winejoystick: Fix a crash on accessing a CFArray past its end due to an off-by-one...
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob4bb2989d507d3c7d6f19376e7e1d206c8d7b591e
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:198
51 #: winecfg.rc:235 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:212 winecfg.rc:222 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:213 winecfg.rc:223 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:36
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:37
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:178
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
445 #: wordpad.rc:165
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:203
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:207
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:208
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:212
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:213
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:216
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:217
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:227
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:228
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:229
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:235
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:240
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:241
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:252
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:255
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:292
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:265
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:266
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:267
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:290
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:271
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:273
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:281
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:284
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:285
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:287
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:289
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:291
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:293
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:295
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:297
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:307
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:308
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:334
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:339
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:345
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:346
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:363
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:376
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:377
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:379
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:384
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:385
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:388
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:389
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:298
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:417
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:422
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:423
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:428
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:437
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:442
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:443
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:447
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:453
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:461
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:467
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:471
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:474
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:487
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:490
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:32
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:33
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:34
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:35
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:36
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:37
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:38
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:39
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:40
861 msgid "The selection contains a non-folder object"
862 msgstr ""
864 #: comdlg32.rc:45
865 msgid "Up One Level"
866 msgstr "Један ниво горе"
868 #: comdlg32.rc:46
869 msgid "Create New Folder"
870 msgstr "Направи нову фасциклу"
872 #: comdlg32.rc:47
873 msgid "List"
874 msgstr "Списак"
876 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
877 msgid "Details"
878 msgstr "Детаљи"
880 #: comdlg32.rc:49
881 msgid "Browse to Desktop"
882 msgstr "Потражи на радној површини"
884 #: comdlg32.rc:113
885 msgid "Regular"
886 msgstr "Обично"
888 #: comdlg32.rc:114
889 msgid "Bold"
890 msgstr "Подебљано"
892 #: comdlg32.rc:115
893 msgid "Italic"
894 msgstr "Укошено"
896 #: comdlg32.rc:116
897 msgid "Bold Italic"
898 msgstr "Подебљано укошено"
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
901 msgid "Black"
902 msgstr "Црна"
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
905 msgid "Maroon"
906 msgstr "Кестењаста"
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
909 msgid "Green"
910 msgstr "Зелена"
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
913 msgid "Olive"
914 msgstr "Маслинаста"
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
917 msgid "Navy"
918 msgstr "Тамно плава"
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
921 msgid "Purple"
922 msgstr "Љубичаста"
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
925 msgid "Teal"
926 msgstr "Зеленкаста"
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
929 msgid "Gray"
930 msgstr "Сива"
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
933 msgid "Silver"
934 msgstr "Сребрна"
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
937 msgid "Red"
938 msgstr "Црвена"
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
941 msgid "Lime"
942 msgstr "Лимун зелена"
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
945 msgid "Yellow"
946 msgstr "Жута"
948 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
949 msgid "Blue"
950 msgstr "Плава"
952 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
953 msgid "Fuchsia"
954 msgstr "Розе-љубичаста"
956 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
957 msgid "Aqua"
958 msgstr "Светло плава"
960 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
961 msgid "White"
962 msgstr "Бела"
964 #: comdlg32.rc:56
965 msgid "Unreadable Entry"
966 msgstr "Унос је нечитљив"
968 #: comdlg32.rc:58
969 #, fuzzy
970 msgid ""
971 "This value does not lie within the page range.\n"
972 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
973 msgstr ""
974 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
975 "Унесите вредност између %d и %d."
977 #: comdlg32.rc:60
978 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
979 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
981 #: comdlg32.rc:62
982 msgid ""
983 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
984 "Please reenter margins."
985 msgstr ""
986 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
987 "Поново унесите маргине."
989 #: comdlg32.rc:64
990 #, fuzzy
991 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
992 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
994 #: comdlg32.rc:66
995 msgid ""
996 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
997 "Please enter a value between 1 and %d."
998 msgstr ""
999 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1000 "Унесите вредност између 1 и %d."
1002 #: comdlg32.rc:67
1003 msgid "A printer error occurred."
1004 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1006 #: comdlg32.rc:68
1007 msgid "No default printer defined."
1008 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1010 #: comdlg32.rc:69
1011 msgid "Cannot find the printer."
1012 msgstr "Штампач није пронађен."
1014 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1015 msgid "Out of memory."
1016 msgstr "Нема више меморије."
1018 #: comdlg32.rc:71
1019 msgid "An error occurred."
1020 msgstr "Дошло је до грешке."
1022 #: comdlg32.rc:72
1023 msgid "Unknown printer driver."
1024 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1026 #: comdlg32.rc:75
1027 msgid ""
1028 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1029 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1030 msgstr ""
1031 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1032 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1034 #: comdlg32.rc:141
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1037 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1039 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1040 msgid "&Save"
1041 msgstr "&Сачувај"
1043 #: comdlg32.rc:143
1044 msgid "Save &in:"
1045 msgstr "Сачувај &у:"
1047 #: comdlg32.rc:144
1048 msgid "Save"
1049 msgstr "Сачувај"
1051 #: comdlg32.rc:146
1052 msgid "Open File"
1053 msgstr "Отвори датотеку"
1055 #: comdlg32.rc:147
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "New Folder"
1058 msgid "Select Folder"
1059 msgstr "Нова фасцикла"
1061 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1062 msgid "Ready"
1063 msgstr "Спремно"
1065 #: comdlg32.rc:84
1066 msgid "Paused; "
1067 msgstr "Паузирано; "
1069 #: comdlg32.rc:85
1070 msgid "Error; "
1071 msgstr "Грешка; "
1073 #: comdlg32.rc:86
1074 msgid "Pending deletion; "
1075 msgstr "Чека на брисање; "
1077 #: comdlg32.rc:87
1078 msgid "Paper jam; "
1079 msgstr "Улаз за папир; "
1081 #: comdlg32.rc:88
1082 msgid "Out of paper; "
1083 msgstr "Нема папира; "
1085 #: comdlg32.rc:89
1086 msgid "Feed paper manual; "
1087 msgstr "Додајте папир; "
1089 #: comdlg32.rc:90
1090 msgid "Paper problem; "
1091 msgstr "Проблем с папиром; "
1093 #: comdlg32.rc:91
1094 msgid "Printer offline; "
1095 msgstr "Штампач није повезан; "
1097 #: comdlg32.rc:92
1098 msgid "I/O Active; "
1099 msgstr "I/O активан; "
1101 #: comdlg32.rc:93
1102 msgid "Busy; "
1103 msgstr "Заузет; "
1105 #: comdlg32.rc:94
1106 msgid "Printing; "
1107 msgstr "Штампа; "
1109 #: comdlg32.rc:95
1110 msgid "Output tray is full; "
1111 msgstr "Излаз је пун; "
1113 #: comdlg32.rc:96
1114 msgid "Not available; "
1115 msgstr "Недоступно; "
1117 #: comdlg32.rc:97
1118 msgid "Waiting; "
1119 msgstr "Чекање; "
1121 #: comdlg32.rc:98
1122 msgid "Processing; "
1123 msgstr "Обрађивање; "
1125 #: comdlg32.rc:99
1126 msgid "Initializing; "
1127 msgstr "Покретање; "
1129 #: comdlg32.rc:100
1130 msgid "Warming up; "
1131 msgstr "Загревање; "
1133 #: comdlg32.rc:101
1134 msgid "Toner low; "
1135 msgstr "Тонер је при крају; "
1137 #: comdlg32.rc:102
1138 msgid "No toner; "
1139 msgstr "Нема тонера; "
1141 #: comdlg32.rc:103
1142 msgid "Page punt; "
1143 msgstr "Фунта стране; "
1145 #: comdlg32.rc:104
1146 msgid "Interrupted by user; "
1147 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1149 #: comdlg32.rc:105
1150 msgid "Out of memory; "
1151 msgstr "Нема више меморије; "
1153 #: comdlg32.rc:106
1154 msgid "The printer door is open; "
1155 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1157 #: comdlg32.rc:107
1158 msgid "Print server unknown; "
1159 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1161 #: comdlg32.rc:108
1162 msgid "Power save mode; "
1163 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1165 #: comdlg32.rc:77
1166 msgid "Default Printer; "
1167 msgstr "Подразумевани штампач; "
1169 #: comdlg32.rc:78
1170 msgid "There are %d documents in the queue"
1171 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1173 #: comdlg32.rc:79
1174 msgid "Margins [inches]"
1175 msgstr "Маргине (у инчима)"
1177 #: comdlg32.rc:80
1178 msgid "Margins [mm]"
1179 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1181 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1182 msgctxt "unit: millimeters"
1183 msgid "mm"
1184 msgstr "мм"
1186 #: credui.rc:45
1187 msgid "&User name:"
1188 msgstr "&Корисничко име:"
1190 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1191 msgid "&Password:"
1192 msgstr "&Лозинка:"
1194 #: credui.rc:50
1195 msgid "&Remember my password"
1196 msgstr "&Запамти лозинку"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid "Connect to %s"
1200 msgstr "Повежи се са %s"
1202 #: credui.rc:31
1203 msgid "Connecting to %s"
1204 msgstr "Повезивање на %s"
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid "Logon unsuccessful"
1208 msgstr "Пријављивање није успело"
1210 #: credui.rc:33
1211 msgid ""
1212 "Make sure that your user name\n"
1213 "and password are correct."
1214 msgstr ""
1215 "Проверите да ли су подаци\n"
1216 "које сте унели исправни."
1218 #: credui.rc:35
1219 msgid ""
1220 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1221 "\n"
1222 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1223 "entering your password."
1224 msgstr ""
1225 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1226 "\n"
1227 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1228 "пре\n"
1229 "уношења лозинке."
1231 #: credui.rc:34
1232 msgid "Caps Lock is On"
1233 msgstr "Caps Lock је укључен"
1235 #: crypt32.rc:30
1236 msgid "Authority Key Identifier"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:31
1240 msgid "Key Attributes"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:32
1244 msgid "Key Usage Restriction"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:33
1248 msgid "Subject Alternative Name"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:34
1252 msgid "Issuer Alternative Name"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:35
1256 msgid "Basic Constraints"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:36
1260 msgid "Key Usage"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:37
1264 msgid "Certificate Policies"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:38
1268 msgid "Subject Key Identifier"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:39
1272 msgid "CRL Reason Code"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:40
1276 msgid "CRL Distribution Points"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:41
1280 msgid "Enhanced Key Usage"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:42
1284 msgid "Authority Information Access"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:43
1288 msgid "Certificate Extensions"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:44
1292 msgid "Next Update Location"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:45
1296 msgid "Yes or No Trust"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:46
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Email Address"
1302 msgstr "Физичка адреса"
1304 #: crypt32.rc:47
1305 msgid "Unstructured Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:48
1309 msgid "Content Type"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:49
1313 msgid "Message Digest"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:50
1317 msgid "Signing Time"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:51
1321 msgid "Counter Sign"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:52
1325 msgid "Challenge Password"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:53
1329 msgid "Unstructured Address"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:54
1333 msgid "S/MIME Capabilities"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:55
1337 msgid "Prefer Signed Data"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1341 msgctxt "Certification Practice Statement"
1342 msgid "CPS"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1346 msgid "User Notice"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:58
1350 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:59
1354 msgid "Certification Authority Issuer"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:60
1358 msgid "Certification Template Name"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:61
1362 msgid "Certificate Type"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:62
1366 msgid "Certificate Manifold"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:63
1370 msgid "Netscape Cert Type"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:64
1374 msgid "Netscape Base URL"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:65
1378 msgid "Netscape Revocation URL"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:66
1382 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:67
1386 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:68
1390 msgid "Netscape CA Policy URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:69
1394 msgid "Netscape SSL ServerName"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:70
1398 msgid "Netscape Comment"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:71
1402 msgid "Country/Region"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:72
1406 msgid "Organization"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:73
1410 msgid "Organizational Unit"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:74
1414 msgid "Common Name"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:75
1418 msgid "Locality"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:76
1422 msgid "State or Province"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:77
1426 msgid "Title"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:78
1430 msgid "Given Name"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:79
1434 msgid "Initials"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:80
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Surname"
1440 msgstr "Назив домаћина"
1442 #: crypt32.rc:81
1443 msgid "Domain Component"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:82
1447 msgid "Street Address"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:83
1451 msgid "Serial Number"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:84
1455 msgid "CA Version"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:85
1459 msgid "Cross CA Version"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:86
1463 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:87
1467 msgid "Principal Name"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:88
1471 msgid "Windows Product Update"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:89
1475 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:90
1479 msgid "OS Version"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:91
1483 msgid "Enrollment CSP"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:92
1487 msgid "CRL Number"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:93
1491 msgid "Delta CRL Indicator"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:94
1495 msgid "Issuing Distribution Point"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:95
1499 msgid "Freshest CRL"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:96
1503 msgid "Name Constraints"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:97
1507 msgid "Policy Mappings"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:98
1511 msgid "Policy Constraints"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:99
1515 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:100
1519 msgid "Application Policies"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:101
1523 msgid "Application Policy Mappings"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:102
1527 msgid "Application Policy Constraints"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:103
1531 msgid "CMC Data"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:104
1535 msgid "CMC Response"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:105
1539 msgid "Unsigned CMC Request"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:106
1543 msgid "CMC Status Info"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:107
1547 msgid "CMC Extensions"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:108
1551 msgid "CMC Attributes"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:109
1555 msgid "PKCS 7 Data"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:110
1559 msgid "PKCS 7 Signed"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:111
1563 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:112
1567 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:113
1571 msgid "PKCS 7 Digested"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:114
1575 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:115
1579 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:116
1583 msgid "Virtual Base CRL Number"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:117
1587 msgid "Next CRL Publish"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:118
1591 msgid "CA Encryption Certificate"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1595 msgid "Key Recovery Agent"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:120
1599 msgid "Certificate Template Information"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:121
1603 msgid "Enterprise Root OID"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:122
1607 msgid "Dummy Signer"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:123
1611 msgid "Encrypted Private Key"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:124
1615 msgid "Published CRL Locations"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:125
1619 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:126
1623 msgid "Transaction Id"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:127
1627 msgid "Sender Nonce"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:128
1631 msgid "Recipient Nonce"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:129
1635 msgid "Reg Info"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:130
1639 msgid "Get Certificate"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:131
1643 msgid "Get CRL"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:132
1647 msgid "Revoke Request"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:133
1651 msgid "Query Pending"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1655 msgid "Certificate Trust List"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:135
1659 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:136
1663 msgid "Private Key Usage Period"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:137
1667 msgid "Client Information"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:138
1671 msgid "Server Authentication"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:139
1675 msgid "Client Authentication"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:140
1679 msgid "Code Signing"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:141
1683 msgid "Secure Email"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:142
1687 msgid "Time Stamping"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:143
1691 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:144
1695 msgid "Microsoft Time Stamping"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:145
1699 msgid "IP security end system"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:146
1703 msgid "IP security tunnel termination"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:147
1707 msgid "IP security user"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:148
1711 msgid "Encrypting File System"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1715 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1719 msgid "Windows System Component Verification"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1723 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1727 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1731 msgid "Key Pack Licenses"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1735 msgid "License Server Verification"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1739 msgid "Smart Card Logon"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Digital Rights"
1745 msgstr "&Дигитални"
1747 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1748 msgid "Qualified Subordination"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1752 msgid "Key Recovery"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1756 msgid "Document Signing"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:160
1760 msgid "IP security IKE intermediate"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1764 msgid "File Recovery"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1768 msgid "Root List Signer"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:163
1772 msgid "All application policies"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1776 msgid "Directory Service Email Replication"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1780 msgid "Certificate Request Agent"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1784 msgid "Lifetime Signing"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:167
1788 msgid "All issuance policies"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:172
1792 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:173
1796 msgid "Personal"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:174
1800 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:175
1804 msgid "Other People"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:176
1808 msgid "Trusted Publishers"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:177
1812 msgid "Untrusted Certificates"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:182
1816 msgid "KeyID="
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:183
1820 msgid "Certificate Issuer"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:184
1824 msgid "Certificate Serial Number="
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:185
1828 msgid "Other Name="
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:186
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Email Address="
1834 msgstr "Физичка адреса"
1836 #: crypt32.rc:187
1837 msgid "DNS Name="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:188
1841 msgid "Directory Address"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:189
1845 msgid "URL="
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:190
1849 #, fuzzy
1850 msgid "IP Address="
1851 msgstr "IP адреса"
1853 #: crypt32.rc:191
1854 msgid "Mask="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:192
1858 msgid "Registered ID="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:193
1862 msgid "Unknown Key Usage"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:194
1866 msgid "Subject Type="
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:195
1870 msgctxt "Certificate Authority"
1871 msgid "CA"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:196
1875 msgid "End Entity"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:197
1879 msgid "Path Length Constraint="
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:198
1883 #, fuzzy
1884 msgctxt "path length"
1885 msgid "None"
1886 msgstr "Ништа"
1888 #: crypt32.rc:199
1889 msgid "Information Not Available"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:200
1893 msgid "Authority Info Access"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:201
1897 msgid "Access Method="
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:202
1901 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1902 msgid "OCSP"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:203
1906 msgid "CA Issuers"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:204
1910 msgid "Unknown Access Method"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:205
1914 msgid "Alternative Name"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:206
1918 msgid "CRL Distribution Point"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:207
1922 msgid "Distribution Point Name"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:208
1926 msgid "Full Name"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:209
1930 msgid "RDN Name"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:210
1934 msgid "CRL Reason="
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:211
1938 msgid "CRL Issuer"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:212
1942 msgid "Key Compromise"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:213
1946 msgid "CA Compromise"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:214
1950 msgid "Affiliation Changed"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:215
1954 msgid "Superseded"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:216
1958 msgid "Operation Ceased"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:217
1962 msgid "Certificate Hold"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:218
1966 msgid "Financial Information="
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1970 msgid "Available"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:220
1974 msgid "Not Available"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:221
1978 msgid "Meets Criteria="
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1982 msgid "Yes"
1983 msgstr "Да"
1985 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1986 msgid "No"
1987 msgstr "Не"
1989 #: crypt32.rc:224
1990 msgid "Digital Signature"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:225
1994 msgid "Non-Repudiation"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:226
1998 msgid "Key Encipherment"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:227
2002 msgid "Data Encipherment"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:228
2006 msgid "Key Agreement"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:229
2010 msgid "Certificate Signing"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:230
2014 msgid "Off-line CRL Signing"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:231
2018 msgid "CRL Signing"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:232
2022 msgid "Encipher Only"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:233
2026 msgid "Decipher Only"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:234
2030 msgid "SSL Client Authentication"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:235
2034 msgid "SSL Server Authentication"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:236
2038 msgid "S/MIME"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:237
2042 msgid "Signature"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:238
2046 msgid "SSL CA"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:239
2050 msgid "S/MIME CA"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:240
2054 msgid "Signature CA"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:30
2058 msgid "Certificate Policy"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:31
2062 msgid "Policy Identifier: "
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:32
2066 msgid "Policy Qualifier Info"
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:33
2070 msgid "Policy Qualifier Id="
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:36
2074 msgid "Qualifier"
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:37
2078 msgid "Notice Reference"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:38
2082 msgid "Organization="
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:39
2086 msgid "Notice Number="
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:40
2090 msgid "Notice Text="
2091 msgstr ""
2093 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2094 msgid "General"
2095 msgstr "Опште"
2097 #: cryptui.rc:191
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&Install Certificate..."
2100 msgstr "Сертификати..."
2102 #: cryptui.rc:192
2103 msgid "Issuer &Statement"
2104 msgstr ""
2106 #: cryptui.rc:200
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Show:"
2109 msgstr "Прикажи"
2111 #: cryptui.rc:205
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Edit Properties..."
2114 msgstr "&Својства"
2116 #: cryptui.rc:206
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Copy to File..."
2119 msgstr "Умножавање датотека..."
2121 #: cryptui.rc:210
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Certification Path"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:214
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certification path"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:217
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&View Certificate"
2134 msgstr "Сертификати"
2136 #: cryptui.rc:218
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Certificate &status:"
2139 msgstr "Сертификати"
2141 #: cryptui.rc:224
2142 msgid "Disclaimer"
2143 msgstr ""
2145 #: cryptui.rc:231
2146 #, fuzzy
2147 msgid "More &Info"
2148 msgstr "&Подршка..."
2150 #: cryptui.rc:239
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Friendly name:"
2153 msgstr "&Датотека"
2155 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Description:"
2158 msgstr "Опис"
2160 #: cryptui.rc:243
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Certificate purposes"
2163 msgstr "Својства &ћелије"
2165 #: cryptui.rc:244
2166 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:246
2170 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:248
2174 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:253
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Add &Purpose..."
2180 msgstr "&Разгледај..."
2182 #: cryptui.rc:257
2183 msgid "Add Purpose"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:260
2187 msgid ""
2188 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2192 msgid "Select Certificate Store"
2193 msgstr ""
2195 #: cryptui.rc:271
2196 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:274
2200 msgid "&Show physical stores"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2204 msgid "Certificate Import Wizard"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:283
2208 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:286
2212 msgid ""
2213 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2214 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2215 "\n"
2216 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2217 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2218 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2219 "lists, and certificate trust lists.\n"
2220 "\n"
2221 "To continue, click Next."
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&File name:"
2227 msgstr "&Датотека"
2229 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:307
2230 #, fuzzy
2231 msgid "B&rowse..."
2232 msgstr ""
2233 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2234 "Потражи\n"
2235 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2236 "Разгледај"
2238 #: cryptui.rc:297
2239 msgid ""
2240 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2241 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:299
2245 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:301
2249 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2253 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:311
2257 msgid ""
2258 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2259 "location for the certificates."
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:313
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Automatically select certificate store"
2265 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2267 #: cryptui.rc:315
2268 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2269 msgstr ""
2271 #: cryptui.rc:325
2272 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:327
2276 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2280 msgid "You have specified the following settings:"
2281 msgstr ""
2283 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2284 msgid "Certificates"
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:340
2288 msgid "I&ntended purpose:"
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:344
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Import..."
2294 msgstr "&Фонт..."
2296 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Export..."
2299 msgstr "&Фонт..."
2301 #: cryptui.rc:347
2302 msgid "&Advanced..."
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:348
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate intended purposes"
2308 msgstr "Својства &ћелије"
2310 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2311 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2312 #: wordpad.rc:69
2313 msgid "&View"
2314 msgstr "&Приказ"
2316 #: cryptui.rc:355
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Advanced Options"
2319 msgstr "Неисправна синтакса"
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Certificate purpose"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:359
2327 msgid ""
2328 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:361
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Certificate purposes:"
2334 msgstr "Својства &ћелије"
2336 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2337 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2338 msgid "Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2341 #: cryptui.rc:373
2342 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2343 msgstr ""
2345 #: cryptui.rc:376
2346 msgid ""
2347 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2349 "\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "\n"
2355 "To continue, click Next."
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:384
2359 msgid ""
2360 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2361 "to protect the private key on a later page."
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:385
2365 msgid "Do you wish to export the private key?"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:386
2369 msgid "&Yes, export the private key"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:388
2373 msgid "N&o, do not export the private key"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:399
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Confirm password:"
2379 msgstr "&Лозинка:"
2381 #: cryptui.rc:407
2382 msgid "Select the format you want to use:"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:408
2386 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:410
2390 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:412
2394 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:414
2398 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:416
2402 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:418
2406 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:420
2410 msgid "&Enable strong encryption"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:422
2414 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:439
2418 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:441
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2426 msgid "Certificate"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:31
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Certificate Information"
2432 msgstr "Подаци"
2434 #: cryptui.rc:32
2435 msgid ""
2436 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2437 "altered or corrupted."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:33
2441 msgid ""
2442 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2443 "trusted root certificate store."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:34
2447 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:35
2451 #, fuzzy
2452 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2453 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2455 #: cryptui.rc:36
2456 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:37
2460 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:38
2464 msgid "Issued to: "
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:39
2468 msgid "Issued by: "
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:40
2472 msgid "Valid from "
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:41
2476 msgid " to "
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:42
2480 msgid "This certificate has an invalid signature."
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:43
2484 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:44
2488 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:45
2492 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:46
2496 msgid "This certificate is OK."
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:47
2500 msgid "Field"
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:48
2504 msgid "Value"
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2508 msgid "<All>"
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:50
2512 msgid "Version 1 Fields Only"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:51
2516 msgid "Extensions Only"
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:52
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Critical Extensions Only"
2522 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2524 #: cryptui.rc:53
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Properties Only"
2527 msgstr "&Својства"
2529 #: cryptui.rc:55
2530 msgid "Serial number"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:56
2534 msgid "Issuer"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:57
2538 msgid "Valid from"
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:58
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Valid to"
2544 msgstr "Неисправна синтакса"
2546 #: cryptui.rc:59
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Subject"
2549 msgstr "Не постоји такав објекат"
2551 #: cryptui.rc:60
2552 msgid "Public key"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:61
2556 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:62
2560 msgid "SHA1 hash"
2561 msgstr ""
2563 #: cryptui.rc:63
2564 msgid "Enhanced key usage (property)"
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:64
2568 msgid "Friendly name"
2569 msgstr ""
2571 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2572 msgid "Description"
2573 msgstr "Опис"
2575 #: cryptui.rc:66
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Certificate Properties"
2578 msgstr "Својства &ћелије"
2580 #: cryptui.rc:67
2581 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:68
2585 msgid "The OID you entered already exists."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "Please select a certificate store."
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:72
2593 msgid ""
2594 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2595 "select another file."
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:73
2599 msgid "File to Import"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:74
2603 msgid "Specify the file you want to import."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2607 msgid "Certificate Store"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:76
2611 msgid ""
2612 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2613 "lists, and certificate trust lists."
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:77
2617 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:78
2621 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2625 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2629 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:82
2633 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:84
2637 msgid "Please select a file."
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:85
2641 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:86
2645 msgid "Could not open "
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:87
2649 msgid "Determined by the program"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:88
2653 msgid "Please select a store"
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:89
2657 msgid "Certificate Store Selected"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:90
2661 msgid "Automatically determined by the program"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2665 msgid "File"
2666 msgstr "Датотека"
2668 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2669 msgid "Content"
2670 msgstr "Садржај"
2672 #: cryptui.rc:94
2673 msgid "Certificate Revocation List"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:96
2677 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:97
2681 msgid "Personal Information Exchange"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:99
2685 msgid "The import was successful."
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:100
2689 msgid "The import failed."
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:101
2693 msgid "Arial"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:103
2697 msgid "<Advanced Purposes>"
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:104
2701 msgid "Issued To"
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:105
2705 msgid "Issued By"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:106
2709 msgid "Expiration Date"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:107
2713 msgid "Friendly Name"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2717 #, fuzzy
2718 msgid "<None>"
2719 msgstr "Ништа"
2721 #: cryptui.rc:110
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2724 "sign messages with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:111
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2731 "sign messages with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:112
2736 msgid ""
2737 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2738 "verify messages signed with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:113
2743 msgid ""
2744 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2745 "verify messages signed with them.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:114
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2752 "trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:115
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2759 "trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:116
2764 msgid ""
2765 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2766 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:117
2771 msgid ""
2772 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2773 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:118
2778 msgid ""
2779 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:119
2784 msgid ""
2785 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:120
2790 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:121
2794 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid ""
2807 "Ensures software came from software publisher\n"
2808 "Protects software from alteration after publication"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:127
2812 msgid "Protects e-mail messages"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:128
2816 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:129
2820 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:130
2824 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:131
2828 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:147
2832 msgid "Private Key Archival"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:151
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Export Format"
2838 msgstr "Н&апред"
2840 #: cryptui.rc:152
2841 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:153
2845 msgid "Export Filename"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:154
2849 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2850 msgstr ""
2852 #: cryptui.rc:155
2853 #, fuzzy
2854 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2855 msgstr ""
2856 "Датотека већ постоји.\n"
2857 "Желите ли да је замените?"
2859 #: cryptui.rc:156
2860 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:157
2864 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:160
2868 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:161
2872 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:163
2876 #, fuzzy
2877 msgid "File Format"
2878 msgstr "Н&апред"
2880 #: cryptui.rc:164
2881 msgid "Include all certificates in certificate path"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:165
2885 msgid "Export keys"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:168
2889 msgid "The export was successful."
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:169
2893 msgid "The export failed."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:170
2897 msgid "Export Private Key"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:171
2901 msgid ""
2902 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2903 "certificate."
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:172
2907 msgid "Enter Password"
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:173
2911 msgid "You may password-protect a private key."
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:174
2915 msgid "The passwords do not match."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:175
2919 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:176
2923 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2924 msgstr ""
2926 #: devenum.rc:33
2927 msgid "Default DirectSound"
2928 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2930 #: devenum.rc:34
2931 msgid "DirectSound: %s"
2932 msgstr "DirectSound: %s"
2934 #: devenum.rc:35
2935 msgid "Default WaveOut Device"
2936 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2938 #: devenum.rc:36
2939 msgid "Default MidiOut Device"
2940 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2942 #: dinput.rc:43
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Configure Devices"
2945 msgstr "&Подеси..."
2947 #: dinput.rc:48
2948 msgid "Reset"
2949 msgstr ""
2951 #: dinput.rc:51
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Player"
2954 msgstr "Репродукуј"
2956 #: dinput.rc:52
2957 msgid "Device"
2958 msgstr ""
2960 #: dinput.rc:53
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Actions"
2963 msgstr "Локација"
2965 #: dinput.rc:54
2966 msgid "Mapping"
2967 msgstr ""
2969 #: dinput.rc:56
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Show Assigned First"
2972 msgstr "Већ постоји"
2974 #: dinput.rc:37
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Action"
2977 msgstr "Локација"
2979 #: dinput.rc:38
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Object"
2982 msgstr "Не постоји такав објекат"
2984 #: dxdiagn.rc:28
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Regional Setting"
2987 msgstr "Поставке интернета"
2989 #: dxdiagn.rc:29
2990 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:28
2994 msgid "Western"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:29
2998 msgid "Central European"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:30
3002 msgid "Cyrillic"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:31
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Greek"
3008 msgstr "Зелена"
3010 #: gdi32.rc:32
3011 msgid "Turkish"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:33
3015 msgid "Hebrew"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:34
3019 msgid "Arabic"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:35
3023 msgid "Baltic"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:36
3027 msgid "Vietnamese"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:37
3031 msgid "Thai"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:38
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Japanese"
3037 msgstr "оквир"
3039 #: gdi32.rc:39
3040 msgid "CHINESE_GB2312"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:40
3044 msgid "Hangul"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:41
3048 msgid "CHINESE_BIG5"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:42
3052 msgid "Hangul(Johab)"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:43
3056 msgid "Symbol"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:44
3060 msgid "OEM/DOS"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3064 msgid "Other"
3065 msgstr "Остало"
3067 #: gphoto2.rc:30
3068 msgid "Files on Camera"
3069 msgstr "Датотеке на камери"
3071 #: gphoto2.rc:34
3072 msgid "Import Selected"
3073 msgstr "Увези изабрано"
3075 #: gphoto2.rc:35
3076 msgid "Preview"
3077 msgstr "Преглед"
3079 #: gphoto2.rc:36
3080 msgid "Import All"
3081 msgstr "Увези све"
3083 #: gphoto2.rc:37
3084 msgid "Skip This Dialog"
3085 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3087 #: gphoto2.rc:38
3088 msgid "Exit"
3089 msgstr "Излаз"
3091 #: gphoto2.rc:43
3092 msgid "Transferring"
3093 msgstr "Пренос"
3095 #: gphoto2.rc:46
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Transferring... Please Wait"
3098 msgstr "Преношење..."
3100 #: gphoto2.rc:51
3101 msgid "Connecting to camera"
3102 msgstr "Повезивање са камером"
3104 #: gphoto2.rc:55
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3107 msgstr "Повезивање са камером..."
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 msgid "S&ync"
3111 msgstr ""
3113 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3114 msgid "&Back"
3115 msgstr "&Назад"
3117 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Forward"
3120 msgstr ""
3121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "Проследи\n"
3123 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3124 "Напред"
3126 #: hhctrl.rc:62
3127 #, fuzzy
3128 msgctxt "table of contents"
3129 msgid "&Home"
3130 msgstr "Почетна"
3132 #: hhctrl.rc:63
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Stop"
3135 msgstr "Заустави"
3137 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3138 msgid "&Refresh"
3139 msgstr "&Освежи"
3141 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3142 #, fuzzy
3143 msgid "&Print..."
