comctl32: Store style bits provided with WM_CREATE.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob3c3035b8c2217c3543b34d1ef0c335e0e4021986
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
331 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
332 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
392 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
400 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
408 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
412 #: comdlg32.rc:173
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
420 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
425 #: comdlg32.rc:198
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
429 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
430 msgid "Print range"
431 msgstr "Опсег штампе"
433 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
437 #: comdlg32.rc:202
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
441 #: comdlg32.rc:203
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
445 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
449 #: comdlg32.rc:207
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
453 #: comdlg32.rc:208
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
457 #: comdlg32.rc:209
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
461 #: comdlg32.rc:211
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
465 #: comdlg32.rc:212
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
469 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
477 #: comdlg32.rc:222
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
481 #: comdlg32.rc:223
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
485 #: comdlg32.rc:224
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
493 #: comdlg32.rc:230
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
497 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
501 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
505 #: comdlg32.rc:235
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
509 #: comdlg32.rc:236
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
513 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
517 #: comdlg32.rc:247
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
521 #: comdlg32.rc:250
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:291
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
529 #: comdlg32.rc:260
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
533 #: comdlg32.rc:261
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
537 #: comdlg32.rc:262
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
541 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:289
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
545 #: comdlg32.rc:266
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
549 #: comdlg32.rc:267
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
553 #: comdlg32.rc:268
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
557 #: comdlg32.rc:276
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
561 #: comdlg32.rc:279
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
565 #: comdlg32.rc:280
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
573 #: comdlg32.rc:282
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
577 #: comdlg32.rc:284
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
581 #: comdlg32.rc:286
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
585 #: comdlg32.rc:288
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
589 #: comdlg32.rc:290
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "&Засићење:"
593 #: comdlg32.rc:292
594 msgid "&Lum:"
595 msgstr "&Осветљење:"
597 #: comdlg32.rc:302
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601 #: comdlg32.rc:303
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
606 msgid "Find"
607 msgstr "Проналажење"
609 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
610 msgid "Fi&nd What:"
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
618 msgid "Match &Case"
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621 #: comdlg32.rc:317
622 msgid "Direction"
623 msgstr "Правац"
625 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
626 msgid "&Up"
627 msgstr "&Горе"
629 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
630 msgid "&Down"
631 msgstr "&Доле"
633 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
634 msgid "&Find Next"
635 msgstr "&Пронађи следеће"
637 #: comdlg32.rc:329
638 msgid "Replace"
639 msgstr "Замена"
641 #: comdlg32.rc:334
642 msgid "Re&place With:"
643 msgstr "&Замени са:"
645 #: comdlg32.rc:340
646 msgid "&Replace"
647 msgstr "&Замени"
649 #: comdlg32.rc:341
650 msgid "Replace &All"
651 msgstr "Замени &све"
653 #: comdlg32.rc:358
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
659 msgid "&Properties"
660 msgstr "&Својства"
662 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
663 msgid "&Name:"
664 msgstr "&Назив:"
666 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
667 msgid "Status:"
668 msgstr "Стање:"
670 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
671 msgid "Type:"
672 msgstr "Врста:"
674 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
675 msgid "Where:"
676 msgstr "Где:"
678 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
679 msgid "Comment:"
680 msgstr "Коментар:"
682 #: comdlg32.rc:371
683 msgid "Copies"
684 msgstr "Примерци"
686 #: comdlg32.rc:372
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
690 #: comdlg32.rc:374
691 msgid "C&ollate"
692 msgstr "&Сложи"
694 #: comdlg32.rc:379
695 msgid "Pa&ges"
696 msgstr "Ст&ране"
698 #: comdlg32.rc:380
699 msgid "&Selection"
700 msgstr "&Одабир"
702 #: comdlg32.rc:383
703 msgid "&from:"
704 msgstr "&од:"
706 #: comdlg32.rc:384
707 msgid "&to:"
708 msgstr "&до:"
710 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:297
711 msgid "Si&ze:"
712 msgstr "&Величина:"
714 #: comdlg32.rc:412
715 msgid "&Source:"
716 msgstr "&Извор:"
718 #: comdlg32.rc:417
719 msgid "P&ortrait"
720 msgstr "&Усправно"
722 #: comdlg32.rc:418
723 msgid "L&andscape"
724 msgstr "&Водоравно"
726 #: comdlg32.rc:423
727 msgid "Setup Page"
728 msgstr "Поставке папира"
730 #: comdlg32.rc:432
731 msgid "&Tray:"
732 msgstr "&Фиока:"
734 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
735 msgid "&Portrait"
736 msgstr "&Усправно"
738 #: comdlg32.rc:437
739 msgid "Borders"
740 msgstr "Ивице"
742 #: comdlg32.rc:438
743 msgid "L&eft:"
744 msgstr "&Лево:"
746 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
747 msgid "&Right:"
748 msgstr "&Десно:"
750 #: comdlg32.rc:442
751 msgid "T&op:"
752 msgstr "&Врх:"
754 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
755 msgid "&Bottom:"
756 msgstr "&Дно:"
758 #: comdlg32.rc:448
759 msgid "P&rinter..."
760 msgstr "&Штампач..."
762 #: comdlg32.rc:456
763 msgid "Look &in:"
764 msgstr "Потражи &у:"
766 #: comdlg32.rc:462
767 msgid "File &name:"
768 msgstr "Назив &датотеке:"
770 #: comdlg32.rc:465
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "Датотеке &врсте:"
774 #: comdlg32.rc:468
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
779 msgid "&Open"
780 msgstr "&Отвори"
782 #: comdlg32.rc:481
783 #, fuzzy
784 msgid "File name:"
785 msgstr "&Датотека"
787 #: comdlg32.rc:484
788 #, fuzzy
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "Датотеке &врсте:"
792 #: comdlg32.rc:29
793 msgid "File not found"
794 msgstr "Датотека није пронађена"
796 #: comdlg32.rc:30
797 msgid "Please verify that the correct file name was given"
798 msgstr "Проверите назив датотеке"
800 #: comdlg32.rc:31
801 msgid ""
802 "File does not exist.\n"
803 "Do you want to create file?"
804 msgstr ""
805 "Датотека не постоји.\n"
806 "Желите ли да је направите?"
808 #: comdlg32.rc:32
809 msgid ""
810 "File already exists.\n"
811 "Do you want to replace it?"
812 msgstr ""
813 "Датотека већ постоји.\n"
814 "Желите ли да је замените?"
816 #: comdlg32.rc:33
817 msgid "Invalid character(s) in path"
818 msgstr "Неисправан знак у путањи"
820 #: comdlg32.rc:34
821 msgid ""
822 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
823 "                          / : < > |"
824 msgstr ""
825 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
826 "                          / : < > |"
828 #: comdlg32.rc:35
829 msgid "Path does not exist"
830 msgstr "Путања не постоји"
832 #: comdlg32.rc:36
833 msgid "File does not exist"
834 msgstr "Датотека не постоји"
836 #: comdlg32.rc:41
837 msgid "Up One Level"
838 msgstr "Један ниво горе"
840 #: comdlg32.rc:42
841 msgid "Create New Folder"
842 msgstr "Направи нову фасциклу"
844 #: comdlg32.rc:43
845 msgid "List"
846 msgstr "Списак"
848 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
849 msgid "Details"
850 msgstr "Детаљи"
852 #: comdlg32.rc:45
853 msgid "Browse to Desktop"
854 msgstr "Потражи на радној површини"
856 #: comdlg32.rc:109
857 msgid "Regular"
858 msgstr "Обично"
860 #: comdlg32.rc:110
861 msgid "Bold"
862 msgstr "Подебљано"
864 #: comdlg32.rc:111
865 msgid "Italic"
866 msgstr "Укошено"
868 #: comdlg32.rc:112
869 msgid "Bold Italic"
870 msgstr "Подебљано укошено"
872 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
873 msgid "Black"
874 msgstr "Црна"
876 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
877 msgid "Maroon"
878 msgstr "Кестењаста"
880 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
881 msgid "Green"
882 msgstr "Зелена"
884 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
885 msgid "Olive"
886 msgstr "Маслинаста"
888 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
889 msgid "Navy"
890 msgstr "Тамно плава"
892 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
893 msgid "Purple"
894 msgstr "Љубичаста"
896 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
897 msgid "Teal"
898 msgstr "Зеленкаста"
900 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
901 msgid "Gray"
902 msgstr "Сива"
904 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
905 msgid "Silver"
906 msgstr "Сребрна"
908 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
909 msgid "Red"
910 msgstr "Црвена"
912 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
913 msgid "Lime"
914 msgstr "Лимун зелена"
916 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
917 msgid "Yellow"
918 msgstr "Жута"
920 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
921 msgid "Blue"
922 msgstr "Плава"
924 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
925 msgid "Fuchsia"
926 msgstr "Розе-љубичаста"
928 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
929 msgid "Aqua"
930 msgstr "Светло плава"
932 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
933 msgid "White"
934 msgstr "Бела"
936 #: comdlg32.rc:52
937 msgid "Unreadable Entry"
938 msgstr "Унос је нечитљив"
940 #: comdlg32.rc:54
941 #, fuzzy
942 msgid ""
943 "This value does not lie within the page range.\n"
944 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
945 msgstr ""
946 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
947 "Унесите вредност између %d и %d."
949 #: comdlg32.rc:56
950 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
951 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
953 #: comdlg32.rc:58
954 msgid ""
955 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
956 "Please reenter margins."
957 msgstr ""
958 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
959 "Поново унесите маргине."
961 #: comdlg32.rc:60
962 #, fuzzy
963 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
964 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
966 #: comdlg32.rc:62
967 msgid ""
968 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
969 "Please enter a value between 1 and %d."
970 msgstr ""
971 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
972 "Унесите вредност између 1 и %d."
974 #: comdlg32.rc:63
975 msgid "A printer error occurred."
976 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
978 #: comdlg32.rc:64
979 msgid "No default printer defined."
980 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
982 #: comdlg32.rc:65
983 msgid "Cannot find the printer."
984 msgstr "Штампач није пронађен."
986 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
987 msgid "Out of memory."
988 msgstr "Нема више меморије."
990 #: comdlg32.rc:67
991 msgid "An error occurred."
992 msgstr "Дошло је до грешке."
994 #: comdlg32.rc:68
995 msgid "Unknown printer driver."
996 msgstr "Везник за штампач није препознат."
998 #: comdlg32.rc:71
999 msgid ""
1000 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1001 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1002 msgstr ""
1003 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1004 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1006 #: comdlg32.rc:137
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1009 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1011 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1012 msgid "&Save"
1013 msgstr "&Сачувај"
1015 #: comdlg32.rc:139
1016 msgid "Save &in:"
1017 msgstr "Сачувај &у:"
1019 #: comdlg32.rc:140
1020 msgid "Save"
1021 msgstr "Сачувај"
1023 #: comdlg32.rc:142
1024 msgid "Open File"
1025 msgstr "Отвори датотеку"
1027 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1028 msgid "Ready"
1029 msgstr "Спремно"
1031 #: comdlg32.rc:80
1032 msgid "Paused; "
1033 msgstr "Паузирано; "
1035 #: comdlg32.rc:81
1036 msgid "Error; "
1037 msgstr "Грешка; "
1039 #: comdlg32.rc:82
1040 msgid "Pending deletion; "
1041 msgstr "Чека на брисање; "
1043 #: comdlg32.rc:83
1044 msgid "Paper jam; "
1045 msgstr "Улаз за папир; "
1047 #: comdlg32.rc:84
1048 msgid "Out of paper; "
1049 msgstr "Нема папира; "
1051 #: comdlg32.rc:85
1052 msgid "Feed paper manual; "
1053 msgstr "Додајте папир; "
1055 #: comdlg32.rc:86
1056 msgid "Paper problem; "
1057 msgstr "Проблем с папиром; "
1059 #: comdlg32.rc:87
1060 msgid "Printer offline; "
1061 msgstr "Штампач није повезан; "
1063 #: comdlg32.rc:88
1064 msgid "I/O Active; "
1065 msgstr "I/O активан; "
1067 #: comdlg32.rc:89
1068 msgid "Busy; "
1069 msgstr "Заузет; "
1071 #: comdlg32.rc:90
1072 msgid "Printing; "
1073 msgstr "Штампа; "
1075 #: comdlg32.rc:91
1076 msgid "Output tray is full; "
1077 msgstr "Излаз је пун; "
1079 #: comdlg32.rc:92
1080 msgid "Not available; "
1081 msgstr "Недоступно; "
1083 #: comdlg32.rc:93
1084 msgid "Waiting; "
1085 msgstr "Чекање; "
1087 #: comdlg32.rc:94
1088 msgid "Processing; "
1089 msgstr "Обрађивање; "
1091 #: comdlg32.rc:95
1092 msgid "Initialising; "
1093 msgstr "Покретање; "
1095 #: comdlg32.rc:96
1096 msgid "Warming up; "
1097 msgstr "Загревање; "
1099 #: comdlg32.rc:97
1100 msgid "Toner low; "
1101 msgstr "Тонер је при крају; "
1103 #: comdlg32.rc:98
1104 msgid "No toner; "
1105 msgstr "Нема тонера; "
1107 #: comdlg32.rc:99
1108 msgid "Page punt; "
1109 msgstr "Фунта стране; "
1111 #: comdlg32.rc:100
1112 msgid "Interrupted by user; "
1113 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1115 #: comdlg32.rc:101
1116 msgid "Out of memory; "
1117 msgstr "Нема више меморије; "
1119 #: comdlg32.rc:102
1120 msgid "The printer door is open; "
1121 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1123 #: comdlg32.rc:103
1124 msgid "Print server unknown; "
1125 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1127 #: comdlg32.rc:104
1128 msgid "Power save mode; "
1129 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1131 #: comdlg32.rc:73
1132 msgid "Default Printer; "
1133 msgstr "Подразумевани штампач; "
1135 #: comdlg32.rc:74
1136 msgid "There are %d documents in the queue"
1137 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1139 #: comdlg32.rc:75
1140 msgid "Margins [inches]"
1141 msgstr "Маргине (у инчима)"
1143 #: comdlg32.rc:76
1144 msgid "Margins [mm]"
1145 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1147 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1148 msgctxt "unit: millimeters"
1149 msgid "mm"
1150 msgstr "мм"
1152 #: credui.rc:42
1153 msgid "&User name:"
1154 msgstr "&Корисничко име:"
1156 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1157 msgid "&Password:"
1158 msgstr "&Лозинка:"
1160 #: credui.rc:47
1161 msgid "&Remember my password"
1162 msgstr "&Запамти лозинку"
1164 #: credui.rc:27
1165 msgid "Connect to %s"
1166 msgstr "Повежи се са %s"
1168 #: credui.rc:28
1169 msgid "Connecting to %s"
1170 msgstr "Повезивање на %s"
1172 #: credui.rc:29
1173 msgid "Logon unsuccessful"
1174 msgstr "Пријављивање није успело"
1176 #: credui.rc:30
1177 msgid ""
1178 "Make sure that your user name\n"
1179 "and password are correct."
1180 msgstr ""
1181 "Проверите да ли су подаци\n"
1182 "које сте унели исправни."
1184 #: credui.rc:32
1185 msgid ""
1186 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1187 "\n"
1188 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1189 "entering your password."
1190 msgstr ""
1191 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1192 "\n"
1193 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1194 "пре\n"
1195 "уношења лозинке."
1197 #: credui.rc:31
1198 msgid "Caps Lock is On"
1199 msgstr "Caps Lock је укључен"
1201 #: crypt32.rc:27
1202 msgid "Authority Key Identifier"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:28
1206 msgid "Key Attributes"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:29
1210 msgid "Key Usage Restriction"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:30
1214 msgid "Subject Alternative Name"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:31
1218 msgid "Issuer Alternative Name"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:32
1222 msgid "Basic Constraints"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:33
1226 msgid "Key Usage"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:34
1230 msgid "Certificate Policies"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:35
1234 msgid "Subject Key Identifier"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:36
1238 msgid "CRL Reason Code"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:37
1242 msgid "CRL Distribution Points"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:38
1246 msgid "Enhanced Key Usage"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:39
1250 msgid "Authority Information Access"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:40
1254 msgid "Certificate Extensions"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:41
1258 msgid "Next Update Location"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:42
1262 msgid "Yes or No Trust"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:43
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Email Address"
1268 msgstr "Физичка адреса"
1270 #: crypt32.rc:44
1271 msgid "Unstructured Name"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:45
1275 msgid "Content Type"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:46
1279 msgid "Message Digest"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:47
1283 msgid "Signing Time"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:48
1287 msgid "Counter Sign"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:49
1291 msgid "Challenge Password"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:50
1295 msgid "Unstructured Address"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:51
1299 msgid "S/MIME Capabilities"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:52
1303 msgid "Prefer Signed Data"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1307 msgctxt "Certification Practice Statement"
1308 msgid "CPS"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1312 msgid "User Notice"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:55
1316 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:56
1320 msgid "Certification Authority Issuer"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:57
1324 msgid "Certification Template Name"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:58
1328 msgid "Certificate Type"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:59
1332 msgid "Certificate Manifold"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:60
1336 msgid "Netscape Cert Type"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:61
1340 msgid "Netscape Base URL"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:62
1344 msgid "Netscape Revocation URL"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:63
1348 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:64
1352 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:65
1356 msgid "Netscape CA Policy URL"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:66
1360 msgid "Netscape SSL ServerName"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:67
1364 msgid "Netscape Comment"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:68
1368 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:69
1372 msgid "SpcFinancialCriteria"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:70
1376 msgid "SpcMinimalCriteria"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:71
1380 msgid "Country/Region"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:72
1384 msgid "Organization"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:73
1388 msgid "Organizational Unit"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:74
1392 msgid "Common Name"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:75
1396 msgid "Locality"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:76
1400 msgid "State or Province"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:77
1404 msgid "Title"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:78
1408 msgid "Given Name"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:79
1412 msgid "Initials"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:80
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Surname"
1418 msgstr "Назив домаћина"
1420 #: crypt32.rc:81
1421 msgid "Domain Component"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:82
1425 msgid "Street Address"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:83
1429 msgid "Serial Number"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:84
1433 msgid "CA Version"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:85
1437 msgid "Cross CA Version"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:86
1441 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:87
1445 msgid "Principal Name"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:88
1449 msgid "Windows Product Update"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:89
1453 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:90
1457 msgid "OS Version"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:91
1461 msgid "Enrollment CSP"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:92
1465 msgid "CRL Number"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:93
1469 msgid "Delta CRL Indicator"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:94
1473 msgid "Issuing Distribution Point"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:95
1477 msgid "Freshest CRL"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:96
1481 msgid "Name Constraints"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:97
1485 msgid "Policy Mappings"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:98
1489 msgid "Policy Constraints"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:99
1493 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:100
1497 msgid "Application Policies"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:101
1501 msgid "Application Policy Mappings"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:102
1505 msgid "Application Policy Constraints"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:103
1509 msgid "CMC Data"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:104
1513 msgid "CMC Response"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:105
1517 msgid "Unsigned CMC Request"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:106
1521 msgid "CMC Status Info"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:107
1525 msgid "CMC Extensions"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:108
1529 msgid "CMC Attributes"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:109
1533 msgid "PKCS 7 Data"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:110
1537 msgid "PKCS 7 Signed"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:111
1541 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:112
1545 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:113
1549 msgid "PKCS 7 Digested"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:114
1553 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:115
1557 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:116
1561 msgid "Virtual Base CRL Number"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:117
1565 msgid "Next CRL Publish"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:118
1569 msgid "CA Encryption Certificate"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1573 msgid "Key Recovery Agent"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:120
1577 msgid "Certificate Template Information"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:121
1581 msgid "Enterprise Root OID"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:122
1585 msgid "Dummy Signer"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:123
1589 msgid "Encrypted Private Key"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:124
1593 msgid "Published CRL Locations"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:125
1597 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:126
1601 msgid "Transaction Id"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:127
1605 msgid "Sender Nonce"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:128
1609 msgid "Recipient Nonce"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:129
1613 msgid "Reg Info"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:130
1617 msgid "Get Certificate"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:131
1621 msgid "Get CRL"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:132
1625 msgid "Revoke Request"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:133
1629 msgid "Query Pending"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1633 msgid "Certificate Trust List"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:135
1637 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:136
1641 msgid "Private Key Usage Period"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:137
1645 msgid "Client Information"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:138
1649 msgid "Server Authentication"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:139
1653 msgid "Client Authentication"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:140
1657 msgid "Code Signing"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:141
1661 msgid "Secure Email"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:142
1665 msgid "Time Stamping"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:143
1669 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:144
1673 msgid "Microsoft Time Stamping"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:145
1677 msgid "IP security end system"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:146
1681 msgid "IP security tunnel termination"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:147
1685 msgid "IP security user"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:148
1689 msgid "Encrypting File System"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1693 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1697 msgid "Windows System Component Verification"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1701 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1705 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1709 msgid "Key Pack Licenses"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1713 msgid "License Server Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1717 msgid "Smart Card Logon"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Digital Rights"
1723 msgstr "&Дигитални"
1725 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1726 msgid "Qualified Subordination"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1730 msgid "Key Recovery"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1734 msgid "Document Signing"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:160
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1742 msgid "File Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1746 msgid "Root List Signer"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:163
1750 msgid "All application policies"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1762 msgid "Lifetime Signing"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:167
1766 msgid "All issuance policies"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:172
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:173
1774 msgid "Personal"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:174
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:175
1782 msgid "Other People"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:176
1786 msgid "Trusted Publishers"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:177
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:182
1794 msgid "KeyID="
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:183
1798 msgid "Certificate Issuer"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:184
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:185
1806 msgid "Other Name="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:186
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Email Address="
1812 msgstr "Физичка адреса"
1814 #: crypt32.rc:187
1815 msgid "DNS Name="
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:188
1819 msgid "Directory Address"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:189
1823 msgid "URL="
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:190
1827 #, fuzzy
1828 msgid "IP Address="
1829 msgstr "IP адреса"
1831 #: crypt32.rc:191
1832 msgid "Mask="
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:192
1836 msgid "Registered ID="
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:193
1840 msgid "Unknown Key Usage"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:194
1844 msgid "Subject Type="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:195
1848 msgctxt "Certificate Authority"
1849 msgid "CA"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:196
1853 msgid "End Entity"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:197
1857 msgid "Path Length Constraint="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:198
1861 #, fuzzy
1862 msgctxt "path length"
1863 msgid "None"
1864 msgstr "Ништа"
1866 #: crypt32.rc:199
1867 msgid "Information Not Available"
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:200
1871 msgid "Authority Info Access"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:201
1875 msgid "Access Method="
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:202
1879 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1880 msgid "OCSP"
1881 msgstr ""
1883 #: crypt32.rc:203
1884 msgid "CA Issuers"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:204
1888 msgid "Unknown Access Method"
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:205
1892 msgid "Alternative Name"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:206
1896 msgid "CRL Distribution Point"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:207
1900 msgid "Distribution Point Name"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:208
1904 msgid "Full Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:209
1908 msgid "RDN Name"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:210
1912 msgid "CRL Reason="
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:211
1916 msgid "CRL Issuer"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:212
1920 msgid "Key Compromise"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:213
1924 msgid "CA Compromise"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:214
1928 msgid "Affiliation Changed"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:215
1932 msgid "Superseded"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:216
1936 msgid "Operation Ceased"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:217
1940 msgid "Certificate Hold"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:218
1944 msgid "Financial Information="
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1948 msgid "Available"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:220
1952 msgid "Not Available"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:221
1956 msgid "Meets Criteria="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1960 msgid "Yes"
1961 msgstr "Да"
1963 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1964 msgid "No"
1965 msgstr "Не"
1967 #: crypt32.rc:224
1968 msgid "Digital Signature"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:225
1972 msgid "Non-Repudiation"
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:226
1976 msgid "Key Encipherment"
1977 msgstr ""
1979 #: crypt32.rc:227
1980 msgid "Data Encipherment"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:228
1984 msgid "Key Agreement"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:229
1988 msgid "Certificate Signing"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:230
1992 msgid "Off-line CRL Signing"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:231
1996 msgid "CRL Signing"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:232
2000 msgid "Encipher Only"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:233
2004 msgid "Decipher Only"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:234
2008 msgid "SSL Client Authentication"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:235
2012 msgid "SSL Server Authentication"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:236
2016 msgid "S/MIME"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:237
2020 msgid "Signature"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:238
2024 msgid "SSL CA"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:239
2028 msgid "S/MIME CA"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:240
2032 msgid "Signature CA"
2033 msgstr ""
2035 #: cryptdlg.rc:27
2036 msgid "Certificate Policy"
2037 msgstr ""
2039 #: cryptdlg.rc:28
2040 msgid "Policy Identifier: "
2041 msgstr ""
2043 #: cryptdlg.rc:29
2044 msgid "Policy Qualifier Info"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:30
2048 msgid "Policy Qualifier Id="
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:33
2052 msgid "Qualifier"
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:34
2056 msgid "Notice Reference"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:35
2060 msgid "Organization="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:36
2064 msgid "Notice Number="
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:37
2068 msgid "Notice Text="
2069 msgstr ""
2071 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2072 msgid "General"
2073 msgstr "Опште"
2075 #: cryptui.rc:188
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Install Certificate..."
2078 msgstr "Сертификати..."
2080 #: cryptui.rc:189
2081 msgid "Issuer &Statement"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:197
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Show:"
2087 msgstr "Прикажи"
2089 #: cryptui.rc:202
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Edit Properties..."
2092 msgstr "&Својства"
2094 #: cryptui.rc:203
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Copy to File..."
2097 msgstr "Умножавање датотека..."
2099 #: cryptui.rc:207
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Certification Path"
2102 msgstr "Сертификати"
2104 #: cryptui.rc:211
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Certification path"
2107 msgstr "Сертификати"
2109 #: cryptui.rc:214
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&View Certificate"
2112 msgstr "Сертификати"
2114 #: cryptui.rc:215
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Certificate &status:"
2117 msgstr "Сертификати"
2119 #: cryptui.rc:221
2120 msgid "Disclaimer"
2121 msgstr ""
2123 #: cryptui.rc:228
2124 #, fuzzy
2125 msgid "More &Info"
2126 msgstr "&Подршка..."
2128 #: cryptui.rc:236
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Friendly name:"
2131 msgstr "&Датотека"
2133 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Description:"
2136 msgstr "Опис"
2138 #: cryptui.rc:240
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Certificate purposes"
2141 msgstr "Својства &ћелије"
2143 #: cryptui.rc:241
2144 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2145 msgstr ""
2147 #: cryptui.rc:243
2148 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:245
2152 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:250
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Add &Purpose..."
2158 msgstr "&Разгледај..."
2160 #: cryptui.rc:254
2161 msgid "Add Purpose"
2162 msgstr ""
2164 #: cryptui.rc:257
2165 msgid ""
2166 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2170 msgid "Select Certificate Store"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:268
2174 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:271
2178 msgid "&Show physical stores"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2182 msgid "Certificate Import Wizard"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:280
2186 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:283
2190 msgid ""
2191 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2192 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2193 "\n"
2194 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2195 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2196 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2197 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2198 "\n"
2199 "To continue, click Next."
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&File name:"
2205 msgstr "&Датотека"
2207 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2208 #, fuzzy
2209 msgid "B&rowse..."
2210 msgstr ""
2211 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2212 "Потражи\n"
2213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2214 "Разгледај"
2216 #: cryptui.rc:294
2217 msgid ""
2218 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2219 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:296
2223 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:298
2227 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:300
2231 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:308
2235 msgid ""
2236 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2237 "location for the certificates."
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:310
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Automatically select certificate store"
2243 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2245 #: cryptui.rc:312
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2247 msgstr ""
2249 #: cryptui.rc:322
2250 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2251 msgstr ""
2253 #: cryptui.rc:324
2254 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2258 msgid "You have specified the following settings:"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2262 msgid "Certificates"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:337
2266 msgid "I&ntended purpose:"
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:341
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&Import..."
2272 msgstr "&Фонт..."
2274 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Export..."
2277 msgstr "&Фонт..."
2279 #: cryptui.rc:344
2280 msgid "&Advanced..."
2281 msgstr ""
2283 #: cryptui.rc:345
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Certificate intended purposes"
2286 msgstr "Својства &ћелије"
2288 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2289 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2290 #: wordpad.rc:66
2291 msgid "&View"
2292 msgstr "&Приказ"
2294 #: cryptui.rc:352
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Advanced Options"
2297 msgstr "Неисправна синтакса"
2299 #: cryptui.rc:355
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Certificate purpose"
2302 msgstr "Својства &ћелије"
2304 #: cryptui.rc:356
2305 msgid ""
2306 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:358
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Certificate purposes:"
2312 msgstr "Својства &ћелије"
2314 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2315 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2316 msgid "Certificate Export Wizard"
2317 msgstr ""
2319 #: cryptui.rc:370
2320 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2321 msgstr ""
2323 #: cryptui.rc:373
2324 msgid ""
2325 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2326 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2327 "\n"
2328 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2329 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2330 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2331 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2332 "\n"
2333 "To continue, click Next."
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:381
2337 msgid ""
2338 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2339 "to protect the private key on a later page."
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:382
2343 msgid "Do you wish to export the private key?"
2344 msgstr ""
2346 #: cryptui.rc:383
2347 msgid "&Yes, export the private key"
2348 msgstr ""
2350 #: cryptui.rc:385
2351 msgid "N&o, do not export the private key"
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:396
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&Confirm password:"
2357 msgstr "&Лозинка:"
2359 #: cryptui.rc:404
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2361 msgstr ""
2363 #: cryptui.rc:405
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:407
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:409
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:411
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:413
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:415
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:417
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:419
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:436
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:438
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2404 msgid "Certificate"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:28
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Certificate Information"
2410 msgstr "Подаци"
2412 #: cryptui.rc:29
2413 msgid ""
2414 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:30
2419 msgid ""
2420 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2421 "trusted root certificate store."
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:31
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:32
2429 #, fuzzy
2430 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2431 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2433 #: cryptui.rc:33
2434 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:34
2438 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:35
2442 msgid "Issued to: "
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:36
2446 msgid "Issued by: "
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:37
2450 msgid "Valid from "
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:38
2454 msgid " to "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:39
2458 msgid "This certificate has an invalid signature."
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:40
2462 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:41
2466 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:42
2470 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:43
2474 msgid "This certificate is OK."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:44
2478 msgid "Field"
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:45
2482 msgid "Value"
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2486 msgid "<All>"
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:47
2490 msgid "Version 1 Fields Only"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:48
2494 msgid "Extensions Only"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:49
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Critical Extensions Only"
2500 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2502 #: cryptui.rc:50
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Properties Only"
2505 msgstr "&Својства"
2507 #: cryptui.rc:52
2508 msgid "Serial number"
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:53
2512 msgid "Issuer"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:54
2516 msgid "Valid from"
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:55
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Valid to"
2522 msgstr "Неисправна синтакса"
2524 #: cryptui.rc:56
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subject"
2527 msgstr "Не постоји такав објекат"
2529 #: cryptui.rc:57
2530 msgid "Public key"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:58
2534 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:59
2538 msgid "SHA1 hash"
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Enhanced key usage (property)"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "Friendly name"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2550 msgid "Description"
2551 msgstr "Опис"
2553 #: cryptui.rc:63
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Certificate Properties"
2556 msgstr "Својства &ћелије"
2558 #: cryptui.rc:64
2559 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2560 msgstr ""
2562 #: cryptui.rc:65
2563 msgid "The OID you entered already exists."
2564 msgstr ""
2566 #: cryptui.rc:67
2567 msgid "Please select a certificate store."
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:69
2571 msgid ""
2572 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2573 "select another file."
