comctl32: Store style bits provided with WM_CREATE.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob54b596de8185567d22242ad02b81a6cbbc660ef6
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
49 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "Tamam"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr ""
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr ""
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Sürüm:"
88 #: appwiz.rc:79
89 #, fuzzy
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "&İçindekiler"
93 #: appwiz.rc:80
94 #, fuzzy
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "Bilgi"
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr ""
102 #: appwiz.rc:82
103 #, fuzzy
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Hazır"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr ""
111 #: appwiz.rc:84
112 #, fuzzy
113 msgid "Comments:"
114 msgstr "Açıklamalar"
116 #: appwiz.rc:97
117 msgid "Wine Gecko Installer"
118 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
120 #: appwiz.rc:100
121 #, fuzzy
122 msgid ""
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
126 "\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "details."
130 msgstr ""
131 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
132 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
133 "install it for you.\n"
134 "\n"
135 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
136 "winehq.org/Gecko for details."
138 #: appwiz.rc:106
139 msgid "&Install"
140 msgstr "&Kur"
142 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
143 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
144 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
145 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
146 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
147 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
148 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
149 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
150 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
151 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
152 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
153 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
154 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
155 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
156 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
157 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
158 #: wordpad.rc:247
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "İptal"
162 #: appwiz.rc:28
163 msgid "Add/Remove Programs"
164 msgstr ""
166 #: appwiz.rc:29
167 msgid ""
168 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "computer."
170 msgstr ""
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Uygulamalar"
176 #: appwiz.rc:32
177 #, fuzzy
178 msgid ""
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
181 msgstr ""
182 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
183 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
185 #: appwiz.rc:33
186 #, fuzzy
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "Komut belirtilmemiş."
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
191 msgid "Name"
192 msgstr "Ad"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr ""
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr ""
202 #: appwiz.rc:38
203 #, fuzzy
204 msgid "Installation programs"
205 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
207 #: appwiz.rc:39
208 #, fuzzy
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar"
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "Paylaşımı S&il..."
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "İndiriliyor..."
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Kuruluyor..."
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "Bir akış se&çin:"
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Seçenekler..."
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave every"
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "frames"
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Geçerli biçim:"
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr ""
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr ""
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "vidyo"
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "ses"
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "sıkıştırılmamış"
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Kuruluyor..."
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "%s Özellikleri"
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Uygula"
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Yardım"
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Sihirbaz"
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Geri"
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&İleri >"
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Son"
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Kapat"
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "S&ıfırla"
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
334 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
335 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Yardım"
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "&Yukarı Taşı"
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "&Aşağı Taşı"
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Ekle ->"
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Kaldır"
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Ayraç"
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Hiçbiri"
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Kapat"
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Bugün:"
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Bugüne git"
390 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Aç"
395 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "Dosya &Adı:"
399 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Dizinler:"
403 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
407 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "Sürü&cüler:"
411 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "&Salt Okunur"
415 #: comdlg32.rc:173
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Farklı Kaydet..."
419 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Farklı Kaydet"
423 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Yazdır"
428 #: comdlg32.rc:198
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Yazıcı:"
432 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
433 msgid "Print range"
434 msgstr "Aralığı yazdır"
436 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Tümü"
440 #: comdlg32.rc:202
441 msgid "S&election"
442 msgstr "S&eçim"
444 #: comdlg32.rc:203
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sayfalar"
448 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Ayarla"
452 #: comdlg32.rc:207
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Başlangıç:"
456 #: comdlg32.rc:208
457 msgid "&To:"
458 msgstr "Biti&ş:"
460 #: comdlg32.rc:209
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
464 #: comdlg32.rc:211
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "D&osyaya Yaz"
468 #: comdlg32.rc:212
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Yoğun"
472 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Yazdırma Ayarları"
476 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Yazıcı"
480 #: comdlg32.rc:222
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
484 #: comdlg32.rc:223
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[Hiçbiri]"
488 #: comdlg32.rc:224
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Özel &Yazıcı"
492 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Hizalama"
496 #: comdlg32.rc:230
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtre"
500 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Yatay"
504 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Kağıt"
508 #: comdlg32.rc:235
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Bo&yut"
512 #: comdlg32.rc:236
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kaynak"
516 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
517 msgid "Font"
518 msgstr "Yazı Tipi"
520 #: comdlg32.rc:247
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "&Yazı Tipi:"
524 #: comdlg32.rc:250
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
528 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:291
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "Boyut:"
532 #: comdlg32.rc:260
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Efektler"
536 #: comdlg32.rc:261
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Üstü Çizili"
540 #: comdlg32.rc:262
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Altı Çizili"
544 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:289
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "Renk:"
548 #: comdlg32.rc:266
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Örnek"
552 #: comdlg32.rc:267
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbĞğŞş"
556 #: comdlg32.rc:268
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Bet&ik:"
560 #: comdlg32.rc:276
561 msgid "Color"
562 msgstr "Renk"
564 #: comdlg32.rc:279
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Temel Renkler:"
568 #: comdlg32.rc:280
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Özel Renkler:"
572 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "Renk |  Kat&ı"
576 #: comdlg32.rc:282
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Kırmızı:"
580 #: comdlg32.rc:284
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Yeşil:"
584 #: comdlg32.rc:286
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Mavi:"
588 #: comdlg32.rc:288
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Hue:"
592 #: comdlg32.rc:290
593 msgid "&Sat:"
594 msgstr "&Sat:"
596 #: comdlg32.rc:292
597 msgid "&Lum:"
598 msgstr "&Lum:"
600 #: comdlg32.rc:302
601 msgid "&Add to Custom Colors"
602 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
604 #: comdlg32.rc:303
605 msgid "&Define Custom Colors >>"
606 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
608 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 msgid "Find"
610 msgstr "Bul"
612 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
613 msgid "Fi&nd What:"
614 msgstr "Ara&nan:"
616 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
617 msgid "Match &Whole Word Only"
618 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
620 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
621 msgid "Match &Case"
622 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
624 #: comdlg32.rc:317
625 msgid "Direction"
626 msgstr "Yön"
628 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
629 msgid "&Up"
630 msgstr "&Yukarı"
632 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
633 msgid "&Down"
634 msgstr "A&şağı"
636 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
637 msgid "&Find Next"
638 msgstr "&Sonrakini Bul"
640 #: comdlg32.rc:329
641 msgid "Replace"
642 msgstr "Değiştir"
644 #: comdlg32.rc:334
645 msgid "Re&place With:"
646 msgstr "&Yeni Değer:"
648 #: comdlg32.rc:340
649 msgid "&Replace"
650 msgstr "&Değiştir"
652 #: comdlg32.rc:341
653 msgid "Replace &All"
654 msgstr "Tü&münü Değiştir"
656 #: comdlg32.rc:358
657 msgid "Print to fi&le"
658 msgstr "D&osyaya Yaz"
660 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
661 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 msgid "&Properties"
663 msgstr "&Özellikler"
665 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 msgid "&Name:"
667 msgstr "&Ad:"
669 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
670 msgid "Status:"
671 msgstr "Durum:"
673 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
674 msgid "Type:"
675 msgstr "Tür:"
677 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
678 msgid "Where:"
679 msgstr "Konum:"
681 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
682 msgid "Comment:"
683 msgstr "Açıklama:"
685 #: comdlg32.rc:371
686 msgid "Copies"
687 msgstr "Kopyalar"
689 #: comdlg32.rc:372
690 msgid "Number of &copies:"
691 msgstr "&Kopya sayısı:"
693 #: comdlg32.rc:374
694 msgid "C&ollate"
695 msgstr "&Harmanla"
697 #: comdlg32.rc:379
698 msgid "Pa&ges"
699 msgstr "Sa&yfalar"
701 #: comdlg32.rc:380
702 msgid "&Selection"
703 msgstr "&Seçim"
705 #: comdlg32.rc:383
706 msgid "&from:"
707 msgstr "&Başlangıç:"
709 #: comdlg32.rc:384
710 msgid "&to:"
711 msgstr "Biti&ş:"
713 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:297
714 msgid "Si&ze:"
715 msgstr "Size:"
717 #: comdlg32.rc:412
718 msgid "&Source:"
719 msgstr "&Kaynak:"
721 #: comdlg32.rc:417
722 msgid "P&ortrait"
723 msgstr "P&ortre"
725 #: comdlg32.rc:418
726 msgid "L&andscape"
727 msgstr "M&anzara"
729 #: comdlg32.rc:423
730 msgid "Setup Page"
731 msgstr "Sayfa Ayarları"
733 #: comdlg32.rc:432
734 msgid "&Tray:"
735 msgstr "&Tepsi:"
737 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
738 msgid "&Portrait"
739 msgstr "&Düşey"
741 #: comdlg32.rc:437
742 msgid "Borders"
743 msgstr "Kenarlıklar"
745 #: comdlg32.rc:438
746 msgid "L&eft:"
747 msgstr "S&ol:"
749 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
750 msgid "&Right:"
751 msgstr "S&ağ:"
753 #: comdlg32.rc:442
754 msgid "T&op:"
755 msgstr "&Üst:"
757 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
758 msgid "&Bottom:"
759 msgstr "A&lt:"
761 #: comdlg32.rc:448
762 msgid "P&rinter..."
763 msgstr "Ya&zıcı..."
765 #: comdlg32.rc:456
766 msgid "Look &in:"
767 msgstr "Bak&:"
769 #: comdlg32.rc:462
770 msgid "File &name:"
771 msgstr "D&osya adı:"
773 #: comdlg32.rc:465
774 msgid "Files of &type:"
775 msgstr "Dosya &türü:"
777 #: comdlg32.rc:468
778 msgid "Open as &read-only"
779 msgstr "Salt-okunu&r aç"
781 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
782 msgid "&Open"
783 msgstr "&Aç"
785 #: comdlg32.rc:481
786 #, fuzzy
787 msgid "File name:"
788 msgstr "&Dosya adı:"
790 #: comdlg32.rc:484
791 #, fuzzy
792 msgid "Files of type:"
793 msgstr "Dosya &türü:"
795 #: comdlg32.rc:29
796 msgid "File not found"
797 msgstr "Dosya bulunamadı"
799 #: comdlg32.rc:30
800 msgid "Please verify that the correct file name was given"
801 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
803 #: comdlg32.rc:31
804 msgid ""
805 "File does not exist.\n"
806 "Do you want to create file?"
807 msgstr ""
808 "Dosya mevcut değil\n"
809 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
811 #: comdlg32.rc:32
812 msgid ""
813 "File already exists.\n"
814 "Do you want to replace it?"
815 msgstr ""
816 "Dosya zaten var.\n"
817 "Değiştirmek ister misiniz?"
819 #: comdlg32.rc:33
820 msgid "Invalid character(s) in path"
821 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
823 #: comdlg32.rc:34
824 msgid ""
825 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
826 "                          / : < > |"
827 msgstr ""
828 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
829 "                          / : < > |"
831 #: comdlg32.rc:35
832 msgid "Path does not exist"
833 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
835 #: comdlg32.rc:36
836 msgid "File does not exist"
837 msgstr "Dosya mevcut değil"
839 #: comdlg32.rc:41
840 msgid "Up One Level"
841 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
843 #: comdlg32.rc:42
844 msgid "Create New Folder"
845 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
847 #: comdlg32.rc:43
848 msgid "List"
849 msgstr "Liste"
851 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
852 msgid "Details"
853 msgstr "Ayrıntılar"
855 #: comdlg32.rc:45
856 msgid "Browse to Desktop"
857 msgstr "Masaüstüne Git"
859 #: comdlg32.rc:109
860 msgid "Regular"
861 msgstr ""
863 #: comdlg32.rc:110
864 msgid "Bold"
865 msgstr ""
867 #: comdlg32.rc:111
868 msgid "Italic"
869 msgstr ""
871 #: comdlg32.rc:112
872 msgid "Bold Italic"
873 msgstr ""
875 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
876 msgid "Black"
877 msgstr "Siyah"
879 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
880 msgid "Maroon"
881 msgstr "Koyu Kırmızı"
883 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
884 msgid "Green"
885 msgstr "Yeşil"
887 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
888 msgid "Olive"
889 msgstr "Koyu Sarı"
891 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
892 msgid "Navy"
893 msgstr "Koyu Mavi"
895 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
896 msgid "Purple"
897 msgstr "Mor"
899 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
900 msgid "Teal"
901 msgstr "Deniz Mavisi"
903 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
904 msgid "Gray"
905 msgstr "Gri"
907 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
908 msgid "Silver"
909 msgstr "Gümüş"
911 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
912 msgid "Red"
913 msgstr "Kırmızı"
915 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
916 msgid "Lime"
917 msgstr "Parlak Yeşil"
919 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
920 msgid "Yellow"
921 msgstr "Sarı"
923 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
924 msgid "Blue"
925 msgstr "Mavi"
927 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
928 msgid "Fuchsia"
929 msgstr "Pembe"
931 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
932 msgid "Aqua"
933 msgstr "Turkuaz"
935 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
936 msgid "White"
937 msgstr "Beyaz"
939 #: comdlg32.rc:52
940 msgid "Unreadable Entry"
941 msgstr "Okunamayan Giriş"
943 #: comdlg32.rc:54
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "This value does not lie within the page range.\n"
947 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
948 msgstr ""
949 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
950 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
952 #: comdlg32.rc:56
953 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
954 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
956 #: comdlg32.rc:58
957 msgid ""
958 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
959 "Please reenter margins."
960 msgstr ""
961 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
962 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
964 #: comdlg32.rc:60
965 #, fuzzy
966 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
967 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
969 #: comdlg32.rc:62
970 msgid ""
971 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
972 "Please enter a value between 1 and %d."
973 msgstr ""
974 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
975 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
977 #: comdlg32.rc:63
978 msgid "A printer error occurred."
979 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
981 #: comdlg32.rc:64
982 msgid "No default printer defined."
983 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
985 #: comdlg32.rc:65
986 msgid "Cannot find the printer."
987 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
989 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
990 msgid "Out of memory."
991 msgstr "Bellek dolu."
993 #: comdlg32.rc:67
994 msgid "An error occurred."
995 msgstr "Bir hata oluştu."
997 #: comdlg32.rc:68
998 msgid "Unknown printer driver."
999 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1001 #: comdlg32.rc:71
1002 msgid ""
1003 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1004 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1005 msgstr ""
1006 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1007 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1009 #: comdlg32.rc:137
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1012 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1014 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1015 msgid "&Save"
1016 msgstr "&Kaydet"
1018 #: comdlg32.rc:139
1019 msgid "Save &in:"
1020 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1022 #: comdlg32.rc:140
1023 msgid "Save"
1024 msgstr "Kaydet"
1026 #: comdlg32.rc:142
1027 msgid "Open File"
1028 msgstr "Dosya Aç"
1030 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1031 msgid "Ready"
1032 msgstr "Hazır"
1034 #: comdlg32.rc:80
1035 msgid "Paused; "
1036 msgstr "Durakladı; "
1038 #: comdlg32.rc:81
1039 msgid "Error; "
1040 msgstr "Hata; "
1042 #: comdlg32.rc:82
1043 msgid "Pending deletion; "
1044 msgstr "Silme bekleniyor; "
1046 #: comdlg32.rc:83
1047 msgid "Paper jam; "
1048 msgstr ""
1050 #: comdlg32.rc:84
1051 msgid "Out of paper; "
1052 msgstr "Kağıt yok; "
1054 #: comdlg32.rc:85
1055 msgid "Feed paper manual; "
1056 msgstr ""
1058 #: comdlg32.rc:86
1059 msgid "Paper problem; "
1060 msgstr "Kağıt sorunu; "
1062 #: comdlg32.rc:87
1063 msgid "Printer offline; "
1064 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1066 #: comdlg32.rc:88
1067 msgid "I/O Active; "
1068 msgstr "G/Ç Etkin; "
1070 #: comdlg32.rc:89
1071 msgid "Busy; "
1072 msgstr "Meşgul; "
1074 #: comdlg32.rc:90
1075 msgid "Printing; "
1076 msgstr "Yazıyor; "
1078 #: comdlg32.rc:91
1079 msgid "Output tray is full; "
1080 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1082 #: comdlg32.rc:92
1083 msgid "Not available; "
1084 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1086 #: comdlg32.rc:93
1087 msgid "Waiting; "
1088 msgstr "Bekliyor; "
1090 #: comdlg32.rc:94
1091 msgid "Processing; "
1092 msgstr "İlerliyor; "
1094 #: comdlg32.rc:95
1095 msgid "Initialising; "
1096 msgstr "Hazırlanıyor; "
1098 #: comdlg32.rc:96
1099 msgid "Warming up; "
1100 msgstr ""
1102 #: comdlg32.rc:97
1103 msgid "Toner low; "
1104 msgstr ""
1106 #: comdlg32.rc:98
1107 msgid "No toner; "
1108 msgstr ""
1110 #: comdlg32.rc:99
1111 msgid "Page punt; "
1112 msgstr ""
1114 #: comdlg32.rc:100
1115 msgid "Interrupted by user; "
1116 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1118 #: comdlg32.rc:101
1119 msgid "Out of memory; "
1120 msgstr "Bellek dolu; "
1122 #: comdlg32.rc:102
1123 msgid "The printer door is open; "
1124 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1126 #: comdlg32.rc:103
1127 msgid "Print server unknown; "
1128 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1130 #: comdlg32.rc:104
1131 msgid "Power save mode; "
1132 msgstr "Güç koruma modu; "
1134 #: comdlg32.rc:73
1135 msgid "Default Printer; "
1136 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1138 #: comdlg32.rc:74
1139 msgid "There are %d documents in the queue"
1140 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1142 #: comdlg32.rc:75
1143 msgid "Margins [inches]"
1144 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1146 #: comdlg32.rc:76
1147 msgid "Margins [mm]"
1148 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1150 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1151 #, fuzzy
1152 msgctxt "unit: millimeters"
1153 msgid "mm"
1154 msgstr "mm"
1156 #: credui.rc:42
1157 #, fuzzy
1158 msgid "&User name:"
1159 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1161 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1162 msgid "&Password:"
1163 msgstr ""
1165 #: credui.rc:47
1166 msgid "&Remember my password"
1167 msgstr ""
1169 #: credui.rc:27
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Connect to %s"
1172 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1174 #: credui.rc:28
1175 msgid "Connecting to %s"
1176 msgstr ""
1178 #: credui.rc:29
1179 msgid "Logon unsuccessful"
1180 msgstr ""
1182 #: credui.rc:30
1183 msgid ""
1184 "Make sure that your user name\n"
1185 "and password are correct."
1186 msgstr ""
1188 #: credui.rc:32
1189 msgid ""
1190 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1191 "\n"
1192 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1193 "entering your password."
1194 msgstr ""
1196 #: credui.rc:31
1197 msgid "Caps Lock is On"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:27
1201 msgid "Authority Key Identifier"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:28
1205 msgid "Key Attributes"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:29
1209 msgid "Key Usage Restriction"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:30
1213 msgid "Subject Alternative Name"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:31
1217 msgid "Issuer Alternative Name"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:32
1221 msgid "Basic Constraints"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:33
1225 msgid "Key Usage"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:34
1229 msgid "Certificate Policies"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:35
1233 msgid "Subject Key Identifier"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:36
1237 msgid "CRL Reason Code"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:37
1241 msgid "CRL Distribution Points"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:38
1245 msgid "Enhanced Key Usage"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:39
1249 msgid "Authority Information Access"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:40
1253 msgid "Certificate Extensions"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:41
1257 msgid "Next Update Location"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:42
1261 msgid "Yes or No Trust"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:43
1265 msgid "Email Address"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:44
1269 msgid "Unstructured Name"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:45
1273 msgid "Content Type"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:46
1277 msgid "Message Digest"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:47
1281 msgid "Signing Time"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:48
1285 msgid "Counter Sign"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:49
1289 msgid "Challenge Password"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:50
1293 msgid "Unstructured Address"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:51
1297 msgid "S/MIME Capabilities"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:52
1301 msgid "Prefer Signed Data"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1305 msgctxt "Certification Practice Statement"
1306 msgid "CPS"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1310 msgid "User Notice"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:55
1314 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:56
1318 msgid "Certification Authority Issuer"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:57
1322 msgid "Certification Template Name"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:58
1326 msgid "Certificate Type"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:59
1330 msgid "Certificate Manifold"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:60
1334 msgid "Netscape Cert Type"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:61
1338 msgid "Netscape Base URL"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:62
1342 msgid "Netscape Revocation URL"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:63
1346 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:64
1350 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:65
1354 msgid "Netscape CA Policy URL"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:66
1358 msgid "Netscape SSL ServerName"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:67
1362 msgid "Netscape Comment"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:68
1366 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:69
1370 msgid "SpcFinancialCriteria"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:70
1374 msgid "SpcMinimalCriteria"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:71
1378 msgid "Country/Region"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:72
1382 msgid "Organization"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:73
1386 msgid "Organizational Unit"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:74
1390 msgid "Common Name"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:75
1394 msgid "Locality"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:76
1398 msgid "State or Province"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:77
1402 msgid "Title"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:78
1406 msgid "Given Name"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:79
1410 msgid "Initials"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:80
1414 msgid "Surname"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:81
1418 msgid "Domain Component"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:82
1422 msgid "Street Address"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:83
1426 msgid "Serial Number"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:84
1430 msgid "CA Version"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:85
1434 msgid "Cross CA Version"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:86
1438 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:87
1442 msgid "Principal Name"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:88
1446 msgid "Windows Product Update"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:89
1450 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:90
1454 msgid "OS Version"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:91
1458 msgid "Enrollment CSP"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:92
1462 msgid "CRL Number"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:93
1466 msgid "Delta CRL Indicator"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:94
1470 msgid "Issuing Distribution Point"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:95
1474 msgid "Freshest CRL"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:96
1478 msgid "Name Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:97
1482 msgid "Policy Mappings"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:98
1486 msgid "Policy Constraints"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:99
1490 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:100
1494 msgid "Application Policies"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:101
1498 msgid "Application Policy Mappings"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:102
1502 msgid "Application Policy Constraints"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:103
1506 msgid "CMC Data"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:104
1510 msgid "CMC Response"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:105
1514 msgid "Unsigned CMC Request"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:106
1518 msgid "CMC Status Info"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:107
1522 msgid "CMC Extensions"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:108
1526 msgid "CMC Attributes"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:109
1530 msgid "PKCS 7 Data"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:110
1534 msgid "PKCS 7 Signed"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:111
1538 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:112
1542 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:113
1546 msgid "PKCS 7 Digested"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:114
1550 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:115
1554 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:116
1558 msgid "Virtual Base CRL Number"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:117
1562 msgid "Next CRL Publish"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:118
1566 msgid "CA Encryption Certificate"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1570 msgid "Key Recovery Agent"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:120
1574 msgid "Certificate Template Information"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:121
1578 msgid "Enterprise Root OID"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:122
1582 msgid "Dummy Signer"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:123
1586 msgid "Encrypted Private Key"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:124
1590 msgid "Published CRL Locations"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:125
1594 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:126
1598 msgid "Transaction Id"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:127
1602 msgid "Sender Nonce"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:128
1606 msgid "Recipient Nonce"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:129
1610 msgid "Reg Info"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:130
1614 msgid "Get Certificate"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:131
1618 msgid "Get CRL"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:132
1622 msgid "Revoke Request"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:133
1626 msgid "Query Pending"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1630 msgid "Certificate Trust List"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:135
1634 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:136
1638 msgid "Private Key Usage Period"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:137
1642 msgid "Client Information"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:138
1646 msgid "Server Authentication"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:139
1650 msgid "Client Authentication"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:140
1654 msgid "Code Signing"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:141
1658 msgid "Secure Email"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:142
1662 msgid "Time Stamping"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:143
1666 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:144
1670 msgid "Microsoft Time Stamping"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:145
1674 msgid "IP security end system"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:146
1678 msgid "IP security tunnel termination"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:147
1682 msgid "IP security user"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:148
1686 msgid "Encrypting File System"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1690 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1694 msgid "Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1698 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1702 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1706 msgid "Key Pack Licenses"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1710 msgid "License Server Verification"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1714 msgid "Smart Card Logon"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Digital Rights"
1720 msgstr "Sa&yısal"
1722 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1723 msgid "Qualified Subordination"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1727 msgid "Key Recovery"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1731 msgid "Document Signing"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:160
1735 msgid "IP security IKE intermediate"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1739 msgid "File Recovery"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1743 msgid "Root List Signer"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:163
1747 msgid "All application policies"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1751 msgid "Directory Service Email Replication"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1755 msgid "Certificate Request Agent"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1759 msgid "Lifetime Signing"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:167
1763 msgid "All issuance policies"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:172
1767 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:173
1771 msgid "Personal"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:174
1775 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:175
1779 msgid "Other People"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:176
1783 msgid "Trusted Publishers"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:177
1787 msgid "Untrusted Certificates"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:182
1791 msgid "KeyID="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:183
1795 msgid "Certificate Issuer"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:184
1799 msgid "Certificate Serial Number="
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:185
1803 msgid "Other Name="
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:186
1807 msgid "Email Address="
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:187
1811 msgid "DNS Name="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:188
1815 msgid "Directory Address"
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:189
1819 msgid "URL="
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:190
1823 msgid "IP Address="
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:191
1827 msgid "Mask="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:192
1831 msgid "Registered ID="
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:193
1835 msgid "Unknown Key Usage"
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:194
1839 msgid "Subject Type="
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:195
1843 #, fuzzy
1844 msgctxt "Certificate Authority"
1845 msgid "CA"
1846 msgstr "A"
1848 #: crypt32.rc:196
1849 msgid "End Entity"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:197
1853 msgid "Path Length Constraint="
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:198
1857 #, fuzzy
1858 msgctxt "path length"
1859 msgid "None"
1860 msgstr "Hiçbiri"
1862 #: crypt32.rc:199
1863 msgid "Information Not Available"
1864 msgstr ""
1866 #: crypt32.rc:200
1867 msgid "Authority Info Access"
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:201
1871 msgid "Access Method="
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:202
1875 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1876 msgid "OCSP"
1877 msgstr ""
1879 #: crypt32.rc:203
1880 msgid "CA Issuers"
1881 msgstr ""
1883 #: crypt32.rc:204
1884 msgid "Unknown Access Method"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:205
1888 msgid "Alternative Name"
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:206
1892 msgid "CRL Distribution Point"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:207
1896 msgid "Distribution Point Name"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:208
1900 msgid "Full Name"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:209
1904 msgid "RDN Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:210
1908 msgid "CRL Reason="
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:211
1912 msgid "CRL Issuer"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:212
1916 msgid "Key Compromise"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:213
1920 msgid "CA Compromise"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:214
1924 msgid "Affiliation Changed"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:215
1928 msgid "Superseded"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:216
1932 msgid "Operation Ceased"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:217
1936 msgid "Certificate Hold"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:218
1940 msgid "Financial Information="
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1944 msgid "Available"
1945 msgstr "Kullanılabilir"
1947 #: crypt32.rc:220
1948 msgid "Not Available"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:221
1952 msgid "Meets Criteria="
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1956 msgid "Yes"
1957 msgstr "Evet"
1959 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1960 msgid "No"
1961 msgstr "Hayır"
1963 #: crypt32.rc:224
1964 msgid "Digital Signature"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:225
1968 msgid "Non-Repudiation"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:226
1972 msgid "Key Encipherment"
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:227
1976 msgid "Data Encipherment"
1977 msgstr ""
1979 #: crypt32.rc:228
1980 msgid "Key Agreement"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:229
1984 msgid "Certificate Signing"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:230
1988 msgid "Off-line CRL Signing"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:231
1992 msgid "CRL Signing"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:232
1996 msgid "Encipher Only"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:233
2000 msgid "Decipher Only"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:234
2004 msgid "SSL Client Authentication"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:235
2008 msgid "SSL Server Authentication"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:236
2012 msgid "S/MIME"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:237
2016 msgid "Signature"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:238
2020 msgid "SSL CA"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:239
2024 msgid "S/MIME CA"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:240
2028 msgid "Signature CA"
2029 msgstr ""
2031 #: cryptdlg.rc:27
2032 msgid "Certificate Policy"
2033 msgstr ""
2035 #: cryptdlg.rc:28
2036 msgid "Policy Identifier: "
2037 msgstr ""
2039 #: cryptdlg.rc:29
2040 msgid "Policy Qualifier Info"
2041 msgstr ""
2043 #: cryptdlg.rc:30
2044 msgid "Policy Qualifier Id="
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:33
2048 msgid "Qualifier"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:34
2052 msgid "Notice Reference"
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:35
2056 msgid "Organization="
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:36
2060 msgid "Notice Number="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:37
2064 msgid "Notice Text="
2065 msgstr ""
2067 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2068 msgid "General"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptui.rc:188
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Install Certificate..."
2074 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2076 #: cryptui.rc:189
2077 msgid "Issuer &Statement"
2078 msgstr ""
2080 #: cryptui.rc:197
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Show:"
2083 msgstr "Göster"
2085 #: cryptui.rc:202
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Edit Properties..."
2088 msgstr ""
2089 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2090 "&Özellikler\n"
2091 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2092 "Ö&zellikler"
2094 #: cryptui.rc:203
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Copy to File..."
2097 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2099 #: cryptui.rc:207
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Certification Path"
2102 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2104 #: cryptui.rc:211
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Certification path"
2107 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2109 #: cryptui.rc:214
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&View Certificate"
2112 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2114 #: cryptui.rc:215
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Certificate &status:"
2117 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2119 #: cryptui.rc:221
2120 msgid "Disclaimer"
2121 msgstr ""
2123 #: cryptui.rc:228
2124 msgid "More &Info"
2125 msgstr ""
2127 #: cryptui.rc:236
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Friendly name:"
2130 msgstr "&Dosya adı:"
2132 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2133 msgid "&Description:"
2134 msgstr "&Açıklama:"
2136 #: cryptui.rc:240
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Certificate purposes"
2139 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2141 #: cryptui.rc:241
2142 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2143 msgstr ""
2145 #: cryptui.rc:243
2146 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2147 msgstr ""
2149 #: cryptui.rc:245
2150 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:250
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Add &Purpose..."
2156 msgstr "&Gözat"
2158 #: cryptui.rc:254
2159 msgid "Add Purpose"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:257
2163 msgid ""
2164 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2168 msgid "Select Certificate Store"
2169 msgstr ""
2171 #: cryptui.rc:268
2172 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:271
2176 msgid "&Show physical stores"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2180 msgid "Certificate Import Wizard"
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:280
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2186 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2188 #: cryptui.rc:283
2189 msgid ""
2190 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2191 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2192 "\n"
2193 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2194 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2195 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2196 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2197 "\n"
2198 "To continue, click Next."
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&File name:"
2204 msgstr "&Dosya adı:"
2206 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2207 msgid "B&rowse..."
2208 msgstr "Gözat"
2210 #: cryptui.rc:294
2211 msgid ""
2212 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2213 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2214 msgstr ""
2216 #: cryptui.rc:296
2217 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:298
2221 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:300
2225 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2226 msgstr ""
2228 #: cryptui.rc:308
2229 msgid ""
2230 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2231 "location for the certificates."
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:310
2235 msgid "&Automatically select certificate store"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:312
2239 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:322
2243 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:324
2247 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2251 msgid "You have specified the following settings:"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2255 msgid "Certificates"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:337
2259 msgid "I&ntended purpose:"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:341
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Import..."
2265 msgstr "Font"
2267 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2268 msgid "&Export..."
2269 msgstr ""
2271 #: cryptui.rc:344
2272 #, fuzzy
2273 msgid "&Advanced..."