3144 msgstr "Штампај"
3146 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3147 #: user32.rc:65
3148 msgid "Select &All"
3149 msgstr "Изабери &све"
3151 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3152 msgid "&View Source"
3153 msgstr "&Прикажи извор"
3155 #: hhctrl.rc:83
3156 #, fuzzy
3157 #| msgid "Properties"
3158 msgid "Proper&ties"
3159 msgstr "Својства"
3161 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3162 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3163 msgid "Cu&t"
3164 msgstr "&Исеци"
3166 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3167 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3168 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3169 msgid "&Copy"
3170 msgstr "&Умножи"
3172 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3173 msgid "Paste"
3174 msgstr "Убаци"
3176 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Штампај"
3180 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Contents"
3183 msgstr ""
3184 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "&Садржај\n"
3186 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3187 "&Садржаји"
3189 #: hhctrl.rc:32
3190 msgid "I&ndex"
3191 msgstr "&Попис"
3193 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3194 msgid "&Search"
3195 msgstr "&Претрага"
3197 #: hhctrl.rc:34
3198 msgid "Favor&ites"
3199 msgstr "&Омиљено"
3201 #: hhctrl.rc:36
3202 msgid "Hide &Tabs"
3203 msgstr ""
3205 #: hhctrl.rc:37
3206 msgid "Show &Tabs"
3207 msgstr ""
3209 #: hhctrl.rc:42
3210 msgid "Show"
3211 msgstr "Прикажи"
3213 #: hhctrl.rc:43
3214 msgid "Hide"
3215 msgstr "Сакриј"
3217 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3218 msgid "Stop"
3219 msgstr "Заустави"
3221 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3222 msgid "Refresh"
3223 msgstr "Освежи"
3225 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3226 msgid "Back"
3227 msgstr "Назад"
3229 #: hhctrl.rc:47
3230 #, fuzzy
3231 msgctxt "table of contents"
3232 msgid "Home"
3233 msgstr "Почетна"
3235 #: hhctrl.rc:48
3236 msgid "Sync"
3237 msgstr "Усклади"
3239 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3240 msgid "Options"
3241 msgstr "Опције"
3243 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Forward"
3246 msgstr ""
3247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3248 "Проследи\n"
3249 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3250 "Напред"
3252 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3253 msgid "Cinepak Video codec"
3254 msgstr "Cinepak видео кодек"
3256 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3257 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3258 #: wordpad.rc:29
3259 msgid "&File"
3260 msgstr "&Датотека"
3262 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3263 msgid "&New"
3264 msgstr "&Ново"
3266 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3267 msgid "&Window"
3268 msgstr "&Прозор"
3270 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3271 msgid "&Open..."
3272 msgstr "&Отвори..."
3274 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3275 msgid "Save &as..."
3276 msgstr "Сачувај &као..."
3278 #: ieframe.rc:38
3279 msgid "Print &format..."
3280 msgstr "Формат &штампе..."
3282 #: ieframe.rc:39
3283 msgid "Pr&int..."
3284 msgstr "&Штампај..."
3286 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Print previe&w"
3289 msgstr "&Преглед штампе..."
3291 #: ieframe.rc:47
3292 msgid "&Toolbars"
3293 msgstr "&Алатнице"
3295 #: ieframe.rc:49
3296 msgid "&Standard bar"
3297 msgstr "&Стандардна трака"
3299 #: ieframe.rc:50
3300 msgid "&Address bar"
3301 msgstr "&Трака за навигацију"
3303 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3304 msgid "&Favorites"
3305 msgstr "&Омиљено"
3307 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3308 msgid "&Add to Favorites..."
3309 msgstr "&Додај у омиљене..."
3311 #: ieframe.rc:60
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&About Internet Explorer"
3314 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3316 #: ieframe.rc:90
3317 msgid "Open URL"
3318 msgstr "Отварање адресе"
3320 #: ieframe.rc:93
3321 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3322 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3324 #: ieframe.rc:94
3325 msgid "Open:"
3326 msgstr "Отвори:"
3328 #: ieframe.rc:70
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "home page"
3331 msgid "Home"
3332 msgstr "Почетна"
3334 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Print..."
3337 msgstr "Штампај"
3339 #: ieframe.rc:76
3340 msgid "Address"
3341 msgstr "Адреса"
3343 #: ieframe.rc:81
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Searching for %s"
3346 msgstr "Својства"
3348 #: ieframe.rc:82
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Start downloading %s"
3351 msgstr "Преузимање из %s..."
3353 #: ieframe.rc:83
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Downloading %s"
3356 msgstr "Преузимање..."
3358 #: ieframe.rc:84
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Asking for %s"
3361 msgstr "Својства"
3363 #: inetcpl.rc:49
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Home page"
3366 msgstr "Почетна страна"
3368 #: inetcpl.rc:50
3369 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3370 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3372 #: inetcpl.rc:53
3373 msgid "&Current page"
3374 msgstr "&Текућа страна"
3376 #: inetcpl.rc:54
3377 msgid "&Default page"
3378 msgstr "&Подразумевана страна"
3380 #: inetcpl.rc:55
3381 msgid "&Blank page"
3382 msgstr "Празна &страна"
3384 #: inetcpl.rc:56
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Browsing history"
3387 msgstr " Browsing history "
3389 #: inetcpl.rc:57
3390 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:59
3394 msgid "Delete &files..."
3395 msgstr ""
3397 #: inetcpl.rc:60
3398 msgid "&Settings..."
3399 msgstr ""
3401 #: inetcpl.rc:68
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Delete browsing history"
3404 msgstr " Browsing history "
3406 #: inetcpl.rc:71
3407 msgid ""
3408 "Temporary internet files\n"
3409 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3410 msgstr ""
3412 #: inetcpl.rc:73
3413 msgid ""
3414 "Cookies\n"
3415 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3416 "preferences and login information."
3417 msgstr ""
3419 #: inetcpl.rc:75
3420 msgid ""
3421 "History\n"
3422 "List of websites you have accessed."
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:77
3426 msgid ""
3427 "Form data\n"
3428 "Usernames and other information you have entered into forms."
3429 msgstr ""
3431 #: inetcpl.rc:79
3432 msgid ""
3433 "Passwords\n"
3434 "Saved passwords you have entered into forms."
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Delete"
3440 msgstr "&Избриши"
3442 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3443 msgid "Security"
3444 msgstr ""
3446 #: inetcpl.rc:112
3447 msgid ""
3448 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3449 "certificate authorities and publishers."
3450 msgstr ""
3451 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3452 "ауторитета и издавача сертификата."
3454 #: inetcpl.rc:114
3455 msgid "Certificates..."
3456 msgstr "Сертификати..."
3458 #: inetcpl.rc:115
3459 msgid "Publishers..."
3460 msgstr "Издавачи..."
3462 #: inetcpl.rc:31
3463 msgid "Internet Settings"
3464 msgstr "Поставке интернета"
3466 #: inetcpl.rc:32
3467 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3468 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3470 #: inetcpl.rc:33
3471 msgid "Security settings for zone: "
3472 msgstr ""
3474 #: inetcpl.rc:34
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Custom"
3477 msgstr "Прилагоди"
3479 #: inetcpl.rc:35
3480 msgid "Very Low"
3481 msgstr ""
3483 #: inetcpl.rc:36
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Low"
3486 msgstr "ред"
3488 #: inetcpl.rc:37
3489 msgid "Medium"
3490 msgstr ""
3492 #: inetcpl.rc:38
3493 msgid "Increased"
3494 msgstr ""
3496 #: inetcpl.rc:39
3497 msgid "High"
3498 msgstr ""
3500 #: joy.rc:36
3501 msgid "Joysticks"
3502 msgstr ""
3504 #: joy.rc:39 winecfg.rc:211
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Disable"
3507 msgstr "табела"
3509 #: joy.rc:40
3510 #, fuzzy
3511 msgid "&Enable"
3512 msgstr "&Табела"
3514 #: joy.rc:41
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Connected"
3517 msgstr "Датотека није пронађена"
3519 #: joy.rc:43
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Disabled"
3522 msgstr "табела"
3524 #: joy.rc:45
3525 msgid ""
3526 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3527 "updated here until you restart this applet."
3528 msgstr ""
3530 #: joy.rc:50
3531 msgid "Test Joystick"
3532 msgstr ""
3534 #: joy.rc:54
3535 msgid "Buttons"
3536 msgstr ""
3538 #: joy.rc:63
3539 msgid "Test Force Feedback"
3540 msgstr ""
3542 #: joy.rc:67
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Available Effects"
3545 msgstr "Н&апред"
3547 #: joy.rc:69
3548 msgid ""
3549 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3550 "direction can be changed with the controller axis."
3551 msgstr ""
3553 #: joy.rc:31
3554 #, fuzzy
3555 #| msgid "Create Control"
3556 msgid "Game Controllers"
3557 msgstr "Направи контролу"
3559 #: jscript.rc:28
3560 msgid "Error converting object to primitive type"
3561 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3563 #: jscript.rc:29
3564 msgid "Invalid procedure call or argument"
3565 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3567 #: jscript.rc:30
3568 msgid "Subscript out of range"
3569 msgstr "Потпис је ван домета"
3571 #: jscript.rc:31
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Object required"
3574 msgstr "Очекивани објекат"
3576 #: jscript.rc:32
3577 msgid "Automation server can't create object"
3578 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3580 #: jscript.rc:33
3581 msgid "Object doesn't support this property or method"
3582 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3584 #: jscript.rc:34
3585 msgid "Object doesn't support this action"
3586 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3588 #: jscript.rc:35
3589 msgid "Argument not optional"
3590 msgstr "Аргумент је обавезан"
3592 #: jscript.rc:36
3593 msgid "Syntax error"
3594 msgstr "Грешка у синтакси"
3596 #: jscript.rc:37
3597 msgid "Expected ';'"
3598 msgstr "Очекивано ';'"
3600 #: jscript.rc:38
3601 msgid "Expected '('"
3602 msgstr "Очекивано '('"
3604 #: jscript.rc:39
3605 msgid "Expected ')'"
3606 msgstr "Очекивано ')'"
3608 #: jscript.rc:40
3609 msgid "Expected identifier"
3610 msgstr ""
3612 #: jscript.rc:41
3613 #, fuzzy
3614 #| msgid "Expected ';'"
3615 msgid "Expected '='"
3616 msgstr "Очекивано ';'"
3618 #: jscript.rc:42
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Invalid character"
3621 msgstr ""
3622 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3624 #: jscript.rc:43
3625 msgid "Unterminated string constant"
3626 msgstr "Незавршена константа ниски"
3628 #: jscript.rc:44
3629 msgid "'return' statement outside of function"
3630 msgstr ""
3632 #: jscript.rc:45
3633 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:46
3637 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3638 msgstr ""
3640 #: jscript.rc:47
3641 msgid "Label redefined"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:48
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Label not found"
3647 msgstr "Датотека није пронађена"
3649 #: jscript.rc:49
3650 #, fuzzy
3651 #| msgid "Expected ';'"
3652 msgid "Expected '@end'"
3653 msgstr "Очекивано ';'"
3655 #: jscript.rc:50
3656 msgid "Conditional compilation is turned off"
3657 msgstr ""
3659 #: jscript.rc:51
3660 #, fuzzy
3661 #| msgid "Expected ';'"
3662 msgid "Expected '@'"
3663 msgstr "Очекивано ';'"
3665 #: jscript.rc:54
3666 msgid "Number expected"
3667 msgstr "Очекивани број"
3669 #: jscript.rc:52
3670 msgid "Function expected"
3671 msgstr "Очекивана функција"
3673 #: jscript.rc:53
3674 msgid "'[object]' is not a date object"
3675 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3677 #: jscript.rc:55
3678 msgid "Object expected"
3679 msgstr "Очекивани објекат"
3681 #: jscript.rc:56
3682 msgid "Illegal assignment"
3683 msgstr "Недозвољен задатак"
3685 #: jscript.rc:57
3686 msgid "'|' is undefined"
3687 msgstr "„|“ није одређено"
3689 #: jscript.rc:58
3690 msgid "Boolean object expected"
3691 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3693 #: jscript.rc:59
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Cannot delete '|'"
3696 msgstr "Датум брисања"
3698 #: jscript.rc:60
3699 msgid "VBArray object expected"
3700 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3702 #: jscript.rc:61
3703 msgid "JScript object expected"
3704 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3706 #: jscript.rc:62
3707 msgid "Syntax error in regular expression"
3708 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3710 #: jscript.rc:64
3711 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3712 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3714 #: jscript.rc:63
3715 #, fuzzy
3716 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3717 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3719 #: jscript.rc:65
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3722 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3724 #: jscript.rc:66
3725 #, fuzzy
3726 #| msgid "Subscript out of range"
3727 msgid "Precision is out of range"
3728 msgstr "Потпис је ван домета"
3730 #: jscript.rc:67
3731 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3732 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3734 #: jscript.rc:68
3735 msgid "Array object expected"
3736 msgstr "Очекивани низ објекта"
3738 #: winerror.mc:26
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Success.\n"
3741 msgstr "Успех.\n"
3743 #: winerror.mc:31
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Invalid function.\n"
3746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3748 #: winerror.mc:36
3749 #, fuzzy
3750 msgid "File not found.\n"
3751 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3753 #: winerror.mc:41
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Path not found.\n"
3756 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3758 #: winerror.mc:46
3759 msgid "Too many open files.\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:51
3763 msgid "Access denied.\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:56
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Invalid handle.\n"
3769 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3771 #: winerror.mc:61
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Memory trashed.\n"
3774 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3776 #: winerror.mc:66
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Not enough memory.\n"
3779 msgstr "Нема више меморије."
3781 #: winerror.mc:71
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Invalid block.\n"
3784 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3786 #: winerror.mc:76
3787 msgid "Bad environment.\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:81
3791 msgid "Bad format.\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:86
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Invalid access.\n"
3797 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3799 #: winerror.mc:91
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Invalid data.\n"
3802 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3804 #: winerror.mc:96
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Out of memory.\n"
3807 msgstr "Нема више меморије."
3809 #: winerror.mc:101
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Invalid drive.\n"
3812 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3814 #: winerror.mc:106
3815 msgid "Can't delete current directory.\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:111
3819 msgid "Not same device.\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:116
3823 msgid "No more files.\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:121
3827 msgid "Write protected.\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:126
3831 msgid "Bad unit.\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:131
3835 msgid "Not ready.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:136
3839 msgid "Bad command.\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:141
3843 msgid "CRC error.\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:146
3847 msgid "Bad length.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Seek error.\n"
3853 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3855 #: winerror.mc:156
3856 msgid "Not DOS disk.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:161
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Sector not found.\n"
3862 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3864 #: winerror.mc:166
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Out of paper.\n"
3867 msgstr "Нема папира; .\n"
3869 #: winerror.mc:171
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Write fault.\n"
3872 msgstr "Подразумевано.\n"
3874 #: winerror.mc:176
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Read fault.\n"
3877 msgstr "Подразумевано.\n"
3879 #: winerror.mc:181
3880 msgid "General failure.\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:186
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Sharing violation.\n"
3886 msgstr "Кршење именовања.\n"
3888 #: winerror.mc:191
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Lock violation.\n"
3891 msgstr "Локација.\n"
3893 #: winerror.mc:196
3894 msgid "Wrong disk.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:201
3898 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:206
3902 #, fuzzy
3903 msgid "End of file.\n"
3904 msgstr "&Додај у омиљене..."
3906 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3907 msgid "Disk full.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:216
3911 msgid "Request not supported.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:221
3915 msgid "Remote machine not listening.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:226
3919 msgid "Duplicate network name.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:231
3923 msgid "Bad network path.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:236
3927 msgid "Network busy.\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:241
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Device does not exist.\n"
3933 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3935 #: winerror.mc:246
3936 msgid "Too many commands.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:251
3940 msgid "Adapter hardware error.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:256
3944 msgid "Bad network response.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:261
3948 msgid "Unexpected network error.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:266
3952 msgid "Bad remote adapter.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:271
3956 msgid "Print queue full.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:276
3960 msgid "No spool space.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:281
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Print canceled.\n"
3966 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3968 #: winerror.mc:286
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Network name deleted.\n"
3971 msgstr "Датум брисања.\n"
3973 #: winerror.mc:291
3974 msgid "Network access denied.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:296
3978 msgid "Bad device type.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:301
3982 msgid "Bad network name.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:306
3986 msgid "Too many network names.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:311
3990 msgid "Too many network sessions.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:316
3994 msgid "Sharing paused.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:321
3998 msgid "Request not accepted.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:326
4002 msgid "Redirector paused.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:331
4006 #, fuzzy
4007 msgid "File exists.\n"
4008 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4010 #: winerror.mc:336
4011 msgid "Cannot create.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:341
4015 msgid "Int24 failure.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:346
4019 msgid "Out of structures.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:351
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Already assigned.\n"
4025 msgstr "Већ постоји.\n"
4027 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid password.\n"
4030 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4032 #: winerror.mc:361
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Invalid parameter.\n"
4035 msgstr ""
4036 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4038 #: winerror.mc:366
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Net write fault.\n"
4041 msgstr "Подразумевано.\n"
4043 #: winerror.mc:371
4044 msgid "No process slots.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:376
4048 msgid "Too many semaphores.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:381
4052 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:386
4056 msgid "Semaphore is set.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:391
4060 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:396
4064 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:401
4068 msgid "Semaphore owner died.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:406
4072 msgid "Semaphore user limit.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:411
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4078 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4080 #: winerror.mc:416
4081 msgid "Drive locked.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:421
4085 msgid "Broken pipe.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:426
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Open failed.\n"
4091 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4093 #: winerror.mc:431
4094 msgid "Buffer overflow.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:441
4098 msgid "No more search handles.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:446
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Invalid target handle.\n"
4104 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4106 #: winerror.mc:451
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4109 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4111 #: winerror.mc:456
4112 msgid "Invalid verify switch.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:461
4116 msgid "Bad driver level.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:466
4120 msgid "Call not implemented.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:471
4124 msgid "Semaphore timeout.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:476
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Insufficient buffer.\n"
4130 msgstr "Недовољна права.\n"
4132 #: winerror.mc:481
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Invalid name.\n"
4135 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4137 #: winerror.mc:486
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Invalid level.\n"
4140 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4142 #: winerror.mc:491
4143 msgid "No volume label.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:496
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Module not found.\n"
4149 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4151 #: winerror.mc:501
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Procedure not found.\n"
4154 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4156 #: winerror.mc:506
4157 msgid "No children to wait for.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:511
4161 msgid "Child process has not completed.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:516
4165 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:521
4169 msgid "Negative seek.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:531
4173 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:536
4177 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:541
4181 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:546
4185 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:551
4189 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:556
4193 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:561
4197 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:566
4201 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:571
4205 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:576
4209 msgid "Drive is busy.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:581
4213 msgid "Same drive.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:586
4217 msgid "Not top-level directory.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:591
4221 msgid "Directory is not empty.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:596
4225 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:601
4229 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:606
4233 msgid "Path is busy.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:611
4237 msgid "Already a SUBST target.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:616
4241 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:621
4245 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:626
4249 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:631
4253 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:636
4257 msgid "Volume label too long.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:641
4261 msgid "Too many TCBs.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:646
4265 msgid "Signal refused.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:651
4269 msgid "Segment discarded.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:656
4273 msgid "Segment not locked.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:661
4277 msgid "Bad thread ID address.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:666
4281 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:671
4285 msgid "Path is invalid.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:676
4289 msgid "Signal pending.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:681
4293 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:686
4297 msgid "Lock failed.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:691
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Resource in use.\n"
4303 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4305 #: winerror.mc:696
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Cancel violation.\n"
4308 msgstr "Кршење именовања.\n"
4310 #: winerror.mc:701
4311 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:706
4315 msgid "Invalid segment number.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:711
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4321 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4323 #: winerror.mc:716
4324 #, fuzzy
4325 msgid "File already exists.\n"
4326 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4328 #: winerror.mc:721
4329 msgid "Invalid flag number.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:726
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Semaphore name not found.\n"
4335 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4337 #: winerror.mc:731
4338 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:736
4342 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:741
4346 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:746
4350 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:751
4354 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:756
4358 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:761
4362 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:766
4366 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:771
4370 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:776
4374 #, fuzzy
4375 msgid "IOPL not enabled.\n"
4376 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4378 #: winerror.mc:781
4379 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:786
4383 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:791
4387 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:796
4391 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:801
4395 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:806
4399 msgid "Environment variable not found.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:811
4403 msgid "No signal sent.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:816
4407 msgid "File name is too long.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:821
4411 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:826
4415 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:831
4419 msgid "Invalid signal number.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:836
4423 msgid "Error setting signal handler.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:841
4427 msgid "Segment locked.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:846
4431 msgid "Too many modules.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:851
4435 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:856
4439 msgid "Machine type mismatch.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:861
4443 msgid "Bad pipe.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:866
4447 msgid "Pipe busy.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:871
4451 msgid "Pipe closed.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:876
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Pipe not connected.\n"
4457 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4459 #: winerror.mc:881
4460 #, fuzzy
4461 msgid "More data available.\n"
4462 msgstr "Недоступно; .\n"
4464 #: winerror.mc:886
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Session canceled.\n"
4467 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4469 #: winerror.mc:891
4470 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:896
4474 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:901
4478 #, fuzzy
4479 msgid "No more data available.\n"
4480 msgstr "Недоступно; .\n"
4482 #: winerror.mc:906
4483 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:911
4487 msgid "Directory name invalid.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:916
4491 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:921
4495 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:926
4499 msgid "Extended attribute table full.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:931
4503 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:936
4507 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:941
4511 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:946
4515 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:951
4519 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:956
4523 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:961
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4529 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4531 #: winerror.mc:966
4532 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:971
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Invalid address.\n"
4538 msgstr "IP адреса.\n"
4540 #: winerror.mc:976
4541 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:981
4545 msgid "Pipe connected.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:986
4549 msgid "Pipe listening.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:991
4553 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:996
4557 #, fuzzy
4558 msgid "I/O operation aborted.\n"
4559 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4561 #: winerror.mc:1001
4562 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1006
4566 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1011
4570 msgid "No access to memory location.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1016
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Swap error.\n"
4576 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4578 #: winerror.mc:1021
4579 msgid "Stack overflow.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1026
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Invalid message.\n"
4585 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4587 #: winerror.mc:1031
4588 msgid "Cannot complete.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1036
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Invalid flags.\n"
4594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4596 #: winerror.mc:1041
4597 msgid "Unrecognized volume.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1046
4601 msgid "File invalid.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1051
4605 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1056
4609 msgid "Nonexistent token.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1061
4613 msgid "Registry corrupt.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1066
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Invalid key.\n"
4619 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4621 #: winerror.mc:1071
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Can't open registry key.\n"
4624 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4626 #: winerror.mc:1076
4627 msgid "Can't read registry key.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1081
4631 msgid "Can't write registry key.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1086
4635 msgid "Registry has been recovered.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1091
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Registry is corrupt.\n"
4641 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4643 #: winerror.mc:1096
4644 msgid "I/O to registry failed.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1101
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Not registry file.\n"
4650 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4652 #: winerror.mc:1106
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Key deleted.\n"
4655 msgstr "Датум брисања.\n"
4657 #: winerror.mc:1111
4658 msgid "No registry log space.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1116
4662 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1121
4666 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1126
4670 msgid "Notify change request in progress.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1131
4674 msgid "Dependent services are running.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1136
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Invalid service control.\n"
4680 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4682 #: winerror.mc:1141
4683 msgid "Service request timeout.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1146
4687 msgid "Cannot create service thread.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1151
4691 msgid "Service database locked.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1156
4695 msgid "Service already running.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1161
4699 msgid "Invalid service account.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1166
4703 msgid "Service is disabled.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1171
4707 msgid "Circular dependency.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1176
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Service does not exist.\n"
4713 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4715 #: winerror.mc:1181
4716 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1186
4720 msgid "Service not active.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1191
4724 msgid "Service controller connect failed.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1196
4728 msgid "Exception in service.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1201
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Database does not exist.\n"
4734 msgstr "Путања не постоји.\n"
4736 #: winerror.mc:1206
4737 msgid "Service-specific error.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1211
4741 msgid "Process aborted.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1216
4745 msgid "Service dependency failed.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1221
4749 msgid "Service login failed.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1226
4753 msgid "Service start-hang.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1231
4757 msgid "Invalid service lock.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1236
4761 msgid "Service marked for delete.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1241
4765 msgid "Service exists.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1246
4769 msgid "System running last-known-good config.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1251
4773 msgid "Service dependency deleted.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1256
4777 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1261
4781 msgid "Service not started since last boot.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1266
4785 msgid "Duplicate service name.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1271
4789 msgid "Different service account.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1276
4793 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1281
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4799 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4801 #: winerror.mc:1286
4802 msgid "No recovery program for service.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1291
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4808 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4810 #: winerror.mc:1296
4811 msgid "End of media.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1301
4815 msgid "Filemark detected.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1306
4819 msgid "Beginning of media.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1311
4823 msgid "Setmark detected.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1316
4827 #, fuzzy
4828 msgid "No data detected.\n"
4829 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4831 #: winerror.mc:1321
4832 msgid "Partition failure.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1326
4836 msgid "Invalid block length.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1331
4840 msgid "Device not partitioned.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1336
4844 msgid "Unable to lock media.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1341
4848 msgid "Unable to unload media.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1346
4852 msgid "Media changed.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1351
4856 msgid "I/O bus reset.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1356
4860 msgid "No media in drive.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1361
4864 msgid "No Unicode translation.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1366
4868 #, fuzzy
4869 msgid "DLL initialization failed.\n"
4870 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4872 #: winerror.mc:1371
4873 msgid "Shutdown in progress.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1376
4877 msgid "No shutdown in progress.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1381
4881 msgid "I/O device error.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1386
4885 msgid "No serial devices found.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1391
4889 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1396
4893 msgid "Serial I/O completed.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1401
4897 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1406
4901 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1411
4905 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1416
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Unknown floppy error.\n"
4911 msgstr "Непознат извор.\n"
4913 #: winerror.mc:1421
4914 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1426
4918 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1431
4922 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1436
4926 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1441
4930 msgid "End of tape media.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1446
4934 msgid "Not enough server memory.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1451
4938 msgid "Possible deadlock.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1456
4942 msgid "Incorrect alignment.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1461
4946 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1466
4950 msgid "Set-power-state failed.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1471
4954 msgid "Too many links.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1476
4958 msgid "Newer windows version needed.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1481
4962 msgid "Wrong operating system.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1486
4966 msgid "Single-instance application.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1491
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Real-mode application.\n"
4972 msgstr "програм.\n"
4974 #: winerror.mc:1496
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Invalid DLL.\n"
4977 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4979 #: winerror.mc:1501
4980 msgid "No associated application.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1506
4984 msgid "DDE failure.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1511
4988 #, fuzzy
4989 msgid "DLL not found.\n"
4990 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4992 #: winerror.mc:1516
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Out of user handles.\n"
4995 msgstr "Нема више меморије."
4997 #: winerror.mc:1521
4998 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1526
5002 msgid "The source element is empty.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1531
5006 msgid "The destination element is full.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1536
5010 msgid "The element address is invalid.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1541
5014 msgid "The magazine is not present.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1546
5018 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1551
5022 msgid "The device requires cleaning.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1556
5026 #, fuzzy
5027 msgid "The device door is open.\n"
5028 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5030 #: winerror.mc:1561
5031 #, fuzzy
5032 msgid "The device is not connected.\n"
5033 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5035 #: winerror.mc:1566
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Element not found.\n"
5038 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5040 #: winerror.mc:1571
5041 #, fuzzy
5042 msgid "No match found.\n"
5043 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5045 #: winerror.mc:1576
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Property set not found.\n"
5048 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5050 #: winerror.mc:1581
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Point not found.\n"
5053 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5055 #: winerror.mc:1586
5056 msgid "No running tracking service.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1591
5060 #, fuzzy
5061 msgid "No such volume ID.\n"
5062 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5064 #: winerror.mc:1596
5065 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1601
5069 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1606
5073 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1611
5077 #, fuzzy
5078 msgid "The journal is being deleted.\n"
5079 msgstr "Датум брисања.\n"
5081 #: winerror.mc:1616
5082 msgid "The journal is not active.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1621
5086 msgid "Potential matching file found.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1626
5090 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1631
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Invalid device name.\n"
5096 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5098 #: winerror.mc:1636
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Connection unavailable.\n"
5101 msgstr "Недоступно; .\n"
5103 #: winerror.mc:1641
5104 msgid "Device already remembered.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1646
5108 msgid "No network or bad path.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1651
5112 msgid "Invalid network provider name.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1656
5116 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1661
5120 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1666
5124 msgid "Not a container.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1671
5128 msgid "Extended error.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1676
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Invalid group name.\n"
5134 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5136 #: winerror.mc:1681
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Invalid computer name.\n"
5139 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5141 #: winerror.mc:1686
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Invalid event name.\n"
5144 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5146 #: winerror.mc:1691
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Invalid domain name.\n"
5149 msgstr ""
5150 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5152 #: winerror.mc:1696
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Invalid service name.\n"
5155 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5157 #: winerror.mc:1701
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Invalid network name.\n"
5160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5162 #: winerror.mc:1706
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Invalid share name.\n"
5165 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5167 #: winerror.mc:1716
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Invalid message name.\n"
5170 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5172 #: winerror.mc:1721
5173 msgid "Invalid message destination.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1726
5177 msgid "Session credential conflict.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:1731
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5183 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5185 #: winerror.mc:1736
5186 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1741
5190 msgid "No network.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1746
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Operation canceled by user.\n"
5196 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5198 #: winerror.mc:1751
5199 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Connection refused.\n"
5205 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5207 #: winerror.mc:1761
5208 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1766
5212 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1771
5216 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1776
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Connection invalid.\n"
5222 msgstr "LAN веза.\n"
5224 #: winerror.mc:1781
5225 msgid "Connection is active.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1786
5229 msgid "Network unreachable.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1791
5233 msgid "Host unreachable.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1796
5237 msgid "Protocol unreachable.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1801
5241 msgid "Port unreachable.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1806
5245 msgid "Request aborted.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1811
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Connection aborted.\n"
5251 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5253 #: winerror.mc:1816
5254 msgid "Please retry operation.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1821
5258 msgid "Connection count limit reached.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1826
5262 msgid "Login time restriction.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1831
5266 msgid "Login workstation restriction.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1836
5270 msgid "Incorrect network address.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:1841
5274 msgid "Service already registered.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1846
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Service not found.\n"
5280 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5282 #: winerror.mc:1851
5283 msgid "User not authenticated.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:1856
5287 msgid "User not logged on.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1861
5291 msgid "Continue work in progress.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:1866
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Already initialized.\n"
5297 msgstr "Већ постоји.\n"
5299 #: winerror.mc:1871
5300 msgid "No more local devices.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:1876
5304 #, fuzzy
5305 msgid "The site does not exist.\n"
5306 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5308 #: winerror.mc:1881
5309 #, fuzzy
5310 msgid "The domain controller already exists.\n"
5311 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5313 #: winerror.mc:1886
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Supported only when connected.\n"
5316 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5318 #: winerror.mc:1891
5319 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:1896
5323 msgid "The user profile is invalid.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:1901
5327 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:1906
5331 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:1911
5335 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:1916
5339 msgid "No quotas for account.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:1921
5343 msgid "Local user session key.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:1926
5347 msgid "Password too complex for LM.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1931
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Unknown revision.\n"
5353 msgstr "Непознат извор.\n"
5355 #: winerror.mc:1936
5356 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:1941
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Invalid owner.\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5364 #: winerror.mc:1946
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Invalid primary group.\n"
5367 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5369 #: winerror.mc:1951
5370 msgid "No impersonation token.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:1956
5374 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:1961
5378 msgid "No logon servers available.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:1966
5382 msgid "No such logon session.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:1971
5386 msgid "No such privilege.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:1976
5390 msgid "Privilege not held.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:1981
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Invalid account name.\n"
5396 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5398 #: winerror.mc:1986
5399 #, fuzzy
5400 msgid "User already exists.\n"
5401 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5403 #: winerror.mc:1991
5404 #, fuzzy
5405 msgid "No such user.\n"
5406 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5408 #: winerror.mc:1996
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Group already exists.\n"
5411 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5413 #: winerror.mc:2001
5414 msgid "No such group.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2006
5418 msgid "User already in group.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2011
5422 msgid "User not in group.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2016
5426 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2021
5430 msgid "Wrong password.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2026
5434 msgid "Ill-formed password.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2031
5438 msgid "Password restriction.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2036
5442 msgid "Logon failure.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2041
5446 msgid "Account restriction.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2046
5450 msgid "Invalid logon hours.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2051
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invalid workstation.\n"
5456 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5458 #: winerror.mc:2056
5459 msgid "Password expired.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2061
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Account disabled.\n"
5465 msgstr "табела.\n"
5467 #: winerror.mc:2066
5468 msgid "No security ID mapped.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2071
5472 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2076
5476 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2081
5480 msgid "Invalid sub authority.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2086
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Invalid ACL.\n"
5486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5488 #: winerror.mc:2091
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Invalid SID.\n"
5491 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5493 #: winerror.mc:2096
5494 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2101
5498 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2106
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Server disabled.\n"
5504 msgstr "табела.\n"
5506 #: winerror.mc:2111
5507 msgid "Server not disabled.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2116
5511 msgid "Invalid ID authority.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2121
5515 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2126
5519 msgid "Invalid group attributes.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2131
5523 msgid "Bad impersonation level.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2136
5527 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2141
5531 msgid "Bad validation class.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2146
5535 msgid "Bad token type.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2151
5539 msgid "No security on object.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2156
5543 msgid "Can't access domain information.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2161
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Invalid server state.\n"
5549 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5551 #: winerror.mc:2166
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Invalid domain state.\n"
5554 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5556 #: winerror.mc:2171
5557 msgid "Invalid domain role.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2176
5561 msgid "No such domain.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2181
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Domain already exists.\n"
5567 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5569 #: winerror.mc:2186
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5572 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5574 #: winerror.mc:2191
5575 msgid "Internal database corruption.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2196
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Internal error.\n"
5581 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5583 #: winerror.mc:2201
5584 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2206
5588 msgid "Bad descriptor format.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2211
5592 msgid "Not a logon process.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2216
5596 msgid "Logon session ID exists.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2221
5600 msgid "Unknown authentication package.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2226
5604 msgid "Bad logon session state.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2231
5608 msgid "Logon session ID collision.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2236
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Invalid logon type.\n"
5614 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5616 #: winerror.mc:2241
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Cannot impersonate.\n"
5619 msgstr "Штампач није пронађен."