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:70
2577 msgid "File to Import"
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:71
2581 msgid "Specify the file you want to import."
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2585 msgid "Certificate Store"
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:73
2589 msgid ""
2590 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2591 "lists, and certificate trust lists."
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:74
2595 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:75
2599 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2603 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2607 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:78
2611 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:79
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:81
2619 msgid "Please select a file."
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:82
2623 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:83
2627 msgid "Could not open "
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:84
2631 msgid "Determined by the program"
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:85
2635 msgid "Please select a store"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:86
2639 msgid "Certificate Store Selected"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:87
2643 msgid "Automatically determined by the program"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2647 msgid "File"
2648 msgstr "Датотека"
2650 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2651 msgid "Content"
2652 msgstr "Садржај"
2654 #: cryptui.rc:91
2655 msgid "Certificate Revocation List"
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:93
2659 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:94
2663 msgid "Personal Information Exchange"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:96
2667 msgid "The import was successful."
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:97
2671 msgid "The import failed."
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:98
2675 msgid "Arial"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:100
2679 msgid "<Advanced Purposes>"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:101
2683 msgid "Issued To"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:102
2687 msgid "Issued By"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "Expiration Date"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Friendly Name"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2699 #, fuzzy
2700 msgid "<None>"
2701 msgstr "Ништа"
2703 #: cryptui.rc:107
2704 msgid ""
2705 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2706 "sign messages with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:108
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2713 "sign messages with them.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:109
2718 msgid ""
2719 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2720 "verify messages signed with it.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:110
2725 msgid ""
2726 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2727 "verify messages signed with it.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:111
2732 msgid ""
2733 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2734 "trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:112
2739 msgid ""
2740 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2741 "trusted.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:113
2746 msgid ""
2747 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2748 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:114
2753 msgid ""
2754 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2755 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:115
2760 msgid ""
2761 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:116
2766 msgid ""
2767 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:117
2772 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:118
2776 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:121
2780 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:122
2784 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:123
2788 msgid ""
2789 "Ensures software came from software publisher\n"
2790 "Protects software from alteration after publication"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:124
2794 msgid "Protects e-mail messages"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:125
2798 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:126
2802 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:127
2806 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:128
2810 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:144
2814 msgid "Private Key Archival"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:148
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Export Format"
2820 msgstr "Н&апред"
2822 #: cryptui.rc:149
2823 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:150
2827 msgid "Export Filename"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:151
2831 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:152
2835 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:153
2839 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:154
2843 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2844 msgstr ""
2846 #: cryptui.rc:157
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:158
2851 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:159
2855 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:160
2859 #, fuzzy
2860 msgid "File Format"
2861 msgstr "Н&апред"
2863 #: cryptui.rc:161
2864 msgid "Include all certificates in certificate path"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:162
2868 msgid "Export keys"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:165
2872 msgid "The export was successful."
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:166
2876 msgid "The export failed."
2877 msgstr ""
2879 #: cryptui.rc:167
2880 msgid "Export Private Key"
2881 msgstr ""
2883 #: cryptui.rc:168
2884 msgid ""
2885 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2886 "certificate."
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:169
2890 msgid "Enter Password"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:170
2894 msgid "You may password-protect a private key."
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:171
2898 msgid "The passwords do not match."
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:172
2902 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:173
2906 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2907 msgstr ""
2909 #: devenum.rc:32
2910 msgid "Default DirectSound"
2911 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2913 #: devenum.rc:33
2914 msgid "DirectSound: %s"
2915 msgstr "DirectSound: %s"
2917 #: devenum.rc:34
2918 msgid "Default WaveOut Device"
2919 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2921 #: devenum.rc:35
2922 msgid "Default MidiOut Device"
2923 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2925 #: dinput.rc:40
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Configure Devices"
2928 msgstr "&Подеси..."
2930 #: dinput.rc:45
2931 msgid "Reset"
2932 msgstr ""
2934 #: dinput.rc:48
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Player"
2937 msgstr "Репродукуј"
2939 #: dinput.rc:49
2940 msgid "Device"
2941 msgstr ""
2943 #: dinput.rc:50
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Actions"
2946 msgstr "Локација"
2948 #: dinput.rc:51
2949 msgid "Mapping"
2950 msgstr ""
2952 #: dinput.rc:53
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Show Assigned First"
2955 msgstr "Већ постоји"
2957 #: dinput.rc:34
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Action"
2960 msgstr "Локација"
2962 #: dinput.rc:35
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Object"
2965 msgstr "Не постоји такав објекат"
2967 #: dxdiagn.rc:25
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Regional Setting"
2970 msgstr "Поставке интернета"
2972 #: dxdiagn.rc:26
2973 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2974 msgstr ""
2976 #: gdi32.rc:25
2977 msgid "Western"
2978 msgstr ""
2980 #: gdi32.rc:26
2981 msgid "Central European"
2982 msgstr ""
2984 #: gdi32.rc:27
2985 msgid "Cyrillic"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:28
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Greek"
2991 msgstr "Зелена"
2993 #: gdi32.rc:29
2994 msgid "Turkish"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:30
2998 msgid "Hebrew"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:31
3002 msgid "Arabic"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:32
3006 msgid "Baltic"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:33
3010 msgid "Vietnamese"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:34
3014 msgid "Thai"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:35
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Japanese"
3020 msgstr "оквир"
3022 #: gdi32.rc:36
3023 msgid "CHINESE_GB2312"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:37
3027 msgid "Hangul"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:38
3031 msgid "CHINESE_BIG5"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:39
3035 msgid "Hangul(Johab)"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:40
3039 msgid "Symbol"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:41
3043 msgid "OEM/DOS"
3044 msgstr ""
3046 #: gphoto2.rc:27
3047 msgid "Files on Camera"
3048 msgstr "Датотеке на камери"
3050 #: gphoto2.rc:31
3051 msgid "Import Selected"
3052 msgstr "Увези изабрано"
3054 #: gphoto2.rc:32
3055 msgid "Preview"
3056 msgstr "Преглед"
3058 #: gphoto2.rc:33
3059 msgid "Import All"
3060 msgstr "Увези све"
3062 #: gphoto2.rc:34
3063 msgid "Skip This Dialog"
3064 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3066 #: gphoto2.rc:35
3067 msgid "Exit"
3068 msgstr "Излаз"
3070 #: gphoto2.rc:40
3071 msgid "Transferring"
3072 msgstr "Пренос"
3074 #: gphoto2.rc:43
3075 msgid "Transferring... Please Wait"
3076 msgstr "Преношење..."
3078 #: gphoto2.rc:48
3079 msgid "Connecting to camera"
3080 msgstr "Повезивање са камером"
3082 #: gphoto2.rc:52
3083 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3084 msgstr "Повезивање са камером..."
3086 #: hhctrl.rc:56
3087 msgid "S&ync"
3088 msgstr ""
3090 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3091 msgid "&Back"
3092 msgstr "&Назад"
3094 #: hhctrl.rc:58
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&Forward"
3097 msgstr ""
3098 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3099 "Проследи\n"
3100 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3101 "Напред"
3103 #: hhctrl.rc:59
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "table of contents"
3106 msgid "&Home"
3107 msgstr "Почетна"
3109 #: hhctrl.rc:60
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Stop"
3112 msgstr "Заустави"
3114 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3115 msgid "&Refresh"
3116 msgstr "&Освежи"
3118 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Print..."
3121 msgstr "Штампај"
3123 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Contents"
3126 msgstr ""
3127 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3128 "&Садржај\n"
3129 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3130 "&Садржаји"
3132 #: hhctrl.rc:29
3133 msgid "I&ndex"
3134 msgstr "&Попис"
3136 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3137 msgid "&Search"
3138 msgstr "&Претрага"
3140 #: hhctrl.rc:31
3141 msgid "Favor&ites"
3142 msgstr "&Омиљено"
3144 #: hhctrl.rc:33
3145 msgid "Hide &Tabs"
3146 msgstr ""
3148 #: hhctrl.rc:34
3149 msgid "Show &Tabs"
3150 msgstr ""
3152 #: hhctrl.rc:39
3153 msgid "Show"
3154 msgstr "Прикажи"
3156 #: hhctrl.rc:40
3157 msgid "Hide"
3158 msgstr "Сакриј"
3160 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3161 msgid "Stop"
3162 msgstr "Заустави"
3164 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3165 msgid "Refresh"
3166 msgstr "Освежи"
3168 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3169 msgid "Back"
3170 msgstr "Назад"
3172 #: hhctrl.rc:44
3173 #, fuzzy
3174 msgctxt "table of contents"
3175 msgid "Home"
3176 msgstr "Почетна"
3178 #: hhctrl.rc:45
3179 msgid "Sync"
3180 msgstr "Усклади"
3182 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3183 msgid "Options"
3184 msgstr "Опције"
3186 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Forward"
3189 msgstr ""
3190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3191 "Проследи\n"
3192 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3193 "Напред"
3195 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3196 msgid "Cinepak Video codec"
3197 msgstr "Cinepak видео кодек"
3199 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3200 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3201 #: wordpad.rc:26
3202 msgid "&File"
3203 msgstr "&Датотека"
3205 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3206 msgid "&New"
3207 msgstr "&Ново"
3209 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3210 msgid "&Window"
3211 msgstr "&Прозор"
3213 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3214 msgid "&Open..."
3215 msgstr "&Отвори..."
3217 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3218 msgid "Save &as..."
3219 msgstr "Сачувај &као..."
3221 #: ieframe.rc:35
3222 msgid "Print &format..."
3223 msgstr "Формат &штампе..."
3225 #: ieframe.rc:36
3226 msgid "Pr&int..."
3227 msgstr "&Штампај..."
3229 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Print previe&w"
3232 msgstr "&Преглед штампе..."
3234 #: ieframe.rc:44
3235 msgid "&Toolbars"
3236 msgstr "&Алатнице"
3238 #: ieframe.rc:46
3239 msgid "&Standard bar"
3240 msgstr "&Стандардна трака"
3242 #: ieframe.rc:47
3243 msgid "&Address bar"
3244 msgstr "&Трака за навигацију"
3246 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3247 msgid "&Favorites"
3248 msgstr "&Омиљено"
3250 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3251 msgid "&Add to Favorites..."
3252 msgstr "&Додај у омиљене..."
3254 #: ieframe.rc:57
3255 #, fuzzy
3256 msgid "&About Internet Explorer"
3257 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3259 #: ieframe.rc:87
3260 msgid "Open URL"
3261 msgstr "Отварање адресе"
3263 #: ieframe.rc:90
3264 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3265 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3267 #: ieframe.rc:91
3268 msgid "Open:"
3269 msgstr "Отвори:"
3271 #: ieframe.rc:67
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "home page"
3274 msgid "Home"
3275 msgstr "Почетна"
3277 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Print..."
3280 msgstr "Штампај"
3282 #: ieframe.rc:73
3283 msgid "Address"
3284 msgstr "Адреса"
3286 #: ieframe.rc:78
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Searching for %s"
3289 msgstr "Својства"
3291 #: ieframe.rc:79
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Start downloading %s"
3294 msgstr "Преузимање из %s..."
3296 #: ieframe.rc:80
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Downloading %s"
3299 msgstr "Преузимање..."
3301 #: ieframe.rc:81
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Asking for %s"
3304 msgstr "Својства"
3306 #: inetcpl.rc:46
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Home page"
3309 msgstr "Почетна страна"
3311 #: inetcpl.rc:47
3312 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3313 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3315 #: inetcpl.rc:50
3316 msgid "&Current page"
3317 msgstr "&Текућа страна"
3319 #: inetcpl.rc:51
3320 msgid "&Default page"
3321 msgstr "&Подразумевана страна"
3323 #: inetcpl.rc:52
3324 msgid "&Blank page"
3325 msgstr "Празна &страна"
3327 #: inetcpl.rc:53
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Browsing history"
3330 msgstr " Browsing history "
3332 #: inetcpl.rc:54
3333 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3334 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3336 #: inetcpl.rc:56
3337 msgid "Delete &files..."
3338 msgstr "Delete &files..."
3340 #: inetcpl.rc:57
3341 msgid "&Settings..."
3342 msgstr "&Settings..."
3344 #: inetcpl.rc:65
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Delete browsing history"
3347 msgstr " Browsing history "
3349 #: inetcpl.rc:68
3350 msgid ""
3351 "Temporary internet files\n"
3352 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3353 msgstr ""
3355 #: inetcpl.rc:70
3356 msgid ""
3357 "Cookies\n"
3358 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3359 "preferences and login information."
3360 msgstr ""
3362 #: inetcpl.rc:72
3363 msgid ""
3364 "History\n"
3365 "List of websites you have accessed."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:74
3369 msgid ""
3370 "Form data\n"
3371 "Usernames and other information you have entered into forms."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:76
3375 msgid ""
3376 "Passwords\n"
3377 "Saved passwords you have entered into forms."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Delete"
3383 msgstr "&Избриши"
3385 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3386 msgid "Security"
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:109
3390 msgid ""
3391 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3392 "certificate authorities and publishers."
3393 msgstr ""
3394 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3395 "ауторитета и издавача сертификата."
3397 #: inetcpl.rc:111
3398 msgid "Certificates..."
3399 msgstr "Сертификати..."
3401 #: inetcpl.rc:112
3402 msgid "Publishers..."
3403 msgstr "Издавачи..."
3405 #: inetcpl.rc:28
3406 msgid "Internet Settings"
3407 msgstr "Поставке интернета"
3409 #: inetcpl.rc:29
3410 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3411 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3413 #: inetcpl.rc:30
3414 msgid "Security settings for zone: "
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:31
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Custom"
3420 msgstr "Прилагоди"
3422 #: inetcpl.rc:32
3423 msgid "Very Low"
3424 msgstr ""
3426 #: inetcpl.rc:33
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Low"
3429 msgstr "ред"
3431 #: inetcpl.rc:34
3432 msgid "Medium"
3433 msgstr ""
3435 #: inetcpl.rc:35
3436 msgid "Increased"
3437 msgstr ""
3439 #: inetcpl.rc:36
3440 msgid "High"
3441 msgstr ""
3443 #: jscript.rc:25
3444 msgid "Error converting object to primitive type"
3445 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3447 #: jscript.rc:26
3448 msgid "Invalid procedure call or argument"
3449 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3451 #: jscript.rc:27
3452 msgid "Subscript out of range"
3453 msgstr "Потпис је ван домета"
3455 #: jscript.rc:28
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Object required"
3458 msgstr "Очекивани објекат"
3460 #: jscript.rc:29
3461 msgid "Automation server can't create object"
3462 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3464 #: jscript.rc:30
3465 msgid "Object doesn't support this property or method"
3466 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3468 #: jscript.rc:31
3469 msgid "Object doesn't support this action"
3470 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3472 #: jscript.rc:32
3473 msgid "Argument not optional"
3474 msgstr "Аргумент је обавезан"
3476 #: jscript.rc:33
3477 msgid "Syntax error"
3478 msgstr "Грешка у синтакси"
3480 #: jscript.rc:34
3481 msgid "Expected ';'"
3482 msgstr "Очекивано ';'"
3484 #: jscript.rc:35
3485 msgid "Expected '('"
3486 msgstr "Очекивано '('"
3488 #: jscript.rc:36
3489 msgid "Expected ')'"
3490 msgstr "Очекивано ')'"
3492 #: jscript.rc:37
3493 msgid "Unterminated string constant"
3494 msgstr "Незавршена константа ниски"
3496 #: jscript.rc:38
3497 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:39
3501 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3502 msgstr ""
3504 #: jscript.rc:40
3505 msgid "Conditional compilation is turned off"
3506 msgstr ""
3508 #: jscript.rc:43
3509 msgid "Number expected"
3510 msgstr "Очекивани број"
3512 #: jscript.rc:41
3513 msgid "Function expected"
3514 msgstr "Очекивана функција"
3516 #: jscript.rc:42
3517 msgid "'[object]' is not a date object"
3518 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3520 #: jscript.rc:44
3521 msgid "Object expected"
3522 msgstr "Очекивани објекат"
3524 #: jscript.rc:45
3525 msgid "Illegal assignment"
3526 msgstr "Недозвољен задатак"
3528 #: jscript.rc:46
3529 msgid "'|' is undefined"
3530 msgstr "„|“ није одређено"
3532 #: jscript.rc:47
3533 msgid "Boolean object expected"
3534 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3536 #: jscript.rc:48
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Cannot delete '|'"
3539 msgstr "Датум брисања"
3541 #: jscript.rc:49
3542 msgid "VBArray object expected"
3543 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3545 #: jscript.rc:50
3546 msgid "JScript object expected"
3547 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3549 #: jscript.rc:51
3550 msgid "Syntax error in regular expression"
3551 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3553 #: jscript.rc:53
3554 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3555 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3557 #: jscript.rc:52
3558 #, fuzzy
3559 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3560 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3562 #: jscript.rc:54
3563 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3564 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3566 #: jscript.rc:55
3567 msgid "Array object expected"
3568 msgstr "Очекивани низ објекта"
3570 #: winerror.mc:26
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Success\n"
3573 msgstr "Успех"
3575 #: winerror.mc:31
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Invalid function\n"
3578 msgstr "Неисправна синтакса"
3580 #: winerror.mc:36
3581 #, fuzzy
3582 msgid "File not found\n"
3583 msgstr "Датотека није пронађена"
3585 #: winerror.mc:41
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Path not found\n"
3588 msgstr "%s путања није пронађена"
3590 #: winerror.mc:46
3591 msgid "Too many open files\n"
3592 msgstr ""
3594 #: winerror.mc:51
3595 msgid "Access denied\n"
3596 msgstr ""
3598 #: winerror.mc:56
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Invalid handle\n"
3601 msgstr "Неисправна синтакса"
3603 #: winerror.mc:61
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Memory trashed\n"
3606 msgstr "Надгледање меморије"
3608 #: winerror.mc:66
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Not enough memory\n"
3611 msgstr "Нема више меморије."
3613 #: winerror.mc:71
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Invalid block\n"
3616 msgstr "Неисправна синтакса"
3618 #: winerror.mc:76
3619 msgid "Bad environment\n"
3620 msgstr ""
3622 #: winerror.mc:81
3623 msgid "Bad format\n"
3624 msgstr ""
3626 #: winerror.mc:86
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Invalid access\n"
3629 msgstr "Неисправна синтакса"
3631 #: winerror.mc:91
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Invalid data\n"
3634 msgstr "Неисправна синтакса"
3636 #: winerror.mc:96
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Out of memory\n"
3639 msgstr "Нема више меморије."
3641 #: winerror.mc:101
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Invalid drive\n"
3644 msgstr "Неисправна синтакса"
3646 #: winerror.mc:106
3647 msgid "Can't delete current directory\n"
3648 msgstr ""
3650 #: winerror.mc:111
3651 msgid "Not same device\n"
3652 msgstr ""
3654 #: winerror.mc:116
3655 msgid "No more files\n"
3656 msgstr ""
3658 #: winerror.mc:121
3659 msgid "Write protected\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:126
3663 msgid "Bad unit\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:131
3667 msgid "Not ready\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:136
3671 msgid "Bad command\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:141
3675 msgid "CRC error\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:146
3679 msgid "Bad length\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Seek error\n"
3685 msgstr "Грешка у синтакси"
3687 #: winerror.mc:156
3688 msgid "Not DOS disk\n"
3689 msgstr ""
3691 #: winerror.mc:161
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Sector not found\n"
3694 msgstr "Датотека није пронађена"
3696 #: winerror.mc:166
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Out of paper\n"
3699 msgstr "Нема папира; "
3701 #: winerror.mc:171
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Write fault\n"
3704 msgstr "Подразумевано"
3706 #: winerror.mc:176
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Read fault\n"
3709 msgstr "Подразумевано"
3711 #: winerror.mc:181
3712 msgid "General failure\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:186
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Sharing violation\n"
3718 msgstr "Кршење именовања"
3720 #: winerror.mc:191
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Lock violation\n"
3723 msgstr "Локација"
3725 #: winerror.mc:196
3726 msgid "Wrong disk\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:201
3730 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:206
3734 #, fuzzy
3735 msgid "End of file\n"
3736 msgstr "&Додај у омиљене..."
3738 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3739 msgid "Disk full\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:216
3743 msgid "Request not supported\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:221
3747 msgid "Remote machine not listening\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:226
3751 msgid "Duplicate network name\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:231
3755 msgid "Bad network path\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:236
3759 msgid "Network busy\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:241
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Device does not exist\n"
3765 msgstr "Датотека не постоји"
3767 #: winerror.mc:246
3768 msgid "Too many commands\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:251
3772 msgid "Adaptor hardware error\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:256
3776 msgid "Bad network response\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:261
3780 msgid "Unexpected network error\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:266
3784 msgid "Bad remote adaptor\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:271
3788 msgid "Print queue full\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:276
3792 msgid "No spool space\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:281
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Print canceled\n"
3798 msgstr "Корисник је отказан"
3800 #: winerror.mc:286
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Network name deleted\n"
3803 msgstr "Датум брисања"
3805 #: winerror.mc:291
3806 msgid "Network access denied\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:296
3810 msgid "Bad device type\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:301
3814 msgid "Bad network name\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:306
3818 msgid "Too many network names\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:311
3822 msgid "Too many network sessions\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:316
3826 msgid "Sharing paused\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:321
3830 msgid "Request not accepted\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:326
3834 msgid "Redirector paused\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:331
3838 #, fuzzy
3839 msgid "File exists\n"
3840 msgstr "Датотека не постоји"
3842 #: winerror.mc:336
3843 msgid "Cannot create\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:341
3847 msgid "Int24 failure\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:346
3851 msgid "Out of structures\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:351
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Already assigned\n"
3857 msgstr "Већ постоји"
3859 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Invalid password\n"
3862 msgstr "Неисправна синтакса"
3864 #: winerror.mc:361
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Invalid parameter\n"
3867 msgstr ""
3868 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3870 #: winerror.mc:366
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Net write fault\n"
3873 msgstr "Подразумевано"
3875 #: winerror.mc:371
3876 msgid "No process slots\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:376
3880 msgid "Too many semaphores\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:381
3884 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:386
3888 msgid "Semaphore is set\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:391
3892 msgid "Too many semaphore requests\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:396
3896 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:401
3900 msgid "Semaphore owner died\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:406
3904 msgid "Semaphore user limit\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:411
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3910 msgstr "Убаците диск %s"
3912 #: winerror.mc:416
3913 msgid "Drive locked\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:421
3917 msgid "Broken pipe\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:426
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Open failed\n"
3923 msgstr "Отвори датотеку"
3925 #: winerror.mc:431
3926 msgid "Buffer overflow\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:441
3930 msgid "No more search handles\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:446
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Invalid target handle\n"
3936 msgstr "Неисправни акредитиви"
3938 #: winerror.mc:451
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Invalid IOCTL\n"
3941 msgstr "Неисправна синтакса"
3943 #: winerror.mc:456
3944 msgid "Invalid verify switch\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:461
3948 msgid "Bad driver level\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:466
3952 msgid "Call not implemented\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:471
3956 msgid "Semaphore timeout\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:476
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Insufficient buffer\n"
3962 msgstr "Недовољна права"
3964 #: winerror.mc:481
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Invalid name\n"
3967 msgstr "Неисправна синтакса"
3969 #: winerror.mc:486
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Invalid level\n"
3972 msgstr "Неисправни акредитиви"
3974 #: winerror.mc:491
3975 msgid "No volume label\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:496
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Module not found\n"
3981 msgstr "Датотека није пронађена"
3983 #: winerror.mc:501
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Procedure not found\n"
3986 msgstr "Датотека није пронађена"
3988 #: winerror.mc:506
3989 msgid "No children to wait for\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:511
3993 msgid "Child process has not completed\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:516
3997 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:521
4001 msgid "Negative seek\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:531
4005 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:536
4009 msgid "Drive is already JOINed\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:541
4013 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:546
4017 msgid "Drive is not JOINed\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:551
4021 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:556
4025 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:561
4029 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:566
4033 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:571
4037 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:576
4041 msgid "Drive is busy\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:581
4045 msgid "Same drive\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:586
4049 msgid "Not toplevel directory\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:591
4053 msgid "Directory is not empty\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:596
4057 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:601
4061 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:606
4065 msgid "Path is busy\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:611
4069 msgid "Already a SUBST target\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:616
4073 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:621
4077 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:626
4081 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:631
4085 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:636
4089 msgid "Volume label too long\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:641
4093 msgid "Too many TCBs\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:646
4097 msgid "Signal refused\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:651
4101 msgid "Segment discarded\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:656
4105 msgid "Segment not locked\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:661
4109 msgid "Bad thread ID address\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:666
4113 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:671
4117 msgid "Path is invalid\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:676
4121 msgid "Signal pending\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:681
4125 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:686
4129 msgid "Lock failed\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:691
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Resource in use\n"
4135 msgstr "Неуспеси ресурса"
4137 #: winerror.mc:696
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Cancel violation\n"
4140 msgstr "Кршење именовања"
4142 #: winerror.mc:701
4143 msgid "Atomic locks not supported\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:706
4147 msgid "Invalid segment number\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:711
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4153 msgstr "Неисправни акредитиви"
4155 #: winerror.mc:716
4156 #, fuzzy
4157 msgid "File already exists\n"
4158 msgstr "Порт %s већ постоји"
4160 #: winerror.mc:721
4161 msgid "Invalid flag number\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:726
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Semaphore name not found\n"
4167 msgstr "%s путања није пронађена"
4169 #: winerror.mc:731
4170 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:736
4174 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:741
4178 msgid "Invalid module type for %1\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:746
4182 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:751
4186 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:756
4190 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:761
4194 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:766
4198 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:771
4202 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:776
4206 #, fuzzy
4207 msgid "IOPL not enabled\n"
4208 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4210 #: winerror.mc:781
4211 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:786
4215 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:791
4219 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:796
4223 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:801
4227 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:806
4231 msgid "Environment variable not found\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:811
4235 msgid "No signal sent\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:816
4239 msgid "File name is too long\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:821
4243 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:826
4247 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:831
4251 msgid "Invalid signal number\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:836
4255 msgid "Error setting signal handler\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:841
4259 msgid "Segment locked\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:846
4263 msgid "Too many modules\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:851
4267 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:856
4271 msgid "Machine type mismatch\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:861
4275 msgid "Bad pipe\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:866
4279 msgid "Pipe busy\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:871
4283 msgid "Pipe closed\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:876
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Pipe not connected\n"
4289 msgstr "Датотека није пронађена"
4291 #: winerror.mc:881
4292 #, fuzzy
4293 msgid "More data available\n"
4294 msgstr "Недоступно; "
4296 #: winerror.mc:886
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Session canceled\n"
4299 msgstr "Корисник је отказан"
4301 #: winerror.mc:891
4302 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:896
4306 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:901
4310 #, fuzzy
4311 msgid "No more data available\n"
4312 msgstr "Недоступно; "
4314 #: winerror.mc:906
4315 msgid "Cannot use Copy API\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:911
4319 msgid "Directory name invalid\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:916
4323 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:921
4327 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:926
4331 msgid "Extended attribute table full\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:931
4335 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:936
4339 msgid "Extended attributes not supported\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:941
4343 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:946
4347 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:951
4351 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:956
4355 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:961
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Invalid oplock message received\n"
4361 msgstr "Неисправни акредитиви"
4363 #: winerror.mc:966
4364 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:971
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Invalid address\n"
4370 msgstr "IP адреса"
4372 #: winerror.mc:976
4373 msgid "Arithmetic overflow\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:981
4377 msgid "Pipe connected\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:986
4381 msgid "Pipe listening\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:991
4385 msgid "Extended attribute access denied\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:996
4389 #, fuzzy
4390 msgid "I/O operation aborted\n"
4391 msgstr "Грешка у радњама"
4393 #: winerror.mc:1001
4394 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:1006
4398 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:1011
4402 msgid "No access to memory location\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:1016
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Swap error\n"
4408 msgstr "Грешка у синтакси"
4410 #: winerror.mc:1021
4411 msgid "Stack overflow\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:1026
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Invalid message\n"
4417 msgstr "Неисправна синтакса"
4419 #: winerror.mc:1031
4420 msgid "Cannot complete\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:1036
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Invalid flags\n"
4426 msgstr "Неисправна синтакса"
4428 #: winerror.mc:1041
4429 msgid "Unrecognised volume\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:1046
4433 msgid "File invalid\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:1051
4437 msgid "Cannot run full-screen\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:1056
4441 msgid "Nonexistent token\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:1061
4445 msgid "Registry corrupt\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:1066
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Invalid key\n"
4451 msgstr "Неисправна синтакса"
4453 #: winerror.mc:1071
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Can't open registry key\n"
4456 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4458 #: winerror.mc:1076
4459 msgid "Can't read registry key\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1081
4463 msgid "Can't write registry key\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1086
4467 msgid "Registry has been recovered\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1091
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Registry is corrupt\n"
4473 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4475 #: winerror.mc:1096
4476 msgid "I/O to registry failed\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:1101
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Not registry file\n"
4482 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4484 #: winerror.mc:1106
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Key deleted\n"
4487 msgstr "Датум брисања"
4489 #: winerror.mc:1111
4490 msgid "No registry log space\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:1116
4494 msgid "Registry key has subkeys\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1121
4498 msgid "Subkey must be volatile\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:1126
4502 msgid "Notify change request in progress\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:1131
4506 msgid "Dependent services are running\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:1136
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Invalid service control\n"
4512 msgstr "Неисправни акредитиви"
4514 #: winerror.mc:1141
4515 msgid "Service request timeout\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1146
4519 msgid "Cannot create service thread\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1151
4523 msgid "Service database locked\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1156
4527 msgid "Service already running\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1161
4531 msgid "Invalid service account\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1166
4535 msgid "Service is disabled\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1171
4539 msgid "Circular dependency\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1176
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Service does not exist\n"
4545 msgstr "Датотека не постоји"
4547 #: winerror.mc:1181
4548 msgid "Service cannot accept control message\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:1186
4552 msgid "Service not active\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:1191
4556 msgid "Service controller connect failed\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:1196
4560 msgid "Exception in service\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:1201
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Database does not exist\n"
4566 msgstr "Путања не постоји"
4568 #: winerror.mc:1206
4569 msgid "Service-specific error\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1211
4573 msgid "Process aborted\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1216
4577 msgid "Service dependency failed\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1221
4581 msgid "Service login failed\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1226
4585 msgid "Service start-hang\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:1231
4589 msgid "Invalid service lock\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1236
4593 msgid "Service marked for delete\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1241
4597 msgid "Service exists\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1246
4601 msgid "System running last-known-good config\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1251
4605 msgid "Service dependency deleted\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1256
4609 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1261
4613 msgid "Service not started since last boot\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1266
4617 msgid "Duplicate service name\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1271
4621 msgid "Different service account\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1276
4625 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1281
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4631 msgstr "Пронађена је петља"
4633 #: winerror.mc:1286
4634 msgid "No recovery program for service\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1291
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Service not implemented by exe\n"
4640 msgstr "Датотека није пронађена"
4642 #: winerror.mc:1296
4643 msgid "End of media\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1301
4647 msgid "Filemark detected\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1306
4651 msgid "Beginning of media\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1311
4655 msgid "Setmark detected\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1316
4659 #, fuzzy
4660 msgid "No data detected\n"
4661 msgstr "Пронађена је петља"
4663 #: winerror.mc:1321
4664 msgid "Partition failure\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:1326
4668 msgid "Invalid block length\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:1331
4672 msgid "Device not partitioned\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1336
4676 msgid "Unable to lock media\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1341
4680 msgid "Unable to unload media\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1346
4684 msgid "Media changed\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:1351
4688 msgid "I/O bus reset\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:1356
4692 msgid "No media in drive\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:1361
4696 msgid "No Unicode translation\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:1366
4700 msgid "DLL init failed\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1371
4704 msgid "Shutdown in progress\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1376
4708 msgid "No shutdown in progress\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1381
4712 msgid "I/O device error\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1386
4716 msgid "No serial devices found\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1391
4720 msgid "Shared IRQ busy\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1396
4724 msgid "Serial I/O completed\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1401
4728 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1406
4732 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1411
4736 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1416
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Unknown floppy error\n"
4742 msgstr "Непознат извор"
4744 #: winerror.mc:1421
4745 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1426
4749 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1431
4753 msgid "Hard disk operation failed\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1436
4757 msgid "Hard disk reset failed\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1441
4761 msgid "End of tape media\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1446
4765 msgid "Not enough server memory\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1451
4769 msgid "Possible deadlock\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1456
4773 msgid "Incorrect alignment\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1461
4777 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1466
4781 msgid "Set-power-state failed\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1471
4785 msgid "Too many links\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1476
4789 msgid "Newer windows version needed\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1481
4793 msgid "Wrong operating system\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1486
4797 msgid "Single-instance application\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1491
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Real-mode application\n"
4803 msgstr "програм"
4805 #: winerror.mc:1496
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Invalid DLL\n"
4808 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4810 #: winerror.mc:1501
4811 msgid "No associated application\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1506
4815 msgid "DDE failure\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1511
4819 #, fuzzy
4820 msgid "DLL not found\n"
4821 msgstr "Датотека није пронађена"
4823 #: winerror.mc:1516
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Out of user handles\n"
4826 msgstr "Нема више меморије."
