Release 1.5.0.
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blob57253bee1f6d408ffcb108ad4b0bf0f8b68428a0
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
43 #: appwiz.rc:64
44 #, fuzzy
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "פרטי תמיכה"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "&שינוי..."
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ה&סרה"
57 #: appwiz.rc:72
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "פרטי תמיכה"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
75 #: wordpad.rc:246
76 msgid "OK"
77 msgstr "אישור"
79 #: appwiz.rc:76
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "מפיץ:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
88 msgid "Version:"
89 msgstr "גרסה:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "פרטי קשר:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "פרטי תמיכה:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "הערות:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
119 #: appwiz.rc:100
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
125 "\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "details."
129 msgstr ""
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ה&תקנה"
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
155 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "ביטול"
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
172 msgid "Applications"
173 msgstr "יישומים"
175 #: appwiz.rc:32
176 msgid ""
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
179 msgstr ""
180 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
181 "מרישום המערכת?"
183 #: appwiz.rc:33
184 msgid "Not specified"
185 msgstr "לא מוגדר"
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
188 msgid "Name"
189 msgstr "שם"
191 #: appwiz.rc:36
192 msgid "Publisher"
193 msgstr "מפיץ"
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Version"
197 msgstr "גרסה"
199 #: appwiz.rc:38
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "תכניות התקנה"
203 #: appwiz.rc:39
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
209 msgid "All files (*.*)"
210 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 #: appwiz.rc:43
213 msgid "&Modify/Remove"
214 msgstr "&שינוי/הסרה"
216 #: appwiz.rc:48
217 msgid "Downloading..."
218 msgstr "הורדה..."
220 #: appwiz.rc:49
221 msgid "Installing..."
222 msgstr "התקנה..."
224 #: appwiz.rc:50
225 msgid ""
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 "file."
228 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 #: avifil32.rc:39
231 msgid "Compress options"
232 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 #: avifil32.rc:42
235 msgid "&Choose a stream:"
236 msgstr "&בחירת תזרים:"
238 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgid "&Options..."
240 msgstr "&אפשרויות..."
242 #: avifil32.rc:46
243 msgid "&Interleave every"
244 msgstr "&קטיעה בכול"
246 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
247 msgid "frames"
248 msgstr "שקופיות"
250 #: avifil32.rc:49
251 msgid "Current format:"
252 msgstr "המבנה הנוכחי:"
254 #: avifil32.rc:27
255 msgid "Waveform: %s"
256 msgstr "Waveform: %s"
258 #: avifil32.rc:28
259 msgid "Waveform"
260 msgstr "Waveform"
262 #: avifil32.rc:29
263 msgid "All multimedia files"
264 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
266 #: avifil32.rc:31
267 msgid "video"
268 msgstr "וידאו"
270 #: avifil32.rc:32
271 msgid "audio"
272 msgstr "שמע"
274 #: avifil32.rc:33
275 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
276 msgstr ""
278 #: avifil32.rc:34
279 msgid "uncompressed"
280 msgstr "ללא דחיסה"
282 #: browseui.rc:25
283 msgid "Canceling..."
284 msgstr "בהליכי ביטול..."
286 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
287 msgid "Properties for %s"
288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
290 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
291 msgid "&Apply"
292 msgstr "ה&חלה"
294 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
295 msgid "Help"
296 msgstr "עזרה"
298 #: comctl32.rc:62
299 msgid "Wizard"
300 msgstr ""
302 #: comctl32.rc:65
303 msgid "< &Back"
304 msgstr "< ה&קודם"
306 #: comctl32.rc:66
307 msgid "&Next >"
308 msgstr "ה&בא >"
310 #: comctl32.rc:67
311 msgid "Finish"
312 msgstr "סיום"
314 #: comctl32.rc:78
315 msgid "Customize Toolbar"
316 msgstr "התאמת סרגל כלים"
318 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
319 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
320 msgid "&Close"
321 msgstr "&סגירה"
323 #: comctl32.rc:82
324 msgid "R&eset"
325 msgstr "&איפוס"
327 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
328 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
329 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
330 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
331 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
332 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
333 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
334 msgid "&Help"
335 msgstr "ע&זרה"
337 #: comctl32.rc:84
338 msgid "Move &Up"
339 msgstr "הזזה למ&עלה"
341 #: comctl32.rc:85
342 msgid "Move &Down"
343 msgstr "הזזה למ&טה"
345 #: comctl32.rc:86
346 msgid "A&vailable buttons:"
347 msgstr "לחצנים &זמינים:"
349 #: comctl32.rc:88
350 msgid "&Add ->"
351 msgstr "הוס&פה ->"
353 #: comctl32.rc:89
354 msgid "<- &Remove"
355 msgstr "<- ה&סרה"
357 #: comctl32.rc:90
358 msgid "&Toolbar buttons:"
359 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
361 #: comctl32.rc:39
362 msgid "Separator"
363 msgstr "מפריד"
365 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
366 msgctxt "hotkey"
367 msgid "None"
368 msgstr "ללא"
370 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
371 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
372 msgid "Close"
373 msgstr "סגירה"
375 #: comctl32.rc:33
376 msgid "Today:"
377 msgstr "היום:"
379 #: comctl32.rc:34
380 msgid "Go to today"
381 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
383 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
384 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
385 msgid "Open"
386 msgstr "פתיחה"
388 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
389 msgid "File &Name:"
390 msgstr "&שם הקובץ:"
392 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
393 msgid "&Directories:"
394 msgstr "&תיקיות:"
396 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
397 msgid "List Files of &Type:"
398 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
400 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
401 msgid "Dri&ves:"
402 msgstr "&כוננים:"
404 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
405 msgid "&Read Only"
406 msgstr "&קריאה בלבד"
408 #: comdlg32.rc:173
409 msgid "Save As..."
410 msgstr "שמירה בשם..."
412 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
413 msgid "Save As"
414 msgstr "שמירה בשם"
416 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
417 #: wordpad.rc:162
418 msgid "Print"
419 msgstr "הדפסה"
421 #: comdlg32.rc:198
422 msgid "Printer:"
423 msgstr "מדפסת:"
425 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
426 msgid "Print range"
427 msgstr "טווח ההדפסה"
429 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
430 msgid "&All"
431 msgstr "ה&כול"
433 #: comdlg32.rc:202
434 msgid "S&election"
435 msgstr "&בחירה"
437 #: comdlg32.rc:203
438 msgid "&Pages"
439 msgstr "&עמודים"
441 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
442 msgid "&Setup"
443 msgstr "ה&גדרה"
445 #: comdlg32.rc:207
446 msgid "&From:"
447 msgstr "&מ־:"
449 #: comdlg32.rc:208
450 msgid "&To:"
451 msgstr "&עד:"
453 #: comdlg32.rc:209
454 msgid "Print &Quality:"
455 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 #: comdlg32.rc:211
458 msgid "Print to Fi&le"
459 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
461 #: comdlg32.rc:212
462 msgid "Condensed"
463 msgstr "דחוס"
465 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
466 msgid "Print Setup"
467 msgstr "הגדרות הדפסה"
469 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
470 msgid "Printer"
471 msgstr "מדפסת"
473 #: comdlg32.rc:222
474 msgid "&Default Printer"
475 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
477 #: comdlg32.rc:223
478 msgid "[none]"
479 msgstr "[ללא]"
481 #: comdlg32.rc:224
482 msgid "Specific &Printer"
483 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
485 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
486 msgid "Orientation"
487 msgstr "כיווניות"
489 #: comdlg32.rc:230
490 msgid "Po&rtrait"
491 msgstr "ל&אורך"
493 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
494 msgid "&Landscape"
495 msgstr "ל&רוחב"
497 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
498 msgid "Paper"
499 msgstr "נייר"
501 #: comdlg32.rc:235
502 msgid "Si&ze"
503 msgstr "&גודל"
505 #: comdlg32.rc:236
506 msgid "&Source"
507 msgstr "מ&קור"
509 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
510 msgid "Font"
511 msgstr "גופן"
513 #: comdlg32.rc:247
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&גופן:"
517 #: comdlg32.rc:250
518 msgid "Font St&yle:"
519 msgstr "&סגנון הגופן:"
521 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
522 msgid "&Size:"
523 msgstr "&גודל:"
525 #: comdlg32.rc:260
526 msgid "Effects"
527 msgstr "אפקטים"
529 #: comdlg32.rc:261
530 msgid "Stri&keout"
531 msgstr "קו חו&צה"
533 #: comdlg32.rc:262
534 msgid "&Underline"
535 msgstr "קו &תחתי"
537 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
538 msgid "&Color:"
539 msgstr "&צבע:"
541 #: comdlg32.rc:266
542 msgid "Sample"
543 msgstr "דוגמה"
545 #: comdlg32.rc:268
546 msgid "Scr&ipt:"
547 msgstr "&כתב:"
549 #: comdlg32.rc:276
550 msgid "Color"
551 msgstr "צבע"
553 #: comdlg32.rc:279
554 msgid "&Basic Colors:"
555 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
557 #: comdlg32.rc:280
558 msgid "&Custom Colors:"
559 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
561 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
562 msgid "Color |  Sol&id"
563 msgstr "צבע |  א&חיד"
565 #: comdlg32.rc:282
566 msgid "&Red:"
567 msgstr "&אדום:"
569 #: comdlg32.rc:284
570 msgid "&Green:"
571 msgstr "&ירוק:"
573 #: comdlg32.rc:286
574 msgid "&Blue:"
575 msgstr "&כחול:"
577 #: comdlg32.rc:288
578 msgid "&Hue:"
579 msgstr "&גוון:"
581 #: comdlg32.rc:290
582 #, fuzzy
583 msgctxt "Saturation"
584 msgid "&Sat:"
585 msgstr "&רוויה:"
587 #: comdlg32.rc:292
588 #, fuzzy
589 msgctxt "Luminance"
590 msgid "&Lum:"
591 msgstr "א&ור:"
593 #: comdlg32.rc:302
594 msgid "&Add to Custom Colors"
595 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
597 #: comdlg32.rc:303
598 msgid "&Define Custom Colors >>"
599 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
601 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
602 msgid "Find"
603 msgstr "חיפוש"
605 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
606 msgid "Fi&nd What:"
607 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
609 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
610 msgid "Match &Whole Word Only"
611 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
613 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
614 msgid "Match &Case"
615 msgstr "התאמת &רשיות"
617 #: comdlg32.rc:317
618 msgid "Direction"
619 msgstr "כיוון"
621 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
622 msgid "&Up"
623 msgstr "למ&עלה"
625 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
626 msgid "&Down"
627 msgstr "למ&טה"
629 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
630 msgid "&Find Next"
631 msgstr "חיפוש ה&בא"
633 #: comdlg32.rc:329
634 msgid "Replace"
635 msgstr "החלפה"
637 #: comdlg32.rc:334
638 msgid "Re&place With:"
639 msgstr "הח&לפה ב־:"
641 #: comdlg32.rc:340
642 msgid "&Replace"
643 msgstr "ה&חלפה"
645 #: comdlg32.rc:341
646 msgid "Replace &All"
647 msgstr "החלפת ה&כול"
649 #: comdlg32.rc:358
650 msgid "Print to fi&le"
651 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
653 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
654 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
655 msgid "&Properties"
656 msgstr "מ&אפיינים"
658 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
659 msgid "&Name:"
660 msgstr "&שם:"
662 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
663 msgid "Status:"
664 msgstr "מצב:"
666 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
667 msgid "Type:"
668 msgstr "סוג:"
670 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
671 msgid "Where:"
672 msgstr "היכן:"
674 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
675 msgid "Comment:"
676 msgstr "הערה:"
678 #: comdlg32.rc:371
679 msgid "Copies"
680 msgstr "עותקים"
682 #: comdlg32.rc:372
683 msgid "Number of &copies:"
684 msgstr "מספר ה&עותקים:"
686 #: comdlg32.rc:374
687 msgid "C&ollate"
688 msgstr "&איסוף"
690 #: comdlg32.rc:379
691 msgid "Pa&ges"
692 msgstr "&עמודים"
694 #: comdlg32.rc:380
695 msgid "&Selection"
696 msgstr "&בחירה"
698 #: comdlg32.rc:383
699 msgid "&from:"
700 msgstr "&מ־:"
702 #: comdlg32.rc:384
703 msgid "&to:"
704 msgstr "&עד:"
706 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
707 msgid "Si&ze:"
708 msgstr "&גודל:"
710 #: comdlg32.rc:412
711 msgid "&Source:"
712 msgstr "מ&קור:"
714 #: comdlg32.rc:417
715 msgid "P&ortrait"
716 msgstr "ל&אורך"
718 #: comdlg32.rc:418
719 msgid "L&andscape"
720 msgstr "ל&רוחב"
722 #: comdlg32.rc:423
723 msgid "Setup Page"
724 msgstr "הגדרת עמוד"
726 #: comdlg32.rc:432
727 msgid "&Tray:"
728 msgstr "מ&גש:"
730 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
731 msgid "&Portrait"
732 msgstr "ל&אורך"
734 #: comdlg32.rc:437
735 msgid "Borders"
736 msgstr "גבולות"
738 #: comdlg32.rc:438
739 msgid "L&eft:"
740 msgstr "&שמאליים:"
742 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
743 msgid "&Right:"
744 msgstr "&ימניים:"
746 #: comdlg32.rc:442
747 msgid "T&op:"
748 msgstr "&עליונים:"
750 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
751 msgid "&Bottom:"
752 msgstr "&תחתונים:"
754 #: comdlg32.rc:448
755 msgid "P&rinter..."
756 msgstr "מ&דפסת..."
758 #: comdlg32.rc:456
759 msgid "Look &in:"
760 msgstr "&חיפוש תחת:"
762 #: comdlg32.rc:462
763 msgid "File &name:"
764 msgstr "&שם הקובץ:"
766 #: comdlg32.rc:465
767 msgid "Files of &type:"
768 msgstr "קבצים מ&סוג:"
770 #: comdlg32.rc:468
771 msgid "Open as &read-only"
772 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
774 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
775 msgid "&Open"
776 msgstr "&פתיחה"
778 #: comdlg32.rc:481
779 #, fuzzy
780 msgid "File name:"
781 msgstr "&שם הקובץ:"
783 #: comdlg32.rc:484
784 #, fuzzy
785 msgid "Files of type:"
786 msgstr "קבצים מ&סוג:"
788 #: comdlg32.rc:29
789 msgid "File not found"
790 msgstr "הקובץ לא נמצא"
792 #: comdlg32.rc:30
793 msgid "Please verify that the correct file name was given"
794 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
796 #: comdlg32.rc:31
797 msgid ""
798 "File does not exist.\n"
799 "Do you want to create file?"
800 msgstr ""
801 "הקובץ אינו קיים.\n"
802 "האם ברצונך ליצור אותו?"
804 #: comdlg32.rc:32
805 msgid ""
806 "File already exists.\n"
807 "Do you want to replace it?"
808 msgstr ""
809 "הקובץ כבר קיים.\n"
810 "האם ברצונך להחליף אותו?"
812 #: comdlg32.rc:33
813 msgid "Invalid character(s) in path"
814 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
816 #: comdlg32.rc:34
817 msgid ""
818 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
819 "                          / : < > |"
820 msgstr ""
821 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
822 "                          / : < > |"
824 #: comdlg32.rc:35
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "הנתיב אינו קיים"
828 #: comdlg32.rc:36
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "הקובץ אינו קיים"
832 #: comdlg32.rc:41
833 msgid "Up One Level"
834 msgstr "רמה אחת למעלה"
836 #: comdlg32.rc:42
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
840 #: comdlg32.rc:43
841 msgid "List"
842 msgstr "רשימה"
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
845 msgid "Details"
846 msgstr "פרטים"
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
852 #: comdlg32.rc:109
853 msgid "Regular"
854 msgstr "רגיל"
856 #: comdlg32.rc:110
857 msgid "Bold"
858 msgstr "מודגש"
860 #: comdlg32.rc:111
861 msgid "Italic"
862 msgstr "נטוי"
864 #: comdlg32.rc:112
865 msgid "Bold Italic"
866 msgstr "מודגש ונטוי"
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
869 msgid "Black"
870 msgstr "שחור"
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
873 msgid "Maroon"
874 msgstr "אדום עז"
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
877 msgid "Green"
878 msgstr "ירוק"
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
881 msgid "Olive"
882 msgstr "זית"
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
885 msgid "Navy"
886 msgstr "כחול כהה"
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
889 msgid "Purple"
890 msgstr "סגול"
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
893 msgid "Teal"
894 msgstr "כחול ים"
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
897 msgid "Gray"
898 msgstr "אפור"
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
901 msgid "Silver"
902 msgstr "כסוף"
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
905 msgid "Red"
906 msgstr "אדום"
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
909 msgid "Lime"
910 msgstr "ירקרק"
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
913 msgid "Yellow"
914 msgstr "צהוב"
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
917 msgid "Blue"
918 msgstr "כחול"
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
921 msgid "Fuchsia"
922 msgstr "פוקסיה"
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
925 msgid "Aqua"
926 msgstr "תכלת"
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
929 msgid "White"
930 msgstr "לבן"
932 #: comdlg32.rc:52
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
936 #: comdlg32.rc:54
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
943 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
955 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
967 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "הזיכרון אזל."
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "אירעה שגיאה."
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
999 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1004 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1006 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1007 msgid "&Save"
1008 msgstr "&שמירה"
1010 #: comdlg32.rc:139
1011 msgid "Save &in:"
1012 msgstr "שמירה &תחת:"
1014 #: comdlg32.rc:140
1015 msgid "Save"
1016 msgstr "שמירה"
1018 #: comdlg32.rc:142
1019 msgid "Open File"
1020 msgstr "פתיחת קובץ"
1022 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1023 msgid "Ready"
1024 msgstr "מוכן"
1026 #: comdlg32.rc:80
1027 msgid "Paused; "
1028 msgstr "מושהית; "
1030 #: comdlg32.rc:81
1031 msgid "Error; "
1032 msgstr "שגיאה; "
1034 #: comdlg32.rc:82
1035 msgid "Pending deletion; "
1036 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1038 #: comdlg32.rc:83
1039 msgid "Paper jam; "
1040 msgstr "מעצור נייר; "
1042 #: comdlg32.rc:84
1043 msgid "Out of paper; "
1044 msgstr "נגמר הנייר; "
1046 #: comdlg32.rc:85
1047 msgid "Feed paper manual; "
1048 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1050 #: comdlg32.rc:86
1051 msgid "Paper problem; "
1052 msgstr "בעיית נייר; "
1054 #: comdlg32.rc:87
1055 msgid "Printer offline; "
1056 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1058 #: comdlg32.rc:88
1059 msgid "I/O Active; "
1060 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1062 #: comdlg32.rc:89
1063 msgid "Busy; "
1064 msgstr "עסוקה; "
1066 #: comdlg32.rc:90
1067 msgid "Printing; "
1068 msgstr "בהדפסה; "
1070 #: comdlg32.rc:91
1071 msgid "Output tray is full; "
1072 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1074 #: comdlg32.rc:92
1075 msgid "Not available; "
1076 msgstr "לא זמינה; "
1078 #: comdlg32.rc:93
1079 msgid "Waiting; "
1080 msgstr "בהמתנה; "
1082 #: comdlg32.rc:94
1083 msgid "Processing; "
1084 msgstr "מעבדת; "
1086 #: comdlg32.rc:95
1087 msgid "Initialising; "
1088 msgstr "מופעלת; "
1090 #: comdlg32.rc:96
1091 msgid "Warming up; "
1092 msgstr "מתחממת; "
1094 #: comdlg32.rc:97
1095 msgid "Toner low; "
1096 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1098 #: comdlg32.rc:98
1099 msgid "No toner; "
1100 msgstr "אין כרית דיו; "
1102 #: comdlg32.rc:99
1103 msgid "Page punt; "
1104 msgstr "הרצת עמוד; "
1106 #: comdlg32.rc:100
1107 msgid "Interrupted by user; "
1108 msgstr "המשתמש הפריע; "
1110 #: comdlg32.rc:101
1111 msgid "Out of memory; "
1112 msgstr "הזיכרון אזל; "
1114 #: comdlg32.rc:102
1115 msgid "The printer door is open; "
1116 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1118 #: comdlg32.rc:103
1119 msgid "Print server unknown; "
1120 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1122 #: comdlg32.rc:104
1123 msgid "Power save mode; "
1124 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1126 #: comdlg32.rc:73
1127 msgid "Default Printer; "
1128 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1130 #: comdlg32.rc:74
1131 msgid "There are %d documents in the queue"
1132 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1134 #: comdlg32.rc:75
1135 msgid "Margins [inches]"
1136 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1138 #: comdlg32.rc:76
1139 msgid "Margins [mm]"
1140 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1142 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1143 msgctxt "unit: millimeters"
1144 msgid "mm"
1145 msgstr "מ״מ"
1147 #: credui.rc:42
1148 msgid "&User name:"
1149 msgstr "&שם המשתמש:"
1151 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1152 msgid "&Password:"
1153 msgstr "&ססמה:"
1155 #: credui.rc:47
1156 msgid "&Remember my password"
1157 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1159 #: credui.rc:27
1160 msgid "Connect to %s"
1161 msgstr "התחברות אל %s"
1163 #: credui.rc:28
1164 msgid "Connecting to %s"
1165 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1167 #: credui.rc:29
1168 msgid "Logon unsuccessful"
1169 msgstr "הכניסה נכשלה"
1171 #: credui.rc:30
1172 msgid ""
1173 "Make sure that your user name\n"
1174 "and password are correct."
1175 msgstr ""
1176 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1177 "והססמה שלך נכונים."
1179 #: credui.rc:32
1180 msgid ""
1181 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1182 "\n"
1183 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1184 "entering your password."
1185 msgstr ""
1186 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1187 "\n"
1188 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1189 "הזנת הססמה שלך."
1191 #: credui.rc:31
1192 msgid "Caps Lock is On"
1193 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1195 #: crypt32.rc:27
1196 msgid "Authority Key Identifier"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:28
1200 msgid "Key Attributes"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:29
1204 msgid "Key Usage Restriction"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:30
1208 msgid "Subject Alternative Name"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:31
1212 msgid "Issuer Alternative Name"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:32
1216 msgid "Basic Constraints"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:33
1220 msgid "Key Usage"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:34
1224 msgid "Certificate Policies"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:35
1228 msgid "Subject Key Identifier"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:36
1232 msgid "CRL Reason Code"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:37
1236 msgid "CRL Distribution Points"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:38
1240 msgid "Enhanced Key Usage"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:39
1244 msgid "Authority Information Access"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:40
1248 msgid "Certificate Extensions"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:41
1252 msgid "Next Update Location"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:42
1256 msgid "Yes or No Trust"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:43
1260 msgid "Email Address"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:44
1264 msgid "Unstructured Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:45
1268 msgid "Content Type"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:46
1272 msgid "Message Digest"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:47
1276 msgid "Signing Time"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:48
1280 msgid "Counter Sign"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:49
1284 msgid "Challenge Password"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:50
1288 msgid "Unstructured Address"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:51
1292 msgid "S/MIME Capabilities"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:52
1296 msgid "Prefer Signed Data"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1300 #, fuzzy
1301 msgctxt "Certification Practice Statement"
1302 msgid "CPS"
1303 msgstr "שימוש במעבד"
1305 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1306 msgid "User Notice"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:55
1310 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:56
1314 msgid "Certification Authority Issuer"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:57
1318 msgid "Certification Template Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:58
1322 msgid "Certificate Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:59
1326 msgid "Certificate Manifold"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:60
1330 msgid "Netscape Cert Type"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:61
1334 msgid "Netscape Base URL"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:62
1338 msgid "Netscape Revocation URL"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:63
1342 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:64
1346 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:65
1350 msgid "Netscape CA Policy URL"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:66
1354 msgid "Netscape SSL ServerName"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:67
1358 msgid "Netscape Comment"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:68
1362 msgid "Country/Region"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:69
1366 msgid "Organization"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:70
1370 msgid "Organizational Unit"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:71
1374 msgid "Common Name"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:72
1378 msgid "Locality"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:73
1382 msgid "State or Province"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:74
1386 msgid "Title"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:75
1390 msgid "Given Name"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:76
1394 msgid "Initials"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:77
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Surname"
1400 msgstr "שם משתמש"
1402 #: crypt32.rc:78
1403 msgid "Domain Component"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:79
1407 msgid "Street Address"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:80
1411 msgid "Serial Number"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:81
1415 msgid "CA Version"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:82
1419 msgid "Cross CA Version"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:83
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:84
1427 msgid "Principal Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:85
1431 msgid "Windows Product Update"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:86
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:87
1439 msgid "OS Version"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:88
1443 msgid "Enrollment CSP"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:89
1447 msgid "CRL Number"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:90
1451 msgid "Delta CRL Indicator"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:91
1455 msgid "Issuing Distribution Point"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:92
1459 msgid "Freshest CRL"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:93
1463 msgid "Name Constraints"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:94
1467 msgid "Policy Mappings"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:95
1471 msgid "Policy Constraints"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:96
1475 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:97
1479 msgid "Application Policies"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:98
1483 msgid "Application Policy Mappings"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:99
1487 msgid "Application Policy Constraints"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:100
1491 msgid "CMC Data"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:101
1495 msgid "CMC Response"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:102
1499 msgid "Unsigned CMC Request"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:103
1503 msgid "CMC Status Info"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:104
1507 msgid "CMC Extensions"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:105
1511 msgid "CMC Attributes"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:106
1515 msgid "PKCS 7 Data"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:107
1519 msgid "PKCS 7 Signed"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:108
1523 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:109
1527 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:110
1531 msgid "PKCS 7 Digested"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:111
1535 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:112
1539 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:113
1543 msgid "Virtual Base CRL Number"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:114
1547 msgid "Next CRL Publish"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:115
1551 msgid "CA Encryption Certificate"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1555 msgid "Key Recovery Agent"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:117
1559 msgid "Certificate Template Information"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:118
1563 msgid "Enterprise Root OID"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:119
1567 msgid "Dummy Signer"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:120
1571 msgid "Encrypted Private Key"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:121
1575 msgid "Published CRL Locations"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:122
1579 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:123
1583 msgid "Transaction Id"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:124
1587 msgid "Sender Nonce"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:125
1591 msgid "Recipient Nonce"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:126
1595 msgid "Reg Info"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:127
1599 msgid "Get Certificate"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:128
1603 msgid "Get CRL"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:129
1607 msgid "Revoke Request"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:130
1611 msgid "Query Pending"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1615 msgid "Certificate Trust List"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:132
1619 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:133
1623 msgid "Private Key Usage Period"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:134
1627 msgid "Client Information"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:135
1631 msgid "Server Authentication"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:136
1635 msgid "Client Authentication"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:137
1639 msgid "Code Signing"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:138
1643 msgid "Secure Email"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:139
1647 msgid "Time Stamping"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:140
1651 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:141
1655 msgid "Microsoft Time Stamping"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:142
1659 msgid "IP security end system"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:143
1663 msgid "IP security tunnel termination"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:144
1667 msgid "IP security user"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:145
1671 msgid "Encrypting File System"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1675 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1679 msgid "Windows System Component Verification"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1683 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1687 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1691 msgid "Key Pack Licenses"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1695 msgid "License Server Verification"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1699 msgid "Smart Card Logon"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1703 msgid "Digital Rights"
1704 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1706 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1707 msgid "Qualified Subordination"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1711 msgid "Key Recovery"
1712 msgstr "שחזור מפתח"
1714 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1715 msgid "Document Signing"
1716 msgstr "חתימת מסמכים"
1718 #: crypt32.rc:157
1719 msgid "IP security IKE intermediate"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1723 msgid "File Recovery"
1724 msgstr "שחזור קובץ"
1726 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1727 msgid "Root List Signer"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:160
1731 msgid "All application policies"
1732 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1734 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1735 msgid "Directory Service Email Replication"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1739 msgid "Certificate Request Agent"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1743 msgid "Lifetime Signing"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:164
1747 msgid "All issuance policies"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:169
1751 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:170
1755 msgid "Personal"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:171
1759 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:172
1763 msgid "Other People"
1764 msgstr "אנשים אחרים"
1766 #: crypt32.rc:173
1767 msgid "Trusted Publishers"
1768 msgstr "מפיצים מהימנים"
1770 #: crypt32.rc:174
1771 msgid "Untrusted Certificates"
1772 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1774 #: crypt32.rc:179
1775 msgid "KeyID="
1776 msgstr "KeyID="
1778 #: crypt32.rc:180
1779 msgid "Certificate Issuer"
1780 msgstr "מנפיק האישור"
1782 #: crypt32.rc:181
1783 msgid "Certificate Serial Number="
1784 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1786 #: crypt32.rc:182
1787 msgid "Other Name="
1788 msgstr "שם אחר="
1790 #: crypt32.rc:183
1791 msgid "Email Address="
1792 msgstr "כתובת דוא״ל="
1794 #: crypt32.rc:184
1795 msgid "DNS Name="
1796 msgstr "שם ה־DNS="
1798 #: crypt32.rc:185
1799 msgid "Directory Address"
1800 msgstr "כתובת הספרייה"
1802 #: crypt32.rc:186
1803 msgid "URL="
1804 msgstr "כתובת="
1806 #: crypt32.rc:187
1807 msgid "IP Address="
1808 msgstr "כתובת IP="
1810 #: crypt32.rc:188
1811 msgid "Mask="
1812 msgstr "מסכה="
1814 #: crypt32.rc:189
1815 msgid "Registered ID="
1816 msgstr "מזהה רשום="
1818 #: crypt32.rc:190
1819 msgid "Unknown Key Usage"
1820 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1822 #: crypt32.rc:191
1823 msgid "Subject Type="
1824 msgstr "סוג המקבל="
1826 #: crypt32.rc:192
1827 #, fuzzy
1828 msgctxt "Certificate Authority"
1829 msgid "CA"
1830 msgstr "A"
1832 #: crypt32.rc:193
1833 msgid "End Entity"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:194
1837 msgid "Path Length Constraint="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:195
1841 msgctxt "path length"
1842 msgid "None"
1843 msgstr "ללא"
1845 #: crypt32.rc:196
1846 msgid "Information Not Available"
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:197
1850 msgid "Authority Info Access"
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:198
1854 msgid "Access Method="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:199
1858 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1859 msgid "OCSP"
1860 msgstr ""
1862 #: crypt32.rc:200
1863 msgid "CA Issuers"
1864 msgstr ""
1866 #: crypt32.rc:201
1867 msgid "Unknown Access Method"
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:202
1871 msgid "Alternative Name"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:203
1875 msgid "CRL Distribution Point"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:204
1879 msgid "Distribution Point Name"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:205
1883 msgid "Full Name"
1884 msgstr "שם מלא"
1886 #: crypt32.rc:206
1887 msgid "RDN Name"
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:207
1891 msgid "CRL Reason="
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:208
1895 msgid "CRL Issuer"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:209
1899 msgid "Key Compromise"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:210
1903 msgid "CA Compromise"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:211
1907 msgid "Affiliation Changed"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:212
1911 msgid "Superseded"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:213
1915 msgid "Operation Ceased"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:214
1919 msgid "Certificate Hold"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:215
1923 msgid "Financial Information="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1927 msgid "Available"
1928 msgstr "זמין"
1930 #: crypt32.rc:217
1931 msgid "Not Available"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:218
1935 msgid "Meets Criteria="
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1939 msgid "Yes"
1940 msgstr "כן"
1942 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1943 msgid "No"
1944 msgstr "לא"
1946 #: crypt32.rc:221
1947 msgid "Digital Signature"
1948 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1950 #: crypt32.rc:222
1951 msgid "Non-Repudiation"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:223
1955 msgid "Key Encipherment"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:224
1959 msgid "Data Encipherment"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:225
1963 msgid "Key Agreement"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:226
1967 msgid "Certificate Signing"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:227
1971 msgid "Off-line CRL Signing"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:228
1975 msgid "CRL Signing"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:229
1979 msgid "Encipher Only"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:230
1983 msgid "Decipher Only"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:231
1987 msgid "SSL Client Authentication"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:232
1991 msgid "SSL Server Authentication"
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:233
1995 msgid "S/MIME"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:234
1999 msgid "Signature"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:235
2003 msgid "SSL CA"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:236
2007 msgid "S/MIME CA"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:237
2011 msgid "Signature CA"
2012 msgstr ""
2014 #: cryptdlg.rc:27
2015 msgid "Certificate Policy"
2016 msgstr ""
2018 #: cryptdlg.rc:28
2019 msgid "Policy Identifier: "
2020 msgstr ""
2022 #: cryptdlg.rc:29
2023 msgid "Policy Qualifier Info"
2024 msgstr ""
2026 #: cryptdlg.rc:30
2027 msgid "Policy Qualifier Id="
2028 msgstr ""
2030 #: cryptdlg.rc:33
2031 msgid "Qualifier"
2032 msgstr ""
2034 #: cryptdlg.rc:34
2035 msgid "Notice Reference"
2036 msgstr ""
2038 #: cryptdlg.rc:35
2039 msgid "Organization="
2040 msgstr ""
2042 #: cryptdlg.rc:36
2043 msgid "Notice Number="
2044 msgstr ""
2046 #: cryptdlg.rc:37
2047 msgid "Notice Text="
2048 msgstr ""
2050 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2051 msgid "General"
2052 msgstr "כללי"
2054 #: cryptui.rc:188
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Install Certificate..."
