d3dx9/tests: Add basic tests for ID3DXRenderToEnvMap.
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blob12e3b5b35bb0187d5604aa7b569e1f3be85845b2
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:64
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
58 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:72
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
67 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
68 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
69 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
70 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
71 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
72 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
73 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
74 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
75 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
76 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
78 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
79 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 #: wordpad.rc:246
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:76
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:77
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:79
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:80
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:81
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:82
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:83
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:84
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:97
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:100
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
146 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
147 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
148 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
149 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
150 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
151 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
152 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
153 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
154 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
155 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
156 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
157 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
158 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
159 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
160 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:112
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:115
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:28
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:29
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:32
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:33
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:36
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:38
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:39
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
235 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:43
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
398 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
402 #: comctl32.rc:33
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
406 #: comctl32.rc:34
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
410 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
411 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
415 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
419 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
423 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
427 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
431 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
435 #: comdlg32.rc:173
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
439 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
443 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
444 #: wordpad.rc:162
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
448 #: comdlg32.rc:198
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
452 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
460 #: comdlg32.rc:202
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
464 #: comdlg32.rc:203
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
468 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
472 #: comdlg32.rc:207
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
476 #: comdlg32.rc:208
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
480 #: comdlg32.rc:209
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
484 #: comdlg32.rc:211
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
488 #: comdlg32.rc:212
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
492 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
496 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
500 #: comdlg32.rc:222
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 #: comdlg32.rc:223
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
508 #: comdlg32.rc:224
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
512 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
516 #: comdlg32.rc:230
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
520 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
524 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
528 #: comdlg32.rc:235
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
532 #: comdlg32.rc:236
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
536 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
540 #: comdlg32.rc:247
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
544 #: comdlg32.rc:250
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
548 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
552 #: comdlg32.rc:260
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
556 #: comdlg32.rc:261
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
560 #: comdlg32.rc:262
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
564 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
568 #: comdlg32.rc:266
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
576 #: comdlg32.rc:276
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
580 #: comdlg32.rc:279
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
584 #: comdlg32.rc:280
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
588 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
592 #: comdlg32.rc:282
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
596 #: comdlg32.rc:284
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
600 #: comdlg32.rc:286
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
608 #: comdlg32.rc:290
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
620 #: comdlg32.rc:302
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
624 #: comdlg32.rc:303
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
628 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
632 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
636 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
640 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
644 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:67
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
648 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
652 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
656 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
660 #: comdlg32.rc:329
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
664 #: comdlg32.rc:334
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
668 #: comdlg32.rc:340
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
672 #: comdlg32.rc:341
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
676 #: comdlg32.rc:358
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
680 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
681 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
685 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
689 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
693 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
705 #: comdlg32.rc:371
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
709 #: comdlg32.rc:372
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
713 #: comdlg32.rc:374
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
717 #: comdlg32.rc:379
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
721 #: comdlg32.rc:380
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
725 #: comdlg32.rc:383
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
729 #: comdlg32.rc:384
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
733 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
737 #: comdlg32.rc:412
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
741 #: comdlg32.rc:417
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
745 #: comdlg32.rc:418
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
749 #: comdlg32.rc:423
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
753 #: comdlg32.rc:432
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
757 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
761 #: comdlg32.rc:437
762 msgid "Borders"
763 msgstr "גבולות"
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&שמאליים:"
769 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&ימניים:"
773 #: comdlg32.rc:442
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "&עליונים:"
777 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "&תחתונים:"
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "מ&דפסת..."
785 #: comdlg32.rc:456
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "&חיפוש תחת:"
789 #: comdlg32.rc:462
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "&שם הקובץ:"
793 #: comdlg32.rc:465
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "קבצים מ&סוג:"
797 #: comdlg32.rc:468
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
801 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&פתיחה"
805 #: comdlg32.rc:481
806 #, fuzzy
807 msgid "File name:"
808 msgstr "&שם הקובץ:"
810 #: comdlg32.rc:484
811 #, fuzzy
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "קבצים מ&סוג:"
815 #: comdlg32.rc:29
816 msgid "File not found"
817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
819 #: comdlg32.rc:30
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
823 #: comdlg32.rc:31
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "הקובץ אינו קיים.\n"
829 "האם ברצונך ליצור אותו?"
831 #: comdlg32.rc:32
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ כבר קיים.\n"
837 "האם ברצונך להחליף אותו?"
839 #: comdlg32.rc:33
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
843 #: comdlg32.rc:34
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:35
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "הנתיב אינו קיים"
855 #: comdlg32.rc:36
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
859 #: comdlg32.rc:41
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "רמה אחת למעלה"
863 #: comdlg32.rc:42
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
867 #: comdlg32.rc:43
868 msgid "List"
869 msgstr "רשימה"
871 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
872 msgid "Details"
873 msgstr "פרטים"
875 #: comdlg32.rc:45
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
879 #: comdlg32.rc:109
880 msgid "Regular"
881 msgstr "רגיל"
883 #: comdlg32.rc:110
884 msgid "Bold"
885 msgstr "מודגש"
887 #: comdlg32.rc:111
888 msgid "Italic"
889 msgstr "נטוי"
891 #: comdlg32.rc:112
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "מודגש ונטוי"
895 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
896 msgid "Black"
897 msgstr "שחור"
899 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "אדום עז"
903 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
904 msgid "Green"
905 msgstr "ירוק"
907 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
908 msgid "Olive"
909 msgstr "זית"
911 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
912 msgid "Navy"
913 msgstr "כחול כהה"
915 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
916 msgid "Purple"
917 msgstr "סגול"
919 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
920 msgid "Teal"
921 msgstr "כחול ים"
923 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
924 msgid "Gray"
925 msgstr "אפור"
927 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
928 msgid "Silver"
929 msgstr "כסוף"
931 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
932 msgid "Red"
933 msgstr "אדום"
935 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
936 msgid "Lime"
937 msgstr "ירקרק"
939 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "צהוב"
943 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
944 msgid "Blue"
945 msgstr "כחול"
947 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "פוקסיה"
951 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "תכלת"
955 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
956 msgid "White"
957 msgstr "לבן"
959 #: comdlg32.rc:52
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
963 #: comdlg32.rc:54
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
970 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
972 #: comdlg32.rc:56
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
976 #: comdlg32.rc:58
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
982 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
986 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
992 msgstr ""
993 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
994 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
996 #: comdlg32.rc:63
997 msgid "A printer error occurred."
998 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1000 #: comdlg32.rc:64
1001 msgid "No default printer defined."
1002 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1004 #: comdlg32.rc:65
1005 msgid "Cannot find the printer."
1006 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1008 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1009 msgid "Out of memory."
1010 msgstr "הזיכרון אזל."
1012 #: comdlg32.rc:67
1013 msgid "An error occurred."
1014 msgstr "אירעה שגיאה."
1016 #: comdlg32.rc:68
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1020 #: comdlg32.rc:71
1021 msgid ""
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr ""
1025 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1026 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1028 #: comdlg32.rc:137
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1033 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&שמירה"
1037 #: comdlg32.rc:139
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "שמירה &תחת:"
1041 #: comdlg32.rc:140
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "שמירה"
1045 #: comdlg32.rc:142
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "פתיחת קובץ"
1049 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1050 msgid "Ready"
1051 msgstr "מוכן"
1053 #: comdlg32.rc:80
1054 msgid "Paused; "
1055 msgstr "מושהית; "
1057 #: comdlg32.rc:81
1058 msgid "Error; "
1059 msgstr "שגיאה; "
1061 #: comdlg32.rc:82
1062 msgid "Pending deletion; "
1063 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1065 #: comdlg32.rc:83
1066 msgid "Paper jam; "
1067 msgstr "מעצור נייר; "
1069 #: comdlg32.rc:84
1070 msgid "Out of paper; "
1071 msgstr "נגמר הנייר; "
1073 #: comdlg32.rc:85
1074 msgid "Feed paper manual; "
1075 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1077 #: comdlg32.rc:86
1078 msgid "Paper problem; "
1079 msgstr "בעיית נייר; "
1081 #: comdlg32.rc:87
1082 msgid "Printer offline; "
1083 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1085 #: comdlg32.rc:88
1086 msgid "I/O Active; "
1087 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1089 #: comdlg32.rc:89
1090 msgid "Busy; "
1091 msgstr "עסוקה; "
1093 #: comdlg32.rc:90
1094 msgid "Printing; "
1095 msgstr "בהדפסה; "
1097 #: comdlg32.rc:91
1098 msgid "Output tray is full; "
1099 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1101 #: comdlg32.rc:92
1102 msgid "Not available; "
1103 msgstr "לא זמינה; "
1105 #: comdlg32.rc:93
1106 msgid "Waiting; "
1107 msgstr "בהמתנה; "
1109 #: comdlg32.rc:94
1110 msgid "Processing; "
1111 msgstr "מעבדת; "
1113 #: comdlg32.rc:95
1114 msgid "Initializing; "
1115 msgstr "מופעלת; "
1117 #: comdlg32.rc:96
1118 msgid "Warming up; "
1119 msgstr "מתחממת; "
1121 #: comdlg32.rc:97
1122 msgid "Toner low; "
1123 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1125 #: comdlg32.rc:98
1126 msgid "No toner; "
1127 msgstr "אין כרית דיו; "
1129 #: comdlg32.rc:99
1130 msgid "Page punt; "
1131 msgstr "הרצת עמוד; "
1133 #: comdlg32.rc:100
1134 msgid "Interrupted by user; "
1135 msgstr "המשתמש הפריע; "
1137 #: comdlg32.rc:101
1138 msgid "Out of memory; "
1139 msgstr "הזיכרון אזל; "
1141 #: comdlg32.rc:102
1142 msgid "The printer door is open; "
1143 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1145 #: comdlg32.rc:103
1146 msgid "Print server unknown; "
1147 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1149 #: comdlg32.rc:104
1150 msgid "Power save mode; "
1151 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1153 #: comdlg32.rc:73
1154 msgid "Default Printer; "
1155 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1157 #: comdlg32.rc:74
1158 msgid "There are %d documents in the queue"
1159 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1161 #: comdlg32.rc:75
1162 msgid "Margins [inches]"
1163 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1165 #: comdlg32.rc:76
1166 msgid "Margins [mm]"
1167 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1169 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1170 msgctxt "unit: millimeters"
1171 msgid "mm"
1172 msgstr "מ״מ"
1174 #: credui.rc:42
1175 msgid "&User name:"
1176 msgstr "&שם המשתמש:"
1178 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1179 msgid "&Password:"
1180 msgstr "&ססמה:"
1182 #: credui.rc:47
1183 msgid "&Remember my password"
1184 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1186 #: credui.rc:27
1187 msgid "Connect to %s"
1188 msgstr "התחברות אל %s"
1190 #: credui.rc:28
1191 msgid "Connecting to %s"
1192 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1194 #: credui.rc:29
1195 msgid "Logon unsuccessful"
1196 msgstr "הכניסה נכשלה"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid ""
1200 "Make sure that your user name\n"
1201 "and password are correct."
1202 msgstr ""
1203 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1204 "והססמה שלך נכונים."
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid ""
1208 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1209 "\n"
1210 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1211 "entering your password."
1212 msgstr ""
1213 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1214 "\n"
1215 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1216 "הזנת הססמה שלך."
