winejoystick: Fix a crash on accessing a CFArray past its end due to an off-by-one...
[wine/multimedia.git] / po / hr.po
blob8c9cb3406a249b1720098a29931753383bc22864
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Croatian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:198
51 #: winecfg.rc:235 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:212 winecfg.rc:222 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:213 winecfg.rc:223 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
167 "\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
170 "details."
171 msgstr ""
172 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
173 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
174 "program.\n"
175 "\n"
176 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
178 "informacija."
180 #: appwiz.rc:31
181 msgid "Add/Remove Programs"
182 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
184 #: appwiz.rc:32
185 msgid ""
186 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
187 "computer."
188 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
190 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 msgid "Applications"
192 msgstr "Aplikacije"
194 #: appwiz.rc:35
195 msgid ""
196 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
197 "entry for this program from the registry?"
198 msgstr ""
199 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
200 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
202 #: appwiz.rc:36
203 msgid "Not specified"
204 msgstr "Nije određeno"
206 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
207 msgid "Name"
208 msgstr "Naziv"
210 #: appwiz.rc:39
211 msgid "Publisher"
212 msgstr "Izdavač"
214 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
215 msgid "Version"
216 msgstr "Verzija"
218 #: appwiz.rc:41
219 msgid "Installation programs"
220 msgstr "Instalacijski programi"
222 #: appwiz.rc:42
223 msgid "Programs (*.exe)"
224 msgstr "Programi (*.exe)"
226 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
227 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
228 msgid "All files (*.*)"
229 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
231 #: appwiz.rc:46
232 msgid "&Modify/Remove"
233 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
235 #: appwiz.rc:51
236 msgid "Downloading..."
237 msgstr "Preuzimanje..."
239 #: appwiz.rc:52
240 msgid "Installing..."
241 msgstr "Instaliranje..."
243 #: appwiz.rc:53
244 msgid ""
245 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
246 "file."
247 msgstr ""
248 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
249 "datoteke."
251 #: avifil32.rc:42
252 msgid "Compress options"
253 msgstr "Postavke sažimanja"
255 #: avifil32.rc:45
256 msgid "&Choose a stream:"
257 msgstr "&Izaberi tok:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
260 msgid "&Options..."
261 msgstr "&Mogućnosti..."
263 #: avifil32.rc:49
264 msgid "&Interleave every"
265 msgstr "&Preplići svakih"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
268 msgid "frames"
269 msgstr "okvira"
271 #: avifil32.rc:52
272 msgid "Current format:"
273 msgstr "Trenutni format:"
275 #: avifil32.rc:30
276 msgid "Waveform: %s"
277 msgstr "Valni oblik: %s"
279 #: avifil32.rc:31
280 msgid "Waveform"
281 msgstr "Valni oblik"
283 #: avifil32.rc:32
284 msgid "All multimedia files"
285 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
287 #: avifil32.rc:34
288 msgid "video"
289 msgstr "video zapis"
291 #: avifil32.rc:35
292 msgid "audio"
293 msgstr "audio zapis"
295 #: avifil32.rc:36
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
297 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
299 #: avifil32.rc:37
300 msgid "uncompressed"
301 msgstr "nesažeto"
303 #: browseui.rc:28
304 msgid "Canceling..."
305 msgstr "Otkazivanje..."
307 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
308 msgid "Properties for %s"
309 msgstr "Svojstva za %s"
311 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
312 msgid "&Apply"
313 msgstr "&Primijeni"
315 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
316 msgid "Help"
317 msgstr "Pomoć"
319 #: comctl32.rc:65
320 msgid "Wizard"
321 msgstr "Čarobnjak"
323 #: comctl32.rc:68
324 msgid "< &Back"
325 msgstr "< &Nazad"
327 #: comctl32.rc:69
328 msgid "&Next >"
329 msgstr "N&aprijed >"
331 #: comctl32.rc:70
332 msgid "Finish"
333 msgstr "Kraj"
335 #: comctl32.rc:81
336 msgid "Customize Toolbar"
337 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
339 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
340 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
341 msgid "&Close"
342 msgstr "&Zatvori"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "R&eset"
346 msgstr "&Poništi"
348 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
349 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
350 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
351 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
352 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
353 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
354 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
355 msgid "&Help"
356 msgstr "&Pomoć"
358 #: comctl32.rc:87
359 msgid "Move &Up"
360 msgstr "Pomakni &gore"
362 #: comctl32.rc:88
363 msgid "Move &Down"
364 msgstr "Pomakni &dolje"
366 #: comctl32.rc:89
367 msgid "A&vailable buttons:"
368 msgstr "&Dostupna gumbi:"
370 #: comctl32.rc:91
371 msgid "&Add ->"
372 msgstr "D&odaj ->"
374 #: comctl32.rc:92
375 msgid "<- &Remove"
376 msgstr "<- &Ukloni"
378 #: comctl32.rc:93
379 msgid "&Toolbar buttons:"
380 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
382 #: comctl32.rc:42
383 msgid "Separator"
384 msgstr "Razdvajač"
386 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
387 msgctxt "hotkey"
388 msgid "None"
389 msgstr "Ništa"
391 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
392 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
393 msgid "Close"
394 msgstr "Zatvori"
396 #: comctl32.rc:36
397 msgid "Today:"
398 msgstr "Danas:"
400 #: comctl32.rc:37
401 msgid "Go to today"
402 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
404 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
405 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
406 msgid "Open"
407 msgstr "Otvori"
409 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
410 msgid "File &Name:"
411 msgstr "&Naziv datoteke:"
413 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
414 msgid "&Directories:"
415 msgstr "Direk&toriji:"
417 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
418 msgid "List Files of &Type:"
419 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
421 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
422 msgid "Dri&ves:"
423 msgstr "Po&goni:"
425 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
426 msgid "&Read Only"
427 msgstr "Samo za č&itanje"
429 #: comdlg32.rc:178
430 msgid "Save As..."
431 msgstr "Spremi kao..."
433 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
434 msgid "Save As"
435 msgstr "Spremi kao"
437 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
438 #: wordpad.rc:165
439 msgid "Print"
440 msgstr "Ispis"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "Printer:"
444 msgstr "Pisač:"
446 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
447 msgid "Print range"
448 msgstr "Ispis područja"
450 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
451 msgid "&All"
452 msgstr "&Sve"
454 #: comdlg32.rc:207
455 msgid "S&election"
456 msgstr "Oda&bir"
458 #: comdlg32.rc:208
459 msgid "&Pages"
460 msgstr "&Strane"
462 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
463 msgid "&Setup"
464 msgstr "&Postavke"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "&From:"
468 msgstr "&Od:"
470 #: comdlg32.rc:213
471 msgid "&To:"
472 msgstr "D&o:"
474 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
475 msgid "Print &Quality:"
476 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
478 #: comdlg32.rc:216
479 msgid "Print to Fi&le"
480 msgstr "Ispis u da&toteku"
482 #: comdlg32.rc:217
483 msgid "Condensed"
484 msgstr "Kondenzirano"
486 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
487 msgid "Print Setup"
488 msgstr "Postavke ispisa"
490 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
491 msgid "Printer"
492 msgstr "Pisač"
494 #: comdlg32.rc:227
495 msgid "&Default Printer"
496 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
498 #: comdlg32.rc:228
499 msgid "[none]"
500 msgstr "[bez]"
502 #: comdlg32.rc:229
503 msgid "Specific &Printer"
504 msgstr "Odr&eđen pisač"
506 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
507 msgid "Orientation"
508 msgstr "Orijentacija"
510 #: comdlg32.rc:235
511 msgid "Po&rtrait"
512 msgstr "Por&tret"
514 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
515 msgid "&Landscape"
516 msgstr "Pej&zaž"
518 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
519 msgid "Paper"
520 msgstr "Papir"
522 #: comdlg32.rc:240
523 msgid "Si&ze"
524 msgstr "Veli&čina"
526 #: comdlg32.rc:241
527 msgid "&Source"
528 msgstr "&Izvor"
530 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
531 msgid "Font"
532 msgstr "Font"
534 #: comdlg32.rc:252
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "&Font:"
538 #: comdlg32.rc:255
539 msgid "Font St&yle:"
540 msgstr "Sti&l Fonta:"
542 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:292
543 msgid "&Size:"
544 msgstr "&Veličina:"
546 #: comdlg32.rc:265
547 msgid "Effects"
548 msgstr "Efekti"
550 #: comdlg32.rc:266
551 msgid "Stri&keout"
552 msgstr "Pre&crtano"
554 #: comdlg32.rc:267
555 msgid "&Underline"
556 msgstr "Po&dcrtano"
558 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:290
559 msgid "&Color:"
560 msgstr "&Boja:"
562 #: comdlg32.rc:271
563 msgid "Sample"
564 msgstr "Primjer"
566 #: comdlg32.rc:273
567 msgid "Scr&ipt:"
568 msgstr "S&kripta:"
570 #: comdlg32.rc:281
571 msgid "Color"
572 msgstr "Boja"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Basic Colors:"
576 msgstr "Osnov&ne boje:"
578 #: comdlg32.rc:285
579 msgid "&Custom Colors:"
580 msgstr "Mje&šane boje:"
582 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
583 msgid "Color |  Sol&id"
584 msgstr "Boja |  Te&meljna"
586 #: comdlg32.rc:287
587 msgid "&Red:"
588 msgstr "&Crvena:"
590 #: comdlg32.rc:289
591 msgid "&Green:"
592 msgstr "&Zelena:"
594 #: comdlg32.rc:291
595 msgid "&Blue:"
596 msgstr "Pl&ava:"
598 #: comdlg32.rc:293
599 msgid "&Hue:"
600 msgstr "Nijan&sa:"
602 #: comdlg32.rc:295
603 msgctxt "Saturation"
604 msgid "&Sat:"
605 msgstr "&Zasićenje:"
607 #: comdlg32.rc:297
608 msgctxt "Luminance"
609 msgid "&Lum:"
610 msgstr "Osvijetljenos&t:"
612 #: comdlg32.rc:307
613 msgid "&Add to Custom Colors"
614 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
616 #: comdlg32.rc:308
617 msgid "&Define Custom Colors >>"
618 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
620 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
621 msgid "Find"
622 msgstr "Pronađi"
624 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
625 msgid "Fi&nd What:"
626 msgstr "P&ronađi što:"
628 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
629 msgid "Match &Whole Word Only"
630 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
633 msgid "Match &Case"
634 msgstr "Odgovara &veličina slova"
636 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
637 msgid "Direction"
638 msgstr "Smjer"
640 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
641 msgid "&Up"
642 msgstr "&Gore"
644 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
645 msgid "&Down"
646 msgstr "&Dolje"
648 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
649 msgid "&Find Next"
650 msgstr "Prona&đi sljedeće"
652 #: comdlg32.rc:334
653 msgid "Replace"
654 msgstr "Zamijeni"
656 #: comdlg32.rc:339
657 msgid "Re&place With:"
658 msgstr "Zamijen&i sa:"
660 #: comdlg32.rc:345
661 msgid "&Replace"
662 msgstr "&Zamijeni"
664 #: comdlg32.rc:346
665 msgid "Replace &All"
666 msgstr "Zamijeni &sve"
668 #: comdlg32.rc:363
669 msgid "Print to fi&le"
670 msgstr "Ispis u da&toteku"
672 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
673 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
674 msgid "&Properties"
675 msgstr "&Svojstva"
677 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
678 msgid "&Name:"
679 msgstr "&Naziv:"
681 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
682 msgid "Status:"
683 msgstr "Status:"
685 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
686 msgid "Type:"
687 msgstr "Tip:"
689 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
690 msgid "Where:"
691 msgstr "Gdje:"
693 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
694 msgid "Comment:"
695 msgstr "Komentar:"
697 #: comdlg32.rc:376
698 msgid "Copies"
699 msgstr "Kopije"
701 #: comdlg32.rc:377
702 msgid "Number of &copies:"
703 msgstr "Broj kopija:"
705 #: comdlg32.rc:379
706 msgid "C&ollate"
707 msgstr "Sra&vniti"
709 #: comdlg32.rc:384
710 msgid "Pa&ges"
711 msgstr "Stranic&e"
713 #: comdlg32.rc:385
714 msgid "&Selection"
715 msgstr "Sele&kcija"
717 #: comdlg32.rc:388
718 msgid "&from:"
719 msgstr "&od:"
721 #: comdlg32.rc:389
722 msgid "&to:"
723 msgstr "&do:"
725 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:298
726 msgid "Si&ze:"
727 msgstr "Veli&čina:"
729 #: comdlg32.rc:417
730 msgid "&Source:"
731 msgstr "Izvor:"
733 #: comdlg32.rc:422
734 msgid "P&ortrait"
735 msgstr "&Portret"
737 #: comdlg32.rc:423
738 msgid "L&andscape"
739 msgstr "Pej&zaž"
741 #: comdlg32.rc:428
742 msgid "Setup Page"
743 msgstr "Stranica postavki"
745 #: comdlg32.rc:437
746 msgid "&Tray:"
747 msgstr "La&dica:"
749 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
750 msgid "&Portrait"
751 msgstr "&Portret"
753 #: comdlg32.rc:442
754 msgid "Borders"
755 msgstr "Granice"
757 #: comdlg32.rc:443
758 msgid "L&eft:"
759 msgstr "&Lijevo:"
761 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
762 msgid "&Right:"
763 msgstr "&Desno:"
765 #: comdlg32.rc:447
766 msgid "T&op:"
767 msgstr "Vr&h:"
769 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
770 msgid "&Bottom:"
771 msgstr "D&no:"
773 #: comdlg32.rc:453
774 msgid "P&rinter..."
775 msgstr "Pisa&č..."
777 #: comdlg32.rc:461
778 msgid "Look &in:"
779 msgstr "Pogledaj &u:"
781 #: comdlg32.rc:467
782 msgid "File &name:"
783 msgstr "Naziv &datoteke:"
785 #: comdlg32.rc:471
786 msgid "Files of &type:"
787 msgstr "D&atoteke tipa:"
789 #: comdlg32.rc:474
790 msgid "Open as &read-only"
791 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
793 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
794 msgid "&Open"
795 msgstr "&Otvori"
797 #: comdlg32.rc:487
798 msgid "File name:"
799 msgstr "Nazi&v datoteke:"
801 #: comdlg32.rc:490
802 msgid "Files of type:"
803 msgstr "Datoteke tipa:"
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid "File not found"
807 msgstr "Datoteka nije pronađena"
809 #: comdlg32.rc:33
810 msgid "Please verify that the correct file name was given"
811 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
813 #: comdlg32.rc:34
814 msgid ""
815 "File does not exist.\n"
816 "Do you want to create file?"
817 msgstr ""
818 "Datoteka ne postoji.\n"
819 "Želite li je napraviti?"
821 #: comdlg32.rc:35
822 msgid ""
823 "File already exists.\n"
824 "Do you want to replace it?"
825 msgstr ""
826 "Datoteka već postoji.\n"
827 "Želite li je zamjeniti?"
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "Invalid character(s) in path"
831 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
833 #: comdlg32.rc:37
834 msgid ""
835 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "                          / : < > |"
837 msgstr ""
838 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
839 "                          / : < > |"
841 #: comdlg32.rc:38
842 msgid "Path does not exist"
843 msgstr "Putanja ne postoji"
845 #: comdlg32.rc:39
846 msgid "File does not exist"
847 msgstr "Datoteka ne postoji"
849 #: comdlg32.rc:40
850 msgid "The selection contains a non-folder object"
851 msgstr ""
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Up One Level"
855 msgstr "Jedna razina gore"
857 #: comdlg32.rc:46
858 msgid "Create New Folder"
859 msgstr "Napravi novu mapu"
861 #: comdlg32.rc:47
862 msgid "List"
863 msgstr "Popis"
865 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
866 msgid "Details"
867 msgstr "Detalji"
869 #: comdlg32.rc:49
870 msgid "Browse to Desktop"
871 msgstr "Potraži na radnoj površini"
873 #: comdlg32.rc:113
874 msgid "Regular"
875 msgstr "Obično"
877 #: comdlg32.rc:114
878 msgid "Bold"
879 msgstr "Podebljano"
881 #: comdlg32.rc:115
882 msgid "Italic"
883 msgstr "Ukošeno"
885 #: comdlg32.rc:116
886 msgid "Bold Italic"
887 msgstr "Podebljano ukošeno"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
890 msgid "Black"
891 msgstr "Crna"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
894 msgid "Maroon"
895 msgstr "Kestenjasta"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
898 msgid "Green"
899 msgstr "Zelena"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
902 msgid "Olive"
903 msgstr "Maslinasta"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
906 msgid "Navy"
907 msgstr "Tamno plava"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
910 msgid "Purple"
911 msgstr "Ljubičasta"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
914 msgid "Teal"
915 msgstr "Zelenkasta"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
918 msgid "Gray"
919 msgstr "Siva"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
922 msgid "Silver"
923 msgstr "Srebrna"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
926 msgid "Red"
927 msgstr "Crvena"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
930 msgid "Lime"
931 msgstr "Limun zelena"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
934 msgid "Yellow"
935 msgstr "Žuta"
937 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
938 msgid "Blue"
939 msgstr "Plava"
941 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
942 msgid "Fuchsia"
943 msgstr "Rozo-ljubičasta"
945 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
946 msgid "Aqua"
947 msgstr "Svjetlo plava"
949 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
950 msgid "White"
951 msgstr "Bijela"
953 #: comdlg32.rc:56
954 msgid "Unreadable Entry"
955 msgstr "Unos je nečitljiv"
957 #: comdlg32.rc:58
958 msgid ""
959 "This value does not lie within the page range.\n"
960 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
961 msgstr ""
962 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
963 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
965 #: comdlg32.rc:60
966 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
967 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
969 #: comdlg32.rc:62
970 msgid ""
971 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
972 "Please reenter margins."
973 msgstr ""
974 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
975 "Ponovo unesite margine."
977 #: comdlg32.rc:64
978 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
979 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
981 #: comdlg32.rc:66
982 msgid ""
983 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
984 "Please enter a value between 1 and %d."
985 msgstr ""
986 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
987 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
989 #: comdlg32.rc:67
990 msgid "A printer error occurred."
991 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
993 #: comdlg32.rc:68
994 msgid "No default printer defined."
995 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
997 #: comdlg32.rc:69
998 msgid "Cannot find the printer."
999 msgstr "Pisač nije pronađen."
1001 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1002 msgid "Out of memory."
1003 msgstr "Nema više memorije."
1005 #: comdlg32.rc:71
1006 msgid "An error occurred."
1007 msgstr "Došlo je do pogreške."
1009 #: comdlg32.rc:72
1010 msgid "Unknown printer driver."
1011 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1013 #: comdlg32.rc:75
1014 msgid ""
1015 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1016 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1017 msgstr ""
1018 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1019 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1021 #: comdlg32.rc:141
1022 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1023 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1025 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1026 msgid "&Save"
1027 msgstr "&Spremi"
1029 #: comdlg32.rc:143
1030 msgid "Save &in:"
1031 msgstr "Spremi &u:"
1033 #: comdlg32.rc:144
1034 msgid "Save"
1035 msgstr "Spremi"
1037 #: comdlg32.rc:146
1038 msgid "Open File"
1039 msgstr "Otvori datoteku"
1041 #: comdlg32.rc:147
1042 #, fuzzy
1043 #| msgid "New Folder"
1044 msgid "Select Folder"
1045 msgstr "Nova mapa"
1047 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1048 msgid "Ready"
1049 msgstr "Spremno"
1051 #: comdlg32.rc:84
1052 msgid "Paused; "
1053 msgstr "Pauzirano; "
1055 #: comdlg32.rc:85
1056 msgid "Error; "
1057 msgstr "Greška; "
1059 #: comdlg32.rc:86
1060 msgid "Pending deletion; "
1061 msgstr "Čeka na brisanje; "
1063 #: comdlg32.rc:87
1064 msgid "Paper jam; "
1065 msgstr "Zastoj papira; "
1067 #: comdlg32.rc:88
1068 msgid "Out of paper; "
1069 msgstr "Nema papira; "
1071 #: comdlg32.rc:89
1072 msgid "Feed paper manual; "
1073 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1075 #: comdlg32.rc:90
1076 msgid "Paper problem; "
1077 msgstr "Problem s papirom; "
1079 #: comdlg32.rc:91
1080 msgid "Printer offline; "
1081 msgstr "Pisač nije povezan; "
1083 #: comdlg32.rc:92
1084 msgid "I/O Active; "
1085 msgstr "U/I aktivan; "
1087 #: comdlg32.rc:93
1088 msgid "Busy; "
1089 msgstr "Zauzet; "
1091 #: comdlg32.rc:94
1092 msgid "Printing; "
1093 msgstr "Ispisivanje; "
1095 #: comdlg32.rc:95
1096 msgid "Output tray is full; "
1097 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1099 #: comdlg32.rc:96
1100 msgid "Not available; "
1101 msgstr "Nedostupno; "
1103 #: comdlg32.rc:97
1104 msgid "Waiting; "
1105 msgstr "Čekanje; "
1107 #: comdlg32.rc:98
1108 msgid "Processing; "
1109 msgstr "Obrađivanje; "
1111 #: comdlg32.rc:99
1112 msgid "Initializing; "
1113 msgstr "Pokretanje; "
1115 #: comdlg32.rc:100
1116 msgid "Warming up; "
1117 msgstr "Zagrijavanje; "
1119 #: comdlg32.rc:101
1120 msgid "Toner low; "
1121 msgstr "Toner je pri kraju; "
1123 #: comdlg32.rc:102
1124 msgid "No toner; "
1125 msgstr "Nema tonera; "
1127 #: comdlg32.rc:103
1128 msgid "Page punt; "
1129 msgstr ""
1131 #: comdlg32.rc:104
1132 msgid "Interrupted by user; "
1133 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1135 #: comdlg32.rc:105
1136 msgid "Out of memory; "
1137 msgstr "Nema više memorije; "
1139 #: comdlg32.rc:106
1140 msgid "The printer door is open; "
1141 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1143 #: comdlg32.rc:107
1144 msgid "Print server unknown; "
1145 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1147 #: comdlg32.rc:108
1148 msgid "Power save mode; "
1149 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1151 #: comdlg32.rc:77
1152 msgid "Default Printer; "
1153 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1155 #: comdlg32.rc:78
1156 msgid "There are %d documents in the queue"
1157 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1159 #: comdlg32.rc:79
1160 msgid "Margins [inches]"
1161 msgstr "Margine (u inčima)"
1163 #: comdlg32.rc:80
1164 msgid "Margins [mm]"
1165 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1167 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1168 msgctxt "unit: millimeters"
1169 msgid "mm"
1170 msgstr "mm"
1172 #: credui.rc:45
1173 msgid "&User name:"
1174 msgstr "&Korisničko ime:"
1176 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1177 msgid "&Password:"
1178 msgstr "&Lozinka:"
1180 #: credui.rc:50
1181 msgid "&Remember my password"
1182 msgstr "&Zapamti lozinku"
1184 #: credui.rc:30
1185 msgid "Connect to %s"
1186 msgstr "Poveži se sa %s"
1188 #: credui.rc:31
1189 msgid "Connecting to %s"
1190 msgstr "Povezivanje na %s"
1192 #: credui.rc:32
1193 msgid "Logon unsuccessful"
1194 msgstr "Neusjpešna prijava"
1196 #: credui.rc:33
1197 msgid ""
1198 "Make sure that your user name\n"
1199 "and password are correct."
1200 msgstr ""
1201 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1202 "lozinke koje ste unijeli."
1204 #: credui.rc:35
1205 msgid ""
1206 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1207 "\n"
1208 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1209 "entering your password."
1210 msgstr ""
1211 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1212 "\n"
1213 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1214 "prije unošenja lozinke."
1216 #: credui.rc:34
1217 msgid "Caps Lock is On"
1218 msgstr "Caps Lock je uključen"
1220 #: crypt32.rc:30
1221 msgid "Authority Key Identifier"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:31
1225 msgid "Key Attributes"
1226 msgstr "Atributi ključa"
1228 #: crypt32.rc:32
1229 msgid "Key Usage Restriction"
1230 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1232 #: crypt32.rc:33
1233 msgid "Subject Alternative Name"
1234 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1236 #: crypt32.rc:34
1237 msgid "Issuer Alternative Name"
1238 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1240 #: crypt32.rc:35
1241 msgid "Basic Constraints"
1242 msgstr "Osnovna ograničenja"
1244 #: crypt32.rc:36
1245 msgid "Key Usage"
1246 msgstr "Uporaba ključa"
1248 #: crypt32.rc:37
1249 msgid "Certificate Policies"
1250 msgstr "Pravila certifikata"
1252 #: crypt32.rc:38
1253 msgid "Subject Key Identifier"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:39
1257 msgid "CRL Reason Code"
1258 msgstr "CRL broj razloga"
1260 #: crypt32.rc:40
1261 msgid "CRL Distribution Points"
1262 msgstr "CRL točke distribucije"
1264 #: crypt32.rc:41
1265 msgid "Enhanced Key Usage"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:42
1269 msgid "Authority Information Access"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:43
1273 msgid "Certificate Extensions"
1274 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1276 #: crypt32.rc:44
1277 msgid "Next Update Location"
1278 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1280 #: crypt32.rc:45
1281 msgid "Yes or No Trust"
1282 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1284 #: crypt32.rc:46
1285 msgid "Email Address"
1286 msgstr "Email Adresa"
1288 #: crypt32.rc:47
1289 msgid "Unstructured Name"
1290 msgstr "Nestrukturirano ime"
1292 #: crypt32.rc:48
1293 msgid "Content Type"
1294 msgstr "Vrsta sadržaja"
1296 #: crypt32.rc:49
1297 msgid "Message Digest"
1298 msgstr "Probava poruke"
1300 #: crypt32.rc:50
1301 msgid "Signing Time"
1302 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1304 #: crypt32.rc:51
1305 msgid "Counter Sign"
1306 msgstr "Brojač prijava"
1308 #: crypt32.rc:52
1309 msgid "Challenge Password"
1310 msgstr "Lozinka izazova"
1312 #: crypt32.rc:53
1313 msgid "Unstructured Address"
1314 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1316 #: crypt32.rc:54
1317 msgid "S/MIME Capabilities"
1318 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1320 #: crypt32.rc:55
1321 msgid "Prefer Signed Data"
1322 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1324 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1325 msgctxt "Certification Practice Statement"
1326 msgid "CPS"
1327 msgstr "CPS"
1329 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1330 msgid "User Notice"
1331 msgstr "Obavijest korisniku"
1333 #: crypt32.rc:58
1334 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:59
1338 msgid "Certification Authority Issuer"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:60
1342 msgid "Certification Template Name"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:61
1346 msgid "Certificate Type"
1347 msgstr "Tip certifikata"
1349 #: crypt32.rc:62
1350 msgid "Certificate Manifold"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:63
1354 msgid "Netscape Cert Type"
1355 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1357 #: crypt32.rc:64
1358 msgid "Netscape Base URL"
1359 msgstr "Netscape osnovni URL"
1361 #: crypt32.rc:65
1362 msgid "Netscape Revocation URL"
1363 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1365 #: crypt32.rc:66
1366 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1367 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1369 #: crypt32.rc:67
1370 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1371 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1373 #: crypt32.rc:68
1374 msgid "Netscape CA Policy URL"
1375 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1377 #: crypt32.rc:69
1378 msgid "Netscape SSL ServerName"
1379 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1381 #: crypt32.rc:70
1382 msgid "Netscape Comment"
1383 msgstr "Netscape komentar"
1385 #: crypt32.rc:71
1386 msgid "Country/Region"
1387 msgstr "Država/regija"
1389 #: crypt32.rc:72
1390 msgid "Organization"
1391 msgstr "Organizacija"
1393 #: crypt32.rc:73
1394 msgid "Organizational Unit"
1395 msgstr "Organizacijska jedinica"
1397 #: crypt32.rc:74
1398 msgid "Common Name"
1399 msgstr "Zajednički naziv"
1401 #: crypt32.rc:75
1402 msgid "Locality"
1403 msgstr "Lokalitet"
1405 #: crypt32.rc:76
1406 msgid "State or Province"
1407 msgstr "Država ili pokrajina"
1409 #: crypt32.rc:77
1410 msgid "Title"
1411 msgstr "Naziv"
1413 #: crypt32.rc:78
1414 msgid "Given Name"
1415 msgstr "Dano ime"
1417 #: crypt32.rc:79
1418 msgid "Initials"
1419 msgstr "Inicijali"
1421 #: crypt32.rc:80
1422 msgid "Surname"
1423 msgstr "Prezime"
1425 #: crypt32.rc:81
1426 msgid "Domain Component"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:82
1430 msgid "Street Address"
1431 msgstr "Ulična adresa"
1433 #: crypt32.rc:83
1434 msgid "Serial Number"
1435 msgstr "Serijski broj"
1437 #: crypt32.rc:84
1438 msgid "CA Version"
1439 msgstr "CA verzija"
1441 #: crypt32.rc:85
1442 msgid "Cross CA Version"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:86
1446 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:87
1450 msgid "Principal Name"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:88
1454 msgid "Windows Product Update"
1455 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1457 #: crypt32.rc:89
1458 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:90
1462 msgid "OS Version"
1463 msgstr "OS verzija"
1465 #: crypt32.rc:91
1466 msgid "Enrollment CSP"
1467 msgstr "CSP upisa"
1469 #: crypt32.rc:92
1470 msgid "CRL Number"
1471 msgstr "CRL broj"
1473 #: crypt32.rc:93
1474 msgid "Delta CRL Indicator"
1475 msgstr "Delta CRL indikator"
1477 #: crypt32.rc:94
1478 msgid "Issuing Distribution Point"
1479 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1481 #: crypt32.rc:95
1482 msgid "Freshest CRL"
1483 msgstr "Najsvježiji CRL"
1485 #: crypt32.rc:96
1486 msgid "Name Constraints"
1487 msgstr "Ograničenja imena"
1489 #: crypt32.rc:97
1490 msgid "Policy Mappings"
1491 msgstr "Pravila mapiranja"
1493 #: crypt32.rc:98
1494 msgid "Policy Constraints"
1495 msgstr "Pravila ograničenja"
1497 #: crypt32.rc:99
1498 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:100
1502 msgid "Application Policies"
1503 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1505 #: crypt32.rc:101
1506 msgid "Application Policy Mappings"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:102
1510 msgid "Application Policy Constraints"
1511 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1513 #: crypt32.rc:103
1514 msgid "CMC Data"
1515 msgstr "CMC Podaci"
1517 #: crypt32.rc:104
1518 msgid "CMC Response"
1519 msgstr "CMC Odgovor"
1521 #: crypt32.rc:105
1522 msgid "Unsigned CMC Request"
1523 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1525 #: crypt32.rc:106
1526 msgid "CMC Status Info"
1527 msgstr "CMC informacije o statusu"
1529 #: crypt32.rc:107
1530 msgid "CMC Extensions"
1531 msgstr "CMC ekstenzije"
1533 #: crypt32.rc:108
1534 msgid "CMC Attributes"
1535 msgstr "CMC atributi"
1537 #: crypt32.rc:109
1538 msgid "PKCS 7 Data"
1539 msgstr "PKCS 7 podaci"
1541 #: crypt32.rc:110
1542 msgid "PKCS 7 Signed"
1543 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1545 #: crypt32.rc:111
1546 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1547 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1549 #: crypt32.rc:112
1550 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:113
1554 msgid "PKCS 7 Digested"
1555 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1557 #: crypt32.rc:114
1558 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1559 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1561 #: crypt32.rc:115
1562 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1563 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1565 #: crypt32.rc:116
1566 msgid "Virtual Base CRL Number"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:117
1570 msgid "Next CRL Publish"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:118
1574 msgid "CA Encryption Certificate"
1575 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1577 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1578 msgid "Key Recovery Agent"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:120
1582 msgid "Certificate Template Information"
1583 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1585 #: crypt32.rc:121
1586 msgid "Enterprise Root OID"
1587 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1589 #: crypt32.rc:122
1590 msgid "Dummy Signer"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:123
1594 msgid "Encrypted Private Key"
1595 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1597 #: crypt32.rc:124
1598 msgid "Published CRL Locations"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:125
1602 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:126
1606 msgid "Transaction Id"
1607 msgstr "Id transakcije"
1609 #: crypt32.rc:127
1610 msgid "Sender Nonce"
1611 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1613 #: crypt32.rc:128
1614 msgid "Recipient Nonce"
1615 msgstr "Nuncij primatelja"
1617 #: crypt32.rc:129
1618 msgid "Reg Info"
1619 msgstr "Reg informacije"
1621 #: crypt32.rc:130
1622 msgid "Get Certificate"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:131
1626 msgid "Get CRL"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:132
1630 msgid "Revoke Request"
1631 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1633 #: crypt32.rc:133
1634 msgid "Query Pending"
1635 msgstr "Upit u tijeku"
1637 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Trust List"
1639 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1641 #: crypt32.rc:135
1642 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1643 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1645 #: crypt32.rc:136
1646 msgid "Private Key Usage Period"
1647 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1649 #: crypt32.rc:137
1650 msgid "Client Information"
1651 msgstr "Informacije o klijentu"
1653 #: crypt32.rc:138
1654 msgid "Server Authentication"
1655 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1657 #: crypt32.rc:139
1658 msgid "Client Authentication"
1659 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1661 #: crypt32.rc:140
1662 msgid "Code Signing"
1663 msgstr "Potpisivanje kodom"
1665 #: crypt32.rc:141
1666 msgid "Secure Email"
1667 msgstr "Siguran Email"
1669 #: crypt32.rc:142
1670 msgid "Time Stamping"
1671 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1673 #: crypt32.rc:143
1674 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:144
1678 msgid "Microsoft Time Stamping"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:145
1682 msgid "IP security end system"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:146
1686 msgid "IP security tunnel termination"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:147
1690 msgid "IP security user"
1691 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1693 #: crypt32.rc:148
1694 msgid "Encrypting File System"
1695 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1697 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1698 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1699 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1701 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1702 msgid "Windows System Component Verification"
1703 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1705 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1706 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1707 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1709 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1710 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1711 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1713 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1714 msgid "Key Pack Licenses"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1718 msgid "License Server Verification"
1719 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1721 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1722 msgid "Smart Card Logon"
1723 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1725 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1726 msgid "Digital Rights"
1727 msgstr "Digitalna prava"
1729 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1730 msgid "Qualified Subordination"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1734 msgid "Key Recovery"
1735 msgstr "Povrat ključa"
1737 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1738 msgid "Document Signing"
1739 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1741 #: crypt32.rc:160
1742 msgid "IP security IKE intermediate"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1746 msgid "File Recovery"
1747 msgstr "Povrat datoteka"
1749 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1750 msgid "Root List Signer"
1751 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1753 #: crypt32.rc:163
1754 msgid "All application policies"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1758 msgid "Directory Service Email Replication"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1762 msgid "Certificate Request Agent"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1766 msgid "Lifetime Signing"
1767 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1769 #: crypt32.rc:167
1770 msgid "All issuance policies"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:172
1774 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:173
1778 msgid "Personal"
1779 msgstr "Osobno"
1781 #: crypt32.rc:174
1782 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:175
1786 msgid "Other People"
1787 msgstr "Druge osobe"
1789 #: crypt32.rc:176
1790 msgid "Trusted Publishers"
1791 msgstr "Pouzdani izdavači"
1793 #: crypt32.rc:177
1794 msgid "Untrusted Certificates"
1795 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1797 #: crypt32.rc:182
1798 msgid "KeyID="
1799 msgstr "KeyID="
1801 #: crypt32.rc:183
1802 msgid "Certificate Issuer"
1803 msgstr "Izdavač certifikata"
1805 #: crypt32.rc:184
1806 msgid "Certificate Serial Number="
1807 msgstr "Serijski broj certifikata"
1809 #: crypt32.rc:185
1810 msgid "Other Name="
1811 msgstr "Drugo ime="
1813 #: crypt32.rc:186
1814 msgid "Email Address="
1815 msgstr "Email adresa="
1817 #: crypt32.rc:187
1818 msgid "DNS Name="
1819 msgstr "DNS ime="
1821 #: crypt32.rc:188
1822 msgid "Directory Address"
1823 msgstr "Adresa direktorija"
1825 #: crypt32.rc:189
1826 msgid "URL="
1827 msgstr "URL="
1829 #: crypt32.rc:190
1830 msgid "IP Address="
1831 msgstr "IP adresa="
1833 #: crypt32.rc:191
1834 msgid "Mask="
1835 msgstr "Maska="
1837 #: crypt32.rc:192
1838 msgid "Registered ID="
1839 msgstr "Registrirani ID="
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "Unknown Key Usage"
1843 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Subject Type="
1847 msgstr "Vrsta subjekta="
1849 #: crypt32.rc:195
1850 msgctxt "Certificate Authority"
1851 msgid "CA"
1852 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1854 #: crypt32.rc:196
1855 msgid "End Entity"
1856 msgstr "Entitet kraja"
1858 #: crypt32.rc:197
1859 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1862 #: crypt32.rc:198
1863 msgctxt "path length"
1864 msgid "None"
1865 msgstr "Ništa"
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgid "Information Not Available"
1869 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1871 #: crypt32.rc:200
1872 msgid "Authority Info Access"
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:201
1876 msgid "Access Method="
1877 msgstr "Pristupna metoda="
1879 #: crypt32.rc:202
1880 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1881 msgid "OCSP"
1882 msgstr "OCSP"
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CA Issuers"
1886 msgstr "Izdavatelji CA"
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Unknown Access Method"
1890 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Alternative Name"
1894 msgstr "Alternativno ime"
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "CRL Distribution Point"
1898 msgstr "CRL distribucijska točka"
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "Distribution Point Name"
1902 msgstr "Ime distribucijske točke"
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "Full Name"
1906 msgstr "Puno ime"
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "RDN Name"
1910 msgstr "RDN ime"
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CRL Reason="
1914 msgstr "CRL razlog="
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "CRL Issuer"
1918 msgstr "CRL izdavač"
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Key Compromise"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "CA Compromise"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Affiliation Changed"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Superseded"
1934 msgstr "Nadomjestio"
1936 #: crypt32.rc:216
1937 msgid "Operation Ceased"
1938 msgstr "Operacija prestala"
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Certificate Hold"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Financial Information="
1946 msgstr "Financijske informacije"
1948 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1949 msgid "Available"
1950 msgstr "Dostupno"
1952 #: crypt32.rc:220
1953 msgid "Not Available"
1954 msgstr "Nije dostupno"
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Meets Criteria="
1958 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1960 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1961 msgid "Yes"
1962 msgstr "Da"
1964 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1965 msgid "No"
1966 msgstr "Ne"
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Digital Signature"
1970 msgstr "Digitalni potpis"
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Non-Repudiation"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Key Encipherment"
1978 msgstr "Šifriranje ključa"
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Data Encipherment"
1982 msgstr "Šifriranje podataka"
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "Key Agreement"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Certificate Signing"
1990 msgstr "Potpisivanje certifikata"
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Off-line CRL Signing"
1994 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "CRL Signing"
1998 msgstr "CRL potpisivanje"
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "Encipher Only"
2002 msgstr "Samo šifriraj"
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "Decipher Only"
2006 msgstr "Samo dešifriraj"
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "SSL Client Authentication"
2010 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL Server Authentication"
2014 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME"
2018 msgstr "S/MIME"
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature"
2022 msgstr "Potpis"
2024 #: crypt32.rc:238
2025 msgid "SSL CA"
2026 msgstr "SSL CA"
2028 #: crypt32.rc:239
2029 msgid "S/MIME CA"
2030 msgstr "S/MIME CA"
2032 #: crypt32.rc:240
2033 msgid "Signature CA"
2034 msgstr "Potpis CA"
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Certificate Policy"
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:31
2041 msgid "Policy Identifier: "
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:32
2045 msgid "Policy Qualifier Info"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:33
2049 msgid "Policy Qualifier Id="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Qualifier"
2054 msgstr "Kvalifikator"
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Reference"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptdlg.rc:38
2061 msgid "Organization="
2062 msgstr "Organizacija="
2064 #: cryptdlg.rc:39
2065 msgid "Notice Number="
2066 msgstr "Broj obavijesti="
2068 #: cryptdlg.rc:40
2069 msgid "Notice Text="
2070 msgstr "Tekst obavijesti="
2072 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2073 msgid "General"
2074 msgstr "Opće"
2076 #: cryptui.rc:191
2077 msgid "&Install Certificate..."
