"
3253 msgstr "&Омиљено"
3255 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3256 msgid "&Add to Favorites..."
3257 msgstr "&Додај у омиљене..."
3259 #: ieframe.rc:57
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&About Internet Explorer"
3262 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3264 #: ieframe.rc:87
3265 msgid "Open URL"
3266 msgstr "Отварање адресе"
3268 #: ieframe.rc:90
3269 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3270 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3272 #: ieframe.rc:91
3273 msgid "Open:"
3274 msgstr "Отвори:"
3276 #: ieframe.rc:67
3277 #, fuzzy
3278 msgctxt "home page"
3279 msgid "Home"
3280 msgstr "Почетна"
3282 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Print..."
3285 msgstr "Штампај"
3287 #: ieframe.rc:73
3288 msgid "Address"
3289 msgstr "Адреса"
3291 #: ieframe.rc:78
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Searching for %s"
3294 msgstr "Својства"
3296 #: ieframe.rc:79
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Start downloading %s"
3299 msgstr "Преузимање из %s..."
3301 #: ieframe.rc:80
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Downloading %s"
3304 msgstr "Преузимање..."
3306 #: ieframe.rc:81
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Asking for %s"
3309 msgstr "Својства"
3311 #: inetcpl.rc:46
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Home page"
3314 msgstr "Почетна страна"
3316 #: inetcpl.rc:47
3317 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3318 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3320 #: inetcpl.rc:50
3321 msgid "&Current page"
3322 msgstr "&Текућа страна"
3324 #: inetcpl.rc:51
3325 msgid "&Default page"
3326 msgstr "&Подразумевана страна"
3328 #: inetcpl.rc:52
3329 msgid "&Blank page"
3330 msgstr "Празна &страна"
3332 #: inetcpl.rc:53
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Browsing history"
3335 msgstr " Browsing history "
3337 #: inetcpl.rc:54
3338 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3339 msgstr ""
3341 #: inetcpl.rc:56
3342 msgid "Delete &files..."
3343 msgstr ""
3345 #: inetcpl.rc:57
3346 msgid "&Settings..."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:65
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Delete browsing history"
3352 msgstr " Browsing history "
3354 #: inetcpl.rc:68
3355 msgid ""
3356 "Temporary internet files\n"
3357 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3358 msgstr ""
3360 #: inetcpl.rc:70
3361 msgid ""
3362 "Cookies\n"
3363 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3364 "preferences and login information."
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:72
3368 msgid ""
3369 "History\n"
3370 "List of websites you have accessed."
3371 msgstr ""
3373 #: inetcpl.rc:74
3374 msgid ""
3375 "Form data\n"
3376 "Usernames and other information you have entered into forms."
3377 msgstr ""
3379 #: inetcpl.rc:76
3380 msgid ""
3381 "Passwords\n"
3382 "Saved passwords you have entered into forms."
3383 msgstr ""
3385 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Delete"
3388 msgstr "&Избриши"
3390 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3391 msgid "Security"
3392 msgstr ""
3394 #: inetcpl.rc:109
3395 msgid ""
3396 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3397 "certificate authorities and publishers."
3398 msgstr ""
3399 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3400 "ауторитета и издавача сертификата."
3402 #: inetcpl.rc:111
3403 msgid "Certificates..."
3404 msgstr "Сертификати..."
3406 #: inetcpl.rc:112
3407 msgid "Publishers..."
3408 msgstr "Издавачи..."
3410 #: inetcpl.rc:28
3411 msgid "Internet Settings"
3412 msgstr "Поставке интернета"
3414 #: inetcpl.rc:29
3415 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3416 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3418 #: inetcpl.rc:30
3419 msgid "Security settings for zone: "
3420 msgstr ""
3422 #: inetcpl.rc:31
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Custom"
3425 msgstr "Прилагоди"
3427 #: inetcpl.rc:32
3428 msgid "Very Low"
3429 msgstr ""
3431 #: inetcpl.rc:33
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Low"
3434 msgstr "ред"
3436 #: inetcpl.rc:34
3437 msgid "Medium"
3438 msgstr ""
3440 #: inetcpl.rc:35
3441 msgid "Increased"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:36
3445 msgid "High"
3446 msgstr ""
3448 #: jscript.rc:25
3449 msgid "Error converting object to primitive type"
3450 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3452 #: jscript.rc:26
3453 msgid "Invalid procedure call or argument"
3454 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3456 #: jscript.rc:27
3457 msgid "Subscript out of range"
3458 msgstr "Потпис је ван домета"
3460 #: jscript.rc:28
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Object required"
3463 msgstr "Очекивани објекат"
3465 #: jscript.rc:29
3466 msgid "Automation server can't create object"
3467 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3469 #: jscript.rc:30
3470 msgid "Object doesn't support this property or method"
3471 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3473 #: jscript.rc:31
3474 msgid "Object doesn't support this action"
3475 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3477 #: jscript.rc:32
3478 msgid "Argument not optional"
3479 msgstr "Аргумент је обавезан"
3481 #: jscript.rc:33
3482 msgid "Syntax error"
3483 msgstr "Грешка у синтакси"
3485 #: jscript.rc:34
3486 msgid "Expected ';'"
3487 msgstr "Очекивано ';'"
3489 #: jscript.rc:35
3490 msgid "Expected '('"
3491 msgstr "Очекивано '('"
3493 #: jscript.rc:36
3494 msgid "Expected ')'"
3495 msgstr "Очекивано ')'"
3497 #: jscript.rc:37
3498 msgid "Unterminated string constant"
3499 msgstr "Незавршена константа ниски"
3501 #: jscript.rc:38
3502 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3503 msgstr ""
3505 #: jscript.rc:39
3506 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:40
3510 msgid "Label redefined"
3511 msgstr ""
3513 #: jscript.rc:41
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Label not found"
3516 msgstr "Датотека није пронађена"
3518 #: jscript.rc:42
3519 msgid "Conditional compilation is turned off"
3520 msgstr ""
3522 #: jscript.rc:45
3523 msgid "Number expected"
3524 msgstr "Очекивани број"
3526 #: jscript.rc:43
3527 msgid "Function expected"
3528 msgstr "Очекивана функција"
3530 #: jscript.rc:44
3531 msgid "'[object]' is not a date object"
3532 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3534 #: jscript.rc:46
3535 msgid "Object expected"
3536 msgstr "Очекивани објекат"
3538 #: jscript.rc:47
3539 msgid "Illegal assignment"
3540 msgstr "Недозвољен задатак"
3542 #: jscript.rc:48
3543 msgid "'|' is undefined"
3544 msgstr "„|“ није одређено"
3546 #: jscript.rc:49
3547 msgid "Boolean object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3550 #: jscript.rc:50
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Cannot delete '|'"
3553 msgstr "Датум брисања"
3555 #: jscript.rc:51
3556 msgid "VBArray object expected"
3557 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3559 #: jscript.rc:52
3560 msgid "JScript object expected"
3561 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3563 #: jscript.rc:53
3564 msgid "Syntax error in regular expression"
3565 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3567 #: jscript.rc:55
3568 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3569 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3571 #: jscript.rc:54
3572 #, fuzzy
3573 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3574 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3576 #: jscript.rc:56
3577 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3578 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3580 #: jscript.rc:57
3581 msgid "Array object expected"
3582 msgstr "Очекивани низ објекта"
3584 #: winerror.mc:26
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Success\n"
3587 msgstr "Успех"
3589 #: winerror.mc:31
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Invalid function\n"
3592 msgstr "Неисправна синтакса"
3594 #: winerror.mc:36
3595 #, fuzzy
3596 msgid "File not found\n"
3597 msgstr "Датотека није пронађена"
3599 #: winerror.mc:41
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Path not found\n"
3602 msgstr "%s путања није пронађена"
3604 #: winerror.mc:46
3605 msgid "Too many open files\n"
3606 msgstr ""
3608 #: winerror.mc:51
3609 msgid "Access denied\n"
3610 msgstr ""
3612 #: winerror.mc:56
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Invalid handle\n"
3615 msgstr "Неисправна синтакса"
3617 #: winerror.mc:61
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Memory trashed\n"
3620 msgstr "Надгледање меморије"
3622 #: winerror.mc:66
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Not enough memory\n"
3625 msgstr "Нема више меморије."
3627 #: winerror.mc:71
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Invalid block\n"
3630 msgstr "Неисправна синтакса"
3632 #: winerror.mc:76
3633 msgid "Bad environment\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:81
3637 msgid "Bad format\n"
3638 msgstr ""
3640 #: winerror.mc:86
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Invalid access\n"
3643 msgstr "Неисправна синтакса"
3645 #: winerror.mc:91
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Invalid data\n"
3648 msgstr "Неисправна синтакса"
3650 #: winerror.mc:96
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Out of memory\n"
3653 msgstr "Нема више меморије."
3655 #: winerror.mc:101
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Invalid drive\n"
3658 msgstr "Неисправна синтакса"
3660 #: winerror.mc:106
3661 msgid "Can't delete current directory\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:111
3665 msgid "Not same device\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:116
3669 msgid "No more files\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:121
3673 msgid "Write protected\n"
3674 msgstr ""
3676 #: winerror.mc:126
3677 msgid "Bad unit\n"
3678 msgstr ""
3680 #: winerror.mc:131
3681 msgid "Not ready\n"
3682 msgstr ""
3684 #: winerror.mc:136
3685 msgid "Bad command\n"
3686 msgstr ""
3688 #: winerror.mc:141
3689 msgid "CRC error\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:146
3693 msgid "Bad length\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Seek error\n"
3699 msgstr "Грешка у синтакси"
3701 #: winerror.mc:156
3702 msgid "Not DOS disk\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:161
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Sector not found\n"
3708 msgstr "Датотека није пронађена"
3710 #: winerror.mc:166
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Out of paper\n"
3713 msgstr "Нема папира; "
3715 #: winerror.mc:171
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Write fault\n"
3718 msgstr "Подразумевано"
3720 #: winerror.mc:176
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Read fault\n"
3723 msgstr "Подразумевано"
3725 #: winerror.mc:181
3726 msgid "General failure\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:186
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Sharing violation\n"
3732 msgstr "Кршење именовања"
3734 #: winerror.mc:191
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Lock violation\n"
3737 msgstr "Локација"
3739 #: winerror.mc:196
3740 msgid "Wrong disk\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:201
3744 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:206
3748 #, fuzzy
3749 msgid "End of file\n"
3750 msgstr "&Додај у омиљене..."
3752 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3753 msgid "Disk full\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:216
3757 msgid "Request not supported\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:221
3761 msgid "Remote machine not listening\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:226
3765 msgid "Duplicate network name\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:231
3769 msgid "Bad network path\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:236
3773 msgid "Network busy\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:241
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Device does not exist\n"
3779 msgstr "Датотека не постоји"
3781 #: winerror.mc:246
3782 msgid "Too many commands\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:251
3786 msgid "Adaptor hardware error\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:256
3790 msgid "Bad network response\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:261
3794 msgid "Unexpected network error\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:266
3798 msgid "Bad remote adaptor\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:271
3802 msgid "Print queue full\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:276
3806 msgid "No spool space\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:281
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Print canceled\n"
3812 msgstr "Корисник је отказан"
3814 #: winerror.mc:286
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Network name deleted\n"
3817 msgstr "Датум брисања"
3819 #: winerror.mc:291
3820 msgid "Network access denied\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:296
3824 msgid "Bad device type\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:301
3828 msgid "Bad network name\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:306
3832 msgid "Too many network names\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:311
3836 msgid "Too many network sessions\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:316
3840 msgid "Sharing paused\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:321
3844 msgid "Request not accepted\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:326
3848 msgid "Redirector paused\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:331
3852 #, fuzzy
3853 msgid "File exists\n"
3854 msgstr "Датотека не постоји"
3856 #: winerror.mc:336
3857 msgid "Cannot create\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:341
3861 msgid "Int24 failure\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:346
3865 msgid "Out of structures\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:351
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Already assigned\n"
3871 msgstr "Већ постоји"
3873 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Invalid password\n"
3876 msgstr "Неисправна синтакса"
3878 #: winerror.mc:361
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Invalid parameter\n"
3881 msgstr ""
3882 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3884 #: winerror.mc:366
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Net write fault\n"
3887 msgstr "Подразумевано"
3889 #: winerror.mc:371
3890 msgid "No process slots\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:376
3894 msgid "Too many semaphores\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:381
3898 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:386
3902 msgid "Semaphore is set\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:391
3906 msgid "Too many semaphore requests\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:396
3910 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:401
3914 msgid "Semaphore owner died\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:406
3918 msgid "Semaphore user limit\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:411
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3924 msgstr "Убаците диск %s"
3926 #: winerror.mc:416
3927 msgid "Drive locked\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:421
3931 msgid "Broken pipe\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:426
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Open failed\n"
3937 msgstr "Отвори датотеку"
3939 #: winerror.mc:431
3940 msgid "Buffer overflow\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:441
3944 msgid "No more search handles\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:446
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Invalid target handle\n"
3950 msgstr "Неисправни акредитиви"
3952 #: winerror.mc:451
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Invalid IOCTL\n"
3955 msgstr "Неисправна синтакса"
3957 #: winerror.mc:456
3958 msgid "Invalid verify switch\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:461
3962 msgid "Bad driver level\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:466
3966 msgid "Call not implemented\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:471
3970 msgid "Semaphore timeout\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:476
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Insufficient buffer\n"
3976 msgstr "Недовољна права"
3978 #: winerror.mc:481
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Invalid name\n"
3981 msgstr "Неисправна синтакса"
3983 #: winerror.mc:486
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Invalid level\n"
3986 msgstr "Неисправни акредитиви"
3988 #: winerror.mc:491
3989 msgid "No volume label\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:496
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Module not found\n"
3995 msgstr "Датотека није пронађена"
3997 #: winerror.mc:501
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Procedure not found\n"
4000 msgstr "Датотека није пронађена"
4002 #: winerror.mc:506
4003 msgid "No children to wait for\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:511
4007 msgid "Child process has not completed\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:516
4011 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:521
4015 msgid "Negative seek\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:531
4019 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:536
4023 msgid "Drive is already JOINed\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:541
4027 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:546
4031 msgid "Drive is not JOINed\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:551
4035 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:556
4039 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:561
4043 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:566
4047 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:571
4051 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:576
4055 msgid "Drive is busy\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:581
4059 msgid "Same drive\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:586
4063 msgid "Not toplevel directory\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:591
4067 msgid "Directory is not empty\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:596
4071 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:601
4075 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:606
4079 msgid "Path is busy\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:611
4083 msgid "Already a SUBST target\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:616
4087 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:621
4091 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:626
4095 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:631
4099 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:636
4103 msgid "Volume label too long\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:641
4107 msgid "Too many TCBs\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:646
4111 msgid "Signal refused\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:651
4115 msgid "Segment discarded\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:656
4119 msgid "Segment not locked\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:661
4123 msgid "Bad thread ID address\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:666
4127 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:671
4131 msgid "Path is invalid\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:676
4135 msgid "Signal pending\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:681
4139 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:686
4143 msgid "Lock failed\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:691
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Resource in use\n"
4149 msgstr "Неуспеси ресурса"
4151 #: winerror.mc:696
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Cancel violation\n"
4154 msgstr "Кршење именовања"
4156 #: winerror.mc:701
4157 msgid "Atomic locks not supported\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:706
4161 msgid "Invalid segment number\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:711
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4167 msgstr "Неисправни акредитиви"
4169 #: winerror.mc:716
4170 #, fuzzy
4171 msgid "File already exists\n"
4172 msgstr "Порт %s већ постоји"
4174 #: winerror.mc:721
4175 msgid "Invalid flag number\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:726
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Semaphore name not found\n"
4181 msgstr "%s путања није пронађена"
4183 #: winerror.mc:731
4184 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:736
4188 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:741
4192 msgid "Invalid module type for %1\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:746
4196 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:751
4200 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:756
4204 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:761
4208 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:766
4212 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:771
4216 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:776
4220 #, fuzzy
4221 msgid "IOPL not enabled\n"
4222 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4224 #: winerror.mc:781
4225 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:786
4229 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:791
4233 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:796
4237 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:801
4241 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:806
4245 msgid "Environment variable not found\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:811
4249 msgid "No signal sent\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:816
4253 msgid "File name is too long\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:821
4257 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:826
4261 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:831
4265 msgid "Invalid signal number\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:836
4269 msgid "Error setting signal handler\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:841
4273 msgid "Segment locked\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:846
4277 msgid "Too many modules\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:851
4281 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:856
4285 msgid "Machine type mismatch\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:861
4289 msgid "Bad pipe\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:866
4293 msgid "Pipe busy\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:871
4297 msgid "Pipe closed\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:876
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Pipe not connected\n"
4303 msgstr "Датотека није пронађена"
4305 #: winerror.mc:881
4306 #, fuzzy
4307 msgid "More data available\n"
4308 msgstr "Недоступно; "
4310 #: winerror.mc:886
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Session canceled\n"
4313 msgstr "Корисник је отказан"
4315 #: winerror.mc:891
4316 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:896
4320 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:901
4324 #, fuzzy
4325 msgid "No more data available\n"
4326 msgstr "Недоступно; "
4328 #: winerror.mc:906
4329 msgid "Cannot use Copy API\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:911
4333 msgid "Directory name invalid\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:916
4337 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:921
4341 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:926
4345 msgid "Extended attribute table full\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:931
4349 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:936
4353 msgid "Extended attributes not supported\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:941
4357 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:946
4361 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:951
4365 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:956
4369 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:961
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Invalid oplock message received\n"
4375 msgstr "Неисправни акредитиви"
4377 #: winerror.mc:966
4378 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:971
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Invalid address\n"
4384 msgstr "IP адреса"
4386 #: winerror.mc:976
4387 msgid "Arithmetic overflow\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:981
4391 msgid "Pipe connected\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:986
4395 msgid "Pipe listening\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:991
4399 msgid "Extended attribute access denied\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:996
4403 #, fuzzy
4404 msgid "I/O operation aborted\n"
4405 msgstr "Грешка у радњама"
4407 #: winerror.mc:1001
4408 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:1006
4412 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:1011
4416 msgid "No access to memory location\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:1016
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Swap error\n"
4422 msgstr "Грешка у синтакси"
4424 #: winerror.mc:1021
4425 msgid "Stack overflow\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:1026
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Invalid message\n"
4431 msgstr "Неисправна синтакса"
4433 #: winerror.mc:1031
4434 msgid "Cannot complete\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:1036
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Invalid flags\n"
4440 msgstr "Неисправна синтакса"
4442 #: winerror.mc:1041
4443 msgid "Unrecognised volume\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1046
4447 msgid "File invalid\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1051
4451 msgid "Cannot run full-screen\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1056
4455 msgid "Nonexistent token\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1061
4459 msgid "Registry corrupt\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1066
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Invalid key\n"
4465 msgstr "Неисправна синтакса"
4467 #: winerror.mc:1071
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Can't open registry key\n"
4470 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4472 #: winerror.mc:1076
4473 msgid "Can't read registry key\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:1081
4477 msgid "Can't write registry key\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1086
4481 msgid "Registry has been recovered\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1091
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Registry is corrupt\n"
4487 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4489 #: winerror.mc:1096
4490 msgid "I/O to registry failed\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:1101
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Not registry file\n"
4496 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4498 #: winerror.mc:1106
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Key deleted\n"
4501 msgstr "Датум брисања"
4503 #: winerror.mc:1111
4504 msgid "No registry log space\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:1116
4508 msgid "Registry key has subkeys\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:1121
4512 msgid "Subkey must be volatile\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1126
4516 msgid "Notify change request in progress\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1131
4520 msgid "Dependent services are running\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1136
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Invalid service control\n"
4526 msgstr "Неисправни акредитиви"
4528 #: winerror.mc:1141
4529 msgid "Service request timeout\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:1146
4533 msgid "Cannot create service thread\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1151
4537 msgid "Service database locked\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1156
4541 msgid "Service already running\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1161
4545 msgid "Invalid service account\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1166
4549 msgid "Service is disabled\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1171
4553 msgid "Circular dependency\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1176
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Service does not exist\n"
4559 msgstr "Датотека не постоји"
4561 #: winerror.mc:1181
4562 msgid "Service cannot accept control message\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1186
4566 msgid "Service not active\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1191
4570 msgid "Service controller connect failed\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1196
4574 msgid "Exception in service\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1201
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Database does not exist\n"
4580 msgstr "Путања не постоји"
4582 #: winerror.mc:1206
4583 msgid "Service-specific error\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1211
4587 msgid "Process aborted\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1216
4591 msgid "Service dependency failed\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1221
4595 msgid "Service login failed\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1226
4599 msgid "Service start-hang\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1231
4603 msgid "Invalid service lock\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1236
4607 msgid "Service marked for delete\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1241
4611 msgid "Service exists\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1246
4615 msgid "System running last-known-good config\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1251
4619 msgid "Service dependency deleted\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1256
4623 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1261
4627 msgid "Service not started since last boot\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1266
4631 msgid "Duplicate service name\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1271
4635 msgid "Different service account\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1276
4639 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1281
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4645 msgstr "Пронађена је петља"
4647 #: winerror.mc:1286
4648 msgid "No recovery program for service\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1291
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Service not implemented by exe\n"
4654 msgstr "Датотека није пронађена"
4656 #: winerror.mc:1296
4657 msgid "End of media\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1301
4661 msgid "Filemark detected\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1306
4665 msgid "Beginning of media\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1311
4669 msgid "Setmark detected\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1316
4673 #, fuzzy
4674 msgid "No data detected\n"
4675 msgstr "Пронађена је петља"
4677 #: winerror.mc:1321
4678 msgid "Partition failure\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1326
4682 msgid "Invalid block length\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1331
4686 msgid "Device not partitioned\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1336
4690 msgid "Unable to lock media\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1341
4694 msgid "Unable to unload media\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1346
4698 msgid "Media changed\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1351
4702 msgid "I/O bus reset\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1356
4706 msgid "No media in drive\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1361
4710 msgid "No Unicode translation\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1366
4714 msgid "DLL init failed\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1371
4718 msgid "Shutdown in progress\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1376
4722 msgid "No shutdown in progress\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1381
4726 msgid "I/O device error\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1386
4730 msgid "No serial devices found\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1391
4734 msgid "Shared IRQ busy\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1396
4738 msgid "Serial I/O completed\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1401
4742 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1406
4746 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1411
4750 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1416
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Unknown floppy error\n"
4756 msgstr "Непознат извор"
4758 #: winerror.mc:1421
4759 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1426
4763 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1431
4767 msgid "Hard disk operation failed\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1436
4771 msgid "Hard disk reset failed\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1441
4775 msgid "End of tape media\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1446
4779 msgid "Not enough server memory\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1451
4783 msgid "Possible deadlock\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1456
4787 msgid "Incorrect alignment\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1461
4791 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1466
4795 msgid "Set-power-state failed\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1471
4799 msgid "Too many links\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1476
4803 msgid "Newer windows version needed\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:1481
4807 msgid "Wrong operating system\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1486
4811 msgid "Single-instance application\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1491
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Real-mode application\n"
4817 msgstr "програм"
4819 #: winerror.mc:1496
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Invalid DLL\n"
4822 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4824 #: winerror.mc:1501
4825 msgid "No associated application\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1506
4829 msgid "DDE failure\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1511
4833 #, fuzzy
4834 msgid "DLL not found\n"
4835 msgstr "Датотека није пронађена"
4837 #: winerror.mc:1516
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Out of user handles\n"
4840 msgstr "Нема више меморије."