1218 #: credui.rc:31
1219 msgid "Caps Lock is On"
1220 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1222 #: crypt32.rc:27
1223 msgid "Authority Key Identifier"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:28
1227 msgid "Key Attributes"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:29
1231 msgid "Key Usage Restriction"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Subject Alternative Name"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Issuer Alternative Name"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Basic Constraints"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Certificate Policies"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Subject Key Identifier"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "CRL Reason Code"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "CRL Distribution Points"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Enhanced Key Usage"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "Authority Information Access"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "Certificate Extensions"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Next Update Location"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Yes or No Trust"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Email Address"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Unstructured Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Content Type"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:46
1299 msgid "Message Digest"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:47
1303 msgid "Signing Time"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:48
1307 msgid "Counter Sign"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:49
1311 msgid "Challenge Password"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:50
1315 msgid "Unstructured Address"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:51
1319 msgid "S/MIME Capabilities"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:52
1323 msgid "Prefer Signed Data"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1327 #, fuzzy
1328 msgctxt "Certification Practice Statement"
1329 msgid "CPS"
1330 msgstr "שימוש במעבד"
1332 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1333 msgid "User Notice"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:55
1337 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:56
1341 msgid "Certification Authority Issuer"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:57
1345 msgid "Certification Template Name"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:58
1349 msgid "Certificate Type"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:59
1353 msgid "Certificate Manifold"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:60
1357 msgid "Netscape Cert Type"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:61
1361 msgid "Netscape Base URL"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:62
1365 msgid "Netscape Revocation URL"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:63
1369 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:64
1373 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:65
1377 msgid "Netscape CA Policy URL"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:66
1381 msgid "Netscape SSL ServerName"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:67
1385 msgid "Netscape Comment"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:68
1389 msgid "Country/Region"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:69
1393 msgid "Organization"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:70
1397 msgid "Organizational Unit"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:71
1401 msgid "Common Name"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:72
1405 msgid "Locality"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:73
1409 msgid "State or Province"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:74
1413 msgid "Title"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:75
1417 msgid "Given Name"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:76
1421 msgid "Initials"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:77
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Surname"
1427 msgstr "שם משתמש"
1429 #: crypt32.rc:78
1430 msgid "Domain Component"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:79
1434 msgid "Street Address"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:80
1438 msgid "Serial Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:81
1442 msgid "CA Version"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:82
1446 msgid "Cross CA Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:83
1450 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:84
1454 msgid "Principal Name"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:85
1458 msgid "Windows Product Update"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:86
1462 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:87
1466 msgid "OS Version"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:88
1470 msgid "Enrollment CSP"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:89
1474 msgid "CRL Number"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:90
1478 msgid "Delta CRL Indicator"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:91
1482 msgid "Issuing Distribution Point"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:92
1486 msgid "Freshest CRL"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:93
1490 msgid "Name Constraints"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:94
1494 msgid "Policy Mappings"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:95
1498 msgid "Policy Constraints"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:96
1502 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:97
1506 msgid "Application Policies"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:98
1510 msgid "Application Policy Mappings"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:99
1514 msgid "Application Policy Constraints"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:100
1518 msgid "CMC Data"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:101
1522 msgid "CMC Response"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:102
1526 msgid "Unsigned CMC Request"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:103
1530 msgid "CMC Status Info"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:104
1534 msgid "CMC Extensions"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:105
1538 msgid "CMC Attributes"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:106
1542 msgid "PKCS 7 Data"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:107
1546 msgid "PKCS 7 Signed"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:108
1550 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:109
1554 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:110
1558 msgid "PKCS 7 Digested"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:111
1562 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:112
1566 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:113
1570 msgid "Virtual Base CRL Number"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:114
1574 msgid "Next CRL Publish"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:115
1578 msgid "CA Encryption Certificate"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1582 msgid "Key Recovery Agent"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:117
1586 msgid "Certificate Template Information"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:118
1590 msgid "Enterprise Root OID"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:119
1594 msgid "Dummy Signer"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:120
1598 msgid "Encrypted Private Key"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:121
1602 msgid "Published CRL Locations"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:122
1606 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:123
1610 msgid "Transaction Id"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:124
1614 msgid "Sender Nonce"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:125
1618 msgid "Recipient Nonce"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:126
1622 msgid "Reg Info"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:127
1626 msgid "Get Certificate"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:128
1630 msgid "Get CRL"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:129
1634 msgid "Revoke Request"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:130
1638 msgid "Query Pending"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1642 msgid "Certificate Trust List"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:132
1646 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:133
1650 msgid "Private Key Usage Period"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:134
1654 msgid "Client Information"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:135
1658 msgid "Server Authentication"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:136
1662 msgid "Client Authentication"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:137
1666 msgid "Code Signing"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:138
1670 msgid "Secure Email"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:139
1674 msgid "Time Stamping"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:140
1678 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:141
1682 msgid "Microsoft Time Stamping"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:142
1686 msgid "IP security end system"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:143
1690 msgid "IP security tunnel termination"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:144
1694 msgid "IP security user"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:145
1698 msgid "Encrypting File System"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1702 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1706 msgid "Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1710 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1714 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1718 msgid "Key Pack Licenses"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1722 msgid "License Server Verification"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1726 msgid "Smart Card Logon"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1730 msgid "Digital Rights"
1731 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1733 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1734 msgid "Qualified Subordination"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1738 msgid "Key Recovery"
1739 msgstr "שחזור מפתח"
1741 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1742 msgid "Document Signing"
1743 msgstr "חתימת מסמכים"
1745 #: crypt32.rc:157
1746 msgid "IP security IKE intermediate"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1750 msgid "File Recovery"
1751 msgstr "שחזור קובץ"
1753 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1754 msgid "Root List Signer"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:160
1758 msgid "All application policies"
1759 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1761 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1762 msgid "Directory Service Email Replication"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1766 msgid "Certificate Request Agent"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1770 msgid "Lifetime Signing"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:164
1774 msgid "All issuance policies"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:169
1778 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:170
1782 msgid "Personal"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:171
1786 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:172
1790 msgid "Other People"
1791 msgstr "אנשים אחרים"
1793 #: crypt32.rc:173
1794 msgid "Trusted Publishers"
1795 msgstr "מפיצים מהימנים"
1797 #: crypt32.rc:174
1798 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1801 #: crypt32.rc:179
1802 msgid "KeyID="
1803 msgstr "KeyID="
1805 #: crypt32.rc:180
1806 msgid "Certificate Issuer"
1807 msgstr "מנפיק האישור"
1809 #: crypt32.rc:181
1810 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1813 #: crypt32.rc:182
1814 msgid "Other Name="
1815 msgstr "שם אחר="
1817 #: crypt32.rc:183
1818 msgid "Email Address="
1819 msgstr "כתובת דוא״ל="
1821 #: crypt32.rc:184
1822 msgid "DNS Name="
1823 msgstr "שם ה־DNS="
1825 #: crypt32.rc:185
1826 msgid "Directory Address"
1827 msgstr "כתובת הספרייה"
1829 #: crypt32.rc:186
1830 msgid "URL="
1831 msgstr "כתובת="
1833 #: crypt32.rc:187
1834 msgid "IP Address="
1835 msgstr "כתובת IP="
1837 #: crypt32.rc:188
1838 msgid "Mask="
1839 msgstr "מסכה="
1841 #: crypt32.rc:189
1842 msgid "Registered ID="
1843 msgstr "מזהה רשום="
1845 #: crypt32.rc:190
1846 msgid "Unknown Key Usage"
1847 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1849 #: crypt32.rc:191
1850 msgid "Subject Type="
1851 msgstr "סוג המקבל="
1853 #: crypt32.rc:192
1854 #, fuzzy
1855 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "CA"
1857 msgstr "A"
1859 #: crypt32.rc:193
1860 msgid "End Entity"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:194
1864 msgid "Path Length Constraint="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:195
1868 msgctxt "path length"
1869 msgid "None"
1870 msgstr "ללא"
1872 #: crypt32.rc:196
1873 msgid "Information Not Available"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:197
1877 msgid "Authority Info Access"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:198
1881 msgid "Access Method="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:199
1885 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "OCSP"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:200
1890 msgid "CA Issuers"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:201
1894 msgid "Unknown Access Method"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:202
1898 msgid "Alternative Name"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:203
1902 msgid "CRL Distribution Point"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:204
1906 msgid "Distribution Point Name"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:205
1910 msgid "Full Name"
1911 msgstr "שם מלא"
1913 #: crypt32.rc:206
1914 msgid "RDN Name"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:207
1918 msgid "CRL Reason="
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:208
1922 msgid "CRL Issuer"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:209
1926 msgid "Key Compromise"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:210
1930 msgid "CA Compromise"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:211
1934 msgid "Affiliation Changed"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:212
1938 msgid "Superseded"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:213
1942 msgid "Operation Ceased"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:214
1946 msgid "Certificate Hold"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:215
1950 msgid "Financial Information="
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Available"
1955 msgstr "זמין"
1957 #: crypt32.rc:217
1958 msgid "Not Available"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:218
1962 msgid "Meets Criteria="
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1966 msgid "Yes"
1967 msgstr "כן"
1969 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "No"
1971 msgstr "לא"
1973 #: crypt32.rc:221
1974 msgid "Digital Signature"
1975 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1977 #: crypt32.rc:222
1978 msgid "Non-Repudiation"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:223
1982 msgid "Key Encipherment"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:224
1986 msgid "Data Encipherment"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:225
1990 msgid "Key Agreement"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:226
1994 msgid "Certificate Signing"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:227
1998 msgid "Off-line CRL Signing"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:228
2002 msgid "CRL Signing"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:229
2006 msgid "Encipher Only"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:230
2010 msgid "Decipher Only"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:231
2014 msgid "SSL Client Authentication"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:232
2018 msgid "SSL Server Authentication"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:233
2022 msgid "S/MIME"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:234
2026 msgid "Signature"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:235
2030 msgid "SSL CA"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:236
2034 msgid "S/MIME CA"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:237
2038 msgid "Signature CA"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:27
2042 msgid "Certificate Policy"
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:28
2046 msgid "Policy Identifier: "
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:29
2050 msgid "Policy Qualifier Info"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:30
2054 msgid "Policy Qualifier Id="
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:33
2058 msgid "Qualifier"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:34
2062 msgid "Notice Reference"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:35
2066 msgid "Organization="
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:36
2070 msgid "Notice Number="
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:37
2074 msgid "Notice Text="
2075 msgstr ""
2077 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "General"
2079 msgstr "כללי"
2081 #: cryptui.rc:188
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Install Certificate..."
2084 msgstr "אישורים..."
2086 #: cryptui.rc:189
2087 msgid "Issuer &Statement"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptui.rc:197
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Show:"
2093 msgstr "הצגה"
2095 #: cryptui.rc:202
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Edit Properties..."
2098 msgstr "מ&אפיינים"
2100 #: cryptui.rc:203
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "העתקת קבצים..."
2105 #: cryptui.rc:207
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "אישור"
2110 #: cryptui.rc:211
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "אישור"
2115 #: cryptui.rc:214
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "אישור"
2120 #: cryptui.rc:215
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "אישורים"
2125 #: cryptui.rc:221
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:228
2130 #, fuzzy
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "More? "
2134 #: cryptui.rc:236
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Friendly name:"
2137 msgstr "שם ידידותי"
2139 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2140 msgid "&Description:"
2141 msgstr "&תיאור:"
2143 #: cryptui.rc:240
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Certificate purposes"
2146 msgstr "מאפייני האישור"
2148 #: cryptui.rc:241
2149 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:243
2153 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:245
2157 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2158 msgstr ""
2160 #: cryptui.rc:250
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add &Purpose..."
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2165 #: cryptui.rc:254
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Add Purpose"
2168 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2170 #: cryptui.rc:257
2171 msgid ""
2172 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2176 msgid "Select Certificate Store"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:268
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2184 #: cryptui.rc:271
2185 msgid "&Show physical stores"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2189 msgid "Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2192 #: cryptui.rc:280
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2195 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2197 #: cryptui.rc:283
2198 msgid ""
2199 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2200 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2201 "\n"
2202 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2203 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2204 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2205 "lists, and certificate trust lists.\n"
2206 "\n"
2207 "To continue, click Next."
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&File name:"
2213 msgstr "&שם הקובץ:"
2215 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2216 #, fuzzy
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "&עיון"
2220 #: cryptui.rc:294
2221 msgid ""
2222 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:296
2227 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:298
2231 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2235 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:308
2239 msgid ""
2240 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2241 "location for the certificates."
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:310
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2249 #: cryptui.rc:312
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2252 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2254 #: cryptui.rc:322
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2259 #: cryptui.rc:324
2260 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2264 msgid "You have specified the following settings:"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2268 msgid "Certificates"
2269 msgstr "אישורים"
2271 #: cryptui.rc:337
2272 msgid "I&ntended purpose:"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:341
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Import..."
2278 msgstr "י&צוא..."
2280 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr "י&צוא..."
2284 #: cryptui.rc:344
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "מת&קדמים"
2289 #: cryptui.rc:345
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "מאפייני האישור"
2294 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2295 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 #: wordpad.rc:66
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&תצוגה"
2300 #: cryptui.rc:352
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Advanced Options"
2303 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2305 #: cryptui.rc:355
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate purpose"
2308 msgstr "אישורים"
2310 #: cryptui.rc:356
2311 msgid ""
2312 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2313 msgstr ""
2315 #: cryptui.rc:358
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Certificate purposes:"
2318 msgstr "מאפייני האישור"
2320 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2321 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2322 msgid "Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:370
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2328 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2330 #: cryptui.rc:373
2331 msgid ""
2332 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2333 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2334 "\n"
2335 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2336 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2337 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2338 "lists, and certificate trust lists.\n"
2339 "\n"
2340 "To continue, click Next."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:381
2344 msgid ""
2345 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2346 "to protect the private key on a later page."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:382
2350 msgid "Do you wish to export the private key?"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:383
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Yes, export the private key"
2356 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "N&o, do not export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:396
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Confirm password:"
2365 msgstr "נא להזין ססמה"
2367 #: cryptui.rc:404
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Select the format you want to use:"
2370 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2372 #: cryptui.rc:405
2373 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:407
2377 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:409
2381 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:411
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2387 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2389 #: cryptui.rc:413
2390 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:415
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2398 #: cryptui.rc:417
2399 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:419
2403 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:436
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr "אישור"
2419 #: cryptui.rc:28
2420 msgid "Certificate Information"
2421 msgstr "פרטי האישור"
2423 #: cryptui.rc:29
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2442 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2444 #: cryptui.rc:33
2445 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:34
2449 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:35
2453 msgid "Issued to: "
2454 msgstr "הונפק עבור: "
2456 #: cryptui.rc:36
2457 msgid "Issued by: "
2458 msgstr "הונפק על ידי: "
2460 #: cryptui.rc:37
2461 msgid "Valid from "
2462 msgstr "תקף מהתאריך "
2464 #: cryptui.rc:38
2465 msgid " to "
2466 msgstr " עד "
2468 #: cryptui.rc:39
2469 msgid "This certificate has an invalid signature."
2470 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2472 #: cryptui.rc:40
2473 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2474 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2476 #: cryptui.rc:41
2477 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2478 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2480 #: cryptui.rc:42
2481 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2482 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2484 #: cryptui.rc:43
2485 msgid "This certificate is OK."
2486 msgstr "אישור זה תקין."
2488 #: cryptui.rc:44
2489 msgid "Field"
2490 msgstr "שדה"
2492 #: cryptui.rc:45
2493 msgid "Value"
2494 msgstr "ערך"
2496 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2497 msgid "<All>"
2498 msgstr "<הכול>"
2500 #: cryptui.rc:47
2501 msgid "Version 1 Fields Only"
2502 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2504 #: cryptui.rc:48
2505 msgid "Extensions Only"
2506 msgstr "הרחבות בלבד"
2508 #: cryptui.rc:49
2509 msgid "Critical Extensions Only"
2510 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2512 #: cryptui.rc:50
2513 msgid "Properties Only"
2514 msgstr "מאפיינים בלבד"
2516 #: cryptui.rc:52
2517 msgid "Serial number"
2518 msgstr "מספר סידורי"
2520 #: cryptui.rc:53
2521 msgid "Issuer"
2522 msgstr "מנפיק"
2524 #: cryptui.rc:54
2525 msgid "Valid from"
2526 msgstr "מקף מהתאריך"
2528 #: cryptui.rc:55
2529 msgid "Valid to"
2530 msgstr "תקף עד"
2532 #: cryptui.rc:56
2533 msgid "Subject"
2534 msgstr "נופק עבור"
2536 #: cryptui.rc:57
2537 msgid "Public key"
2538 msgstr "מפתח ציבורי"
2540 #: cryptui.rc:58
2541 #, fuzzy
2542 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgstr "%s (%d סיביות)"
2545 #: cryptui.rc:59
2546 msgid "SHA1 hash"
2547 msgstr "גיבוב SHA1"
2549 #: cryptui.rc:60
2550 msgid "Enhanced key usage (property)"
2551 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2553 #: cryptui.rc:61
2554 msgid "Friendly name"
2555 msgstr "שם ידידותי"
2557 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2558 msgid "Description"
2559 msgstr "תיאור"
2561 #: cryptui.rc:63
2562 msgid "Certificate Properties"
2563 msgstr "מאפייני האישור"
2565 #: cryptui.rc:64
2566 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2567 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2569 #: cryptui.rc:65
2570 msgid "The OID you entered already exists."
2571 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2573 #: cryptui.rc:67
2574 msgid "Please select a certificate store."
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:69
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2581 "select another file."
2582 msgstr ""
2583 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2585 #: cryptui.rc:70
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "קובץ ליבוא"
2589 #: cryptui.rc:71
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2591 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2593 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2594 msgid "Certificate Store"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:73
2598 msgid ""
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:74
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2607 #: cryptui.rc:75
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:79
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:81
2624 msgid "Please select a file."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:82
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2630 msgstr ""
2631 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2633 #: cryptui.rc:83
2634 msgid "Could not open "
2635 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2637 #: cryptui.rc:84
2638 msgid "Determined by the program"
2639 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2641 #: cryptui.rc:85
2642 msgid "Please select a store"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:86
2646 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:87
2650 msgid "Automatically determined by the program"
2651 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2653 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2654 msgid "File"
2655 msgstr "קובץ"
2657 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2658 msgid "Content"
2659 msgstr "תוכן"
2661 #: cryptui.rc:91
2662 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2665 #: cryptui.rc:93
2666 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2669 #: cryptui.rc:94
2670 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:96
2674 msgid "The import was successful."
2675 msgstr "היבוא הצליח."
2677 #: cryptui.rc:97
2678 msgid "The import failed."
2679 msgstr "היבוא נכשל."
2681 #: cryptui.rc:98
2682 msgid "Arial"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:100
2686 msgid "<Advanced Purposes>"
2687 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2689 #: cryptui.rc:101
2690 msgid "Issued To"
2691 msgstr "הונפק לטובת"
2693 #: cryptui.rc:102
2694 msgid "Issued By"
2695 msgstr "הונפק על ידי"
2697 #: cryptui.rc:103
2698 msgid "Expiration Date"
2699 msgstr "תאריך התפוגה"
2701 #: cryptui.rc:104
2702 msgid "Friendly Name"
2703 msgstr "שם ידידותי"
2705 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 msgid "<None>"
2707 msgstr "<ללא>"
2709 #: cryptui.rc:107
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2712 "sign messages with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:108
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2719 "sign messages with them.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:109
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2726 "verify messages signed with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:110
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:111
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2740 "trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:112
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2747 "trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:113
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2754 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2761 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:116
2772 msgid ""
2773 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:117
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:118
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:121
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:122
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:123
2794 msgid ""
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:124
2800 msgid "Protects e-mail messages"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:125
2804 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:126
2808 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:127
2812 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:128
2816 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:144
2820 msgid "Private Key Archival"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:148
2824 msgid "Export Format"
2825 msgstr "מבנה היצוא"
2827 #: cryptui.rc:149
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:150
2832 msgid "Export Filename"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:151
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:152
2840 #, fuzzy
2841 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2842 msgstr ""
2843 "הקובץ כבר קיים.\n"
2844 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2846 #: cryptui.rc:153
2847 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:154
2851 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:157
2855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:158
2859 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:160
2863 msgid "File Format"
2864 msgstr "מבנה הקובץ"
2866 #: cryptui.rc:161
2867 msgid "Include all certificates in certificate path"
2868 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2870 #: cryptui.rc:162
2871 msgid "Export keys"
2872 msgstr "יצוא מפתחות"
2874 #: cryptui.rc:165
2875 msgid "The export was successful."