2078 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2080 #: cryptui.rc:192
2081 msgid "Issuer &Statement"
2082 msgstr "Izjava i&zdavača"
2084 #: cryptui.rc:200
2085 msgid "&Show:"
2086 msgstr "&Prikaži:"
2088 #: cryptui.rc:205
2089 msgid "&Edit Properties..."
2090 msgstr "&Uredi svojstva..."
2092 #: cryptui.rc:206
2093 msgid "&Copy to File..."
2094 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2096 #: cryptui.rc:210
2097 msgid "Certification Path"
2098 msgstr "Putanja certifikacije"
2100 #: cryptui.rc:214
2101 msgid "Certification path"
2102 msgstr "Putanja certifikacije"
2104 #: cryptui.rc:217
2105 msgid "&View Certificate"
2106 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2108 #: cryptui.rc:218
2109 msgid "Certificate &status:"
2110 msgstr "Status certifikata:"
2112 #: cryptui.rc:224
2113 msgid "Disclaimer"
2114 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2116 #: cryptui.rc:231
2117 msgid "More &Info"
2118 msgstr "Više &informacija"
2120 #: cryptui.rc:239
2121 msgid "&Friendly name:"
2122 msgstr ""
2124 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2125 msgid "&Description:"
2126 msgstr "&Opis:"
2128 #: cryptui.rc:243
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Namjene certifikata"
2132 #: cryptui.rc:244
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2136 #: cryptui.rc:246
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2140 #: cryptui.rc:248
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2144 #: cryptui.rc:253
2145 msgid "Add &Purpose..."
2146 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2148 #: cryptui.rc:257
2149 msgid "Add Purpose"
2150 msgstr "Dodaj namjenu"
2152 #: cryptui.rc:260
2153 msgid ""
2154 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2155 msgstr ""
2156 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2158 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2162 #: cryptui.rc:271
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:274
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2170 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2174 #: cryptui.rc:283
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2178 #: cryptui.rc:286
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2185 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2186 "lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2190 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2191 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2192 "\n"
2193 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2194 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2195 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2196 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2197 "\n"
2198 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2200 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2201 msgid "&File name:"
2202 msgstr "Naziv &datoteke:"
2204 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:307
2205 msgid "B&rowse..."
2206 msgstr "N&ađi..."
2208 #: cryptui.rc:297
2209 msgid ""
2210 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2211 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2212 msgstr ""
2213 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2214 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2216 #: cryptui.rc:299
2217 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2218 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2220 #: cryptui.rc:301
2221 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2222 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2224 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2225 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2226 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2228 #: cryptui.rc:311
2229 msgid ""
2230 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2231 "location for the certificates."
2232 msgstr ""
2233 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2234 "lokaciju za certifikate."
2236 #: cryptui.rc:313
2237 msgid "&Automatically select certificate store"
2238 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2240 #: cryptui.rc:315
2241 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2242 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2244 #: cryptui.rc:325
2245 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2246 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2248 #: cryptui.rc:327
2249 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2250 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2252 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2253 msgid "You have specified the following settings:"
2254 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2256 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2257 msgid "Certificates"
2258 msgstr "Certifikati"
2260 #: cryptui.rc:340
2261 msgid "I&ntended purpose:"
2262 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2264 #: cryptui.rc:344
2265 msgid "&Import..."
2266 msgstr "&Uvoz..."
2268 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2269 msgid "&Export..."
2270 msgstr "&Izvoz..."
2272 #: cryptui.rc:347
2273 msgid "&Advanced..."
2274 msgstr "&Napredno..."
2276 #: cryptui.rc:348
2277 msgid "Certificate intended purposes"
2278 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2280 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2281 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2282 #: wordpad.rc:69
2283 msgid "&View"
2284 msgstr "&Prikaz"
2286 #: cryptui.rc:355
2287 msgid "Advanced Options"
2288 msgstr "Napredne postavke"
2290 #: cryptui.rc:358
2291 msgid "Certificate purpose"
2292 msgstr "Namjena certifikata"
2294 #: cryptui.rc:359
2295 msgid ""
2296 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2297 msgstr ""
2298 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2299 "označena."
2301 #: cryptui.rc:361
2302 msgid "&Certificate purposes:"
2303 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2305 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2306 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2307 msgid "Certificate Export Wizard"
2308 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2310 #: cryptui.rc:373
2311 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2312 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2314 #: cryptui.rc:376
2315 msgid ""
2316 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2317 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2318 "\n"
2319 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2320 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2321 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2322 "lists, and certificate trust lists.\n"
2323 "\n"
2324 "To continue, click Next."
2325 msgstr ""
2326 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2327 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2328 "\n"
2329 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2330 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2331 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2332 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2333 "\n"
2334 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2336 #: cryptui.rc:384
2337 msgid ""
2338 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2339 "to protect the private key on a later page."
2340 msgstr ""
2341 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2342 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2344 #: cryptui.rc:385
2345 msgid "Do you wish to export the private key?"
2346 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2348 #: cryptui.rc:386
2349 msgid "&Yes, export the private key"
2350 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2352 #: cryptui.rc:388
2353 msgid "N&o, do not export the private key"
2354 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2356 #: cryptui.rc:399
2357 msgid "&Confirm password:"
2358 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2360 #: cryptui.rc:407
2361 msgid "Select the format you want to use:"
2362 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2364 #: cryptui.rc:408
2365 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2366 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2368 #: cryptui.rc:410
2369 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2370 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2372 #: cryptui.rc:412
2373 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2374 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2376 #: cryptui.rc:414
2377 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2378 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2380 #: cryptui.rc:416
2381 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2382 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2384 #: cryptui.rc:418
2385 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2386 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2388 #: cryptui.rc:420
2389 msgid "&Enable strong encryption"
2390 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2392 #: cryptui.rc:422
2393 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2394 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2396 #: cryptui.rc:439
2397 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2398 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2400 #: cryptui.rc:441
2401 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2402 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2404 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2405 msgid "Certificate"
2406 msgstr "Certifikat"
2408 #: cryptui.rc:31
2409 msgid "Certificate Information"
2410 msgstr "Informacije certifikata"
2412 #: cryptui.rc:32
2413 msgid ""
2414 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2416 msgstr ""
2417 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2418 "oštećen."
2420 #: cryptui.rc:33
2421 msgid ""
2422 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2423 "trusted root certificate store."
2424 msgstr ""
2425 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2426 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2428 #: cryptui.rc:34
2429 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgstr ""
2432 #: cryptui.rc:35
2433 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2434 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2436 #: cryptui.rc:36
2437 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2438 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2440 #: cryptui.rc:37
2441 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2442 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2444 #: cryptui.rc:38
2445 msgid "Issued to: "
2446 msgstr "Izdan osobi: "
2448 #: cryptui.rc:39
2449 msgid "Issued by: "
2450 msgstr "Izdavač: "
2452 #: cryptui.rc:40
2453 msgid "Valid from "
2454 msgstr "Valjano od "
2456 #: cryptui.rc:41
2457 msgid " to "
2458 msgstr " do "
2460 #: cryptui.rc:42
2461 msgid "This certificate has an invalid signature."
2462 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2464 #: cryptui.rc:43
2465 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2466 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2468 #: cryptui.rc:44
2469 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2470 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2472 #: cryptui.rc:45
2473 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2474 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2476 #: cryptui.rc:46
2477 msgid "This certificate is OK."
2478 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2480 #: cryptui.rc:47
2481 msgid "Field"
2482 msgstr "Polje"
2484 #: cryptui.rc:48
2485 msgid "Value"
2486 msgstr "Vrijednost"
2488 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2489 msgid "<All>"
2490 msgstr "<Svi>"
2492 #: cryptui.rc:50
2493 msgid "Version 1 Fields Only"
2494 msgstr ""
2496 #: cryptui.rc:51
2497 msgid "Extensions Only"
2498 msgstr "Samo ekstenzije"
2500 #: cryptui.rc:52
2501 msgid "Critical Extensions Only"
2502 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2504 #: cryptui.rc:53
2505 msgid "Properties Only"
2506 msgstr "Samo svojstva"
2508 #: cryptui.rc:55
2509 msgid "Serial number"
2510 msgstr "Serijski broj"
2512 #: cryptui.rc:56
2513 msgid "Issuer"
2514 msgstr "Izdavatelj"
2516 #: cryptui.rc:57
2517 msgid "Valid from"
2518 msgstr "Valjano od"
2520 #: cryptui.rc:58
2521 msgid "Valid to"
2522 msgstr "Valjano do"
2524 #: cryptui.rc:59
2525 msgid "Subject"
2526 msgstr "Subjekt"
2528 #: cryptui.rc:60
2529 msgid "Public key"
2530 msgstr "Javni ključ"
2532 #: cryptui.rc:61
2533 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2534 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2536 #: cryptui.rc:62
2537 msgid "SHA1 hash"
2538 msgstr "SHA1 hash"
2540 #: cryptui.rc:63
2541 msgid "Enhanced key usage (property)"
2542 msgstr ""
2544 #: cryptui.rc:64
2545 msgid "Friendly name"
2546 msgstr ""
2548 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2549 msgid "Description"
2550 msgstr "Opis"
2552 #: cryptui.rc:66
2553 msgid "Certificate Properties"
2554 msgstr "Svojstva certifikata"
2556 #: cryptui.rc:67
2557 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2558 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2560 #: cryptui.rc:68
2561 msgid "The OID you entered already exists."
2562 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2564 #: cryptui.rc:70
2565 msgid "Please select a certificate store."
2566 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2568 #: cryptui.rc:72
2569 msgid ""
2570 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2571 "select another file."
2572 msgstr ""
2573 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2574 "odaberite drugu datoteku."
2576 #: cryptui.rc:73
2577 msgid "File to Import"
2578 msgstr "Datoteka za uvoz"
2580 #: cryptui.rc:74
2581 msgid "Specify the file you want to import."
2582 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2584 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2585 msgid "Certificate Store"
2586 msgstr "Spremnik certifikata"
2588 #: cryptui.rc:76
2589 msgid ""
2590 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2591 "lists, and certificate trust lists."
2592 msgstr ""
2593 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2594 "popisa pouzdanih certifikata."
2596 #: cryptui.rc:77
2597 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2598 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2600 #: cryptui.rc:78
2601 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2602 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2604 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2605 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2606 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2608 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2609 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2610 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 #: cryptui.rc:82
2613 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2614 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 #: cryptui.rc:84
2617 msgid "Please select a file."
2618 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2620 #: cryptui.rc:85
2621 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2622 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2624 #: cryptui.rc:86
2625 msgid "Could not open "
2626 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2628 #: cryptui.rc:87
2629 msgid "Determined by the program"
2630 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2632 #: cryptui.rc:88
2633 msgid "Please select a store"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:89
2637 msgid "Certificate Store Selected"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:90
2641 msgid "Automatically determined by the program"
2642 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2644 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2645 msgid "File"
2646 msgstr "Datoteka"
2648 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2649 msgid "Content"
2650 msgstr "Sadržaj"
2652 #: cryptui.rc:94
2653 msgid "Certificate Revocation List"
2654 msgstr "Certificate Revocation List"
2656 #: cryptui.rc:96
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2658 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2660 #: cryptui.rc:97
2661 msgid "Personal Information Exchange"
2662 msgstr "Personal Information Exchange"
2664 #: cryptui.rc:99
2665 msgid "The import was successful."
2666 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2668 #: cryptui.rc:100
2669 msgid "The import failed."
2670 msgstr "Uvoz neuspješan."
2672 #: cryptui.rc:101
2673 msgid "Arial"
2674 msgstr "Arial"
2676 #: cryptui.rc:103
2677 msgid "<Advanced Purposes>"
2678 msgstr "<Napredne namjene>"
2680 #: cryptui.rc:104
2681 msgid "Issued To"
2682 msgstr "Izdan osobi"
2684 #: cryptui.rc:105
2685 msgid "Issued By"
2686 msgstr "Izdavatelj"
2688 #: cryptui.rc:106
2689 msgid "Expiration Date"
2690 msgstr "Datum isticanja"
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid "Friendly Name"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2697 msgid "<None>"
2698 msgstr "<Ništa>"
2700 #: cryptui.rc:110
2701 msgid ""
2702 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2703 "sign messages with it.\n"
2704 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2705 msgstr ""
2706 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2707 "poruke s njim.\n"
2708 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2710 #: cryptui.rc:111
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2713 "sign messages with them.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2715 msgstr ""
2716 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2717 "poruke s njima.\n"
2718 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2720 #: cryptui.rc:112
2721 msgid ""
2722 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2723 "verify messages signed with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2726 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2727 "s njim.\n"
2728 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2730 #: cryptui.rc:113
2731 #, fuzzy
2732 #| msgid ""
2733 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2734 #| "or verify messages signed with it.\n"
2735 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 msgid ""
2737 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2738 "verify messages signed with them.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2740 msgstr ""
2741 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2742 "poruke s njima.\n"
2743 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2745 #: cryptui.rc:114
2746 msgid ""
2747 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2748 "trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:115
2753 msgid ""
2754 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2755 "trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:116
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2762 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:117
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2769 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:118
2774 msgid ""
2775 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2778 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2779 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2781 #: cryptui.rc:119
2782 msgid ""
2783 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2786 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2787 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2789 #: cryptui.rc:120
2790 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2793 #: cryptui.rc:121
2794 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2799 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2803 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid ""
2807 "Ensures software came from software publisher\n"
2808 "Protects software from alteration after publication"
2809 msgstr ""
2810 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2811 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Protects e-mail messages"
2815 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2819 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2821 #: cryptui.rc:129
2822 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2823 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2825 #: cryptui.rc:130
2826 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2827 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2829 #: cryptui.rc:131
2830 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2831 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2833 #: cryptui.rc:147
2834 msgid "Private Key Archival"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:151
2838 msgid "Export Format"
2839 msgstr "Format izvoza"
2841 #: cryptui.rc:152
2842 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2843 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2845 #: cryptui.rc:153
2846 msgid "Export Filename"
2847 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2849 #: cryptui.rc:154
2850 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2851 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2853 #: cryptui.rc:155
2854 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2855 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2857 #: cryptui.rc:156
2858 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2859 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2861 #: cryptui.rc:157
2862 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2863 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2865 #: cryptui.rc:160
2866 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2867 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2869 #: cryptui.rc:161
2870 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2873 #: cryptui.rc:163
2874 msgid "File Format"
2875 msgstr "Format datoteke"
2877 #: cryptui.rc:164
2878 msgid "Include all certificates in certificate path"
2879 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2881 #: cryptui.rc:165
2882 msgid "Export keys"
2883 msgstr "Izvoz ključeva"
2885 #: cryptui.rc:168
2886 msgid "The export was successful."
2887 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2889 #: cryptui.rc:169
2890 msgid "The export failed."
2891 msgstr "Neuspješan izvoz."
2893 #: cryptui.rc:170
2894 msgid "Export Private Key"
2895 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2897 #: cryptui.rc:171
2898 msgid ""
2899 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2900 "certificate."
2901 msgstr ""
2902 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2903 "certifikatom."
2905 #: cryptui.rc:172
2906 msgid "Enter Password"
2907 msgstr "Unesite lozinku"
2909 #: cryptui.rc:173
2910 msgid "You may password-protect a private key."
2911 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2913 #: cryptui.rc:174
2914 msgid "The passwords do not match."
2915 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2917 #: cryptui.rc:175
2918 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2919 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2921 #: cryptui.rc:176
2922 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2923 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2925 #: devenum.rc:33
2926 msgid "Default DirectSound"
2927 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2929 #: devenum.rc:34
2930 msgid "DirectSound: %s"
2931 msgstr "DirectSound: %s"
2933 #: devenum.rc:35
2934 msgid "Default WaveOut Device"
2935 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2937 #: devenum.rc:36
2938 msgid "Default MidiOut Device"
2939 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2941 #: dinput.rc:43
2942 msgid "Configure Devices"
2943 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2945 #: dinput.rc:48
2946 msgid "Reset"
2947 msgstr "Poništi"
2949 #: dinput.rc:51
2950 msgid "Player"
2951 msgstr "Reproduciratelj"
2953 #: dinput.rc:52
2954 msgid "Device"
2955 msgstr "Uređaj"
2957 #: dinput.rc:53
2958 msgid "Actions"
2959 msgstr "Akcije"
2961 #: dinput.rc:54
2962 msgid "Mapping"
2963 msgstr "Mapiranje"
2965 #: dinput.rc:56
2966 msgid "Show Assigned First"
2967 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2969 #: dinput.rc:37
2970 msgid "Action"
2971 msgstr "Akcija"
2973 #: dinput.rc:38
2974 msgid "Object"
2975 msgstr "Objekt"
2977 #: dxdiagn.rc:28
2978 msgid "Regional Setting"
2979 msgstr "Regionalne postavke"
2981 #: dxdiagn.rc:29
2982 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2983 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2985 #: gdi32.rc:28
2986 msgid "Western"
2987 msgstr "zapadnoeuropsko"
2989 #: gdi32.rc:29
2990 msgid "Central European"
2991 msgstr "srednjoeuropsko"
2993 #: gdi32.rc:30
2994 msgid "Cyrillic"
2995 msgstr "čirilićno"
2997 #: gdi32.rc:31
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "grčko"
3001 #: gdi32.rc:32
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr "tursko"
3005 #: gdi32.rc:33
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr "hebrejsko"
3009 #: gdi32.rc:34
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr "arapsko"
3013 #: gdi32.rc:35
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr "baltičko"
3017 #: gdi32.rc:36
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr "vijetnamsko"
3021 #: gdi32.rc:37
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr "tajlandsko"
3025 #: gdi32.rc:38
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "japansko"
3029 #: gdi32.rc:39
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3033 #: gdi32.rc:40
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr "hangulsko"
3037 #: gdi32.rc:41
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr "CHINESE_BIG5"
3041 #: gdi32.rc:42
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr "hangulsko (Johab)"
3045 #: gdi32.rc:43
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr "Simbol"
3049 #: gdi32.rc:44
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr "DEM/DO5"
3053 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "Ostalo"
3057 #: gphoto2.rc:30
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Datoteke na kameri"
3061 #: gphoto2.rc:34
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Uvezi izabrano"
3065 #: gphoto2.rc:35
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "Pregled"
3069 #: gphoto2.rc:36
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "Uvezi sve"
3073 #: gphoto2.rc:37
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3077 #: gphoto2.rc:38
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "Izlaz"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "Prijenos"
3085 #: gphoto2.rc:46
3086 msgid "Transferring... Please Wait"
3087 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3089 #: gphoto2.rc:51
3090 msgid "Connecting to camera"
3091 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3093 #: gphoto2.rc:55
3094 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3095 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3097 #: hhctrl.rc:59
3098 msgid "S&ync"
3099 msgstr "Usk&ladi"
3101 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3102 msgid "&Back"
3103 msgstr "&Nazad"
3105 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3106 msgid "&Forward"
3107 msgstr "Na&prijed"
3109 #: hhctrl.rc:62
3110 msgctxt "table of contents"
3111 msgid "&Home"
3112 msgstr "&Početna"
3114 #: hhctrl.rc:63
3115 msgid "&Stop"
3116 msgstr "Zaus&tavi"
3118 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3119 msgid "&Refresh"
3120 msgstr "&Osvježi"
3122 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3123 msgid "&Print..."
3124 msgstr "&Ispis..."
3126 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3127 #: user32.rc:65
3128 msgid "Select &All"
3129 msgstr "Označi &sve"
3131 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3132 msgid "&View Source"
3133 msgstr "&Prikaži izvor"
3135 #: hhctrl.rc:83
3136 #, fuzzy
3137 #| msgid "Properties"
3138 msgid "Proper&ties"
3139 msgstr "Svojstva"
3141 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3142 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3143 msgid "Cu&t"
3144 msgstr "&Izreži"
3146 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3147 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3148 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3149 msgid "&Copy"
3150 msgstr "&Kopiraj"
3152 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3153 msgid "Paste"
3154 msgstr "Zalijepi"
3156 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3157 msgid "&Print"
3158 msgstr "&Ipiši"
3160 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3161 msgid "&Contents"
3162 msgstr "Sadr&žaj"
3164 #: hhctrl.rc:32
3165 msgid "I&ndex"
3166 msgstr "&Popis"
3168 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3169 msgid "&Search"
3170 msgstr "&Pretraga"
3172 #: hhctrl.rc:34
3173 msgid "Favor&ites"
3174 msgstr "&Omiljeno"
3176 #: hhctrl.rc:36
3177 msgid "Hide &Tabs"
3178 msgstr "Sakrij karti&ce"
3180 #: hhctrl.rc:37
3181 msgid "Show &Tabs"
3182 msgstr "Prikaži kartic&e"
3184 #: hhctrl.rc:42
3185 msgid "Show"
3186 msgstr "Prikaži"
3188 #: hhctrl.rc:43
3189 msgid "Hide"
3190 msgstr "Sakrij"
3192 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3193 msgid "Stop"
3194 msgstr "Zaustavi"
3196 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3197 msgid "Refresh"
3198 msgstr "Osvježi"
3200 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3201 msgid "Back"
3202 msgstr "Nazad"
3204 #: hhctrl.rc:47
3205 msgctxt "table of contents"
3206 msgid "Home"
3207 msgstr "Početna"
3209 #: hhctrl.rc:48
3210 msgid "Sync"
3211 msgstr "Uskladi"
3213 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3214 msgid "Options"
3215 msgstr "Postavke"
3217 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3218 msgid "Forward"
3219 msgstr "Naprijed"
3221 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3222 msgid "Cinepak Video codec"
3223 msgstr "Cinepak Video codec"
3225 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3226 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3227 #: wordpad.rc:29
3228 msgid "&File"
3229 msgstr "&Datoteka"
3231 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3232 msgid "&New"
3233 msgstr "&Novo"
3235 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3236 msgid "&Window"
3237 msgstr "&Prozor"
3239 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3240 msgid "&Open..."
3241 msgstr "&Otvori..."
3243 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3244 msgid "Save &as..."
3245 msgstr "Spremi &kao..."
3247 #: ieframe.rc:38
3248 msgid "Print &format..."
3249 msgstr "Format &ispisa..."
3251 #: ieframe.rc:39
3252 msgid "Pr&int..."
3253 msgstr "I&spis..."
3255 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3256 msgid "Print previe&w"
3257 msgstr "Pregled isp&isa"
3259 #: ieframe.rc:47
3260 msgid "&Toolbars"
3261 msgstr "&Alatne trake"
3263 #: ieframe.rc:49
3264 msgid "&Standard bar"
3265 msgstr "&Standardna traka"
3267 #: ieframe.rc:50
3268 msgid "&Address bar"
3269 msgstr "&Traka za navigaciju"
3271 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3272 msgid "&Favorites"
3273 msgstr "&Omiljeno"
3275 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3276 msgid "&Add to Favorites..."
3277 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3279 #: ieframe.rc:60
3280 msgid "&About Internet Explorer"
3281 msgstr "&O Internet Exploreru"
3283 #: ieframe.rc:90
3284 msgid "Open URL"
3285 msgstr "Otvaranje adrese"
3287 #: ieframe.rc:93
3288 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3289 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3291 #: ieframe.rc:94
3292 msgid "Open:"
3293 msgstr "Otvori:"
3295 #: ieframe.rc:70
3296 msgctxt "home page"
3297 msgid "Home"
3298 msgstr "Početna"
3300 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3301 msgid "Print..."
3302 msgstr "Ispis..."
3304 #: ieframe.rc:76
3305 msgid "Address"
3306 msgstr "Adresa"
3308 #: ieframe.rc:81
3309 msgid "Searching for %s"
3310 msgstr "Pretražujem za %s"
3312 #: ieframe.rc:82
3313 msgid "Start downloading %s"
3314 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3316 #: ieframe.rc:83
3317 msgid "Downloading %s"
3318 msgstr "Preuzimam %s"
3320 #: ieframe.rc:84
3321 msgid "Asking for %s"
3322 msgstr "Molba za %s"
3324 #: inetcpl.rc:49
3325 msgid "Home page"
3326 msgstr "Početna strana"
3328 #: inetcpl.rc:50
3329 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3330 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3332 #: inetcpl.rc:53
3333 msgid "&Current page"
3334 msgstr "&Trenutna strana"
3336 #: inetcpl.rc:54
3337 msgid "&Default page"
3338 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3340 #: inetcpl.rc:55
3341 msgid "&Blank page"
3342 msgstr "Prazna &strana"
3344 #: inetcpl.rc:56
3345 msgid "Browsing history"
3346 msgstr "Povijest pregledavanja"
3348 #: inetcpl.rc:57
3349 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3350 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3352 #: inetcpl.rc:59
3353 msgid "Delete &files..."
3354 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3356 #: inetcpl.rc:60
3357 msgid "&Settings..."
3358 msgstr "&Postavke..."
3360 #: inetcpl.rc:68
3361 msgid "Delete browsing history"
3362 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3364 #: inetcpl.rc:71
3365 msgid ""
3366 "Temporary internet files\n"
3367 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3368 msgstr ""
3369 "Privremente internet datoteke\n"
3370 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3372 #: inetcpl.rc:73
3373 msgid ""
3374 "Cookies\n"
3375 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3376 "preferences and login information."
3377 msgstr ""
3378 "Kolačići\n"
3379 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3380 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3382 #: inetcpl.rc:75
3383 msgid ""
3384 "History\n"
3385 "List of websites you have accessed."
3386 msgstr ""
3387 "Povijest\n"
3388 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3390 #: inetcpl.rc:77
3391 msgid ""
3392 "Form data\n"
3393 "Usernames and other information you have entered into forms."
3394 msgstr ""
3395 "Podaci forme\n"
3396 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3398 #: inetcpl.rc:79
3399 msgid ""
3400 "Passwords\n"
3401 "Saved passwords you have entered into forms."
3402 msgstr ""
3403 "Lozinke\n"
3404 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3406 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3407 msgid "Delete"
3408 msgstr "Izbriši"
3410 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3411 msgid "Security"
3412 msgstr "Sigurnost"
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid ""
3416 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3417 "certificate authorities and publishers."
3418 msgstr ""
3419 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3420 "autoriteta i izdavače certifikata."
3422 #: inetcpl.rc:114
3423 msgid "Certificates..."
3424 msgstr "Certifikati..."
3426 #: inetcpl.rc:115
3427 msgid "Publishers..."
3428 msgstr "Izdavači..."
3430 #: inetcpl.rc:31
3431 msgid "Internet Settings"
3432 msgstr "Postavke interneta"
3434 #: inetcpl.rc:32
3435 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3436 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3438 #: inetcpl.rc:33
3439 msgid "Security settings for zone: "
3440 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3442 #: inetcpl.rc:34
3443 msgid "Custom"
3444 msgstr "Prilagođene"
3446 #: inetcpl.rc:35
3447 msgid "Very Low"
3448 msgstr "Vrlo niske"
3450 #: inetcpl.rc:36
3451 msgid "Low"
3452 msgstr "Niske"
3454 #: inetcpl.rc:37
3455 msgid "Medium"
3456 msgstr "Srednje"
3458 #: inetcpl.rc:38
3459 msgid "Increased"
3460 msgstr "Povećane"
3462 #: inetcpl.rc:39
3463 msgid "High"
3464 msgstr "Visoke"
3466 #: joy.rc:36
3467 msgid "Joysticks"
3468 msgstr "Joystici"
3470 #: joy.rc:39 winecfg.rc:211
3471 msgid "&Disable"
3472 msgstr "&Isključi"
3474 #: joy.rc:40
3475 msgid "&Enable"
3476 msgstr "&Uključi"
3478 #: joy.rc:41
3479 msgid "Connected"
3480 msgstr "Povezan"
3482 #: joy.rc:43
3483 msgid "Disabled"
3484 msgstr "Isključen"
3486 #: joy.rc:45
3487 msgid ""
3488 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3489 "updated here until you restart this applet."
3490 msgstr ""
3491 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3492 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3494 #: joy.rc:50
3495 msgid "Test Joystick"
3496 msgstr "Isprobaj joystick"
3498 #: joy.rc:54
3499 msgid "Buttons"
3500 msgstr "Gumbi"
3502 #: joy.rc:63
3503 msgid "Test Force Feedback"
3504 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3506 #: joy.rc:67
3507 msgid "Available Effects"
3508 msgstr "Dostupni efekti"
3510 #: joy.rc:69
3511 msgid ""
3512 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3513 "direction can be changed with the controller axis."