2274 msgstr "&Gelişmiş"
2276 #: cryptui.rc:345
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Certificate intended purposes"
2279 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2281 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2282 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2283 #: wordpad.rc:66
2284 msgid "&View"
2285 msgstr "&Görünüm"
2287 #: cryptui.rc:352
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Advanced Options"
2290 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2292 #: cryptui.rc:355
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Certificate purpose"
2295 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2297 #: cryptui.rc:356
2298 msgid ""
2299 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2300 msgstr ""
2302 #: cryptui.rc:358
2303 #, fuzzy
2304 msgid "&Certificate purposes:"
2305 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2307 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2308 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2309 msgid "Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2312 #: cryptui.rc:370
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2315 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2317 #: cryptui.rc:373
2318 msgid ""
2319 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2320 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2321 "\n"
2322 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2323 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2324 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2325 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2326 "\n"
2327 "To continue, click Next."
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:381
2331 msgid ""
2332 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2333 "to protect the private key on a later page."
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:382
2337 msgid "Do you wish to export the private key?"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:383
2341 msgid "&Yes, export the private key"
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:385
2345 msgid "N&o, do not export the private key"
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:396
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Confirm password:"
2351 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2353 #: cryptui.rc:404
2354 msgid "Select the format you want to use:"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:405
2358 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:407
2362 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:409
2366 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:411
2370 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:413
2374 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:415
2378 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:417
2382 msgid "&Enable strong encryption"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:419
2386 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:436
2390 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:438
2394 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2398 msgid "Certificate"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:28
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Certificate Information"
2404 msgstr "Bilgi"
2406 #: cryptui.rc:29
2407 msgid ""
2408 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2409 "altered or corrupted."
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:30
2413 msgid ""
2414 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2415 "trusted root certificate store."
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:31
2419 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:32
2423 #, fuzzy
2424 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2425 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2427 #: cryptui.rc:33
2428 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:34
2432 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:35
2436 msgid "Issued to: "
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:36
2440 msgid "Issued by: "
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:37
2444 msgid "Valid from "
2445 msgstr ""
2447 #: cryptui.rc:38
2448 msgid " to "
2449 msgstr ""
2451 #: cryptui.rc:39
2452 msgid "This certificate has an invalid signature."
2453 msgstr ""
2455 #: cryptui.rc:40
2456 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:41
2460 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:42
2464 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:43
2468 msgid "This certificate is OK."
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:44
2472 msgid "Field"
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:45
2476 msgid "Value"
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2480 msgid "<All>"
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:47
2484 msgid "Version 1 Fields Only"
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:48
2488 msgid "Extensions Only"
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:49
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Critical Extensions Only"
2494 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2496 #: cryptui.rc:50
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Properties Only"
2499 msgstr ""
2500 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2501 "&Özellikler\n"
2502 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2503 "Ö&zellikler"
2505 #: cryptui.rc:52
2506 msgid "Serial number"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:53
2510 msgid "Issuer"
2511 msgstr ""
2513 #: cryptui.rc:54
2514 msgid "Valid from"
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:55
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Valid to"
2520 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2522 #: cryptui.rc:56
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Subject"
2525 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2527 #: cryptui.rc:57
2528 msgid "Public key"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:58
2532 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2533 msgstr ""
2535 #: cryptui.rc:59
2536 msgid "SHA1 hash"
2537 msgstr ""
2539 #: cryptui.rc:60
2540 msgid "Enhanced key usage (property)"
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:61
2544 msgid "Friendly name"
2545 msgstr ""
2547 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2548 msgid "Description"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:63
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Certificate Properties"
2554 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2556 #: cryptui.rc:64
2557 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:65
2561 msgid "The OID you entered already exists."
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:67
2565 msgid "Please select a certificate store."
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:69
2569 msgid ""
2570 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2571 "select another file."
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:70
2575 msgid "File to Import"
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:71
2579 msgid "Specify the file you want to import."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2583 msgid "Certificate Store"
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:73
2587 msgid ""
2588 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2589 "lists, and certificate trust lists."
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:74
2593 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:75
2597 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2601 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2602 msgstr ""
2604 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2605 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2606 msgstr ""
2608 #: cryptui.rc:78
2609 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:79
2613 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:81
2617 msgid "Please select a file."
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:82
2621 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:83
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Could not open "
2627 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2629 #: cryptui.rc:84
2630 msgid "Determined by the program"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:85
2634 msgid "Please select a store"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:86
2638 msgid "Certificate Store Selected"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:87
2642 msgid "Automatically determined by the program"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2646 msgid "File"
2647 msgstr "Dosya"
2649 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Content"
2652 msgstr "&İçindekiler"
2654 #: cryptui.rc:91
2655 msgid "Certificate Revocation List"
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:93
2659 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:94
2663 msgid "Personal Information Exchange"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:96
2667 msgid "The import was successful."
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:97
2671 msgid "The import failed."
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:98
2675 msgid "Arial"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:100
2679 msgid "<Advanced Purposes>"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:101
2683 msgid "Issued To"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:102
2687 msgid "Issued By"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "Expiration Date"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Friendly Name"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2699 #, fuzzy
2700 msgid "<None>"
2701 msgstr "Hiçbiri"
2703 #: cryptui.rc:107
2704 msgid ""
2705 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2706 "sign messages with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:108
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2713 "sign messages with them.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:109
2718 msgid ""
2719 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2720 "verify messages signed with it.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:110
2725 msgid ""
2726 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2727 "verify messages signed with it.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:111
2732 msgid ""
2733 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2734 "trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:112
2739 msgid ""
2740 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2741 "trusted.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:113
2746 msgid ""
2747 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2748 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:114
2753 msgid ""
2754 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2755 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:115
2760 msgid ""
2761 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:116
2766 msgid ""
2767 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:117
2772 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:118
2776 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:121
2780 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:122
2784 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:123
2788 msgid ""
2789 "Ensures software came from software publisher\n"
2790 "Protects software from alteration after publication"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:124
2794 msgid "Protects e-mail messages"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:125
2798 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:126
2802 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:127
2806 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:128
2810 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:144
2814 msgid "Private Key Archival"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:148
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Export Format"
2820 msgstr "&Biçim"
2822 #: cryptui.rc:149
2823 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:150
2827 msgid "Export Filename"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:151
2831 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:152
2835 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:153
2839 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:154
2843 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2844 msgstr ""
2846 #: cryptui.rc:157
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:158
2851 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:159
2855 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:160
2859 #, fuzzy
2860 msgid "File Format"
2861 msgstr "&Biçim"
2863 #: cryptui.rc:161
2864 msgid "Include all certificates in certificate path"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:162
2868 msgid "Export keys"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:165
2872 msgid "The export was successful."
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:166
2876 msgid "The export failed."
2877 msgstr ""
2879 #: cryptui.rc:167
2880 msgid "Export Private Key"
2881 msgstr ""
2883 #: cryptui.rc:168
2884 msgid ""
2885 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2886 "certificate."
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:169
2890 msgid "Enter Password"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:170
2894 msgid "You may password-protect a private key."
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:171
2898 msgid "The passwords do not match."
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:172
2902 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:173
2906 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2907 msgstr ""
2909 #: devenum.rc:32
2910 msgid "Default DirectSound"
2911 msgstr ""
2913 #: devenum.rc:33
2914 msgid "DirectSound: %s"
2915 msgstr ""
2917 #: devenum.rc:34
2918 msgid "Default WaveOut Device"
2919 msgstr ""
2921 #: devenum.rc:35
2922 msgid "Default MidiOut Device"
2923 msgstr ""
2925 #: dinput.rc:40
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Configure Devices"
2928 msgstr "Ya&pılandır..."
2930 #: dinput.rc:45
2931 msgid "Reset"
2932 msgstr ""
2934 #: dinput.rc:48
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Player"
2937 msgstr "Yürüt"
2939 #: dinput.rc:49
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Device"
2942 msgstr "De&vice:"
2944 #: dinput.rc:50
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Actions"
2947 msgstr "LAN Bağlantısı"
2949 #: dinput.rc:51
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Mapping"
2952 msgstr "Sürücü Eşleme"
2954 #: dinput.rc:53
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Show Assigned First"
2957 msgstr "Zaten Var"
2959 #: dinput.rc:34
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Action"
2962 msgstr "LAN Bağlantısı"
2964 #: dinput.rc:35
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Object"
2967 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2969 #: dxdiagn.rc:25
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Regional Setting"
2972 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2974 #: dxdiagn.rc:26
2975 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2976 msgstr ""
2978 #: gdi32.rc:25
2979 msgid "Western"
2980 msgstr ""
2982 #: gdi32.rc:26
2983 msgid "Central European"
2984 msgstr ""
2986 #: gdi32.rc:27
2987 msgid "Cyrillic"
2988 msgstr ""
2990 #: gdi32.rc:28
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Greek"
2993 msgstr "Yeşil"
2995 #: gdi32.rc:29
2996 msgid "Turkish"
2997 msgstr ""
2999 #: gdi32.rc:30
3000 msgid "Hebrew"
3001 msgstr ""
3003 #: gdi32.rc:31
3004 msgid "Arabic"
3005 msgstr ""
3007 #: gdi32.rc:32
3008 msgid "Baltic"
3009 msgstr ""
3011 #: gdi32.rc:33
3012 msgid "Vietnamese"
3013 msgstr ""
3015 #: gdi32.rc:34
3016 msgid "Thai"
3017 msgstr ""
3019 #: gdi32.rc:35
3020 msgid "Japanese"
3021 msgstr ""
3023 #: gdi32.rc:36
3024 msgid "CHINESE_GB2312"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:37
3028 msgid "Hangul"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:38
3032 msgid "CHINESE_BIG5"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:39
3036 msgid "Hangul(Johab)"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:40
3040 msgid "Symbol"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:41
3044 msgid "OEM/DOS"
3045 msgstr ""
3047 #: gphoto2.rc:27
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Files on Camera"
3050 msgstr "&Dosya adı:"
3052 #: gphoto2.rc:31
3053 msgid "Import Selected"
3054 msgstr ""
3056 #: gphoto2.rc:32
3057 msgid "Preview"
3058 msgstr ""
3060 #: gphoto2.rc:33
3061 msgid "Import All"
3062 msgstr ""
3064 #: gphoto2.rc:34
3065 msgid "Skip This Dialog"
3066 msgstr ""
3068 #: gphoto2.rc:35
3069 msgid "Exit"
3070 msgstr ""
3072 #: gphoto2.rc:40
3073 msgid "Transferring"
3074 msgstr ""
3076 #: gphoto2.rc:43
3077 msgid "Transferring... Please Wait"
3078 msgstr ""
3080 #: gphoto2.rc:48
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Connecting to camera"
3083 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3085 #: gphoto2.rc:52
3086 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3087 msgstr ""
3089 #: hhctrl.rc:56
3090 msgid "S&ync"
3091 msgstr ""
3093 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3094 msgid "&Back"
3095 msgstr "&Geri"
3097 #: hhctrl.rc:58
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&Forward"
3100 msgstr "İleri"
3102 #: hhctrl.rc:59
3103 #, fuzzy
3104 msgctxt "table of contents"
3105 msgid "&Home"
3106 msgstr "Ev"
3108 #: hhctrl.rc:60
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Stop"
3111 msgstr ""
3112 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3113 "Dur\n"
3114 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3115 "Durdur"
3117 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3118 msgid "&Refresh"
3119 msgstr "&Yenile"
3121 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3122 msgid "&Print..."
3123 msgstr "Ya&zdır..."
3125 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3126 msgid "&Contents"
3127 msgstr "&İçindekiler"
3129 #: hhctrl.rc:29
3130 msgid "I&ndex"
3131 msgstr "Di&zin"
3133 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Search"
3136 msgstr ""
3137 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3138 "&Ara\n"
3139 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3140 "&Bul"
3142 #: hhctrl.rc:31
3143 msgid "Favor&ites"
3144 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3146 #: hhctrl.rc:33
3147 msgid "Hide &Tabs"
3148 msgstr ""
3150 #: hhctrl.rc:34
3151 msgid "Show &Tabs"
3152 msgstr ""
3154 #: hhctrl.rc:39
3155 msgid "Show"
3156 msgstr "Göster"
3158 #: hhctrl.rc:40
3159 msgid "Hide"
3160 msgstr "Gizle"
3162 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Stop"
3165 msgstr ""
3166 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3167 "Dur\n"
3168 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3169 "Durdur"
3171 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3172 msgid "Refresh"
3173 msgstr "Yenile"
3175 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3176 msgid "Back"
3177 msgstr "Geri"
3179 #: hhctrl.rc:44
3180 #, fuzzy
3181 msgctxt "table of contents"
3182 msgid "Home"
3183 msgstr "Ev"
3185 #: hhctrl.rc:45
3186 msgid "Sync"
3187 msgstr "Eşitle"
3189 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3190 msgid "Options"
3191 msgstr "Seçenekler"
3193 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3194 msgid "Forward"
3195 msgstr "İleri"
3197 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3198 msgid "Cinepak Video codec"
3199 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3201 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3202 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3203 #: wordpad.rc:26
3204 msgid "&File"
3205 msgstr "&Dosya"
3207 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3208 msgid "&New"
3209 msgstr "&Yeni"
3211 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3212 msgid "&Window"
3213 msgstr "&Pencere"
3215 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3216 #, fuzzy
3217 msgid "&Open..."
3218 msgstr "&Aç"
3220 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3221 msgid "Save &as..."
3222 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3224 #: ieframe.rc:35
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Print &format..."
3227 msgstr "Yazdır"
3229 #: ieframe.rc:36
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Pr&int..."
3232 msgstr "Yazdır"
3234 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3235 msgid "Print previe&w"
3236 msgstr ""
3238 #: ieframe.rc:44
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&Toolbars"
3241 msgstr ""
3242 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3243 "&Araç Çubuğu\n"
3244 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3245 "&Toolbar"
3247 #: ieframe.rc:46
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr ""
3251 #: ieframe.rc:47
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr ""
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3256 msgid "&Favorites"
3257 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3263 #: ieframe.rc:57
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3268 #: ieframe.rc:87
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Open URL"
3271 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3273 #: ieframe.rc:90
3274 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3275 msgstr ""
3277 #: ieframe.rc:91
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Open:"
3280 msgstr "Aç"
3282 #: ieframe.rc:67
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "home page"
3285 msgid "Home"
3286 msgstr "Ev"
3288 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Print..."
3291 msgstr "Yazdır"
3293 #: ieframe.rc:73
3294 msgid "Address"
3295 msgstr ""
3297 #: ieframe.rc:78
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Searching for %s"
3300 msgstr "%s Özellikleri"
3302 #: ieframe.rc:79
3303 msgid "Start downloading %s"
3304 msgstr ""
3306 #: ieframe.rc:80
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Downloading %s"
3309 msgstr "İndiriliyor..."
3311 #: ieframe.rc:81
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Asking for %s"
3314 msgstr "%s Özellikleri"
3316 #: inetcpl.rc:46
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Home page"
3319 msgstr "Ev"
3321 #: inetcpl.rc:47
3322 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3323 msgstr ""
3325 #: inetcpl.rc:50
3326 msgid "&Current page"
3327 msgstr ""
3329 #: inetcpl.rc:51
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Default page"
3332 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3334 #: inetcpl.rc:52
3335 msgid "&Blank page"
3336 msgstr ""
3338 #: inetcpl.rc:53
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Browsing history"
3341 msgstr "Komut geçmişi"
3343 #: inetcpl.rc:54
3344 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3345 msgstr ""
3347 #: inetcpl.rc:56
3348 msgid "Delete &files..."
3349 msgstr ""
3351 #: inetcpl.rc:57
3352 #, fuzzy
3353 msgid "&Settings..."
3354 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3356 #: inetcpl.rc:65
3357 msgid "Delete browsing history"
3358 msgstr ""
3360 #: inetcpl.rc:68
3361 msgid ""
3362 "Temporary internet files\n"
3363 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3364 msgstr ""
3366 #: inetcpl.rc:70
3367 msgid ""
3368 "Cookies\n"
3369 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3370 "preferences and login information."
3371 msgstr ""
3373 #: inetcpl.rc:72
3374 msgid ""
3375 "History\n"
3376 "List of websites you have accessed."
3377 msgstr ""
3379 #: inetcpl.rc:74
3380 msgid ""
3381 "Form data\n"
3382 "Usernames and other information you have entered into forms."
3383 msgstr ""
3385 #: inetcpl.rc:76
3386 msgid ""
3387 "Passwords\n"
3388 "Saved passwords you have entered into forms."
3389 msgstr ""
3391 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3392 msgid "Delete"
3393 msgstr "Sil"
3395 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3396 msgid "Security"
3397 msgstr "Güvenlik"
3399 #: inetcpl.rc:109
3400 msgid ""
3401 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3402 "certificate authorities and publishers."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:111
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3410 #: inetcpl.rc:112
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr ""
3414 #: inetcpl.rc:28
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr ""
3418 #: inetcpl.rc:29
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr ""
3422 #: inetcpl.rc:30
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Security settings for zone: "
3425 msgstr ""
3426 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3427 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3428 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3429 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3431 #: inetcpl.rc:31
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Custom"
3434 msgstr "Özelleştir"
3436 #: inetcpl.rc:32
3437 msgid "Very Low"
3438 msgstr ""
3440 #: inetcpl.rc:33
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Low"
3443 msgstr "&Düşük"
3445 #: inetcpl.rc:34
3446 msgid "Medium"
3447 msgstr ""
3449 #: inetcpl.rc:35
3450 msgid "Increased"
3451 msgstr ""
3453 #: inetcpl.rc:36
3454 #, fuzzy
3455 msgid "High"
3456 msgstr "&Yüksek"
3458 #: jscript.rc:25
3459 msgid "Error converting object to primitive type"
3460 msgstr ""
3462 #: jscript.rc:26
3463 msgid "Invalid procedure call or argument"
3464 msgstr ""
3466 #: jscript.rc:27
3467 msgid "Subscript out of range"
3468 msgstr ""
3470 #: jscript.rc:28
3471 msgid "Object required"
3472 msgstr ""
3474 #: jscript.rc:29
3475 msgid "Automation server can't create object"
3476 msgstr ""
3478 #: jscript.rc:30
3479 msgid "Object doesn't support this property or method"
3480 msgstr ""
3482 #: jscript.rc:31
3483 msgid "Object doesn't support this action"
3484 msgstr ""
3486 #: jscript.rc:32
3487 msgid "Argument not optional"
3488 msgstr ""
3490 #: jscript.rc:33
3491 msgid "Syntax error"
3492 msgstr ""
3494 #: jscript.rc:34
3495 msgid "Expected ';'"
3496 msgstr ""
3498 #: jscript.rc:35
3499 msgid "Expected '('"
3500 msgstr ""
3502 #: jscript.rc:36
3503 msgid "Expected ')'"
3504 msgstr ""
3506 #: jscript.rc:37
3507 msgid "Unterminated string constant"
3508 msgstr ""
3510 #: jscript.rc:38
3511 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3512 msgstr ""
3514 #: jscript.rc:39
3515 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3516 msgstr ""
3518 #: jscript.rc:40
3519 msgid "Conditional compilation is turned off"
3520 msgstr ""
3522 #: jscript.rc:43
3523 msgid "Number expected"
3524 msgstr ""
3526 #: jscript.rc:41
3527 msgid "Function expected"
3528 msgstr ""
3530 #: jscript.rc:42
3531 msgid "'[object]' is not a date object"
3532 msgstr ""
3534 #: jscript.rc:44
3535 msgid "Object expected"
3536 msgstr ""
3538 #: jscript.rc:45
3539 msgid "Illegal assignment"
3540 msgstr ""
3542 #: jscript.rc:46
3543 msgid "'|' is undefined"
3544 msgstr ""
3546 #: jscript.rc:47
3547 msgid "Boolean object expected"
3548 msgstr ""
3550 #: jscript.rc:48
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Cannot delete '|'"
3553 msgstr "Silinme tarihi"
3555 #: jscript.rc:49
3556 msgid "VBArray object expected"
3557 msgstr ""
3559 #: jscript.rc:50
3560 msgid "JScript object expected"
3561 msgstr ""
3563 #: jscript.rc:51
3564 msgid "Syntax error in regular expression"
3565 msgstr ""
3567 #: jscript.rc:53
3568 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3569 msgstr ""
3571 #: jscript.rc:52
3572 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3573 msgstr ""
3575 #: jscript.rc:54
3576 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3577 msgstr ""
3579 #: jscript.rc:55
3580 msgid "Array object expected"
3581 msgstr ""
3583 #: winerror.mc:26
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Success\n"
3586 msgstr "Başarılı"
3588 #: winerror.mc:31
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Invalid function\n"
3591 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3593 #: winerror.mc:36
3594 #, fuzzy
3595 msgid "File not found\n"
3596 msgstr "Dosya bulunamadı"
3598 #: winerror.mc:41
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Path not found\n"
3601 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3603 #: winerror.mc:46
3604 msgid "Too many open files\n"
3605 msgstr ""
3607 #: winerror.mc:51
3608 msgid "Access denied\n"
3609 msgstr ""
3611 #: winerror.mc:56
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Invalid handle\n"
3614 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3616 #: winerror.mc:61
3617 msgid "Memory trashed\n"
3618 msgstr ""
3620 #: winerror.mc:66
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Not enough memory\n"
3623 msgstr "Bellek dolu."
3625 #: winerror.mc:71
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Invalid block\n"
3628 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3630 #: winerror.mc:76
3631 msgid "Bad environment\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:81
3635 msgid "Bad format\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:86
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Invalid access\n"
3641 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3643 #: winerror.mc:91
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Invalid data\n"
3646 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3648 #: winerror.mc:96
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Out of memory\n"
3651 msgstr "Bellek dolu."
3653 #: winerror.mc:101
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Invalid drive\n"
3656 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3658 #: winerror.mc:106
3659 msgid "Can't delete current directory\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:111
3663 msgid "Not same device\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:116
3667 msgid "No more files\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:121
3671 msgid "Write protected\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:126
3675 msgid "Bad unit\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:131
3679 msgid "Not ready\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:136
3683 msgid "Bad command\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:141
3687 msgid "CRC error\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:146
3691 msgid "Bad length\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3695 msgid "Seek error\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:156
3699 msgid "Not DOS disk\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:161
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Sector not found\n"
3705 msgstr "Dosya bulunamadı"
3707 #: winerror.mc:166
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Out of paper\n"
3710 msgstr "Kağıt yok; "
3712 #: winerror.mc:171
3713 msgid "Write fault\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:176
3717 msgid "Read fault\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:181
3721 msgid "General failure\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:186
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Sharing violation\n"
3727 msgstr "Adlandırma İhlali"
3729 #: winerror.mc:191
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Lock violation\n"
3732 msgstr "LAN Bağlantısı"
3734 #: winerror.mc:196
3735 msgid "Wrong disk\n"
3736 msgstr ""
3738 #: winerror.mc:201
3739 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:206
3743 #, fuzzy
3744 msgid "End of file\n"
3745 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3747 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3748 msgid "Disk full\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:216
3752 msgid "Request not supported\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:221
3756 msgid "Remote machine not listening\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:226
3760 msgid "Duplicate network name\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:231
3764 msgid "Bad network path\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:236
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Network busy\n"
3770 msgstr "Ağ paylaşımı"
3772 #: winerror.mc:241
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Device does not exist\n"
3775 msgstr "Dosya mevcut değil"
3777 #: winerror.mc:246
3778 msgid "Too many commands\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:251
3782 msgid "Adaptor hardware error\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:256
3786 msgid "Bad network response\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:261
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Unexpected network error\n"
3792 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3794 #: winerror.mc:266
3795 msgid "Bad remote adaptor\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:271
3799 msgid "Print queue full\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:276
3803 msgid "No spool space\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:281
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Print canceled\n"
3809 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3811 #: winerror.mc:286
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Network name deleted\n"
3814 msgstr "Silinme tarihi"
3816 #: winerror.mc:291
3817 msgid "Network access denied\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:296
3821 msgid "Bad device type\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:301
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Bad network name\n"
3827 msgstr "Ağ paylaşımı"
3829 #: winerror.mc:306
3830 msgid "Too many network names\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:311
3834 msgid "Too many network sessions\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:316
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Sharing paused\n"
3840 msgstr "&Dizge Değeri"
3842 #: winerror.mc:321
3843 msgid "Request not accepted\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:326
3847 msgid "Redirector paused\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:331
3851 #, fuzzy
3852 msgid "File exists\n"
3853 msgstr "Dosya mevcut değil"
3855 #: winerror.mc:336
3856 msgid "Cannot create\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:341
3860 msgid "Int24 failure\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:346
3864 msgid "Out of structures\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:351
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Already assigned\n"
3870 msgstr "Zaten Var"
3872 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Invalid password\n"
3875 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3877 #: winerror.mc:361
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Invalid parameter\n"
3880 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3882 #: winerror.mc:366
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Net write fault\n"
3885 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3887 #: winerror.mc:371
3888 msgid "No process slots\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:376
3892 msgid "Too many semaphores\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:381
3896 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:386
3900 msgid "Semaphore is set\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:391
3904 msgid "Too many semaphore requests\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:396
3908 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:401
3912 msgid "Semaphore owner died\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:406
3916 msgid "Semaphore user limit\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:411
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3922 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3924 #: winerror.mc:416
3925 msgid "Drive locked\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:421
3929 msgid "Broken pipe\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:426
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Open failed\n"
3935 msgstr "Dosya Aç"
3937 #: winerror.mc:431
3938 msgid "Buffer overflow\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:441
3942 msgid "No more search handles\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:446
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Invalid target handle\n"
3948 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3950 #: winerror.mc:451
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Invalid IOCTL\n"
3953 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3955 #: winerror.mc:456
3956 msgid "Invalid verify switch\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:461
3960 msgid "Bad driver level\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:466
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Call not implemented\n"
3966 msgstr ""
3967 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3968 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3969 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3970 "Henüz tamamlanmadı"
3972 #: winerror.mc:471
3973 msgid "Semaphore timeout\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:476
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Insufficient buffer\n"
3979 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3981 #: winerror.mc:481
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Invalid name\n"
3984 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3986 #: winerror.mc:486
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Invalid level\n"
3989 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3991 #: winerror.mc:491
3992 msgid "No volume label\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:496
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Module not found\n"
3998 msgstr "Dosya bulunamadı"
4000 #: winerror.mc:501
4001 msgid "Procedure not found\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:506
4005 msgid "No children to wait for\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:511
4009 msgid "Child process has not completed\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:516
4013 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:521
4017 msgid "Negative seek\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:531
4021 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:536
4025 msgid "Drive is already JOINed\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:541
4029 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:546
4033 msgid "Drive is not JOINed\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:551
4037 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:556
4041 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:561
4045 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:566
4049 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:571
4053 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:576
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Drive is busy\n"
4059 msgstr "Sürücüler"
4061 #: winerror.mc:581
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Same drive\n"
4064 msgstr "Sistem sürücüsü"
4066 #: winerror.mc:586
4067 msgid "Not toplevel directory\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:591
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Directory is not empty\n"
4073 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4075 #: winerror.mc:596
4076 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:601
4080 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:606
4084 msgid "Path is busy\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:611
4088 msgid "Already a SUBST target\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:616
4092 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:621
4096 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:626
4100 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:631
4104 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:636
4108 msgid "Volume label too long\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:641
4112 msgid "Too many TCBs\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:646
4116 msgid "Signal refused\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:651
4120 msgid "Segment discarded\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:656
4124 msgid "Segment not locked\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:661
4128 msgid "Bad thread ID address\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:666
4132 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:671
4136 msgid "Path is invalid\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:676
4140 msgid "Signal pending\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:681
4144 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:686
4148 msgid "Lock failed\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:691
4152 msgid "Resource in use\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:696
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Cancel violation\n"
4158 msgstr "Adlandırma İhlali"
4160 #: winerror.mc:701
4161 msgid "Atomic locks not supported\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:706
4165 msgid "Invalid segment number\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:711
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4171 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4173 #: winerror.mc:716
4174 #, fuzzy
4175 msgid "File already exists\n"
4176 msgstr "Zaten Var"
4178 #: winerror.mc:721
4179 msgid "Invalid flag number\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:726
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Semaphore name not found\n"
4185 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4187 #: winerror.mc:731
4188 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:736
4192 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:741
4196 msgid "Invalid module type for %1\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:746
4200 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:751
4204 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:756
4208 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:761
4212 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:766
4216 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:771
4220 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:776
4224 msgid "IOPL not enabled\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:781
4228 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:786
4232 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:791
4236 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:796
4240 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:801
4244 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:806
4248 msgid "Environment variable not found\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:811
4252 msgid "No signal sent\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:816
4256 msgid "File name is too long\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:821
4260 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:826
4264 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:831
4268 msgid "Invalid signal number\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:836
4272 msgid "Error setting signal handler\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:841
4276 msgid "Segment locked\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:846
4280 msgid "Too many modules\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:851
4284 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:856
4288 msgid "Machine type mismatch\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:861
4292 msgid "Bad pipe\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:866
4296 msgid "Pipe busy\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:871
4300 msgid "Pipe closed\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:876
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Pipe not connected\n"
4306 msgstr "Dosya bulunamadı"
4308 #: winerror.mc:881
4309 #, fuzzy
4310 msgid "More data available\n"
4311 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4313 #: winerror.mc:886
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Session canceled\n"
4316 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4318 #: winerror.mc:891
4319 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:896
4323 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:901
4327 #, fuzzy
4328 msgid "No more data available\n"
4329 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4331 #: winerror.mc:906
4332 msgid "Cannot use Copy API\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:911
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Directory name invalid\n"
4338 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4340 #: winerror.mc:916
4341 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:921
4345 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:926
4349 msgid "Extended attribute table full\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:931
4353 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:936
4357 msgid "Extended attributes not supported\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:941
4361 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:946
4365 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:951
4369 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:956
4373 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:961
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Invalid oplock message received\n"
4379 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4381 #: winerror.mc:966
4382 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:971
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Invalid address\n"
4388 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4390 #: winerror.mc:976
4391 msgid "Arithmetic overflow\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:981
4395 msgid "Pipe connected\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:986
4399 msgid "Pipe listening\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:991
4403 msgid "Extended attribute access denied\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:996
4407 #, fuzzy
4408 msgid "I/O operation aborted\n"
4409 msgstr "İşlem Hatası"
4411 #: winerror.mc:1001
4412 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:1006
4416 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:1011
4420 msgid "No access to memory location\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:1016
4424 msgid "Swap error\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:1021
4428 msgid "Stack overflow\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:1026
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Invalid message\n"
4434 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4436 #: winerror.mc:1031
4437 msgid "Cannot complete\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:1036
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Invalid flags\n"
4443 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4445 #: winerror.mc:1041
4446 msgid "Unrecognised volume\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:1046
4450 msgid "File invalid\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:1051
4454 msgid "Cannot run full-screen\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:1056
4458 msgid "Nonexistent token\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:1061
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Registry corrupt\n"
4464 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4466 #: winerror.mc:1066
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Invalid key\n"
4469 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4471 #: winerror.mc:1071
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Can't open registry key\n"
4474 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4476 #: winerror.mc:1076
4477 msgid "Can't read registry key\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1081
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Can't write registry key\n"
4483 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4485 #: winerror.mc:1086
4486 msgid "Registry has been recovered\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:1091
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Registry is corrupt\n"
4492 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4494 #: winerror.mc:1096
4495 #, fuzzy
4496 msgid "I/O to registry failed\n"
4497 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4499 #: winerror.mc:1101
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Not registry file\n"
4502 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4504 #: winerror.mc:1106
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Key deleted\n"
4507 msgstr "Silinme tarihi"
4509 #: winerror.mc:1111
4510 msgid "No registry log space\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:1116
4514 msgid "Registry key has subkeys\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1121
4518 msgid "Subkey must be volatile\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1126
4522 msgid "Notify change request in progress\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1131
4526 msgid "Dependent services are running\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:1136
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Invalid service control\n"
4532 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4534 #: winerror.mc:1141
4535 msgid "Service request timeout\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1146
4539 msgid "Cannot create service thread\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1151
4543 msgid "Service database locked\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1156
4547 msgid "Service already running\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1161
4551 msgid "Invalid service account\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1166
4555 msgid "Service is disabled\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1171
4559 msgid "Circular dependency\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1176
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Service does not exist\n"
4565 msgstr "Dosya mevcut değil"
4567 #: winerror.mc:1181
4568 msgid "Service cannot accept control message\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:1186
4572 msgid "Service not active\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:1191
4576 msgid "Service controller connect failed\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:1196
4580 msgid "Exception in service\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1201
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Database does not exist\n"
4586 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4588 #: winerror.mc:1206
4589 msgid "Service-specific error\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1211
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Process aborted\n"
4595 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4597 #: winerror.mc:1216
4598 msgid "Service dependency failed\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1221
4602 msgid "Service login failed\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1226
4606 msgid "Service start-hang\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1231
4610 msgid "Invalid service lock\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1236
4614 msgid "Service marked for delete\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1241
4618 msgid "Service exists\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1246
4622 msgid "System running last-known-good config\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1251
4626 msgid "Service dependency deleted\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1256
4630 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1261
4634 msgid "Service not started since last boot\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1266
4638 msgid "Duplicate service name\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1271
4642 msgid "Different service account\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1276
4646 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1281
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4652 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4654 #: winerror.mc:1286
4655 msgid "No recovery program for service\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1291
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Service not implemented by exe\n"
4661 msgstr ""
4662 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4663 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4664 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4665 "Henüz tamamlanmadı"
4667 #: winerror.mc:1296
4668 msgid "End of media\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:1301
4672 msgid "Filemark detected\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1306
4676 msgid "Beginning of media\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1311
4680 msgid "Setmark detected\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1316
4684 #, fuzzy
4685 msgid "No data detected\n"
4686 msgstr "Döngü Algılandı"
4688 #: winerror.mc:1321
4689 msgid "Partition failure\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1326
4693 msgid "Invalid block length\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1331
4697 msgid "Device not partitioned\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1336
4701 msgid "Unable to lock media\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1341
4705 msgid "Unable to unload media\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1346
4709 msgid "Media changed\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1351
4713 msgid "I/O bus reset\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1356
4717 msgid "No media in drive\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1361
4721 msgid "No Unicode translation\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1366
4725 msgid "DLL init failed\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1371
4729 msgid "Shutdown in progress\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1376
4733 msgid "No shutdown in progress\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1381
4737 msgid "I/O device error\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1386
4741 msgid "No serial devices found\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1391
4745 msgid "Shared IRQ busy\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1396
4749 msgid "Serial I/O completed\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1401
4753 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1406
4757 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1411
4761 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1416
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Unknown floppy error\n"
4767 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4769 #: winerror.mc:1421
4770 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1426
4774 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1431
4778 msgid "Hard disk operation failed\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1436
4782 msgid "Hard disk reset failed\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1441
4786 msgid "End of tape media\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1446
4790 msgid "Not enough server memory\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1451
4794 msgid "Possible deadlock\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1456
4798 msgid "Incorrect alignment\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1461
4802 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1466
4806 msgid "Set-power-state failed\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1471
4810 msgid "Too many links\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1476
4814 msgid "Newer windows version needed\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1481
4818 msgid "Wrong operating system\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1486
4822 msgid "Single-instance application\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1491
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Real-mode application\n"
4828 msgstr "Seçenekler"
4830 #: winerror.mc:1496
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Invalid DLL\n"
4833 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4835 #: winerror.mc:1501
4836 msgid "No associated application\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1506
4840 msgid "DDE failure\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1511
4844 msgid "DLL not found\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1516
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Out of user handles\n"
4850 msgstr "Bellek dolu."
