wordpad: Add message contexts for accelerators that can be translated.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blobe754e3412c9e8b96b37db08dd6f688eee2a59e92
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 #, fuzzy
41 msgid "&Support Information"
42 msgstr "Bilgi"
44 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
45 #, fuzzy
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Değiştir"
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Sil"
54 #: appwiz.rc:72
55 #, fuzzy
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Bilgi"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "Tamam"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr ""
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr ""
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Sürüm:"
89 #: appwiz.rc:79
90 #, fuzzy
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "&İçindekiler"
94 #: appwiz.rc:80
95 #, fuzzy
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Bilgi"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr ""
103 #: appwiz.rc:82
104 #, fuzzy
105 msgid "Readme:"
106 msgstr "Hazır"
108 #: appwiz.rc:83
109 msgid "Product Updates:"
110 msgstr ""
112 #: appwiz.rc:84
113 #, fuzzy
114 msgid "Comments:"
115 msgstr "Açıklamalar"
117 #: appwiz.rc:97
118 msgid "Wine Gecko Installer"
119 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
121 #: appwiz.rc:100
122 #, fuzzy
123 msgid ""
124 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
125 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
126 "install it for you.\n"
127 "\n"
128 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
129 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "details."
131 msgstr ""
132 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
133 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
134 "install it for you.\n"
135 "\n"
136 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
137 "winehq.org/Gecko for details."
139 #: appwiz.rc:106
140 msgid "&Install"
141 msgstr "&Kur"
143 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
144 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
145 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
146 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
147 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
148 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
149 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
150 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
151 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
152 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
153 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
154 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
155 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
156 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
157 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
158 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 #: wordpad.rc:247
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "İptal"
163 #: appwiz.rc:28
164 msgid "Add/Remove Programs"
165 msgstr ""
167 #: appwiz.rc:29
168 msgid ""
169 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
170 "computer."
171 msgstr ""
173 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 msgid "Applications"
175 msgstr "Uygulamalar"
177 #: appwiz.rc:32
178 #, fuzzy
179 msgid ""
180 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
181 "entry for this program from the registry?"
182 msgstr ""
183 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
184 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
186 #: appwiz.rc:33
187 #, fuzzy
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "Komut belirtilmemiş."
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:110
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr ""
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr ""
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
208 #: appwiz.rc:39
209 #, fuzzy
210 msgid "Programs (*.exe)"
211 msgstr "Programlar"
213 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
214 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
215 msgid "All files (*.*)"
216 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
218 #: appwiz.rc:43
219 #, fuzzy
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "Paylaşımı S&il..."
223 #: appwiz.rc:48
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "İndiriliyor..."
227 #: appwiz.rc:49
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "Kuruluyor..."
231 #: appwiz.rc:50
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr ""
237 #: avifil32.rc:39
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
241 #: avifil32.rc:42
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "Bir akış se&çin:"
245 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "&Seçenekler..."
249 #: avifil32.rc:46
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr ""
253 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "frames"
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:49
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "Geçerli biçim:"
261 #: avifil32.rc:27
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr ""
265 #: avifil32.rc:28
266 msgid "Waveform"
267 msgstr ""
269 #: avifil32.rc:29
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
273 #: avifil32.rc:31
274 msgid "video"
275 msgstr "vidyo"
277 #: avifil32.rc:32
278 msgid "audio"
279 msgstr "ses"
281 #: avifil32.rc:33
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr ""
285 #: avifil32.rc:34
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "sıkıştırılmamış"
289 #: browseui.rc:25
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "Kuruluyor..."
293 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "%s Özellikleri"
297 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "&Uygula"
301 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
302 msgid "Help"
303 msgstr "Yardım"
305 #: comctl32.rc:62
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "Sihirbaz"
309 #: comctl32.rc:65
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< &Geri"
313 #: comctl32.rc:66
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "&İleri >"
317 #: comctl32.rc:67
318 msgid "Finish"
319 msgstr "Son"
321 #: comctl32.rc:78
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
325 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
326 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "&Kapat"
330 #: comctl32.rc:82
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "S&ıfırla"
334 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
335 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
336 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
337 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
338 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
339 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
340 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
341 msgid "&Help"
342 msgstr "&Yardım"
344 #: comctl32.rc:84
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "&Yukarı Taşı"
348 #: comctl32.rc:85
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "&Aşağı Taşı"
352 #: comctl32.rc:86
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
356 #: comctl32.rc:88
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "&Ekle ->"
360 #: comctl32.rc:89
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- &Kaldır"
364 #: comctl32.rc:90
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
368 #: comctl32.rc:39
369 msgid "Separator"
370 msgstr "Ayraç"
372 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
373 #, fuzzy
374 msgctxt "hotkey"
375 msgid "None"
376 msgstr "Hiçbiri"
378 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
379 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
380 msgid "Close"
381 msgstr "Kapat"
383 #: comctl32.rc:33
384 msgid "Today:"
385 msgstr "Bugün:"
387 #: comctl32.rc:34
388 msgid "Go to today"
389 msgstr "Bugüne git"
391 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
392 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 msgid "Open"
394 msgstr "Aç"
396 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
397 msgid "File &Name:"
398 msgstr "Dosya &Adı:"
400 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
401 msgid "&Directories:"
402 msgstr "&Dizinler:"
404 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
405 msgid "List Files of &Type:"
406 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
408 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 msgid "Dri&ves:"
410 msgstr "Sürü&cüler:"
412 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
413 msgid "&Read Only"
414 msgstr "&Salt Okunur"
416 #: comdlg32.rc:173
417 msgid "Save As..."
418 msgstr "Farklı Kaydet..."
420 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 msgid "Save As"
422 msgstr "Farklı Kaydet"
424 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: wordpad.rc:162
426 msgid "Print"
427 msgstr "Yazdır"
429 #: comdlg32.rc:198
430 msgid "Printer:"
431 msgstr "Yazıcı:"
433 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
434 msgid "Print range"
435 msgstr "Aralığı yazdır"
437 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
438 msgid "&All"
439 msgstr "&Tümü"
441 #: comdlg32.rc:202
442 msgid "S&election"
443 msgstr "S&eçim"
445 #: comdlg32.rc:203
446 msgid "&Pages"
447 msgstr "&Sayfalar"
449 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
450 msgid "&Setup"
451 msgstr "&Ayarla"
453 #: comdlg32.rc:207
454 msgid "&From:"
455 msgstr "&Başlangıç:"
457 #: comdlg32.rc:208
458 msgid "&To:"
459 msgstr "Biti&ş:"
461 #: comdlg32.rc:209
462 msgid "Print &Quality:"
463 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
465 #: comdlg32.rc:211
466 msgid "Print to Fi&le"
467 msgstr "D&osyaya Yaz"
469 #: comdlg32.rc:212
470 msgid "Condensed"
471 msgstr "Yoğun"
473 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
474 msgid "Print Setup"
475 msgstr "Yazdırma Ayarları"
477 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
478 msgid "Printer"
479 msgstr "Yazıcı"
481 #: comdlg32.rc:222
482 msgid "&Default Printer"
483 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
485 #: comdlg32.rc:223
486 msgid "[none]"
487 msgstr "[Hiçbiri]"
489 #: comdlg32.rc:224
490 msgid "Specific &Printer"
491 msgstr "Özel &Yazıcı"
493 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Hizalama"
497 #: comdlg32.rc:230
498 msgid "Po&rtrait"
499 msgstr "Po&rtre"
501 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Yatay"
505 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
506 msgid "Paper"
507 msgstr "Kağıt"
509 #: comdlg32.rc:235
510 msgid "Si&ze"
511 msgstr "Bo&yut"
513 #: comdlg32.rc:236
514 msgid "&Source"
515 msgstr "&Kaynak"
517 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgid "Font"
519 msgstr "Yazı Tipi"
521 #: comdlg32.rc:247
522 msgid "&Font:"
523 msgstr "&Yazı Tipi:"
525 #: comdlg32.rc:250
526 msgid "Font St&yle:"
527 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
529 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
530 msgid "&Size:"
531 msgstr "Boyut:"
533 #: comdlg32.rc:260
534 msgid "Effects"
535 msgstr "Efektler"
537 #: comdlg32.rc:261
538 msgid "Stri&keout"
539 msgstr "&Üstü Çizili"
541 #: comdlg32.rc:262
542 msgid "&Underline"
543 msgstr "&Altı Çizili"
545 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
546 msgid "&Color:"
547 msgstr "Renk:"
549 #: comdlg32.rc:266
550 msgid "Sample"
551 msgstr "Örnek"
553 #: comdlg32.rc:268
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "Bet&ik:"
557 #: comdlg32.rc:276
558 msgid "Color"
559 msgstr "Renk"
561 #: comdlg32.rc:279
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Temel Renkler:"
565 #: comdlg32.rc:280
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Özel Renkler:"
569 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Renk |  Kat&ı"
573 #: comdlg32.rc:282
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Kırmızı:"
577 #: comdlg32.rc:284
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Yeşil:"
581 #: comdlg32.rc:286
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Mavi:"
585 #: comdlg32.rc:288
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr ""
589 #: comdlg32.rc:290
590 msgctxt "Saturation"
591 msgid "&Sat:"
592 msgstr ""
594 #: comdlg32.rc:292
595 msgctxt "Luminance"
596 msgid "&Lum:"
597 msgstr ""
599 #: comdlg32.rc:302
600 msgid "&Add to Custom Colors"
601 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
603 #: comdlg32.rc:303
604 msgid "&Define Custom Colors >>"
605 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
607 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
608 msgid "Find"
609 msgstr "Bul"
611 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 msgid "Fi&nd What:"
613 msgstr "Ara&nan:"
615 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
616 msgid "Match &Whole Word Only"
617 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
619 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
620 msgid "Match &Case"
621 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
623 #: comdlg32.rc:317
624 msgid "Direction"
625 msgstr "Yön"
627 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
628 msgid "&Up"
629 msgstr "&Yukarı"
631 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
632 msgid "&Down"
633 msgstr "A&şağı"
635 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
636 msgid "&Find Next"
637 msgstr "&Sonrakini Bul"
639 #: comdlg32.rc:329
640 msgid "Replace"
641 msgstr "Değiştir"
643 #: comdlg32.rc:334
644 msgid "Re&place With:"
645 msgstr "&Yeni Değer:"
647 #: comdlg32.rc:340
648 msgid "&Replace"
649 msgstr "&Değiştir"
651 #: comdlg32.rc:341
652 msgid "Replace &All"
653 msgstr "Tü&münü Değiştir"
655 #: comdlg32.rc:358
656 msgid "Print to fi&le"
657 msgstr "D&osyaya Yaz"
659 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
660 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
661 msgid "&Properties"
662 msgstr "&Özellikler"
664 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
665 msgid "&Name:"
666 msgstr "&Ad:"
668 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
669 msgid "Status:"
670 msgstr "Durum:"
672 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
673 msgid "Type:"
674 msgstr "Tür:"
676 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
677 msgid "Where:"
678 msgstr "Konum:"
680 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
681 msgid "Comment:"
682 msgstr "Açıklama:"
684 #: comdlg32.rc:371
685 msgid "Copies"
686 msgstr "Kopyalar"
688 #: comdlg32.rc:372
689 msgid "Number of &copies:"
690 msgstr "&Kopya sayısı:"
692 #: comdlg32.rc:374
693 msgid "C&ollate"
694 msgstr "&Harmanla"
696 #: comdlg32.rc:379
697 msgid "Pa&ges"
698 msgstr "Sa&yfalar"
700 #: comdlg32.rc:380
701 msgid "&Selection"
702 msgstr "&Seçim"
704 #: comdlg32.rc:383
705 msgid "&from:"
706 msgstr "&Başlangıç:"
708 #: comdlg32.rc:384
709 msgid "&to:"
710 msgstr "Biti&ş:"
712 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
713 msgid "Si&ze:"
714 msgstr "Size:"
716 #: comdlg32.rc:412
717 msgid "&Source:"
718 msgstr "&Kaynak:"
720 #: comdlg32.rc:417
721 msgid "P&ortrait"
722 msgstr "P&ortre"
724 #: comdlg32.rc:418
725 msgid "L&andscape"
726 msgstr "M&anzara"
728 #: comdlg32.rc:423
729 msgid "Setup Page"
730 msgstr "Sayfa Ayarları"
732 #: comdlg32.rc:432
733 msgid "&Tray:"
734 msgstr "&Tepsi:"
736 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
737 msgid "&Portrait"
738 msgstr "&Düşey"
740 #: comdlg32.rc:437
741 msgid "Borders"
742 msgstr "Kenarlıklar"
744 #: comdlg32.rc:438
745 msgid "L&eft:"
746 msgstr "S&ol:"
748 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
749 msgid "&Right:"
750 msgstr "S&ağ:"
752 #: comdlg32.rc:442
753 msgid "T&op:"
754 msgstr "&Üst:"
756 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
757 msgid "&Bottom:"
758 msgstr "A&lt:"
760 #: comdlg32.rc:448
761 msgid "P&rinter..."
762 msgstr "Ya&zıcı..."
764 #: comdlg32.rc:456
765 msgid "Look &in:"
766 msgstr "Bak&:"
768 #: comdlg32.rc:462
769 msgid "File &name:"
770 msgstr "D&osya adı:"
772 #: comdlg32.rc:465
773 msgid "Files of &type:"
774 msgstr "Dosya &türü:"
776 #: comdlg32.rc:468
777 msgid "Open as &read-only"
778 msgstr "Salt-okunu&r aç"
780 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
781 msgid "&Open"
782 msgstr "&Aç"
784 #: comdlg32.rc:481
785 #, fuzzy
786 msgid "File name:"
787 msgstr "&Dosya adı:"
789 #: comdlg32.rc:484
790 #, fuzzy
791 msgid "Files of type:"
792 msgstr "Dosya &türü:"
794 #: comdlg32.rc:29
795 msgid "File not found"
796 msgstr "Dosya bulunamadı"
798 #: comdlg32.rc:30
799 msgid "Please verify that the correct file name was given"
800 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
802 #: comdlg32.rc:31
803 msgid ""
804 "File does not exist.\n"
805 "Do you want to create file?"
806 msgstr ""
807 "Dosya mevcut değil\n"
808 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
810 #: comdlg32.rc:32
811 msgid ""
812 "File already exists.\n"
813 "Do you want to replace it?"
814 msgstr ""
815 "Dosya zaten var.\n"
816 "Değiştirmek ister misiniz?"
818 #: comdlg32.rc:33
819 msgid "Invalid character(s) in path"
820 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
822 #: comdlg32.rc:34
823 msgid ""
824 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
825 "                          / : < > |"
826 msgstr ""
827 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
828 "                          / : < > |"
830 #: comdlg32.rc:35
831 msgid "Path does not exist"
832 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
834 #: comdlg32.rc:36
835 msgid "File does not exist"
836 msgstr "Dosya mevcut değil"
838 #: comdlg32.rc:41
839 msgid "Up One Level"
840 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
842 #: comdlg32.rc:42
843 msgid "Create New Folder"
844 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
846 #: comdlg32.rc:43
847 msgid "List"
848 msgstr "Liste"
850 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
851 msgid "Details"
852 msgstr "Ayrıntılar"
854 #: comdlg32.rc:45
855 msgid "Browse to Desktop"
856 msgstr "Masaüstüne Git"
858 #: comdlg32.rc:109
859 msgid "Regular"
860 msgstr ""
862 #: comdlg32.rc:110
863 msgid "Bold"
864 msgstr ""
866 #: comdlg32.rc:111
867 msgid "Italic"
868 msgstr ""
870 #: comdlg32.rc:112
871 msgid "Bold Italic"
872 msgstr ""
874 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
875 msgid "Black"
876 msgstr "Siyah"
878 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
879 msgid "Maroon"
880 msgstr "Koyu Kırmızı"
882 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
883 msgid "Green"
884 msgstr "Yeşil"
886 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
887 msgid "Olive"
888 msgstr "Koyu Sarı"
890 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
891 msgid "Navy"
892 msgstr "Koyu Mavi"
894 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
895 msgid "Purple"
896 msgstr "Mor"
898 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
899 msgid "Teal"
900 msgstr "Deniz Mavisi"
902 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
903 msgid "Gray"
904 msgstr "Gri"
906 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
907 msgid "Silver"
908 msgstr "Gümüş"
910 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
911 msgid "Red"
912 msgstr "Kırmızı"
914 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 msgid "Lime"
916 msgstr "Parlak Yeşil"
918 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
919 msgid "Yellow"
920 msgstr "Sarı"
922 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
923 msgid "Blue"
924 msgstr "Mavi"
926 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 msgid "Fuchsia"
928 msgstr "Pembe"
930 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 msgid "Aqua"
932 msgstr "Turkuaz"
934 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
935 msgid "White"
936 msgstr "Beyaz"
938 #: comdlg32.rc:52
939 msgid "Unreadable Entry"
940 msgstr "Okunamayan Giriş"
942 #: comdlg32.rc:54
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "This value does not lie within the page range.\n"
946 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 msgstr ""
948 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
949 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
951 #: comdlg32.rc:56
952 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
953 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
955 #: comdlg32.rc:58
956 msgid ""
957 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
958 "Please reenter margins."
959 msgstr ""
960 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
961 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
963 #: comdlg32.rc:60
964 #, fuzzy
965 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
966 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
968 #: comdlg32.rc:62
969 msgid ""
970 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
971 "Please enter a value between 1 and %d."
972 msgstr ""
973 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
974 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
976 #: comdlg32.rc:63
977 msgid "A printer error occurred."
978 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
980 #: comdlg32.rc:64
981 msgid "No default printer defined."
982 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
984 #: comdlg32.rc:65
985 msgid "Cannot find the printer."
986 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
988 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
989 msgid "Out of memory."
990 msgstr "Bellek dolu."
992 #: comdlg32.rc:67
993 msgid "An error occurred."
994 msgstr "Bir hata oluştu."
996 #: comdlg32.rc:68
997 msgid "Unknown printer driver."
998 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1000 #: comdlg32.rc:71
1001 msgid ""
1002 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1003 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 msgstr ""
1005 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1006 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1008 #: comdlg32.rc:137
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1011 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1013 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1014 msgid "&Save"
1015 msgstr "&Kaydet"
1017 #: comdlg32.rc:139
1018 msgid "Save &in:"
1019 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1021 #: comdlg32.rc:140
1022 msgid "Save"
1023 msgstr "Kaydet"
1025 #: comdlg32.rc:142
1026 msgid "Open File"
1027 msgstr "Dosya Aç"
1029 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1030 msgid "Ready"
1031 msgstr "Hazır"
1033 #: comdlg32.rc:80
1034 msgid "Paused; "
1035 msgstr "Durakladı; "
1037 #: comdlg32.rc:81
1038 msgid "Error; "
1039 msgstr "Hata; "
1041 #: comdlg32.rc:82
1042 msgid "Pending deletion; "
1043 msgstr "Silme bekleniyor; "
1045 #: comdlg32.rc:83
1046 msgid "Paper jam; "
1047 msgstr ""
1049 #: comdlg32.rc:84
1050 msgid "Out of paper; "
1051 msgstr "Kağıt yok; "
1053 #: comdlg32.rc:85
1054 msgid "Feed paper manual; "
1055 msgstr ""
1057 #: comdlg32.rc:86
1058 msgid "Paper problem; "
1059 msgstr "Kağıt sorunu; "
1061 #: comdlg32.rc:87
1062 msgid "Printer offline; "
1063 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1065 #: comdlg32.rc:88
1066 msgid "I/O Active; "
1067 msgstr "G/Ç Etkin; "
1069 #: comdlg32.rc:89
1070 msgid "Busy; "
1071 msgstr "Meşgul; "
1073 #: comdlg32.rc:90
1074 msgid "Printing; "
1075 msgstr "Yazıyor; "
1077 #: comdlg32.rc:91
1078 msgid "Output tray is full; "
1079 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1081 #: comdlg32.rc:92
1082 msgid "Not available; "
1083 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1085 #: comdlg32.rc:93
1086 msgid "Waiting; "
1087 msgstr "Bekliyor; "
1089 #: comdlg32.rc:94
1090 msgid "Processing; "
1091 msgstr "İlerliyor; "
1093 #: comdlg32.rc:95
1094 msgid "Initialising; "
1095 msgstr "Hazırlanıyor; "
1097 #: comdlg32.rc:96
1098 msgid "Warming up; "
1099 msgstr ""
1101 #: comdlg32.rc:97
1102 msgid "Toner low; "
1103 msgstr ""
1105 #: comdlg32.rc:98
1106 msgid "No toner; "
1107 msgstr ""
1109 #: comdlg32.rc:99
1110 msgid "Page punt; "
1111 msgstr ""
1113 #: comdlg32.rc:100
1114 msgid "Interrupted by user; "
1115 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1117 #: comdlg32.rc:101
1118 msgid "Out of memory; "
1119 msgstr "Bellek dolu; "
1121 #: comdlg32.rc:102
1122 msgid "The printer door is open; "
1123 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1125 #: comdlg32.rc:103
1126 msgid "Print server unknown; "
1127 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1129 #: comdlg32.rc:104
1130 msgid "Power save mode; "
1131 msgstr "Güç koruma modu; "
1133 #: comdlg32.rc:73
1134 msgid "Default Printer; "
1135 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1137 #: comdlg32.rc:74
1138 msgid "There are %d documents in the queue"
1139 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1141 #: comdlg32.rc:75
1142 msgid "Margins [inches]"
1143 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1145 #: comdlg32.rc:76
1146 msgid "Margins [mm]"
1147 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1149 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1150 #, fuzzy
1151 msgctxt "unit: millimeters"
1152 msgid "mm"
1153 msgstr "mm"
1155 #: credui.rc:42
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&User name:"
1158 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1160 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1161 msgid "&Password:"
1162 msgstr ""
1164 #: credui.rc:47
1165 msgid "&Remember my password"
1166 msgstr ""
1168 #: credui.rc:27
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Connect to %s"
1171 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1173 #: credui.rc:28
1174 msgid "Connecting to %s"
1175 msgstr ""
1177 #: credui.rc:29
1178 msgid "Logon unsuccessful"
1179 msgstr ""
1181 #: credui.rc:30
1182 msgid ""
1183 "Make sure that your user name\n"
1184 "and password are correct."
1185 msgstr ""
1187 #: credui.rc:32
1188 msgid ""
1189 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1190 "\n"
1191 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1192 "entering your password."
1193 msgstr ""
1195 #: credui.rc:31
1196 msgid "Caps Lock is On"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:27
1200 msgid "Authority Key Identifier"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:28
1204 msgid "Key Attributes"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:29
1208 msgid "Key Usage Restriction"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:30
1212 msgid "Subject Alternative Name"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:31
1216 msgid "Issuer Alternative Name"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:32
1220 msgid "Basic Constraints"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:33
1224 msgid "Key Usage"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:34
1228 msgid "Certificate Policies"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:35
1232 msgid "Subject Key Identifier"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:36
1236 msgid "CRL Reason Code"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:37
1240 msgid "CRL Distribution Points"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:38
1244 msgid "Enhanced Key Usage"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:39
1248 msgid "Authority Information Access"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:40
1252 msgid "Certificate Extensions"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:41
1256 msgid "Next Update Location"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:42
1260 msgid "Yes or No Trust"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:43
1264 msgid "Email Address"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:44
1268 msgid "Unstructured Name"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:45
1272 msgid "Content Type"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:46
1276 msgid "Message Digest"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:47
1280 msgid "Signing Time"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:48
1284 msgid "Counter Sign"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:49
1288 msgid "Challenge Password"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:50
1292 msgid "Unstructured Address"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:51
1296 msgid "S/MIME Capabilities"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:52
1300 msgid "Prefer Signed Data"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1304 msgctxt "Certification Practice Statement"
1305 msgid "CPS"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1309 msgid "User Notice"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:55
1313 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:56
1317 msgid "Certification Authority Issuer"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:57
1321 msgid "Certification Template Name"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:58
1325 msgid "Certificate Type"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:59
1329 msgid "Certificate Manifold"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:60
1333 msgid "Netscape Cert Type"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:61
1337 msgid "Netscape Base URL"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:62
1341 msgid "Netscape Revocation URL"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:63
1345 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:64
1349 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:65
1353 msgid "Netscape CA Policy URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:66
1357 msgid "Netscape SSL ServerName"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:67
1361 msgid "Netscape Comment"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:68
1365 msgid "Country/Region"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:69
1369 msgid "Organization"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:70
1373 msgid "Organizational Unit"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:71
1377 msgid "Common Name"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:72
1381 msgid "Locality"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:73
1385 msgid "State or Province"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:74
1389 msgid "Title"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:75
1393 msgid "Given Name"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:76
1397 msgid "Initials"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:77
1401 msgid "Surname"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:78
1405 msgid "Domain Component"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:79
1409 msgid "Street Address"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:80
1413 msgid "Serial Number"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:81
1417 msgid "CA Version"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:82
1421 msgid "Cross CA Version"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:83
1425 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:84
1429 msgid "Principal Name"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:85
1433 msgid "Windows Product Update"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:86
1437 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:87
1441 msgid "OS Version"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:88
1445 msgid "Enrollment CSP"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:89
1449 msgid "CRL Number"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:90
1453 msgid "Delta CRL Indicator"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:91
1457 msgid "Issuing Distribution Point"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:92
1461 msgid "Freshest CRL"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:93
1465 msgid "Name Constraints"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:94
1469 msgid "Policy Mappings"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:95
1473 msgid "Policy Constraints"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:96
1477 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:97
1481 msgid "Application Policies"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:98
1485 msgid "Application Policy Mappings"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:99
1489 msgid "Application Policy Constraints"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:100
1493 msgid "CMC Data"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:101
1497 msgid "CMC Response"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:102
1501 msgid "Unsigned CMC Request"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:103
1505 msgid "CMC Status Info"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:104
1509 msgid "CMC Extensions"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:105
1513 msgid "CMC Attributes"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:106
1517 msgid "PKCS 7 Data"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:107
1521 msgid "PKCS 7 Signed"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:108
1525 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:109
1529 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:110
1533 msgid "PKCS 7 Digested"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:111
1537 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:112
1541 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:113
1545 msgid "Virtual Base CRL Number"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:114
1549 msgid "Next CRL Publish"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:115
1553 msgid "CA Encryption Certificate"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1557 msgid "Key Recovery Agent"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:117
1561 msgid "Certificate Template Information"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:118
1565 msgid "Enterprise Root OID"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:119
1569 msgid "Dummy Signer"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:120
1573 msgid "Encrypted Private Key"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:121
1577 msgid "Published CRL Locations"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:122
1581 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:123
1585 msgid "Transaction Id"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:124
1589 msgid "Sender Nonce"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:125
1593 msgid "Recipient Nonce"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:126
1597 msgid "Reg Info"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:127
1601 msgid "Get Certificate"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:128
1605 msgid "Get CRL"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:129
1609 msgid "Revoke Request"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:130
1613 msgid "Query Pending"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1617 msgid "Certificate Trust List"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:132
1621 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:133
1625 msgid "Private Key Usage Period"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:134
1629 msgid "Client Information"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:135
1633 msgid "Server Authentication"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:136
1637 msgid "Client Authentication"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:137
1641 msgid "Code Signing"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:138
1645 msgid "Secure Email"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:139
1649 msgid "Time Stamping"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:140
1653 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:141
1657 msgid "Microsoft Time Stamping"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:142
1661 msgid "IP security end system"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:143
1665 msgid "IP security tunnel termination"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:144
1669 msgid "IP security user"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:145
1673 msgid "Encrypting File System"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1677 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1681 msgid "Windows System Component Verification"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1685 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1689 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1693 msgid "Key Pack Licenses"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1697 msgid "License Server Verification"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1701 msgid "Smart Card Logon"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Digital Rights"
1707 msgstr "Sa&yısal"
1709 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1710 msgid "Qualified Subordination"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1714 msgid "Key Recovery"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1718 msgid "Document Signing"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:157
1722 msgid "IP security IKE intermediate"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1726 msgid "File Recovery"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1730 msgid "Root List Signer"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:160
1734 msgid "All application policies"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1738 msgid "Directory Service Email Replication"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1742 msgid "Certificate Request Agent"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1746 msgid "Lifetime Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:164
1750 msgid "All issuance policies"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:169
1754 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:170
1758 msgid "Personal"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:171
1762 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:172
1766 msgid "Other People"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:173
1770 msgid "Trusted Publishers"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:174
1774 msgid "Untrusted Certificates"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:179
1778 msgid "KeyID="
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:180
1782 msgid "Certificate Issuer"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:181
1786 msgid "Certificate Serial Number="
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:182
1790 msgid "Other Name="
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:183
1794 msgid "Email Address="
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:184
1798 msgid "DNS Name="
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:185
1802 msgid "Directory Address"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:186
1806 msgid "URL="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:187
1810 msgid "IP Address="
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:188
1814 msgid "Mask="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:189
1818 msgid "Registered ID="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:190
1822 msgid "Unknown Key Usage"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:191
1826 msgid "Subject Type="
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:192
1830 msgctxt "Certificate Authority"
1831 msgid "CA"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:193
1835 msgid "End Entity"
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:194
1839 msgid "Path Length Constraint="
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:195
1843 #, fuzzy
1844 msgctxt "path length"
1845 msgid "None"
1846 msgstr "Hiçbiri"
1848 #: crypt32.rc:196
1849 msgid "Information Not Available"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:197
1853 msgid "Authority Info Access"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:198
1857 msgid "Access Method="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:199
1861 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1862 msgid "OCSP"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:200
1866 msgid "CA Issuers"
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:201
1870 msgid "Unknown Access Method"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:202
1874 msgid "Alternative Name"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:203
1878 msgid "CRL Distribution Point"
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:204
1882 msgid "Distribution Point Name"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:205
1886 msgid "Full Name"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:206
1890 msgid "RDN Name"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:207
1894 msgid "CRL Reason="
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:208
1898 msgid "CRL Issuer"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:209
1902 msgid "Key Compromise"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:210
1906 msgid "CA Compromise"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:211
1910 msgid "Affiliation Changed"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:212
1914 msgid "Superseded"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:213
1918 msgid "Operation Ceased"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:214
1922 msgid "Certificate Hold"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:215
1926 msgid "Financial Information="
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1930 msgid "Available"
1931 msgstr "Kullanılabilir"
1933 #: crypt32.rc:217
1934 msgid "Not Available"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:218
1938 msgid "Meets Criteria="
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1942 msgid "Yes"
1943 msgstr "Evet"
1945 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1946 msgid "No"
1947 msgstr "Hayır"
1949 #: crypt32.rc:221
1950 msgid "Digital Signature"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:222
1954 msgid "Non-Repudiation"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:223
1958 msgid "Key Encipherment"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:224
1962 msgid "Data Encipherment"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:225
1966 msgid "Key Agreement"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:226
1970 msgid "Certificate Signing"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:227
1974 msgid "Off-line CRL Signing"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:228
1978 msgid "CRL Signing"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:229
1982 msgid "Encipher Only"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:230
1986 msgid "Decipher Only"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:231
1990 msgid "SSL Client Authentication"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:232
1994 msgid "SSL Server Authentication"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:233
1998 msgid "S/MIME"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:234
2002 msgid "Signature"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:235
2006 msgid "SSL CA"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:236
2010 msgid "S/MIME CA"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:237
2014 msgid "Signature CA"
2015 msgstr ""
2017 #: cryptdlg.rc:27
2018 msgid "Certificate Policy"
2019 msgstr ""
2021 #: cryptdlg.rc:28
2022 msgid "Policy Identifier: "
2023 msgstr ""
2025 #: cryptdlg.rc:29
2026 msgid "Policy Qualifier Info"
2027 msgstr ""
2029 #: cryptdlg.rc:30
2030 msgid "Policy Qualifier Id="
2031 msgstr ""
2033 #: cryptdlg.rc:33
2034 msgid "Qualifier"
2035 msgstr ""
2037 #: cryptdlg.rc:34
2038 msgid "Notice Reference"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:35
2042 msgid "Organization="
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:36
2046 msgid "Notice Number="
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:37
2050 msgid "Notice Text="
2051 msgstr ""
2053 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2054 msgid "General"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptui.rc:188
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Install Certificate..."