3514 msgstr ""
3515 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3516 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3518 #: joy.rc:31
3519 msgid "Game Controllers"
3520 msgstr "Igraći upravljači"
3522 #: jscript.rc:28
3523 msgid "Error converting object to primitive type"
3524 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3526 #: jscript.rc:29
3527 msgid "Invalid procedure call or argument"
3528 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3530 #: jscript.rc:30
3531 msgid "Subscript out of range"
3532 msgstr "Potpis je van dometa"
3534 #: jscript.rc:31
3535 msgid "Object required"
3536 msgstr "Potreban objekt"
3538 #: jscript.rc:32
3539 msgid "Automation server can't create object"
3540 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3542 #: jscript.rc:33
3543 msgid "Object doesn't support this property or method"
3544 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3546 #: jscript.rc:34
3547 msgid "Object doesn't support this action"
3548 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3550 #: jscript.rc:35
3551 msgid "Argument not optional"
3552 msgstr "Argument nije opcionalan"
3554 #: jscript.rc:36
3555 msgid "Syntax error"
3556 msgstr "Greška u sintaksi"
3558 #: jscript.rc:37
3559 msgid "Expected ';'"
3560 msgstr "Očekivano ';'"
3562 #: jscript.rc:38
3563 msgid "Expected '('"
3564 msgstr "Očekivano '('"
3566 #: jscript.rc:39
3567 msgid "Expected ')'"
3568 msgstr "Očekivano ')'"
3570 #: jscript.rc:40
3571 #, fuzzy
3572 #| msgid "Expected an operand.\n"
3573 msgid "Expected identifier"
3574 msgstr "Očekivan operand.\n"
3576 #: jscript.rc:41
3577 #, fuzzy
3578 #| msgid "Expected ';'"
3579 msgid "Expected '='"
3580 msgstr "Očekivano ';'"
3582 #: jscript.rc:42
3583 msgid "Invalid character"
3584 msgstr "Neispravan znak"
3586 #: jscript.rc:43
3587 msgid "Unterminated string constant"
3588 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3590 #: jscript.rc:44
3591 msgid "'return' statement outside of function"
3592 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3594 #: jscript.rc:45
3595 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3596 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3598 #: jscript.rc:46
3599 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3600 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3602 #: jscript.rc:47
3603 msgid "Label redefined"
3604 msgstr "Oznaka redefinirana"
3606 #: jscript.rc:48
3607 msgid "Label not found"
3608 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3610 #: jscript.rc:49
3611 #, fuzzy
3612 #| msgid "Expected ';'"
3613 msgid "Expected '@end'"
3614 msgstr "Očekivano ';'"
3616 #: jscript.rc:50
3617 msgid "Conditional compilation is turned off"
3618 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3620 #: jscript.rc:51
3621 #, fuzzy
3622 #| msgid "Expected ';'"
3623 msgid "Expected '@'"
3624 msgstr "Očekivano ';'"
3626 #: jscript.rc:54
3627 msgid "Number expected"
3628 msgstr "Očekivan broj"
3630 #: jscript.rc:52
3631 msgid "Function expected"
3632 msgstr "Očekivana funkcija"
3634 #: jscript.rc:53
3635 msgid "'[object]' is not a date object"
3636 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3638 #: jscript.rc:55
3639 msgid "Object expected"
3640 msgstr "Očekivan objekt"
3642 #: jscript.rc:56
3643 msgid "Illegal assignment"
3644 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3646 #: jscript.rc:57
3647 msgid "'|' is undefined"
3648 msgstr "'|' nije definiran"
3650 #: jscript.rc:58
3651 msgid "Boolean object expected"
3652 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3654 #: jscript.rc:59
3655 msgid "Cannot delete '|'"
3656 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3658 #: jscript.rc:60
3659 msgid "VBArray object expected"
3660 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3662 #: jscript.rc:61
3663 msgid "JScript object expected"
3664 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3666 #: jscript.rc:62
3667 msgid "Syntax error in regular expression"
3668 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3670 #: jscript.rc:64
3671 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3672 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3674 #: jscript.rc:63
3675 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3676 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3678 #: jscript.rc:65
3679 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3680 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3682 #: jscript.rc:66
3683 msgid "Precision is out of range"
3684 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3686 #: jscript.rc:67
3687 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3688 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3690 #: jscript.rc:68
3691 msgid "Array object expected"
3692 msgstr "Očekivan niz objekata"
3694 #: winerror.mc:26
3695 msgid "Success.\n"
3696 msgstr "Uspjeh.\n"
3698 #: winerror.mc:31
3699 msgid "Invalid function.\n"
3700 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3702 #: winerror.mc:36
3703 msgid "File not found.\n"
3704 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3706 #: winerror.mc:41
3707 msgid "Path not found.\n"
3708 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3710 #: winerror.mc:46
3711 msgid "Too many open files.\n"
3712 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3714 #: winerror.mc:51
3715 msgid "Access denied.\n"
3716 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3718 #: winerror.mc:56
3719 msgid "Invalid handle.\n"
3720 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3722 #: winerror.mc:61
3723 msgid "Memory trashed.\n"
3724 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3726 #: winerror.mc:66
3727 msgid "Not enough memory.\n"
3728 msgstr "Nema više memorije.\n"
3730 #: winerror.mc:71
3731 msgid "Invalid block.\n"
3732 msgstr "Neispravan blok.\n"
3734 #: winerror.mc:76
3735 msgid "Bad environment.\n"
3736 msgstr "Loša okolina.\n"
3738 #: winerror.mc:81
3739 msgid "Bad format.\n"
3740 msgstr "Loš format.\n"
3742 #: winerror.mc:86
3743 msgid "Invalid access.\n"
3744 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3746 #: winerror.mc:91
3747 msgid "Invalid data.\n"
3748 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3750 #: winerror.mc:96
3751 msgid "Out of memory.\n"
3752 msgstr "Nema više memorije.\n"
3754 #: winerror.mc:101
3755 msgid "Invalid drive.\n"
3756 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3758 #: winerror.mc:106
3759 msgid "Can't delete current directory.\n"
3760 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3762 #: winerror.mc:111
3763 msgid "Not same device.\n"
3764 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3766 #: winerror.mc:116
3767 msgid "No more files.\n"
3768 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3770 #: winerror.mc:121
3771 msgid "Write protected.\n"
3772 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3774 #: winerror.mc:126
3775 msgid "Bad unit.\n"
3776 msgstr "Loša jedinica.\n"
3778 #: winerror.mc:131
3779 msgid "Not ready.\n"
3780 msgstr "Nespreman.\n"
3782 #: winerror.mc:136
3783 msgid "Bad command.\n"
3784 msgstr "Loša naredba.\n"
3786 #: winerror.mc:141
3787 msgid "CRC error.\n"
3788 msgstr "CRC pogreška.\n"
3790 #: winerror.mc:146
3791 msgid "Bad length.\n"
3792 msgstr "Loša duljina.\n"
3794 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3795 msgid "Seek error.\n"
3796 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3798 #: winerror.mc:156
3799 msgid "Not DOS disk.\n"
3800 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3802 #: winerror.mc:161
3803 msgid "Sector not found.\n"
3804 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3806 #: winerror.mc:166
3807 msgid "Out of paper.\n"
3808 msgstr "Nema papira.\n"
3810 #: winerror.mc:171
3811 msgid "Write fault.\n"
3812 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3814 #: winerror.mc:176
3815 msgid "Read fault.\n"
3816 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3818 #: winerror.mc:181
3819 msgid "General failure.\n"
3820 msgstr "Opća greška.\n"
3822 #: winerror.mc:186
3823 msgid "Sharing violation.\n"
3824 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3826 #: winerror.mc:191
3827 msgid "Lock violation.\n"
3828 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3830 #: winerror.mc:196
3831 msgid "Wrong disk.\n"
3832 msgstr "Krivi disk.\n"
3834 #: winerror.mc:201
3835 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:206
3839 msgid "End of file.\n"
3840 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3842 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3843 msgid "Disk full.\n"
3844 msgstr "Disk pun.\n"
3846 #: winerror.mc:216
3847 msgid "Request not supported.\n"
3848 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3850 #: winerror.mc:221
3851 msgid "Remote machine not listening.\n"
3852 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3854 #: winerror.mc:226
3855 msgid "Duplicate network name.\n"
3856 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3858 #: winerror.mc:231
3859 msgid "Bad network path.\n"
3860 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3862 #: winerror.mc:236
3863 msgid "Network busy.\n"
3864 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3866 #: winerror.mc:241
3867 msgid "Device does not exist.\n"
3868 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3870 #: winerror.mc:246
3871 msgid "Too many commands.\n"
3872 msgstr "Previše naredbi.\n"
3874 #: winerror.mc:251
3875 msgid "Adapter hardware error.\n"
3876 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3878 #: winerror.mc:256
3879 msgid "Bad network response.\n"
3880 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3882 #: winerror.mc:261
3883 msgid "Unexpected network error.\n"
3884 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3886 #: winerror.mc:266
3887 msgid "Bad remote adapter.\n"
3888 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3890 #: winerror.mc:271
3891 msgid "Print queue full.\n"
3892 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3894 #: winerror.mc:276
3895 msgid "No spool space.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:281
3899 msgid "Print canceled.\n"
3900 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3902 #: winerror.mc:286
3903 msgid "Network name deleted.\n"
3904 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3906 #: winerror.mc:291
3907 msgid "Network access denied.\n"
3908 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3910 #: winerror.mc:296
3911 msgid "Bad device type.\n"
3912 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3914 #: winerror.mc:301
3915 msgid "Bad network name.\n"
3916 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3918 #: winerror.mc:306
3919 msgid "Too many network names.\n"
3920 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3922 #: winerror.mc:311
3923 msgid "Too many network sessions.\n"
3924 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3926 #: winerror.mc:316
3927 msgid "Sharing paused.\n"
3928 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3930 #: winerror.mc:321
3931 msgid "Request not accepted.\n"
3932 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3934 #: winerror.mc:326
3935 msgid "Redirector paused.\n"
3936 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3938 #: winerror.mc:331
3939 msgid "File exists.\n"
3940 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3942 #: winerror.mc:336
3943 msgid "Cannot create.\n"
3944 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3946 #: winerror.mc:341
3947 msgid "Int24 failure.\n"
3948 msgstr "Int24 greška.\n"
3950 #: winerror.mc:346
3951 msgid "Out of structures.\n"
3952 msgstr "Nema više struktura.\n"
3954 #: winerror.mc:351
3955 msgid "Already assigned.\n"
3956 msgstr "Već pridruženo.\n"
3958 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3959 msgid "Invalid password.\n"
3960 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3962 #: winerror.mc:361
3963 msgid "Invalid parameter.\n"
3964 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3966 #: winerror.mc:366
3967 msgid "Net write fault.\n"
3968 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3970 #: winerror.mc:371
3971 msgid "No process slots.\n"
3972 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3974 #: winerror.mc:376
3975 msgid "Too many semaphores.\n"
3976 msgstr "Previše semafora.\n"
3978 #: winerror.mc:381
3979 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3980 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3982 #: winerror.mc:386
3983 msgid "Semaphore is set.\n"
3984 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3986 #: winerror.mc:391
3987 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3988 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3990 #: winerror.mc:396
3991 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3992 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3994 #: winerror.mc:401
3995 msgid "Semaphore owner died.\n"
3996 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
3998 #: winerror.mc:406
3999 msgid "Semaphore user limit.\n"
4000 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4002 #: winerror.mc:411
4003 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4004 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4006 #: winerror.mc:416
4007 msgid "Drive locked.\n"
4008 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4010 #: winerror.mc:421
4011 msgid "Broken pipe.\n"
4012 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4014 #: winerror.mc:426
4015 msgid "Open failed.\n"
4016 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4018 #: winerror.mc:431
4019 msgid "Buffer overflow.\n"
4020 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4022 #: winerror.mc:441
4023 msgid "No more search handles.\n"
4024 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4026 #: winerror.mc:446
4027 msgid "Invalid target handle.\n"
4028 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4030 #: winerror.mc:451
4031 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4032 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4034 #: winerror.mc:456
4035 msgid "Invalid verify switch.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:461
4039 msgid "Bad driver level.\n"
4040 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4042 #: winerror.mc:466
4043 msgid "Call not implemented.\n"
4044 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4046 #: winerror.mc:471
4047 msgid "Semaphore timeout.\n"
4048 msgstr "Semafor istekao.\n"
4050 #: winerror.mc:476
4051 msgid "Insufficient buffer.\n"
4052 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4054 #: winerror.mc:481
4055 msgid "Invalid name.\n"
4056 msgstr "Neispravno ime.\n"
4058 #: winerror.mc:486
4059 msgid "Invalid level.\n"
4060 msgstr "Neispravna razina.\n"
4062 #: winerror.mc:491
4063 msgid "No volume label.\n"
4064 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4066 #: winerror.mc:496
4067 msgid "Module not found.\n"
4068 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4070 #: winerror.mc:501
4071 msgid "Procedure not found.\n"
4072 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4074 #: winerror.mc:506
4075 msgid "No children to wait for.\n"
4076 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4078 #: winerror.mc:511
4079 msgid "Child process has not completed.\n"
4080 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4082 #: winerror.mc:516
4083 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4084 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4086 #: winerror.mc:521
4087 msgid "Negative seek.\n"
4088 msgstr "Traženje unazad.\n"
4090 #: winerror.mc:531
4091 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4092 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4094 #: winerror.mc:536
4095 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4096 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4098 #: winerror.mc:541
4099 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4100 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4102 #: winerror.mc:546
4103 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4104 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4106 #: winerror.mc:551
4107 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4108 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4110 #: winerror.mc:556
4111 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:561
4115 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:566
4119 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:571
4123 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:576
4127 msgid "Drive is busy.\n"
4128 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4130 #: winerror.mc:581
4131 msgid "Same drive.\n"
4132 msgstr "Isti pogon.\n"
4134 #: winerror.mc:586
4135 msgid "Not top-level directory.\n"
4136 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4138 #: winerror.mc:591
4139 msgid "Directory is not empty.\n"
4140 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4142 #: winerror.mc:596
4143 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4144 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4146 #: winerror.mc:601
4147 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4148 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4150 #: winerror.mc:606
4151 msgid "Path is busy.\n"
4152 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4154 #: winerror.mc:611
4155 msgid "Already a SUBST target.\n"
4156 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4158 #: winerror.mc:616
4159 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4160 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4162 #: winerror.mc:621
4163 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4164 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4166 #: winerror.mc:626
4167 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4168 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4170 #: winerror.mc:631
4171 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4172 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4174 #: winerror.mc:636
4175 msgid "Volume label too long.\n"
4176 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4178 #: winerror.mc:641
4179 msgid "Too many TCBs.\n"
4180 msgstr "Previše TCBa.\n"
4182 #: winerror.mc:646
4183 msgid "Signal refused.\n"
4184 msgstr "Signal odbijen.\n"
4186 #: winerror.mc:651
4187 msgid "Segment discarded.\n"
4188 msgstr "Signal odbačen.\n"
4190 #: winerror.mc:656
4191 msgid "Segment not locked.\n"
4192 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4194 #: winerror.mc:661
4195 msgid "Bad thread ID address.\n"
4196 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4198 #: winerror.mc:666
4199 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4200 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4202 #: winerror.mc:671
4203 msgid "Path is invalid.\n"
4204 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4206 #: winerror.mc:676
4207 msgid "Signal pending.\n"
4208 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4210 #: winerror.mc:681
4211 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4212 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4214 #: winerror.mc:686
4215 msgid "Lock failed.\n"
4216 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4218 #: winerror.mc:691
4219 msgid "Resource in use.\n"
4220 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4222 #: winerror.mc:696
4223 msgid "Cancel violation.\n"
4224 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4226 #: winerror.mc:701
4227 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:706
4231 msgid "Invalid segment number.\n"
4232 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4234 #: winerror.mc:711
4235 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4236 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4238 #: winerror.mc:716
4239 msgid "File already exists.\n"
4240 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4242 #: winerror.mc:721
4243 msgid "Invalid flag number.\n"
4244 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4246 #: winerror.mc:726
4247 msgid "Semaphore name not found.\n"
4248 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4250 #: winerror.mc:731
4251 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4252 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4254 #: winerror.mc:736
4255 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4256 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4258 #: winerror.mc:741
4259 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4260 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4262 #: winerror.mc:746
4263 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4264 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4266 #: winerror.mc:751
4267 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4268 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4270 #: winerror.mc:756
4271 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4272 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4274 #: winerror.mc:761
4275 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:766
4279 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4280 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4282 #: winerror.mc:771
4283 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4284 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4286 #: winerror.mc:776
4287 msgid "IOPL not enabled.\n"
4288 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4290 #: winerror.mc:781
4291 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4292 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4294 #: winerror.mc:786
4295 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4296 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4298 #: winerror.mc:791
4299 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4300 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4302 #: winerror.mc:796
4303 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4304 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4306 #: winerror.mc:801
4307 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4308 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4310 #: winerror.mc:806
4311 msgid "Environment variable not found.\n"
4312 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4314 #: winerror.mc:811
4315 msgid "No signal sent.\n"
4316 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4318 #: winerror.mc:816
4319 msgid "File name is too long.\n"
4320 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4322 #: winerror.mc:821
4323 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4324 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4326 #: winerror.mc:826
4327 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4328 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4330 #: winerror.mc:831
4331 msgid "Invalid signal number.\n"
4332 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4334 #: winerror.mc:836
4335 msgid "Error setting signal handler.\n"
4336 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4338 #: winerror.mc:841
4339 msgid "Segment locked.\n"
4340 msgstr "Segment zaključan.\n"
4342 #: winerror.mc:846
4343 msgid "Too many modules.\n"
4344 msgstr "Previše modula.\n"
4346 #: winerror.mc:851
4347 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4348 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4350 #: winerror.mc:856
4351 msgid "Machine type mismatch.\n"
4352 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4354 #: winerror.mc:861
4355 msgid "Bad pipe.\n"
4356 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4358 #: winerror.mc:866
4359 msgid "Pipe busy.\n"
4360 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4362 #: winerror.mc:871
4363 msgid "Pipe closed.\n"
4364 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4366 #: winerror.mc:876
4367 msgid "Pipe not connected.\n"
4368 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4370 #: winerror.mc:881
4371 msgid "More data available.\n"
4372 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4374 #: winerror.mc:886
4375 msgid "Session canceled.\n"
4376 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4378 #: winerror.mc:891
4379 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4380 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4382 #: winerror.mc:896
4383 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4384 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4386 #: winerror.mc:901
4387 msgid "No more data available.\n"
4388 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4390 #: winerror.mc:906
4391 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4392 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4394 #: winerror.mc:911
4395 msgid "Directory name invalid.\n"
4396 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4398 #: winerror.mc:916
4399 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4400 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4402 #: winerror.mc:921
4403 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4404 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4406 #: winerror.mc:926
4407 msgid "Extended attribute table full.\n"
4408 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4410 #: winerror.mc:931
4411 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4412 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4414 #: winerror.mc:936
4415 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4416 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4418 #: winerror.mc:941
4419 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4420 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4422 #: winerror.mc:946
4423 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4424 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4426 #: winerror.mc:951
4427 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4428 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4430 #: winerror.mc:956
4431 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4432 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4434 #: winerror.mc:961
4435 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4436 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4438 #: winerror.mc:966
4439 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4440 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4442 #: winerror.mc:971
4443 msgid "Invalid address.\n"
4444 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4446 #: winerror.mc:976
4447 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4448 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4450 #: winerror.mc:981
4451 msgid "Pipe connected.\n"
4452 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4454 #: winerror.mc:986
4455 msgid "Pipe listening.\n"
4456 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4458 #: winerror.mc:991
4459 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4460 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4462 #: winerror.mc:996
4463 msgid "I/O operation aborted.\n"
4464 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4466 #: winerror.mc:1001
4467 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4468 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4470 #: winerror.mc:1006
4471 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4472 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4474 #: winerror.mc:1011
4475 msgid "No access to memory location.\n"
4476 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4478 #: winerror.mc:1016
4479 msgid "Swap error.\n"
4480 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4482 #: winerror.mc:1021
4483 msgid "Stack overflow.\n"
4484 msgstr "Preljev stoga.\n"
4486 #: winerror.mc:1026
4487 msgid "Invalid message.\n"
4488 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4490 #: winerror.mc:1031
4491 msgid "Cannot complete.\n"
4492 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4494 #: winerror.mc:1036
4495 msgid "Invalid flags.\n"
4496 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4498 #: winerror.mc:1041
4499 msgid "Unrecognized volume.\n"
4500 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4502 #: winerror.mc:1046
4503 msgid "File invalid.\n"
4504 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4506 #: winerror.mc:1051
4507 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4508 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4510 #: winerror.mc:1056
4511 msgid "Nonexistent token.\n"
4512 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4514 #: winerror.mc:1061
4515 msgid "Registry corrupt.\n"
4516 msgstr "Registar oštećen.\n"
4518 #: winerror.mc:1066
4519 msgid "Invalid key.\n"
4520 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4522 #: winerror.mc:1071
4523 msgid "Can't open registry key.\n"
4524 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4526 #: winerror.mc:1076
4527 msgid "Can't read registry key.\n"
4528 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4530 #: winerror.mc:1081
4531 msgid "Can't write registry key.\n"
4532 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4534 #: winerror.mc:1086
4535 msgid "Registry has been recovered.\n"
4536 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4538 #: winerror.mc:1091
4539 msgid "Registry is corrupt.\n"
4540 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4542 #: winerror.mc:1096
4543 msgid "I/O to registry failed.\n"
4544 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4546 #: winerror.mc:1101
4547 msgid "Not registry file.\n"
4548 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4550 #: winerror.mc:1106
4551 msgid "Key deleted.\n"
4552 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4554 #: winerror.mc:1111
4555 msgid "No registry log space.\n"
4556 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4558 #: winerror.mc:1116
4559 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4560 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4562 #: winerror.mc:1121
4563 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4564 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4566 #: winerror.mc:1126
4567 msgid "Notify change request in progress.\n"
4568 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4570 #: winerror.mc:1131
4571 msgid "Dependent services are running.\n"
4572 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4574 #: winerror.mc:1136
4575 msgid "Invalid service control.\n"
4576 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4578 #: winerror.mc:1141
4579 msgid "Service request timeout.\n"
4580 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4582 #: winerror.mc:1146
4583 msgid "Cannot create service thread.\n"
4584 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4586 #: winerror.mc:1151
4587 msgid "Service database locked.\n"
4588 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4590 #: winerror.mc:1156
4591 msgid "Service already running.\n"
4592 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4594 #: winerror.mc:1161
4595 msgid "Invalid service account.\n"
4596 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4598 #: winerror.mc:1166
4599 msgid "Service is disabled.\n"
4600 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4602 #: winerror.mc:1171
4603 msgid "Circular dependency.\n"
4604 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4606 #: winerror.mc:1176
4607 msgid "Service does not exist.\n"
4608 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4610 #: winerror.mc:1181
4611 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4612 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4614 #: winerror.mc:1186
4615 msgid "Service not active.\n"
4616 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4618 #: winerror.mc:1191
4619 msgid "Service controller connect failed.\n"
4620 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4622 #: winerror.mc:1196
4623 msgid "Exception in service.\n"
4624 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4626 #: winerror.mc:1201
4627 msgid "Database does not exist.\n"
4628 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4630 #: winerror.mc:1206
4631 msgid "Service-specific error.\n"
4632 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4634 #: winerror.mc:1211
4635 msgid "Process aborted.\n"
4636 msgstr "Proces prekinut.\n"
4638 #: winerror.mc:1216
4639 msgid "Service dependency failed.\n"
4640 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4642 #: winerror.mc:1221
4643 msgid "Service login failed.\n"
4644 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4646 #: winerror.mc:1226
4647 msgid "Service start-hang.\n"
4648 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4650 #: winerror.mc:1231
4651 msgid "Invalid service lock.\n"
4652 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4654 #: winerror.mc:1236
4655 msgid "Service marked for delete.\n"
4656 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4658 #: winerror.mc:1241
4659 msgid "Service exists.\n"
4660 msgstr "Servis postoji.\n"
4662 #: winerror.mc:1246
4663 msgid "System running last-known-good config.\n"
4664 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4666 #: winerror.mc:1251
4667 msgid "Service dependency deleted.\n"
4668 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4670 #: winerror.mc:1256
4671 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4672 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4674 #: winerror.mc:1261
4675 msgid "Service not started since last boot.\n"
4676 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4678 #: winerror.mc:1266
4679 msgid "Duplicate service name.\n"
4680 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4682 #: winerror.mc:1271
4683 msgid "Different service account.\n"
4684 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4686 #: winerror.mc:1276
4687 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4688 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4690 #: winerror.mc:1281
4691 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4692 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4694 #: winerror.mc:1286
4695 msgid "No recovery program for service.\n"
4696 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4698 #: winerror.mc:1291
4699 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4700 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4702 #: winerror.mc:1296
4703 msgid "End of media.\n"
4704 msgstr "Kraj medija.\n"
4706 #: winerror.mc:1301
4707 msgid "Filemark detected.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1306
4711 msgid "Beginning of media.\n"
4712 msgstr "Početak medija.\n"
4714 #: winerror.mc:1311
4715 msgid "Setmark detected.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1316
4719 msgid "No data detected.\n"
4720 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4722 #: winerror.mc:1321
4723 msgid "Partition failure.\n"
4724 msgstr "Greška particije.\n"
4726 #: winerror.mc:1326
4727 msgid "Invalid block length.\n"
4728 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4730 #: winerror.mc:1331
4731 msgid "Device not partitioned.\n"
4732 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4734 #: winerror.mc:1336
4735 msgid "Unable to lock media.\n"
4736 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4738 #: winerror.mc:1341
4739 msgid "Unable to unload media.\n"
4740 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4742 #: winerror.mc:1346
4743 msgid "Media changed.\n"
4744 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4746 #: winerror.mc:1351
4747 msgid "I/O bus reset.\n"
4748 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4750 #: winerror.mc:1356
4751 msgid "No media in drive.\n"
4752 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4754 #: winerror.mc:1361
4755 msgid "No Unicode translation.\n"
4756 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4758 #: winerror.mc:1366
4759 #, fuzzy
4760 #| msgid "DLL init failed.\n"
4761 msgid "DLL initialization failed.\n"
4762 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4764 #: winerror.mc:1371
4765 msgid "Shutdown in progress.\n"
4766 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4768 #: winerror.mc:1376
4769 msgid "No shutdown in progress.\n"
4770 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4772 #: winerror.mc:1381
4773 msgid "I/O device error.\n"
4774 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4776 #: winerror.mc:1386
4777 msgid "No serial devices found.\n"
4778 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4780 #: winerror.mc:1391
4781 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4782 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4784 #: winerror.mc:1396
4785 msgid "Serial I/O completed.\n"
4786 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4788 #: winerror.mc:1401
4789 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4790 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4792 #: winerror.mc:1406
4793 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4794 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4796 #: winerror.mc:1411
4797 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4798 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4800 #: winerror.mc:1416
4801 msgid "Unknown floppy error.\n"
4802 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4804 #: winerror.mc:1421
4805 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4806 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4808 #: winerror.mc:1426
4809 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4810 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4812 #: winerror.mc:1431
4813 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4814 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4816 #: winerror.mc:1436
4817 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4818 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4820 #: winerror.mc:1441
4821 msgid "End of tape media.\n"
4822 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4824 #: winerror.mc:1446
4825 msgid "Not enough server memory.\n"
4826 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4828 #: winerror.mc:1451
4829 msgid "Possible deadlock.\n"
4830 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4832 #: winerror.mc:1456
4833 msgid "Incorrect alignment.\n"
4834 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4836 #: winerror.mc:1461
4837 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4838 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4840 #: winerror.mc:1466
4841 msgid "Set-power-state failed.\n"
4842 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4844 #: winerror.mc:1471
4845 msgid "Too many links.\n"
4846 msgstr "Previše poveznica.\n"
4848 #: winerror.mc:1476
4849 msgid "Newer windows version needed.\n"
4850 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4852 #: winerror.mc:1481
4853 msgid "Wrong operating system.\n"
4854 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4856 #: winerror.mc:1486
4857 msgid "Single-instance application.\n"
4858 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4860 #: winerror.mc:1491
4861 msgid "Real-mode application.\n"
4862 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4864 #: winerror.mc:1496
4865 msgid "Invalid DLL.\n"
4866 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4868 #: winerror.mc:1501
4869 msgid "No associated application.\n"
4870 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4872 #: winerror.mc:1506
4873 msgid "DDE failure.\n"
4874 msgstr "DDE greška.\n"
4876 #: winerror.mc:1511
4877 msgid "DLL not found.\n"
4878 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4880 #: winerror.mc:1516
4881 msgid "Out of user handles.\n"
4882 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4884 #: winerror.mc:1521
4885 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4886 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4888 #: winerror.mc:1526
4889 msgid "The source element is empty.\n"
4890 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4892 #: winerror.mc:1531
4893 msgid "The destination element is full.\n"
4894 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4896 #: winerror.mc:1536
4897 msgid "The element address is invalid.\n"
4898 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4900 #: winerror.mc:1541
4901 msgid "The magazine is not present.\n"
4902 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4904 #: winerror.mc:1546
4905 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4906 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4908 #: winerror.mc:1551
4909 msgid "The device requires cleaning.\n"
4910 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4912 #: winerror.mc:1556
4913 msgid "The device door is open.\n"
4914 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4916 #: winerror.mc:1561
4917 msgid "The device is not connected.\n"
4918 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4920 #: winerror.mc:1566
4921 msgid "Element not found.\n"
4922 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4924 #: winerror.mc:1571
4925 msgid "No match found.\n"
4926 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4928 #: winerror.mc:1576
4929 msgid "Property set not found.\n"
4930 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4932 #: winerror.mc:1581
4933 msgid "Point not found.\n"
4934 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4936 #: winerror.mc:1586
4937 msgid "No running tracking service.\n"
4938 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4940 #: winerror.mc:1591
4941 msgid "No such volume ID.\n"
4942 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4944 #: winerror.mc:1596
4945 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4946 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4948 #: winerror.mc:1601
4949 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4950 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4952 #: winerror.mc:1606
4953 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4954 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4956 #: winerror.mc:1611
4957 msgid "The journal is being deleted.\n"
4958 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4960 #: winerror.mc:1616
4961 msgid "The journal is not active.\n"
4962 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4964 #: winerror.mc:1621
4965 msgid "Potential matching file found.\n"
4966 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4968 #: winerror.mc:1626
4969 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4970 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4972 #: winerror.mc:1631
4973 msgid "Invalid device name.\n"
4974 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4976 #: winerror.mc:1636
4977 msgid "Connection unavailable.\n"
4978 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4980 #: winerror.mc:1641
4981 msgid "Device already remembered.\n"
4982 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4984 #: winerror.mc:1646
4985 msgid "No network or bad path.\n"
4986 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4988 #: winerror.mc:1651
4989 msgid "Invalid network provider name.\n"
4990 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4992 #: winerror.mc:1656
4993 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4994 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
4996 #: winerror.mc:1661
4997 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4998 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5000 #: winerror.mc:1666
5001 msgid "Not a container.\n"
5002 msgstr "Nije spremnik.\n"
5004 #: winerror.mc:1671
5005 msgid "Extended error.\n"
5006 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5008 #: winerror.mc:1676
5009 msgid "Invalid group name.\n"
5010 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5012 #: winerror.mc:1681
5013 msgid "Invalid computer name.\n"
5014 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5016 #: winerror.mc:1686
5017 msgid "Invalid event name.\n"
5018 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5020 #: winerror.mc:1691
5021 msgid "Invalid domain name.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1696
5025 msgid "Invalid service name.\n"
5026 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5028 #: winerror.mc:1701
5029 msgid "Invalid network name.\n"
5030 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5032 #: winerror.mc:1706
5033 msgid "Invalid share name.\n"
5034 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5036 #: winerror.mc:1716
5037 msgid "Invalid message name.\n"
5038 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5040 #: winerror.mc:1721
5041 msgid "Invalid message destination.\n"
5042 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5044 #: winerror.mc:1726
5045 msgid "Session credential conflict.\n"
5046 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5048 #: winerror.mc:1731
5049 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5050 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5052 #: winerror.mc:1736
5053 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1741
5057 msgid "No network.\n"
5058 msgstr "Nema mreže.\n"
5060 #: winerror.mc:1746
5061 msgid "Operation canceled by user.\n"
5062 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5064 #: winerror.mc:1751
5065 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5066 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5068 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5069 msgid "Connection refused.\n"
5070 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5072 #: winerror.mc:1761
5073 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5074 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5076 #: winerror.mc:1766
5077 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5078 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5080 #: winerror.mc:1771
5081 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5082 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5084 #: winerror.mc:1776
5085 msgid "Connection invalid.\n"
5086 msgstr "Neispravna veza.\n"
5088 #: winerror.mc:1781
5089 msgid "Connection is active.\n"
5090 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5092 #: winerror.mc:1786
5093 msgid "Network unreachable.\n"
5094 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5096 #: winerror.mc:1791
5097 msgid "Host unreachable.\n"
5098 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5100 #: winerror.mc:1796
5101 msgid "Protocol unreachable.\n"
5102 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5104 #: winerror.mc:1801
5105 msgid "Port unreachable.\n"
5106 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5108 #: winerror.mc:1806
5109 msgid "Request aborted.\n"
5110 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5112 #: winerror.mc:1811
5113 msgid "Connection aborted.\n"
5114 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5116 #: winerror.mc:1816
5117 msgid "Please retry operation.\n"
5118 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5120 #: winerror.mc:1821
5121 msgid "Connection count limit reached.\n"
5122 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5124 #: winerror.mc:1826
5125 msgid "Login time restriction.\n"
5126 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5128 #: winerror.mc:1831
5129 msgid "Login workstation restriction.\n"
5130 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5132 #: winerror.mc:1836
5133 msgid "Incorrect network address.\n"
5134 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5136 #: winerror.mc:1841
5137 msgid "Service already registered.\n"
5138 msgstr "Servis već registriran.\n"
5140 #: winerror.mc:1846
5141 msgid "Service not found.\n"
5142 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5144 #: winerror.mc:1851
5145 msgid "User not authenticated.\n"
5146 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5148 #: winerror.mc:1856
5149 msgid "User not logged on.\n"
5150 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5152 #: winerror.mc:1861
5153 msgid "Continue work in progress.\n"
5154 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5156 #: winerror.mc:1866
5157 msgid "Already initialized.\n"
5158 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5160 #: winerror.mc:1871
5161 msgid "No more local devices.\n"
5162 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5164 #: winerror.mc:1876
5165 msgid "The site does not exist.\n"
5166 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5168 #: winerror.mc:1881
5169 msgid "The domain controller already exists.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1886
5173 msgid "Supported only when connected.\n"
5174 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5176 #: winerror.mc:1891
5177 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5178 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5180 #: winerror.mc:1896
5181 msgid "The user profile is invalid.\n"
5182 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5184 #: winerror.mc:1901
5185 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5186 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5188 #: winerror.mc:1906
5189 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5190 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5192 #: winerror.mc:1911
5193 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5194 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5196 #: winerror.mc:1916
5197 msgid "No quotas for account.\n"
5198 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5200 #: winerror.mc:1921
5201 msgid "Local user session key.\n"
5202 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5204 #: winerror.mc:1926
5205 msgid "Password too complex for LM.\n"
5206 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5208 #: winerror.mc:1931
5209 msgid "Unknown revision.\n"
5210 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5212 #: winerror.mc:1936
5213 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5214 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5216 #: winerror.mc:1941
5217 msgid "Invalid owner.\n"
5218 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5220 #: winerror.mc:1946
5221 msgid "Invalid primary group.\n"
5222 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5224 #: winerror.mc:1951
5225 msgid "No impersonation token.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1956
5229 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5230 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5232 #: winerror.mc:1961
5233 msgid "No logon servers available.\n"
5234 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5236 #: winerror.mc:1966
5237 msgid "No such logon session.\n"
5238 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5240 #: winerror.mc:1971
5241 msgid "No such privilege.\n"
5242 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5244 #: winerror.mc:1976
5245 msgid "Privilege not held.\n"
5246 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5248 #: winerror.mc:1981
5249 msgid "Invalid account name.\n"
5250 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5252 #: winerror.mc:1986
5253 msgid "User already exists.\n"
5254 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5256 #: winerror.mc:1991
5257 msgid "No such user.\n"
5258 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5260 #: winerror.mc:1996
5261 msgid "Group already exists.\n"
5262 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5264 #: winerror.mc:2001
5265 msgid "No such group.\n"
5266 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5268 #: winerror.mc:2006
5269 msgid "User already in group.\n"
5270 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5272 #: winerror.mc:2011
5273 msgid "User not in group.\n"
5274 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5276 #: winerror.mc:2016
5277 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5278 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5280 #: winerror.mc:2021
5281 msgid "Wrong password.\n"
5282 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5284 #: winerror.mc:2026
5285 msgid "Ill-formed password.\n"
5286 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5288 #: winerror.mc:2031
5289 msgid "Password restriction.\n"
5290 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5292 #: winerror.mc:2036
5293 msgid "Logon failure.\n"
5294 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5296 #: winerror.mc:2041
5297 msgid "Account restriction.\n"
5298 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5300 #: winerror.mc:2046
5301 msgid "Invalid logon hours.\n"
5302 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5304 #: winerror.mc:2051
5305 msgid "Invalid workstation.\n"
5306 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5308 #: winerror.mc:2056
5309 msgid "Password expired.\n"
5310 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5312 #: winerror.mc:2061
5313 msgid "Account disabled.\n"
5314 msgstr "Račun isključen.\n"
5316 #: winerror.mc:2066
5317 msgid "No security ID mapped.\n"
5318 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5320 #: winerror.mc:2071
5321 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5322 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5324 #: winerror.mc:2076
5325 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5326 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5328 #: winerror.mc:2081
5329 msgid "Invalid sub authority.\n"
5330 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5332 #: winerror.mc:2086
5333 msgid "Invalid ACL.\n"
5334 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5336 #: winerror.mc:2091
5337 msgid "Invalid SID.\n"
5338 msgstr "Neispravan SID.\n"
5340 #: winerror.mc:2096
5341 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5342 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5344 #: winerror.mc:2101
5345 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5346 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5348 #: winerror.mc:2106
5349 msgid "Server disabled.\n"
5350 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5352 #: winerror.mc:2111
5353 msgid "Server not disabled.\n"
5354 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5356 #: winerror.mc:2116
5357 msgid "Invalid ID authority.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2121
5361 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5362 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5364 #: winerror.mc:2126
5365 msgid "Invalid group attributes.\n"
5366 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5368 #: winerror.mc:2131
5369 msgid "Bad impersonation level.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2136
5373 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5374 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5376 #: winerror.mc:2141
5377 msgid "Bad validation class.\n"
5378 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5380 #: winerror.mc:2146
5381 msgid "Bad token type.\n"
5382 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5384 #: winerror.mc:2151
5385 msgid "No security on object.\n"
5386 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5388 #: winerror.mc:2156
5389 msgid "Can't access domain information.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2161
5393 msgid "Invalid server state.\n"