4852 #: winerror.mc:1521
4853 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1526
4857 msgid "The source element is empty\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1531
4861 msgid "The destination element is full\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1536
4865 #, fuzzy
4866 msgid "The element address is invalid\n"
4867 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4869 #: winerror.mc:1541
4870 msgid "The magazine is not present\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1546
4874 msgid "The device needs reinitialization\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1551
4878 #, fuzzy
4879 msgid "The device requires cleaning\n"
4880 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4882 #: winerror.mc:1556
4883 #, fuzzy
4884 msgid "The device door is open\n"
4885 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4887 #: winerror.mc:1561
4888 #, fuzzy
4889 msgid "The device is not connected\n"
4890 msgstr "Dosya bulunamadı"
4892 #: winerror.mc:1566
4893 msgid "Element not found\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1571
4897 #, fuzzy
4898 msgid "No match found\n"
4899 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4901 #: winerror.mc:1576
4902 msgid "Property set not found\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1581
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Point not found\n"
4908 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4910 #: winerror.mc:1586
4911 msgid "No running tracking service\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1591
4915 #, fuzzy
4916 msgid "No such volume ID\n"
4917 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4919 #: winerror.mc:1596
4920 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1601
4924 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1606
4928 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1611
4932 #, fuzzy
4933 msgid "The journal is being deleted\n"
4934 msgstr "Silinme tarihi"
4936 #: winerror.mc:1616
4937 msgid "The journal is not active\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1621
4941 msgid "Potential matching file found\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1626
4945 msgid "The journal entry was deleted\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1631
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Invalid device name\n"
4951 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4953 #: winerror.mc:1636
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Connection unavailable\n"
4956 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4958 #: winerror.mc:1641
4959 msgid "Device already remembered\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1646
4963 msgid "No network or bad path\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1651
4967 msgid "Invalid network provider name\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1656
4971 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1661
4975 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1666
4979 msgid "Not a container\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1671
4983 msgid "Extended error\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1676
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid group name\n"
4989 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4991 #: winerror.mc:1681
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Invalid computer name\n"
4994 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4996 #: winerror.mc:1686
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid event name\n"
4999 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5001 #: winerror.mc:1691
5002 msgid "Invalid domain name\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1696
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Invalid service name\n"
5008 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5010 #: winerror.mc:1701
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Invalid network name\n"
5013 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5015 #: winerror.mc:1706
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Invalid share name\n"
5018 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5020 #: winerror.mc:1716
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Invalid message name\n"
5023 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5025 #: winerror.mc:1721
5026 msgid "Invalid message destination\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1726
5030 msgid "Session credential conflict\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1731
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5036 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5038 #: winerror.mc:1736
5039 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1741
5043 msgid "No network\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1746
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Operation canceled by user\n"
5049 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5051 #: winerror.mc:1751
5052 msgid "File has a user-mapped section\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Connection refused\n"
5058 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5060 #: winerror.mc:1761
5061 msgid "Connection gracefully closed\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1766
5065 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1771
5069 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1776
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Connection invalid\n"
5075 msgstr "LAN Bağlantısı"
5077 #: winerror.mc:1781
5078 msgid "Connection is active\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1786
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Network unreachable\n"
5084 msgstr "Ağ paylaşımı"
5086 #: winerror.mc:1791
5087 msgid "Host unreachable\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1796
5091 msgid "Protocol unreachable\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1801
5095 msgid "Port unreachable\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1806
5099 msgid "Request aborted\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1811
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Connection aborted\n"
5105 msgstr "LAN Bağlantısı"
5107 #: winerror.mc:1816
5108 msgid "Please retry operation\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1821
5112 msgid "Connection count limit reached\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1826
5116 msgid "Login time restriction\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1831
5120 msgid "Login workstation restriction\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1836
5124 msgid "Incorrect network address\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1841
5128 msgid "Service already registered\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1846
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Service not found\n"
5134 msgstr "Dosya bulunamadı"
5136 #: winerror.mc:1851
5137 msgid "User not authenticated\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1856
5141 msgid "User not logged on\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1861
5145 msgid "Continue work in progress\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1866
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Already initialised\n"
5151 msgstr "Zaten Var"
5153 #: winerror.mc:1871
5154 msgid "No more local devices\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1876
5158 #, fuzzy
5159 msgid "The site does not exist\n"
5160 msgstr "Dosya mevcut değil"
5162 #: winerror.mc:1881
5163 #, fuzzy
5164 msgid "The domain controller already exists\n"
5165 msgstr "Zaten Var"
5167 #: winerror.mc:1886
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Supported only when connected\n"
5170 msgstr "Dosya bulunamadı"
5172 #: winerror.mc:1891
5173 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1896
5177 #, fuzzy
5178 msgid "The user profile is invalid\n"
5179 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5181 #: winerror.mc:1901
5182 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1906
5186 msgid "Not all privileges assigned\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1911
5190 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1916
5194 msgid "No quotas for account\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1921
5198 msgid "Local user session key\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1926
5202 msgid "Password too complex for LM\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1931
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Unknown revision\n"
5208 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5210 #: winerror.mc:1936
5211 msgid "Incompatible revision levels\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1941
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Invalid owner\n"
5217 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5219 #: winerror.mc:1946
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Invalid primary group\n"
5222 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5224 #: winerror.mc:1951
5225 msgid "No impersonation token\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1956
5229 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1961
5233 msgid "No logon servers available\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1966
5237 msgid "No such logon session\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1971
5241 msgid "No such privilege\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1976
5245 msgid "Privilege not held\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1981
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Invalid account name\n"
5251 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5253 #: winerror.mc:1986
5254 #, fuzzy
5255 msgid "User already exists\n"
5256 msgstr "Zaten Var"
5258 #: winerror.mc:1991
5259 #, fuzzy
5260 msgid "No such user\n"
5261 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5263 #: winerror.mc:1996
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Group already exists\n"
5266 msgstr "Zaten Var"
5268 #: winerror.mc:2001
5269 msgid "No such group\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:2006
5273 msgid "User already in group\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2011
5277 msgid "User not in group\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:2016
5281 msgid "Can't delete last admin user\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:2021
5285 msgid "Wrong password\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2026
5289 msgid "Ill-formed password\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:2031
5293 msgid "Password restriction\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2036
5297 msgid "Logon failure\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2041
5301 msgid "Account restriction\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2046
5305 msgid "Invalid logon hours\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:2051
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Invalid workstation\n"
5311 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5313 #: winerror.mc:2056
5314 msgid "Password expired\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:2061
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Account disabled\n"
5320 msgstr "devre dışı"
5322 #: winerror.mc:2066
5323 msgid "No security ID mapped\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2071
5327 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2076
5331 msgid "LUIDs exhausted\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2081
5335 msgid "Invalid sub authority\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2086
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Invalid ACL\n"
5341 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5343 #: winerror.mc:2091
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Invalid SID\n"
5346 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5348 #: winerror.mc:2096
5349 msgid "Invalid security descriptor\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:2101
5353 msgid "Bad inherited ACL\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2106
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Server disabled\n"
5359 msgstr "devre dışı"
5361 #: winerror.mc:2111
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Server not disabled\n"
5364 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5366 #: winerror.mc:2116
5367 msgid "Invalid ID authority\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2121
5371 msgid "Allotted space exceeded\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2126
5375 msgid "Invalid group attributes\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2131
5379 msgid "Bad impersonation level\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2136
5383 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2141
5387 msgid "Bad validation class\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2146
5391 msgid "Bad token type\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2151
5395 msgid "No security on object\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2156
5399 msgid "Can't access domain information\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2161
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Invalid server state\n"
5405 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5407 #: winerror.mc:2166
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Invalid domain state\n"
5410 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5412 #: winerror.mc:2171
5413 msgid "Invalid domain role\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2176
5417 msgid "No such domain\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2181
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Domain already exists\n"
5423 msgstr "Zaten Var"
5425 #: winerror.mc:2186
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Domain limit exceeded\n"
5428 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5430 #: winerror.mc:2191
5431 msgid "Internal database corruption\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2196
5435 msgid "Internal error\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2201
5439 msgid "Generic access types not mapped\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2206
5443 msgid "Bad descriptor format\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2211
5447 msgid "Not a logon process\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2216
5451 msgid "Logon session ID exists\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2221
5455 msgid "Unknown authentication package\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2226
5459 msgid "Bad logon session state\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2231
5463 msgid "Logon session ID collision\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2236
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Invalid logon type\n"
5469 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5471 #: winerror.mc:2241
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Cannot impersonate\n"
5474 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5476 #: winerror.mc:2246
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Invalid transaction state\n"
5479 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5481 #: winerror.mc:2251
5482 msgid "Security DB commit failure\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2256
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Account is built-in\n"
5488 msgstr "doğal, yerleşik"
5490 #: winerror.mc:2261
5491 msgid "Group is built-in\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2266
5495 msgid "User is built-in\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2271
5499 msgid "Group is primary for user\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2276
5503 msgid "Token already in use\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2281
5507 msgid "No such local group\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2286
5511 msgid "User not in local group\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2291
5515 msgid "User already in local group\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2296
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Local group already exists\n"
5521 msgstr "Zaten Var"
5523 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5524 msgid "Logon type not granted\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2306
5528 msgid "Too many secrets\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2311
5532 msgid "Secret too long\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2316
5536 msgid "Internal security DB error\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2321
5540 msgid "Too many context IDs\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2331
5544 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2336
5548 #, fuzzy
5549 msgid "No such member\n"
5550 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5552 #: winerror.mc:2341
5553 msgid "Invalid member\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2346
5557 msgid "Too many SIDs\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2351
5561 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2356
5565 msgid "No inheritable components\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2361
5569 msgid "File or directory corrupt\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2366
5573 msgid "Disk is corrupt\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2371
5577 msgid "No user session key\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2376
5581 msgid "Licence quota exceeded\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2381
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Wrong target name\n"
5587 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5589 #: winerror.mc:2386
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Mutual authentication failed\n"
5592 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5594 #: winerror.mc:2391
5595 msgid "Time skew between client and server\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2396
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid window handle\n"
5601 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5603 #: winerror.mc:2401
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Invalid menu handle\n"
5606 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5608 #: winerror.mc:2406
5609 msgid "Invalid cursor handle\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2411
5613 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2416
5617 msgid "Invalid hook handle\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2421
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Invalid DWP handle\n"
5623 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5625 #: winerror.mc:2426
5626 msgid "Can't create top-level child window\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2431
5630 msgid "Can't find window class\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2436
5634 msgid "Window owned by another thread\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2441
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Hotkey already registered\n"
5640 msgstr "Zaten Var"
5642 #: winerror.mc:2446
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Class already exists\n"
5645 msgstr "Zaten Var"
5647 #: winerror.mc:2451
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Class does not exist\n"
5650 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5652 #: winerror.mc:2456
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Class has open windows\n"
5655 msgstr "&Pencere"
5657 #: winerror.mc:2461
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Invalid index\n"
5660 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5662 #: winerror.mc:2466
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Invalid icon handle\n"
5665 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5667 #: winerror.mc:2471
5668 msgid "Private dialog index\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2476
5672 #, fuzzy
5673 msgid "List box ID not found\n"
5674 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5676 #: winerror.mc:2481
5677 msgid "No wildcard characters\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2486
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Clipboard not open\n"
5683 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5685 #: winerror.mc:2491
5686 msgid "Hotkey not registered\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2496
5690 msgid "Not a dialog window\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2501
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Control ID not found\n"
5696 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5698 #: winerror.mc:2506
5699 msgid "Invalid combobox message\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2511
5703 msgid "Not a combobox window\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2516
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Invalid edit height\n"
5709 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5711 #: winerror.mc:2521
5712 msgid "DC not found\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2526
5716 msgid "Invalid hook filter\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2531
5720 msgid "Invalid filter procedure\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2536
5724 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2541
5728 msgid "Global-only hook procedure\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2546
5732 msgid "Journal hook already set\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2551
5736 msgid "Hook procedure not installed\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2556
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Invalid list box message\n"
5742 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5744 #: winerror.mc:2561
5745 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2566
5749 msgid "No tab stops on this list box\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2571
5753 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2576
5757 msgid "Child window menus not allowed\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2581
5761 msgid "Window has no system menu\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2586
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Invalid message box style\n"
5767 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5769 #: winerror.mc:2591
5770 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2596
5774 msgid "Screen already locked\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2601
5778 msgid "Window handles have different parents\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2606
5782 msgid "Not a child window\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2611
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Invalid GW command\n"
5788 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5790 #: winerror.mc:2616
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Invalid thread ID\n"
5793 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5795 #: winerror.mc:2621
5796 msgid "Not an MDI child window\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2626
5800 msgid "Popup menu already active\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2631
5804 #, fuzzy
5805 msgid "No scrollbars\n"
5806 msgstr "Buraya Kaydır"
5808 #: winerror.mc:2636
5809 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2641
5813 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2646
5817 msgid "No system resources\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2651
5821 msgid "No non-paged system resources\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2656
5825 msgid "No paged system resources\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2661
5829 msgid "No working set quota\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2666
5833 msgid "No page file quota\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2671
5837 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2676
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Menu item not found\n"
5843 msgstr "Dosya bulunamadı"
5845 #: winerror.mc:2681
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5848 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5850 #: winerror.mc:2686
5851 msgid "Hook type not allowed\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2691
5855 msgid "Interactive window station required\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2696
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Timeout\n"
5861 msgstr "Zaman Aşımı"
5863 #: winerror.mc:2701
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Invalid monitor handle\n"
5866 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5868 #: winerror.mc:2706
5869 msgid "Event log file corrupt\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2711
5873 msgid "Event log can't start\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2716
5877 msgid "Event log file full\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2721
5881 msgid "Event log file changed\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2726
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Installer service failed.\n"
5887 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5889 #: winerror.mc:2731
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Installation aborted by user\n"
5892 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5894 #: winerror.mc:2736
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Installation failure\n"
5897 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5899 #: winerror.mc:2741
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Installation suspended\n"
5902 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5904 #: winerror.mc:2746
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Unknown product\n"
5907 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5909 #: winerror.mc:2751
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Unknown feature\n"
5912 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5914 #: winerror.mc:2756
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Unknown component\n"
5917 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5919 #: winerror.mc:2761
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Unknown property\n"
5922 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5924 #: winerror.mc:2766
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Invalid handle state\n"
5927 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5929 #: winerror.mc:2771
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Bad configuration\n"
5932 msgstr "Wine yapılandırması"
5934 #: winerror.mc:2776
5935 msgid "Index is missing\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2781
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Installation source is missing\n"
5941 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5943 #: winerror.mc:2786
5944 msgid "Wrong installation package version\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2791
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Product uninstalled\n"
5950 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5952 #: winerror.mc:2796
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Invalid query syntax\n"
5955 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5957 #: winerror.mc:2801
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Invalid field\n"
5960 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5962 #: winerror.mc:2806
5963 msgid "Device removed\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2811
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Installation already running\n"
5969 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5971 #: winerror.mc:2816
5972 msgid "Installation package failed to open\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2821
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Installation package is invalid\n"
5978 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5980 #: winerror.mc:2826
5981 msgid "Installer user interface failed\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:2831
5985 msgid "Failed to open installation log file\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2836
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Installation language not supported\n"
5991 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5993 #: winerror.mc:2841
5994 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5995 msgstr ""
5997 #: winerror.mc:2846
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Installation package rejected\n"
6000 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6002 #: winerror.mc:2851
6003 msgid "Function could not be called\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:2856
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Function failed\n"
6009 msgstr "Dosya Aç"
6011 #: winerror.mc:2861
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid table\n"
6014 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6016 #: winerror.mc:2866
6017 msgid "Data type mismatch\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6021 msgid "Unsupported type\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2876
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Creation failed\n"
6027 msgstr "Dosya Aç"
6029 #: winerror.mc:2881
6030 msgid "Temporary directory not writable\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2886
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Installation platform not supported\n"
6036 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6038 #: winerror.mc:2891
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Installer not used\n"
6041 msgstr "Dosya bulunamadı"
6043 #: winerror.mc:2896
6044 msgid "Failed to open the patch package\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2901
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Invalid patch package\n"
6050 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6052 #: winerror.mc:2906
6053 msgid "Unsupported patch package\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2911
6057 msgid "Another version is installed\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2916
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invalid command line\n"
6063 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6065 #: winerror.mc:2921
6066 msgid "Remote installation not allowed\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2926
6070 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2931
6074 msgid "Invalid string binding\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2936
6078 msgid "Wrong kind of binding\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2941
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Invalid binding\n"
6084 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6086 #: winerror.mc:2946
6087 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:2951
6091 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:2956
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Invalid string UUID\n"
6097 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6099 #: winerror.mc:2961
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Invalid endpoint format\n"
6102 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6104 #: winerror.mc:2966
6105 msgid "Invalid network address\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:2971
6109 msgid "No endpoint found\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:2976
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Invalid timeout value\n"
6115 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6117 #: winerror.mc:2981
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Object UUID not found\n"
6120 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6122 #: winerror.mc:2986
6123 msgid "UUID already registered\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:2991
6127 msgid "UUID type already registered\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:2996
6131 msgid "Server already listening\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:3001
6135 msgid "No protocol sequences registered\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:3006
6139 msgid "RPC server not listening\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:3011
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Unknown manager type\n"
6145 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6147 #: winerror.mc:3016
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Unknown interface\n"
6150 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6152 #: winerror.mc:3021
6153 msgid "No bindings\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:3026
6157 msgid "No protocol sequences\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:3031
6161 msgid "Can't create endpoint\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:3036
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Out of resources\n"
6167 msgstr "Bellek dolu."
6169 #: winerror.mc:3041
6170 msgid "RPC server unavailable\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:3046
6174 msgid "RPC server too busy\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:3051
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Invalid network options\n"
6180 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6182 #: winerror.mc:3056
6183 msgid "No RPC call active\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:3061
6187 msgid "RPC call failed\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3066
6191 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3071
6195 #, fuzzy
6196 msgid "RPC protocol error\n"
6197 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6199 #: winerror.mc:3076
6200 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3086
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Invalid tag\n"
6206 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6208 #: winerror.mc:3091
6209 msgid "Invalid array bounds\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3096
6213 msgid "No entry name\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3101
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Invalid name syntax\n"
6219 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6221 #: winerror.mc:3106
6222 msgid "Unsupported name syntax\n"
6223 msgstr ""
6225 #: winerror.mc:3111
6226 #, fuzzy
6227 msgid "No network address\n"
6228 msgstr "Ağ paylaşımı"
6230 #: winerror.mc:3116
6231 msgid "Duplicate endpoint\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3121
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Unknown authentication type\n"
6237 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6239 #: winerror.mc:3126
6240 msgid "Maximum calls too low\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:3131
6244 msgid "String too long\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3136
6248 msgid "Protocol sequence not found\n"
6249 msgstr ""
6251 #: winerror.mc:3141
6252 msgid "Procedure number out of range\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3146
6256 msgid "Binding has no authentication data\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3151
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Unknown authentication service\n"
6262 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6264 #: winerror.mc:3156
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Unknown authentication level\n"
6267 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6269 #: winerror.mc:3161
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Invalid authentication identity\n"
6272 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6274 #: winerror.mc:3166
6275 msgid "Unknown authorisation service\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3171
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Invalid entry\n"
6281 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6283 #: winerror.mc:3176
6284 msgid "Can't perform operation\n"
6285 msgstr ""
6287 #: winerror.mc:3181
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Endpoints not registered\n"
6290 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6292 #: winerror.mc:3186
6293 msgid "Nothing to export\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3191
6297 msgid "Incomplete name\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:3196
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Invalid version option\n"
6303 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6305 #: winerror.mc:3201
6306 msgid "No more members\n"
6307 msgstr ""
6309 #: winerror.mc:3206
6310 msgid "Not all objects unexported\n"
6311 msgstr ""
6313 #: winerror.mc:3211
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Interface not found\n"
6316 msgstr "Dosya bulunamadı"
6318 #: winerror.mc:3216
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Entry already exists\n"
6321 msgstr "Zaten Var"
6323 #: winerror.mc:3221
6324 msgid "Entry not found\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3226
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Name service unavailable\n"
6330 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6332 #: winerror.mc:3231
6333 msgid "Invalid network address family\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3236
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Operation not supported\n"
6339 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6341 #: winerror.mc:3241
6342 msgid "No security context available\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3246
6346 msgid "RPCInternal error\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3251
6350 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3256
6354 msgid "Address error\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3261
6358 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3266
6362 msgid "Floating-point underflow\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3271
6366 msgid "Floating-point overflow\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3276
6370 msgid "No more entries\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3281
6374 msgid "Character translation table open failed\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3286
6378 msgid "Character translation table file too small\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3291
6382 msgid "Null context handle\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3296
6386 msgid "Context handle damaged\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3301
6390 msgid "Binding handle mismatch\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3306
6394 msgid "Cannot get call handle\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3311
6398 msgid "Null reference pointer\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3316
6402 msgid "Enumeration value out of range\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3321
6406 msgid "Byte count too small\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:3326
6410 msgid "Bad stub data\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3331
6414 msgid "Invalid user buffer\n"
6415 msgstr ""
6417 #: winerror.mc:3336
6418 msgid "Unrecognised media\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3341
6422 msgid "No trust secret\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3346
6426 msgid "No trust SAM account\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3351
6430 msgid "Trusted domain failure\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3356
6434 msgid "Trusted relationship failure\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3361
6438 msgid "Trust logon failure\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3366
6442 msgid "RPC call already in progress\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3371
6446 msgid "NETLOGON is not started\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3376
6450 msgid "Account expired\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3381
6454 msgid "Redirector has open handles\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3386
6458 msgid "Printer driver already installed\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3391
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Unknown port\n"
6464 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6466 #: winerror.mc:3396
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Unknown printer driver\n"
6469 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6471 #: winerror.mc:3401
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Unknown print processor\n"
6474 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6476 #: winerror.mc:3406
6477 msgid "Invalid separator file\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3411
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Invalid priority\n"
6483 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6485 #: winerror.mc:3416
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Invalid printer name\n"
6488 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6490 #: winerror.mc:3421
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Printer already exists\n"
6493 msgstr "Zaten Var"
6495 #: winerror.mc:3426
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Invalid printer command\n"
6498 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6500 #: winerror.mc:3431
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Invalid data type\n"
6503 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6505 #: winerror.mc:3436
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Invalid environment\n"
6508 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6510 #: winerror.mc:3441
6511 msgid "No more bindings\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3446
6515 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3451
6519 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3456
6523 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3461
6527 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3466
6531 msgid "Server has open handles\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3471
6535 msgid "Resource data not found\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3476
6539 msgid "Resource type not found\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3481
6543 msgid "Resource name not found\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3486
6547 msgid "Resource language not found\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3491
6551 msgid "Not enough quota\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3496
6555 msgid "No interfaces\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3501
6559 #, fuzzy
6560 msgid "RPC call canceled\n"
6561 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6563 #: winerror.mc:3506
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Binding incomplete\n"
6566 msgstr ""
6567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6568 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6570 "Henüz tamamlanmadı"
6572 #: winerror.mc:3511
6573 msgid "RPC comm failure\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3516
6577 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3521
6581 msgid "No principal name registered\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3526
6585 msgid "Not an RPC error\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3531
6589 msgid "UUID is local only\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3536
6593 msgid "Security package error\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3541
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Thread not canceled\n"
6599 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6601 #: winerror.mc:3546
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Invalid handle operation\n"
6604 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6606 #: winerror.mc:3551
6607 msgid "Wrong serialising package version\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3556
6611 msgid "Wrong stub version\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3561
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Invalid pipe object\n"
6617 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6619 #: winerror.mc:3566
6620 msgid "Wrong pipe order\n"
6621 msgstr ""
6623 #: winerror.mc:3571
6624 msgid "Wrong pipe version\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3576
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Group member not found\n"
6630 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6632 #: winerror.mc:3581
6633 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3586
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Invalid object\n"
6639 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6641 #: winerror.mc:3591
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Invalid time\n"
6644 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6646 #: winerror.mc:3596
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Invalid form name\n"
6649 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6651 #: winerror.mc:3601
6652 msgid "Invalid form size\n"
6653 msgstr ""
6655 #: winerror.mc:3606
6656 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3611
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Printer deleted\n"
6662 msgstr "Silinme tarihi"
6664 #: winerror.mc:3616
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Invalid printer state\n"
6667 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6669 #: winerror.mc:3621
6670 msgid "User must change password\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3626
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Domain controller not found\n"
6676 msgstr "Dosya bulunamadı"
6678 #: winerror.mc:3631
6679 msgid "Account locked out\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3636
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid pixel format\n"
6685 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6687 #: winerror.mc:3641
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Invalid driver\n"
6690 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6692 #: winerror.mc:3646
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Invalid object resolver set\n"
6695 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6697 #: winerror.mc:3651
6698 msgid "Incomplete RPC send\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3656
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6704 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6706 #: winerror.mc:3661
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6709 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6711 #: winerror.mc:3666
6712 msgid "RPC pipe closed\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3671
6716 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3676
6720 msgid "No data on RPC pipe\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3681
6724 #, fuzzy
6725 msgid "No site name available\n"
6726 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6728 #: winerror.mc:3686
6729 msgid "The file cannot be accessed\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3691
6733 #, fuzzy
6734 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6735 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6737 #: winerror.mc:3696
6738 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6739 msgstr ""
6741 #: winerror.mc:3701
6742 msgid "Not all objects could be exported\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3706
6746 #, fuzzy
6747 msgid "The interface could not be exported\n"
6748 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6750 #: winerror.mc:3711
6751 #, fuzzy
6752 msgid "The profile could not be added\n"
6753 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6755 #: winerror.mc:3716
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The profile element could not be added\n"
6758 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6760 #: winerror.mc:3721
6761 #, fuzzy
6762 msgid "The profile element could not be removed\n"
6763 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6765 #: winerror.mc:3726
6766 #, fuzzy
6767 msgid "The group element could not be added\n"
6768 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6770 #: winerror.mc:3731
6771 #, fuzzy
6772 msgid "The group element could not be removed\n"
6773 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6775 #: winerror.mc:3736
6776 #, fuzzy
6777 msgid "The username could not be found\n"
6778 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6780 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6781 msgid "Local Port"
6782 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6784 #: localspl.rc:29
6785 msgid "Local Monitor"
6786 msgstr ""
6788 #: localui.rc:36
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Add a Local Port"
6791 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6793 #: localui.rc:39
6794 msgid "&Enter the port name to add:"
6795 msgstr ""
6797 #: localui.rc:48
6798 msgid "Configure LPT Port"
6799 msgstr ""
6801 #: localui.rc:51
6802 msgid "Timeout (seconds)"
6803 msgstr ""
6805 #: localui.rc:52
6806 msgid "&Transmission Retry:"
6807 msgstr ""
6809 #: localui.rc:29
6810 msgid "'%s' is not a valid port name"
6811 msgstr ""
6813 #: localui.rc:30
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Port %s already exists"
6816 msgstr "Zaten Var"
6818 #: localui.rc:31
6819 msgid "This port has no options to configure"
6820 msgstr ""
6822 #: mapi32.rc:28
6823 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6824 msgstr ""
6826 #: mapi32.rc:29
6827 msgid "Send Mail"
6828 msgstr ""
6830 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6831 msgid "Enter Network Password"
6832 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6834 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6835 msgid "Please enter your username and password:"
6836 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6838 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6839 msgid "Proxy"
6840 msgstr "Proxy"
6842 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6843 msgid "User"
6844 msgstr "Kullanıcı"
6846 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6847 msgid "Password"
6848 msgstr "Parola"
6850 #: mpr.rc:44
6851 msgid "&Save this password (Insecure)"
6852 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6854 #: mpr.rc:27
6855 msgid "Entire Network"
6856 msgstr "Tüm Ağ"
6858 #: msacm32.rc:27
6859 msgid "Sound Selection"
6860 msgstr "Ses Seçimi"
6862 #: msacm32.rc:36
6863 msgid "&Save As..."
6864 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6866 #: msacm32.rc:39
6867 msgid "&Format:"
6868 msgstr "&Biçim:"
6870 #: msacm32.rc:44
6871 msgid "&Attributes:"
6872 msgstr "&Öznitelikler:"
6874 #: mshtml.rc:37
6875 msgid "Hyperlink"
6876 msgstr ""
6878 #: mshtml.rc:40
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Hyperlink Information"
6881 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6883 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6884 msgid "&Type:"
6885 msgstr "&Tür:"
6887 #: mshtml.rc:43
6888 msgid "&URL:"
6889 msgstr ""
6891 #: mshtml.rc:31
6892 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6893 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6895 #: mshtml.rc:32
6896 msgid "HTML Document"
6897 msgstr "HTML Belgesi"
6899 #: mshtml.rc:26
6900 msgid "Downloading from %s..."
