gdi32: Avoid redundant computation of the gradient bounding rectangle.
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blobbec3a510b5fa5164767b421d75e68f31018d29c7
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
43 #: appwiz.rc:64
44 #, fuzzy
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "פרטי תמיכה"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "&שינוי..."
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ה&סרה"
57 #: appwiz.rc:72
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "פרטי תמיכה"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
75 #: wordpad.rc:246
76 msgid "OK"
77 msgstr "אישור"
79 #: appwiz.rc:76
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "מפיץ:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
88 msgid "Version:"
89 msgstr "גרסה:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "פרטי קשר:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "פרטי תמיכה:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "הערות:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
119 #: appwiz.rc:100
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
125 "\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "details."
129 msgstr ""
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ה&תקנה"
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
155 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "ביטול"
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
172 msgid "Applications"
173 msgstr "יישומים"
175 #: appwiz.rc:32
176 msgid ""
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
179 msgstr ""
180 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
181 "מרישום המערכת?"
183 #: appwiz.rc:33
184 msgid "Not specified"
185 msgstr "לא מוגדר"
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
188 msgid "Name"
189 msgstr "שם"
191 #: appwiz.rc:36
192 msgid "Publisher"
193 msgstr "מפיץ"
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Version"
197 msgstr "גרסה"
199 #: appwiz.rc:38
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "תכניות התקנה"
203 #: appwiz.rc:39
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
209 msgid "All files (*.*)"
210 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 #: appwiz.rc:43
213 msgid "&Modify/Remove"
214 msgstr "&שינוי/הסרה"
216 #: appwiz.rc:48
217 msgid "Downloading..."
218 msgstr "הורדה..."
220 #: appwiz.rc:49
221 msgid "Installing..."
222 msgstr "התקנה..."
224 #: appwiz.rc:50
225 msgid ""
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 "file."
228 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 #: avifil32.rc:39
231 msgid "Compress options"
232 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 #: avifil32.rc:42
235 msgid "&Choose a stream:"
236 msgstr "&בחירת תזרים:"
238 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgid "&Options..."
240 msgstr "&אפשרויות..."
242 #: avifil32.rc:46
243 msgid "&Interleave every"
244 msgstr "&קטיעה בכול"
246 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
247 msgid "frames"
248 msgstr "שקופיות"
250 #: avifil32.rc:49
251 msgid "Current format:"
252 msgstr "המבנה הנוכחי:"
254 #: avifil32.rc:27
255 msgid "Waveform: %s"
256 msgstr "Waveform: %s"
258 #: avifil32.rc:28
259 msgid "Waveform"
260 msgstr "Waveform"
262 #: avifil32.rc:29
263 msgid "All multimedia files"
264 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
266 #: avifil32.rc:31
267 msgid "video"
268 msgstr "וידאו"
270 #: avifil32.rc:32
271 msgid "audio"
272 msgstr "שמע"
274 #: avifil32.rc:33
275 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
276 msgstr ""
278 #: avifil32.rc:34
279 msgid "uncompressed"
280 msgstr "ללא דחיסה"
282 #: browseui.rc:25
283 msgid "Canceling..."
284 msgstr "בהליכי ביטול..."
286 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
287 msgid "Properties for %s"
288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
290 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
291 msgid "&Apply"
292 msgstr "ה&חלה"
294 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
295 msgid "Help"
296 msgstr "עזרה"
298 #: comctl32.rc:62
299 msgid "Wizard"
300 msgstr ""
302 #: comctl32.rc:65
303 msgid "< &Back"
304 msgstr "< ה&קודם"
306 #: comctl32.rc:66
307 msgid "&Next >"
308 msgstr "ה&בא >"
310 #: comctl32.rc:67
311 msgid "Finish"
312 msgstr "סיום"
314 #: comctl32.rc:78
315 msgid "Customize Toolbar"
316 msgstr "התאמת סרגל כלים"
318 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
319 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
320 msgid "&Close"
321 msgstr "&סגירה"
323 #: comctl32.rc:82
324 msgid "R&eset"
325 msgstr "&איפוס"
327 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
328 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
329 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
330 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
331 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
332 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
333 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
334 msgid "&Help"
335 msgstr "ע&זרה"
337 #: comctl32.rc:84
338 msgid "Move &Up"
339 msgstr "הזזה למ&עלה"
341 #: comctl32.rc:85
342 msgid "Move &Down"
343 msgstr "הזזה למ&טה"
345 #: comctl32.rc:86
346 msgid "A&vailable buttons:"
347 msgstr "לחצנים &זמינים:"
349 #: comctl32.rc:88
350 msgid "&Add ->"
351 msgstr "הוס&פה ->"
353 #: comctl32.rc:89
354 msgid "<- &Remove"
355 msgstr "<- ה&סרה"
357 #: comctl32.rc:90
358 msgid "&Toolbar buttons:"
359 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
361 #: comctl32.rc:39
362 msgid "Separator"
363 msgstr "מפריד"
365 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
366 msgctxt "hotkey"
367 msgid "None"
368 msgstr "ללא"
370 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
371 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
372 msgid "Close"
373 msgstr "סגירה"
375 #: comctl32.rc:33
376 msgid "Today:"
377 msgstr "היום:"
379 #: comctl32.rc:34
380 msgid "Go to today"
381 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
383 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
384 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
385 msgid "Open"
386 msgstr "פתיחה"
388 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
389 msgid "File &Name:"
390 msgstr "&שם הקובץ:"
392 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
393 msgid "&Directories:"
394 msgstr "&תיקיות:"
396 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
397 msgid "List Files of &Type:"
398 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
400 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
401 msgid "Dri&ves:"
402 msgstr "&כוננים:"
404 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
405 msgid "&Read Only"
406 msgstr "&קריאה בלבד"
408 #: comdlg32.rc:173
409 msgid "Save As..."
410 msgstr "שמירה בשם..."
412 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
413 msgid "Save As"
414 msgstr "שמירה בשם"
416 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
417 #: wordpad.rc:162
418 msgid "Print"
419 msgstr "הדפסה"
421 #: comdlg32.rc:198
422 msgid "Printer:"
423 msgstr "מדפסת:"
425 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
426 msgid "Print range"
427 msgstr "טווח ההדפסה"
429 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
430 msgid "&All"
431 msgstr "ה&כול"
433 #: comdlg32.rc:202
434 msgid "S&election"
435 msgstr "&בחירה"
437 #: comdlg32.rc:203
438 msgid "&Pages"
439 msgstr "&עמודים"
441 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
442 msgid "&Setup"
443 msgstr "ה&גדרה"
445 #: comdlg32.rc:207
446 msgid "&From:"
447 msgstr "&מ־:"
449 #: comdlg32.rc:208
450 msgid "&To:"
451 msgstr "&עד:"
453 #: comdlg32.rc:209
454 msgid "Print &Quality:"
455 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 #: comdlg32.rc:211
458 msgid "Print to Fi&le"
459 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
461 #: comdlg32.rc:212
462 msgid "Condensed"
463 msgstr "דחוס"
465 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
466 msgid "Print Setup"
467 msgstr "הגדרות הדפסה"
469 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
470 msgid "Printer"
471 msgstr "מדפסת"
473 #: comdlg32.rc:222
474 msgid "&Default Printer"
475 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
477 #: comdlg32.rc:223
478 msgid "[none]"
479 msgstr "[ללא]"
481 #: comdlg32.rc:224
482 msgid "Specific &Printer"
483 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
485 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
486 msgid "Orientation"
487 msgstr "כיווניות"
489 #: comdlg32.rc:230
490 msgid "Po&rtrait"
491 msgstr "ל&אורך"
493 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
494 msgid "&Landscape"
495 msgstr "ל&רוחב"
497 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
498 msgid "Paper"
499 msgstr "נייר"
501 #: comdlg32.rc:235
502 msgid "Si&ze"
503 msgstr "&גודל"
505 #: comdlg32.rc:236
506 msgid "&Source"
507 msgstr "מ&קור"
509 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
510 msgid "Font"
511 msgstr "גופן"
513 #: comdlg32.rc:247
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&גופן:"
517 #: comdlg32.rc:250
518 msgid "Font St&yle:"
519 msgstr "&סגנון הגופן:"
521 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
522 msgid "&Size:"
523 msgstr "&גודל:"
525 #: comdlg32.rc:260
526 msgid "Effects"
527 msgstr "אפקטים"
529 #: comdlg32.rc:261
530 msgid "Stri&keout"
531 msgstr "קו חו&צה"
533 #: comdlg32.rc:262
534 msgid "&Underline"
535 msgstr "קו &תחתי"
537 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
538 msgid "&Color:"
539 msgstr "&צבע:"
541 #: comdlg32.rc:266
542 msgid "Sample"
543 msgstr "דוגמה"
545 #: comdlg32.rc:268
546 msgid "Scr&ipt:"
547 msgstr "&כתב:"
549 #: comdlg32.rc:276
550 msgid "Color"
551 msgstr "צבע"
553 #: comdlg32.rc:279
554 msgid "&Basic Colors:"
555 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
557 #: comdlg32.rc:280
558 msgid "&Custom Colors:"
559 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
561 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
562 msgid "Color |  Sol&id"
563 msgstr "צבע |  א&חיד"
565 #: comdlg32.rc:282
566 msgid "&Red:"
567 msgstr "&אדום:"
569 #: comdlg32.rc:284
570 msgid "&Green:"
571 msgstr "&ירוק:"
573 #: comdlg32.rc:286
574 msgid "&Blue:"
575 msgstr "&כחול:"
577 #: comdlg32.rc:288
578 msgid "&Hue:"
579 msgstr "&גוון:"
581 #: comdlg32.rc:290
582 #, fuzzy
583 msgctxt "Saturation"
584 msgid "&Sat:"
585 msgstr "&רוויה:"
587 #: comdlg32.rc:292
588 #, fuzzy
589 msgctxt "Luminance"
590 msgid "&Lum:"
591 msgstr "א&ור:"
593 #: comdlg32.rc:302
594 msgid "&Add to Custom Colors"
595 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
597 #: comdlg32.rc:303
598 msgid "&Define Custom Colors >>"
599 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
601 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
602 msgid "Find"
603 msgstr "חיפוש"
605 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
606 msgid "Fi&nd What:"
607 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
609 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
610 msgid "Match &Whole Word Only"
611 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
613 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
614 msgid "Match &Case"
615 msgstr "התאמת &רשיות"
617 #: comdlg32.rc:317
618 msgid "Direction"
619 msgstr "כיוון"
621 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
622 msgid "&Up"
623 msgstr "למ&עלה"
625 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
626 msgid "&Down"
627 msgstr "למ&טה"
629 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
630 msgid "&Find Next"
631 msgstr "חיפוש ה&בא"
633 #: comdlg32.rc:329
634 msgid "Replace"
635 msgstr "החלפה"
637 #: comdlg32.rc:334
638 msgid "Re&place With:"
639 msgstr "הח&לפה ב־:"
641 #: comdlg32.rc:340
642 msgid "&Replace"
643 msgstr "ה&חלפה"
645 #: comdlg32.rc:341
646 msgid "Replace &All"
647 msgstr "החלפת ה&כול"
649 #: comdlg32.rc:358
650 msgid "Print to fi&le"
651 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
653 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
654 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
655 msgid "&Properties"
656 msgstr "מ&אפיינים"
658 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
659 msgid "&Name:"
660 msgstr "&שם:"
662 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
663 msgid "Status:"
664 msgstr "מצב:"
666 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
667 msgid "Type:"
668 msgstr "סוג:"
670 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
671 msgid "Where:"
672 msgstr "היכן:"
674 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
675 msgid "Comment:"
676 msgstr "הערה:"
678 #: comdlg32.rc:371
679 msgid "Copies"
680 msgstr "עותקים"
682 #: comdlg32.rc:372
683 msgid "Number of &copies:"
684 msgstr "מספר ה&עותקים:"
686 #: comdlg32.rc:374
687 msgid "C&ollate"
688 msgstr "&איסוף"
690 #: comdlg32.rc:379
691 msgid "Pa&ges"
692 msgstr "&עמודים"
694 #: comdlg32.rc:380
695 msgid "&Selection"
696 msgstr "&בחירה"
698 #: comdlg32.rc:383
699 msgid "&from:"
700 msgstr "&מ־:"
702 #: comdlg32.rc:384
703 msgid "&to:"
704 msgstr "&עד:"
706 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
707 msgid "Si&ze:"
708 msgstr "&גודל:"
710 #: comdlg32.rc:412
711 msgid "&Source:"
712 msgstr "מ&קור:"
714 #: comdlg32.rc:417
715 msgid "P&ortrait"
716 msgstr "ל&אורך"
718 #: comdlg32.rc:418
719 msgid "L&andscape"
720 msgstr "ל&רוחב"
722 #: comdlg32.rc:423
723 msgid "Setup Page"
724 msgstr "הגדרת עמוד"
726 #: comdlg32.rc:432
727 msgid "&Tray:"
728 msgstr "מ&גש:"
730 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
731 msgid "&Portrait"
732 msgstr "ל&אורך"
734 #: comdlg32.rc:437
735 msgid "Borders"
736 msgstr "גבולות"
738 #: comdlg32.rc:438
739 msgid "L&eft:"
740 msgstr "&שמאליים:"
742 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
743 msgid "&Right:"
744 msgstr "&ימניים:"
746 #: comdlg32.rc:442
747 msgid "T&op:"
748 msgstr "&עליונים:"
750 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
751 msgid "&Bottom:"
752 msgstr "&תחתונים:"
754 #: comdlg32.rc:448
755 msgid "P&rinter..."
756 msgstr "מ&דפסת..."
758 #: comdlg32.rc:456
759 msgid "Look &in:"
760 msgstr "&חיפוש תחת:"
762 #: comdlg32.rc:462
763 msgid "File &name:"
764 msgstr "&שם הקובץ:"
766 #: comdlg32.rc:465
767 msgid "Files of &type:"
768 msgstr "קבצים מ&סוג:"
770 #: comdlg32.rc:468
771 msgid "Open as &read-only"
772 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
774 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
775 msgid "&Open"
776 msgstr "&פתיחה"
778 #: comdlg32.rc:481
779 #, fuzzy
780 msgid "File name:"
781 msgstr "&שם הקובץ:"
783 #: comdlg32.rc:484
784 #, fuzzy
785 msgid "Files of type:"
786 msgstr "קבצים מ&סוג:"
788 #: comdlg32.rc:29
789 msgid "File not found"
790 msgstr "הקובץ לא נמצא"
792 #: comdlg32.rc:30
793 msgid "Please verify that the correct file name was given"
794 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
796 #: comdlg32.rc:31
797 msgid ""
798 "File does not exist.\n"
799 "Do you want to create file?"
800 msgstr ""
801 "הקובץ אינו קיים.\n"
802 "האם ברצונך ליצור אותו?"
804 #: comdlg32.rc:32
805 msgid ""
806 "File already exists.\n"
807 "Do you want to replace it?"
808 msgstr ""
809 "הקובץ כבר קיים.\n"
810 "האם ברצונך להחליף אותו?"
812 #: comdlg32.rc:33
813 msgid "Invalid character(s) in path"
814 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
816 #: comdlg32.rc:34
817 msgid ""
818 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
819 "                          / : < > |"
820 msgstr ""
821 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
822 "                          / : < > |"
824 #: comdlg32.rc:35
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "הנתיב אינו קיים"
828 #: comdlg32.rc:36
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "הקובץ אינו קיים"
832 #: comdlg32.rc:41
833 msgid "Up One Level"
834 msgstr "רמה אחת למעלה"
836 #: comdlg32.rc:42
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
840 #: comdlg32.rc:43
841 msgid "List"
842 msgstr "רשימה"
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
845 msgid "Details"
846 msgstr "פרטים"
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
852 #: comdlg32.rc:109
853 msgid "Regular"
854 msgstr "רגיל"
856 #: comdlg32.rc:110
857 msgid "Bold"
858 msgstr "מודגש"
860 #: comdlg32.rc:111
861 msgid "Italic"
862 msgstr "נטוי"
864 #: comdlg32.rc:112
865 msgid "Bold Italic"
866 msgstr "מודגש ונטוי"
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
869 msgid "Black"
870 msgstr "שחור"
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
873 msgid "Maroon"
874 msgstr "אדום עז"
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
877 msgid "Green"
878 msgstr "ירוק"
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
881 msgid "Olive"
882 msgstr "זית"
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
885 msgid "Navy"
886 msgstr "כחול כהה"
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
889 msgid "Purple"
890 msgstr "סגול"
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
893 msgid "Teal"
894 msgstr "כחול ים"
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
897 msgid "Gray"
898 msgstr "אפור"
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
901 msgid "Silver"
902 msgstr "כסוף"
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
905 msgid "Red"
906 msgstr "אדום"
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
909 msgid "Lime"
910 msgstr "ירקרק"
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
913 msgid "Yellow"
914 msgstr "צהוב"
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
917 msgid "Blue"
918 msgstr "כחול"
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
921 msgid "Fuchsia"
922 msgstr "פוקסיה"
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
925 msgid "Aqua"
926 msgstr "תכלת"
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
929 msgid "White"
930 msgstr "לבן"
932 #: comdlg32.rc:52
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
936 #: comdlg32.rc:54
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
943 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
955 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
967 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "הזיכרון אזל."
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "אירעה שגיאה."
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
999 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1004 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1006 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1007 msgid "&Save"
1008 msgstr "&שמירה"
1010 #: comdlg32.rc:139
1011 msgid "Save &in:"
1012 msgstr "שמירה &תחת:"
1014 #: comdlg32.rc:140
1015 msgid "Save"
1016 msgstr "שמירה"
1018 #: comdlg32.rc:142
1019 msgid "Open File"
1020 msgstr "פתיחת קובץ"
1022 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1023 msgid "Ready"
1024 msgstr "מוכן"
1026 #: comdlg32.rc:80
1027 msgid "Paused; "
1028 msgstr "מושהית; "
1030 #: comdlg32.rc:81
1031 msgid "Error; "
1032 msgstr "שגיאה; "
1034 #: comdlg32.rc:82
1035 msgid "Pending deletion; "
1036 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1038 #: comdlg32.rc:83
1039 msgid "Paper jam; "
1040 msgstr "מעצור נייר; "
1042 #: comdlg32.rc:84
1043 msgid "Out of paper; "
1044 msgstr "נגמר הנייר; "
1046 #: comdlg32.rc:85
1047 msgid "Feed paper manual; "
1048 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1050 #: comdlg32.rc:86
1051 msgid "Paper problem; "
1052 msgstr "בעיית נייר; "
1054 #: comdlg32.rc:87
1055 msgid "Printer offline; "
1056 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1058 #: comdlg32.rc:88
1059 msgid "I/O Active; "
1060 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1062 #: comdlg32.rc:89
1063 msgid "Busy; "
1064 msgstr "עסוקה; "
1066 #: comdlg32.rc:90
1067 msgid "Printing; "
1068 msgstr "בהדפסה; "
1070 #: comdlg32.rc:91
1071 msgid "Output tray is full; "
1072 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1074 #: comdlg32.rc:92
1075 msgid "Not available; "
1076 msgstr "לא זמינה; "
1078 #: comdlg32.rc:93
1079 msgid "Waiting; "
1080 msgstr "בהמתנה; "
1082 #: comdlg32.rc:94
1083 msgid "Processing; "
1084 msgstr "מעבדת; "
1086 #: comdlg32.rc:95
1087 msgid "Initialising; "
1088 msgstr "מופעלת; "
1090 #: comdlg32.rc:96
1091 msgid "Warming up; "
1092 msgstr "מתחממת; "
1094 #: comdlg32.rc:97
1095 msgid "Toner low; "
1096 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1098 #: comdlg32.rc:98
1099 msgid "No toner; "
1100 msgstr "אין כרית דיו; "
1102 #: comdlg32.rc:99
1103 msgid "Page punt; "
1104 msgstr "הרצת עמוד; "
1106 #: comdlg32.rc:100
1107 msgid "Interrupted by user; "
1108 msgstr "המשתמש הפריע; "
1110 #: comdlg32.rc:101
1111 msgid "Out of memory; "
1112 msgstr "הזיכרון אזל; "
1114 #: comdlg32.rc:102
1115 msgid "The printer door is open; "
1116 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1118 #: comdlg32.rc:103
1119 msgid "Print server unknown; "
1120 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1122 #: comdlg32.rc:104
1123 msgid "Power save mode; "
1124 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1126 #: comdlg32.rc:73
1127 msgid "Default Printer; "
1128 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1130 #: comdlg32.rc:74
1131 msgid "There are %d documents in the queue"
1132 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1134 #: comdlg32.rc:75
1135 msgid "Margins [inches]"
1136 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1138 #: comdlg32.rc:76
1139 msgid "Margins [mm]"
1140 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1142 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1143 msgctxt "unit: millimeters"
1144 msgid "mm"
1145 msgstr "מ״מ"
1147 #: credui.rc:42
1148 msgid "&User name:"
1149 msgstr "&שם המשתמש:"
1151 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1152 msgid "&Password:"
1153 msgstr "&ססמה:"
1155 #: credui.rc:47
1156 msgid "&Remember my password"
1157 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1159 #: credui.rc:27
1160 msgid "Connect to %s"
1161 msgstr "התחברות אל %s"
1163 #: credui.rc:28
1164 msgid "Connecting to %s"
1165 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1167 #: credui.rc:29
1168 msgid "Logon unsuccessful"
1169 msgstr "הכניסה נכשלה"
1171 #: credui.rc:30
1172 msgid ""
1173 "Make sure that your user name\n"
1174 "and password are correct."
1175 msgstr ""
1176 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1177 "והססמה שלך נכונים."
1179 #: credui.rc:32
1180 msgid ""
1181 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1182 "\n"
1183 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1184 "entering your password."
1185 msgstr ""
1186 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1187 "\n"
1188 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1189 "הזנת הססמה שלך."
1191 #: credui.rc:31
1192 msgid "Caps Lock is On"
1193 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1195 #: crypt32.rc:27
1196 msgid "Authority Key Identifier"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:28
1200 msgid "Key Attributes"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:29
1204 msgid "Key Usage Restriction"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:30
1208 msgid "Subject Alternative Name"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:31
1212 msgid "Issuer Alternative Name"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:32
1216 msgid "Basic Constraints"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:33
1220 msgid "Key Usage"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:34
1224 msgid "Certificate Policies"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:35
1228 msgid "Subject Key Identifier"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:36
1232 msgid "CRL Reason Code"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:37
1236 msgid "CRL Distribution Points"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:38
1240 msgid "Enhanced Key Usage"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:39
1244 msgid "Authority Information Access"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:40
1248 msgid "Certificate Extensions"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:41
1252 msgid "Next Update Location"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:42
1256 msgid "Yes or No Trust"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:43
1260 msgid "Email Address"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:44
1264 msgid "Unstructured Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:45
1268 msgid "Content Type"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:46
1272 msgid "Message Digest"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:47
1276 msgid "Signing Time"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:48
1280 msgid "Counter Sign"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:49
1284 msgid "Challenge Password"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:50
1288 msgid "Unstructured Address"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:51
1292 msgid "S/MIME Capabilities"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:52
1296 msgid "Prefer Signed Data"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1300 #, fuzzy
1301 msgctxt "Certification Practice Statement"
1302 msgid "CPS"
1303 msgstr "שימוש במעבד"
1305 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1306 msgid "User Notice"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:55
1310 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:56
1314 msgid "Certification Authority Issuer"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:57
1318 msgid "Certification Template Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:58
1322 msgid "Certificate Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:59
1326 msgid "Certificate Manifold"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:60
1330 msgid "Netscape Cert Type"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:61
1334 msgid "Netscape Base URL"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:62
1338 msgid "Netscape Revocation URL"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:63
1342 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:64
1346 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:65
1350 msgid "Netscape CA Policy URL"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:66
1354 msgid "Netscape SSL ServerName"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:67
1358 msgid "Netscape Comment"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:68
1362 msgid "Country/Region"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:69
1366 msgid "Organization"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:70
1370 msgid "Organizational Unit"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:71
1374 msgid "Common Name"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:72
1378 msgid "Locality"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:73
1382 msgid "State or Province"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:74
1386 msgid "Title"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:75
1390 msgid "Given Name"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:76
1394 msgid "Initials"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:77
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Surname"
1400 msgstr "שם משתמש"
1402 #: crypt32.rc:78
1403 msgid "Domain Component"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:79
1407 msgid "Street Address"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:80
1411 msgid "Serial Number"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:81
1415 msgid "CA Version"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:82
1419 msgid "Cross CA Version"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:83
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:84
1427 msgid "Principal Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:85
1431 msgid "Windows Product Update"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:86
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:87
1439 msgid "OS Version"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:88
1443 msgid "Enrollment CSP"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:89
1447 msgid "CRL Number"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:90
1451 msgid "Delta CRL Indicator"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:91
1455 msgid "Issuing Distribution Point"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:92
1459 msgid "Freshest CRL"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:93
1463 msgid "Name Constraints"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:94
1467 msgid "Policy Mappings"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:95
1471 msgid "Policy Constraints"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:96
1475 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:97
1479 msgid "Application Policies"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:98
1483 msgid "Application Policy Mappings"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:99
1487 msgid "Application Policy Constraints"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:100
1491 msgid "CMC Data"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:101
1495 msgid "CMC Response"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:102
1499 msgid "Unsigned CMC Request"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:103
1503 msgid "CMC Status Info"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:104
1507 msgid "CMC Extensions"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:105
1511 msgid "CMC Attributes"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:106
1515 msgid "PKCS 7 Data"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:107
1519 msgid "PKCS 7 Signed"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:108
1523 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:109
1527 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:110
1531 msgid "PKCS 7 Digested"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:111
1535 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:112
1539 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:113
1543 msgid "Virtual Base CRL Number"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:114
1547 msgid "Next CRL Publish"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:115
1551 msgid "CA Encryption Certificate"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1555 msgid "Key Recovery Agent"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:117
1559 msgid "Certificate Template Information"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:118
1563 msgid "Enterprise Root OID"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:119
1567 msgid "Dummy Signer"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:120
1571 msgid "Encrypted Private Key"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:121
1575 msgid "Published CRL Locations"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:122
1579 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:123
1583 msgid "Transaction Id"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:124
1587 msgid "Sender Nonce"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:125
1591 msgid "Recipient Nonce"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:126
1595 msgid "Reg Info"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:127
1599 msgid "Get Certificate"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:128
1603 msgid "Get CRL"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:129
1607 msgid "Revoke Request"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:130
1611 msgid "Query Pending"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1615 msgid "Certificate Trust List"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:132
1619 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:133
1623 msgid "Private Key Usage Period"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:134
1627 msgid "Client Information"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:135
1631 msgid "Server Authentication"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:136
1635 msgid "Client Authentication"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:137
1639 msgid "Code Signing"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:138
1643 msgid "Secure Email"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:139
1647 msgid "Time Stamping"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:140
1651 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:141
1655 msgid "Microsoft Time Stamping"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:142
1659 msgid "IP security end system"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:143
1663 msgid "IP security tunnel termination"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:144
1667 msgid "IP security user"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:145
1671 msgid "Encrypting File System"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1675 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1679 msgid "Windows System Component Verification"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1683 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1687 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1691 msgid "Key Pack Licenses"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1695 msgid "License Server Verification"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1699 msgid "Smart Card Logon"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1703 msgid "Digital Rights"
1704 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1706 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1707 msgid "Qualified Subordination"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1711 msgid "Key Recovery"
1712 msgstr "שחזור מפתח"
1714 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1715 msgid "Document Signing"
1716 msgstr "חתימת מסמכים"
1718 #: crypt32.rc:157
1719 msgid "IP security IKE intermediate"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1723 msgid "File Recovery"
1724 msgstr "שחזור קובץ"
1726 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1727 msgid "Root List Signer"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:160
1731 msgid "All application policies"
1732 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1734 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1735 msgid "Directory Service Email Replication"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1739 msgid "Certificate Request Agent"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1743 msgid "Lifetime Signing"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:164
1747 msgid "All issuance policies"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:169
1751 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:170
1755 msgid "Personal"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:171
1759 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:172
1763 msgid "Other People"
1764 msgstr "אנשים אחרים"
1766 #: crypt32.rc:173
1767 msgid "Trusted Publishers"
1768 msgstr "מפיצים מהימנים"
1770 #: crypt32.rc:174
1771 msgid "Untrusted Certificates"
1772 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1774 #: crypt32.rc:179
1775 msgid "KeyID="
1776 msgstr "KeyID="
1778 #: crypt32.rc:180
1779 msgid "Certificate Issuer"
1780 msgstr "מנפיק האישור"
1782 #: crypt32.rc:181
1783 msgid "Certificate Serial Number="
1784 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1786 #: crypt32.rc:182
1787 msgid "Other Name="
1788 msgstr "שם אחר="
1790 #: crypt32.rc:183
1791 msgid "Email Address="
1792 msgstr "כתובת דוא״ל="
1794 #: crypt32.rc:184
1795 msgid "DNS Name="
1796 msgstr "שם ה־DNS="
1798 #: crypt32.rc:185
1799 msgid "Directory Address"
1800 msgstr "כתובת הספרייה"
1802 #: crypt32.rc:186
1803 msgid "URL="
1804 msgstr "כתובת="
1806 #: crypt32.rc:187
1807 msgid "IP Address="
1808 msgstr "כתובת IP="
1810 #: crypt32.rc:188
1811 msgid "Mask="
1812 msgstr "מסכה="
1814 #: crypt32.rc:189
1815 msgid "Registered ID="
1816 msgstr "מזהה רשום="
1818 #: crypt32.rc:190
1819 msgid "Unknown Key Usage"
1820 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1822 #: crypt32.rc:191
1823 msgid "Subject Type="
1824 msgstr "סוג המקבל="
1826 #: crypt32.rc:192
1827 #, fuzzy
1828 msgctxt "Certificate Authority"
1829 msgid "CA"
1830 msgstr "A"
1832 #: crypt32.rc:193
1833 msgid "End Entity"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:194
1837 msgid "Path Length Constraint="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:195
1841 msgctxt "path length"
1842 msgid "None"
1843 msgstr "ללא"
1845 #: crypt32.rc:196
1846 msgid "Information Not Available"
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:197
1850 msgid "Authority Info Access"
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:198
1854 msgid "Access Method="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:199
1858 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1859 msgid "OCSP"
1860 msgstr ""
1862 #: crypt32.rc:200
1863 msgid "CA Issuers"
1864 msgstr ""
1866 #: crypt32.rc:201
1867 msgid "Unknown Access Method"
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:202
1871 msgid "Alternative Name"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:203
1875 msgid "CRL Distribution Point"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:204
1879 msgid "Distribution Point Name"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:205
1883 msgid "Full Name"
1884 msgstr "שם מלא"
1886 #: crypt32.rc:206
1887 msgid "RDN Name"
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:207
1891 msgid "CRL Reason="
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:208
1895 msgid "CRL Issuer"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:209
1899 msgid "Key Compromise"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:210
1903 msgid "CA Compromise"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:211
1907 msgid "Affiliation Changed"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:212
1911 msgid "Superseded"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:213
1915 msgid "Operation Ceased"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:214
1919 msgid "Certificate Hold"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:215
1923 msgid "Financial Information="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1927 msgid "Available"
1928 msgstr "זמין"
1930 #: crypt32.rc:217
1931 msgid "Not Available"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:218
1935 msgid "Meets Criteria="
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1939 msgid "Yes"
1940 msgstr "כן"
1942 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1943 msgid "No"
1944 msgstr "לא"
1946 #: crypt32.rc:221
1947 msgid "Digital Signature"
1948 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1950 #: crypt32.rc:222
1951 msgid "Non-Repudiation"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:223
1955 msgid "Key Encipherment"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:224
1959 msgid "Data Encipherment"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:225
1963 msgid "Key Agreement"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:226
1967 msgid "Certificate Signing"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:227
1971 msgid "Off-line CRL Signing"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:228
1975 msgid "CRL Signing"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:229
1979 msgid "Encipher Only"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:230
1983 msgid "Decipher Only"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:231
1987 msgid "SSL Client Authentication"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:232
1991 msgid "SSL Server Authentication"
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:233
1995 msgid "S/MIME"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:234
1999 msgid "Signature"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:235
2003 msgid "SSL CA"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:236
2007 msgid "S/MIME CA"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:237
2011 msgid "Signature CA"
2012 msgstr ""
2014 #: cryptdlg.rc:27
2015 msgid "Certificate Policy"
2016 msgstr ""
2018 #: cryptdlg.rc:28
2019 msgid "Policy Identifier: "
2020 msgstr ""
2022 #: cryptdlg.rc:29
2023 msgid "Policy Qualifier Info"
2024 msgstr ""
2026 #: cryptdlg.rc:30
2027 msgid "Policy Qualifier Id="
2028 msgstr ""
2030 #: cryptdlg.rc:33
2031 msgid "Qualifier"
2032 msgstr ""
2034 #: cryptdlg.rc:34
2035 msgid "Notice Reference"
2036 msgstr ""
2038 #: cryptdlg.rc:35
2039 msgid "Organization="
2040 msgstr ""
2042 #: cryptdlg.rc:36
2043 msgid "Notice Number="
2044 msgstr ""
2046 #: cryptdlg.rc:37
2047 msgid "Notice Text="
2048 msgstr ""
2050 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2051 msgid "General"
2052 msgstr "כללי"
2054 #: cryptui.rc:188
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Install Certificate..."
