po: Update Spanish translation.
[wine/multimedia.git] / po / es.po
blobc6ee8a3c7c737d398d16b3c522dd06f1769424f8
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:23+0100\n"
9 "Last-Translator: Eduardo García <eduardo.garcia@gmx.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalar/Desinstalar"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Para instalar un programa nuevo desde un disquete, unidad de CD-ROM, o disco "
26 "duro, haga clic en Instalar."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalar..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "El siguiente software puede ser eliminado automáticamente. Para quitar un "
39 "programa o modificar sus componentes instalados, selecciónelo en la lista y "
40 "haga clic en Cambiar/Quitar."
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "&Información de Soporte"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Modificar..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "E&liminar"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Información de Soporte"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "Aceptar"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr ""
80 "La siguiente información puede ser usada para obtener soporte técnico para "
81 "%s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "Fabricante:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
88 msgid "Version:"
89 msgstr "Versión:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "Contacto:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Información de Soporte:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "Teléfono de Soporte:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Léeme:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "Actualizaciones del Producto:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "Comentarios:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Instalador Wine Gecko"
119 #: appwiz.rc:100
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine no pudo encontrar el paquete Gecko, el cual es necesario para que las "
130 "aplicaciones con HTML embebido funcionen correctamente. Wine puede "
131 "descargarlo e instalarlo automáticamente por usted.\n"
132 "\n"
133 "Nota: Si le es posible utilice los paquetes de su distribución. Visite "
134 "http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "&Instalar"
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
155 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Cancelar"
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "Le permite instalar software nuevo, o desinstalar software existente de su "
170 "equipo."
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Aplicaciones"
176 #: appwiz.rc:32
177 msgid ""
178 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
179 "entry for this program from the registry?"
180 msgstr ""
181 "No se pudo ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea eliminar la entrada de "
182 "este programa en el registro?"
184 #: appwiz.rc:33
185 msgid "Not specified"
186 msgstr "No especificado"
188 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
189 msgid "Name"
190 msgstr "Nombre"
192 #: appwiz.rc:36
193 msgid "Publisher"
194 msgstr "Fabricante"
196 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
197 msgid "Version"
198 msgstr "Versión"
200 #: appwiz.rc:38
201 msgid "Installation programs"
202 msgstr "Programas de instalación"
204 #: appwiz.rc:39
205 msgid "Programs (*.exe)"
206 msgstr "Programas (*.exe)"
208 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
209 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
210 msgid "All files (*.*)"
211 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
213 #: appwiz.rc:43
214 msgid "&Modify/Remove"
215 msgstr "&Cambiar/Quitar"
217 #: appwiz.rc:48
218 msgid "Downloading..."
219 msgstr "Descargando..."
221 #: appwiz.rc:49
222 msgid "Installing..."
223 msgstr "Instalando..."
225 #: appwiz.rc:50
226 msgid ""
227 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 "file."
229 msgstr ""
230 "La suma de verificación del archivo descargado no coincide. Abortando la "
231 "instalación del archivo corrupto."
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Opciones de compresión"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Elija un stream:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Opciones..."
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Interleave cada"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "cuadros"
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Formato actual:"
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Formato de ondas: %s"
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Formato de ondas"
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Todos los archivos multimedia"
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "vídeo"
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "audio"
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Manejador de archivos AVI por defecto de Wine"
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "sin compresión"
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Cancelando..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Propiedades de %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Aplicar"
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Ayuda"
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Asistente"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Anterior"
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Siguiente >"
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Terminar"
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Personalizar barra de herramientas"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Cerrar"
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "R&estaurar"
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
331 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
332 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "A&yuda"
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Mover A&rriba"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Mover A&bajo"
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "Botones &disponibles:"
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "A&ñadir ->"
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Eliminar"
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "B&otones de la barra:"
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Separador"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 msgctxt "hotkey"
370 msgid "None"
371 msgstr "Ninguno"
373 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
374 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
375 msgid "Close"
376 msgstr "Cerrar"
378 #: comctl32.rc:33
379 msgid "Today:"
380 msgstr "Hoy:"
382 #: comctl32.rc:34
383 msgid "Go to today"
384 msgstr "Ir a fecha de hoy"
386 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
387 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
388 msgid "Open"
389 msgstr "Abrir"
391 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
392 msgid "File &Name:"
393 msgstr "Nombre de &archivo:"
395 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
396 msgid "&Directories:"
397 msgstr "&Directorios:"
399 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
400 msgid "List Files of &Type:"
401 msgstr "&Mostrar archivos de tipo:"
403 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
404 msgid "Dri&ves:"
405 msgstr "U&nidades:"
407 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
408 msgid "&Read Only"
409 msgstr "Sólo &lectura"
411 #: comdlg32.rc:173
412 msgid "Save As..."
413 msgstr "Guardar como..."
415 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
416 msgid "Save As"
417 msgstr "Guardar como"
419 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
420 #: wordpad.rc:162
421 msgid "Print"
422 msgstr "Imprimir"
424 #: comdlg32.rc:198
425 msgid "Printer:"
426 msgstr "Impresora:"
428 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
429 msgid "Print range"
430 msgstr "Rango de impresión"
432 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
433 msgid "&All"
434 msgstr "&Todo"
436 #: comdlg32.rc:202
437 msgid "S&election"
438 msgstr "Selecc&ión"
440 #: comdlg32.rc:203
441 msgid "&Pages"
442 msgstr "&Páginas"
444 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
445 msgid "&Setup"
446 msgstr "&Configuración"
448 #: comdlg32.rc:207
449 msgid "&From:"
450 msgstr "&Desde:"
452 #: comdlg32.rc:208
453 msgid "&To:"
454 msgstr "&Hasta:"
456 #: comdlg32.rc:209
457 msgid "Print &Quality:"
458 msgstr "Calidad de impre&sión:"
460 #: comdlg32.rc:211
461 msgid "Print to Fi&le"
462 msgstr "Impri&mir en archivo"
464 #: comdlg32.rc:212
465 msgid "Condensed"
466 msgstr "Condensado"
468 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
469 msgid "Print Setup"
470 msgstr "Configuración de impresión"
472 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
473 msgid "Printer"
474 msgstr "Impresora"
476 #: comdlg32.rc:222
477 msgid "&Default Printer"
478 msgstr "Impresora por &defecto"
480 #: comdlg32.rc:223
481 msgid "[none]"
482 msgstr "[ninguna]"
484 #: comdlg32.rc:224
485 msgid "Specific &Printer"
486 msgstr "Impresora &específica"
488 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
489 msgid "Orientation"
490 msgstr "Orientación"
492 #: comdlg32.rc:230
493 msgid "Po&rtrait"
494 msgstr "&Vertical"
496 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
497 msgid "&Landscape"
498 msgstr "&Apaisado"
500 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
501 msgid "Paper"
502 msgstr "Papel"
504 #: comdlg32.rc:235
505 msgid "Si&ze"
506 msgstr "&Tamaño"
508 #: comdlg32.rc:236
509 msgid "&Source"
510 msgstr "O&rigen"
512 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
513 msgid "Font"
514 msgstr "Fuente"
516 #: comdlg32.rc:247
517 msgid "&Font:"
518 msgstr "&Fuente:"
520 #: comdlg32.rc:250
521 msgid "Font St&yle:"
522 msgstr "Est&ilo:"
524 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
525 msgid "&Size:"
526 msgstr "Ta&maño:"
528 #: comdlg32.rc:260
529 msgid "Effects"
530 msgstr "Efectos"
532 #: comdlg32.rc:261
533 msgid "Stri&keout"
534 msgstr "&Tachado"
536 #: comdlg32.rc:262
537 msgid "&Underline"
538 msgstr "&Subrayado"
540 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
541 msgid "&Color:"
542 msgstr "C&olor:"
544 #: comdlg32.rc:266
545 msgid "Sample"
546 msgstr "Ejemplo"
548 #: comdlg32.rc:268
549 msgid "Scr&ipt:"
550 msgstr "Co&dificación:"
552 #: comdlg32.rc:276
553 msgid "Color"
554 msgstr "Color"
556 #: comdlg32.rc:279
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "Colores &básicos:"
560 #: comdlg32.rc:280
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "Colores person&alizados:"
564 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
565 msgid "Color |  Sol&id"
566 msgstr "Color | Sól&ido"
568 #: comdlg32.rc:282
569 msgid "&Red:"
570 msgstr "&Rojo:"
572 #: comdlg32.rc:284
573 msgid "&Green:"
574 msgstr "&Verde:"
576 #: comdlg32.rc:286
577 msgid "&Blue:"
578 msgstr "A&zul:"
580 #: comdlg32.rc:288
581 msgid "&Hue:"
582 msgstr "&Tinte:"
584 #: comdlg32.rc:290
585 msgctxt "Saturation"
586 msgid "&Sat:"
587 msgstr "&Sat.:"
589 #: comdlg32.rc:292
590 msgctxt "Luminance"
591 msgid "&Lum:"
592 msgstr "&Lum.:"
594 #: comdlg32.rc:302
595 msgid "&Add to Custom Colors"
596 msgstr "Añadir a &colores personalizados"
598 #: comdlg32.rc:303
599 msgid "&Define Custom Colors >>"
600 msgstr "&Definir colores personalizados >>"
602 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
603 msgid "Find"
604 msgstr "Buscar"
606 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
607 msgid "Fi&nd What:"
608 msgstr "&Buscar:"
610 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
611 msgid "Match &Whole Word Only"
612 msgstr "Sólo &palabra completa"
614 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
615 msgid "Match &Case"
616 msgstr "&Mayúsculas/minúsculas"
618 #: comdlg32.rc:317
619 msgid "Direction"
620 msgstr "Dirección"
622 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
623 msgid "&Up"
624 msgstr "&Arriba"
626 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
627 msgid "&Down"
628 msgstr "A&bajo"
630 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
631 msgid "&Find Next"
632 msgstr "Buscar &siguiente"
634 #: comdlg32.rc:329
635 msgid "Replace"
636 msgstr "Reemplazar"
638 #: comdlg32.rc:334
639 msgid "Re&place With:"
640 msgstr "Reem&plazar con:"
642 #: comdlg32.rc:340
643 msgid "&Replace"
644 msgstr "&Reemplazar"
646 #: comdlg32.rc:341
647 msgid "Replace &All"
648 msgstr "Reemplazar &todo"
650 #: comdlg32.rc:358
651 msgid "Print to fi&le"
652 msgstr "Imprimir a un a&rchivo"
654 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
655 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
656 msgid "&Properties"
657 msgstr "&Propiedades"
659 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
660 msgid "&Name:"
661 msgstr "&Nombre:"
663 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
664 msgid "Status:"
665 msgstr "Estado:"
667 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
668 msgid "Type:"
669 msgstr "Tipo:"
671 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
672 msgid "Where:"
673 msgstr "Dónde:"
675 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
676 msgid "Comment:"
677 msgstr "Comentario:"
679 #: comdlg32.rc:371
680 msgid "Copies"
681 msgstr "Copias"
683 #: comdlg32.rc:372
684 msgid "Number of &copies:"
685 msgstr "Número de &copias:"
687 #: comdlg32.rc:374
688 msgid "C&ollate"
689 msgstr "I&ntercalar"
691 #: comdlg32.rc:379
692 msgid "Pa&ges"
693 msgstr "Pá&ginas"
695 #: comdlg32.rc:380
696 msgid "&Selection"
697 msgstr "&Selección"
699 #: comdlg32.rc:383
700 msgid "&from:"
701 msgstr "&desde:"
703 #: comdlg32.rc:384
704 msgid "&to:"
705 msgstr "&hasta:"
707 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
708 msgid "Si&ze:"
709 msgstr "Ta&maño:"
711 #: comdlg32.rc:412
712 msgid "&Source:"
713 msgstr "&Origen:"
715 #: comdlg32.rc:417
716 msgid "P&ortrait"
717 msgstr "&Vertical"
719 #: comdlg32.rc:418
720 msgid "L&andscape"
721 msgstr "A&paisado"
723 #: comdlg32.rc:423
724 msgid "Setup Page"
725 msgstr "Configuración de página"
727 #: comdlg32.rc:432
728 msgid "&Tray:"
729 msgstr "&Bandeja:"
731 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
732 msgid "&Portrait"
733 msgstr "&Vertical"
735 #: comdlg32.rc:437
736 msgid "Borders"
737 msgstr "Márgenes"
739 #: comdlg32.rc:438
740 msgid "L&eft:"
741 msgstr "I&zquierdo:"
743 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
744 msgid "&Right:"
745 msgstr "&Derecho:"
747 #: comdlg32.rc:442
748 msgid "T&op:"
749 msgstr "&Superior:"
751 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
752 msgid "&Bottom:"
753 msgstr "In&ferior:"
755 #: comdlg32.rc:448
756 msgid "P&rinter..."
757 msgstr "&Impresora..."
759 #: comdlg32.rc:456
760 msgid "Look &in:"
761 msgstr "Mirar &en:"
763 #: comdlg32.rc:462
764 msgid "File &name:"
765 msgstr "Nombre de &archivo:"
767 #: comdlg32.rc:465
768 msgid "Files of &type:"
769 msgstr "&Tipo de archivo:"
771 #: comdlg32.rc:468
772 msgid "Open as &read-only"
773 msgstr "Abrir como &sólo-lectura"
775 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
776 msgid "&Open"
777 msgstr "&Abrir"
779 #: comdlg32.rc:481
780 msgid "File name:"
781 msgstr "Nombre de archivo:"
783 #: comdlg32.rc:484
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "Tipo de archivo:"
787 #: comdlg32.rc:29
788 msgid "File not found"
789 msgstr "Archivo no encontrado"
791 #: comdlg32.rc:30
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "Compruebe que el nombre del archivo es correcto"
795 #: comdlg32.rc:31
796 msgid ""
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
799 msgstr ""
800 "El archivo no existe\n"
801 "¿Desea crearlo?"
803 #: comdlg32.rc:32
804 msgid ""
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
807 msgstr ""
808 "El archivo ya existe.\n"
809 "¿Desea sobrescribirlo?"
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "Invalid character(s) in path"
813 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
815 #: comdlg32.rc:34
816 msgid ""
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
818 "                          / : < > |"
819 msgstr ""
820 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
821 "caracteres:\n"
822 "                          / : < > |"
824 #: comdlg32.rc:35
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "La ruta no existe"
828 #: comdlg32.rc:36
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "El archivo no existe"
832 #: comdlg32.rc:41
833 msgid "Up One Level"
834 msgstr "Subir un nivel"
836 #: comdlg32.rc:42
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "Crear una carpeta nueva"
840 #: comdlg32.rc:43
841 msgid "List"
842 msgstr "Lista"
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
845 msgid "Details"
846 msgstr "Detalles"
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "Explorar el escritorio"
852 #: comdlg32.rc:109
853 msgid "Regular"
854 msgstr "Normal"
856 #: comdlg32.rc:110
857 msgid "Bold"
858 msgstr "Negrita"
860 #: comdlg32.rc:111
861 msgid "Italic"
862 msgstr "Cursiva"
864 #: comdlg32.rc:112
865 msgid "Bold Italic"
866 msgstr "Negrita cursiva"
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
869 msgid "Black"
870 msgstr "Negro"
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
873 msgid "Maroon"
874 msgstr "Granate"
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
877 msgid "Green"
878 msgstr "Verde"
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
881 msgid "Olive"
882 msgstr "Verde oliva"
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
885 msgid "Navy"
886 msgstr "Azul marino"
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
889 msgid "Purple"
890 msgstr "Morado"
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
893 msgid "Teal"
894 msgstr "Turquesa"
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
897 msgid "Gray"
898 msgstr "Gris"
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
901 msgid "Silver"
902 msgstr "Plateado"
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
905 msgid "Red"
906 msgstr "Rojo"
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
909 msgid "Lime"
910 msgstr "Lima"
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
913 msgid "Yellow"
914 msgstr "Amarillo"
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
917 msgid "Blue"
918 msgstr "Azul"
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
921 msgid "Fuchsia"
922 msgstr "Fucsia"
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
925 msgid "Aqua"
926 msgstr "Agua"
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
929 msgid "White"
930 msgstr "Blanco"
932 #: comdlg32.rc:52
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "Entrada ilegible"
936 #: comdlg32.rc:54
937 msgid ""
938 "This value does not lie within the page range.\n"
939 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
940 msgstr ""
941 "Este valor no está dentro del rango de la página.\n"
942 "Por favor, introduzca un valor entre %1!d! y %2!d!."
944 #: comdlg32.rc:56
945 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
946 msgstr "La entrada 'desde' no puede ser mayor que la entrada 'hasta'."
948 #: comdlg32.rc:58
949 msgid ""
950 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
951 "Please reenter margins."
952 msgstr ""
953 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
954 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
956 #: comdlg32.rc:60
957 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
958 msgstr "El campo 'Número de copias' no puede estar vacío."
960 #: comdlg32.rc:62
961 msgid ""
962 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
963 "Please enter a value between 1 and %d."
964 msgstr ""
965 "Este número excede el número de copias soportado por su impresora.\n"
966 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
968 #: comdlg32.rc:63
969 msgid "A printer error occurred."
970 msgstr "Ha ocurrido un error en su impresora."
972 #: comdlg32.rc:64
973 msgid "No default printer defined."
974 msgstr "No hay impresora definida por defecto."
976 #: comdlg32.rc:65
977 msgid "Cannot find the printer."
978 msgstr "No se encuentra la impresora."
980 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
981 msgid "Out of memory."
982 msgstr "Sin memoria."
984 #: comdlg32.rc:67
985 msgid "An error occurred."
986 msgstr "Ha ocurrido un error."
988 #: comdlg32.rc:68
989 msgid "Unknown printer driver."
990 msgstr "Controlador de impresora desconocido."
992 #: comdlg32.rc:71
993 msgid ""
994 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
995 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
996 msgstr ""
997 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
998 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
999 "una y vuelva a intentarlo."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %1!d! y %2!d! puntos."
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Guardar"
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Guardar &en:"
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Guardar"
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Abrir archivo"
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Preparada"
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Pausada; "
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Error; "
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Pendiente de ser borrado; "
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr "Papel atascado; "
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Sin papel; "
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr "Cargue papel manualmente; "
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Problema con el papel; "
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Impresora desconectada; "
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "E/S activa; "
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Ocupada; "
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Imprimiendo; "
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Bandeja de salida llena; "
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "No disponible; "
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Esperando; "
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "Procesando; "
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initialising; "
1087 msgstr "Inicializando; "
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr "Calentádonse; "
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr "Tóner bajo; "
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Sin tóner; "
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr "Página demasiado compleja; "
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Sin memoria; "
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Impresora por defecto; "
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Márgenes [mm]"
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Usuario:"
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Contraseña:"
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Recordar mi contraseña"
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "Conectar a %s"
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "Conectando to %s"
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr "Identificación incorrecta"
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1175 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
1176 "y contraseña son correctos."
1178 #: credui.rc:32
1179 msgid ""
1180 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1181 "\n"
1182 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1183 "entering your password."
1184 msgstr ""
1185 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
1186 "\n"
1187 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
1188 "de introducir su contraseña."
1190 #: credui.rc:31
1191 msgid "Caps Lock is On"
1192 msgstr "Bloq Mayus está activado"
1194 #: crypt32.rc:27
1195 msgid "Authority Key Identifier"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:28
1199 msgid "Key Attributes"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:29
1203 msgid "Key Usage Restriction"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:30
1207 msgid "Subject Alternative Name"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:31
1211 msgid "Issuer Alternative Name"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:32
1215 msgid "Basic Constraints"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:33
1219 msgid "Key Usage"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:34
1223 msgid "Certificate Policies"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:35
1227 msgid "Subject Key Identifier"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:36
1231 msgid "CRL Reason Code"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:37
1235 msgid "CRL Distribution Points"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:38
1239 msgid "Enhanced Key Usage"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:39
1243 msgid "Authority Information Access"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:40
1247 msgid "Certificate Extensions"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:41
1251 msgid "Next Update Location"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:42
1255 msgid "Yes or No Trust"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:43
1259 msgid "Email Address"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:44
1263 msgid "Unstructured Name"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:45
1267 msgid "Content Type"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:46
1271 msgid "Message Digest"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:47
1275 msgid "Signing Time"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:48
1279 msgid "Counter Sign"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:49
1283 msgid "Challenge Password"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:50
1287 msgid "Unstructured Address"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:51
1291 msgid "S/MIME Capabilities"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:52
1295 msgid "Prefer Signed Data"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1299 msgctxt "Certification Practice Statement"
1300 msgid "CPS"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1304 msgid "User Notice"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:55
1308 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:56
1312 msgid "Certification Authority Issuer"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:57
1316 msgid "Certification Template Name"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:58
1320 msgid "Certificate Type"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:59
1324 msgid "Certificate Manifold"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:60
1328 msgid "Netscape Cert Type"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:61
1332 msgid "Netscape Base URL"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:62
1336 msgid "Netscape Revocation URL"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:63
1340 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:64
1344 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:65
1348 msgid "Netscape CA Policy URL"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:66
1352 msgid "Netscape SSL ServerName"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:67
1356 msgid "Netscape Comment"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:68
1360 msgid "Country/Region"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:69
1364 msgid "Organization"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:70
1368 msgid "Organizational Unit"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:71
1372 msgid "Common Name"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:72
1376 msgid "Locality"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:73
1380 msgid "State or Province"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:74
1384 msgid "Title"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:75
1388 msgid "Given Name"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:76
1392 msgid "Initials"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:77
1396 msgid "Surname"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:78
1400 msgid "Domain Component"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:79
1404 msgid "Street Address"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:80
1408 msgid "Serial Number"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:81
1412 #, fuzzy
1413 msgid "CA Version"
1414 msgstr ""
1415 "CMD Versión %s\n"
1416 "\n"
1418 #: crypt32.rc:82
1419 msgid "Cross CA Version"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:83
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:84
1427 msgid "Principal Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:85
1431 msgid "Windows Product Update"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:86
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:87
1439 #, fuzzy
1440 msgid "OS Version"
1441 msgstr ""
1442 "CMD Versión %s\n"
1443 "\n"
1445 #: crypt32.rc:88
1446 msgid "Enrollment CSP"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:89
1450 msgid "CRL Number"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:90
1454 msgid "Delta CRL Indicator"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:91
1458 msgid "Issuing Distribution Point"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:92
1462 msgid "Freshest CRL"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:93
1466 msgid "Name Constraints"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:94
1470 msgid "Policy Mappings"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:95
1474 msgid "Policy Constraints"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:96
1478 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:97
1482 msgid "Application Policies"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:98
1486 msgid "Application Policy Mappings"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:99
1490 msgid "Application Policy Constraints"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:100
1494 msgid "CMC Data"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:101
1498 msgid "CMC Response"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:102
1502 msgid "Unsigned CMC Request"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:103
1506 msgid "CMC Status Info"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:104
1510 #, fuzzy
1511 msgid "CMC Extensions"
1512 msgstr ""
1513 "CMD Versión %s\n"
1514 "\n"
1516 #: crypt32.rc:105
1517 msgid "CMC Attributes"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:106
1521 msgid "PKCS 7 Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:107
1525 msgid "PKCS 7 Signed"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:108
1529 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:109
1533 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:110
1537 msgid "PKCS 7 Digested"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:111
1541 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:112
1545 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:113
1549 msgid "Virtual Base CRL Number"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:114
1553 msgid "Next CRL Publish"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:115
1557 msgid "CA Encryption Certificate"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1561 msgid "Key Recovery Agent"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:117
1565 msgid "Certificate Template Information"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:118
1569 msgid "Enterprise Root OID"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:119
1573 msgid "Dummy Signer"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:120
1577 msgid "Encrypted Private Key"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:121
1581 msgid "Published CRL Locations"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:122
1585 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:123
1589 msgid "Transaction Id"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:124
1593 msgid "Sender Nonce"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:125
1597 msgid "Recipient Nonce"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:126
1601 msgid "Reg Info"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:127
1605 msgid "Get Certificate"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:128
1609 msgid "Get CRL"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:129
1613 msgid "Revoke Request"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:130
1617 msgid "Query Pending"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1621 msgid "Certificate Trust List"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:132
1625 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:133
1629 msgid "Private Key Usage Period"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:134
1633 msgid "Client Information"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:135
1637 msgid "Server Authentication"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:136
1641 msgid "Client Authentication"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:137
1645 msgid "Code Signing"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:138
1649 msgid "Secure Email"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:139
1653 msgid "Time Stamping"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:140
1657 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:141
1661 msgid "Microsoft Time Stamping"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:142
1665 msgid "IP security end system"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:143
1669 msgid "IP security tunnel termination"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:144
1673 msgid "IP security user"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:145
1677 msgid "Encrypting File System"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1681 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1685 msgid "Windows System Component Verification"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1689 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1693 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1697 msgid "Key Pack Licenses"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1701 msgid "License Server Verification"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1705 msgid "Smart Card Logon"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1709 msgid "Digital Rights"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1713 msgid "Qualified Subordination"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1717 msgid "Key Recovery"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Document Signing"
1723 msgstr "Argumento faltante\n"
1725 #: crypt32.rc:157
1726 msgid "IP security IKE intermediate"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1730 msgid "File Recovery"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1734 msgid "Root List Signer"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:160
1738 msgid "All application policies"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1742 msgid "Directory Service Email Replication"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1746 msgid "Certificate Request Agent"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1750 msgid "Lifetime Signing"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:164
1754 msgid "All issuance policies"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:169
1758 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:170
1762 msgid "Personal"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:171
1766 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:172
1770 msgid "Other People"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:173
1774 msgid "Trusted Publishers"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:174
1778 msgid "Untrusted Certificates"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:179
1782 msgid "KeyID="
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:180
1786 msgid "Certificate Issuer"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:181
1790 msgid "Certificate Serial Number="
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:182
1794 msgid "Other Name="
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:183
1798 msgid "Email Address="
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:184
1802 msgid "DNS Name="
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:185
1806 msgid "Directory Address"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:186
1810 msgid "URL="
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:187
1814 msgid "IP Address="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:188
1818 msgid "Mask="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:189
1822 msgid "Registered ID="
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:190
1826 msgid "Unknown Key Usage"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:191
1830 msgid "Subject Type="
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:192
1834 msgctxt "Certificate Authority"
1835 msgid "CA"
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:193
1839 msgid "End Entity"
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:194
1843 msgid "Path Length Constraint="
1844 msgstr ""
1846 #: crypt32.rc:195
1847 #, fuzzy
1848 msgctxt "path length"
1849 msgid "None"
1850 msgstr ""
1851 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1852 "Ninguna\n"
1853 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1854 "Ninguno"
1856 #: crypt32.rc:196
1857 msgid "Information Not Available"
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:197
1861 msgid "Authority Info Access"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:198
1865 msgid "Access Method="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:199
1869 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1870 msgid "OCSP"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:200
1874 msgid "CA Issuers"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:201
1878 msgid "Unknown Access Method"
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:202
1882 msgid "Alternative Name"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:203
1886 msgid "CRL Distribution Point"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:204
1890 msgid "Distribution Point Name"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:205
1894 msgid "Full Name"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:206
1898 msgid "RDN Name"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:207
1902 msgid "CRL Reason="
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:208
1906 msgid "CRL Issuer"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:209
1910 msgid "Key Compromise"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:210
1914 msgid "CA Compromise"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:211
1918 msgid "Affiliation Changed"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:212
1922 msgid "Superseded"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:213
1926 msgid "Operation Ceased"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:214
1930 msgid "Certificate Hold"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:215
1934 msgid "Financial Information="
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1938 msgid "Available"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:217
1942 msgid "Not Available"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:218
1946 msgid "Meets Criteria="
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1950 msgid "Yes"
1951 msgstr "Sí"
1953 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1954 msgid "No"
1955 msgstr "No"
1957 #: crypt32.rc:221
1958 msgid "Digital Signature"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:222
1962 msgid "Non-Repudiation"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:223
1966 msgid "Key Encipherment"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:224
1970 msgid "Data Encipherment"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:225
1974 msgid "Key Agreement"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:226
1978 msgid "Certificate Signing"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:227
1982 msgid "Off-line CRL Signing"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:228
1986 msgid "CRL Signing"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:229
1990 msgid "Encipher Only"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:230
1994 msgid "Decipher Only"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:231
1998 msgid "SSL Client Authentication"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:232
2002 msgid "SSL Server Authentication"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:233
2006 msgid "S/MIME"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:234
2010 msgid "Signature"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:235
2014 msgid "SSL CA"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:236
2018 msgid "S/MIME CA"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:237
2022 msgid "Signature CA"
2023 msgstr ""
2025 #: cryptdlg.rc:27
2026 msgid "Certificate Policy"
2027 msgstr ""
2029 #: cryptdlg.rc:28
2030 msgid "Policy Identifier: "
2031 msgstr ""
2033 #: cryptdlg.rc:29
2034 msgid "Policy Qualifier Info"
2035 msgstr ""
2037 #: cryptdlg.rc:30
2038 msgid "Policy Qualifier Id="
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:33
2042 msgid "Qualifier"
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:34
2046 msgid "Notice Reference"
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:35
2050 msgid "Organization="
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:36
2054 msgid "Notice Number="
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:37
2058 msgid "Notice Text="
2059 msgstr ""
2061 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2062 msgid "General"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptui.rc:188
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Install Certificate..."
2068 msgstr "Propiedades de &celda"
2070 #: cryptui.rc:189
2071 msgid "Issuer &Statement"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptui.rc:197
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Show:"
2077 msgstr "Mostrar"
2079 #: cryptui.rc:202
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Edit Properties..."
2082 msgstr ""
2083 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2084 "&Propiedades\n"
2085 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2086 "Propie&dades"
2088 #: cryptui.rc:203
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Copy to File..."
2091 msgstr "Copiando archivos..."
2093 #: cryptui.rc:207
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification Path"
2096 msgstr "Propiedades de &celda"
2098 #: cryptui.rc:211
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Certification path"
2101 msgstr "Propiedades de &celda"
2103 #: cryptui.rc:214
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&View Certificate"
2106 msgstr "Propiedades de &celda"
2108 #: cryptui.rc:215
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Certificate &status:"
2111 msgstr "Propiedades de &celda"
2113 #: cryptui.rc:221
2114 msgid "Disclaimer"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:228
2118 #, fuzzy
2119 msgid "More &Info"
2120 msgstr "Más? "
2122 #: cryptui.rc:236
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Friendly name:"
2125 msgstr "&Nombre de archivo:"
2127 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2128 msgid "&Description:"
2129 msgstr "&Descripción:"
2131 #: cryptui.rc:240
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Certificate purposes"
2134 msgstr "Propiedades de &celda"
2136 #: cryptui.rc:241
2137 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:243
2141 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:245
2145 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgstr ""
2148 #: cryptui.rc:250
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Add &Purpose..."
2151 msgstr "&Examinar"
2153 #: cryptui.rc:254
2154 msgid "Add Purpose"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:257
2158 msgid ""
2159 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2163 msgid "Select Certificate Store"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:268
2167 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:271
2171 msgid "&Show physical stores"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2175 msgid "Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:280
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2181 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2183 #: cryptui.rc:283
2184 msgid ""
2185 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2186 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2187 "\n"
2188 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2189 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2190 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2191 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2192 "\n"
2193 "To continue, click Next."
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&File name:"
2199 msgstr "&Nombre de archivo:"
2201 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2202 msgid "B&rowse..."
2203 msgstr "E&xplorar..."
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Exportar..."
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 msgid "&Export..."
2265 msgstr "&Exportar..."
2267 #: cryptui.rc:344
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr "&Avanzado"
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Propiedades de &celda"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Ver"
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Sintaxis inválida"
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Propiedades de &celda"
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Propiedades de &celda"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:370
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2311 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2313 #: cryptui.rc:373
2314 msgid ""
2315 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2316 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "\n"
2318 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2319 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2320 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2321 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "\n"
2323 "To continue, click Next."
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:381
2327 msgid ""
2328 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2329 "to protect the private key on a later page."
2330 msgstr ""
2332 #: cryptui.rc:382
2333 msgid "Do you wish to export the private key?"
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:383
2337 msgid "&Yes, export the private key"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:385
2341 msgid "N&o, do not export the private key"
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:396
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Confirm password:"
2347 msgstr "&Contraseña:"
2349 #: cryptui.rc:404
2350 msgid "Select the format you want to use:"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:405
2354 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:407
2358 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:409
2362 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:411
2366 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:413
2370 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:415
2374 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:417
2378 msgid "&Enable strong encryption"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:419
2382 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:436
2386 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:438
2390 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2394 msgid "Certificate"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:28
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Certificate Information"
2400 msgstr "Información"
2402 #: cryptui.rc:29
2403 msgid ""
2404 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2405 "altered or corrupted."
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:30
2409 msgid ""
2410 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2411 "trusted root certificate store."
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:31
2415 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:32
2419 #, fuzzy
2420 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2421 msgstr "No se encontró '%s'."
2423 #: cryptui.rc:33
2424 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2425 msgstr ""
2427 #: cryptui.rc:34
2428 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:35
2432 msgid "Issued to: "
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:36
2436 msgid "Issued by: "
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:37
2440 msgid "Valid from "
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:38
2444 msgid " to "
2445 msgstr ""
2447 #: cryptui.rc:39
2448 msgid "This certificate has an invalid signature."
2449 msgstr ""
2451 #: cryptui.rc:40
2452 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2453 msgstr ""
2455 #: cryptui.rc:41
2456 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:42
2460 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:43
2464 msgid "This certificate is OK."
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:44
2468 msgid "Field"
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:45
2472 msgid "Value"
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2476 msgid "<All>"
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:47
2480 msgid "Version 1 Fields Only"
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:48
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Extensions Only"
2486 msgstr ""
2487 "CMD Versión %s\n"
2488 "\n"
2490 #: cryptui.rc:49
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Critical Extensions Only"
2493 msgstr "Extensión crítica no disponible"
2495 #: cryptui.rc:50
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Properties Only"
2498 msgstr ""
2499 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2500 "&Propiedades\n"
2501 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2502 "Propie&dades"
2504 #: cryptui.rc:52
2505 msgid "Serial number"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:53
2509 msgid "Issuer"
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:54
2513 msgid "Valid from"
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:55
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Valid to"
2519 msgstr "Sintaxis inválida"
2521 #: cryptui.rc:56
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Subject"
2524 msgstr "No existe dicho objeto"
2526 #: cryptui.rc:57
2527 msgid "Public key"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:58
2531 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:59
2535 msgid "SHA1 hash"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:60
2539 msgid "Enhanced key usage (property)"
2540 msgstr ""
2542 #: cryptui.rc:61
2543 msgid "Friendly name"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2547 msgid "Description"
2548 msgstr "Descripción"
2550 #: cryptui.rc:63
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Certificate Properties"
2553 msgstr "Propiedades de &celda"
2555 #: cryptui.rc:64
2556 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:65
2560 msgid "The OID you entered already exists."
2561 msgstr ""
2563 #: cryptui.rc:67
2564 msgid "Please select a certificate store."
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:69
2568 msgid ""
2569 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2570 "select another file."
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:70
2574 msgid "File to Import"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:71
2578 msgid "Specify the file you want to import."
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2582 msgid "Certificate Store"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:73
2586 msgid ""
2587 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2588 "lists, and certificate trust lists."
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:74
2592 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:75
2596 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2600 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2604 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:78
2608 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:79
2612 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:81
2616 msgid "Please select a file."
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:82
2620 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:83
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Could not open "
2626 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
2628 #: cryptui.rc:84
2629 msgid "Determined by the program"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:85
2633 msgid "Please select a store"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:86
2637 msgid "Certificate Store Selected"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:87
2641 msgid "Automatically determined by the program"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2645 msgid "File"
2646 msgstr "Archivo"
2648 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Content"
2651 msgstr "&Contenido"
2653 #: cryptui.rc:91
2654 msgid "Certificate Revocation List"
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:93
2658 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:94
2662 msgid "Personal Information Exchange"
2663 msgstr ""
2665 #: cryptui.rc:96
2666 #, fuzzy
2667 msgid "The import was successful."