5394 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5396 #: winerror.mc:2166
5397 msgid "Invalid domain state.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2171
5401 msgid "Invalid domain role.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2176
5405 msgid "No such domain.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2181
5409 msgid "Domain already exists.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2186
5413 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2191
5417 msgid "Internal database corruption.\n"
5418 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5420 #: winerror.mc:2196
5421 msgid "Internal error.\n"
5422 msgstr "Interna greška.\n"
5424 #: winerror.mc:2201
5425 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5426 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5428 #: winerror.mc:2206
5429 msgid "Bad descriptor format.\n"
5430 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5432 #: winerror.mc:2211
5433 msgid "Not a logon process.\n"
5434 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5436 #: winerror.mc:2216
5437 msgid "Logon session ID exists.\n"
5438 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5440 #: winerror.mc:2221
5441 msgid "Unknown authentication package.\n"
5442 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5444 #: winerror.mc:2226
5445 msgid "Bad logon session state.\n"
5446 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5448 #: winerror.mc:2231
5449 msgid "Logon session ID collision.\n"
5450 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5452 #: winerror.mc:2236
5453 msgid "Invalid logon type.\n"
5454 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5456 #: winerror.mc:2241
5457 msgid "Cannot impersonate.\n"
5458 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5460 #: winerror.mc:2246
5461 msgid "Invalid transaction state.\n"
5462 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5464 #: winerror.mc:2251
5465 msgid "Security DB commit failure.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2256
5469 msgid "Account is built-in.\n"
5470 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5472 #: winerror.mc:2261
5473 msgid "Group is built-in.\n"
5474 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5476 #: winerror.mc:2266
5477 msgid "User is built-in.\n"
5478 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5480 #: winerror.mc:2271
5481 msgid "Group is primary for user.\n"
5482 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5484 #: winerror.mc:2276
5485 msgid "Token already in use.\n"
5486 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5488 #: winerror.mc:2281
5489 msgid "No such local group.\n"
5490 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5492 #: winerror.mc:2286
5493 msgid "User not in local group.\n"
5494 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5496 #: winerror.mc:2291
5497 msgid "User already in local group.\n"
5498 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5500 #: winerror.mc:2296
5501 msgid "Local group already exists.\n"
5502 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5504 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5505 msgid "Logon type not granted.\n"
5506 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5508 #: winerror.mc:2306
5509 msgid "Too many secrets.\n"
5510 msgstr "Previše tajni.\n"
5512 #: winerror.mc:2311
5513 msgid "Secret too long.\n"
5514 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5516 #: winerror.mc:2316
5517 msgid "Internal security DB error.\n"
5518 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5520 #: winerror.mc:2321
5521 msgid "Too many context IDs.\n"
5522 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5524 #: winerror.mc:2331
5525 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2336
5529 msgid "No such member.\n"
5530 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5532 #: winerror.mc:2341
5533 msgid "Invalid member.\n"
5534 msgstr "Neispravan član.\n"
5536 #: winerror.mc:2346
5537 msgid "Too many SIDs.\n"
5538 msgstr "Previše SIDova.\n"
5540 #: winerror.mc:2351
5541 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2356
5545 msgid "No inheritable components.\n"
5546 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5548 #: winerror.mc:2361
5549 msgid "File or directory corrupt.\n"
5550 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5552 #: winerror.mc:2366
5553 msgid "Disk is corrupt.\n"
5554 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5556 #: winerror.mc:2371
5557 msgid "No user session key.\n"
5558 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5560 #: winerror.mc:2376
5561 msgid "License quota exceeded.\n"
5562 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5564 #: winerror.mc:2381
5565 msgid "Wrong target name.\n"
5566 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5568 #: winerror.mc:2386
5569 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5570 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5572 #: winerror.mc:2391
5573 msgid "Time skew between client and server.\n"
5574 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5576 #: winerror.mc:2396
5577 msgid "Invalid window handle.\n"
5578 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5580 #: winerror.mc:2401
5581 msgid "Invalid menu handle.\n"
5582 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5584 #: winerror.mc:2406
5585 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5586 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5588 #: winerror.mc:2411
5589 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5590 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5592 #: winerror.mc:2416
5593 msgid "Invalid hook handle.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2421
5597 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5598 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5600 #: winerror.mc:2426
5601 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5602 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5604 #: winerror.mc:2431
5605 msgid "Can't find window class.\n"
5606 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5608 #: winerror.mc:2436
5609 msgid "Window owned by another thread.\n"
5610 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5612 #: winerror.mc:2441
5613 msgid "Hotkey already registered.\n"
5614 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5616 #: winerror.mc:2446
5617 msgid "Class already exists.\n"
5618 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5620 #: winerror.mc:2451
5621 msgid "Class does not exist.\n"
5622 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5624 #: winerror.mc:2456
5625 msgid "Class has open windows.\n"
5626 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5628 #: winerror.mc:2461
5629 msgid "Invalid index.\n"
5630 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5632 #: winerror.mc:2466
5633 msgid "Invalid icon handle.\n"
5634 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5636 #: winerror.mc:2471
5637 msgid "Private dialog index.\n"
5638 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5640 #: winerror.mc:2476
5641 msgid "List box ID not found.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2481
5645 msgid "No wildcard characters.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2486
5649 msgid "Clipboard not open.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2491
5653 msgid "Hotkey not registered.\n"
5654 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5656 #: winerror.mc:2496
5657 msgid "Not a dialog window.\n"
5658 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5660 #: winerror.mc:2501
5661 msgid "Control ID not found.\n"
5662 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5664 #: winerror.mc:2506
5665 msgid "Invalid combo box message.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2511
5669 msgid "Not a combo box window.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2516
5673 msgid "Invalid edit height.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2521
5677 msgid "DC not found.\n"
5678 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5680 #: winerror.mc:2526
5681 msgid "Invalid hook filter.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2531
5685 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2536
5689 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2541
5693 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2546
5697 msgid "Journal hook already set.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2551
5701 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2556
5705 msgid "Invalid list box message.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2561
5709 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5710 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5712 #: winerror.mc:2566
5713 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2571
5717 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5718 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5720 #: winerror.mc:2576
5721 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2581
5725 msgid "Window has no system menu.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2586
5729 msgid "Invalid message box style.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2591
5733 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5734 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5736 #: winerror.mc:2596
5737 msgid "Screen already locked.\n"
5738 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5740 #: winerror.mc:2601
5741 msgid "Window handles have different parents.\n"
5742 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5744 #: winerror.mc:2606
5745 msgid "Not a child window.\n"
5746 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5748 #: winerror.mc:2611
5749 msgid "Invalid GW command.\n"
5750 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5752 #: winerror.mc:2616
5753 msgid "Invalid thread ID.\n"
5754 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5756 #: winerror.mc:2621
5757 msgid "Not an MDI child window.\n"
5758 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5760 #: winerror.mc:2626
5761 msgid "Popup menu already active.\n"
5762 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5764 #: winerror.mc:2631
5765 msgid "No scrollbars.\n"
5766 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5768 #: winerror.mc:2636
5769 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5770 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5772 #: winerror.mc:2641
5773 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5774 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5776 #: winerror.mc:2646
5777 msgid "No system resources.\n"
5778 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5780 #: winerror.mc:2651
5781 msgid "No non-paged system resources.\n"
5782 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5784 #: winerror.mc:2656
5785 msgid "No paged system resources.\n"
5786 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5788 #: winerror.mc:2661
5789 msgid "No working set quota.\n"
5790 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5792 #: winerror.mc:2666
5793 msgid "No page file quota.\n"
5794 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5796 #: winerror.mc:2671
5797 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2676
5801 msgid "Menu item not found.\n"
5802 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5804 #: winerror.mc:2681
5805 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5806 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5808 #: winerror.mc:2686
5809 msgid "Hook type not allowed.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2691
5813 msgid "Interactive window station required.\n"
5814 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5816 #: winerror.mc:2696
5817 msgid "Timeout.\n"
5818 msgstr "Istek vremena.\n"
5820 #: winerror.mc:2701
5821 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5822 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5824 #: winerror.mc:2706
5825 msgid "Event log file corrupt.\n"
5826 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5828 #: winerror.mc:2711
5829 msgid "Event log can't start.\n"
5830 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5832 #: winerror.mc:2716
5833 msgid "Event log file full.\n"
5834 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5836 #: winerror.mc:2721
5837 msgid "Event log file changed.\n"
5838 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5840 #: winerror.mc:2726
5841 msgid "Installer service failed.\n"
5842 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5844 #: winerror.mc:2731
5845 msgid "Installation aborted by user.\n"
5846 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5848 #: winerror.mc:2736
5849 msgid "Installation failure.\n"
5850 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5852 #: winerror.mc:2741
5853 msgid "Installation suspended.\n"
5854 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5856 #: winerror.mc:2746
5857 msgid "Unknown product.\n"
5858 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5860 #: winerror.mc:2751
5861 msgid "Unknown feature.\n"
5862 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5864 #: winerror.mc:2756
5865 msgid "Unknown component.\n"
5866 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5868 #: winerror.mc:2761
5869 msgid "Unknown property.\n"
5870 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5872 #: winerror.mc:2766
5873 msgid "Invalid handle state.\n"
5874 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5876 #: winerror.mc:2771
5877 msgid "Bad configuration.\n"
5878 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5880 #: winerror.mc:2776
5881 msgid "Index is missing.\n"
5882 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5884 #: winerror.mc:2781
5885 msgid "Installation source is missing.\n"
5886 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5888 #: winerror.mc:2786
5889 msgid "Wrong installation package version.\n"
5890 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5892 #: winerror.mc:2791
5893 msgid "Product uninstalled.\n"
5894 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5896 #: winerror.mc:2796
5897 msgid "Invalid query syntax.\n"
5898 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5900 #: winerror.mc:2801
5901 msgid "Invalid field.\n"
5902 msgstr "Neispravno polje.\n"
5904 #: winerror.mc:2806
5905 msgid "Device removed.\n"
5906 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5908 #: winerror.mc:2811
5909 msgid "Installation already running.\n"
5910 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5912 #: winerror.mc:2816
5913 msgid "Installation package failed to open.\n"
5914 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5916 #: winerror.mc:2821
5917 msgid "Installation package is invalid.\n"
5918 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5920 #: winerror.mc:2826
5921 msgid "Installer user interface failed.\n"
5922 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5924 #: winerror.mc:2831
5925 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5926 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5928 #: winerror.mc:2836
5929 msgid "Installation language not supported.\n"
5930 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5932 #: winerror.mc:2841
5933 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5934 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5936 #: winerror.mc:2846
5937 msgid "Installation package rejected.\n"
5938 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5940 #: winerror.mc:2851
5941 msgid "Function could not be called.\n"
5942 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5944 #: winerror.mc:2856
5945 msgid "Function failed.\n"
5946 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5948 #: winerror.mc:2861
5949 msgid "Invalid table.\n"
5950 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5952 #: winerror.mc:2866
5953 msgid "Data type mismatch.\n"
5954 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5956 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5957 msgid "Unsupported type.\n"
5958 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5960 #: winerror.mc:2876
5961 msgid "Creation failed.\n"
5962 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5964 #: winerror.mc:2881
5965 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5966 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5968 #: winerror.mc:2886
5969 msgid "Installation platform not supported.\n"
5970 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5972 #: winerror.mc:2891
5973 msgid "Installer not used.\n"
5974 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5976 #: winerror.mc:2896
5977 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5978 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5980 #: winerror.mc:2901
5981 msgid "Invalid patch package.\n"
5982 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5984 #: winerror.mc:2906
5985 msgid "Unsupported patch package.\n"
5986 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5988 #: winerror.mc:2911
5989 msgid "Another version is installed.\n"
5990 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5992 #: winerror.mc:2916
5993 msgid "Invalid command line.\n"
5994 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
5996 #: winerror.mc:2921
5997 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5998 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6000 #: winerror.mc:2926
6001 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6002 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6004 #: winerror.mc:2931
6005 msgid "Invalid string binding.\n"
6006 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6008 #: winerror.mc:2936
6009 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6010 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6012 #: winerror.mc:2941
6013 msgid "Invalid binding.\n"
6014 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6016 #: winerror.mc:2946
6017 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6018 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6020 #: winerror.mc:2951
6021 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6022 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6024 #: winerror.mc:2956
6025 msgid "Invalid string UUID.\n"
6026 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6028 #: winerror.mc:2961
6029 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6030 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6032 #: winerror.mc:2966
6033 msgid "Invalid network address.\n"
6034 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6036 #: winerror.mc:2971
6037 msgid "No endpoint found.\n"
6038 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6040 #: winerror.mc:2976
6041 msgid "Invalid timeout value.\n"
6042 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6044 #: winerror.mc:2981
6045 msgid "Object UUID not found.\n"
6046 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6048 #: winerror.mc:2986
6049 msgid "UUID already registered.\n"
6050 msgstr "UUID već registriran.\n"
6052 #: winerror.mc:2991
6053 msgid "UUID type already registered.\n"
6054 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6056 #: winerror.mc:2996
6057 msgid "Server already listening.\n"
6058 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6060 #: winerror.mc:3001
6061 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6062 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6064 #: winerror.mc:3006
6065 msgid "RPC server not listening.\n"
6066 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6068 #: winerror.mc:3011
6069 msgid "Unknown manager type.\n"
6070 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6072 #: winerror.mc:3016
6073 msgid "Unknown interface.\n"
6074 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6076 #: winerror.mc:3021
6077 msgid "No bindings.\n"
6078 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6080 #: winerror.mc:3026
6081 msgid "No protocol sequences.\n"
6082 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6084 #: winerror.mc:3031
6085 msgid "Can't create endpoint.\n"
6086 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6088 #: winerror.mc:3036
6089 msgid "Out of resources.\n"
6090 msgstr "Nema više resursa.\n"
6092 #: winerror.mc:3041
6093 msgid "RPC server unavailable.\n"
6094 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6096 #: winerror.mc:3046
6097 msgid "RPC server too busy.\n"
6098 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6100 #: winerror.mc:3051
6101 msgid "Invalid network options.\n"
6102 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6104 #: winerror.mc:3056
6105 msgid "No RPC call active.\n"
6106 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6108 #: winerror.mc:3061
6109 msgid "RPC call failed.\n"
6110 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6112 #: winerror.mc:3066
6113 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6114 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6116 #: winerror.mc:3071
6117 msgid "RPC protocol error.\n"
6118 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6120 #: winerror.mc:3076
6121 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6122 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6124 #: winerror.mc:3086
6125 msgid "Invalid tag.\n"
6126 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6128 #: winerror.mc:3091
6129 msgid "Invalid array bounds.\n"
6130 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6132 #: winerror.mc:3096
6133 msgid "No entry name.\n"
6134 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6136 #: winerror.mc:3101
6137 msgid "Invalid name syntax.\n"
6138 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6140 #: winerror.mc:3106
6141 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6142 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6144 #: winerror.mc:3111
6145 msgid "No network address.\n"
6146 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6148 #: winerror.mc:3116
6149 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6150 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6152 #: winerror.mc:3121
6153 msgid "Unknown authentication type.\n"
6154 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6156 #: winerror.mc:3126
6157 msgid "Maximum calls too low.\n"
6158 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6160 #: winerror.mc:3131
6161 msgid "String too long.\n"
6162 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6164 #: winerror.mc:3136
6165 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6166 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6168 #: winerror.mc:3141
6169 msgid "Procedure number out of range.\n"
6170 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6172 #: winerror.mc:3146
6173 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6174 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6176 #: winerror.mc:3151
6177 msgid "Unknown authentication service.\n"
6178 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6180 #: winerror.mc:3156
6181 msgid "Unknown authentication level.\n"
6182 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6184 #: winerror.mc:3161
6185 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6186 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6188 #: winerror.mc:3166
6189 msgid "Unknown authorization service.\n"
6190 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6192 #: winerror.mc:3171
6193 msgid "Invalid entry.\n"
6194 msgstr "Neispravan unos.\n"
6196 #: winerror.mc:3176
6197 msgid "Can't perform operation.\n"
6198 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6200 #: winerror.mc:3181
6201 msgid "Endpoints not registered.\n"
6202 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6204 #: winerror.mc:3186
6205 msgid "Nothing to export.\n"
6206 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6208 #: winerror.mc:3191
6209 msgid "Incomplete name.\n"
6210 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6212 #: winerror.mc:3196
6213 msgid "Invalid version option.\n"
6214 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6216 #: winerror.mc:3201
6217 msgid "No more members.\n"
6218 msgstr "Nema više članova.\n"
6220 #: winerror.mc:3206
6221 msgid "Not all objects unexported.\n"
6222 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6224 #: winerror.mc:3211
6225 msgid "Interface not found.\n"
6226 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6228 #: winerror.mc:3216
6229 msgid "Entry already exists.\n"
6230 msgstr "Unos već postoji.\n"
6232 #: winerror.mc:3221
6233 msgid "Entry not found.\n"
6234 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6236 #: winerror.mc:3226
6237 msgid "Name service unavailable.\n"
6238 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6240 #: winerror.mc:3231
6241 msgid "Invalid network address family.\n"
6242 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6244 #: winerror.mc:3236
6245 msgid "Operation not supported.\n"
6246 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6248 #: winerror.mc:3241
6249 msgid "No security context available.\n"
6250 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6252 #: winerror.mc:3246
6253 msgid "RPCInternal error.\n"
6254 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6256 #: winerror.mc:3251
6257 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6258 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6260 #: winerror.mc:3256
6261 msgid "Address error.\n"
6262 msgstr "Greška u adresi.\n"
6264 #: winerror.mc:3261
6265 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6266 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6268 #: winerror.mc:3266
6269 msgid "Floating-point underflow.\n"
6270 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6272 #: winerror.mc:3271
6273 msgid "Floating-point overflow.\n"
6274 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6276 #: winerror.mc:3276
6277 msgid "No more entries.\n"
6278 msgstr "Nema više unosa.\n"
6280 #: winerror.mc:3281
6281 msgid "Character translation table open failed.\n"
6282 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6284 #: winerror.mc:3286
6285 msgid "Character translation table file too small.\n"
6286 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6288 #: winerror.mc:3291
6289 msgid "Null context handle.\n"
6290 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6292 #: winerror.mc:3296
6293 msgid "Context handle damaged.\n"
6294 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6296 #: winerror.mc:3301
6297 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6298 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6300 #: winerror.mc:3306
6301 msgid "Cannot get call handle.\n"
6302 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6304 #: winerror.mc:3311
6305 msgid "Null reference pointer.\n"
6306 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6308 #: winerror.mc:3316
6309 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6310 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6312 #: winerror.mc:3321
6313 msgid "Byte count too small.\n"
6314 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6316 #: winerror.mc:3326
6317 msgid "Bad stub data.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3331
6321 msgid "Invalid user buffer.\n"
6322 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6324 #: winerror.mc:3336
6325 msgid "Unrecognized media.\n"
6326 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6328 #: winerror.mc:3341
6329 msgid "No trust secret.\n"
6330 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6332 #: winerror.mc:3346
6333 msgid "No trust SAM account.\n"
6334 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6336 #: winerror.mc:3351
6337 msgid "Trusted domain failure.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3356
6341 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6342 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6344 #: winerror.mc:3361
6345 msgid "Trust logon failure.\n"
6346 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6348 #: winerror.mc:3366
6349 msgid "RPC call already in progress.\n"
6350 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6352 #: winerror.mc:3371
6353 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6354 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6356 #: winerror.mc:3376
6357 msgid "Account expired.\n"
6358 msgstr "Račun istekao.\n"
6360 #: winerror.mc:3381
6361 msgid "Redirector has open handles.\n"
6362 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6364 #: winerror.mc:3386
6365 msgid "Printer driver already installed.\n"
6366 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6368 #: winerror.mc:3391
6369 msgid "Unknown port.\n"
6370 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6372 #: winerror.mc:3396
6373 msgid "Unknown printer driver.\n"
6374 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6376 #: winerror.mc:3401
6377 msgid "Unknown print processor.\n"
6378 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6380 #: winerror.mc:3406
6381 msgid "Invalid separator file.\n"
6382 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6384 #: winerror.mc:3411
6385 msgid "Invalid priority.\n"
6386 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6388 #: winerror.mc:3416
6389 msgid "Invalid printer name.\n"
6390 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6392 #: winerror.mc:3421
6393 msgid "Printer already exists.\n"
6394 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6396 #: winerror.mc:3426
6397 msgid "Invalid printer command.\n"
6398 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6400 #: winerror.mc:3431
6401 msgid "Invalid data type.\n"
6402 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6404 #: winerror.mc:3436
6405 msgid "Invalid environment.\n"
6406 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6408 #: winerror.mc:3441
6409 msgid "No more bindings.\n"
6410 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6412 #: winerror.mc:3446
6413 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3451
6417 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3456
6421 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3461
6425 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3466
6429 msgid "Server has open handles.\n"
6430 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6432 #: winerror.mc:3471
6433 msgid "Resource data not found.\n"
6434 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6436 #: winerror.mc:3476
6437 msgid "Resource type not found.\n"
6438 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6440 #: winerror.mc:3481
6441 msgid "Resource name not found.\n"
6442 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6444 #: winerror.mc:3486
6445 msgid "Resource language not found.\n"
6446 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6448 #: winerror.mc:3491
6449 msgid "Not enough quota.\n"
6450 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6452 #: winerror.mc:3496
6453 msgid "No interfaces.\n"
6454 msgstr "Nema sučelja.\n"
6456 #: winerror.mc:3501
6457 msgid "RPC call canceled.\n"
6458 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6460 #: winerror.mc:3506
6461 msgid "Binding incomplete.\n"
6462 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6464 #: winerror.mc:3511
6465 msgid "RPC comm failure.\n"
6466 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6468 #: winerror.mc:3516
6469 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6470 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6472 #: winerror.mc:3521
6473 msgid "No principal name registered.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3526
6477 msgid "Not an RPC error.\n"
6478 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6480 #: winerror.mc:3531
6481 msgid "UUID is local only.\n"
6482 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6484 #: winerror.mc:3536
6485 msgid "Security package error.\n"
6486 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6488 #: winerror.mc:3541
6489 msgid "Thread not canceled.\n"
6490 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6492 #: winerror.mc:3546
6493 msgid "Invalid handle operation.\n"
6494 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6496 #: winerror.mc:3551
6497 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6498 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6500 #: winerror.mc:3556
6501 msgid "Wrong stub version.\n"
6502 msgstr ""
6504 #: winerror.mc:3561
6505 msgid "Invalid pipe object.\n"
6506 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6508 #: winerror.mc:3566
6509 msgid "Wrong pipe order.\n"
6510 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6512 #: winerror.mc:3571
6513 msgid "Wrong pipe version.\n"
6514 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6516 #: winerror.mc:3576
6517 msgid "Group member not found.\n"
6518 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6520 #: winerror.mc:3581
6521 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6522 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6524 #: winerror.mc:3586
6525 msgid "Invalid object.\n"
6526 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6528 #: winerror.mc:3591
6529 msgid "Invalid time.\n"
6530 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6532 #: winerror.mc:3596
6533 msgid "Invalid form name.\n"
6534 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6536 #: winerror.mc:3601
6537 msgid "Invalid form size.\n"
6538 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6540 #: winerror.mc:3606
6541 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6542 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6544 #: winerror.mc:3611
6545 msgid "Printer deleted.\n"
6546 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6548 #: winerror.mc:3616
6549 msgid "Invalid printer state.\n"
6550 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6552 #: winerror.mc:3621
6553 msgid "User must change password.\n"
6554 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6556 #: winerror.mc:3626
6557 msgid "Domain controller not found.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3631
6561 msgid "Account locked out.\n"
6562 msgstr "Račun izbačen.\n"
6564 #: winerror.mc:3636
6565 msgid "Invalid pixel format.\n"
6566 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6568 #: winerror.mc:3641
6569 msgid "Invalid driver.\n"
6570 msgstr "Neispravan driver.\n"
6572 #: winerror.mc:3646
6573 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3651
6577 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6578 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6580 #: winerror.mc:3656
6581 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6582 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6584 #: winerror.mc:3661
6585 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6586 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6588 #: winerror.mc:3666
6589 msgid "RPC pipe closed.\n"
6590 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6592 #: winerror.mc:3671
6593 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3676
6597 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6598 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6600 #: winerror.mc:3681
6601 msgid "No site name available.\n"
6602 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6604 #: winerror.mc:3686
6605 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6606 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6608 #: winerror.mc:3691
6609 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6610 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6612 #: winerror.mc:3696
6613 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6614 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6616 #: winerror.mc:3701
6617 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6618 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6620 #: winerror.mc:3706
6621 msgid "The interface could not be exported.\n"
6622 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6624 #: winerror.mc:3711
6625 msgid "The profile could not be added.\n"
6626 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6628 #: winerror.mc:3716
6629 msgid "The profile element could not be added.\n"
6630 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6632 #: winerror.mc:3721
6633 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6634 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6636 #: winerror.mc:3726
6637 msgid "The group element could not be added.\n"
6638 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6640 #: winerror.mc:3731
6641 msgid "The group element could not be removed.\n"
6642 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6644 #: winerror.mc:3736
6645 msgid "The username could not be found.\n"
6646 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6648 #: winerror.mc:3741
6649 #, fuzzy
6650 #| msgid "The site does not exist.\n"
6651 msgid "This network connection does not exist.\n"
6652 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6654 #: winerror.mc:3746
6655 #, fuzzy
6656 #| msgid "Connection refused.\n"
6657 msgid "Connection reset by peer.\n"
6658 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6660 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6661 msgid "Local Port"
6662 msgstr "Lokalna vrata"
6664 #: localspl.rc:32
6665 msgid "Local Monitor"
6666 msgstr "Lokalni monitor"
6668 #: localui.rc:39
6669 msgid "Add a Local Port"
6670 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6672 #: localui.rc:42
6673 msgid "&Enter the port name to add:"
6674 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6676 #: localui.rc:51
6677 msgid "Configure LPT Port"
6678 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6680 #: localui.rc:54
6681 msgid "Timeout (seconds)"
6682 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6684 #: localui.rc:55
6685 msgid "&Transmission Retry:"
6686 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6688 #: localui.rc:32
6689 msgid "'%s' is not a valid port name"
6690 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6692 #: localui.rc:33
6693 msgid "Port %s already exists"
6694 msgstr "Port %s već postoji"
6696 #: localui.rc:34
6697 msgid "This port has no options to configure"
6698 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6700 #: mapi32.rc:31
6701 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6702 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6704 #: mapi32.rc:32
6705 msgid "Send Mail"
6706 msgstr "Pošalji poruku"
6708 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6709 msgid "Enter Network Password"
6710 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6712 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6713 msgid "Please enter your username and password:"
6714 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6716 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6717 msgid "Proxy"
6718 msgstr "Posrednik"
6720 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6721 msgid "User"
6722 msgstr "Korisničko ime"
6724 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6725 msgid "Password"
6726 msgstr "Lozinka"
6728 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6729 msgid "&Save this password (insecure)"
6730 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6732 #: mpr.rc:30
6733 msgid "Entire Network"
6734 msgstr "Cijela mreža"
6736 #: msacm32.rc:30
6737 msgid "Sound Selection"
6738 msgstr "Izbor zvuka"
6740 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6741 msgid "&Save As..."
6742 msgstr "&Spremi kao..."
6744 #: msacm32.rc:42
6745 msgid "&Format:"
6746 msgstr "&Format:"
6748 #: msacm32.rc:47
6749 msgid "&Attributes:"
6750 msgstr "&Atributi:"
6752 #: mshtml.rc:39
6753 msgid "Hyperlink"
6754 msgstr "Hiperveza"
6756 #: mshtml.rc:42
6757 msgid "Hyperlink Information"
6758 msgstr "Podaci o hipervezi"
6760 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
6761 msgid "&Type:"
6762 msgstr "&Tip:"
6764 #: mshtml.rc:45
6765 msgid "&URL:"
6766 msgstr "&Adresa:"
6768 #: mshtml.rc:34
6769 msgid "HTML Document"
6770 msgstr "HTML dokument"
6772 #: mshtml.rc:29
6773 msgid "Downloading from %s..."
6774 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6776 #: mshtml.rc:28
6777 msgid "Done"
6778 msgstr "Završeno"
6780 #: msi.rc:30
6781 msgid ""
6782 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6783 "file path and try again."
6784 msgstr ""
6785 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6786 "pokušajte ponovo."
6788 #: msi.rc:31
6789 msgid "path %s not found"
6790 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6792 #: msi.rc:32
6793 msgid "insert disk %s"
6794 msgstr "ubacite disk %s"
6796 #: msi.rc:33
6797 msgid ""
6798 "Windows Installer %s\n"
6799 "\n"
6800 "Usage:\n"
6801 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6802 "\n"
6803 "Install a product:\n"
6804 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6805 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6806 "\t/a package [property]\n"
6807 "Repair an installation:\n"
6808 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6809 "Uninstall a product:\n"
6810 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6811 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6812 "Advertise a product:\n"
6813 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6814 "Apply a patch:\n"
6815 "\t/p patch_package [property]\n"
6816 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6817 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6818 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6819 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6820 "Register the MSI Service:\n"
6821 "\t/y\n"
6822 "Unregister the MSI Service:\n"
6823 "\t/z\n"
6824 "Display this help:\n"
6825 "\t/help\n"
6826 "\t/?\n"
6827 msgstr ""
6828 "Windows instalacija programa %s\n"
6829 "\n"
6830 "Uporaba:\n"
6831 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6832 "\n"
6833 "Instalacija proizvoda:\n"
6834 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6835 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6836 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6837 "Popravak instalacije:\n"
6838 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6839 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6840 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6841 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6842 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6843 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6844 "Prijmena zakrpe:\n"
6845 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6846 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6847 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6848 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6849 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6850 "Registracija MSI usluge:\n"
6851 "\t/y\n"
6852 "Odjava MSI usluge:\n"
6853 "\t/z\n"
6854 "Prikaži pomoć:\n"
6855 "\t/help\n"
6856 "\t/?\n"
6858 #: msi.rc:60
6859 msgid "enter which folder contains %s"
6860 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6862 #: msi.rc:61
6863 msgid "install source for feature missing"
6864 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6866 #: msi.rc:62
6867 msgid "network drive for feature missing"
6868 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6870 #: msi.rc:63
6871 msgid "feature from:"
6872 msgstr "mogućnost od:"
6874 #: msi.rc:64
6875 msgid "choose which folder contains %s"
6876 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6878 #: msrle32.rc:31
6879 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6880 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6882 #: msrle32.rc:32
6883 msgid ""
6884 "Wine MS-RLE video codec\n"
6885 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6886 msgstr ""
6887 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6888 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6890 #: msvfw32.rc:33
6891 msgid "Video Compression"
6892 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6894 #: msvfw32.rc:39
6895 msgid "&Compressor:"
6896 msgstr "&Kompresor:"
6898 #: msvfw32.rc:42
6899 msgid "Con&figure..."
6900 msgstr "&Podesi..."
6902 #: msvfw32.rc:43
6903 msgid "&About"
6904 msgstr "&O programu"
6906 #: msvfw32.rc:47
6907 msgid "Compression &Quality:"
6908 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6910 #: msvfw32.rc:49
6911 msgid "&Key Frame Every"
6912 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6914 #: msvfw32.rc:53
6915 msgid "&Data Rate"
6916 msgstr "&Protok podataka"
6918 #: msvfw32.rc:55
6919 msgid "kB/s"
6920 msgstr "KB/s"
6922 #: msvfw32.rc:28
6923 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6924 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6926 #: msvidc32.rc:29
6927 msgid "Wine Video 1 video codec"
6928 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6930 #: oleacc.rc:31
6931 msgid "unknown object"
6932 msgstr "nepoznat objekt"
6934 #: oleacc.rc:32
6935 msgid "title bar"
6936 msgstr "naslovna linija"
6938 #: oleacc.rc:33
6939 msgid "menu bar"
6940 msgstr "linija izbornika"
6942 #: oleacc.rc:34
6943 msgid "scroll bar"
6944 msgstr "traka za pomicanje"
6946 #: oleacc.rc:35
6947 msgid "grip"
6948 msgstr "ručka"
6950 #: oleacc.rc:36
6951 msgid "sound"
6952 msgstr "zvuk"
6954 #: oleacc.rc:37
6955 msgid "cursor"
6956 msgstr "pokazivač"
6958 #: oleacc.rc:38
6959 msgid "caret"
6960 msgstr "znak za umetanje"
6962 #: oleacc.rc:39
6963 msgid "alert"
6964 msgstr "upozorenje"
6966 #: oleacc.rc:40
6967 msgid "window"
6968 msgstr "prozor"
6970 #: oleacc.rc:41
6971 msgid "client"
6972 msgstr "klijent"
6974 #: oleacc.rc:42
6975 msgid "popup menu"
6976 msgstr "iskočni meni"
6978 #: oleacc.rc:43
6979 msgid "menu item"
6980 msgstr "stavka izbornika"
6982 #: oleacc.rc:44
6983 msgid "tool tip"
6984 msgstr "oblačić"
6986 #: oleacc.rc:45
6987 msgid "application"
6988 msgstr "program"
6990 #: oleacc.rc:46
6991 msgid "document"
6992 msgstr "dokument"
6994 #: oleacc.rc:47
6995 msgid "pane"
6996 msgstr "okno"
6998 #: oleacc.rc:48
6999 msgid "chart"
7000 msgstr "grafikon"
7002 #: oleacc.rc:49
7003 msgid "dialog"
7004 msgstr "dijalog"
7006 #: oleacc.rc:50
7007 msgid "border"
7008 msgstr "granica"
7010 #: oleacc.rc:51
7011 msgid "grouping"
7012 msgstr "grupiranje"
7014 #: oleacc.rc:52
7015 msgid "separator"
7016 msgstr "razdvajač"
7018 #: oleacc.rc:53
7019 msgid "tool bar"
7020 msgstr "alatna traka"
7022 #: oleacc.rc:54
7023 msgid "status bar"
7024 msgstr "statusna linija"
7026 #: oleacc.rc:55
7027 msgid "table"
7028 msgstr "tablica"
7030 #: oleacc.rc:56
7031 msgid "column header"
7032 msgstr "zaglavlje stupca"
7034 #: oleacc.rc:57
7035 msgid "row header"
7036 msgstr "zaglavlje reda"
7038 #: oleacc.rc:58
7039 msgid "column"
7040 msgstr "stupac"
7042 #: oleacc.rc:59
7043 msgid "row"
7044 msgstr "red"
7046 #: oleacc.rc:60
7047 msgid "cell"
7048 msgstr "ćelija"
7050 #: oleacc.rc:61
7051 msgid "link"
7052 msgstr "veza"
7054 #: oleacc.rc:62
7055 msgid "help balloon"
7056 msgstr "pomoćni oblačić"
7058 #: oleacc.rc:63
7059 msgid "character"
7060 msgstr "znak"
7062 #: oleacc.rc:64
7063 msgid "list"
7064 msgstr "popis"
7066 #: oleacc.rc:65
7067 msgid "list item"
7068 msgstr "popis stavki"
7070 #: oleacc.rc:66
7071 msgid "outline"
7072 msgstr "boris"
7074 #: oleacc.rc:67
7075 msgid "outline item"
7076 msgstr "stavka obrisa"
7078 #: oleacc.rc:68
7079 msgid "page tab"
7080 msgstr "kartica za jezik"
7082 #: oleacc.rc:69
7083 msgid "property page"
7084 msgstr "svojstva strane"
7086 #: oleacc.rc:70
7087 msgid "indicator"
7088 msgstr "pokazivač"
7090 #: oleacc.rc:71
7091 msgid "graphic"
7092 msgstr "grafika"
7094 #: oleacc.rc:72
7095 msgid "static text"
7096 msgstr "statičan tekst"
7098 #: oleacc.rc:73
7099 msgid "text"
7100 msgstr "tekst"
7102 #: oleacc.rc:74
7103 msgid "push button"
7104 msgstr "gumb prekidača"
7106 #: oleacc.rc:75
7107 msgid "check button"
7108 msgstr "gumb za označavanje"
7110 #: oleacc.rc:76
7111 msgid "radio button"
7112 msgstr "isključiv gumb"
7114 #: oleacc.rc:77
7115 msgid "combo box"
7116 msgstr ""
7118 #: oleacc.rc:78
7119 msgid "drop down"
7120 msgstr "padajući meni"
7122 #: oleacc.rc:79
7123 msgid "progress bar"
7124 msgstr "linija toka"
7126 #: oleacc.rc:80
7127 msgid "dial"
7128 msgstr ""
7130 #: oleacc.rc:81
7131 msgid "hot key field"
7132 msgstr "polje za prečice"
7134 #: oleacc.rc:82
7135 msgid "slider"
7136 msgstr "klizač"
7138 #: oleacc.rc:83
7139 msgid "spin box"
7140 msgstr "vrteći gumb"
7142 #: oleacc.rc:84
7143 msgid "diagram"
7144 msgstr "dijagram"
7146 #: oleacc.rc:85
7147 msgid "animation"
7148 msgstr "animacija"
7150 #: oleacc.rc:86
7151 msgid "equation"
7152 msgstr "jednadžba"
7154 #: oleacc.rc:87
7155 msgid "drop down button"
7156 msgstr "padajući gumb"
7158 #: oleacc.rc:88
7159 msgid "menu button"
7160 msgstr "gumb izbornika"
7162 #: oleacc.rc:89
7163 msgid "grid drop down button"
7164 msgstr ""
7166 #: oleacc.rc:90
7167 msgid "white space"
7168 msgstr "razmak"
7170 #: oleacc.rc:91
7171 msgid "page tab list"
7172 msgstr "popis kartica"
7174 #: oleacc.rc:92
7175 msgid "clock"
7176 msgstr "sat"
7178 #: oleacc.rc:93
7179 msgid "split button"
7180 msgstr "gumb za dijeljenje"
7182 #: oleacc.rc:94
7183 msgid "IP address"
7184 msgstr "IP adresa"
7186 #: oleacc.rc:95
7187 msgid "outline button"
7188 msgstr "gumb obrisa"
7190 #: oleacc.rc:97
7191 #, fuzzy
7192 #| msgid "Normal"
7193 msgctxt "object state"
7194 msgid "normal"
7195 msgstr "Normalan"
7197 #: oleacc.rc:98
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid "Unavailable"
7200 msgctxt "object state"
7201 msgid "unavailable"
7202 msgstr "Nedostupno"
7204 #: oleacc.rc:99
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Select"
7207 msgctxt "object state"
7208 msgid "selected"
7209 msgstr "Izaberi"
7211 #: oleacc.rc:100
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Paused"
7214 msgctxt "object state"
7215 msgid "focused"
7216 msgstr "Pauzirano"
7218 #: oleacc.rc:101
7219 #, fuzzy
7220 #| msgid "&Compressed"
7221 msgctxt "object state"
7222 msgid "pressed"
7223 msgstr "Sažeto"
7225 #: oleacc.rc:102
7226 msgctxt "object state"
7227 msgid "checked"
7228 msgstr ""
7230 #: oleacc.rc:103
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "Mixed"
7233 msgctxt "object state"
7234 msgid "mixed"
7235 msgstr "Izmješano"
7237 #: oleacc.rc:104
7238 #, fuzzy
7239 #| msgid "&Read Only"
7240 msgctxt "object state"
7241 msgid "read only"
7242 msgstr "Samo za č&itanje"
7244 #: oleacc.rc:105
7245 msgctxt "object state"
7246 msgid "hot tracked"
7247 msgstr ""
7249 #: oleacc.rc:106
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid "Defaults"
7252 msgctxt "object state"
7253 msgid "default"
7254 msgstr "Podrazumijevano"
7256 #: oleacc.rc:107
7257 msgctxt "object state"
7258 msgid "expanded"
7259 msgstr ""
7261 #: oleacc.rc:108
7262 msgctxt "object state"
7263 msgid "collapsed"
7264 msgstr ""
7266 #: oleacc.rc:109
7267 msgctxt "object state"
7268 msgid "busy"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:110
7272 msgctxt "object state"
7273 msgid "floating"
7274 msgstr ""
7276 #: oleacc.rc:111
7277 msgctxt "object state"
7278 msgid "marqueed"
7279 msgstr ""
7281 #: oleacc.rc:112
7282 #, fuzzy
7283 #| msgid "animation"
7284 msgctxt "object state"
7285 msgid "animated"
7286 msgstr "animacija"
7288 #: oleacc.rc:113
7289 msgctxt "object state"
7290 msgid "invisible"
7291 msgstr ""
7293 #: oleacc.rc:114
7294 msgctxt "object state"
7295 msgid "offscreen"
7296 msgstr ""
7298 #: oleacc.rc:115
7299 #, fuzzy
7300 #| msgid "&enable"
7301 msgctxt "object state"
7302 msgid "sizeable"
7303 msgstr "uklju&či"
7305 #: oleacc.rc:116
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "&enable"
7308 msgctxt "object state"
7309 msgid "moveable"
7310 msgstr "uklju&či"
7312 #: oleacc.rc:117
7313 msgctxt "object state"
7314 msgid "self voicing"
7315 msgstr ""
7317 #: oleacc.rc:118
7318 #, fuzzy
7319 #| msgid "Paused"
7320 msgctxt "object state"
7321 msgid "focusable"
7322 msgstr "Pauzirano"
7324 #: oleacc.rc:119
7325 #, fuzzy
7326 #| msgid "table"
7327 msgctxt "object state"
7328 msgid "selectable"
7329 msgstr "tablica"
7331 #: oleacc.rc:120
7332 #, fuzzy
7333 #| msgid "link"
7334 msgctxt "object state"
7335 msgid "linked"
7336 msgstr "veza"
7338 #: oleacc.rc:121
7339 msgctxt "object state"
7340 msgid "traversed"
7341 msgstr ""
7343 #: oleacc.rc:122
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "table"
7346 msgctxt "object state"
7347 msgid "multi selectable"
7348 msgstr "tablica"
7350 #: oleacc.rc:123
7351 #, fuzzy
7352 #| msgid "Please select a file."
7353 msgctxt "object state"
7354 msgid "extended selectable"
7355 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7357 #: oleacc.rc:124
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "alert"
7360 msgctxt "object state"
7361 msgid "alert low"
7362 msgstr "upozorenje"
7364 #: oleacc.rc:125
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid "alert"
7367 msgctxt "object state"
7368 msgid "alert medium"
7369 msgstr "upozorenje"
7371 #: oleacc.rc:126
7372 #, fuzzy
7373 #| msgid "alert"
7374 msgctxt "object state"
7375 msgid "alert high"
7376 msgstr "upozorenje"
7378 #: oleacc.rc:127
7379 #, fuzzy
7380 #| msgid "Write protected.\n"
7381 msgctxt "object state"
7382 msgid "protected"
7383 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7385 #: oleacc.rc:128
7386 msgctxt "object state"
7387 msgid "has popup"
7388 msgstr ""
7390 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7391 msgid "True"
7392 msgstr "Točno"
7394 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7395 msgid "False"
7396 msgstr "Netočno"
7398 #: oleaut32.rc:34
7399 msgid "On"
7400 msgstr "Uključeno"
7402 #: oleaut32.rc:35
7403 msgid "Off"
7404 msgstr "Isključeno"
7406 #: oledlg.rc:51
7407 msgid "Insert Object"
7408 msgstr "Unos objekta"
7410 #: oledlg.rc:57
7411 msgid "Object Type:"
7412 msgstr "Vrsta objekta:"
7414 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7415 msgid "Result"
7416 msgstr "Rezultat"
7418 #: oledlg.rc:61
7419 msgid "Create New"
7420 msgstr "Napravi novo"
7422 #: oledlg.rc:63
7423 msgid "Create Control"
7424 msgstr "Napravi kontrolu"
7426 #: oledlg.rc:65
7427 msgid "Create From File"
7428 msgstr "Napravi iz datoteke"
7430 #: oledlg.rc:68
7431 msgid "&Add Control..."
7432 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7434 #: oledlg.rc:69
7435 msgid "Display As Icon"
7436 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7438 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7439 msgid "Browse..."
7440 msgstr "Potraži..."
7442 #: oledlg.rc:72
7443 msgid "File:"
7444 msgstr "Datoteka:"
7446 #: oledlg.rc:78
7447 msgid "Paste Special"
7448 msgstr "Posebno lijepljenje"
7450 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7451 msgid "Source:"
7452 msgstr "Izvor:"
7454 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7455 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7456 msgid "&Paste"
7457 msgstr "&Zalijepi"
7459 #: oledlg.rc:84
7460 msgid "Paste &Link"
7461 msgstr "Zalijepi &vezu"
7463 #: oledlg.rc:86
7464 msgid "&As:"
7465 msgstr "&Kao:"
7467 #: oledlg.rc:93
7468 msgid "&Display As Icon"
7469 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7471 #: oledlg.rc:95
7472 msgid "Change &Icon..."