2060 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2062 #: cryptui.rc:189
2063 msgid "Issuer &Statement"
2064 msgstr ""
2066 #: cryptui.rc:197
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Show:"
2069 msgstr "Göster"
2071 #: cryptui.rc:202
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Edit Properties..."
2074 msgstr ""
2075 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2076 "&Özellikler\n"
2077 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2078 "Ö&zellikler"
2080 #: cryptui.rc:203
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Copy to File..."
2083 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2085 #: cryptui.rc:207
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Certification Path"
2088 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2090 #: cryptui.rc:211
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Certification path"
2093 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2095 #: cryptui.rc:214
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&View Certificate"
2098 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2100 #: cryptui.rc:215
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Certificate &status:"
2103 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2105 #: cryptui.rc:221
2106 msgid "Disclaimer"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptui.rc:228
2110 msgid "More &Info"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:236
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Friendly name:"
2116 msgstr "&Dosya adı:"
2118 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2119 msgid "&Description:"
2120 msgstr "&Açıklama:"
2122 #: cryptui.rc:240
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Certificate purposes"
2125 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2127 #: cryptui.rc:241
2128 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2129 msgstr ""
2131 #: cryptui.rc:243
2132 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:245
2136 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2137 msgstr ""
2139 #: cryptui.rc:250
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Add &Purpose..."
2142 msgstr "&Gözat"
2144 #: cryptui.rc:254
2145 msgid "Add Purpose"
2146 msgstr ""
2148 #: cryptui.rc:257
2149 msgid ""
2150 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2154 msgid "Select Certificate Store"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:268
2158 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:271
2162 msgid "&Show physical stores"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2166 msgid "Certificate Import Wizard"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:280
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2172 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2174 #: cryptui.rc:283
2175 msgid ""
2176 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2177 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2178 "\n"
2179 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2180 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2181 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2182 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2183 "\n"
2184 "To continue, click Next."
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&File name:"
2190 msgstr "&Dosya adı:"
2192 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2193 msgid "B&rowse..."
2194 msgstr "Gözat"
2196 #: cryptui.rc:294
2197 msgid ""
2198 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2199 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:296
2203 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:298
2207 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:300
2211 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:308
2215 msgid ""
2216 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2217 "location for the certificates."
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:310
2221 msgid "&Automatically select certificate store"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:312
2225 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2226 msgstr ""
2228 #: cryptui.rc:322
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:324
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:337
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:341
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Import..."
2251 msgstr "Font"
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2254 msgid "&Export..."
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:344
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Advanced..."
2260 msgstr "&Gelişmiş"
2262 #: cryptui.rc:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2269 #: wordpad.rc:66
2270 msgid "&View"
2271 msgstr "&Görünüm"
2273 #: cryptui.rc:352
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2278 #: cryptui.rc:355
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:358
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:370
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2303 #: cryptui.rc:373
2304 msgid ""
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2307 "\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2310 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2311 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2312 "\n"
2313 "To continue, click Next."
2314 msgstr ""
2316 #: cryptui.rc:381
2317 msgid ""
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:382
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:383
2327 msgid "&Yes, export the private key"
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:385
2331 msgid "N&o, do not export the private key"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:396
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Confirm password:"
2337 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2339 #: cryptui.rc:404
2340 msgid "Select the format you want to use:"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:405
2344 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2345 msgstr ""
2347 #: cryptui.rc:407
2348 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2349 msgstr ""
2351 #: cryptui.rc:409
2352 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2353 msgstr ""
2355 #: cryptui.rc:411
2356 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:413
2360 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2361 msgstr ""
2363 #: cryptui.rc:415
2364 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:417
2368 msgid "&Enable strong encryption"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:419
2372 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:436
2376 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:438
2380 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2384 msgid "Certificate"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:28
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Certificate Information"
2390 msgstr "Bilgi"
2392 #: cryptui.rc:29
2393 msgid ""
2394 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2395 "altered or corrupted."
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:30
2399 msgid ""
2400 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2401 "trusted root certificate store."
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:31
2405 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:32
2409 #, fuzzy
2410 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2411 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2413 #: cryptui.rc:33
2414 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:34
2418 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:35
2422 msgid "Issued to: "
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:36
2426 msgid "Issued by: "
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:37
2430 msgid "Valid from "
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:38
2434 msgid " to "
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:39
2438 msgid "This certificate has an invalid signature."
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:40
2442 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:41
2446 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:42
2450 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:43
2454 msgid "This certificate is OK."
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:44
2458 msgid "Field"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:45
2462 msgid "Value"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2466 msgid "<All>"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:47
2470 msgid "Version 1 Fields Only"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:48
2474 msgid "Extensions Only"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:49
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Critical Extensions Only"
2480 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2482 #: cryptui.rc:50
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Properties Only"
2485 msgstr ""
2486 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2487 "&Özellikler\n"
2488 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2489 "Ö&zellikler"
2491 #: cryptui.rc:52
2492 msgid "Serial number"
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:53
2496 msgid "Issuer"
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:54
2500 msgid "Valid from"
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:55
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Valid to"
2506 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2508 #: cryptui.rc:56
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Subject"
2511 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2513 #: cryptui.rc:57
2514 msgid "Public key"
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:58
2518 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:59
2522 msgid "SHA1 hash"
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:60
2526 msgid "Enhanced key usage (property)"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:61
2530 msgid "Friendly name"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2534 msgid "Description"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:63
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Certificate Properties"
2540 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2542 #: cryptui.rc:64
2543 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:65
2547 msgid "The OID you entered already exists."
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:67
2551 msgid "Please select a certificate store."
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:69
2555 msgid ""
2556 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2557 "select another file."
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:70
2561 msgid "File to Import"
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:71
2565 msgid "Specify the file you want to import."
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2569 msgid "Certificate Store"
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:73
2573 msgid ""
2574 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2575 "lists, and certificate trust lists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:74
2579 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:75
2583 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2587 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2591 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:78
2595 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:79
2599 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:81
2603 msgid "Please select a file."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:82
2607 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:83
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Could not open "
2613 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2615 #: cryptui.rc:84
2616 msgid "Determined by the program"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:85
2620 msgid "Please select a store"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:86
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:87
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2632 msgid "File"
2633 msgstr "Dosya"
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Content"
2638 msgstr "&İçindekiler"
2640 #: cryptui.rc:91
2641 msgid "Certificate Revocation List"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:93
2645 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:94
2649 msgid "Personal Information Exchange"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:96
2653 msgid "The import was successful."
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:97
2657 msgid "The import failed."
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:98
2661 msgid "Arial"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:100
2665 msgid "<Advanced Purposes>"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:101
2669 msgid "Issued To"
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:102
2673 msgid "Issued By"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:103
2677 msgid "Expiration Date"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:104
2681 msgid "Friendly Name"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2685 #, fuzzy
2686 msgid "<None>"
2687 msgstr "Hiçbiri"
2689 #: cryptui.rc:107
2690 msgid ""
2691 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2692 "sign messages with it.\n"
2693 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:108
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2699 "sign messages with them.\n"
2700 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2701 msgstr ""
2703 #: cryptui.rc:109
2704 msgid ""
2705 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2706 "verify messages signed with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:110
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2713 "verify messages signed with it.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:111
2718 msgid ""
2719 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2720 "trusted.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:112
2725 msgid ""
2726 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2727 "trusted.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:113
2732 msgid ""
2733 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2734 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:114
2739 msgid ""
2740 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2741 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:115
2746 msgid ""
2747 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:116
2752 msgid ""
2753 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:117
2758 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:118
2762 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:121
2766 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:122
2770 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:123
2774 msgid ""
2775 "Ensures software came from software publisher\n"
2776 "Protects software from alteration after publication"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:124
2780 msgid "Protects e-mail messages"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:125
2784 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:126
2788 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:127
2792 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:128
2796 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:144
2800 msgid "Private Key Archival"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:148
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Export Format"
2806 msgstr "&Biçim"
2808 #: cryptui.rc:149
2809 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:150
2813 msgid "Export Filename"
2814 msgstr ""
2816 #: cryptui.rc:151
2817 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2818 msgstr ""
2820 #: cryptui.rc:152
2821 #, fuzzy
2822 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2823 msgstr ""
2824 "Dosya zaten var.\n"
2825 "Değiştirmek ister misiniz?"
2827 #: cryptui.rc:153
2828 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:154
2832 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:157
2836 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:158
2840 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:159
2844 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:160
2848 #, fuzzy
2849 msgid "File Format"
2850 msgstr "&Biçim"
2852 #: cryptui.rc:161
2853 msgid "Include all certificates in certificate path"
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:162
2857 msgid "Export keys"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:165
2861 msgid "The export was successful."
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:166
2865 msgid "The export failed."
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:167
2869 msgid "Export Private Key"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:168
2873 msgid ""
2874 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2875 "certificate."
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:169
2879 msgid "Enter Password"
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:170
2883 msgid "You may password-protect a private key."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:171
2887 msgid "The passwords do not match."
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:172
2891 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2892 msgstr ""
2894 #: cryptui.rc:173
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2897 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2899 #: devenum.rc:32
2900 msgid "Default DirectSound"
2901 msgstr ""
2903 #: devenum.rc:33
2904 msgid "DirectSound: %s"
2905 msgstr ""
2907 #: devenum.rc:34
2908 msgid "Default WaveOut Device"
2909 msgstr ""
2911 #: devenum.rc:35
2912 msgid "Default MidiOut Device"
2913 msgstr ""
2915 #: dinput.rc:40
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Configure Devices"
2918 msgstr "Ya&pılandır..."
2920 #: dinput.rc:45
2921 msgid "Reset"
2922 msgstr ""
2924 #: dinput.rc:48
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Player"
2927 msgstr "Yürüt"
2929 #: dinput.rc:49
2930 msgid "Device"
2931 msgstr ""
2933 #: dinput.rc:50
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Actions"
2936 msgstr "LAN Bağlantısı"
2938 #: dinput.rc:51
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Mapping"
2941 msgstr "Sürücü Eşleme"
2943 #: dinput.rc:53
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Show Assigned First"
2946 msgstr "Zaten Var"
2948 #: dinput.rc:34
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Action"
2951 msgstr "LAN Bağlantısı"
2953 #: dinput.rc:35
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Object"
2956 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2958 #: dxdiagn.rc:25
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Regional Setting"
2961 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2963 #: dxdiagn.rc:26
2964 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2965 msgstr ""
2967 #: gdi32.rc:25
2968 msgid "Western"
2969 msgstr ""
2971 #: gdi32.rc:26
2972 msgid "Central European"
2973 msgstr ""
2975 #: gdi32.rc:27
2976 msgid "Cyrillic"
2977 msgstr ""
2979 #: gdi32.rc:28
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Greek"
2982 msgstr "Yeşil"
2984 #: gdi32.rc:29
2985 msgid "Turkish"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:30
2989 msgid "Hebrew"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:31
2993 msgid "Arabic"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:32
2997 msgid "Baltic"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:33
3001 msgid "Vietnamese"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:34
3005 msgid "Thai"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:35
3009 msgid "Japanese"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:36
3013 msgid "CHINESE_GB2312"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:37
3017 msgid "Hangul"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:38
3021 msgid "CHINESE_BIG5"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:39
3025 msgid "Hangul(Johab)"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:40
3029 msgid "Symbol"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:41
3033 msgid "OEM/DOS"
3034 msgstr ""
3036 #: gphoto2.rc:27
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Files on Camera"
3039 msgstr "&Dosya adı:"
3041 #: gphoto2.rc:31
3042 msgid "Import Selected"
3043 msgstr ""
3045 #: gphoto2.rc:32
3046 msgid "Preview"
3047 msgstr ""
3049 #: gphoto2.rc:33
3050 msgid "Import All"
3051 msgstr ""
3053 #: gphoto2.rc:34
3054 msgid "Skip This Dialog"
3055 msgstr ""
3057 #: gphoto2.rc:35
3058 msgid "Exit"
3059 msgstr ""
3061 #: gphoto2.rc:40
3062 msgid "Transferring"
3063 msgstr ""
3065 #: gphoto2.rc:43
3066 msgid "Transferring... Please Wait"
3067 msgstr ""
3069 #: gphoto2.rc:48
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Connecting to camera"
3072 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3074 #: gphoto2.rc:52
3075 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3076 msgstr ""
3078 #: hhctrl.rc:56
3079 msgid "S&ync"
3080 msgstr ""
3082 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3083 msgid "&Back"
3084 msgstr "&Geri"
3086 #: hhctrl.rc:58
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Forward"
3089 msgstr "İleri"
3091 #: hhctrl.rc:59
3092 #, fuzzy
3093 msgctxt "table of contents"
3094 msgid "&Home"
3095 msgstr "Ev"
3097 #: hhctrl.rc:60
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&Stop"
3100 msgstr ""
3101 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3102 "Dur\n"
3103 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3104 "Durdur"
3106 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3107 msgid "&Refresh"
3108 msgstr "&Yenile"
3110 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3111 msgid "&Print..."
3112 msgstr "Ya&zdır..."
3114 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3115 msgid "&Contents"
3116 msgstr "&İçindekiler"
3118 #: hhctrl.rc:29
3119 msgid "I&ndex"
3120 msgstr "Di&zin"
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Search"
3125 msgstr ""
3126 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3127 "&Ara\n"
3128 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3129 "&Bul"
3131 #: hhctrl.rc:31
3132 msgid "Favor&ites"
3133 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3135 #: hhctrl.rc:33
3136 msgid "Hide &Tabs"
3137 msgstr ""
3139 #: hhctrl.rc:34
3140 msgid "Show &Tabs"
3141 msgstr ""
3143 #: hhctrl.rc:39
3144 msgid "Show"
3145 msgstr "Göster"
3147 #: hhctrl.rc:40
3148 msgid "Hide"
3149 msgstr "Gizle"
3151 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Stop"
3154 msgstr ""
3155 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3156 "Dur\n"
3157 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3158 "Durdur"
3160 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3161 msgid "Refresh"
3162 msgstr "Yenile"
3164 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3165 msgid "Back"
3166 msgstr "Geri"
3168 #: hhctrl.rc:44
3169 #, fuzzy
3170 msgctxt "table of contents"
3171 msgid "Home"
3172 msgstr "Ev"
3174 #: hhctrl.rc:45
3175 msgid "Sync"
3176 msgstr "Eşitle"
3178 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3179 msgid "Options"
3180 msgstr "Seçenekler"
3182 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3183 msgid "Forward"
3184 msgstr "İleri"
3186 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3187 msgid "Cinepak Video codec"
3188 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3190 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3191 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3192 #: wordpad.rc:26
3193 msgid "&File"
3194 msgstr "&Dosya"
3196 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3197 msgid "&New"
3198 msgstr "&Yeni"
3200 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3201 msgid "&Window"
3202 msgstr "&Pencere"
3204 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3205 #, fuzzy
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&Aç"
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3213 #: ieframe.rc:35
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Print &format..."
3216 msgstr "Yazdır"
3218 #: ieframe.rc:36
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Pr&int..."
3221 msgstr "Yazdır"
3223 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3224 msgid "Print previe&w"
3225 msgstr ""
3227 #: ieframe.rc:44
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Toolbars"
3230 msgstr ""
3231 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3232 "&Araç Çubuğu\n"
3233 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3234 "&Toolbar"
3236 #: ieframe.rc:46
3237 msgid "&Standard bar"
3238 msgstr ""
3240 #: ieframe.rc:47
3241 msgid "&Address bar"
3242 msgstr ""
3244 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3245 msgid "&Favorites"
3246 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3248 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3249 msgid "&Add to Favorites..."
3250 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3252 #: ieframe.rc:57
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&About Internet Explorer"
3255 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3257 #: ieframe.rc:87
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Open URL"
3260 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3262 #: ieframe.rc:90
3263 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3264 msgstr ""
3266 #: ieframe.rc:91
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Open:"
3269 msgstr "Aç"
3271 #: ieframe.rc:67
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "home page"
3274 msgid "Home"
3275 msgstr "Ev"
3277 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Print..."
3280 msgstr "Yazdır"
3282 #: ieframe.rc:73
3283 msgid "Address"
3284 msgstr ""
3286 #: ieframe.rc:78
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Searching for %s"
3289 msgstr "%s Özellikleri"
3291 #: ieframe.rc:79
3292 msgid "Start downloading %s"
3293 msgstr ""
3295 #: ieframe.rc:80
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Downloading %s"
3298 msgstr "İndiriliyor..."
3300 #: ieframe.rc:81
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Asking for %s"
3303 msgstr "%s Özellikleri"
3305 #: inetcpl.rc:46
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Home page"
3308 msgstr "Ev"
3310 #: inetcpl.rc:47
3311 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3312 msgstr ""
3314 #: inetcpl.rc:50
3315 msgid "&Current page"
3316 msgstr ""
3318 #: inetcpl.rc:51
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Default page"
3321 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3323 #: inetcpl.rc:52
3324 msgid "&Blank page"
3325 msgstr ""
3327 #: inetcpl.rc:53
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Browsing history"
3330 msgstr "Komut geçmişi"
3332 #: inetcpl.rc:54
3333 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:56
3337 msgid "Delete &files..."
3338 msgstr ""
3340 #: inetcpl.rc:57
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Settings..."
3343 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3345 #: inetcpl.rc:65
3346 msgid "Delete browsing history"
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:68
3350 msgid ""
3351 "Temporary internet files\n"
3352 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3353 msgstr ""
3355 #: inetcpl.rc:70
3356 msgid ""
3357 "Cookies\n"
3358 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3359 "preferences and login information."
3360 msgstr ""
3362 #: inetcpl.rc:72
3363 msgid ""
3364 "History\n"
3365 "List of websites you have accessed."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:74
3369 msgid ""
3370 "Form data\n"
3371 "Usernames and other information you have entered into forms."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:76
3375 msgid ""
3376 "Passwords\n"
3377 "Saved passwords you have entered into forms."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3381 msgid "Delete"
3382 msgstr "Sil"
3384 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3385 msgid "Security"
3386 msgstr "Güvenlik"
3388 #: inetcpl.rc:109
3389 msgid ""
3390 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3391 "certificate authorities and publishers."
3392 msgstr ""
3394 #: inetcpl.rc:111
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Certificates..."
3397 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3399 #: inetcpl.rc:112
3400 msgid "Publishers..."
3401 msgstr ""
3403 #: inetcpl.rc:28
3404 msgid "Internet Settings"
3405 msgstr ""
3407 #: inetcpl.rc:29
3408 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3409 msgstr ""
3411 #: inetcpl.rc:30
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Security settings for zone: "
3414 msgstr ""
3415 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3416 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3417 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3418 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3420 #: inetcpl.rc:31
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Custom"
3423 msgstr "Özelleştir"
3425 #: inetcpl.rc:32
3426 msgid "Very Low"
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:33
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Low"
3432 msgstr "&Düşük"
3434 #: inetcpl.rc:34
3435 msgid "Medium"
3436 msgstr ""
3438 #: inetcpl.rc:35
3439 msgid "Increased"
3440 msgstr ""
3442 #: inetcpl.rc:36
3443 #, fuzzy
3444 msgid "High"
3445 msgstr "&Yüksek"
3447 #: jscript.rc:25
3448 msgid "Error converting object to primitive type"
3449 msgstr ""
3451 #: jscript.rc:26
3452 msgid "Invalid procedure call or argument"
3453 msgstr ""
3455 #: jscript.rc:27
3456 msgid "Subscript out of range"
3457 msgstr ""
3459 #: jscript.rc:28
3460 msgid "Object required"
3461 msgstr ""
3463 #: jscript.rc:29
3464 msgid "Automation server can't create object"
3465 msgstr ""
3467 #: jscript.rc:30
3468 msgid "Object doesn't support this property or method"
3469 msgstr ""
3471 #: jscript.rc:31
3472 msgid "Object doesn't support this action"
3473 msgstr ""
3475 #: jscript.rc:32
3476 msgid "Argument not optional"
3477 msgstr ""
3479 #: jscript.rc:33
3480 msgid "Syntax error"
3481 msgstr ""
3483 #: jscript.rc:34
3484 msgid "Expected ';'"
3485 msgstr ""
3487 #: jscript.rc:35
3488 msgid "Expected '('"
3489 msgstr ""
3491 #: jscript.rc:36
3492 msgid "Expected ')'"
3493 msgstr ""
3495 #: jscript.rc:37
3496 msgid "Unterminated string constant"
3497 msgstr ""
3499 #: jscript.rc:38
3500 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3501 msgstr ""
3503 #: jscript.rc:39
3504 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3505 msgstr ""
3507 #: jscript.rc:40
3508 msgid "Label redefined"
3509 msgstr ""
3511 #: jscript.rc:41
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Label not found"
3514 msgstr "Dosya bulunamadı"
3516 #: jscript.rc:42
3517 msgid "Conditional compilation is turned off"
3518 msgstr ""
3520 #: jscript.rc:45
3521 msgid "Number expected"
3522 msgstr ""
3524 #: jscript.rc:43
3525 msgid "Function expected"
3526 msgstr ""
3528 #: jscript.rc:44
3529 msgid "'[object]' is not a date object"
3530 msgstr ""
3532 #: jscript.rc:46
3533 msgid "Object expected"
3534 msgstr ""
3536 #: jscript.rc:47
3537 msgid "Illegal assignment"
3538 msgstr ""
3540 #: jscript.rc:48
3541 msgid "'|' is undefined"
3542 msgstr ""
3544 #: jscript.rc:49
3545 msgid "Boolean object expected"
3546 msgstr ""
3548 #: jscript.rc:50
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Cannot delete '|'"
3551 msgstr "Silinme tarihi"
3553 #: jscript.rc:51
3554 msgid "VBArray object expected"
3555 msgstr ""
3557 #: jscript.rc:52
3558 msgid "JScript object expected"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:53
3562 msgid "Syntax error in regular expression"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:55
3566 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:54
3570 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:56
3574 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:57
3578 msgid "Array object expected"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:26
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Success\n"
3584 msgstr "Başarılı"
3586 #: winerror.mc:31
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Invalid function\n"
3589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3591 #: winerror.mc:36
3592 #, fuzzy
3593 msgid "File not found\n"
3594 msgstr "Dosya bulunamadı"
3596 #: winerror.mc:41
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Path not found\n"
3599 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3601 #: winerror.mc:46
3602 msgid "Too many open files\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:51
3606 msgid "Access denied\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:56
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Invalid handle\n"
3612 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3614 #: winerror.mc:61
3615 msgid "Memory trashed\n"
3616 msgstr ""
3618 #: winerror.mc:66
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Not enough memory\n"
3621 msgstr "Bellek dolu."
3623 #: winerror.mc:71
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Invalid block\n"
3626 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3628 #: winerror.mc:76
3629 msgid "Bad environment\n"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:81
3633 msgid "Bad format\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:86
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Invalid access\n"
3639 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3641 #: winerror.mc:91
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Invalid data\n"
3644 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3646 #: winerror.mc:96
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Out of memory\n"
3649 msgstr "Bellek dolu."
3651 #: winerror.mc:101
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Invalid drive\n"
3654 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3656 #: winerror.mc:106
3657 msgid "Can't delete current directory\n"
3658 msgstr ""
3660 #: winerror.mc:111
3661 msgid "Not same device\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:116
3665 msgid "No more files\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:121
3669 msgid "Write protected\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:126
3673 msgid "Bad unit\n"
3674 msgstr ""
3676 #: winerror.mc:131
3677 msgid "Not ready\n"
3678 msgstr ""
3680 #: winerror.mc:136
3681 msgid "Bad command\n"
3682 msgstr ""
3684 #: winerror.mc:141
3685 msgid "CRC error\n"
3686 msgstr ""
3688 #: winerror.mc:146
3689 msgid "Bad length\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3693 msgid "Seek error\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:156
3697 msgid "Not DOS disk\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:161
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Sector not found\n"
3703 msgstr "Dosya bulunamadı"
3705 #: winerror.mc:166
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Out of paper\n"
3708 msgstr "Kağıt yok; "
3710 #: winerror.mc:171
3711 msgid "Write fault\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:176
3715 msgid "Read fault\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:181
3719 msgid "General failure\n"
3720 msgstr ""
3722 #: winerror.mc:186
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Sharing violation\n"
3725 msgstr "Adlandırma İhlali"
3727 #: winerror.mc:191
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Lock violation\n"
3730 msgstr "LAN Bağlantısı"
3732 #: winerror.mc:196
3733 msgid "Wrong disk\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:201
3737 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:206
3741 #, fuzzy
3742 msgid "End of file\n"
3743 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3745 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3746 msgid "Disk full\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:216
3750 msgid "Request not supported\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:221
3754 msgid "Remote machine not listening\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:226
3758 msgid "Duplicate network name\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:231
3762 msgid "Bad network path\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:236
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Network busy\n"
3768 msgstr "Ağ paylaşımı"
3770 #: winerror.mc:241
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Device does not exist\n"
3773 msgstr "Dosya mevcut değil"
3775 #: winerror.mc:246
3776 msgid "Too many commands\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:251
3780 msgid "Adaptor hardware error\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:256
3784 msgid "Bad network response\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:261
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Unexpected network error\n"
3790 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3792 #: winerror.mc:266
3793 msgid "Bad remote adaptor\n"
3794 msgstr ""
3796 #: winerror.mc:271
3797 msgid "Print queue full\n"
3798 msgstr ""
3800 #: winerror.mc:276
3801 msgid "No spool space\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:281
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Print canceled\n"
3807 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3809 #: winerror.mc:286
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Network name deleted\n"
3812 msgstr "Silinme tarihi"
3814 #: winerror.mc:291
3815 msgid "Network access denied\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:296
3819 msgid "Bad device type\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:301
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Bad network name\n"
3825 msgstr "Ağ paylaşımı"
3827 #: winerror.mc:306
3828 msgid "Too many network names\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:311
3832 msgid "Too many network sessions\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:316
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Sharing paused\n"
3838 msgstr "&Dizge Değeri"
3840 #: winerror.mc:321
3841 msgid "Request not accepted\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:326
3845 msgid "Redirector paused\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:331
3849 #, fuzzy
3850 msgid "File exists\n"
3851 msgstr "Dosya mevcut değil"
3853 #: winerror.mc:336
3854 msgid "Cannot create\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:341
3858 msgid "Int24 failure\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:346
3862 msgid "Out of structures\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:351
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Already assigned\n"
3868 msgstr "Zaten Var"
3870 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Invalid password\n"
3873 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3875 #: winerror.mc:361
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Invalid parameter\n"
3878 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3880 #: winerror.mc:366
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Net write fault\n"
3883 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3885 #: winerror.mc:371
3886 msgid "No process slots\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:376
3890 msgid "Too many semaphores\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:381
3894 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:386
3898 msgid "Semaphore is set\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:391
3902 msgid "Too many semaphore requests\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:396
3906 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:401
3910 msgid "Semaphore owner died\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:406
3914 msgid "Semaphore user limit\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:411
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3920 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3922 #: winerror.mc:416
3923 msgid "Drive locked\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:421
3927 msgid "Broken pipe\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:426
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Open failed\n"
3933 msgstr "Dosya Aç"
3935 #: winerror.mc:431
3936 msgid "Buffer overflow\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:441
3940 msgid "No more search handles\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:446
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Invalid target handle\n"
3946 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3948 #: winerror.mc:451
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Invalid IOCTL\n"
3951 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3953 #: winerror.mc:456
3954 msgid "Invalid verify switch\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:461
3958 msgid "Bad driver level\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:466
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Call not implemented\n"
3964 msgstr ""
3965 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3966 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3967 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3968 "Henüz tamamlanmadı"
3970 #: winerror.mc:471
3971 msgid "Semaphore timeout\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:476
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Insufficient buffer\n"
3977 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3979 #: winerror.mc:481
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Invalid name\n"
3982 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3984 #: winerror.mc:486
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Invalid level\n"
3987 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3989 #: winerror.mc:491
3990 msgid "No volume label\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:496
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Module not found\n"
3996 msgstr "Dosya bulunamadı"
3998 #: winerror.mc:501
3999 msgid "Procedure not found\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:506
4003 msgid "No children to wait for\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:511
4007 msgid "Child process has not completed\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:516
4011 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:521
4015 msgid "Negative seek\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:531
4019 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:536
4023 msgid "Drive is already JOINed\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:541
4027 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:546
4031 msgid "Drive is not JOINed\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:551
4035 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:556
4039 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:561
4043 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:566
4047 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:571
4051 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:576
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Drive is busy\n"
4057 msgstr "Sürücüler"
4059 #: winerror.mc:581
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Same drive\n"
4062 msgstr "Sistem sürücüsü"
4064 #: winerror.mc:586
4065 msgid "Not toplevel directory\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:591
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Directory is not empty\n"
4071 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4073 #: winerror.mc:596
4074 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:601
4078 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:606
4082 msgid "Path is busy\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:611
4086 msgid "Already a SUBST target\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:616
4090 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:621
4094 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:626
4098 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:631
4102 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:636
4106 msgid "Volume label too long\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:641
4110 msgid "Too many TCBs\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:646
4114 msgid "Signal refused\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:651
4118 msgid "Segment discarded\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:656
4122 msgid "Segment not locked\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:661
4126 msgid "Bad thread ID address\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:666
4130 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:671
4134 msgid "Path is invalid\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:676
4138 msgid "Signal pending\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:681
4142 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:686
4146 msgid "Lock failed\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:691
4150 msgid "Resource in use\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:696
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Cancel violation\n"
4156 msgstr "Adlandırma İhlali"
4158 #: winerror.mc:701
4159 msgid "Atomic locks not supported\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:706
4163 msgid "Invalid segment number\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:711
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4169 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4171 #: winerror.mc:716
4172 #, fuzzy
4173 msgid "File already exists\n"
4174 msgstr "Zaten Var"
4176 #: winerror.mc:721
4177 msgid "Invalid flag number\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:726
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Semaphore name not found\n"
4183 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4185 #: winerror.mc:731
4186 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:736
4190 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:741
4194 msgid "Invalid module type for %1\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:746
4198 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:751
4202 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:756
4206 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:761
4210 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:766
4214 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:771
4218 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:776
4222 msgid "IOPL not enabled\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:781
4226 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:786
4230 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:791
4234 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:796
4238 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:801
4242 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:806
4246 msgid "Environment variable not found\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:811
4250 msgid "No signal sent\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:816
4254 msgid "File name is too long\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:821
4258 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:826
4262 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:831
4266 msgid "Invalid signal number\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:836
4270 msgid "Error setting signal handler\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:841
4274 msgid "Segment locked\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:846
4278 msgid "Too many modules\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:851
4282 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:856
4286 msgid "Machine type mismatch\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:861
4290 msgid "Bad pipe\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:866
4294 msgid "Pipe busy\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:871
4298 msgid "Pipe closed\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:876
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Pipe not connected\n"
4304 msgstr "Dosya bulunamadı"
4306 #: winerror.mc:881
4307 #, fuzzy
4308 msgid "More data available\n"
4309 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4311 #: winerror.mc:886
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Session canceled\n"
4314 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4316 #: winerror.mc:891
4317 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:896
4321 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:901
4325 #, fuzzy
4326 msgid "No more data available\n"
4327 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4329 #: winerror.mc:906
4330 msgid "Cannot use Copy API\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:911
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Directory name invalid\n"
4336 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4338 #: winerror.mc:916
4339 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:921
4343 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:926
4347 msgid "Extended attribute table full\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:931
4351 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:936
4355 msgid "Extended attributes not supported\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:941
4359 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:946
4363 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:951
4367 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:956
4371 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:961
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Invalid oplock message received\n"
4377 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4379 #: winerror.mc:966
4380 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:971
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Invalid address\n"
4386 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4388 #: winerror.mc:976
4389 msgid "Arithmetic overflow\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:981
4393 msgid "Pipe connected\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:986
4397 msgid "Pipe listening\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:991
4401 msgid "Extended attribute access denied\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:996
4405 #, fuzzy
4406 msgid "I/O operation aborted\n"
4407 msgstr "İşlem Hatası"
4409 #: winerror.mc:1001
4410 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:1006
4414 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:1011
4418 msgid "No access to memory location\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:1016
4422 msgid "Swap error\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:1021
4426 msgid "Stack overflow\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:1026
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Invalid message\n"
4432 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4434 #: winerror.mc:1031
4435 msgid "Cannot complete\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1036
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Invalid flags\n"
4441 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4443 #: winerror.mc:1041
4444 msgid "Unrecognised volume\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:1046
4448 msgid "File invalid\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:1051
4452 msgid "Cannot run full-screen\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:1056
4456 msgid "Nonexistent token\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:1061
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Registry corrupt\n"
4462 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4464 #: winerror.mc:1066
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Invalid key\n"
4467 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4469 #: winerror.mc:1071
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Can't open registry key\n"
4472 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4474 #: winerror.mc:1076
4475 msgid "Can't read registry key\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1081
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Can't write registry key\n"
4481 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4483 #: winerror.mc:1086
4484 msgid "Registry has been recovered\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:1091
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Registry is corrupt\n"
4490 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4492 #: winerror.mc:1096
4493 #, fuzzy
4494 msgid "I/O to registry failed\n"
4495 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4497 #: winerror.mc:1101
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Not registry file\n"
4500 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4502 #: winerror.mc:1106
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Key deleted\n"
4505 msgstr "Silinme tarihi"
4507 #: winerror.mc:1111
4508 msgid "No registry log space\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:1116
4512 msgid "Registry key has subkeys\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1121
4516 msgid "Subkey must be volatile\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1126
4520 msgid "Notify change request in progress\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1131
4524 msgid "Dependent services are running\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1136
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Invalid service control\n"
4530 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4532 #: winerror.mc:1141
4533 msgid "Service request timeout\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1146
4537 msgid "Cannot create service thread\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1151
4541 msgid "Service database locked\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1156
4545 msgid "Service already running\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1161
4549 msgid "Invalid service account\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1166
4553 msgid "Service is disabled\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1171
4557 msgid "Circular dependency\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1176
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Service does not exist\n"
4563 msgstr "Dosya mevcut değil"
4565 #: winerror.mc:1181
4566 msgid "Service cannot accept control message\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1186
4570 msgid "Service not active\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1191
4574 msgid "Service controller connect failed\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1196
4578 msgid "Exception in service\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1201
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Database does not exist\n"
4584 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4586 #: winerror.mc:1206
4587 msgid "Service-specific error\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1211
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Process aborted\n"
4593 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4595 #: winerror.mc:1216
4596 msgid "Service dependency failed\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1221
4600 msgid "Service login failed\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1226
4604 msgid "Service start-hang\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1231
4608 msgid "Invalid service lock\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1236
4612 msgid "Service marked for delete\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1241
4616 msgid "Service exists\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1246
4620 msgid "System running last-known-good config\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1251
4624 msgid "Service dependency deleted\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1256
4628 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1261
4632 msgid "Service not started since last boot\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1266
4636 msgid "Duplicate service name\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1271
4640 msgid "Different service account\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1276
4644 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1281
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4650 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4652 #: winerror.mc:1286
4653 msgid "No recovery program for service\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1291
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Service not implemented by exe\n"
4659 msgstr ""
4660 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4661 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4662 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4663 "Henüz tamamlanmadı"
4665 #: winerror.mc:1296
4666 msgid "End of media\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1301
4670 msgid "Filemark detected\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1306
4674 msgid "Beginning of media\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1311
4678 msgid "Setmark detected\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1316
4682 #, fuzzy
4683 msgid "No data detected\n"
4684 msgstr "Döngü Algılandı"
4686 #: winerror.mc:1321
4687 msgid "Partition failure\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1326
4691 msgid "Invalid block length\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1331
4695 msgid "Device not partitioned\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1336
4699 msgid "Unable to lock media\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1341
4703 msgid "Unable to unload media\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1346
4707 msgid "Media changed\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1351
4711 msgid "I/O bus reset\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1356
4715 msgid "No media in drive\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1361
4719 msgid "No Unicode translation\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1366
4723 msgid "DLL init failed\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1371
4727 msgid "Shutdown in progress\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1376
4731 msgid "No shutdown in progress\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1381
4735 msgid "I/O device error\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1386
4739 msgid "No serial devices found\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1391
4743 msgid "Shared IRQ busy\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1396
4747 msgid "Serial I/O completed\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1401
4751 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1406
4755 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1411
4759 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1416
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Unknown floppy error\n"
4765 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4767 #: winerror.mc:1421
4768 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1426
4772 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1431
4776 msgid "Hard disk operation failed\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1436
4780 msgid "Hard disk reset failed\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1441
4784 msgid "End of tape media\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1446
4788 msgid "Not enough server memory\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1451
4792 msgid "Possible deadlock\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1456
4796 msgid "Incorrect alignment\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1461
4800 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1466
4804 msgid "Set-power-state failed\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1471
4808 msgid "Too many links\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1476
4812 msgid "Newer windows version needed\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1481
4816 msgid "Wrong operating system\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1486
4820 msgid "Single-instance application\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1491
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Real-mode application\n"
4826 msgstr "Seçenekler"
4828 #: winerror.mc:1496
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Invalid DLL\n"
4831 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4833 #: winerror.mc:1501
4834 msgid "No associated application\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1506
4838 msgid "DDE failure\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1511
4842 msgid "DLL not found\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1516
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Out of user handles\n"
4848 msgstr "Bellek dolu."