2057 msgstr "אישורים..."
2059 #: cryptui.rc:189
2060 msgid "Issuer &Statement"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptui.rc:197
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Show:"
2066 msgstr "הצגה"
2068 #: cryptui.rc:202
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Edit Properties..."
2071 msgstr "מ&אפיינים"
2073 #: cryptui.rc:203
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Copy to File..."
2076 msgstr "העתקת קבצים..."
2078 #: cryptui.rc:207
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Certification Path"
2081 msgstr "אישור"
2083 #: cryptui.rc:211
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Certification path"
2086 msgstr "אישור"
2088 #: cryptui.rc:214
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&View Certificate"
2091 msgstr "אישור"
2093 #: cryptui.rc:215
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certificate &status:"
2096 msgstr "אישורים"
2098 #: cryptui.rc:221
2099 msgid "Disclaimer"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptui.rc:228
2103 #, fuzzy
2104 msgid "More &Info"
2105 msgstr "More? "
2107 #: cryptui.rc:236
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Friendly name:"
2110 msgstr "שם ידידותי"
2112 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2113 msgid "&Description:"
2114 msgstr "&תיאור:"
2116 #: cryptui.rc:240
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certificate purposes"
2119 msgstr "מאפייני האישור"
2121 #: cryptui.rc:241
2122 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:243
2126 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:245
2130 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:250
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2138 #: cryptui.rc:254
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Add Purpose"
2141 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2143 #: cryptui.rc:257
2144 msgid ""
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2146 msgstr ""
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:268
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2155 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2157 #: cryptui.rc:271
2158 msgid "&Show physical stores"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2162 msgid "Certificate Import Wizard"
2163 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2165 #: cryptui.rc:280
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2170 #: cryptui.rc:283
2171 msgid ""
2172 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2173 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2174 "\n"
2175 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2176 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2177 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2178 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2179 "\n"
2180 "To continue, click Next."
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&File name:"
2186 msgstr "&שם הקובץ:"
2188 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2189 #, fuzzy
2190 msgid "B&rowse..."
2191 msgstr "&עיון"
2193 #: cryptui.rc:294
2194 msgid ""
2195 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2196 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:296
2200 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:298
2204 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2208 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:308
2212 msgid ""
2213 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2214 "location for the certificates."
2215 msgstr ""
2217 #: cryptui.rc:310
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Automatically select certificate store"
2220 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2222 #: cryptui.rc:312
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2225 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2227 #: cryptui.rc:322
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2232 #: cryptui.rc:324
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2242 msgstr "אישורים"
2244 #: cryptui.rc:337
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:341
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Import..."
2251 msgstr "י&צוא..."
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2254 msgid "&Export..."
2255 msgstr "י&צוא..."
2257 #: cryptui.rc:344
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Advanced..."
2260 msgstr "מת&קדמים"
2262 #: cryptui.rc:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "מאפייני האישור"
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2269 #: wordpad.rc:66
2270 msgid "&View"
2271 msgstr "&תצוגה"
2273 #: cryptui.rc:352
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2278 #: cryptui.rc:355
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "אישורים"
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:358
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "מאפייני האישור"
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:370
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2303 #: cryptui.rc:373
2304 msgid ""
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2307 "\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2310 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2311 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2312 "\n"
2313 "To continue, click Next."
2314 msgstr ""
2316 #: cryptui.rc:381
2317 msgid ""
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:382
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:383
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Yes, export the private key"
2329 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2331 #: cryptui.rc:385
2332 msgid "N&o, do not export the private key"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:396
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Confirm password:"
2338 msgstr "נא להזין ססמה"
2340 #: cryptui.rc:404
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Select the format you want to use:"
2343 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2345 #: cryptui.rc:405
2346 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:407
2350 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:409
2354 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:411
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2362 #: cryptui.rc:413
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:415
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2371 #: cryptui.rc:417
2372 msgid "&Enable strong encryption"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:419
2376 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:436
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2382 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2384 #: cryptui.rc:438
2385 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2389 msgid "Certificate"
2390 msgstr "אישור"
2392 #: cryptui.rc:28
2393 msgid "Certificate Information"
2394 msgstr "פרטי האישור"
2396 #: cryptui.rc:29
2397 #, fuzzy
2398 msgid ""
2399 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2400 "altered or corrupted."
2401 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2403 #: cryptui.rc:30
2404 msgid ""
2405 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2406 "trusted root certificate store."
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:31
2410 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:32
2414 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2415 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2417 #: cryptui.rc:33
2418 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:34
2422 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:35
2426 msgid "Issued to: "
2427 msgstr "הונפק עבור: "
2429 #: cryptui.rc:36
2430 msgid "Issued by: "
2431 msgstr "הונפק על ידי: "
2433 #: cryptui.rc:37
2434 msgid "Valid from "
2435 msgstr "תקף מהתאריך "
2437 #: cryptui.rc:38
2438 msgid " to "
2439 msgstr " עד "
2441 #: cryptui.rc:39
2442 msgid "This certificate has an invalid signature."
2443 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2445 #: cryptui.rc:40
2446 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2447 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2449 #: cryptui.rc:41
2450 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2451 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2453 #: cryptui.rc:42
2454 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2455 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2457 #: cryptui.rc:43
2458 msgid "This certificate is OK."
2459 msgstr "אישור זה תקין."
2461 #: cryptui.rc:44
2462 msgid "Field"
2463 msgstr "שדה"
2465 #: cryptui.rc:45
2466 msgid "Value"
2467 msgstr "ערך"
2469 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2470 msgid "<All>"
2471 msgstr "<הכול>"
2473 #: cryptui.rc:47
2474 msgid "Version 1 Fields Only"
2475 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2477 #: cryptui.rc:48
2478 msgid "Extensions Only"
2479 msgstr "הרחבות בלבד"
2481 #: cryptui.rc:49
2482 msgid "Critical Extensions Only"
2483 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2485 #: cryptui.rc:50
2486 msgid "Properties Only"
2487 msgstr "מאפיינים בלבד"
2489 #: cryptui.rc:52
2490 msgid "Serial number"
2491 msgstr "מספר סידורי"
2493 #: cryptui.rc:53
2494 msgid "Issuer"
2495 msgstr "מנפיק"
2497 #: cryptui.rc:54
2498 msgid "Valid from"
2499 msgstr "מקף מהתאריך"
2501 #: cryptui.rc:55
2502 msgid "Valid to"
2503 msgstr "תקף עד"
2505 #: cryptui.rc:56
2506 msgid "Subject"
2507 msgstr "נופק עבור"
2509 #: cryptui.rc:57
2510 msgid "Public key"
2511 msgstr "מפתח ציבורי"
2513 #: cryptui.rc:58
2514 #, fuzzy
2515 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2516 msgstr "%s (%d סיביות)"
2518 #: cryptui.rc:59
2519 msgid "SHA1 hash"
2520 msgstr "גיבוב SHA1"
2522 #: cryptui.rc:60
2523 msgid "Enhanced key usage (property)"
2524 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2526 #: cryptui.rc:61
2527 msgid "Friendly name"
2528 msgstr "שם ידידותי"
2530 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2531 msgid "Description"
2532 msgstr "תיאור"
2534 #: cryptui.rc:63
2535 msgid "Certificate Properties"
2536 msgstr "מאפייני האישור"
2538 #: cryptui.rc:64
2539 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2540 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2542 #: cryptui.rc:65
2543 msgid "The OID you entered already exists."
2544 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2546 #: cryptui.rc:67
2547 msgid "Please select a certificate store."
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:69
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2554 "select another file."
2555 msgstr ""
2556 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2558 #: cryptui.rc:70
2559 msgid "File to Import"
2560 msgstr "קובץ ליבוא"
2562 #: cryptui.rc:71
2563 msgid "Specify the file you want to import."
2564 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2566 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2567 msgid "Certificate Store"
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:73
2571 msgid ""
2572 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2573 "lists, and certificate trust lists."
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:74
2577 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2578 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2580 #: cryptui.rc:75
2581 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2585 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2589 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:79
2593 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:81
2597 msgid "Please select a file."
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:82
2601 #, fuzzy
2602 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2603 msgstr ""
2604 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2606 #: cryptui.rc:83
2607 msgid "Could not open "
2608 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2610 #: cryptui.rc:84
2611 msgid "Determined by the program"
2612 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2614 #: cryptui.rc:85
2615 msgid "Please select a store"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:86
2619 msgid "Certificate Store Selected"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:87
2623 msgid "Automatically determined by the program"
2624 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2626 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2627 msgid "File"
2628 msgstr "קובץ"
2630 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2631 msgid "Content"
2632 msgstr "תוכן"
2634 #: cryptui.rc:91
2635 msgid "Certificate Revocation List"
2636 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2638 #: cryptui.rc:93
2639 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2640 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2642 #: cryptui.rc:94
2643 msgid "Personal Information Exchange"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:96
2647 msgid "The import was successful."
2648 msgstr "היבוא הצליח."
2650 #: cryptui.rc:97
2651 msgid "The import failed."
2652 msgstr "היבוא נכשל."
2654 #: cryptui.rc:98
2655 msgid "Arial"
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:100
2659 msgid "<Advanced Purposes>"
2660 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2662 #: cryptui.rc:101
2663 msgid "Issued To"
2664 msgstr "הונפק לטובת"
2666 #: cryptui.rc:102
2667 msgid "Issued By"
2668 msgstr "הונפק על ידי"
2670 #: cryptui.rc:103
2671 msgid "Expiration Date"
2672 msgstr "תאריך התפוגה"
2674 #: cryptui.rc:104
2675 msgid "Friendly Name"
2676 msgstr "שם ידידותי"
2678 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2679 msgid "<None>"
2680 msgstr "<ללא>"
2682 #: cryptui.rc:107
2683 msgid ""
2684 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2685 "sign messages with it.\n"
2686 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:108
2690 msgid ""
2691 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2692 "sign messages with them.\n"
2693 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:109
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2699 "verify messages signed with it.\n"
2700 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2701 msgstr ""
2703 #: cryptui.rc:110
2704 msgid ""
2705 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2706 "verify messages signed with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:111
2711 msgid ""
2712 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2713 "trusted.\n"
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:112
2718 msgid ""
2719 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2720 "trusted.\n"
2721 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:113
2725 msgid ""
2726 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2727 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2728 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:114
2732 msgid ""
2733 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2734 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:115
2739 msgid ""
2740 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:116
2745 msgid ""
2746 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:117
2751 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:118
2755 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:121
2759 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:122
2763 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:123
2767 msgid ""
2768 "Ensures software came from software publisher\n"
2769 "Protects software from alteration after publication"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:124
2773 msgid "Protects e-mail messages"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:125
2777 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:126
2781 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:127
2785 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:128
2789 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:144
2793 msgid "Private Key Archival"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:148
2797 msgid "Export Format"
2798 msgstr "מבנה היצוא"
2800 #: cryptui.rc:149
2801 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:150
2805 msgid "Export Filename"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:151
2809 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:152
2813 #, fuzzy
2814 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2815 msgstr ""
2816 "הקובץ כבר קיים.\n"
2817 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2819 #: cryptui.rc:153
2820 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:154
2824 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:157
2828 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:158
2832 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:160
2836 msgid "File Format"
2837 msgstr "מבנה הקובץ"
2839 #: cryptui.rc:161
2840 msgid "Include all certificates in certificate path"
2841 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2843 #: cryptui.rc:162
2844 msgid "Export keys"
2845 msgstr "יצוא מפתחות"
2847 #: cryptui.rc:165
2848 msgid "The export was successful."
2849 msgstr "היצוא הצליח."
2851 #: cryptui.rc:166
2852 msgid "The export failed."
2853 msgstr "היצוא נכשל."
2855 #: cryptui.rc:167
2856 msgid "Export Private Key"
2857 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2859 #: cryptui.rc:168
2860 msgid ""
2861 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2862 "certificate."
2863 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2865 #: cryptui.rc:169
2866 msgid "Enter Password"
2867 msgstr "נא להזין ססמה"
2869 #: cryptui.rc:170
2870 msgid "You may password-protect a private key."
2871 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2873 #: cryptui.rc:171
2874 msgid "The passwords do not match."
2875 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2877 #: cryptui.rc:172
2878 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2879 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2881 #: cryptui.rc:173
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2884 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2886 #: devenum.rc:32
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Default DirectSound"
2889 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2891 #: devenum.rc:33
2892 #, fuzzy
2893 msgid "DirectSound: %s"
2894 msgstr "DirectSound: %s"
2896 #: devenum.rc:34
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Default WaveOut Device"
2899 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2901 #: devenum.rc:35
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Default MidiOut Device"
2904 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2906 #: dinput.rc:40
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Configure Devices"
2909 msgstr "ה&גדרה..."
2911 #: dinput.rc:45
2912 msgid "Reset"
2913 msgstr ""
2915 #: dinput.rc:48
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Player"
2918 msgstr "נגינה"
2920 #: dinput.rc:49
2921 msgid "Device"
2922 msgstr ""
2924 #: dinput.rc:50
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Actions"
2927 msgstr "הפעלה"
2929 #: dinput.rc:51
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Mapping"
2932 msgstr "מיפוי כוננים"
2934 #: dinput.rc:53
2935 msgid "Show Assigned First"
2936 msgstr ""
2938 #: dinput.rc:34
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Action"
2941 msgstr "הפעלה"
2943 #: dinput.rc:35
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Object"
2946 msgstr "&עצם"
2948 #: dxdiagn.rc:25
2949 msgid "Regional Setting"
2950 msgstr "הגדרות אזוריות"
2952 #: dxdiagn.rc:26
2953 #, fuzzy
2954 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2955 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2957 #: gdi32.rc:25
2958 msgid "Western"
2959 msgstr ""
2961 #: gdi32.rc:26
2962 msgid "Central European"
2963 msgstr ""
2965 #: gdi32.rc:27
2966 msgid "Cyrillic"
2967 msgstr ""
2969 #: gdi32.rc:28
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Greek"
2972 msgstr "ירוק"
2974 #: gdi32.rc:29
2975 msgid "Turkish"
2976 msgstr ""
2978 #: gdi32.rc:30
2979 msgid "Hebrew"
2980 msgstr ""
2982 #: gdi32.rc:31
2983 msgid "Arabic"
2984 msgstr ""
2986 #: gdi32.rc:32
2987 msgid "Baltic"
2988 msgstr ""
2990 #: gdi32.rc:33
2991 msgid "Vietnamese"
2992 msgstr ""
2994 #: gdi32.rc:34
2995 msgid "Thai"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:35
2999 msgid "Japanese"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:36
3003 msgid "CHINESE_GB2312"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:37
3007 msgid "Hangul"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:38
3011 msgid "CHINESE_BIG5"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:39
3015 msgid "Hangul(Johab)"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:40
3019 msgid "Symbol"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:41
3023 msgid "OEM/DOS"
3024 msgstr ""
3026 #: gphoto2.rc:27
3027 msgid "Files on Camera"
3028 msgstr "קבצים במצלמה"
3030 #: gphoto2.rc:31
3031 msgid "Import Selected"
3032 msgstr "יבוא הנבחרים"
3034 #: gphoto2.rc:32
3035 msgid "Preview"
3036 msgstr "תצוגה מקדימה"
3038 #: gphoto2.rc:33
3039 msgid "Import All"
3040 msgstr "יבוא הכול"
3042 #: gphoto2.rc:34
3043 msgid "Skip This Dialog"
3044 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3046 #: gphoto2.rc:35
3047 msgid "Exit"
3048 msgstr "יציאה"
3050 #: gphoto2.rc:40
3051 msgid "Transferring"
3052 msgstr "העברה"
3054 #: gphoto2.rc:43
3055 msgid "Transferring... Please Wait"
3056 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3058 #: gphoto2.rc:48
3059 msgid "Connecting to camera"
3060 msgstr "התחברות למצלמה"
3062 #: gphoto2.rc:52
3063 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3064 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3066 #: hhctrl.rc:56
3067 msgid "S&ync"
3068 msgstr "&סנכרון"
3070 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3071 msgid "&Back"
3072 msgstr "ח&זרה"
3074 #: hhctrl.rc:58
3075 msgid "&Forward"
3076 msgstr "ק&דימה"
3078 #: hhctrl.rc:59
3079 msgctxt "table of contents"
3080 msgid "&Home"
3081 msgstr "&עמוד הבית"
3083 #: hhctrl.rc:60
3084 msgid "&Stop"
3085 msgstr "ע&צירה"
3087 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3088 msgid "&Refresh"
3089 msgstr "&רענון"
3091 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3092 msgid "&Print..."
3093 msgstr "ה&דפסה..."
3095 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3096 msgid "&Contents"
3097 msgstr "&תכנים"
3099 #: hhctrl.rc:29
3100 msgid "I&ndex"
3101 msgstr "מ&פתח נושאים"
3103 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3104 msgid "&Search"
3105 msgstr "&חיפוש"
3107 #: hhctrl.rc:31
3108 msgid "Favor&ites"
3109 msgstr "מו&עדפים"
3111 #: hhctrl.rc:33
3112 msgid "Hide &Tabs"
3113 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3115 #: hhctrl.rc:34
3116 msgid "Show &Tabs"
3117 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3119 #: hhctrl.rc:39
3120 msgid "Show"
3121 msgstr "הצגה"
3123 #: hhctrl.rc:40
3124 msgid "Hide"
3125 msgstr "הסתרה"
3127 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3128 msgid "Stop"
3129 msgstr "עצירה"
3131 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3132 msgid "Refresh"
3133 msgstr "רענון"
3135 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3136 msgid "Back"
3137 msgstr "חזרה"
3139 #: hhctrl.rc:44
3140 msgctxt "table of contents"
3141 msgid "Home"
3142 msgstr "דף הבית"
3144 #: hhctrl.rc:45
3145 msgid "Sync"
3146 msgstr "סנכרון"
3148 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3149 msgid "Options"
3150 msgstr "אפשרויות"
3152 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3153 msgid "Forward"
3154 msgstr "קדימה"
3156 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3157 msgid "Cinepak Video codec"
3158 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3160 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3161 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3162 #: wordpad.rc:26
3163 msgid "&File"
3164 msgstr "&קובץ"
3166 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3167 msgid "&New"
3168 msgstr "חד&ש"
3170 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3171 msgid "&Window"
3172 msgstr "&חלון"
3174 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3175 msgid "&Open..."
3176 msgstr "&פתיחה..."
3178 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3179 msgid "Save &as..."
3180 msgstr "שמירה &בשם..."
3182 #: ieframe.rc:35
3183 msgid "Print &format..."
3184 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3186 #: ieframe.rc:36
3187 msgid "Pr&int..."
3188 msgstr "ה&דפסה..."
3190 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3191 msgid "Print previe&w"
3192 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3194 #: ieframe.rc:44
3195 msgid "&Toolbars"
3196 msgstr "&סרגלי כלים"
3198 #: ieframe.rc:46
3199 msgid "&Standard bar"
3200 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3202 #: ieframe.rc:47
3203 msgid "&Address bar"
3204 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3206 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3207 msgid "&Favorites"
3208 msgstr "&מועדפים"
3210 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3211 msgid "&Add to Favorites..."
3212 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3214 #: ieframe.rc:57
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&About Internet Explorer"
3217 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3219 #: ieframe.rc:87
3220 msgid "Open URL"
3221 msgstr "פתיחת כתובת"
3223 #: ieframe.rc:90
3224 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3225 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3227 #: ieframe.rc:91
3228 msgid "Open:"
3229 msgstr "פתיחה:"
3231 #: ieframe.rc:67
3232 msgctxt "home page"
3233 msgid "Home"
3234 msgstr "דף הבית"
3236 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3237 msgid "Print..."
3238 msgstr "הדפסה..."
3240 #: ieframe.rc:73
3241 msgid "Address"
3242 msgstr "כתובת"
3244 #: ieframe.rc:78
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Searching for %s"
3247 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3249 #: ieframe.rc:79
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Start downloading %s"
3252 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3254 #: ieframe.rc:80
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Downloading %s"
3257 msgstr "הורדה..."
3259 #: ieframe.rc:81
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Asking for %s"
3262 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3264 #: inetcpl.rc:46
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Home page"
3267 msgstr " דף הבית "
3269 #: inetcpl.rc:47
3270 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3271 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3273 #: inetcpl.rc:50
3274 msgid "&Current page"
3275 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3277 #: inetcpl.rc:51
3278 msgid "&Default page"
3279 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3281 #: inetcpl.rc:52
3282 msgid "&Blank page"
3283 msgstr "עמוד &ריק"
3285 #: inetcpl.rc:53
3286 msgid "Browsing history"
3287 msgstr ""
3289 #: inetcpl.rc:54
3290 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3291 msgstr ""
3293 #: inetcpl.rc:56
3294 msgid "Delete &files..."
3295 msgstr ""
3297 #: inetcpl.rc:57
3298 msgid "&Settings..."
3299 msgstr ""
3301 #: inetcpl.rc:65
3302 msgid "Delete browsing history"
3303 msgstr ""
3305 #: inetcpl.rc:68
3306 msgid ""
3307 "Temporary internet files\n"
3308 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3309 msgstr ""
3311 #: inetcpl.rc:70
3312 msgid ""
3313 "Cookies\n"
3314 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3315 "preferences and login information."
3316 msgstr ""
3318 #: inetcpl.rc:72
3319 msgid ""
3320 "History\n"
3321 "List of websites you have accessed."
3322 msgstr ""
3324 #: inetcpl.rc:74
3325 msgid ""
3326 "Form data\n"
3327 "Usernames and other information you have entered into forms."
3328 msgstr ""
3330 #: inetcpl.rc:76
3331 msgid ""
3332 "Passwords\n"
3333 "Saved passwords you have entered into forms."
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3337 msgid "Delete"
3338 msgstr "מחיקה"
3340 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3341 msgid "Security"
3342 msgstr "אבטחה"
3344 #: inetcpl.rc:109
3345 msgid ""
3346 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3347 "certificate authorities and publishers."
3348 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3350 #: inetcpl.rc:111
3351 msgid "Certificates..."
3352 msgstr "אישורים..."
3354 #: inetcpl.rc:112
3355 msgid "Publishers..."
3356 msgstr "מפיצים..."