4842 #: winerror.mc:1521
4843 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1526
4847 msgid "The source element is empty\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1531
4851 msgid "The destination element is full\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1536
4855 msgid "The element address is invalid\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1541
4859 msgid "The magazine is not present\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1546
4863 msgid "The device needs reinitialization\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1551
4867 msgid "The device requires cleaning\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1556
4871 #, fuzzy
4872 msgid "The device door is open\n"
4873 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4875 #: winerror.mc:1561
4876 #, fuzzy
4877 msgid "The device is not connected\n"
4878 msgstr "Датотека није пронађена"
4880 #: winerror.mc:1566
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Element not found\n"
4883 msgstr "Датотека није пронађена"
4885 #: winerror.mc:1571
4886 #, fuzzy
4887 msgid "No match found\n"
4888 msgstr "%s путања није пронађена"
4890 #: winerror.mc:1576
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Property set not found\n"
4893 msgstr "Датотека није пронађена"
4895 #: winerror.mc:1581
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Point not found\n"
4898 msgstr "%s путања није пронађена"
4900 #: winerror.mc:1586
4901 msgid "No running tracking service\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1591
4905 #, fuzzy
4906 msgid "No such volume ID\n"
4907 msgstr "Не постоји таква особина"
4909 #: winerror.mc:1596
4910 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1601
4914 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1606
4918 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1611
4922 #, fuzzy
4923 msgid "The journal is being deleted\n"
4924 msgstr "Датум брисања"
4926 #: winerror.mc:1616
4927 msgid "The journal is not active\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1621
4931 msgid "Potential matching file found\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1626
4935 msgid "The journal entry was deleted\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1631
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Invalid device name\n"
4941 msgstr "Неисправни акредитиви"
4943 #: winerror.mc:1636
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Connection unavailable\n"
4946 msgstr "Недоступно; "
4948 #: winerror.mc:1641
4949 msgid "Device already remembered\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1646
4953 msgid "No network or bad path\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1651
4957 msgid "Invalid network provider name\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1656
4961 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1661
4965 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1666
4969 msgid "Not a container\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1671
4973 msgid "Extended error\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1676
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid group name\n"
4979 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4981 #: winerror.mc:1681
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid computer name\n"
4984 msgstr "Неисправна синтакса"
4986 #: winerror.mc:1686
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid event name\n"
4989 msgstr "Неисправни акредитиви"
4991 #: winerror.mc:1691
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Invalid domain name\n"
4994 msgstr ""
4995 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4997 #: winerror.mc:1696
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Invalid service name\n"
5000 msgstr "Неисправни акредитиви"
5002 #: winerror.mc:1701
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Invalid network name\n"
5005 msgstr "Неисправна синтакса"
5007 #: winerror.mc:1706
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Invalid share name\n"
5010 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5012 #: winerror.mc:1716
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Invalid message name\n"
5015 msgstr "Неисправни акредитиви"
5017 #: winerror.mc:1721
5018 msgid "Invalid message destination\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1726
5022 msgid "Session credential conflict\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1731
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5028 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5030 #: winerror.mc:1736
5031 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1741
5035 msgid "No network\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1746
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Operation canceled by user\n"
5041 msgstr "Инсталациони програми"
5043 #: winerror.mc:1751
5044 msgid "File has a user-mapped section\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Connection refused\n"
5050 msgstr "Повезивање на %s"
5052 #: winerror.mc:1761
5053 msgid "Connection gracefully closed\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1766
5057 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1771
5061 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1776
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Connection invalid\n"
5067 msgstr "LAN веза"
5069 #: winerror.mc:1781
5070 msgid "Connection is active\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1786
5074 msgid "Network unreachable\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1791
5078 msgid "Host unreachable\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1796
5082 msgid "Protocol unreachable\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1801
5086 msgid "Port unreachable\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1806
5090 msgid "Request aborted\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1811
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Connection aborted\n"
5096 msgstr "Повезивање на %s"
5098 #: winerror.mc:1816
5099 msgid "Please retry operation\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1821
5103 msgid "Connection count limit reached\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1826
5107 msgid "Login time restriction\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1831
5111 msgid "Login workstation restriction\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1836
5115 msgid "Incorrect network address\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1841
5119 msgid "Service already registered\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1846
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Service not found\n"
5125 msgstr "Датотека није пронађена"
5127 #: winerror.mc:1851
5128 msgid "User not authenticated\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1856
5132 msgid "User not logged on\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1861
5136 msgid "Continue work in progress\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1866
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Already initialised\n"
5142 msgstr "Већ постоји"
5144 #: winerror.mc:1871
5145 msgid "No more local devices\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1876
5149 #, fuzzy
5150 msgid "The site does not exist\n"
5151 msgstr "Датотека не постоји"
5153 #: winerror.mc:1881
5154 #, fuzzy
5155 msgid "The domain controller already exists\n"
5156 msgstr "Порт %s већ постоји"
5158 #: winerror.mc:1886
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Supported only when connected\n"
5161 msgstr "Датотека није пронађена"
5163 #: winerror.mc:1891
5164 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1896
5168 msgid "The user profile is invalid\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1901
5172 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1906
5176 msgid "Not all privileges assigned\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1911
5180 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1916
5184 msgid "No quotas for account\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1921
5188 msgid "Local user session key\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1926
5192 msgid "Password too complex for LM\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1931
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Unknown revision\n"
5198 msgstr "Непознат извор"
5200 #: winerror.mc:1936
5201 msgid "Incompatible revision levels\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1941
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Invalid owner\n"
5207 msgstr "Неисправна синтакса"
5209 #: winerror.mc:1946
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Invalid primary group\n"
5212 msgstr "Неисправна синтакса"
5214 #: winerror.mc:1951
5215 msgid "No impersonation token\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1956
5219 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1961
5223 msgid "No logon servers available\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1966
5227 msgid "No such logon session\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1971
5231 msgid "No such privilege\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1976
5235 msgid "Privilege not held\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1981
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Invalid account name\n"
5241 msgstr "Неисправна синтакса"
5243 #: winerror.mc:1986
5244 #, fuzzy
5245 msgid "User already exists\n"
5246 msgstr "Порт %s већ постоји"
5248 #: winerror.mc:1991
5249 #, fuzzy
5250 msgid "No such user\n"
5251 msgstr "Не постоји таква особина"
5253 #: winerror.mc:1996
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Group already exists\n"
5256 msgstr "Порт %s већ постоји"
5258 #: winerror.mc:2001
5259 msgid "No such group\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:2006
5263 msgid "User already in group\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:2011
5267 msgid "User not in group\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2016
5271 msgid "Can't delete last admin user\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2021
5275 msgid "Wrong password\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2026
5279 msgid "Ill-formed password\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2031
5283 msgid "Password restriction\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2036
5287 msgid "Logon failure\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2041
5291 msgid "Account restriction\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2046
5295 msgid "Invalid logon hours\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2051
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Invalid workstation\n"
5301 msgstr "Неисправна синтакса"
5303 #: winerror.mc:2056
5304 msgid "Password expired\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:2061
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Account disabled\n"
5310 msgstr "табела"
5312 #: winerror.mc:2066
5313 msgid "No security ID mapped\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:2071
5317 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:2076
5321 msgid "LUIDs exhausted\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2081
5325 msgid "Invalid sub authority\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2086
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Invalid ACL\n"
5331 msgstr "Неисправна синтакса"
5333 #: winerror.mc:2091
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Invalid SID\n"
5336 msgstr "Неисправна синтакса"
5338 #: winerror.mc:2096
5339 msgid "Invalid security descriptor\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2101
5343 msgid "Bad inherited ACL\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2106
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Server disabled\n"
5349 msgstr "табела"
5351 #: winerror.mc:2111
5352 msgid "Server not disabled\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2116
5356 msgid "Invalid ID authority\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2121
5360 msgid "Allotted space exceeded\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2126
5364 msgid "Invalid group attributes\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2131
5368 msgid "Bad impersonation level\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2136
5372 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2141
5376 msgid "Bad validation class\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2146
5380 msgid "Bad token type\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2151
5384 msgid "No security on object\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2156
5388 msgid "Can't access domain information\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2161
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid server state\n"
5394 msgstr "Неисправни акредитиви"
5396 #: winerror.mc:2166
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid domain state\n"
5399 msgstr "Неисправна синтакса"
5401 #: winerror.mc:2171
5402 msgid "Invalid domain role\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2176
5406 msgid "No such domain\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2181
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Domain already exists\n"
5412 msgstr "Порт %s већ постоји"
5414 #: winerror.mc:2186
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Domain limit exceeded\n"
5417 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5419 #: winerror.mc:2191
5420 msgid "Internal database corruption\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2196
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Internal error\n"
5426 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5428 #: winerror.mc:2201
5429 msgid "Generic access types not mapped\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2206
5433 msgid "Bad descriptor format\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2211
5437 msgid "Not a logon process\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2216
5441 msgid "Logon session ID exists\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2221
5445 msgid "Unknown authentication package\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2226
5449 msgid "Bad logon session state\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2231
5453 msgid "Logon session ID collision\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2236
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Invalid logon type\n"
5459 msgstr "Неисправна синтакса"
5461 #: winerror.mc:2241
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Cannot impersonate\n"
5464 msgstr "Штампач није пронађен."
5466 #: winerror.mc:2246
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Invalid transaction state\n"
5469 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5471 #: winerror.mc:2251
5472 msgid "Security DB commit failure\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2256
5476 msgid "Account is built-in\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2261
5480 msgid "Group is built-in\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2266
5484 msgid "User is built-in\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2271
5488 msgid "Group is primary for user\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2276
5492 msgid "Token already in use\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2281
5496 msgid "No such local group\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:2286
5500 msgid "User not in local group\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2291
5504 msgid "User already in local group\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2296
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Local group already exists\n"
5510 msgstr "Порт %s већ постоји"
5512 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5513 msgid "Logon type not granted\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2306
5517 msgid "Too many secrets\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2311
5521 msgid "Secret too long\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2316
5525 msgid "Internal security DB error\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2321
5529 msgid "Too many context IDs\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2331
5533 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2336
5537 #, fuzzy
5538 msgid "No such member\n"
5539 msgstr "Не постоји такав објекат"
5541 #: winerror.mc:2341
5542 msgid "Invalid member\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2346
5546 msgid "Too many SIDs\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2351
5550 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2356
5554 msgid "No inheritable components\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2361
5558 msgid "File or directory corrupt\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2366
5562 msgid "Disk is corrupt\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2371
5566 msgid "No user session key\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2376
5570 msgid "Licence quota exceeded\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2381
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Wrong target name\n"
5576 msgstr "Неисправни акредитиви"
5578 #: winerror.mc:2386
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Mutual authentication failed\n"
5581 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5583 #: winerror.mc:2391
5584 msgid "Time skew between client and server\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2396
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Invalid window handle\n"
5590 msgstr "Неисправна синтакса"
5592 #: winerror.mc:2401
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Invalid menu handle\n"
5595 msgstr "Неисправни акредитиви"
5597 #: winerror.mc:2406
5598 msgid "Invalid cursor handle\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2411
5602 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2416
5606 msgid "Invalid hook handle\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2421
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Invalid DWP handle\n"
5612 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5614 #: winerror.mc:2426
5615 msgid "Can't create top-level child window\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2431
5619 msgid "Can't find window class\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2436
5623 msgid "Window owned by another thread\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2441
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Hotkey already registered\n"
5629 msgstr "Порт %s већ постоји"
5631 #: winerror.mc:2446
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Class already exists\n"
5634 msgstr "Порт %s већ постоји"
5636 #: winerror.mc:2451
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Class does not exist\n"
5639 msgstr "Путања не постоји"
5641 #: winerror.mc:2456
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Class has open windows\n"
5644 msgstr "прозор"
5646 #: winerror.mc:2461
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Invalid index\n"
5649 msgstr "Неисправна синтакса"
5651 #: winerror.mc:2466
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Invalid icon handle\n"
5654 msgstr "Неисправна синтакса"
5656 #: winerror.mc:2471
5657 msgid "Private dialog index\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2476
5661 #, fuzzy
5662 msgid "List box ID not found\n"
5663 msgstr "%s путања није пронађена"
5665 #: winerror.mc:2481
5666 msgid "No wildcard characters\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:2486
5670 msgid "Clipboard not open\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:2491
5674 msgid "Hotkey not registered\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2496
5678 msgid "Not a dialog window\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2501
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Control ID not found\n"
5684 msgstr "%s путања није пронађена"
5686 #: winerror.mc:2506
5687 msgid "Invalid combobox message\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2511
5691 msgid "Not a combobox window\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2516
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Invalid edit height\n"
5697 msgstr "Неисправни акредитиви"
5699 #: winerror.mc:2521
5700 #, fuzzy
5701 msgid "DC not found\n"
5702 msgstr "Датотека није пронађена"
5704 #: winerror.mc:2526
5705 msgid "Invalid hook filter\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2531
5709 msgid "Invalid filter procedure\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2536
5713 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2541
5717 msgid "Global-only hook procedure\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2546
5721 msgid "Journal hook already set\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2551
5725 msgid "Hook procedure not installed\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2556
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Invalid list box message\n"
5731 msgstr "Неисправна синтакса"
5733 #: winerror.mc:2561
5734 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2566
5738 msgid "No tab stops on this list box\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2571
5742 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2576
5746 msgid "Child window menus not allowed\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2581
5750 msgid "Window has no system menu\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2586
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Invalid message box style\n"
5756 msgstr "Неисправни акредитиви"
5758 #: winerror.mc:2591
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5761 msgstr ""
5762 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5764 #: winerror.mc:2596
5765 msgid "Screen already locked\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2601
5769 msgid "Window handles have different parents\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2606
5773 msgid "Not a child window\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2611
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Invalid GW command\n"
5779 msgstr "Неисправна синтакса"
5781 #: winerror.mc:2616
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Invalid thread ID\n"
5784 msgstr "Неисправна синтакса"
5786 #: winerror.mc:2621
5787 msgid "Not an MDI child window\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2626
5791 msgid "Popup menu already active\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2631
5795 #, fuzzy
5796 msgid "No scrollbars\n"
5797 msgstr "трака за померање"
5799 #: winerror.mc:2636
5800 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2641
5804 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2646
5808 msgid "No system resources\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2651
5812 msgid "No non-paged system resources\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2656
5816 msgid "No paged system resources\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2661
5820 msgid "No working set quota\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2666
5824 msgid "No page file quota\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2671
5828 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2676
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Menu item not found\n"
5834 msgstr "Датотека није пронађена"
5836 #: winerror.mc:2681
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5839 msgstr "Неисправни акредитиви"
5841 #: winerror.mc:2686
5842 msgid "Hook type not allowed\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2691
5846 msgid "Interactive window station required\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2696
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Timeout\n"
5852 msgstr "Време истека"
5854 #: winerror.mc:2701
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Invalid monitor handle\n"
5857 msgstr "Неисправни акредитиви"
5859 #: winerror.mc:2706
5860 msgid "Event log file corrupt\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2711
5864 msgid "Event log can't start\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2716
5868 msgid "Event log file full\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2721
5872 msgid "Event log file changed\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2726
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Installer service failed.\n"
5878 msgstr "Неисправни акредитиви"
5880 #: winerror.mc:2731
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Installation aborted by user\n"
5883 msgstr "Инсталациони програми"
5885 #: winerror.mc:2736
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Installation failure\n"
5888 msgstr "Инсталациони програми"
5890 #: winerror.mc:2741
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Installation suspended\n"
5893 msgstr "Инсталациони програми"
5895 #: winerror.mc:2746
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Unknown product\n"
5898 msgstr "Непознат извор"
5900 #: winerror.mc:2751
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Unknown feature\n"
5903 msgstr "Непознат извор"
5905 #: winerror.mc:2756
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Unknown component\n"
5908 msgstr "Непознат извор"
5910 #: winerror.mc:2761
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Unknown property\n"
5913 msgstr "Непознат извор"
5915 #: winerror.mc:2766
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Invalid handle state\n"
5918 msgstr "Неисправна синтакса"
5920 #: winerror.mc:2771
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Bad configuration\n"
5923 msgstr "Подаци"
5925 #: winerror.mc:2776
5926 msgid "Index is missing\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:2781
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Installation source is missing\n"
5932 msgstr "недостаје инсталација"
5934 #: winerror.mc:2786
5935 msgid "Wrong installation package version\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2791
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Product uninstalled\n"
5941 msgstr "Корисник је отказан"
5943 #: winerror.mc:2796
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid query syntax\n"
5946 msgstr "Неисправна синтакса"
5948 #: winerror.mc:2801
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Invalid field\n"
5951 msgstr "Неисправна синтакса"
5953 #: winerror.mc:2806
5954 msgid "Device removed\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2811
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Installation already running\n"
5960 msgstr "Инсталациони програми"
5962 #: winerror.mc:2816
5963 msgid "Installation package failed to open\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2821
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Installation package is invalid\n"
5969 msgstr "Инсталациони програми"
5971 #: winerror.mc:2826
5972 msgid "Installer user interface failed\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2831
5976 msgid "Failed to open installation log file\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2836
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Installation language not supported\n"
5982 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5984 #: winerror.mc:2841
5985 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2846
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Installation package rejected\n"
5991 msgstr "Инсталациони програми"
5993 #: winerror.mc:2851
5994 msgid "Function could not be called\n"
5995 msgstr ""
5997 #: winerror.mc:2856
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Function failed\n"
6000 msgstr "Очекивана функција"
6002 #: winerror.mc:2861
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Invalid table\n"
6005 msgstr "Неисправна синтакса"
6007 #: winerror.mc:2866
6008 msgid "Data type mismatch\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6012 msgid "Unsupported type\n"
6013 msgstr ""
6015 #: winerror.mc:2876
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Creation failed\n"
6018 msgstr "Отвори датотеку"
6020 #: winerror.mc:2881
6021 msgid "Temporary directory not writable\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2886
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Installation platform not supported\n"
6027 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6029 #: winerror.mc:2891
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Installer not used\n"
6032 msgstr "Датотека није пронађена"
6034 #: winerror.mc:2896
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Failed to open the patch package\n"
6037 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6039 #: winerror.mc:2901
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Invalid patch package\n"
6042 msgstr "Неисправна синтакса"
6044 #: winerror.mc:2906
6045 msgid "Unsupported patch package\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2911
6049 msgid "Another version is installed\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2916
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Invalid command line\n"
6055 msgstr "Неисправна синтакса"
6057 #: winerror.mc:2921
6058 msgid "Remote installation not allowed\n"
6059 msgstr ""
6061 #: winerror.mc:2926
6062 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:2931
6066 msgid "Invalid string binding\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2936
6070 msgid "Wrong kind of binding\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2941
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid binding\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса"
6078 #: winerror.mc:2946
6079 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:2951
6083 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2956
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid string UUID\n"
6089 msgstr "Неисправна синтакса"
6091 #: winerror.mc:2961
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid endpoint format\n"
6094 msgstr "Неисправни акредитиви"
6096 #: winerror.mc:2966
6097 msgid "Invalid network address\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2971
6101 #, fuzzy
6102 msgid "No endpoint found\n"
6103 msgstr "Датотека није пронађена"
6105 #: winerror.mc:2976
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Invalid timeout value\n"
6108 msgstr "Неисправна синтакса"
6110 #: winerror.mc:2981
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Object UUID not found\n"
6113 msgstr "%s путања није пронађена"
6115 #: winerror.mc:2986
6116 msgid "UUID already registered\n"
6117 msgstr ""
6119 #: winerror.mc:2991
6120 msgid "UUID type already registered\n"
6121 msgstr ""
6123 #: winerror.mc:2996
6124 msgid "Server already listening\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:3001
6128 msgid "No protocol sequences registered\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:3006
6132 msgid "RPC server not listening\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:3011
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Unknown manager type\n"
6138 msgstr "Непозната врста"
6140 #: winerror.mc:3016
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Unknown interface\n"
6143 msgstr "Непознат извор"
6145 #: winerror.mc:3021
6146 msgid "No bindings\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:3026
6150 msgid "No protocol sequences\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:3031
6154 msgid "Can't create endpoint\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:3036
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Out of resources\n"
6160 msgstr "Нема више меморије."
6162 #: winerror.mc:3041
6163 msgid "RPC server unavailable\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3046
6167 msgid "RPC server too busy\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3051
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Invalid network options\n"
6173 msgstr "Неисправна синтакса"
6175 #: winerror.mc:3056
6176 msgid "No RPC call active\n"
6177 msgstr ""
6179 #: winerror.mc:3061
6180 msgid "RPC call failed\n"
6181 msgstr ""
6183 #: winerror.mc:3066
6184 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:3071
6188 #, fuzzy
6189 msgid "RPC protocol error\n"
6190 msgstr "Грешка у протоколу"
6192 #: winerror.mc:3076
6193 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3086
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid tag\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса"
6201 #: winerror.mc:3091
6202 msgid "Invalid array bounds\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:3096
6206 msgid "No entry name\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:3101
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Invalid name syntax\n"
6212 msgstr "Неисправна синтакса"
6214 #: winerror.mc:3106
6215 msgid "Unsupported name syntax\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:3111
6219 msgid "No network address\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3116
6223 msgid "Duplicate endpoint\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3121
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Unknown authentication type\n"
6229 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6231 #: winerror.mc:3126
6232 msgid "Maximum calls too low\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:3131
6236 msgid "String too long\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3136
6240 msgid "Protocol sequence not found\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:3141
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Procedure number out of range\n"
6246 msgstr "Потпис је ван домета"
6248 #: winerror.mc:3146
6249 msgid "Binding has no authentication data\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3151
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Unknown authentication service\n"
6255 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6257 #: winerror.mc:3156
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Unknown authentication level\n"
6260 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6262 #: winerror.mc:3161
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Invalid authentication identity\n"
6265 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6267 #: winerror.mc:3166
6268 msgid "Unknown authorisation service\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3171
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Invalid entry\n"
6274 msgstr "Неисправна синтакса"
6276 #: winerror.mc:3176
6277 msgid "Can't perform operation\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3181
6281 msgid "Endpoints not registered\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:3186
6285 msgid "Nothing to export\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3191
6289 msgid "Incomplete name\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3196
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Invalid version option\n"
6295 msgstr "Неисправна синтакса"
6297 #: winerror.mc:3201
6298 msgid "No more members\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:3206
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Not all objects unexported\n"
6304 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6306 #: winerror.mc:3211
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Interface not found\n"
6309 msgstr "Датотека није пронађена"
6311 #: winerror.mc:3216
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Entry already exists\n"
6314 msgstr "Порт %s већ постоји"
6316 #: winerror.mc:3221
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Entry not found\n"
6319 msgstr "Датотека није пронађена"
6321 #: winerror.mc:3226
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Name service unavailable\n"
6324 msgstr "Доступно"
6326 #: winerror.mc:3231
6327 msgid "Invalid network address family\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3236
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Operation not supported\n"
6333 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6335 #: winerror.mc:3241
6336 msgid "No security context available\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3246
6340 #, fuzzy
6341 msgid "RPCInternal error\n"
6342 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6344 #: winerror.mc:3251
6345 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3256
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Address error\n"
6351 msgstr "&Трака за навигацију"
6353 #: winerror.mc:3261
6354 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3266
6358 msgid "Floating-point underflow\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3271
6362 msgid "Floating-point overflow\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3276
6366 msgid "No more entries\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3281
6370 msgid "Character translation table open failed\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3286
6374 msgid "Character translation table file too small\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3291
6378 msgid "Null context handle\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3296
6382 msgid "Context handle damaged\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3301
6386 msgid "Binding handle mismatch\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3306
6390 msgid "Cannot get call handle\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3311
6394 msgid "Null reference pointer\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3316
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Enumeration value out of range\n"
6400 msgstr "Потпис је ван домета"
6402 #: winerror.mc:3321
6403 msgid "Byte count too small\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3326
6407 msgid "Bad stub data\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3331
6411 msgid "Invalid user buffer\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3336
6415 msgid "Unrecognised media\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3341
6419 msgid "No trust secret\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3346
6423 msgid "No trust SAM account\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3351
6427 msgid "Trusted domain failure\n"
6428 msgstr ""
6430 #: winerror.mc:3356
6431 msgid "Trusted relationship failure\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3361
6435 msgid "Trust logon failure\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3366
6439 msgid "RPC call already in progress\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3371
6443 msgid "NETLOGON is not started\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3376
6447 msgid "Account expired\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3381
6451 msgid "Redirector has open handles\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3386
6455 msgid "Printer driver already installed\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3391
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Unknown port\n"
6461 msgstr "Непознат извор"
6463 #: winerror.mc:3396
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Unknown printer driver\n"
6466 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6468 #: winerror.mc:3401
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Unknown print processor\n"
6471 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6473 #: winerror.mc:3406
6474 msgid "Invalid separator file\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3411
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Invalid priority\n"
6480 msgstr "Неисправна синтакса"
6482 #: winerror.mc:3416
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Invalid printer name\n"
6485 msgstr "Неисправна синтакса"
6487 #: winerror.mc:3421
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Printer already exists\n"
6490 msgstr "Порт %s већ постоји"
6492 #: winerror.mc:3426
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Invalid printer command\n"
6495 msgstr "Неисправна синтакса"
6497 #: winerror.mc:3431
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Invalid data type\n"
6500 msgstr "Неисправна синтакса"
6502 #: winerror.mc:3436
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Invalid environment\n"
6505 msgstr "Неисправна синтакса"
6507 #: winerror.mc:3441
6508 msgid "No more bindings\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3446
6512 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3451
6516 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3456
6520 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3461
6524 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3466
6528 msgid "Server has open handles\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3471
6532 msgid "Resource data not found\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3476
6536 msgid "Resource type not found\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3481
6540 msgid "Resource name not found\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3486
6544 msgid "Resource language not found\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3491
6548 msgid "Not enough quota\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3496
6552 msgid "No interfaces\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3501
6556 #, fuzzy
6557 msgid "RPC call canceled\n"
6558 msgstr "Корисник је отказан"
6560 #: winerror.mc:3506
6561 msgid "Binding incomplete\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3511
6565 msgid "RPC comm failure\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3516
6569 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3521
6573 msgid "No principal name registered\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3526
6577 msgid "Not an RPC error\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3531
6581 msgid "UUID is local only\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3536
6585 msgid "Security package error\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3541
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Thread not canceled\n"
6591 msgstr "Корисник је отказан"
6593 #: winerror.mc:3546
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Invalid handle operation\n"
6596 msgstr "Неисправна синтакса"
6598 #: winerror.mc:3551
6599 msgid "Wrong serialising package version\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3556
6603 msgid "Wrong stub version\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3561
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Invalid pipe object\n"
6609 msgstr "Неисправна синтакса"
6611 #: winerror.mc:3566
6612 msgid "Wrong pipe order\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3571
6616 msgid "Wrong pipe version\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3576
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Group member not found\n"
6622 msgstr "%s путања није пронађена"
6624 #: winerror.mc:3581
6625 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3586
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invalid object\n"
6631 msgstr "Неисправна синтакса"
6633 #: winerror.mc:3591
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Invalid time\n"
6636 msgstr "Неисправна синтакса"
6638 #: winerror.mc:3596
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Invalid form name\n"
6641 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6643 #: winerror.mc:3601
6644 msgid "Invalid form size\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3606
6648 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3611
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Printer deleted\n"
6654 msgstr "Датум брисања"
6656 #: winerror.mc:3616
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid printer state\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса"
6661 #: winerror.mc:3621
6662 msgid "User must change password\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3626
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Domain controller not found\n"
6668 msgstr "Датотека није пронађена"
6670 #: winerror.mc:3631
6671 msgid "Account locked out\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3636
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Invalid pixel format\n"
6677 msgstr "Неисправна синтакса"
6679 #: winerror.mc:3641
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Invalid driver\n"
6682 msgstr "Неисправна синтакса"
6684 #: winerror.mc:3646
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Invalid object resolver set\n"
6687 msgstr "Неисправна синтакса"
6689 #: winerror.mc:3651
6690 msgid "Incomplete RPC send\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3656
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6696 msgstr "Неисправна синтакса"
6698 #: winerror.mc:3661
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6701 msgstr "Неисправна синтакса"
6703 #: winerror.mc:3666
6704 msgid "RPC pipe closed\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3671
6708 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3676
6712 msgid "No data on RPC pipe\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3681
6716 #, fuzzy
6717 msgid "No site name available\n"
6718 msgstr "Недоступно; "
6720 #: winerror.mc:3686
6721 msgid "The file cannot be accessed\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3691
6725 #, fuzzy
6726 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6727 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6729 #: winerror.mc:3696
6730 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6731 msgstr ""
6733 #: winerror.mc:3701
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Not all objects could be exported\n"
6736 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6738 #: winerror.mc:3706
6739 #, fuzzy
6740 msgid "The interface could not be exported\n"
6741 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6743 #: winerror.mc:3711
6744 #, fuzzy
6745 msgid "The profile could not be added\n"
6746 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6748 #: winerror.mc:3716
6749 #, fuzzy
6750 msgid "The profile element could not be added\n"
6751 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6753 #: winerror.mc:3721
6754 #, fuzzy
6755 msgid "The profile element could not be removed\n"
6756 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6758 #: winerror.mc:3726
6759 #, fuzzy
6760 msgid "The group element could not be added\n"
6761 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6763 #: winerror.mc:3731
6764 #, fuzzy
6765 msgid "The group element could not be removed\n"
6766 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6768 #: winerror.mc:3736
6769 #, fuzzy
6770 msgid "The username could not be found\n"
6771 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6773 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6774 msgid "Local Port"
6775 msgstr "Локални порт"
6777 #: localspl.rc:29
6778 msgid "Local Monitor"
6779 msgstr "Локални монитор"
6781 #: localui.rc:36
6782 msgid "Add a Local Port"
6783 msgstr "Додавање локалног порта"
6785 #: localui.rc:39
6786 msgid "&Enter the port name to add:"
6787 msgstr "&Унесите назив порта:"
6789 #: localui.rc:48
6790 msgid "Configure LPT Port"
6791 msgstr "Подешавање LPT порта"
6793 #: localui.rc:51
6794 msgid "Timeout (seconds)"
6795 msgstr "Време истека (у секундама)"
6797 #: localui.rc:52
6798 msgid "&Transmission Retry:"
6799 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6801 #: localui.rc:29
6802 msgid "'%s' is not a valid port name"
6803 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6805 #: localui.rc:30
6806 msgid "Port %s already exists"
6807 msgstr "Порт %s већ постоји"
6809 #: localui.rc:31
6810 msgid "This port has no options to configure"
6811 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6813 #: mapi32.rc:28
6814 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6815 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6817 #: mapi32.rc:29
6818 msgid "Send Mail"
6819 msgstr "Пошаљи поруку"
6821 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6822 msgid "Enter Network Password"
6823 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6825 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6826 msgid "Please enter your username and password:"
6827 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6829 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6830 msgid "Proxy"
6831 msgstr "Посредник"
6833 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6834 msgid "User"
6835 msgstr "Корисничко име"
6837 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6838 msgid "Password"
6839 msgstr "Лозинка"
6841 #: mpr.rc:44
6842 msgid "&Save this password (Insecure)"
6843 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6845 #: mpr.rc:27
6846 msgid "Entire Network"
6847 msgstr "Цела мрежа"
6849 #: msacm32.rc:27
6850 msgid "Sound Selection"
6851 msgstr "Избор звука"
6853 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:72
6854 msgid "&Save As..."