4850 #: winerror.mc:1521
4851 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1526
4855 msgid "The source element is empty\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1531
4859 msgid "The destination element is full\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1536
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The element address is invalid\n"
4865 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4867 #: winerror.mc:1541
4868 msgid "The magazine is not present\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1546
4872 msgid "The device needs reinitialization\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1551
4876 #, fuzzy
4877 msgid "The device requires cleaning\n"
4878 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4880 #: winerror.mc:1556
4881 #, fuzzy
4882 msgid "The device door is open\n"
4883 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4885 #: winerror.mc:1561
4886 #, fuzzy
4887 msgid "The device is not connected\n"
4888 msgstr "Dosya bulunamadı"
4890 #: winerror.mc:1566
4891 msgid "Element not found\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1571
4895 #, fuzzy
4896 msgid "No match found\n"
4897 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4899 #: winerror.mc:1576
4900 msgid "Property set not found\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1581
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Point not found\n"
4906 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4908 #: winerror.mc:1586
4909 msgid "No running tracking service\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1591
4913 #, fuzzy
4914 msgid "No such volume ID\n"
4915 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4917 #: winerror.mc:1596
4918 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1601
4922 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1606
4926 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1611
4930 #, fuzzy
4931 msgid "The journal is being deleted\n"
4932 msgstr "Silinme tarihi"
4934 #: winerror.mc:1616
4935 msgid "The journal is not active\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1621
4939 msgid "Potential matching file found\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1626
4943 msgid "The journal entry was deleted\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1631
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Invalid device name\n"
4949 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4951 #: winerror.mc:1636
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Connection unavailable\n"
4954 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4956 #: winerror.mc:1641
4957 msgid "Device already remembered\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1646
4961 msgid "No network or bad path\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1651
4965 msgid "Invalid network provider name\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1656
4969 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1661
4973 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1666
4977 msgid "Not a container\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1671
4981 msgid "Extended error\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1676
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid group name\n"
4987 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4989 #: winerror.mc:1681
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid computer name\n"
4992 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4994 #: winerror.mc:1686
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid event name\n"
4997 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4999 #: winerror.mc:1691
5000 msgid "Invalid domain name\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1696
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Invalid service name\n"
5006 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5008 #: winerror.mc:1701
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Invalid network name\n"
5011 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5013 #: winerror.mc:1706
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Invalid share name\n"
5016 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5018 #: winerror.mc:1716
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid message name\n"
5021 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5023 #: winerror.mc:1721
5024 msgid "Invalid message destination\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1726
5028 msgid "Session credential conflict\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1731
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5034 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5036 #: winerror.mc:1736
5037 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1741
5041 msgid "No network\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1746
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Operation canceled by user\n"
5047 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5049 #: winerror.mc:1751
5050 msgid "File has a user-mapped section\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Connection refused\n"
5056 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5058 #: winerror.mc:1761
5059 msgid "Connection gracefully closed\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1766
5063 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1771
5067 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1776
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Connection invalid\n"
5073 msgstr "LAN Bağlantısı"
5075 #: winerror.mc:1781
5076 msgid "Connection is active\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1786
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Network unreachable\n"
5082 msgstr "Ağ paylaşımı"
5084 #: winerror.mc:1791
5085 msgid "Host unreachable\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1796
5089 msgid "Protocol unreachable\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1801
5093 msgid "Port unreachable\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1806
5097 msgid "Request aborted\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1811
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Connection aborted\n"
5103 msgstr "LAN Bağlantısı"
5105 #: winerror.mc:1816
5106 msgid "Please retry operation\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1821
5110 msgid "Connection count limit reached\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1826
5114 msgid "Login time restriction\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1831
5118 msgid "Login workstation restriction\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1836
5122 msgid "Incorrect network address\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:1841
5126 msgid "Service already registered\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:1846
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Service not found\n"
5132 msgstr "Dosya bulunamadı"
5134 #: winerror.mc:1851
5135 msgid "User not authenticated\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1856
5139 msgid "User not logged on\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1861
5143 msgid "Continue work in progress\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:1866
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Already initialised\n"
5149 msgstr "Zaten Var"
5151 #: winerror.mc:1871
5152 msgid "No more local devices\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1876
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The site does not exist\n"
5158 msgstr "Dosya mevcut değil"
5160 #: winerror.mc:1881
5161 #, fuzzy
5162 msgid "The domain controller already exists\n"
5163 msgstr "Zaten Var"
5165 #: winerror.mc:1886
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Supported only when connected\n"
5168 msgstr "Dosya bulunamadı"
5170 #: winerror.mc:1891
5171 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1896
5175 #, fuzzy
5176 msgid "The user profile is invalid\n"
5177 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5179 #: winerror.mc:1901
5180 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1906
5184 msgid "Not all privileges assigned\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1911
5188 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1916
5192 msgid "No quotas for account\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1921
5196 msgid "Local user session key\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1926
5200 msgid "Password too complex for LM\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1931
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Unknown revision\n"
5206 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5208 #: winerror.mc:1936
5209 msgid "Incompatible revision levels\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1941
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Invalid owner\n"
5215 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5217 #: winerror.mc:1946
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Invalid primary group\n"
5220 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5222 #: winerror.mc:1951
5223 msgid "No impersonation token\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1956
5227 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1961
5231 msgid "No logon servers available\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1966
5235 msgid "No such logon session\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1971
5239 msgid "No such privilege\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1976
5243 msgid "Privilege not held\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1981
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Invalid account name\n"
5249 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5251 #: winerror.mc:1986
5252 #, fuzzy
5253 msgid "User already exists\n"
5254 msgstr "Zaten Var"
5256 #: winerror.mc:1991
5257 #, fuzzy
5258 msgid "No such user\n"
5259 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5261 #: winerror.mc:1996
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Group already exists\n"
5264 msgstr "Zaten Var"
5266 #: winerror.mc:2001
5267 msgid "No such group\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2006
5271 msgid "User already in group\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2011
5275 msgid "User not in group\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2016
5279 msgid "Can't delete last admin user\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2021
5283 msgid "Wrong password\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2026
5287 msgid "Ill-formed password\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2031
5291 msgid "Password restriction\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2036
5295 msgid "Logon failure\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2041
5299 msgid "Account restriction\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2046
5303 msgid "Invalid logon hours\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2051
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Invalid workstation\n"
5309 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5311 #: winerror.mc:2056
5312 msgid "Password expired\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:2061
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Account disabled\n"
5318 msgstr "devre dışı"
5320 #: winerror.mc:2066
5321 msgid "No security ID mapped\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2071
5325 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2076
5329 msgid "LUIDs exhausted\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:2081
5333 msgid "Invalid sub authority\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2086
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Invalid ACL\n"
5339 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5341 #: winerror.mc:2091
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Invalid SID\n"
5344 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5346 #: winerror.mc:2096
5347 msgid "Invalid security descriptor\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2101
5351 msgid "Bad inherited ACL\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2106
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Server disabled\n"
5357 msgstr "devre dışı"
5359 #: winerror.mc:2111
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Server not disabled\n"
5362 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5364 #: winerror.mc:2116
5365 msgid "Invalid ID authority\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2121
5369 msgid "Allotted space exceeded\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2126
5373 msgid "Invalid group attributes\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2131
5377 msgid "Bad impersonation level\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2136
5381 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2141
5385 msgid "Bad validation class\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2146
5389 msgid "Bad token type\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2151
5393 msgid "No security on object\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2156
5397 msgid "Can't access domain information\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2161
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Invalid server state\n"
5403 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5405 #: winerror.mc:2166
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Invalid domain state\n"
5408 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5410 #: winerror.mc:2171
5411 msgid "Invalid domain role\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2176
5415 msgid "No such domain\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2181
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Domain already exists\n"
5421 msgstr "Zaten Var"
5423 #: winerror.mc:2186
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Domain limit exceeded\n"
5426 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5428 #: winerror.mc:2191
5429 msgid "Internal database corruption\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2196
5433 msgid "Internal error\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2201
5437 msgid "Generic access types not mapped\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2206
5441 msgid "Bad descriptor format\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2211
5445 msgid "Not a logon process\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2216
5449 msgid "Logon session ID exists\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2221
5453 msgid "Unknown authentication package\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2226
5457 msgid "Bad logon session state\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2231
5461 msgid "Logon session ID collision\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2236
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid logon type\n"
5467 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5469 #: winerror.mc:2241
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Cannot impersonate\n"
5472 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5474 #: winerror.mc:2246
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid transaction state\n"
5477 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5479 #: winerror.mc:2251
5480 msgid "Security DB commit failure\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2256
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Account is built-in\n"
5486 msgstr "doğal, yerleşik"
5488 #: winerror.mc:2261
5489 msgid "Group is built-in\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2266
5493 msgid "User is built-in\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2271
5497 msgid "Group is primary for user\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2276
5501 msgid "Token already in use\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2281
5505 msgid "No such local group\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2286
5509 msgid "User not in local group\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2291
5513 msgid "User already in local group\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2296
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Local group already exists\n"
5519 msgstr "Zaten Var"
5521 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5522 msgid "Logon type not granted\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2306
5526 msgid "Too many secrets\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2311
5530 msgid "Secret too long\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2316
5534 msgid "Internal security DB error\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2321
5538 msgid "Too many context IDs\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2331
5542 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2336
5546 #, fuzzy
5547 msgid "No such member\n"
5548 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5550 #: winerror.mc:2341
5551 msgid "Invalid member\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2346
5555 msgid "Too many SIDs\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2351
5559 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2356
5563 msgid "No inheritable components\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2361
5567 msgid "File or directory corrupt\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2366
5571 msgid "Disk is corrupt\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2371
5575 msgid "No user session key\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2376
5579 msgid "Licence quota exceeded\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2381
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Wrong target name\n"
5585 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5587 #: winerror.mc:2386
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Mutual authentication failed\n"
5590 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5592 #: winerror.mc:2391
5593 msgid "Time skew between client and server\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2396
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Invalid window handle\n"
5599 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5601 #: winerror.mc:2401
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Invalid menu handle\n"
5604 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5606 #: winerror.mc:2406
5607 msgid "Invalid cursor handle\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2411
5611 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2416
5615 msgid "Invalid hook handle\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2421
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Invalid DWP handle\n"
5621 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5623 #: winerror.mc:2426
5624 msgid "Can't create top-level child window\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2431
5628 msgid "Can't find window class\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2436
5632 msgid "Window owned by another thread\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2441
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Hotkey already registered\n"
5638 msgstr "Zaten Var"
5640 #: winerror.mc:2446
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Class already exists\n"
5643 msgstr "Zaten Var"
5645 #: winerror.mc:2451
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Class does not exist\n"
5648 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5650 #: winerror.mc:2456
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Class has open windows\n"
5653 msgstr "&Pencere"
5655 #: winerror.mc:2461
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Invalid index\n"
5658 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5660 #: winerror.mc:2466
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Invalid icon handle\n"
5663 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5665 #: winerror.mc:2471
5666 msgid "Private dialog index\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:2476
5670 #, fuzzy
5671 msgid "List box ID not found\n"
5672 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5674 #: winerror.mc:2481
5675 msgid "No wildcard characters\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2486
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Clipboard not open\n"
5681 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5683 #: winerror.mc:2491
5684 msgid "Hotkey not registered\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2496
5688 msgid "Not a dialog window\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2501
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Control ID not found\n"
5694 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5696 #: winerror.mc:2506
5697 msgid "Invalid combobox message\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2511
5701 msgid "Not a combobox window\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2516
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Invalid edit height\n"
5707 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5709 #: winerror.mc:2521
5710 msgid "DC not found\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2526
5714 msgid "Invalid hook filter\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2531
5718 msgid "Invalid filter procedure\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2536
5722 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2541
5726 msgid "Global-only hook procedure\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2546
5730 msgid "Journal hook already set\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2551
5734 msgid "Hook procedure not installed\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2556
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid list box message\n"
5740 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5742 #: winerror.mc:2561
5743 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2566
5747 msgid "No tab stops on this list box\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2571
5751 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2576
5755 msgid "Child window menus not allowed\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2581
5759 msgid "Window has no system menu\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2586
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid message box style\n"
5765 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5767 #: winerror.mc:2591
5768 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2596
5772 msgid "Screen already locked\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2601
5776 msgid "Window handles have different parents\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2606
5780 msgid "Not a child window\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2611
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Invalid GW command\n"
5786 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5788 #: winerror.mc:2616
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Invalid thread ID\n"
5791 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5793 #: winerror.mc:2621
5794 msgid "Not an MDI child window\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2626
5798 msgid "Popup menu already active\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2631
5802 #, fuzzy
5803 msgid "No scrollbars\n"
5804 msgstr "Buraya Kaydır"
5806 #: winerror.mc:2636
5807 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2641
5811 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2646
5815 msgid "No system resources\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2651
5819 msgid "No non-paged system resources\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2656
5823 msgid "No paged system resources\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2661
5827 msgid "No working set quota\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2666
5831 msgid "No page file quota\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2671
5835 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2676
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Menu item not found\n"
5841 msgstr "Dosya bulunamadı"
5843 #: winerror.mc:2681
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5846 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5848 #: winerror.mc:2686
5849 msgid "Hook type not allowed\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2691
5853 msgid "Interactive window station required\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2696
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Timeout\n"
5859 msgstr "Zaman Aşımı"
5861 #: winerror.mc:2701
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Invalid monitor handle\n"
5864 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5866 #: winerror.mc:2706
5867 msgid "Event log file corrupt\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2711
5871 msgid "Event log can't start\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2716
5875 msgid "Event log file full\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2721
5879 msgid "Event log file changed\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2726
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Installer service failed\n"
5885 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5887 #: winerror.mc:2731
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Installation aborted by user\n"
5890 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5892 #: winerror.mc:2736
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Installation failure\n"
5895 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5897 #: winerror.mc:2741
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Installation suspended\n"
5900 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5902 #: winerror.mc:2746
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Unknown product\n"
5905 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5907 #: winerror.mc:2751
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Unknown feature\n"
5910 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5912 #: winerror.mc:2756
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Unknown component\n"
5915 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5917 #: winerror.mc:2761
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Unknown property\n"
5920 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5922 #: winerror.mc:2766
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid handle state\n"
5925 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5927 #: winerror.mc:2771
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Bad configuration\n"
5930 msgstr "Wine yapılandırması"
5932 #: winerror.mc:2776
5933 msgid "Index is missing\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2781
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Installation source is missing\n"
5939 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5941 #: winerror.mc:2786
5942 msgid "Wrong installation package version\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2791
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Product uninstalled\n"
5948 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5950 #: winerror.mc:2796
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Invalid query syntax\n"
5953 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5955 #: winerror.mc:2801
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Invalid field\n"
5958 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5960 #: winerror.mc:2806
5961 msgid "Device removed\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2811
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation already running\n"
5967 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5969 #: winerror.mc:2816
5970 msgid "Installation package failed to open\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2821
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Installation package is invalid\n"
5976 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5978 #: winerror.mc:2826
5979 msgid "Installer user interface failed\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2831
5983 msgid "Failed to open installation log file\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2836
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Installation language not supported\n"
5989 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5991 #: winerror.mc:2841
5992 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2846
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Installation package rejected\n"
5998 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6000 #: winerror.mc:2851
6001 msgid "Function could not be called\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2856
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Function failed\n"
6007 msgstr "Dosya Aç"
6009 #: winerror.mc:2861
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Invalid table\n"
6012 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6014 #: winerror.mc:2866
6015 msgid "Data type mismatch\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6019 msgid "Unsupported type\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2876
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Creation failed\n"
6025 msgstr "Dosya Aç"
6027 #: winerror.mc:2881
6028 msgid "Temporary directory not writable\n"
6029 msgstr ""
6031 #: winerror.mc:2886
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Installation platform not supported\n"
6034 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6036 #: winerror.mc:2891
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Installer not used\n"
6039 msgstr "Dosya bulunamadı"
6041 #: winerror.mc:2896
6042 msgid "Failed to open the patch package\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:2901
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Invalid patch package\n"
6048 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6050 #: winerror.mc:2906
6051 msgid "Unsupported patch package\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2911
6055 msgid "Another version is installed\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:2916
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invalid command line\n"
6061 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6063 #: winerror.mc:2921
6064 msgid "Remote installation not allowed\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:2926
6068 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6069 msgstr ""
6071 #: winerror.mc:2931
6072 msgid "Invalid string binding\n"
6073 msgstr ""
6075 #: winerror.mc:2936
6076 msgid "Wrong kind of binding\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:2941
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Invalid binding\n"
6082 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6084 #: winerror.mc:2946
6085 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:2951
6089 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2956
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid string UUID\n"
6095 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6097 #: winerror.mc:2961
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Invalid endpoint format\n"
6100 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6102 #: winerror.mc:2966
6103 msgid "Invalid network address\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2971
6107 msgid "No endpoint found\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:2976
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Invalid timeout value\n"
6113 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6115 #: winerror.mc:2981
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Object UUID not found\n"
6118 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6120 #: winerror.mc:2986
6121 msgid "UUID already registered\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2991
6125 msgid "UUID type already registered\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2996
6129 msgid "Server already listening\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:3001
6133 msgid "No protocol sequences registered\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3006
6137 msgid "RPC server not listening\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:3011
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Unknown manager type\n"
6143 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6145 #: winerror.mc:3016
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Unknown interface\n"
6148 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6150 #: winerror.mc:3021
6151 msgid "No bindings\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:3026
6155 msgid "No protocol sequences\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:3031
6159 msgid "Can't create endpoint\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:3036
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Out of resources\n"
6165 msgstr "Bellek dolu."
6167 #: winerror.mc:3041
6168 msgid "RPC server unavailable\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:3046
6172 msgid "RPC server too busy\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:3051
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid network options\n"
6178 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6180 #: winerror.mc:3056
6181 msgid "No RPC call active\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:3061
6185 msgid "RPC call failed\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:3066
6189 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:3071
6193 #, fuzzy
6194 msgid "RPC protocol error\n"
6195 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6197 #: winerror.mc:3076
6198 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:3086
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Invalid tag\n"
6204 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6206 #: winerror.mc:3091
6207 msgid "Invalid array bounds\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3096
6211 msgid "No entry name\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3101
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Invalid name syntax\n"
6217 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6219 #: winerror.mc:3106
6220 msgid "Unsupported name syntax\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3111
6224 #, fuzzy
6225 msgid "No network address\n"
6226 msgstr "Ağ paylaşımı"
6228 #: winerror.mc:3116
6229 msgid "Duplicate endpoint\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3121
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Unknown authentication type\n"
6235 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6237 #: winerror.mc:3126
6238 msgid "Maximum calls too low\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3131
6242 msgid "String too long\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3136
6246 msgid "Protocol sequence not found\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:3141
6250 msgid "Procedure number out of range\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3146
6254 msgid "Binding has no authentication data\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:3151
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Unknown authentication service\n"
6260 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6262 #: winerror.mc:3156
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Unknown authentication level\n"
6265 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6267 #: winerror.mc:3161
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Invalid authentication identity\n"
6270 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6272 #: winerror.mc:3166
6273 msgid "Unknown authorisation service\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3171
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Invalid entry\n"
6279 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6281 #: winerror.mc:3176
6282 msgid "Can't perform operation\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3181
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Endpoints not registered\n"
6288 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6290 #: winerror.mc:3186
6291 msgid "Nothing to export\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3191
6295 msgid "Incomplete name\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3196
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Invalid version option\n"
6301 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6303 #: winerror.mc:3201
6304 msgid "No more members\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3206
6308 msgid "Not all objects unexported\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3211
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Interface not found\n"
6314 msgstr "Dosya bulunamadı"
6316 #: winerror.mc:3216
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Entry already exists\n"
6319 msgstr "Zaten Var"
6321 #: winerror.mc:3221
6322 msgid "Entry not found\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3226
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Name service unavailable\n"
6328 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6330 #: winerror.mc:3231
6331 msgid "Invalid network address family\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3236
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Operation not supported\n"
6337 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6339 #: winerror.mc:3241
6340 msgid "No security context available\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3246
6344 msgid "RPCInternal error\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3251
6348 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3256
6352 msgid "Address error\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3261
6356 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3266
6360 msgid "Floating-point underflow\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3271
6364 msgid "Floating-point overflow\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3276
6368 msgid "No more entries\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3281
6372 msgid "Character translation table open failed\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3286
6376 msgid "Character translation table file too small\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3291
6380 msgid "Null context handle\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3296
6384 msgid "Context handle damaged\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3301
6388 msgid "Binding handle mismatch\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3306
6392 msgid "Cannot get call handle\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3311
6396 msgid "Null reference pointer\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3316
6400 msgid "Enumeration value out of range\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3321
6404 msgid "Byte count too small\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3326
6408 msgid "Bad stub data\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3331
6412 msgid "Invalid user buffer\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3336
6416 msgid "Unrecognised media\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3341
6420 msgid "No trust secret\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3346
6424 msgid "No trust SAM account\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3351
6428 msgid "Trusted domain failure\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3356
6432 msgid "Trusted relationship failure\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3361
6436 msgid "Trust logon failure\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3366
6440 msgid "RPC call already in progress\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3371
6444 msgid "NETLOGON is not started\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3376
6448 msgid "Account expired\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3381
6452 msgid "Redirector has open handles\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3386
6456 msgid "Printer driver already installed\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3391
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Unknown port\n"
6462 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6464 #: winerror.mc:3396
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Unknown printer driver\n"
6467 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6469 #: winerror.mc:3401
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Unknown print processor\n"
6472 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6474 #: winerror.mc:3406
6475 msgid "Invalid separator file\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3411
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Invalid priority\n"
6481 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6483 #: winerror.mc:3416
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid printer name\n"
6486 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6488 #: winerror.mc:3421
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Printer already exists\n"
6491 msgstr "Zaten Var"
6493 #: winerror.mc:3426
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Invalid printer command\n"
6496 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6498 #: winerror.mc:3431
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Invalid data type\n"
6501 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6503 #: winerror.mc:3436
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Invalid environment\n"
6506 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6508 #: winerror.mc:3441
6509 msgid "No more bindings\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3446
6513 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3451
6517 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3456
6521 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3461
6525 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3466
6529 msgid "Server has open handles\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3471
6533 msgid "Resource data not found\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3476
6537 msgid "Resource type not found\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3481
6541 msgid "Resource name not found\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3486
6545 msgid "Resource language not found\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3491
6549 msgid "Not enough quota\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3496
6553 msgid "No interfaces\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3501
6557 #, fuzzy
6558 msgid "RPC call canceled\n"
6559 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6561 #: winerror.mc:3506
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Binding incomplete\n"
6564 msgstr ""
6565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6566 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6568 "Henüz tamamlanmadı"
6570 #: winerror.mc:3511
6571 msgid "RPC comm failure\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3516
6575 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3521
6579 msgid "No principal name registered\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3526
6583 msgid "Not an RPC error\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3531
6587 msgid "UUID is local only\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3536
6591 msgid "Security package error\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3541
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Thread not canceled\n"
6597 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6599 #: winerror.mc:3546
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Invalid handle operation\n"
6602 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6604 #: winerror.mc:3551
6605 msgid "Wrong serialising package version\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3556
6609 msgid "Wrong stub version\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3561
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Invalid pipe object\n"
6615 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6617 #: winerror.mc:3566
6618 msgid "Wrong pipe order\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3571
6622 msgid "Wrong pipe version\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3576
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Group member not found\n"
6628 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6630 #: winerror.mc:3581
6631 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3586
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid object\n"
6637 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6639 #: winerror.mc:3591
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid time\n"
6642 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6644 #: winerror.mc:3596
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Invalid form name\n"
6647 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6649 #: winerror.mc:3601
6650 msgid "Invalid form size\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3606
6654 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3611
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Printer deleted\n"
6660 msgstr "Silinme tarihi"
6662 #: winerror.mc:3616
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invalid printer state\n"
6665 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6667 #: winerror.mc:3621
6668 msgid "User must change password\n"
6669 msgstr ""
6671 #: winerror.mc:3626
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Domain controller not found\n"
6674 msgstr "Dosya bulunamadı"
6676 #: winerror.mc:3631
6677 msgid "Account locked out\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3636
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid pixel format\n"
6683 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6685 #: winerror.mc:3641
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid driver\n"
6688 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6690 #: winerror.mc:3646
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Invalid object resolver set\n"
6693 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6695 #: winerror.mc:3651
6696 msgid "Incomplete RPC send\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3656
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6702 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6704 #: winerror.mc:3661
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6707 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6709 #: winerror.mc:3666
6710 msgid "RPC pipe closed\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3671
6714 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3676
6718 msgid "No data on RPC pipe\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3681
6722 #, fuzzy
6723 msgid "No site name available\n"
6724 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6726 #: winerror.mc:3686
6727 msgid "The file cannot be accessed\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3691
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6733 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6735 #: winerror.mc:3696
6736 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3701
6740 msgid "Not all objects could be exported\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3706
6744 #, fuzzy
6745 msgid "The interface could not be exported\n"
6746 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6748 #: winerror.mc:3711
6749 #, fuzzy
6750 msgid "The profile could not be added\n"
6751 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6753 #: winerror.mc:3716
6754 #, fuzzy
6755 msgid "The profile element could not be added\n"
6756 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6758 #: winerror.mc:3721
6759 #, fuzzy
6760 msgid "The profile element could not be removed\n"
6761 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6763 #: winerror.mc:3726
6764 #, fuzzy
6765 msgid "The group element could not be added\n"
6766 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6768 #: winerror.mc:3731
6769 #, fuzzy
6770 msgid "The group element could not be removed\n"
6771 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6773 #: winerror.mc:3736
6774 #, fuzzy
6775 msgid "The username could not be found\n"
6776 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6778 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6779 msgid "Local Port"
6780 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6782 #: localspl.rc:29
6783 msgid "Local Monitor"
6784 msgstr ""
6786 #: localui.rc:36
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Add a Local Port"
6789 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6791 #: localui.rc:39
6792 msgid "&Enter the port name to add:"
6793 msgstr ""
6795 #: localui.rc:48
6796 msgid "Configure LPT Port"
6797 msgstr ""
6799 #: localui.rc:51
6800 msgid "Timeout (seconds)"
6801 msgstr ""
6803 #: localui.rc:52
6804 msgid "&Transmission Retry:"
6805 msgstr ""
6807 #: localui.rc:29
6808 msgid "'%s' is not a valid port name"
6809 msgstr ""
6811 #: localui.rc:30
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Port %s already exists"
6814 msgstr "Zaten Var"
6816 #: localui.rc:31
6817 msgid "This port has no options to configure"
6818 msgstr ""
6820 #: mapi32.rc:28
6821 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6822 msgstr ""
6824 #: mapi32.rc:29
6825 msgid "Send Mail"
6826 msgstr ""
6828 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6829 msgid "Enter Network Password"
6830 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6832 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6833 msgid "Please enter your username and password:"
6834 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6836 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6837 msgid "Proxy"
6838 msgstr "Proxy"
6840 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6841 msgid "User"
6842 msgstr "Kullanıcı"
6844 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6845 msgid "Password"
6846 msgstr "Parola"
6848 #: mpr.rc:44
6849 msgid "&Save this password (Insecure)"
6850 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6852 #: mpr.rc:27
6853 msgid "Entire Network"
6854 msgstr "Tüm Ağ"
6856 #: msacm32.rc:27
6857 msgid "Sound Selection"
6858 msgstr "Ses Seçimi"
6860 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6861 msgid "&Save As..."