2057 msgstr "אישורים..."
2059 #: cryptui.rc:189
2060 msgid "Issuer &Statement"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptui.rc:197
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Show:"
2066 msgstr "הצגה"
2068 #: cryptui.rc:202
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Edit Properties..."
2071 msgstr "מ&אפיינים"
2073 #: cryptui.rc:203
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Copy to File..."
2076 msgstr "העתקת קבצים..."
2078 #: cryptui.rc:207
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Certification Path"
2081 msgstr "אישור"
2083 #: cryptui.rc:211
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Certification path"
2086 msgstr "אישור"
2088 #: cryptui.rc:214
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&View Certificate"
2091 msgstr "אישור"
2093 #: cryptui.rc:215
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certificate &status:"
2096 msgstr "אישורים"
2098 #: cryptui.rc:221
2099 msgid "Disclaimer"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptui.rc:228
2103 #, fuzzy
2104 msgid "More &Info"
2105 msgstr "More? "
2107 #: cryptui.rc:236
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Friendly name:"
2110 msgstr "שם ידידותי"
2112 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2113 msgid "&Description:"
2114 msgstr "&תיאור:"
2116 #: cryptui.rc:240
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certificate purposes"
2119 msgstr "מאפייני האישור"
2121 #: cryptui.rc:241
2122 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:243
2126 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:245
2130 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:250
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2138 #: cryptui.rc:254
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Add Purpose"
2141 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2143 #: cryptui.rc:257
2144 msgid ""
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2146 msgstr ""
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:268
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2155 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2157 #: cryptui.rc:271
2158 msgid "&Show physical stores"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2162 msgid "Certificate Import Wizard"
2163 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2165 #: cryptui.rc:280
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2170 #: cryptui.rc:283
2171 msgid ""
2172 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2173 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2174 "\n"
2175 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2176 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2177 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2178 "lists, and certificate trust lists.\n"
2179 "\n"
2180 "To continue, click Next."
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&File name:"
2186 msgstr "&שם הקובץ:"
2188 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2189 #, fuzzy
2190 msgid "B&rowse..."
2191 msgstr "&עיון"
2193 #: cryptui.rc:294
2194 msgid ""
2195 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2196 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:296
2200 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:298
2204 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2208 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:308
2212 msgid ""
2213 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2214 "location for the certificates."
2215 msgstr ""
2217 #: cryptui.rc:310
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Automatically select certificate store"
2220 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2222 #: cryptui.rc:312
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2225 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2227 #: cryptui.rc:322
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2232 #: cryptui.rc:324
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2242 msgstr "אישורים"
2244 #: cryptui.rc:337
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:341
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Import..."
2251 msgstr "י&צוא..."
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2254 msgid "&Export..."
2255 msgstr "י&צוא..."
2257 #: cryptui.rc:344
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Advanced..."
2260 msgstr "מת&קדמים"
2262 #: cryptui.rc:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "מאפייני האישור"
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2269 #: wordpad.rc:66
2270 msgid "&View"
2271 msgstr "&תצוגה"
2273 #: cryptui.rc:352
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2278 #: cryptui.rc:355
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "אישורים"
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:358
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "מאפייני האישור"
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:370
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2303 #: cryptui.rc:373
2304 msgid ""
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2307 "\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2310 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2311 "lists, and certificate trust lists.\n"
2312 "\n"
2313 "To continue, click Next."
2314 msgstr ""
2316 #: cryptui.rc:381
2317 msgid ""
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:382
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:383
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Yes, export the private key"
2329 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2331 #: cryptui.rc:385
2332 msgid "N&o, do not export the private key"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:396
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Confirm password:"
2338 msgstr "נא להזין ססמה"
2340 #: cryptui.rc:404
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Select the format you want to use:"
2343 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2345 #: cryptui.rc:405
2346 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:407
2350 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:409
2354 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:411
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2362 #: cryptui.rc:413
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:415
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2371 #: cryptui.rc:417
2372 msgid "&Enable strong encryption"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:419
2376 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:436
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2382 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2384 #: cryptui.rc:438
2385 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2389 msgid "Certificate"
2390 msgstr "אישור"
2392 #: cryptui.rc:28
2393 msgid "Certificate Information"
2394 msgstr "פרטי האישור"
2396 #: cryptui.rc:29
2397 #, fuzzy
2398 msgid ""
2399 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2400 "altered or corrupted."
2401 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2403 #: cryptui.rc:30
2404 msgid ""
2405 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2406 "trusted root certificate store."
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:31
2410 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:32
2414 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2415 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2417 #: cryptui.rc:33
2418 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:34
2422 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:35
2426 msgid "Issued to: "
2427 msgstr "הונפק עבור: "
2429 #: cryptui.rc:36
2430 msgid "Issued by: "
2431 msgstr "הונפק על ידי: "
2433 #: cryptui.rc:37
2434 msgid "Valid from "
2435 msgstr "תקף מהתאריך "
2437 #: cryptui.rc:38
2438 msgid " to "
2439 msgstr " עד "
2441 #: cryptui.rc:39
2442 msgid "This certificate has an invalid signature."
2443 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2445 #: cryptui.rc:40
2446 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2447 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2449 #: cryptui.rc:41
2450 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2451 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2453 #: cryptui.rc:42
2454 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2455 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2457 #: cryptui.rc:43
2458 msgid "This certificate is OK."
2459 msgstr "אישור זה תקין."
2461 #: cryptui.rc:44
2462 msgid "Field"
2463 msgstr "שדה"
2465 #: cryptui.rc:45
2466 msgid "Value"
2467 msgstr "ערך"
2469 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2470 msgid "<All>"
2471 msgstr "<הכול>"
2473 #: cryptui.rc:47
2474 msgid "Version 1 Fields Only"
2475 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2477 #: cryptui.rc:48
2478 msgid "Extensions Only"
2479 msgstr "הרחבות בלבד"
2481 #: cryptui.rc:49
2482 msgid "Critical Extensions Only"
2483 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2485 #: cryptui.rc:50
2486 msgid "Properties Only"
2487 msgstr "מאפיינים בלבד"
2489 #: cryptui.rc:52
2490 msgid "Serial number"
2491 msgstr "מספר סידורי"
2493 #: cryptui.rc:53
2494 msgid "Issuer"
2495 msgstr "מנפיק"
2497 #: cryptui.rc:54
2498 msgid "Valid from"
2499 msgstr "מקף מהתאריך"
2501 #: cryptui.rc:55
2502 msgid "Valid to"
2503 msgstr "תקף עד"
2505 #: cryptui.rc:56
2506 msgid "Subject"
2507 msgstr "נופק עבור"
2509 #: cryptui.rc:57
2510 msgid "Public key"
2511 msgstr "מפתח ציבורי"
2513 #: cryptui.rc:58
2514 #, fuzzy
2515 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2516 msgstr "%s (%d סיביות)"
2518 #: cryptui.rc:59
2519 msgid "SHA1 hash"
2520 msgstr "גיבוב SHA1"
2522 #: cryptui.rc:60
2523 msgid "Enhanced key usage (property)"
2524 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2526 #: cryptui.rc:61
2527 msgid "Friendly name"
2528 msgstr "שם ידידותי"
2530 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2531 msgid "Description"
2532 msgstr "תיאור"
2534 #: cryptui.rc:63
2535 msgid "Certificate Properties"
2536 msgstr "מאפייני האישור"
2538 #: cryptui.rc:64
2539 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2540 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2542 #: cryptui.rc:65
2543 msgid "The OID you entered already exists."
2544 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2546 #: cryptui.rc:67
2547 msgid "Please select a certificate store."
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:69
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2554 "select another file."
2555 msgstr ""
2556 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2558 #: cryptui.rc:70
2559 msgid "File to Import"
2560 msgstr "קובץ ליבוא"
2562 #: cryptui.rc:71
2563 msgid "Specify the file you want to import."
2564 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2566 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2567 msgid "Certificate Store"
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:73
2571 msgid ""
2572 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2573 "lists, and certificate trust lists."
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:74
2577 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2578 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2580 #: cryptui.rc:75
2581 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2585 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2589 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:79
2593 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:81
2597 msgid "Please select a file."
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:82
2601 #, fuzzy
2602 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2603 msgstr ""
2604 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2606 #: cryptui.rc:83
2607 msgid "Could not open "
2608 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2610 #: cryptui.rc:84
2611 msgid "Determined by the program"
2612 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2614 #: cryptui.rc:85
2615 msgid "Please select a store"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:86
2619 msgid "Certificate Store Selected"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:87
2623 msgid "Automatically determined by the program"
2624 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2626 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2627 msgid "File"
2628 msgstr "קובץ"
2630 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2631 msgid "Content"
2632 msgstr "תוכן"
2634 #: cryptui.rc:91
2635 msgid "Certificate Revocation List"
2636 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2638 #: cryptui.rc:93
2639 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2640 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2642 #: cryptui.rc:94
2643 msgid "Personal Information Exchange"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:96
2647 msgid "The import was successful."
2648 msgstr "היבוא הצליח."
2650 #: cryptui.rc:97
2651 msgid "The import failed."
2652 msgstr "היבוא נכשל."
2654 #: cryptui.rc:98
2655 msgid "Arial"
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:100
2659 msgid "<Advanced Purposes>"
2660 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2662 #: cryptui.rc:101
2663 msgid "Issued To"
2664 msgstr "הונפק לטובת"
2666 #: cryptui.rc:102
2667 msgid "Issued By"
2668 msgstr "הונפק על ידי"
2670 #: cryptui.rc:103
2671 msgid "Expiration Date"
2672 msgstr "תאריך התפוגה"
2674 #: cryptui.rc:104
2675 msgid "Friendly Name"
2676 msgstr "שם ידידותי"
2678 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2679 msgid "<None>"
2680 msgstr "<ללא>"
2682 #: cryptui.rc:107
2683 msgid ""
2684 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2685 "sign messages with it.\n"
2686 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:108
2690 msgid ""
2691 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2692 "sign messages with them.\n"
2693 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:109
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2699 "verify messages signed with it.\n"
2700 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2701 msgstr ""
2703 #: cryptui.rc:110
2704 msgid ""
2705 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2706 "verify messages signed with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:111
2711 msgid ""
2712 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2713 "trusted.\n"
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:112
2718 msgid ""
2719 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2720 "trusted.\n"
2721 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:113
2725 msgid ""
2726 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2727 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2728 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:114
2732 msgid ""
2733 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2734 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:115
2739 msgid ""
2740 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:116
2745 msgid ""
2746 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:117
2751 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:118
2755 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:121
2759 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:122
2763 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:123
2767 msgid ""
2768 "Ensures software came from software publisher\n"
2769 "Protects software from alteration after publication"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:124
2773 msgid "Protects e-mail messages"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:125
2777 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:126
2781 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:127
2785 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:128
2789 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:144
2793 msgid "Private Key Archival"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:148
2797 msgid "Export Format"
2798 msgstr "מבנה היצוא"
2800 #: cryptui.rc:149
2801 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:150
2805 msgid "Export Filename"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:151
2809 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:152
2813 #, fuzzy
2814 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2815 msgstr ""
2816 "הקובץ כבר קיים.\n"
2817 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2819 #: cryptui.rc:153
2820 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:154
2824 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:157
2828 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:158
2832 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:160
2836 msgid "File Format"
2837 msgstr "מבנה הקובץ"
2839 #: cryptui.rc:161
2840 msgid "Include all certificates in certificate path"
2841 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2843 #: cryptui.rc:162
2844 msgid "Export keys"
2845 msgstr "יצוא מפתחות"
2847 #: cryptui.rc:165
2848 msgid "The export was successful."
2849 msgstr "היצוא הצליח."
2851 #: cryptui.rc:166
2852 msgid "The export failed."
2853 msgstr "היצוא נכשל."
2855 #: cryptui.rc:167
2856 msgid "Export Private Key"
2857 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2859 #: cryptui.rc:168
2860 msgid ""
2861 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2862 "certificate."
2863 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2865 #: cryptui.rc:169
2866 msgid "Enter Password"
2867 msgstr "נא להזין ססמה"
2869 #: cryptui.rc:170
2870 msgid "You may password-protect a private key."
2871 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2873 #: cryptui.rc:171
2874 msgid "The passwords do not match."
2875 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2877 #: cryptui.rc:172
2878 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2879 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2881 #: cryptui.rc:173
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2884 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2886 #: devenum.rc:32
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Default DirectSound"
2889 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2891 #: devenum.rc:33
2892 #, fuzzy
2893 msgid "DirectSound: %s"
2894 msgstr "DirectSound: %s"
2896 #: devenum.rc:34
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Default WaveOut Device"
2899 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2901 #: devenum.rc:35
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Default MidiOut Device"
2904 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2906 #: dinput.rc:40
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Configure Devices"
2909 msgstr "ה&גדרה..."
2911 #: dinput.rc:45
2912 msgid "Reset"
2913 msgstr ""
2915 #: dinput.rc:48
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Player"
2918 msgstr "נגינה"
2920 #: dinput.rc:49
2921 msgid "Device"
2922 msgstr ""
2924 #: dinput.rc:50
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Actions"
2927 msgstr "הפעלה"
2929 #: dinput.rc:51
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Mapping"
2932 msgstr "מיפוי כוננים"
2934 #: dinput.rc:53
2935 msgid "Show Assigned First"
2936 msgstr ""
2938 #: dinput.rc:34
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Action"
2941 msgstr "הפעלה"
2943 #: dinput.rc:35
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Object"
2946 msgstr "&עצם"
2948 #: dxdiagn.rc:25
2949 msgid "Regional Setting"
2950 msgstr "הגדרות אזוריות"
2952 #: dxdiagn.rc:26
2953 #, fuzzy
2954 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2955 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2957 #: gdi32.rc:25
2958 msgid "Western"
2959 msgstr ""
2961 #: gdi32.rc:26
2962 msgid "Central European"
2963 msgstr ""
2965 #: gdi32.rc:27
2966 msgid "Cyrillic"
2967 msgstr ""
2969 #: gdi32.rc:28
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Greek"
2972 msgstr "ירוק"
2974 #: gdi32.rc:29
2975 msgid "Turkish"
2976 msgstr ""
2978 #: gdi32.rc:30
2979 msgid "Hebrew"
2980 msgstr ""
2982 #: gdi32.rc:31
2983 msgid "Arabic"
2984 msgstr ""
2986 #: gdi32.rc:32
2987 msgid "Baltic"
2988 msgstr ""
2990 #: gdi32.rc:33
2991 msgid "Vietnamese"
2992 msgstr ""
2994 #: gdi32.rc:34
2995 msgid "Thai"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:35
2999 msgid "Japanese"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:36
3003 msgid "CHINESE_GB2312"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:37
3007 msgid "Hangul"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:38
3011 msgid "CHINESE_BIG5"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:39
3015 msgid "Hangul(Johab)"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:40
3019 msgid "Symbol"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:41
3023 msgid "OEM/DOS"
3024 msgstr ""
3026 #: gphoto2.rc:27
3027 msgid "Files on Camera"
3028 msgstr "קבצים במצלמה"
3030 #: gphoto2.rc:31
3031 msgid "Import Selected"
3032 msgstr "יבוא הנבחרים"
3034 #: gphoto2.rc:32
3035 msgid "Preview"
3036 msgstr "תצוגה מקדימה"
3038 #: gphoto2.rc:33
3039 msgid "Import All"
3040 msgstr "יבוא הכול"
3042 #: gphoto2.rc:34
3043 msgid "Skip This Dialog"
3044 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3046 #: gphoto2.rc:35
3047 msgid "Exit"
3048 msgstr "יציאה"
3050 #: gphoto2.rc:40
3051 msgid "Transferring"
3052 msgstr "העברה"
3054 #: gphoto2.rc:43
3055 msgid "Transferring... Please Wait"
3056 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3058 #: gphoto2.rc:48
3059 msgid "Connecting to camera"
3060 msgstr "התחברות למצלמה"
3062 #: gphoto2.rc:52
3063 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3064 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3066 #: hhctrl.rc:56
3067 msgid "S&ync"
3068 msgstr "&סנכרון"
3070 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3071 msgid "&Back"
3072 msgstr "ח&זרה"
3074 #: hhctrl.rc:58
3075 msgid "&Forward"
3076 msgstr "ק&דימה"
3078 #: hhctrl.rc:59
3079 msgctxt "table of contents"
3080 msgid "&Home"
3081 msgstr "&עמוד הבית"
3083 #: hhctrl.rc:60
3084 msgid "&Stop"
3085 msgstr "ע&צירה"
3087 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3088 msgid "&Refresh"
3089 msgstr "&רענון"
3091 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3092 msgid "&Print..."
3093 msgstr "ה&דפסה..."
3095 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3096 msgid "&Contents"
3097 msgstr "&תכנים"
3099 #: hhctrl.rc:29
3100 msgid "I&ndex"
3101 msgstr "מ&פתח נושאים"
3103 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3104 msgid "&Search"
3105 msgstr "&חיפוש"
3107 #: hhctrl.rc:31
3108 msgid "Favor&ites"
3109 msgstr "מו&עדפים"
3111 #: hhctrl.rc:33
3112 msgid "Hide &Tabs"
3113 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3115 #: hhctrl.rc:34
3116 msgid "Show &Tabs"
3117 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3119 #: hhctrl.rc:39
3120 msgid "Show"
3121 msgstr "הצגה"
3123 #: hhctrl.rc:40
3124 msgid "Hide"
3125 msgstr "הסתרה"
3127 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3128 msgid "Stop"
3129 msgstr "עצירה"
3131 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3132 msgid "Refresh"
3133 msgstr "רענון"
3135 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3136 msgid "Back"
3137 msgstr "חזרה"
3139 #: hhctrl.rc:44
3140 msgctxt "table of contents"
3141 msgid "Home"
3142 msgstr "דף הבית"
3144 #: hhctrl.rc:45
3145 msgid "Sync"
3146 msgstr "סנכרון"
3148 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3149 msgid "Options"
3150 msgstr "אפשרויות"
3152 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3153 msgid "Forward"
3154 msgstr "קדימה"
3156 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3157 msgid "Cinepak Video codec"
3158 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3160 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3161 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3162 #: wordpad.rc:26
3163 msgid "&File"
3164 msgstr "&קובץ"
3166 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3167 msgid "&New"
3168 msgstr "חד&ש"
3170 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3171 msgid "&Window"
3172 msgstr "&חלון"
3174 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3175 msgid "&Open..."
3176 msgstr "&פתיחה..."
3178 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3179 msgid "Save &as..."
3180 msgstr "שמירה &בשם..."
3182 #: ieframe.rc:35
3183 msgid "Print &format..."
3184 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3186 #: ieframe.rc:36
3187 msgid "Pr&int..."
3188 msgstr "ה&דפסה..."
3190 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3191 msgid "Print previe&w"
3192 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3194 #: ieframe.rc:44
3195 msgid "&Toolbars"
3196 msgstr "&סרגלי כלים"
3198 #: ieframe.rc:46
3199 msgid "&Standard bar"
3200 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3202 #: ieframe.rc:47
3203 msgid "&Address bar"
3204 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3206 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3207 msgid "&Favorites"
3208 msgstr "&מועדפים"
3210 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3211 msgid "&Add to Favorites..."
3212 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3214 #: ieframe.rc:57
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&About Internet Explorer"
3217 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3219 #: ieframe.rc:87
3220 msgid "Open URL"
3221 msgstr "פתיחת כתובת"
3223 #: ieframe.rc:90
3224 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3225 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3227 #: ieframe.rc:91
3228 msgid "Open:"
3229 msgstr "פתיחה:"
3231 #: ieframe.rc:67
3232 msgctxt "home page"
3233 msgid "Home"
3234 msgstr "דף הבית"
3236 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3237 msgid "Print..."
3238 msgstr "הדפסה..."
3240 #: ieframe.rc:73
3241 msgid "Address"
3242 msgstr "כתובת"
3244 #: ieframe.rc:78
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Searching for %s"
3247 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3249 #: ieframe.rc:79
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Start downloading %s"
3252 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3254 #: ieframe.rc:80
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Downloading %s"
3257 msgstr "הורדה..."
3259 #: ieframe.rc:81
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Asking for %s"
3262 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3264 #: inetcpl.rc:46
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Home page"
3267 msgstr " דף הבית "
3269 #: inetcpl.rc:47
3270 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3271 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3273 #: inetcpl.rc:50
3274 msgid "&Current page"
3275 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3277 #: inetcpl.rc:51
3278 msgid "&Default page"
3279 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3281 #: inetcpl.rc:52
3282 msgid "&Blank page"
3283 msgstr "עמוד &ריק"
3285 #: inetcpl.rc:53
3286 msgid "Browsing history"
3287 msgstr ""
3289 #: inetcpl.rc:54
3290 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3291 msgstr ""
3293 #: inetcpl.rc:56
3294 msgid "Delete &files..."
3295 msgstr ""
3297 #: inetcpl.rc:57
3298 msgid "&Settings..."
3299 msgstr ""
3301 #: inetcpl.rc:65
3302 msgid "Delete browsing history"
3303 msgstr ""
3305 #: inetcpl.rc:68
3306 msgid ""
3307 "Temporary internet files\n"
3308 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3309 msgstr ""
3311 #: inetcpl.rc:70
3312 msgid ""
3313 "Cookies\n"
3314 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3315 "preferences and login information."
3316 msgstr ""
3318 #: inetcpl.rc:72
3319 msgid ""
3320 "History\n"
3321 "List of websites you have accessed."
3322 msgstr ""
3324 #: inetcpl.rc:74
3325 msgid ""
3326 "Form data\n"
3327 "Usernames and other information you have entered into forms."
3328 msgstr ""
3330 #: inetcpl.rc:76
3331 msgid ""
3332 "Passwords\n"
3333 "Saved passwords you have entered into forms."
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3337 msgid "Delete"
3338 msgstr "מחיקה"
3340 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3341 msgid "Security"
3342 msgstr "אבטחה"
3344 #: inetcpl.rc:109
3345 msgid ""
3346 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3347 "certificate authorities and publishers."
3348 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3350 #: inetcpl.rc:111
3351 msgid "Certificates..."
3352 msgstr "אישורים..."
3354 #: inetcpl.rc:112
3355 msgid "Publishers..."
3356 msgstr "מפיצים..."