6855 msgstr "&Сачувај као..."
6857 #: msacm32.rc:39
6858 msgid "&Format:"
6859 msgstr "&Формат:"
6861 #: msacm32.rc:44
6862 msgid "&Attributes:"
6863 msgstr "&Особине:"
6865 #: mshtml.rc:37
6866 msgid "Hyperlink"
6867 msgstr "Хипервеза"
6869 #: mshtml.rc:40
6870 msgid "Hyperlink Information"
6871 msgstr "Подаци о хипервези"
6873 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6874 msgid "&Type:"
6875 msgstr "&Врста:"
6877 #: mshtml.rc:43
6878 msgid "&URL:"
6879 msgstr "&Адреса:"
6881 #: mshtml.rc:31
6882 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6883 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6885 #: mshtml.rc:32
6886 msgid "HTML Document"
6887 msgstr "HTML документ"
6889 #: mshtml.rc:26
6890 msgid "Downloading from %s..."
6891 msgstr "Преузимање из %s..."
6893 #: mshtml.rc:25
6894 msgid "Done"
6895 msgstr "Завршено"
6897 #: msi.rc:27
6898 msgid ""
6899 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6900 "file path and try again."
6901 msgstr ""
6902 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6903 "покушајте поново."
6905 #: msi.rc:28
6906 msgid "path %s not found"
6907 msgstr "%s путања није пронађена"
6909 #: msi.rc:29
6910 msgid "insert disk %s"
6911 msgstr "Убаците диск %s"
6913 #: msi.rc:30
6914 #, fuzzy
6915 msgid ""
6916 "Windows Installer %s\n"
6917 "\n"
6918 "Usage:\n"
6919 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6920 "\n"
6921 "Install a product:\n"
6922 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6923 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6924 "\t/a package [property]\n"
6925 "Repair an installation:\n"
6926 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6927 "Uninstall a product:\n"
6928 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6930 "Advertise a product:\n"
6931 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6932 "Apply a patch:\n"
6933 "\t/p patch_package [property]\n"
6934 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6935 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6936 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6937 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6938 "Register MSI Service:\n"
6939 "\t/y\n"
6940 "Unregister MSI Service:\n"
6941 "\t/z\n"
6942 "Display this help:\n"
6943 "\t/help\n"
6944 "\t/?\n"
6945 msgstr ""
6946 "Windows инсталација програма %s\n"
6947 "\n"
6948 "Употреба:\n"
6949 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6950 "\n"
6951 "Инсталација производа:\n"
6952 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6953 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6954 "\t/a пакет [својина]\n"
6955 "Поправка инсталације:\n"
6956 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6957 "Уклањање производа:\n"
6958 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6959 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6960 "Реклама производа:\n"
6961 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6962 "Примена закрпе:\n"
6963 "\t/p закрпа [својина]\n"
6964 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6965 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6966 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6967 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6968 "Регистрација MSI услуге:\n"
6969 "\t/y\n"
6970 "Одјава MSI услуге:\n"
6971 "\t/z\n"
6972 "Прикажи помоћ:\n"
6973 "\t/помоћ\n"
6974 "\t/?\n"
6976 #: msi.rc:57
6977 msgid "enter which folder contains %s"
6978 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6980 #: msi.rc:58
6981 msgid "install source for feature missing"
6982 msgstr "недостаје инсталација"
6984 #: msi.rc:59
6985 msgid "network drive for feature missing"
6986 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6988 #: msi.rc:60
6989 msgid "feature from:"
6990 msgstr "могућност од:"
6992 #: msi.rc:61
6993 msgid "choose which folder contains %s"
6994 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6996 #: msrle32.rc:28
6997 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6998 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7000 #: msrle32.rc:29
7001 msgid ""
7002 "Wine MS-RLE video codec\n"
7003 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7004 msgstr ""
7005 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7006 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7008 #: msvfw32.rc:30
7009 msgid "Video Compression"
7010 msgstr "Сажимање видео записа"
7012 #: msvfw32.rc:36
7013 msgid "&Compressor:"
7014 msgstr "&Компресор:"
7016 #: msvfw32.rc:39
7017 msgid "Con&figure..."
7018 msgstr "&Подеси..."
7020 #: msvfw32.rc:40
7021 msgid "&About"
7022 msgstr "&О програму..."
7024 #: msvfw32.rc:44
7025 msgid "Compression &Quality:"
7026 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7028 #: msvfw32.rc:46
7029 msgid "&Key Frame Every"
7030 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7032 #: msvfw32.rc:50
7033 msgid "&Data Rate"
7034 msgstr "&Проток података"
7036 #: msvfw32.rc:52
7037 #, fuzzy
7038 msgid "kB/s"
7039 msgstr "KB/с"
7041 #: msvfw32.rc:25
7042 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7043 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7045 #: msvidc32.rc:26
7046 msgid "Wine Video 1 video codec"
7047 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7049 #: oleacc.rc:27
7050 msgid "unknown object"
7051 msgstr ""
7053 #: oleacc.rc:28
7054 msgid "title bar"
7055 msgstr "насловна линија"
7057 #: oleacc.rc:29
7058 msgid "menu bar"
7059 msgstr "линија менија"
7061 #: oleacc.rc:30
7062 msgid "scroll bar"
7063 msgstr "трака за померање"
7065 #: oleacc.rc:31
7066 msgid "grip"
7067 msgstr "ручка"
7069 #: oleacc.rc:32
7070 msgid "sound"
7071 msgstr "звук"
7073 #: oleacc.rc:33
7074 msgid "cursor"
7075 msgstr "курсор"
7077 #: oleacc.rc:34
7078 msgid "caret"
7079 msgstr "курсор"
7081 #: oleacc.rc:35
7082 msgid "alert"
7083 msgstr "упозорење"
7085 #: oleacc.rc:36
7086 msgid "window"
7087 msgstr "прозор"
7089 #: oleacc.rc:37
7090 msgid "client"
7091 msgstr "клијент"
7093 #: oleacc.rc:38
7094 msgid "popup menu"
7095 msgstr "искачући мени"
7097 #: oleacc.rc:39
7098 msgid "menu item"
7099 msgstr "ставка менија"
7101 #: oleacc.rc:40
7102 msgid "tool tip"
7103 msgstr "облачић"
7105 #: oleacc.rc:41
7106 msgid "application"
7107 msgstr "програм"
7109 #: oleacc.rc:42
7110 msgid "document"
7111 msgstr "документ"
7113 #: oleacc.rc:43
7114 msgid "pane"
7115 msgstr "оквир"
7117 #: oleacc.rc:44
7118 msgid "chart"
7119 msgstr "графикон"
7121 #: oleacc.rc:45
7122 msgid "dialog"
7123 msgstr "прозорче"
7125 #: oleacc.rc:46
7126 msgid "border"
7127 msgstr "граница"
7129 #: oleacc.rc:47
7130 msgid "grouping"
7131 msgstr "груписање"
7133 #: oleacc.rc:48
7134 msgid "separator"
7135 msgstr "раздвајач"
7137 #: oleacc.rc:49
7138 msgid "tool bar"
7139 msgstr "алатница"
7141 #: oleacc.rc:50
7142 msgid "status bar"
7143 msgstr "линија стања"
7145 #: oleacc.rc:51
7146 msgid "table"
7147 msgstr "табела"
7149 #: oleacc.rc:52
7150 msgid "column header"
7151 msgstr "заглавље колоне"
7153 #: oleacc.rc:53
7154 msgid "row header"
7155 msgstr "заглавље реда"
7157 #: oleacc.rc:54
7158 msgid "column"
7159 msgstr "колона"
7161 #: oleacc.rc:55
7162 msgid "row"
7163 msgstr "ред"
7165 #: oleacc.rc:56
7166 msgid "cell"
7167 msgstr "ћелија"
7169 #: oleacc.rc:57
7170 msgid "link"
7171 msgstr "веза"
7173 #: oleacc.rc:58
7174 msgid "help balloon"
7175 msgstr "помоћни облачић"
7177 #: oleacc.rc:59
7178 msgid "character"
7179 msgstr "знак"
7181 #: oleacc.rc:60
7182 msgid "list"
7183 msgstr "списак"
7185 #: oleacc.rc:61
7186 msgid "list item"
7187 msgstr "списак ставки"
7189 #: oleacc.rc:62
7190 msgid "outline"
7191 msgstr "контура"
7193 #: oleacc.rc:63
7194 msgid "outline item"
7195 msgstr "ставка контуре"
7197 #: oleacc.rc:64
7198 msgid "page tab"
7199 msgstr "језичак стране"
7201 #: oleacc.rc:65
7202 msgid "property page"
7203 msgstr "својства стране"
7205 #: oleacc.rc:66
7206 msgid "indicator"
7207 msgstr "показивач"
7209 #: oleacc.rc:67
7210 msgid "graphic"
7211 msgstr "графика"
7213 #: oleacc.rc:68
7214 msgid "static text"
7215 msgstr "статичан текст"
7217 #: oleacc.rc:69
7218 msgid "text"
7219 msgstr "текст"
7221 #: oleacc.rc:70
7222 msgid "push button"
7223 msgstr "прекидач дугме"
7225 #: oleacc.rc:71
7226 msgid "check button"
7227 msgstr "дугме за означавање"
7229 #: oleacc.rc:72
7230 msgid "radio button"
7231 msgstr "искључиво дугме"
7233 #: oleacc.rc:73
7234 msgid "combo box"
7235 msgstr "комбиновани списак"
7237 #: oleacc.rc:74
7238 msgid "drop down"
7239 msgstr "падајући мени"
7241 #: oleacc.rc:75
7242 msgid "progress bar"
7243 msgstr "линија тока"
7245 #: oleacc.rc:76
7246 msgid "dial"
7247 msgstr "позови"
7249 #: oleacc.rc:77
7250 msgid "hot key field"
7251 msgstr "поље за пречице"
7253 #: oleacc.rc:78
7254 msgid "slider"
7255 msgstr "клизач"
7257 #: oleacc.rc:79
7258 msgid "spin box"
7259 msgstr "вртеће дугме"
7261 #: oleacc.rc:80
7262 msgid "diagram"
7263 msgstr "дијаграм"
7265 #: oleacc.rc:81
7266 msgid "animation"
7267 msgstr "анимација"
7269 #: oleacc.rc:82
7270 msgid "equation"
7271 msgstr "једначина"
7273 #: oleacc.rc:83
7274 msgid "drop down button"
7275 msgstr "падајуће дугме"
7277 #: oleacc.rc:84
7278 msgid "menu button"
7279 msgstr "дугме менија"
7281 #: oleacc.rc:85
7282 msgid "grid drop down button"
7283 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7285 #: oleacc.rc:86
7286 msgid "white space"
7287 msgstr "размак"
7289 #: oleacc.rc:87
7290 msgid "page tab list"
7291 msgstr "списак листова"
7293 #: oleacc.rc:88
7294 msgid "clock"
7295 msgstr "часовник"
7297 #: oleacc.rc:89
7298 msgid "split button"
7299 msgstr "дугме за дељење"
7301 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7302 msgid "IP address"
7303 msgstr "IP адреса"
7305 #: oleacc.rc:91
7306 msgid "outline button"
7307 msgstr "контура дугме"
7309 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7310 msgid "True"
7311 msgstr "Тачно"
7313 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7314 msgid "False"
7315 msgstr "Нетачно"
7317 #: oleaut32.rc:31
7318 msgid "On"
7319 msgstr "Укључено"
7321 #: oleaut32.rc:32
7322 msgid "Off"
7323 msgstr "Искључено"
7325 #: oledlg.rc:48
7326 msgid "Insert Object"
7327 msgstr "Унос објекта"
7329 #: oledlg.rc:54
7330 msgid "Object Type:"
7331 msgstr "Врста објекта:"
7333 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7334 msgid "Result"
7335 msgstr "Резултат"
7337 #: oledlg.rc:58
7338 msgid "Create New"
7339 msgstr "Направи ново"
7341 #: oledlg.rc:60
7342 msgid "Create Control"
7343 msgstr "Направи контролу"
7345 #: oledlg.rc:62
7346 msgid "Create From File"
7347 msgstr "Направи из датотеке"
7349 #: oledlg.rc:65
7350 msgid "&Add Control..."
7351 msgstr "&Додај контролу..."
7353 #: oledlg.rc:66
7354 msgid "Display As Icon"
7355 msgstr "Прикажи као иконицу"
7357 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7358 msgid "Browse..."
7359 msgstr "Потражи..."
7361 #: oledlg.rc:69
7362 msgid "File:"
7363 msgstr "Датотека:"
7365 #: oledlg.rc:75
7366 msgid "Paste Special"
7367 msgstr "Убацивање"
7369 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7370 msgid "Source:"
7371 msgstr "Извор:"
7373 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7374 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7375 msgid "&Paste"
7376 msgstr "&Убаци"
7378 #: oledlg.rc:81
7379 msgid "Paste &Link"
7380 msgstr "Убаци &везу"
7382 #: oledlg.rc:83
7383 msgid "&As:"
7384 msgstr "&Као:"
7386 #: oledlg.rc:90
7387 msgid "&Display As Icon"
7388 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7390 #: oledlg.rc:92
7391 msgid "Change &Icon..."
7392 msgstr "Промени &иконицу..."
7394 #: oledlg.rc:25
7395 msgid "Insert a new %s object into your document"
7396 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7398 #: oledlg.rc:26
7399 msgid ""
7400 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7401 "may activate it using the program which created it."
7402 msgstr ""
7403 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7404 "користећи програм који га је направио."
7406 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Browse"
7409 msgstr ""
7410 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7411 "Потражи\n"
7412 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7413 "Разгледај"
7415 #: oledlg.rc:28
7416 msgid ""
7417 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7418 "control."
7419 msgstr ""
7420 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7422 #: oledlg.rc:29
7423 msgid "Add Control"
7424 msgstr "Додај контролу"
7426 #: oledlg.rc:34
7427 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7428 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7430 #: oledlg.rc:35
7431 msgid ""
7432 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7433 "activate it using %s."
7434 msgstr ""
7435 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7436 "%s."
7438 #: oledlg.rc:36
7439 msgid ""
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7441 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7442 msgstr ""
7443 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7444 "%s.  Биће приказано као иконица."
7446 #: oledlg.rc:37
7447 msgid ""
7448 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7449 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7450 "your document."
7451 msgstr ""
7452 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7453 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7455 #: oledlg.rc:38
7456 msgid ""
7457 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7458 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7459 "in your document."
7460 msgstr ""
7461 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7462 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7464 #: oledlg.rc:39
7465 msgid ""
7466 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7467 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7468 "be reflected in your document."
7469 msgstr ""
7470 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7471 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7473 #: oledlg.rc:40
7474 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7475 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7477 #: oledlg.rc:41
7478 msgid "Unknown Type"
7479 msgstr "Непозната врста"
7481 #: oledlg.rc:42
7482 msgid "Unknown Source"
7483 msgstr "Непознат извор"
7485 #: oledlg.rc:43
7486 msgid "the program which created it"
7487 msgstr "програм који га је направио"
7489 #: sane.rc:41
7490 msgid "Scanning"
7491 msgstr "Претрага"
7493 #: sane.rc:44
7494 msgid "SCANNING... Please Wait"
7495 msgstr "Претраживање..."
7497 #: sane.rc:31
7498 msgctxt "unit: pixels"
7499 msgid "px"
7500 msgstr "px"
7502 #: sane.rc:32
7503 msgctxt "unit: bits"
7504 msgid "b"
7505 msgstr "b"
7507 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7508 msgctxt "unit: dots/inch"
7509 msgid "dpi"
7510 msgstr "тпи"
7512 #: sane.rc:35
7513 msgctxt "unit: percent"
7514 msgid "%"
7515 msgstr "%"
7517 #: sane.rc:36
7518 msgctxt "unit: microseconds"
7519 msgid "us"
7520 msgstr "µс"
7522 #: serialui.rc:25
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Settings for %s"
7525 msgstr "Својства"
7527 #: serialui.rc:28
7528 msgid "Baud Rate"
7529 msgstr "Број бауда"
7531 #: serialui.rc:30
7532 msgid "Parity"
7533 msgstr "Једнакост"
7535 #: serialui.rc:32
7536 msgid "Flow Control"
7537 msgstr "Контрола протока"
7539 #: serialui.rc:34
7540 msgid "Data Bits"
7541 msgstr "Битови података"
7543 #: serialui.rc:36
7544 msgid "Stop Bits"
7545 msgstr "Зауставно време"
7547 #: setupapi.rc:36
7548 msgid "Copying Files..."
7549 msgstr "Умножавање датотека..."
7551 #: setupapi.rc:42
7552 msgid "Destination:"
7553 msgstr "Одредиште:"
7555 #: setupapi.rc:49
7556 msgid "Files Needed"
7557 msgstr "Потребне датотеке"
7559 #: setupapi.rc:52
7560 msgid ""
7561 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7562 "make sure the correct drive is selected below"
7563 msgstr ""
7564 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7565 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7567 #: setupapi.rc:54
7568 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7569 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7571 #: setupapi.rc:28
7572 #, fuzzy
7573 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7574 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7576 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7577 msgid "Unknown"
7578 msgstr "Непознато"
7580 #: setupapi.rc:30
7581 msgid "Copy files from:"
7582 msgstr "Умножи датотеке из:"
7584 #: setupapi.rc:31
7585 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7586 msgstr ""
7587 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7589 #: shdoclc.rc:39
7590 msgid "F&orward"
7591 msgstr "Н&апред"
7593 #: shdoclc.rc:41
7594 msgid "&Save Background As..."
7595 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7597 #: shdoclc.rc:42
7598 msgid "Set As Back&ground"
7599 msgstr "Постави као позадину"
7601 #: shdoclc.rc:43
7602 msgid "&Copy Background"
7603 msgstr "&Умножи позадину"
7605 #: shdoclc.rc:44
7606 msgid "Set as &Desktop Item"
7607 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7609 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7610 msgid "Select &All"
7611 msgstr "Изабери &све"
7613 #: shdoclc.rc:49
7614 msgid "Create Shor&tcut"
7615 msgstr "Направи &пречицу"
7617 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7618 msgid "Add to &Favorites..."
7619 msgstr "Додај у &омиљене..."
7621 #: shdoclc.rc:51
7622 msgid "&View Source"
7623 msgstr "&Прикажи извор"
7625 #: shdoclc.rc:53
7626 msgid "&Encoding"
7627 msgstr "&Кодни распоред"
7629 #: shdoclc.rc:55
7630 msgid "Pr&int"
7631 msgstr "&Штампај"
7633 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7634 msgid "&Open Link"
7635 msgstr "&Отвори везу"
7637 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7638 msgid "Open Link in &New Window"
7639 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7641 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7642 msgid "Save Target &As..."
7643 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7645 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7646 msgid "&Print Target"
7647 msgstr "&Штампај објекат"
7649 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7650 msgid "S&how Picture"
7651 msgstr "&Прикажи слику"
7653 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7654 msgid "&Save Picture As..."
7655 msgstr "&Сачувај слику као..."
7657 #: shdoclc.rc:70
7658 msgid "&E-mail Picture..."
7659 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7661 #: shdoclc.rc:71
7662 msgid "Pr&int Picture..."
7663 msgstr "Штампај &слику..."
7665 #: shdoclc.rc:72
7666 msgid "&Go to My Pictures"
7667 msgstr "Пређи на &фотографије"
7669 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7670 msgid "Set as Back&ground"
7671 msgstr "Постави као &позадину"
7673 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7674 msgid "Set as &Desktop Item..."
7675 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7677 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7678 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7679 msgid "Cu&t"
7680 msgstr "&Исеци"
7682 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7683 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7684 #: wordpad.rc:102
7685 msgid "&Copy"
7686 msgstr "&Умножи"
7688 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7689 msgid "Copy Shor&tcut"
7690 msgstr "Умножи &пречицу"
7692 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7693 msgid "P&roperties"
7694 msgstr "&Својства"
7696 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7697 #, fuzzy
7698 msgid "&Undo"
7699 msgstr ""
7700 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7701 "&Опозови\n"
7702 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7703 "&Опозиви"
7705 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7706 msgid "&Delete"
7707 msgstr "Из&бриши"
7709 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7710 #, fuzzy
7711 msgid "&Select"
7712 msgstr ""
7713 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7714 "&Избор\n"
7715 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7716 "&Изабери"
7718 #: shdoclc.rc:102
7719 msgid "&Cell"
7720 msgstr "&Ћелија"
7722 #: shdoclc.rc:103
7723 msgid "&Row"
7724 msgstr "&Ред"
7726 #: shdoclc.rc:104
7727 msgid "&Column"
7728 msgstr "&Колона"
7730 #: shdoclc.rc:105
7731 msgid "&Table"
7732 msgstr "&Табела"
7734 #: shdoclc.rc:108
7735 msgid "&Cell Properties"
7736 msgstr "Својства &ћелије"
7738 #: shdoclc.rc:109
7739 msgid "&Table Properties"
7740 msgstr "Својства &табеле"
7742 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7743 msgid "Paste"
7744 msgstr "Убаци"
7746 #: shdoclc.rc:118
7747 msgid "&Print"
7748 msgstr "&Штампај"
7750 #: shdoclc.rc:125
7751 msgid "Open in &New Window"
7752 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7754 #: shdoclc.rc:129
7755 msgid "Cut"
7756 msgstr "Исеци"
7758 #: shdoclc.rc:152
7759 msgid "&Save Video As..."
7760 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7762 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7763 msgid "Play"
7764 msgstr "Репродукуј"
7766 #: shdoclc.rc:189
7767 msgid "Rewind"
7768 msgstr "Премотај"
7770 #: shdoclc.rc:196
7771 msgid "Trace Tags"
7772 msgstr "Пратеће ознаке"
7774 #: shdoclc.rc:197
7775 msgid "Resource Failures"
7776 msgstr "Неуспеси ресурса"
7778 #: shdoclc.rc:198
7779 msgid "Dump Tracking Info"
7780 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7782 #: shdoclc.rc:199
7783 msgid "Debug Break"
7784 msgstr "Прекид"
7786 #: shdoclc.rc:200
7787 msgid "Debug View"
7788 msgstr "Приказ"
7790 #: shdoclc.rc:201
7791 msgid "Dump Tree"
7792 msgstr "Испиши стабло"
7794 #: shdoclc.rc:202
7795 msgid "Dump Lines"
7796 msgstr "Испиши линије"
7798 #: shdoclc.rc:203
7799 msgid "Dump DisplayTree"
7800 msgstr "Испиши приказно стабло"
7802 #: shdoclc.rc:204
7803 msgid "Dump FormatCaches"
7804 msgstr "Испиши привремену меморију"
7806 #: shdoclc.rc:205
7807 msgid "Dump LayoutRects"
7808 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7810 #: shdoclc.rc:206
7811 msgid "Memory Monitor"
7812 msgstr "Надгледање меморије"
7814 #: shdoclc.rc:207
7815 msgid "Performance Meters"
7816 msgstr "Мерач перформанси"
7818 #: shdoclc.rc:208
7819 msgid "Save HTML"
7820 msgstr "Сачувај HTML"
7822 #: shdoclc.rc:210
7823 msgid "&Browse View"
7824 msgstr "&Разгледање"
7826 #: shdoclc.rc:211
7827 msgid "&Edit View"
7828 msgstr "&Уређивање"
7830 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7831 msgid "Scroll Here"
7832 msgstr "Клизај овде"
7834 #: shdoclc.rc:218
7835 msgid "Top"
7836 msgstr "Врх"
7838 #: shdoclc.rc:219
7839 msgid "Bottom"
7840 msgstr "Дно"
7842 #: shdoclc.rc:221
7843 msgid "Page Up"
7844 msgstr "Нагоре"
7846 #: shdoclc.rc:222
7847 msgid "Page Down"
7848 msgstr "Надоле"
7850 #: shdoclc.rc:224
7851 msgid "Scroll Up"
7852 msgstr "Помери нагоре"
7854 #: shdoclc.rc:225
7855 msgid "Scroll Down"
7856 msgstr "Помери надоле"
7858 #: shdoclc.rc:232
7859 msgid "Left Edge"
7860 msgstr "Лева ивица"
7862 #: shdoclc.rc:233
7863 msgid "Right Edge"
7864 msgstr "Десна ивица"
7866 #: shdoclc.rc:235
7867 msgid "Page Left"
7868 msgstr "Налево"
7870 #: shdoclc.rc:236
7871 msgid "Page Right"
7872 msgstr "Надесно"
7874 #: shdoclc.rc:238
7875 msgid "Scroll Left"
7876 msgstr "Помери налево"
7878 #: shdoclc.rc:239
7879 msgid "Scroll Right"
7880 msgstr "Помери надесно"
7882 #: shdoclc.rc:25
7883 msgid "Wine Internet Explorer"
7884 msgstr "Wine Internet Explorer"
7886 #: shdoclc.rc:30
7887 msgid "&w&bPage &p"
7888 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7890 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7891 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7892 msgid "Lar&ge Icons"
7893 msgstr "&Велике иконице"
7895 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7896 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7897 msgid "S&mall Icons"
7898 msgstr "&Мале иконице"
7900 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7901 msgid "&List"
7902 msgstr "&Списак"
7904 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7905 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7906 msgid "&Details"
7907 msgstr "&Детаљи"
7909 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7910 msgid "Arrange &Icons"
7911 msgstr "Поређај &иконице"
7913 #: shell32.rc:50
7914 msgid "By &Name"
7915 msgstr "По &називу"
7917 #: shell32.rc:51
7918 msgid "By &Type"
7919 msgstr "По &врсти"
7921 #: shell32.rc:52
7922 msgid "By &Size"
7923 msgstr "По &величини"
7925 #: shell32.rc:53
7926 msgid "By &Date"
7927 msgstr "По &датуму"
7929 #: shell32.rc:55
7930 msgid "&Auto Arrange"
7931 msgstr "&Аутоматски поређај"
7933 #: shell32.rc:57
7934 msgid "Line up Icons"
7935 msgstr "Поравнај иконице"
7937 #: shell32.rc:62
7938 msgid "Paste as Link"
7939 msgstr "Убаци као везу"
7941 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7942 msgid "New"
7943 msgstr "Ново"
7945 #: shell32.rc:66
7946 msgid "New &Folder"
7947 msgstr "Нова &фасцикла"
7949 #: shell32.rc:67
7950 msgid "New &Link"
7951 msgstr "Нова &веза"
7953 #: shell32.rc:71
7954 msgid "Properties"
7955 msgstr "Својства"
7957 #: shell32.rc:82
7958 #, fuzzy
7959 msgctxt "recycle bin"
7960 msgid "&Restore"
7961 msgstr "&Поврати"
7963 #: shell32.rc:83
7964 msgid "&Erase"
7965 msgstr ""
7967 #: shell32.rc:95
7968 msgid "E&xplore"
7969 msgstr "&Претражи"
7971 #: shell32.rc:98
7972 msgid "C&ut"
7973 msgstr "&Исеци"
7975 #: shell32.rc:101
7976 msgid "Create &Link"
7977 msgstr "Направи &везу"
7979 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7980 msgid "&Rename"
7981 msgstr "Пр&еименуј"
7983 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7984 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7985 msgid "E&xit"
7986 msgstr "&Излаз"
7988 #: shell32.rc:127
7989 #, fuzzy
7990 msgid "&About Control Panel"
7991 msgstr "&О управљачком панелу..."