7473 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7475 #: oledlg.rc:28
7476 msgid "Insert a new %s object into your document"
7477 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7479 #: oledlg.rc:29
7480 msgid ""
7481 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7482 "may activate it using the program which created it."
7483 msgstr ""
7484 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7485 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7487 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7488 msgid "Browse"
7489 msgstr "Potraži"
7491 #: oledlg.rc:31
7492 msgid ""
7493 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7494 "control."
7495 msgstr ""
7496 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7497 "uspjelo."
7499 #: oledlg.rc:32
7500 msgid "Add Control"
7501 msgstr "Dodaj kontrolu"
7503 #: oledlg.rc:37
7504 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7505 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7507 #: oledlg.rc:38
7508 msgid ""
7509 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7510 "activate it using %s."
7511 msgstr ""
7512 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7513 "%s."
7515 #: oledlg.rc:39
7516 msgid ""
7517 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7518 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7519 msgstr ""
7520 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7521 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7523 #: oledlg.rc:40
7524 msgid ""
7525 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7526 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7527 "your document."
7528 msgstr ""
7529 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7530 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7531 "dokumentu."
7533 #: oledlg.rc:41
7534 msgid ""
7535 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7536 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7537 "in your document."
7538 msgstr ""
7539 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7540 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7542 #: oledlg.rc:42
7543 msgid ""
7544 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7545 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7546 "be reflected in your document."
7547 msgstr ""
7548 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7549 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7550 "reflektirati u vaš dokument."
7552 #: oledlg.rc:43
7553 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7554 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7556 #: oledlg.rc:44
7557 msgid "Unknown Type"
7558 msgstr "Nepoznata vrsta"
7560 #: oledlg.rc:45
7561 msgid "Unknown Source"
7562 msgstr "Nepoznat izvor"
7564 #: oledlg.rc:46
7565 msgid "the program which created it"
7566 msgstr "program koji ga je napravio"
7568 #: sane.rc:41
7569 msgid "Scanning"
7570 msgstr "Pretraga"
7572 #: sane.rc:44
7573 msgid "SCANNING... Please Wait"
7574 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7576 #: sane.rc:31
7577 msgctxt "unit: pixels"
7578 msgid "px"
7579 msgstr "px"
7581 #: sane.rc:32
7582 msgctxt "unit: bits"
7583 msgid "b"
7584 msgstr "b"
7586 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:181
7587 msgctxt "unit: dots/inch"
7588 msgid "dpi"
7589 msgstr "dpi"
7591 #: sane.rc:35
7592 msgctxt "unit: percent"
7593 msgid "%"
7594 msgstr "%"
7596 #: sane.rc:36
7597 msgctxt "unit: microseconds"
7598 msgid "us"
7599 msgstr "µs"
7601 #: serialui.rc:28
7602 msgid "Settings for %s"
7603 msgstr "Svojstva za %s"
7605 #: serialui.rc:31
7606 msgid "Baud Rate"
7607 msgstr "Broj bauda"
7609 #: serialui.rc:33
7610 msgid "Parity"
7611 msgstr "Paritet"
7613 #: serialui.rc:35
7614 msgid "Flow Control"
7615 msgstr "Kontrola protoka"
7617 #: serialui.rc:37
7618 msgid "Data Bits"
7619 msgstr "Bitovi podataka"
7621 #: serialui.rc:39
7622 msgid "Stop Bits"
7623 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7625 #: setupapi.rc:39
7626 msgid "Copying Files..."
7627 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7629 #: setupapi.rc:45
7630 msgid "Destination:"
7631 msgstr "Odredište:"
7633 #: setupapi.rc:52
7634 msgid "Files Needed"
7635 msgstr "Potrebne datoteke"
7637 #: setupapi.rc:55
7638 msgid ""
7639 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7640 "make sure the correct drive is selected below"
7641 msgstr ""
7642 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7643 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7645 #: setupapi.rc:57
7646 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7647 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7649 #: setupapi.rc:31
7650 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7651 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7653 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7654 msgid "Unknown"
7655 msgstr "Nepoznato"
7657 #: setupapi.rc:33
7658 msgid "Copy files from:"
7659 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7661 #: setupapi.rc:34
7662 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7663 msgstr ""
7664 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7666 #: shdoclc.rc:42
7667 msgid "F&orward"
7668 msgstr "N&aprijed"
7670 #: shdoclc.rc:44
7671 msgid "&Save Background As..."
7672 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7674 #: shdoclc.rc:45
7675 msgid "Set As Back&ground"
7676 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7678 #: shdoclc.rc:46
7679 msgid "&Copy Background"
7680 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7682 #: shdoclc.rc:47
7683 msgid "Set as &Desktop Item"
7684 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7686 #: shdoclc.rc:52
7687 msgid "Create Shor&tcut"
7688 msgstr "Napravi &prečicu"
7690 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7691 msgid "Add to &Favorites..."
7692 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7694 #: shdoclc.rc:56
7695 msgid "&Encoding"
7696 msgstr "&Kodiranje"
7698 #: shdoclc.rc:58
7699 msgid "Pr&int"
7700 msgstr "&Ispis"
7702 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7703 msgid "&Open Link"
7704 msgstr "&Otvori vezu"
7706 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7707 msgid "Open Link in &New Window"
7708 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7710 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7711 msgid "Save Target &As..."
7712 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7714 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7715 msgid "&Print Target"
7716 msgstr "&Ispiši objkat"
7718 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7719 msgid "S&how Picture"
7720 msgstr "&Prikaži sliku"
7722 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7723 msgid "&Save Picture As..."
7724 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7726 #: shdoclc.rc:73
7727 msgid "&E-mail Picture..."
7728 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7730 #: shdoclc.rc:74
7731 msgid "Pr&int Picture..."
7732 msgstr "Ispiši &sliku..."
7734 #: shdoclc.rc:75
7735 msgid "&Go to My Pictures"
7736 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7738 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7739 msgid "Set as Back&ground"
7740 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7742 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7743 msgid "Set as &Desktop Item..."
7744 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7746 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7747 msgid "Copy Shor&tcut"
7748 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7750 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7751 msgid "P&roperties"
7752 msgstr "&Svojstva"
7754 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7755 msgid "&Undo"
7756 msgstr ""
7758 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7759 msgid "&Delete"
7760 msgstr "Iz&briši"
7762 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7763 msgid "&Select"
7764 msgstr "&Izaberi"
7766 #: shdoclc.rc:105
7767 msgid "&Cell"
7768 msgstr "&Ćelija"
7770 #: shdoclc.rc:106
7771 msgid "&Row"
7772 msgstr "&Red"
7774 #: shdoclc.rc:107
7775 msgid "&Column"
7776 msgstr "&Stupac"
7778 #: shdoclc.rc:108
7779 msgid "&Table"
7780 msgstr "&Tablica"
7782 #: shdoclc.rc:111
7783 msgid "&Cell Properties"
7784 msgstr "Svojstva &ćelije"
7786 #: shdoclc.rc:112
7787 msgid "&Table Properties"
7788 msgstr "Svojstva &tablice"
7790 #: shdoclc.rc:128
7791 msgid "Open in &New Window"
7792 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7794 #: shdoclc.rc:132
7795 msgid "Cut"
7796 msgstr "Odreži"
7798 #: shdoclc.rc:155
7799 msgid "&Save Video As..."
7800 msgstr "&Spremi video kao..."
7802 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7803 msgid "Play"
7804 msgstr "Reproduciraj"
7806 #: shdoclc.rc:192
7807 msgid "Rewind"
7808 msgstr "Premotaj"
7810 #: shdoclc.rc:199
7811 msgid "Trace Tags"
7812 msgstr "Prateće oznake"
7814 #: shdoclc.rc:200
7815 msgid "Resource Failures"
7816 msgstr "Neuspjesi resursa"
7818 #: shdoclc.rc:201
7819 msgid "Dump Tracking Info"
7820 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7822 #: shdoclc.rc:202
7823 msgid "Debug Break"
7824 msgstr "Prekid"
7826 #: shdoclc.rc:203
7827 msgid "Debug View"
7828 msgstr "Prikaz"
7830 #: shdoclc.rc:204
7831 msgid "Dump Tree"
7832 msgstr "Ispiši stablo"
7834 #: shdoclc.rc:205
7835 msgid "Dump Lines"
7836 msgstr "Ispiši linije"
7838 #: shdoclc.rc:206
7839 msgid "Dump DisplayTree"
7840 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7842 #: shdoclc.rc:207
7843 msgid "Dump FormatCaches"
7844 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7846 #: shdoclc.rc:208
7847 msgid "Dump LayoutRects"
7848 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7850 #: shdoclc.rc:209
7851 msgid "Memory Monitor"
7852 msgstr "Nadgledanje memorije"
7854 #: shdoclc.rc:210
7855 msgid "Performance Meters"
7856 msgstr "Metrike performansi"
7858 #: shdoclc.rc:211
7859 msgid "Save HTML"
7860 msgstr "Spremi HTML"
7862 #: shdoclc.rc:213
7863 msgid "&Browse View"
7864 msgstr "&Razgledanje"
7866 #: shdoclc.rc:214
7867 msgid "&Edit View"
7868 msgstr "&Uređivanje"
7870 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7871 msgid "Scroll Here"
7872 msgstr "Pomakni ovdje"
7874 #: shdoclc.rc:221
7875 msgid "Top"
7876 msgstr "Vrh"
7878 #: shdoclc.rc:222
7879 msgid "Bottom"
7880 msgstr "Dno"
7882 #: shdoclc.rc:224
7883 msgid "Page Up"
7884 msgstr "Stranica gore"
7886 #: shdoclc.rc:225
7887 msgid "Page Down"
7888 msgstr "Stranice dolje"
7890 #: shdoclc.rc:227
7891 msgid "Scroll Up"
7892 msgstr "Pomakni gore"
7894 #: shdoclc.rc:228
7895 msgid "Scroll Down"
7896 msgstr "Pomakni dolje"
7898 #: shdoclc.rc:235
7899 msgid "Left Edge"
7900 msgstr "Lijevi rub"
7902 #: shdoclc.rc:236
7903 msgid "Right Edge"
7904 msgstr "Desni rub"
7906 #: shdoclc.rc:238
7907 msgid "Page Left"
7908 msgstr "Stranica lijevo"
7910 #: shdoclc.rc:239
7911 msgid "Page Right"
7912 msgstr "Stranica desno"
7914 #: shdoclc.rc:241
7915 msgid "Scroll Left"
7916 msgstr "Pomakni lijevo"
7918 #: shdoclc.rc:242
7919 msgid "Scroll Right"
7920 msgstr "Pomakni desno"
7922 #: shdoclc.rc:28
7923 msgid "Wine Internet Explorer"
7924 msgstr "Wine Internet Explorer"
7926 #: shdoclc.rc:33
7927 msgid "&w&bPage &p"
7928 msgstr "&w&bStrana &p"
7930 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7931 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7932 msgid "Lar&ge Icons"
7933 msgstr "&Velike ikone"
7935 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7936 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7937 msgid "S&mall Icons"
7938 msgstr "&Male ikone"
7940 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7941 msgid "&List"
7942 msgstr "&Popis"
7944 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7945 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7946 msgid "&Details"
7947 msgstr "&Detalji"
7949 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7950 msgid "Arrange &Icons"
7951 msgstr "Posloži &ikonice"
7953 #: shell32.rc:53
7954 msgid "By &Name"
7955 msgstr "Po &nazivu"
7957 #: shell32.rc:54
7958 msgid "By &Type"
7959 msgstr "Po &vrsti"
7961 #: shell32.rc:55
7962 msgid "By &Size"
7963 msgstr "Po &veličini"
7965 #: shell32.rc:56
7966 msgid "By &Date"
7967 msgstr "Po &datumu"
7969 #: shell32.rc:58
7970 msgid "&Auto Arrange"
7971 msgstr "&Automatski posloži"
7973 #: shell32.rc:60
7974 msgid "Line up Icons"
7975 msgstr "Poravnaj ikone"
7977 #: shell32.rc:65
7978 msgid "Paste as Link"
7979 msgstr "Zalijepi kao vezu"
7981 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
7982 msgid "New"
7983 msgstr "Novo"
7985 #: shell32.rc:69
7986 msgid "New &Folder"
7987 msgstr "Nova &mapa"
7989 #: shell32.rc:70
7990 msgid "New &Link"
7991 msgstr "Nova &veza"
7993 #: shell32.rc:74
7994 msgid "Properties"
7995 msgstr "Svojstva"
7997 #: shell32.rc:85
7998 msgctxt "recycle bin"
7999 msgid "&Restore"
8000 msgstr "&Povrati"
8002 #: shell32.rc:86
8003 msgid "&Erase"
8004 msgstr "Iz&briši"
8006 #: shell32.rc:98
8007 msgid "E&xplore"
8008 msgstr "&Pretraži"
8010 #: shell32.rc:101
8011 msgid "C&ut"
8012 msgstr "&Odreži"
8014 #: shell32.rc:104
8015 msgid "Create &Link"
8016 msgstr "Napravi &vezu"
8018 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8019 msgid "&Rename"
8020 msgstr "Pr&eimenuj"
8022 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8023 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8024 msgid "E&xit"
8025 msgstr "I&zlaz"
8027 #: shell32.rc:130
8028 msgid "&About Control Panel"
8029 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8031 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8032 msgid "Browse for Folder"
8033 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8035 #: shell32.rc:293
8036 msgid "Folder:"
8037 msgstr "Mapa:"
8039 #: shell32.rc:299
8040 msgid "&Make New Folder"
8041 msgstr "&Napravi novu mapu"
8043 #: shell32.rc:306
8044 msgid "Message"
8045 msgstr "Poruka"
8047 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8048 msgid "&Yes"
8049 msgstr "&Da"
8051 #: shell32.rc:310
8052 msgid "Yes to &all"
8053 msgstr "Da za &sve"
8055 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8056 msgid "&No"
8057 msgstr "&Ne"
8059 #: shell32.rc:319
8060 msgid "About %s"
8061 msgstr "O %s"
8063 #: shell32.rc:323
8064 msgid "Wine &license"
8065 msgstr "Wine &licenca"
8067 #: shell32.rc:328
8068 msgid "Running on %s"
8069 msgstr "Radi na %s"
8071 #: shell32.rc:329
8072 msgid "Wine was brought to you by:"
8073 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8075 #: shell32.rc:337
8076 msgid ""
8077 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8078 "will open it for you."
8079 msgstr ""
8080 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8081 "otvoriti."
8083 #: shell32.rc:338
8084 msgid "&Open:"
8085 msgstr "&Otvori:"
8087 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
8088 #: winefile.rc:133
8089 msgid "&Browse..."
8090 msgstr "&Nađi..."
8092 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8093 msgid "Size"
8094 msgstr "Veličina"
8096 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8097 msgid "Type"
8098 msgstr "Vrsta"
8100 #: shell32.rc:140
8101 msgid "Modified"
8102 msgstr "Izmjenjeno"
8104 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8105 msgid "Attributes"
8106 msgstr "Osobine"
8108 #: shell32.rc:143
8109 msgid "Size available"
8110 msgstr "Dostupno"
8112 #: shell32.rc:145
8113 msgid "Comments"
8114 msgstr "Komentari"
8116 #: shell32.rc:146
8117 msgid "Owner"
8118 msgstr "Vlasnik"
8120 #: shell32.rc:147
8121 msgid "Group"
8122 msgstr "Grupa"
8124 #: shell32.rc:148
8125 msgid "Original location"
8126 msgstr "Originalna lokacija"
8128 #: shell32.rc:149
8129 msgid "Date deleted"
8130 msgstr "Datum brisanja"
8132 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:99 winefile.rc:100
8133 msgctxt "display name"
8134 msgid "Desktop"
8135 msgstr "Radna površina"
8137 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8138 msgid "My Computer"
8139 msgstr "Moje računalo"
8141 #: shell32.rc:159
8142 msgid "Control Panel"
8143 msgstr "Upravljački panel"
8145 #: shell32.rc:166
8146 msgid "Select"
8147 msgstr "Izaberi"
8149 #: shell32.rc:189
8150 msgid "Restart"
8151 msgstr "Ponovno pokretanje"
8153 #: shell32.rc:190
8154 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8155 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8157 #: shell32.rc:191
8158 msgid "Shutdown"
8159 msgstr "Gašenje"
8161 #: shell32.rc:192
8162 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8163 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8165 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8166 msgid "Programs"
8167 msgstr "Programi"
8169 #: shell32.rc:204
8170 msgid "My Documents"
8171 msgstr "Moji dokumenti"
8173 #: shell32.rc:205
8174 msgid "Favorites"
8175 msgstr "Omiljeno"
8177 #: shell32.rc:206
8178 msgid "StartUp"
8179 msgstr ""
8181 #: shell32.rc:207
8182 msgid "Start Menu"
8183 msgstr "'Start' izbornik"
8185 #: shell32.rc:208
8186 msgid "My Music"
8187 msgstr "Moja glazba"
8189 #: shell32.rc:209
8190 msgid "My Videos"
8191 msgstr "Moji video"
8193 #: shell32.rc:210
8194 msgctxt "directory"
8195 msgid "Desktop"
8196 msgstr "Radna površina"
8198 #: shell32.rc:211
8199 msgid "NetHood"
8200 msgstr ""
8202 #: shell32.rc:212
8203 msgid "Templates"
8204 msgstr "Predlošci"
8206 #: shell32.rc:213
8207 msgid "PrintHood"
8208 msgstr "Pisači"
8210 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8211 msgid "History"
8212 msgstr "Povijest"
8214 #: shell32.rc:215
8215 msgid "Program Files"
8216 msgstr "Programske datoteke"
8218 #: shell32.rc:217
8219 msgid "My Pictures"
8220 msgstr "Moje slike"
8222 #: shell32.rc:218
8223 msgid "Common Files"
8224 msgstr "Zajedničke datoteke"
8226 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8227 msgid "Documents"
8228 msgstr "Dokumenti"
8230 #: shell32.rc:220
8231 msgid "Administrative Tools"
8232 msgstr "Administrativni alati"
8234 #: shell32.rc:221
8235 msgid "Music"
8236 msgstr "Glazba"
8238 #: shell32.rc:222
8239 msgid "Pictures"
8240 msgstr "Slike"
8242 #: shell32.rc:223
8243 msgid "Videos"
8244 msgstr "Video"
8246 #: shell32.rc:216
8247 msgid "Program Files (x86)"
8248 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8250 #: shell32.rc:224
8251 msgid "Contacts"
8252 msgstr "Kontakti"
8254 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8255 msgid "Links"
8256 msgstr "Veze"
8258 #: shell32.rc:226
8259 msgid "Slide Shows"
8260 msgstr "Prezentacije"
8262 #: shell32.rc:227
8263 msgid "Playlists"
8264 msgstr "Playliste"
8266 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8267 msgid "Status"
8268 msgstr "Stanje"
8270 #: shell32.rc:152
8271 msgid "Location"
8272 msgstr "Lokacija"
8274 #: shell32.rc:153
8275 msgid "Model"
8276 msgstr "Model"
8278 #: shell32.rc:228
8279 msgid "Sample Music"
8280 msgstr "Primjeri glazbe"
8282 #: shell32.rc:229
8283 msgid "Sample Pictures"
8284 msgstr "Primjeri slika"
8286 #: shell32.rc:230
8287 msgid "Sample Playlists"
8288 msgstr "Primjeri playlista"
8290 #: shell32.rc:231
8291 msgid "Sample Videos"
8292 msgstr "Primjeri videa"
8294 #: shell32.rc:232
8295 msgid "Saved Games"
8296 msgstr "Spremljene igre"
8298 #: shell32.rc:233
8299 msgid "Searches"
8300 msgstr "Pretrage"
8302 #: shell32.rc:234
8303 msgid "Users"
8304 msgstr "Korisnici"
8306 #: shell32.rc:236
8307 msgid "Downloads"
8308 msgstr "Preuzimanja"
8310 #: shell32.rc:169
8311 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8312 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8314 #: shell32.rc:170
8315 msgid "Error during creation of a new folder"
8316 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8318 #: shell32.rc:171
8319 msgid "Confirm file deletion"
8320 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8322 #: shell32.rc:172
8323 msgid "Confirm folder deletion"
8324 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8326 #: shell32.rc:173
8327 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8328 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8330 #: shell32.rc:174
8331 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8332 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8334 #: shell32.rc:181
8335 msgid "Confirm file overwrite"
8336 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8338 #: shell32.rc:180
8339 msgid ""
8340 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8341 "\n"
8342 "Do you want to replace it?"
8343 msgstr ""
8344 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8345 "\n"
8346 "Želite li je zamjeniti?"
8348 #: shell32.rc:175
8349 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8350 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8352 #: shell32.rc:177
8353 msgid ""
8354 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8355 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8357 #: shell32.rc:176
8358 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8359 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8361 #: shell32.rc:178
8362 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8363 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8365 #: shell32.rc:179
8366 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8367 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8369 #: shell32.rc:186
8370 msgid ""
8371 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8372 "\n"
8373 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8374 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8375 "the folder?"
8376 msgstr ""
8377 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8378 "\n"
8379 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8380 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8381 "mapu?"
8383 #: shell32.rc:238
8384 msgid "New Folder"
8385 msgstr "Nova mapa"
8387 #: shell32.rc:240
8388 msgid "Wine Control Panel"
8389 msgstr "Wine upravljački panel"
8391 #: shell32.rc:195
8392 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8393 msgstr ""
8394 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8396 #: shell32.rc:196
8397 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8398 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8400 #: shell32.rc:198
8401 msgid "Executable files (*.exe)"
8402 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8404 #: shell32.rc:244
8405 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8406 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8408 #: shell32.rc:246
8409 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8410 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8412 #: shell32.rc:247
8413 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8414 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8416 #: shell32.rc:248
8417 msgid "Confirm deletion"
8418 msgstr "Potvrda brisanja"
8420 #: shell32.rc:249
8421 msgid ""
8422 "A file already exists at the path %1.\n"
8423 "\n"
8424 "Do you want to replace it?"
8425 msgstr ""
8426 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8427 "\n"
8428 "Želite li je zamjeniti?"
8430 #: shell32.rc:250
8431 msgid ""
8432 "A folder already exists at the path %1.\n"
8433 "\n"
8434 "Do you want to replace it?"
8435 msgstr ""
8436 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8437 "\n"
8438 "Želite li je zamjeniti?"
8440 #: shell32.rc:251
8441 msgid "Confirm overwrite"
8442 msgstr "Potvrda zamjene"
8444 #: shell32.rc:268
8445 msgid ""
8446 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8447 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8448 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8449 "any later version.\n"
8450 "\n"
8451 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8452 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8453 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8454 "details.\n"
8455 "\n"
8456 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8457 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8458 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8459 msgstr ""
8460 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8461 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8462 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8463 "\n"
8464 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8465 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8466 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8467 "detalja.\n"
8468 "\n"
8469 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8470 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8471 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8473 #: shell32.rc:256
8474 msgid "Wine License"
8475 msgstr "Wine licenca"
8477 #: shell32.rc:158
8478 msgid "Trash"
8479 msgstr "Smeće"
8481 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8482 msgid "Error"
8483 msgstr "Greška"
8485 #: shlwapi.rc:43
8486 msgid "Don't show me th&is message again"
8487 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8489 #: shlwapi.rc:30
8490 msgid "%d bytes"
8491 msgstr "%d okteta"
8493 #: shlwapi.rc:31
8494 msgctxt "time unit: hours"
8495 msgid " hr"
8496 msgstr " sati"
8498 #: shlwapi.rc:32
8499 msgctxt "time unit: minutes"
8500 msgid " min"
8501 msgstr " min"
8503 #: shlwapi.rc:33
8504 msgctxt "time unit: seconds"
8505 msgid " sec"
8506 msgstr " s"
8508 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8509 msgid "Security Warning"
8510 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8512 #: urlmon.rc:35
8513 msgid "Do you want to install this software?"
8514 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8516 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8517 msgid "Location:"
8518 msgstr "Lokacija:"
8520 #: urlmon.rc:39
8521 msgid "Don't install"
8522 msgstr "Nemoj instalirati"
8524 #: urlmon.rc:43
8525 msgid ""
8526 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8527 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8528 msgstr ""
8529 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8530 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8532 #: urlmon.rc:51
8533 msgid "Installation of component failed: %08x"
8534 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8536 #: urlmon.rc:52
8537 msgid "Install (%d)"
8538 msgstr "Instaliraj (%d)"
8540 #: urlmon.rc:53
8541 msgid "Install"
8542 msgstr "Instaliraj"
8544 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8545 msgctxt "window"
8546 msgid "&Restore"
8547 msgstr "&Povrati"
8549 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8550 msgid "&Move"
8551 msgstr "Pr&emjesti"
8553 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8554 msgid "&Size"
8555 msgstr "&Veličina"
8557 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8558 msgid "Mi&nimize"
8559 msgstr "&Umanji"
8561 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8562 msgid "Ma&ximize"
8563 msgstr "U&većaj"
8565 #: user32.rc:36
8566 msgid "&Close\tAlt+F4"
8567 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8569 #: user32.rc:38
8570 msgid "&About Wine"
8571 msgstr "&O Wine"
8573 #: user32.rc:49
8574 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8575 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8577 #: user32.rc:51
8578 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8579 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8581 #: user32.rc:82
8582 msgid "&Abort"
8583 msgstr "&Prekini"
8585 #: user32.rc:83
8586 msgid "&Retry"
8587 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8589 #: user32.rc:84
8590 msgid "&Ignore"
8591 msgstr "&Zanemari"
8593 #: user32.rc:87
8594 msgid "&Try Again"
8595 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8597 #: user32.rc:88
8598 msgid "&Continue"
8599 msgstr "&Nastavi"
8601 #: user32.rc:94
8602 msgid "Select Window"
8603 msgstr "Izaberite prozor"
8605 #: user32.rc:72
8606 msgid "&More Windows..."
8607 msgstr "&Više prozora..."
8609 #: wineps.rc:31
8610 msgid "Paper Si&ze:"
8611 msgstr "Veličina papira:"
8613 #: wineps.rc:39
8614 msgid "Duplex:"
8615 msgstr "Duplex:"
8617 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8618 msgid "Realm"
8619 msgstr "Domena"
8621 #: wininet.rc:57
8622 msgid "Authentication Required"
8623 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8625 #: wininet.rc:61
8626 msgid "Server"
8627 msgstr "Poslužitelj"
8629 #: wininet.rc:80
8630 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8631 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8633 #: wininet.rc:82
8634 msgid "Do you want to continue anyway?"
8635 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8637 #: wininet.rc:28
8638 msgid "LAN Connection"
8639 msgstr "LAN veza"
8641 #: wininet.rc:29
8642 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8643 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8645 #: wininet.rc:30
8646 msgid "The date on the certificate is invalid."
8647 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8649 #: wininet.rc:31
8650 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8651 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8653 #: wininet.rc:32
8654 msgid ""
8655 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8656 msgstr ""
8657 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8659 #: winmm.rc:31
8660 msgid "The specified command was carried out."
8661 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8663 #: winmm.rc:32
8664 msgid "Undefined external error."
8665 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8667 #: winmm.rc:33
8668 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8669 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8671 #: winmm.rc:34
8672 msgid "The driver was not enabled."
8673 msgstr "Driver nije bio uključen."
8675 #: winmm.rc:35
8676 msgid ""
8677 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8678 "again."
8679 msgstr ""
8680 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8681 "pokušajte ponovno."
8683 #: winmm.rc:36
8684 msgid "The specified device handle is invalid."
8685 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8687 #: winmm.rc:37
8688 msgid "There is no driver installed on your system!"
8689 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8691 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8692 msgid ""
8693 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8694 "increase available memory, and then try again."
8695 msgstr ""
8696 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8697 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8698 "ponovno."
8700 #: winmm.rc:39
8701 msgid ""
8702 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8703 "which functions and messages the driver supports."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:40
8707 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8708 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
8710 #: winmm.rc:41
8711 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8712 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
8714 #: winmm.rc:42
8715 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8716 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
8718 #: winmm.rc:45
8719 msgid ""
8720 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8721 "Capabilities function to determine the supported formats."
8722 msgstr ""
8724 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8725 msgid ""
8726 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8727 "device, or wait until the data is finished playing."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:47
8731 msgid ""
8732 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8733 "header, and then try again."
8734 msgstr ""
8736 #: winmm.rc:48
8737 msgid ""
8738 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8739 "and then try again."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:51
8743 msgid ""
8744 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8745 "header, and then try again."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:53
8749 msgid ""
8750 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8751 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8752 msgstr ""
8754 #: winmm.rc:54
8755 msgid ""
8756 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8757 "transmitted, and then try again."
8758 msgstr ""
8760 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
8761 msgid ""
8762 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8763 "on the system."
8764 msgstr ""
8766 #: winmm.rc:56
8767 msgid ""
8768 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8769 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8770 msgstr ""
8772 #: winmm.rc:59
8773 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8774 msgstr ""
8776 #: winmm.rc:60
8777 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8778 msgstr ""
8780 #: winmm.rc:61
8781 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:62
8785 msgid ""
8786 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8787 "or contact the device manufacturer."
8788 msgstr ""
8790 #: winmm.rc:63
8791 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8792 msgstr ""
8794 #: winmm.rc:65
8795 msgid ""
8796 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8797 "unique alias."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:66
8801 msgid ""
8802 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:67
8806 msgid "No command was specified."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:68
8810 msgid ""
8811 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8812 "size of the buffer."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:69
8816 msgid ""
8817 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8818 "one."
8819 msgstr ""
8821 #: winmm.rc:70
8822 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8823 msgstr ""
8825 #: winmm.rc:71
8826 msgid ""
8827 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8828 "manufacturer about obtaining a new driver."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:72
8832 msgid ""
8833 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8834 "manufacturer about obtaining a new driver."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:73
8838 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8839 msgstr ""
8841 #: winmm.rc:74
8842 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8843 msgstr ""
8845 #: winmm.rc:75
8846 msgid ""
8847 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:76
8851 msgid "The device driver is not ready."
8852 msgstr ""
8854 #: winmm.rc:77
8855 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:78
8859 msgid ""
8860 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8861 "access error."
8862 msgstr ""
8864 #: winmm.rc:79
8865 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:80
8869 msgid ""
8870 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8871 "separately to determine which devices caused the error."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:81
8875 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:82
8879 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:83
8883 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:84
8887 msgid ""
8888 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8889 "still connected to the network."
8890 msgstr ""
8892 #: winmm.rc:85
8893 msgid ""
8894 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8895 "device name is spelled correctly."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:86
8899 msgid ""
8900 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8901 "again."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:87
8905 msgid ""
8906 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8907 "alias."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:88
8911 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:89
8915 msgid ""
8916 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8917 "parameter with each 'open' command."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:90
8921 msgid ""
8922 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8923 "Please supply one."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:91
8927 msgid ""
8928 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8929 "documentation for valid formats."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:92
8933 msgid ""
8934 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8935 "supply one."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:93
8939 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:94
8943 msgid ""
8944 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8945 "may be corrupt, or not in the correct format."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:95
8949 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8950 msgstr ""
8952 #: winmm.rc:96
8953 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8954 msgstr ""
8956 #: winmm.rc:97
8957 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8958 msgstr ""
8960 #: winmm.rc:98
8961 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:99
8965 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:100
8969 msgid ""
8970 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8971 "sequence, and then try again."
8972 msgstr ""
8974 #: winmm.rc:101
8975 msgid ""
8976 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8977 "the device is closed, and then try again."
8978 msgstr ""
8980 #: winmm.rc:102
8981 msgid ""
8982 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8983 "characters, followed by a period and an extension."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:103
8987 msgid ""
8988 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8989 msgstr ""
8991 #: winmm.rc:104
8992 msgid ""
8993 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8994 "in Control Panel to install the device."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:105
8998 msgid ""
8999 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9000 "restarting your computer."
9001 msgstr ""
9003 #: winmm.rc:106
9004 msgid ""
9005 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9006 "cannot change directories."
9007 msgstr ""
9009 #: winmm.rc:107
9010 msgid ""
9011 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9012 "change drives."
9013 msgstr ""
9015 #: winmm.rc:108
9016 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:109
9020 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9021 msgstr ""
9023 #: winmm.rc:110
9024 msgid ""
9025 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9026 msgstr ""
9028 #: winmm.rc:111
9029 msgid ""
9030 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9031 "until a wave device is free, and then try again."
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:112
9035 msgid ""
9036 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9037 "until the device is free, and then try again."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:113
9041 msgid ""
9042 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9043 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9044 msgstr ""
9046 #: winmm.rc:114
9047 msgid ""
9048 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9049 "until the device is free, and then try again."
9050 msgstr ""
9052 #: winmm.rc:115
9053 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:116
9057 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:117
9061 msgid ""
9062 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9063 "the Drivers option to install the wave device."
9064 msgstr ""
9066 #: winmm.rc:118
9067 msgid ""
9068 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9069 "format."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:119
9073 msgid ""
9074 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9075 "the Drivers option to install the wave device."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:120
9079 msgid ""
9080 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9081 "format."
9082 msgstr ""
9084 #: winmm.rc:125
9085 msgid ""
9086 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9087 "You can't use them together."
9088 msgstr ""
9090 #: winmm.rc:127
9091 msgid ""
9092 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9093 "again."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:130
9097 msgid ""
9098 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9099 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9100 msgstr ""
9102 #: winmm.rc:129
9103 msgid "An error occurred with the specified port."
9104 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9106 #: winmm.rc:132
9107 msgid ""
9108 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9109 "these applications; then, try again."
9110 msgstr ""
9112 #: winmm.rc:131
9113 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9114 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9116 #: winmm.rc:126
9117 msgid ""
9118 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9119 "Control Panel to install a MIDI driver."
9120 msgstr ""
9122 #: winmm.rc:121
9123 msgid "There is no display window."
9124 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9126 #: winmm.rc:122
9127 msgid "Could not create or use window."
9128 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9130 #: winmm.rc:123
9131 msgid ""
9132 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9133 "check your disk or network connection."
9134 msgstr ""
9136 #: winmm.rc:124
9137 msgid ""
9138 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9139 "are still connected to the network."
9140 msgstr ""
9142 #: winspool.rc:37
9143 msgid "Print to File"
9144 msgstr "Ispis u datoteku"
9146 #: winspool.rc:40
9147 msgid "&Output File Name:"
9148 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9150 #: winspool.rc:31
9151 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9152 msgstr ""
9153 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9154 "zamjenili."
9156 #: winspool.rc:32
9157 msgid "Unable to create the output file."