5621 #: winerror.mc:2246
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Invalid transaction state.\n"
5624 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5626 #: winerror.mc:2251
5627 msgid "Security DB commit failure.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2256
5631 msgid "Account is built-in.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2261
5635 msgid "Group is built-in.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2266
5639 msgid "User is built-in.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2271
5643 msgid "Group is primary for user.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2276
5647 msgid "Token already in use.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2281
5651 msgid "No such local group.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2286
5655 msgid "User not in local group.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2291
5659 msgid "User already in local group.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2296
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Local group already exists.\n"
5665 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5667 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5668 msgid "Logon type not granted.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2306
5672 msgid "Too many secrets.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2311
5676 msgid "Secret too long.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2316
5680 msgid "Internal security DB error.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2321
5684 msgid "Too many context IDs.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2331
5688 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2336
5692 #, fuzzy
5693 msgid "No such member.\n"
5694 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5696 #: winerror.mc:2341
5697 msgid "Invalid member.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2346
5701 msgid "Too many SIDs.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2351
5705 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2356
5709 msgid "No inheritable components.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2361
5713 msgid "File or directory corrupt.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2366
5717 msgid "Disk is corrupt.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2371
5721 msgid "No user session key.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2376
5725 msgid "License quota exceeded.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2381
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Wrong target name.\n"
5731 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5733 #: winerror.mc:2386
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5736 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5738 #: winerror.mc:2391
5739 msgid "Time skew between client and server.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2396
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid window handle.\n"
5745 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5747 #: winerror.mc:2401
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Invalid menu handle.\n"
5750 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5752 #: winerror.mc:2406
5753 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2411
5757 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2416
5761 msgid "Invalid hook handle.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2421
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5767 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5769 #: winerror.mc:2426
5770 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2431
5774 msgid "Can't find window class.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2436
5778 msgid "Window owned by another thread.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2441
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Hotkey already registered.\n"
5784 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5786 #: winerror.mc:2446
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Class already exists.\n"
5789 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5791 #: winerror.mc:2451
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Class does not exist.\n"
5794 msgstr "Путања не постоји.\n"
5796 #: winerror.mc:2456
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Class has open windows.\n"
5799 msgstr "прозор.\n"
5801 #: winerror.mc:2461
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Invalid index.\n"
5804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5806 #: winerror.mc:2466
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Invalid icon handle.\n"
5809 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5811 #: winerror.mc:2471
5812 msgid "Private dialog index.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2476
5816 #, fuzzy
5817 msgid "List box ID not found.\n"
5818 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5820 #: winerror.mc:2481
5821 msgid "No wildcard characters.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2486
5825 msgid "Clipboard not open.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2491
5829 msgid "Hotkey not registered.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2496
5833 msgid "Not a dialog window.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2501
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Control ID not found.\n"
5839 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5841 #: winerror.mc:2506
5842 msgid "Invalid combo box message.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2511
5846 msgid "Not a combo box window.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2516
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Invalid edit height.\n"
5852 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5854 #: winerror.mc:2521
5855 #, fuzzy
5856 msgid "DC not found.\n"
5857 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5859 #: winerror.mc:2526
5860 msgid "Invalid hook filter.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2531
5864 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2536
5868 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2541
5872 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2546
5876 msgid "Journal hook already set.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2551
5880 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2556
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Invalid list box message.\n"
5886 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5888 #: winerror.mc:2561
5889 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2566
5893 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2571
5897 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2576
5901 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2581
5905 msgid "Window has no system menu.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2586
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Invalid message box style.\n"
5911 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5913 #: winerror.mc:2591
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5916 msgstr ""
5917 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5919 #: winerror.mc:2596
5920 msgid "Screen already locked.\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2601
5924 msgid "Window handles have different parents.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2606
5928 msgid "Not a child window.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2611
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Invalid GW command.\n"
5934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5936 #: winerror.mc:2616
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Invalid thread ID.\n"
5939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5941 #: winerror.mc:2621
5942 msgid "Not an MDI child window.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2626
5946 msgid "Popup menu already active.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2631
5950 #, fuzzy
5951 msgid "No scrollbars.\n"
5952 msgstr "трака за померање.\n"
5954 #: winerror.mc:2636
5955 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2641
5959 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2646
5963 msgid "No system resources.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2651
5967 msgid "No non-paged system resources.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2656
5971 msgid "No paged system resources.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:2661
5975 msgid "No working set quota.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2666
5979 msgid "No page file quota.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2671
5983 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2676
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Menu item not found.\n"
5989 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5991 #: winerror.mc:2681
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5994 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5996 #: winerror.mc:2686
5997 msgid "Hook type not allowed.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2691
6001 msgid "Interactive window station required.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2696
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Timeout.\n"
6007 msgstr "Време истека.\n"
6009 #: winerror.mc:2701
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6012 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6014 #: winerror.mc:2706
6015 msgid "Event log file corrupt.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2711
6019 msgid "Event log can't start.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2716
6023 msgid "Event log file full.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:2721
6027 msgid "Event log file changed.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:2726
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Installer service failed.\n"
6033 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6035 #: winerror.mc:2731
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Installation aborted by user.\n"
6038 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6040 #: winerror.mc:2736
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Installation failure.\n"
6043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6045 #: winerror.mc:2741
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Installation suspended.\n"
6048 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6050 #: winerror.mc:2746
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Unknown product.\n"
6053 msgstr "Непознат извор.\n"
6055 #: winerror.mc:2751
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Unknown feature.\n"
6058 msgstr "Непознат извор.\n"
6060 #: winerror.mc:2756
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Unknown component.\n"
6063 msgstr "Непознат извор.\n"
6065 #: winerror.mc:2761
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Unknown property.\n"
6068 msgstr "Непознат извор.\n"
6070 #: winerror.mc:2766
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Invalid handle state.\n"
6073 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6075 #: winerror.mc:2771
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Bad configuration.\n"
6078 msgstr "Подаци.\n"
6080 #: winerror.mc:2776
6081 msgid "Index is missing.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:2781
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Installation source is missing.\n"
6087 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6089 #: winerror.mc:2786
6090 msgid "Wrong installation package version.\n"
6091 msgstr ""
6093 #: winerror.mc:2791
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Product uninstalled.\n"
6096 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6098 #: winerror.mc:2796
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Invalid query syntax.\n"
6101 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6103 #: winerror.mc:2801
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Invalid field.\n"
6106 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6108 #: winerror.mc:2806
6109 msgid "Device removed.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:2811
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Installation already running.\n"
6115 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6117 #: winerror.mc:2816
6118 msgid "Installation package failed to open.\n"
6119 msgstr ""
6121 #: winerror.mc:2821
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Installation package is invalid.\n"
6124 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6126 #: winerror.mc:2826
6127 msgid "Installer user interface failed.\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:2831
6131 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:2836
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Installation language not supported.\n"
6137 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6139 #: winerror.mc:2841
6140 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:2846
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Installation package rejected.\n"
6146 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6148 #: winerror.mc:2851
6149 msgid "Function could not be called.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:2856
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Function failed.\n"
6155 msgstr "Очекивана функција.\n"
6157 #: winerror.mc:2861
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid table.\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6162 #: winerror.mc:2866
6163 msgid "Data type mismatch.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6167 msgid "Unsupported type.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:2876
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Creation failed.\n"
6173 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6175 #: winerror.mc:2881
6176 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6177 msgstr ""
6179 #: winerror.mc:2886
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Installation platform not supported.\n"
6182 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6184 #: winerror.mc:2891
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Installer not used.\n"
6187 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6189 #: winerror.mc:2896
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6192 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6194 #: winerror.mc:2901
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Invalid patch package.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6199 #: winerror.mc:2906
6200 msgid "Unsupported patch package.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2911
6204 msgid "Another version is installed.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:2916
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid command line.\n"
6210 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6212 #: winerror.mc:2921
6213 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:2926
6217 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:2931
6221 msgid "Invalid string binding.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:2936
6225 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:2941
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Invalid binding.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6233 #: winerror.mc:2946
6234 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2951
6238 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:2956
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Invalid string UUID.\n"
6244 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6246 #: winerror.mc:2961
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6249 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6251 #: winerror.mc:2966
6252 msgid "Invalid network address.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:2971
6256 #, fuzzy
6257 msgid "No endpoint found.\n"
6258 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6260 #: winerror.mc:2976
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Invalid timeout value.\n"
6263 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6265 #: winerror.mc:2981
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Object UUID not found.\n"
6268 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6270 #: winerror.mc:2986
6271 msgid "UUID already registered.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:2991
6275 msgid "UUID type already registered.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:2996
6279 msgid "Server already listening.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3001
6283 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3006
6287 msgid "RPC server not listening.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3011
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Unknown manager type.\n"
6293 msgstr "Непозната врста.\n"
6295 #: winerror.mc:3016
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Unknown interface.\n"
6298 msgstr "Непознат извор.\n"
6300 #: winerror.mc:3021
6301 msgid "No bindings.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3026
6305 msgid "No protocol sequences.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3031
6309 msgid "Can't create endpoint.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3036
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Out of resources.\n"
6315 msgstr "Нема више меморије."
6317 #: winerror.mc:3041
6318 msgid "RPC server unavailable.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3046
6322 msgid "RPC server too busy.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3051
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Invalid network options.\n"
6328 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6330 #: winerror.mc:3056
6331 msgid "No RPC call active.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3061
6335 msgid "RPC call failed.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3066
6339 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3071
6343 #, fuzzy
6344 msgid "RPC protocol error.\n"
6345 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6347 #: winerror.mc:3076
6348 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3086
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Invalid tag.\n"
6354 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6356 #: winerror.mc:3091
6357 msgid "Invalid array bounds.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3096
6361 msgid "No entry name.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3101
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Invalid name syntax.\n"
6367 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6369 #: winerror.mc:3106
6370 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3111
6374 msgid "No network address.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3116
6378 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3121
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Unknown authentication type.\n"
6384 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6386 #: winerror.mc:3126
6387 msgid "Maximum calls too low.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3131
6391 msgid "String too long.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3136
6395 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3141
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Procedure number out of range.\n"
6401 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6403 #: winerror.mc:3146
6404 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3151
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Unknown authentication service.\n"
6410 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6412 #: winerror.mc:3156
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Unknown authentication level.\n"
6415 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6417 #: winerror.mc:3161
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6420 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6422 #: winerror.mc:3166
6423 msgid "Unknown authorization service.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3171
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Invalid entry.\n"
6429 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6431 #: winerror.mc:3176
6432 msgid "Can't perform operation.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3181
6436 msgid "Endpoints not registered.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3186
6440 msgid "Nothing to export.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3191
6444 msgid "Incomplete name.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3196
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Invalid version option.\n"
6450 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6452 #: winerror.mc:3201
6453 msgid "No more members.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3206
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Not all objects unexported.\n"
6459 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6461 #: winerror.mc:3211
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Interface not found.\n"
6464 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6466 #: winerror.mc:3216
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Entry already exists.\n"
6469 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6471 #: winerror.mc:3221
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Entry not found.\n"
6474 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6476 #: winerror.mc:3226
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Name service unavailable.\n"
6479 msgstr "Доступно.\n"
6481 #: winerror.mc:3231
6482 msgid "Invalid network address family.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3236
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Operation not supported.\n"
6488 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6490 #: winerror.mc:3241
6491 msgid "No security context available.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3246
6495 #, fuzzy
6496 msgid "RPCInternal error.\n"
6497 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6499 #: winerror.mc:3251
6500 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3256
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Address error.\n"
6506 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6508 #: winerror.mc:3261
6509 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3266
6513 msgid "Floating-point underflow.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3271
6517 msgid "Floating-point overflow.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3276
6521 msgid "No more entries.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3281
6525 msgid "Character translation table open failed.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3286
6529 msgid "Character translation table file too small.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3291
6533 msgid "Null context handle.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3296
6537 msgid "Context handle damaged.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3301
6541 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3306
6545 msgid "Cannot get call handle.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3311
6549 msgid "Null reference pointer.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3316
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6555 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6557 #: winerror.mc:3321
6558 msgid "Byte count too small.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3326
6562 msgid "Bad stub data.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3331
6566 msgid "Invalid user buffer.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3336
6570 msgid "Unrecognized media.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3341
6574 msgid "No trust secret.\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3346
6578 msgid "No trust SAM account.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3351
6582 msgid "Trusted domain failure.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3356
6586 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3361
6590 msgid "Trust logon failure.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3366
6594 msgid "RPC call already in progress.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3371
6598 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3376
6602 msgid "Account expired.\n"
6603 msgstr ""
6605 #: winerror.mc:3381
6606 msgid "Redirector has open handles.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3386
6610 msgid "Printer driver already installed.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3391
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Unknown port.\n"
6616 msgstr "Непознат извор.\n"
6618 #: winerror.mc:3396
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Unknown printer driver.\n"
6621 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6623 #: winerror.mc:3401
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Unknown print processor.\n"
6626 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6628 #: winerror.mc:3406
6629 msgid "Invalid separator file.\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3411
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Invalid priority.\n"
6635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6637 #: winerror.mc:3416
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Invalid printer name.\n"
6640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6642 #: winerror.mc:3421
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Printer already exists.\n"
6645 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6647 #: winerror.mc:3426
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Invalid printer command.\n"
6650 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6652 #: winerror.mc:3431
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Invalid data type.\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6657 #: winerror.mc:3436
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Invalid environment.\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6662 #: winerror.mc:3441
6663 msgid "No more bindings.\n"
6664 msgstr ""
6666 #: winerror.mc:3446
6667 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6668 msgstr ""
6670 #: winerror.mc:3451
6671 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3456
6675 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3461
6679 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3466
6683 msgid "Server has open handles.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3471
6687 msgid "Resource data not found.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3476
6691 msgid "Resource type not found.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3481
6695 msgid "Resource name not found.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3486
6699 msgid "Resource language not found.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3491
6703 msgid "Not enough quota.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3496
6707 msgid "No interfaces.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3501
6711 #, fuzzy
6712 msgid "RPC call canceled.\n"
6713 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6715 #: winerror.mc:3506
6716 msgid "Binding incomplete.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3511
6720 msgid "RPC comm failure.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3516
6724 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3521
6728 msgid "No principal name registered.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3526
6732 msgid "Not an RPC error.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3531
6736 msgid "UUID is local only.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3536
6740 msgid "Security package error.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3541
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Thread not canceled.\n"
6746 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6748 #: winerror.mc:3546
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Invalid handle operation.\n"
6751 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6753 #: winerror.mc:3551
6754 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6755 msgstr ""
6757 #: winerror.mc:3556
6758 msgid "Wrong stub version.\n"
6759 msgstr ""
6761 #: winerror.mc:3561
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Invalid pipe object.\n"
6764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6766 #: winerror.mc:3566
6767 msgid "Wrong pipe order.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3571
6771 msgid "Wrong pipe version.\n"
6772 msgstr ""
6774 #: winerror.mc:3576
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Group member not found.\n"
6777 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6779 #: winerror.mc:3581
6780 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6781 msgstr ""
6783 #: winerror.mc:3586
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Invalid object.\n"
6786 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6788 #: winerror.mc:3591
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Invalid time.\n"
6791 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6793 #: winerror.mc:3596
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Invalid form name.\n"
6796 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6798 #: winerror.mc:3601
6799 msgid "Invalid form size.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: winerror.mc:3606
6803 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6804 msgstr ""
6806 #: winerror.mc:3611
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Printer deleted.\n"
6809 msgstr "Датум брисања.\n"
6811 #: winerror.mc:3616
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Invalid printer state.\n"
6814 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6816 #: winerror.mc:3621
6817 msgid "User must change password.\n"
6818 msgstr ""
6820 #: winerror.mc:3626
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Domain controller not found.\n"
6823 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6825 #: winerror.mc:3631
6826 msgid "Account locked out.\n"
6827 msgstr ""
6829 #: winerror.mc:3636
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Invalid pixel format.\n"
6832 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6834 #: winerror.mc:3641
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Invalid driver.\n"
6837 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6839 #: winerror.mc:3646
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6842 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6844 #: winerror.mc:3651
6845 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: winerror.mc:3656
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6851 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6853 #: winerror.mc:3661
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6856 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6858 #: winerror.mc:3666
6859 msgid "RPC pipe closed.\n"
6860 msgstr ""
6862 #: winerror.mc:3671
6863 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6864 msgstr ""
6866 #: winerror.mc:3676
6867 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6868 msgstr ""
6870 #: winerror.mc:3681
6871 #, fuzzy
6872 msgid "No site name available.\n"
6873 msgstr "Недоступно; .\n"
6875 #: winerror.mc:3686
6876 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6877 msgstr ""
6879 #: winerror.mc:3691
6880 #, fuzzy
6881 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6882 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6884 #: winerror.mc:3696
6885 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6886 msgstr ""
6888 #: winerror.mc:3701
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6891 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6893 #: winerror.mc:3706
6894 #, fuzzy
6895 msgid "The interface could not be exported.\n"
6896 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6898 #: winerror.mc:3711
6899 #, fuzzy
6900 msgid "The profile could not be added.\n"
6901 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6903 #: winerror.mc:3716
6904 #, fuzzy
6905 msgid "The profile element could not be added.\n"
6906 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6908 #: winerror.mc:3721
6909 #, fuzzy
6910 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6911 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6913 #: winerror.mc:3726
6914 #, fuzzy
6915 msgid "The group element could not be added.\n"
6916 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6918 #: winerror.mc:3731
6919 #, fuzzy
6920 msgid "The group element could not be removed.\n"
6921 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6923 #: winerror.mc:3736
6924 #, fuzzy
6925 msgid "The username could not be found.\n"
6926 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6928 #: winerror.mc:3741
6929 #, fuzzy
6930 msgid "This network connection does not exist.\n"
6931 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6933 #: winerror.mc:3746
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Connection reset by peer.\n"
6936 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6938 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6939 msgid "Local Port"
6940 msgstr "Локални порт"
6942 #: localspl.rc:32
6943 msgid "Local Monitor"
6944 msgstr "Локални монитор"
6946 #: localui.rc:39
6947 msgid "Add a Local Port"
6948 msgstr "Додавање локалног порта"
6950 #: localui.rc:42
6951 msgid "&Enter the port name to add:"
6952 msgstr "&Унесите назив порта:"
6954 #: localui.rc:51
6955 msgid "Configure LPT Port"
6956 msgstr "Подешавање LPT порта"
6958 #: localui.rc:54
6959 msgid "Timeout (seconds)"
6960 msgstr "Време истека (у секундама)"
6962 #: localui.rc:55
6963 msgid "&Transmission Retry:"
6964 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6966 #: localui.rc:32
6967 msgid "'%s' is not a valid port name"
6968 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6970 #: localui.rc:33
6971 msgid "Port %s already exists"
6972 msgstr "Порт %s већ постоји"
6974 #: localui.rc:34
6975 msgid "This port has no options to configure"
6976 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6978 #: mapi32.rc:31
6979 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6980 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6982 #: mapi32.rc:32
6983 msgid "Send Mail"
6984 msgstr "Пошаљи поруку"
6986 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6987 msgid "Enter Network Password"
6988 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6990 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6991 msgid "Please enter your username and password:"
6992 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6994 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6995 msgid "Proxy"
6996 msgstr "Посредник"
6998 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6999 msgid "User"
7000 msgstr "Корисничко име"
7002 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7003 msgid "Password"
7004 msgstr "Лозинка"
7006 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7007 msgid "&Save this password (insecure)"
7008 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7010 #: mpr.rc:30
7011 msgid "Entire Network"
7012 msgstr "Цела мрежа"
7014 #: msacm32.rc:30
7015 msgid "Sound Selection"
7016 msgstr "Избор звука"
7018 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7019 msgid "&Save As..."
7020 msgstr "&Сачувај као..."
7022 #: msacm32.rc:42
7023 msgid "&Format:"
7024 msgstr "&Формат:"
7026 #: msacm32.rc:47
7027 msgid "&Attributes:"
7028 msgstr "&Особине:"
7030 #: mshtml.rc:39
7031 msgid "Hyperlink"
7032 msgstr "Хипервеза"
7034 #: mshtml.rc:42
7035 msgid "Hyperlink Information"
7036 msgstr "Подаци о хипервези"
7038 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7039 msgid "&Type:"
7040 msgstr "&Врста:"
7042 #: mshtml.rc:45
7043 msgid "&URL:"
7044 msgstr "&Адреса:"
7046 #: mshtml.rc:34
7047 msgid "HTML Document"
7048 msgstr "HTML документ"
7050 #: mshtml.rc:29
7051 msgid "Downloading from %s..."
7052 msgstr "Преузимање из %s..."
7054 #: mshtml.rc:28
7055 msgid "Done"
7056 msgstr "Завршено"
7058 #: msi.rc:30
7059 #, fuzzy
7060 msgid ""
7061 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7062 "file path and try again."
7063 msgstr ""
7064 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7065 "покушајте поново."
7067 #: msi.rc:31
7068 msgid "path %s not found"
7069 msgstr "%s путања није пронађена"
7071 #: msi.rc:32
7072 msgid "insert disk %s"
7073 msgstr "Убаците диск %s"
7075 #: msi.rc:33
7076 #, fuzzy
7077 msgid ""
7078 "Windows Installer %s\n"
7079 "\n"
7080 "Usage:\n"
7081 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7082 "\n"
7083 "Install a product:\n"
7084 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7085 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7086 "\t/a package [property]\n"
7087 "Repair an installation:\n"
7088 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7089 "Uninstall a product:\n"
7090 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7091 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7092 "Advertise a product:\n"
7093 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7094 "Apply a patch:\n"
7095 "\t/p patch_package [property]\n"
7096 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7097 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7098 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7099 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7100 "Register the MSI Service:\n"
7101 "\t/y\n"
7102 "Unregister the MSI Service:\n"
7103 "\t/z\n"
7104 "Display this help:\n"
7105 "\t/help\n"
7106 "\t/?\n"
7107 msgstr ""
7108 "Windows инсталација програма %s\n"
7109 "\n"
7110 "Употреба:\n"
7111 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7112 "\n"
7113 "Инсталација производа:\n"
7114 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7115 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7116 "\t/a пакет [својина]\n"
7117 "Поправка инсталације:\n"
7118 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7119 "Уклањање производа:\n"
7120 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7121 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7122 "Реклама производа:\n"
7123 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7124 "Примена закрпе:\n"
7125 "\t/p закрпа [својина]\n"
7126 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7127 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7128 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7129 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7130 "Регистрација MSI услуге:\n"
7131 "\t/y\n"
7132 "Одјава MSI услуге:\n"
7133 "\t/z\n"
7134 "Прикажи помоћ:\n"
7135 "\t/help\n"
7136 "\t/?\n"
7138 #: msi.rc:60
7139 msgid "enter which folder contains %s"
7140 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7142 #: msi.rc:61
7143 msgid "install source for feature missing"
7144 msgstr "недостаје инсталација"
7146 #: msi.rc:62
7147 msgid "network drive for feature missing"
7148 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7150 #: msi.rc:63
7151 msgid "feature from:"
7152 msgstr "могућност од:"
7154 #: msi.rc:64
7155 msgid "choose which folder contains %s"
7156 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7158 #: msrle32.rc:31
7159 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7160 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7162 #: msrle32.rc:32
7163 msgid ""
7164 "Wine MS-RLE video codec\n"
7165 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7166 msgstr ""
7167 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7168 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7170 #: msvfw32.rc:33
7171 msgid "Video Compression"
7172 msgstr "Сажимање видео записа"
7174 #: msvfw32.rc:39
7175 msgid "&Compressor:"
7176 msgstr "&Компресор:"
7178 #: msvfw32.rc:42
7179 msgid "Con&figure..."
7180 msgstr "&Подеси..."