4828 #: winerror.mc:1521
4829 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1526
4833 msgid "The source element is empty\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1531
4837 msgid "The destination element is full\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1536
4841 msgid "The element address is invalid\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1541
4845 msgid "The magazine is not present\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1546
4849 msgid "The device needs reinitialization\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1551
4853 msgid "The device requires cleaning\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1556
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The device door is open\n"
4859 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4861 #: winerror.mc:1561
4862 #, fuzzy
4863 msgid "The device is not connected\n"
4864 msgstr "Датотека није пронађена"
4866 #: winerror.mc:1566
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Element not found\n"
4869 msgstr "Датотека није пронађена"
4871 #: winerror.mc:1571
4872 #, fuzzy
4873 msgid "No match found\n"
4874 msgstr "%s путања није пронађена"
4876 #: winerror.mc:1576
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Property set not found\n"
4879 msgstr "Датотека није пронађена"
4881 #: winerror.mc:1581
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Point not found\n"
4884 msgstr "%s путања није пронађена"
4886 #: winerror.mc:1586
4887 msgid "No running tracking service\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1591
4891 #, fuzzy
4892 msgid "No such volume ID\n"
4893 msgstr "Не постоји таква особина"
4895 #: winerror.mc:1596
4896 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1601
4900 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1606
4904 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1611
4908 #, fuzzy
4909 msgid "The journal is being deleted\n"
4910 msgstr "Датум брисања"
4912 #: winerror.mc:1616
4913 msgid "The journal is not active\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1621
4917 msgid "Potential matching file found\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1626
4921 msgid "The journal entry was deleted\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1631
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Invalid device name\n"
4927 msgstr "Неисправни акредитиви"
4929 #: winerror.mc:1636
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Connection unavailable\n"
4932 msgstr "Недоступно; "
4934 #: winerror.mc:1641
4935 msgid "Device already remembered\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1646
4939 msgid "No network or bad path\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1651
4943 msgid "Invalid network provider name\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1656
4947 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1661
4951 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1666
4955 msgid "Not a container\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1671
4959 msgid "Extended error\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1676
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Invalid group name\n"
4965 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4967 #: winerror.mc:1681
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Invalid computer name\n"
4970 msgstr "Неисправна синтакса"
4972 #: winerror.mc:1686
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Invalid event name\n"
4975 msgstr "Неисправни акредитиви"
4977 #: winerror.mc:1691
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Invalid domain name\n"
4980 msgstr ""
4981 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4983 #: winerror.mc:1696
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Invalid service name\n"
4986 msgstr "Неисправни акредитиви"
4988 #: winerror.mc:1701
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Invalid network name\n"
4991 msgstr "Неисправна синтакса"
4993 #: winerror.mc:1706
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Invalid share name\n"
4996 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4998 #: winerror.mc:1716
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Invalid message name\n"
5001 msgstr "Неисправни акредитиви"
5003 #: winerror.mc:1721
5004 msgid "Invalid message destination\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1726
5008 msgid "Session credential conflict\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1731
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5014 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5016 #: winerror.mc:1736
5017 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1741
5021 msgid "No network\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1746
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Operation canceled by user\n"
5027 msgstr "Инсталациони програми"
5029 #: winerror.mc:1751
5030 msgid "File has a user-mapped section\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Connection refused\n"
5036 msgstr "Повезивање на %s"
5038 #: winerror.mc:1761
5039 msgid "Connection gracefully closed\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1766
5043 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1771
5047 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1776
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Connection invalid\n"
5053 msgstr "LAN веза"
5055 #: winerror.mc:1781
5056 msgid "Connection is active\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1786
5060 msgid "Network unreachable\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1791
5064 msgid "Host unreachable\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1796
5068 msgid "Protocol unreachable\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1801
5072 msgid "Port unreachable\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1806
5076 msgid "Request aborted\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1811
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Connection aborted\n"
5082 msgstr "Повезивање на %s"
5084 #: winerror.mc:1816
5085 msgid "Please retry operation\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1821
5089 msgid "Connection count limit reached\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1826
5093 msgid "Login time restriction\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1831
5097 msgid "Login workstation restriction\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1836
5101 msgid "Incorrect network address\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1841
5105 msgid "Service already registered\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1846
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Service not found\n"
5111 msgstr "Датотека није пронађена"
5113 #: winerror.mc:1851
5114 msgid "User not authenticated\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1856
5118 msgid "User not logged on\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1861
5122 msgid "Continue work in progress\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:1866
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Already initialised\n"
5128 msgstr "Већ постоји"
5130 #: winerror.mc:1871
5131 msgid "No more local devices\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1876
5135 #, fuzzy
5136 msgid "The site does not exist\n"
5137 msgstr "Датотека не постоји"
5139 #: winerror.mc:1881
5140 #, fuzzy
5141 msgid "The domain controller already exists\n"
5142 msgstr "Порт %s већ постоји"
5144 #: winerror.mc:1886
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Supported only when connected\n"
5147 msgstr "Датотека није пронађена"
5149 #: winerror.mc:1891
5150 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1896
5154 msgid "The user profile is invalid\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1901
5158 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1906
5162 msgid "Not all privileges assigned\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1911
5166 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1916
5170 msgid "No quotas for account\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1921
5174 msgid "Local user session key\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1926
5178 msgid "Password too complex for LM\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1931
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Unknown revision\n"
5184 msgstr "Непознат извор"
5186 #: winerror.mc:1936
5187 msgid "Incompatible revision levels\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:1941
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Invalid owner\n"
5193 msgstr "Неисправна синтакса"
5195 #: winerror.mc:1946
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Invalid primary group\n"
5198 msgstr "Неисправна синтакса"
5200 #: winerror.mc:1951
5201 msgid "No impersonation token\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1956
5205 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1961
5209 msgid "No logon servers available\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1966
5213 msgid "No such logon session\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1971
5217 msgid "No such privilege\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1976
5221 msgid "Privilege not held\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1981
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Invalid account name\n"
5227 msgstr "Неисправна синтакса"
5229 #: winerror.mc:1986
5230 #, fuzzy
5231 msgid "User already exists\n"
5232 msgstr "Порт %s већ постоји"
5234 #: winerror.mc:1991
5235 #, fuzzy
5236 msgid "No such user\n"
5237 msgstr "Не постоји таква особина"
5239 #: winerror.mc:1996
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Group already exists\n"
5242 msgstr "Порт %s већ постоји"
5244 #: winerror.mc:2001
5245 msgid "No such group\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:2006
5249 msgid "User already in group\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:2011
5253 msgid "User not in group\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:2016
5257 msgid "Can't delete last admin user\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:2021
5261 msgid "Wrong password\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:2026
5265 msgid "Ill-formed password\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:2031
5269 msgid "Password restriction\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:2036
5273 msgid "Logon failure\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2041
5277 msgid "Account restriction\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:2046
5281 msgid "Invalid logon hours\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:2051
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Invalid workstation\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса"
5289 #: winerror.mc:2056
5290 msgid "Password expired\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:2061
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Account disabled\n"
5296 msgstr "табела"
5298 #: winerror.mc:2066
5299 msgid "No security ID mapped\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2071
5303 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2076
5307 msgid "LUIDs exhausted\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2081
5311 msgid "Invalid sub authority\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2086
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Invalid ACL\n"
5317 msgstr "Неисправна синтакса"
5319 #: winerror.mc:2091
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Invalid SID\n"
5322 msgstr "Неисправна синтакса"
5324 #: winerror.mc:2096
5325 msgid "Invalid security descriptor\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2101
5329 msgid "Bad inherited ACL\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:2106
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Server disabled\n"
5335 msgstr "табела"
5337 #: winerror.mc:2111
5338 msgid "Server not disabled\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2116
5342 msgid "Invalid ID authority\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2121
5346 msgid "Allotted space exceeded\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2126
5350 msgid "Invalid group attributes\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2131
5354 msgid "Bad impersonation level\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2136
5358 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2141
5362 msgid "Bad validation class\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2146
5366 msgid "Bad token type\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2151
5370 msgid "No security on object\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2156
5374 msgid "Can't access domain information\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2161
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Invalid server state\n"
5380 msgstr "Неисправни акредитиви"
5382 #: winerror.mc:2166
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Invalid domain state\n"
5385 msgstr "Неисправна синтакса"
5387 #: winerror.mc:2171
5388 msgid "Invalid domain role\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2176
5392 msgid "No such domain\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2181
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Domain already exists\n"
5398 msgstr "Порт %s већ постоји"
5400 #: winerror.mc:2186
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Domain limit exceeded\n"
5403 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5405 #: winerror.mc:2191
5406 msgid "Internal database corruption\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2196
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Internal error\n"
5412 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5414 #: winerror.mc:2201
5415 msgid "Generic access types not mapped\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2206
5419 msgid "Bad descriptor format\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2211
5423 msgid "Not a logon process\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2216
5427 msgid "Logon session ID exists\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2221
5431 msgid "Unknown authentication package\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2226
5435 msgid "Bad logon session state\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2231
5439 msgid "Logon session ID collision\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2236
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Invalid logon type\n"
5445 msgstr "Неисправна синтакса"
5447 #: winerror.mc:2241
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Cannot impersonate\n"
5450 msgstr "Штампач није пронађен."
5452 #: winerror.mc:2246
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Invalid transaction state\n"
5455 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5457 #: winerror.mc:2251
5458 msgid "Security DB commit failure\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2256
5462 msgid "Account is built-in\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2261
5466 msgid "Group is built-in\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2266
5470 msgid "User is built-in\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2271
5474 msgid "Group is primary for user\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2276
5478 msgid "Token already in use\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2281
5482 msgid "No such local group\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2286
5486 msgid "User not in local group\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2291
5490 msgid "User already in local group\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2296
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Local group already exists\n"
5496 msgstr "Порт %s већ постоји"
5498 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5499 msgid "Logon type not granted\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2306
5503 msgid "Too many secrets\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2311
5507 msgid "Secret too long\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2316
5511 msgid "Internal security DB error\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2321
5515 msgid "Too many context IDs\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2331
5519 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2336
5523 #, fuzzy
5524 msgid "No such member\n"
5525 msgstr "Не постоји такав објекат"
5527 #: winerror.mc:2341
5528 msgid "Invalid member\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2346
5532 msgid "Too many SIDs\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2351
5536 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2356
5540 msgid "No inheritable components\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2361
5544 msgid "File or directory corrupt\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2366
5548 msgid "Disk is corrupt\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2371
5552 msgid "No user session key\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2376
5556 msgid "Licence quota exceeded\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2381
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Wrong target name\n"
5562 msgstr "Неисправни акредитиви"
5564 #: winerror.mc:2386
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Mutual authentication failed\n"
5567 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5569 #: winerror.mc:2391
5570 msgid "Time skew between client and server\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2396
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Invalid window handle\n"
5576 msgstr "Неисправна синтакса"
5578 #: winerror.mc:2401
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Invalid menu handle\n"
5581 msgstr "Неисправни акредитиви"
5583 #: winerror.mc:2406
5584 msgid "Invalid cursor handle\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2411
5588 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2416
5592 msgid "Invalid hook handle\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2421
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Invalid DWP handle\n"
5598 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5600 #: winerror.mc:2426
5601 msgid "Can't create top-level child window\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2431
5605 msgid "Can't find window class\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2436
5609 msgid "Window owned by another thread\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2441
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Hotkey already registered\n"
5615 msgstr "Порт %s већ постоји"
5617 #: winerror.mc:2446
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Class already exists\n"
5620 msgstr "Порт %s већ постоји"
5622 #: winerror.mc:2451
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Class does not exist\n"
5625 msgstr "Путања не постоји"
5627 #: winerror.mc:2456
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Class has open windows\n"
5630 msgstr "прозор"
5632 #: winerror.mc:2461
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Invalid index\n"
5635 msgstr "Неисправна синтакса"
5637 #: winerror.mc:2466
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Invalid icon handle\n"
5640 msgstr "Неисправна синтакса"
5642 #: winerror.mc:2471
5643 msgid "Private dialog index\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2476
5647 #, fuzzy
5648 msgid "List box ID not found\n"
5649 msgstr "%s путања није пронађена"
5651 #: winerror.mc:2481
5652 msgid "No wildcard characters\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2486
5656 msgid "Clipboard not open\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2491
5660 msgid "Hotkey not registered\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2496
5664 msgid "Not a dialog window\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2501
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Control ID not found\n"
5670 msgstr "%s путања није пронађена"
5672 #: winerror.mc:2506
5673 msgid "Invalid combobox message\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2511
5677 msgid "Not a combobox window\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2516
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Invalid edit height\n"
5683 msgstr "Неисправни акредитиви"
5685 #: winerror.mc:2521
5686 #, fuzzy
5687 msgid "DC not found\n"
5688 msgstr "Датотека није пронађена"
5690 #: winerror.mc:2526
5691 msgid "Invalid hook filter\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2531
5695 msgid "Invalid filter procedure\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2536
5699 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2541
5703 msgid "Global-only hook procedure\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2546
5707 msgid "Journal hook already set\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2551
5711 msgid "Hook procedure not installed\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2556
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Invalid list box message\n"
5717 msgstr "Неисправна синтакса"
5719 #: winerror.mc:2561
5720 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2566
5724 msgid "No tab stops on this list box\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2571
5728 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2576
5732 msgid "Child window menus not allowed\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2581
5736 msgid "Window has no system menu\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2586
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Invalid message box style\n"
5742 msgstr "Неисправни акредитиви"
5744 #: winerror.mc:2591
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5747 msgstr ""
5748 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5750 #: winerror.mc:2596
5751 msgid "Screen already locked\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2601
5755 msgid "Window handles have different parents\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2606
5759 msgid "Not a child window\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2611
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid GW command\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса"
5767 #: winerror.mc:2616
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Invalid thread ID\n"
5770 msgstr "Неисправна синтакса"
5772 #: winerror.mc:2621
5773 msgid "Not an MDI child window\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2626
5777 msgid "Popup menu already active\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2631
5781 #, fuzzy
5782 msgid "No scrollbars\n"
5783 msgstr "трака за померање"
5785 #: winerror.mc:2636
5786 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:2641
5790 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2646
5794 msgid "No system resources\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2651
5798 msgid "No non-paged system resources\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2656
5802 msgid "No paged system resources\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2661
5806 msgid "No working set quota\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2666
5810 msgid "No page file quota\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2671
5814 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2676
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Menu item not found\n"
5820 msgstr "Датотека није пронађена"
5822 #: winerror.mc:2681
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5825 msgstr "Неисправни акредитиви"
5827 #: winerror.mc:2686
5828 msgid "Hook type not allowed\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2691
5832 msgid "Interactive window station required\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2696
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Timeout\n"
5838 msgstr "Време истека"
5840 #: winerror.mc:2701
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Invalid monitor handle\n"
5843 msgstr "Неисправни акредитиви"
5845 #: winerror.mc:2706
5846 msgid "Event log file corrupt\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2711
5850 msgid "Event log can't start\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2716
5854 msgid "Event log file full\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2721
5858 msgid "Event log file changed\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2726
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Installer service failed.\n"
5864 msgstr "Неисправни акредитиви"
5866 #: winerror.mc:2731
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Installation aborted by user\n"
5869 msgstr "Инсталациони програми"
5871 #: winerror.mc:2736
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Installation failure\n"
5874 msgstr "Инсталациони програми"
5876 #: winerror.mc:2741
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Installation suspended\n"
5879 msgstr "Инсталациони програми"
5881 #: winerror.mc:2746
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Unknown product\n"
5884 msgstr "Непознат извор"
5886 #: winerror.mc:2751
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Unknown feature\n"
5889 msgstr "Непознат извор"
5891 #: winerror.mc:2756
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Unknown component\n"
5894 msgstr "Непознат извор"
5896 #: winerror.mc:2761
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Unknown property\n"
5899 msgstr "Непознат извор"
5901 #: winerror.mc:2766
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Invalid handle state\n"
5904 msgstr "Неисправна синтакса"
5906 #: winerror.mc:2771
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Bad configuration\n"
5909 msgstr "Подаци"
5911 #: winerror.mc:2776
5912 msgid "Index is missing\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2781
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Installation source is missing\n"
5918 msgstr "недостаје инсталација"
5920 #: winerror.mc:2786
5921 msgid "Wrong installation package version\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:2791
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Product uninstalled\n"
5927 msgstr "Корисник је отказан"
5929 #: winerror.mc:2796
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Invalid query syntax\n"
5932 msgstr "Неисправна синтакса"
5934 #: winerror.mc:2801
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Invalid field\n"
5937 msgstr "Неисправна синтакса"
5939 #: winerror.mc:2806
5940 msgid "Device removed\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2811
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Installation already running\n"
5946 msgstr "Инсталациони програми"
5948 #: winerror.mc:2816
5949 msgid "Installation package failed to open\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2821
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Installation package is invalid\n"
5955 msgstr "Инсталациони програми"
5957 #: winerror.mc:2826
5958 msgid "Installer user interface failed\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2831
5962 msgid "Failed to open installation log file\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2836
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Installation language not supported\n"
5968 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5970 #: winerror.mc:2841
5971 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:2846
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Installation package rejected\n"
5977 msgstr "Инсталациони програми"
5979 #: winerror.mc:2851
5980 msgid "Function could not be called\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2856
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Function failed\n"
5986 msgstr "Очекивана функција"
5988 #: winerror.mc:2861
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Invalid table\n"
5991 msgstr "Неисправна синтакса"
5993 #: winerror.mc:2866
5994 msgid "Data type mismatch\n"
5995 msgstr ""
5997 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5998 msgid "Unsupported type\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2876
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Creation failed\n"
6004 msgstr "Отвори датотеку"
6006 #: winerror.mc:2881
6007 msgid "Temporary directory not writable\n"
6008 msgstr ""
6010 #: winerror.mc:2886
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Installation platform not supported\n"
6013 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6015 #: winerror.mc:2891
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Installer not used\n"
6018 msgstr "Датотека није пронађена"
6020 #: winerror.mc:2896
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Failed to open the patch package\n"
6023 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6025 #: winerror.mc:2901
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Invalid patch package\n"
6028 msgstr "Неисправна синтакса"
6030 #: winerror.mc:2906
6031 msgid "Unsupported patch package\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2911
6035 msgid "Another version is installed\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2916
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Invalid command line\n"
6041 msgstr "Неисправна синтакса"
6043 #: winerror.mc:2921
6044 msgid "Remote installation not allowed\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2926
6048 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2931
6052 msgid "Invalid string binding\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2936
6056 msgid "Wrong kind of binding\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2941
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Invalid binding\n"
6062 msgstr "Неисправна синтакса"
6064 #: winerror.mc:2946
6065 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2951
6069 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2956
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Invalid string UUID\n"
6075 msgstr "Неисправна синтакса"
6077 #: winerror.mc:2961
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid endpoint format\n"
6080 msgstr "Неисправни акредитиви"
6082 #: winerror.mc:2966
6083 msgid "Invalid network address\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2971
6087 #, fuzzy
6088 msgid "No endpoint found\n"
6089 msgstr "Датотека није пронађена"
6091 #: winerror.mc:2976
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid timeout value\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса"
6096 #: winerror.mc:2981
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Object UUID not found\n"
6099 msgstr "%s путања није пронађена"
6101 #: winerror.mc:2986
6102 msgid "UUID already registered\n"
6103 msgstr ""
6105 #: winerror.mc:2991
6106 msgid "UUID type already registered\n"
6107 msgstr ""
6109 #: winerror.mc:2996
6110 msgid "Server already listening\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:3001
6114 msgid "No protocol sequences registered\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:3006
6118 msgid "RPC server not listening\n"
6119 msgstr ""
6121 #: winerror.mc:3011
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Unknown manager type\n"
6124 msgstr "Непозната врста"
6126 #: winerror.mc:3016
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Unknown interface\n"
6129 msgstr "Непознат извор"
6131 #: winerror.mc:3021
6132 msgid "No bindings\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:3026
6136 msgid "No protocol sequences\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:3031
6140 msgid "Can't create endpoint\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:3036
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Out of resources\n"
6146 msgstr "Нема више меморије."
6148 #: winerror.mc:3041
6149 msgid "RPC server unavailable\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:3046
6153 msgid "RPC server too busy\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:3051
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Invalid network options\n"
6159 msgstr "Неисправна синтакса"
6161 #: winerror.mc:3056
6162 msgid "No RPC call active\n"
6163 msgstr ""
6165 #: winerror.mc:3061
6166 msgid "RPC call failed\n"
6167 msgstr ""
6169 #: winerror.mc:3066
6170 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:3071
6174 #, fuzzy
6175 msgid "RPC protocol error\n"
6176 msgstr "Грешка у протоколу"
6178 #: winerror.mc:3076
6179 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6180 msgstr ""
6182 #: winerror.mc:3086
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Invalid tag\n"
6185 msgstr "Неисправна синтакса"
6187 #: winerror.mc:3091
6188 msgid "Invalid array bounds\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:3096
6192 msgid "No entry name\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:3101
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Invalid name syntax\n"
6198 msgstr "Неисправна синтакса"
6200 #: winerror.mc:3106
6201 msgid "Unsupported name syntax\n"
6202 msgstr ""
6204 #: winerror.mc:3111
6205 msgid "No network address\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:3116
6209 msgid "Duplicate endpoint\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3121
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Unknown authentication type\n"
6215 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6217 #: winerror.mc:3126
6218 msgid "Maximum calls too low\n"
6219 msgstr ""
6221 #: winerror.mc:3131
6222 msgid "String too long\n"
6223 msgstr ""
6225 #: winerror.mc:3136
6226 msgid "Protocol sequence not found\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3141
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Procedure number out of range\n"
6232 msgstr "Потпис је ван домета"
6234 #: winerror.mc:3146
6235 msgid "Binding has no authentication data\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3151
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Unknown authentication service\n"
6241 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6243 #: winerror.mc:3156
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Unknown authentication level\n"
6246 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6248 #: winerror.mc:3161
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Invalid authentication identity\n"
6251 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6253 #: winerror.mc:3166
6254 msgid "Unknown authorisation service\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:3171
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Invalid entry\n"
6260 msgstr "Неисправна синтакса"
6262 #: winerror.mc:3176
6263 msgid "Can't perform operation\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:3181
6267 msgid "Endpoints not registered\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3186
6271 msgid "Nothing to export\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3191
6275 msgid "Incomplete name\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3196
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Invalid version option\n"
6281 msgstr "Неисправна синтакса"
6283 #: winerror.mc:3201
6284 msgid "No more members\n"
6285 msgstr ""
6287 #: winerror.mc:3206
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Not all objects unexported\n"
6290 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6292 #: winerror.mc:3211
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Interface not found\n"
6295 msgstr "Датотека није пронађена"
6297 #: winerror.mc:3216
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Entry already exists\n"
6300 msgstr "Порт %s већ постоји"
6302 #: winerror.mc:3221
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Entry not found\n"
6305 msgstr "Датотека није пронађена"
6307 #: winerror.mc:3226
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Name service unavailable\n"
6310 msgstr "Доступно"
6312 #: winerror.mc:3231
6313 msgid "Invalid network address family\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3236
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Operation not supported\n"
6319 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6321 #: winerror.mc:3241
6322 msgid "No security context available\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3246
6326 #, fuzzy
6327 msgid "RPCInternal error\n"
6328 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6330 #: winerror.mc:3251
6331 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3256
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Address error\n"
6337 msgstr "&Трака за навигацију"
6339 #: winerror.mc:3261
6340 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3266
6344 msgid "Floating-point underflow\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3271
6348 msgid "Floating-point overflow\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3276
6352 msgid "No more entries\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3281
6356 msgid "Character translation table open failed\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3286
6360 msgid "Character translation table file too small\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3291
6364 msgid "Null context handle\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3296
6368 msgid "Context handle damaged\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3301
6372 msgid "Binding handle mismatch\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3306
6376 msgid "Cannot get call handle\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3311
6380 msgid "Null reference pointer\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3316
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Enumeration value out of range\n"
6386 msgstr "Потпис је ван домета"
6388 #: winerror.mc:3321
6389 msgid "Byte count too small\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3326
6393 msgid "Bad stub data\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3331
6397 msgid "Invalid user buffer\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3336
6401 msgid "Unrecognised media\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3341
6405 msgid "No trust secret\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3346
6409 msgid "No trust SAM account\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3351
6413 msgid "Trusted domain failure\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3356
6417 msgid "Trusted relationship failure\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3361
6421 msgid "Trust logon failure\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3366
6425 msgid "RPC call already in progress\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3371
6429 msgid "NETLOGON is not started\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3376
6433 msgid "Account expired\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3381
6437 msgid "Redirector has open handles\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3386
6441 msgid "Printer driver already installed\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3391
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Unknown port\n"
6447 msgstr "Непознат извор"
6449 #: winerror.mc:3396
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Unknown printer driver\n"
6452 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6454 #: winerror.mc:3401
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Unknown print processor\n"
6457 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6459 #: winerror.mc:3406
6460 msgid "Invalid separator file\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3411
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Invalid priority\n"
6466 msgstr "Неисправна синтакса"
6468 #: winerror.mc:3416
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Invalid printer name\n"
6471 msgstr "Неисправна синтакса"
6473 #: winerror.mc:3421
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Printer already exists\n"
6476 msgstr "Порт %s већ постоји"
6478 #: winerror.mc:3426
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Invalid printer command\n"
6481 msgstr "Неисправна синтакса"
6483 #: winerror.mc:3431
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid data type\n"
6486 msgstr "Неисправна синтакса"
6488 #: winerror.mc:3436
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Invalid environment\n"
6491 msgstr "Неисправна синтакса"
6493 #: winerror.mc:3441
6494 msgid "No more bindings\n"
6495 msgstr ""
6497 #: winerror.mc:3446
6498 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3451
6502 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3456
6506 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3461
6510 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3466
6514 msgid "Server has open handles\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3471
6518 msgid "Resource data not found\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3476
6522 msgid "Resource type not found\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3481
6526 msgid "Resource name not found\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3486
6530 msgid "Resource language not found\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3491
6534 msgid "Not enough quota\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3496
6538 msgid "No interfaces\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3501
6542 #, fuzzy
6543 msgid "RPC call canceled\n"
6544 msgstr "Корисник је отказан"
6546 #: winerror.mc:3506
6547 msgid "Binding incomplete\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3511
6551 msgid "RPC comm failure\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3516
6555 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3521
6559 msgid "No principal name registered\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3526
6563 msgid "Not an RPC error\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3531
6567 msgid "UUID is local only\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3536
6571 msgid "Security package error\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3541
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Thread not canceled\n"
6577 msgstr "Корисник је отказан"
6579 #: winerror.mc:3546
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Invalid handle operation\n"
6582 msgstr "Неисправна синтакса"
6584 #: winerror.mc:3551
6585 msgid "Wrong serialising package version\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3556
6589 msgid "Wrong stub version\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3561
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Invalid pipe object\n"
6595 msgstr "Неисправна синтакса"
6597 #: winerror.mc:3566
6598 msgid "Wrong pipe order\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3571
6602 msgid "Wrong pipe version\n"
6603 msgstr ""
6605 #: winerror.mc:3576
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Group member not found\n"
6608 msgstr "%s путања није пронађена"
6610 #: winerror.mc:3581
6611 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3586
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Invalid object\n"
6617 msgstr "Неисправна синтакса"
6619 #: winerror.mc:3591
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Invalid time\n"
6622 msgstr "Неисправна синтакса"
6624 #: winerror.mc:3596
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Invalid form name\n"
6627 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6629 #: winerror.mc:3601
6630 msgid "Invalid form size\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3606
6634 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3611
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Printer deleted\n"
6640 msgstr "Датум брисања"
6642 #: winerror.mc:3616
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Invalid printer state\n"
6645 msgstr "Неисправна синтакса"
6647 #: winerror.mc:3621
6648 msgid "User must change password\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3626
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Domain controller not found\n"
6654 msgstr "Датотека није пронађена"
6656 #: winerror.mc:3631
6657 msgid "Account locked out\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3636
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Invalid pixel format\n"
6663 msgstr "Неисправна синтакса"
6665 #: winerror.mc:3641
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Invalid driver\n"
6668 msgstr "Неисправна синтакса"
6670 #: winerror.mc:3646
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Invalid object resolver set\n"
6673 msgstr "Неисправна синтакса"
6675 #: winerror.mc:3651
6676 msgid "Incomplete RPC send\n"
6677 msgstr ""
6679 #: winerror.mc:3656
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6682 msgstr "Неисправна синтакса"
6684 #: winerror.mc:3661
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6687 msgstr "Неисправна синтакса"
6689 #: winerror.mc:3666
6690 msgid "RPC pipe closed\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3671
6694 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3676
6698 msgid "No data on RPC pipe\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3681
6702 #, fuzzy
6703 msgid "No site name available\n"
6704 msgstr "Недоступно; "
6706 #: winerror.mc:3686
6707 msgid "The file cannot be accessed\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3691
6711 #, fuzzy
6712 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6713 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6715 #: winerror.mc:3696
6716 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3701
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Not all objects could be exported\n"
6722 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6724 #: winerror.mc:3706
6725 #, fuzzy
6726 msgid "The interface could not be exported\n"
6727 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6729 #: winerror.mc:3711
6730 #, fuzzy
6731 msgid "The profile could not be added\n"
6732 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6734 #: winerror.mc:3716
6735 #, fuzzy
6736 msgid "The profile element could not be added\n"
6737 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6739 #: winerror.mc:3721
6740 #, fuzzy
6741 msgid "The profile element could not be removed\n"
6742 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6744 #: winerror.mc:3726
6745 #, fuzzy
6746 msgid "The group element could not be added\n"
6747 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6749 #: winerror.mc:3731
6750 #, fuzzy
6751 msgid "The group element could not be removed\n"
6752 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754 #: winerror.mc:3736
6755 #, fuzzy
6756 msgid "The username could not be found\n"
6757 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6759 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6760 msgid "Local Port"
6761 msgstr "Локални порт"
6763 #: localspl.rc:29
6764 msgid "Local Monitor"
6765 msgstr "Локални монитор"
6767 #: localui.rc:36
6768 msgid "Add a Local Port"
6769 msgstr "Додавање локалног порта"
6771 #: localui.rc:39
6772 msgid "&Enter the port name to add:"
6773 msgstr "&Унесите назив порта:"
6775 #: localui.rc:48
6776 msgid "Configure LPT Port"
6777 msgstr "Подешавање LPT порта"
6779 #: localui.rc:51
6780 msgid "Timeout (seconds)"
6781 msgstr "Време истека (у секундама)"
6783 #: localui.rc:52
6784 msgid "&Transmission Retry:"
6785 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6787 #: localui.rc:29
6788 msgid "'%s' is not a valid port name"
6789 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6791 #: localui.rc:30
6792 msgid "Port %s already exists"
6793 msgstr "Порт %s већ постоји"
6795 #: localui.rc:31
6796 msgid "This port has no options to configure"
6797 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6799 #: mapi32.rc:28
6800 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6801 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6803 #: mapi32.rc:29
6804 msgid "Send Mail"
6805 msgstr "Пошаљи поруку"
6807 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6808 msgid "Enter Network Password"
6809 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6811 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6812 msgid "Please enter your username and password:"
6813 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6815 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6816 msgid "Proxy"
6817 msgstr "Посредник"
6819 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6820 msgid "User"
6821 msgstr "Корисничко име"
6823 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6824 msgid "Password"
6825 msgstr "Лозинка"
6827 #: mpr.rc:44
6828 msgid "&Save this password (Insecure)"
6829 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6831 #: mpr.rc:27
6832 msgid "Entire Network"
6833 msgstr "Цела мрежа"
6835 #: msacm32.rc:27
6836 msgid "Sound Selection"
6837 msgstr "Избор звука"
6839 #: msacm32.rc:36
6840 msgid "&Save As..."