2668 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2670 #: cryptui.rc:97
2671 msgid "The import failed."
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:98
2675 msgid "Arial"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:100
2679 msgid "<Advanced Purposes>"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:101
2683 msgid "Issued To"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:102
2687 msgid "Issued By"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "Expiration Date"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Friendly Name"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2699 #, fuzzy
2700 msgid "<None>"
2701 msgstr ""
2702 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2703 "Ninguna\n"
2704 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2705 "Ninguno"
2707 #: cryptui.rc:107
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:108
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:109
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:110
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:111
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:112
2743 msgid ""
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2745 "trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:113
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:114
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:115
2764 msgid ""
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:116
2770 msgid ""
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:117
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:118
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:121
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:122
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:123
2792 msgid ""
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:144
2818 msgid "Private Key Archival"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:148
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Export Format"
2824 msgstr "Ade&lante"
2826 #: cryptui.rc:149
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:150
2831 msgid "Export Filename"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:151
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:152
2839 #, fuzzy
2840 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2841 msgstr ""
2842 "El archivo ya existe.\n"
2843 "¿Desea reemplazarlo?"
2845 #: cryptui.rc:153
2846 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:154
2850 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:157
2854 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:158
2858 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:159
2862 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Ade&lante"
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:165
2879 #, fuzzy
2880 msgid "The export was successful."
2881 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2883 #: cryptui.rc:166
2884 msgid "The export failed."
2885 msgstr ""
2887 #: cryptui.rc:167
2888 msgid "Export Private Key"
2889 msgstr ""
2891 #: cryptui.rc:168
2892 msgid ""
2893 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2894 "certificate."
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:169
2898 msgid "Enter Password"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:170
2902 msgid "You may password-protect a private key."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:171
2906 msgid "The passwords do not match."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:172
2910 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:173
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2916 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2918 #: devenum.rc:32
2919 msgid "Default DirectSound"
2920 msgstr "DirectSound por defecto"
2922 #: devenum.rc:33
2923 msgid "DirectSound: %s"
2924 msgstr "DirectSound: %s"
2926 #: devenum.rc:34
2927 msgid "Default WaveOut Device"
2928 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
2930 #: devenum.rc:35
2931 msgid "Default MidiOut Device"
2932 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
2934 #: dinput.rc:40
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Configure Devices"
2937 msgstr "C&onfigurar..."
2939 #: dinput.rc:45
2940 msgid "Reset"
2941 msgstr ""
2943 #: dinput.rc:48
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Player"
2946 msgstr "&Reproducir"
2948 #: dinput.rc:49
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Device"
2951 msgstr "Dispositi&vo:"
2953 #: dinput.rc:50
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Actions"
2956 msgstr "Ubicación"
2958 #: dinput.rc:51
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Mapping"
2961 msgstr "Mapeo de unidad"
2963 #: dinput.rc:53
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Show Assigned First"
2966 msgstr "Ya existe"
2968 #: dinput.rc:34
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Action"
2971 msgstr "Ubicación"
2973 #: dinput.rc:35
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Object"
2976 msgstr "No existe dicho objeto"
2978 #: dxdiagn.rc:25
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Regional Setting"
2981 msgstr "Configuración por defecto"
2983 #: dxdiagn.rc:26
2984 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:25
2988 msgid "Western"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:26
2992 msgid "Central European"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:27
2996 msgid "Cyrillic"
2997 msgstr ""
2999 #: gdi32.rc:28
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Greek"
3002 msgstr "Verde"
3004 #: gdi32.rc:29
3005 msgid "Turkish"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:30
3009 msgid "Hebrew"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:31
3013 msgid "Arabic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:32
3017 msgid "Baltic"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:33
3021 msgid "Vietnamese"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:34
3025 msgid "Thai"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:35
3029 msgid "Japanese"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:36
3033 msgid "CHINESE_GB2312"
3034 msgstr ""
3036 #: gdi32.rc:37
3037 msgid "Hangul"
3038 msgstr ""
3040 #: gdi32.rc:38
3041 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgstr ""
3044 #: gdi32.rc:39
3045 msgid "Hangul(Johab)"
3046 msgstr ""
3048 #: gdi32.rc:40
3049 msgid "Symbol"
3050 msgstr ""
3052 #: gdi32.rc:41
3053 msgid "OEM/DOS"
3054 msgstr ""
3056 #: gphoto2.rc:27
3057 msgid "Files on Camera"
3058 msgstr "Ficheros de la cámara"
3060 #: gphoto2.rc:31
3061 msgid "Import Selected"
3062 msgstr "Importar selección"
3064 #: gphoto2.rc:32
3065 msgid "Preview"
3066 msgstr "Previsualizar"
3068 #: gphoto2.rc:33
3069 msgid "Import All"
3070 msgstr "Importar todo"
3072 #: gphoto2.rc:34
3073 msgid "Skip This Dialog"
3074 msgstr "Saltarse este diálogo"
3076 #: gphoto2.rc:35
3077 msgid "Exit"
3078 msgstr "Salir"
3080 #: gphoto2.rc:40
3081 msgid "Transferring"
3082 msgstr "Transfiriendo"
3084 #: gphoto2.rc:43
3085 msgid "Transferring... Please Wait"
3086 msgstr "Transfiriendo... Por favor espere"
3088 #: gphoto2.rc:48
3089 msgid "Connecting to camera"
3090 msgstr "Conectando a la cámara"
3092 #: gphoto2.rc:52
3093 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3094 msgstr "Conectando a la cámara... Por favor espere"
3096 #: hhctrl.rc:56
3097 msgid "S&ync"
3098 msgstr ""
3100 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3101 msgid "&Back"
3102 msgstr "&Atrás"
3104 #: hhctrl.rc:58
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Forward"
3107 msgstr "Adelante"
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "table of contents"
3112 msgid "&Home"
3113 msgstr "Inicio"
3115 #: hhctrl.rc:60
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Stop"
3118 msgstr "Detener"
3120 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3121 msgid "&Refresh"
3122 msgstr "&Recargar"
3124 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3125 msgid "&Print..."
3126 msgstr "I&mprimir..."
3128 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3129 msgid "&Contents"
3130 msgstr "&Contenido"
3132 #: hhctrl.rc:29
3133 msgid "I&ndex"
3134 msgstr "Í&ndice"
3136 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3137 msgid "&Search"
3138 msgstr "&Buscar"
3140 #: hhctrl.rc:31
3141 msgid "Favor&ites"
3142 msgstr "Favor&itos"
3144 #: hhctrl.rc:33
3145 msgid "Hide &Tabs"
3146 msgstr ""
3148 #: hhctrl.rc:34
3149 msgid "Show &Tabs"
3150 msgstr ""
3152 #: hhctrl.rc:39
3153 msgid "Show"
3154 msgstr "Mostrar"
3156 #: hhctrl.rc:40
3157 msgid "Hide"
3158 msgstr "Ocultar"
3160 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3161 msgid "Stop"
3162 msgstr "Detener"
3164 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3165 msgid "Refresh"
3166 msgstr "Actualizar"
3168 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3169 msgid "Back"
3170 msgstr "Atrás"
3172 #: hhctrl.rc:44
3173 msgctxt "table of contents"
3174 msgid "Home"
3175 msgstr "Inicio"
3177 #: hhctrl.rc:45
3178 msgid "Sync"
3179 msgstr "Sincronizar"
3181 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3182 msgid "Options"
3183 msgstr "Opciones"
3185 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3186 msgid "Forward"
3187 msgstr "Adelante"
3189 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3190 msgid "Cinepak Video codec"
3191 msgstr "Códec de vídeo Cinepak"
3193 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3194 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3195 #: wordpad.rc:26
3196 msgid "&File"
3197 msgstr "&Archivo"
3199 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3200 msgid "&New"
3201 msgstr "&Nuevo"
3203 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3204 msgid "&Window"
3205 msgstr "&Ventana"
3207 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3208 msgid "&Open..."
3209 msgstr "&Abrir..."
3211 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3212 msgid "Save &as..."
3213 msgstr "Guardar &como..."
3215 #: ieframe.rc:35
3216 msgid "Print &format..."
3217 msgstr "&Formato de impresión..."
3219 #: ieframe.rc:36
3220 msgid "Pr&int..."
3221 msgstr "&Imprimir..."
3223 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3224 msgid "Print previe&w"
3225 msgstr "&Vista previa de impresión"
3227 #: ieframe.rc:44
3228 msgid "&Toolbars"
3229 msgstr "&Barra de herramientas"
3231 #: ieframe.rc:46
3232 msgid "&Standard bar"
3233 msgstr "Barra &estándar"
3235 #: ieframe.rc:47
3236 msgid "&Address bar"
3237 msgstr "Barra de &direcciones"
3239 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3240 msgid "&Favorites"
3241 msgstr "&Favoritos"
3243 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3244 msgid "&Add to Favorites..."
3245 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
3247 #: ieframe.rc:57
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&About Internet Explorer"
3250 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
3252 #: ieframe.rc:87
3253 msgid "Open URL"
3254 msgstr "Abrir URL"
3256 #: ieframe.rc:90
3257 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3258 msgstr "Especifique la dirección que desea abrir en Internet Explorer"
3260 #: ieframe.rc:91
3261 msgid "Open:"
3262 msgstr "Abrir:"
3264 #: ieframe.rc:67
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "home page"
3267 msgid "Home"
3268 msgstr "Inicio"
3270 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3271 msgid "Print..."
3272 msgstr "Imprimir..."
3274 #: ieframe.rc:73
3275 msgid "Address"
3276 msgstr "Dirección"
3278 #: ieframe.rc:78
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Searching for %s"
3281 msgstr "Propiedades de %s"
3283 #: ieframe.rc:79
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Start downloading %s"
3286 msgstr "Descargando desde %s..."
3288 #: ieframe.rc:80
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Downloading %s"
3291 msgstr "Descargando..."
3293 #: ieframe.rc:81
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Asking for %s"
3296 msgstr "Propiedades de %s"
3298 #: inetcpl.rc:46
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Home page"
3301 msgstr "Inicio"
3303 #: inetcpl.rc:47
3304 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3305 msgstr ""
3307 #: inetcpl.rc:50
3308 #, fuzzy
3309 msgid "&Current page"
3310 msgstr "La fecha actual es %s\n"
3312 #: inetcpl.rc:51
3313 #, fuzzy
3314 msgid "&Default page"
3315 msgstr "(Por defecto)"
3317 #: inetcpl.rc:52
3318 msgid "&Blank page"
3319 msgstr ""
3321 #: inetcpl.rc:53
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Browsing history"
3324 msgstr "Historial de comandos"
3326 #: inetcpl.rc:54
3327 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3328 msgstr ""
3330 #: inetcpl.rc:56
3331 msgid "Delete &files..."
3332 msgstr ""
3334 #: inetcpl.rc:57
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Settings..."
3337 msgstr "&Opciones"
3339 #: inetcpl.rc:65
3340 msgid "Delete browsing history"
3341 msgstr ""
3343 #: inetcpl.rc:68
3344 msgid ""
3345 "Temporary internet files\n"
3346 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:70
3350 msgid ""
3351 "Cookies\n"
3352 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3353 "preferences and login information."
3354 msgstr ""
3356 #: inetcpl.rc:72
3357 msgid ""
3358 "History\n"
3359 "List of websites you have accessed."
3360 msgstr ""
3362 #: inetcpl.rc:74
3363 msgid ""
3364 "Form data\n"
3365 "Usernames and other information you have entered into forms."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:76
3369 msgid ""
3370 "Passwords\n"
3371 "Saved passwords you have entered into forms."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3375 msgid "Delete"
3376 msgstr "Eliminar"
3378 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3379 msgid "Security"
3380 msgstr "Seguridad"
3382 #: inetcpl.rc:109
3383 msgid ""
3384 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3385 "certificate authorities and publishers."
3386 msgstr ""
3388 #: inetcpl.rc:111
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Certificates..."
3391 msgstr "Propiedades de &celda"
3393 #: inetcpl.rc:112
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Publishers..."
3396 msgstr "Editor"
3398 #: inetcpl.rc:28
3399 msgid "Internet Settings"
3400 msgstr ""
3402 #: inetcpl.rc:29
3403 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3404 msgstr ""
3406 #: inetcpl.rc:30
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Security settings for zone: "
3409 msgstr ""
3410 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3411 "&Guardar configuración al salir\n"
3412 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3413 "&Guardar opciones al salir"
3415 #: inetcpl.rc:31
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Custom"
3418 msgstr "Personalizar"
3420 #: inetcpl.rc:32
3421 msgid "Very Low"
3422 msgstr ""
3424 #: inetcpl.rc:33
3425 msgid "Low"
3426 msgstr ""
3428 #: inetcpl.rc:34
3429 msgid "Medium"
3430 msgstr ""
3432 #: inetcpl.rc:35
3433 msgid "Increased"
3434 msgstr ""
3436 #: inetcpl.rc:36
3437 msgid "High"
3438 msgstr ""
3440 #: jscript.rc:25
3441 msgid "Error converting object to primitive type"
3442 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
3444 #: jscript.rc:26
3445 msgid "Invalid procedure call or argument"
3446 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
3448 #: jscript.rc:27
3449 msgid "Subscript out of range"
3450 msgstr ""
3452 #: jscript.rc:28
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Object required"
3455 msgstr "Objeto esperado"
3457 #: jscript.rc:29
3458 msgid "Automation server can't create object"
3459 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
3461 #: jscript.rc:30
3462 msgid "Object doesn't support this property or method"
3463 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3465 #: jscript.rc:31
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Object doesn't support this action"
3468 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3470 #: jscript.rc:32
3471 msgid "Argument not optional"
3472 msgstr "Argumento no opcional"
3474 #: jscript.rc:33
3475 msgid "Syntax error"
3476 msgstr "Error de sintaxis"
3478 #: jscript.rc:34
3479 msgid "Expected ';'"
3480 msgstr "Esperado ';'"
3482 #: jscript.rc:35
3483 msgid "Expected '('"
3484 msgstr "Esperado '('"
3486 #: jscript.rc:36
3487 msgid "Expected ')'"
3488 msgstr "Esperado ')'"
3490 #: jscript.rc:37
3491 msgid "Unterminated string constant"
3492 msgstr "Constante de cadena no terminada"
3494 #: jscript.rc:38
3495 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3496 msgstr ""
3498 #: jscript.rc:39
3499 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3500 msgstr ""
3502 #: jscript.rc:40
3503 msgid "Label redefined"
3504 msgstr ""
3506 #: jscript.rc:41
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Label not found"
3509 msgstr "Archivo no encontrado"
3511 #: jscript.rc:42
3512 msgid "Conditional compilation is turned off"
3513 msgstr ""
3515 #: jscript.rc:45
3516 msgid "Number expected"
3517 msgstr "Numero esperado"
3519 #: jscript.rc:43
3520 msgid "Function expected"
3521 msgstr "Función esperada"
3523 #: jscript.rc:44
3524 msgid "'[object]' is not a date object"
3525 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
3527 #: jscript.rc:46
3528 msgid "Object expected"
3529 msgstr "Objeto esperado"
3531 #: jscript.rc:47
3532 msgid "Illegal assignment"
3533 msgstr "Asignación ilegal"
3535 #: jscript.rc:48
3536 msgid "'|' is undefined"
3537 msgstr "'|' no está definido"
3539 #: jscript.rc:49
3540 msgid "Boolean object expected"
3541 msgstr "Objeto Booleano esperado"
3543 #: jscript.rc:50
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Cannot delete '|'"
3546 msgstr "Fecha de borrado"
3548 #: jscript.rc:51
3549 #, fuzzy
3550 msgid "VBArray object expected"
3551 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3553 #: jscript.rc:52
3554 msgid "JScript object expected"
3555 msgstr "Objeto JScript esperado"
3557 #: jscript.rc:53
3558 msgid "Syntax error in regular expression"
3559 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
3561 #: jscript.rc:55
3562 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3563 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3565 #: jscript.rc:54
3566 #, fuzzy
3567 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3568 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3570 #: jscript.rc:56
3571 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3572 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
3574 #: jscript.rc:57
3575 msgid "Array object expected"
3576 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3578 #: winerror.mc:26
3579 msgid "Success.\n"
3580 msgstr "Éxito.\n"
3582 #: winerror.mc:31
3583 msgid "Invalid function.\n"
3584 msgstr "Función inválida.\n"
3586 #: winerror.mc:36
3587 msgid "File not found.\n"
3588 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
3590 #: winerror.mc:41
3591 msgid "Path not found.\n"
3592 msgstr "Ruta no encontrada.\n"
3594 #: winerror.mc:46
3595 msgid "Too many open files.\n"
3596 msgstr "Demasiados archivos abiertos.\n"
3598 #: winerror.mc:51
3599 msgid "Access denied.\n"
3600 msgstr "Acceso denegado.\n"
3602 #: winerror.mc:56
3603 msgid "Invalid handle.\n"
3604 msgstr "Descriptor inválido.\n"
3606 #: winerror.mc:61
3607 msgid "Memory trashed.\n"
3608 msgstr "Error de hiperpaginación.\n"
3610 #: winerror.mc:66
3611 msgid "Not enough memory.\n"
3612 msgstr "Memoria insuficiente.\n"
3614 #: winerror.mc:71
3615 msgid "Invalid block.\n"
3616 msgstr "Bloque inválido.\n"
3618 #: winerror.mc:76
3619 msgid "Bad environment.\n"
3620 msgstr "Medio inválido.\n"
3622 #: winerror.mc:81
3623 msgid "Bad format.\n"
3624 msgstr "Formato inválido.\n"
3626 #: winerror.mc:86
3627 msgid "Invalid access.\n"
3628 msgstr "Acceso inválido.\n"
3630 #: winerror.mc:91
3631 msgid "Invalid data.\n"
3632 msgstr "Datos inválidos.\n"
3634 #: winerror.mc:96
3635 msgid "Out of memory.\n"
3636 msgstr "Memoria agotada.\n"
3638 #: winerror.mc:101
3639 msgid "Invalid drive.\n"
3640 msgstr "Unidad inválida.\n"
3642 #: winerror.mc:106
3643 msgid "Can't delete current directory.\n"
3644 msgstr "No se ha podido borrar el directorio actual.\n"
3646 #: winerror.mc:111
3647 msgid "Not same device.\n"
3648 msgstr "No es la misma unidad.\n"
3650 #: winerror.mc:116
3651 msgid "No more files.\n"
3652 msgstr "No más archivos.\n"
3654 #: winerror.mc:121
3655 msgid "Write protected.\n"
3656 msgstr "Protegido contra escritura.\n"
3658 #: winerror.mc:126
3659 msgid "Bad unit.\n"
3660 msgstr "Unidad inválida.\n"
3662 #: winerror.mc:131
3663 msgid "Not ready.\n"
3664 msgstr "No está lista.\n"
3666 #: winerror.mc:136
3667 msgid "Bad command.\n"
3668 msgstr "Comando inválido.\n"
3670 #: winerror.mc:141
3671 msgid "CRC error.\n"
3672 msgstr "Error CRC.\n"
3674 #: winerror.mc:146
3675 msgid "Bad length.\n"
3676 msgstr "Longitud errónea.\n"
3678 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3679 msgid "Seek error.\n"
3680 msgstr "Error de búsqueda.\n"
3682 #: winerror.mc:156
3683 msgid "Not DOS disk.\n"
3684 msgstr "No es un disco DOS.\n"
3686 #: winerror.mc:161
3687 msgid "Sector not found.\n"
3688 msgstr "Sector no encontrado.\n"
3690 #: winerror.mc:166
3691 msgid "Out of paper.\n"
3692 msgstr "Sin papel.\n"
3694 #: winerror.mc:171
3695 msgid "Write fault.\n"
3696 msgstr "Error de escritura.\n"
3698 #: winerror.mc:176
3699 msgid "Read fault.\n"
3700 msgstr "Error de lectura.\n"
3702 #: winerror.mc:181
3703 msgid "General failure.\n"
3704 msgstr "Falló general.\n"
3706 #: winerror.mc:186
3707 msgid "Sharing violation.\n"
3708 msgstr "Violación de recurso compartido.\n"
3710 #: winerror.mc:191
3711 msgid "Lock violation.\n"
3712 msgstr "Violación del bloqueo.\n"
3714 #: winerror.mc:196
3715 msgid "Wrong disk.\n"
3716 msgstr "Disco equivocado.\n"
3718 #: winerror.mc:201
3719 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3720 msgstr "Se excedió el buffer compartido.\n"
3722 #: winerror.mc:206
3723 msgid "End of file.\n"
3724 msgstr "Fin del archivo.\n"
3726 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3727 msgid "Disk full.\n"
3728 msgstr "Disco lleno.\n"
3730 #: winerror.mc:216
3731 msgid "Request not supported.\n"
3732 msgstr "Petición no soportada.\n"
3734 #: winerror.mc:221
3735 msgid "Remote machine not listening.\n"
3736 msgstr "La máquina remota no está escuchando.\n"
3738 #: winerror.mc:226
3739 msgid "Duplicate network name.\n"
3740 msgstr "Nombre de red duplicado.\n"
3742 #: winerror.mc:231
3743 msgid "Bad network path.\n"
3744 msgstr "Ruta de red inválida.\n"
3746 #: winerror.mc:236
3747 msgid "Network busy.\n"
3748 msgstr "La red está ocupada.\n"
3750 #: winerror.mc:241
3751 msgid "Device does not exist.\n"
3752 msgstr "La unidad no existe.\n"
3754 #: winerror.mc:246
3755 msgid "Too many commands.\n"
3756 msgstr "Demasiados comandos.\n"
3758 #: winerror.mc:251
3759 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3760 msgstr "Error en el adaptador de hardware.\n"
3762 #: winerror.mc:256
3763 msgid "Bad network response.\n"
3764 msgstr "Respuesta de red inválida.\n"
3766 #: winerror.mc:261
3767 msgid "Unexpected network error.\n"
3768 msgstr "Error de red inesperado.\n"
3770 #: winerror.mc:266
3771 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3772 msgstr "Error en el adaptador remoto.\n"
3774 #: winerror.mc:271
3775 msgid "Print queue full.\n"
3776 msgstr "Cola de impresión llena.\n"
3778 #: winerror.mc:276
3779 msgid "No spool space.\n"
3780 msgstr "Sin espacio en el buffer.\n"
3782 #: winerror.mc:281
3783 msgid "Print canceled.\n"
3784 msgstr "Impresión cancelada.\n"
3786 #: winerror.mc:286
3787 msgid "Network name deleted.\n"
3788 msgstr "Nombre de red borrado.\n"
3790 #: winerror.mc:291
3791 msgid "Network access denied.\n"
3792 msgstr "Acceso a la red denegado.\n"
3794 #: winerror.mc:296
3795 msgid "Bad device type.\n"
3796 msgstr "Tipo de dispositivo erróneo.\n"
3798 #: winerror.mc:301
3799 msgid "Bad network name.\n"
3800 msgstr "Nombre de red inválido.\n"
3802 #: winerror.mc:306
3803 msgid "Too many network names.\n"
3804 msgstr "Demasiados nombres de red.\n"
3806 #: winerror.mc:311
3807 msgid "Too many network sessions.\n"
3808 msgstr "Demasiadas sesiones de red.\n"
3810 #: winerror.mc:316
3811 msgid "Sharing paused.\n"
3812 msgstr "Compartición pausada.\n"
3814 #: winerror.mc:321
3815 msgid "Request not accepted.\n"
3816 msgstr "Petición no aceptada.\n"
3818 #: winerror.mc:326
3819 msgid "Redirector paused.\n"
3820 msgstr "Redirección pausada.\n"
3822 #: winerror.mc:331
3823 msgid "File exists.\n"
3824 msgstr "El archivo existe.\n"
3826 #: winerror.mc:336
3827 msgid "Cannot create.\n"
3828 msgstr "No se pudo crear.\n"
3830 #: winerror.mc:341
3831 msgid "Int24 failure.\n"
3832 msgstr "Error Int24\n"
3834 #: winerror.mc:346
3835 msgid "Out of structures.\n"
3836 msgstr "Fuera de las estructuras.\n"
3838 #: winerror.mc:351
3839 msgid "Already assigned.\n"
3840 msgstr "Ya está en uso.\n"
3842 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3843 msgid "Invalid password.\n"
3844 msgstr "Contraseña inválida.\n"
3846 #: winerror.mc:361
3847 msgid "Invalid parameter.\n"
3848 msgstr "Parámetro inválido.\n"
3850 #: winerror.mc:366
3851 msgid "Net write fault.\n"
3852 msgstr "Fallo de escritura en red.\n"
3854 #: winerror.mc:371
3855 msgid "No process slots.\n"
3856 msgstr "Sin espacios de proceso.\n"
3858 #: winerror.mc:376
3859 msgid "Too many semaphores.\n"
3860 msgstr "Demasiados semáforos.\n"
3862 #: winerror.mc:381
3863 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3864 msgstr "El semáforo exclusivo ya era de tu propiedad.\n"
3866 #: winerror.mc:386
3867 msgid "Semaphore is set.\n"
3868 msgstr "El semáforo se ha fijado.\n"
3870 #: winerror.mc:391
3871 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3872 msgstr "Demasiadas peticiones de semáforo.\n"
3874 #: winerror.mc:396
3875 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3876 msgstr "Invalido en tiempo de interrupción.\n"
3878 #: winerror.mc:401
3879 msgid "Semaphore owner died.\n"
3880 msgstr "El propietario del semáforo ha muerto.\n"
3882 #: winerror.mc:406
3883 msgid "Semaphore user limit.\n"
3884 msgstr "Límite del semáforo del usuario.\n"
3886 #: winerror.mc:411
3887 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3888 msgstr "Inserte disco para la unidad %1.\n"
3890 #: winerror.mc:416
3891 msgid "Drive locked.\n"
3892 msgstr "Unidad bloqueada.\n"
3894 #: winerror.mc:421
3895 msgid "Broken pipe.\n"
3896 msgstr "Tubería rota.\n"
3898 #: winerror.mc:426
3899 msgid "Open failed.\n"
3900 msgstr "Error en la apertura.\n"
3902 #: winerror.mc:431
3903 msgid "Buffer overflow.\n"
3904 msgstr "Desbordamiento de buffer.\n"
3906 #: winerror.mc:441
3907 msgid "No more search handles.\n"
3908 msgstr "No hay más descriptores de búsqueda.\n"
3910 #: winerror.mc:446
3911 msgid "Invalid target handle.\n"
3912 msgstr "Descriptor de objeto inválido.\n"
3914 #: winerror.mc:451
3915 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3916 msgstr "IOCTL inválido.\n"
3918 #: winerror.mc:456
3919 msgid "Invalid verify switch.\n"
3920 msgstr "Interruptor de verificación inválido.\n"
3922 #: winerror.mc:461
3923 msgid "Bad driver level.\n"
3924 msgstr "Nível de controlador inválido.\n"
3926 #: winerror.mc:466
3927 msgid "Call not implemented.\n"
3928 msgstr "Llamada no implementada.\n"
3930 #: winerror.mc:471
3931 msgid "Semaphore timeout.\n"
3932 msgstr "Semáforo expirado.\n"
3934 #: winerror.mc:476
3935 msgid "Insufficient buffer.\n"
3936 msgstr "Buffer insuficiente.\n"
3938 #: winerror.mc:481
3939 msgid "Invalid name.\n"
3940 msgstr "Nombre inválido.\n"
3942 #: winerror.mc:486
3943 msgid "Invalid level.\n"
3944 msgstr "Nível inválido.\n"
3946 #: winerror.mc:491
3947 msgid "No volume label.\n"
3948 msgstr "No existe un nombre de volumen.\n"
3950 #: winerror.mc:496
3951 msgid "Module not found.\n"
3952 msgstr "Módulo no encontrado.\n"
3954 #: winerror.mc:501
3955 msgid "Procedure not found.\n"
3956 msgstr "Procedimiento no encontrado.\n"
3958 #: winerror.mc:506
3959 msgid "No children to wait for.\n"
3960 msgstr "No hay proceso hijo al que esperar.\n"
3962 #: winerror.mc:511
3963 msgid "Child process has not completed.\n"
3964 msgstr "El proceso hijo no se ha completado.\n"
3966 #: winerror.mc:516
3967 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3968 msgstr "Uso inválido del descriptor de acceso directo.\n"
3970 #: winerror.mc:521
3971 msgid "Negative seek.\n"
3972 msgstr "Búsqueda inversa.\n"
3974 #: winerror.mc:531
3975 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3976 msgstr "La unidad de destino una unidad JOIN.\n"
3978 #: winerror.mc:536
3979 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3980 msgstr "Ya se había usado JOIN sobre esta unidad.\n"
3982 #: winerror.mc:541
3983 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3984 msgstr "Ya se había usado SUBST sobre esta unidad.\n"
3986 #: winerror.mc:546
3987 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3988 msgstr "No se pudo realizar JOIN en esta unidad.\n"
3990 #: winerror.mc:551
3991 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3992 msgstr "No se pudo realizar SUBST en esta unidad.\n"
3994 #: winerror.mc:556
3995 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3996 msgstr "Se ha intentado usar JOIN en una unidad JOIN.\n"
3998 #: winerror.mc:561
3999 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4000 msgstr "Se ha intentado usar SUBST en una unidad SUBST.\n"
4002 #: winerror.mc:566
4003 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4004 msgstr "Se ha intentado usar JOIN en una unidad SUBST.\n"
4006 #: winerror.mc:571
4007 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4008 msgstr "Se ha intentado usar SUBST en una unidad JOIN.\n"
4010 #: winerror.mc:576
4011 msgid "Drive is busy.\n"
4012 msgstr "La unidad está ocupada.\n"
4014 #: winerror.mc:581
4015 msgid "Same drive.\n"
4016 msgstr "Es la misma unidad.\n"
4018 #: winerror.mc:586
4019 msgid "Not toplevel directory.\n"
4020 msgstr "No es un directorio raíz.\n"
4022 #: winerror.mc:591
4023 msgid "Directory is not empty.\n"
4024 msgstr "El directorio no esta vacío.\n"
4026 #: winerror.mc:596
4027 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4028 msgstr "La ruta está en uso como SUBST.\n"
4030 #: winerror.mc:601
4031 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4032 msgstr "La ruta está en uso como JOIN.\n"
4034 #: winerror.mc:606
4035 msgid "Path is busy.\n"
4036 msgstr "La ruta está ocupada.\n"
4038 #: winerror.mc:611
4039 msgid "Already a SUBST target.\n"
4040 msgstr "La unidad ya era SUBST.\n"
4042 #: winerror.mc:616
4043 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4044 msgstr "Traza del sistema no especificada o no permitida.\n"
4046 #: winerror.mc:621
4047 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4048 msgstr "Contador de eventos para DosMuxSemWait incorrecto.\n"
4050 #: winerror.mc:626
4051 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4052 msgstr "Se han establecido demasiados semáforos para DosMuxSemWait.\n"
4054 #: winerror.mc:631
4055 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4056 msgstr "Lista DosSemMuxWait inválida.\n"
4058 #: winerror.mc:636
4059 msgid "Volume label too long.\n"
4060 msgstr "Nombre del vólumen demasiado largo.\n"
4062 #: winerror.mc:641
4063 msgid "Too many TCBs.\n"
4064 msgstr "Demasiados TCBs.\n"
4066 #: winerror.mc:646
4067 msgid "Signal refused.\n"
4068 msgstr "Señal descartada.\n"
4070 #: winerror.mc:651
4071 msgid "Segment discarded.\n"
4072 msgstr "Segmento descartado.\n"
4074 #: winerror.mc:656
4075 msgid "Segment not locked.\n"
4076 msgstr "Segmento no bloqueado.\n"
4078 #: winerror.mc:661
4079 msgid "Bad thread ID address.\n"
4080 msgstr "Direccíon ID de hílo de ejecución erronea.\n"
4082 #: winerror.mc:666
4083 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4084 msgstr "Argumentos inválidos para DosExecPgm.\n"
4086 #: winerror.mc:671
4087 msgid "Path is invalid.\n"
4088 msgstr "Ruta inválida.\n"
4090 #: winerror.mc:676
4091 msgid "Signal pending.\n"
4092 msgstr "Señal en espera.\n"
4094 #: winerror.mc:681
4095 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4096 msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de hilos de ejecución.\n"
4098 #: winerror.mc:686
4099 msgid "Lock failed.\n"
4100 msgstr "Fallo de bloqueo.\n"
4102 #: winerror.mc:691
4103 msgid "Resource in use.\n"
4104 msgstr "Recursos es uso.\n"
4106 #: winerror.mc:696
4107 msgid "Cancel violation.\n"
4108 msgstr "Cancelación de violación.\n"
4110 #: winerror.mc:701
4111 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4112 msgstr "Bloqueos atómicos no soportados.\n"
4114 #: winerror.mc:706
4115 msgid "Invalid segment number.\n"
4116 msgstr "Número de segmento inválido.\n"
4118 #: winerror.mc:711
4119 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4120 msgstr "Ordinales inválidos para %1.\n"
4122 #: winerror.mc:716
4123 msgid "File already exists.\n"
4124 msgstr "El archivo existe.\n"
4126 #: winerror.mc:721
4127 msgid "Invalid flag number.\n"
4128 msgstr "Número de bandera inválido.\n"
4130 #: winerror.mc:726
4131 msgid "Semaphore name not found.\n"
4132 msgstr "Nombre de semáforo no encontrado.\n"
4134 #: winerror.mc:731
4135 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4136 msgstr "Segmento inicial de código inválido para %1.\n"
4138 #: winerror.mc:736
4139 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4140 msgstr "Segmento inicial de pila inválido para %1.\n"
4142 #: winerror.mc:741
4143 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4144 msgstr "Tipo de módulo inválido para %1.\n"
4146 #: winerror.mc:746
4147 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4148 msgstr "Firma EXE inválida en %1.\n"
4150 #: winerror.mc:751
4151 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4152 msgstr "EXE %1 ha sido marcado como inválido.\n"
4154 #: winerror.mc:756
4155 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4156 msgstr "Formato EXE erróneo en %1.\n"
4158 #: winerror.mc:761
4159 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4160 msgstr "Los datos iterados exceden 64k en %1.\n"
4162 #: winerror.mc:766
4163 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4164 msgstr "MinAllocSize inválido en %1.\n"
4166 #: winerror.mc:771
4167 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4168 msgstr "Dynlink desde anillo inválido.\n"
4170 #: winerror.mc:776
4171 msgid "IOPL not enabled.\n"
4172 msgstr "IOPL no habilitado.\n"
4174 #: winerror.mc:781
4175 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4176 msgstr "SEGDPL inválido en %1.\n"
4178 #: winerror.mc:786
4179 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4180 msgstr "Segemento de datos excede 64k.\n"
4182 #: winerror.mc:791
4183 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4184 msgstr "El segmento en anillo 2 debe ser transportable.\n"
4186 #: winerror.mc:796
4187 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4188 msgstr "Cadena de transporte excede el límite de segmento en %1.\n"
4190 #: winerror.mc:801
4191 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4192 msgstr "Bucle infinito en cadena de transporte en %1.\n"
4194 #: winerror.mc:806
4195 msgid "Environment variable not found.\n"
4196 msgstr "Variable de entorno no encontrada.\n"
4198 #: winerror.mc:811
4199 msgid "No signal sent.\n"
4200 msgstr "No se envió una señal.\n"
4202 #: winerror.mc:816
4203 msgid "File name is too long.\n"
4204 msgstr "El nombre de archivo es demasiado largo.\n"
4206 #: winerror.mc:821
4207 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4208 msgstr "Pila del anillo 2 en uso.\n"
4210 #: winerror.mc:826
4211 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4212 msgstr "Error en el uso de comodines en el nombre de archivo.\n"
4214 #: winerror.mc:831
4215 msgid "Invalid signal number.\n"
4216 msgstr "Número de señal inválido.\n"
4218 #: winerror.mc:836
4219 msgid "Error setting signal handler.\n"
4220 msgstr "Error estableciendo el descriptor de señal.\n"
4222 #: winerror.mc:841
4223 msgid "Segment locked.\n"
4224 msgstr "Segmento cerrado.\n"
4226 #: winerror.mc:846
4227 msgid "Too many modules.\n"
4228 msgstr "Demasiados módulos.\n"
4230 #: winerror.mc:851
4231 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4232 msgstr "Llamadas anidadas a LoadModule no permitidas.\n"
4234 #: winerror.mc:856
4235 msgid "Machine type mismatch.\n"
4236 msgstr "Tipo de maquina incorrecta.\n"
4238 #: winerror.mc:861
4239 msgid "Bad pipe.\n"
4240 msgstr "Error en tubería.\n"
4242 #: winerror.mc:866
4243 msgid "Pipe busy.\n"
4244 msgstr "Tubería ocupada.\n"
4246 #: winerror.mc:871
4247 msgid "Pipe closed.\n"
4248 msgstr "Tubería cerrada.\n"
4250 #: winerror.mc:876
4251 msgid "Pipe not connected.\n"
4252 msgstr "Tubería no conectada.\n"
4254 #: winerror.mc:881
4255 msgid "More data available.\n"
4256 msgstr "Más información disponible.\n"
4258 #: winerror.mc:886
4259 msgid "Session canceled.\n"
4260 msgstr "Sesión cancelada.\n"
4262 #: winerror.mc:891
4263 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4264 msgstr "Nombre de atributos extendidos inválidos.\n"
4266 #: winerror.mc:896
4267 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4268 msgstr "Lísta de atributos extendidos inconsistente.\n"
4270 #: winerror.mc:901
4271 msgid "No more data available.\n"
4272 msgstr "No hay más información disponible.\n"
4274 #: winerror.mc:906
4275 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4276 msgstr "No se pudo usar la API de copy.\n"
4278 #: winerror.mc:911
4279 msgid "Directory name invalid.\n"
4280 msgstr "Nombre de directorio inválido.\n"
4282 #: winerror.mc:916
4283 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4284 msgstr "Los atributos extendidos no se ajustan.\n"
4286 #: winerror.mc:921
4287 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4288 msgstr "Archivo de atributos extendidos corrompido.\n"
4290 #: winerror.mc:926
4291 msgid "Extended attribute table full.\n"
4292 msgstr "Tabla atributos extendidos llena.\n"
4294 #: winerror.mc:931
4295 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4296 msgstr "Descriptor de atributos extendidos inválido.\n"
4298 #: winerror.mc:936
4299 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4300 msgstr "Atributos extendidos no soportados.\n"
4302 #: winerror.mc:941
4303 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:946
4307 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:951
4311 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:956
4315 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:961
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4321 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4323 #: winerror.mc:966
4324 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:971
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Invalid address.\n"
4330 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
4332 #: winerror.mc:976
4333 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:981
4337 msgid "Pipe connected.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:986
4341 msgid "Pipe listening.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:991
4345 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:996
4349 #, fuzzy
4350 msgid "I/O operation aborted.\n"
4351 msgstr "Error en operacioens.\n"
4353 #: winerror.mc:1001
4354 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:1006
4358 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:1011
4362 msgid "No access to memory location.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:1016
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Swap error.\n"
4368 msgstr "Error de sintaxis.\n"
4370 #: winerror.mc:1021
4371 msgid "Stack overflow.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:1026
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Invalid message.\n"
4377 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4379 #: winerror.mc:1031
4380 msgid "Cannot complete.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:1036
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Invalid flags.\n"
4386 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4388 #: winerror.mc:1041
4389 msgid "Unrecognised volume.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:1046
4393 msgid "File invalid.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:1051
4397 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:1056
4401 msgid "Nonexistent token.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:1061
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Registry corrupt.\n"
4407 msgstr "Editor del registro.\n"
4409 #: winerror.mc:1066
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Invalid key.\n"
4412 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4414 #: winerror.mc:1071
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Can't open registry key.\n"
4417 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
4419 #: winerror.mc:1076
4420 msgid "Can't read registry key.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:1081
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Can't write registry key.\n"
4426 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
4428 #: winerror.mc:1086
4429 msgid "Registry has been recovered.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:1091
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Registry is corrupt.\n"
4435 msgstr "Editor del registro.\n"
4437 #: winerror.mc:1096
4438 #, fuzzy
4439 msgid "I/O to registry failed.\n"
4440 msgstr "Importar archivo de registro.\n"
4442 #: winerror.mc:1101
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Not registry file.\n"
4445 msgstr "Importar archivo de registro.\n"
4447 #: winerror.mc:1106
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Key deleted.\n"
4450 msgstr "Fecha de borrado.\n"
4452 #: winerror.mc:1111
4453 msgid "No registry log space.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:1116
4457 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:1121
4461 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:1126
4465 msgid "Notify change request in progress.\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:1131
4469 msgid "Dependent services are running.\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:1136
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Invalid service control.\n"
4475 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
4477 #: winerror.mc:1141
4478 msgid "Service request timeout.\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:1146
4482 msgid "Cannot create service thread.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:1151
4486 msgid "Service database locked.\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:1156
4490 msgid "Service already running.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:1161
4494 msgid "Invalid service account.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1166
4498 msgid "Service is disabled.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:1171
4502 msgid "Circular dependency.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:1176
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Service does not exist.\n"
4508 msgstr "El archivo no existe.\n"
4510 #: winerror.mc:1181
4511 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1186
4515 msgid "Service not active.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1191
4519 msgid "Service controller connect failed.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1196
4523 msgid "Exception in service.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1201
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Database does not exist.\n"
4529 msgstr "La ruta no existe.\n"
4531 #: winerror.mc:1206
4532 msgid "Service-specific error.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1211
4536 msgid "Process aborted.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1216
4540 msgid "Service dependency failed.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1221
4544 msgid "Service login failed.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:1226
4548 msgid "Service start-hang.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:1231
4552 msgid "Invalid service lock.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:1236
4556 msgid "Service marked for delete.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:1241
4560 msgid "Service exists.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:1246
4564 msgid "System running last-known-good config.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:1251
4568 msgid "Service dependency deleted.\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:1256
4572 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:1261
4576 msgid "Service not started since last boot.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:1266
4580 msgid "Duplicate service name.\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1271
4584 msgid "Different service account.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1276
4588 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1281
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4594 msgstr "Bucle detectado.\n"
4596 #: winerror.mc:1286
4597 msgid "No recovery program for service.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1291
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4603 msgstr ""
4604 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4605 "No implementado\n"
4606 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4607 "Aún no implementado.\n"
4609 #: winerror.mc:1296
4610 msgid "End of media.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1301
4614 msgid "Filemark detected.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1306
4618 msgid "Beginning of media.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1311
4622 msgid "Setmark detected.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1316
4626 #, fuzzy
4627 msgid "No data detected.\n"
4628 msgstr "Bucle detectado.\n"
4630 #: winerror.mc:1321
4631 msgid "Partition failure.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1326
4635 msgid "Invalid block length.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1331
4639 msgid "Device not partitioned.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1336
4643 msgid "Unable to lock media.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1341
4647 msgid "Unable to unload media.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1346
4651 msgid "Media changed.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1351
4655 msgid "I/O bus reset.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1356
4659 msgid "No media in drive.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1361
4663 msgid "No Unicode translation.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1366
4667 msgid "DLL init failed.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1371
4671 msgid "Shutdown in progress.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1376
4675 msgid "No shutdown in progress.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1381
4679 msgid "I/O device error.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1386
4683 msgid "No serial devices found.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1391
4687 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1396
4691 msgid "Serial I/O completed.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1401
4695 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1406
4699 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1411
4703 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1416
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Unknown floppy error.\n"
4709 msgstr "Origen desconocido.\n"
4711 #: winerror.mc:1421
4712 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1426
4716 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1431
4720 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1436
4724 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1441
4728 msgid "End of tape media.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1446
4732 msgid "Not enough server memory.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1451
4736 msgid "Possible deadlock.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1456
4740 msgid "Incorrect alignment.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1461
4744 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1466
4748 msgid "Set-power-state failed.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1471
4752 msgid "Too many links.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1476
4756 msgid "Newer windows version needed.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1481
4760 msgid "Wrong operating system.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1486
4764 msgid "Single-instance application.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1491
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Real-mode application.\n"
4770 msgstr "Aplicaciones.\n"
4772 #: winerror.mc:1496
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Invalid DLL.\n"
4775 msgstr "Sintaxis inválida de DN.\n"
4777 #: winerror.mc:1501
4778 msgid "No associated application.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1506
4782 msgid "DDE failure.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1511
4786 #, fuzzy
4787 msgid "DLL not found.\n"
4788 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4790 #: winerror.mc:1516
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Out of user handles.\n"
4793 msgstr "Sin memoria."