3358 #: inetcpl.rc:28
3359 msgid "Internet Settings"
3360 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3362 #: inetcpl.rc:29
3363 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3364 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3366 #: inetcpl.rc:30
3367 msgid "Security settings for zone: "
3368 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3370 #: inetcpl.rc:31
3371 msgid "Custom"
3372 msgstr "התאמה אישית"
3374 #: inetcpl.rc:32
3375 msgid "Very Low"
3376 msgstr "נמוכה מאוד"
3378 #: inetcpl.rc:33
3379 msgid "Low"
3380 msgstr "נמוכה"
3382 #: inetcpl.rc:34
3383 msgid "Medium"
3384 msgstr "בינונית"
3386 #: inetcpl.rc:35
3387 msgid "Increased"
3388 msgstr "מוגברת"
3390 #: inetcpl.rc:36
3391 msgid "High"
3392 msgstr "גבוהה"
3394 #: jscript.rc:25
3395 msgid "Error converting object to primitive type"
3396 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3398 #: jscript.rc:26
3399 msgid "Invalid procedure call or argument"
3400 msgstr ""
3402 #: jscript.rc:27
3403 msgid "Subscript out of range"
3404 msgstr ""
3406 #: jscript.rc:28
3407 msgid "Object required"
3408 msgstr ""
3410 #: jscript.rc:29
3411 msgid "Automation server can't create object"
3412 msgstr ""
3414 #: jscript.rc:30
3415 msgid "Object doesn't support this property or method"
3416 msgstr ""
3418 #: jscript.rc:31
3419 msgid "Object doesn't support this action"
3420 msgstr ""
3422 #: jscript.rc:32
3423 msgid "Argument not optional"
3424 msgstr ""
3426 #: jscript.rc:33
3427 msgid "Syntax error"
3428 msgstr "שגיאת תחביר"
3430 #: jscript.rc:34
3431 msgid "Expected ';'"
3432 msgstr ""
3434 #: jscript.rc:35
3435 msgid "Expected '('"
3436 msgstr ""
3438 #: jscript.rc:36
3439 msgid "Expected ')'"
3440 msgstr ""
3442 #: jscript.rc:37
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Invalid character"
3445 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3447 #: jscript.rc:38
3448 msgid "Unterminated string constant"
3449 msgstr ""
3451 #: jscript.rc:39
3452 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3453 msgstr ""
3455 #: jscript.rc:40
3456 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3457 msgstr ""
3459 #: jscript.rc:41
3460 msgid "Label redefined"
3461 msgstr ""
3463 #: jscript.rc:42
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Label not found"
3466 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3468 #: jscript.rc:43
3469 msgid "Conditional compilation is turned off"
3470 msgstr ""
3472 #: jscript.rc:46
3473 msgid "Number expected"
3474 msgstr ""
3476 #: jscript.rc:44
3477 msgid "Function expected"
3478 msgstr ""
3480 #: jscript.rc:45
3481 msgid "'[object]' is not a date object"
3482 msgstr ""
3484 #: jscript.rc:47
3485 msgid "Object expected"
3486 msgstr ""
3488 #: jscript.rc:48
3489 msgid "Illegal assignment"
3490 msgstr ""
3492 #: jscript.rc:49
3493 msgid "'|' is undefined"
3494 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3496 #: jscript.rc:50
3497 msgid "Boolean object expected"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:51
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Cannot delete '|'"
3503 msgstr "תאריך המחיקה"
3505 #: jscript.rc:52
3506 msgid "VBArray object expected"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:53
3510 msgid "JScript object expected"
3511 msgstr ""
3513 #: jscript.rc:54
3514 msgid "Syntax error in regular expression"
3515 msgstr ""
3517 #: jscript.rc:56
3518 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3519 msgstr ""
3521 #: jscript.rc:55
3522 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3523 msgstr ""
3525 #: jscript.rc:57
3526 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3527 msgstr ""
3529 #: jscript.rc:58
3530 msgid "Array object expected"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:26
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Success.\n"
3536 msgstr "הצלחה.\n"
3538 #: winerror.mc:31
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Invalid function.\n"
3541 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3543 #: winerror.mc:36
3544 #, fuzzy
3545 msgid "File not found.\n"
3546 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3548 #: winerror.mc:41
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Path not found.\n"
3551 msgstr "PATH not found.\n"
3553 #: winerror.mc:46
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Too many open files.\n"
3556 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3558 #: winerror.mc:51
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Access denied.\n"
3561 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3563 #: winerror.mc:56
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Invalid handle.\n"
3566 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3568 #: winerror.mc:61
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Memory trashed.\n"
3571 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3573 #: winerror.mc:66
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Not enough memory.\n"
3576 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3578 #: winerror.mc:71
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Invalid block.\n"
3581 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3583 #: winerror.mc:76
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Bad environment.\n"
3586 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3588 #: winerror.mc:81
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Bad format.\n"
3591 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3593 #: winerror.mc:86
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Invalid access.\n"
3596 msgstr "גישה שגויה.\n"
3598 #: winerror.mc:91
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Invalid data.\n"
3601 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3603 #: winerror.mc:96
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Out of memory.\n"
3606 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3608 #: winerror.mc:101
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Invalid drive.\n"
3611 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3613 #: winerror.mc:106
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Can't delete current directory.\n"
3616 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3618 #: winerror.mc:111
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Not same device.\n"
3621 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3623 #: winerror.mc:116
3624 #, fuzzy
3625 msgid "No more files.\n"
3626 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3628 #: winerror.mc:121
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Write protected.\n"
3631 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3633 #: winerror.mc:126
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Bad unit.\n"
3636 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3638 #: winerror.mc:131
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Not ready.\n"
3641 msgstr "לא מוכן.\n"
3643 #: winerror.mc:136
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Bad command.\n"
3646 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3648 #: winerror.mc:141
3649 #, fuzzy
3650 msgid "CRC error.\n"
3651 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3653 #: winerror.mc:146
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Bad length.\n"
3656 msgstr "אורך שגוי.\n"
3658 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Seek error.\n"
3661 msgstr "Syntax error.\n"
3663 #: winerror.mc:156
3664 msgid "Not DOS disk.\n"
3665 msgstr ""
3667 #: winerror.mc:161
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Sector not found.\n"
3670 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3672 #: winerror.mc:166
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Out of paper.\n"
3675 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3677 #: winerror.mc:171
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Write fault.\n"
3680 msgstr "בררת מחדל.\n"
3682 #: winerror.mc:176
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Read fault.\n"
3685 msgstr "בררת מחדל.\n"
3687 #: winerror.mc:181
3688 msgid "General failure.\n"
3689 msgstr ""
3691 #: winerror.mc:186
3692 msgid "Sharing violation.\n"
3693 msgstr ""
3695 #: winerror.mc:191
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Lock violation.\n"
3698 msgstr "מיקום.\n"
3700 #: winerror.mc:196
3701 msgid "Wrong disk.\n"
3702 msgstr ""
3704 #: winerror.mc:201
3705 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3706 msgstr ""
3708 #: winerror.mc:206
3709 #, fuzzy
3710 msgid "End of file.\n"
3711 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3713 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3714 msgid "Disk full.\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:216
3718 msgid "Request not supported.\n"
3719 msgstr ""
3721 #: winerror.mc:221
3722 msgid "Remote machine not listening.\n"
3723 msgstr ""
3725 #: winerror.mc:226
3726 msgid "Duplicate network name.\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:231
3730 msgid "Bad network path.\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:236
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Network busy.\n"
3736 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3738 #: winerror.mc:241
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Device does not exist.\n"
3741 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3743 #: winerror.mc:246
3744 msgid "Too many commands.\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:251
3748 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:256
3752 msgid "Bad network response.\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:261
3756 msgid "Unexpected network error.\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:266
3760 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:271
3764 msgid "Print queue full.\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:276
3768 msgid "No spool space.\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:281
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Print canceled.\n"
3774 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3776 #: winerror.mc:286
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Network name deleted.\n"
3779 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3781 #: winerror.mc:291
3782 msgid "Network access denied.\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:296
3786 msgid "Bad device type.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:301
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Bad network name.\n"
3792 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3794 #: winerror.mc:306
3795 msgid "Too many network names.\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:311
3799 msgid "Too many network sessions.\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:316
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Sharing paused.\n"
3805 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3807 #: winerror.mc:321
3808 msgid "Request not accepted.\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:326
3812 msgid "Redirector paused.\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:331
3816 #, fuzzy
3817 msgid "File exists.\n"
3818 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3820 #: winerror.mc:336
3821 msgid "Cannot create.\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:341
3825 msgid "Int24 failure.\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:346
3829 msgid "Out of structures.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:351
3833 msgid "Already assigned.\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Invalid password.\n"
3839 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3841 #: winerror.mc:361
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Invalid parameter.\n"
3844 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3846 #: winerror.mc:366
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Net write fault.\n"
3849 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3851 #: winerror.mc:371
3852 msgid "No process slots.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:376
3856 msgid "Too many semaphores.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:381
3860 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:386
3864 msgid "Semaphore is set.\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:391
3868 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:396
3872 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:401
3876 msgid "Semaphore owner died.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:406
3880 msgid "Semaphore user limit.\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:411
3884 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:416
3888 msgid "Drive locked.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:421
3892 msgid "Broken pipe.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:426
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Open failed.\n"
3898 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3900 #: winerror.mc:431
3901 msgid "Buffer overflow.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:441
3905 msgid "No more search handles.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:446
3909 msgid "Invalid target handle.\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:451
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3915 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3917 #: winerror.mc:456
3918 msgid "Invalid verify switch.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:461
3922 msgid "Bad driver level.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:466
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Call not implemented.\n"
3928 msgstr "לא מוטמע.\n"
3930 #: winerror.mc:471
3931 msgid "Semaphore timeout.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:476
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Insufficient buffer.\n"
3937 msgstr "אין די הרשאות.\n"
3939 #: winerror.mc:481
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid name.\n"
3942 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
3944 #: winerror.mc:486
3945 msgid "Invalid level.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:491
3949 msgid "No volume label.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:496
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Module not found.\n"
3955 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3957 #: winerror.mc:501
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Procedure not found.\n"
3960 msgstr "PATH not found.\n"
3962 #: winerror.mc:506
3963 msgid "No children to wait for.\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:511
3967 msgid "Child process has not completed.\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:516
3971 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:521
3975 msgid "Negative seek.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:531
3979 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:536
3983 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:541
3987 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:546
3991 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:551
3995 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:556
3999 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:561
4003 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:566
4007 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:571
4011 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:576
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Drive is busy.\n"
4017 msgstr "כוננים.\n"
4019 #: winerror.mc:581
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Same drive.\n"
4022 msgstr "כונן מערכת.\n"
4024 #: winerror.mc:586
4025 msgid "Not toplevel directory.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:591
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Directory is not empty.\n"
4031 msgstr "Directory &Only.\n"
4033 #: winerror.mc:596
4034 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:601
4038 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:606
4042 msgid "Path is busy.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:611
4046 msgid "Already a SUBST target.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:616
4050 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:621
4054 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:626
4058 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:631
4062 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:636
4066 msgid "Volume label too long.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:641
4070 msgid "Too many TCBs.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:646
4074 msgid "Signal refused.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:651
4078 msgid "Segment discarded.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:656
4082 msgid "Segment not locked.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:661
4086 msgid "Bad thread ID address.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:666
4090 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:671
4094 msgid "Path is invalid.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:676
4098 msgid "Signal pending.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:681
4102 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:686
4106 msgid "Lock failed.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:691
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Resource in use.\n"
4112 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4114 #: winerror.mc:696
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Cancel violation.\n"
4117 msgstr "הנפשה.\n"
4119 #: winerror.mc:701
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4122 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4124 #: winerror.mc:706
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Invalid segment number.\n"
4127 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4129 #: winerror.mc:711
4130 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:716
4134 #, fuzzy
4135 msgid "File already exists.\n"
4136 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4138 #: winerror.mc:721
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Invalid flag number.\n"
4141 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4143 #: winerror.mc:726
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Semaphore name not found.\n"
4146 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4148 #: winerror.mc:731
4149 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:736
4153 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:741
4157 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:746
4161 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:751
4165 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:756
4169 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:761
4173 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:766
4177 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:771
4181 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:776
4185 #, fuzzy
4186 msgid "IOPL not enabled.\n"
4187 msgstr "IP routing enabled.\n"
4189 #: winerror.mc:781
4190 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:786
4194 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:791
4198 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:796
4202 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:801
4206 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:806
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Environment variable not found.\n"
4212 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4214 #: winerror.mc:811
4215 msgid "No signal sent.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:816
4219 #, fuzzy
4220 msgid "File name is too long.\n"
4221 msgstr "The input line is too long.\n"
4223 #: winerror.mc:821
4224 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:826
4228 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:831
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Invalid signal number.\n"
4234 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4236 #: winerror.mc:836
4237 msgid "Error setting signal handler.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:841
4241 msgid "Segment locked.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:846
4245 msgid "Too many modules.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:851
4249 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:856
4253 msgid "Machine type mismatch.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:861
4257 msgid "Bad pipe.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:866
4261 msgid "Pipe busy.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:871
4265 msgid "Pipe closed.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:876
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Pipe not connected.\n"
4271 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4273 #: winerror.mc:881
4274 #, fuzzy
4275 msgid "More data available.\n"
4276 msgstr "לא זמינה; .\n"
4278 #: winerror.mc:886
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Session canceled.\n"
4281 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4283 #: winerror.mc:891
4284 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:896
4288 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:901
4292 #, fuzzy
4293 msgid "No more data available.\n"
4294 msgstr "לא זמינה; .\n"
4296 #: winerror.mc:906
4297 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:911
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Directory name invalid.\n"
4303 msgstr "Directory &Only.\n"
4305 #: winerror.mc:916
4306 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:921
4310 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:926
4314 msgid "Extended attribute table full.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:931
4318 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:936
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4324 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4326 #: winerror.mc:941
4327 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:946
4331 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:951
4335 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:956
4339 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:961
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4345 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4347 #: winerror.mc:966
4348 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:971
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Invalid address.\n"
4354 msgstr "Physical address.\n"
4356 #: winerror.mc:976
4357 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:981
4361 msgid "Pipe connected.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:986
4365 msgid "Pipe listening.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:991
4369 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:996
4373 #, fuzzy
4374 msgid "I/O operation aborted.\n"
4375 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4377 #: winerror.mc:1001
4378 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:1006
4382 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:1011
4386 msgid "No access to memory location.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:1016
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Swap error.\n"
4392 msgstr "Syntax error.\n"
4394 #: winerror.mc:1021
4395 msgid "Stack overflow.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:1026
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Invalid message.\n"
4401 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4403 #: winerror.mc:1031
4404 msgid "Cannot complete.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:1036
4408 msgid "Invalid flags.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:1041
4412 msgid "Unrecognised volume.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:1046
4416 msgid "File invalid.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:1051
4420 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:1056
4424 msgid "Nonexistent token.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:1061
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Registry corrupt.\n"
4430 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4432 #: winerror.mc:1066
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invalid key.\n"
4435 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4437 #: winerror.mc:1071
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Can't open registry key.\n"
4440 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4442 #: winerror.mc:1076
4443 msgid "Can't read registry key.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1081
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Can't write registry key.\n"
4449 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4451 #: winerror.mc:1086
4452 msgid "Registry has been recovered.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:1091
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Registry is corrupt.\n"
4458 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4460 #: winerror.mc:1096
4461 #, fuzzy
4462 msgid "I/O to registry failed.\n"
4463 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4465 #: winerror.mc:1101
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Not registry file.\n"
4468 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4470 #: winerror.mc:1106
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Key deleted.\n"
4473 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4475 #: winerror.mc:1111
4476 msgid "No registry log space.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:1116
4480 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:1121
4484 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:1126
4488 msgid "Notify change request in progress.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:1131
4492 msgid "Dependent services are running.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:1136
4496 msgid "Invalid service control.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1141
4500 msgid "Service request timeout.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1146
4504 msgid "Cannot create service thread.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:1151
4508 msgid "Service database locked.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:1156
4512 msgid "Service already running.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1161
4516 msgid "Invalid service account.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1166
4520 msgid "Service is disabled.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1171
4524 msgid "Circular dependency.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1176
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Service does not exist.\n"
4530 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4532 #: winerror.mc:1181
4533 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1186
4537 msgid "Service not active.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1191
4541 msgid "Service controller connect failed.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1196
4545 msgid "Exception in service.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1201
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Database does not exist.\n"
4551 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4553 #: winerror.mc:1206
4554 msgid "Service-specific error.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1211
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Process aborted.\n"
4560 msgstr "תהליכים.\n"
4562 #: winerror.mc:1216
4563 msgid "Service dependency failed.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1221
4567 msgid "Service login failed.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1226
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Service start-hang.\n"
4573 msgstr "The %s service is starting.\n"
4575 #: winerror.mc:1231
4576 msgid "Invalid service lock.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:1236
4580 msgid "Service marked for delete.\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1241
4584 msgid "Service exists.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1246
4588 msgid "System running last-known-good config.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1251
4592 msgid "Service dependency deleted.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1256
4596 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1261
4600 msgid "Service not started since last boot.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1266
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Duplicate service name.\n"
4606 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4608 #: winerror.mc:1271
4609 msgid "Different service account.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1276
4613 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1281
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4619 msgstr "תהליכים.\n"
4621 #: winerror.mc:1286
4622 msgid "No recovery program for service.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1291
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4628 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4630 #: winerror.mc:1296
4631 msgid "End of media.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1301
4635 msgid "Filemark detected.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1306
4639 msgid "Beginning of media.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1311
4643 msgid "Setmark detected.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1316
4647 msgid "No data detected.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1321
4651 msgid "Partition failure.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1326
4655 msgid "Invalid block length.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1331
4659 msgid "Device not partitioned.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1336
4663 msgid "Unable to lock media.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1341
4667 msgid "Unable to unload media.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1346
4671 msgid "Media changed.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1351
4675 msgid "I/O bus reset.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1356
4679 msgid "No media in drive.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1361
4683 msgid "No Unicode translation.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1366
4687 msgid "DLL init failed.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1371
4691 msgid "Shutdown in progress.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1376
4695 msgid "No shutdown in progress.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1381
4699 msgid "I/O device error.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1386
4703 msgid "No serial devices found.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1391
4707 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1396
4711 msgid "Serial I/O completed.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1401
4715 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1406
4719 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1411
4723 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1416
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Unknown floppy error.\n"
4729 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4731 #: winerror.mc:1421
4732 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1426
4736 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1431
4740 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1436
4744 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1441
4748 msgid "End of tape media.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1446
4752 msgid "Not enough server memory.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1451
4756 msgid "Possible deadlock.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1456
4760 msgid "Incorrect alignment.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1461
4764 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1466
4768 msgid "Set-power-state failed.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1471
4772 msgid "Too many links.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1476
4776 msgid "Newer windows version needed.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1481
4780 msgid "Wrong operating system.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1486
4784 msgid "Single-instance application.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1491
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Real-mode application.\n"
4790 msgstr "יישום.\n"
4792 #: winerror.mc:1496
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Invalid DLL.\n"
4795 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4797 #: winerror.mc:1501
4798 msgid "No associated application.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1506
4802 msgid "DDE failure.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1511
4806 #, fuzzy
4807 msgid "DLL not found.\n"
4808 msgstr "PATH not found.\n"
4810 #: winerror.mc:1516
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Out of user handles.\n"
4813 msgstr "הזיכרון אזל."
4815 #: winerror.mc:1521
4816 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1526
4820 msgid "The source element is empty.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1531
4824 #, fuzzy
4825 msgid "The destination element is full.\n"
4826 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4828 #: winerror.mc:1536
4829 #, fuzzy
4830 msgid "The element address is invalid.\n"
4831 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4833 #: winerror.mc:1541
4834 msgid "The magazine is not present.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1546
4838 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1551
4842 #, fuzzy
4843 msgid "The device requires cleaning.\n"
4844 msgstr "The %s service is starting.\n"
4846 #: winerror.mc:1556
4847 #, fuzzy
4848 msgid "The device door is open.\n"
4849 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4851 #: winerror.mc:1561
4852 #, fuzzy
4853 msgid "The device is not connected.\n"
4854 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4856 #: winerror.mc:1566
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Element not found.\n"
4859 msgstr "PATH not found.\n"
4861 #: winerror.mc:1571
4862 #, fuzzy
4863 msgid "No match found.\n"
4864 msgstr "PATH not found.\n"
4866 #: winerror.mc:1576
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Property set not found.\n"
4869 msgstr "PATH not found.\n"
4871 #: winerror.mc:1581
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Point not found.\n"
4874 msgstr "PATH not found.\n"
4876 #: winerror.mc:1586
4877 msgid "No running tracking service.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1591
4881 msgid "No such volume ID.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1596
4885 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1601
4889 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1606
4893 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1611
4897 #, fuzzy
4898 msgid "The journal is being deleted.\n"
4899 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4901 #: winerror.mc:1616
4902 msgid "The journal is not active.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1621
4906 msgid "Potential matching file found.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1626
4910 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1631
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Invalid device name.\n"
4916 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4918 #: winerror.mc:1636
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Connection unavailable.\n"
4921 msgstr "לא זמינה; .\n"
4923 #: winerror.mc:1641
4924 msgid "Device already remembered.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1646
4928 msgid "No network or bad path.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1651
4932 msgid "Invalid network provider name.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1656
4936 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1661
4940 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1666
4944 msgid "Not a container.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1671
4948 msgid "Extended error.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1676
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Invalid group name.\n"
4954 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4956 #: winerror.mc:1681
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Invalid computer name.\n"
4959 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4961 #: winerror.mc:1686
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Invalid event name.\n"
4964 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4966 #: winerror.mc:1691
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Invalid domain name.\n"
4969 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4971 #: winerror.mc:1696
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Invalid service name.\n"
4974 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4976 #: winerror.mc:1701
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid network name.\n"
4979 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4981 #: winerror.mc:1706
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid share name.\n"
4984 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4986 #: winerror.mc:1716
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid message name.\n"
4989 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4991 #: winerror.mc:1721
4992 msgid "Invalid message destination.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1726
4996 msgid "Session credential conflict.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1731
5000 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1736
5004 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1741
5008 msgid "No network.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1746
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Operation canceled by user.\n"
5014 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5016 #: winerror.mc:1751
5017 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Connection refused.\n"
5023 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5025 #: winerror.mc:1761
5026 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1766
5030 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1771
5034 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1776
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Connection invalid.\n"
5040 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5042 #: winerror.mc:1781
5043 msgid "Connection is active.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1786
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Network unreachable.\n"
5049 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5051 #: winerror.mc:1791
5052 msgid "Host unreachable.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1796
5056 msgid "Protocol unreachable.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1801
5060 msgid "Port unreachable.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1806
5064 msgid "Request aborted.\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1811
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Connection aborted.\n"
5070 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5072 #: winerror.mc:1816
5073 msgid "Please retry operation.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1821
5077 msgid "Connection count limit reached.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1826
5081 msgid "Login time restriction.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1831
5085 msgid "Login workstation restriction.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1836
5089 msgid "Incorrect network address.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1841
5093 msgid "Service already registered.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1846
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Service not found.\n"
5099 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5101 #: winerror.mc:1851
5102 msgid "User not authenticated.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1856
5106 msgid "User not logged on.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1861
5110 msgid "Continue work in progress.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1866
5114 msgid "Already initialised.\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1871
5118 msgid "No more local devices.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1876
5122 #, fuzzy
5123 msgid "The site does not exist.\n"
5124 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5126 #: winerror.mc:1881
5127 #, fuzzy
5128 msgid "The domain controller already exists.\n"
5129 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5131 #: winerror.mc:1886
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Supported only when connected.\n"
5134 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5136 #: winerror.mc:1891
5137 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1896
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The user profile is invalid.\n"
5143 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5145 #: winerror.mc:1901
5146 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1906
5150 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1911
5154 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1916
5158 msgid "No quotas for account.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1921
5162 msgid "Local user session key.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1926
5166 msgid "Password too complex for LM.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1931
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Unknown revision.\n"
5172 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5174 #: winerror.mc:1936
5175 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1941
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Invalid owner.\n"
5181 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5183 #: winerror.mc:1946
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Invalid primary group.\n"
5186 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5188 #: winerror.mc:1951
5189 msgid "No impersonation token.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:1956
5193 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1961
5197 msgid "No logon servers available.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1966
5201 msgid "No such logon session.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1971
5205 msgid "No such privilege.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1976
5209 msgid "Privilege not held.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1981
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Invalid account name.\n"
5215 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5217 #: winerror.mc:1986
5218 #, fuzzy
5219 msgid "User already exists.\n"
5220 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5222 #: winerror.mc:1991
5223 msgid "No such user.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1996
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Group already exists.\n"
5229 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5231 #: winerror.mc:2001
5232 msgid "No such group.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:2006
5236 msgid "User already in group.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:2011
5240 msgid "User not in group.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:2016
5244 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:2021
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Wrong password.\n"
5250 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5252 #: winerror.mc:2026
5253 msgid "Ill-formed password.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:2031
5257 msgid "Password restriction.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:2036
5261 msgid "Logon failure.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:2041
5265 msgid "Account restriction.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:2046
5269 msgid "Invalid logon hours.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:2051
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Invalid workstation.\n"
5275 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5277 #: winerror.mc:2056
5278 msgid "Password expired.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:2061
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Account disabled.\n"
5284 msgstr "Table.\n"
5286 #: winerror.mc:2066
5287 msgid "No security ID mapped.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2071
5291 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2076
5295 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2081
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Invalid sub authority.\n"
5301 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5303 #: winerror.mc:2086
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Invalid ACL.\n"
5306 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5308 #: winerror.mc:2091
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Invalid SID.\n"
5311 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5313 #: winerror.mc:2096
5314 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:2101
5318 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:2106
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Server disabled.\n"
5324 msgstr "Table.\n"
5326 #: winerror.mc:2111
5327 msgid "Server not disabled.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2116
5331 msgid "Invalid ID authority.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2121
5335 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2126
5339 msgid "Invalid group attributes.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2131
5343 msgid "Bad impersonation level.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2136
5347 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2141
5351 msgid "Bad validation class.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2146
5355 msgid "Bad token type.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2151
5359 msgid "No security on object.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2156
5363 msgid "Can't access domain information.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2161
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Invalid server state.\n"
5369 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5371 #: winerror.mc:2166
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Invalid domain state.\n"
5374 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5376 #: winerror.mc:2171
5377 msgid "Invalid domain role.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2176
5381 msgid "No such domain.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2181
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Domain already exists.\n"
5387 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5389 #: winerror.mc:2186
5390 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2191
5394 msgid "Internal database corruption.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:2196
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Internal error.\n"
5400 msgstr "Syntax error.\n"
5402 #: winerror.mc:2201
5403 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2206
5407 msgid "Bad descriptor format.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2211
5411 msgid "Not a logon process.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2216
5415 msgid "Logon session ID exists.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2221
5419 msgid "Unknown authentication package.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2226
5423 msgid "Bad logon session state.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2231
5427 msgid "Logon session ID collision.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2236
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Invalid logon type.\n"
5433 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5435 #: winerror.mc:2241
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Cannot impersonate.\n"
5438 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5440 #: winerror.mc:2246
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Invalid transaction state.\n"
5443 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5445 #: winerror.mc:2251
5446 msgid "Security DB commit failure.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2256
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Account is built-in.\n"
5452 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5454 #: winerror.mc:2261
5455 msgid "Group is built-in.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2266
5459 msgid "User is built-in.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2271
5463 msgid "Group is primary for user.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2276
5467 msgid "Token already in use.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2281
5471 msgid "No such local group.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2286
5475 msgid "User not in local group.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2291
5479 msgid "User already in local group.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2296
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Local group already exists.\n"
5485 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5487 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5488 msgid "Logon type not granted.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2306
5492 msgid "Too many secrets.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2311
5496 msgid "Secret too long.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:2316
5500 msgid "Internal security DB error.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2321
5504 msgid "Too many context IDs.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2331
5508 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2336
5512 msgid "No such member.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2341
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Invalid member.\n"
5518 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5520 #: winerror.mc:2346
5521 msgid "Too many SIDs.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2351
5525 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2356
5529 msgid "No inheritable components.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2361
5533 msgid "File or directory corrupt.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2366
5537 msgid "Disk is corrupt.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2371
5541 msgid "No user session key.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2376
5545 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2381
5549 msgid "Wrong target name.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2386
5553 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2391
5557 msgid "Time skew between client and server.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2396
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Invalid window handle.\n"
5563 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5565 #: winerror.mc:2401
5566 msgid "Invalid menu handle.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2406
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5572 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5574 #: winerror.mc:2411
5575 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2416
5579 msgid "Invalid hook handle.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2421
5583 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2426
5587 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2431
5591 msgid "Can't find window class.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2436
5595 msgid "Window owned by another thread.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2441
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Hotkey already registered.\n"
5601 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5603 #: winerror.mc:2446
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Class already exists.\n"
5606 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5608 #: winerror.mc:2451
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Class does not exist.\n"
5611 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5613 #: winerror.mc:2456
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Class has open windows.\n"
5616 msgstr "סגירת החלון.\n"
5618 #: winerror.mc:2461
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Invalid index.\n"
5621 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5623 #: winerror.mc:2466
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Invalid icon handle.\n"
5626 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5628 #: winerror.mc:2471
5629 msgid "Private dialog index.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2476
5633 #, fuzzy
5634 msgid "List box ID not found.\n"
5635 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5637 #: winerror.mc:2481
5638 msgid "No wildcard characters.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2486
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Clipboard not open.\n"
5644 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5646 #: winerror.mc:2491
5647 msgid "Hotkey not registered.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2496
5651 msgid "Not a dialog window.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2501
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Control ID not found.\n"
5657 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5659 #: winerror.mc:2506
5660 msgid "Invalid combobox message.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2511
5664 msgid "Not a combobox window.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2516
5668 msgid "Invalid edit height.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2521
5672 #, fuzzy
5673 msgid "DC not found.\n"
5674 msgstr "PATH not found.\n"
5676 #: winerror.mc:2526
5677 msgid "Invalid hook filter.\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2531
5681 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2536
5685 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2541
5689 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2546
5693 msgid "Journal hook already set.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2551
5697 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2556
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Invalid list box message.\n"
5703 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5705 #: winerror.mc:2561
5706 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2566
5710 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2571
5714 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2576
5718 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2581
5722 msgid "Window has no system menu.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2586
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Invalid message box style.\n"
5728 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5730 #: winerror.mc:2591
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5733 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5735 #: winerror.mc:2596
5736 msgid "Screen already locked.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2601
5740 msgid "Window handles have different parents.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2606
5744 msgid "Not a child window.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2611
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Invalid GW command.\n"
5750 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5752 #: winerror.mc:2616
5753 msgid "Invalid thread ID.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2621
5757 msgid "Not an MDI child window.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2626
5761 msgid "Popup menu already active.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2631
5765 #, fuzzy
5766 msgid "No scrollbars.\n"
5767 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5769 #: winerror.mc:2636
5770 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2641
5774 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2646
5778 msgid "No system resources.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2651
5782 msgid "No non-paged system resources.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2656
5786 msgid "No paged system resources.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:2661
5790 msgid "No working set quota.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2666
5794 msgid "No page file quota.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2671
5798 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2676
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Menu item not found.\n"
5804 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5806 #: winerror.mc:2681
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5809 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5811 #: winerror.mc:2686
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Hook type not allowed.\n"
5814 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5816 #: winerror.mc:2691
5817 msgid "Interactive window station required.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2696
5821 msgid "Timeout.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2701
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5827 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5829 #: winerror.mc:2706
5830 msgid "Event log file corrupt.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2711
5834 msgid "Event log can't start.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2716
5838 msgid "Event log file full.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2721
5842 msgid "Event log file changed.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2726
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Installer service failed.\n"
5848 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5850 #: winerror.mc:2731
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Installation aborted by user.\n"
5853 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5855 #: winerror.mc:2736
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Installation failure.\n"
5858 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5860 #: winerror.mc:2741
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Installation suspended.\n"
5863 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5865 #: winerror.mc:2746
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Unknown product.\n"
5868 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5870 #: winerror.mc:2751
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Unknown feature.\n"
5873 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5875 #: winerror.mc:2756
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Unknown component.\n"
5878 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5880 #: winerror.mc:2761
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Unknown property.\n"
5883 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5885 #: winerror.mc:2766
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Invalid handle state.\n"
5888 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5890 #: winerror.mc:2771
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Bad configuration.\n"
5893 msgstr "תצורת Wine.\n"
5895 #: winerror.mc:2776
5896 msgid "Index is missing.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2781
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Installation source is missing.\n"
5902 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5904 #: winerror.mc:2786
5905 msgid "Wrong installation package version.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2791
5909 msgid "Product uninstalled.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2796
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Invalid query syntax.\n"
5915 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5917 #: winerror.mc:2801
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid field.\n"
5920 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5922 #: winerror.mc:2806
5923 msgid "Device removed.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2811
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Installation already running.\n"
5929 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5931 #: winerror.mc:2816
5932 msgid "Installation package failed to open.\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:2821
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Installation package is invalid.\n"
5938 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5940 #: winerror.mc:2826
5941 msgid "Installer user interface failed.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2831
5945 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2836
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Installation language not supported.\n"
5951 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5953 #: winerror.mc:2841
5954 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2846
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Installation package rejected.\n"
5960 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5962 #: winerror.mc:2851
5963 msgid "Function could not be called.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2856
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Function failed.\n"
5969 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5971 #: winerror.mc:2861
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Invalid table.\n"
5974 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5976 #: winerror.mc:2866
5977 msgid "Data type mismatch.\n"
5978 msgstr ""
5980 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5981 msgid "Unsupported type.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:2876
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Creation failed.\n"
5987 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5989 #: winerror.mc:2881
5990 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: winerror.mc:2886
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Installation platform not supported.\n"
5996 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5998 #: winerror.mc:2891
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Installer not used.\n"
6001 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6003 #: winerror.mc:2896
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6006 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6008 #: winerror.mc:2901
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Invalid patch package.\n"
6011 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6013 #: winerror.mc:2906
6014 msgid "Unsupported patch package.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2911
6018 msgid "Another version is installed.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2916
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Invalid command line.\n"
6024 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6026 #: winerror.mc:2921
6027 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:2926
6031 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2931
6035 msgid "Invalid string binding.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2936
6039 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2941
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Invalid binding.\n"
6045 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6047 #: winerror.mc:2946
6048 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2951
6052 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2956
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Invalid string UUID.\n"
6058 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6060 #: winerror.mc:2961
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6063 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6065 #: winerror.mc:2966
6066 msgid "Invalid network address.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2971
6070 #, fuzzy
6071 msgid "No endpoint found.\n"
6072 msgstr "PATH not found.\n"
6074 #: winerror.mc:2976
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Invalid timeout value.\n"
6077 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6079 #: winerror.mc:2981
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Object UUID not found.\n"
6082 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6084 #: winerror.mc:2986
6085 msgid "UUID already registered.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:2991
6089 msgid "UUID type already registered.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2996
6093 msgid "Server already listening.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:3001
6097 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:3006
6101 msgid "RPC server not listening.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:3011
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Unknown manager type.\n"
6107 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6109 #: winerror.mc:3016
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Unknown interface.\n"
6112 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6114 #: winerror.mc:3021
6115 #, fuzzy
6116 msgid "No bindings.\n"
6117 msgstr "לא מגיב.\n"
6119 #: winerror.mc:3026
6120 msgid "No protocol sequences.\n"
6121 msgstr ""
6123 #: winerror.mc:3031
6124 msgid "Can't create endpoint.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:3036
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Out of resources.\n"
6130 msgstr "הזיכרון אזל."
6132 #: winerror.mc:3041
6133 msgid "RPC server unavailable.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3046
6137 msgid "RPC server too busy.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:3051
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Invalid network options.\n"
6143 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6145 #: winerror.mc:3056
6146 msgid "No RPC call active.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:3061
6150 msgid "RPC call failed.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:3066
6154 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:3071
6158 msgid "RPC protocol error.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: winerror.mc:3076
6162 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6163 msgstr ""
6165 #: winerror.mc:3086
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Invalid tag.\n"
6168 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6170 #: winerror.mc:3091
6171 msgid "Invalid array bounds.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3096
6175 msgid "No entry name.\n"
6176 msgstr ""
6178 #: winerror.mc:3101
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Invalid name syntax.\n"
6181 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6183 #: winerror.mc:3106
6184 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:3111
6188 #, fuzzy
6189 msgid "No network address.\n"
6190 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6192 #: winerror.mc:3116
6193 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3121
6197 msgid "Unknown authentication type.\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:3126
6201 msgid "Maximum calls too low.\n"
6202 msgstr ""
6204 #: winerror.mc:3131
6205 msgid "String too long.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:3136
6209 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3141
6213 msgid "Procedure number out of range.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3146
6217 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3151
6221 msgid "Unknown authentication service.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3156
6225 msgid "Unknown authentication level.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3161
6229 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3166
6233 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:3171
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Invalid entry.\n"
6239 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6241 #: winerror.mc:3176
6242 msgid "Can't perform operation.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3181
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Endpoints not registered.\n"
6248 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6250 #: winerror.mc:3186
6251 msgid "Nothing to export.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3191
6255 msgid "Incomplete name.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3196
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invalid version option.\n"
6261 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6263 #: winerror.mc:3201
6264 msgid "No more members.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3206
6268 msgid "Not all objects unexported.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3211
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Interface not found.\n"
6274 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6276 #: winerror.mc:3216
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Entry already exists.\n"
6279 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6281 #: winerror.mc:3221
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Entry not found.\n"
6284 msgstr "PATH not found.\n"
6286 #: winerror.mc:3226
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Name service unavailable.\n"
6289 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6291 #: winerror.mc:3231
6292 msgid "Invalid network address family.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3236
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Operation not supported.\n"
6298 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6300 #: winerror.mc:3241
6301 msgid "No security context available.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3246
6305 #, fuzzy
6306 msgid "RPCInternal error.\n"
6307 msgstr "Parameter error.\n"
6309 #: winerror.mc:3251
6310 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6311 msgstr ""
6313 #: winerror.mc:3256
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Address error.\n"
6316 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6318 #: winerror.mc:3261
6319 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6320 msgstr ""
6322 #: winerror.mc:3266
6323 msgid "Floating-point underflow.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3271
6327 msgid "Floating-point overflow.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3276
6331 msgid "No more entries.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3281
6335 msgid "Character translation table open failed.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3286
6339 msgid "Character translation table file too small.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3291
6343 msgid "Null context handle.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3296
6347 msgid "Context handle damaged.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3301
6351 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3306
6355 msgid "Cannot get call handle.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3311
6359 msgid "Null reference pointer.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3316
6363 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3321
6367 msgid "Byte count too small.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3326
6371 msgid "Bad stub data.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3331
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Invalid user buffer.\n"
6377 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6379 #: winerror.mc:3336
6380 msgid "Unrecognised media.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3341
6384 msgid "No trust secret.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3346
6388 msgid "No trust SAM account.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3351
6392 msgid "Trusted domain failure.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3356
6396 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3361
6400 msgid "Trust logon failure.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3366
6404 msgid "RPC call already in progress.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3371
6408 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3376
6412 msgid "Account expired.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3381
6416 msgid "Redirector has open handles.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3386
6420 msgid "Printer driver already installed.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3391
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Unknown port.\n"
6426 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6428 #: winerror.mc:3396
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Unknown printer driver.\n"
6431 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6433 #: winerror.mc:3401
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Unknown print processor.\n"
6436 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6438 #: winerror.mc:3406
6439 msgid "Invalid separator file.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3411
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Invalid priority.\n"
6445 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6447 #: winerror.mc:3416
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Invalid printer name.\n"
6450 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6452 #: winerror.mc:3421
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Printer already exists.\n"
6455 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6457 #: winerror.mc:3426
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Invalid printer command.\n"
6460 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6462 #: winerror.mc:3431
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Invalid data type.\n"
6465 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6467 #: winerror.mc:3436
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Invalid environment.\n"
6470 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6472 #: winerror.mc:3441
6473 msgid "No more bindings.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3446
6477 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3451
6481 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3456
6485 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3461
6489 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3466
6493 msgid "Server has open handles.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3471
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Resource data not found.\n"
6499 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6501 #: winerror.mc:3476
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Resource type not found.\n"
6504 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6506 #: winerror.mc:3481
6507 msgid "Resource name not found.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3486
6511 msgid "Resource language not found.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3491
6515 msgid "Not enough quota.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3496
6519 #, fuzzy
6520 msgid "No interfaces.\n"
6521 msgstr "מנשקים.\n"
6523 #: winerror.mc:3501
6524 msgid "RPC call canceled.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3506
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Binding incomplete.\n"
6530 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6532 #: winerror.mc:3511
6533 msgid "RPC comm failure.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3516
6537 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3521
6541 msgid "No principal name registered.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3526
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Not an RPC error.\n"
6547 msgstr "Syntax error.\n"
6549 #: winerror.mc:3531
6550 msgid "UUID is local only.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3536
6554 msgid "Security package error.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3541
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Thread not canceled.\n"
6560 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6562 #: winerror.mc:3546
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Invalid handle operation.\n"
6565 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6567 #: winerror.mc:3551
6568 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3556
6572 msgid "Wrong stub version.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3561
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Invalid pipe object.\n"
6578 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6580 #: winerror.mc:3566
6581 msgid "Wrong pipe order.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3571
6585 msgid "Wrong pipe version.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3576
6589 msgid "Group member not found.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3581
6593 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3586
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Invalid object.\n"
6599 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6601 #: winerror.mc:3591
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Invalid time.\n"
6604 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6606 #: winerror.mc:3596
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Invalid form name.\n"
6609 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6611 #: winerror.mc:3601
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Invalid form size.\n"
6614 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6616 #: winerror.mc:3606
6617 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3611
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Printer deleted.\n"
6623 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6625 #: winerror.mc:3616
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid printer state.\n"
6628 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6630 #: winerror.mc:3621
6631 msgid "User must change password.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3626
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Domain controller not found.\n"
6637 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6639 #: winerror.mc:3631
6640 msgid "Account locked out.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3636
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid pixel format.\n"
6646 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6648 #: winerror.mc:3641
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Invalid driver.\n"
6651 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6653 #: winerror.mc:3646
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6656 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6658 #: winerror.mc:3651
6659 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6660 msgstr ""
6662 #: winerror.mc:3656
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6665 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6667 #: winerror.mc:3661
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6670 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6672 #: winerror.mc:3666
6673 msgid "RPC pipe closed.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3671
6677 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3676
6681 #, fuzzy
6682 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6683 msgstr "Syntax error.\n"
6685 #: winerror.mc:3681
6686 #, fuzzy
6687 msgid "No site name available.\n"
6688 msgstr "לא זמינה; .\n"
6690 #: winerror.mc:3686
6691 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3691
6695 #, fuzzy
6696 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6697 msgstr "'%s' לא נמצא."