6862 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6864 #: msacm32.rc:39
6865 msgid "&Format:"
6866 msgstr "&Biçim:"
6868 #: msacm32.rc:44
6869 msgid "&Attributes:"
6870 msgstr "&Öznitelikler:"
6872 #: mshtml.rc:37
6873 msgid "Hyperlink"
6874 msgstr ""
6876 #: mshtml.rc:40
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Hyperlink Information"
6879 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6881 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6882 msgid "&Type:"
6883 msgstr "&Tür:"
6885 #: mshtml.rc:43
6886 msgid "&URL:"
6887 msgstr ""
6889 #: mshtml.rc:31
6890 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6891 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6893 #: mshtml.rc:32
6894 msgid "HTML Document"
6895 msgstr "HTML Belgesi"
6897 #: mshtml.rc:26
6898 msgid "Downloading from %s..."
6899 msgstr ""
6901 #: mshtml.rc:25
6902 msgid "Done"
6903 msgstr ""
6905 #: msi.rc:27
6906 msgid ""
6907 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6908 "file path and try again."
6909 msgstr ""
6911 #: msi.rc:28
6912 msgid "path %s not found"
6913 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6915 #: msi.rc:29
6916 msgid "insert disk %s"
6917 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6919 #: msi.rc:30
6920 msgid ""
6921 "Windows Installer %s\n"
6922 "\n"
6923 "Usage:\n"
6924 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6925 "\n"
6926 "Install a product:\n"
6927 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6928 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/a package [property]\n"
6930 "Repair an installation:\n"
6931 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6932 "Uninstall a product:\n"
6933 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6934 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6935 "Advertise a product:\n"
6936 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6937 "Apply a patch:\n"
6938 "\t/p patch_package [property]\n"
6939 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6940 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6941 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6942 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6943 "Register MSI Service:\n"
6944 "\t/y\n"
6945 "Unregister MSI Service:\n"
6946 "\t/z\n"
6947 "Display this help:\n"
6948 "\t/help\n"
6949 "\t/?\n"
6950 msgstr ""
6952 #: msi.rc:57
6953 msgid "enter which folder contains %s"
6954 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6956 #: msi.rc:58
6957 msgid "install source for feature missing"
6958 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6960 #: msi.rc:59
6961 msgid "network drive for feature missing"
6962 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6964 #: msi.rc:60
6965 msgid "feature from:"
6966 msgstr "özellik buradan:"
6968 #: msi.rc:61
6969 msgid "choose which folder contains %s"
6970 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6972 #: msrle32.rc:28
6973 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6974 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6976 #: msrle32.rc:29
6977 msgid ""
6978 "Wine MS-RLE video codec\n"
6979 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6980 msgstr ""
6981 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6982 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6984 #: msvfw32.rc:30
6985 msgid "Video Compression"
6986 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6988 #: msvfw32.rc:36
6989 msgid "&Compressor:"
6990 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6992 #: msvfw32.rc:39
6993 msgid "Con&figure..."
6994 msgstr "Ya&pılandır..."
6996 #: msvfw32.rc:40
6997 msgid "&About"
6998 msgstr "&Hakkında..."
7000 #: msvfw32.rc:44
7001 msgid "Compression &Quality:"
7002 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7004 #: msvfw32.rc:46
7005 msgid "&Key Frame Every"
7006 msgstr ""
7008 #: msvfw32.rc:50
7009 msgid "&Data Rate"
7010 msgstr "&Veri Oranı"
7012 #: msvfw32.rc:52
7013 #, fuzzy
7014 msgid "kB/s"
7015 msgstr "KB/sec"
7017 #: msvfw32.rc:25
7018 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7019 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7021 #: msvidc32.rc:26
7022 msgid "Wine Video 1 video codec"
7023 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7025 #: oleacc.rc:27
7026 msgid "unknown object"
7027 msgstr ""
7029 #: oleacc.rc:28
7030 #, fuzzy
7031 msgid "title bar"
7032 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7034 #: oleacc.rc:29
7035 msgid "menu bar"
7036 msgstr ""
7038 #: oleacc.rc:30
7039 #, fuzzy
7040 msgid "scroll bar"
7041 msgstr "Buraya Kaydır"
7043 #: oleacc.rc:31
7044 msgid "grip"
7045 msgstr ""
7047 #: oleacc.rc:32
7048 msgid "sound"
7049 msgstr ""
7051 #: oleacc.rc:33
7052 msgid "cursor"
7053 msgstr ""
7055 #: oleacc.rc:34
7056 msgid "caret"
7057 msgstr ""
7059 #: oleacc.rc:35
7060 msgid "alert"
7061 msgstr ""
7063 #: oleacc.rc:36
7064 #, fuzzy
7065 msgid "window"
7066 msgstr "&Pencere"
7068 #: oleacc.rc:37
7069 msgid "client"
7070 msgstr ""
7072 #: oleacc.rc:38
7073 msgid "popup menu"
7074 msgstr ""
7076 #: oleacc.rc:39
7077 msgid "menu item"
7078 msgstr ""
7080 #: oleacc.rc:40
7081 msgid "tool tip"
7082 msgstr ""
7084 #: oleacc.rc:41
7085 #, fuzzy
7086 msgid "application"
7087 msgstr "Seçenekler"
7089 #: oleacc.rc:42
7090 msgid "document"
7091 msgstr ""
7093 #: oleacc.rc:43
7094 msgid "pane"
7095 msgstr ""
7097 #: oleacc.rc:44
7098 msgid "chart"
7099 msgstr ""
7101 #: oleacc.rc:45
7102 msgid "dialog"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:46
7106 msgid "border"
7107 msgstr ""
7109 #: oleacc.rc:47
7110 msgid "grouping"
7111 msgstr ""
7113 #: oleacc.rc:48
7114 #, fuzzy
7115 msgid "separator"
7116 msgstr "Ayraç"
7118 #: oleacc.rc:49
7119 msgid "tool bar"
7120 msgstr ""
7122 #: oleacc.rc:50
7123 msgid "status bar"
7124 msgstr ""
7126 #: oleacc.rc:51
7127 msgid "table"
7128 msgstr ""
7130 #: oleacc.rc:52
7131 msgid "column header"
7132 msgstr ""
7134 #: oleacc.rc:53
7135 msgid "row header"
7136 msgstr ""
7138 #: oleacc.rc:54
7139 #, fuzzy
7140 msgid "column"
7141 msgstr "&Sütun"
7143 #: oleacc.rc:55
7144 msgid "row"
7145 msgstr ""
7147 #: oleacc.rc:56
7148 msgid "cell"
7149 msgstr ""
7151 #: oleacc.rc:57
7152 msgid "link"
7153 msgstr ""
7155 #: oleacc.rc:58
7156 msgid "help balloon"
7157 msgstr ""
7159 #: oleacc.rc:59
7160 #, fuzzy
7161 msgid "character"
7162 msgstr "Karakter bi&çimi"
7164 #: oleacc.rc:60
7165 msgid "list"
7166 msgstr ""
7168 #: oleacc.rc:61
7169 msgid "list item"
7170 msgstr ""
7172 #: oleacc.rc:62
7173 msgid "outline"
7174 msgstr ""
7176 #: oleacc.rc:63
7177 msgid "outline item"
7178 msgstr ""
7180 #: oleacc.rc:64
7181 msgid "page tab"
7182 msgstr ""
7184 #: oleacc.rc:65
7185 msgid "property page"
7186 msgstr ""
7188 #: oleacc.rc:66
7189 msgid "indicator"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:67
7193 msgid "graphic"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:68
7197 #, fuzzy
7198 msgid "static text"
7199 msgstr "&Metni al"
7201 #: oleacc.rc:69
7202 #, fuzzy
7203 msgid "text"
7204 msgstr "&Metni al"
7206 #: oleacc.rc:70
7207 msgid "push button"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:71
7211 msgid "check button"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:72
7215 msgid "radio button"
7216 msgstr ""
7218 #: oleacc.rc:73
7219 msgid "combo box"
7220 msgstr ""
7222 #: oleacc.rc:74
7223 msgid "drop down"
7224 msgstr ""
7226 #: oleacc.rc:75
7227 msgid "progress bar"
7228 msgstr ""
7230 #: oleacc.rc:76
7231 msgid "dial"
7232 msgstr ""
7234 #: oleacc.rc:77
7235 msgid "hot key field"
7236 msgstr ""
7238 #: oleacc.rc:78
7239 msgid "slider"
7240 msgstr ""
7242 #: oleacc.rc:79
7243 msgid "spin box"
7244 msgstr ""
7246 #: oleacc.rc:80
7247 msgid "diagram"
7248 msgstr ""
7250 #: oleacc.rc:81
7251 #, fuzzy
7252 msgid "animation"
7253 msgstr "Bilgi"
7255 #: oleacc.rc:82
7256 msgid "equation"
7257 msgstr ""
7259 #: oleacc.rc:83
7260 msgid "drop down button"
7261 msgstr ""
7263 #: oleacc.rc:84
7264 msgid "menu button"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:85
7268 msgid "grid drop down button"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:86
7272 msgid "white space"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:87
7276 msgid "page tab list"
7277 msgstr ""
7279 #: oleacc.rc:88
7280 #, fuzzy
7281 msgid "clock"
7282 msgstr "Saat"
7284 #: oleacc.rc:89
7285 msgid "split button"
7286 msgstr ""
7288 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7289 msgid "IP address"
7290 msgstr ""
7292 #: oleacc.rc:91
7293 msgid "outline button"
7294 msgstr ""
7296 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7297 msgid "True"
7298 msgstr "Doğru"
7300 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7301 msgid "False"
7302 msgstr "Yanlış"
7304 #: oleaut32.rc:31
7305 msgid "On"
7306 msgstr "Açık"
7308 #: oleaut32.rc:32
7309 msgid "Off"
7310 msgstr "Kapalı"
7312 #: oledlg.rc:48
7313 msgid "Insert Object"
7314 msgstr "Nesne Ekle"
7316 #: oledlg.rc:54
7317 msgid "Object Type:"
7318 msgstr "Nesne Türü:"
7320 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7321 msgid "Result"
7322 msgstr "Sonuç"
7324 #: oledlg.rc:58
7325 msgid "Create New"
7326 msgstr "Yeni Oluştur"
7328 #: oledlg.rc:60
7329 msgid "Create Control"
7330 msgstr "Denetim Oluştur"
7332 #: oledlg.rc:62
7333 msgid "Create From File"
7334 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7336 #: oledlg.rc:65
7337 msgid "&Add Control..."
7338 msgstr "&Denetim Ekle..."
7340 #: oledlg.rc:66
7341 msgid "Display As Icon"
7342 msgstr "Simge Olarak Göster"
7344 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7345 msgid "Browse..."
7346 msgstr "Gözat..."
7348 #: oledlg.rc:69
7349 msgid "File:"
7350 msgstr "Dosya:"
7352 #: oledlg.rc:75
7353 msgid "Paste Special"
7354 msgstr ""
7356 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7357 msgid "Source:"
7358 msgstr "Kaynak:"
7360 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7361 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7362 #, fuzzy
7363 msgid "&Paste"
7364 msgstr ""
7365 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7366 "&Yapıştır\n"
7367 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7368 "Ya&pıştır"
7370 #: oledlg.rc:81
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Paste &Link"
7373 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7375 #: oledlg.rc:83
7376 msgid "&As:"
7377 msgstr ""
7379 #: oledlg.rc:90
7380 #, fuzzy
7381 msgid "&Display As Icon"
7382 msgstr "Simge Olarak Göster"
7384 #: oledlg.rc:92
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Change &Icon..."
7387 msgstr "Simge &değiştir..."
7389 #: oledlg.rc:25
7390 msgid "Insert a new %s object into your document"
7391 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7393 #: oledlg.rc:26
7394 msgid ""
7395 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7396 "may activate it using the program which created it."
7397 msgstr ""
7398 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7399 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7401 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7402 msgid "Browse"
7403 msgstr "Gözat"
7405 #: oledlg.rc:28
7406 msgid ""
7407 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7408 "control."
7409 msgstr ""
7410 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7412 #: oledlg.rc:29
7413 msgid "Add Control"
7414 msgstr "Denetim Ekle"
7416 #: oledlg.rc:34
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7419 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7421 #: oledlg.rc:35
7422 #, fuzzy
7423 msgid ""
7424 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7425 "activate it using %s."
7426 msgstr ""
7427 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7428 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7430 #: oledlg.rc:36
7431 #, fuzzy
7432 msgid ""
7433 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7434 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7435 msgstr ""
7436 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7437 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7439 #: oledlg.rc:37
7440 #, fuzzy
7441 msgid ""
7442 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7443 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7444 "your document."
7445 msgstr ""
7446 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7447 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7449 #: oledlg.rc:38
7450 msgid ""
7451 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7452 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7453 "in your document."
7454 msgstr ""
7456 #: oledlg.rc:39
7457 msgid ""
7458 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7459 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7460 "be reflected in your document."
7461 msgstr ""
7463 #: oledlg.rc:40
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7466 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7468 #: oledlg.rc:41
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Unknown Type"
7471 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7473 #: oledlg.rc:42
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Unknown Source"
7476 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7478 #: oledlg.rc:43
7479 msgid "the program which created it"
7480 msgstr ""
7482 #: sane.rc:41
7483 msgid "Scanning"
7484 msgstr ""
7486 #: sane.rc:44
7487 msgid "SCANNING... Please Wait"
7488 msgstr ""
7490 #: sane.rc:31
7491 msgctxt "unit: pixels"
7492 msgid "px"
7493 msgstr ""
7495 #: sane.rc:32
7496 msgctxt "unit: bits"
7497 msgid "b"
7498 msgstr ""
7500 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7501 msgctxt "unit: dots/inch"
7502 msgid "dpi"
7503 msgstr ""
7505 #: sane.rc:35
7506 msgctxt "unit: percent"
7507 msgid "%"
7508 msgstr ""
7510 #: sane.rc:36
7511 #, fuzzy
7512 msgctxt "unit: microseconds"
7513 msgid "us"
7514 msgstr "Meşgul"
7516 #: serialui.rc:25
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Settings for %s"
7519 msgstr "%s Özellikleri"
7521 #: serialui.rc:28
7522 msgid "Baud Rate"
7523 msgstr "Baud Hızı"
7525 #: serialui.rc:30
7526 msgid "Parity"
7527 msgstr "Eşlik"
7529 #: serialui.rc:32
7530 msgid "Flow Control"
7531 msgstr "Akış Denetimi"
7533 #: serialui.rc:34
7534 msgid "Data Bits"
7535 msgstr "Veri Bitleri"
7537 #: serialui.rc:36
7538 msgid "Stop Bits"
7539 msgstr "Durma Bitleri"
7541 #: setupapi.rc:36
7542 msgid "Copying Files..."
7543 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7545 #: setupapi.rc:42
7546 msgid "Destination:"
7547 msgstr "Hedef:"
7549 #: setupapi.rc:49
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Files Needed"
7552 msgstr "&Dosya Adı:"
7554 #: setupapi.rc:52
7555 msgid ""
7556 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7557 "make sure the correct drive is selected below"
7558 msgstr ""
7560 #: setupapi.rc:54
7561 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7562 msgstr ""
7564 #: setupapi.rc:28
7565 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7566 msgstr ""
7568 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7569 msgid "Unknown"
7570 msgstr ""
7572 #: setupapi.rc:30
7573 msgid "Copy files from:"
7574 msgstr ""
7576 #: setupapi.rc:31
7577 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7578 msgstr ""
7580 #: shdoclc.rc:39
7581 msgid "F&orward"
7582 msgstr "İ&leri"
7584 #: shdoclc.rc:41
7585 msgid "&Save Background As..."
7586 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7588 #: shdoclc.rc:42
7589 msgid "Set As Back&ground"
7590 msgstr "Arka&plan Yap"
7592 #: shdoclc.rc:43
7593 msgid "&Copy Background"
7594 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7596 #: shdoclc.rc:44
7597 msgid "Set as &Desktop Item"
7598 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7600 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7601 msgid "Select &All"
7602 msgstr "&Tümünü Seç"
7604 #: shdoclc.rc:49
7605 msgid "Create Shor&tcut"
7606 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7608 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7609 msgid "Add to &Favorites..."
7610 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7612 #: shdoclc.rc:51
7613 msgid "&View Source"
7614 msgstr "&Kaynağı Göster"
7616 #: shdoclc.rc:53
7617 msgid "&Encoding"
7618 msgstr "&Kodlama"
7620 #: shdoclc.rc:55
7621 msgid "Pr&int"
7622 msgstr "Ya&zdır"
7624 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7625 msgid "&Open Link"
7626 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7628 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7629 msgid "Open Link in &New Window"
7630 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7632 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7633 msgid "Save Target &As..."
7634 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7636 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7637 msgid "&Print Target"
7638 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7640 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7641 msgid "S&how Picture"
7642 msgstr "Resmi &Göster"
7644 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7645 msgid "&Save Picture As..."
7646 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7648 #: shdoclc.rc:70
7649 msgid "&E-mail Picture..."
7650 msgstr "Resmi &E-postala..."
7652 #: shdoclc.rc:71
7653 msgid "Pr&int Picture..."
7654 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7656 #: shdoclc.rc:72
7657 msgid "&Go to My Pictures"
7658 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7660 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7661 msgid "Set as Back&ground"
7662 msgstr "Arka&plan Yap"
7664 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7665 msgid "Set as &Desktop Item..."
7666 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7668 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7669 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Cu&t"
7672 msgstr ""
7673 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7674 "K&es\n"
7675 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7676 "Ke&s"
7678 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7679 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7680 #: wordpad.rc:102
7681 #, fuzzy
7682 msgid "&Copy"
7683 msgstr ""
7684 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7685 "K&opyala\n"
7686 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7687 "&Kopyala"
7689 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7690 msgid "Copy Shor&tcut"
7691 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7693 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7694 msgid "P&roperties"
7695 msgstr "Ö&zellikler"
7697 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7698 msgid "&Undo"
7699 msgstr "&Geri Al"
7701 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7702 msgid "&Delete"
7703 msgstr "&Sil"
7705 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7706 msgid "&Select"
7707 msgstr ""
7709 #: shdoclc.rc:102
7710 msgid "&Cell"
7711 msgstr "&Hücre"
7713 #: shdoclc.rc:103
7714 msgid "&Row"
7715 msgstr "&Satır"
7717 #: shdoclc.rc:104
7718 msgid "&Column"
7719 msgstr "&Sütun"
7721 #: shdoclc.rc:105
7722 msgid "&Table"
7723 msgstr "&Tablo"
7725 #: shdoclc.rc:108
7726 msgid "&Cell Properties"
7727 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7729 #: shdoclc.rc:109
7730 msgid "&Table Properties"
7731 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7733 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Paste"
7736 msgstr ""
7737 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7738 "Ya&pıştır\n"
7739 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7740 "Yapıştır"
7742 #: shdoclc.rc:118
7743 #, fuzzy
7744 msgid "&Print"
7745 msgstr ""
7746 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7747 "&Yazdır\n"
7748 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7749 "Ya&zdır"
7751 #: shdoclc.rc:125
7752 msgid "Open in &New Window"
7753 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7755 #: shdoclc.rc:129
7756 msgid "Cut"
7757 msgstr "&Kes"
7759 #: shdoclc.rc:152
7760 msgid "&Save Video As..."
7761 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7763 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7764 msgid "Play"
7765 msgstr "Yürüt"
7767 #: shdoclc.rc:189
7768 msgid "Rewind"
7769 msgstr "Geri Çevir"
7771 #: shdoclc.rc:196
7772 msgid "Trace Tags"
7773 msgstr ""
7775 #: shdoclc.rc:197
7776 msgid "Resource Failures"
7777 msgstr ""
7779 #: shdoclc.rc:198
7780 msgid "Dump Tracking Info"
7781 msgstr ""
7783 #: shdoclc.rc:199
7784 msgid "Debug Break"
7785 msgstr ""
7787 #: shdoclc.rc:200
7788 msgid "Debug View"
7789 msgstr ""
7791 #: shdoclc.rc:201
7792 msgid "Dump Tree"
7793 msgstr ""
7795 #: shdoclc.rc:202
7796 msgid "Dump Lines"
7797 msgstr ""
7799 #: shdoclc.rc:203
7800 msgid "Dump DisplayTree"
7801 msgstr ""
7803 #: shdoclc.rc:204
7804 msgid "Dump FormatCaches"
7805 msgstr ""
7807 #: shdoclc.rc:205
7808 msgid "Dump LayoutRects"
7809 msgstr ""
7811 #: shdoclc.rc:206
7812 msgid "Memory Monitor"
7813 msgstr ""
7815 #: shdoclc.rc:207
7816 msgid "Performance Meters"
7817 msgstr ""
7819 #: shdoclc.rc:208
7820 msgid "Save HTML"
7821 msgstr ""
7823 #: shdoclc.rc:210
7824 msgid "&Browse View"
7825 msgstr ""
7827 #: shdoclc.rc:211
7828 msgid "&Edit View"
7829 msgstr ""
7831 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7832 msgid "Scroll Here"
7833 msgstr "Buraya Kaydır"
7835 #: shdoclc.rc:218
7836 msgid "Top"
7837 msgstr "Üst"
7839 #: shdoclc.rc:219
7840 msgid "Bottom"
7841 msgstr "Alt"
7843 #: shdoclc.rc:221
7844 msgid "Page Up"
7845 msgstr "Üstteki Sayfa"
7847 #: shdoclc.rc:222
7848 msgid "Page Down"
7849 msgstr "Alttaki Sayfa"
7851 #: shdoclc.rc:224
7852 msgid "Scroll Up"
7853 msgstr "Yukarı Kaydır"
7855 #: shdoclc.rc:225
7856 msgid "Scroll Down"
7857 msgstr "Aşağı Kaydır"
7859 #: shdoclc.rc:232
7860 msgid "Left Edge"
7861 msgstr "Sol Kenar"
7863 #: shdoclc.rc:233
7864 msgid "Right Edge"
7865 msgstr "Sağ Kenar"
7867 #: shdoclc.rc:235
7868 msgid "Page Left"
7869 msgstr "Soldaki Sayfa"
7871 #: shdoclc.rc:236
7872 msgid "Page Right"
7873 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7875 #: shdoclc.rc:238
7876 msgid "Scroll Left"
7877 msgstr "Sola Kaydır"
7879 #: shdoclc.rc:239
7880 msgid "Scroll Right"
7881 msgstr "Sağa Kaydır"
7883 #: shdoclc.rc:25
7884 msgid "Wine Internet Explorer"
7885 msgstr ""
7887 #: shdoclc.rc:30
7888 #, fuzzy
7889 msgid "&w&bPage &p"
7890 msgstr "Üstteki Sayfa"
7892 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7893 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7894 msgid "Lar&ge Icons"
7895 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7897 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7898 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7899 msgid "S&mall Icons"
7900 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7902 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7903 msgid "&List"
7904 msgstr "&Liste"
7906 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7907 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7908 msgid "&Details"
7909 msgstr "&Ayrıntılı"
7911 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7912 msgid "Arrange &Icons"
7913 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7915 #: shell32.rc:50
7916 msgid "By &Name"
7917 msgstr "&Ada Göre"
7919 #: shell32.rc:51
7920 msgid "By &Type"
7921 msgstr "&Türe Göre"
7923 #: shell32.rc:52
7924 msgid "By &Size"
7925 msgstr "&Boyuta Göre"
7927 #: shell32.rc:53
7928 msgid "By &Date"
7929 msgstr "&Zamana Göre"
7931 #: shell32.rc:55
7932 msgid "&Auto Arrange"
7933 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7935 #: shell32.rc:57
7936 msgid "Line up Icons"
7937 msgstr "Izgaraya Uydur"
7939 #: shell32.rc:62
7940 msgid "Paste as Link"
7941 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7943 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7944 msgid "New"
7945 msgstr "Yeni"
7947 #: shell32.rc:66
7948 msgid "New &Folder"
7949 msgstr "Yeni &Dizin"
7951 #: shell32.rc:67
7952 msgid "New &Link"
7953 msgstr "Yeni &Kısayol"
7955 #: shell32.rc:71
7956 msgid "Properties"
7957 msgstr "Özellikler"
7959 #: shell32.rc:82
7960 #, fuzzy
7961 msgctxt "recycle bin"
7962 msgid "&Restore"
7963 msgstr "&Geri Yükle"
7965 #: shell32.rc:83
7966 msgid "&Erase"
7967 msgstr ""
7969 #: shell32.rc:95
7970 msgid "E&xplore"
7971 msgstr "A&raştır"
7973 #: shell32.rc:98
7974 msgid "C&ut"
7975 msgstr "&Kes"
7977 #: shell32.rc:101
7978 msgid "Create &Link"
7979 msgstr "Kısayol O&luştur"
7981 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7982 msgid "&Rename"
7983 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7985 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7986 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7987 #, fuzzy
7988 msgid "E&xit"
7989 msgstr ""
7990 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7991 "&Çıkış\n"
7992 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7993 "&Çık"
7995 #: shell32.rc:127
7996 msgid "&About Control Panel"
7997 msgstr ""
7999 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8000 msgid "Browse for Folder"
8001 msgstr "Dizine Gözat"
8003 #: shell32.rc:290
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Folder:"
8006 msgstr "Klasör"
8008 #: shell32.rc:296
8009 #, fuzzy
8010 msgid "&Make New Folder"
8011 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8013 #: shell32.rc:303
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Message"
8016 msgstr "BLK Kullanımı"
8018 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8019 msgid "&Yes"
8020 msgstr "&Evet"
8022 #: shell32.rc:307
8023 msgid "Yes to &all"
8024 msgstr ""
8026 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8027 msgid "&No"
8028 msgstr "&Hayır"
8030 #: shell32.rc:316
8031 msgid "About %s"
8032 msgstr "%s Hakkında"
8034 #: shell32.rc:320
8035 msgid "Wine &license"
8036 msgstr ""
8038 #: shell32.rc:325
8039 msgid "Running on %s"
8040 msgstr ""
8042 #: shell32.rc:326
8043 msgid "Wine was brought to you by:"
8044 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8046 #: shell32.rc:334
8047 msgid ""
8048 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8049 "will open it for you."
8050 msgstr ""
8051 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8052 "için açsın."
8054 #: shell32.rc:335
8055 msgid "&Open:"
8056 msgstr "&Aç:"
8058 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8059 #: winefile.rc:136
8060 msgid "&Browse..."
8061 msgstr "&Gözat"
8063 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8064 msgid "Size"
8065 msgstr "Boyut"
8067 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8068 msgid "Type"
8069 msgstr "Tür"
8071 #: shell32.rc:137
8072 msgid "Modified"
8073 msgstr "Düzenlenme"
8075 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8076 msgid "Attributes"
8077 msgstr "Özellikler"
8079 #: shell32.rc:140
8080 msgid "Size available"
8081 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8083 #: shell32.rc:142
8084 msgid "Comments"
8085 msgstr "Açıklamalar"
8087 #: shell32.rc:143
8088 msgid "Owner"
8089 msgstr "Sahip"
8091 #: shell32.rc:144
8092 msgid "Group"
8093 msgstr "Grup"
8095 #: shell32.rc:145
8096 msgid "Original location"
8097 msgstr "Özgün konum"
8099 #: shell32.rc:146
8100 msgid "Date deleted"
8101 msgstr "Silinme tarihi"
8103 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8104 #, fuzzy
8105 msgctxt "display name"
8106 msgid "Desktop"
8107 msgstr "Masaüstü"
8109 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8110 msgid "My Computer"
8111 msgstr "Bilgisayarım"
8113 #: shell32.rc:156
8114 msgid "Control Panel"
8115 msgstr ""
8117 #: shell32.rc:163
8118 msgid "Select"
8119 msgstr "Seç"
8121 #: shell32.rc:186
8122 msgid "Restart"
8123 msgstr "Yeniden Başlat"
8125 #: shell32.rc:187
8126 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8127 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8129 #: shell32.rc:188
8130 msgid "Shutdown"
8131 msgstr "Oturumu Kapat"
8133 #: shell32.rc:189
8134 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8135 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8137 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8138 msgid "Programs"
8139 msgstr "Programlar"
8141 #: shell32.rc:201
8142 msgid "My Documents"
8143 msgstr "Belgelerim"
8145 #: shell32.rc:202
8146 msgid "Favorites"
8147 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8149 #: shell32.rc:203
8150 msgid "StartUp"
8151 msgstr ""
8153 #: shell32.rc:204
8154 msgid "Start Menu"
8155 msgstr "Start Menu"
8157 #: shell32.rc:205
8158 msgid "My Music"
8159 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8161 #: shell32.rc:206
8162 msgid "My Videos"
8163 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8165 #: shell32.rc:207
8166 #, fuzzy
8167 msgctxt "directory"
8168 msgid "Desktop"
8169 msgstr "Masaüstü"
8171 #: shell32.rc:208
8172 msgid "NetHood"
8173 msgstr "NetHood"
8175 #: shell32.rc:209
8176 msgid "Templates"
8177 msgstr "Templates"
8179 #: shell32.rc:210
8180 msgid "PrintHood"
8181 msgstr "PrintHood"
8183 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8184 msgid "History"
8185 msgstr ""
8187 #: shell32.rc:212
8188 msgid "Program Files"
8189 msgstr "Program Files"
8191 #: shell32.rc:214
8192 msgid "My Pictures"
8193 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8195 #: shell32.rc:215
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Common Files"
8198 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
8200 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8201 msgid "Documents"
8202 msgstr "Belgeler"
8204 #: shell32.rc:217
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Administrative Tools"
8207 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8209 #: shell32.rc:218
8210 msgid "Music"
8211 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8213 #: shell32.rc:219
8214 msgid "Pictures"
8215 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8217 #: shell32.rc:220
8218 msgid "Videos"
8219 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8221 #: shell32.rc:213
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Program Files (x86)"
8224 msgstr "Program Files"
8226 #: shell32.rc:221
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Contacts"
8229 msgstr "&İçindekiler"
8231 #: shell32.rc:222 winefile.rc:116
8232 msgid "Links"
8233 msgstr "Bağlantılar"
8235 #: shell32.rc:223
8236 msgid "Slide Shows"
8237 msgstr ""
8239 #: shell32.rc:224
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Playlists"
8242 msgstr "Yürüt"
8244 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8245 msgid "Status"
8246 msgstr ""
8248 #: shell32.rc:149
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Location"
8251 msgstr "LAN Bağlantısı"
8253 #: shell32.rc:150
8254 msgid "Model"
8255 msgstr ""
8257 #: shell32.rc:225
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Sample Music"
8260 msgstr "Örnek"
8262 #: shell32.rc:226
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Sample Pictures"
8265 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
8267 #: shell32.rc:227
8268 msgid "Sample Playlists"
8269 msgstr ""
8271 #: shell32.rc:228
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Sample Videos"
8274 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
8276 #: shell32.rc:229
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Saved Games"
8279 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8281 #: shell32.rc:230
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Searches"
8284 msgstr ""
8285 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8286 "&Ara\n"
8287 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8288 "&Bul"
8290 #: shell32.rc:231
8291 msgid "Users"
8292 msgstr ""
8294 #: shell32.rc:233
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Downloads"
8297 msgstr "İndiriliyor..."
8299 #: shell32.rc:166
8300 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8301 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8303 #: shell32.rc:167
8304 msgid "Error during creation of a new folder"
8305 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8307 #: shell32.rc:168
8308 msgid "Confirm file deletion"
8309 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8311 #: shell32.rc:169
8312 msgid "Confirm folder deletion"
8313 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8315 #: shell32.rc:170
8316 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8317 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8319 #: shell32.rc:171
8320 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8321 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8323 #: shell32.rc:178
8324 msgid "Confirm file overwrite"
8325 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8327 #: shell32.rc:177
8328 msgid ""
8329 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8330 "\n"
8331 "Do you want to replace it?"