3358 #: inetcpl.rc:28
3359 msgid "Internet Settings"
3360 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3362 #: inetcpl.rc:29
3363 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3364 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3366 #: inetcpl.rc:30
3367 msgid "Security settings for zone: "
3368 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3370 #: inetcpl.rc:31
3371 msgid "Custom"
3372 msgstr "התאמה אישית"
3374 #: inetcpl.rc:32
3375 msgid "Very Low"
3376 msgstr "נמוכה מאוד"
3378 #: inetcpl.rc:33
3379 msgid "Low"
3380 msgstr "נמוכה"
3382 #: inetcpl.rc:34
3383 msgid "Medium"
3384 msgstr "בינונית"
3386 #: inetcpl.rc:35
3387 msgid "Increased"
3388 msgstr "מוגברת"
3390 #: inetcpl.rc:36
3391 msgid "High"
3392 msgstr "גבוהה"
3394 #: jscript.rc:25
3395 msgid "Error converting object to primitive type"
3396 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3398 #: jscript.rc:26
3399 msgid "Invalid procedure call or argument"
3400 msgstr ""
3402 #: jscript.rc:27
3403 msgid "Subscript out of range"
3404 msgstr ""
3406 #: jscript.rc:28
3407 msgid "Object required"
3408 msgstr ""
3410 #: jscript.rc:29
3411 msgid "Automation server can't create object"
3412 msgstr ""
3414 #: jscript.rc:30
3415 msgid "Object doesn't support this property or method"
3416 msgstr ""
3418 #: jscript.rc:31
3419 msgid "Object doesn't support this action"
3420 msgstr ""
3422 #: jscript.rc:32
3423 msgid "Argument not optional"
3424 msgstr ""
3426 #: jscript.rc:33
3427 msgid "Syntax error"
3428 msgstr "שגיאת תחביר"
3430 #: jscript.rc:34
3431 msgid "Expected ';'"
3432 msgstr ""
3434 #: jscript.rc:35
3435 msgid "Expected '('"
3436 msgstr ""
3438 #: jscript.rc:36
3439 msgid "Expected ')'"
3440 msgstr ""
3442 #: jscript.rc:37
3443 msgid "Unterminated string constant"
3444 msgstr ""
3446 #: jscript.rc:38
3447 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3448 msgstr ""
3450 #: jscript.rc:39
3451 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3452 msgstr ""
3454 #: jscript.rc:40
3455 msgid "Label redefined"
3456 msgstr ""
3458 #: jscript.rc:41
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Label not found"
3461 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3463 #: jscript.rc:42
3464 msgid "Conditional compilation is turned off"
3465 msgstr ""
3467 #: jscript.rc:45
3468 msgid "Number expected"
3469 msgstr ""
3471 #: jscript.rc:43
3472 msgid "Function expected"
3473 msgstr ""
3475 #: jscript.rc:44
3476 msgid "'[object]' is not a date object"
3477 msgstr ""
3479 #: jscript.rc:46
3480 msgid "Object expected"
3481 msgstr ""
3483 #: jscript.rc:47
3484 msgid "Illegal assignment"
3485 msgstr ""
3487 #: jscript.rc:48
3488 msgid "'|' is undefined"
3489 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3491 #: jscript.rc:49
3492 msgid "Boolean object expected"
3493 msgstr ""
3495 #: jscript.rc:50
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Cannot delete '|'"
3498 msgstr "תאריך המחיקה"
3500 #: jscript.rc:51
3501 msgid "VBArray object expected"
3502 msgstr ""
3504 #: jscript.rc:52
3505 msgid "JScript object expected"
3506 msgstr ""
3508 #: jscript.rc:53
3509 msgid "Syntax error in regular expression"
3510 msgstr ""
3512 #: jscript.rc:55
3513 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3514 msgstr ""
3516 #: jscript.rc:54
3517 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3518 msgstr ""
3520 #: jscript.rc:56
3521 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3522 msgstr ""
3524 #: jscript.rc:57
3525 msgid "Array object expected"
3526 msgstr ""
3528 #: winerror.mc:26
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Success.\n"
3531 msgstr "הצלחה.\n"
3533 #: winerror.mc:31
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Invalid function.\n"
3536 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3538 #: winerror.mc:36
3539 #, fuzzy
3540 msgid "File not found.\n"
3541 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3543 #: winerror.mc:41
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Path not found.\n"
3546 msgstr "PATH not found.\n"
3548 #: winerror.mc:46
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Too many open files.\n"
3551 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3553 #: winerror.mc:51
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Access denied.\n"
3556 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3558 #: winerror.mc:56
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Invalid handle.\n"
3561 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3563 #: winerror.mc:61
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Memory trashed.\n"
3566 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3568 #: winerror.mc:66
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Not enough memory.\n"
3571 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3573 #: winerror.mc:71
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Invalid block.\n"
3576 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3578 #: winerror.mc:76
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Bad environment.\n"
3581 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3583 #: winerror.mc:81
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Bad format.\n"
3586 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3588 #: winerror.mc:86
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Invalid access.\n"
3591 msgstr "גישה שגויה.\n"
3593 #: winerror.mc:91
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Invalid data.\n"
3596 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3598 #: winerror.mc:96
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Out of memory.\n"
3601 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3603 #: winerror.mc:101
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Invalid drive.\n"
3606 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3608 #: winerror.mc:106
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Can't delete current directory.\n"
3611 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3613 #: winerror.mc:111
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Not same device.\n"
3616 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3618 #: winerror.mc:116
3619 #, fuzzy
3620 msgid "No more files.\n"
3621 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3623 #: winerror.mc:121
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Write protected.\n"
3626 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3628 #: winerror.mc:126
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Bad unit.\n"
3631 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3633 #: winerror.mc:131
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Not ready.\n"
3636 msgstr "לא מוכן.\n"
3638 #: winerror.mc:136
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Bad command.\n"
3641 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3643 #: winerror.mc:141
3644 #, fuzzy
3645 msgid "CRC error.\n"
3646 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3648 #: winerror.mc:146
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Bad length.\n"
3651 msgstr "אורך שגוי.\n"
3653 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Seek error.\n"
3656 msgstr "Syntax error.\n"
3658 #: winerror.mc:156
3659 msgid "Not DOS disk.\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:161
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Sector not found.\n"
3665 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3667 #: winerror.mc:166
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Out of paper.\n"
3670 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3672 #: winerror.mc:171
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Write fault.\n"
3675 msgstr "בררת מחדל.\n"
3677 #: winerror.mc:176
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Read fault.\n"
3680 msgstr "בררת מחדל.\n"
3682 #: winerror.mc:181
3683 msgid "General failure.\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:186
3687 msgid "Sharing violation.\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:191
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Lock violation.\n"
3693 msgstr "מיקום.\n"
3695 #: winerror.mc:196
3696 msgid "Wrong disk.\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:201
3700 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:206
3704 #, fuzzy
3705 msgid "End of file.\n"
3706 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3708 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3709 msgid "Disk full.\n"
3710 msgstr ""
3712 #: winerror.mc:216
3713 msgid "Request not supported.\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:221
3717 msgid "Remote machine not listening.\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:226
3721 msgid "Duplicate network name.\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:231
3725 msgid "Bad network path.\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:236
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Network busy.\n"
3731 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3733 #: winerror.mc:241
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Device does not exist.\n"
3736 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3738 #: winerror.mc:246
3739 msgid "Too many commands.\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:251
3743 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:256
3747 msgid "Bad network response.\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:261
3751 msgid "Unexpected network error.\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:266
3755 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:271
3759 msgid "Print queue full.\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:276
3763 msgid "No spool space.\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:281
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Print canceled.\n"
3769 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3771 #: winerror.mc:286
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Network name deleted.\n"
3774 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3776 #: winerror.mc:291
3777 msgid "Network access denied.\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:296
3781 msgid "Bad device type.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:301
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Bad network name.\n"
3787 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3789 #: winerror.mc:306
3790 msgid "Too many network names.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:311
3794 msgid "Too many network sessions.\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:316
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Sharing paused.\n"
3800 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3802 #: winerror.mc:321
3803 msgid "Request not accepted.\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:326
3807 msgid "Redirector paused.\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:331
3811 #, fuzzy
3812 msgid "File exists.\n"
3813 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3815 #: winerror.mc:336
3816 msgid "Cannot create.\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:341
3820 msgid "Int24 failure.\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:346
3824 msgid "Out of structures.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:351
3828 msgid "Already assigned.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Invalid password.\n"
3834 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3836 #: winerror.mc:361
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Invalid parameter.\n"
3839 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3841 #: winerror.mc:366
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Net write fault.\n"
3844 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3846 #: winerror.mc:371
3847 msgid "No process slots.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:376
3851 msgid "Too many semaphores.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:381
3855 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:386
3859 msgid "Semaphore is set.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:391
3863 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:396
3867 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:401
3871 msgid "Semaphore owner died.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:406
3875 msgid "Semaphore user limit.\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:411
3879 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:416
3883 msgid "Drive locked.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:421
3887 msgid "Broken pipe.\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:426
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Open failed.\n"
3893 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3895 #: winerror.mc:431
3896 msgid "Buffer overflow.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:441
3900 msgid "No more search handles.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:446
3904 msgid "Invalid target handle.\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:451
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3910 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3912 #: winerror.mc:456
3913 msgid "Invalid verify switch.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:461
3917 msgid "Bad driver level.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:466
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Call not implemented.\n"
3923 msgstr "לא מוטמע.\n"
3925 #: winerror.mc:471
3926 msgid "Semaphore timeout.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:476
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Insufficient buffer.\n"
3932 msgstr "אין די הרשאות.\n"
3934 #: winerror.mc:481
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invalid name.\n"
3937 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
3939 #: winerror.mc:486
3940 msgid "Invalid level.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:491
3944 msgid "No volume label.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:496
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Module not found.\n"
3950 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3952 #: winerror.mc:501
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Procedure not found.\n"
3955 msgstr "PATH not found.\n"
3957 #: winerror.mc:506
3958 msgid "No children to wait for.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:511
3962 msgid "Child process has not completed.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:516
3966 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:521
3970 msgid "Negative seek.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:531
3974 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:536
3978 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:541
3982 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:546
3986 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:551
3990 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:556
3994 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:561
3998 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:566
4002 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:571
4006 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:576
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Drive is busy.\n"
4012 msgstr "כוננים.\n"
4014 #: winerror.mc:581
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Same drive.\n"
4017 msgstr "כונן מערכת.\n"
4019 #: winerror.mc:586
4020 msgid "Not toplevel directory.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:591
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Directory is not empty.\n"
4026 msgstr "Directory &Only.\n"
4028 #: winerror.mc:596
4029 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:601
4033 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:606
4037 msgid "Path is busy.\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:611
4041 msgid "Already a SUBST target.\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:616
4045 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:621
4049 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:626
4053 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:631
4057 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:636
4061 msgid "Volume label too long.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:641
4065 msgid "Too many TCBs.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:646
4069 msgid "Signal refused.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:651
4073 msgid "Segment discarded.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:656
4077 msgid "Segment not locked.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:661
4081 msgid "Bad thread ID address.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:666
4085 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:671
4089 msgid "Path is invalid.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:676
4093 msgid "Signal pending.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:681
4097 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:686
4101 msgid "Lock failed.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:691
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Resource in use.\n"
4107 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4109 #: winerror.mc:696
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Cancel violation.\n"
4112 msgstr "הנפשה.\n"
4114 #: winerror.mc:701
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4117 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4119 #: winerror.mc:706
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Invalid segment number.\n"
4122 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4124 #: winerror.mc:711
4125 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:716
4129 #, fuzzy
4130 msgid "File already exists.\n"
4131 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4133 #: winerror.mc:721
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Invalid flag number.\n"
4136 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4138 #: winerror.mc:726
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Semaphore name not found.\n"
4141 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4143 #: winerror.mc:731
4144 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:736
4148 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:741
4152 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:746
4156 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:751
4160 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:756
4164 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:761
4168 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:766
4172 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:771
4176 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:776
4180 #, fuzzy
4181 msgid "IOPL not enabled.\n"
4182 msgstr "IP routing enabled.\n"
4184 #: winerror.mc:781
4185 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:786
4189 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:791
4193 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:796
4197 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:801
4201 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:806
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Environment variable not found.\n"
4207 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4209 #: winerror.mc:811
4210 msgid "No signal sent.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:816
4214 #, fuzzy
4215 msgid "File name is too long.\n"
4216 msgstr "The input line is too long.\n"
4218 #: winerror.mc:821
4219 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:826
4223 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:831
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invalid signal number.\n"
4229 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4231 #: winerror.mc:836
4232 msgid "Error setting signal handler.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:841
4236 msgid "Segment locked.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:846
4240 msgid "Too many modules.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:851
4244 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:856
4248 msgid "Machine type mismatch.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:861
4252 msgid "Bad pipe.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:866
4256 msgid "Pipe busy.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:871
4260 msgid "Pipe closed.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:876
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Pipe not connected.\n"
4266 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4268 #: winerror.mc:881
4269 #, fuzzy
4270 msgid "More data available.\n"
4271 msgstr "לא זמינה; .\n"
4273 #: winerror.mc:886
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Session canceled.\n"
4276 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4278 #: winerror.mc:891
4279 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:896
4283 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:901
4287 #, fuzzy
4288 msgid "No more data available.\n"
4289 msgstr "לא זמינה; .\n"
4291 #: winerror.mc:906
4292 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:911
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Directory name invalid.\n"
4298 msgstr "Directory &Only.\n"
4300 #: winerror.mc:916
4301 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:921
4305 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:926
4309 msgid "Extended attribute table full.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:931
4313 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:936
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4319 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4321 #: winerror.mc:941
4322 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:946
4326 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:951
4330 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:956
4334 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:961
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4340 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4342 #: winerror.mc:966
4343 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:971
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Invalid address.\n"
4349 msgstr "Physical address.\n"
4351 #: winerror.mc:976
4352 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:981
4356 msgid "Pipe connected.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:986
4360 msgid "Pipe listening.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:991
4364 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:996
4368 #, fuzzy
4369 msgid "I/O operation aborted.\n"
4370 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4372 #: winerror.mc:1001
4373 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:1006
4377 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:1011
4381 msgid "No access to memory location.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:1016
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Swap error.\n"
4387 msgstr "Syntax error.\n"
4389 #: winerror.mc:1021
4390 msgid "Stack overflow.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:1026
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Invalid message.\n"
4396 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4398 #: winerror.mc:1031
4399 msgid "Cannot complete.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:1036
4403 msgid "Invalid flags.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1041
4407 msgid "Unrecognised volume.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:1046
4411 msgid "File invalid.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:1051
4415 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:1056
4419 msgid "Nonexistent token.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:1061
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Registry corrupt.\n"
4425 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4427 #: winerror.mc:1066
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Invalid key.\n"
4430 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4432 #: winerror.mc:1071
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Can't open registry key.\n"
4435 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4437 #: winerror.mc:1076
4438 msgid "Can't read registry key.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:1081
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Can't write registry key.\n"
4444 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4446 #: winerror.mc:1086
4447 msgid "Registry has been recovered.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1091
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Registry is corrupt.\n"
4453 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4455 #: winerror.mc:1096
4456 #, fuzzy
4457 msgid "I/O to registry failed.\n"
4458 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4460 #: winerror.mc:1101
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Not registry file.\n"
4463 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4465 #: winerror.mc:1106
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Key deleted.\n"
4468 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4470 #: winerror.mc:1111
4471 msgid "No registry log space.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1116
4475 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1121
4479 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1126
4483 msgid "Notify change request in progress.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1131
4487 msgid "Dependent services are running.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1136
4491 msgid "Invalid service control.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1141
4495 msgid "Service request timeout.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1146
4499 msgid "Cannot create service thread.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1151
4503 msgid "Service database locked.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1156
4507 msgid "Service already running.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1161
4511 msgid "Invalid service account.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1166
4515 msgid "Service is disabled.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1171
4519 msgid "Circular dependency.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1176
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Service does not exist.\n"
4525 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4527 #: winerror.mc:1181
4528 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:1186
4532 msgid "Service not active.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1191
4536 msgid "Service controller connect failed.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1196
4540 msgid "Exception in service.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1201
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Database does not exist.\n"
4546 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4548 #: winerror.mc:1206
4549 msgid "Service-specific error.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1211
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Process aborted.\n"
4555 msgstr "תהליכים.\n"
4557 #: winerror.mc:1216
4558 msgid "Service dependency failed.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:1221
4562 msgid "Service login failed.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1226
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Service start-hang.\n"
4568 msgstr "The %s service is starting.\n"
4570 #: winerror.mc:1231
4571 msgid "Invalid service lock.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1236
4575 msgid "Service marked for delete.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1241
4579 msgid "Service exists.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1246
4583 msgid "System running last-known-good config.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1251
4587 msgid "Service dependency deleted.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1256
4591 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1261
4595 msgid "Service not started since last boot.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1266
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Duplicate service name.\n"
4601 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4603 #: winerror.mc:1271
4604 msgid "Different service account.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1276
4608 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1281
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4614 msgstr "תהליכים.\n"
4616 #: winerror.mc:1286
4617 msgid "No recovery program for service.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1291
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4623 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4625 #: winerror.mc:1296
4626 msgid "End of media.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1301
4630 msgid "Filemark detected.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1306
4634 msgid "Beginning of media.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1311
4638 msgid "Setmark detected.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1316
4642 msgid "No data detected.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1321
4646 msgid "Partition failure.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1326
4650 msgid "Invalid block length.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1331
4654 msgid "Device not partitioned.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1336
4658 msgid "Unable to lock media.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1341
4662 msgid "Unable to unload media.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1346
4666 msgid "Media changed.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1351
4670 msgid "I/O bus reset.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1356
4674 msgid "No media in drive.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1361
4678 msgid "No Unicode translation.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1366
4682 msgid "DLL init failed.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1371
4686 msgid "Shutdown in progress.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1376
4690 msgid "No shutdown in progress.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1381
4694 msgid "I/O device error.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1386
4698 msgid "No serial devices found.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1391
4702 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1396
4706 msgid "Serial I/O completed.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1401
4710 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1406
4714 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1411
4718 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1416
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Unknown floppy error.\n"
4724 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4726 #: winerror.mc:1421
4727 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1426
4731 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1431
4735 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1436
4739 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1441
4743 msgid "End of tape media.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1446
4747 msgid "Not enough server memory.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1451
4751 msgid "Possible deadlock.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1456
4755 msgid "Incorrect alignment.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1461
4759 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1466
4763 msgid "Set-power-state failed.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1471
4767 msgid "Too many links.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1476
4771 msgid "Newer windows version needed.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1481
4775 msgid "Wrong operating system.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1486
4779 msgid "Single-instance application.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1491
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Real-mode application.\n"
4785 msgstr "יישום.\n"
4787 #: winerror.mc:1496
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Invalid DLL.\n"
4790 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4792 #: winerror.mc:1501
4793 msgid "No associated application.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1506
4797 msgid "DDE failure.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1511
4801 #, fuzzy
4802 msgid "DLL not found.\n"
4803 msgstr "PATH not found.\n"
4805 #: winerror.mc:1516
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Out of user handles.\n"
4808 msgstr "הזיכרון אזל."
4810 #: winerror.mc:1521
4811 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1526
4815 msgid "The source element is empty.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1531
4819 #, fuzzy
4820 msgid "The destination element is full.\n"
4821 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4823 #: winerror.mc:1536
4824 #, fuzzy
4825 msgid "The element address is invalid.\n"
4826 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4828 #: winerror.mc:1541
4829 msgid "The magazine is not present.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1546
4833 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1551
4837 #, fuzzy
4838 msgid "The device requires cleaning.\n"
4839 msgstr "The %s service is starting.\n"
4841 #: winerror.mc:1556
4842 #, fuzzy
4843 msgid "The device door is open.\n"
4844 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4846 #: winerror.mc:1561
4847 #, fuzzy
4848 msgid "The device is not connected.\n"
4849 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4851 #: winerror.mc:1566
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Element not found.\n"
4854 msgstr "PATH not found.\n"
4856 #: winerror.mc:1571
4857 #, fuzzy
4858 msgid "No match found.\n"
4859 msgstr "PATH not found.\n"
4861 #: winerror.mc:1576
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Property set not found.\n"
4864 msgstr "PATH not found.\n"
4866 #: winerror.mc:1581
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Point not found.\n"
4869 msgstr "PATH not found.\n"
4871 #: winerror.mc:1586
4872 msgid "No running tracking service.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1591
4876 msgid "No such volume ID.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1596
4880 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1601
4884 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1606
4888 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1611
4892 #, fuzzy
4893 msgid "The journal is being deleted.\n"
4894 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4896 #: winerror.mc:1616
4897 msgid "The journal is not active.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1621
4901 msgid "Potential matching file found.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1626
4905 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1631
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Invalid device name.\n"
4911 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4913 #: winerror.mc:1636
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Connection unavailable.\n"
4916 msgstr "לא זמינה; .\n"
4918 #: winerror.mc:1641
4919 msgid "Device already remembered.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1646
4923 msgid "No network or bad path.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1651
4927 msgid "Invalid network provider name.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1656
4931 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1661
4935 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1666
4939 msgid "Not a container.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1671
4943 msgid "Extended error.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1676
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Invalid group name.\n"
4949 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4951 #: winerror.mc:1681
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Invalid computer name.\n"
4954 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4956 #: winerror.mc:1686
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Invalid event name.\n"
4959 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4961 #: winerror.mc:1691
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Invalid domain name.\n"
4964 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4966 #: winerror.mc:1696
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Invalid service name.\n"
4969 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4971 #: winerror.mc:1701
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Invalid network name.\n"
4974 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4976 #: winerror.mc:1706
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid share name.\n"
4979 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4981 #: winerror.mc:1716
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid message name.\n"
4984 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4986 #: winerror.mc:1721
4987 msgid "Invalid message destination.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1726
4991 msgid "Session credential conflict.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1731
4995 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1736
4999 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1741
5003 msgid "No network.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1746
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Operation canceled by user.\n"
5009 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5011 #: winerror.mc:1751
5012 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Connection refused.\n"
5018 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5020 #: winerror.mc:1761
5021 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1766
5025 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1771
5029 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1776
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Connection invalid.\n"
5035 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5037 #: winerror.mc:1781
5038 msgid "Connection is active.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1786
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Network unreachable.\n"
5044 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5046 #: winerror.mc:1791
5047 msgid "Host unreachable.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1796
5051 msgid "Protocol unreachable.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1801
5055 msgid "Port unreachable.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1806
5059 msgid "Request aborted.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1811
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Connection aborted.\n"
5065 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5067 #: winerror.mc:1816
5068 msgid "Please retry operation.\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1821
5072 msgid "Connection count limit reached.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1826
5076 msgid "Login time restriction.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1831
5080 msgid "Login workstation restriction.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1836
5084 msgid "Incorrect network address.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1841
5088 msgid "Service already registered.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1846
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Service not found.\n"
5094 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5096 #: winerror.mc:1851
5097 msgid "User not authenticated.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1856
5101 msgid "User not logged on.\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1861
5105 msgid "Continue work in progress.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1866
5109 msgid "Already initialised.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1871
5113 msgid "No more local devices.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1876
5117 #, fuzzy
5118 msgid "The site does not exist.\n"
5119 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5121 #: winerror.mc:1881
5122 #, fuzzy
5123 msgid "The domain controller already exists.\n"
5124 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5126 #: winerror.mc:1886
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Supported only when connected.\n"
5129 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5131 #: winerror.mc:1891
5132 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1896
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The user profile is invalid.\n"
5138 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5140 #: winerror.mc:1901
5141 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1906
5145 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1911
5149 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1916
5153 msgid "No quotas for account.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1921
5157 msgid "Local user session key.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1926
5161 msgid "Password too complex for LM.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1931
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Unknown revision.\n"
5167 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5169 #: winerror.mc:1936
5170 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1941
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid owner.\n"
5176 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5178 #: winerror.mc:1946
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Invalid primary group.\n"
5181 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5183 #: winerror.mc:1951
5184 msgid "No impersonation token.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1956
5188 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1961
5192 msgid "No logon servers available.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1966
5196 msgid "No such logon session.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1971
5200 msgid "No such privilege.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1976
5204 msgid "Privilege not held.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1981
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Invalid account name.\n"
5210 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5212 #: winerror.mc:1986
5213 #, fuzzy
5214 msgid "User already exists.\n"
5215 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5217 #: winerror.mc:1991
5218 msgid "No such user.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1996
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Group already exists.\n"
5224 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5226 #: winerror.mc:2001
5227 msgid "No such group.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:2006
5231 msgid "User already in group.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:2011
5235 msgid "User not in group.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:2016
5239 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:2021
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Wrong password.\n"
5245 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5247 #: winerror.mc:2026
5248 msgid "Ill-formed password.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:2031
5252 msgid "Password restriction.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:2036
5256 msgid "Logon failure.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:2041
5260 msgid "Account restriction.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:2046
5264 msgid "Invalid logon hours.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:2051
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Invalid workstation.\n"
5270 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5272 #: winerror.mc:2056
5273 msgid "Password expired.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2061
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Account disabled.\n"
5279 msgstr "Table.\n"
5281 #: winerror.mc:2066
5282 msgid "No security ID mapped.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2071
5286 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:2076
5290 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:2081
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid sub authority.\n"
5296 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5298 #: winerror.mc:2086
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Invalid ACL.\n"
5301 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5303 #: winerror.mc:2091
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Invalid SID.\n"
5306 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5308 #: winerror.mc:2096
5309 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:2101
5313 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:2106
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Server disabled.\n"
5319 msgstr "Table.\n"
5321 #: winerror.mc:2111
5322 msgid "Server not disabled.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:2116
5326 msgid "Invalid ID authority.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2121
5330 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2126
5334 msgid "Invalid group attributes.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2131
5338 msgid "Bad impersonation level.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2136
5342 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2141
5346 msgid "Bad validation class.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2146
5350 msgid "Bad token type.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2151
5354 msgid "No security on object.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2156
5358 msgid "Can't access domain information.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2161
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Invalid server state.\n"
5364 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5366 #: winerror.mc:2166
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Invalid domain state.\n"
5369 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5371 #: winerror.mc:2171
5372 msgid "Invalid domain role.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2176
5376 msgid "No such domain.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2181
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Domain already exists.\n"
5382 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5384 #: winerror.mc:2186
5385 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2191
5389 msgid "Internal database corruption.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2196
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Internal error.\n"
5395 msgstr "Syntax error.\n"
5397 #: winerror.mc:2201
5398 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:2206
5402 msgid "Bad descriptor format.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2211
5406 msgid "Not a logon process.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2216
5410 msgid "Logon session ID exists.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2221
5414 msgid "Unknown authentication package.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2226
5418 msgid "Bad logon session state.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2231
5422 msgid "Logon session ID collision.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2236
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Invalid logon type.\n"
5428 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5430 #: winerror.mc:2241
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Cannot impersonate.\n"
5433 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5435 #: winerror.mc:2246
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Invalid transaction state.\n"
5438 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5440 #: winerror.mc:2251
5441 msgid "Security DB commit failure.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2256
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Account is built-in.\n"
5447 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5449 #: winerror.mc:2261
5450 msgid "Group is built-in.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2266
5454 msgid "User is built-in.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2271
5458 msgid "Group is primary for user.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2276
5462 msgid "Token already in use.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2281
5466 msgid "No such local group.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2286
5470 msgid "User not in local group.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2291
5474 msgid "User already in local group.\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2296
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Local group already exists.\n"
5480 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5482 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5483 msgid "Logon type not granted.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2306
5487 msgid "Too many secrets.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2311
5491 msgid "Secret too long.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2316
5495 msgid "Internal security DB error.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2321
5499 msgid "Too many context IDs.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2331
5503 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2336
5507 msgid "No such member.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2341
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Invalid member.\n"
5513 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5515 #: winerror.mc:2346
5516 msgid "Too many SIDs.\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2351
5520 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2356
5524 msgid "No inheritable components.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2361
5528 msgid "File or directory corrupt.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2366
5532 msgid "Disk is corrupt.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2371
5536 msgid "No user session key.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2376
5540 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2381
5544 msgid "Wrong target name.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2386
5548 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2391
5552 msgid "Time skew between client and server.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2396
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Invalid window handle.\n"
5558 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5560 #: winerror.mc:2401
5561 msgid "Invalid menu handle.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2406
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5567 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5569 #: winerror.mc:2411
5570 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2416
5574 msgid "Invalid hook handle.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2421
5578 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2426
5582 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2431
5586 msgid "Can't find window class.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2436
5590 msgid "Window owned by another thread.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2441
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Hotkey already registered.\n"
5596 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5598 #: winerror.mc:2446
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Class already exists.\n"
5601 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5603 #: winerror.mc:2451
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Class does not exist.\n"
5606 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5608 #: winerror.mc:2456
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Class has open windows.\n"
5611 msgstr "סגירת החלון.\n"
5613 #: winerror.mc:2461
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Invalid index.\n"
5616 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5618 #: winerror.mc:2466
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Invalid icon handle.\n"
5621 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5623 #: winerror.mc:2471
5624 msgid "Private dialog index.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2476
5628 #, fuzzy
5629 msgid "List box ID not found.\n"
5630 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5632 #: winerror.mc:2481
5633 msgid "No wildcard characters.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2486
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Clipboard not open.\n"
5639 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5641 #: winerror.mc:2491
5642 msgid "Hotkey not registered.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2496
5646 msgid "Not a dialog window.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2501
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Control ID not found.\n"
5652 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5654 #: winerror.mc:2506
5655 msgid "Invalid combobox message.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2511
5659 msgid "Not a combobox window.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2516
5663 msgid "Invalid edit height.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2521
5667 #, fuzzy
5668 msgid "DC not found.\n"
5669 msgstr "PATH not found.\n"
5671 #: winerror.mc:2526
5672 msgid "Invalid hook filter.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2531
5676 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2536
5680 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2541
5684 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2546
5688 msgid "Journal hook already set.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2551
5692 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2556
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Invalid list box message.\n"
5698 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5700 #: winerror.mc:2561
5701 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2566
5705 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2571
5709 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2576
5713 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2581
5717 msgid "Window has no system menu.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2586
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Invalid message box style.\n"
5723 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5725 #: winerror.mc:2591
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5728 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5730 #: winerror.mc:2596
5731 msgid "Screen already locked.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2601
5735 msgid "Window handles have different parents.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2606
5739 msgid "Not a child window.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2611
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid GW command.\n"
5745 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5747 #: winerror.mc:2616
5748 msgid "Invalid thread ID.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2621
5752 msgid "Not an MDI child window.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2626
5756 msgid "Popup menu already active.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2631
5760 #, fuzzy
5761 msgid "No scrollbars.\n"
5762 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5764 #: winerror.mc:2636
5765 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2641
5769 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2646
5773 msgid "No system resources.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2651
5777 msgid "No non-paged system resources.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2656
5781 msgid "No paged system resources.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2661
5785 msgid "No working set quota.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2666
5789 msgid "No page file quota.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2671
5793 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2676
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Menu item not found.\n"
5799 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5801 #: winerror.mc:2681
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5804 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5806 #: winerror.mc:2686
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Hook type not allowed.\n"
5809 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5811 #: winerror.mc:2691
5812 msgid "Interactive window station required.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2696
5816 msgid "Timeout.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2701
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5822 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5824 #: winerror.mc:2706
5825 msgid "Event log file corrupt.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2711
5829 msgid "Event log can't start.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2716
5833 msgid "Event log file full.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2721
5837 msgid "Event log file changed.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2726
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Installer service failed.\n"
5843 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5845 #: winerror.mc:2731
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Installation aborted by user.\n"
5848 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5850 #: winerror.mc:2736
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Installation failure.\n"
5853 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5855 #: winerror.mc:2741
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Installation suspended.\n"
5858 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5860 #: winerror.mc:2746
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Unknown product.\n"
5863 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5865 #: winerror.mc:2751
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Unknown feature.\n"
5868 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5870 #: winerror.mc:2756
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Unknown component.\n"
5873 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5875 #: winerror.mc:2761
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Unknown property.\n"
5878 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5880 #: winerror.mc:2766
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Invalid handle state.\n"
5883 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5885 #: winerror.mc:2771
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Bad configuration.\n"
5888 msgstr "תצורת Wine.\n"
5890 #: winerror.mc:2776
5891 msgid "Index is missing.\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:2781
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Installation source is missing.\n"
5897 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5899 #: winerror.mc:2786
5900 msgid "Wrong installation package version.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2791
5904 msgid "Product uninstalled.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2796
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Invalid query syntax.\n"
5910 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5912 #: winerror.mc:2801
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Invalid field.\n"
5915 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5917 #: winerror.mc:2806
5918 msgid "Device removed.\n"
5919 msgstr ""
5921 #: winerror.mc:2811
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Installation already running.\n"
5924 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5926 #: winerror.mc:2816
5927 msgid "Installation package failed to open.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:2821
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Installation package is invalid.\n"
5933 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5935 #: winerror.mc:2826
5936 msgid "Installer user interface failed.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2831
5940 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2836
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Installation language not supported.\n"
5946 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5948 #: winerror.mc:2841
5949 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2846
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Installation package rejected.\n"
5955 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5957 #: winerror.mc:2851
5958 msgid "Function could not be called.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2856
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Function failed.\n"
5964 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5966 #: winerror.mc:2861
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Invalid table.\n"
5969 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5971 #: winerror.mc:2866
5972 msgid "Data type mismatch.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5976 msgid "Unsupported type.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2876
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Creation failed.\n"
5982 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5984 #: winerror.mc:2881
5985 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2886
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Installation platform not supported.\n"
5991 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5993 #: winerror.mc:2891
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Installer not used.\n"
5996 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5998 #: winerror.mc:2896
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6001 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6003 #: winerror.mc:2901
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Invalid patch package.\n"
6006 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6008 #: winerror.mc:2906
6009 msgid "Unsupported patch package.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2911
6013 msgid "Another version is installed.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2916
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Invalid command line.\n"
6019 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6021 #: winerror.mc:2921
6022 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2926
6026 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2931
6030 msgid "Invalid string binding.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2936
6034 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2941
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Invalid binding.\n"
6040 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6042 #: winerror.mc:2946
6043 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2951
6047 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2956
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Invalid string UUID.\n"
6053 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6055 #: winerror.mc:2961
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6058 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6060 #: winerror.mc:2966
6061 msgid "Invalid network address.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2971
6065 #, fuzzy
6066 msgid "No endpoint found.\n"
6067 msgstr "PATH not found.\n"
6069 #: winerror.mc:2976
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Invalid timeout value.\n"
6072 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6074 #: winerror.mc:2981
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Object UUID not found.\n"
6077 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6079 #: winerror.mc:2986
6080 msgid "UUID already registered.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2991
6084 msgid "UUID type already registered.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2996
6088 msgid "Server already listening.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:3001
6092 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:3006
6096 msgid "RPC server not listening.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:3011
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Unknown manager type.\n"
6102 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6104 #: winerror.mc:3016
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Unknown interface.\n"
6107 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6109 #: winerror.mc:3021
6110 #, fuzzy
6111 msgid "No bindings.\n"
6112 msgstr "לא מגיב.\n"
6114 #: winerror.mc:3026
6115 msgid "No protocol sequences.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:3031
6119 msgid "Can't create endpoint.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:3036
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Out of resources.\n"
6125 msgstr "הזיכרון אזל."
6127 #: winerror.mc:3041
6128 msgid "RPC server unavailable.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:3046
6132 msgid "RPC server too busy.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:3051
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Invalid network options.\n"
6138 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6140 #: winerror.mc:3056
6141 msgid "No RPC call active.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:3061
6145 msgid "RPC call failed.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:3066
6149 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:3071
6153 msgid "RPC protocol error.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:3076
6157 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:3086
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Invalid tag.\n"
6163 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6165 #: winerror.mc:3091
6166 msgid "Invalid array bounds.\n"
6167 msgstr ""
6169 #: winerror.mc:3096
6170 msgid "No entry name.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:3101
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Invalid name syntax.\n"
6176 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6178 #: winerror.mc:3106
6179 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: winerror.mc:3111
6183 #, fuzzy
6184 msgid "No network address.\n"
6185 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6187 #: winerror.mc:3116
6188 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:3121
6192 msgid "Unknown authentication type.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:3126
6196 msgid "Maximum calls too low.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3131
6200 msgid "String too long.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3136
6204 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3141
6208 msgid "Procedure number out of range.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3146
6212 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3151
6216 msgid "Unknown authentication service.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3156
6220 msgid "Unknown authentication level.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3161
6224 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:3166
6228 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:3171
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Invalid entry.\n"
6234 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6236 #: winerror.mc:3176
6237 msgid "Can't perform operation.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:3181
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Endpoints not registered.\n"
6243 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6245 #: winerror.mc:3186
6246 msgid "Nothing to export.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:3191
6250 msgid "Incomplete name.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3196
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Invalid version option.\n"
6256 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6258 #: winerror.mc:3201
6259 msgid "No more members.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:3206
6263 msgid "Not all objects unexported.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:3211
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Interface not found.\n"
6269 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6271 #: winerror.mc:3216
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Entry already exists.\n"
6274 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6276 #: winerror.mc:3221
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Entry not found.\n"
6279 msgstr "PATH not found.\n"
6281 #: winerror.mc:3226
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Name service unavailable.\n"
6284 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6286 #: winerror.mc:3231
6287 msgid "Invalid network address family.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3236
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Operation not supported.\n"
6293 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6295 #: winerror.mc:3241
6296 msgid "No security context available.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3246
6300 #, fuzzy
6301 msgid "RPCInternal error.\n"
6302 msgstr "Parameter error.\n"
6304 #: winerror.mc:3251
6305 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3256
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Address error.\n"
6311 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6313 #: winerror.mc:3261
6314 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3266
6318 msgid "Floating-point underflow.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3271
6322 msgid "Floating-point overflow.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3276
6326 msgid "No more entries.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3281
6330 msgid "Character translation table open failed.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3286
6334 msgid "Character translation table file too small.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3291
6338 msgid "Null context handle.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3296
6342 msgid "Context handle damaged.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3301
6346 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3306
6350 msgid "Cannot get call handle.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3311
6354 msgid "Null reference pointer.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3316
6358 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3321
6362 msgid "Byte count too small.\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3326
6366 msgid "Bad stub data.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3331
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Invalid user buffer.\n"
6372 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6374 #: winerror.mc:3336
6375 msgid "Unrecognised media.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3341
6379 msgid "No trust secret.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3346
6383 msgid "No trust SAM account.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3351
6387 msgid "Trusted domain failure.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3356
6391 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3361
6395 msgid "Trust logon failure.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3366
6399 msgid "RPC call already in progress.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3371
6403 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3376
6407 msgid "Account expired.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3381
6411 msgid "Redirector has open handles.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3386
6415 msgid "Printer driver already installed.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3391
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Unknown port.\n"
6421 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6423 #: winerror.mc:3396
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Unknown printer driver.\n"
6426 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6428 #: winerror.mc:3401
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Unknown print processor.\n"
6431 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6433 #: winerror.mc:3406
6434 msgid "Invalid separator file.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3411
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Invalid priority.\n"
6440 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6442 #: winerror.mc:3416
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Invalid printer name.\n"
6445 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6447 #: winerror.mc:3421
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Printer already exists.\n"
6450 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6452 #: winerror.mc:3426
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Invalid printer command.\n"
6455 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6457 #: winerror.mc:3431
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Invalid data type.\n"
6460 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6462 #: winerror.mc:3436
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Invalid environment.\n"
6465 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6467 #: winerror.mc:3441
6468 msgid "No more bindings.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3446
6472 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3451
6476 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6477 msgstr ""
6479 #: winerror.mc:3456
6480 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3461
6484 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3466
6488 msgid "Server has open handles.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3471
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Resource data not found.\n"
6494 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6496 #: winerror.mc:3476
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Resource type not found.\n"
6499 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6501 #: winerror.mc:3481
6502 msgid "Resource name not found.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3486
6506 msgid "Resource language not found.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3491
6510 msgid "Not enough quota.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3496
6514 #, fuzzy
6515 msgid "No interfaces.\n"
6516 msgstr "מנשקים.\n"
6518 #: winerror.mc:3501
6519 msgid "RPC call canceled.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3506
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Binding incomplete.\n"
6525 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6527 #: winerror.mc:3511
6528 msgid "RPC comm failure.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3516
6532 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3521
6536 msgid "No principal name registered.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3526
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Not an RPC error.\n"
6542 msgstr "Syntax error.\n"
6544 #: winerror.mc:3531
6545 msgid "UUID is local only.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3536
6549 msgid "Security package error.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3541
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Thread not canceled.\n"
6555 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6557 #: winerror.mc:3546
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Invalid handle operation.\n"
6560 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6562 #: winerror.mc:3551
6563 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3556
6567 msgid "Wrong stub version.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3561
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Invalid pipe object.\n"
6573 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6575 #: winerror.mc:3566
6576 msgid "Wrong pipe order.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3571
6580 msgid "Wrong pipe version.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3576
6584 msgid "Group member not found.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3581
6588 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3586
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Invalid object.\n"
6594 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6596 #: winerror.mc:3591
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Invalid time.\n"
6599 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6601 #: winerror.mc:3596
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Invalid form name.\n"
6604 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6606 #: winerror.mc:3601
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Invalid form size.\n"
6609 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6611 #: winerror.mc:3606
6612 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3611
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Printer deleted.\n"
6618 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6620 #: winerror.mc:3616
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Invalid printer state.\n"
6623 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6625 #: winerror.mc:3621
6626 msgid "User must change password.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3626
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Domain controller not found.\n"
6632 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6634 #: winerror.mc:3631
6635 msgid "Account locked out.\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3636
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Invalid pixel format.\n"
6641 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6643 #: winerror.mc:3641
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid driver.\n"
6646 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6648 #: winerror.mc:3646
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6651 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6653 #: winerror.mc:3651
6654 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3656
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6660 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6662 #: winerror.mc:3661
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6665 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6667 #: winerror.mc:3666
6668 msgid "RPC pipe closed.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: winerror.mc:3671
6672 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3676
6676 #, fuzzy
6677 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6678 msgstr "Syntax error.\n"
6680 #: winerror.mc:3681
6681 #, fuzzy
6682 msgid "No site name available.\n"
6683 msgstr "לא זמינה; .\n"
6685 #: winerror.mc:3686
6686 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3691
6690 #, fuzzy
6691 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6692 msgstr "'%s' לא נמצא."