9158 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9160 #: wldap32.rc:30
9161 msgid "Success"
9162 msgstr "Uspjeh"
9164 #: wldap32.rc:31
9165 msgid "Operations Error"
9166 msgstr "Greška u operacijama"
9168 #: wldap32.rc:32
9169 msgid "Protocol Error"
9170 msgstr "Greška u protokolu"
9172 #: wldap32.rc:33
9173 msgid "Time Limit Exceeded"
9174 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9176 #: wldap32.rc:34
9177 msgid "Size Limit Exceeded"
9178 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9180 #: wldap32.rc:35
9181 msgid "Compare False"
9182 msgstr "Usporedi netočno"
9184 #: wldap32.rc:36
9185 msgid "Compare True"
9186 msgstr "Usporedi točno"
9188 #: wldap32.rc:37
9189 msgid "Authentication Method Not Supported"
9190 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9192 #: wldap32.rc:38
9193 msgid "Strong Authentication Required"
9194 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9196 #: wldap32.rc:39
9197 msgid "Referral (v2)"
9198 msgstr "Upućivač (v2)"
9200 #: wldap32.rc:40
9201 msgid "Referral"
9202 msgstr "Upućivač"
9204 #: wldap32.rc:41
9205 msgid "Administration Limit Exceeded"
9206 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9208 #: wldap32.rc:42
9209 msgid "Unavailable Critical Extension"
9210 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9212 #: wldap32.rc:43
9213 msgid "Confidentiality Required"
9214 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9216 #: wldap32.rc:46
9217 msgid "No Such Attribute"
9218 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9220 #: wldap32.rc:47
9221 msgid "Undefined Type"
9222 msgstr "Neodređena vrsta"
9224 #: wldap32.rc:48
9225 msgid "Inappropriate Matching"
9226 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9228 #: wldap32.rc:49
9229 msgid "Constraint Violation"
9230 msgstr "Kršenje ograničenja"
9232 #: wldap32.rc:50
9233 msgid "Attribute Or Value Exists"
9234 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9236 #: wldap32.rc:51
9237 msgid "Invalid Syntax"
9238 msgstr "Neispravna sintaksa"
9240 #: wldap32.rc:62
9241 msgid "No Such Object"
9242 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9244 #: wldap32.rc:63
9245 msgid "Alias Problem"
9246 msgstr "Problem u pseudonimu"
9248 #: wldap32.rc:64
9249 msgid "Invalid DN Syntax"
9250 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9252 #: wldap32.rc:65
9253 msgid "Is Leaf"
9254 msgstr "je list"
9256 #: wldap32.rc:66
9257 msgid "Alias Dereference Problem"
9258 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9260 #: wldap32.rc:78
9261 msgid "Inappropriate Authentication"
9262 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9264 #: wldap32.rc:79
9265 msgid "Invalid Credentials"
9266 msgstr "Neispravni akreditivi"
9268 #: wldap32.rc:80
9269 msgid "Insufficient Rights"
9270 msgstr "Nedovoljna prava"
9272 #: wldap32.rc:81
9273 msgid "Busy"
9274 msgstr "Zauzeto"
9276 #: wldap32.rc:82
9277 msgid "Unavailable"
9278 msgstr "Nedostupno"
9280 #: wldap32.rc:83
9281 msgid "Unwilling To Perform"
9282 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9284 #: wldap32.rc:84
9285 msgid "Loop Detected"
9286 msgstr "Pronađena je petlja"
9288 #: wldap32.rc:90
9289 msgid "Sort Control Missing"
9290 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9292 #: wldap32.rc:91
9293 msgid "Index range error"
9294 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9296 #: wldap32.rc:94
9297 msgid "Naming Violation"
9298 msgstr "Kršenje imenovanja"
9300 #: wldap32.rc:95
9301 msgid "Object Class Violation"
9302 msgstr "Kršenje klase objekata"
9304 #: wldap32.rc:96
9305 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9306 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9308 #: wldap32.rc:97
9309 msgid "Not allowed on RDN"
9310 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9312 #: wldap32.rc:98
9313 msgid "Already Exists"
9314 msgstr "Već postoji"
9316 #: wldap32.rc:99
9317 msgid "No Object Class Mods"
9318 msgstr "Neme klase objekata"
9320 #: wldap32.rc:100
9321 msgid "Results Too Large"
9322 msgstr "Rezultati su preveliki"
9324 #: wldap32.rc:101
9325 msgid "Affects Multiple DSAs"
9326 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9328 #: wldap32.rc:111
9329 msgid "Server Down"
9330 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9332 #: wldap32.rc:112
9333 msgid "Local Error"
9334 msgstr "Lokalna greška"
9336 #: wldap32.rc:113
9337 msgid "Encoding Error"
9338 msgstr "Greška u kodiranju"
9340 #: wldap32.rc:114
9341 msgid "Decoding Error"
9342 msgstr "Greška u dekodiranju"
9344 #: wldap32.rc:115
9345 msgid "Timeout"
9346 msgstr "Vrijeme isteka"
9348 #: wldap32.rc:116
9349 msgid "Auth Unknown"
9350 msgstr "Nepoznat identitet"
9352 #: wldap32.rc:117
9353 msgid "Filter Error"
9354 msgstr "Greška u filteru"
9356 #: wldap32.rc:118
9357 msgid "User Canceled"
9358 msgstr "Korisnik je otkazan"
9360 #: wldap32.rc:119
9361 msgid "Parameter Error"
9362 msgstr "Greška u parametru"
9364 #: wldap32.rc:120
9365 msgid "No Memory"
9366 msgstr "Nema memorije"
9368 #: wldap32.rc:121
9369 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9370 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9372 #: wldap32.rc:122
9373 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9374 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9376 #: wldap32.rc:123
9377 msgid "Specified control was not found in message"
9378 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9380 #: wldap32.rc:124
9381 msgid "No result present in message"
9382 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9384 #: wldap32.rc:125
9385 msgid "More results returned"
9386 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9388 #: wldap32.rc:126
9389 msgid "Loop while handling referrals"
9390 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9392 #: wldap32.rc:127
9393 msgid "Referral hop limit exceeded"
9394 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9396 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9397 msgid ""
9398 "Not Yet Implemented\n"
9399 "\n"
9400 msgstr ""
9401 "Nije još implementirano\n"
9402 "\n"
9404 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9405 msgid "%1: File Not Found\n"
9406 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9408 #: attrib.rc:50
9409 msgid ""
9410 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9411 "\n"
9412 "Syntax:\n"
9413 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9414 "       [/S [/D]]\n"
9415 "\n"
9416 "Where:\n"
9417 "\n"
9418 "  +   Sets an attribute.\n"
9419 "  -   Clears an attribute.\n"
9420 "  R   Read-only file attribute.\n"
9421 "  A   Archive file attribute.\n"
9422 "  S   System file attribute.\n"
9423 "  H   Hidden file attribute.\n"
9424 "  [drive:][path][filename]\n"
9425 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9426 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9427 "  /D  Processes folders as well.\n"
9428 msgstr ""
9430 #: clock.rc:32
9431 msgid "Ana&log"
9432 msgstr "&Analogni"
9434 #: clock.rc:33
9435 msgid "Digi&tal"
9436 msgstr "&Digitalni"
9438 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:301 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9439 msgid "&Font..."
9440 msgstr "&Font..."
9442 #: clock.rc:37
9443 msgid "&Without Titlebar"
9444 msgstr "&Bez naslovne trake"
9446 #: clock.rc:39
9447 msgid "&Seconds"
9448 msgstr "&Sekunde"
9450 #: clock.rc:40
9451 msgid "&Date"
9452 msgstr "&Datum"
9454 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9455 msgid "&Always on Top"
9456 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9458 #: clock.rc:45
9459 msgid "&About Clock"
9460 msgstr "&O Satu"
9462 #: clock.rc:51
9463 msgid "Clock"
9464 msgstr "Sat"
9466 #: cmd.rc:40
9467 msgid ""
9468 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9469 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9470 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9471 "called procedure.\n"
9472 "\n"
9473 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9474 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9475 msgstr ""
9477 #: cmd.rc:43
9478 #, fuzzy
9479 #| msgid ""
9480 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9481 #| "default directory.\n"
9482 msgid ""
9483 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9484 "default directory.\n"
9485 msgstr ""
9486 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan\n"
9487 "direktorij.\n"
9489 #: cmd.rc:44
9490 #, fuzzy
9491 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9492 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9493 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
9495 #: cmd.rc:46
9496 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9497 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
9499 #: cmd.rc:48
9500 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9501 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
9503 #: cmd.rc:49
9504 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9505 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
9507 #: cmd.rc:50
9508 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9509 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
9511 #: cmd.rc:51
9512 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9513 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9515 #: cmd.rc:52
9516 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9517 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
9519 #: cmd.rc:62
9520 msgid ""
9521 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9522 "\n"
9523 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9524 "on the terminal device before they are executed.\n"
9525 "\n"
9526 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9527 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9528 "preceding it with an @ sign.\n"
9529 msgstr ""
9531 #: cmd.rc:64
9532 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9533 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9535 #: cmd.rc:71
9536 msgid ""
9537 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9538 "\n"
9539 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9540 "\n"
9541 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9542 msgstr ""
9544 #: cmd.rc:83
9545 msgid ""
9546 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9547 "batch file.\n"
9548 "\n"
9549 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9550 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9551 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9552 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9553 "label terminates the batch file execution.\n"
9554 "\n"
9555 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9556 msgstr ""
9558 #: cmd.rc:86
9559 msgid ""
9560 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9561 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9562 msgstr ""
9563 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
9564 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
9566 #: cmd.rc:96
9567 msgid ""
9568 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9569 "\n"
9570 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9571 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9572 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9573 "\n"
9574 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9575 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9576 msgstr ""
9578 #: cmd.rc:102
9579 msgid ""
9580 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9581 "\n"
9582 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9583 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9584 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9585 msgstr ""
9587 #: cmd.rc:105
9588 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9589 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
9591 #: cmd.rc:106
9592 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9593 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
9595 #: cmd.rc:113
9596 msgid ""
9597 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9598 "\n"
9599 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9600 "subdirectories\n"
9601 "below the item are moved as well.\n"
9602 "\n"
9603 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9604 msgstr ""
9606 #: cmd.rc:124
9607 msgid ""
9608 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9609 "\n"
9610 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9611 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9612 "PATH command with the new value.\n"
9613 "\n"
9614 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9615 "variable, for example:\n"
9616 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9617 msgstr ""
9619 #: cmd.rc:130
9620 msgid ""
9621 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9622 "\n"
9623 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9624 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9625 msgstr ""
9627 #: cmd.rc:151
9628 msgid ""
9629 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9630 "\n"
9631 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9632 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9633 "\n"
9634 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9635 "\n"
9636 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9637 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9638 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9639 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9640 "\n"
9641 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9642 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9643 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9644 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9645 "\n"
9646 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9647 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9648 msgstr ""
9650 #: cmd.rc:155
9651 msgid ""
9652 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9653 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9654 msgstr ""
9656 #: cmd.rc:158
9657 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9658 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
9660 #: cmd.rc:159
9661 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9662 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
9664 #: cmd.rc:161
9665 #, fuzzy
9666 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9667 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9668 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
9670 #: cmd.rc:162
9671 #, fuzzy
9672 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9673 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9674 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
9676 #: cmd.rc:206
9677 msgid ""
9678 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9679 "\n"
9680 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9681 "\n"
9682 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9683 "\n"
9684 "SET <variable>=<value>\n"
9685 "\n"
9686 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9687 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9688 "have embedded spaces.\n"
9689 "\n"
9690 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9691 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9692 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9693 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9694 msgstr ""
9696 #: cmd.rc:211
9697 msgid ""
9698 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9699 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9700 "if called from the command line.\n"
9701 msgstr ""
9703 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9704 msgid ""
9705 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9706 "with that suffix.\n"
9707 "Usage:\n"
9708 "start [options] program_filename [...]\n"
9709 "start [options] document_filename\n"
9710 "\n"
9711 "Options:\n"
9712 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9713 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9714 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9715 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9716 "/min         Start the program minimized.\n"
9717 "/max         Start the program maximized.\n"
9718 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9719 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9720 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9721 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9722 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9723 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9724 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9725 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9726 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9727 "code.\n"
9728 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9729 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9730 "/?           Display this help and exit.\n"
9731 msgstr ""
9733 #: cmd.rc:213
9734 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9735 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
9737 #: cmd.rc:215
9738 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9739 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
9741 #: cmd.rc:219
9742 msgid ""
9743 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9744 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9745 msgstr ""
9747 #: cmd.rc:228
9748 msgid ""
9749 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9750 "\n"
9751 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9752 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9753 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9754 "\n"
9755 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9756 msgstr ""
9758 #: cmd.rc:231
9759 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9760 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
9762 #: cmd.rc:233
9763 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9764 msgstr ""
9766 #: cmd.rc:237
9767 msgid ""
9768 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9769 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9770 msgstr ""
9772 #: cmd.rc:245
9773 msgid ""
9774 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9775 "\n"
9776 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9777 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9778 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9779 "settings are restored.\n"
9780 msgstr ""
9782 #: cmd.rc:248
9783 msgid ""
9784 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9785 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9786 msgstr ""
9788 #: cmd.rc:250
9789 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9790 msgstr ""
9792 #: cmd.rc:258
9793 msgid ""
9794 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9795 "\n"
9796 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9797 "\n"
9798 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9799 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9800 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9801 "association, if any.\n"
9802 msgstr ""
9804 #: cmd.rc:269
9805 msgid ""
9806 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9807 "\n"
9808 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9809 "\n"
9810 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9811 "currently defined.\n"
9812 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9813 "if any.\n"
9814 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9815 "associated to the specified file type.\n"
9816 msgstr ""
9818 #: cmd.rc:271
9819 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9820 msgstr ""
9822 #: cmd.rc:275
9823 msgid ""
9824 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9825 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9826 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9827 msgstr ""
9829 #: cmd.rc:279
9830 msgid ""
9831 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9832 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9833 msgstr ""
9835 #: cmd.rc:317
9836 msgid ""
9837 "CMD built-in commands are:\n"
9838 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9839 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9840 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9841 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9842 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9843 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9844 "COPY\t\tCopy file\n"
9845 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9846 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9847 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9848 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9849 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9850 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9851 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9852 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9853 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9854 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9855 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9856 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9857 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9858 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9859 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9860 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9861 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9862 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9863 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9864 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9865 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9866 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9867 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9868 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9869 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9870 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9871 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9872 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9873 "\n"
9874 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9875 msgstr ""
9877 #: cmd.rc:319
9878 msgid "Are you sure?"
9879 msgstr "Da li ste sigurni?"
9881 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
9882 msgctxt "Yes key"
9883 msgid "Y"
9884 msgstr "D"
9886 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
9887 msgctxt "No key"
9888 msgid "N"
9889 msgstr "N"
9891 #: cmd.rc:322
9892 msgid "File association missing for extension %1\n"
9893 msgstr ""
9895 #: cmd.rc:323
9896 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9897 msgstr ""
9899 #: cmd.rc:324
9900 msgid "Overwrite %1?"
9901 msgstr "Pisati preko %1?"
9903 #: cmd.rc:325
9904 msgid "More..."
9905 msgstr "Više..."
9907 #: cmd.rc:326
9908 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9909 msgstr ""
9911 #: cmd.rc:328
9912 msgid "Argument missing\n"
9913 msgstr "Nedostaje argument\n"
9915 #: cmd.rc:329
9916 msgid "Syntax error\n"
9917 msgstr "Sintaksna greška\n"
9919 #: cmd.rc:331
9920 msgid "No help available for %1\n"
9921 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
9923 #: cmd.rc:332
9924 msgid "Target to GOTO not found\n"
9925 msgstr ""
9927 #: cmd.rc:333
9928 msgid "Current Date is %1\n"
9929 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
9931 #: cmd.rc:334
9932 msgid "Current Time is %1\n"
9933 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
9935 #: cmd.rc:335
9936 msgid "Enter new date: "
9937 msgstr "Unesite novi datum: "
9939 #: cmd.rc:336
9940 msgid "Enter new time: "
9941 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
9943 #: cmd.rc:337
9944 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9945 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
9947 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
9948 msgid "Failed to open '%1'\n"
9949 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
9951 #: cmd.rc:339
9952 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9953 msgstr ""
9955 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
9956 msgctxt "All key"
9957 msgid "A"
9958 msgstr "S"
9960 #: cmd.rc:341
9961 msgid "Delete %1?"
9962 msgstr "Izbriši %1?"
9964 #: cmd.rc:342
9965 msgid "Echo is %1\n"
9966 msgstr ""
9968 #: cmd.rc:343
9969 msgid "Verify is %1\n"
9970 msgstr ""
9972 #: cmd.rc:344
9973 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9974 msgstr ""
9976 #: cmd.rc:345
9977 msgid "Parameter error\n"
9978 msgstr "Greška parametra\n"
9980 #: cmd.rc:346
9981 msgid ""
9982 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9983 "\n"
9984 msgstr ""
9986 #: cmd.rc:347
9987 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9988 msgstr ""
9990 #: cmd.rc:348
9991 msgid "PATH not found\n"
9992 msgstr "PATH nije nađen\n"
9994 #: cmd.rc:349
9995 msgid "Press any key to continue... "
9996 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
9998 #: cmd.rc:350
9999 msgid "Wine Command Prompt"
10000 msgstr ""
10002 #: cmd.rc:351
10003 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10004 msgstr ""
10006 #: cmd.rc:352
10007 msgid "More? "
10008 msgstr "Više? "
10010 #: cmd.rc:353
10011 msgid "The input line is too long.\n"
10012 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10014 #: cmd.rc:354
10015 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10016 msgstr ""
10018 #: cmd.rc:355
10019 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10020 msgstr ""
10022 #: cmd.rc:356
10023 msgid " (Yes|No)"
10024 msgstr " (Da|Ne)"
10026 #: cmd.rc:357
10027 msgid " (Yes|No|All)"
10028 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10030 #: cmd.rc:358
10031 msgid ""
10032 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10033 msgstr ""
10035 #: cmd.rc:359
10036 msgid "Division by zero error.\n"
10037 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10039 #: cmd.rc:360
10040 msgid "Expected an operand.\n"
10041 msgstr "Očekivan operand.\n"
10043 #: cmd.rc:361
10044 msgid "Expected an operator.\n"
10045 msgstr "Očekivan operator.\n"
10047 #: cmd.rc:362
10048 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10049 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10051 #: cmd.rc:363
10052 msgid ""
10053 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10054 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10055 msgstr ""
10057 #: dxdiag.rc:30
10058 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10059 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10061 #: dxdiag.rc:31
10062 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10063 msgstr ""
10064 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10066 #: explorer.rc:31
10067 msgid "Wine Explorer"
10068 msgstr "Wine Explorer"
10070 #: explorer.rc:33
10071 #, fuzzy
10072 #| msgid "Start Menu"
10073 msgid "Start"
10074 msgstr "'Start' izbornik"
10076 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10077 msgid "&Run..."
10078 msgstr "Pok&reni..."
10080 #: hostname.rc:30
10081 msgid "Usage: hostname\n"
10082 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10084 #: hostname.rc:31
10085 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10086 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10088 #: hostname.rc:32
10089 msgid ""
10090 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10091 "utility.\n"
10092 msgstr ""
10094 #: ipconfig.rc:30
10095 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10096 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10098 #: ipconfig.rc:31
10099 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10100 msgstr ""
10101 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10103 #: ipconfig.rc:32
10104 msgid "%1 adapter %2\n"
10105 msgstr "%1 adapter %2\n"
10107 #: ipconfig.rc:33
10108 msgid "Ethernet"
10109 msgstr "Eternet"
10111 #: ipconfig.rc:35
10112 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10113 msgstr ""
10115 #: ipconfig.rc:36
10116 msgid "IPv4 address"
10117 msgstr "IPv4 adresa"
10119 #: ipconfig.rc:37
10120 msgid "Hostname"
10121 msgstr "Naziv domaćina"
10123 #: ipconfig.rc:38
10124 msgid "Node type"
10125 msgstr "Vrsta čvora"
10127 #: ipconfig.rc:39
10128 msgid "Broadcast"
10129 msgstr "Emitiranje"
10131 #: ipconfig.rc:40
10132 msgid "Peer-to-peer"
10133 msgstr "Neposredna razmjena"
10135 #: ipconfig.rc:41
10136 msgid "Mixed"
10137 msgstr "Izmješano"
10139 #: ipconfig.rc:42
10140 msgid "Hybrid"
10141 msgstr "Hibridno"
10143 #: ipconfig.rc:43
10144 msgid "IP routing enabled"
10145 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10147 #: ipconfig.rc:45
10148 msgid "Physical address"
10149 msgstr "Fizička adresa"
10151 #: ipconfig.rc:46
10152 msgid "DHCP enabled"
10153 msgstr "DHCP je omogućen"
10155 #: ipconfig.rc:49
10156 msgid "Default gateway"
10157 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10159 #: ipconfig.rc:50
10160 msgid "IPv6 address"
10161 msgstr "IPv6 adresa"
10163 #: net.rc:30
10164 msgid ""
10165 "The syntax of this command is:\n"
10166 "\n"
10167 "NET command [arguments]\n"
10168 "    -or-\n"
10169 "NET command /HELP\n"
10170 "\n"
10171 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10172 msgstr ""
10173 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10174 "\n"
10175 "NET naredba [argumenti]\n"
10176 "    -ili-\n"
10177 "NET naredba /HELP\n"
10178 "\n"
10179 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10181 #: net.rc:31
10182 msgid ""
10183 "The syntax of this command is:\n"
10184 "\n"
10185 "NET START [service]\n"
10186 "\n"
10187 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10188 "'service' is the name of the service to start.\n"
10189 msgstr ""
10190 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10191 "\n"
10192 "NET START [servis]\n"
10193 "\n"
10194 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10195 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10197 #: net.rc:32
10198 msgid ""
10199 "The syntax of this command is:\n"
10200 "\n"
10201 "NET STOP service\n"
10202 "\n"
10203 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10204 msgstr ""
10205 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10206 "\n"
10207 "NET STOP servis\n"
10208 "\n"
10209 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10211 #: net.rc:33
10212 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10213 msgstr ""
10215 #: net.rc:34
10216 msgid "Could not stop service %1\n"
10217 msgstr ""
10219 #: net.rc:35
10220 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10221 msgstr ""
10223 #: net.rc:36
10224 msgid "Could not get handle to service.\n"
10225 msgstr ""
10227 #: net.rc:37
10228 msgid "The %1 service is starting.\n"
10229 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10231 #: net.rc:38
10232 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10233 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10235 #: net.rc:39
10236 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10237 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10239 #: net.rc:40
10240 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10241 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10243 #: net.rc:41
10244 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10245 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10247 #: net.rc:42
10248 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10249 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10251 #: net.rc:44
10252 msgid "There are no entries in the list.\n"
10253 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10255 #: net.rc:45
10256 msgid ""
10257 "\n"
10258 "Status  Local   Remote\n"
10259 "---------------------------------------------------------------\n"
10260 msgstr ""
10261 "\n"
10262 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10263 "---------------------------------------------------------------\n"
10265 #: net.rc:46
10266 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10267 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10269 #: net.rc:48
10270 msgid "Paused"
10271 msgstr "Pauzirano"
10273 #: net.rc:49
10274 msgid "Disconnected"
10275 msgstr "Odspojeno"
10277 #: net.rc:50
10278 msgid "A network error occurred"
10279 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10281 #: net.rc:51
10282 msgid "Connection is being made"
10283 msgstr "Veza se stvara"
10285 #: net.rc:52
10286 msgid "Reconnecting"
10287 msgstr "Ponovno povezivanje"
10289 #: net.rc:43
10290 msgid "The following services are running:\n"
10291 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10293 #: netstat.rc:30
10294 msgid "Active Connections"
10295 msgstr "Aktivne veze"
10297 #: netstat.rc:31
10298 msgid "Proto"
10299 msgstr "Proto"
10301 #: netstat.rc:32
10302 msgid "Local Address"
10303 msgstr "Lokalna adresa"
10305 #: netstat.rc:33
10306 msgid "Foreign Address"
10307 msgstr "Strana adresa"
10309 #: netstat.rc:34
10310 msgid "State"
10311 msgstr "Stanje"
10313 #: netstat.rc:35
10314 msgid "Interface Statistics"
10315 msgstr "Statistike sučelja"
10317 #: netstat.rc:36
10318 msgid "Sent"
10319 msgstr "Poslano"
10321 #: netstat.rc:37
10322 msgid "Received"
10323 msgstr "Primljeno"
10325 #: netstat.rc:38
10326 msgid "Bytes"
10327 msgstr "okteti"
10329 #: netstat.rc:39
10330 msgid "Unicast packets"
10331 msgstr "Unicast paketi"
10333 #: netstat.rc:40
10334 msgid "Non-unicast packets"
10335 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10337 #: netstat.rc:41
10338 msgid "Discards"
10339 msgstr "Odbačaji"
10341 #: netstat.rc:42
10342 msgid "Errors"
10343 msgstr "Greške"
10345 #: netstat.rc:43
10346 msgid "Unknown protocols"
10347 msgstr "Nepoznati protokoli"
10349 #: netstat.rc:44
10350 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10351 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10353 #: netstat.rc:45
10354 msgid "Active Opens"
10355 msgstr ""
10357 #: netstat.rc:46
10358 msgid "Passive Opens"
10359 msgstr ""
10361 #: netstat.rc:47
10362 msgid "Failed Connection Attempts"
10363 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10365 #: netstat.rc:48
10366 msgid "Reset Connections"
10367 msgstr ""
10369 #: netstat.rc:49
10370 msgid "Current Connections"
10371 msgstr "Trenutne veze"
10373 #: netstat.rc:50
10374 msgid "Segments Received"
10375 msgstr "Primljeni segmenti"
10377 #: netstat.rc:51
10378 msgid "Segments Sent"
10379 msgstr "Poslani segmenti"
10381 #: netstat.rc:52
10382 msgid "Segments Retransmitted"
10383 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
10385 #: netstat.rc:53
10386 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10387 msgstr "UDP statistike za IPv4"
10389 #: netstat.rc:54
10390 msgid "Datagrams Received"
10391 msgstr "Primljeni satagrami"
10393 #: netstat.rc:55
10394 msgid "No Ports"
10395 msgstr "Nema vratiju"
10397 #: netstat.rc:56
10398 msgid "Receive Errors"
10399 msgstr "Greške u primanju"
10401 #: netstat.rc:57
10402 msgid "Datagrams Sent"
10403 msgstr "Poslani datagrami"
10405 #: notepad.rc:30
10406 msgid "&New\tCtrl+N"
10407 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10409 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10410 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10411 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10413 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10414 msgid "&Save\tCtrl+S"
10415 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10417 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10418 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10419 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10421 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10422 msgid "Page Se&tup..."
10423 msgstr "Postavke s&tranice..."
10425 #: notepad.rc:37
10426 msgid "P&rinter Setup..."
10427 msgstr "Postavke is&pisa..."
10429 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10430 msgid "&Edit"
10431 msgstr "Uređi&vanje"
10433 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10434 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10435 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10437 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10438 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10439 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10441 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10442 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10443 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10445 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10446 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10447 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10449 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10450 #: winefile.rc:32
10451 msgid "&Delete\tDel"
10452 msgstr "&Izbriši\tDel"
10454 #: notepad.rc:49
10455 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10456 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10458 #: notepad.rc:50
10459 msgid "&Time/Date\tF5"
10460 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10462 #: notepad.rc:52
10463 msgid "&Wrap long lines"
10464 msgstr "&Prelomi duge linije"
10466 #: notepad.rc:56
10467 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10468 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10470 #: notepad.rc:57
10471 msgid "&Search next\tF3"
10472 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10474 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10475 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10476 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10478 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10479 msgid "&Contents\tF1"
10480 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10482 #: notepad.rc:62
10483 msgid "&About Notepad"
10484 msgstr "&O Notepadu"
10486 #: notepad.rc:100
10487 msgid "Page Setup"
10488 msgstr "Postavke stranice"
10490 #: notepad.rc:102
10491 msgid "&Header:"
10492 msgstr "&Zaglavlje:"
10494 #: notepad.rc:104
10495 msgid "&Footer:"
10496 msgstr "Podno&žje:"
10498 #: notepad.rc:107
10499 msgid "Margins (millimeters)"
10500 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10502 #: notepad.rc:108
10503 msgid "&Left:"
10504 msgstr "&Lijevo:"
10506 #: notepad.rc:110
10507 msgid "&Top:"
10508 msgstr "&Vrh:"
10510 #: notepad.rc:126
10511 msgid "Encoding:"
10512 msgstr "Kodiranje:"
10514 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10515 msgctxt "accelerator Select All"
10516 msgid "A"
10517 msgstr "A"
10519 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10520 msgctxt "accelerator Copy"
10521 msgid "C"
10522 msgstr "C"
10524 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10525 msgctxt "accelerator Find"
10526 msgid "F"
10527 msgstr "F"
10529 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10530 msgctxt "accelerator Replace"
10531 msgid "H"
10532 msgstr "H"
10534 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10535 msgctxt "accelerator New"
10536 msgid "N"
10537 msgstr "N"
10539 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10540 msgctxt "accelerator Open"
10541 msgid "O"
10542 msgstr "O"
10544 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10545 msgctxt "accelerator Print"
10546 msgid "P"
10547 msgstr "P"
10549 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10550 msgctxt "accelerator Save"
10551 msgid "S"
10552 msgstr "S"
10554 #: notepad.rc:140
10555 msgctxt "accelerator Paste"
10556 msgid "V"
10557 msgstr "V"
10559 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10560 msgctxt "accelerator Cut"
10561 msgid "X"
10562 msgstr "X"
10564 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10565 msgctxt "accelerator Undo"
10566 msgid "Z"
10567 msgstr "Z"
10569 #: notepad.rc:69
10570 msgid "Page &p"
10571 msgstr "Strana &p"
10573 #: notepad.rc:71
10574 msgid "Notepad"
10575 msgstr "Notepad"
10577 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10578 msgid "ERROR"
10579 msgstr "GREŠKA"
10581 #: notepad.rc:74
10582 msgid "Untitled"
10583 msgstr "Neimenovano"
10585 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10586 msgid "Text files (*.txt)"
10587 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10589 #: notepad.rc:80
10590 msgid ""
10591 "File '%s' does not exist.\n"
10592 "\n"
10593 "Do you want to create a new file?"
10594 msgstr ""
10595 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10596 "\n"
10597 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10599 #: notepad.rc:82
10600 msgid ""
10601 "File '%s' has been modified.\n"
10602 "\n"
10603 "Would you like to save the changes?"
10604 msgstr ""
10605 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10606 "\n"
10607 "Želite li spremiti izmjene?"
10609 #: notepad.rc:83
10610 msgid "'%s' could not be found."
10611 msgstr "'%s' nije pronađeno."
10613 #: notepad.rc:85
10614 msgid "Unicode (UTF-16)"
10615 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10617 #: notepad.rc:86
10618 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10619 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10621 #: notepad.rc:87
10622 msgid "Unicode (UTF-8)"
10623 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10625 #: notepad.rc:94
10626 msgid ""
10627 "%1\n"
10628 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10629 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10630 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10631 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10632 "Continue?"
10633 msgstr ""
10635 #: oleview.rc:32
10636 msgid "&Bind to file..."
10637 msgstr ""
10639 #: oleview.rc:33
10640 msgid "&View TypeLib..."
10641 msgstr ""
10643 #: oleview.rc:35
10644 msgid "&System Configuration"
10645 msgstr "&Podaci o sistemu"
10647 #: oleview.rc:36
10648 msgid "&Run the Registry Editor"
10649 msgstr ""
10651 #: oleview.rc:40
10652 msgid "&Object"
10653 msgstr "&Objekt"
10655 #: oleview.rc:42
10656 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10657 msgstr ""
10659 #: oleview.rc:44
10660 msgid "&In-process server"
10661 msgstr ""
10663 #: oleview.rc:45
10664 msgid "In-process &handler"
10665 msgstr ""
10667 #: oleview.rc:46
10668 msgid "&Local server"
10669 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10671 #: oleview.rc:47
10672 msgid "&Remote server"
10673 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10675 #: oleview.rc:50
10676 msgid "View &Type information"
10677 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10679 #: oleview.rc:52
10680 msgid "Create &Instance"
10681 msgstr "Napravi &instancu"
10683 #: oleview.rc:53
10684 msgid "Create Instance &On..."
10685 msgstr ""
10687 #: oleview.rc:54
10688 msgid "&Release Instance"
10689 msgstr ""
10691 #: oleview.rc:56
10692 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10693 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
10695 #: oleview.rc:57
10696 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10697 msgstr ""
10699 #: oleview.rc:63
10700 msgid "&Expert mode"
10701 msgstr ""
10703 #: oleview.rc:65
10704 msgid "&Hidden component categories"
10705 msgstr ""
10707 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10708 msgid "&Toolbar"
10709 msgstr "&Alatna traka"
10711 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10712 msgid "&Status Bar"
10713 msgstr "&Statusna traka"
10715 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10716 msgid "&Refresh\tF5"
10717 msgstr "&Osvježi\tF5"
10719 #: oleview.rc:74
10720 msgid "&About OleView"
10721 msgstr "&O OleView"
10723 #: oleview.rc:82
10724 msgid "&Save as..."
10725 msgstr "Spremi &kao..."
10727 #: oleview.rc:87
10728 msgid "&Group by type kind"
10729 msgstr ""
10731 #: oleview.rc:157
10732 msgid "Connect to another machine"
10733 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
10735 #: oleview.rc:160
10736 msgid "&Machine name:"
10737 msgstr "&Ime uređaja:"
10739 #: oleview.rc:168
10740 msgid "System Configuration"
10741 msgstr "Konfiguracija sistema"
10743 #: oleview.rc:171
10744 msgid "System Settings"
10745 msgstr "Postavke sistema"
10747 #: oleview.rc:172
10748 msgid "&Enable Distributed COM"
10749 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
10751 #: oleview.rc:173
10752 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10753 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
10755 #: oleview.rc:174
10756 msgid ""
10757 "These settings change only registry values.\n"
10758 "They have no effect on Wine performance."
10759 msgstr ""
10760 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
10761 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
10763 #: oleview.rc:181
10764 msgid "Default Interface Viewer"
10765 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
10767 #: oleview.rc:184
10768 msgid "Interface"
10769 msgstr "Sučelje"
10771 #: oleview.rc:186
10772 msgid "IID:"
10773 msgstr "IID:"
10775 #: oleview.rc:189
10776 msgid "&View Type Info"
10777 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10779 #: oleview.rc:194
10780 msgid "IPersist Interface Viewer"
10781 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
10783 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10784 msgid "Class Name:"
10785 msgstr "Ime klase:"
10787 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10788 msgid "CLSID:"
10789 msgstr "CLSID:"
10791 #: oleview.rc:206
10792 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10793 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
10795 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10796 msgid "OleView"
10797 msgstr "OleView"
10799 #: oleview.rc:101
10800 msgid "ITypeLib viewer"
10801 msgstr "ITypeLib preglednik"
10803 #: oleview.rc:99
10804 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10805 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
10807 #: oleview.rc:100
10808 msgid "version 1.0"
10809 msgstr "verzija 1.0"
10811 #: oleview.rc:103
10812 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10813 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10815 #: oleview.rc:106
10816 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10817 msgstr ""
10819 #: oleview.rc:107
10820 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10821 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
10823 #: oleview.rc:108
10824 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10825 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
10827 #: oleview.rc:109
10828 msgid "Run the Wine registry editor"
10829 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
10831 #: oleview.rc:110
10832 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10833 msgstr ""
10835 #: oleview.rc:111
10836 msgid "Create an instance of the selected object"
10837 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
10839 #: oleview.rc:112
10840 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10841 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
10843 #: oleview.rc:113
10844 msgid "Release the currently selected object instance"
10845 msgstr ""
10847 #: oleview.rc:114
10848 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10849 msgstr ""
10851 #: oleview.rc:115
10852 msgid "Display the viewer for the selected item"
10853 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
10855 #: oleview.rc:120
10856 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10857 msgstr ""
10859 #: oleview.rc:121
10860 msgid ""
10861 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10862 msgstr ""
10864 #: oleview.rc:122
10865 msgid "Show or hide the toolbar"
10866 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
10868 #: oleview.rc:123
10869 msgid "Show or hide the status bar"
10870 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
10872 #: oleview.rc:124
10873 msgid "Refresh all lists"
10874 msgstr "Osvježi sve liste"
10876 #: oleview.rc:125
10877 msgid "Display program information, version number and copyright"
10878 msgstr ""
10880 #: oleview.rc:116
10881 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10882 msgstr ""
10884 #: oleview.rc:117
10885 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10886 msgstr ""
10888 #: oleview.rc:118
10889 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10890 msgstr ""
10892 #: oleview.rc:119
10893 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10894 msgstr ""
10896 #: oleview.rc:131
10897 msgid "ObjectClasses"
10898 msgstr "ObjectClasses"
10900 #: oleview.rc:132
10901 msgid "Grouped by Component Category"
10902 msgstr ""
10904 #: oleview.rc:133
10905 msgid "OLE 1.0 Objects"
10906 msgstr "OLE 1.0 Objects"
10908 #: oleview.rc:134
10909 msgid "COM Library Objects"
10910 msgstr ""
10912 #: oleview.rc:135
10913 msgid "All Objects"
10914 msgstr "Svi objekti"
10916 #: oleview.rc:136
10917 msgid "Application IDs"
10918 msgstr "IDevi aplikacije"
10920 #: oleview.rc:137
10921 msgid "Type Libraries"
10922 msgstr ""
10924 #: oleview.rc:138
10925 msgid "ver."
10926 msgstr "ver."
10928 #: oleview.rc:139
10929 msgid "Interfaces"
10930 msgstr "Sučelja"
10932 #: oleview.rc:141
10933 msgid "Registry"
10934 msgstr "Registar"
10936 #: oleview.rc:142
10937 msgid "Implementation"
10938 msgstr "Implementacija"
10940 #: oleview.rc:143
10941 msgid "Activation"
10942 msgstr "Aktivacija"
10944 #: oleview.rc:145
10945 msgid "CoGetClassObject failed."
10946 msgstr ""
10948 #: oleview.rc:146
10949 msgid "Unknown error"
10950 msgstr "Nepoznata greška"
10952 #: oleview.rc:149
10953 msgid "bytes"
10954 msgstr "okteta"
10956 #: oleview.rc:151
10957 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10958 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
10960 #: oleview.rc:152
10961 msgid "Inherited Interfaces"
10962 msgstr "Nasljeđena sučelja"
10964 #: oleview.rc:127
10965 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10966 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
10968 #: oleview.rc:128
10969 msgid "Close window"
10970 msgstr "Zatvori prozor"
10972 #: oleview.rc:129
10973 msgid "Group typeinfos by kind"
10974 msgstr ""
10976 #: progman.rc:33
10977 msgid "&New..."
10978 msgstr "&Novo..."
10980 #: progman.rc:34
10981 msgid "O&pen\tEnter"
10982 msgstr "O&tvori\tEnter"
10984 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
10985 msgid "&Move...\tF7"
10986 msgstr "P&remjesti...\tF7"
10988 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
10989 msgid "&Copy...\tF8"
10990 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
10992 #: progman.rc:38
10993 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10994 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
10996 #: progman.rc:40
10997 msgid "&Execute..."
10998 msgstr "&Izvrši..."
11000 #: progman.rc:42
11001 msgid "E&xit Windows"
11002 msgstr "Izađi iz &prozora"
11004 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11005 msgid "&Options"
11006 msgstr "&Opcije"
11008 #: progman.rc:45
11009 msgid "&Arrange automatically"
11010 msgstr "R&asporedi automatski"
11012 #: progman.rc:46
11013 msgid "&Minimize on run"
11014 msgstr ""
11016 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11017 msgid "&Save settings on exit"
11018 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11020 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11021 msgid "&Windows"
11022 msgstr "&Prozori"
11024 #: progman.rc:50
11025 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11026 msgstr ""
11028 #: progman.rc:51
11029 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11030 msgstr ""
11032 #: progman.rc:52
11033 msgid "&Arrange Icons"
11034 msgstr "Raspor&edi ikone"
11036 #: progman.rc:57
11037 msgid "&About Program Manager"
11038 msgstr "&O Program Manageru"
11040 #: progman.rc:103
11041 msgid "Program &group"
11042 msgstr "Programska grupa"
11044 #: progman.rc:105
11045 msgid "&Program"
11046 msgstr "Pro&gram"
11048 #: progman.rc:116
11049 msgid "Move Program"
11050 msgstr "Pomakni program"
11052 #: progman.rc:118
11053 msgid "Move program:"
11054 msgstr "Pomakni program:"
11056 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11057 msgid "From group:"
11058 msgstr "Iz grupe:"
11060 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11061 msgid "&To group:"
11062 msgstr "U grup&u:"
11064 #: progman.rc:134
11065 msgid "Copy Program"
11066 msgstr "Kopiraj program"
11068 #: progman.rc:136
11069 msgid "Copy program:"
11070 msgstr "Kopiraj program:"
11072 #: progman.rc:152
11073 msgid "Program Group Attributes"
11074 msgstr "Atributi grupe programa"
11076 #: progman.rc:156
11077 msgid "&Group file:"
11078 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11080 #: progman.rc:168
11081 msgid "Program Attributes"
11082 msgstr "Atributi programa"
11084 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11085 msgid "&Command line:"
11086 msgstr "&Naredbena linija:"
11088 #: progman.rc:174
11089 msgid "&Working directory:"
11090 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11092 #: progman.rc:176
11093 msgid "&Key combination:"
11094 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11096 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11097 msgid "&Minimize at launch"
11098 msgstr ""
11100 #: progman.rc:183
11101 msgid "Change &icon..."