2876 msgstr "היצוא הצליח."
2878 #: cryptui.rc:166
2879 msgid "The export failed."
2880 msgstr "היצוא נכשל."
2882 #: cryptui.rc:167
2883 msgid "Export Private Key"
2884 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2886 #: cryptui.rc:168
2887 msgid ""
2888 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2889 "certificate."
2890 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2892 #: cryptui.rc:169
2893 msgid "Enter Password"
2894 msgstr "נא להזין ססמה"
2896 #: cryptui.rc:170
2897 msgid "You may password-protect a private key."
2898 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2900 #: cryptui.rc:171
2901 msgid "The passwords do not match."
2902 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2904 #: cryptui.rc:172
2905 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2906 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2908 #: cryptui.rc:173
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2913 #: devenum.rc:32
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2918 #: devenum.rc:33
2919 #, fuzzy
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "DirectSound: %s"
2923 #: devenum.rc:34
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2928 #: devenum.rc:35
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Default MidiOut Device"
2931 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2933 #: dinput.rc:40
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Configure Devices"
2936 msgstr "ה&גדרה..."
2938 #: dinput.rc:45
2939 msgid "Reset"
2940 msgstr ""
2942 #: dinput.rc:48
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Player"
2945 msgstr "נגינה"
2947 #: dinput.rc:49
2948 msgid "Device"
2949 msgstr ""
2951 #: dinput.rc:50
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Actions"
2954 msgstr "הפעלה"
2956 #: dinput.rc:51
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Mapping"
2959 msgstr "מיפוי כוננים"
2961 #: dinput.rc:53
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr ""
2965 #: dinput.rc:34
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "הפעלה"
2970 #: dinput.rc:35
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "&עצם"
2975 #: dxdiagn.rc:25
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "הגדרות אזוריות"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 #, fuzzy
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2984 #: gdi32.rc:25
2985 msgid "Western"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:26
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:27
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "ירוק"
3001 #: gdi32.rc:29
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:30
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:31
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:32
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:33
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:34
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:35
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "קבצים במצלמה"
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "יבוא הנבחרים"
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "תצוגה מקדימה"
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "יבוא הכול"
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "יציאה"
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "העברה"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 msgid "Transferring... Please Wait"
3083 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3085 #: gphoto2.rc:48
3086 msgid "Connecting to camera"
3087 msgstr "התחברות למצלמה"
3089 #: gphoto2.rc:52
3090 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3093 #: hhctrl.rc:56
3094 msgid "S&ync"
3095 msgstr "&סנכרון"
3097 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3098 msgid "&Back"
3099 msgstr "ח&זרה"
3101 #: hhctrl.rc:58
3102 msgid "&Forward"
3103 msgstr "ק&דימה"
3105 #: hhctrl.rc:59
3106 msgctxt "table of contents"
3107 msgid "&Home"
3108 msgstr "&עמוד הבית"
3110 #: hhctrl.rc:60
3111 msgid "&Stop"
3112 msgstr "ע&צירה"
3114 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3115 msgid "&Refresh"
3116 msgstr "&רענון"
3118 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3119 msgid "&Print..."
3120 msgstr "ה&דפסה..."
3122 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3123 msgid "&Contents"
3124 msgstr "&תכנים"
3126 #: hhctrl.rc:29
3127 msgid "I&ndex"
3128 msgstr "מ&פתח נושאים"
3130 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3131 msgid "&Search"
3132 msgstr "&חיפוש"
3134 #: hhctrl.rc:31
3135 msgid "Favor&ites"
3136 msgstr "מו&עדפים"
3138 #: hhctrl.rc:33
3139 msgid "Hide &Tabs"
3140 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3142 #: hhctrl.rc:34
3143 msgid "Show &Tabs"
3144 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3146 #: hhctrl.rc:39
3147 msgid "Show"
3148 msgstr "הצגה"
3150 #: hhctrl.rc:40
3151 msgid "Hide"
3152 msgstr "הסתרה"
3154 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3155 msgid "Stop"
3156 msgstr "עצירה"
3158 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3159 msgid "Refresh"
3160 msgstr "רענון"
3162 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3163 msgid "Back"
3164 msgstr "חזרה"
3166 #: hhctrl.rc:44
3167 msgctxt "table of contents"
3168 msgid "Home"
3169 msgstr "דף הבית"
3171 #: hhctrl.rc:45
3172 msgid "Sync"
3173 msgstr "סנכרון"
3175 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3176 msgid "Options"
3177 msgstr "אפשרויות"
3179 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3180 msgid "Forward"
3181 msgstr "קדימה"
3183 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3184 msgid "Cinepak Video codec"
3185 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3187 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3188 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3189 #: wordpad.rc:26
3190 msgid "&File"
3191 msgstr "&קובץ"
3193 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3194 msgid "&New"
3195 msgstr "חד&ש"
3197 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3198 msgid "&Window"
3199 msgstr "&חלון"
3201 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3202 msgid "&Open..."
3203 msgstr "&פתיחה..."
3205 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3206 msgid "Save &as..."
3207 msgstr "שמירה &בשם..."
3209 #: ieframe.rc:35
3210 msgid "Print &format..."
3211 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3213 #: ieframe.rc:36
3214 msgid "Pr&int..."
3215 msgstr "ה&דפסה..."
3217 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3218 msgid "Print previe&w"
3219 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3221 #: ieframe.rc:44
3222 msgid "&Toolbars"
3223 msgstr "&סרגלי כלים"
3225 #: ieframe.rc:46
3226 msgid "&Standard bar"
3227 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3229 #: ieframe.rc:47
3230 msgid "&Address bar"
3231 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3233 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3234 msgid "&Favorites"
3235 msgstr "&מועדפים"
3237 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3238 msgid "&Add to Favorites..."
3239 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3241 #: ieframe.rc:57
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&About Internet Explorer"
3244 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3246 #: ieframe.rc:87
3247 msgid "Open URL"
3248 msgstr "פתיחת כתובת"
3250 #: ieframe.rc:90
3251 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3252 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3254 #: ieframe.rc:91
3255 msgid "Open:"
3256 msgstr "פתיחה:"
3258 #: ieframe.rc:67
3259 msgctxt "home page"
3260 msgid "Home"
3261 msgstr "דף הבית"
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3264 msgid "Print..."
3265 msgstr "הדפסה..."
3267 #: ieframe.rc:73
3268 msgid "Address"
3269 msgstr "כתובת"
3271 #: ieframe.rc:78
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Searching for %s"
3274 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3276 #: ieframe.rc:79
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Start downloading %s"
3279 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3281 #: ieframe.rc:80
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Downloading %s"
3284 msgstr "הורדה..."
3286 #: ieframe.rc:81
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Asking for %s"
3289 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3291 #: inetcpl.rc:46
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Home page"
3294 msgstr " דף הבית "
3296 #: inetcpl.rc:47
3297 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3298 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3300 #: inetcpl.rc:50
3301 msgid "&Current page"
3302 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3304 #: inetcpl.rc:51
3305 msgid "&Default page"
3306 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3308 #: inetcpl.rc:52
3309 msgid "&Blank page"
3310 msgstr "עמוד &ריק"
3312 #: inetcpl.rc:53
3313 msgid "Browsing history"
3314 msgstr ""
3316 #: inetcpl.rc:54
3317 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3318 msgstr ""
3320 #: inetcpl.rc:56
3321 msgid "Delete &files..."
3322 msgstr ""
3324 #: inetcpl.rc:57
3325 msgid "&Settings..."
3326 msgstr ""
3328 #: inetcpl.rc:65
3329 msgid "Delete browsing history"
3330 msgstr ""
3332 #: inetcpl.rc:68
3333 msgid ""
3334 "Temporary internet files\n"
3335 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3336 msgstr ""
3338 #: inetcpl.rc:70
3339 msgid ""
3340 "Cookies\n"
3341 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3342 "preferences and login information."
3343 msgstr ""
3345 #: inetcpl.rc:72
3346 msgid ""
3347 "History\n"
3348 "List of websites you have accessed."
3349 msgstr ""
3351 #: inetcpl.rc:74
3352 msgid ""
3353 "Form data\n"
3354 "Usernames and other information you have entered into forms."
3355 msgstr ""
3357 #: inetcpl.rc:76
3358 msgid ""
3359 "Passwords\n"
3360 "Saved passwords you have entered into forms."
3361 msgstr ""
3363 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3364 msgid "Delete"
3365 msgstr "מחיקה"
3367 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3368 msgid "Security"
3369 msgstr "אבטחה"
3371 #: inetcpl.rc:109
3372 msgid ""
3373 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3374 "certificate authorities and publishers."
3375 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3377 #: inetcpl.rc:111
3378 msgid "Certificates..."
3379 msgstr "אישורים..."
3381 #: inetcpl.rc:112
3382 msgid "Publishers..."
3383 msgstr "מפיצים..."
3385 #: inetcpl.rc:28
3386 msgid "Internet Settings"
3387 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3389 #: inetcpl.rc:29
3390 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3391 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3393 #: inetcpl.rc:30
3394 msgid "Security settings for zone: "
3395 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3397 #: inetcpl.rc:31
3398 msgid "Custom"
3399 msgstr "התאמה אישית"
3401 #: inetcpl.rc:32
3402 msgid "Very Low"
3403 msgstr "נמוכה מאוד"
3405 #: inetcpl.rc:33
3406 msgid "Low"
3407 msgstr "נמוכה"
3409 #: inetcpl.rc:34
3410 msgid "Medium"
3411 msgstr "בינונית"
3413 #: inetcpl.rc:35
3414 msgid "Increased"
3415 msgstr "מוגברת"
3417 #: inetcpl.rc:36
3418 msgid "High"
3419 msgstr "גבוהה"
3421 #: joy.rc:33
3422 msgid "Joysticks"
3423 msgstr ""
3425 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Disable"
3428 msgstr "Table"
3430 #: joy.rc:37
3431 #, fuzzy
3432 #| msgid "&enable"
3433 msgid "&Enable"
3434 msgstr "ה&פעלה"
3436 #: joy.rc:38
3437 #, fuzzy
3438 #| msgid "Disconnected"
3439 msgid "Connected"
3440 msgstr "Disconnected"
3442 #: joy.rc:40
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Disabled"
3445 msgstr "Table"
3447 #: joy.rc:46
3448 msgid "Test Joystick"
3449 msgstr ""
3451 #: joy.rc:50
3452 msgid "Buttons"
3453 msgstr ""
3455 #: joy.rc:59
3456 msgid "Test Force Feedback"
3457 msgstr ""
3459 #: joy.rc:63
3460 #, fuzzy
3461 #| msgid "Available formats"
3462 msgid "Available Effects"
3463 msgstr "התבניות הזמינות"
3465 #: joy.rc:65
3466 msgid ""
3467 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3468 "direction can be changed with the controller axis."