6699 #: winerror.mc:3696
6700 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3701
6704 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3706
6708 #, fuzzy
6709 msgid "The interface could not be exported.\n"
6710 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6712 #: winerror.mc:3711
6713 #, fuzzy
6714 msgid "The profile could not be added.\n"
6715 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6717 #: winerror.mc:3716
6718 #, fuzzy
6719 msgid "The profile element could not be added.\n"
6720 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6722 #: winerror.mc:3721
6723 #, fuzzy
6724 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6725 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6727 #: winerror.mc:3726
6728 #, fuzzy
6729 msgid "The group element could not be added.\n"
6730 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6732 #: winerror.mc:3731
6733 #, fuzzy
6734 msgid "The group element could not be removed.\n"
6735 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6737 #: winerror.mc:3736
6738 #, fuzzy
6739 msgid "The username could not be found.\n"
6740 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6742 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6743 msgid "Local Port"
6744 msgstr "פתחה מקומית"
6746 #: localspl.rc:29
6747 msgid "Local Monitor"
6748 msgstr "צג מקומי"
6750 #: localui.rc:36
6751 msgid "Add a Local Port"
6752 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6754 #: localui.rc:39
6755 msgid "&Enter the port name to add:"
6756 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6758 #: localui.rc:48
6759 msgid "Configure LPT Port"
6760 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6762 #: localui.rc:51
6763 msgid "Timeout (seconds)"
6764 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6766 #: localui.rc:52
6767 msgid "&Transmission Retry:"
6768 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6770 #: localui.rc:29
6771 msgid "'%s' is not a valid port name"
6772 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6774 #: localui.rc:30
6775 msgid "Port %s already exists"
6776 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6778 #: localui.rc:31
6779 msgid "This port has no options to configure"
6780 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6782 #: mapi32.rc:28
6783 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6784 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6786 #: mapi32.rc:29
6787 msgid "Send Mail"
6788 msgstr "שליחת דוא״ל"
6790 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6791 msgid "Enter Network Password"
6792 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6794 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6795 msgid "Please enter your username and password:"
6796 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6798 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6799 msgid "Proxy"
6800 msgstr "מתווך"
6802 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6803 msgid "User"
6804 msgstr "משתמש"
6806 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6807 msgid "Password"
6808 msgstr "ססמה"
6810 #: mpr.rc:44
6811 msgid "&Save this password (Insecure)"
6812 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6814 #: mpr.rc:27
6815 msgid "Entire Network"
6816 msgstr "הרשת כולה"
6818 #: msacm32.rc:27
6819 msgid "Sound Selection"
6820 msgstr "בחירת צליל"
6822 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6823 msgid "&Save As..."
6824 msgstr "שמירה &בשם..."
6826 #: msacm32.rc:39
6827 msgid "&Format:"
6828 msgstr "&מבנה:"
6830 #: msacm32.rc:44
6831 msgid "&Attributes:"
6832 msgstr "מ&אפיינים:"
6834 #: mshtml.rc:37
6835 msgid "Hyperlink"
6836 msgstr "קישור"
6838 #: mshtml.rc:40
6839 msgid "Hyperlink Information"
6840 msgstr "פרטי הקישור"
6842 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6843 msgid "&Type:"
6844 msgstr "&סוג:"
6846 #: mshtml.rc:43
6847 msgid "&URL:"
6848 msgstr "&כתובת:"
6850 #: mshtml.rc:31
6851 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6852 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6854 #: mshtml.rc:32
6855 msgid "HTML Document"
6856 msgstr "מסמך HTML"
6858 #: mshtml.rc:26
6859 msgid "Downloading from %s..."
6860 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6862 #: mshtml.rc:25
6863 msgid "Done"
6864 msgstr "הסתיימה"
6866 #: msi.rc:27
6867 #, fuzzy
6868 msgid ""
6869 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6870 "file path and try again."
6871 msgstr ""
6872 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6874 #: msi.rc:28
6875 msgid "path %s not found"
6876 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6878 #: msi.rc:29
6879 msgid "insert disk %s"
6880 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6882 #: msi.rc:30
6883 msgid ""
6884 "Windows Installer %s\n"
6885 "\n"
6886 "Usage:\n"
6887 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6888 "\n"
6889 "Install a product:\n"
6890 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6891 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6892 "\t/a package [property]\n"
6893 "Repair an installation:\n"
6894 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6895 "Uninstall a product:\n"
6896 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6897 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6898 "Advertise a product:\n"
6899 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6900 "Apply a patch:\n"
6901 "\t/p patch_package [property]\n"
6902 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6903 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6904 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6905 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6906 "Register MSI Service:\n"
6907 "\t/y\n"
6908 "Unregister MSI Service:\n"
6909 "\t/z\n"
6910 "Display this help:\n"
6911 "\t/help\n"
6912 "\t/?\n"
6913 msgstr ""
6915 #: msi.rc:57
6916 msgid "enter which folder contains %s"
6917 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6919 #: msi.rc:58
6920 msgid "install source for feature missing"
6921 msgstr ""
6923 #: msi.rc:59
6924 msgid "network drive for feature missing"
6925 msgstr ""
6927 #: msi.rc:60
6928 msgid "feature from:"
6929 msgstr ""
6931 #: msi.rc:61
6932 msgid "choose which folder contains %s"
6933 msgstr ""
6935 #: msrle32.rc:28
6936 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6937 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6939 #: msrle32.rc:29
6940 msgid ""
6941 "Wine MS-RLE video codec\n"
6942 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6943 msgstr ""
6944 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6945 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6947 #: msvfw32.rc:30
6948 msgid "Video Compression"
6949 msgstr "דחיסת וידאו"
6951 #: msvfw32.rc:36
6952 msgid "&Compressor:"
6953 msgstr "&מדחס:"
6955 #: msvfw32.rc:39
6956 msgid "Con&figure..."
6957 msgstr "ה&גדרה..."
6959 #: msvfw32.rc:40
6960 msgid "&About"
6961 msgstr "על &אודות"
6963 #: msvfw32.rc:44
6964 msgid "Compression &Quality:"
6965 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6967 #: msvfw32.rc:46
6968 msgid "&Key Frame Every"
6969 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6971 #: msvfw32.rc:50
6972 msgid "&Data Rate"
6973 msgstr "קצב ה&נתונים"
6975 #: msvfw32.rc:52
6976 #, fuzzy
6977 msgid "kB/s"
6978 msgstr "ק״ב/שנייה"
6980 #: msvfw32.rc:25
6981 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6982 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6984 #: msvidc32.rc:26
6985 msgid "Wine Video 1 video codec"
6986 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6988 #: oleacc.rc:27
6989 msgid "unknown object"
6990 msgstr ""
6992 #: oleacc.rc:28
6993 msgid "title bar"
6994 msgstr "שורת כותרת"
6996 #: oleacc.rc:29
6997 msgid "menu bar"
6998 msgstr ""
7000 #: oleacc.rc:30
7001 msgid "scroll bar"
7002 msgstr "סרגל גלילה"
7004 #: oleacc.rc:31
7005 msgid "grip"
7006 msgstr ""
7008 #: oleacc.rc:32
7009 msgid "sound"
7010 msgstr ""
7012 #: oleacc.rc:33
7013 msgid "cursor"
7014 msgstr ""
7016 #: oleacc.rc:34
7017 msgid "caret"
7018 msgstr ""
7020 #: oleacc.rc:35
7021 msgid "alert"
7022 msgstr ""
7024 #: oleacc.rc:36
7025 msgid "window"
7026 msgstr "חלון"
7028 #: oleacc.rc:37
7029 msgid "client"
7030 msgstr ""
7032 #: oleacc.rc:38
7033 msgid "popup menu"
7034 msgstr ""
7036 #: oleacc.rc:39
7037 msgid "menu item"
7038 msgstr ""
7040 #: oleacc.rc:40
7041 msgid "tool tip"
7042 msgstr ""
7044 #: oleacc.rc:41
7045 msgid "application"
7046 msgstr "יישום"
7048 #: oleacc.rc:42
7049 msgid "document"
7050 msgstr "מסמך"
7052 #: oleacc.rc:43
7053 msgid "pane"
7054 msgstr ""
7056 #: oleacc.rc:44
7057 msgid "chart"
7058 msgstr ""
7060 #: oleacc.rc:45
7061 msgid "dialog"
7062 msgstr ""
7064 #: oleacc.rc:46
7065 msgid "border"
7066 msgstr ""
7068 #: oleacc.rc:47
7069 msgid "grouping"
7070 msgstr ""
7072 #: oleacc.rc:48
7073 msgid "separator"
7074 msgstr "מפריד"
7076 #: oleacc.rc:49
7077 msgid "tool bar"
7078 msgstr ""
7080 #: oleacc.rc:50
7081 msgid "status bar"
7082 msgstr "שורת מצב"
7084 #: oleacc.rc:51
7085 msgid "table"
7086 msgstr "טבלה"
7088 #: oleacc.rc:52
7089 msgid "column header"
7090 msgstr ""
7092 #: oleacc.rc:53
7093 msgid "row header"
7094 msgstr ""
7096 #: oleacc.rc:54
7097 msgid "column"
7098 msgstr "עמודה"
7100 #: oleacc.rc:55
7101 msgid "row"
7102 msgstr ""
7104 #: oleacc.rc:56
7105 msgid "cell"
7106 msgstr ""
7108 #: oleacc.rc:57
7109 msgid "link"
7110 msgstr ""
7112 #: oleacc.rc:58
7113 msgid "help balloon"
7114 msgstr ""
7116 #: oleacc.rc:59
7117 msgid "character"
7118 msgstr "תו"
7120 #: oleacc.rc:60
7121 msgid "list"
7122 msgstr ""
7124 #: oleacc.rc:61
7125 msgid "list item"
7126 msgstr ""
7128 #: oleacc.rc:62
7129 msgid "outline"
7130 msgstr ""
7132 #: oleacc.rc:63
7133 msgid "outline item"
7134 msgstr ""
7136 #: oleacc.rc:64
7137 msgid "page tab"
7138 msgstr ""
7140 #: oleacc.rc:65
7141 msgid "property page"
7142 msgstr "עמוד מאפיין"
7144 #: oleacc.rc:66
7145 msgid "indicator"
7146 msgstr ""
7148 #: oleacc.rc:67
7149 msgid "graphic"
7150 msgstr ""
7152 #: oleacc.rc:68
7153 msgid "static text"
7154 msgstr "טקסט סטטי"
7156 #: oleacc.rc:69
7157 msgid "text"
7158 msgstr "טקסט"
7160 #: oleacc.rc:70
7161 msgid "push button"
7162 msgstr ""
7164 #: oleacc.rc:71
7165 msgid "check button"
7166 msgstr ""
7168 #: oleacc.rc:72
7169 msgid "radio button"
7170 msgstr ""
7172 #: oleacc.rc:73
7173 msgid "combo box"
7174 msgstr ""
7176 #: oleacc.rc:74
7177 msgid "drop down"
7178 msgstr ""
7180 #: oleacc.rc:75
7181 msgid "progress bar"
7182 msgstr "סרגל התקדמות"
7184 #: oleacc.rc:76
7185 msgid "dial"
7186 msgstr ""
7188 #: oleacc.rc:77
7189 msgid "hot key field"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:78
7193 msgid "slider"
7194 msgstr "פס גלילה"
7196 #: oleacc.rc:79
7197 msgid "spin box"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:80
7201 msgid "diagram"
7202 msgstr ""
7204 #: oleacc.rc:81
7205 msgid "animation"
7206 msgstr "הנפשה"
7208 #: oleacc.rc:82
7209 msgid "equation"
7210 msgstr "משוואה"
7212 #: oleacc.rc:83
7213 msgid "drop down button"
7214 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7216 #: oleacc.rc:84
7217 msgid "menu button"
7218 msgstr "לחצן תפריט"
7220 #: oleacc.rc:85
7221 msgid "grid drop down button"
7222 msgstr ""
7224 #: oleacc.rc:86
7225 msgid "white space"
7226 msgstr ""
7228 #: oleacc.rc:87
7229 msgid "page tab list"
7230 msgstr ""
7232 #: oleacc.rc:88
7233 msgid "clock"
7234 msgstr "שעון"
7236 #: oleacc.rc:89
7237 msgid "split button"
7238 msgstr ""
7240 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7241 msgid "IP address"
7242 msgstr ""
7244 #: oleacc.rc:91
7245 msgid "outline button"
7246 msgstr ""
7248 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7249 msgid "True"
7250 msgstr "אמת"
7252 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7253 msgid "False"
7254 msgstr "שקר"
7256 #: oleaut32.rc:31
7257 msgid "On"
7258 msgstr "פעיל"
7260 #: oleaut32.rc:32
7261 msgid "Off"
7262 msgstr "כבוי"
7264 #: oledlg.rc:48
7265 msgid "Insert Object"
7266 msgstr "הוספת עצם"
7268 #: oledlg.rc:54
7269 msgid "Object Type:"
7270 msgstr "סוג העצם:"
7272 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7273 msgid "Result"
7274 msgstr "תוצאה"
7276 #: oledlg.rc:58
7277 msgid "Create New"
7278 msgstr "יצירת חדש"
7280 #: oledlg.rc:60
7281 msgid "Create Control"
7282 msgstr "יצירת פקד"
7284 #: oledlg.rc:62
7285 msgid "Create From File"
7286 msgstr "יצירה מקובץ"
7288 #: oledlg.rc:65
7289 msgid "&Add Control..."
7290 msgstr "הוספת &פקד..."
7292 #: oledlg.rc:66
7293 msgid "Display As Icon"
7294 msgstr "הצגה כסמל"
7296 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7297 msgid "Browse..."
7298 msgstr "עיון..."
7300 #: oledlg.rc:69
7301 msgid "File:"
7302 msgstr "קובץ:"
7304 #: oledlg.rc:75
7305 msgid "Paste Special"
7306 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7308 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7309 msgid "Source:"
7310 msgstr "מקור:"
7312 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7313 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7314 msgid "&Paste"
7315 msgstr "ה&דבקה"
7317 #: oledlg.rc:81
7318 msgid "Paste &Link"
7319 msgstr "הדבקת &קישור"
7321 #: oledlg.rc:83
7322 msgid "&As:"
7323 msgstr "ב&תור:"
7325 #: oledlg.rc:90
7326 msgid "&Display As Icon"
7327 msgstr "ה&צגה כסמל"
7329 #: oledlg.rc:92
7330 msgid "Change &Icon..."
7331 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7333 #: oledlg.rc:25
7334 msgid "Insert a new %s object into your document"
7335 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7337 #: oledlg.rc:26
7338 msgid ""
7339 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7340 "may activate it using the program which created it."
7341 msgstr ""
7342 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7343 "שיצרה אותו."
7345 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7346 msgid "Browse"
7347 msgstr "עיון"
7349 #: oledlg.rc:28
7350 msgid ""
7351 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7352 "control."
7353 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7355 #: oledlg.rc:29
7356 msgid "Add Control"
7357 msgstr "הוספת פקד"
7359 #: oledlg.rc:34
7360 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7361 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7363 #: oledlg.rc:35
7364 msgid ""
7365 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7366 "activate it using %s."
7367 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7369 #: oledlg.rc:36
7370 #, fuzzy
7371 msgid ""
7372 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7373 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7374 msgstr ""
7375 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7376 "יוצג כסמל."
7378 #: oledlg.rc:37
7379 #, fuzzy
7380 msgid ""
7381 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7382 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7383 "your document."
7384 msgstr ""
7385 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7386 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7388 #: oledlg.rc:38
7389 #, fuzzy
7390 msgid ""
7391 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7392 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7393 "in your document."
7394 msgstr ""
7395 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7396 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7398 #: oledlg.rc:39
7399 #, fuzzy
7400 msgid ""
7401 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7402 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7403 "be reflected in your document."
7404 msgstr ""
7405 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7406 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7408 #: oledlg.rc:40
7409 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7410 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7412 #: oledlg.rc:41
7413 msgid "Unknown Type"
7414 msgstr "סוג לא ידוע"
7416 #: oledlg.rc:42
7417 msgid "Unknown Source"
7418 msgstr "מקור לא ידוע"
7420 #: oledlg.rc:43
7421 msgid "the program which created it"
7422 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7424 #: sane.rc:41
7425 msgid "Scanning"
7426 msgstr "סריקה"
7428 #: sane.rc:44
7429 msgid "SCANNING... Please Wait"
7430 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7432 #: sane.rc:31
7433 msgctxt "unit: pixels"
7434 msgid "px"
7435 msgstr "פיקסלים"
7437 #: sane.rc:32
7438 msgctxt "unit: bits"
7439 msgid "b"
7440 msgstr "בתים"
7442 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7443 msgctxt "unit: dots/inch"
7444 msgid "dpi"
7445 msgstr "נק׳ לאינטש"
7447 #: sane.rc:35
7448 msgctxt "unit: percent"
7449 msgid "%"
7450 msgstr "%"
7452 #: sane.rc:36
7453 msgctxt "unit: microseconds"
7454 msgid "us"
7455 msgstr "מ״ש"
7457 #: serialui.rc:25
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Settings for %s"
7460 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7462 #: serialui.rc:28
7463 msgid "Baud Rate"
7464 msgstr "קצב שידור"
7466 #: serialui.rc:30
7467 msgid "Parity"
7468 msgstr "זוגיות"
7470 #: serialui.rc:32
7471 msgid "Flow Control"
7472 msgstr "בקרת ציפה"
7474 #: serialui.rc:34
7475 msgid "Data Bits"
7476 msgstr "סיביות נתונים"
7478 #: serialui.rc:36
7479 msgid "Stop Bits"
7480 msgstr "סיביות עצירה"
7482 #: setupapi.rc:36
7483 msgid "Copying Files..."
7484 msgstr "העתקת קבצים..."
7486 #: setupapi.rc:42
7487 msgid "Destination:"
7488 msgstr "יעד:"
7490 #: setupapi.rc:49
7491 msgid "Files Needed"
7492 msgstr "קבצים נדרשים"
7494 #: setupapi.rc:52
7495 msgid ""
7496 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7497 "make sure the correct drive is selected below"
7498 msgstr ""
7499 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7500 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7502 #: setupapi.rc:54
7503 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7504 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7506 #: setupapi.rc:28
7507 #, fuzzy
7508 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7509 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7511 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7512 msgid "Unknown"
7513 msgstr "לא ידוע"
7515 #: setupapi.rc:30
7516 msgid "Copy files from:"
7517 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7519 #: setupapi.rc:31
7520 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7521 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7523 #: shdoclc.rc:39
7524 msgid "F&orward"
7525 msgstr "&קדימה"
7527 #: shdoclc.rc:41
7528 msgid "&Save Background As..."
7529 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7531 #: shdoclc.rc:42
7532 msgid "Set As Back&ground"
7533 msgstr "הגדרה &כרקע"
7535 #: shdoclc.rc:43
7536 msgid "&Copy Background"
7537 msgstr "הע&תקת הרקע"
7539 #: shdoclc.rc:44
7540 msgid "Set as &Desktop Item"
7541 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7543 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7544 msgid "Select &All"
7545 msgstr "בחירת ה&כול"
7547 #: shdoclc.rc:49
7548 msgid "Create Shor&tcut"
7549 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7551 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7552 msgid "Add to &Favorites..."
7553 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7555 #: shdoclc.rc:51
7556 msgid "&View Source"
7557 msgstr "&צפייה במקור"
7559 #: shdoclc.rc:53
7560 msgid "&Encoding"
7561 msgstr "&קידוד"
7563 #: shdoclc.rc:55
7564 msgid "Pr&int"
7565 msgstr "ה&דפסה"
7567 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7568 msgid "&Open Link"
7569 msgstr "&פתיחת קישור"
7571 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7572 msgid "Open Link in &New Window"
7573 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7575 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7576 msgid "Save Target &As..."
7577 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7579 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7580 msgid "&Print Target"
7581 msgstr "הד&פסת היעד"
7583 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7584 msgid "S&how Picture"
7585 msgstr "ה&צגת תמונה"
7587 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7588 msgid "&Save Picture As..."
7589 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7591 #: shdoclc.rc:70
7592 msgid "&E-mail Picture..."
7593 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7595 #: shdoclc.rc:71
7596 msgid "Pr&int Picture..."
7597 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7599 #: shdoclc.rc:72
7600 msgid "&Go to My Pictures"
7601 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7603 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7604 msgid "Set as Back&ground"
7605 msgstr "הגדרה &כרקע"
7607 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7608 msgid "Set as &Desktop Item..."
7609 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7611 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7612 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7613 msgid "Cu&t"
7614 msgstr "ג&זירה"
7616 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7617 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7618 #: wordpad.rc:102
7619 msgid "&Copy"
7620 msgstr "ה&עתקה"
7622 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7623 msgid "Copy Shor&tcut"
7624 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7626 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7627 msgid "P&roperties"
7628 msgstr "מ&אפיינים"
7630 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7631 msgid "&Undo"
7632 msgstr "&ביטול"
7634 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7635 msgid "&Delete"
7636 msgstr "מ&חיקה"
7638 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7639 msgid "&Select"
7640 msgstr "&בחירה"
7642 #: shdoclc.rc:102
7643 msgid "&Cell"
7644 msgstr "&תא"
7646 #: shdoclc.rc:103
7647 msgid "&Row"
7648 msgstr "&שורה"
7650 #: shdoclc.rc:104
7651 msgid "&Column"
7652 msgstr "&עמודה"
7654 #: shdoclc.rc:105
7655 msgid "&Table"
7656 msgstr "&טבלה"
7658 #: shdoclc.rc:108
7659 msgid "&Cell Properties"
7660 msgstr "מאפייני ה&תא"
7662 #: shdoclc.rc:109
7663 msgid "&Table Properties"
7664 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7666 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7667 msgid "Paste"
7668 msgstr "הדבקה"
7670 #: shdoclc.rc:118
7671 msgid "&Print"
7672 msgstr "הדפ&סה"
7674 #: shdoclc.rc:125
7675 msgid "Open in &New Window"
7676 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7678 #: shdoclc.rc:129
7679 msgid "Cut"
7680 msgstr "גזירה"
7682 #: shdoclc.rc:152
7683 msgid "&Save Video As..."
7684 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7686 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7687 msgid "Play"
7688 msgstr "נגינה"
7690 #: shdoclc.rc:189
7691 msgid "Rewind"
7692 msgstr "חזרה"
7694 #: shdoclc.rc:196
7695 msgid "Trace Tags"
7696 msgstr "תגיות מעקב"
7698 #: shdoclc.rc:197
7699 msgid "Resource Failures"
7700 msgstr "כשלי משאבים"
7702 #: shdoclc.rc:198
7703 msgid "Dump Tracking Info"
7704 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7706 #: shdoclc.rc:199
7707 msgid "Debug Break"
7708 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7710 #: shdoclc.rc:200
7711 msgid "Debug View"
7712 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7714 #: shdoclc.rc:201
7715 msgid "Dump Tree"
7716 msgstr "איסוף עץ"
7718 #: shdoclc.rc:202
7719 msgid "Dump Lines"
7720 msgstr "איסוף שורות"
7722 #: shdoclc.rc:203
7723 msgid "Dump DisplayTree"
7724 msgstr "איסוף DisplayTree"
7726 #: shdoclc.rc:204
7727 msgid "Dump FormatCaches"
7728 msgstr "איסוף FormatCaches"
7730 #: shdoclc.rc:205
7731 msgid "Dump LayoutRects"
7732 msgstr "איסוף LayoutRects"
7734 #: shdoclc.rc:206
7735 msgid "Memory Monitor"
7736 msgstr "צג הזיכרון"
7738 #: shdoclc.rc:207
7739 msgid "Performance Meters"
7740 msgstr "מחווני ביצועים"
7742 #: shdoclc.rc:208
7743 msgid "Save HTML"
7744 msgstr "שמירת HTML"
7746 #: shdoclc.rc:210
7747 msgid "&Browse View"
7748 msgstr "תצוגת &עיון"
7750 #: shdoclc.rc:211
7751 msgid "&Edit View"
7752 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7754 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7755 msgid "Scroll Here"
7756 msgstr "גלילה לכאן"
7758 #: shdoclc.rc:218
7759 msgid "Top"
7760 msgstr "ראש"
7762 #: shdoclc.rc:219
7763 msgid "Bottom"
7764 msgstr "תחתית"
7766 #: shdoclc.rc:221
7767 msgid "Page Up"
7768 msgstr "עמוד למעלה"
7770 #: shdoclc.rc:222
7771 msgid "Page Down"
7772 msgstr "עמוד למטה"
7774 #: shdoclc.rc:224
7775 msgid "Scroll Up"
7776 msgstr "גלילה למעלה"
7778 #: shdoclc.rc:225
7779 msgid "Scroll Down"
7780 msgstr "גלילה למטה"
7782 #: shdoclc.rc:232
7783 msgid "Left Edge"
7784 msgstr "קצה שמאלי"
7786 #: shdoclc.rc:233
7787 msgid "Right Edge"
7788 msgstr "קצה ימני"
7790 #: shdoclc.rc:235
7791 msgid "Page Left"
7792 msgstr "עמוד שמאלה"
7794 #: shdoclc.rc:236
7795 msgid "Page Right"
7796 msgstr "עמוד ימינה"
7798 #: shdoclc.rc:238
7799 msgid "Scroll Left"
7800 msgstr "גלילה שמאלה"
7802 #: shdoclc.rc:239
7803 msgid "Scroll Right"
7804 msgstr "גלילה ימינה"
7806 #: shdoclc.rc:25
7807 msgid "Wine Internet Explorer"
7808 msgstr "Wine Internet Explorer"
7810 #: shdoclc.rc:30
7811 msgid "&w&bPage &p"
7812 msgstr "&w&bעמוד &p"
7814 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7815 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7816 msgid "Lar&ge Icons"
7817 msgstr "סמלים &גדולים"
7819 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7820 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7821 msgid "S&mall Icons"
7822 msgstr "סמלים &קטנים"
7824 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7825 msgid "&List"
7826 msgstr "&רשימה"
7828 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7829 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7830 msgid "&Details"
7831 msgstr "&פרטים"
7833 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7834 msgid "Arrange &Icons"
7835 msgstr "סי&דור הסמלים"
7837 #: shell32.rc:50
7838 msgid "By &Name"
7839 msgstr "לפי &שם"
7841 #: shell32.rc:51
7842 msgid "By &Type"
7843 msgstr "לפי &סוג"
7845 #: shell32.rc:52
7846 msgid "By &Size"
7847 msgstr "לפי &גודל"
7849 #: shell32.rc:53
7850 msgid "By &Date"
7851 msgstr "לפי &תאריך"
7853 #: shell32.rc:55
7854 msgid "&Auto Arrange"
7855 msgstr "סידור &אוטומטי"
7857 #: shell32.rc:57
7858 msgid "Line up Icons"
7859 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7861 #: shell32.rc:62
7862 msgid "Paste as Link"
7863 msgstr "הדבקה כקישור"
7865 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7866 msgid "New"
7867 msgstr "חדש"
7869 #: shell32.rc:66
7870 msgid "New &Folder"
7871 msgstr "&תיקייה חדשה"
7873 #: shell32.rc:67
7874 msgid "New &Link"
7875 msgstr "&קישור חדש"
7877 #: shell32.rc:71
7878 msgid "Properties"
7879 msgstr "מאפיינים"
7881 #: shell32.rc:82
7882 msgctxt "recycle bin"
7883 msgid "&Restore"
7884 msgstr "&שחזור"
7886 #: shell32.rc:83
7887 msgid "&Erase"
7888 msgstr "מ&חיקה"
7890 #: shell32.rc:95
7891 msgid "E&xplore"
7892 msgstr "&עיון"
7894 #: shell32.rc:98
7895 msgid "C&ut"
7896 msgstr "&גזירה"
7898 #: shell32.rc:101
7899 msgid "Create &Link"
7900 msgstr "&יצירת קישור"
7902 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7903 msgid "&Rename"
7904 msgstr "&שינוי שם"
7906 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7907 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7908 msgid "E&xit"
7909 msgstr "י&ציאה"
7911 #: shell32.rc:127
7912 msgid "&About Control Panel"
7913 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7915 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7916 msgid "Browse for Folder"
7917 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7919 #: shell32.rc:290
7920 msgid "Folder:"
7921 msgstr "תיקייה:"
7923 #: shell32.rc:296
7924 msgid "&Make New Folder"
7925 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7927 #: shell32.rc:303
7928 msgid "Message"
7929 msgstr "הודעה"
7931 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7932 msgid "&Yes"
7933 msgstr "&כן"
7935 #: shell32.rc:307
7936 msgid "Yes to &all"
7937 msgstr "כ&ן להכול"
7939 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7940 msgid "&No"
7941 msgstr "&לא"
7943 #: shell32.rc:316
7944 msgid "About %s"
7945 msgstr "על אודות %s"
7947 #: shell32.rc:320
7948 msgid "Wine &license"
7949 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7951 #: shell32.rc:325
7952 msgid "Running on %s"
7953 msgstr "פועל על גבי %s"
7955 #: shell32.rc:326
7956 msgid "Wine was brought to you by:"
7957 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7959 #: shell32.rc:334
7960 msgid ""
7961 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7962 "will open it for you."
7963 msgstr ""
7964 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7965 "עבורך."
7967 #: shell32.rc:335
7968 msgid "&Open:"
7969 msgstr "&פתיחה:"
7971 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7972 #: winefile.rc:130
7973 msgid "&Browse..."
7974 msgstr "&עיון..."