6841 msgstr "&Сачувај као..."
6843 #: msacm32.rc:39
6844 msgid "&Format:"
6845 msgstr "&Формат:"
6847 #: msacm32.rc:44
6848 msgid "&Attributes:"
6849 msgstr "&Особине:"
6851 #: mshtml.rc:37
6852 msgid "Hyperlink"
6853 msgstr "Хипервеза"
6855 #: mshtml.rc:40
6856 msgid "Hyperlink Information"
6857 msgstr "Подаци о хипервези"
6859 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6860 msgid "&Type:"
6861 msgstr "&Врста:"
6863 #: mshtml.rc:43
6864 msgid "&URL:"
6865 msgstr "&Адреса:"
6867 #: mshtml.rc:31
6868 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6869 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6871 #: mshtml.rc:32
6872 msgid "HTML Document"
6873 msgstr "HTML документ"
6875 #: mshtml.rc:26
6876 msgid "Downloading from %s..."
6877 msgstr "Преузимање из %s..."
6879 #: mshtml.rc:25
6880 msgid "Done"
6881 msgstr "Завршено"
6883 #: msi.rc:27
6884 msgid ""
6885 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6886 "file path and try again."
6887 msgstr ""
6888 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6889 "покушајте поново."
6891 #: msi.rc:28
6892 msgid "path %s not found"
6893 msgstr "%s путања није пронађена"
6895 #: msi.rc:29
6896 msgid "insert disk %s"
6897 msgstr "Убаците диск %s"
6899 #: msi.rc:30
6900 #, fuzzy
6901 msgid ""
6902 "Windows Installer %s\n"
6903 "\n"
6904 "Usage:\n"
6905 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6906 "\n"
6907 "Install a product:\n"
6908 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6909 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6910 "\t/a package [property]\n"
6911 "Repair an installation:\n"
6912 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6913 "Uninstall a product:\n"
6914 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6915 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6916 "Advertise a product:\n"
6917 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6918 "Apply a patch:\n"
6919 "\t/p patch_package [property]\n"
6920 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6921 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6922 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6923 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6924 "Register MSI Service:\n"
6925 "\t/y\n"
6926 "Unregister MSI Service:\n"
6927 "\t/z\n"
6928 "Display this help:\n"
6929 "\t/help\n"
6930 "\t/?\n"
6931 msgstr ""
6932 "Windows инсталација програма %s\n"
6933 "\n"
6934 "Употреба:\n"
6935 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6936 "\n"
6937 "Инсталација производа:\n"
6938 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6939 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6940 "\t/a пакет [својина]\n"
6941 "Поправка инсталације:\n"
6942 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6943 "Уклањање производа:\n"
6944 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6945 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6946 "Реклама производа:\n"
6947 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6948 "Примена закрпе:\n"
6949 "\t/p закрпа [својина]\n"
6950 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6951 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6952 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6953 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6954 "Регистрација MSI услуге:\n"
6955 "\t/y\n"
6956 "Одјава MSI услуге:\n"
6957 "\t/z\n"
6958 "Прикажи помоћ:\n"
6959 "\t/помоћ\n"
6960 "\t/?\n"
6962 #: msi.rc:57
6963 msgid "enter which folder contains %s"
6964 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6966 #: msi.rc:58
6967 msgid "install source for feature missing"
6968 msgstr "недостаје инсталација"
6970 #: msi.rc:59
6971 msgid "network drive for feature missing"
6972 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6974 #: msi.rc:60
6975 msgid "feature from:"
6976 msgstr "могућност од:"
6978 #: msi.rc:61
6979 msgid "choose which folder contains %s"
6980 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6982 #: msrle32.rc:28
6983 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6984 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6986 #: msrle32.rc:29
6987 msgid ""
6988 "Wine MS-RLE video codec\n"
6989 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6990 msgstr ""
6991 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6992 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6994 #: msvfw32.rc:30
6995 msgid "Video Compression"
6996 msgstr "Сажимање видео записа"
6998 #: msvfw32.rc:36
6999 msgid "&Compressor:"
7000 msgstr "&Компресор:"
7002 #: msvfw32.rc:39
7003 msgid "Con&figure..."
7004 msgstr "&Подеси..."
7006 #: msvfw32.rc:40
7007 msgid "&About"
7008 msgstr "&О програму..."
7010 #: msvfw32.rc:44
7011 msgid "Compression &Quality:"
7012 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7014 #: msvfw32.rc:46
7015 msgid "&Key Frame Every"
7016 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7018 #: msvfw32.rc:50
7019 msgid "&Data Rate"
7020 msgstr "&Проток података"
7022 #: msvfw32.rc:52
7023 #, fuzzy
7024 msgid "kB/s"
7025 msgstr "KB/с"
7027 #: msvfw32.rc:25
7028 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7029 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7031 #: msvidc32.rc:26
7032 msgid "Wine Video 1 video codec"
7033 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7035 #: oleacc.rc:27
7036 msgid "unknown object"
7037 msgstr "unknown object"
7039 #: oleacc.rc:28
7040 msgid "title bar"
7041 msgstr "насловна линија"
7043 #: oleacc.rc:29
7044 msgid "menu bar"
7045 msgstr "линија менија"
7047 #: oleacc.rc:30
7048 msgid "scroll bar"
7049 msgstr "трака за померање"
7051 #: oleacc.rc:31
7052 msgid "grip"
7053 msgstr "ручка"
7055 #: oleacc.rc:32
7056 msgid "sound"
7057 msgstr "звук"
7059 #: oleacc.rc:33
7060 msgid "cursor"
7061 msgstr "курсор"
7063 #: oleacc.rc:34
7064 msgid "caret"
7065 msgstr "курсор"
7067 #: oleacc.rc:35
7068 msgid "alert"
7069 msgstr "упозорење"
7071 #: oleacc.rc:36
7072 msgid "window"
7073 msgstr "прозор"
7075 #: oleacc.rc:37
7076 msgid "client"
7077 msgstr "клијент"
7079 #: oleacc.rc:38
7080 msgid "popup menu"
7081 msgstr "искачући мени"
7083 #: oleacc.rc:39
7084 msgid "menu item"
7085 msgstr "ставка менија"
7087 #: oleacc.rc:40
7088 msgid "tool tip"
7089 msgstr "облачић"
7091 #: oleacc.rc:41
7092 msgid "application"
7093 msgstr "програм"
7095 #: oleacc.rc:42
7096 msgid "document"
7097 msgstr "документ"
7099 #: oleacc.rc:43
7100 msgid "pane"
7101 msgstr "оквир"
7103 #: oleacc.rc:44
7104 msgid "chart"
7105 msgstr "графикон"
7107 #: oleacc.rc:45
7108 msgid "dialog"
7109 msgstr "прозорче"
7111 #: oleacc.rc:46
7112 msgid "border"
7113 msgstr "граница"
7115 #: oleacc.rc:47
7116 msgid "grouping"
7117 msgstr "груписање"
7119 #: oleacc.rc:48
7120 msgid "separator"
7121 msgstr "раздвајач"
7123 #: oleacc.rc:49
7124 msgid "tool bar"
7125 msgstr "алатница"
7127 #: oleacc.rc:50
7128 msgid "status bar"
7129 msgstr "линија стања"
7131 #: oleacc.rc:51
7132 msgid "table"
7133 msgstr "табела"
7135 #: oleacc.rc:52
7136 msgid "column header"
7137 msgstr "заглавље колоне"
7139 #: oleacc.rc:53
7140 msgid "row header"
7141 msgstr "заглавље реда"
7143 #: oleacc.rc:54
7144 msgid "column"
7145 msgstr "колона"
7147 #: oleacc.rc:55
7148 msgid "row"
7149 msgstr "ред"
7151 #: oleacc.rc:56
7152 msgid "cell"
7153 msgstr "ћелија"
7155 #: oleacc.rc:57
7156 msgid "link"
7157 msgstr "веза"
7159 #: oleacc.rc:58
7160 msgid "help balloon"
7161 msgstr "помоћни облачић"
7163 #: oleacc.rc:59
7164 msgid "character"
7165 msgstr "знак"
7167 #: oleacc.rc:60
7168 msgid "list"
7169 msgstr "списак"
7171 #: oleacc.rc:61
7172 msgid "list item"
7173 msgstr "списак ставки"
7175 #: oleacc.rc:62
7176 msgid "outline"
7177 msgstr "контура"
7179 #: oleacc.rc:63
7180 msgid "outline item"
7181 msgstr "ставка контуре"
7183 #: oleacc.rc:64
7184 msgid "page tab"
7185 msgstr "језичак стране"
7187 #: oleacc.rc:65
7188 msgid "property page"
7189 msgstr "својства стране"
7191 #: oleacc.rc:66
7192 msgid "indicator"
7193 msgstr "показивач"
7195 #: oleacc.rc:67
7196 msgid "graphic"
7197 msgstr "графика"
7199 #: oleacc.rc:68
7200 msgid "static text"
7201 msgstr "статичан текст"
7203 #: oleacc.rc:69
7204 msgid "text"
7205 msgstr "текст"
7207 #: oleacc.rc:70
7208 msgid "push button"
7209 msgstr "прекидач дугме"
7211 #: oleacc.rc:71
7212 msgid "check button"
7213 msgstr "дугме за означавање"
7215 #: oleacc.rc:72
7216 msgid "radio button"
7217 msgstr "искључиво дугме"
7219 #: oleacc.rc:73
7220 msgid "combo box"
7221 msgstr "комбиновани списак"
7223 #: oleacc.rc:74
7224 msgid "drop down"
7225 msgstr "падајући мени"
7227 #: oleacc.rc:75
7228 msgid "progress bar"
7229 msgstr "линија тока"
7231 #: oleacc.rc:76
7232 msgid "dial"
7233 msgstr "позови"
7235 #: oleacc.rc:77
7236 msgid "hot key field"
7237 msgstr "поље за пречице"
7239 #: oleacc.rc:78
7240 msgid "slider"
7241 msgstr "клизач"
7243 #: oleacc.rc:79
7244 msgid "spin box"
7245 msgstr "вртеће дугме"
7247 #: oleacc.rc:80
7248 msgid "diagram"
7249 msgstr "дијаграм"
7251 #: oleacc.rc:81
7252 msgid "animation"
7253 msgstr "анимација"
7255 #: oleacc.rc:82
7256 msgid "equation"
7257 msgstr "једначина"
7259 #: oleacc.rc:83
7260 msgid "drop down button"
7261 msgstr "падајуће дугме"
7263 #: oleacc.rc:84
7264 msgid "menu button"
7265 msgstr "дугме менија"
7267 #: oleacc.rc:85
7268 msgid "grid drop down button"
7269 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7271 #: oleacc.rc:86
7272 msgid "white space"
7273 msgstr "размак"
7275 #: oleacc.rc:87
7276 msgid "page tab list"
7277 msgstr "списак листова"
7279 #: oleacc.rc:88
7280 msgid "clock"
7281 msgstr "часовник"
7283 #: oleacc.rc:89
7284 msgid "split button"
7285 msgstr "дугме за дељење"
7287 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7288 msgid "IP address"
7289 msgstr "IP адреса"
7291 #: oleacc.rc:91
7292 msgid "outline button"
7293 msgstr "контура дугме"
7295 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7296 msgid "True"
7297 msgstr "Тачно"
7299 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7300 msgid "False"
7301 msgstr "Нетачно"
7303 #: oleaut32.rc:31
7304 msgid "On"
7305 msgstr "Укључено"
7307 #: oleaut32.rc:32
7308 msgid "Off"
7309 msgstr "Искључено"
7311 #: oledlg.rc:48
7312 msgid "Insert Object"
7313 msgstr "Унос објекта"
7315 #: oledlg.rc:54
7316 msgid "Object Type:"
7317 msgstr "Врста објекта:"
7319 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7320 msgid "Result"
7321 msgstr "Резултат"
7323 #: oledlg.rc:58
7324 msgid "Create New"
7325 msgstr "Направи ново"
7327 #: oledlg.rc:60
7328 msgid "Create Control"
7329 msgstr "Направи контролу"
7331 #: oledlg.rc:62
7332 msgid "Create From File"
7333 msgstr "Направи из датотеке"
7335 #: oledlg.rc:65
7336 msgid "&Add Control..."
7337 msgstr "&Додај контролу..."
7339 #: oledlg.rc:66
7340 msgid "Display As Icon"
7341 msgstr "Прикажи као иконицу"
7343 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7344 msgid "Browse..."
7345 msgstr "Потражи..."
7347 #: oledlg.rc:69
7348 msgid "File:"
7349 msgstr "Датотека:"
7351 #: oledlg.rc:75
7352 msgid "Paste Special"
7353 msgstr "Убацивање"
7355 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7356 msgid "Source:"
7357 msgstr "Извор:"
7359 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7360 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7361 msgid "&Paste"
7362 msgstr "&Убаци"
7364 #: oledlg.rc:81
7365 msgid "Paste &Link"
7366 msgstr "Убаци &везу"
7368 #: oledlg.rc:83
7369 msgid "&As:"
7370 msgstr "&Као:"
7372 #: oledlg.rc:90
7373 msgid "&Display As Icon"
7374 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7376 #: oledlg.rc:92
7377 msgid "Change &Icon..."
7378 msgstr "Промени &иконицу..."
7380 #: oledlg.rc:25
7381 msgid "Insert a new %s object into your document"
7382 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7384 #: oledlg.rc:26
7385 msgid ""
7386 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7387 "may activate it using the program which created it."
7388 msgstr ""
7389 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7390 "користећи програм који га је направио."
7392 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Browse"
7395 msgstr ""
7396 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7397 "Потражи\n"
7398 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7399 "Разгледај"
7401 #: oledlg.rc:28
7402 msgid ""
7403 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7404 "control."
7405 msgstr ""
7406 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7408 #: oledlg.rc:29
7409 msgid "Add Control"
7410 msgstr "Додај контролу"
7412 #: oledlg.rc:34
7413 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7414 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7416 #: oledlg.rc:35
7417 msgid ""
7418 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7419 "activate it using %s."
7420 msgstr ""
7421 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7422 "%s."
7424 #: oledlg.rc:36
7425 msgid ""
7426 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7427 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7428 msgstr ""
7429 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7430 "%s.  Биће приказано као иконица."
7432 #: oledlg.rc:37
7433 msgid ""
7434 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7435 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7436 "your document."
7437 msgstr ""
7438 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7439 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7441 #: oledlg.rc:38
7442 msgid ""
7443 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7444 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7445 "in your document."
7446 msgstr ""
7447 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7448 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7450 #: oledlg.rc:39
7451 msgid ""
7452 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7453 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7454 "be reflected in your document."
7455 msgstr ""
7456 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7457 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7459 #: oledlg.rc:40
7460 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7461 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7463 #: oledlg.rc:41
7464 msgid "Unknown Type"
7465 msgstr "Непозната врста"
7467 #: oledlg.rc:42
7468 msgid "Unknown Source"
7469 msgstr "Непознат извор"
7471 #: oledlg.rc:43
7472 msgid "the program which created it"
7473 msgstr "програм који га је направио"
7475 #: sane.rc:41
7476 msgid "Scanning"
7477 msgstr "Претрага"
7479 #: sane.rc:44
7480 msgid "SCANNING... Please Wait"
7481 msgstr "Претраживање..."
7483 #: sane.rc:31
7484 msgctxt "unit: pixels"
7485 msgid "px"
7486 msgstr "px"
7488 #: sane.rc:32
7489 msgctxt "unit: bits"
7490 msgid "b"
7491 msgstr "b"
7493 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7494 msgctxt "unit: dots/inch"
7495 msgid "dpi"
7496 msgstr "тпи"
7498 #: sane.rc:35
7499 msgctxt "unit: percent"
7500 msgid "%"
7501 msgstr "%"
7503 #: sane.rc:36
7504 msgctxt "unit: microseconds"
7505 msgid "us"
7506 msgstr "µс"
7508 #: serialui.rc:25
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Settings for %s"
7511 msgstr "Својства"
7513 #: serialui.rc:28
7514 msgid "Baud Rate"
7515 msgstr "Број бауда"
7517 #: serialui.rc:30
7518 msgid "Parity"
7519 msgstr "Једнакост"
7521 #: serialui.rc:32
7522 msgid "Flow Control"
7523 msgstr "Контрола протока"
7525 #: serialui.rc:34
7526 msgid "Data Bits"
7527 msgstr "Битови података"
7529 #: serialui.rc:36
7530 msgid "Stop Bits"
7531 msgstr "Зауставно време"
7533 #: setupapi.rc:36
7534 msgid "Copying Files..."
7535 msgstr "Умножавање датотека..."
7537 #: setupapi.rc:42
7538 msgid "Destination:"
7539 msgstr "Одредиште:"
7541 #: setupapi.rc:49
7542 msgid "Files Needed"
7543 msgstr "Потребне датотеке"
7545 #: setupapi.rc:52
7546 msgid ""
7547 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7548 "make sure the correct drive is selected below"
7549 msgstr ""
7550 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7551 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7553 #: setupapi.rc:54
7554 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7555 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7557 #: setupapi.rc:28
7558 #, fuzzy
7559 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7560 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7562 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7563 msgid "Unknown"
7564 msgstr "Непознато"
7566 #: setupapi.rc:30
7567 msgid "Copy files from:"
7568 msgstr "Умножи датотеке из:"
7570 #: setupapi.rc:31
7571 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7572 msgstr ""
7573 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7575 #: shdoclc.rc:39
7576 msgid "F&orward"
7577 msgstr "Н&апред"
7579 #: shdoclc.rc:41
7580 msgid "&Save Background As..."
7581 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7583 #: shdoclc.rc:42
7584 msgid "Set As Back&ground"
7585 msgstr "Постави као позадину"
7587 #: shdoclc.rc:43
7588 msgid "&Copy Background"
7589 msgstr "&Умножи позадину"
7591 #: shdoclc.rc:44
7592 msgid "Set as &Desktop Item"
7593 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7595 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7596 msgid "Select &All"
7597 msgstr "Изабери &све"
7599 #: shdoclc.rc:49
7600 msgid "Create Shor&tcut"
7601 msgstr "Направи &пречицу"
7603 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7604 msgid "Add to &Favorites..."
7605 msgstr "Додај у &омиљене..."
7607 #: shdoclc.rc:51
7608 msgid "&View Source"
7609 msgstr "&Прикажи извор"
7611 #: shdoclc.rc:53
7612 msgid "&Encoding"
7613 msgstr "&Кодни распоред"
7615 #: shdoclc.rc:55
7616 msgid "Pr&int"
7617 msgstr "&Штампај"
7619 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7620 msgid "&Open Link"
7621 msgstr "&Отвори везу"
7623 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7624 msgid "Open Link in &New Window"
7625 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7627 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7628 msgid "Save Target &As..."
7629 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7631 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7632 msgid "&Print Target"
7633 msgstr "&Штампај објекат"
7635 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7636 msgid "S&how Picture"
7637 msgstr "&Прикажи слику"
7639 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7640 msgid "&Save Picture As..."
7641 msgstr "&Сачувај слику као..."
7643 #: shdoclc.rc:70
7644 msgid "&E-mail Picture..."
7645 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7647 #: shdoclc.rc:71
7648 msgid "Pr&int Picture..."
7649 msgstr "Штампај &слику..."
7651 #: shdoclc.rc:72
7652 msgid "&Go to My Pictures"
7653 msgstr "Пређи на &фотографије"
7655 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7656 msgid "Set as Back&ground"
7657 msgstr "Постави као &позадину"
7659 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7660 msgid "Set as &Desktop Item..."
7661 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7663 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7664 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7665 msgid "Cu&t"
7666 msgstr "&Исеци"
7668 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7669 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7670 #: wordpad.rc:102
7671 msgid "&Copy"
7672 msgstr "&Умножи"
7674 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7675 msgid "Copy Shor&tcut"
7676 msgstr "Умножи &пречицу"
7678 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7679 msgid "P&roperties"
7680 msgstr "&Својства"
7682 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7683 #, fuzzy
7684 msgid "&Undo"
7685 msgstr ""
7686 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7687 "&Опозови\n"
7688 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7689 "&Опозиви"
7691 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7692 msgid "&Delete"
7693 msgstr "Из&бриши"
7695 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7696 #, fuzzy
7697 msgid "&Select"
7698 msgstr ""
7699 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7700 "&Избор\n"
7701 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7702 "&Изабери"
7704 #: shdoclc.rc:102
7705 msgid "&Cell"
7706 msgstr "&Ћелија"
7708 #: shdoclc.rc:103
7709 msgid "&Row"
7710 msgstr "&Ред"
7712 #: shdoclc.rc:104
7713 msgid "&Column"
7714 msgstr "&Колона"
7716 #: shdoclc.rc:105
7717 msgid "&Table"
7718 msgstr "&Табела"
7720 #: shdoclc.rc:108
7721 msgid "&Cell Properties"
7722 msgstr "Својства &ћелије"
7724 #: shdoclc.rc:109
7725 msgid "&Table Properties"
7726 msgstr "Својства &табеле"
7728 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7729 msgid "Paste"
7730 msgstr "Убаци"
7732 #: shdoclc.rc:118
7733 msgid "&Print"
7734 msgstr "&Штампај"
7736 #: shdoclc.rc:125
7737 msgid "Open in &New Window"
7738 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7740 #: shdoclc.rc:129
7741 msgid "Cut"
7742 msgstr "Исеци"
7744 #: shdoclc.rc:152
7745 msgid "&Save Video As..."
7746 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7748 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7749 msgid "Play"
7750 msgstr "Репродукуј"
7752 #: shdoclc.rc:189
7753 msgid "Rewind"
7754 msgstr "Премотај"
7756 #: shdoclc.rc:196
7757 msgid "Trace Tags"
7758 msgstr "Пратеће ознаке"
7760 #: shdoclc.rc:197
7761 msgid "Resource Failures"
7762 msgstr "Неуспеси ресурса"
7764 #: shdoclc.rc:198
7765 msgid "Dump Tracking Info"
7766 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7768 #: shdoclc.rc:199
7769 msgid "Debug Break"
7770 msgstr "Прекид"
7772 #: shdoclc.rc:200
7773 msgid "Debug View"
7774 msgstr "Приказ"
7776 #: shdoclc.rc:201
7777 msgid "Dump Tree"
7778 msgstr "Испиши стабло"
7780 #: shdoclc.rc:202
7781 msgid "Dump Lines"
7782 msgstr "Испиши линије"
7784 #: shdoclc.rc:203
7785 msgid "Dump DisplayTree"
7786 msgstr "Испиши приказно стабло"
7788 #: shdoclc.rc:204
7789 msgid "Dump FormatCaches"
7790 msgstr "Испиши привремену меморију"
7792 #: shdoclc.rc:205
7793 msgid "Dump LayoutRects"
7794 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7796 #: shdoclc.rc:206
7797 msgid "Memory Monitor"
7798 msgstr "Надгледање меморије"
7800 #: shdoclc.rc:207
7801 msgid "Performance Meters"
7802 msgstr "Мерач перформанси"
7804 #: shdoclc.rc:208
7805 msgid "Save HTML"
7806 msgstr "Сачувај HTML"
7808 #: shdoclc.rc:210
7809 msgid "&Browse View"
7810 msgstr "&Разгледање"
7812 #: shdoclc.rc:211
7813 msgid "&Edit View"
7814 msgstr "&Уређивање"
7816 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7817 msgid "Scroll Here"
7818 msgstr "Клизај овде"
7820 #: shdoclc.rc:218
7821 msgid "Top"
7822 msgstr "Врх"
7824 #: shdoclc.rc:219
7825 msgid "Bottom"
7826 msgstr "Дно"
7828 #: shdoclc.rc:221
7829 msgid "Page Up"
7830 msgstr "Нагоре"
7832 #: shdoclc.rc:222
7833 msgid "Page Down"
7834 msgstr "Надоле"
7836 #: shdoclc.rc:224
7837 msgid "Scroll Up"
7838 msgstr "Помери нагоре"
7840 #: shdoclc.rc:225
7841 msgid "Scroll Down"
7842 msgstr "Помери надоле"
7844 #: shdoclc.rc:232
7845 msgid "Left Edge"
7846 msgstr "Лева ивица"
7848 #: shdoclc.rc:233
7849 msgid "Right Edge"
7850 msgstr "Десна ивица"
7852 #: shdoclc.rc:235
7853 msgid "Page Left"
7854 msgstr "Налево"
7856 #: shdoclc.rc:236
7857 msgid "Page Right"
7858 msgstr "Надесно"
7860 #: shdoclc.rc:238
7861 msgid "Scroll Left"
7862 msgstr "Помери налево"
7864 #: shdoclc.rc:239
7865 msgid "Scroll Right"
7866 msgstr "Помери надесно"
7868 #: shdoclc.rc:25
7869 msgid "Wine Internet Explorer"
7870 msgstr "Wine Internet Explorer"
7872 #: shdoclc.rc:30
7873 msgid "&w&bPage &p"
7874 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7876 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7877 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7878 msgid "Lar&ge Icons"
7879 msgstr "&Велике иконице"
7881 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7882 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7883 msgid "S&mall Icons"
7884 msgstr "&Мале иконице"
7886 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7887 msgid "&List"
7888 msgstr "&Списак"
7890 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7891 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7892 msgid "&Details"
7893 msgstr "&Детаљи"
7895 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7896 msgid "Arrange &Icons"
7897 msgstr "Поређај &иконице"
7899 #: shell32.rc:50
7900 msgid "By &Name"
7901 msgstr "По &називу"
7903 #: shell32.rc:51
7904 msgid "By &Type"
7905 msgstr "По &врсти"
7907 #: shell32.rc:52
7908 msgid "By &Size"
7909 msgstr "По &величини"
7911 #: shell32.rc:53
7912 msgid "By &Date"
7913 msgstr "По &датуму"
7915 #: shell32.rc:55
7916 msgid "&Auto Arrange"
7917 msgstr "&Аутоматски поређај"
7919 #: shell32.rc:57
7920 msgid "Line up Icons"
7921 msgstr "Поравнај иконице"
7923 #: shell32.rc:62
7924 msgid "Paste as Link"
7925 msgstr "Убаци као везу"
7927 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7928 msgid "New"
7929 msgstr "Ново"
7931 #: shell32.rc:66
7932 msgid "New &Folder"
7933 msgstr "Нова &фасцикла"
7935 #: shell32.rc:67
7936 msgid "New &Link"
7937 msgstr "Нова &веза"
7939 #: shell32.rc:71
7940 msgid "Properties"
7941 msgstr "Својства"
7943 #: shell32.rc:82
7944 #, fuzzy
7945 msgctxt "recycle bin"
7946 msgid "&Restore"
7947 msgstr "&Поврати"
7949 #: shell32.rc:83
7950 msgid "&Erase"
7951 msgstr ""
7953 #: shell32.rc:95
7954 msgid "E&xplore"
7955 msgstr "&Претражи"
7957 #: shell32.rc:98
7958 msgid "C&ut"
7959 msgstr "&Исеци"
7961 #: shell32.rc:101
7962 msgid "Create &Link"
7963 msgstr "Направи &везу"
7965 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7966 msgid "&Rename"
7967 msgstr "Пр&еименуј"
7969 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7970 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7971 msgid "E&xit"
7972 msgstr "&Излаз"
7974 #: shell32.rc:127
7975 #, fuzzy
7976 msgid "&About Control Panel"
7977 msgstr "&О управљачком панелу..."
7979 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7980 msgid "Browse for Folder"
7981 msgstr "Претраживање фасцикли"
7983 #: shell32.rc:303
7984 msgid "Folder:"
7985 msgstr "Фасцикла:"
7987 #: shell32.rc:309
7988 msgid "&Make New Folder"
7989 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7991 #: shell32.rc:316
7992 msgid "Message"
7993 msgstr "Порука"
7995 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7996 msgid "&Yes"
7997 msgstr "&Да"
7999 #: shell32.rc:320
8000 msgid "Yes to &all"
8001 msgstr "Да за &све"
8003 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8004 msgid "&No"
8005 msgstr "&Не"
8007 #: shell32.rc:329
8008 msgid "About %s"
8009 msgstr "О програму %s"
8011 #: shell32.rc:333
8012 msgid "Wine &license"
8013 msgstr "Wine &лиценца"
8015 #: shell32.rc:338
8016 msgid "Running on %s"
8017 msgstr "Ради на %s"
8019 #: shell32.rc:339
8020 msgid "Wine was brought to you by:"
8021 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8023 #: shell32.rc:347
8024 msgid ""
8025 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8026 "will open it for you."
8027 msgstr ""
8028 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8029 "га отворити."
8031 #: shell32.rc:348
8032 msgid "&Open:"
8033 msgstr "&Отвори:"
8035 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8036 #: winefile.rc:136
8037 msgid "&Browse..."
8038 msgstr "&Разгледај..."