4795 #: winerror.mc:1521
4796 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1526
4800 msgid "The source element is empty.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1531
4804 #, fuzzy
4805 msgid "The destination element is full.\n"
4806 msgstr "La operación finalizó con éxito.\n"
4808 #: winerror.mc:1536
4809 #, fuzzy
4810 msgid "The element address is invalid.\n"
4811 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4813 #: winerror.mc:1541
4814 msgid "The magazine is not present.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1546
4818 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1551
4822 #, fuzzy
4823 msgid "The device requires cleaning.\n"
4824 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4826 #: winerror.mc:1556
4827 #, fuzzy
4828 msgid "The device door is open.\n"
4829 msgstr "Puerta de la impresora abierta; .\n"
4831 #: winerror.mc:1561
4832 #, fuzzy
4833 msgid "The device is not connected.\n"
4834 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
4836 #: winerror.mc:1566
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Element not found.\n"
4839 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4841 #: winerror.mc:1571
4842 #, fuzzy
4843 msgid "No match found.\n"
4844 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
4846 #: winerror.mc:1576
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Property set not found.\n"
4849 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4851 #: winerror.mc:1581
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Point not found.\n"
4854 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
4856 #: winerror.mc:1586
4857 msgid "No running tracking service.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1591
4861 #, fuzzy
4862 msgid "No such volume ID.\n"
4863 msgstr "No existe dicho atributo.\n"
4865 #: winerror.mc:1596
4866 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1601
4870 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1606
4874 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1611
4878 #, fuzzy
4879 msgid "The journal is being deleted.\n"
4880 msgstr "Fecha de borrado.\n"
4882 #: winerror.mc:1616
4883 msgid "The journal is not active.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1621
4887 msgid "Potential matching file found.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1626
4891 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1631
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Invalid device name.\n"
4897 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4899 #: winerror.mc:1636
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Connection unavailable.\n"
4902 msgstr "No disponible; .\n"
4904 #: winerror.mc:1641
4905 msgid "Device already remembered.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1646
4909 msgid "No network or bad path.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1651
4913 msgid "Invalid network provider name.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1656
4917 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1661
4921 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1666
4925 msgid "Not a container.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1671
4929 msgid "Extended error.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1676
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Invalid group name.\n"
4935 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4937 #: winerror.mc:1681
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Invalid computer name.\n"
4940 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4942 #: winerror.mc:1686
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Invalid event name.\n"
4945 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4947 #: winerror.mc:1691
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Invalid domain name.\n"
4950 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4952 #: winerror.mc:1696
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Invalid service name.\n"
4955 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4957 #: winerror.mc:1701
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Invalid network name.\n"
4960 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4962 #: winerror.mc:1706
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Invalid share name.\n"
4965 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4967 #: winerror.mc:1716
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Invalid message name.\n"
4970 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4972 #: winerror.mc:1721
4973 msgid "Invalid message destination.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1726
4977 msgid "Session credential conflict.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1731
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4983 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido.\n"
4985 #: winerror.mc:1736
4986 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1741
4990 msgid "No network.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1746
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Operation canceled by user.\n"
4996 msgstr "Programas de instalación.\n"
4998 #: winerror.mc:1751
4999 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Connection refused.\n"
5005 msgstr "Conectando to %s.\n"
5007 #: winerror.mc:1761
5008 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1766
5012 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1771
5016 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1776
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Connection invalid.\n"
5022 msgstr "Conexión LAN.\n"
5024 #: winerror.mc:1781
5025 msgid "Connection is active.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1786
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Network unreachable.\n"
5031 msgstr "Compartición de red.\n"
5033 #: winerror.mc:1791
5034 msgid "Host unreachable.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1796
5038 msgid "Protocol unreachable.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1801
5042 msgid "Port unreachable.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1806
5046 msgid "Request aborted.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1811
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Connection aborted.\n"
5052 msgstr "Conectando to %s.\n"
5054 #: winerror.mc:1816
5055 msgid "Please retry operation.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1821
5059 msgid "Connection count limit reached.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1826
5063 msgid "Login time restriction.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1831
5067 msgid "Login workstation restriction.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1836
5071 msgid "Incorrect network address.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1841
5075 msgid "Service already registered.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1846
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Service not found.\n"
5081 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5083 #: winerror.mc:1851
5084 msgid "User not authenticated.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1856
5088 msgid "User not logged on.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1861
5092 msgid "Continue work in progress.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1866
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Already initialised.\n"
5098 msgstr "Ya existe.\n"
5100 #: winerror.mc:1871
5101 msgid "No more local devices.\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1876
5105 #, fuzzy
5106 msgid "The site does not exist.\n"
5107 msgstr "El archivo no existe.\n"
5109 #: winerror.mc:1881
5110 #, fuzzy
5111 msgid "The domain controller already exists.\n"
5112 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5114 #: winerror.mc:1886
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Supported only when connected.\n"
5117 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5119 #: winerror.mc:1891
5120 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1896
5124 #, fuzzy
5125 msgid "The user profile is invalid.\n"
5126 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
5128 #: winerror.mc:1901
5129 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1906
5133 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1911
5137 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1916
5141 msgid "No quotas for account.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1921
5145 msgid "Local user session key.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1926
5149 msgid "Password too complex for LM.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1931
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Unknown revision.\n"
5155 msgstr "Origen desconocido.\n"
5157 #: winerror.mc:1936
5158 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1941
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Invalid owner.\n"
5164 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5166 #: winerror.mc:1946
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Invalid primary group.\n"
5169 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5171 #: winerror.mc:1951
5172 msgid "No impersonation token.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1956
5176 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1961
5180 msgid "No logon servers available.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1966
5184 msgid "No such logon session.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1971
5188 msgid "No such privilege.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1976
5192 msgid "Privilege not held.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1981
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Invalid account name.\n"
5198 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5200 #: winerror.mc:1986
5201 #, fuzzy
5202 msgid "User already exists.\n"
5203 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5205 #: winerror.mc:1991
5206 #, fuzzy
5207 msgid "No such user.\n"
5208 msgstr "No existe dicho atributo.\n"
5210 #: winerror.mc:1996
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Group already exists.\n"
5213 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5215 #: winerror.mc:2001
5216 msgid "No such group.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:2006
5220 msgid "User already in group.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:2011
5224 msgid "User not in group.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:2016
5228 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:2021
5232 msgid "Wrong password.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:2026
5236 msgid "Ill-formed password.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:2031
5240 msgid "Password restriction.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:2036
5244 msgid "Logon failure.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:2041
5248 msgid "Account restriction.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:2046
5252 msgid "Invalid logon hours.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:2051
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Invalid workstation.\n"
5258 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5260 #: winerror.mc:2056
5261 msgid "Password expired.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:2061
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Account disabled.\n"
5267 msgstr "deshabilitada.\n"
5269 #: winerror.mc:2066
5270 msgid "No security ID mapped.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:2071
5274 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:2076
5278 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:2081
5282 msgid "Invalid sub authority.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2086
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid ACL.\n"
5288 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5290 #: winerror.mc:2091
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Invalid SID.\n"
5293 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5295 #: winerror.mc:2096
5296 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:2101
5300 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:2106
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Server disabled.\n"
5306 msgstr "deshabilitada.\n"
5308 #: winerror.mc:2111
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Server not disabled.\n"
5311 msgstr "El manejador no fue activado."
5313 #: winerror.mc:2116
5314 msgid "Invalid ID authority.\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:2121
5318 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:2126
5322 msgid "Invalid group attributes.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:2131
5326 msgid "Bad impersonation level.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2136
5330 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2141
5334 msgid "Bad validation class.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2146
5338 msgid "Bad token type.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2151
5342 msgid "No security on object.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2156
5346 msgid "Can't access domain information.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2161
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Invalid server state.\n"
5352 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5354 #: winerror.mc:2166
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Invalid domain state.\n"
5357 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5359 #: winerror.mc:2171
5360 msgid "Invalid domain role.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2176
5364 msgid "No such domain.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2181
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Domain already exists.\n"
5370 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5372 #: winerror.mc:2186
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5375 msgstr "Límite de tiempo excedido.\n"
5377 #: winerror.mc:2191
5378 msgid "Internal database corruption.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2196
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Internal error.\n"
5384 msgstr "Error de sintaxis.\n"
5386 #: winerror.mc:2201
5387 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2206
5391 msgid "Bad descriptor format.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2211
5395 msgid "Not a logon process.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2216
5399 msgid "Logon session ID exists.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2221
5403 msgid "Unknown authentication package.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2226
5407 msgid "Bad logon session state.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2231
5411 msgid "Logon session ID collision.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2236
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid logon type.\n"
5417 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5419 #: winerror.mc:2241
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Cannot impersonate.\n"
5422 msgstr "No se encuentra la impresora."
5424 #: winerror.mc:2246
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Invalid transaction state.\n"
5427 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta.\n"
5429 #: winerror.mc:2251
5430 msgid "Security DB commit failure.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2256
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Account is built-in.\n"
5436 msgstr "nativa, interna.\n"
5438 #: winerror.mc:2261
5439 msgid "Group is built-in.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2266
5443 msgid "User is built-in.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2271
5447 msgid "Group is primary for user.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2276
5451 msgid "Token already in use.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2281
5455 msgid "No such local group.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2286
5459 msgid "User not in local group.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2291
5463 msgid "User already in local group.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2296
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Local group already exists.\n"
5469 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5471 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5472 msgid "Logon type not granted.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2306
5476 msgid "Too many secrets.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2311
5480 msgid "Secret too long.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2316
5484 msgid "Internal security DB error.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2321
5488 msgid "Too many context IDs.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2331
5492 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2336
5496 #, fuzzy
5497 msgid "No such member.\n"
5498 msgstr "No existe dicho objeto.\n"
5500 #: winerror.mc:2341
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid member.\n"
5503 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5505 #: winerror.mc:2346
5506 msgid "Too many SIDs.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2351
5510 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2356
5514 msgid "No inheritable components.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2361
5518 msgid "File or directory corrupt.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2366
5522 msgid "Disk is corrupt.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2371
5526 msgid "No user session key.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2376
5530 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2381
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Wrong target name.\n"
5536 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5538 #: winerror.mc:2386
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5541 msgstr "Autentificación inapropriada.\n"
5543 #: winerror.mc:2391
5544 msgid "Time skew between client and server.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2396
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid window handle.\n"
5550 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5552 #: winerror.mc:2401
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Invalid menu handle.\n"
5555 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5557 #: winerror.mc:2406
5558 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2411
5562 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2416
5566 msgid "Invalid hook handle.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2421
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5572 msgstr "Sintaxis inválida de DN.\n"
5574 #: winerror.mc:2426
5575 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2431
5579 msgid "Can't find window class.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2436
5583 msgid "Window owned by another thread.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2441
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Hotkey already registered.\n"
5589 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5591 #: winerror.mc:2446
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Class already exists.\n"
5594 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5596 #: winerror.mc:2451
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Class does not exist.\n"
5599 msgstr "La ruta no existe.\n"
5601 #: winerror.mc:2456
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Class has open windows.\n"
5604 msgstr "&Ventana.\n"
5606 #: winerror.mc:2461
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Invalid index.\n"
5609 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5611 #: winerror.mc:2466
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Invalid icon handle.\n"
5614 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5616 #: winerror.mc:2471
5617 msgid "Private dialog index.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2476
5621 #, fuzzy
5622 msgid "List box ID not found.\n"
5623 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
5625 #: winerror.mc:2481
5626 msgid "No wildcard characters.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2486
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Clipboard not open.\n"
5632 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
5634 #: winerror.mc:2491
5635 msgid "Hotkey not registered.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2496
5639 msgid "Not a dialog window.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2501
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Control ID not found.\n"
5645 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
5647 #: winerror.mc:2506
5648 msgid "Invalid combobox message.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2511
5652 msgid "Not a combobox window.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2516
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Invalid edit height.\n"
5658 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5660 #: winerror.mc:2521
5661 #, fuzzy
5662 msgid "DC not found.\n"
5663 msgstr "PATH no encontrado.\n"
5665 #: winerror.mc:2526
5666 msgid "Invalid hook filter.\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:2531
5670 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:2536
5674 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2541
5678 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2546
5682 msgid "Journal hook already set.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2551
5686 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2556
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Invalid list box message.\n"
5692 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5694 #: winerror.mc:2561
5695 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2566
5699 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2571
5703 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2576
5707 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2581
5711 msgid "Window has no system menu.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2586
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Invalid message box style.\n"
5717 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5719 #: winerror.mc:2591
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5722 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos.\n"
5724 #: winerror.mc:2596
5725 msgid "Screen already locked.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2601
5729 msgid "Window handles have different parents.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2606
5733 msgid "Not a child window.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2611
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Invalid GW command.\n"
5739 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5741 #: winerror.mc:2616
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Invalid thread ID.\n"
5744 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5746 #: winerror.mc:2621
5747 msgid "Not an MDI child window.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2626
5751 msgid "Popup menu already active.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2631
5755 #, fuzzy
5756 msgid "No scrollbars.\n"
5757 msgstr "Desplazar &aquí.\n"
5759 #: winerror.mc:2636
5760 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2641
5764 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2646
5768 msgid "No system resources.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2651
5772 msgid "No non-paged system resources.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2656
5776 msgid "No paged system resources.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2661
5780 msgid "No working set quota.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2666
5784 msgid "No page file quota.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2671
5788 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2676
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Menu item not found.\n"
5794 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5796 #: winerror.mc:2681
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5799 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5801 #: winerror.mc:2686
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Hook type not allowed.\n"
5804 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
5806 #: winerror.mc:2691
5807 msgid "Interactive window station required.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2696
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Timeout.\n"
5813 msgstr "Tiempo de espera superado.\n"
5815 #: winerror.mc:2701
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5818 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5820 #: winerror.mc:2706
5821 msgid "Event log file corrupt.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2711
5825 msgid "Event log can't start.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2716
5829 msgid "Event log file full.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2721
5833 msgid "Event log file changed.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2726
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Installer service failed.\n"
5839 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5841 #: winerror.mc:2731
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Installation aborted by user.\n"
5844 msgstr "Programas de instalación.\n"
5846 #: winerror.mc:2736
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Installation failure.\n"
5849 msgstr "Programas de instalación.\n"
5851 #: winerror.mc:2741
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Installation suspended.\n"
5854 msgstr "Programas de instalación.\n"
5856 #: winerror.mc:2746
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Unknown product.\n"
5859 msgstr "Origen desconocido.\n"
5861 #: winerror.mc:2751
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Unknown feature.\n"
5864 msgstr "Característica desconocida en %s.\n"
5866 #: winerror.mc:2756
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Unknown component.\n"
5869 msgstr "Origen desconocido.\n"
5871 #: winerror.mc:2761
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Unknown property.\n"
5874 msgstr "Origen desconocido.\n"
5876 #: winerror.mc:2766
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Invalid handle state.\n"
5879 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5881 #: winerror.mc:2771
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Bad configuration.\n"
5884 msgstr "Configuración de Wine.\n"
5886 #: winerror.mc:2776
5887 msgid "Index is missing.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2781
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Installation source is missing.\n"
5893 msgstr "instalar fuente para característica ausente.\n"
5895 #: winerror.mc:2786
5896 msgid "Wrong installation package version.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2791
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Product uninstalled.\n"
5902 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
5904 #: winerror.mc:2796
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Invalid query syntax.\n"
5907 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5909 #: winerror.mc:2801
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invalid field.\n"
5912 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5914 #: winerror.mc:2806
5915 msgid "Device removed.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2811
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Installation already running.\n"
5921 msgstr "Programas de instalación.\n"
5923 #: winerror.mc:2816
5924 msgid "Installation package failed to open.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2821
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Installation package is invalid.\n"
5930 msgstr "Programas de instalación.\n"
5932 #: winerror.mc:2826
5933 msgid "Installer user interface failed.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2831
5937 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2836
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Installation language not supported.\n"
5943 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
5945 #: winerror.mc:2841
5946 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2846
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Installation package rejected.\n"
5952 msgstr "Programas de instalación.\n"
5954 #: winerror.mc:2851
5955 msgid "Function could not be called.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2856
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Function failed.\n"
5961 msgstr "Función esperada.\n"
5963 #: winerror.mc:2861
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Invalid table.\n"
5966 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5968 #: winerror.mc:2866
5969 msgid "Data type mismatch.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5973 msgid "Unsupported type.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:2876
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Creation failed.\n"
5979 msgstr "Abrir archivo.\n"
5981 #: winerror.mc:2881
5982 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2886
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Installation platform not supported.\n"
5988 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
5990 #: winerror.mc:2891
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Installer not used.\n"
5993 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5995 #: winerror.mc:2896
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5998 msgstr "No se pudo abrir '%s'.\n"
6000 #: winerror.mc:2901
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Invalid patch package.\n"
6003 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6005 #: winerror.mc:2906
6006 msgid "Unsupported patch package.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2911
6010 msgid "Another version is installed.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2916
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Invalid command line.\n"
6016 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6018 #: winerror.mc:2921
6019 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2926
6023 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:2931
6027 msgid "Invalid string binding.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:2936
6031 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2941
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Invalid binding.\n"
6037 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6039 #: winerror.mc:2946
6040 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2951
6044 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2956
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Invalid string UUID.\n"
6050 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6052 #: winerror.mc:2961
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6055 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
6057 #: winerror.mc:2966
6058 msgid "Invalid network address.\n"
6059 msgstr ""
6061 #: winerror.mc:2971
6062 #, fuzzy
6063 msgid "No endpoint found.\n"
6064 msgstr "PATH no encontrado.\n"
6066 #: winerror.mc:2976
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Invalid timeout value.\n"
6069 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6071 #: winerror.mc:2981
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Object UUID not found.\n"
6074 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
6076 #: winerror.mc:2986
6077 msgid "UUID already registered.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2991
6081 msgid "UUID type already registered.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:2996
6085 msgid "Server already listening.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:3001
6089 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:3006
6093 msgid "RPC server not listening.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:3011
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Unknown manager type.\n"
6099 msgstr "Tipo desconocido.\n"
6101 #: winerror.mc:3016
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Unknown interface.\n"
6104 msgstr "Origen desconocido.\n"
6106 #: winerror.mc:3021
6107 msgid "No bindings.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:3026
6111 msgid "No protocol sequences.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:3031
6115 msgid "Can't create endpoint.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:3036
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Out of resources.\n"
6121 msgstr "Sin memoria."
6123 #: winerror.mc:3041
6124 msgid "RPC server unavailable.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:3046
6128 msgid "RPC server too busy.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:3051
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Invalid network options.\n"
6134 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6136 #: winerror.mc:3056
6137 msgid "No RPC call active.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:3061
6141 msgid "RPC call failed.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:3066
6145 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:3071
6149 #, fuzzy
6150 msgid "RPC protocol error.\n"
6151 msgstr "Error de protocolo.\n"
6153 #: winerror.mc:3076
6154 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:3086
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid tag.\n"
6160 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6162 #: winerror.mc:3091
6163 msgid "Invalid array bounds.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3096
6167 msgid "No entry name.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3101
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Invalid name syntax.\n"
6173 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6175 #: winerror.mc:3106
6176 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6177 msgstr ""
6179 #: winerror.mc:3111
6180 #, fuzzy
6181 msgid "No network address.\n"
6182 msgstr "Compartición de red.\n"
6184 #: winerror.mc:3116
6185 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:3121
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Unknown authentication type.\n"
6191 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6193 #: winerror.mc:3126
6194 msgid "Maximum calls too low.\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:3131
6198 msgid "String too long.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:3136
6202 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:3141
6206 msgid "Procedure number out of range.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:3146
6210 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:3151
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Unknown authentication service.\n"
6216 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6218 #: winerror.mc:3156
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Unknown authentication level.\n"
6221 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6223 #: winerror.mc:3161
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6226 msgstr "Autentificación inapropriada.\n"
6228 #: winerror.mc:3166
6229 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3171
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Invalid entry.\n"
6235 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6237 #: winerror.mc:3176
6238 msgid "Can't perform operation.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3181
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Endpoints not registered.\n"
6244 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
6246 #: winerror.mc:3186
6247 msgid "Nothing to export.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3191
6251 msgid "Incomplete name.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3196
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Invalid version option.\n"
6257 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6259 #: winerror.mc:3201
6260 msgid "No more members.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:3206
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Not all objects unexported.\n"
6266 msgstr "Objeto Booleano esperado.\n"
6268 #: winerror.mc:3211
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Interface not found.\n"
6271 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
6273 #: winerror.mc:3216
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Entry already exists.\n"
6276 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
6278 #: winerror.mc:3221
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Entry not found.\n"
6281 msgstr "PATH no encontrado.\n"
6283 #: winerror.mc:3226
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Name service unavailable.\n"
6286 msgstr "Tamaño disponible.\n"
6288 #: winerror.mc:3231
6289 msgid "Invalid network address family.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3236
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Operation not supported.\n"
6295 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
6297 #: winerror.mc:3241
6298 msgid "No security context available.\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:3246
6302 #, fuzzy
6303 msgid "RPCInternal error.\n"
6304 msgstr "Error de parámetro.\n"
6306 #: winerror.mc:3251
6307 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3256
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Address error.\n"
6313 msgstr "Barra de &direcciones.\n"
6315 #: winerror.mc:3261
6316 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3266
6320 msgid "Floating-point underflow.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3271
6324 msgid "Floating-point overflow.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3276
6328 msgid "No more entries.\n"
6329 msgstr ""
6331 #: winerror.mc:3281
6332 msgid "Character translation table open failed.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3286
6336 msgid "Character translation table file too small.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3291
6340 msgid "Null context handle.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3296
6344 msgid "Context handle damaged.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3301
6348 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3306
6352 msgid "Cannot get call handle.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3311
6356 msgid "Null reference pointer.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3316
6360 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3321
6364 msgid "Byte count too small.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3326
6368 msgid "Bad stub data.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3331
6372 msgid "Invalid user buffer.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3336
6376 msgid "Unrecognised media.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3341
6380 msgid "No trust secret.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3346
6384 msgid "No trust SAM account.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3351
6388 msgid "Trusted domain failure.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3356
6392 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3361
6396 msgid "Trust logon failure.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3366
6400 msgid "RPC call already in progress.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3371
6404 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3376
6408 msgid "Account expired.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3381
6412 msgid "Redirector has open handles.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3386
6416 msgid "Printer driver already installed.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3391
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Unknown port.\n"
6422 msgstr "Origen desconocido.\n"
6424 #: winerror.mc:3396
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Unknown printer driver.\n"
6427 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6429 #: winerror.mc:3401
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Unknown print processor.\n"
6432 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6434 #: winerror.mc:3406
6435 msgid "Invalid separator file.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3411
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Invalid priority.\n"
6441 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6443 #: winerror.mc:3416
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Invalid printer name.\n"
6446 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
6448 #: winerror.mc:3421
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Printer already exists.\n"
6451 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
6453 #: winerror.mc:3426
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Invalid printer command.\n"
6456 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6458 #: winerror.mc:3431
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Invalid data type.\n"
6461 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6463 #: winerror.mc:3436
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Invalid environment.\n"
6466 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6468 #: winerror.mc:3441
6469 msgid "No more bindings.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3446
6473 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3451
6477 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3456
6481 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3461
6485 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3466
6489 msgid "Server has open handles.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3471
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Resource data not found.\n"
6495 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
6497 #: winerror.mc:3476
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Resource type not found.\n"
6500 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
6502 #: winerror.mc:3481
6503 msgid "Resource name not found.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3486
6507 msgid "Resource language not found.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3491
6511 msgid "Not enough quota.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3496
6515 msgid "No interfaces.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3501
6519 #, fuzzy
6520 msgid "RPC call canceled.\n"
6521 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
6523 #: winerror.mc:3506
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Binding incomplete.\n"
6526 msgstr ""
6527 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6528 "No implementado\n"
6529 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6530 "Aún no implementado.\n"
6532 #: winerror.mc:3511
6533 msgid "RPC comm failure.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3516
6537 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3521
6541 msgid "No principal name registered.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3526
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Not an RPC error.\n"
6547 msgstr "Error de sintaxis.\n"
6549 #: winerror.mc:3531
6550 msgid "UUID is local only.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3536
6554 msgid "Security package error.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3541
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Thread not canceled.\n"
6560 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
6562 #: winerror.mc:3546
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Invalid handle operation.\n"
6565 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6567 #: winerror.mc:3551
6568 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3556
6572 msgid "Wrong stub version.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3561
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Invalid pipe object.\n"
6578 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6580 #: winerror.mc:3566
6581 msgid "Wrong pipe order.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3571
6585 msgid "Wrong pipe version.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3576
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Group member not found.\n"
6591 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
6593 #: winerror.mc:3581
6594 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3586
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Invalid object.\n"
6600 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6602 #: winerror.mc:3591
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Invalid time.\n"
6605 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6607 #: winerror.mc:3596
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Invalid form name.\n"
6610 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
6612 #: winerror.mc:3601
6613 msgid "Invalid form size.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3606
6617 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3611
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Printer deleted.\n"
6623 msgstr "Fecha de borrado.\n"
6625 #: winerror.mc:3616
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid printer state.\n"
6628 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6630 #: winerror.mc:3621
6631 msgid "User must change password.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3626
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Domain controller not found.\n"
6637 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
6639 #: winerror.mc:3631
6640 msgid "Account locked out.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3636
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid pixel format.\n"
6646 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6648 #: winerror.mc:3641
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Invalid driver.\n"
6651 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6653 #: winerror.mc:3646
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6656 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6658 #: winerror.mc:3651
6659 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6660 msgstr ""
6662 #: winerror.mc:3656
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6665 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6667 #: winerror.mc:3661
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6670 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6672 #: winerror.mc:3666
6673 msgid "RPC pipe closed.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3671
6677 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3676
6681 #, fuzzy
6682 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6683 msgstr "Error de sintaxis.\n"
6685 #: winerror.mc:3681
6686 #, fuzzy
6687 msgid "No site name available.\n"
6688 msgstr "No disponible; .\n"
6690 #: winerror.mc:3686
6691 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3691
6695 #, fuzzy
6696 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6697 msgstr "No se encontró '%s'."
6699 #: winerror.mc:3696
6700 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3701
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6706 msgstr "Objeto Booleano esperado.\n"
6708 #: winerror.mc:3706
6709 #, fuzzy
6710 msgid "The interface could not be exported.\n"
6711 msgstr "No se encontró '%s'."
6713 #: winerror.mc:3711
6714 #, fuzzy
6715 msgid "The profile could not be added.\n"
6716 msgstr "No se encontró '%s'."
6718 #: winerror.mc:3716
6719 #, fuzzy
6720 msgid "The profile element could not be added.\n"
6721 msgstr "No se encontró '%s'."
6723 #: winerror.mc:3721
6724 #, fuzzy
6725 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6726 msgstr "No se encontró '%s'."
6728 #: winerror.mc:3726
6729 #, fuzzy
6730 msgid "The group element could not be added.\n"
6731 msgstr "No se encontró '%s'."
6733 #: winerror.mc:3731
6734 #, fuzzy
6735 msgid "The group element could not be removed.\n"
6736 msgstr "No se encontró '%s'."