7976 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7977 msgid "Size"
7978 msgstr "גודל"
7980 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7981 msgid "Type"
7982 msgstr "סוג"
7984 #: shell32.rc:137
7985 msgid "Modified"
7986 msgstr "תאריך השינוי"
7988 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7989 msgid "Attributes"
7990 msgstr "מאפיינים"
7992 #: shell32.rc:140
7993 msgid "Size available"
7994 msgstr "הגודל הזמין"
7996 #: shell32.rc:142
7997 msgid "Comments"
7998 msgstr "הערות"
8000 #: shell32.rc:143
8001 msgid "Owner"
8002 msgstr "בעלים"
8004 #: shell32.rc:144
8005 msgid "Group"
8006 msgstr "קבוצה"
8008 #: shell32.rc:145
8009 msgid "Original location"
8010 msgstr "המיקום המקורי"
8012 #: shell32.rc:146
8013 msgid "Date deleted"
8014 msgstr "תאריך המחיקה"
8016 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8017 msgctxt "display name"
8018 msgid "Desktop"
8019 msgstr "שולחן העבודה"
8021 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8022 msgid "My Computer"
8023 msgstr "המחשב שלי"
8025 #: shell32.rc:156
8026 msgid "Control Panel"
8027 msgstr "לוח הבקרה"
8029 #: shell32.rc:163
8030 msgid "Select"
8031 msgstr "בחירה"
8033 #: shell32.rc:186
8034 msgid "Restart"
8035 msgstr "הפעלה מחדש"
8037 #: shell32.rc:187
8038 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8039 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8041 #: shell32.rc:188
8042 msgid "Shutdown"
8043 msgstr "כיבוי"
8045 #: shell32.rc:189
8046 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8047 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8049 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8050 msgid "Programs"
8051 msgstr ""
8053 #: shell32.rc:201
8054 msgid "My Documents"
8055 msgstr "המסמכים שלי"
8057 #: shell32.rc:202
8058 msgid "Favorites"
8059 msgstr "מועדפים"
8061 #: shell32.rc:203
8062 msgid "StartUp"
8063 msgstr ""
8065 #: shell32.rc:204
8066 msgid "Start Menu"
8067 msgstr "תפריט ההתחלה"
8069 #: shell32.rc:205
8070 msgid "My Music"
8071 msgstr "המוזיקה שלי"
8073 #: shell32.rc:206
8074 msgid "My Videos"
8075 msgstr "הווידאו שלי"
8077 #: shell32.rc:207
8078 msgctxt "directory"
8079 msgid "Desktop"
8080 msgstr "שולחן העבודה"
8082 #: shell32.rc:208
8083 msgid "NetHood"
8084 msgstr "שכנים ברשת"
8086 #: shell32.rc:209
8087 msgid "Templates"
8088 msgstr "תבניות"
8090 #: shell32.rc:210
8091 msgid "PrintHood"
8092 msgstr "הדפסה ברשת"
8094 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8095 msgid "History"
8096 msgstr "היסטוריה"
8098 #: shell32.rc:212
8099 msgid "Program Files"
8100 msgstr "Program Files"
8102 #: shell32.rc:214
8103 msgid "My Pictures"
8104 msgstr "התמונות שלי"
8106 #: shell32.rc:215
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Common Files"
8109 msgstr "העתקת קבצים..."
8111 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8112 msgid "Documents"
8113 msgstr "מסמכים"
8115 #: shell32.rc:217
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Administrative Tools"
8118 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8120 #: shell32.rc:218
8121 msgid "Music"
8122 msgstr "מוזיקה"
8124 #: shell32.rc:219
8125 msgid "Pictures"
8126 msgstr "תמונות"
8128 #: shell32.rc:220
8129 msgid "Videos"
8130 msgstr "וידאו"
8132 #: shell32.rc:213
8133 msgid "Program Files (x86)"
8134 msgstr "Program Files (x86)"
8136 #: shell32.rc:221
8137 msgid "Contacts"
8138 msgstr "אנשי קשר"
8140 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8141 msgid "Links"
8142 msgstr "קישורים"
8144 #: shell32.rc:223
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Slide Shows"
8147 msgstr "תמונות\\מצגות"
8149 #: shell32.rc:224
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Playlists"
8152 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8154 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8155 msgid "Status"
8156 msgstr "מצב"
8158 #: shell32.rc:149
8159 msgid "Location"
8160 msgstr "מיקום"
8162 #: shell32.rc:150
8163 msgid "Model"
8164 msgstr "דגם"
8166 #: shell32.rc:225
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Sample Music"
8169 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8171 #: shell32.rc:226
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Sample Pictures"
8174 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8176 #: shell32.rc:227
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Sample Playlists"
8179 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8181 #: shell32.rc:228
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Sample Videos"
8184 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8186 #: shell32.rc:229
8187 msgid "Saved Games"
8188 msgstr "משחקים שמורים"
8190 #: shell32.rc:230
8191 msgid "Searches"
8192 msgstr "חיפושים"
8194 #: shell32.rc:231
8195 msgid "Users"
8196 msgstr "משתמשים"
8198 #: shell32.rc:233
8199 msgid "Downloads"
8200 msgstr "הורדות"
8202 #: shell32.rc:166
8203 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8204 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8206 #: shell32.rc:167
8207 msgid "Error during creation of a new folder"
8208 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8210 #: shell32.rc:168
8211 msgid "Confirm file deletion"
8212 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8214 #: shell32.rc:169
8215 msgid "Confirm folder deletion"
8216 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8218 #: shell32.rc:170
8219 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8220 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8222 #: shell32.rc:171
8223 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8224 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8226 #: shell32.rc:178
8227 msgid "Confirm file overwrite"
8228 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8230 #: shell32.rc:177
8231 msgid ""
8232 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8233 "\n"
8234 "Do you want to replace it?"
8235 msgstr ""
8236 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8237 "\n"
8238 "האם ברצונך להחליפו?"
8240 #: shell32.rc:172
8241 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8242 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8244 #: shell32.rc:174
8245 msgid ""
8246 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8247 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8249 #: shell32.rc:173
8250 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8251 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8253 #: shell32.rc:175
8254 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8255 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8257 #: shell32.rc:176
8258 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8259 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8261 #: shell32.rc:183
8262 msgid ""
8263 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8264 "\n"
8265 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8266 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8267 "the folder?"
8268 msgstr ""
8269 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8270 "\n"
8271 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8272 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8274 #: shell32.rc:235
8275 msgid "New Folder"
8276 msgstr "תיקייה חדשה"
8278 #: shell32.rc:237
8279 msgid "Wine Control Panel"
8280 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8282 #: shell32.rc:192
8283 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8284 msgstr ""
8286 #: shell32.rc:193
8287 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8288 msgstr ""
8290 #: shell32.rc:195
8291 msgid "Executable files (*.exe)"
8292 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8294 #: shell32.rc:241
8295 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8296 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8298 #: shell32.rc:243
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8301 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8303 #: shell32.rc:244
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8306 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8308 #: shell32.rc:245
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Confirm deletion"
8311 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8313 #: shell32.rc:246
8314 #, fuzzy
8315 msgid ""
8316 "A file already exists at the path %1.\n"
8317 "\n"
8318 "Do you want to replace it?"
8319 msgstr ""
8320 "הקובץ כבר קיים.\n"
8321 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8323 #: shell32.rc:247
8324 #, fuzzy
8325 msgid ""
8326 "A folder already exists at the path %1.\n"
8327 "\n"
8328 "Do you want to replace it?"
8329 msgstr ""
8330 "הקובץ כבר קיים.\n"
8331 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8333 #: shell32.rc:248
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Confirm overwrite"
8336 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8338 #: shell32.rc:265
8339 #, fuzzy
8340 msgid ""
8341 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8342 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8343 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8344 "any later version.\n"
8345 "\n"
8346 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8347 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8348 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8349 "details.\n"
8350 "\n"
8351 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8352 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8353 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8354 msgstr ""
8355 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8356 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8357 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8358 "\n"
8359 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8360 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8361 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8362 "\n"
8363 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8364 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8365 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8367 #: shell32.rc:253
8368 msgid "Wine License"
8369 msgstr "הרישיון של Wine"
8371 #: shell32.rc:155
8372 msgid "Trash"
8373 msgstr "אשפה"
8375 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8376 msgid "Error"
8377 msgstr "שגיאה"
8379 #: shlwapi.rc:40
8380 msgid "Don't show me th&is message again"
8381 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8383 #: shlwapi.rc:27
8384 #, fuzzy
8385 msgid "%d bytes"
8386 msgstr "%ld בתים"
8388 #: shlwapi.rc:28
8389 #, fuzzy
8390 msgctxt "time unit: hours"
8391 msgid " hr"
8392 msgstr " שעות"
8394 #: shlwapi.rc:29
8395 #, fuzzy
8396 msgctxt "time unit: minutes"
8397 msgid " min"
8398 msgstr " דקות"
8400 #: shlwapi.rc:30
8401 #, fuzzy
8402 msgctxt "time unit: seconds"
8403 msgid " sec"
8404 msgstr " שניות"
8406 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8407 msgctxt "window"
8408 msgid "&Restore"
8409 msgstr "&שחזור"
8411 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8412 msgid "&Move"
8413 msgstr "ה&זזה"
8415 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8416 msgid "&Size"
8417 msgstr "ג&ודל"
8419 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8420 msgid "Mi&nimize"
8421 msgstr "מז&עור"
8423 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8424 msgid "Ma&ximize"
8425 msgstr "ה&גדלה"
8427 #: user32.rc:33
8428 msgid "&Close\tAlt+F4"
8429 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8431 #: user32.rc:35
8432 msgid "&About Wine"
8433 msgstr "על &אודות Wine"
8435 #: user32.rc:46
8436 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8437 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8439 #: user32.rc:48
8440 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8441 msgstr ""
8443 #: user32.rc:79
8444 msgid "&Abort"
8445 msgstr "&סיום"
8447 #: user32.rc:80
8448 msgid "&Retry"
8449 msgstr "&ניסיון חוזר"
8451 #: user32.rc:81
8452 msgid "&Ignore"
8453 msgstr "ה&תעלמות"
8455 #: user32.rc:84
8456 msgid "&Try Again"
8457 msgstr "&ניסיון חוזר"
8459 #: user32.rc:85
8460 msgid "&Continue"
8461 msgstr "ה&משך"
8463 #: user32.rc:91
8464 msgid "Select Window"
8465 msgstr "בחירת חלון"
8467 #: user32.rc:69
8468 msgid "&More Windows..."
8469 msgstr "חלונות &נוספים..."
8471 #: wineps.rc:28
8472 msgid "Paper Si&ze:"
8473 msgstr "גודל ה&נייר:"
8475 #: wineps.rc:36
8476 msgid "Duplex:"
8477 msgstr "דו־צדדי:"
8479 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8480 msgid "Realm"
8481 msgstr "תחום"
8483 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8484 msgid "&Save this password (insecure)"
8485 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8487 #: wininet.rc:54
8488 msgid "Authentication Required"
8489 msgstr "נדרש אימות"
8491 #: wininet.rc:58
8492 msgid "Server"
8493 msgstr "שרת"
8495 #: wininet.rc:74
8496 msgid "Security Warning"
8497 msgstr "אזהרת אבטחה"
8499 #: wininet.rc:77
8500 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8501 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8503 #: wininet.rc:79
8504 msgid "Do you want to continue anyway?"
8505 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8507 #: wininet.rc:25
8508 msgid "LAN Connection"
8509 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8511 #: wininet.rc:26
8512 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8513 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8515 #: wininet.rc:27
8516 msgid "The date on the certificate is invalid."
8517 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8519 #: wininet.rc:28
8520 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8521 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8523 #: wininet.rc:29
8524 msgid ""
8525 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8526 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8528 #: winmm.rc:28
8529 msgid "The specified command was carried out."
8530 msgstr ""
8532 #: winmm.rc:29
8533 msgid "Undefined external error."
8534 msgstr ""
8536 #: winmm.rc:30
8537 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8538 msgstr ""
8540 #: winmm.rc:31
8541 msgid "The driver was not enabled."
8542 msgstr ""
8544 #: winmm.rc:32
8545 msgid ""
8546 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8547 "again."
8548 msgstr ""
8550 #: winmm.rc:33
8551 msgid "The specified device handle is invalid."
8552 msgstr ""
8554 #: winmm.rc:34
8555 msgid "There is no driver installed on your system!"
8556 msgstr ""
8558 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8559 msgid ""
8560 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8561 "increase available memory, and then try again."
8562 msgstr ""
8564 #: winmm.rc:36
8565 msgid ""
8566 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8567 "which functions and messages the driver supports."
8568 msgstr ""
8570 #: winmm.rc:37
8571 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8572 msgstr ""
8574 #: winmm.rc:38
8575 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8576 msgstr ""
8578 #: winmm.rc:39
8579 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8580 msgstr ""
8582 #: winmm.rc:42
8583 msgid ""
8584 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8585 "Capabilities function to determine the supported formats."
8586 msgstr ""
8588 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8589 msgid ""
8590 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8591 "device, or wait until the data is finished playing."
8592 msgstr ""
8594 #: winmm.rc:44
8595 msgid ""
8596 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8597 "header, and then try again."
8598 msgstr ""
8600 #: winmm.rc:45
8601 msgid ""
8602 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8603 "and then try again."
8604 msgstr ""
8606 #: winmm.rc:48
8607 msgid ""
8608 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8609 "header, and then try again."
8610 msgstr ""
8612 #: winmm.rc:50
8613 msgid ""
8614 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8615 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8616 msgstr ""
8618 #: winmm.rc:51
8619 msgid ""
8620 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8621 "transmitted, and then try again."
8622 msgstr ""
8624 #: winmm.rc:52
8625 msgid ""
8626 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8627 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8628 msgstr ""
8630 #: winmm.rc:53
8631 msgid ""
8632 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8633 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8634 msgstr ""
8636 #: winmm.rc:56
8637 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8638 msgstr ""
8640 #: winmm.rc:57
8641 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8642 msgstr ""
8644 #: winmm.rc:58
8645 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8646 msgstr ""
8648 #: winmm.rc:59
8649 msgid ""
8650 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8651 "or contact the device manufacturer."
8652 msgstr ""
8654 #: winmm.rc:60
8655 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8656 msgstr ""
8658 #: winmm.rc:62
8659 msgid ""
8660 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8661 "unique alias."
8662 msgstr ""
8664 #: winmm.rc:63
8665 msgid ""
8666 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8667 msgstr ""
8669 #: winmm.rc:64
8670 msgid "No command was specified."
8671 msgstr ""
8673 #: winmm.rc:65
8674 msgid ""
8675 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8676 "size of the buffer."
8677 msgstr ""
8679 #: winmm.rc:66
8680 msgid ""
8681 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8682 "one."
8683 msgstr ""
8685 #: winmm.rc:67
8686 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:68
8690 msgid ""
8691 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8692 "manufacturer about obtaining a new driver."
8693 msgstr ""
8695 #: winmm.rc:69
8696 msgid ""
8697 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8698 "manufacturer about obtaining a new driver."
8699 msgstr ""
8701 #: winmm.rc:70
8702 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8703 msgstr ""
8705 #: winmm.rc:71
8706 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8707 msgstr ""
8709 #: winmm.rc:72
8710 msgid ""
8711 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8712 msgstr ""
8714 #: winmm.rc:73
8715 msgid "The device driver is not ready."
8716 msgstr ""
8718 #: winmm.rc:74
8719 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8720 msgstr ""
8722 #: winmm.rc:75
8723 msgid ""
8724 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8725 "access error."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:76
8729 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8730 msgstr ""
8732 #: winmm.rc:77
8733 msgid ""
8734 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8735 "separately to determine which devices caused the error."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:78
8739 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:79
8743 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8744 msgstr ""
8746 #: winmm.rc:80
8747 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:81
8751 msgid ""
8752 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8753 "still connected to the network."
8754 msgstr ""
8756 #: winmm.rc:82
8757 msgid ""
8758 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8759 "device name is spelled correctly."
8760 msgstr ""
8762 #: winmm.rc:83
8763 msgid ""
8764 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8765 "again."
8766 msgstr ""
8768 #: winmm.rc:84
8769 msgid ""
8770 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8771 "alias."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:85
8775 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:86
8779 msgid ""
8780 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8781 "parameter with each 'open' command."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:87
8785 msgid ""
8786 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8787 "Please supply one."
8788 msgstr ""
8790 #: winmm.rc:88
8791 msgid ""
8792 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8793 "documentation for valid formats."
8794 msgstr ""
8796 #: winmm.rc:89
8797 msgid ""
8798 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8799 "supply one."
8800 msgstr ""
8802 #: winmm.rc:90
8803 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8804 msgstr ""
8806 #: winmm.rc:91
8807 msgid ""
8808 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8809 "may be corrupt, or not in the correct format."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:92
8813 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8814 msgstr ""
8816 #: winmm.rc:93
8817 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8818 msgstr ""
8820 #: winmm.rc:94
8821 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:95
8825 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:96
8829 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8830 msgstr ""
8832 #: winmm.rc:97
8833 msgid ""
8834 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8835 "sequence, and then try again."
8836 msgstr ""
8838 #: winmm.rc:98
8839 msgid ""
8840 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8841 "the device is closed, and then try again."
8842 msgstr ""
8844 #: winmm.rc:99
8845 msgid ""
8846 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8847 "characters, followed by a period and an extension."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:100
8851 msgid ""
8852 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8853 msgstr ""
8855 #: winmm.rc:101
8856 msgid ""
8857 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8858 "in Control Panel to install the device."
8859 msgstr ""
8861 #: winmm.rc:102
8862 msgid ""
8863 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8864 "restarting your computer."
8865 msgstr ""
8867 #: winmm.rc:103
8868 msgid ""
8869 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8870 "cannot change directories."
8871 msgstr ""
8873 #: winmm.rc:104
8874 msgid ""
8875 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8876 "change drives."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:105
8880 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8881 msgstr ""
8883 #: winmm.rc:106
8884 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8885 msgstr ""
8887 #: winmm.rc:107
8888 msgid ""
8889 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8890 msgstr ""
8892 #: winmm.rc:108
8893 msgid ""
8894 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8895 "until a wave device is free, and then try again."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:109
8899 msgid ""
8900 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8901 "until the device is free, and then try again."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:110
8905 msgid ""
8906 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8907 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:111
8911 msgid ""
8912 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8913 "until the device is free, and then try again."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:112
8917 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:113
8921 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8922 msgstr ""
8924 #: winmm.rc:114
8925 msgid ""
8926 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8927 "the Drivers option to install the wave device."
8928 msgstr ""
8930 #: winmm.rc:115
8931 msgid ""
8932 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8933 "format."
8934 msgstr ""
8936 #: winmm.rc:116
8937 msgid ""
8938 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8939 "the Drivers option to install the wave device."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:117
8943 msgid ""
8944 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8945 "format."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:122
8949 msgid ""
8950 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8951 "You can't use them together."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:124
8955 msgid ""
8956 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8957 "again."
8958 msgstr ""
8960 #: winmm.rc:127
8961 msgid ""
8962 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8963 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8964 msgstr ""
8966 #: winmm.rc:125
8967 msgid ""
8968 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8969 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8970 "setup."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:126
8974 msgid "An error occurred with the specified port."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:129
8978 msgid ""
8979 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8980 "these applications; then, try again."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:128
8984 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:123
8988 msgid ""
8989 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8990 "Control Panel to install a MIDI driver."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:118
8994 msgid "There is no display window."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:119
8998 msgid "Could not create or use window."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:120
9002 msgid ""
9003 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9004 "check your disk or network connection."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:121
9008 msgid ""
9009 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9010 "are still connected to the network."
9011 msgstr ""
9013 #: winspool.rc:34
9014 msgid "Print to File"
9015 msgstr "הדפסה לקובץ"
9017 #: winspool.rc:37
9018 msgid "&Output File Name:"
9019 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9021 #: winspool.rc:28
9022 #, fuzzy
9023 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9024 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9026 #: winspool.rc:29
9027 msgid "Unable to create the output file."
9028 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9030 #: wldap32.rc:27
9031 msgid "Success"
9032 msgstr "הצלחה"
9034 #: wldap32.rc:28
9035 msgid "Operations Error"
9036 msgstr "שגיאה בפעולות"
9038 #: wldap32.rc:29
9039 msgid "Protocol Error"
9040 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9042 #: wldap32.rc:30
9043 msgid "Time Limit Exceeded"
9044 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9046 #: wldap32.rc:31
9047 msgid "Size Limit Exceeded"
9048 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9050 #: wldap32.rc:32
9051 msgid "Compare False"
9052 msgstr "ההשוואה שגויה"
9054 #: wldap32.rc:33
9055 msgid "Compare True"
9056 msgstr "ההשוואה נכונה"
9058 #: wldap32.rc:34
9059 msgid "Authentication Method Not Supported"
9060 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9062 #: wldap32.rc:35
9063 msgid "Strong Authentication Required"
9064 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9066 #: wldap32.rc:36
9067 msgid "Referral (v2)"
9068 msgstr "הפנייה (v2)"
9070 #: wldap32.rc:37
9071 msgid "Referral"
9072 msgstr "הפנייה"
9074 #: wldap32.rc:38
9075 msgid "Administration Limit Exceeded"
9076 msgstr ""
9078 #: wldap32.rc:39
9079 msgid "Unavailable Critical Extension"
9080 msgstr ""
9082 #: wldap32.rc:40
9083 msgid "Confidentiality Required"
9084 msgstr ""
9086 #: wldap32.rc:43
9087 msgid "No Such Attribute"
9088 msgstr ""
9090 #: wldap32.rc:44
9091 msgid "Undefined Type"
9092 msgstr ""
9094 #: wldap32.rc:45
9095 msgid "Inappropriate Matching"
9096 msgstr ""
9098 #: wldap32.rc:46
9099 msgid "Constraint Violation"
9100 msgstr ""
9102 #: wldap32.rc:47
9103 msgid "Attribute Or Value Exists"
9104 msgstr ""
9106 #: wldap32.rc:48
9107 msgid "Invalid Syntax"
9108 msgstr ""
9110 #: wldap32.rc:59
9111 msgid "No Such Object"
9112 msgstr ""
9114 #: wldap32.rc:60
9115 msgid "Alias Problem"
9116 msgstr ""
9118 #: wldap32.rc:61
9119 msgid "Invalid DN Syntax"
9120 msgstr ""
9122 #: wldap32.rc:62
9123 msgid "Is Leaf"
9124 msgstr ""
9126 #: wldap32.rc:63
9127 msgid "Alias Dereference Problem"
9128 msgstr ""
9130 #: wldap32.rc:75
9131 msgid "Inappropriate Authentication"
9132 msgstr ""
9134 #: wldap32.rc:76
9135 msgid "Invalid Credentials"
9136 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9138 #: wldap32.rc:77
9139 msgid "Insufficient Rights"
9140 msgstr "אין די הרשאות"
9142 #: wldap32.rc:78
9143 msgid "Busy"
9144 msgstr "עסוק"
9146 #: wldap32.rc:79
9147 msgid "Unavailable"
9148 msgstr ""
9150 #: wldap32.rc:80
9151 msgid "Unwilling To Perform"
9152 msgstr ""
9154 #: wldap32.rc:81
9155 msgid "Loop Detected"
9156 msgstr ""
9158 #: wldap32.rc:87
9159 msgid "Sort Control Missing"
9160 msgstr ""
9162 #: wldap32.rc:88
9163 msgid "Index range error"
9164 msgstr ""
9166 #: wldap32.rc:91
9167 msgid "Naming Violation"
9168 msgstr ""
9170 #: wldap32.rc:92
9171 msgid "Object Class Violation"
9172 msgstr ""
9174 #: wldap32.rc:93
9175 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9176 msgstr ""
9178 #: wldap32.rc:94
9179 msgid "Not allowed on RDN"
9180 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9182 #: wldap32.rc:95
9183 msgid "Already Exists"
9184 msgstr "כבר קיים"
9186 #: wldap32.rc:96
9187 msgid "No Object Class Mods"
9188 msgstr ""
9190 #: wldap32.rc:97
9191 msgid "Results Too Large"
9192 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9194 #: wldap32.rc:98
9195 msgid "Affects Multiple DSAs"
9196 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9198 #: wldap32.rc:107
9199 msgid "Other"
9200 msgstr "אחר"
9202 #: wldap32.rc:108
9203 msgid "Server Down"
9204 msgstr "השרת מושבת"
9206 #: wldap32.rc:109
9207 msgid "Local Error"
9208 msgstr "שגיאה מקומית"
9210 #: wldap32.rc:110
9211 msgid "Encoding Error"
9212 msgstr "שגיאת קידוד"
9214 #: wldap32.rc:111
9215 msgid "Decoding Error"
9216 msgstr "שגיאת פענוח"
9218 #: wldap32.rc:112
9219 msgid "Timeout"
9220 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9222 #: wldap32.rc:113
9223 msgid "Auth Unknown"
9224 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9226 #: wldap32.rc:114
9227 msgid "Filter Error"
9228 msgstr "שגיאת מסנן"
9230 #: wldap32.rc:115
9231 msgid "User Cancelled"
9232 msgstr "המשתמש ביטל"
9234 #: wldap32.rc:116
9235 msgid "Parameter Error"
9236 msgstr "שגיאת משתנה"
9238 #: wldap32.rc:117
9239 msgid "No Memory"
9240 msgstr "ין זיכרון"
9242 #: wldap32.rc:118
9243 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9244 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9246 #: wldap32.rc:119
9247 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9248 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9250 #: wldap32.rc:120
9251 msgid "Specified control was not found in message"
9252 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9254 #: wldap32.rc:121
9255 msgid "No result present in message"
9256 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9258 #: wldap32.rc:122
9259 msgid "More results returned"
9260 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9262 #: wldap32.rc:123
9263 msgid "Loop while handling referrals"
9264 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9266 #: wldap32.rc:124
9267 msgid "Referral hop limit exceeded"
9268 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9270 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9271 msgid ""
9272 "Not Yet Implemented\n"
9273 "\n"
9274 msgstr ""
9275 "Not Yet Implemented\n"
9276 "\n"
9278 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9279 msgid "%1: File Not Found\n"
9280 msgstr "%1: File Not Found\n"
9282 #: attrib.rc:47
9283 msgid ""
9284 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9285 "\n"
9286 "Syntax:\n"
9287 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9288 "       [/S [/D]]\n"
9289 "\n"
9290 "Where:\n"
9291 "\n"
9292 "  +   Sets an attribute.\n"
9293 "  -   Clears an attribute.\n"
9294 "  R   Read-only file attribute.\n"
9295 "  A   Archive file attribute.\n"
9296 "  S   System file attribute.\n"
9297 "  H   Hidden file attribute.\n"
9298 "  [drive:][path][filename]\n"
9299 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9300 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9301 "  /D  Processes folders as well.\n"
9302 msgstr ""
9304 #: clock.rc:29
9305 msgid "Ana&log"
9306 msgstr "&אנלוגי"
9308 #: clock.rc:30
9309 msgid "Digi&tal"
9310 msgstr "&דיגיטלי"
9312 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9313 msgid "&Font..."
9314 msgstr "&גופן..."
9316 #: clock.rc:34
9317 msgid "&Without Titlebar"
9318 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9320 #: clock.rc:36
9321 msgid "&Seconds"
9322 msgstr "&שניות"
9324 #: clock.rc:37
9325 msgid "&Date"
9326 msgstr "&תאריך"
9328 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9329 msgid "&Always on Top"
9330 msgstr "תמיד &עליון"
9332 #: clock.rc:42
9333 #, fuzzy
9334 msgid "&About Clock"
9335 msgstr "על &אודות השעון"
9337 #: clock.rc:48
9338 msgid "Clock"
9339 msgstr "שעון"
9341 #: cmd.rc:37
9342 msgid ""
9343 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9344 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9345 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9346 "called procedure.\n"
9347 "\n"
9348 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9349 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9350 msgstr ""
9351 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9352 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9353 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9354 "called procedure.\n"
9355 "\n"
9356 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9357 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9359 #: cmd.rc:40
9360 msgid ""
9361 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9362 "default directory.\n"
9363 msgstr ""
9364 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9365 "default directory.\n"
9367 #: cmd.rc:41
9368 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9369 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9371 #: cmd.rc:43
9372 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9373 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9375 #: cmd.rc:45
9376 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9377 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9379 #: cmd.rc:46
9380 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9381 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9383 #: cmd.rc:47
9384 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9385 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9387 #: cmd.rc:48
9388 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9389 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9391 #: cmd.rc:49
9392 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9393 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9395 #: cmd.rc:59
9396 msgid ""
9397 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9398 "\n"
9399 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9400 "on the terminal device before they are executed.\n"
9401 "\n"
9402 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9403 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9404 "preceding it with an @ sign.\n"
9405 msgstr ""
9406 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9407 "\n"
9408 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9409 "on the terminal device before they are executed.\n"
9410 "\n"
9411 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9412 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9413 "preceding it with an @ sign.\n"
9415 #: cmd.rc:61
9416 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9417 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9419 #: cmd.rc:69
9420 msgid ""
9421 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9422 "\n"
9423 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9424 "\n"
9425 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9426 "not exist in wine's cmd.\n"
9427 msgstr ""
9428 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9429 "\n"
9430 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9431 "\n"
9432 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9433 "not exist in wine's cmd.\n"
9435 #: cmd.rc:81
9436 msgid ""
9437 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9438 "batch file.\n"
9439 "\n"
9440 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9441 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9442 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9443 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9444 "label terminates the batch file execution.\n"
9445 "\n"
9446 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9447 msgstr ""
9448 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9449 "batch file.\n"
9450 "\n"
9451 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9452 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9453 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9454 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9455 "label terminates the batch file execution.\n"
9456 "\n"
9457 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9459 #: cmd.rc:84
9460 msgid ""
9461 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9462 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9463 msgstr ""
9464 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9465 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9467 #: cmd.rc:94
9468 msgid ""
9469 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9470 "\n"
9471 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9472 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9473 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9474 "\n"
9475 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9476 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9477 msgstr ""
9478 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9479 "\n"
9480 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9481 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9482 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9483 "\n"
9484 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9485 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9487 #: cmd.rc:100
9488 msgid ""
9489 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9490 "\n"
9491 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9492 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9493 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9494 msgstr ""
9495 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9496 "\n"
9497 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9498 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9499 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9501 #: cmd.rc:103
9502 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9503 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9505 #: cmd.rc:104
9506 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9507 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9509 #: cmd.rc:111
9510 msgid ""
9511 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9512 "\n"
9513 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9514 "subdirectories\n"
9515 "below the item are moved as well.\n"
9516 "\n"
9517 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9518 msgstr ""
9519 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9520 "\n"
9521 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9522 "subdirectories\n"
9523 "below the item are moved as well.\n"
9524 "\n"
9525 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9527 #: cmd.rc:122
9528 msgid ""
9529 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9530 "\n"
9531 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9532 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9533 "PATH command with the new value.\n"
9534 "\n"
9535 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9536 "variable, for example:\n"
9537 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9538 msgstr ""
9539 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9540 "\n"
9541 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9542 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9543 "PATH command with the new value.\n"
9544 "\n"
9545 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9546 "variable, for example:\n"
9547 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9549 #: cmd.rc:128
9550 msgid ""
9551 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9552 "\n"
9553 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9554 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9555 msgstr ""
9556 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9557 "\n"
9558 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9559 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9561 #: cmd.rc:149
9562 msgid ""
9563 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9564 "\n"
9565 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9566 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9567 "\n"
9568 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9569 "\n"
9570 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9571 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9572 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9573 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9574 "\n"
9575 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9576 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9577 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9578 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9579 "\n"
9580 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9581 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9582 msgstr ""
9583 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9584 "\n"
9585 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9586 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9587 "\n"
9588 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9589 "\n"
9590 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9591 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9592 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9593 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9594 "\n"
9595 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9596 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9597 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9598 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9599 "\n"
9600 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9601 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9603 #: cmd.rc:153
9604 msgid ""
9605 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9606 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9607 msgstr ""
9608 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9609 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9611 #: cmd.rc:156
9612 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9613 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9615 #: cmd.rc:157
9616 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9617 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9619 #: cmd.rc:159
9620 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9621 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9623 #: cmd.rc:160
9624 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9625 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9627 #: cmd.rc:193
9628 msgid ""
9629 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9630 "\n"
9631 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9632 "\n"
9633 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9634 "\n"
9635 "SET <variable>=<value>\n"
9636 "\n"
9637 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9638 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9639 "have embedded spaces.\n"
9640 "\n"
9641 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9642 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9643 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9644 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9645 msgstr ""
9646 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9647 "\n"
9648 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9649 "\n"
9650 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9651 "\n"
9652 "SET <variable>=<value>\n"
9653 "\n"
9654 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9655 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9656 "have embedded spaces.\n"
9657 "\n"
9658 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9659 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9660 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9661 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9663 #: cmd.rc:198
9664 msgid ""
9665 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9666 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9667 "if called from the command line.\n"
9668 msgstr ""
9669 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9670 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9671 "if called from the command line.\n"
9673 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9674 msgid ""
9675 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9676 "with that suffix.\n"
9677 "Usage:\n"
9678 "start [options] program_filename [...]\n"
9679 "start [options] document_filename\n"
9680 "\n"
9681 "Options:\n"
9682 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9683 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9684 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9685 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9686 "code.\n"
9687 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9688 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9689 "/?           Display this help and exit.\n"
9690 msgstr ""
9691 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9692 "with that suffix.\n"
9693 "Usage:\n"
9694 "start [options] program_filename [...]\n"
9695 "start [options] document_filename\n"
9696 "\n"
9697 "Options:\n"
9698 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9699 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9700 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9701 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9702 "code.\n"
9703 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9704 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9705 "/?           Display this help and exit.\n"
9707 #: cmd.rc:200
9708 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9709 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9711 #: cmd.rc:202
9712 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9713 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9715 #: cmd.rc:206
9716 msgid ""
9717 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9718 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9719 msgstr ""
9720 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9721 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9723 #: cmd.rc:215
9724 msgid ""
9725 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9726 "\n"
9727 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9728 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9729 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9730 "\n"
9731 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9732 msgstr ""
9733 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9734 "\n"
9735 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9736 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9737 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9738 "\n"
9739 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9741 #: cmd.rc:218
9742 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9743 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9745 #: cmd.rc:220
9746 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9747 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9749 #: cmd.rc:224
9750 msgid ""
9751 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9752 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9753 msgstr ""
9754 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9755 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9757 #: cmd.rc:232
9758 msgid ""
9759 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9760 "\n"
9761 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9762 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9763 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9764 "settings are restored.\n"
9765 msgstr ""
9766 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9767 "\n"
9768 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9769 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9770 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9771 "settings are restored.\n"
9773 #: cmd.rc:235
9774 msgid ""
9775 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9776 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9777 msgstr ""
9778 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9779 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9781 #: cmd.rc:237
9782 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9783 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9785 #: cmd.rc:245
9786 msgid ""
9787 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9788 "\n"
9789 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9790 "\n"
9791 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9792 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9793 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9794 "association, if any.\n"
9795 msgstr ""
9797 #: cmd.rc:256
9798 msgid ""
9799 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9800 "\n"
9801 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9802 "\n"
9803 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9804 "currently defined.\n"
9805 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9806 "if any.\n"
9807 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9808 "associated to the specified file type.\n"
9809 msgstr ""
9811 #: cmd.rc:258
9812 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9813 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9815 #: cmd.rc:262
9816 msgid ""
9817 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9818 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9819 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9820 msgstr ""
9821 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9822 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9823 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9825 #: cmd.rc:266
9826 msgid ""
9827 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9828 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9829 msgstr ""
9830 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9831 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9833 #: cmd.rc:304
9834 msgid ""
9835 "CMD built-in commands are:\n"
9836 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9837 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9838 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9839 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9840 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9841 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9842 "COPY\t\tCopy file\n"
9843 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9844 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9845 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9846 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9847 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9848 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9849 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9850 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9851 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9852 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9853 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9854 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9855 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9856 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9857 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9858 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9859 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9860 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9861 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9862 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9863 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9864 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9865 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9866 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9867 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9868 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9869 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9870 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9871 "\n"
9872 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9873 msgstr ""
9874 "CMD built-in commands are:\n"
9875 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9876 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9877 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9878 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9879 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9880 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9881 "COPY\t\tCopy file\n"
9882 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9883 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9884 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9885 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9886 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9887 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9888 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9889 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9890 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9891 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9892 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9893 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9894 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9895 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9896 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9897 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9898 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9899 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9900 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9901 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9902 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9903 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9904 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9905 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9906 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9907 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9908 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9909 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9910 "\n"
9911 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9913 #: cmd.rc:306
9914 msgid "Are you sure?"