11102 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11104 #: progman.rc:192
11105 msgid "Change Icon"
11106 msgstr "Promijeni ikonu"
11108 #: progman.rc:194
11109 msgid "&Filename:"
11110 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11112 #: progman.rc:196
11113 msgid "Current &icon:"
11114 msgstr "Trenutna i&kona:"
11116 #: progman.rc:210
11117 msgid "Execute Program"
11118 msgstr "Izvrši program"
11120 #: progman.rc:63
11121 msgid "Program Manager"
11122 msgstr "Program Manager"
11124 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11125 msgid "WARNING"
11126 msgstr "UPOZORENJE"
11128 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11129 msgid "Information"
11130 msgstr "Informacije"
11132 #: progman.rc:68
11133 msgid "Delete group `%s'?"
11134 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11136 #: progman.rc:69
11137 msgid "Delete program `%s'?"
11138 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11140 #: progman.rc:70
11141 msgid "Not implemented"
11142 msgstr "Nije još implementirano"
11144 #: progman.rc:71
11145 msgid "Error reading `%s'."
11146 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11148 #: progman.rc:72
11149 msgid "Error writing `%s'."
11150 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11152 #: progman.rc:75
11153 msgid ""
11154 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11155 "Should it be tried further on?"
11156 msgstr ""
11158 #: progman.rc:77
11159 msgid "Help not available."
11160 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11162 #: progman.rc:78
11163 msgid "Unknown feature in %s"
11164 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11166 #: progman.rc:79
11167 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11168 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11170 #: progman.rc:80
11171 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11172 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11174 #: progman.rc:84
11175 msgid "Libraries (*.dll)"
11176 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11178 #: progman.rc:85
11179 msgid "Icon files"
11180 msgstr "Datoteke ikona"
11182 #: progman.rc:86
11183 msgid "Icons (*.ico)"
11184 msgstr "Ikone (*.ico)"
11186 #: reg.rc:30
11187 msgid ""
11188 "The syntax of this command is:\n"
11189 "\n"
11190 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11191 "REG command /?\n"
11192 msgstr ""
11193 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11194 "\n"
11195 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11196 "REG naredba /?\n"
11198 #: reg.rc:31
11199 msgid ""
11200 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11201 "f]\n"
11202 msgstr ""
11203 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11204 "podaci] [/f]\n"
11206 #: reg.rc:32
11207 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11208 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11210 #: reg.rc:33
11211 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11212 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11214 #: reg.rc:34
11215 msgid "The operation completed successfully\n"
11216 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11218 #: reg.rc:35
11219 msgid "Error: Invalid key name\n"
11220 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11222 #: reg.rc:36
11223 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11224 msgstr ""
11225 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11227 #: reg.rc:37
11228 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11229 msgstr ""
11231 #: reg.rc:38
11232 msgid ""
11233 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11234 msgstr ""
11235 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11237 #: reg.rc:39
11238 #, fuzzy
11239 #| msgid "Unsupported type.\n"
11240 msgid "Error: Unsupported type\n"
11241 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11243 #: regedit.rc:34
11244 msgid "&Registry"
11245 msgstr "&Registar"
11247 #: regedit.rc:36
11248 msgid "&Import Registry File..."
11249 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
11251 #: regedit.rc:37
11252 msgid "&Export Registry File..."
11253 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
11255 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11256 msgid "&Key"
11257 msgstr "&Ključ"
11259 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11260 msgid "&String Value"
11261 msgstr "&Znakovna vrijednost"
11263 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11264 msgid "&Binary Value"
11265 msgstr "&Binarna vrijednost"
11267 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11268 msgid "&DWORD Value"
11269 msgstr ""
11271 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11272 msgid "&Multi-String Value"
11273 msgstr ""
11275 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11276 msgid "&Expandable String Value"
11277 msgstr ""
11279 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11280 msgid "&Rename\tF2"
11281 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11283 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11284 msgid "&Copy Key Name"
11285 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11287 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11288 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11289 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11291 #: regedit.rc:64
11292 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11293 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
11295 #: regedit.rc:68
11296 msgid "Status &Bar"
11297 msgstr "Statusna &traka"
11299 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11300 msgid "Sp&lit"
11301 msgstr "P&odijeli"
11303 #: regedit.rc:77
11304 msgid "&Remove Favorite..."
11305 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
11307 #: regedit.rc:82
11308 msgid "&About Registry Editor"
11309 msgstr ""
11311 #: regedit.rc:91
11312 msgid "Modify Binary Data..."
11313 msgstr ""
11315 #: regedit.rc:218
11316 msgid "Export registry"
11317 msgstr ""
11319 #: regedit.rc:220
11320 msgid "S&elected branch:"
11321 msgstr ""
11323 #: regedit.rc:229
11324 msgid "Find:"
11325 msgstr "Pronađi:"
11327 #: regedit.rc:231
11328 msgid "Find in:"
11329 msgstr "Pronađi u:"
11331 #: regedit.rc:232
11332 msgid "Keys"
11333 msgstr "Ključevi"
11335 #: regedit.rc:233
11336 msgid "Value names"
11337 msgstr "Imena vrijednosti"
11339 #: regedit.rc:234
11340 msgid "Value content"
11341 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
11343 #: regedit.rc:235
11344 msgid "Whole string only"
11345 msgstr ""
11347 #: regedit.rc:242
11348 msgid "Add Favorite"
11349 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11351 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11352 msgid "Name:"
11353 msgstr "Naziv:"
11355 #: regedit.rc:253
11356 msgid "Remove Favorite"
11357 msgstr "Makni omiljeno"
11359 #: regedit.rc:264
11360 msgid "Edit String"
11361 msgstr "&Izmjeni"
11363 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11364 msgid "Value name:"
11365 msgstr "Ime vrijednosti:"
11367 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11368 msgid "Value data:"
11369 msgstr "Podaci vrijednosti:"
11371 #: regedit.rc:277
11372 msgid "Edit DWORD"
11373 msgstr ""
11375 #: regedit.rc:284
11376 msgid "Base"
11377 msgstr "Baza"
11379 #: regedit.rc:285
11380 msgid "Hexadecimal"
11381 msgstr "Heksadecimalno"
11383 #: regedit.rc:286
11384 msgid "Decimal"
11385 msgstr "Decimalno"
11387 #: regedit.rc:293
11388 msgid "Edit Binary"
11389 msgstr ""
11391 #: regedit.rc:306
11392 msgid "Edit Multi-String"
11393 msgstr ""
11395 #: regedit.rc:137
11396 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11397 msgstr ""
11399 #: regedit.rc:138
11400 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11401 msgstr ""
11403 #: regedit.rc:139
11404 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11405 msgstr ""
11407 #: regedit.rc:140
11408 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11409 msgstr ""
11411 #: regedit.rc:141
11412 msgid ""
11413 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11414 msgstr ""
11416 #: regedit.rc:142
11417 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11418 msgstr ""
11420 #: regedit.rc:127
11421 msgid "Data"
11422 msgstr "Podaci"
11424 #: regedit.rc:132
11425 msgid "Registry Editor"
11426 msgstr ""
11428 #: regedit.rc:194
11429 msgid "Import Registry File"
11430 msgstr ""
11432 #: regedit.rc:195
11433 msgid "Export Registry File"
11434 msgstr ""
11436 #: regedit.rc:196
11437 msgid "Registry files (*.reg)"
11438 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
11440 #: regedit.rc:197
11441 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11442 msgstr ""
11444 #: regedit.rc:204
11445 msgid "(Default)"
11446 msgstr "(Podrazumijevano)"
11448 #: regedit.rc:205
11449 msgid "(value not set)"
11450 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11452 #: regedit.rc:206
11453 msgid "(cannot display value)"
11454 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11456 #: regedit.rc:207
11457 msgid "(unknown %d)"
11458 msgstr "(nepoznato %d)"
11460 #: regedit.rc:163
11461 msgid "Quits the registry editor"
11462 msgstr ""
11464 #: regedit.rc:164
11465 msgid "Adds keys to the favorites list"
11466 msgstr ""
11468 #: regedit.rc:165
11469 msgid "Removes keys from the favorites list"
11470 msgstr ""
11472 #: regedit.rc:166
11473 msgid "Shows or hides the status bar"
11474 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
11476 #: regedit.rc:167
11477 msgid "Change position of split between two panes"
11478 msgstr ""
11480 #: regedit.rc:168
11481 msgid "Refreshes the window"
11482 msgstr "Osvježava prozor"
11484 #: regedit.rc:169
11485 msgid "Deletes the selection"
11486 msgstr ""
11488 #: regedit.rc:170
11489 msgid "Renames the selection"
11490 msgstr ""
11492 #: regedit.rc:171
11493 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11494 msgstr ""
11496 #: regedit.rc:172
11497 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11498 msgstr ""
11500 #: regedit.rc:173
11501 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11502 msgstr ""
11504 #: regedit.rc:147
11505 msgid "Modifies the value's data"
11506 msgstr ""
11508 #: regedit.rc:148
11509 msgid "Adds a new key"
11510 msgstr ""
11512 #: regedit.rc:149
11513 msgid "Adds a new string value"
11514 msgstr ""
11516 #: regedit.rc:150
11517 msgid "Adds a new binary value"
11518 msgstr ""
11520 #: regedit.rc:151
11521 msgid "Adds a new double word value"
11522 msgstr ""
11524 #: regedit.rc:153
11525 msgid "Imports a text file into the registry"
11526 msgstr ""
11528 #: regedit.rc:155
11529 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11530 msgstr ""
11532 #: regedit.rc:156
11533 msgid "Prints all or part of the registry"
11534 msgstr ""
11536 #: regedit.rc:158
11537 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11538 msgstr ""
11540 #: regedit.rc:181
11541 msgid "Can't query value '%s'"
11542 msgstr ""
11544 #: regedit.rc:182
11545 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11546 msgstr ""
11548 #: regedit.rc:183
11549 msgid "Value is too big (%u)"
11550 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
11552 #: regedit.rc:184
11553 msgid "Confirm Value Delete"
11554 msgstr ""
11556 #: regedit.rc:185
11557 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11558 msgstr ""
11560 #: regedit.rc:189
11561 msgid "Search string '%s' not found"
11562 msgstr ""
11564 #: regedit.rc:186
11565 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11566 msgstr ""
11568 #: regedit.rc:187
11569 msgid "New Key #%d"
11570 msgstr "Novi ključ #%d"
11572 #: regedit.rc:188
11573 msgid "New Value #%d"
11574 msgstr "Nova vrijednost #%d"
11576 #: regedit.rc:180
11577 msgid "Can't query key '%s'"
11578 msgstr ""
11580 #: regedit.rc:152
11581 msgid "Adds a new multi-string value"
11582 msgstr ""
11584 #: regedit.rc:174
11585 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11586 msgstr ""
11588 #: regsvr32.rc:32
11589 msgid ""
11590 "Wine DLL Registration Utility\n"
11591 "\n"
11592 "Provides DLL registration services.\n"
11593 "\n"
11594 msgstr ""
11596 #: regsvr32.rc:40
11597 msgid ""
11598 "Usage:\n"
11599 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11600 "\n"
11601 "Options:\n"
11602 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11603 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11604 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11605 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11606 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11607 "\n"
11608 msgstr ""
11610 #: regsvr32.rc:41
11611 msgid ""
11612 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11613 "\n"
11614 msgstr ""
11616 #: regsvr32.rc:42
11617 #, fuzzy
11618 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
11619 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11620 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
11622 #: regsvr32.rc:43
11623 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
11624 msgstr ""
11626 #: regsvr32.rc:44
11627 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11628 msgstr ""
11630 #: regsvr32.rc:45
11631 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11632 msgstr ""
11634 #: regsvr32.rc:46
11635 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11636 msgstr ""
11638 #: regsvr32.rc:47
11639 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11640 msgstr ""
11642 #: regsvr32.rc:48
11643 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11644 msgstr ""
11646 #: regsvr32.rc:49
11647 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11648 msgstr ""
11650 #: regsvr32.rc:50
11651 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11652 msgstr ""
11654 #: regsvr32.rc:51
11655 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11656 msgstr ""
11658 #: start.rc:55
11659 msgid ""
11660 "Application could not be started, or no application associated with the "
11661 "specified file.\n"
11662 "ShellExecuteEx failed"
11663 msgstr ""
11664 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
11665 "navedenom datotekom.\n"
11666 "ShellExecuteEx nije uspio"
11668 #: start.rc:57
11669 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11670 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
11672 #: taskkill.rc:30
11673 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11674 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
11676 #: taskkill.rc:31
11677 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11678 msgstr ""
11680 #: taskkill.rc:32
11681 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11682 msgstr ""
11684 #: taskkill.rc:33
11685 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11686 msgstr ""
11688 #: taskkill.rc:34
11689 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11690 msgstr ""
11692 #: taskkill.rc:35
11693 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11694 msgstr ""
11696 #: taskkill.rc:36
11697 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11698 msgstr ""
11700 #: taskkill.rc:37
11701 msgid ""
11702 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11703 msgstr ""
11705 #: taskkill.rc:38
11706 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11707 msgstr ""
11709 #: taskkill.rc:39
11710 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11711 msgstr ""
11713 #: taskkill.rc:40
11714 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11715 msgstr ""
11717 #: taskkill.rc:41
11718 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11719 msgstr ""
11721 #: taskkill.rc:42
11722 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11723 msgstr ""
11725 #: taskkill.rc:43
11726 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11727 msgstr ""
11729 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11730 msgid "&New Task (Run...)"
11731 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
11733 #: taskmgr.rc:39
11734 msgid "E&xit Task Manager"
11735 msgstr ""
11737 #: taskmgr.rc:45
11738 msgid "&Minimize On Use"
11739 msgstr ""
11741 #: taskmgr.rc:47
11742 msgid "&Hide When Minimized"
11743 msgstr ""
11745 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11746 msgid "&Show 16-bit tasks"
11747 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
11749 #: taskmgr.rc:54
11750 msgid "&Refresh Now"
11751 msgstr "&Osvježi sada"
11753 #: taskmgr.rc:55
11754 msgid "&Update Speed"
11755 msgstr "&Brzina osvježavanja"
11757 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11758 msgid "&High"
11759 msgstr "&Visoka"
11761 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11762 msgid "&Normal"
11763 msgstr "&Normalna"
11765 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11766 msgid "&Low"
11767 msgstr "&Niska"
11769 #: taskmgr.rc:61
11770 msgid "&Paused"
11771 msgstr "&Pauzirana"
11773 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11774 msgid "&Select Columns..."
11775 msgstr "&Odaberi stupce..."
11777 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11778 msgid "&CPU History"
11779 msgstr "&CPU povijest"
11781 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11782 msgid "&One Graph, All CPUs"
11783 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
11785 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11786 msgid "One Graph &Per CPU"
11787 msgstr "Jedan graf po &CPU"
11789 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11790 msgid "&Show Kernel Times"
11791 msgstr ""
11793 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11794 msgid "Tile &Horizontally"
11795 msgstr ""
11797 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11798 msgid "Tile &Vertically"
11799 msgstr ""
11801 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11802 msgid "&Minimize"
11803 msgstr ""
11805 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11806 msgid "&Cascade"
11807 msgstr ""
11809 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11810 msgid "&Bring To Front"
11811 msgstr ""
11813 #: taskmgr.rc:90
11814 msgid "&About Task Manager"
11815 msgstr "&O Task Manageru"
11817 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11818 msgid "&Switch To"
11819 msgstr ""
11821 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11822 msgid "&End Task"
11823 msgstr "&Zaustavi zadatak"
11825 #: taskmgr.rc:130
11826 msgid "&Go To Process"
11827 msgstr "&Idi na proces"
11829 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11830 msgid "&End Process"
11831 msgstr "&Završi proces"
11833 #: taskmgr.rc:150
11834 msgid "End Process &Tree"
11835 msgstr "Završi &stablo procesa"
11837 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11838 msgid "&Debug"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:154
11842 msgid "Set &Priority"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:156
11846 msgid "&Realtime"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:160
11850 msgid "&Above Normal"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:164
11854 msgid "&Below Normal"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:169
11858 msgid "Set &Affinity..."
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:170
11862 msgid "Edit Debug &Channels..."
11863 msgstr ""
11865 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11866 msgid "Task Manager"
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:351
11870 msgid "&New Task..."
11871 msgstr "&Novi zadatak..."
11873 #: taskmgr.rc:364
11874 msgid "&Show processes from all users"
11875 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
11877 #: taskmgr.rc:372
11878 msgid "CPU usage"
11879 msgstr "CPU upotreba"
11881 #: taskmgr.rc:373
11882 msgid "Mem usage"
11883 msgstr "Mem upotreba"
11885 #: taskmgr.rc:374
11886 msgid "Totals"
11887 msgstr "Ukupno"
11889 #: taskmgr.rc:375
11890 msgid "Commit charge (K)"
11891 msgstr ""
11893 #: taskmgr.rc:376
11894 msgid "Physical memory (K)"
11895 msgstr ""
11897 #: taskmgr.rc:377
11898 msgid "Kernel memory (K)"
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11902 msgid "Handles"
11903 msgstr ""
11905 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11906 msgid "Threads"
11907 msgstr "Niti"
11909 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11910 msgid "Processes"
11911 msgstr "Procesa"
11913 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11914 msgid "Total"
11915 msgstr "Ukupno"
11917 #: taskmgr.rc:388
11918 msgid "Limit"
11919 msgstr "Ograničenje"
11921 #: taskmgr.rc:389
11922 msgid "Peak"
11923 msgstr "Vršno"
11925 #: taskmgr.rc:398
11926 msgid "System Cache"
11927 msgstr ""
11929 #: taskmgr.rc:406
11930 msgid "Paged"
11931 msgstr "Straničeno"
11933 #: taskmgr.rc:407
11934 msgid "Nonpaged"
11935 msgstr "Nestraničeno"
11937 #: taskmgr.rc:414
11938 msgid "CPU usage history"
11939 msgstr "Povijest CPU uporabe"
11941 #: taskmgr.rc:415
11942 msgid "Memory usage history"
11943 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
11945 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11946 msgid "Debug Channels"
11947 msgstr ""
11949 #: taskmgr.rc:439
11950 msgid "Processor Affinity"
11951 msgstr "Afinitet procesora"
11953 #: taskmgr.rc:444
11954 msgid ""
11955 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11956 "allowed to execute on."
11957 msgstr ""
11959 #: taskmgr.rc:446
11960 msgid "CPU 0"
11961 msgstr "CPU 0"
11963 #: taskmgr.rc:448
11964 msgid "CPU 1"
11965 msgstr "CPU 1"
11967 #: taskmgr.rc:450
11968 msgid "CPU 2"
11969 msgstr "CPU 2"
11971 #: taskmgr.rc:452
11972 msgid "CPU 3"
11973 msgstr "CPU 3"
11975 #: taskmgr.rc:454
11976 msgid "CPU 4"
11977 msgstr "CPU 4"
11979 #: taskmgr.rc:456
11980 msgid "CPU 5"
11981 msgstr "CPU 5"
11983 #: taskmgr.rc:458
11984 msgid "CPU 6"
11985 msgstr "CPU 6"
11987 #: taskmgr.rc:460
11988 msgid "CPU 7"
11989 msgstr "CPU 7"
11991 #: taskmgr.rc:462
11992 msgid "CPU 8"
11993 msgstr "CPU 8"
11995 #: taskmgr.rc:464
11996 msgid "CPU 9"
11997 msgstr "CPU 9"
11999 #: taskmgr.rc:466
12000 msgid "CPU 10"
12001 msgstr "CPU 10"
12003 #: taskmgr.rc:468
12004 msgid "CPU 11"
12005 msgstr "CPU 11"
12007 #: taskmgr.rc:470
12008 msgid "CPU 12"
12009 msgstr "CPU 12"
12011 #: taskmgr.rc:472
12012 msgid "CPU 13"
12013 msgstr "CPU 13"
12015 #: taskmgr.rc:474
12016 msgid "CPU 14"
12017 msgstr "CPU 14"
12019 #: taskmgr.rc:476
12020 msgid "CPU 15"
12021 msgstr "CPU 15"
12023 #: taskmgr.rc:478
12024 msgid "CPU 16"
12025 msgstr "CPU 16"
12027 #: taskmgr.rc:480
12028 msgid "CPU 17"
12029 msgstr "CPU 17"
12031 #: taskmgr.rc:482
12032 msgid "CPU 18"
12033 msgstr "CPU 18"
12035 #: taskmgr.rc:484
12036 msgid "CPU 19"
12037 msgstr "CPU 19"
12039 #: taskmgr.rc:486
12040 msgid "CPU 20"
12041 msgstr "CPU 20"
12043 #: taskmgr.rc:488
12044 msgid "CPU 21"
12045 msgstr "CPU 21"
12047 #: taskmgr.rc:490
12048 msgid "CPU 22"
12049 msgstr "CPU 22"
12051 #: taskmgr.rc:492
12052 msgid "CPU 23"
12053 msgstr "CPU 23"
12055 #: taskmgr.rc:494
12056 msgid "CPU 24"
12057 msgstr "CPU 24"
12059 #: taskmgr.rc:496
12060 msgid "CPU 25"
12061 msgstr "CPU 25"
12063 #: taskmgr.rc:498
12064 msgid "CPU 26"
12065 msgstr "CPU 26"
12067 #: taskmgr.rc:500
12068 msgid "CPU 27"
12069 msgstr "CPU 27"
12071 #: taskmgr.rc:502
12072 msgid "CPU 28"
12073 msgstr "CPU 28"
12075 #: taskmgr.rc:504
12076 msgid "CPU 29"
12077 msgstr "CPU 29"
12079 #: taskmgr.rc:506
12080 msgid "CPU 30"
12081 msgstr "CPU 30"
12083 #: taskmgr.rc:508
12084 msgid "CPU 31"
12085 msgstr "CPU 31"
12087 #: taskmgr.rc:514
12088 msgid "Select Columns"
12089 msgstr "Odaberite stupce"
12091 #: taskmgr.rc:519
12092 msgid ""
12093 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12094 msgstr ""
12096 #: taskmgr.rc:521
12097 msgid "&Image Name"
12098 msgstr "Naziv s&like"
12100 #: taskmgr.rc:523
12101 msgid "&PID (Process Identifier)"
12102 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
12104 #: taskmgr.rc:525
12105 msgid "&CPU Usage"
12106 msgstr "&CPU uporaba"
12108 #: taskmgr.rc:527
12109 msgid "CPU Tim&e"
12110 msgstr "&CPU vri&jeme"
12112 #: taskmgr.rc:529
12113 msgid "&Memory Usage"
12114 msgstr "&Memorijska uporaba"
12116 #: taskmgr.rc:531
12117 msgid "Memory Usage &Delta"
12118 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
12120 #: taskmgr.rc:533
12121 msgid "Pea&k Memory Usage"
12122 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
12124 #: taskmgr.rc:535
12125 msgid "Page &Faults"
12126 msgstr ""
12128 #: taskmgr.rc:537
12129 msgid "&USER Objects"
12130 msgstr "&USER objekti"
12132 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12133 msgid "I/O Reads"
12134 msgstr "U/I čitanja"
12136 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12137 msgid "I/O Read Bytes"
12138 msgstr "U/I okteti čitanja"
12140 #: taskmgr.rc:543
12141 msgid "&Session ID"
12142 msgstr "&ID sjednice"
12144 #: taskmgr.rc:545
12145 msgid "User &Name"
12146 msgstr "Korisničko &ime"
12148 #: taskmgr.rc:547
12149 msgid "Page F&aults Delta"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:549
12153 msgid "&Virtual Memory Size"
12154 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
12156 #: taskmgr.rc:551
12157 msgid "Pa&ged Pool"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:553
12161 msgid "N&on-paged Pool"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:555
12165 msgid "Base P&riority"
12166 msgstr "Osnovni p&rioritet"
12168 #: taskmgr.rc:557
12169 msgid "&Handle Count"
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:559
12173 msgid "&Thread Count"
12174 msgstr "Broj &niti"
12176 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12177 msgid "GDI Objects"
12178 msgstr "GDI objekti"
12180 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12181 msgid "I/O Writes"
12182 msgstr "U/I pisanja"
12184 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12185 msgid "I/O Write Bytes"
12186 msgstr "U/I okteti pisanja"
12188 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12189 msgid "I/O Other"
12190 msgstr "U/I ostalo"
12192 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12193 msgid "I/O Other Bytes"
12194 msgstr "U/I drugi okteti"
12196 #: taskmgr.rc:182
12197 msgid "Create New Task"
12198 msgstr "Stvori novi tadatak"
12200 #: taskmgr.rc:187
12201 msgid "Runs a new program"
12202 msgstr "Pokreće novi program"
12204 #: taskmgr.rc:188
12205 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:190
12209 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12210 msgstr ""
12212 #: taskmgr.rc:191
12213 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12214 msgstr ""
12216 #: taskmgr.rc:192
12217 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:193
12221 msgid "Displays tasks by using large icons"
12222 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
12224 #: taskmgr.rc:194
12225 msgid "Displays tasks by using small icons"
12226 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
12228 #: taskmgr.rc:195
12229 msgid "Displays information about each task"
12230 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
12232 #: taskmgr.rc:196
12233 msgid "Updates the display twice per second"
12234 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
12236 #: taskmgr.rc:197
12237 msgid "Updates the display every two seconds"
12238 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
12240 #: taskmgr.rc:198
12241 msgid "Updates the display every four seconds"
12242 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
12244 #: taskmgr.rc:203
12245 msgid "Does not automatically update"
12246 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
12248 #: taskmgr.rc:205
12249 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12250 msgstr ""
12252 #: taskmgr.rc:206
12253 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12254 msgstr ""
12256 #: taskmgr.rc:207
12257 msgid "Minimizes the windows"
12258 msgstr ""
12260 #: taskmgr.rc:208
12261 msgid "Maximizes the windows"
12262 msgstr ""
12264 #: taskmgr.rc:209
12265 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12266 msgstr ""
12268 #: taskmgr.rc:210
12269 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12270 msgstr ""
12272 #: taskmgr.rc:211
12273 msgid "Displays Task Manager help topics"
12274 msgstr ""
12276 #: taskmgr.rc:212
12277 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12278 msgstr ""
12280 #: taskmgr.rc:213
12281 msgid "Exits the Task Manager application"
12282 msgstr ""
12284 #: taskmgr.rc:215
12285 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:216
12289 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:217
12293 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12294 msgstr ""
12296 #: taskmgr.rc:219
12297 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12298 msgstr ""
12300 #: taskmgr.rc:220
12301 msgid "Each CPU has its own history graph"
12302 msgstr ""
12304 #: taskmgr.rc:222
12305 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12306 msgstr ""
12308 #: taskmgr.rc:227
12309 msgid "Tells the selected tasks to close"
12310 msgstr ""
12312 #: taskmgr.rc:228
12313 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12314 msgstr ""
12316 #: taskmgr.rc:229
12317 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12318 msgstr ""
12320 #: taskmgr.rc:230
12321 msgid "Removes the process from the system"
12322 msgstr ""
12324 #: taskmgr.rc:232
12325 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12326 msgstr ""
12328 #: taskmgr.rc:233
12329 msgid "Attaches the debugger to this process"
12330 msgstr ""
12332 #: taskmgr.rc:235
12333 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12334 msgstr ""
12336 #: taskmgr.rc:237
12337 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12338 msgstr ""
12340 #: taskmgr.rc:238
12341 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12342 msgstr ""
12344 #: taskmgr.rc:240
12345 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12346 msgstr ""
12348 #: taskmgr.rc:242
12349 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12350 msgstr ""
12352 #: taskmgr.rc:244
12353 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12354 msgstr ""
12356 #: taskmgr.rc:245
12357 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12358 msgstr ""
12360 #: taskmgr.rc:247
12361 msgid "Controls Debug Channels"
12362 msgstr ""
12364 #: taskmgr.rc:264
12365 msgid "Performance"
12366 msgstr "Performanse"
12368 #: taskmgr.rc:265
12369 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12370 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
12372 #: taskmgr.rc:266
12373 msgid "Processes: %d"
12374 msgstr "Procesi: %d"
12376 #: taskmgr.rc:267
12377 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12378 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
12380 #: taskmgr.rc:272
12381 msgid "Image Name"
12382 msgstr "Naziv slike"
12384 #: taskmgr.rc:273
12385 msgid "PID"
12386 msgstr "PID"
12388 #: taskmgr.rc:274
12389 msgid "CPU"
12390 msgstr "CPU"
12392 #: taskmgr.rc:275
12393 msgid "CPU Time"
12394 msgstr "CPU vrijeme"
12396 #: taskmgr.rc:276
12397 msgid "Mem Usage"
12398 msgstr "Mem uporaba"
12400 #: taskmgr.rc:277
12401 msgid "Mem Delta"
12402 msgstr "Mem delta"
12404 #: taskmgr.rc:278
12405 msgid "Peak Mem Usage"
12406 msgstr "Vršna mem uporaba"
12408 #: taskmgr.rc:279
12409 msgid "Page Faults"
12410 msgstr ""
12412 #: taskmgr.rc:280
12413 msgid "USER Objects"
12414 msgstr "USER objektis"
12416 #: taskmgr.rc:283
12417 msgid "Session ID"
12418 msgstr "ID sjednice"
12420 #: taskmgr.rc:284
12421 msgid "Username"
12422 msgstr "Korisničko ime"
12424 #: taskmgr.rc:285
12425 msgid "PF Delta"
12426 msgstr ""
12428 #: taskmgr.rc:286
12429 msgid "VM Size"
12430 msgstr "VM veličina"
12432 #: taskmgr.rc:287
12433 msgid "Paged Pool"
12434 msgstr ""
12436 #: taskmgr.rc:288
12437 msgid "NP Pool"
12438 msgstr ""
12440 #: taskmgr.rc:289
12441 msgid "Base Pri"
12442 msgstr ""
12444 #: taskmgr.rc:301
12445 msgid "Task Manager Warning"
12446 msgstr ""
12448 #: taskmgr.rc:304
12449 msgid ""
12450 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12451 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12452 "sure you want to change the priority class?"
12453 msgstr ""
12455 #: taskmgr.rc:305
12456 msgid "Unable to Change Priority"
12457 msgstr ""
12459 #: taskmgr.rc:310
12460 msgid ""
12461 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12462 "results including loss of data and system instability. The\n"
12463 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12464 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12465 "terminate the process?"
12466 msgstr ""
12468 #: taskmgr.rc:311
12469 msgid "Unable to Terminate Process"
12470 msgstr ""
12472 #: taskmgr.rc:313
12473 msgid ""
12474 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12475 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12476 msgstr ""
12478 #: taskmgr.rc:314
12479 msgid "Unable to Debug Process"
12480 msgstr ""
12482 #: taskmgr.rc:315
12483 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12484 msgstr ""
12486 #: taskmgr.rc:316
12487 msgid "Invalid Option"
12488 msgstr "Neispravna postavka"
12490 #: taskmgr.rc:317
12491 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12492 msgstr ""
12494 #: taskmgr.rc:322
12495 msgid "System Idle Process"
12496 msgstr ""
12498 #: taskmgr.rc:323
12499 msgid "Not Responding"
12500 msgstr "Ne reagira"
12502 #: taskmgr.rc:324
12503 msgid "Running"
12504 msgstr "Izvodi se"
12506 #: taskmgr.rc:325
12507 msgid "Task"
12508 msgstr "Zadatak"
12510 #: uninstaller.rc:29
12511 msgid "Wine Application Uninstaller"
12512 msgstr "Wine deinstalacijski program"
12514 #: uninstaller.rc:30
12515 msgid ""
12516 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12517 "executable.\n"
12518 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12519 msgstr ""
12520 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12521 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12522 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12524 #: view.rc:36
12525 msgid "&Pan"
12526 msgstr ""
12528 #: view.rc:38
12529 msgid "&Scale to Window"
12530 msgstr ""
12532 #: view.rc:40
12533 msgid "&Left"
12534 msgstr "&Lijevo"
12536 #: view.rc:41
12537 msgid "&Right"
12538 msgstr "&Desno"
12540 #: view.rc:49
12541 msgid "Regular Metafile Viewer"
12542 msgstr ""
12544 #: wineboot.rc:31
12545 msgid "Waiting for Program"
12546 msgstr "Čekanje programa"
12548 #: wineboot.rc:35
12549 msgid "Terminate Process"
12550 msgstr "Okončaj proces"
12552 #: wineboot.rc:36
12553 msgid ""
12554 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12555 "responding.\n"
12556 "\n"
12557 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12558 msgstr ""
12559 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
12560 "odgovara.\n"
12561 "\n"
12562 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
12564 #: wineboot.rc:42
12565 msgid "Wine"
12566 msgstr "Wine"
12568 #: wineboot.rc:46
12569 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12570 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
12572 #: winecfg.rc:139
12573 msgid ""
12574 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12575 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12576 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12577 "option) any later version."
12578 msgstr ""
12579 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
12580 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
12581 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
12583 #: winecfg.rc:141
12584 msgid "Windows registration information"
12585 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
12587 #: winecfg.rc:142
12588 msgid "&Owner:"
12589 msgstr "&Vlasnik:"
12591 #: winecfg.rc:144
12592 msgid "Organi&zation:"
12593 msgstr "Organi&zacija:"
12595 #: winecfg.rc:152
12596 msgid "Application settings"
12597 msgstr "Postavke aplikacije"
12599 #: winecfg.rc:153
12600 msgid ""
12601 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12602 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12603 "or per-application settings in those tabs as well."
12604 msgstr ""
12605 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
12606 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
12607 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
12609 #: winecfg.rc:157
12610 msgid "&Add application..."
12611 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
12613 #: winecfg.rc:158
12614 msgid "&Remove application"
12615 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
12617 #: winecfg.rc:159
12618 msgid "&Windows Version:"
12619 msgstr "&Verzija Windowsa:"
12621 #: winecfg.rc:167
12622 msgid "Window settings"
12623 msgstr "Postavke prozora"
12625 #: winecfg.rc:168
12626 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12627 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
12629 #: winecfg.rc:169
12630 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12631 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
12633 #: winecfg.rc:170
12634 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12635 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
12637 #: winecfg.rc:171
12638 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12639 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
12641 #: winecfg.rc:173
12642 msgid "Desktop &size:"
12643 msgstr "&Veličina radne površine:"
12645 #: winecfg.rc:178
12646 msgid "Screen resolution"
12647 msgstr "Rezolucija ekrana"
12649 #: winecfg.rc:182
12650 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12651 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
12653 #: winecfg.rc:189
12654 msgid "DLL overrides"
12655 msgstr "DLL nadjačavanja"
12657 #: winecfg.rc:190
12658 msgid ""
12659 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12660 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12661 "application)."
12662 msgstr ""
12663 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
12664 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
12666 #: winecfg.rc:192
12667 msgid "&New override for library:"
12668 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
12670 #: winecfg.rc:194 wordpad.rc:247
12671 msgid "&Add"
12672 msgstr "&Dodaj"
12674 #: winecfg.rc:195
12675 msgid "Existing &overrides:"
12676 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
12678 #: winecfg.rc:197
12679 msgid "&Edit..."
12680 msgstr "&Izmjeni..."
12682 #: winecfg.rc:203
12683 msgid "Edit Override"
12684 msgstr "Izmjeni podešavanje"
12686 #: winecfg.rc:206
12687 msgid "Load order"
12688 msgstr "Redoslijed učitavanja"
12690 #: winecfg.rc:207
12691 msgid "&Builtin (Wine)"
12692 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
12694 #: winecfg.rc:208
12695 msgid "&Native (Windows)"
12696 msgstr "&Nativno (Windows)"
12698 #: winecfg.rc:209
12699 msgid "Bui&ltin then Native"
12700 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
12702 #: winecfg.rc:210
12703 msgid "Nati&ve then Builtin"
12704 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
12706 #: winecfg.rc:218
12707 msgid "Select Drive Letter"
12708 msgstr "Izaberi slovo pogona"
12710 #: winecfg.rc:230
12711 #, fuzzy
12712 #| msgid "Wine configuration"
12713 msgid "Drive configuration"
12714 msgstr "Wine konfiguracija"
12716 #: winecfg.rc:231
12717 msgid ""
12718 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12719 "edited."
12720 msgstr ""
12721 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
12722 "može izmijeniti."
12724 #: winecfg.rc:234
12725 msgid "&Add..."
12726 msgstr "&Dodaj..."
12728 #: winecfg.rc:236
12729 msgid "Auto&detect"
12730 msgstr "Auto&detektiraj"
12732 #: winecfg.rc:239
12733 msgid "&Path:"
12734 msgstr "&Putanja:"
12736 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:38
12737 msgid "Show &Advanced"
12738 msgstr "Pokaži &napredno"
12740 #: winecfg.rc:247
12741 msgid "De&vice:"
12742 msgstr "U&ređaj:"
12744 #: winecfg.rc:249
12745 msgid "Bro&wse..."
12746 msgstr "Na&đi..."
