winejoystick: Fix a crash on accessing a CFArray past its end due to an off-by-one...
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blobf073882690e813ce26c2db7f0725ea1e3d790603
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:198
58 #: winecfg.rc:235 wordpad.rc:248
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
67 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
68 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
69 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
70 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
71 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
72 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
73 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
74 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
75 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
76 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:212 winecfg.rc:222 wineconsole.rc:134
78 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
79 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
80 #: wordpad.rc:249
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
146 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
147 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
148 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
149 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
150 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
151 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
152 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
153 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
154 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
155 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
156 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
157 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
158 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
159 #: winecfg.rc:213 winecfg.rc:223 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
160 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
161 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:31
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:32
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:35
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
398 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
402 #: comctl32.rc:36
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
406 #: comctl32.rc:37
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
410 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
411 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
415 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
419 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
423 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
427 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
431 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
435 #: comdlg32.rc:178
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
439 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
443 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
444 #: wordpad.rc:165
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
448 #: comdlg32.rc:203
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
452 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
460 #: comdlg32.rc:207
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
464 #: comdlg32.rc:208
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
468 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
472 #: comdlg32.rc:212
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
476 #: comdlg32.rc:213
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
480 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
484 #: comdlg32.rc:216
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
488 #: comdlg32.rc:217
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
492 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
496 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
500 #: comdlg32.rc:227
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 #: comdlg32.rc:228
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
508 #: comdlg32.rc:229
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
516 #: comdlg32.rc:235
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
520 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
524 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
528 #: comdlg32.rc:240
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
532 #: comdlg32.rc:241
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
536 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
540 #: comdlg32.rc:252
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
544 #: comdlg32.rc:255
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
548 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:292
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
552 #: comdlg32.rc:265
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
556 #: comdlg32.rc:266
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
560 #: comdlg32.rc:267
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
564 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:290
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
568 #: comdlg32.rc:271
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
572 #: comdlg32.rc:273
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
576 #: comdlg32.rc:281
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
580 #: comdlg32.rc:284
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
584 #: comdlg32.rc:285
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
588 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
592 #: comdlg32.rc:287
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
596 #: comdlg32.rc:289
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
600 #: comdlg32.rc:291
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
604 #: comdlg32.rc:293
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
608 #: comdlg32.rc:295
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
614 #: comdlg32.rc:297
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
620 #: comdlg32.rc:307
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
624 #: comdlg32.rc:308
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
628 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
632 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
636 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
640 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
644 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
648 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
652 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
656 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
660 #: comdlg32.rc:334
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
664 #: comdlg32.rc:339
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
668 #: comdlg32.rc:345
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
672 #: comdlg32.rc:346
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
676 #: comdlg32.rc:363
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
680 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
681 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
685 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
689 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
693 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
697 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
701 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
705 #: comdlg32.rc:376
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
709 #: comdlg32.rc:377
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
713 #: comdlg32.rc:379
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
717 #: comdlg32.rc:384
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
721 #: comdlg32.rc:385
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
725 #: comdlg32.rc:388
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
729 #: comdlg32.rc:389
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
733 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:298
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
737 #: comdlg32.rc:417
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
741 #: comdlg32.rc:422
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
745 #: comdlg32.rc:423
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
749 #: comdlg32.rc:428
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
753 #: comdlg32.rc:437
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
757 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
761 #: comdlg32.rc:442
762 msgid "Borders"
763 msgstr "גבולות"
765 #: comdlg32.rc:443
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&שמאליים:"
769 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&ימניים:"
773 #: comdlg32.rc:447
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "&עליונים:"
777 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "&תחתונים:"
781 #: comdlg32.rc:453
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "מ&דפסת..."
785 #: comdlg32.rc:461
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "&חיפוש תחת:"
789 #: comdlg32.rc:467
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "&שם הקובץ:"
793 #: comdlg32.rc:471
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "קבצים מ&סוג:"
797 #: comdlg32.rc:474
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
801 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&פתיחה"
805 #: comdlg32.rc:487
806 #, fuzzy
807 msgid "File name:"
808 msgstr "&שם הקובץ:"
810 #: comdlg32.rc:490
811 #, fuzzy
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "קבצים מ&סוג:"
815 #: comdlg32.rc:32
816 msgid "File not found"
817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
819 #: comdlg32.rc:33
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
823 #: comdlg32.rc:34
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "הקובץ אינו קיים.\n"
829 "האם ברצונך ליצור אותו?"
831 #: comdlg32.rc:35
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ כבר קיים.\n"
837 "האם ברצונך להחליף אותו?"
839 #: comdlg32.rc:36
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
843 #: comdlg32.rc:37
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:38
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "הנתיב אינו קיים"
855 #: comdlg32.rc:39
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
859 #: comdlg32.rc:40
860 msgid "The selection contains a non-folder object"
861 msgstr ""
863 #: comdlg32.rc:45
864 msgid "Up One Level"
865 msgstr "רמה אחת למעלה"
867 #: comdlg32.rc:46
868 msgid "Create New Folder"
869 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
871 #: comdlg32.rc:47
872 msgid "List"
873 msgstr "רשימה"
875 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
876 msgid "Details"
877 msgstr "פרטים"
879 #: comdlg32.rc:49
880 msgid "Browse to Desktop"
881 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
883 #: comdlg32.rc:113
884 msgid "Regular"
885 msgstr "רגיל"
887 #: comdlg32.rc:114
888 msgid "Bold"
889 msgstr "מודגש"
891 #: comdlg32.rc:115
892 msgid "Italic"
893 msgstr "נטוי"
895 #: comdlg32.rc:116
896 msgid "Bold Italic"
897 msgstr "מודגש ונטוי"
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
900 msgid "Black"
901 msgstr "שחור"
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
904 msgid "Maroon"
905 msgstr "אדום עז"
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
908 msgid "Green"
909 msgstr "ירוק"
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
912 msgid "Olive"
913 msgstr "זית"
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
916 msgid "Navy"
917 msgstr "כחול כהה"
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
920 msgid "Purple"
921 msgstr "סגול"
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
924 msgid "Teal"
925 msgstr "כחול ים"
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
928 msgid "Gray"
929 msgstr "אפור"
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
932 msgid "Silver"
933 msgstr "כסוף"
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
936 msgid "Red"
937 msgstr "אדום"
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
940 msgid "Lime"
941 msgstr "ירקרק"
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
944 msgid "Yellow"
945 msgstr "צהוב"
947 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
948 msgid "Blue"
949 msgstr "כחול"
951 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
952 msgid "Fuchsia"
953 msgstr "פוקסיה"
955 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
956 msgid "Aqua"
957 msgstr "תכלת"
959 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
960 msgid "White"
961 msgstr "לבן"
963 #: comdlg32.rc:56
964 msgid "Unreadable Entry"
965 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
967 #: comdlg32.rc:58
968 #, fuzzy
969 msgid ""
970 "This value does not lie within the page range.\n"
971 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
972 msgstr ""
973 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
974 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
976 #: comdlg32.rc:60
977 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
978 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
980 #: comdlg32.rc:62
981 msgid ""
982 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
983 "Please reenter margins."
984 msgstr ""
985 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
986 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
988 #: comdlg32.rc:64
989 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
990 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
992 #: comdlg32.rc:66
993 msgid ""
994 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
995 "Please enter a value between 1 and %d."
996 msgstr ""
997 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
998 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1000 #: comdlg32.rc:67
1001 msgid "A printer error occurred."
1002 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1004 #: comdlg32.rc:68
1005 msgid "No default printer defined."
1006 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1008 #: comdlg32.rc:69
1009 msgid "Cannot find the printer."
1010 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1012 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1013 msgid "Out of memory."
1014 msgstr "הזיכרון אזל."
1016 #: comdlg32.rc:71
1017 msgid "An error occurred."
1018 msgstr "אירעה שגיאה."
1020 #: comdlg32.rc:72
1021 msgid "Unknown printer driver."
1022 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1024 #: comdlg32.rc:75
1025 msgid ""
1026 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1027 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1028 msgstr ""
1029 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1030 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1032 #: comdlg32.rc:141
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1035 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1037 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1038 msgid "&Save"
1039 msgstr "&שמירה"
1041 #: comdlg32.rc:143
1042 msgid "Save &in:"
1043 msgstr "שמירה &תחת:"
1045 #: comdlg32.rc:144
1046 msgid "Save"
1047 msgstr "שמירה"
1049 #: comdlg32.rc:146
1050 msgid "Open File"
1051 msgstr "פתיחת קובץ"
1053 #: comdlg32.rc:147
1054 #, fuzzy
1055 #| msgid "New Folder"
1056 msgid "Select Folder"
1057 msgstr "תיקייה חדשה"
1059 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1060 msgid "Ready"
1061 msgstr "מוכן"
1063 #: comdlg32.rc:84
1064 msgid "Paused; "
1065 msgstr "מושהית; "
1067 #: comdlg32.rc:85
1068 msgid "Error; "
1069 msgstr "שגיאה; "
1071 #: comdlg32.rc:86
1072 msgid "Pending deletion; "
1073 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1075 #: comdlg32.rc:87
1076 msgid "Paper jam; "
1077 msgstr "מעצור נייר; "
1079 #: comdlg32.rc:88
1080 msgid "Out of paper; "
1081 msgstr "נגמר הנייר; "
1083 #: comdlg32.rc:89
1084 msgid "Feed paper manual; "
1085 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1087 #: comdlg32.rc:90
1088 msgid "Paper problem; "
1089 msgstr "בעיית נייר; "
1091 #: comdlg32.rc:91
1092 msgid "Printer offline; "
1093 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1095 #: comdlg32.rc:92
1096 msgid "I/O Active; "
1097 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1099 #: comdlg32.rc:93
1100 msgid "Busy; "
1101 msgstr "עסוקה; "
1103 #: comdlg32.rc:94
1104 msgid "Printing; "
1105 msgstr "בהדפסה; "
1107 #: comdlg32.rc:95
1108 msgid "Output tray is full; "
1109 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1111 #: comdlg32.rc:96
1112 msgid "Not available; "
1113 msgstr "לא זמינה; "
1115 #: comdlg32.rc:97
1116 msgid "Waiting; "
1117 msgstr "בהמתנה; "
1119 #: comdlg32.rc:98
1120 msgid "Processing; "
1121 msgstr "מעבדת; "
1123 #: comdlg32.rc:99
1124 msgid "Initializing; "
1125 msgstr "מופעלת; "
1127 #: comdlg32.rc:100
1128 msgid "Warming up; "
1129 msgstr "מתחממת; "
1131 #: comdlg32.rc:101
1132 msgid "Toner low; "
1133 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1135 #: comdlg32.rc:102
1136 msgid "No toner; "
1137 msgstr "אין כרית דיו; "
1139 #: comdlg32.rc:103
1140 msgid "Page punt; "
1141 msgstr "הרצת עמוד; "
1143 #: comdlg32.rc:104
1144 msgid "Interrupted by user; "
1145 msgstr "המשתמש הפריע; "
1147 #: comdlg32.rc:105
1148 msgid "Out of memory; "
1149 msgstr "הזיכרון אזל; "
1151 #: comdlg32.rc:106
1152 msgid "The printer door is open; "
1153 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1155 #: comdlg32.rc:107
1156 msgid "Print server unknown; "
1157 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1159 #: comdlg32.rc:108
1160 msgid "Power save mode; "
1161 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1163 #: comdlg32.rc:77
1164 msgid "Default Printer; "
1165 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1167 #: comdlg32.rc:78
1168 msgid "There are %d documents in the queue"
1169 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1171 #: comdlg32.rc:79
1172 msgid "Margins [inches]"
1173 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1175 #: comdlg32.rc:80
1176 msgid "Margins [mm]"
1177 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1179 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1180 msgctxt "unit: millimeters"
1181 msgid "mm"
1182 msgstr "מ״מ"
1184 #: credui.rc:45
1185 msgid "&User name:"
1186 msgstr "&שם המשתמש:"
1188 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1189 msgid "&Password:"
1190 msgstr "&ססמה:"
1192 #: credui.rc:50
1193 msgid "&Remember my password"
1194 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1196 #: credui.rc:30
1197 msgid "Connect to %s"
1198 msgstr "התחברות אל %s"
1200 #: credui.rc:31
1201 msgid "Connecting to %s"
1202 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1204 #: credui.rc:32
1205 msgid "Logon unsuccessful"
1206 msgstr "הכניסה נכשלה"
1208 #: credui.rc:33
1209 msgid ""
1210 "Make sure that your user name\n"
1211 "and password are correct."
1212 msgstr ""
1213 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1214 "והססמה שלך נכונים."
1216 #: credui.rc:35
1217 msgid ""
1218 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1219 "\n"
1220 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1221 "entering your password."
1222 msgstr ""
1223 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1224 "\n"
1225 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1226 "הזנת הססמה שלך."
1228 #: credui.rc:34
1229 msgid "Caps Lock is On"
1230 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1232 #: crypt32.rc:30
1233 msgid "Authority Key Identifier"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:31
1237 msgid "Key Attributes"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:32
1241 msgid "Key Usage Restriction"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:33
1245 msgid "Subject Alternative Name"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:34
1249 msgid "Issuer Alternative Name"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:35
1253 msgid "Basic Constraints"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:36
1257 msgid "Key Usage"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:37
1261 msgid "Certificate Policies"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:38
1265 msgid "Subject Key Identifier"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:39
1269 msgid "CRL Reason Code"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:40
1273 msgid "CRL Distribution Points"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:41
1277 msgid "Enhanced Key Usage"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:42
1281 msgid "Authority Information Access"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:43
1285 msgid "Certificate Extensions"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:44
1289 msgid "Next Update Location"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:45
1293 msgid "Yes or No Trust"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:46
1297 msgid "Email Address"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:47
1301 msgid "Unstructured Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:48
1305 msgid "Content Type"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:49
1309 msgid "Message Digest"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:50
1313 msgid "Signing Time"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:51
1317 msgid "Counter Sign"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:52
1321 msgid "Challenge Password"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:53
1325 msgid "Unstructured Address"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:54
1329 msgid "S/MIME Capabilities"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:55
1333 msgid "Prefer Signed Data"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1337 #, fuzzy
1338 msgctxt "Certification Practice Statement"
1339 msgid "CPS"
1340 msgstr "שימוש במעבד"
1342 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1343 msgid "User Notice"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:58
1347 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:59
1351 msgid "Certification Authority Issuer"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:60
1355 msgid "Certification Template Name"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:61
1359 msgid "Certificate Type"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:62
1363 msgid "Certificate Manifold"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:63
1367 msgid "Netscape Cert Type"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:64
1371 msgid "Netscape Base URL"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:65
1375 msgid "Netscape Revocation URL"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:66
1379 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:67
1383 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:68
1387 msgid "Netscape CA Policy URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:69
1391 msgid "Netscape SSL ServerName"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:70
1395 msgid "Netscape Comment"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:71
1399 msgid "Country/Region"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:72
1403 msgid "Organization"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:73
1407 msgid "Organizational Unit"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:74
1411 msgid "Common Name"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:75
1415 msgid "Locality"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:76
1419 msgid "State or Province"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:77
1423 msgid "Title"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:78
1427 msgid "Given Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:79
1431 msgid "Initials"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:80
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Surname"
1437 msgstr "שם משתמש"
1439 #: crypt32.rc:81
1440 msgid "Domain Component"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:82
1444 msgid "Street Address"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:83
1448 msgid "Serial Number"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:84
1452 msgid "CA Version"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:85
1456 msgid "Cross CA Version"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:86
1460 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:87
1464 msgid "Principal Name"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:88
1468 msgid "Windows Product Update"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:89
1472 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:90
1476 msgid "OS Version"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:91
1480 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:92
1484 msgid "CRL Number"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:93
1488 msgid "Delta CRL Indicator"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:94
1492 msgid "Issuing Distribution Point"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:95
1496 msgid "Freshest CRL"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:96
1500 msgid "Name Constraints"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:97
1504 msgid "Policy Mappings"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:98
1508 msgid "Policy Constraints"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:99
1512 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:100
1516 msgid "Application Policies"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:101
1520 msgid "Application Policy Mappings"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:102
1524 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:103
1528 msgid "CMC Data"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:104
1532 msgid "CMC Response"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:105
1536 msgid "Unsigned CMC Request"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:106
1540 msgid "CMC Status Info"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:107
1544 msgid "CMC Extensions"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:108
1548 msgid "CMC Attributes"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:109
1552 msgid "PKCS 7 Data"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:110
1556 msgid "PKCS 7 Signed"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:111
1560 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:112
1564 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:113
1568 msgid "PKCS 7 Digested"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:114
1572 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:115
1576 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:116
1580 msgid "Virtual Base CRL Number"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:117
1584 msgid "Next CRL Publish"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:118
1588 msgid "CA Encryption Certificate"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1592 msgid "Key Recovery Agent"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:120
1596 msgid "Certificate Template Information"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:121
1600 msgid "Enterprise Root OID"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:122
1604 msgid "Dummy Signer"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:123
1608 msgid "Encrypted Private Key"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:124
1612 msgid "Published CRL Locations"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:125
1616 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:126
1620 msgid "Transaction Id"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:127
1624 msgid "Sender Nonce"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:128
1628 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:129
1632 msgid "Reg Info"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:130
1636 msgid "Get Certificate"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:131
1640 msgid "Get CRL"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:132
1644 msgid "Revoke Request"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:133
1648 msgid "Query Pending"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1652 msgid "Certificate Trust List"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:135
1656 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:136
1660 msgid "Private Key Usage Period"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:137
1664 msgid "Client Information"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:138
1668 msgid "Server Authentication"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:139
1672 msgid "Client Authentication"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:140
1676 msgid "Code Signing"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:141
1680 msgid "Secure Email"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:142
1684 msgid "Time Stamping"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:143
1688 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:144
1692 msgid "Microsoft Time Stamping"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:145
1696 msgid "IP security end system"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:146
1700 msgid "IP security tunnel termination"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:147
1704 msgid "IP security user"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:148
1708 msgid "Encrypting File System"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1712 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1716 msgid "Windows System Component Verification"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1720 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1724 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1728 msgid "Key Pack Licenses"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1732 msgid "License Server Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1736 msgid "Smart Card Logon"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1740 msgid "Digital Rights"
1741 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1743 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1744 msgid "Qualified Subordination"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1748 msgid "Key Recovery"
1749 msgstr "שחזור מפתח"
1751 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1752 msgid "Document Signing"
1753 msgstr "חתימת מסמכים"
1755 #: crypt32.rc:160
1756 msgid "IP security IKE intermediate"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1760 msgid "File Recovery"
1761 msgstr "שחזור קובץ"
1763 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1764 msgid "Root List Signer"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:163
1768 msgid "All application policies"
1769 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1771 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1772 msgid "Directory Service Email Replication"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1776 msgid "Certificate Request Agent"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1780 msgid "Lifetime Signing"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:167
1784 msgid "All issuance policies"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:172
1788 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:173
1792 msgid "Personal"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:174
1796 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:175
1800 msgid "Other People"
1801 msgstr "אנשים אחרים"
1803 #: crypt32.rc:176
1804 msgid "Trusted Publishers"
1805 msgstr "מפיצים מהימנים"
1807 #: crypt32.rc:177
1808 msgid "Untrusted Certificates"
1809 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1811 #: crypt32.rc:182
1812 msgid "KeyID="
1813 msgstr "KeyID="
1815 #: crypt32.rc:183
1816 msgid "Certificate Issuer"
1817 msgstr "מנפיק האישור"
1819 #: crypt32.rc:184
1820 msgid "Certificate Serial Number="
1821 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1823 #: crypt32.rc:185
1824 msgid "Other Name="
1825 msgstr "שם אחר="
1827 #: crypt32.rc:186
1828 msgid "Email Address="
1829 msgstr "כתובת דוא״ל="
1831 #: crypt32.rc:187
1832 msgid "DNS Name="
1833 msgstr "שם ה־DNS="
1835 #: crypt32.rc:188
1836 msgid "Directory Address"
1837 msgstr "כתובת הספרייה"
1839 #: crypt32.rc:189
1840 msgid "URL="
1841 msgstr "כתובת="
1843 #: crypt32.rc:190
1844 msgid "IP Address="
1845 msgstr "כתובת IP="
1847 #: crypt32.rc:191
1848 msgid "Mask="
1849 msgstr "מסכה="
1851 #: crypt32.rc:192
1852 msgid "Registered ID="
1853 msgstr "מזהה רשום="
1855 #: crypt32.rc:193
1856 msgid "Unknown Key Usage"
1857 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1859 #: crypt32.rc:194
1860 msgid "Subject Type="
1861 msgstr "סוג המקבל="
1863 #: crypt32.rc:195
1864 #, fuzzy
1865 msgctxt "Certificate Authority"
1866 msgid "CA"
1867 msgstr "A"
1869 #: crypt32.rc:196
1870 msgid "End Entity"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:197
1874 msgid "Path Length Constraint="
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:198
1878 msgctxt "path length"
1879 msgid "None"
1880 msgstr "ללא"
1882 #: crypt32.rc:199
1883 msgid "Information Not Available"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:200
1887 msgid "Authority Info Access"
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:201
1891 msgid "Access Method="
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:202
1895 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1896 msgid "OCSP"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:203
1900 msgid "CA Issuers"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:204
1904 msgid "Unknown Access Method"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:205
1908 msgid "Alternative Name"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:206
1912 msgid "CRL Distribution Point"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:207
1916 msgid "Distribution Point Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:208
1920 msgid "Full Name"
1921 msgstr "שם מלא"
1923 #: crypt32.rc:209
1924 msgid "RDN Name"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:210
1928 msgid "CRL Reason="
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:211
1932 msgid "CRL Issuer"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:212
1936 msgid "Key Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:213
1940 msgid "CA Compromise"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:214
1944 msgid "Affiliation Changed"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:215
1948 msgid "Superseded"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:216
1952 msgid "Operation Ceased"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:217
1956 msgid "Certificate Hold"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:218
1960 msgid "Financial Information="
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1964 msgid "Available"
1965 msgstr "זמין"
1967 #: crypt32.rc:220
1968 msgid "Not Available"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:221
1972 msgid "Meets Criteria="
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1976 msgid "Yes"
1977 msgstr "כן"
1979 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1980 msgid "No"
1981 msgstr "לא"
1983 #: crypt32.rc:224
1984 msgid "Digital Signature"
1985 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1987 #: crypt32.rc:225
1988 msgid "Non-Repudiation"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:226
1992 msgid "Key Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:227
1996 msgid "Data Encipherment"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:228
2000 msgid "Key Agreement"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:229
2004 msgid "Certificate Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:230
2008 msgid "Off-line CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:231
2012 msgid "CRL Signing"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:232
2016 msgid "Encipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:233
2020 msgid "Decipher Only"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:234
2024 msgid "SSL Client Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:235
2028 msgid "SSL Server Authentication"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:236
2032 msgid "S/MIME"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:237
2036 msgid "Signature"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:238
2040 msgid "SSL CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:239
2044 msgid "S/MIME CA"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:240
2048 msgid "Signature CA"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:30
2052 msgid "Certificate Policy"
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:31
2056 msgid "Policy Identifier: "
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:32
2060 msgid "Policy Qualifier Info"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Policy Qualifier Id="
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:36
2068 msgid "Qualifier"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:37
2072 msgid "Notice Reference"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:38
2076 msgid "Organization="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:39
2080 msgid "Notice Number="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptdlg.rc:40
2084 msgid "Notice Text="
2085 msgstr ""
2087 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2088 msgid "General"
2089 msgstr "כללי"
2091 #: cryptui.rc:191
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Install Certificate..."
2094 msgstr "אישורים..."
2096 #: cryptui.rc:192
2097 msgid "Issuer &Statement"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:200
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Show:"
2103 msgstr "הצגה"
2105 #: cryptui.rc:205
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Edit Properties..."
2108 msgstr "מ&אפיינים"
2110 #: cryptui.rc:206
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Copy to File..."
2113 msgstr "העתקת קבצים..."
2115 #: cryptui.rc:210
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Certification Path"
2118 msgstr "אישור"
2120 #: cryptui.rc:214
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certification path"
2123 msgstr "אישור"
2125 #: cryptui.rc:217
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&View Certificate"
2128 msgstr "אישור"
2130 #: cryptui.rc:218
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Certificate &status:"
2133 msgstr "אישורים"
2135 #: cryptui.rc:224
2136 msgid "Disclaimer"
2137 msgstr ""
2139 #: cryptui.rc:231
2140 #, fuzzy
2141 msgid "More &Info"
2142 msgstr "More? "
2144 #: cryptui.rc:239
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Friendly name:"
2147 msgstr "שם ידידותי"
2149 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2150 msgid "&Description:"
2151 msgstr "&תיאור:"
2153 #: cryptui.rc:243
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Certificate purposes"
2156 msgstr "מאפייני האישור"
2158 #: cryptui.rc:244
2159 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:246
2163 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:248
2167 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:253
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Add &Purpose..."
2173 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2175 #: cryptui.rc:257
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Add Purpose"
2178 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2180 #: cryptui.rc:260
2181 msgid ""
2182 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2186 msgid "Select Certificate Store"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:271
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2192 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2194 #: cryptui.rc:274
2195 msgid "&Show physical stores"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2199 msgid "Certificate Import Wizard"
2200 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2202 #: cryptui.rc:283
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2205 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2207 #: cryptui.rc:286
2208 msgid ""
2209 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2210 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2211 "\n"
2212 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2213 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2214 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2215 "lists, and certificate trust lists.\n"
2216 "\n"
2217 "To continue, click Next."
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&File name:"
2223 msgstr "&שם הקובץ:"
2225 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:307
2226 #, fuzzy
2227 msgid "B&rowse..."
2228 msgstr "&עיון"
2230 #: cryptui.rc:297
2231 msgid ""
2232 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2233 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:299
2237 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:301
2241 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2245 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:311
2249 msgid ""
2250 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2251 "location for the certificates."
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:313
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Automatically select certificate store"
2257 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2259 #: cryptui.rc:315
2260 #, fuzzy
2261 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2262 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2264 #: cryptui.rc:325
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2267 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2269 #: cryptui.rc:327
2270 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2274 msgid "You have specified the following settings:"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2278 msgid "Certificates"
2279 msgstr "אישורים"
2281 #: cryptui.rc:340
2282 msgid "I&ntended purpose:"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:344
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Import..."
2288 msgstr "י&צוא..."
2290 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2291 msgid "&Export..."
2292 msgstr "י&צוא..."
2294 #: cryptui.rc:347
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Advanced..."
2297 msgstr "מת&קדמים"
2299 #: cryptui.rc:348
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Certificate intended purposes"
2302 msgstr "מאפייני האישור"
2304 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2305 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2306 #: wordpad.rc:69
2307 msgid "&View"
2308 msgstr "&תצוגה"
2310 #: cryptui.rc:355
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Advanced Options"
2313 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2315 #: cryptui.rc:358
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Certificate purpose"
2318 msgstr "אישורים"
2320 #: cryptui.rc:359
2321 msgid ""
2322 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:361
2326 #, fuzzy
2327 msgid "&Certificate purposes:"
2328 msgstr "מאפייני האישור"
2330 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2331 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2332 msgid "Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:373
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2338 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2340 #: cryptui.rc:376
2341 msgid ""
2342 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2343 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2344 "\n"
2345 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2346 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2347 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2348 "lists, and certificate trust lists.\n"
2349 "\n"
2350 "To continue, click Next."
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:384
2354 msgid ""
2355 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2356 "to protect the private key on a later page."
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:385
2360 msgid "Do you wish to export the private key?"
2361 msgstr ""
2363 #: cryptui.rc:386
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Yes, export the private key"
2366 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2368 #: cryptui.rc:388
2369 msgid "N&o, do not export the private key"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:399
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Confirm password:"
2375 msgstr "נא להזין ססמה"
2377 #: cryptui.rc:407
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Select the format you want to use:"
2380 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2382 #: cryptui.rc:408
2383 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:410
2387 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:412
2391 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2392 msgstr ""
2394 #: cryptui.rc:414
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2399 #: cryptui.rc:416
2400 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:418
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2406 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2408 #: cryptui.rc:420
2409 msgid "&Enable strong encryption"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:422
2413 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:439
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2419 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2421 #: cryptui.rc:441
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2426 msgid "Certificate"
2427 msgstr "אישור"
2429 #: cryptui.rc:31
2430 msgid "Certificate Information"
2431 msgstr "פרטי האישור"
2433 #: cryptui.rc:32
2434 #, fuzzy
2435 msgid ""
2436 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2437 "altered or corrupted."
2438 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2440 #: cryptui.rc:33
2441 msgid ""
2442 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2443 "trusted root certificate store."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:34
2447 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:35
2451 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2452 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2454 #: cryptui.rc:36
2455 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:37
2459 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:38
2463 msgid "Issued to: "
2464 msgstr "הונפק עבור: "
2466 #: cryptui.rc:39
2467 msgid "Issued by: "
2468 msgstr "הונפק על ידי: "
2470 #: cryptui.rc:40
2471 msgid "Valid from "
2472 msgstr "תקף מהתאריך "
2474 #: cryptui.rc:41
2475 msgid " to "
2476 msgstr " עד "
2478 #: cryptui.rc:42
2479 msgid "This certificate has an invalid signature."
2480 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2482 #: cryptui.rc:43
2483 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2484 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2486 #: cryptui.rc:44
2487 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2488 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2490 #: cryptui.rc:45
2491 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2492 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2494 #: cryptui.rc:46
2495 msgid "This certificate is OK."
2496 msgstr "אישור זה תקין."
2498 #: cryptui.rc:47
2499 msgid "Field"
2500 msgstr "שדה"
2502 #: cryptui.rc:48
2503 msgid "Value"
2504 msgstr "ערך"
2506 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2507 msgid "<All>"
2508 msgstr "<הכול>"
2510 #: cryptui.rc:50
2511 msgid "Version 1 Fields Only"
2512 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2514 #: cryptui.rc:51
2515 msgid "Extensions Only"
2516 msgstr "הרחבות בלבד"
2518 #: cryptui.rc:52
2519 msgid "Critical Extensions Only"
2520 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2522 #: cryptui.rc:53
2523 msgid "Properties Only"
2524 msgstr "מאפיינים בלבד"
2526 #: cryptui.rc:55
2527 msgid "Serial number"
2528 msgstr "מספר סידורי"
2530 #: cryptui.rc:56
2531 msgid "Issuer"
2532 msgstr "מנפיק"
2534 #: cryptui.rc:57
2535 msgid "Valid from"
2536 msgstr "מקף מהתאריך"
2538 #: cryptui.rc:58
2539 msgid "Valid to"
2540 msgstr "תקף עד"
2542 #: cryptui.rc:59
2543 msgid "Subject"
2544 msgstr "נופק עבור"
2546 #: cryptui.rc:60
2547 msgid "Public key"
2548 msgstr "מפתח ציבורי"
2550 #: cryptui.rc:61
2551 #, fuzzy
2552 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2553 msgstr "%s (%d סיביות)"
2555 #: cryptui.rc:62
2556 msgid "SHA1 hash"
2557 msgstr "גיבוב SHA1"
2559 #: cryptui.rc:63
2560 msgid "Enhanced key usage (property)"
2561 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2563 #: cryptui.rc:64
2564 msgid "Friendly name"
2565 msgstr "שם ידידותי"
2567 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2568 msgid "Description"
2569 msgstr "תיאור"
2571 #: cryptui.rc:66
2572 msgid "Certificate Properties"
2573 msgstr "מאפייני האישור"
2575 #: cryptui.rc:67
2576 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2577 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2579 #: cryptui.rc:68
2580 msgid "The OID you entered already exists."
2581 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2583 #: cryptui.rc:70
2584 msgid "Please select a certificate store."
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:72
2588 #, fuzzy
2589 msgid ""
2590 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2591 "select another file."
2592 msgstr ""
2593 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2595 #: cryptui.rc:73
2596 msgid "File to Import"
2597 msgstr "קובץ ליבוא"
2599 #: cryptui.rc:74
2600 msgid "Specify the file you want to import."
2601 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2603 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2604 msgid "Certificate Store"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:76
2608 msgid ""
2609 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2610 "lists, and certificate trust lists."
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:77
2614 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2615 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2617 #: cryptui.rc:78
2618 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2622 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2626 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:82
2630 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:84
2634 msgid "Please select a file."
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:85
2638 #, fuzzy
2639 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2640 msgstr ""
2641 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2643 #: cryptui.rc:86
2644 msgid "Could not open "
2645 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2647 #: cryptui.rc:87
2648 msgid "Determined by the program"
2649 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2651 #: cryptui.rc:88
2652 msgid "Please select a store"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:89
2656 msgid "Certificate Store Selected"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:90
2660 msgid "Automatically determined by the program"
2661 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2663 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2664 msgid "File"
2665 msgstr "קובץ"
2667 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2668 msgid "Content"
2669 msgstr "תוכן"
2671 #: cryptui.rc:94
2672 msgid "Certificate Revocation List"
2673 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2675 #: cryptui.rc:96
2676 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2677 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2679 #: cryptui.rc:97
2680 msgid "Personal Information Exchange"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:99
2684 msgid "The import was successful."
2685 msgstr "היבוא הצליח."
2687 #: cryptui.rc:100
2688 msgid "The import failed."