6901 msgstr ""
6903 #: mshtml.rc:25
6904 msgid "Done"
6905 msgstr ""
6907 #: msi.rc:27
6908 msgid ""
6909 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6910 "file path and try again."
6911 msgstr ""
6913 #: msi.rc:28
6914 msgid "path %s not found"
6915 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6917 #: msi.rc:29
6918 msgid "insert disk %s"
6919 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6921 #: msi.rc:30
6922 msgid ""
6923 "Windows Installer %s\n"
6924 "\n"
6925 "Usage:\n"
6926 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6927 "\n"
6928 "Install a product:\n"
6929 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6930 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6931 "\t/a package [property]\n"
6932 "Repair an installation:\n"
6933 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6934 "Uninstall a product:\n"
6935 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6936 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6937 "Advertise a product:\n"
6938 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6939 "Apply a patch:\n"
6940 "\t/p patch_package [property]\n"
6941 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6942 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6943 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6944 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6945 "Register MSI Service:\n"
6946 "\t/y\n"
6947 "Unregister MSI Service:\n"
6948 "\t/z\n"
6949 "Display this help:\n"
6950 "\t/help\n"
6951 "\t/?\n"
6952 msgstr ""
6954 #: msi.rc:57
6955 msgid "enter which folder contains %s"
6956 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6958 #: msi.rc:58
6959 msgid "install source for feature missing"
6960 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6962 #: msi.rc:59
6963 msgid "network drive for feature missing"
6964 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6966 #: msi.rc:60
6967 msgid "feature from:"
6968 msgstr "özellik buradan:"
6970 #: msi.rc:61
6971 msgid "choose which folder contains %s"
6972 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6974 #: msrle32.rc:28
6975 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6976 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6978 #: msrle32.rc:29
6979 msgid ""
6980 "Wine MS-RLE video codec\n"
6981 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6982 msgstr ""
6983 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6984 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6986 #: msvfw32.rc:30
6987 msgid "Video Compression"
6988 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6990 #: msvfw32.rc:36
6991 msgid "&Compressor:"
6992 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6994 #: msvfw32.rc:39
6995 msgid "Con&figure..."
6996 msgstr "Ya&pılandır..."
6998 #: msvfw32.rc:40
6999 msgid "&About"
7000 msgstr "&Hakkında..."
7002 #: msvfw32.rc:44
7003 msgid "Compression &Quality:"
7004 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7006 #: msvfw32.rc:46
7007 msgid "&Key Frame Every"
7008 msgstr "&Key Frame Every"
7010 #: msvfw32.rc:50
7011 msgid "&Data Rate"
7012 msgstr "&Veri Oranı"
7014 #: msvfw32.rc:52
7015 #, fuzzy
7016 msgid "kB/s"
7017 msgstr "KB/sec"
7019 #: msvfw32.rc:25
7020 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7021 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7023 #: msvidc32.rc:26
7024 msgid "Wine Video 1 video codec"
7025 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7027 #: oleacc.rc:27
7028 msgid "unknown object"
7029 msgstr ""
7031 #: oleacc.rc:28
7032 #, fuzzy
7033 msgid "title bar"
7034 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7036 #: oleacc.rc:29
7037 msgid "menu bar"
7038 msgstr ""
7040 #: oleacc.rc:30
7041 #, fuzzy
7042 msgid "scroll bar"
7043 msgstr "Buraya Kaydır"
7045 #: oleacc.rc:31
7046 msgid "grip"
7047 msgstr ""
7049 #: oleacc.rc:32
7050 msgid "sound"
7051 msgstr ""
7053 #: oleacc.rc:33
7054 msgid "cursor"
7055 msgstr ""
7057 #: oleacc.rc:34
7058 msgid "caret"
7059 msgstr ""
7061 #: oleacc.rc:35
7062 msgid "alert"
7063 msgstr ""
7065 #: oleacc.rc:36
7066 #, fuzzy
7067 msgid "window"
7068 msgstr "&Pencere"
7070 #: oleacc.rc:37
7071 msgid "client"
7072 msgstr ""
7074 #: oleacc.rc:38
7075 msgid "popup menu"
7076 msgstr ""
7078 #: oleacc.rc:39
7079 msgid "menu item"
7080 msgstr ""
7082 #: oleacc.rc:40
7083 msgid "tool tip"
7084 msgstr ""
7086 #: oleacc.rc:41
7087 #, fuzzy
7088 msgid "application"
7089 msgstr "Seçenekler"
7091 #: oleacc.rc:42
7092 msgid "document"
7093 msgstr ""
7095 #: oleacc.rc:43
7096 msgid "pane"
7097 msgstr ""
7099 #: oleacc.rc:44
7100 msgid "chart"
7101 msgstr ""
7103 #: oleacc.rc:45
7104 msgid "dialog"
7105 msgstr ""
7107 #: oleacc.rc:46
7108 msgid "border"
7109 msgstr ""
7111 #: oleacc.rc:47
7112 msgid "grouping"
7113 msgstr ""
7115 #: oleacc.rc:48
7116 #, fuzzy
7117 msgid "separator"
7118 msgstr "Ayraç"
7120 #: oleacc.rc:49
7121 msgid "tool bar"
7122 msgstr ""
7124 #: oleacc.rc:50
7125 msgid "status bar"
7126 msgstr ""
7128 #: oleacc.rc:51
7129 msgid "table"
7130 msgstr ""
7132 #: oleacc.rc:52
7133 msgid "column header"
7134 msgstr ""
7136 #: oleacc.rc:53
7137 msgid "row header"
7138 msgstr ""
7140 #: oleacc.rc:54
7141 #, fuzzy
7142 msgid "column"
7143 msgstr "&Sütun"
7145 #: oleacc.rc:55
7146 msgid "row"
7147 msgstr ""
7149 #: oleacc.rc:56
7150 msgid "cell"
7151 msgstr ""
7153 #: oleacc.rc:57
7154 msgid "link"
7155 msgstr ""
7157 #: oleacc.rc:58
7158 msgid "help balloon"
7159 msgstr ""
7161 #: oleacc.rc:59
7162 #, fuzzy
7163 msgid "character"
7164 msgstr "Karakter bi&çimi"
7166 #: oleacc.rc:60
7167 msgid "list"
7168 msgstr ""
7170 #: oleacc.rc:61
7171 msgid "list item"
7172 msgstr ""
7174 #: oleacc.rc:62
7175 msgid "outline"
7176 msgstr ""
7178 #: oleacc.rc:63
7179 msgid "outline item"
7180 msgstr ""
7182 #: oleacc.rc:64
7183 msgid "page tab"
7184 msgstr ""
7186 #: oleacc.rc:65
7187 msgid "property page"
7188 msgstr ""
7190 #: oleacc.rc:66
7191 msgid "indicator"
7192 msgstr ""
7194 #: oleacc.rc:67
7195 msgid "graphic"
7196 msgstr ""
7198 #: oleacc.rc:68
7199 #, fuzzy
7200 msgid "static text"
7201 msgstr "&Metni al"
7203 #: oleacc.rc:69
7204 #, fuzzy
7205 msgid "text"
7206 msgstr "&Metni al"
7208 #: oleacc.rc:70
7209 msgid "push button"
7210 msgstr ""
7212 #: oleacc.rc:71
7213 msgid "check button"
7214 msgstr ""
7216 #: oleacc.rc:72
7217 msgid "radio button"
7218 msgstr ""
7220 #: oleacc.rc:73
7221 msgid "combo box"
7222 msgstr ""
7224 #: oleacc.rc:74
7225 msgid "drop down"
7226 msgstr ""
7228 #: oleacc.rc:75
7229 msgid "progress bar"
7230 msgstr ""
7232 #: oleacc.rc:76
7233 msgid "dial"
7234 msgstr ""
7236 #: oleacc.rc:77
7237 msgid "hot key field"
7238 msgstr ""
7240 #: oleacc.rc:78
7241 msgid "slider"
7242 msgstr ""
7244 #: oleacc.rc:79
7245 msgid "spin box"
7246 msgstr ""
7248 #: oleacc.rc:80
7249 msgid "diagram"
7250 msgstr ""
7252 #: oleacc.rc:81
7253 #, fuzzy
7254 msgid "animation"
7255 msgstr "Bilgi"
7257 #: oleacc.rc:82
7258 msgid "equation"
7259 msgstr ""
7261 #: oleacc.rc:83
7262 msgid "drop down button"
7263 msgstr ""
7265 #: oleacc.rc:84
7266 msgid "menu button"
7267 msgstr ""
7269 #: oleacc.rc:85
7270 msgid "grid drop down button"
7271 msgstr ""
7273 #: oleacc.rc:86
7274 msgid "white space"
7275 msgstr ""
7277 #: oleacc.rc:87
7278 msgid "page tab list"
7279 msgstr ""
7281 #: oleacc.rc:88
7282 #, fuzzy
7283 msgid "clock"
7284 msgstr "Saat"
7286 #: oleacc.rc:89
7287 msgid "split button"
7288 msgstr ""
7290 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7291 msgid "IP address"
7292 msgstr ""
7294 #: oleacc.rc:91
7295 msgid "outline button"
7296 msgstr ""
7298 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7299 msgid "True"
7300 msgstr "Doğru"
7302 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7303 msgid "False"
7304 msgstr "Yanlış"
7306 #: oleaut32.rc:31
7307 msgid "On"
7308 msgstr "Açık"
7310 #: oleaut32.rc:32
7311 msgid "Off"
7312 msgstr "Kapalı"
7314 #: oledlg.rc:48
7315 msgid "Insert Object"
7316 msgstr "Nesne Ekle"
7318 #: oledlg.rc:54
7319 msgid "Object Type:"
7320 msgstr "Nesne Türü:"
7322 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7323 msgid "Result"
7324 msgstr "Sonuç"
7326 #: oledlg.rc:58
7327 msgid "Create New"
7328 msgstr "Yeni Oluştur"
7330 #: oledlg.rc:60
7331 msgid "Create Control"
7332 msgstr "Denetim Oluştur"
7334 #: oledlg.rc:62
7335 msgid "Create From File"
7336 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7338 #: oledlg.rc:65
7339 msgid "&Add Control..."
7340 msgstr "&Denetim Ekle..."
7342 #: oledlg.rc:66
7343 msgid "Display As Icon"
7344 msgstr "Simge Olarak Göster"
7346 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7347 msgid "Browse..."
7348 msgstr "Gözat..."
7350 #: oledlg.rc:69
7351 msgid "File:"
7352 msgstr "Dosya:"
7354 #: oledlg.rc:75
7355 msgid "Paste Special"
7356 msgstr ""
7358 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7359 msgid "Source:"
7360 msgstr "Kaynak:"
7362 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7363 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7364 #, fuzzy
7365 msgid "&Paste"
7366 msgstr ""
7367 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7368 "&Yapıştır\n"
7369 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7370 "Ya&pıştır"
7372 #: oledlg.rc:81
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Paste &Link"
7375 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7377 #: oledlg.rc:83
7378 msgid "&As:"
7379 msgstr ""
7381 #: oledlg.rc:90
7382 #, fuzzy
7383 msgid "&Display As Icon"
7384 msgstr "Simge Olarak Göster"
7386 #: oledlg.rc:92
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Change &Icon..."
7389 msgstr "Simge &değiştir..."
7391 #: oledlg.rc:25
7392 msgid "Insert a new %s object into your document"
7393 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7395 #: oledlg.rc:26
7396 msgid ""
7397 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7398 "may activate it using the program which created it."
7399 msgstr ""
7400 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7401 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7403 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7404 msgid "Browse"
7405 msgstr "Gözat"
7407 #: oledlg.rc:28
7408 msgid ""
7409 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7410 "control."
7411 msgstr ""
7412 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7414 #: oledlg.rc:29
7415 msgid "Add Control"
7416 msgstr "Denetim Ekle"
7418 #: oledlg.rc:34
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7421 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7423 #: oledlg.rc:35
7424 #, fuzzy
7425 msgid ""
7426 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7427 "activate it using %s."
7428 msgstr ""
7429 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7430 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7432 #: oledlg.rc:36
7433 #, fuzzy
7434 msgid ""
7435 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7436 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7437 msgstr ""
7438 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7439 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7441 #: oledlg.rc:37
7442 msgid ""
7443 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7444 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7445 "your document."
7446 msgstr ""
7448 #: oledlg.rc:38
7449 msgid ""
7450 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7451 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7452 "in your document."
7453 msgstr ""
7455 #: oledlg.rc:39
7456 msgid ""
7457 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7458 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7459 "be reflected in your document."
7460 msgstr ""
7462 #: oledlg.rc:40
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7465 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7467 #: oledlg.rc:41
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Unknown Type"
7470 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7472 #: oledlg.rc:42
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Unknown Source"
7475 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7477 #: oledlg.rc:43
7478 msgid "the program which created it"
7479 msgstr ""
7481 #: sane.rc:41
7482 msgid "Scanning"
7483 msgstr ""
7485 #: sane.rc:44
7486 msgid "SCANNING... Please Wait"
7487 msgstr ""
7489 #: sane.rc:31
7490 msgctxt "unit: pixels"
7491 msgid "px"
7492 msgstr ""
7494 #: sane.rc:32
7495 msgctxt "unit: bits"
7496 msgid "b"
7497 msgstr ""
7499 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7500 msgctxt "unit: dots/inch"
7501 msgid "dpi"
7502 msgstr ""
7504 #: sane.rc:35
7505 msgctxt "unit: percent"
7506 msgid "%"
7507 msgstr ""
7509 #: sane.rc:36
7510 #, fuzzy
7511 msgctxt "unit: microseconds"
7512 msgid "us"
7513 msgstr "Meşgul"
7515 #: serialui.rc:25
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Settings for %s"
7518 msgstr "%s Özellikleri"
7520 #: serialui.rc:28
7521 msgid "Baud Rate"
7522 msgstr "Baud Hızı"
7524 #: serialui.rc:30
7525 msgid "Parity"
7526 msgstr "Eşlik"
7528 #: serialui.rc:32
7529 msgid "Flow Control"
7530 msgstr "Akış Denetimi"
7532 #: serialui.rc:34
7533 msgid "Data Bits"
7534 msgstr "Veri Bitleri"
7536 #: serialui.rc:36
7537 msgid "Stop Bits"
7538 msgstr "Durma Bitleri"
7540 #: setupapi.rc:36
7541 msgid "Copying Files..."
7542 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7544 #: setupapi.rc:42
7545 msgid "Destination:"
7546 msgstr "Hedef:"
7548 #: setupapi.rc:49
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Files Needed"
7551 msgstr "&Dosya Adı:"
7553 #: setupapi.rc:52
7554 msgid ""
7555 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7556 "make sure the correct drive is selected below"
7557 msgstr ""
7559 #: setupapi.rc:54
7560 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7561 msgstr ""
7563 #: setupapi.rc:28
7564 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7565 msgstr ""
7567 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7568 msgid "Unknown"
7569 msgstr ""
7571 #: setupapi.rc:30
7572 msgid "Copy files from:"
7573 msgstr ""
7575 #: setupapi.rc:31
7576 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7577 msgstr ""
7579 #: shdoclc.rc:39
7580 msgid "F&orward"
7581 msgstr "İ&leri"
7583 #: shdoclc.rc:41
7584 msgid "&Save Background As..."
7585 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7587 #: shdoclc.rc:42
7588 msgid "Set As Back&ground"
7589 msgstr "Arka&plan Yap"
7591 #: shdoclc.rc:43
7592 msgid "&Copy Background"
7593 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7595 #: shdoclc.rc:44
7596 msgid "Set as &Desktop Item"
7597 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7599 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7600 msgid "Select &All"
7601 msgstr "&Tümünü Seç"
7603 #: shdoclc.rc:49
7604 msgid "Create Shor&tcut"
7605 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7607 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7608 msgid "Add to &Favorites..."
7609 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7611 #: shdoclc.rc:51
7612 msgid "&View Source"
7613 msgstr "&Kaynağı Göster"
7615 #: shdoclc.rc:53
7616 msgid "&Encoding"
7617 msgstr "&Kodlama"
7619 #: shdoclc.rc:55
7620 msgid "Pr&int"
7621 msgstr "Ya&zdır"
7623 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7624 msgid "&Open Link"
7625 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7627 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7628 msgid "Open Link in &New Window"
7629 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7631 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7632 msgid "Save Target &As..."
7633 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7635 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7636 msgid "&Print Target"
7637 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7639 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7640 msgid "S&how Picture"
7641 msgstr "Resmi &Göster"
7643 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7644 msgid "&Save Picture As..."
7645 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7647 #: shdoclc.rc:70
7648 msgid "&E-mail Picture..."
7649 msgstr "Resmi &E-postala..."
7651 #: shdoclc.rc:71
7652 msgid "Pr&int Picture..."
7653 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7655 #: shdoclc.rc:72
7656 msgid "&Go to My Pictures"
7657 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7659 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7660 msgid "Set as Back&ground"
7661 msgstr "Arka&plan Yap"
7663 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7664 msgid "Set as &Desktop Item..."
7665 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7667 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7668 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Cu&t"
7671 msgstr ""
7672 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7673 "K&es\n"
7674 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7675 "Ke&s"
7677 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7678 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7679 #: wordpad.rc:102
7680 #, fuzzy
7681 msgid "&Copy"
7682 msgstr ""
7683 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7684 "K&opyala\n"
7685 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7686 "&Kopyala"
7688 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7689 msgid "Copy Shor&tcut"
7690 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7692 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7693 msgid "P&roperties"
7694 msgstr "Ö&zellikler"
7696 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7697 msgid "&Undo"
7698 msgstr "&Geri Al"
7700 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7701 msgid "&Delete"
7702 msgstr "&Sil"
7704 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7705 msgid "&Select"
7706 msgstr ""
7708 #: shdoclc.rc:102
7709 msgid "&Cell"
7710 msgstr "&Hücre"
7712 #: shdoclc.rc:103
7713 msgid "&Row"
7714 msgstr "&Satır"
7716 #: shdoclc.rc:104
7717 msgid "&Column"
7718 msgstr "&Sütun"
7720 #: shdoclc.rc:105
7721 msgid "&Table"
7722 msgstr "&Tablo"
7724 #: shdoclc.rc:108
7725 msgid "&Cell Properties"
7726 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7728 #: shdoclc.rc:109
7729 msgid "&Table Properties"
7730 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7732 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Paste"
7735 msgstr ""
7736 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7737 "Ya&pıştır\n"
7738 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7739 "Yapıştır"
7741 #: shdoclc.rc:118
7742 #, fuzzy
7743 msgid "&Print"
7744 msgstr ""
7745 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7746 "&Yazdır\n"
7747 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7748 "Ya&zdır"
7750 #: shdoclc.rc:125
7751 msgid "Open in &New Window"
7752 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7754 #: shdoclc.rc:129
7755 msgid "Cut"
7756 msgstr "&Kes"
7758 #: shdoclc.rc:152
7759 msgid "&Save Video As..."
7760 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7762 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7763 msgid "Play"
7764 msgstr "Yürüt"
7766 #: shdoclc.rc:189
7767 msgid "Rewind"
7768 msgstr "Geri Çevir"
7770 #: shdoclc.rc:196
7771 msgid "Trace Tags"
7772 msgstr ""
7774 #: shdoclc.rc:197
7775 msgid "Resource Failures"
7776 msgstr ""
7778 #: shdoclc.rc:198
7779 msgid "Dump Tracking Info"
7780 msgstr ""
7782 #: shdoclc.rc:199
7783 msgid "Debug Break"
7784 msgstr ""
7786 #: shdoclc.rc:200
7787 msgid "Debug View"
7788 msgstr ""
7790 #: shdoclc.rc:201
7791 msgid "Dump Tree"
7792 msgstr ""
7794 #: shdoclc.rc:202
7795 msgid "Dump Lines"
7796 msgstr ""
7798 #: shdoclc.rc:203
7799 msgid "Dump DisplayTree"
7800 msgstr ""
7802 #: shdoclc.rc:204
7803 msgid "Dump FormatCaches"
7804 msgstr ""
7806 #: shdoclc.rc:205
7807 msgid "Dump LayoutRects"
7808 msgstr ""
7810 #: shdoclc.rc:206
7811 msgid "Memory Monitor"
7812 msgstr ""
7814 #: shdoclc.rc:207
7815 msgid "Performance Meters"
7816 msgstr ""
7818 #: shdoclc.rc:208
7819 msgid "Save HTML"
7820 msgstr ""
7822 #: shdoclc.rc:210
7823 msgid "&Browse View"
7824 msgstr ""
7826 #: shdoclc.rc:211
7827 msgid "&Edit View"
7828 msgstr ""
7830 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7831 msgid "Scroll Here"
7832 msgstr "Buraya Kaydır"
7834 #: shdoclc.rc:218
7835 msgid "Top"
7836 msgstr "Üst"
7838 #: shdoclc.rc:219
7839 msgid "Bottom"
7840 msgstr "Alt"
7842 #: shdoclc.rc:221
7843 msgid "Page Up"
7844 msgstr "Üstteki Sayfa"
7846 #: shdoclc.rc:222
7847 msgid "Page Down"
7848 msgstr "Alttaki Sayfa"
7850 #: shdoclc.rc:224
7851 msgid "Scroll Up"
7852 msgstr "Yukarı Kaydır"
7854 #: shdoclc.rc:225
7855 msgid "Scroll Down"
7856 msgstr "Aşağı Kaydır"
7858 #: shdoclc.rc:232
7859 msgid "Left Edge"
7860 msgstr "Sol Kenar"
7862 #: shdoclc.rc:233
7863 msgid "Right Edge"
7864 msgstr "Sağ Kenar"
7866 #: shdoclc.rc:235
7867 msgid "Page Left"
7868 msgstr "Soldaki Sayfa"
7870 #: shdoclc.rc:236
7871 msgid "Page Right"
7872 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7874 #: shdoclc.rc:238
7875 msgid "Scroll Left"
7876 msgstr "Sola Kaydır"
7878 #: shdoclc.rc:239
7879 msgid "Scroll Right"
7880 msgstr "Sağa Kaydır"
7882 #: shdoclc.rc:25
7883 msgid "Wine Internet Explorer"
7884 msgstr ""
7886 #: shdoclc.rc:30
7887 #, fuzzy
7888 msgid "&w&bPage &p"
7889 msgstr "Üstteki Sayfa"
7891 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7892 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7893 msgid "Lar&ge Icons"
7894 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7896 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7897 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7898 msgid "S&mall Icons"
7899 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7901 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7902 msgid "&List"
7903 msgstr "&Liste"
7905 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7906 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7907 msgid "&Details"
7908 msgstr "&Ayrıntılı"
7910 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7911 msgid "Arrange &Icons"
7912 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7914 #: shell32.rc:50
7915 msgid "By &Name"
7916 msgstr "&Ada Göre"
7918 #: shell32.rc:51
7919 msgid "By &Type"
7920 msgstr "&Türe Göre"
7922 #: shell32.rc:52
7923 msgid "By &Size"
7924 msgstr "&Boyuta Göre"
7926 #: shell32.rc:53
7927 msgid "By &Date"
7928 msgstr "&Zamana Göre"
7930 #: shell32.rc:55
7931 msgid "&Auto Arrange"
7932 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7934 #: shell32.rc:57
7935 msgid "Line up Icons"
7936 msgstr "Izgaraya Uydur"
7938 #: shell32.rc:62
7939 msgid "Paste as Link"
7940 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7942 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7943 msgid "New"
7944 msgstr "Yeni"
7946 #: shell32.rc:66
7947 msgid "New &Folder"
7948 msgstr "Yeni &Dizin"
7950 #: shell32.rc:67
7951 msgid "New &Link"
7952 msgstr "Yeni &Kısayol"
7954 #: shell32.rc:71
7955 msgid "Properties"
7956 msgstr "Özellikler"
7958 #: shell32.rc:82
7959 #, fuzzy
7960 msgctxt "recycle bin"
7961 msgid "&Restore"
7962 msgstr "&Geri Yükle"
7964 #: shell32.rc:83
7965 msgid "&Erase"
7966 msgstr ""
7968 #: shell32.rc:95
7969 msgid "E&xplore"
7970 msgstr "A&raştır"
7972 #: shell32.rc:98
7973 msgid "C&ut"
7974 msgstr "&Kes"
7976 #: shell32.rc:101
7977 msgid "Create &Link"
7978 msgstr "Kısayol O&luştur"
7980 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7981 msgid "&Rename"
7982 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7984 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7985 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7986 #, fuzzy
7987 msgid "E&xit"
7988 msgstr ""
7989 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7990 "&Çıkış\n"
7991 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7992 "&Çık"
7994 #: shell32.rc:127
7995 msgid "&About Control Panel"
7996 msgstr ""
7998 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7999 msgid "Browse for Folder"
8000 msgstr "Dizine Gözat"
8002 #: shell32.rc:303
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Folder:"
8005 msgstr "Klasör"
8007 #: shell32.rc:309
8008 #, fuzzy
8009 msgid "&Make New Folder"
8010 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8012 #: shell32.rc:316
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Message"
8015 msgstr "BLK Kullanımı"
8017 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8018 msgid "&Yes"
8019 msgstr "&Evet"
8021 #: shell32.rc:320
8022 msgid "Yes to &all"
8023 msgstr ""
8025 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8026 msgid "&No"
8027 msgstr "&Hayır"
8029 #: shell32.rc:329
8030 msgid "About %s"
8031 msgstr "%s Hakkında"
8033 #: shell32.rc:333
8034 msgid "Wine &license"
8035 msgstr "Wine &license"
8037 #: shell32.rc:338
8038 msgid "Running on %s"
8039 msgstr "Running on %s"
8041 #: shell32.rc:339
8042 msgid "Wine was brought to you by:"
8043 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8045 #: shell32.rc:347
8046 msgid ""
8047 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8048 "will open it for you."
8049 msgstr ""
8050 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8051 "için açsın."
8053 #: shell32.rc:348
8054 msgid "&Open:"
8055 msgstr "&Aç:"
8057 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8058 #: winefile.rc:136
8059 msgid "&Browse..."
8060 msgstr "&Gözat"
8062 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8063 msgid "Size"
8064 msgstr "Boyut"
8066 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8067 msgid "Type"
8068 msgstr "Tür"
8070 #: shell32.rc:137
8071 msgid "Modified"
8072 msgstr "Düzenlenme"
8074 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8075 msgid "Attributes"
8076 msgstr "Özellikler"
8078 #: shell32.rc:140
8079 msgid "Size available"
8080 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8082 #: shell32.rc:142
8083 msgid "Comments"
8084 msgstr "Açıklamalar"
8086 #: shell32.rc:143
8087 msgid "Owner"
8088 msgstr "Sahip"
8090 #: shell32.rc:144
8091 msgid "Group"
8092 msgstr "Grup"
8094 #: shell32.rc:145
8095 msgid "Original location"
8096 msgstr "Özgün konum"
8098 #: shell32.rc:146
8099 msgid "Date deleted"
8100 msgstr "Silinme tarihi"
8102 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
8103 #, fuzzy
8104 msgctxt "display name"
8105 msgid "Desktop"
8106 msgstr "Masaüstü"
8108 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8109 msgid "My Computer"
8110 msgstr "Bilgisayarım"
8112 #: shell32.rc:156
8113 msgid "Control Panel"
8114 msgstr ""
8116 #: shell32.rc:163
8117 msgid "Select"
8118 msgstr "Seç"
8120 #: shell32.rc:186
8121 msgid "Restart"
8122 msgstr "Yeniden Başlat"
8124 #: shell32.rc:187
8125 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8126 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8128 #: shell32.rc:188
8129 msgid "Shutdown"
8130 msgstr "Oturumu Kapat"
8132 #: shell32.rc:189
8133 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8134 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8136 #: shell32.rc:199
8137 msgid "Start Menu\\Programs"
8138 msgstr "Start Menu\\Programlar"
8140 #: shell32.rc:200
8141 msgid "My Documents"
8142 msgstr "Belgelerim"
8144 #: shell32.rc:201
8145 msgid "Favorites"
8146 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8148 #: shell32.rc:202
8149 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8150 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
8152 #: shell32.rc:203
8153 msgid "Recent"
8154 msgstr "Recent"
8156 #: shell32.rc:204
8157 msgid "SendTo"
8158 msgstr "SendTo"
8160 #: shell32.rc:205
8161 msgid "Start Menu"
8162 msgstr "Start Menu"
8164 #: shell32.rc:206
8165 msgid "My Music"
8166 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8168 #: shell32.rc:207
8169 msgid "My Videos"
8170 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8172 #: shell32.rc:208
8173 #, fuzzy
8174 msgctxt "directory"
8175 msgid "Desktop"
8176 msgstr "Masaüstü"
8178 #: shell32.rc:209
8179 msgid "NetHood"
8180 msgstr "NetHood"
8182 #: shell32.rc:210
8183 msgid "Templates"
8184 msgstr "Templates"
8186 #: shell32.rc:211
8187 msgid "Application Data"
8188 msgstr "Application Data"
8190 #: shell32.rc:212
8191 msgid "PrintHood"
8192 msgstr "PrintHood"
8194 #: shell32.rc:213
8195 msgid "Local Settings\\Application Data"
8196 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8198 #: shell32.rc:214
8199 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8200 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8202 #: shell32.rc:215
8203 msgid "Cookies"
8204 msgstr "Cookies"
8206 #: shell32.rc:216
8207 msgid "Local Settings\\History"
8208 msgstr "Local Settings\\History"
8210 #: shell32.rc:217
8211 msgid "Program Files"
8212 msgstr "Program Files"
8214 #: shell32.rc:219
8215 msgid "My Pictures"
8216 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8218 #: shell32.rc:220
8219 msgid "Program Files\\Common Files"
8220 msgstr "Program Files\\Common Files"
8222 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8223 msgid "Documents"
8224 msgstr "Belgeler"
8226 #: shell32.rc:223
8227 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8228 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8230 #: shell32.rc:224
8231 msgid "Music"
8232 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8234 #: shell32.rc:225
8235 msgid "Pictures"
8236 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8238 #: shell32.rc:226
8239 msgid "Videos"
8240 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8242 #: shell32.rc:227
8243 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8244 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8246 #: shell32.rc:218
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Program Files (x86)"
8249 msgstr "Program Files"
8251 #: shell32.rc:221
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8254 msgstr "Program Files\\Common Files"
8256 #: shell32.rc:228
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Contacts"
8259 msgstr "&İçindekiler"
8261 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8262 msgid "Links"
8263 msgstr "Bağlantılar"
8265 #: shell32.rc:230
8266 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8267 msgstr ""
8269 #: shell32.rc:231
8270 msgid "Music\\Playlists"
8271 msgstr ""
8273 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Downloads"
8276 msgstr "İndiriliyor..."