3469 msgstr ""
3471 #: joy.rc:28
3472 #, fuzzy
3473 #| msgid "Create Control"
3474 msgid "Game Controllers"
3475 msgstr "יצירת פקד"
3477 #: jscript.rc:25
3478 msgid "Error converting object to primitive type"
3479 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3481 #: jscript.rc:26
3482 msgid "Invalid procedure call or argument"
3483 msgstr ""
3485 #: jscript.rc:27
3486 msgid "Subscript out of range"
3487 msgstr ""
3489 #: jscript.rc:28
3490 msgid "Object required"
3491 msgstr ""
3493 #: jscript.rc:29
3494 msgid "Automation server can't create object"
3495 msgstr ""
3497 #: jscript.rc:30
3498 msgid "Object doesn't support this property or method"
3499 msgstr ""
3501 #: jscript.rc:31
3502 msgid "Object doesn't support this action"
3503 msgstr ""
3505 #: jscript.rc:32
3506 msgid "Argument not optional"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:33
3510 msgid "Syntax error"
3511 msgstr "שגיאת תחביר"
3513 #: jscript.rc:34
3514 msgid "Expected ';'"
3515 msgstr ""
3517 #: jscript.rc:35
3518 msgid "Expected '('"
3519 msgstr ""
3521 #: jscript.rc:36
3522 msgid "Expected ')'"
3523 msgstr ""
3525 #: jscript.rc:37
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Invalid character"
3528 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3530 #: jscript.rc:38
3531 msgid "Unterminated string constant"
3532 msgstr ""
3534 #: jscript.rc:39
3535 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3536 msgstr ""
3538 #: jscript.rc:40
3539 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3540 msgstr ""
3542 #: jscript.rc:41
3543 msgid "Label redefined"
3544 msgstr ""
3546 #: jscript.rc:42
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Label not found"
3549 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3551 #: jscript.rc:43
3552 msgid "Conditional compilation is turned off"
3553 msgstr ""
3555 #: jscript.rc:46
3556 msgid "Number expected"
3557 msgstr ""
3559 #: jscript.rc:44
3560 msgid "Function expected"
3561 msgstr ""
3563 #: jscript.rc:45
3564 msgid "'[object]' is not a date object"
3565 msgstr ""
3567 #: jscript.rc:47
3568 msgid "Object expected"
3569 msgstr ""
3571 #: jscript.rc:48
3572 msgid "Illegal assignment"
3573 msgstr ""
3575 #: jscript.rc:49
3576 msgid "'|' is undefined"
3577 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3579 #: jscript.rc:50
3580 msgid "Boolean object expected"
3581 msgstr ""
3583 #: jscript.rc:51
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Cannot delete '|'"
3586 msgstr "תאריך המחיקה"
3588 #: jscript.rc:52
3589 msgid "VBArray object expected"
3590 msgstr ""
3592 #: jscript.rc:53
3593 msgid "JScript object expected"
3594 msgstr ""
3596 #: jscript.rc:54
3597 msgid "Syntax error in regular expression"
3598 msgstr ""
3600 #: jscript.rc:56
3601 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3602 msgstr ""
3604 #: jscript.rc:55
3605 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3606 msgstr ""
3608 #: jscript.rc:57
3609 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3610 msgstr ""
3612 #: jscript.rc:58
3613 #, fuzzy
3614 #| msgid "Print range"
3615 msgid "Precision is out of range"
3616 msgstr "טווח ההדפסה"
3618 #: jscript.rc:59
3619 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3620 msgstr ""
3622 #: jscript.rc:60
3623 msgid "Array object expected"
3624 msgstr ""
3626 #: winerror.mc:26
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Success.\n"
3629 msgstr "הצלחה.\n"
3631 #: winerror.mc:31
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Invalid function.\n"
3634 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3636 #: winerror.mc:36
3637 #, fuzzy
3638 msgid "File not found.\n"
3639 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3641 #: winerror.mc:41
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Path not found.\n"
3644 msgstr "PATH not found.\n"
3646 #: winerror.mc:46
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Too many open files.\n"
3649 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3651 #: winerror.mc:51
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Access denied.\n"
3654 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3656 #: winerror.mc:56
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Invalid handle.\n"
3659 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3661 #: winerror.mc:61
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Memory trashed.\n"
3664 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3666 #: winerror.mc:66
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Not enough memory.\n"
3669 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3671 #: winerror.mc:71
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Invalid block.\n"
3674 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3676 #: winerror.mc:76
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Bad environment.\n"
3679 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3681 #: winerror.mc:81
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Bad format.\n"
3684 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3686 #: winerror.mc:86
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Invalid access.\n"
3689 msgstr "גישה שגויה.\n"
3691 #: winerror.mc:91
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Invalid data.\n"
3694 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3696 #: winerror.mc:96
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Out of memory.\n"
3699 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3701 #: winerror.mc:101
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Invalid drive.\n"
3704 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3706 #: winerror.mc:106
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Can't delete current directory.\n"
3709 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3711 #: winerror.mc:111
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Not same device.\n"
3714 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3716 #: winerror.mc:116
3717 #, fuzzy
3718 msgid "No more files.\n"
3719 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3721 #: winerror.mc:121
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Write protected.\n"
3724 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3726 #: winerror.mc:126
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Bad unit.\n"
3729 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3731 #: winerror.mc:131
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Not ready.\n"
3734 msgstr "לא מוכן.\n"
3736 #: winerror.mc:136
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Bad command.\n"
3739 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3741 #: winerror.mc:141
3742 #, fuzzy
3743 msgid "CRC error.\n"
3744 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3746 #: winerror.mc:146
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Bad length.\n"
3749 msgstr "אורך שגוי.\n"
3751 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Seek error.\n"
3754 msgstr "Syntax error.\n"
3756 #: winerror.mc:156
3757 msgid "Not DOS disk.\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:161
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Sector not found.\n"
3763 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3765 #: winerror.mc:166
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Out of paper.\n"
3768 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3770 #: winerror.mc:171
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Write fault.\n"
3773 msgstr "בררת מחדל.\n"
3775 #: winerror.mc:176
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Read fault.\n"
3778 msgstr "בררת מחדל.\n"
3780 #: winerror.mc:181
3781 msgid "General failure.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:186
3785 msgid "Sharing violation.\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:191
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Lock violation.\n"
3791 msgstr "מיקום.\n"
3793 #: winerror.mc:196
3794 msgid "Wrong disk.\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:201
3798 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:206
3802 #, fuzzy
3803 msgid "End of file.\n"
3804 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3806 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3807 msgid "Disk full.\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:216
3811 msgid "Request not supported.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:221
3815 msgid "Remote machine not listening.\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:226
3819 msgid "Duplicate network name.\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:231
3823 msgid "Bad network path.\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:236
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Network busy.\n"
3829 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3831 #: winerror.mc:241
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Device does not exist.\n"
3834 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3836 #: winerror.mc:246
3837 msgid "Too many commands.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:251
3841 msgid "Adapter hardware error.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:256
3845 msgid "Bad network response.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:261
3849 msgid "Unexpected network error.\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:266
3853 msgid "Bad remote adapter.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:271
3857 msgid "Print queue full.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:276
3861 msgid "No spool space.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:281
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Print canceled.\n"
3867 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3869 #: winerror.mc:286
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Network name deleted.\n"
3872 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3874 #: winerror.mc:291
3875 msgid "Network access denied.\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:296
3879 msgid "Bad device type.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:301
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Bad network name.\n"
3885 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3887 #: winerror.mc:306
3888 msgid "Too many network names.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:311
3892 msgid "Too many network sessions.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:316
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Sharing paused.\n"
3898 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3900 #: winerror.mc:321
3901 msgid "Request not accepted.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:326
3905 msgid "Redirector paused.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:331
3909 #, fuzzy
3910 msgid "File exists.\n"
3911 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3913 #: winerror.mc:336
3914 msgid "Cannot create.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:341
3918 msgid "Int24 failure.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:346
3922 msgid "Out of structures.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:351
3926 msgid "Already assigned.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Invalid password.\n"
3932 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3934 #: winerror.mc:361
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invalid parameter.\n"
3937 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3939 #: winerror.mc:366
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Net write fault.\n"
3942 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3944 #: winerror.mc:371
3945 msgid "No process slots.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:376
3949 msgid "Too many semaphores.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:381
3953 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:386
3957 msgid "Semaphore is set.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:391
3961 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:396
3965 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:401
3969 msgid "Semaphore owner died.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:406
3973 msgid "Semaphore user limit.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:411
3977 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:416
3981 msgid "Drive locked.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:421
3985 msgid "Broken pipe.\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:426
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Open failed.\n"
3991 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3993 #: winerror.mc:431
3994 msgid "Buffer overflow.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:441
3998 msgid "No more search handles.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:446
4002 msgid "Invalid target handle.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:451
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4008 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4010 #: winerror.mc:456
4011 msgid "Invalid verify switch.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:461
4015 msgid "Bad driver level.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:466
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Call not implemented.\n"
4021 msgstr "לא מוטמע.\n"
4023 #: winerror.mc:471
4024 msgid "Semaphore timeout.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:476
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Insufficient buffer.\n"
4030 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4032 #: winerror.mc:481
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Invalid name.\n"
4035 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4037 #: winerror.mc:486
4038 msgid "Invalid level.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:491
4042 msgid "No volume label.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:496
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Module not found.\n"
4048 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4050 #: winerror.mc:501
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Procedure not found.\n"
4053 msgstr "PATH not found.\n"
4055 #: winerror.mc:506
4056 msgid "No children to wait for.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:511
4060 msgid "Child process has not completed.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:516
4064 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:521
4068 msgid "Negative seek.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:531
4072 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:536
4076 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:541
4080 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:546
4084 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:551
4088 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:556
4092 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:561
4096 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:566
4100 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:571
4104 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:576
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Drive is busy.\n"
4110 msgstr "כוננים.\n"
4112 #: winerror.mc:581
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Same drive.\n"
4115 msgstr "כונן מערכת.\n"
4117 #: winerror.mc:586
4118 msgid "Not toplevel directory.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:591
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Directory is not empty.\n"
4124 msgstr "Directory &Only.\n"
4126 #: winerror.mc:596
4127 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:601
4131 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:606
4135 msgid "Path is busy.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:611
4139 msgid "Already a SUBST target.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:616
4143 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:621
4147 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:626
4151 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:631
4155 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:636
4159 msgid "Volume label too long.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:641
4163 msgid "Too many TCBs.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:646
4167 msgid "Signal refused.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:651
4171 msgid "Segment discarded.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:656
4175 msgid "Segment not locked.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:661
4179 msgid "Bad thread ID address.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:666
4183 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:671
4187 msgid "Path is invalid.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:676
4191 msgid "Signal pending.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:681
4195 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:686
4199 msgid "Lock failed.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:691
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Resource in use.\n"
4205 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4207 #: winerror.mc:696
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Cancel violation.\n"
4210 msgstr "הנפשה.\n"
4212 #: winerror.mc:701
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4215 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4217 #: winerror.mc:706
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Invalid segment number.\n"
4220 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4222 #: winerror.mc:711
4223 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:716
4227 #, fuzzy
4228 msgid "File already exists.\n"
4229 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4231 #: winerror.mc:721
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Invalid flag number.\n"
4234 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4236 #: winerror.mc:726
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Semaphore name not found.\n"
4239 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4241 #: winerror.mc:731
4242 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:736
4246 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:741
4250 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:746
4254 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:751
4258 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:756
4262 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:761
4266 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:766
4270 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:771
4274 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:776
4278 #, fuzzy
4279 msgid "IOPL not enabled.\n"
4280 msgstr "IP routing enabled.\n"
4282 #: winerror.mc:781
4283 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:786
4287 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:791
4291 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:796
4295 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:801
4299 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:806
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Environment variable not found.\n"
4305 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4307 #: winerror.mc:811
4308 msgid "No signal sent.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:816
4312 #, fuzzy
4313 msgid "File name is too long.\n"
4314 msgstr "The input line is too long.\n"
4316 #: winerror.mc:821
4317 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:826
4321 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:831
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Invalid signal number.\n"
4327 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4329 #: winerror.mc:836
4330 msgid "Error setting signal handler.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:841
4334 msgid "Segment locked.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:846
4338 msgid "Too many modules.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:851
4342 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:856
4346 msgid "Machine type mismatch.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:861
4350 msgid "Bad pipe.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:866
4354 msgid "Pipe busy.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:871
4358 msgid "Pipe closed.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:876
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Pipe not connected.\n"
4364 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4366 #: winerror.mc:881
4367 #, fuzzy
4368 msgid "More data available.\n"
4369 msgstr "לא זמינה; .\n"
4371 #: winerror.mc:886
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Session canceled.\n"
4374 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4376 #: winerror.mc:891
4377 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:896
4381 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:901
4385 #, fuzzy
4386 msgid "No more data available.\n"
4387 msgstr "לא זמינה; .\n"
4389 #: winerror.mc:906
4390 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:911
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Directory name invalid.\n"
4396 msgstr "Directory &Only.\n"
4398 #: winerror.mc:916
4399 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:921
4403 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:926
4407 msgid "Extended attribute table full.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:931
4411 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:936
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4417 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4419 #: winerror.mc:941
4420 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:946
4424 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:951
4428 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:956
4432 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:961
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4438 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4440 #: winerror.mc:966
4441 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:971
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Invalid address.\n"
4447 msgstr "Physical address.\n"
4449 #: winerror.mc:976
4450 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:981
4454 msgid "Pipe connected.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:986
4458 msgid "Pipe listening.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:991
4462 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:996
4466 #, fuzzy
4467 msgid "I/O operation aborted.\n"
4468 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4470 #: winerror.mc:1001
4471 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1006
4475 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1011
4479 msgid "No access to memory location.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1016
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Swap error.\n"
4485 msgstr "Syntax error.\n"
4487 #: winerror.mc:1021
4488 msgid "Stack overflow.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:1026
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Invalid message.\n"
4494 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4496 #: winerror.mc:1031
4497 msgid "Cannot complete.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:1036
4501 msgid "Invalid flags.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:1041
4505 msgid "Unrecognized volume.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:1046
4509 msgid "File invalid.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:1051
4513 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:1056
4517 msgid "Nonexistent token.\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:1061
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Registry corrupt.\n"
4523 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4525 #: winerror.mc:1066
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Invalid key.\n"
4528 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4530 #: winerror.mc:1071
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Can't open registry key.\n"
4533 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4535 #: winerror.mc:1076
4536 msgid "Can't read registry key.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1081
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Can't write registry key.\n"
4542 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4544 #: winerror.mc:1086
4545 msgid "Registry has been recovered.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1091
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Registry is corrupt.\n"
4551 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4553 #: winerror.mc:1096
4554 #, fuzzy
4555 msgid "I/O to registry failed.\n"
4556 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4558 #: winerror.mc:1101
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Not registry file.\n"
4561 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4563 #: winerror.mc:1106
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Key deleted.\n"
4566 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4568 #: winerror.mc:1111
4569 msgid "No registry log space.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1116
4573 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1121
4577 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1126
4581 msgid "Notify change request in progress.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1131
4585 msgid "Dependent services are running.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:1136
4589 msgid "Invalid service control.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1141
4593 msgid "Service request timeout.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1146
4597 msgid "Cannot create service thread.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1151
4601 msgid "Service database locked.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1156
4605 msgid "Service already running.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1161
4609 msgid "Invalid service account.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1166
4613 msgid "Service is disabled.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1171
4617 msgid "Circular dependency.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1176
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Service does not exist.\n"
4623 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4625 #: winerror.mc:1181
4626 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1186
4630 msgid "Service not active.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1191
4634 msgid "Service controller connect failed.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1196
4638 msgid "Exception in service.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1201
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Database does not exist.\n"
4644 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4646 #: winerror.mc:1206
4647 msgid "Service-specific error.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1211
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Process aborted.\n"
4653 msgstr "תהליכים.\n"
4655 #: winerror.mc:1216
4656 msgid "Service dependency failed.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:1221
4660 msgid "Service login failed.\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:1226
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Service start-hang.\n"
4666 msgstr "The %s service is starting.\n"
4668 #: winerror.mc:1231
4669 msgid "Invalid service lock.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1236
4673 msgid "Service marked for delete.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1241
4677 msgid "Service exists.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1246
4681 msgid "System running last-known-good config.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1251
4685 msgid "Service dependency deleted.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1256
4689 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1261
4693 msgid "Service not started since last boot.\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1266
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Duplicate service name.\n"
4699 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4701 #: winerror.mc:1271
4702 msgid "Different service account.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1276
4706 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1281
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4712 msgstr "תהליכים.\n"
4714 #: winerror.mc:1286
4715 msgid "No recovery program for service.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1291
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4721 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4723 #: winerror.mc:1296
4724 msgid "End of media.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1301
4728 msgid "Filemark detected.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1306
4732 msgid "Beginning of media.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1311
4736 msgid "Setmark detected.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1316
4740 msgid "No data detected.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1321
4744 msgid "Partition failure.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1326
4748 msgid "Invalid block length.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1331
4752 msgid "Device not partitioned.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1336
4756 msgid "Unable to lock media.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1341
4760 msgid "Unable to unload media.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1346
4764 msgid "Media changed.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1351
4768 msgid "I/O bus reset.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1356
4772 msgid "No media in drive.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1361
4776 msgid "No Unicode translation.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1366
4780 msgid "DLL init failed.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1371
4784 msgid "Shutdown in progress.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1376
4788 msgid "No shutdown in progress.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1381
4792 msgid "I/O device error.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1386
4796 msgid "No serial devices found.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1391
4800 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1396
4804 msgid "Serial I/O completed.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1401
4808 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1406
4812 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1411
4816 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1416
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Unknown floppy error.\n"
4822 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4824 #: winerror.mc:1421
4825 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1426
4829 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1431
4833 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1436
4837 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1441
4841 msgid "End of tape media.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1446
4845 msgid "Not enough server memory.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1451
4849 msgid "Possible deadlock.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1456
4853 msgid "Incorrect alignment.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1461
4857 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1466
4861 msgid "Set-power-state failed.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1471
4865 msgid "Too many links.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1476
4869 msgid "Newer windows version needed.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1481
4873 msgid "Wrong operating system.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1486
4877 msgid "Single-instance application.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1491
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Real-mode application.\n"
4883 msgstr "יישום.\n"
4885 #: winerror.mc:1496
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Invalid DLL.\n"
4888 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4890 #: winerror.mc:1501
4891 msgid "No associated application.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1506
4895 msgid "DDE failure.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1511
4899 #, fuzzy
4900 msgid "DLL not found.\n"
4901 msgstr "PATH not found.\n"
4903 #: winerror.mc:1516
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Out of user handles.\n"
4906 msgstr "הזיכרון אזל."