7993 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7994 msgid "Browse for Folder"
7995 msgstr "Претраживање фасцикли"
7997 #: shell32.rc:303
7998 msgid "Folder:"
7999 msgstr "Фасцикла:"
8001 #: shell32.rc:309
8002 msgid "&Make New Folder"
8003 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8005 #: shell32.rc:316
8006 msgid "Message"
8007 msgstr "Порука"
8009 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8010 msgid "&Yes"
8011 msgstr "&Да"
8013 #: shell32.rc:320
8014 msgid "Yes to &all"
8015 msgstr "Да за &све"
8017 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8018 msgid "&No"
8019 msgstr "&Не"
8021 #: shell32.rc:329
8022 msgid "About %s"
8023 msgstr "О програму %s"
8025 #: shell32.rc:333
8026 msgid "Wine &license"
8027 msgstr "Wine &лиценца"
8029 #: shell32.rc:338
8030 msgid "Running on %s"
8031 msgstr "Ради на %s"
8033 #: shell32.rc:339
8034 msgid "Wine was brought to you by:"
8035 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8037 #: shell32.rc:347
8038 msgid ""
8039 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8040 "will open it for you."
8041 msgstr ""
8042 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8043 "га отворити."
8045 #: shell32.rc:348
8046 msgid "&Open:"
8047 msgstr "&Отвори:"
8049 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8050 #: winefile.rc:136
8051 msgid "&Browse..."
8052 msgstr "&Разгледај..."
8054 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8055 msgid "Size"
8056 msgstr "Величина"
8058 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8059 msgid "Type"
8060 msgstr "Врста"
8062 #: shell32.rc:137
8063 msgid "Modified"
8064 msgstr "Измењено"
8066 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8067 msgid "Attributes"
8068 msgstr "Особине"
8070 #: shell32.rc:140
8071 msgid "Size available"
8072 msgstr "Доступно"
8074 #: shell32.rc:142
8075 msgid "Comments"
8076 msgstr "Коментари"
8078 #: shell32.rc:143
8079 msgid "Owner"
8080 msgstr "Власник"
8082 #: shell32.rc:144
8083 msgid "Group"
8084 msgstr "Група"
8086 #: shell32.rc:145
8087 msgid "Original location"
8088 msgstr "Оригинална локација"
8090 #: shell32.rc:146
8091 msgid "Date deleted"
8092 msgstr "Датум брисања"
8094 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8095 #, fuzzy
8096 msgctxt "display name"
8097 msgid "Desktop"
8098 msgstr "Радна површина"
8100 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8101 msgid "My Computer"
8102 msgstr "Рачунар"
8104 #: shell32.rc:156
8105 msgid "Control Panel"
8106 msgstr "Управљачки панел"
8108 #: shell32.rc:163
8109 msgid "Select"
8110 msgstr "Изабери"
8112 #: shell32.rc:186
8113 msgid "Restart"
8114 msgstr "Поновно покретање"
8116 #: shell32.rc:187
8117 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8118 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8120 #: shell32.rc:188
8121 msgid "Shutdown"
8122 msgstr "Гашење"
8124 #: shell32.rc:189
8125 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8126 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8128 #: shell32.rc:199
8129 msgid "Start Menu\\Programs"
8130 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8132 #: shell32.rc:200
8133 msgid "My Documents"
8134 msgstr "Документи"
8136 #: shell32.rc:201
8137 msgid "Favorites"
8138 msgstr "Омиљено"
8140 #: shell32.rc:202
8141 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8142 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8144 #: shell32.rc:203
8145 msgid "Recent"
8146 msgstr "Скорашње"
8148 #: shell32.rc:204
8149 msgid "SendTo"
8150 msgstr "Пошаљи у"
8152 #: shell32.rc:205
8153 msgid "Start Menu"
8154 msgstr "„Старт“ мени"
8156 #: shell32.rc:206
8157 msgid "My Music"
8158 msgstr "Музика"
8160 #: shell32.rc:207
8161 msgid "My Videos"
8162 msgstr "Видео снимци"
8164 #: shell32.rc:208
8165 #, fuzzy
8166 msgctxt "directory"
8167 msgid "Desktop"
8168 msgstr "Радна површина"
8170 #: shell32.rc:209
8171 msgid "NetHood"
8172 msgstr "Интернет"
8174 #: shell32.rc:210
8175 msgid "Templates"
8176 msgstr "Шаблони"
8178 #: shell32.rc:211
8179 msgid "Application Data"
8180 msgstr "Програмски подаци"
8182 #: shell32.rc:212
8183 msgid "PrintHood"
8184 msgstr "Штампачи"
8186 #: shell32.rc:213
8187 msgid "Local Settings\\Application Data"
8188 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8190 #: shell32.rc:214
8191 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8192 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8194 #: shell32.rc:215
8195 msgid "Cookies"
8196 msgstr "Колачићи"
8198 #: shell32.rc:216
8199 msgid "Local Settings\\History"
8200 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8202 #: shell32.rc:217
8203 msgid "Program Files"
8204 msgstr "Програми"
8206 #: shell32.rc:219
8207 msgid "My Pictures"
8208 msgstr "Слике"
8210 #: shell32.rc:220
8211 msgid "Program Files\\Common Files"
8212 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8214 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8215 msgid "Documents"
8216 msgstr "Документи"
8218 #: shell32.rc:223
8219 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8220 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8222 #: shell32.rc:224
8223 msgid "Music"
8224 msgstr "Музика"
8226 #: shell32.rc:225
8227 msgid "Pictures"
8228 msgstr "Слике"
8230 #: shell32.rc:226
8231 msgid "Videos"
8232 msgstr "Видео снимци"
8234 #: shell32.rc:227
8235 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8236 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8238 #: shell32.rc:218
8239 msgid "Program Files (x86)"
8240 msgstr "Програми (x86)"
8242 #: shell32.rc:221
8243 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8244 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8246 #: shell32.rc:228
8247 msgid "Contacts"
8248 msgstr "Контакти"
8250 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8251 msgid "Links"
8252 msgstr "Везе"
8254 #: shell32.rc:230
8255 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8256 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8258 #: shell32.rc:231
8259 msgid "Music\\Playlists"
8260 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8262 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8263 msgid "Downloads"
8264 msgstr "Пријеми"
8266 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8267 msgid "Status"
8268 msgstr "Стање"
8270 #: shell32.rc:149
8271 msgid "Location"
8272 msgstr "Локација"
8274 #: shell32.rc:150
8275 msgid "Model"
8276 msgstr "Модел"
8278 #: shell32.rc:233
8279 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8280 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8282 #: shell32.rc:234
8283 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8284 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8286 #: shell32.rc:235
8287 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8288 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8290 #: shell32.rc:236
8291 msgid "Music\\Sample Music"
8292 msgstr "Музика\\Примерци"
8294 #: shell32.rc:237
8295 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8296 msgstr "Слике\\Примерци"
8298 #: shell32.rc:238
8299 msgid "Music\\Sample Playlists"
8300 msgstr "Музика\\Примерци"
8302 #: shell32.rc:239
8303 msgid "Videos\\Sample Videos"
8304 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8306 #: shell32.rc:240
8307 msgid "Saved Games"
8308 msgstr "Сачуване игре"
8310 #: shell32.rc:241
8311 msgid "Searches"
8312 msgstr "Претраге"
8314 #: shell32.rc:242
8315 msgid "Users"
8316 msgstr "Корисници"
8318 #: shell32.rc:243
8319 msgid "OEM Links"
8320 msgstr "OEM везе"
8322 #: shell32.rc:246
8323 msgid "AppData\\LocalLow"
8324 msgstr "AppData\\LocalLow"
8326 #: shell32.rc:166
8327 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8328 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8330 #: shell32.rc:167
8331 msgid "Error during creation of a new folder"
8332 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8334 #: shell32.rc:168
8335 msgid "Confirm file deletion"
8336 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8338 #: shell32.rc:169
8339 msgid "Confirm folder deletion"
8340 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8342 #: shell32.rc:170
8343 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8344 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8346 #: shell32.rc:171
8347 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8348 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8350 #: shell32.rc:178
8351 msgid "Confirm file overwrite"
8352 msgstr "Потврда замене датотеке"
8354 #: shell32.rc:177
8355 msgid ""
8356 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8357 "\n"
8358 "Do you want to replace it?"
8359 msgstr ""
8360 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8361 "\n"
8362 "Желите ли да је замените?"
8364 #: shell32.rc:172
8365 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8366 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8368 #: shell32.rc:174
8369 msgid ""
8370 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8371 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8373 #: shell32.rc:173
8374 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8375 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8377 #: shell32.rc:175
8378 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8379 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8381 #: shell32.rc:176
8382 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8383 msgstr ""
8384 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8386 #: shell32.rc:183
8387 msgid ""
8388 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8389 "\n"
8390 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8391 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8392 "the folder?"
8393 msgstr ""
8394 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8395 "\n"
8396 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8397 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8398 "умножите\n"
8399 "фасциклу?"
8401 #: shell32.rc:248
8402 msgid "New Folder"
8403 msgstr "Нова фасцикла"
8405 #: shell32.rc:250
8406 msgid "Wine Control Panel"
8407 msgstr "Wine управљачки панел"
8409 #: shell32.rc:192
8410 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8411 msgstr ""
8412 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8414 #: shell32.rc:193
8415 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8416 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8418 #: shell32.rc:195
8419 msgid "Executable files (*.exe)"
8420 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8422 #: shell32.rc:254
8423 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8424 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8426 #: shell32.rc:256
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8429 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8431 #: shell32.rc:257
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8434 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8436 #: shell32.rc:258
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Confirm deletion"
8439 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8441 #: shell32.rc:259
8442 #, fuzzy
8443 msgid ""
8444 "A file already exists at the path %1.\n"
8445 "\n"
8446 "Do you want to replace it?"
8447 msgstr ""
8448 "Датотека већ постоји.\n"
8449 "Желите ли да је замените?"
8451 #: shell32.rc:260
8452 #, fuzzy
8453 msgid ""
8454 "A folder already exists at the path %1.\n"
8455 "\n"
8456 "Do you want to replace it?"
8457 msgstr ""
8458 "Датотека већ постоји.\n"
8459 "Желите ли да је замените?"
8461 #: shell32.rc:261
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Confirm overwrite"
8464 msgstr "Потврда замене датотеке"
8466 #: shell32.rc:278
8467 msgid ""
8468 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8469 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8470 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8471 "any later version.\n"
8472 "\n"
8473 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8474 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8475 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8476 "more details.\n"
8477 "\n"
8478 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8479 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8480 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8481 msgstr ""
8483 #: shell32.rc:266
8484 msgid "Wine License"
8485 msgstr "Wine лиценца"
8487 #: shell32.rc:155
8488 msgid "Trash"
8489 msgstr "Смеће"
8491 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8492 msgid "Error"
8493 msgstr "Грешка"
8495 #: shlwapi.rc:40
8496 msgid "Don't show me th&is message again"
8497 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8499 #: shlwapi.rc:27
8500 #, fuzzy
8501 msgid "%d bytes"
8502 msgstr "%ld бајтова"
8504 #: shlwapi.rc:28
8505 #, fuzzy
8506 msgctxt "time unit: hours"
8507 msgid " hr"
8508 msgstr " ч."
8510 #: shlwapi.rc:29
8511 #, fuzzy
8512 msgctxt "time unit: minutes"
8513 msgid " min"
8514 msgstr " мин."
8516 #: shlwapi.rc:30
8517 #, fuzzy
8518 msgctxt "time unit: seconds"
8519 msgid " sec"
8520 msgstr " сек."
8522 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8523 #, fuzzy
8524 msgctxt "window"
8525 msgid "&Restore"
8526 msgstr "&Поврати"
8528 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8529 msgid "&Move"
8530 msgstr "Пр&емести"
8532 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8533 msgid "&Size"
8534 msgstr "&Величина"
8536 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8537 msgid "Mi&nimize"
8538 msgstr "&Умањи"
8540 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8541 msgid "Ma&ximize"
8542 msgstr "У&већај"
8544 #: user32.rc:33
8545 msgid "&Close\tAlt-F4"
8546 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8548 #: user32.rc:35
8549 #, fuzzy
8550 msgid "&About Wine"
8551 msgstr "&О Бележници"
8553 #: user32.rc:46
8554 #, fuzzy
8555 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8556 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8558 #: user32.rc:48
8559 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8560 msgstr ""
8562 #: user32.rc:79
8563 msgid "&Abort"
8564 msgstr "&Прекини"
8566 #: user32.rc:80
8567 msgid "&Retry"
8568 msgstr "Покушај &поново"
8570 #: user32.rc:81
8571 msgid "&Ignore"
8572 msgstr "&Занемари"
8574 #: user32.rc:84
8575 msgid "&Try Again"
8576 msgstr "Пок&ушај поново"
8578 #: user32.rc:85
8579 msgid "&Continue"
8580 msgstr "&Настави"
8582 #: user32.rc:91
8583 msgid "Select Window"
8584 msgstr "Избор"
8586 #: user32.rc:69
8587 msgid "&More Windows..."
8588 msgstr "&Више прозора..."
8590 #: wineps.rc:28
8591 msgid "Paper Si&ze:"
8592 msgstr ""
8594 #: wineps.rc:36
8595 msgid "Duplex:"
8596 msgstr ""
8598 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8599 msgid "Realm"
8600 msgstr "Домен"
8602 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8603 msgid "&Save this password (insecure)"
8604 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8606 #: wininet.rc:54
8607 msgid "Authentication Required"
8608 msgstr "Потврда идентитета"
8610 #: wininet.rc:58
8611 msgid "Server"
8612 msgstr "Сервер"
8614 #: wininet.rc:74
8615 msgid "Security Warning"
8616 msgstr ""
8618 #: wininet.rc:77
8619 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8620 msgstr ""
8622 #: wininet.rc:79
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Do you want to continue anyway?"
8625 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8627 #: wininet.rc:25
8628 msgid "LAN Connection"
8629 msgstr "LAN веза"
8631 #: wininet.rc:26
8632 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8633 msgstr ""
8635 #: wininet.rc:27
8636 msgid "The date on the certificate is invalid."
8637 msgstr ""
8639 #: wininet.rc:28
8640 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8641 msgstr ""
8643 #: wininet.rc:29
8644 msgid ""
8645 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8646 msgstr ""
8648 #: winmm.rc:28
8649 msgid "The specified command was carried out."
8650 msgstr ""
8652 #: winmm.rc:29
8653 msgid "Undefined external error."
8654 msgstr ""
8656 #: winmm.rc:30
8657 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8658 msgstr ""
8660 #: winmm.rc:31
8661 msgid "The driver was not enabled."
8662 msgstr ""
8664 #: winmm.rc:32
8665 msgid ""
8666 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8667 "again."
8668 msgstr ""
8670 #: winmm.rc:33
8671 msgid "The specified device handle is invalid."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:34
8675 msgid "There is no driver installed on your system!"
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8679 msgid ""
8680 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8681 "increase available memory, and then try again."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:36
8685 msgid ""
8686 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8687 "which functions and messages the driver supports."
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:37
8691 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8692 msgstr ""
8694 #: winmm.rc:38
8695 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8696 msgstr ""
8698 #: winmm.rc:39
8699 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:42
8703 msgid ""
8704 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8705 "Capabilities function to determine the supported formats."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8709 msgid ""
8710 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8711 "device, or wait until the data is finished playing."
8712 msgstr ""
8714 #: winmm.rc:44
8715 msgid ""
8716 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8717 "header, and then try again."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:45
8721 msgid ""
8722 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8723 "and then try again."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:48
8727 msgid ""
8728 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8729 "header, and then try again."
8730 msgstr ""
8732 #: winmm.rc:50
8733 msgid ""
8734 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8735 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:51
8739 msgid ""
8740 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8741 "transmitted, and then try again."
8742 msgstr ""
8744 #: winmm.rc:52
8745 msgid ""
8746 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8747 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:53
8751 msgid ""
8752 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8753 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8754 msgstr ""
8756 #: winmm.rc:56
8757 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8758 msgstr ""
8760 #: winmm.rc:57
8761 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:58
8765 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8766 msgstr ""
8768 #: winmm.rc:59
8769 msgid ""
8770 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8771 "or contact the device manufacturer."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:60
8775 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:62
8779 msgid ""
8780 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8781 "unique alias."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:63
8785 msgid ""
8786 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8787 msgstr ""
8789 #: winmm.rc:64
8790 msgid "No command was specified."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:65
8794 msgid ""
8795 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8796 "size of the buffer."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:66
8800 msgid ""
8801 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8802 "one."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:67
8806 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:68
8810 msgid ""
8811 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8812 "manufacturer about obtaining a new driver."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:69
8816 msgid ""
8817 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8818 "manufacturer about obtaining a new driver."
8819 msgstr ""
8821 #: winmm.rc:70
8822 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8823 msgstr ""
8825 #: winmm.rc:71
8826 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8827 msgstr ""
8829 #: winmm.rc:72
8830 msgid ""
8831 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:73
8835 msgid "The device driver is not ready."
8836 msgstr ""
8838 #: winmm.rc:74
8839 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:75
8843 msgid ""
8844 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8845 "access error."
8846 msgstr ""
8848 #: winmm.rc:76
8849 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:77
8853 msgid ""
8854 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8855 "separately to determine which devices caused the error."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:78
8859 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:79
8863 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:80
8867 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:81
8871 msgid ""
8872 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8873 "still connected to the network."
8874 msgstr ""
8876 #: winmm.rc:82
8877 msgid ""
8878 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8879 "device name is spelled correctly."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:83
8883 msgid ""
8884 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8885 "again."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:84
8889 msgid ""
8890 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8891 "alias."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:85
8895 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:86
8899 msgid ""
8900 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8901 "parameter with each 'open' command."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:87
8905 msgid ""
8906 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8907 "Please supply one."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:88
8911 msgid ""
8912 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8913 "documentation for valid formats."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:89
8917 msgid ""
8918 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8919 "supply one."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:90
8923 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:91
8927 msgid ""
8928 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8929 "may be corrupt, or not in the correct format."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:92
8933 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8934 msgstr ""
8936 #: winmm.rc:93
8937 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8938 msgstr ""
8940 #: winmm.rc:94
8941 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:95
8945 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:96
8949 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8950 msgstr ""
8952 #: winmm.rc:97
8953 msgid ""
8954 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8955 "sequence, and then try again."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:98
8959 msgid ""
8960 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8961 "the device is closed, and then try again."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:99
8965 msgid ""
8966 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8967 "characters, followed by a period and an extension."
8968 msgstr ""
8970 #: winmm.rc:100
8971 msgid ""
8972 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:101
8976 msgid ""
8977 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8978 "in Control Panel to install the device."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:102
8982 msgid ""
8983 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8984 "restarting your computer."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:103
8988 msgid ""
8989 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8990 "cannot change directories."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:104
8994 msgid ""
8995 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8996 "change drives."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:105
9000 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9001 msgstr ""
9003 #: winmm.rc:106
9004 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:107
9008 msgid ""
9009 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:108
9013 msgid ""
9014 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9015 "until a wave device is free, and then try again."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:109
9019 msgid ""
9020 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9021 "until the device is free, and then try again."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:110
9025 msgid ""
9026 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9027 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:111
9031 msgid ""
9032 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9033 "until the device is free, and then try again."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:112
9037 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:113
9041 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:114
9045 msgid ""
9046 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9047 "the Drivers option to install the wave device."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:115
9051 msgid ""
9052 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9053 "format."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:116
9057 msgid ""
9058 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9059 "the Drivers option to install the wave device."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:117
9063 msgid ""
9064 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9065 "format."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:122
9069 msgid ""
9070 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9071 "You can't use them together."
9072 msgstr ""
9074 #: winmm.rc:124
9075 msgid ""
9076 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9077 "again."
9078 msgstr ""
9080 #: winmm.rc:127
9081 msgid ""
9082 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9083 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9084 msgstr ""
9086 #: winmm.rc:125
9087 msgid ""
9088 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9089 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9090 "setup."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:126
9094 msgid "An error occurred with the specified port."
9095 msgstr ""
9097 #: winmm.rc:129
9098 msgid ""
9099 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9100 "these applications; then, try again."
9101 msgstr ""
9103 #: winmm.rc:128
9104 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9105 msgstr ""
9107 #: winmm.rc:123
9108 msgid ""
9109 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9110 "Control Panel to install a MIDI driver."
9111 msgstr ""
9113 #: winmm.rc:118
9114 msgid "There is no display window."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:119
9118 msgid "Could not create or use window."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:120
9122 msgid ""
9123 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9124 "check your disk or network connection."
9125 msgstr ""
9127 #: winmm.rc:121
9128 msgid ""
9129 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9130 "are still connected to the network."
9131 msgstr ""
9133 #: winspool.rc:34
9134 msgid "Print to File"
9135 msgstr "Штампање на датотеку"
9137 #: winspool.rc:37
9138 msgid "&Output File Name:"
9139 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9141 #: winspool.rc:28
9142 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9143 msgstr ""
9144 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9146 #: winspool.rc:29
9147 msgid "Unable to create the output file."