2689 msgstr "היבוא נכשל."
2691 #: cryptui.rc:101
2692 msgid "Arial"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:103
2696 msgid "<Advanced Purposes>"
2697 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2699 #: cryptui.rc:104
2700 msgid "Issued To"
2701 msgstr "הונפק לטובת"
2703 #: cryptui.rc:105
2704 msgid "Issued By"
2705 msgstr "הונפק על ידי"
2707 #: cryptui.rc:106
2708 msgid "Expiration Date"
2709 msgstr "תאריך התפוגה"
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid "Friendly Name"
2713 msgstr "שם ידידותי"
2715 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2716 msgid "<None>"
2717 msgstr "<ללא>"
2719 #: cryptui.rc:110
2720 msgid ""
2721 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2722 "sign messages with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:111
2727 msgid ""
2728 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2729 "sign messages with them.\n"
2730 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2731 msgstr ""
2733 #: cryptui.rc:112
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2736 "verify messages signed with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:113
2741 msgid ""
2742 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2743 "verify messages signed with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:114
2748 msgid ""
2749 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2750 "trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:115
2755 msgid ""
2756 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2757 "trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:116
2762 msgid ""
2763 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2764 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:117
2769 msgid ""
2770 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2771 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:118
2776 msgid ""
2777 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2778 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:119
2782 msgid ""
2783 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:120
2788 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:121
2792 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:124
2796 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:125
2800 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:126
2804 msgid ""
2805 "Ensures software came from software publisher\n"
2806 "Protects software from alteration after publication"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Protects e-mail messages"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:129
2818 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:130
2822 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:131
2826 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:147
2830 msgid "Private Key Archival"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:151
2834 msgid "Export Format"
2835 msgstr "מבנה היצוא"
2837 #: cryptui.rc:152
2838 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:153
2842 msgid "Export Filename"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:154
2846 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:155
2850 #, fuzzy
2851 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2852 msgstr ""
2853 "הקובץ כבר קיים.\n"
2854 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2856 #: cryptui.rc:156
2857 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:157
2861 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:160
2865 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:161
2869 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:163
2873 msgid "File Format"
2874 msgstr "מבנה הקובץ"
2876 #: cryptui.rc:164
2877 msgid "Include all certificates in certificate path"
2878 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2880 #: cryptui.rc:165
2881 msgid "Export keys"
2882 msgstr "יצוא מפתחות"
2884 #: cryptui.rc:168
2885 msgid "The export was successful."
2886 msgstr "היצוא הצליח."
2888 #: cryptui.rc:169
2889 msgid "The export failed."
2890 msgstr "היצוא נכשל."
2892 #: cryptui.rc:170
2893 msgid "Export Private Key"
2894 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2896 #: cryptui.rc:171
2897 msgid ""
2898 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2899 "certificate."
2900 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2902 #: cryptui.rc:172
2903 msgid "Enter Password"
2904 msgstr "נא להזין ססמה"
2906 #: cryptui.rc:173
2907 msgid "You may password-protect a private key."
2908 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2910 #: cryptui.rc:174
2911 msgid "The passwords do not match."
2912 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2914 #: cryptui.rc:175
2915 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2916 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2918 #: cryptui.rc:176
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2921 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2923 #: devenum.rc:33
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default DirectSound"
2926 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2928 #: devenum.rc:34
2929 #, fuzzy
2930 msgid "DirectSound: %s"
2931 msgstr "DirectSound: %s"
2933 #: devenum.rc:35
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Default WaveOut Device"
2936 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2938 #: devenum.rc:36
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Default MidiOut Device"
2941 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2943 #: dinput.rc:43
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Configure Devices"
2946 msgstr "ה&גדרה..."
2948 #: dinput.rc:48
2949 msgid "Reset"
2950 msgstr ""
2952 #: dinput.rc:51
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Player"
2955 msgstr "נגינה"
2957 #: dinput.rc:52
2958 msgid "Device"
2959 msgstr ""
2961 #: dinput.rc:53
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Actions"
2964 msgstr "הפעלה"
2966 #: dinput.rc:54
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Mapping"
2969 msgstr "מיפוי כוננים"
2971 #: dinput.rc:56
2972 msgid "Show Assigned First"
2973 msgstr ""
2975 #: dinput.rc:37
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Action"
2978 msgstr "הפעלה"
2980 #: dinput.rc:38
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Object"
2983 msgstr "&עצם"
2985 #: dxdiagn.rc:28
2986 msgid "Regional Setting"
2987 msgstr "הגדרות אזוריות"
2989 #: dxdiagn.rc:29
2990 #, fuzzy
2991 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2992 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2994 #: gdi32.rc:28
2995 msgid "Western"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:29
2999 msgid "Central European"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:30
3003 msgid "Cyrillic"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:31
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Greek"
3009 msgstr "ירוק"
3011 #: gdi32.rc:32
3012 msgid "Turkish"
3013 msgstr ""
3015 #: gdi32.rc:33
3016 msgid "Hebrew"
3017 msgstr ""
3019 #: gdi32.rc:34
3020 msgid "Arabic"
3021 msgstr ""
3023 #: gdi32.rc:35
3024 msgid "Baltic"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:36
3028 msgid "Vietnamese"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:37
3032 msgid "Thai"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:38
3036 msgid "Japanese"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:39
3040 msgid "CHINESE_GB2312"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:40
3044 msgid "Hangul"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:41
3048 msgid "CHINESE_BIG5"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:42
3052 msgid "Hangul(Johab)"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:43
3056 msgid "Symbol"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:44
3060 msgid "OEM/DOS"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3064 msgid "Other"
3065 msgstr "אחר"
3067 #: gphoto2.rc:30
3068 msgid "Files on Camera"
3069 msgstr "קבצים במצלמה"
3071 #: gphoto2.rc:34
3072 msgid "Import Selected"
3073 msgstr "יבוא הנבחרים"
3075 #: gphoto2.rc:35
3076 msgid "Preview"
3077 msgstr "תצוגה מקדימה"
3079 #: gphoto2.rc:36
3080 msgid "Import All"
3081 msgstr "יבוא הכול"
3083 #: gphoto2.rc:37
3084 msgid "Skip This Dialog"
3085 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3087 #: gphoto2.rc:38
3088 msgid "Exit"
3089 msgstr "יציאה"
3091 #: gphoto2.rc:43
3092 msgid "Transferring"
3093 msgstr "העברה"
3095 #: gphoto2.rc:46
3096 msgid "Transferring... Please Wait"
3097 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3099 #: gphoto2.rc:51
3100 msgid "Connecting to camera"
3101 msgstr "התחברות למצלמה"
3103 #: gphoto2.rc:55
3104 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3105 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3107 #: hhctrl.rc:59
3108 msgid "S&ync"
3109 msgstr "&סנכרון"
3111 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3112 msgid "&Back"
3113 msgstr "ח&זרה"
3115 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3116 msgid "&Forward"
3117 msgstr "ק&דימה"
3119 #: hhctrl.rc:62
3120 msgctxt "table of contents"
3121 msgid "&Home"
3122 msgstr "&עמוד הבית"
3124 #: hhctrl.rc:63
3125 msgid "&Stop"
3126 msgstr "ע&צירה"
3128 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3129 msgid "&Refresh"
3130 msgstr "&רענון"
3132 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "ה&דפסה..."
3136 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3137 #: user32.rc:65
3138 msgid "Select &All"
3139 msgstr "בחירת ה&כול"
3141 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3142 msgid "&View Source"
3143 msgstr "&צפייה במקור"
3145 #: hhctrl.rc:83
3146 #, fuzzy
3147 #| msgid "Properties"
3148 msgid "Proper&ties"
3149 msgstr "מאפיינים"
3151 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3152 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3153 msgid "Cu&t"
3154 msgstr "ג&זירה"
3156 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3157 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3158 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3159 msgid "&Copy"
3160 msgstr "ה&עתקה"
3162 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3163 msgid "Paste"
3164 msgstr "הדבקה"
3166 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3167 msgid "&Print"
3168 msgstr "הדפ&סה"
3170 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3171 msgid "&Contents"
3172 msgstr "&תכנים"
3174 #: hhctrl.rc:32
3175 msgid "I&ndex"
3176 msgstr "מ&פתח נושאים"
3178 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3179 msgid "&Search"
3180 msgstr "&חיפוש"
3182 #: hhctrl.rc:34
3183 msgid "Favor&ites"
3184 msgstr "מו&עדפים"
3186 #: hhctrl.rc:36
3187 msgid "Hide &Tabs"
3188 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3190 #: hhctrl.rc:37
3191 msgid "Show &Tabs"
3192 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3194 #: hhctrl.rc:42
3195 msgid "Show"
3196 msgstr "הצגה"
3198 #: hhctrl.rc:43
3199 msgid "Hide"
3200 msgstr "הסתרה"
3202 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3203 msgid "Stop"
3204 msgstr "עצירה"
3206 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3207 msgid "Refresh"
3208 msgstr "רענון"
3210 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3211 msgid "Back"
3212 msgstr "חזרה"
3214 #: hhctrl.rc:47
3215 msgctxt "table of contents"
3216 msgid "Home"
3217 msgstr "דף הבית"
3219 #: hhctrl.rc:48
3220 msgid "Sync"
3221 msgstr "סנכרון"
3223 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3224 msgid "Options"
3225 msgstr "אפשרויות"
3227 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3228 msgid "Forward"
3229 msgstr "קדימה"
3231 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3232 msgid "Cinepak Video codec"
3233 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3235 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3236 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3237 #: wordpad.rc:29
3238 msgid "&File"
3239 msgstr "&קובץ"
3241 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3242 msgid "&New"
3243 msgstr "חד&ש"
3245 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3246 msgid "&Window"
3247 msgstr "&חלון"
3249 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3250 msgid "&Open..."
3251 msgstr "&פתיחה..."
3253 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3254 msgid "Save &as..."
3255 msgstr "שמירה &בשם..."
3257 #: ieframe.rc:38
3258 msgid "Print &format..."
3259 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3261 #: ieframe.rc:39
3262 msgid "Pr&int..."
3263 msgstr "ה&דפסה..."
3265 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3266 msgid "Print previe&w"
3267 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3269 #: ieframe.rc:47
3270 msgid "&Toolbars"
3271 msgstr "&סרגלי כלים"
3273 #: ieframe.rc:49
3274 msgid "&Standard bar"
3275 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3277 #: ieframe.rc:50
3278 msgid "&Address bar"
3279 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3281 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3282 msgid "&Favorites"
3283 msgstr "&מועדפים"
3285 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3286 msgid "&Add to Favorites..."
3287 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3289 #: ieframe.rc:60
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&About Internet Explorer"
3292 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3294 #: ieframe.rc:90
3295 msgid "Open URL"
3296 msgstr "פתיחת כתובת"
3298 #: ieframe.rc:93
3299 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3300 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3302 #: ieframe.rc:94
3303 msgid "Open:"
3304 msgstr "פתיחה:"
3306 #: ieframe.rc:70
3307 msgctxt "home page"
3308 msgid "Home"
3309 msgstr "דף הבית"
3311 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3312 msgid "Print..."
3313 msgstr "הדפסה..."
3315 #: ieframe.rc:76
3316 msgid "Address"
3317 msgstr "כתובת"
3319 #: ieframe.rc:81
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Searching for %s"
3322 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3324 #: ieframe.rc:82
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Start downloading %s"
3327 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3329 #: ieframe.rc:83
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Downloading %s"
3332 msgstr "הורדה..."
3334 #: ieframe.rc:84
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Asking for %s"
3337 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3339 #: inetcpl.rc:49
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Home page"
3342 msgstr " דף הבית "
3344 #: inetcpl.rc:50
3345 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3346 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3348 #: inetcpl.rc:53
3349 msgid "&Current page"
3350 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3352 #: inetcpl.rc:54
3353 msgid "&Default page"
3354 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3356 #: inetcpl.rc:55
3357 msgid "&Blank page"
3358 msgstr "עמוד &ריק"
3360 #: inetcpl.rc:56
3361 msgid "Browsing history"
3362 msgstr ""
3364 #: inetcpl.rc:57
3365 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:59
3369 msgid "Delete &files..."
3370 msgstr ""
3372 #: inetcpl.rc:60
3373 msgid "&Settings..."
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:68
3377 msgid "Delete browsing history"
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:71
3381 msgid ""
3382 "Temporary internet files\n"
3383 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3384 msgstr ""
3386 #: inetcpl.rc:73
3387 msgid ""
3388 "Cookies\n"
3389 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3390 "preferences and login information."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:75
3394 msgid ""
3395 "History\n"
3396 "List of websites you have accessed."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:77
3400 msgid ""
3401 "Form data\n"
3402 "Usernames and other information you have entered into forms."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:79
3406 msgid ""
3407 "Passwords\n"
3408 "Saved passwords you have entered into forms."
3409 msgstr ""
3411 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3412 msgid "Delete"
3413 msgstr "מחיקה"
3415 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3416 msgid "Security"
3417 msgstr "אבטחה"
3419 #: inetcpl.rc:112
3420 msgid ""
3421 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3422 "certificate authorities and publishers."
3423 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3425 #: inetcpl.rc:114
3426 msgid "Certificates..."
3427 msgstr "אישורים..."
3429 #: inetcpl.rc:115
3430 msgid "Publishers..."
3431 msgstr "מפיצים..."
3433 #: inetcpl.rc:31
3434 msgid "Internet Settings"
3435 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3437 #: inetcpl.rc:32
3438 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3439 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3441 #: inetcpl.rc:33
3442 msgid "Security settings for zone: "
3443 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3445 #: inetcpl.rc:34
3446 msgid "Custom"
3447 msgstr "התאמה אישית"
3449 #: inetcpl.rc:35
3450 msgid "Very Low"
3451 msgstr "נמוכה מאוד"
3453 #: inetcpl.rc:36
3454 msgid "Low"
3455 msgstr "נמוכה"
3457 #: inetcpl.rc:37
3458 msgid "Medium"
3459 msgstr "בינונית"
3461 #: inetcpl.rc:38
3462 msgid "Increased"
3463 msgstr "מוגברת"
3465 #: inetcpl.rc:39
3466 msgid "High"
3467 msgstr "גבוהה"
3469 #: joy.rc:36
3470 msgid "Joysticks"
3471 msgstr ""
3473 #: joy.rc:39 winecfg.rc:211
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Disable"
3476 msgstr "Table"
3478 #: joy.rc:40
3479 #, fuzzy
3480 #| msgid "&enable"
3481 msgid "&Enable"
3482 msgstr "ה&פעלה"
3484 #: joy.rc:41
3485 #, fuzzy
3486 #| msgid "Disconnected"
3487 msgid "Connected"
3488 msgstr "Disconnected"
3490 #: joy.rc:43
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Disabled"
3493 msgstr "Table"
3495 #: joy.rc:45
3496 msgid ""
3497 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3498 "updated here until you restart this applet."
3499 msgstr ""
3501 #: joy.rc:50
3502 msgid "Test Joystick"
3503 msgstr ""
3505 #: joy.rc:54
3506 msgid "Buttons"
3507 msgstr ""
3509 #: joy.rc:63
3510 msgid "Test Force Feedback"
3511 msgstr ""
3513 #: joy.rc:67
3514 #, fuzzy
3515 #| msgid "Available formats"
3516 msgid "Available Effects"
3517 msgstr "התבניות הזמינות"
3519 #: joy.rc:69
3520 msgid ""
3521 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3522 "direction can be changed with the controller axis."
3523 msgstr ""
3525 #: joy.rc:31
3526 #, fuzzy
3527 #| msgid "Create Control"
3528 msgid "Game Controllers"
3529 msgstr "יצירת פקד"
3531 #: jscript.rc:28
3532 msgid "Error converting object to primitive type"
3533 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3535 #: jscript.rc:29
3536 msgid "Invalid procedure call or argument"
3537 msgstr ""
3539 #: jscript.rc:30
3540 msgid "Subscript out of range"
3541 msgstr ""
3543 #: jscript.rc:31
3544 msgid "Object required"
3545 msgstr ""
3547 #: jscript.rc:32
3548 msgid "Automation server can't create object"
3549 msgstr ""
3551 #: jscript.rc:33
3552 msgid "Object doesn't support this property or method"
3553 msgstr ""
3555 #: jscript.rc:34
3556 msgid "Object doesn't support this action"
3557 msgstr ""
3559 #: jscript.rc:35
3560 msgid "Argument not optional"
3561 msgstr ""
3563 #: jscript.rc:36
3564 msgid "Syntax error"
3565 msgstr "שגיאת תחביר"
3567 #: jscript.rc:37
3568 msgid "Expected ';'"
3569 msgstr ""
3571 #: jscript.rc:38
3572 msgid "Expected '('"
3573 msgstr ""
3575 #: jscript.rc:39
3576 msgid "Expected ')'"
3577 msgstr ""
3579 #: jscript.rc:40
3580 #, fuzzy
3581 #| msgid "Expected an operand.\n"
3582 msgid "Expected identifier"
3583 msgstr "Expected an operand.\n"
3585 #: jscript.rc:41
3586 msgid "Expected '='"
3587 msgstr ""
3589 #: jscript.rc:42
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Invalid character"
3592 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3594 #: jscript.rc:43
3595 msgid "Unterminated string constant"
3596 msgstr ""
3598 #: jscript.rc:44
3599 msgid "'return' statement outside of function"
3600 msgstr ""
3602 #: jscript.rc:45
3603 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3604 msgstr ""
3606 #: jscript.rc:46
3607 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:47
3611 msgid "Label redefined"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:48
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Label not found"
3617 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3619 #: jscript.rc:49
3620 #, fuzzy
3621 #| msgid "Expected an operand.\n"
3622 msgid "Expected '@end'"
3623 msgstr "Expected an operand.\n"
3625 #: jscript.rc:50
3626 msgid "Conditional compilation is turned off"
3627 msgstr ""
3629 #: jscript.rc:51
3630 msgid "Expected '@'"
3631 msgstr ""
3633 #: jscript.rc:54
3634 msgid "Number expected"
3635 msgstr ""
3637 #: jscript.rc:52
3638 msgid "Function expected"
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:53
3642 msgid "'[object]' is not a date object"
3643 msgstr ""
3645 #: jscript.rc:55
3646 msgid "Object expected"
3647 msgstr ""
3649 #: jscript.rc:56
3650 msgid "Illegal assignment"
3651 msgstr ""
3653 #: jscript.rc:57
3654 msgid "'|' is undefined"
3655 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3657 #: jscript.rc:58
3658 msgid "Boolean object expected"
3659 msgstr ""
3661 #: jscript.rc:59
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Cannot delete '|'"
3664 msgstr "תאריך המחיקה"
3666 #: jscript.rc:60
3667 msgid "VBArray object expected"
3668 msgstr ""
3670 #: jscript.rc:61
3671 msgid "JScript object expected"
3672 msgstr ""
3674 #: jscript.rc:62
3675 msgid "Syntax error in regular expression"
3676 msgstr ""
3678 #: jscript.rc:64
3679 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:63
3683 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:65
3687 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3688 msgstr ""
3690 #: jscript.rc:66
3691 #, fuzzy
3692 #| msgid "Print range"
3693 msgid "Precision is out of range"
3694 msgstr "טווח ההדפסה"
3696 #: jscript.rc:67
3697 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3698 msgstr ""
3700 #: jscript.rc:68
3701 msgid "Array object expected"
3702 msgstr ""
3704 #: winerror.mc:26
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Success.\n"
3707 msgstr "הצלחה.\n"
3709 #: winerror.mc:31
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Invalid function.\n"
3712 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3714 #: winerror.mc:36
3715 #, fuzzy
3716 msgid "File not found.\n"
3717 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3719 #: winerror.mc:41
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Path not found.\n"
3722 msgstr "PATH not found.\n"
3724 #: winerror.mc:46
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Too many open files.\n"
3727 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3729 #: winerror.mc:51
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Access denied.\n"
3732 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3734 #: winerror.mc:56
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Invalid handle.\n"
3737 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3739 #: winerror.mc:61
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Memory trashed.\n"
3742 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3744 #: winerror.mc:66
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Not enough memory.\n"
3747 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3749 #: winerror.mc:71
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Invalid block.\n"
3752 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3754 #: winerror.mc:76
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Bad environment.\n"
3757 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3759 #: winerror.mc:81
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Bad format.\n"
3762 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3764 #: winerror.mc:86
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Invalid access.\n"
3767 msgstr "גישה שגויה.\n"
3769 #: winerror.mc:91
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Invalid data.\n"
3772 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3774 #: winerror.mc:96
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Out of memory.\n"
3777 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3779 #: winerror.mc:101
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Invalid drive.\n"
3782 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3784 #: winerror.mc:106
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Can't delete current directory.\n"
3787 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3789 #: winerror.mc:111
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Not same device.\n"
3792 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3794 #: winerror.mc:116
3795 #, fuzzy
3796 msgid "No more files.\n"
3797 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3799 #: winerror.mc:121
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Write protected.\n"
3802 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3804 #: winerror.mc:126
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Bad unit.\n"
3807 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3809 #: winerror.mc:131
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Not ready.\n"
3812 msgstr "לא מוכן.\n"
3814 #: winerror.mc:136
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Bad command.\n"
3817 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3819 #: winerror.mc:141
3820 #, fuzzy
3821 msgid "CRC error.\n"
3822 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3824 #: winerror.mc:146
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Bad length.\n"
3827 msgstr "אורך שגוי.\n"
3829 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Seek error.\n"
3832 msgstr "Syntax error.\n"
3834 #: winerror.mc:156
3835 msgid "Not DOS disk.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:161
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Sector not found.\n"
3841 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3843 #: winerror.mc:166
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Out of paper.\n"
3846 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3848 #: winerror.mc:171
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Write fault.\n"
3851 msgstr "בררת מחדל.\n"
3853 #: winerror.mc:176
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Read fault.\n"
3856 msgstr "בררת מחדל.\n"
3858 #: winerror.mc:181
3859 msgid "General failure.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:186
3863 msgid "Sharing violation.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:191
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Lock violation.\n"
3869 msgstr "מיקום.\n"
3871 #: winerror.mc:196
3872 msgid "Wrong disk.\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:201
3876 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:206
3880 #, fuzzy
3881 msgid "End of file.\n"
3882 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3884 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3885 msgid "Disk full.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:216
3889 msgid "Request not supported.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:221
3893 msgid "Remote machine not listening.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:226
3897 msgid "Duplicate network name.\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:231
3901 msgid "Bad network path.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:236
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Network busy.\n"
3907 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3909 #: winerror.mc:241
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Device does not exist.\n"
3912 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3914 #: winerror.mc:246
3915 msgid "Too many commands.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:251
3919 msgid "Adapter hardware error.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:256
3923 msgid "Bad network response.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:261
3927 msgid "Unexpected network error.\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:266
3931 msgid "Bad remote adapter.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:271
3935 msgid "Print queue full.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:276
3939 msgid "No spool space.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:281
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Print canceled.\n"
3945 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3947 #: winerror.mc:286
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Network name deleted.\n"
3950 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3952 #: winerror.mc:291
3953 msgid "Network access denied.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:296
3957 msgid "Bad device type.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:301
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Bad network name.\n"
3963 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3965 #: winerror.mc:306
3966 msgid "Too many network names.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:311
3970 msgid "Too many network sessions.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:316
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Sharing paused.\n"
3976 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3978 #: winerror.mc:321
3979 msgid "Request not accepted.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:326
3983 msgid "Redirector paused.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:331
3987 #, fuzzy
3988 msgid "File exists.\n"
3989 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3991 #: winerror.mc:336
3992 msgid "Cannot create.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:341
3996 msgid "Int24 failure.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:346
4000 msgid "Out of structures.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:351
4004 msgid "Already assigned.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Invalid password.\n"
4010 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4012 #: winerror.mc:361
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Invalid parameter.\n"
4015 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4017 #: winerror.mc:366
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Net write fault.\n"
4020 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4022 #: winerror.mc:371
4023 msgid "No process slots.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:376
4027 msgid "Too many semaphores.\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:381
4031 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:386
4035 msgid "Semaphore is set.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:391
4039 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:396
4043 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:401
4047 msgid "Semaphore owner died.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:406
4051 msgid "Semaphore user limit.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:411
4055 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:416
4059 msgid "Drive locked.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:421
4063 msgid "Broken pipe.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:426
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Open failed.\n"
4069 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4071 #: winerror.mc:431
4072 msgid "Buffer overflow.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:441
4076 msgid "No more search handles.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:446
4080 msgid "Invalid target handle.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:451
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4086 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4088 #: winerror.mc:456
4089 msgid "Invalid verify switch.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:461
4093 msgid "Bad driver level.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:466
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Call not implemented.\n"
4099 msgstr "לא מוטמע.\n"
4101 #: winerror.mc:471
4102 msgid "Semaphore timeout.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:476
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Insufficient buffer.\n"
4108 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4110 #: winerror.mc:481
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Invalid name.\n"
4113 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4115 #: winerror.mc:486
4116 msgid "Invalid level.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:491
4120 msgid "No volume label.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:496
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Module not found.\n"
4126 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4128 #: winerror.mc:501
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Procedure not found.\n"
4131 msgstr "PATH not found.\n"
4133 #: winerror.mc:506
4134 msgid "No children to wait for.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:511
4138 msgid "Child process has not completed.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:516
4142 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:521
4146 msgid "Negative seek.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:531
4150 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:536
4154 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:541
4158 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:546
4162 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:551
4166 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:556
4170 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:561
4174 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:566
4178 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:571
4182 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:576
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Drive is busy.\n"
4188 msgstr "כוננים.\n"
4190 #: winerror.mc:581
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Same drive.\n"
4193 msgstr "כונן מערכת.\n"
4195 #: winerror.mc:586
4196 msgid "Not top-level directory.\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:591
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Directory is not empty.\n"
4202 msgstr "Directory &Only.\n"
4204 #: winerror.mc:596
4205 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:601
4209 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:606
4213 msgid "Path is busy.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:611
4217 msgid "Already a SUBST target.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:616
4221 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:621
4225 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:626
4229 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:631
4233 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:636
4237 msgid "Volume label too long.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:641
4241 msgid "Too many TCBs.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:646
4245 msgid "Signal refused.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:651
4249 msgid "Segment discarded.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:656
4253 msgid "Segment not locked.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:661
4257 msgid "Bad thread ID address.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:666
4261 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:671
4265 msgid "Path is invalid.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:676
4269 msgid "Signal pending.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:681
4273 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:686
4277 msgid "Lock failed.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:691
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Resource in use.\n"
4283 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4285 #: winerror.mc:696
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Cancel violation.\n"
4288 msgstr "הנפשה.\n"
4290 #: winerror.mc:701
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4293 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4295 #: winerror.mc:706
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Invalid segment number.\n"
4298 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4300 #: winerror.mc:711
4301 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:716
4305 #, fuzzy
4306 msgid "File already exists.\n"
4307 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4309 #: winerror.mc:721
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Invalid flag number.\n"
4312 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4314 #: winerror.mc:726
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Semaphore name not found.\n"
4317 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4319 #: winerror.mc:731
4320 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:736
4324 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:741
4328 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:746
4332 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:751
4336 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:756
4340 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:761
4344 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:766
4348 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:771
4352 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:776
4356 #, fuzzy
4357 msgid "IOPL not enabled.\n"
4358 msgstr "IP routing enabled.\n"
4360 #: winerror.mc:781
4361 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:786
4365 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:791
4369 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:796
4373 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:801
4377 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:806
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Environment variable not found.\n"
4383 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4385 #: winerror.mc:811
4386 msgid "No signal sent.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:816
4390 #, fuzzy
4391 msgid "File name is too long.\n"
4392 msgstr "The input line is too long.\n"
4394 #: winerror.mc:821
4395 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:826
4399 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:831
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Invalid signal number.\n"
4405 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4407 #: winerror.mc:836
4408 msgid "Error setting signal handler.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:841
4412 msgid "Segment locked.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:846
4416 msgid "Too many modules.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:851
4420 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:856
4424 msgid "Machine type mismatch.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:861
4428 msgid "Bad pipe.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:866
4432 msgid "Pipe busy.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:871
4436 msgid "Pipe closed.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:876
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Pipe not connected.\n"
4442 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4444 #: winerror.mc:881
4445 #, fuzzy
4446 msgid "More data available.\n"
4447 msgstr "לא זמינה; .\n"
4449 #: winerror.mc:886
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Session canceled.\n"
4452 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4454 #: winerror.mc:891
4455 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:896
4459 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:901
4463 #, fuzzy
4464 msgid "No more data available.\n"
4465 msgstr "לא זמינה; .\n"
4467 #: winerror.mc:906
4468 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:911
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Directory name invalid.\n"
4474 msgstr "Directory &Only.\n"
4476 #: winerror.mc:916
4477 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:921
4481 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:926
4485 msgid "Extended attribute table full.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:931
4489 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:936
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4495 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4497 #: winerror.mc:941
4498 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:946
4502 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:951
4506 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:956
4510 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:961
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4516 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4518 #: winerror.mc:966
4519 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:971
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Invalid address.\n"
4525 msgstr "Physical address.\n"
4527 #: winerror.mc:976
4528 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:981
4532 msgid "Pipe connected.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:986
4536 msgid "Pipe listening.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:991
4540 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:996
4544 #, fuzzy
4545 msgid "I/O operation aborted.\n"
4546 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4548 #: winerror.mc:1001
4549 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1006
4553 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1011
4557 msgid "No access to memory location.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1016
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Swap error.\n"
4563 msgstr "Syntax error.\n"
4565 #: winerror.mc:1021
4566 msgid "Stack overflow.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1026
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Invalid message.\n"
4572 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4574 #: winerror.mc:1031
4575 msgid "Cannot complete.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1036
4579 msgid "Invalid flags.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1041
4583 msgid "Unrecognized volume.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1046
4587 msgid "File invalid.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1051
4591 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1056
4595 msgid "Nonexistent token.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1061
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Registry corrupt.\n"
4601 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4603 #: winerror.mc:1066
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Invalid key.\n"
4606 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4608 #: winerror.mc:1071
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Can't open registry key.\n"
4611 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4613 #: winerror.mc:1076
4614 msgid "Can't read registry key.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1081
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Can't write registry key.\n"
4620 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4622 #: winerror.mc:1086
4623 msgid "Registry has been recovered.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1091
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Registry is corrupt.\n"
4629 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4631 #: winerror.mc:1096
4632 #, fuzzy
4633 msgid "I/O to registry failed.\n"
4634 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4636 #: winerror.mc:1101
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Not registry file.\n"
4639 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4641 #: winerror.mc:1106
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Key deleted.\n"
4644 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4646 #: winerror.mc:1111
4647 msgid "No registry log space.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1116
4651 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1121
4655 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1126
4659 msgid "Notify change request in progress.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1131
4663 msgid "Dependent services are running.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1136
4667 msgid "Invalid service control.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1141
4671 msgid "Service request timeout.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1146
4675 msgid "Cannot create service thread.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1151
4679 msgid "Service database locked.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1156
4683 msgid "Service already running.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1161
4687 msgid "Invalid service account.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1166
4691 msgid "Service is disabled.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1171
4695 msgid "Circular dependency.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1176
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Service does not exist.\n"
4701 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4703 #: winerror.mc:1181
4704 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1186
4708 msgid "Service not active.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1191
4712 msgid "Service controller connect failed.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1196
4716 msgid "Exception in service.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1201
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Database does not exist.\n"
4722 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4724 #: winerror.mc:1206
4725 msgid "Service-specific error.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1211
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Process aborted.\n"
4731 msgstr "תהליכים.\n"
4733 #: winerror.mc:1216
4734 msgid "Service dependency failed.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1221
4738 msgid "Service login failed.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1226
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Service start-hang.\n"
4744 msgstr "The %s service is starting.\n"
4746 #: winerror.mc:1231
4747 msgid "Invalid service lock.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1236
4751 msgid "Service marked for delete.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1241
4755 msgid "Service exists.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1246
4759 msgid "System running last-known-good config.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1251
4763 msgid "Service dependency deleted.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1256
4767 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1261
4771 msgid "Service not started since last boot.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1266
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Duplicate service name.\n"
4777 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4779 #: winerror.mc:1271
4780 msgid "Different service account.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1276
4784 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1281
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4790 msgstr "תהליכים.\n"
4792 #: winerror.mc:1286
4793 msgid "No recovery program for service.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1291
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4799 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4801 #: winerror.mc:1296
4802 msgid "End of media.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1301
4806 msgid "Filemark detected.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1306
4810 msgid "Beginning of media.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1311
4814 msgid "Setmark detected.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1316
4818 msgid "No data detected.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1321
4822 msgid "Partition failure.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1326
4826 msgid "Invalid block length.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1331
4830 msgid "Device not partitioned.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1336
4834 msgid "Unable to lock media.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1341
4838 msgid "Unable to unload media.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1346
4842 msgid "Media changed.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1351
4846 msgid "I/O bus reset.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1356
4850 msgid "No media in drive.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1361
4854 msgid "No Unicode translation.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1366
4858 #, fuzzy
4859 msgid "DLL initialization failed.\n"
4860 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4862 #: winerror.mc:1371
4863 msgid "Shutdown in progress.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1376
4867 msgid "No shutdown in progress.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1381
4871 msgid "I/O device error.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1386
4875 msgid "No serial devices found.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1391
4879 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1396
4883 msgid "Serial I/O completed.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1401
4887 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1406
4891 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1411
4895 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1416
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Unknown floppy error.\n"
4901 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4903 #: winerror.mc:1421
4904 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1426
4908 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1431
4912 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1436
4916 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1441
4920 msgid "End of tape media.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1446
4924 msgid "Not enough server memory.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1451
4928 msgid "Possible deadlock.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1456
4932 msgid "Incorrect alignment.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1461
4936 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1466
4940 msgid "Set-power-state failed.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1471
4944 msgid "Too many links.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1476
4948 msgid "Newer windows version needed.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1481
4952 msgid "Wrong operating system.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1486
4956 msgid "Single-instance application.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1491
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Real-mode application.\n"
4962 msgstr "יישום.\n"
4964 #: winerror.mc:1496
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Invalid DLL.\n"
4967 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4969 #: winerror.mc:1501
4970 msgid "No associated application.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1506
4974 msgid "DDE failure.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1511
4978 #, fuzzy
4979 msgid "DLL not found.\n"
4980 msgstr "PATH not found.\n"
4982 #: winerror.mc:1516
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Out of user handles.\n"
4985 msgstr "הזיכרון אזל."