4908 #: winerror.mc:1521
4909 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1526
4913 msgid "The source element is empty.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1531
4917 #, fuzzy
4918 msgid "The destination element is full.\n"
4919 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4921 #: winerror.mc:1536
4922 #, fuzzy
4923 msgid "The element address is invalid.\n"
4924 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4926 #: winerror.mc:1541
4927 msgid "The magazine is not present.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1546
4931 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1551
4935 #, fuzzy
4936 msgid "The device requires cleaning.\n"
4937 msgstr "The %s service is starting.\n"
4939 #: winerror.mc:1556
4940 #, fuzzy
4941 msgid "The device door is open.\n"
4942 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4944 #: winerror.mc:1561
4945 #, fuzzy
4946 msgid "The device is not connected.\n"
4947 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4949 #: winerror.mc:1566
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Element not found.\n"
4952 msgstr "PATH not found.\n"
4954 #: winerror.mc:1571
4955 #, fuzzy
4956 msgid "No match found.\n"
4957 msgstr "PATH not found.\n"
4959 #: winerror.mc:1576
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Property set not found.\n"
4962 msgstr "PATH not found.\n"
4964 #: winerror.mc:1581
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Point not found.\n"
4967 msgstr "PATH not found.\n"
4969 #: winerror.mc:1586
4970 msgid "No running tracking service.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1591
4974 msgid "No such volume ID.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1596
4978 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1601
4982 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1606
4986 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1611
4990 #, fuzzy
4991 msgid "The journal is being deleted.\n"
4992 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4994 #: winerror.mc:1616
4995 msgid "The journal is not active.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1621
4999 msgid "Potential matching file found.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1626
5003 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1631
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Invalid device name.\n"
5009 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5011 #: winerror.mc:1636
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Connection unavailable.\n"
5014 msgstr "לא זמינה; .\n"
5016 #: winerror.mc:1641
5017 msgid "Device already remembered.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1646
5021 msgid "No network or bad path.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1651
5025 msgid "Invalid network provider name.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1656
5029 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1661
5033 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1666
5037 msgid "Not a container.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1671
5041 msgid "Extended error.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1676
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Invalid group name.\n"
5047 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5049 #: winerror.mc:1681
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Invalid computer name.\n"
5052 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5054 #: winerror.mc:1686
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Invalid event name.\n"
5057 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5059 #: winerror.mc:1691
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Invalid domain name.\n"
5062 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5064 #: winerror.mc:1696
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Invalid service name.\n"
5067 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5069 #: winerror.mc:1701
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Invalid network name.\n"
5072 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5074 #: winerror.mc:1706
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Invalid share name.\n"
5077 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5079 #: winerror.mc:1716
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Invalid message name.\n"
5082 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5084 #: winerror.mc:1721
5085 msgid "Invalid message destination.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1726
5089 msgid "Session credential conflict.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1731
5093 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1736
5097 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1741
5101 msgid "No network.\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1746
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Operation canceled by user.\n"
5107 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5109 #: winerror.mc:1751
5110 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Connection refused.\n"
5116 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5118 #: winerror.mc:1761
5119 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1766
5123 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1771
5127 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1776
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Connection invalid.\n"
5133 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5135 #: winerror.mc:1781
5136 msgid "Connection is active.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1786
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Network unreachable.\n"
5142 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5144 #: winerror.mc:1791
5145 msgid "Host unreachable.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1796
5149 msgid "Protocol unreachable.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1801
5153 msgid "Port unreachable.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1806
5157 msgid "Request aborted.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1811
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Connection aborted.\n"
5163 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5165 #: winerror.mc:1816
5166 msgid "Please retry operation.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1821
5170 msgid "Connection count limit reached.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1826
5174 msgid "Login time restriction.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1831
5178 msgid "Login workstation restriction.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1836
5182 msgid "Incorrect network address.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1841
5186 msgid "Service already registered.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1846
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Service not found.\n"
5192 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5194 #: winerror.mc:1851
5195 msgid "User not authenticated.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1856
5199 msgid "User not logged on.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1861
5203 msgid "Continue work in progress.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1866
5207 msgid "Already initialized.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1871
5211 msgid "No more local devices.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1876
5215 #, fuzzy
5216 msgid "The site does not exist.\n"
5217 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5219 #: winerror.mc:1881
5220 #, fuzzy
5221 msgid "The domain controller already exists.\n"
5222 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5224 #: winerror.mc:1886
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Supported only when connected.\n"
5227 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5229 #: winerror.mc:1891
5230 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:1896
5234 #, fuzzy
5235 msgid "The user profile is invalid.\n"
5236 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5238 #: winerror.mc:1901
5239 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1906
5243 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1911
5247 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:1916
5251 msgid "No quotas for account.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:1921
5255 msgid "Local user session key.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1926
5259 msgid "Password too complex for LM.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:1931
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Unknown revision.\n"
5265 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5267 #: winerror.mc:1936
5268 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1941
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid owner.\n"
5274 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5276 #: winerror.mc:1946
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Invalid primary group.\n"
5279 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5281 #: winerror.mc:1951
5282 msgid "No impersonation token.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1956
5286 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1961
5290 msgid "No logon servers available.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1966
5294 msgid "No such logon session.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1971
5298 msgid "No such privilege.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1976
5302 msgid "Privilege not held.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1981
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Invalid account name.\n"
5308 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5310 #: winerror.mc:1986
5311 #, fuzzy
5312 msgid "User already exists.\n"
5313 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5315 #: winerror.mc:1991
5316 msgid "No such user.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:1996
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Group already exists.\n"
5322 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5324 #: winerror.mc:2001
5325 msgid "No such group.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2006
5329 msgid "User already in group.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:2011
5333 msgid "User not in group.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2016
5337 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2021
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Wrong password.\n"
5343 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5345 #: winerror.mc:2026
5346 msgid "Ill-formed password.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2031
5350 msgid "Password restriction.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2036
5354 msgid "Logon failure.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2041
5358 msgid "Account restriction.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2046
5362 msgid "Invalid logon hours.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2051
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Invalid workstation.\n"
5368 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5370 #: winerror.mc:2056
5371 msgid "Password expired.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2061
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Account disabled.\n"
5377 msgstr "Table.\n"
5379 #: winerror.mc:2066
5380 msgid "No security ID mapped.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2071
5384 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2076
5388 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2081
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid sub authority.\n"
5394 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5396 #: winerror.mc:2086
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid ACL.\n"
5399 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5401 #: winerror.mc:2091
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Invalid SID.\n"
5404 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5406 #: winerror.mc:2096
5407 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2101
5411 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2106
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Server disabled.\n"
5417 msgstr "Table.\n"
5419 #: winerror.mc:2111
5420 msgid "Server not disabled.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2116
5424 msgid "Invalid ID authority.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2121
5428 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2126
5432 msgid "Invalid group attributes.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2131
5436 msgid "Bad impersonation level.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2136
5440 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2141
5444 msgid "Bad validation class.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:2146
5448 msgid "Bad token type.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:2151
5452 msgid "No security on object.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2156
5456 msgid "Can't access domain information.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2161
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Invalid server state.\n"
5462 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5464 #: winerror.mc:2166
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid domain state.\n"
5467 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5469 #: winerror.mc:2171
5470 msgid "Invalid domain role.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2176
5474 msgid "No such domain.\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2181
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Domain already exists.\n"
5480 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5482 #: winerror.mc:2186
5483 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2191
5487 msgid "Internal database corruption.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2196
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Internal error.\n"
5493 msgstr "Syntax error.\n"
5495 #: winerror.mc:2201
5496 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:2206
5500 msgid "Bad descriptor format.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2211
5504 msgid "Not a logon process.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2216
5508 msgid "Logon session ID exists.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2221
5512 msgid "Unknown authentication package.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2226
5516 msgid "Bad logon session state.\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2231
5520 msgid "Logon session ID collision.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2236
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Invalid logon type.\n"
5526 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5528 #: winerror.mc:2241
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Cannot impersonate.\n"
5531 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5533 #: winerror.mc:2246
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Invalid transaction state.\n"
5536 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5538 #: winerror.mc:2251
5539 msgid "Security DB commit failure.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2256
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Account is built-in.\n"
5545 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5547 #: winerror.mc:2261
5548 msgid "Group is built-in.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2266
5552 msgid "User is built-in.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2271
5556 msgid "Group is primary for user.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2276
5560 msgid "Token already in use.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2281
5564 msgid "No such local group.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2286
5568 msgid "User not in local group.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2291
5572 msgid "User already in local group.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2296
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Local group already exists.\n"
5578 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5580 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5581 msgid "Logon type not granted.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2306
5585 msgid "Too many secrets.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2311
5589 msgid "Secret too long.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2316
5593 msgid "Internal security DB error.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2321
5597 msgid "Too many context IDs.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2331
5601 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2336
5605 msgid "No such member.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2341
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Invalid member.\n"
5611 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5613 #: winerror.mc:2346
5614 msgid "Too many SIDs.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2351
5618 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2356
5622 msgid "No inheritable components.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2361
5626 msgid "File or directory corrupt.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2366
5630 msgid "Disk is corrupt.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2371
5634 msgid "No user session key.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2376
5638 msgid "License quota exceeded.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2381
5642 msgid "Wrong target name.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2386
5646 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2391
5650 msgid "Time skew between client and server.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2396
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Invalid window handle.\n"
5656 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5658 #: winerror.mc:2401
5659 msgid "Invalid menu handle.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2406
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5665 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5667 #: winerror.mc:2411
5668 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2416
5672 msgid "Invalid hook handle.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2421
5676 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2426
5680 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2431
5684 msgid "Can't find window class.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2436
5688 msgid "Window owned by another thread.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2441
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Hotkey already registered.\n"
5694 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5696 #: winerror.mc:2446
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Class already exists.\n"
5699 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5701 #: winerror.mc:2451
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Class does not exist.\n"
5704 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5706 #: winerror.mc:2456
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Class has open windows.\n"
5709 msgstr "סגירת החלון.\n"
5711 #: winerror.mc:2461
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Invalid index.\n"
5714 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5716 #: winerror.mc:2466
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Invalid icon handle.\n"
5719 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5721 #: winerror.mc:2471
5722 msgid "Private dialog index.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2476
5726 #, fuzzy
5727 msgid "List box ID not found.\n"
5728 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5730 #: winerror.mc:2481
5731 msgid "No wildcard characters.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2486
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Clipboard not open.\n"
5737 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5739 #: winerror.mc:2491
5740 msgid "Hotkey not registered.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2496
5744 msgid "Not a dialog window.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2501
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Control ID not found.\n"
5750 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5752 #: winerror.mc:2506
5753 msgid "Invalid combobox message.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2511
5757 msgid "Not a combobox window.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2516
5761 msgid "Invalid edit height.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2521
5765 #, fuzzy
5766 msgid "DC not found.\n"
5767 msgstr "PATH not found.\n"
5769 #: winerror.mc:2526
5770 msgid "Invalid hook filter.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2531
5774 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2536
5778 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2541
5782 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2546
5786 msgid "Journal hook already set.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:2551
5790 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2556
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Invalid list box message.\n"
5796 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5798 #: winerror.mc:2561
5799 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2566
5803 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2571
5807 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2576
5811 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2581
5815 msgid "Window has no system menu.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2586
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Invalid message box style.\n"
5821 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5823 #: winerror.mc:2591
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5826 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5828 #: winerror.mc:2596
5829 msgid "Screen already locked.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2601
5833 msgid "Window handles have different parents.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2606
5837 msgid "Not a child window.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2611
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Invalid GW command.\n"
5843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5845 #: winerror.mc:2616
5846 msgid "Invalid thread ID.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2621
5850 msgid "Not an MDI child window.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2626
5854 msgid "Popup menu already active.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2631
5858 #, fuzzy
5859 msgid "No scrollbars.\n"
5860 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5862 #: winerror.mc:2636
5863 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2641
5867 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2646
5871 msgid "No system resources.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2651
5875 msgid "No non-paged system resources.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2656
5879 msgid "No paged system resources.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2661
5883 msgid "No working set quota.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2666
5887 msgid "No page file quota.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2671
5891 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:2676
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Menu item not found.\n"
5897 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5899 #: winerror.mc:2681
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5902 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5904 #: winerror.mc:2686
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Hook type not allowed.\n"
5907 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5909 #: winerror.mc:2691
5910 msgid "Interactive window station required.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2696
5914 msgid "Timeout.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:2701
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5920 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5922 #: winerror.mc:2706
5923 msgid "Event log file corrupt.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2711
5927 msgid "Event log can't start.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:2716
5931 msgid "Event log file full.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:2721
5935 msgid "Event log file changed.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2726
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Installer service failed.\n"
5941 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5943 #: winerror.mc:2731
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Installation aborted by user.\n"
5946 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5948 #: winerror.mc:2736
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Installation failure.\n"
5951 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5953 #: winerror.mc:2741
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation suspended.\n"
5956 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5958 #: winerror.mc:2746
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Unknown product.\n"
5961 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5963 #: winerror.mc:2751
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Unknown feature.\n"
5966 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5968 #: winerror.mc:2756
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Unknown component.\n"
5971 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5973 #: winerror.mc:2761
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Unknown property.\n"
5976 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5978 #: winerror.mc:2766
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Invalid handle state.\n"
5981 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5983 #: winerror.mc:2771
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Bad configuration.\n"
5986 msgstr "תצורת Wine.\n"
5988 #: winerror.mc:2776
5989 msgid "Index is missing.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2781
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Installation source is missing.\n"
5995 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5997 #: winerror.mc:2786
5998 msgid "Wrong installation package version.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2791
6002 msgid "Product uninstalled.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2796
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Invalid query syntax.\n"
6008 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6010 #: winerror.mc:2801
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Invalid field.\n"
6013 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6015 #: winerror.mc:2806
6016 msgid "Device removed.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: winerror.mc:2811
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Installation already running.\n"
6022 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6024 #: winerror.mc:2816
6025 msgid "Installation package failed to open.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:2821
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Installation package is invalid.\n"
6031 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6033 #: winerror.mc:2826
6034 msgid "Installer user interface failed.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2831
6038 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2836
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Installation language not supported.\n"
6044 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6046 #: winerror.mc:2841
6047 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2846
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installation package rejected.\n"
6053 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6055 #: winerror.mc:2851
6056 msgid "Function could not be called.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2856
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Function failed.\n"
6062 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6064 #: winerror.mc:2861
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Invalid table.\n"
6067 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6069 #: winerror.mc:2866
6070 msgid "Data type mismatch.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6074 msgid "Unsupported type.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2876
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Creation failed.\n"
6080 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6082 #: winerror.mc:2881
6083 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2886
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Installation platform not supported.\n"
6089 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6091 #: winerror.mc:2891
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Installer not used.\n"
6094 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6096 #: winerror.mc:2896
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6099 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6101 #: winerror.mc:2901
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Invalid patch package.\n"
6104 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6106 #: winerror.mc:2906
6107 msgid "Unsupported patch package.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:2911
6111 msgid "Another version is installed.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:2916
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Invalid command line.\n"
6117 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6119 #: winerror.mc:2921
6120 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6121 msgstr ""
6123 #: winerror.mc:2926
6124 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:2931
6128 msgid "Invalid string binding.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:2936
6132 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:2941
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Invalid binding.\n"
6138 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6140 #: winerror.mc:2946
6141 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:2951
6145 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:2956
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Invalid string UUID.\n"
6151 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6153 #: winerror.mc:2961
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6156 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6158 #: winerror.mc:2966
6159 msgid "Invalid network address.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2971
6163 #, fuzzy
6164 msgid "No endpoint found.\n"
6165 msgstr "PATH not found.\n"
6167 #: winerror.mc:2976
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Invalid timeout value.\n"
6170 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6172 #: winerror.mc:2981
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Object UUID not found.\n"
6175 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6177 #: winerror.mc:2986
6178 msgid "UUID already registered.\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:2991
6182 msgid "UUID type already registered.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2996
6186 msgid "Server already listening.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:3001
6190 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6191 msgstr ""
6193 #: winerror.mc:3006
6194 msgid "RPC server not listening.\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:3011
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Unknown manager type.\n"
6200 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6202 #: winerror.mc:3016
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Unknown interface.\n"
6205 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6207 #: winerror.mc:3021
6208 #, fuzzy
6209 msgid "No bindings.\n"
6210 msgstr "לא מגיב.\n"
6212 #: winerror.mc:3026
6213 msgid "No protocol sequences.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3031
6217 msgid "Can't create endpoint.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3036
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Out of resources.\n"
6223 msgstr "הזיכרון אזל."