8278 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8279 msgid "Status"
8280 msgstr ""
8282 #: shell32.rc:149
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Location"
8285 msgstr "LAN Bağlantısı"
8287 #: shell32.rc:150
8288 msgid "Model"
8289 msgstr ""
8291 #: shell32.rc:233
8292 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8293 msgstr ""
8295 #: shell32.rc:234
8296 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8297 msgstr ""
8299 #: shell32.rc:235
8300 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8301 msgstr ""
8303 #: shell32.rc:236
8304 msgid "Music\\Sample Music"
8305 msgstr ""
8307 #: shell32.rc:237
8308 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8309 msgstr ""
8311 #: shell32.rc:238
8312 msgid "Music\\Sample Playlists"
8313 msgstr ""
8315 #: shell32.rc:239
8316 msgid "Videos\\Sample Videos"
8317 msgstr ""
8319 #: shell32.rc:240
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Saved Games"
8322 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8324 #: shell32.rc:241
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Searches"
8327 msgstr ""
8328 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8329 "&Ara\n"
8330 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8331 "&Bul"
8333 #: shell32.rc:242
8334 msgid "Users"
8335 msgstr ""
8337 #: shell32.rc:243
8338 #, fuzzy
8339 msgid "OEM Links"
8340 msgstr "Bağlantılar"
8342 #: shell32.rc:246
8343 msgid "AppData\\LocalLow"
8344 msgstr ""
8346 #: shell32.rc:166
8347 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8348 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8350 #: shell32.rc:167
8351 msgid "Error during creation of a new folder"
8352 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8354 #: shell32.rc:168
8355 msgid "Confirm file deletion"
8356 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8358 #: shell32.rc:169
8359 msgid "Confirm folder deletion"
8360 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8362 #: shell32.rc:170
8363 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8364 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8366 #: shell32.rc:171
8367 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8368 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8370 #: shell32.rc:178
8371 msgid "Confirm file overwrite"
8372 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8374 #: shell32.rc:177
8375 msgid ""
8376 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8377 "\n"
8378 "Do you want to replace it?"
8379 msgstr ""
8381 #: shell32.rc:172
8382 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8383 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8385 #: shell32.rc:174
8386 msgid ""
8387 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8388 msgstr ""
8389 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8391 #: shell32.rc:173
8392 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8393 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8395 #: shell32.rc:175
8396 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8397 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8399 #: shell32.rc:176
8400 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8401 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8403 #: shell32.rc:183
8404 msgid ""
8405 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8406 "\n"
8407 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8408 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8409 "the folder?"
8410 msgstr ""
8412 #: shell32.rc:248
8413 msgid "New Folder"
8414 msgstr ""
8416 #: shell32.rc:250
8417 msgid "Wine Control Panel"
8418 msgstr ""
8420 #: shell32.rc:192
8421 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8422 msgstr ""
8424 #: shell32.rc:193
8425 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8426 msgstr ""
8428 #: shell32.rc:195
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Executable files (*.exe)"
8431 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8433 #: shell32.rc:254
8434 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8435 msgstr ""
8437 #: shell32.rc:256
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8440 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8442 #: shell32.rc:257
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8445 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8447 #: shell32.rc:258
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Confirm deletion"
8450 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8452 #: shell32.rc:259
8453 #, fuzzy
8454 msgid ""
8455 "A file already exists at the path %1.\n"
8456 "\n"
8457 "Do you want to replace it?"
8458 msgstr ""
8459 "Dosya zaten var.\n"
8460 "Değiştirmek ister misiniz?"
8462 #: shell32.rc:260
8463 #, fuzzy
8464 msgid ""
8465 "A folder already exists at the path %1.\n"
8466 "\n"
8467 "Do you want to replace it?"
8468 msgstr ""
8469 "Dosya zaten var.\n"
8470 "Değiştirmek ister misiniz?"
8472 #: shell32.rc:261
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Confirm overwrite"
8475 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8477 #: shell32.rc:278
8478 msgid ""
8479 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8480 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8481 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8482 "any later version.\n"
8483 "\n"
8484 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8485 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8486 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8487 "more details.\n"
8488 "\n"
8489 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8490 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8491 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8492 msgstr ""
8494 #: shell32.rc:266
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Wine License"
8497 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8499 #: shell32.rc:155
8500 msgid "Trash"
8501 msgstr "Çöp"
8503 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8504 msgid "Error"
8505 msgstr "Hata"
8507 #: shlwapi.rc:40
8508 msgid "Don't show me th&is message again"
8509 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8511 #: shlwapi.rc:27
8512 msgid "%d bytes"
8513 msgstr ""
8515 #: shlwapi.rc:28
8516 #, fuzzy
8517 msgctxt "time unit: hours"
8518 msgid " hr"
8519 msgstr " hr"
8521 #: shlwapi.rc:29
8522 #, fuzzy
8523 msgctxt "time unit: minutes"
8524 msgid " min"
8525 msgstr " min"
8527 #: shlwapi.rc:30
8528 #, fuzzy
8529 msgctxt "time unit: seconds"
8530 msgid " sec"
8531 msgstr " sec"
8533 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8534 #, fuzzy
8535 msgctxt "window"
8536 msgid "&Restore"
8537 msgstr "&Geri Yükle"
8539 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8540 msgid "&Move"
8541 msgstr "&Taşı"
8543 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8544 msgid "&Size"
8545 msgstr "&Boyutlandır"
8547 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8548 msgid "Mi&nimize"
8549 msgstr "Kü&çült"
8551 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8552 msgid "Ma&ximize"
8553 msgstr "Bü&yüt"
8555 #: user32.rc:33
8556 msgid "&Close\tAlt-F4"
8557 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8559 #: user32.rc:35
8560 msgid "&About Wine"
8561 msgstr "&Wine Hakkında"
8563 #: user32.rc:46
8564 #, fuzzy
8565 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8566 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8568 #: user32.rc:48
8569 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8570 msgstr ""
8572 #: user32.rc:79
8573 msgid "&Abort"
8574 msgstr "&Vazgeç"
8576 #: user32.rc:80
8577 msgid "&Retry"
8578 msgstr "&Yeniden Dene"
8580 #: user32.rc:81
8581 msgid "&Ignore"
8582 msgstr "Y&oksay"
8584 #: user32.rc:84
8585 msgid "&Try Again"
8586 msgstr "&Try Again"
8588 #: user32.rc:85
8589 msgid "&Continue"
8590 msgstr "&Continue"
8592 #: user32.rc:91
8593 msgid "Select Window"
8594 msgstr "Pencere Seç"
8596 #: user32.rc:69
8597 msgid "&More Windows..."
8598 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8600 #: wineps.rc:28
8601 msgid "Paper Si&ze:"
8602 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8604 #: wineps.rc:36
8605 msgid "Duplex:"
8606 msgstr "Çift Yönlü:"
8608 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8609 msgid "Realm"
8610 msgstr "Realm"
8612 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8613 msgid "&Save this password (insecure)"
8614 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8616 #: wininet.rc:54
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Authentication Required"
8619 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8621 #: wininet.rc:58
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Server"
8624 msgstr "Sunucu Kapalı"
8626 #: wininet.rc:74
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Security Warning"
8629 msgstr "Güvenlik"
8631 #: wininet.rc:77
8632 #, fuzzy
8633 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8634 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8636 #: wininet.rc:79
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Do you want to continue anyway?"
8639 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8641 #: wininet.rc:25
8642 msgid "LAN Connection"
8643 msgstr "LAN Bağlantısı"
8645 #: wininet.rc:26
8646 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8647 msgstr ""
8649 #: wininet.rc:27
8650 #, fuzzy
8651 msgid "The date on the certificate is invalid."
8652 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8654 #: wininet.rc:28
8655 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8656 msgstr ""
8658 #: wininet.rc:29
8659 msgid ""
8660 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8661 msgstr ""
8663 #: winmm.rc:28
8664 msgid "The specified command was carried out."
8665 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8667 #: winmm.rc:29
8668 msgid "Undefined external error."
8669 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8671 #: winmm.rc:30
8672 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8673 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8675 #: winmm.rc:31
8676 msgid "The driver was not enabled."
8677 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8679 #: winmm.rc:32
8680 msgid ""
8681 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8682 "again."
8683 msgstr ""
8684 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8686 #: winmm.rc:33
8687 msgid "The specified device handle is invalid."
8688 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8690 #: winmm.rc:34
8691 #, fuzzy
8692 msgid "There is no driver installed on your system!"
8693 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8695 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8696 msgid ""
8697 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8698 "increase available memory, and then try again."
8699 msgstr ""
8700 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8701 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8703 #: winmm.rc:36
8704 msgid ""
8705 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8706 "which functions and messages the driver supports."
8707 msgstr ""
8708 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8709 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8711 #: winmm.rc:37
8712 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8713 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8715 #: winmm.rc:38
8716 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8717 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8719 #: winmm.rc:39
8720 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8721 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8723 #: winmm.rc:42
8724 #, fuzzy
8725 msgid ""
8726 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8727 "Capabilities function to determine the supported formats."
8728 msgstr ""
8729 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8730 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8732 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8733 msgid ""
8734 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8735 "device, or wait until the data is finished playing."
8736 msgstr ""
8737 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8738 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8740 #: winmm.rc:44
8741 msgid ""
8742 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8743 "header, and then try again."
8744 msgstr ""
8745 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8746 "kullanıp yeniden deneyin."
8748 #: winmm.rc:45
8749 msgid ""
8750 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8751 "and then try again."
8752 msgstr ""
8753 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8754 "yeniden deneyin."
8756 #: winmm.rc:48
8757 msgid ""
8758 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8759 "header, and then try again."
8760 msgstr ""
8761 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8762 "kullanıp yeniden deneyin."
8764 #: winmm.rc:50
8765 msgid ""
8766 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8767 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8768 msgstr ""
8769 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8770 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8772 #: winmm.rc:51
8773 msgid ""
8774 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8775 "transmitted, and then try again."
8776 msgstr ""
8777 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8778 "yeniden deneyin."
8780 #: winmm.rc:52
8781 msgid ""
8782 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8783 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8784 msgstr ""
8785 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8786 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8788 #: winmm.rc:53
8789 msgid ""
8790 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8791 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8792 msgstr ""
8793 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8794 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8796 #: winmm.rc:56
8797 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8798 msgstr ""
8799 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8800 "kullanın."
8802 #: winmm.rc:57
8803 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8804 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8806 #: winmm.rc:58
8807 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8808 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8810 #: winmm.rc:59
8811 msgid ""
8812 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8813 "or contact the device manufacturer."
8814 msgstr ""
8815 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8816 "üreticisine başvurun."
8818 #: winmm.rc:60
8819 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8820 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8822 #: winmm.rc:62
8823 msgid ""
8824 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8825 "unique alias."
8826 msgstr ""
8827 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8828 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8830 #: winmm.rc:63
8831 msgid ""
8832 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8833 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8835 #: winmm.rc:64
8836 msgid "No command was specified."
8837 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8839 #: winmm.rc:65
8840 msgid ""
8841 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8842 "size of the buffer."
8843 msgstr ""
8844 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8845 "büyütün."
8847 #: winmm.rc:66
8848 msgid ""
8849 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8850 "one."
8851 msgstr ""
8852 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8853 "Lütfen bir tane sağlayın."
8855 #: winmm.rc:67
8856 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8857 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8859 #: winmm.rc:68
8860 msgid ""
8861 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8862 "manufacturer about obtaining a new driver."
8863 msgstr ""
8864 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8865 "üreticisine başvurun."
8867 #: winmm.rc:69
8868 msgid ""
8869 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8870 "manufacturer about obtaining a new driver."
8871 msgstr ""
8872 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8873 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8875 #: winmm.rc:70
8876 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8877 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8879 #: winmm.rc:71
8880 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8881 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8883 #: winmm.rc:72
8884 msgid ""
8885 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8886 msgstr ""
8887 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8889 #: winmm.rc:73
8890 msgid "The device driver is not ready."
8891 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8893 #: winmm.rc:74
8894 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8895 msgstr ""
8896 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8898 #: winmm.rc:75
8899 msgid ""
8900 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8901 "access error."
8902 msgstr ""
8903 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8905 #: winmm.rc:76
8906 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8907 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8909 #: winmm.rc:77
8910 #, fuzzy
8911 msgid ""
8912 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8913 "separately to determine which devices caused the error."
8914 msgstr ""
8915 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8916 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8918 #: winmm.rc:78
8919 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8920 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8922 #: winmm.rc:79
8923 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8924 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8926 #: winmm.rc:80
8927 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8928 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8930 #: winmm.rc:81
8931 msgid ""
8932 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8933 "still connected to the network."
8934 msgstr ""
8935 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8936 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8938 #: winmm.rc:82
8939 msgid ""
8940 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8941 "device name is spelled correctly."
8942 msgstr ""
8943 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8944 "yazıldığından emin olun."
8946 #: winmm.rc:83
8947 msgid ""
8948 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8949 "again."
8950 msgstr ""
8951 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8952 "deneyin."
8954 #: winmm.rc:84
8955 msgid ""
8956 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8957 "alias."
8958 msgstr ""
8959 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8960 "kullanın."
8962 #: winmm.rc:85
8963 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8964 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8966 #: winmm.rc:86
8967 msgid ""
8968 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8969 "parameter with each 'open' command."
8970 msgstr ""
8971 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8972 "'shareable' parametresini kullanın."
8974 #: winmm.rc:87
8975 msgid ""
8976 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8977 "Please supply one."
8978 msgstr ""
8979 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8980 "Lütfen bir tane sağlayın."
8982 #: winmm.rc:88
8983 msgid ""
8984 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8985 "documentation for valid formats."
8986 msgstr ""
8987 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8988 "belgelerine başvurun."
8990 #: winmm.rc:89
8991 msgid ""
8992 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8993 "supply one."
8994 msgstr ""
8995 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8996 "kapatın."
8998 #: winmm.rc:90
8999 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9000 msgstr ""
9001 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
9003 #: winmm.rc:91
9004 msgid ""
9005 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9006 "may be corrupt, or not in the correct format."
9007 msgstr ""
9008 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
9009 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
9011 #: winmm.rc:92
9012 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9013 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
9015 #: winmm.rc:93
9016 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9017 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
9019 #: winmm.rc:94
9020 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9021 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
9023 #: winmm.rc:95
9024 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9025 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
9027 #: winmm.rc:96
9028 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9029 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
9031 #: winmm.rc:97
9032 msgid ""
9033 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9034 "sequence, and then try again."
9035 msgstr ""
9036 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
9037 "yeniden deneyin."
9039 #: winmm.rc:98
9040 msgid ""
9041 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9042 "the device is closed, and then try again."
9043 msgstr ""
9044 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9045 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9047 #: winmm.rc:99
9048 msgid ""
9049 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9050 "characters, followed by a period and an extension."
9051 msgstr ""
9052 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9053 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9055 #: winmm.rc:100
9056 msgid ""
9057 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9058 msgstr ""
9059 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9060 "belirtemezsiniz."
9062 #: winmm.rc:101
9063 msgid ""
9064 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9065 "in Control Panel to install the device."
9066 msgstr ""
9067 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9068 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9070 #: winmm.rc:102
9071 msgid ""
9072 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9073 "restarting your computer."
9074 msgstr ""
9075 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9076 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9078 #: winmm.rc:103
9079 msgid ""
9080 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9081 "cannot change directories."
9082 msgstr ""
9083 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9084 "değiştiremiyor."
9086 #: winmm.rc:104
9087 msgid ""
9088 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9089 "change drives."
9090 msgstr ""
9091 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9092 "değiştiremiyor."
9094 #: winmm.rc:105
9095 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9096 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9098 #: winmm.rc:106
9099 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9100 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9102 #: winmm.rc:107
9103 msgid ""
9104 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9105 msgstr ""
9106 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9107 "girin."
9109 #: winmm.rc:108
9110 msgid ""
9111 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9112 "until a wave device is free, and then try again."
9113 msgstr ""
9114 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9115 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9117 #: winmm.rc:109
9118 msgid ""
9119 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9120 "until the device is free, and then try again."
9121 msgstr ""
9122 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9123 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9125 #: winmm.rc:110
9126 msgid ""
9127 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9128 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9129 msgstr ""
9130 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9131 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9133 #: winmm.rc:111
9134 msgid ""
9135 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9136 "until the device is free, and then try again."
9137 msgstr ""
9138 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9139 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9141 #: winmm.rc:112
9142 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9143 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9145 #: winmm.rc:113
9146 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9147 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9149 #: winmm.rc:114
9150 msgid ""
9151 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9152 "the Drivers option to install the wave device."
9153 msgstr ""
9154 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9155 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9157 #: winmm.rc:115
9158 msgid ""
9159 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9160 "format."
9161 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9163 #: winmm.rc:116
9164 msgid ""
9165 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9166 "the Drivers option to install the wave device."
9167 msgstr ""
9168 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9169 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9171 #: winmm.rc:117
9172 msgid ""
9173 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9174 "format."
9175 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9177 #: winmm.rc:122
9178 msgid ""
9179 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9180 "You can't use them together."
9181 msgstr ""
9182 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9183 "kullanamazsınız."
9185 #: winmm.rc:124
9186 msgid ""
9187 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9188 "again."
9189 msgstr ""
9190 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9191 "deneyin."
9193 #: winmm.rc:127
9194 msgid ""
9195 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9196 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9197 msgstr ""
9198 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9199 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9201 #: winmm.rc:125
9202 msgid ""
9203 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9204 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9205 "setup."
9206 msgstr ""
9207 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9208 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9209 "seçeneğini kullanın."
9211 #: winmm.rc:126
9212 msgid "An error occurred with the specified port."
9213 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9215 #: winmm.rc:129
9216 msgid ""
9217 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9218 "these applications; then, try again."
9219 msgstr ""
9220 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9221 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9223 #: winmm.rc:128
9224 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9225 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9227 #: winmm.rc:123
9228 msgid ""
9229 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9230 "Control Panel to install a MIDI driver."
9231 msgstr ""
9232 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9233 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9235 #: winmm.rc:118
9236 msgid "There is no display window."
9237 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9239 #: winmm.rc:119
9240 msgid "Could not create or use window."
9241 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9243 #: winmm.rc:120
9244 msgid ""
9245 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9246 "check your disk or network connection."
9247 msgstr ""
9248 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9249 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9251 #: winmm.rc:121
9252 msgid ""
9253 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9254 "are still connected to the network."
9255 msgstr ""
9256 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9257 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9259 #: winspool.rc:34
9260 msgid "Print to File"
9261 msgstr "Dosyaya Yaz"
9263 #: winspool.rc:37
9264 msgid "&Output File Name:"
9265 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9267 #: winspool.rc:28
9268 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9269 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9271 #: winspool.rc:29
9272 msgid "Unable to create the output file."
9273 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9275 #: wldap32.rc:27
9276 msgid "Success"
9277 msgstr "Başarılı"
9279 #: wldap32.rc:28
9280 msgid "Operations Error"
9281 msgstr "İşlem Hatası"
9283 #: wldap32.rc:29
9284 msgid "Protocol Error"
9285 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9287 #: wldap32.rc:30
9288 msgid "Time Limit Exceeded"
9289 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9291 #: wldap32.rc:31
9292 msgid "Size Limit Exceeded"
9293 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9295 #: wldap32.rc:32
9296 msgid "Compare False"
9297 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9299 #: wldap32.rc:33
9300 msgid "Compare True"
9301 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9303 #: wldap32.rc:34
9304 msgid "Authentication Method Not Supported"
9305 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9307 #: wldap32.rc:35
9308 msgid "Strong Authentication Required"
9309 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9311 #: wldap32.rc:36
9312 msgid "Referral (v2)"
9313 msgstr "Başvuru (v2)"
9315 #: wldap32.rc:37
9316 msgid "Referral"
9317 msgstr "Başvuru"
9319 #: wldap32.rc:38
9320 msgid "Administration Limit Exceeded"
9321 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9323 #: wldap32.rc:39
9324 msgid "Unavailable Critical Extension"
9325 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9327 #: wldap32.rc:40
9328 msgid "Confidentiality Required"
9329 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9331 #: wldap32.rc:43
9332 msgid "No Such Attribute"
9333 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9335 #: wldap32.rc:44
9336 msgid "Undefined Type"
9337 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9339 #: wldap32.rc:45
9340 msgid "Inappropriate Matching"
9341 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9343 #: wldap32.rc:46
9344 msgid "Constraint Violation"
9345 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9347 #: wldap32.rc:47
9348 msgid "Attribute Or Value Exists"
9349 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9351 #: wldap32.rc:48
9352 msgid "Invalid Syntax"
9353 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9355 #: wldap32.rc:59
9356 msgid "No Such Object"
9357 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9359 #: wldap32.rc:60
9360 msgid "Alias Problem"
9361 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9363 #: wldap32.rc:61
9364 msgid "Invalid DN Syntax"
9365 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9367 #: wldap32.rc:62
9368 msgid "Is Leaf"
9369 msgstr "Yaprak Konumunda"
9371 #: wldap32.rc:63
9372 msgid "Alias Dereference Problem"
9373 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9375 #: wldap32.rc:75
9376 msgid "Inappropriate Authentication"
9377 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9379 #: wldap32.rc:76
9380 msgid "Invalid Credentials"
9381 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9383 #: wldap32.rc:77
9384 msgid "Insufficient Rights"
9385 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9387 #: wldap32.rc:78
9388 msgid "Busy"
9389 msgstr "Meşgul"
9391 #: wldap32.rc:79
9392 msgid "Unavailable"
9393 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9395 #: wldap32.rc:80
9396 msgid "Unwilling To Perform"
9397 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9399 #: wldap32.rc:81
9400 msgid "Loop Detected"
9401 msgstr "Döngü Algılandı"
9403 #: wldap32.rc:87
9404 msgid "Sort Control Missing"
9405 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9407 #: wldap32.rc:88
9408 msgid "Index range error"
9409 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9411 #: wldap32.rc:91
9412 msgid "Naming Violation"
9413 msgstr "Adlandırma İhlali"
9415 #: wldap32.rc:92
9416 msgid "Object Class Violation"
9417 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9419 #: wldap32.rc:93
9420 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9421 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9423 #: wldap32.rc:94
9424 msgid "Not allowed on RDN"
9425 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9427 #: wldap32.rc:95
9428 msgid "Already Exists"
9429 msgstr "Zaten Var"
9431 #: wldap32.rc:96
9432 msgid "No Object Class Mods"
9433 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9435 #: wldap32.rc:97
9436 msgid "Results Too Large"
9437 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9439 #: wldap32.rc:98
9440 msgid "Affects Multiple DSAs"
9441 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9443 #: wldap32.rc:107
9444 msgid "Other"
9445 msgstr "Diğer"
9447 #: wldap32.rc:108
9448 msgid "Server Down"
9449 msgstr "Sunucu Kapalı"
9451 #: wldap32.rc:109
9452 msgid "Local Error"
9453 msgstr "Yerel Hata"
9455 #: wldap32.rc:110
9456 msgid "Encoding Error"
9457 msgstr "Kodlama Hatası"
9459 #: wldap32.rc:111
9460 msgid "Decoding Error"
9461 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9463 #: wldap32.rc:112
9464 msgid "Timeout"
9465 msgstr "Zaman Aşımı"
9467 #: wldap32.rc:113
9468 msgid "Auth Unknown"
9469 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9471 #: wldap32.rc:114
9472 msgid "Filter Error"
9473 msgstr "Süzme Hatası"
9475 #: wldap32.rc:115
9476 msgid "User Cancelled"
9477 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9479 #: wldap32.rc:116
9480 msgid "Parameter Error"
9481 msgstr "Parametre Hatası"
9483 #: wldap32.rc:117
9484 msgid "No Memory"
9485 msgstr "Bellek Yok"
9487 #: wldap32.rc:118
9488 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9489 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9491 #: wldap32.rc:119
9492 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9493 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9495 #: wldap32.rc:120
9496 msgid "Specified control was not found in message"
9497 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9499 #: wldap32.rc:121
9500 msgid "No result present in message"
9501 msgstr "İletide sonuç yok"
9503 #: wldap32.rc:122
9504 msgid "More results returned"
9505 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9507 #: wldap32.rc:123
9508 msgid "Loop while handling referrals"
9509 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9511 #: wldap32.rc:124
9512 msgid "Referral hop limit exceeded"
9513 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9515 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9516 msgid ""
9517 "Not Yet Implemented\n"
9518 "\n"
9519 msgstr ""
9521 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9522 #, fuzzy
9523 msgid "%1: File Not Found\n"
9524 msgstr "Dosya bulunamadı"
9526 #: attrib.rc:47
9527 msgid ""
9528 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9529 "\n"
9530 "Syntax:\n"
9531 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9532 "       [/S [/D]]\n"
9533 "\n"
9534 "Where:\n"
9535 "\n"
9536 "  +   Sets an attribute.\n"
9537 "  -   Clears an attribute.\n"
9538 "  R   Read-only file attribute.\n"
9539 "  A   Archive file attribute.\n"
9540 "  S   System file attribute.\n"
9541 "  H   Hidden file attribute.\n"
9542 "  [drive:][path][filename]\n"
9543 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9544 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9545 "  /D  Processes folders as well.\n"
9546 msgstr ""
9548 #: clock.rc:29
9549 msgid "Ana&log"
9550 msgstr "Ana&log"
9552 #: clock.rc:30
9553 msgid "Digi&tal"
9554 msgstr "Sa&yısal"
9556 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9557 msgid "&Font..."
9558 msgstr "Font"
9560 #: clock.rc:34
9561 msgid "&Without Titlebar"
9562 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9564 #: clock.rc:36
9565 msgid "&Seconds"
9566 msgstr "&Saniyeler"
9568 #: clock.rc:37
9569 msgid "&Date"
9570 msgstr "&Tarih"
9572 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9573 msgid "&Always on Top"
9574 msgstr "&Her zaman üstte"
9576 #: clock.rc:42
9577 #, fuzzy
9578 msgid "&About Clock"
9579 msgstr "&Saat Hakkında..."
9581 #: clock.rc:48
9582 msgid "Clock"
9583 msgstr "Saat"
9585 #: cmd.rc:37
9586 msgid ""
9587 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9588 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9589 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9590 "called procedure.\n"
9591 "\n"
9592 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9593 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9594 msgstr ""
9595 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9596 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9597 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9598 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9599 "\n"
9600 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9601 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9603 #: cmd.rc:40
9604 #, fuzzy
9605 msgid ""
9606 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9607 "default directory.\n"
9608 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9610 #: cmd.rc:41
9611 #, fuzzy
9612 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9613 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9615 #: cmd.rc:43
9616 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9617 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9619 #: cmd.rc:45
9620 #, fuzzy
9621 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9622 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9624 #: cmd.rc:46
9625 #, fuzzy
9626 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9627 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9629 #: cmd.rc:47
9630 #, fuzzy
9631 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9632 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9634 #: cmd.rc:48
9635 #, fuzzy
9636 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9637 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9639 #: cmd.rc:49
9640 #, fuzzy
9641 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9642 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9644 #: cmd.rc:59
9645 msgid ""
9646 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9647 "\n"
9648 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9649 "on the terminal device before they are executed.\n"
9650 "\n"
9651 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9652 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9653 "preceding it with an @ sign.\n"
9654 msgstr ""
9655 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9656 "\n"
9657 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9658 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9659 "\n"
9660 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9661 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9662 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9664 #: cmd.rc:61
9665 #, fuzzy
9666 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9667 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9669 #: cmd.rc:69
9670 msgid ""
9671 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9672 "\n"
9673 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9674 "\n"
9675 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9676 "not exist in wine's cmd.\n"
9677 msgstr ""
9678 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9679 "kullanılır.\n"
9680 "\n"
9681 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9682 "\n"
9683 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9684 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9686 #: cmd.rc:81
9687 msgid ""
9688 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9689 "batch file.\n"
9690 "\n"
9691 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9692 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9693 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9694 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9695 "label terminates the batch file execution.\n"
9696 "\n"
9697 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9698 msgstr ""
9699 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9700 "yönlendirir.\n"
9701 "\n"
9702 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9703 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9704 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9705 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9706 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9707 "\n"
9708 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9710 #: cmd.rc:84
9711 #, fuzzy
9712 msgid ""
9713 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9714 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9715 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9717 #: cmd.rc:94
9718 #, fuzzy
9719 msgid ""
9720 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9721 "\n"
9722 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9723 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9724 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9725 "\n"
9726 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9727 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9728 msgstr ""
9729 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9730 "\n"
9731 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9732 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9733 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9734 "\n"
9735 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9736 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9738 #: cmd.rc:100
9739 msgid ""
9740 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9741 "\n"
9742 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9743 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9744 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9745 msgstr ""
9746 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9747 "\n"
9748 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9749 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9750 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9752 #: cmd.rc:103
9753 #, fuzzy
9754 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9755 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9757 #: cmd.rc:104
9758 #, fuzzy
9759 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9760 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9762 #: cmd.rc:111
9763 msgid ""
9764 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9765 "\n"
9766 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9767 "subdirectories\n"
9768 "below the item are moved as well.\n"
9769 "\n"
9770 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9771 msgstr ""
9772 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9773 "\n"
9774 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9775 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9776 "\n"
9777 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9778 "verecektir.\n"
9780 #: cmd.rc:122
9781 msgid ""
9782 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9783 "\n"
9784 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9785 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9786 "PATH command with the new value.\n"
9787 "\n"
9788 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9789 "variable, for example:\n"
9790 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9791 msgstr ""
9792 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9793 "\n"
9794 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9795 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9796 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9797 "\n"
9798 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9799 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9800 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9802 #: cmd.rc:128
9803 #, fuzzy
9804 msgid ""
9805 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9806 "\n"
9807 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9808 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9809 msgstr ""
9810 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9811 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9812 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9813 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9815 #: cmd.rc:149
9816 #, fuzzy
9817 msgid ""
9818 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9819 "\n"
9820 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9821 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9822 "\n"
9823 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9824 "\n"
9825 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9826 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9827 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9828 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9829 "\n"
9830 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9831 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9832 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9833 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9834 "\n"
9835 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9836 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9837 msgstr ""
9838 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9839 "\n"
9840 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9841 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9842 "\n"
9843 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9844 "\n"
9845 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9846 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9847 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9848 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9849 "\n"
9850 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9851 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9852 "dönecektir.\n"
9853 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9854 "\n"
9855 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9856 "belirlenebilir.\n"
9857 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9859 #: cmd.rc:153
9860 msgid ""
9861 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9862 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9863 msgstr ""
9864 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9865 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9866 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9868 #: cmd.rc:156
9869 #, fuzzy
9870 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9871 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9873 #: cmd.rc:157
9874 #, fuzzy
9875 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9876 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9878 #: cmd.rc:159
9879 #, fuzzy
9880 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9881 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9883 #: cmd.rc:160
9884 #, fuzzy
9885 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9886 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9888 #: cmd.rc:178
9889 msgid ""
9890 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9891 "\n"
9892 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9893 "\n"
9894 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9895 "\n"
9896 "SET <variable>=<value>\n"
9897 "\n"
9898 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9899 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9900 "have embedded spaces.\n"
9901 "\n"
9902 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9903 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9904 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9905 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9906 msgstr ""
9907 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9908 "\n"
9909 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9910 "\n"
9911 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9912 "\n"
9913 "SET <değişken>=<değer>\n"
9914 "\n"
9915 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9916 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9917 "\n"
9918 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9919 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9920 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9921 "mümkün değildir.\n"
9923 #: cmd.rc:183
9924 msgid ""
9925 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9926 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9927 "if called from the command line.\n"
9928 msgstr ""
9929 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9930 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9931 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9933 #: cmd.rc:185
9934 #, fuzzy
9935 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9936 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9938 #: cmd.rc:187
9939 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9940 msgstr ""
9941 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9943 #: cmd.rc:191
9944 msgid ""
9945 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9946 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9947 msgstr ""
9948 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9949 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9951 #: cmd.rc:200
9952 msgid ""
9953 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9954 "\n"
9955 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9956 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9957 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9958 "\n"
9959 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9960 msgstr ""
9961 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9962 "\n"
9963 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9964 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9965 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9966 "\n"
9967 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9969 #: cmd.rc:203
9970 #, fuzzy
9971 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9972 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9974 #: cmd.rc:205
9975 #, fuzzy
9976 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9977 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9979 #: cmd.rc:209
9980 msgid ""
9981 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9982 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9983 msgstr ""
9985 #: cmd.rc:217
9986 msgid ""
9987 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9988 "\n"
9989 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9990 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9991 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9992 "settings are restored.\n"
9993 msgstr ""
9995 #: cmd.rc:220
9996 msgid ""
9997 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9998 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9999 msgstr ""
10001 #: cmd.rc:223
10002 msgid ""
10003 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10004 "PUSHD.\n"
10005 msgstr ""
10007 #: cmd.rc:231
10008 msgid ""
10009 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10010 "\n"
10011 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10012 "\n"
10013 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10014 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10015 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10016 "association, if any.\n"
10017 msgstr ""
10019 #: cmd.rc:242
10020 msgid ""
10021 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10022 "\n"
10023 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10024 "\n"
10025 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10026 "currently defined.\n"
10027 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10028 "if any.\n"
10029 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10030 "associated to the specified file type.\n"
10031 msgstr ""
10033 #: cmd.rc:244
10034 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10035 msgstr ""
10037 #: cmd.rc:248
10038 msgid ""
10039 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10040 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10041 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10042 msgstr ""
10044 #: cmd.rc:252
10045 msgid ""
10046 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10047 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10048 msgstr ""
10049 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10050 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10052 #: cmd.rc:289
10053 #, fuzzy
10054 msgid ""
10055 "CMD built-in commands are:\n"
10056 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10057 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10058 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10059 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10060 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10061 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10062 "COPY\t\tCopy file\n"
10063 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10064 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10065 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10066 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10067 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10068 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10069 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10070 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10071 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10072 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10073 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10074 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10075 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10076 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10077 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10078 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10079 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10080 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10081 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10082 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10083 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10084 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10085 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10086 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10087 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10088 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10089 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10090 "\n"
10091 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10092 msgstr ""
10093 "CMD dahili komutları:\n"
10094 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10095 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10096 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10097 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10098 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10099 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10100 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10101 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10102 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10103 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10104 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10105 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10106 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10107 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10108 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10109 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10110 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10111 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10112 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10113 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10114 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10115 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10116 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10117 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10118 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10119 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10120 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10121 "\n"
10122 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10124 #: cmd.rc:291
10125 msgid "Are you sure"
10126 msgstr ""
10128 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10129 msgctxt "Yes key"
10130 msgid "Y"
10131 msgstr "Y"
10133 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10134 msgctxt "No key"
10135 msgid "N"
10136 msgstr "N"
10138 #: cmd.rc:294
10139 msgid "File association missing for extension %1\n"
10140 msgstr ""
10142 #: cmd.rc:295
10143 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10144 msgstr ""
10146 #: cmd.rc:296
10147 msgid "Overwrite %1"
10148 msgstr ""
10150 #: cmd.rc:297
10151 msgid "More..."