7182 #: msvfw32.rc:43
7183 msgid "&About"
7184 msgstr "&О програму"
7186 #: msvfw32.rc:47
7187 msgid "Compression &Quality:"
7188 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7190 #: msvfw32.rc:49
7191 msgid "&Key Frame Every"
7192 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7194 #: msvfw32.rc:53
7195 msgid "&Data Rate"
7196 msgstr "&Проток података"
7198 #: msvfw32.rc:55
7199 #, fuzzy
7200 msgid "kB/s"
7201 msgstr "KB/с"
7203 #: msvfw32.rc:28
7204 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7205 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7207 #: msvidc32.rc:29
7208 msgid "Wine Video 1 video codec"
7209 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7211 #: oleacc.rc:31
7212 msgid "unknown object"
7213 msgstr ""
7215 #: oleacc.rc:32
7216 msgid "title bar"
7217 msgstr "насловна линија"
7219 #: oleacc.rc:33
7220 msgid "menu bar"
7221 msgstr "линија менија"
7223 #: oleacc.rc:34
7224 msgid "scroll bar"
7225 msgstr "трака за померање"
7227 #: oleacc.rc:35
7228 msgid "grip"
7229 msgstr "ручка"
7231 #: oleacc.rc:36
7232 msgid "sound"
7233 msgstr "звук"
7235 #: oleacc.rc:37
7236 msgid "cursor"
7237 msgstr "курсор"
7239 #: oleacc.rc:38
7240 msgid "caret"
7241 msgstr "курсор"
7243 #: oleacc.rc:39
7244 msgid "alert"
7245 msgstr "упозорење"
7247 #: oleacc.rc:40
7248 msgid "window"
7249 msgstr "прозор"
7251 #: oleacc.rc:41
7252 msgid "client"
7253 msgstr "клијент"
7255 #: oleacc.rc:42
7256 msgid "popup menu"
7257 msgstr "искачући мени"
7259 #: oleacc.rc:43
7260 msgid "menu item"
7261 msgstr "ставка менија"
7263 #: oleacc.rc:44
7264 msgid "tool tip"
7265 msgstr "облачић"
7267 #: oleacc.rc:45
7268 msgid "application"
7269 msgstr "програм"
7271 #: oleacc.rc:46
7272 msgid "document"
7273 msgstr "документ"
7275 #: oleacc.rc:47
7276 msgid "pane"
7277 msgstr "оквир"
7279 #: oleacc.rc:48
7280 msgid "chart"
7281 msgstr "графикон"
7283 #: oleacc.rc:49
7284 msgid "dialog"
7285 msgstr "прозорче"
7287 #: oleacc.rc:50
7288 msgid "border"
7289 msgstr "граница"
7291 #: oleacc.rc:51
7292 msgid "grouping"
7293 msgstr "груписање"
7295 #: oleacc.rc:52
7296 msgid "separator"
7297 msgstr "раздвајач"
7299 #: oleacc.rc:53
7300 msgid "tool bar"
7301 msgstr "алатница"
7303 #: oleacc.rc:54
7304 msgid "status bar"
7305 msgstr "линија стања"
7307 #: oleacc.rc:55
7308 msgid "table"
7309 msgstr "табела"
7311 #: oleacc.rc:56
7312 msgid "column header"
7313 msgstr "заглавље колоне"
7315 #: oleacc.rc:57
7316 msgid "row header"
7317 msgstr "заглавље реда"
7319 #: oleacc.rc:58
7320 msgid "column"
7321 msgstr "колона"
7323 #: oleacc.rc:59
7324 msgid "row"
7325 msgstr "ред"
7327 #: oleacc.rc:60
7328 msgid "cell"
7329 msgstr "ћелија"
7331 #: oleacc.rc:61
7332 msgid "link"
7333 msgstr "веза"
7335 #: oleacc.rc:62
7336 msgid "help balloon"
7337 msgstr "помоћни облачић"
7339 #: oleacc.rc:63
7340 msgid "character"
7341 msgstr "знак"
7343 #: oleacc.rc:64
7344 msgid "list"
7345 msgstr "списак"
7347 #: oleacc.rc:65
7348 msgid "list item"
7349 msgstr "списак ставки"
7351 #: oleacc.rc:66
7352 msgid "outline"
7353 msgstr "контура"
7355 #: oleacc.rc:67
7356 msgid "outline item"
7357 msgstr "ставка контуре"
7359 #: oleacc.rc:68
7360 msgid "page tab"
7361 msgstr "језичак стране"
7363 #: oleacc.rc:69
7364 msgid "property page"
7365 msgstr "својства стране"
7367 #: oleacc.rc:70
7368 msgid "indicator"
7369 msgstr "показивач"
7371 #: oleacc.rc:71
7372 msgid "graphic"
7373 msgstr "графика"
7375 #: oleacc.rc:72
7376 msgid "static text"
7377 msgstr "статичан текст"
7379 #: oleacc.rc:73
7380 msgid "text"
7381 msgstr "текст"
7383 #: oleacc.rc:74
7384 msgid "push button"
7385 msgstr "прекидач дугме"
7387 #: oleacc.rc:75
7388 msgid "check button"
7389 msgstr "дугме за означавање"
7391 #: oleacc.rc:76
7392 msgid "radio button"
7393 msgstr "искључиво дугме"
7395 #: oleacc.rc:77
7396 msgid "combo box"
7397 msgstr "комбиновани списак"
7399 #: oleacc.rc:78
7400 msgid "drop down"
7401 msgstr "падајући мени"
7403 #: oleacc.rc:79
7404 msgid "progress bar"
7405 msgstr "линија тока"
7407 #: oleacc.rc:80
7408 msgid "dial"
7409 msgstr "позови"
7411 #: oleacc.rc:81
7412 msgid "hot key field"
7413 msgstr "поље за пречице"
7415 #: oleacc.rc:82
7416 msgid "slider"
7417 msgstr "клизач"
7419 #: oleacc.rc:83
7420 msgid "spin box"
7421 msgstr "вртеће дугме"
7423 #: oleacc.rc:84
7424 msgid "diagram"
7425 msgstr "дијаграм"
7427 #: oleacc.rc:85
7428 msgid "animation"
7429 msgstr "анимација"
7431 #: oleacc.rc:86
7432 msgid "equation"
7433 msgstr "једначина"
7435 #: oleacc.rc:87
7436 msgid "drop down button"
7437 msgstr "падајуће дугме"
7439 #: oleacc.rc:88
7440 msgid "menu button"
7441 msgstr "дугме менија"
7443 #: oleacc.rc:89
7444 msgid "grid drop down button"
7445 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7447 #: oleacc.rc:90
7448 msgid "white space"
7449 msgstr "размак"
7451 #: oleacc.rc:91
7452 msgid "page tab list"
7453 msgstr "списак листова"
7455 #: oleacc.rc:92
7456 msgid "clock"
7457 msgstr "часовник"
7459 #: oleacc.rc:93
7460 msgid "split button"
7461 msgstr "дугме за дељење"
7463 #: oleacc.rc:94
7464 msgid "IP address"
7465 msgstr "IP адреса"
7467 #: oleacc.rc:95
7468 msgid "outline button"
7469 msgstr "контура дугме"
7471 #: oleacc.rc:97
7472 #, fuzzy
7473 msgctxt "object state"
7474 msgid "normal"
7475 msgstr "Н&апред"
7477 #: oleacc.rc:98
7478 #, fuzzy
7479 #| msgid "Unavailable"
7480 msgctxt "object state"
7481 msgid "unavailable"
7482 msgstr "Недоступно"
7484 #: oleacc.rc:99
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "Select"
7487 msgctxt "object state"
7488 msgid "selected"
7489 msgstr "Изабери"
7491 #: oleacc.rc:100
7492 #, fuzzy
7493 msgctxt "object state"
7494 msgid "focused"
7495 msgstr "Паузирано; "
7497 #: oleacc.rc:101
7498 #, fuzzy
7499 msgctxt "object state"
7500 msgid "pressed"
7501 msgstr "несажето"
7503 #: oleacc.rc:102
7504 msgctxt "object state"
7505 msgid "checked"
7506 msgstr ""
7508 #: oleacc.rc:103
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "Mixed"
7511 msgctxt "object state"
7512 msgid "mixed"
7513 msgstr "Измешано"
7515 #: oleacc.rc:104
7516 #, fuzzy
7517 #| msgid "&Read Only"
7518 msgctxt "object state"
7519 msgid "read only"
7520 msgstr "&Само за читање"
7522 #: oleacc.rc:105
7523 msgctxt "object state"
7524 msgid "hot tracked"
7525 msgstr ""
7527 #: oleacc.rc:106
7528 #, fuzzy
7529 msgctxt "object state"
7530 msgid "default"
7531 msgstr "Подразумевано"
7533 #: oleacc.rc:107
7534 msgctxt "object state"
7535 msgid "expanded"
7536 msgstr ""
7538 #: oleacc.rc:108
7539 msgctxt "object state"
7540 msgid "collapsed"
7541 msgstr ""
7543 #: oleacc.rc:109
7544 msgctxt "object state"
7545 msgid "busy"
7546 msgstr ""
7548 #: oleacc.rc:110
7549 msgctxt "object state"
7550 msgid "floating"
7551 msgstr ""
7553 #: oleacc.rc:111
7554 msgctxt "object state"
7555 msgid "marqueed"
7556 msgstr ""
7558 #: oleacc.rc:112
7559 #, fuzzy
7560 #| msgid "animation"
7561 msgctxt "object state"
7562 msgid "animated"
7563 msgstr "анимација"
7565 #: oleacc.rc:113
7566 msgctxt "object state"
7567 msgid "invisible"
7568 msgstr ""
7570 #: oleacc.rc:114
7571 msgctxt "object state"
7572 msgid "offscreen"
7573 msgstr ""
7575 #: oleacc.rc:115
7576 #, fuzzy
7577 msgctxt "object state"
7578 msgid "sizeable"
7579 msgstr "&Табела"
7581 #: oleacc.rc:116
7582 #, fuzzy
7583 msgctxt "object state"
7584 msgid "moveable"
7585 msgstr "&Табела"
7587 #: oleacc.rc:117
7588 msgctxt "object state"
7589 msgid "self voicing"
7590 msgstr ""
7592 #: oleacc.rc:118
7593 #, fuzzy
7594 msgctxt "object state"
7595 msgid "focusable"
7596 msgstr "Паузирано; "
7598 #: oleacc.rc:119
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid "table"
7601 msgctxt "object state"
7602 msgid "selectable"
7603 msgstr "табела"
7605 #: oleacc.rc:120
7606 #, fuzzy
7607 #| msgid "link"
7608 msgctxt "object state"
7609 msgid "linked"
7610 msgstr "веза"
7612 #: oleacc.rc:121
7613 msgctxt "object state"
7614 msgid "traversed"
7615 msgstr ""
7617 #: oleacc.rc:122
7618 #, fuzzy
7619 #| msgid "table"
7620 msgctxt "object state"
7621 msgid "multi selectable"
7622 msgstr "табела"
7624 #: oleacc.rc:123
7625 #, fuzzy
7626 #| msgid "table"
7627 msgctxt "object state"
7628 msgid "extended selectable"
7629 msgstr "табела"
7631 #: oleacc.rc:124
7632 #, fuzzy
7633 #| msgid "alert"
7634 msgctxt "object state"
7635 msgid "alert low"
7636 msgstr "упозорење"
7638 #: oleacc.rc:125
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "alert"
7641 msgctxt "object state"
7642 msgid "alert medium"
7643 msgstr "упозорење"
7645 #: oleacc.rc:126
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "alert"
7648 msgctxt "object state"
7649 msgid "alert high"
7650 msgstr "упозорење"
7652 #: oleacc.rc:127
7653 #, fuzzy
7654 #| msgid "Import Selected"
7655 msgctxt "object state"
7656 msgid "protected"
7657 msgstr "Увези изабрано"
7659 #: oleacc.rc:128
7660 msgctxt "object state"
7661 msgid "has popup"
7662 msgstr ""
7664 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7665 msgid "True"
7666 msgstr "Тачно"
7668 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7669 msgid "False"
7670 msgstr "Нетачно"
7672 #: oleaut32.rc:34
7673 msgid "On"
7674 msgstr "Укључено"
7676 #: oleaut32.rc:35
7677 msgid "Off"
7678 msgstr "Искључено"
7680 #: oledlg.rc:51
7681 msgid "Insert Object"
7682 msgstr "Унос објекта"
7684 #: oledlg.rc:57
7685 msgid "Object Type:"
7686 msgstr "Врста објекта:"
7688 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7689 msgid "Result"
7690 msgstr "Резултат"
7692 #: oledlg.rc:61
7693 msgid "Create New"
7694 msgstr "Направи ново"
7696 #: oledlg.rc:63
7697 msgid "Create Control"
7698 msgstr "Направи контролу"
7700 #: oledlg.rc:65
7701 msgid "Create From File"
7702 msgstr "Направи из датотеке"
7704 #: oledlg.rc:68
7705 msgid "&Add Control..."
7706 msgstr "&Додај контролу..."
7708 #: oledlg.rc:69
7709 msgid "Display As Icon"
7710 msgstr "Прикажи као иконицу"
7712 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7713 msgid "Browse..."
7714 msgstr "Потражи..."
7716 #: oledlg.rc:72
7717 msgid "File:"
7718 msgstr "Датотека:"
7720 #: oledlg.rc:78
7721 msgid "Paste Special"
7722 msgstr "Убацивање"
7724 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7725 msgid "Source:"
7726 msgstr "Извор:"
7728 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7729 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7730 msgid "&Paste"
7731 msgstr "&Убаци"
7733 #: oledlg.rc:84
7734 msgid "Paste &Link"
7735 msgstr "Убаци &везу"
7737 #: oledlg.rc:86
7738 msgid "&As:"
7739 msgstr "&Као:"
7741 #: oledlg.rc:93
7742 msgid "&Display As Icon"
7743 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7745 #: oledlg.rc:95
7746 msgid "Change &Icon..."
7747 msgstr "Промени &иконицу..."
7749 #: oledlg.rc:28
7750 msgid "Insert a new %s object into your document"
7751 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7753 #: oledlg.rc:29
7754 msgid ""
7755 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7756 "may activate it using the program which created it."
7757 msgstr ""
7758 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7759 "користећи програм који га је направио."
7761 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Browse"
7764 msgstr ""
7765 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7766 "Потражи\n"
7767 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7768 "Разгледај"
7770 #: oledlg.rc:31
7771 msgid ""
7772 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7773 "control."
7774 msgstr ""
7775 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7777 #: oledlg.rc:32
7778 msgid "Add Control"
7779 msgstr "Додај контролу"
7781 #: oledlg.rc:37
7782 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7783 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7785 #: oledlg.rc:38
7786 msgid ""
7787 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7788 "activate it using %s."
7789 msgstr ""
7790 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7791 "%s."
7793 #: oledlg.rc:39
7794 #, fuzzy
7795 msgid ""
7796 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7797 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7798 msgstr ""
7799 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7800 "%s.  Биће приказано као иконица."
7802 #: oledlg.rc:40
7803 #, fuzzy
7804 msgid ""
7805 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7806 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7807 "your document."
7808 msgstr ""
7809 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7810 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7812 #: oledlg.rc:41
7813 #, fuzzy
7814 msgid ""
7815 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7816 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7817 "in your document."
7818 msgstr ""
7819 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7820 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7822 #: oledlg.rc:42
7823 #, fuzzy
7824 msgid ""
7825 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7826 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7827 "be reflected in your document."
7828 msgstr ""
7829 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7830 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7832 #: oledlg.rc:43
7833 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7834 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7836 #: oledlg.rc:44
7837 msgid "Unknown Type"
7838 msgstr "Непозната врста"
7840 #: oledlg.rc:45
7841 msgid "Unknown Source"
7842 msgstr "Непознат извор"
7844 #: oledlg.rc:46
7845 msgid "the program which created it"
7846 msgstr "програм који га је направио"
7848 #: sane.rc:41
7849 msgid "Scanning"
7850 msgstr "Претрага"
7852 #: sane.rc:44
7853 #, fuzzy
7854 msgid "SCANNING... Please Wait"
7855 msgstr "Претраживање..."
7857 #: sane.rc:31
7858 msgctxt "unit: pixels"
7859 msgid "px"
7860 msgstr "px"
7862 #: sane.rc:32
7863 msgctxt "unit: bits"
7864 msgid "b"
7865 msgstr "b"
7867 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:181
7868 msgctxt "unit: dots/inch"
7869 msgid "dpi"
7870 msgstr "тпи"
7872 #: sane.rc:35
7873 msgctxt "unit: percent"
7874 msgid "%"
7875 msgstr "%"
7877 #: sane.rc:36
7878 msgctxt "unit: microseconds"
7879 msgid "us"
7880 msgstr "µс"
7882 #: serialui.rc:28
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Settings for %s"
7885 msgstr "Својства"
7887 #: serialui.rc:31
7888 msgid "Baud Rate"
7889 msgstr "Број бауда"
7891 #: serialui.rc:33
7892 msgid "Parity"
7893 msgstr "Једнакост"
7895 #: serialui.rc:35
7896 msgid "Flow Control"
7897 msgstr "Контрола протока"
7899 #: serialui.rc:37
7900 msgid "Data Bits"
7901 msgstr "Битови података"
7903 #: serialui.rc:39
7904 msgid "Stop Bits"
7905 msgstr "Зауставно време"
7907 #: setupapi.rc:39
7908 msgid "Copying Files..."
7909 msgstr "Умножавање датотека..."
7911 #: setupapi.rc:45
7912 msgid "Destination:"
7913 msgstr "Одредиште:"
7915 #: setupapi.rc:52
7916 msgid "Files Needed"
7917 msgstr "Потребне датотеке"
7919 #: setupapi.rc:55
7920 msgid ""
7921 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7922 "make sure the correct drive is selected below"
7923 msgstr ""
7924 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7925 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7927 #: setupapi.rc:57
7928 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7929 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7931 #: setupapi.rc:31
7932 #, fuzzy
7933 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7934 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7936 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7937 msgid "Unknown"
7938 msgstr "Непознато"
7940 #: setupapi.rc:33
7941 msgid "Copy files from:"
7942 msgstr "Умножи датотеке из:"
7944 #: setupapi.rc:34
7945 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7946 msgstr ""
7947 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7949 #: shdoclc.rc:42
7950 msgid "F&orward"
7951 msgstr "Н&апред"
7953 #: shdoclc.rc:44
7954 msgid "&Save Background As..."
7955 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7957 #: shdoclc.rc:45
7958 msgid "Set As Back&ground"
7959 msgstr "Постави као позадину"
7961 #: shdoclc.rc:46
7962 msgid "&Copy Background"
7963 msgstr "&Умножи позадину"
7965 #: shdoclc.rc:47
7966 msgid "Set as &Desktop Item"
7967 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7969 #: shdoclc.rc:52
7970 msgid "Create Shor&tcut"
7971 msgstr "Направи &пречицу"
7973 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7974 msgid "Add to &Favorites..."
7975 msgstr "Додај у &омиљене..."
7977 #: shdoclc.rc:56
7978 msgid "&Encoding"
7979 msgstr "&Кодни распоред"
7981 #: shdoclc.rc:58
7982 msgid "Pr&int"
7983 msgstr "&Штампај"
7985 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7986 msgid "&Open Link"
7987 msgstr "&Отвори везу"
7989 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7990 msgid "Open Link in &New Window"
7991 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7993 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7994 msgid "Save Target &As..."
7995 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7997 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7998 msgid "&Print Target"
7999 msgstr "&Штампај објекат"
8001 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8002 msgid "S&how Picture"
8003 msgstr "&Прикажи слику"
8005 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8006 msgid "&Save Picture As..."
8007 msgstr "&Сачувај слику као..."
8009 #: shdoclc.rc:73
8010 msgid "&E-mail Picture..."
8011 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8013 #: shdoclc.rc:74
8014 msgid "Pr&int Picture..."
8015 msgstr "Штампај &слику..."
8017 #: shdoclc.rc:75
8018 msgid "&Go to My Pictures"
8019 msgstr "Пређи на &фотографије"
8021 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8022 msgid "Set as Back&ground"
8023 msgstr "Постави као &позадину"
8025 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8026 msgid "Set as &Desktop Item..."
8027 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8029 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8030 msgid "Copy Shor&tcut"
8031 msgstr "Умножи &пречицу"
8033 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8034 msgid "P&roperties"
8035 msgstr "&Својства"
8037 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8038 #, fuzzy
8039 msgid "&Undo"
8040 msgstr ""
8041 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8042 "&Опозови\n"
8043 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8044 "&Опозиви"
8046 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8047 msgid "&Delete"
8048 msgstr "Из&бриши"
8050 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8051 #, fuzzy
8052 msgid "&Select"
8053 msgstr ""
8054 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8055 "&Избор\n"
8056 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8057 "&Изабери"
8059 #: shdoclc.rc:105
8060 msgid "&Cell"
8061 msgstr "&Ћелија"
8063 #: shdoclc.rc:106
8064 msgid "&Row"
8065 msgstr "&Ред"
8067 #: shdoclc.rc:107
8068 msgid "&Column"
8069 msgstr "&Колона"
8071 #: shdoclc.rc:108
8072 msgid "&Table"
8073 msgstr "&Табела"
8075 #: shdoclc.rc:111
8076 msgid "&Cell Properties"
8077 msgstr "Својства &ћелије"
8079 #: shdoclc.rc:112
8080 msgid "&Table Properties"
8081 msgstr "Својства &табеле"
8083 #: shdoclc.rc:128
8084 msgid "Open in &New Window"
8085 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8087 #: shdoclc.rc:132
8088 msgid "Cut"
8089 msgstr "Исеци"
8091 #: shdoclc.rc:155
8092 msgid "&Save Video As..."
8093 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8095 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8096 msgid "Play"
8097 msgstr "Репродукуј"
8099 #: shdoclc.rc:192
8100 msgid "Rewind"
8101 msgstr "Премотај"
8103 #: shdoclc.rc:199
8104 msgid "Trace Tags"
8105 msgstr "Пратеће ознаке"
8107 #: shdoclc.rc:200
8108 msgid "Resource Failures"
8109 msgstr "Неуспеси ресурса"
8111 #: shdoclc.rc:201
8112 msgid "Dump Tracking Info"
8113 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8115 #: shdoclc.rc:202
8116 msgid "Debug Break"
8117 msgstr "Прекид"
8119 #: shdoclc.rc:203
8120 msgid "Debug View"
8121 msgstr "Приказ"
8123 #: shdoclc.rc:204
8124 msgid "Dump Tree"
8125 msgstr "Испиши стабло"
8127 #: shdoclc.rc:205
8128 msgid "Dump Lines"
8129 msgstr "Испиши линије"
8131 #: shdoclc.rc:206
8132 msgid "Dump DisplayTree"
8133 msgstr "Испиши приказно стабло"
8135 #: shdoclc.rc:207
8136 msgid "Dump FormatCaches"
8137 msgstr "Испиши привремену меморију"
8139 #: shdoclc.rc:208
8140 msgid "Dump LayoutRects"
8141 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8143 #: shdoclc.rc:209
8144 msgid "Memory Monitor"
8145 msgstr "Надгледање меморије"
8147 #: shdoclc.rc:210
8148 msgid "Performance Meters"
8149 msgstr "Мерач перформанси"
8151 #: shdoclc.rc:211
8152 msgid "Save HTML"
8153 msgstr "Сачувај HTML"
8155 #: shdoclc.rc:213
8156 msgid "&Browse View"
8157 msgstr "&Разгледање"
8159 #: shdoclc.rc:214
8160 msgid "&Edit View"
8161 msgstr "&Уређивање"
8163 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8164 msgid "Scroll Here"
8165 msgstr "Клизај овде"
8167 #: shdoclc.rc:221
8168 msgid "Top"
8169 msgstr "Врх"
8171 #: shdoclc.rc:222
8172 msgid "Bottom"
8173 msgstr "Дно"
8175 #: shdoclc.rc:224
8176 msgid "Page Up"
8177 msgstr "Нагоре"
8179 #: shdoclc.rc:225
8180 msgid "Page Down"
8181 msgstr "Надоле"
8183 #: shdoclc.rc:227
8184 msgid "Scroll Up"
8185 msgstr "Помери нагоре"
8187 #: shdoclc.rc:228
8188 msgid "Scroll Down"
8189 msgstr "Помери надоле"
8191 #: shdoclc.rc:235
8192 msgid "Left Edge"
8193 msgstr "Лева ивица"
8195 #: shdoclc.rc:236
8196 msgid "Right Edge"
8197 msgstr "Десна ивица"
8199 #: shdoclc.rc:238
8200 msgid "Page Left"
8201 msgstr "Налево"
8203 #: shdoclc.rc:239
8204 msgid "Page Right"
8205 msgstr "Надесно"
8207 #: shdoclc.rc:241
8208 msgid "Scroll Left"
8209 msgstr "Помери налево"
8211 #: shdoclc.rc:242
8212 msgid "Scroll Right"
8213 msgstr "Помери надесно"
8215 #: shdoclc.rc:28
8216 msgid "Wine Internet Explorer"
8217 msgstr "Wine Internet Explorer"
8219 #: shdoclc.rc:33
8220 msgid "&w&bPage &p"
8221 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8223 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8224 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8225 msgid "Lar&ge Icons"
8226 msgstr "&Велике иконице"
8228 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8229 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8230 msgid "S&mall Icons"
8231 msgstr "&Мале иконице"
8233 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8234 msgid "&List"
8235 msgstr "&Списак"
8237 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8238 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8239 msgid "&Details"
8240 msgstr "&Детаљи"
8242 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8243 msgid "Arrange &Icons"
8244 msgstr "Поређај &иконице"
8246 #: shell32.rc:53
8247 msgid "By &Name"
8248 msgstr "По &називу"
8250 #: shell32.rc:54
8251 msgid "By &Type"
8252 msgstr "По &врсти"
8254 #: shell32.rc:55
8255 msgid "By &Size"
8256 msgstr "По &величини"
8258 #: shell32.rc:56
8259 msgid "By &Date"
8260 msgstr "По &датуму"
8262 #: shell32.rc:58
8263 msgid "&Auto Arrange"
8264 msgstr "&Аутоматски поређај"
8266 #: shell32.rc:60
8267 msgid "Line up Icons"
8268 msgstr "Поравнај иконице"
8270 #: shell32.rc:65
8271 msgid "Paste as Link"
8272 msgstr "Убаци као везу"
8274 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8275 msgid "New"
8276 msgstr "Ново"
8278 #: shell32.rc:69
8279 msgid "New &Folder"
8280 msgstr "Нова &фасцикла"
8282 #: shell32.rc:70
8283 msgid "New &Link"
8284 msgstr "Нова &веза"
8286 #: shell32.rc:74
8287 msgid "Properties"
8288 msgstr "Својства"
8290 #: shell32.rc:85
8291 #, fuzzy
8292 msgctxt "recycle bin"
8293 msgid "&Restore"
8294 msgstr "&Поврати"
8296 #: shell32.rc:86
8297 msgid "&Erase"
8298 msgstr ""
8300 #: shell32.rc:98
8301 msgid "E&xplore"
8302 msgstr "&Претражи"
8304 #: shell32.rc:101
8305 msgid "C&ut"
8306 msgstr "&Исеци"
8308 #: shell32.rc:104
8309 msgid "Create &Link"
8310 msgstr "Направи &везу"
8312 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8313 msgid "&Rename"
8314 msgstr "Пр&еименуј"
8316 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8317 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8318 msgid "E&xit"
8319 msgstr "&Излаз"
8321 #: shell32.rc:130
8322 #, fuzzy
8323 msgid "&About Control Panel"
8324 msgstr "&О управљачком панелу..."
8326 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8327 msgid "Browse for Folder"
8328 msgstr "Претраживање фасцикли"
8330 #: shell32.rc:293
8331 msgid "Folder:"
8332 msgstr "Фасцикла:"
8334 #: shell32.rc:299
8335 msgid "&Make New Folder"
8336 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8338 #: shell32.rc:306
8339 msgid "Message"
8340 msgstr "Порука"
8342 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8343 msgid "&Yes"
8344 msgstr "&Да"
8346 #: shell32.rc:310
8347 msgid "Yes to &all"
8348 msgstr "Да за &све"
8350 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8351 msgid "&No"
8352 msgstr "&Не"
8354 #: shell32.rc:319
8355 msgid "About %s"
8356 msgstr "О програму %s"
8358 #: shell32.rc:323
8359 msgid "Wine &license"
8360 msgstr "Wine &лиценца"
8362 #: shell32.rc:328
8363 msgid "Running on %s"
8364 msgstr "Ради на %s"
8366 #: shell32.rc:329
8367 msgid "Wine was brought to you by:"
8368 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8370 #: shell32.rc:337
8371 msgid ""
8372 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8373 "will open it for you."
8374 msgstr ""
8375 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8376 "га отворити."
8378 #: shell32.rc:338
8379 msgid "&Open:"
8380 msgstr "&Отвори:"
8382 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
8383 #: winefile.rc:133
8384 msgid "&Browse..."
8385 msgstr "&Разгледај..."
8387 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8388 msgid "Size"
8389 msgstr "Величина"
8391 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8392 msgid "Type"
8393 msgstr "Врста"
8395 #: shell32.rc:140
8396 msgid "Modified"
8397 msgstr "Измењено"
8399 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8400 msgid "Attributes"
8401 msgstr "Особине"
8403 #: shell32.rc:143
8404 msgid "Size available"
8405 msgstr "Доступно"
8407 #: shell32.rc:145
8408 msgid "Comments"
8409 msgstr "Коментари"
8411 #: shell32.rc:146
8412 msgid "Owner"
8413 msgstr "Власник"
8415 #: shell32.rc:147
8416 msgid "Group"
8417 msgstr "Група"
8419 #: shell32.rc:148
8420 msgid "Original location"
8421 msgstr "Оригинална локација"
8423 #: shell32.rc:149
8424 msgid "Date deleted"
8425 msgstr "Датум брисања"
8427 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:99 winefile.rc:100
8428 #, fuzzy
8429 msgctxt "display name"
8430 msgid "Desktop"
8431 msgstr "Радна површина"
8433 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8434 msgid "My Computer"
8435 msgstr "Рачунар"
8437 #: shell32.rc:159
8438 msgid "Control Panel"
8439 msgstr "Управљачки панел"
8441 #: shell32.rc:166
8442 msgid "Select"
8443 msgstr "Изабери"
8445 #: shell32.rc:189
8446 msgid "Restart"
8447 msgstr "Поновно покретање"
8449 #: shell32.rc:190
8450 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8451 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8453 #: shell32.rc:191
8454 msgid "Shutdown"
8455 msgstr "Гашење"
8457 #: shell32.rc:192
8458 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8459 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8461 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8462 msgid "Programs"
8463 msgstr ""
8465 #: shell32.rc:204
8466 msgid "My Documents"
8467 msgstr "Документи"
8469 #: shell32.rc:205
8470 msgid "Favorites"
8471 msgstr "Омиљено"
8473 #: shell32.rc:206
8474 msgid "StartUp"
8475 msgstr ""
8477 #: shell32.rc:207
8478 msgid "Start Menu"
8479 msgstr "„Старт“ мени"
8481 #: shell32.rc:208
8482 msgid "My Music"
8483 msgstr "Музика"
8485 #: shell32.rc:209
8486 msgid "My Videos"
8487 msgstr "Видео снимци"
8489 #: shell32.rc:210
8490 #, fuzzy
8491 msgctxt "directory"
8492 msgid "Desktop"
8493 msgstr "Радна површина"
8495 #: shell32.rc:211
8496 msgid "NetHood"
8497 msgstr "Интернет"
8499 #: shell32.rc:212
8500 msgid "Templates"
8501 msgstr "Шаблони"
8503 #: shell32.rc:213
8504 msgid "PrintHood"
8505 msgstr "Штампачи"
8507 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8508 msgid "History"
8509 msgstr ""
8511 #: shell32.rc:215
8512 msgid "Program Files"
8513 msgstr "Програми"
8515 #: shell32.rc:217
8516 msgid "My Pictures"
8517 msgstr "Слике"
8519 #: shell32.rc:218
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Common Files"
8522 msgstr "Умножавање датотека..."
8524 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8525 msgid "Documents"
8526 msgstr "Документи"
8528 #: shell32.rc:220
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Administrative Tools"
8531 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8533 #: shell32.rc:221
8534 msgid "Music"
8535 msgstr "Музика"
8537 #: shell32.rc:222
8538 msgid "Pictures"
8539 msgstr "Слике"
8541 #: shell32.rc:223
8542 msgid "Videos"
8543 msgstr "Видео снимци"
8545 #: shell32.rc:216
8546 msgid "Program Files (x86)"
8547 msgstr "Програми (x86)"
8549 #: shell32.rc:224
8550 msgid "Contacts"
8551 msgstr "Контакти"
8553 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8554 msgid "Links"
8555 msgstr "Везе"
8557 #: shell32.rc:226
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Slide Shows"
8560 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8562 #: shell32.rc:227
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Playlists"
8565 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8567 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8568 msgid "Status"
8569 msgstr "Стање"
8571 #: shell32.rc:152
8572 msgid "Location"
8573 msgstr "Локација"
8575 #: shell32.rc:153
8576 msgid "Model"
8577 msgstr "Модел"
8579 #: shell32.rc:228
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Sample Music"
8582 msgstr "Музика\\Примерци"
8584 #: shell32.rc:229
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Sample Pictures"
8587 msgstr "Слике\\Примерци"
8589 #: shell32.rc:230
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Sample Playlists"
8592 msgstr "Музика\\Примерци"
8594 #: shell32.rc:231
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Sample Videos"
8597 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8599 #: shell32.rc:232
8600 msgid "Saved Games"
8601 msgstr "Сачуване игре"
8603 #: shell32.rc:233
8604 msgid "Searches"
8605 msgstr "Претраге"
8607 #: shell32.rc:234
8608 msgid "Users"
8609 msgstr "Корисници"
8611 #: shell32.rc:236
8612 msgid "Downloads"
8613 msgstr "Пријеми"
8615 #: shell32.rc:169
8616 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8617 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8619 #: shell32.rc:170
8620 msgid "Error during creation of a new folder"
8621 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8623 #: shell32.rc:171
8624 msgid "Confirm file deletion"
8625 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8627 #: shell32.rc:172
8628 msgid "Confirm folder deletion"
8629 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8631 #: shell32.rc:173
8632 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8633 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8635 #: shell32.rc:174
8636 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8637 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8639 #: shell32.rc:181
8640 msgid "Confirm file overwrite"
8641 msgstr "Потврда замене датотеке"
8643 #: shell32.rc:180
8644 msgid ""
8645 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8646 "\n"
8647 "Do you want to replace it?"
8648 msgstr ""
8649 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8650 "\n"
8651 "Желите ли да је замените?"
8653 #: shell32.rc:175
8654 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8655 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8657 #: shell32.rc:177
8658 msgid ""
8659 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8660 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8662 #: shell32.rc:176
8663 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8664 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8666 #: shell32.rc:178
8667 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8668 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8670 #: shell32.rc:179
8671 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8672 msgstr ""
8673 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8675 #: shell32.rc:186
8676 msgid ""
8677 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8678 "\n"
8679 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8680 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8681 "the folder?"
8682 msgstr ""
8683 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8684 "\n"
8685 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8686 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8687 "умножите\n"
8688 "фасциклу?"
8690 #: shell32.rc:238
8691 msgid "New Folder"
8692 msgstr "Нова фасцикла"
8694 #: shell32.rc:240
8695 msgid "Wine Control Panel"
8696 msgstr "Wine управљачки панел"
8698 #: shell32.rc:195
8699 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8700 msgstr ""
8701 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8703 #: shell32.rc:196
8704 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8705 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8707 #: shell32.rc:198
8708 msgid "Executable files (*.exe)"
8709 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8711 #: shell32.rc:244
8712 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8713 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8715 #: shell32.rc:246
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8718 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8720 #: shell32.rc:247
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8723 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8725 #: shell32.rc:248
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Confirm deletion"
8728 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8730 #: shell32.rc:249
8731 #, fuzzy
8732 msgid ""
8733 "A file already exists at the path %1.\n"
8734 "\n"
8735 "Do you want to replace it?"
8736 msgstr ""
8737 "Датотека већ постоји.\n"
8738 "Желите ли да је замените?"
8740 #: shell32.rc:250
8741 #, fuzzy
8742 msgid ""
8743 "A folder already exists at the path %1.\n"
8744 "\n"
8745 "Do you want to replace it?"
8746 msgstr ""
8747 "Датотека већ постоји.\n"
8748 "Желите ли да је замените?"
8750 #: shell32.rc:251
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Confirm overwrite"
8753 msgstr "Потврда замене датотеке"
8755 #: shell32.rc:268
8756 msgid ""
8757 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8758 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8759 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8760 "any later version.\n"
8761 "\n"
8762 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8763 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8764 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8765 "details.\n"
8766 "\n"
8767 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8768 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8769 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8770 msgstr ""
8772 #: shell32.rc:256
8773 msgid "Wine License"
8774 msgstr "Wine лиценца"
8776 #: shell32.rc:158
8777 msgid "Trash"
8778 msgstr "Смеће"
8780 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8781 msgid "Error"
8782 msgstr "Грешка"
8784 #: shlwapi.rc:43
8785 msgid "Don't show me th&is message again"
8786 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8788 #: shlwapi.rc:30
8789 #, fuzzy
8790 msgid "%d bytes"
8791 msgstr "%ld бајтова"
8793 #: shlwapi.rc:31
8794 #, fuzzy
8795 msgctxt "time unit: hours"
8796 msgid " hr"
8797 msgstr " ч."
8799 #: shlwapi.rc:32
8800 #, fuzzy
8801 msgctxt "time unit: minutes"
8802 msgid " min"
8803 msgstr " мин."