6738 #: winerror.mc:3736
6739 #, fuzzy
6740 msgid "The username could not be found.\n"
6741 msgstr "No se encontró '%s'."
6743 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6744 msgid "Local Port"
6745 msgstr "Puerto local"
6747 #: localspl.rc:29
6748 msgid "Local Monitor"
6749 msgstr "Monitor local"
6751 #: localui.rc:36
6752 msgid "Add a Local Port"
6753 msgstr "Agregar un puerto local"
6755 #: localui.rc:39
6756 msgid "&Enter the port name to add:"
6757 msgstr "&Ingrese el nombre del puerto a agregar:"
6759 #: localui.rc:48
6760 msgid "Configure LPT Port"
6761 msgstr "Configurar puerto LPT"
6763 #: localui.rc:51
6764 msgid "Timeout (seconds)"
6765 msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
6767 #: localui.rc:52
6768 msgid "&Transmission Retry:"
6769 msgstr "&Reintentar transmisión:"
6771 #: localui.rc:29
6772 msgid "'%s' is not a valid port name"
6773 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
6775 #: localui.rc:30
6776 msgid "Port %s already exists"
6777 msgstr "El puerto %s ya existe"
6779 #: localui.rc:31
6780 msgid "This port has no options to configure"
6781 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
6783 #: mapi32.rc:28
6784 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6785 msgstr ""
6786 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
6787 "correo MAPI."
6789 #: mapi32.rc:29
6790 msgid "Send Mail"
6791 msgstr "Enviar correo"
6793 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6794 msgid "Enter Network Password"
6795 msgstr "Introduzca contraseña de red"
6797 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6798 msgid "Please enter your username and password:"
6799 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
6801 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6802 msgid "Proxy"
6803 msgstr "Proxy"
6805 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6806 msgid "User"
6807 msgstr "Usuario"
6809 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6810 msgid "Password"
6811 msgstr "Contraseña"
6813 #: mpr.rc:44
6814 msgid "&Save this password (Insecure)"
6815 msgstr "&Guardar esta contraseña (Inseguro)"
6817 #: mpr.rc:27
6818 msgid "Entire Network"
6819 msgstr "Toda la red"
6821 #: msacm32.rc:27
6822 msgid "Sound Selection"
6823 msgstr "Selección de sonido"
6825 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6826 msgid "&Save As..."
6827 msgstr "&Guardar como..."
6829 #: msacm32.rc:39
6830 msgid "&Format:"
6831 msgstr "&Formato:"
6833 #: msacm32.rc:44
6834 msgid "&Attributes:"
6835 msgstr "A&tributos:"
6837 #: mshtml.rc:37
6838 msgid "Hyperlink"
6839 msgstr "Enlace"
6841 #: mshtml.rc:40
6842 msgid "Hyperlink Information"
6843 msgstr "Información sobre el enlace"
6845 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6846 msgid "&Type:"
6847 msgstr "&Tipo:"
6849 #: mshtml.rc:43
6850 msgid "&URL:"
6851 msgstr "&URL :"
6853 #: mshtml.rc:31
6854 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6855 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
6857 #: mshtml.rc:32
6858 msgid "HTML Document"
6859 msgstr "Documento HTML"
6861 #: mshtml.rc:26
6862 msgid "Downloading from %s..."
6863 msgstr "Descargando desde %s..."
6865 #: mshtml.rc:25
6866 msgid "Done"
6867 msgstr "Listo"
6869 #: msi.rc:27
6870 #, fuzzy
6871 msgid ""
6872 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6873 "file path and try again."
6874 msgstr ""
6875 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
6876 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
6878 #: msi.rc:28
6879 msgid "path %s not found"
6880 msgstr "ruta %s no encontrada"
6882 #: msi.rc:29
6883 msgid "insert disk %s"
6884 msgstr "inserte el disco %s"
6886 #: msi.rc:30
6887 msgid ""
6888 "Windows Installer %s\n"
6889 "\n"
6890 "Usage:\n"
6891 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6892 "\n"
6893 "Install a product:\n"
6894 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6895 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6896 "\t/a package [property]\n"
6897 "Repair an installation:\n"
6898 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6899 "Uninstall a product:\n"
6900 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6901 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6902 "Advertise a product:\n"
6903 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6904 "Apply a patch:\n"
6905 "\t/p patch_package [property]\n"
6906 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6907 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6908 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6909 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6910 "Register MSI Service:\n"
6911 "\t/y\n"
6912 "Unregister MSI Service:\n"
6913 "\t/z\n"
6914 "Display this help:\n"
6915 "\t/help\n"
6916 "\t/?\n"
6917 msgstr ""
6919 #: msi.rc:57
6920 msgid "enter which folder contains %s"
6921 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
6923 #: msi.rc:58
6924 msgid "install source for feature missing"
6925 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
6927 #: msi.rc:59
6928 msgid "network drive for feature missing"
6929 msgstr "unidad de red para característica ausente"
6931 #: msi.rc:60
6932 msgid "feature from:"
6933 msgstr "característica de:"
6935 #: msi.rc:61
6936 msgid "choose which folder contains %s"
6937 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
6939 #: msrle32.rc:28
6940 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6941 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
6943 #: msrle32.rc:29
6944 msgid ""
6945 "Wine MS-RLE video codec\n"
6946 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6947 msgstr ""
6948 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
6949 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
6951 #: msvfw32.rc:30
6952 msgid "Video Compression"
6953 msgstr "Compresión de vídeo"
6955 #: msvfw32.rc:36
6956 msgid "&Compressor:"
6957 msgstr "&Compresor:"
6959 #: msvfw32.rc:39
6960 msgid "Con&figure..."
6961 msgstr "C&onfigurar..."
6963 #: msvfw32.rc:40
6964 msgid "&About"
6965 msgstr "&Acerca de"
6967 #: msvfw32.rc:44
6968 msgid "Compression &Quality:"
6969 msgstr "C&alidad de compresión:"
6971 #: msvfw32.rc:46
6972 msgid "&Key Frame Every"
6973 msgstr "C&uadro clave cada"
6975 #: msvfw32.rc:50
6976 msgid "&Data Rate"
6977 msgstr "&Tasa de datos"
6979 #: msvfw32.rc:52
6980 #, fuzzy
6981 msgid "kB/s"
6982 msgstr "KB/s"
6984 #: msvfw32.rc:25
6985 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6986 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
6988 #: msvidc32.rc:26
6989 msgid "Wine Video 1 video codec"
6990 msgstr "códec de video Wine Video 1"
6992 #: oleacc.rc:27
6993 msgid "unknown object"
6994 msgstr ""
6996 #: oleacc.rc:28
6997 #, fuzzy
6998 msgid "title bar"
6999 msgstr "Sin barra de &título"
7001 #: oleacc.rc:29
7002 msgid "menu bar"
7003 msgstr ""
7005 #: oleacc.rc:30
7006 #, fuzzy
7007 msgid "scroll bar"
7008 msgstr "Desplazar &aquí"
7010 #: oleacc.rc:31
7011 msgid "grip"
7012 msgstr ""
7014 #: oleacc.rc:32
7015 msgid "sound"
7016 msgstr ""
7018 #: oleacc.rc:33
7019 msgid "cursor"
7020 msgstr ""
7022 #: oleacc.rc:34
7023 msgid "caret"
7024 msgstr ""
7026 #: oleacc.rc:35
7027 msgid "alert"
7028 msgstr ""
7030 #: oleacc.rc:36
7031 #, fuzzy
7032 msgid "window"
7033 msgstr "&Ventana"
7035 #: oleacc.rc:37
7036 msgid "client"
7037 msgstr ""
7039 #: oleacc.rc:38
7040 msgid "popup menu"
7041 msgstr ""
7043 #: oleacc.rc:39
7044 msgid "menu item"
7045 msgstr ""
7047 #: oleacc.rc:40
7048 msgid "tool tip"
7049 msgstr ""
7051 #: oleacc.rc:41
7052 #, fuzzy
7053 msgid "application"
7054 msgstr "Aplicaciones"
7056 #: oleacc.rc:42
7057 #, fuzzy
7058 msgid "document"
7059 msgstr "Argumento faltante\n"
7061 #: oleacc.rc:43
7062 msgid "pane"
7063 msgstr ""
7065 #: oleacc.rc:44
7066 msgid "chart"
7067 msgstr ""
7069 #: oleacc.rc:45
7070 msgid "dialog"
7071 msgstr ""
7073 #: oleacc.rc:46
7074 msgid "border"
7075 msgstr ""
7077 #: oleacc.rc:47
7078 msgid "grouping"
7079 msgstr ""
7081 #: oleacc.rc:48
7082 #, fuzzy
7083 msgid "separator"
7084 msgstr "Separador"
7086 #: oleacc.rc:49
7087 msgid "tool bar"
7088 msgstr ""
7090 #: oleacc.rc:50
7091 #, fuzzy
7092 msgid "status bar"
7093 msgstr "Barra de &estado"
7095 #: oleacc.rc:51
7096 #, fuzzy
7097 msgid "table"
7098 msgstr "Table"
7100 #: oleacc.rc:52
7101 msgid "column header"
7102 msgstr ""
7104 #: oleacc.rc:53
7105 msgid "row header"
7106 msgstr ""
7108 #: oleacc.rc:54
7109 #, fuzzy
7110 msgid "column"
7111 msgstr "C&olumna"
7113 #: oleacc.rc:55
7114 msgid "row"
7115 msgstr ""
7117 #: oleacc.rc:56
7118 msgid "cell"
7119 msgstr ""
7121 #: oleacc.rc:57
7122 msgid "link"
7123 msgstr ""
7125 #: oleacc.rc:58
7126 msgid "help balloon"
7127 msgstr ""
7129 #: oleacc.rc:59
7130 msgid "character"
7131 msgstr ""
7133 #: oleacc.rc:60
7134 msgid "list"
7135 msgstr ""
7137 #: oleacc.rc:61
7138 msgid "list item"
7139 msgstr ""
7141 #: oleacc.rc:62
7142 msgid "outline"
7143 msgstr ""
7145 #: oleacc.rc:63
7146 msgid "outline item"
7147 msgstr ""
7149 #: oleacc.rc:64
7150 msgid "page tab"
7151 msgstr ""
7153 #: oleacc.rc:65
7154 msgid "property page"
7155 msgstr ""
7157 #: oleacc.rc:66
7158 msgid "indicator"
7159 msgstr ""
7161 #: oleacc.rc:67
7162 msgid "graphic"
7163 msgstr ""
7165 #: oleacc.rc:68
7166 msgid "static text"
7167 msgstr ""
7169 #: oleacc.rc:69
7170 msgid "text"
7171 msgstr ""
7173 #: oleacc.rc:70
7174 msgid "push button"
7175 msgstr ""
7177 #: oleacc.rc:71
7178 msgid "check button"
7179 msgstr ""
7181 #: oleacc.rc:72
7182 msgid "radio button"
7183 msgstr ""
7185 #: oleacc.rc:73
7186 msgid "combo box"
7187 msgstr ""
7189 #: oleacc.rc:74
7190 msgid "drop down"
7191 msgstr ""
7193 #: oleacc.rc:75
7194 #, fuzzy
7195 msgid "progress bar"
7196 msgstr "Barra de &direcciones"
7198 #: oleacc.rc:76
7199 msgid "dial"
7200 msgstr ""
7202 #: oleacc.rc:77
7203 msgid "hot key field"
7204 msgstr ""
7206 #: oleacc.rc:78
7207 msgid "slider"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:79
7211 msgid "spin box"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:80
7215 msgid "diagram"
7216 msgstr ""
7218 #: oleacc.rc:81
7219 #, fuzzy
7220 msgid "animation"
7221 msgstr "Información"
7223 #: oleacc.rc:82
7224 msgid "equation"
7225 msgstr ""
7227 #: oleacc.rc:83
7228 msgid "drop down button"
7229 msgstr ""
7231 #: oleacc.rc:84
7232 msgid "menu button"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:85
7236 msgid "grid drop down button"
7237 msgstr ""
7239 #: oleacc.rc:86
7240 msgid "white space"
7241 msgstr ""
7243 #: oleacc.rc:87
7244 msgid "page tab list"
7245 msgstr ""
7247 #: oleacc.rc:88
7248 #, fuzzy
7249 msgid "clock"
7250 msgstr "Reloj"
7252 #: oleacc.rc:89
7253 msgid "split button"
7254 msgstr ""
7256 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7257 msgid "IP address"
7258 msgstr ""
7260 #: oleacc.rc:91
7261 msgid "outline button"
7262 msgstr ""
7264 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7265 msgid "True"
7266 msgstr "Verdadero"
7268 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7269 msgid "False"
7270 msgstr "Falso"
7272 #: oleaut32.rc:31
7273 msgid "On"
7274 msgstr "Activado"
7276 #: oleaut32.rc:32
7277 msgid "Off"
7278 msgstr "Desactivado"
7280 #: oledlg.rc:48
7281 msgid "Insert Object"
7282 msgstr "Insertar objeto"
7284 #: oledlg.rc:54
7285 msgid "Object Type:"
7286 msgstr "Tipo de objeto:"
7288 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7289 msgid "Result"
7290 msgstr "Resultado"
7292 #: oledlg.rc:58
7293 msgid "Create New"
7294 msgstr "Crear nuevo"
7296 #: oledlg.rc:60
7297 msgid "Create Control"
7298 msgstr "Crear control"
7300 #: oledlg.rc:62
7301 msgid "Create From File"
7302 msgstr "Crear desde archivo"
7304 #: oledlg.rc:65
7305 msgid "&Add Control..."
7306 msgstr "&Añadir control..."
7308 #: oledlg.rc:66
7309 msgid "Display As Icon"
7310 msgstr "Mostrar como icono"
7312 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7313 msgid "Browse..."
7314 msgstr "Buscar..."
7316 #: oledlg.rc:69
7317 msgid "File:"
7318 msgstr "Archivo:"
7320 #: oledlg.rc:75
7321 msgid "Paste Special"
7322 msgstr "Pegado especial"
7324 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7325 msgid "Source:"
7326 msgstr "Origen:"
7328 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7329 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7330 msgid "&Paste"
7331 msgstr "&Pegar"
7333 #: oledlg.rc:81
7334 msgid "Paste &Link"
7335 msgstr "Pegar &enlace"
7337 #: oledlg.rc:83
7338 msgid "&As:"
7339 msgstr "&Como:"
7341 #: oledlg.rc:90
7342 msgid "&Display As Icon"
7343 msgstr "&Mostrar como icono"
7345 #: oledlg.rc:92
7346 msgid "Change &Icon..."
7347 msgstr "Cambiar &icono..."
7349 #: oledlg.rc:25
7350 msgid "Insert a new %s object into your document"
7351 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
7353 #: oledlg.rc:26
7354 msgid ""
7355 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7356 "may activate it using the program which created it."
7357 msgstr ""
7358 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
7359 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
7361 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7362 msgid "Browse"
7363 msgstr "Explorar"
7365 #: oledlg.rc:28
7366 msgid ""
7367 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7368 "control."
7369 msgstr ""
7370 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
7371 "control OLE."
7373 #: oledlg.rc:29
7374 msgid "Add Control"
7375 msgstr "Añadir control"
7377 #: oledlg.rc:34
7378 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7379 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
7381 #: oledlg.rc:35
7382 msgid ""
7383 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7384 "activate it using %s."
7385 msgstr ""
7386 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7387 "activarlo usando %s."
7389 #: oledlg.rc:36
7390 #, fuzzy
7391 msgid ""
7392 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7393 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7394 msgstr ""
7395 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7396 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
7398 #: oledlg.rc:37
7399 #, fuzzy
7400 msgid ""
7401 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7402 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7403 "your document."
7404 msgstr ""
7405 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
7406 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
7407 "se reflejarán en su documento."
7409 #: oledlg.rc:38
7410 #, fuzzy
7411 msgid ""
7412 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7413 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7414 "in your document."
7415 msgstr ""
7416 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
7417 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
7418 "archivo se reflejarán en su documento."
7420 #: oledlg.rc:39
7421 #, fuzzy
7422 msgid ""
7423 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7424 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7425 "be reflected in your document."
7426 msgstr ""
7427 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
7428 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
7429 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
7431 #: oledlg.rc:40
7432 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7433 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
7435 #: oledlg.rc:41
7436 msgid "Unknown Type"
7437 msgstr "Tipo desconocido"
7439 #: oledlg.rc:42
7440 msgid "Unknown Source"
7441 msgstr "Origen desconocido"
7443 #: oledlg.rc:43
7444 msgid "the program which created it"
7445 msgstr "el programa que lo creó"
7447 #: sane.rc:41
7448 msgid "Scanning"
7449 msgstr "Escaneando"
7451 #: sane.rc:44
7452 msgid "SCANNING... Please Wait"
7453 msgstr "Escaneando... Por favor espere"
7455 #: sane.rc:31
7456 msgctxt "unit: pixels"
7457 msgid "px"
7458 msgstr "px"
7460 #: sane.rc:32
7461 msgctxt "unit: bits"
7462 msgid "b"
7463 msgstr "b"
7465 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7466 msgctxt "unit: dots/inch"
7467 msgid "dpi"
7468 msgstr "ppp"
7470 #: sane.rc:35
7471 msgctxt "unit: percent"
7472 msgid "%"
7473 msgstr "%"
7475 #: sane.rc:36
7476 msgctxt "unit: microseconds"
7477 msgid "us"
7478 msgstr "µs"
7480 #: serialui.rc:25
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Settings for %s"
7483 msgstr "Propiedades de %s"
7485 #: serialui.rc:28
7486 msgid "Baud Rate"
7487 msgstr "Velocidad en baudios"
7489 #: serialui.rc:30
7490 msgid "Parity"
7491 msgstr "Paridad"
7493 #: serialui.rc:32
7494 msgid "Flow Control"
7495 msgstr "Control de flujo"
7497 #: serialui.rc:34
7498 msgid "Data Bits"
7499 msgstr "Bits de datos"
7501 #: serialui.rc:36
7502 msgid "Stop Bits"
7503 msgstr "Bits de parada"
7505 #: setupapi.rc:36
7506 msgid "Copying Files..."
7507 msgstr "Copiando archivos..."
7509 #: setupapi.rc:42
7510 msgid "Destination:"
7511 msgstr "Destino:"
7513 #: setupapi.rc:49
7514 msgid "Files Needed"
7515 msgstr "Archivos necesarios"
7517 #: setupapi.rc:52
7518 msgid ""
7519 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7520 "make sure the correct drive is selected below"
7521 msgstr ""
7522 "Inserte el disco de instalación del fabricante, y a continuación\n"
7523 "compruebe que la unidad seleccionada abajo sea correcta"
7525 #: setupapi.rc:54
7526 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7527 msgstr "Copiar archivos del fabricante desde:"
7529 #: setupapi.rc:28
7530 #, fuzzy
7531 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7532 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
7534 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7535 msgid "Unknown"
7536 msgstr "Desconocido"
7538 #: setupapi.rc:30
7539 msgid "Copy files from:"
7540 msgstr "Copiar archivos desde:"
7542 #: setupapi.rc:31
7543 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7544 msgstr ""
7545 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
7547 #: shdoclc.rc:39
7548 msgid "F&orward"
7549 msgstr "Ade&lante"
7551 #: shdoclc.rc:41
7552 msgid "&Save Background As..."
7553 msgstr "&Guardar fondo como..."
7555 #: shdoclc.rc:42
7556 msgid "Set As Back&ground"
7557 msgstr "P&oner como fondo"
7559 #: shdoclc.rc:43
7560 msgid "&Copy Background"
7561 msgstr "&Copiar fondo"
7563 #: shdoclc.rc:44
7564 msgid "Set as &Desktop Item"
7565 msgstr "Añadir al &escritorio"
7567 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7568 msgid "Select &All"
7569 msgstr "Seleccionar &todo"
7571 #: shdoclc.rc:49
7572 msgid "Create Shor&tcut"
7573 msgstr "Crear acce&so directo"
7575 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7576 msgid "Add to &Favorites..."
7577 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
7579 #: shdoclc.rc:51
7580 msgid "&View Source"
7581 msgstr "&Ver código"
7583 #: shdoclc.rc:53
7584 msgid "&Encoding"
7585 msgstr "Cod&ificación"
7587 #: shdoclc.rc:55
7588 msgid "Pr&int"
7589 msgstr "I&mprimir"
7591 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7592 msgid "&Open Link"
7593 msgstr "&Abrir enlace"
7595 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7596 msgid "Open Link in &New Window"
7597 msgstr "A&brir en nueva ventana"
7599 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7600 msgid "Save Target &As..."
7601 msgstr "Guardar en&lace como..."
7603 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7604 msgid "&Print Target"
7605 msgstr "&Imprimir enlace"
7607 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7608 msgid "S&how Picture"
7609 msgstr "M&ostrar imagen"
7611 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7612 msgid "&Save Picture As..."
7613 msgstr "G&uardar imagen como..."
7615 #: shdoclc.rc:70
7616 msgid "&E-mail Picture..."
7617 msgstr "&Enviar por correo..."
7619 #: shdoclc.rc:71
7620 msgid "Pr&int Picture..."
7621 msgstr "I&mprimir imagen..."
7623 #: shdoclc.rc:72
7624 msgid "&Go to My Pictures"
7625 msgstr "I&r a Mis imágenes"
7627 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7628 msgid "Set as Back&ground"
7629 msgstr "&Poner como fondo"
7631 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7632 msgid "Set as &Desktop Item..."
7633 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
7635 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7636 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7637 msgid "Cu&t"
7638 msgstr "Co&rtar"
7640 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7641 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7642 #: wordpad.rc:102
7643 msgid "&Copy"
7644 msgstr "&Copiar"
7646 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7647 msgid "Copy Shor&tcut"
7648 msgstr "Copiar acce&so directo"
7650 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7651 msgid "P&roperties"
7652 msgstr "Propie&dades"
7654 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7655 msgid "&Undo"
7656 msgstr "&Deshacer"
7658 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7659 msgid "&Delete"
7660 msgstr "&Eliminar"
7662 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7663 msgid "&Select"
7664 msgstr "&Seleccionar"
7666 #: shdoclc.rc:102
7667 msgid "&Cell"
7668 msgstr "&Celda"
7670 #: shdoclc.rc:103
7671 msgid "&Row"
7672 msgstr "&Fila"
7674 #: shdoclc.rc:104
7675 msgid "&Column"
7676 msgstr "C&olumna"
7678 #: shdoclc.rc:105
7679 msgid "&Table"
7680 msgstr "&Tabla"
7682 #: shdoclc.rc:108
7683 msgid "&Cell Properties"
7684 msgstr "Propiedades de &celda"
7686 #: shdoclc.rc:109
7687 msgid "&Table Properties"
7688 msgstr "Propiedades de &tabla"
7690 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7691 msgid "Paste"
7692 msgstr "Pegar"
7694 #: shdoclc.rc:118
7695 msgid "&Print"
7696 msgstr "&Imprimir"
7698 #: shdoclc.rc:125
7699 msgid "Open in &New Window"
7700 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
7702 #: shdoclc.rc:129
7703 msgid "Cut"
7704 msgstr "Cor&tar"
7706 #: shdoclc.rc:152
7707 msgid "&Save Video As..."
7708 msgstr "Guardar &vídeo como..."
7710 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7711 msgid "Play"
7712 msgstr "&Reproducir"
7714 #: shdoclc.rc:189
7715 msgid "Rewind"
7716 msgstr "Re&bobinar"
7718 #: shdoclc.rc:196
7719 msgid "Trace Tags"
7720 msgstr "Trazar &etiquetas"
7722 #: shdoclc.rc:197
7723 msgid "Resource Failures"
7724 msgstr "Fallos de &recursos"
7726 #: shdoclc.rc:198
7727 msgid "Dump Tracking Info"
7728 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
7730 #: shdoclc.rc:199
7731 msgid "Debug Break"
7732 msgstr "Depurar &parada"
7734 #: shdoclc.rc:200
7735 msgid "Debug View"
7736 msgstr "Depurar &vista"
7738 #: shdoclc.rc:201
7739 msgid "Dump Tree"
7740 msgstr "Volcar &Tree"
7742 #: shdoclc.rc:202
7743 msgid "Dump Lines"
7744 msgstr "Volcar &Lines"
7746 #: shdoclc.rc:203
7747 msgid "Dump DisplayTree"
7748 msgstr "Volcar &DisplayTree"
7750 #: shdoclc.rc:204
7751 msgid "Dump FormatCaches"
7752 msgstr "Volcar &FormatCaches"
7754 #: shdoclc.rc:205
7755 msgid "Dump LayoutRects"
7756 msgstr "Volcar La&youtRects"
7758 #: shdoclc.rc:206
7759 msgid "Memory Monitor"
7760 msgstr "Monitor de &memoria"
7762 #: shdoclc.rc:207
7763 msgid "Performance Meters"
7764 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
7766 #: shdoclc.rc:208
7767 msgid "Save HTML"
7768 msgstr "Guardar &HTML"
7770 #: shdoclc.rc:210
7771 msgid "&Browse View"
7772 msgstr "E&xaminar vista"
7774 #: shdoclc.rc:211
7775 msgid "&Edit View"
7776 msgstr "Ed&itar vista"
7778 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7779 msgid "Scroll Here"
7780 msgstr "Desplazar &aquí"
7782 #: shdoclc.rc:218
7783 msgid "Top"
7784 msgstr "&Principio"
7786 #: shdoclc.rc:219
7787 msgid "Bottom"
7788 msgstr "&Final"
7790 #: shdoclc.rc:221
7791 msgid "Page Up"
7792 msgstr "Página a&rriba"
7794 #: shdoclc.rc:222
7795 msgid "Page Down"
7796 msgstr "Página a&bajo"
7798 #: shdoclc.rc:224
7799 msgid "Scroll Up"
7800 msgstr "Desplazar arr&iba"
7802 #: shdoclc.rc:225
7803 msgid "Scroll Down"
7804 msgstr "Desplazar aba&jo"
7806 #: shdoclc.rc:232
7807 msgid "Left Edge"
7808 msgstr "Borde &izquierdo"
7810 #: shdoclc.rc:233
7811 msgid "Right Edge"
7812 msgstr "Borde &derecho"
7814 #: shdoclc.rc:235
7815 msgid "Page Left"
7816 msgstr "Página a la i&zquierda"
7818 #: shdoclc.rc:236
7819 msgid "Page Right"
7820 msgstr "Página a la d&erecha"
7822 #: shdoclc.rc:238
7823 msgid "Scroll Left"
7824 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
7826 #: shdoclc.rc:239
7827 msgid "Scroll Right"
7828 msgstr "Desplazar a la de&recha"
7830 #: shdoclc.rc:25
7831 msgid "Wine Internet Explorer"
7832 msgstr "Internet Explorer de Wine"
7834 #: shdoclc.rc:30
7835 msgid "&w&bPage &p"
7836 msgstr "&w&bPágina &p"
7838 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7839 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7840 msgid "Lar&ge Icons"
7841 msgstr "Iconos &grandes"
7843 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7844 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7845 msgid "S&mall Icons"
7846 msgstr "Iconos &pequeños"
7848 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7849 msgid "&List"
7850 msgstr "&Lista"
7852 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7853 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7854 msgid "&Details"
7855 msgstr "&Detalles"
7857 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7858 msgid "Arrange &Icons"
7859 msgstr "Ordenar &iconos"
7861 #: shell32.rc:50
7862 msgid "By &Name"
7863 msgstr "Por &nombre"
7865 #: shell32.rc:51
7866 msgid "By &Type"
7867 msgstr "Por &tipo"
7869 #: shell32.rc:52
7870 msgid "By &Size"
7871 msgstr "Por t&amaño"
7873 #: shell32.rc:53
7874 msgid "By &Date"
7875 msgstr "Por &fecha"
7877 #: shell32.rc:55
7878 msgid "&Auto Arrange"
7879 msgstr "&Ordenar automáticamente"
7881 #: shell32.rc:57
7882 msgid "Line up Icons"
7883 msgstr "Alinear iconos"
7885 #: shell32.rc:62
7886 msgid "Paste as Link"
7887 msgstr "Pegar acceso directo"
7889 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7890 msgid "New"
7891 msgstr "Nuevo"
7893 #: shell32.rc:66
7894 msgid "New &Folder"
7895 msgstr "Nueva &carpeta"
7897 #: shell32.rc:67
7898 msgid "New &Link"
7899 msgstr "Nuevo &acceso directo"
7901 #: shell32.rc:71
7902 msgid "Properties"
7903 msgstr "Propiedades"
7905 #: shell32.rc:82
7906 #, fuzzy
7907 msgctxt "recycle bin"
7908 msgid "&Restore"
7909 msgstr "&Restaurar"
7911 #: shell32.rc:83
7912 msgid "&Erase"
7913 msgstr "&Eliminar"
7915 #: shell32.rc:95
7916 msgid "E&xplore"
7917 msgstr "E&xplorar"
7919 #: shell32.rc:98
7920 msgid "C&ut"
7921 msgstr "C&ortar"
7923 #: shell32.rc:101
7924 msgid "Create &Link"
7925 msgstr "C&rear acceso directo"
7927 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7928 msgid "&Rename"
7929 msgstr "Re&nombrar"
7931 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7932 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7933 msgid "E&xit"
7934 msgstr "S&alir"
7936 #: shell32.rc:127
7937 msgid "&About Control Panel"
7938 msgstr "&Acerca del Panel de Control"
7940 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7941 msgid "Browse for Folder"
7942 msgstr "Explorar carpeta"
7944 #: shell32.rc:290
7945 msgid "Folder:"
7946 msgstr "Carpeta:"
7948 #: shell32.rc:296
7949 msgid "&Make New Folder"
7950 msgstr "&Hacer una nueva carpeta"
7952 #: shell32.rc:303
7953 msgid "Message"
7954 msgstr "Mensaje"
7956 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7957 msgid "&Yes"
7958 msgstr "&Sí"
7960 #: shell32.rc:307
7961 msgid "Yes to &all"
7962 msgstr "Sí a &todo"
7964 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7965 msgid "&No"
7966 msgstr "&No"
7968 #: shell32.rc:316
7969 msgid "About %s"
7970 msgstr "Acerca de %s"
7972 #: shell32.rc:320
7973 msgid "Wine &license"
7974 msgstr "&Licencia de Wine"
7976 #: shell32.rc:325
7977 msgid "Running on %s"
7978 msgstr "Ejecutándose en %s"
7980 #: shell32.rc:326
7981 msgid "Wine was brought to you by:"
7982 msgstr "Wine le ha sido proporcionado por:"
7984 #: shell32.rc:334
7985 msgid ""
7986 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7987 "will open it for you."
7988 msgstr ""
7989 "Introduzca el nombre de un programa, carpeta, documento o recurso de "
7990 "Internet; y Wine lo abrirá para usted."
7992 #: shell32.rc:335
7993 msgid "&Open:"
7994 msgstr "&Abrir:"
7996 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7997 #: winefile.rc:132
7998 msgid "&Browse..."
7999 msgstr "&Examinar..."
8001 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8002 msgid "Size"
8003 msgstr "Tamaño"
8005 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8006 msgid "Type"
8007 msgstr "Tipo"
8009 #: shell32.rc:137
8010 msgid "Modified"
8011 msgstr "Modificado"
8013 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8014 msgid "Attributes"
8015 msgstr "Atributos"
8017 #: shell32.rc:140
8018 msgid "Size available"
8019 msgstr "Tamaño disponible"
8021 #: shell32.rc:142
8022 msgid "Comments"
8023 msgstr "Comentarios"
8025 #: shell32.rc:143
8026 msgid "Owner"
8027 msgstr "Propietaro"
8029 #: shell32.rc:144
8030 msgid "Group"
8031 msgstr "Grupo"
8033 #: shell32.rc:145
8034 msgid "Original location"
8035 msgstr "Lugar original"
8037 #: shell32.rc:146
8038 msgid "Date deleted"
8039 msgstr "Fecha de borrado"
8041 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8042 msgctxt "display name"
8043 msgid "Desktop"
8044 msgstr "Escritorio"
8046 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8047 msgid "My Computer"
8048 msgstr "Mi PC"
8050 #: shell32.rc:156
8051 msgid "Control Panel"
8052 msgstr "Panel de Control"
8054 #: shell32.rc:163
8055 msgid "Select"
8056 msgstr "Seleccionar"
8058 #: shell32.rc:186
8059 msgid "Restart"
8060 msgstr "Reiniciar"
8062 #: shell32.rc:187
8063 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8064 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8066 #: shell32.rc:188
8067 msgid "Shutdown"
8068 msgstr "Apagar"
8070 #: shell32.rc:189
8071 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8072 msgstr "¿Desea cerrar su sesión de Wine?"
8074 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8075 msgid "Programs"
8076 msgstr "Programas"
8078 #: shell32.rc:201
8079 msgid "My Documents"
8080 msgstr "Mis Documentos"
8082 #: shell32.rc:202
8083 msgid "Favorites"
8084 msgstr "Favoritos"
8086 #: shell32.rc:203
8087 msgid "StartUp"
8088 msgstr "Arranque"
8090 #: shell32.rc:204
8091 msgid "Start Menu"
8092 msgstr "Menú Inicio"
8094 #: shell32.rc:205
8095 msgid "My Music"
8096 msgstr "Mi música"
8098 #: shell32.rc:206
8099 msgid "My Videos"
8100 msgstr "Mis vídeos"
8102 #: shell32.rc:207
8103 msgctxt "directory"
8104 msgid "Desktop"
8105 msgstr "Escritorio"
8107 #: shell32.rc:208
8108 msgid "NetHood"
8109 msgstr "Entorno de red"
8111 #: shell32.rc:209
8112 msgid "Templates"
8113 msgstr "Plantillas"
8115 #: shell32.rc:210
8116 msgid "PrintHood"
8117 msgstr "Vecindario de impresión"
8119 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8120 msgid "History"
8121 msgstr "Historial"
8123 #: shell32.rc:212
8124 msgid "Program Files"
8125 msgstr "Archivos de programa"
8127 #: shell32.rc:214
8128 msgid "My Pictures"
8129 msgstr "Mis imágenes"
8131 #: shell32.rc:215
8132 msgid "Common Files"
8133 msgstr "Archivos comunes"
8135 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8136 msgid "Documents"
8137 msgstr "Documentos"
8139 #: shell32.rc:217
8140 msgid "Administrative Tools"
8141 msgstr "Herramientas administrativas"
8143 #: shell32.rc:218
8144 msgid "Music"
8145 msgstr "Música"
8147 #: shell32.rc:219
8148 msgid "Pictures"
8149 msgstr "Imágenes"
8151 #: shell32.rc:220
8152 msgid "Videos"
8153 msgstr "Vídeos"
8155 #: shell32.rc:213
8156 msgid "Program Files (x86)"
8157 msgstr "Archivos de programa (x86)"
8159 #: shell32.rc:221
8160 msgid "Contacts"
8161 msgstr "Contactos"
8163 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8164 msgid "Links"
8165 msgstr "Enlaces"
8167 #: shell32.rc:223
8168 msgid "Slide Shows"
8169 msgstr "Presentación de imágenes"
8171 #: shell32.rc:224
8172 msgid "Playlists"
8173 msgstr "Listas de reproducción"
8175 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8176 msgid "Status"
8177 msgstr "Estado"
8179 #: shell32.rc:149
8180 msgid "Location"
8181 msgstr "Ubicación"
8183 #: shell32.rc:150
8184 msgid "Model"
8185 msgstr "Modelo"
8187 #: shell32.rc:225
8188 msgid "Sample Music"
8189 msgstr "Música de prueba"
8191 #: shell32.rc:226
8192 msgid "Sample Pictures"
8193 msgstr "Imágenes de prueba"
8195 #: shell32.rc:227
8196 msgid "Sample Playlists"
8197 msgstr "Listas de reproducción de prueba"
8199 #: shell32.rc:228
8200 msgid "Sample Videos"
8201 msgstr "Vídeos de prueba"
8203 #: shell32.rc:229
8204 msgid "Saved Games"
8205 msgstr "Juegos guardados"
8207 #: shell32.rc:230
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Searches"
8210 msgstr "Búsquedas"
8212 #: shell32.rc:231
8213 msgid "Users"
8214 msgstr "Usuarios"
8216 #: shell32.rc:233
8217 msgid "Downloads"
8218 msgstr "Descargas"
8220 #: shell32.rc:166
8221 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8222 msgstr "No se puede crear la nueva carpeta: Permiso denegado."