8332 msgstr ""
8334 #: shell32.rc:172
8335 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8336 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8338 #: shell32.rc:174
8339 msgid ""
8340 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8341 msgstr ""
8342 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8344 #: shell32.rc:173
8345 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8346 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8348 #: shell32.rc:175
8349 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8350 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8352 #: shell32.rc:176
8353 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8354 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8356 #: shell32.rc:183
8357 msgid ""
8358 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8359 "\n"
8360 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8361 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8362 "the folder?"
8363 msgstr ""
8365 #: shell32.rc:235
8366 msgid "New Folder"
8367 msgstr ""
8369 #: shell32.rc:237
8370 msgid "Wine Control Panel"
8371 msgstr ""
8373 #: shell32.rc:192
8374 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8375 msgstr ""
8377 #: shell32.rc:193
8378 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8379 msgstr ""
8381 #: shell32.rc:195
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Executable files (*.exe)"
8384 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8386 #: shell32.rc:241
8387 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8388 msgstr ""
8390 #: shell32.rc:243
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8393 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8395 #: shell32.rc:244
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8398 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8400 #: shell32.rc:245
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Confirm deletion"
8403 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8405 #: shell32.rc:246
8406 #, fuzzy
8407 msgid ""
8408 "A file already exists at the path %1.\n"
8409 "\n"
8410 "Do you want to replace it?"
8411 msgstr ""
8412 "Dosya zaten var.\n"
8413 "Değiştirmek ister misiniz?"
8415 #: shell32.rc:247
8416 #, fuzzy
8417 msgid ""
8418 "A folder already exists at the path %1.\n"
8419 "\n"
8420 "Do you want to replace it?"
8421 msgstr ""
8422 "Dosya zaten var.\n"
8423 "Değiştirmek ister misiniz?"
8425 #: shell32.rc:248
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Confirm overwrite"
8428 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8430 #: shell32.rc:265
8431 msgid ""
8432 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8433 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8434 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8435 "any later version.\n"
8436 "\n"
8437 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8438 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8439 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8440 "details.\n"
8441 "\n"
8442 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8443 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8444 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8445 msgstr ""
8447 #: shell32.rc:253
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Wine License"
8450 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8452 #: shell32.rc:155
8453 msgid "Trash"
8454 msgstr "Çöp"
8456 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8457 msgid "Error"
8458 msgstr "Hata"
8460 #: shlwapi.rc:40
8461 msgid "Don't show me th&is message again"
8462 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8464 #: shlwapi.rc:27
8465 msgid "%d bytes"
8466 msgstr ""
8468 #: shlwapi.rc:28
8469 #, fuzzy
8470 msgctxt "time unit: hours"
8471 msgid " hr"
8472 msgstr " hr"
8474 #: shlwapi.rc:29
8475 #, fuzzy
8476 msgctxt "time unit: minutes"
8477 msgid " min"
8478 msgstr " min"
8480 #: shlwapi.rc:30
8481 #, fuzzy
8482 msgctxt "time unit: seconds"
8483 msgid " sec"
8484 msgstr " sec"
8486 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8487 #, fuzzy
8488 msgctxt "window"
8489 msgid "&Restore"
8490 msgstr "&Geri Yükle"
8492 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8493 msgid "&Move"
8494 msgstr "&Taşı"
8496 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8497 msgid "&Size"
8498 msgstr "&Boyutlandır"
8500 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8501 msgid "Mi&nimize"
8502 msgstr "Kü&çült"
8504 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8505 msgid "Ma&ximize"
8506 msgstr "Bü&yüt"
8508 #: user32.rc:33
8509 #, fuzzy
8510 msgid "&Close\tAlt+F4"
8511 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8513 #: user32.rc:35
8514 msgid "&About Wine"
8515 msgstr "&Wine Hakkında"
8517 #: user32.rc:46
8518 #, fuzzy
8519 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8520 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8522 #: user32.rc:48
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8525 msgstr ""
8526 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8527 "&Kes\tCtrl+X\n"
8528 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8529 "Ke&s\tCtrl+X"
8531 #: user32.rc:79
8532 msgid "&Abort"
8533 msgstr "&Vazgeç"
8535 #: user32.rc:80
8536 msgid "&Retry"
8537 msgstr "&Yeniden Dene"
8539 #: user32.rc:81
8540 msgid "&Ignore"
8541 msgstr "Y&oksay"
8543 #: user32.rc:84
8544 msgid "&Try Again"
8545 msgstr ""
8547 #: user32.rc:85
8548 msgid "&Continue"
8549 msgstr ""
8551 #: user32.rc:91
8552 msgid "Select Window"
8553 msgstr "Pencere Seç"
8555 #: user32.rc:69
8556 msgid "&More Windows..."
8557 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8559 #: wineps.rc:28
8560 msgid "Paper Si&ze:"
8561 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8563 #: wineps.rc:36
8564 msgid "Duplex:"
8565 msgstr "Çift Yönlü:"
8567 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8568 msgid "Realm"
8569 msgstr "Realm"
8571 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8572 msgid "&Save this password (insecure)"
8573 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8575 #: wininet.rc:54
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Authentication Required"
8578 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8580 #: wininet.rc:58
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Server"
8583 msgstr "Sunucu Kapalı"
8585 #: wininet.rc:74
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Security Warning"
8588 msgstr "Güvenlik"
8590 #: wininet.rc:77
8591 #, fuzzy
8592 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8593 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8595 #: wininet.rc:79
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Do you want to continue anyway?"
8598 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8600 #: wininet.rc:25
8601 msgid "LAN Connection"
8602 msgstr "LAN Bağlantısı"
8604 #: wininet.rc:26
8605 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8606 msgstr ""
8608 #: wininet.rc:27
8609 #, fuzzy
8610 msgid "The date on the certificate is invalid."
8611 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8613 #: wininet.rc:28
8614 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8615 msgstr ""
8617 #: wininet.rc:29
8618 msgid ""
8619 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8620 msgstr ""
8622 #: winmm.rc:28
8623 msgid "The specified command was carried out."
8624 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8626 #: winmm.rc:29
8627 msgid "Undefined external error."
8628 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8630 #: winmm.rc:30
8631 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8632 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8634 #: winmm.rc:31
8635 msgid "The driver was not enabled."
8636 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8638 #: winmm.rc:32
8639 msgid ""
8640 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8641 "again."
8642 msgstr ""
8643 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8645 #: winmm.rc:33
8646 msgid "The specified device handle is invalid."
8647 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8649 #: winmm.rc:34
8650 #, fuzzy
8651 msgid "There is no driver installed on your system!"
8652 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8654 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8655 msgid ""
8656 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8657 "increase available memory, and then try again."
8658 msgstr ""
8659 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8660 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8662 #: winmm.rc:36
8663 msgid ""
8664 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8665 "which functions and messages the driver supports."
8666 msgstr ""
8667 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8668 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8670 #: winmm.rc:37
8671 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8672 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8674 #: winmm.rc:38
8675 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8676 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8678 #: winmm.rc:39
8679 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8680 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8682 #: winmm.rc:42
8683 #, fuzzy
8684 msgid ""
8685 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8686 "Capabilities function to determine the supported formats."
8687 msgstr ""
8688 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8689 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8691 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8692 msgid ""
8693 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8694 "device, or wait until the data is finished playing."
8695 msgstr ""
8696 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8697 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8699 #: winmm.rc:44
8700 msgid ""
8701 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8702 "header, and then try again."
8703 msgstr ""
8704 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8705 "kullanıp yeniden deneyin."
8707 #: winmm.rc:45
8708 msgid ""
8709 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8710 "and then try again."
8711 msgstr ""
8712 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8713 "yeniden deneyin."
8715 #: winmm.rc:48
8716 msgid ""
8717 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8718 "header, and then try again."
8719 msgstr ""
8720 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8721 "kullanıp yeniden deneyin."
8723 #: winmm.rc:50
8724 msgid ""
8725 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8726 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8727 msgstr ""
8728 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8729 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8731 #: winmm.rc:51
8732 msgid ""
8733 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8734 "transmitted, and then try again."
8735 msgstr ""
8736 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8737 "yeniden deneyin."
8739 #: winmm.rc:52
8740 msgid ""
8741 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8742 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8743 msgstr ""
8744 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8745 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8747 #: winmm.rc:53
8748 msgid ""
8749 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8750 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8751 msgstr ""
8752 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8753 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8755 #: winmm.rc:56
8756 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8757 msgstr ""
8758 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8759 "kullanın."
8761 #: winmm.rc:57
8762 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8763 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8765 #: winmm.rc:58
8766 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8767 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8769 #: winmm.rc:59
8770 msgid ""
8771 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8772 "or contact the device manufacturer."
8773 msgstr ""
8774 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8775 "üreticisine başvurun."
8777 #: winmm.rc:60
8778 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8779 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8781 #: winmm.rc:62
8782 msgid ""
8783 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8784 "unique alias."
8785 msgstr ""
8786 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8787 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8789 #: winmm.rc:63
8790 msgid ""
8791 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8792 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8794 #: winmm.rc:64
8795 msgid "No command was specified."
8796 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8798 #: winmm.rc:65
8799 msgid ""
8800 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8801 "size of the buffer."
8802 msgstr ""
8803 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8804 "büyütün."
8806 #: winmm.rc:66
8807 msgid ""
8808 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8809 "one."
8810 msgstr ""
8811 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8812 "Lütfen bir tane sağlayın."
8814 #: winmm.rc:67
8815 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8816 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8818 #: winmm.rc:68
8819 msgid ""
8820 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8821 "manufacturer about obtaining a new driver."
8822 msgstr ""
8823 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8824 "üreticisine başvurun."
8826 #: winmm.rc:69
8827 msgid ""
8828 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8829 "manufacturer about obtaining a new driver."
8830 msgstr ""
8831 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8832 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8834 #: winmm.rc:70
8835 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8836 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8838 #: winmm.rc:71
8839 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8840 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8842 #: winmm.rc:72
8843 msgid ""
8844 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8845 msgstr ""
8846 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8848 #: winmm.rc:73
8849 msgid "The device driver is not ready."
8850 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8852 #: winmm.rc:74
8853 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8854 msgstr ""
8855 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8857 #: winmm.rc:75
8858 msgid ""
8859 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8860 "access error."
8861 msgstr ""
8862 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8864 #: winmm.rc:76
8865 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8866 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8868 #: winmm.rc:77
8869 #, fuzzy
8870 msgid ""
8871 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8872 "separately to determine which devices caused the error."
8873 msgstr ""
8874 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8875 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8877 #: winmm.rc:78
8878 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8879 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8881 #: winmm.rc:79
8882 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8883 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8885 #: winmm.rc:80
8886 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8887 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8889 #: winmm.rc:81
8890 msgid ""
8891 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8892 "still connected to the network."
8893 msgstr ""
8894 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8895 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8897 #: winmm.rc:82
8898 msgid ""
8899 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8900 "device name is spelled correctly."
8901 msgstr ""
8902 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8903 "yazıldığından emin olun."
8905 #: winmm.rc:83
8906 msgid ""
8907 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8908 "again."
8909 msgstr ""
8910 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8911 "deneyin."
8913 #: winmm.rc:84
8914 msgid ""
8915 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8916 "alias."
8917 msgstr ""
8918 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8919 "kullanın."
8921 #: winmm.rc:85
8922 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8923 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8925 #: winmm.rc:86
8926 msgid ""
8927 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8928 "parameter with each 'open' command."
8929 msgstr ""
8930 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8931 "'shareable' parametresini kullanın."
8933 #: winmm.rc:87
8934 msgid ""
8935 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8936 "Please supply one."
8937 msgstr ""
8938 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8939 "Lütfen bir tane sağlayın."
8941 #: winmm.rc:88
8942 msgid ""
8943 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8944 "documentation for valid formats."
8945 msgstr ""
8946 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8947 "belgelerine başvurun."
8949 #: winmm.rc:89
8950 msgid ""
8951 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8952 "supply one."
8953 msgstr ""
8954 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8955 "kapatın."
8957 #: winmm.rc:90
8958 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8959 msgstr ""
8960 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8962 #: winmm.rc:91
8963 msgid ""
8964 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8965 "may be corrupt, or not in the correct format."
8966 msgstr ""
8967 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8968 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8970 #: winmm.rc:92
8971 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8972 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8974 #: winmm.rc:93
8975 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8976 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8978 #: winmm.rc:94
8979 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8980 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8982 #: winmm.rc:95
8983 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8984 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8986 #: winmm.rc:96
8987 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8988 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8990 #: winmm.rc:97
8991 msgid ""
8992 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8993 "sequence, and then try again."
8994 msgstr ""
8995 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8996 "yeniden deneyin."
8998 #: winmm.rc:98
8999 msgid ""
9000 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9001 "the device is closed, and then try again."
9002 msgstr ""
9003 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9004 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9006 #: winmm.rc:99
9007 msgid ""
9008 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9009 "characters, followed by a period and an extension."
9010 msgstr ""
9011 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9012 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9014 #: winmm.rc:100
9015 msgid ""
9016 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9017 msgstr ""
9018 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9019 "belirtemezsiniz."
9021 #: winmm.rc:101
9022 msgid ""
9023 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9024 "in Control Panel to install the device."
9025 msgstr ""
9026 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9027 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9029 #: winmm.rc:102
9030 msgid ""
9031 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9032 "restarting your computer."
9033 msgstr ""
9034 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9035 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9037 #: winmm.rc:103
9038 msgid ""
9039 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9040 "cannot change directories."
9041 msgstr ""
9042 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9043 "değiştiremiyor."
9045 #: winmm.rc:104
9046 msgid ""
9047 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9048 "change drives."
9049 msgstr ""
9050 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9051 "değiştiremiyor."
9053 #: winmm.rc:105
9054 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9055 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9057 #: winmm.rc:106
9058 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9059 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9061 #: winmm.rc:107
9062 msgid ""
9063 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9064 msgstr ""
9065 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9066 "girin."
9068 #: winmm.rc:108
9069 msgid ""
9070 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9071 "until a wave device is free, and then try again."
9072 msgstr ""
9073 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9074 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9076 #: winmm.rc:109
9077 msgid ""
9078 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9079 "until the device is free, and then try again."
9080 msgstr ""
9081 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9082 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9084 #: winmm.rc:110
9085 msgid ""
9086 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9087 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9088 msgstr ""
9089 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9090 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9092 #: winmm.rc:111
9093 msgid ""
9094 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9095 "until the device is free, and then try again."
9096 msgstr ""
9097 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9098 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9100 #: winmm.rc:112
9101 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9102 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9104 #: winmm.rc:113
9105 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9106 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9108 #: winmm.rc:114
9109 msgid ""
9110 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9111 "the Drivers option to install the wave device."
9112 msgstr ""
9113 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9114 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9116 #: winmm.rc:115
9117 msgid ""
9118 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9119 "format."
9120 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9122 #: winmm.rc:116
9123 msgid ""
9124 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9125 "the Drivers option to install the wave device."
9126 msgstr ""
9127 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9128 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9130 #: winmm.rc:117
9131 msgid ""
9132 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9133 "format."
9134 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9136 #: winmm.rc:122
9137 msgid ""
9138 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9139 "You can't use them together."
9140 msgstr ""
9141 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9142 "kullanamazsınız."
9144 #: winmm.rc:124
9145 msgid ""
9146 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9147 "again."
9148 msgstr ""
9149 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9150 "deneyin."
9152 #: winmm.rc:127
9153 msgid ""
9154 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9155 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9156 msgstr ""
9157 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9158 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9160 #: winmm.rc:125
9161 msgid ""
9162 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9163 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9164 "setup."
9165 msgstr ""
9166 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9167 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9168 "seçeneğini kullanın."
9170 #: winmm.rc:126
9171 msgid "An error occurred with the specified port."
9172 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9174 #: winmm.rc:129
9175 msgid ""
9176 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9177 "these applications; then, try again."
9178 msgstr ""
9179 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9180 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9182 #: winmm.rc:128
9183 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9184 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9186 #: winmm.rc:123
9187 msgid ""
9188 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9189 "Control Panel to install a MIDI driver."
9190 msgstr ""
9191 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9192 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9194 #: winmm.rc:118
9195 msgid "There is no display window."
9196 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9198 #: winmm.rc:119
9199 msgid "Could not create or use window."
9200 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9202 #: winmm.rc:120
9203 msgid ""
9204 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9205 "check your disk or network connection."
9206 msgstr ""
9207 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9208 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9210 #: winmm.rc:121
9211 msgid ""
9212 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9213 "are still connected to the network."
9214 msgstr ""
9215 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9216 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9218 #: winspool.rc:34
9219 msgid "Print to File"
9220 msgstr "Dosyaya Yaz"
9222 #: winspool.rc:37
9223 msgid "&Output File Name:"
9224 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9226 #: winspool.rc:28
9227 #, fuzzy
9228 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9229 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9231 #: winspool.rc:29
9232 msgid "Unable to create the output file."
9233 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9235 #: wldap32.rc:27
9236 msgid "Success"
9237 msgstr "Başarılı"
9239 #: wldap32.rc:28
9240 msgid "Operations Error"
9241 msgstr "İşlem Hatası"
9243 #: wldap32.rc:29
9244 msgid "Protocol Error"
9245 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9247 #: wldap32.rc:30
9248 msgid "Time Limit Exceeded"
9249 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9251 #: wldap32.rc:31
9252 msgid "Size Limit Exceeded"
9253 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9255 #: wldap32.rc:32
9256 msgid "Compare False"
9257 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9259 #: wldap32.rc:33
9260 msgid "Compare True"
9261 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9263 #: wldap32.rc:34
9264 msgid "Authentication Method Not Supported"
9265 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9267 #: wldap32.rc:35
9268 msgid "Strong Authentication Required"
9269 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9271 #: wldap32.rc:36
9272 msgid "Referral (v2)"
9273 msgstr "Başvuru (v2)"
9275 #: wldap32.rc:37
9276 msgid "Referral"
9277 msgstr "Başvuru"
9279 #: wldap32.rc:38
9280 msgid "Administration Limit Exceeded"
9281 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9283 #: wldap32.rc:39
9284 msgid "Unavailable Critical Extension"
9285 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9287 #: wldap32.rc:40
9288 msgid "Confidentiality Required"
9289 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9291 #: wldap32.rc:43
9292 msgid "No Such Attribute"
9293 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9295 #: wldap32.rc:44
9296 msgid "Undefined Type"
9297 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9299 #: wldap32.rc:45
9300 msgid "Inappropriate Matching"
9301 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9303 #: wldap32.rc:46
9304 msgid "Constraint Violation"
9305 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9307 #: wldap32.rc:47
9308 msgid "Attribute Or Value Exists"
9309 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9311 #: wldap32.rc:48
9312 msgid "Invalid Syntax"
9313 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9315 #: wldap32.rc:59
9316 msgid "No Such Object"
9317 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9319 #: wldap32.rc:60
9320 msgid "Alias Problem"
9321 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9323 #: wldap32.rc:61
9324 msgid "Invalid DN Syntax"
9325 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9327 #: wldap32.rc:62
9328 msgid "Is Leaf"
9329 msgstr "Yaprak Konumunda"
9331 #: wldap32.rc:63
9332 msgid "Alias Dereference Problem"
9333 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9335 #: wldap32.rc:75
9336 msgid "Inappropriate Authentication"
9337 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9339 #: wldap32.rc:76
9340 msgid "Invalid Credentials"
9341 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9343 #: wldap32.rc:77
9344 msgid "Insufficient Rights"
9345 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9347 #: wldap32.rc:78
9348 msgid "Busy"
9349 msgstr "Meşgul"
9351 #: wldap32.rc:79
9352 msgid "Unavailable"
9353 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9355 #: wldap32.rc:80
9356 msgid "Unwilling To Perform"
9357 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9359 #: wldap32.rc:81
9360 msgid "Loop Detected"
9361 msgstr "Döngü Algılandı"
9363 #: wldap32.rc:87
9364 msgid "Sort Control Missing"
9365 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9367 #: wldap32.rc:88
9368 msgid "Index range error"
9369 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9371 #: wldap32.rc:91
9372 msgid "Naming Violation"
9373 msgstr "Adlandırma İhlali"
9375 #: wldap32.rc:92
9376 msgid "Object Class Violation"
9377 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9379 #: wldap32.rc:93
9380 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9381 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9383 #: wldap32.rc:94
9384 msgid "Not allowed on RDN"
9385 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9387 #: wldap32.rc:95
9388 msgid "Already Exists"
9389 msgstr "Zaten Var"
9391 #: wldap32.rc:96
9392 msgid "No Object Class Mods"
9393 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9395 #: wldap32.rc:97
9396 msgid "Results Too Large"
9397 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9399 #: wldap32.rc:98
9400 msgid "Affects Multiple DSAs"
9401 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9403 #: wldap32.rc:107
9404 msgid "Other"
9405 msgstr "Diğer"
9407 #: wldap32.rc:108
9408 msgid "Server Down"
9409 msgstr "Sunucu Kapalı"
9411 #: wldap32.rc:109
9412 msgid "Local Error"
9413 msgstr "Yerel Hata"
9415 #: wldap32.rc:110
9416 msgid "Encoding Error"
9417 msgstr "Kodlama Hatası"
9419 #: wldap32.rc:111
9420 msgid "Decoding Error"
9421 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9423 #: wldap32.rc:112
9424 msgid "Timeout"
9425 msgstr "Zaman Aşımı"
9427 #: wldap32.rc:113
9428 msgid "Auth Unknown"
9429 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9431 #: wldap32.rc:114
9432 msgid "Filter Error"
9433 msgstr "Süzme Hatası"
9435 #: wldap32.rc:115
9436 msgid "User Cancelled"
9437 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9439 #: wldap32.rc:116
9440 msgid "Parameter Error"
9441 msgstr "Parametre Hatası"
9443 #: wldap32.rc:117
9444 msgid "No Memory"
9445 msgstr "Bellek Yok"
9447 #: wldap32.rc:118
9448 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9449 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9451 #: wldap32.rc:119
9452 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9453 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9455 #: wldap32.rc:120
9456 msgid "Specified control was not found in message"
9457 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9459 #: wldap32.rc:121
9460 msgid "No result present in message"
9461 msgstr "İletide sonuç yok"
9463 #: wldap32.rc:122
9464 msgid "More results returned"
9465 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9467 #: wldap32.rc:123
9468 msgid "Loop while handling referrals"
9469 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9471 #: wldap32.rc:124
9472 msgid "Referral hop limit exceeded"
9473 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9475 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
9476 msgid ""
9477 "Not Yet Implemented\n"
9478 "\n"
9479 msgstr ""
9481 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
9482 #, fuzzy
9483 msgid "%1: File Not Found\n"
9484 msgstr "Dosya bulunamadı"
9486 #: attrib.rc:47
9487 msgid ""
9488 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9489 "\n"
9490 "Syntax:\n"
9491 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9492 "       [/S [/D]]\n"
9493 "\n"
9494 "Where:\n"
9495 "\n"
9496 "  +   Sets an attribute.\n"
9497 "  -   Clears an attribute.\n"
9498 "  R   Read-only file attribute.\n"
9499 "  A   Archive file attribute.\n"
9500 "  S   System file attribute.\n"
9501 "  H   Hidden file attribute.\n"
9502 "  [drive:][path][filename]\n"
9503 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9504 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9505 "  /D  Processes folders as well.\n"
9506 msgstr ""
9508 #: clock.rc:29
9509 msgid "Ana&log"
9510 msgstr "Ana&log"
9512 #: clock.rc:30
9513 msgid "Digi&tal"
9514 msgstr "Sa&yısal"
9516 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9517 msgid "&Font..."
9518 msgstr "Font"
9520 #: clock.rc:34
9521 msgid "&Without Titlebar"
9522 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9524 #: clock.rc:36
9525 msgid "&Seconds"
9526 msgstr "&Saniyeler"
9528 #: clock.rc:37
9529 msgid "&Date"
9530 msgstr "&Tarih"
9532 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9533 msgid "&Always on Top"
9534 msgstr "&Her zaman üstte"
9536 #: clock.rc:42
9537 #, fuzzy
9538 msgid "&About Clock"
9539 msgstr "&Saat Hakkında..."
9541 #: clock.rc:48
9542 msgid "Clock"
9543 msgstr "Saat"
9545 #: cmd.rc:37
9546 msgid ""
9547 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9548 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9549 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9550 "called procedure.\n"
9551 "\n"
9552 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9553 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9554 msgstr ""
9555 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9556 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9557 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9558 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9559 "\n"
9560 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9561 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9563 #: cmd.rc:40
9564 #, fuzzy
9565 msgid ""
9566 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9567 "default directory.\n"
9568 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9570 #: cmd.rc:41
9571 #, fuzzy
9572 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9573 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9575 #: cmd.rc:43
9576 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9577 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9579 #: cmd.rc:45
9580 #, fuzzy
9581 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9582 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9584 #: cmd.rc:46
9585 #, fuzzy
9586 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9587 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9589 #: cmd.rc:47
9590 #, fuzzy
9591 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9592 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9594 #: cmd.rc:48
9595 #, fuzzy
9596 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9597 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9599 #: cmd.rc:49
9600 #, fuzzy
9601 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9602 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9604 #: cmd.rc:59
9605 msgid ""
9606 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9607 "\n"
9608 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9609 "on the terminal device before they are executed.\n"
9610 "\n"
9611 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9612 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9613 "preceding it with an @ sign.\n"
9614 msgstr ""
9615 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9616 "\n"
9617 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9618 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9619 "\n"
9620 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9621 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9622 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9624 #: cmd.rc:61
9625 #, fuzzy
9626 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9627 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9629 #: cmd.rc:69
9630 msgid ""
9631 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9632 "\n"
9633 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9634 "\n"
9635 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9636 "not exist in wine's cmd.\n"
9637 msgstr ""
9638 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9639 "kullanılır.\n"
9640 "\n"
9641 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9642 "\n"
9643 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9644 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9646 #: cmd.rc:81
9647 msgid ""
9648 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9649 "batch file.\n"
9650 "\n"
9651 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9652 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9653 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9654 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9655 "label terminates the batch file execution.\n"
9656 "\n"
9657 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9658 msgstr ""
9659 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9660 "yönlendirir.\n"
9661 "\n"
9662 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9663 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9664 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9665 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9666 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9667 "\n"
9668 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9670 #: cmd.rc:84
9671 #, fuzzy
9672 msgid ""
9673 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9674 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9675 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9677 #: cmd.rc:94
9678 #, fuzzy
9679 msgid ""
9680 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9681 "\n"
9682 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9683 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9684 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9685 "\n"
9686 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9687 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9688 msgstr ""
9689 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9690 "\n"
9691 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9692 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9693 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9694 "\n"
9695 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9696 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9698 #: cmd.rc:100
9699 msgid ""
9700 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9701 "\n"
9702 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9703 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9704 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9705 msgstr ""
9706 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9707 "\n"
9708 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9709 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9710 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9712 #: cmd.rc:103
9713 #, fuzzy
9714 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9715 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9717 #: cmd.rc:104
9718 #, fuzzy
9719 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9720 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9722 #: cmd.rc:111
9723 msgid ""
9724 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9725 "\n"
9726 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9727 "subdirectories\n"
9728 "below the item are moved as well.\n"
9729 "\n"
9730 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9731 msgstr ""
9732 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9733 "\n"
9734 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9735 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9736 "\n"
9737 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9738 "verecektir.\n"
9740 #: cmd.rc:122
9741 msgid ""
9742 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9743 "\n"
9744 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9745 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9746 "PATH command with the new value.\n"
9747 "\n"
9748 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9749 "variable, for example:\n"
9750 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9751 msgstr ""
9752 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9753 "\n"
9754 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9755 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9756 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9757 "\n"
9758 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9759 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9760 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9762 #: cmd.rc:128
9763 #, fuzzy
9764 msgid ""
9765 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9766 "\n"
9767 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9768 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9769 msgstr ""
9770 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9771 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9772 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9773 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9775 #: cmd.rc:149
9776 #, fuzzy
9777 msgid ""
9778 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9779 "\n"
9780 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9781 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9782 "\n"
9783 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9784 "\n"
9785 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9786 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9787 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9788 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9789 "\n"
9790 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9791 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9792 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9793 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9794 "\n"
9795 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9796 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9797 msgstr ""
9798 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9799 "\n"
9800 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9801 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9802 "\n"
9803 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9804 "\n"
9805 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9806 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9807 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9808 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9809 "\n"
9810 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9811 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9812 "dönecektir.\n"
9813 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9814 "\n"
9815 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9816 "belirlenebilir.\n"
9817 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9819 #: cmd.rc:153
9820 #, fuzzy
9821 msgid ""
9822 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9823 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9824 msgstr ""
9825 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9826 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9827 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9829 #: cmd.rc:156
9830 #, fuzzy
9831 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9832 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9834 #: cmd.rc:157
9835 #, fuzzy
9836 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9837 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9839 #: cmd.rc:159
9840 #, fuzzy
9841 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9842 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9844 #: cmd.rc:160
9845 #, fuzzy
9846 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9847 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9849 #: cmd.rc:178
9850 #, fuzzy
9851 msgid ""
9852 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9853 "\n"
9854 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9855 "\n"
9856 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9857 "\n"
9858 "SET <variable>=<value>\n"
9859 "\n"
9860 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9861 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9862 "have embedded spaces.\n"
9863 "\n"
9864 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9865 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9866 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9867 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9868 msgstr ""
9869 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9870 "\n"
9871 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9872 "\n"
9873 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9874 "\n"
9875 "SET <değişken>=<değer>\n"
9876 "\n"
9877 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9878 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9879 "\n"
9880 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9881 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9882 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9883 "mümkün değildir.\n"
9885 #: cmd.rc:183
9886 msgid ""
9887 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9888 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9889 "if called from the command line.\n"
9890 msgstr ""
9891 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9892 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9893 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9895 #: cmd.rc:185
9896 #, fuzzy
9897 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9898 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9900 #: cmd.rc:187
9901 #, fuzzy
9902 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9903 msgstr ""
9904 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9906 #: cmd.rc:191
9907 msgid ""
9908 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9909 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9910 msgstr ""
9911 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9912 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9914 #: cmd.rc:200
9915 #, fuzzy
9916 msgid ""
9917 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9918 "\n"
9919 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9920 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9921 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9922 "\n"
9923 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9924 msgstr ""
9925 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9926 "\n"
9927 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9928 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9929 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9930 "\n"
9931 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9933 #: cmd.rc:203
9934 #, fuzzy
9935 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9936 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9938 #: cmd.rc:205
9939 #, fuzzy
9940 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9941 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9943 #: cmd.rc:209
9944 msgid ""
9945 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9946 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9947 msgstr ""
9949 #: cmd.rc:217
9950 msgid ""
9951 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9952 "\n"
9953 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9954 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9955 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9956 "settings are restored.\n"
9957 msgstr ""
9959 #: cmd.rc:220
9960 msgid ""
9961 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9962 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9963 msgstr ""
9965 #: cmd.rc:222
9966 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9967 msgstr ""
9969 #: cmd.rc:230
9970 msgid ""
9971 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9972 "\n"
9973 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9974 "\n"
9975 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9976 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9977 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9978 "association, if any.\n"
9979 msgstr ""
9981 #: cmd.rc:241
9982 msgid ""
9983 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9984 "\n"
9985 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9986 "\n"
9987 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9988 "currently defined.\n"
9989 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9990 "if any.\n"
9991 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9992 "associated to the specified file type.\n"
9993 msgstr ""
9995 #: cmd.rc:243
9996 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9997 msgstr ""
9999 #: cmd.rc:247
10000 msgid ""
10001 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10002 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10003 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10004 msgstr ""
10006 #: cmd.rc:251
10007 msgid ""
10008 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10009 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10010 msgstr ""
10011 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10012 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10014 #: cmd.rc:288
10015 #, fuzzy
10016 msgid ""
10017 "CMD built-in commands are:\n"
10018 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10019 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10020 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10021 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10022 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10023 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10024 "COPY\t\tCopy file\n"
10025 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10026 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10027 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10028 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10029 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10030 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10031 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10032 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10033 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10034 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10035 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10036 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10037 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10038 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10039 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10040 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10041 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10042 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10043 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10044 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10045 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10046 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10047 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10048 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10049 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10050 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10051 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10052 "\n"
10053 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10054 msgstr ""
10055 "CMD dahili komutları:\n"
10056 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10057 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10058 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10059 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10060 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10061 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10062 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10063 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10064 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10065 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10066 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10067 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10068 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10069 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10070 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10071 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10072 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10073 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10074 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10075 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10076 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10077 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10078 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10079 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10080 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10081 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10082 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10083 "\n"
10084 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10086 #: cmd.rc:290
10087 msgid "Are you sure?"