9148 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9150 #: wldap32.rc:27
9151 msgid "Success"
9152 msgstr "Успех"
9154 #: wldap32.rc:28
9155 msgid "Operations Error"
9156 msgstr "Грешка у радњама"
9158 #: wldap32.rc:29
9159 msgid "Protocol Error"
9160 msgstr "Грешка у протоколу"
9162 #: wldap32.rc:30
9163 msgid "Time Limit Exceeded"
9164 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9166 #: wldap32.rc:31
9167 msgid "Size Limit Exceeded"
9168 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9170 #: wldap32.rc:32
9171 msgid "Compare False"
9172 msgstr "Нетачно"
9174 #: wldap32.rc:33
9175 msgid "Compare True"
9176 msgstr "Тачно"
9178 #: wldap32.rc:34
9179 msgid "Authentication Method Not Supported"
9180 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9182 #: wldap32.rc:35
9183 msgid "Strong Authentication Required"
9184 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9186 #: wldap32.rc:36
9187 msgid "Referral (v2)"
9188 msgstr "Упућивач (v2)"
9190 #: wldap32.rc:37
9191 msgid "Referral"
9192 msgstr "Упућивач"
9194 #: wldap32.rc:38
9195 msgid "Administration Limit Exceeded"
9196 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9198 #: wldap32.rc:39
9199 msgid "Unavailable Critical Extension"
9200 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9202 #: wldap32.rc:40
9203 msgid "Confidentiality Required"
9204 msgstr "Потребна је поверљивост"
9206 #: wldap32.rc:43
9207 msgid "No Such Attribute"
9208 msgstr "Не постоји таква особина"
9210 #: wldap32.rc:44
9211 msgid "Undefined Type"
9212 msgstr "Неодређена врста"
9214 #: wldap32.rc:45
9215 msgid "Inappropriate Matching"
9216 msgstr "Неприкладно подударање"
9218 #: wldap32.rc:46
9219 msgid "Constraint Violation"
9220 msgstr "Ограничење кршења"
9222 #: wldap32.rc:47
9223 msgid "Attribute Or Value Exists"
9224 msgstr "Особина или вредност постоји"
9226 #: wldap32.rc:48
9227 msgid "Invalid Syntax"
9228 msgstr "Неисправна синтакса"
9230 #: wldap32.rc:59
9231 msgid "No Such Object"
9232 msgstr "Не постоји такав објекат"
9234 #: wldap32.rc:60
9235 msgid "Alias Problem"
9236 msgstr "Проблем у псеудониму"
9238 #: wldap32.rc:61
9239 msgid "Invalid DN Syntax"
9240 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9242 #: wldap32.rc:62
9243 msgid "Is Leaf"
9244 msgstr "је лист"
9246 #: wldap32.rc:63
9247 msgid "Alias Dereference Problem"
9248 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9250 #: wldap32.rc:75
9251 msgid "Inappropriate Authentication"
9252 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9254 #: wldap32.rc:76
9255 msgid "Invalid Credentials"
9256 msgstr "Неисправни акредитиви"
9258 #: wldap32.rc:77
9259 msgid "Insufficient Rights"
9260 msgstr "Недовољна права"
9262 #: wldap32.rc:78
9263 msgid "Busy"
9264 msgstr "Заузето"
9266 #: wldap32.rc:79
9267 msgid "Unavailable"
9268 msgstr "Недоступно"
9270 #: wldap32.rc:80
9271 msgid "Unwilling To Perform"
9272 msgstr "Невољно за извршавање"
9274 #: wldap32.rc:81
9275 msgid "Loop Detected"
9276 msgstr "Пронађена је петља"
9278 #: wldap32.rc:87
9279 msgid "Sort Control Missing"
9280 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9282 #: wldap32.rc:88
9283 msgid "Index range error"
9284 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9286 #: wldap32.rc:91
9287 msgid "Naming Violation"
9288 msgstr "Кршење именовања"
9290 #: wldap32.rc:92
9291 msgid "Object Class Violation"
9292 msgstr "Кршење класе објеката"
9294 #: wldap32.rc:93
9295 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9296 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9298 #: wldap32.rc:94
9299 msgid "Not allowed on RDN"
9300 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9302 #: wldap32.rc:95
9303 msgid "Already Exists"
9304 msgstr "Већ постоји"
9306 #: wldap32.rc:96
9307 msgid "No Object Class Mods"
9308 msgstr "Неме класе објеката"
9310 #: wldap32.rc:97
9311 msgid "Results Too Large"
9312 msgstr "Резултати су превелики"
9314 #: wldap32.rc:98
9315 msgid "Affects Multiple DSAs"
9316 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9318 #: wldap32.rc:107
9319 msgid "Other"
9320 msgstr "Остало"
9322 #: wldap32.rc:108
9323 msgid "Server Down"
9324 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9326 #: wldap32.rc:109
9327 msgid "Local Error"
9328 msgstr "Локална грешка"
9330 #: wldap32.rc:110
9331 msgid "Encoding Error"
9332 msgstr "Грешка у кодирању"
9334 #: wldap32.rc:111
9335 msgid "Decoding Error"
9336 msgstr "Грешка у декодирању"
9338 #: wldap32.rc:112
9339 msgid "Timeout"
9340 msgstr "Време истека"
9342 #: wldap32.rc:113
9343 msgid "Auth Unknown"
9344 msgstr "Непознат идентитет"
9346 #: wldap32.rc:114
9347 msgid "Filter Error"
9348 msgstr "Грешка у филтеру"
9350 #: wldap32.rc:115
9351 msgid "User Cancelled"
9352 msgstr "Корисник је отказан"
9354 #: wldap32.rc:116
9355 msgid "Parameter Error"
9356 msgstr "Грешка у параметру"
9358 #: wldap32.rc:117
9359 msgid "No Memory"
9360 msgstr "Нема меморије"
9362 #: wldap32.rc:118
9363 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9364 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9366 #: wldap32.rc:119
9367 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9368 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9370 #: wldap32.rc:120
9371 msgid "Specified control was not found in message"
9372 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9374 #: wldap32.rc:121
9375 msgid "No result present in message"
9376 msgstr "Нема резултата у поруци"
9378 #: wldap32.rc:122
9379 msgid "More results returned"
9380 msgstr "Више резултата"
9382 #: wldap32.rc:123
9383 msgid "Loop while handling referrals"
9384 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9386 #: wldap32.rc:124
9387 msgid "Referral hop limit exceeded"
9388 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9390 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9391 msgid ""
9392 "Not Yet Implemented\n"
9393 "\n"
9394 msgstr ""
9396 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9397 #, fuzzy
9398 msgid "%1: File Not Found\n"
9399 msgstr "Датотека није пронађена"
9401 #: attrib.rc:47
9402 msgid ""
9403 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9404 "\n"
9405 "Syntax:\n"
9406 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9407 "       [/S [/D]]\n"
9408 "\n"
9409 "Where:\n"
9410 "\n"
9411 "  +   Sets an attribute.\n"
9412 "  -   Clears an attribute.\n"
9413 "  R   Read-only file attribute.\n"
9414 "  A   Archive file attribute.\n"
9415 "  S   System file attribute.\n"
9416 "  H   Hidden file attribute.\n"
9417 "  [drive:][path][filename]\n"
9418 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9419 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9420 "  /D  Processes folders as well.\n"
9421 msgstr ""
9423 #: clock.rc:29
9424 msgid "Ana&log"
9425 msgstr "&Аналогни"
9427 #: clock.rc:30
9428 msgid "Digi&tal"
9429 msgstr "&Дигитални"
9431 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9432 msgid "&Font..."
9433 msgstr "&Фонт..."
9435 #: clock.rc:34
9436 msgid "&Without Titlebar"
9437 msgstr "&Без насловне палете"
9439 #: clock.rc:36
9440 msgid "&Seconds"
9441 msgstr "&Секунде"
9443 #: clock.rc:37
9444 msgid "&Date"
9445 msgstr "&Датум"
9447 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9448 msgid "&Always on Top"
9449 msgstr "&Увек на врху"
9451 #: clock.rc:42
9452 #, fuzzy
9453 msgid "&About Clock"
9454 msgstr "&О часовнику..."
9456 #: clock.rc:48
9457 msgid "Clock"
9458 msgstr "Часовник"
9460 #: cmd.rc:37
9461 msgid ""
9462 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9463 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9464 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9465 "called procedure.\n"
9466 "\n"
9467 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9468 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9469 msgstr ""
9471 #: cmd.rc:40
9472 msgid ""
9473 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9474 "default directory.\n"
9475 msgstr ""
9477 #: cmd.rc:41
9478 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9479 msgstr ""
9481 #: cmd.rc:43
9482 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9483 msgstr ""
9485 #: cmd.rc:45
9486 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9487 msgstr ""
9489 #: cmd.rc:46
9490 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9491 msgstr ""
9493 #: cmd.rc:47
9494 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9495 msgstr ""
9497 #: cmd.rc:48
9498 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9499 msgstr ""
9501 #: cmd.rc:49
9502 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9503 msgstr ""
9505 #: cmd.rc:59
9506 msgid ""
9507 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9508 "\n"
9509 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9510 "on the terminal device before they are executed.\n"
9511 "\n"
9512 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9513 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9514 "preceding it with an @ sign.\n"
9515 msgstr ""
9517 #: cmd.rc:61
9518 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9519 msgstr ""
9521 #: cmd.rc:69
9522 msgid ""
9523 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9524 "\n"
9525 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9526 "\n"
9527 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9528 "not exist in wine's cmd.\n"
9529 msgstr ""
9531 #: cmd.rc:81
9532 msgid ""
9533 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9534 "batch file.\n"
9535 "\n"
9536 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9537 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9538 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9539 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9540 "label terminates the batch file execution.\n"
9541 "\n"
9542 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9543 msgstr ""
9545 #: cmd.rc:84
9546 msgid ""
9547 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9548 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9549 msgstr ""
9551 #: cmd.rc:94
9552 msgid ""
9553 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9554 "\n"
9555 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9556 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9557 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9558 "\n"
9559 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9560 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9561 msgstr ""
9563 #: cmd.rc:100
9564 msgid ""
9565 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9566 "\n"
9567 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9568 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9569 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9570 msgstr ""
9572 #: cmd.rc:103
9573 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9574 msgstr ""
9576 #: cmd.rc:104
9577 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9578 msgstr ""
9580 #: cmd.rc:111
9581 msgid ""
9582 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9583 "\n"
9584 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9585 "subdirectories\n"
9586 "below the item are moved as well.\n"
9587 "\n"
9588 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9589 msgstr ""
9591 #: cmd.rc:122
9592 msgid ""
9593 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9594 "\n"
9595 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9596 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9597 "PATH command with the new value.\n"
9598 "\n"
9599 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9600 "variable, for example:\n"
9601 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9602 msgstr ""
9604 #: cmd.rc:128
9605 msgid ""
9606 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9607 "\n"
9608 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9609 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9610 msgstr ""
9612 #: cmd.rc:149
9613 msgid ""
9614 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9615 "\n"
9616 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9617 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9618 "\n"
9619 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9620 "\n"
9621 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9622 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9623 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9624 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9625 "\n"
9626 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9627 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9628 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9629 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9630 "\n"
9631 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9632 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9633 msgstr ""
9635 #: cmd.rc:153
9636 msgid ""
9637 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9638 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9639 msgstr ""
9641 #: cmd.rc:156
9642 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9643 msgstr ""
9645 #: cmd.rc:157
9646 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9647 msgstr ""
9649 #: cmd.rc:159
9650 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9651 msgstr ""
9653 #: cmd.rc:160
9654 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9655 msgstr ""
9657 #: cmd.rc:178
9658 msgid ""
9659 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9660 "\n"
9661 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9662 "\n"
9663 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9664 "\n"
9665 "SET <variable>=<value>\n"
9666 "\n"
9667 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9668 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9669 "have embedded spaces.\n"
9670 "\n"
9671 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9672 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9673 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9674 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9675 msgstr ""
9677 #: cmd.rc:183
9678 msgid ""
9679 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9680 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9681 "if called from the command line.\n"
9682 msgstr ""
9684 #: cmd.rc:185
9685 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9686 msgstr ""
9688 #: cmd.rc:187
9689 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9690 msgstr ""
9692 #: cmd.rc:191
9693 msgid ""
9694 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9695 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9696 msgstr ""
9698 #: cmd.rc:200
9699 msgid ""
9700 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9701 "\n"
9702 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9703 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9704 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9705 "\n"
9706 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9707 msgstr ""
9709 #: cmd.rc:203
9710 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9711 msgstr ""
9713 #: cmd.rc:205
9714 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9715 msgstr ""
9717 #: cmd.rc:209
9718 msgid ""
9719 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9720 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9721 msgstr ""
9723 #: cmd.rc:217
9724 msgid ""
9725 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9726 "\n"
9727 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9728 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9729 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9730 "settings are restored.\n"
9731 msgstr ""
9733 #: cmd.rc:220
9734 msgid ""
9735 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9736 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9737 msgstr ""
9739 #: cmd.rc:223
9740 msgid ""
9741 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9742 "PUSHD.\n"
9743 msgstr ""
9745 #: cmd.rc:231
9746 msgid ""
9747 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9748 "\n"
9749 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9750 "\n"
9751 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9752 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9753 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9754 "association, if any.\n"
9755 msgstr ""
9757 #: cmd.rc:242
9758 msgid ""
9759 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9760 "\n"
9761 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9762 "\n"
9763 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9764 "currently defined.\n"
9765 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9766 "if any.\n"
9767 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9768 "associated to the specified file type.\n"
9769 msgstr ""
9771 #: cmd.rc:244
9772 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9773 msgstr ""
9775 #: cmd.rc:248
9776 msgid ""
9777 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9778 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9779 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9780 msgstr ""
9782 #: cmd.rc:252
9783 msgid ""
9784 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9785 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9786 msgstr ""
9788 #: cmd.rc:289
9789 msgid ""
9790 "CMD built-in commands are:\n"
9791 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9792 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9793 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9794 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9795 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9796 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9797 "COPY\t\tCopy file\n"
9798 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9799 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9800 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9801 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9802 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9803 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9804 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9805 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9806 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9807 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9808 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9809 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9810 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9811 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9812 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9813 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9814 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9815 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9816 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9817 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9818 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9819 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9820 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9821 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9822 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9823 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9824 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9825 "\n"
9826 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9827 msgstr ""
9829 #: cmd.rc:291
9830 msgid "Are you sure"
9831 msgstr ""
9833 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9834 msgctxt "Yes key"
9835 msgid "Y"
9836 msgstr ""
9838 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9839 msgctxt "No key"
9840 msgid "N"
9841 msgstr ""
9843 #: cmd.rc:294
9844 msgid "File association missing for extension %1\n"
9845 msgstr ""
9847 #: cmd.rc:295
9848 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9849 msgstr ""
9851 #: cmd.rc:296
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Overwrite %1"
9854 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9856 #: cmd.rc:297
9857 msgid "More..."
9858 msgstr ""
9860 #: cmd.rc:298
9861 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9862 msgstr ""
9864 #: cmd.rc:300
9865 msgid "Argument missing\n"
9866 msgstr ""
9868 #: cmd.rc:301
9869 msgid "Syntax error\n"
9870 msgstr ""
9872 #: cmd.rc:303
9873 #, fuzzy
9874 msgid "No help available for %1\n"
9875 msgstr "Недоступно; "
9877 #: cmd.rc:304
9878 msgid "Target to GOTO not found\n"
9879 msgstr ""
9881 #: cmd.rc:305
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Current Date is %1\n"
9884 msgstr "&Текућа страна"
9886 #: cmd.rc:306
9887 msgid "Current Time is %1\n"
9888 msgstr ""
9890 #: cmd.rc:307
9891 msgid "Enter new date: "
9892 msgstr ""
9894 #: cmd.rc:308
9895 msgid "Enter new time: "
9896 msgstr ""
9898 #: cmd.rc:309
9899 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9900 msgstr ""
9902 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Failed to open '%1'\n"
9905 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9907 #: cmd.rc:311
9908 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9909 msgstr ""
9911 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9912 msgctxt "All key"
9913 msgid "A"
9914 msgstr ""
9916 #: cmd.rc:313
9917 #, fuzzy
9918 msgid "%1, Delete"
9919 msgstr "&Избриши"
9921 #: cmd.rc:314
9922 msgid "Echo is %1\n"
9923 msgstr ""
9925 #: cmd.rc:315
9926 msgid "Verify is %1\n"
9927 msgstr ""
9929 #: cmd.rc:316
9930 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9931 msgstr ""
9933 #: cmd.rc:317
9934 msgid "Parameter error\n"
9935 msgstr ""
9937 #: cmd.rc:318
9938 msgid ""
9939 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9940 "\n"
9941 msgstr ""
9943 #: cmd.rc:319
9944 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9945 msgstr ""
9947 #: cmd.rc:320
9948 msgid "PATH not found\n"
9949 msgstr ""
9951 #: cmd.rc:321
9952 msgid "Press any key to continue... "
9953 msgstr ""
9955 #: cmd.rc:322
9956 msgid "Wine Command Prompt"
9957 msgstr ""
9959 #: cmd.rc:323
9960 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9961 msgstr ""
9963 #: cmd.rc:324
9964 msgid "More? "
9965 msgstr ""
9967 #: cmd.rc:325
9968 msgid "The input line is too long.\n"
9969 msgstr ""
9971 #: cmd.rc:326
9972 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9973 msgstr ""
9975 #: cmd.rc:327
9976 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9977 msgstr ""
9979 #: dxdiag.rc:27
9980 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9981 msgstr ""
9983 #: dxdiag.rc:28
9984 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9985 msgstr ""
9987 #: explorer.rc:28
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Wine Explorer"
9990 msgstr "Wine Internet Explorer"
9992 #: explorer.rc:29
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Location:"
9995 msgstr "Локација"
9997 #: hostname.rc:27
9998 msgid "Usage: hostname\n"
9999 msgstr ""
10001 #: hostname.rc:28
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10004 msgstr "Неисправна синтакса"
10006 #: hostname.rc:29
10007 msgid ""
10008 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10009 "utility.\n"
10010 msgstr ""
10012 #: ipconfig.rc:27
10013 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10014 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10016 #: ipconfig.rc:28
10017 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10018 msgstr ""
10019 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10021 #: ipconfig.rc:29
10022 #, fuzzy
10023 msgid "%1 adapter %2\n"
10024 msgstr "%s адаптер %s\n"
10026 #: ipconfig.rc:30
10027 msgid "Ethernet"
10028 msgstr "Етернет"
10030 #: ipconfig.rc:32
10031 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10032 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10034 #: ipconfig.rc:34
10035 msgid "Hostname"
10036 msgstr "Назив домаћина"
10038 #: ipconfig.rc:35
10039 msgid "Node type"
10040 msgstr "Врста чвора"
10042 #: ipconfig.rc:36
10043 msgid "Broadcast"
10044 msgstr "Емитовање"
10046 #: ipconfig.rc:37
10047 msgid "Peer-to-peer"
10048 msgstr "Непосредна размена"
10050 #: ipconfig.rc:38
10051 msgid "Mixed"
10052 msgstr "Измешано"
10054 #: ipconfig.rc:39
10055 msgid "Hybrid"
10056 msgstr "Хибридно"
10058 #: ipconfig.rc:40
10059 msgid "IP routing enabled"
10060 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10062 #: ipconfig.rc:42
10063 msgid "Physical address"
10064 msgstr "Физичка адреса"
10066 #: ipconfig.rc:43
10067 msgid "DHCP enabled"
10068 msgstr "DHCP је омогућен"
10070 #: ipconfig.rc:46
10071 msgid "Default gateway"
10072 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10074 #: net.rc:27
10075 msgid ""
10076 "The syntax of this command is:\n"
10077 "\n"
10078 "NET command [arguments]\n"
10079 "    -or-\n"
10080 "NET command /HELP\n"
10081 "\n"
10082 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10083 msgstr ""
10085 #: net.rc:28
10086 msgid ""
10087 "The syntax of this command is:\n"
10088 "\n"
10089 "NET START [service]\n"
10090 "\n"
10091 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10092 "'service' is the name of the service to start.\n"
10093 msgstr ""
10095 #: net.rc:29
10096 msgid ""
10097 "The syntax of this command is:\n"
10098 "\n"
10099 "NET STOP service\n"
10100 "\n"
10101 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10102 msgstr ""
10104 #: net.rc:30
10105 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10106 msgstr ""
10108 #: net.rc:31
10109 msgid "Could not stop service %1\n"
10110 msgstr ""
10112 #: net.rc:32
10113 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10114 msgstr ""
10116 #: net.rc:33
10117 msgid "Could not get handle to service.\n"
10118 msgstr ""
10120 #: net.rc:34
10121 msgid "The %1 service is starting.\n"
10122 msgstr ""
10124 #: net.rc:35
10125 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10126 msgstr ""
10128 #: net.rc:36
10129 #, fuzzy
10130 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10131 msgstr "Неисправни акредитиви"
10133 #: net.rc:37
10134 #, fuzzy
10135 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10136 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10138 #: net.rc:38
10139 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10140 msgstr ""
10142 #: net.rc:39
10143 #, fuzzy
10144 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10145 msgstr "Неисправни акредитиви"
10147 #: net.rc:41
10148 msgid "There are no entries in the list.\n"
10149 msgstr ""
10151 #: net.rc:42
10152 msgid ""
10153 "\n"
10154 "Status  Local   Remote\n"
10155 "---------------------------------------------------------------\n"
10156 msgstr ""
10158 #: net.rc:43
10159 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10160 msgstr ""
10162 #: net.rc:45
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Paused"
10165 msgstr "Паузирано; "
10167 #: net.rc:46
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Disconnected"
10170 msgstr "Датотека није пронађена"
10172 #: net.rc:47
10173 #, fuzzy
10174 msgid "A network error occurred"
10175 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10177 #: net.rc:48
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Connection is being made"
10180 msgstr "LAN веза"
10182 #: net.rc:49
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Reconnecting"
10185 msgstr "Повезивање на %s"
10187 #: net.rc:40
10188 msgid "The following services are running:\n"
10189 msgstr ""
10191 #: notepad.rc:27
10192 msgid "&New\tCtrl+N"
10193 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10195 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10196 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10197 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10199 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10200 msgid "&Save\tCtrl+S"
10201 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10203 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10204 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10205 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10207 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10208 msgid "Page Se&tup..."
10209 msgstr "Поставке &стране..."
10211 #: notepad.rc:34
10212 msgid "P&rinter Setup..."
10213 msgstr "Поставке &штампе..."
10215 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10216 msgid "&Edit"
10217 msgstr "&Уређивање"
10219 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10220 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10221 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10223 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10224 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10225 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10227 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10228 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10229 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10231 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10232 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10233 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10235 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10236 #: winefile.rc:29
10237 msgid "&Delete\tDel"
10238 msgstr "&Избриши\tDel"
10240 #: notepad.rc:46
10241 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10242 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10244 #: notepad.rc:47
10245 msgid "&Time/Date\tF5"
10246 msgstr "&Време/датум\tF5"
10248 #: notepad.rc:49
10249 msgid "&Wrap long lines"
10250 msgstr "&Преломи дуге линије"
10252 #: notepad.rc:53
10253 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10254 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10256 #: notepad.rc:54
10257 msgid "&Search next\tF3"
10258 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10260 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10261 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10262 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10264 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10265 #, fuzzy
10266 msgid "&Contents\tF1"
10267 msgstr ""
10268 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10269 "&Садржај\n"
10270 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10271 "&Садржаји"
10273 #: notepad.rc:59
10274 msgid "&About Notepad"
10275 msgstr "&О Бележници"
10277 #: notepad.rc:97
10278 msgid "Page Setup"
10279 msgstr "Поставке стране"
10281 #: notepad.rc:99
10282 msgid "&Header:"
10283 msgstr "&Заглавље:"
10285 #: notepad.rc:101
10286 msgid "&Footer:"
10287 msgstr "&Поглавље:"
10289 #: notepad.rc:104
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Margins (millimeters)"
10292 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10294 #: notepad.rc:105
10295 msgid "&Left:"
10296 msgstr "&Лево:"
10298 #: notepad.rc:107
10299 msgid "&Top:"
10300 msgstr "&Врх:"
10302 #: notepad.rc:123
10303 msgid "Encoding:"
10304 msgstr "Кодни распоред:"
10306 #: notepad.rc:66
10307 msgid "Page &p"
10308 msgstr "Страна &p"
10310 #: notepad.rc:68
10311 msgid "Notepad"
10312 msgstr "Бележница"
10314 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10315 msgid "ERROR"
10316 msgstr "Грешка"
10318 #: notepad.rc:71
10319 msgid "Untitled"
10320 msgstr "Неименовано"
10322 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10323 msgid "Text files (*.txt)"
10324 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10326 #: notepad.rc:77
10327 msgid ""
10328 "File '%s' does not exist.\n"
10329 "\n"
10330 "Do you want to create a new file?"
10331 msgstr ""
10332 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10333 "\n"
10334 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10336 #: notepad.rc:79
10337 msgid ""
10338 "File '%s' has been modified.\n"
10339 "\n"
10340 "Would you like to save the changes?"
10341 msgstr ""
10342 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10343 "\n"
10344 "Желите ли да сачувате измене?"
10346 #: notepad.rc:80
10347 msgid "'%s' could not be found."
10348 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10350 #: notepad.rc:82
10351 msgid "Unicode (UTF-16)"
10352 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10354 #: notepad.rc:83
10355 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10356 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10358 #: notepad.rc:84
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Unicode (UTF-8)"
10361 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10363 #: notepad.rc:91
10364 #, fuzzy
10365 msgid ""
10366 "%1\n"
10367 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10368 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10369 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10370 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10371 "Continue?"
10372 msgstr ""
10373 "%s\n"
10374 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10375 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10376 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10377 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10378 "Желите ли да наставите?"
10380 #: oleview.rc:29
10381 #, fuzzy
10382 msgid "&Bind to file..."
10383 msgstr "&Додај у омиљене..."
10385 #: oleview.rc:30
10386 msgid "&View TypeLib..."
10387 msgstr ""
10389 #: oleview.rc:32
10390 #, fuzzy
10391 msgid "&System Configuration"
10392 msgstr "Подаци"
10394 #: oleview.rc:33
10395 msgid "&Run the Registry Editor"
10396 msgstr ""
10398 #: oleview.rc:37
10399 #, fuzzy
10400 msgid "&Object"
10401 msgstr "Не постоји такав објекат"
10403 #: oleview.rc:39
10404 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10405 msgstr ""
10407 #: oleview.rc:41
10408 msgid "&In-process server"
10409 msgstr ""
10411 #: oleview.rc:42
10412 msgid "In-process &handler"
10413 msgstr ""
10415 #: oleview.rc:43
10416 #, fuzzy
10417 msgid "&Local server"
10418 msgstr "Локална грешка"
10420 #: oleview.rc:44
10421 #, fuzzy
10422 msgid "&Remote server"
10423 msgstr "&Уклони..."
10425 #: oleview.rc:47
10426 #, fuzzy
10427 msgid "View &Type information"
10428 msgstr "Подаци"
10430 #: oleview.rc:49
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Create &Instance"
10433 msgstr "Направи &везу"
10435 #: oleview.rc:50
10436 msgid "Create Instance &On..."
10437 msgstr ""
10439 #: oleview.rc:51
10440 msgid "&Release Instance"
10441 msgstr ""
10443 #: oleview.rc:53
10444 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10445 msgstr ""
10447 #: oleview.rc:54
10448 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10449 msgstr ""
10451 #: oleview.rc:60
10452 msgid "&Expert mode"
10453 msgstr ""
10455 #: oleview.rc:62
10456 msgid "&Hidden component categories"
10457 msgstr ""
10459 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10460 msgid "&Toolbar"
10461 msgstr ""
10463 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10464 msgid "&Status Bar"
10465 msgstr ""
10467 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10468 #, fuzzy
10469 msgid "&Refresh\tF5"
10470 msgstr "&Освежи"
10472 #: oleview.rc:71
10473 #, fuzzy
10474 msgid "&About OleView"
10475 msgstr "&О Бележници"
10477 #: oleview.rc:79
10478 #, fuzzy
10479 msgid "&Save as..."
10480 msgstr "Сачувај &као..."
10482 #: oleview.rc:84
10483 msgid "&Group by type kind"
10484 msgstr ""
10486 #: oleview.rc:154
10487 msgid "Connect to another machine"
10488 msgstr ""
10490 #: oleview.rc:157
10491 msgid "&Machine name:"
10492 msgstr ""
10494 #: oleview.rc:165
10495 #, fuzzy
10496 msgid "System Configuration"
10497 msgstr "Подаци"
10499 #: oleview.rc:168
10500 #, fuzzy
10501 msgid "System Settings"
10502 msgstr "Поставке интернета"
10504 #: oleview.rc:169
10505 msgid "&Enable Distributed COM"
10506 msgstr ""
10508 #: oleview.rc:170
10509 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10510 msgstr ""
10512 #: oleview.rc:171
10513 msgid ""
10514 "These settings change only registry values.\n"
10515 "They have no effect on Wine performance."