8040 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8041 msgid "Size"
8042 msgstr "Величина"
8044 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8045 msgid "Type"
8046 msgstr "Врста"
8048 #: shell32.rc:137
8049 msgid "Modified"
8050 msgstr "Измењено"
8052 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8053 msgid "Attributes"
8054 msgstr "Особине"
8056 #: shell32.rc:140
8057 msgid "Size available"
8058 msgstr "Доступно"
8060 #: shell32.rc:142
8061 msgid "Comments"
8062 msgstr "Коментари"
8064 #: shell32.rc:143
8065 msgid "Owner"
8066 msgstr "Власник"
8068 #: shell32.rc:144
8069 msgid "Group"
8070 msgstr "Група"
8072 #: shell32.rc:145
8073 msgid "Original location"
8074 msgstr "Оригинална локација"
8076 #: shell32.rc:146
8077 msgid "Date deleted"
8078 msgstr "Датум брисања"
8080 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
8081 #, fuzzy
8082 msgctxt "display name"
8083 msgid "Desktop"
8084 msgstr "Радна површина"
8086 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8087 msgid "My Computer"
8088 msgstr "Рачунар"
8090 #: shell32.rc:156
8091 msgid "Control Panel"
8092 msgstr "Управљачки панел"
8094 #: shell32.rc:163
8095 msgid "Select"
8096 msgstr "Изабери"
8098 #: shell32.rc:186
8099 msgid "Restart"
8100 msgstr "Поновно покретање"
8102 #: shell32.rc:187
8103 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8104 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8106 #: shell32.rc:188
8107 msgid "Shutdown"
8108 msgstr "Гашење"
8110 #: shell32.rc:189
8111 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8112 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8114 #: shell32.rc:199
8115 msgid "Start Menu\\Programs"
8116 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8118 #: shell32.rc:200
8119 msgid "My Documents"
8120 msgstr "Документи"
8122 #: shell32.rc:201
8123 msgid "Favorites"
8124 msgstr "Омиљено"
8126 #: shell32.rc:202
8127 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8128 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8130 #: shell32.rc:203
8131 msgid "Recent"
8132 msgstr "Скорашње"
8134 #: shell32.rc:204
8135 msgid "SendTo"
8136 msgstr "Пошаљи у"
8138 #: shell32.rc:205
8139 msgid "Start Menu"
8140 msgstr "„Старт“ мени"
8142 #: shell32.rc:206
8143 msgid "My Music"
8144 msgstr "Музика"
8146 #: shell32.rc:207
8147 msgid "My Videos"
8148 msgstr "Видео снимци"
8150 #: shell32.rc:208
8151 #, fuzzy
8152 msgctxt "directory"
8153 msgid "Desktop"
8154 msgstr "Радна површина"
8156 #: shell32.rc:209
8157 msgid "NetHood"
8158 msgstr "Интернет"
8160 #: shell32.rc:210
8161 msgid "Templates"
8162 msgstr "Шаблони"
8164 #: shell32.rc:211
8165 msgid "Application Data"
8166 msgstr "Програмски подаци"
8168 #: shell32.rc:212
8169 msgid "PrintHood"
8170 msgstr "Штампачи"
8172 #: shell32.rc:213
8173 msgid "Local Settings\\Application Data"
8174 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8176 #: shell32.rc:214
8177 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8178 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8180 #: shell32.rc:215
8181 msgid "Cookies"
8182 msgstr "Колачићи"
8184 #: shell32.rc:216
8185 msgid "Local Settings\\History"
8186 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8188 #: shell32.rc:217
8189 msgid "Program Files"
8190 msgstr "Програми"
8192 #: shell32.rc:219
8193 msgid "My Pictures"
8194 msgstr "Слике"
8196 #: shell32.rc:220
8197 msgid "Program Files\\Common Files"
8198 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8200 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8201 msgid "Documents"
8202 msgstr "Документи"
8204 #: shell32.rc:223
8205 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8206 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8208 #: shell32.rc:224
8209 msgid "Music"
8210 msgstr "Музика"
8212 #: shell32.rc:225
8213 msgid "Pictures"
8214 msgstr "Слике"
8216 #: shell32.rc:226
8217 msgid "Videos"
8218 msgstr "Видео снимци"
8220 #: shell32.rc:227
8221 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8222 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8224 #: shell32.rc:218
8225 msgid "Program Files (x86)"
8226 msgstr "Програми (x86)"
8228 #: shell32.rc:221
8229 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8230 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8232 #: shell32.rc:228
8233 msgid "Contacts"
8234 msgstr "Контакти"
8236 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8237 msgid "Links"
8238 msgstr "Везе"
8240 #: shell32.rc:230
8241 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8242 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8244 #: shell32.rc:231
8245 msgid "Music\\Playlists"
8246 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8248 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8249 msgid "Downloads"
8250 msgstr "Пријеми"
8252 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8253 msgid "Status"
8254 msgstr "Стање"
8256 #: shell32.rc:149
8257 msgid "Location"
8258 msgstr "Локација"
8260 #: shell32.rc:150
8261 msgid "Model"
8262 msgstr "Модел"
8264 #: shell32.rc:233
8265 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8266 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8268 #: shell32.rc:234
8269 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8270 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8272 #: shell32.rc:235
8273 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8274 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8276 #: shell32.rc:236
8277 msgid "Music\\Sample Music"
8278 msgstr "Музика\\Примерци"
8280 #: shell32.rc:237
8281 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8282 msgstr "Слике\\Примерци"
8284 #: shell32.rc:238
8285 msgid "Music\\Sample Playlists"
8286 msgstr "Музика\\Примерци"
8288 #: shell32.rc:239
8289 msgid "Videos\\Sample Videos"
8290 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8292 #: shell32.rc:240
8293 msgid "Saved Games"
8294 msgstr "Сачуване игре"
8296 #: shell32.rc:241
8297 msgid "Searches"
8298 msgstr "Претраге"
8300 #: shell32.rc:242
8301 msgid "Users"
8302 msgstr "Корисници"
8304 #: shell32.rc:243
8305 msgid "OEM Links"
8306 msgstr "OEM везе"
8308 #: shell32.rc:246
8309 msgid "AppData\\LocalLow"
8310 msgstr "AppData\\LocalLow"
8312 #: shell32.rc:166
8313 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8314 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8316 #: shell32.rc:167
8317 msgid "Error during creation of a new folder"
8318 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8320 #: shell32.rc:168
8321 msgid "Confirm file deletion"
8322 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8324 #: shell32.rc:169
8325 msgid "Confirm folder deletion"
8326 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8328 #: shell32.rc:170
8329 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8330 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8332 #: shell32.rc:171
8333 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8334 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8336 #: shell32.rc:178
8337 msgid "Confirm file overwrite"
8338 msgstr "Потврда замене датотеке"
8340 #: shell32.rc:177
8341 msgid ""
8342 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8343 "\n"
8344 "Do you want to replace it?"
8345 msgstr ""
8346 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8347 "\n"
8348 "Желите ли да је замените?"
8350 #: shell32.rc:172
8351 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8352 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8354 #: shell32.rc:174
8355 msgid ""
8356 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8357 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8359 #: shell32.rc:173
8360 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8361 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8363 #: shell32.rc:175
8364 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8365 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8367 #: shell32.rc:176
8368 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8369 msgstr ""
8370 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8372 #: shell32.rc:183
8373 msgid ""
8374 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8375 "\n"
8376 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8377 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8378 "the folder?"
8379 msgstr ""
8380 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8381 "\n"
8382 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8383 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8384 "умножите\n"
8385 "фасциклу?"
8387 #: shell32.rc:248
8388 msgid "New Folder"
8389 msgstr "Нова фасцикла"
8391 #: shell32.rc:250
8392 msgid "Wine Control Panel"
8393 msgstr "Wine управљачки панел"
8395 #: shell32.rc:192
8396 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8397 msgstr ""
8398 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8400 #: shell32.rc:193
8401 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8402 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8404 #: shell32.rc:195
8405 msgid "Executable files (*.exe)"
8406 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8408 #: shell32.rc:254
8409 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8410 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8412 #: shell32.rc:256
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8415 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8417 #: shell32.rc:257
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8420 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8422 #: shell32.rc:258
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Confirm deletion"
8425 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8427 #: shell32.rc:259
8428 #, fuzzy
8429 msgid ""
8430 "A file already exists at the path %1.\n"
8431 "\n"
8432 "Do you want to replace it?"
8433 msgstr ""
8434 "Датотека већ постоји.\n"
8435 "Желите ли да је замените?"
8437 #: shell32.rc:260
8438 #, fuzzy
8439 msgid ""
8440 "A folder already exists at the path %1.\n"
8441 "\n"
8442 "Do you want to replace it?"
8443 msgstr ""
8444 "Датотека већ постоји.\n"
8445 "Желите ли да је замените?"
8447 #: shell32.rc:261
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Confirm overwrite"
8450 msgstr "Потврда замене датотеке"
8452 #: shell32.rc:278
8453 msgid ""
8454 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8455 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8456 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8457 "any later version.\n"
8458 "\n"
8459 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8460 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8461 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8462 "more details.\n"
8463 "\n"
8464 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8465 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8466 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8467 msgstr ""
8469 #: shell32.rc:266
8470 msgid "Wine License"
8471 msgstr "Wine лиценца"
8473 #: shell32.rc:155
8474 msgid "Trash"
8475 msgstr "Смеће"
8477 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8478 msgid "Error"
8479 msgstr "Грешка"
8481 #: shlwapi.rc:40
8482 msgid "Don't show me th&is message again"
8483 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8485 #: shlwapi.rc:27
8486 #, fuzzy
8487 msgid "%d bytes"
8488 msgstr "%ld бајтова"
8490 #: shlwapi.rc:28
8491 #, fuzzy
8492 msgctxt "time unit: hours"
8493 msgid " hr"
8494 msgstr " ч."
8496 #: shlwapi.rc:29
8497 #, fuzzy
8498 msgctxt "time unit: minutes"
8499 msgid " min"
8500 msgstr " мин."
8502 #: shlwapi.rc:30
8503 #, fuzzy
8504 msgctxt "time unit: seconds"
8505 msgid " sec"
8506 msgstr " сек."
8508 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8509 #, fuzzy
8510 msgctxt "window"
8511 msgid "&Restore"
8512 msgstr "&Поврати"
8514 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8515 msgid "&Move"
8516 msgstr "Пр&емести"
8518 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8519 msgid "&Size"
8520 msgstr "&Величина"
8522 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8523 msgid "Mi&nimize"
8524 msgstr "&Умањи"
8526 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8527 msgid "Ma&ximize"
8528 msgstr "У&већај"
8530 #: user32.rc:33
8531 msgid "&Close\tAlt-F4"
8532 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8534 #: user32.rc:35
8535 #, fuzzy
8536 msgid "&About Wine"
8537 msgstr "&О Бележници"
8539 #: user32.rc:46
8540 #, fuzzy
8541 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8542 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8544 #: user32.rc:48
8545 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8546 msgstr ""
8548 #: user32.rc:79
8549 msgid "&Abort"
8550 msgstr "&Прекини"
8552 #: user32.rc:80
8553 msgid "&Retry"
8554 msgstr "Покушај &поново"
8556 #: user32.rc:81
8557 msgid "&Ignore"
8558 msgstr "&Занемари"
8560 #: user32.rc:84
8561 msgid "&Try Again"
8562 msgstr "Пок&ушај поново"
8564 #: user32.rc:85
8565 msgid "&Continue"
8566 msgstr "&Настави"
8568 #: user32.rc:91
8569 msgid "Select Window"
8570 msgstr "Избор"
8572 #: user32.rc:69
8573 msgid "&More Windows..."
8574 msgstr "&Више прозора..."
8576 #: wineps.rc:28
8577 msgid "Paper Si&ze:"
8578 msgstr ""
8580 #: wineps.rc:36
8581 msgid "Duplex:"
8582 msgstr ""
8584 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8585 msgid "Realm"
8586 msgstr "Домен"
8588 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8589 msgid "&Save this password (insecure)"
8590 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8592 #: wininet.rc:54
8593 msgid "Authentication Required"
8594 msgstr "Потврда идентитета"
8596 #: wininet.rc:58
8597 msgid "Server"
8598 msgstr "Сервер"
8600 #: wininet.rc:74
8601 msgid "Security Warning"
8602 msgstr ""
8604 #: wininet.rc:77
8605 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8606 msgstr ""
8608 #: wininet.rc:79
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Do you want to continue anyway?"
8611 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8613 #: wininet.rc:25
8614 msgid "LAN Connection"
8615 msgstr "LAN веза"
8617 #: wininet.rc:26
8618 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8619 msgstr ""
8621 #: wininet.rc:27
8622 msgid "The date on the certificate is invalid."
8623 msgstr ""
8625 #: wininet.rc:28
8626 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8627 msgstr ""
8629 #: wininet.rc:29
8630 msgid ""
8631 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8632 msgstr ""
8634 #: winmm.rc:28
8635 msgid "The specified command was carried out."
8636 msgstr ""
8638 #: winmm.rc:29
8639 msgid "Undefined external error."
8640 msgstr ""
8642 #: winmm.rc:30
8643 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8644 msgstr ""
8646 #: winmm.rc:31
8647 msgid "The driver was not enabled."
8648 msgstr ""
8650 #: winmm.rc:32
8651 msgid ""
8652 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8653 "again."
8654 msgstr ""
8656 #: winmm.rc:33
8657 msgid "The specified device handle is invalid."
8658 msgstr ""
8660 #: winmm.rc:34
8661 msgid "There is no driver installed on your system!"
8662 msgstr ""
8664 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8665 msgid ""
8666 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8667 "increase available memory, and then try again."
8668 msgstr ""
8670 #: winmm.rc:36
8671 msgid ""
8672 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8673 "which functions and messages the driver supports."
8674 msgstr ""
8676 #: winmm.rc:37
8677 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8678 msgstr ""
8680 #: winmm.rc:38
8681 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:39
8685 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:42
8689 msgid ""
8690 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8691 "Capabilities function to determine the supported formats."
8692 msgstr ""
8694 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8695 msgid ""
8696 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8697 "device, or wait until the data is finished playing."
8698 msgstr ""
8700 #: winmm.rc:44
8701 msgid ""
8702 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8703 "header, and then try again."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:45
8707 msgid ""
8708 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8709 "and then try again."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:48
8713 msgid ""
8714 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8715 "header, and then try again."
8716 msgstr ""
8718 #: winmm.rc:50
8719 msgid ""
8720 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8721 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8722 msgstr ""
8724 #: winmm.rc:51
8725 msgid ""
8726 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8727 "transmitted, and then try again."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:52
8731 msgid ""
8732 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8733 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8734 msgstr ""
8736 #: winmm.rc:53
8737 msgid ""
8738 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8739 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:56
8743 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8744 msgstr ""
8746 #: winmm.rc:57
8747 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:58
8751 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8752 msgstr ""
8754 #: winmm.rc:59
8755 msgid ""
8756 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8757 "or contact the device manufacturer."
8758 msgstr ""
8760 #: winmm.rc:60
8761 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:62
8765 msgid ""
8766 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8767 "unique alias."
8768 msgstr ""
8770 #: winmm.rc:63
8771 msgid ""
8772 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8773 msgstr ""
8775 #: winmm.rc:64
8776 msgid "No command was specified."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:65
8780 msgid ""
8781 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8782 "size of the buffer."
8783 msgstr ""
8785 #: winmm.rc:66
8786 msgid ""
8787 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8788 "one."
8789 msgstr ""
8791 #: winmm.rc:67
8792 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:68
8796 msgid ""
8797 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8798 "manufacturer about obtaining a new driver."
8799 msgstr ""
8801 #: winmm.rc:69
8802 msgid ""
8803 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8804 "manufacturer about obtaining a new driver."
8805 msgstr ""
8807 #: winmm.rc:70
8808 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8809 msgstr ""
8811 #: winmm.rc:71
8812 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:72
8816 msgid ""
8817 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8818 msgstr ""
8820 #: winmm.rc:73
8821 msgid "The device driver is not ready."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:74
8825 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:75
8829 msgid ""
8830 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8831 "access error."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:76
8835 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8836 msgstr ""
8838 #: winmm.rc:77
8839 msgid ""
8840 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8841 "separately to determine which devices caused the error."
8842 msgstr ""
8844 #: winmm.rc:78
8845 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8846 msgstr ""
8848 #: winmm.rc:79
8849 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:80
8853 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:81
8857 msgid ""
8858 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8859 "still connected to the network."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:82
8863 msgid ""
8864 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8865 "device name is spelled correctly."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:83
8869 msgid ""
8870 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8871 "again."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:84
8875 msgid ""
8876 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8877 "alias."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:85
8881 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:86
8885 msgid ""
8886 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8887 "parameter with each 'open' command."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:87
8891 msgid ""
8892 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8893 "Please supply one."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:88
8897 msgid ""
8898 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8899 "documentation for valid formats."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:89
8903 msgid ""
8904 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8905 "supply one."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:90
8909 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:91
8913 msgid ""
8914 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8915 "may be corrupt, or not in the correct format."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:92
8919 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:93
8923 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:94
8927 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8928 msgstr ""
8930 #: winmm.rc:95
8931 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8932 msgstr ""
8934 #: winmm.rc:96
8935 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:97
8939 msgid ""
8940 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8941 "sequence, and then try again."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:98
8945 msgid ""
8946 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8947 "the device is closed, and then try again."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:99
8951 msgid ""
8952 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8953 "characters, followed by a period and an extension."
8954 msgstr ""
8956 #: winmm.rc:100
8957 msgid ""
8958 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8959 msgstr ""
8961 #: winmm.rc:101
8962 msgid ""
8963 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8964 "in Control Panel to install the device."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:102
8968 msgid ""
8969 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8970 "restarting your computer."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:103
8974 msgid ""
8975 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8976 "cannot change directories."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:104
8980 msgid ""
8981 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8982 "change drives."
8983 msgstr ""
8985 #: winmm.rc:105
8986 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8987 msgstr ""
8989 #: winmm.rc:106
8990 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:107
8994 msgid ""
8995 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:108
8999 msgid ""
9000 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9001 "until a wave device is free, and then try again."
9002 msgstr ""
9004 #: winmm.rc:109
9005 msgid ""
9006 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9007 "until the device is free, and then try again."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:110
9011 msgid ""
9012 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9013 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9014 msgstr ""
9016 #: winmm.rc:111
9017 msgid ""
9018 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9019 "until the device is free, and then try again."
9020 msgstr ""
9022 #: winmm.rc:112
9023 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:113
9027 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:114
9031 msgid ""
9032 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9033 "the Drivers option to install the wave device."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:115
9037 msgid ""
9038 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9039 "format."
9040 msgstr ""
9042 #: winmm.rc:116
9043 msgid ""
9044 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9045 "the Drivers option to install the wave device."
9046 msgstr ""
9048 #: winmm.rc:117
9049 msgid ""
9050 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9051 "format."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:122
9055 msgid ""
9056 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9057 "You can't use them together."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:124
9061 msgid ""
9062 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9063 "again."
9064 msgstr ""
9066 #: winmm.rc:127
9067 msgid ""
9068 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9069 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:125
9073 msgid ""
9074 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9075 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9076 "setup."
9077 msgstr ""
9079 #: winmm.rc:126
9080 msgid "An error occurred with the specified port."
9081 msgstr ""
9083 #: winmm.rc:129
9084 msgid ""
9085 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9086 "these applications; then, try again."
9087 msgstr ""
9089 #: winmm.rc:128
9090 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:123
9094 msgid ""
9095 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9096 "Control Panel to install a MIDI driver."
9097 msgstr ""
9099 #: winmm.rc:118
9100 msgid "There is no display window."
9101 msgstr ""
9103 #: winmm.rc:119
9104 msgid "Could not create or use window."
9105 msgstr ""
9107 #: winmm.rc:120
9108 msgid ""
9109 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9110 "check your disk or network connection."
9111 msgstr ""
9113 #: winmm.rc:121
9114 msgid ""
9115 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9116 "are still connected to the network."
9117 msgstr ""
9119 #: winspool.rc:34
9120 msgid "Print to File"
9121 msgstr "Штампање на датотеку"
9123 #: winspool.rc:37
9124 msgid "&Output File Name:"
9125 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9127 #: winspool.rc:28
9128 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9129 msgstr ""
9130 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9132 #: winspool.rc:29
9133 msgid "Unable to create the output file."
9134 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9136 #: wldap32.rc:27
9137 msgid "Success"
9138 msgstr "Успех"
9140 #: wldap32.rc:28
9141 msgid "Operations Error"
9142 msgstr "Грешка у радњама"
9144 #: wldap32.rc:29
9145 msgid "Protocol Error"
9146 msgstr "Грешка у протоколу"
9148 #: wldap32.rc:30
9149 msgid "Time Limit Exceeded"
9150 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9152 #: wldap32.rc:31
9153 msgid "Size Limit Exceeded"
9154 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9156 #: wldap32.rc:32
9157 msgid "Compare False"
9158 msgstr "Нетачно"
9160 #: wldap32.rc:33
9161 msgid "Compare True"
9162 msgstr "Тачно"
9164 #: wldap32.rc:34
9165 msgid "Authentication Method Not Supported"
9166 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9168 #: wldap32.rc:35
9169 msgid "Strong Authentication Required"
9170 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9172 #: wldap32.rc:36
9173 msgid "Referral (v2)"
9174 msgstr "Упућивач (v2)"
9176 #: wldap32.rc:37
9177 msgid "Referral"
9178 msgstr "Упућивач"
9180 #: wldap32.rc:38
9181 msgid "Administration Limit Exceeded"
9182 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9184 #: wldap32.rc:39
9185 msgid "Unavailable Critical Extension"
9186 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9188 #: wldap32.rc:40
9189 msgid "Confidentiality Required"
9190 msgstr "Потребна је поверљивост"
9192 #: wldap32.rc:43
9193 msgid "No Such Attribute"
9194 msgstr "Не постоји таква особина"
9196 #: wldap32.rc:44
9197 msgid "Undefined Type"
9198 msgstr "Неодређена врста"
9200 #: wldap32.rc:45
9201 msgid "Inappropriate Matching"
9202 msgstr "Неприкладно подударање"
9204 #: wldap32.rc:46
9205 msgid "Constraint Violation"
9206 msgstr "Ограничење кршења"
9208 #: wldap32.rc:47
9209 msgid "Attribute Or Value Exists"
9210 msgstr "Особина или вредност постоји"
9212 #: wldap32.rc:48
9213 msgid "Invalid Syntax"
9214 msgstr "Неисправна синтакса"
9216 #: wldap32.rc:59
9217 msgid "No Such Object"
9218 msgstr "Не постоји такав објекат"
9220 #: wldap32.rc:60
9221 msgid "Alias Problem"
9222 msgstr "Проблем у псеудониму"
9224 #: wldap32.rc:61
9225 msgid "Invalid DN Syntax"
9226 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9228 #: wldap32.rc:62
9229 msgid "Is Leaf"
9230 msgstr "је лист"
9232 #: wldap32.rc:63
9233 msgid "Alias Dereference Problem"
9234 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9236 #: wldap32.rc:75
9237 msgid "Inappropriate Authentication"
9238 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9240 #: wldap32.rc:76
9241 msgid "Invalid Credentials"
9242 msgstr "Неисправни акредитиви"
9244 #: wldap32.rc:77
9245 msgid "Insufficient Rights"
9246 msgstr "Недовољна права"
9248 #: wldap32.rc:78
9249 msgid "Busy"
9250 msgstr "Заузето"
9252 #: wldap32.rc:79
9253 msgid "Unavailable"
9254 msgstr "Недоступно"
9256 #: wldap32.rc:80
9257 msgid "Unwilling To Perform"
9258 msgstr "Невољно за извршавање"
9260 #: wldap32.rc:81
9261 msgid "Loop Detected"
9262 msgstr "Пронађена је петља"
9264 #: wldap32.rc:87
9265 msgid "Sort Control Missing"
9266 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9268 #: wldap32.rc:88
9269 msgid "Index range error"
9270 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9272 #: wldap32.rc:91
9273 msgid "Naming Violation"
9274 msgstr "Кршење именовања"
9276 #: wldap32.rc:92
9277 msgid "Object Class Violation"
9278 msgstr "Кршење класе објеката"
9280 #: wldap32.rc:93
9281 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9282 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9284 #: wldap32.rc:94
9285 msgid "Not allowed on RDN"
9286 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9288 #: wldap32.rc:95
9289 msgid "Already Exists"
9290 msgstr "Већ постоји"
9292 #: wldap32.rc:96
9293 msgid "No Object Class Mods"
9294 msgstr "Неме класе објеката"
9296 #: wldap32.rc:97
9297 msgid "Results Too Large"
9298 msgstr "Резултати су превелики"
9300 #: wldap32.rc:98
9301 msgid "Affects Multiple DSAs"
9302 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9304 #: wldap32.rc:107
9305 msgid "Other"
9306 msgstr "Остало"
9308 #: wldap32.rc:108
9309 msgid "Server Down"
9310 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9312 #: wldap32.rc:109
9313 msgid "Local Error"
9314 msgstr "Локална грешка"
9316 #: wldap32.rc:110
9317 msgid "Encoding Error"
9318 msgstr "Грешка у кодирању"
9320 #: wldap32.rc:111
9321 msgid "Decoding Error"
9322 msgstr "Грешка у декодирању"
9324 #: wldap32.rc:112
9325 msgid "Timeout"
9326 msgstr "Време истека"
9328 #: wldap32.rc:113
9329 msgid "Auth Unknown"
9330 msgstr "Непознат идентитет"
9332 #: wldap32.rc:114
9333 msgid "Filter Error"
9334 msgstr "Грешка у филтеру"
9336 #: wldap32.rc:115
9337 msgid "User Cancelled"
9338 msgstr "Корисник је отказан"
9340 #: wldap32.rc:116
9341 msgid "Parameter Error"
9342 msgstr "Грешка у параметру"
9344 #: wldap32.rc:117
9345 msgid "No Memory"
9346 msgstr "Нема меморије"
9348 #: wldap32.rc:118
9349 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9350 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9352 #: wldap32.rc:119
9353 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9354 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9356 #: wldap32.rc:120
9357 msgid "Specified control was not found in message"
9358 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9360 #: wldap32.rc:121
9361 msgid "No result present in message"
9362 msgstr "Нема резултата у поруци"
9364 #: wldap32.rc:122
9365 msgid "More results returned"
9366 msgstr "Више резултата"
9368 #: wldap32.rc:123
9369 msgid "Loop while handling referrals"
9370 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9372 #: wldap32.rc:124
9373 msgid "Referral hop limit exceeded"
9374 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9376 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9377 msgid ""
9378 "Not Yet Implemented\n"
9379 "\n"
9380 msgstr ""
9382 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9383 #, fuzzy
9384 msgid "%1: File Not Found\n"
9385 msgstr "Датотека није пронађена"
9387 #: attrib.rc:47
9388 msgid ""
9389 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9390 "\n"
9391 "Syntax:\n"
9392 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9393 "       [/S [/D]]\n"
9394 "\n"
9395 "Where:\n"
9396 "\n"
9397 "  +   Sets an attribute.\n"
9398 "  -   Clears an attribute.\n"
9399 "  R   Read-only file attribute.\n"
9400 "  A   Archive file attribute.\n"
9401 "  S   System file attribute.\n"
9402 "  H   Hidden file attribute.\n"
9403 "  [drive:][path][filename]\n"
9404 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9405 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9406 "  /D  Processes folders as well.\n"
9407 msgstr ""
9409 #: clock.rc:29
9410 msgid "Ana&log"
9411 msgstr "&Аналогни"
9413 #: clock.rc:30
9414 msgid "Digi&tal"
9415 msgstr "&Дигитални"
9417 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9418 msgid "&Font..."
9419 msgstr "&Фонт..."
9421 #: clock.rc:34
9422 msgid "&Without Titlebar"
9423 msgstr "&Без насловне палете"
9425 #: clock.rc:36
9426 msgid "&Seconds"
9427 msgstr "&Секунде"
9429 #: clock.rc:37
9430 msgid "&Date"
9431 msgstr "&Датум"
9433 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9434 msgid "&Always on Top"
9435 msgstr "&Увек на врху"
9437 #: clock.rc:42
9438 #, fuzzy
9439 msgid "&About Clock"
9440 msgstr "&О часовнику..."
9442 #: clock.rc:48
9443 msgid "Clock"
9444 msgstr "Часовник"
9446 #: cmd.rc:37
9447 msgid ""
9448 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9449 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9450 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9451 "called procedure.\n"
9452 "\n"
9453 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9454 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9455 msgstr ""
9457 #: cmd.rc:40
9458 msgid ""
9459 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9460 "default directory.\n"
9461 msgstr ""
9463 #: cmd.rc:41
9464 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9465 msgstr ""
9467 #: cmd.rc:43
9468 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9469 msgstr ""
9471 #: cmd.rc:45
9472 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9473 msgstr ""
9475 #: cmd.rc:46
9476 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9477 msgstr ""
9479 #: cmd.rc:47
9480 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9481 msgstr ""
9483 #: cmd.rc:48
9484 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9485 msgstr ""
9487 #: cmd.rc:49
9488 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9489 msgstr ""
9491 #: cmd.rc:59
9492 msgid ""
9493 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9494 "\n"
9495 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9496 "on the terminal device before they are executed.\n"
9497 "\n"
9498 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9499 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9500 "preceding it with an @ sign.\n"
9501 msgstr ""
9503 #: cmd.rc:61
9504 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9505 msgstr ""
9507 #: cmd.rc:69
9508 msgid ""
9509 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9510 "\n"
9511 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9512 "\n"
9513 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9514 "not exist in wine's cmd.\n"
9515 msgstr ""
9517 #: cmd.rc:81
9518 msgid ""
9519 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9520 "batch file.\n"
9521 "\n"
9522 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9523 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9524 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9525 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9526 "label terminates the batch file execution.\n"
9527 "\n"
9528 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9529 msgstr ""
9531 #: cmd.rc:84
9532 msgid ""
9533 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9534 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9535 msgstr ""
9537 #: cmd.rc:94
9538 msgid ""
9539 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9540 "\n"
9541 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9542 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9543 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9544 "\n"
9545 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9546 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9547 msgstr ""
9549 #: cmd.rc:100
9550 msgid ""
9551 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9552 "\n"
9553 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9554 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9555 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9556 msgstr ""
9558 #: cmd.rc:103
9559 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9560 msgstr ""
9562 #: cmd.rc:104
9563 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9564 msgstr ""
9566 #: cmd.rc:111
9567 msgid ""
9568 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9569 "\n"
9570 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9571 "subdirectories\n"
9572 "below the item are moved as well.\n"
9573 "\n"
9574 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9575 msgstr ""
9577 #: cmd.rc:122
9578 msgid ""
9579 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9580 "\n"
9581 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9582 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9583 "PATH command with the new value.\n"
9584 "\n"
9585 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9586 "variable, for example:\n"
9587 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9588 msgstr ""
9590 #: cmd.rc:128
9591 msgid ""
9592 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9593 "\n"
9594 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9595 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9596 msgstr ""
9598 #: cmd.rc:149
9599 msgid ""
9600 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9601 "\n"
9602 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9603 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9604 "\n"
9605 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9606 "\n"
9607 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9608 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9609 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9610 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9611 "\n"
9612 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9613 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9614 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9615 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9616 "\n"
9617 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9618 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9619 msgstr ""
9621 #: cmd.rc:153
9622 msgid ""
9623 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9624 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9625 msgstr ""
9627 #: cmd.rc:156
9628 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9629 msgstr ""
9631 #: cmd.rc:157
9632 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9633 msgstr ""
9635 #: cmd.rc:159
9636 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9637 msgstr ""
9639 #: cmd.rc:160
9640 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9641 msgstr ""
9643 #: cmd.rc:178
9644 msgid ""
9645 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9646 "\n"
9647 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9648 "\n"
9649 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9650 "\n"
9651 "SET <variable>=<value>\n"
9652 "\n"
9653 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9654 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9655 "have embedded spaces.\n"
9656 "\n"
9657 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9658 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9659 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9660 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9661 msgstr ""
9663 #: cmd.rc:183
9664 msgid ""
9665 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9666 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9667 "if called from the command line.\n"
9668 msgstr ""
9670 #: cmd.rc:185
9671 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9672 msgstr ""
9674 #: cmd.rc:187
9675 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9676 msgstr ""
9678 #: cmd.rc:191
9679 msgid ""
9680 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9681 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9682 msgstr ""
9684 #: cmd.rc:200
9685 msgid ""
9686 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9687 "\n"
9688 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9689 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9690 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9691 "\n"
9692 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9693 msgstr ""
9695 #: cmd.rc:203
9696 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9697 msgstr ""
9699 #: cmd.rc:205
9700 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9701 msgstr ""
9703 #: cmd.rc:209
9704 msgid ""
9705 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9706 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9707 msgstr ""
9709 #: cmd.rc:217
9710 msgid ""
9711 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9712 "\n"
9713 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9714 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9715 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9716 "settings are restored.\n"
9717 msgstr ""
9719 #: cmd.rc:220
9720 msgid ""
9721 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9722 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9723 msgstr ""
9725 #: cmd.rc:223
9726 msgid ""
9727 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9728 "PUSHD.\n"
9729 msgstr ""
9731 #: cmd.rc:231
9732 msgid ""
9733 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9734 "\n"
9735 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9736 "\n"
9737 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9738 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9739 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9740 "association, if any.\n"
9741 msgstr ""
9743 #: cmd.rc:242
9744 msgid ""
9745 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9746 "\n"
9747 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9748 "\n"
9749 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9750 "currently defined.\n"
9751 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9752 "if any.\n"
9753 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9754 "associated to the specified file type.\n"
9755 msgstr ""
9757 #: cmd.rc:244
9758 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9759 msgstr ""
9761 #: cmd.rc:248
9762 msgid ""
9763 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9764 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9765 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9766 msgstr ""
9768 #: cmd.rc:252
9769 msgid ""
9770 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9771 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9772 msgstr ""
9774 #: cmd.rc:289
9775 msgid ""
9776 "CMD built-in commands are:\n"
9777 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9778 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9779 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9780 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9781 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9782 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9783 "COPY\t\tCopy file\n"
9784 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9785 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9786 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9787 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9788 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9789 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9790 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9791 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9792 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9793 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9794 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9795 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9796 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9797 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9798 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9799 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9800 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9801 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9802 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9803 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9804 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9805 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9806 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9807 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9808 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9809 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9810 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9811 "\n"
9812 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9813 msgstr ""
9815 #: cmd.rc:291
9816 msgid "Are you sure"
9817 msgstr ""
9819 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9820 msgctxt "Yes key"
9821 msgid "Y"
9822 msgstr ""
9824 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9825 msgctxt "No key"
9826 msgid "N"
9827 msgstr ""
9829 #: cmd.rc:294
9830 msgid "File association missing for extension %1\n"
9831 msgstr ""
9833 #: cmd.rc:295
9834 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9835 msgstr ""
9837 #: cmd.rc:296
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Overwrite %1"
9840 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9842 #: cmd.rc:297
9843 msgid "More..."