10088 msgstr ""
10090 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
10091 msgctxt "Yes key"
10092 msgid "Y"
10093 msgstr ""
10095 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
10096 msgctxt "No key"
10097 msgid "N"
10098 msgstr ""
10100 #: cmd.rc:293
10101 msgid "File association missing for extension %1\n"
10102 msgstr ""
10104 #: cmd.rc:294
10105 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10106 msgstr ""
10108 #: cmd.rc:295
10109 msgid "Overwrite %1?"
10110 msgstr ""
10112 #: cmd.rc:296
10113 msgid "More..."
10114 msgstr ""
10116 #: cmd.rc:297
10117 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10118 msgstr ""
10120 #: cmd.rc:299
10121 msgid "Argument missing\n"
10122 msgstr ""
10124 #: cmd.rc:300
10125 msgid "Syntax error\n"
10126 msgstr ""
10128 #: cmd.rc:302
10129 #, fuzzy
10130 msgid "No help available for %1\n"
10131 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10133 #: cmd.rc:303
10134 msgid "Target to GOTO not found\n"
10135 msgstr ""
10137 #: cmd.rc:304
10138 msgid "Current Date is %1\n"
10139 msgstr ""
10141 #: cmd.rc:305
10142 msgid "Current Time is %1\n"
10143 msgstr ""
10145 #: cmd.rc:306
10146 msgid "Enter new date: "
10147 msgstr ""
10149 #: cmd.rc:307
10150 msgid "Enter new time: "
10151 msgstr ""
10153 #: cmd.rc:308
10154 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10155 msgstr ""
10157 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
10158 msgid "Failed to open '%1'\n"
10159 msgstr ""
10161 #: cmd.rc:310
10162 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10163 msgstr ""
10165 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
10166 msgctxt "All key"
10167 msgid "A"
10168 msgstr ""
10170 #: cmd.rc:312
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Delete %1?"
10173 msgstr "Sil"
10175 #: cmd.rc:313
10176 msgid "Echo is %1\n"
10177 msgstr ""
10179 #: cmd.rc:314
10180 msgid "Verify is %1\n"
10181 msgstr ""
10183 #: cmd.rc:315
10184 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10185 msgstr ""
10187 #: cmd.rc:316
10188 msgid "Parameter error\n"
10189 msgstr ""
10191 #: cmd.rc:317
10192 msgid ""
10193 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10194 "\n"
10195 msgstr ""
10197 #: cmd.rc:318
10198 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10199 msgstr ""
10201 #: cmd.rc:319
10202 msgid "PATH not found\n"
10203 msgstr ""
10205 #: cmd.rc:320
10206 msgid "Press any key to continue... "
10207 msgstr ""
10209 #: cmd.rc:321
10210 msgid "Wine Command Prompt"
10211 msgstr ""
10213 #: cmd.rc:322
10214 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10215 msgstr ""
10217 #: cmd.rc:323
10218 msgid "More? "
10219 msgstr ""
10221 #: cmd.rc:324
10222 msgid "The input line is too long.\n"
10223 msgstr ""
10225 #: cmd.rc:325
10226 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10227 msgstr ""
10229 #: cmd.rc:326
10230 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10231 msgstr ""
10233 #: cmd.rc:327
10234 msgid " (Yes|No)"
10235 msgstr ""
10237 #: cmd.rc:328
10238 msgid " (Yes|No|All)"
10239 msgstr ""
10241 #: dxdiag.rc:27
10242 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10243 msgstr ""
10245 #: dxdiag.rc:28
10246 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10247 msgstr ""
10249 #: explorer.rc:28
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Wine Explorer"
10252 msgstr "A&raştır"
10254 #: explorer.rc:29
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Location:"
10257 msgstr "LAN Bağlantısı"
10259 #: hostname.rc:27
10260 msgid "Usage: hostname\n"
10261 msgstr ""
10263 #: hostname.rc:28
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10266 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10268 #: hostname.rc:29
10269 msgid ""
10270 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10271 "utility.\n"
10272 msgstr ""
10274 #: ipconfig.rc:27
10275 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10276 msgstr ""
10278 #: ipconfig.rc:28
10279 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10280 msgstr ""
10282 #: ipconfig.rc:29
10283 msgid "%1 adapter %2\n"
10284 msgstr ""
10286 #: ipconfig.rc:30
10287 msgid "Ethernet"
10288 msgstr ""
10290 #: ipconfig.rc:32
10291 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10292 msgstr ""
10294 #: ipconfig.rc:34
10295 msgid "Hostname"
10296 msgstr ""
10298 #: ipconfig.rc:35
10299 msgid "Node type"
10300 msgstr ""
10302 #: ipconfig.rc:36
10303 msgid "Broadcast"
10304 msgstr ""
10306 #: ipconfig.rc:37
10307 msgid "Peer-to-peer"
10308 msgstr ""
10310 #: ipconfig.rc:38
10311 msgid "Mixed"
10312 msgstr ""
10314 #: ipconfig.rc:39
10315 msgid "Hybrid"
10316 msgstr ""
10318 #: ipconfig.rc:40
10319 msgid "IP routing enabled"
10320 msgstr ""
10322 #: ipconfig.rc:42
10323 msgid "Physical address"
10324 msgstr ""
10326 #: ipconfig.rc:43
10327 msgid "DHCP enabled"
10328 msgstr ""
10330 #: ipconfig.rc:46
10331 msgid "Default gateway"
10332 msgstr ""
10334 #: net.rc:27
10335 msgid ""
10336 "The syntax of this command is:\n"
10337 "\n"
10338 "NET command [arguments]\n"
10339 "    -or-\n"
10340 "NET command /HELP\n"
10341 "\n"
10342 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10343 msgstr ""
10345 #: net.rc:28
10346 msgid ""
10347 "The syntax of this command is:\n"
10348 "\n"
10349 "NET START [service]\n"
10350 "\n"
10351 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10352 "'service' is the name of the service to start.\n"
10353 msgstr ""
10355 #: net.rc:29
10356 msgid ""
10357 "The syntax of this command is:\n"
10358 "\n"
10359 "NET STOP service\n"
10360 "\n"
10361 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10362 msgstr ""
10364 #: net.rc:30
10365 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10366 msgstr ""
10368 #: net.rc:31
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Could not stop service %1\n"
10371 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10373 #: net.rc:32
10374 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10375 msgstr ""
10377 #: net.rc:33
10378 msgid "Could not get handle to service.\n"
10379 msgstr ""
10381 #: net.rc:34
10382 #, fuzzy
10383 msgid "The %1 service is starting.\n"
10384 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10386 #: net.rc:35
10387 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10388 msgstr ""
10390 #: net.rc:36
10391 #, fuzzy
10392 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10393 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10395 #: net.rc:37
10396 #, fuzzy
10397 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10398 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10400 #: net.rc:38
10401 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10402 msgstr ""
10404 #: net.rc:39
10405 #, fuzzy
10406 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10407 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10409 #: net.rc:41
10410 msgid "There are no entries in the list.\n"
10411 msgstr ""
10413 #: net.rc:42
10414 msgid ""
10415 "\n"
10416 "Status  Local   Remote\n"
10417 "---------------------------------------------------------------\n"
10418 msgstr ""
10420 #: net.rc:43
10421 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10422 msgstr ""
10424 #: net.rc:45
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Paused"
10427 msgstr "D&uraklamış"
10429 #: net.rc:46
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Disconnected"
10432 msgstr "Dosya bulunamadı"
10434 #: net.rc:47
10435 #, fuzzy
10436 msgid "A network error occurred"
10437 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10439 #: net.rc:48
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Connection is being made"
10442 msgstr "LAN Bağlantısı"
10444 #: net.rc:49
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Reconnecting"
10447 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10449 #: net.rc:40
10450 msgid "The following services are running:\n"
10451 msgstr ""
10453 #: notepad.rc:27
10454 msgid "&New\tCtrl+N"
10455 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10457 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10458 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10459 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10461 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10462 msgid "&Save\tCtrl+S"
10463 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10465 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10466 #, fuzzy
10467 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10468 msgstr ""
10469 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10470 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10471 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10472 "&Print...\tCtrl+P"
10474 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10475 msgid "Page Se&tup..."
10476 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10478 #: notepad.rc:34
10479 msgid "P&rinter Setup..."
10480 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10482 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10483 msgid "&Edit"
10484 msgstr "&Düzen"
10486 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10487 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10488 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10490 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10493 msgstr ""
10494 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10495 "&Kes\tCtrl+X\n"
10496 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10497 "Ke&s\tCtrl+X"
10499 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10500 #, fuzzy
10501 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10502 msgstr ""
10503 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10504 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10505 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10506 "&Kopyala\tCtrl+C"
10508 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10509 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10510 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10512 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10513 #: winefile.rc:29
10514 msgid "&Delete\tDel"
10515 msgstr "&Sil\tDel"
10517 #: notepad.rc:46
10518 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10519 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10521 #: notepad.rc:47
10522 msgid "&Time/Date\tF5"
10523 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10525 #: notepad.rc:49
10526 msgid "&Wrap long lines"
10527 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10529 #: notepad.rc:53
10530 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10531 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10533 #: notepad.rc:54
10534 msgid "&Search next\tF3"
10535 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10537 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10538 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10539 msgstr ""
10541 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10542 #, fuzzy
10543 msgid "&Contents\tF1"
10544 msgstr "&İçindekiler"
10546 #: notepad.rc:59
10547 msgid "&About Notepad"
10548 msgstr ""
10550 #: notepad.rc:97
10551 msgid "Page Setup"
10552 msgstr "Sayfa Ayarları"
10554 #: notepad.rc:99
10555 msgid "&Header:"
10556 msgstr "&Sayfa Başı:"
10558 #: notepad.rc:101
10559 msgid "&Footer:"
10560 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10562 #: notepad.rc:104
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Margins (millimeters)"
10565 msgstr "&Kenarlıklar:"
10567 #: notepad.rc:105
10568 msgid "&Left:"
10569 msgstr "&Sol:"
10571 #: notepad.rc:107
10572 msgid "&Top:"
10573 msgstr "&Üst:"
10575 #: notepad.rc:123
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Encoding:"
10578 msgstr "&Kodlama"
10580 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10581 msgctxt "accelerator Select All"
10582 msgid "^A"
10583 msgstr ""
10585 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10586 msgctxt "accelerator Copy"
10587 msgid "^C"
10588 msgstr ""
10590 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10591 msgctxt "accelerator Find"
10592 msgid "^F"
10593 msgstr ""
10595 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10596 msgctxt "accelerator Replace"
10597 msgid "^H"
10598 msgstr ""
10600 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10601 msgctxt "accelerator New"
10602 msgid "^N"
10603 msgstr ""
10605 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10606 msgctxt "accelerator Open"
10607 msgid "^O"
10608 msgstr ""
10610 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10611 msgctxt "accelerator Print"
10612 msgid "^P"
10613 msgstr ""
10615 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10616 msgctxt "accelerator Save"
10617 msgid "^S"
10618 msgstr ""
10620 #: notepad.rc:137
10621 msgctxt "accelerator Paste"
10622 msgid "^V"
10623 msgstr ""
10625 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10626 msgctxt "accelerator Cut"
10627 msgid "^X"
10628 msgstr ""
10630 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10631 msgctxt "accelerator Undo"
10632 msgid "^Z"
10633 msgstr ""
10635 #: notepad.rc:66
10636 msgid "Page &p"
10637 msgstr "&p. Sayfa"
10639 #: notepad.rc:68
10640 msgid "Notepad"
10641 msgstr "Not Defteri"
10643 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10644 msgid "ERROR"
10645 msgstr "HATA"
10647 #: notepad.rc:71
10648 msgid "Untitled"
10649 msgstr "Adsız"
10651 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10652 msgid "Text files (*.txt)"
10653 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10655 #: notepad.rc:77
10656 msgid ""
10657 "File '%s' does not exist.\n"
10658 "\n"
10659 "Do you want to create a new file?"
10660 msgstr ""
10661 "'%s' dosyası\n"
10662 "mevcut değil\n"
10663 "\n"
10664 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10666 #: notepad.rc:79
10667 msgid ""
10668 "File '%s' has been modified.\n"
10669 "\n"
10670 "Would you like to save the changes?"
10671 msgstr ""
10672 "'%s' dosyası\n"
10673 "değiştirildi\n"
10674 "\n"
10675 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10677 #: notepad.rc:80
10678 msgid "'%s' could not be found."
10679 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10681 #: notepad.rc:82
10682 msgid "Unicode (UTF-16)"
10683 msgstr ""
10685 #: notepad.rc:83
10686 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10687 msgstr ""
10689 #: notepad.rc:84
10690 msgid "Unicode (UTF-8)"
10691 msgstr ""
10693 #: notepad.rc:91
10694 msgid ""
10695 "%1\n"
10696 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10697 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10698 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10699 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10700 "Continue?"
10701 msgstr ""
10703 #: oleview.rc:29
10704 #, fuzzy
10705 msgid "&Bind to file..."
10706 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10708 #: oleview.rc:30
10709 msgid "&View TypeLib..."
10710 msgstr ""
10712 #: oleview.rc:32
10713 #, fuzzy
10714 msgid "&System Configuration"
10715 msgstr "&Onaylama..."
10717 #: oleview.rc:33
10718 msgid "&Run the Registry Editor"
10719 msgstr ""
10721 #: oleview.rc:37
10722 #, fuzzy
10723 msgid "&Object"
10724 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10726 #: oleview.rc:39
10727 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10728 msgstr ""
10730 #: oleview.rc:41
10731 msgid "&In-process server"
10732 msgstr ""
10734 #: oleview.rc:42
10735 msgid "In-process &handler"
10736 msgstr ""
10738 #: oleview.rc:43
10739 #, fuzzy
10740 msgid "&Local server"
10741 msgstr "Yerel Hata"
10743 #: oleview.rc:44
10744 #, fuzzy
10745 msgid "&Remote server"
10746 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10748 #: oleview.rc:47
10749 #, fuzzy
10750 msgid "View &Type information"
10751 msgstr "Bilgi"
10753 #: oleview.rc:49
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Create &Instance"
10756 msgstr "Kısayol O&luştur"
10758 #: oleview.rc:50
10759 msgid "Create Instance &On..."
10760 msgstr ""
10762 #: oleview.rc:51
10763 msgid "&Release Instance"
10764 msgstr ""
10766 #: oleview.rc:53
10767 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10768 msgstr ""
10770 #: oleview.rc:54
10771 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10772 msgstr ""
10774 #: oleview.rc:60
10775 #, fuzzy
10776 msgid "&Expert mode"
10777 msgstr "&Uzman"
10779 #: oleview.rc:62
10780 msgid "&Hidden component categories"
10781 msgstr ""
10783 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10784 #, fuzzy
10785 msgid "&Toolbar"
10786 msgstr ""
10787 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10788 "&Araç Çubuğu\n"
10789 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10790 "&Toolbar"
10792 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10793 msgid "&Status Bar"
10794 msgstr "&Durum Çubuğu"
10796 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10797 #, fuzzy
10798 msgid "&Refresh\tF5"
10799 msgstr ""
10800 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10801 "Ye&nile\tF5\n"
10802 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10803 "&Yenile\tF5"
10805 #: oleview.rc:71
10806 #, fuzzy
10807 msgid "&About OleView"
10808 msgstr "&Wine Hakkında"
10810 #: oleview.rc:79
10811 #, fuzzy
10812 msgid "&Save as..."
10813 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10815 #: oleview.rc:84
10816 msgid "&Group by type kind"
10817 msgstr ""
10819 #: oleview.rc:154
10820 msgid "Connect to another machine"
10821 msgstr ""
10823 #: oleview.rc:157
10824 msgid "&Machine name:"
10825 msgstr ""
10827 #: oleview.rc:165
10828 #, fuzzy
10829 msgid "System Configuration"
10830 msgstr "&Onaylama..."
10832 #: oleview.rc:168
10833 #, fuzzy
10834 msgid "System Settings"
10835 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10837 #: oleview.rc:169
10838 msgid "&Enable Distributed COM"
10839 msgstr ""
10841 #: oleview.rc:170
10842 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10843 msgstr ""
10845 #: oleview.rc:171
10846 msgid ""
10847 "These settings change only registry values.\n"
10848 "They have no effect on Wine performance."
10849 msgstr ""
10851 #: oleview.rc:178
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Default Interface Viewer"
10854 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10856 #: oleview.rc:181
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Interface"
10859 msgstr "Dosya bulunamadı"
10861 #: oleview.rc:183
10862 msgid "IID:"
10863 msgstr ""
10865 #: oleview.rc:186
10866 #, fuzzy
10867 msgid "&View Type Info"
10868 msgstr "Bilgi"
10870 #: oleview.rc:191
10871 msgid "IPersist Interface Viewer"
10872 msgstr ""
10874 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10875 msgid "Class Name:"
10876 msgstr ""
10878 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10879 msgid "CLSID:"
10880 msgstr ""
10882 #: oleview.rc:203
10883 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10884 msgstr ""
10886 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10887 #, fuzzy
10888 msgid "OleView"
10889 msgstr "&Görünüm"
10891 #: oleview.rc:98
10892 msgid "ITypeLib viewer"
10893 msgstr ""
10895 #: oleview.rc:96
10896 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10897 msgstr ""
10899 #: oleview.rc:97
10900 msgid "version 1.0"
10901 msgstr ""
10903 #: oleview.rc:100
10904 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10905 msgstr ""
10907 #: oleview.rc:103
10908 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10909 msgstr ""
10911 #: oleview.rc:104
10912 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10913 msgstr ""
10915 #: oleview.rc:105
10916 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10917 msgstr ""
10919 #: oleview.rc:106
10920 msgid "Run the Wine registry editor"
10921 msgstr ""
10923 #: oleview.rc:107
10924 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10925 msgstr ""
10927 #: oleview.rc:108
10928 msgid "Create an instance of the selected object"
10929 msgstr ""
10931 #: oleview.rc:109
10932 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10933 msgstr ""
10935 #: oleview.rc:110
10936 msgid "Release the currently selected object instance"
10937 msgstr ""
10939 #: oleview.rc:111
10940 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10941 msgstr ""
10943 #: oleview.rc:112
10944 msgid "Display the viewer for the selected item"
10945 msgstr ""
10947 #: oleview.rc:117
10948 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10949 msgstr ""
10951 #: oleview.rc:118
10952 msgid ""
10953 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10954 msgstr ""
10956 #: oleview.rc:119
10957 msgid "Show or hide the toolbar"
10958 msgstr ""
10960 #: oleview.rc:120
10961 msgid "Show or hide the status bar"
10962 msgstr ""
10964 #: oleview.rc:121
10965 msgid "Refresh all lists"
10966 msgstr ""
10968 #: oleview.rc:122
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Display program information, version number and copyright"
10971 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10973 #: oleview.rc:113
10974 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10975 msgstr ""
10977 #: oleview.rc:114
10978 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10979 msgstr ""
10981 #: oleview.rc:115
10982 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10983 msgstr ""
10985 #: oleview.rc:116
10986 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10987 msgstr ""
10989 #: oleview.rc:128
10990 #, fuzzy
10991 msgid "ObjectClasses"
10992 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
10994 #: oleview.rc:129
10995 msgid "Grouped by Component Category"
10996 msgstr ""
10998 #: oleview.rc:130
10999 #, fuzzy
11000 msgid "OLE 1.0 Objects"
11001 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11003 #: oleview.rc:131
11004 msgid "COM Library Objects"
11005 msgstr ""
11007 #: oleview.rc:132
11008 #, fuzzy
11009 msgid "All Objects"
11010 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11012 #: oleview.rc:133
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Application IDs"
11015 msgstr "Seçenekler"
11017 #: oleview.rc:134
11018 msgid "Type Libraries"
11019 msgstr ""
11021 #: oleview.rc:135
11022 msgid "ver."
11023 msgstr ""
11025 #: oleview.rc:136
11026 msgid "Interfaces"
11027 msgstr ""
11029 #: oleview.rc:138
11030 msgid "Registry"
11031 msgstr ""
11033 #: oleview.rc:139
11034 msgid "Implementation"
11035 msgstr ""
11037 #: oleview.rc:140
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Activation"
11040 msgstr "LAN Bağlantısı"
11042 #: oleview.rc:142
11043 msgid "CoGetClassObject failed."
11044 msgstr ""
11046 #: oleview.rc:143
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Unknown error"
11049 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11051 #: oleview.rc:146
11052 msgid "bytes"
11053 msgstr ""
11055 #: oleview.rc:148
11056 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11057 msgstr ""
11059 #: oleview.rc:149
11060 msgid "Inherited Interfaces"
11061 msgstr ""
11063 #: oleview.rc:124
11064 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11065 msgstr ""
11067 #: oleview.rc:125
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Close window"
11070 msgstr "&Pencere"
11072 #: oleview.rc:126
11073 msgid "Group typeinfos by kind"
11074 msgstr ""
11076 #: progman.rc:30
11077 msgid "&New..."
11078 msgstr "&Yeni..."
11080 #: progman.rc:31
11081 msgid "O&pen\tEnter"
11082 msgstr "&Aç\tEnter"
11084 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11085 msgid "&Move...\tF7"
11086 msgstr "&Taşı...\tF7"
11088 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11089 #, fuzzy
11090 msgid "&Copy...\tF8"
11091 msgstr ""
11092 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11093 "&Kopyala...\tF8\n"
11094 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11095 "K&opyala...\tF8"
11097 #: progman.rc:35
11098 #, fuzzy
11099 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11100 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11102 #: progman.rc:37
11103 msgid "&Execute..."
11104 msgstr "Çalı&ştır..."
11106 #: progman.rc:39
11107 #, fuzzy
11108 msgid "E&xit Windows"
11109 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11111 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11112 msgid "&Options"
11113 msgstr "&Seçenekler"
11115 #: progman.rc:42
11116 msgid "&Arrange automatically"
11117 msgstr "Otomatik &düzenle"
11119 #: progman.rc:43
11120 #, fuzzy
11121 msgid "&Minimize on run"
11122 msgstr ""
11123 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11124 "&Simge halinde çalıştır\n"
11125 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11126 "Açılışta &küçült"
11128 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11129 #, fuzzy
11130 msgid "&Save settings on exit"
11131 msgstr ""
11132 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11133 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11134 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11135 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11137 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11138 msgid "&Windows"
11139 msgstr "&Pencereler"
11141 #: progman.rc:47
11142 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11143 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11145 #: progman.rc:48
11146 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11147 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11149 #: progman.rc:49
11150 msgid "&Arrange Icons"
11151 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11153 #: progman.rc:54
11154 #, fuzzy
11155 msgid "&About Program Manager"
11156 msgstr "Program Yöneticisi"
11158 #: progman.rc:100
11159 msgid "Program &group"
11160 msgstr "Program &grubu"
11162 #: progman.rc:102
11163 msgid "&Program"
11164 msgstr "&Program"
11166 #: progman.rc:113
11167 msgid "Move Program"
11168 msgstr "Programı Taşı"
11170 #: progman.rc:115
11171 msgid "Move program:"
11172 msgstr "Taşınacak program:"
11174 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11175 msgid "From group:"
11176 msgstr "Kaynak grup:"
11178 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11179 msgid "&To group:"
11180 msgstr "&Hedef grup:"
11182 #: progman.rc:131
11183 msgid "Copy Program"
11184 msgstr "Program Kopyala"
11186 #: progman.rc:133
11187 msgid "Copy program:"
11188 msgstr "Kopyalanacak program:"
11190 #: progman.rc:149
11191 msgid "Program Group Attributes"
11192 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11194 #: progman.rc:153
11195 msgid "&Group file:"
11196 msgstr "&Grup dosyası:"
11198 #: progman.rc:165
11199 msgid "Program Attributes"
11200 msgstr "Program Özellikleri"
11202 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11203 msgid "&Command line:"
11204 msgstr "&Komut satırı:"
11206 #: progman.rc:171
11207 msgid "&Working directory:"
11208 msgstr "&Çalışma dizini:"
11210 #: progman.rc:173
11211 msgid "&Key combination:"
11212 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11214 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11215 msgid "&Minimize at launch"
11216 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11218 #: progman.rc:180
11219 msgid "Change &icon..."
11220 msgstr "Simge &değiştir..."
11222 #: progman.rc:189
11223 msgid "Change Icon"
11224 msgstr "Simge Değiştir"
11226 #: progman.rc:191
11227 msgid "&Filename:"
11228 msgstr "&Dosya adı:"
11230 #: progman.rc:193
11231 msgid "Current &icon:"
11232 msgstr "Geçerli &simge:"
11234 #: progman.rc:207
11235 msgid "Execute Program"
11236 msgstr "Program Çalıştır"
11238 #: progman.rc:60
11239 msgid "Program Manager"
11240 msgstr "Program Yöneticisi"
11242 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11243 msgid "WARNING"
11244 msgstr "UYARI"
11246 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11247 msgid "Information"
11248 msgstr "Bilgi"
11250 #: progman.rc:65
11251 msgid "Delete group `%s'?"
11252 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11254 #: progman.rc:66
11255 msgid "Delete program `%s'?"
11256 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11258 #: progman.rc:67
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Not implemented"
11261 msgstr ""
11262 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11263 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11264 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11265 "Henüz tamamlanmadı"
11267 #: progman.rc:68
11268 msgid "Error reading `%s'."
11269 msgstr "'%s' okunurken hata."
11271 #: progman.rc:69
11272 msgid "Error writing `%s'."
11273 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11275 #: progman.rc:72
11276 msgid ""
11277 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11278 "Should it be tried further on?"
11279 msgstr ""
11280 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11281 "Daha sonra denensin mi?"
11283 #: progman.rc:74
11284 msgid "Help not available."
11285 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11287 #: progman.rc:75
11288 msgid "Unknown feature in %s"
11289 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11291 #: progman.rc:76
11292 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11293 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11295 #: progman.rc:77
11296 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11297 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11299 #: progman.rc:81
11300 msgid "Libraries (*.dll)"
11301 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11303 #: progman.rc:82
11304 msgid "Icon files"
11305 msgstr "Simge dosyaları"
11307 #: progman.rc:83
11308 msgid "Icons (*.ico)"
11309 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11311 #: reg.rc:27
11312 msgid ""
11313 "The syntax of this command is:\n"
11314 "\n"
11315 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11316 "REG command /?\n"
11317 msgstr ""
11319 #: reg.rc:28
11320 msgid ""
11321 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11322 "f]\n"
11323 msgstr ""
11325 #: reg.rc:29
11326 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11327 msgstr ""
11329 #: reg.rc:30
11330 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11331 msgstr ""
11333 #: reg.rc:31
11334 msgid "The operation completed successfully\n"
11335 msgstr ""
11337 #: reg.rc:32
11338 msgid "Error: Invalid key name\n"
11339 msgstr ""
11341 #: reg.rc:33
11342 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11343 msgstr ""
11345 #: reg.rc:34
11346 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11347 msgstr ""
11349 #: reg.rc:35
11350 msgid ""
11351 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11352 msgstr ""
11354 #: regedit.rc:31
11355 msgid "&Registry"
11356 msgstr "&Kayıt"
11358 #: regedit.rc:33
11359 msgid "&Import Registry File..."
11360 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11362 #: regedit.rc:34
11363 msgid "&Export Registry File..."
11364 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11366 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11367 msgid "&Key"
11368 msgstr "&Anahtar"
11370 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11371 msgid "&String Value"
11372 msgstr "&Dizge Değeri"
11374 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11375 msgid "&Binary Value"
11376 msgstr "&İkili Değer"
11378 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11379 msgid "&DWORD Value"
11380 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11382 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11383 msgid "&Multi String Value"
11384 msgstr ""
11386 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11387 #, fuzzy
11388 msgid "&Expandable String Value"
11389 msgstr "&Dizge Değeri"
11391 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11392 msgid "&Rename\tF2"
11393 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11395 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11396 msgid "&Copy Key Name"
11397 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11399 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11400 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11401 msgstr ""
11403 #: regedit.rc:61
11404 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11405 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11407 #: regedit.rc:65
11408 msgid "Status &Bar"
11409 msgstr "Durum &Çubuğu"
11411 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Sp&lit"
11414 msgstr ""
11415 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11416 "Ay&raç\n"
11417 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11418 "A&yraç"
11420 #: regedit.rc:74
11421 msgid "&Remove Favorite..."
11422 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11424 #: regedit.rc:79
11425 msgid "&About Registry Editor"
11426 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11428 #: regedit.rc:88
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Modify Binary Data..."