10152 msgstr ""
10154 #: cmd.rc:298
10155 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10156 msgstr ""
10158 #: cmd.rc:300
10159 msgid "Argument missing\n"
10160 msgstr ""
10162 #: cmd.rc:301
10163 msgid "Syntax error\n"
10164 msgstr ""
10166 #: cmd.rc:303
10167 #, fuzzy
10168 msgid "No help available for %1\n"
10169 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10171 #: cmd.rc:304
10172 msgid "Target to GOTO not found\n"
10173 msgstr ""
10175 #: cmd.rc:305
10176 msgid "Current Date is %1\n"
10177 msgstr ""
10179 #: cmd.rc:306
10180 msgid "Current Time is %1\n"
10181 msgstr ""
10183 #: cmd.rc:307
10184 msgid "Enter new date: "
10185 msgstr ""
10187 #: cmd.rc:308
10188 msgid "Enter new time: "
10189 msgstr ""
10191 #: cmd.rc:309
10192 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10193 msgstr ""
10195 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10196 msgid "Failed to open '%1'\n"
10197 msgstr ""
10199 #: cmd.rc:311
10200 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10201 msgstr ""
10203 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10204 msgctxt "All key"
10205 msgid "A"
10206 msgstr "A"
10208 #: cmd.rc:313
10209 #, fuzzy
10210 msgid "%1, Delete"
10211 msgstr "Sil"
10213 #: cmd.rc:314
10214 msgid "Echo is %1\n"
10215 msgstr ""
10217 #: cmd.rc:315
10218 msgid "Verify is %1\n"
10219 msgstr ""
10221 #: cmd.rc:316
10222 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10223 msgstr ""
10225 #: cmd.rc:317
10226 msgid "Parameter error\n"
10227 msgstr ""
10229 #: cmd.rc:318
10230 msgid ""
10231 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10232 "\n"
10233 msgstr ""
10235 #: cmd.rc:319
10236 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10237 msgstr ""
10239 #: cmd.rc:320
10240 msgid "PATH not found\n"
10241 msgstr ""
10243 #: cmd.rc:321
10244 msgid "Press any key to continue... "
10245 msgstr ""
10247 #: cmd.rc:322
10248 msgid "Wine Command Prompt"
10249 msgstr "Wine Command Prompt"
10251 #: cmd.rc:323
10252 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10253 msgstr ""
10255 #: cmd.rc:324
10256 msgid "More? "
10257 msgstr ""
10259 #: cmd.rc:325
10260 msgid "The input line is too long.\n"
10261 msgstr ""
10263 #: cmd.rc:326
10264 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10265 msgstr ""
10267 #: cmd.rc:327
10268 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10269 msgstr ""
10271 #: dxdiag.rc:27
10272 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10273 msgstr ""
10275 #: dxdiag.rc:28
10276 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10277 msgstr ""
10279 #: explorer.rc:28
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Wine Explorer"
10282 msgstr "A&raştır"
10284 #: explorer.rc:29
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Location:"
10287 msgstr "LAN Bağlantısı"
10289 #: hostname.rc:27
10290 msgid "Usage: hostname\n"
10291 msgstr ""
10293 #: hostname.rc:28
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10296 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10298 #: hostname.rc:29
10299 msgid ""
10300 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10301 "utility.\n"
10302 msgstr ""
10304 #: ipconfig.rc:27
10305 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10306 msgstr ""
10308 #: ipconfig.rc:28
10309 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10310 msgstr ""
10312 #: ipconfig.rc:29
10313 msgid "%1 adapter %2\n"
10314 msgstr ""
10316 #: ipconfig.rc:30
10317 msgid "Ethernet"
10318 msgstr ""
10320 #: ipconfig.rc:32
10321 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10322 msgstr ""
10324 #: ipconfig.rc:34
10325 msgid "Hostname"
10326 msgstr ""
10328 #: ipconfig.rc:35
10329 msgid "Node type"
10330 msgstr ""
10332 #: ipconfig.rc:36
10333 msgid "Broadcast"
10334 msgstr ""
10336 #: ipconfig.rc:37
10337 msgid "Peer-to-peer"
10338 msgstr ""
10340 #: ipconfig.rc:38
10341 msgid "Mixed"
10342 msgstr ""
10344 #: ipconfig.rc:39
10345 msgid "Hybrid"
10346 msgstr ""
10348 #: ipconfig.rc:40
10349 msgid "IP routing enabled"
10350 msgstr ""
10352 #: ipconfig.rc:42
10353 msgid "Physical address"
10354 msgstr ""
10356 #: ipconfig.rc:43
10357 msgid "DHCP enabled"
10358 msgstr ""
10360 #: ipconfig.rc:46
10361 msgid "Default gateway"
10362 msgstr ""
10364 #: net.rc:27
10365 msgid ""
10366 "The syntax of this command is:\n"
10367 "\n"
10368 "NET command [arguments]\n"
10369 "    -or-\n"
10370 "NET command /HELP\n"
10371 "\n"
10372 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10373 msgstr ""
10375 #: net.rc:28
10376 msgid ""
10377 "The syntax of this command is:\n"
10378 "\n"
10379 "NET START [service]\n"
10380 "\n"
10381 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10382 "'service' is the name of the service to start.\n"
10383 msgstr ""
10385 #: net.rc:29
10386 msgid ""
10387 "The syntax of this command is:\n"
10388 "\n"
10389 "NET STOP service\n"
10390 "\n"
10391 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10392 msgstr ""
10394 #: net.rc:30
10395 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10396 msgstr ""
10398 #: net.rc:31
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Could not stop service %1\n"
10401 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10403 #: net.rc:32
10404 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10405 msgstr ""
10407 #: net.rc:33
10408 msgid "Could not get handle to service.\n"
10409 msgstr ""
10411 #: net.rc:34
10412 #, fuzzy
10413 msgid "The %1 service is starting.\n"
10414 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10416 #: net.rc:35
10417 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10418 msgstr ""
10420 #: net.rc:36
10421 #, fuzzy
10422 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10423 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10425 #: net.rc:37
10426 #, fuzzy
10427 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10428 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10430 #: net.rc:38
10431 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10432 msgstr ""
10434 #: net.rc:39
10435 #, fuzzy
10436 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10437 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10439 #: net.rc:41
10440 msgid "There are no entries in the list.\n"
10441 msgstr ""
10443 #: net.rc:42
10444 msgid ""
10445 "\n"
10446 "Status  Local   Remote\n"
10447 "---------------------------------------------------------------\n"
10448 msgstr ""
10450 #: net.rc:43
10451 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10452 msgstr ""
10454 #: net.rc:45
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Paused"
10457 msgstr "D&uraklamış"
10459 #: net.rc:46
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Disconnected"
10462 msgstr "Dosya bulunamadı"
10464 #: net.rc:47
10465 #, fuzzy
10466 msgid "A network error occurred"
10467 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10469 #: net.rc:48
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Connection is being made"
10472 msgstr "LAN Bağlantısı"
10474 #: net.rc:49
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Reconnecting"
10477 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10479 #: net.rc:40
10480 msgid "The following services are running:\n"
10481 msgstr ""
10483 #: notepad.rc:27
10484 msgid "&New\tCtrl+N"
10485 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10487 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10488 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10489 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10491 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10492 msgid "&Save\tCtrl+S"
10493 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10495 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10496 #, fuzzy
10497 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10498 msgstr ""
10499 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10500 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10501 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10502 "&Print...\tCtrl+P"
10504 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10505 msgid "Page Se&tup..."
10506 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10508 #: notepad.rc:34
10509 msgid "P&rinter Setup..."
10510 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10512 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10513 msgid "&Edit"
10514 msgstr "&Düzen"
10516 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10517 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10518 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10520 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10523 msgstr ""
10524 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10525 "&Kes\tCtrl+X\n"
10526 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10527 "Ke&s\tCtrl+X"
10529 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10530 #, fuzzy
10531 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10532 msgstr ""
10533 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10534 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10535 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10536 "&Kopyala\tCtrl+C"
10538 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10539 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10540 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10542 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10543 #: winefile.rc:29
10544 msgid "&Delete\tDel"
10545 msgstr "&Sil\tDel"
10547 #: notepad.rc:46
10548 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10549 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10551 #: notepad.rc:47
10552 msgid "&Time/Date\tF5"
10553 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10555 #: notepad.rc:49
10556 msgid "&Wrap long lines"
10557 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10559 #: notepad.rc:53
10560 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10561 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10563 #: notepad.rc:54
10564 msgid "&Search next\tF3"
10565 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10567 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10568 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10569 msgstr ""
10571 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10572 #, fuzzy
10573 msgid "&Contents\tF1"
10574 msgstr "&İçindekiler"
10576 #: notepad.rc:59
10577 msgid "&About Notepad"
10578 msgstr ""
10580 #: notepad.rc:97
10581 msgid "Page Setup"
10582 msgstr "Sayfa Ayarları"
10584 #: notepad.rc:99
10585 msgid "&Header:"
10586 msgstr "&Sayfa Başı:"
10588 #: notepad.rc:101
10589 msgid "&Footer:"
10590 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10592 #: notepad.rc:104
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Margins (millimeters)"
10595 msgstr "&Kenarlıklar:"
10597 #: notepad.rc:105
10598 msgid "&Left:"
10599 msgstr "&Sol:"
10601 #: notepad.rc:107
10602 msgid "&Top:"
10603 msgstr "&Üst:"
10605 #: notepad.rc:123
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Encoding:"
10608 msgstr "&Kodlama"
10610 #: notepad.rc:66
10611 msgid "Page &p"
10612 msgstr "&p. Sayfa"
10614 #: notepad.rc:68
10615 msgid "Notepad"
10616 msgstr "Not Defteri"
10618 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10619 msgid "ERROR"
10620 msgstr "HATA"
10622 #: notepad.rc:71
10623 msgid "Untitled"
10624 msgstr "Adsız"
10626 #: notepad.rc:74
10627 msgid "Text files (*.txt)"
10628 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10630 #: notepad.rc:77
10631 msgid ""
10632 "File '%s' does not exist.\n"
10633 "\n"
10634 "Do you want to create a new file?"
10635 msgstr ""
10636 "'%s' dosyası\n"
10637 "mevcut değil\n"
10638 "\n"
10639 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10641 #: notepad.rc:79
10642 msgid ""
10643 "File '%s' has been modified.\n"
10644 "\n"
10645 "Would you like to save the changes?"
10646 msgstr ""
10647 "'%s' dosyası\n"
10648 "değiştirildi\n"
10649 "\n"
10650 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10652 #: notepad.rc:80
10653 msgid "'%s' could not be found."
10654 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10656 #: notepad.rc:82
10657 msgid "Unicode (UTF-16)"
10658 msgstr ""
10660 #: notepad.rc:83
10661 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10662 msgstr ""
10664 #: notepad.rc:84
10665 msgid "Unicode (UTF-8)"
10666 msgstr ""
10668 #: notepad.rc:91
10669 msgid ""
10670 "%1\n"
10671 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10672 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10673 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10674 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10675 "Continue?"
10676 msgstr ""
10678 #: oleview.rc:29
10679 #, fuzzy
10680 msgid "&Bind to file..."
10681 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10683 #: oleview.rc:30
10684 msgid "&View TypeLib..."
10685 msgstr ""
10687 #: oleview.rc:32
10688 #, fuzzy
10689 msgid "&System Configuration"
10690 msgstr "&Onaylama..."
10692 #: oleview.rc:33
10693 msgid "&Run the Registry Editor"
10694 msgstr ""
10696 #: oleview.rc:37
10697 #, fuzzy
10698 msgid "&Object"
10699 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10701 #: oleview.rc:39
10702 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10703 msgstr ""
10705 #: oleview.rc:41
10706 msgid "&In-process server"
10707 msgstr ""
10709 #: oleview.rc:42
10710 msgid "In-process &handler"
10711 msgstr ""
10713 #: oleview.rc:43
10714 #, fuzzy
10715 msgid "&Local server"
10716 msgstr "Yerel Hata"
10718 #: oleview.rc:44
10719 #, fuzzy
10720 msgid "&Remote server"
10721 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10723 #: oleview.rc:47
10724 #, fuzzy
10725 msgid "View &Type information"
10726 msgstr "Bilgi"
10728 #: oleview.rc:49
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Create &Instance"
10731 msgstr "Kısayol O&luştur"
10733 #: oleview.rc:50
10734 msgid "Create Instance &On..."
10735 msgstr ""
10737 #: oleview.rc:51
10738 msgid "&Release Instance"
10739 msgstr ""
10741 #: oleview.rc:53
10742 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10743 msgstr ""
10745 #: oleview.rc:54
10746 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10747 msgstr ""
10749 #: oleview.rc:60
10750 #, fuzzy
10751 msgid "&Expert mode"
10752 msgstr "&Uzman"
10754 #: oleview.rc:62
10755 msgid "&Hidden component categories"
10756 msgstr ""
10758 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10759 #, fuzzy
10760 msgid "&Toolbar"
10761 msgstr ""
10762 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10763 "&Araç Çubuğu\n"
10764 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10765 "&Toolbar"
10767 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10768 msgid "&Status Bar"
10769 msgstr "&Durum Çubuğu"
10771 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10772 #, fuzzy
10773 msgid "&Refresh\tF5"
10774 msgstr ""
10775 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10776 "Ye&nile\tF5\n"
10777 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10778 "&Yenile\tF5"
10780 #: oleview.rc:71
10781 #, fuzzy
10782 msgid "&About OleView"
10783 msgstr "&Wine Hakkında"
10785 #: oleview.rc:79
10786 #, fuzzy
10787 msgid "&Save as..."
10788 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10790 #: oleview.rc:84
10791 msgid "&Group by type kind"
10792 msgstr ""
10794 #: oleview.rc:154
10795 msgid "Connect to another machine"
10796 msgstr ""
10798 #: oleview.rc:157
10799 msgid "&Machine name:"
10800 msgstr ""
10802 #: oleview.rc:165
10803 #, fuzzy
10804 msgid "System Configuration"
10805 msgstr "&Onaylama..."
10807 #: oleview.rc:168
10808 #, fuzzy
10809 msgid "System Settings"
10810 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10812 #: oleview.rc:169
10813 msgid "&Enable Distributed COM"
10814 msgstr ""
10816 #: oleview.rc:170
10817 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10818 msgstr ""
10820 #: oleview.rc:171
10821 msgid ""
10822 "These settings change only registry values.\n"
10823 "They have no effect on Wine performance."
10824 msgstr ""
10826 #: oleview.rc:178
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Default Interface Viewer"
10829 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10831 #: oleview.rc:181
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Interface"
10834 msgstr "Dosya bulunamadı"
10836 #: oleview.rc:183
10837 msgid "IID:"
10838 msgstr ""
10840 #: oleview.rc:186
10841 #, fuzzy
10842 msgid "&View Type Info"
10843 msgstr "Bilgi"
10845 #: oleview.rc:191
10846 msgid "IPersist Interface Viewer"
10847 msgstr ""
10849 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10850 msgid "Class Name:"
10851 msgstr ""
10853 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10854 msgid "CLSID:"
10855 msgstr ""
10857 #: oleview.rc:203
10858 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10859 msgstr ""
10861 #: oleview.rc:211
10862 msgid "&IsDirty"
10863 msgstr ""
10865 #: oleview.rc:213
10866 #, fuzzy
10867 msgid "&GetSizeMax"
10868 msgstr "&Boyutlandır"
10870 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10871 #, fuzzy
10872 msgid "OleView"
10873 msgstr "&Görünüm"
10875 #: oleview.rc:98
10876 msgid "ITypeLib viewer"
10877 msgstr ""
10879 #: oleview.rc:96
10880 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10881 msgstr ""
10883 #: oleview.rc:97
10884 msgid "version 1.0"
10885 msgstr ""
10887 #: oleview.rc:100
10888 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10889 msgstr ""
10891 #: oleview.rc:103
10892 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10893 msgstr ""
10895 #: oleview.rc:104
10896 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10897 msgstr ""
10899 #: oleview.rc:105
10900 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10901 msgstr ""
10903 #: oleview.rc:106
10904 msgid "Run the Wine registry editor"
10905 msgstr ""
10907 #: oleview.rc:107
10908 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10909 msgstr ""
10911 #: oleview.rc:108
10912 msgid "Create an instance of the selected object"
10913 msgstr ""
10915 #: oleview.rc:109
10916 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10917 msgstr ""
10919 #: oleview.rc:110
10920 msgid "Release the currently selected object instance"
10921 msgstr ""
10923 #: oleview.rc:111
10924 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10925 msgstr ""
10927 #: oleview.rc:112
10928 msgid "Display the viewer for the selected item"
10929 msgstr ""
10931 #: oleview.rc:117
10932 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10933 msgstr ""
10935 #: oleview.rc:118
10936 msgid ""
10937 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10938 msgstr ""
10940 #: oleview.rc:119
10941 msgid "Show or hide the toolbar"
10942 msgstr ""
10944 #: oleview.rc:120
10945 msgid "Show or hide the status bar"
10946 msgstr ""
10948 #: oleview.rc:121
10949 msgid "Refresh all lists"
10950 msgstr ""
10952 #: oleview.rc:122
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Display program information, version number and copyright"
10955 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10957 #: oleview.rc:113
10958 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10959 msgstr ""
10961 #: oleview.rc:114
10962 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10963 msgstr ""
10965 #: oleview.rc:115
10966 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10967 msgstr ""
10969 #: oleview.rc:116
10970 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10971 msgstr ""
10973 #: oleview.rc:128
10974 #, fuzzy
10975 msgid "ObjectClasses"
10976 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
10978 #: oleview.rc:129
10979 msgid "Grouped by Component Category"
10980 msgstr ""
10982 #: oleview.rc:130
10983 #, fuzzy
10984 msgid "OLE 1.0 Objects"
10985 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10987 #: oleview.rc:131
10988 msgid "COM Library Objects"
10989 msgstr ""
10991 #: oleview.rc:132
10992 #, fuzzy
10993 msgid "All Objects"
10994 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10996 #: oleview.rc:133
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Application IDs"
10999 msgstr "Seçenekler"
11001 #: oleview.rc:134
11002 msgid "Type Libraries"
11003 msgstr ""
11005 #: oleview.rc:135
11006 msgid "ver."
11007 msgstr ""
11009 #: oleview.rc:136
11010 msgid "Interfaces"
11011 msgstr ""
11013 #: oleview.rc:138
11014 msgid "Registry"
11015 msgstr ""
11017 #: oleview.rc:139
11018 msgid "Implementation"
11019 msgstr ""
11021 #: oleview.rc:140
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Activation"
11024 msgstr "LAN Bağlantısı"
11026 #: oleview.rc:142
11027 msgid "CoGetClassObject failed."
11028 msgstr ""
11030 #: oleview.rc:143
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Unknown error"
11033 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11035 #: oleview.rc:146
11036 msgid "bytes"
11037 msgstr ""
11039 #: oleview.rc:148
11040 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11041 msgstr ""
11043 #: oleview.rc:149
11044 msgid "Inherited Interfaces"
11045 msgstr ""
11047 #: oleview.rc:124
11048 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11049 msgstr ""
11051 #: oleview.rc:125
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Close window"
11054 msgstr "&Pencere"
11056 #: oleview.rc:126
11057 msgid "Group typeinfos by kind"
11058 msgstr ""
11060 #: progman.rc:30
11061 msgid "&New..."
11062 msgstr "&Yeni..."
11064 #: progman.rc:31
11065 msgid "O&pen\tEnter"
11066 msgstr "&Aç\tEnter"
11068 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11069 msgid "&Move...\tF7"
11070 msgstr "&Taşı...\tF7"
11072 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11073 #, fuzzy
11074 msgid "&Copy...\tF8"
11075 msgstr ""
11076 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11077 "&Kopyala...\tF8\n"
11078 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11079 "K&opyala...\tF8"
11081 #: progman.rc:35
11082 #, fuzzy
11083 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11084 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11086 #: progman.rc:37
11087 msgid "&Execute..."
11088 msgstr "Çalı&ştır..."
11090 #: progman.rc:39
11091 #, fuzzy
11092 msgid "E&xit Windows"
11093 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11095 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11096 msgid "&Options"
11097 msgstr "&Seçenekler"
11099 #: progman.rc:42
11100 msgid "&Arrange automatically"
11101 msgstr "Otomatik &düzenle"
11103 #: progman.rc:43
11104 #, fuzzy
11105 msgid "&Minimize on run"
11106 msgstr ""
11107 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11108 "&Simge halinde çalıştır\n"
11109 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11110 "Açılışta &küçült"
11112 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11113 #, fuzzy
11114 msgid "&Save settings on exit"
11115 msgstr ""
11116 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11117 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11118 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11119 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11121 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11122 msgid "&Windows"
11123 msgstr "&Pencereler"
11125 #: progman.rc:47
11126 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11127 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11129 #: progman.rc:48
11130 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11131 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11133 #: progman.rc:49
11134 msgid "&Arrange Icons"
11135 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11137 #: progman.rc:54
11138 #, fuzzy
11139 msgid "&About Program Manager"
11140 msgstr "Program Yöneticisi"
11142 #: progman.rc:100
11143 msgid "Program &group"
11144 msgstr "Program &grubu"
11146 #: progman.rc:102
11147 msgid "&Program"
11148 msgstr "&Program"
11150 #: progman.rc:113
11151 msgid "Move Program"
11152 msgstr "Programı Taşı"
11154 #: progman.rc:115
11155 msgid "Move program:"
11156 msgstr "Taşınacak program:"
11158 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11159 msgid "From group:"
11160 msgstr "Kaynak grup:"
11162 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11163 msgid "&To group:"
11164 msgstr "&Hedef grup:"
11166 #: progman.rc:131
11167 msgid "Copy Program"
11168 msgstr "Program Kopyala"
11170 #: progman.rc:133
11171 msgid "Copy program:"
11172 msgstr "Kopyalanacak program:"
11174 #: progman.rc:149
11175 msgid "Program Group Attributes"
11176 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11178 #: progman.rc:153
11179 msgid "&Group file:"
11180 msgstr "&Grup dosyası:"
11182 #: progman.rc:165
11183 msgid "Program Attributes"
11184 msgstr "Program Özellikleri"
11186 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11187 msgid "&Command line:"
11188 msgstr "&Komut satırı:"
11190 #: progman.rc:171
11191 msgid "&Working directory:"
11192 msgstr "&Çalışma dizini:"
11194 #: progman.rc:173
11195 msgid "&Key combination:"
11196 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11198 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11199 msgid "&Minimize at launch"
11200 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11202 #: progman.rc:180
11203 msgid "Change &icon..."
11204 msgstr "Simge &değiştir..."
11206 #: progman.rc:189
11207 msgid "Change Icon"
11208 msgstr "Simge Değiştir"
11210 #: progman.rc:191
11211 msgid "&Filename:"
11212 msgstr "&Dosya adı:"
11214 #: progman.rc:193
11215 msgid "Current &icon:"
11216 msgstr "Geçerli &simge:"
11218 #: progman.rc:207
11219 msgid "Execute Program"
11220 msgstr "Program Çalıştır"
11222 #: progman.rc:60
11223 msgid "Program Manager"
11224 msgstr "Program Yöneticisi"
11226 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11227 msgid "WARNING"
11228 msgstr "UYARI"
11230 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11231 msgid "Information"
11232 msgstr "Bilgi"
11234 #: progman.rc:65
11235 msgid "Delete group `%s'?"
11236 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11238 #: progman.rc:66
11239 msgid "Delete program `%s'?"
11240 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11242 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Not implemented"
11245 msgstr ""
11246 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11247 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11248 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11249 "Henüz tamamlanmadı"
11251 #: progman.rc:68
11252 msgid "Error reading `%s'."
11253 msgstr "'%s' okunurken hata."
11255 #: progman.rc:69
11256 msgid "Error writing `%s'."
11257 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11259 #: progman.rc:72
11260 msgid ""
11261 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11262 "Should it be tried further on?"
11263 msgstr ""
11264 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11265 "Daha sonra denensin mi?"
11267 #: progman.rc:74
11268 msgid "Help not available."
11269 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11271 #: progman.rc:75
11272 msgid "Unknown feature in %s"
11273 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11275 #: progman.rc:76
11276 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11277 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11279 #: progman.rc:77
11280 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11281 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11283 #: progman.rc:80
11284 msgid "Programs"
11285 msgstr "Programlar"
11287 #: progman.rc:81
11288 msgid "Libraries (*.dll)"
11289 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11291 #: progman.rc:82
11292 msgid "Icon files"
11293 msgstr "Simge dosyaları"
11295 #: progman.rc:83
11296 msgid "Icons (*.ico)"
11297 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11299 #: reg.rc:27
11300 msgid ""
11301 "The syntax of this command is:\n"
11302 "\n"
11303 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11304 "REG command /?\n"
11305 msgstr ""
11307 #: reg.rc:28
11308 msgid ""
11309 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11310 "f]\n"
11311 msgstr ""
11313 #: reg.rc:29
11314 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11315 msgstr ""
11317 #: reg.rc:30
11318 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11319 msgstr ""
11321 #: reg.rc:31
11322 msgid "The operation completed successfully\n"
11323 msgstr ""
11325 #: reg.rc:32
11326 msgid "Error: Invalid key name\n"
11327 msgstr ""
11329 #: reg.rc:33
11330 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11331 msgstr ""
11333 #: reg.rc:34
11334 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11335 msgstr ""
11337 #: reg.rc:35
11338 msgid ""
11339 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11340 msgstr ""
11342 #: regedit.rc:31
11343 msgid "&Registry"
11344 msgstr "&Kayıt"
11346 #: regedit.rc:33
11347 msgid "&Import Registry File..."
11348 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11350 #: regedit.rc:34
11351 msgid "&Export Registry File..."
11352 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11354 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11355 msgid "&Key"
11356 msgstr "&Anahtar"
11358 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11359 msgid "&String Value"
11360 msgstr "&Dizge Değeri"
11362 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11363 msgid "&Binary Value"
11364 msgstr "&İkili Değer"
11366 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11367 msgid "&DWORD Value"
11368 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11370 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11371 msgid "&Multi String Value"
11372 msgstr ""
11374 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11375 #, fuzzy
11376 msgid "&Expandable String Value"
11377 msgstr "&Dizge Değeri"
11379 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11380 msgid "&Rename\tF2"
11381 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11383 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11384 msgid "&Copy Key Name"
11385 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11387 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11388 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11389 msgstr ""
11391 #: regedit.rc:61
11392 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11393 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11395 #: regedit.rc:65
11396 msgid "Status &Bar"
11397 msgstr "Durum &Çubuğu"
11399 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Sp&lit"
11402 msgstr ""
11403 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11404 "Ay&raç\n"
11405 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11406 "A&yraç"
11408 #: regedit.rc:74
11409 msgid "&Remove Favorite..."
11410 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11412 #: regedit.rc:79
11413 msgid "&About Registry Editor"
11414 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11416 #: regedit.rc:88
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Modify Binary Data..."