9915 msgstr "Are you sure?"
9917 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9918 msgctxt "Yes key"
9919 msgid "Y"
9920 msgstr "Y"
9922 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9923 msgctxt "No key"
9924 msgid "N"
9925 msgstr "N"
9927 #: cmd.rc:309
9928 msgid "File association missing for extension %1\n"
9929 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9931 #: cmd.rc:310
9932 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9933 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9935 #: cmd.rc:311
9936 msgid "Overwrite %1?"
9937 msgstr "Overwrite %1?"
9939 #: cmd.rc:312
9940 msgid "More..."
9941 msgstr "More..."
9943 #: cmd.rc:313
9944 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9945 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9947 #: cmd.rc:315
9948 msgid "Argument missing\n"
9949 msgstr "Argument missing\n"
9951 #: cmd.rc:316
9952 msgid "Syntax error\n"
9953 msgstr "Syntax error\n"
9955 #: cmd.rc:318
9956 msgid "No help available for %1\n"
9957 msgstr "No help available for %1\n"
9959 #: cmd.rc:319
9960 msgid "Target to GOTO not found\n"
9961 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9963 #: cmd.rc:320
9964 msgid "Current Date is %1\n"
9965 msgstr "Current Date is %1\n"
9967 #: cmd.rc:321
9968 msgid "Current Time is %1\n"
9969 msgstr "Current Time is %1\n"
9971 #: cmd.rc:322
9972 msgid "Enter new date: "
9973 msgstr "Enter new date: "
9975 #: cmd.rc:323
9976 msgid "Enter new time: "
9977 msgstr "Enter new time: "
9979 #: cmd.rc:324
9980 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9981 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
9983 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9984 msgid "Failed to open '%1'\n"
9985 msgstr "Failed to open '%1'\n"
9987 #: cmd.rc:326
9988 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9989 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9991 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9992 msgctxt "All key"
9993 msgid "A"
9994 msgstr "A"
9996 #: cmd.rc:328
9997 msgid "Delete %1?"
9998 msgstr "Delete %1?"
10000 #: cmd.rc:329
10001 msgid "Echo is %1\n"
10002 msgstr "Echo is %1\n"
10004 #: cmd.rc:330
10005 msgid "Verify is %1\n"
10006 msgstr "Verify is %1\n"
10008 #: cmd.rc:331
10009 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10010 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10012 #: cmd.rc:332
10013 msgid "Parameter error\n"
10014 msgstr "Parameter error\n"
10016 #: cmd.rc:333
10017 msgid ""
10018 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10019 "\n"
10020 msgstr ""
10021 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10022 "\n"
10024 #: cmd.rc:334
10025 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10026 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10028 #: cmd.rc:335
10029 msgid "PATH not found\n"
10030 msgstr "PATH not found\n"
10032 #: cmd.rc:336
10033 msgid "Press any key to continue... "
10034 msgstr "Press any key to continue... "
10036 #: cmd.rc:337
10037 msgid "Wine Command Prompt"
10038 msgstr "Wine Command Prompt"
10040 #: cmd.rc:338
10041 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10042 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10044 #: cmd.rc:339
10045 msgid "More? "
10046 msgstr "More? "
10048 #: cmd.rc:340
10049 msgid "The input line is too long.\n"
10050 msgstr "The input line is too long.\n"
10052 #: cmd.rc:341
10053 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10054 msgstr ""
10056 #: cmd.rc:342
10057 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10058 msgstr ""
10060 #: cmd.rc:343
10061 msgid " (Yes|No)"
10062 msgstr " (Yes|No)"
10064 #: cmd.rc:344
10065 msgid " (Yes|No|All)"
10066 msgstr " (Yes|No|All)"
10068 #: dxdiag.rc:27
10069 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10070 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10072 #: dxdiag.rc:28
10073 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10074 msgstr ""
10076 #: explorer.rc:28
10077 msgid "Wine Explorer"
10078 msgstr "הסייר של Wine"
10080 #: explorer.rc:29
10081 msgid "Location:"
10082 msgstr "מיקום:"
10084 #: hostname.rc:27
10085 msgid "Usage: hostname\n"
10086 msgstr "Usage: hostname\n"
10088 #: hostname.rc:28
10089 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10090 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10092 #: hostname.rc:29
10093 msgid ""
10094 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10095 "utility.\n"
10096 msgstr ""
10097 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10098 "utility.\n"
10100 #: ipconfig.rc:27
10101 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10102 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10104 #: ipconfig.rc:28
10105 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10106 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10108 #: ipconfig.rc:29
10109 msgid "%1 adapter %2\n"
10110 msgstr "%1 adapter %2\n"
10112 #: ipconfig.rc:30
10113 msgid "Ethernet"
10114 msgstr "Ethernet"
10116 #: ipconfig.rc:32
10117 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10118 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10120 #: ipconfig.rc:34
10121 msgid "Hostname"
10122 msgstr "Hostname"
10124 #: ipconfig.rc:35
10125 msgid "Node type"
10126 msgstr "Node type"
10128 #: ipconfig.rc:36
10129 msgid "Broadcast"
10130 msgstr "Broadcast"
10132 #: ipconfig.rc:37
10133 msgid "Peer-to-peer"
10134 msgstr "Peer-to-peer"
10136 #: ipconfig.rc:38
10137 msgid "Mixed"
10138 msgstr "Mixed"
10140 #: ipconfig.rc:39
10141 msgid "Hybrid"
10142 msgstr "Hybrid"
10144 #: ipconfig.rc:40
10145 msgid "IP routing enabled"
10146 msgstr "IP routing enabled"
10148 #: ipconfig.rc:42
10149 msgid "Physical address"
10150 msgstr "Physical address"
10152 #: ipconfig.rc:43
10153 msgid "DHCP enabled"
10154 msgstr "DHCP enabled"
10156 #: ipconfig.rc:46
10157 msgid "Default gateway"
10158 msgstr "Default gateway"
10160 #: net.rc:27
10161 msgid ""
10162 "The syntax of this command is:\n"
10163 "\n"
10164 "NET command [arguments]\n"
10165 "    -or-\n"
10166 "NET command /HELP\n"
10167 "\n"
10168 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10169 msgstr ""
10170 "The syntax of this command is:\n"
10171 "\n"
10172 "NET command [arguments]\n"
10173 "    -or-\n"
10174 "NET command /HELP\n"
10175 "\n"
10176 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10178 #: net.rc:28
10179 msgid ""
10180 "The syntax of this command is:\n"
10181 "\n"
10182 "NET START [service]\n"
10183 "\n"
10184 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10185 "'service' is the name of the service to start.\n"
10186 msgstr ""
10187 "The syntax of this command is:\n"
10188 "\n"
10189 "NET START [service]\n"
10190 "\n"
10191 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10192 "'service' is the name of the service to start.\n"
10194 #: net.rc:29
10195 msgid ""
10196 "The syntax of this command is:\n"
10197 "\n"
10198 "NET STOP service\n"
10199 "\n"
10200 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10201 msgstr ""
10202 "The syntax of this command is:\n"
10203 "\n"
10204 "NET STOP service\n"
10205 "\n"
10206 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10208 #: net.rc:30
10209 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10210 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10212 #: net.rc:31
10213 msgid "Could not stop service %1\n"
10214 msgstr "Could not stop service %1\n"
10216 #: net.rc:32
10217 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10218 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10220 #: net.rc:33
10221 msgid "Could not get handle to service.\n"
10222 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10224 #: net.rc:34
10225 msgid "The %1 service is starting.\n"
10226 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10228 #: net.rc:35
10229 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10230 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10232 #: net.rc:36
10233 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10234 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10236 #: net.rc:37
10237 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10238 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10240 #: net.rc:38
10241 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10242 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10244 #: net.rc:39
10245 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10246 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10248 #: net.rc:41
10249 msgid "There are no entries in the list.\n"
10250 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10252 #: net.rc:42
10253 msgid ""
10254 "\n"
10255 "Status  Local   Remote\n"
10256 "---------------------------------------------------------------\n"
10257 msgstr ""
10258 "\n"
10259 "Status  Local   Remote\n"
10260 "---------------------------------------------------------------\n"
10262 #: net.rc:43
10263 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10264 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10266 #: net.rc:45
10267 msgid "Paused"
10268 msgstr "Paused"
10270 #: net.rc:46
10271 msgid "Disconnected"
10272 msgstr "Disconnected"
10274 #: net.rc:47
10275 msgid "A network error occurred"
10276 msgstr "A network error occurred"
10278 #: net.rc:48
10279 msgid "Connection is being made"
10280 msgstr "Connection is being made"
10282 #: net.rc:49
10283 msgid "Reconnecting"
10284 msgstr "Reconnecting"
10286 #: net.rc:40
10287 msgid "The following services are running:\n"
10288 msgstr "The following services are running:\n"
10290 #: notepad.rc:27
10291 msgid "&New\tCtrl+N"
10292 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10294 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10295 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10296 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10298 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10299 msgid "&Save\tCtrl+S"
10300 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10302 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10303 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10304 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10306 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10307 msgid "Page Se&tup..."
10308 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10310 #: notepad.rc:34
10311 msgid "P&rinter Setup..."
10312 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10314 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10315 msgid "&Edit"
10316 msgstr "&עריכה"
10318 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10319 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10320 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10322 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10323 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10324 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10326 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10327 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10328 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10330 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10331 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10332 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10334 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10335 #: winefile.rc:29
10336 msgid "&Delete\tDel"
10337 msgstr "&מחיקה\tDel"
10339 #: notepad.rc:46
10340 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10341 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10343 #: notepad.rc:47
10344 msgid "&Time/Date\tF5"
10345 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10347 #: notepad.rc:49
10348 msgid "&Wrap long lines"
10349 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10351 #: notepad.rc:53
10352 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10353 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10355 #: notepad.rc:54
10356 msgid "&Search next\tF3"
10357 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10359 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10360 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10361 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10363 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10364 #, fuzzy
10365 msgid "&Contents\tF1"
10366 msgstr "&תכנים\tF1"
10368 #: notepad.rc:59
10369 msgid "&About Notepad"
10370 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10372 #: notepad.rc:97
10373 msgid "Page Setup"
10374 msgstr "הגדרות עמוד"
10376 #: notepad.rc:99
10377 msgid "&Header:"
10378 msgstr "כותרת &עליונה:"
10380 #: notepad.rc:101
10381 msgid "&Footer:"
10382 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10384 #: notepad.rc:104
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Margins (millimeters)"
10387 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10389 #: notepad.rc:105
10390 msgid "&Left:"
10391 msgstr "&שמאליים:"
10393 #: notepad.rc:107
10394 msgid "&Top:"
10395 msgstr "&עליונים:"
10397 #: notepad.rc:123
10398 msgid "Encoding:"
10399 msgstr "קידוד:"
10401 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10402 msgctxt "accelerator Select All"
10403 msgid "A"
10404 msgstr "A"
10406 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10407 msgctxt "accelerator Copy"
10408 msgid "C"
10409 msgstr "C"
10411 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10412 msgctxt "accelerator Find"
10413 msgid "F"
10414 msgstr "F"
10416 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10417 msgctxt "accelerator Replace"
10418 msgid "H"
10419 msgstr ""
10421 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10422 msgctxt "accelerator New"
10423 msgid "N"
10424 msgstr "N"
10426 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10427 msgctxt "accelerator Open"
10428 msgid "O"
10429 msgstr "O"
10431 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10432 msgctxt "accelerator Print"
10433 msgid "P"
10434 msgstr ""
10436 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10437 msgctxt "accelerator Save"
10438 msgid "S"
10439 msgstr ""
10441 #: notepad.rc:137
10442 msgctxt "accelerator Paste"
10443 msgid "V"
10444 msgstr ""
10446 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10447 msgctxt "accelerator Cut"
10448 msgid "X"
10449 msgstr ""
10451 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10452 msgctxt "accelerator Undo"
10453 msgid "Z"
10454 msgstr ""
10456 #: notepad.rc:66
10457 msgid "Page &p"
10458 msgstr "עמוד &ת"
10460 #: notepad.rc:68
10461 msgid "Notepad"
10462 msgstr "פנקס רשימות"
10464 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10465 msgid "ERROR"
10466 msgstr "שגיאה"
10468 #: notepad.rc:71
10469 msgid "Untitled"
10470 msgstr "ללא שם"
10472 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10473 msgid "Text files (*.txt)"
10474 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10476 #: notepad.rc:77
10477 msgid ""
10478 "File '%s' does not exist.\n"
10479 "\n"
10480 "Do you want to create a new file?"
10481 msgstr ""
10482 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10483 "\n"
10484 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10486 #: notepad.rc:79
10487 msgid ""
10488 "File '%s' has been modified.\n"
10489 "\n"
10490 "Would you like to save the changes?"
10491 msgstr ""
10492 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10493 "\n"
10494 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10496 #: notepad.rc:80
10497 msgid "'%s' could not be found."
10498 msgstr "'%s' לא נמצא."
10500 #: notepad.rc:82
10501 msgid "Unicode (UTF-16)"
10502 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10504 #: notepad.rc:83
10505 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10506 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10508 #: notepad.rc:84
10509 msgid "Unicode (UTF-8)"
10510 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10512 #: notepad.rc:91
10513 #, fuzzy
10514 msgid ""
10515 "%1\n"
10516 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10517 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10518 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10519 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10520 "Continue?"
10521 msgstr ""
10522 "%s\n"
10523 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10524 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10525 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10526 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10527 "האם להמשיך?"
10529 #: oleview.rc:29
10530 msgid "&Bind to file..."
10531 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10533 #: oleview.rc:30
10534 msgid "&View TypeLib..."
10535 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10537 #: oleview.rc:32
10538 msgid "&System Configuration"
10539 msgstr "&תצורת המערכת"
10541 #: oleview.rc:33
10542 msgid "&Run the Registry Editor"
10543 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10545 #: oleview.rc:37
10546 msgid "&Object"
10547 msgstr "&עצם"
10549 #: oleview.rc:39
10550 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10551 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10553 #: oleview.rc:41
10554 msgid "&In-process server"
10555 msgstr ""
10557 #: oleview.rc:42
10558 msgid "In-process &handler"
10559 msgstr ""
10561 #: oleview.rc:43
10562 #, fuzzy
10563 msgid "&Local server"
10564 msgstr "שגיאה מקומית"
10566 #: oleview.rc:44
10567 #, fuzzy
10568 msgid "&Remote server"
10569 msgstr "ה&סרה"
10571 #: oleview.rc:47
10572 msgid "View &Type information"
10573 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10575 #: oleview.rc:49
10576 msgid "Create &Instance"
10577 msgstr "יצי&רת מופע"
10579 #: oleview.rc:50
10580 msgid "Create Instance &On..."
10581 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10583 #: oleview.rc:51
10584 msgid "&Release Instance"
10585 msgstr "&שחרור מופע"
10587 #: oleview.rc:53
10588 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10589 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10591 #: oleview.rc:54
10592 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10593 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10595 #: oleview.rc:60
10596 msgid "&Expert mode"
10597 msgstr "מצב &מומחה"
10599 #: oleview.rc:62
10600 msgid "&Hidden component categories"
10601 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10603 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10604 msgid "&Toolbar"
10605 msgstr "סרגל &כלים"
10607 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10608 msgid "&Status Bar"
10609 msgstr "שורת מ&צב"
10611 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10612 msgid "&Refresh\tF5"
10613 msgstr "&רענון\tF5"
10615 #: oleview.rc:71
10616 msgid "&About OleView"
10617 msgstr "על &אודות OleView"
10619 #: oleview.rc:79
10620 msgid "&Save as..."
10621 msgstr "שמירה &בשם..."
10623 #: oleview.rc:84
10624 msgid "&Group by type kind"
10625 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10627 #: oleview.rc:154
10628 msgid "Connect to another machine"
10629 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10631 #: oleview.rc:157
10632 msgid "&Machine name:"
10633 msgstr "&שם המחשב:"
10635 #: oleview.rc:165
10636 msgid "System Configuration"
10637 msgstr "הגדרות המערכת"
10639 #: oleview.rc:168
10640 msgid "System Settings"
10641 msgstr "הגדרות המערכת"
10643 #: oleview.rc:169
10644 msgid "&Enable Distributed COM"
10645 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10647 #: oleview.rc:170
10648 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10649 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10651 #: oleview.rc:171
10652 msgid ""
10653 "These settings change only registry values.\n"
10654 "They have no effect on Wine performance."
10655 msgstr ""
10656 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10657 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10659 #: oleview.rc:178
10660 msgid "Default Interface Viewer"
10661 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10663 #: oleview.rc:181
10664 msgid "Interface"
10665 msgstr "מנשק"
10667 #: oleview.rc:183
10668 msgid "IID:"
10669 msgstr "IID:"
10671 #: oleview.rc:186
10672 msgid "&View Type Info"
10673 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10675 #: oleview.rc:191
10676 msgid "IPersist Interface Viewer"
10677 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10679 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10680 msgid "Class Name:"
10681 msgstr "שם המחלקה:"
10683 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10684 msgid "CLSID:"
10685 msgstr "CLSID:"
10687 #: oleview.rc:203
10688 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10689 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10691 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10692 msgid "OleView"
10693 msgstr "OleView"
10695 #: oleview.rc:98
10696 msgid "ITypeLib viewer"
10697 msgstr "מציג ITypeLib"
10699 #: oleview.rc:96
10700 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10701 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10703 #: oleview.rc:97
10704 msgid "version 1.0"
10705 msgstr "גרסה 1.0"
10707 #: oleview.rc:100
10708 #, fuzzy
10709 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10710 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10712 #: oleview.rc:103
10713 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10714 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10716 #: oleview.rc:104
10717 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10718 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10720 #: oleview.rc:105
10721 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10722 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10724 #: oleview.rc:106
10725 msgid "Run the Wine registry editor"
10726 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10728 #: oleview.rc:107
10729 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10730 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10732 #: oleview.rc:108
10733 msgid "Create an instance of the selected object"
10734 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10736 #: oleview.rc:109
10737 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10738 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10740 #: oleview.rc:110
10741 msgid "Release the currently selected object instance"
10742 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10744 #: oleview.rc:111
10745 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10746 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10748 #: oleview.rc:112
10749 msgid "Display the viewer for the selected item"
10750 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10752 #: oleview.rc:117
10753 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10754 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10756 #: oleview.rc:118
10757 msgid ""
10758 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10759 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10761 #: oleview.rc:119
10762 msgid "Show or hide the toolbar"
10763 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10765 #: oleview.rc:120
10766 msgid "Show or hide the status bar"
10767 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10769 #: oleview.rc:121
10770 msgid "Refresh all lists"
10771 msgstr "רענון כל הרשימות"
10773 #: oleview.rc:122
10774 msgid "Display program information, version number and copyright"
10775 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10777 #: oleview.rc:113
10778 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10779 msgstr ""
10781 #: oleview.rc:114
10782 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10783 msgstr ""
10785 #: oleview.rc:115
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10788 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10790 #: oleview.rc:116
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10793 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10795 #: oleview.rc:128
10796 msgid "ObjectClasses"
10797 msgstr "ObjectClasses"
10799 #: oleview.rc:129
10800 msgid "Grouped by Component Category"
10801 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10803 #: oleview.rc:130
10804 msgid "OLE 1.0 Objects"
10805 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10807 #: oleview.rc:131
10808 msgid "COM Library Objects"
10809 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10811 #: oleview.rc:132
10812 msgid "All Objects"
10813 msgstr "כל העצמים"
10815 #: oleview.rc:133
10816 msgid "Application IDs"
10817 msgstr "מזהי היישומים"
10819 #: oleview.rc:134
10820 msgid "Type Libraries"
10821 msgstr "ספריות סוג"
10823 #: oleview.rc:135
10824 msgid "ver."
10825 msgstr "גרסה"
10827 #: oleview.rc:136
10828 msgid "Interfaces"
10829 msgstr "מנשקים"
10831 #: oleview.rc:138
10832 msgid "Registry"
10833 msgstr "רישומי המערכת"
10835 #: oleview.rc:139
10836 msgid "Implementation"
10837 msgstr "הטמעה"
10839 #: oleview.rc:140
10840 msgid "Activation"
10841 msgstr "הפעלה"
10843 #: oleview.rc:142
10844 msgid "CoGetClassObject failed."
10845 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10847 #: oleview.rc:143
10848 msgid "Unknown error"
10849 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10851 #: oleview.rc:146
10852 msgid "bytes"
10853 msgstr "בתים"
10855 #: oleview.rc:148
10856 #, fuzzy
10857 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10858 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10860 #: oleview.rc:149
10861 msgid "Inherited Interfaces"
10862 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10864 #: oleview.rc:124
10865 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10866 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10868 #: oleview.rc:125
10869 msgid "Close window"
10870 msgstr "סגירת החלון"
10872 #: oleview.rc:126
10873 msgid "Group typeinfos by kind"
10874 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10876 #: progman.rc:30
10877 msgid "&New..."
10878 msgstr "&חדש..."
10880 #: progman.rc:31
10881 msgid "O&pen\tEnter"
10882 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10884 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10885 msgid "&Move...\tF7"
10886 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10888 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10889 msgid "&Copy...\tF8"
10890 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10892 #: progman.rc:35
10893 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10894 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10896 #: progman.rc:37
10897 msgid "&Execute..."
10898 msgstr "הפע&לה..."
10900 #: progman.rc:39
10901 msgid "E&xit Windows"
10902 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10904 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10905 msgid "&Options"
10906 msgstr "&אפשרויות"
10908 #: progman.rc:42
10909 msgid "&Arrange automatically"
10910 msgstr "&סידור אוטומטי"
10912 #: progman.rc:43
10913 msgid "&Minimize on run"
10914 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10916 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10917 msgid "&Save settings on exit"
10918 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10920 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10921 msgid "&Windows"
10922 msgstr "&חלונות"
10924 #: progman.rc:47
10925 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10926 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10928 #: progman.rc:48
10929 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10930 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10932 #: progman.rc:49
10933 msgid "&Arrange Icons"
10934 msgstr "&סידור סמלים"
10936 #: progman.rc:54
10937 msgid "&About Program Manager"
10938 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10940 #: progman.rc:100
10941 msgid "Program &group"
10942 msgstr "&קבוצת תכניות"
10944 #: progman.rc:102
10945 msgid "&Program"
10946 msgstr "&תכנית"
10948 #: progman.rc:113
10949 msgid "Move Program"
10950 msgstr "העברת תכנית"
10952 #: progman.rc:115
10953 msgid "Move program:"
10954 msgstr "העברת תכנית:"
10956 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10957 msgid "From group:"
10958 msgstr "מהקבוצה:"
10960 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10961 msgid "&To group:"
10962 msgstr "&אל הקבוצה:"
10964 #: progman.rc:131
10965 msgid "Copy Program"
10966 msgstr "העתקת תכנית"
10968 #: progman.rc:133
10969 msgid "Copy program:"
10970 msgstr "העתקת תכנית:"
10972 #: progman.rc:149
10973 msgid "Program Group Attributes"
10974 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10976 #: progman.rc:153
10977 msgid "&Group file:"
10978 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10980 #: progman.rc:165
10981 msgid "Program Attributes"
10982 msgstr "מאפייני התכנית"
10984 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10985 msgid "&Command line:"
10986 msgstr "&שורת הפקודה:"
10988 #: progman.rc:171
10989 msgid "&Working directory:"
10990 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10992 #: progman.rc:173
10993 msgid "&Key combination:"
10994 msgstr "&צירוף מקשים:"
10996 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10997 msgid "&Minimize at launch"
10998 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11000 #: progman.rc:180
11001 msgid "Change &icon..."
11002 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11004 #: progman.rc:189
11005 msgid "Change Icon"
11006 msgstr "שינוי הסמל"
11008 #: progman.rc:191
11009 msgid "&Filename:"
11010 msgstr "&שם הקובץ:"
11012 #: progman.rc:193
11013 msgid "Current &icon:"
11014 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11016 #: progman.rc:207
11017 msgid "Execute Program"
11018 msgstr "הפעלת תכנית"
11020 #: progman.rc:60
11021 msgid "Program Manager"
11022 msgstr "מנהל התכניות"
11024 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11025 msgid "WARNING"
11026 msgstr "אזהרה"
11028 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11029 msgid "Information"
11030 msgstr "מידע"
11032 #: progman.rc:65
11033 msgid "Delete group `%s'?"
11034 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11036 #: progman.rc:66
11037 msgid "Delete program `%s'?"
11038 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11040 #: progman.rc:67
11041 msgid "Not implemented"
11042 msgstr "לא מוטמע"
11044 #: progman.rc:68
11045 msgid "Error reading `%s'."
11046 msgstr ""
11048 #: progman.rc:69
11049 msgid "Error writing `%s'."
11050 msgstr ""
11052 #: progman.rc:72
11053 msgid ""
11054 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11055 "Should it be tried further on?"
11056 msgstr ""
11058 #: progman.rc:74
11059 msgid "Help not available."
11060 msgstr ""
11062 #: progman.rc:75
11063 msgid "Unknown feature in %s"
11064 msgstr ""
11066 #: progman.rc:76
11067 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11068 msgstr ""
11070 #: progman.rc:77
11071 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11072 msgstr ""
11074 #: progman.rc:81
11075 msgid "Libraries (*.dll)"
11076 msgstr ""
11078 #: progman.rc:82
11079 msgid "Icon files"
11080 msgstr ""
11082 #: progman.rc:83
11083 msgid "Icons (*.ico)"
11084 msgstr ""
11086 #: reg.rc:27
11087 msgid ""
11088 "The syntax of this command is:\n"
11089 "\n"
11090 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11091 "REG command /?\n"
11092 msgstr ""
11093 "The syntax of this command is:\n"
11094 "\n"
11095 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11096 "REG command /?\n"
11098 #: reg.rc:28
11099 msgid ""
11100 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11101 "f]\n"
11102 msgstr ""
11103 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11104 "f]\n"
11106 #: reg.rc:29
11107 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11108 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11110 #: reg.rc:30
11111 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11112 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11114 #: reg.rc:31
11115 msgid "The operation completed successfully\n"
11116 msgstr "The operation completed successfully\n"
11118 #: reg.rc:32
11119 msgid "Error: Invalid key name\n"
11120 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11122 #: reg.rc:33
11123 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11124 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11126 #: reg.rc:34
11127 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11128 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11130 #: reg.rc:35
11131 msgid ""
11132 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11133 msgstr ""
11134 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11136 #: regedit.rc:31
11137 msgid "&Registry"
11138 msgstr "&רישום המערכת"
11140 #: regedit.rc:33
11141 msgid "&Import Registry File..."
11142 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11144 #: regedit.rc:34
11145 msgid "&Export Registry File..."
11146 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11148 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11149 msgid "&Key"
11150 msgstr "&מפתח"
11152 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11153 msgid "&String Value"
11154 msgstr "ערך &מחרוזת"
11156 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11157 msgid "&Binary Value"
11158 msgstr "ערך &בינרי"
11160 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11161 msgid "&DWORD Value"
11162 msgstr "ערך &DWORD"
11164 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11165 msgid "&Multi String Value"
11166 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11168 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11169 msgid "&Expandable String Value"
11170 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11172 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11173 msgid "&Rename\tF2"
11174 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11176 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11177 msgid "&Copy Key Name"
11178 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11180 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11181 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11182 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11184 #: regedit.rc:61
11185 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11186 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11188 #: regedit.rc:65
11189 msgid "Status &Bar"
11190 msgstr "שורת ה&מצב"
11192 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11193 msgid "Sp&lit"
11194 msgstr "&פיצול"
11196 #: regedit.rc:74
11197 msgid "&Remove Favorite..."
11198 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11200 #: regedit.rc:79
11201 msgid "&About Registry Editor"
11202 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11204 #: regedit.rc:88
11205 msgid "Modify Binary Data..."