11431 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11433 #: regedit.rc:215
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Export registry"
11436 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11438 #: regedit.rc:217
11439 msgid "S&elected branch:"
11440 msgstr ""
11442 #: regedit.rc:226
11443 msgid "Find:"
11444 msgstr "Bul:"
11446 #: regedit.rc:228
11447 msgid "Find in:"
11448 msgstr "Konum:"
11450 #: regedit.rc:229
11451 msgid "Keys"
11452 msgstr "Anahtarlar"
11454 #: regedit.rc:230
11455 msgid "Value names"
11456 msgstr "Değer adları"
11458 #: regedit.rc:231
11459 msgid "Value content"
11460 msgstr "Değer içeriği"
11462 #: regedit.rc:232
11463 msgid "Whole string only"
11464 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11466 #: regedit.rc:239
11467 msgid "Add Favorite"
11468 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11470 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11471 msgid "Name:"
11472 msgstr "Ad:"
11474 #: regedit.rc:250
11475 msgid "Remove Favorite"
11476 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11478 #: regedit.rc:261
11479 msgid "Edit String"
11480 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11482 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11483 msgid "Value name:"
11484 msgstr "Değer adı:"
11486 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11487 msgid "Value data:"
11488 msgstr "Değer verisi:"
11490 #: regedit.rc:274
11491 msgid "Edit DWORD"
11492 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11494 #: regedit.rc:281
11495 msgid "Base"
11496 msgstr "Taban"
11498 #: regedit.rc:282
11499 msgid "Hexadecimal"
11500 msgstr "Onaltılı"
11502 #: regedit.rc:283
11503 msgid "Decimal"
11504 msgstr "Onlu"
11506 #: regedit.rc:290
11507 msgid "Edit Binary"
11508 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11510 #: regedit.rc:303
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Edit Multi String"
11513 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11515 #: regedit.rc:134
11516 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11517 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11519 #: regedit.rc:135
11520 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11521 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11523 #: regedit.rc:136
11524 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11525 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11527 #: regedit.rc:137
11528 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11529 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11531 #: regedit.rc:138
11532 msgid ""
11533 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11534 msgstr ""
11535 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11537 #: regedit.rc:139
11538 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11539 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11541 #: regedit.rc:124
11542 msgid "Data"
11543 msgstr "Veri"
11545 #: regedit.rc:129
11546 msgid "Registry Editor"
11547 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11549 #: regedit.rc:191
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Import Registry File"
11552 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11554 #: regedit.rc:192
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Export Registry File"
11557 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11559 #: regedit.rc:193
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Registry files (*.reg)"
11562 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11564 #: regedit.rc:194
11565 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11566 msgstr ""
11568 #: regedit.rc:201
11569 msgid "(Default)"
11570 msgstr ""
11572 #: regedit.rc:202
11573 msgid "(value not set)"
11574 msgstr ""
11576 #: regedit.rc:203
11577 msgid "(cannot display value)"
11578 msgstr ""
11580 #: regedit.rc:204
11581 msgid "(unknown %d)"
11582 msgstr ""
11584 #: regedit.rc:160
11585 msgid "Quits the registry editor"
11586 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11588 #: regedit.rc:161
11589 msgid "Adds keys to the favorites list"
11590 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11592 #: regedit.rc:162
11593 msgid "Removes keys from the favorites list"
11594 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11596 #: regedit.rc:163
11597 msgid "Shows or hides the status bar"
11598 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11600 #: regedit.rc:164
11601 msgid "Change position of split between two panes"
11602 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11604 #: regedit.rc:165
11605 msgid "Refreshes the window"
11606 msgstr "Pencereyi yeniler"
11608 #: regedit.rc:166
11609 msgid "Deletes the selection"
11610 msgstr "Seçimi siler"
11612 #: regedit.rc:167
11613 msgid "Renames the selection"
11614 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11616 #: regedit.rc:168
11617 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11618 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11620 #: regedit.rc:169
11621 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11622 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11624 #: regedit.rc:170
11625 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11626 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11628 #: regedit.rc:144
11629 msgid "Modifies the value's data"
11630 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11632 #: regedit.rc:145
11633 msgid "Adds a new key"
11634 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11636 #: regedit.rc:146
11637 msgid "Adds a new string value"
11638 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11640 #: regedit.rc:147
11641 msgid "Adds a new binary value"
11642 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11644 #: regedit.rc:148
11645 msgid "Adds a new double word value"
11646 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11648 #: regedit.rc:150
11649 msgid "Imports a text file into the registry"
11650 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11652 #: regedit.rc:152
11653 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11654 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11656 #: regedit.rc:153
11657 msgid "Prints all or part of the registry"
11658 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11660 #: regedit.rc:155
11661 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11662 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11664 #: regedit.rc:178
11665 msgid "Can't query value '%s'"
11666 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11668 #: regedit.rc:179
11669 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11670 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11672 #: regedit.rc:180
11673 msgid "Value is too big (%u)"
11674 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11676 #: regedit.rc:181
11677 msgid "Confirm Value Delete"
11678 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11680 #: regedit.rc:182
11681 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11682 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11684 #: regedit.rc:186
11685 msgid "Search string '%s' not found"
11686 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11688 #: regedit.rc:183
11689 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11690 msgstr ""
11692 #: regedit.rc:184
11693 msgid "New Key #%d"
11694 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11696 #: regedit.rc:185
11697 msgid "New Value #%d"
11698 msgstr "Yeni Değer #%d"
11700 #: regedit.rc:177
11701 msgid "Can't query key '%s'"
11702 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11704 #: regedit.rc:149
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Adds a new multi string value"
11707 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11709 #: regedit.rc:171
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11712 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11714 #: start.rc:46
11715 #, fuzzy
11716 msgid ""
11717 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11718 "with that suffix.\n"
11719 "Usage:\n"
11720 "start [options] program_filename [...]\n"
11721 "start [options] document_filename\n"
11722 "\n"
11723 "Options:\n"
11724 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11725 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11726 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11727 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11728 "code.\n"
11729 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11730 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11731 "/L           Show end-user license.\n"
11732 "/?           Display this help and exit.\n"
11733 "\n"
11734 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11735 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11736 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11737 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11738 msgstr ""
11739 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11740 "açar.\n"
11741 "Kullanım:\n"
11742 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11743 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11744 "\n"
11745 "Seçenekler:\n"
11746 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11747 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11748 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11749 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11750 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11751 "çık.\n"
11752 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11753 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11754 "\n"
11755 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11756 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11757 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11758 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11760 #: start.rc:64
11761 msgid ""
11762 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11763 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11764 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11765 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11766 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11767 "\n"
11768 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11769 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11770 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11771 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11772 "\n"
11773 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11774 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11775 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11776 "\n"
11777 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11778 msgstr ""
11780 #: start.rc:66
11781 msgid ""
11782 "Application could not be started, or no application associated with the "
11783 "specified file.\n"
11784 "ShellExecuteEx failed"
11785 msgstr ""
11786 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11787 "ShellExecuteEx başarısız"
11789 #: start.rc:68
11790 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11791 msgstr ""
11793 #: taskkill.rc:27
11794 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11795 msgstr ""
11797 #: taskkill.rc:28
11798 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11799 msgstr ""
11801 #: taskkill.rc:29
11802 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11803 msgstr ""
11805 #: taskkill.rc:30
11806 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11807 msgstr ""
11809 #: taskkill.rc:31
11810 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11811 msgstr ""
11813 #: taskkill.rc:32
11814 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11815 msgstr ""
11817 #: taskkill.rc:33
11818 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11819 msgstr ""
11821 #: taskkill.rc:34
11822 msgid ""
11823 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11824 msgstr ""
11826 #: taskkill.rc:35
11827 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11828 msgstr ""
11830 #: taskkill.rc:36
11831 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11832 msgstr ""
11834 #: taskkill.rc:37
11835 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11836 msgstr ""
11838 #: taskkill.rc:38
11839 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11840 msgstr ""
11842 #: taskkill.rc:39
11843 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11844 msgstr ""
11846 #: taskkill.rc:40
11847 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11848 msgstr ""
11850 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11851 msgid "&New Task (Run...)"
11852 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11854 #: taskmgr.rc:39
11855 msgid "E&xit Task Manager"
11856 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11858 #: taskmgr.rc:45
11859 msgid "&Minimize On Use"
11860 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11862 #: taskmgr.rc:47
11863 msgid "&Hide When Minimized"
11864 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11866 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11867 msgid "&Show 16-bit tasks"
11868 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11870 #: taskmgr.rc:54
11871 msgid "&Refresh Now"
11872 msgstr "Şimdi &Yenile"
11874 #: taskmgr.rc:55
11875 msgid "&Update Speed"
11876 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11878 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11879 msgid "&High"
11880 msgstr "&Yüksek"
11882 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11883 msgid "&Normal"
11884 msgstr "&Normal"
11886 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11887 msgid "&Low"
11888 msgstr "&Düşük"
11890 #: taskmgr.rc:61
11891 msgid "&Paused"
11892 msgstr "D&uraklamış"
11894 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11895 msgid "&Select Columns..."
11896 msgstr "&Sütunları Seç..."
11898 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11899 msgid "&CPU History"
11900 msgstr "&MİB Geçmişi"
11902 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11903 msgid "&One Graph, All CPUs"
11904 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11906 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11907 msgid "One Graph &Per CPU"
11908 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11910 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11911 msgid "&Show Kernel Times"
11912 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11914 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11915 msgid "Tile &Horizontally"
11916 msgstr "&Yatay Döşe"
11918 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11919 msgid "Tile &Vertically"
11920 msgstr "&Dikey Döşe"
11922 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11923 msgid "&Minimize"
11924 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11926 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11927 msgid "&Cascade"
11928 msgstr "&Diz"
11930 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11931 msgid "&Bring To Front"
11932 msgstr "&Öne Getir"
11934 #: taskmgr.rc:90
11935 msgid "&About Task Manager"
11936 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11938 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11939 msgid "&Switch To"
11940 msgstr "Pencere &Değiştir"
11942 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11943 msgid "&End Task"
11944 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11946 #: taskmgr.rc:130
11947 msgid "&Go To Process"
11948 msgstr "S&ürece Git"
11950 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11951 msgid "&End Process"
11952 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11954 #: taskmgr.rc:150
11955 msgid "End Process &Tree"
11956 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11958 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11959 msgid "&Debug"
11960 msgstr "&Hata Ayıkla"
11962 #: taskmgr.rc:154
11963 msgid "Set &Priority"
11964 msgstr "&Önceliği Belirt"
11966 #: taskmgr.rc:156
11967 msgid "&Realtime"
11968 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11970 #: taskmgr.rc:160
11971 #, fuzzy
11972 msgid "&Above Normal"
11973 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11975 #: taskmgr.rc:164
11976 #, fuzzy
11977 msgid "&Below Normal"
11978 msgstr "Normalin &Altında"
11980 #: taskmgr.rc:169
11981 msgid "Set &Affinity..."
11982 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11984 #: taskmgr.rc:170
11985 msgid "Edit Debug &Channels..."
11986 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11988 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11989 msgid "Task Manager"
11990 msgstr "Görev Yöneticisi"
11992 #: taskmgr.rc:355
11993 msgid "&New Task..."
11994 msgstr "&Yeni Görev..."
11996 #: taskmgr.rc:368
11997 msgid "&Show processes from all users"
11998 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
12000 #: taskmgr.rc:376
12001 #, fuzzy
12002 msgid "CPU usage"
12003 msgstr "MİB Kullanımı"
12005 #: taskmgr.rc:377
12006 #, fuzzy
12007 msgid "MEM usage"
12008 msgstr "BLK Kullanımı"
12010 #: taskmgr.rc:378
12011 msgid "Totals"
12012 msgstr "Toplamlar"
12014 #: taskmgr.rc:379
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Commit charge (K)"
12017 msgstr "Commit Charge (K)"
12019 #: taskmgr.rc:380
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Physical memory (K)"
12022 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12024 #: taskmgr.rc:381
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Kernel memory (K)"
12027 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12029 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12030 msgid "Handles"
12031 msgstr "Tutanaklar"
12033 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12034 msgid "Threads"
12035 msgstr "Evreler"
12037 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12038 msgid "Processes"
12039 msgstr "Süreçler"
12041 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12042 msgid "Total"
12043 msgstr "Toplam"
12045 #: taskmgr.rc:392
12046 msgid "Limit"
12047 msgstr "Sınır"
12049 #: taskmgr.rc:393
12050 msgid "Peak"
12051 msgstr "Zirve"
12053 #: taskmgr.rc:402
12054 msgid "System Cache"
12055 msgstr "Sistem Kaşesi"
12057 #: taskmgr.rc:410
12058 msgid "Paged"
12059 msgstr "Sayfalanmış"
12061 #: taskmgr.rc:411
12062 msgid "Nonpaged"
12063 msgstr "Sayfalanmamış"
12065 #: taskmgr.rc:418
12066 #, fuzzy
12067 msgid "CPU usage history"
12068 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12070 #: taskmgr.rc:419
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Memory usage history"
12073 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12075 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12076 msgid "Debug Channels"
12077 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12079 #: taskmgr.rc:443
12080 msgid "Processor Affinity"
12081 msgstr ""
12083 #: taskmgr.rc:448
12084 msgid ""
12085 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12086 "allowed to execute on."
12087 msgstr ""
12089 #: taskmgr.rc:450
12090 msgid "CPU 0"
12091 msgstr "CPU 0"
12093 #: taskmgr.rc:452
12094 msgid "CPU 1"
12095 msgstr "CPU 1"
12097 #: taskmgr.rc:454
12098 msgid "CPU 2"
12099 msgstr "CPU 2"
12101 #: taskmgr.rc:456
12102 msgid "CPU 3"
12103 msgstr "CPU 3"
12105 #: taskmgr.rc:458
12106 msgid "CPU 4"
12107 msgstr "CPU 4"
12109 #: taskmgr.rc:460
12110 msgid "CPU 5"
12111 msgstr "CPU 5"
12113 #: taskmgr.rc:462
12114 msgid "CPU 6"
12115 msgstr "CPU 6"
12117 #: taskmgr.rc:464
12118 msgid "CPU 7"
12119 msgstr "CPU 7"
12121 #: taskmgr.rc:466
12122 msgid "CPU 8"
12123 msgstr "CPU 8"
12125 #: taskmgr.rc:468
12126 msgid "CPU 9"
12127 msgstr "CPU 9"
12129 #: taskmgr.rc:470
12130 msgid "CPU 10"
12131 msgstr "CPU 10"
12133 #: taskmgr.rc:472
12134 msgid "CPU 11"
12135 msgstr "CPU 11"
12137 #: taskmgr.rc:474
12138 msgid "CPU 12"
12139 msgstr "CPU 12"
12141 #: taskmgr.rc:476
12142 msgid "CPU 13"
12143 msgstr "CPU 13"
12145 #: taskmgr.rc:478
12146 msgid "CPU 14"
12147 msgstr "CPU 14"
12149 #: taskmgr.rc:480
12150 msgid "CPU 15"
12151 msgstr "CPU 15"
12153 #: taskmgr.rc:482
12154 msgid "CPU 16"
12155 msgstr "CPU 16"
12157 #: taskmgr.rc:484
12158 msgid "CPU 17"
12159 msgstr "CPU 17"
12161 #: taskmgr.rc:486
12162 msgid "CPU 18"
12163 msgstr "CPU 18"
12165 #: taskmgr.rc:488
12166 msgid "CPU 19"
12167 msgstr "CPU 19"
12169 #: taskmgr.rc:490
12170 msgid "CPU 20"
12171 msgstr "CPU 20"
12173 #: taskmgr.rc:492
12174 msgid "CPU 21"
12175 msgstr "CPU 21"
12177 #: taskmgr.rc:494
12178 msgid "CPU 22"
12179 msgstr "CPU 22"
12181 #: taskmgr.rc:496
12182 msgid "CPU 23"
12183 msgstr "CPU 23"
12185 #: taskmgr.rc:498
12186 msgid "CPU 24"
12187 msgstr "CPU 24"
12189 #: taskmgr.rc:500
12190 msgid "CPU 25"
12191 msgstr "CPU 25"
12193 #: taskmgr.rc:502
12194 msgid "CPU 26"
12195 msgstr "CPU 26"
12197 #: taskmgr.rc:504
12198 msgid "CPU 27"
12199 msgstr "CPU 27"
12201 #: taskmgr.rc:506
12202 msgid "CPU 28"
12203 msgstr "CPU 28"
12205 #: taskmgr.rc:508
12206 msgid "CPU 29"
12207 msgstr "CPU 29"
12209 #: taskmgr.rc:510
12210 msgid "CPU 30"
12211 msgstr "CPU 30"
12213 #: taskmgr.rc:512
12214 msgid "CPU 31"
12215 msgstr "CPU 31"
12217 #: taskmgr.rc:518
12218 msgid "Select Columns"
12219 msgstr "Sütunları Seç"
12221 #: taskmgr.rc:523
12222 msgid ""
12223 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12224 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12226 #: taskmgr.rc:525
12227 msgid "&Image Name"
12228 msgstr "&İmaj Adı"
12230 #: taskmgr.rc:527
12231 msgid "&PID (Process Identifier)"
12232 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12234 #: taskmgr.rc:529
12235 msgid "&CPU Usage"
12236 msgstr "&MİB Kullanımı"
12238 #: taskmgr.rc:531
12239 msgid "CPU Tim&e"
12240 msgstr "MİB S&üresi"
12242 #: taskmgr.rc:533
12243 msgid "&Memory Usage"
12244 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12246 #: taskmgr.rc:535
12247 msgid "Memory Usage &Delta"
12248 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12250 #: taskmgr.rc:537
12251 msgid "Pea&k Memory Usage"
12252 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12254 #: taskmgr.rc:539
12255 msgid "Page &Faults"
12256 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12258 #: taskmgr.rc:541
12259 msgid "&USER Objects"
12260 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12262 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12263 msgid "I/O Reads"
12264 msgstr "G/Ç Okuma"
12266 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12267 msgid "I/O Read Bytes"
12268 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12270 #: taskmgr.rc:547
12271 msgid "&Session ID"
12272 msgstr "&Oturum Kimliği"
12274 #: taskmgr.rc:549
12275 msgid "User &Name"
12276 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12278 #: taskmgr.rc:551
12279 msgid "Page F&aults Delta"
12280 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12282 #: taskmgr.rc:553
12283 msgid "&Virtual Memory Size"
12284 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12286 #: taskmgr.rc:555
12287 msgid "Pa&ged Pool"
12288 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12290 #: taskmgr.rc:557
12291 msgid "N&on-paged Pool"
12292 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12294 #: taskmgr.rc:559
12295 msgid "Base P&riority"
12296 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12298 #: taskmgr.rc:561
12299 msgid "&Handle Count"
12300 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12302 #: taskmgr.rc:563
12303 msgid "&Thread Count"
12304 msgstr "&Evre Sayısı"
12306 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12307 msgid "GDI Objects"
12308 msgstr "GDI Nesneleri"
12310 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12311 msgid "I/O Writes"
12312 msgstr "G/Ç Yazım"
12314 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12315 msgid "I/O Write Bytes"
12316 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12318 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12319 msgid "I/O Other"
12320 msgstr "G/Ç Diğer"
12322 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12323 msgid "I/O Other Bytes"
12324 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12326 #: taskmgr.rc:182
12327 msgid "Create New Task"
12328 msgstr ""
12330 #: taskmgr.rc:187
12331 msgid "Runs a new program"
12332 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12334 #: taskmgr.rc:188
12335 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12336 msgstr ""
12337 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12339 #: taskmgr.rc:190
12340 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12341 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12343 #: taskmgr.rc:191
12344 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12345 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12347 #: taskmgr.rc:192
12348 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12349 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12351 #: taskmgr.rc:193
12352 msgid "Displays tasks by using large icons"
12353 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12355 #: taskmgr.rc:194
12356 msgid "Displays tasks by using small icons"
12357 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12359 #: taskmgr.rc:195
12360 msgid "Displays information about each task"
12361 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12363 #: taskmgr.rc:196
12364 msgid "Updates the display twice per second"
12365 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12367 #: taskmgr.rc:197
12368 msgid "Updates the display every two seconds"
12369 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12371 #: taskmgr.rc:198
12372 msgid "Updates the display every four seconds"
12373 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12375 #: taskmgr.rc:203
12376 msgid "Does not automatically update"
12377 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12379 #: taskmgr.rc:205
12380 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12381 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12383 #: taskmgr.rc:206
12384 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12385 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12387 #: taskmgr.rc:207
12388 msgid "Minimizes the windows"
12389 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12391 #: taskmgr.rc:208
12392 msgid "Maximizes the windows"
12393 msgstr "Pencereleri büyütür"
12395 #: taskmgr.rc:209
12396 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12397 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12399 #: taskmgr.rc:210
12400 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12401 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12403 #: taskmgr.rc:211
12404 msgid "Displays Task Manager help topics"
12405 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12407 #: taskmgr.rc:212
12408 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12409 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12411 #: taskmgr.rc:213
12412 msgid "Exits the Task Manager application"
12413 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12415 #: taskmgr.rc:215
12416 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12417 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12419 #: taskmgr.rc:216
12420 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12421 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12423 #: taskmgr.rc:217
12424 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12425 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12427 #: taskmgr.rc:219
12428 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12429 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12431 #: taskmgr.rc:220
12432 msgid "Each CPU has its own history graph"
12433 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12435 #: taskmgr.rc:222
12436 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12437 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12439 #: taskmgr.rc:227
12440 msgid "Tells the selected tasks to close"
12441 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12443 #: taskmgr.rc:228
12444 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12445 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12447 #: taskmgr.rc:229
12448 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12449 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12451 #: taskmgr.rc:230
12452 msgid "Removes the process from the system"
12453 msgstr "Sistemden süreci siler"
12455 #: taskmgr.rc:232
12456 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12457 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12459 #: taskmgr.rc:233
12460 msgid "Attaches the debugger to this process"
12461 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12463 #: taskmgr.rc:235
12464 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12465 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12467 #: taskmgr.rc:237
12468 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12469 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12471 #: taskmgr.rc:238
12472 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12473 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12475 #: taskmgr.rc:240
12476 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12477 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12479 #: taskmgr.rc:242
12480 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12481 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12483 #: taskmgr.rc:244
12484 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12485 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12487 #: taskmgr.rc:245
12488 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12489 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12491 #: taskmgr.rc:247
12492 msgid "Controls Debug Channels"
12493 msgstr ""
12495 #: taskmgr.rc:264
12496 msgid "Performance"
12497 msgstr ""
12499 #: taskmgr.rc:265
12500 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12501 msgstr ""
12503 #: taskmgr.rc:266
12504 msgid "Processes: %d"
12505 msgstr ""
12507 #: taskmgr.rc:267
12508 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12509 msgstr ""
12511 #: taskmgr.rc:272
12512 msgid "Image Name"
12513 msgstr ""
12515 #: taskmgr.rc:273
12516 msgid "PID"
12517 msgstr ""
12519 #: taskmgr.rc:274
12520 msgid "CPU"
12521 msgstr ""
12523 #: taskmgr.rc:275
12524 msgid "CPU Time"
12525 msgstr ""
12527 #: taskmgr.rc:276
12528 msgid "Mem Usage"
12529 msgstr ""
12531 #: taskmgr.rc:277
12532 msgid "Mem Delta"
12533 msgstr ""
12535 #: taskmgr.rc:278
12536 msgid "Peak Mem Usage"
12537 msgstr ""
12539 #: taskmgr.rc:279
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Page Faults"
12542 msgstr "Soldaki Sayfa"
12544 #: taskmgr.rc:280
12545 #, fuzzy
12546 msgid "USER Objects"
12547 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12549 #: taskmgr.rc:283
12550 msgid "Session ID"
12551 msgstr ""
12553 #: taskmgr.rc:284
12554 msgid "Username"
12555 msgstr ""
12557 #: taskmgr.rc:285
12558 msgid "PF Delta"
12559 msgstr ""
12561 #: taskmgr.rc:286
12562 msgid "VM Size"
12563 msgstr ""
12565 #: taskmgr.rc:287
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Paged Pool"
12568 msgstr "Alttaki Sayfa"
12570 #: taskmgr.rc:288
12571 msgid "NP Pool"
12572 msgstr ""
12574 #: taskmgr.rc:289
12575 msgid "Base Pri"
12576 msgstr ""
12578 #: taskmgr.rc:301
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Task Manager Warning"
12581 msgstr "Görev Yöneticisi"
12583 #: taskmgr.rc:304
12584 msgid ""
12585 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12586 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12587 "sure you want to change the priority class?"
12588 msgstr ""
12590 #: taskmgr.rc:305
12591 msgid "Unable to Change Priority"
12592 msgstr ""
12594 #: taskmgr.rc:310
12595 msgid ""
12596 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12597 "results including loss of data and system instability. The\n"
12598 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12599 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12600 "terminate the process?"
12601 msgstr ""
12603 #: taskmgr.rc:311
12604 msgid "Unable to Terminate Process"
12605 msgstr ""
12607 #: taskmgr.rc:313
12608 msgid ""
12609 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12610 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12611 msgstr ""
12613 #: taskmgr.rc:314
12614 msgid "Unable to Debug Process"
12615 msgstr ""
12617 #: taskmgr.rc:315
12618 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12619 msgstr ""
12621 #: taskmgr.rc:316
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Invalid Option"
12624 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12626 #: taskmgr.rc:317
12627 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12628 msgstr ""
12630 #: taskmgr.rc:322
12631 msgid "System Idle Process"
12632 msgstr ""
12634 #: taskmgr.rc:323
12635 msgid "Not Responding"
12636 msgstr ""
12638 #: taskmgr.rc:324
12639 msgid "Running"
12640 msgstr ""
12642 #: taskmgr.rc:325
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Task"
12645 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12647 #: taskmgr.rc:328
12648 msgid "Fixme"
12649 msgstr ""
12651 #: taskmgr.rc:329
12652 msgid "Err"
12653 msgstr ""
12655 #: taskmgr.rc:330
12656 msgid "Warn"
12657 msgstr ""
12659 #: taskmgr.rc:331
12660 msgid "Trace"
12661 msgstr ""
12663 #: uninstaller.rc:26
12664 msgid "Wine Application Uninstaller"
12665 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12667 #: uninstaller.rc:27
12668 msgid ""
12669 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12670 "executable.\n"
12671 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12672 msgstr ""
12673 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12674 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12676 #: view.rc:33
12677 msgid "&Pan"
12678 msgstr "&Tava"
12680 #: view.rc:35
12681 msgid "&Scale to Window"
12682 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12684 #: view.rc:37
12685 msgid "&Left"
12686 msgstr "S&ol"
12688 #: view.rc:38
12689 msgid "&Right"
12690 msgstr "S&ağ"
12692 #: view.rc:51
12693 msgctxt "accelerator Quit"
12694 msgid "^Q"
12695 msgstr ""
12697 #: view.rc:46
12698 msgid "Regular Metafile Viewer"
12699 msgstr ""
12701 #: wineboot.rc:28
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Waiting for Program"
12704 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12706 #: wineboot.rc:32
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Terminate Process"
12709 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12711 #: wineboot.rc:33
12712 msgid ""
12713 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12714 "responding.\n"
12715 "\n"
12716 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12717 msgstr ""
12719 #: wineboot.rc:39
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Wine"
12722 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12724 #: wineboot.rc:43
12725 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12726 msgstr ""
12728 #: winecfg.rc:132
12729 msgid ""
12730 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12731 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12732 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12733 "option) any later version."
12734 msgstr ""
12736 #: winecfg.rc:134
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Windows registration information"
12739 msgstr " Windows Registration Information "
12741 #: winecfg.rc:135
12742 msgid "&Owner:"
12743 msgstr "Owner:"
12745 #: winecfg.rc:137
12746 msgid "Organi&zation:"
12747 msgstr "Organization:"
12749 #: winecfg.rc:145
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Application settings"
12752 msgstr " Uygulama Ayarları "
12754 #: winecfg.rc:146
12755 #, fuzzy
12756 msgid ""
12757 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12758 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12759 "or per-application settings in those tabs as well."
12760 msgstr ""
12761 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12762 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12763 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12765 #: winecfg.rc:150
12766 msgid "&Add application..."
12767 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12769 #: winecfg.rc:151
12770 msgid "&Remove application"
12771 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12773 #: winecfg.rc:152
12774 msgid "&Windows Version:"
12775 msgstr "&Windows Sürümü:"
12777 #: winecfg.rc:160
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Window settings"
12780 msgstr " Pencere ayarları "
12782 #: winecfg.rc:161
12783 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12784 msgstr ""
12786 #: winecfg.rc:162
12787 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12788 msgstr ""
12790 #: winecfg.rc:163
12791 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12792 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12794 #: winecfg.rc:164
12795 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12796 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12798 #: winecfg.rc:166
12799 msgid "Desktop &size:"
12800 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12802 #: winecfg.rc:171
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Screen resolution"
12805 msgstr " Screen &Resolution "
12807 #: winecfg.rc:175
12808 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12809 msgstr ""
12811 #: winecfg.rc:182
12812 #, fuzzy
12813 msgid "DLL overrides"
12814 msgstr " DLL Öncelikleri "
12816 #: winecfg.rc:183
12817 msgid ""
12818 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12819 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12820 "application)."
12821 msgstr ""
12822 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12823 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12824 "belirtilebilir."
12826 #: winecfg.rc:185
12827 msgid "&New override for library:"
12828 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12830 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12831 msgid "&Add"
12832 msgstr "&Ekle"
12834 #: winecfg.rc:188
12835 msgid "Existing &overrides:"
12836 msgstr "Var olan öncelikler:"
12838 #: winecfg.rc:190
12839 msgid "&Edit..."
12840 msgstr "&Düzenle"
12842 #: winecfg.rc:196
12843 msgid "Edit Override"
12844 msgstr "Öncelik Düzenle"
12846 #: winecfg.rc:199
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Load order"
12849 msgstr " Yükleme Sırası "
12851 #: winecfg.rc:200
12852 msgid "&Builtin (Wine)"
12853 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12855 #: winecfg.rc:201
12856 msgid "&Native (Windows)"
12857 msgstr "&Doğal (Windows)"
12859 #: winecfg.rc:202
12860 msgid "Bui&ltin then Native"
12861 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12863 #: winecfg.rc:203
12864 msgid "Nati&ve then Builtin"
12865 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12867 #: winecfg.rc:204
12868 msgid "&Disable"
12869 msgstr "&Etkisizleştir"
12871 #: winecfg.rc:211
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Select Drive Letter"
12874 msgstr "Seçim &bilgisi"
12876 #: winecfg.rc:223
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Drive mappings"
12879 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12881 #: winecfg.rc:224
12882 msgid ""
12883 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12884 "edited."
12885 msgstr ""
12887 #: winecfg.rc:227
12888 msgid "&Add..."
12889 msgstr "&Ekle..."
12891 #: winecfg.rc:229
12892 msgid "Auto&detect"
12893 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12895 #: winecfg.rc:232
12896 msgid "&Path:"
12897 msgstr "&Yol:"
12899 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12900 msgid "Show &Advanced"
12901 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12903 #: winecfg.rc:240
12904 msgid "De&vice:"
12905 msgstr ""
12907 #: winecfg.rc:242
12908 msgid "Bro&wse..."
12909 msgstr "Gö&zat..."
12911 #: winecfg.rc:244
12912 msgid "&Label:"
12913 msgstr "&Etiket:"
12915 #: winecfg.rc:246
12916 msgid "S&erial:"
12917 msgstr "S&eri No:"
12919 #: winecfg.rc:249
12920 msgid "Show &dot files"
12921 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12923 #: winecfg.rc:256
12924 msgid "Driver diagnostics"
12925 msgstr ""
12927 #: winecfg.rc:258
12928 msgid "Defaults"
12929 msgstr ""
12931 #: winecfg.rc:259
12932 msgid "Output device:"
12933 msgstr ""
12935 #: winecfg.rc:260
12936 msgid "Voice output device:"
12937 msgstr ""
12939 #: winecfg.rc:261
12940 msgid "Input device:"
12941 msgstr ""
12943 #: winecfg.rc:262
12944 msgid "Voice input device:"
12945 msgstr ""
12947 #: winecfg.rc:267
12948 msgid "&Test Sound"
12949 msgstr ""
12951 #: winecfg.rc:274
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Appearance"
12954 msgstr " Görünüm "
12956 #: winecfg.rc:275
12957 msgid "&Theme:"
12958 msgstr "Tema:"
12960 #: winecfg.rc:277
12961 msgid "&Install theme..."
12962 msgstr "Tema kur..."
12964 #: winecfg.rc:282
12965 msgid "It&em:"
12966 msgstr "Item:"
12968 #: winecfg.rc:284
12969 msgid "C&olor:"
12970 msgstr "Color:"
12972 #: winecfg.rc:290
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Folders"
12975 msgstr "Klasör"
12977 #: winecfg.rc:293
12978 msgid "&Link to:"
12979 msgstr "Hedef dizin:"
12981 #: winecfg.rc:31
12982 msgid "Libraries"
12983 msgstr "Kitaplıklar"
12985 #: winecfg.rc:32
12986 msgid "Drives"
12987 msgstr "Sürücüler"
12989 #: winecfg.rc:33
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Select the Unix target directory, please."
12992 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
12994 #: winecfg.rc:34
12995 msgid "Hide &Advanced"
12996 msgstr "Temel Ayarlar"
12998 #: winecfg.rc:36
12999 msgid "(No Theme)"
13000 msgstr "(Tema Yok)"
13002 #: winecfg.rc:37
13003 msgid "Graphics"
13004 msgstr "Grafik"
13006 #: winecfg.rc:38
13007 msgid "Desktop Integration"
13008 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
13010 #: winecfg.rc:39
13011 msgid "Audio"
13012 msgstr "Ses"
13014 #: winecfg.rc:40
13015 msgid "About"
13016 msgstr "Hakkında"
13018 #: winecfg.rc:41
13019 msgid "Wine configuration"
13020 msgstr "Wine yapılandırması"
13022 #: winecfg.rc:43
13023 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13024 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13026 #: winecfg.rc:44
13027 msgid "Select a theme file"
13028 msgstr "Tema dosyası seçin"
13030 #: winecfg.rc:45
13031 msgid "Folder"
13032 msgstr "Klasör"
13034 #: winecfg.rc:46
13035 msgid "Links to"
13036 msgstr "Hedef Dizin"
13038 #: winecfg.rc:42
13039 msgid "Wine configuration for %s"
13040 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13042 #: winecfg.rc:81
13043 msgid "Selected driver: %s"
13044 msgstr ""
13046 #: winecfg.rc:82
13047 #, fuzzy
13048 msgid "(None)"
13049 msgstr "Hiçbiri"
13051 #: winecfg.rc:83
13052 msgid "Audio test failed!"
13053 msgstr ""
13055 #: winecfg.rc:85
13056 #, fuzzy
13057 msgid "(System default)"
13058 msgstr "Sistem Yolu"
13060 #: winecfg.rc:51
13061 msgid ""
13062 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13063 "Are you sure you want to do this?"