6225 #: winerror.mc:3041
6226 msgid "RPC server unavailable.\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3046
6230 msgid "RPC server too busy.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3051
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Invalid network options.\n"
6236 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6238 #: winerror.mc:3056
6239 msgid "No RPC call active.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3061
6243 msgid "RPC call failed.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3066
6247 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3071
6251 msgid "RPC protocol error.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3076
6255 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3086
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invalid tag.\n"
6261 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6263 #: winerror.mc:3091
6264 msgid "Invalid array bounds.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3096
6268 msgid "No entry name.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3101
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Invalid name syntax.\n"
6274 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6276 #: winerror.mc:3106
6277 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3111
6281 #, fuzzy
6282 msgid "No network address.\n"
6283 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6285 #: winerror.mc:3116
6286 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6287 msgstr ""
6289 #: winerror.mc:3121
6290 msgid "Unknown authentication type.\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:3126
6294 msgid "Maximum calls too low.\n"
6295 msgstr ""
6297 #: winerror.mc:3131
6298 msgid "String too long.\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:3136
6302 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6303 msgstr ""
6305 #: winerror.mc:3141
6306 msgid "Procedure number out of range.\n"
6307 msgstr ""
6309 #: winerror.mc:3146
6310 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6311 msgstr ""
6313 #: winerror.mc:3151
6314 msgid "Unknown authentication service.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3156
6318 msgid "Unknown authentication level.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3161
6322 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3166
6326 msgid "Unknown authorization service.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3171
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Invalid entry.\n"
6332 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6334 #: winerror.mc:3176
6335 msgid "Can't perform operation.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3181
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Endpoints not registered.\n"
6341 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6343 #: winerror.mc:3186
6344 msgid "Nothing to export.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3191
6348 msgid "Incomplete name.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3196
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Invalid version option.\n"
6354 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6356 #: winerror.mc:3201
6357 msgid "No more members.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3206
6361 msgid "Not all objects unexported.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3211
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Interface not found.\n"
6367 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6369 #: winerror.mc:3216
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Entry already exists.\n"
6372 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6374 #: winerror.mc:3221
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Entry not found.\n"
6377 msgstr "PATH not found.\n"
6379 #: winerror.mc:3226
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Name service unavailable.\n"
6382 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6384 #: winerror.mc:3231
6385 msgid "Invalid network address family.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3236
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Operation not supported.\n"
6391 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6393 #: winerror.mc:3241
6394 msgid "No security context available.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3246
6398 #, fuzzy
6399 msgid "RPCInternal error.\n"
6400 msgstr "Parameter error.\n"
6402 #: winerror.mc:3251
6403 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3256
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Address error.\n"
6409 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6411 #: winerror.mc:3261
6412 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3266
6416 msgid "Floating-point underflow.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3271
6420 msgid "Floating-point overflow.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3276
6424 msgid "No more entries.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3281
6428 msgid "Character translation table open failed.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3286
6432 msgid "Character translation table file too small.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3291
6436 msgid "Null context handle.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3296
6440 msgid "Context handle damaged.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3301
6444 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3306
6448 msgid "Cannot get call handle.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3311
6452 msgid "Null reference pointer.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3316
6456 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3321
6460 msgid "Byte count too small.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3326
6464 msgid "Bad stub data.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3331
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Invalid user buffer.\n"
6470 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6472 #: winerror.mc:3336
6473 msgid "Unrecognized media.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3341
6477 msgid "No trust secret.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3346
6481 msgid "No trust SAM account.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3351
6485 msgid "Trusted domain failure.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3356
6489 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3361
6493 msgid "Trust logon failure.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3366
6497 msgid "RPC call already in progress.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3371
6501 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6502 msgstr ""
6504 #: winerror.mc:3376
6505 msgid "Account expired.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3381
6509 msgid "Redirector has open handles.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3386
6513 msgid "Printer driver already installed.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3391
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Unknown port.\n"
6519 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6521 #: winerror.mc:3396
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Unknown printer driver.\n"
6524 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6526 #: winerror.mc:3401
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Unknown print processor.\n"
6529 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6531 #: winerror.mc:3406
6532 msgid "Invalid separator file.\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3411
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Invalid priority.\n"
6538 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6540 #: winerror.mc:3416
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Invalid printer name.\n"
6543 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6545 #: winerror.mc:3421
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Printer already exists.\n"
6548 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6550 #: winerror.mc:3426
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Invalid printer command.\n"
6553 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6555 #: winerror.mc:3431
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Invalid data type.\n"
6558 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6560 #: winerror.mc:3436
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Invalid environment.\n"
6563 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6565 #: winerror.mc:3441
6566 msgid "No more bindings.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3446
6570 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3451
6574 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3456
6578 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3461
6582 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3466
6586 msgid "Server has open handles.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3471
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Resource data not found.\n"
6592 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6594 #: winerror.mc:3476
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Resource type not found.\n"
6597 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6599 #: winerror.mc:3481
6600 msgid "Resource name not found.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3486
6604 msgid "Resource language not found.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3491
6608 msgid "Not enough quota.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3496
6612 #, fuzzy
6613 msgid "No interfaces.\n"
6614 msgstr "מנשקים.\n"
6616 #: winerror.mc:3501
6617 msgid "RPC call canceled.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3506
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Binding incomplete.\n"
6623 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6625 #: winerror.mc:3511
6626 msgid "RPC comm failure.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3516
6630 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3521
6634 msgid "No principal name registered.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3526
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Not an RPC error.\n"
6640 msgstr "Syntax error.\n"
6642 #: winerror.mc:3531
6643 msgid "UUID is local only.\n"
6644 msgstr ""
6646 #: winerror.mc:3536
6647 msgid "Security package error.\n"
6648 msgstr ""
6650 #: winerror.mc:3541
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Thread not canceled.\n"
6653 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6655 #: winerror.mc:3546
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Invalid handle operation.\n"
6658 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6660 #: winerror.mc:3551
6661 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3556
6665 msgid "Wrong stub version.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3561
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid pipe object.\n"
6671 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6673 #: winerror.mc:3566
6674 msgid "Wrong pipe order.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3571
6678 msgid "Wrong pipe version.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3576
6682 msgid "Group member not found.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3581
6686 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3586
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Invalid object.\n"
6692 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6694 #: winerror.mc:3591
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Invalid time.\n"
6697 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6699 #: winerror.mc:3596
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid form name.\n"
6702 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6704 #: winerror.mc:3601
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Invalid form size.\n"
6707 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6709 #: winerror.mc:3606
6710 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3611
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Printer deleted.\n"
6716 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6718 #: winerror.mc:3616
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Invalid printer state.\n"
6721 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6723 #: winerror.mc:3621
6724 msgid "User must change password.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3626
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Domain controller not found.\n"
6730 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6732 #: winerror.mc:3631
6733 msgid "Account locked out.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3636
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Invalid pixel format.\n"
6739 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6741 #: winerror.mc:3641
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Invalid driver.\n"
6744 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6746 #: winerror.mc:3646
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6749 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6751 #: winerror.mc:3651
6752 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3656
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6758 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6760 #: winerror.mc:3661
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6763 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6765 #: winerror.mc:3666
6766 msgid "RPC pipe closed.\n"
6767 msgstr ""
6769 #: winerror.mc:3671
6770 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6771 msgstr ""
6773 #: winerror.mc:3676
6774 #, fuzzy
6775 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6776 msgstr "Syntax error.\n"
6778 #: winerror.mc:3681
6779 #, fuzzy
6780 msgid "No site name available.\n"
6781 msgstr "לא זמינה; .\n"
6783 #: winerror.mc:3686
6784 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: winerror.mc:3691
6788 #, fuzzy
6789 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6790 msgstr "'%s' לא נמצא."
6792 #: winerror.mc:3696
6793 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6794 msgstr ""
6796 #: winerror.mc:3701
6797 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6798 msgstr ""
6800 #: winerror.mc:3706
6801 #, fuzzy
6802 msgid "The interface could not be exported.\n"
6803 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6805 #: winerror.mc:3711
6806 #, fuzzy
6807 msgid "The profile could not be added.\n"
6808 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6810 #: winerror.mc:3716
6811 #, fuzzy
6812 msgid "The profile element could not be added.\n"
6813 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6815 #: winerror.mc:3721
6816 #, fuzzy
6817 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6818 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6820 #: winerror.mc:3726
6821 #, fuzzy
6822 msgid "The group element could not be added.\n"
6823 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6825 #: winerror.mc:3731
6826 #, fuzzy
6827 msgid "The group element could not be removed.\n"
6828 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6830 #: winerror.mc:3736
6831 #, fuzzy
6832 msgid "The username could not be found.\n"
6833 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6835 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6836 msgid "Local Port"
6837 msgstr "פתחה מקומית"
6839 #: localspl.rc:29
6840 msgid "Local Monitor"
6841 msgstr "צג מקומי"
6843 #: localui.rc:36
6844 msgid "Add a Local Port"
6845 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6847 #: localui.rc:39
6848 msgid "&Enter the port name to add:"
6849 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6851 #: localui.rc:48
6852 msgid "Configure LPT Port"
6853 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6855 #: localui.rc:51
6856 msgid "Timeout (seconds)"
6857 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6859 #: localui.rc:52
6860 msgid "&Transmission Retry:"
6861 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6863 #: localui.rc:29
6864 msgid "'%s' is not a valid port name"
6865 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6867 #: localui.rc:30
6868 msgid "Port %s already exists"
6869 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6871 #: localui.rc:31
6872 msgid "This port has no options to configure"
6873 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6875 #: mapi32.rc:28
6876 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6877 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6879 #: mapi32.rc:29
6880 msgid "Send Mail"
6881 msgstr "שליחת דוא״ל"
6883 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6884 msgid "Enter Network Password"
6885 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6887 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6888 msgid "Please enter your username and password:"
6889 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6891 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6892 msgid "Proxy"
6893 msgstr "מתווך"
6895 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6896 msgid "User"
6897 msgstr "משתמש"
6899 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6900 msgid "Password"
6901 msgstr "ססמה"
6903 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6904 msgid "&Save this password (insecure)"
6905 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6907 #: mpr.rc:27
6908 msgid "Entire Network"
6909 msgstr "הרשת כולה"
6911 #: msacm32.rc:27
6912 msgid "Sound Selection"
6913 msgstr "בחירת צליל"
6915 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6916 msgid "&Save As..."
6917 msgstr "שמירה &בשם..."
6919 #: msacm32.rc:39
6920 msgid "&Format:"
6921 msgstr "&מבנה:"
6923 #: msacm32.rc:44
6924 msgid "&Attributes:"
6925 msgstr "מ&אפיינים:"
6927 #: mshtml.rc:37
6928 msgid "Hyperlink"
6929 msgstr "קישור"
6931 #: mshtml.rc:40
6932 msgid "Hyperlink Information"
6933 msgstr "פרטי הקישור"
6935 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6936 msgid "&Type:"
6937 msgstr "&סוג:"
6939 #: mshtml.rc:43
6940 msgid "&URL:"
6941 msgstr "&כתובת:"
6943 #: mshtml.rc:31
6944 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6945 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6947 #: mshtml.rc:32
6948 msgid "HTML Document"
6949 msgstr "מסמך HTML"
6951 #: mshtml.rc:26
6952 msgid "Downloading from %s..."
6953 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6955 #: mshtml.rc:25
6956 msgid "Done"
6957 msgstr "הסתיימה"
6959 #: msi.rc:27
6960 #, fuzzy
6961 msgid ""
6962 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6963 "file path and try again."
6964 msgstr ""
6965 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6967 #: msi.rc:28
6968 msgid "path %s not found"
6969 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6971 #: msi.rc:29
6972 msgid "insert disk %s"
6973 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6975 #: msi.rc:30
6976 msgid ""
6977 "Windows Installer %s\n"
6978 "\n"
6979 "Usage:\n"
6980 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6981 "\n"
6982 "Install a product:\n"
6983 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6984 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6985 "\t/a package [property]\n"
6986 "Repair an installation:\n"
6987 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6988 "Uninstall a product:\n"
6989 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6990 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6991 "Advertise a product:\n"
6992 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6993 "Apply a patch:\n"
6994 "\t/p patch_package [property]\n"
6995 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6996 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6997 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6998 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6999 "Register the MSI Service:\n"
7000 "\t/y\n"
7001 "Unregister the MSI Service:\n"
7002 "\t/z\n"
7003 "Display this help:\n"
7004 "\t/help\n"
7005 "\t/?\n"
7006 msgstr ""
7008 #: msi.rc:57
7009 msgid "enter which folder contains %s"
7010 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7012 #: msi.rc:58
7013 msgid "install source for feature missing"
7014 msgstr ""
7016 #: msi.rc:59
7017 msgid "network drive for feature missing"
7018 msgstr ""
7020 #: msi.rc:60
7021 msgid "feature from:"
7022 msgstr ""
7024 #: msi.rc:61
7025 msgid "choose which folder contains %s"
7026 msgstr ""
7028 #: msrle32.rc:28
7029 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7030 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7032 #: msrle32.rc:29
7033 msgid ""
7034 "Wine MS-RLE video codec\n"
7035 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7036 msgstr ""
7037 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7038 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7040 #: msvfw32.rc:30
7041 msgid "Video Compression"
7042 msgstr "דחיסת וידאו"
7044 #: msvfw32.rc:36
7045 msgid "&Compressor:"
7046 msgstr "&מדחס:"
7048 #: msvfw32.rc:39
7049 msgid "Con&figure..."
7050 msgstr "ה&גדרה..."