6694 #: winerror.mc:3696
6695 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3701
6699 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3706
6703 #, fuzzy
6704 msgid "The interface could not be exported.\n"
6705 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6707 #: winerror.mc:3711
6708 #, fuzzy
6709 msgid "The profile could not be added.\n"
6710 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6712 #: winerror.mc:3716
6713 #, fuzzy
6714 msgid "The profile element could not be added.\n"
6715 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6717 #: winerror.mc:3721
6718 #, fuzzy
6719 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6720 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6722 #: winerror.mc:3726
6723 #, fuzzy
6724 msgid "The group element could not be added.\n"
6725 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6727 #: winerror.mc:3731
6728 #, fuzzy
6729 msgid "The group element could not be removed.\n"
6730 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6732 #: winerror.mc:3736
6733 #, fuzzy
6734 msgid "The username could not be found.\n"
6735 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6737 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6738 msgid "Local Port"
6739 msgstr "פתחה מקומית"
6741 #: localspl.rc:29
6742 msgid "Local Monitor"
6743 msgstr "צג מקומי"
6745 #: localui.rc:36
6746 msgid "Add a Local Port"
6747 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6749 #: localui.rc:39
6750 msgid "&Enter the port name to add:"
6751 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6753 #: localui.rc:48
6754 msgid "Configure LPT Port"
6755 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6757 #: localui.rc:51
6758 msgid "Timeout (seconds)"
6759 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6761 #: localui.rc:52
6762 msgid "&Transmission Retry:"
6763 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6765 #: localui.rc:29
6766 msgid "'%s' is not a valid port name"
6767 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6769 #: localui.rc:30
6770 msgid "Port %s already exists"
6771 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6773 #: localui.rc:31
6774 msgid "This port has no options to configure"
6775 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6777 #: mapi32.rc:28
6778 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6779 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6781 #: mapi32.rc:29
6782 msgid "Send Mail"
6783 msgstr "שליחת דוא״ל"
6785 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6786 msgid "Enter Network Password"
6787 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6789 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6790 msgid "Please enter your username and password:"
6791 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6793 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6794 msgid "Proxy"
6795 msgstr "מתווך"
6797 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6798 msgid "User"
6799 msgstr "משתמש"
6801 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6802 msgid "Password"
6803 msgstr "ססמה"
6805 #: mpr.rc:44
6806 msgid "&Save this password (Insecure)"
6807 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6809 #: mpr.rc:27
6810 msgid "Entire Network"
6811 msgstr "הרשת כולה"
6813 #: msacm32.rc:27
6814 msgid "Sound Selection"
6815 msgstr "בחירת צליל"
6817 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6818 msgid "&Save As..."
6819 msgstr "שמירה &בשם..."
6821 #: msacm32.rc:39
6822 msgid "&Format:"
6823 msgstr "&מבנה:"
6825 #: msacm32.rc:44
6826 msgid "&Attributes:"
6827 msgstr "מ&אפיינים:"
6829 #: mshtml.rc:37
6830 msgid "Hyperlink"
6831 msgstr "קישור"
6833 #: mshtml.rc:40
6834 msgid "Hyperlink Information"
6835 msgstr "פרטי הקישור"
6837 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6838 msgid "&Type:"
6839 msgstr "&סוג:"
6841 #: mshtml.rc:43
6842 msgid "&URL:"
6843 msgstr "&כתובת:"
6845 #: mshtml.rc:31
6846 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6847 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6849 #: mshtml.rc:32
6850 msgid "HTML Document"
6851 msgstr "מסמך HTML"
6853 #: mshtml.rc:26
6854 msgid "Downloading from %s..."
6855 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6857 #: mshtml.rc:25
6858 msgid "Done"
6859 msgstr "הסתיימה"
6861 #: msi.rc:27
6862 #, fuzzy
6863 msgid ""
6864 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6865 "file path and try again."
6866 msgstr ""
6867 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6869 #: msi.rc:28
6870 msgid "path %s not found"
6871 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6873 #: msi.rc:29
6874 msgid "insert disk %s"
6875 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6877 #: msi.rc:30
6878 msgid ""
6879 "Windows Installer %s\n"
6880 "\n"
6881 "Usage:\n"
6882 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6883 "\n"
6884 "Install a product:\n"
6885 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6886 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6887 "\t/a package [property]\n"
6888 "Repair an installation:\n"
6889 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6890 "Uninstall a product:\n"
6891 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6892 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6893 "Advertise a product:\n"
6894 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6895 "Apply a patch:\n"
6896 "\t/p patch_package [property]\n"
6897 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6898 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6899 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6900 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6901 "Register MSI Service:\n"
6902 "\t/y\n"
6903 "Unregister MSI Service:\n"
6904 "\t/z\n"
6905 "Display this help:\n"
6906 "\t/help\n"
6907 "\t/?\n"
6908 msgstr ""
6910 #: msi.rc:57
6911 msgid "enter which folder contains %s"
6912 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6914 #: msi.rc:58
6915 msgid "install source for feature missing"
6916 msgstr ""
6918 #: msi.rc:59
6919 msgid "network drive for feature missing"
6920 msgstr ""
6922 #: msi.rc:60
6923 msgid "feature from:"
6924 msgstr ""
6926 #: msi.rc:61
6927 msgid "choose which folder contains %s"
6928 msgstr ""
6930 #: msrle32.rc:28
6931 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6932 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6934 #: msrle32.rc:29
6935 msgid ""
6936 "Wine MS-RLE video codec\n"
6937 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6938 msgstr ""
6939 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6940 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6942 #: msvfw32.rc:30
6943 msgid "Video Compression"
6944 msgstr "דחיסת וידאו"
6946 #: msvfw32.rc:36
6947 msgid "&Compressor:"
6948 msgstr "&מדחס:"
6950 #: msvfw32.rc:39
6951 msgid "Con&figure..."
6952 msgstr "ה&גדרה..."
6954 #: msvfw32.rc:40
6955 msgid "&About"
6956 msgstr "על &אודות"
6958 #: msvfw32.rc:44
6959 msgid "Compression &Quality:"
6960 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6962 #: msvfw32.rc:46
6963 msgid "&Key Frame Every"
6964 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6966 #: msvfw32.rc:50
6967 msgid "&Data Rate"
6968 msgstr "קצב ה&נתונים"
6970 #: msvfw32.rc:52
6971 #, fuzzy
6972 msgid "kB/s"
6973 msgstr "ק״ב/שנייה"
6975 #: msvfw32.rc:25
6976 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6977 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6979 #: msvidc32.rc:26
6980 msgid "Wine Video 1 video codec"
6981 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6983 #: oleacc.rc:27
6984 msgid "unknown object"
6985 msgstr ""
6987 #: oleacc.rc:28
6988 msgid "title bar"
6989 msgstr "שורת כותרת"
6991 #: oleacc.rc:29
6992 msgid "menu bar"
6993 msgstr ""
6995 #: oleacc.rc:30
6996 msgid "scroll bar"
6997 msgstr "סרגל גלילה"
6999 #: oleacc.rc:31
7000 msgid "grip"
7001 msgstr ""
7003 #: oleacc.rc:32
7004 msgid "sound"
7005 msgstr ""
7007 #: oleacc.rc:33
7008 msgid "cursor"
7009 msgstr ""
7011 #: oleacc.rc:34
7012 msgid "caret"
7013 msgstr ""
7015 #: oleacc.rc:35
7016 msgid "alert"
7017 msgstr ""
7019 #: oleacc.rc:36
7020 msgid "window"
7021 msgstr "חלון"
7023 #: oleacc.rc:37
7024 msgid "client"
7025 msgstr ""
7027 #: oleacc.rc:38
7028 msgid "popup menu"
7029 msgstr ""
7031 #: oleacc.rc:39
7032 msgid "menu item"
7033 msgstr ""
7035 #: oleacc.rc:40
7036 msgid "tool tip"
7037 msgstr ""
7039 #: oleacc.rc:41
7040 msgid "application"
7041 msgstr "יישום"
7043 #: oleacc.rc:42
7044 msgid "document"
7045 msgstr "מסמך"
7047 #: oleacc.rc:43
7048 msgid "pane"
7049 msgstr ""
7051 #: oleacc.rc:44
7052 msgid "chart"
7053 msgstr ""
7055 #: oleacc.rc:45
7056 msgid "dialog"
7057 msgstr ""
7059 #: oleacc.rc:46
7060 msgid "border"
7061 msgstr ""
7063 #: oleacc.rc:47
7064 msgid "grouping"
7065 msgstr ""
7067 #: oleacc.rc:48
7068 msgid "separator"
7069 msgstr "מפריד"
7071 #: oleacc.rc:49
7072 msgid "tool bar"
7073 msgstr ""
7075 #: oleacc.rc:50
7076 msgid "status bar"
7077 msgstr "שורת מצב"
7079 #: oleacc.rc:51
7080 msgid "table"
7081 msgstr "טבלה"
7083 #: oleacc.rc:52
7084 msgid "column header"
7085 msgstr ""
7087 #: oleacc.rc:53
7088 msgid "row header"
7089 msgstr ""
7091 #: oleacc.rc:54
7092 msgid "column"
7093 msgstr "עמודה"
7095 #: oleacc.rc:55
7096 msgid "row"
7097 msgstr ""
7099 #: oleacc.rc:56
7100 msgid "cell"
7101 msgstr ""
7103 #: oleacc.rc:57
7104 msgid "link"
7105 msgstr ""
7107 #: oleacc.rc:58
7108 msgid "help balloon"
7109 msgstr ""
7111 #: oleacc.rc:59
7112 msgid "character"
7113 msgstr "תו"
7115 #: oleacc.rc:60
7116 msgid "list"
7117 msgstr ""
7119 #: oleacc.rc:61
7120 msgid "list item"
7121 msgstr ""
7123 #: oleacc.rc:62
7124 msgid "outline"
7125 msgstr ""
7127 #: oleacc.rc:63
7128 msgid "outline item"
7129 msgstr ""
7131 #: oleacc.rc:64
7132 msgid "page tab"
7133 msgstr ""
7135 #: oleacc.rc:65
7136 msgid "property page"
7137 msgstr "עמוד מאפיין"
7139 #: oleacc.rc:66
7140 msgid "indicator"
7141 msgstr ""
7143 #: oleacc.rc:67
7144 msgid "graphic"
7145 msgstr ""
7147 #: oleacc.rc:68
7148 msgid "static text"
7149 msgstr "טקסט סטטי"
7151 #: oleacc.rc:69
7152 msgid "text"
7153 msgstr "טקסט"
7155 #: oleacc.rc:70
7156 msgid "push button"
7157 msgstr ""
7159 #: oleacc.rc:71
7160 msgid "check button"
7161 msgstr ""
7163 #: oleacc.rc:72
7164 msgid "radio button"
7165 msgstr ""
7167 #: oleacc.rc:73
7168 msgid "combo box"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:74
7172 msgid "drop down"
7173 msgstr ""
7175 #: oleacc.rc:75
7176 msgid "progress bar"
7177 msgstr "סרגל התקדמות"
7179 #: oleacc.rc:76
7180 msgid "dial"
7181 msgstr ""
7183 #: oleacc.rc:77
7184 msgid "hot key field"
7185 msgstr ""
7187 #: oleacc.rc:78
7188 msgid "slider"
7189 msgstr "פס גלילה"
7191 #: oleacc.rc:79
7192 msgid "spin box"
7193 msgstr ""
7195 #: oleacc.rc:80
7196 msgid "diagram"
7197 msgstr ""
7199 #: oleacc.rc:81
7200 msgid "animation"
7201 msgstr "הנפשה"
7203 #: oleacc.rc:82
7204 msgid "equation"
7205 msgstr "משוואה"
7207 #: oleacc.rc:83
7208 msgid "drop down button"
7209 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7211 #: oleacc.rc:84
7212 msgid "menu button"
7213 msgstr "לחצן תפריט"
7215 #: oleacc.rc:85
7216 msgid "grid drop down button"
7217 msgstr ""
7219 #: oleacc.rc:86
7220 msgid "white space"
7221 msgstr ""
7223 #: oleacc.rc:87
7224 msgid "page tab list"
7225 msgstr ""
7227 #: oleacc.rc:88
7228 msgid "clock"
7229 msgstr "שעון"
7231 #: oleacc.rc:89
7232 msgid "split button"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7236 msgid "IP address"
7237 msgstr ""
7239 #: oleacc.rc:91
7240 msgid "outline button"
7241 msgstr ""
7243 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7244 msgid "True"
7245 msgstr "אמת"
7247 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7248 msgid "False"
7249 msgstr "שקר"
7251 #: oleaut32.rc:31
7252 msgid "On"
7253 msgstr "פעיל"
7255 #: oleaut32.rc:32
7256 msgid "Off"
7257 msgstr "כבוי"
7259 #: oledlg.rc:48
7260 msgid "Insert Object"
7261 msgstr "הוספת עצם"
7263 #: oledlg.rc:54
7264 msgid "Object Type:"
7265 msgstr "סוג העצם:"
7267 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7268 msgid "Result"
7269 msgstr "תוצאה"
7271 #: oledlg.rc:58
7272 msgid "Create New"
7273 msgstr "יצירת חדש"
7275 #: oledlg.rc:60
7276 msgid "Create Control"
7277 msgstr "יצירת פקד"
7279 #: oledlg.rc:62
7280 msgid "Create From File"
7281 msgstr "יצירה מקובץ"
7283 #: oledlg.rc:65
7284 msgid "&Add Control..."
7285 msgstr "הוספת &פקד..."
7287 #: oledlg.rc:66
7288 msgid "Display As Icon"
7289 msgstr "הצגה כסמל"
7291 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7292 msgid "Browse..."
7293 msgstr "עיון..."
7295 #: oledlg.rc:69
7296 msgid "File:"
7297 msgstr "קובץ:"
7299 #: oledlg.rc:75
7300 msgid "Paste Special"
7301 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7303 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7304 msgid "Source:"
7305 msgstr "מקור:"
7307 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7308 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7309 msgid "&Paste"
7310 msgstr "ה&דבקה"
7312 #: oledlg.rc:81
7313 msgid "Paste &Link"
7314 msgstr "הדבקת &קישור"
7316 #: oledlg.rc:83
7317 msgid "&As:"
7318 msgstr "ב&תור:"
7320 #: oledlg.rc:90
7321 msgid "&Display As Icon"
7322 msgstr "ה&צגה כסמל"
7324 #: oledlg.rc:92
7325 msgid "Change &Icon..."
7326 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7328 #: oledlg.rc:25
7329 msgid "Insert a new %s object into your document"
7330 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7332 #: oledlg.rc:26
7333 msgid ""
7334 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7335 "may activate it using the program which created it."
7336 msgstr ""
7337 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7338 "שיצרה אותו."
7340 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7341 msgid "Browse"
7342 msgstr "עיון"
7344 #: oledlg.rc:28
7345 msgid ""
7346 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7347 "control."
7348 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7350 #: oledlg.rc:29
7351 msgid "Add Control"
7352 msgstr "הוספת פקד"
7354 #: oledlg.rc:34
7355 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7356 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7358 #: oledlg.rc:35
7359 msgid ""
7360 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7361 "activate it using %s."
7362 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7364 #: oledlg.rc:36
7365 #, fuzzy
7366 msgid ""
7367 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7368 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7369 msgstr ""
7370 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7371 "יוצג כסמל."
7373 #: oledlg.rc:37
7374 #, fuzzy
7375 msgid ""
7376 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7377 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7378 "your document."
7379 msgstr ""
7380 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7381 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7383 #: oledlg.rc:38
7384 #, fuzzy
7385 msgid ""
7386 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7387 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7388 "in your document."
7389 msgstr ""
7390 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7391 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7393 #: oledlg.rc:39
7394 #, fuzzy
7395 msgid ""
7396 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7397 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7398 "be reflected in your document."
7399 msgstr ""
7400 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7401 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7403 #: oledlg.rc:40
7404 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7405 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7407 #: oledlg.rc:41
7408 msgid "Unknown Type"
7409 msgstr "סוג לא ידוע"
7411 #: oledlg.rc:42
7412 msgid "Unknown Source"
7413 msgstr "מקור לא ידוע"
7415 #: oledlg.rc:43
7416 msgid "the program which created it"
7417 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7419 #: sane.rc:41
7420 msgid "Scanning"
7421 msgstr "סריקה"
7423 #: sane.rc:44
7424 msgid "SCANNING... Please Wait"
7425 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7427 #: sane.rc:31
7428 msgctxt "unit: pixels"
7429 msgid "px"
7430 msgstr "פיקסלים"
7432 #: sane.rc:32
7433 msgctxt "unit: bits"
7434 msgid "b"
7435 msgstr "בתים"
7437 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7438 msgctxt "unit: dots/inch"
7439 msgid "dpi"
7440 msgstr "נק׳ לאינטש"
7442 #: sane.rc:35
7443 msgctxt "unit: percent"
7444 msgid "%"
7445 msgstr "%"
7447 #: sane.rc:36
7448 msgctxt "unit: microseconds"
7449 msgid "us"
7450 msgstr "מ״ש"
7452 #: serialui.rc:25
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Settings for %s"
7455 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7457 #: serialui.rc:28
7458 msgid "Baud Rate"
7459 msgstr "קצב שידור"
7461 #: serialui.rc:30
7462 msgid "Parity"
7463 msgstr "זוגיות"
7465 #: serialui.rc:32
7466 msgid "Flow Control"
7467 msgstr "בקרת ציפה"
7469 #: serialui.rc:34
7470 msgid "Data Bits"
7471 msgstr "סיביות נתונים"
7473 #: serialui.rc:36
7474 msgid "Stop Bits"
7475 msgstr "סיביות עצירה"
7477 #: setupapi.rc:36
7478 msgid "Copying Files..."
7479 msgstr "העתקת קבצים..."
7481 #: setupapi.rc:42
7482 msgid "Destination:"
7483 msgstr "יעד:"
7485 #: setupapi.rc:49
7486 msgid "Files Needed"
7487 msgstr "קבצים נדרשים"
7489 #: setupapi.rc:52
7490 msgid ""
7491 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7492 "make sure the correct drive is selected below"
7493 msgstr ""
7494 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7495 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7497 #: setupapi.rc:54
7498 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7499 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7501 #: setupapi.rc:28
7502 #, fuzzy
7503 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7504 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7506 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7507 msgid "Unknown"
7508 msgstr "לא ידוע"
7510 #: setupapi.rc:30
7511 msgid "Copy files from:"
7512 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7514 #: setupapi.rc:31
7515 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7516 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7518 #: shdoclc.rc:39
7519 msgid "F&orward"
7520 msgstr "&קדימה"
7522 #: shdoclc.rc:41
7523 msgid "&Save Background As..."
7524 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7526 #: shdoclc.rc:42
7527 msgid "Set As Back&ground"
7528 msgstr "הגדרה &כרקע"
7530 #: shdoclc.rc:43
7531 msgid "&Copy Background"
7532 msgstr "הע&תקת הרקע"
7534 #: shdoclc.rc:44
7535 msgid "Set as &Desktop Item"
7536 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7538 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7539 msgid "Select &All"
7540 msgstr "בחירת ה&כול"
7542 #: shdoclc.rc:49
7543 msgid "Create Shor&tcut"
7544 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7546 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7547 msgid "Add to &Favorites..."
7548 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7550 #: shdoclc.rc:51
7551 msgid "&View Source"
7552 msgstr "&צפייה במקור"
7554 #: shdoclc.rc:53
7555 msgid "&Encoding"
7556 msgstr "&קידוד"
7558 #: shdoclc.rc:55
7559 msgid "Pr&int"
7560 msgstr "ה&דפסה"
7562 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7563 msgid "&Open Link"
7564 msgstr "&פתיחת קישור"
7566 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7567 msgid "Open Link in &New Window"
7568 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7570 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7571 msgid "Save Target &As..."
7572 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7574 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7575 msgid "&Print Target"
7576 msgstr "הד&פסת היעד"
7578 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7579 msgid "S&how Picture"
7580 msgstr "ה&צגת תמונה"
7582 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7583 msgid "&Save Picture As..."
7584 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7586 #: shdoclc.rc:70
7587 msgid "&E-mail Picture..."
7588 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7590 #: shdoclc.rc:71
7591 msgid "Pr&int Picture..."
7592 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7594 #: shdoclc.rc:72
7595 msgid "&Go to My Pictures"
7596 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7598 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7599 msgid "Set as Back&ground"
7600 msgstr "הגדרה &כרקע"
7602 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7603 msgid "Set as &Desktop Item..."
7604 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7606 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7607 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7608 msgid "Cu&t"
7609 msgstr "ג&זירה"
7611 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7612 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7613 #: wordpad.rc:102
7614 msgid "&Copy"
7615 msgstr "ה&עתקה"
7617 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7618 msgid "Copy Shor&tcut"
7619 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7621 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7622 msgid "P&roperties"
7623 msgstr "מ&אפיינים"
7625 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7626 msgid "&Undo"
7627 msgstr "&ביטול"
7629 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7630 msgid "&Delete"
7631 msgstr "מ&חיקה"
7633 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7634 msgid "&Select"
7635 msgstr "&בחירה"
7637 #: shdoclc.rc:102
7638 msgid "&Cell"
7639 msgstr "&תא"
7641 #: shdoclc.rc:103
7642 msgid "&Row"
7643 msgstr "&שורה"
7645 #: shdoclc.rc:104
7646 msgid "&Column"
7647 msgstr "&עמודה"
7649 #: shdoclc.rc:105
7650 msgid "&Table"
7651 msgstr "&טבלה"
7653 #: shdoclc.rc:108
7654 msgid "&Cell Properties"
7655 msgstr "מאפייני ה&תא"
7657 #: shdoclc.rc:109
7658 msgid "&Table Properties"
7659 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7661 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7662 msgid "Paste"
7663 msgstr "הדבקה"
7665 #: shdoclc.rc:118
7666 msgid "&Print"
7667 msgstr "הדפ&סה"
7669 #: shdoclc.rc:125
7670 msgid "Open in &New Window"
7671 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7673 #: shdoclc.rc:129
7674 msgid "Cut"
7675 msgstr "גזירה"
7677 #: shdoclc.rc:152
7678 msgid "&Save Video As..."
7679 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7681 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7682 msgid "Play"
7683 msgstr "נגינה"
7685 #: shdoclc.rc:189
7686 msgid "Rewind"
7687 msgstr "חזרה"
7689 #: shdoclc.rc:196
7690 msgid "Trace Tags"
7691 msgstr "תגיות מעקב"
7693 #: shdoclc.rc:197
7694 msgid "Resource Failures"
7695 msgstr "כשלי משאבים"
7697 #: shdoclc.rc:198
7698 msgid "Dump Tracking Info"
7699 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7701 #: shdoclc.rc:199
7702 msgid "Debug Break"
7703 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7705 #: shdoclc.rc:200
7706 msgid "Debug View"
7707 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7709 #: shdoclc.rc:201
7710 msgid "Dump Tree"
7711 msgstr "איסוף עץ"
7713 #: shdoclc.rc:202
7714 msgid "Dump Lines"
7715 msgstr "איסוף שורות"
7717 #: shdoclc.rc:203
7718 msgid "Dump DisplayTree"
7719 msgstr "איסוף DisplayTree"
7721 #: shdoclc.rc:204
7722 msgid "Dump FormatCaches"
7723 msgstr "איסוף FormatCaches"
7725 #: shdoclc.rc:205
7726 msgid "Dump LayoutRects"
7727 msgstr "איסוף LayoutRects"
7729 #: shdoclc.rc:206
7730 msgid "Memory Monitor"
7731 msgstr "צג הזיכרון"
7733 #: shdoclc.rc:207
7734 msgid "Performance Meters"
7735 msgstr "מחווני ביצועים"
7737 #: shdoclc.rc:208
7738 msgid "Save HTML"
7739 msgstr "שמירת HTML"
7741 #: shdoclc.rc:210
7742 msgid "&Browse View"
7743 msgstr "תצוגת &עיון"
7745 #: shdoclc.rc:211
7746 msgid "&Edit View"
7747 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7749 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7750 msgid "Scroll Here"
7751 msgstr "גלילה לכאן"
7753 #: shdoclc.rc:218
7754 msgid "Top"
7755 msgstr "ראש"
7757 #: shdoclc.rc:219
7758 msgid "Bottom"
7759 msgstr "תחתית"
7761 #: shdoclc.rc:221
7762 msgid "Page Up"
7763 msgstr "עמוד למעלה"
7765 #: shdoclc.rc:222
7766 msgid "Page Down"
7767 msgstr "עמוד למטה"
7769 #: shdoclc.rc:224
7770 msgid "Scroll Up"
7771 msgstr "גלילה למעלה"
7773 #: shdoclc.rc:225
7774 msgid "Scroll Down"
7775 msgstr "גלילה למטה"
7777 #: shdoclc.rc:232
7778 msgid "Left Edge"
7779 msgstr "קצה שמאלי"
7781 #: shdoclc.rc:233
7782 msgid "Right Edge"
7783 msgstr "קצה ימני"
7785 #: shdoclc.rc:235
7786 msgid "Page Left"
7787 msgstr "עמוד שמאלה"
7789 #: shdoclc.rc:236
7790 msgid "Page Right"
7791 msgstr "עמוד ימינה"
7793 #: shdoclc.rc:238
7794 msgid "Scroll Left"
7795 msgstr "גלילה שמאלה"
7797 #: shdoclc.rc:239
7798 msgid "Scroll Right"
7799 msgstr "גלילה ימינה"
7801 #: shdoclc.rc:25
7802 msgid "Wine Internet Explorer"
7803 msgstr "Wine Internet Explorer"
7805 #: shdoclc.rc:30
7806 msgid "&w&bPage &p"
7807 msgstr "&w&bעמוד &p"
7809 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7810 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7811 msgid "Lar&ge Icons"
7812 msgstr "סמלים &גדולים"
7814 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7815 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7816 msgid "S&mall Icons"
7817 msgstr "סמלים &קטנים"
7819 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7820 msgid "&List"
7821 msgstr "&רשימה"
7823 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7824 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7825 msgid "&Details"
7826 msgstr "&פרטים"
7828 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7829 msgid "Arrange &Icons"
7830 msgstr "סי&דור הסמלים"
7832 #: shell32.rc:50
7833 msgid "By &Name"
7834 msgstr "לפי &שם"
7836 #: shell32.rc:51
7837 msgid "By &Type"
7838 msgstr "לפי &סוג"
7840 #: shell32.rc:52
7841 msgid "By &Size"
7842 msgstr "לפי &גודל"
7844 #: shell32.rc:53
7845 msgid "By &Date"
7846 msgstr "לפי &תאריך"
7848 #: shell32.rc:55
7849 msgid "&Auto Arrange"
7850 msgstr "סידור &אוטומטי"
7852 #: shell32.rc:57
7853 msgid "Line up Icons"
7854 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7856 #: shell32.rc:62
7857 msgid "Paste as Link"
7858 msgstr "הדבקה כקישור"
7860 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7861 msgid "New"
7862 msgstr "חדש"
7864 #: shell32.rc:66
7865 msgid "New &Folder"
7866 msgstr "&תיקייה חדשה"
7868 #: shell32.rc:67
7869 msgid "New &Link"
7870 msgstr "&קישור חדש"
7872 #: shell32.rc:71
7873 msgid "Properties"
7874 msgstr "מאפיינים"
7876 #: shell32.rc:82
7877 msgctxt "recycle bin"
7878 msgid "&Restore"
7879 msgstr "&שחזור"
7881 #: shell32.rc:83
7882 msgid "&Erase"
7883 msgstr "מ&חיקה"
7885 #: shell32.rc:95
7886 msgid "E&xplore"
7887 msgstr "&עיון"
7889 #: shell32.rc:98
7890 msgid "C&ut"
7891 msgstr "&גזירה"
7893 #: shell32.rc:101
7894 msgid "Create &Link"
7895 msgstr "&יצירת קישור"
7897 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7898 msgid "&Rename"
7899 msgstr "&שינוי שם"
7901 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7902 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7903 msgid "E&xit"
7904 msgstr "י&ציאה"
7906 #: shell32.rc:127
7907 msgid "&About Control Panel"
7908 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7910 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7911 msgid "Browse for Folder"
7912 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7914 #: shell32.rc:290
7915 msgid "Folder:"
7916 msgstr "תיקייה:"
7918 #: shell32.rc:296
7919 msgid "&Make New Folder"
7920 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7922 #: shell32.rc:303
7923 msgid "Message"
7924 msgstr "הודעה"
7926 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7927 msgid "&Yes"
7928 msgstr "&כן"
7930 #: shell32.rc:307
7931 msgid "Yes to &all"
7932 msgstr "כ&ן להכול"
7934 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7935 msgid "&No"
7936 msgstr "&לא"
7938 #: shell32.rc:316
7939 msgid "About %s"
7940 msgstr "על אודות %s"
7942 #: shell32.rc:320
7943 msgid "Wine &license"
7944 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7946 #: shell32.rc:325
7947 msgid "Running on %s"
7948 msgstr "פועל על גבי %s"
7950 #: shell32.rc:326
7951 msgid "Wine was brought to you by:"
7952 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7954 #: shell32.rc:334
7955 msgid ""
7956 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7957 "will open it for you."
7958 msgstr ""
7959 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7960 "עבורך."
7962 #: shell32.rc:335
7963 msgid "&Open:"
7964 msgstr "&פתיחה:"
7966 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7967 #: winefile.rc:132
7968 msgid "&Browse..."
7969 msgstr "&עיון..."
7971 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7972 msgid "Size"
7973 msgstr "גודל"
7975 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7976 msgid "Type"
7977 msgstr "סוג"
7979 #: shell32.rc:137
7980 msgid "Modified"
7981 msgstr "תאריך השינוי"
7983 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7984 msgid "Attributes"
7985 msgstr "מאפיינים"
7987 #: shell32.rc:140
7988 msgid "Size available"
7989 msgstr "הגודל הזמין"
7991 #: shell32.rc:142
7992 msgid "Comments"
7993 msgstr "הערות"
7995 #: shell32.rc:143
7996 msgid "Owner"
7997 msgstr "בעלים"
7999 #: shell32.rc:144
8000 msgid "Group"
8001 msgstr "קבוצה"
8003 #: shell32.rc:145
8004 msgid "Original location"
8005 msgstr "המיקום המקורי"
8007 #: shell32.rc:146
8008 msgid "Date deleted"
8009 msgstr "תאריך המחיקה"
8011 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8012 msgctxt "display name"
8013 msgid "Desktop"
8014 msgstr "שולחן העבודה"
8016 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8017 msgid "My Computer"
8018 msgstr "המחשב שלי"
8020 #: shell32.rc:156
8021 msgid "Control Panel"
8022 msgstr "לוח הבקרה"
8024 #: shell32.rc:163
8025 msgid "Select"
8026 msgstr "בחירה"
8028 #: shell32.rc:186
8029 msgid "Restart"
8030 msgstr "הפעלה מחדש"
8032 #: shell32.rc:187
8033 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8034 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8036 #: shell32.rc:188
8037 msgid "Shutdown"
8038 msgstr "כיבוי"
8040 #: shell32.rc:189
8041 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8042 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8044 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8045 msgid "Programs"
8046 msgstr ""
8048 #: shell32.rc:201
8049 msgid "My Documents"
8050 msgstr "המסמכים שלי"
8052 #: shell32.rc:202
8053 msgid "Favorites"
8054 msgstr "מועדפים"
8056 #: shell32.rc:203
8057 msgid "StartUp"
8058 msgstr ""
8060 #: shell32.rc:204
8061 msgid "Start Menu"
8062 msgstr "תפריט ההתחלה"
8064 #: shell32.rc:205
8065 msgid "My Music"
8066 msgstr "המוזיקה שלי"
8068 #: shell32.rc:206
8069 msgid "My Videos"
8070 msgstr "הווידאו שלי"
8072 #: shell32.rc:207
8073 msgctxt "directory"
8074 msgid "Desktop"
8075 msgstr "שולחן העבודה"
8077 #: shell32.rc:208
8078 msgid "NetHood"
8079 msgstr "שכנים ברשת"
8081 #: shell32.rc:209
8082 msgid "Templates"
8083 msgstr "תבניות"
8085 #: shell32.rc:210
8086 msgid "PrintHood"
8087 msgstr "הדפסה ברשת"
8089 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8090 msgid "History"
8091 msgstr "היסטוריה"
8093 #: shell32.rc:212
8094 msgid "Program Files"
8095 msgstr "Program Files"
8097 #: shell32.rc:214
8098 msgid "My Pictures"
8099 msgstr "התמונות שלי"
8101 #: shell32.rc:215
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Common Files"
8104 msgstr "העתקת קבצים..."