13064 msgstr ""
13065 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13066 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13068 #: winecfg.rc:52
13069 msgid "Warning: system library"
13070 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13072 #: winecfg.rc:53
13073 msgid "native"
13074 msgstr "doğal"
13076 #: winecfg.rc:54
13077 msgid "builtin"
13078 msgstr "yerleşik"
13080 #: winecfg.rc:55
13081 msgid "native, builtin"
13082 msgstr "doğal, yerleşik"
13084 #: winecfg.rc:56
13085 msgid "builtin, native"
13086 msgstr "yerleşik, doğal"
13088 #: winecfg.rc:57
13089 msgid "disabled"
13090 msgstr "devre dışı"
13092 #: winecfg.rc:58
13093 msgid "Default Settings"
13094 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13096 #: winecfg.rc:59
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13099 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13101 #: winecfg.rc:60
13102 msgid "Use global settings"
13103 msgstr "Genel ayarları kullan"
13105 #: winecfg.rc:61
13106 msgid "Select an executable file"
13107 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13109 #: winecfg.rc:66
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Autodetect..."
13112 msgstr "Otomatik Algıla"
13114 #: winecfg.rc:67
13115 msgid "Local hard disk"
13116 msgstr "Yerel sabit disk"
13118 #: winecfg.rc:68
13119 msgid "Network share"
13120 msgstr "Ağ paylaşımı"
13122 #: winecfg.rc:69
13123 msgid "Floppy disk"
13124 msgstr "Disket sürücü"
13126 #: winecfg.rc:70
13127 msgid "CD-ROM"
13128 msgstr "CD-ROM"
13130 #: winecfg.rc:71
13131 #, fuzzy
13132 msgid ""
13133 "You cannot add any more drives.\n"
13134 "\n"
13135 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13136 msgstr ""
13137 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13138 "\n"
13139 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13140 "tanımlayamazsınız."
13142 #: winecfg.rc:72
13143 msgid "System drive"
13144 msgstr "Sistem sürücüsü"
13146 #: winecfg.rc:73
13147 msgid ""
13148 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13149 "\n"
13150 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13151 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13152 msgstr ""
13153 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13154 "\n"
13155 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13156 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13157 "oluşturmayı unutmayın!"
13159 #: winecfg.rc:74
13160 #, fuzzy
13161 msgctxt "Drive letter"
13162 msgid "Letter"
13163 msgstr "Harf"
13165 #: winecfg.rc:75
13166 msgid "Drive Mapping"
13167 msgstr "Sürücü Eşleme"
13169 #: winecfg.rc:76
13170 msgid ""
13171 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13172 "\n"
13173 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13174 msgstr ""
13175 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13176 "\n"
13177 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13179 #: winecfg.rc:90
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Controls Background"
13182 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13184 #: winecfg.rc:91
13185 msgid "Controls Text"
13186 msgstr ""
13188 #: winecfg.rc:93
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Menu Background"
13191 msgstr "&Arkaplan"
13193 #: winecfg.rc:94
13194 msgid "Menu Text"
13195 msgstr ""
13197 #: winecfg.rc:95
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Scrollbar"
13200 msgstr "Buraya Kaydır"
13202 #: winecfg.rc:96
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Selection Background"
13205 msgstr "Arka&plan Yap"
13207 #: winecfg.rc:97
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Selection Text"
13210 msgstr "Seçim &bilgisi"
13212 #: winecfg.rc:98
13213 #, fuzzy
13214 msgid "ToolTip Background"
13215 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13217 #: winecfg.rc:99
13218 msgid "ToolTip Text"
13219 msgstr ""
13221 #: winecfg.rc:100
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Window Background"
13224 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13226 #: winecfg.rc:101
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Window Text"
13229 msgstr "&Pencere"
13231 #: winecfg.rc:102
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Active Title Bar"
13234 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13236 #: winecfg.rc:103
13237 msgid "Active Title Text"
13238 msgstr ""
13240 #: winecfg.rc:104
13241 msgid "Inactive Title Bar"
13242 msgstr ""
13244 #: winecfg.rc:105
13245 msgid "Inactive Title Text"
13246 msgstr ""
13248 #: winecfg.rc:106
13249 msgid "Message Box Text"
13250 msgstr ""
13252 #: winecfg.rc:107
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Application Workspace"
13255 msgstr "Seçenekler"
13257 #: winecfg.rc:108
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Window Frame"
13260 msgstr "&Pencere"
13262 #: winecfg.rc:109
13263 msgid "Active Border"
13264 msgstr ""
13266 #: winecfg.rc:110
13267 msgid "Inactive Border"
13268 msgstr ""
13270 #: winecfg.rc:111
13271 msgid "Controls Shadow"
13272 msgstr ""
13274 #: winecfg.rc:112
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Gray Text"
13277 msgstr "Gri"
13279 #: winecfg.rc:113
13280 msgid "Controls Highlight"
13281 msgstr ""
13283 #: winecfg.rc:114
13284 msgid "Controls Dark Shadow"
13285 msgstr ""
13287 #: winecfg.rc:115
13288 msgid "Controls Light"
13289 msgstr ""
13291 #: winecfg.rc:116
13292 msgid "Controls Alternate Background"
13293 msgstr ""
13295 #: winecfg.rc:117
13296 msgid "Hot Tracked Item"
13297 msgstr ""
13299 #: winecfg.rc:118
13300 msgid "Active Title Bar Gradient"
13301 msgstr ""
13303 #: winecfg.rc:119
13304 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13305 msgstr ""
13307 #: winecfg.rc:120
13308 msgid "Menu Highlight"
13309 msgstr ""
13311 #: winecfg.rc:121
13312 msgid "Menu Bar"
13313 msgstr ""
13315 #: wineconsole.rc:60
13316 msgid "Cursor size"
13317 msgstr "İmleç boyutu"
13319 #: wineconsole.rc:61
13320 msgid "&Small"
13321 msgstr "&Küçük"
13323 #: wineconsole.rc:62
13324 msgid "&Medium"
13325 msgstr "&Orta"
13327 #: wineconsole.rc:63
13328 msgid "&Large"
13329 msgstr "&Büyük"
13331 #: wineconsole.rc:65
13332 msgid "Control"
13333 msgstr "Denetim"
13335 #: wineconsole.rc:66
13336 msgid "Popup menu"
13337 msgstr "Açılır menü"
13339 #: wineconsole.rc:67
13340 msgid "&Control"
13341 msgstr ""
13343 #: wineconsole.rc:68
13344 msgid "S&hift"
13345 msgstr "S&hift"
13347 #: wineconsole.rc:69
13348 msgid "Quick edit"
13349 msgstr "Hızlı düzenle"
13351 #: wineconsole.rc:70
13352 msgid "&enable"
13353 msgstr ""
13355 #: wineconsole.rc:72
13356 msgid "Command history"
13357 msgstr "Komut geçmişi"
13359 #: wineconsole.rc:73
13360 #, fuzzy
13361 msgid "&Number of recalled commands:"
13362 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13364 #: wineconsole.rc:76
13365 msgid "&Remove doubles"
13366 msgstr "&Çiftleri sil"
13368 #: wineconsole.rc:84
13369 msgid "&Font"
13370 msgstr "&Yazı Tipi"
13372 #: wineconsole.rc:86
13373 msgid "&Color"
13374 msgstr "&Renk"
13376 #: wineconsole.rc:97
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Configuration"
13379 msgstr " Yapılandırma "
13381 #: wineconsole.rc:100
13382 msgid "Buffer zone"
13383 msgstr "Tampon bölge"
13385 #: wineconsole.rc:101
13386 #, fuzzy
13387 msgid "&Width:"
13388 msgstr "&Genişlik :"
13390 #: wineconsole.rc:104
13391 #, fuzzy
13392 msgid "&Height:"
13393 msgstr "&Yükseklik :"
13395 #: wineconsole.rc:108
13396 msgid "Window size"
13397 msgstr "Pencere boyutu"
13399 #: wineconsole.rc:109
13400 #, fuzzy
13401 msgid "W&idth:"
13402 msgstr "G&enişlik :"
13404 #: wineconsole.rc:112
13405 #, fuzzy
13406 msgid "H&eight:"
13407 msgstr "Y&ükseklik :"
13409 #: wineconsole.rc:116
13410 msgid "End of program"
13411 msgstr "Program sonu"
13413 #: wineconsole.rc:117
13414 msgid "&Close console"
13415 msgstr "&Konsolu kapat"
13417 #: wineconsole.rc:119
13418 msgid "Edition"
13419 msgstr "Yayın"
13421 #: wineconsole.rc:125
13422 msgid "Console parameters"
13423 msgstr "Konsol Ayarları"
13425 #: wineconsole.rc:128
13426 msgid "Retain these settings for later sessions"
13427 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13429 #: wineconsole.rc:129
13430 msgid "Modify only current session"
13431 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13433 #: wineconsole.rc:26
13434 msgid "Set &Defaults"
13435 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13437 #: wineconsole.rc:28
13438 msgid "&Mark"
13439 msgstr "&İşaretle"
13441 #: wineconsole.rc:31
13442 msgid "&Select all"
13443 msgstr "&Tümünü seç"
13445 #: wineconsole.rc:32
13446 msgid "Sc&roll"
13447 msgstr "Ka&ydır"
13449 #: wineconsole.rc:33
13450 msgid "S&earch"
13451 msgstr "A&ra"
13453 #: wineconsole.rc:36
13454 msgid "Setup - Default settings"
13455 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13457 #: wineconsole.rc:37
13458 msgid "Setup - Current settings"
13459 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13461 #: wineconsole.rc:38
13462 msgid "Configuration error"
13463 msgstr "Yapılandırma hatası"
13465 #: wineconsole.rc:39
13466 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13467 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13469 #: wineconsole.rc:34
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13472 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13474 #: wineconsole.rc:35
13475 msgid "This is a test"
13476 msgstr "Bu bir sınamadır"
13478 #: wineconsole.rc:41
13479 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13480 msgstr ""
13482 #: wineconsole.rc:42
13483 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13484 msgstr ""
13486 #: wineconsole.rc:43
13487 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13488 msgstr ""
13490 #: wineconsole.rc:44
13491 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13492 msgstr ""
13494 #: wineconsole.rc:45
13495 msgid ""
13496 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13497 "The command is invalid.\n"
13498 msgstr ""
13500 #: wineconsole.rc:47
13501 msgid ""
13502 "\n"
13503 "Usage:\n"
13504 "  wineconsole [options] <command>\n"
13505 "\n"
13506 "Options:\n"
13507 msgstr ""
13509 #: wineconsole.rc:49
13510 msgid ""
13511 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13512 "will\n"
13513 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13514 "console.\n"
13515 msgstr ""
13517 #: wineconsole.rc:50
13518 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13519 msgstr ""
13521 #: wineconsole.rc:51
13522 msgid ""
13523 "\n"
13524 "Example:\n"
13525 "  wineconsole cmd\n"
13526 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13527 "\n"
13528 msgstr ""
13530 #: winedbg.rc:46
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Program Error"
13533 msgstr "Program &grubu"
13535 #: winedbg.rc:51
13536 msgid ""
13537 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13538 "sorry for the inconvenience."
13539 msgstr ""
13541 #: winedbg.rc:55
13542 msgid ""
13543 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13544 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13545 "Database</a> for tips about running this application."
13546 msgstr ""
13548 #: winedbg.rc:58
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Show &Details"
13551 msgstr "&Ayrıntılı"
13553 #: winedbg.rc:63
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Program Error Details"
13556 msgstr "Program &grubu"
13558 #: winedbg.rc:70
13559 msgid ""
13560 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13561 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13562 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13563 "and attach that file to the report."
13564 msgstr ""
13566 #: winedbg.rc:35
13567 msgid "Wine program crash"
13568 msgstr ""
13570 #: winedbg.rc:36
13571 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13572 msgstr ""
13574 #: winedbg.rc:37
13575 msgid "(unidentified)"
13576 msgstr ""
13578 #: winedbg.rc:40
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Saving failed"
13581 msgstr "Dosya Aç"
13583 #: winedbg.rc:41
13584 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13585 msgstr ""
13587 #: winefile.rc:26
13588 msgid "&Open\tEnter"
13589 msgstr "&Aç\tEnter"
13591 #: winefile.rc:30
13592 msgid "Re&name..."
13593 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13595 #: winefile.rc:31
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13598 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13600 #: winefile.rc:33
13601 msgid "&Run..."
13602 msgstr "&Çalıştır..."
13604 #: winefile.rc:35
13605 msgid "Cr&eate Directory..."
13606 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13608 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13609 msgid "E&xit\tAlt+X"
13610 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13612 #: winefile.rc:44
13613 msgid "&Disk"
13614 msgstr "&Disk"
13616 #: winefile.rc:45
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Connect &Network Drive..."
13619 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13621 #: winefile.rc:46
13622 msgid "&Disconnect Network Drive"
13623 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13625 #: winefile.rc:52
13626 msgid "&Name"
13627 msgstr "&Ad"
13629 #: winefile.rc:53
13630 msgid "&All File Details"
13631 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13633 #: winefile.rc:55
13634 msgid "&Sort by Name"
13635 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13637 #: winefile.rc:56
13638 msgid "Sort &by Type"
13639 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13641 #: winefile.rc:57
13642 msgid "Sort by Si&ze"
13643 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13645 #: winefile.rc:58
13646 msgid "Sort by &Date"
13647 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13649 #: winefile.rc:60
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Filter by&..."
13652 msgstr "Süzgeç &..."
13654 #: winefile.rc:67
13655 msgid "&Drivebar"
13656 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13658 #: winefile.rc:70
13659 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13660 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13662 #: winefile.rc:77
13663 msgid "New &Window"
13664 msgstr "&Yeni Pencere"
13666 #: winefile.rc:78
13667 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13668 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13670 #: winefile.rc:80
13671 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13672 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13674 #: winefile.rc:87
13675 #, fuzzy
13676 msgid "&About Wine File Manager"
13677 msgstr "Winefile"
13679 #: winefile.rc:128
13680 msgid "Select destination"
13681 msgstr "Hedefi seç"
13683 #: winefile.rc:141
13684 msgid "By File Type"
13685 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13687 #: winefile.rc:146
13688 #, fuzzy
13689 msgid "File type"
13690 msgstr "Dosya Türü"
13692 #: winefile.rc:147
13693 msgid "&Directories"
13694 msgstr "&Dizinler"
13696 #: winefile.rc:149
13697 msgid "&Programs"
13698 msgstr "&Programlar"
13700 #: winefile.rc:151
13701 msgid "Docu&ments"
13702 msgstr "&Belgeler"
13704 #: winefile.rc:153
13705 msgid "&Other files"
13706 msgstr "&Diğer dosyalar"
13708 #: winefile.rc:155
13709 msgid "Show Hidden/&System Files"
13710 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13712 #: winefile.rc:166
13713 msgid "&File Name:"
13714 msgstr "&Dosya Adı:"
13716 #: winefile.rc:168
13717 msgid "Full &Path:"
13718 msgstr "Tam &Yol:"
13720 #: winefile.rc:170
13721 msgid "Last Change:"
13722 msgstr "Son Değişme:"
13724 #: winefile.rc:174
13725 msgid "Cop&yright:"
13726 msgstr "&Telif Hakkı:"
13728 #: winefile.rc:176
13729 msgid "Size:"
13730 msgstr "Boyut:"
13732 #: winefile.rc:180
13733 msgid "H&idden"
13734 msgstr "&Gizli"
13736 #: winefile.rc:181
13737 msgid "&Archive"
13738 msgstr "&Arşiv"
13740 #: winefile.rc:182
13741 msgid "&System"
13742 msgstr "&Sistem"
13744 #: winefile.rc:183
13745 msgid "&Compressed"
13746 msgstr "S&ıkışık"
13748 #: winefile.rc:184
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Version information"
13751 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13753 #: winefile.rc:201 winemine.rc:99
13754 msgctxt "accelerator Exit"
13755 msgid "X"
13756 msgstr ""
13758 #: winefile.rc:202
13759 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13760 msgid "^S"
13761 msgstr ""
13763 #: winefile.rc:93
13764 msgid "Applying font settings"
13765 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13767 #: winefile.rc:94
13768 msgid "Error while selecting new font."
13769 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13771 #: winefile.rc:99
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Wine File Manager"
13774 msgstr "Winefile"
13776 #: winefile.rc:101
13777 msgid "root fs"
13778 msgstr "kök ds"
13780 #: winefile.rc:102
13781 msgid "unixfs"
13782 msgstr "unixfs"
13784 #: winefile.rc:104
13785 msgid "Shell"
13786 msgstr "Kabuk"
13788 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13789 msgid "Not yet implemented"
13790 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13792 #: winefile.rc:112
13793 msgid "CDate"
13794 msgstr "OTarihi"
13796 #: winefile.rc:113
13797 msgid "ADate"
13798 msgstr "ETarihi"
13800 #: winefile.rc:114
13801 msgid "MDate"
13802 msgstr "DTarihi"
13804 #: winefile.rc:115
13805 msgid "Index/Inode"
13806 msgstr "İndeks/Düğüm"
13808 #: winefile.rc:120
13809 #, fuzzy
13810 msgid "%1 of %2 free"
13811 msgstr "%s / %s boş"
13813 #: winefile.rc:121
13814 msgctxt "unit kilobyte"
13815 msgid "kB"
13816 msgstr ""
13818 #: winefile.rc:122
13819 msgctxt "unit megabyte"
13820 msgid "MB"
13821 msgstr ""
13823 #: winefile.rc:123
13824 msgctxt "unit gigabyte"
13825 msgid "GB"
13826 msgstr ""
13828 #: winemine.rc:34
13829 msgid "&Game"
13830 msgstr ""
13832 #: winemine.rc:35
13833 msgid "&New\tF2"
13834 msgstr "&Yeni\tF2"
13836 #: winemine.rc:37
13837 msgid "Question &Marks"
13838 msgstr ""
13840 #: winemine.rc:39
13841 msgid "&Beginner"
13842 msgstr "&Acemi"
13844 #: winemine.rc:40
13845 msgid "&Advanced"
13846 msgstr "&Gelişmiş"
13848 #: winemine.rc:41
13849 msgid "&Expert"
13850 msgstr "&Uzman"
13852 #: winemine.rc:42
13853 msgid "&Custom..."
13854 msgstr "&Özel"
13856 #: winemine.rc:44
13857 #, fuzzy
13858 msgid "&Fastest Times"
13859 msgstr "&En Kısa Süreler"
13861 #: winemine.rc:49
13862 #, fuzzy
13863 msgid "&About WineMine"
13864 msgstr "&Wine Hakkında"
13866 #: winemine.rc:56
13867 msgid "Fastest Times"
13868 msgstr "En Kısa Süreler"
13870 #: winemine.rc:58
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Fastest times"
13873 msgstr "En Kısa Süreler"
13875 #: winemine.rc:59
13876 msgid "Beginner"
13877 msgstr "Acemi"
13879 #: winemine.rc:60
13880 msgid "Advanced"
13881 msgstr "Gelişmiş"
13883 #: winemine.rc:61
13884 msgid "Expert"
13885 msgstr "Uzman"
13887 #: winemine.rc:74
13888 msgid "Congratulations!"
13889 msgstr "Tebrikler!"
13891 #: winemine.rc:76
13892 msgid "Please enter your name"
13893 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13895 #: winemine.rc:84
13896 msgid "Custom Game"
13897 msgstr "Özel Oyun"
13899 #: winemine.rc:86
13900 msgid "Rows"
13901 msgstr "Satırlar"
13903 #: winemine.rc:87
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Columns"
13906 msgstr "&Sütun"
13908 #: winemine.rc:88
13909 msgid "Mines"
13910 msgstr "Mayınlar"
13912 #: winemine.rc:27
13913 msgid "WineMine"
13914 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13916 #: winemine.rc:28
13917 msgid "Nobody"
13918 msgstr "Hiç kimse"
13920 #: winemine.rc:29
13921 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13922 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13924 #: winhlp32.rc:32
13925 msgid "Printer &setup..."
13926 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13928 #: winhlp32.rc:39
13929 msgid "&Annotate..."
13930 msgstr ""
13932 #: winhlp32.rc:41
13933 msgid "&Bookmark"
13934 msgstr "Yer İ&mleri"
13936 #: winhlp32.rc:42
13937 msgid "&Define..."
13938 msgstr "&Tanımla..."
13940 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Fonts"
13943 msgstr ""
13944 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13945 "Fonts\n"
13946 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13947 "Yazı Tipleri"
13949 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13950 msgid "Small"
13951 msgstr ""
13953 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13954 msgid "Normal"
13955 msgstr ""
13957 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13958 msgid "Large"
13959 msgstr ""
13961 #: winhlp32.rc:54
13962 #, fuzzy
13963 msgid "&Help on help\tF1"
13964 msgstr "&Yardım kullanımı"
13966 #: winhlp32.rc:55
13967 msgid "Always on &top"
13968 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13970 #: winhlp32.rc:56
13971 msgid "&About Wine Help"
13972 msgstr "&Bilgi..."
13974 #: winhlp32.rc:64
13975 msgid "Annotation..."
13976 msgstr ""
13978 #: winhlp32.rc:65
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Copy"
13981 msgstr "K&opyala"
13983 #: winhlp32.rc:97
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Index"
13986 msgstr "&İçindekiler"
13988 #: winhlp32.rc:105
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Search"
13991 msgstr ""
13992 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13993 "&Ara\n"
13994 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13995 "&Bul"
13997 #: winhlp32.rc:78
13998 msgid "Wine Help"
13999 msgstr "Wine Yardım"
14001 #: winhlp32.rc:83
14002 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14003 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
14005 #: winhlp32.rc:85
14006 msgid "Summary"
14007 msgstr ""
14009 #: winhlp32.rc:84
14010 msgid "&Index"
14011 msgstr "&İçindekiler"
14013 #: winhlp32.rc:88
14014 msgid "Help files (*.hlp)"
14015 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
14017 #: winhlp32.rc:89
14018 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14019 msgstr ""
14021 #: winhlp32.rc:90
14022 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14023 msgstr ""
14025 #: winhlp32.rc:91
14026 msgid "Help topics: "
14027 msgstr ""
14029 #: wordpad.rc:28
14030 msgid "&New...\tCtrl+N"
14031 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
14033 #: wordpad.rc:42
14034 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14035 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
14037 #: wordpad.rc:47
14038 #, fuzzy
14039 msgid "&Clear\tDel"
14040 msgstr "&Sil\tDel"
14042 #: wordpad.rc:48
14043 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14044 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14046 #: wordpad.rc:51
14047 msgid "Find &next\tF3"
14048 msgstr ""
14050 #: wordpad.rc:54
14051 msgid "Read-&only"
14052 msgstr "Salt-&okunur"
14054 #: wordpad.rc:55
14055 msgid "&Modified"
14056 msgstr "&Değişmiş"
14058 #: wordpad.rc:57
14059 msgid "E&xtras"
14060 msgstr "D&iğerleri"
14062 #: wordpad.rc:59
14063 msgid "Selection &info"
14064 msgstr "Seçim &bilgisi"
14066 #: wordpad.rc:60
14067 msgid "Character &format"
14068 msgstr "Karakter bi&çimi"
14070 #: wordpad.rc:61
14071 msgid "&Def. char format"
14072 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14074 #: wordpad.rc:62
14075 msgid "Paragrap&h format"
14076 msgstr "Paragra&f biçimi"
14078 #: wordpad.rc:63
14079 msgid "&Get text"
14080 msgstr "&Metni al"
14082 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14083 msgid "&Formatbar"
14084 msgstr ""
14086 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14087 msgid "&Ruler"
14088 msgstr ""
14090 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14091 msgid "&Statusbar"
14092 msgstr ""
14094 #: wordpad.rc:75
14095 msgid "&Insert"
14096 msgstr ""
14098 #: wordpad.rc:77
14099 msgid "&Date and time..."
14100 msgstr ""
14102 #: wordpad.rc:79
14103 msgid "F&ormat"
14104 msgstr "&Biçim"
14106 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14107 msgid "&Bullet points"
14108 msgstr ""
14110 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14111 msgid "&Paragraph..."
14112 msgstr ""
14114 #: wordpad.rc:84
14115 msgid "&Tabs..."
14116 msgstr ""
14118 #: wordpad.rc:85
14119 msgid "Backgroun&d"
14120 msgstr "&Arkaplan"
14122 #: wordpad.rc:87
14123 msgid "&System\tCtrl+1"
14124 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14126 #: wordpad.rc:88
14127 #, fuzzy
14128 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14129 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14131 #: wordpad.rc:93
14132 msgid "&About Wine Wordpad"
14133 msgstr ""
14135 #: wordpad.rc:130
14136 msgid "Automatic"
14137 msgstr ""
14139 #: wordpad.rc:199
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Date and time"
14142 msgstr "Silinme tarihi"
14144 #: wordpad.rc:202
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Available formats"
14147 msgstr "&Biçim"
14149 #: wordpad.rc:213
14150 #, fuzzy
14151 msgid "New document type"
14152 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14154 #: wordpad.rc:221
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Paragraph format"
14157 msgstr "Paragra&f biçimi"
14159 #: wordpad.rc:224
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Indentation"
14162 msgstr "Bilgi"
14164 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Left"
14167 msgstr "S&ol"
14169 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Right"
14172 msgstr "S&ağ"
14174 #: wordpad.rc:229
14175 msgid "First line"
14176 msgstr ""
14178 #: wordpad.rc:231
14179 msgid "Alignment"
14180 msgstr ""
14182 #: wordpad.rc:239
14183 msgid "Tabs"
14184 msgstr ""
14186 #: wordpad.rc:242
14187 msgid "Tab stops"
14188 msgstr ""
14190 #: wordpad.rc:248
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Remove al&l"
14193 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14195 #: wordpad.rc:256
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Line wrapping"
14198 msgstr "Sürücü Eşleme"
14200 #: wordpad.rc:257
14201 #, fuzzy
14202 msgid "&No line wrapping"
14203 msgstr "Sürücü Eşleme"
14205 #: wordpad.rc:258
14206 msgid "Wrap text by the &window border"
14207 msgstr ""
14209 #: wordpad.rc:259
14210 msgid "Wrap text by the &margin"
14211 msgstr ""
14213 #: wordpad.rc:260
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Toolbars"
14216 msgstr ""
14217 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14218 "&Araç Çubuğu\n"
14219 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14220 "&Toolbar"
14222 #: wordpad.rc:273
14223 msgctxt "accelerator Align Left"
14224 msgid "^L"
14225 msgstr ""
14227 #: wordpad.rc:274
14228 msgctxt "accelerator Align Center"
14229 msgid "^E"
14230 msgstr ""
14232 #: wordpad.rc:275
14233 msgctxt "accelerator Align Right"
14234 msgid "^R"
14235 msgstr ""
14237 #: wordpad.rc:282
14238 msgctxt "accelerator Redo"
14239 msgid "^Y"
14240 msgstr ""
14242 #: wordpad.rc:283
14243 msgctxt "accelerator Bold"
14244 msgid "^B"
14245 msgstr ""
14247 #: wordpad.rc:284
14248 msgctxt "accelerator Italic"
14249 msgid "^I"
14250 msgstr ""
14252 #: wordpad.rc:285
14253 msgctxt "accelerator Underline"
14254 msgid "^U"
14255 msgstr ""
14257 #: wordpad.rc:136
14258 #, fuzzy
14259 msgid "All documents (*.*)"
14260 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14262 #: wordpad.rc:137
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Text documents (*.txt)"
14265 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14267 #: wordpad.rc:138
14268 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14269 msgstr ""
14271 #: wordpad.rc:139
14272 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14273 msgstr ""
14275 #: wordpad.rc:140
14276 msgid "Rich text document"
14277 msgstr ""
14279 #: wordpad.rc:141
14280 msgid "Text document"
14281 msgstr ""
14283 #: wordpad.rc:142
14284 msgid "Unicode text document"
14285 msgstr ""
14287 #: wordpad.rc:143
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Printer files (*.prn)"
14290 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14292 #: wordpad.rc:150
14293 msgid "Center"
14294 msgstr ""
14296 #: wordpad.rc:156
14297 msgid "Text"
14298 msgstr ""
14300 #: wordpad.rc:157
14301 msgid "Rich text"
14302 msgstr ""
14304 #: wordpad.rc:163
14305 msgid "Next page"
14306 msgstr ""
14308 #: wordpad.rc:164
14309 msgid "Previous page"
14310 msgstr ""
14312 #: wordpad.rc:165
14313 msgid "Two pages"
14314 msgstr ""
14316 #: wordpad.rc:166
14317 msgid "One page"
14318 msgstr ""
14320 #: wordpad.rc:167
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Zoom in"
14323 msgstr "Yaklaştır"
14325 #: wordpad.rc:168
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Zoom out"
14328 msgstr "Yaklaştır"
14330 #: wordpad.rc:170
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Page"
14333 msgstr "Üstteki Sayfa"
14335 #: wordpad.rc:171
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Pages"
14338 msgstr "Üstteki Sayfa"
14340 #: wordpad.rc:172
14341 msgctxt "unit: centimeter"
14342 msgid "cm"
14343 msgstr ""
14345 #: wordpad.rc:173
14346 #, fuzzy
14347 msgctxt "unit: inch"
14348 msgid "in"
14349 msgstr " min"
14351 #: wordpad.rc:174
14352 msgid "inch"
14353 msgstr ""
14355 #: wordpad.rc:175
14356 msgctxt "unit: point"
14357 msgid "pt"
14358 msgstr ""
14360 #: wordpad.rc:180
14361 msgid "Document"
14362 msgstr ""
14364 #: wordpad.rc:181
14365 msgid "Save changes to '%s'?"
14366 msgstr ""
14368 #: wordpad.rc:182
14369 msgid "Finished searching the document."
14370 msgstr ""
14372 #: wordpad.rc:183
14373 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14374 msgstr ""
14376 #: wordpad.rc:184
14377 msgid ""
14378 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14379 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14380 msgstr ""
14382 #: wordpad.rc:187
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Invalid number format."
14385 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
14387 #: wordpad.rc:188
14388 msgid "OLE storage documents are not supported."
14389 msgstr ""
14391 #: wordpad.rc:189
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Could not save the file."
14394 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14396 #: wordpad.rc:190
14397 msgid "You do not have access to save the file."
14398 msgstr ""
14400 #: wordpad.rc:191
14401 msgid "Could not open the file."
14402 msgstr ""
14404 #: wordpad.rc:192
14405 msgid "You do not have access to open the file."
14406 msgstr ""
14408 #: wordpad.rc:193
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Printing not implemented."
14411 msgstr ""
14412 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14413 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14414 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14415 "Henüz tamamlanmadı"
14417 #: wordpad.rc:194
14418 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14419 msgstr ""
14421 #: write.rc:27
14422 msgid "Starting Wordpad failed"
14423 msgstr ""
14425 #: xcopy.rc:27
14426 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14427 msgstr ""
14429 #: xcopy.rc:28
14430 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14431 msgstr ""
14433 #: xcopy.rc:29
14434 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14435 msgstr ""
14437 #: xcopy.rc:30
14438 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14439 msgstr ""
14441 #: xcopy.rc:31
14442 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14443 msgstr ""
14445 #: xcopy.rc:34
14446 msgid ""
14447 "Is '%1' a filename or directory\n"
14448 "on the target?\n"
14449 "(F - File, D - Directory)\n"
14450 msgstr ""
14452 #: xcopy.rc:35
14453 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14454 msgstr ""
14456 #: xcopy.rc:36
14457 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14458 msgstr ""
14460 #: xcopy.rc:37
14461 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14462 msgstr ""
14464 #: xcopy.rc:39
14465 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14466 msgstr ""
14468 #: xcopy.rc:43
14469 msgctxt "File key"
14470 msgid "F"
14471 msgstr ""
14473 #: xcopy.rc:44
14474 msgctxt "Directory key"
14475 msgid "D"
14476 msgstr ""
14478 #: xcopy.rc:77
14479 msgid ""
14480 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14481 "\n"
14482 "Syntax:\n"
14483 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14484 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14485 "\n"
14486 "Where:\n"
14487 "\n"
14488 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14489 "\tmore files.\n"
14490 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14491 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14492 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14493 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14494 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14495 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14496 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14497 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14498 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14499 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14500 "[/N]  Copy using short names.\n"
14501 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14502 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14503 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14504 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14505 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14506 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14507 "\tarchive attribute.\n"
14508 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14509 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14510 "\t\tthan source.\n"
14511 "\n"
14512 msgstr ""