7052 #: msvfw32.rc:40
7053 msgid "&About"
7054 msgstr "על &אודות"
7056 #: msvfw32.rc:44
7057 msgid "Compression &Quality:"
7058 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7060 #: msvfw32.rc:46
7061 msgid "&Key Frame Every"
7062 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7064 #: msvfw32.rc:50
7065 msgid "&Data Rate"
7066 msgstr "קצב ה&נתונים"
7068 #: msvfw32.rc:52
7069 #, fuzzy
7070 msgid "kB/s"
7071 msgstr "ק״ב/שנייה"
7073 #: msvfw32.rc:25
7074 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7075 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7077 #: msvidc32.rc:26
7078 msgid "Wine Video 1 video codec"
7079 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7081 #: oleacc.rc:27
7082 msgid "unknown object"
7083 msgstr ""
7085 #: oleacc.rc:28
7086 msgid "title bar"
7087 msgstr "שורת כותרת"
7089 #: oleacc.rc:29
7090 msgid "menu bar"
7091 msgstr ""
7093 #: oleacc.rc:30
7094 msgid "scroll bar"
7095 msgstr "סרגל גלילה"
7097 #: oleacc.rc:31
7098 msgid "grip"
7099 msgstr ""
7101 #: oleacc.rc:32
7102 msgid "sound"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:33
7106 msgid "cursor"
7107 msgstr ""
7109 #: oleacc.rc:34
7110 msgid "caret"
7111 msgstr ""
7113 #: oleacc.rc:35
7114 msgid "alert"
7115 msgstr ""
7117 #: oleacc.rc:36
7118 msgid "window"
7119 msgstr "חלון"
7121 #: oleacc.rc:37
7122 msgid "client"
7123 msgstr ""
7125 #: oleacc.rc:38
7126 msgid "popup menu"
7127 msgstr ""
7129 #: oleacc.rc:39
7130 msgid "menu item"
7131 msgstr ""
7133 #: oleacc.rc:40
7134 msgid "tool tip"
7135 msgstr ""
7137 #: oleacc.rc:41
7138 msgid "application"
7139 msgstr "יישום"
7141 #: oleacc.rc:42
7142 msgid "document"
7143 msgstr "מסמך"
7145 #: oleacc.rc:43
7146 msgid "pane"
7147 msgstr ""
7149 #: oleacc.rc:44
7150 msgid "chart"
7151 msgstr ""
7153 #: oleacc.rc:45
7154 msgid "dialog"
7155 msgstr ""
7157 #: oleacc.rc:46
7158 msgid "border"
7159 msgstr ""
7161 #: oleacc.rc:47
7162 msgid "grouping"
7163 msgstr ""
7165 #: oleacc.rc:48
7166 msgid "separator"
7167 msgstr "מפריד"
7169 #: oleacc.rc:49
7170 msgid "tool bar"
7171 msgstr ""
7173 #: oleacc.rc:50
7174 msgid "status bar"
7175 msgstr "שורת מצב"
7177 #: oleacc.rc:51
7178 msgid "table"
7179 msgstr "טבלה"
7181 #: oleacc.rc:52
7182 msgid "column header"
7183 msgstr ""
7185 #: oleacc.rc:53
7186 msgid "row header"
7187 msgstr ""
7189 #: oleacc.rc:54
7190 msgid "column"
7191 msgstr "עמודה"
7193 #: oleacc.rc:55
7194 msgid "row"
7195 msgstr ""
7197 #: oleacc.rc:56
7198 msgid "cell"
7199 msgstr ""
7201 #: oleacc.rc:57
7202 msgid "link"
7203 msgstr ""
7205 #: oleacc.rc:58
7206 msgid "help balloon"
7207 msgstr ""
7209 #: oleacc.rc:59
7210 msgid "character"
7211 msgstr "תו"
7213 #: oleacc.rc:60
7214 msgid "list"
7215 msgstr ""
7217 #: oleacc.rc:61
7218 msgid "list item"
7219 msgstr ""
7221 #: oleacc.rc:62
7222 msgid "outline"
7223 msgstr ""
7225 #: oleacc.rc:63
7226 msgid "outline item"
7227 msgstr ""
7229 #: oleacc.rc:64
7230 msgid "page tab"
7231 msgstr ""
7233 #: oleacc.rc:65
7234 msgid "property page"
7235 msgstr "עמוד מאפיין"
7237 #: oleacc.rc:66
7238 msgid "indicator"
7239 msgstr ""
7241 #: oleacc.rc:67
7242 msgid "graphic"
7243 msgstr ""
7245 #: oleacc.rc:68
7246 msgid "static text"
7247 msgstr "טקסט סטטי"
7249 #: oleacc.rc:69
7250 msgid "text"
7251 msgstr "טקסט"
7253 #: oleacc.rc:70
7254 msgid "push button"
7255 msgstr ""
7257 #: oleacc.rc:71
7258 msgid "check button"
7259 msgstr ""
7261 #: oleacc.rc:72
7262 msgid "radio button"
7263 msgstr ""
7265 #: oleacc.rc:73
7266 msgid "combo box"
7267 msgstr ""
7269 #: oleacc.rc:74
7270 msgid "drop down"
7271 msgstr ""
7273 #: oleacc.rc:75
7274 msgid "progress bar"
7275 msgstr "סרגל התקדמות"
7277 #: oleacc.rc:76
7278 msgid "dial"
7279 msgstr ""
7281 #: oleacc.rc:77
7282 msgid "hot key field"
7283 msgstr ""
7285 #: oleacc.rc:78
7286 msgid "slider"
7287 msgstr "פס גלילה"
7289 #: oleacc.rc:79
7290 msgid "spin box"
7291 msgstr ""
7293 #: oleacc.rc:80
7294 msgid "diagram"
7295 msgstr ""
7297 #: oleacc.rc:81
7298 msgid "animation"
7299 msgstr "הנפשה"
7301 #: oleacc.rc:82
7302 msgid "equation"
7303 msgstr "משוואה"
7305 #: oleacc.rc:83
7306 msgid "drop down button"
7307 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7309 #: oleacc.rc:84
7310 msgid "menu button"
7311 msgstr "לחצן תפריט"
7313 #: oleacc.rc:85
7314 msgid "grid drop down button"
7315 msgstr ""
7317 #: oleacc.rc:86
7318 msgid "white space"
7319 msgstr ""
7321 #: oleacc.rc:87
7322 msgid "page tab list"
7323 msgstr ""
7325 #: oleacc.rc:88
7326 msgid "clock"
7327 msgstr "שעון"
7329 #: oleacc.rc:89
7330 msgid "split button"
7331 msgstr ""
7333 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7334 msgid "IP address"
7335 msgstr ""
7337 #: oleacc.rc:91
7338 msgid "outline button"
7339 msgstr ""
7341 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7342 msgid "True"
7343 msgstr "אמת"
7345 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7346 msgid "False"
7347 msgstr "שקר"
7349 #: oleaut32.rc:31
7350 msgid "On"
7351 msgstr "פעיל"
7353 #: oleaut32.rc:32
7354 msgid "Off"
7355 msgstr "כבוי"
7357 #: oledlg.rc:48
7358 msgid "Insert Object"
7359 msgstr "הוספת עצם"
7361 #: oledlg.rc:54
7362 msgid "Object Type:"
7363 msgstr "סוג העצם:"
7365 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7366 msgid "Result"
7367 msgstr "תוצאה"
7369 #: oledlg.rc:58
7370 msgid "Create New"
7371 msgstr "יצירת חדש"
7373 #: oledlg.rc:60
7374 msgid "Create Control"
7375 msgstr "יצירת פקד"
7377 #: oledlg.rc:62
7378 msgid "Create From File"
7379 msgstr "יצירה מקובץ"
7381 #: oledlg.rc:65
7382 msgid "&Add Control..."
7383 msgstr "הוספת &פקד..."
7385 #: oledlg.rc:66
7386 msgid "Display As Icon"
7387 msgstr "הצגה כסמל"
7389 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7390 msgid "Browse..."
7391 msgstr "עיון..."
7393 #: oledlg.rc:69
7394 msgid "File:"
7395 msgstr "קובץ:"
7397 #: oledlg.rc:75
7398 msgid "Paste Special"
7399 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7401 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7402 msgid "Source:"
7403 msgstr "מקור:"
7405 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7406 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7407 msgid "&Paste"
7408 msgstr "ה&דבקה"
7410 #: oledlg.rc:81
7411 msgid "Paste &Link"
7412 msgstr "הדבקת &קישור"
7414 #: oledlg.rc:83
7415 msgid "&As:"
7416 msgstr "ב&תור:"
7418 #: oledlg.rc:90
7419 msgid "&Display As Icon"
7420 msgstr "ה&צגה כסמל"
7422 #: oledlg.rc:92
7423 msgid "Change &Icon..."
7424 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7426 #: oledlg.rc:25
7427 msgid "Insert a new %s object into your document"
7428 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7430 #: oledlg.rc:26
7431 msgid ""
7432 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7433 "may activate it using the program which created it."
7434 msgstr ""
7435 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7436 "שיצרה אותו."
7438 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7439 msgid "Browse"
7440 msgstr "עיון"
7442 #: oledlg.rc:28
7443 msgid ""
7444 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7445 "control."
7446 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7448 #: oledlg.rc:29
7449 msgid "Add Control"
7450 msgstr "הוספת פקד"
7452 #: oledlg.rc:34
7453 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7454 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7456 #: oledlg.rc:35
7457 msgid ""
7458 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7459 "activate it using %s."
7460 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7462 #: oledlg.rc:36
7463 #, fuzzy
7464 msgid ""
7465 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7466 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7467 msgstr ""
7468 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7469 "יוצג כסמל."
7471 #: oledlg.rc:37
7472 #, fuzzy
7473 msgid ""
7474 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7475 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7476 "your document."
7477 msgstr ""
7478 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7479 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7481 #: oledlg.rc:38
7482 #, fuzzy
7483 msgid ""
7484 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7485 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7486 "in your document."
7487 msgstr ""
7488 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7489 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7491 #: oledlg.rc:39
7492 #, fuzzy
7493 msgid ""
7494 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7495 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7496 "be reflected in your document."
7497 msgstr ""
7498 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7499 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7501 #: oledlg.rc:40
7502 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7503 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7505 #: oledlg.rc:41
7506 msgid "Unknown Type"
7507 msgstr "סוג לא ידוע"
7509 #: oledlg.rc:42
7510 msgid "Unknown Source"
7511 msgstr "מקור לא ידוע"
7513 #: oledlg.rc:43
7514 msgid "the program which created it"
7515 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7517 #: sane.rc:41
7518 msgid "Scanning"
7519 msgstr "סריקה"
7521 #: sane.rc:44
7522 msgid "SCANNING... Please Wait"
7523 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7525 #: sane.rc:31
7526 msgctxt "unit: pixels"
7527 msgid "px"
7528 msgstr "פיקסלים"
7530 #: sane.rc:32
7531 msgctxt "unit: bits"
7532 msgid "b"
7533 msgstr "בתים"
7535 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7536 msgctxt "unit: dots/inch"
7537 msgid "dpi"
7538 msgstr "נק׳ לאינטש"
7540 #: sane.rc:35
7541 msgctxt "unit: percent"
7542 msgid "%"
7543 msgstr "%"
7545 #: sane.rc:36
7546 msgctxt "unit: microseconds"
7547 msgid "us"
7548 msgstr "מ״ש"
7550 #: serialui.rc:25
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Settings for %s"
7553 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7555 #: serialui.rc:28
7556 msgid "Baud Rate"
7557 msgstr "קצב שידור"
7559 #: serialui.rc:30
7560 msgid "Parity"
7561 msgstr "זוגיות"
7563 #: serialui.rc:32
7564 msgid "Flow Control"
7565 msgstr "בקרת ציפה"
7567 #: serialui.rc:34
7568 msgid "Data Bits"
7569 msgstr "סיביות נתונים"
7571 #: serialui.rc:36
7572 msgid "Stop Bits"
7573 msgstr "סיביות עצירה"
7575 #: setupapi.rc:36
7576 msgid "Copying Files..."
7577 msgstr "העתקת קבצים..."
7579 #: setupapi.rc:42
7580 msgid "Destination:"
7581 msgstr "יעד:"
7583 #: setupapi.rc:49
7584 msgid "Files Needed"
7585 msgstr "קבצים נדרשים"
7587 #: setupapi.rc:52
7588 msgid ""
7589 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7590 "make sure the correct drive is selected below"
7591 msgstr ""
7592 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7593 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7595 #: setupapi.rc:54
7596 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7597 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7599 #: setupapi.rc:28
7600 #, fuzzy
7601 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7602 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7604 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7605 msgid "Unknown"
7606 msgstr "לא ידוע"
7608 #: setupapi.rc:30
7609 msgid "Copy files from:"
7610 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7612 #: setupapi.rc:31
7613 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7614 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7616 #: shdoclc.rc:39
7617 msgid "F&orward"
7618 msgstr "&קדימה"
7620 #: shdoclc.rc:41
7621 msgid "&Save Background As..."
7622 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7624 #: shdoclc.rc:42
7625 msgid "Set As Back&ground"
7626 msgstr "הגדרה &כרקע"
7628 #: shdoclc.rc:43
7629 msgid "&Copy Background"
7630 msgstr "הע&תקת הרקע"
7632 #: shdoclc.rc:44
7633 msgid "Set as &Desktop Item"
7634 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7636 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7637 msgid "Select &All"
7638 msgstr "בחירת ה&כול"
7640 #: shdoclc.rc:49
7641 msgid "Create Shor&tcut"
7642 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7644 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7645 msgid "Add to &Favorites..."
7646 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7648 #: shdoclc.rc:51
7649 msgid "&View Source"
7650 msgstr "&צפייה במקור"
7652 #: shdoclc.rc:53
7653 msgid "&Encoding"
7654 msgstr "&קידוד"
7656 #: shdoclc.rc:55
7657 msgid "Pr&int"
7658 msgstr "ה&דפסה"
7660 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7661 msgid "&Open Link"
7662 msgstr "&פתיחת קישור"
7664 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7665 msgid "Open Link in &New Window"
7666 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7668 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7669 msgid "Save Target &As..."
7670 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7672 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7673 msgid "&Print Target"
7674 msgstr "הד&פסת היעד"
7676 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7677 msgid "S&how Picture"
7678 msgstr "ה&צגת תמונה"
7680 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7681 msgid "&Save Picture As..."
7682 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7684 #: shdoclc.rc:70
7685 msgid "&E-mail Picture..."
7686 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7688 #: shdoclc.rc:71
7689 msgid "Pr&int Picture..."
7690 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7692 #: shdoclc.rc:72
7693 msgid "&Go to My Pictures"
7694 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7696 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7697 msgid "Set as Back&ground"
7698 msgstr "הגדרה &כרקע"
7700 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7701 msgid "Set as &Desktop Item..."
7702 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7704 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7705 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7706 msgid "Cu&t"
7707 msgstr "ג&זירה"
7709 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7710 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7711 #: wordpad.rc:102
7712 msgid "&Copy"
7713 msgstr "ה&עתקה"
7715 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7716 msgid "Copy Shor&tcut"
7717 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7719 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7720 msgid "P&roperties"
7721 msgstr "מ&אפיינים"
7723 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7724 msgid "&Undo"
7725 msgstr "&ביטול"
7727 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7728 msgid "&Delete"
7729 msgstr "מ&חיקה"
7731 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7732 msgid "&Select"
7733 msgstr "&בחירה"
7735 #: shdoclc.rc:102
7736 msgid "&Cell"
7737 msgstr "&תא"
7739 #: shdoclc.rc:103
7740 msgid "&Row"
7741 msgstr "&שורה"
7743 #: shdoclc.rc:104
7744 msgid "&Column"
7745 msgstr "&עמודה"
7747 #: shdoclc.rc:105
7748 msgid "&Table"
7749 msgstr "&טבלה"
7751 #: shdoclc.rc:108
7752 msgid "&Cell Properties"
7753 msgstr "מאפייני ה&תא"
7755 #: shdoclc.rc:109
7756 msgid "&Table Properties"
7757 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7759 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7760 msgid "Paste"
7761 msgstr "הדבקה"
7763 #: shdoclc.rc:118
7764 msgid "&Print"
7765 msgstr "הדפ&סה"
7767 #: shdoclc.rc:125
7768 msgid "Open in &New Window"
7769 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7771 #: shdoclc.rc:129
7772 msgid "Cut"
7773 msgstr "גזירה"
7775 #: shdoclc.rc:152
7776 msgid "&Save Video As..."