4987 #: winerror.mc:1521
4988 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1526
4992 msgid "The source element is empty.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1531
4996 #, fuzzy
4997 msgid "The destination element is full.\n"
4998 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5000 #: winerror.mc:1536
5001 #, fuzzy
5002 msgid "The element address is invalid.\n"
5003 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5005 #: winerror.mc:1541
5006 msgid "The magazine is not present.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1546
5010 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1551
5014 #, fuzzy
5015 msgid "The device requires cleaning.\n"
5016 msgstr "The %s service is starting.\n"
5018 #: winerror.mc:1556
5019 #, fuzzy
5020 msgid "The device door is open.\n"
5021 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5023 #: winerror.mc:1561
5024 #, fuzzy
5025 msgid "The device is not connected.\n"
5026 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5028 #: winerror.mc:1566
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Element not found.\n"
5031 msgstr "PATH not found.\n"
5033 #: winerror.mc:1571
5034 #, fuzzy
5035 msgid "No match found.\n"
5036 msgstr "PATH not found.\n"
5038 #: winerror.mc:1576
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Property set not found.\n"
5041 msgstr "PATH not found.\n"
5043 #: winerror.mc:1581
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Point not found.\n"
5046 msgstr "PATH not found.\n"
5048 #: winerror.mc:1586
5049 msgid "No running tracking service.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1591
5053 msgid "No such volume ID.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1596
5057 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1601
5061 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1606
5065 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1611
5069 #, fuzzy
5070 msgid "The journal is being deleted.\n"
5071 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5073 #: winerror.mc:1616
5074 msgid "The journal is not active.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1621
5078 msgid "Potential matching file found.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1626
5082 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1631
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Invalid device name.\n"
5088 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5090 #: winerror.mc:1636
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Connection unavailable.\n"
5093 msgstr "לא זמינה; .\n"
5095 #: winerror.mc:1641
5096 msgid "Device already remembered.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1646
5100 msgid "No network or bad path.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1651
5104 msgid "Invalid network provider name.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1656
5108 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1661
5112 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1666
5116 msgid "Not a container.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1671
5120 msgid "Extended error.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1676
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Invalid group name.\n"
5126 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5128 #: winerror.mc:1681
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Invalid computer name.\n"
5131 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5133 #: winerror.mc:1686
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Invalid event name.\n"
5136 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5138 #: winerror.mc:1691
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Invalid domain name.\n"
5141 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5143 #: winerror.mc:1696
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Invalid service name.\n"
5146 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5148 #: winerror.mc:1701
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid network name.\n"
5151 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5153 #: winerror.mc:1706
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid share name.\n"
5156 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5158 #: winerror.mc:1716
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Invalid message name.\n"
5161 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5163 #: winerror.mc:1721
5164 msgid "Invalid message destination.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1726
5168 msgid "Session credential conflict.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1731
5172 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1736
5176 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1741
5180 msgid "No network.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1746
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Operation canceled by user.\n"
5186 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5188 #: winerror.mc:1751
5189 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Connection refused.\n"
5195 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5197 #: winerror.mc:1761
5198 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1766
5202 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1771
5206 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1776
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Connection invalid.\n"
5212 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5214 #: winerror.mc:1781
5215 msgid "Connection is active.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1786
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Network unreachable.\n"
5221 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5223 #: winerror.mc:1791
5224 msgid "Host unreachable.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1796
5228 msgid "Protocol unreachable.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1801
5232 msgid "Port unreachable.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1806
5236 msgid "Request aborted.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1811
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Connection aborted.\n"
5242 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5244 #: winerror.mc:1816
5245 msgid "Please retry operation.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1821
5249 msgid "Connection count limit reached.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1826
5253 msgid "Login time restriction.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1831
5257 msgid "Login workstation restriction.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1836
5261 msgid "Incorrect network address.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1841
5265 msgid "Service already registered.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1846
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Service not found.\n"
5271 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5273 #: winerror.mc:1851
5274 msgid "User not authenticated.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1856
5278 msgid "User not logged on.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1861
5282 msgid "Continue work in progress.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1866
5286 msgid "Already initialized.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1871
5290 msgid "No more local devices.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1876
5294 #, fuzzy
5295 msgid "The site does not exist.\n"
5296 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5298 #: winerror.mc:1881
5299 #, fuzzy
5300 msgid "The domain controller already exists.\n"
5301 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5303 #: winerror.mc:1886
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Supported only when connected.\n"
5306 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5308 #: winerror.mc:1891
5309 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:1896
5313 #, fuzzy
5314 msgid "The user profile is invalid.\n"
5315 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5317 #: winerror.mc:1901
5318 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:1906
5322 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:1911
5326 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:1916
5330 msgid "No quotas for account.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:1921
5334 msgid "Local user session key.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:1926
5338 msgid "Password too complex for LM.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1931
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Unknown revision.\n"
5344 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5346 #: winerror.mc:1936
5347 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1941
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Invalid owner.\n"
5353 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5355 #: winerror.mc:1946
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Invalid primary group.\n"
5358 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5360 #: winerror.mc:1951
5361 msgid "No impersonation token.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:1956
5365 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:1961
5369 msgid "No logon servers available.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:1966
5373 msgid "No such logon session.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:1971
5377 msgid "No such privilege.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:1976
5381 msgid "Privilege not held.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1981
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Invalid account name.\n"
5387 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5389 #: winerror.mc:1986
5390 #, fuzzy
5391 msgid "User already exists.\n"
5392 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5394 #: winerror.mc:1991
5395 msgid "No such user.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1996
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Group already exists.\n"
5401 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5403 #: winerror.mc:2001
5404 msgid "No such group.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2006
5408 msgid "User already in group.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2011
5412 msgid "User not in group.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2016
5416 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2021
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Wrong password.\n"
5422 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5424 #: winerror.mc:2026
5425 msgid "Ill-formed password.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2031
5429 msgid "Password restriction.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2036
5433 msgid "Logon failure.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2041
5437 msgid "Account restriction.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2046
5441 msgid "Invalid logon hours.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2051
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Invalid workstation.\n"
5447 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5449 #: winerror.mc:2056
5450 msgid "Password expired.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2061
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Account disabled.\n"
5456 msgstr "Table.\n"
5458 #: winerror.mc:2066
5459 msgid "No security ID mapped.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2071
5463 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2076
5467 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2081
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Invalid sub authority.\n"
5473 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5475 #: winerror.mc:2086
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Invalid ACL.\n"
5478 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5480 #: winerror.mc:2091
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid SID.\n"
5483 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5485 #: winerror.mc:2096
5486 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2101
5490 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2106
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Server disabled.\n"
5496 msgstr "Table.\n"
5498 #: winerror.mc:2111
5499 msgid "Server not disabled.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2116
5503 msgid "Invalid ID authority.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2121
5507 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2126
5511 msgid "Invalid group attributes.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2131
5515 msgid "Bad impersonation level.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2136
5519 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2141
5523 msgid "Bad validation class.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2146
5527 msgid "Bad token type.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2151
5531 msgid "No security on object.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2156
5535 msgid "Can't access domain information.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2161
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Invalid server state.\n"
5541 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5543 #: winerror.mc:2166
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Invalid domain state.\n"
5546 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5548 #: winerror.mc:2171
5549 msgid "Invalid domain role.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2176
5553 msgid "No such domain.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2181
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Domain already exists.\n"
5559 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5561 #: winerror.mc:2186
5562 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2191
5566 msgid "Internal database corruption.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2196
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Internal error.\n"
5572 msgstr "Syntax error.\n"
5574 #: winerror.mc:2201
5575 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2206
5579 msgid "Bad descriptor format.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2211
5583 msgid "Not a logon process.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2216
5587 msgid "Logon session ID exists.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2221
5591 msgid "Unknown authentication package.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2226
5595 msgid "Bad logon session state.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2231
5599 msgid "Logon session ID collision.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2236
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Invalid logon type.\n"
5605 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5607 #: winerror.mc:2241
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Cannot impersonate.\n"
5610 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5612 #: winerror.mc:2246
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Invalid transaction state.\n"
5615 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5617 #: winerror.mc:2251
5618 msgid "Security DB commit failure.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2256
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Account is built-in.\n"
5624 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5626 #: winerror.mc:2261
5627 msgid "Group is built-in.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2266
5631 msgid "User is built-in.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2271
5635 msgid "Group is primary for user.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2276
5639 msgid "Token already in use.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2281
5643 msgid "No such local group.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2286
5647 msgid "User not in local group.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2291
5651 msgid "User already in local group.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2296
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Local group already exists.\n"
5657 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5659 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5660 msgid "Logon type not granted.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2306
5664 msgid "Too many secrets.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2311
5668 msgid "Secret too long.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2316
5672 msgid "Internal security DB error.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2321
5676 msgid "Too many context IDs.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2331
5680 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2336
5684 msgid "No such member.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2341
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Invalid member.\n"
5690 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5692 #: winerror.mc:2346
5693 msgid "Too many SIDs.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2351
5697 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2356
5701 msgid "No inheritable components.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2361
5705 msgid "File or directory corrupt.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2366
5709 msgid "Disk is corrupt.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2371
5713 msgid "No user session key.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2376
5717 msgid "License quota exceeded.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2381
5721 msgid "Wrong target name.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2386
5725 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2391
5729 msgid "Time skew between client and server.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2396
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Invalid window handle.\n"
5735 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5737 #: winerror.mc:2401
5738 msgid "Invalid menu handle.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2406
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5744 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5746 #: winerror.mc:2411
5747 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2416
5751 msgid "Invalid hook handle.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2421
5755 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2426
5759 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2431
5763 msgid "Can't find window class.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2436
5767 msgid "Window owned by another thread.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2441
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Hotkey already registered.\n"
5773 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5775 #: winerror.mc:2446
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Class already exists.\n"
5778 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5780 #: winerror.mc:2451
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Class does not exist.\n"
5783 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5785 #: winerror.mc:2456
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Class has open windows.\n"
5788 msgstr "סגירת החלון.\n"
5790 #: winerror.mc:2461
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Invalid index.\n"
5793 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5795 #: winerror.mc:2466
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Invalid icon handle.\n"
5798 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5800 #: winerror.mc:2471
5801 msgid "Private dialog index.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2476
5805 #, fuzzy
5806 msgid "List box ID not found.\n"
5807 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5809 #: winerror.mc:2481
5810 msgid "No wildcard characters.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2486
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Clipboard not open.\n"
5816 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5818 #: winerror.mc:2491
5819 msgid "Hotkey not registered.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2496
5823 msgid "Not a dialog window.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2501
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Control ID not found.\n"
5829 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5831 #: winerror.mc:2506
5832 msgid "Invalid combo box message.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2511
5836 msgid "Not a combo box window.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2516
5840 msgid "Invalid edit height.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2521
5844 #, fuzzy
5845 msgid "DC not found.\n"
5846 msgstr "PATH not found.\n"
5848 #: winerror.mc:2526
5849 msgid "Invalid hook filter.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2531
5853 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2536
5857 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2541
5861 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2546
5865 msgid "Journal hook already set.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2551
5869 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2556
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Invalid list box message.\n"
5875 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5877 #: winerror.mc:2561
5878 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2566
5882 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2571
5886 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2576
5890 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2581
5894 msgid "Window has no system menu.\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:2586
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Invalid message box style.\n"
5900 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5902 #: winerror.mc:2591
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5905 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5907 #: winerror.mc:2596
5908 msgid "Screen already locked.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2601
5912 msgid "Window handles have different parents.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2606
5916 msgid "Not a child window.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2611
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Invalid GW command.\n"
5922 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5924 #: winerror.mc:2616
5925 msgid "Invalid thread ID.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2621
5929 msgid "Not an MDI child window.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2626
5933 msgid "Popup menu already active.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2631
5937 #, fuzzy
5938 msgid "No scrollbars.\n"
5939 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5941 #: winerror.mc:2636
5942 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2641
5946 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2646
5950 msgid "No system resources.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2651
5954 msgid "No non-paged system resources.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2656
5958 msgid "No paged system resources.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2661
5962 msgid "No working set quota.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2666
5966 msgid "No page file quota.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2671
5970 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2676
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Menu item not found.\n"
5976 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5978 #: winerror.mc:2681
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5981 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5983 #: winerror.mc:2686
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Hook type not allowed.\n"
5986 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5988 #: winerror.mc:2691
5989 msgid "Interactive window station required.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2696
5993 msgid "Timeout.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2701
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5999 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6001 #: winerror.mc:2706
6002 msgid "Event log file corrupt.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2711
6006 msgid "Event log can't start.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2716
6010 msgid "Event log file full.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2721
6014 msgid "Event log file changed.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2726
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Installer service failed.\n"
6020 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6022 #: winerror.mc:2731
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Installation aborted by user.\n"
6025 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6027 #: winerror.mc:2736
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Installation failure.\n"
6030 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6032 #: winerror.mc:2741
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Installation suspended.\n"
6035 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6037 #: winerror.mc:2746
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Unknown product.\n"
6040 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6042 #: winerror.mc:2751
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Unknown feature.\n"
6045 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6047 #: winerror.mc:2756
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Unknown component.\n"
6050 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6052 #: winerror.mc:2761
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Unknown property.\n"
6055 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6057 #: winerror.mc:2766
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Invalid handle state.\n"
6060 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6062 #: winerror.mc:2771
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Bad configuration.\n"
6065 msgstr "תצורת Wine.\n"
6067 #: winerror.mc:2776
6068 msgid "Index is missing.\n"
6069 msgstr ""
6071 #: winerror.mc:2781
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Installation source is missing.\n"
6074 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6076 #: winerror.mc:2786
6077 msgid "Wrong installation package version.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2791
6081 msgid "Product uninstalled.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:2796
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Invalid query syntax.\n"
6087 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6089 #: winerror.mc:2801
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Invalid field.\n"
6092 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6094 #: winerror.mc:2806
6095 msgid "Device removed.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2811
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Installation already running.\n"
6101 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6103 #: winerror.mc:2816
6104 msgid "Installation package failed to open.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:2821
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Installation package is invalid.\n"
6110 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6112 #: winerror.mc:2826
6113 msgid "Installer user interface failed.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:2831
6117 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2836
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Installation language not supported.\n"
6123 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6125 #: winerror.mc:2841
6126 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:2846
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Installation package rejected.\n"
6132 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6134 #: winerror.mc:2851
6135 msgid "Function could not be called.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:2856
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Function failed.\n"
6141 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6143 #: winerror.mc:2861
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Invalid table.\n"
6146 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6148 #: winerror.mc:2866
6149 msgid "Data type mismatch.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6153 msgid "Unsupported type.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:2876
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Creation failed.\n"
6159 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6161 #: winerror.mc:2881
6162 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6163 msgstr ""
6165 #: winerror.mc:2886
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Installation platform not supported.\n"
6168 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6170 #: winerror.mc:2891
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Installer not used.\n"
6173 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6175 #: winerror.mc:2896
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6178 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6180 #: winerror.mc:2901
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid patch package.\n"
6183 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6185 #: winerror.mc:2906
6186 msgid "Unsupported patch package.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:2911
6190 msgid "Another version is installed.\n"
6191 msgstr ""
6193 #: winerror.mc:2916
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Invalid command line.\n"
6196 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6198 #: winerror.mc:2921
6199 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:2926
6203 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:2931
6207 msgid "Invalid string binding.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:2936
6211 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:2941
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Invalid binding.\n"
6217 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6219 #: winerror.mc:2946
6220 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:2951
6224 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:2956
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Invalid string UUID.\n"
6230 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6232 #: winerror.mc:2961
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6235 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6237 #: winerror.mc:2966
6238 msgid "Invalid network address.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:2971
6242 #, fuzzy
6243 msgid "No endpoint found.\n"
6244 msgstr "PATH not found.\n"
6246 #: winerror.mc:2976
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Invalid timeout value.\n"
6249 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6251 #: winerror.mc:2981
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Object UUID not found.\n"
6254 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6256 #: winerror.mc:2986
6257 msgid "UUID already registered.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:2991
6261 msgid "UUID type already registered.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:2996
6265 msgid "Server already listening.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3001
6269 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3006
6273 msgid "RPC server not listening.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3011
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Unknown manager type.\n"
6279 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6281 #: winerror.mc:3016
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Unknown interface.\n"
6284 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6286 #: winerror.mc:3021
6287 #, fuzzy
6288 msgid "No bindings.\n"
6289 msgstr "לא מגיב.\n"
6291 #: winerror.mc:3026
6292 msgid "No protocol sequences.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3031
6296 msgid "Can't create endpoint.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3036
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Out of resources.\n"
6302 msgstr "הזיכרון אזל."
6304 #: winerror.mc:3041
6305 msgid "RPC server unavailable.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3046
6309 msgid "RPC server too busy.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3051
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Invalid network options.\n"
6315 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6317 #: winerror.mc:3056
6318 msgid "No RPC call active.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3061
6322 msgid "RPC call failed.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3066
6326 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3071
6330 msgid "RPC protocol error.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3076
6334 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3086
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Invalid tag.\n"
6340 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6342 #: winerror.mc:3091
6343 msgid "Invalid array bounds.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3096
6347 msgid "No entry name.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3101
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Invalid name syntax.\n"
6353 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6355 #: winerror.mc:3106
6356 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3111
6360 #, fuzzy
6361 msgid "No network address.\n"
6362 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6364 #: winerror.mc:3116
6365 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3121
6369 msgid "Unknown authentication type.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3126
6373 msgid "Maximum calls too low.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3131
6377 msgid "String too long.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3136
6381 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3141
6385 msgid "Procedure number out of range.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3146
6389 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3151
6393 msgid "Unknown authentication service.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3156
6397 msgid "Unknown authentication level.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3161
6401 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3166
6405 msgid "Unknown authorization service.\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3171
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Invalid entry.\n"
6411 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6413 #: winerror.mc:3176
6414 msgid "Can't perform operation.\n"
6415 msgstr ""
6417 #: winerror.mc:3181
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Endpoints not registered.\n"
6420 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6422 #: winerror.mc:3186
6423 msgid "Nothing to export.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3191
6427 msgid "Incomplete name.\n"
6428 msgstr ""
6430 #: winerror.mc:3196
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Invalid version option.\n"
6433 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6435 #: winerror.mc:3201
6436 msgid "No more members.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3206
6440 msgid "Not all objects unexported.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3211
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Interface not found.\n"
6446 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6448 #: winerror.mc:3216
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Entry already exists.\n"
6451 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6453 #: winerror.mc:3221
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Entry not found.\n"
6456 msgstr "PATH not found.\n"
6458 #: winerror.mc:3226
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Name service unavailable.\n"
6461 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6463 #: winerror.mc:3231
6464 msgid "Invalid network address family.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3236
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Operation not supported.\n"
6470 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6472 #: winerror.mc:3241
6473 msgid "No security context available.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3246
6477 #, fuzzy
6478 msgid "RPCInternal error.\n"
6479 msgstr "Parameter error.\n"
6481 #: winerror.mc:3251
6482 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3256
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Address error.\n"
6488 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6490 #: winerror.mc:3261
6491 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3266
6495 msgid "Floating-point underflow.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3271
6499 msgid "Floating-point overflow.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3276
6503 msgid "No more entries.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3281
6507 msgid "Character translation table open failed.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3286
6511 msgid "Character translation table file too small.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3291
6515 msgid "Null context handle.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3296
6519 msgid "Context handle damaged.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3301
6523 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3306
6527 msgid "Cannot get call handle.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3311
6531 msgid "Null reference pointer.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3316
6535 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3321
6539 msgid "Byte count too small.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3326
6543 msgid "Bad stub data.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3331
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Invalid user buffer.\n"
6549 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6551 #: winerror.mc:3336
6552 msgid "Unrecognized media.\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3341
6556 msgid "No trust secret.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3346
6560 msgid "No trust SAM account.\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3351
6564 msgid "Trusted domain failure.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3356
6568 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3361
6572 msgid "Trust logon failure.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3366
6576 msgid "RPC call already in progress.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3371
6580 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3376
6584 msgid "Account expired.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3381
6588 msgid "Redirector has open handles.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3386
6592 msgid "Printer driver already installed.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3391
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Unknown port.\n"
6598 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6600 #: winerror.mc:3396
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Unknown printer driver.\n"
6603 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6605 #: winerror.mc:3401
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Unknown print processor.\n"
6608 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6610 #: winerror.mc:3406
6611 msgid "Invalid separator file.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3411
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Invalid priority.\n"
6617 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6619 #: winerror.mc:3416
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Invalid printer name.\n"
6622 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6624 #: winerror.mc:3421
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Printer already exists.\n"
6627 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6629 #: winerror.mc:3426
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Invalid printer command.\n"
6632 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6634 #: winerror.mc:3431
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid data type.\n"
6637 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6639 #: winerror.mc:3436
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid environment.\n"
6642 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6644 #: winerror.mc:3441
6645 msgid "No more bindings.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3446
6649 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3451
6653 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3456
6657 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3461
6661 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3466
6665 msgid "Server has open handles.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3471
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Resource data not found.\n"
6671 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6673 #: winerror.mc:3476
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Resource type not found.\n"
6676 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6678 #: winerror.mc:3481
6679 msgid "Resource name not found.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3486
6683 msgid "Resource language not found.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3491
6687 msgid "Not enough quota.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3496
6691 #, fuzzy
6692 msgid "No interfaces.\n"
6693 msgstr "מנשקים.\n"
6695 #: winerror.mc:3501
6696 msgid "RPC call canceled.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3506
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Binding incomplete.\n"
6702 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6704 #: winerror.mc:3511
6705 msgid "RPC comm failure.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3516
6709 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3521
6713 msgid "No principal name registered.\n"
6714 msgstr ""
6716 #: winerror.mc:3526
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Not an RPC error.\n"
6719 msgstr "Syntax error.\n"
6721 #: winerror.mc:3531
6722 msgid "UUID is local only.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3536
6726 msgid "Security package error.\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3541
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Thread not canceled.\n"
6732 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6734 #: winerror.mc:3546
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Invalid handle operation.\n"
6737 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6739 #: winerror.mc:3551
6740 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3556
6744 msgid "Wrong stub version.\n"
6745 msgstr ""
6747 #: winerror.mc:3561
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Invalid pipe object.\n"
6750 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6752 #: winerror.mc:3566
6753 msgid "Wrong pipe order.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3571
6757 msgid "Wrong pipe version.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: winerror.mc:3576
6761 msgid "Group member not found.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3581
6765 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6766 msgstr ""
6768 #: winerror.mc:3586
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid object.\n"
6771 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6773 #: winerror.mc:3591
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Invalid time.\n"
6776 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6778 #: winerror.mc:3596
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Invalid form name.\n"
6781 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6783 #: winerror.mc:3601
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Invalid form size.\n"
6786 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6788 #: winerror.mc:3606
6789 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6790 msgstr ""
6792 #: winerror.mc:3611
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Printer deleted.\n"
6795 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6797 #: winerror.mc:3616
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Invalid printer state.\n"
6800 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6802 #: winerror.mc:3621
6803 msgid "User must change password.\n"
6804 msgstr ""
6806 #: winerror.mc:3626
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Domain controller not found.\n"
6809 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6811 #: winerror.mc:3631
6812 msgid "Account locked out.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: winerror.mc:3636
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Invalid pixel format.\n"
6818 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6820 #: winerror.mc:3641
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Invalid driver.\n"
6823 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6825 #: winerror.mc:3646
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6828 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6830 #: winerror.mc:3651
6831 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6832 msgstr ""
6834 #: winerror.mc:3656
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6837 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6839 #: winerror.mc:3661
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6842 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6844 #: winerror.mc:3666
6845 msgid "RPC pipe closed.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: winerror.mc:3671
6849 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: winerror.mc:3676
6853 #, fuzzy
6854 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6855 msgstr "Syntax error.\n"
6857 #: winerror.mc:3681
6858 #, fuzzy
6859 msgid "No site name available.\n"
6860 msgstr "לא זמינה; .\n"
6862 #: winerror.mc:3686
6863 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6864 msgstr ""
6866 #: winerror.mc:3691
6867 #, fuzzy
6868 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6869 msgstr "'%s' לא נמצא."
6871 #: winerror.mc:3696
6872 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3701
6876 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6877 msgstr ""
6879 #: winerror.mc:3706
6880 #, fuzzy
6881 msgid "The interface could not be exported.\n"
6882 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6884 #: winerror.mc:3711
6885 #, fuzzy
6886 msgid "The profile could not be added.\n"
6887 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6889 #: winerror.mc:3716
6890 #, fuzzy
6891 msgid "The profile element could not be added.\n"
6892 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6894 #: winerror.mc:3721
6895 #, fuzzy
6896 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6897 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6899 #: winerror.mc:3726
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The group element could not be added.\n"
6902 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6904 #: winerror.mc:3731
6905 #, fuzzy
6906 msgid "The group element could not be removed.\n"
6907 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6909 #: winerror.mc:3736
6910 #, fuzzy
6911 msgid "The username could not be found.\n"
6912 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6914 #: winerror.mc:3741
6915 #, fuzzy
6916 msgid "This network connection does not exist.\n"
6917 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6919 #: winerror.mc:3746
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Connection reset by peer.\n"
6922 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6924 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6925 msgid "Local Port"
6926 msgstr "פתחה מקומית"
6928 #: localspl.rc:32
6929 msgid "Local Monitor"
6930 msgstr "צג מקומי"
6932 #: localui.rc:39
6933 msgid "Add a Local Port"
6934 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6936 #: localui.rc:42
6937 msgid "&Enter the port name to add:"
6938 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6940 #: localui.rc:51
6941 msgid "Configure LPT Port"
6942 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6944 #: localui.rc:54
6945 msgid "Timeout (seconds)"
6946 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6948 #: localui.rc:55
6949 msgid "&Transmission Retry:"
6950 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6952 #: localui.rc:32
6953 msgid "'%s' is not a valid port name"
6954 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6956 #: localui.rc:33
6957 msgid "Port %s already exists"
6958 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6960 #: localui.rc:34
6961 msgid "This port has no options to configure"
6962 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6964 #: mapi32.rc:31
6965 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6966 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6968 #: mapi32.rc:32
6969 msgid "Send Mail"
6970 msgstr "שליחת דוא״ל"
6972 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6973 msgid "Enter Network Password"
6974 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6976 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6977 msgid "Please enter your username and password:"
6978 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6980 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6981 msgid "Proxy"
6982 msgstr "מתווך"
6984 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6985 msgid "User"
6986 msgstr "משתמש"
6988 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6989 msgid "Password"
6990 msgstr "ססמה"
6992 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6993 msgid "&Save this password (insecure)"
6994 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6996 #: mpr.rc:30
6997 msgid "Entire Network"
6998 msgstr "הרשת כולה"
7000 #: msacm32.rc:30
7001 msgid "Sound Selection"
7002 msgstr "בחירת צליל"
7004 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7005 msgid "&Save As..."
7006 msgstr "שמירה &בשם..."
7008 #: msacm32.rc:42
7009 msgid "&Format:"
7010 msgstr "&מבנה:"
7012 #: msacm32.rc:47
7013 msgid "&Attributes:"
7014 msgstr "מ&אפיינים:"
7016 #: mshtml.rc:39
7017 msgid "Hyperlink"
7018 msgstr "קישור"
7020 #: mshtml.rc:42
7021 msgid "Hyperlink Information"
7022 msgstr "פרטי הקישור"
7024 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7025 msgid "&Type:"
7026 msgstr "&סוג:"
7028 #: mshtml.rc:45
7029 msgid "&URL:"
7030 msgstr "&כתובת:"
7032 #: mshtml.rc:34
7033 msgid "HTML Document"
7034 msgstr "מסמך HTML"
7036 #: mshtml.rc:29
7037 msgid "Downloading from %s..."
7038 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7040 #: mshtml.rc:28
7041 msgid "Done"
7042 msgstr "הסתיימה"
7044 #: msi.rc:30
7045 #, fuzzy
7046 msgid ""
7047 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7048 "file path and try again."
7049 msgstr ""
7050 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7052 #: msi.rc:31
7053 msgid "path %s not found"
7054 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7056 #: msi.rc:32
7057 msgid "insert disk %s"
7058 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7060 #: msi.rc:33
7061 msgid ""
7062 "Windows Installer %s\n"
7063 "\n"
7064 "Usage:\n"
7065 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7066 "\n"
7067 "Install a product:\n"
7068 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7069 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7070 "\t/a package [property]\n"
7071 "Repair an installation:\n"
7072 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7073 "Uninstall a product:\n"
7074 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7075 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7076 "Advertise a product:\n"
7077 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7078 "Apply a patch:\n"
7079 "\t/p patch_package [property]\n"
7080 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7081 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7082 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7083 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7084 "Register the MSI Service:\n"
7085 "\t/y\n"
7086 "Unregister the MSI Service:\n"
7087 "\t/z\n"
7088 "Display this help:\n"
7089 "\t/help\n"
7090 "\t/?\n"
7091 msgstr ""
7093 #: msi.rc:60
7094 msgid "enter which folder contains %s"
7095 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7097 #: msi.rc:61
7098 msgid "install source for feature missing"
7099 msgstr ""
7101 #: msi.rc:62
7102 msgid "network drive for feature missing"
7103 msgstr ""
7105 #: msi.rc:63
7106 msgid "feature from:"
7107 msgstr ""
7109 #: msi.rc:64
7110 msgid "choose which folder contains %s"
7111 msgstr ""
7113 #: msrle32.rc:31
7114 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7115 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7117 #: msrle32.rc:32
7118 msgid ""
7119 "Wine MS-RLE video codec\n"
7120 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7121 msgstr ""
7122 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7123 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7125 #: msvfw32.rc:33
7126 msgid "Video Compression"
7127 msgstr "דחיסת וידאו"
7129 #: msvfw32.rc:39
7130 msgid "&Compressor:"
7131 msgstr "&מדחס:"
7133 #: msvfw32.rc:42
7134 msgid "Con&figure..."
7135 msgstr "ה&גדרה..."