8805 #: shlwapi.rc:33
8806 #, fuzzy
8807 msgctxt "time unit: seconds"
8808 msgid " sec"
8809 msgstr " сек."
8811 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8812 msgid "Security Warning"
8813 msgstr ""
8815 #: urlmon.rc:35
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Do you want to install this software?"
8818 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8820 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Location:"
8823 msgstr "Локација"
8825 #: urlmon.rc:39
8826 #, fuzzy
8827 #| msgid "Install/Uninstall"
8828 msgid "Don't install"
8829 msgstr "Инсталирај/уклони"
8831 #: urlmon.rc:43
8832 msgid ""
8833 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8834 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8835 msgstr ""
8837 #: urlmon.rc:51
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Installation of component failed: %08x"
8840 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8842 #: urlmon.rc:52
8843 #, fuzzy
8844 #| msgid "&Install"
8845 msgid "Install (%d)"
8846 msgstr "&Инсталирај"
8848 #: urlmon.rc:53
8849 #, fuzzy
8850 #| msgid "&Install"
8851 msgid "Install"
8852 msgstr "&Инсталирај"
8854 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8855 #, fuzzy
8856 msgctxt "window"
8857 msgid "&Restore"
8858 msgstr "&Поврати"
8860 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8861 msgid "&Move"
8862 msgstr "Пр&емести"
8864 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8865 msgid "&Size"
8866 msgstr "&Величина"
8868 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8869 msgid "Mi&nimize"
8870 msgstr "&Умањи"
8872 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8873 msgid "Ma&ximize"
8874 msgstr "У&већај"
8876 #: user32.rc:36
8877 msgid "&Close\tAlt+F4"
8878 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8880 #: user32.rc:38
8881 #, fuzzy
8882 msgid "&About Wine"
8883 msgstr "&О Бележници"
8885 #: user32.rc:49
8886 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8887 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8889 #: user32.rc:51
8890 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8891 msgstr ""
8893 #: user32.rc:82
8894 msgid "&Abort"
8895 msgstr "&Прекини"
8897 #: user32.rc:83
8898 msgid "&Retry"
8899 msgstr "Покушај &поново"
8901 #: user32.rc:84
8902 msgid "&Ignore"
8903 msgstr "&Занемари"
8905 #: user32.rc:87
8906 msgid "&Try Again"
8907 msgstr "Пок&ушај поново"
8909 #: user32.rc:88
8910 msgid "&Continue"
8911 msgstr "&Настави"
8913 #: user32.rc:94
8914 msgid "Select Window"
8915 msgstr "Избор"
8917 #: user32.rc:72
8918 msgid "&More Windows..."
8919 msgstr "&Више прозора..."
8921 #: wineps.rc:31
8922 msgid "Paper Si&ze:"
8923 msgstr ""
8925 #: wineps.rc:39
8926 msgid "Duplex:"
8927 msgstr ""
8929 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8930 msgid "Realm"
8931 msgstr "Домен"
8933 #: wininet.rc:57
8934 msgid "Authentication Required"
8935 msgstr "Потврда идентитета"
8937 #: wininet.rc:61
8938 msgid "Server"
8939 msgstr "Сервер"
8941 #: wininet.rc:80
8942 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8943 msgstr ""
8945 #: wininet.rc:82
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Do you want to continue anyway?"
8948 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8950 #: wininet.rc:28
8951 msgid "LAN Connection"
8952 msgstr "LAN веза"
8954 #: wininet.rc:29
8955 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8956 msgstr ""
8958 #: wininet.rc:30
8959 msgid "The date on the certificate is invalid."
8960 msgstr ""
8962 #: wininet.rc:31
8963 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8964 msgstr ""
8966 #: wininet.rc:32
8967 msgid ""
8968 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:31
8972 msgid "The specified command was carried out."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:32
8976 msgid "Undefined external error."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:33
8980 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:34
8984 msgid "The driver was not enabled."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:35
8988 msgid ""
8989 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8990 "again."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:36
8994 msgid "The specified device handle is invalid."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:37
8998 msgid "There is no driver installed on your system!"
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
9002 msgid ""
9003 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9004 "increase available memory, and then try again."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:39
9008 msgid ""
9009 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9010 "which functions and messages the driver supports."
9011 msgstr ""
9013 #: winmm.rc:40
9014 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:41
9018 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:42
9022 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:45
9026 msgid ""
9027 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9028 "Capabilities function to determine the supported formats."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
9032 msgid ""
9033 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9034 "device, or wait until the data is finished playing."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:47
9038 msgid ""
9039 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9040 "header, and then try again."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:48
9044 msgid ""
9045 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9046 "and then try again."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:51
9050 msgid ""
9051 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9052 "header, and then try again."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:53
9056 msgid ""
9057 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9058 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:54
9062 msgid ""
9063 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9064 "transmitted, and then try again."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
9068 msgid ""
9069 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9070 "on the system."
9071 msgstr ""
9073 #: winmm.rc:56
9074 msgid ""
9075 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9076 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9077 msgstr ""
9079 #: winmm.rc:59
9080 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9081 msgstr ""
9083 #: winmm.rc:60
9084 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:61
9088 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9089 msgstr ""
9091 #: winmm.rc:62
9092 msgid ""
9093 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9094 "or contact the device manufacturer."
9095 msgstr ""
9097 #: winmm.rc:63
9098 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9099 msgstr ""
9101 #: winmm.rc:65
9102 msgid ""
9103 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9104 "unique alias."
9105 msgstr ""
9107 #: winmm.rc:66
9108 msgid ""
9109 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9110 msgstr ""
9112 #: winmm.rc:67
9113 msgid "No command was specified."
9114 msgstr ""
9116 #: winmm.rc:68
9117 msgid ""
9118 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9119 "size of the buffer."
9120 msgstr ""
9122 #: winmm.rc:69
9123 msgid ""
9124 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9125 "one."
9126 msgstr ""
9128 #: winmm.rc:70
9129 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9130 msgstr ""
9132 #: winmm.rc:71
9133 msgid ""
9134 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9135 "manufacturer about obtaining a new driver."
9136 msgstr ""
9138 #: winmm.rc:72
9139 msgid ""
9140 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9141 "manufacturer about obtaining a new driver."
9142 msgstr ""
9144 #: winmm.rc:73
9145 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9146 msgstr ""
9148 #: winmm.rc:74
9149 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9150 msgstr ""
9152 #: winmm.rc:75
9153 msgid ""
9154 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9155 msgstr ""
9157 #: winmm.rc:76
9158 msgid "The device driver is not ready."
9159 msgstr ""
9161 #: winmm.rc:77
9162 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9163 msgstr ""
9165 #: winmm.rc:78
9166 msgid ""
9167 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9168 "access error."
9169 msgstr ""
9171 #: winmm.rc:79
9172 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9173 msgstr ""
9175 #: winmm.rc:80
9176 msgid ""
9177 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9178 "separately to determine which devices caused the error."
9179 msgstr ""
9181 #: winmm.rc:81
9182 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9183 msgstr ""
9185 #: winmm.rc:82
9186 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9187 msgstr ""
9189 #: winmm.rc:83
9190 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9191 msgstr ""
9193 #: winmm.rc:84
9194 msgid ""
9195 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9196 "still connected to the network."
9197 msgstr ""
9199 #: winmm.rc:85
9200 msgid ""
9201 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9202 "device name is spelled correctly."
9203 msgstr ""
9205 #: winmm.rc:86
9206 msgid ""
9207 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9208 "again."
9209 msgstr ""
9211 #: winmm.rc:87
9212 msgid ""
9213 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9214 "alias."
9215 msgstr ""
9217 #: winmm.rc:88
9218 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9219 msgstr ""
9221 #: winmm.rc:89
9222 msgid ""
9223 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9224 "parameter with each 'open' command."
9225 msgstr ""
9227 #: winmm.rc:90
9228 msgid ""
9229 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9230 "Please supply one."
9231 msgstr ""
9233 #: winmm.rc:91
9234 msgid ""
9235 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9236 "documentation for valid formats."
9237 msgstr ""
9239 #: winmm.rc:92
9240 msgid ""
9241 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9242 "supply one."
9243 msgstr ""
9245 #: winmm.rc:93
9246 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9247 msgstr ""
9249 #: winmm.rc:94
9250 msgid ""
9251 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9252 "may be corrupt, or not in the correct format."
9253 msgstr ""
9255 #: winmm.rc:95
9256 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9257 msgstr ""
9259 #: winmm.rc:96
9260 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9261 msgstr ""
9263 #: winmm.rc:97
9264 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9265 msgstr ""
9267 #: winmm.rc:98
9268 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9269 msgstr ""
9271 #: winmm.rc:99
9272 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9273 msgstr ""
9275 #: winmm.rc:100
9276 msgid ""
9277 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9278 "sequence, and then try again."
9279 msgstr ""
9281 #: winmm.rc:101
9282 msgid ""
9283 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9284 "the device is closed, and then try again."
9285 msgstr ""
9287 #: winmm.rc:102
9288 msgid ""
9289 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9290 "characters, followed by a period and an extension."
9291 msgstr ""
9293 #: winmm.rc:103
9294 msgid ""
9295 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9296 msgstr ""
9298 #: winmm.rc:104
9299 msgid ""
9300 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9301 "in Control Panel to install the device."
9302 msgstr ""
9304 #: winmm.rc:105
9305 msgid ""
9306 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9307 "restarting your computer."
9308 msgstr ""
9310 #: winmm.rc:106
9311 msgid ""
9312 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9313 "cannot change directories."
9314 msgstr ""
9316 #: winmm.rc:107
9317 msgid ""
9318 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9319 "change drives."
9320 msgstr ""
9322 #: winmm.rc:108
9323 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9324 msgstr ""
9326 #: winmm.rc:109
9327 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9328 msgstr ""
9330 #: winmm.rc:110
9331 msgid ""
9332 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9333 msgstr ""
9335 #: winmm.rc:111
9336 msgid ""
9337 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9338 "until a wave device is free, and then try again."
9339 msgstr ""
9341 #: winmm.rc:112
9342 msgid ""
9343 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9344 "until the device is free, and then try again."
9345 msgstr ""
9347 #: winmm.rc:113
9348 msgid ""
9349 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9350 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9351 msgstr ""
9353 #: winmm.rc:114
9354 msgid ""
9355 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9356 "until the device is free, and then try again."
9357 msgstr ""
9359 #: winmm.rc:115
9360 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9361 msgstr ""
9363 #: winmm.rc:116
9364 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9365 msgstr ""
9367 #: winmm.rc:117
9368 msgid ""
9369 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9370 "the Drivers option to install the wave device."
9371 msgstr ""
9373 #: winmm.rc:118
9374 msgid ""
9375 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9376 "format."
9377 msgstr ""
9379 #: winmm.rc:119
9380 msgid ""
9381 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9382 "the Drivers option to install the wave device."
9383 msgstr ""
9385 #: winmm.rc:120
9386 msgid ""
9387 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9388 "format."
9389 msgstr ""
9391 #: winmm.rc:125
9392 msgid ""
9393 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9394 "You can't use them together."
9395 msgstr ""
9397 #: winmm.rc:127
9398 msgid ""
9399 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9400 "again."
9401 msgstr ""
9403 #: winmm.rc:130
9404 msgid ""
9405 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9406 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9407 msgstr ""
9409 #: winmm.rc:129
9410 msgid "An error occurred with the specified port."
9411 msgstr ""
9413 #: winmm.rc:132
9414 msgid ""
9415 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9416 "these applications; then, try again."
9417 msgstr ""
9419 #: winmm.rc:131
9420 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9421 msgstr ""
9423 #: winmm.rc:126
9424 msgid ""
9425 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9426 "Control Panel to install a MIDI driver."
9427 msgstr ""
9429 #: winmm.rc:121
9430 msgid "There is no display window."
9431 msgstr ""
9433 #: winmm.rc:122
9434 msgid "Could not create or use window."
9435 msgstr ""
9437 #: winmm.rc:123
9438 msgid ""
9439 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9440 "check your disk or network connection."
9441 msgstr ""
9443 #: winmm.rc:124
9444 msgid ""
9445 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9446 "are still connected to the network."
9447 msgstr ""
9449 #: winspool.rc:37
9450 msgid "Print to File"
9451 msgstr "Штампање на датотеку"
9453 #: winspool.rc:40
9454 msgid "&Output File Name:"
9455 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9457 #: winspool.rc:31
9458 #, fuzzy
9459 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9460 msgstr ""
9461 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9463 #: winspool.rc:32
9464 msgid "Unable to create the output file."
9465 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9467 #: wldap32.rc:30
9468 msgid "Success"
9469 msgstr "Успех"
9471 #: wldap32.rc:31
9472 msgid "Operations Error"
9473 msgstr "Грешка у радњама"
9475 #: wldap32.rc:32
9476 msgid "Protocol Error"
9477 msgstr "Грешка у протоколу"
9479 #: wldap32.rc:33
9480 msgid "Time Limit Exceeded"
9481 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9483 #: wldap32.rc:34
9484 msgid "Size Limit Exceeded"
9485 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9487 #: wldap32.rc:35
9488 msgid "Compare False"
9489 msgstr "Нетачно"
9491 #: wldap32.rc:36
9492 msgid "Compare True"
9493 msgstr "Тачно"
9495 #: wldap32.rc:37
9496 msgid "Authentication Method Not Supported"
9497 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9499 #: wldap32.rc:38
9500 msgid "Strong Authentication Required"
9501 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9503 #: wldap32.rc:39
9504 msgid "Referral (v2)"
9505 msgstr "Упућивач (v2)"
9507 #: wldap32.rc:40
9508 msgid "Referral"
9509 msgstr "Упућивач"
9511 #: wldap32.rc:41
9512 msgid "Administration Limit Exceeded"
9513 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9515 #: wldap32.rc:42
9516 msgid "Unavailable Critical Extension"
9517 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9519 #: wldap32.rc:43
9520 msgid "Confidentiality Required"
9521 msgstr "Потребна је поверљивост"
9523 #: wldap32.rc:46
9524 msgid "No Such Attribute"
9525 msgstr "Не постоји таква особина"
9527 #: wldap32.rc:47
9528 msgid "Undefined Type"
9529 msgstr "Неодређена врста"
9531 #: wldap32.rc:48
9532 msgid "Inappropriate Matching"
9533 msgstr "Неприкладно подударање"
9535 #: wldap32.rc:49
9536 msgid "Constraint Violation"
9537 msgstr "Ограничење кршења"
9539 #: wldap32.rc:50
9540 msgid "Attribute Or Value Exists"
9541 msgstr "Особина или вредност постоји"
9543 #: wldap32.rc:51
9544 msgid "Invalid Syntax"
9545 msgstr "Неисправна синтакса"
9547 #: wldap32.rc:62
9548 msgid "No Such Object"
9549 msgstr "Не постоји такав објекат"
9551 #: wldap32.rc:63
9552 msgid "Alias Problem"
9553 msgstr "Проблем у псеудониму"
9555 #: wldap32.rc:64
9556 msgid "Invalid DN Syntax"
9557 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9559 #: wldap32.rc:65
9560 msgid "Is Leaf"
9561 msgstr "је лист"
9563 #: wldap32.rc:66
9564 msgid "Alias Dereference Problem"
9565 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9567 #: wldap32.rc:78
9568 msgid "Inappropriate Authentication"
9569 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9571 #: wldap32.rc:79
9572 msgid "Invalid Credentials"
9573 msgstr "Неисправни акредитиви"
9575 #: wldap32.rc:80
9576 msgid "Insufficient Rights"
9577 msgstr "Недовољна права"
9579 #: wldap32.rc:81
9580 msgid "Busy"
9581 msgstr "Заузето"
9583 #: wldap32.rc:82
9584 msgid "Unavailable"
9585 msgstr "Недоступно"
9587 #: wldap32.rc:83
9588 msgid "Unwilling To Perform"
9589 msgstr "Невољно за извршавање"
9591 #: wldap32.rc:84
9592 msgid "Loop Detected"
9593 msgstr "Пронађена је петља"
9595 #: wldap32.rc:90
9596 msgid "Sort Control Missing"
9597 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9599 #: wldap32.rc:91
9600 msgid "Index range error"
9601 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9603 #: wldap32.rc:94
9604 msgid "Naming Violation"
9605 msgstr "Кршење именовања"
9607 #: wldap32.rc:95
9608 msgid "Object Class Violation"
9609 msgstr "Кршење класе објеката"
9611 #: wldap32.rc:96
9612 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9613 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9615 #: wldap32.rc:97
9616 msgid "Not allowed on RDN"
9617 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9619 #: wldap32.rc:98
9620 msgid "Already Exists"
9621 msgstr "Већ постоји"
9623 #: wldap32.rc:99
9624 msgid "No Object Class Mods"
9625 msgstr "Неме класе објеката"
9627 #: wldap32.rc:100
9628 msgid "Results Too Large"
9629 msgstr "Резултати су превелики"
9631 #: wldap32.rc:101
9632 msgid "Affects Multiple DSAs"
9633 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9635 #: wldap32.rc:111
9636 msgid "Server Down"
9637 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9639 #: wldap32.rc:112
9640 msgid "Local Error"
9641 msgstr "Локална грешка"
9643 #: wldap32.rc:113
9644 msgid "Encoding Error"
9645 msgstr "Грешка у кодирању"
9647 #: wldap32.rc:114
9648 msgid "Decoding Error"
9649 msgstr "Грешка у декодирању"
9651 #: wldap32.rc:115
9652 msgid "Timeout"
9653 msgstr "Време истека"
9655 #: wldap32.rc:116
9656 msgid "Auth Unknown"
9657 msgstr "Непознат идентитет"
9659 #: wldap32.rc:117
9660 msgid "Filter Error"
9661 msgstr "Грешка у филтеру"
9663 #: wldap32.rc:118
9664 msgid "User Canceled"
9665 msgstr "Корисник је отказан"
9667 #: wldap32.rc:119
9668 msgid "Parameter Error"
9669 msgstr "Грешка у параметру"
9671 #: wldap32.rc:120
9672 msgid "No Memory"
9673 msgstr "Нема меморије"
9675 #: wldap32.rc:121
9676 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9677 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9679 #: wldap32.rc:122
9680 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9681 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9683 #: wldap32.rc:123
9684 msgid "Specified control was not found in message"
9685 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9687 #: wldap32.rc:124
9688 msgid "No result present in message"
9689 msgstr "Нема резултата у поруци"
9691 #: wldap32.rc:125
9692 msgid "More results returned"
9693 msgstr "Више резултата"
9695 #: wldap32.rc:126
9696 msgid "Loop while handling referrals"
9697 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9699 #: wldap32.rc:127
9700 msgid "Referral hop limit exceeded"
9701 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9703 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9704 msgid ""
9705 "Not Yet Implemented\n"
9706 "\n"
9707 msgstr ""
9709 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9710 #, fuzzy
9711 msgid "%1: File Not Found\n"
9712 msgstr "Датотека није пронађена"
9714 #: attrib.rc:50
9715 msgid ""
9716 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9717 "\n"
9718 "Syntax:\n"
9719 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9720 "       [/S [/D]]\n"
9721 "\n"
9722 "Where:\n"
9723 "\n"
9724 "  +   Sets an attribute.\n"
9725 "  -   Clears an attribute.\n"
9726 "  R   Read-only file attribute.\n"
9727 "  A   Archive file attribute.\n"
9728 "  S   System file attribute.\n"
9729 "  H   Hidden file attribute.\n"
9730 "  [drive:][path][filename]\n"
9731 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9732 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9733 "  /D  Processes folders as well.\n"
9734 msgstr ""
9736 #: clock.rc:32
9737 msgid "Ana&log"
9738 msgstr "&Аналогни"
9740 #: clock.rc:33
9741 msgid "Digi&tal"
9742 msgstr "&Дигитални"
9744 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:301 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9745 msgid "&Font..."
9746 msgstr "&Фонт..."
9748 #: clock.rc:37
9749 msgid "&Without Titlebar"
9750 msgstr "&Без насловне палете"
9752 #: clock.rc:39
9753 msgid "&Seconds"
9754 msgstr "&Секунде"
9756 #: clock.rc:40
9757 msgid "&Date"
9758 msgstr "&Датум"
9760 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9761 msgid "&Always on Top"
9762 msgstr "&Увек на врху"
9764 #: clock.rc:45
9765 #, fuzzy
9766 msgid "&About Clock"
9767 msgstr "&О часовнику..."
9769 #: clock.rc:51
9770 msgid "Clock"
9771 msgstr "Часовник"
9773 #: cmd.rc:40
9774 msgid ""
9775 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9776 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9777 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9778 "called procedure.\n"
9779 "\n"
9780 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9781 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9782 msgstr ""
9784 #: cmd.rc:43
9785 msgid ""
9786 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9787 "default directory.\n"
9788 msgstr ""
9790 #: cmd.rc:44
9791 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9792 msgstr ""
9794 #: cmd.rc:46
9795 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9796 msgstr ""
9798 #: cmd.rc:48
9799 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9800 msgstr ""
9802 #: cmd.rc:49
9803 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9804 msgstr ""
9806 #: cmd.rc:50
9807 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9808 msgstr ""
9810 #: cmd.rc:51
9811 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9812 msgstr ""
9814 #: cmd.rc:52
9815 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9816 msgstr ""
9818 #: cmd.rc:62
9819 msgid ""
9820 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9821 "\n"
9822 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9823 "on the terminal device before they are executed.\n"
9824 "\n"
9825 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9826 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9827 "preceding it with an @ sign.\n"
9828 msgstr ""
9830 #: cmd.rc:64
9831 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9832 msgstr ""
9834 #: cmd.rc:71
9835 msgid ""
9836 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9837 "\n"
9838 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9839 "\n"
9840 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9841 msgstr ""
9843 #: cmd.rc:83
9844 msgid ""
9845 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9846 "batch file.\n"
9847 "\n"
9848 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9849 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9850 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9851 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9852 "label terminates the batch file execution.\n"
9853 "\n"
9854 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9855 msgstr ""
9857 #: cmd.rc:86
9858 msgid ""
9859 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9860 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9861 msgstr ""
9863 #: cmd.rc:96
9864 msgid ""
9865 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9866 "\n"
9867 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9868 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9869 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9870 "\n"
9871 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9872 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9873 msgstr ""
9875 #: cmd.rc:102
9876 msgid ""
9877 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9878 "\n"
9879 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9880 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9881 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9882 msgstr ""
9884 #: cmd.rc:105
9885 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9886 msgstr ""
9888 #: cmd.rc:106
9889 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9890 msgstr ""
9892 #: cmd.rc:113
9893 msgid ""
9894 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9895 "\n"
9896 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9897 "subdirectories\n"
9898 "below the item are moved as well.\n"
9899 "\n"
9900 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9901 msgstr ""
9903 #: cmd.rc:124
9904 msgid ""
9905 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9906 "\n"
9907 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9908 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9909 "PATH command with the new value.\n"
9910 "\n"
9911 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9912 "variable, for example:\n"
9913 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9914 msgstr ""
9916 #: cmd.rc:130
9917 msgid ""
9918 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9919 "\n"
9920 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9921 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9922 msgstr ""
9924 #: cmd.rc:151
9925 msgid ""
9926 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9927 "\n"
9928 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9929 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9930 "\n"
9931 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9932 "\n"
9933 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9934 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9935 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9936 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9937 "\n"
9938 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9939 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9940 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9941 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9942 "\n"
9943 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9944 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9945 msgstr ""
9947 #: cmd.rc:155
9948 msgid ""
9949 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9950 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9951 msgstr ""
9953 #: cmd.rc:158
9954 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9955 msgstr ""
9957 #: cmd.rc:159
9958 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9959 msgstr ""
9961 #: cmd.rc:161
9962 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9963 msgstr ""
9965 #: cmd.rc:162
9966 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9967 msgstr ""
9969 #: cmd.rc:206
9970 msgid ""
9971 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9972 "\n"
9973 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9974 "\n"
9975 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9976 "\n"
9977 "SET <variable>=<value>\n"
9978 "\n"
9979 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9980 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9981 "have embedded spaces.\n"
9982 "\n"
9983 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9984 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9985 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9986 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9987 msgstr ""
9989 #: cmd.rc:211
9990 msgid ""
9991 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9992 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9993 "if called from the command line.\n"
9994 msgstr ""
9996 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9997 msgid ""
9998 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9999 "with that suffix.\n"
10000 "Usage:\n"
10001 "start [options] program_filename [...]\n"
10002 "start [options] document_filename\n"
10003 "\n"
10004 "Options:\n"
10005 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
10006 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10007 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10008 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10009 "/min         Start the program minimized.\n"
10010 "/max         Start the program maximized.\n"
10011 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10012 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10013 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10014 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10015 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10016 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10017 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10018 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10019 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10020 "code.\n"
10021 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10022 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10023 "/?           Display this help and exit.\n"
10024 msgstr ""
10026 #: cmd.rc:213
10027 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10028 msgstr ""
10030 #: cmd.rc:215
10031 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10032 msgstr ""
10034 #: cmd.rc:219
10035 msgid ""
10036 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10037 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10038 msgstr ""
10040 #: cmd.rc:228
10041 msgid ""
10042 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10043 "\n"
10044 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10045 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10046 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10047 "\n"
10048 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10049 msgstr ""
10051 #: cmd.rc:231
10052 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10053 msgstr ""
10055 #: cmd.rc:233
10056 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10057 msgstr ""
10059 #: cmd.rc:237
10060 msgid ""
10061 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10062 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10063 msgstr ""
10065 #: cmd.rc:245
10066 msgid ""
10067 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10068 "\n"
10069 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10070 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10071 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10072 "settings are restored.\n"
10073 msgstr ""
10075 #: cmd.rc:248
10076 msgid ""
10077 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10078 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10079 msgstr ""
10081 #: cmd.rc:250
10082 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10083 msgstr ""
10085 #: cmd.rc:258
10086 msgid ""
10087 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10088 "\n"
10089 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10090 "\n"
10091 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10092 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10093 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10094 "association, if any.\n"
10095 msgstr ""
10097 #: cmd.rc:269
10098 msgid ""
10099 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10100 "\n"
10101 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10102 "\n"
10103 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10104 "currently defined.\n"
10105 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10106 "if any.\n"
10107 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10108 "associated to the specified file type.\n"
10109 msgstr ""
10111 #: cmd.rc:271
10112 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10113 msgstr ""
10115 #: cmd.rc:275
10116 msgid ""
10117 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10118 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10119 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10120 msgstr ""
10122 #: cmd.rc:279
10123 msgid ""
10124 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10125 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10126 msgstr ""
10128 #: cmd.rc:317
10129 msgid ""
10130 "CMD built-in commands are:\n"
10131 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10132 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10133 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10134 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10135 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10136 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10137 "COPY\t\tCopy file\n"
10138 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10139 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10140 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10141 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10142 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10143 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10144 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10145 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10146 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10147 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10148 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10149 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10150 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10151 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10152 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10153 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10154 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10155 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10156 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10157 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10158 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10159 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10160 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10161 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10162 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10163 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10164 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10165 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10166 "\n"
10167 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10168 msgstr ""
10170 #: cmd.rc:319
10171 msgid "Are you sure?"
10172 msgstr ""
10174 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10175 msgctxt "Yes key"
10176 msgid "Y"
10177 msgstr ""
10179 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10180 msgctxt "No key"
10181 msgid "N"
10182 msgstr ""
10184 #: cmd.rc:322
10185 msgid "File association missing for extension %1\n"
10186 msgstr ""
10188 #: cmd.rc:323
10189 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10190 msgstr ""
10192 #: cmd.rc:324
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Overwrite %1?"
10195 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10197 #: cmd.rc:325
10198 msgid "More..."
10199 msgstr ""
10201 #: cmd.rc:326
10202 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10203 msgstr ""
10205 #: cmd.rc:328
10206 msgid "Argument missing\n"
10207 msgstr ""
10209 #: cmd.rc:329
10210 msgid "Syntax error\n"
10211 msgstr ""
10213 #: cmd.rc:331
10214 #, fuzzy
10215 msgid "No help available for %1\n"
10216 msgstr "Недоступно; "
10218 #: cmd.rc:332
10219 msgid "Target to GOTO not found\n"
10220 msgstr ""
10222 #: cmd.rc:333
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Current Date is %1\n"
10225 msgstr "&Текућа страна"
10227 #: cmd.rc:334
10228 msgid "Current Time is %1\n"
10229 msgstr ""
10231 #: cmd.rc:335
10232 msgid "Enter new date: "
10233 msgstr ""
10235 #: cmd.rc:336
10236 msgid "Enter new time: "
10237 msgstr ""
10239 #: cmd.rc:337
10240 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10241 msgstr ""
10243 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Failed to open '%1'\n"
10246 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10248 #: cmd.rc:339
10249 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10250 msgstr ""
10252 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10253 msgctxt "All key"
10254 msgid "A"
10255 msgstr ""
10257 #: cmd.rc:341
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Delete %1?"
10260 msgstr "&Избриши"
10262 #: cmd.rc:342
10263 msgid "Echo is %1\n"
10264 msgstr ""
10266 #: cmd.rc:343
10267 msgid "Verify is %1\n"
10268 msgstr ""
10270 #: cmd.rc:344
10271 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10272 msgstr ""
10274 #: cmd.rc:345
10275 msgid "Parameter error\n"
10276 msgstr ""
10278 #: cmd.rc:346
10279 msgid ""
10280 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10281 "\n"
10282 msgstr ""
10284 #: cmd.rc:347
10285 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10286 msgstr ""
10288 #: cmd.rc:348
10289 msgid "PATH not found\n"
10290 msgstr ""
10292 #: cmd.rc:349
10293 msgid "Press any key to continue... "
10294 msgstr ""
10296 #: cmd.rc:350
10297 msgid "Wine Command Prompt"
10298 msgstr ""
10300 #: cmd.rc:351
10301 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10302 msgstr ""
10304 #: cmd.rc:352
10305 msgid "More? "
10306 msgstr ""
10308 #: cmd.rc:353
10309 msgid "The input line is too long.\n"
10310 msgstr ""
10312 #: cmd.rc:354
10313 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10314 msgstr ""
10316 #: cmd.rc:355
10317 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10318 msgstr ""
10320 #: cmd.rc:356
10321 #, fuzzy
10322 msgid " (Yes|No)"
10323 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10325 #: cmd.rc:357
10326 #, fuzzy
10327 msgid " (Yes|No|All)"
10328 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10330 #: cmd.rc:358
10331 msgid ""
10332 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10333 msgstr ""
10335 #: cmd.rc:359
10336 msgid "Division by zero error.\n"
10337 msgstr ""
10339 #: cmd.rc:360
10340 msgid "Expected an operand.\n"
10341 msgstr ""
10343 #: cmd.rc:361
10344 msgid "Expected an operator.\n"
10345 msgstr ""
10347 #: cmd.rc:362
10348 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10349 msgstr ""
10351 #: cmd.rc:363
10352 msgid ""
10353 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10354 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10355 msgstr ""
10357 #: dxdiag.rc:30
10358 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10359 msgstr ""
10361 #: dxdiag.rc:31
10362 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10363 msgstr ""
10365 #: explorer.rc:31
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Wine Explorer"
10368 msgstr "Wine Internet Explorer"
10370 #: explorer.rc:33
10371 #, fuzzy
10372 #| msgid "Start Menu"
10373 msgid "Start"
10374 msgstr "„Старт“ мени"
10376 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10377 msgid "&Run..."