11419 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11421 #: regedit.rc:215
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Export registry"
11424 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11426 #: regedit.rc:217
11427 msgid "S&elected branch:"
11428 msgstr ""
11430 #: regedit.rc:226
11431 msgid "Find:"
11432 msgstr "Bul:"
11434 #: regedit.rc:228
11435 msgid "Find in:"
11436 msgstr "Konum:"
11438 #: regedit.rc:229
11439 msgid "Keys"
11440 msgstr "Anahtarlar"
11442 #: regedit.rc:230
11443 msgid "Value names"
11444 msgstr "Değer adları"
11446 #: regedit.rc:231
11447 msgid "Value content"
11448 msgstr "Değer içeriği"
11450 #: regedit.rc:232
11451 msgid "Whole string only"
11452 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11454 #: regedit.rc:239
11455 msgid "Add Favorite"
11456 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11458 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11459 msgid "Name:"
11460 msgstr "Ad:"
11462 #: regedit.rc:250
11463 msgid "Remove Favorite"
11464 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11466 #: regedit.rc:261
11467 msgid "Edit String"
11468 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11470 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11471 msgid "Value name:"
11472 msgstr "Değer adı:"
11474 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11475 msgid "Value data:"
11476 msgstr "Değer verisi:"
11478 #: regedit.rc:274
11479 msgid "Edit DWORD"
11480 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11482 #: regedit.rc:281
11483 msgid "Base"
11484 msgstr "Taban"
11486 #: regedit.rc:282
11487 msgid "Hexadecimal"
11488 msgstr "Onaltılı"
11490 #: regedit.rc:283
11491 msgid "Decimal"
11492 msgstr "Onlu"
11494 #: regedit.rc:290
11495 msgid "Edit Binary"
11496 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11498 #: regedit.rc:303
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Edit Multi String"
11501 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11503 #: regedit.rc:134
11504 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11505 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11507 #: regedit.rc:135
11508 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11509 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11511 #: regedit.rc:136
11512 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11513 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11515 #: regedit.rc:137
11516 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11517 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11519 #: regedit.rc:138
11520 msgid ""
11521 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11522 msgstr ""
11523 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11525 #: regedit.rc:139
11526 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11527 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11529 #: regedit.rc:124
11530 msgid "Data"
11531 msgstr "Veri"
11533 #: regedit.rc:129
11534 msgid "Registry Editor"
11535 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11537 #: regedit.rc:191
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Import Registry File"
11540 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11542 #: regedit.rc:192
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Export Registry File"
11545 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11547 #: regedit.rc:193
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Registry files (*.reg)"
11550 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11552 #: regedit.rc:194
11553 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11554 msgstr ""
11556 #: regedit.rc:201
11557 msgid "(Default)"
11558 msgstr ""
11560 #: regedit.rc:202
11561 msgid "(value not set)"
11562 msgstr ""
11564 #: regedit.rc:203
11565 msgid "(cannot display value)"
11566 msgstr ""
11568 #: regedit.rc:204
11569 msgid "(unknown %d)"
11570 msgstr ""
11572 #: regedit.rc:160
11573 msgid "Quits the registry editor"
11574 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11576 #: regedit.rc:161
11577 msgid "Adds keys to the favorites list"
11578 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11580 #: regedit.rc:162
11581 msgid "Removes keys from the favorites list"
11582 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11584 #: regedit.rc:163
11585 msgid "Shows or hides the status bar"
11586 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11588 #: regedit.rc:164
11589 msgid "Change position of split between two panes"
11590 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11592 #: regedit.rc:165
11593 msgid "Refreshes the window"
11594 msgstr "Pencereyi yeniler"
11596 #: regedit.rc:166
11597 msgid "Deletes the selection"
11598 msgstr "Seçimi siler"
11600 #: regedit.rc:167
11601 msgid "Renames the selection"
11602 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11604 #: regedit.rc:168
11605 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11606 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11608 #: regedit.rc:169
11609 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11610 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11612 #: regedit.rc:170
11613 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11614 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11616 #: regedit.rc:144
11617 msgid "Modifies the value's data"
11618 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11620 #: regedit.rc:145
11621 msgid "Adds a new key"
11622 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11624 #: regedit.rc:146
11625 msgid "Adds a new string value"
11626 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11628 #: regedit.rc:147
11629 msgid "Adds a new binary value"
11630 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11632 #: regedit.rc:148
11633 msgid "Adds a new double word value"
11634 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11636 #: regedit.rc:150
11637 msgid "Imports a text file into the registry"
11638 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11640 #: regedit.rc:152
11641 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11642 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11644 #: regedit.rc:153
11645 msgid "Prints all or part of the registry"
11646 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11648 #: regedit.rc:155
11649 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11650 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11652 #: regedit.rc:178
11653 msgid "Can't query value '%s'"
11654 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11656 #: regedit.rc:179
11657 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11658 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11660 #: regedit.rc:180
11661 msgid "Value is too big (%u)"
11662 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11664 #: regedit.rc:181
11665 msgid "Confirm Value Delete"
11666 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11668 #: regedit.rc:182
11669 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11670 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11672 #: regedit.rc:186
11673 msgid "Search string '%s' not found"
11674 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11676 #: regedit.rc:183
11677 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11678 msgstr ""
11680 #: regedit.rc:184
11681 msgid "New Key #%d"
11682 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11684 #: regedit.rc:185
11685 msgid "New Value #%d"
11686 msgstr "Yeni Değer #%d"
11688 #: regedit.rc:177
11689 msgid "Can't query key '%s'"
11690 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11692 #: regedit.rc:149
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Adds a new multi string value"
11695 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11697 #: regedit.rc:171
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11700 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11702 #: start.rc:46
11703 #, fuzzy
11704 msgid ""
11705 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11706 "with that suffix.\n"
11707 "Usage:\n"
11708 "start [options] program_filename [...]\n"
11709 "start [options] document_filename\n"
11710 "\n"
11711 "Options:\n"
11712 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11713 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11714 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11715 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11716 "code.\n"
11717 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11718 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11719 "/L           Show end-user license.\n"
11720 "/?           Display this help and exit.\n"
11721 "\n"
11722 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11723 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11724 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11725 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11726 msgstr ""
11727 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11728 "açar.\n"
11729 "Kullanım:\n"
11730 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11731 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11732 "\n"
11733 "Seçenekler:\n"
11734 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11735 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11736 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11737 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11738 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11739 "çık.\n"
11740 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11741 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11742 "\n"
11743 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11744 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11745 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11746 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11748 #: start.rc:64
11749 msgid ""
11750 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11751 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11752 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11753 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11754 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11755 "\n"
11756 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11757 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11758 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11759 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11760 "\n"
11761 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11762 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11763 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11764 "\n"
11765 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11766 msgstr ""
11768 #: start.rc:66
11769 msgid ""
11770 "Application could not be started, or no application associated with the "
11771 "specified file.\n"
11772 "ShellExecuteEx failed"
11773 msgstr ""
11774 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11775 "ShellExecuteEx başarısız"
11777 #: start.rc:68
11778 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11779 msgstr ""
11781 #: taskkill.rc:27
11782 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11783 msgstr ""
11785 #: taskkill.rc:28
11786 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11787 msgstr ""
11789 #: taskkill.rc:29
11790 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11791 msgstr ""
11793 #: taskkill.rc:30
11794 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11795 msgstr ""
11797 #: taskkill.rc:31
11798 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11799 msgstr ""
11801 #: taskkill.rc:32
11802 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11803 msgstr ""
11805 #: taskkill.rc:33
11806 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11807 msgstr ""
11809 #: taskkill.rc:34
11810 msgid ""
11811 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11812 msgstr ""
11814 #: taskkill.rc:35
11815 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11816 msgstr ""
11818 #: taskkill.rc:36
11819 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11820 msgstr ""
11822 #: taskkill.rc:37
11823 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11824 msgstr ""
11826 #: taskkill.rc:38
11827 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11828 msgstr ""
11830 #: taskkill.rc:39
11831 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11832 msgstr ""
11834 #: taskkill.rc:40
11835 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11836 msgstr ""
11838 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11839 msgid "&New Task (Run...)"
11840 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11842 #: taskmgr.rc:39
11843 msgid "E&xit Task Manager"
11844 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11846 #: taskmgr.rc:45
11847 msgid "&Minimize On Use"
11848 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11850 #: taskmgr.rc:47
11851 msgid "&Hide When Minimized"
11852 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11854 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11855 msgid "&Show 16-bit tasks"
11856 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11858 #: taskmgr.rc:54
11859 msgid "&Refresh Now"
11860 msgstr "Şimdi &Yenile"
11862 #: taskmgr.rc:55
11863 msgid "&Update Speed"
11864 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11866 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11867 msgid "&High"
11868 msgstr "&Yüksek"
11870 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11871 msgid "&Normal"
11872 msgstr "&Normal"
11874 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11875 msgid "&Low"
11876 msgstr "&Düşük"
11878 #: taskmgr.rc:61
11879 msgid "&Paused"
11880 msgstr "D&uraklamış"
11882 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11883 msgid "&Select Columns..."
11884 msgstr "&Sütunları Seç..."
11886 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11887 msgid "&CPU History"
11888 msgstr "&MİB Geçmişi"
11890 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11891 msgid "&One Graph, All CPUs"
11892 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11894 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11895 msgid "One Graph &Per CPU"
11896 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11898 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11899 msgid "&Show Kernel Times"
11900 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11902 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11903 msgid "Tile &Horizontally"
11904 msgstr "&Yatay Döşe"
11906 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11907 msgid "Tile &Vertically"
11908 msgstr "&Dikey Döşe"
11910 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11911 msgid "&Minimize"
11912 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11914 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11915 msgid "&Cascade"
11916 msgstr "&Diz"
11918 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11919 msgid "&Bring To Front"
11920 msgstr "&Öne Getir"
11922 #: taskmgr.rc:90
11923 msgid "&About Task Manager"
11924 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11926 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11927 msgid "&Switch To"
11928 msgstr "Pencere &Değiştir"
11930 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11931 msgid "&End Task"
11932 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11934 #: taskmgr.rc:130
11935 msgid "&Go To Process"
11936 msgstr "S&ürece Git"
11938 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11939 msgid "&End Process"
11940 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11942 #: taskmgr.rc:150
11943 msgid "End Process &Tree"
11944 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11946 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11947 msgid "&Debug"
11948 msgstr "&Hata Ayıkla"
11950 #: taskmgr.rc:154
11951 msgid "Set &Priority"
11952 msgstr "&Önceliği Belirt"
11954 #: taskmgr.rc:156
11955 msgid "&Realtime"
11956 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11958 #: taskmgr.rc:160
11959 #, fuzzy
11960 msgid "&Above Normal"
11961 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11963 #: taskmgr.rc:164
11964 #, fuzzy
11965 msgid "&Below Normal"
11966 msgstr "Normalin &Altında"
11968 #: taskmgr.rc:169
11969 msgid "Set &Affinity..."
11970 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11972 #: taskmgr.rc:170
11973 msgid "Edit Debug &Channels..."
11974 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11976 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11977 msgid "Task Manager"
11978 msgstr "Görev Yöneticisi"
11980 #: taskmgr.rc:355
11981 msgid "&New Task..."
11982 msgstr "&Yeni Görev..."
11984 #: taskmgr.rc:368
11985 msgid "&Show processes from all users"
11986 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11988 #: taskmgr.rc:376
11989 #, fuzzy
11990 msgid "CPU usage"
11991 msgstr "MİB Kullanımı"
11993 #: taskmgr.rc:377
11994 #, fuzzy
11995 msgid "MEM usage"
11996 msgstr "BLK Kullanımı"
11998 #: taskmgr.rc:378
11999 msgid "Totals"
12000 msgstr "Toplamlar"
12002 #: taskmgr.rc:379
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Commit charge (K)"
12005 msgstr "Commit Charge (K)"
12007 #: taskmgr.rc:380
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Physical memory (K)"
12010 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12012 #: taskmgr.rc:381
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Kernel memory (K)"
12015 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12017 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12018 msgid "Handles"
12019 msgstr "Tutanaklar"
12021 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12022 msgid "Threads"
12023 msgstr "Evreler"
12025 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12026 msgid "Processes"
12027 msgstr "Süreçler"
12029 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12030 msgid "Total"
12031 msgstr "Toplam"
12033 #: taskmgr.rc:392
12034 msgid "Limit"
12035 msgstr "Sınır"
12037 #: taskmgr.rc:393
12038 msgid "Peak"
12039 msgstr "Zirve"
12041 #: taskmgr.rc:402
12042 msgid "System Cache"
12043 msgstr "Sistem Kaşesi"
12045 #: taskmgr.rc:410
12046 msgid "Paged"
12047 msgstr "Sayfalanmış"
12049 #: taskmgr.rc:411
12050 msgid "Nonpaged"
12051 msgstr "Sayfalanmamış"
12053 #: taskmgr.rc:418
12054 #, fuzzy
12055 msgid "CPU usage history"
12056 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12058 #: taskmgr.rc:419
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Memory usage history"
12061 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12063 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12064 msgid "Debug Channels"
12065 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12067 #: taskmgr.rc:443
12068 msgid "Processor Affinity"
12069 msgstr "Processor Affinity"
12071 #: taskmgr.rc:448
12072 msgid ""
12073 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12074 "allowed to execute on."
12075 msgstr ""
12076 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12077 "allowed to execute on."
12079 #: taskmgr.rc:450
12080 msgid "CPU 0"
12081 msgstr "CPU 0"
12083 #: taskmgr.rc:452
12084 msgid "CPU 1"
12085 msgstr "CPU 1"
12087 #: taskmgr.rc:454
12088 msgid "CPU 2"
12089 msgstr "CPU 2"
12091 #: taskmgr.rc:456
12092 msgid "CPU 3"
12093 msgstr "CPU 3"
12095 #: taskmgr.rc:458
12096 msgid "CPU 4"
12097 msgstr "CPU 4"
12099 #: taskmgr.rc:460
12100 msgid "CPU 5"
12101 msgstr "CPU 5"
12103 #: taskmgr.rc:462
12104 msgid "CPU 6"
12105 msgstr "CPU 6"
12107 #: taskmgr.rc:464
12108 msgid "CPU 7"
12109 msgstr "CPU 7"
12111 #: taskmgr.rc:466
12112 msgid "CPU 8"
12113 msgstr "CPU 8"
12115 #: taskmgr.rc:468
12116 msgid "CPU 9"
12117 msgstr "CPU 9"
12119 #: taskmgr.rc:470
12120 msgid "CPU 10"
12121 msgstr "CPU 10"
12123 #: taskmgr.rc:472
12124 msgid "CPU 11"
12125 msgstr "CPU 11"
12127 #: taskmgr.rc:474
12128 msgid "CPU 12"
12129 msgstr "CPU 12"
12131 #: taskmgr.rc:476
12132 msgid "CPU 13"
12133 msgstr "CPU 13"
12135 #: taskmgr.rc:478
12136 msgid "CPU 14"
12137 msgstr "CPU 14"
12139 #: taskmgr.rc:480
12140 msgid "CPU 15"
12141 msgstr "CPU 15"
12143 #: taskmgr.rc:482
12144 msgid "CPU 16"
12145 msgstr "CPU 16"
12147 #: taskmgr.rc:484
12148 msgid "CPU 17"
12149 msgstr "CPU 17"
12151 #: taskmgr.rc:486
12152 msgid "CPU 18"
12153 msgstr "CPU 18"
12155 #: taskmgr.rc:488
12156 msgid "CPU 19"
12157 msgstr "CPU 19"
12159 #: taskmgr.rc:490
12160 msgid "CPU 20"
12161 msgstr "CPU 20"
12163 #: taskmgr.rc:492
12164 msgid "CPU 21"
12165 msgstr "CPU 21"
12167 #: taskmgr.rc:494
12168 msgid "CPU 22"
12169 msgstr "CPU 22"
12171 #: taskmgr.rc:496
12172 msgid "CPU 23"
12173 msgstr "CPU 23"
12175 #: taskmgr.rc:498
12176 msgid "CPU 24"
12177 msgstr "CPU 24"
12179 #: taskmgr.rc:500
12180 msgid "CPU 25"
12181 msgstr "CPU 25"
12183 #: taskmgr.rc:502
12184 msgid "CPU 26"
12185 msgstr "CPU 26"
12187 #: taskmgr.rc:504
12188 msgid "CPU 27"
12189 msgstr "CPU 27"
12191 #: taskmgr.rc:506
12192 msgid "CPU 28"
12193 msgstr "CPU 28"
12195 #: taskmgr.rc:508
12196 msgid "CPU 29"
12197 msgstr "CPU 29"
12199 #: taskmgr.rc:510
12200 msgid "CPU 30"
12201 msgstr "CPU 30"
12203 #: taskmgr.rc:512
12204 msgid "CPU 31"
12205 msgstr "CPU 31"
12207 #: taskmgr.rc:518
12208 msgid "Select Columns"
12209 msgstr "Sütunları Seç"
12211 #: taskmgr.rc:523
12212 msgid ""
12213 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12214 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12216 #: taskmgr.rc:525
12217 msgid "&Image Name"
12218 msgstr "&İmaj Adı"
12220 #: taskmgr.rc:527
12221 msgid "&PID (Process Identifier)"
12222 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12224 #: taskmgr.rc:529
12225 msgid "&CPU Usage"
12226 msgstr "&MİB Kullanımı"
12228 #: taskmgr.rc:531
12229 msgid "CPU Tim&e"
12230 msgstr "MİB S&üresi"
12232 #: taskmgr.rc:533
12233 msgid "&Memory Usage"
12234 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12236 #: taskmgr.rc:535
12237 msgid "Memory Usage &Delta"
12238 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12240 #: taskmgr.rc:537
12241 msgid "Pea&k Memory Usage"
12242 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12244 #: taskmgr.rc:539
12245 msgid "Page &Faults"
12246 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12248 #: taskmgr.rc:541
12249 msgid "&USER Objects"
12250 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12252 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12253 msgid "I/O Reads"
12254 msgstr "G/Ç Okuma"
12256 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12257 msgid "I/O Read Bytes"
12258 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12260 #: taskmgr.rc:547
12261 msgid "&Session ID"
12262 msgstr "&Oturum Kimliği"
12264 #: taskmgr.rc:549
12265 msgid "User &Name"
12266 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12268 #: taskmgr.rc:551
12269 msgid "Page F&aults Delta"
12270 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12272 #: taskmgr.rc:553
12273 msgid "&Virtual Memory Size"
12274 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12276 #: taskmgr.rc:555
12277 msgid "Pa&ged Pool"
12278 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12280 #: taskmgr.rc:557
12281 msgid "N&on-paged Pool"
12282 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12284 #: taskmgr.rc:559
12285 msgid "Base P&riority"
12286 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12288 #: taskmgr.rc:561
12289 msgid "&Handle Count"
12290 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12292 #: taskmgr.rc:563
12293 msgid "&Thread Count"
12294 msgstr "&Evre Sayısı"
12296 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12297 msgid "GDI Objects"
12298 msgstr "GDI Nesneleri"
12300 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12301 msgid "I/O Writes"
12302 msgstr "G/Ç Yazım"
12304 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12305 msgid "I/O Write Bytes"
12306 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12308 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12309 msgid "I/O Other"
12310 msgstr "G/Ç Diğer"
12312 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12313 msgid "I/O Other Bytes"
12314 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12316 #: taskmgr.rc:182
12317 msgid "Create New Task"
12318 msgstr ""
12320 #: taskmgr.rc:187
12321 msgid "Runs a new program"
12322 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12324 #: taskmgr.rc:188
12325 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12326 msgstr ""
12327 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12329 #: taskmgr.rc:190
12330 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12331 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12333 #: taskmgr.rc:191
12334 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12335 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12337 #: taskmgr.rc:192
12338 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12339 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12341 #: taskmgr.rc:193
12342 msgid "Displays tasks by using large icons"
12343 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12345 #: taskmgr.rc:194
12346 msgid "Displays tasks by using small icons"
12347 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12349 #: taskmgr.rc:195
12350 msgid "Displays information about each task"
12351 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12353 #: taskmgr.rc:196
12354 msgid "Updates the display twice per second"
12355 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12357 #: taskmgr.rc:197
12358 msgid "Updates the display every two seconds"
12359 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12361 #: taskmgr.rc:198
12362 msgid "Updates the display every four seconds"
12363 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12365 #: taskmgr.rc:203
12366 msgid "Does not automatically update"
12367 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12369 #: taskmgr.rc:205
12370 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12371 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12373 #: taskmgr.rc:206
12374 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12375 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12377 #: taskmgr.rc:207
12378 msgid "Minimizes the windows"
12379 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12381 #: taskmgr.rc:208
12382 msgid "Maximizes the windows"
12383 msgstr "Pencereleri büyütür"
12385 #: taskmgr.rc:209
12386 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12387 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12389 #: taskmgr.rc:210
12390 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12391 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12393 #: taskmgr.rc:211
12394 msgid "Displays Task Manager help topics"
12395 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12397 #: taskmgr.rc:212
12398 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12399 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12401 #: taskmgr.rc:213
12402 msgid "Exits the Task Manager application"
12403 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12405 #: taskmgr.rc:215
12406 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12407 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12409 #: taskmgr.rc:216
12410 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12411 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12413 #: taskmgr.rc:217
12414 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12415 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12417 #: taskmgr.rc:219
12418 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12419 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12421 #: taskmgr.rc:220
12422 msgid "Each CPU has its own history graph"
12423 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12425 #: taskmgr.rc:222
12426 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12427 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12429 #: taskmgr.rc:227
12430 msgid "Tells the selected tasks to close"
12431 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12433 #: taskmgr.rc:228
12434 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12435 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12437 #: taskmgr.rc:229
12438 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12439 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12441 #: taskmgr.rc:230
12442 msgid "Removes the process from the system"
12443 msgstr "Sistemden süreci siler"
12445 #: taskmgr.rc:232
12446 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12447 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12449 #: taskmgr.rc:233
12450 msgid "Attaches the debugger to this process"
12451 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12453 #: taskmgr.rc:235
12454 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12455 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12457 #: taskmgr.rc:237
12458 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12459 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12461 #: taskmgr.rc:238
12462 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12463 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12465 #: taskmgr.rc:240
12466 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12467 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12469 #: taskmgr.rc:242
12470 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12471 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12473 #: taskmgr.rc:244
12474 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12475 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12477 #: taskmgr.rc:245
12478 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12479 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12481 #: taskmgr.rc:247
12482 msgid "Controls Debug Channels"
12483 msgstr ""
12485 #: taskmgr.rc:264
12486 msgid "Performance"
12487 msgstr ""
12489 #: taskmgr.rc:265
12490 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12491 msgstr ""
12493 #: taskmgr.rc:266
12494 msgid "Processes: %d"
12495 msgstr ""
12497 #: taskmgr.rc:267
12498 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12499 msgstr ""
12501 #: taskmgr.rc:272
12502 msgid "Image Name"
12503 msgstr ""
12505 #: taskmgr.rc:273
12506 msgid "PID"
12507 msgstr ""
12509 #: taskmgr.rc:274
12510 msgid "CPU"
12511 msgstr ""
12513 #: taskmgr.rc:275
12514 msgid "CPU Time"
12515 msgstr ""
12517 #: taskmgr.rc:276
12518 msgid "Mem Usage"
12519 msgstr ""
12521 #: taskmgr.rc:277
12522 msgid "Mem Delta"
12523 msgstr ""
12525 #: taskmgr.rc:278
12526 msgid "Peak Mem Usage"
12527 msgstr ""
12529 #: taskmgr.rc:279
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Page Faults"
12532 msgstr "Soldaki Sayfa"
12534 #: taskmgr.rc:280
12535 #, fuzzy
12536 msgid "USER Objects"
12537 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12539 #: taskmgr.rc:283
12540 msgid "Session ID"
12541 msgstr ""
12543 #: taskmgr.rc:284
12544 msgid "Username"
12545 msgstr ""
12547 #: taskmgr.rc:285
12548 msgid "PF Delta"
12549 msgstr ""
12551 #: taskmgr.rc:286
12552 msgid "VM Size"
12553 msgstr ""
12555 #: taskmgr.rc:287
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Paged Pool"
12558 msgstr "Alttaki Sayfa"
12560 #: taskmgr.rc:288
12561 msgid "NP Pool"
12562 msgstr ""
12564 #: taskmgr.rc:289
12565 msgid "Base Pri"
12566 msgstr ""
12568 #: taskmgr.rc:301
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Task Manager Warning"
12571 msgstr "Görev Yöneticisi"
12573 #: taskmgr.rc:304
12574 msgid ""
12575 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12576 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12577 "sure you want to change the priority class?"
12578 msgstr ""
12580 #: taskmgr.rc:305
12581 msgid "Unable to Change Priority"
12582 msgstr ""
12584 #: taskmgr.rc:310
12585 msgid ""
12586 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12587 "results including loss of data and system instability. The\n"
12588 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12589 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12590 "terminate the process?"
12591 msgstr ""
12593 #: taskmgr.rc:311
12594 msgid "Unable to Terminate Process"
12595 msgstr ""
12597 #: taskmgr.rc:313
12598 msgid ""
12599 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12600 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12601 msgstr ""
12603 #: taskmgr.rc:314
12604 msgid "Unable to Debug Process"
12605 msgstr ""
12607 #: taskmgr.rc:315
12608 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12609 msgstr ""
12611 #: taskmgr.rc:316
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Invalid Option"
12614 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12616 #: taskmgr.rc:317
12617 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12618 msgstr ""
12620 #: taskmgr.rc:322
12621 msgid "System Idle Process"
12622 msgstr ""
12624 #: taskmgr.rc:323
12625 msgid "Not Responding"
12626 msgstr ""
12628 #: taskmgr.rc:324
12629 msgid "Running"
12630 msgstr ""
12632 #: taskmgr.rc:325
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Task"
12635 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12637 #: taskmgr.rc:328
12638 msgid "Fixme"
12639 msgstr ""
12641 #: taskmgr.rc:329
12642 msgid "Err"
12643 msgstr ""
12645 #: taskmgr.rc:330
12646 msgid "Warn"
12647 msgstr ""
12649 #: taskmgr.rc:331
12650 msgid "Trace"
12651 msgstr ""
12653 #: uninstaller.rc:26
12654 msgid "Wine Application Uninstaller"
12655 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12657 #: uninstaller.rc:27
12658 msgid ""
12659 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12660 "executable.\n"
12661 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12662 msgstr ""
12663 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12664 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12666 #: view.rc:33
12667 msgid "&Pan"
12668 msgstr "&Tava"
12670 #: view.rc:35
12671 msgid "&Scale to Window"
12672 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12674 #: view.rc:37
12675 msgid "&Left"
12676 msgstr "S&ol"
12678 #: view.rc:38
12679 msgid "&Right"
12680 msgstr "S&ağ"
12682 #: view.rc:46
12683 msgid "Regular Metafile Viewer"
12684 msgstr ""
12686 #: wineboot.rc:28
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Waiting for Program"
12689 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12691 #: wineboot.rc:32
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Terminate Process"
12694 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12696 #: wineboot.rc:33
12697 msgid ""
12698 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12699 "responding.\n"
12700 "\n"
12701 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12702 msgstr ""
12704 #: wineboot.rc:39
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Wine"
12707 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12709 #: wineboot.rc:43
12710 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12711 msgstr ""
12713 #: winecfg.rc:138
12714 msgid ""
12715 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12716 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12717 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12718 "option) any later version."
12719 msgstr ""
12720 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12721 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12722 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12723 "option) any later version."
12725 #: winecfg.rc:140
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Windows registration information"
12728 msgstr " Windows Registration Information "
12730 #: winecfg.rc:141
12731 msgid "&Owner:"
12732 msgstr "Owner:"
12734 #: winecfg.rc:143
12735 msgid "Organi&zation:"
12736 msgstr "Organization:"
12738 #: winecfg.rc:151
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Application settings"
12741 msgstr " Uygulama Ayarları "
12743 #: winecfg.rc:152
12744 msgid ""
12745 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12746 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12747 "or per-application settings in those tabs as well."
12748 msgstr ""
12749 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12750 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12751 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12753 #: winecfg.rc:156
12754 msgid "&Add application..."
12755 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12757 #: winecfg.rc:157
12758 msgid "&Remove application"
12759 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12761 #: winecfg.rc:158
12762 msgid "&Windows Version:"
12763 msgstr "&Windows Sürümü:"
12765 #: winecfg.rc:166
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Window settings"
12768 msgstr " Pencere ayarları "
12770 #: winecfg.rc:167
12771 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12772 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12774 #: winecfg.rc:168
12775 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12776 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12778 #: winecfg.rc:169
12779 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12780 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12782 #: winecfg.rc:170
12783 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12784 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12786 #: winecfg.rc:172
12787 msgid "Desktop &size:"
12788 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12790 #: winecfg.rc:177
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Direct3D"
12793 msgstr " Direct3D "
12795 #: winecfg.rc:178
12796 msgid "&Vertex Shader Support: "
12797 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
12799 #: winecfg.rc:180
12800 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12801 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
12803 #: winecfg.rc:182
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Screen resolution"
12806 msgstr " Screen &Resolution "
12808 #: winecfg.rc:186
12809 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12810 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12812 #: winecfg.rc:193
12813 #, fuzzy
12814 msgid "DLL overrides"
12815 msgstr " DLL Öncelikleri "
12817 #: winecfg.rc:194
12818 msgid ""
12819 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12820 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12821 "application)."
12822 msgstr ""
12823 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12824 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12825 "belirtilebilir."
12827 #: winecfg.rc:196
12828 msgid "&New override for library:"
12829 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12831 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12832 msgid "&Add"
12833 msgstr "&Ekle"
12835 #: winecfg.rc:199
12836 msgid "Existing &overrides:"
12837 msgstr "Var olan öncelikler:"
12839 #: winecfg.rc:201
12840 msgid "&Edit..."
12841 msgstr "&Düzenle"
12843 #: winecfg.rc:207
12844 msgid "Edit Override"
12845 msgstr "Öncelik Düzenle"
12847 #: winecfg.rc:210
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Load order"
12850 msgstr " Yükleme Sırası "
12852 #: winecfg.rc:211
12853 msgid "&Builtin (Wine)"
12854 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12856 #: winecfg.rc:212
12857 msgid "&Native (Windows)"
12858 msgstr "&Doğal (Windows)"
12860 #: winecfg.rc:213
12861 msgid "Bui&ltin then Native"
12862 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12864 #: winecfg.rc:214
12865 msgid "Nati&ve then Builtin"
12866 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12868 #: winecfg.rc:215
12869 msgid "&Disable"
12870 msgstr "&Etkisizleştir"
12872 #: winecfg.rc:222
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Select Drive Letter"
12875 msgstr "Seçim &bilgisi"
12877 #: winecfg.rc:234
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Drive mappings"
12880 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12882 #: winecfg.rc:235
12883 msgid ""
12884 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12885 "edited."
12886 msgstr ""
12887 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12888 "edited."
12890 #: winecfg.rc:238
12891 msgid "&Add..."
12892 msgstr "&Ekle..."
12894 #: winecfg.rc:240
12895 msgid "Auto&detect"
12896 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12898 #: winecfg.rc:243
12899 msgid "&Path:"
12900 msgstr "&Yol:"
12902 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12903 msgid "Show &Advanced"
12904 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12906 #: winecfg.rc:251
12907 msgid "De&vice:"
12908 msgstr "De&vice:"
12910 #: winecfg.rc:253
12911 msgid "Bro&wse..."
12912 msgstr "Gö&zat..."
12914 #: winecfg.rc:255
12915 msgid "&Label:"
12916 msgstr "&Etiket:"
12918 #: winecfg.rc:257
12919 msgid "S&erial:"
12920 msgstr "S&eri No:"
12922 #: winecfg.rc:260
12923 msgid "Show &dot files"
12924 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12926 #: winecfg.rc:267
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Driver diagnostics"
12929 msgstr " Driver Diagnostics "
12931 #: winecfg.rc:269
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Defaults"
12934 msgstr " Defaults "
12936 #: winecfg.rc:270
12937 msgid "Output device:"
12938 msgstr "Output device:"
12940 #: winecfg.rc:271
12941 msgid "Voice output device:"
12942 msgstr "Voice output device:"
12944 #: winecfg.rc:272
12945 msgid "Input device:"
12946 msgstr "Input device:"
12948 #: winecfg.rc:273
12949 msgid "Voice input device:"
12950 msgstr "Voice input device:"
12952 #: winecfg.rc:278
12953 msgid "&Test Sound"
12954 msgstr "&Test Sound"
12956 #: winecfg.rc:285
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Appearance"
12959 msgstr " Görünüm "
12961 #: winecfg.rc:286
12962 msgid "&Theme:"
12963 msgstr "Tema:"
12965 #: winecfg.rc:288
12966 msgid "&Install theme..."
12967 msgstr "Tema kur..."
12969 #: winecfg.rc:293
12970 msgid "It&em:"
12971 msgstr "Item:"
12973 #: winecfg.rc:295
12974 msgid "C&olor:"
12975 msgstr "Color:"
12977 #: winecfg.rc:301
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Folders"
12980 msgstr "Klasör"
12982 #: winecfg.rc:304
12983 msgid "&Link to:"
12984 msgstr "Hedef dizin:"
12986 #: winecfg.rc:31
12987 msgid "Libraries"
12988 msgstr "Kitaplıklar"
12990 #: winecfg.rc:32
12991 msgid "Drives"
12992 msgstr "Sürücüler"
12994 #: winecfg.rc:33
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Select the Unix target directory, please."
12997 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
12999 #: winecfg.rc:34
13000 msgid "Hide &Advanced"
13001 msgstr "Temel Ayarlar"
13003 #: winecfg.rc:36
13004 msgid "(No Theme)"
13005 msgstr "(Tema Yok)"
13007 #: winecfg.rc:37
13008 msgid "Graphics"
13009 msgstr "Grafik"
13011 #: winecfg.rc:38
13012 msgid "Desktop Integration"
13013 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
13015 #: winecfg.rc:39
13016 msgid "Audio"
13017 msgstr "Ses"
13019 #: winecfg.rc:40
13020 msgid "About"
13021 msgstr "Hakkında"
13023 #: winecfg.rc:41
13024 msgid "Wine configuration"
13025 msgstr "Wine yapılandırması"
13027 #: winecfg.rc:43
13028 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13029 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13031 #: winecfg.rc:44
13032 msgid "Select a theme file"
13033 msgstr "Tema dosyası seçin"
13035 #: winecfg.rc:45
13036 msgid "Folder"
13037 msgstr "Klasör"
13039 #: winecfg.rc:46
13040 msgid "Links to"
13041 msgstr "Hedef Dizin"
13043 #: winecfg.rc:42
13044 msgid "Wine configuration for %s"
13045 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13047 #: winecfg.rc:87
13048 msgid "Selected driver: %s"
13049 msgstr ""
13051 #: winecfg.rc:88
13052 #, fuzzy
13053 msgid "(None)"
13054 msgstr "Hiçbiri"
13056 #: winecfg.rc:89
13057 msgid "Audio test failed!"