7137 #: msvfw32.rc:43
7138 msgid "&About"
7139 msgstr "על &אודות"
7141 #: msvfw32.rc:47
7142 msgid "Compression &Quality:"
7143 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7145 #: msvfw32.rc:49
7146 msgid "&Key Frame Every"
7147 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7149 #: msvfw32.rc:53
7150 msgid "&Data Rate"
7151 msgstr "קצב ה&נתונים"
7153 #: msvfw32.rc:55
7154 #, fuzzy
7155 msgid "kB/s"
7156 msgstr "ק״ב/שנייה"
7158 #: msvfw32.rc:28
7159 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7160 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7162 #: msvidc32.rc:29
7163 msgid "Wine Video 1 video codec"
7164 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7166 #: oleacc.rc:31
7167 msgid "unknown object"
7168 msgstr ""
7170 #: oleacc.rc:32
7171 msgid "title bar"
7172 msgstr "שורת כותרת"
7174 #: oleacc.rc:33
7175 msgid "menu bar"
7176 msgstr ""
7178 #: oleacc.rc:34
7179 msgid "scroll bar"
7180 msgstr "סרגל גלילה"
7182 #: oleacc.rc:35
7183 msgid "grip"
7184 msgstr ""
7186 #: oleacc.rc:36
7187 msgid "sound"
7188 msgstr ""
7190 #: oleacc.rc:37
7191 msgid "cursor"
7192 msgstr ""
7194 #: oleacc.rc:38
7195 msgid "caret"
7196 msgstr ""
7198 #: oleacc.rc:39
7199 msgid "alert"
7200 msgstr ""
7202 #: oleacc.rc:40
7203 msgid "window"
7204 msgstr "חלון"
7206 #: oleacc.rc:41
7207 msgid "client"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:42
7211 msgid "popup menu"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:43
7215 msgid "menu item"
7216 msgstr ""
7218 #: oleacc.rc:44
7219 msgid "tool tip"
7220 msgstr ""
7222 #: oleacc.rc:45
7223 msgid "application"
7224 msgstr "יישום"
7226 #: oleacc.rc:46
7227 msgid "document"
7228 msgstr "מסמך"
7230 #: oleacc.rc:47
7231 msgid "pane"
7232 msgstr ""
7234 #: oleacc.rc:48
7235 msgid "chart"
7236 msgstr ""
7238 #: oleacc.rc:49
7239 msgid "dialog"
7240 msgstr ""
7242 #: oleacc.rc:50
7243 msgid "border"
7244 msgstr ""
7246 #: oleacc.rc:51
7247 msgid "grouping"
7248 msgstr ""
7250 #: oleacc.rc:52
7251 msgid "separator"
7252 msgstr "מפריד"
7254 #: oleacc.rc:53
7255 msgid "tool bar"
7256 msgstr ""
7258 #: oleacc.rc:54
7259 msgid "status bar"
7260 msgstr "שורת מצב"
7262 #: oleacc.rc:55
7263 msgid "table"
7264 msgstr "טבלה"
7266 #: oleacc.rc:56
7267 msgid "column header"
7268 msgstr ""
7270 #: oleacc.rc:57
7271 msgid "row header"
7272 msgstr ""
7274 #: oleacc.rc:58
7275 msgid "column"
7276 msgstr "עמודה"
7278 #: oleacc.rc:59
7279 msgid "row"
7280 msgstr ""
7282 #: oleacc.rc:60
7283 msgid "cell"
7284 msgstr ""
7286 #: oleacc.rc:61
7287 msgid "link"
7288 msgstr ""
7290 #: oleacc.rc:62
7291 msgid "help balloon"
7292 msgstr ""
7294 #: oleacc.rc:63
7295 msgid "character"
7296 msgstr "תו"
7298 #: oleacc.rc:64
7299 msgid "list"
7300 msgstr ""
7302 #: oleacc.rc:65
7303 msgid "list item"
7304 msgstr ""
7306 #: oleacc.rc:66
7307 msgid "outline"
7308 msgstr ""
7310 #: oleacc.rc:67
7311 msgid "outline item"
7312 msgstr ""
7314 #: oleacc.rc:68
7315 msgid "page tab"
7316 msgstr ""
7318 #: oleacc.rc:69
7319 msgid "property page"
7320 msgstr "עמוד מאפיין"
7322 #: oleacc.rc:70
7323 msgid "indicator"
7324 msgstr ""
7326 #: oleacc.rc:71
7327 msgid "graphic"
7328 msgstr ""
7330 #: oleacc.rc:72
7331 msgid "static text"
7332 msgstr "טקסט סטטי"
7334 #: oleacc.rc:73
7335 msgid "text"
7336 msgstr "טקסט"
7338 #: oleacc.rc:74
7339 msgid "push button"
7340 msgstr ""
7342 #: oleacc.rc:75
7343 msgid "check button"
7344 msgstr ""
7346 #: oleacc.rc:76
7347 msgid "radio button"
7348 msgstr ""
7350 #: oleacc.rc:77
7351 msgid "combo box"
7352 msgstr ""
7354 #: oleacc.rc:78
7355 msgid "drop down"
7356 msgstr ""
7358 #: oleacc.rc:79
7359 msgid "progress bar"
7360 msgstr "סרגל התקדמות"
7362 #: oleacc.rc:80
7363 msgid "dial"
7364 msgstr ""
7366 #: oleacc.rc:81
7367 msgid "hot key field"
7368 msgstr ""
7370 #: oleacc.rc:82
7371 msgid "slider"
7372 msgstr "פס גלילה"
7374 #: oleacc.rc:83
7375 msgid "spin box"
7376 msgstr ""
7378 #: oleacc.rc:84
7379 msgid "diagram"
7380 msgstr ""
7382 #: oleacc.rc:85
7383 msgid "animation"
7384 msgstr "הנפשה"
7386 #: oleacc.rc:86
7387 msgid "equation"
7388 msgstr "משוואה"
7390 #: oleacc.rc:87
7391 msgid "drop down button"
7392 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7394 #: oleacc.rc:88
7395 msgid "menu button"
7396 msgstr "לחצן תפריט"
7398 #: oleacc.rc:89
7399 msgid "grid drop down button"
7400 msgstr ""
7402 #: oleacc.rc:90
7403 msgid "white space"
7404 msgstr ""
7406 #: oleacc.rc:91
7407 msgid "page tab list"
7408 msgstr ""
7410 #: oleacc.rc:92
7411 msgid "clock"
7412 msgstr "שעון"
7414 #: oleacc.rc:93
7415 msgid "split button"
7416 msgstr ""
7418 #: oleacc.rc:94
7419 msgid "IP address"
7420 msgstr ""
7422 #: oleacc.rc:95
7423 msgid "outline button"
7424 msgstr ""
7426 #: oleacc.rc:97
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "Normal"
7429 msgctxt "object state"
7430 msgid "normal"
7431 msgstr "רגילים"
7433 #: oleacc.rc:98
7434 #, fuzzy
7435 #| msgid "Available"
7436 msgctxt "object state"
7437 msgid "unavailable"
7438 msgstr "זמין"
7440 #: oleacc.rc:99
7441 #, fuzzy
7442 #| msgid "Select"
7443 msgctxt "object state"
7444 msgid "selected"
7445 msgstr "בחירה"
7447 #: oleacc.rc:100
7448 #, fuzzy
7449 #| msgid "Paused"
7450 msgctxt "object state"
7451 msgid "focused"
7452 msgstr "Paused"
7454 #: oleacc.rc:101
7455 #, fuzzy
7456 #| msgid "&Compressed"
7457 msgctxt "object state"
7458 msgid "pressed"
7459 msgstr "&דחוס"
7461 #: oleacc.rc:102
7462 msgctxt "object state"
7463 msgid "checked"
7464 msgstr ""
7466 #: oleacc.rc:103
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "Mixed"
7469 msgctxt "object state"
7470 msgid "mixed"
7471 msgstr "Mixed"
7473 #: oleacc.rc:104
7474 #, fuzzy
7475 #| msgid "&Read Only"
7476 msgctxt "object state"
7477 msgid "read only"
7478 msgstr "&קריאה בלבד"
7480 #: oleacc.rc:105
7481 #, fuzzy
7482 msgctxt "object state"
7483 msgid "hot tracked"
7484 msgstr "פריט במעקב חם"
7486 #: oleacc.rc:106
7487 #, fuzzy
7488 msgctxt "object state"
7489 msgid "default"
7490 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7492 #: oleacc.rc:107
7493 msgctxt "object state"
7494 msgid "expanded"
7495 msgstr ""
7497 #: oleacc.rc:108
7498 msgctxt "object state"
7499 msgid "collapsed"
7500 msgstr ""
7502 #: oleacc.rc:109
7503 msgctxt "object state"
7504 msgid "busy"
7505 msgstr ""
7507 #: oleacc.rc:110
7508 msgctxt "object state"
7509 msgid "floating"
7510 msgstr ""
7512 #: oleacc.rc:111
7513 msgctxt "object state"
7514 msgid "marqueed"
7515 msgstr ""
7517 #: oleacc.rc:112
7518 #, fuzzy
7519 #| msgid "animation"
7520 msgctxt "object state"
7521 msgid "animated"
7522 msgstr "הנפשה"
7524 #: oleacc.rc:113
7525 msgctxt "object state"
7526 msgid "invisible"
7527 msgstr ""
7529 #: oleacc.rc:114
7530 msgctxt "object state"
7531 msgid "offscreen"
7532 msgstr ""
7534 #: oleacc.rc:115
7535 #, fuzzy
7536 #| msgid "&enable"
7537 msgctxt "object state"
7538 msgid "sizeable"
7539 msgstr "ה&פעלה"
7541 #: oleacc.rc:116
7542 #, fuzzy
7543 #| msgid "&enable"
7544 msgctxt "object state"
7545 msgid "moveable"
7546 msgstr "ה&פעלה"
7548 #: oleacc.rc:117
7549 msgctxt "object state"
7550 msgid "self voicing"
7551 msgstr ""
7553 #: oleacc.rc:118
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "Paused"
7556 msgctxt "object state"
7557 msgid "focusable"
7558 msgstr "Paused"
7560 #: oleacc.rc:119
7561 #, fuzzy
7562 #| msgid "table"
7563 msgctxt "object state"
7564 msgid "selectable"
7565 msgstr "טבלה"
7567 #: oleacc.rc:120
7568 msgctxt "object state"
7569 msgid "linked"
7570 msgstr ""
7572 #: oleacc.rc:121
7573 msgctxt "object state"
7574 msgid "traversed"
7575 msgstr ""
7577 #: oleacc.rc:122
7578 #, fuzzy
7579 #| msgid "table"
7580 msgctxt "object state"
7581 msgid "multi selectable"
7582 msgstr "טבלה"
7584 #: oleacc.rc:123
7585 #, fuzzy
7586 #| msgid "table"
7587 msgctxt "object state"
7588 msgid "extended selectable"
7589 msgstr "טבלה"
7591 #: oleacc.rc:124
7592 #, fuzzy
7593 #| msgid "Toner low; "
7594 msgctxt "object state"
7595 msgid "alert low"
7596 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7598 #: oleacc.rc:125
7599 msgctxt "object state"
7600 msgid "alert medium"
7601 msgstr ""
7603 #: oleacc.rc:126
7604 #, fuzzy
7605 #| msgid "Toner low; "
7606 msgctxt "object state"
7607 msgid "alert high"
7608 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7610 #: oleacc.rc:127
7611 #, fuzzy
7612 msgctxt "object state"
7613 msgid "protected"
7614 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
7616 #: oleacc.rc:128
7617 msgctxt "object state"
7618 msgid "has popup"
7619 msgstr ""
7621 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7622 msgid "True"
7623 msgstr "אמת"
7625 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7626 msgid "False"
7627 msgstr "שקר"
7629 #: oleaut32.rc:34
7630 msgid "On"
7631 msgstr "פעיל"
7633 #: oleaut32.rc:35
7634 msgid "Off"
7635 msgstr "כבוי"
7637 #: oledlg.rc:51
7638 msgid "Insert Object"
7639 msgstr "הוספת עצם"
7641 #: oledlg.rc:57
7642 msgid "Object Type:"
7643 msgstr "סוג העצם:"
7645 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7646 msgid "Result"
7647 msgstr "תוצאה"
7649 #: oledlg.rc:61
7650 msgid "Create New"
7651 msgstr "יצירת חדש"
7653 #: oledlg.rc:63
7654 msgid "Create Control"
7655 msgstr "יצירת פקד"
7657 #: oledlg.rc:65
7658 msgid "Create From File"
7659 msgstr "יצירה מקובץ"
7661 #: oledlg.rc:68
7662 msgid "&Add Control..."
7663 msgstr "הוספת &פקד..."
7665 #: oledlg.rc:69
7666 msgid "Display As Icon"
7667 msgstr "הצגה כסמל"
7669 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7670 msgid "Browse..."
7671 msgstr "עיון..."
7673 #: oledlg.rc:72
7674 msgid "File:"
7675 msgstr "קובץ:"
7677 #: oledlg.rc:78
7678 msgid "Paste Special"
7679 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7681 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7682 msgid "Source:"
7683 msgstr "מקור:"
7685 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7686 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7687 msgid "&Paste"
7688 msgstr "ה&דבקה"
7690 #: oledlg.rc:84
7691 msgid "Paste &Link"
7692 msgstr "הדבקת &קישור"
7694 #: oledlg.rc:86
7695 msgid "&As:"
7696 msgstr "ב&תור:"
7698 #: oledlg.rc:93
7699 msgid "&Display As Icon"
7700 msgstr "ה&צגה כסמל"
7702 #: oledlg.rc:95
7703 msgid "Change &Icon..."
7704 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7706 #: oledlg.rc:28
7707 msgid "Insert a new %s object into your document"
7708 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7710 #: oledlg.rc:29
7711 msgid ""
7712 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7713 "may activate it using the program which created it."
7714 msgstr ""
7715 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7716 "שיצרה אותו."
7718 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7719 msgid "Browse"
7720 msgstr "עיון"
7722 #: oledlg.rc:31
7723 msgid ""
7724 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7725 "control."
7726 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7728 #: oledlg.rc:32
7729 msgid "Add Control"
7730 msgstr "הוספת פקד"
7732 #: oledlg.rc:37
7733 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7734 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7736 #: oledlg.rc:38
7737 msgid ""
7738 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7739 "activate it using %s."
7740 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7742 #: oledlg.rc:39
7743 #, fuzzy
7744 msgid ""
7745 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7746 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7747 msgstr ""
7748 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7749 "יוצג כסמל."
7751 #: oledlg.rc:40
7752 #, fuzzy
7753 msgid ""
7754 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7755 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7756 "your document."
7757 msgstr ""
7758 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7759 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7761 #: oledlg.rc:41
7762 #, fuzzy
7763 msgid ""
7764 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7765 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7766 "in your document."
7767 msgstr ""
7768 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7769 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7771 #: oledlg.rc:42
7772 #, fuzzy
7773 msgid ""
7774 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7775 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7776 "be reflected in your document."
7777 msgstr ""
7778 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7779 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7781 #: oledlg.rc:43
7782 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7783 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7785 #: oledlg.rc:44
7786 msgid "Unknown Type"
7787 msgstr "סוג לא ידוע"
7789 #: oledlg.rc:45
7790 msgid "Unknown Source"
7791 msgstr "מקור לא ידוע"
7793 #: oledlg.rc:46
7794 msgid "the program which created it"
7795 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7797 #: sane.rc:41
7798 msgid "Scanning"
7799 msgstr "סריקה"
7801 #: sane.rc:44
7802 msgid "SCANNING... Please Wait"
7803 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7805 #: sane.rc:31
7806 msgctxt "unit: pixels"
7807 msgid "px"
7808 msgstr "פיקסלים"
7810 #: sane.rc:32
7811 msgctxt "unit: bits"
7812 msgid "b"
7813 msgstr "בתים"
7815 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:181
7816 msgctxt "unit: dots/inch"
7817 msgid "dpi"
7818 msgstr "נק׳ לאינטש"
7820 #: sane.rc:35
7821 msgctxt "unit: percent"
7822 msgid "%"
7823 msgstr "%"
7825 #: sane.rc:36
7826 msgctxt "unit: microseconds"
7827 msgid "us"
7828 msgstr "מ״ש"
7830 #: serialui.rc:28
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Settings for %s"
7833 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7835 #: serialui.rc:31
7836 msgid "Baud Rate"
7837 msgstr "קצב שידור"
7839 #: serialui.rc:33
7840 msgid "Parity"
7841 msgstr "זוגיות"
7843 #: serialui.rc:35
7844 msgid "Flow Control"
7845 msgstr "בקרת ציפה"
7847 #: serialui.rc:37
7848 msgid "Data Bits"
7849 msgstr "סיביות נתונים"
7851 #: serialui.rc:39
7852 msgid "Stop Bits"
7853 msgstr "סיביות עצירה"
7855 #: setupapi.rc:39
7856 msgid "Copying Files..."
7857 msgstr "העתקת קבצים..."
7859 #: setupapi.rc:45
7860 msgid "Destination:"
7861 msgstr "יעד:"
7863 #: setupapi.rc:52
7864 msgid "Files Needed"
7865 msgstr "קבצים נדרשים"
7867 #: setupapi.rc:55
7868 msgid ""
7869 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7870 "make sure the correct drive is selected below"
7871 msgstr ""
7872 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7873 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7875 #: setupapi.rc:57
7876 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7877 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7879 #: setupapi.rc:31
7880 #, fuzzy
7881 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7882 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7884 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7885 msgid "Unknown"
7886 msgstr "לא ידוע"
7888 #: setupapi.rc:33
7889 msgid "Copy files from:"
7890 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7892 #: setupapi.rc:34
7893 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7894 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7896 #: shdoclc.rc:42
7897 msgid "F&orward"
7898 msgstr "&קדימה"
7900 #: shdoclc.rc:44
7901 msgid "&Save Background As..."
7902 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7904 #: shdoclc.rc:45
7905 msgid "Set As Back&ground"
7906 msgstr "הגדרה &כרקע"
7908 #: shdoclc.rc:46
7909 msgid "&Copy Background"
7910 msgstr "הע&תקת הרקע"
7912 #: shdoclc.rc:47
7913 msgid "Set as &Desktop Item"
7914 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7916 #: shdoclc.rc:52
7917 msgid "Create Shor&tcut"
7918 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7920 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7921 msgid "Add to &Favorites..."
7922 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7924 #: shdoclc.rc:56
7925 msgid "&Encoding"
7926 msgstr "&קידוד"
7928 #: shdoclc.rc:58
7929 msgid "Pr&int"
7930 msgstr "ה&דפסה"
7932 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7933 msgid "&Open Link"
7934 msgstr "&פתיחת קישור"
7936 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7937 msgid "Open Link in &New Window"
7938 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7940 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7941 msgid "Save Target &As..."
7942 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7944 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7945 msgid "&Print Target"
7946 msgstr "הד&פסת היעד"
7948 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7949 msgid "S&how Picture"
7950 msgstr "ה&צגת תמונה"
7952 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7953 msgid "&Save Picture As..."
7954 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7956 #: shdoclc.rc:73
7957 msgid "&E-mail Picture..."
7958 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7960 #: shdoclc.rc:74
7961 msgid "Pr&int Picture..."
7962 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7964 #: shdoclc.rc:75
7965 msgid "&Go to My Pictures"
7966 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7968 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7969 msgid "Set as Back&ground"
7970 msgstr "הגדרה &כרקע"
7972 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7973 msgid "Set as &Desktop Item..."
7974 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7976 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7977 msgid "Copy Shor&tcut"
7978 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7980 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7981 msgid "P&roperties"
7982 msgstr "מ&אפיינים"
7984 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7985 msgid "&Undo"
7986 msgstr "&ביטול"
7988 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7989 msgid "&Delete"
7990 msgstr "מ&חיקה"
7992 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7993 msgid "&Select"
7994 msgstr "&בחירה"
7996 #: shdoclc.rc:105
7997 msgid "&Cell"
7998 msgstr "&תא"
8000 #: shdoclc.rc:106
8001 msgid "&Row"
8002 msgstr "&שורה"
8004 #: shdoclc.rc:107
8005 msgid "&Column"
8006 msgstr "&עמודה"
8008 #: shdoclc.rc:108
8009 msgid "&Table"
8010 msgstr "&טבלה"
8012 #: shdoclc.rc:111
8013 msgid "&Cell Properties"
8014 msgstr "מאפייני ה&תא"
8016 #: shdoclc.rc:112
8017 msgid "&Table Properties"
8018 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8020 #: shdoclc.rc:128
8021 msgid "Open in &New Window"
8022 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8024 #: shdoclc.rc:132
8025 msgid "Cut"
8026 msgstr "גזירה"
8028 #: shdoclc.rc:155
8029 msgid "&Save Video As..."
8030 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8032 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8033 msgid "Play"
8034 msgstr "נגינה"
8036 #: shdoclc.rc:192
8037 msgid "Rewind"
8038 msgstr "חזרה"
8040 #: shdoclc.rc:199
8041 msgid "Trace Tags"
8042 msgstr "תגיות מעקב"
8044 #: shdoclc.rc:200
8045 msgid "Resource Failures"
8046 msgstr "כשלי משאבים"
8048 #: shdoclc.rc:201
8049 msgid "Dump Tracking Info"
8050 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8052 #: shdoclc.rc:202
8053 msgid "Debug Break"
8054 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8056 #: shdoclc.rc:203
8057 msgid "Debug View"
8058 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8060 #: shdoclc.rc:204
8061 msgid "Dump Tree"
8062 msgstr "איסוף עץ"
8064 #: shdoclc.rc:205
8065 msgid "Dump Lines"
8066 msgstr "איסוף שורות"
8068 #: shdoclc.rc:206
8069 msgid "Dump DisplayTree"
8070 msgstr "איסוף DisplayTree"
8072 #: shdoclc.rc:207
8073 msgid "Dump FormatCaches"
8074 msgstr "איסוף FormatCaches"
8076 #: shdoclc.rc:208
8077 msgid "Dump LayoutRects"
8078 msgstr "איסוף LayoutRects"
8080 #: shdoclc.rc:209
8081 msgid "Memory Monitor"
8082 msgstr "צג הזיכרון"
8084 #: shdoclc.rc:210
8085 msgid "Performance Meters"
8086 msgstr "מחווני ביצועים"
8088 #: shdoclc.rc:211
8089 msgid "Save HTML"
8090 msgstr "שמירת HTML"
8092 #: shdoclc.rc:213
8093 msgid "&Browse View"
8094 msgstr "תצוגת &עיון"
8096 #: shdoclc.rc:214
8097 msgid "&Edit View"
8098 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8100 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8101 msgid "Scroll Here"
8102 msgstr "גלילה לכאן"
8104 #: shdoclc.rc:221
8105 msgid "Top"
8106 msgstr "ראש"
8108 #: shdoclc.rc:222
8109 msgid "Bottom"
8110 msgstr "תחתית"
8112 #: shdoclc.rc:224
8113 msgid "Page Up"
8114 msgstr "עמוד למעלה"
8116 #: shdoclc.rc:225
8117 msgid "Page Down"
8118 msgstr "עמוד למטה"
8120 #: shdoclc.rc:227
8121 msgid "Scroll Up"
8122 msgstr "גלילה למעלה"
8124 #: shdoclc.rc:228
8125 msgid "Scroll Down"
8126 msgstr "גלילה למטה"
8128 #: shdoclc.rc:235
8129 msgid "Left Edge"
8130 msgstr "קצה שמאלי"
8132 #: shdoclc.rc:236
8133 msgid "Right Edge"
8134 msgstr "קצה ימני"
8136 #: shdoclc.rc:238
8137 msgid "Page Left"
8138 msgstr "עמוד שמאלה"
8140 #: shdoclc.rc:239
8141 msgid "Page Right"
8142 msgstr "עמוד ימינה"
8144 #: shdoclc.rc:241
8145 msgid "Scroll Left"
8146 msgstr "גלילה שמאלה"
8148 #: shdoclc.rc:242
8149 msgid "Scroll Right"
8150 msgstr "גלילה ימינה"
8152 #: shdoclc.rc:28
8153 msgid "Wine Internet Explorer"
8154 msgstr "Wine Internet Explorer"
8156 #: shdoclc.rc:33
8157 msgid "&w&bPage &p"
8158 msgstr "&w&bעמוד &p"
8160 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8161 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8162 msgid "Lar&ge Icons"
8163 msgstr "סמלים &גדולים"
8165 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8166 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8167 msgid "S&mall Icons"
8168 msgstr "סמלים &קטנים"
8170 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8171 msgid "&List"
8172 msgstr "&רשימה"
8174 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8175 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8176 msgid "&Details"
8177 msgstr "&פרטים"
8179 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8180 msgid "Arrange &Icons"
8181 msgstr "סי&דור הסמלים"
8183 #: shell32.rc:53
8184 msgid "By &Name"
8185 msgstr "לפי &שם"
8187 #: shell32.rc:54
8188 msgid "By &Type"
8189 msgstr "לפי &סוג"
8191 #: shell32.rc:55
8192 msgid "By &Size"
8193 msgstr "לפי &גודל"
8195 #: shell32.rc:56
8196 msgid "By &Date"
8197 msgstr "לפי &תאריך"
8199 #: shell32.rc:58
8200 msgid "&Auto Arrange"
8201 msgstr "סידור &אוטומטי"
8203 #: shell32.rc:60
8204 msgid "Line up Icons"
8205 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8207 #: shell32.rc:65
8208 msgid "Paste as Link"
8209 msgstr "הדבקה כקישור"
8211 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8212 msgid "New"
8213 msgstr "חדש"
8215 #: shell32.rc:69
8216 msgid "New &Folder"
8217 msgstr "&תיקייה חדשה"
8219 #: shell32.rc:70
8220 msgid "New &Link"
8221 msgstr "&קישור חדש"
8223 #: shell32.rc:74
8224 msgid "Properties"
8225 msgstr "מאפיינים"
8227 #: shell32.rc:85
8228 msgctxt "recycle bin"
8229 msgid "&Restore"
8230 msgstr "&שחזור"
8232 #: shell32.rc:86
8233 msgid "&Erase"
8234 msgstr "מ&חיקה"
8236 #: shell32.rc:98
8237 msgid "E&xplore"
8238 msgstr "&עיון"
8240 #: shell32.rc:101
8241 msgid "C&ut"
8242 msgstr "&גזירה"
8244 #: shell32.rc:104
8245 msgid "Create &Link"
8246 msgstr "&יצירת קישור"
8248 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8249 msgid "&Rename"
8250 msgstr "&שינוי שם"
8252 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8253 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8254 msgid "E&xit"
8255 msgstr "י&ציאה"
8257 #: shell32.rc:130
8258 msgid "&About Control Panel"
8259 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8261 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8262 msgid "Browse for Folder"
8263 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8265 #: shell32.rc:293
8266 msgid "Folder:"
8267 msgstr "תיקייה:"
8269 #: shell32.rc:299
8270 msgid "&Make New Folder"
8271 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8273 #: shell32.rc:306
8274 msgid "Message"
8275 msgstr "הודעה"
8277 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8278 msgid "&Yes"
8279 msgstr "&כן"
8281 #: shell32.rc:310
8282 msgid "Yes to &all"
8283 msgstr "כ&ן להכול"
8285 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8286 msgid "&No"
8287 msgstr "&לא"
8289 #: shell32.rc:319
8290 msgid "About %s"
8291 msgstr "על אודות %s"
8293 #: shell32.rc:323
8294 msgid "Wine &license"
8295 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8297 #: shell32.rc:328
8298 msgid "Running on %s"
8299 msgstr "פועל על גבי %s"
8301 #: shell32.rc:329
8302 msgid "Wine was brought to you by:"
8303 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8305 #: shell32.rc:337
8306 msgid ""
8307 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8308 "will open it for you."
8309 msgstr ""
8310 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8311 "עבורך."
8313 #: shell32.rc:338
8314 msgid "&Open:"
8315 msgstr "&פתיחה:"
8317 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
8318 #: winefile.rc:133
8319 msgid "&Browse..."
8320 msgstr "&עיון..."
8322 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8323 msgid "Size"
8324 msgstr "גודל"
8326 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8327 msgid "Type"
8328 msgstr "סוג"
8330 #: shell32.rc:140
8331 msgid "Modified"
8332 msgstr "תאריך השינוי"
8334 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8335 msgid "Attributes"
8336 msgstr "מאפיינים"
8338 #: shell32.rc:143
8339 msgid "Size available"
8340 msgstr "הגודל הזמין"
8342 #: shell32.rc:145
8343 msgid "Comments"
8344 msgstr "הערות"
8346 #: shell32.rc:146
8347 msgid "Owner"
8348 msgstr "בעלים"
8350 #: shell32.rc:147
8351 msgid "Group"
8352 msgstr "קבוצה"
8354 #: shell32.rc:148
8355 msgid "Original location"
8356 msgstr "המיקום המקורי"
8358 #: shell32.rc:149
8359 msgid "Date deleted"
8360 msgstr "תאריך המחיקה"
8362 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:99 winefile.rc:100
8363 msgctxt "display name"
8364 msgid "Desktop"
8365 msgstr "שולחן העבודה"
8367 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8368 msgid "My Computer"
8369 msgstr "המחשב שלי"
8371 #: shell32.rc:159
8372 msgid "Control Panel"
8373 msgstr "לוח הבקרה"
8375 #: shell32.rc:166
8376 msgid "Select"
8377 msgstr "בחירה"
8379 #: shell32.rc:189
8380 msgid "Restart"
8381 msgstr "הפעלה מחדש"
8383 #: shell32.rc:190
8384 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8385 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8387 #: shell32.rc:191
8388 msgid "Shutdown"
8389 msgstr "כיבוי"
8391 #: shell32.rc:192
8392 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8393 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8395 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8396 msgid "Programs"
8397 msgstr ""
8399 #: shell32.rc:204
8400 msgid "My Documents"
8401 msgstr "המסמכים שלי"
8403 #: shell32.rc:205
8404 msgid "Favorites"
8405 msgstr "מועדפים"
8407 #: shell32.rc:206
8408 msgid "StartUp"
8409 msgstr ""
8411 #: shell32.rc:207
8412 msgid "Start Menu"
8413 msgstr "תפריט ההתחלה"
8415 #: shell32.rc:208
8416 msgid "My Music"
8417 msgstr "המוזיקה שלי"
8419 #: shell32.rc:209
8420 msgid "My Videos"
8421 msgstr "הווידאו שלי"
8423 #: shell32.rc:210
8424 msgctxt "directory"
8425 msgid "Desktop"
8426 msgstr "שולחן העבודה"
8428 #: shell32.rc:211
8429 msgid "NetHood"
8430 msgstr "שכנים ברשת"
8432 #: shell32.rc:212
8433 msgid "Templates"
8434 msgstr "תבניות"
8436 #: shell32.rc:213
8437 msgid "PrintHood"
8438 msgstr "הדפסה ברשת"
8440 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8441 msgid "History"
8442 msgstr "היסטוריה"
8444 #: shell32.rc:215
8445 msgid "Program Files"
8446 msgstr "Program Files"
8448 #: shell32.rc:217
8449 msgid "My Pictures"
8450 msgstr "התמונות שלי"
8452 #: shell32.rc:218
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Common Files"
8455 msgstr "העתקת קבצים..."
8457 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8458 msgid "Documents"
8459 msgstr "מסמכים"
8461 #: shell32.rc:220
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Administrative Tools"
8464 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8466 #: shell32.rc:221
8467 msgid "Music"
8468 msgstr "מוזיקה"
8470 #: shell32.rc:222
8471 msgid "Pictures"
8472 msgstr "תמונות"
8474 #: shell32.rc:223
8475 msgid "Videos"
8476 msgstr "וידאו"
8478 #: shell32.rc:216
8479 msgid "Program Files (x86)"
8480 msgstr "Program Files (x86)"
8482 #: shell32.rc:224
8483 msgid "Contacts"
8484 msgstr "אנשי קשר"
8486 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8487 msgid "Links"
8488 msgstr "קישורים"
8490 #: shell32.rc:226
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Slide Shows"
8493 msgstr "תמונות\\מצגות"
8495 #: shell32.rc:227
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Playlists"
8498 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8500 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8501 msgid "Status"
8502 msgstr "מצב"
8504 #: shell32.rc:152
8505 msgid "Location"
8506 msgstr "מיקום"
8508 #: shell32.rc:153
8509 msgid "Model"
8510 msgstr "דגם"
8512 #: shell32.rc:228
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Sample Music"
8515 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8517 #: shell32.rc:229
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Sample Pictures"
8520 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8522 #: shell32.rc:230
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Sample Playlists"
8525 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8527 #: shell32.rc:231
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Sample Videos"
8530 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8532 #: shell32.rc:232
8533 msgid "Saved Games"
8534 msgstr "משחקים שמורים"
8536 #: shell32.rc:233
8537 msgid "Searches"
8538 msgstr "חיפושים"
8540 #: shell32.rc:234
8541 msgid "Users"
8542 msgstr "משתמשים"
8544 #: shell32.rc:236
8545 msgid "Downloads"
8546 msgstr "הורדות"
8548 #: shell32.rc:169
8549 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8550 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8552 #: shell32.rc:170
8553 msgid "Error during creation of a new folder"
8554 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8556 #: shell32.rc:171
8557 msgid "Confirm file deletion"
8558 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8560 #: shell32.rc:172
8561 msgid "Confirm folder deletion"
8562 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8564 #: shell32.rc:173
8565 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8566 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8568 #: shell32.rc:174
8569 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8570 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8572 #: shell32.rc:181
8573 msgid "Confirm file overwrite"
8574 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8576 #: shell32.rc:180
8577 msgid ""
8578 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8579 "\n"
8580 "Do you want to replace it?"
8581 msgstr ""
8582 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8583 "\n"
8584 "האם ברצונך להחליפו?"
8586 #: shell32.rc:175
8587 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8588 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8590 #: shell32.rc:177
8591 msgid ""
8592 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8593 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8595 #: shell32.rc:176
8596 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8597 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8599 #: shell32.rc:178
8600 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8601 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8603 #: shell32.rc:179
8604 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8605 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8607 #: shell32.rc:186
8608 msgid ""
8609 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8610 "\n"
8611 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8612 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8613 "the folder?"
8614 msgstr ""
8615 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8616 "\n"
8617 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8618 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8620 #: shell32.rc:238
8621 msgid "New Folder"
8622 msgstr "תיקייה חדשה"
8624 #: shell32.rc:240
8625 msgid "Wine Control Panel"
8626 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8628 #: shell32.rc:195
8629 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8630 msgstr ""
8632 #: shell32.rc:196
8633 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8634 msgstr ""
8636 #: shell32.rc:198
8637 msgid "Executable files (*.exe)"
8638 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8640 #: shell32.rc:244
8641 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8642 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8644 #: shell32.rc:246
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8647 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8649 #: shell32.rc:247
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8652 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8654 #: shell32.rc:248
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Confirm deletion"
8657 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8659 #: shell32.rc:249
8660 #, fuzzy
8661 msgid ""
8662 "A file already exists at the path %1.\n"
8663 "\n"
8664 "Do you want to replace it?"
8665 msgstr ""
8666 "הקובץ כבר קיים.\n"
8667 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8669 #: shell32.rc:250
8670 #, fuzzy
8671 msgid ""
8672 "A folder already exists at the path %1.\n"
8673 "\n"
8674 "Do you want to replace it?"