12748 #: winecfg.rc:251
12749 msgid "&Label:"
12750 msgstr "&Oznaka:"
12752 #: winecfg.rc:253
12753 msgid "S&erial:"
12754 msgstr "S&erijski:"
12756 #: winecfg.rc:256
12757 msgid "Show &dot files"
12758 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
12760 #: winecfg.rc:263
12761 msgid "Driver diagnostics"
12762 msgstr "Driver dijagnostika"
12764 #: winecfg.rc:265
12765 msgid "Defaults"
12766 msgstr "Podrazumijevano"
12768 #: winecfg.rc:266
12769 msgid "Output device:"
12770 msgstr "Izlazni uređaj:"
12772 #: winecfg.rc:267
12773 msgid "Voice output device:"
12774 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
12776 #: winecfg.rc:268
12777 msgid "Input device:"
12778 msgstr "Ulazni uređaj:"
12780 #: winecfg.rc:269
12781 msgid "Voice input device:"
12782 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
12784 #: winecfg.rc:274
12785 msgid "&Test Sound"
12786 msgstr "Is&probaj zvuk"
12788 #: winecfg.rc:275
12789 #, fuzzy
12790 #| msgid "Wine configuration"
12791 msgid "Speaker configuration"
12792 msgstr "Wine konfiguracija"
12794 #: winecfg.rc:276
12795 #, fuzzy
12796 #| msgid "De&vice:"
12797 msgid "Device:"
12798 msgstr "U&ređaj:"
12800 #: winecfg.rc:278
12801 msgid "Speakers:"
12802 msgstr ""
12804 #: winecfg.rc:286
12805 msgid "Appearance"
12806 msgstr "Izgled"
12808 #: winecfg.rc:287
12809 msgid "&Theme:"
12810 msgstr "&Tema:"
12812 #: winecfg.rc:289
12813 msgid "&Install theme..."
12814 msgstr "&Instaliraj temu..."
12816 #: winecfg.rc:294
12817 msgid "It&em:"
12818 msgstr "Stavka:"
12820 #: winecfg.rc:296
12821 msgid "C&olor:"
12822 msgstr "B&oja:"
12824 #: winecfg.rc:302
12825 msgid "Folders"
12826 msgstr "Mape"
12828 #: winecfg.rc:305
12829 msgid "&Link to:"
12830 msgstr "&Veza do:"
12832 #: winecfg.rc:34
12833 msgid "Libraries"
12834 msgstr "Biblioteke"
12836 #: winecfg.rc:35
12837 msgid "Drives"
12838 msgstr "Pogoni"
12840 #: winecfg.rc:36
12841 msgid "Select the Unix target directory, please."
12842 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
12844 #: winecfg.rc:37
12845 msgid "Hide &Advanced"
12846 msgstr "Sakrij &napredno"
12848 #: winecfg.rc:39
12849 msgid "(No Theme)"
12850 msgstr "(Bez teme)"
12852 #: winecfg.rc:40
12853 msgid "Graphics"
12854 msgstr "Grafika"
12856 #: winecfg.rc:41
12857 msgid "Desktop Integration"
12858 msgstr "Desktop integracija"
12860 #: winecfg.rc:42
12861 msgid "Audio"
12862 msgstr "Zvuk"
12864 #: winecfg.rc:43
12865 msgid "About"
12866 msgstr "O Wine"
12868 #: winecfg.rc:44
12869 msgid "Wine configuration"
12870 msgstr "Wine konfiguracija"
12872 #: winecfg.rc:46
12873 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12874 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
12876 #: winecfg.rc:47
12877 msgid "Select a theme file"
12878 msgstr "Izaberite temu"
12880 #: winecfg.rc:48
12881 msgid "Folder"
12882 msgstr "Mapa"
12884 #: winecfg.rc:49
12885 msgid "Links to"
12886 msgstr "Poveznice do"
12888 #: winecfg.rc:45
12889 msgid "Wine configuration for %s"
12890 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
12892 #: winecfg.rc:84
12893 msgid "Selected driver: %s"
12894 msgstr "Odabrani pogon: %s"
12896 #: winecfg.rc:85
12897 msgid "(None)"
12898 msgstr "(Ništa)"
12900 #: winecfg.rc:86
12901 msgid "Audio test failed!"
12902 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
12904 #: winecfg.rc:88
12905 msgid "(System default)"
12906 msgstr "(Sistemska putanja)"
12908 #: winecfg.rc:89
12909 msgid "5.1 Surround"
12910 msgstr ""
12912 #: winecfg.rc:90
12913 #, fuzzy
12914 #| msgid "graphic"
12915 msgid "Quadraphonic"
12916 msgstr "grafika"
12918 #: winecfg.rc:91
12919 msgid "Stereo"
12920 msgstr ""
12922 #: winecfg.rc:92
12923 msgid "Mono"
12924 msgstr ""
12926 #: winecfg.rc:54
12927 msgid ""
12928 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12929 "Are you sure you want to do this?"
12930 msgstr ""
12931 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
12932 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
12934 #: winecfg.rc:55
12935 msgid "Warning: system library"
12936 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
12938 #: winecfg.rc:56
12939 msgid "native"
12940 msgstr "nativna"
12942 #: winecfg.rc:57
12943 msgid "builtin"
12944 msgstr "ugrađena"
12946 #: winecfg.rc:58
12947 msgid "native, builtin"
12948 msgstr "nativna, ugrađena"
12950 #: winecfg.rc:59
12951 msgid "builtin, native"
12952 msgstr "ugrađena, nativna"
12954 #: winecfg.rc:60
12955 msgid "disabled"
12956 msgstr "onemogućen"
12958 #: winecfg.rc:61
12959 msgid "Default Settings"
12960 msgstr "Osnovne postavke"
12962 #: winecfg.rc:62
12963 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12964 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
12966 #: winecfg.rc:63
12967 msgid "Use global settings"
12968 msgstr "Koristi globalne postavke"
12970 #: winecfg.rc:64
12971 msgid "Select an executable file"
12972 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
12974 #: winecfg.rc:69
12975 msgid "Autodetect"
12976 msgstr "Autodetektiraj"
12978 #: winecfg.rc:70
12979 msgid "Local hard disk"
12980 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
12982 #: winecfg.rc:71
12983 msgid "Network share"
12984 msgstr "Mrežno dijeljenje"
12986 #: winecfg.rc:72
12987 msgid "Floppy disk"
12988 msgstr "Floppy pogon"
12990 #: winecfg.rc:73
12991 msgid "CD-ROM"
12992 msgstr "CD-ROM"
12994 #: winecfg.rc:74
12995 msgid ""
12996 "You cannot add any more drives.\n"
12997 "\n"
12998 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12999 msgstr ""
13000 "Ne možete dodati više pogona.\n"
13001 "\n"
13002 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
13003 "više od 26."
13005 #: winecfg.rc:75
13006 msgid "System drive"
13007 msgstr "Sistemski pogon"
13009 #: winecfg.rc:76
13010 msgid ""
13011 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13012 "\n"
13013 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13014 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13015 msgstr ""
13016 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
13017 "\n"
13018 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
13019 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
13021 #: winecfg.rc:77
13022 msgctxt "Drive letter"
13023 msgid "Letter"
13024 msgstr "Slovo"
13026 #: winecfg.rc:78
13027 #, fuzzy
13028 #| msgid "New Folder"
13029 msgid "Target folder"
13030 msgstr "Nova mapa"
13032 #: winecfg.rc:79
13033 msgid ""
13034 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13035 "\n"
13036 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13037 msgstr ""
13038 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
13039 "\n"
13040 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
13042 #: winecfg.rc:97
13043 msgid "Controls Background"
13044 msgstr "Kontrole pozadine"
13046 #: winecfg.rc:98
13047 msgid "Controls Text"
13048 msgstr "Kontrole teksta"
13050 #: winecfg.rc:100
13051 msgid "Menu Background"
13052 msgstr "Pozadina menija"
13054 #: winecfg.rc:101
13055 msgid "Menu Text"
13056 msgstr "Tekst menija"
13058 #: winecfg.rc:102
13059 msgid "Scrollbar"
13060 msgstr "Scrollbar"
13062 #: winecfg.rc:103
13063 msgid "Selection Background"
13064 msgstr "Odabir pozadine"
13066 #: winecfg.rc:104
13067 msgid "Selection Text"
13068 msgstr "Odabir teksta"
13070 #: winecfg.rc:105
13071 msgid "Tooltip Background"
13072 msgstr "Tooltip pozadine"
13074 #: winecfg.rc:106
13075 msgid "Tooltip Text"
13076 msgstr "Tooltip teksta"
13078 #: winecfg.rc:107
13079 msgid "Window Background"
13080 msgstr "Pozadina prozora"
13082 #: winecfg.rc:108
13083 msgid "Window Text"
13084 msgstr "Text prozora"
13086 #: winecfg.rc:109
13087 msgid "Active Title Bar"
13088 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
13090 #: winecfg.rc:110
13091 msgid "Active Title Text"
13092 msgstr "Aktivni nazivni Text"
13094 #: winecfg.rc:111
13095 msgid "Inactive Title Bar"
13096 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
13098 #: winecfg.rc:112
13099 msgid "Inactive Title Text"
13100 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
13102 #: winecfg.rc:113
13103 msgid "Message Box Text"
13104 msgstr "Poruka Box Text"
13106 #: winecfg.rc:114
13107 msgid "Application Workspace"
13108 msgstr "Radni prostor aplikacije"
13110 #: winecfg.rc:115
13111 msgid "Window Frame"
13112 msgstr "Okvir prozora"
13114 #: winecfg.rc:116
13115 msgid "Active Border"
13116 msgstr "Aktivni rub"
13118 #: winecfg.rc:117
13119 msgid "Inactive Border"
13120 msgstr "Neaktivni rub"
13122 #: winecfg.rc:118
13123 msgid "Controls Shadow"
13124 msgstr "Kontrola sjene"
13126 #: winecfg.rc:119
13127 msgid "Gray Text"
13128 msgstr "Sivi Text"
13130 #: winecfg.rc:120
13131 msgid "Controls Highlight"
13132 msgstr "Kontrola odabranog"
13134 #: winecfg.rc:121
13135 msgid "Controls Dark Shadow"
13136 msgstr "Kontrola tamne sjene"
13138 #: winecfg.rc:122
13139 msgid "Controls Light"
13140 msgstr "Kontrola svijetla"
13142 #: winecfg.rc:123
13143 msgid "Controls Alternate Background"
13144 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
13146 #: winecfg.rc:124
13147 msgid "Hot Tracked Item"
13148 msgstr ""
13150 #: winecfg.rc:125
13151 msgid "Active Title Bar Gradient"
13152 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
13154 #: winecfg.rc:126
13155 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13156 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
13158 #: winecfg.rc:127
13159 msgid "Menu Highlight"
13160 msgstr "Isticanje izbornika"
13162 #: winecfg.rc:128
13163 msgid "Menu Bar"
13164 msgstr "Traka izbornika"
13166 #: wineconsole.rc:63
13167 msgid "Cursor size"
13168 msgstr "Veličina pokazivača"
13170 #: wineconsole.rc:64
13171 msgid "&Small"
13172 msgstr "&Mali"
13174 #: wineconsole.rc:65
13175 msgid "&Medium"
13176 msgstr "Sre&dnji"
13178 #: wineconsole.rc:66
13179 msgid "&Large"
13180 msgstr "&Veliki"
13182 #: wineconsole.rc:68
13183 msgid "Control"
13184 msgstr "Kontrola"
13186 #: wineconsole.rc:69
13187 msgid "Popup menu"
13188 msgstr "Iskočni izbornik"
13190 #: wineconsole.rc:70
13191 msgid "&Control"
13192 msgstr "Kont&rola"
13194 #: wineconsole.rc:71
13195 msgid "S&hift"
13196 msgstr "Po&mak"
13198 #: wineconsole.rc:72
13199 msgid "Quick edit"
13200 msgstr "Brzo editiranje"
13202 #: wineconsole.rc:73
13203 msgid "&enable"
13204 msgstr "uklju&či"
13206 #: wineconsole.rc:75
13207 msgid "Command history"
13208 msgstr "Povijest naredbi"
13210 #: wineconsole.rc:76
13211 msgid "&Number of recalled commands:"
13212 msgstr "Broj povučen&ih naredbi:"
13214 #: wineconsole.rc:79
13215 msgid "&Remove doubles"
13216 msgstr "&Ukloni duplikate"
13218 #: wineconsole.rc:87
13219 msgid "&Font"
13220 msgstr "Fon&t"
13222 #: wineconsole.rc:89
13223 msgid "&Color"
13224 msgstr "Bo&ja"
13226 #: wineconsole.rc:100
13227 msgid "Configuration"
13228 msgstr "Konfiguracija"
13230 #: wineconsole.rc:103
13231 msgid "Buffer zone"
13232 msgstr "Tampon zona"
13234 #: wineconsole.rc:104
13235 msgid "&Width:"
13236 msgstr "&Širina:"
13238 #: wineconsole.rc:107
13239 msgid "&Height:"
13240 msgstr "&Visina:"
13242 #: wineconsole.rc:111
13243 msgid "Window size"
13244 msgstr "Veličina rozora"
13246 #: wineconsole.rc:112
13247 msgid "W&idth:"
13248 msgstr "Š&irina:"
13250 #: wineconsole.rc:115
13251 msgid "H&eight:"
13252 msgstr "Vi&sina:"
13254 #: wineconsole.rc:119
13255 msgid "End of program"
13256 msgstr "Kraj programa"
13258 #: wineconsole.rc:120
13259 msgid "&Close console"
13260 msgstr "&Zatvori konzolu"
13262 #: wineconsole.rc:122
13263 msgid "Edition"
13264 msgstr "Edicija"
13266 #: wineconsole.rc:128
13267 msgid "Console parameters"
13268 msgstr "Paremetri konzole"
13270 #: wineconsole.rc:131
13271 msgid "Retain these settings for later sessions"
13272 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
13274 #: wineconsole.rc:132
13275 msgid "Modify only current session"
13276 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
13278 #: wineconsole.rc:29
13279 msgid "Set &Defaults"
13280 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
13282 #: wineconsole.rc:31
13283 msgid "&Mark"
13284 msgstr "Ozna&či"
13286 #: wineconsole.rc:34
13287 msgid "&Select all"
13288 msgstr "Onzači &sve"
13290 #: wineconsole.rc:35
13291 msgid "Sc&roll"
13292 msgstr "Poma&kni"
13294 #: wineconsole.rc:36
13295 msgid "S&earch"
13296 msgstr "&Pretraga"
13298 #: wineconsole.rc:39
13299 msgid "Setup - Default settings"
13300 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
13302 #: wineconsole.rc:40
13303 msgid "Setup - Current settings"
13304 msgstr "Postava - trenutne postavke"
13306 #: wineconsole.rc:41
13307 msgid "Configuration error"
13308 msgstr "Pogreška konfiguracije"
13310 #: wineconsole.rc:42
13311 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13312 msgstr ""
13314 #: wineconsole.rc:37
13315 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13316 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
13318 #: wineconsole.rc:38
13319 msgid "This is a test"
13320 msgstr "Ovo je proba"
13322 #: wineconsole.rc:44
13323 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13324 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
13326 #: wineconsole.rc:45
13327 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13328 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
13330 #: wineconsole.rc:46
13331 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13332 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
13334 #: wineconsole.rc:47
13335 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13336 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
13338 #: wineconsole.rc:48
13339 msgid ""
13340 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13341 "The command is invalid.\n"
13342 msgstr ""
13343 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
13344 "Naredba nije valjana.\n"
13346 #: wineconsole.rc:50
13347 msgid ""
13348 "\n"
13349 "Usage:\n"
13350 "  wineconsole [options] <command>\n"
13351 "\n"
13352 "Options:\n"
13353 msgstr ""
13354 "\n"
13355 "Uporaba:\n"
13356 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
13357 "\n"
13358 "Opcije:\n"
13360 #: wineconsole.rc:52
13361 msgid ""
13362 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13363 "will\n"
13364 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13365 "console.\n"
13366 msgstr ""
13368 #: wineconsole.rc:53
13369 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13370 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
13372 #: wineconsole.rc:54
13373 msgid ""
13374 "\n"
13375 "Example:\n"
13376 "  wineconsole cmd\n"
13377 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13378 "\n"
13379 msgstr ""
13380 "\n"
13381 "Primjer:\n"
13382 "  wineconsole cmd\n"
13383 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
13384 "\n"
13386 #: winedbg.rc:49
13387 msgid "Program Error"
13388 msgstr "Greška programa"
13390 #: winedbg.rc:54
13391 msgid ""
13392 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13393 "sorry for the inconvenience."
13394 msgstr ""
13395 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
13396 "se zbog neugodnosti."
13398 #: winedbg.rc:58
13399 msgid ""
13400 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13401 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13402 "Database</a> for tips about running this application."
13403 msgstr ""
13404 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
13405 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
13406 "pokretanju ovog programa."
13408 #: winedbg.rc:61
13409 msgid "Show &Details"
13410 msgstr "Pokaži &detalje"
13412 #: winedbg.rc:66
13413 msgid "Program Error Details"
13414 msgstr "Detalji greške programa"
13416 #: winedbg.rc:73
13417 msgid ""
13418 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13419 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13420 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13421 "and attach that file to the report."
13422 msgstr ""
13424 #: winedbg.rc:38
13425 msgid "Wine program crash"
13426 msgstr "Pad Wine programa"
13428 #: winedbg.rc:39
13429 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13430 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13432 #: winedbg.rc:40
13433 msgid "(unidentified)"
13434 msgstr "(neidentificirano)"
13436 #: winedbg.rc:43
13437 msgid "Saving failed"
13438 msgstr "Spremanje neuspješno"
13440 #: winedbg.rc:44
13441 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13442 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13444 #: winefile.rc:29
13445 msgid "&Open\tEnter"
13446 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13448 #: winefile.rc:33
13449 msgid "Re&name..."
13450 msgstr "&Preimenuj..."
13452 #: winefile.rc:34
13453 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13454 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13456 #: winefile.rc:38
13457 msgid "Cr&eate Directory..."
13458 msgstr "&Stvori direktorij..."
13460 #: winefile.rc:43
13461 msgid "&Disk"
13462 msgstr "&Pogon"
13464 #: winefile.rc:44
13465 msgid "Connect &Network Drive..."
13466 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13468 #: winefile.rc:45
13469 msgid "&Disconnect Network Drive"
13470 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13472 #: winefile.rc:51
13473 msgid "&Name"
13474 msgstr "&Naziv"
13476 #: winefile.rc:52
13477 msgid "&All File Details"
13478 msgstr ""
13480 #: winefile.rc:54
13481 msgid "&Sort by Name"
13482 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13484 #: winefile.rc:55
13485 msgid "Sort &by Type"
13486 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13488 #: winefile.rc:56
13489 msgid "Sort by Si&ze"
13490 msgstr "Sortiraj po veličini"
13492 #: winefile.rc:57
13493 msgid "Sort by &Date"
13494 msgstr "Sortiraj po datumu"
13496 #: winefile.rc:59
13497 msgid "Filter by&..."
13498 msgstr "Filtriraj po..."
13500 #: winefile.rc:66
13501 msgid "&Drive Bar"
13502 msgstr ""
13504 #: winefile.rc:68
13505 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13506 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
13508 #: winefile.rc:74
13509 msgid "New &Window"
13510 msgstr "&Novom prozor"
13512 #: winefile.rc:75
13513 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13514 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
13516 #: winefile.rc:77
13517 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13518 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
13520 #: winefile.rc:84
13521 msgid "&About Wine File Manager"
13522 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
13524 #: winefile.rc:125
13525 msgid "Select destination"
13526 msgstr "Odaberi destinaciju"
13528 #: winefile.rc:138
13529 msgid "By File Type"
13530 msgstr "Po vrsti datoteke"
13532 #: winefile.rc:143
13533 msgid "File type"
13534 msgstr "Vrsta datoteke"
13536 #: winefile.rc:144
13537 msgid "&Directories"
13538 msgstr "Direktor&iji"
13540 #: winefile.rc:146
13541 msgid "&Programs"
13542 msgstr "Pro&grami"
13544 #: winefile.rc:148
13545 msgid "Docu&ments"
13546 msgstr "Dokumen&ti"
13548 #: winefile.rc:150
13549 msgid "&Other files"
13550 msgstr "Druge dat&oteke"
13552 #: winefile.rc:152
13553 msgid "Show Hidden/&System Files"
13554 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
13556 #: winefile.rc:163
13557 msgid "&File Name:"
13558 msgstr "&Naziv datoteke:"
13560 #: winefile.rc:165
13561 msgid "Full &Path:"
13562 msgstr "Puna putanja:"
13564 #: winefile.rc:167
13565 msgid "Last Change:"
13566 msgstr "Zadnja promjena:"
13568 #: winefile.rc:171
13569 msgid "Cop&yright:"
13570 msgstr "&Autorsko pravo:"
13572 #: winefile.rc:173
13573 msgid "Size:"
13574 msgstr "Veličina:"
13576 #: winefile.rc:177
13577 msgid "H&idden"
13578 msgstr "Skriv&eno"
13580 #: winefile.rc:178
13581 msgid "&Archive"
13582 msgstr "Arhi&va"
13584 #: winefile.rc:179
13585 msgid "&System"
13586 msgstr "&Sustav"
13588 #: winefile.rc:180
13589 msgid "&Compressed"
13590 msgstr "Sažeto"
13592 #: winefile.rc:181
13593 msgid "Version information"
13594 msgstr "Informacij o verziji"
13596 #: winefile.rc:197
13597 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13598 msgid "S"
13599 msgstr "S"
13601 #: winefile.rc:90
13602 msgid "Applying font settings"
13603 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
13605 #: winefile.rc:91
13606 msgid "Error while selecting new font."
13607 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
13609 #: winefile.rc:96
13610 msgid "Wine File Manager"
13611 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
13613 #: winefile.rc:98
13614 msgid "root fs"
13615 msgstr "korijenski fs"
13617 #: winefile.rc:99
13618 msgid "unixfs"
13619 msgstr "unixfs"
13621 #: winefile.rc:101
13622 msgid "Shell"
13623 msgstr "Ljuska"
13625 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13626 msgid "Not yet implemented"
13627 msgstr "Nije još implementirano"
13629 #: winefile.rc:109
13630 msgid "Creation date"
13631 msgstr "Datum stvaranja"
13633 #: winefile.rc:110
13634 msgid "Access date"
13635 msgstr "Datum pristupa"
13637 #: winefile.rc:111
13638 msgid "Modification date"
13639 msgstr "Datum promjene"
13641 #: winefile.rc:112
13642 msgid "Index/Inode"
13643 msgstr "Indeks/Ičvor"
13645 #: winefile.rc:117
13646 msgid "%1 of %2 free"
13647 msgstr "%1 od %2 slobodno"
13649 #: winefile.rc:118
13650 msgctxt "unit kilobyte"
13651 msgid "kB"
13652 msgstr "kB"
13654 #: winefile.rc:119
13655 msgctxt "unit megabyte"
13656 msgid "MB"
13657 msgstr "MB"
13659 #: winefile.rc:120
13660 msgctxt "unit gigabyte"
13661 msgid "GB"
13662 msgstr "GB"
13664 #: winemine.rc:37
13665 msgid "&Game"
13666 msgstr "Igr&a"
13668 #: winemine.rc:38
13669 msgid "&New\tF2"
13670 msgstr "&Novo\tF2"
13672 #: winemine.rc:40
13673 msgid "Question &Marks"
13674 msgstr "Upitni&ci"
13676 #: winemine.rc:42
13677 msgid "&Beginner"
13678 msgstr "Poč&etnik"
13680 #: winemine.rc:43
13681 msgid "&Advanced"
13682 msgstr "Napre&dan"
13684 #: winemine.rc:44
13685 msgid "&Expert"
13686 msgstr "Ekspe&rt"
13688 #: winemine.rc:45
13689 msgid "&Custom..."
13690 msgstr "Pri&lagodi..."
13692 #: winemine.rc:47
13693 msgid "&Fastest Times"
13694 msgstr "Najb&rža vremena"
13696 #: winemine.rc:52
13697 msgid "&About WineMine"
13698 msgstr "&O WineMine"
13700 #: winemine.rc:59
13701 msgid "Fastest Times"
13702 msgstr "Najbrža vremena"
13704 #: winemine.rc:61
13705 msgid "Fastest times"
13706 msgstr "Najbrža vremena"
13708 #: winemine.rc:62
13709 msgid "Beginner"
13710 msgstr "Početnik"
13712 #: winemine.rc:63
13713 msgid "Advanced"
13714 msgstr "Napredan"
13716 #: winemine.rc:64
13717 msgid "Expert"
13718 msgstr "Ekspert"
13720 #: winemine.rc:77
13721 msgid "Congratulations!"
13722 msgstr "Čestitamo!"
13724 #: winemine.rc:79
13725 msgid "Please enter your name"
13726 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
13728 #: winemine.rc:87
13729 msgid "Custom Game"
13730 msgstr "Prilagođena igra"
13732 #: winemine.rc:89
13733 msgid "Rows"
13734 msgstr "Retci"
13736 #: winemine.rc:90
13737 msgid "Columns"
13738 msgstr "Stupci"
13740 #: winemine.rc:91
13741 msgid "Mines"
13742 msgstr "Mine"
13744 #: winemine.rc:30
13745 msgid "WineMine"
13746 msgstr "WineMine"
13748 #: winemine.rc:31
13749 msgid "Nobody"
13750 msgstr "Nitko"
13752 #: winemine.rc:32
13753 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13754 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
13756 #: winhlp32.rc:35
13757 msgid "Printer &setup..."
13758 msgstr "Postavke pi&sača..."
13760 #: winhlp32.rc:42
13761 msgid "&Annotate..."
13762 msgstr "&Pribilježi..."
13764 #: winhlp32.rc:44
13765 msgid "&Bookmark"
13766 msgstr "&Označi"
13768 #: winhlp32.rc:45
13769 msgid "&Define..."
13770 msgstr "&Odredi..."
13772 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13773 msgid "Fonts"
13774 msgstr "Fontovi"
13776 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
13777 msgid "Small"
13778 msgstr "Mali"
13780 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
13781 msgid "Normal"
13782 msgstr "Normalan"
13784 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
13785 msgid "Large"
13786 msgstr "Veliki"
13788 #: winhlp32.rc:57
13789 msgid "&Help on help\tF1"
13790 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
13792 #: winhlp32.rc:58
13793 msgid "Always on &top"
13794 msgstr "Uvijek na &vrhu"
13796 #: winhlp32.rc:59
13797 msgid "&About Wine Help"
13798 msgstr "O Wine pomo&ći"
13800 #: winhlp32.rc:67
13801 msgid "Annotation..."
13802 msgstr "Bilješka..."
13804 #: winhlp32.rc:68
13805 msgid "Copy"
13806 msgstr "Kopiraj"
13808 #: winhlp32.rc:100
13809 msgid "Index"
13810 msgstr "Indeks"
13812 #: winhlp32.rc:108
13813 msgid "Search"
13814 msgstr "Traži"
13816 #: winhlp32.rc:81
13817 msgid "Wine Help"
13818 msgstr "Wine pomoć"
13820 #: winhlp32.rc:86
13821 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13822 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
13824 #: winhlp32.rc:88
13825 msgid "Summary"
13826 msgstr "Pregled"
13828 #: winhlp32.rc:87
13829 msgid "&Index"
13830 msgstr "Indek&s"
13832 #: winhlp32.rc:91
13833 msgid "Help files (*.hlp)"
13834 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
13836 #: winhlp32.rc:92
13837 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13838 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
13840 #: winhlp32.rc:93
13841 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13842 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
13844 #: winhlp32.rc:94
13845 msgid "Help topics: "
13846 msgstr "Teme: "
13848 #: wmic.rc:28
13849 msgid "Error: Command line not supported\n"
13850 msgstr ""
13851 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13853 #: wmic.rc:29
13854 msgid "Error: Alias not found\n"
13855 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
13857 #: wmic.rc:30
13858 msgid "Error: Invalid query\n"
13859 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
13861 #: wordpad.rc:31
13862 msgid "&New...\tCtrl+N"
13863 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
13865 #: wordpad.rc:45
13866 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13867 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
13869 #: wordpad.rc:50
13870 msgid "&Clear\tDel"
13871 msgstr "&Očisti\tDel"
13873 #: wordpad.rc:51
13874 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13875 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
13877 #: wordpad.rc:54
13878 msgid "Find &next\tF3"
13879 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
13881 #: wordpad.rc:57
13882 msgid "Read-&only"
13883 msgstr "Samo za &čitanje"
13885 #: wordpad.rc:58
13886 msgid "&Modified"
13887 msgstr "&Promijenjeno"
13889 #: wordpad.rc:60
13890 msgid "E&xtras"
13891 msgstr "Dodac&i"
13893 #: wordpad.rc:62
13894 msgid "Selection &info"
13895 msgstr "Informacije o selekci&ji"
13897 #: wordpad.rc:63
13898 msgid "Character &format"
13899 msgstr "Format znako&va"
13901 #: wordpad.rc:64
13902 msgid "&Def. char format"
13903 msgstr ""
13905 #: wordpad.rc:65
13906 msgid "Paragrap&h format"
13907 msgstr "Format paragraf&a"
13909 #: wordpad.rc:66
13910 msgid "&Get text"
13911 msgstr ""
13913 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
13914 msgid "&Format Bar"
13915 msgstr "Traka za &formatiranje"
13917 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
13918 msgid "&Ruler"
13919 msgstr "&Ravnalo"
13921 #: wordpad.rc:78
13922 msgid "&Insert"
13923 msgstr "&Unesi"
13925 #: wordpad.rc:80
13926 msgid "&Date and time..."
13927 msgstr "&Vrijeme i datum..."
13929 #: wordpad.rc:82
13930 msgid "F&ormat"
13931 msgstr "F&ormat"
13933 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
13934 msgid "&Bullet points"
13935 msgstr ""
13937 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
13938 msgid "&Paragraph..."
13939 msgstr "&Paragraf..."
13941 #: wordpad.rc:87
13942 msgid "&Tabs..."
13943 msgstr "&Kartice..."
13945 #: wordpad.rc:88
13946 msgid "Backgroun&d"
13947 msgstr "&Pozadina"
13949 #: wordpad.rc:90
13950 msgid "&System\tCtrl+1"
13951 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
13953 #: wordpad.rc:91
13954 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13955 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
13957 #: wordpad.rc:96
13958 msgid "&About Wine Wordpad"
13959 msgstr "&O Wine Wordpadu"
13961 #: wordpad.rc:133
13962 msgid "Automatic"
13963 msgstr "Automatsko"
13965 #: wordpad.rc:202
13966 msgid "Date and time"
13967 msgstr "Datum i vrijeme"
13969 #: wordpad.rc:205
13970 msgid "Available formats"
13971 msgstr "Dostupni formati"
13973 #: wordpad.rc:216
13974 msgid "New document type"
13975 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
13977 #: wordpad.rc:224
13978 msgid "Paragraph format"
13979 msgstr "Format paragrafa"
13981 #: wordpad.rc:227
13982 msgid "Indentation"
13983 msgstr "Uvlačenje"
13985 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
13986 msgid "Left"
13987 msgstr "Lijevo"
13989 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
13990 msgid "Right"
13991 msgstr "Desno"
13993 #: wordpad.rc:232
13994 msgid "First line"
13995 msgstr "Prva linija"
13997 #: wordpad.rc:234
13998 msgid "Alignment"
13999 msgstr "Poravnavanje"
14001 #: wordpad.rc:242
14002 msgid "Tabs"
14003 msgstr "Kartice"
14005 #: wordpad.rc:245
14006 msgid "Tab stops"
14007 msgstr ""
14009 #: wordpad.rc:251
14010 msgid "Remove al&l"
14011 msgstr "&Ukloni sve"
14013 #: wordpad.rc:259
14014 msgid "Line wrapping"
14015 msgstr ""
14017 #: wordpad.rc:260
14018 msgid "&No line wrapping"
14019 msgstr ""
14021 #: wordpad.rc:261
14022 msgid "Wrap text by the &window border"
14023 msgstr ""
14025 #: wordpad.rc:262
14026 msgid "Wrap text by the &margin"
14027 msgstr ""
14029 #: wordpad.rc:263
14030 msgid "Toolbars"
14031 msgstr "Alatne trake"
14033 #: wordpad.rc:276
14034 msgctxt "accelerator Align Left"
14035 msgid "L"
14036 msgstr "L"
14038 #: wordpad.rc:277
14039 msgctxt "accelerator Align Center"
14040 msgid "E"
14041 msgstr "E"
14043 #: wordpad.rc:278
14044 msgctxt "accelerator Align Right"
14045 msgid "R"
14046 msgstr "R"
14048 #: wordpad.rc:285
14049 msgctxt "accelerator Redo"
14050 msgid "Y"
14051 msgstr "Y"
14053 #: wordpad.rc:286
14054 msgctxt "accelerator Bold"
14055 msgid "B"
14056 msgstr "B"
14058 #: wordpad.rc:287
14059 msgctxt "accelerator Italic"
14060 msgid "I"
14061 msgstr "I"
14063 #: wordpad.rc:288
14064 msgctxt "accelerator Underline"
14065 msgid "U"
14066 msgstr "U"
14068 #: wordpad.rc:139
14069 msgid "All documents (*.*)"
14070 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
14072 #: wordpad.rc:140
14073 msgid "Text documents (*.txt)"
14074 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
14076 #: wordpad.rc:141
14077 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14078 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
14080 #: wordpad.rc:142
14081 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14082 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
14084 #: wordpad.rc:143
14085 msgid "Rich text document"
14086 msgstr "Rich text dokument"
14088 #: wordpad.rc:144
14089 msgid "Text document"
14090 msgstr "Tekstualni dokument"
14092 #: wordpad.rc:145
14093 msgid "Unicode text document"
14094 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
14096 #: wordpad.rc:146
14097 msgid "Printer files (*.prn)"
14098 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
14100 #: wordpad.rc:153
14101 msgid "Center"
14102 msgstr "Sreduba"
14104 #: wordpad.rc:159
14105 msgid "Text"
14106 msgstr "Tekst"
14108 #: wordpad.rc:160
14109 msgid "Rich text"
14110 msgstr "Rich text"
14112 #: wordpad.rc:166
14113 msgid "Next page"
14114 msgstr "Sljedeća stranice"
14116 #: wordpad.rc:167
14117 msgid "Previous page"
14118 msgstr "Prethodna stranica"
14120 #: wordpad.rc:168
14121 msgid "Two pages"
14122 msgstr "Dvije stranice"
14124 #: wordpad.rc:169
14125 msgid "One page"
14126 msgstr "Jedna stranica"
14128 #: wordpad.rc:170
14129 msgid "Zoom in"
14130 msgstr ""
14132 #: wordpad.rc:171
14133 msgid "Zoom out"
14134 msgstr ""
14136 #: wordpad.rc:173
14137 msgid "Page"
14138 msgstr "Stranica"
14140 #: wordpad.rc:174
14141 msgid "Pages"
14142 msgstr "Stranice"
14144 #: wordpad.rc:175
14145 msgctxt "unit: centimeter"
14146 msgid "cm"
14147 msgstr "cm"
14149 #: wordpad.rc:176
14150 msgctxt "unit: inch"
14151 msgid "in"
14152 msgstr "in"
14154 #: wordpad.rc:177
14155 msgid "inch"
14156 msgstr "inch"
14158 #: wordpad.rc:178
14159 msgctxt "unit: point"
14160 msgid "pt"
14161 msgstr "pt"
14163 #: wordpad.rc:183
14164 msgid "Document"
14165 msgstr "Dokument"
14167 #: wordpad.rc:184
14168 msgid "Save changes to '%s'?"
14169 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
14171 #: wordpad.rc:185
14172 msgid "Finished searching the document."
14173 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
14175 #: wordpad.rc:186
14176 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14177 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
14179 #: wordpad.rc:187
14180 msgid ""
14181 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14182 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14183 msgstr ""
14184 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
14185 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
14187 #: wordpad.rc:190
14188 msgid "Invalid number format."
14189 msgstr "Neispravan brojevni format."
14191 #: wordpad.rc:191
14192 msgid "OLE storage documents are not supported."
14193 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
14195 #: wordpad.rc:192
14196 msgid "Could not save the file."
14197 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
14199 #: wordpad.rc:193
14200 msgid "You do not have access to save the file."
14201 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
14203 #: wordpad.rc:194
14204 msgid "Could not open the file."
14205 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14207 #: wordpad.rc:195
14208 msgid "You do not have access to open the file."
14209 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
14211 #: wordpad.rc:196
14212 msgid "Printing not implemented."
14213 msgstr "Ispis nije implementiran."
14215 #: wordpad.rc:197
14216 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14217 msgstr ""
14219 #: write.rc:30
14220 msgid "Starting Wordpad failed"
14221 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
14223 #: xcopy.rc:30
14224 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14225 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14227 #: xcopy.rc:31
14228 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14229 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14231 #: xcopy.rc:32
14232 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14233 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
14235 #: xcopy.rc:33
14236 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14237 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
14239 #: xcopy.rc:34
14240 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14241 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
14243 #: xcopy.rc:37
14244 msgid ""
14245 "Is '%1' a filename or directory\n"
14246 "on the target?\n"
14247 "(F - File, D - Directory)\n"
14248 msgstr ""
14250 #: xcopy.rc:38
14251 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14252 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
14254 #: xcopy.rc:39
14255 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14256 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
14258 #: xcopy.rc:40
14259 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14260 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
14262 #: xcopy.rc:42
14263 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14264 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
14266 #: xcopy.rc:46
14267 msgctxt "File key"
14268 msgid "F"
14269 msgstr "F"
14271 #: xcopy.rc:47
14272 msgctxt "Directory key"
14273 msgid "D"
14274 msgstr "D"
14276 #: xcopy.rc:80
14277 msgid ""
14278 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14279 "\n"
14280 "Syntax:\n"
14281 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14282 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14283 "\n"
14284 "Where:\n"
14285 "\n"
14286 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14287 "\tmore files.\n"
14288 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14289 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14290 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14291 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14292 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14293 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14294 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14295 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14296 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14297 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14298 "[/N]  Copy using short names.\n"
14299 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14300 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14301 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14302 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14303 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14304 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14305 "\tarchive attribute.\n"
14306 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14307 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14308 "\t\tthan source.\n"
14309 "\n"
14310 msgstr ""
14311 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
14312 "\n"
14313 "Sintaksa:\n"
14314 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14315 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14316 "\n"
14317 "Gdje:\n"
14318 "\n"
14319 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
14320 "\tviše datoteka\n"
14321 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
14322 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
14323 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
14324 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
14325 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
14326 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
14327 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
14328 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14329 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14330 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
14331 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
14332 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
14333 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
14334 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
14335 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
14336 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
14337 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
14338 "\tosobine arhive\n"
14339 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
14340 "datuma.\n"
14341 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
14342 "\t\tod izvora.\n"
14343 "\n"