13058 msgstr ""
13060 #: winecfg.rc:91
13061 #, fuzzy
13062 msgid "(System default)"
13063 msgstr "Sistem Yolu"
13065 #: winecfg.rc:51
13066 msgid ""
13067 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13068 "Are you sure you want to do this?"
13069 msgstr ""
13070 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13071 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13073 #: winecfg.rc:52
13074 msgid "Warning: system library"
13075 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13077 #: winecfg.rc:53
13078 msgid "native"
13079 msgstr "doğal"
13081 #: winecfg.rc:54
13082 msgid "builtin"
13083 msgstr "yerleşik"
13085 #: winecfg.rc:55
13086 msgid "native, builtin"
13087 msgstr "doğal, yerleşik"
13089 #: winecfg.rc:56
13090 msgid "builtin, native"
13091 msgstr "yerleşik, doğal"
13093 #: winecfg.rc:57
13094 msgid "disabled"
13095 msgstr "devre dışı"
13097 #: winecfg.rc:58
13098 msgid "Default Settings"
13099 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13101 #: winecfg.rc:59
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13104 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13106 #: winecfg.rc:60
13107 msgid "Use global settings"
13108 msgstr "Genel ayarları kullan"
13110 #: winecfg.rc:61
13111 msgid "Select an executable file"
13112 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13114 #: winecfg.rc:66
13115 msgid "Hardware"
13116 msgstr "Donanım"
13118 #: winecfg.rc:67
13119 #, fuzzy
13120 msgctxt "vertex shader mode"
13121 msgid "None"
13122 msgstr "Hiçbiri"
13124 #: winecfg.rc:72
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Autodetect..."
13127 msgstr "Otomatik Algıla"
13129 #: winecfg.rc:73
13130 msgid "Local hard disk"
13131 msgstr "Yerel sabit disk"
13133 #: winecfg.rc:74
13134 msgid "Network share"
13135 msgstr "Ağ paylaşımı"
13137 #: winecfg.rc:75
13138 msgid "Floppy disk"
13139 msgstr "Disket sürücü"
13141 #: winecfg.rc:76
13142 msgid "CD-ROM"
13143 msgstr "CD-ROM"
13145 #: winecfg.rc:77
13146 #, fuzzy
13147 msgid ""
13148 "You cannot add any more drives.\n"
13149 "\n"
13150 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13151 msgstr ""
13152 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13153 "\n"
13154 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13155 "tanımlayamazsınız."
13157 #: winecfg.rc:78
13158 msgid "System drive"
13159 msgstr "Sistem sürücüsü"
13161 #: winecfg.rc:79
13162 msgid ""
13163 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13164 "\n"
13165 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13166 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13167 msgstr ""
13168 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13169 "\n"
13170 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13171 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13172 "oluşturmayı unutmayın!"
13174 #: winecfg.rc:80
13175 #, fuzzy
13176 msgctxt "Drive letter"
13177 msgid "Letter"
13178 msgstr "Harf"
13180 #: winecfg.rc:81
13181 msgid "Drive Mapping"
13182 msgstr "Sürücü Eşleme"
13184 #: winecfg.rc:82
13185 msgid ""
13186 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13187 "\n"
13188 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13189 msgstr ""
13190 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13191 "\n"
13192 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13194 #: winecfg.rc:96
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Controls Background"
13197 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13199 #: winecfg.rc:97
13200 msgid "Controls Text"
13201 msgstr ""
13203 #: winecfg.rc:99
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Menu Background"
13206 msgstr "&Arkaplan"
13208 #: winecfg.rc:100
13209 msgid "Menu Text"
13210 msgstr ""
13212 #: winecfg.rc:101
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Scrollbar"
13215 msgstr "Buraya Kaydır"
13217 #: winecfg.rc:102
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Selection Background"
13220 msgstr "Arka&plan Yap"
13222 #: winecfg.rc:103
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Selection Text"
13225 msgstr "Seçim &bilgisi"
13227 #: winecfg.rc:104
13228 #, fuzzy
13229 msgid "ToolTip Background"
13230 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13232 #: winecfg.rc:105
13233 msgid "ToolTip Text"
13234 msgstr ""
13236 #: winecfg.rc:106
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Window Background"
13239 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13241 #: winecfg.rc:107
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Window Text"
13244 msgstr "&Pencere"
13246 #: winecfg.rc:108
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Active Title Bar"
13249 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13251 #: winecfg.rc:109
13252 msgid "Active Title Text"
13253 msgstr ""
13255 #: winecfg.rc:110
13256 msgid "Inactive Title Bar"
13257 msgstr ""
13259 #: winecfg.rc:111
13260 msgid "Inactive Title Text"
13261 msgstr ""
13263 #: winecfg.rc:112
13264 msgid "Message Box Text"
13265 msgstr ""
13267 #: winecfg.rc:113
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Application Workspace"
13270 msgstr "Seçenekler"
13272 #: winecfg.rc:114
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Window Frame"
13275 msgstr "&Pencere"
13277 #: winecfg.rc:115
13278 msgid "Active Border"
13279 msgstr ""
13281 #: winecfg.rc:116
13282 msgid "Inactive Border"
13283 msgstr ""
13285 #: winecfg.rc:117
13286 msgid "Controls Shadow"
13287 msgstr ""
13289 #: winecfg.rc:118
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Gray Text"
13292 msgstr "Gri"
13294 #: winecfg.rc:119
13295 msgid "Controls Highlight"
13296 msgstr ""
13298 #: winecfg.rc:120
13299 msgid "Controls Dark Shadow"
13300 msgstr ""
13302 #: winecfg.rc:121
13303 msgid "Controls Light"
13304 msgstr ""
13306 #: winecfg.rc:122
13307 msgid "Controls Alternate Background"
13308 msgstr ""
13310 #: winecfg.rc:123
13311 msgid "Hot Tracked Item"
13312 msgstr ""
13314 #: winecfg.rc:124
13315 msgid "Active Title Bar Gradient"
13316 msgstr ""
13318 #: winecfg.rc:125
13319 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13320 msgstr ""
13322 #: winecfg.rc:126
13323 msgid "Menu Highlight"
13324 msgstr ""
13326 #: winecfg.rc:127
13327 msgid "Menu Bar"
13328 msgstr ""
13330 #: wineconsole.rc:60
13331 msgid "Cursor size"
13332 msgstr "İmleç boyutu"
13334 #: wineconsole.rc:61
13335 msgid "&Small"
13336 msgstr "&Küçük"
13338 #: wineconsole.rc:62
13339 msgid "&Medium"
13340 msgstr "&Orta"
13342 #: wineconsole.rc:63
13343 msgid "&Large"
13344 msgstr "&Büyük"
13346 #: wineconsole.rc:65
13347 msgid "Control"
13348 msgstr "Denetim"
13350 #: wineconsole.rc:66
13351 msgid "Popup menu"
13352 msgstr "Açılır menü"
13354 #: wineconsole.rc:67
13355 msgid "&Control"
13356 msgstr "&Control"
13358 #: wineconsole.rc:68
13359 msgid "S&hift"
13360 msgstr "S&hift"
13362 #: wineconsole.rc:69
13363 msgid "Quick edit"
13364 msgstr "Hızlı düzenle"
13366 #: wineconsole.rc:70
13367 msgid "&enable"
13368 msgstr "&enable"
13370 #: wineconsole.rc:72
13371 msgid "Command history"
13372 msgstr "Komut geçmişi"
13374 #: wineconsole.rc:73
13375 msgid "&Number of recalled commands :"
13376 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13378 #: wineconsole.rc:76
13379 msgid "&Remove doubles"
13380 msgstr "&Çiftleri sil"
13382 #: wineconsole.rc:84
13383 msgid "&Font"
13384 msgstr "&Yazı Tipi"
13386 #: wineconsole.rc:86
13387 msgid "&Color"
13388 msgstr "&Renk"
13390 #: wineconsole.rc:97
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Configuration"
13393 msgstr " Yapılandırma "
13395 #: wineconsole.rc:100
13396 msgid "Buffer zone"
13397 msgstr "Tampon bölge"
13399 #: wineconsole.rc:101
13400 msgid "&Width :"
13401 msgstr "&Genişlik :"
13403 #: wineconsole.rc:104
13404 msgid "&Height :"
13405 msgstr "&Yükseklik :"
13407 #: wineconsole.rc:108
13408 msgid "Window size"
13409 msgstr "Pencere boyutu"
13411 #: wineconsole.rc:109
13412 msgid "W&idth :"
13413 msgstr "G&enişlik :"
13415 #: wineconsole.rc:112
13416 msgid "H&eight :"
13417 msgstr "Y&ükseklik :"
13419 #: wineconsole.rc:116
13420 msgid "End of program"
13421 msgstr "Program sonu"
13423 #: wineconsole.rc:117
13424 msgid "&Close console"
13425 msgstr "&Konsolu kapat"
13427 #: wineconsole.rc:119
13428 msgid "Edition"
13429 msgstr "Yayın"
13431 #: wineconsole.rc:125
13432 msgid "Console parameters"
13433 msgstr "Konsol Ayarları"
13435 #: wineconsole.rc:128
13436 msgid "Retain these settings for later sessions"
13437 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13439 #: wineconsole.rc:129
13440 msgid "Modify only current session"
13441 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13443 #: wineconsole.rc:26
13444 msgid "Set &Defaults"
13445 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13447 #: wineconsole.rc:28
13448 msgid "&Mark"
13449 msgstr "&İşaretle"
13451 #: wineconsole.rc:31
13452 msgid "&Select all"
13453 msgstr "&Tümünü seç"
13455 #: wineconsole.rc:32
13456 msgid "Sc&roll"
13457 msgstr "Ka&ydır"
13459 #: wineconsole.rc:33
13460 msgid "S&earch"
13461 msgstr "A&ra"
13463 #: wineconsole.rc:36
13464 msgid "Setup - Default settings"
13465 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13467 #: wineconsole.rc:37
13468 msgid "Setup - Current settings"
13469 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13471 #: wineconsole.rc:38
13472 msgid "Configuration error"
13473 msgstr "Yapılandırma hatası"
13475 #: wineconsole.rc:39
13476 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13477 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13479 #: wineconsole.rc:34
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13482 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13484 #: wineconsole.rc:35
13485 msgid "This is a test"
13486 msgstr "Bu bir sınamadır"
13488 #: wineconsole.rc:41
13489 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13490 msgstr ""
13492 #: wineconsole.rc:42
13493 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13494 msgstr ""
13496 #: wineconsole.rc:43
13497 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13498 msgstr ""
13500 #: wineconsole.rc:44
13501 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13502 msgstr ""
13504 #: wineconsole.rc:45
13505 msgid ""
13506 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13507 "The command is invalid.\n"
13508 msgstr ""
13510 #: wineconsole.rc:47
13511 msgid ""
13512 "\n"
13513 "Usage:\n"
13514 "  wineconsole [options] <command>\n"
13515 "\n"
13516 "Options:\n"
13517 msgstr ""
13519 #: wineconsole.rc:49
13520 msgid ""
13521 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13522 "will\n"
13523 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13524 "console.\n"
13525 msgstr ""
13527 #: wineconsole.rc:50
13528 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13529 msgstr ""
13531 #: wineconsole.rc:51
13532 msgid ""
13533 "\n"
13534 "Example:\n"
13535 "  wineconsole cmd\n"
13536 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13537 "\n"
13538 msgstr ""
13540 #: winedbg.rc:42
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Program Error"
13543 msgstr "Program &grubu"
13545 #: winedbg.rc:47
13546 msgid ""
13547 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13548 "sorry for the inconvenience."
13549 msgstr ""
13551 #: winedbg.rc:53
13552 msgid ""
13553 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13554 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13555 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13556 "\n"
13557 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13558 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13559 msgstr ""
13561 #: winedbg.rc:35
13562 msgid "Wine program crash"
13563 msgstr ""
13565 #: winedbg.rc:36
13566 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13567 msgstr ""
13569 #: winedbg.rc:37
13570 msgid "(unidentified)"
13571 msgstr ""
13573 #: winefile.rc:26
13574 msgid "&Open\tEnter"
13575 msgstr "&Aç\tEnter"
13577 #: winefile.rc:30
13578 msgid "Re&name..."
13579 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13581 #: winefile.rc:31
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13584 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13586 #: winefile.rc:33
13587 msgid "&Run..."
13588 msgstr "&Çalıştır..."
13590 #: winefile.rc:35
13591 msgid "Cr&eate Directory..."
13592 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13594 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13595 msgid "E&xit\tAlt+X"
13596 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13598 #: winefile.rc:44
13599 msgid "&Disk"
13600 msgstr "&Disk"
13602 #: winefile.rc:45
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Connect &Network Drive..."
13605 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13607 #: winefile.rc:46
13608 msgid "&Disconnect Network Drive"
13609 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13611 #: winefile.rc:52
13612 msgid "&Name"
13613 msgstr "&Ad"
13615 #: winefile.rc:53
13616 msgid "&All File Details"
13617 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13619 #: winefile.rc:55
13620 msgid "&Sort by Name"
13621 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13623 #: winefile.rc:56
13624 msgid "Sort &by Type"
13625 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13627 #: winefile.rc:57
13628 msgid "Sort by Si&ze"
13629 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13631 #: winefile.rc:58
13632 msgid "Sort by &Date"
13633 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13635 #: winefile.rc:60
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Filter by&..."
13638 msgstr "Süzgeç &..."
13640 #: winefile.rc:67
13641 msgid "&Drivebar"
13642 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13644 #: winefile.rc:70
13645 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13646 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13648 #: winefile.rc:77
13649 msgid "New &Window"
13650 msgstr "&Yeni Pencere"
13652 #: winefile.rc:78
13653 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13654 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13656 #: winefile.rc:80
13657 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13658 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13660 #: winefile.rc:87
13661 #, fuzzy
13662 msgid "&About Wine File Manager"
13663 msgstr "Winefile"
13665 #: winefile.rc:128
13666 msgid "Select destination"
13667 msgstr "Hedefi seç"
13669 #: winefile.rc:141
13670 msgid "By File Type"
13671 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13673 #: winefile.rc:146
13674 #, fuzzy
13675 msgid "File type"
13676 msgstr "Dosya Türü"
13678 #: winefile.rc:147
13679 msgid "&Directories"
13680 msgstr "&Dizinler"
13682 #: winefile.rc:149
13683 msgid "&Programs"
13684 msgstr "&Programlar"
13686 #: winefile.rc:151
13687 msgid "Docu&ments"
13688 msgstr "&Belgeler"
13690 #: winefile.rc:153
13691 msgid "&Other files"
13692 msgstr "&Diğer dosyalar"
13694 #: winefile.rc:155
13695 msgid "Show Hidden/&System Files"
13696 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13698 #: winefile.rc:166
13699 msgid "&File Name:"
13700 msgstr "&Dosya Adı:"
13702 #: winefile.rc:168
13703 msgid "Full &Path:"
13704 msgstr "Tam &Yol:"
13706 #: winefile.rc:170
13707 msgid "Last Change:"
13708 msgstr "Son Değişme:"
13710 #: winefile.rc:174
13711 msgid "Cop&yright:"
13712 msgstr "&Telif Hakkı:"
13714 #: winefile.rc:176
13715 msgid "Size:"
13716 msgstr "Boyut:"
13718 #: winefile.rc:180
13719 msgid "H&idden"
13720 msgstr "&Gizli"
13722 #: winefile.rc:181
13723 msgid "&Archive"
13724 msgstr "&Arşiv"
13726 #: winefile.rc:182
13727 msgid "&System"
13728 msgstr "&Sistem"
13730 #: winefile.rc:183
13731 msgid "&Compressed"
13732 msgstr "S&ıkışık"
13734 #: winefile.rc:184
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Version information"
13737 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13739 #: winefile.rc:93
13740 msgid "Applying font settings"
13741 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13743 #: winefile.rc:94
13744 msgid "Error while selecting new font."
13745 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13747 #: winefile.rc:99
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Wine File Manager"
13750 msgstr "Winefile"
13752 #: winefile.rc:101
13753 msgid "root fs"
13754 msgstr "kök ds"
13756 #: winefile.rc:102
13757 msgid "unixfs"
13758 msgstr "unixfs"
13760 #: winefile.rc:104
13761 msgid "Shell"
13762 msgstr "Kabuk"
13764 #: winefile.rc:105
13765 msgid "Not yet implemented"
13766 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13768 #: winefile.rc:112
13769 msgid "CDate"
13770 msgstr "OTarihi"
13772 #: winefile.rc:113
13773 msgid "ADate"
13774 msgstr "ETarihi"
13776 #: winefile.rc:114
13777 msgid "MDate"
13778 msgstr "DTarihi"
13780 #: winefile.rc:115
13781 msgid "Index/Inode"
13782 msgstr "İndeks/Düğüm"
13784 #: winefile.rc:120
13785 #, fuzzy
13786 msgid "%1 of %2 free"
13787 msgstr "%s / %s boş"
13789 #: winefile.rc:121
13790 msgctxt "unit kilobyte"
13791 msgid "kB"
13792 msgstr ""
13794 #: winefile.rc:122
13795 msgctxt "unit megabyte"
13796 msgid "MB"
13797 msgstr ""
13799 #: winefile.rc:123
13800 msgctxt "unit gigabyte"
13801 msgid "GB"
13802 msgstr ""
13804 #: winemine.rc:34
13805 msgid "&Game"
13806 msgstr ""
13808 #: winemine.rc:35
13809 msgid "&New\tF2"
13810 msgstr "&Yeni\tF2"
13812 #: winemine.rc:37
13813 msgid "Question &Marks"
13814 msgstr ""
13816 #: winemine.rc:39
13817 msgid "&Beginner"
13818 msgstr "&Acemi"
13820 #: winemine.rc:40
13821 msgid "&Advanced"
13822 msgstr "&Gelişmiş"
13824 #: winemine.rc:41
13825 msgid "&Expert"
13826 msgstr "&Uzman"
13828 #: winemine.rc:42
13829 msgid "&Custom..."
13830 msgstr "&Özel"
13832 #: winemine.rc:44
13833 #, fuzzy
13834 msgid "&Fastest Times"
13835 msgstr "&En Kısa Süreler"
13837 #: winemine.rc:49
13838 #, fuzzy
13839 msgid "&About WineMine"
13840 msgstr "&Wine Hakkında"
13842 #: winemine.rc:56
13843 msgid "Fastest Times"
13844 msgstr "En Kısa Süreler"
13846 #: winemine.rc:58
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Fastest times"
13849 msgstr "En Kısa Süreler"
13851 #: winemine.rc:59
13852 msgid "Beginner"
13853 msgstr "Acemi"
13855 #: winemine.rc:60
13856 msgid "Advanced"
13857 msgstr "Gelişmiş"
13859 #: winemine.rc:61
13860 msgid "Expert"
13861 msgstr "Uzman"
13863 #: winemine.rc:74
13864 msgid "Congratulations!"
13865 msgstr "Tebrikler!"
13867 #: winemine.rc:76
13868 msgid "Please enter your name"
13869 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13871 #: winemine.rc:84
13872 msgid "Custom Game"
13873 msgstr "Özel Oyun"
13875 #: winemine.rc:86
13876 msgid "Rows"
13877 msgstr "Satırlar"
13879 #: winemine.rc:87
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Columns"
13882 msgstr "&Sütun"
13884 #: winemine.rc:88
13885 msgid "Mines"
13886 msgstr "Mayınlar"
13888 #: winemine.rc:27
13889 msgid "WineMine"
13890 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13892 #: winemine.rc:28
13893 msgid "Nobody"
13894 msgstr "Hiç kimse"
13896 #: winemine.rc:29
13897 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13898 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13900 #: winhlp32.rc:32
13901 msgid "Printer &setup..."
13902 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13904 #: winhlp32.rc:39
13905 msgid "&Annotate..."
13906 msgstr ""
13908 #: winhlp32.rc:41
13909 msgid "&Bookmark"
13910 msgstr "Yer İ&mleri"
13912 #: winhlp32.rc:42
13913 msgid "&Define..."
13914 msgstr "&Tanımla..."
13916 #: winhlp32.rc:45
13917 msgid "History"
13918 msgstr ""
13920 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Fonts"
13923 msgstr ""
13924 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13925 "Fonts\n"
13926 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13927 "Yazı Tipleri"
13929 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13930 msgid "Small"
13931 msgstr ""
13933 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13934 msgid "Normal"
13935 msgstr ""
13937 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13938 msgid "Large"
13939 msgstr ""
13941 #: winhlp32.rc:54
13942 #, fuzzy
13943 msgid "&Help on help\tF1"
13944 msgstr "&Yardım kullanımı"
13946 #: winhlp32.rc:55
13947 msgid "Always on &top"
13948 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13950 #: winhlp32.rc:56
13951 msgid "&About Wine Help"
13952 msgstr "&Bilgi..."
13954 #: winhlp32.rc:64
13955 msgid "Annotation..."
13956 msgstr ""
13958 #: winhlp32.rc:65
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Copy"
13961 msgstr "K&opyala"
13963 #: winhlp32.rc:97
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Index"
13966 msgstr "&İçindekiler"
13968 #: winhlp32.rc:105
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Search"
13971 msgstr ""
13972 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13973 "&Ara\n"
13974 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13975 "&Bul"
13977 #: winhlp32.rc:107
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Not implemented yet"
13980 msgstr ""
13981 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13982 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13983 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13984 "Henüz tamamlanmadı"
13986 #: winhlp32.rc:78
13987 msgid "Wine Help"
13988 msgstr "Wine Yardım"
13990 #: winhlp32.rc:83
13991 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13992 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13994 #: winhlp32.rc:85
13995 msgid "Summary"
13996 msgstr ""
13998 #: winhlp32.rc:84
13999 msgid "&Index"
14000 msgstr "&İçindekiler"
14002 #: winhlp32.rc:88
14003 msgid "Help files (*.hlp)"
14004 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
14006 #: winhlp32.rc:89
14007 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14008 msgstr ""
14010 #: winhlp32.rc:90
14011 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14012 msgstr ""
14014 #: winhlp32.rc:91
14015 msgid "Help topics: "
14016 msgstr ""
14018 #: wordpad.rc:28
14019 msgid "&New...\tCtrl+N"
14020 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
14022 #: wordpad.rc:42
14023 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14024 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
14026 #: wordpad.rc:47
14027 msgid "&Clear\tDEL"
14028 msgstr "&Sil\tDel"
14030 #: wordpad.rc:48
14031 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14032 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14034 #: wordpad.rc:51
14035 msgid "Find &next\tF3"
14036 msgstr ""
14038 #: wordpad.rc:54
14039 msgid "Read-&only"
14040 msgstr "Salt-&okunur"
14042 #: wordpad.rc:55
14043 msgid "&Modified"
14044 msgstr "&Değişmiş"
14046 #: wordpad.rc:57
14047 msgid "E&xtras"
14048 msgstr "D&iğerleri"
14050 #: wordpad.rc:59
14051 msgid "Selection &info"
14052 msgstr "Seçim &bilgisi"
14054 #: wordpad.rc:60
14055 msgid "Character &format"
14056 msgstr "Karakter bi&çimi"
14058 #: wordpad.rc:61
14059 msgid "&Def. char format"
14060 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14062 #: wordpad.rc:62
14063 msgid "Paragrap&h format"
14064 msgstr "Paragra&f biçimi"
14066 #: wordpad.rc:63
14067 msgid "&Get text"
14068 msgstr "&Metni al"
14070 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14071 msgid "&Formatbar"
14072 msgstr ""
14074 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14075 msgid "&Ruler"
14076 msgstr ""
14078 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14079 msgid "&Statusbar"
14080 msgstr ""
14082 #: wordpad.rc:75
14083 msgid "&Insert"
14084 msgstr ""
14086 #: wordpad.rc:77
14087 msgid "&Date and time..."
14088 msgstr ""
14090 #: wordpad.rc:79
14091 msgid "F&ormat"
14092 msgstr "&Biçim"
14094 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14095 msgid "&Bullet points"
14096 msgstr ""
14098 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14099 msgid "&Paragraph..."
14100 msgstr ""
14102 #: wordpad.rc:84
14103 msgid "&Tabs..."
14104 msgstr ""
14106 #: wordpad.rc:85
14107 msgid "Backgroun&d"
14108 msgstr "&Arkaplan"
14110 #: wordpad.rc:87
14111 msgid "&System\tCtrl+1"
14112 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14114 #: wordpad.rc:88
14115 #, fuzzy
14116 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14117 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14119 #: wordpad.rc:93
14120 msgid "&About Wine Wordpad"
14121 msgstr ""
14123 #: wordpad.rc:130
14124 msgid "Automatic"
14125 msgstr ""
14127 #: wordpad.rc:199
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Date and time"
14130 msgstr "Silinme tarihi"
14132 #: wordpad.rc:202
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Available formats"
14135 msgstr "&Biçim"
14137 #: wordpad.rc:213
14138 #, fuzzy
14139 msgid "New document type"
14140 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14142 #: wordpad.rc:221
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Paragraph format"
14145 msgstr "Paragra&f biçimi"
14147 #: wordpad.rc:224
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Indentation"
14150 msgstr "Bilgi"
14152 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Left"
14155 msgstr "S&ol"
14157 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Right"
14160 msgstr "S&ağ"
14162 #: wordpad.rc:229
14163 msgid "First line"
14164 msgstr ""
14166 #: wordpad.rc:231
14167 msgid "Alignment"
14168 msgstr ""
14170 #: wordpad.rc:239
14171 msgid "Tabs"
14172 msgstr ""
14174 #: wordpad.rc:242
14175 msgid "Tab stops"
14176 msgstr ""
14178 #: wordpad.rc:248
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Remove al&l"
14181 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14183 #: wordpad.rc:256
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Line wrapping"
14186 msgstr "Sürücü Eşleme"
14188 #: wordpad.rc:257
14189 #, fuzzy
14190 msgid "&No line wrapping"
14191 msgstr "Sürücü Eşleme"
14193 #: wordpad.rc:258
14194 msgid "Wrap text by the &window border"
14195 msgstr ""
14197 #: wordpad.rc:259
14198 msgid "Wrap text by the &margin"
14199 msgstr ""
14201 #: wordpad.rc:260
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Toolbars"
14204 msgstr ""
14205 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14206 "&Araç Çubuğu\n"
14207 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14208 "&Toolbar"
14210 #: wordpad.rc:136
14211 #, fuzzy
14212 msgid "All documents (*.*)"
14213 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14215 #: wordpad.rc:137
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Text documents (*.txt)"
14218 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14220 #: wordpad.rc:138
14221 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14222 msgstr ""
14224 #: wordpad.rc:139
14225 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14226 msgstr ""
14228 #: wordpad.rc:140
14229 msgid "Rich text document"
14230 msgstr ""
14232 #: wordpad.rc:141
14233 msgid "Text document"
14234 msgstr ""
14236 #: wordpad.rc:142
14237 msgid "Unicode text document"
14238 msgstr ""
14240 #: wordpad.rc:143
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Printer files (*.prn)"
14243 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14245 #: wordpad.rc:150
14246 msgid "Center"
14247 msgstr ""
14249 #: wordpad.rc:156
14250 msgid "Text"
14251 msgstr ""
14253 #: wordpad.rc:157
14254 msgid "Rich text"
14255 msgstr ""
14257 #: wordpad.rc:163
14258 msgid "Next page"
14259 msgstr ""
14261 #: wordpad.rc:164
14262 msgid "Previous page"
14263 msgstr ""
14265 #: wordpad.rc:165
14266 msgid "Two pages"
14267 msgstr ""
14269 #: wordpad.rc:166
14270 msgid "One page"
14271 msgstr ""
14273 #: wordpad.rc:167
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Zoom in"
14276 msgstr "Yaklaştır"
14278 #: wordpad.rc:168
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Zoom out"
14281 msgstr "Yaklaştır"
14283 #: wordpad.rc:170
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Page"
14286 msgstr "Üstteki Sayfa"
14288 #: wordpad.rc:171
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Pages"
14291 msgstr "Üstteki Sayfa"
14293 #: wordpad.rc:172
14294 msgctxt "unit: centimeter"
14295 msgid "cm"
14296 msgstr ""
14298 #: wordpad.rc:173
14299 #, fuzzy
14300 msgctxt "unit: inch"
14301 msgid "in"
14302 msgstr " min"
14304 #: wordpad.rc:174
14305 msgid "inch"
14306 msgstr ""
14308 #: wordpad.rc:175
14309 msgctxt "unit: point"
14310 msgid "pt"
14311 msgstr ""
14313 #: wordpad.rc:180
14314 msgid "Document"
14315 msgstr ""
14317 #: wordpad.rc:181
14318 msgid "Save changes to '%s'?"
14319 msgstr ""
14321 #: wordpad.rc:182
14322 msgid "Finished searching the document."
14323 msgstr ""
14325 #: wordpad.rc:183
14326 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14327 msgstr ""
14329 #: wordpad.rc:184
14330 msgid ""
14331 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14332 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14333 msgstr ""
14335 #: wordpad.rc:187
14336 msgid "Invalid number format"
14337 msgstr ""
14339 #: wordpad.rc:188
14340 msgid "OLE storage documents are not supported"
14341 msgstr ""
14343 #: wordpad.rc:189
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Could not save the file."
14346 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14348 #: wordpad.rc:190
14349 msgid "You do not have access to save the file."
14350 msgstr ""
14352 #: wordpad.rc:191
14353 msgid "Could not open the file."
14354 msgstr ""
14356 #: wordpad.rc:192
14357 msgid "You do not have access to open the file."
14358 msgstr ""
14360 #: wordpad.rc:193
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Printing not implemented"
14363 msgstr ""
14364 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14365 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14366 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14367 "Henüz tamamlanmadı"
14369 #: wordpad.rc:194
14370 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14371 msgstr ""
14373 #: write.rc:27
14374 msgid "Starting Wordpad failed"
14375 msgstr ""
14377 #: xcopy.rc:27
14378 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14379 msgstr ""
14381 #: xcopy.rc:28
14382 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14383 msgstr ""
14385 #: xcopy.rc:29
14386 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14387 msgstr ""
14389 #: xcopy.rc:30
14390 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14391 msgstr ""
14393 #: xcopy.rc:31
14394 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14395 msgstr ""
14397 #: xcopy.rc:34
14398 msgid ""
14399 "Is '%1' a filename or directory\n"
14400 "on the target?\n"
14401 "(F - File, D - Directory)\n"
14402 msgstr ""
14404 #: xcopy.rc:35
14405 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14406 msgstr ""
14408 #: xcopy.rc:36
14409 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14410 msgstr ""
14412 #: xcopy.rc:37
14413 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14414 msgstr ""
14416 #: xcopy.rc:39
14417 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14418 msgstr ""
14420 #: xcopy.rc:43
14421 msgctxt "File key"
14422 msgid "F"
14423 msgstr ""
14425 #: xcopy.rc:44
14426 msgctxt "Directory key"
14427 msgid "D"
14428 msgstr ""
14430 #: xcopy.rc:77
14431 msgid ""
14432 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14433 "\n"
14434 "Syntax:\n"
14435 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14436 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14437 "\n"
14438 "Where:\n"
14439 "\n"
14440 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14441 "\tmore files.\n"
14442 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14443 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14444 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14445 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14446 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14447 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14448 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14449 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14450 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14451 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14452 "[/N]  Copy using short names.\n"
14453 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14454 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14455 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14456 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14457 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14458 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14459 "\tarchive attribute.\n"
14460 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14461 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14462 "\t\tthan source.\n"
14463 "\n"
14464 msgstr ""