8106 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8107 msgid "Documents"
8108 msgstr "מסמכים"
8110 #: shell32.rc:217
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Administrative Tools"
8113 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8115 #: shell32.rc:218
8116 msgid "Music"
8117 msgstr "מוזיקה"
8119 #: shell32.rc:219
8120 msgid "Pictures"
8121 msgstr "תמונות"
8123 #: shell32.rc:220
8124 msgid "Videos"
8125 msgstr "וידאו"
8127 #: shell32.rc:213
8128 msgid "Program Files (x86)"
8129 msgstr "Program Files (x86)"
8131 #: shell32.rc:221
8132 msgid "Contacts"
8133 msgstr "אנשי קשר"
8135 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8136 msgid "Links"
8137 msgstr "קישורים"
8139 #: shell32.rc:223
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Slide Shows"
8142 msgstr "תמונות\\מצגות"
8144 #: shell32.rc:224
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Playlists"
8147 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8149 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8150 msgid "Status"
8151 msgstr "מצב"
8153 #: shell32.rc:149
8154 msgid "Location"
8155 msgstr "מיקום"
8157 #: shell32.rc:150
8158 msgid "Model"
8159 msgstr "דגם"
8161 #: shell32.rc:225
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Sample Music"
8164 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8166 #: shell32.rc:226
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Sample Pictures"
8169 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8171 #: shell32.rc:227
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Sample Playlists"
8174 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8176 #: shell32.rc:228
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Sample Videos"
8179 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8181 #: shell32.rc:229
8182 msgid "Saved Games"
8183 msgstr "משחקים שמורים"
8185 #: shell32.rc:230
8186 msgid "Searches"
8187 msgstr "חיפושים"
8189 #: shell32.rc:231
8190 msgid "Users"
8191 msgstr "משתמשים"
8193 #: shell32.rc:233
8194 msgid "Downloads"
8195 msgstr "הורדות"
8197 #: shell32.rc:166
8198 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8199 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8201 #: shell32.rc:167
8202 msgid "Error during creation of a new folder"
8203 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8205 #: shell32.rc:168
8206 msgid "Confirm file deletion"
8207 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8209 #: shell32.rc:169
8210 msgid "Confirm folder deletion"
8211 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8213 #: shell32.rc:170
8214 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8215 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8217 #: shell32.rc:171
8218 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8219 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8221 #: shell32.rc:178
8222 msgid "Confirm file overwrite"
8223 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8225 #: shell32.rc:177
8226 msgid ""
8227 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8228 "\n"
8229 "Do you want to replace it?"
8230 msgstr ""
8231 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8232 "\n"
8233 "האם ברצונך להחליפו?"
8235 #: shell32.rc:172
8236 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8237 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8239 #: shell32.rc:174
8240 msgid ""
8241 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8242 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8244 #: shell32.rc:173
8245 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8246 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8248 #: shell32.rc:175
8249 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8250 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8252 #: shell32.rc:176
8253 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8254 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8256 #: shell32.rc:183
8257 msgid ""
8258 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8259 "\n"
8260 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8261 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8262 "the folder?"
8263 msgstr ""
8264 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8265 "\n"
8266 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8267 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8269 #: shell32.rc:235
8270 msgid "New Folder"
8271 msgstr "תיקייה חדשה"
8273 #: shell32.rc:237
8274 msgid "Wine Control Panel"
8275 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8277 #: shell32.rc:192
8278 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8279 msgstr ""
8281 #: shell32.rc:193
8282 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8283 msgstr ""
8285 #: shell32.rc:195
8286 msgid "Executable files (*.exe)"
8287 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8289 #: shell32.rc:241
8290 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8291 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8293 #: shell32.rc:243
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8296 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8298 #: shell32.rc:244
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8301 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8303 #: shell32.rc:245
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Confirm deletion"
8306 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8308 #: shell32.rc:246
8309 #, fuzzy
8310 msgid ""
8311 "A file already exists at the path %1.\n"
8312 "\n"
8313 "Do you want to replace it?"
8314 msgstr ""
8315 "הקובץ כבר קיים.\n"
8316 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8318 #: shell32.rc:247
8319 #, fuzzy
8320 msgid ""
8321 "A folder already exists at the path %1.\n"
8322 "\n"
8323 "Do you want to replace it?"
8324 msgstr ""
8325 "הקובץ כבר קיים.\n"
8326 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8328 #: shell32.rc:248
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Confirm overwrite"
8331 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8333 #: shell32.rc:265
8334 #, fuzzy
8335 msgid ""
8336 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8337 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8338 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8339 "any later version.\n"
8340 "\n"
8341 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8342 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8343 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8344 "details.\n"
8345 "\n"
8346 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8347 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8348 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8349 msgstr ""
8350 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8351 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8352 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8353 "\n"
8354 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8355 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8356 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8357 "\n"
8358 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8359 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8360 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8362 #: shell32.rc:253
8363 msgid "Wine License"
8364 msgstr "הרישיון של Wine"
8366 #: shell32.rc:155
8367 msgid "Trash"
8368 msgstr "אשפה"
8370 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8371 msgid "Error"
8372 msgstr "שגיאה"
8374 #: shlwapi.rc:40
8375 msgid "Don't show me th&is message again"
8376 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8378 #: shlwapi.rc:27
8379 #, fuzzy
8380 msgid "%d bytes"
8381 msgstr "%ld בתים"
8383 #: shlwapi.rc:28
8384 #, fuzzy
8385 msgctxt "time unit: hours"
8386 msgid " hr"
8387 msgstr " שעות"
8389 #: shlwapi.rc:29
8390 #, fuzzy
8391 msgctxt "time unit: minutes"
8392 msgid " min"
8393 msgstr " דקות"
8395 #: shlwapi.rc:30
8396 #, fuzzy
8397 msgctxt "time unit: seconds"
8398 msgid " sec"
8399 msgstr " שניות"
8401 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8402 msgctxt "window"
8403 msgid "&Restore"
8404 msgstr "&שחזור"
8406 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8407 msgid "&Move"
8408 msgstr "ה&זזה"
8410 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8411 msgid "&Size"
8412 msgstr "ג&ודל"
8414 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8415 msgid "Mi&nimize"
8416 msgstr "מז&עור"
8418 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8419 msgid "Ma&ximize"
8420 msgstr "ה&גדלה"
8422 #: user32.rc:33
8423 msgid "&Close\tAlt+F4"
8424 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8426 #: user32.rc:35
8427 msgid "&About Wine"
8428 msgstr "על &אודות Wine"
8430 #: user32.rc:46
8431 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8432 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8434 #: user32.rc:48
8435 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8436 msgstr ""
8438 #: user32.rc:79
8439 msgid "&Abort"
8440 msgstr "&סיום"
8442 #: user32.rc:80
8443 msgid "&Retry"
8444 msgstr "&ניסיון חוזר"
8446 #: user32.rc:81
8447 msgid "&Ignore"
8448 msgstr "ה&תעלמות"
8450 #: user32.rc:84
8451 msgid "&Try Again"
8452 msgstr "&ניסיון חוזר"
8454 #: user32.rc:85
8455 msgid "&Continue"
8456 msgstr "ה&משך"
8458 #: user32.rc:91
8459 msgid "Select Window"
8460 msgstr "בחירת חלון"
8462 #: user32.rc:69
8463 msgid "&More Windows..."
8464 msgstr "חלונות &נוספים..."
8466 #: wineps.rc:28
8467 msgid "Paper Si&ze:"
8468 msgstr "גודל ה&נייר:"
8470 #: wineps.rc:36
8471 msgid "Duplex:"
8472 msgstr "דו־צדדי:"
8474 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8475 msgid "Realm"
8476 msgstr "תחום"
8478 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8479 msgid "&Save this password (insecure)"
8480 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8482 #: wininet.rc:54
8483 msgid "Authentication Required"
8484 msgstr "נדרש אימות"
8486 #: wininet.rc:58
8487 msgid "Server"
8488 msgstr "שרת"
8490 #: wininet.rc:74
8491 msgid "Security Warning"
8492 msgstr "אזהרת אבטחה"
8494 #: wininet.rc:77
8495 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8496 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8498 #: wininet.rc:79
8499 msgid "Do you want to continue anyway?"
8500 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8502 #: wininet.rc:25
8503 msgid "LAN Connection"
8504 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8506 #: wininet.rc:26
8507 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8508 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8510 #: wininet.rc:27
8511 msgid "The date on the certificate is invalid."
8512 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8514 #: wininet.rc:28
8515 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8516 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8518 #: wininet.rc:29
8519 msgid ""
8520 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8521 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8523 #: winmm.rc:28
8524 msgid "The specified command was carried out."
8525 msgstr ""
8527 #: winmm.rc:29
8528 msgid "Undefined external error."
8529 msgstr ""
8531 #: winmm.rc:30
8532 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8533 msgstr ""
8535 #: winmm.rc:31
8536 msgid "The driver was not enabled."
8537 msgstr ""
8539 #: winmm.rc:32
8540 msgid ""
8541 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8542 "again."
8543 msgstr ""
8545 #: winmm.rc:33
8546 msgid "The specified device handle is invalid."
8547 msgstr ""
8549 #: winmm.rc:34
8550 msgid "There is no driver installed on your system!"
8551 msgstr ""
8553 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8554 msgid ""
8555 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8556 "increase available memory, and then try again."
8557 msgstr ""
8559 #: winmm.rc:36
8560 msgid ""
8561 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8562 "which functions and messages the driver supports."
8563 msgstr ""
8565 #: winmm.rc:37
8566 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8567 msgstr ""
8569 #: winmm.rc:38
8570 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8571 msgstr ""
8573 #: winmm.rc:39
8574 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8575 msgstr ""
8577 #: winmm.rc:42
8578 msgid ""
8579 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8580 "Capabilities function to determine the supported formats."
8581 msgstr ""
8583 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8584 msgid ""
8585 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8586 "device, or wait until the data is finished playing."
8587 msgstr ""
8589 #: winmm.rc:44
8590 msgid ""
8591 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8592 "header, and then try again."
8593 msgstr ""
8595 #: winmm.rc:45
8596 msgid ""
8597 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8598 "and then try again."
8599 msgstr ""
8601 #: winmm.rc:48
8602 msgid ""
8603 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8604 "header, and then try again."
8605 msgstr ""
8607 #: winmm.rc:50
8608 msgid ""
8609 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8610 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8611 msgstr ""
8613 #: winmm.rc:51
8614 msgid ""
8615 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8616 "transmitted, and then try again."
8617 msgstr ""
8619 #: winmm.rc:52
8620 msgid ""
8621 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8622 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8623 msgstr ""
8625 #: winmm.rc:53
8626 msgid ""
8627 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8628 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8629 msgstr ""
8631 #: winmm.rc:56
8632 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8633 msgstr ""
8635 #: winmm.rc:57
8636 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8637 msgstr ""
8639 #: winmm.rc:58
8640 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8641 msgstr ""
8643 #: winmm.rc:59
8644 msgid ""
8645 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8646 "or contact the device manufacturer."
8647 msgstr ""
8649 #: winmm.rc:60
8650 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8651 msgstr ""
8653 #: winmm.rc:62
8654 msgid ""
8655 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8656 "unique alias."
8657 msgstr ""
8659 #: winmm.rc:63
8660 msgid ""
8661 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8662 msgstr ""
8664 #: winmm.rc:64
8665 msgid "No command was specified."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:65
8669 msgid ""
8670 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8671 "size of the buffer."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:66
8675 msgid ""
8676 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8677 "one."
8678 msgstr ""
8680 #: winmm.rc:67
8681 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:68
8685 msgid ""
8686 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8687 "manufacturer about obtaining a new driver."
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:69
8691 msgid ""
8692 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8693 "manufacturer about obtaining a new driver."
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:70
8697 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8698 msgstr ""
8700 #: winmm.rc:71
8701 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8702 msgstr ""
8704 #: winmm.rc:72
8705 msgid ""
8706 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8707 msgstr ""
8709 #: winmm.rc:73
8710 msgid "The device driver is not ready."
8711 msgstr ""
8713 #: winmm.rc:74
8714 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8715 msgstr ""
8717 #: winmm.rc:75
8718 msgid ""
8719 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8720 "access error."
8721 msgstr ""
8723 #: winmm.rc:76
8724 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8725 msgstr ""
8727 #: winmm.rc:77
8728 msgid ""
8729 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8730 "separately to determine which devices caused the error."
8731 msgstr ""
8733 #: winmm.rc:78
8734 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8735 msgstr ""
8737 #: winmm.rc:79
8738 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8739 msgstr ""
8741 #: winmm.rc:80
8742 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8743 msgstr ""
8745 #: winmm.rc:81
8746 msgid ""
8747 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8748 "still connected to the network."
8749 msgstr ""
8751 #: winmm.rc:82
8752 msgid ""
8753 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8754 "device name is spelled correctly."
8755 msgstr ""
8757 #: winmm.rc:83
8758 msgid ""
8759 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8760 "again."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:84
8764 msgid ""
8765 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8766 "alias."
8767 msgstr ""
8769 #: winmm.rc:85
8770 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8771 msgstr ""
8773 #: winmm.rc:86
8774 msgid ""
8775 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8776 "parameter with each 'open' command."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:87
8780 msgid ""
8781 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8782 "Please supply one."
8783 msgstr ""
8785 #: winmm.rc:88
8786 msgid ""
8787 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8788 "documentation for valid formats."
8789 msgstr ""
8791 #: winmm.rc:89
8792 msgid ""
8793 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8794 "supply one."
8795 msgstr ""
8797 #: winmm.rc:90
8798 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8799 msgstr ""
8801 #: winmm.rc:91
8802 msgid ""
8803 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8804 "may be corrupt, or not in the correct format."
8805 msgstr ""
8807 #: winmm.rc:92
8808 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8809 msgstr ""
8811 #: winmm.rc:93
8812 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:94
8816 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:95
8820 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:96
8824 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:97
8828 msgid ""
8829 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8830 "sequence, and then try again."
8831 msgstr ""
8833 #: winmm.rc:98
8834 msgid ""
8835 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8836 "the device is closed, and then try again."
8837 msgstr ""
8839 #: winmm.rc:99
8840 msgid ""
8841 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8842 "characters, followed by a period and an extension."
8843 msgstr ""
8845 #: winmm.rc:100
8846 msgid ""
8847 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:101
8851 msgid ""
8852 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8853 "in Control Panel to install the device."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:102
8857 msgid ""
8858 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8859 "restarting your computer."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:103
8863 msgid ""
8864 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8865 "cannot change directories."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:104
8869 msgid ""
8870 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8871 "change drives."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:105
8875 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:106
8879 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:107
8883 msgid ""
8884 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8885 msgstr ""
8887 #: winmm.rc:108
8888 msgid ""
8889 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8890 "until a wave device is free, and then try again."
8891 msgstr ""
8893 #: winmm.rc:109
8894 msgid ""
8895 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8896 "until the device is free, and then try again."
8897 msgstr ""
8899 #: winmm.rc:110
8900 msgid ""
8901 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8902 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8903 msgstr ""
8905 #: winmm.rc:111
8906 msgid ""
8907 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8908 "until the device is free, and then try again."
8909 msgstr ""
8911 #: winmm.rc:112
8912 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:113
8916 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:114
8920 msgid ""
8921 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8922 "the Drivers option to install the wave device."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:115
8926 msgid ""
8927 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8928 "format."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:116
8932 msgid ""
8933 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8934 "the Drivers option to install the wave device."
8935 msgstr ""
8937 #: winmm.rc:117
8938 msgid ""
8939 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8940 "format."
8941 msgstr ""
8943 #: winmm.rc:122
8944 msgid ""
8945 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8946 "You can't use them together."
8947 msgstr ""
8949 #: winmm.rc:124
8950 msgid ""
8951 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8952 "again."
8953 msgstr ""
8955 #: winmm.rc:127
8956 msgid ""
8957 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8958 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8959 msgstr ""
8961 #: winmm.rc:125
8962 msgid ""
8963 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8964 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8965 "setup."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:126
8969 msgid "An error occurred with the specified port."
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:129
8973 msgid ""
8974 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8975 "these applications; then, try again."
8976 msgstr ""
8978 #: winmm.rc:128
8979 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:123
8983 msgid ""
8984 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8985 "Control Panel to install a MIDI driver."
8986 msgstr ""
8988 #: winmm.rc:118
8989 msgid "There is no display window."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:119
8993 msgid "Could not create or use window."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:120
8997 msgid ""
8998 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8999 "check your disk or network connection."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:121
9003 msgid ""
9004 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9005 "are still connected to the network."
9006 msgstr ""
9008 #: winspool.rc:34
9009 msgid "Print to File"
9010 msgstr "הדפסה לקובץ"
9012 #: winspool.rc:37
9013 msgid "&Output File Name:"
9014 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9016 #: winspool.rc:28
9017 #, fuzzy
9018 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9019 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9021 #: winspool.rc:29
9022 msgid "Unable to create the output file."
9023 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9025 #: wldap32.rc:27
9026 msgid "Success"
9027 msgstr "הצלחה"
9029 #: wldap32.rc:28
9030 msgid "Operations Error"
9031 msgstr "שגיאה בפעולות"
9033 #: wldap32.rc:29
9034 msgid "Protocol Error"
9035 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9037 #: wldap32.rc:30
9038 msgid "Time Limit Exceeded"
9039 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9041 #: wldap32.rc:31
9042 msgid "Size Limit Exceeded"
9043 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9045 #: wldap32.rc:32
9046 msgid "Compare False"
9047 msgstr "ההשוואה שגויה"
9049 #: wldap32.rc:33
9050 msgid "Compare True"
9051 msgstr "ההשוואה נכונה"
9053 #: wldap32.rc:34
9054 msgid "Authentication Method Not Supported"
9055 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9057 #: wldap32.rc:35
9058 msgid "Strong Authentication Required"
9059 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9061 #: wldap32.rc:36
9062 msgid "Referral (v2)"
9063 msgstr "הפנייה (v2)"
9065 #: wldap32.rc:37
9066 msgid "Referral"
9067 msgstr "הפנייה"
9069 #: wldap32.rc:38
9070 msgid "Administration Limit Exceeded"
9071 msgstr ""
9073 #: wldap32.rc:39
9074 msgid "Unavailable Critical Extension"
9075 msgstr ""
9077 #: wldap32.rc:40
9078 msgid "Confidentiality Required"
9079 msgstr ""
9081 #: wldap32.rc:43
9082 msgid "No Such Attribute"
9083 msgstr ""
9085 #: wldap32.rc:44
9086 msgid "Undefined Type"
9087 msgstr ""
9089 #: wldap32.rc:45
9090 msgid "Inappropriate Matching"
9091 msgstr ""
9093 #: wldap32.rc:46
9094 msgid "Constraint Violation"
9095 msgstr ""
9097 #: wldap32.rc:47
9098 msgid "Attribute Or Value Exists"
9099 msgstr ""
9101 #: wldap32.rc:48
9102 msgid "Invalid Syntax"
9103 msgstr ""
9105 #: wldap32.rc:59
9106 msgid "No Such Object"
9107 msgstr ""
9109 #: wldap32.rc:60
9110 msgid "Alias Problem"
9111 msgstr ""
9113 #: wldap32.rc:61
9114 msgid "Invalid DN Syntax"
9115 msgstr ""
9117 #: wldap32.rc:62
9118 msgid "Is Leaf"
9119 msgstr ""
9121 #: wldap32.rc:63
9122 msgid "Alias Dereference Problem"
9123 msgstr ""
9125 #: wldap32.rc:75
9126 msgid "Inappropriate Authentication"
9127 msgstr ""
9129 #: wldap32.rc:76
9130 msgid "Invalid Credentials"
9131 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9133 #: wldap32.rc:77
9134 msgid "Insufficient Rights"
9135 msgstr "אין די הרשאות"
9137 #: wldap32.rc:78
9138 msgid "Busy"
9139 msgstr "עסוק"
9141 #: wldap32.rc:79
9142 msgid "Unavailable"
9143 msgstr ""
9145 #: wldap32.rc:80
9146 msgid "Unwilling To Perform"
9147 msgstr ""
9149 #: wldap32.rc:81
9150 msgid "Loop Detected"
9151 msgstr ""
9153 #: wldap32.rc:87
9154 msgid "Sort Control Missing"
9155 msgstr ""
9157 #: wldap32.rc:88
9158 msgid "Index range error"
9159 msgstr ""
9161 #: wldap32.rc:91
9162 msgid "Naming Violation"
9163 msgstr ""
9165 #: wldap32.rc:92
9166 msgid "Object Class Violation"
9167 msgstr ""
9169 #: wldap32.rc:93
9170 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9171 msgstr ""
9173 #: wldap32.rc:94
9174 msgid "Not allowed on RDN"
9175 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9177 #: wldap32.rc:95
9178 msgid "Already Exists"
9179 msgstr "כבר קיים"
9181 #: wldap32.rc:96
9182 msgid "No Object Class Mods"
9183 msgstr ""
9185 #: wldap32.rc:97
9186 msgid "Results Too Large"
9187 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9189 #: wldap32.rc:98
9190 msgid "Affects Multiple DSAs"
9191 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9193 #: wldap32.rc:107
9194 msgid "Other"
9195 msgstr "אחר"
9197 #: wldap32.rc:108
9198 msgid "Server Down"
9199 msgstr "השרת מושבת"
9201 #: wldap32.rc:109
9202 msgid "Local Error"
9203 msgstr "שגיאה מקומית"
9205 #: wldap32.rc:110
9206 msgid "Encoding Error"
9207 msgstr "שגיאת קידוד"
9209 #: wldap32.rc:111
9210 msgid "Decoding Error"
9211 msgstr "שגיאת פענוח"
9213 #: wldap32.rc:112
9214 msgid "Timeout"
9215 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9217 #: wldap32.rc:113
9218 msgid "Auth Unknown"
9219 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9221 #: wldap32.rc:114
9222 msgid "Filter Error"
9223 msgstr "שגיאת מסנן"
9225 #: wldap32.rc:115
9226 msgid "User Cancelled"
9227 msgstr "המשתמש ביטל"
9229 #: wldap32.rc:116
9230 msgid "Parameter Error"
9231 msgstr "שגיאת משתנה"
9233 #: wldap32.rc:117
9234 msgid "No Memory"
9235 msgstr "ין זיכרון"
9237 #: wldap32.rc:118
9238 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9239 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9241 #: wldap32.rc:119
9242 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9243 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9245 #: wldap32.rc:120
9246 msgid "Specified control was not found in message"
9247 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9249 #: wldap32.rc:121
9250 msgid "No result present in message"
9251 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9253 #: wldap32.rc:122
9254 msgid "More results returned"
9255 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9257 #: wldap32.rc:123
9258 msgid "Loop while handling referrals"
9259 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9261 #: wldap32.rc:124
9262 msgid "Referral hop limit exceeded"
9263 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9265 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9266 msgid ""
9267 "Not Yet Implemented\n"
9268 "\n"
9269 msgstr ""
9270 "Not Yet Implemented\n"
9271 "\n"
9273 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9274 msgid "%1: File Not Found\n"
9275 msgstr "%1: File Not Found\n"
9277 #: attrib.rc:47
9278 msgid ""
9279 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9280 "\n"
9281 "Syntax:\n"
9282 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9283 "       [/S [/D]]\n"
9284 "\n"
9285 "Where:\n"
9286 "\n"
9287 "  +   Sets an attribute.\n"
9288 "  -   Clears an attribute.\n"
9289 "  R   Read-only file attribute.\n"
9290 "  A   Archive file attribute.\n"
9291 "  S   System file attribute.\n"
9292 "  H   Hidden file attribute.\n"
9293 "  [drive:][path][filename]\n"
9294 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9295 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9296 "  /D  Processes folders as well.\n"
9297 msgstr ""
9299 #: clock.rc:29
9300 msgid "Ana&log"
9301 msgstr "&אנלוגי"
9303 #: clock.rc:30
9304 msgid "Digi&tal"
9305 msgstr "&דיגיטלי"
9307 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9308 msgid "&Font..."
9309 msgstr "&גופן..."
9311 #: clock.rc:34
9312 msgid "&Without Titlebar"
9313 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9315 #: clock.rc:36
9316 msgid "&Seconds"
9317 msgstr "&שניות"
9319 #: clock.rc:37
9320 msgid "&Date"
9321 msgstr "&תאריך"
9323 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9324 msgid "&Always on Top"
9325 msgstr "תמיד &עליון"
9327 #: clock.rc:42
9328 #, fuzzy
9329 msgid "&About Clock"
9330 msgstr "על &אודות השעון"
9332 #: clock.rc:48
9333 msgid "Clock"
9334 msgstr "שעון"
9336 #: cmd.rc:37
9337 msgid ""
9338 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9339 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9340 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9341 "called procedure.\n"
9342 "\n"
9343 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9344 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9345 msgstr ""
9346 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9347 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9348 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9349 "called procedure.\n"
9350 "\n"
9351 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9352 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9354 #: cmd.rc:40
9355 msgid ""
9356 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9357 "default directory.\n"
9358 msgstr ""
9359 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9360 "default directory.\n"
9362 #: cmd.rc:41
9363 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9364 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9366 #: cmd.rc:43
9367 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9368 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9370 #: cmd.rc:45
9371 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9372 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9374 #: cmd.rc:46
9375 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9376 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9378 #: cmd.rc:47
9379 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9380 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9382 #: cmd.rc:48
9383 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9384 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9386 #: cmd.rc:49
9387 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9388 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9390 #: cmd.rc:59
9391 msgid ""
9392 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9393 "\n"
9394 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9395 "on the terminal device before they are executed.\n"
9396 "\n"
9397 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9398 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9399 "preceding it with an @ sign.\n"
9400 msgstr ""
9401 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9402 "\n"
9403 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9404 "on the terminal device before they are executed.\n"
9405 "\n"
9406 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9407 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9408 "preceding it with an @ sign.\n"
9410 #: cmd.rc:61
9411 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9412 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9414 #: cmd.rc:69
9415 msgid ""
9416 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9417 "\n"
9418 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9419 "\n"
9420 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9421 "not exist in wine's cmd.\n"
9422 msgstr ""
9423 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9424 "\n"
9425 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9426 "\n"
9427 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9428 "not exist in wine's cmd.\n"
9430 #: cmd.rc:81
9431 msgid ""
9432 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9433 "batch file.\n"
9434 "\n"
9435 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9436 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9437 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9438 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9439 "label terminates the batch file execution.\n"
9440 "\n"
9441 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9442 msgstr ""
9443 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9444 "batch file.\n"
9445 "\n"
9446 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9447 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9448 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9449 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9450 "label terminates the batch file execution.\n"
9451 "\n"
9452 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9454 #: cmd.rc:84
9455 msgid ""
9456 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9457 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9458 msgstr ""
9459 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9460 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9462 #: cmd.rc:94
9463 msgid ""
9464 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9465 "\n"
9466 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9467 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9468 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9469 "\n"
9470 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9471 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9472 msgstr ""
9473 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9474 "\n"
9475 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9476 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9477 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9478 "\n"
9479 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9480 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9482 #: cmd.rc:100
9483 msgid ""
9484 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9485 "\n"
9486 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9487 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9488 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9489 msgstr ""
9490 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9491 "\n"
9492 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9493 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9494 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9496 #: cmd.rc:103
9497 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9498 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9500 #: cmd.rc:104
9501 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9502 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9504 #: cmd.rc:111
9505 msgid ""
9506 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9507 "\n"
9508 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9509 "subdirectories\n"
9510 "below the item are moved as well.\n"
9511 "\n"
9512 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9513 msgstr ""
9514 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9515 "\n"
9516 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9517 "subdirectories\n"
9518 "below the item are moved as well.\n"
9519 "\n"
9520 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9522 #: cmd.rc:122
9523 msgid ""
9524 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9525 "\n"
9526 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9527 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9528 "PATH command with the new value.\n"
9529 "\n"
9530 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9531 "variable, for example:\n"
9532 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9533 msgstr ""
9534 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9535 "\n"
9536 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9537 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9538 "PATH command with the new value.\n"
9539 "\n"
9540 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9541 "variable, for example:\n"
9542 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9544 #: cmd.rc:128
9545 msgid ""
9546 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9547 "\n"
9548 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9549 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9550 msgstr ""
9551 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9552 "\n"
9553 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9554 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9556 #: cmd.rc:149
9557 msgid ""
9558 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9559 "\n"
9560 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9561 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9562 "\n"
9563 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9564 "\n"
9565 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9566 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9567 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9568 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9569 "\n"
9570 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9571 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9572 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9573 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9574 "\n"
9575 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9576 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9577 msgstr ""
9578 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9579 "\n"
9580 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9581 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9582 "\n"
9583 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9584 "\n"
9585 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9586 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9587 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9588 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9589 "\n"
9590 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9591 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9592 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9593 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9594 "\n"
9595 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9596 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9598 #: cmd.rc:153
9599 msgid ""
9600 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9601 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9602 msgstr ""
9603 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9604 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9606 #: cmd.rc:156
9607 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9608 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9610 #: cmd.rc:157
9611 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9612 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9614 #: cmd.rc:159
9615 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9616 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9618 #: cmd.rc:160
9619 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9620 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9622 #: cmd.rc:193
9623 msgid ""
9624 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9625 "\n"
9626 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9627 "\n"
9628 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9629 "\n"
9630 "SET <variable>=<value>\n"
9631 "\n"
9632 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9633 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9634 "have embedded spaces.\n"
9635 "\n"
9636 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9637 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9638 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9639 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9640 msgstr ""
9641 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9642 "\n"
9643 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9644 "\n"
9645 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9646 "\n"
9647 "SET <variable>=<value>\n"
9648 "\n"
9649 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9650 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9651 "have embedded spaces.\n"
9652 "\n"
9653 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9654 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9655 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9656 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9658 #: cmd.rc:198
9659 msgid ""
9660 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9661 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9662 "if called from the command line.\n"
9663 msgstr ""
9664 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9665 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9666 "if called from the command line.\n"
9668 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9669 msgid ""
9670 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9671 "with that suffix.\n"
9672 "Usage:\n"
9673 "start [options] program_filename [...]\n"
9674 "start [options] document_filename\n"
9675 "\n"
9676 "Options:\n"
9677 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9678 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9679 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9680 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9681 "code.\n"
9682 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9683 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9684 "/?           Display this help and exit.\n"
9685 msgstr ""
9686 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9687 "with that suffix.\n"
9688 "Usage:\n"
9689 "start [options] program_filename [...]\n"
9690 "start [options] document_filename\n"
9691 "\n"
9692 "Options:\n"
9693 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9694 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9695 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9696 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9697 "code.\n"
9698 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9699 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9700 "/?           Display this help and exit.\n"
9702 #: cmd.rc:200
9703 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9704 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9706 #: cmd.rc:202
9707 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9708 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9710 #: cmd.rc:206
9711 msgid ""
9712 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9713 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9714 msgstr ""
9715 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9716 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9718 #: cmd.rc:215
9719 msgid ""
9720 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9721 "\n"
9722 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9723 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9724 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9725 "\n"
9726 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9727 msgstr ""
9728 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9729 "\n"
9730 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9731 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9732 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9733 "\n"
9734 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9736 #: cmd.rc:218
9737 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9738 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9740 #: cmd.rc:220
9741 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9742 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9744 #: cmd.rc:224
9745 msgid ""
9746 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9747 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9748 msgstr ""
9749 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9750 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9752 #: cmd.rc:232
9753 msgid ""
9754 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9755 "\n"
9756 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9757 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9758 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9759 "settings are restored.\n"
9760 msgstr ""
9761 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9762 "\n"
9763 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9764 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9765 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9766 "settings are restored.\n"
9768 #: cmd.rc:235
9769 msgid ""
9770 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9771 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9772 msgstr ""
9773 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9774 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9776 #: cmd.rc:237
9777 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9778 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9780 #: cmd.rc:245
9781 msgid ""
9782 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9783 "\n"
9784 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9785 "\n"
9786 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9787 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9788 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9789 "association, if any.\n"
9790 msgstr ""
9792 #: cmd.rc:256
9793 msgid ""
9794 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9795 "\n"
9796 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9797 "\n"
9798 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9799 "currently defined.\n"
9800 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9801 "if any.\n"
9802 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9803 "associated to the specified file type.\n"
9804 msgstr ""
9806 #: cmd.rc:258
9807 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9808 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9810 #: cmd.rc:262
9811 msgid ""
9812 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9813 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9814 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9815 msgstr ""
9816 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9817 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9818 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9820 #: cmd.rc:266
9821 msgid ""
9822 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9823 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9824 msgstr ""
9825 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9826 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9828 #: cmd.rc:304
9829 msgid ""
9830 "CMD built-in commands are:\n"
9831 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9832 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9833 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9834 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9835 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9836 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9837 "COPY\t\tCopy file\n"
9838 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9839 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9840 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9841 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9842 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9843 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9844 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9845 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9846 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9847 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9848 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9849 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9850 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9851 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9852 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9853 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9854 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9855 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9856 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9857 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9858 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9859 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9860 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9861 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9862 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9863 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9864 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9865 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9866 "\n"
9867 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9868 msgstr ""
9869 "CMD built-in commands are:\n"
9870 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9871 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9872 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9873 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9874 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9875 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9876 "COPY\t\tCopy file\n"
9877 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9878 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9879 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9880 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9881 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9882 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9883 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9884 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9885 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9886 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9887 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9888 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9889 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9890 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9891 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9892 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9893 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9894 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9895 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9896 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9897 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9898 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9899 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9900 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9901 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9902 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9903 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9904 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9905 "\n"
9906 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9908 #: cmd.rc:306
9909 msgid "Are you sure?"