10516 msgstr ""
10518 #: oleview.rc:178
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Default Interface Viewer"
10521 msgstr "Подразумевани штампач; "
10523 #: oleview.rc:181
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Interface"
10526 msgstr "Датотека није пронађена"
10528 #: oleview.rc:183
10529 msgid "IID:"
10530 msgstr ""
10532 #: oleview.rc:186
10533 #, fuzzy
10534 msgid "&View Type Info"
10535 msgstr "Подаци"
10537 #: oleview.rc:191
10538 msgid "IPersist Interface Viewer"
10539 msgstr ""
10541 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10542 msgid "Class Name:"
10543 msgstr ""
10545 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10546 msgid "CLSID:"
10547 msgstr ""
10549 #: oleview.rc:203
10550 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10551 msgstr ""
10553 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10554 #, fuzzy
10555 msgid "OleView"
10556 msgstr "&Приказ"
10558 #: oleview.rc:98
10559 msgid "ITypeLib viewer"
10560 msgstr ""
10562 #: oleview.rc:96
10563 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10564 msgstr ""
10566 #: oleview.rc:97
10567 #, fuzzy
10568 msgid "version 1.0"
10569 msgstr "Издање"
10571 #: oleview.rc:100
10572 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10573 msgstr ""
10575 #: oleview.rc:103
10576 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10577 msgstr ""
10579 #: oleview.rc:104
10580 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10581 msgstr ""
10583 #: oleview.rc:105
10584 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10585 msgstr ""
10587 #: oleview.rc:106
10588 msgid "Run the Wine registry editor"
10589 msgstr ""
10591 #: oleview.rc:107
10592 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10593 msgstr ""
10595 #: oleview.rc:108
10596 msgid "Create an instance of the selected object"
10597 msgstr ""
10599 #: oleview.rc:109
10600 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10601 msgstr ""
10603 #: oleview.rc:110
10604 msgid "Release the currently selected object instance"
10605 msgstr ""
10607 #: oleview.rc:111
10608 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10609 msgstr ""
10611 #: oleview.rc:112
10612 msgid "Display the viewer for the selected item"
10613 msgstr ""
10615 #: oleview.rc:117
10616 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10617 msgstr ""
10619 #: oleview.rc:118
10620 msgid ""
10621 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10622 msgstr ""
10624 #: oleview.rc:119
10625 msgid "Show or hide the toolbar"
10626 msgstr ""
10628 #: oleview.rc:120
10629 msgid "Show or hide the status bar"
10630 msgstr ""
10632 #: oleview.rc:121
10633 msgid "Refresh all lists"
10634 msgstr ""
10636 #: oleview.rc:122
10637 msgid "Display program information, version number and copyright"
10638 msgstr ""
10640 #: oleview.rc:113
10641 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10642 msgstr ""
10644 #: oleview.rc:114
10645 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10646 msgstr ""
10648 #: oleview.rc:115
10649 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10650 msgstr ""
10652 #: oleview.rc:116
10653 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10654 msgstr ""
10656 #: oleview.rc:128
10657 #, fuzzy
10658 msgid "ObjectClasses"
10659 msgstr "Неме класе објеката"
10661 #: oleview.rc:129
10662 msgid "Grouped by Component Category"
10663 msgstr ""
10665 #: oleview.rc:130
10666 #, fuzzy
10667 msgid "OLE 1.0 Objects"
10668 msgstr "Не постоји такав објекат"
10670 #: oleview.rc:131
10671 msgid "COM Library Objects"
10672 msgstr ""
10674 #: oleview.rc:132
10675 #, fuzzy
10676 msgid "All Objects"
10677 msgstr "Не постоји такав објекат"
10679 #: oleview.rc:133
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Application IDs"
10682 msgstr "Програми"
10684 #: oleview.rc:134
10685 msgid "Type Libraries"
10686 msgstr ""
10688 #: oleview.rc:135
10689 msgid "ver."
10690 msgstr ""
10692 #: oleview.rc:136
10693 msgid "Interfaces"
10694 msgstr ""
10696 #: oleview.rc:138
10697 msgid "Registry"
10698 msgstr ""
10700 #: oleview.rc:139
10701 msgid "Implementation"
10702 msgstr ""
10704 #: oleview.rc:140
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Activation"
10707 msgstr "Локација"
10709 #: oleview.rc:142
10710 msgid "CoGetClassObject failed."
10711 msgstr ""
10713 #: oleview.rc:143
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Unknown error"
10716 msgstr "Непознат извор"
10718 #: oleview.rc:146
10719 #, fuzzy
10720 msgid "bytes"
10721 msgstr "%ld бајтова"
10723 #: oleview.rc:148
10724 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10725 msgstr ""
10727 #: oleview.rc:149
10728 msgid "Inherited Interfaces"
10729 msgstr ""
10731 #: oleview.rc:124
10732 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10733 msgstr ""
10735 #: oleview.rc:125
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Close window"
10738 msgstr "прозор"
10740 #: oleview.rc:126
10741 msgid "Group typeinfos by kind"
10742 msgstr ""
10744 #: progman.rc:30
10745 msgid "&New..."
10746 msgstr ""
10748 #: progman.rc:31
10749 msgid "O&pen\tEnter"
10750 msgstr ""
10752 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10753 msgid "&Move...\tF7"
10754 msgstr ""
10756 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10757 #, fuzzy
10758 msgid "&Copy...\tF8"
10759 msgstr "&Умножи"
10761 #: progman.rc:35
10762 #, fuzzy
10763 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10764 msgstr "Својства"
10766 #: progman.rc:37
10767 msgid "&Execute..."
10768 msgstr ""
10770 #: progman.rc:39
10771 #, fuzzy
10772 msgid "E&xit Windows"
10773 msgstr "&Прозор"
10775 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10776 #, fuzzy
10777 msgid "&Options"
10778 msgstr "Опције"
10780 #: progman.rc:42
10781 msgid "&Arrange automatically"
10782 msgstr ""
10784 #: progman.rc:43
10785 msgid "&Minimize on run"
10786 msgstr ""
10788 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10789 msgid "&Save settings on exit"
10790 msgstr ""
10792 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10793 msgid "&Windows"
10794 msgstr ""
10796 #: progman.rc:47
10797 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10798 msgstr ""
10800 #: progman.rc:48
10801 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10802 msgstr ""
10804 #: progman.rc:49
10805 msgid "&Arrange Icons"
10806 msgstr ""
10808 #: progman.rc:54
10809 #, fuzzy
10810 msgid "&About Program Manager"
10811 msgstr "&О Бележници"
10813 #: progman.rc:100
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Program &group"
10816 msgstr "Програми"
10818 #: progman.rc:102
10819 #, fuzzy
10820 msgid "&Program"
10821 msgstr "Програми"
10823 #: progman.rc:113
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Move Program"
10826 msgstr "Додај/уклони програме"
10828 #: progman.rc:115
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Move program:"
10831 msgstr "Чекање програма"
10833 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10834 msgid "From group:"
10835 msgstr ""
10837 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10838 msgid "&To group:"
10839 msgstr ""
10841 #: progman.rc:131
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Copy Program"
10844 msgstr "Програми"
10846 #: progman.rc:133
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Copy program:"
10849 msgstr "Чекање програма"
10851 #: progman.rc:149
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Program Group Attributes"
10854 msgstr "Не постоји таква особина"
10856 #: progman.rc:153
10857 msgid "&Group file:"
10858 msgstr ""
10860 #: progman.rc:165
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Program Attributes"
10863 msgstr "Особине"
10865 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10866 #, fuzzy
10867 msgid "&Command line:"
10868 msgstr "Неисправна синтакса"
10870 #: progman.rc:171
10871 msgid "&Working directory:"
10872 msgstr ""
10874 #: progman.rc:173
10875 msgid "&Key combination:"
10876 msgstr ""
10878 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10879 msgid "&Minimize at launch"
10880 msgstr ""
10882 #: progman.rc:180
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Change &icon..."
10885 msgstr "Поређај &иконице"
10887 #: progman.rc:189
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Change Icon"
10890 msgstr "Поређај &иконице"
10892 #: progman.rc:191
10893 #, fuzzy
10894 msgid "&Filename:"
10895 msgstr "&Датотека"
10897 #: progman.rc:193
10898 msgid "Current &icon:"
10899 msgstr ""
10901 #: progman.rc:207
10902 msgid "Execute Program"
10903 msgstr ""
10905 #: progman.rc:60
10906 msgid "Program Manager"
10907 msgstr ""
10909 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10910 msgid "WARNING"
10911 msgstr "Упозорење"
10913 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10914 msgid "Information"
10915 msgstr "Подаци"
10917 #: progman.rc:65
10918 msgid "Delete group `%s'?"
10919 msgstr ""
10921 #: progman.rc:66
10922 msgid "Delete program `%s'?"
10923 msgstr ""
10925 #: progman.rc:67
10926 msgid "Not implemented"
10927 msgstr ""
10929 #: progman.rc:68
10930 msgid "Error reading `%s'."
10931 msgstr ""
10933 #: progman.rc:69
10934 msgid "Error writing `%s'."
10935 msgstr ""
10937 #: progman.rc:72
10938 msgid ""
10939 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10940 "Should it be tried further on?"
10941 msgstr ""
10943 #: progman.rc:74
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Help not available."
10946 msgstr "Недоступно"
10948 #: progman.rc:75
10949 msgid "Unknown feature in %s"
10950 msgstr ""
10952 #: progman.rc:76
10953 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10954 msgstr ""
10956 #: progman.rc:77
10957 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10958 msgstr ""
10960 #: progman.rc:80
10961 msgid "Programs"
10962 msgstr ""
10964 #: progman.rc:81
10965 msgid "Libraries (*.dll)"
10966 msgstr ""
10968 #: progman.rc:82
10969 msgid "Icon files"
10970 msgstr ""
10972 #: progman.rc:83
10973 msgid "Icons (*.ico)"
10974 msgstr ""
10976 #: reg.rc:27
10977 msgid ""
10978 "The syntax of this command is:\n"
10979 "\n"
10980 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10981 "REG command /?\n"
10982 msgstr ""
10984 #: reg.rc:28
10985 msgid ""
10986 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10987 "f]\n"
10988 msgstr ""
10990 #: reg.rc:29
10991 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10992 msgstr ""
10994 #: reg.rc:30
10995 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10996 msgstr ""
10998 #: reg.rc:31
10999 msgid "The operation completed successfully\n"
11000 msgstr ""
11002 #: reg.rc:32
11003 msgid "Error: Invalid key name\n"
11004 msgstr ""
11006 #: reg.rc:33
11007 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11008 msgstr ""
11009 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11011 #: reg.rc:34
11012 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11013 msgstr ""
11015 #: reg.rc:35
11016 msgid ""
11017 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11018 msgstr ""
11020 #: regedit.rc:31
11021 msgid "&Registry"
11022 msgstr ""
11024 #: regedit.rc:33
11025 msgid "&Import Registry File..."
11026 msgstr ""
11028 #: regedit.rc:34
11029 msgid "&Export Registry File..."
11030 msgstr ""
11032 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11033 msgid "&Key"
11034 msgstr ""
11036 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11037 msgid "&String Value"
11038 msgstr ""
11040 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11041 msgid "&Binary Value"
11042 msgstr ""
11044 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11045 msgid "&DWORD Value"
11046 msgstr ""
11048 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11049 msgid "&Multi String Value"
11050 msgstr ""
11052 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11053 msgid "&Expandable String Value"
11054 msgstr ""
11056 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11057 #, fuzzy
11058 msgid "&Rename\tF2"
11059 msgstr "Пр&еименуј"
11061 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11062 msgid "&Copy Key Name"
11063 msgstr ""
11065 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11066 #, fuzzy
11067 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11068 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11070 #: regedit.rc:61
11071 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11072 msgstr ""
11074 #: regedit.rc:65
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Status &Bar"
11077 msgstr "линија стања"
11079 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11080 msgid "Sp&lit"
11081 msgstr ""
11083 #: regedit.rc:74
11084 #, fuzzy
11085 msgid "&Remove Favorite..."
11086 msgstr "&Додај у омиљене..."
11088 #: regedit.rc:79
11089 msgid "&About Registry Editor"
11090 msgstr ""
11092 #: regedit.rc:88
11093 msgid "Modify Binary Data..."
11094 msgstr ""
11096 #: regedit.rc:215
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Export registry"
11099 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11101 #: regedit.rc:217
11102 msgid "S&elected branch:"
11103 msgstr ""
11105 #: regedit.rc:226
11106 msgid "Find:"
11107 msgstr ""
11109 #: regedit.rc:228
11110 msgid "Find in:"
11111 msgstr ""
11113 #: regedit.rc:229
11114 msgid "Keys"
11115 msgstr ""
11117 #: regedit.rc:230
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Value names"
11120 msgstr "Сачуване игре"
11122 #: regedit.rc:231
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Value content"
11125 msgstr "Садржај"
11127 #: regedit.rc:232
11128 msgid "Whole string only"
11129 msgstr ""
11131 #: regedit.rc:239
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Add Favorite"
11134 msgstr "Омиљено"
11136 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Name:"
11139 msgstr ""
11140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11141 "Име\n"
11142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11143 "Назив"
11145 #: regedit.rc:250
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Remove Favorite"
11148 msgstr "&Додај у омиљене..."
11150 #: regedit.rc:261
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Edit String"
11153 msgstr "&Уређивање"
11155 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Value name:"
11158 msgstr "&Датотека"
11160 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11161 msgid "Value data:"
11162 msgstr ""
11164 #: regedit.rc:274
11165 msgid "Edit DWORD"
11166 msgstr ""
11168 #: regedit.rc:281
11169 msgid "Base"
11170 msgstr ""
11172 #: regedit.rc:282
11173 msgid "Hexadecimal"
11174 msgstr ""
11176 #: regedit.rc:283
11177 msgid "Decimal"
11178 msgstr ""
11180 #: regedit.rc:290
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Edit Binary"
11183 msgstr "&Уређивање"
11185 #: regedit.rc:303
11186 msgid "Edit Multi String"
11187 msgstr ""
11189 #: regedit.rc:134
11190 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11191 msgstr ""
11193 #: regedit.rc:135
11194 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11195 msgstr ""
11197 #: regedit.rc:136
11198 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11199 msgstr ""
11201 #: regedit.rc:137
11202 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11203 msgstr ""
11205 #: regedit.rc:138
11206 msgid ""
11207 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11208 msgstr ""
11210 #: regedit.rc:139
11211 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11212 msgstr ""
11214 #: regedit.rc:124
11215 msgid "Data"
11216 msgstr ""
11218 #: regedit.rc:129
11219 msgid "Registry Editor"
11220 msgstr ""
11222 #: regedit.rc:191
11223 msgid "Import Registry File"
11224 msgstr ""
11226 #: regedit.rc:192
11227 msgid "Export Registry File"
11228 msgstr ""
11230 #: regedit.rc:193
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Registry files (*.reg)"
11233 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11235 #: regedit.rc:194
11236 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11237 msgstr ""
11239 #: regedit.rc:201
11240 #, fuzzy
11241 msgid "(Default)"
11242 msgstr "Подразумевано"
11244 #: regedit.rc:202
11245 msgid "(value not set)"
11246 msgstr ""
11248 #: regedit.rc:203
11249 msgid "(cannot display value)"
11250 msgstr ""
11252 #: regedit.rc:204
11253 #, fuzzy
11254 msgid "(unknown %d)"
11255 msgstr "Непознато"
11257 #: regedit.rc:160
11258 msgid "Quits the registry editor"
11259 msgstr ""
11261 #: regedit.rc:161
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Adds keys to the favorites list"
11264 msgstr "Додај у &омиљене"
11266 #: regedit.rc:162
11267 msgid "Removes keys from the favorites list"
11268 msgstr ""
11270 #: regedit.rc:163
11271 msgid "Shows or hides the status bar"
11272 msgstr ""
11274 #: regedit.rc:164
11275 msgid "Change position of split between two panes"
11276 msgstr ""
11278 #: regedit.rc:165
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Refreshes the window"
11281 msgstr "&Освежи"
11283 #: regedit.rc:166
11284 msgid "Deletes the selection"
11285 msgstr ""
11287 #: regedit.rc:167
11288 msgid "Renames the selection"
11289 msgstr ""
11291 #: regedit.rc:168
11292 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11293 msgstr ""
11295 #: regedit.rc:169
11296 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11297 msgstr ""
11299 #: regedit.rc:170
11300 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11301 msgstr ""
11303 #: regedit.rc:144
11304 msgid "Modifies the value's data"
11305 msgstr ""
11307 #: regedit.rc:145
11308 msgid "Adds a new key"
11309 msgstr ""
11311 #: regedit.rc:146
11312 msgid "Adds a new string value"
11313 msgstr ""
11315 #: regedit.rc:147
11316 msgid "Adds a new binary value"
11317 msgstr ""
11319 #: regedit.rc:148
11320 msgid "Adds a new double word value"
11321 msgstr ""
11323 #: regedit.rc:150
11324 msgid "Imports a text file into the registry"
11325 msgstr ""
11327 #: regedit.rc:152
11328 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11329 msgstr ""
11331 #: regedit.rc:153
11332 msgid "Prints all or part of the registry"
11333 msgstr ""
11335 #: regedit.rc:155
11336 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11337 msgstr ""
11339 #: regedit.rc:178
11340 msgid "Can't query value '%s'"
11341 msgstr ""
11343 #: regedit.rc:179
11344 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11345 msgstr ""
11347 #: regedit.rc:180
11348 msgid "Value is too big (%u)"
11349 msgstr ""
11351 #: regedit.rc:181
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Confirm Value Delete"
11354 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11356 #: regedit.rc:182
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11359 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11361 #: regedit.rc:186
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Search string '%s' not found"
11364 msgstr "%s путања није пронађена"
11366 #: regedit.rc:183
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11369 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11371 #: regedit.rc:184
11372 msgid "New Key #%d"
11373 msgstr ""
11375 #: regedit.rc:185
11376 msgid "New Value #%d"
11377 msgstr ""
11379 #: regedit.rc:177
11380 msgid "Can't query key '%s'"
11381 msgstr ""
11383 #: regedit.rc:149
11384 msgid "Adds a new multi string value"
11385 msgstr ""
11387 #: regedit.rc:171
11388 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11389 msgstr ""
11391 #: start.rc:46
11392 msgid ""
11393 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11394 "with that suffix.\n"
11395 "Usage:\n"
11396 "start [options] program_filename [...]\n"
11397 "start [options] document_filename\n"
11398 "\n"
11399 "Options:\n"
11400 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11401 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11402 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11403 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11404 "code.\n"
11405 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11406 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11407 "/L           Show end-user license.\n"
11408 "/?           Display this help and exit.\n"
11409 "\n"
11410 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11411 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11412 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11413 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11414 msgstr ""
11416 #: start.rc:64
11417 msgid ""
11418 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11419 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11420 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11421 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11422 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11423 "\n"
11424 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11425 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11426 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11427 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11428 "\n"
11429 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11430 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11431 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11432 "\n"
11433 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11434 msgstr ""
11436 #: start.rc:66
11437 msgid ""
11438 "Application could not be started, or no application associated with the "
11439 "specified file.\n"
11440 "ShellExecuteEx failed"
11441 msgstr ""
11443 #: start.rc:68
11444 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11445 msgstr ""
11447 #: taskkill.rc:27
11448 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11449 msgstr ""
11451 #: taskkill.rc:28
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11454 msgstr ""
11455 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11457 #: taskkill.rc:29
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11460 msgstr ""
11461 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11463 #: taskkill.rc:30
11464 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11465 msgstr ""
11467 #: taskkill.rc:31
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11470 msgstr ""
11471 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11473 #: taskkill.rc:32
11474 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11475 msgstr ""
11477 #: taskkill.rc:33
11478 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11479 msgstr ""
11481 #: taskkill.rc:34
11482 msgid ""
11483 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11484 msgstr ""
11486 #: taskkill.rc:35
11487 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11488 msgstr ""
11490 #: taskkill.rc:36
11491 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11492 msgstr ""
11494 #: taskkill.rc:37
11495 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11496 msgstr ""
11498 #: taskkill.rc:38
11499 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11500 msgstr ""
11502 #: taskkill.rc:39
11503 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11504 msgstr ""
11506 #: taskkill.rc:40
11507 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11508 msgstr ""
11510 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11511 msgid "&New Task (Run...)"
11512 msgstr ""
11514 #: taskmgr.rc:39
11515 msgid "E&xit Task Manager"
11516 msgstr ""
11518 #: taskmgr.rc:45
11519 msgid "&Minimize On Use"
11520 msgstr ""
11522 #: taskmgr.rc:47
11523 msgid "&Hide When Minimized"
11524 msgstr ""
11526 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11527 msgid "&Show 16-bit tasks"
11528 msgstr ""
11530 #: taskmgr.rc:54
11531 #, fuzzy
11532 msgid "&Refresh Now"
11533 msgstr "&Освежи"
11535 #: taskmgr.rc:55
11536 msgid "&Update Speed"
11537 msgstr ""
11539 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11540 msgid "&High"
11541 msgstr ""
11543 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11544 msgid "&Normal"
11545 msgstr ""
11547 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11548 msgid "&Low"
11549 msgstr ""
11551 #: taskmgr.rc:61
11552 msgid "&Paused"
11553 msgstr ""
11555 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11556 msgid "&Select Columns..."
11557 msgstr ""
11559 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11560 msgid "&CPU History"
11561 msgstr ""
11563 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11564 msgid "&One Graph, All CPUs"
11565 msgstr ""
11567 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11568 msgid "One Graph &Per CPU"
11569 msgstr ""
11571 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11572 msgid "&Show Kernel Times"
11573 msgstr ""
11575 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11576 msgid "Tile &Horizontally"
11577 msgstr ""
11579 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11580 msgid "Tile &Vertically"
11581 msgstr ""
11583 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11584 msgid "&Minimize"
11585 msgstr ""
11587 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11588 msgid "&Cascade"
11589 msgstr ""
11591 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11592 msgid "&Bring To Front"
11593 msgstr ""
11595 #: taskmgr.rc:90
11596 #, fuzzy
11597 msgid "&About Task Manager"
11598 msgstr "&О Бележници"
11600 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11601 msgid "&Switch To"
11602 msgstr ""
11604 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11605 msgid "&End Task"
11606 msgstr ""
11608 #: taskmgr.rc:130
11609 #, fuzzy
11610 msgid "&Go To Process"
11611 msgstr "Пређи на &фотографије"
11613 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11614 msgid "&End Process"
11615 msgstr ""
11617 #: taskmgr.rc:150
11618 msgid "End Process &Tree"
11619 msgstr ""
11621 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11622 #, fuzzy
11623 msgid "&Debug"
11624 msgstr "&Отклањач грешака"
11626 #: taskmgr.rc:154
11627 msgid "Set &Priority"
11628 msgstr ""
11630 #: taskmgr.rc:156
11631 msgid "&Realtime"
11632 msgstr ""
11634 #: taskmgr.rc:160
11635 msgid "&Above Normal"
11636 msgstr ""
11638 #: taskmgr.rc:164
11639 msgid "&Below Normal"
11640 msgstr ""
11642 #: taskmgr.rc:169
11643 msgid "Set &Affinity..."
11644 msgstr ""
11646 #: taskmgr.rc:170
11647 msgid "Edit Debug &Channels..."
11648 msgstr ""
11650 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11651 msgid "Task Manager"
11652 msgstr ""
11654 #: taskmgr.rc:355
11655 msgid "&New Task..."
11656 msgstr ""
11658 #: taskmgr.rc:368
11659 msgid "&Show processes from all users"
11660 msgstr ""
11662 #: taskmgr.rc:376
11663 msgid "CPU usage"
11664 msgstr ""
11666 #: taskmgr.rc:377
11667 #, fuzzy
11668 msgid "MEM usage"
11669 msgstr "Порука"
11671 #: taskmgr.rc:378
11672 msgid "Totals"
11673 msgstr ""
11675 #: taskmgr.rc:379
11676 msgid "Commit charge (K)"
11677 msgstr ""
11679 #: taskmgr.rc:380
11680 msgid "Physical memory (K)"
11681 msgstr ""
11683 #: taskmgr.rc:381
11684 msgid "Kernel memory (K)"
11685 msgstr ""
11687 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11688 msgid "Handles"
11689 msgstr ""
11691 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11692 msgid "Threads"
11693 msgstr ""
11695 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11696 msgid "Processes"
11697 msgstr ""
11699 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11700 msgid "Total"
11701 msgstr ""
11703 #: taskmgr.rc:392
11704 msgid "Limit"
11705 msgstr ""
11707 #: taskmgr.rc:393
11708 msgid "Peak"
11709 msgstr ""
11711 #: taskmgr.rc:402
11712 #, fuzzy
11713 msgid "System Cache"
11714 msgstr "Системска путања"
11716 #: taskmgr.rc:410
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Paged"
11719 msgstr "Нагоре"
11721 #: taskmgr.rc:411
11722 msgid "Nonpaged"
11723 msgstr ""
11725 #: taskmgr.rc:418
11726 #, fuzzy
11727 msgid "CPU usage history"
11728 msgstr "Надгледање меморије"
11730 #: taskmgr.rc:419
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Memory usage history"
11733 msgstr "Надгледање меморије"
11735 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11736 msgid "Debug Channels"
11737 msgstr ""
11739 #: taskmgr.rc:443
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Processor Affinity"
11742 msgstr "Обрађивање; "
11744 #: taskmgr.rc:448
11745 msgid ""
11746 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11747 "allowed to execute on."