11206 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11208 #: regedit.rc:215
11209 msgid "Export registry"
11210 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11212 #: regedit.rc:217
11213 msgid "S&elected branch:"
11214 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11216 #: regedit.rc:226
11217 msgid "Find:"
11218 msgstr "חיפוש:"
11220 #: regedit.rc:228
11221 msgid "Find in:"
11222 msgstr "חיפוש תחת:"
11224 #: regedit.rc:229
11225 msgid "Keys"
11226 msgstr "מפתחות"
11228 #: regedit.rc:230
11229 msgid "Value names"
11230 msgstr "שמות ערכים"
11232 #: regedit.rc:231
11233 msgid "Value content"
11234 msgstr "תוכן הערכים"
11236 #: regedit.rc:232
11237 msgid "Whole string only"
11238 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11240 #: regedit.rc:239
11241 msgid "Add Favorite"
11242 msgstr "הוספה כמועדף"
11244 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11245 msgid "Name:"
11246 msgstr "שם:"
11248 #: regedit.rc:250
11249 msgid "Remove Favorite"
11250 msgstr "הסרת מועדף"
11252 #: regedit.rc:261
11253 msgid "Edit String"
11254 msgstr "עריכת מחרוזת"
11256 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11257 msgid "Value name:"
11258 msgstr "שם הערך:"
11260 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11261 msgid "Value data:"
11262 msgstr "נתוני הערך:"
11264 #: regedit.rc:274
11265 msgid "Edit DWORD"
11266 msgstr "עריכת DWORD"
11268 #: regedit.rc:281
11269 msgid "Base"
11270 msgstr "בסיס"
11272 #: regedit.rc:282
11273 msgid "Hexadecimal"
11274 msgstr "הקסדצימלי"
11276 #: regedit.rc:283
11277 msgid "Decimal"
11278 msgstr "עשרוני"
11280 #: regedit.rc:290
11281 msgid "Edit Binary"
11282 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11284 #: regedit.rc:303
11285 msgid "Edit Multi String"
11286 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11288 #: regedit.rc:134
11289 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11290 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11292 #: regedit.rc:135
11293 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11294 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11296 #: regedit.rc:136
11297 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11298 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11300 #: regedit.rc:137
11301 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11302 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11304 #: regedit.rc:138
11305 msgid ""
11306 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11307 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11309 #: regedit.rc:139
11310 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11311 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11313 #: regedit.rc:124
11314 msgid "Data"
11315 msgstr "נתון"
11317 #: regedit.rc:129
11318 msgid "Registry Editor"
11319 msgstr "עורך רישום המערכת"
11321 #: regedit.rc:191
11322 msgid "Import Registry File"
11323 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11325 #: regedit.rc:192
11326 msgid "Export Registry File"
11327 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11329 #: regedit.rc:193
11330 msgid "Registry files (*.reg)"
11331 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11333 #: regedit.rc:194
11334 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11335 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11337 #: regedit.rc:201
11338 msgid "(Default)"
11339 msgstr "(בררת המחדל)"
11341 #: regedit.rc:202
11342 msgid "(value not set)"
11343 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11345 #: regedit.rc:203
11346 msgid "(cannot display value)"
11347 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11349 #: regedit.rc:204
11350 msgid "(unknown %d)"
11351 msgstr "(%d לא ידוע)"
11353 #: regedit.rc:160
11354 msgid "Quits the registry editor"
11355 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11357 #: regedit.rc:161
11358 msgid "Adds keys to the favorites list"
11359 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11361 #: regedit.rc:162
11362 msgid "Removes keys from the favorites list"
11363 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11365 #: regedit.rc:163
11366 msgid "Shows or hides the status bar"
11367 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11369 #: regedit.rc:164
11370 msgid "Change position of split between two panes"
11371 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11373 #: regedit.rc:165
11374 msgid "Refreshes the window"
11375 msgstr "רענון החלון"
11377 #: regedit.rc:166
11378 msgid "Deletes the selection"
11379 msgstr "מחיקת הבחירה"
11381 #: regedit.rc:167
11382 msgid "Renames the selection"
11383 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11385 #: regedit.rc:168
11386 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11387 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11389 #: regedit.rc:169
11390 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11391 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11393 #: regedit.rc:170
11394 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11395 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11397 #: regedit.rc:144
11398 msgid "Modifies the value's data"
11399 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11401 #: regedit.rc:145
11402 msgid "Adds a new key"
11403 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11405 #: regedit.rc:146
11406 msgid "Adds a new string value"
11407 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11409 #: regedit.rc:147
11410 msgid "Adds a new binary value"
11411 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11413 #: regedit.rc:148
11414 msgid "Adds a new double word value"
11415 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11417 #: regedit.rc:150
11418 msgid "Imports a text file into the registry"
11419 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11421 #: regedit.rc:152
11422 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11423 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11425 #: regedit.rc:153
11426 msgid "Prints all or part of the registry"
11427 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11429 #: regedit.rc:155
11430 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11431 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11433 #: regedit.rc:178
11434 msgid "Can't query value '%s'"
11435 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11437 #: regedit.rc:179
11438 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11439 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11441 #: regedit.rc:180
11442 msgid "Value is too big (%u)"
11443 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11445 #: regedit.rc:181
11446 msgid "Confirm Value Delete"
11447 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11449 #: regedit.rc:182
11450 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11451 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11453 #: regedit.rc:186
11454 msgid "Search string '%s' not found"
11455 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11457 #: regedit.rc:183
11458 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11459 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11461 #: regedit.rc:184
11462 msgid "New Key #%d"
11463 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11465 #: regedit.rc:185
11466 msgid "New Value #%d"
11467 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11469 #: regedit.rc:177
11470 msgid "Can't query key '%s'"
11471 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11473 #: regedit.rc:149
11474 msgid "Adds a new multi string value"
11475 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11477 #: regedit.rc:171
11478 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11479 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11481 #: start.rc:41
11482 msgid ""
11483 "Application could not be started, or no application associated with the "
11484 "specified file.\n"
11485 "ShellExecuteEx failed"
11486 msgstr ""
11487 "Application could not be started, or no application associated with the "
11488 "specified file.\n"
11489 "ShellExecuteEx failed"
11491 #: start.rc:43
11492 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11493 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11495 #: taskkill.rc:27
11496 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11497 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11499 #: taskkill.rc:28
11500 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11501 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11503 #: taskkill.rc:29
11504 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11505 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11507 #: taskkill.rc:30
11508 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11509 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11511 #: taskkill.rc:31
11512 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11513 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11515 #: taskkill.rc:32
11516 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11517 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11519 #: taskkill.rc:33
11520 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11521 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11523 #: taskkill.rc:34
11524 msgid ""
11525 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11526 msgstr ""
11527 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11529 #: taskkill.rc:35
11530 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11531 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11533 #: taskkill.rc:36
11534 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11535 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11537 #: taskkill.rc:37
11538 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11539 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11541 #: taskkill.rc:38
11542 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11543 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11545 #: taskkill.rc:39
11546 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11547 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11549 #: taskkill.rc:40
11550 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11551 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11553 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11554 msgid "&New Task (Run...)"
11555 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11557 #: taskmgr.rc:39
11558 msgid "E&xit Task Manager"
11559 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11561 #: taskmgr.rc:45
11562 msgid "&Minimize On Use"
11563 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11565 #: taskmgr.rc:47
11566 msgid "&Hide When Minimized"
11567 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11569 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11570 msgid "&Show 16-bit tasks"
11571 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11573 #: taskmgr.rc:54
11574 msgid "&Refresh Now"
11575 msgstr "&רענון כעת"
11577 #: taskmgr.rc:55
11578 msgid "&Update Speed"
11579 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11581 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11582 msgid "&High"
11583 msgstr "&גבוהה"
11585 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11586 msgid "&Normal"
11587 msgstr "&רגילה"
11589 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11590 msgid "&Low"
11591 msgstr "&נמוכה"
11593 #: taskmgr.rc:61
11594 msgid "&Paused"
11595 msgstr "&מושהית"
11597 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11598 msgid "&Select Columns..."
11599 msgstr "&בחירת עמודות..."
11601 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11602 msgid "&CPU History"
11603 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11605 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11606 msgid "&One Graph, All CPUs"
11607 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11609 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11610 msgid "One Graph &Per CPU"
11611 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11613 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11614 msgid "&Show Kernel Times"
11615 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11617 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11618 msgid "Tile &Horizontally"
11619 msgstr "פריסה או&פקית"
11621 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11622 msgid "Tile &Vertically"
11623 msgstr "פריסה &אנכית"
11625 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11626 msgid "&Minimize"
11627 msgstr "מ&זעור"
11629 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11630 msgid "&Cascade"
11631 msgstr "&דירוג"
11633 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11634 msgid "&Bring To Front"
11635 msgstr "&קידום לחזית"
11637 #: taskmgr.rc:90
11638 msgid "&About Task Manager"
11639 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11641 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11642 msgid "&Switch To"
11643 msgstr "מע&בר אל"
11645 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11646 msgid "&End Task"
11647 msgstr "&סיום המשימה"
11649 #: taskmgr.rc:130
11650 msgid "&Go To Process"
11651 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11653 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11654 msgid "&End Process"
11655 msgstr "&סיום תהליך"
11657 #: taskmgr.rc:150
11658 msgid "End Process &Tree"
11659 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11661 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11662 msgid "&Debug"
11663 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11665 #: taskmgr.rc:154
11666 msgid "Set &Priority"
11667 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11669 #: taskmgr.rc:156
11670 msgid "&Realtime"
11671 msgstr "&זמן אמת"
11673 #: taskmgr.rc:160
11674 #, fuzzy
11675 msgid "&Above Normal"
11676 msgstr "יותר &מרגילה"
11678 #: taskmgr.rc:164
11679 #, fuzzy
11680 msgid "&Below Normal"
11681 msgstr "&פחות מרגילה"
11683 #: taskmgr.rc:169
11684 msgid "Set &Affinity..."
11685 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11687 #: taskmgr.rc:170
11688 msgid "Edit Debug &Channels..."
11689 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11691 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11692 msgid "Task Manager"
11693 msgstr "מנהל המשימות"
11695 #: taskmgr.rc:351
11696 msgid "&New Task..."
11697 msgstr "&משימה חדשה..."
11699 #: taskmgr.rc:364
11700 msgid "&Show processes from all users"
11701 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11703 #: taskmgr.rc:372
11704 #, fuzzy
11705 msgid "CPU usage"
11706 msgstr "שימוש במעבד"
11708 #: taskmgr.rc:373
11709 #, fuzzy
11710 msgid "MEM usage"
11711 msgstr "שימוש בזיכרון"
11713 #: taskmgr.rc:374
11714 msgid "Totals"
11715 msgstr "סיכומים"
11717 #: taskmgr.rc:375
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Commit charge (K)"
11720 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11722 #: taskmgr.rc:376
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Physical memory (K)"
11725 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11727 #: taskmgr.rc:377
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Kernel memory (K)"
11730 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11732 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11733 msgid "Handles"
11734 msgstr "מזהים ייחודיים"
11736 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11737 msgid "Threads"
11738 msgstr "תת־תהליכים"
11740 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11741 msgid "Processes"
11742 msgstr "תהליכים"
11744 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11745 msgid "Total"
11746 msgstr "סך הכול"
11748 #: taskmgr.rc:388
11749 msgid "Limit"
11750 msgstr "מגבלה"
11752 #: taskmgr.rc:389
11753 msgid "Peak"
11754 msgstr "שיא"
11756 #: taskmgr.rc:398
11757 msgid "System Cache"
11758 msgstr "מטמון המערכת"
11760 #: taskmgr.rc:406
11761 msgid "Paged"
11762 msgstr "בדפדוף"
11764 #: taskmgr.rc:407
11765 msgid "Nonpaged"
11766 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11768 #: taskmgr.rc:414
11769 #, fuzzy
11770 msgid "CPU usage history"
11771 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11773 #: taskmgr.rc:415
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Memory usage history"
11776 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11778 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11779 msgid "Debug Channels"
11780 msgstr "ערוצי ניפוי"
11782 #: taskmgr.rc:439
11783 msgid "Processor Affinity"
11784 msgstr "קירבה למעבדים"
11786 #: taskmgr.rc:444
11787 msgid ""
11788 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11789 "allowed to execute on."
11790 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11792 #: taskmgr.rc:446
11793 msgid "CPU 0"
11794 msgstr "מעבד 0"
11796 #: taskmgr.rc:448
11797 msgid "CPU 1"
11798 msgstr "מעבד 1"
11800 #: taskmgr.rc:450
11801 msgid "CPU 2"
11802 msgstr "מעבד 2"
11804 #: taskmgr.rc:452
11805 msgid "CPU 3"
11806 msgstr "מעבד 3"
11808 #: taskmgr.rc:454
11809 msgid "CPU 4"
11810 msgstr "מעבד 4"
11812 #: taskmgr.rc:456
11813 msgid "CPU 5"
11814 msgstr "מעבד 5"
11816 #: taskmgr.rc:458
11817 msgid "CPU 6"
11818 msgstr "מעבד 6"
11820 #: taskmgr.rc:460
11821 msgid "CPU 7"
11822 msgstr "מעבד 7"
11824 #: taskmgr.rc:462
11825 msgid "CPU 8"
11826 msgstr "מעבד 8"
11828 #: taskmgr.rc:464
11829 msgid "CPU 9"
11830 msgstr "מעבד 9"
11832 #: taskmgr.rc:466
11833 msgid "CPU 10"
11834 msgstr "מעבד 10"
11836 #: taskmgr.rc:468
11837 msgid "CPU 11"
11838 msgstr "מעבד 11"
11840 #: taskmgr.rc:470
11841 msgid "CPU 12"
11842 msgstr "מעבד 12"
11844 #: taskmgr.rc:472
11845 msgid "CPU 13"
11846 msgstr "מעבד 13"
11848 #: taskmgr.rc:474
11849 msgid "CPU 14"
11850 msgstr "מעבד 14"
11852 #: taskmgr.rc:476
11853 msgid "CPU 15"
11854 msgstr "מעבד 15"
11856 #: taskmgr.rc:478
11857 msgid "CPU 16"
11858 msgstr "מעבד 16"
11860 #: taskmgr.rc:480
11861 msgid "CPU 17"
11862 msgstr "מעבד 17"
11864 #: taskmgr.rc:482
11865 msgid "CPU 18"
11866 msgstr "מעבד 18"
11868 #: taskmgr.rc:484
11869 msgid "CPU 19"
11870 msgstr "מעבד 19"
11872 #: taskmgr.rc:486
11873 msgid "CPU 20"
11874 msgstr "מעבד 20"
11876 #: taskmgr.rc:488
11877 msgid "CPU 21"
11878 msgstr "מעבד 21"
11880 #: taskmgr.rc:490
11881 msgid "CPU 22"
11882 msgstr "מעבד 22"
11884 #: taskmgr.rc:492
11885 msgid "CPU 23"
11886 msgstr "מעבד 23"
11888 #: taskmgr.rc:494
11889 msgid "CPU 24"
11890 msgstr "מעבד 24"
11892 #: taskmgr.rc:496
11893 msgid "CPU 25"
11894 msgstr "מעבד 25"
11896 #: taskmgr.rc:498
11897 msgid "CPU 26"
11898 msgstr "מעבד 26"
11900 #: taskmgr.rc:500
11901 msgid "CPU 27"
11902 msgstr "מעבד 27"
11904 #: taskmgr.rc:502
11905 msgid "CPU 28"
11906 msgstr "מעבד 28"
11908 #: taskmgr.rc:504
11909 msgid "CPU 29"
11910 msgstr "מעבד 29"
11912 #: taskmgr.rc:506
11913 msgid "CPU 30"
11914 msgstr "מעבד 30"
11916 #: taskmgr.rc:508
11917 msgid "CPU 31"
11918 msgstr "מעבד 31"
11920 #: taskmgr.rc:514
11921 msgid "Select Columns"
11922 msgstr "בחירת עמודות"
11924 #: taskmgr.rc:519
11925 msgid ""
11926 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11927 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11929 #: taskmgr.rc:521
11930 msgid "&Image Name"
11931 msgstr "שם ה&תמונה"
11933 #: taskmgr.rc:523
11934 msgid "&PID (Process Identifier)"
11935 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11937 #: taskmgr.rc:525
11938 msgid "&CPU Usage"
11939 msgstr "&שימוש במעבד"
11941 #: taskmgr.rc:527
11942 msgid "CPU Tim&e"
11943 msgstr "&זמן המעבד"
11945 #: taskmgr.rc:529
11946 msgid "&Memory Usage"
11947 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11949 #: taskmgr.rc:531
11950 msgid "Memory Usage &Delta"
11951 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11953 #: taskmgr.rc:533
11954 msgid "Pea&k Memory Usage"
11955 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11957 #: taskmgr.rc:535
11958 msgid "Page &Faults"
11959 msgstr "כש&לי דפדוף"
11961 #: taskmgr.rc:537
11962 msgid "&USER Objects"
11963 msgstr "&עצמים של USER"
11965 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11966 msgid "I/O Reads"
11967 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11969 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11970 msgid "I/O Read Bytes"
11971 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11973 #: taskmgr.rc:543
11974 msgid "&Session ID"
11975 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11977 #: taskmgr.rc:545
11978 msgid "User &Name"
11979 msgstr "&שם משתמש"
11981 #: taskmgr.rc:547
11982 msgid "Page F&aults Delta"
11983 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11985 #: taskmgr.rc:549
11986 msgid "&Virtual Memory Size"
11987 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11989 #: taskmgr.rc:551
11990 msgid "Pa&ged Pool"
11991 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11993 #: taskmgr.rc:553
11994 msgid "N&on-paged Pool"
11995 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
11997 #: taskmgr.rc:555
11998 msgid "Base P&riority"
11999 msgstr "עדיפות &בסיס"
12001 #: taskmgr.rc:557
12002 msgid "&Handle Count"
12003 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12005 #: taskmgr.rc:559
12006 msgid "&Thread Count"
12007 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12009 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12010 msgid "GDI Objects"
12011 msgstr "עצמי GDI"
12013 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12014 msgid "I/O Writes"
12015 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12017 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12018 msgid "I/O Write Bytes"
12019 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12021 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12022 msgid "I/O Other"
12023 msgstr "קלט/פלט אחר"
12025 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12026 msgid "I/O Other Bytes"
12027 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12029 #: taskmgr.rc:182
12030 msgid "Create New Task"
12031 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12033 #: taskmgr.rc:187
12034 msgid "Runs a new program"
12035 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12037 #: taskmgr.rc:188
12038 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12039 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12041 #: taskmgr.rc:190
12042 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12043 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12045 #: taskmgr.rc:191
12046 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12047 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12049 #: taskmgr.rc:192
12050 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12051 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12053 #: taskmgr.rc:193
12054 msgid "Displays tasks by using large icons"
12055 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12057 #: taskmgr.rc:194
12058 msgid "Displays tasks by using small icons"
12059 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12061 #: taskmgr.rc:195
12062 msgid "Displays information about each task"
12063 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12065 #: taskmgr.rc:196
12066 msgid "Updates the display twice per second"
12067 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12069 #: taskmgr.rc:197
12070 msgid "Updates the display every two seconds"
12071 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12073 #: taskmgr.rc:198
12074 msgid "Updates the display every four seconds"
12075 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12077 #: taskmgr.rc:203
12078 msgid "Does not automatically update"
12079 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12081 #: taskmgr.rc:205
12082 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12083 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12085 #: taskmgr.rc:206
12086 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12087 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12089 #: taskmgr.rc:207
12090 msgid "Minimizes the windows"
12091 msgstr "מזעור החלונות"
12093 #: taskmgr.rc:208
12094 msgid "Maximizes the windows"
12095 msgstr "הגדלת החלונות"
12097 #: taskmgr.rc:209
12098 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12099 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12101 #: taskmgr.rc:210
12102 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12103 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12105 #: taskmgr.rc:211
12106 msgid "Displays Task Manager help topics"
12107 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12109 #: taskmgr.rc:212
12110 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12111 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12113 #: taskmgr.rc:213
12114 msgid "Exits the Task Manager application"
12115 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12117 #: taskmgr.rc:215
12118 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12119 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12121 #: taskmgr.rc:216
12122 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12123 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12125 #: taskmgr.rc:217
12126 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12127 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12129 #: taskmgr.rc:219
12130 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12131 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12133 #: taskmgr.rc:220
12134 msgid "Each CPU has its own history graph"
12135 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12137 #: taskmgr.rc:222
12138 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12139 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12141 #: taskmgr.rc:227
12142 msgid "Tells the selected tasks to close"
12143 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12145 #: taskmgr.rc:228
12146 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12147 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12149 #: taskmgr.rc:229
12150 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12151 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12153 #: taskmgr.rc:230
12154 msgid "Removes the process from the system"
12155 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12157 #: taskmgr.rc:232
12158 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12159 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12161 #: taskmgr.rc:233
12162 msgid "Attaches the debugger to this process"
12163 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12165 #: taskmgr.rc:235
12166 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12167 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12169 #: taskmgr.rc:237
12170 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12171 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12173 #: taskmgr.rc:238
12174 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12175 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12177 #: taskmgr.rc:240
12178 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12179 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12181 #: taskmgr.rc:242
12182 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12183 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12185 #: taskmgr.rc:244
12186 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12187 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12189 #: taskmgr.rc:245
12190 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12191 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12193 #: taskmgr.rc:247
12194 msgid "Controls Debug Channels"
12195 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12197 #: taskmgr.rc:264
12198 msgid "Performance"
12199 msgstr "ביצועים"
12201 #: taskmgr.rc:265
12202 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12203 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12205 #: taskmgr.rc:266
12206 msgid "Processes: %d"
12207 msgstr "תהליכים: %d"
12209 #: taskmgr.rc:267
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12212 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12214 #: taskmgr.rc:272
12215 msgid "Image Name"
12216 msgstr "שם התמונה"
12218 #: taskmgr.rc:273
12219 msgid "PID"
12220 msgstr "מזהה התהליך"
12222 #: taskmgr.rc:274
12223 msgid "CPU"
12224 msgstr "שימוש במעבד"
12226 #: taskmgr.rc:275
12227 msgid "CPU Time"
12228 msgstr "זמן מעבד"
12230 #: taskmgr.rc:276
12231 msgid "Mem Usage"
12232 msgstr "שימוש בזיכרון"
12234 #: taskmgr.rc:277
12235 msgid "Mem Delta"
12236 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12238 #: taskmgr.rc:278
12239 msgid "Peak Mem Usage"
12240 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12242 #: taskmgr.rc:279
12243 msgid "Page Faults"
12244 msgstr "כשלי דפדוף"
12246 #: taskmgr.rc:280
12247 msgid "USER Objects"
12248 msgstr "עצמי USER"
12250 #: taskmgr.rc:283
12251 msgid "Session ID"
12252 msgstr "מזהה הפעלה"
12254 #: taskmgr.rc:284
12255 msgid "Username"
12256 msgstr "שם משתמש"
12258 #: taskmgr.rc:285
12259 msgid "PF Delta"
12260 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12262 #: taskmgr.rc:286
12263 msgid "VM Size"
12264 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12266 #: taskmgr.rc:287
12267 msgid "Paged Pool"
12268 msgstr "תור הדפדוף"
12270 #: taskmgr.rc:288
12271 msgid "NP Pool"
12272 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12274 #: taskmgr.rc:289
12275 msgid "Base Pri"
12276 msgstr "עדיפות בסיס"
12278 #: taskmgr.rc:301
12279 msgid "Task Manager Warning"
12280 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12282 #: taskmgr.rc:304
12283 msgid ""
12284 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12285 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12286 "sure you want to change the priority class?"
12287 msgstr ""
12288 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12289 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12290 "את מחלקת העדיפות?"
12292 #: taskmgr.rc:305
12293 msgid "Unable to Change Priority"
12294 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12296 #: taskmgr.rc:310
12297 msgid ""
12298 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12299 "results including loss of data and system instability. The\n"
12300 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12301 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12302 "terminate the process?"
12303 msgstr ""
12304 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12305 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12306 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12308 #: taskmgr.rc:311
12309 msgid "Unable to Terminate Process"
12310 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12312 #: taskmgr.rc:313
12313 msgid ""
12314 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12315 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12316 msgstr ""
12317 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12318 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12320 #: taskmgr.rc:314
12321 msgid "Unable to Debug Process"
12322 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12324 #: taskmgr.rc:315
12325 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12326 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12328 #: taskmgr.rc:316
12329 msgid "Invalid Option"
12330 msgstr "אפשרות שגויה"
12332 #: taskmgr.rc:317
12333 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12334 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12336 #: taskmgr.rc:322
12337 msgid "System Idle Process"
12338 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12340 #: taskmgr.rc:323
12341 msgid "Not Responding"
12342 msgstr "לא מגיב"
12344 #: taskmgr.rc:324
12345 msgid "Running"
12346 msgstr "פעיל"
12348 #: taskmgr.rc:325
12349 msgid "Task"
12350 msgstr "משימה"
12352 #: uninstaller.rc:26
12353 msgid "Wine Application Uninstaller"
12354 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12356 #: uninstaller.rc:27
12357 msgid ""
12358 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12359 "executable.\n"
12360 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12361 msgstr ""
12362 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12363 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12365 #: view.rc:33
12366 msgid "&Pan"
12367 msgstr "ה&זחה"
12369 #: view.rc:35
12370 msgid "&Scale to Window"
12371 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12373 #: view.rc:37
12374 msgid "&Left"
12375 msgstr "&שמאלה"
12377 #: view.rc:38
12378 msgid "&Right"
12379 msgstr "&ימינה"
12381 #: view.rc:46
12382 msgid "Regular Metafile Viewer"
12383 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12385 #: wineboot.rc:28
12386 msgid "Waiting for Program"
12387 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12389 #: wineboot.rc:32
12390 msgid "Terminate Process"
12391 msgstr "חיסול התהליך"
12393 #: wineboot.rc:33
12394 msgid ""
12395 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12396 "responding.\n"
12397 "\n"
12398 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12399 msgstr ""
12400 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12401 "\n"
12402 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12404 #: wineboot.rc:39
12405 msgid "Wine"
12406 msgstr "Wine"
12408 #: wineboot.rc:43
12409 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12410 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12412 #: winecfg.rc:132
12413 msgid ""
12414 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12415 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12416 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12417 "option) any later version."
12418 msgstr ""
12420 #: winecfg.rc:134
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Windows registration information"
12423 msgstr "&פרטי הגרסה"
12425 #: winecfg.rc:135
12426 #, fuzzy
12427 msgid "&Owner:"
12428 msgstr "בעלים"
12430 #: winecfg.rc:137
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Organi&zation:"
12433 msgstr "הנפשה"
12435 #: winecfg.rc:145
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Application settings"
12438 msgstr "יישומים"
12440 #: winecfg.rc:146
12441 msgid ""
12442 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12443 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12444 "or per-application settings in those tabs as well."
12445 msgstr ""
12447 #: winecfg.rc:150
12448 #, fuzzy
12449 msgid "&Add application..."
12450 msgstr "יישום"
12452 #: winecfg.rc:151
12453 #, fuzzy
12454 msgid "&Remove application"
12455 msgstr "יישום"
12457 #: winecfg.rc:152
12458 #, fuzzy
12459 msgid "&Windows Version:"
12460 msgstr "גודל החלון"
12462 #: winecfg.rc:160
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Window settings"
12465 msgstr "טקסט בחלון"
12467 #: winecfg.rc:161
12468 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12469 msgstr ""
12471 #: winecfg.rc:162
12472 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12473 msgstr ""
12475 #: winecfg.rc:163
12476 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12477 msgstr ""
12479 #: winecfg.rc:164
12480 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12481 msgstr ""
12483 #: winecfg.rc:166
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Desktop &size:"
12486 msgstr "שולחן העבודה"
12488 #: winecfg.rc:171
12489 msgid "Screen resolution"
12490 msgstr ""
12492 #: winecfg.rc:175
12493 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12494 msgstr ""
12496 #: winecfg.rc:182
12497 #, fuzzy
12498 msgid "DLL overrides"
12499 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12501 #: winecfg.rc:183
12502 msgid ""
12503 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12504 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12505 "application)."
12506 msgstr ""
12508 #: winecfg.rc:185
12509 msgid "&New override for library:"
12510 msgstr ""
12512 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12513 msgid "&Add"
12514 msgstr "הו&ספה"
12516 #: winecfg.rc:188
12517 msgid "Existing &overrides:"
12518 msgstr ""
12520 #: winecfg.rc:190
12521 #, fuzzy
12522 msgid "&Edit..."
12523 msgstr "&עריכה"
12525 #: winecfg.rc:196
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Edit Override"
12528 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12530 #: winecfg.rc:199
12531 msgid "Load order"
12532 msgstr ""
12534 #: winecfg.rc:200
12535 #, fuzzy
12536 msgid "&Builtin (Wine)"
12537 msgstr "על &אודות Wine"
12539 #: winecfg.rc:201
12540 #, fuzzy
12541 msgid "&Native (Windows)"
12542 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12544 #: winecfg.rc:202
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Bui&ltin then Native"
12547 msgstr "מובנה, טבעי"
12549 #: winecfg.rc:203
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Nati&ve then Builtin"
12552 msgstr "טבעי, מובנה"
12554 #: winecfg.rc:204
12555 #, fuzzy
12556 msgid "&Disable"
12557 msgstr "Table"
12559 #: winecfg.rc:211
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Select Drive Letter"
12562 msgstr "טקסט הבחירה"
12564 #: winecfg.rc:223
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Drive mappings"
12567 msgstr "מיפוי כוננים"
12569 #: winecfg.rc:224
12570 msgid ""
12571 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12572 "edited."
12573 msgstr ""
12575 #: winecfg.rc:227
12576 #, fuzzy
12577 msgid "&Add..."
12578 msgstr "הו&ספה"
12580 #: winecfg.rc:229
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Auto&detect"
12583 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12585 #: winecfg.rc:232
12586 #, fuzzy
12587 msgid "&Path:"
12588 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12590 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Show &Advanced"
12593 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12595 #: winecfg.rc:240
12596 msgid "De&vice:"
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:242
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Bro&wse..."
12602 msgstr "&עיון"
12604 #: winecfg.rc:244
12605 msgid "&Label:"
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:246
12609 msgid "S&erial:"
12610 msgstr ""
12612 #: winecfg.rc:249
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Show &dot files"
12615 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12617 #: winecfg.rc:256
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Driver diagnostics"
12620 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12622 #: winecfg.rc:258
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Defaults"
12625 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12627 #: winecfg.rc:259
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Output device:"
12630 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12632 #: winecfg.rc:260
12633 msgid "Voice output device:"
12634 msgstr ""
12636 #: winecfg.rc:261
12637 msgid "Input device:"
12638 msgstr ""
12640 #: winecfg.rc:262
12641 msgid "Voice input device:"
12642 msgstr ""
12644 #: winecfg.rc:267
12645 msgid "&Test Sound"
12646 msgstr ""
12648 #: winecfg.rc:274
12649 msgid "Appearance"
12650 msgstr ""
12652 #: winecfg.rc:275
12653 msgid "&Theme:"
12654 msgstr ""
12656 #: winecfg.rc:277
12657 #, fuzzy
12658 msgid "&Install theme..."
12659 msgstr "התקנה..."
12661 #: winecfg.rc:282
12662 msgid "It&em:"
12663 msgstr ""
12665 #: winecfg.rc:284
12666 #, fuzzy
12667 msgid "C&olor:"
12668 msgstr "&צבע"
12670 #: winecfg.rc:290
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Folders"
12673 msgstr "תיקייה"
12675 #: winecfg.rc:293
12676 #, fuzzy
12677 msgid "&Link to:"
12678 msgstr "קישורים אל"
12680 #: winecfg.rc:31
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Libraries"
12683 msgstr "ספריות"
12685 #: winecfg.rc:32
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Drives"
12688 msgstr "כוננים"
12690 #: winecfg.rc:33
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Select the Unix target directory, please."
12693 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12695 #: winecfg.rc:34
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Hide &Advanced"
12698 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12700 #: winecfg.rc:36
12701 #, fuzzy
12702 msgid "(No Theme)"
12703 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12705 #: winecfg.rc:37
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Graphics"
12708 msgstr "גרפיקה"
12710 #: winecfg.rc:38
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Desktop Integration"
12713 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12715 #: winecfg.rc:39
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Audio"
12718 msgstr "שמע"
12720 #: winecfg.rc:40
12721 #, fuzzy
12722 msgid "About"
12723 msgstr "על אודות"
12725 #: winecfg.rc:41
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Wine configuration"
12728 msgstr "תצורת Wine"
12730 #: winecfg.rc:43
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12733 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12735 #: winecfg.rc:44
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Select a theme file"
12738 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12740 #: winecfg.rc:45
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Folder"
12743 msgstr "תיקייה"
12745 #: winecfg.rc:46
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Links to"
12748 msgstr "קישורים אל"
12750 #: winecfg.rc:42
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Wine configuration for %s"
12753 msgstr "שגיאת תצוגה"
12755 #: winecfg.rc:81
12756 msgid "Selected driver: %s"
12757 msgstr ""
12759 #: winecfg.rc:82
12760 #, fuzzy
12761 msgid "(None)"
12762 msgstr "ללא"
12764 #: winecfg.rc:83
12765 msgid "Audio test failed!"
12766 msgstr ""
12768 #: winecfg.rc:85
12769 #, fuzzy
12770 msgid "(System default)"
12771 msgstr "נתיב המערכת"
12773 #: winecfg.rc:51
12774 #, fuzzy
12775 msgid ""
12776 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12777 "Are you sure you want to do this?"