9844 msgstr ""
9846 #: cmd.rc:298
9847 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9848 msgstr ""
9850 #: cmd.rc:300
9851 msgid "Argument missing\n"
9852 msgstr ""
9854 #: cmd.rc:301
9855 msgid "Syntax error\n"
9856 msgstr ""
9858 #: cmd.rc:303
9859 #, fuzzy
9860 msgid "No help available for %1\n"
9861 msgstr "Недоступно; "
9863 #: cmd.rc:304
9864 msgid "Target to GOTO not found\n"
9865 msgstr ""
9867 #: cmd.rc:305
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Current Date is %1\n"
9870 msgstr "&Текућа страна"
9872 #: cmd.rc:306
9873 msgid "Current Time is %1\n"
9874 msgstr ""
9876 #: cmd.rc:307
9877 msgid "Enter new date: "
9878 msgstr ""
9880 #: cmd.rc:308
9881 msgid "Enter new time: "
9882 msgstr ""
9884 #: cmd.rc:309
9885 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9886 msgstr ""
9888 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Failed to open '%1'\n"
9891 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9893 #: cmd.rc:311
9894 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9895 msgstr ""
9897 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9898 msgctxt "All key"
9899 msgid "A"
9900 msgstr ""
9902 #: cmd.rc:313
9903 #, fuzzy
9904 msgid "%1, Delete"
9905 msgstr "&Избриши"
9907 #: cmd.rc:314
9908 msgid "Echo is %1\n"
9909 msgstr ""
9911 #: cmd.rc:315
9912 msgid "Verify is %1\n"
9913 msgstr ""
9915 #: cmd.rc:316
9916 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9917 msgstr ""
9919 #: cmd.rc:317
9920 msgid "Parameter error\n"
9921 msgstr ""
9923 #: cmd.rc:318
9924 msgid ""
9925 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9926 "\n"
9927 msgstr ""
9929 #: cmd.rc:319
9930 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9931 msgstr ""
9933 #: cmd.rc:320
9934 msgid "PATH not found\n"
9935 msgstr ""
9937 #: cmd.rc:321
9938 msgid "Press any key to continue... "
9939 msgstr ""
9941 #: cmd.rc:322
9942 msgid "Wine Command Prompt"
9943 msgstr ""
9945 #: cmd.rc:323
9946 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9947 msgstr ""
9949 #: cmd.rc:324
9950 msgid "More? "
9951 msgstr ""
9953 #: cmd.rc:325
9954 msgid "The input line is too long.\n"
9955 msgstr ""
9957 #: cmd.rc:326
9958 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9959 msgstr ""
9961 #: cmd.rc:327
9962 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9963 msgstr ""
9965 #: dxdiag.rc:27
9966 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9967 msgstr ""
9969 #: dxdiag.rc:28
9970 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9971 msgstr ""
9973 #: explorer.rc:28
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Wine Explorer"
9976 msgstr "Wine Internet Explorer"
9978 #: explorer.rc:29
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Location:"
9981 msgstr "Локација"
9983 #: hostname.rc:27
9984 msgid "Usage: hostname\n"
9985 msgstr ""
9987 #: hostname.rc:28
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9990 msgstr "Неисправна синтакса"
9992 #: hostname.rc:29
9993 msgid ""
9994 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9995 "utility.\n"
9996 msgstr ""
9998 #: ipconfig.rc:27
9999 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10000 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10002 #: ipconfig.rc:28
10003 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10004 msgstr ""
10005 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10007 #: ipconfig.rc:29
10008 #, fuzzy
10009 msgid "%1 adapter %2\n"
10010 msgstr "%s адаптер %s\n"
10012 #: ipconfig.rc:30
10013 msgid "Ethernet"
10014 msgstr "Етернет"
10016 #: ipconfig.rc:32
10017 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10018 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10020 #: ipconfig.rc:34
10021 msgid "Hostname"
10022 msgstr "Назив домаћина"
10024 #: ipconfig.rc:35
10025 msgid "Node type"
10026 msgstr "Врста чвора"
10028 #: ipconfig.rc:36
10029 msgid "Broadcast"
10030 msgstr "Емитовање"
10032 #: ipconfig.rc:37
10033 msgid "Peer-to-peer"
10034 msgstr "Непосредна размена"
10036 #: ipconfig.rc:38
10037 msgid "Mixed"
10038 msgstr "Измешано"
10040 #: ipconfig.rc:39
10041 msgid "Hybrid"
10042 msgstr "Хибридно"
10044 #: ipconfig.rc:40
10045 msgid "IP routing enabled"
10046 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10048 #: ipconfig.rc:42
10049 msgid "Physical address"
10050 msgstr "Физичка адреса"
10052 #: ipconfig.rc:43
10053 msgid "DHCP enabled"
10054 msgstr "DHCP је омогућен"
10056 #: ipconfig.rc:46
10057 msgid "Default gateway"
10058 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10060 #: net.rc:27
10061 msgid ""
10062 "The syntax of this command is:\n"
10063 "\n"
10064 "NET command [arguments]\n"
10065 "    -or-\n"
10066 "NET command /HELP\n"
10067 "\n"
10068 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10069 msgstr ""
10071 #: net.rc:28
10072 msgid ""
10073 "The syntax of this command is:\n"
10074 "\n"
10075 "NET START [service]\n"
10076 "\n"
10077 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10078 "'service' is the name of the service to start.\n"
10079 msgstr ""
10081 #: net.rc:29
10082 msgid ""
10083 "The syntax of this command is:\n"
10084 "\n"
10085 "NET STOP service\n"
10086 "\n"
10087 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10088 msgstr ""
10090 #: net.rc:30
10091 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10092 msgstr ""
10094 #: net.rc:31
10095 msgid "Could not stop service %1\n"
10096 msgstr ""
10098 #: net.rc:32
10099 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10100 msgstr ""
10102 #: net.rc:33
10103 msgid "Could not get handle to service.\n"
10104 msgstr ""
10106 #: net.rc:34
10107 msgid "The %1 service is starting.\n"
10108 msgstr ""
10110 #: net.rc:35
10111 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10112 msgstr ""
10114 #: net.rc:36
10115 #, fuzzy
10116 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10117 msgstr "Неисправни акредитиви"
10119 #: net.rc:37
10120 #, fuzzy
10121 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10124 #: net.rc:38
10125 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10126 msgstr ""
10128 #: net.rc:39
10129 #, fuzzy
10130 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10131 msgstr "Неисправни акредитиви"
10133 #: net.rc:41
10134 msgid "There are no entries in the list.\n"
10135 msgstr ""
10137 #: net.rc:42
10138 msgid ""
10139 "\n"
10140 "Status  Local   Remote\n"
10141 "---------------------------------------------------------------\n"
10142 msgstr ""
10144 #: net.rc:43
10145 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10146 msgstr ""
10148 #: net.rc:45
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Paused"
10151 msgstr "Паузирано; "
10153 #: net.rc:46
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Disconnected"
10156 msgstr "Датотека није пронађена"
10158 #: net.rc:47
10159 #, fuzzy
10160 msgid "A network error occurred"
10161 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10163 #: net.rc:48
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Connection is being made"
10166 msgstr "LAN веза"
10168 #: net.rc:49
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Reconnecting"
10171 msgstr "Повезивање на %s"
10173 #: net.rc:40
10174 msgid "The following services are running:\n"
10175 msgstr ""
10177 #: notepad.rc:27
10178 msgid "&New\tCtrl+N"
10179 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10181 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10182 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10183 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10185 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10186 msgid "&Save\tCtrl+S"
10187 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10189 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10190 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10191 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10193 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10194 msgid "Page Se&tup..."
10195 msgstr "Поставке &стране..."
10197 #: notepad.rc:34
10198 msgid "P&rinter Setup..."
10199 msgstr "Поставке &штампе..."
10201 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10202 msgid "&Edit"
10203 msgstr "&Уређивање"
10205 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10206 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10207 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10209 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10210 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10211 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10213 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10214 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10215 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10217 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10218 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10219 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10221 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10222 #: winefile.rc:29
10223 msgid "&Delete\tDel"
10224 msgstr "&Избриши\tDel"
10226 #: notepad.rc:46
10227 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10228 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10230 #: notepad.rc:47
10231 msgid "&Time/Date\tF5"
10232 msgstr "&Време/датум\tF5"
10234 #: notepad.rc:49
10235 msgid "&Wrap long lines"
10236 msgstr "&Преломи дуге линије"
10238 #: notepad.rc:53
10239 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10240 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10242 #: notepad.rc:54
10243 msgid "&Search next\tF3"
10244 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10246 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10247 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10248 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10250 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10251 #, fuzzy
10252 msgid "&Contents\tF1"
10253 msgstr ""
10254 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10255 "&Садржај\n"
10256 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10257 "&Садржаји"
10259 #: notepad.rc:59
10260 msgid "&About Notepad"
10261 msgstr "&О Бележници"
10263 #: notepad.rc:97
10264 msgid "Page Setup"
10265 msgstr "Поставке стране"
10267 #: notepad.rc:99
10268 msgid "&Header:"
10269 msgstr "&Заглавље:"
10271 #: notepad.rc:101
10272 msgid "&Footer:"
10273 msgstr "&Поглавље:"
10275 #: notepad.rc:104
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Margins (millimeters)"
10278 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10280 #: notepad.rc:105
10281 msgid "&Left:"
10282 msgstr "&Лево:"
10284 #: notepad.rc:107
10285 msgid "&Top:"
10286 msgstr "&Врх:"
10288 #: notepad.rc:123
10289 msgid "Encoding:"
10290 msgstr "Кодни распоред:"
10292 #: notepad.rc:66
10293 msgid "Page &p"
10294 msgstr "Страна &p"
10296 #: notepad.rc:68
10297 msgid "Notepad"
10298 msgstr "Бележница"
10300 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10301 msgid "ERROR"
10302 msgstr "Грешка"
10304 #: notepad.rc:71
10305 msgid "Untitled"
10306 msgstr "Неименовано"
10308 #: notepad.rc:74
10309 msgid "Text files (*.txt)"
10310 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10312 #: notepad.rc:77
10313 msgid ""
10314 "File '%s' does not exist.\n"
10315 "\n"
10316 "Do you want to create a new file?"
10317 msgstr ""
10318 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10319 "\n"
10320 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10322 #: notepad.rc:79
10323 msgid ""
10324 "File '%s' has been modified.\n"
10325 "\n"
10326 "Would you like to save the changes?"
10327 msgstr ""
10328 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10329 "\n"
10330 "Желите ли да сачувате измене?"
10332 #: notepad.rc:80
10333 msgid "'%s' could not be found."
10334 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10336 #: notepad.rc:82
10337 msgid "Unicode (UTF-16)"
10338 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10340 #: notepad.rc:83
10341 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10342 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10344 #: notepad.rc:84
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Unicode (UTF-8)"
10347 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10349 #: notepad.rc:91
10350 #, fuzzy
10351 msgid ""
10352 "%1\n"
10353 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10354 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10355 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10356 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10357 "Continue?"
10358 msgstr ""
10359 "%s\n"
10360 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10361 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10362 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10363 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10364 "Желите ли да наставите?"
10366 #: oleview.rc:29
10367 #, fuzzy
10368 msgid "&Bind to file..."
10369 msgstr "&Додај у омиљене..."
10371 #: oleview.rc:30
10372 msgid "&View TypeLib..."
10373 msgstr ""
10375 #: oleview.rc:32
10376 #, fuzzy
10377 msgid "&System Configuration"
10378 msgstr "Подаци"
10380 #: oleview.rc:33
10381 msgid "&Run the Registry Editor"
10382 msgstr ""
10384 #: oleview.rc:37
10385 #, fuzzy
10386 msgid "&Object"
10387 msgstr "Не постоји такав објекат"
10389 #: oleview.rc:39
10390 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10391 msgstr ""
10393 #: oleview.rc:41
10394 msgid "&In-process server"
10395 msgstr ""
10397 #: oleview.rc:42
10398 msgid "In-process &handler"
10399 msgstr ""
10401 #: oleview.rc:43
10402 #, fuzzy
10403 msgid "&Local server"
10404 msgstr "Локална грешка"
10406 #: oleview.rc:44
10407 #, fuzzy
10408 msgid "&Remote server"
10409 msgstr "&Уклони..."
10411 #: oleview.rc:47
10412 #, fuzzy
10413 msgid "View &Type information"
10414 msgstr "Подаци"
10416 #: oleview.rc:49
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Create &Instance"
10419 msgstr "Направи &везу"
10421 #: oleview.rc:50
10422 msgid "Create Instance &On..."
10423 msgstr ""
10425 #: oleview.rc:51
10426 msgid "&Release Instance"
10427 msgstr ""
10429 #: oleview.rc:53
10430 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10431 msgstr ""
10433 #: oleview.rc:54
10434 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10435 msgstr ""
10437 #: oleview.rc:60
10438 msgid "&Expert mode"
10439 msgstr ""
10441 #: oleview.rc:62
10442 msgid "&Hidden component categories"
10443 msgstr ""
10445 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10446 msgid "&Toolbar"
10447 msgstr ""
10449 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10450 msgid "&Status Bar"
10451 msgstr ""
10453 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10454 #, fuzzy
10455 msgid "&Refresh\tF5"
10456 msgstr "&Освежи"
10458 #: oleview.rc:71
10459 #, fuzzy
10460 msgid "&About OleView"
10461 msgstr "&О Бележници"
10463 #: oleview.rc:79
10464 #, fuzzy
10465 msgid "&Save as..."
10466 msgstr "Сачувај &као..."
10468 #: oleview.rc:84
10469 msgid "&Group by type kind"
10470 msgstr ""
10472 #: oleview.rc:154
10473 msgid "Connect to another machine"
10474 msgstr ""
10476 #: oleview.rc:157
10477 msgid "&Machine name:"
10478 msgstr ""
10480 #: oleview.rc:165
10481 #, fuzzy
10482 msgid "System Configuration"
10483 msgstr "Подаци"
10485 #: oleview.rc:168
10486 #, fuzzy
10487 msgid "System Settings"
10488 msgstr "Поставке интернета"
10490 #: oleview.rc:169
10491 msgid "&Enable Distributed COM"
10492 msgstr ""
10494 #: oleview.rc:170
10495 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10496 msgstr ""
10498 #: oleview.rc:171
10499 msgid ""
10500 "These settings change only registry values.\n"
10501 "They have no effect on Wine performance."
10502 msgstr ""
10504 #: oleview.rc:178
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Default Interface Viewer"
10507 msgstr "Подразумевани штампач; "
10509 #: oleview.rc:181
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Interface"
10512 msgstr "Датотека није пронађена"
10514 #: oleview.rc:183
10515 msgid "IID:"
10516 msgstr ""
10518 #: oleview.rc:186
10519 #, fuzzy
10520 msgid "&View Type Info"
10521 msgstr "Подаци"
10523 #: oleview.rc:191
10524 msgid "IPersist Interface Viewer"
10525 msgstr ""
10527 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10528 msgid "Class Name:"
10529 msgstr ""
10531 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10532 msgid "CLSID:"
10533 msgstr ""
10535 #: oleview.rc:203
10536 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10537 msgstr ""
10539 #: oleview.rc:211
10540 msgid "&IsDirty"
10541 msgstr ""
10543 #: oleview.rc:213
10544 #, fuzzy
10545 msgid "&GetSizeMax"
10546 msgstr "&Величина"
10548 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10549 #, fuzzy
10550 msgid "OleView"
10551 msgstr "&Приказ"
10553 #: oleview.rc:98
10554 msgid "ITypeLib viewer"
10555 msgstr ""
10557 #: oleview.rc:96
10558 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10559 msgstr ""
10561 #: oleview.rc:97
10562 #, fuzzy
10563 msgid "version 1.0"
10564 msgstr "Издање"
10566 #: oleview.rc:100
10567 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10568 msgstr ""
10570 #: oleview.rc:103
10571 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10572 msgstr ""
10574 #: oleview.rc:104
10575 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10576 msgstr ""
10578 #: oleview.rc:105
10579 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10580 msgstr ""
10582 #: oleview.rc:106
10583 msgid "Run the Wine registry editor"
10584 msgstr ""
10586 #: oleview.rc:107
10587 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10588 msgstr ""
10590 #: oleview.rc:108
10591 msgid "Create an instance of the selected object"
10592 msgstr ""
10594 #: oleview.rc:109
10595 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10596 msgstr ""
10598 #: oleview.rc:110
10599 msgid "Release the currently selected object instance"
10600 msgstr ""
10602 #: oleview.rc:111
10603 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10604 msgstr ""
10606 #: oleview.rc:112
10607 msgid "Display the viewer for the selected item"
10608 msgstr ""
10610 #: oleview.rc:117
10611 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10612 msgstr ""
10614 #: oleview.rc:118
10615 msgid ""
10616 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10617 msgstr ""
10619 #: oleview.rc:119
10620 msgid "Show or hide the toolbar"
10621 msgstr ""
10623 #: oleview.rc:120
10624 msgid "Show or hide the status bar"
10625 msgstr ""
10627 #: oleview.rc:121
10628 msgid "Refresh all lists"
10629 msgstr ""
10631 #: oleview.rc:122
10632 msgid "Display program information, version number and copyright"
10633 msgstr ""
10635 #: oleview.rc:113
10636 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10637 msgstr ""
10639 #: oleview.rc:114
10640 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10641 msgstr ""
10643 #: oleview.rc:115
10644 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10645 msgstr ""
10647 #: oleview.rc:116
10648 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10649 msgstr ""
10651 #: oleview.rc:128
10652 #, fuzzy
10653 msgid "ObjectClasses"
10654 msgstr "Неме класе објеката"
10656 #: oleview.rc:129
10657 msgid "Grouped by Component Category"
10658 msgstr ""
10660 #: oleview.rc:130
10661 #, fuzzy
10662 msgid "OLE 1.0 Objects"
10663 msgstr "Не постоји такав објекат"
10665 #: oleview.rc:131
10666 msgid "COM Library Objects"
10667 msgstr ""
10669 #: oleview.rc:132
10670 #, fuzzy
10671 msgid "All Objects"
10672 msgstr "Не постоји такав објекат"
10674 #: oleview.rc:133
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Application IDs"
10677 msgstr "Програми"
10679 #: oleview.rc:134
10680 msgid "Type Libraries"
10681 msgstr ""
10683 #: oleview.rc:135
10684 msgid "ver."
10685 msgstr ""
10687 #: oleview.rc:136
10688 msgid "Interfaces"
10689 msgstr ""
10691 #: oleview.rc:138
10692 msgid "Registry"
10693 msgstr ""
10695 #: oleview.rc:139
10696 msgid "Implementation"
10697 msgstr ""
10699 #: oleview.rc:140
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Activation"
10702 msgstr "Локација"
10704 #: oleview.rc:142
10705 msgid "CoGetClassObject failed."
10706 msgstr ""
10708 #: oleview.rc:143
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Unknown error"
10711 msgstr "Непознат извор"
10713 #: oleview.rc:146
10714 #, fuzzy
10715 msgid "bytes"
10716 msgstr "%ld бајтова"
10718 #: oleview.rc:148
10719 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10720 msgstr ""
10722 #: oleview.rc:149
10723 msgid "Inherited Interfaces"
10724 msgstr ""
10726 #: oleview.rc:124
10727 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10728 msgstr ""
10730 #: oleview.rc:125
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Close window"
10733 msgstr "прозор"
10735 #: oleview.rc:126
10736 msgid "Group typeinfos by kind"
10737 msgstr ""
10739 #: progman.rc:30
10740 msgid "&New..."
10741 msgstr ""
10743 #: progman.rc:31
10744 msgid "O&pen\tEnter"
10745 msgstr ""
10747 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10748 msgid "&Move...\tF7"
10749 msgstr ""
10751 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10752 #, fuzzy
10753 msgid "&Copy...\tF8"
10754 msgstr "&Умножи"
10756 #: progman.rc:35
10757 #, fuzzy
10758 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10759 msgstr "Својства"
10761 #: progman.rc:37
10762 msgid "&Execute..."
10763 msgstr ""
10765 #: progman.rc:39
10766 #, fuzzy
10767 msgid "E&xit Windows"
10768 msgstr "&Прозор"
10770 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10771 #, fuzzy
10772 msgid "&Options"
10773 msgstr "Опције"
10775 #: progman.rc:42
10776 msgid "&Arrange automatically"
10777 msgstr ""
10779 #: progman.rc:43
10780 msgid "&Minimize on run"
10781 msgstr ""
10783 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10784 msgid "&Save settings on exit"
10785 msgstr ""
10787 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10788 msgid "&Windows"
10789 msgstr ""
10791 #: progman.rc:47
10792 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10793 msgstr ""
10795 #: progman.rc:48
10796 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10797 msgstr ""
10799 #: progman.rc:49
10800 msgid "&Arrange Icons"
10801 msgstr ""
10803 #: progman.rc:54
10804 #, fuzzy
10805 msgid "&About Program Manager"
10806 msgstr "&О Бележници"
10808 #: progman.rc:100
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Program &group"
10811 msgstr "Програми"
10813 #: progman.rc:102
10814 #, fuzzy
10815 msgid "&Program"
10816 msgstr "Програми"
10818 #: progman.rc:113
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Move Program"
10821 msgstr "Додај/уклони програме"
10823 #: progman.rc:115
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Move program:"
10826 msgstr "Чекање програма"
10828 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10829 msgid "From group:"
10830 msgstr ""
10832 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10833 msgid "&To group:"
10834 msgstr ""
10836 #: progman.rc:131
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Copy Program"
10839 msgstr "Програми"
10841 #: progman.rc:133
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Copy program:"
10844 msgstr "Чекање програма"
10846 #: progman.rc:149
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Program Group Attributes"
10849 msgstr "Не постоји таква особина"
10851 #: progman.rc:153
10852 msgid "&Group file:"
10853 msgstr ""
10855 #: progman.rc:165
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Program Attributes"
10858 msgstr "Особине"
10860 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10861 #, fuzzy
10862 msgid "&Command line:"
10863 msgstr "Неисправна синтакса"
10865 #: progman.rc:171
10866 msgid "&Working directory:"
10867 msgstr ""
10869 #: progman.rc:173
10870 msgid "&Key combination:"
10871 msgstr ""
10873 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10874 msgid "&Minimize at launch"
10875 msgstr ""
10877 #: progman.rc:180
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Change &icon..."
10880 msgstr "Поређај &иконице"
10882 #: progman.rc:189
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Change Icon"
10885 msgstr "Поређај &иконице"
10887 #: progman.rc:191
10888 #, fuzzy
10889 msgid "&Filename:"
10890 msgstr "&Датотека"
10892 #: progman.rc:193
10893 msgid "Current &icon:"
10894 msgstr ""
10896 #: progman.rc:207
10897 msgid "Execute Program"
10898 msgstr ""
10900 #: progman.rc:60
10901 msgid "Program Manager"
10902 msgstr ""
10904 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10905 msgid "WARNING"
10906 msgstr "Упозорење"
10908 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10909 msgid "Information"
10910 msgstr "Подаци"
10912 #: progman.rc:65
10913 msgid "Delete group `%s'?"
10914 msgstr ""
10916 #: progman.rc:66
10917 msgid "Delete program `%s'?"
10918 msgstr ""
10920 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10921 msgid "Not implemented"
10922 msgstr ""
10924 #: progman.rc:68
10925 msgid "Error reading `%s'."
10926 msgstr ""
10928 #: progman.rc:69
10929 msgid "Error writing `%s'."
10930 msgstr ""
10932 #: progman.rc:72
10933 msgid ""
10934 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10935 "Should it be tried further on?"
10936 msgstr ""
10938 #: progman.rc:74
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Help not available."
10941 msgstr "Недоступно"
10943 #: progman.rc:75
10944 msgid "Unknown feature in %s"
10945 msgstr ""
10947 #: progman.rc:76
10948 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10949 msgstr ""
10951 #: progman.rc:77
10952 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10953 msgstr ""
10955 #: progman.rc:80
10956 msgid "Programs"
10957 msgstr ""
10959 #: progman.rc:81
10960 msgid "Libraries (*.dll)"
10961 msgstr ""
10963 #: progman.rc:82
10964 msgid "Icon files"
10965 msgstr ""
10967 #: progman.rc:83
10968 msgid "Icons (*.ico)"
10969 msgstr ""
10971 #: reg.rc:27
10972 msgid ""
10973 "The syntax of this command is:\n"
10974 "\n"
10975 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10976 "REG command /?\n"
10977 msgstr ""
10979 #: reg.rc:28
10980 msgid ""
10981 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10982 "f]\n"
10983 msgstr ""
10985 #: reg.rc:29
10986 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10987 msgstr ""
10989 #: reg.rc:30
10990 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10991 msgstr ""
10993 #: reg.rc:31
10994 msgid "The operation completed successfully\n"
10995 msgstr ""
10997 #: reg.rc:32
10998 msgid "Error: Invalid key name\n"
10999 msgstr ""
11001 #: reg.rc:33
11002 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11003 msgstr ""
11004 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11006 #: reg.rc:34
11007 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11008 msgstr ""
11010 #: reg.rc:35
11011 msgid ""
11012 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11013 msgstr ""
11015 #: regedit.rc:31
11016 msgid "&Registry"
11017 msgstr ""
11019 #: regedit.rc:33
11020 msgid "&Import Registry File..."
11021 msgstr ""
11023 #: regedit.rc:34
11024 msgid "&Export Registry File..."
11025 msgstr ""
11027 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11028 msgid "&Key"
11029 msgstr ""
11031 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11032 msgid "&String Value"
11033 msgstr ""
11035 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11036 msgid "&Binary Value"
11037 msgstr ""
11039 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11040 msgid "&DWORD Value"
11041 msgstr ""
11043 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11044 msgid "&Multi String Value"
11045 msgstr ""
11047 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11048 msgid "&Expandable String Value"
11049 msgstr ""
11051 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11052 #, fuzzy
11053 msgid "&Rename\tF2"
11054 msgstr "Пр&еименуј"
11056 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11057 msgid "&Copy Key Name"
11058 msgstr ""
11060 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11061 #, fuzzy
11062 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11063 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11065 #: regedit.rc:61
11066 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11067 msgstr ""
11069 #: regedit.rc:65
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Status &Bar"
11072 msgstr "линија стања"
11074 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11075 msgid "Sp&lit"
11076 msgstr ""
11078 #: regedit.rc:74
11079 #, fuzzy
11080 msgid "&Remove Favorite..."
11081 msgstr "&Додај у омиљене..."
11083 #: regedit.rc:79
11084 msgid "&About Registry Editor"
11085 msgstr ""
11087 #: regedit.rc:88
11088 msgid "Modify Binary Data..."
11089 msgstr ""
11091 #: regedit.rc:215
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Export registry"
11094 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11096 #: regedit.rc:217
11097 msgid "S&elected branch:"
11098 msgstr ""
11100 #: regedit.rc:226
11101 msgid "Find:"
11102 msgstr ""
11104 #: regedit.rc:228
11105 msgid "Find in:"
11106 msgstr ""
11108 #: regedit.rc:229
11109 msgid "Keys"
11110 msgstr ""
11112 #: regedit.rc:230
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Value names"
11115 msgstr "Сачуване игре"
11117 #: regedit.rc:231
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Value content"
11120 msgstr "Садржај"
11122 #: regedit.rc:232
11123 msgid "Whole string only"
11124 msgstr ""
11126 #: regedit.rc:239
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Add Favorite"
11129 msgstr "Омиљено"
11131 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Name:"
11134 msgstr ""
11135 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11136 "Име\n"
11137 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11138 "Назив"
11140 #: regedit.rc:250
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Remove Favorite"
11143 msgstr "&Додај у омиљене..."