11748 msgstr ""
11750 #: taskmgr.rc:450
11751 msgid "CPU 0"
11752 msgstr ""
11754 #: taskmgr.rc:452
11755 msgid "CPU 1"
11756 msgstr ""
11758 #: taskmgr.rc:454
11759 msgid "CPU 2"
11760 msgstr ""
11762 #: taskmgr.rc:456
11763 msgid "CPU 3"
11764 msgstr ""
11766 #: taskmgr.rc:458
11767 msgid "CPU 4"
11768 msgstr ""
11770 #: taskmgr.rc:460
11771 msgid "CPU 5"
11772 msgstr ""
11774 #: taskmgr.rc:462
11775 msgid "CPU 6"
11776 msgstr ""
11778 #: taskmgr.rc:464
11779 msgid "CPU 7"
11780 msgstr ""
11782 #: taskmgr.rc:466
11783 msgid "CPU 8"
11784 msgstr ""
11786 #: taskmgr.rc:468
11787 msgid "CPU 9"
11788 msgstr ""
11790 #: taskmgr.rc:470
11791 msgid "CPU 10"
11792 msgstr ""
11794 #: taskmgr.rc:472
11795 msgid "CPU 11"
11796 msgstr ""
11798 #: taskmgr.rc:474
11799 msgid "CPU 12"
11800 msgstr ""
11802 #: taskmgr.rc:476
11803 msgid "CPU 13"
11804 msgstr ""
11806 #: taskmgr.rc:478
11807 msgid "CPU 14"
11808 msgstr ""
11810 #: taskmgr.rc:480
11811 msgid "CPU 15"
11812 msgstr ""
11814 #: taskmgr.rc:482
11815 msgid "CPU 16"
11816 msgstr ""
11818 #: taskmgr.rc:484
11819 msgid "CPU 17"
11820 msgstr ""
11822 #: taskmgr.rc:486
11823 msgid "CPU 18"
11824 msgstr ""
11826 #: taskmgr.rc:488
11827 msgid "CPU 19"
11828 msgstr ""
11830 #: taskmgr.rc:490
11831 msgid "CPU 20"
11832 msgstr ""
11834 #: taskmgr.rc:492
11835 msgid "CPU 21"
11836 msgstr ""
11838 #: taskmgr.rc:494
11839 msgid "CPU 22"
11840 msgstr ""
11842 #: taskmgr.rc:496
11843 msgid "CPU 23"
11844 msgstr ""
11846 #: taskmgr.rc:498
11847 msgid "CPU 24"
11848 msgstr ""
11850 #: taskmgr.rc:500
11851 msgid "CPU 25"
11852 msgstr ""
11854 #: taskmgr.rc:502
11855 msgid "CPU 26"
11856 msgstr ""
11858 #: taskmgr.rc:504
11859 msgid "CPU 27"
11860 msgstr ""
11862 #: taskmgr.rc:506
11863 msgid "CPU 28"
11864 msgstr ""
11866 #: taskmgr.rc:508
11867 msgid "CPU 29"
11868 msgstr ""
11870 #: taskmgr.rc:510
11871 msgid "CPU 30"
11872 msgstr ""
11874 #: taskmgr.rc:512
11875 msgid "CPU 31"
11876 msgstr ""
11878 #: taskmgr.rc:518
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Select Columns"
11881 msgstr "&Колона"
11883 #: taskmgr.rc:523
11884 msgid ""
11885 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11886 msgstr ""
11888 #: taskmgr.rc:525
11889 #, fuzzy
11890 msgid "&Image Name"
11891 msgstr "Слика"
11893 #: taskmgr.rc:527
11894 msgid "&PID (Process Identifier)"
11895 msgstr ""
11897 #: taskmgr.rc:529
11898 msgid "&CPU Usage"
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:531
11902 msgid "CPU Tim&e"
11903 msgstr ""
11905 #: taskmgr.rc:533
11906 #, fuzzy
11907 msgid "&Memory Usage"
11908 msgstr "Надгледање меморије"
11910 #: taskmgr.rc:535
11911 msgid "Memory Usage &Delta"
11912 msgstr ""
11914 #: taskmgr.rc:537
11915 msgid "Pea&k Memory Usage"
11916 msgstr ""
11918 #: taskmgr.rc:539
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Page &Faults"
11921 msgstr "Налево"
11923 #: taskmgr.rc:541
11924 #, fuzzy
11925 msgid "&USER Objects"
11926 msgstr "Не постоји такав објекат"
11928 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11929 msgid "I/O Reads"
11930 msgstr ""
11932 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11933 msgid "I/O Read Bytes"
11934 msgstr ""
11936 #: taskmgr.rc:547
11937 msgid "&Session ID"
11938 msgstr ""
11940 #: taskmgr.rc:549
11941 #, fuzzy
11942 msgid "User &Name"
11943 msgstr "Назив домаћина"
11945 #: taskmgr.rc:551
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Page F&aults Delta"
11948 msgstr "Налево"
11950 #: taskmgr.rc:553
11951 msgid "&Virtual Memory Size"
11952 msgstr ""
11954 #: taskmgr.rc:555
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Pa&ged Pool"
11957 msgstr "Надоле"
11959 #: taskmgr.rc:557
11960 #, fuzzy
11961 msgid "N&on-paged Pool"
11962 msgstr "Надоле"
11964 #: taskmgr.rc:559
11965 msgid "Base P&riority"
11966 msgstr ""
11968 #: taskmgr.rc:561
11969 msgid "&Handle Count"
11970 msgstr ""
11972 #: taskmgr.rc:563
11973 msgid "&Thread Count"
11974 msgstr ""
11976 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11977 msgid "GDI Objects"
11978 msgstr ""
11980 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11981 msgid "I/O Writes"
11982 msgstr ""
11984 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11985 msgid "I/O Write Bytes"
11986 msgstr ""
11988 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11989 #, fuzzy
11990 msgid "I/O Other"
11991 msgstr "Остало"
11993 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11994 msgid "I/O Other Bytes"
11995 msgstr ""
11997 #: taskmgr.rc:182
11998 msgid "Create New Task"
11999 msgstr ""
12001 #: taskmgr.rc:187
12002 msgid "Runs a new program"
12003 msgstr ""
12005 #: taskmgr.rc:188
12006 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12007 msgstr ""
12009 #: taskmgr.rc:190
12010 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12011 msgstr ""
12013 #: taskmgr.rc:191
12014 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12015 msgstr ""
12017 #: taskmgr.rc:192
12018 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12019 msgstr ""
12021 #: taskmgr.rc:193
12022 msgid "Displays tasks by using large icons"
12023 msgstr ""
12025 #: taskmgr.rc:194
12026 msgid "Displays tasks by using small icons"
12027 msgstr ""
12029 #: taskmgr.rc:195
12030 msgid "Displays information about each task"
12031 msgstr ""
12033 #: taskmgr.rc:196
12034 msgid "Updates the display twice per second"
12035 msgstr ""
12037 #: taskmgr.rc:197
12038 msgid "Updates the display every two seconds"
12039 msgstr ""
12041 #: taskmgr.rc:198
12042 msgid "Updates the display every four seconds"
12043 msgstr ""
12045 #: taskmgr.rc:203
12046 msgid "Does not automatically update"
12047 msgstr ""
12049 #: taskmgr.rc:205
12050 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12051 msgstr ""
12053 #: taskmgr.rc:206
12054 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12055 msgstr ""
12057 #: taskmgr.rc:207
12058 msgid "Minimizes the windows"
12059 msgstr ""
12061 #: taskmgr.rc:208
12062 msgid "Maximizes the windows"
12063 msgstr ""
12065 #: taskmgr.rc:209
12066 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12067 msgstr ""
12069 #: taskmgr.rc:210
12070 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12071 msgstr ""
12073 #: taskmgr.rc:211
12074 msgid "Displays Task Manager help topics"
12075 msgstr ""
12077 #: taskmgr.rc:212
12078 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12079 msgstr ""
12081 #: taskmgr.rc:213
12082 msgid "Exits the Task Manager application"
12083 msgstr ""
12085 #: taskmgr.rc:215
12086 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12087 msgstr ""
12089 #: taskmgr.rc:216
12090 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12091 msgstr ""
12093 #: taskmgr.rc:217
12094 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12095 msgstr ""
12097 #: taskmgr.rc:219
12098 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12099 msgstr ""
12101 #: taskmgr.rc:220
12102 msgid "Each CPU has its own history graph"
12103 msgstr ""
12105 #: taskmgr.rc:222
12106 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12107 msgstr ""
12109 #: taskmgr.rc:227
12110 msgid "Tells the selected tasks to close"
12111 msgstr ""
12113 #: taskmgr.rc:228
12114 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12115 msgstr ""
12117 #: taskmgr.rc:229
12118 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12119 msgstr ""
12121 #: taskmgr.rc:230
12122 msgid "Removes the process from the system"
12123 msgstr ""
12125 #: taskmgr.rc:232
12126 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12127 msgstr ""
12129 #: taskmgr.rc:233
12130 msgid "Attaches the debugger to this process"
12131 msgstr ""
12133 #: taskmgr.rc:235
12134 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12135 msgstr ""
12137 #: taskmgr.rc:237
12138 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12139 msgstr ""
12141 #: taskmgr.rc:238
12142 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12143 msgstr ""
12145 #: taskmgr.rc:240
12146 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12147 msgstr ""
12149 #: taskmgr.rc:242
12150 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12151 msgstr ""
12153 #: taskmgr.rc:244
12154 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12155 msgstr ""
12157 #: taskmgr.rc:245
12158 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12159 msgstr ""
12161 #: taskmgr.rc:247
12162 msgid "Controls Debug Channels"
12163 msgstr ""
12165 #: taskmgr.rc:264
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Performance"
12168 msgstr "Мерач перформанси"
12170 #: taskmgr.rc:265
12171 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12172 msgstr ""
12174 #: taskmgr.rc:266
12175 msgid "Processes: %d"
12176 msgstr ""
12178 #: taskmgr.rc:267
12179 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12180 msgstr ""
12182 #: taskmgr.rc:272
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Image Name"
12185 msgstr "Слика"
12187 #: taskmgr.rc:273
12188 msgid "PID"
12189 msgstr ""
12191 #: taskmgr.rc:274
12192 msgid "CPU"
12193 msgstr ""
12195 #: taskmgr.rc:275
12196 msgid "CPU Time"
12197 msgstr ""
12199 #: taskmgr.rc:276
12200 msgid "Mem Usage"
12201 msgstr ""
12203 #: taskmgr.rc:277
12204 msgid "Mem Delta"
12205 msgstr ""
12207 #: taskmgr.rc:278
12208 msgid "Peak Mem Usage"
12209 msgstr ""
12211 #: taskmgr.rc:279
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Page Faults"
12214 msgstr "Налево"
12216 #: taskmgr.rc:280
12217 #, fuzzy
12218 msgid "USER Objects"
12219 msgstr "Не постоји такав објекат"
12221 #: taskmgr.rc:283
12222 msgid "Session ID"
12223 msgstr ""
12225 #: taskmgr.rc:284
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Username"
12228 msgstr "Назив домаћина"
12230 #: taskmgr.rc:285
12231 msgid "PF Delta"
12232 msgstr ""
12234 #: taskmgr.rc:286
12235 msgid "VM Size"
12236 msgstr ""
12238 #: taskmgr.rc:287
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Paged Pool"
12241 msgstr "Надоле"
12243 #: taskmgr.rc:288
12244 msgid "NP Pool"
12245 msgstr ""
12247 #: taskmgr.rc:289
12248 msgid "Base Pri"
12249 msgstr ""
12251 #: taskmgr.rc:301
12252 msgid "Task Manager Warning"
12253 msgstr ""
12255 #: taskmgr.rc:304
12256 msgid ""
12257 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12258 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12259 "sure you want to change the priority class?"
12260 msgstr ""
12262 #: taskmgr.rc:305
12263 msgid "Unable to Change Priority"
12264 msgstr ""
12266 #: taskmgr.rc:310
12267 msgid ""
12268 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12269 "results including loss of data and system instability. The\n"
12270 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12271 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12272 "terminate the process?"
12273 msgstr ""
12275 #: taskmgr.rc:311
12276 msgid "Unable to Terminate Process"
12277 msgstr ""
12279 #: taskmgr.rc:313
12280 msgid ""
12281 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12282 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12283 msgstr ""
12285 #: taskmgr.rc:314
12286 msgid "Unable to Debug Process"
12287 msgstr ""
12289 #: taskmgr.rc:315
12290 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12291 msgstr ""
12293 #: taskmgr.rc:316
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Invalid Option"
12296 msgstr "Неисправна синтакса"
12298 #: taskmgr.rc:317
12299 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:322
12303 msgid "System Idle Process"
12304 msgstr ""
12306 #: taskmgr.rc:323
12307 msgid "Not Responding"
12308 msgstr ""
12310 #: taskmgr.rc:324
12311 msgid "Running"
12312 msgstr ""
12314 #: taskmgr.rc:325
12315 msgid "Task"
12316 msgstr ""
12318 #: taskmgr.rc:328
12319 msgid "Fixme"
12320 msgstr ""
12322 #: taskmgr.rc:329
12323 msgid "Err"
12324 msgstr ""
12326 #: taskmgr.rc:330
12327 msgid "Warn"
12328 msgstr ""
12330 #: taskmgr.rc:331
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Trace"
12333 msgstr "Пратеће ознаке"
12335 #: uninstaller.rc:26
12336 msgid "Wine Application Uninstaller"
12337 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12339 #: uninstaller.rc:27
12340 msgid ""
12341 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12342 "executable.\n"
12343 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12344 msgstr ""
12345 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12346 "недостаје извршна датотека.\n"
12347 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12349 #: view.rc:33
12350 msgid "&Pan"
12351 msgstr ""
12353 #: view.rc:35
12354 msgid "&Scale to Window"
12355 msgstr ""
12357 #: view.rc:37
12358 msgid "&Left"
12359 msgstr ""
12361 #: view.rc:38
12362 #, fuzzy
12363 msgid "&Right"
12364 msgstr "Десна ивица"
12366 #: view.rc:46
12367 msgid "Regular Metafile Viewer"
12368 msgstr ""
12370 #: wineboot.rc:28
12371 msgid "Waiting for Program"
12372 msgstr "Чекање програма"
12374 #: wineboot.rc:32
12375 msgid "Terminate Process"
12376 msgstr "Окончај процес"
12378 #: wineboot.rc:33
12379 msgid ""
12380 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12381 "responding.\n"
12382 "\n"
12383 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12384 msgstr ""
12385 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12386 "одговара.\n"
12387 "\n"
12388 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12390 #: wineboot.rc:39
12391 msgid "Wine"
12392 msgstr "Wine"
12394 #: wineboot.rc:43
12395 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12396 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12398 #: winecfg.rc:132
12399 msgid ""
12400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12401 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12402 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12403 "option) any later version."
12404 msgstr ""
12406 #: winecfg.rc:134
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Windows registration information"
12409 msgstr "Подаци"
12411 #: winecfg.rc:135
12412 #, fuzzy
12413 msgid "&Owner:"
12414 msgstr "Власник"
12416 #: winecfg.rc:137
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Organi&zation:"
12419 msgstr "анимација"
12421 #: winecfg.rc:145
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Application settings"
12424 msgstr "Програми"
12426 #: winecfg.rc:146
12427 msgid ""
12428 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12429 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12430 "or per-application settings in those tabs as well."
12431 msgstr ""
12433 #: winecfg.rc:150
12434 #, fuzzy
12435 msgid "&Add application..."
12436 msgstr "програм"
12438 #: winecfg.rc:151
12439 #, fuzzy
12440 msgid "&Remove application"
12441 msgstr "програм"
12443 #: winecfg.rc:152
12444 #, fuzzy
12445 msgid "&Windows Version:"
12446 msgstr "&Прозор"
12448 #: winecfg.rc:160
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Window settings"
12451 msgstr "&Прозор"
12453 #: winecfg.rc:161
12454 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12455 msgstr ""
12457 #: winecfg.rc:162
12458 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12459 msgstr ""
12461 #: winecfg.rc:163
12462 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12463 msgstr ""
12465 #: winecfg.rc:164
12466 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12467 msgstr ""
12469 #: winecfg.rc:166
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Desktop &size:"
12472 msgstr "Радна површина"
12474 #: winecfg.rc:171
12475 msgid "Screen resolution"
12476 msgstr ""
12478 #: winecfg.rc:175
12479 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12480 msgstr ""
12482 #: winecfg.rc:182
12483 #, fuzzy
12484 msgid "DLL overrides"
12485 msgstr "&Уређивање"
12487 #: winecfg.rc:183
12488 msgid ""
12489 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12490 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12491 "application)."
12492 msgstr ""
12494 #: winecfg.rc:185
12495 msgid "&New override for library:"
12496 msgstr ""
12498 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12499 msgid "&Add"
12500 msgstr ""
12502 #: winecfg.rc:188
12503 msgid "Existing &overrides:"
12504 msgstr ""
12506 #: winecfg.rc:190
12507 #, fuzzy
12508 msgid "&Edit..."
12509 msgstr "&Уређивање"
12511 #: winecfg.rc:196
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Edit Override"
12514 msgstr "&Уређивање"
12516 #: winecfg.rc:199
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Load order"
12519 msgstr "граница"
12521 #: winecfg.rc:200
12522 #, fuzzy
12523 msgid "&Builtin (Wine)"
12524 msgstr "&О Бележници"
12526 #: winecfg.rc:201
12527 #, fuzzy
12528 msgid "&Native (Windows)"
12529 msgstr "&Прозор"
12531 #: winecfg.rc:202
12532 msgid "Bui&ltin then Native"
12533 msgstr ""
12535 #: winecfg.rc:203
12536 msgid "Nati&ve then Builtin"
12537 msgstr ""
12539 #: winecfg.rc:204
12540 #, fuzzy
12541 msgid "&Disable"
12542 msgstr "табела"
12544 #: winecfg.rc:211
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Select Drive Letter"
12547 msgstr "Изабери &све"
12549 #: winecfg.rc:223
12550 msgid "Drive mappings"
12551 msgstr ""
12553 #: winecfg.rc:224
12554 msgid ""
12555 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12556 "edited."
12557 msgstr ""
12559 #: winecfg.rc:227
12560 msgid "&Add..."
12561 msgstr ""
12563 #: winecfg.rc:229
12564 msgid "Auto&detect"
12565 msgstr ""
12567 #: winecfg.rc:232
12568 msgid "&Path:"
12569 msgstr ""
12571 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12572 msgid "Show &Advanced"
12573 msgstr ""
12575 #: winecfg.rc:240
12576 msgid "De&vice:"
12577 msgstr ""
12579 #: winecfg.rc:242
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Bro&wse..."
12582 msgstr ""
12583 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12584 "Потражи\n"
12585 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12586 "Разгледај"
12588 #: winecfg.rc:244
12589 msgid "&Label:"
12590 msgstr ""
12592 #: winecfg.rc:246
12593 msgid "S&erial:"
12594 msgstr ""
12596 #: winecfg.rc:249
12597 msgid "Show &dot files"
12598 msgstr ""
12600 #: winecfg.rc:256
12601 msgid "Driver diagnostics"
12602 msgstr ""
12604 #: winecfg.rc:258
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Defaults"
12607 msgstr "Подразумевано"
12609 #: winecfg.rc:259
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Output device:"
12612 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12614 #: winecfg.rc:260
12615 msgid "Voice output device:"
12616 msgstr ""
12618 #: winecfg.rc:261
12619 msgid "Input device:"
12620 msgstr ""
12622 #: winecfg.rc:262
12623 msgid "Voice input device:"
12624 msgstr ""
12626 #: winecfg.rc:267
12627 #, fuzzy
12628 msgid "&Test Sound"
12629 msgstr "звук"
12631 #: winecfg.rc:274
12632 msgid "Appearance"
12633 msgstr ""
12635 #: winecfg.rc:275
12636 msgid "&Theme:"
12637 msgstr ""
12639 #: winecfg.rc:277
12640 #, fuzzy
12641 msgid "&Install theme..."
12642 msgstr "Инсталирање..."
12644 #: winecfg.rc:282
12645 msgid "It&em:"
12646 msgstr ""
12648 #: winecfg.rc:284
12649 #, fuzzy
12650 msgid "C&olor:"
12651 msgstr "&Колона"
12653 #: winecfg.rc:290
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Folders"
12656 msgstr "Нова фасцикла"
12658 #: winecfg.rc:293
12659 #, fuzzy
12660 msgid "&Link to:"
12661 msgstr "Везе"
12663 #: winecfg.rc:31
12664 msgid "Libraries"
12665 msgstr ""
12667 #: winecfg.rc:32
12668 msgid "Drives"
12669 msgstr ""
12671 #: winecfg.rc:33
12672 msgid "Select the Unix target directory, please."
12673 msgstr ""
12675 #: winecfg.rc:34
12676 msgid "Hide &Advanced"
12677 msgstr ""
12679 #: winecfg.rc:36
12680 msgid "(No Theme)"
12681 msgstr ""
12683 #: winecfg.rc:37
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Graphics"
12686 msgstr "графика"
12688 #: winecfg.rc:38
12689 msgid "Desktop Integration"
12690 msgstr ""
12692 #: winecfg.rc:39
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Audio"
12695 msgstr "аудио запис"
12697 #: winecfg.rc:40
12698 #, fuzzy
12699 msgid "About"
12700 msgstr "&О Бележници"
12702 #: winecfg.rc:41
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Wine configuration"
12705 msgstr "Подаци"
12707 #: winecfg.rc:43
12708 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12709 msgstr ""
12711 #: winecfg.rc:44
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Select a theme file"
12714 msgstr "Изабери &све"
12716 #: winecfg.rc:45
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Folder"
12719 msgstr "Нова фасцикла"
12721 #: winecfg.rc:46
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Links to"
12724 msgstr "Везе"
12726 #: winecfg.rc:42
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Wine configuration for %s"
12729 msgstr "Грешка у радњама"
12731 #: winecfg.rc:81
12732 msgid "Selected driver: %s"
12733 msgstr ""
12735 #: winecfg.rc:82
12736 #, fuzzy
12737 msgid "(None)"
12738 msgstr "Ништа"
12740 #: winecfg.rc:83
12741 msgid "Audio test failed!"
12742 msgstr ""
12744 #: winecfg.rc:85
12745 #, fuzzy
12746 msgid "(System default)"
12747 msgstr "Системска путања"
12749 #: winecfg.rc:51
12750 msgid ""
12751 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12752 "Are you sure you want to do this?"
12753 msgstr ""
12755 #: winecfg.rc:52
12756 msgid "Warning: system library"
12757 msgstr ""
12759 #: winecfg.rc:53
12760 msgid "native"
12761 msgstr ""
12763 #: winecfg.rc:54
12764 msgid "builtin"
12765 msgstr ""
12767 #: winecfg.rc:55
12768 msgid "native, builtin"
12769 msgstr ""
12771 #: winecfg.rc:56
12772 msgid "builtin, native"
12773 msgstr ""
12775 #: winecfg.rc:57
12776 #, fuzzy
12777 msgid "disabled"
12778 msgstr "табела"
12780 #: winecfg.rc:58
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Default Settings"
12783 msgstr "Поставке интернета"
12785 #: winecfg.rc:59
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12788 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12790 #: winecfg.rc:60
12791 msgid "Use global settings"
12792 msgstr ""
12794 #: winecfg.rc:61
12795 msgid "Select an executable file"
12796 msgstr ""
12798 #: winecfg.rc:66
12799 msgid "Autodetect..."
12800 msgstr ""
12802 #: winecfg.rc:67
12803 msgid "Local hard disk"
12804 msgstr ""
12806 #: winecfg.rc:68
12807 msgid "Network share"
12808 msgstr ""
12810 #: winecfg.rc:69
12811 msgid "Floppy disk"
12812 msgstr ""
12814 #: winecfg.rc:70
12815 msgid "CD-ROM"
12816 msgstr ""
12818 #: winecfg.rc:71
12819 msgid ""
12820 "You cannot add any more drives.\n"
12821 "\n"
12822 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12823 msgstr ""
12825 #: winecfg.rc:72
12826 msgid "System drive"
12827 msgstr ""
12829 #: winecfg.rc:73
12830 msgid ""
12831 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12832 "\n"
12833 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12834 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12835 msgstr ""
12837 #: winecfg.rc:74
12838 msgctxt "Drive letter"
12839 msgid "Letter"
12840 msgstr ""
12842 #: winecfg.rc:75
12843 msgid "Drive Mapping"
12844 msgstr ""
12846 #: winecfg.rc:76
12847 msgid ""
12848 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12849 "\n"
12850 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12851 msgstr ""
12853 #: winecfg.rc:90
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Controls Background"
12856 msgstr "&Умножи позадину"
12858 #: winecfg.rc:91
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Controls Text"
12861 msgstr "Контрола"
12863 #: winecfg.rc:93
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Menu Background"
12866 msgstr "&Умножи позадину"
12868 #: winecfg.rc:94
12869 msgid "Menu Text"
12870 msgstr ""
12872 #: winecfg.rc:95
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Scrollbar"
12875 msgstr "трака за померање"
12877 #: winecfg.rc:96
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Selection Background"
12880 msgstr "Постави као позадину"
12882 #: winecfg.rc:97
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Selection Text"
12885 msgstr "Изабери &све"
12887 #: winecfg.rc:98
12888 #, fuzzy
12889 msgid "ToolTip Background"
12890 msgstr "&Умножи позадину"
12892 #: winecfg.rc:99
12893 msgid "ToolTip Text"
12894 msgstr ""
12896 #: winecfg.rc:100
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Window Background"
12899 msgstr "&Умножи позадину"
12901 #: winecfg.rc:101
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Window Text"
12904 msgstr "&Прозор"
12906 #: winecfg.rc:102
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Active Title Bar"
12909 msgstr "насловна линија"
12911 #: winecfg.rc:103
12912 msgid "Active Title Text"
12913 msgstr ""
12915 #: winecfg.rc:104
12916 msgid "Inactive Title Bar"
12917 msgstr ""
12919 #: winecfg.rc:105
12920 msgid "Inactive Title Text"
12921 msgstr ""
12923 #: winecfg.rc:106
12924 msgid "Message Box Text"
12925 msgstr ""
12927 #: winecfg.rc:107
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Application Workspace"
12930 msgstr "Програми"
12932 #: winecfg.rc:108
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Window Frame"
12935 msgstr "&Прозор"
12937 #: winecfg.rc:109
12938 msgid "Active Border"
12939 msgstr ""
12941 #: winecfg.rc:110
12942 msgid "Inactive Border"
12943 msgstr ""
12945 #: winecfg.rc:111
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Controls Shadow"
12948 msgstr "Управљачки панел"
12950 #: winecfg.rc:112
12951 msgid "Gray Text"
12952 msgstr ""
12954 #: winecfg.rc:113
12955 msgid "Controls Highlight"
12956 msgstr ""
12958 #: winecfg.rc:114
12959 msgid "Controls Dark Shadow"
12960 msgstr ""
12962 #: winecfg.rc:115
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Controls Light"
12965 msgstr "Контрола"
12967 #: winecfg.rc:116
12968 msgid "Controls Alternate Background"
12969 msgstr ""
12971 #: winecfg.rc:117
12972 msgid "Hot Tracked Item"
12973 msgstr ""
12975 #: winecfg.rc:118
12976 msgid "Active Title Bar Gradient"
12977 msgstr ""
12979 #: winecfg.rc:119
12980 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12981 msgstr ""
12983 #: winecfg.rc:120
12984 msgid "Menu Highlight"
12985 msgstr ""
12987 #: winecfg.rc:121
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Menu Bar"
12990 msgstr "линија менија"
12992 #: wineconsole.rc:60
12993 msgid "Cursor size"
12994 msgstr ""
12996 #: wineconsole.rc:61
12997 msgid "&Small"
12998 msgstr ""
13000 #: wineconsole.rc:62
13001 msgid "&Medium"
13002 msgstr ""
13004 #: wineconsole.rc:63
13005 msgid "&Large"
13006 msgstr ""
13008 #: wineconsole.rc:65
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Control"
13011 msgstr "Додај контролу"
13013 #: wineconsole.rc:66
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Popup menu"
13016 msgstr "искачући мени"
13018 #: wineconsole.rc:67
13019 #, fuzzy
13020 msgid "&Control"
13021 msgstr "Додај контролу"
13023 #: wineconsole.rc:68
13024 msgid "S&hift"
13025 msgstr ""
13027 #: wineconsole.rc:69
13028 msgid "Quick edit"
13029 msgstr ""
13031 #: wineconsole.rc:70
13032 #, fuzzy
13033 msgid "&enable"
13034 msgstr "&Табела"
13036 #: wineconsole.rc:72
13037 msgid "Command history"
13038 msgstr ""
13040 #: wineconsole.rc:73
13041 msgid "&Number of recalled commands:"
13042 msgstr ""
13044 #: wineconsole.rc:76
13045 #, fuzzy
13046 msgid "&Remove doubles"
13047 msgstr "&Уклони..."