10378 msgstr ""
10380 #: hostname.rc:30
10381 msgid "Usage: hostname\n"
10382 msgstr ""
10384 #: hostname.rc:31
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10387 msgstr "Неисправна синтакса"
10389 #: hostname.rc:32
10390 msgid ""
10391 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10392 "utility.\n"
10393 msgstr ""
10395 #: ipconfig.rc:30
10396 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10397 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10399 #: ipconfig.rc:31
10400 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10401 msgstr ""
10402 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10404 #: ipconfig.rc:32
10405 #, fuzzy
10406 msgid "%1 adapter %2\n"
10407 msgstr "%s адаптер %s\n"
10409 #: ipconfig.rc:33
10410 msgid "Ethernet"
10411 msgstr "Етернет"
10413 #: ipconfig.rc:35
10414 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10415 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10417 #: ipconfig.rc:36
10418 #, fuzzy
10419 #| msgid "IP address"
10420 msgid "IPv4 address"
10421 msgstr "IP адреса"
10423 #: ipconfig.rc:37
10424 msgid "Hostname"
10425 msgstr "Назив домаћина"
10427 #: ipconfig.rc:38
10428 msgid "Node type"
10429 msgstr "Врста чвора"
10431 #: ipconfig.rc:39
10432 msgid "Broadcast"
10433 msgstr "Емитовање"
10435 #: ipconfig.rc:40
10436 msgid "Peer-to-peer"
10437 msgstr "Непосредна размена"
10439 #: ipconfig.rc:41
10440 msgid "Mixed"
10441 msgstr "Измешано"
10443 #: ipconfig.rc:42
10444 msgid "Hybrid"
10445 msgstr "Хибридно"
10447 #: ipconfig.rc:43
10448 msgid "IP routing enabled"
10449 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10451 #: ipconfig.rc:45
10452 msgid "Physical address"
10453 msgstr "Физичка адреса"
10455 #: ipconfig.rc:46
10456 msgid "DHCP enabled"
10457 msgstr "DHCP је омогућен"
10459 #: ipconfig.rc:49
10460 msgid "Default gateway"
10461 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10463 #: ipconfig.rc:50
10464 #, fuzzy
10465 #| msgid "IP address"
10466 msgid "IPv6 address"
10467 msgstr "IP адреса"
10469 #: net.rc:30
10470 msgid ""
10471 "The syntax of this command is:\n"
10472 "\n"
10473 "NET command [arguments]\n"
10474 "    -or-\n"
10475 "NET command /HELP\n"
10476 "\n"
10477 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10478 msgstr ""
10480 #: net.rc:31
10481 msgid ""
10482 "The syntax of this command is:\n"
10483 "\n"
10484 "NET START [service]\n"
10485 "\n"
10486 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10487 "'service' is the name of the service to start.\n"
10488 msgstr ""
10490 #: net.rc:32
10491 msgid ""
10492 "The syntax of this command is:\n"
10493 "\n"
10494 "NET STOP service\n"
10495 "\n"
10496 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10497 msgstr ""
10499 #: net.rc:33
10500 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10501 msgstr ""
10503 #: net.rc:34
10504 msgid "Could not stop service %1\n"
10505 msgstr ""
10507 #: net.rc:35
10508 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10509 msgstr ""
10511 #: net.rc:36
10512 msgid "Could not get handle to service.\n"
10513 msgstr ""
10515 #: net.rc:37
10516 msgid "The %1 service is starting.\n"
10517 msgstr ""
10519 #: net.rc:38
10520 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10521 msgstr ""
10523 #: net.rc:39
10524 #, fuzzy
10525 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10526 msgstr "Неисправни акредитиви"
10528 #: net.rc:40
10529 #, fuzzy
10530 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10531 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10533 #: net.rc:41
10534 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10535 msgstr ""
10537 #: net.rc:42
10538 #, fuzzy
10539 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10540 msgstr "Неисправни акредитиви"
10542 #: net.rc:44
10543 msgid "There are no entries in the list.\n"
10544 msgstr ""
10546 #: net.rc:45
10547 msgid ""
10548 "\n"
10549 "Status  Local   Remote\n"
10550 "---------------------------------------------------------------\n"
10551 msgstr ""
10553 #: net.rc:46
10554 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10555 msgstr ""
10557 #: net.rc:48
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Paused"
10560 msgstr "Паузирано; "
10562 #: net.rc:49
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Disconnected"
10565 msgstr "Датотека није пронађена"
10567 #: net.rc:50
10568 #, fuzzy
10569 msgid "A network error occurred"
10570 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10572 #: net.rc:51
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Connection is being made"
10575 msgstr "LAN веза"
10577 #: net.rc:52
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Reconnecting"
10580 msgstr "Повезивање на %s"
10582 #: net.rc:43
10583 msgid "The following services are running:\n"
10584 msgstr ""
10586 #: netstat.rc:30
10587 #, fuzzy
10588 #| msgid "LAN Connection"
10589 msgid "Active Connections"
10590 msgstr "LAN веза"
10592 #: netstat.rc:31
10593 msgid "Proto"
10594 msgstr ""
10596 #: netstat.rc:32
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Local Address"
10599 msgstr "Физичка адреса"
10601 #: netstat.rc:33
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Foreign Address"
10604 msgstr "Физичка адреса"
10606 #: netstat.rc:34
10607 #, fuzzy
10608 #| msgid "Status"
10609 msgid "State"
10610 msgstr "Стање"
10612 #: netstat.rc:35
10613 #, fuzzy
10614 #| msgid "Internet Settings"
10615 msgid "Interface Statistics"
10616 msgstr "Поставке интернета"
10618 #: netstat.rc:36
10619 msgid "Sent"
10620 msgstr ""
10622 #: netstat.rc:37
10623 msgid "Received"
10624 msgstr ""
10626 #: netstat.rc:38
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Bytes"
10629 msgstr "%ld бајтова"
10631 #: netstat.rc:39
10632 msgid "Unicast packets"
10633 msgstr ""
10635 #: netstat.rc:40
10636 msgid "Non-unicast packets"
10637 msgstr ""
10639 #: netstat.rc:41
10640 msgid "Discards"
10641 msgstr ""
10643 #: netstat.rc:42
10644 #, fuzzy
10645 #| msgid "Error"
10646 msgid "Errors"
10647 msgstr "Грешка"
10649 #: netstat.rc:43
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Unknown protocols"
10652 msgstr "Непознат извор.\n"
10654 #: netstat.rc:44
10655 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10656 msgstr ""
10658 #: netstat.rc:45
10659 #, fuzzy
10660 #| msgid "LAN Connection"
10661 msgid "Active Opens"
10662 msgstr "LAN веза"
10664 #: netstat.rc:46
10665 msgid "Passive Opens"
10666 msgstr ""
10668 #: netstat.rc:47
10669 #, fuzzy
10670 #| msgid "LAN Connection"
10671 msgid "Failed Connection Attempts"
10672 msgstr "LAN веза"
10674 #: netstat.rc:48
10675 #, fuzzy
10676 #| msgid "LAN Connection"
10677 msgid "Reset Connections"
10678 msgstr "LAN веза"
10680 #: netstat.rc:49
10681 #, fuzzy
10682 #| msgid "LAN Connection"
10683 msgid "Current Connections"
10684 msgstr "LAN веза"
10686 #: netstat.rc:50
10687 msgid "Segments Received"
10688 msgstr ""
10690 #: netstat.rc:51
10691 msgid "Segments Sent"
10692 msgstr ""
10694 #: netstat.rc:52
10695 msgid "Segments Retransmitted"
10696 msgstr ""
10698 #: netstat.rc:53
10699 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10700 msgstr ""
10702 #: netstat.rc:54
10703 msgid "Datagrams Received"
10704 msgstr ""
10706 #: netstat.rc:55
10707 #, fuzzy
10708 #| msgid "Local Port"
10709 msgid "No Ports"
10710 msgstr "Локални порт"
10712 #: netstat.rc:56
10713 #, fuzzy
10714 #| msgid "Decoding Error"
10715 msgid "Receive Errors"
10716 msgstr "Грешка у декодирању"
10718 #: netstat.rc:57
10719 msgid "Datagrams Sent"
10720 msgstr ""
10722 #: notepad.rc:30
10723 msgid "&New\tCtrl+N"
10724 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10726 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10727 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10728 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10730 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10731 msgid "&Save\tCtrl+S"
10732 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10734 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10735 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10736 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10738 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10739 msgid "Page Se&tup..."
10740 msgstr "Поставке &стране..."
10742 #: notepad.rc:37
10743 msgid "P&rinter Setup..."
10744 msgstr "Поставке &штампе..."
10746 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10747 msgid "&Edit"
10748 msgstr "&Уређивање"
10750 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10751 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10752 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10754 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10755 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10756 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10758 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10759 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10760 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10762 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10763 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10764 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10766 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10767 #: winefile.rc:32
10768 msgid "&Delete\tDel"
10769 msgstr "&Избриши\tDel"
10771 #: notepad.rc:49
10772 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10773 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10775 #: notepad.rc:50
10776 msgid "&Time/Date\tF5"
10777 msgstr "&Време/датум\tF5"
10779 #: notepad.rc:52
10780 msgid "&Wrap long lines"
10781 msgstr "&Преломи дуге линије"
10783 #: notepad.rc:56
10784 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10785 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10787 #: notepad.rc:57
10788 msgid "&Search next\tF3"
10789 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10791 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10792 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10793 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10795 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10796 #, fuzzy
10797 msgid "&Contents\tF1"
10798 msgstr ""
10799 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10800 "&Садржај\n"
10801 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10802 "&Садржаји"
10804 #: notepad.rc:62
10805 msgid "&About Notepad"
10806 msgstr "&О Бележници"
10808 #: notepad.rc:100
10809 msgid "Page Setup"
10810 msgstr "Поставке стране"
10812 #: notepad.rc:102
10813 msgid "&Header:"
10814 msgstr "&Заглавље:"
10816 #: notepad.rc:104
10817 msgid "&Footer:"
10818 msgstr "&Поглавље:"
10820 #: notepad.rc:107
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Margins (millimeters)"
10823 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10825 #: notepad.rc:108
10826 msgid "&Left:"
10827 msgstr "&Лево:"
10829 #: notepad.rc:110
10830 msgid "&Top:"
10831 msgstr "&Врх:"
10833 #: notepad.rc:126
10834 msgid "Encoding:"
10835 msgstr "Кодни распоред:"
10837 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10838 msgctxt "accelerator Select All"
10839 msgid "A"
10840 msgstr ""
10842 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10843 msgctxt "accelerator Copy"
10844 msgid "C"
10845 msgstr ""
10847 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10848 msgctxt "accelerator Find"
10849 msgid "F"
10850 msgstr "F"
10852 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10853 msgctxt "accelerator Replace"
10854 msgid "H"
10855 msgstr ""
10857 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10858 msgctxt "accelerator New"
10859 msgid "N"
10860 msgstr "N"
10862 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10863 msgctxt "accelerator Open"
10864 msgid "O"
10865 msgstr "O"
10867 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10868 msgctxt "accelerator Print"
10869 msgid "P"
10870 msgstr ""
10872 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10873 msgctxt "accelerator Save"
10874 msgid "S"
10875 msgstr ""
10877 #: notepad.rc:140
10878 msgctxt "accelerator Paste"
10879 msgid "V"
10880 msgstr ""
10882 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10883 msgctxt "accelerator Cut"
10884 msgid "X"
10885 msgstr ""
10887 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10888 msgctxt "accelerator Undo"
10889 msgid "Z"
10890 msgstr ""
10892 #: notepad.rc:69
10893 msgid "Page &p"
10894 msgstr "Страна &p"
10896 #: notepad.rc:71
10897 msgid "Notepad"
10898 msgstr "Бележница"
10900 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10901 msgid "ERROR"
10902 msgstr "Грешка"
10904 #: notepad.rc:74
10905 msgid "Untitled"
10906 msgstr "Неименовано"
10908 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10909 msgid "Text files (*.txt)"
10910 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10912 #: notepad.rc:80
10913 msgid ""
10914 "File '%s' does not exist.\n"
10915 "\n"
10916 "Do you want to create a new file?"
10917 msgstr ""
10918 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10919 "\n"
10920 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10922 #: notepad.rc:82
10923 msgid ""
10924 "File '%s' has been modified.\n"
10925 "\n"
10926 "Would you like to save the changes?"
10927 msgstr ""
10928 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10929 "\n"
10930 "Желите ли да сачувате измене?"
10932 #: notepad.rc:83
10933 msgid "'%s' could not be found."
10934 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10936 #: notepad.rc:85
10937 msgid "Unicode (UTF-16)"
10938 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10940 #: notepad.rc:86
10941 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10942 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10944 #: notepad.rc:87
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Unicode (UTF-8)"
10947 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10949 #: notepad.rc:94
10950 #, fuzzy
10951 msgid ""
10952 "%1\n"
10953 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10954 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10955 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10956 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10957 "Continue?"
10958 msgstr ""
10959 "%s\n"
10960 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10961 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10962 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10963 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10964 "Желите ли да наставите?"
10966 #: oleview.rc:32
10967 #, fuzzy
10968 msgid "&Bind to file..."
10969 msgstr "&Додај у омиљене..."
10971 #: oleview.rc:33
10972 msgid "&View TypeLib..."
10973 msgstr ""
10975 #: oleview.rc:35
10976 #, fuzzy
10977 msgid "&System Configuration"
10978 msgstr "Подаци"
10980 #: oleview.rc:36
10981 msgid "&Run the Registry Editor"
10982 msgstr ""
10984 #: oleview.rc:40
10985 #, fuzzy
10986 msgid "&Object"
10987 msgstr "Не постоји такав објекат"
10989 #: oleview.rc:42
10990 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10991 msgstr ""
10993 #: oleview.rc:44
10994 msgid "&In-process server"
10995 msgstr ""
10997 #: oleview.rc:45
10998 msgid "In-process &handler"
10999 msgstr ""
11001 #: oleview.rc:46
11002 #, fuzzy
11003 msgid "&Local server"
11004 msgstr "Локална грешка"
11006 #: oleview.rc:47
11007 #, fuzzy
11008 msgid "&Remote server"
11009 msgstr "&Уклони..."
11011 #: oleview.rc:50
11012 #, fuzzy
11013 msgid "View &Type information"
11014 msgstr "Подаци"
11016 #: oleview.rc:52
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Create &Instance"
11019 msgstr "Направи &везу"
11021 #: oleview.rc:53
11022 msgid "Create Instance &On..."
11023 msgstr ""
11025 #: oleview.rc:54
11026 msgid "&Release Instance"
11027 msgstr ""
11029 #: oleview.rc:56
11030 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11031 msgstr ""
11033 #: oleview.rc:57
11034 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11035 msgstr ""
11037 #: oleview.rc:63
11038 msgid "&Expert mode"
11039 msgstr ""
11041 #: oleview.rc:65
11042 msgid "&Hidden component categories"
11043 msgstr ""
11045 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11046 msgid "&Toolbar"
11047 msgstr ""
11049 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11050 msgid "&Status Bar"
11051 msgstr ""
11053 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11054 #, fuzzy
11055 msgid "&Refresh\tF5"
11056 msgstr "&Освежи"
11058 #: oleview.rc:74
11059 #, fuzzy
11060 msgid "&About OleView"
11061 msgstr "&О Бележници"
11063 #: oleview.rc:82
11064 #, fuzzy
11065 msgid "&Save as..."
11066 msgstr "Сачувај &као..."
11068 #: oleview.rc:87
11069 msgid "&Group by type kind"
11070 msgstr ""
11072 #: oleview.rc:157
11073 msgid "Connect to another machine"
11074 msgstr ""
11076 #: oleview.rc:160
11077 msgid "&Machine name:"
11078 msgstr ""
11080 #: oleview.rc:168
11081 #, fuzzy
11082 msgid "System Configuration"
11083 msgstr "Подаци"
11085 #: oleview.rc:171
11086 #, fuzzy
11087 msgid "System Settings"
11088 msgstr "Поставке интернета"
11090 #: oleview.rc:172
11091 msgid "&Enable Distributed COM"
11092 msgstr ""
11094 #: oleview.rc:173
11095 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11096 msgstr ""
11098 #: oleview.rc:174
11099 msgid ""
11100 "These settings change only registry values.\n"
11101 "They have no effect on Wine performance."
11102 msgstr ""
11104 #: oleview.rc:181
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Default Interface Viewer"
11107 msgstr "Подразумевани штампач; "
11109 #: oleview.rc:184
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Interface"
11112 msgstr "Датотека није пронађена"
11114 #: oleview.rc:186
11115 msgid "IID:"
11116 msgstr ""
11118 #: oleview.rc:189
11119 #, fuzzy
11120 msgid "&View Type Info"
11121 msgstr "Подаци"
11123 #: oleview.rc:194
11124 msgid "IPersist Interface Viewer"
11125 msgstr ""
11127 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11128 msgid "Class Name:"
11129 msgstr ""
11131 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11132 msgid "CLSID:"
11133 msgstr ""
11135 #: oleview.rc:206
11136 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11137 msgstr ""
11139 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11140 #, fuzzy
11141 msgid "OleView"
11142 msgstr "&Приказ"
11144 #: oleview.rc:101
11145 msgid "ITypeLib viewer"
11146 msgstr ""
11148 #: oleview.rc:99
11149 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11150 msgstr ""
11152 #: oleview.rc:100
11153 #, fuzzy
11154 msgid "version 1.0"
11155 msgstr "Издање"
11157 #: oleview.rc:103
11158 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11159 msgstr ""
11161 #: oleview.rc:106
11162 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11163 msgstr ""
11165 #: oleview.rc:107
11166 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11167 msgstr ""
11169 #: oleview.rc:108
11170 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11171 msgstr ""
11173 #: oleview.rc:109
11174 msgid "Run the Wine registry editor"
11175 msgstr ""
11177 #: oleview.rc:110
11178 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11179 msgstr ""
11181 #: oleview.rc:111
11182 msgid "Create an instance of the selected object"
11183 msgstr ""
11185 #: oleview.rc:112
11186 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11187 msgstr ""
11189 #: oleview.rc:113
11190 msgid "Release the currently selected object instance"
11191 msgstr ""
11193 #: oleview.rc:114
11194 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11195 msgstr ""
11197 #: oleview.rc:115
11198 msgid "Display the viewer for the selected item"
11199 msgstr ""
11201 #: oleview.rc:120
11202 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11203 msgstr ""
11205 #: oleview.rc:121
11206 msgid ""
11207 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11208 msgstr ""
11210 #: oleview.rc:122
11211 msgid "Show or hide the toolbar"
11212 msgstr ""
11214 #: oleview.rc:123
11215 msgid "Show or hide the status bar"
11216 msgstr ""
11218 #: oleview.rc:124
11219 msgid "Refresh all lists"
11220 msgstr ""
11222 #: oleview.rc:125
11223 msgid "Display program information, version number and copyright"
11224 msgstr ""
11226 #: oleview.rc:116
11227 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11228 msgstr ""
11230 #: oleview.rc:117
11231 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11232 msgstr ""
11234 #: oleview.rc:118
11235 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11236 msgstr ""
11238 #: oleview.rc:119
11239 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11240 msgstr ""
11242 #: oleview.rc:131
11243 #, fuzzy
11244 msgid "ObjectClasses"
11245 msgstr "Неме класе објеката"
11247 #: oleview.rc:132
11248 msgid "Grouped by Component Category"
11249 msgstr ""
11251 #: oleview.rc:133
11252 #, fuzzy
11253 msgid "OLE 1.0 Objects"
11254 msgstr "Не постоји такав објекат"
11256 #: oleview.rc:134
11257 msgid "COM Library Objects"
11258 msgstr ""
11260 #: oleview.rc:135
11261 #, fuzzy
11262 msgid "All Objects"
11263 msgstr "Не постоји такав објекат"
11265 #: oleview.rc:136
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Application IDs"
11268 msgstr "Програми"
11270 #: oleview.rc:137
11271 msgid "Type Libraries"
11272 msgstr ""
11274 #: oleview.rc:138
11275 msgid "ver."
11276 msgstr ""
11278 #: oleview.rc:139
11279 msgid "Interfaces"
11280 msgstr ""
11282 #: oleview.rc:141
11283 msgid "Registry"
11284 msgstr ""
11286 #: oleview.rc:142
11287 msgid "Implementation"
11288 msgstr ""
11290 #: oleview.rc:143
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Activation"
11293 msgstr "Локација"
11295 #: oleview.rc:145
11296 msgid "CoGetClassObject failed."
11297 msgstr ""
11299 #: oleview.rc:146
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Unknown error"
11302 msgstr "Непознат извор"
11304 #: oleview.rc:149
11305 #, fuzzy
11306 msgid "bytes"
11307 msgstr "%ld бајтова"
11309 #: oleview.rc:151
11310 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11311 msgstr ""
11313 #: oleview.rc:152
11314 msgid "Inherited Interfaces"
11315 msgstr ""
11317 #: oleview.rc:127
11318 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11319 msgstr ""
11321 #: oleview.rc:128
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Close window"
11324 msgstr "прозор"
11326 #: oleview.rc:129
11327 msgid "Group typeinfos by kind"
11328 msgstr ""
11330 #: progman.rc:33
11331 msgid "&New..."
11332 msgstr ""
11334 #: progman.rc:34
11335 msgid "O&pen\tEnter"
11336 msgstr ""
11338 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11339 msgid "&Move...\tF7"
11340 msgstr ""
11342 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11343 #, fuzzy
11344 msgid "&Copy...\tF8"
11345 msgstr "&Умножи"
11347 #: progman.rc:38
11348 #, fuzzy
11349 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11350 msgstr "Својства"
11352 #: progman.rc:40
11353 msgid "&Execute..."
11354 msgstr ""
11356 #: progman.rc:42
11357 #, fuzzy
11358 msgid "E&xit Windows"
11359 msgstr "&Прозор"
11361 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11362 #, fuzzy
11363 msgid "&Options"
11364 msgstr "Опције"
11366 #: progman.rc:45
11367 msgid "&Arrange automatically"
11368 msgstr ""
11370 #: progman.rc:46
11371 msgid "&Minimize on run"
11372 msgstr ""
11374 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11375 msgid "&Save settings on exit"
11376 msgstr ""
11378 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11379 msgid "&Windows"
11380 msgstr ""
11382 #: progman.rc:50
11383 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11384 msgstr ""
11386 #: progman.rc:51
11387 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11388 msgstr ""
11390 #: progman.rc:52
11391 msgid "&Arrange Icons"
11392 msgstr ""
11394 #: progman.rc:57
11395 #, fuzzy
11396 msgid "&About Program Manager"
11397 msgstr "&О Бележници"
11399 #: progman.rc:103
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Program &group"
11402 msgstr "Програми"
11404 #: progman.rc:105
11405 #, fuzzy
11406 msgid "&Program"
11407 msgstr "Програми"
11409 #: progman.rc:116
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Move Program"
11412 msgstr "Додај/уклони програме"
11414 #: progman.rc:118
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Move program:"
11417 msgstr "Чекање програма"
11419 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11420 msgid "From group:"
11421 msgstr ""
11423 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11424 msgid "&To group:"
11425 msgstr ""
11427 #: progman.rc:134
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Copy Program"
11430 msgstr "Програми"
11432 #: progman.rc:136
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Copy program:"
11435 msgstr "Чекање програма"
11437 #: progman.rc:152
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Program Group Attributes"
11440 msgstr "Не постоји таква особина"
11442 #: progman.rc:156
11443 msgid "&Group file:"
11444 msgstr ""
11446 #: progman.rc:168
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Program Attributes"
11449 msgstr "Особине"
11451 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11452 #, fuzzy
11453 msgid "&Command line:"
11454 msgstr "Неисправна синтакса"
11456 #: progman.rc:174
11457 msgid "&Working directory:"
11458 msgstr ""
11460 #: progman.rc:176
11461 msgid "&Key combination:"
11462 msgstr ""
11464 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11465 msgid "&Minimize at launch"
11466 msgstr ""
11468 #: progman.rc:183
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Change &icon..."
11471 msgstr "Поређај &иконице"
11473 #: progman.rc:192
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Change Icon"
11476 msgstr "Поређај &иконице"
11478 #: progman.rc:194
11479 #, fuzzy
11480 msgid "&Filename:"
11481 msgstr "&Датотека"
11483 #: progman.rc:196
11484 msgid "Current &icon:"
11485 msgstr ""
11487 #: progman.rc:210
11488 msgid "Execute Program"
11489 msgstr ""
11491 #: progman.rc:63
11492 msgid "Program Manager"
11493 msgstr ""
11495 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11496 msgid "WARNING"
11497 msgstr "Упозорење"
11499 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11500 msgid "Information"
11501 msgstr "Подаци"
11503 #: progman.rc:68
11504 msgid "Delete group `%s'?"
11505 msgstr ""
11507 #: progman.rc:69
11508 msgid "Delete program `%s'?"
11509 msgstr ""
11511 #: progman.rc:70
11512 msgid "Not implemented"
11513 msgstr ""
11515 #: progman.rc:71
11516 msgid "Error reading `%s'."
11517 msgstr ""
11519 #: progman.rc:72
11520 msgid "Error writing `%s'."
11521 msgstr ""
11523 #: progman.rc:75
11524 msgid ""
11525 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11526 "Should it be tried further on?"
11527 msgstr ""
11529 #: progman.rc:77
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Help not available."
11532 msgstr "Недоступно"
11534 #: progman.rc:78
11535 msgid "Unknown feature in %s"
11536 msgstr ""
11538 #: progman.rc:79
11539 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11540 msgstr ""
11542 #: progman.rc:80
11543 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11544 msgstr ""
11546 #: progman.rc:84
11547 msgid "Libraries (*.dll)"
11548 msgstr ""
11550 #: progman.rc:85
11551 msgid "Icon files"
11552 msgstr ""
11554 #: progman.rc:86
11555 msgid "Icons (*.ico)"
11556 msgstr ""
11558 #: reg.rc:30
11559 msgid ""
11560 "The syntax of this command is:\n"
11561 "\n"
11562 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11563 "REG command /?\n"
11564 msgstr ""
11566 #: reg.rc:31
11567 msgid ""
11568 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11569 "f]\n"
11570 msgstr ""
11572 #: reg.rc:32
11573 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11574 msgstr ""
11576 #: reg.rc:33
11577 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11578 msgstr ""
11580 #: reg.rc:34
11581 msgid "The operation completed successfully\n"
11582 msgstr ""
11584 #: reg.rc:35
11585 msgid "Error: Invalid key name\n"
11586 msgstr ""
11588 #: reg.rc:36
11589 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11590 msgstr ""
11591 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11593 #: reg.rc:37
11594 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11595 msgstr ""
11597 #: reg.rc:38
11598 msgid ""
11599 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11600 msgstr ""
11602 #: reg.rc:39
11603 #, fuzzy
11604 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11605 msgid "Error: Unsupported type\n"
11606 msgstr ""
11607 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11609 #: regedit.rc:34
11610 msgid "&Registry"
11611 msgstr ""
11613 #: regedit.rc:36
11614 msgid "&Import Registry File..."
11615 msgstr ""
11617 #: regedit.rc:37
11618 msgid "&Export Registry File..."
11619 msgstr ""
11621 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11622 msgid "&Key"
11623 msgstr ""
11625 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11626 msgid "&String Value"
11627 msgstr ""
11629 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11630 msgid "&Binary Value"
11631 msgstr ""
11633 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11634 msgid "&DWORD Value"
11635 msgstr ""
11637 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11638 msgid "&Multi-String Value"
11639 msgstr ""
11641 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11642 msgid "&Expandable String Value"
11643 msgstr ""
11645 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11646 #, fuzzy
11647 msgid "&Rename\tF2"
11648 msgstr "Пр&еименуј"
11650 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11651 msgid "&Copy Key Name"
11652 msgstr ""
11654 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11655 #, fuzzy
11656 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11657 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11659 #: regedit.rc:64
11660 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11661 msgstr ""
11663 #: regedit.rc:68
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Status &Bar"
11666 msgstr "линија стања"
11668 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11669 msgid "Sp&lit"
11670 msgstr ""
11672 #: regedit.rc:77
11673 #, fuzzy
11674 msgid "&Remove Favorite..."
11675 msgstr "&Додај у омиљене..."
11677 #: regedit.rc:82
11678 msgid "&About Registry Editor"
11679 msgstr ""
11681 #: regedit.rc:91
11682 msgid "Modify Binary Data..."
11683 msgstr ""
11685 #: regedit.rc:218
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Export registry"
11688 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11690 #: regedit.rc:220
11691 msgid "S&elected branch:"
11692 msgstr ""
11694 #: regedit.rc:229
11695 msgid "Find:"
11696 msgstr ""
11698 #: regedit.rc:231
11699 msgid "Find in:"
11700 msgstr ""
11702 #: regedit.rc:232
11703 msgid "Keys"
11704 msgstr ""
11706 #: regedit.rc:233
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Value names"
11709 msgstr "Сачуване игре"
11711 #: regedit.rc:234
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Value content"
11714 msgstr "Садржај"
11716 #: regedit.rc:235
11717 msgid "Whole string only"
11718 msgstr ""
11720 #: regedit.rc:242
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Add Favorite"
11723 msgstr "Омиљено"
11725 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Name:"
11728 msgstr ""
11729 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11730 "Име\n"
11731 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11732 "Назив"
11734 #: regedit.rc:253
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Remove Favorite"
11737 msgstr "&Додај у омиљене..."