8675 msgstr ""
8676 "הקובץ כבר קיים.\n"
8677 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8679 #: shell32.rc:251
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Confirm overwrite"
8682 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8684 #: shell32.rc:268
8685 #, fuzzy
8686 msgid ""
8687 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8688 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8689 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8690 "any later version.\n"
8691 "\n"
8692 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8693 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8694 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8695 "details.\n"
8696 "\n"
8697 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8698 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8699 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8700 msgstr ""
8701 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8702 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8703 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8704 "\n"
8705 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8706 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8707 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8708 "\n"
8709 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8710 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8711 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8713 #: shell32.rc:256
8714 msgid "Wine License"
8715 msgstr "הרישיון של Wine"
8717 #: shell32.rc:158
8718 msgid "Trash"
8719 msgstr "אשפה"
8721 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8722 msgid "Error"
8723 msgstr "שגיאה"
8725 #: shlwapi.rc:43
8726 msgid "Don't show me th&is message again"
8727 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8729 #: shlwapi.rc:30
8730 #, fuzzy
8731 msgid "%d bytes"
8732 msgstr "%ld בתים"
8734 #: shlwapi.rc:31
8735 #, fuzzy
8736 msgctxt "time unit: hours"
8737 msgid " hr"
8738 msgstr " שעות"
8740 #: shlwapi.rc:32
8741 #, fuzzy
8742 msgctxt "time unit: minutes"
8743 msgid " min"
8744 msgstr " דקות"
8746 #: shlwapi.rc:33
8747 #, fuzzy
8748 msgctxt "time unit: seconds"
8749 msgid " sec"
8750 msgstr " שניות"
8752 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8753 msgid "Security Warning"
8754 msgstr "אזהרת אבטחה"
8756 #: urlmon.rc:35
8757 #, fuzzy
8758 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8759 msgid "Do you want to install this software?"
8760 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8762 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8763 msgid "Location:"
8764 msgstr "מיקום:"
8766 #: urlmon.rc:39
8767 #, fuzzy
8768 #| msgid "Install/Uninstall"
8769 msgid "Don't install"
8770 msgstr "התקנה/הסרה"
8772 #: urlmon.rc:43
8773 msgid ""
8774 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8775 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8776 msgstr ""
8778 #: urlmon.rc:51
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Installation of component failed: %08x"
8781 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8783 #: urlmon.rc:52
8784 #, fuzzy
8785 #| msgid "&Install"
8786 msgid "Install (%d)"
8787 msgstr "ה&תקנה"
8789 #: urlmon.rc:53
8790 #, fuzzy
8791 #| msgid "&Install"
8792 msgid "Install"
8793 msgstr "ה&תקנה"
8795 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8796 msgctxt "window"
8797 msgid "&Restore"
8798 msgstr "&שחזור"
8800 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8801 msgid "&Move"
8802 msgstr "ה&זזה"
8804 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8805 msgid "&Size"
8806 msgstr "ג&ודל"
8808 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8809 msgid "Mi&nimize"
8810 msgstr "מז&עור"
8812 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8813 msgid "Ma&ximize"
8814 msgstr "ה&גדלה"
8816 #: user32.rc:36
8817 msgid "&Close\tAlt+F4"
8818 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8820 #: user32.rc:38
8821 msgid "&About Wine"
8822 msgstr "על &אודות Wine"
8824 #: user32.rc:49
8825 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8826 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8828 #: user32.rc:51
8829 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8830 msgstr ""
8832 #: user32.rc:82
8833 msgid "&Abort"
8834 msgstr "&סיום"
8836 #: user32.rc:83
8837 msgid "&Retry"
8838 msgstr "&ניסיון חוזר"
8840 #: user32.rc:84
8841 msgid "&Ignore"
8842 msgstr "ה&תעלמות"
8844 #: user32.rc:87
8845 msgid "&Try Again"
8846 msgstr "&ניסיון חוזר"
8848 #: user32.rc:88
8849 msgid "&Continue"
8850 msgstr "ה&משך"
8852 #: user32.rc:94
8853 msgid "Select Window"
8854 msgstr "בחירת חלון"
8856 #: user32.rc:72
8857 msgid "&More Windows..."
8858 msgstr "חלונות &נוספים..."
8860 #: wineps.rc:31
8861 msgid "Paper Si&ze:"
8862 msgstr "גודל ה&נייר:"
8864 #: wineps.rc:39
8865 msgid "Duplex:"
8866 msgstr "דו־צדדי:"
8868 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8869 msgid "Realm"
8870 msgstr "תחום"
8872 #: wininet.rc:57
8873 msgid "Authentication Required"
8874 msgstr "נדרש אימות"
8876 #: wininet.rc:61
8877 msgid "Server"
8878 msgstr "שרת"
8880 #: wininet.rc:80
8881 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8882 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8884 #: wininet.rc:82
8885 msgid "Do you want to continue anyway?"
8886 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8888 #: wininet.rc:28
8889 msgid "LAN Connection"
8890 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8892 #: wininet.rc:29
8893 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8894 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8896 #: wininet.rc:30
8897 msgid "The date on the certificate is invalid."
8898 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8900 #: wininet.rc:31
8901 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8902 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8904 #: wininet.rc:32
8905 msgid ""
8906 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8907 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8909 #: winmm.rc:31
8910 msgid "The specified command was carried out."
8911 msgstr ""
8913 #: winmm.rc:32
8914 msgid "Undefined external error."
8915 msgstr ""
8917 #: winmm.rc:33
8918 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8919 msgstr ""
8921 #: winmm.rc:34
8922 msgid "The driver was not enabled."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:35
8926 msgid ""
8927 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8928 "again."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:36
8932 msgid "The specified device handle is invalid."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:37
8936 msgid "There is no driver installed on your system!"
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8940 msgid ""
8941 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8942 "increase available memory, and then try again."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:39
8946 msgid ""
8947 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8948 "which functions and messages the driver supports."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:40
8952 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8953 msgstr ""
8955 #: winmm.rc:41
8956 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8957 msgstr ""
8959 #: winmm.rc:42
8960 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:45
8964 msgid ""
8965 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8966 "Capabilities function to determine the supported formats."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8970 msgid ""
8971 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8972 "device, or wait until the data is finished playing."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:47
8976 msgid ""
8977 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8978 "header, and then try again."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:48
8982 msgid ""
8983 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8984 "and then try again."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:51
8988 msgid ""
8989 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8990 "header, and then try again."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:53
8994 msgid ""
8995 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8996 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:54
9000 msgid ""
9001 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9002 "transmitted, and then try again."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
9006 msgid ""
9007 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9008 "on the system."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:56
9012 msgid ""
9013 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9014 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:59
9018 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:60
9022 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:61
9026 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:62
9030 msgid ""
9031 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9032 "or contact the device manufacturer."
9033 msgstr ""
9035 #: winmm.rc:63
9036 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:65
9040 msgid ""
9041 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9042 "unique alias."
9043 msgstr ""
9045 #: winmm.rc:66
9046 msgid ""
9047 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:67
9051 msgid "No command was specified."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:68
9055 msgid ""
9056 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9057 "size of the buffer."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:69
9061 msgid ""
9062 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9063 "one."
9064 msgstr ""
9066 #: winmm.rc:70
9067 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9068 msgstr ""
9070 #: winmm.rc:71
9071 msgid ""
9072 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9073 "manufacturer about obtaining a new driver."
9074 msgstr ""
9076 #: winmm.rc:72
9077 msgid ""
9078 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9079 "manufacturer about obtaining a new driver."
9080 msgstr ""
9082 #: winmm.rc:73
9083 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9084 msgstr ""
9086 #: winmm.rc:74
9087 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9088 msgstr ""
9090 #: winmm.rc:75
9091 msgid ""
9092 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9093 msgstr ""
9095 #: winmm.rc:76
9096 msgid "The device driver is not ready."
9097 msgstr ""
9099 #: winmm.rc:77
9100 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9101 msgstr ""
9103 #: winmm.rc:78
9104 msgid ""
9105 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9106 "access error."
9107 msgstr ""
9109 #: winmm.rc:79
9110 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9111 msgstr ""
9113 #: winmm.rc:80
9114 msgid ""
9115 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9116 "separately to determine which devices caused the error."
9117 msgstr ""
9119 #: winmm.rc:81
9120 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9121 msgstr ""
9123 #: winmm.rc:82
9124 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9125 msgstr ""
9127 #: winmm.rc:83
9128 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9129 msgstr ""
9131 #: winmm.rc:84
9132 msgid ""
9133 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9134 "still connected to the network."
9135 msgstr ""
9137 #: winmm.rc:85
9138 msgid ""
9139 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9140 "device name is spelled correctly."
9141 msgstr ""
9143 #: winmm.rc:86
9144 msgid ""
9145 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9146 "again."
9147 msgstr ""
9149 #: winmm.rc:87
9150 msgid ""
9151 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9152 "alias."
9153 msgstr ""
9155 #: winmm.rc:88
9156 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9157 msgstr ""
9159 #: winmm.rc:89
9160 msgid ""
9161 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9162 "parameter with each 'open' command."
9163 msgstr ""
9165 #: winmm.rc:90
9166 msgid ""
9167 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9168 "Please supply one."
9169 msgstr ""
9171 #: winmm.rc:91
9172 msgid ""
9173 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9174 "documentation for valid formats."
9175 msgstr ""
9177 #: winmm.rc:92
9178 msgid ""
9179 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9180 "supply one."
9181 msgstr ""
9183 #: winmm.rc:93
9184 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9185 msgstr ""
9187 #: winmm.rc:94
9188 msgid ""
9189 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9190 "may be corrupt, or not in the correct format."
9191 msgstr ""
9193 #: winmm.rc:95
9194 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9195 msgstr ""
9197 #: winmm.rc:96
9198 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9199 msgstr ""
9201 #: winmm.rc:97
9202 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9203 msgstr ""
9205 #: winmm.rc:98
9206 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9207 msgstr ""
9209 #: winmm.rc:99
9210 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9211 msgstr ""
9213 #: winmm.rc:100
9214 msgid ""
9215 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9216 "sequence, and then try again."
9217 msgstr ""
9219 #: winmm.rc:101
9220 msgid ""
9221 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9222 "the device is closed, and then try again."
9223 msgstr ""
9225 #: winmm.rc:102
9226 msgid ""
9227 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9228 "characters, followed by a period and an extension."
9229 msgstr ""
9231 #: winmm.rc:103
9232 msgid ""
9233 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9234 msgstr ""
9236 #: winmm.rc:104
9237 msgid ""
9238 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9239 "in Control Panel to install the device."
9240 msgstr ""
9242 #: winmm.rc:105
9243 msgid ""
9244 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9245 "restarting your computer."
9246 msgstr ""
9248 #: winmm.rc:106
9249 msgid ""
9250 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9251 "cannot change directories."
9252 msgstr ""
9254 #: winmm.rc:107
9255 msgid ""
9256 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9257 "change drives."
9258 msgstr ""
9260 #: winmm.rc:108
9261 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9262 msgstr ""
9264 #: winmm.rc:109
9265 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9266 msgstr ""
9268 #: winmm.rc:110
9269 msgid ""
9270 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9271 msgstr ""
9273 #: winmm.rc:111
9274 msgid ""
9275 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9276 "until a wave device is free, and then try again."
9277 msgstr ""
9279 #: winmm.rc:112
9280 msgid ""
9281 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9282 "until the device is free, and then try again."
9283 msgstr ""
9285 #: winmm.rc:113
9286 msgid ""
9287 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9288 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9289 msgstr ""
9291 #: winmm.rc:114
9292 msgid ""
9293 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9294 "until the device is free, and then try again."
9295 msgstr ""
9297 #: winmm.rc:115
9298 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9299 msgstr ""
9301 #: winmm.rc:116
9302 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9303 msgstr ""
9305 #: winmm.rc:117
9306 msgid ""
9307 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9308 "the Drivers option to install the wave device."
9309 msgstr ""
9311 #: winmm.rc:118
9312 msgid ""
9313 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9314 "format."
9315 msgstr ""
9317 #: winmm.rc:119
9318 msgid ""
9319 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9320 "the Drivers option to install the wave device."
9321 msgstr ""
9323 #: winmm.rc:120
9324 msgid ""
9325 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9326 "format."
9327 msgstr ""
9329 #: winmm.rc:125
9330 msgid ""
9331 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9332 "You can't use them together."
9333 msgstr ""
9335 #: winmm.rc:127
9336 msgid ""
9337 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9338 "again."
9339 msgstr ""
9341 #: winmm.rc:130
9342 msgid ""
9343 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9344 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9345 msgstr ""
9347 #: winmm.rc:129
9348 msgid "An error occurred with the specified port."
9349 msgstr ""
9351 #: winmm.rc:132
9352 msgid ""
9353 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9354 "these applications; then, try again."
9355 msgstr ""
9357 #: winmm.rc:131
9358 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9359 msgstr ""
9361 #: winmm.rc:126
9362 msgid ""
9363 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9364 "Control Panel to install a MIDI driver."
9365 msgstr ""
9367 #: winmm.rc:121
9368 msgid "There is no display window."
9369 msgstr ""
9371 #: winmm.rc:122
9372 msgid "Could not create or use window."
9373 msgstr ""
9375 #: winmm.rc:123
9376 msgid ""
9377 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9378 "check your disk or network connection."
9379 msgstr ""
9381 #: winmm.rc:124
9382 msgid ""
9383 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9384 "are still connected to the network."
9385 msgstr ""
9387 #: winspool.rc:37
9388 msgid "Print to File"
9389 msgstr "הדפסה לקובץ"
9391 #: winspool.rc:40
9392 msgid "&Output File Name:"
9393 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9395 #: winspool.rc:31
9396 #, fuzzy
9397 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9398 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9400 #: winspool.rc:32
9401 msgid "Unable to create the output file."
9402 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9404 #: wldap32.rc:30
9405 msgid "Success"
9406 msgstr "הצלחה"
9408 #: wldap32.rc:31
9409 msgid "Operations Error"
9410 msgstr "שגיאה בפעולות"
9412 #: wldap32.rc:32
9413 msgid "Protocol Error"
9414 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9416 #: wldap32.rc:33
9417 msgid "Time Limit Exceeded"
9418 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9420 #: wldap32.rc:34
9421 msgid "Size Limit Exceeded"
9422 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9424 #: wldap32.rc:35
9425 msgid "Compare False"
9426 msgstr "ההשוואה שגויה"
9428 #: wldap32.rc:36
9429 msgid "Compare True"
9430 msgstr "ההשוואה נכונה"
9432 #: wldap32.rc:37
9433 msgid "Authentication Method Not Supported"
9434 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9436 #: wldap32.rc:38
9437 msgid "Strong Authentication Required"
9438 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9440 #: wldap32.rc:39
9441 msgid "Referral (v2)"
9442 msgstr "הפנייה (v2)"
9444 #: wldap32.rc:40
9445 msgid "Referral"
9446 msgstr "הפנייה"
9448 #: wldap32.rc:41
9449 msgid "Administration Limit Exceeded"
9450 msgstr ""
9452 #: wldap32.rc:42
9453 msgid "Unavailable Critical Extension"
9454 msgstr ""
9456 #: wldap32.rc:43
9457 msgid "Confidentiality Required"
9458 msgstr ""
9460 #: wldap32.rc:46
9461 msgid "No Such Attribute"
9462 msgstr ""
9464 #: wldap32.rc:47
9465 msgid "Undefined Type"
9466 msgstr ""
9468 #: wldap32.rc:48
9469 msgid "Inappropriate Matching"
9470 msgstr ""
9472 #: wldap32.rc:49
9473 msgid "Constraint Violation"
9474 msgstr ""
9476 #: wldap32.rc:50
9477 msgid "Attribute Or Value Exists"
9478 msgstr ""
9480 #: wldap32.rc:51
9481 msgid "Invalid Syntax"
9482 msgstr ""
9484 #: wldap32.rc:62
9485 msgid "No Such Object"
9486 msgstr ""
9488 #: wldap32.rc:63
9489 msgid "Alias Problem"
9490 msgstr ""
9492 #: wldap32.rc:64
9493 msgid "Invalid DN Syntax"
9494 msgstr ""
9496 #: wldap32.rc:65
9497 msgid "Is Leaf"
9498 msgstr ""
9500 #: wldap32.rc:66
9501 msgid "Alias Dereference Problem"
9502 msgstr ""
9504 #: wldap32.rc:78
9505 msgid "Inappropriate Authentication"
9506 msgstr ""
9508 #: wldap32.rc:79
9509 msgid "Invalid Credentials"
9510 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9512 #: wldap32.rc:80
9513 msgid "Insufficient Rights"
9514 msgstr "אין די הרשאות"
9516 #: wldap32.rc:81
9517 msgid "Busy"
9518 msgstr "עסוק"
9520 #: wldap32.rc:82
9521 msgid "Unavailable"
9522 msgstr ""
9524 #: wldap32.rc:83
9525 msgid "Unwilling To Perform"
9526 msgstr ""
9528 #: wldap32.rc:84
9529 msgid "Loop Detected"
9530 msgstr ""
9532 #: wldap32.rc:90
9533 msgid "Sort Control Missing"
9534 msgstr ""
9536 #: wldap32.rc:91
9537 msgid "Index range error"
9538 msgstr ""
9540 #: wldap32.rc:94
9541 msgid "Naming Violation"
9542 msgstr ""
9544 #: wldap32.rc:95
9545 msgid "Object Class Violation"
9546 msgstr ""
9548 #: wldap32.rc:96
9549 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9550 msgstr ""
9552 #: wldap32.rc:97
9553 msgid "Not allowed on RDN"
9554 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9556 #: wldap32.rc:98
9557 msgid "Already Exists"
9558 msgstr "כבר קיים"
9560 #: wldap32.rc:99
9561 msgid "No Object Class Mods"
9562 msgstr ""
9564 #: wldap32.rc:100
9565 msgid "Results Too Large"
9566 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9568 #: wldap32.rc:101
9569 msgid "Affects Multiple DSAs"
9570 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9572 #: wldap32.rc:111
9573 msgid "Server Down"
9574 msgstr "השרת מושבת"
9576 #: wldap32.rc:112
9577 msgid "Local Error"
9578 msgstr "שגיאה מקומית"
9580 #: wldap32.rc:113
9581 msgid "Encoding Error"
9582 msgstr "שגיאת קידוד"
9584 #: wldap32.rc:114
9585 msgid "Decoding Error"
9586 msgstr "שגיאת פענוח"
9588 #: wldap32.rc:115
9589 msgid "Timeout"
9590 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9592 #: wldap32.rc:116
9593 msgid "Auth Unknown"
9594 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9596 #: wldap32.rc:117
9597 msgid "Filter Error"
9598 msgstr "שגיאת מסנן"
9600 #: wldap32.rc:118
9601 msgid "User Canceled"
9602 msgstr "המשתמש ביטל"
9604 #: wldap32.rc:119
9605 msgid "Parameter Error"
9606 msgstr "שגיאת משתנה"
9608 #: wldap32.rc:120
9609 msgid "No Memory"
9610 msgstr "ין זיכרון"
9612 #: wldap32.rc:121
9613 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9614 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9616 #: wldap32.rc:122
9617 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9618 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9620 #: wldap32.rc:123
9621 msgid "Specified control was not found in message"
9622 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9624 #: wldap32.rc:124
9625 msgid "No result present in message"
9626 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9628 #: wldap32.rc:125
9629 msgid "More results returned"
9630 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9632 #: wldap32.rc:126
9633 msgid "Loop while handling referrals"
9634 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9636 #: wldap32.rc:127
9637 msgid "Referral hop limit exceeded"
9638 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9640 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9641 msgid ""
9642 "Not Yet Implemented\n"
9643 "\n"
9644 msgstr ""
9645 "Not Yet Implemented\n"
9646 "\n"
9648 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9649 msgid "%1: File Not Found\n"
9650 msgstr "%1: File Not Found\n"
9652 #: attrib.rc:50
9653 msgid ""
9654 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9655 "\n"
9656 "Syntax:\n"
9657 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9658 "       [/S [/D]]\n"
9659 "\n"
9660 "Where:\n"
9661 "\n"
9662 "  +   Sets an attribute.\n"
9663 "  -   Clears an attribute.\n"
9664 "  R   Read-only file attribute.\n"
9665 "  A   Archive file attribute.\n"
9666 "  S   System file attribute.\n"
9667 "  H   Hidden file attribute.\n"
9668 "  [drive:][path][filename]\n"
9669 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9670 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9671 "  /D  Processes folders as well.\n"
9672 msgstr ""
9673 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9674 "\n"
9675 "Syntax:\n"
9676 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9677 "       [/S [/D]]\n"
9678 "\n"
9679 "Where:\n"
9680 "\n"
9681 "  +   Sets an attribute.\n"
9682 "  -   Clears an attribute.\n"
9683 "  R   Read-only file attribute.\n"
9684 "  A   Archive file attribute.\n"
9685 "  S   System file attribute.\n"
9686 "  H   Hidden file attribute.\n"
9687 "  [drive:][path][filename]\n"
9688 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9689 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9690 "  /D  Processes folders as well.\n"
9692 #: clock.rc:32
9693 msgid "Ana&log"
9694 msgstr "&אנלוגי"
9696 #: clock.rc:33
9697 msgid "Digi&tal"
9698 msgstr "&דיגיטלי"
9700 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:301 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9701 msgid "&Font..."
9702 msgstr "&גופן..."
9704 #: clock.rc:37
9705 msgid "&Without Titlebar"
9706 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9708 #: clock.rc:39
9709 msgid "&Seconds"
9710 msgstr "&שניות"
9712 #: clock.rc:40
9713 msgid "&Date"
9714 msgstr "&תאריך"
9716 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9717 msgid "&Always on Top"
9718 msgstr "תמיד &עליון"
9720 #: clock.rc:45
9721 #, fuzzy
9722 msgid "&About Clock"
9723 msgstr "על &אודות השעון"
9725 #: clock.rc:51
9726 msgid "Clock"
9727 msgstr "שעון"
9729 #: cmd.rc:40
9730 msgid ""
9731 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9732 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9733 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9734 "called procedure.\n"
9735 "\n"
9736 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9737 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9738 msgstr ""
9739 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9740 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9741 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9742 "called procedure.\n"
9743 "\n"
9744 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9745 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9747 #: cmd.rc:43
9748 #, fuzzy
9749 #| msgid ""
9750 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9751 #| "default directory.\n"
9752 msgid ""
9753 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9754 "default directory.\n"
9755 msgstr ""
9756 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9757 "default directory.\n"
9759 #: cmd.rc:44
9760 #, fuzzy
9761 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9762 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9763 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9765 #: cmd.rc:46
9766 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9767 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9769 #: cmd.rc:48
9770 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9771 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9773 #: cmd.rc:49
9774 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9775 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9777 #: cmd.rc:50
9778 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9779 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9781 #: cmd.rc:51
9782 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9783 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9785 #: cmd.rc:52
9786 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9787 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9789 #: cmd.rc:62
9790 msgid ""
9791 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9792 "\n"
9793 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9794 "on the terminal device before they are executed.\n"
9795 "\n"
9796 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9797 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9798 "preceding it with an @ sign.\n"
9799 msgstr ""
9800 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9801 "\n"
9802 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9803 "on the terminal device before they are executed.\n"
9804 "\n"
9805 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9806 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9807 "preceding it with an @ sign.\n"
9809 #: cmd.rc:64
9810 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9811 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9813 #: cmd.rc:71
9814 #, fuzzy
9815 #| msgid ""
9816 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9817 #| "\n"
9818 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9819 msgid ""
9820 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9821 "\n"
9822 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9823 "\n"
9824 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9825 msgstr ""
9826 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9827 "\n"
9828 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9830 #: cmd.rc:83
9831 msgid ""
9832 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9833 "batch file.\n"
9834 "\n"
9835 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9836 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9837 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9838 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9839 "label terminates the batch file execution.\n"
9840 "\n"
9841 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9842 msgstr ""
9843 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9844 "batch file.\n"
9845 "\n"
9846 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9847 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9848 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9849 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9850 "label terminates the batch file execution.\n"
9851 "\n"
9852 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9854 #: cmd.rc:86
9855 msgid ""
9856 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9857 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9858 msgstr ""
9859 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9860 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9862 #: cmd.rc:96
9863 msgid ""
9864 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9865 "\n"
9866 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9867 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9868 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9869 "\n"
9870 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9871 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9872 msgstr ""
9873 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9874 "\n"
9875 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9876 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9877 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9878 "\n"
9879 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9880 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9882 #: cmd.rc:102
9883 msgid ""
9884 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9885 "\n"
9886 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9887 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9888 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9889 msgstr ""
9890 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9891 "\n"
9892 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9893 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9894 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9896 #: cmd.rc:105
9897 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9898 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9900 #: cmd.rc:106
9901 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9902 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9904 #: cmd.rc:113
9905 msgid ""
9906 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9907 "\n"
9908 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9909 "subdirectories\n"
9910 "below the item are moved as well.\n"
9911 "\n"
9912 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9913 msgstr ""
9914 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9915 "\n"
9916 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9917 "subdirectories\n"
9918 "below the item are moved as well.\n"
9919 "\n"
9920 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9922 #: cmd.rc:124
9923 msgid ""
9924 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9925 "\n"
9926 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9927 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9928 "PATH command with the new value.\n"
9929 "\n"
9930 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9931 "variable, for example:\n"
9932 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9933 msgstr ""
9934 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9935 "\n"
9936 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9937 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9938 "PATH command with the new value.\n"
9939 "\n"
9940 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9941 "variable, for example:\n"
9942 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9944 #: cmd.rc:130
9945 msgid ""
9946 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9947 "\n"
9948 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9949 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9950 msgstr ""
9951 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9952 "\n"
9953 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9954 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9956 #: cmd.rc:151
9957 msgid ""
9958 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9959 "\n"
9960 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9961 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9962 "\n"
9963 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9964 "\n"
9965 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9966 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9967 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9968 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9969 "\n"
9970 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9971 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9972 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9973 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9974 "\n"
9975 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9976 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9977 msgstr ""
9978 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9979 "\n"
9980 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9981 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9982 "\n"
9983 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9984 "\n"
9985 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9986 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9987 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9988 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9989 "\n"
9990 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9991 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9992 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9993 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9994 "\n"
9995 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9996 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9998 #: cmd.rc:155
9999 msgid ""
10000 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
10001 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10002 msgstr ""
10003 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
10004 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10006 #: cmd.rc:158
10007 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10008 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10010 #: cmd.rc:159
10011 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10012 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
10014 #: cmd.rc:161
10015 #, fuzzy
10016 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10017 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10018 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10020 #: cmd.rc:162
10021 #, fuzzy
10022 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10023 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10024 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10026 #: cmd.rc:206
10027 msgid ""
10028 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10029 "\n"
10030 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10031 "\n"
10032 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10033 "\n"
10034 "SET <variable>=<value>\n"
10035 "\n"
10036 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
10037 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
10038 "have embedded spaces.\n"
10039 "\n"
10040 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
10041 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
10042 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
10043 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10044 msgstr ""
10045 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10046 "\n"
10047 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10048 "\n"
10049 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10050 "\n"
10051 "SET <variable>=<value>\n"
10052 "\n"
10053 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
10054 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
10055 "have embedded spaces.\n"
10056 "\n"
10057 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
10058 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
10059 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
10060 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10062 #: cmd.rc:211
10063 msgid ""
10064 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10065 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10066 "if called from the command line.\n"
10067 msgstr ""
10068 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10069 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10070 "if called from the command line.\n"
10072 #: cmd.rc:188 start.rc:53
10073 msgid ""
10074 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10075 "with that suffix.\n"
10076 "Usage:\n"
10077 "start [options] program_filename [...]\n"
10078 "start [options] document_filename\n"
10079 "\n"
10080 "Options:\n"
10081 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
10082 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10083 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10084 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10085 "/min         Start the program minimized.\n"
10086 "/max         Start the program maximized.\n"
10087 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10088 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10089 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10090 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10091 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10092 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10093 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10094 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10095 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10096 "code.\n"
10097 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10098 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10099 "/?           Display this help and exit.\n"
10100 msgstr ""
10101 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10102 "with that suffix.\n"
10103 "Usage:\n"
10104 "start [options] program_filename [...]\n"
10105 "start [options] document_filename\n"
10106 "\n"
10107 "Options:\n"
10108 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
10109 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10110 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10111 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10112 "/min         Start the program minimized.\n"
10113 "/max         Start the program maximized.\n"
10114 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10115 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10116 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10117 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10118 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10119 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10120 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10121 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10122 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10123 "code.\n"
10124 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10125 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10126 "/?           Display this help and exit.\n"
10128 #: cmd.rc:213
10129 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10130 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
10132 #: cmd.rc:215
10133 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10134 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10136 #: cmd.rc:219
10137 msgid ""
10138 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10139 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10140 msgstr ""
10141 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10142 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10144 #: cmd.rc:228
10145 msgid ""
10146 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10147 "\n"
10148 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10149 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10150 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10151 "\n"
10152 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10153 msgstr ""
10154 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10155 "\n"
10156 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10157 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10158 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10159 "\n"
10160 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10162 #: cmd.rc:231
10163 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10164 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10166 #: cmd.rc:233
10167 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10168 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10170 #: cmd.rc:237
10171 msgid ""
10172 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10173 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10174 msgstr ""
10175 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10176 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10178 #: cmd.rc:245
10179 msgid ""
10180 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10181 "\n"
10182 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10183 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10184 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10185 "settings are restored.\n"
10186 msgstr ""
10187 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10188 "\n"
10189 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10190 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10191 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10192 "settings are restored.\n"
10194 #: cmd.rc:248
10195 #, fuzzy
10196 #| msgid ""
10197 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10198 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10199 msgid ""
10200 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10201 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10202 msgstr ""
10203 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10204 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10206 #: cmd.rc:250
10207 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10208 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10210 #: cmd.rc:258
10211 msgid ""
10212 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10213 "\n"
10214 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10215 "\n"
10216 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10217 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10218 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10219 "association, if any.\n"
10220 msgstr ""
10221 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10222 "\n"
10223 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10224 "\n"
10225 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10226 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10227 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10228 "association, if any.\n"
10230 #: cmd.rc:269
10231 msgid ""
10232 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10233 "\n"
10234 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10235 "\n"
10236 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10237 "currently defined.\n"
10238 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10239 "if any.\n"
10240 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10241 "associated to the specified file type.\n"
10242 msgstr ""
10243 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10244 "\n"
10245 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10246 "\n"
10247 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10248 "currently defined.\n"
10249 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10250 "if any.\n"
10251 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10252 "associated to the specified file type.\n"
10254 #: cmd.rc:271
10255 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10256 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10258 #: cmd.rc:275
10259 msgid ""
10260 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10261 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10262 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10263 msgstr ""
10264 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10265 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10266 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10268 #: cmd.rc:279
10269 msgid ""
10270 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10271 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10272 msgstr ""
10273 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10274 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10276 #: cmd.rc:317
10277 msgid ""
10278 "CMD built-in commands are:\n"
10279 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10280 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10281 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10282 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10283 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10284 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10285 "COPY\t\tCopy file\n"
10286 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10287 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10288 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10289 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10290 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10291 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10292 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10293 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10294 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10295 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10296 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10297 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10298 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10299 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10300 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10301 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10302 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10303 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10304 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10305 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10306 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10307 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10308 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10309 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10310 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10311 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10312 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10313 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10314 "\n"
10315 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10316 msgstr ""
10317 "CMD built-in commands are:\n"
10318 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10319 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10320 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10321 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10322 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10323 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10324 "COPY\t\tCopy file\n"
10325 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10326 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10327 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10328 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10329 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10330 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10331 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10332 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10333 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10334 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10335 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10336 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10337 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10338 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10339 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10340 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10341 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10342 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10343 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10344 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10345 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10346 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10347 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10348 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10349 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10350 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10351 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10352 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10353 "\n"
10354 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10356 #: cmd.rc:319
10357 msgid "Are you sure?"
10358 msgstr "Are you sure?"
10360 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10361 msgctxt "Yes key"
10362 msgid "Y"
10363 msgstr "Y"
10365 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10366 msgctxt "No key"
10367 msgid "N"
10368 msgstr "N"
10370 #: cmd.rc:322
10371 msgid "File association missing for extension %1\n"
10372 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10374 #: cmd.rc:323
10375 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10376 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10378 #: cmd.rc:324
10379 msgid "Overwrite %1?"
10380 msgstr "Overwrite %1?"
10382 #: cmd.rc:325
10383 msgid "More..."
10384 msgstr "More..."