8224 #: shell32.rc:167
8225 msgid "Error during creation of a new folder"
8226 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
8228 #: shell32.rc:168
8229 msgid "Confirm file deletion"
8230 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
8232 #: shell32.rc:169
8233 msgid "Confirm folder deletion"
8234 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
8236 #: shell32.rc:170
8237 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8238 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
8240 #: shell32.rc:171
8241 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8242 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
8244 #: shell32.rc:178
8245 msgid "Confirm file overwrite"
8246 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
8248 #: shell32.rc:177
8249 msgid ""
8250 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8251 "\n"
8252 "Do you want to replace it?"
8253 msgstr ""
8254 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
8255 "\n"
8256 "¿Desea reemplazarlo?"
8258 #: shell32.rc:172
8259 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8260 msgstr "¿Seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?"
8262 #: shell32.rc:174
8263 msgid ""
8264 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8265 msgstr ""
8266 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
8268 #: shell32.rc:173
8269 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8270 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
8272 #: shell32.rc:175
8273 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8274 msgstr ""
8275 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
8277 #: shell32.rc:176
8278 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8279 msgstr ""
8280 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
8281 "eliminarlo en su lugar?"
8283 #: shell32.rc:183
8284 msgid ""
8285 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8286 "\n"
8287 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8288 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8289 "the folder?"
8290 msgstr ""
8291 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
8292 "\n"
8293 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
8294 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Está seguro de que\n"
8295 "desea mover o copiar la carpeta?"
8297 #: shell32.rc:235
8298 msgid "New Folder"
8299 msgstr "Nueva carpeta"
8301 #: shell32.rc:237
8302 msgid "Wine Control Panel"
8303 msgstr "Panel de Control de Wine"
8305 #: shell32.rc:192
8306 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8307 msgstr ""
8308 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
8310 #: shell32.rc:193
8311 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8312 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
8314 #: shell32.rc:195
8315 msgid "Executable files (*.exe)"
8316 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
8318 #: shell32.rc:241
8319 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8320 msgstr ""
8321 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
8323 #: shell32.rc:243
8324 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8325 msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente '%1'?"
8327 #: shell32.rc:244
8328 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8329 msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente estos %1 elementos?"
8331 #: shell32.rc:245
8332 msgid "Confirm deletion"
8333 msgstr "Confirme eliminación"
8335 #: shell32.rc:246
8336 msgid ""
8337 "A file already exists at the path %1.\n"
8338 "\n"
8339 "Do you want to replace it?"
8340 msgstr ""
8341 "El archivo %1 ya existe en la ruta.\n"
8342 "\n"
8343 "¿Desea reemplazarlo?"
8345 #: shell32.rc:247
8346 msgid ""
8347 "A folder already exists at the path %1.\n"
8348 "\n"
8349 "Do you want to replace it?"
8350 msgstr ""
8351 "La carpeta %1 ya existe en la ruta.\n"
8352 "\n"
8353 "¿Desea reemplazarla?"
8355 #: shell32.rc:248
8356 msgid "Confirm overwrite"
8357 msgstr "Confirme sobreescritura"
8359 #: shell32.rc:265
8360 msgid ""
8361 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8362 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8363 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8364 "any later version.\n"
8365 "\n"
8366 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8369 "details.\n"
8370 "\n"
8371 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8372 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8373 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8374 msgstr ""
8375 "Wine es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
8376 "términos de la Licencia GNU Lesser General Public, o (a tu discreción) "
8377 "cualquier versión posterior.\n"
8378 "\n"
8379 "Wine es distribuido con la intención de ser útil, sin embargo viene SIN "
8380 "NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de USABILIDAD O UTILIDAD "
8381 "PARA UN FIN PARTICULAR. Lea la Licencia GNU Lesser General Public para más "
8382 "detalles.\n"
8383 "\n"
8384 "Usted debería haber recibido una copia de la Licencia GNU Lesser General "
8385 "Public junto con Wine; sí no es así, escriba a la Free Software Foundation, "
8386 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8388 #: shell32.rc:253
8389 msgid "Wine License"
8390 msgstr "Licencia de Wine"
8392 #: shell32.rc:155
8393 msgid "Trash"
8394 msgstr "Papelera de reciclaje"
8396 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8397 msgid "Error"
8398 msgstr "Error"
8400 #: shlwapi.rc:40
8401 msgid "Don't show me th&is message again"
8402 msgstr "No volver a mostrar este &mensaje"
8404 #: shlwapi.rc:27
8405 #, fuzzy
8406 msgid "%d bytes"
8407 msgstr "%ld bytes"
8409 #: shlwapi.rc:28
8410 #, fuzzy
8411 msgctxt "time unit: hours"
8412 msgid " hr"
8413 msgstr " hr"
8415 #: shlwapi.rc:29
8416 #, fuzzy
8417 msgctxt "time unit: minutes"
8418 msgid " min"
8419 msgstr " min"
8421 #: shlwapi.rc:30
8422 #, fuzzy
8423 msgctxt "time unit: seconds"
8424 msgid " sec"
8425 msgstr " sec"
8427 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8428 #, fuzzy
8429 msgctxt "window"
8430 msgid "&Restore"
8431 msgstr "&Restaurar"
8433 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8434 msgid "&Move"
8435 msgstr "&Mover"
8437 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8438 msgid "&Size"
8439 msgstr "&Tamaño"
8441 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8442 msgid "Mi&nimize"
8443 msgstr "Mi&nimizar"
8445 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8446 msgid "Ma&ximize"
8447 msgstr "Ma&ximizar"
8449 #: user32.rc:33
8450 msgid "&Close\tAlt+F4"
8451 msgstr "&Cerrar\tAlt+F4"
8453 #: user32.rc:35
8454 msgid "&About Wine"
8455 msgstr "&Acerca de Wine"
8457 #: user32.rc:46
8458 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8459 msgstr "&Cerrar\tCtrl+F4"
8461 #: user32.rc:48
8462 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8463 msgstr ""
8465 #: user32.rc:79
8466 msgid "&Abort"
8467 msgstr "A&bortar"
8469 #: user32.rc:80
8470 msgid "&Retry"
8471 msgstr "&Reintentar"
8473 #: user32.rc:81
8474 msgid "&Ignore"
8475 msgstr "&Ignorar"
8477 #: user32.rc:84
8478 msgid "&Try Again"
8479 msgstr ""
8481 #: user32.rc:85
8482 msgid "&Continue"
8483 msgstr ""
8485 #: user32.rc:91
8486 msgid "Select Window"
8487 msgstr "Seleccionar ventana"
8489 #: user32.rc:69
8490 msgid "&More Windows..."
8491 msgstr "&Más ventanas..."
8493 #: wineps.rc:28
8494 msgid "Paper Si&ze:"
8495 msgstr "&Tamaño de papel:"
8497 #: wineps.rc:36
8498 msgid "Duplex:"
8499 msgstr ""
8501 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8502 msgid "Realm"
8503 msgstr "Dominio"
8505 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8506 msgid "&Save this password (insecure)"
8507 msgstr "&Guardar esta contraseña (inseguro)"
8509 #: wininet.rc:54
8510 msgid "Authentication Required"
8511 msgstr "Autentificación Requerida"
8513 #: wininet.rc:58
8514 msgid "Server"
8515 msgstr "Servidor"
8517 #: wininet.rc:74
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Security Warning"
8520 msgstr "Seguridad"
8522 #: wininet.rc:77
8523 #, fuzzy
8524 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8525 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8527 #: wininet.rc:79
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Do you want to continue anyway?"
8530 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8532 #: wininet.rc:25
8533 msgid "LAN Connection"
8534 msgstr "Conexión LAN"
8536 #: wininet.rc:26
8537 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8538 msgstr ""
8540 #: wininet.rc:27
8541 #, fuzzy
8542 msgid "The date on the certificate is invalid."
8543 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8545 #: wininet.rc:28
8546 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8547 msgstr ""
8549 #: wininet.rc:29
8550 msgid ""
8551 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8552 msgstr ""
8554 #: winmm.rc:28
8555 msgid "The specified command was carried out."
8556 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
8558 #: winmm.rc:29
8559 msgid "Undefined external error."
8560 msgstr "Error externo indefinido."
8562 #: winmm.rc:30
8563 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8564 msgstr ""
8565 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
8566 "su sistema."
8568 #: winmm.rc:31
8569 msgid "The driver was not enabled."
8570 msgstr "El manejador no fue activado."
8572 #: winmm.rc:32
8573 msgid ""
8574 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8575 "again."
8576 msgstr ""
8577 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
8578 "intente nuevamente."
8580 #: winmm.rc:33
8581 msgid "The specified device handle is invalid."
8582 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8584 #: winmm.rc:34
8585 #, fuzzy
8586 msgid "There is no driver installed on your system!"
8587 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
8589 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8590 msgid ""
8591 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8592 "increase available memory, and then try again."
8593 msgstr ""
8594 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
8595 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
8597 #: winmm.rc:36
8598 msgid ""
8599 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8600 "which functions and messages the driver supports."
8601 msgstr ""
8602 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
8603 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
8605 #: winmm.rc:37
8606 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8607 msgstr ""
8608 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
8610 #: winmm.rc:38
8611 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8612 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
8614 #: winmm.rc:39
8615 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8616 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
8618 #: winmm.rc:42
8619 #, fuzzy
8620 msgid ""
8621 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8622 "Capabilities function to determine the supported formats."
8623 msgstr ""
8624 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
8625 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
8627 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8628 msgid ""
8629 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8630 "device, or wait until the data is finished playing."
8631 msgstr ""
8632 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
8633 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
8635 #: winmm.rc:44
8636 msgid ""
8637 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8638 "header, and then try again."
8639 msgstr ""
8640 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
8641 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
8643 #: winmm.rc:45
8644 msgid ""
8645 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8646 "and then try again."
8647 msgstr ""
8648 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
8649 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
8651 #: winmm.rc:48
8652 msgid ""
8653 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8654 "header, and then try again."
8655 msgstr ""
8656 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
8657 "e inténtelo de nuevo."
8659 #: winmm.rc:50
8660 msgid ""
8661 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8662 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8663 msgstr ""
8664 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
8665 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
8667 #: winmm.rc:51
8668 msgid ""
8669 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8670 "transmitted, and then try again."
8671 msgstr ""
8672 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
8673 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
8675 #: winmm.rc:52
8676 msgid ""
8677 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8678 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8679 msgstr ""
8680 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8681 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
8682 "configuración."
8684 #: winmm.rc:53
8685 msgid ""
8686 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8687 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8688 msgstr ""
8689 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
8690 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
8692 #: winmm.rc:56
8693 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8694 msgstr ""
8695 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
8696 "abrir el dispositivo MCI."
8698 #: winmm.rc:57
8699 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8700 msgstr ""
8701 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
8703 #: winmm.rc:58
8704 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8705 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
8707 #: winmm.rc:59
8708 msgid ""
8709 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8710 "or contact the device manufacturer."
8711 msgstr ""
8712 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
8713 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
8715 #: winmm.rc:60
8716 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8717 msgstr ""
8718 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
8720 #: winmm.rc:62
8721 msgid ""
8722 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8723 "unique alias."
8724 msgstr ""
8725 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
8726 "aplicación. Use un alias único."
8728 #: winmm.rc:63
8729 msgid ""
8730 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8731 msgstr ""
8732 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
8733 "especificado."
8735 #: winmm.rc:64
8736 msgid "No command was specified."
8737 msgstr "No se ha especificado un comando."
8739 #: winmm.rc:65
8740 msgid ""
8741 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8742 "size of the buffer."
8743 msgstr ""
8744 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
8745 "Aumente el tamaño del buffer."
8747 #: winmm.rc:66
8748 msgid ""
8749 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8750 "one."
8751 msgstr ""
8752 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
8753 "favor provea uno."
8755 #: winmm.rc:67
8756 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8757 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
8759 #: winmm.rc:68
8760 msgid ""
8761 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8762 "manufacturer about obtaining a new driver."
8763 msgstr ""
8764 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
8765 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8767 #: winmm.rc:69
8768 msgid ""
8769 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8770 "manufacturer about obtaining a new driver."
8771 msgstr ""
8772 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
8773 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8775 #: winmm.rc:70
8776 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8777 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
8779 #: winmm.rc:71
8780 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8781 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
8783 #: winmm.rc:72
8784 msgid ""
8785 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8786 msgstr ""
8787 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
8788 "del fichero son correctos."
8790 #: winmm.rc:73
8791 msgid "The device driver is not ready."
8792 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
8794 #: winmm.rc:74
8795 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8796 msgstr ""
8797 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
8799 #: winmm.rc:75
8800 msgid ""
8801 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8802 "access error."
8803 msgstr ""
8804 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
8805 "cerrado. Intente reenviar el comando."
8807 #: winmm.rc:76
8808 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8809 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
8811 #: winmm.rc:77
8812 #, fuzzy
8813 msgid ""
8814 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8815 "separately to determine which devices caused the error."
8816 msgstr ""
8817 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
8818 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
8820 #: winmm.rc:78
8821 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8822 msgstr ""
8823 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
8824 "fichero dada."
8826 #: winmm.rc:79
8827 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8828 msgstr ""
8829 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
8831 #: winmm.rc:80
8832 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8833 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
8835 #: winmm.rc:81
8836 msgid ""
8837 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8838 "still connected to the network."
8839 msgstr ""
8840 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
8841 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
8843 #: winmm.rc:82
8844 msgid ""
8845 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8846 "device name is spelled correctly."
8847 msgstr ""
8848 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
8849 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
8851 #: winmm.rc:83
8852 msgid ""
8853 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8854 "again."
8855 msgstr ""
8856 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
8857 "intente nuevamente."
8859 #: winmm.rc:84
8860 msgid ""
8861 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8862 "alias."
8863 msgstr ""
8864 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
8865 "único."
8867 #: winmm.rc:85
8868 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8869 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
8871 #: winmm.rc:86
8872 msgid ""
8873 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8874 "parameter with each 'open' command."
8875 msgstr ""
8876 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
8877 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
8879 #: winmm.rc:87
8880 msgid ""
8881 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8882 "Please supply one."
8883 msgstr ""
8884 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
8885 "dispositivo. Por favor provea uno."
8887 #: winmm.rc:88
8888 msgid ""
8889 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8890 "documentation for valid formats."
8891 msgstr ""
8892 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
8893 "formatos válidos en la documentación de MCI."
8895 #: winmm.rc:89
8896 msgid ""
8897 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8898 "supply one."
8899 msgstr ""
8900 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
8901 "provea una."
8903 #: winmm.rc:90
8904 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8905 msgstr ""
8906 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
8908 #: winmm.rc:91
8909 msgid ""
8910 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8911 "may be corrupt, or not in the correct format."
8912 msgstr ""
8913 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
8914 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
8916 #: winmm.rc:92
8917 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8918 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
8920 #: winmm.rc:93
8921 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8922 msgstr ""
8923 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
8925 #: winmm.rc:94
8926 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8927 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
8929 #: winmm.rc:95
8930 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8931 msgstr ""
8932 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
8934 #: winmm.rc:96
8935 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8936 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
8938 #: winmm.rc:97
8939 msgid ""
8940 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8941 "sequence, and then try again."
8942 msgstr ""
8943 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
8944 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
8946 #: winmm.rc:98
8947 msgid ""
8948 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8949 "the device is closed, and then try again."
8950 msgstr ""
8951 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
8952 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
8953 "nuevamente."
8955 #: winmm.rc:99
8956 msgid ""
8957 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8958 "characters, followed by a period and an extension."
8959 msgstr ""
8960 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
8961 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
8963 #: winmm.rc:100
8964 msgid ""
8965 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8966 msgstr ""
8967 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
8968 "comillas."
8970 #: winmm.rc:101
8971 msgid ""
8972 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8973 "in Control Panel to install the device."
8974 msgstr ""
8975 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
8976 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
8978 #: winmm.rc:102
8979 msgid ""
8980 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8981 "restarting your computer."
8982 msgstr ""
8983 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
8984 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
8986 #: winmm.rc:103
8987 msgid ""
8988 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8989 "cannot change directories."
8990 msgstr ""
8991 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
8992 "aplicación no puede cambiar de directorio."
8994 #: winmm.rc:104
8995 msgid ""
8996 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8997 "change drives."
8998 msgstr ""
8999 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
9000 "aplicación no puede cambiar de unidad."
9002 #: winmm.rc:105
9003 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9004 msgstr ""
9005 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
9007 #: winmm.rc:106
9008 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9009 msgstr ""
9010 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
9012 #: winmm.rc:107
9013 msgid ""
9014 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9015 msgstr ""
9016 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
9018 #: winmm.rc:108
9019 msgid ""
9020 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9021 "until a wave device is free, and then try again."
9022 msgstr ""
9023 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
9024 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9026 #: winmm.rc:109
9027 msgid ""
9028 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9029 "until the device is free, and then try again."
9030 msgstr ""
9031 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
9032 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9034 #: winmm.rc:110
9035 msgid ""
9036 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9037 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9038 msgstr ""
9039 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
9040 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9042 #: winmm.rc:111
9043 msgid ""
9044 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9045 "until the device is free, and then try again."
9046 msgstr ""
9047 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
9048 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9050 #: winmm.rc:112
9051 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9052 msgstr ""
9053 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
9054 "usado."
9056 #: winmm.rc:113
9057 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9058 msgstr ""
9059 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
9060 "usado."
9062 #: winmm.rc:114
9063 msgid ""
9064 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9065 "the Drivers option to install the wave device."
9066 msgstr ""
9067 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
9068 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9069 "dispositivo de forma de onda."
9071 #: winmm.rc:115
9072 msgid ""
9073 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9074 "format."
9075 msgstr ""
9076 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
9077 "de fichero."
9079 #: winmm.rc:116
9080 msgid ""
9081 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9082 "the Drivers option to install the wave device."
9083 msgstr ""
9084 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
9085 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9086 "dispositivo de forma de onda."
9088 #: winmm.rc:117
9089 msgid ""
9090 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9091 "format."
9092 msgstr ""
9093 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
9094 "fichero."
9096 #: winmm.rc:122
9097 msgid ""
9098 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9099 "You can't use them together."
9100 msgstr ""
9101 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
9102 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
9104 #: winmm.rc:124
9105 msgid ""
9106 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9107 "again."
9108 msgstr ""
9109 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
9110 "intente nuevamente."
9112 #: winmm.rc:127
9113 msgid ""
9114 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9115 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9116 msgstr ""
9117 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
9118 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
9120 #: winmm.rc:125
9121 msgid ""
9122 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9123 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9124 "setup."
9125 msgstr ""
9126 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
9127 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
9128 "Panel de Control para editar la configuración."
9130 #: winmm.rc:126
9131 msgid "An error occurred with the specified port."
9132 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
9134 #: winmm.rc:129
9135 msgid ""
9136 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9137 "these applications; then, try again."
9138 msgstr ""
9139 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
9140 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
9142 #: winmm.rc:128
9143 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9144 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
9146 #: winmm.rc:123
9147 msgid ""
9148 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9149 "Control Panel to install a MIDI driver."
9150 msgstr ""
9151 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
9152 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
9154 #: winmm.rc:118
9155 msgid "There is no display window."
9156 msgstr "No hay una ventana."
9158 #: winmm.rc:119
9159 msgid "Could not create or use window."
9160 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
9162 #: winmm.rc:120
9163 msgid ""
9164 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9165 "check your disk or network connection."
9166 msgstr ""
9167 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
9168 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
9170 #: winmm.rc:121
9171 msgid ""
9172 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9173 "are still connected to the network."
9174 msgstr ""
9175 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
9176 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
9178 #: winspool.rc:34
9179 msgid "Print to File"
9180 msgstr "Imprimir en archivo"
9182 #: winspool.rc:37
9183 msgid "&Output File Name:"
9184 msgstr "&Nombre del archivo:"
9186 #: winspool.rc:28
9187 #, fuzzy
9188 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9189 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
9191 #: winspool.rc:29
9192 msgid "Unable to create the output file."
9193 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
9195 #: wldap32.rc:27
9196 msgid "Success"
9197 msgstr "Éxito"
9199 #: wldap32.rc:28
9200 msgid "Operations Error"
9201 msgstr "Error en operacioens"
9203 #: wldap32.rc:29
9204 msgid "Protocol Error"
9205 msgstr "Error de protocolo"
9207 #: wldap32.rc:30
9208 msgid "Time Limit Exceeded"
9209 msgstr "Límite de tiempo excedido"
9211 #: wldap32.rc:31
9212 msgid "Size Limit Exceeded"
9213 msgstr "Límite de tamaño excedido"
9215 #: wldap32.rc:32
9216 msgid "Compare False"
9217 msgstr "Comparación falsa"
9219 #: wldap32.rc:33
9220 msgid "Compare True"
9221 msgstr "Comparación verdadera"
9223 #: wldap32.rc:34
9224 msgid "Authentication Method Not Supported"
9225 msgstr "Método de autentificación no soportado"
9227 #: wldap32.rc:35
9228 msgid "Strong Authentication Required"
9229 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
9231 #: wldap32.rc:36
9232 msgid "Referral (v2)"
9233 msgstr "Remisión (v2)"
9235 #: wldap32.rc:37
9236 msgid "Referral"
9237 msgstr "Remisión"
9239 #: wldap32.rc:38
9240 msgid "Administration Limit Exceeded"
9241 msgstr "Límite de administración excedido"
9243 #: wldap32.rc:39
9244 msgid "Unavailable Critical Extension"
9245 msgstr "Extensión crítica no disponible"
9247 #: wldap32.rc:40
9248 msgid "Confidentiality Required"
9249 msgstr "Confidencialidad requerida"
9251 #: wldap32.rc:43
9252 msgid "No Such Attribute"
9253 msgstr "No existe dicho atributo"
9255 #: wldap32.rc:44
9256 msgid "Undefined Type"
9257 msgstr "Tipo no definido"
9259 #: wldap32.rc:45
9260 msgid "Inappropriate Matching"
9261 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
9263 #: wldap32.rc:46
9264 msgid "Constraint Violation"
9265 msgstr "Violación de restricción"
9267 #: wldap32.rc:47
9268 msgid "Attribute Or Value Exists"
9269 msgstr "El valor o atributo ya existe"
9271 #: wldap32.rc:48
9272 msgid "Invalid Syntax"
9273 msgstr "Sintaxis inválida"
9275 #: wldap32.rc:59
9276 msgid "No Such Object"
9277 msgstr "No existe dicho objeto"
9279 #: wldap32.rc:60
9280 msgid "Alias Problem"
9281 msgstr "Problema de alias"
9283 #: wldap32.rc:61
9284 msgid "Invalid DN Syntax"
9285 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
9287 #: wldap32.rc:62
9288 msgid "Is Leaf"
9289 msgstr "Es una hoja"
9291 #: wldap32.rc:63
9292 msgid "Alias Dereference Problem"
9293 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
9295 #: wldap32.rc:75
9296 msgid "Inappropriate Authentication"
9297 msgstr "Autentificación inapropriada"
9299 #: wldap32.rc:76
9300 msgid "Invalid Credentials"
9301 msgstr "Credenciales inválidos"
9303 #: wldap32.rc:77
9304 msgid "Insufficient Rights"
9305 msgstr "Insuficientes permisos"
9307 #: wldap32.rc:78
9308 msgid "Busy"
9309 msgstr "Ocupado"
9311 #: wldap32.rc:79
9312 msgid "Unavailable"
9313 msgstr "No disponible"
9315 #: wldap32.rc:80
9316 msgid "Unwilling To Perform"
9317 msgstr "Reacio a actuar"
9319 #: wldap32.rc:81
9320 msgid "Loop Detected"
9321 msgstr "Bucle detectado"
9323 #: wldap32.rc:87
9324 msgid "Sort Control Missing"
9325 msgstr "Falta control de orden"
9327 #: wldap32.rc:88
9328 msgid "Index range error"
9329 msgstr "Error de rango de índice"
9331 #: wldap32.rc:91
9332 msgid "Naming Violation"
9333 msgstr "Violación de nomenclatura"
9335 #: wldap32.rc:92
9336 msgid "Object Class Violation"
9337 msgstr "Violación de clase de objeto"
9339 #: wldap32.rc:93
9340 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9341 msgstr "No permitido en una no-hoja"
9343 #: wldap32.rc:94
9344 msgid "Not allowed on RDN"
9345 msgstr "No permitido en RDN"
9347 #: wldap32.rc:95
9348 msgid "Already Exists"
9349 msgstr "Ya existe"
9351 #: wldap32.rc:96
9352 msgid "No Object Class Mods"
9353 msgstr "No Mods de clase de objeto"
9355 #: wldap32.rc:97
9356 msgid "Results Too Large"
9357 msgstr "Resultados demasiado largos"
9359 #: wldap32.rc:98
9360 msgid "Affects Multiple DSAs"
9361 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
9363 #: wldap32.rc:107
9364 msgid "Other"
9365 msgstr "Otro"
9367 #: wldap32.rc:108
9368 msgid "Server Down"
9369 msgstr "Servidor caído"
9371 #: wldap32.rc:109
9372 msgid "Local Error"
9373 msgstr "Error local"
9375 #: wldap32.rc:110
9376 msgid "Encoding Error"
9377 msgstr "Error de codificación"
9379 #: wldap32.rc:111
9380 msgid "Decoding Error"
9381 msgstr "Error de decodificación"
9383 #: wldap32.rc:112
9384 msgid "Timeout"
9385 msgstr "Tiempo de espera superado"
9387 #: wldap32.rc:113
9388 msgid "Auth Unknown"
9389 msgstr "Autentificación desconocida"
9391 #: wldap32.rc:114
9392 msgid "Filter Error"
9393 msgstr "Error de filtro"
9395 #: wldap32.rc:115
9396 msgid "User Cancelled"
9397 msgstr "Cancelado por el usuario"
9399 #: wldap32.rc:116
9400 msgid "Parameter Error"
9401 msgstr "Error de parámetro"
9403 #: wldap32.rc:117
9404 msgid "No Memory"
9405 msgstr "Sin memoria"
9407 #: wldap32.rc:118
9408 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9409 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
9411 #: wldap32.rc:119
9412 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9413 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
9415 #: wldap32.rc:120
9416 msgid "Specified control was not found in message"
9417 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
9419 #: wldap32.rc:121
9420 msgid "No result present in message"
9421 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
9423 #: wldap32.rc:122
9424 msgid "More results returned"
9425 msgstr "Más resultados devueltos"
9427 #: wldap32.rc:123
9428 msgid "Loop while handling referrals"
9429 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
9431 #: wldap32.rc:124
9432 msgid "Referral hop limit exceeded"
9433 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
9435 #: attrib.rc:27 cmd.rc:315
9436 msgid ""
9437 "Not Yet Implemented\n"
9438 "\n"
9439 msgstr ""
9440 "No implementado\n"
9441 "\n"
9443 #: attrib.rc:28 cmd.rc:318
9444 #, fuzzy
9445 msgid "%1: File Not Found\n"
9446 msgstr "%1: Archivo no encontrado\n"
9448 #: attrib.rc:47
9449 msgid ""
9450 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9451 "\n"
9452 "Syntax:\n"
9453 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9454 "       [/S [/D]]\n"
9455 "\n"
9456 "Where:\n"
9457 "\n"
9458 "  +   Sets an attribute.\n"
9459 "  -   Clears an attribute.\n"
9460 "  R   Read-only file attribute.\n"
9461 "  A   Archive file attribute.\n"
9462 "  S   System file attribute.\n"
9463 "  H   Hidden file attribute.\n"
9464 "  [drive:][path][filename]\n"
9465 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9466 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9467 "  /D  Processes folders as well.\n"
9468 msgstr ""
9470 #: clock.rc:29
9471 msgid "Ana&log"
9472 msgstr "&Analógico"
9474 #: clock.rc:30
9475 msgid "Digi&tal"
9476 msgstr "&Digital"
9478 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9479 msgid "&Font..."
9480 msgstr "&Fuente..."
9482 #: clock.rc:34
9483 msgid "&Without Titlebar"
9484 msgstr "Sin barra de &título"
9486 #: clock.rc:36
9487 msgid "&Seconds"
9488 msgstr "&Segundos"
9490 #: clock.rc:37
9491 msgid "&Date"
9492 msgstr "Fe&cha"
9494 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9495 msgid "&Always on Top"
9496 msgstr "Siempre &visible"
9498 #: clock.rc:42
9499 #, fuzzy
9500 msgid "&About Clock"
9501 msgstr "&Acerca de Reloj..."
9503 #: clock.rc:48
9504 msgid "Clock"
9505 msgstr "Reloj"
9507 #: cmd.rc:37
9508 msgid ""
9509 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9510 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9511 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9512 "called procedure.\n"
9513 "\n"
9514 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9515 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9516 msgstr ""
9517 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
9518 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
9519 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
9520 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
9521 "\n"
9522 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
9523 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
9524 "llamante.\n"
9526 #: cmd.rc:40
9527 #, fuzzy
9528 msgid ""
9529 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9530 "default directory.\n"
9531 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
9533 #: cmd.rc:41
9534 #, fuzzy
9535 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9536 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
9538 #: cmd.rc:43
9539 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9540 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola.\n"
9542 #: cmd.rc:45
9543 #, fuzzy
9544 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9545 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
9547 #: cmd.rc:46
9548 #, fuzzy
9549 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9550 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
9552 #: cmd.rc:47
9553 #, fuzzy
9554 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9555 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
9557 #: cmd.rc:48
9558 #, fuzzy
9559 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9560 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
9562 #: cmd.rc:49
9563 #, fuzzy
9564 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9565 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
9567 #: cmd.rc:59
9568 msgid ""
9569 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9570 "\n"
9571 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9572 "on the terminal device before they are executed.\n"
9573 "\n"
9574 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9575 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9576 "preceding it with an @ sign.\n"
9577 msgstr ""
9578 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
9579 "\n"
9580 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
9581 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
9582 "\n"
9583 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
9584 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
9585 "precediéndolo por un signo @.\n"
9587 #: cmd.rc:61
9588 #, fuzzy
9589 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9590 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
9592 #: cmd.rc:69
9593 msgid ""
9594 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9595 "\n"
9596 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9597 "\n"
9598 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9599 "not exist in wine's cmd.\n"
9600 msgstr ""
9601 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
9602 "un conjunto de archivos.\n"
9603 "\n"
9604 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
9605 "\n"
9606 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
9607 "por lotes no existe en cmd.\n"
9609 #: cmd.rc:81
9610 msgid ""
9611 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9612 "batch file.\n"
9613 "\n"
9614 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9615 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9616 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9617 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9618 "label terminates the batch file execution.\n"
9619 "\n"
9620 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9621 msgstr ""
9622 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
9623 "archivo por lotes.\n"
9624 "\n"
9625 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
9626 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
9627 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
9628 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
9629 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
9630 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
9631 "\n"
9632 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
9634 #: cmd.rc:84
9635 #, fuzzy
9636 msgid ""
9637 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9638 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9639 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
9641 #: cmd.rc:94
9642 #, fuzzy
9643 msgid ""
9644 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9645 "\n"
9646 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9647 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9648 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9649 "\n"
9650 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9651 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9652 msgstr ""
9653 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
9654 "\n"
9655 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
9656 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
9657 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
9658 "\n"
9659 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
9660 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
9662 #: cmd.rc:100
9663 msgid ""
9664 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9665 "\n"
9666 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9667 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9668 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9669 msgstr ""
9670 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
9671 "de disco.\n"
9672 "\n"
9673 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
9674 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
9675 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
9677 #: cmd.rc:103
9678 #, fuzzy
9679 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9680 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
9682 #: cmd.rc:104
9683 #, fuzzy
9684 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9685 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
9687 #: cmd.rc:111
9688 msgid ""
9689 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9690 "\n"
9691 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9692 "subdirectories\n"
9693 "below the item are moved as well.\n"
9694 "\n"
9695 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9696 msgstr ""
9697 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
9698 "archivos.\n"
9699 "\n"
9700 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
9701 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
9702 "\n"
9703 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
9704 "letras de unidad de DOS.\n"
9706 #: cmd.rc:122
9707 msgid ""
9708 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9709 "\n"
9710 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9711 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9712 "PATH command with the new value.\n"
9713 "\n"
9714 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9715 "variable, for example:\n"
9716 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9717 msgstr ""
9718 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
9719 "\n"
9720 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
9721 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
9722 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
9723 "\n"
9724 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
9725 "PATH, por ejamplo:\n"
9726 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9728 #: cmd.rc:128
9729 #, fuzzy
9730 msgid ""
9731 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9732 "\n"
9733 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9734 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9735 msgstr ""
9736 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
9737 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
9738 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
9739 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
9740 "de la pantalla.\n"
9742 #: cmd.rc:149
9743 #, fuzzy
9744 msgid ""
9745 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9746 "\n"
9747 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9748 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9749 "\n"
9750 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9751 "\n"
9752 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9753 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9754 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9755 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9756 "\n"
9757 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9758 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9759 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9760 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9761 "\n"
9762 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9763 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9764 msgstr ""
9765 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
9766 "\n"
9767 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
9768 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
9769 "la entrada.\n"
9770 "\n"
9771 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
9772 "que se muestra:\n"
9773 "\n"
9774 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
9775 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
9776 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
9777 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
9778 "\n"
9779 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
9780 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
9781 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
9782 "mayor que (>).\n"
9783 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
9784 "\n"
9785 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
9786 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
9787 "que 'PROMPT texto'\n"
9789 #: cmd.rc:153
9790 #, fuzzy
9791 msgid ""
9792 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9793 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9794 msgstr ""
9795 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
9796 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
9797 "comentario en un archivo por lotes.\n"
9799 #: cmd.rc:156
9800 #, fuzzy
9801 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9802 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
9804 #: cmd.rc:157
9805 #, fuzzy
9806 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9807 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
9809 #: cmd.rc:159
9810 #, fuzzy
9811 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9812 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
9814 #: cmd.rc:160
9815 #, fuzzy
9816 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9817 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
9819 #: cmd.rc:194
9820 #, fuzzy
9821 msgid ""
9822 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9823 "\n"
9824 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9825 "\n"
9826 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9827 "\n"
9828 "SET <variable>=<value>\n"
9829 "\n"
9830 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9831 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9832 "have embedded spaces.\n"
9833 "\n"
9834 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9835 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9836 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9837 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9838 msgstr ""
9839 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
9840 "\n"
9841 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
9842 "\n"
9843 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
9844 "\n"
9845 "SET <variable>=<valor>\n"
9846 "\n"
9847 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
9848 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
9849 "embebidos.\n"
9850 "\n"
9851 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
9852 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
9853 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
9854 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
9856 #: cmd.rc:199
9857 msgid ""
9858 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9859 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9860 "if called from the command line.\n"
9861 msgstr ""
9862 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
9863 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
9864 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
9865 "de comando.\n"
9867 #: cmd.rc:176
9868 #, fuzzy
9869 msgid ""
9870 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9871 "with that suffix.\n"
9872 "Usage:\n"
9873 "start [options] program_filename [...]\n"
9874 "start [options] document_filename\n"
9875 "\n"
9876 "Options:\n"
9877 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9878 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9879 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9880 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9881 "code.\n"
9882 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9883 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9884 "/L           Show end-user license.\n"
9885 "/?           Display this help and exit.\n"
9886 msgstr ""
9887 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
9888 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
9889 "Uso:\n"
9890 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
9891 "start [opciones] fichero_documento\n"
9892 "\n"
9893 "Opciones:\n"
9894 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
9895 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
9896 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
9897 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
9898 "código de salida.\n"
9899 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
9900 "explorador de windows.\n"
9901 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9902 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
9903 "\n"
9904 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9905 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
9906 "opción /L.\n"
9907 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
9908 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
9910 #: cmd.rc:201
9911 #, fuzzy
9912 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9913 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
9915 #: cmd.rc:203
9916 #, fuzzy
9917 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9918 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
9920 #: cmd.rc:207
9921 msgid ""
9922 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9923 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9924 msgstr ""
9925 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
9926 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
9927 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
9929 #: cmd.rc:216
9930 #, fuzzy
9931 msgid ""
9932 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9933 "\n"
9934 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9935 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9936 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9937 "\n"
9938 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9939 msgstr ""
9940 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
9941 "Las formas válidas son:\n"
9942 "\n"
9943 "VERIFY ON\tPoner la bandera.\n"
9944 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera.\n"
9945 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
9946 "\n"
9947 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
9949 #: cmd.rc:219
9950 #, fuzzy
9951 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9952 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
9954 #: cmd.rc:221
9955 #, fuzzy
9956 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9957 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
9959 #: cmd.rc:225
9960 msgid ""
9961 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9962 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9963 msgstr ""
9965 #: cmd.rc:233
9966 msgid ""
9967 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9968 "\n"
9969 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9970 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9971 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9972 "settings are restored.\n"
9973 msgstr ""
9975 #: cmd.rc:236
9976 msgid ""
9977 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9978 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9979 msgstr ""
9980 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
9981 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
9983 #: cmd.rc:238
9984 #, fuzzy
9985 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9986 msgstr ""
9987 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
9988 "PUSHD.\n"
9990 #: cmd.rc:246
9991 msgid ""
9992 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9993 "\n"
9994 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9995 "\n"
9996 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9997 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9998 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9999 "association, if any.\n"
10000 msgstr ""
10002 #: cmd.rc:257
10003 msgid ""
10004 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10005 "\n"
10006 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10007 "\n"
10008 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10009 "currently defined.\n"
10010 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10011 "if any.\n"
10012 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10013 "associated to the specified file type.\n"
10014 msgstr ""
10016 #: cmd.rc:259
10017 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10018 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
10020 #: cmd.rc:263
10021 msgid ""
10022 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10023 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10024 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10025 msgstr ""
10027 #: cmd.rc:267
10028 msgid ""
10029 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10030 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10031 msgstr ""
10032 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
10033 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
10035 #: cmd.rc:305
10036 #, fuzzy
10037 msgid ""
10038 "CMD built-in commands are:\n"
10039 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10040 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10041 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10042 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10043 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10044 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10045 "COPY\t\tCopy file\n"
10046 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10047 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10048 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10049 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10050 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10051 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10052 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10053 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10054 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10055 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10056 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10057 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10058 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10059 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10060 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10061 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10062 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10063 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10064 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10065 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10066 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10067 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10068 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10069 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10070 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10071 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10072 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10073 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10074 "\n"
10075 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10076 msgstr ""
10077 "Los comandos internos de CMD son:\n"
10078 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
10079 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
10080 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
10081 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
10082 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
10083 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
10084 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
10085 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
10086 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
10087 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
10088 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
10089 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
10090 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
10091 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
10092 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
10093 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
10094 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
10095 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
10096 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
10097 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
10098 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
10099 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
10100 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
10101 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
10102 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
10103 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
10104 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
10105 "\n"
10106 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
10107 "comandos\n"
10108 "de arriba\n"
10110 #: cmd.rc:307
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Are you sure?"