9910 msgstr "Are you sure?"
9912 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9913 msgctxt "Yes key"
9914 msgid "Y"
9915 msgstr "Y"
9917 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9918 msgctxt "No key"
9919 msgid "N"
9920 msgstr "N"
9922 #: cmd.rc:309
9923 msgid "File association missing for extension %1\n"
9924 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9926 #: cmd.rc:310
9927 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9928 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9930 #: cmd.rc:311
9931 msgid "Overwrite %1?"
9932 msgstr "Overwrite %1?"
9934 #: cmd.rc:312
9935 msgid "More..."
9936 msgstr "More..."
9938 #: cmd.rc:313
9939 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9940 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9942 #: cmd.rc:315
9943 msgid "Argument missing\n"
9944 msgstr "Argument missing\n"
9946 #: cmd.rc:316
9947 msgid "Syntax error\n"
9948 msgstr "Syntax error\n"
9950 #: cmd.rc:318
9951 msgid "No help available for %1\n"
9952 msgstr "No help available for %1\n"
9954 #: cmd.rc:319
9955 msgid "Target to GOTO not found\n"
9956 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9958 #: cmd.rc:320
9959 msgid "Current Date is %1\n"
9960 msgstr "Current Date is %1\n"
9962 #: cmd.rc:321
9963 msgid "Current Time is %1\n"
9964 msgstr "Current Time is %1\n"
9966 #: cmd.rc:322
9967 msgid "Enter new date: "
9968 msgstr "Enter new date: "
9970 #: cmd.rc:323
9971 msgid "Enter new time: "
9972 msgstr "Enter new time: "
9974 #: cmd.rc:324
9975 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9976 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
9978 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9979 msgid "Failed to open '%1'\n"
9980 msgstr "Failed to open '%1'\n"
9982 #: cmd.rc:326
9983 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9984 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9986 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9987 msgctxt "All key"
9988 msgid "A"
9989 msgstr "A"
9991 #: cmd.rc:328
9992 msgid "Delete %1?"
9993 msgstr "Delete %1?"
9995 #: cmd.rc:329
9996 msgid "Echo is %1\n"
9997 msgstr "Echo is %1\n"
9999 #: cmd.rc:330
10000 msgid "Verify is %1\n"
10001 msgstr "Verify is %1\n"
10003 #: cmd.rc:331
10004 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10005 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10007 #: cmd.rc:332
10008 msgid "Parameter error\n"
10009 msgstr "Parameter error\n"
10011 #: cmd.rc:333
10012 msgid ""
10013 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10014 "\n"
10015 msgstr ""
10016 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10017 "\n"
10019 #: cmd.rc:334
10020 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10021 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10023 #: cmd.rc:335
10024 msgid "PATH not found\n"
10025 msgstr "PATH not found\n"
10027 #: cmd.rc:336
10028 msgid "Press any key to continue... "
10029 msgstr "Press any key to continue... "
10031 #: cmd.rc:337
10032 msgid "Wine Command Prompt"
10033 msgstr "Wine Command Prompt"
10035 #: cmd.rc:338
10036 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10037 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10039 #: cmd.rc:339
10040 msgid "More? "
10041 msgstr "More? "
10043 #: cmd.rc:340
10044 msgid "The input line is too long.\n"
10045 msgstr "The input line is too long.\n"
10047 #: cmd.rc:341
10048 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10049 msgstr ""
10051 #: cmd.rc:342
10052 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10053 msgstr ""
10055 #: cmd.rc:343
10056 msgid " (Yes|No)"
10057 msgstr " (Yes|No)"
10059 #: cmd.rc:344
10060 msgid " (Yes|No|All)"
10061 msgstr " (Yes|No|All)"
10063 #: dxdiag.rc:27
10064 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10065 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10067 #: dxdiag.rc:28
10068 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10069 msgstr ""
10071 #: explorer.rc:28
10072 msgid "Wine Explorer"
10073 msgstr "הסייר של Wine"
10075 #: explorer.rc:29
10076 msgid "Location:"
10077 msgstr "מיקום:"
10079 #: hostname.rc:27
10080 msgid "Usage: hostname\n"
10081 msgstr "Usage: hostname\n"
10083 #: hostname.rc:28
10084 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10085 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10087 #: hostname.rc:29
10088 msgid ""
10089 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10090 "utility.\n"
10091 msgstr ""
10092 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10093 "utility.\n"
10095 #: ipconfig.rc:27
10096 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10097 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10099 #: ipconfig.rc:28
10100 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10101 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10103 #: ipconfig.rc:29
10104 msgid "%1 adapter %2\n"
10105 msgstr "%1 adapter %2\n"
10107 #: ipconfig.rc:30
10108 msgid "Ethernet"
10109 msgstr "Ethernet"
10111 #: ipconfig.rc:32
10112 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10113 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10115 #: ipconfig.rc:34
10116 msgid "Hostname"
10117 msgstr "Hostname"
10119 #: ipconfig.rc:35
10120 msgid "Node type"
10121 msgstr "Node type"
10123 #: ipconfig.rc:36
10124 msgid "Broadcast"
10125 msgstr "Broadcast"
10127 #: ipconfig.rc:37
10128 msgid "Peer-to-peer"
10129 msgstr "Peer-to-peer"
10131 #: ipconfig.rc:38
10132 msgid "Mixed"
10133 msgstr "Mixed"
10135 #: ipconfig.rc:39
10136 msgid "Hybrid"
10137 msgstr "Hybrid"
10139 #: ipconfig.rc:40
10140 msgid "IP routing enabled"
10141 msgstr "IP routing enabled"
10143 #: ipconfig.rc:42
10144 msgid "Physical address"
10145 msgstr "Physical address"
10147 #: ipconfig.rc:43
10148 msgid "DHCP enabled"
10149 msgstr "DHCP enabled"
10151 #: ipconfig.rc:46
10152 msgid "Default gateway"
10153 msgstr "Default gateway"
10155 #: net.rc:27
10156 msgid ""
10157 "The syntax of this command is:\n"
10158 "\n"
10159 "NET command [arguments]\n"
10160 "    -or-\n"
10161 "NET command /HELP\n"
10162 "\n"
10163 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10164 msgstr ""
10165 "The syntax of this command is:\n"
10166 "\n"
10167 "NET command [arguments]\n"
10168 "    -or-\n"
10169 "NET command /HELP\n"
10170 "\n"
10171 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10173 #: net.rc:28
10174 msgid ""
10175 "The syntax of this command is:\n"
10176 "\n"
10177 "NET START [service]\n"
10178 "\n"
10179 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10180 "'service' is the name of the service to start.\n"
10181 msgstr ""
10182 "The syntax of this command is:\n"
10183 "\n"
10184 "NET START [service]\n"
10185 "\n"
10186 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10187 "'service' is the name of the service to start.\n"
10189 #: net.rc:29
10190 msgid ""
10191 "The syntax of this command is:\n"
10192 "\n"
10193 "NET STOP service\n"
10194 "\n"
10195 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10196 msgstr ""
10197 "The syntax of this command is:\n"
10198 "\n"
10199 "NET STOP service\n"
10200 "\n"
10201 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10203 #: net.rc:30
10204 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10205 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10207 #: net.rc:31
10208 msgid "Could not stop service %1\n"
10209 msgstr "Could not stop service %1\n"
10211 #: net.rc:32
10212 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10213 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10215 #: net.rc:33
10216 msgid "Could not get handle to service.\n"
10217 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10219 #: net.rc:34
10220 msgid "The %1 service is starting.\n"
10221 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10223 #: net.rc:35
10224 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10225 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10227 #: net.rc:36
10228 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10229 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10231 #: net.rc:37
10232 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10233 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10235 #: net.rc:38
10236 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10237 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10239 #: net.rc:39
10240 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10241 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10243 #: net.rc:41
10244 msgid "There are no entries in the list.\n"
10245 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10247 #: net.rc:42
10248 msgid ""
10249 "\n"
10250 "Status  Local   Remote\n"
10251 "---------------------------------------------------------------\n"
10252 msgstr ""
10253 "\n"
10254 "Status  Local   Remote\n"
10255 "---------------------------------------------------------------\n"
10257 #: net.rc:43
10258 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10259 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10261 #: net.rc:45
10262 msgid "Paused"
10263 msgstr "Paused"
10265 #: net.rc:46
10266 msgid "Disconnected"
10267 msgstr "Disconnected"
10269 #: net.rc:47
10270 msgid "A network error occurred"
10271 msgstr "A network error occurred"
10273 #: net.rc:48
10274 msgid "Connection is being made"
10275 msgstr "Connection is being made"
10277 #: net.rc:49
10278 msgid "Reconnecting"
10279 msgstr "Reconnecting"
10281 #: net.rc:40
10282 msgid "The following services are running:\n"
10283 msgstr "The following services are running:\n"
10285 #: notepad.rc:27
10286 msgid "&New\tCtrl+N"
10287 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10289 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10290 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10291 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10293 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10294 msgid "&Save\tCtrl+S"
10295 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10297 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10298 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10299 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10301 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10302 msgid "Page Se&tup..."
10303 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10305 #: notepad.rc:34
10306 msgid "P&rinter Setup..."
10307 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10309 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10310 msgid "&Edit"
10311 msgstr "&עריכה"
10313 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10314 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10315 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10317 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10318 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10319 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10321 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10322 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10323 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10325 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10326 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10327 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10329 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10330 #: winefile.rc:29
10331 msgid "&Delete\tDel"
10332 msgstr "&מחיקה\tDel"
10334 #: notepad.rc:46
10335 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10336 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10338 #: notepad.rc:47
10339 msgid "&Time/Date\tF5"
10340 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10342 #: notepad.rc:49
10343 msgid "&Wrap long lines"
10344 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10346 #: notepad.rc:53
10347 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10348 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10350 #: notepad.rc:54
10351 msgid "&Search next\tF3"
10352 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10354 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10355 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10356 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10358 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10359 #, fuzzy
10360 msgid "&Contents\tF1"
10361 msgstr "&תכנים\tF1"
10363 #: notepad.rc:59
10364 msgid "&About Notepad"
10365 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10367 #: notepad.rc:97
10368 msgid "Page Setup"
10369 msgstr "הגדרות עמוד"
10371 #: notepad.rc:99
10372 msgid "&Header:"
10373 msgstr "כותרת &עליונה:"
10375 #: notepad.rc:101
10376 msgid "&Footer:"
10377 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10379 #: notepad.rc:104
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Margins (millimeters)"
10382 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10384 #: notepad.rc:105
10385 msgid "&Left:"
10386 msgstr "&שמאליים:"
10388 #: notepad.rc:107
10389 msgid "&Top:"
10390 msgstr "&עליונים:"
10392 #: notepad.rc:123
10393 msgid "Encoding:"
10394 msgstr "קידוד:"
10396 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10397 msgctxt "accelerator Select All"
10398 msgid "A"
10399 msgstr "A"
10401 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10402 msgctxt "accelerator Copy"
10403 msgid "C"
10404 msgstr "C"
10406 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10407 msgctxt "accelerator Find"
10408 msgid "F"
10409 msgstr "F"
10411 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10412 msgctxt "accelerator Replace"
10413 msgid "H"
10414 msgstr ""
10416 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10417 msgctxt "accelerator New"
10418 msgid "N"
10419 msgstr "N"
10421 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10422 msgctxt "accelerator Open"
10423 msgid "O"
10424 msgstr "O"
10426 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10427 msgctxt "accelerator Print"
10428 msgid "P"
10429 msgstr ""
10431 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10432 msgctxt "accelerator Save"
10433 msgid "S"
10434 msgstr ""
10436 #: notepad.rc:137
10437 msgctxt "accelerator Paste"
10438 msgid "V"
10439 msgstr ""
10441 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10442 msgctxt "accelerator Cut"
10443 msgid "X"
10444 msgstr ""
10446 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10447 msgctxt "accelerator Undo"
10448 msgid "Z"
10449 msgstr ""
10451 #: notepad.rc:66
10452 msgid "Page &p"
10453 msgstr "עמוד &ת"
10455 #: notepad.rc:68
10456 msgid "Notepad"
10457 msgstr "פנקס רשימות"
10459 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10460 msgid "ERROR"
10461 msgstr "שגיאה"
10463 #: notepad.rc:71
10464 msgid "Untitled"
10465 msgstr "ללא שם"
10467 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10468 msgid "Text files (*.txt)"
10469 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10471 #: notepad.rc:77
10472 msgid ""
10473 "File '%s' does not exist.\n"
10474 "\n"
10475 "Do you want to create a new file?"
10476 msgstr ""
10477 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10478 "\n"
10479 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10481 #: notepad.rc:79
10482 msgid ""
10483 "File '%s' has been modified.\n"
10484 "\n"
10485 "Would you like to save the changes?"
10486 msgstr ""
10487 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10488 "\n"
10489 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10491 #: notepad.rc:80
10492 msgid "'%s' could not be found."
10493 msgstr "'%s' לא נמצא."
10495 #: notepad.rc:82
10496 msgid "Unicode (UTF-16)"
10497 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10499 #: notepad.rc:83
10500 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10501 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10503 #: notepad.rc:84
10504 msgid "Unicode (UTF-8)"
10505 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10507 #: notepad.rc:91
10508 #, fuzzy
10509 msgid ""
10510 "%1\n"
10511 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10512 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10513 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10514 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10515 "Continue?"
10516 msgstr ""
10517 "%s\n"
10518 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10519 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10520 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10521 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10522 "האם להמשיך?"
10524 #: oleview.rc:29
10525 msgid "&Bind to file..."
10526 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10528 #: oleview.rc:30
10529 msgid "&View TypeLib..."
10530 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10532 #: oleview.rc:32
10533 msgid "&System Configuration"
10534 msgstr "&תצורת המערכת"
10536 #: oleview.rc:33
10537 msgid "&Run the Registry Editor"
10538 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10540 #: oleview.rc:37
10541 msgid "&Object"
10542 msgstr "&עצם"
10544 #: oleview.rc:39
10545 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10546 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10548 #: oleview.rc:41
10549 msgid "&In-process server"
10550 msgstr ""
10552 #: oleview.rc:42
10553 msgid "In-process &handler"
10554 msgstr ""
10556 #: oleview.rc:43
10557 #, fuzzy
10558 msgid "&Local server"
10559 msgstr "שגיאה מקומית"
10561 #: oleview.rc:44
10562 #, fuzzy
10563 msgid "&Remote server"
10564 msgstr "ה&סרה"
10566 #: oleview.rc:47
10567 msgid "View &Type information"
10568 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10570 #: oleview.rc:49
10571 msgid "Create &Instance"
10572 msgstr "יצי&רת מופע"
10574 #: oleview.rc:50
10575 msgid "Create Instance &On..."
10576 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10578 #: oleview.rc:51
10579 msgid "&Release Instance"
10580 msgstr "&שחרור מופע"
10582 #: oleview.rc:53
10583 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10584 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10586 #: oleview.rc:54
10587 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10588 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10590 #: oleview.rc:60
10591 msgid "&Expert mode"
10592 msgstr "מצב &מומחה"
10594 #: oleview.rc:62
10595 msgid "&Hidden component categories"
10596 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10598 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10599 msgid "&Toolbar"
10600 msgstr "סרגל &כלים"
10602 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10603 msgid "&Status Bar"
10604 msgstr "שורת מ&צב"
10606 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10607 msgid "&Refresh\tF5"
10608 msgstr "&רענון\tF5"
10610 #: oleview.rc:71
10611 msgid "&About OleView"
10612 msgstr "על &אודות OleView"
10614 #: oleview.rc:79
10615 msgid "&Save as..."
10616 msgstr "שמירה &בשם..."
10618 #: oleview.rc:84
10619 msgid "&Group by type kind"
10620 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10622 #: oleview.rc:154
10623 msgid "Connect to another machine"
10624 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10626 #: oleview.rc:157
10627 msgid "&Machine name:"
10628 msgstr "&שם המחשב:"
10630 #: oleview.rc:165
10631 msgid "System Configuration"
10632 msgstr "הגדרות המערכת"
10634 #: oleview.rc:168
10635 msgid "System Settings"
10636 msgstr "הגדרות המערכת"
10638 #: oleview.rc:169
10639 msgid "&Enable Distributed COM"
10640 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10642 #: oleview.rc:170
10643 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10644 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10646 #: oleview.rc:171
10647 msgid ""
10648 "These settings change only registry values.\n"
10649 "They have no effect on Wine performance."
10650 msgstr ""
10651 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10652 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10654 #: oleview.rc:178
10655 msgid "Default Interface Viewer"
10656 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10658 #: oleview.rc:181
10659 msgid "Interface"
10660 msgstr "מנשק"
10662 #: oleview.rc:183
10663 msgid "IID:"
10664 msgstr "IID:"
10666 #: oleview.rc:186
10667 msgid "&View Type Info"
10668 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10670 #: oleview.rc:191
10671 msgid "IPersist Interface Viewer"
10672 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10674 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10675 msgid "Class Name:"
10676 msgstr "שם המחלקה:"
10678 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10679 msgid "CLSID:"
10680 msgstr "CLSID:"
10682 #: oleview.rc:203
10683 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10684 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10686 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10687 msgid "OleView"
10688 msgstr "OleView"
10690 #: oleview.rc:98
10691 msgid "ITypeLib viewer"
10692 msgstr "מציג ITypeLib"
10694 #: oleview.rc:96
10695 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10696 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10698 #: oleview.rc:97
10699 msgid "version 1.0"
10700 msgstr "גרסה 1.0"
10702 #: oleview.rc:100
10703 #, fuzzy
10704 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10705 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10707 #: oleview.rc:103
10708 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10709 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10711 #: oleview.rc:104
10712 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10713 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10715 #: oleview.rc:105
10716 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10717 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10719 #: oleview.rc:106
10720 msgid "Run the Wine registry editor"
10721 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10723 #: oleview.rc:107
10724 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10725 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10727 #: oleview.rc:108
10728 msgid "Create an instance of the selected object"
10729 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10731 #: oleview.rc:109
10732 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10733 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10735 #: oleview.rc:110
10736 msgid "Release the currently selected object instance"
10737 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10739 #: oleview.rc:111
10740 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10741 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10743 #: oleview.rc:112
10744 msgid "Display the viewer for the selected item"
10745 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10747 #: oleview.rc:117
10748 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10749 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10751 #: oleview.rc:118
10752 msgid ""
10753 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10754 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10756 #: oleview.rc:119
10757 msgid "Show or hide the toolbar"
10758 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10760 #: oleview.rc:120
10761 msgid "Show or hide the status bar"
10762 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10764 #: oleview.rc:121
10765 msgid "Refresh all lists"
10766 msgstr "רענון כל הרשימות"
10768 #: oleview.rc:122
10769 msgid "Display program information, version number and copyright"
10770 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10772 #: oleview.rc:113
10773 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10774 msgstr ""
10776 #: oleview.rc:114
10777 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10778 msgstr ""
10780 #: oleview.rc:115
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10783 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10785 #: oleview.rc:116
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10788 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10790 #: oleview.rc:128
10791 msgid "ObjectClasses"
10792 msgstr "ObjectClasses"
10794 #: oleview.rc:129
10795 msgid "Grouped by Component Category"
10796 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10798 #: oleview.rc:130
10799 msgid "OLE 1.0 Objects"
10800 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10802 #: oleview.rc:131
10803 msgid "COM Library Objects"
10804 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10806 #: oleview.rc:132
10807 msgid "All Objects"
10808 msgstr "כל העצמים"
10810 #: oleview.rc:133
10811 msgid "Application IDs"
10812 msgstr "מזהי היישומים"
10814 #: oleview.rc:134
10815 msgid "Type Libraries"
10816 msgstr "ספריות סוג"
10818 #: oleview.rc:135
10819 msgid "ver."
10820 msgstr "גרסה"
10822 #: oleview.rc:136
10823 msgid "Interfaces"
10824 msgstr "מנשקים"
10826 #: oleview.rc:138
10827 msgid "Registry"
10828 msgstr "רישומי המערכת"
10830 #: oleview.rc:139
10831 msgid "Implementation"
10832 msgstr "הטמעה"
10834 #: oleview.rc:140
10835 msgid "Activation"
10836 msgstr "הפעלה"
10838 #: oleview.rc:142
10839 msgid "CoGetClassObject failed."
10840 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10842 #: oleview.rc:143
10843 msgid "Unknown error"
10844 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10846 #: oleview.rc:146
10847 msgid "bytes"
10848 msgstr "בתים"
10850 #: oleview.rc:148
10851 #, fuzzy
10852 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10853 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10855 #: oleview.rc:149
10856 msgid "Inherited Interfaces"
10857 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10859 #: oleview.rc:124
10860 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10861 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10863 #: oleview.rc:125
10864 msgid "Close window"
10865 msgstr "סגירת החלון"
10867 #: oleview.rc:126
10868 msgid "Group typeinfos by kind"
10869 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10871 #: progman.rc:30
10872 msgid "&New..."
10873 msgstr "&חדש..."
10875 #: progman.rc:31
10876 msgid "O&pen\tEnter"
10877 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10879 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10880 msgid "&Move...\tF7"
10881 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10883 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10884 msgid "&Copy...\tF8"
10885 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10887 #: progman.rc:35
10888 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10889 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10891 #: progman.rc:37
10892 msgid "&Execute..."
10893 msgstr "הפע&לה..."
10895 #: progman.rc:39
10896 msgid "E&xit Windows"
10897 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10899 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10900 msgid "&Options"
10901 msgstr "&אפשרויות"
10903 #: progman.rc:42
10904 msgid "&Arrange automatically"
10905 msgstr "&סידור אוטומטי"
10907 #: progman.rc:43
10908 msgid "&Minimize on run"
10909 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10911 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10912 msgid "&Save settings on exit"
10913 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10915 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10916 msgid "&Windows"
10917 msgstr "&חלונות"
10919 #: progman.rc:47
10920 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10921 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10923 #: progman.rc:48
10924 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10925 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10927 #: progman.rc:49
10928 msgid "&Arrange Icons"
10929 msgstr "&סידור סמלים"
10931 #: progman.rc:54
10932 msgid "&About Program Manager"
10933 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10935 #: progman.rc:100
10936 msgid "Program &group"
10937 msgstr "&קבוצת תכניות"
10939 #: progman.rc:102
10940 msgid "&Program"
10941 msgstr "&תכנית"
10943 #: progman.rc:113
10944 msgid "Move Program"
10945 msgstr "העברת תכנית"
10947 #: progman.rc:115
10948 msgid "Move program:"
10949 msgstr "העברת תכנית:"
10951 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10952 msgid "From group:"
10953 msgstr "מהקבוצה:"
10955 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10956 msgid "&To group:"
10957 msgstr "&אל הקבוצה:"
10959 #: progman.rc:131
10960 msgid "Copy Program"
10961 msgstr "העתקת תכנית"
10963 #: progman.rc:133
10964 msgid "Copy program:"
10965 msgstr "העתקת תכנית:"
10967 #: progman.rc:149
10968 msgid "Program Group Attributes"
10969 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10971 #: progman.rc:153
10972 msgid "&Group file:"
10973 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10975 #: progman.rc:165
10976 msgid "Program Attributes"
10977 msgstr "מאפייני התכנית"
10979 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10980 msgid "&Command line:"
10981 msgstr "&שורת הפקודה:"
10983 #: progman.rc:171
10984 msgid "&Working directory:"
10985 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10987 #: progman.rc:173
10988 msgid "&Key combination:"
10989 msgstr "&צירוף מקשים:"
10991 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10992 msgid "&Minimize at launch"
10993 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10995 #: progman.rc:180
10996 msgid "Change &icon..."
10997 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10999 #: progman.rc:189
11000 msgid "Change Icon"
11001 msgstr "שינוי הסמל"
11003 #: progman.rc:191
11004 msgid "&Filename:"
11005 msgstr "&שם הקובץ:"
11007 #: progman.rc:193
11008 msgid "Current &icon:"
11009 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11011 #: progman.rc:207
11012 msgid "Execute Program"
11013 msgstr "הפעלת תכנית"
11015 #: progman.rc:60
11016 msgid "Program Manager"
11017 msgstr "מנהל התכניות"
11019 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11020 msgid "WARNING"
11021 msgstr "אזהרה"
11023 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11024 msgid "Information"
11025 msgstr "מידע"
11027 #: progman.rc:65
11028 msgid "Delete group `%s'?"
11029 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11031 #: progman.rc:66
11032 msgid "Delete program `%s'?"
11033 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11035 #: progman.rc:67
11036 msgid "Not implemented"
11037 msgstr "לא מוטמע"
11039 #: progman.rc:68
11040 msgid "Error reading `%s'."
11041 msgstr ""
11043 #: progman.rc:69
11044 msgid "Error writing `%s'."
11045 msgstr ""
11047 #: progman.rc:72
11048 msgid ""
11049 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11050 "Should it be tried further on?"
11051 msgstr ""
11053 #: progman.rc:74
11054 msgid "Help not available."
11055 msgstr ""
11057 #: progman.rc:75
11058 msgid "Unknown feature in %s"
11059 msgstr ""
11061 #: progman.rc:76
11062 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11063 msgstr ""
11065 #: progman.rc:77
11066 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11067 msgstr ""
11069 #: progman.rc:81
11070 msgid "Libraries (*.dll)"
11071 msgstr ""
11073 #: progman.rc:82
11074 msgid "Icon files"
11075 msgstr ""
11077 #: progman.rc:83
11078 msgid "Icons (*.ico)"
11079 msgstr ""
11081 #: reg.rc:27
11082 msgid ""
11083 "The syntax of this command is:\n"
11084 "\n"
11085 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11086 "REG command /?\n"
11087 msgstr ""
11088 "The syntax of this command is:\n"
11089 "\n"
11090 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11091 "REG command /?\n"
11093 #: reg.rc:28
11094 msgid ""
11095 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11096 "f]\n"
11097 msgstr ""
11098 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11099 "f]\n"
11101 #: reg.rc:29
11102 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11103 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11105 #: reg.rc:30
11106 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11107 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11109 #: reg.rc:31
11110 msgid "The operation completed successfully\n"
11111 msgstr "The operation completed successfully\n"
11113 #: reg.rc:32
11114 msgid "Error: Invalid key name\n"
11115 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11117 #: reg.rc:33
11118 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11119 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11121 #: reg.rc:34
11122 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11123 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11125 #: reg.rc:35
11126 msgid ""
11127 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11128 msgstr ""
11129 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11131 #: regedit.rc:31
11132 msgid "&Registry"
11133 msgstr "&רישום המערכת"
11135 #: regedit.rc:33
11136 msgid "&Import Registry File..."
11137 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11139 #: regedit.rc:34
11140 msgid "&Export Registry File..."
11141 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11143 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11144 msgid "&Key"
11145 msgstr "&מפתח"
11147 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11148 msgid "&String Value"
11149 msgstr "ערך &מחרוזת"
11151 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11152 msgid "&Binary Value"
11153 msgstr "ערך &בינרי"
11155 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11156 msgid "&DWORD Value"
11157 msgstr "ערך &DWORD"
11159 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11160 msgid "&Multi String Value"
11161 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11163 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11164 msgid "&Expandable String Value"
11165 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11167 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11168 msgid "&Rename\tF2"
11169 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11171 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11172 msgid "&Copy Key Name"
11173 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11175 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11176 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11177 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11179 #: regedit.rc:61
11180 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11181 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11183 #: regedit.rc:65
11184 msgid "Status &Bar"
11185 msgstr "שורת ה&מצב"
11187 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11188 msgid "Sp&lit"
11189 msgstr "&פיצול"
11191 #: regedit.rc:74
11192 msgid "&Remove Favorite..."
11193 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11195 #: regedit.rc:79
11196 msgid "&About Registry Editor"
11197 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11199 #: regedit.rc:88
11200 msgid "Modify Binary Data..."