10386 #: cmd.rc:326
10387 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10388 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10390 #: cmd.rc:328
10391 msgid "Argument missing\n"
10392 msgstr "Argument missing\n"
10394 #: cmd.rc:329
10395 msgid "Syntax error\n"
10396 msgstr "Syntax error\n"
10398 #: cmd.rc:331
10399 msgid "No help available for %1\n"
10400 msgstr "No help available for %1\n"
10402 #: cmd.rc:332
10403 msgid "Target to GOTO not found\n"
10404 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10406 #: cmd.rc:333
10407 msgid "Current Date is %1\n"
10408 msgstr "Current Date is %1\n"
10410 #: cmd.rc:334
10411 msgid "Current Time is %1\n"
10412 msgstr "Current Time is %1\n"
10414 #: cmd.rc:335
10415 msgid "Enter new date: "
10416 msgstr "Enter new date: "
10418 #: cmd.rc:336
10419 msgid "Enter new time: "
10420 msgstr "Enter new time: "
10422 #: cmd.rc:337
10423 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10424 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10426 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10427 msgid "Failed to open '%1'\n"
10428 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10430 #: cmd.rc:339
10431 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10432 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10434 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10435 msgctxt "All key"
10436 msgid "A"
10437 msgstr "A"
10439 #: cmd.rc:341
10440 msgid "Delete %1?"
10441 msgstr "Delete %1?"
10443 #: cmd.rc:342
10444 msgid "Echo is %1\n"
10445 msgstr "Echo is %1\n"
10447 #: cmd.rc:343
10448 msgid "Verify is %1\n"
10449 msgstr "Verify is %1\n"
10451 #: cmd.rc:344
10452 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10453 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10455 #: cmd.rc:345
10456 msgid "Parameter error\n"
10457 msgstr "Parameter error\n"
10459 #: cmd.rc:346
10460 msgid ""
10461 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10462 "\n"
10463 msgstr ""
10464 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10465 "\n"
10467 #: cmd.rc:347
10468 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10469 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10471 #: cmd.rc:348
10472 msgid "PATH not found\n"
10473 msgstr "PATH not found\n"
10475 #: cmd.rc:349
10476 msgid "Press any key to continue... "
10477 msgstr "Press any key to continue... "
10479 #: cmd.rc:350
10480 msgid "Wine Command Prompt"
10481 msgstr "Wine Command Prompt"
10483 #: cmd.rc:351
10484 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10485 msgstr ""
10487 #: cmd.rc:352
10488 msgid "More? "
10489 msgstr "More? "
10491 #: cmd.rc:353
10492 msgid "The input line is too long.\n"
10493 msgstr "The input line is too long.\n"
10495 #: cmd.rc:354
10496 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10497 msgstr "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10499 #: cmd.rc:355
10500 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10501 msgstr "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10503 #: cmd.rc:356
10504 msgid " (Yes|No)"
10505 msgstr " (Yes|No)"
10507 #: cmd.rc:357
10508 msgid " (Yes|No|All)"
10509 msgstr " (Yes|No|All)"
10511 #: cmd.rc:358
10512 msgid ""
10513 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10514 msgstr ""
10515 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10517 #: cmd.rc:359
10518 msgid "Division by zero error.\n"
10519 msgstr "Division by zero error.\n"
10521 #: cmd.rc:360
10522 msgid "Expected an operand.\n"
10523 msgstr "Expected an operand.\n"
10525 #: cmd.rc:361
10526 msgid "Expected an operator.\n"
10527 msgstr "Expected an operator.\n"
10529 #: cmd.rc:362
10530 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10531 msgstr "Mismatch in parentheses.\n"
10533 #: cmd.rc:363
10534 msgid ""
10535 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10536 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10537 msgstr ""
10538 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10539 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10541 #: dxdiag.rc:30
10542 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10543 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10545 #: dxdiag.rc:31
10546 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10547 msgstr ""
10549 #: explorer.rc:31
10550 msgid "Wine Explorer"
10551 msgstr "הסייר של Wine"
10553 #: explorer.rc:33
10554 #, fuzzy
10555 #| msgid "Start Menu"
10556 msgid "Start"
10557 msgstr "תפריט ההתחלה"
10559 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10560 msgid "&Run..."
10561 msgstr "הפע&לה..."
10563 #: hostname.rc:30
10564 msgid "Usage: hostname\n"
10565 msgstr "Usage: hostname\n"
10567 #: hostname.rc:31
10568 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10569 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10571 #: hostname.rc:32
10572 msgid ""
10573 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10574 "utility.\n"
10575 msgstr ""
10576 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10577 "utility.\n"
10579 #: ipconfig.rc:30
10580 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10581 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10583 #: ipconfig.rc:31
10584 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10585 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10587 #: ipconfig.rc:32
10588 msgid "%1 adapter %2\n"
10589 msgstr "%1 adapter %2\n"
10591 #: ipconfig.rc:33
10592 msgid "Ethernet"
10593 msgstr "Ethernet"
10595 #: ipconfig.rc:35
10596 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10597 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10599 #: ipconfig.rc:36
10600 msgid "IPv4 address"
10601 msgstr "IPv4 address"
10603 #: ipconfig.rc:37
10604 msgid "Hostname"
10605 msgstr "Hostname"
10607 #: ipconfig.rc:38
10608 msgid "Node type"
10609 msgstr "Node type"
10611 #: ipconfig.rc:39
10612 msgid "Broadcast"
10613 msgstr "Broadcast"
10615 #: ipconfig.rc:40
10616 msgid "Peer-to-peer"
10617 msgstr "Peer-to-peer"
10619 #: ipconfig.rc:41
10620 msgid "Mixed"
10621 msgstr "Mixed"
10623 #: ipconfig.rc:42
10624 msgid "Hybrid"
10625 msgstr "Hybrid"
10627 #: ipconfig.rc:43
10628 msgid "IP routing enabled"
10629 msgstr "IP routing enabled"
10631 #: ipconfig.rc:45
10632 msgid "Physical address"
10633 msgstr "Physical address"
10635 #: ipconfig.rc:46
10636 msgid "DHCP enabled"
10637 msgstr "DHCP enabled"
10639 #: ipconfig.rc:49
10640 msgid "Default gateway"
10641 msgstr "Default gateway"
10643 #: ipconfig.rc:50
10644 msgid "IPv6 address"
10645 msgstr "IPv6 address"
10647 #: net.rc:30
10648 msgid ""
10649 "The syntax of this command is:\n"
10650 "\n"
10651 "NET command [arguments]\n"
10652 "    -or-\n"
10653 "NET command /HELP\n"
10654 "\n"
10655 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10656 msgstr ""
10657 "The syntax of this command is:\n"
10658 "\n"
10659 "NET command [arguments]\n"
10660 "    -or-\n"
10661 "NET command /HELP\n"
10662 "\n"
10663 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10665 #: net.rc:31
10666 msgid ""
10667 "The syntax of this command is:\n"
10668 "\n"
10669 "NET START [service]\n"
10670 "\n"
10671 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10672 "'service' is the name of the service to start.\n"
10673 msgstr ""
10674 "The syntax of this command is:\n"
10675 "\n"
10676 "NET START [service]\n"
10677 "\n"
10678 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10679 "'service' is the name of the service to start.\n"
10681 #: net.rc:32
10682 msgid ""
10683 "The syntax of this command is:\n"
10684 "\n"
10685 "NET STOP service\n"
10686 "\n"
10687 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10688 msgstr ""
10689 "The syntax of this command is:\n"
10690 "\n"
10691 "NET STOP service\n"
10692 "\n"
10693 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10695 #: net.rc:33
10696 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10697 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10699 #: net.rc:34
10700 msgid "Could not stop service %1\n"
10701 msgstr "Could not stop service %1\n"
10703 #: net.rc:35
10704 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10705 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10707 #: net.rc:36
10708 msgid "Could not get handle to service.\n"
10709 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10711 #: net.rc:37
10712 msgid "The %1 service is starting.\n"
10713 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10715 #: net.rc:38
10716 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10717 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10719 #: net.rc:39
10720 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10721 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10723 #: net.rc:40
10724 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10725 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10727 #: net.rc:41
10728 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10729 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10731 #: net.rc:42
10732 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10733 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10735 #: net.rc:44
10736 msgid "There are no entries in the list.\n"
10737 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10739 #: net.rc:45
10740 msgid ""
10741 "\n"
10742 "Status  Local   Remote\n"
10743 "---------------------------------------------------------------\n"
10744 msgstr ""
10745 "\n"
10746 "Status  Local   Remote\n"
10747 "---------------------------------------------------------------\n"
10749 #: net.rc:46
10750 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10751 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10753 #: net.rc:48
10754 msgid "Paused"
10755 msgstr "Paused"
10757 #: net.rc:49
10758 msgid "Disconnected"
10759 msgstr "Disconnected"
10761 #: net.rc:50
10762 msgid "A network error occurred"
10763 msgstr "A network error occurred"
10765 #: net.rc:51
10766 msgid "Connection is being made"
10767 msgstr "Connection is being made"
10769 #: net.rc:52
10770 msgid "Reconnecting"
10771 msgstr "Reconnecting"
10773 #: net.rc:43
10774 msgid "The following services are running:\n"
10775 msgstr "The following services are running:\n"
10777 #: netstat.rc:30
10778 msgid "Active Connections"
10779 msgstr "Active Connections"
10781 #: netstat.rc:31
10782 msgid "Proto"
10783 msgstr "Proto"
10785 #: netstat.rc:32
10786 msgid "Local Address"
10787 msgstr "Local Address"
10789 #: netstat.rc:33
10790 msgid "Foreign Address"
10791 msgstr "Foreign Address"
10793 #: netstat.rc:34
10794 msgid "State"
10795 msgstr "State"
10797 #: netstat.rc:35
10798 msgid "Interface Statistics"
10799 msgstr "Interface Statistics"
10801 #: netstat.rc:36
10802 msgid "Sent"
10803 msgstr "Sent"
10805 #: netstat.rc:37
10806 msgid "Received"
10807 msgstr "Received"
10809 #: netstat.rc:38
10810 msgid "Bytes"
10811 msgstr "Bytes"
10813 #: netstat.rc:39
10814 msgid "Unicast packets"
10815 msgstr "Unicast packets"
10817 #: netstat.rc:40
10818 msgid "Non-unicast packets"
10819 msgstr "Non-unicast packets"
10821 #: netstat.rc:41
10822 msgid "Discards"
10823 msgstr "Discards"
10825 #: netstat.rc:42
10826 msgid "Errors"
10827 msgstr "Errors"
10829 #: netstat.rc:43
10830 msgid "Unknown protocols"
10831 msgstr "Unknown protocols"
10833 #: netstat.rc:44
10834 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10835 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
10837 #: netstat.rc:45
10838 msgid "Active Opens"
10839 msgstr "Active Opens"
10841 #: netstat.rc:46
10842 msgid "Passive Opens"
10843 msgstr "Passive Opens"
10845 #: netstat.rc:47
10846 msgid "Failed Connection Attempts"
10847 msgstr "Failed Connection Attempts"
10849 #: netstat.rc:48
10850 msgid "Reset Connections"
10851 msgstr "Reset Connections"
10853 #: netstat.rc:49
10854 msgid "Current Connections"
10855 msgstr "Current Connections"
10857 #: netstat.rc:50
10858 msgid "Segments Received"
10859 msgstr "Segments Received"
10861 #: netstat.rc:51
10862 msgid "Segments Sent"
10863 msgstr "Segments Sent"
10865 #: netstat.rc:52
10866 msgid "Segments Retransmitted"
10867 msgstr "Segments Retransmitted"
10869 #: netstat.rc:53
10870 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10871 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
10873 #: netstat.rc:54
10874 msgid "Datagrams Received"
10875 msgstr "Datagrams Received"
10877 #: netstat.rc:55
10878 msgid "No Ports"
10879 msgstr "No Ports"
10881 #: netstat.rc:56
10882 msgid "Receive Errors"
10883 msgstr "Receive Errors"
10885 #: netstat.rc:57
10886 msgid "Datagrams Sent"
10887 msgstr "Datagrams Sent"
10889 #: notepad.rc:30
10890 msgid "&New\tCtrl+N"
10891 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10893 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10894 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10895 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10897 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10898 msgid "&Save\tCtrl+S"
10899 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10901 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10902 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10903 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10905 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10906 msgid "Page Se&tup..."
10907 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10909 #: notepad.rc:37
10910 msgid "P&rinter Setup..."
10911 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10913 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10914 msgid "&Edit"
10915 msgstr "&עריכה"
10917 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10918 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10919 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10921 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10922 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10923 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10925 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10926 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10927 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10929 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10930 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10931 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10933 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10934 #: winefile.rc:32
10935 msgid "&Delete\tDel"
10936 msgstr "&מחיקה\tDel"
10938 #: notepad.rc:49
10939 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10940 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10942 #: notepad.rc:50
10943 msgid "&Time/Date\tF5"
10944 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10946 #: notepad.rc:52
10947 msgid "&Wrap long lines"
10948 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10950 #: notepad.rc:56
10951 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10952 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10954 #: notepad.rc:57
10955 msgid "&Search next\tF3"
10956 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10958 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10959 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10960 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10962 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10963 #, fuzzy
10964 msgid "&Contents\tF1"
10965 msgstr "&תכנים\tF1"
10967 #: notepad.rc:62
10968 msgid "&About Notepad"
10969 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10971 #: notepad.rc:100
10972 msgid "Page Setup"
10973 msgstr "הגדרות עמוד"
10975 #: notepad.rc:102
10976 msgid "&Header:"
10977 msgstr "כותרת &עליונה:"
10979 #: notepad.rc:104
10980 msgid "&Footer:"
10981 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10983 #: notepad.rc:107
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Margins (millimeters)"
10986 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10988 #: notepad.rc:108
10989 msgid "&Left:"
10990 msgstr "&שמאליים:"
10992 #: notepad.rc:110
10993 msgid "&Top:"
10994 msgstr "&עליונים:"
10996 #: notepad.rc:126
10997 msgid "Encoding:"
10998 msgstr "קידוד:"
11000 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
11001 msgctxt "accelerator Select All"
11002 msgid "A"
11003 msgstr "A"
11005 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
11006 msgctxt "accelerator Copy"
11007 msgid "C"
11008 msgstr "C"
11010 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
11011 msgctxt "accelerator Find"
11012 msgid "F"
11013 msgstr "F"
11015 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
11016 msgctxt "accelerator Replace"
11017 msgid "H"
11018 msgstr ""
11020 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
11021 msgctxt "accelerator New"
11022 msgid "N"
11023 msgstr "N"
11025 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
11026 msgctxt "accelerator Open"
11027 msgid "O"
11028 msgstr "O"
11030 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
11031 msgctxt "accelerator Print"
11032 msgid "P"
11033 msgstr ""
11035 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
11036 msgctxt "accelerator Save"
11037 msgid "S"
11038 msgstr ""
11040 #: notepad.rc:140
11041 msgctxt "accelerator Paste"
11042 msgid "V"
11043 msgstr ""
11045 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
11046 msgctxt "accelerator Cut"
11047 msgid "X"
11048 msgstr ""
11050 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
11051 msgctxt "accelerator Undo"
11052 msgid "Z"
11053 msgstr ""
11055 #: notepad.rc:69
11056 msgid "Page &p"
11057 msgstr "עמוד &ת"
11059 #: notepad.rc:71
11060 msgid "Notepad"
11061 msgstr "פנקס רשימות"
11063 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11064 msgid "ERROR"
11065 msgstr "שגיאה"
11067 #: notepad.rc:74
11068 msgid "Untitled"
11069 msgstr "ללא שם"
11071 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11072 msgid "Text files (*.txt)"
11073 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11075 #: notepad.rc:80
11076 msgid ""
11077 "File '%s' does not exist.\n"
11078 "\n"
11079 "Do you want to create a new file?"
11080 msgstr ""
11081 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11082 "\n"
11083 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11085 #: notepad.rc:82
11086 msgid ""
11087 "File '%s' has been modified.\n"
11088 "\n"
11089 "Would you like to save the changes?"
11090 msgstr ""
11091 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11092 "\n"
11093 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11095 #: notepad.rc:83
11096 msgid "'%s' could not be found."
11097 msgstr "'%s' לא נמצא."
11099 #: notepad.rc:85
11100 msgid "Unicode (UTF-16)"
11101 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11103 #: notepad.rc:86
11104 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11105 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11107 #: notepad.rc:87
11108 msgid "Unicode (UTF-8)"
11109 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11111 #: notepad.rc:94
11112 #, fuzzy
11113 msgid ""
11114 "%1\n"
11115 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11116 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11117 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11118 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11119 "Continue?"
11120 msgstr ""
11121 "%s\n"
11122 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11123 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11124 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11125 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11126 "האם להמשיך?"
11128 #: oleview.rc:32
11129 msgid "&Bind to file..."
11130 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11132 #: oleview.rc:33
11133 msgid "&View TypeLib..."
11134 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11136 #: oleview.rc:35
11137 msgid "&System Configuration"
11138 msgstr "&תצורת המערכת"
11140 #: oleview.rc:36
11141 msgid "&Run the Registry Editor"
11142 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11144 #: oleview.rc:40
11145 msgid "&Object"
11146 msgstr "&עצם"
11148 #: oleview.rc:42
11149 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11150 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11152 #: oleview.rc:44
11153 msgid "&In-process server"
11154 msgstr ""
11156 #: oleview.rc:45
11157 msgid "In-process &handler"
11158 msgstr ""
11160 #: oleview.rc:46
11161 #, fuzzy
11162 msgid "&Local server"
11163 msgstr "שגיאה מקומית"
11165 #: oleview.rc:47
11166 #, fuzzy
11167 msgid "&Remote server"
11168 msgstr "ה&סרה"
11170 #: oleview.rc:50
11171 msgid "View &Type information"
11172 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11174 #: oleview.rc:52
11175 msgid "Create &Instance"
11176 msgstr "יצי&רת מופע"
11178 #: oleview.rc:53
11179 msgid "Create Instance &On..."
11180 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11182 #: oleview.rc:54
11183 msgid "&Release Instance"
11184 msgstr "&שחרור מופע"
11186 #: oleview.rc:56
11187 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11188 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11190 #: oleview.rc:57
11191 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11192 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11194 #: oleview.rc:63
11195 msgid "&Expert mode"
11196 msgstr "מצב &מומחה"
11198 #: oleview.rc:65
11199 msgid "&Hidden component categories"
11200 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11202 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11203 msgid "&Toolbar"
11204 msgstr "סרגל &כלים"
11206 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11207 msgid "&Status Bar"
11208 msgstr "שורת מ&צב"
11210 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11211 msgid "&Refresh\tF5"
11212 msgstr "&רענון\tF5"
11214 #: oleview.rc:74
11215 msgid "&About OleView"
11216 msgstr "על &אודות OleView"
11218 #: oleview.rc:82
11219 msgid "&Save as..."
11220 msgstr "שמירה &בשם..."
11222 #: oleview.rc:87
11223 msgid "&Group by type kind"
11224 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11226 #: oleview.rc:157
11227 msgid "Connect to another machine"
11228 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11230 #: oleview.rc:160
11231 msgid "&Machine name:"
11232 msgstr "&שם המחשב:"
11234 #: oleview.rc:168
11235 msgid "System Configuration"
11236 msgstr "הגדרות המערכת"
11238 #: oleview.rc:171
11239 msgid "System Settings"
11240 msgstr "הגדרות המערכת"
11242 #: oleview.rc:172
11243 msgid "&Enable Distributed COM"
11244 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11246 #: oleview.rc:173
11247 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11248 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11250 #: oleview.rc:174
11251 msgid ""
11252 "These settings change only registry values.\n"
11253 "They have no effect on Wine performance."
11254 msgstr ""
11255 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11256 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11258 #: oleview.rc:181
11259 msgid "Default Interface Viewer"
11260 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11262 #: oleview.rc:184
11263 msgid "Interface"
11264 msgstr "מנשק"
11266 #: oleview.rc:186
11267 msgid "IID:"
11268 msgstr "IID:"
11270 #: oleview.rc:189
11271 msgid "&View Type Info"
11272 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11274 #: oleview.rc:194
11275 msgid "IPersist Interface Viewer"
11276 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11278 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11279 msgid "Class Name:"
11280 msgstr "שם המחלקה:"
11282 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11283 msgid "CLSID:"
11284 msgstr "CLSID:"
11286 #: oleview.rc:206
11287 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11288 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11290 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11291 msgid "OleView"
11292 msgstr "OleView"
11294 #: oleview.rc:101
11295 msgid "ITypeLib viewer"
11296 msgstr "מציג ITypeLib"
11298 #: oleview.rc:99
11299 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11300 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11302 #: oleview.rc:100
11303 msgid "version 1.0"
11304 msgstr "גרסה 1.0"
11306 #: oleview.rc:103
11307 #, fuzzy
11308 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11309 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11311 #: oleview.rc:106
11312 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11313 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11315 #: oleview.rc:107
11316 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11317 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11319 #: oleview.rc:108
11320 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11321 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11323 #: oleview.rc:109
11324 msgid "Run the Wine registry editor"
11325 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11327 #: oleview.rc:110
11328 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11329 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11331 #: oleview.rc:111
11332 msgid "Create an instance of the selected object"
11333 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11335 #: oleview.rc:112
11336 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11337 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11339 #: oleview.rc:113
11340 msgid "Release the currently selected object instance"
11341 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11343 #: oleview.rc:114
11344 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11345 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11347 #: oleview.rc:115
11348 msgid "Display the viewer for the selected item"
11349 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11351 #: oleview.rc:120
11352 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11353 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11355 #: oleview.rc:121
11356 msgid ""
11357 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11358 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11360 #: oleview.rc:122
11361 msgid "Show or hide the toolbar"
11362 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11364 #: oleview.rc:123
11365 msgid "Show or hide the status bar"
11366 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11368 #: oleview.rc:124
11369 msgid "Refresh all lists"
11370 msgstr "רענון כל הרשימות"
11372 #: oleview.rc:125
11373 msgid "Display program information, version number and copyright"
11374 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11376 #: oleview.rc:116
11377 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11378 msgstr ""
11380 #: oleview.rc:117
11381 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11382 msgstr ""
11384 #: oleview.rc:118
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11387 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11389 #: oleview.rc:119
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11392 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11394 #: oleview.rc:131
11395 msgid "ObjectClasses"
11396 msgstr "ObjectClasses"
11398 #: oleview.rc:132
11399 msgid "Grouped by Component Category"
11400 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11402 #: oleview.rc:133
11403 msgid "OLE 1.0 Objects"
11404 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11406 #: oleview.rc:134
11407 msgid "COM Library Objects"
11408 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11410 #: oleview.rc:135
11411 msgid "All Objects"
11412 msgstr "כל העצמים"
11414 #: oleview.rc:136
11415 msgid "Application IDs"
11416 msgstr "מזהי היישומים"
11418 #: oleview.rc:137
11419 msgid "Type Libraries"
11420 msgstr "ספריות סוג"
11422 #: oleview.rc:138
11423 msgid "ver."
11424 msgstr "גרסה"
11426 #: oleview.rc:139
11427 msgid "Interfaces"
11428 msgstr "מנשקים"
11430 #: oleview.rc:141
11431 msgid "Registry"
11432 msgstr "רישומי המערכת"
11434 #: oleview.rc:142
11435 msgid "Implementation"
11436 msgstr "הטמעה"
11438 #: oleview.rc:143
11439 msgid "Activation"
11440 msgstr "הפעלה"
11442 #: oleview.rc:145
11443 msgid "CoGetClassObject failed."
11444 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11446 #: oleview.rc:146
11447 msgid "Unknown error"
11448 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11450 #: oleview.rc:149
11451 msgid "bytes"
11452 msgstr "בתים"
11454 #: oleview.rc:151
11455 #, fuzzy
11456 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11457 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11459 #: oleview.rc:152
11460 msgid "Inherited Interfaces"
11461 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11463 #: oleview.rc:127
11464 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11465 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11467 #: oleview.rc:128
11468 msgid "Close window"
11469 msgstr "סגירת החלון"
11471 #: oleview.rc:129
11472 msgid "Group typeinfos by kind"
11473 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11475 #: progman.rc:33
11476 msgid "&New..."
11477 msgstr "&חדש..."
11479 #: progman.rc:34
11480 msgid "O&pen\tEnter"
11481 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11483 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11484 msgid "&Move...\tF7"
11485 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11487 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11488 msgid "&Copy...\tF8"
11489 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11491 #: progman.rc:38
11492 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11493 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11495 #: progman.rc:40
11496 msgid "&Execute..."
11497 msgstr "הפע&לה..."
11499 #: progman.rc:42
11500 msgid "E&xit Windows"
11501 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11503 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11504 msgid "&Options"
11505 msgstr "&אפשרויות"
11507 #: progman.rc:45
11508 msgid "&Arrange automatically"
11509 msgstr "&סידור אוטומטי"
11511 #: progman.rc:46
11512 msgid "&Minimize on run"
11513 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11515 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11516 msgid "&Save settings on exit"
11517 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11519 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11520 msgid "&Windows"
11521 msgstr "&חלונות"
11523 #: progman.rc:50
11524 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11525 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11527 #: progman.rc:51
11528 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11529 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11531 #: progman.rc:52
11532 msgid "&Arrange Icons"
11533 msgstr "&סידור סמלים"
11535 #: progman.rc:57
11536 msgid "&About Program Manager"
11537 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11539 #: progman.rc:103
11540 msgid "Program &group"
11541 msgstr "&קבוצת תכניות"
11543 #: progman.rc:105
11544 msgid "&Program"
11545 msgstr "&תכנית"
11547 #: progman.rc:116
11548 msgid "Move Program"
11549 msgstr "העברת תכנית"
11551 #: progman.rc:118
11552 msgid "Move program:"
11553 msgstr "העברת תכנית:"
11555 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11556 msgid "From group:"
11557 msgstr "מהקבוצה:"
11559 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11560 msgid "&To group:"
11561 msgstr "&אל הקבוצה:"
11563 #: progman.rc:134
11564 msgid "Copy Program"
11565 msgstr "העתקת תכנית"
11567 #: progman.rc:136
11568 msgid "Copy program:"
11569 msgstr "העתקת תכנית:"
11571 #: progman.rc:152
11572 msgid "Program Group Attributes"
11573 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11575 #: progman.rc:156
11576 msgid "&Group file:"
11577 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11579 #: progman.rc:168
11580 msgid "Program Attributes"
11581 msgstr "מאפייני התכנית"
11583 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11584 msgid "&Command line:"
11585 msgstr "&שורת הפקודה:"
11587 #: progman.rc:174
11588 msgid "&Working directory:"
11589 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11591 #: progman.rc:176
11592 msgid "&Key combination:"
11593 msgstr "&צירוף מקשים:"
11595 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11596 msgid "&Minimize at launch"
11597 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11599 #: progman.rc:183
11600 msgid "Change &icon..."
11601 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11603 #: progman.rc:192
11604 msgid "Change Icon"
11605 msgstr "שינוי הסמל"
11607 #: progman.rc:194
11608 msgid "&Filename:"
11609 msgstr "&שם הקובץ:"
11611 #: progman.rc:196
11612 msgid "Current &icon:"
11613 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11615 #: progman.rc:210
11616 msgid "Execute Program"
11617 msgstr "הפעלת תכנית"
11619 #: progman.rc:63
11620 msgid "Program Manager"
11621 msgstr "מנהל התכניות"
11623 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11624 msgid "WARNING"
11625 msgstr "אזהרה"
11627 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11628 msgid "Information"
11629 msgstr "מידע"
11631 #: progman.rc:68
11632 msgid "Delete group `%s'?"
11633 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11635 #: progman.rc:69
11636 msgid "Delete program `%s'?"
11637 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11639 #: progman.rc:70
11640 msgid "Not implemented"
11641 msgstr "לא מוטמע"
11643 #: progman.rc:71
11644 msgid "Error reading `%s'."
11645 msgstr ""
11647 #: progman.rc:72
11648 msgid "Error writing `%s'."
11649 msgstr ""
11651 #: progman.rc:75
11652 msgid ""
11653 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11654 "Should it be tried further on?"
11655 msgstr ""
11657 #: progman.rc:77
11658 msgid "Help not available."
11659 msgstr ""
11661 #: progman.rc:78
11662 msgid "Unknown feature in %s"
11663 msgstr ""
11665 #: progman.rc:79
11666 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11667 msgstr ""
11669 #: progman.rc:80
11670 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11671 msgstr ""
11673 #: progman.rc:84
11674 msgid "Libraries (*.dll)"
11675 msgstr ""
11677 #: progman.rc:85
11678 msgid "Icon files"
11679 msgstr ""
11681 #: progman.rc:86
11682 msgid "Icons (*.ico)"
11683 msgstr ""
11685 #: reg.rc:30
11686 msgid ""
11687 "The syntax of this command is:\n"
11688 "\n"
11689 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11690 "REG command /?\n"
11691 msgstr ""
11692 "The syntax of this command is:\n"
11693 "\n"
11694 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11695 "REG command /?\n"
11697 #: reg.rc:31
11698 msgid ""
11699 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11700 "f]\n"
11701 msgstr ""
11702 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11703 "f]\n"
11705 #: reg.rc:32
11706 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11707 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11709 #: reg.rc:33
11710 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11711 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11713 #: reg.rc:34
11714 msgid "The operation completed successfully\n"
11715 msgstr "The operation completed successfully\n"
11717 #: reg.rc:35
11718 msgid "Error: Invalid key name\n"
11719 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11721 #: reg.rc:36
11722 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11723 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11725 #: reg.rc:37
11726 #, fuzzy
11727 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11728 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11729 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11731 #: reg.rc:38
11732 msgid ""
11733 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11734 msgstr ""
11735 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11737 #: reg.rc:39
11738 #, fuzzy
11739 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
11740 msgid "Error: Unsupported type\n"
11741 msgstr "Error: Command line not supported\n"
11743 #: regedit.rc:34
11744 msgid "&Registry"
11745 msgstr "&רישום המערכת"
11747 #: regedit.rc:36
11748 msgid "&Import Registry File..."
11749 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11751 #: regedit.rc:37
11752 msgid "&Export Registry File..."
11753 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11755 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11756 msgid "&Key"
11757 msgstr "&מפתח"
11759 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11760 msgid "&String Value"
11761 msgstr "ערך &מחרוזת"
11763 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11764 msgid "&Binary Value"
11765 msgstr "ערך &בינרי"
11767 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11768 msgid "&DWORD Value"
11769 msgstr "ערך &DWORD"
11771 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11772 msgid "&Multi-String Value"
11773 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11775 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11776 msgid "&Expandable String Value"
11777 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11779 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11780 msgid "&Rename\tF2"
11781 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11783 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11784 msgid "&Copy Key Name"
11785 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11787 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11788 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11789 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11791 #: regedit.rc:64
11792 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11793 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11795 #: regedit.rc:68
11796 msgid "Status &Bar"
11797 msgstr "שורת ה&מצב"
11799 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11800 msgid "Sp&lit"
11801 msgstr "&פיצול"
11803 #: regedit.rc:77
11804 msgid "&Remove Favorite..."
11805 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11807 #: regedit.rc:82
11808 msgid "&About Registry Editor"
11809 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11811 #: regedit.rc:91
11812 msgid "Modify Binary Data..."