11739 #: regedit.rc:264
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Edit String"
11742 msgstr "&Уређивање"
11744 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Value name:"
11747 msgstr "&Датотека"
11749 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11750 msgid "Value data:"
11751 msgstr ""
11753 #: regedit.rc:277
11754 msgid "Edit DWORD"
11755 msgstr ""
11757 #: regedit.rc:284
11758 msgid "Base"
11759 msgstr ""
11761 #: regedit.rc:285
11762 msgid "Hexadecimal"
11763 msgstr ""
11765 #: regedit.rc:286
11766 msgid "Decimal"
11767 msgstr ""
11769 #: regedit.rc:293
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Edit Binary"
11772 msgstr "&Уређивање"
11774 #: regedit.rc:306
11775 msgid "Edit Multi-String"
11776 msgstr ""
11778 #: regedit.rc:137
11779 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11780 msgstr ""
11782 #: regedit.rc:138
11783 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11784 msgstr ""
11786 #: regedit.rc:139
11787 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11788 msgstr ""
11790 #: regedit.rc:140
11791 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11792 msgstr ""
11794 #: regedit.rc:141
11795 msgid ""
11796 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11797 msgstr ""
11799 #: regedit.rc:142
11800 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11801 msgstr ""
11803 #: regedit.rc:127
11804 msgid "Data"
11805 msgstr ""
11807 #: regedit.rc:132
11808 msgid "Registry Editor"
11809 msgstr ""
11811 #: regedit.rc:194
11812 msgid "Import Registry File"
11813 msgstr ""
11815 #: regedit.rc:195
11816 msgid "Export Registry File"
11817 msgstr ""
11819 #: regedit.rc:196
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Registry files (*.reg)"
11822 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11824 #: regedit.rc:197
11825 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11826 msgstr ""
11828 #: regedit.rc:204
11829 #, fuzzy
11830 msgid "(Default)"
11831 msgstr "Подразумевано"
11833 #: regedit.rc:205
11834 msgid "(value not set)"
11835 msgstr ""
11837 #: regedit.rc:206
11838 msgid "(cannot display value)"
11839 msgstr ""
11841 #: regedit.rc:207
11842 #, fuzzy
11843 msgid "(unknown %d)"
11844 msgstr "Непознато"
11846 #: regedit.rc:163
11847 msgid "Quits the registry editor"
11848 msgstr ""
11850 #: regedit.rc:164
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Adds keys to the favorites list"
11853 msgstr "Додај у &омиљене"
11855 #: regedit.rc:165
11856 msgid "Removes keys from the favorites list"
11857 msgstr ""
11859 #: regedit.rc:166
11860 msgid "Shows or hides the status bar"
11861 msgstr ""
11863 #: regedit.rc:167
11864 msgid "Change position of split between two panes"
11865 msgstr ""
11867 #: regedit.rc:168
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Refreshes the window"
11870 msgstr "&Освежи"
11872 #: regedit.rc:169
11873 msgid "Deletes the selection"
11874 msgstr ""
11876 #: regedit.rc:170
11877 msgid "Renames the selection"
11878 msgstr ""
11880 #: regedit.rc:171
11881 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11882 msgstr ""
11884 #: regedit.rc:172
11885 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11886 msgstr ""
11888 #: regedit.rc:173
11889 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11890 msgstr ""
11892 #: regedit.rc:147
11893 msgid "Modifies the value's data"
11894 msgstr ""
11896 #: regedit.rc:148
11897 msgid "Adds a new key"
11898 msgstr ""
11900 #: regedit.rc:149
11901 msgid "Adds a new string value"
11902 msgstr ""
11904 #: regedit.rc:150
11905 msgid "Adds a new binary value"
11906 msgstr ""
11908 #: regedit.rc:151
11909 msgid "Adds a new double word value"
11910 msgstr ""
11912 #: regedit.rc:153
11913 msgid "Imports a text file into the registry"
11914 msgstr ""
11916 #: regedit.rc:155
11917 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11918 msgstr ""
11920 #: regedit.rc:156
11921 msgid "Prints all or part of the registry"
11922 msgstr ""
11924 #: regedit.rc:158
11925 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11926 msgstr ""
11928 #: regedit.rc:181
11929 msgid "Can't query value '%s'"
11930 msgstr ""
11932 #: regedit.rc:182
11933 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11934 msgstr ""
11936 #: regedit.rc:183
11937 msgid "Value is too big (%u)"
11938 msgstr ""
11940 #: regedit.rc:184
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Confirm Value Delete"
11943 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11945 #: regedit.rc:185
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11948 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11950 #: regedit.rc:189
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Search string '%s' not found"
11953 msgstr "%s путања није пронађена"
11955 #: regedit.rc:186
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11958 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11960 #: regedit.rc:187
11961 msgid "New Key #%d"
11962 msgstr ""
11964 #: regedit.rc:188
11965 msgid "New Value #%d"
11966 msgstr ""
11968 #: regedit.rc:180
11969 msgid "Can't query key '%s'"
11970 msgstr ""
11972 #: regedit.rc:152
11973 msgid "Adds a new multi-string value"
11974 msgstr ""
11976 #: regedit.rc:174
11977 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11978 msgstr ""
11980 #: regsvr32.rc:32
11981 msgid ""
11982 "Wine DLL Registration Utility\n"
11983 "\n"
11984 "Provides DLL registration services.\n"
11985 "\n"
11986 msgstr ""
11988 #: regsvr32.rc:40
11989 msgid ""
11990 "Usage:\n"
11991 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11992 "\n"
11993 "Options:\n"
11994 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11995 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11996 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11997 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11998 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11999 "\n"
12000 msgstr ""
12002 #: regsvr32.rc:41
12003 msgid ""
12004 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12005 "\n"
12006 msgstr ""
12008 #: regsvr32.rc:42
12009 #, fuzzy
12010 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12011 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12013 #: regsvr32.rc:43
12014 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
12015 msgstr ""
12017 #: regsvr32.rc:44
12018 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12019 msgstr ""
12021 #: regsvr32.rc:45
12022 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12023 msgstr ""
12025 #: regsvr32.rc:46
12026 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12027 msgstr ""
12029 #: regsvr32.rc:47
12030 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12031 msgstr ""
12033 #: regsvr32.rc:48
12034 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12035 msgstr ""
12037 #: regsvr32.rc:49
12038 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12039 msgstr ""
12041 #: regsvr32.rc:50
12042 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12043 msgstr ""
12045 #: regsvr32.rc:51
12046 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12047 msgstr ""
12049 #: start.rc:55
12050 msgid ""
12051 "Application could not be started, or no application associated with the "
12052 "specified file.\n"
12053 "ShellExecuteEx failed"
12054 msgstr ""
12056 #: start.rc:57
12057 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12058 msgstr ""
12060 #: taskkill.rc:30
12061 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12062 msgstr ""
12064 #: taskkill.rc:31
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12067 msgstr ""
12068 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12070 #: taskkill.rc:32
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12073 msgstr ""
12074 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12076 #: taskkill.rc:33
12077 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12078 msgstr ""
12080 #: taskkill.rc:34
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12083 msgstr ""
12084 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12086 #: taskkill.rc:35
12087 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12088 msgstr ""
12090 #: taskkill.rc:36
12091 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12092 msgstr ""
12094 #: taskkill.rc:37
12095 msgid ""
12096 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12097 msgstr ""
12099 #: taskkill.rc:38
12100 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12101 msgstr ""
12103 #: taskkill.rc:39
12104 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12105 msgstr ""
12107 #: taskkill.rc:40
12108 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12109 msgstr ""
12111 #: taskkill.rc:41
12112 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12113 msgstr ""
12115 #: taskkill.rc:42
12116 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12117 msgstr ""
12119 #: taskkill.rc:43
12120 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12121 msgstr ""
12123 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12124 msgid "&New Task (Run...)"
12125 msgstr ""
12127 #: taskmgr.rc:39
12128 msgid "E&xit Task Manager"
12129 msgstr ""
12131 #: taskmgr.rc:45
12132 msgid "&Minimize On Use"
12133 msgstr ""
12135 #: taskmgr.rc:47
12136 msgid "&Hide When Minimized"
12137 msgstr ""
12139 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12140 msgid "&Show 16-bit tasks"
12141 msgstr ""
12143 #: taskmgr.rc:54
12144 #, fuzzy
12145 msgid "&Refresh Now"
12146 msgstr "&Освежи"
12148 #: taskmgr.rc:55
12149 msgid "&Update Speed"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12153 msgid "&High"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12157 msgid "&Normal"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12161 msgid "&Low"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:61
12165 msgid "&Paused"
12166 msgstr ""
12168 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12169 msgid "&Select Columns..."
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12173 msgid "&CPU History"
12174 msgstr ""
12176 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12177 msgid "&One Graph, All CPUs"
12178 msgstr ""
12180 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12181 msgid "One Graph &Per CPU"
12182 msgstr ""
12184 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12185 msgid "&Show Kernel Times"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12189 msgid "Tile &Horizontally"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12193 msgid "Tile &Vertically"
12194 msgstr ""
12196 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12197 msgid "&Minimize"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12201 msgid "&Cascade"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12205 msgid "&Bring To Front"
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:90
12209 #, fuzzy
12210 msgid "&About Task Manager"
12211 msgstr "&О Бележници"
12213 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12214 msgid "&Switch To"
12215 msgstr ""
12217 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12218 msgid "&End Task"
12219 msgstr ""
12221 #: taskmgr.rc:130
12222 #, fuzzy
12223 msgid "&Go To Process"
12224 msgstr "Пређи на &фотографије"
12226 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12227 msgid "&End Process"
12228 msgstr ""
12230 #: taskmgr.rc:150
12231 msgid "End Process &Tree"
12232 msgstr ""
12234 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12235 #, fuzzy
12236 msgid "&Debug"
12237 msgstr "&Отклањач грешака"
12239 #: taskmgr.rc:154
12240 msgid "Set &Priority"
12241 msgstr ""
12243 #: taskmgr.rc:156
12244 msgid "&Realtime"
12245 msgstr ""
12247 #: taskmgr.rc:160
12248 msgid "&Above Normal"
12249 msgstr ""
12251 #: taskmgr.rc:164
12252 msgid "&Below Normal"
12253 msgstr ""
12255 #: taskmgr.rc:169
12256 msgid "Set &Affinity..."
12257 msgstr ""
12259 #: taskmgr.rc:170
12260 msgid "Edit Debug &Channels..."
12261 msgstr ""
12263 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12264 msgid "Task Manager"
12265 msgstr ""
12267 #: taskmgr.rc:351
12268 msgid "&New Task..."
12269 msgstr ""
12271 #: taskmgr.rc:364
12272 msgid "&Show processes from all users"
12273 msgstr ""
12275 #: taskmgr.rc:372
12276 msgid "CPU usage"
12277 msgstr ""
12279 #: taskmgr.rc:373
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Mem usage"
12282 msgstr "Порука"
12284 #: taskmgr.rc:374
12285 msgid "Totals"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:375
12289 msgid "Commit charge (K)"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:376
12293 msgid "Physical memory (K)"
12294 msgstr ""
12296 #: taskmgr.rc:377
12297 msgid "Kernel memory (K)"
12298 msgstr ""
12300 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12301 msgid "Handles"
12302 msgstr ""
12304 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12305 msgid "Threads"
12306 msgstr ""
12308 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12309 msgid "Processes"
12310 msgstr ""
12312 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12313 msgid "Total"
12314 msgstr ""
12316 #: taskmgr.rc:388
12317 msgid "Limit"
12318 msgstr ""
12320 #: taskmgr.rc:389
12321 msgid "Peak"
12322 msgstr ""
12324 #: taskmgr.rc:398
12325 #, fuzzy
12326 msgid "System Cache"
12327 msgstr "Системска путања"
12329 #: taskmgr.rc:406
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Paged"
12332 msgstr "Нагоре"
12334 #: taskmgr.rc:407
12335 msgid "Nonpaged"
12336 msgstr ""
12338 #: taskmgr.rc:414
12339 #, fuzzy
12340 msgid "CPU usage history"
12341 msgstr "Надгледање меморије"
12343 #: taskmgr.rc:415
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Memory usage history"
12346 msgstr "Надгледање меморије"
12348 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12349 msgid "Debug Channels"
12350 msgstr ""
12352 #: taskmgr.rc:439
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Processor Affinity"
12355 msgstr "Обрађивање; "
12357 #: taskmgr.rc:444
12358 msgid ""
12359 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12360 "allowed to execute on."
12361 msgstr ""
12363 #: taskmgr.rc:446
12364 msgid "CPU 0"
12365 msgstr ""
12367 #: taskmgr.rc:448
12368 msgid "CPU 1"
12369 msgstr ""
12371 #: taskmgr.rc:450
12372 msgid "CPU 2"
12373 msgstr ""
12375 #: taskmgr.rc:452
12376 msgid "CPU 3"
12377 msgstr ""
12379 #: taskmgr.rc:454
12380 msgid "CPU 4"
12381 msgstr ""
12383 #: taskmgr.rc:456
12384 msgid "CPU 5"
12385 msgstr ""
12387 #: taskmgr.rc:458
12388 msgid "CPU 6"
12389 msgstr ""
12391 #: taskmgr.rc:460
12392 msgid "CPU 7"
12393 msgstr ""
12395 #: taskmgr.rc:462
12396 msgid "CPU 8"
12397 msgstr ""
12399 #: taskmgr.rc:464
12400 msgid "CPU 9"
12401 msgstr ""
12403 #: taskmgr.rc:466
12404 msgid "CPU 10"
12405 msgstr ""
12407 #: taskmgr.rc:468
12408 msgid "CPU 11"
12409 msgstr ""
12411 #: taskmgr.rc:470
12412 msgid "CPU 12"
12413 msgstr ""
12415 #: taskmgr.rc:472
12416 msgid "CPU 13"
12417 msgstr ""
12419 #: taskmgr.rc:474
12420 msgid "CPU 14"
12421 msgstr ""
12423 #: taskmgr.rc:476
12424 msgid "CPU 15"
12425 msgstr ""
12427 #: taskmgr.rc:478
12428 msgid "CPU 16"
12429 msgstr ""
12431 #: taskmgr.rc:480
12432 msgid "CPU 17"
12433 msgstr ""
12435 #: taskmgr.rc:482
12436 msgid "CPU 18"
12437 msgstr ""
12439 #: taskmgr.rc:484
12440 msgid "CPU 19"
12441 msgstr ""
12443 #: taskmgr.rc:486
12444 msgid "CPU 20"
12445 msgstr ""
12447 #: taskmgr.rc:488
12448 msgid "CPU 21"
12449 msgstr ""
12451 #: taskmgr.rc:490
12452 msgid "CPU 22"
12453 msgstr ""
12455 #: taskmgr.rc:492
12456 msgid "CPU 23"
12457 msgstr ""
12459 #: taskmgr.rc:494
12460 msgid "CPU 24"
12461 msgstr ""
12463 #: taskmgr.rc:496
12464 msgid "CPU 25"
12465 msgstr ""
12467 #: taskmgr.rc:498
12468 msgid "CPU 26"
12469 msgstr ""
12471 #: taskmgr.rc:500
12472 msgid "CPU 27"
12473 msgstr ""
12475 #: taskmgr.rc:502
12476 msgid "CPU 28"
12477 msgstr ""
12479 #: taskmgr.rc:504
12480 msgid "CPU 29"
12481 msgstr ""
12483 #: taskmgr.rc:506
12484 msgid "CPU 30"
12485 msgstr ""
12487 #: taskmgr.rc:508
12488 msgid "CPU 31"
12489 msgstr ""
12491 #: taskmgr.rc:514
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Select Columns"
12494 msgstr "&Колона"
12496 #: taskmgr.rc:519
12497 msgid ""
12498 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12499 msgstr ""
12501 #: taskmgr.rc:521
12502 #, fuzzy
12503 msgid "&Image Name"
12504 msgstr "Слика"
12506 #: taskmgr.rc:523
12507 msgid "&PID (Process Identifier)"
12508 msgstr ""
12510 #: taskmgr.rc:525
12511 msgid "&CPU Usage"
12512 msgstr ""
12514 #: taskmgr.rc:527
12515 msgid "CPU Tim&e"
12516 msgstr ""
12518 #: taskmgr.rc:529
12519 #, fuzzy
12520 msgid "&Memory Usage"
12521 msgstr "Надгледање меморије"
12523 #: taskmgr.rc:531
12524 msgid "Memory Usage &Delta"
12525 msgstr ""
12527 #: taskmgr.rc:533
12528 msgid "Pea&k Memory Usage"
12529 msgstr ""
12531 #: taskmgr.rc:535
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Page &Faults"
12534 msgstr "Налево"
12536 #: taskmgr.rc:537
12537 #, fuzzy
12538 msgid "&USER Objects"
12539 msgstr "Не постоји такав објекат"
12541 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12542 msgid "I/O Reads"
12543 msgstr ""
12545 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12546 msgid "I/O Read Bytes"
12547 msgstr ""
12549 #: taskmgr.rc:543
12550 msgid "&Session ID"
12551 msgstr ""
12553 #: taskmgr.rc:545
12554 #, fuzzy
12555 msgid "User &Name"
12556 msgstr "Назив домаћина"
12558 #: taskmgr.rc:547
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Page F&aults Delta"
12561 msgstr "Налево"
12563 #: taskmgr.rc:549
12564 msgid "&Virtual Memory Size"
12565 msgstr ""
12567 #: taskmgr.rc:551
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Pa&ged Pool"
12570 msgstr "Надоле"
12572 #: taskmgr.rc:553
12573 #, fuzzy
12574 msgid "N&on-paged Pool"
12575 msgstr "Надоле"
12577 #: taskmgr.rc:555
12578 msgid "Base P&riority"
12579 msgstr ""
12581 #: taskmgr.rc:557
12582 msgid "&Handle Count"
12583 msgstr ""
12585 #: taskmgr.rc:559
12586 msgid "&Thread Count"
12587 msgstr ""
12589 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12590 msgid "GDI Objects"
12591 msgstr ""
12593 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12594 msgid "I/O Writes"
12595 msgstr ""
12597 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12598 msgid "I/O Write Bytes"
12599 msgstr ""
12601 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12602 #, fuzzy
12603 msgid "I/O Other"
12604 msgstr "Остало"
12606 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12607 msgid "I/O Other Bytes"
12608 msgstr ""
12610 #: taskmgr.rc:182
12611 msgid "Create New Task"
12612 msgstr ""
12614 #: taskmgr.rc:187
12615 msgid "Runs a new program"
12616 msgstr ""
12618 #: taskmgr.rc:188
12619 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12620 msgstr ""
12622 #: taskmgr.rc:190
12623 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12624 msgstr ""
12626 #: taskmgr.rc:191
12627 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12628 msgstr ""
12630 #: taskmgr.rc:192
12631 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12632 msgstr ""
12634 #: taskmgr.rc:193
12635 msgid "Displays tasks by using large icons"
12636 msgstr ""
12638 #: taskmgr.rc:194
12639 msgid "Displays tasks by using small icons"
12640 msgstr ""
12642 #: taskmgr.rc:195
12643 msgid "Displays information about each task"
12644 msgstr ""
12646 #: taskmgr.rc:196
12647 msgid "Updates the display twice per second"
12648 msgstr ""
12650 #: taskmgr.rc:197
12651 msgid "Updates the display every two seconds"
12652 msgstr ""
12654 #: taskmgr.rc:198
12655 msgid "Updates the display every four seconds"
12656 msgstr ""
12658 #: taskmgr.rc:203
12659 msgid "Does not automatically update"
12660 msgstr ""
12662 #: taskmgr.rc:205
12663 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12664 msgstr ""
12666 #: taskmgr.rc:206
12667 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12668 msgstr ""
12670 #: taskmgr.rc:207
12671 msgid "Minimizes the windows"
12672 msgstr ""
12674 #: taskmgr.rc:208
12675 msgid "Maximizes the windows"
12676 msgstr ""
12678 #: taskmgr.rc:209
12679 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12680 msgstr ""
12682 #: taskmgr.rc:210
12683 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12684 msgstr ""
12686 #: taskmgr.rc:211
12687 msgid "Displays Task Manager help topics"
12688 msgstr ""
12690 #: taskmgr.rc:212
12691 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12692 msgstr ""
12694 #: taskmgr.rc:213
12695 msgid "Exits the Task Manager application"
12696 msgstr ""
12698 #: taskmgr.rc:215
12699 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12700 msgstr ""
12702 #: taskmgr.rc:216
12703 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12704 msgstr ""
12706 #: taskmgr.rc:217
12707 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12708 msgstr ""
12710 #: taskmgr.rc:219
12711 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12712 msgstr ""
12714 #: taskmgr.rc:220
12715 msgid "Each CPU has its own history graph"
12716 msgstr ""
12718 #: taskmgr.rc:222
12719 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12720 msgstr ""
12722 #: taskmgr.rc:227
12723 msgid "Tells the selected tasks to close"
12724 msgstr ""
12726 #: taskmgr.rc:228
12727 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12728 msgstr ""
12730 #: taskmgr.rc:229
12731 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12732 msgstr ""
12734 #: taskmgr.rc:230
12735 msgid "Removes the process from the system"
12736 msgstr ""
12738 #: taskmgr.rc:232
12739 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12740 msgstr ""
12742 #: taskmgr.rc:233
12743 msgid "Attaches the debugger to this process"
12744 msgstr ""
12746 #: taskmgr.rc:235
12747 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12748 msgstr ""
12750 #: taskmgr.rc:237
12751 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12752 msgstr ""
12754 #: taskmgr.rc:238
12755 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12756 msgstr ""
12758 #: taskmgr.rc:240
12759 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12760 msgstr ""
12762 #: taskmgr.rc:242
12763 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12764 msgstr ""
12766 #: taskmgr.rc:244
12767 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12768 msgstr ""
12770 #: taskmgr.rc:245
12771 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12772 msgstr ""
12774 #: taskmgr.rc:247
12775 msgid "Controls Debug Channels"
12776 msgstr ""
12778 #: taskmgr.rc:264
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Performance"
12781 msgstr "Мерач перформанси"
12783 #: taskmgr.rc:265
12784 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12785 msgstr ""
12787 #: taskmgr.rc:266
12788 msgid "Processes: %d"
12789 msgstr ""
12791 #: taskmgr.rc:267
12792 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12793 msgstr ""
12795 #: taskmgr.rc:272
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Image Name"
12798 msgstr "Слика"
12800 #: taskmgr.rc:273
12801 msgid "PID"
12802 msgstr ""
12804 #: taskmgr.rc:274
12805 msgid "CPU"
12806 msgstr ""
12808 #: taskmgr.rc:275
12809 msgid "CPU Time"
12810 msgstr ""
12812 #: taskmgr.rc:276
12813 msgid "Mem Usage"
12814 msgstr ""
12816 #: taskmgr.rc:277
12817 msgid "Mem Delta"
12818 msgstr ""
12820 #: taskmgr.rc:278
12821 msgid "Peak Mem Usage"
12822 msgstr ""
12824 #: taskmgr.rc:279
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Page Faults"
12827 msgstr "Налево"
12829 #: taskmgr.rc:280
12830 #, fuzzy
12831 msgid "USER Objects"
12832 msgstr "Не постоји такав објекат"
12834 #: taskmgr.rc:283
12835 msgid "Session ID"
12836 msgstr ""
12838 #: taskmgr.rc:284
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Username"
12841 msgstr "Назив домаћина"
12843 #: taskmgr.rc:285
12844 msgid "PF Delta"
12845 msgstr ""
12847 #: taskmgr.rc:286
12848 msgid "VM Size"
12849 msgstr ""
12851 #: taskmgr.rc:287
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Paged Pool"
12854 msgstr "Надоле"
12856 #: taskmgr.rc:288
12857 msgid "NP Pool"
12858 msgstr ""
12860 #: taskmgr.rc:289
12861 msgid "Base Pri"
12862 msgstr ""
12864 #: taskmgr.rc:301
12865 msgid "Task Manager Warning"
12866 msgstr ""
12868 #: taskmgr.rc:304
12869 msgid ""
12870 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12871 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12872 "sure you want to change the priority class?"
12873 msgstr ""
12875 #: taskmgr.rc:305
12876 msgid "Unable to Change Priority"
12877 msgstr ""
12879 #: taskmgr.rc:310
12880 msgid ""
12881 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12882 "results including loss of data and system instability. The\n"
12883 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12884 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12885 "terminate the process?"
12886 msgstr ""
12888 #: taskmgr.rc:311
12889 msgid "Unable to Terminate Process"
12890 msgstr ""
12892 #: taskmgr.rc:313
12893 msgid ""
12894 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12895 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12896 msgstr ""
12898 #: taskmgr.rc:314
12899 msgid "Unable to Debug Process"
12900 msgstr ""
12902 #: taskmgr.rc:315
12903 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12904 msgstr ""
12906 #: taskmgr.rc:316
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Invalid Option"
12909 msgstr "Неисправна синтакса"
12911 #: taskmgr.rc:317
12912 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12913 msgstr ""
12915 #: taskmgr.rc:322
12916 msgid "System Idle Process"
12917 msgstr ""
12919 #: taskmgr.rc:323
12920 msgid "Not Responding"
12921 msgstr ""
12923 #: taskmgr.rc:324
12924 msgid "Running"
12925 msgstr ""
12927 #: taskmgr.rc:325
12928 msgid "Task"
12929 msgstr ""
12931 #: uninstaller.rc:29
12932 msgid "Wine Application Uninstaller"
12933 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12935 #: uninstaller.rc:30
12936 msgid ""
12937 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12938 "executable.\n"
12939 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12940 msgstr ""
12941 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12942 "недостаје извршна датотека.\n"
12943 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12945 #: view.rc:36
12946 msgid "&Pan"
12947 msgstr ""
12949 #: view.rc:38
12950 msgid "&Scale to Window"
12951 msgstr ""
12953 #: view.rc:40
12954 msgid "&Left"
12955 msgstr ""
12957 #: view.rc:41
12958 #, fuzzy
12959 msgid "&Right"
12960 msgstr "Десна ивица"
12962 #: view.rc:49
12963 msgid "Regular Metafile Viewer"
12964 msgstr ""
12966 #: wineboot.rc:31
12967 msgid "Waiting for Program"
12968 msgstr "Чекање програма"
12970 #: wineboot.rc:35
12971 msgid "Terminate Process"
12972 msgstr "Окончај процес"
12974 #: wineboot.rc:36
12975 msgid ""
12976 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12977 "responding.\n"
12978 "\n"
12979 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12980 msgstr ""
12981 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12982 "одговара.\n"
12983 "\n"
12984 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12986 #: wineboot.rc:42
12987 msgid "Wine"
12988 msgstr "Wine"
12990 #: wineboot.rc:46
12991 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12992 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12994 #: winecfg.rc:139
12995 msgid ""
12996 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12997 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12998 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12999 "option) any later version."
13000 msgstr ""
13002 #: winecfg.rc:141
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Windows registration information"
13005 msgstr "Подаци"
13007 #: winecfg.rc:142
13008 #, fuzzy
13009 msgid "&Owner:"
13010 msgstr "Власник"
13012 #: winecfg.rc:144
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Organi&zation:"
13015 msgstr "анимација"
13017 #: winecfg.rc:152
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Application settings"
13020 msgstr "Програми"
13022 #: winecfg.rc:153
13023 msgid ""
13024 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13025 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13026 "or per-application settings in those tabs as well."
13027 msgstr ""
13029 #: winecfg.rc:157
13030 #, fuzzy
13031 msgid "&Add application..."
13032 msgstr "програм"
13034 #: winecfg.rc:158
13035 #, fuzzy
13036 msgid "&Remove application"
13037 msgstr "програм"
13039 #: winecfg.rc:159
13040 #, fuzzy
13041 msgid "&Windows Version:"
13042 msgstr "&Прозор"
13044 #: winecfg.rc:167
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Window settings"
13047 msgstr "&Прозор"
13049 #: winecfg.rc:168
13050 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13051 msgstr ""
13053 #: winecfg.rc:169
13054 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13055 msgstr ""
13057 #: winecfg.rc:170
13058 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13059 msgstr ""
13061 #: winecfg.rc:171
13062 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13063 msgstr ""
13065 #: winecfg.rc:173
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Desktop &size:"
13068 msgstr "Радна површина"
13070 #: winecfg.rc:178
13071 msgid "Screen resolution"
13072 msgstr ""
13074 #: winecfg.rc:182
13075 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13076 msgstr ""
13078 #: winecfg.rc:189
13079 #, fuzzy
13080 msgid "DLL overrides"
13081 msgstr "&Уређивање"
13083 #: winecfg.rc:190
13084 msgid ""
13085 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13086 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13087 "application)."
13088 msgstr ""
13090 #: winecfg.rc:192
13091 msgid "&New override for library:"
13092 msgstr ""
13094 #: winecfg.rc:194 wordpad.rc:247
13095 msgid "&Add"
13096 msgstr ""
13098 #: winecfg.rc:195
13099 msgid "Existing &overrides:"
13100 msgstr ""
13102 #: winecfg.rc:197
13103 #, fuzzy
13104 msgid "&Edit..."
13105 msgstr "&Уређивање"
13107 #: winecfg.rc:203
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Edit Override"
13110 msgstr "&Уређивање"
13112 #: winecfg.rc:206
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Load order"
13115 msgstr "граница"
13117 #: winecfg.rc:207
13118 #, fuzzy
13119 msgid "&Builtin (Wine)"
13120 msgstr "&О Бележници"
13122 #: winecfg.rc:208
13123 #, fuzzy
13124 msgid "&Native (Windows)"
13125 msgstr "&Прозор"
13127 #: winecfg.rc:209
13128 msgid "Bui&ltin then Native"
13129 msgstr ""
13131 #: winecfg.rc:210
13132 msgid "Nati&ve then Builtin"
13133 msgstr ""
13135 #: winecfg.rc:218
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Select Drive Letter"
13138 msgstr "Изабери &све"
13140 #: winecfg.rc:230
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Drive configuration"
13143 msgstr "Подаци"
13145 #: winecfg.rc:231
13146 msgid ""
13147 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13148 "edited."
13149 msgstr ""
13151 #: winecfg.rc:234
13152 msgid "&Add..."
13153 msgstr ""
13155 #: winecfg.rc:236
13156 msgid "Auto&detect"
13157 msgstr ""
13159 #: winecfg.rc:239
13160 msgid "&Path:"
13161 msgstr ""
13163 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:38
13164 msgid "Show &Advanced"
13165 msgstr ""
13167 #: winecfg.rc:247
13168 msgid "De&vice:"
13169 msgstr ""
13171 #: winecfg.rc:249
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Bro&wse..."
13174 msgstr ""
13175 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13176 "Потражи\n"
13177 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13178 "Разгледај"
13180 #: winecfg.rc:251
13181 msgid "&Label:"
13182 msgstr ""
13184 #: winecfg.rc:253
13185 msgid "S&erial:"
13186 msgstr ""
13188 #: winecfg.rc:256
13189 msgid "Show &dot files"
13190 msgstr ""
13192 #: winecfg.rc:263
13193 msgid "Driver diagnostics"
13194 msgstr ""
13196 #: winecfg.rc:265
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Defaults"
13199 msgstr "Подразумевано"
13201 #: winecfg.rc:266
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Output device:"
13204 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13206 #: winecfg.rc:267
13207 msgid "Voice output device:"
13208 msgstr ""
13210 #: winecfg.rc:268
13211 msgid "Input device:"
13212 msgstr ""
13214 #: winecfg.rc:269
13215 msgid "Voice input device:"
13216 msgstr ""
13218 #: winecfg.rc:274
13219 #, fuzzy
13220 msgid "&Test Sound"
13221 msgstr "звук"
13223 #: winecfg.rc:275
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Speaker configuration"
13226 msgstr "Подаци"
13228 #: winecfg.rc:276
13229 msgid "Device:"
13230 msgstr ""
13232 #: winecfg.rc:278
13233 msgid "Speakers:"
13234 msgstr ""
13236 #: winecfg.rc:286
13237 msgid "Appearance"
13238 msgstr ""
13240 #: winecfg.rc:287
13241 msgid "&Theme:"
13242 msgstr ""
13244 #: winecfg.rc:289
13245 #, fuzzy
13246 msgid "&Install theme..."
13247 msgstr "Инсталирање..."
13249 #: winecfg.rc:294
13250 msgid "It&em:"
13251 msgstr ""
13253 #: winecfg.rc:296
13254 #, fuzzy
13255 msgid "C&olor:"
13256 msgstr "&Колона"
13258 #: winecfg.rc:302
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Folders"
13261 msgstr "Нова фасцикла"
13263 #: winecfg.rc:305
13264 #, fuzzy
13265 msgid "&Link to:"
13266 msgstr "Везе"
13268 #: winecfg.rc:34
13269 msgid "Libraries"
13270 msgstr ""
13272 #: winecfg.rc:35
13273 msgid "Drives"
13274 msgstr ""
13276 #: winecfg.rc:36
13277 msgid "Select the Unix target directory, please."
13278 msgstr ""
13280 #: winecfg.rc:37
13281 msgid "Hide &Advanced"
13282 msgstr ""
13284 #: winecfg.rc:39
13285 msgid "(No Theme)"
13286 msgstr ""
13288 #: winecfg.rc:40
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Graphics"
13291 msgstr "графика"
13293 #: winecfg.rc:41
13294 msgid "Desktop Integration"
13295 msgstr ""
13297 #: winecfg.rc:42
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Audio"
13300 msgstr "аудио запис"
13302 #: winecfg.rc:43
13303 #, fuzzy
13304 msgid "About"
13305 msgstr "&О Бележници"
13307 #: winecfg.rc:44
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Wine configuration"
13310 msgstr "Подаци"
13312 #: winecfg.rc:46
13313 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13314 msgstr ""
13316 #: winecfg.rc:47
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Select a theme file"
13319 msgstr "Изабери &све"
13321 #: winecfg.rc:48
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Folder"
13324 msgstr "Нова фасцикла"
13326 #: winecfg.rc:49
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Links to"
13329 msgstr "Везе"
13331 #: winecfg.rc:45
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Wine configuration for %s"
13334 msgstr "Грешка у радњама"
13336 #: winecfg.rc:84
13337 msgid "Selected driver: %s"
13338 msgstr ""
13340 #: winecfg.rc:85
13341 #, fuzzy
13342 msgid "(None)"
13343 msgstr "Ништа"
13345 #: winecfg.rc:86
13346 msgid "Audio test failed!"
13347 msgstr ""
13349 #: winecfg.rc:88
13350 #, fuzzy
13351 msgid "(System default)"
13352 msgstr "Системска путања"
13354 #: winecfg.rc:89
13355 msgid "5.1 Surround"
13356 msgstr ""
13358 #: winecfg.rc:90
13359 #, fuzzy
13360 #| msgid "graphic"
13361 msgid "Quadraphonic"
13362 msgstr "графика"
13364 #: winecfg.rc:91
13365 msgid "Stereo"
13366 msgstr ""
13368 #: winecfg.rc:92
13369 msgid "Mono"
13370 msgstr ""
13372 #: winecfg.rc:54
13373 msgid ""
13374 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13375 "Are you sure you want to do this?"