11145 #: regedit.rc:261
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Edit String"
11148 msgstr "&Уређивање"
11150 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Value name:"
11153 msgstr "&Датотека"
11155 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11156 msgid "Value data:"
11157 msgstr ""
11159 #: regedit.rc:274
11160 msgid "Edit DWORD"
11161 msgstr ""
11163 #: regedit.rc:281
11164 msgid "Base"
11165 msgstr ""
11167 #: regedit.rc:282
11168 msgid "Hexadecimal"
11169 msgstr ""
11171 #: regedit.rc:283
11172 msgid "Decimal"
11173 msgstr ""
11175 #: regedit.rc:290
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Edit Binary"
11178 msgstr "&Уређивање"
11180 #: regedit.rc:303
11181 msgid "Edit Multi String"
11182 msgstr ""
11184 #: regedit.rc:134
11185 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11186 msgstr ""
11188 #: regedit.rc:135
11189 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11190 msgstr ""
11192 #: regedit.rc:136
11193 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11194 msgstr ""
11196 #: regedit.rc:137
11197 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11198 msgstr ""
11200 #: regedit.rc:138
11201 msgid ""
11202 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11203 msgstr ""
11205 #: regedit.rc:139
11206 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11207 msgstr ""
11209 #: regedit.rc:124
11210 msgid "Data"
11211 msgstr ""
11213 #: regedit.rc:129
11214 msgid "Registry Editor"
11215 msgstr ""
11217 #: regedit.rc:191
11218 msgid "Import Registry File"
11219 msgstr ""
11221 #: regedit.rc:192
11222 msgid "Export Registry File"
11223 msgstr ""
11225 #: regedit.rc:193
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Registry files (*.reg)"
11228 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11230 #: regedit.rc:194
11231 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11232 msgstr ""
11234 #: regedit.rc:201
11235 #, fuzzy
11236 msgid "(Default)"
11237 msgstr "Подразумевано"
11239 #: regedit.rc:202
11240 msgid "(value not set)"
11241 msgstr ""
11243 #: regedit.rc:203
11244 msgid "(cannot display value)"
11245 msgstr ""
11247 #: regedit.rc:204
11248 #, fuzzy
11249 msgid "(unknown %d)"
11250 msgstr "Непознато"
11252 #: regedit.rc:160
11253 msgid "Quits the registry editor"
11254 msgstr ""
11256 #: regedit.rc:161
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Adds keys to the favorites list"
11259 msgstr "Додај у &омиљене"
11261 #: regedit.rc:162
11262 msgid "Removes keys from the favorites list"
11263 msgstr ""
11265 #: regedit.rc:163
11266 msgid "Shows or hides the status bar"
11267 msgstr ""
11269 #: regedit.rc:164
11270 msgid "Change position of split between two panes"
11271 msgstr ""
11273 #: regedit.rc:165
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Refreshes the window"
11276 msgstr "&Освежи"
11278 #: regedit.rc:166
11279 msgid "Deletes the selection"
11280 msgstr ""
11282 #: regedit.rc:167
11283 msgid "Renames the selection"
11284 msgstr ""
11286 #: regedit.rc:168
11287 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11288 msgstr ""
11290 #: regedit.rc:169
11291 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11292 msgstr ""
11294 #: regedit.rc:170
11295 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11296 msgstr ""
11298 #: regedit.rc:144
11299 msgid "Modifies the value's data"
11300 msgstr ""
11302 #: regedit.rc:145
11303 msgid "Adds a new key"
11304 msgstr ""
11306 #: regedit.rc:146
11307 msgid "Adds a new string value"
11308 msgstr ""
11310 #: regedit.rc:147
11311 msgid "Adds a new binary value"
11312 msgstr ""
11314 #: regedit.rc:148
11315 msgid "Adds a new double word value"
11316 msgstr ""
11318 #: regedit.rc:150
11319 msgid "Imports a text file into the registry"
11320 msgstr ""
11322 #: regedit.rc:152
11323 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11324 msgstr ""
11326 #: regedit.rc:153
11327 msgid "Prints all or part of the registry"
11328 msgstr ""
11330 #: regedit.rc:155
11331 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11332 msgstr ""
11334 #: regedit.rc:178
11335 msgid "Can't query value '%s'"
11336 msgstr ""
11338 #: regedit.rc:179
11339 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11340 msgstr ""
11342 #: regedit.rc:180
11343 msgid "Value is too big (%u)"
11344 msgstr ""
11346 #: regedit.rc:181
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Confirm Value Delete"
11349 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11351 #: regedit.rc:182
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11354 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11356 #: regedit.rc:186
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Search string '%s' not found"
11359 msgstr "%s путања није пронађена"
11361 #: regedit.rc:183
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11364 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11366 #: regedit.rc:184
11367 msgid "New Key #%d"
11368 msgstr ""
11370 #: regedit.rc:185
11371 msgid "New Value #%d"
11372 msgstr ""
11374 #: regedit.rc:177
11375 msgid "Can't query key '%s'"
11376 msgstr ""
11378 #: regedit.rc:149
11379 msgid "Adds a new multi string value"
11380 msgstr ""
11382 #: regedit.rc:171
11383 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11384 msgstr ""
11386 #: start.rc:46
11387 msgid ""
11388 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11389 "with that suffix.\n"
11390 "Usage:\n"
11391 "start [options] program_filename [...]\n"
11392 "start [options] document_filename\n"
11393 "\n"
11394 "Options:\n"
11395 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11396 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11397 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11398 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11399 "code.\n"
11400 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11401 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11402 "/L           Show end-user license.\n"
11403 "/?           Display this help and exit.\n"
11404 "\n"
11405 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11406 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11407 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11408 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11409 msgstr ""
11411 #: start.rc:64
11412 msgid ""
11413 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11414 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11415 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11416 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11417 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11418 "\n"
11419 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11420 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11421 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11422 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11423 "\n"
11424 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11425 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11426 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11427 "\n"
11428 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11429 msgstr ""
11431 #: start.rc:66
11432 msgid ""
11433 "Application could not be started, or no application associated with the "
11434 "specified file.\n"
11435 "ShellExecuteEx failed"
11436 msgstr ""
11438 #: start.rc:68
11439 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11440 msgstr ""
11442 #: taskkill.rc:27
11443 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11444 msgstr ""
11446 #: taskkill.rc:28
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11449 msgstr ""
11450 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11452 #: taskkill.rc:29
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11455 msgstr ""
11456 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11458 #: taskkill.rc:30
11459 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11460 msgstr ""
11462 #: taskkill.rc:31
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11465 msgstr ""
11466 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11468 #: taskkill.rc:32
11469 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11470 msgstr ""
11472 #: taskkill.rc:33
11473 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11474 msgstr ""
11476 #: taskkill.rc:34
11477 msgid ""
11478 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11479 msgstr ""
11481 #: taskkill.rc:35
11482 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11483 msgstr ""
11485 #: taskkill.rc:36
11486 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11487 msgstr ""
11489 #: taskkill.rc:37
11490 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11491 msgstr ""
11493 #: taskkill.rc:38
11494 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11495 msgstr ""
11497 #: taskkill.rc:39
11498 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11499 msgstr ""
11501 #: taskkill.rc:40
11502 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11503 msgstr ""
11505 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11506 msgid "&New Task (Run...)"
11507 msgstr ""
11509 #: taskmgr.rc:39
11510 msgid "E&xit Task Manager"
11511 msgstr ""
11513 #: taskmgr.rc:45
11514 msgid "&Minimize On Use"
11515 msgstr ""
11517 #: taskmgr.rc:47
11518 msgid "&Hide When Minimized"
11519 msgstr ""
11521 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11522 msgid "&Show 16-bit tasks"
11523 msgstr ""
11525 #: taskmgr.rc:54
11526 #, fuzzy
11527 msgid "&Refresh Now"
11528 msgstr "&Освежи"
11530 #: taskmgr.rc:55
11531 msgid "&Update Speed"
11532 msgstr ""
11534 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11535 msgid "&High"
11536 msgstr ""
11538 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11539 msgid "&Normal"
11540 msgstr ""
11542 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11543 msgid "&Low"
11544 msgstr ""
11546 #: taskmgr.rc:61
11547 msgid "&Paused"
11548 msgstr ""
11550 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11551 msgid "&Select Columns..."
11552 msgstr ""
11554 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11555 msgid "&CPU History"
11556 msgstr ""
11558 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11559 msgid "&One Graph, All CPUs"
11560 msgstr ""
11562 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11563 msgid "One Graph &Per CPU"
11564 msgstr ""
11566 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11567 msgid "&Show Kernel Times"
11568 msgstr ""
11570 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11571 msgid "Tile &Horizontally"
11572 msgstr ""
11574 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11575 msgid "Tile &Vertically"
11576 msgstr ""
11578 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11579 msgid "&Minimize"
11580 msgstr ""
11582 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11583 msgid "&Cascade"
11584 msgstr ""
11586 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11587 msgid "&Bring To Front"
11588 msgstr ""
11590 #: taskmgr.rc:90
11591 #, fuzzy
11592 msgid "&About Task Manager"
11593 msgstr "&О Бележници"
11595 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11596 msgid "&Switch To"
11597 msgstr ""
11599 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11600 msgid "&End Task"
11601 msgstr ""
11603 #: taskmgr.rc:130
11604 #, fuzzy
11605 msgid "&Go To Process"
11606 msgstr "Пређи на &фотографије"
11608 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11609 msgid "&End Process"
11610 msgstr ""
11612 #: taskmgr.rc:150
11613 msgid "End Process &Tree"
11614 msgstr ""
11616 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11617 #, fuzzy
11618 msgid "&Debug"
11619 msgstr "&Отклањач грешака"
11621 #: taskmgr.rc:154
11622 msgid "Set &Priority"
11623 msgstr ""
11625 #: taskmgr.rc:156
11626 msgid "&Realtime"
11627 msgstr ""
11629 #: taskmgr.rc:160
11630 msgid "&Above Normal"
11631 msgstr ""
11633 #: taskmgr.rc:164
11634 msgid "&Below Normal"
11635 msgstr ""
11637 #: taskmgr.rc:169
11638 msgid "Set &Affinity..."
11639 msgstr ""
11641 #: taskmgr.rc:170
11642 msgid "Edit Debug &Channels..."
11643 msgstr ""
11645 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11646 msgid "Task Manager"
11647 msgstr ""
11649 #: taskmgr.rc:355
11650 msgid "&New Task..."
11651 msgstr ""
11653 #: taskmgr.rc:368
11654 msgid "&Show processes from all users"
11655 msgstr ""
11657 #: taskmgr.rc:376
11658 msgid "CPU usage"
11659 msgstr ""
11661 #: taskmgr.rc:377
11662 #, fuzzy
11663 msgid "MEM usage"
11664 msgstr "Порука"
11666 #: taskmgr.rc:378
11667 msgid "Totals"
11668 msgstr ""
11670 #: taskmgr.rc:379
11671 msgid "Commit charge (K)"
11672 msgstr ""
11674 #: taskmgr.rc:380
11675 msgid "Physical memory (K)"
11676 msgstr ""
11678 #: taskmgr.rc:381
11679 msgid "Kernel memory (K)"
11680 msgstr ""
11682 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11683 msgid "Handles"
11684 msgstr ""
11686 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11687 msgid "Threads"
11688 msgstr ""
11690 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11691 msgid "Processes"
11692 msgstr ""
11694 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11695 msgid "Total"
11696 msgstr ""
11698 #: taskmgr.rc:392
11699 msgid "Limit"
11700 msgstr ""
11702 #: taskmgr.rc:393
11703 msgid "Peak"
11704 msgstr ""
11706 #: taskmgr.rc:402
11707 #, fuzzy
11708 msgid "System Cache"
11709 msgstr "Системска путања"
11711 #: taskmgr.rc:410
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Paged"
11714 msgstr "Нагоре"
11716 #: taskmgr.rc:411
11717 msgid "Nonpaged"
11718 msgstr ""
11720 #: taskmgr.rc:418
11721 #, fuzzy
11722 msgid "CPU usage history"
11723 msgstr "Надгледање меморије"
11725 #: taskmgr.rc:419
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Memory usage history"
11728 msgstr "Надгледање меморије"
11730 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11731 msgid "Debug Channels"
11732 msgstr ""
11734 #: taskmgr.rc:443
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Processor Affinity"
11737 msgstr "Обрађивање; "
11739 #: taskmgr.rc:448
11740 msgid ""
11741 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11742 "allowed to execute on."
11743 msgstr ""
11745 #: taskmgr.rc:450
11746 msgid "CPU 0"
11747 msgstr ""
11749 #: taskmgr.rc:452
11750 msgid "CPU 1"
11751 msgstr ""
11753 #: taskmgr.rc:454
11754 msgid "CPU 2"
11755 msgstr ""
11757 #: taskmgr.rc:456
11758 msgid "CPU 3"
11759 msgstr ""
11761 #: taskmgr.rc:458
11762 msgid "CPU 4"
11763 msgstr ""
11765 #: taskmgr.rc:460
11766 msgid "CPU 5"
11767 msgstr ""
11769 #: taskmgr.rc:462
11770 msgid "CPU 6"
11771 msgstr ""
11773 #: taskmgr.rc:464
11774 msgid "CPU 7"
11775 msgstr ""
11777 #: taskmgr.rc:466
11778 msgid "CPU 8"
11779 msgstr ""
11781 #: taskmgr.rc:468
11782 msgid "CPU 9"
11783 msgstr ""
11785 #: taskmgr.rc:470
11786 msgid "CPU 10"
11787 msgstr ""
11789 #: taskmgr.rc:472
11790 msgid "CPU 11"
11791 msgstr ""
11793 #: taskmgr.rc:474
11794 msgid "CPU 12"
11795 msgstr ""
11797 #: taskmgr.rc:476
11798 msgid "CPU 13"
11799 msgstr ""
11801 #: taskmgr.rc:478
11802 msgid "CPU 14"
11803 msgstr ""
11805 #: taskmgr.rc:480
11806 msgid "CPU 15"
11807 msgstr ""
11809 #: taskmgr.rc:482
11810 msgid "CPU 16"
11811 msgstr ""
11813 #: taskmgr.rc:484
11814 msgid "CPU 17"
11815 msgstr ""
11817 #: taskmgr.rc:486
11818 msgid "CPU 18"
11819 msgstr ""
11821 #: taskmgr.rc:488
11822 msgid "CPU 19"
11823 msgstr ""
11825 #: taskmgr.rc:490
11826 msgid "CPU 20"
11827 msgstr ""
11829 #: taskmgr.rc:492
11830 msgid "CPU 21"
11831 msgstr ""
11833 #: taskmgr.rc:494
11834 msgid "CPU 22"
11835 msgstr ""
11837 #: taskmgr.rc:496
11838 msgid "CPU 23"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:498
11842 msgid "CPU 24"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:500
11846 msgid "CPU 25"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:502
11850 msgid "CPU 26"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:504
11854 msgid "CPU 27"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:506
11858 msgid "CPU 28"
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:508
11862 msgid "CPU 29"
11863 msgstr ""
11865 #: taskmgr.rc:510
11866 msgid "CPU 30"
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:512
11870 msgid "CPU 31"
11871 msgstr ""
11873 #: taskmgr.rc:518
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Select Columns"
11876 msgstr "&Колона"
11878 #: taskmgr.rc:523
11879 msgid ""
11880 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11881 msgstr ""
11883 #: taskmgr.rc:525
11884 #, fuzzy
11885 msgid "&Image Name"
11886 msgstr "Слика"
11888 #: taskmgr.rc:527
11889 msgid "&PID (Process Identifier)"
11890 msgstr ""
11892 #: taskmgr.rc:529
11893 msgid "&CPU Usage"
11894 msgstr ""
11896 #: taskmgr.rc:531
11897 msgid "CPU Tim&e"
11898 msgstr ""
11900 #: taskmgr.rc:533
11901 #, fuzzy
11902 msgid "&Memory Usage"
11903 msgstr "Надгледање меморије"
11905 #: taskmgr.rc:535
11906 msgid "Memory Usage &Delta"
11907 msgstr ""
11909 #: taskmgr.rc:537
11910 msgid "Pea&k Memory Usage"
11911 msgstr ""
11913 #: taskmgr.rc:539
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Page &Faults"
11916 msgstr "Налево"
11918 #: taskmgr.rc:541
11919 #, fuzzy
11920 msgid "&USER Objects"
11921 msgstr "Не постоји такав објекат"
11923 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11924 msgid "I/O Reads"
11925 msgstr ""
11927 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11928 msgid "I/O Read Bytes"
11929 msgstr ""
11931 #: taskmgr.rc:547
11932 msgid "&Session ID"
11933 msgstr ""
11935 #: taskmgr.rc:549
11936 #, fuzzy
11937 msgid "User &Name"
11938 msgstr "Назив домаћина"
11940 #: taskmgr.rc:551
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Page F&aults Delta"
11943 msgstr "Налево"
11945 #: taskmgr.rc:553
11946 msgid "&Virtual Memory Size"
11947 msgstr ""
11949 #: taskmgr.rc:555
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Pa&ged Pool"
11952 msgstr "Надоле"
11954 #: taskmgr.rc:557
11955 #, fuzzy
11956 msgid "N&on-paged Pool"
11957 msgstr "Надоле"
11959 #: taskmgr.rc:559
11960 msgid "Base P&riority"
11961 msgstr ""
11963 #: taskmgr.rc:561
11964 msgid "&Handle Count"
11965 msgstr ""
11967 #: taskmgr.rc:563
11968 msgid "&Thread Count"
11969 msgstr ""
11971 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11972 msgid "GDI Objects"
11973 msgstr ""
11975 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11976 msgid "I/O Writes"
11977 msgstr ""
11979 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11980 msgid "I/O Write Bytes"
11981 msgstr ""
11983 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11984 #, fuzzy
11985 msgid "I/O Other"
11986 msgstr "Остало"
11988 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11989 msgid "I/O Other Bytes"
11990 msgstr ""
11992 #: taskmgr.rc:182
11993 msgid "Create New Task"
11994 msgstr ""
11996 #: taskmgr.rc:187
11997 msgid "Runs a new program"
11998 msgstr ""
12000 #: taskmgr.rc:188
12001 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12002 msgstr ""
12004 #: taskmgr.rc:190
12005 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12006 msgstr ""
12008 #: taskmgr.rc:191
12009 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12010 msgstr ""
12012 #: taskmgr.rc:192
12013 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12014 msgstr ""
12016 #: taskmgr.rc:193
12017 msgid "Displays tasks by using large icons"
12018 msgstr ""
12020 #: taskmgr.rc:194
12021 msgid "Displays tasks by using small icons"
12022 msgstr ""
12024 #: taskmgr.rc:195
12025 msgid "Displays information about each task"
12026 msgstr ""
12028 #: taskmgr.rc:196
12029 msgid "Updates the display twice per second"
12030 msgstr ""
12032 #: taskmgr.rc:197
12033 msgid "Updates the display every two seconds"
12034 msgstr ""
12036 #: taskmgr.rc:198
12037 msgid "Updates the display every four seconds"
12038 msgstr ""
12040 #: taskmgr.rc:203
12041 msgid "Does not automatically update"
12042 msgstr ""
12044 #: taskmgr.rc:205
12045 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12046 msgstr ""
12048 #: taskmgr.rc:206
12049 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12050 msgstr ""
12052 #: taskmgr.rc:207
12053 msgid "Minimizes the windows"
12054 msgstr ""
12056 #: taskmgr.rc:208
12057 msgid "Maximizes the windows"
12058 msgstr ""
12060 #: taskmgr.rc:209
12061 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12062 msgstr ""
12064 #: taskmgr.rc:210
12065 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12066 msgstr ""
12068 #: taskmgr.rc:211
12069 msgid "Displays Task Manager help topics"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:212
12073 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12074 msgstr ""
12076 #: taskmgr.rc:213
12077 msgid "Exits the Task Manager application"
12078 msgstr ""
12080 #: taskmgr.rc:215
12081 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12082 msgstr ""
12084 #: taskmgr.rc:216
12085 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12086 msgstr ""
12088 #: taskmgr.rc:217
12089 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12090 msgstr ""
12092 #: taskmgr.rc:219
12093 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12094 msgstr ""
12096 #: taskmgr.rc:220
12097 msgid "Each CPU has its own history graph"
12098 msgstr ""
12100 #: taskmgr.rc:222
12101 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12102 msgstr ""
12104 #: taskmgr.rc:227
12105 msgid "Tells the selected tasks to close"
12106 msgstr ""
12108 #: taskmgr.rc:228
12109 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12110 msgstr ""
12112 #: taskmgr.rc:229
12113 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12114 msgstr ""
12116 #: taskmgr.rc:230
12117 msgid "Removes the process from the system"
12118 msgstr ""
12120 #: taskmgr.rc:232
12121 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12122 msgstr ""
12124 #: taskmgr.rc:233
12125 msgid "Attaches the debugger to this process"
12126 msgstr ""
12128 #: taskmgr.rc:235
12129 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12130 msgstr ""
12132 #: taskmgr.rc:237
12133 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12134 msgstr ""
12136 #: taskmgr.rc:238
12137 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12138 msgstr ""
12140 #: taskmgr.rc:240
12141 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12142 msgstr ""
12144 #: taskmgr.rc:242
12145 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:244
12149 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:245
12153 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:247
12157 msgid "Controls Debug Channels"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:264
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Performance"
12163 msgstr "Мерач перформанси"
12165 #: taskmgr.rc:265
12166 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12167 msgstr ""
12169 #: taskmgr.rc:266
12170 msgid "Processes: %d"
12171 msgstr ""
12173 #: taskmgr.rc:267
12174 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12175 msgstr ""
12177 #: taskmgr.rc:272
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Image Name"
12180 msgstr "Слика"
12182 #: taskmgr.rc:273
12183 msgid "PID"
12184 msgstr ""
12186 #: taskmgr.rc:274
12187 msgid "CPU"
12188 msgstr ""
12190 #: taskmgr.rc:275
12191 msgid "CPU Time"
12192 msgstr ""
12194 #: taskmgr.rc:276
12195 msgid "Mem Usage"
12196 msgstr ""
12198 #: taskmgr.rc:277
12199 msgid "Mem Delta"
12200 msgstr ""
12202 #: taskmgr.rc:278
12203 msgid "Peak Mem Usage"
12204 msgstr ""
12206 #: taskmgr.rc:279
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Page Faults"
12209 msgstr "Налево"
12211 #: taskmgr.rc:280
12212 #, fuzzy
12213 msgid "USER Objects"
12214 msgstr "Не постоји такав објекат"
12216 #: taskmgr.rc:283
12217 msgid "Session ID"
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:284
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Username"
12223 msgstr "Назив домаћина"
12225 #: taskmgr.rc:285
12226 msgid "PF Delta"
12227 msgstr ""
12229 #: taskmgr.rc:286
12230 msgid "VM Size"
12231 msgstr ""
12233 #: taskmgr.rc:287
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Paged Pool"
12236 msgstr "Надоле"
12238 #: taskmgr.rc:288
12239 msgid "NP Pool"
12240 msgstr ""
12242 #: taskmgr.rc:289
12243 msgid "Base Pri"
12244 msgstr ""
12246 #: taskmgr.rc:301
12247 msgid "Task Manager Warning"
12248 msgstr ""
12250 #: taskmgr.rc:304
12251 msgid ""
12252 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12253 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12254 "sure you want to change the priority class?"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:305
12258 msgid "Unable to Change Priority"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:310
12262 msgid ""
12263 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12264 "results including loss of data and system instability. The\n"
12265 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12266 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12267 "terminate the process?"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:311
12271 msgid "Unable to Terminate Process"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:313
12275 msgid ""
12276 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12277 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12278 msgstr ""
12280 #: taskmgr.rc:314
12281 msgid "Unable to Debug Process"
12282 msgstr ""
12284 #: taskmgr.rc:315
12285 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:316
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Invalid Option"
12291 msgstr "Неисправна синтакса"
12293 #: taskmgr.rc:317
12294 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12295 msgstr ""
12297 #: taskmgr.rc:322
12298 msgid "System Idle Process"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:323
12302 msgid "Not Responding"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:324
12306 msgid "Running"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:325
12310 msgid "Task"
12311 msgstr ""
12313 #: taskmgr.rc:328
12314 msgid "Fixme"
12315 msgstr ""
12317 #: taskmgr.rc:329
12318 msgid "Err"
12319 msgstr ""
12321 #: taskmgr.rc:330
12322 msgid "Warn"
12323 msgstr ""
12325 #: taskmgr.rc:331
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Trace"
12328 msgstr "Пратеће ознаке"
12330 #: uninstaller.rc:26
12331 msgid "Wine Application Uninstaller"
12332 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12334 #: uninstaller.rc:27
12335 msgid ""
12336 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12337 "executable.\n"
12338 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12339 msgstr ""
12340 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12341 "недостаје извршна датотека.\n"
12342 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12344 #: view.rc:33
12345 msgid "&Pan"
12346 msgstr ""
12348 #: view.rc:35
12349 msgid "&Scale to Window"
12350 msgstr ""
12352 #: view.rc:37
12353 msgid "&Left"
12354 msgstr ""
12356 #: view.rc:38
12357 #, fuzzy
12358 msgid "&Right"
12359 msgstr "Десна ивица"
12361 #: view.rc:46
12362 msgid "Regular Metafile Viewer"
12363 msgstr ""
12365 #: wineboot.rc:28
12366 msgid "Waiting for Program"
12367 msgstr "Чекање програма"
12369 #: wineboot.rc:32
12370 msgid "Terminate Process"
12371 msgstr "Окончај процес"
12373 #: wineboot.rc:33
12374 msgid ""
12375 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12376 "responding.\n"
12377 "\n"
12378 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12379 msgstr ""
12380 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12381 "одговара.\n"
12382 "\n"
12383 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12385 #: wineboot.rc:39
12386 msgid "Wine"
12387 msgstr "Wine"
12389 #: wineboot.rc:43
12390 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12391 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12393 #: winecfg.rc:138
12394 msgid ""
12395 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12396 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12397 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12398 "option) any later version."
12399 msgstr ""
12401 #: winecfg.rc:140
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Windows registration information"
12404 msgstr "Подаци"
12406 #: winecfg.rc:141
12407 #, fuzzy
12408 msgid "&Owner:"
12409 msgstr "Власник"
12411 #: winecfg.rc:143
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Organi&zation:"
12414 msgstr "анимација"
12416 #: winecfg.rc:151
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Application settings"
12419 msgstr "Програми"
12421 #: winecfg.rc:152
12422 msgid ""
12423 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12424 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12425 "or per-application settings in those tabs as well."
12426 msgstr ""
12428 #: winecfg.rc:156
12429 #, fuzzy
12430 msgid "&Add application..."
12431 msgstr "програм"
12433 #: winecfg.rc:157
12434 #, fuzzy
12435 msgid "&Remove application"
12436 msgstr "програм"
12438 #: winecfg.rc:158
12439 #, fuzzy
12440 msgid "&Windows Version:"
12441 msgstr "&Прозор"
12443 #: winecfg.rc:166
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Window settings"
12446 msgstr "&Прозор"
12448 #: winecfg.rc:167
12449 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12450 msgstr ""
12452 #: winecfg.rc:168
12453 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12454 msgstr ""
12456 #: winecfg.rc:169
12457 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12458 msgstr ""
12460 #: winecfg.rc:170
12461 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12462 msgstr ""
12464 #: winecfg.rc:172
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Desktop &size:"
12467 msgstr "Радна површина"
12469 #: winecfg.rc:177
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Direct3D"
12472 msgstr "Правац"
12474 #: winecfg.rc:178
12475 msgid "&Vertex Shader Support: "
12476 msgstr ""
12478 #: winecfg.rc:180
12479 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12480 msgstr ""
12482 #: winecfg.rc:182
12483 msgid "Screen resolution"
12484 msgstr ""
12486 #: winecfg.rc:186
12487 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12488 msgstr ""
12490 #: winecfg.rc:193
12491 #, fuzzy
12492 msgid "DLL overrides"
12493 msgstr "&Уређивање"
12495 #: winecfg.rc:194
12496 msgid ""
12497 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12498 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12499 "application)."
12500 msgstr ""
12502 #: winecfg.rc:196
12503 msgid "&New override for library:"
12504 msgstr ""
12506 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12507 msgid "&Add"
12508 msgstr ""
12510 #: winecfg.rc:199
12511 msgid "Existing &overrides:"
12512 msgstr ""
12514 #: winecfg.rc:201
12515 #, fuzzy
12516 msgid "&Edit..."
12517 msgstr "&Уређивање"
12519 #: winecfg.rc:207
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Edit Override"
12522 msgstr "&Уређивање"
12524 #: winecfg.rc:210
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Load order"
12527 msgstr "граница"
12529 #: winecfg.rc:211
12530 #, fuzzy
12531 msgid "&Builtin (Wine)"
12532 msgstr "&О Бележници"
12534 #: winecfg.rc:212
12535 #, fuzzy
12536 msgid "&Native (Windows)"
12537 msgstr "&Прозор"
12539 #: winecfg.rc:213
12540 msgid "Bui&ltin then Native"
12541 msgstr ""
12543 #: winecfg.rc:214
12544 msgid "Nati&ve then Builtin"
12545 msgstr ""
12547 #: winecfg.rc:215
12548 #, fuzzy
12549 msgid "&Disable"
12550 msgstr "табела"
12552 #: winecfg.rc:222
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Select Drive Letter"
12555 msgstr "Изабери &све"
12557 #: winecfg.rc:234
12558 msgid "Drive mappings"
12559 msgstr ""
12561 #: winecfg.rc:235
12562 msgid ""
12563 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12564 "edited."
12565 msgstr ""
12567 #: winecfg.rc:238
12568 msgid "&Add..."
12569 msgstr ""
12571 #: winecfg.rc:240
12572 msgid "Auto&detect"
12573 msgstr ""
12575 #: winecfg.rc:243
12576 msgid "&Path:"
12577 msgstr ""
12579 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12580 msgid "Show &Advanced"
12581 msgstr ""
12583 #: winecfg.rc:251
12584 msgid "De&vice:"
12585 msgstr ""
12587 #: winecfg.rc:253
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Bro&wse..."
12590 msgstr ""
12591 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12592 "Потражи\n"
12593 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12594 "Разгледај"
12596 #: winecfg.rc:255
12597 msgid "&Label:"
12598 msgstr ""
12600 #: winecfg.rc:257
12601 msgid "S&erial:"
12602 msgstr ""
12604 #: winecfg.rc:260
12605 msgid "Show &dot files"
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:267
12609 msgid "Driver diagnostics"
12610 msgstr ""
12612 #: winecfg.rc:269
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Defaults"
12615 msgstr "Подразумевано"
12617 #: winecfg.rc:270
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Output device:"
12620 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12622 #: winecfg.rc:271
12623 msgid "Voice output device:"
12624 msgstr ""
12626 #: winecfg.rc:272
12627 msgid "Input device:"
12628 msgstr ""
12630 #: winecfg.rc:273
12631 msgid "Voice input device:"
12632 msgstr ""
12634 #: winecfg.rc:278
12635 #, fuzzy
12636 msgid "&Test Sound"
12637 msgstr "звук"
12639 #: winecfg.rc:285
12640 msgid "Appearance"
12641 msgstr ""
12643 #: winecfg.rc:286
12644 msgid "&Theme:"
12645 msgstr ""
12647 #: winecfg.rc:288
12648 #, fuzzy
12649 msgid "&Install theme..."
12650 msgstr "Инсталирање..."
12652 #: winecfg.rc:293
12653 msgid "It&em:"
12654 msgstr ""
12656 #: winecfg.rc:295
12657 #, fuzzy
12658 msgid "C&olor:"
12659 msgstr "&Колона"
12661 #: winecfg.rc:301
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Folders"
12664 msgstr "Нова фасцикла"
12666 #: winecfg.rc:304
12667 #, fuzzy
12668 msgid "&Link to:"
12669 msgstr "Везе"
12671 #: winecfg.rc:31
12672 msgid "Libraries"
12673 msgstr ""
12675 #: winecfg.rc:32
12676 msgid "Drives"
12677 msgstr ""
12679 #: winecfg.rc:33
12680 msgid "Select the Unix target directory, please."
12681 msgstr ""
12683 #: winecfg.rc:34
12684 msgid "Hide &Advanced"
12685 msgstr ""
12687 #: winecfg.rc:36
12688 msgid "(No Theme)"
12689 msgstr ""
12691 #: winecfg.rc:37
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Graphics"
12694 msgstr "графика"
12696 #: winecfg.rc:38
12697 msgid "Desktop Integration"
12698 msgstr ""
12700 #: winecfg.rc:39
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Audio"
12703 msgstr "аудио запис"
12705 #: winecfg.rc:40
12706 #, fuzzy
12707 msgid "About"
12708 msgstr "&О Бележници"
12710 #: winecfg.rc:41
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Wine configuration"
12713 msgstr "Подаци"
12715 #: winecfg.rc:43
12716 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12717 msgstr ""
12719 #: winecfg.rc:44
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Select a theme file"
12722 msgstr "Изабери &све"
12724 #: winecfg.rc:45
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Folder"
12727 msgstr "Нова фасцикла"
12729 #: winecfg.rc:46
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Links to"
12732 msgstr "Везе"
12734 #: winecfg.rc:42
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Wine configuration for %s"
12737 msgstr "Грешка у радњама"
12739 #: winecfg.rc:87
12740 msgid "Selected driver: %s"
12741 msgstr ""
12743 #: winecfg.rc:88
12744 #, fuzzy
12745 msgid "(None)"
12746 msgstr "Ништа"
12748 #: winecfg.rc:89
12749 msgid "Audio test failed!"