11813 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11815 #: regedit.rc:218
11816 msgid "Export registry"
11817 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11819 #: regedit.rc:220
11820 msgid "S&elected branch:"
11821 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11823 #: regedit.rc:229
11824 msgid "Find:"
11825 msgstr "חיפוש:"
11827 #: regedit.rc:231
11828 msgid "Find in:"
11829 msgstr "חיפוש תחת:"
11831 #: regedit.rc:232
11832 msgid "Keys"
11833 msgstr "מפתחות"
11835 #: regedit.rc:233
11836 msgid "Value names"
11837 msgstr "שמות ערכים"
11839 #: regedit.rc:234
11840 msgid "Value content"
11841 msgstr "תוכן הערכים"
11843 #: regedit.rc:235
11844 msgid "Whole string only"
11845 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11847 #: regedit.rc:242
11848 msgid "Add Favorite"
11849 msgstr "הוספה כמועדף"
11851 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11852 msgid "Name:"
11853 msgstr "שם:"
11855 #: regedit.rc:253
11856 msgid "Remove Favorite"
11857 msgstr "הסרת מועדף"
11859 #: regedit.rc:264
11860 msgid "Edit String"
11861 msgstr "עריכת מחרוזת"
11863 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11864 msgid "Value name:"
11865 msgstr "שם הערך:"
11867 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11868 msgid "Value data:"
11869 msgstr "נתוני הערך:"
11871 #: regedit.rc:277
11872 msgid "Edit DWORD"
11873 msgstr "עריכת DWORD"
11875 #: regedit.rc:284
11876 msgid "Base"
11877 msgstr "בסיס"
11879 #: regedit.rc:285
11880 msgid "Hexadecimal"
11881 msgstr "הקסדצימלי"
11883 #: regedit.rc:286
11884 msgid "Decimal"
11885 msgstr "עשרוני"
11887 #: regedit.rc:293
11888 msgid "Edit Binary"
11889 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11891 #: regedit.rc:306
11892 msgid "Edit Multi-String"
11893 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11895 #: regedit.rc:137
11896 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11897 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11899 #: regedit.rc:138
11900 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11901 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11903 #: regedit.rc:139
11904 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11905 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11907 #: regedit.rc:140
11908 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11909 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11911 #: regedit.rc:141
11912 msgid ""
11913 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11914 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11916 #: regedit.rc:142
11917 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11918 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11920 #: regedit.rc:127
11921 msgid "Data"
11922 msgstr "נתון"
11924 #: regedit.rc:132
11925 msgid "Registry Editor"
11926 msgstr "עורך רישום המערכת"
11928 #: regedit.rc:194
11929 msgid "Import Registry File"
11930 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11932 #: regedit.rc:195
11933 msgid "Export Registry File"
11934 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11936 #: regedit.rc:196
11937 msgid "Registry files (*.reg)"
11938 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11940 #: regedit.rc:197
11941 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11942 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11944 #: regedit.rc:204
11945 msgid "(Default)"
11946 msgstr "(בררת המחדל)"
11948 #: regedit.rc:205
11949 msgid "(value not set)"
11950 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11952 #: regedit.rc:206
11953 msgid "(cannot display value)"
11954 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11956 #: regedit.rc:207
11957 msgid "(unknown %d)"
11958 msgstr "(%d לא ידוע)"
11960 #: regedit.rc:163
11961 msgid "Quits the registry editor"
11962 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11964 #: regedit.rc:164
11965 msgid "Adds keys to the favorites list"
11966 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11968 #: regedit.rc:165
11969 msgid "Removes keys from the favorites list"
11970 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11972 #: regedit.rc:166
11973 msgid "Shows or hides the status bar"
11974 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11976 #: regedit.rc:167
11977 msgid "Change position of split between two panes"
11978 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11980 #: regedit.rc:168
11981 msgid "Refreshes the window"
11982 msgstr "רענון החלון"
11984 #: regedit.rc:169
11985 msgid "Deletes the selection"
11986 msgstr "מחיקת הבחירה"
11988 #: regedit.rc:170
11989 msgid "Renames the selection"
11990 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11992 #: regedit.rc:171
11993 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11994 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11996 #: regedit.rc:172
11997 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11998 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12000 #: regedit.rc:173
12001 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12002 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12004 #: regedit.rc:147
12005 msgid "Modifies the value's data"
12006 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12008 #: regedit.rc:148
12009 msgid "Adds a new key"
12010 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12012 #: regedit.rc:149
12013 msgid "Adds a new string value"
12014 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12016 #: regedit.rc:150
12017 msgid "Adds a new binary value"
12018 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12020 #: regedit.rc:151
12021 msgid "Adds a new double word value"
12022 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
12024 #: regedit.rc:153
12025 msgid "Imports a text file into the registry"
12026 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12028 #: regedit.rc:155
12029 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12030 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12032 #: regedit.rc:156
12033 msgid "Prints all or part of the registry"
12034 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12036 #: regedit.rc:158
12037 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12038 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12040 #: regedit.rc:181
12041 msgid "Can't query value '%s'"
12042 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
12044 #: regedit.rc:182
12045 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12046 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12048 #: regedit.rc:183
12049 msgid "Value is too big (%u)"
12050 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12052 #: regedit.rc:184
12053 msgid "Confirm Value Delete"
12054 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12056 #: regedit.rc:185
12057 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12058 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12060 #: regedit.rc:189
12061 msgid "Search string '%s' not found"
12062 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12064 #: regedit.rc:186
12065 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12066 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12068 #: regedit.rc:187
12069 msgid "New Key #%d"
12070 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12072 #: regedit.rc:188
12073 msgid "New Value #%d"
12074 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12076 #: regedit.rc:180
12077 msgid "Can't query key '%s'"
12078 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
12080 #: regedit.rc:152
12081 msgid "Adds a new multi-string value"
12082 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12084 #: regedit.rc:174
12085 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12086 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12088 #: regsvr32.rc:32
12089 msgid ""
12090 "Wine DLL Registration Utility\n"
12091 "\n"
12092 "Provides DLL registration services.\n"
12093 "\n"
12094 msgstr ""
12096 #: regsvr32.rc:40
12097 msgid ""
12098 "Usage:\n"
12099 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12100 "\n"
12101 "Options:\n"
12102 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12103 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12104 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12105 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12106 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12107 "\n"
12108 msgstr ""
12110 #: regsvr32.rc:41
12111 msgid ""
12112 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12113 "\n"
12114 msgstr ""
12116 #: regsvr32.rc:42
12117 #, fuzzy
12118 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12119 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12120 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12122 #: regsvr32.rc:43
12123 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
12124 msgstr ""
12126 #: regsvr32.rc:44
12127 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12128 msgstr ""
12130 #: regsvr32.rc:45
12131 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12132 msgstr ""
12134 #: regsvr32.rc:46
12135 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12136 msgstr ""
12138 #: regsvr32.rc:47
12139 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12140 msgstr ""
12142 #: regsvr32.rc:48
12143 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12144 msgstr ""
12146 #: regsvr32.rc:49
12147 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12148 msgstr ""
12150 #: regsvr32.rc:50
12151 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12152 msgstr ""
12154 #: regsvr32.rc:51
12155 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12156 msgstr ""
12158 #: start.rc:55
12159 msgid ""
12160 "Application could not be started, or no application associated with the "
12161 "specified file.\n"
12162 "ShellExecuteEx failed"
12163 msgstr ""
12164 "Application could not be started, or no application associated with the "
12165 "specified file.\n"
12166 "ShellExecuteEx failed"
12168 #: start.rc:57
12169 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12170 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12172 #: taskkill.rc:30
12173 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12174 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12176 #: taskkill.rc:31
12177 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12178 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12180 #: taskkill.rc:32
12181 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12182 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12184 #: taskkill.rc:33
12185 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12186 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12188 #: taskkill.rc:34
12189 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12190 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12192 #: taskkill.rc:35
12193 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12194 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12196 #: taskkill.rc:36
12197 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12198 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12200 #: taskkill.rc:37
12201 msgid ""
12202 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12203 msgstr ""
12204 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12206 #: taskkill.rc:38
12207 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12208 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12210 #: taskkill.rc:39
12211 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12212 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12214 #: taskkill.rc:40
12215 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12216 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12218 #: taskkill.rc:41
12219 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12220 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12222 #: taskkill.rc:42
12223 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12224 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12226 #: taskkill.rc:43
12227 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12228 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12230 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12231 msgid "&New Task (Run...)"
12232 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12234 #: taskmgr.rc:39
12235 msgid "E&xit Task Manager"
12236 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12238 #: taskmgr.rc:45
12239 msgid "&Minimize On Use"
12240 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12242 #: taskmgr.rc:47
12243 msgid "&Hide When Minimized"
12244 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12246 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12247 msgid "&Show 16-bit tasks"
12248 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12250 #: taskmgr.rc:54
12251 msgid "&Refresh Now"
12252 msgstr "&רענון כעת"
12254 #: taskmgr.rc:55
12255 msgid "&Update Speed"
12256 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12258 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12259 msgid "&High"
12260 msgstr "&גבוהה"
12262 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12263 msgid "&Normal"
12264 msgstr "&רגילה"
12266 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12267 msgid "&Low"
12268 msgstr "&נמוכה"
12270 #: taskmgr.rc:61
12271 msgid "&Paused"
12272 msgstr "&מושהית"
12274 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12275 msgid "&Select Columns..."
12276 msgstr "&בחירת עמודות..."
12278 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12279 msgid "&CPU History"
12280 msgstr "היס&טוריית המעבד"
12282 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12283 msgid "&One Graph, All CPUs"
12284 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
12286 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12287 msgid "One Graph &Per CPU"
12288 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
12290 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12291 msgid "&Show Kernel Times"
12292 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
12294 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12295 msgid "Tile &Horizontally"
12296 msgstr "פריסה או&פקית"
12298 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12299 msgid "Tile &Vertically"
12300 msgstr "פריסה &אנכית"
12302 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12303 msgid "&Minimize"
12304 msgstr "מ&זעור"
12306 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12307 msgid "&Cascade"
12308 msgstr "&דירוג"
12310 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12311 msgid "&Bring To Front"
12312 msgstr "&קידום לחזית"
12314 #: taskmgr.rc:90
12315 msgid "&About Task Manager"
12316 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
12318 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12319 msgid "&Switch To"
12320 msgstr "מע&בר אל"
12322 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12323 msgid "&End Task"
12324 msgstr "&סיום המשימה"
12326 #: taskmgr.rc:130
12327 msgid "&Go To Process"
12328 msgstr "מעבר ל&תהליך"
12330 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12331 msgid "&End Process"
12332 msgstr "&סיום תהליך"
12334 #: taskmgr.rc:150
12335 msgid "End Process &Tree"
12336 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
12338 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12339 msgid "&Debug"
12340 msgstr "&ניפוי שגיאות"
12342 #: taskmgr.rc:154
12343 msgid "Set &Priority"
12344 msgstr "הגדרת &עדיפות"
12346 #: taskmgr.rc:156
12347 msgid "&Realtime"
12348 msgstr "&זמן אמת"
12350 #: taskmgr.rc:160
12351 #, fuzzy
12352 msgid "&Above Normal"
12353 msgstr "יותר &מרגילה"
12355 #: taskmgr.rc:164
12356 #, fuzzy
12357 msgid "&Below Normal"
12358 msgstr "&פחות מרגילה"
12360 #: taskmgr.rc:169
12361 msgid "Set &Affinity..."
12362 msgstr "הגדרת &קירבה..."
12364 #: taskmgr.rc:170
12365 msgid "Edit Debug &Channels..."
12366 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
12368 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12369 msgid "Task Manager"
12370 msgstr "מנהל המשימות"
12372 #: taskmgr.rc:351
12373 msgid "&New Task..."
12374 msgstr "&משימה חדשה..."
12376 #: taskmgr.rc:364
12377 msgid "&Show processes from all users"
12378 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12380 #: taskmgr.rc:372
12381 #, fuzzy
12382 msgid "CPU usage"
12383 msgstr "שימוש במעבד"
12385 #: taskmgr.rc:373
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Mem usage"
12388 msgstr "שימוש בזיכרון"
12390 #: taskmgr.rc:374
12391 msgid "Totals"
12392 msgstr "סיכומים"
12394 #: taskmgr.rc:375
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Commit charge (K)"
12397 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12399 #: taskmgr.rc:376
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Physical memory (K)"
12402 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12404 #: taskmgr.rc:377
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Kernel memory (K)"
12407 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12409 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12410 msgid "Handles"
12411 msgstr "מזהים ייחודיים"
12413 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12414 msgid "Threads"
12415 msgstr "תת־תהליכים"
12417 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12418 msgid "Processes"
12419 msgstr "תהליכים"
12421 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12422 msgid "Total"
12423 msgstr "סך הכול"
12425 #: taskmgr.rc:388
12426 msgid "Limit"
12427 msgstr "מגבלה"
12429 #: taskmgr.rc:389
12430 msgid "Peak"
12431 msgstr "שיא"
12433 #: taskmgr.rc:398
12434 msgid "System Cache"
12435 msgstr "מטמון המערכת"
12437 #: taskmgr.rc:406
12438 msgid "Paged"
12439 msgstr "בדפדוף"
12441 #: taskmgr.rc:407
12442 msgid "Nonpaged"
12443 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12445 #: taskmgr.rc:414
12446 #, fuzzy
12447 msgid "CPU usage history"
12448 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12450 #: taskmgr.rc:415
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Memory usage history"
12453 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12455 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12456 msgid "Debug Channels"
12457 msgstr "ערוצי ניפוי"
12459 #: taskmgr.rc:439
12460 msgid "Processor Affinity"
12461 msgstr "קירבה למעבדים"
12463 #: taskmgr.rc:444
12464 msgid ""
12465 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12466 "allowed to execute on."
12467 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12469 #: taskmgr.rc:446
12470 msgid "CPU 0"
12471 msgstr "מעבד 0"
12473 #: taskmgr.rc:448
12474 msgid "CPU 1"
12475 msgstr "מעבד 1"
12477 #: taskmgr.rc:450
12478 msgid "CPU 2"
12479 msgstr "מעבד 2"
12481 #: taskmgr.rc:452
12482 msgid "CPU 3"
12483 msgstr "מעבד 3"
12485 #: taskmgr.rc:454
12486 msgid "CPU 4"
12487 msgstr "מעבד 4"
12489 #: taskmgr.rc:456
12490 msgid "CPU 5"
12491 msgstr "מעבד 5"
12493 #: taskmgr.rc:458
12494 msgid "CPU 6"
12495 msgstr "מעבד 6"
12497 #: taskmgr.rc:460
12498 msgid "CPU 7"
12499 msgstr "מעבד 7"
12501 #: taskmgr.rc:462
12502 msgid "CPU 8"
12503 msgstr "מעבד 8"
12505 #: taskmgr.rc:464
12506 msgid "CPU 9"
12507 msgstr "מעבד 9"
12509 #: taskmgr.rc:466
12510 msgid "CPU 10"
12511 msgstr "מעבד 10"
12513 #: taskmgr.rc:468
12514 msgid "CPU 11"
12515 msgstr "מעבד 11"
12517 #: taskmgr.rc:470
12518 msgid "CPU 12"
12519 msgstr "מעבד 12"
12521 #: taskmgr.rc:472
12522 msgid "CPU 13"
12523 msgstr "מעבד 13"
12525 #: taskmgr.rc:474
12526 msgid "CPU 14"
12527 msgstr "מעבד 14"
12529 #: taskmgr.rc:476
12530 msgid "CPU 15"
12531 msgstr "מעבד 15"
12533 #: taskmgr.rc:478
12534 msgid "CPU 16"
12535 msgstr "מעבד 16"
12537 #: taskmgr.rc:480
12538 msgid "CPU 17"
12539 msgstr "מעבד 17"
12541 #: taskmgr.rc:482
12542 msgid "CPU 18"
12543 msgstr "מעבד 18"
12545 #: taskmgr.rc:484
12546 msgid "CPU 19"
12547 msgstr "מעבד 19"
12549 #: taskmgr.rc:486
12550 msgid "CPU 20"
12551 msgstr "מעבד 20"
12553 #: taskmgr.rc:488
12554 msgid "CPU 21"
12555 msgstr "מעבד 21"
12557 #: taskmgr.rc:490
12558 msgid "CPU 22"
12559 msgstr "מעבד 22"
12561 #: taskmgr.rc:492
12562 msgid "CPU 23"
12563 msgstr "מעבד 23"
12565 #: taskmgr.rc:494
12566 msgid "CPU 24"
12567 msgstr "מעבד 24"
12569 #: taskmgr.rc:496
12570 msgid "CPU 25"
12571 msgstr "מעבד 25"
12573 #: taskmgr.rc:498
12574 msgid "CPU 26"
12575 msgstr "מעבד 26"
12577 #: taskmgr.rc:500
12578 msgid "CPU 27"
12579 msgstr "מעבד 27"
12581 #: taskmgr.rc:502
12582 msgid "CPU 28"
12583 msgstr "מעבד 28"
12585 #: taskmgr.rc:504
12586 msgid "CPU 29"
12587 msgstr "מעבד 29"
12589 #: taskmgr.rc:506
12590 msgid "CPU 30"
12591 msgstr "מעבד 30"
12593 #: taskmgr.rc:508
12594 msgid "CPU 31"
12595 msgstr "מעבד 31"
12597 #: taskmgr.rc:514
12598 msgid "Select Columns"
12599 msgstr "בחירת עמודות"
12601 #: taskmgr.rc:519
12602 msgid ""
12603 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12604 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12606 #: taskmgr.rc:521
12607 msgid "&Image Name"
12608 msgstr "שם ה&תמונה"
12610 #: taskmgr.rc:523
12611 msgid "&PID (Process Identifier)"
12612 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12614 #: taskmgr.rc:525
12615 msgid "&CPU Usage"
12616 msgstr "&שימוש במעבד"
12618 #: taskmgr.rc:527
12619 msgid "CPU Tim&e"
12620 msgstr "&זמן המעבד"
12622 #: taskmgr.rc:529
12623 msgid "&Memory Usage"
12624 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12626 #: taskmgr.rc:531
12627 msgid "Memory Usage &Delta"
12628 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12630 #: taskmgr.rc:533
12631 msgid "Pea&k Memory Usage"
12632 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12634 #: taskmgr.rc:535
12635 msgid "Page &Faults"
12636 msgstr "כש&לי דפדוף"
12638 #: taskmgr.rc:537
12639 msgid "&USER Objects"
12640 msgstr "&עצמים של USER"
12642 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12643 msgid "I/O Reads"
12644 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12646 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12647 msgid "I/O Read Bytes"
12648 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12650 #: taskmgr.rc:543
12651 msgid "&Session ID"
12652 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12654 #: taskmgr.rc:545
12655 msgid "User &Name"
12656 msgstr "&שם משתמש"
12658 #: taskmgr.rc:547
12659 msgid "Page F&aults Delta"
12660 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12662 #: taskmgr.rc:549
12663 msgid "&Virtual Memory Size"
12664 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12666 #: taskmgr.rc:551
12667 msgid "Pa&ged Pool"
12668 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12670 #: taskmgr.rc:553
12671 msgid "N&on-paged Pool"
12672 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12674 #: taskmgr.rc:555
12675 msgid "Base P&riority"
12676 msgstr "עדיפות &בסיס"
12678 #: taskmgr.rc:557
12679 msgid "&Handle Count"
12680 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12682 #: taskmgr.rc:559
12683 msgid "&Thread Count"
12684 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12686 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12687 msgid "GDI Objects"
12688 msgstr "עצמי GDI"
12690 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12691 msgid "I/O Writes"
12692 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12694 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12695 msgid "I/O Write Bytes"
12696 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12698 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12699 msgid "I/O Other"
12700 msgstr "קלט/פלט אחר"
12702 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12703 msgid "I/O Other Bytes"
12704 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12706 #: taskmgr.rc:182
12707 msgid "Create New Task"
12708 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12710 #: taskmgr.rc:187
12711 msgid "Runs a new program"
12712 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12714 #: taskmgr.rc:188
12715 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12716 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12718 #: taskmgr.rc:190
12719 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12720 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12722 #: taskmgr.rc:191
12723 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12724 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12726 #: taskmgr.rc:192
12727 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12728 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12730 #: taskmgr.rc:193
12731 msgid "Displays tasks by using large icons"
12732 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12734 #: taskmgr.rc:194
12735 msgid "Displays tasks by using small icons"
12736 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12738 #: taskmgr.rc:195
12739 msgid "Displays information about each task"
12740 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12742 #: taskmgr.rc:196
12743 msgid "Updates the display twice per second"
12744 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12746 #: taskmgr.rc:197
12747 msgid "Updates the display every two seconds"
12748 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12750 #: taskmgr.rc:198
12751 msgid "Updates the display every four seconds"
12752 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12754 #: taskmgr.rc:203
12755 msgid "Does not automatically update"
12756 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12758 #: taskmgr.rc:205
12759 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12760 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12762 #: taskmgr.rc:206
12763 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12764 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12766 #: taskmgr.rc:207
12767 msgid "Minimizes the windows"
12768 msgstr "מזעור החלונות"
12770 #: taskmgr.rc:208
12771 msgid "Maximizes the windows"
12772 msgstr "הגדלת החלונות"
12774 #: taskmgr.rc:209
12775 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12776 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12778 #: taskmgr.rc:210
12779 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12780 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12782 #: taskmgr.rc:211
12783 msgid "Displays Task Manager help topics"
12784 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12786 #: taskmgr.rc:212
12787 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12788 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12790 #: taskmgr.rc:213
12791 msgid "Exits the Task Manager application"
12792 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12794 #: taskmgr.rc:215
12795 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12796 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12798 #: taskmgr.rc:216
12799 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12800 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12802 #: taskmgr.rc:217
12803 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12804 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12806 #: taskmgr.rc:219
12807 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12808 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12810 #: taskmgr.rc:220
12811 msgid "Each CPU has its own history graph"
12812 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12814 #: taskmgr.rc:222
12815 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12816 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12818 #: taskmgr.rc:227
12819 msgid "Tells the selected tasks to close"
12820 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12822 #: taskmgr.rc:228
12823 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12824 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12826 #: taskmgr.rc:229
12827 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12828 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12830 #: taskmgr.rc:230
12831 msgid "Removes the process from the system"
12832 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12834 #: taskmgr.rc:232
12835 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12836 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12838 #: taskmgr.rc:233
12839 msgid "Attaches the debugger to this process"
12840 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12842 #: taskmgr.rc:235
12843 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12844 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12846 #: taskmgr.rc:237
12847 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12848 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12850 #: taskmgr.rc:238
12851 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12852 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12854 #: taskmgr.rc:240
12855 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12856 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12858 #: taskmgr.rc:242
12859 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12860 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12862 #: taskmgr.rc:244
12863 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12864 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12866 #: taskmgr.rc:245
12867 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12868 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12870 #: taskmgr.rc:247
12871 msgid "Controls Debug Channels"
12872 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12874 #: taskmgr.rc:264
12875 msgid "Performance"
12876 msgstr "ביצועים"
12878 #: taskmgr.rc:265
12879 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12880 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12882 #: taskmgr.rc:266
12883 msgid "Processes: %d"
12884 msgstr "תהליכים: %d"
12886 #: taskmgr.rc:267
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12889 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12891 #: taskmgr.rc:272
12892 msgid "Image Name"
12893 msgstr "שם התמונה"
12895 #: taskmgr.rc:273
12896 msgid "PID"
12897 msgstr "מזהה התהליך"
12899 #: taskmgr.rc:274
12900 msgid "CPU"
12901 msgstr "שימוש במעבד"
12903 #: taskmgr.rc:275
12904 msgid "CPU Time"
12905 msgstr "זמן מעבד"
12907 #: taskmgr.rc:276
12908 msgid "Mem Usage"
12909 msgstr "שימוש בזיכרון"
12911 #: taskmgr.rc:277
12912 msgid "Mem Delta"
12913 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12915 #: taskmgr.rc:278
12916 msgid "Peak Mem Usage"
12917 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12919 #: taskmgr.rc:279
12920 msgid "Page Faults"
12921 msgstr "כשלי דפדוף"
12923 #: taskmgr.rc:280
12924 msgid "USER Objects"
12925 msgstr "עצמי USER"
12927 #: taskmgr.rc:283
12928 msgid "Session ID"
12929 msgstr "מזהה הפעלה"
12931 #: taskmgr.rc:284
12932 msgid "Username"
12933 msgstr "שם משתמש"
12935 #: taskmgr.rc:285
12936 msgid "PF Delta"
12937 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12939 #: taskmgr.rc:286
12940 msgid "VM Size"
12941 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12943 #: taskmgr.rc:287
12944 msgid "Paged Pool"
12945 msgstr "תור הדפדוף"
12947 #: taskmgr.rc:288
12948 msgid "NP Pool"
12949 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12951 #: taskmgr.rc:289
12952 msgid "Base Pri"
12953 msgstr "עדיפות בסיס"
12955 #: taskmgr.rc:301
12956 msgid "Task Manager Warning"
12957 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12959 #: taskmgr.rc:304
12960 msgid ""
12961 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12962 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12963 "sure you want to change the priority class?"
12964 msgstr ""
12965 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12966 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12967 "את מחלקת העדיפות?"
12969 #: taskmgr.rc:305
12970 msgid "Unable to Change Priority"
12971 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12973 #: taskmgr.rc:310
12974 msgid ""
12975 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12976 "results including loss of data and system instability. The\n"
12977 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12978 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12979 "terminate the process?"
12980 msgstr ""
12981 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12982 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12983 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12985 #: taskmgr.rc:311
12986 msgid "Unable to Terminate Process"
12987 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12989 #: taskmgr.rc:313
12990 msgid ""
12991 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12992 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12993 msgstr ""
12994 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12995 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12997 #: taskmgr.rc:314
12998 msgid "Unable to Debug Process"
12999 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13001 #: taskmgr.rc:315
13002 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13003 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13005 #: taskmgr.rc:316
13006 msgid "Invalid Option"
13007 msgstr "אפשרות שגויה"
13009 #: taskmgr.rc:317
13010 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13011 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13013 #: taskmgr.rc:322
13014 msgid "System Idle Process"
13015 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13017 #: taskmgr.rc:323
13018 msgid "Not Responding"
13019 msgstr "לא מגיב"
13021 #: taskmgr.rc:324
13022 msgid "Running"
13023 msgstr "פעיל"
13025 #: taskmgr.rc:325
13026 msgid "Task"
13027 msgstr "משימה"
13029 #: uninstaller.rc:29
13030 msgid "Wine Application Uninstaller"
13031 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13033 #: uninstaller.rc:30
13034 msgid ""
13035 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13036 "executable.\n"
13037 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13038 msgstr ""
13039 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13040 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13042 #: view.rc:36
13043 msgid "&Pan"
13044 msgstr "ה&זחה"
13046 #: view.rc:38
13047 msgid "&Scale to Window"
13048 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13050 #: view.rc:40
13051 msgid "&Left"
13052 msgstr "&שמאלה"
13054 #: view.rc:41
13055 msgid "&Right"
13056 msgstr "&ימינה"
13058 #: view.rc:49
13059 msgid "Regular Metafile Viewer"
13060 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13062 #: wineboot.rc:31
13063 msgid "Waiting for Program"
13064 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13066 #: wineboot.rc:35
13067 msgid "Terminate Process"
13068 msgstr "חיסול התהליך"
13070 #: wineboot.rc:36
13071 msgid ""
13072 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13073 "responding.\n"
13074 "\n"
13075 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13076 msgstr ""
13077 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13078 "\n"
13079 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13081 #: wineboot.rc:42
13082 msgid "Wine"
13083 msgstr "Wine"
13085 #: wineboot.rc:46
13086 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13087 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13089 #: winecfg.rc:139
13090 msgid ""
13091 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13092 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13093 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13094 "option) any later version."
13095 msgstr ""
13097 #: winecfg.rc:141
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Windows registration information"
13100 msgstr "&פרטי הגרסה"
13102 #: winecfg.rc:142
13103 #, fuzzy
13104 msgid "&Owner:"
13105 msgstr "בעלים"
13107 #: winecfg.rc:144
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Organi&zation:"
13110 msgstr "הנפשה"
13112 #: winecfg.rc:152
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Application settings"
13115 msgstr "יישומים"
13117 #: winecfg.rc:153
13118 msgid ""
13119 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13120 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13121 "or per-application settings in those tabs as well."
13122 msgstr ""
13124 #: winecfg.rc:157
13125 #, fuzzy
13126 msgid "&Add application..."
13127 msgstr "יישום"
13129 #: winecfg.rc:158
13130 #, fuzzy
13131 msgid "&Remove application"
13132 msgstr "יישום"
13134 #: winecfg.rc:159
13135 #, fuzzy
13136 msgid "&Windows Version:"
13137 msgstr "גודל החלון"
13139 #: winecfg.rc:167
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Window settings"
13142 msgstr "טקסט בחלון"
13144 #: winecfg.rc:168
13145 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13146 msgstr ""
13148 #: winecfg.rc:169
13149 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13150 msgstr ""
13152 #: winecfg.rc:170
13153 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13154 msgstr ""
13156 #: winecfg.rc:171
13157 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13158 msgstr ""
13160 #: winecfg.rc:173
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Desktop &size:"
13163 msgstr "שולחן העבודה"
13165 #: winecfg.rc:178
13166 msgid "Screen resolution"
13167 msgstr ""
13169 #: winecfg.rc:182
13170 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13171 msgstr ""
13173 #: winecfg.rc:189
13174 #, fuzzy
13175 msgid "DLL overrides"
13176 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13178 #: winecfg.rc:190
13179 msgid ""
13180 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13181 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13182 "application)."
13183 msgstr ""
13185 #: winecfg.rc:192
13186 msgid "&New override for library:"
13187 msgstr ""
13189 #: winecfg.rc:194 wordpad.rc:247
13190 msgid "&Add"
13191 msgstr "הו&ספה"
13193 #: winecfg.rc:195
13194 msgid "Existing &overrides:"
13195 msgstr ""
13197 #: winecfg.rc:197
13198 #, fuzzy
13199 msgid "&Edit..."
13200 msgstr "&עריכה"
13202 #: winecfg.rc:203
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Edit Override"
13205 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13207 #: winecfg.rc:206
13208 msgid "Load order"
13209 msgstr ""
13211 #: winecfg.rc:207
13212 #, fuzzy
13213 msgid "&Builtin (Wine)"
13214 msgstr "על &אודות Wine"
13216 #: winecfg.rc:208
13217 #, fuzzy
13218 msgid "&Native (Windows)"
13219 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13221 #: winecfg.rc:209
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Bui&ltin then Native"
13224 msgstr "מובנה, טבעי"
13226 #: winecfg.rc:210
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Nati&ve then Builtin"
13229 msgstr "טבעי, מובנה"
13231 #: winecfg.rc:218
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Select Drive Letter"
13234 msgstr "טקסט הבחירה"
13236 #: winecfg.rc:230
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Drive configuration"
13239 msgstr "תצורת Wine"
13241 #: winecfg.rc:231
13242 msgid ""
13243 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13244 "edited."
13245 msgstr ""
13247 #: winecfg.rc:234
13248 #, fuzzy
13249 msgid "&Add..."
13250 msgstr "הו&ספה"
13252 #: winecfg.rc:236
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Auto&detect"
13255 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13257 #: winecfg.rc:239
13258 #, fuzzy
13259 msgid "&Path:"
13260 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13262 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:38
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Show &Advanced"
13265 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
13267 #: winecfg.rc:247
13268 msgid "De&vice:"
13269 msgstr ""
13271 #: winecfg.rc:249
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Bro&wse..."
13274 msgstr "&עיון"
13276 #: winecfg.rc:251
13277 msgid "&Label:"
13278 msgstr ""
13280 #: winecfg.rc:253
13281 msgid "S&erial:"
13282 msgstr ""
13284 #: winecfg.rc:256
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Show &dot files"
13287 msgstr "אין עוד קבצים\n"
13289 #: winecfg.rc:263
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Driver diagnostics"
13292 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
13294 #: winecfg.rc:265
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Defaults"
13297 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13299 #: winecfg.rc:266
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Output device:"
13302 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
13304 #: winecfg.rc:267
13305 msgid "Voice output device:"
13306 msgstr ""
13308 #: winecfg.rc:268
13309 msgid "Input device:"
13310 msgstr ""
13312 #: winecfg.rc:269
13313 msgid "Voice input device:"
13314 msgstr ""
13316 #: winecfg.rc:274
13317 msgid "&Test Sound"
13318 msgstr ""
13320 #: winecfg.rc:275
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Speaker configuration"
13323 msgstr "תצורת Wine"
13325 #: winecfg.rc:276
13326 msgid "Device:"
13327 msgstr ""
13329 #: winecfg.rc:278
13330 msgid "Speakers:"
13331 msgstr ""
13333 #: winecfg.rc:286
13334 msgid "Appearance"
13335 msgstr ""
13337 #: winecfg.rc:287
13338 msgid "&Theme:"
13339 msgstr ""
13341 #: winecfg.rc:289
13342 #, fuzzy
13343 msgid "&Install theme..."
13344 msgstr "התקנה..."
13346 #: winecfg.rc:294
13347 msgid "It&em:"
13348 msgstr ""
13350 #: winecfg.rc:296
13351 #, fuzzy
13352 msgid "C&olor:"
13353 msgstr "&צבע"
13355 #: winecfg.rc:302
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Folders"
13358 msgstr "תיקייה"
13360 #: winecfg.rc:305
13361 #, fuzzy
13362 msgid "&Link to:"
13363 msgstr "קישורים אל"
13365 #: winecfg.rc:34
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Libraries"
13368 msgstr "ספריות"
13370 #: winecfg.rc:35
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Drives"
13373 msgstr "כוננים"
13375 #: winecfg.rc:36
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Select the Unix target directory, please."
13378 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
13380 #: winecfg.rc:37
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Hide &Advanced"
13383 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13385 #: winecfg.rc:39
13386 #, fuzzy
13387 msgid "(No Theme)"
13388 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13390 #: winecfg.rc:40
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Graphics"
13393 msgstr "גרפיקה"
13395 #: winecfg.rc:41
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Desktop Integration"
13398 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13400 #: winecfg.rc:42
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Audio"
13403 msgstr "שמע"
13405 #: winecfg.rc:43
13406 #, fuzzy
13407 msgid "About"
13408 msgstr "על אודות"
13410 #: winecfg.rc:44
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Wine configuration"
13413 msgstr "תצורת Wine"
13415 #: winecfg.rc:46
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13418 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13420 #: winecfg.rc:47
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Select a theme file"
13423 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13425 #: winecfg.rc:48
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Folder"
13428 msgstr "תיקייה"
13430 #: winecfg.rc:49
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Links to"
13433 msgstr "קישורים אל"
13435 #: winecfg.rc:45
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Wine configuration for %s"
13438 msgstr "שגיאת תצוגה"
13440 #: winecfg.rc:84
13441 msgid "Selected driver: %s"
13442 msgstr ""
13444 #: winecfg.rc:85
13445 #, fuzzy
13446 msgid "(None)"
13447 msgstr "ללא"
13449 #: winecfg.rc:86
13450 msgid "Audio test failed!"
13451 msgstr ""
13453 #: winecfg.rc:88
13454 #, fuzzy
13455 msgid "(System default)"
13456 msgstr "נתיב המערכת"
13458 #: winecfg.rc:89
13459 msgid "5.1 Surround"
13460 msgstr ""
13462 #: winecfg.rc:90
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Quadraphonic"
13465 msgstr "גרפיקה"
13467 #: winecfg.rc:91
13468 msgid "Stereo"
13469 msgstr ""
13471 #: winecfg.rc:92
13472 msgid "Mono"
13473 msgstr ""
13475 #: winecfg.rc:54
13476 #, fuzzy
13477 msgid ""
13478 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13479 "Are you sure you want to do this?"