12778 msgstr ""
12779 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12780 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12782 #: winecfg.rc:52
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Warning: system library"
12785 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12787 #: winecfg.rc:53
12788 #, fuzzy
12789 msgid "native"
12790 msgstr "טבעי"
12792 #: winecfg.rc:54
12793 #, fuzzy
12794 msgid "builtin"
12795 msgstr "מובנה"
12797 #: winecfg.rc:55
12798 #, fuzzy
12799 msgid "native, builtin"
12800 msgstr "טבעי, מובנה"
12802 #: winecfg.rc:56
12803 #, fuzzy
12804 msgid "builtin, native"
12805 msgstr "מובנה, טבעי"
12807 #: winecfg.rc:57
12808 #, fuzzy
12809 msgid "disabled"
12810 msgstr "Table"
12812 #: winecfg.rc:58
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Default Settings"
12815 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12817 #: winecfg.rc:59
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12820 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12822 #: winecfg.rc:60
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Use global settings"
12825 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12827 #: winecfg.rc:61
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Select an executable file"
12830 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12832 #: winecfg.rc:66
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Autodetect"
12835 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12837 #: winecfg.rc:67
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Local hard disk"
12840 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12842 #: winecfg.rc:68
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Network share"
12845 msgstr "שיתוף רשת"
12847 #: winecfg.rc:69
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Floppy disk"
12850 msgstr "כונן תקליטונים"
12852 #: winecfg.rc:70
12853 #, fuzzy
12854 msgid "CD-ROM"
12855 msgstr "כונן תקליטורים"
12857 #: winecfg.rc:71
12858 #, fuzzy
12859 msgid ""
12860 "You cannot add any more drives.\n"
12861 "\n"
12862 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12863 msgstr ""
12864 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12865 "\n"
12866 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12868 #: winecfg.rc:72
12869 #, fuzzy
12870 msgid "System drive"
12871 msgstr "כונן מערכת"
12873 #: winecfg.rc:73
12874 #, fuzzy
12875 msgid ""
12876 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12877 "\n"
12878 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12879 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12880 msgstr ""
12881 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12882 "\n"
12883 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12884 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12886 #: winecfg.rc:74
12887 #, fuzzy
12888 msgctxt "Drive letter"
12889 msgid "Letter"
12890 msgstr "אות"
12892 #: winecfg.rc:75
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Drive Mapping"
12895 msgstr "מיפוי כוננים"
12897 #: winecfg.rc:76
12898 #, fuzzy
12899 msgid ""
12900 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12901 "\n"
12902 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12903 msgstr ""
12904 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12905 "\n"
12906 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12908 #: winecfg.rc:90
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Controls Background"
12911 msgstr "רקע הפקדים"
12913 #: winecfg.rc:91
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Controls Text"
12916 msgstr "טקסט הפקדים"
12918 #: winecfg.rc:93
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Menu Background"
12921 msgstr "רקע התפריט"
12923 #: winecfg.rc:94
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Menu Text"
12926 msgstr "טקסט בתפריט"
12928 #: winecfg.rc:95
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Scrollbar"
12931 msgstr "סרגל גלילה"
12933 #: winecfg.rc:96
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Selection Background"
12936 msgstr "רקע הבחירה"
12938 #: winecfg.rc:97
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Selection Text"
12941 msgstr "טקסט הבחירה"
12943 #: winecfg.rc:98
12944 #, fuzzy
12945 msgid "ToolTip Background"
12946 msgstr "רקע חלונית העצה"
12948 #: winecfg.rc:99
12949 #, fuzzy
12950 msgid "ToolTip Text"
12951 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12953 #: winecfg.rc:100
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Window Background"
12956 msgstr "רקע החלון"
12958 #: winecfg.rc:101
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Window Text"
12961 msgstr "טקסט בחלון"
12963 #: winecfg.rc:102
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Active Title Bar"
12966 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12968 #: winecfg.rc:103
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Active Title Text"
12971 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12973 #: winecfg.rc:104
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Inactive Title Bar"
12976 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12978 #: winecfg.rc:105
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Inactive Title Text"
12981 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12983 #: winecfg.rc:106
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Message Box Text"
12986 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12988 #: winecfg.rc:107
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Application Workspace"
12991 msgstr "מרחב היישומים"
12993 #: winecfg.rc:108
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Window Frame"
12996 msgstr "מסגרת החלון"
12998 #: winecfg.rc:109
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Active Border"
13001 msgstr "מסגרת של פעיל"
13003 #: winecfg.rc:110
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Inactive Border"
13006 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13008 #: winecfg.rc:111
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Controls Shadow"
13011 msgstr "הצללת הפקדים"
13013 #: winecfg.rc:112
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Gray Text"
13016 msgstr "טקסט אפור"
13018 #: winecfg.rc:113
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Controls Highlight"
13021 msgstr "הדגשת פקדים"
13023 #: winecfg.rc:114
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Controls Dark Shadow"
13026 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13028 #: winecfg.rc:115
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Controls Light"
13031 msgstr "פקדים בהירים"
13033 #: winecfg.rc:116
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Controls Alternate Background"
13036 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13038 #: winecfg.rc:117
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Hot Tracked Item"
13041 msgstr "פריט במעקב חם"
13043 #: winecfg.rc:118
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Active Title Bar Gradient"
13046 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13048 #: winecfg.rc:119
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13051 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13053 #: winecfg.rc:120
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Menu Highlight"
13056 msgstr "הדגשה בתפריט"
13058 #: winecfg.rc:121
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Menu Bar"
13061 msgstr "סרגל תפריטים"
13063 #: wineconsole.rc:60
13064 msgid "Cursor size"
13065 msgstr "גודל הסמן"
13067 #: wineconsole.rc:61
13068 msgid "&Small"
13069 msgstr "&קטן"
13071 #: wineconsole.rc:62
13072 msgid "&Medium"
13073 msgstr "&בינוני"
13075 #: wineconsole.rc:63
13076 msgid "&Large"
13077 msgstr "&גדול"
13079 #: wineconsole.rc:65
13080 msgid "Control"
13081 msgstr "שליטה"
13083 #: wineconsole.rc:66
13084 msgid "Popup menu"
13085 msgstr "התפריט הקובץ"
13087 #: wineconsole.rc:67
13088 msgid "&Control"
13089 msgstr "&Control"
13091 #: wineconsole.rc:68
13092 msgid "S&hift"
13093 msgstr "S&hift"
13095 #: wineconsole.rc:69
13096 msgid "Quick edit"
13097 msgstr "עריכה מהירה"
13099 #: wineconsole.rc:70
13100 msgid "&enable"
13101 msgstr "ה&פעלה"
13103 #: wineconsole.rc:72
13104 msgid "Command history"
13105 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13107 #: wineconsole.rc:73
13108 #, fuzzy
13109 msgid "&Number of recalled commands:"
13110 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13112 #: wineconsole.rc:76
13113 msgid "&Remove doubles"
13114 msgstr "ה&סרת כפולים"
13116 #: wineconsole.rc:84
13117 msgid "&Font"
13118 msgstr "&גופן"
13120 #: wineconsole.rc:86
13121 msgid "&Color"
13122 msgstr "&צבע"
13124 #: wineconsole.rc:97
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Configuration"
13127 msgstr " תצוגה "
13129 #: wineconsole.rc:100
13130 msgid "Buffer zone"
13131 msgstr "אזור האגירה"
13133 #: wineconsole.rc:101
13134 #, fuzzy
13135 msgid "&Width:"
13136 msgstr "&רוחב :"
13138 #: wineconsole.rc:104
13139 #, fuzzy
13140 msgid "&Height:"
13141 msgstr "&גובה :"
13143 #: wineconsole.rc:108
13144 msgid "Window size"
13145 msgstr "גודל החלון"
13147 #: wineconsole.rc:109
13148 #, fuzzy
13149 msgid "W&idth:"
13150 msgstr "&גובה :"
13152 #: wineconsole.rc:112
13153 #, fuzzy
13154 msgid "H&eight:"
13155 msgstr "&רוחב :"
13157 #: wineconsole.rc:116
13158 msgid "End of program"
13159 msgstr "סיום התכנית"
13161 #: wineconsole.rc:117
13162 msgid "&Close console"
13163 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13165 #: wineconsole.rc:119
13166 msgid "Edition"
13167 msgstr "מצב עריכה"
13169 #: wineconsole.rc:125
13170 msgid "Console parameters"
13171 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13173 #: wineconsole.rc:128
13174 msgid "Retain these settings for later sessions"
13175 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13177 #: wineconsole.rc:129
13178 msgid "Modify only current session"
13179 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13181 #: wineconsole.rc:26
13182 msgid "Set &Defaults"
13183 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13185 #: wineconsole.rc:28
13186 msgid "&Mark"
13187 msgstr "&סימון"
13189 #: wineconsole.rc:31
13190 msgid "&Select all"
13191 msgstr "בחירת ה&כול"
13193 #: wineconsole.rc:32
13194 msgid "Sc&roll"
13195 msgstr "&גלילה"
13197 #: wineconsole.rc:33
13198 msgid "S&earch"
13199 msgstr "&חיפוש"
13201 #: wineconsole.rc:36
13202 msgid "Setup - Default settings"
13203 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13205 #: wineconsole.rc:37
13206 msgid "Setup - Current settings"
13207 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13209 #: wineconsole.rc:38
13210 msgid "Configuration error"
13211 msgstr "שגיאת תצוגה"
13213 #: wineconsole.rc:39
13214 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13215 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13217 #: wineconsole.rc:34
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13220 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13222 #: wineconsole.rc:35
13223 msgid "This is a test"
13224 msgstr "זוהי בדיקה"
13226 #: wineconsole.rc:41
13227 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13228 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13230 #: wineconsole.rc:42
13231 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13232 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13234 #: wineconsole.rc:43
13235 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13236 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13238 #: wineconsole.rc:44
13239 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13240 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13242 #: wineconsole.rc:45
13243 msgid ""
13244 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13245 "The command is invalid.\n"
13246 msgstr ""
13247 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13248 "The command is invalid.\n"
13250 #: wineconsole.rc:47
13251 msgid ""
13252 "\n"
13253 "Usage:\n"
13254 "  wineconsole [options] <command>\n"
13255 "\n"
13256 "Options:\n"
13257 msgstr ""
13258 "\n"
13259 "Usage:\n"
13260 "  wineconsole [options] <command>\n"
13261 "\n"
13262 "Options:\n"
13264 #: wineconsole.rc:49
13265 msgid ""
13266 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13267 "will\n"
13268 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13269 "console.\n"
13270 msgstr ""
13271 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13272 "will\n"
13273 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13274 "console.\n"
13276 #: wineconsole.rc:50
13277 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13278 msgstr ""
13279 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13281 #: wineconsole.rc:51
13282 msgid ""
13283 "\n"
13284 "Example:\n"
13285 "  wineconsole cmd\n"
13286 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13287 "\n"
13288 msgstr ""
13289 "\n"
13290 "Example:\n"
13291 "  wineconsole cmd\n"
13292 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13293 "\n"
13295 #: winedbg.rc:46
13296 msgid "Program Error"
13297 msgstr "שגיאה בתכנית"
13299 #: winedbg.rc:51
13300 msgid ""
13301 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13302 "sorry for the inconvenience."
13303 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13305 #: winedbg.rc:55
13306 #, fuzzy
13307 msgid ""
13308 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13309 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13310 "Database</a> for tips about running this application."
13311 msgstr ""
13312 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13313 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13314 "\n"
13315 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13316 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13318 #: winedbg.rc:58
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Show &Details"
13321 msgstr "&פרטים"
13323 #: winedbg.rc:63
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Program Error Details"
13326 msgstr "שגיאה בתכנית"
13328 #: winedbg.rc:70
13329 msgid ""
13330 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13331 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13332 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13333 "and attach that file to the report."
13334 msgstr ""
13336 #: winedbg.rc:35
13337 msgid "Wine program crash"
13338 msgstr ""
13340 #: winedbg.rc:36
13341 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13342 msgstr ""
13344 #: winedbg.rc:37
13345 msgid "(unidentified)"
13346 msgstr ""
13348 #: winedbg.rc:40
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Saving failed"
13351 msgstr "פתיחת קובץ"
13353 #: winedbg.rc:41
13354 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13355 msgstr ""
13357 #: winefile.rc:26
13358 msgid "&Open\tEnter"
13359 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13361 #: winefile.rc:30
13362 msgid "Re&name..."
13363 msgstr "&שינוי שם..."
13365 #: winefile.rc:31
13366 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13367 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13369 #: winefile.rc:33
13370 msgid "&Run..."
13371 msgstr "הפע&לה..."
13373 #: winefile.rc:35
13374 msgid "Cr&eate Directory..."
13375 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13377 #: winefile.rc:40
13378 msgid "&Disk"
13379 msgstr "&כונן"
13381 #: winefile.rc:41
13382 msgid "Connect &Network Drive..."
13383 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13385 #: winefile.rc:42
13386 msgid "&Disconnect Network Drive"
13387 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13389 #: winefile.rc:48
13390 msgid "&Name"
13391 msgstr "&שם"
13393 #: winefile.rc:49
13394 msgid "&All File Details"
13395 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13397 #: winefile.rc:51
13398 msgid "&Sort by Name"
13399 msgstr "&סידור לפי שם"
13401 #: winefile.rc:52
13402 msgid "Sort &by Type"
13403 msgstr "סידור לפי &סוג"
13405 #: winefile.rc:53
13406 msgid "Sort by Si&ze"
13407 msgstr "סידור לפי &גודל"
13409 #: winefile.rc:54
13410 msgid "Sort by &Date"
13411 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13413 #: winefile.rc:56
13414 msgid "Filter by&..."
13415 msgstr "סינון לפי&..."
13417 #: winefile.rc:63
13418 msgid "&Drivebar"
13419 msgstr "סרגל הכוננים"
13421 #: winefile.rc:65
13422 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13423 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13425 #: winefile.rc:71
13426 msgid "New &Window"
13427 msgstr "&חלון חדש"
13429 #: winefile.rc:72
13430 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13431 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13433 #: winefile.rc:74
13434 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13435 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13437 #: winefile.rc:81
13438 #, fuzzy
13439 msgid "&About Wine File Manager"
13440 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13442 #: winefile.rc:122
13443 msgid "Select destination"
13444 msgstr "בחירת יעד"
13446 #: winefile.rc:135
13447 msgid "By File Type"
13448 msgstr "לפי סוג קובץ"
13450 #: winefile.rc:140
13451 #, fuzzy
13452 msgid "File type"
13453 msgstr "סוג הקובץ"
13455 #: winefile.rc:141
13456 msgid "&Directories"
13457 msgstr "&תיקיות"
13459 #: winefile.rc:143
13460 msgid "&Programs"
13461 msgstr "&תכניות"
13463 #: winefile.rc:145
13464 msgid "Docu&ments"
13465 msgstr "&מסמכים"
13467 #: winefile.rc:147
13468 msgid "&Other files"
13469 msgstr "קבצים &אחרים"
13471 #: winefile.rc:149
13472 msgid "Show Hidden/&System Files"
13473 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13475 #: winefile.rc:160
13476 msgid "&File Name:"
13477 msgstr "&שם הקובץ:"
13479 #: winefile.rc:162
13480 msgid "Full &Path:"
13481 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13483 #: winefile.rc:164
13484 msgid "Last Change:"
13485 msgstr "שינוי אחרון:"
13487 #: winefile.rc:168
13488 msgid "Cop&yright:"
13489 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13491 #: winefile.rc:170
13492 msgid "Size:"
13493 msgstr "גודל:"
13495 #: winefile.rc:174
13496 msgid "H&idden"
13497 msgstr "מו&סתר"
13499 #: winefile.rc:175
13500 msgid "&Archive"
13501 msgstr "&ארכיון"
13503 #: winefile.rc:176
13504 msgid "&System"
13505 msgstr "&מערכת"
13507 #: winefile.rc:177
13508 msgid "&Compressed"
13509 msgstr "&דחוס"
13511 #: winefile.rc:178
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Version information"
13514 msgstr "&פרטי הגרסה"
13516 #: winefile.rc:194
13517 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13518 msgid "S"
13519 msgstr ""
13521 #: winefile.rc:87
13522 msgid "Applying font settings"
13523 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13525 #: winefile.rc:88
13526 msgid "Error while selecting new font."
13527 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13529 #: winefile.rc:93
13530 msgid "Wine File Manager"
13531 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13533 #: winefile.rc:95
13534 msgid "root fs"
13535 msgstr "root fs"
13537 #: winefile.rc:96
13538 msgid "unixfs"
13539 msgstr "unixfs"
13541 #: winefile.rc:98
13542 msgid "Shell"
13543 msgstr "מעטפת"
13545 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13546 msgid "Not yet implemented"
13547 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13549 #: winefile.rc:106
13550 msgid "CDate"
13551 msgstr "ת.יצירה"
13553 #: winefile.rc:107
13554 msgid "ADate"
13555 msgstr "ת.גישה"
13557 #: winefile.rc:108
13558 msgid "MDate"
13559 msgstr "ת.שינוי"
13561 #: winefile.rc:109
13562 msgid "Index/Inode"
13563 msgstr "מפתח/Inode"
13565 #: winefile.rc:114
13566 #, fuzzy
13567 msgid "%1 of %2 free"
13568 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13570 #: winefile.rc:115
13571 msgctxt "unit kilobyte"
13572 msgid "kB"
13573 msgstr ""
13575 #: winefile.rc:116
13576 msgctxt "unit megabyte"
13577 msgid "MB"
13578 msgstr ""
13580 #: winefile.rc:117
13581 msgctxt "unit gigabyte"
13582 msgid "GB"
13583 msgstr ""
13585 #: winemine.rc:34
13586 msgid "&Game"
13587 msgstr "מ&שחק"
13589 #: winemine.rc:35
13590 msgid "&New\tF2"
13591 msgstr "&חדש\tF2"
13593 #: winemine.rc:37
13594 msgid "Question &Marks"
13595 msgstr "&סימני שאלה"
13597 #: winemine.rc:39
13598 msgid "&Beginner"
13599 msgstr "מ&תחילים"
13601 #: winemine.rc:40
13602 msgid "&Advanced"
13603 msgstr "מת&קדמים"
13605 #: winemine.rc:41
13606 msgid "&Expert"
13607 msgstr "מומ&חים"
13609 #: winemine.rc:42
13610 msgid "&Custom..."
13611 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13613 #: winemine.rc:44
13614 msgid "&Fastest Times"
13615 msgstr "&שיאים"
13617 #: winemine.rc:49
13618 msgid "&About WineMine"
13619 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13621 #: winemine.rc:56
13622 msgid "Fastest Times"
13623 msgstr "שיאים"
13625 #: winemine.rc:58
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Fastest times"
13628 msgstr "שיאים"
13630 #: winemine.rc:59
13631 msgid "Beginner"
13632 msgstr "מתחילים"
13634 #: winemine.rc:60
13635 msgid "Advanced"
13636 msgstr "מתקדמים"
13638 #: winemine.rc:61
13639 msgid "Expert"
13640 msgstr "מומחים"
13642 #: winemine.rc:74
13643 msgid "Congratulations!"
13644 msgstr "כל הכבוד!"
13646 #: winemine.rc:76
13647 msgid "Please enter your name"
13648 msgstr "נא להזין את שמך"
13650 #: winemine.rc:84
13651 msgid "Custom Game"
13652 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13654 #: winemine.rc:86
13655 msgid "Rows"
13656 msgstr "שורות"
13658 #: winemine.rc:87
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Columns"
13661 msgstr "&עמודה"
13663 #: winemine.rc:88
13664 msgid "Mines"
13665 msgstr "מוקשים"
13667 #: winemine.rc:27
13668 msgid "WineMine"
13669 msgstr "WineMine"
13671 #: winemine.rc:28
13672 msgid "Nobody"
13673 msgstr "אף אחד"
13675 #: winemine.rc:29
13676 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13677 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13679 #: winhlp32.rc:32
13680 msgid "Printer &setup..."
13681 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13683 #: winhlp32.rc:39
13684 msgid "&Annotate..."
13685 msgstr "הוספת הע&רות..."
13687 #: winhlp32.rc:41
13688 msgid "&Bookmark"
13689 msgstr "&סימניה"
13691 #: winhlp32.rc:42
13692 msgid "&Define..."
13693 msgstr "ה&גדרה..."
13695 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13696 msgid "Fonts"
13697 msgstr "גופנים"
13699 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13700 msgid "Small"
13701 msgstr "קטנים"
13703 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13704 msgid "Normal"
13705 msgstr "רגילים"
13707 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13708 msgid "Large"
13709 msgstr "גדולים"
13711 #: winhlp32.rc:54
13712 msgid "&Help on help\tF1"
13713 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13715 #: winhlp32.rc:55
13716 msgid "Always on &top"
13717 msgstr "תמיד &עליון"
13719 #: winhlp32.rc:56
13720 #, fuzzy
13721 msgid "&About Wine Help"
13722 msgstr "&מידע"
13724 #: winhlp32.rc:64
13725 msgid "Annotation..."
13726 msgstr "הערות..."
13728 #: winhlp32.rc:65
13729 msgid "Copy"
13730 msgstr "העתקה"
13732 #: winhlp32.rc:97
13733 msgid "Index"
13734 msgstr "מפתח"
13736 #: winhlp32.rc:105
13737 msgid "Search"
13738 msgstr "חיפוש"
13740 #: winhlp32.rc:78
13741 msgid "Wine Help"
13742 msgstr "העזרה של Wine"
13744 #: winhlp32.rc:83
13745 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13746 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13748 #: winhlp32.rc:85
13749 msgid "Summary"
13750 msgstr "תקציר"
13752 #: winhlp32.rc:84
13753 msgid "&Index"
13754 msgstr "מ&פתח"
13756 #: winhlp32.rc:88
13757 msgid "Help files (*.hlp)"
13758 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13760 #: winhlp32.rc:89
13761 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13762 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13764 #: winhlp32.rc:90
13765 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13766 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13768 #: winhlp32.rc:91
13769 msgid "Help topics: "
13770 msgstr "נושאי העזרה: "
13772 #: wordpad.rc:28
13773 msgid "&New...\tCtrl+N"
13774 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13776 #: wordpad.rc:42
13777 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13778 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13780 #: wordpad.rc:47
13781 #, fuzzy
13782 msgid "&Clear\tDel"
13783 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13785 #: wordpad.rc:48
13786 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13787 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13789 #: wordpad.rc:51
13790 msgid "Find &next\tF3"
13791 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13793 #: wordpad.rc:54
13794 msgid "Read-&only"
13795 msgstr "&קריאה בלבד"
13797 #: wordpad.rc:55
13798 msgid "&Modified"
13799 msgstr "ני&תן לשינוי"
13801 #: wordpad.rc:57
13802 msgid "E&xtras"
13803 msgstr "&תוספות"
13805 #: wordpad.rc:59
13806 msgid "Selection &info"
13807 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13809 #: wordpad.rc:60
13810 msgid "Character &format"
13811 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13813 #: wordpad.rc:61
13814 msgid "&Def. char format"
13815 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13817 #: wordpad.rc:62
13818 msgid "Paragrap&h format"
13819 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13821 #: wordpad.rc:63
13822 msgid "&Get text"
13823 msgstr "&קבלת טקסט"
13825 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13826 msgid "&Formatbar"
13827 msgstr "סרגל &עיצוב"
13829 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13830 msgid "&Ruler"
13831 msgstr "סרגל &מדידה"
13833 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13834 msgid "&Statusbar"
13835 msgstr "&שורת מצב"
13837 #: wordpad.rc:75
13838 msgid "&Insert"
13839 msgstr "הו&ספה"
13841 #: wordpad.rc:77
13842 msgid "&Date and time..."
13843 msgstr "&תאריך ושעה..."
13845 #: wordpad.rc:79
13846 msgid "F&ormat"
13847 msgstr "&עיצוב"
13849 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13850 msgid "&Bullet points"
13851 msgstr "&נקודות תבליט"
13853 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13854 msgid "&Paragraph..."
13855 msgstr "&פסקה..."
13857 #: wordpad.rc:84
13858 msgid "&Tabs..."
13859 msgstr "&טאבים..."
13861 #: wordpad.rc:85
13862 msgid "Backgroun&d"
13863 msgstr "ר&קע"
13865 #: wordpad.rc:87
13866 msgid "&System\tCtrl+1"
13867 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13869 #: wordpad.rc:88
13870 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13871 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13873 #: wordpad.rc:93
13874 msgid "&About Wine Wordpad"
13875 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13877 #: wordpad.rc:130
13878 msgid "Automatic"
13879 msgstr "אוטומטי"
13881 #: wordpad.rc:199
13882 msgid "Date and time"
13883 msgstr "תאריך ושעה"
13885 #: wordpad.rc:202
13886 msgid "Available formats"
13887 msgstr "התבניות הזמינות"
13889 #: wordpad.rc:213
13890 msgid "New document type"
13891 msgstr "סוג מסמך חדש"
13893 #: wordpad.rc:221
13894 msgid "Paragraph format"
13895 msgstr "עיצוב פסקה"
13897 #: wordpad.rc:224
13898 msgid "Indentation"
13899 msgstr "הזחה"
13901 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13902 msgid "Left"
13903 msgstr "שמאל"
13905 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13906 msgid "Right"
13907 msgstr "ימין"
13909 #: wordpad.rc:229
13910 msgid "First line"
13911 msgstr "שורה ראשונה"
13913 #: wordpad.rc:231
13914 msgid "Alignment"
13915 msgstr "יישור"
13917 #: wordpad.rc:239
13918 msgid "Tabs"
13919 msgstr "טאבים"
13921 #: wordpad.rc:242
13922 msgid "Tab stops"
13923 msgstr "טאבי עצירה"
13925 #: wordpad.rc:248
13926 msgid "Remove al&l"
13927 msgstr "הסרת ה&כול"
13929 #: wordpad.rc:256
13930 msgid "Line wrapping"
13931 msgstr "גלישת שורות"
13933 #: wordpad.rc:257
13934 msgid "&No line wrapping"
13935 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13937 #: wordpad.rc:258
13938 msgid "Wrap text by the &window border"
13939 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13941 #: wordpad.rc:259
13942 msgid "Wrap text by the &margin"
13943 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13945 #: wordpad.rc:260
13946 msgid "Toolbars"
13947 msgstr "סרגלי כלים"
13949 #: wordpad.rc:273
13950 msgctxt "accelerator Align Left"
13951 msgid "L"
13952 msgstr ""
13954 #: wordpad.rc:274
13955 msgctxt "accelerator Align Center"
13956 msgid "E"
13957 msgstr ""
13959 #: wordpad.rc:275
13960 msgctxt "accelerator Align Right"
13961 msgid "R"
13962 msgstr ""
13964 #: wordpad.rc:282
13965 msgctxt "accelerator Redo"
13966 msgid "Y"
13967 msgstr "Y"
13969 #: wordpad.rc:283
13970 msgctxt "accelerator Bold"
13971 msgid "B"
13972 msgstr ""
13974 #: wordpad.rc:284
13975 msgctxt "accelerator Italic"
13976 msgid "I"
13977 msgstr ""
13979 #: wordpad.rc:285
13980 msgctxt "accelerator Underline"
13981 msgid "U"
13982 msgstr ""
13984 #: wordpad.rc:136
13985 msgid "All documents (*.*)"
13986 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13988 #: wordpad.rc:137
13989 msgid "Text documents (*.txt)"
13990 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
13992 #: wordpad.rc:138
13993 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13994 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
13996 #: wordpad.rc:139
13997 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13998 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14000 #: wordpad.rc:140
14001 msgid "Rich text document"
14002 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14004 #: wordpad.rc:141
14005 msgid "Text document"
14006 msgstr "מסמך טקסט"
14008 #: wordpad.rc:142
14009 msgid "Unicode text document"
14010 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14012 #: wordpad.rc:143
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Printer files (*.prn)"
14015 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14017 #: wordpad.rc:150
14018 msgid "Center"
14019 msgstr "מרכז"
14021 #: wordpad.rc:156
14022 msgid "Text"
14023 msgstr "טקסט"
14025 #: wordpad.rc:157
14026 msgid "Rich text"
14027 msgstr "טקסט עשיר"
14029 #: wordpad.rc:163
14030 msgid "Next page"
14031 msgstr "העמוד הבא"
14033 #: wordpad.rc:164
14034 msgid "Previous page"
14035 msgstr "העמוד הקודם"
14037 #: wordpad.rc:165
14038 msgid "Two pages"
14039 msgstr "שני עמודים"
14041 #: wordpad.rc:166
14042 msgid "One page"
14043 msgstr "עמוד אחד"
14045 #: wordpad.rc:167
14046 msgid "Zoom in"
14047 msgstr "התקרבות"
14049 #: wordpad.rc:168
14050 msgid "Zoom out"
14051 msgstr "התרחקות"
14053 #: wordpad.rc:170
14054 msgid "Page"
14055 msgstr "עמודים"
14057 #: wordpad.rc:171
14058 msgid "Pages"
14059 msgstr "עמודים"
14061 #: wordpad.rc:172
14062 #, fuzzy
14063 msgctxt "unit: centimeter"
14064 msgid "cm"
14065 msgstr "ס״מ"
14067 #: wordpad.rc:173
14068 #, fuzzy
14069 msgctxt "unit: inch"
14070 msgid "in"
14071 msgstr "אי׳"
14073 #: wordpad.rc:174
14074 msgid "inch"
14075 msgstr "אינטש"
14077 #: wordpad.rc:175
14078 #, fuzzy
14079 msgctxt "unit: point"
14080 msgid "pt"
14081 msgstr "נק׳"
14083 #: wordpad.rc:180
14084 msgid "Document"
14085 msgstr "מסמך"
14087 #: wordpad.rc:181
14088 msgid "Save changes to '%s'?"
14089 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14091 #: wordpad.rc:182
14092 msgid "Finished searching the document."
14093 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14095 #: wordpad.rc:183
14096 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14097 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14099 #: wordpad.rc:184
14100 msgid ""
14101 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14102 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14103 msgstr ""
14104 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14105 "ברצונך לעשות זאת?"
14107 #: wordpad.rc:187
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Invalid number format."
14110 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14112 #: wordpad.rc:188
14113 #, fuzzy
14114 msgid "OLE storage documents are not supported."
14115 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14117 #: wordpad.rc:189
14118 msgid "Could not save the file."
14119 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14121 #: wordpad.rc:190
14122 msgid "You do not have access to save the file."
14123 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14125 #: wordpad.rc:191
14126 msgid "Could not open the file."
14127 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14129 #: wordpad.rc:192
14130 msgid "You do not have access to open the file."
14131 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14133 #: wordpad.rc:193
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Printing not implemented."
14136 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14138 #: wordpad.rc:194
14139 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14140 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14142 #: write.rc:27
14143 msgid "Starting Wordpad failed"
14144 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14146 #: xcopy.rc:27
14147 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14148 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14150 #: xcopy.rc:28
14151 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14152 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14154 #: xcopy.rc:29
14155 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14156 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14158 #: xcopy.rc:30
14159 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14160 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14162 #: xcopy.rc:31
14163 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14164 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14166 #: xcopy.rc:34
14167 msgid ""
14168 "Is '%1' a filename or directory\n"
14169 "on the target?\n"
14170 "(F - File, D - Directory)\n"
14171 msgstr ""
14172 "Is '%1' a filename or directory\n"
14173 "on the target?\n"
14174 "(F - File, D - Directory)\n"
14176 #: xcopy.rc:35
14177 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14178 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14180 #: xcopy.rc:36
14181 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14182 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14184 #: xcopy.rc:37
14185 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14186 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14188 #: xcopy.rc:39
14189 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14190 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14192 #: xcopy.rc:43
14193 msgctxt "File key"
14194 msgid "F"
14195 msgstr "F"
14197 #: xcopy.rc:44
14198 msgctxt "Directory key"
14199 msgid "D"
14200 msgstr "D"
14202 #: xcopy.rc:77
14203 msgid ""
14204 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14205 "\n"
14206 "Syntax:\n"
14207 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14208 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14209 "\n"
14210 "Where:\n"
14211 "\n"
14212 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14213 "\tmore files.\n"
14214 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14215 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14216 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14217 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14218 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14219 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14220 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14221 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14222 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14223 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14224 "[/N]  Copy using short names.\n"
14225 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14226 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14227 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14228 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14229 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14230 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14231 "\tarchive attribute.\n"
14232 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14233 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14234 "\t\tthan source.\n"
14235 "\n"
14236 msgstr ""
14237 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14238 "\n"
14239 "Syntax:\n"
14240 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14241 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14242 "\n"
14243 "Where:\n"
14244 "\n"
14245 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14246 "\tmore files.\n"
14247 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14248 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14249 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14250 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14251 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14252 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14253 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14254 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14255 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14256 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14257 "[/N]  Copy using short names.\n"
14258 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14259 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14260 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14261 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14262 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14263 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14264 "\tarchive attribute.\n"
14265 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14266 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14267 "\t\tthan source.\n"
14268 "\n"