12750 msgstr ""
12752 #: winecfg.rc:91
12753 #, fuzzy
12754 msgid "(System default)"
12755 msgstr "Системска путања"
12757 #: winecfg.rc:51
12758 msgid ""
12759 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12760 "Are you sure you want to do this?"
12761 msgstr ""
12763 #: winecfg.rc:52
12764 msgid "Warning: system library"
12765 msgstr ""
12767 #: winecfg.rc:53
12768 msgid "native"
12769 msgstr ""
12771 #: winecfg.rc:54
12772 msgid "builtin"
12773 msgstr ""
12775 #: winecfg.rc:55
12776 msgid "native, builtin"
12777 msgstr ""
12779 #: winecfg.rc:56
12780 msgid "builtin, native"
12781 msgstr ""
12783 #: winecfg.rc:57
12784 #, fuzzy
12785 msgid "disabled"
12786 msgstr "табела"
12788 #: winecfg.rc:58
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Default Settings"
12791 msgstr "Поставке интернета"
12793 #: winecfg.rc:59
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12796 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12798 #: winecfg.rc:60
12799 msgid "Use global settings"
12800 msgstr ""
12802 #: winecfg.rc:61
12803 msgid "Select an executable file"
12804 msgstr ""
12806 #: winecfg.rc:66
12807 msgid "Hardware"
12808 msgstr ""
12810 #: winecfg.rc:67
12811 #, fuzzy
12812 msgctxt "vertex shader mode"
12813 msgid "None"
12814 msgstr "Ништа"
12816 #: winecfg.rc:72
12817 msgid "Autodetect..."
12818 msgstr ""
12820 #: winecfg.rc:73
12821 msgid "Local hard disk"
12822 msgstr ""
12824 #: winecfg.rc:74
12825 msgid "Network share"
12826 msgstr ""
12828 #: winecfg.rc:75
12829 msgid "Floppy disk"
12830 msgstr ""
12832 #: winecfg.rc:76
12833 msgid "CD-ROM"
12834 msgstr ""
12836 #: winecfg.rc:77
12837 msgid ""
12838 "You cannot add any more drives.\n"
12839 "\n"
12840 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12841 msgstr ""
12843 #: winecfg.rc:78
12844 msgid "System drive"
12845 msgstr ""
12847 #: winecfg.rc:79
12848 msgid ""
12849 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12850 "\n"
12851 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12852 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12853 msgstr ""
12855 #: winecfg.rc:80
12856 msgctxt "Drive letter"
12857 msgid "Letter"
12858 msgstr ""
12860 #: winecfg.rc:81
12861 msgid "Drive Mapping"
12862 msgstr ""
12864 #: winecfg.rc:82
12865 msgid ""
12866 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12867 "\n"
12868 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12869 msgstr ""
12871 #: winecfg.rc:96
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Controls Background"
12874 msgstr "&Умножи позадину"
12876 #: winecfg.rc:97
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Controls Text"
12879 msgstr "Контрола"
12881 #: winecfg.rc:99
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Menu Background"
12884 msgstr "&Умножи позадину"
12886 #: winecfg.rc:100
12887 msgid "Menu Text"
12888 msgstr ""
12890 #: winecfg.rc:101
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Scrollbar"
12893 msgstr "трака за померање"
12895 #: winecfg.rc:102
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Selection Background"
12898 msgstr "Постави као позадину"
12900 #: winecfg.rc:103
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Selection Text"
12903 msgstr "Изабери &све"
12905 #: winecfg.rc:104
12906 #, fuzzy
12907 msgid "ToolTip Background"
12908 msgstr "&Умножи позадину"
12910 #: winecfg.rc:105
12911 msgid "ToolTip Text"
12912 msgstr ""
12914 #: winecfg.rc:106
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Window Background"
12917 msgstr "&Умножи позадину"
12919 #: winecfg.rc:107
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Window Text"
12922 msgstr "&Прозор"
12924 #: winecfg.rc:108
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Active Title Bar"
12927 msgstr "насловна линија"
12929 #: winecfg.rc:109
12930 msgid "Active Title Text"
12931 msgstr ""
12933 #: winecfg.rc:110
12934 msgid "Inactive Title Bar"
12935 msgstr ""
12937 #: winecfg.rc:111
12938 msgid "Inactive Title Text"
12939 msgstr ""
12941 #: winecfg.rc:112
12942 msgid "Message Box Text"
12943 msgstr ""
12945 #: winecfg.rc:113
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Application Workspace"
12948 msgstr "Програми"
12950 #: winecfg.rc:114
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Window Frame"
12953 msgstr "&Прозор"
12955 #: winecfg.rc:115
12956 msgid "Active Border"
12957 msgstr ""
12959 #: winecfg.rc:116
12960 msgid "Inactive Border"
12961 msgstr ""
12963 #: winecfg.rc:117
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Controls Shadow"
12966 msgstr "Управљачки панел"
12968 #: winecfg.rc:118
12969 msgid "Gray Text"
12970 msgstr ""
12972 #: winecfg.rc:119
12973 msgid "Controls Highlight"
12974 msgstr ""
12976 #: winecfg.rc:120
12977 msgid "Controls Dark Shadow"
12978 msgstr ""
12980 #: winecfg.rc:121
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Controls Light"
12983 msgstr "Контрола"
12985 #: winecfg.rc:122
12986 msgid "Controls Alternate Background"
12987 msgstr ""
12989 #: winecfg.rc:123
12990 msgid "Hot Tracked Item"
12991 msgstr ""
12993 #: winecfg.rc:124
12994 msgid "Active Title Bar Gradient"
12995 msgstr ""
12997 #: winecfg.rc:125
12998 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12999 msgstr ""
13001 #: winecfg.rc:126
13002 msgid "Menu Highlight"
13003 msgstr ""
13005 #: winecfg.rc:127
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Menu Bar"
13008 msgstr "линија менија"
13010 #: wineconsole.rc:60
13011 msgid "Cursor size"
13012 msgstr ""
13014 #: wineconsole.rc:61
13015 msgid "&Small"
13016 msgstr ""
13018 #: wineconsole.rc:62
13019 msgid "&Medium"
13020 msgstr ""
13022 #: wineconsole.rc:63
13023 msgid "&Large"
13024 msgstr ""
13026 #: wineconsole.rc:65
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Control"
13029 msgstr "Додај контролу"
13031 #: wineconsole.rc:66
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Popup menu"
13034 msgstr "искачући мени"
13036 #: wineconsole.rc:67
13037 #, fuzzy
13038 msgid "&Control"
13039 msgstr "Додај контролу"
13041 #: wineconsole.rc:68
13042 msgid "S&hift"
13043 msgstr ""
13045 #: wineconsole.rc:69
13046 msgid "Quick edit"
13047 msgstr ""
13049 #: wineconsole.rc:70
13050 #, fuzzy
13051 msgid "&enable"
13052 msgstr "&Табела"
13054 #: wineconsole.rc:72
13055 msgid "Command history"
13056 msgstr ""
13058 #: wineconsole.rc:73
13059 msgid "&Number of recalled commands :"
13060 msgstr ""
13062 #: wineconsole.rc:76
13063 #, fuzzy
13064 msgid "&Remove doubles"
13065 msgstr "&Уклони..."
13067 #: wineconsole.rc:84
13068 #, fuzzy
13069 msgid "&Font"
13070 msgstr "Фонтови"
13072 #: wineconsole.rc:86
13073 #, fuzzy
13074 msgid "&Color"
13075 msgstr "&Колона"
13077 #: wineconsole.rc:97
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Configuration"
13080 msgstr "Грешка у радњама"
13082 #: wineconsole.rc:100
13083 msgid "Buffer zone"
13084 msgstr ""
13086 #: wineconsole.rc:101
13087 msgid "&Width :"
13088 msgstr ""
13090 #: wineconsole.rc:104
13091 #, fuzzy
13092 msgid "&Height :"
13093 msgstr "&Десно:"
13095 #: wineconsole.rc:108
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Window size"
13098 msgstr "&Прозор"
13100 #: wineconsole.rc:109
13101 msgid "W&idth :"
13102 msgstr ""
13104 #: wineconsole.rc:112
13105 #, fuzzy
13106 msgid "H&eight :"
13107 msgstr "&Десно:"
13109 #: wineconsole.rc:116
13110 #, fuzzy
13111 msgid "End of program"
13112 msgstr "Чекање програма"
13114 #: wineconsole.rc:117
13115 #, fuzzy
13116 msgid "&Close console"
13117 msgstr "прозор"
13119 #: wineconsole.rc:119
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Edition"
13122 msgstr "&Уређивање"
13124 #: wineconsole.rc:125
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Console parameters"
13127 msgstr ""
13128 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13130 #: wineconsole.rc:128
13131 msgid "Retain these settings for later sessions"
13132 msgstr ""
13134 #: wineconsole.rc:129
13135 msgid "Modify only current session"
13136 msgstr ""
13138 #: wineconsole.rc:26
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Set &Defaults"
13141 msgstr "Подразумевано"
13143 #: wineconsole.rc:28
13144 msgid "&Mark"
13145 msgstr ""
13147 #: wineconsole.rc:31
13148 #, fuzzy
13149 msgid "&Select all"
13150 msgstr "Изабери &све"
13152 #: wineconsole.rc:32
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Sc&roll"
13155 msgstr "Помери нагоре"
13157 #: wineconsole.rc:33
13158 #, fuzzy
13159 msgid "S&earch"
13160 msgstr "&Претрага"
13162 #: wineconsole.rc:36
13163 msgid "Setup - Default settings"
13164 msgstr ""
13166 #: wineconsole.rc:37
13167 msgid "Setup - Current settings"
13168 msgstr ""
13170 #: wineconsole.rc:38
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Configuration error"
13173 msgstr "Грешка у радњама"
13175 #: wineconsole.rc:39
13176 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13177 msgstr ""
13179 #: wineconsole.rc:34
13180 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13181 msgstr ""
13183 #: wineconsole.rc:35
13184 msgid "This is a test"
13185 msgstr ""
13187 #: wineconsole.rc:41
13188 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13189 msgstr ""
13191 #: wineconsole.rc:42
13192 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13193 msgstr ""
13195 #: wineconsole.rc:43
13196 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13197 msgstr ""
13199 #: wineconsole.rc:44
13200 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13201 msgstr ""
13203 #: wineconsole.rc:45
13204 msgid ""
13205 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13206 "The command is invalid.\n"
13207 msgstr ""
13209 #: wineconsole.rc:47
13210 msgid ""
13211 "\n"
13212 "Usage:\n"
13213 "  wineconsole [options] <command>\n"
13214 "\n"
13215 "Options:\n"
13216 msgstr ""
13218 #: wineconsole.rc:49
13219 msgid ""
13220 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13221 "will\n"
13222 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13223 "console.\n"
13224 msgstr ""
13226 #: wineconsole.rc:50
13227 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13228 msgstr ""
13230 #: wineconsole.rc:51
13231 msgid ""
13232 "\n"
13233 "Example:\n"
13234 "  wineconsole cmd\n"
13235 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13236 "\n"
13237 msgstr ""
13239 #: winedbg.rc:42
13240 msgid "Program Error"
13241 msgstr "Програмска грешка"
13243 #: winedbg.rc:47
13244 msgid ""
13245 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13246 "sorry for the inconvenience."
13247 msgstr ""
13248 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13249 "због непријатности."
13251 #: winedbg.rc:53
13252 #, fuzzy
13253 msgid ""
13254 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13255 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13256 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13257 "\n"
13258 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13259 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13260 msgstr ""
13261 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13262 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13263 "\n"
13264 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13265 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13267 #: winedbg.rc:35
13268 msgid "Wine program crash"
13269 msgstr "Пад Wine програма"
13271 #: winedbg.rc:36
13272 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13273 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13275 #: winedbg.rc:37
13276 msgid "(unidentified)"
13277 msgstr "(неидентификовано)"
13279 #: winefile.rc:26
13280 #, fuzzy
13281 msgid "&Open\tEnter"
13282 msgstr "&Отвори"
13284 #: winefile.rc:30
13285 msgid "Re&name..."
13286 msgstr ""
13288 #: winefile.rc:31
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13291 msgstr "Својства"
13293 #: winefile.rc:33
13294 msgid "&Run..."
13295 msgstr ""
13297 #: winefile.rc:35
13298 msgid "Cr&eate Directory..."
13299 msgstr ""
13301 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13302 #, fuzzy
13303 msgid "E&xit\tAlt+X"
13304 msgstr "&Излаз"
13306 #: winefile.rc:44
13307 msgid "&Disk"
13308 msgstr ""
13310 #: winefile.rc:45
13311 msgid "Connect &Network Drive..."
13312 msgstr ""
13314 #: winefile.rc:46
13315 msgid "&Disconnect Network Drive"
13316 msgstr ""
13318 #: winefile.rc:52
13319 msgid "&Name"
13320 msgstr ""
13322 #: winefile.rc:53
13323 msgid "&All File Details"
13324 msgstr ""
13326 #: winefile.rc:55
13327 msgid "&Sort by Name"
13328 msgstr ""
13330 #: winefile.rc:56
13331 msgid "Sort &by Type"
13332 msgstr ""
13334 #: winefile.rc:57
13335 msgid "Sort by Si&ze"
13336 msgstr ""
13338 #: winefile.rc:58
13339 msgid "Sort by &Date"
13340 msgstr ""
13342 #: winefile.rc:60
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Filter by&..."
13345 msgstr "Поставке &штампе..."
13347 #: winefile.rc:67
13348 msgid "&Drivebar"
13349 msgstr ""
13351 #: winefile.rc:70
13352 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13353 msgstr ""
13355 #: winefile.rc:77
13356 #, fuzzy
13357 msgid "New &Window"
13358 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13360 #: winefile.rc:78
13361 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13362 msgstr ""
13364 #: winefile.rc:80
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13367 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13369 #: winefile.rc:87
13370 #, fuzzy
13371 msgid "&About Wine File Manager"
13372 msgstr "&О Бележници"
13374 #: winefile.rc:128
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Select destination"
13377 msgstr "Изабери &све"
13379 #: winefile.rc:141
13380 #, fuzzy
13381 msgid "By File Type"
13382 msgstr "По &врсти"
13384 #: winefile.rc:146
13385 #, fuzzy
13386 msgid "File type"
13387 msgstr "Датотека"
13389 #: winefile.rc:147
13390 msgid "&Directories"
13391 msgstr ""
13393 #: winefile.rc:149
13394 #, fuzzy
13395 msgid "&Programs"
13396 msgstr "Програми"
13398 #: winefile.rc:151
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Docu&ments"
13401 msgstr "Документи"
13403 #: winefile.rc:153
13404 msgid "&Other files"
13405 msgstr ""
13407 #: winefile.rc:155
13408 msgid "Show Hidden/&System Files"
13409 msgstr ""
13411 #: winefile.rc:166
13412 #, fuzzy
13413 msgid "&File Name:"
13414 msgstr "&Датотека"
13416 #: winefile.rc:168
13417 msgid "Full &Path:"
13418 msgstr ""
13420 #: winefile.rc:170
13421 msgid "Last Change:"
13422 msgstr ""
13424 #: winefile.rc:174
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Cop&yright:"
13427 msgstr "&Десно:"
13429 #: winefile.rc:176
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Size:"
13432 msgstr "Величина"
13434 #: winefile.rc:180
13435 msgid "H&idden"
13436 msgstr ""
13438 #: winefile.rc:181
13439 msgid "&Archive"
13440 msgstr ""
13442 #: winefile.rc:182
13443 #, fuzzy
13444 msgid "&System"
13445 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13447 #: winefile.rc:183
13448 #, fuzzy
13449 msgid "&Compressed"
13450 msgstr "несажето"
13452 #: winefile.rc:184
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Version information"
13455 msgstr "Подаци"
13457 #: winefile.rc:93
13458 msgid "Applying font settings"
13459 msgstr ""
13461 #: winefile.rc:94
13462 msgid "Error while selecting new font."
13463 msgstr ""
13465 #: winefile.rc:99
13466 msgid "Wine File Manager"
13467 msgstr ""
13469 #: winefile.rc:101
13470 msgid "root fs"
13471 msgstr ""
13473 #: winefile.rc:102
13474 msgid "unixfs"
13475 msgstr ""
13477 #: winefile.rc:104
13478 msgid "Shell"
13479 msgstr ""
13481 #: winefile.rc:105
13482 msgid "Not yet implemented"
13483 msgstr ""
13485 #: winefile.rc:112
13486 #, fuzzy
13487 msgid "CDate"
13488 msgstr "&Датум"
13490 #: winefile.rc:113
13491 #, fuzzy
13492 msgid "ADate"
13493 msgstr "&Датум"
13495 #: winefile.rc:114
13496 #, fuzzy
13497 msgid "MDate"
13498 msgstr "&Датум"
13500 #: winefile.rc:115
13501 msgid "Index/Inode"
13502 msgstr ""
13504 #: winefile.rc:120
13505 msgid "%1 of %2 free"
13506 msgstr ""
13508 #: winefile.rc:121
13509 msgctxt "unit kilobyte"
13510 msgid "kB"
13511 msgstr ""
13513 #: winefile.rc:122
13514 msgctxt "unit megabyte"
13515 msgid "MB"
13516 msgstr ""
13518 #: winefile.rc:123
13519 msgctxt "unit gigabyte"
13520 msgid "GB"
13521 msgstr ""
13523 #: winemine.rc:34
13524 msgid "&Game"
13525 msgstr ""
13527 #: winemine.rc:35
13528 msgid "&New\tF2"
13529 msgstr ""
13531 #: winemine.rc:37
13532 msgid "Question &Marks"
13533 msgstr ""
13535 #: winemine.rc:39
13536 msgid "&Beginner"
13537 msgstr ""
13539 #: winemine.rc:40
13540 msgid "&Advanced"
13541 msgstr ""
13543 #: winemine.rc:41
13544 msgid "&Expert"
13545 msgstr ""
13547 #: winemine.rc:42
13548 #, fuzzy
13549 msgid "&Custom..."
13550 msgstr "Прилагоди"
13552 #: winemine.rc:44
13553 msgid "&Fastest Times"
13554 msgstr ""
13556 #: winemine.rc:49
13557 #, fuzzy
13558 msgid "&About WineMine"
13559 msgstr "&О Бележници"
13561 #: winemine.rc:56
13562 msgid "Fastest Times"
13563 msgstr ""
13565 #: winemine.rc:58
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Fastest times"
13568 msgstr "Датум брисања"
13570 #: winemine.rc:59
13571 msgid "Beginner"
13572 msgstr ""
13574 #: winemine.rc:60
13575 msgid "Advanced"
13576 msgstr ""
13578 #: winemine.rc:61
13579 msgid "Expert"
13580 msgstr ""
13582 #: winemine.rc:74
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Congratulations!"
13585 msgstr "Ограничење кршења"
13587 #: winemine.rc:76
13588 msgid "Please enter your name"
13589 msgstr ""
13591 #: winemine.rc:84
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Custom Game"
13594 msgstr "Прилагоди"
13596 #: winemine.rc:86
13597 msgid "Rows"
13598 msgstr ""
13600 #: winemine.rc:87
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Columns"
13603 msgstr "&Колона"
13605 #: winemine.rc:88
13606 msgid "Mines"
13607 msgstr ""
13609 #: winemine.rc:27
13610 msgid "WineMine"
13611 msgstr ""
13613 #: winemine.rc:28
13614 msgid "Nobody"
13615 msgstr ""
13617 #: winemine.rc:29
13618 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13619 msgstr ""
13621 #: winhlp32.rc:32
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Printer &setup..."
13624 msgstr "Поставке &штампе..."
13626 #: winhlp32.rc:39
13627 msgid "&Annotate..."
13628 msgstr ""
13630 #: winhlp32.rc:41
13631 msgid "&Bookmark"
13632 msgstr ""
13634 #: winhlp32.rc:42
13635 msgid "&Define..."
13636 msgstr ""
13638 #: winhlp32.rc:45
13639 msgid "History"
13640 msgstr ""
13642 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13643 msgid "Fonts"
13644 msgstr "Фонтови"
13646 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13647 msgid "Small"
13648 msgstr ""
13650 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13651 msgid "Normal"
13652 msgstr ""
13654 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13655 msgid "Large"
13656 msgstr ""
13658 #: winhlp32.rc:54
13659 #, fuzzy
13660 msgid "&Help on help\tF1"
13661 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13663 #: winhlp32.rc:55
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Always on &top"
13666 msgstr "&Увек на врху"
13668 #: winhlp32.rc:56
13669 #, fuzzy
13670 msgid "&About Wine Help"
13671 msgstr "&О Бележници"
13673 #: winhlp32.rc:64
13674 msgid "Annotation..."
13675 msgstr ""
13677 #: winhlp32.rc:65
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Copy"
13680 msgstr "&Умножи"
13682 #: winhlp32.rc:97
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Index"
13685 msgstr "&Попис"
13687 #: winhlp32.rc:105
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Search"
13690 msgstr "&Претрага"
13692 #: winhlp32.rc:107
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Not implemented yet"
13695 msgstr "Датотека није пронађена"
13697 #: winhlp32.rc:78
13698 msgid "Wine Help"
13699 msgstr ""
13701 #: winhlp32.rc:83
13702 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13703 msgstr ""
13705 #: winhlp32.rc:85
13706 msgid "Summary"
13707 msgstr ""
13709 #: winhlp32.rc:84
13710 #, fuzzy
13711 msgid "&Index"
13712 msgstr "&Попис"
13714 #: winhlp32.rc:88
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Help files (*.hlp)"
13717 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13719 #: winhlp32.rc:89
13720 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13721 msgstr ""
13723 #: winhlp32.rc:90
13724 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13725 msgstr ""
13727 #: winhlp32.rc:91
13728 msgid "Help topics: "
13729 msgstr ""
13731 #: wordpad.rc:28
13732 #, fuzzy
13733 msgid "&New...\tCtrl+N"
13734 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13736 #: wordpad.rc:42
13737 #, fuzzy
13738 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13739 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13741 #: wordpad.rc:47
13742 msgid "&Clear\tDEL"
13743 msgstr ""
13745 #: wordpad.rc:48
13746 #, fuzzy
13747 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13748 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13750 #: wordpad.rc:51
13751 msgid "Find &next\tF3"
13752 msgstr ""
13754 #: wordpad.rc:54
13755 msgid "Read-&only"
13756 msgstr ""
13758 #: wordpad.rc:55
13759 msgid "&Modified"
13760 msgstr ""
13762 #: wordpad.rc:57
13763 msgid "E&xtras"
13764 msgstr ""
13766 #: wordpad.rc:59
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Selection &info"
13769 msgstr "Изабери &све"
13771 #: wordpad.rc:60
13772 msgid "Character &format"
13773 msgstr ""
13775 #: wordpad.rc:61
13776 msgid "&Def. char format"
13777 msgstr ""
13779 #: wordpad.rc:62
13780 msgid "Paragrap&h format"
13781 msgstr ""
13783 #: wordpad.rc:63
13784 msgid "&Get text"
13785 msgstr ""
13787 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13788 msgid "&Formatbar"
13789 msgstr ""
13791 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13792 msgid "&Ruler"
13793 msgstr ""
13795 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13796 msgid "&Statusbar"
13797 msgstr ""
13799 #: wordpad.rc:75
13800 msgid "&Insert"
13801 msgstr ""
13803 #: wordpad.rc:77
13804 msgid "&Date and time..."
13805 msgstr ""
13807 #: wordpad.rc:79
13808 #, fuzzy
13809 msgid "F&ormat"
13810 msgstr "Н&апред"
13812 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13813 msgid "&Bullet points"
13814 msgstr ""
13816 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13817 #, fuzzy
13818 msgid "&Paragraph..."
13819 msgstr "&Претражи..."
13821 #: wordpad.rc:84
13822 #, fuzzy
13823 msgid "&Tabs..."
13824 msgstr "Сачувај &као..."
13826 #: wordpad.rc:85
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Backgroun&d"
13829 msgstr "&Умножи позадину"
13831 #: wordpad.rc:87
13832 #, fuzzy
13833 msgid "&System\tCtrl+1"
13834 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13836 #: wordpad.rc:88
13837 #, fuzzy
13838 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13839 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13841 #: wordpad.rc:93
13842 #, fuzzy
13843 msgid "&About Wine Wordpad"
13844 msgstr "&О Бележници"
13846 #: wordpad.rc:130
13847 msgid "Automatic"
13848 msgstr ""
13850 #: wordpad.rc:199
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Date and time"
13853 msgstr "Датум брисања"
13855 #: wordpad.rc:202
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Available formats"
13858 msgstr "Н&апред"
13860 #: wordpad.rc:213
13861 #, fuzzy
13862 msgid "New document type"
13863 msgstr "документ"
13865 #: wordpad.rc:221
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Paragraph format"
13868 msgstr "&Претражи..."
13870 #: wordpad.rc:224
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Indentation"
13873 msgstr "Подаци"
13875 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Left"
13878 msgstr "Лева ивица"
13880 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Right"
13883 msgstr "Десна ивица"
13885 #: wordpad.rc:229
13886 msgid "First line"
13887 msgstr ""
13889 #: wordpad.rc:231
13890 msgid "Alignment"
13891 msgstr ""
13893 #: wordpad.rc:239
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Tabs"
13896 msgstr "Сачувај &као..."
13898 #: wordpad.rc:242
13899 msgid "Tab stops"
13900 msgstr ""
13902 #: wordpad.rc:248
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Remove al&l"
13905 msgstr "&Уклони..."
13907 #: wordpad.rc:256
13908 msgid "Line wrapping"
13909 msgstr ""
13911 #: wordpad.rc:257
13912 msgid "&No line wrapping"
13913 msgstr ""
13915 #: wordpad.rc:258
13916 msgid "Wrap text by the &window border"
13917 msgstr ""
13919 #: wordpad.rc:259
13920 msgid "Wrap text by the &margin"
13921 msgstr ""
13923 #: wordpad.rc:260
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Toolbars"
13926 msgstr "&Алатнице"
13928 #: wordpad.rc:136
13929 #, fuzzy
13930 msgid "All documents (*.*)"
13931 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13933 #: wordpad.rc:137
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Text documents (*.txt)"
13936 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13938 #: wordpad.rc:138
13939 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13940 msgstr ""
13942 #: wordpad.rc:139
13943 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13944 msgstr ""
13946 #: wordpad.rc:140
13947 msgid "Rich text document"
13948 msgstr ""
13950 #: wordpad.rc:141
13951 msgid "Text document"
13952 msgstr ""
13954 #: wordpad.rc:142
13955 msgid "Unicode text document"
13956 msgstr ""
13958 #: wordpad.rc:143
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Printer files (*.prn)"
13961 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13963 #: wordpad.rc:150
13964 msgid "Center"
13965 msgstr ""
13967 #: wordpad.rc:156
13968 msgid "Text"
13969 msgstr ""
13971 #: wordpad.rc:157
13972 msgid "Rich text"
13973 msgstr ""
13975 #: wordpad.rc:163
13976 msgid "Next page"
13977 msgstr ""
13979 #: wordpad.rc:164
13980 msgid "Previous page"
13981 msgstr ""
13983 #: wordpad.rc:165
13984 msgid "Two pages"
13985 msgstr ""
13987 #: wordpad.rc:166
13988 msgid "One page"
13989 msgstr ""
13991 #: wordpad.rc:167
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Zoom in"
13994 msgstr "Увећај"
13996 #: wordpad.rc:168
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Zoom out"
13999 msgstr "Увећај"
14001 #: wordpad.rc:170
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Page"
14004 msgstr "Нагоре"
14006 #: wordpad.rc:171
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Pages"
14009 msgstr "Нагоре"
14011 #: wordpad.rc:172
14012 msgctxt "unit: centimeter"
14013 msgid "cm"
14014 msgstr ""
14016 #: wordpad.rc:173
14017 #, fuzzy
14018 msgctxt "unit: inch"
14019 msgid "in"
14020 msgstr "веза"
14022 #: wordpad.rc:174
14023 msgid "inch"
14024 msgstr ""
14026 #: wordpad.rc:175
14027 msgctxt "unit: point"
14028 msgid "pt"
14029 msgstr ""
14031 #: wordpad.rc:180
14032 msgid "Document"
14033 msgstr ""
14035 #: wordpad.rc:181
14036 msgid "Save changes to '%s'?"
14037 msgstr ""
14039 #: wordpad.rc:182
14040 msgid "Finished searching the document."
14041 msgstr ""
14043 #: wordpad.rc:183
14044 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14045 msgstr ""
14047 #: wordpad.rc:184
14048 msgid ""
14049 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14050 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14051 msgstr ""
14053 #: wordpad.rc:187
14054 msgid "Invalid number format"
14055 msgstr ""
14057 #: wordpad.rc:188
14058 msgid "OLE storage documents are not supported"
14059 msgstr ""
14061 #: wordpad.rc:189
14062 msgid "Could not save the file."
14063 msgstr ""
14065 #: wordpad.rc:190
14066 msgid "You do not have access to save the file."
14067 msgstr ""
14069 #: wordpad.rc:191
14070 msgid "Could not open the file."
14071 msgstr ""
14073 #: wordpad.rc:192
14074 msgid "You do not have access to open the file."
14075 msgstr ""
14077 #: wordpad.rc:193
14078 msgid "Printing not implemented"
14079 msgstr ""
14081 #: wordpad.rc:194
14082 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14083 msgstr ""
14085 #: write.rc:27
14086 msgid "Starting Wordpad failed"
14087 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14089 #: xcopy.rc:27
14090 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14091 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14093 #: xcopy.rc:28
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14096 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14098 #: xcopy.rc:29
14099 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14100 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14102 #: xcopy.rc:30
14103 #, fuzzy
14104 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14105 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14107 #: xcopy.rc:31
14108 #, fuzzy
14109 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14110 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14112 #: xcopy.rc:34
14113 #, fuzzy
14114 msgid ""
14115 "Is '%1' a filename or directory\n"
14116 "on the target?\n"
14117 "(F - File, D - Directory)\n"
14118 msgstr ""
14119 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14120 "на одредишту?\n"
14121 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14123 #: xcopy.rc:35
14124 #, fuzzy
14125 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14126 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14128 #: xcopy.rc:36
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14131 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14133 #: xcopy.rc:37
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14136 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14138 #: xcopy.rc:39
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14141 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14143 #: xcopy.rc:43
14144 msgctxt "File key"
14145 msgid "F"
14146 msgstr "Д"
14148 #: xcopy.rc:44
14149 msgctxt "Directory key"
14150 msgid "D"
14151 msgstr "Ф"
14153 #: xcopy.rc:77
14154 #, fuzzy
14155 msgid ""
14156 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14157 "\n"
14158 "Syntax:\n"
14159 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14160 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14161 "\n"
14162 "Where:\n"
14163 "\n"
14164 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14165 "\tmore files.\n"
14166 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14167 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14168 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14169 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14170 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14171 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14172 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14173 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14174 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14175 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14176 "[/N]  Copy using short names.\n"
14177 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14178 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14179 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14180 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14181 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14182 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14183 "\tarchive attribute.\n"
14184 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14185 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14186 "\t\tthan source.\n"
14187 "\n"
14188 msgstr ""
14189 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14190 "\n"
14191 "Синтакса:\n"
14192 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14193 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14194 "\n"
14195 "Где:\n"
14196 "\n"
14197 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14198 "две или\n"
14199 "\tвише датотека\n"
14200 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14201 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14202 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14203 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14204 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14205 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14206 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14207 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14208 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14209 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14210 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14211 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14212 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14213 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14214 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14215 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14216 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14217 "\tособине архиве\n"
14218 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14219 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14220 "\t\tод извора\n"
14221 "\n"