13480 msgstr ""
13481 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13482 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13484 #: winecfg.rc:55
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Warning: system library"
13487 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13489 #: winecfg.rc:56
13490 #, fuzzy
13491 msgid "native"
13492 msgstr "טבעי"
13494 #: winecfg.rc:57
13495 #, fuzzy
13496 msgid "builtin"
13497 msgstr "מובנה"
13499 #: winecfg.rc:58
13500 #, fuzzy
13501 msgid "native, builtin"
13502 msgstr "טבעי, מובנה"
13504 #: winecfg.rc:59
13505 #, fuzzy
13506 msgid "builtin, native"
13507 msgstr "מובנה, טבעי"
13509 #: winecfg.rc:60
13510 #, fuzzy
13511 msgid "disabled"
13512 msgstr "Table"
13514 #: winecfg.rc:61
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Default Settings"
13517 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13519 #: winecfg.rc:62
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13522 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13524 #: winecfg.rc:63
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Use global settings"
13527 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13529 #: winecfg.rc:64
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Select an executable file"
13532 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13534 #: winecfg.rc:69
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Autodetect"
13537 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13539 #: winecfg.rc:70
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Local hard disk"
13542 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13544 #: winecfg.rc:71
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Network share"
13547 msgstr "שיתוף רשת"
13549 #: winecfg.rc:72
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Floppy disk"
13552 msgstr "כונן תקליטונים"
13554 #: winecfg.rc:73
13555 #, fuzzy
13556 msgid "CD-ROM"
13557 msgstr "כונן תקליטורים"
13559 #: winecfg.rc:74
13560 #, fuzzy
13561 msgid ""
13562 "You cannot add any more drives.\n"
13563 "\n"
13564 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13565 msgstr ""
13566 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13567 "\n"
13568 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13570 #: winecfg.rc:75
13571 #, fuzzy
13572 msgid "System drive"
13573 msgstr "כונן מערכת"
13575 #: winecfg.rc:76
13576 #, fuzzy
13577 msgid ""
13578 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13579 "\n"
13580 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13581 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13582 msgstr ""
13583 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13584 "\n"
13585 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13586 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13588 #: winecfg.rc:77
13589 #, fuzzy
13590 msgctxt "Drive letter"
13591 msgid "Letter"
13592 msgstr "אות"
13594 #: winecfg.rc:78
13595 #, fuzzy
13596 #| msgid "New Folder"
13597 msgid "Target folder"
13598 msgstr "תיקייה חדשה"
13600 #: winecfg.rc:79
13601 #, fuzzy
13602 msgid ""
13603 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13604 "\n"
13605 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13606 msgstr ""
13607 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13608 "\n"
13609 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13611 #: winecfg.rc:97
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Controls Background"
13614 msgstr "רקע הפקדים"
13616 #: winecfg.rc:98
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Controls Text"
13619 msgstr "טקסט הפקדים"
13621 #: winecfg.rc:100
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Menu Background"
13624 msgstr "רקע התפריט"
13626 #: winecfg.rc:101
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Menu Text"
13629 msgstr "טקסט בתפריט"
13631 #: winecfg.rc:102
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Scrollbar"
13634 msgstr "סרגל גלילה"
13636 #: winecfg.rc:103
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Selection Background"
13639 msgstr "רקע הבחירה"
13641 #: winecfg.rc:104
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Selection Text"
13644 msgstr "טקסט הבחירה"
13646 #: winecfg.rc:105
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Tooltip Background"
13649 msgstr "רקע חלונית העצה"
13651 #: winecfg.rc:106
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Tooltip Text"
13654 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13656 #: winecfg.rc:107
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Window Background"
13659 msgstr "רקע החלון"
13661 #: winecfg.rc:108
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Window Text"
13664 msgstr "טקסט בחלון"
13666 #: winecfg.rc:109
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Active Title Bar"
13669 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13671 #: winecfg.rc:110
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Active Title Text"
13674 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13676 #: winecfg.rc:111
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Inactive Title Bar"
13679 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13681 #: winecfg.rc:112
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Inactive Title Text"
13684 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13686 #: winecfg.rc:113
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Message Box Text"
13689 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13691 #: winecfg.rc:114
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Application Workspace"
13694 msgstr "מרחב היישומים"
13696 #: winecfg.rc:115
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Window Frame"
13699 msgstr "מסגרת החלון"
13701 #: winecfg.rc:116
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Active Border"
13704 msgstr "מסגרת של פעיל"
13706 #: winecfg.rc:117
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Inactive Border"
13709 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13711 #: winecfg.rc:118
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Controls Shadow"
13714 msgstr "הצללת הפקדים"
13716 #: winecfg.rc:119
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Gray Text"
13719 msgstr "טקסט אפור"
13721 #: winecfg.rc:120
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Controls Highlight"
13724 msgstr "הדגשת פקדים"
13726 #: winecfg.rc:121
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Controls Dark Shadow"
13729 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13731 #: winecfg.rc:122
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Controls Light"
13734 msgstr "פקדים בהירים"
13736 #: winecfg.rc:123
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Controls Alternate Background"
13739 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13741 #: winecfg.rc:124
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Hot Tracked Item"
13744 msgstr "פריט במעקב חם"
13746 #: winecfg.rc:125
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Active Title Bar Gradient"
13749 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13751 #: winecfg.rc:126
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13754 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13756 #: winecfg.rc:127
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Menu Highlight"
13759 msgstr "הדגשה בתפריט"
13761 #: winecfg.rc:128
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Menu Bar"
13764 msgstr "סרגל תפריטים"
13766 #: wineconsole.rc:63
13767 msgid "Cursor size"
13768 msgstr "גודל הסמן"
13770 #: wineconsole.rc:64
13771 msgid "&Small"
13772 msgstr "&קטן"
13774 #: wineconsole.rc:65
13775 msgid "&Medium"
13776 msgstr "&בינוני"
13778 #: wineconsole.rc:66
13779 msgid "&Large"
13780 msgstr "&גדול"
13782 #: wineconsole.rc:68
13783 msgid "Control"
13784 msgstr "שליטה"
13786 #: wineconsole.rc:69
13787 msgid "Popup menu"
13788 msgstr "התפריט הקובץ"
13790 #: wineconsole.rc:70
13791 msgid "&Control"
13792 msgstr "&Control"
13794 #: wineconsole.rc:71
13795 msgid "S&hift"
13796 msgstr "S&hift"
13798 #: wineconsole.rc:72
13799 msgid "Quick edit"
13800 msgstr "עריכה מהירה"
13802 #: wineconsole.rc:73
13803 msgid "&enable"
13804 msgstr "ה&פעלה"
13806 #: wineconsole.rc:75
13807 msgid "Command history"
13808 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13810 #: wineconsole.rc:76
13811 #, fuzzy
13812 msgid "&Number of recalled commands:"
13813 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13815 #: wineconsole.rc:79
13816 msgid "&Remove doubles"
13817 msgstr "ה&סרת כפולים"
13819 #: wineconsole.rc:87
13820 msgid "&Font"
13821 msgstr "&גופן"
13823 #: wineconsole.rc:89
13824 msgid "&Color"
13825 msgstr "&צבע"
13827 #: wineconsole.rc:100
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Configuration"
13830 msgstr " תצוגה "
13832 #: wineconsole.rc:103
13833 msgid "Buffer zone"
13834 msgstr "אזור האגירה"
13836 #: wineconsole.rc:104
13837 #, fuzzy
13838 msgid "&Width:"
13839 msgstr "&רוחב :"
13841 #: wineconsole.rc:107
13842 #, fuzzy
13843 msgid "&Height:"
13844 msgstr "&גובה :"
13846 #: wineconsole.rc:111
13847 msgid "Window size"
13848 msgstr "גודל החלון"
13850 #: wineconsole.rc:112
13851 #, fuzzy
13852 msgid "W&idth:"
13853 msgstr "&גובה :"
13855 #: wineconsole.rc:115
13856 #, fuzzy
13857 msgid "H&eight:"
13858 msgstr "&רוחב :"
13860 #: wineconsole.rc:119
13861 msgid "End of program"
13862 msgstr "סיום התכנית"
13864 #: wineconsole.rc:120
13865 msgid "&Close console"
13866 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13868 #: wineconsole.rc:122
13869 msgid "Edition"
13870 msgstr "מצב עריכה"
13872 #: wineconsole.rc:128
13873 msgid "Console parameters"
13874 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13876 #: wineconsole.rc:131
13877 msgid "Retain these settings for later sessions"
13878 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13880 #: wineconsole.rc:132
13881 msgid "Modify only current session"
13882 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13884 #: wineconsole.rc:29
13885 msgid "Set &Defaults"
13886 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13888 #: wineconsole.rc:31
13889 msgid "&Mark"
13890 msgstr "&סימון"
13892 #: wineconsole.rc:34
13893 msgid "&Select all"
13894 msgstr "בחירת ה&כול"
13896 #: wineconsole.rc:35
13897 msgid "Sc&roll"
13898 msgstr "&גלילה"
13900 #: wineconsole.rc:36
13901 msgid "S&earch"
13902 msgstr "&חיפוש"
13904 #: wineconsole.rc:39
13905 msgid "Setup - Default settings"
13906 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13908 #: wineconsole.rc:40
13909 msgid "Setup - Current settings"
13910 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13912 #: wineconsole.rc:41
13913 msgid "Configuration error"
13914 msgstr "שגיאת תצוגה"
13916 #: wineconsole.rc:42
13917 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13918 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13920 #: wineconsole.rc:37
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13923 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13925 #: wineconsole.rc:38
13926 msgid "This is a test"
13927 msgstr "זוהי בדיקה"
13929 #: wineconsole.rc:44
13930 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13931 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13933 #: wineconsole.rc:45
13934 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13935 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13937 #: wineconsole.rc:46
13938 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13939 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13941 #: wineconsole.rc:47
13942 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13943 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13945 #: wineconsole.rc:48
13946 msgid ""
13947 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13948 "The command is invalid.\n"
13949 msgstr ""
13950 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13951 "The command is invalid.\n"
13953 #: wineconsole.rc:50
13954 msgid ""
13955 "\n"
13956 "Usage:\n"
13957 "  wineconsole [options] <command>\n"
13958 "\n"
13959 "Options:\n"
13960 msgstr ""
13961 "\n"
13962 "Usage:\n"
13963 "  wineconsole [options] <command>\n"
13964 "\n"
13965 "Options:\n"
13967 #: wineconsole.rc:52
13968 msgid ""
13969 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13970 "will\n"
13971 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13972 "console.\n"
13973 msgstr ""
13974 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13975 "will\n"
13976 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13977 "console.\n"
13979 #: wineconsole.rc:53
13980 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13981 msgstr ""
13982 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13984 #: wineconsole.rc:54
13985 msgid ""
13986 "\n"
13987 "Example:\n"
13988 "  wineconsole cmd\n"
13989 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13990 "\n"
13991 msgstr ""
13992 "\n"
13993 "Example:\n"
13994 "  wineconsole cmd\n"
13995 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13996 "\n"
13998 #: winedbg.rc:49
13999 msgid "Program Error"
14000 msgstr "שגיאה בתכנית"
14002 #: winedbg.rc:54
14003 msgid ""
14004 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14005 "sorry for the inconvenience."
14006 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14008 #: winedbg.rc:58
14009 #, fuzzy
14010 msgid ""
14011 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14012 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14013 "Database</a> for tips about running this application."
14014 msgstr ""
14015 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14016 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14017 "\n"
14018 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14019 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
14021 #: winedbg.rc:61
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Show &Details"
14024 msgstr "&פרטים"
14026 #: winedbg.rc:66
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Program Error Details"
14029 msgstr "שגיאה בתכנית"
14031 #: winedbg.rc:73
14032 msgid ""
14033 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14034 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14035 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14036 "and attach that file to the report."
14037 msgstr ""
14039 #: winedbg.rc:38
14040 msgid "Wine program crash"
14041 msgstr ""
14043 #: winedbg.rc:39
14044 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14045 msgstr ""
14047 #: winedbg.rc:40
14048 msgid "(unidentified)"
14049 msgstr ""
14051 #: winedbg.rc:43
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Saving failed"
14054 msgstr "פתיחת קובץ"
14056 #: winedbg.rc:44
14057 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14058 msgstr ""
14060 #: winefile.rc:29
14061 msgid "&Open\tEnter"
14062 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14064 #: winefile.rc:33
14065 msgid "Re&name..."
14066 msgstr "&שינוי שם..."
14068 #: winefile.rc:34
14069 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14070 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14072 #: winefile.rc:38
14073 msgid "Cr&eate Directory..."
14074 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14076 #: winefile.rc:43
14077 msgid "&Disk"
14078 msgstr "&כונן"
14080 #: winefile.rc:44
14081 msgid "Connect &Network Drive..."
14082 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14084 #: winefile.rc:45
14085 msgid "&Disconnect Network Drive"
14086 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14088 #: winefile.rc:51
14089 msgid "&Name"
14090 msgstr "&שם"
14092 #: winefile.rc:52
14093 msgid "&All File Details"
14094 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14096 #: winefile.rc:54
14097 msgid "&Sort by Name"
14098 msgstr "&סידור לפי שם"
14100 #: winefile.rc:55
14101 msgid "Sort &by Type"
14102 msgstr "סידור לפי &סוג"
14104 #: winefile.rc:56
14105 msgid "Sort by Si&ze"
14106 msgstr "סידור לפי &גודל"
14108 #: winefile.rc:57
14109 msgid "Sort by &Date"
14110 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14112 #: winefile.rc:59
14113 msgid "Filter by&..."
14114 msgstr "סינון לפי&..."
14116 #: winefile.rc:66
14117 msgid "&Drive Bar"
14118 msgstr "סרגל הכוננים"
14120 #: winefile.rc:68
14121 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14122 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14124 #: winefile.rc:74
14125 msgid "New &Window"
14126 msgstr "&חלון חדש"
14128 #: winefile.rc:75
14129 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14130 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14132 #: winefile.rc:77
14133 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14134 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14136 #: winefile.rc:84
14137 #, fuzzy
14138 msgid "&About Wine File Manager"
14139 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14141 #: winefile.rc:125
14142 msgid "Select destination"
14143 msgstr "בחירת יעד"
14145 #: winefile.rc:138
14146 msgid "By File Type"
14147 msgstr "לפי סוג קובץ"
14149 #: winefile.rc:143
14150 #, fuzzy
14151 msgid "File type"
14152 msgstr "סוג הקובץ"
14154 #: winefile.rc:144
14155 msgid "&Directories"
14156 msgstr "&תיקיות"
14158 #: winefile.rc:146
14159 msgid "&Programs"
14160 msgstr "&תכניות"
14162 #: winefile.rc:148
14163 msgid "Docu&ments"
14164 msgstr "&מסמכים"
14166 #: winefile.rc:150
14167 msgid "&Other files"
14168 msgstr "קבצים &אחרים"
14170 #: winefile.rc:152
14171 msgid "Show Hidden/&System Files"
14172 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14174 #: winefile.rc:163
14175 msgid "&File Name:"
14176 msgstr "&שם הקובץ:"
14178 #: winefile.rc:165
14179 msgid "Full &Path:"
14180 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14182 #: winefile.rc:167
14183 msgid "Last Change:"
14184 msgstr "שינוי אחרון:"
14186 #: winefile.rc:171
14187 msgid "Cop&yright:"
14188 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14190 #: winefile.rc:173
14191 msgid "Size:"
14192 msgstr "גודל:"
14194 #: winefile.rc:177
14195 msgid "H&idden"
14196 msgstr "מו&סתר"
14198 #: winefile.rc:178
14199 msgid "&Archive"
14200 msgstr "&ארכיון"
14202 #: winefile.rc:179
14203 msgid "&System"
14204 msgstr "&מערכת"
14206 #: winefile.rc:180
14207 msgid "&Compressed"
14208 msgstr "&דחוס"
14210 #: winefile.rc:181
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Version information"
14213 msgstr "&פרטי הגרסה"
14215 #: winefile.rc:197
14216 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14217 msgid "S"
14218 msgstr ""
14220 #: winefile.rc:90
14221 msgid "Applying font settings"
14222 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
14224 #: winefile.rc:91
14225 msgid "Error while selecting new font."
14226 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
14228 #: winefile.rc:96
14229 msgid "Wine File Manager"
14230 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14232 #: winefile.rc:98
14233 msgid "root fs"
14234 msgstr "root fs"
14236 #: winefile.rc:99
14237 msgid "unixfs"
14238 msgstr "unixfs"
14240 #: winefile.rc:101
14241 msgid "Shell"
14242 msgstr "מעטפת"
14244 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14245 msgid "Not yet implemented"
14246 msgstr "לא מוטמע עדיין"
14248 #: winefile.rc:109
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Creation date"
14251 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
14253 #: winefile.rc:110
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Access date"
14256 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
14258 #: winefile.rc:111
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Modification date"
14261 msgstr "אישור"
14263 #: winefile.rc:112
14264 msgid "Index/Inode"
14265 msgstr "מפתח/Inode"
14267 #: winefile.rc:117
14268 #, fuzzy
14269 msgid "%1 of %2 free"
14270 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
14272 #: winefile.rc:118
14273 msgctxt "unit kilobyte"
14274 msgid "kB"
14275 msgstr ""
14277 #: winefile.rc:119
14278 msgctxt "unit megabyte"
14279 msgid "MB"
14280 msgstr ""
14282 #: winefile.rc:120
14283 msgctxt "unit gigabyte"
14284 msgid "GB"
14285 msgstr ""
14287 #: winemine.rc:37
14288 msgid "&Game"
14289 msgstr "מ&שחק"
14291 #: winemine.rc:38
14292 msgid "&New\tF2"
14293 msgstr "&חדש\tF2"
14295 #: winemine.rc:40
14296 msgid "Question &Marks"
14297 msgstr "&סימני שאלה"
14299 #: winemine.rc:42
14300 msgid "&Beginner"
14301 msgstr "מ&תחילים"
14303 #: winemine.rc:43
14304 msgid "&Advanced"
14305 msgstr "מת&קדמים"
14307 #: winemine.rc:44
14308 msgid "&Expert"
14309 msgstr "מומ&חים"
14311 #: winemine.rc:45
14312 msgid "&Custom..."
14313 msgstr "ה&תאמה אישית..."
14315 #: winemine.rc:47
14316 msgid "&Fastest Times"
14317 msgstr "&שיאים"
14319 #: winemine.rc:52
14320 msgid "&About WineMine"
14321 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
14323 #: winemine.rc:59
14324 msgid "Fastest Times"
14325 msgstr "שיאים"
14327 #: winemine.rc:61
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Fastest times"
14330 msgstr "שיאים"
14332 #: winemine.rc:62
14333 msgid "Beginner"
14334 msgstr "מתחילים"
14336 #: winemine.rc:63
14337 msgid "Advanced"
14338 msgstr "מתקדמים"
14340 #: winemine.rc:64
14341 msgid "Expert"
14342 msgstr "מומחים"
14344 #: winemine.rc:77
14345 msgid "Congratulations!"
14346 msgstr "כל הכבוד!"
14348 #: winemine.rc:79
14349 msgid "Please enter your name"
14350 msgstr "נא להזין את שמך"
14352 #: winemine.rc:87
14353 msgid "Custom Game"
14354 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
14356 #: winemine.rc:89
14357 msgid "Rows"
14358 msgstr "שורות"
14360 #: winemine.rc:90
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Columns"
14363 msgstr "&עמודה"
14365 #: winemine.rc:91
14366 msgid "Mines"
14367 msgstr "מוקשים"
14369 #: winemine.rc:30
14370 msgid "WineMine"
14371 msgstr "WineMine"
14373 #: winemine.rc:31
14374 msgid "Nobody"
14375 msgstr "אף אחד"
14377 #: winemine.rc:32
14378 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14379 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
14381 #: winhlp32.rc:35
14382 msgid "Printer &setup..."
14383 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
14385 #: winhlp32.rc:42
14386 msgid "&Annotate..."
14387 msgstr "הוספת הע&רות..."
14389 #: winhlp32.rc:44
14390 msgid "&Bookmark"
14391 msgstr "&סימניה"
14393 #: winhlp32.rc:45
14394 msgid "&Define..."
14395 msgstr "ה&גדרה..."
14397 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14398 msgid "Fonts"
14399 msgstr "גופנים"
14401 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14402 msgid "Small"
14403 msgstr "קטנים"
14405 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14406 msgid "Normal"
14407 msgstr "רגילים"
14409 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14410 msgid "Large"
14411 msgstr "גדולים"
14413 #: winhlp32.rc:57
14414 msgid "&Help on help\tF1"
14415 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14417 #: winhlp32.rc:58
14418 msgid "Always on &top"
14419 msgstr "תמיד &עליון"
14421 #: winhlp32.rc:59
14422 #, fuzzy
14423 msgid "&About Wine Help"
14424 msgstr "&מידע"
14426 #: winhlp32.rc:67
14427 msgid "Annotation..."
14428 msgstr "הערות..."
14430 #: winhlp32.rc:68
14431 msgid "Copy"
14432 msgstr "העתקה"
14434 #: winhlp32.rc:100
14435 msgid "Index"
14436 msgstr "מפתח"
14438 #: winhlp32.rc:108
14439 msgid "Search"
14440 msgstr "חיפוש"
14442 #: winhlp32.rc:81
14443 msgid "Wine Help"
14444 msgstr "העזרה של Wine"
14446 #: winhlp32.rc:86
14447 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14448 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14450 #: winhlp32.rc:88
14451 msgid "Summary"
14452 msgstr "תקציר"
14454 #: winhlp32.rc:87
14455 msgid "&Index"
14456 msgstr "מ&פתח"
14458 #: winhlp32.rc:91
14459 msgid "Help files (*.hlp)"
14460 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14462 #: winhlp32.rc:92
14463 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14464 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14466 #: winhlp32.rc:93
14467 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14468 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14470 #: winhlp32.rc:94
14471 msgid "Help topics: "
14472 msgstr "נושאי העזרה: "
14474 #: wmic.rc:28
14475 msgid "Error: Command line not supported\n"
14476 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14478 #: wmic.rc:29
14479 msgid "Error: Alias not found\n"
14480 msgstr "Error: Alias not found\n"
14482 #: wmic.rc:30
14483 msgid "Error: Invalid query\n"
14484 msgstr "Error: Invalid query\n"
14486 #: wordpad.rc:31
14487 msgid "&New...\tCtrl+N"
14488 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14490 #: wordpad.rc:45
14491 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14492 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14494 #: wordpad.rc:50
14495 #, fuzzy
14496 msgid "&Clear\tDel"
14497 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14499 #: wordpad.rc:51
14500 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14501 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14503 #: wordpad.rc:54
14504 msgid "Find &next\tF3"
14505 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14507 #: wordpad.rc:57
14508 msgid "Read-&only"
14509 msgstr "&קריאה בלבד"
14511 #: wordpad.rc:58
14512 msgid "&Modified"
14513 msgstr "ני&תן לשינוי"
14515 #: wordpad.rc:60
14516 msgid "E&xtras"
14517 msgstr "&תוספות"
14519 #: wordpad.rc:62
14520 msgid "Selection &info"
14521 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14523 #: wordpad.rc:63
14524 msgid "Character &format"
14525 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14527 #: wordpad.rc:64
14528 msgid "&Def. char format"
14529 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14531 #: wordpad.rc:65
14532 msgid "Paragrap&h format"
14533 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14535 #: wordpad.rc:66
14536 msgid "&Get text"
14537 msgstr "&קבלת טקסט"
14539 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14540 msgid "&Format Bar"
14541 msgstr "סרגל &עיצוב"
14543 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14544 msgid "&Ruler"
14545 msgstr "סרגל &מדידה"
14547 #: wordpad.rc:78
14548 msgid "&Insert"
14549 msgstr "הו&ספה"
14551 #: wordpad.rc:80
14552 msgid "&Date and time..."
14553 msgstr "&תאריך ושעה..."
14555 #: wordpad.rc:82
14556 msgid "F&ormat"
14557 msgstr "&עיצוב"
14559 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14560 msgid "&Bullet points"
14561 msgstr "&נקודות תבליט"
14563 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14564 msgid "&Paragraph..."
14565 msgstr "&פסקה..."
14567 #: wordpad.rc:87
14568 msgid "&Tabs..."
14569 msgstr "&טאבים..."
14571 #: wordpad.rc:88
14572 msgid "Backgroun&d"
14573 msgstr "ר&קע"
14575 #: wordpad.rc:90
14576 msgid "&System\tCtrl+1"
14577 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14579 #: wordpad.rc:91
14580 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14581 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14583 #: wordpad.rc:96
14584 msgid "&About Wine Wordpad"
14585 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14587 #: wordpad.rc:133
14588 msgid "Automatic"
14589 msgstr "אוטומטי"
14591 #: wordpad.rc:202
14592 msgid "Date and time"
14593 msgstr "תאריך ושעה"
14595 #: wordpad.rc:205
14596 msgid "Available formats"
14597 msgstr "התבניות הזמינות"
14599 #: wordpad.rc:216
14600 msgid "New document type"
14601 msgstr "סוג מסמך חדש"
14603 #: wordpad.rc:224
14604 msgid "Paragraph format"
14605 msgstr "עיצוב פסקה"
14607 #: wordpad.rc:227
14608 msgid "Indentation"
14609 msgstr "הזחה"
14611 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14612 msgid "Left"
14613 msgstr "שמאל"
14615 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14616 msgid "Right"
14617 msgstr "ימין"
14619 #: wordpad.rc:232
14620 msgid "First line"
14621 msgstr "שורה ראשונה"
14623 #: wordpad.rc:234
14624 msgid "Alignment"
14625 msgstr "יישור"
14627 #: wordpad.rc:242
14628 msgid "Tabs"
14629 msgstr "טאבים"
14631 #: wordpad.rc:245
14632 msgid "Tab stops"
14633 msgstr "טאבי עצירה"
14635 #: wordpad.rc:251
14636 msgid "Remove al&l"
14637 msgstr "הסרת ה&כול"
14639 #: wordpad.rc:259
14640 msgid "Line wrapping"
14641 msgstr "גלישת שורות"
14643 #: wordpad.rc:260
14644 msgid "&No line wrapping"
14645 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14647 #: wordpad.rc:261
14648 msgid "Wrap text by the &window border"
14649 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14651 #: wordpad.rc:262
14652 msgid "Wrap text by the &margin"
14653 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14655 #: wordpad.rc:263
14656 msgid "Toolbars"
14657 msgstr "סרגלי כלים"
14659 #: wordpad.rc:276
14660 msgctxt "accelerator Align Left"
14661 msgid "L"
14662 msgstr ""
14664 #: wordpad.rc:277
14665 msgctxt "accelerator Align Center"
14666 msgid "E"
14667 msgstr ""
14669 #: wordpad.rc:278
14670 msgctxt "accelerator Align Right"
14671 msgid "R"
14672 msgstr ""
14674 #: wordpad.rc:285
14675 msgctxt "accelerator Redo"
14676 msgid "Y"
14677 msgstr "Y"
14679 #: wordpad.rc:286
14680 msgctxt "accelerator Bold"
14681 msgid "B"
14682 msgstr ""
14684 #: wordpad.rc:287
14685 msgctxt "accelerator Italic"
14686 msgid "I"
14687 msgstr ""
14689 #: wordpad.rc:288
14690 msgctxt "accelerator Underline"
14691 msgid "U"
14692 msgstr ""
14694 #: wordpad.rc:139
14695 msgid "All documents (*.*)"
14696 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14698 #: wordpad.rc:140
14699 msgid "Text documents (*.txt)"
14700 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14702 #: wordpad.rc:141
14703 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14704 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14706 #: wordpad.rc:142
14707 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14708 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14710 #: wordpad.rc:143
14711 msgid "Rich text document"
14712 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14714 #: wordpad.rc:144
14715 msgid "Text document"
14716 msgstr "מסמך טקסט"
14718 #: wordpad.rc:145
14719 msgid "Unicode text document"
14720 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14722 #: wordpad.rc:146
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Printer files (*.prn)"
14725 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14727 #: wordpad.rc:153
14728 msgid "Center"
14729 msgstr "מרכז"
14731 #: wordpad.rc:159
14732 msgid "Text"
14733 msgstr "טקסט"
14735 #: wordpad.rc:160
14736 msgid "Rich text"
14737 msgstr "טקסט עשיר"
14739 #: wordpad.rc:166
14740 msgid "Next page"
14741 msgstr "העמוד הבא"
14743 #: wordpad.rc:167
14744 msgid "Previous page"
14745 msgstr "העמוד הקודם"
14747 #: wordpad.rc:168
14748 msgid "Two pages"
14749 msgstr "שני עמודים"
14751 #: wordpad.rc:169
14752 msgid "One page"
14753 msgstr "עמוד אחד"
14755 #: wordpad.rc:170
14756 msgid "Zoom in"
14757 msgstr "התקרבות"
14759 #: wordpad.rc:171
14760 msgid "Zoom out"
14761 msgstr "התרחקות"
14763 #: wordpad.rc:173
14764 msgid "Page"
14765 msgstr "עמודים"
14767 #: wordpad.rc:174
14768 msgid "Pages"
14769 msgstr "עמודים"
14771 #: wordpad.rc:175
14772 #, fuzzy
14773 msgctxt "unit: centimeter"
14774 msgid "cm"
14775 msgstr "ס״מ"
14777 #: wordpad.rc:176
14778 #, fuzzy
14779 msgctxt "unit: inch"
14780 msgid "in"
14781 msgstr "אי׳"
14783 #: wordpad.rc:177
14784 msgid "inch"
14785 msgstr "אינטש"
14787 #: wordpad.rc:178
14788 #, fuzzy
14789 msgctxt "unit: point"
14790 msgid "pt"
14791 msgstr "נק׳"
14793 #: wordpad.rc:183
14794 msgid "Document"
14795 msgstr "מסמך"
14797 #: wordpad.rc:184
14798 msgid "Save changes to '%s'?"
14799 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14801 #: wordpad.rc:185
14802 msgid "Finished searching the document."
14803 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14805 #: wordpad.rc:186
14806 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14807 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14809 #: wordpad.rc:187
14810 msgid ""
14811 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14812 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14813 msgstr ""
14814 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14815 "ברצונך לעשות זאת?"
14817 #: wordpad.rc:190
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Invalid number format."
14820 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14822 #: wordpad.rc:191
14823 #, fuzzy
14824 msgid "OLE storage documents are not supported."
14825 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14827 #: wordpad.rc:192
14828 msgid "Could not save the file."
14829 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14831 #: wordpad.rc:193
14832 msgid "You do not have access to save the file."
14833 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14835 #: wordpad.rc:194
14836 msgid "Could not open the file."
14837 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14839 #: wordpad.rc:195
14840 msgid "You do not have access to open the file."
14841 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14843 #: wordpad.rc:196
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Printing not implemented."
14846 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14848 #: wordpad.rc:197
14849 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14850 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14852 #: write.rc:30
14853 msgid "Starting Wordpad failed"
14854 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14856 #: xcopy.rc:30
14857 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14858 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14860 #: xcopy.rc:31
14861 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14862 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14864 #: xcopy.rc:32
14865 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14866 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14868 #: xcopy.rc:33
14869 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14870 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14872 #: xcopy.rc:34
14873 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14874 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14876 #: xcopy.rc:37
14877 msgid ""
14878 "Is '%1' a filename or directory\n"
14879 "on the target?\n"
14880 "(F - File, D - Directory)\n"
14881 msgstr ""
14882 "Is '%1' a filename or directory\n"
14883 "on the target?\n"
14884 "(F - File, D - Directory)\n"
14886 #: xcopy.rc:38
14887 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14888 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14890 #: xcopy.rc:39
14891 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14892 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14894 #: xcopy.rc:40
14895 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14896 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14898 #: xcopy.rc:42
14899 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14900 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14902 #: xcopy.rc:46
14903 msgctxt "File key"
14904 msgid "F"
14905 msgstr "F"
14907 #: xcopy.rc:47
14908 msgctxt "Directory key"
14909 msgid "D"
14910 msgstr "D"
14912 #: xcopy.rc:80
14913 msgid ""
14914 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14915 "\n"
14916 "Syntax:\n"
14917 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14918 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14919 "\n"
14920 "Where:\n"
14921 "\n"
14922 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14923 "\tmore files.\n"
14924 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14925 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14926 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14927 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14928 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14929 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14930 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14931 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14932 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14933 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14934 "[/N]  Copy using short names.\n"
14935 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14936 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14937 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14938 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14939 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14940 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14941 "\tarchive attribute.\n"
14942 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14943 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14944 "\t\tthan source.\n"
14945 "\n"
14946 msgstr ""
14947 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14948 "\n"
14949 "Syntax:\n"
14950 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14951 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14952 "\n"
14953 "Where:\n"
14954 "\n"
14955 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14956 "\tmore files.\n"
14957 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14958 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14959 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14960 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14961 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14962 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14963 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14964 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14965 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14966 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14967 "[/N]  Copy using short names.\n"
14968 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14969 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14970 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14971 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14972 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14973 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14974 "\tarchive attribute.\n"
14975 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14976 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14977 "\t\tthan source.\n"
14978 "\n"