10113 msgstr "Está seguro"
10115 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
10116 msgctxt "Yes key"
10117 msgid "Y"
10118 msgstr "S"
10120 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
10121 msgctxt "No key"
10122 msgid "N"
10123 msgstr "N"
10125 #: cmd.rc:310
10126 #, fuzzy
10127 msgid "File association missing for extension %1\n"
10128 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
10130 #: cmd.rc:311
10131 #, fuzzy
10132 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10133 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
10135 #: cmd.rc:312
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Overwrite %1?"
10138 msgstr "Sobrescribir %s"
10140 #: cmd.rc:313
10141 msgid "More..."
10142 msgstr "Más..."
10144 #: cmd.rc:314
10145 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10146 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
10148 #: cmd.rc:316
10149 msgid "Argument missing\n"
10150 msgstr "Argumento faltante\n"
10152 #: cmd.rc:317
10153 msgid "Syntax error\n"
10154 msgstr "Error de sintaxis\n"
10156 #: cmd.rc:319
10157 #, fuzzy
10158 msgid "No help available for %1\n"
10159 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
10161 #: cmd.rc:320
10162 msgid "Target to GOTO not found\n"
10163 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
10165 #: cmd.rc:321
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Current Date is %1\n"
10168 msgstr "La fecha actual es %s\n"
10170 #: cmd.rc:322
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Current Time is %1\n"
10173 msgstr "La hora actual es %s\n"
10175 #: cmd.rc:323
10176 msgid "Enter new date: "
10177 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
10179 #: cmd.rc:324
10180 msgid "Enter new time: "
10181 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
10183 #: cmd.rc:325
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10186 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
10188 #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Failed to open '%1'\n"
10191 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
10193 #: cmd.rc:327
10194 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10195 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
10197 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
10198 msgctxt "All key"
10199 msgid "A"
10200 msgstr ""
10202 #: cmd.rc:329
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Delete %1?"
10205 msgstr "Eliminar"
10207 #: cmd.rc:330
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Echo is %1\n"
10210 msgstr "Echo es %s\n"
10212 #: cmd.rc:331
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Verify is %1\n"
10215 msgstr "Verificar es %s\n"
10217 #: cmd.rc:332
10218 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10219 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
10221 #: cmd.rc:333
10222 msgid "Parameter error\n"
10223 msgstr "Error de parámetro\n"
10225 #: cmd.rc:334
10226 #, fuzzy
10227 msgid ""
10228 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10229 "\n"
10230 msgstr ""
10231 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
10232 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
10233 "\n"
10235 #: cmd.rc:335
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10238 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
10240 #: cmd.rc:336
10241 msgid "PATH not found\n"
10242 msgstr "PATH no encontrado\n"
10244 #: cmd.rc:337
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Press any key to continue... "
10247 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
10249 #: cmd.rc:338
10250 msgid "Wine Command Prompt"
10251 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
10253 #: cmd.rc:339
10254 #, fuzzy
10255 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10256 msgstr "CMD Versión %s\n"
10258 #: cmd.rc:340
10259 msgid "More? "
10260 msgstr "Más? "
10262 #: cmd.rc:341
10263 msgid "The input line is too long.\n"
10264 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
10266 #: cmd.rc:342
10267 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10268 msgstr ""
10270 #: cmd.rc:343
10271 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10272 msgstr ""
10274 #: cmd.rc:344
10275 #, fuzzy
10276 msgid " (Yes|No)"
10277 msgstr "Sobrescribir %s"
10279 #: cmd.rc:345
10280 #, fuzzy
10281 msgid " (Yes|No|All)"
10282 msgstr "Sobrescribir %s"
10284 #: dxdiag.rc:27
10285 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10286 msgstr ""
10288 #: dxdiag.rc:28
10289 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10290 msgstr ""
10292 #: explorer.rc:28
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Wine Explorer"
10295 msgstr "Internet Explorer de Wine"
10297 #: explorer.rc:29
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Location:"
10300 msgstr "Ubicación"
10302 #: hostname.rc:27
10303 msgid "Usage: hostname\n"
10304 msgstr ""
10306 #: hostname.rc:28
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10309 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10311 #: hostname.rc:29
10312 msgid ""
10313 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10314 "utility.\n"
10315 msgstr ""
10317 #: ipconfig.rc:27
10318 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10319 msgstr ""
10321 #: ipconfig.rc:28
10322 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10323 msgstr ""
10325 #: ipconfig.rc:29
10326 msgid "%1 adapter %2\n"
10327 msgstr ""
10329 #: ipconfig.rc:30
10330 msgid "Ethernet"
10331 msgstr ""
10333 #: ipconfig.rc:32
10334 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10335 msgstr ""
10337 #: ipconfig.rc:34
10338 msgid "Hostname"
10339 msgstr ""
10341 #: ipconfig.rc:35
10342 msgid "Node type"
10343 msgstr ""
10345 #: ipconfig.rc:36
10346 msgid "Broadcast"
10347 msgstr ""
10349 #: ipconfig.rc:37
10350 msgid "Peer-to-peer"
10351 msgstr ""
10353 #: ipconfig.rc:38
10354 msgid "Mixed"
10355 msgstr ""
10357 #: ipconfig.rc:39
10358 msgid "Hybrid"
10359 msgstr ""
10361 #: ipconfig.rc:40
10362 msgid "IP routing enabled"
10363 msgstr ""
10365 #: ipconfig.rc:42
10366 msgid "Physical address"
10367 msgstr ""
10369 #: ipconfig.rc:43
10370 msgid "DHCP enabled"
10371 msgstr ""
10373 #: ipconfig.rc:46
10374 msgid "Default gateway"
10375 msgstr ""
10377 #: net.rc:27
10378 msgid ""
10379 "The syntax of this command is:\n"
10380 "\n"
10381 "NET command [arguments]\n"
10382 "    -or-\n"
10383 "NET command /HELP\n"
10384 "\n"
10385 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10386 msgstr ""
10388 #: net.rc:28
10389 msgid ""
10390 "The syntax of this command is:\n"
10391 "\n"
10392 "NET START [service]\n"
10393 "\n"
10394 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10395 "'service' is the name of the service to start.\n"
10396 msgstr ""
10398 #: net.rc:29
10399 msgid ""
10400 "The syntax of this command is:\n"
10401 "\n"
10402 "NET STOP service\n"
10403 "\n"
10404 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10405 msgstr ""
10407 #: net.rc:30
10408 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10409 msgstr ""
10411 #: net.rc:31
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Could not stop service %1\n"
10414 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
10416 #: net.rc:32
10417 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10418 msgstr ""
10420 #: net.rc:33
10421 msgid "Could not get handle to service.\n"
10422 msgstr ""
10424 #: net.rc:34
10425 #, fuzzy
10426 msgid "The %1 service is starting.\n"
10427 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10429 #: net.rc:35
10430 #, fuzzy
10431 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10432 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10434 #: net.rc:36
10435 #, fuzzy
10436 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10437 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10439 #: net.rc:37
10440 #, fuzzy
10441 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10442 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10444 #: net.rc:38
10445 #, fuzzy
10446 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10447 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10449 #: net.rc:39
10450 #, fuzzy
10451 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10452 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10454 #: net.rc:41
10455 msgid "There are no entries in the list.\n"
10456 msgstr ""
10458 #: net.rc:42
10459 msgid ""
10460 "\n"
10461 "Status  Local   Remote\n"
10462 "---------------------------------------------------------------\n"
10463 msgstr ""
10465 #: net.rc:43
10466 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10467 msgstr ""
10469 #: net.rc:45
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Paused"
10472 msgstr "Pausada; "
10474 #: net.rc:46
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Disconnected"
10477 msgstr "Archivo no encontrado"
10479 #: net.rc:47
10480 #, fuzzy
10481 msgid "A network error occurred"
10482 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
10484 #: net.rc:48
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Connection is being made"
10487 msgstr "Conexión LAN"
10489 #: net.rc:49
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Reconnecting"
10492 msgstr "Conectando to %s"
10494 #: net.rc:40
10495 msgid "The following services are running:\n"
10496 msgstr ""
10498 #: notepad.rc:27
10499 msgid "&New\tCtrl+N"
10500 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
10502 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10503 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10504 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
10506 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10507 msgid "&Save\tCtrl+S"
10508 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
10510 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10511 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10512 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
10514 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10515 msgid "Page Se&tup..."
10516 msgstr "Configurar &página..."
10518 #: notepad.rc:34
10519 msgid "P&rinter Setup..."
10520 msgstr "Configuración &impresora..."
10522 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10523 msgid "&Edit"
10524 msgstr "&Editar"
10526 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10527 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10528 msgstr "Des&hacer\tCtrl+Z"
10530 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10531 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10532 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
10534 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10535 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10536 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
10538 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10539 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10540 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
10542 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10543 #: winefile.rc:29
10544 msgid "&Delete\tDel"
10545 msgstr "&Eliminar\tDel"
10547 #: notepad.rc:46
10548 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10549 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
10551 #: notepad.rc:47
10552 msgid "&Time/Date\tF5"
10553 msgstr "&Fecha y hora\tF5"
10555 #: notepad.rc:49
10556 msgid "&Wrap long lines"
10557 msgstr "&Ajuste de línea"
10559 #: notepad.rc:53
10560 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10561 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
10563 #: notepad.rc:54
10564 msgid "&Search next\tF3"
10565 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
10567 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10568 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10569 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
10571 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10572 msgid "&Contents\tF1"
10573 msgstr "&Contenido\tF1"
10575 #: notepad.rc:59
10576 msgid "&About Notepad"
10577 msgstr "Acerca &de Notepad"
10579 #: notepad.rc:97
10580 msgid "Page Setup"
10581 msgstr "Ajuste de página"
10583 #: notepad.rc:99
10584 msgid "&Header:"
10585 msgstr "&Cabecera:"
10587 #: notepad.rc:101
10588 msgid "&Footer:"
10589 msgstr "&Pie:"
10591 #: notepad.rc:104
10592 msgid "Margins (millimeters)"
10593 msgstr "Márgenes (milímetros)"
10595 #: notepad.rc:105
10596 msgid "&Left:"
10597 msgstr "&Izquierda:"
10599 #: notepad.rc:107
10600 msgid "&Top:"
10601 msgstr "A&rriba:"
10603 #: notepad.rc:123
10604 msgid "Encoding:"
10605 msgstr "Codificación:"
10607 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10608 msgctxt "accelerator Select All"
10609 msgid "A"
10610 msgstr "A"
10612 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10613 msgctxt "accelerator Copy"
10614 msgid "C"
10615 msgstr "C"
10617 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10618 msgctxt "accelerator Find"
10619 msgid "F"
10620 msgstr "F"
10622 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10623 msgctxt "accelerator Replace"
10624 msgid "H"
10625 msgstr "H"
10627 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10628 msgctxt "accelerator New"
10629 msgid "N"
10630 msgstr "N"
10632 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10633 msgctxt "accelerator Open"
10634 msgid "O"
10635 msgstr "O"
10637 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10638 msgctxt "accelerator Print"
10639 msgid "P"
10640 msgstr "P"
10642 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10643 msgctxt "accelerator Save"
10644 msgid "S"
10645 msgstr "S"
10647 #: notepad.rc:137
10648 msgctxt "accelerator Paste"
10649 msgid "V"
10650 msgstr "V"
10652 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10653 msgctxt "accelerator Cut"
10654 msgid "X"
10655 msgstr "X"
10657 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10658 msgctxt "accelerator Undo"
10659 msgid "Z"
10660 msgstr "Z"
10662 #: notepad.rc:66
10663 msgid "Page &p"
10664 msgstr "Página &p"
10666 #: notepad.rc:68
10667 msgid "Notepad"
10668 msgstr "Bloc de notas"
10670 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10671 msgid "ERROR"
10672 msgstr "ERROR"
10674 #: notepad.rc:71
10675 msgid "Untitled"
10676 msgstr "(sin título)"
10678 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10679 msgid "Text files (*.txt)"
10680 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
10682 #: notepad.rc:77
10683 msgid ""
10684 "File '%s' does not exist.\n"
10685 "\n"
10686 "Do you want to create a new file?"
10687 msgstr ""
10688 "El archivo '%s' no existe.\n"
10689 "\n"
10690 "¿Desea crear un nuevo archivo?"
10692 #: notepad.rc:79
10693 msgid ""
10694 "File '%s' has been modified.\n"
10695 "\n"
10696 "Would you like to save the changes?"
10697 msgstr ""
10698 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado.\n"
10699 "\n"
10700 "¿Desea guardar los cambios?"
10702 #: notepad.rc:80
10703 msgid "'%s' could not be found."
10704 msgstr "No se encontró '%s'."
10706 #: notepad.rc:82
10707 msgid "Unicode (UTF-16)"
10708 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10710 #: notepad.rc:83
10711 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10712 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10714 #: notepad.rc:84
10715 msgid "Unicode (UTF-8)"
10716 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10718 #: notepad.rc:91
10719 msgid ""
10720 "%1\n"
10721 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10722 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10723 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10724 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10725 "Continue?"
10726 msgstr ""
10727 "%1\n"
10728 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
10729 "lo guarda con la codificación actual %2.\n"
10730 "Si desea mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a\n"
10731 "continuación, seleccione una de las opciones de Unicode en la\n"
10732 "lista desplegable de codificaciones.\n"
10733 "¿Desea continuar?"
10735 #: oleview.rc:29
10736 #, fuzzy
10737 msgid "&Bind to file..."
10738 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
10740 #: oleview.rc:30
10741 msgid "&View TypeLib..."
10742 msgstr ""
10744 #: oleview.rc:32
10745 #, fuzzy
10746 msgid "&System Configuration"
10747 msgstr "&Confirmación..."
10749 #: oleview.rc:33
10750 msgid "&Run the Registry Editor"
10751 msgstr ""
10753 #: oleview.rc:37
10754 #, fuzzy
10755 msgid "&Object"
10756 msgstr "No existe dicho objeto"
10758 #: oleview.rc:39
10759 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10760 msgstr ""
10762 #: oleview.rc:41
10763 msgid "&In-process server"
10764 msgstr ""
10766 #: oleview.rc:42
10767 msgid "In-process &handler"
10768 msgstr ""
10770 #: oleview.rc:43
10771 #, fuzzy
10772 msgid "&Local server"
10773 msgstr "Error local"
10775 #: oleview.rc:44
10776 #, fuzzy
10777 msgid "&Remote server"
10778 msgstr "&Quitar..."
10780 #: oleview.rc:47
10781 #, fuzzy
10782 msgid "View &Type information"
10783 msgstr "Información"
10785 #: oleview.rc:49
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Create &Instance"
10788 msgstr "C&rear acceso directo"
10790 #: oleview.rc:50
10791 msgid "Create Instance &On..."
10792 msgstr ""
10794 #: oleview.rc:51
10795 msgid "&Release Instance"
10796 msgstr ""
10798 #: oleview.rc:53
10799 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10800 msgstr ""
10802 #: oleview.rc:54
10803 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10804 msgstr ""
10806 #: oleview.rc:60
10807 #, fuzzy
10808 msgid "&Expert mode"
10809 msgstr "&Experto"
10811 #: oleview.rc:62
10812 msgid "&Hidden component categories"
10813 msgstr ""
10815 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10816 msgid "&Toolbar"
10817 msgstr "&Barra de herramientas"
10819 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10820 msgid "&Status Bar"
10821 msgstr "Barra de &estado"
10823 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10824 msgid "&Refresh\tF5"
10825 msgstr "&Actualizar\tF5"
10827 #: oleview.rc:71
10828 #, fuzzy
10829 msgid "&About OleView"
10830 msgstr "&Acerca de Wine"
10832 #: oleview.rc:79
10833 #, fuzzy
10834 msgid "&Save as..."
10835 msgstr "Guardar &como..."
10837 #: oleview.rc:84
10838 msgid "&Group by type kind"
10839 msgstr ""
10841 #: oleview.rc:154
10842 msgid "Connect to another machine"
10843 msgstr ""
10845 #: oleview.rc:157
10846 msgid "&Machine name:"
10847 msgstr ""
10849 #: oleview.rc:165
10850 #, fuzzy
10851 msgid "System Configuration"
10852 msgstr "&Confirmación..."
10854 #: oleview.rc:168
10855 #, fuzzy
10856 msgid "System Settings"
10857 msgstr "Configuración por defecto"
10859 #: oleview.rc:169
10860 msgid "&Enable Distributed COM"
10861 msgstr ""
10863 #: oleview.rc:170
10864 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10865 msgstr ""
10867 #: oleview.rc:171
10868 msgid ""
10869 "These settings change only registry values.\n"
10870 "They have no effect on Wine performance."
10871 msgstr ""
10873 #: oleview.rc:178
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Default Interface Viewer"
10876 msgstr "Impresora por defecto; "
10878 #: oleview.rc:181
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Interface"
10881 msgstr "Archivo no encontrado"
10883 #: oleview.rc:183
10884 msgid "IID:"
10885 msgstr ""
10887 #: oleview.rc:186
10888 #, fuzzy
10889 msgid "&View Type Info"
10890 msgstr "Información"
10892 #: oleview.rc:191
10893 msgid "IPersist Interface Viewer"
10894 msgstr ""
10896 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10897 msgid "Class Name:"
10898 msgstr ""
10900 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10901 msgid "CLSID:"
10902 msgstr ""
10904 #: oleview.rc:203
10905 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10906 msgstr ""
10908 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10909 #, fuzzy
10910 msgid "OleView"
10911 msgstr "&Ver"
10913 #: oleview.rc:98
10914 msgid "ITypeLib viewer"
10915 msgstr ""
10917 #: oleview.rc:96
10918 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10919 msgstr ""
10921 #: oleview.rc:97
10922 #, fuzzy
10923 msgid "version 1.0"
10924 msgstr "Versión"
10926 #: oleview.rc:100
10927 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10928 msgstr ""
10930 #: oleview.rc:103
10931 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10932 msgstr ""
10934 #: oleview.rc:104
10935 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10936 msgstr ""
10938 #: oleview.rc:105
10939 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10940 msgstr ""
10942 #: oleview.rc:106
10943 msgid "Run the Wine registry editor"
10944 msgstr ""
10946 #: oleview.rc:107
10947 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10948 msgstr ""
10950 #: oleview.rc:108
10951 msgid "Create an instance of the selected object"
10952 msgstr ""
10954 #: oleview.rc:109
10955 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10956 msgstr ""
10958 #: oleview.rc:110
10959 msgid "Release the currently selected object instance"
10960 msgstr ""
10962 #: oleview.rc:111
10963 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10964 msgstr ""
10966 #: oleview.rc:112
10967 msgid "Display the viewer for the selected item"
10968 msgstr ""
10970 #: oleview.rc:117
10971 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10972 msgstr ""
10974 #: oleview.rc:118
10975 msgid ""
10976 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10977 msgstr ""
10979 #: oleview.rc:119
10980 msgid "Show or hide the toolbar"
10981 msgstr ""
10983 #: oleview.rc:120
10984 msgid "Show or hide the status bar"
10985 msgstr ""
10987 #: oleview.rc:121
10988 msgid "Refresh all lists"
10989 msgstr ""
10991 #: oleview.rc:122
10992 msgid "Display program information, version number and copyright"
10993 msgstr ""
10995 #: oleview.rc:113
10996 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10997 msgstr ""
10999 #: oleview.rc:114
11000 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11001 msgstr ""
11003 #: oleview.rc:115
11004 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11005 msgstr ""
11007 #: oleview.rc:116
11008 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11009 msgstr ""
11011 #: oleview.rc:128
11012 #, fuzzy
11013 msgid "ObjectClasses"
11014 msgstr "No Mods de clase de objeto"
11016 #: oleview.rc:129
11017 msgid "Grouped by Component Category"
11018 msgstr ""
11020 #: oleview.rc:130
11021 #, fuzzy
11022 msgid "OLE 1.0 Objects"
11023 msgstr "No existe dicho objeto"
11025 #: oleview.rc:131
11026 msgid "COM Library Objects"
11027 msgstr ""
11029 #: oleview.rc:132
11030 #, fuzzy
11031 msgid "All Objects"
11032 msgstr "No existe dicho objeto"
11034 #: oleview.rc:133
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Application IDs"
11037 msgstr "Aplicaciones"
11039 #: oleview.rc:134
11040 msgid "Type Libraries"
11041 msgstr ""
11043 #: oleview.rc:135
11044 msgid "ver."
11045 msgstr ""
11047 #: oleview.rc:136
11048 msgid "Interfaces"
11049 msgstr ""
11051 #: oleview.rc:138
11052 msgid "Registry"
11053 msgstr ""
11055 #: oleview.rc:139
11056 msgid "Implementation"
11057 msgstr ""
11059 #: oleview.rc:140
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Activation"
11062 msgstr "Ubicación"
11064 #: oleview.rc:142
11065 msgid "CoGetClassObject failed."
11066 msgstr ""
11068 #: oleview.rc:143
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Unknown error"
11071 msgstr "Origen desconocido"
11073 #: oleview.rc:146
11074 #, fuzzy
11075 msgid "bytes"
11076 msgstr "%ld bytes"
11078 #: oleview.rc:148
11079 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11080 msgstr ""
11082 #: oleview.rc:149
11083 msgid "Inherited Interfaces"
11084 msgstr ""
11086 #: oleview.rc:124
11087 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11088 msgstr ""
11090 #: oleview.rc:125
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Close window"
11093 msgstr "&Ventana"
11095 #: oleview.rc:126
11096 msgid "Group typeinfos by kind"
11097 msgstr ""
11099 #: progman.rc:30
11100 msgid "&New..."
11101 msgstr "&Nuevo..."
11103 #: progman.rc:31
11104 msgid "O&pen\tEnter"
11105 msgstr "A&brir\tEnter"
11107 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11108 #, fuzzy
11109 msgid "&Move...\tF7"
11110 msgstr ""
11111 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11112 "&Mover...\tF7\n"
11113 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11114 "Mo&ver...\tF7"
11116 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11117 msgid "&Copy...\tF8"
11118 msgstr "&Copiar...\tF8"
11120 #: progman.rc:35
11121 #, fuzzy
11122 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11123 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
11125 #: progman.rc:37
11126 msgid "&Execute..."
11127 msgstr "&Ejecutar..."
11129 #: progman.rc:39
11130 #, fuzzy
11131 msgid "E&xit Windows"
11132 msgstr "&Salir de Windows..."
11134 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11135 msgid "&Options"
11136 msgstr "&Opciones"
11138 #: progman.rc:42
11139 msgid "&Arrange automatically"
11140 msgstr "&Ordenar automáticamente"
11142 #: progman.rc:43
11143 #, fuzzy
11144 msgid "&Minimize on run"
11145 msgstr ""
11146 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11147 "&Minimizar al lanzarse\n"
11148 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11149 "&Minimizar al ejecutarse"
11151 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
11152 #, fuzzy
11153 msgid "&Save settings on exit"
11154 msgstr ""
11155 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11156 "&Guardar configuración al salir\n"
11157 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11158 "&Guardar opciones al salir"
11160 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11161 msgid "&Windows"
11162 msgstr "&Ventanas"
11164 #: progman.rc:47
11165 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11166 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
11168 #: progman.rc:48
11169 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11170 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
11172 #: progman.rc:49
11173 msgid "&Arrange Icons"
11174 msgstr "&Ordenar iconos"
11176 #: progman.rc:54
11177 #, fuzzy
11178 msgid "&About Program Manager"
11179 msgstr "Gestor de programas"
11181 #: progman.rc:100
11182 msgid "Program &group"
11183 msgstr "&Grupo de programa"
11185 #: progman.rc:102
11186 msgid "&Program"
11187 msgstr "&Programa"
11189 #: progman.rc:113
11190 msgid "Move Program"
11191 msgstr "Mover programa"
11193 #: progman.rc:115
11194 msgid "Move program:"
11195 msgstr "Mover programa:"
11197 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11198 msgid "From group:"
11199 msgstr "&Del grupo:"
11201 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11202 msgid "&To group:"
11203 msgstr "&Al grupo:"
11205 #: progman.rc:131
11206 msgid "Copy Program"
11207 msgstr "Copiar programa"
11209 #: progman.rc:133
11210 msgid "Copy program:"
11211 msgstr "Copiar programa:"
11213 #: progman.rc:149
11214 msgid "Program Group Attributes"
11215 msgstr "Atributos del grupo de programa"
11217 #: progman.rc:153
11218 msgid "&Group file:"
11219 msgstr "&Archivo de grupo:"
11221 #: progman.rc:165
11222 msgid "Program Attributes"
11223 msgstr "Atributos del programa"
11225 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11226 msgid "&Command line:"
11227 msgstr "&Línea de comandos:"
11229 #: progman.rc:171
11230 msgid "&Working directory:"
11231 msgstr "Directorio de &trabajo:"
11233 #: progman.rc:173
11234 msgid "&Key combination:"
11235 msgstr "&Combinación de teclas:"
11237 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11238 msgid "&Minimize at launch"
11239 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11241 #: progman.rc:180
11242 msgid "Change &icon..."
11243 msgstr "Cambiar &icono..."
11245 #: progman.rc:189
11246 msgid "Change Icon"
11247 msgstr "Cambiar icono"
11249 #: progman.rc:191
11250 msgid "&Filename:"
11251 msgstr "&Nombre de archivo:"
11253 #: progman.rc:193
11254 msgid "Current &icon:"
11255 msgstr "&Icono actual:"
11257 #: progman.rc:207
11258 msgid "Execute Program"
11259 msgstr "Ejecutar programa"
11261 #: progman.rc:60
11262 msgid "Program Manager"
11263 msgstr "Gestor de programas"
11265 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11266 msgid "WARNING"
11267 msgstr "ADVERTENCIA"
11269 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11270 msgid "Information"
11271 msgstr "Información"
11273 #: progman.rc:65
11274 msgid "Delete group `%s'?"
11275 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
11277 #: progman.rc:66
11278 msgid "Delete program `%s'?"
11279 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
11281 #: progman.rc:67
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Not implemented"
11284 msgstr ""
11285 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11286 "No implementado\n"
11287 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11288 "Aún no implementado"
11290 #: progman.rc:68
11291 msgid "Error reading `%s'."
11292 msgstr "Error leyendo `%s'."
11294 #: progman.rc:69
11295 msgid "Error writing `%s'."
11296 msgstr "Error escribiendo `%s'."
11298 #: progman.rc:72
11299 msgid ""
11300 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11301 "Should it be tried further on?"
11302 msgstr ""
11303 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
11304 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
11306 #: progman.rc:74
11307 msgid "Help not available."
11308 msgstr "Ayuda no disponible."
11310 #: progman.rc:75
11311 msgid "Unknown feature in %s"
11312 msgstr "Característica desconocida en %s"
11314 #: progman.rc:76
11315 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11316 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
11318 #: progman.rc:77
11319 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11320 msgstr ""
11321 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
11322 "originales."
11324 #: progman.rc:81
11325 msgid "Libraries (*.dll)"
11326 msgstr "Librarías (*.dll)"
11328 #: progman.rc:82
11329 msgid "Icon files"
11330 msgstr "Archivos de iconos"
11332 #: progman.rc:83
11333 msgid "Icons (*.ico)"
11334 msgstr "Iconos (*.ico)"
11336 #: reg.rc:27
11337 msgid ""
11338 "The syntax of this command is:\n"
11339 "\n"
11340 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11341 "REG command /?\n"
11342 msgstr ""
11343 "La sintaxis de este comando es:\n"
11344 "\n"
11345 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11346 "REG comando /?\n"
11348 #: reg.rc:28
11349 msgid ""
11350 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11351 "f]\n"
11352 msgstr ""
11353 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
11354 "datos] [/f]\n"
11356 #: reg.rc:29
11357 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11358 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
11360 #: reg.rc:30
11361 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11362 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
11364 #: reg.rc:31
11365 msgid "The operation completed successfully\n"
11366 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
11368 #: reg.rc:32
11369 msgid "Error: Invalid key name\n"
11370 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
11372 #: reg.rc:33
11373 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11374 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11376 #: reg.rc:34
11377 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11378 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11380 #: reg.rc:35
11381 msgid ""
11382 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11383 msgstr ""
11384 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
11385 "especificado\n"
11387 #: regedit.rc:31
11388 msgid "&Registry"
11389 msgstr "&Registro"
11391 #: regedit.rc:33
11392 msgid "&Import Registry File..."
11393 msgstr "&Importar archivo de registro..."
11395 #: regedit.rc:34
11396 msgid "&Export Registry File..."
11397 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
11399 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11400 msgid "&Key"
11401 msgstr "&Clave"
11403 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11404 msgid "&String Value"
11405 msgstr "Valor de c&adena"
11407 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11408 msgid "&Binary Value"
11409 msgstr "Valor &binario"
11411 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11412 msgid "&DWORD Value"
11413 msgstr "Valor &DWORD"
11415 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11416 msgid "&Multi String Value"
11417 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
11419 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11420 msgid "&Expandable String Value"
11421 msgstr "Valor de cadena e&xpandible"
11423 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11424 msgid "&Rename\tF2"
11425 msgstr "&Renombrar\tF2"
11427 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11428 msgid "&Copy Key Name"
11429 msgstr "&Copiar nombre de clave"
11431 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11432 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11433 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
11435 #: regedit.rc:61
11436 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11437 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
11439 #: regedit.rc:65
11440 msgid "Status &Bar"
11441 msgstr "&Barra de estado"
11443 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11444 msgid "Sp&lit"
11445 msgstr "&Separador"
11447 #: regedit.rc:74
11448 msgid "&Remove Favorite..."
11449 msgstr "&Eliminar favorito..."
11451 #: regedit.rc:79
11452 msgid "&About Registry Editor"
11453 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
11455 #: regedit.rc:88
11456 msgid "Modify Binary Data..."
11457 msgstr "Modificar datos binarios..."