13376 msgstr ""
13378 #: winecfg.rc:55
13379 msgid "Warning: system library"
13380 msgstr ""
13382 #: winecfg.rc:56
13383 msgid "native"
13384 msgstr ""
13386 #: winecfg.rc:57
13387 msgid "builtin"
13388 msgstr ""
13390 #: winecfg.rc:58
13391 msgid "native, builtin"
13392 msgstr ""
13394 #: winecfg.rc:59
13395 msgid "builtin, native"
13396 msgstr ""
13398 #: winecfg.rc:60
13399 #, fuzzy
13400 msgid "disabled"
13401 msgstr "табела"
13403 #: winecfg.rc:61
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Default Settings"
13406 msgstr "Поставке интернета"
13408 #: winecfg.rc:62
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13411 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13413 #: winecfg.rc:63
13414 msgid "Use global settings"
13415 msgstr ""
13417 #: winecfg.rc:64
13418 msgid "Select an executable file"
13419 msgstr ""
13421 #: winecfg.rc:69
13422 msgid "Autodetect"
13423 msgstr ""
13425 #: winecfg.rc:70
13426 msgid "Local hard disk"
13427 msgstr ""
13429 #: winecfg.rc:71
13430 msgid "Network share"
13431 msgstr ""
13433 #: winecfg.rc:72
13434 msgid "Floppy disk"
13435 msgstr ""
13437 #: winecfg.rc:73
13438 msgid "CD-ROM"
13439 msgstr ""
13441 #: winecfg.rc:74
13442 msgid ""
13443 "You cannot add any more drives.\n"
13444 "\n"
13445 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13446 msgstr ""
13448 #: winecfg.rc:75
13449 msgid "System drive"
13450 msgstr ""
13452 #: winecfg.rc:76
13453 msgid ""
13454 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13455 "\n"
13456 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13457 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13458 msgstr ""
13460 #: winecfg.rc:77
13461 msgctxt "Drive letter"
13462 msgid "Letter"
13463 msgstr ""
13465 #: winecfg.rc:78
13466 #, fuzzy
13467 #| msgid "New Folder"
13468 msgid "Target folder"
13469 msgstr "Нова фасцикла"
13471 #: winecfg.rc:79
13472 msgid ""
13473 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13474 "\n"
13475 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13476 msgstr ""
13478 #: winecfg.rc:97
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Controls Background"
13481 msgstr "&Умножи позадину"
13483 #: winecfg.rc:98
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Controls Text"
13486 msgstr "Контрола"
13488 #: winecfg.rc:100
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Menu Background"
13491 msgstr "&Умножи позадину"
13493 #: winecfg.rc:101
13494 msgid "Menu Text"
13495 msgstr ""
13497 #: winecfg.rc:102
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Scrollbar"
13500 msgstr "трака за померање"
13502 #: winecfg.rc:103
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Selection Background"
13505 msgstr "Постави као позадину"
13507 #: winecfg.rc:104
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Selection Text"
13510 msgstr "Изабери &све"
13512 #: winecfg.rc:105
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Tooltip Background"
13515 msgstr "&Умножи позадину"
13517 #: winecfg.rc:106
13518 msgid "Tooltip Text"
13519 msgstr ""
13521 #: winecfg.rc:107
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Window Background"
13524 msgstr "&Умножи позадину"
13526 #: winecfg.rc:108
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Window Text"
13529 msgstr "&Прозор"
13531 #: winecfg.rc:109
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Active Title Bar"
13534 msgstr "насловна линија"
13536 #: winecfg.rc:110
13537 msgid "Active Title Text"
13538 msgstr ""
13540 #: winecfg.rc:111
13541 msgid "Inactive Title Bar"
13542 msgstr ""
13544 #: winecfg.rc:112
13545 msgid "Inactive Title Text"
13546 msgstr ""
13548 #: winecfg.rc:113
13549 msgid "Message Box Text"
13550 msgstr ""
13552 #: winecfg.rc:114
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Application Workspace"
13555 msgstr "Програми"
13557 #: winecfg.rc:115
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Window Frame"
13560 msgstr "&Прозор"
13562 #: winecfg.rc:116
13563 msgid "Active Border"
13564 msgstr ""
13566 #: winecfg.rc:117
13567 msgid "Inactive Border"
13568 msgstr ""
13570 #: winecfg.rc:118
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Controls Shadow"
13573 msgstr "Управљачки панел"
13575 #: winecfg.rc:119
13576 msgid "Gray Text"
13577 msgstr ""
13579 #: winecfg.rc:120
13580 msgid "Controls Highlight"
13581 msgstr ""
13583 #: winecfg.rc:121
13584 msgid "Controls Dark Shadow"
13585 msgstr ""
13587 #: winecfg.rc:122
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Controls Light"
13590 msgstr "Контрола"
13592 #: winecfg.rc:123
13593 msgid "Controls Alternate Background"
13594 msgstr ""
13596 #: winecfg.rc:124
13597 msgid "Hot Tracked Item"
13598 msgstr ""
13600 #: winecfg.rc:125
13601 msgid "Active Title Bar Gradient"
13602 msgstr ""
13604 #: winecfg.rc:126
13605 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13606 msgstr ""
13608 #: winecfg.rc:127
13609 msgid "Menu Highlight"
13610 msgstr ""
13612 #: winecfg.rc:128
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Menu Bar"
13615 msgstr "линија менија"
13617 #: wineconsole.rc:63
13618 msgid "Cursor size"
13619 msgstr ""
13621 #: wineconsole.rc:64
13622 msgid "&Small"
13623 msgstr ""
13625 #: wineconsole.rc:65
13626 msgid "&Medium"
13627 msgstr ""
13629 #: wineconsole.rc:66
13630 msgid "&Large"
13631 msgstr ""
13633 #: wineconsole.rc:68
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Control"
13636 msgstr "Додај контролу"
13638 #: wineconsole.rc:69
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Popup menu"
13641 msgstr "искачући мени"
13643 #: wineconsole.rc:70
13644 #, fuzzy
13645 msgid "&Control"
13646 msgstr "Додај контролу"
13648 #: wineconsole.rc:71
13649 msgid "S&hift"
13650 msgstr ""
13652 #: wineconsole.rc:72
13653 msgid "Quick edit"
13654 msgstr ""
13656 #: wineconsole.rc:73
13657 #, fuzzy
13658 msgid "&enable"
13659 msgstr "&Табела"
13661 #: wineconsole.rc:75
13662 msgid "Command history"
13663 msgstr ""
13665 #: wineconsole.rc:76
13666 msgid "&Number of recalled commands:"
13667 msgstr ""
13669 #: wineconsole.rc:79
13670 #, fuzzy
13671 msgid "&Remove doubles"
13672 msgstr "&Уклони..."
13674 #: wineconsole.rc:87
13675 #, fuzzy
13676 msgid "&Font"
13677 msgstr "Фонтови"
13679 #: wineconsole.rc:89
13680 #, fuzzy
13681 msgid "&Color"
13682 msgstr "&Колона"
13684 #: wineconsole.rc:100
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Configuration"
13687 msgstr "Грешка у радњама"
13689 #: wineconsole.rc:103
13690 msgid "Buffer zone"
13691 msgstr ""
13693 #: wineconsole.rc:104
13694 msgid "&Width:"
13695 msgstr ""
13697 #: wineconsole.rc:107
13698 #, fuzzy
13699 msgid "&Height:"
13700 msgstr "&Десно:"
13702 #: wineconsole.rc:111
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Window size"
13705 msgstr "&Прозор"
13707 #: wineconsole.rc:112
13708 msgid "W&idth:"
13709 msgstr ""
13711 #: wineconsole.rc:115
13712 #, fuzzy
13713 msgid "H&eight:"
13714 msgstr "&Десно:"
13716 #: wineconsole.rc:119
13717 #, fuzzy
13718 msgid "End of program"
13719 msgstr "Чекање програма"
13721 #: wineconsole.rc:120
13722 #, fuzzy
13723 msgid "&Close console"
13724 msgstr "прозор"
13726 #: wineconsole.rc:122
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Edition"
13729 msgstr "&Уређивање"
13731 #: wineconsole.rc:128
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Console parameters"
13734 msgstr ""
13735 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13737 #: wineconsole.rc:131
13738 msgid "Retain these settings for later sessions"
13739 msgstr ""
13741 #: wineconsole.rc:132
13742 msgid "Modify only current session"
13743 msgstr ""
13745 #: wineconsole.rc:29
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Set &Defaults"
13748 msgstr "Подразумевано"
13750 #: wineconsole.rc:31
13751 msgid "&Mark"
13752 msgstr ""
13754 #: wineconsole.rc:34
13755 #, fuzzy
13756 msgid "&Select all"
13757 msgstr "Изабери &све"
13759 #: wineconsole.rc:35
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Sc&roll"
13762 msgstr "Помери нагоре"
13764 #: wineconsole.rc:36
13765 #, fuzzy
13766 msgid "S&earch"
13767 msgstr "&Претрага"
13769 #: wineconsole.rc:39
13770 msgid "Setup - Default settings"
13771 msgstr ""
13773 #: wineconsole.rc:40
13774 msgid "Setup - Current settings"
13775 msgstr ""
13777 #: wineconsole.rc:41
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Configuration error"
13780 msgstr "Грешка у радњама"
13782 #: wineconsole.rc:42
13783 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13784 msgstr ""
13786 #: wineconsole.rc:37
13787 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13788 msgstr ""
13790 #: wineconsole.rc:38
13791 msgid "This is a test"
13792 msgstr ""
13794 #: wineconsole.rc:44
13795 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13796 msgstr ""
13798 #: wineconsole.rc:45
13799 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13800 msgstr ""
13802 #: wineconsole.rc:46
13803 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13804 msgstr ""
13806 #: wineconsole.rc:47
13807 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13808 msgstr ""
13810 #: wineconsole.rc:48
13811 msgid ""
13812 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13813 "The command is invalid.\n"
13814 msgstr ""
13816 #: wineconsole.rc:50
13817 msgid ""
13818 "\n"
13819 "Usage:\n"
13820 "  wineconsole [options] <command>\n"
13821 "\n"
13822 "Options:\n"
13823 msgstr ""
13825 #: wineconsole.rc:52
13826 msgid ""
13827 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13828 "will\n"
13829 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13830 "console.\n"
13831 msgstr ""
13833 #: wineconsole.rc:53
13834 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13835 msgstr ""
13837 #: wineconsole.rc:54
13838 msgid ""
13839 "\n"
13840 "Example:\n"
13841 "  wineconsole cmd\n"
13842 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13843 "\n"
13844 msgstr ""
13846 #: winedbg.rc:49
13847 msgid "Program Error"
13848 msgstr "Програмска грешка"
13850 #: winedbg.rc:54
13851 msgid ""
13852 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13853 "sorry for the inconvenience."
13854 msgstr ""
13855 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13856 "због непријатности."
13858 #: winedbg.rc:58
13859 #, fuzzy
13860 msgid ""
13861 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13862 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13863 "Database</a> for tips about running this application."
13864 msgstr ""
13865 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13866 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13867 "\n"
13868 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13869 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13871 #: winedbg.rc:61
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Show &Details"
13874 msgstr "&Детаљи"
13876 #: winedbg.rc:66
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Program Error Details"
13879 msgstr "Програмска грешка"
13881 #: winedbg.rc:73
13882 msgid ""
13883 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13884 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13885 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13886 "and attach that file to the report."
13887 msgstr ""
13889 #: winedbg.rc:38
13890 msgid "Wine program crash"
13891 msgstr "Пад Wine програма"
13893 #: winedbg.rc:39
13894 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13895 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13897 #: winedbg.rc:40
13898 msgid "(unidentified)"
13899 msgstr "(неидентификовано)"
13901 #: winedbg.rc:43
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Saving failed"
13904 msgstr "Отвори датотеку"
13906 #: winedbg.rc:44
13907 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13908 msgstr ""
13910 #: winefile.rc:29
13911 #, fuzzy
13912 msgid "&Open\tEnter"
13913 msgstr "&Отвори"
13915 #: winefile.rc:33
13916 msgid "Re&name..."
13917 msgstr ""
13919 #: winefile.rc:34
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13922 msgstr "Својства"
13924 #: winefile.rc:38
13925 msgid "Cr&eate Directory..."
13926 msgstr ""
13928 #: winefile.rc:43
13929 msgid "&Disk"
13930 msgstr ""
13932 #: winefile.rc:44
13933 msgid "Connect &Network Drive..."
13934 msgstr ""
13936 #: winefile.rc:45
13937 msgid "&Disconnect Network Drive"
13938 msgstr ""
13940 #: winefile.rc:51
13941 msgid "&Name"
13942 msgstr ""
13944 #: winefile.rc:52
13945 msgid "&All File Details"
13946 msgstr ""
13948 #: winefile.rc:54
13949 msgid "&Sort by Name"
13950 msgstr ""
13952 #: winefile.rc:55
13953 msgid "Sort &by Type"
13954 msgstr ""
13956 #: winefile.rc:56
13957 msgid "Sort by Si&ze"
13958 msgstr ""
13960 #: winefile.rc:57
13961 msgid "Sort by &Date"
13962 msgstr ""
13964 #: winefile.rc:59
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Filter by&..."
13967 msgstr "Поставке &штампе..."
13969 #: winefile.rc:66
13970 msgid "&Drive Bar"
13971 msgstr ""
13973 #: winefile.rc:68
13974 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13975 msgstr ""
13977 #: winefile.rc:74
13978 #, fuzzy
13979 msgid "New &Window"
13980 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13982 #: winefile.rc:75
13983 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13984 msgstr ""
13986 #: winefile.rc:77
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13989 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13991 #: winefile.rc:84
13992 #, fuzzy
13993 msgid "&About Wine File Manager"
13994 msgstr "&О Бележници"
13996 #: winefile.rc:125
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Select destination"
13999 msgstr "Изабери &све"
14001 #: winefile.rc:138
14002 #, fuzzy
14003 msgid "By File Type"
14004 msgstr "По &врсти"
14006 #: winefile.rc:143
14007 #, fuzzy
14008 msgid "File type"
14009 msgstr "Датотека"
14011 #: winefile.rc:144
14012 msgid "&Directories"
14013 msgstr ""
14015 #: winefile.rc:146
14016 #, fuzzy
14017 msgid "&Programs"
14018 msgstr "Програми"
14020 #: winefile.rc:148
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Docu&ments"
14023 msgstr "Документи"
14025 #: winefile.rc:150
14026 msgid "&Other files"
14027 msgstr ""
14029 #: winefile.rc:152
14030 msgid "Show Hidden/&System Files"
14031 msgstr ""
14033 #: winefile.rc:163
14034 #, fuzzy
14035 msgid "&File Name:"
14036 msgstr "&Датотека"
14038 #: winefile.rc:165
14039 msgid "Full &Path:"
14040 msgstr ""
14042 #: winefile.rc:167
14043 msgid "Last Change:"
14044 msgstr ""
14046 #: winefile.rc:171
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Cop&yright:"
14049 msgstr "&Десно:"
14051 #: winefile.rc:173
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Size:"
14054 msgstr "Величина"
14056 #: winefile.rc:177
14057 msgid "H&idden"
14058 msgstr ""
14060 #: winefile.rc:178
14061 msgid "&Archive"
14062 msgstr ""
14064 #: winefile.rc:179
14065 #, fuzzy
14066 msgid "&System"
14067 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14069 #: winefile.rc:180
14070 #, fuzzy
14071 msgid "&Compressed"
14072 msgstr "несажето"
14074 #: winefile.rc:181
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Version information"
14077 msgstr "Подаци"
14079 #: winefile.rc:197
14080 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14081 msgid "S"
14082 msgstr ""
14084 #: winefile.rc:90
14085 msgid "Applying font settings"
14086 msgstr ""
14088 #: winefile.rc:91
14089 msgid "Error while selecting new font."
14090 msgstr ""
14092 #: winefile.rc:96
14093 msgid "Wine File Manager"
14094 msgstr ""
14096 #: winefile.rc:98
14097 msgid "root fs"
14098 msgstr ""
14100 #: winefile.rc:99
14101 msgid "unixfs"
14102 msgstr ""
14104 #: winefile.rc:101
14105 msgid "Shell"
14106 msgstr ""
14108 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14109 msgid "Not yet implemented"
14110 msgstr ""
14112 #: winefile.rc:109
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Creation date"
14115 msgstr "&Датум"
14117 #: winefile.rc:110
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Access date"
14120 msgstr "&Датум"
14122 #: winefile.rc:111
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Modification date"
14125 msgstr "&Датум"
14127 #: winefile.rc:112
14128 msgid "Index/Inode"
14129 msgstr ""
14131 #: winefile.rc:117
14132 msgid "%1 of %2 free"
14133 msgstr ""
14135 #: winefile.rc:118
14136 msgctxt "unit kilobyte"
14137 msgid "kB"
14138 msgstr ""
14140 #: winefile.rc:119
14141 msgctxt "unit megabyte"
14142 msgid "MB"
14143 msgstr ""
14145 #: winefile.rc:120
14146 msgctxt "unit gigabyte"
14147 msgid "GB"
14148 msgstr ""
14150 #: winemine.rc:37
14151 msgid "&Game"
14152 msgstr ""
14154 #: winemine.rc:38
14155 msgid "&New\tF2"
14156 msgstr ""
14158 #: winemine.rc:40
14159 msgid "Question &Marks"
14160 msgstr ""
14162 #: winemine.rc:42
14163 msgid "&Beginner"
14164 msgstr ""
14166 #: winemine.rc:43
14167 msgid "&Advanced"
14168 msgstr ""
14170 #: winemine.rc:44
14171 msgid "&Expert"
14172 msgstr ""
14174 #: winemine.rc:45
14175 #, fuzzy
14176 msgid "&Custom..."
14177 msgstr "Прилагоди"
14179 #: winemine.rc:47
14180 msgid "&Fastest Times"
14181 msgstr ""
14183 #: winemine.rc:52
14184 #, fuzzy
14185 msgid "&About WineMine"
14186 msgstr "&О Бележници"
14188 #: winemine.rc:59
14189 msgid "Fastest Times"
14190 msgstr ""
14192 #: winemine.rc:61
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Fastest times"
14195 msgstr "Датум брисања"
14197 #: winemine.rc:62
14198 msgid "Beginner"
14199 msgstr ""
14201 #: winemine.rc:63
14202 msgid "Advanced"
14203 msgstr ""
14205 #: winemine.rc:64
14206 msgid "Expert"
14207 msgstr ""
14209 #: winemine.rc:77
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Congratulations!"
14212 msgstr "Ограничење кршења"
14214 #: winemine.rc:79
14215 msgid "Please enter your name"
14216 msgstr ""
14218 #: winemine.rc:87
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Custom Game"
14221 msgstr "Прилагоди"
14223 #: winemine.rc:89
14224 msgid "Rows"
14225 msgstr ""
14227 #: winemine.rc:90
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Columns"
14230 msgstr "&Колона"
14232 #: winemine.rc:91
14233 msgid "Mines"
14234 msgstr ""
14236 #: winemine.rc:30
14237 msgid "WineMine"
14238 msgstr ""
14240 #: winemine.rc:31
14241 msgid "Nobody"
14242 msgstr ""
14244 #: winemine.rc:32
14245 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14246 msgstr ""
14248 #: winhlp32.rc:35
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Printer &setup..."
14251 msgstr "Поставке &штампе..."
14253 #: winhlp32.rc:42
14254 msgid "&Annotate..."
14255 msgstr ""
14257 #: winhlp32.rc:44
14258 msgid "&Bookmark"
14259 msgstr ""
14261 #: winhlp32.rc:45
14262 msgid "&Define..."
14263 msgstr ""
14265 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14266 msgid "Fonts"
14267 msgstr "Фонтови"
14269 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14270 msgid "Small"
14271 msgstr ""
14273 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14274 msgid "Normal"
14275 msgstr ""
14277 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14278 msgid "Large"
14279 msgstr ""
14281 #: winhlp32.rc:57
14282 #, fuzzy
14283 msgid "&Help on help\tF1"
14284 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14286 #: winhlp32.rc:58
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Always on &top"
14289 msgstr "&Увек на врху"
14291 #: winhlp32.rc:59
14292 #, fuzzy
14293 msgid "&About Wine Help"
14294 msgstr "&О Бележници"
14296 #: winhlp32.rc:67
14297 msgid "Annotation..."
14298 msgstr ""
14300 #: winhlp32.rc:68
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Copy"
14303 msgstr "&Умножи"
14305 #: winhlp32.rc:100
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Index"
14308 msgstr "&Попис"
14310 #: winhlp32.rc:108
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Search"
14313 msgstr "&Претрага"
14315 #: winhlp32.rc:81
14316 msgid "Wine Help"
14317 msgstr ""
14319 #: winhlp32.rc:86
14320 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14321 msgstr ""
14323 #: winhlp32.rc:88
14324 msgid "Summary"
14325 msgstr ""
14327 #: winhlp32.rc:87
14328 #, fuzzy
14329 msgid "&Index"
14330 msgstr "&Попис"
14332 #: winhlp32.rc:91
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Help files (*.hlp)"
14335 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14337 #: winhlp32.rc:92
14338 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14339 msgstr ""
14341 #: winhlp32.rc:93
14342 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14343 msgstr ""
14345 #: winhlp32.rc:94
14346 msgid "Help topics: "
14347 msgstr ""
14349 #: wmic.rc:28
14350 #, fuzzy
14351 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14352 msgid "Error: Command line not supported\n"
14353 msgstr ""
14354 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14356 #: wmic.rc:29
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Error: Alias not found\n"
14359 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14361 #: wmic.rc:30
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Error: Invalid query\n"
14364 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14366 #: wordpad.rc:31
14367 #, fuzzy
14368 msgid "&New...\tCtrl+N"
14369 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14371 #: wordpad.rc:45
14372 #, fuzzy
14373 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14374 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14376 #: wordpad.rc:50
14377 #, fuzzy
14378 msgid "&Clear\tDel"
14379 msgstr "&Избриши\tDel"
14381 #: wordpad.rc:51
14382 #, fuzzy
14383 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14384 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14386 #: wordpad.rc:54
14387 msgid "Find &next\tF3"
14388 msgstr ""
14390 #: wordpad.rc:57
14391 msgid "Read-&only"
14392 msgstr ""
14394 #: wordpad.rc:58
14395 msgid "&Modified"
14396 msgstr ""
14398 #: wordpad.rc:60
14399 msgid "E&xtras"
14400 msgstr ""
14402 #: wordpad.rc:62
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Selection &info"
14405 msgstr "Изабери &све"
14407 #: wordpad.rc:63
14408 msgid "Character &format"
14409 msgstr ""
14411 #: wordpad.rc:64
14412 msgid "&Def. char format"
14413 msgstr ""
14415 #: wordpad.rc:65
14416 msgid "Paragrap&h format"
14417 msgstr ""
14419 #: wordpad.rc:66
14420 msgid "&Get text"
14421 msgstr ""
14423 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14424 msgid "&Format Bar"
14425 msgstr ""
14427 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14428 msgid "&Ruler"
14429 msgstr ""
14431 #: wordpad.rc:78
14432 msgid "&Insert"
14433 msgstr ""
14435 #: wordpad.rc:80
14436 msgid "&Date and time..."
14437 msgstr ""
14439 #: wordpad.rc:82
14440 #, fuzzy
14441 msgid "F&ormat"
14442 msgstr "Н&апред"
14444 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14445 msgid "&Bullet points"
14446 msgstr ""
14448 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14449 #, fuzzy
14450 msgid "&Paragraph..."
14451 msgstr "&Претражи..."
14453 #: wordpad.rc:87
14454 #, fuzzy
14455 msgid "&Tabs..."
14456 msgstr "Сачувај &као..."
14458 #: wordpad.rc:88
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Backgroun&d"
14461 msgstr "&Умножи позадину"
14463 #: wordpad.rc:90
14464 #, fuzzy
14465 msgid "&System\tCtrl+1"
14466 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14468 #: wordpad.rc:91
14469 #, fuzzy
14470 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14471 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14473 #: wordpad.rc:96
14474 #, fuzzy
14475 msgid "&About Wine Wordpad"
14476 msgstr "&О Бележници"
14478 #: wordpad.rc:133
14479 msgid "Automatic"
14480 msgstr ""
14482 #: wordpad.rc:202
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Date and time"
14485 msgstr "Датум брисања"
14487 #: wordpad.rc:205
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Available formats"
14490 msgstr "Н&апред"
14492 #: wordpad.rc:216
14493 #, fuzzy
14494 msgid "New document type"
14495 msgstr "документ"
14497 #: wordpad.rc:224
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Paragraph format"
14500 msgstr "&Претражи..."
14502 #: wordpad.rc:227
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Indentation"
14505 msgstr "Подаци"
14507 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Left"
14510 msgstr "Лева ивица"
14512 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Right"
14515 msgstr "Десна ивица"
14517 #: wordpad.rc:232
14518 msgid "First line"
14519 msgstr ""
14521 #: wordpad.rc:234
14522 msgid "Alignment"
14523 msgstr ""
14525 #: wordpad.rc:242
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Tabs"
14528 msgstr "Сачувај &као..."
14530 #: wordpad.rc:245
14531 msgid "Tab stops"
14532 msgstr ""
14534 #: wordpad.rc:251
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Remove al&l"
14537 msgstr "&Уклони..."
14539 #: wordpad.rc:259
14540 msgid "Line wrapping"
14541 msgstr ""
14543 #: wordpad.rc:260
14544 msgid "&No line wrapping"
14545 msgstr ""
14547 #: wordpad.rc:261
14548 msgid "Wrap text by the &window border"
14549 msgstr ""
14551 #: wordpad.rc:262
14552 msgid "Wrap text by the &margin"
14553 msgstr ""
14555 #: wordpad.rc:263
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Toolbars"
14558 msgstr "&Алатнице"
14560 #: wordpad.rc:276
14561 msgctxt "accelerator Align Left"
14562 msgid "L"
14563 msgstr ""
14565 #: wordpad.rc:277
14566 msgctxt "accelerator Align Center"
14567 msgid "E"
14568 msgstr ""
14570 #: wordpad.rc:278
14571 msgctxt "accelerator Align Right"
14572 msgid "R"
14573 msgstr ""
14575 #: wordpad.rc:285
14576 msgctxt "accelerator Redo"
14577 msgid "Y"
14578 msgstr ""
14580 #: wordpad.rc:286
14581 msgctxt "accelerator Bold"
14582 msgid "B"
14583 msgstr ""
14585 #: wordpad.rc:287
14586 msgctxt "accelerator Italic"
14587 msgid "I"
14588 msgstr ""
14590 #: wordpad.rc:288
14591 msgctxt "accelerator Underline"
14592 msgid "U"
14593 msgstr ""
14595 #: wordpad.rc:139
14596 #, fuzzy
14597 msgid "All documents (*.*)"
14598 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14600 #: wordpad.rc:140
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Text documents (*.txt)"
14603 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14605 #: wordpad.rc:141
14606 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14607 msgstr ""
14609 #: wordpad.rc:142
14610 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14611 msgstr ""
14613 #: wordpad.rc:143
14614 msgid "Rich text document"
14615 msgstr ""
14617 #: wordpad.rc:144
14618 msgid "Text document"
14619 msgstr ""
14621 #: wordpad.rc:145
14622 msgid "Unicode text document"
14623 msgstr ""
14625 #: wordpad.rc:146
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Printer files (*.prn)"
14628 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14630 #: wordpad.rc:153
14631 msgid "Center"
14632 msgstr ""
14634 #: wordpad.rc:159
14635 msgid "Text"
14636 msgstr ""
14638 #: wordpad.rc:160
14639 msgid "Rich text"
14640 msgstr ""
14642 #: wordpad.rc:166
14643 msgid "Next page"
14644 msgstr ""
14646 #: wordpad.rc:167
14647 msgid "Previous page"
14648 msgstr ""
14650 #: wordpad.rc:168
14651 msgid "Two pages"
14652 msgstr ""
14654 #: wordpad.rc:169
14655 msgid "One page"
14656 msgstr ""
14658 #: wordpad.rc:170
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Zoom in"
14661 msgstr "Увећај"
14663 #: wordpad.rc:171
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Zoom out"
14666 msgstr "Увећај"
14668 #: wordpad.rc:173
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Page"
14671 msgstr "Нагоре"
14673 #: wordpad.rc:174
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Pages"
14676 msgstr "Нагоре"
14678 #: wordpad.rc:175
14679 msgctxt "unit: centimeter"
14680 msgid "cm"
14681 msgstr ""
14683 #: wordpad.rc:176
14684 #, fuzzy
14685 msgctxt "unit: inch"
14686 msgid "in"
14687 msgstr "веза"
14689 #: wordpad.rc:177
14690 msgid "inch"
14691 msgstr ""
14693 #: wordpad.rc:178
14694 msgctxt "unit: point"
14695 msgid "pt"
14696 msgstr ""
14698 #: wordpad.rc:183
14699 msgid "Document"
14700 msgstr ""
14702 #: wordpad.rc:184
14703 msgid "Save changes to '%s'?"
14704 msgstr ""
14706 #: wordpad.rc:185
14707 msgid "Finished searching the document."
14708 msgstr ""
14710 #: wordpad.rc:186
14711 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14712 msgstr ""
14714 #: wordpad.rc:187
14715 msgid ""
14716 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14717 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14718 msgstr ""
14720 #: wordpad.rc:190
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Invalid number format."
14723 msgstr "Неисправна синтакса"
14725 #: wordpad.rc:191
14726 msgid "OLE storage documents are not supported."
14727 msgstr ""
14729 #: wordpad.rc:192
14730 msgid "Could not save the file."
14731 msgstr ""
14733 #: wordpad.rc:193
14734 msgid "You do not have access to save the file."
14735 msgstr ""
14737 #: wordpad.rc:194
14738 msgid "Could not open the file."
14739 msgstr ""
14741 #: wordpad.rc:195
14742 msgid "You do not have access to open the file."
14743 msgstr ""
14745 #: wordpad.rc:196
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Printing not implemented."
14748 msgstr "Датотека није пронађена"
14750 #: wordpad.rc:197
14751 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14752 msgstr ""
14754 #: write.rc:30
14755 msgid "Starting Wordpad failed"
14756 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14758 #: xcopy.rc:30
14759 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14760 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14762 #: xcopy.rc:31
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14765 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14767 #: xcopy.rc:32
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14770 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14772 #: xcopy.rc:33
14773 #, fuzzy
14774 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14775 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14777 #: xcopy.rc:34
14778 #, fuzzy
14779 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14780 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14782 #: xcopy.rc:37
14783 #, fuzzy
14784 msgid ""
14785 "Is '%1' a filename or directory\n"
14786 "on the target?\n"
14787 "(F - File, D - Directory)\n"
14788 msgstr ""
14789 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14790 "на одредишту?\n"
14791 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14793 #: xcopy.rc:38
14794 #, fuzzy
14795 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14796 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14798 #: xcopy.rc:39
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14801 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14803 #: xcopy.rc:40
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14806 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14808 #: xcopy.rc:42
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14811 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14813 #: xcopy.rc:46
14814 msgctxt "File key"
14815 msgid "F"
14816 msgstr "Д"
14818 #: xcopy.rc:47
14819 msgctxt "Directory key"
14820 msgid "D"
14821 msgstr "Ф"
14823 #: xcopy.rc:80
14824 #, fuzzy
14825 msgid ""
14826 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14827 "\n"
14828 "Syntax:\n"
14829 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14830 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14831 "\n"
14832 "Where:\n"
14833 "\n"
14834 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14835 "\tmore files.\n"
14836 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14837 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14838 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14839 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14840 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14841 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14842 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14843 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14844 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14845 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14846 "[/N]  Copy using short names.\n"
14847 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14848 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14849 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14850 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14851 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14852 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14853 "\tarchive attribute.\n"
14854 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14855 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14856 "\t\tthan source.\n"
14857 "\n"
14858 msgstr ""
14859 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14860 "\n"
14861 "Синтакса:\n"
14862 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14863 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14864 "\n"
14865 "Где:\n"
14866 "\n"
14867 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14868 "две или\n"
14869 "\tвише датотека\n"
14870 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14871 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14872 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14873 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14874 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14875 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14876 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14877 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14878 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14879 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14880 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14881 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14882 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14883 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14884 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14885 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14886 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14887 "\tособине архиве\n"
14888 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14889 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14890 "\t\tод извора\n"
14891 "\n"