13049 #: wineconsole.rc:84
13050 #, fuzzy
13051 msgid "&Font"
13052 msgstr "Фонтови"
13054 #: wineconsole.rc:86
13055 #, fuzzy
13056 msgid "&Color"
13057 msgstr "&Колона"
13059 #: wineconsole.rc:97
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Configuration"
13062 msgstr "Грешка у радњама"
13064 #: wineconsole.rc:100
13065 msgid "Buffer zone"
13066 msgstr ""
13068 #: wineconsole.rc:101
13069 msgid "&Width:"
13070 msgstr ""
13072 #: wineconsole.rc:104
13073 #, fuzzy
13074 msgid "&Height:"
13075 msgstr "&Десно:"
13077 #: wineconsole.rc:108
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Window size"
13080 msgstr "&Прозор"
13082 #: wineconsole.rc:109
13083 msgid "W&idth:"
13084 msgstr ""
13086 #: wineconsole.rc:112
13087 #, fuzzy
13088 msgid "H&eight:"
13089 msgstr "&Десно:"
13091 #: wineconsole.rc:116
13092 #, fuzzy
13093 msgid "End of program"
13094 msgstr "Чекање програма"
13096 #: wineconsole.rc:117
13097 #, fuzzy
13098 msgid "&Close console"
13099 msgstr "прозор"
13101 #: wineconsole.rc:119
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Edition"
13104 msgstr "&Уређивање"
13106 #: wineconsole.rc:125
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Console parameters"
13109 msgstr ""
13110 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13112 #: wineconsole.rc:128
13113 msgid "Retain these settings for later sessions"
13114 msgstr ""
13116 #: wineconsole.rc:129
13117 msgid "Modify only current session"
13118 msgstr ""
13120 #: wineconsole.rc:26
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Set &Defaults"
13123 msgstr "Подразумевано"
13125 #: wineconsole.rc:28
13126 msgid "&Mark"
13127 msgstr ""
13129 #: wineconsole.rc:31
13130 #, fuzzy
13131 msgid "&Select all"
13132 msgstr "Изабери &све"
13134 #: wineconsole.rc:32
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Sc&roll"
13137 msgstr "Помери нагоре"
13139 #: wineconsole.rc:33
13140 #, fuzzy
13141 msgid "S&earch"
13142 msgstr "&Претрага"
13144 #: wineconsole.rc:36
13145 msgid "Setup - Default settings"
13146 msgstr ""
13148 #: wineconsole.rc:37
13149 msgid "Setup - Current settings"
13150 msgstr ""
13152 #: wineconsole.rc:38
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Configuration error"
13155 msgstr "Грешка у радњама"
13157 #: wineconsole.rc:39
13158 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13159 msgstr ""
13161 #: wineconsole.rc:34
13162 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13163 msgstr ""
13165 #: wineconsole.rc:35
13166 msgid "This is a test"
13167 msgstr ""
13169 #: wineconsole.rc:41
13170 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13171 msgstr ""
13173 #: wineconsole.rc:42
13174 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13175 msgstr ""
13177 #: wineconsole.rc:43
13178 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13179 msgstr ""
13181 #: wineconsole.rc:44
13182 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13183 msgstr ""
13185 #: wineconsole.rc:45
13186 msgid ""
13187 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13188 "The command is invalid.\n"
13189 msgstr ""
13191 #: wineconsole.rc:47
13192 msgid ""
13193 "\n"
13194 "Usage:\n"
13195 "  wineconsole [options] <command>\n"
13196 "\n"
13197 "Options:\n"
13198 msgstr ""
13200 #: wineconsole.rc:49
13201 msgid ""
13202 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13203 "will\n"
13204 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13205 "console.\n"
13206 msgstr ""
13208 #: wineconsole.rc:50
13209 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13210 msgstr ""
13212 #: wineconsole.rc:51
13213 msgid ""
13214 "\n"
13215 "Example:\n"
13216 "  wineconsole cmd\n"
13217 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13218 "\n"
13219 msgstr ""
13221 #: winedbg.rc:45
13222 msgid "Program Error"
13223 msgstr "Програмска грешка"
13225 #: winedbg.rc:50
13226 msgid ""
13227 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13228 "sorry for the inconvenience."
13229 msgstr ""
13230 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13231 "због непријатности."
13233 #: winedbg.rc:54
13234 #, fuzzy
13235 msgid ""
13236 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13237 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13238 "Database</a> for tips about running this application."
13239 msgstr ""
13240 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13241 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13242 "\n"
13243 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13244 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13246 #: winedbg.rc:57
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Show &Details"
13249 msgstr "&Детаљи"
13251 #: winedbg.rc:62
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Program Error Details"
13254 msgstr "Програмска грешка"
13256 #: winedbg.rc:69
13257 msgid ""
13258 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13259 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13260 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13261 "and attach that file to the report."
13262 msgstr ""
13264 #: winedbg.rc:35
13265 msgid "Wine program crash"
13266 msgstr "Пад Wine програма"
13268 #: winedbg.rc:36
13269 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13270 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13272 #: winedbg.rc:37
13273 msgid "(unidentified)"
13274 msgstr "(неидентификовано)"
13276 #: winedbg.rc:40
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Saving failed"
13279 msgstr "Отвори датотеку"
13281 #: winefile.rc:26
13282 #, fuzzy
13283 msgid "&Open\tEnter"
13284 msgstr "&Отвори"
13286 #: winefile.rc:30
13287 msgid "Re&name..."
13288 msgstr ""
13290 #: winefile.rc:31
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13293 msgstr "Својства"
13295 #: winefile.rc:33
13296 msgid "&Run..."
13297 msgstr ""
13299 #: winefile.rc:35
13300 msgid "Cr&eate Directory..."
13301 msgstr ""
13303 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13304 #, fuzzy
13305 msgid "E&xit\tAlt+X"
13306 msgstr "&Излаз"
13308 #: winefile.rc:44
13309 msgid "&Disk"
13310 msgstr ""
13312 #: winefile.rc:45
13313 msgid "Connect &Network Drive..."
13314 msgstr ""
13316 #: winefile.rc:46
13317 msgid "&Disconnect Network Drive"
13318 msgstr ""
13320 #: winefile.rc:52
13321 msgid "&Name"
13322 msgstr ""
13324 #: winefile.rc:53
13325 msgid "&All File Details"
13326 msgstr ""
13328 #: winefile.rc:55
13329 msgid "&Sort by Name"
13330 msgstr ""
13332 #: winefile.rc:56
13333 msgid "Sort &by Type"
13334 msgstr ""
13336 #: winefile.rc:57
13337 msgid "Sort by Si&ze"
13338 msgstr ""
13340 #: winefile.rc:58
13341 msgid "Sort by &Date"
13342 msgstr ""
13344 #: winefile.rc:60
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Filter by&..."
13347 msgstr "Поставке &штампе..."
13349 #: winefile.rc:67
13350 msgid "&Drivebar"
13351 msgstr ""
13353 #: winefile.rc:70
13354 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13355 msgstr ""
13357 #: winefile.rc:77
13358 #, fuzzy
13359 msgid "New &Window"
13360 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13362 #: winefile.rc:78
13363 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13364 msgstr ""
13366 #: winefile.rc:80
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13369 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13371 #: winefile.rc:87
13372 #, fuzzy
13373 msgid "&About Wine File Manager"
13374 msgstr "&О Бележници"
13376 #: winefile.rc:128
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Select destination"
13379 msgstr "Изабери &све"
13381 #: winefile.rc:141
13382 #, fuzzy
13383 msgid "By File Type"
13384 msgstr "По &врсти"
13386 #: winefile.rc:146
13387 #, fuzzy
13388 msgid "File type"
13389 msgstr "Датотека"
13391 #: winefile.rc:147
13392 msgid "&Directories"
13393 msgstr ""
13395 #: winefile.rc:149
13396 #, fuzzy
13397 msgid "&Programs"
13398 msgstr "Програми"
13400 #: winefile.rc:151
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Docu&ments"
13403 msgstr "Документи"
13405 #: winefile.rc:153
13406 msgid "&Other files"
13407 msgstr ""
13409 #: winefile.rc:155
13410 msgid "Show Hidden/&System Files"
13411 msgstr ""
13413 #: winefile.rc:166
13414 #, fuzzy
13415 msgid "&File Name:"
13416 msgstr "&Датотека"
13418 #: winefile.rc:168
13419 msgid "Full &Path:"
13420 msgstr ""
13422 #: winefile.rc:170
13423 msgid "Last Change:"
13424 msgstr ""
13426 #: winefile.rc:174
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Cop&yright:"
13429 msgstr "&Десно:"
13431 #: winefile.rc:176
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Size:"
13434 msgstr "Величина"
13436 #: winefile.rc:180
13437 msgid "H&idden"
13438 msgstr ""
13440 #: winefile.rc:181
13441 msgid "&Archive"
13442 msgstr ""
13444 #: winefile.rc:182
13445 #, fuzzy
13446 msgid "&System"
13447 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13449 #: winefile.rc:183
13450 #, fuzzy
13451 msgid "&Compressed"
13452 msgstr "несажето"
13454 #: winefile.rc:184
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Version information"
13457 msgstr "Подаци"
13459 #: winefile.rc:93
13460 msgid "Applying font settings"
13461 msgstr ""
13463 #: winefile.rc:94
13464 msgid "Error while selecting new font."
13465 msgstr ""
13467 #: winefile.rc:99
13468 msgid "Wine File Manager"
13469 msgstr ""
13471 #: winefile.rc:101
13472 msgid "root fs"
13473 msgstr ""
13475 #: winefile.rc:102
13476 msgid "unixfs"
13477 msgstr ""
13479 #: winefile.rc:104
13480 msgid "Shell"
13481 msgstr ""
13483 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13484 msgid "Not yet implemented"
13485 msgstr ""
13487 #: winefile.rc:112
13488 #, fuzzy
13489 msgid "CDate"
13490 msgstr "&Датум"
13492 #: winefile.rc:113
13493 #, fuzzy
13494 msgid "ADate"
13495 msgstr "&Датум"
13497 #: winefile.rc:114
13498 #, fuzzy
13499 msgid "MDate"
13500 msgstr "&Датум"
13502 #: winefile.rc:115
13503 msgid "Index/Inode"
13504 msgstr ""
13506 #: winefile.rc:120
13507 msgid "%1 of %2 free"
13508 msgstr ""
13510 #: winefile.rc:121
13511 msgctxt "unit kilobyte"
13512 msgid "kB"
13513 msgstr ""
13515 #: winefile.rc:122
13516 msgctxt "unit megabyte"
13517 msgid "MB"
13518 msgstr ""
13520 #: winefile.rc:123
13521 msgctxt "unit gigabyte"
13522 msgid "GB"
13523 msgstr ""
13525 #: winemine.rc:34
13526 msgid "&Game"
13527 msgstr ""
13529 #: winemine.rc:35
13530 msgid "&New\tF2"
13531 msgstr ""
13533 #: winemine.rc:37
13534 msgid "Question &Marks"
13535 msgstr ""
13537 #: winemine.rc:39
13538 msgid "&Beginner"
13539 msgstr ""
13541 #: winemine.rc:40
13542 msgid "&Advanced"
13543 msgstr ""
13545 #: winemine.rc:41
13546 msgid "&Expert"
13547 msgstr ""
13549 #: winemine.rc:42
13550 #, fuzzy
13551 msgid "&Custom..."
13552 msgstr "Прилагоди"
13554 #: winemine.rc:44
13555 msgid "&Fastest Times"
13556 msgstr ""
13558 #: winemine.rc:49
13559 #, fuzzy
13560 msgid "&About WineMine"
13561 msgstr "&О Бележници"
13563 #: winemine.rc:56
13564 msgid "Fastest Times"
13565 msgstr ""
13567 #: winemine.rc:58
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Fastest times"
13570 msgstr "Датум брисања"
13572 #: winemine.rc:59
13573 msgid "Beginner"
13574 msgstr ""
13576 #: winemine.rc:60
13577 msgid "Advanced"
13578 msgstr ""
13580 #: winemine.rc:61
13581 msgid "Expert"
13582 msgstr ""
13584 #: winemine.rc:74
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Congratulations!"
13587 msgstr "Ограничење кршења"
13589 #: winemine.rc:76
13590 msgid "Please enter your name"
13591 msgstr ""
13593 #: winemine.rc:84
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Custom Game"
13596 msgstr "Прилагоди"
13598 #: winemine.rc:86
13599 msgid "Rows"
13600 msgstr ""
13602 #: winemine.rc:87
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Columns"
13605 msgstr "&Колона"
13607 #: winemine.rc:88
13608 msgid "Mines"
13609 msgstr ""
13611 #: winemine.rc:27
13612 msgid "WineMine"
13613 msgstr ""
13615 #: winemine.rc:28
13616 msgid "Nobody"
13617 msgstr ""
13619 #: winemine.rc:29
13620 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13621 msgstr ""
13623 #: winhlp32.rc:32
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Printer &setup..."
13626 msgstr "Поставке &штампе..."
13628 #: winhlp32.rc:39
13629 msgid "&Annotate..."
13630 msgstr ""
13632 #: winhlp32.rc:41
13633 msgid "&Bookmark"
13634 msgstr ""
13636 #: winhlp32.rc:42
13637 msgid "&Define..."
13638 msgstr ""
13640 #: winhlp32.rc:45
13641 msgid "History"
13642 msgstr ""
13644 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13645 msgid "Fonts"
13646 msgstr "Фонтови"
13648 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13649 msgid "Small"
13650 msgstr ""
13652 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13653 msgid "Normal"
13654 msgstr ""
13656 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13657 msgid "Large"
13658 msgstr ""
13660 #: winhlp32.rc:54
13661 #, fuzzy
13662 msgid "&Help on help\tF1"
13663 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13665 #: winhlp32.rc:55
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Always on &top"
13668 msgstr "&Увек на врху"
13670 #: winhlp32.rc:56
13671 #, fuzzy
13672 msgid "&About Wine Help"
13673 msgstr "&О Бележници"
13675 #: winhlp32.rc:64
13676 msgid "Annotation..."
13677 msgstr ""
13679 #: winhlp32.rc:65
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Copy"
13682 msgstr "&Умножи"
13684 #: winhlp32.rc:97
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Index"
13687 msgstr "&Попис"
13689 #: winhlp32.rc:105
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Search"
13692 msgstr "&Претрага"
13694 #: winhlp32.rc:78
13695 msgid "Wine Help"
13696 msgstr ""
13698 #: winhlp32.rc:83
13699 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13700 msgstr ""
13702 #: winhlp32.rc:85
13703 msgid "Summary"
13704 msgstr ""
13706 #: winhlp32.rc:84
13707 #, fuzzy
13708 msgid "&Index"
13709 msgstr "&Попис"
13711 #: winhlp32.rc:88
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Help files (*.hlp)"
13714 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13716 #: winhlp32.rc:89
13717 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13718 msgstr ""
13720 #: winhlp32.rc:90
13721 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13722 msgstr ""
13724 #: winhlp32.rc:91
13725 msgid "Help topics: "
13726 msgstr ""
13728 #: wordpad.rc:28
13729 #, fuzzy
13730 msgid "&New...\tCtrl+N"
13731 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13733 #: wordpad.rc:42
13734 #, fuzzy
13735 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13736 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13738 #: wordpad.rc:47
13739 msgid "&Clear\tDEL"
13740 msgstr ""
13742 #: wordpad.rc:48
13743 #, fuzzy
13744 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13745 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13747 #: wordpad.rc:51
13748 msgid "Find &next\tF3"
13749 msgstr ""
13751 #: wordpad.rc:54
13752 msgid "Read-&only"
13753 msgstr ""
13755 #: wordpad.rc:55
13756 msgid "&Modified"
13757 msgstr ""
13759 #: wordpad.rc:57
13760 msgid "E&xtras"
13761 msgstr ""
13763 #: wordpad.rc:59
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Selection &info"
13766 msgstr "Изабери &све"
13768 #: wordpad.rc:60
13769 msgid "Character &format"
13770 msgstr ""
13772 #: wordpad.rc:61
13773 msgid "&Def. char format"
13774 msgstr ""
13776 #: wordpad.rc:62
13777 msgid "Paragrap&h format"
13778 msgstr ""
13780 #: wordpad.rc:63
13781 msgid "&Get text"
13782 msgstr ""
13784 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13785 msgid "&Formatbar"
13786 msgstr ""
13788 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13789 msgid "&Ruler"
13790 msgstr ""
13792 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13793 msgid "&Statusbar"
13794 msgstr ""
13796 #: wordpad.rc:75
13797 msgid "&Insert"
13798 msgstr ""
13800 #: wordpad.rc:77
13801 msgid "&Date and time..."
13802 msgstr ""
13804 #: wordpad.rc:79
13805 #, fuzzy
13806 msgid "F&ormat"
13807 msgstr "Н&апред"
13809 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13810 msgid "&Bullet points"
13811 msgstr ""
13813 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13814 #, fuzzy
13815 msgid "&Paragraph..."
13816 msgstr "&Претражи..."
13818 #: wordpad.rc:84
13819 #, fuzzy
13820 msgid "&Tabs..."
13821 msgstr "Сачувај &као..."
13823 #: wordpad.rc:85
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Backgroun&d"
13826 msgstr "&Умножи позадину"
13828 #: wordpad.rc:87
13829 #, fuzzy
13830 msgid "&System\tCtrl+1"
13831 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13833 #: wordpad.rc:88
13834 #, fuzzy
13835 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13836 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13838 #: wordpad.rc:93
13839 #, fuzzy
13840 msgid "&About Wine Wordpad"
13841 msgstr "&О Бележници"
13843 #: wordpad.rc:130
13844 msgid "Automatic"
13845 msgstr ""
13847 #: wordpad.rc:199
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Date and time"
13850 msgstr "Датум брисања"
13852 #: wordpad.rc:202
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Available formats"
13855 msgstr "Н&апред"
13857 #: wordpad.rc:213
13858 #, fuzzy
13859 msgid "New document type"
13860 msgstr "документ"
13862 #: wordpad.rc:221
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Paragraph format"
13865 msgstr "&Претражи..."
13867 #: wordpad.rc:224
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Indentation"
13870 msgstr "Подаци"
13872 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Left"
13875 msgstr "Лева ивица"
13877 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Right"
13880 msgstr "Десна ивица"
13882 #: wordpad.rc:229
13883 msgid "First line"
13884 msgstr ""
13886 #: wordpad.rc:231
13887 msgid "Alignment"
13888 msgstr ""
13890 #: wordpad.rc:239
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Tabs"
13893 msgstr "Сачувај &као..."
13895 #: wordpad.rc:242
13896 msgid "Tab stops"
13897 msgstr ""
13899 #: wordpad.rc:248
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Remove al&l"
13902 msgstr "&Уклони..."
13904 #: wordpad.rc:256
13905 msgid "Line wrapping"
13906 msgstr ""
13908 #: wordpad.rc:257
13909 msgid "&No line wrapping"
13910 msgstr ""
13912 #: wordpad.rc:258
13913 msgid "Wrap text by the &window border"
13914 msgstr ""
13916 #: wordpad.rc:259
13917 msgid "Wrap text by the &margin"
13918 msgstr ""
13920 #: wordpad.rc:260
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Toolbars"
13923 msgstr "&Алатнице"
13925 #: wordpad.rc:136
13926 #, fuzzy
13927 msgid "All documents (*.*)"
13928 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13930 #: wordpad.rc:137
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Text documents (*.txt)"
13933 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13935 #: wordpad.rc:138
13936 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13937 msgstr ""
13939 #: wordpad.rc:139
13940 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13941 msgstr ""
13943 #: wordpad.rc:140
13944 msgid "Rich text document"
13945 msgstr ""
13947 #: wordpad.rc:141
13948 msgid "Text document"
13949 msgstr ""
13951 #: wordpad.rc:142
13952 msgid "Unicode text document"
13953 msgstr ""
13955 #: wordpad.rc:143
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Printer files (*.prn)"
13958 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13960 #: wordpad.rc:150
13961 msgid "Center"
13962 msgstr ""
13964 #: wordpad.rc:156
13965 msgid "Text"
13966 msgstr ""
13968 #: wordpad.rc:157
13969 msgid "Rich text"
13970 msgstr ""
13972 #: wordpad.rc:163
13973 msgid "Next page"
13974 msgstr ""
13976 #: wordpad.rc:164
13977 msgid "Previous page"
13978 msgstr ""
13980 #: wordpad.rc:165
13981 msgid "Two pages"
13982 msgstr ""
13984 #: wordpad.rc:166
13985 msgid "One page"
13986 msgstr ""
13988 #: wordpad.rc:167
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Zoom in"
13991 msgstr "Увећај"
13993 #: wordpad.rc:168
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Zoom out"
13996 msgstr "Увећај"
13998 #: wordpad.rc:170
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Page"
14001 msgstr "Нагоре"
14003 #: wordpad.rc:171
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Pages"
14006 msgstr "Нагоре"
14008 #: wordpad.rc:172
14009 msgctxt "unit: centimeter"
14010 msgid "cm"
14011 msgstr ""
14013 #: wordpad.rc:173
14014 #, fuzzy
14015 msgctxt "unit: inch"
14016 msgid "in"
14017 msgstr "веза"
14019 #: wordpad.rc:174
14020 msgid "inch"
14021 msgstr ""
14023 #: wordpad.rc:175
14024 msgctxt "unit: point"
14025 msgid "pt"
14026 msgstr ""
14028 #: wordpad.rc:180
14029 msgid "Document"
14030 msgstr ""
14032 #: wordpad.rc:181
14033 msgid "Save changes to '%s'?"
14034 msgstr ""
14036 #: wordpad.rc:182
14037 msgid "Finished searching the document."
14038 msgstr ""
14040 #: wordpad.rc:183
14041 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14042 msgstr ""
14044 #: wordpad.rc:184
14045 msgid ""
14046 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14047 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14048 msgstr ""
14050 #: wordpad.rc:187
14051 msgid "Invalid number format"
14052 msgstr ""
14054 #: wordpad.rc:188
14055 msgid "OLE storage documents are not supported"
14056 msgstr ""
14058 #: wordpad.rc:189
14059 msgid "Could not save the file."
14060 msgstr ""
14062 #: wordpad.rc:190
14063 msgid "You do not have access to save the file."
14064 msgstr ""
14066 #: wordpad.rc:191
14067 msgid "Could not open the file."
14068 msgstr ""
14070 #: wordpad.rc:192
14071 msgid "You do not have access to open the file."
14072 msgstr ""
14074 #: wordpad.rc:193
14075 msgid "Printing not implemented"
14076 msgstr ""
14078 #: wordpad.rc:194
14079 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14080 msgstr ""
14082 #: write.rc:27
14083 msgid "Starting Wordpad failed"
14084 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14086 #: xcopy.rc:27
14087 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14088 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14090 #: xcopy.rc:28
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14093 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14095 #: xcopy.rc:29
14096 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14097 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14099 #: xcopy.rc:30
14100 #, fuzzy
14101 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14102 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14104 #: xcopy.rc:31
14105 #, fuzzy
14106 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14107 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14109 #: xcopy.rc:34
14110 #, fuzzy
14111 msgid ""
14112 "Is '%1' a filename or directory\n"
14113 "on the target?\n"
14114 "(F - File, D - Directory)\n"
14115 msgstr ""
14116 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14117 "на одредишту?\n"
14118 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14120 #: xcopy.rc:35
14121 #, fuzzy
14122 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14123 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14125 #: xcopy.rc:36
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14128 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14130 #: xcopy.rc:37
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14133 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14135 #: xcopy.rc:39
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14138 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14140 #: xcopy.rc:43
14141 msgctxt "File key"
14142 msgid "F"
14143 msgstr "Д"
14145 #: xcopy.rc:44
14146 msgctxt "Directory key"
14147 msgid "D"
14148 msgstr "Ф"
14150 #: xcopy.rc:77
14151 #, fuzzy
14152 msgid ""
14153 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14154 "\n"
14155 "Syntax:\n"
14156 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14157 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14158 "\n"
14159 "Where:\n"
14160 "\n"
14161 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14162 "\tmore files.\n"
14163 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14164 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14165 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14166 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14167 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14168 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14169 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14170 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14171 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14172 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14173 "[/N]  Copy using short names.\n"
14174 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14175 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14176 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14177 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14178 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14179 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14180 "\tarchive attribute.\n"
14181 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14182 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14183 "\t\tthan source.\n"
14184 "\n"
14185 msgstr ""
14186 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14187 "\n"
14188 "Синтакса:\n"
14189 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14190 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14191 "\n"
14192 "Где:\n"
14193 "\n"
14194 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14195 "две или\n"
14196 "\tвише датотека\n"
14197 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14198 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14199 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14200 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14201 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14202 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14203 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14204 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14205 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14206 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14207 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14208 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14209 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14210 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14211 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14212 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14213 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14214 "\tособине архиве\n"
14215 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14216 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14217 "\t\tод извора\n"
14218 "\n"