11459 #: regedit.rc:215
11460 msgid "Export registry"
11461 msgstr "Exportar registro"
11463 #: regedit.rc:217
11464 msgid "S&elected branch:"
11465 msgstr "&Rama seleccionada:"
11467 #: regedit.rc:226
11468 msgid "Find:"
11469 msgstr "Buscar:"
11471 #: regedit.rc:228
11472 msgid "Find in:"
11473 msgstr "Buscar en:"
11475 #: regedit.rc:229
11476 msgid "Keys"
11477 msgstr "Claves"
11479 #: regedit.rc:230
11480 msgid "Value names"
11481 msgstr "Nombre de valores"
11483 #: regedit.rc:231
11484 msgid "Value content"
11485 msgstr "Contenido de valores"
11487 #: regedit.rc:232
11488 msgid "Whole string only"
11489 msgstr "Sólo cadena completa"
11491 #: regedit.rc:239
11492 msgid "Add Favorite"
11493 msgstr "Añadir favorito"
11495 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11496 msgid "Name:"
11497 msgstr "Nombre:"
11499 #: regedit.rc:250
11500 msgid "Remove Favorite"
11501 msgstr "Eliminar favorito"
11503 #: regedit.rc:261
11504 msgid "Edit String"
11505 msgstr "Editar cadena"
11507 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11508 msgid "Value name:"
11509 msgstr "Nombre del valor:"
11511 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11512 msgid "Value data:"
11513 msgstr "Datos del valor:"
11515 #: regedit.rc:274
11516 msgid "Edit DWORD"
11517 msgstr "Editar DWORD"
11519 #: regedit.rc:281
11520 msgid "Base"
11521 msgstr "Base"
11523 #: regedit.rc:282
11524 msgid "Hexadecimal"
11525 msgstr "Hexadecimal"
11527 #: regedit.rc:283
11528 msgid "Decimal"
11529 msgstr "Decimal"
11531 #: regedit.rc:290
11532 msgid "Edit Binary"
11533 msgstr "Editar binario"
11535 #: regedit.rc:303
11536 msgid "Edit Multi String"
11537 msgstr "Editar cadena múltiple"
11539 #: regedit.rc:134
11540 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11541 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
11543 #: regedit.rc:135
11544 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11545 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
11547 #: regedit.rc:136
11548 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11549 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
11551 #: regedit.rc:137
11552 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11553 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
11555 #: regedit.rc:138
11556 msgid ""
11557 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11558 msgstr ""
11559 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
11560 "registro"
11562 #: regedit.rc:139
11563 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11564 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
11566 #: regedit.rc:124
11567 msgid "Data"
11568 msgstr "Datos"
11570 #: regedit.rc:129
11571 msgid "Registry Editor"
11572 msgstr "Editor del registro"
11574 #: regedit.rc:191
11575 msgid "Import Registry File"
11576 msgstr "Importar archivo de registro"
11578 #: regedit.rc:192
11579 msgid "Export Registry File"
11580 msgstr "Exportar archivo de registro"
11582 #: regedit.rc:193
11583 msgid "Registry files (*.reg)"
11584 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
11586 #: regedit.rc:194
11587 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11588 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11590 #: regedit.rc:201
11591 msgid "(Default)"
11592 msgstr "(Por defecto)"
11594 #: regedit.rc:202
11595 msgid "(value not set)"
11596 msgstr "(valor no definido)"
11598 #: regedit.rc:203
11599 msgid "(cannot display value)"
11600 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
11602 #: regedit.rc:204
11603 msgid "(unknown %d)"
11604 msgstr "(%d desconocido)"
11606 #: regedit.rc:160
11607 msgid "Quits the registry editor"
11608 msgstr "Sale del editor de registro"
11610 #: regedit.rc:161
11611 msgid "Adds keys to the favorites list"
11612 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos"
11614 #: regedit.rc:162
11615 msgid "Removes keys from the favorites list"
11616 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos"
11618 #: regedit.rc:163
11619 msgid "Shows or hides the status bar"
11620 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
11622 #: regedit.rc:164
11623 msgid "Change position of split between two panes"
11624 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
11626 #: regedit.rc:165
11627 msgid "Refreshes the window"
11628 msgstr "Actualiza la ventana"
11630 #: regedit.rc:166
11631 msgid "Deletes the selection"
11632 msgstr "Elimina la selección"
11634 #: regedit.rc:167
11635 msgid "Renames the selection"
11636 msgstr "Renombra la selección"
11638 #: regedit.rc:168
11639 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11640 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
11642 #: regedit.rc:169
11643 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11644 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
11646 #: regedit.rc:170
11647 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11648 msgstr ""
11649 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
11651 #: regedit.rc:144
11652 msgid "Modifies the value's data"
11653 msgstr "Modifica los datos del valor"
11655 #: regedit.rc:145
11656 msgid "Adds a new key"
11657 msgstr "Añade una nueva clave"
11659 #: regedit.rc:146
11660 msgid "Adds a new string value"
11661 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
11663 #: regedit.rc:147
11664 msgid "Adds a new binary value"
11665 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
11667 #: regedit.rc:148
11668 msgid "Adds a new double word value"
11669 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
11671 #: regedit.rc:150
11672 msgid "Imports a text file into the registry"
11673 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
11675 #: regedit.rc:152
11676 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11677 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
11679 #: regedit.rc:153
11680 msgid "Prints all or part of the registry"
11681 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
11683 #: regedit.rc:155
11684 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11685 msgstr ""
11686 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
11688 #: regedit.rc:178
11689 msgid "Can't query value '%s'"
11690 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
11692 #: regedit.rc:179
11693 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11694 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
11696 #: regedit.rc:180
11697 msgid "Value is too big (%u)"
11698 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
11700 #: regedit.rc:181
11701 msgid "Confirm Value Delete"
11702 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
11704 #: regedit.rc:182
11705 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11706 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
11708 #: regedit.rc:186
11709 msgid "Search string '%s' not found"
11710 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
11712 #: regedit.rc:183
11713 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11714 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
11716 #: regedit.rc:184
11717 msgid "New Key #%d"
11718 msgstr "Nueva clave #%d"
11720 #: regedit.rc:185
11721 msgid "New Value #%d"
11722 msgstr "Nuevo valor #%d"
11724 #: regedit.rc:177
11725 msgid "Can't query key '%s'"
11726 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
11728 #: regedit.rc:149
11729 msgid "Adds a new multi string value"
11730 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
11732 #: regedit.rc:171
11733 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11734 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
11736 #: start.rc:46
11737 #, fuzzy
11738 msgid ""
11739 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11740 "with that suffix.\n"
11741 "Usage:\n"
11742 "start [options] program_filename [...]\n"
11743 "start [options] document_filename\n"
11744 "\n"
11745 "Options:\n"
11746 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11747 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11748 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11749 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11750 "code.\n"
11751 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11752 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11753 "/L           Show end-user license.\n"
11754 "/?           Display this help and exit.\n"
11755 "\n"
11756 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11757 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11758 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11759 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11760 msgstr ""
11761 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
11762 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
11763 "Uso:\n"
11764 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
11765 "start [opciones] fichero_documento\n"
11766 "\n"
11767 "Opciones:\n"
11768 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
11769 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
11770 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
11771 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
11772 "código de salida.\n"
11773 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
11774 "explorador de windows.\n"
11775 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11776 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
11777 "\n"
11778 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11779 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
11780 "opción /L.\n"
11781 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
11782 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
11784 #: start.rc:64
11785 #, fuzzy
11786 msgid ""
11787 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11788 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11789 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11790 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11791 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11792 "\n"
11793 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11794 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11795 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11796 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11797 "\n"
11798 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11799 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11800 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11801 "\n"
11802 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11803 msgstr ""
11804 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11805 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11806 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11807 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11808 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11809 "\n"
11810 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11811 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11812 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11813 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11814 "\n"
11815 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11816 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11817 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11818 "\n"
11819 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
11821 #: start.rc:66
11822 msgid ""
11823 "Application could not be started, or no application associated with the "
11824 "specified file.\n"
11825 "ShellExecuteEx failed"
11826 msgstr ""
11827 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
11828 "el archivo especificado.\n"
11829 "ShellExecuteEx fallido"
11831 #: start.rc:68
11832 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11833 msgstr ""
11834 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
11835 "archivo de DOS."
11837 #: taskkill.rc:27
11838 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11839 msgstr ""
11841 #: taskkill.rc:28
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11844 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11846 #: taskkill.rc:29
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11849 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11851 #: taskkill.rc:30
11852 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11853 msgstr ""
11855 #: taskkill.rc:31
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11858 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11860 #: taskkill.rc:32
11861 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11862 msgstr ""
11864 #: taskkill.rc:33
11865 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11866 msgstr ""
11868 #: taskkill.rc:34
11869 msgid ""
11870 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11871 msgstr ""
11873 #: taskkill.rc:35
11874 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11875 msgstr ""
11877 #: taskkill.rc:36
11878 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11879 msgstr ""
11881 #: taskkill.rc:37
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11884 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11886 #: taskkill.rc:38
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11889 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11891 #: taskkill.rc:39
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11894 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11896 #: taskkill.rc:40
11897 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11898 msgstr ""
11900 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11901 msgid "&New Task (Run...)"
11902 msgstr ""
11904 #: taskmgr.rc:39
11905 msgid "E&xit Task Manager"
11906 msgstr ""
11908 #: taskmgr.rc:45
11909 #, fuzzy
11910 msgid "&Minimize On Use"
11911 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11913 #: taskmgr.rc:47
11914 msgid "&Hide When Minimized"
11915 msgstr ""
11917 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11918 msgid "&Show 16-bit tasks"
11919 msgstr ""
11921 #: taskmgr.rc:54
11922 #, fuzzy
11923 msgid "&Refresh Now"
11924 msgstr "&Recargar"
11926 #: taskmgr.rc:55
11927 msgid "&Update Speed"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11931 msgid "&High"
11932 msgstr ""
11934 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11935 msgid "&Normal"
11936 msgstr ""
11938 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11939 msgid "&Low"
11940 msgstr ""
11942 #: taskmgr.rc:61
11943 msgid "&Paused"
11944 msgstr ""
11946 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11947 msgid "&Select Columns..."
11948 msgstr ""
11950 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11951 msgid "&CPU History"
11952 msgstr ""
11954 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11955 msgid "&One Graph, All CPUs"
11956 msgstr ""
11958 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11959 msgid "One Graph &Per CPU"
11960 msgstr ""
11962 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11963 msgid "&Show Kernel Times"
11964 msgstr ""
11966 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11967 msgid "Tile &Horizontally"
11968 msgstr "Mosaico &horizontal"
11970 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11971 msgid "Tile &Vertically"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11975 #, fuzzy
11976 msgid "&Minimize"
11977 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11979 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11980 msgid "&Cascade"
11981 msgstr ""
11983 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11984 msgid "&Bring To Front"
11985 msgstr ""
11987 #: taskmgr.rc:90
11988 #, fuzzy
11989 msgid "&About Task Manager"
11990 msgstr "&Acerca de Wine"
11992 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11993 msgid "&Switch To"
11994 msgstr ""
11996 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11997 msgid "&End Task"
11998 msgstr ""
12000 #: taskmgr.rc:130
12001 #, fuzzy
12002 msgid "&Go To Process"
12003 msgstr "I&r a Mis imágenes"
12005 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12006 msgid "&End Process"
12007 msgstr ""
12009 #: taskmgr.rc:150
12010 msgid "End Process &Tree"
12011 msgstr ""
12013 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12014 msgid "&Debug"
12015 msgstr "&Depurar"
12017 #: taskmgr.rc:154
12018 msgid "Set &Priority"
12019 msgstr ""
12021 #: taskmgr.rc:156
12022 msgid "&Realtime"
12023 msgstr ""
12025 #: taskmgr.rc:160
12026 #, fuzzy
12027 msgid "&Above Normal"
12028 msgstr "Normal"
12030 #: taskmgr.rc:164
12031 #, fuzzy
12032 msgid "&Below Normal"
12033 msgstr "Normal"
12035 #: taskmgr.rc:169
12036 msgid "Set &Affinity..."
12037 msgstr ""
12039 #: taskmgr.rc:170
12040 msgid "Edit Debug &Channels..."
12041 msgstr ""
12043 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Task Manager"
12046 msgstr "Gestor de programas"
12048 #: taskmgr.rc:351
12049 #, fuzzy
12050 msgid "&New Task..."
12051 msgstr "&Nuevo..."
12053 #: taskmgr.rc:364
12054 msgid "&Show processes from all users"
12055 msgstr ""
12057 #: taskmgr.rc:372
12058 msgid "CPU usage"
12059 msgstr ""
12061 #: taskmgr.rc:373
12062 #, fuzzy
12063 msgid "MEM usage"
12064 msgstr "Mensaje"
12066 #: taskmgr.rc:374
12067 msgid "Totals"
12068 msgstr ""
12070 #: taskmgr.rc:375
12071 msgid "Commit charge (K)"
12072 msgstr ""
12074 #: taskmgr.rc:376
12075 msgid "Physical memory (K)"
12076 msgstr ""
12078 #: taskmgr.rc:377
12079 msgid "Kernel memory (K)"
12080 msgstr ""
12082 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12083 msgid "Handles"
12084 msgstr ""
12086 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12087 msgid "Threads"
12088 msgstr ""
12090 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12091 msgid "Processes"
12092 msgstr ""
12094 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12095 msgid "Total"
12096 msgstr ""
12098 #: taskmgr.rc:388
12099 msgid "Limit"
12100 msgstr ""
12102 #: taskmgr.rc:389
12103 msgid "Peak"
12104 msgstr ""
12106 #: taskmgr.rc:398
12107 #, fuzzy
12108 msgid "System Cache"
12109 msgstr "Ruta del sistema"
12111 #: taskmgr.rc:406
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Paged"
12114 msgstr "Página a&rriba"
12116 #: taskmgr.rc:407
12117 msgid "Nonpaged"
12118 msgstr ""
12120 #: taskmgr.rc:414
12121 #, fuzzy
12122 msgid "CPU usage history"
12123 msgstr "Monitor de &memoria"
12125 #: taskmgr.rc:415
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Memory usage history"
12128 msgstr "Monitor de &memoria"
12130 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12131 msgid "Debug Channels"
12132 msgstr ""
12134 #: taskmgr.rc:439
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Processor Affinity"
12137 msgstr "Procesando; "
12139 #: taskmgr.rc:444
12140 msgid ""
12141 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12142 "allowed to execute on."
12143 msgstr ""
12145 #: taskmgr.rc:446
12146 msgid "CPU 0"
12147 msgstr ""
12149 #: taskmgr.rc:448
12150 msgid "CPU 1"
12151 msgstr ""
12153 #: taskmgr.rc:450
12154 msgid "CPU 2"
12155 msgstr ""
12157 #: taskmgr.rc:452
12158 msgid "CPU 3"
12159 msgstr ""
12161 #: taskmgr.rc:454
12162 msgid "CPU 4"
12163 msgstr ""
12165 #: taskmgr.rc:456
12166 msgid "CPU 5"
12167 msgstr ""
12169 #: taskmgr.rc:458
12170 msgid "CPU 6"
12171 msgstr ""
12173 #: taskmgr.rc:460
12174 msgid "CPU 7"
12175 msgstr ""
12177 #: taskmgr.rc:462
12178 msgid "CPU 8"
12179 msgstr ""
12181 #: taskmgr.rc:464
12182 msgid "CPU 9"
12183 msgstr ""
12185 #: taskmgr.rc:466
12186 msgid "CPU 10"
12187 msgstr ""
12189 #: taskmgr.rc:468
12190 msgid "CPU 11"
12191 msgstr ""
12193 #: taskmgr.rc:470
12194 msgid "CPU 12"
12195 msgstr ""
12197 #: taskmgr.rc:472
12198 msgid "CPU 13"
12199 msgstr ""
12201 #: taskmgr.rc:474
12202 msgid "CPU 14"
12203 msgstr ""
12205 #: taskmgr.rc:476
12206 msgid "CPU 15"
12207 msgstr ""
12209 #: taskmgr.rc:478
12210 msgid "CPU 16"
12211 msgstr ""
12213 #: taskmgr.rc:480
12214 msgid "CPU 17"
12215 msgstr ""
12217 #: taskmgr.rc:482
12218 msgid "CPU 18"
12219 msgstr ""
12221 #: taskmgr.rc:484
12222 msgid "CPU 19"
12223 msgstr ""
12225 #: taskmgr.rc:486
12226 msgid "CPU 20"
12227 msgstr ""
12229 #: taskmgr.rc:488
12230 msgid "CPU 21"
12231 msgstr ""
12233 #: taskmgr.rc:490
12234 msgid "CPU 22"
12235 msgstr ""
12237 #: taskmgr.rc:492
12238 msgid "CPU 23"
12239 msgstr ""
12241 #: taskmgr.rc:494
12242 msgid "CPU 24"
12243 msgstr ""
12245 #: taskmgr.rc:496
12246 msgid "CPU 25"
12247 msgstr ""
12249 #: taskmgr.rc:498
12250 msgid "CPU 26"
12251 msgstr ""
12253 #: taskmgr.rc:500
12254 msgid "CPU 27"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:502
12258 msgid "CPU 28"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:504
12262 msgid "CPU 29"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:506
12266 msgid "CPU 30"
12267 msgstr ""
12269 #: taskmgr.rc:508
12270 msgid "CPU 31"
12271 msgstr ""
12273 #: taskmgr.rc:514
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Select Columns"
12276 msgstr "C&olumna"
12278 #: taskmgr.rc:519
12279 msgid ""
12280 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12281 msgstr ""
12283 #: taskmgr.rc:521
12284 #, fuzzy
12285 msgid "&Image Name"
12286 msgstr "Image"
12288 #: taskmgr.rc:523
12289 msgid "&PID (Process Identifier)"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:525
12293 msgid "&CPU Usage"
12294 msgstr ""
12296 #: taskmgr.rc:527
12297 msgid "CPU Tim&e"
12298 msgstr ""
12300 #: taskmgr.rc:529
12301 #, fuzzy
12302 msgid "&Memory Usage"
12303 msgstr "Monitor de &memoria"
12305 #: taskmgr.rc:531
12306 msgid "Memory Usage &Delta"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:533
12310 msgid "Pea&k Memory Usage"
12311 msgstr ""
12313 #: taskmgr.rc:535
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Page &Faults"
12316 msgstr "Página a la i&zquierda"
12318 #: taskmgr.rc:537
12319 #, fuzzy
12320 msgid "&USER Objects"
12321 msgstr "No existe dicho objeto"
12323 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12324 msgid "I/O Reads"
12325 msgstr ""
12327 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12328 msgid "I/O Read Bytes"
12329 msgstr ""
12331 #: taskmgr.rc:543
12332 #, fuzzy
12333 msgid "&Session ID"
12334 msgstr ""
12335 "CMD Versión %s\n"
12336 "\n"
12338 #: taskmgr.rc:545
12339 #, fuzzy
12340 msgid "User &Name"
12341 msgstr "Por &nombre"
12343 #: taskmgr.rc:547
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Page F&aults Delta"
12346 msgstr "Página a la i&zquierda"
12348 #: taskmgr.rc:549
12349 msgid "&Virtual Memory Size"
12350 msgstr ""
12352 #: taskmgr.rc:551
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Pa&ged Pool"
12355 msgstr "Página a&bajo"
12357 #: taskmgr.rc:553
12358 #, fuzzy
12359 msgid "N&on-paged Pool"
12360 msgstr "Página a&bajo"
12362 #: taskmgr.rc:555
12363 msgid "Base P&riority"
12364 msgstr ""
12366 #: taskmgr.rc:557
12367 msgid "&Handle Count"
12368 msgstr ""
12370 #: taskmgr.rc:559
12371 msgid "&Thread Count"
12372 msgstr ""
12374 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12375 msgid "GDI Objects"
12376 msgstr ""
12378 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12379 msgid "I/O Writes"
12380 msgstr ""
12382 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12383 msgid "I/O Write Bytes"
12384 msgstr ""
12386 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12387 #, fuzzy
12388 msgid "I/O Other"
12389 msgstr "Otro"
12391 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12392 msgid "I/O Other Bytes"
12393 msgstr ""
12395 #: taskmgr.rc:182
12396 msgid "Create New Task"
12397 msgstr ""
12399 #: taskmgr.rc:187
12400 msgid "Runs a new program"
12401 msgstr ""
12403 #: taskmgr.rc:188
12404 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12405 msgstr ""
12407 #: taskmgr.rc:190
12408 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12409 msgstr ""
12411 #: taskmgr.rc:191
12412 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12413 msgstr ""
12415 #: taskmgr.rc:192
12416 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12417 msgstr ""
12419 #: taskmgr.rc:193
12420 msgid "Displays tasks by using large icons"
12421 msgstr ""
12423 #: taskmgr.rc:194
12424 msgid "Displays tasks by using small icons"
12425 msgstr ""
12427 #: taskmgr.rc:195
12428 msgid "Displays information about each task"
12429 msgstr ""
12431 #: taskmgr.rc:196
12432 msgid "Updates the display twice per second"
12433 msgstr ""
12435 #: taskmgr.rc:197
12436 msgid "Updates the display every two seconds"
12437 msgstr ""
12439 #: taskmgr.rc:198
12440 msgid "Updates the display every four seconds"
12441 msgstr ""
12443 #: taskmgr.rc:203
12444 msgid "Does not automatically update"
12445 msgstr ""
12447 #: taskmgr.rc:205
12448 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12449 msgstr ""
12451 #: taskmgr.rc:206
12452 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12453 msgstr ""
12455 #: taskmgr.rc:207
12456 msgid "Minimizes the windows"
12457 msgstr ""
12459 #: taskmgr.rc:208
12460 msgid "Maximizes the windows"
12461 msgstr ""
12463 #: taskmgr.rc:209
12464 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12465 msgstr ""
12467 #: taskmgr.rc:210
12468 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12469 msgstr ""
12471 #: taskmgr.rc:211
12472 msgid "Displays Task Manager help topics"
12473 msgstr ""
12475 #: taskmgr.rc:212
12476 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12477 msgstr ""
12479 #: taskmgr.rc:213
12480 msgid "Exits the Task Manager application"
12481 msgstr ""
12483 #: taskmgr.rc:215
12484 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12485 msgstr ""
12487 #: taskmgr.rc:216
12488 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12489 msgstr ""
12491 #: taskmgr.rc:217
12492 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12493 msgstr ""
12495 #: taskmgr.rc:219
12496 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12497 msgstr ""
12499 #: taskmgr.rc:220
12500 msgid "Each CPU has its own history graph"
12501 msgstr ""
12503 #: taskmgr.rc:222
12504 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12505 msgstr ""
12507 #: taskmgr.rc:227
12508 msgid "Tells the selected tasks to close"
12509 msgstr ""
12511 #: taskmgr.rc:228
12512 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12513 msgstr ""
12515 #: taskmgr.rc:229
12516 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12517 msgstr ""
12519 #: taskmgr.rc:230
12520 msgid "Removes the process from the system"
12521 msgstr ""
12523 #: taskmgr.rc:232
12524 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12525 msgstr ""
12527 #: taskmgr.rc:233
12528 msgid "Attaches the debugger to this process"
12529 msgstr ""
12531 #: taskmgr.rc:235
12532 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12533 msgstr ""
12535 #: taskmgr.rc:237
12536 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12537 msgstr ""
12539 #: taskmgr.rc:238
12540 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12541 msgstr ""
12543 #: taskmgr.rc:240
12544 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12545 msgstr ""
12547 #: taskmgr.rc:242
12548 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12549 msgstr ""
12551 #: taskmgr.rc:244
12552 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12553 msgstr ""
12555 #: taskmgr.rc:245
12556 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12557 msgstr ""
12559 #: taskmgr.rc:247
12560 msgid "Controls Debug Channels"
12561 msgstr ""
12563 #: taskmgr.rc:264
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Performance"
12566 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
12568 #: taskmgr.rc:265
12569 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12570 msgstr ""
12572 #: taskmgr.rc:266
12573 msgid "Processes: %d"
12574 msgstr ""
12576 #: taskmgr.rc:267
12577 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12578 msgstr ""
12580 #: taskmgr.rc:272
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Image Name"
12583 msgstr "Image"
12585 #: taskmgr.rc:273
12586 msgid "PID"
12587 msgstr ""
12589 #: taskmgr.rc:274
12590 msgid "CPU"
12591 msgstr ""
12593 #: taskmgr.rc:275
12594 msgid "CPU Time"
12595 msgstr ""
12597 #: taskmgr.rc:276
12598 msgid "Mem Usage"
12599 msgstr ""
12601 #: taskmgr.rc:277
12602 msgid "Mem Delta"
12603 msgstr ""
12605 #: taskmgr.rc:278
12606 msgid "Peak Mem Usage"
12607 msgstr ""
12609 #: taskmgr.rc:279
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Page Faults"
12612 msgstr "Página a la i&zquierda"
12614 #: taskmgr.rc:280
12615 #, fuzzy
12616 msgid "USER Objects"
12617 msgstr "No existe dicho objeto"
12619 #: taskmgr.rc:283
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Session ID"
12622 msgstr ""
12623 "CMD Versión %s\n"
12624 "\n"
12626 #: taskmgr.rc:284
12627 msgid "Username"
12628 msgstr ""
12630 #: taskmgr.rc:285
12631 msgid "PF Delta"
12632 msgstr ""
12634 #: taskmgr.rc:286
12635 msgid "VM Size"
12636 msgstr ""
12638 #: taskmgr.rc:287
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Paged Pool"
12641 msgstr "Página a&bajo"
12643 #: taskmgr.rc:288
12644 msgid "NP Pool"
12645 msgstr ""
12647 #: taskmgr.rc:289
12648 msgid "Base Pri"
12649 msgstr ""
12651 #: taskmgr.rc:301
12652 msgid "Task Manager Warning"
12653 msgstr ""
12655 #: taskmgr.rc:304
12656 msgid ""
12657 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12658 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12659 "sure you want to change the priority class?"
12660 msgstr ""
12662 #: taskmgr.rc:305
12663 msgid "Unable to Change Priority"
12664 msgstr ""
12666 #: taskmgr.rc:310
12667 msgid ""
12668 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12669 "results including loss of data and system instability. The\n"
12670 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12671 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12672 "terminate the process?"
12673 msgstr ""
12675 #: taskmgr.rc:311
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Unable to Terminate Process"
12678 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12680 #: taskmgr.rc:313
12681 msgid ""
12682 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12683 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12684 msgstr ""
12686 #: taskmgr.rc:314
12687 msgid "Unable to Debug Process"
12688 msgstr ""
12690 #: taskmgr.rc:315
12691 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12692 msgstr ""
12694 #: taskmgr.rc:316
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Invalid Option"
12697 msgstr "Sintaxis inválida"
12699 #: taskmgr.rc:317
12700 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12701 msgstr ""
12703 #: taskmgr.rc:322
12704 msgid "System Idle Process"
12705 msgstr ""
12707 #: taskmgr.rc:323
12708 msgid "Not Responding"
12709 msgstr ""
12711 #: taskmgr.rc:324
12712 msgid "Running"
12713 msgstr ""
12715 #: taskmgr.rc:325
12716 msgid "Task"
12717 msgstr ""
12719 #: uninstaller.rc:26
12720 msgid "Wine Application Uninstaller"
12721 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
12723 #: uninstaller.rc:27
12724 msgid ""
12725 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12726 "executable.\n"
12727 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12728 msgstr ""
12729 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
12730 "que no exista el ejecutable.\n"
12731 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
12733 #: view.rc:33
12734 msgid "&Pan"
12735 msgstr "&Pan"
12737 #: view.rc:35
12738 msgid "&Scale to Window"
12739 msgstr "A&justar a ventana"
12741 #: view.rc:37
12742 msgid "&Left"
12743 msgstr "&Izquierda"
12745 #: view.rc:38
12746 msgid "&Right"
12747 msgstr "&Derecha"
12749 #: view.rc:46
12750 msgid "Regular Metafile Viewer"
12751 msgstr ""
12753 #: wineboot.rc:28
12754 msgid "Waiting for Program"
12755 msgstr "Esperando al programa"
12757 #: wineboot.rc:32
12758 msgid "Terminate Process"
12759 msgstr "Terminar proceso"
12761 #: wineboot.rc:33
12762 msgid ""
12763 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12764 "responding.\n"
12765 "\n"
12766 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12767 msgstr ""
12768 "Desconexión simulada o apagado en progreso, pero el programa no responde.\n"
12769 "\n"
12770 "Si termina el programa puede perder los datos no grabados."
12772 #: wineboot.rc:39
12773 msgid "Wine"
12774 msgstr "Wine"
12776 #: wineboot.rc:43
12777 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12778 msgstr ""
12779 "La configuración de Wine en %s está siendo actualizada, por favor espere..."
12781 #: winecfg.rc:132
12782 msgid ""
12783 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12784 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12785 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12786 "option) any later version."
12787 msgstr ""
12788 "Wine es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
12789 "términos de la Licencia GNU Lesser General Public publicada por la Free "
12790 "Software Foundation; bajo la versión 2.1 de la licencía, o (a tu discreción) "
12791 "cualquier versión posterior."
12793 #: winecfg.rc:134
12794 msgid "Windows registration information"
12795 msgstr "Información de registro de Windows"
12797 #: winecfg.rc:135
12798 msgid "&Owner:"
12799 msgstr "&Propietario:"
12801 #: winecfg.rc:137
12802 msgid "Organi&zation:"
12803 msgstr "&Organización:"
12805 #: winecfg.rc:145
12806 msgid "Application settings"
12807 msgstr "Configuración de las aplicaciones"
12809 #: winecfg.rc:146
12810 msgid ""
12811 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12812 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12813 "or per-application settings in those tabs as well."
12814 msgstr ""
12815 "Wine puede imitar distintas versiones de Windows para cada aplicación. Esta "
12816 "pestaña está enlazada a las pestañas de Librerías y Gráficos para permitirte "
12817 "cambiar la configuración global o la configuración por aplicación."
12819 #: winecfg.rc:150
12820 msgid "&Add application..."
12821 msgstr "&Añadir aplicación..."
12823 #: winecfg.rc:151
12824 msgid "&Remove application"
12825 msgstr "&Eliminar aplicación"
12827 #: winecfg.rc:152
12828 msgid "&Windows Version:"
12829 msgstr "&Versión a imitar:"
12831 #: winecfg.rc:160
12832 msgid "Window settings"
12833 msgstr "Configuración de las ventanas"
12835 #: winecfg.rc:161
12836 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12837 msgstr "Capturar el &ratón automáticamente en pantalla completa"
12839 #: winecfg.rc:162
12840 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12841 msgstr "Permitir que el gestor de ventanas &decore las ventanas"
12843 #: winecfg.rc:163
12844 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12845 msgstr "Permitir que el gestor de ventanas &controle las ventanas"
12847 #: winecfg.rc:164
12848 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12849 msgstr "&Emular un escritorio virtual"
12851 #: winecfg.rc:166
12852 msgid "Desktop &size:"
12853 msgstr "Di&mensiones:"
12855 #: winecfg.rc:171
12856 msgid "Screen resolution"
12857 msgstr "Resolución"
12859 #: winecfg.rc:175
12860 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12861 msgstr "Esto es un texto de ejemplo usando Tahoma de 10 puntos"
12863 #: winecfg.rc:182
12864 msgid "DLL overrides"
12865 msgstr "Sustitución de DLLs"
12867 #: winecfg.rc:183
12868 msgid ""
12869 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12870 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12871 "application)."
12872 msgstr ""
12873 "Se puede seleccionar cada Librería de Enlace Dinámico (DLL) para que sea "
12874 "interna (proporcionada por Wine) o bien nativa (obtenida de Windows o "
12875 "proporcionada por la aplicación)."
12877 #: winecfg.rc:185
12878 msgid "&New override for library:"
12879 msgstr "&Nueva sustitución de librería:"
12881 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12882 msgid "&Add"
12883 msgstr "&Añadir"
12885 #: winecfg.rc:188
12886 msgid "Existing &overrides:"
12887 msgstr "&Sustituciones existentes:"
12889 #: winecfg.rc:190
12890 msgid "&Edit..."
12891 msgstr "&Editar..."
12893 #: winecfg.rc:196
12894 msgid "Edit Override"
12895 msgstr "Modificar sustitución"
12897 #: winecfg.rc:199
12898 msgid "Load order"
12899 msgstr "Orden de carga"
12901 #: winecfg.rc:200
12902 msgid "&Builtin (Wine)"
12903 msgstr "&Interna (Wine)"
12905 #: winecfg.rc:201
12906 msgid "&Native (Windows)"
12907 msgstr "&Nativa (Windows)"
12909 #: winecfg.rc:202
12910 msgid "Bui&ltin then Native"
12911 msgstr "I&nterna y luego nativa"
12913 #: winecfg.rc:203
12914 msgid "Nati&ve then Builtin"
12915 msgstr "Nati&va y luego interna"
12917 #: winecfg.rc:204
12918 msgid "&Disable"
12919 msgstr "&Deshabilitar"
12921 #: winecfg.rc:211
12922 msgid "Select Drive Letter"
12923 msgstr "Seleccionar letra de la unidad"
12925 #: winecfg.rc:223
12926 msgid "Drive mappings"
12927 msgstr "Mapeo de unidades"
12929 #: winecfg.rc:224
12930 msgid ""
12931 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12932 "edited."
12933 msgstr ""
12934 "Falló en la conexión al gestor de montaje, la configuración de unidades no "
12935 "se ha podido editar."
12937 #: winecfg.rc:227
12938 msgid "&Add..."
12939 msgstr "&Añadir..."
12941 #: winecfg.rc:229
12942 msgid "Auto&detect"
12943 msgstr "Auto&detectar"
12945 #: winecfg.rc:232
12946 msgid "&Path:"
12947 msgstr "&Ruta:"
12949 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12950 msgid "Show &Advanced"
12951 msgstr "Mostrar &avanzado"
12953 #: winecfg.rc:240
12954 msgid "De&vice:"
12955 msgstr "Dispositi&vo:"
12957 #: winecfg.rc:242
12958 msgid "Bro&wse..."
12959 msgstr "E&xaminar..."
12961 #: winecfg.rc:244
12962 msgid "&Label:"
12963 msgstr "Eti&queta:"
12965 #: winecfg.rc:246
12966 msgid "S&erial:"
12967 msgstr "&Nº serie:"
12969 #: winecfg.rc:249
12970 msgid "Show &dot files"
12971 msgstr "Mostrar archivos &punto"
12973 #: winecfg.rc:256
12974 msgid "Driver diagnostics"
12975 msgstr "Diagnósticos del controlador"
12977 #: winecfg.rc:258
12978 msgid "Defaults"
12979 msgstr "Configuraciones por defecto"
12981 #: winecfg.rc:259
12982 msgid "Output device:"
12983 msgstr "Dispositivo de salida"
12985 #: winecfg.rc:260
12986 msgid "Voice output device:"
12987 msgstr "Dispositivo de salida de voz"
12989 #: winecfg.rc:261
12990 msgid "Input device:"
12991 msgstr "Dispositivo de entrada"
12993 #: winecfg.rc:262
12994 msgid "Voice input device:"
12995 msgstr "Dispositivo de entrada de voz"
12997 #: winecfg.rc:267
12998 msgid "&Test Sound"
12999 msgstr "Probar &sonido"
13001 #: winecfg.rc:274
13002 msgid "Appearance"
13003 msgstr "Apariencia"
13005 #: winecfg.rc:275
13006 msgid "&Theme:"
13007 msgstr "&Tema:"
13009 #: winecfg.rc:277
13010 msgid "&Install theme..."
13011 msgstr "&Instalar tema..."
13013 #: winecfg.rc:282
13014 msgid "It&em:"
13015 msgstr "&Elemento:"
13017 #: winecfg.rc:284
13018 msgid "C&olor:"
13019 msgstr "C&olor:"
13021 #: winecfg.rc:290
13022 msgid "Folders"
13023 msgstr "Carpeta"
13025 #: winecfg.rc:293
13026 msgid "&Link to:"
13027 msgstr "E&nlace a:"
13029 #: winecfg.rc:31
13030 msgid "Libraries"
13031 msgstr "Librerías"
13033 #: winecfg.rc:32
13034 msgid "Drives"
13035 msgstr "Unidades"
13037 #: winecfg.rc:33
13038 msgid "Select the Unix target directory, please."
13039 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix de destino."
13041 #: winecfg.rc:34
13042 msgid "Hide &Advanced"
13043 msgstr "Ocultar &avanzado"
13045 #: winecfg.rc:36
13046 msgid "(No Theme)"
13047 msgstr "(Ningún tema)"
13049 #: winecfg.rc:37
13050 msgid "Graphics"
13051 msgstr "Gráficos"
13053 #: winecfg.rc:38
13054 msgid "Desktop Integration"
13055 msgstr "Integración de escritorio"
13057 #: winecfg.rc:39
13058 msgid "Audio"
13059 msgstr "Audio"
13061 #: winecfg.rc:40
13062 msgid "About"
13063 msgstr "Acerca de"
13065 #: winecfg.rc:41
13066 msgid "Wine configuration"
13067 msgstr "Configuración de Wine"
13069 #: winecfg.rc:43
13070 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13071 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
13073 #: winecfg.rc:44
13074 msgid "Select a theme file"
13075 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
13077 #: winecfg.rc:45
13078 msgid "Folder"
13079 msgstr "Carpeta del sistema"
13081 #: winecfg.rc:46
13082 msgid "Links to"
13083 msgstr "Enlaza a"
13085 #: winecfg.rc:42
13086 msgid "Wine configuration for %s"
13087 msgstr "Configuración de Wine para %s"
13089 #: winecfg.rc:81
13090 msgid "Selected driver: %s"
13091 msgstr "Controlador seleccionado: %s"
13093 #: winecfg.rc:82
13094 msgid "(None)"
13095 msgstr "(Ninguno)"
13097 #: winecfg.rc:83
13098 msgid "Audio test failed!"
13099 msgstr "¡La prueba de sonido ha fallado!"
13101 #: winecfg.rc:85
13102 msgid "(System default)"
13103 msgstr "(Predeterminado del sistema)"
13105 #: winecfg.rc:51
13106 msgid ""
13107 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13108 "Are you sure you want to do this?"