11201 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11203 #: regedit.rc:215
11204 msgid "Export registry"
11205 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11207 #: regedit.rc:217
11208 msgid "S&elected branch:"
11209 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11211 #: regedit.rc:226
11212 msgid "Find:"
11213 msgstr "חיפוש:"
11215 #: regedit.rc:228
11216 msgid "Find in:"
11217 msgstr "חיפוש תחת:"
11219 #: regedit.rc:229
11220 msgid "Keys"
11221 msgstr "מפתחות"
11223 #: regedit.rc:230
11224 msgid "Value names"
11225 msgstr "שמות ערכים"
11227 #: regedit.rc:231
11228 msgid "Value content"
11229 msgstr "תוכן הערכים"
11231 #: regedit.rc:232
11232 msgid "Whole string only"
11233 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11235 #: regedit.rc:239
11236 msgid "Add Favorite"
11237 msgstr "הוספה כמועדף"
11239 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11240 msgid "Name:"
11241 msgstr "שם:"
11243 #: regedit.rc:250
11244 msgid "Remove Favorite"
11245 msgstr "הסרת מועדף"
11247 #: regedit.rc:261
11248 msgid "Edit String"
11249 msgstr "עריכת מחרוזת"
11251 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11252 msgid "Value name:"
11253 msgstr "שם הערך:"
11255 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11256 msgid "Value data:"
11257 msgstr "נתוני הערך:"
11259 #: regedit.rc:274
11260 msgid "Edit DWORD"
11261 msgstr "עריכת DWORD"
11263 #: regedit.rc:281
11264 msgid "Base"
11265 msgstr "בסיס"
11267 #: regedit.rc:282
11268 msgid "Hexadecimal"
11269 msgstr "הקסדצימלי"
11271 #: regedit.rc:283
11272 msgid "Decimal"
11273 msgstr "עשרוני"
11275 #: regedit.rc:290
11276 msgid "Edit Binary"
11277 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11279 #: regedit.rc:303
11280 msgid "Edit Multi String"
11281 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11283 #: regedit.rc:134
11284 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11285 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11287 #: regedit.rc:135
11288 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11289 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11291 #: regedit.rc:136
11292 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11293 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11295 #: regedit.rc:137
11296 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11297 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11299 #: regedit.rc:138
11300 msgid ""
11301 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11302 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11304 #: regedit.rc:139
11305 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11306 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11308 #: regedit.rc:124
11309 msgid "Data"
11310 msgstr "נתון"
11312 #: regedit.rc:129
11313 msgid "Registry Editor"
11314 msgstr "עורך רישום המערכת"
11316 #: regedit.rc:191
11317 msgid "Import Registry File"
11318 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11320 #: regedit.rc:192
11321 msgid "Export Registry File"
11322 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11324 #: regedit.rc:193
11325 msgid "Registry files (*.reg)"
11326 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11328 #: regedit.rc:194
11329 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11330 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11332 #: regedit.rc:201
11333 msgid "(Default)"
11334 msgstr "(בררת המחדל)"
11336 #: regedit.rc:202
11337 msgid "(value not set)"
11338 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11340 #: regedit.rc:203
11341 msgid "(cannot display value)"
11342 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11344 #: regedit.rc:204
11345 msgid "(unknown %d)"
11346 msgstr "(%d לא ידוע)"
11348 #: regedit.rc:160
11349 msgid "Quits the registry editor"
11350 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11352 #: regedit.rc:161
11353 msgid "Adds keys to the favorites list"
11354 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11356 #: regedit.rc:162
11357 msgid "Removes keys from the favorites list"
11358 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11360 #: regedit.rc:163
11361 msgid "Shows or hides the status bar"
11362 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11364 #: regedit.rc:164
11365 msgid "Change position of split between two panes"
11366 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11368 #: regedit.rc:165
11369 msgid "Refreshes the window"
11370 msgstr "רענון החלון"
11372 #: regedit.rc:166
11373 msgid "Deletes the selection"
11374 msgstr "מחיקת הבחירה"
11376 #: regedit.rc:167
11377 msgid "Renames the selection"
11378 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11380 #: regedit.rc:168
11381 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11382 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11384 #: regedit.rc:169
11385 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11386 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11388 #: regedit.rc:170
11389 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11390 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11392 #: regedit.rc:144
11393 msgid "Modifies the value's data"
11394 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11396 #: regedit.rc:145
11397 msgid "Adds a new key"
11398 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11400 #: regedit.rc:146
11401 msgid "Adds a new string value"
11402 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11404 #: regedit.rc:147
11405 msgid "Adds a new binary value"
11406 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11408 #: regedit.rc:148
11409 msgid "Adds a new double word value"
11410 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11412 #: regedit.rc:150
11413 msgid "Imports a text file into the registry"
11414 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11416 #: regedit.rc:152
11417 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11418 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11420 #: regedit.rc:153
11421 msgid "Prints all or part of the registry"
11422 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11424 #: regedit.rc:155
11425 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11426 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11428 #: regedit.rc:178
11429 msgid "Can't query value '%s'"
11430 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11432 #: regedit.rc:179
11433 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11434 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11436 #: regedit.rc:180
11437 msgid "Value is too big (%u)"
11438 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11440 #: regedit.rc:181
11441 msgid "Confirm Value Delete"
11442 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11444 #: regedit.rc:182
11445 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11446 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11448 #: regedit.rc:186
11449 msgid "Search string '%s' not found"
11450 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11452 #: regedit.rc:183
11453 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11454 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11456 #: regedit.rc:184
11457 msgid "New Key #%d"
11458 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11460 #: regedit.rc:185
11461 msgid "New Value #%d"
11462 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11464 #: regedit.rc:177
11465 msgid "Can't query key '%s'"
11466 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11468 #: regedit.rc:149
11469 msgid "Adds a new multi string value"
11470 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11472 #: regedit.rc:171
11473 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11474 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11476 #: start.rc:41
11477 msgid ""
11478 "Application could not be started, or no application associated with the "
11479 "specified file.\n"
11480 "ShellExecuteEx failed"
11481 msgstr ""
11482 "Application could not be started, or no application associated with the "
11483 "specified file.\n"
11484 "ShellExecuteEx failed"
11486 #: start.rc:43
11487 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11488 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11490 #: taskkill.rc:27
11491 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11492 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11494 #: taskkill.rc:28
11495 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11496 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11498 #: taskkill.rc:29
11499 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11500 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11502 #: taskkill.rc:30
11503 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11504 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11506 #: taskkill.rc:31
11507 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11508 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11510 #: taskkill.rc:32
11511 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11512 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11514 #: taskkill.rc:33
11515 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11516 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11518 #: taskkill.rc:34
11519 msgid ""
11520 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11521 msgstr ""
11522 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11524 #: taskkill.rc:35
11525 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11526 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11528 #: taskkill.rc:36
11529 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11530 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11532 #: taskkill.rc:37
11533 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11534 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11536 #: taskkill.rc:38
11537 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11538 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11540 #: taskkill.rc:39
11541 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11542 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11544 #: taskkill.rc:40
11545 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11546 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11548 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11549 msgid "&New Task (Run...)"
11550 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11552 #: taskmgr.rc:39
11553 msgid "E&xit Task Manager"
11554 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11556 #: taskmgr.rc:45
11557 msgid "&Minimize On Use"
11558 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11560 #: taskmgr.rc:47
11561 msgid "&Hide When Minimized"
11562 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11564 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11565 msgid "&Show 16-bit tasks"
11566 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11568 #: taskmgr.rc:54
11569 msgid "&Refresh Now"
11570 msgstr "&רענון כעת"
11572 #: taskmgr.rc:55
11573 msgid "&Update Speed"
11574 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11576 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11577 msgid "&High"
11578 msgstr "&גבוהה"
11580 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11581 msgid "&Normal"
11582 msgstr "&רגילה"
11584 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11585 msgid "&Low"
11586 msgstr "&נמוכה"
11588 #: taskmgr.rc:61
11589 msgid "&Paused"
11590 msgstr "&מושהית"
11592 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11593 msgid "&Select Columns..."
11594 msgstr "&בחירת עמודות..."
11596 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11597 msgid "&CPU History"
11598 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11600 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11601 msgid "&One Graph, All CPUs"
11602 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11604 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11605 msgid "One Graph &Per CPU"
11606 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11608 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11609 msgid "&Show Kernel Times"
11610 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11612 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11613 msgid "Tile &Horizontally"
11614 msgstr "פריסה או&פקית"
11616 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11617 msgid "Tile &Vertically"
11618 msgstr "פריסה &אנכית"
11620 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11621 msgid "&Minimize"
11622 msgstr "מ&זעור"
11624 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11625 msgid "&Cascade"
11626 msgstr "&דירוג"
11628 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11629 msgid "&Bring To Front"
11630 msgstr "&קידום לחזית"
11632 #: taskmgr.rc:90
11633 msgid "&About Task Manager"
11634 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11636 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11637 msgid "&Switch To"
11638 msgstr "מע&בר אל"
11640 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11641 msgid "&End Task"
11642 msgstr "&סיום המשימה"
11644 #: taskmgr.rc:130
11645 msgid "&Go To Process"
11646 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11648 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11649 msgid "&End Process"
11650 msgstr "&סיום תהליך"
11652 #: taskmgr.rc:150
11653 msgid "End Process &Tree"
11654 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11656 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11657 msgid "&Debug"
11658 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11660 #: taskmgr.rc:154
11661 msgid "Set &Priority"
11662 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11664 #: taskmgr.rc:156
11665 msgid "&Realtime"
11666 msgstr "&זמן אמת"
11668 #: taskmgr.rc:160
11669 #, fuzzy
11670 msgid "&Above Normal"
11671 msgstr "יותר &מרגילה"
11673 #: taskmgr.rc:164
11674 #, fuzzy
11675 msgid "&Below Normal"
11676 msgstr "&פחות מרגילה"
11678 #: taskmgr.rc:169
11679 msgid "Set &Affinity..."
11680 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11682 #: taskmgr.rc:170
11683 msgid "Edit Debug &Channels..."
11684 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11686 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11687 msgid "Task Manager"
11688 msgstr "מנהל המשימות"
11690 #: taskmgr.rc:351
11691 msgid "&New Task..."
11692 msgstr "&משימה חדשה..."
11694 #: taskmgr.rc:364
11695 msgid "&Show processes from all users"
11696 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11698 #: taskmgr.rc:372
11699 #, fuzzy
11700 msgid "CPU usage"
11701 msgstr "שימוש במעבד"
11703 #: taskmgr.rc:373
11704 #, fuzzy
11705 msgid "MEM usage"
11706 msgstr "שימוש בזיכרון"
11708 #: taskmgr.rc:374
11709 msgid "Totals"
11710 msgstr "סיכומים"
11712 #: taskmgr.rc:375
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Commit charge (K)"
11715 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11717 #: taskmgr.rc:376
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Physical memory (K)"
11720 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11722 #: taskmgr.rc:377
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Kernel memory (K)"
11725 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11727 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11728 msgid "Handles"
11729 msgstr "מזהים ייחודיים"
11731 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11732 msgid "Threads"
11733 msgstr "תת־תהליכים"
11735 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11736 msgid "Processes"
11737 msgstr "תהליכים"
11739 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11740 msgid "Total"
11741 msgstr "סך הכול"
11743 #: taskmgr.rc:388
11744 msgid "Limit"
11745 msgstr "מגבלה"
11747 #: taskmgr.rc:389
11748 msgid "Peak"
11749 msgstr "שיא"
11751 #: taskmgr.rc:398
11752 msgid "System Cache"
11753 msgstr "מטמון המערכת"
11755 #: taskmgr.rc:406
11756 msgid "Paged"
11757 msgstr "בדפדוף"
11759 #: taskmgr.rc:407
11760 msgid "Nonpaged"
11761 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11763 #: taskmgr.rc:414
11764 #, fuzzy
11765 msgid "CPU usage history"
11766 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11768 #: taskmgr.rc:415
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Memory usage history"
11771 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11773 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11774 msgid "Debug Channels"
11775 msgstr "ערוצי ניפוי"
11777 #: taskmgr.rc:439
11778 msgid "Processor Affinity"
11779 msgstr "קירבה למעבדים"
11781 #: taskmgr.rc:444
11782 msgid ""
11783 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11784 "allowed to execute on."
11785 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11787 #: taskmgr.rc:446
11788 msgid "CPU 0"
11789 msgstr "מעבד 0"
11791 #: taskmgr.rc:448
11792 msgid "CPU 1"
11793 msgstr "מעבד 1"
11795 #: taskmgr.rc:450
11796 msgid "CPU 2"
11797 msgstr "מעבד 2"
11799 #: taskmgr.rc:452
11800 msgid "CPU 3"
11801 msgstr "מעבד 3"
11803 #: taskmgr.rc:454
11804 msgid "CPU 4"
11805 msgstr "מעבד 4"
11807 #: taskmgr.rc:456
11808 msgid "CPU 5"
11809 msgstr "מעבד 5"
11811 #: taskmgr.rc:458
11812 msgid "CPU 6"
11813 msgstr "מעבד 6"
11815 #: taskmgr.rc:460
11816 msgid "CPU 7"
11817 msgstr "מעבד 7"
11819 #: taskmgr.rc:462
11820 msgid "CPU 8"
11821 msgstr "מעבד 8"
11823 #: taskmgr.rc:464
11824 msgid "CPU 9"
11825 msgstr "מעבד 9"
11827 #: taskmgr.rc:466
11828 msgid "CPU 10"
11829 msgstr "מעבד 10"
11831 #: taskmgr.rc:468
11832 msgid "CPU 11"
11833 msgstr "מעבד 11"
11835 #: taskmgr.rc:470
11836 msgid "CPU 12"
11837 msgstr "מעבד 12"
11839 #: taskmgr.rc:472
11840 msgid "CPU 13"
11841 msgstr "מעבד 13"
11843 #: taskmgr.rc:474
11844 msgid "CPU 14"
11845 msgstr "מעבד 14"
11847 #: taskmgr.rc:476
11848 msgid "CPU 15"
11849 msgstr "מעבד 15"
11851 #: taskmgr.rc:478
11852 msgid "CPU 16"
11853 msgstr "מעבד 16"
11855 #: taskmgr.rc:480
11856 msgid "CPU 17"
11857 msgstr "מעבד 17"
11859 #: taskmgr.rc:482
11860 msgid "CPU 18"
11861 msgstr "מעבד 18"
11863 #: taskmgr.rc:484
11864 msgid "CPU 19"
11865 msgstr "מעבד 19"
11867 #: taskmgr.rc:486
11868 msgid "CPU 20"
11869 msgstr "מעבד 20"
11871 #: taskmgr.rc:488
11872 msgid "CPU 21"
11873 msgstr "מעבד 21"
11875 #: taskmgr.rc:490
11876 msgid "CPU 22"
11877 msgstr "מעבד 22"
11879 #: taskmgr.rc:492
11880 msgid "CPU 23"
11881 msgstr "מעבד 23"
11883 #: taskmgr.rc:494
11884 msgid "CPU 24"
11885 msgstr "מעבד 24"
11887 #: taskmgr.rc:496
11888 msgid "CPU 25"
11889 msgstr "מעבד 25"
11891 #: taskmgr.rc:498
11892 msgid "CPU 26"
11893 msgstr "מעבד 26"
11895 #: taskmgr.rc:500
11896 msgid "CPU 27"
11897 msgstr "מעבד 27"
11899 #: taskmgr.rc:502
11900 msgid "CPU 28"
11901 msgstr "מעבד 28"
11903 #: taskmgr.rc:504
11904 msgid "CPU 29"
11905 msgstr "מעבד 29"
11907 #: taskmgr.rc:506
11908 msgid "CPU 30"
11909 msgstr "מעבד 30"
11911 #: taskmgr.rc:508
11912 msgid "CPU 31"
11913 msgstr "מעבד 31"
11915 #: taskmgr.rc:514
11916 msgid "Select Columns"
11917 msgstr "בחירת עמודות"
11919 #: taskmgr.rc:519
11920 msgid ""
11921 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11922 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11924 #: taskmgr.rc:521
11925 msgid "&Image Name"
11926 msgstr "שם ה&תמונה"
11928 #: taskmgr.rc:523
11929 msgid "&PID (Process Identifier)"
11930 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11932 #: taskmgr.rc:525
11933 msgid "&CPU Usage"
11934 msgstr "&שימוש במעבד"
11936 #: taskmgr.rc:527
11937 msgid "CPU Tim&e"
11938 msgstr "&זמן המעבד"
11940 #: taskmgr.rc:529
11941 msgid "&Memory Usage"
11942 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11944 #: taskmgr.rc:531
11945 msgid "Memory Usage &Delta"
11946 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11948 #: taskmgr.rc:533
11949 msgid "Pea&k Memory Usage"
11950 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11952 #: taskmgr.rc:535
11953 msgid "Page &Faults"
11954 msgstr "כש&לי דפדוף"
11956 #: taskmgr.rc:537
11957 msgid "&USER Objects"
11958 msgstr "&עצמים של USER"
11960 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11961 msgid "I/O Reads"
11962 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11964 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11965 msgid "I/O Read Bytes"
11966 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11968 #: taskmgr.rc:543
11969 msgid "&Session ID"
11970 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11972 #: taskmgr.rc:545
11973 msgid "User &Name"
11974 msgstr "&שם משתמש"
11976 #: taskmgr.rc:547
11977 msgid "Page F&aults Delta"
11978 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11980 #: taskmgr.rc:549
11981 msgid "&Virtual Memory Size"
11982 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11984 #: taskmgr.rc:551
11985 msgid "Pa&ged Pool"
11986 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11988 #: taskmgr.rc:553
11989 msgid "N&on-paged Pool"
11990 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
11992 #: taskmgr.rc:555
11993 msgid "Base P&riority"
11994 msgstr "עדיפות &בסיס"
11996 #: taskmgr.rc:557
11997 msgid "&Handle Count"
11998 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12000 #: taskmgr.rc:559
12001 msgid "&Thread Count"
12002 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12004 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12005 msgid "GDI Objects"
12006 msgstr "עצמי GDI"
12008 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12009 msgid "I/O Writes"
12010 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12012 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12013 msgid "I/O Write Bytes"
12014 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12016 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12017 msgid "I/O Other"
12018 msgstr "קלט/פלט אחר"
12020 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12021 msgid "I/O Other Bytes"
12022 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12024 #: taskmgr.rc:182
12025 msgid "Create New Task"
12026 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12028 #: taskmgr.rc:187
12029 msgid "Runs a new program"
12030 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12032 #: taskmgr.rc:188
12033 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12034 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12036 #: taskmgr.rc:190
12037 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12038 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12040 #: taskmgr.rc:191
12041 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12042 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12044 #: taskmgr.rc:192
12045 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12046 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12048 #: taskmgr.rc:193
12049 msgid "Displays tasks by using large icons"
12050 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12052 #: taskmgr.rc:194
12053 msgid "Displays tasks by using small icons"
12054 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12056 #: taskmgr.rc:195
12057 msgid "Displays information about each task"
12058 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12060 #: taskmgr.rc:196
12061 msgid "Updates the display twice per second"
12062 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12064 #: taskmgr.rc:197
12065 msgid "Updates the display every two seconds"
12066 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12068 #: taskmgr.rc:198
12069 msgid "Updates the display every four seconds"
12070 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12072 #: taskmgr.rc:203
12073 msgid "Does not automatically update"
12074 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12076 #: taskmgr.rc:205
12077 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12078 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12080 #: taskmgr.rc:206
12081 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12082 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12084 #: taskmgr.rc:207
12085 msgid "Minimizes the windows"
12086 msgstr "מזעור החלונות"
12088 #: taskmgr.rc:208
12089 msgid "Maximizes the windows"
12090 msgstr "הגדלת החלונות"
12092 #: taskmgr.rc:209
12093 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12094 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12096 #: taskmgr.rc:210
12097 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12098 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12100 #: taskmgr.rc:211
12101 msgid "Displays Task Manager help topics"
12102 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12104 #: taskmgr.rc:212
12105 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12106 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12108 #: taskmgr.rc:213
12109 msgid "Exits the Task Manager application"
12110 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12112 #: taskmgr.rc:215
12113 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12114 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12116 #: taskmgr.rc:216
12117 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12118 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12120 #: taskmgr.rc:217
12121 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12122 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12124 #: taskmgr.rc:219
12125 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12126 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12128 #: taskmgr.rc:220
12129 msgid "Each CPU has its own history graph"
12130 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12132 #: taskmgr.rc:222
12133 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12134 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12136 #: taskmgr.rc:227
12137 msgid "Tells the selected tasks to close"
12138 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12140 #: taskmgr.rc:228
12141 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12142 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12144 #: taskmgr.rc:229
12145 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12146 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12148 #: taskmgr.rc:230
12149 msgid "Removes the process from the system"
12150 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12152 #: taskmgr.rc:232
12153 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12154 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12156 #: taskmgr.rc:233
12157 msgid "Attaches the debugger to this process"
12158 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12160 #: taskmgr.rc:235
12161 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12162 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12164 #: taskmgr.rc:237
12165 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12166 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12168 #: taskmgr.rc:238
12169 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12170 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12172 #: taskmgr.rc:240
12173 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12174 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12176 #: taskmgr.rc:242
12177 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12178 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12180 #: taskmgr.rc:244
12181 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12182 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12184 #: taskmgr.rc:245
12185 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12186 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12188 #: taskmgr.rc:247
12189 msgid "Controls Debug Channels"
12190 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12192 #: taskmgr.rc:264
12193 msgid "Performance"
12194 msgstr "ביצועים"
12196 #: taskmgr.rc:265
12197 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12198 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12200 #: taskmgr.rc:266
12201 msgid "Processes: %d"
12202 msgstr "תהליכים: %d"
12204 #: taskmgr.rc:267
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12207 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12209 #: taskmgr.rc:272
12210 msgid "Image Name"
12211 msgstr "שם התמונה"
12213 #: taskmgr.rc:273
12214 msgid "PID"
12215 msgstr "מזהה התהליך"
12217 #: taskmgr.rc:274
12218 msgid "CPU"
12219 msgstr "שימוש במעבד"
12221 #: taskmgr.rc:275
12222 msgid "CPU Time"
12223 msgstr "זמן מעבד"
12225 #: taskmgr.rc:276
12226 msgid "Mem Usage"
12227 msgstr "שימוש בזיכרון"
12229 #: taskmgr.rc:277
12230 msgid "Mem Delta"
12231 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12233 #: taskmgr.rc:278
12234 msgid "Peak Mem Usage"
12235 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12237 #: taskmgr.rc:279
12238 msgid "Page Faults"
12239 msgstr "כשלי דפדוף"
12241 #: taskmgr.rc:280
12242 msgid "USER Objects"
12243 msgstr "עצמי USER"
12245 #: taskmgr.rc:283
12246 msgid "Session ID"
12247 msgstr "מזהה הפעלה"
12249 #: taskmgr.rc:284
12250 msgid "Username"
12251 msgstr "שם משתמש"
12253 #: taskmgr.rc:285
12254 msgid "PF Delta"
12255 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12257 #: taskmgr.rc:286
12258 msgid "VM Size"
12259 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12261 #: taskmgr.rc:287
12262 msgid "Paged Pool"
12263 msgstr "תור הדפדוף"
12265 #: taskmgr.rc:288
12266 msgid "NP Pool"
12267 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12269 #: taskmgr.rc:289
12270 msgid "Base Pri"
12271 msgstr "עדיפות בסיס"
12273 #: taskmgr.rc:301
12274 msgid "Task Manager Warning"
12275 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12277 #: taskmgr.rc:304
12278 msgid ""
12279 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12280 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12281 "sure you want to change the priority class?"
12282 msgstr ""
12283 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12284 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12285 "את מחלקת העדיפות?"
12287 #: taskmgr.rc:305
12288 msgid "Unable to Change Priority"
12289 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12291 #: taskmgr.rc:310
12292 msgid ""
12293 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12294 "results including loss of data and system instability. The\n"
12295 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12296 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12297 "terminate the process?"
12298 msgstr ""
12299 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12300 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12301 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12303 #: taskmgr.rc:311
12304 msgid "Unable to Terminate Process"
12305 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12307 #: taskmgr.rc:313
12308 msgid ""
12309 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12310 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12311 msgstr ""
12312 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12313 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12315 #: taskmgr.rc:314
12316 msgid "Unable to Debug Process"
12317 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12319 #: taskmgr.rc:315
12320 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12321 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12323 #: taskmgr.rc:316
12324 msgid "Invalid Option"
12325 msgstr "אפשרות שגויה"
12327 #: taskmgr.rc:317
12328 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12329 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12331 #: taskmgr.rc:322
12332 msgid "System Idle Process"
12333 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12335 #: taskmgr.rc:323
12336 msgid "Not Responding"
12337 msgstr "לא מגיב"
12339 #: taskmgr.rc:324
12340 msgid "Running"
12341 msgstr "פעיל"
12343 #: taskmgr.rc:325
12344 msgid "Task"
12345 msgstr "משימה"
12347 #: uninstaller.rc:26
12348 msgid "Wine Application Uninstaller"
12349 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12351 #: uninstaller.rc:27
12352 msgid ""
12353 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12354 "executable.\n"
12355 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12356 msgstr ""
12357 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12358 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12360 #: view.rc:33
12361 msgid "&Pan"
12362 msgstr "ה&זחה"
12364 #: view.rc:35
12365 msgid "&Scale to Window"
12366 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12368 #: view.rc:37
12369 msgid "&Left"
12370 msgstr "&שמאלה"
12372 #: view.rc:38
12373 msgid "&Right"
12374 msgstr "&ימינה"
12376 #: view.rc:46
12377 msgid "Regular Metafile Viewer"
12378 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12380 #: wineboot.rc:28
12381 msgid "Waiting for Program"
12382 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12384 #: wineboot.rc:32
12385 msgid "Terminate Process"
12386 msgstr "חיסול התהליך"
12388 #: wineboot.rc:33
12389 msgid ""
12390 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12391 "responding.\n"
12392 "\n"
12393 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12394 msgstr ""
12395 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12396 "\n"
12397 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12399 #: wineboot.rc:39
12400 msgid "Wine"
12401 msgstr "Wine"
12403 #: wineboot.rc:43
12404 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12405 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12407 #: winecfg.rc:132
12408 msgid ""
12409 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12410 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12411 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12412 "option) any later version."
12413 msgstr ""
12415 #: winecfg.rc:134
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Windows registration information"
12418 msgstr "&פרטי הגרסה"
12420 #: winecfg.rc:135
12421 #, fuzzy
12422 msgid "&Owner:"
12423 msgstr "בעלים"
12425 #: winecfg.rc:137
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Organi&zation:"
12428 msgstr "הנפשה"
12430 #: winecfg.rc:145
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Application settings"
12433 msgstr "יישומים"
12435 #: winecfg.rc:146
12436 msgid ""
12437 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12438 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12439 "or per-application settings in those tabs as well."
12440 msgstr ""
12442 #: winecfg.rc:150
12443 #, fuzzy
12444 msgid "&Add application..."
12445 msgstr "יישום"
12447 #: winecfg.rc:151
12448 #, fuzzy
12449 msgid "&Remove application"
12450 msgstr "יישום"
12452 #: winecfg.rc:152
12453 #, fuzzy
12454 msgid "&Windows Version:"
12455 msgstr "גודל החלון"
12457 #: winecfg.rc:160
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Window settings"
12460 msgstr "טקסט בחלון"
12462 #: winecfg.rc:161
12463 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12464 msgstr ""
12466 #: winecfg.rc:162
12467 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12468 msgstr ""
12470 #: winecfg.rc:163
12471 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12472 msgstr ""
12474 #: winecfg.rc:164
12475 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12476 msgstr ""
12478 #: winecfg.rc:166
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Desktop &size:"
12481 msgstr "שולחן העבודה"
12483 #: winecfg.rc:171
12484 msgid "Screen resolution"
12485 msgstr ""
12487 #: winecfg.rc:175
12488 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12489 msgstr ""
12491 #: winecfg.rc:182
12492 #, fuzzy
12493 msgid "DLL overrides"
12494 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12496 #: winecfg.rc:183
12497 msgid ""
12498 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12499 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12500 "application)."
12501 msgstr ""
12503 #: winecfg.rc:185
12504 msgid "&New override for library:"
12505 msgstr ""
12507 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12508 msgid "&Add"
12509 msgstr "הו&ספה"
12511 #: winecfg.rc:188
12512 msgid "Existing &overrides:"
12513 msgstr ""
12515 #: winecfg.rc:190
12516 #, fuzzy
12517 msgid "&Edit..."
12518 msgstr "&עריכה"
12520 #: winecfg.rc:196
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Edit Override"
12523 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12525 #: winecfg.rc:199
12526 msgid "Load order"
12527 msgstr ""
12529 #: winecfg.rc:200
12530 #, fuzzy
12531 msgid "&Builtin (Wine)"
12532 msgstr "על &אודות Wine"
12534 #: winecfg.rc:201
12535 #, fuzzy
12536 msgid "&Native (Windows)"
12537 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12539 #: winecfg.rc:202
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Bui&ltin then Native"
12542 msgstr "מובנה, טבעי"
12544 #: winecfg.rc:203
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Nati&ve then Builtin"
12547 msgstr "טבעי, מובנה"
12549 #: winecfg.rc:204
12550 #, fuzzy
12551 msgid "&Disable"
12552 msgstr "Table"
12554 #: winecfg.rc:211
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Select Drive Letter"
12557 msgstr "טקסט הבחירה"
12559 #: winecfg.rc:223
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Drive mappings"
12562 msgstr "מיפוי כוננים"
12564 #: winecfg.rc:224
12565 msgid ""
12566 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12567 "edited."
12568 msgstr ""
12570 #: winecfg.rc:227
12571 #, fuzzy
12572 msgid "&Add..."
12573 msgstr "הו&ספה"
12575 #: winecfg.rc:229
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Auto&detect"
12578 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12580 #: winecfg.rc:232
12581 #, fuzzy
12582 msgid "&Path:"
12583 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12585 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Show &Advanced"
12588 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12590 #: winecfg.rc:240
12591 msgid "De&vice:"
12592 msgstr ""
12594 #: winecfg.rc:242
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Bro&wse..."
12597 msgstr "&עיון"
12599 #: winecfg.rc:244
12600 msgid "&Label:"
12601 msgstr ""
12603 #: winecfg.rc:246
12604 msgid "S&erial:"
12605 msgstr ""
12607 #: winecfg.rc:249
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Show &dot files"
12610 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12612 #: winecfg.rc:256
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Driver diagnostics"
12615 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12617 #: winecfg.rc:258
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Defaults"
12620 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12622 #: winecfg.rc:259
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Output device:"
12625 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12627 #: winecfg.rc:260
12628 msgid "Voice output device:"
12629 msgstr ""
12631 #: winecfg.rc:261
12632 msgid "Input device:"
12633 msgstr ""
12635 #: winecfg.rc:262
12636 msgid "Voice input device:"
12637 msgstr ""
12639 #: winecfg.rc:267
12640 msgid "&Test Sound"
12641 msgstr ""
12643 #: winecfg.rc:274
12644 msgid "Appearance"
12645 msgstr ""
12647 #: winecfg.rc:275
12648 msgid "&Theme:"
12649 msgstr ""
12651 #: winecfg.rc:277
12652 #, fuzzy
12653 msgid "&Install theme..."
12654 msgstr "התקנה..."
12656 #: winecfg.rc:282
12657 msgid "It&em:"
12658 msgstr ""
12660 #: winecfg.rc:284
12661 #, fuzzy
12662 msgid "C&olor:"
12663 msgstr "&צבע"
12665 #: winecfg.rc:290
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Folders"
12668 msgstr "תיקייה"
12670 #: winecfg.rc:293
12671 #, fuzzy
12672 msgid "&Link to:"
12673 msgstr "קישורים אל"
12675 #: winecfg.rc:31
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Libraries"
12678 msgstr "ספריות"
12680 #: winecfg.rc:32
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Drives"
12683 msgstr "כוננים"
12685 #: winecfg.rc:33
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Select the Unix target directory, please."
12688 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12690 #: winecfg.rc:34
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Hide &Advanced"
12693 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12695 #: winecfg.rc:36
12696 #, fuzzy
12697 msgid "(No Theme)"
12698 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12700 #: winecfg.rc:37
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Graphics"
12703 msgstr "גרפיקה"
12705 #: winecfg.rc:38
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Desktop Integration"
12708 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12710 #: winecfg.rc:39
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Audio"
12713 msgstr "שמע"
12715 #: winecfg.rc:40
12716 #, fuzzy
12717 msgid "About"
12718 msgstr "על אודות"
12720 #: winecfg.rc:41
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Wine configuration"
12723 msgstr "תצורת Wine"
12725 #: winecfg.rc:43
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12728 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12730 #: winecfg.rc:44
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Select a theme file"
12733 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12735 #: winecfg.rc:45
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Folder"
12738 msgstr "תיקייה"
12740 #: winecfg.rc:46
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Links to"
12743 msgstr "קישורים אל"
12745 #: winecfg.rc:42
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Wine configuration for %s"
12748 msgstr "שגיאת תצוגה"
12750 #: winecfg.rc:81
12751 msgid "Selected driver: %s"
12752 msgstr ""
12754 #: winecfg.rc:82
12755 #, fuzzy
12756 msgid "(None)"
12757 msgstr "ללא"
12759 #: winecfg.rc:83
12760 msgid "Audio test failed!"
12761 msgstr ""
12763 #: winecfg.rc:85
12764 #, fuzzy
12765 msgid "(System default)"
12766 msgstr "נתיב המערכת"
12768 #: winecfg.rc:51
12769 #, fuzzy
12770 msgid ""
12771 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12772 "Are you sure you want to do this?"