13109 msgstr ""
13110 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
13111 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
13113 #: winecfg.rc:52
13114 msgid "Warning: system library"
13115 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
13117 #: winecfg.rc:53
13118 msgid "native"
13119 msgstr "nativa"
13121 #: winecfg.rc:54
13122 msgid "builtin"
13123 msgstr "interna"
13125 #: winecfg.rc:55
13126 msgid "native, builtin"
13127 msgstr "nativa, interna"
13129 #: winecfg.rc:56
13130 msgid "builtin, native"
13131 msgstr "interna, nativa"
13133 #: winecfg.rc:57
13134 msgid "disabled"
13135 msgstr "deshabilitada"
13137 #: winecfg.rc:58
13138 msgid "Default Settings"
13139 msgstr "Configuración por defecto"
13141 #: winecfg.rc:59
13142 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13143 msgstr "Programas de Wine (*.exe; *.exe.so)"
13145 #: winecfg.rc:60
13146 msgid "Use global settings"
13147 msgstr "Usar la configuración global"
13149 #: winecfg.rc:61
13150 msgid "Select an executable file"
13151 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
13153 #: winecfg.rc:66
13154 msgid "Autodetect..."
13155 msgstr "Autodetectar..."
13157 #: winecfg.rc:67
13158 msgid "Local hard disk"
13159 msgstr "Disco duro local"
13161 #: winecfg.rc:68
13162 msgid "Network share"
13163 msgstr "Compartidos de red"
13165 #: winecfg.rc:69
13166 msgid "Floppy disk"
13167 msgstr "Disquete"
13169 #: winecfg.rc:70
13170 msgid "CD-ROM"
13171 msgstr "CD-ROM"
13173 #: winecfg.rc:71
13174 msgid ""
13175 "You cannot add any more drives.\n"
13176 "\n"
13177 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13178 msgstr ""
13179 "No puede añadir más unidades.\n"
13180 "\n"
13181 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, el número máximo de "
13182 "unidades es 26"
13184 #: winecfg.rc:72
13185 msgid "System drive"
13186 msgstr "Unidad del sistema"
13188 #: winecfg.rc:73
13189 msgid ""
13190 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13191 "\n"
13192 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13193 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13194 msgstr ""
13195 "¿Está seguro de que desea eliminar la unidad C?\n"
13196 "\n"
13197 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
13198 "fallarán si esta no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crear la unidad!"
13200 #: winecfg.rc:74
13201 msgctxt "Drive letter"
13202 msgid "Letter"
13203 msgstr "Unidad"
13205 #: winecfg.rc:75
13206 msgid "Drive Mapping"
13207 msgstr "Mapeo de la unidad"
13209 #: winecfg.rc:76
13210 msgid ""
13211 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13212 "\n"
13213 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13214 msgstr ""
13215 "No existe una unidad C. Y esto no es nada bueno.\n"
13216 "\n"
13217 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña Unidades para crear una!\n"
13219 #: winecfg.rc:90
13220 msgid "Controls Background"
13221 msgstr "Fondo del control"
13223 #: winecfg.rc:91
13224 msgid "Controls Text"
13225 msgstr "Texto del control"
13227 #: winecfg.rc:93
13228 msgid "Menu Background"
13229 msgstr "Fondo del menú"
13231 #: winecfg.rc:94
13232 msgid "Menu Text"
13233 msgstr "Texto del menú"
13235 #: winecfg.rc:95
13236 msgid "Scrollbar"
13237 msgstr "Barra de desplazamiento"
13239 #: winecfg.rc:96
13240 msgid "Selection Background"
13241 msgstr "Fondo de la selección"
13243 #: winecfg.rc:97
13244 msgid "Selection Text"
13245 msgstr "Texto de la selección"
13247 #: winecfg.rc:98
13248 msgid "ToolTip Background"
13249 msgstr "Fondo del consejo"
13251 #: winecfg.rc:99
13252 msgid "ToolTip Text"
13253 msgstr "Texto del consejo"
13255 #: winecfg.rc:100
13256 msgid "Window Background"
13257 msgstr "Fondo de la ventana"
13259 #: winecfg.rc:101
13260 msgid "Window Text"
13261 msgstr "Texto de la ventana"
13263 #: winecfg.rc:102
13264 msgid "Active Title Bar"
13265 msgstr "Barra de título activa"
13267 #: winecfg.rc:103
13268 msgid "Active Title Text"
13269 msgstr "Texto de barra de título activa"
13271 #: winecfg.rc:104
13272 msgid "Inactive Title Bar"
13273 msgstr "Barra de título inactiva"
13275 #: winecfg.rc:105
13276 msgid "Inactive Title Text"
13277 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
13279 #: winecfg.rc:106
13280 msgid "Message Box Text"
13281 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
13283 #: winecfg.rc:107
13284 msgid "Application Workspace"
13285 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
13287 #: winecfg.rc:108
13288 msgid "Window Frame"
13289 msgstr "Recuadro de la ventana"
13291 #: winecfg.rc:109
13292 msgid "Active Border"
13293 msgstr "Borde activo"
13295 #: winecfg.rc:110
13296 msgid "Inactive Border"
13297 msgstr "Borde inactivo"
13299 #: winecfg.rc:111
13300 msgid "Controls Shadow"
13301 msgstr "Sombra del control"
13303 #: winecfg.rc:112
13304 msgid "Gray Text"
13305 msgstr "Texto en gris"
13307 #: winecfg.rc:113
13308 msgid "Controls Highlight"
13309 msgstr "Resaltado del control"
13311 #: winecfg.rc:114
13312 msgid "Controls Dark Shadow"
13313 msgstr "Sombra oscura del control"
13315 #: winecfg.rc:115
13316 msgid "Controls Light"
13317 msgstr "Parte iluminada del control"
13319 #: winecfg.rc:116
13320 msgid "Controls Alternate Background"
13321 msgstr "Fondo alternativo del control"
13323 #: winecfg.rc:117
13324 msgid "Hot Tracked Item"
13325 msgstr "Elemento resaltado"
13327 #: winecfg.rc:118
13328 msgid "Active Title Bar Gradient"
13329 msgstr "Gradiente barra título activa"
13331 #: winecfg.rc:119
13332 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13333 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
13335 #: winecfg.rc:120
13336 msgid "Menu Highlight"
13337 msgstr "Resaltado del menú"
13339 #: winecfg.rc:121
13340 msgid "Menu Bar"
13341 msgstr "Barra de menú"
13343 #: wineconsole.rc:60
13344 msgid "Cursor size"
13345 msgstr "Tamaño del cursor"
13347 #: wineconsole.rc:61
13348 msgid "&Small"
13349 msgstr "&Pequeño"
13351 #: wineconsole.rc:62
13352 msgid "&Medium"
13353 msgstr "&Mediano"
13355 #: wineconsole.rc:63
13356 msgid "&Large"
13357 msgstr "&Grande"
13359 #: wineconsole.rc:65
13360 msgid "Control"
13361 msgstr "Control"
13363 #: wineconsole.rc:66
13364 msgid "Popup menu"
13365 msgstr "Menú emergente"
13367 #: wineconsole.rc:67
13368 msgid "&Control"
13369 msgstr "&Control"
13371 #: wineconsole.rc:68
13372 msgid "S&hift"
13373 msgstr "S&hift"
13375 #: wineconsole.rc:69
13376 msgid "Quick edit"
13377 msgstr "Edición rápida"
13379 #: wineconsole.rc:70
13380 msgid "&enable"
13381 msgstr "&habilitar"
13383 #: wineconsole.rc:72
13384 msgid "Command history"
13385 msgstr "Historial de comandos"
13387 #: wineconsole.rc:73
13388 #, fuzzy
13389 msgid "&Number of recalled commands:"
13390 msgstr "&Número de comandos recordados :"
13392 #: wineconsole.rc:76
13393 msgid "&Remove doubles"
13394 msgstr "&Eliminar duplicados"
13396 #: wineconsole.rc:84
13397 msgid "&Font"
13398 msgstr "&Fuente"
13400 #: wineconsole.rc:86
13401 msgid "&Color"
13402 msgstr "&Color"
13404 #: wineconsole.rc:97
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Configuration"
13407 msgstr " Configuración "
13409 #: wineconsole.rc:100
13410 msgid "Buffer zone"
13411 msgstr "Zona de buffer"
13413 #: wineconsole.rc:101
13414 #, fuzzy
13415 msgid "&Width:"
13416 msgstr "&Anchura :"
13418 #: wineconsole.rc:104
13419 #, fuzzy
13420 msgid "&Height:"
13421 msgstr "&Altura :"
13423 #: wineconsole.rc:108
13424 msgid "Window size"
13425 msgstr "Tamaño de ventana"
13427 #: wineconsole.rc:109
13428 #, fuzzy
13429 msgid "W&idth:"
13430 msgstr "A&nchura :"
13432 #: wineconsole.rc:112
13433 #, fuzzy
13434 msgid "H&eight:"
13435 msgstr "A&ltura :"
13437 #: wineconsole.rc:116
13438 msgid "End of program"
13439 msgstr "Fin del programa"
13441 #: wineconsole.rc:117
13442 msgid "&Close console"
13443 msgstr "&Cerrar consola"
13445 #: wineconsole.rc:119
13446 msgid "Edition"
13447 msgstr "Edición"
13449 #: wineconsole.rc:125
13450 msgid "Console parameters"
13451 msgstr "Parámetros de consola"
13453 #: wineconsole.rc:128
13454 msgid "Retain these settings for later sessions"
13455 msgstr "Guardar esta configuración para sesiones posteriores"
13457 #: wineconsole.rc:129
13458 msgid "Modify only current session"
13459 msgstr "Modificar sólo la sesión actual"
13461 #: wineconsole.rc:26
13462 msgid "Set &Defaults"
13463 msgstr "Por &defecto"
13465 #: wineconsole.rc:28
13466 msgid "&Mark"
13467 msgstr "&Marcar"
13469 #: wineconsole.rc:31
13470 msgid "&Select all"
13471 msgstr "&Seleccionar todo"
13473 #: wineconsole.rc:32
13474 msgid "Sc&roll"
13475 msgstr "Desplaza&r"
13477 #: wineconsole.rc:33
13478 msgid "S&earch"
13479 msgstr "&Buscar"
13481 #: wineconsole.rc:36
13482 msgid "Setup - Default settings"
13483 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
13485 #: wineconsole.rc:37
13486 msgid "Setup - Current settings"
13487 msgstr "Configuración - Valores actuales"
13489 #: wineconsole.rc:38
13490 msgid "Configuration error"
13491 msgstr "Error de configuración"
13493 #: wineconsole.rc:39
13494 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13495 msgstr ""
13496 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
13497 "ventana"
13499 #: wineconsole.rc:34
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13502 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
13504 #: wineconsole.rc:35
13505 msgid "This is a test"
13506 msgstr "Esto es una prueba"
13508 #: wineconsole.rc:41
13509 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13510 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
13512 #: wineconsole.rc:42
13513 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13514 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
13516 #: wineconsole.rc:43
13517 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13518 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
13520 #: wineconsole.rc:44
13521 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13522 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
13524 #: wineconsole.rc:45
13525 msgid ""
13526 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13527 "The command is invalid.\n"
13528 msgstr ""
13529 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
13530 "El comando es inválido.\n"
13532 #: wineconsole.rc:47
13533 msgid ""
13534 "\n"
13535 "Usage:\n"
13536 "  wineconsole [options] <command>\n"
13537 "\n"
13538 "Options:\n"
13539 msgstr ""
13540 "\n"
13541 "Uso:\n"
13542 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
13543 "\n"
13544 "Opciones:\n"
13546 #: wineconsole.rc:49
13547 #, fuzzy
13548 msgid ""
13549 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13550 "will\n"
13551 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13552 "console.\n"
13553 msgstr ""
13554 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
13555 "curses\n"
13556 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
13557 "consola de Wine\n"
13559 #: wineconsole.rc:50
13560 #, fuzzy
13561 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13562 msgstr ""
13563 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
13564 "consola\n"
13566 #: wineconsole.rc:51
13567 #, fuzzy
13568 msgid ""
13569 "\n"
13570 "Example:\n"
13571 "  wineconsole cmd\n"
13572 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13573 "\n"
13574 msgstr ""
13575 "\n"
13576 "Ejemplo:\n"
13577 "  wineconsole cmd\n"
13578 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
13579 "\n"
13581 #: winedbg.rc:46
13582 msgid "Program Error"
13583 msgstr "Error del programa"
13585 #: winedbg.rc:51
13586 msgid ""
13587 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13588 "sorry for the inconvenience."
13589 msgstr ""
13590 "El programa %s ha encontrado un serio problema y necesita cerrarse. Nos "
13591 "disculpamos por los inconvenientes."
13593 #: winedbg.rc:55
13594 #, fuzzy
13595 msgid ""
13596 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13597 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13598 "Database</a> for tips about running this application."
13599 msgstr ""
13600 "Esto puede ser causado por un problema en el programa o a una deficiencia en "
13601 "Wine. Quizá quieras verificar en http://appdb.winehq.org consejos sobre cómo "
13602 "ejecutar esta aplicación.\n"
13603 "\n"
13604 "Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
13605 "lo puedes reportar en http://bugs.winehq.org."
13607 #: winedbg.rc:58
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Show &Details"
13610 msgstr "&Detalles"
13612 #: winedbg.rc:63
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Program Error Details"
13615 msgstr "Error del programa"
13617 #: winedbg.rc:70
13618 msgid ""
13619 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13620 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13621 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13622 "and attach that file to the report."
13623 msgstr ""
13625 #: winedbg.rc:35
13626 msgid "Wine program crash"
13627 msgstr "Caida del programa Wine"
13629 #: winedbg.rc:36
13630 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13631 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
13633 #: winedbg.rc:37
13634 msgid "(unidentified)"
13635 msgstr "(no identificado)"
13637 #: winedbg.rc:40
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Saving failed"
13640 msgstr "Abrir archivo"
13642 #: winedbg.rc:41
13643 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13644 msgstr ""
13646 #: winefile.rc:26
13647 msgid "&Open\tEnter"
13648 msgstr "&Abrir\tEnter"
13650 #: winefile.rc:30
13651 msgid "Re&name..."
13652 msgstr "&Renombrar..."
13654 #: winefile.rc:31
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13657 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
13659 #: winefile.rc:33
13660 msgid "&Run..."
13661 msgstr "E&jecutar..."
13663 #: winefile.rc:35
13664 msgid "Cr&eate Directory..."
13665 msgstr "Crear direc&torio..."
13667 #: winefile.rc:40
13668 msgid "&Disk"
13669 msgstr "&Disco"
13671 #: winefile.rc:41
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Connect &Network Drive..."
13674 msgstr "C&onectar unidad de red"
13676 #: winefile.rc:42
13677 msgid "&Disconnect Network Drive"
13678 msgstr "&Desconectar unidad de red"
13680 #: winefile.rc:48
13681 msgid "&Name"
13682 msgstr "No&mbre"
13684 #: winefile.rc:49
13685 msgid "&All File Details"
13686 msgstr "T&odos los detalles"
13688 #: winefile.rc:51
13689 msgid "&Sort by Name"
13690 msgstr "Ordenar por &nombre"
13692 #: winefile.rc:52
13693 msgid "Sort &by Type"
13694 msgstr "Ordenar por &tipo"
13696 #: winefile.rc:53
13697 msgid "Sort by Si&ze"
13698 msgstr "Ordenar por t&amaño"
13700 #: winefile.rc:54
13701 msgid "Sort by &Date"
13702 msgstr "Ordenar por &fecha"
13704 #: winefile.rc:56
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Filter by&..."
13707 msgstr "Ordenar por &..."
13709 #: winefile.rc:63
13710 msgid "&Drivebar"
13711 msgstr "Barra de &unidades"
13713 #: winefile.rc:66
13714 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13715 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
13717 #: winefile.rc:73
13718 msgid "New &Window"
13719 msgstr "&Nueva ventana"
13721 #: winefile.rc:74
13722 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13723 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
13725 #: winefile.rc:76
13726 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13727 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
13729 #: winefile.rc:83
13730 #, fuzzy
13731 msgid "&About Wine File Manager"
13732 msgstr "Winefile"
13734 #: winefile.rc:124
13735 msgid "Select destination"
13736 msgstr "Seleccione destino"
13738 #: winefile.rc:137
13739 msgid "By File Type"
13740 msgstr "Por tipo de archivo"
13742 #: winefile.rc:142
13743 #, fuzzy
13744 msgid "File type"
13745 msgstr "Tipo de archivo"
13747 #: winefile.rc:143
13748 msgid "&Directories"
13749 msgstr "&Directorios"
13751 #: winefile.rc:145
13752 msgid "&Programs"
13753 msgstr "&Programas"
13755 #: winefile.rc:147
13756 msgid "Docu&ments"
13757 msgstr "Docu&mentos"
13759 #: winefile.rc:149
13760 msgid "&Other files"
13761 msgstr "&Otros archivos"
13763 #: winefile.rc:151
13764 msgid "Show Hidden/&System Files"
13765 msgstr "Mostrar archivos de &sistema/ocultos"
13767 #: winefile.rc:162
13768 msgid "&File Name:"
13769 msgstr "Nombre:"
13771 #: winefile.rc:164
13772 msgid "Full &Path:"
13773 msgstr "&Ruta completa:"
13775 #: winefile.rc:166
13776 msgid "Last Change:"
13777 msgstr "Último cambio:"
13779 #: winefile.rc:170
13780 msgid "Cop&yright:"
13781 msgstr "Cop&yright:"
13783 #: winefile.rc:172
13784 msgid "Size:"
13785 msgstr "Tamaño:"
13787 #: winefile.rc:176
13788 msgid "H&idden"
13789 msgstr "&Oculto"
13791 #: winefile.rc:177
13792 msgid "&Archive"
13793 msgstr "A&rchivar"
13795 #: winefile.rc:178
13796 msgid "&System"
13797 msgstr "&Sistema"
13799 #: winefile.rc:179
13800 msgid "&Compressed"
13801 msgstr "&Comprimido"
13803 #: winefile.rc:180
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Version information"
13806 msgstr "Información de &versión"
13808 #: winefile.rc:197
13809 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13810 msgid "S"
13811 msgstr ""
13813 #: winefile.rc:89
13814 msgid "Applying font settings"
13815 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
13817 #: winefile.rc:90
13818 msgid "Error while selecting new font."
13819 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
13821 #: winefile.rc:95
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Wine File Manager"
13824 msgstr "Winefile"
13826 #: winefile.rc:97
13827 msgid "root fs"
13828 msgstr "SF raíz"
13830 #: winefile.rc:98
13831 msgid "unixfs"
13832 msgstr "unixfs"
13834 #: winefile.rc:100
13835 msgid "Shell"
13836 msgstr "Shell"
13838 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13839 msgid "Not yet implemented"
13840 msgstr "Aún no implementado"
13842 #: winefile.rc:108
13843 msgid "CDate"
13844 msgstr "FechaC"
13846 #: winefile.rc:109
13847 msgid "ADate"
13848 msgstr "FechaA"
13850 #: winefile.rc:110
13851 msgid "MDate"
13852 msgstr "FechaM"
13854 #: winefile.rc:111
13855 msgid "Index/Inode"
13856 msgstr "Índice/Nodo-i"
13858 #: winefile.rc:116
13859 #, fuzzy
13860 msgid "%1 of %2 free"
13861 msgstr "%s de %s libre"
13863 #: winefile.rc:117
13864 msgctxt "unit kilobyte"
13865 msgid "kB"
13866 msgstr ""
13868 #: winefile.rc:118
13869 msgctxt "unit megabyte"
13870 msgid "MB"
13871 msgstr ""
13873 #: winefile.rc:119
13874 msgctxt "unit gigabyte"
13875 msgid "GB"
13876 msgstr ""
13878 #: winemine.rc:34
13879 msgid "&Game"
13880 msgstr ""
13882 #: winemine.rc:35
13883 msgid "&New\tF2"
13884 msgstr "&Nuevo\tF2"
13886 #: winemine.rc:37
13887 msgid "Question &Marks"
13888 msgstr ""
13890 #: winemine.rc:39
13891 msgid "&Beginner"
13892 msgstr "&Principiante"
13894 #: winemine.rc:40
13895 msgid "&Advanced"
13896 msgstr "&Avanzado"
13898 #: winemine.rc:41
13899 msgid "&Expert"
13900 msgstr "&Experto"
13902 #: winemine.rc:42
13903 msgid "&Custom..."
13904 msgstr "P&ersonalizado..."
13906 #: winemine.rc:44
13907 #, fuzzy
13908 msgid "&Fastest Times"
13909 msgstr "&Mejores tiempos"
13911 #: winemine.rc:49
13912 #, fuzzy
13913 msgid "&About WineMine"
13914 msgstr "&Acerca de Wine"
13916 #: winemine.rc:56
13917 msgid "Fastest Times"
13918 msgstr "Mejores tiempos"
13920 #: winemine.rc:58
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Fastest times"
13923 msgstr "Mejores tiempos"
13925 #: winemine.rc:59
13926 msgid "Beginner"
13927 msgstr "Principiante"
13929 #: winemine.rc:60
13930 msgid "Advanced"
13931 msgstr "Avanzado"
13933 #: winemine.rc:61
13934 msgid "Expert"
13935 msgstr "Experto"
13937 #: winemine.rc:74
13938 msgid "Congratulations!"
13939 msgstr "¡Enhorabuena!"
13941 #: winemine.rc:76
13942 msgid "Please enter your name"
13943 msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
13945 #: winemine.rc:84
13946 msgid "Custom Game"
13947 msgstr "Juego personalizado"
13949 #: winemine.rc:86
13950 msgid "Rows"
13951 msgstr "Filas"
13953 #: winemine.rc:87
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Columns"
13956 msgstr "C&olumna"
13958 #: winemine.rc:88
13959 msgid "Mines"
13960 msgstr "Minas"
13962 #: winemine.rc:27
13963 msgid "WineMine"
13964 msgstr "WineMine"
13966 #: winemine.rc:28
13967 msgid "Nobody"
13968 msgstr "Nadie"
13970 #: winemine.rc:29
13971 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13972 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13974 #: winhlp32.rc:32
13975 msgid "Printer &setup..."
13976 msgstr "&Configuración de impresora..."
13978 #: winhlp32.rc:39
13979 msgid "&Annotate..."
13980 msgstr "&Anotar..."
13982 #: winhlp32.rc:41
13983 msgid "&Bookmark"
13984 msgstr "&Marcador"
13986 #: winhlp32.rc:42
13987 msgid "&Define..."
13988 msgstr "&Definir..."
13990 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13991 msgid "Fonts"
13992 msgstr "Fuentes"
13994 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13995 msgid "Small"
13996 msgstr "Pequeña"
13998 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13999 msgid "Normal"
14000 msgstr "Normal"
14002 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
14003 msgid "Large"
14004 msgstr "Grande"
14006 #: winhlp32.rc:54
14007 msgid "&Help on help\tF1"
14008 msgstr "A&yuda sobre la ayuda\tF1"
14010 #: winhlp32.rc:55
14011 msgid "Always on &top"
14012 msgstr "&Siempre visible"
14014 #: winhlp32.rc:56
14015 msgid "&About Wine Help"
14016 msgstr "Sobre la ayuda de &Wine"
14018 #: winhlp32.rc:64
14019 msgid "Annotation..."
14020 msgstr "Anotar..."
14022 #: winhlp32.rc:65
14023 msgid "Copy"
14024 msgstr "Copiar"
14026 #: winhlp32.rc:97
14027 msgid "Index"
14028 msgstr "Índice"
14030 #: winhlp32.rc:105
14031 msgid "Search"
14032 msgstr "Buscar"
14034 #: winhlp32.rc:78
14035 msgid "Wine Help"
14036 msgstr "Ayuda de Wine"
14038 #: winhlp32.rc:83
14039 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14040 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
14042 #: winhlp32.rc:85
14043 msgid "Summary"
14044 msgstr "Resumen"
14046 #: winhlp32.rc:84
14047 msgid "&Index"
14048 msgstr "&Índice"
14050 #: winhlp32.rc:88
14051 msgid "Help files (*.hlp)"
14052 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
14054 #: winhlp32.rc:89
14055 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14056 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
14058 #: winhlp32.rc:90
14059 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14060 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
14062 #: winhlp32.rc:91
14063 msgid "Help topics: "
14064 msgstr "Temas de ayuda: "
14066 #: wordpad.rc:28
14067 msgid "&New...\tCtrl+N"
14068 msgstr "&Nuevo...\tCtrl+N"
14070 #: wordpad.rc:42
14071 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14072 msgstr "R&ehacer\tCtrl+Y"
14074 #: wordpad.rc:47
14075 msgid "&Clear\tDel"
14076 msgstr "&Eliminar\tDel"
14078 #: wordpad.rc:48
14079 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14080 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
14082 #: wordpad.rc:51
14083 msgid "Find &next\tF3"
14084 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
14086 #: wordpad.rc:54
14087 msgid "Read-&only"
14088 msgstr "Sólo &lectura"
14090 #: wordpad.rc:55
14091 msgid "&Modified"
14092 msgstr "&Modificado"
14094 #: wordpad.rc:57
14095 msgid "E&xtras"
14096 msgstr "E&xtras"
14098 #: wordpad.rc:59
14099 msgid "Selection &info"
14100 msgstr "&Info. de la selección"
14102 #: wordpad.rc:60
14103 msgid "Character &format"
14104 msgstr "&Formato del carácter"
14106 #: wordpad.rc:61
14107 msgid "&Def. char format"
14108 msgstr "&Def. formato del carácter"
14110 #: wordpad.rc:62
14111 msgid "Paragrap&h format"
14112 msgstr "Formato del pá&rrafo"
14114 #: wordpad.rc:63
14115 msgid "&Get text"
14116 msgstr "&Obtener texto"
14118 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14119 msgid "&Formatbar"
14120 msgstr "Barra de &formato"
14122 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14123 msgid "&Ruler"
14124 msgstr "&Regla"
14126 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14127 msgid "&Statusbar"
14128 msgstr "Barra de &estado"
14130 #: wordpad.rc:75
14131 msgid "&Insert"
14132 msgstr "&Insertar"
14134 #: wordpad.rc:77
14135 msgid "&Date and time..."
14136 msgstr "Fecha y &hora..."
14138 #: wordpad.rc:79
14139 msgid "F&ormat"
14140 msgstr "F&ormato"
14142 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14143 msgid "&Bullet points"
14144 msgstr "&Viñetas"
14146 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14147 msgid "&Paragraph..."
14148 msgstr "&Párrafo..."
14150 #: wordpad.rc:84
14151 msgid "&Tabs..."
14152 msgstr "&Tabulaciones..."
14154 #: wordpad.rc:85
14155 msgid "Backgroun&d"
14156 msgstr "&Fondo"
14158 #: wordpad.rc:87
14159 msgid "&System\tCtrl+1"
14160 msgstr "Del &sistema\tCtrl+1"
14162 #: wordpad.rc:88
14163 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14164 msgstr "&Amarillo pálido\tCtrl+2"
14166 #: wordpad.rc:93
14167 msgid "&About Wine Wordpad"
14168 msgstr "&Acerca de Wordpad para Wine"
14170 #: wordpad.rc:130
14171 msgid "Automatic"
14172 msgstr "Automático"
14174 #: wordpad.rc:199
14175 msgid "Date and time"
14176 msgstr "Fecha y hora"
14178 #: wordpad.rc:202
14179 msgid "Available formats"
14180 msgstr "Formatos disponibles"
14182 #: wordpad.rc:213
14183 msgid "New document type"
14184 msgstr "Nuevo tipo de documento"
14186 #: wordpad.rc:221
14187 msgid "Paragraph format"
14188 msgstr "Formato del párrafo"
14190 #: wordpad.rc:224
14191 msgid "Indentation"
14192 msgstr "Sangría"
14194 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14195 msgid "Left"
14196 msgstr "Izquierda"
14198 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14199 msgid "Right"
14200 msgstr "Derecha"
14202 #: wordpad.rc:229
14203 msgid "First line"
14204 msgstr "Primera línea"
14206 #: wordpad.rc:231
14207 msgid "Alignment"
14208 msgstr "Alineamiento"
14210 #: wordpad.rc:239
14211 msgid "Tabs"
14212 msgstr "Tabulación"
14214 #: wordpad.rc:242
14215 msgid "Tab stops"
14216 msgstr "Fin de la tabulación"
14218 #: wordpad.rc:248
14219 msgid "Remove al&l"
14220 msgstr "&Quitar todo"
14222 #: wordpad.rc:256
14223 msgid "Line wrapping"
14224 msgstr "Salto de línea"
14226 #: wordpad.rc:257
14227 msgid "&No line wrapping"
14228 msgstr "&Sin salto de línea"
14230 #: wordpad.rc:258
14231 msgid "Wrap text by the &window border"
14232 msgstr "Salto de línea al &borde de la página"
14234 #: wordpad.rc:259
14235 msgid "Wrap text by the &margin"
14236 msgstr "Salto de línea en el &margen"
14238 #: wordpad.rc:260
14239 msgid "Toolbars"
14240 msgstr "Barra de herramientas"
14242 #: wordpad.rc:273
14243 msgctxt "accelerator Align Left"
14244 msgid "L"
14245 msgstr "I"
14247 #: wordpad.rc:274
14248 msgctxt "accelerator Align Center"
14249 msgid "E"
14250 msgstr "C"
14252 #: wordpad.rc:275
14253 msgctxt "accelerator Align Right"
14254 msgid "R"
14255 msgstr "D"
14257 #: wordpad.rc:282
14258 msgctxt "accelerator Redo"
14259 msgid "Y"
14260 msgstr "Y"
14262 #: wordpad.rc:283
14263 msgctxt "accelerator Bold"
14264 msgid "B"
14265 msgstr "B"
14267 #: wordpad.rc:284
14268 msgctxt "accelerator Italic"
14269 msgid "I"
14270 msgstr "I"
14272 #: wordpad.rc:285
14273 msgctxt "accelerator Underline"
14274 msgid "U"
14275 msgstr "U"
14277 #: wordpad.rc:136
14278 msgid "All documents (*.*)"
14279 msgstr "Todos los documentos (*.*)"
14281 #: wordpad.rc:137
14282 msgid "Text documents (*.txt)"
14283 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14285 #: wordpad.rc:138
14286 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14287 msgstr "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
14289 #: wordpad.rc:139
14290 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14291 msgstr "Documentos de texto enriquecido (*.rtf)"
14293 #: wordpad.rc:140
14294 msgid "Rich text document"
14295 msgstr "Documentos de texto enriquecido"
14297 #: wordpad.rc:141
14298 msgid "Text document"
14299 msgstr "Documentos de texto"
14301 #: wordpad.rc:142
14302 msgid "Unicode text document"
14303 msgstr "Documentos de texto Unicode"
14305 #: wordpad.rc:143
14306 msgid "Printer files (*.prn)"
14307 msgstr "Archivos de impresión (*.prn)"
14309 #: wordpad.rc:150
14310 msgid "Center"
14311 msgstr "Centrado"
14313 #: wordpad.rc:156
14314 msgid "Text"
14315 msgstr "Texto"
14317 #: wordpad.rc:157
14318 msgid "Rich text"
14319 msgstr "Texto enriquecido"
14321 #: wordpad.rc:163
14322 msgid "Next page"
14323 msgstr "Siguiente página"
14325 #: wordpad.rc:164
14326 msgid "Previous page"
14327 msgstr "Página anterior"
14329 #: wordpad.rc:165
14330 msgid "Two pages"
14331 msgstr "Dos páginas"
14333 #: wordpad.rc:166
14334 msgid "One page"
14335 msgstr "Una página"
14337 #: wordpad.rc:167
14338 msgid "Zoom in"
14339 msgstr "Más zoom"
14341 #: wordpad.rc:168
14342 msgid "Zoom out"
14343 msgstr "Menos zoom"
14345 #: wordpad.rc:170
14346 msgid "Page"
14347 msgstr "Página"
14349 #: wordpad.rc:171
14350 msgid "Pages"
14351 msgstr "Páginas"
14353 #: wordpad.rc:172
14354 msgctxt "unit: centimeter"
14355 msgid "cm"
14356 msgstr "cm"
14358 #: wordpad.rc:173
14359 msgctxt "unit: inch"
14360 msgid "in"
14361 msgstr "in"
14363 #: wordpad.rc:174
14364 msgid "inch"
14365 msgstr "pulg"
14367 #: wordpad.rc:175
14368 msgctxt "unit: point"
14369 msgid "pt"
14370 msgstr "pts"
14372 #: wordpad.rc:180
14373 msgid "Document"
14374 msgstr "Documento"
14376 #: wordpad.rc:181
14377 msgid "Save changes to '%s'?"
14378 msgstr "¿Guardar cambios a '%s'?"
14380 #: wordpad.rc:182
14381 msgid "Finished searching the document."
14382 msgstr "Finalizada la búsqueda en el documento."
14384 #: wordpad.rc:183
14385 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14386 msgstr "Ha ocurrido un error intentando cargar la librería RichEdit."
14388 #: wordpad.rc:184
14389 msgid ""
14390 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14391 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14392 msgstr ""
14393 "Ha elegido salvar el documento en texto plano, esto ocasionara que todo el "
14394 "formato se pierda. ¿Está seguro de que desea continuar?"
14396 #: wordpad.rc:187
14397 msgid "Invalid number format."
14398 msgstr "Formato de número inválido."
14400 #: wordpad.rc:188
14401 msgid "OLE storage documents are not supported."
14402 msgstr "Los documentos OLE storage no están soportados."
14404 #: wordpad.rc:189
14405 msgid "Could not save the file."
14406 msgstr "No se pudo salvar el documento."
14408 #: wordpad.rc:190
14409 msgid "You do not have access to save the file."
14410 msgstr "No tienes permisos para salvar el documento."
14412 #: wordpad.rc:191
14413 msgid "Could not open the file."
14414 msgstr "No se pudo abrir el archivo."
14416 #: wordpad.rc:192
14417 msgid "You do not have access to open the file."
14418 msgstr "No tienes permisos para abrir el documento."
14420 #: wordpad.rc:193
14421 msgid "Printing not implemented."
14422 msgstr "Impresión no implementada."
14424 #: wordpad.rc:194
14425 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14426 msgstr "No se puede añadir más de 32 finales de tabulación."
14428 #: write.rc:27
14429 msgid "Starting Wordpad failed"
14430 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
14432 #: xcopy.rc:27
14433 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14434 msgstr ""
14436 #: xcopy.rc:28
14437 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14438 msgstr ""
14440 #: xcopy.rc:29
14441 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14442 msgstr ""
14444 #: xcopy.rc:30
14445 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14446 msgstr ""
14448 #: xcopy.rc:31
14449 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14450 msgstr ""
14452 #: xcopy.rc:34
14453 msgid ""
14454 "Is '%1' a filename or directory\n"
14455 "on the target?\n"
14456 "(F - File, D - Directory)\n"
14457 msgstr ""
14459 #: xcopy.rc:35
14460 #, fuzzy
14461 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14462 msgstr "Sobrescribir %s"
14464 #: xcopy.rc:36
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14467 msgstr "Sobrescribir %s"
14469 #: xcopy.rc:37
14470 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14471 msgstr ""
14473 #: xcopy.rc:39
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14476 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
14478 #: xcopy.rc:43
14479 msgctxt "File key"
14480 msgid "F"
14481 msgstr ""
14483 #: xcopy.rc:44
14484 msgctxt "Directory key"
14485 msgid "D"
14486 msgstr ""
14488 #: xcopy.rc:77
14489 msgid ""
14490 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14491 "\n"
14492 "Syntax:\n"
14493 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14494 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14495 "\n"
14496 "Where:\n"
14497 "\n"
14498 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14499 "\tmore files.\n"
14500 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14501 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14502 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14503 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14504 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14505 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14506 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14507 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14508 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14509 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14510 "[/N]  Copy using short names.\n"
14511 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14512 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14513 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14514 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14515 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14516 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14517 "\tarchive attribute.\n"
14518 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14519 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14520 "\t\tthan source.\n"
14521 "\n"
14522 msgstr ""