12773 msgstr ""
12774 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12775 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12777 #: winecfg.rc:52
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Warning: system library"
12780 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12782 #: winecfg.rc:53
12783 #, fuzzy
12784 msgid "native"
12785 msgstr "טבעי"
12787 #: winecfg.rc:54
12788 #, fuzzy
12789 msgid "builtin"
12790 msgstr "מובנה"
12792 #: winecfg.rc:55
12793 #, fuzzy
12794 msgid "native, builtin"
12795 msgstr "טבעי, מובנה"
12797 #: winecfg.rc:56
12798 #, fuzzy
12799 msgid "builtin, native"
12800 msgstr "מובנה, טבעי"
12802 #: winecfg.rc:57
12803 #, fuzzy
12804 msgid "disabled"
12805 msgstr "Table"
12807 #: winecfg.rc:58
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Default Settings"
12810 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12812 #: winecfg.rc:59
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12815 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12817 #: winecfg.rc:60
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Use global settings"
12820 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12822 #: winecfg.rc:61
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Select an executable file"
12825 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12827 #: winecfg.rc:66
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Autodetect"
12830 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12832 #: winecfg.rc:67
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Local hard disk"
12835 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12837 #: winecfg.rc:68
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Network share"
12840 msgstr "שיתוף רשת"
12842 #: winecfg.rc:69
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Floppy disk"
12845 msgstr "כונן תקליטונים"
12847 #: winecfg.rc:70
12848 #, fuzzy
12849 msgid "CD-ROM"
12850 msgstr "כונן תקליטורים"
12852 #: winecfg.rc:71
12853 #, fuzzy
12854 msgid ""
12855 "You cannot add any more drives.\n"
12856 "\n"
12857 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12858 msgstr ""
12859 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12860 "\n"
12861 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12863 #: winecfg.rc:72
12864 #, fuzzy
12865 msgid "System drive"
12866 msgstr "כונן מערכת"
12868 #: winecfg.rc:73
12869 #, fuzzy
12870 msgid ""
12871 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12872 "\n"
12873 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12874 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12875 msgstr ""
12876 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12877 "\n"
12878 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12879 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12881 #: winecfg.rc:74
12882 #, fuzzy
12883 msgctxt "Drive letter"
12884 msgid "Letter"
12885 msgstr "אות"
12887 #: winecfg.rc:75
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Drive Mapping"
12890 msgstr "מיפוי כוננים"
12892 #: winecfg.rc:76
12893 #, fuzzy
12894 msgid ""
12895 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12896 "\n"
12897 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12898 msgstr ""
12899 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12900 "\n"
12901 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12903 #: winecfg.rc:90
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Controls Background"
12906 msgstr "רקע הפקדים"
12908 #: winecfg.rc:91
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Controls Text"
12911 msgstr "טקסט הפקדים"
12913 #: winecfg.rc:93
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Menu Background"
12916 msgstr "רקע התפריט"
12918 #: winecfg.rc:94
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Menu Text"
12921 msgstr "טקסט בתפריט"
12923 #: winecfg.rc:95
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Scrollbar"
12926 msgstr "סרגל גלילה"
12928 #: winecfg.rc:96
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Selection Background"
12931 msgstr "רקע הבחירה"
12933 #: winecfg.rc:97
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Selection Text"
12936 msgstr "טקסט הבחירה"
12938 #: winecfg.rc:98
12939 #, fuzzy
12940 msgid "ToolTip Background"
12941 msgstr "רקע חלונית העצה"
12943 #: winecfg.rc:99
12944 #, fuzzy
12945 msgid "ToolTip Text"
12946 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12948 #: winecfg.rc:100
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Window Background"
12951 msgstr "רקע החלון"
12953 #: winecfg.rc:101
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Window Text"
12956 msgstr "טקסט בחלון"
12958 #: winecfg.rc:102
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Active Title Bar"
12961 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12963 #: winecfg.rc:103
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Active Title Text"
12966 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12968 #: winecfg.rc:104
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Inactive Title Bar"
12971 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12973 #: winecfg.rc:105
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Inactive Title Text"
12976 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12978 #: winecfg.rc:106
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Message Box Text"
12981 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12983 #: winecfg.rc:107
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Application Workspace"
12986 msgstr "מרחב היישומים"
12988 #: winecfg.rc:108
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Window Frame"
12991 msgstr "מסגרת החלון"
12993 #: winecfg.rc:109
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Active Border"
12996 msgstr "מסגרת של פעיל"
12998 #: winecfg.rc:110
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Inactive Border"
13001 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13003 #: winecfg.rc:111
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Controls Shadow"
13006 msgstr "הצללת הפקדים"
13008 #: winecfg.rc:112
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Gray Text"
13011 msgstr "טקסט אפור"
13013 #: winecfg.rc:113
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Controls Highlight"
13016 msgstr "הדגשת פקדים"
13018 #: winecfg.rc:114
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Controls Dark Shadow"
13021 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13023 #: winecfg.rc:115
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Controls Light"
13026 msgstr "פקדים בהירים"
13028 #: winecfg.rc:116
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Controls Alternate Background"
13031 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13033 #: winecfg.rc:117
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Hot Tracked Item"
13036 msgstr "פריט במעקב חם"
13038 #: winecfg.rc:118
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Active Title Bar Gradient"
13041 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13043 #: winecfg.rc:119
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13046 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13048 #: winecfg.rc:120
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Menu Highlight"
13051 msgstr "הדגשה בתפריט"
13053 #: winecfg.rc:121
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Menu Bar"
13056 msgstr "סרגל תפריטים"
13058 #: wineconsole.rc:60
13059 msgid "Cursor size"
13060 msgstr "גודל הסמן"
13062 #: wineconsole.rc:61
13063 msgid "&Small"
13064 msgstr "&קטן"
13066 #: wineconsole.rc:62
13067 msgid "&Medium"
13068 msgstr "&בינוני"
13070 #: wineconsole.rc:63
13071 msgid "&Large"
13072 msgstr "&גדול"
13074 #: wineconsole.rc:65
13075 msgid "Control"
13076 msgstr "שליטה"
13078 #: wineconsole.rc:66
13079 msgid "Popup menu"
13080 msgstr "התפריט הקובץ"
13082 #: wineconsole.rc:67
13083 msgid "&Control"
13084 msgstr "&Control"
13086 #: wineconsole.rc:68
13087 msgid "S&hift"
13088 msgstr "S&hift"
13090 #: wineconsole.rc:69
13091 msgid "Quick edit"
13092 msgstr "עריכה מהירה"
13094 #: wineconsole.rc:70
13095 msgid "&enable"
13096 msgstr "ה&פעלה"
13098 #: wineconsole.rc:72
13099 msgid "Command history"
13100 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13102 #: wineconsole.rc:73
13103 #, fuzzy
13104 msgid "&Number of recalled commands:"
13105 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13107 #: wineconsole.rc:76
13108 msgid "&Remove doubles"
13109 msgstr "ה&סרת כפולים"
13111 #: wineconsole.rc:84
13112 msgid "&Font"
13113 msgstr "&גופן"
13115 #: wineconsole.rc:86
13116 msgid "&Color"
13117 msgstr "&צבע"
13119 #: wineconsole.rc:97
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Configuration"
13122 msgstr " תצוגה "
13124 #: wineconsole.rc:100
13125 msgid "Buffer zone"
13126 msgstr "אזור האגירה"
13128 #: wineconsole.rc:101
13129 #, fuzzy
13130 msgid "&Width:"
13131 msgstr "&רוחב :"
13133 #: wineconsole.rc:104
13134 #, fuzzy
13135 msgid "&Height:"
13136 msgstr "&גובה :"
13138 #: wineconsole.rc:108
13139 msgid "Window size"
13140 msgstr "גודל החלון"
13142 #: wineconsole.rc:109
13143 #, fuzzy
13144 msgid "W&idth:"
13145 msgstr "&גובה :"
13147 #: wineconsole.rc:112
13148 #, fuzzy
13149 msgid "H&eight:"
13150 msgstr "&רוחב :"
13152 #: wineconsole.rc:116
13153 msgid "End of program"
13154 msgstr "סיום התכנית"
13156 #: wineconsole.rc:117
13157 msgid "&Close console"
13158 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13160 #: wineconsole.rc:119
13161 msgid "Edition"
13162 msgstr "מצב עריכה"
13164 #: wineconsole.rc:125
13165 msgid "Console parameters"
13166 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13168 #: wineconsole.rc:128
13169 msgid "Retain these settings for later sessions"
13170 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13172 #: wineconsole.rc:129
13173 msgid "Modify only current session"
13174 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13176 #: wineconsole.rc:26
13177 msgid "Set &Defaults"
13178 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13180 #: wineconsole.rc:28
13181 msgid "&Mark"
13182 msgstr "&סימון"
13184 #: wineconsole.rc:31
13185 msgid "&Select all"
13186 msgstr "בחירת ה&כול"
13188 #: wineconsole.rc:32
13189 msgid "Sc&roll"
13190 msgstr "&גלילה"
13192 #: wineconsole.rc:33
13193 msgid "S&earch"
13194 msgstr "&חיפוש"
13196 #: wineconsole.rc:36
13197 msgid "Setup - Default settings"
13198 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13200 #: wineconsole.rc:37
13201 msgid "Setup - Current settings"
13202 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13204 #: wineconsole.rc:38
13205 msgid "Configuration error"
13206 msgstr "שגיאת תצוגה"
13208 #: wineconsole.rc:39
13209 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13210 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13212 #: wineconsole.rc:34
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13215 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13217 #: wineconsole.rc:35
13218 msgid "This is a test"
13219 msgstr "זוהי בדיקה"
13221 #: wineconsole.rc:41
13222 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13223 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13225 #: wineconsole.rc:42
13226 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13227 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13229 #: wineconsole.rc:43
13230 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13231 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13233 #: wineconsole.rc:44
13234 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13235 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13237 #: wineconsole.rc:45
13238 msgid ""
13239 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13240 "The command is invalid.\n"
13241 msgstr ""
13242 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13243 "The command is invalid.\n"
13245 #: wineconsole.rc:47
13246 msgid ""
13247 "\n"
13248 "Usage:\n"
13249 "  wineconsole [options] <command>\n"
13250 "\n"
13251 "Options:\n"
13252 msgstr ""
13253 "\n"
13254 "Usage:\n"
13255 "  wineconsole [options] <command>\n"
13256 "\n"
13257 "Options:\n"
13259 #: wineconsole.rc:49
13260 msgid ""
13261 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13262 "will\n"
13263 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13264 "console.\n"
13265 msgstr ""
13266 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13267 "will\n"
13268 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13269 "console.\n"
13271 #: wineconsole.rc:50
13272 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13273 msgstr ""
13274 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13276 #: wineconsole.rc:51
13277 msgid ""
13278 "\n"
13279 "Example:\n"
13280 "  wineconsole cmd\n"
13281 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13282 "\n"
13283 msgstr ""
13284 "\n"
13285 "Example:\n"
13286 "  wineconsole cmd\n"
13287 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13288 "\n"
13290 #: winedbg.rc:46
13291 msgid "Program Error"
13292 msgstr "שגיאה בתכנית"
13294 #: winedbg.rc:51
13295 msgid ""
13296 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13297 "sorry for the inconvenience."
13298 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13300 #: winedbg.rc:55
13301 #, fuzzy
13302 msgid ""
13303 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13304 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13305 "Database</a> for tips about running this application."
13306 msgstr ""
13307 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13308 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13309 "\n"
13310 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13311 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13313 #: winedbg.rc:58
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Show &Details"
13316 msgstr "&פרטים"
13318 #: winedbg.rc:63
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Program Error Details"
13321 msgstr "שגיאה בתכנית"
13323 #: winedbg.rc:70
13324 msgid ""
13325 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13326 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13327 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13328 "and attach that file to the report."
13329 msgstr ""
13331 #: winedbg.rc:35
13332 msgid "Wine program crash"
13333 msgstr ""
13335 #: winedbg.rc:36
13336 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13337 msgstr ""
13339 #: winedbg.rc:37
13340 msgid "(unidentified)"
13341 msgstr ""
13343 #: winedbg.rc:40
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Saving failed"
13346 msgstr "פתיחת קובץ"
13348 #: winedbg.rc:41
13349 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13350 msgstr ""
13352 #: winefile.rc:26
13353 msgid "&Open\tEnter"
13354 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13356 #: winefile.rc:30
13357 msgid "Re&name..."
13358 msgstr "&שינוי שם..."
13360 #: winefile.rc:31
13361 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13362 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13364 #: winefile.rc:33
13365 msgid "&Run..."
13366 msgstr "הפע&לה..."
13368 #: winefile.rc:35
13369 msgid "Cr&eate Directory..."
13370 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13372 #: winefile.rc:40
13373 msgid "&Disk"
13374 msgstr "&כונן"
13376 #: winefile.rc:41
13377 msgid "Connect &Network Drive..."
13378 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13380 #: winefile.rc:42
13381 msgid "&Disconnect Network Drive"
13382 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13384 #: winefile.rc:48
13385 msgid "&Name"
13386 msgstr "&שם"
13388 #: winefile.rc:49
13389 msgid "&All File Details"
13390 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13392 #: winefile.rc:51
13393 msgid "&Sort by Name"
13394 msgstr "&סידור לפי שם"
13396 #: winefile.rc:52
13397 msgid "Sort &by Type"
13398 msgstr "סידור לפי &סוג"
13400 #: winefile.rc:53
13401 msgid "Sort by Si&ze"
13402 msgstr "סידור לפי &גודל"
13404 #: winefile.rc:54
13405 msgid "Sort by &Date"
13406 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13408 #: winefile.rc:56
13409 msgid "Filter by&..."
13410 msgstr "סינון לפי&..."
13412 #: winefile.rc:63
13413 msgid "&Drivebar"
13414 msgstr "סרגל הכוננים"
13416 #: winefile.rc:66
13417 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13418 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13420 #: winefile.rc:73
13421 msgid "New &Window"
13422 msgstr "&חלון חדש"
13424 #: winefile.rc:74
13425 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13426 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13428 #: winefile.rc:76
13429 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13430 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13432 #: winefile.rc:83
13433 #, fuzzy
13434 msgid "&About Wine File Manager"
13435 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13437 #: winefile.rc:124
13438 msgid "Select destination"
13439 msgstr "בחירת יעד"
13441 #: winefile.rc:137
13442 msgid "By File Type"
13443 msgstr "לפי סוג קובץ"
13445 #: winefile.rc:142
13446 #, fuzzy
13447 msgid "File type"
13448 msgstr "סוג הקובץ"
13450 #: winefile.rc:143
13451 msgid "&Directories"
13452 msgstr "&תיקיות"
13454 #: winefile.rc:145
13455 msgid "&Programs"
13456 msgstr "&תכניות"
13458 #: winefile.rc:147
13459 msgid "Docu&ments"
13460 msgstr "&מסמכים"
13462 #: winefile.rc:149
13463 msgid "&Other files"
13464 msgstr "קבצים &אחרים"
13466 #: winefile.rc:151
13467 msgid "Show Hidden/&System Files"
13468 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13470 #: winefile.rc:162
13471 msgid "&File Name:"
13472 msgstr "&שם הקובץ:"
13474 #: winefile.rc:164
13475 msgid "Full &Path:"
13476 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13478 #: winefile.rc:166
13479 msgid "Last Change:"
13480 msgstr "שינוי אחרון:"
13482 #: winefile.rc:170
13483 msgid "Cop&yright:"
13484 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13486 #: winefile.rc:172
13487 msgid "Size:"
13488 msgstr "גודל:"
13490 #: winefile.rc:176
13491 msgid "H&idden"
13492 msgstr "מו&סתר"
13494 #: winefile.rc:177
13495 msgid "&Archive"
13496 msgstr "&ארכיון"
13498 #: winefile.rc:178
13499 msgid "&System"
13500 msgstr "&מערכת"
13502 #: winefile.rc:179
13503 msgid "&Compressed"
13504 msgstr "&דחוס"
13506 #: winefile.rc:180
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Version information"
13509 msgstr "&פרטי הגרסה"
13511 #: winefile.rc:197
13512 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13513 msgid "S"
13514 msgstr ""
13516 #: winefile.rc:89
13517 msgid "Applying font settings"
13518 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13520 #: winefile.rc:90
13521 msgid "Error while selecting new font."
13522 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13524 #: winefile.rc:95
13525 msgid "Wine File Manager"
13526 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13528 #: winefile.rc:97
13529 msgid "root fs"
13530 msgstr "root fs"
13532 #: winefile.rc:98
13533 msgid "unixfs"
13534 msgstr "unixfs"
13536 #: winefile.rc:100
13537 msgid "Shell"
13538 msgstr "מעטפת"
13540 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13541 msgid "Not yet implemented"
13542 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13544 #: winefile.rc:108
13545 msgid "CDate"
13546 msgstr "ת.יצירה"
13548 #: winefile.rc:109
13549 msgid "ADate"
13550 msgstr "ת.גישה"
13552 #: winefile.rc:110
13553 msgid "MDate"
13554 msgstr "ת.שינוי"
13556 #: winefile.rc:111
13557 msgid "Index/Inode"
13558 msgstr "מפתח/Inode"
13560 #: winefile.rc:116
13561 #, fuzzy
13562 msgid "%1 of %2 free"
13563 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13565 #: winefile.rc:117
13566 msgctxt "unit kilobyte"
13567 msgid "kB"
13568 msgstr ""
13570 #: winefile.rc:118
13571 msgctxt "unit megabyte"
13572 msgid "MB"
13573 msgstr ""
13575 #: winefile.rc:119
13576 msgctxt "unit gigabyte"
13577 msgid "GB"
13578 msgstr ""
13580 #: winemine.rc:34
13581 msgid "&Game"
13582 msgstr "מ&שחק"
13584 #: winemine.rc:35
13585 msgid "&New\tF2"
13586 msgstr "&חדש\tF2"
13588 #: winemine.rc:37
13589 msgid "Question &Marks"
13590 msgstr "&סימני שאלה"
13592 #: winemine.rc:39
13593 msgid "&Beginner"
13594 msgstr "מ&תחילים"
13596 #: winemine.rc:40
13597 msgid "&Advanced"
13598 msgstr "מת&קדמים"
13600 #: winemine.rc:41
13601 msgid "&Expert"
13602 msgstr "מומ&חים"
13604 #: winemine.rc:42
13605 msgid "&Custom..."
13606 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13608 #: winemine.rc:44
13609 msgid "&Fastest Times"
13610 msgstr "&שיאים"
13612 #: winemine.rc:49
13613 msgid "&About WineMine"
13614 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13616 #: winemine.rc:56
13617 msgid "Fastest Times"
13618 msgstr "שיאים"
13620 #: winemine.rc:58
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Fastest times"
13623 msgstr "שיאים"
13625 #: winemine.rc:59
13626 msgid "Beginner"
13627 msgstr "מתחילים"
13629 #: winemine.rc:60
13630 msgid "Advanced"
13631 msgstr "מתקדמים"
13633 #: winemine.rc:61
13634 msgid "Expert"
13635 msgstr "מומחים"
13637 #: winemine.rc:74
13638 msgid "Congratulations!"
13639 msgstr "כל הכבוד!"
13641 #: winemine.rc:76
13642 msgid "Please enter your name"
13643 msgstr "נא להזין את שמך"
13645 #: winemine.rc:84
13646 msgid "Custom Game"
13647 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13649 #: winemine.rc:86
13650 msgid "Rows"
13651 msgstr "שורות"
13653 #: winemine.rc:87
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Columns"
13656 msgstr "&עמודה"
13658 #: winemine.rc:88
13659 msgid "Mines"
13660 msgstr "מוקשים"
13662 #: winemine.rc:27
13663 msgid "WineMine"
13664 msgstr "WineMine"
13666 #: winemine.rc:28
13667 msgid "Nobody"
13668 msgstr "אף אחד"
13670 #: winemine.rc:29
13671 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13672 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13674 #: winhlp32.rc:32
13675 msgid "Printer &setup..."
13676 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13678 #: winhlp32.rc:39
13679 msgid "&Annotate..."
13680 msgstr "הוספת הע&רות..."
13682 #: winhlp32.rc:41
13683 msgid "&Bookmark"
13684 msgstr "&סימניה"
13686 #: winhlp32.rc:42
13687 msgid "&Define..."
13688 msgstr "ה&גדרה..."
13690 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13691 msgid "Fonts"
13692 msgstr "גופנים"
13694 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13695 msgid "Small"
13696 msgstr "קטנים"
13698 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13699 msgid "Normal"
13700 msgstr "רגילים"
13702 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13703 msgid "Large"
13704 msgstr "גדולים"
13706 #: winhlp32.rc:54
13707 msgid "&Help on help\tF1"
13708 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13710 #: winhlp32.rc:55
13711 msgid "Always on &top"
13712 msgstr "תמיד &עליון"
13714 #: winhlp32.rc:56
13715 #, fuzzy
13716 msgid "&About Wine Help"
13717 msgstr "&מידע"
13719 #: winhlp32.rc:64
13720 msgid "Annotation..."
13721 msgstr "הערות..."
13723 #: winhlp32.rc:65
13724 msgid "Copy"
13725 msgstr "העתקה"
13727 #: winhlp32.rc:97
13728 msgid "Index"
13729 msgstr "מפתח"
13731 #: winhlp32.rc:105
13732 msgid "Search"
13733 msgstr "חיפוש"
13735 #: winhlp32.rc:78
13736 msgid "Wine Help"
13737 msgstr "העזרה של Wine"
13739 #: winhlp32.rc:83
13740 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13741 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13743 #: winhlp32.rc:85
13744 msgid "Summary"
13745 msgstr "תקציר"
13747 #: winhlp32.rc:84
13748 msgid "&Index"
13749 msgstr "מ&פתח"
13751 #: winhlp32.rc:88
13752 msgid "Help files (*.hlp)"
13753 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13755 #: winhlp32.rc:89
13756 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13757 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13759 #: winhlp32.rc:90
13760 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13761 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13763 #: winhlp32.rc:91
13764 msgid "Help topics: "
13765 msgstr "נושאי העזרה: "
13767 #: wordpad.rc:28
13768 msgid "&New...\tCtrl+N"
13769 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13771 #: wordpad.rc:42
13772 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13773 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13775 #: wordpad.rc:47
13776 #, fuzzy
13777 msgid "&Clear\tDel"
13778 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13780 #: wordpad.rc:48
13781 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13782 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13784 #: wordpad.rc:51
13785 msgid "Find &next\tF3"
13786 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13788 #: wordpad.rc:54
13789 msgid "Read-&only"
13790 msgstr "&קריאה בלבד"
13792 #: wordpad.rc:55
13793 msgid "&Modified"
13794 msgstr "ני&תן לשינוי"
13796 #: wordpad.rc:57
13797 msgid "E&xtras"
13798 msgstr "&תוספות"
13800 #: wordpad.rc:59
13801 msgid "Selection &info"
13802 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13804 #: wordpad.rc:60
13805 msgid "Character &format"
13806 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13808 #: wordpad.rc:61
13809 msgid "&Def. char format"
13810 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13812 #: wordpad.rc:62
13813 msgid "Paragrap&h format"
13814 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13816 #: wordpad.rc:63
13817 msgid "&Get text"
13818 msgstr "&קבלת טקסט"
13820 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13821 msgid "&Formatbar"
13822 msgstr "סרגל &עיצוב"
13824 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13825 msgid "&Ruler"
13826 msgstr "סרגל &מדידה"
13828 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13829 msgid "&Statusbar"
13830 msgstr "&שורת מצב"
13832 #: wordpad.rc:75
13833 msgid "&Insert"
13834 msgstr "הו&ספה"
13836 #: wordpad.rc:77
13837 msgid "&Date and time..."
13838 msgstr "&תאריך ושעה..."
13840 #: wordpad.rc:79
13841 msgid "F&ormat"
13842 msgstr "&עיצוב"
13844 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13845 msgid "&Bullet points"
13846 msgstr "&נקודות תבליט"
13848 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13849 msgid "&Paragraph..."
13850 msgstr "&פסקה..."
13852 #: wordpad.rc:84
13853 msgid "&Tabs..."
13854 msgstr "&טאבים..."
13856 #: wordpad.rc:85
13857 msgid "Backgroun&d"
13858 msgstr "ר&קע"
13860 #: wordpad.rc:87
13861 msgid "&System\tCtrl+1"
13862 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13864 #: wordpad.rc:88
13865 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13866 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13868 #: wordpad.rc:93
13869 msgid "&About Wine Wordpad"
13870 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13872 #: wordpad.rc:130
13873 msgid "Automatic"
13874 msgstr "אוטומטי"
13876 #: wordpad.rc:199
13877 msgid "Date and time"
13878 msgstr "תאריך ושעה"
13880 #: wordpad.rc:202
13881 msgid "Available formats"
13882 msgstr "התבניות הזמינות"
13884 #: wordpad.rc:213
13885 msgid "New document type"
13886 msgstr "סוג מסמך חדש"
13888 #: wordpad.rc:221
13889 msgid "Paragraph format"
13890 msgstr "עיצוב פסקה"
13892 #: wordpad.rc:224
13893 msgid "Indentation"
13894 msgstr "הזחה"
13896 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13897 msgid "Left"
13898 msgstr "שמאל"
13900 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13901 msgid "Right"
13902 msgstr "ימין"
13904 #: wordpad.rc:229
13905 msgid "First line"
13906 msgstr "שורה ראשונה"
13908 #: wordpad.rc:231
13909 msgid "Alignment"
13910 msgstr "יישור"
13912 #: wordpad.rc:239
13913 msgid "Tabs"
13914 msgstr "טאבים"
13916 #: wordpad.rc:242
13917 msgid "Tab stops"
13918 msgstr "טאבי עצירה"
13920 #: wordpad.rc:248
13921 msgid "Remove al&l"
13922 msgstr "הסרת ה&כול"
13924 #: wordpad.rc:256
13925 msgid "Line wrapping"
13926 msgstr "גלישת שורות"
13928 #: wordpad.rc:257
13929 msgid "&No line wrapping"
13930 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13932 #: wordpad.rc:258
13933 msgid "Wrap text by the &window border"
13934 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13936 #: wordpad.rc:259
13937 msgid "Wrap text by the &margin"
13938 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13940 #: wordpad.rc:260
13941 msgid "Toolbars"
13942 msgstr "סרגלי כלים"
13944 #: wordpad.rc:273
13945 msgctxt "accelerator Align Left"
13946 msgid "L"
13947 msgstr ""
13949 #: wordpad.rc:274
13950 msgctxt "accelerator Align Center"
13951 msgid "E"
13952 msgstr ""
13954 #: wordpad.rc:275
13955 msgctxt "accelerator Align Right"
13956 msgid "R"
13957 msgstr ""
13959 #: wordpad.rc:282
13960 msgctxt "accelerator Redo"
13961 msgid "Y"
13962 msgstr "Y"
13964 #: wordpad.rc:283
13965 msgctxt "accelerator Bold"
13966 msgid "B"
13967 msgstr ""
13969 #: wordpad.rc:284
13970 msgctxt "accelerator Italic"
13971 msgid "I"
13972 msgstr ""
13974 #: wordpad.rc:285
13975 msgctxt "accelerator Underline"
13976 msgid "U"
13977 msgstr ""
13979 #: wordpad.rc:136
13980 msgid "All documents (*.*)"
13981 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13983 #: wordpad.rc:137
13984 msgid "Text documents (*.txt)"
13985 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
13987 #: wordpad.rc:138
13988 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13989 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
13991 #: wordpad.rc:139
13992 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13993 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
13995 #: wordpad.rc:140
13996 msgid "Rich text document"
13997 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
13999 #: wordpad.rc:141
14000 msgid "Text document"
14001 msgstr "מסמך טקסט"
14003 #: wordpad.rc:142
14004 msgid "Unicode text document"
14005 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14007 #: wordpad.rc:143
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Printer files (*.prn)"
14010 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14012 #: wordpad.rc:150
14013 msgid "Center"
14014 msgstr "מרכז"
14016 #: wordpad.rc:156
14017 msgid "Text"
14018 msgstr "טקסט"
14020 #: wordpad.rc:157
14021 msgid "Rich text"
14022 msgstr "טקסט עשיר"
14024 #: wordpad.rc:163
14025 msgid "Next page"
14026 msgstr "העמוד הבא"
14028 #: wordpad.rc:164
14029 msgid "Previous page"
14030 msgstr "העמוד הקודם"
14032 #: wordpad.rc:165
14033 msgid "Two pages"
14034 msgstr "שני עמודים"
14036 #: wordpad.rc:166
14037 msgid "One page"
14038 msgstr "עמוד אחד"
14040 #: wordpad.rc:167
14041 msgid "Zoom in"
14042 msgstr "התקרבות"
14044 #: wordpad.rc:168
14045 msgid "Zoom out"
14046 msgstr "התרחקות"
14048 #: wordpad.rc:170
14049 msgid "Page"
14050 msgstr "עמודים"
14052 #: wordpad.rc:171
14053 msgid "Pages"
14054 msgstr "עמודים"
14056 #: wordpad.rc:172
14057 #, fuzzy
14058 msgctxt "unit: centimeter"
14059 msgid "cm"
14060 msgstr "ס״מ"
14062 #: wordpad.rc:173
14063 #, fuzzy
14064 msgctxt "unit: inch"
14065 msgid "in"
14066 msgstr "אי׳"
14068 #: wordpad.rc:174
14069 msgid "inch"
14070 msgstr "אינטש"
14072 #: wordpad.rc:175
14073 #, fuzzy
14074 msgctxt "unit: point"
14075 msgid "pt"
14076 msgstr "נק׳"
14078 #: wordpad.rc:180
14079 msgid "Document"
14080 msgstr "מסמך"
14082 #: wordpad.rc:181
14083 msgid "Save changes to '%s'?"
14084 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14086 #: wordpad.rc:182
14087 msgid "Finished searching the document."
14088 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14090 #: wordpad.rc:183
14091 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14092 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14094 #: wordpad.rc:184
14095 msgid ""
14096 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14097 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14098 msgstr ""
14099 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14100 "ברצונך לעשות זאת?"
14102 #: wordpad.rc:187
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Invalid number format."
14105 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14107 #: wordpad.rc:188
14108 #, fuzzy
14109 msgid "OLE storage documents are not supported."
14110 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14112 #: wordpad.rc:189
14113 msgid "Could not save the file."
14114 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14116 #: wordpad.rc:190
14117 msgid "You do not have access to save the file."
14118 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14120 #: wordpad.rc:191
14121 msgid "Could not open the file."
14122 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14124 #: wordpad.rc:192
14125 msgid "You do not have access to open the file."
14126 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14128 #: wordpad.rc:193
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Printing not implemented."
14131 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14133 #: wordpad.rc:194
14134 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14135 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14137 #: write.rc:27
14138 msgid "Starting Wordpad failed"
14139 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14141 #: xcopy.rc:27
14142 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14143 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14145 #: xcopy.rc:28
14146 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14147 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14149 #: xcopy.rc:29
14150 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14151 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14153 #: xcopy.rc:30
14154 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14155 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14157 #: xcopy.rc:31
14158 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14159 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14161 #: xcopy.rc:34
14162 msgid ""
14163 "Is '%1' a filename or directory\n"
14164 "on the target?\n"
14165 "(F - File, D - Directory)\n"
14166 msgstr ""
14167 "Is '%1' a filename or directory\n"
14168 "on the target?\n"
14169 "(F - File, D - Directory)\n"
14171 #: xcopy.rc:35
14172 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14173 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14175 #: xcopy.rc:36
14176 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14177 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14179 #: xcopy.rc:37
14180 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14181 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14183 #: xcopy.rc:39
14184 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14185 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14187 #: xcopy.rc:43
14188 msgctxt "File key"
14189 msgid "F"
14190 msgstr "F"
14192 #: xcopy.rc:44
14193 msgctxt "Directory key"
14194 msgid "D"
14195 msgstr "D"
14197 #: xcopy.rc:77
14198 msgid ""
14199 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14200 "\n"
14201 "Syntax:\n"
14202 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14203 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14204 "\n"
14205 "Where:\n"
14206 "\n"
14207 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14208 "\tmore files.\n"
14209 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14210 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14211 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14212 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14213 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14214 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14215 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14216 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14217 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14218 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14219 "[/N]  Copy using short names.\n"
14220 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14221 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14222 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14223 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14224 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14225 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14226 "\tarchive attribute.\n"
14227 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14228 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14229 "\t\tthan source.\n"
14230 "\n"
14231 msgstr ""
14232 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14233 "\n"
14234 "Syntax:\n"
14235 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14236 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14237 "\n"
14238 "Where:\n"
14239 "\n"
14240 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14241 "\tmore files.\n"
14242 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14243 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14244 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14245 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14246 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14247 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14248 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14249 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14250 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14251 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14252 "[/N]  Copy using short names.\n"
14253 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14254 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14255 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14256 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14257 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14258 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14259 "\tarchive attribute.\n"
14260 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14261 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14262 "\t\tthan source.\n"
14263 "\n"