7777 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7779 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7780 msgid "Play"
7781 msgstr "נגינה"
7783 #: shdoclc.rc:189
7784 msgid "Rewind"
7785 msgstr "חזרה"
7787 #: shdoclc.rc:196
7788 msgid "Trace Tags"
7789 msgstr "תגיות מעקב"
7791 #: shdoclc.rc:197
7792 msgid "Resource Failures"
7793 msgstr "כשלי משאבים"
7795 #: shdoclc.rc:198
7796 msgid "Dump Tracking Info"
7797 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7799 #: shdoclc.rc:199
7800 msgid "Debug Break"
7801 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7803 #: shdoclc.rc:200
7804 msgid "Debug View"
7805 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7807 #: shdoclc.rc:201
7808 msgid "Dump Tree"
7809 msgstr "איסוף עץ"
7811 #: shdoclc.rc:202
7812 msgid "Dump Lines"
7813 msgstr "איסוף שורות"
7815 #: shdoclc.rc:203
7816 msgid "Dump DisplayTree"
7817 msgstr "איסוף DisplayTree"
7819 #: shdoclc.rc:204
7820 msgid "Dump FormatCaches"
7821 msgstr "איסוף FormatCaches"
7823 #: shdoclc.rc:205
7824 msgid "Dump LayoutRects"
7825 msgstr "איסוף LayoutRects"
7827 #: shdoclc.rc:206
7828 msgid "Memory Monitor"
7829 msgstr "צג הזיכרון"
7831 #: shdoclc.rc:207
7832 msgid "Performance Meters"
7833 msgstr "מחווני ביצועים"
7835 #: shdoclc.rc:208
7836 msgid "Save HTML"
7837 msgstr "שמירת HTML"
7839 #: shdoclc.rc:210
7840 msgid "&Browse View"
7841 msgstr "תצוגת &עיון"
7843 #: shdoclc.rc:211
7844 msgid "&Edit View"
7845 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7847 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7848 msgid "Scroll Here"
7849 msgstr "גלילה לכאן"
7851 #: shdoclc.rc:218
7852 msgid "Top"
7853 msgstr "ראש"
7855 #: shdoclc.rc:219
7856 msgid "Bottom"
7857 msgstr "תחתית"
7859 #: shdoclc.rc:221
7860 msgid "Page Up"
7861 msgstr "עמוד למעלה"
7863 #: shdoclc.rc:222
7864 msgid "Page Down"
7865 msgstr "עמוד למטה"
7867 #: shdoclc.rc:224
7868 msgid "Scroll Up"
7869 msgstr "גלילה למעלה"
7871 #: shdoclc.rc:225
7872 msgid "Scroll Down"
7873 msgstr "גלילה למטה"
7875 #: shdoclc.rc:232
7876 msgid "Left Edge"
7877 msgstr "קצה שמאלי"
7879 #: shdoclc.rc:233
7880 msgid "Right Edge"
7881 msgstr "קצה ימני"
7883 #: shdoclc.rc:235
7884 msgid "Page Left"
7885 msgstr "עמוד שמאלה"
7887 #: shdoclc.rc:236
7888 msgid "Page Right"
7889 msgstr "עמוד ימינה"
7891 #: shdoclc.rc:238
7892 msgid "Scroll Left"
7893 msgstr "גלילה שמאלה"
7895 #: shdoclc.rc:239
7896 msgid "Scroll Right"
7897 msgstr "גלילה ימינה"
7899 #: shdoclc.rc:25
7900 msgid "Wine Internet Explorer"
7901 msgstr "Wine Internet Explorer"
7903 #: shdoclc.rc:30
7904 msgid "&w&bPage &p"
7905 msgstr "&w&bעמוד &p"
7907 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7908 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7909 msgid "Lar&ge Icons"
7910 msgstr "סמלים &גדולים"
7912 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7913 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7914 msgid "S&mall Icons"
7915 msgstr "סמלים &קטנים"
7917 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7918 msgid "&List"
7919 msgstr "&רשימה"
7921 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7922 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7923 msgid "&Details"
7924 msgstr "&פרטים"
7926 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7927 msgid "Arrange &Icons"
7928 msgstr "סי&דור הסמלים"
7930 #: shell32.rc:50
7931 msgid "By &Name"
7932 msgstr "לפי &שם"
7934 #: shell32.rc:51
7935 msgid "By &Type"
7936 msgstr "לפי &סוג"
7938 #: shell32.rc:52
7939 msgid "By &Size"
7940 msgstr "לפי &גודל"
7942 #: shell32.rc:53
7943 msgid "By &Date"
7944 msgstr "לפי &תאריך"
7946 #: shell32.rc:55
7947 msgid "&Auto Arrange"
7948 msgstr "סידור &אוטומטי"
7950 #: shell32.rc:57
7951 msgid "Line up Icons"
7952 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7954 #: shell32.rc:62
7955 msgid "Paste as Link"
7956 msgstr "הדבקה כקישור"
7958 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7959 msgid "New"
7960 msgstr "חדש"
7962 #: shell32.rc:66
7963 msgid "New &Folder"
7964 msgstr "&תיקייה חדשה"
7966 #: shell32.rc:67
7967 msgid "New &Link"
7968 msgstr "&קישור חדש"
7970 #: shell32.rc:71
7971 msgid "Properties"
7972 msgstr "מאפיינים"
7974 #: shell32.rc:82
7975 msgctxt "recycle bin"
7976 msgid "&Restore"
7977 msgstr "&שחזור"
7979 #: shell32.rc:83
7980 msgid "&Erase"
7981 msgstr "מ&חיקה"
7983 #: shell32.rc:95
7984 msgid "E&xplore"
7985 msgstr "&עיון"
7987 #: shell32.rc:98
7988 msgid "C&ut"
7989 msgstr "&גזירה"
7991 #: shell32.rc:101
7992 msgid "Create &Link"
7993 msgstr "&יצירת קישור"
7995 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7996 msgid "&Rename"
7997 msgstr "&שינוי שם"
7999 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8000 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8001 msgid "E&xit"
8002 msgstr "י&ציאה"
8004 #: shell32.rc:127
8005 msgid "&About Control Panel"
8006 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8008 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8009 msgid "Browse for Folder"
8010 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8012 #: shell32.rc:290
8013 msgid "Folder:"
8014 msgstr "תיקייה:"
8016 #: shell32.rc:296
8017 msgid "&Make New Folder"
8018 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8020 #: shell32.rc:303
8021 msgid "Message"
8022 msgstr "הודעה"
8024 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8025 msgid "&Yes"
8026 msgstr "&כן"
8028 #: shell32.rc:307
8029 msgid "Yes to &all"
8030 msgstr "כ&ן להכול"
8032 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8033 msgid "&No"
8034 msgstr "&לא"
8036 #: shell32.rc:316
8037 msgid "About %s"
8038 msgstr "על אודות %s"
8040 #: shell32.rc:320
8041 msgid "Wine &license"
8042 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8044 #: shell32.rc:325
8045 msgid "Running on %s"
8046 msgstr "פועל על גבי %s"
8048 #: shell32.rc:326
8049 msgid "Wine was brought to you by:"
8050 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8052 #: shell32.rc:334
8053 msgid ""
8054 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8055 "will open it for you."
8056 msgstr ""
8057 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8058 "עבורך."
8060 #: shell32.rc:335
8061 msgid "&Open:"
8062 msgstr "&פתיחה:"
8064 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8065 #: winefile.rc:130
8066 msgid "&Browse..."
8067 msgstr "&עיון..."
8069 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8070 msgid "Size"
8071 msgstr "גודל"
8073 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8074 msgid "Type"
8075 msgstr "סוג"
8077 #: shell32.rc:137
8078 msgid "Modified"
8079 msgstr "תאריך השינוי"
8081 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8082 msgid "Attributes"
8083 msgstr "מאפיינים"
8085 #: shell32.rc:140
8086 msgid "Size available"
8087 msgstr "הגודל הזמין"
8089 #: shell32.rc:142
8090 msgid "Comments"
8091 msgstr "הערות"
8093 #: shell32.rc:143
8094 msgid "Owner"
8095 msgstr "בעלים"
8097 #: shell32.rc:144
8098 msgid "Group"
8099 msgstr "קבוצה"
8101 #: shell32.rc:145
8102 msgid "Original location"
8103 msgstr "המיקום המקורי"
8105 #: shell32.rc:146
8106 msgid "Date deleted"
8107 msgstr "תאריך המחיקה"
8109 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8110 msgctxt "display name"
8111 msgid "Desktop"
8112 msgstr "שולחן העבודה"
8114 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8115 msgid "My Computer"
8116 msgstr "המחשב שלי"
8118 #: shell32.rc:156
8119 msgid "Control Panel"
8120 msgstr "לוח הבקרה"
8122 #: shell32.rc:163
8123 msgid "Select"
8124 msgstr "בחירה"
8126 #: shell32.rc:186
8127 msgid "Restart"
8128 msgstr "הפעלה מחדש"
8130 #: shell32.rc:187
8131 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8132 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8134 #: shell32.rc:188
8135 msgid "Shutdown"
8136 msgstr "כיבוי"
8138 #: shell32.rc:189
8139 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8140 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8142 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8143 msgid "Programs"
8144 msgstr ""
8146 #: shell32.rc:201
8147 msgid "My Documents"
8148 msgstr "המסמכים שלי"
8150 #: shell32.rc:202
8151 msgid "Favorites"
8152 msgstr "מועדפים"
8154 #: shell32.rc:203
8155 msgid "StartUp"
8156 msgstr ""
8158 #: shell32.rc:204
8159 msgid "Start Menu"
8160 msgstr "תפריט ההתחלה"
8162 #: shell32.rc:205
8163 msgid "My Music"
8164 msgstr "המוזיקה שלי"
8166 #: shell32.rc:206
8167 msgid "My Videos"
8168 msgstr "הווידאו שלי"
8170 #: shell32.rc:207
8171 msgctxt "directory"
8172 msgid "Desktop"
8173 msgstr "שולחן העבודה"
8175 #: shell32.rc:208
8176 msgid "NetHood"
8177 msgstr "שכנים ברשת"
8179 #: shell32.rc:209
8180 msgid "Templates"
8181 msgstr "תבניות"
8183 #: shell32.rc:210
8184 msgid "PrintHood"
8185 msgstr "הדפסה ברשת"
8187 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8188 msgid "History"
8189 msgstr "היסטוריה"
8191 #: shell32.rc:212
8192 msgid "Program Files"
8193 msgstr "Program Files"
8195 #: shell32.rc:214
8196 msgid "My Pictures"
8197 msgstr "התמונות שלי"
8199 #: shell32.rc:215
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Common Files"
8202 msgstr "העתקת קבצים..."
8204 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8205 msgid "Documents"
8206 msgstr "מסמכים"
8208 #: shell32.rc:217
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Administrative Tools"
8211 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8213 #: shell32.rc:218
8214 msgid "Music"
8215 msgstr "מוזיקה"
8217 #: shell32.rc:219
8218 msgid "Pictures"
8219 msgstr "תמונות"
8221 #: shell32.rc:220
8222 msgid "Videos"
8223 msgstr "וידאו"
8225 #: shell32.rc:213
8226 msgid "Program Files (x86)"
8227 msgstr "Program Files (x86)"
8229 #: shell32.rc:221
8230 msgid "Contacts"
8231 msgstr "אנשי קשר"
8233 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8234 msgid "Links"
8235 msgstr "קישורים"
8237 #: shell32.rc:223
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Slide Shows"
8240 msgstr "תמונות\\מצגות"
8242 #: shell32.rc:224
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Playlists"
8245 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8247 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8248 msgid "Status"
8249 msgstr "מצב"
8251 #: shell32.rc:149
8252 msgid "Location"
8253 msgstr "מיקום"
8255 #: shell32.rc:150
8256 msgid "Model"
8257 msgstr "דגם"
8259 #: shell32.rc:225
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Sample Music"
8262 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8264 #: shell32.rc:226
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Sample Pictures"
8267 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8269 #: shell32.rc:227
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Sample Playlists"
8272 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8274 #: shell32.rc:228
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Sample Videos"
8277 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8279 #: shell32.rc:229
8280 msgid "Saved Games"
8281 msgstr "משחקים שמורים"
8283 #: shell32.rc:230
8284 msgid "Searches"
8285 msgstr "חיפושים"
8287 #: shell32.rc:231
8288 msgid "Users"
8289 msgstr "משתמשים"
8291 #: shell32.rc:233
8292 msgid "Downloads"
8293 msgstr "הורדות"
8295 #: shell32.rc:166
8296 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8297 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8299 #: shell32.rc:167
8300 msgid "Error during creation of a new folder"
8301 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8303 #: shell32.rc:168
8304 msgid "Confirm file deletion"
8305 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8307 #: shell32.rc:169
8308 msgid "Confirm folder deletion"
8309 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8311 #: shell32.rc:170
8312 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8313 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8315 #: shell32.rc:171
8316 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8317 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8319 #: shell32.rc:178
8320 msgid "Confirm file overwrite"
8321 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8323 #: shell32.rc:177
8324 msgid ""
8325 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8326 "\n"
8327 "Do you want to replace it?"
8328 msgstr ""
8329 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8330 "\n"
8331 "האם ברצונך להחליפו?"
8333 #: shell32.rc:172
8334 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8335 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8337 #: shell32.rc:174
8338 msgid ""
8339 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8340 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8342 #: shell32.rc:173
8343 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8344 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8346 #: shell32.rc:175
8347 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8348 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8350 #: shell32.rc:176
8351 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8352 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8354 #: shell32.rc:183
8355 msgid ""
8356 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8357 "\n"
8358 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8359 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8360 "the folder?"
8361 msgstr ""
8362 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8363 "\n"
8364 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8365 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8367 #: shell32.rc:235
8368 msgid "New Folder"
8369 msgstr "תיקייה חדשה"
8371 #: shell32.rc:237
8372 msgid "Wine Control Panel"
8373 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8375 #: shell32.rc:192
8376 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8377 msgstr ""
8379 #: shell32.rc:193
8380 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8381 msgstr ""
8383 #: shell32.rc:195
8384 msgid "Executable files (*.exe)"
8385 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8387 #: shell32.rc:241
8388 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8389 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8391 #: shell32.rc:243
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8394 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8396 #: shell32.rc:244
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8399 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8401 #: shell32.rc:245
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Confirm deletion"
8404 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8406 #: shell32.rc:246
8407 #, fuzzy
8408 msgid ""
8409 "A file already exists at the path %1.\n"
8410 "\n"
8411 "Do you want to replace it?"
8412 msgstr ""
8413 "הקובץ כבר קיים.\n"
8414 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8416 #: shell32.rc:247
8417 #, fuzzy
8418 msgid ""
8419 "A folder already exists at the path %1.\n"
8420 "\n"
8421 "Do you want to replace it?"
8422 msgstr ""
8423 "הקובץ כבר קיים.\n"
8424 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8426 #: shell32.rc:248
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Confirm overwrite"
8429 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8431 #: shell32.rc:265
8432 #, fuzzy
8433 msgid ""
8434 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8435 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8436 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8437 "any later version.\n"
8438 "\n"
8439 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8440 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8441 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8442 "details.\n"
8443 "\n"
8444 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8445 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8446 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8447 msgstr ""
8448 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8449 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8450 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8451 "\n"
8452 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8453 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8454 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8455 "\n"
8456 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8457 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8458 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8460 #: shell32.rc:253
8461 msgid "Wine License"
8462 msgstr "הרישיון של Wine"
8464 #: shell32.rc:155
8465 msgid "Trash"
8466 msgstr "אשפה"
8468 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8469 msgid "Error"
8470 msgstr "שגיאה"
8472 #: shlwapi.rc:40
8473 msgid "Don't show me th&is message again"
8474 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8476 #: shlwapi.rc:27
8477 #, fuzzy
8478 msgid "%d bytes"
8479 msgstr "%ld בתים"
8481 #: shlwapi.rc:28
8482 #, fuzzy
8483 msgctxt "time unit: hours"
8484 msgid " hr"
8485 msgstr " שעות"
8487 #: shlwapi.rc:29
8488 #, fuzzy
8489 msgctxt "time unit: minutes"
8490 msgid " min"
8491 msgstr " דקות"
8493 #: shlwapi.rc:30
8494 #, fuzzy
8495 msgctxt "time unit: seconds"
8496 msgid " sec"
8497 msgstr " שניות"
8499 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8500 msgctxt "window"
8501 msgid "&Restore"
8502 msgstr "&שחזור"
8504 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8505 msgid "&Move"
8506 msgstr "ה&זזה"
8508 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8509 msgid "&Size"
8510 msgstr "ג&ודל"
8512 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8513 msgid "Mi&nimize"
8514 msgstr "מז&עור"
8516 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8517 msgid "Ma&ximize"
8518 msgstr "ה&גדלה"
8520 #: user32.rc:33
8521 msgid "&Close\tAlt+F4"
8522 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8524 #: user32.rc:35
8525 msgid "&About Wine"
8526 msgstr "על &אודות Wine"
8528 #: user32.rc:46
8529 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8530 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8532 #: user32.rc:48
8533 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8534 msgstr ""
8536 #: user32.rc:79
8537 msgid "&Abort"
8538 msgstr "&סיום"
8540 #: user32.rc:80
8541 msgid "&Retry"
8542 msgstr "&ניסיון חוזר"
8544 #: user32.rc:81
8545 msgid "&Ignore"
8546 msgstr "ה&תעלמות"
8548 #: user32.rc:84
8549 msgid "&Try Again"
8550 msgstr "&ניסיון חוזר"
8552 #: user32.rc:85
8553 msgid "&Continue"
8554 msgstr "ה&משך"
8556 #: user32.rc:91
8557 msgid "Select Window"
8558 msgstr "בחירת חלון"
8560 #: user32.rc:69
8561 msgid "&More Windows..."
8562 msgstr "חלונות &נוספים..."
8564 #: wineps.rc:28
8565 msgid "Paper Si&ze:"
8566 msgstr "גודל ה&נייר:"
8568 #: wineps.rc:36
8569 msgid "Duplex:"
8570 msgstr "דו־צדדי:"
8572 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8573 msgid "Realm"
8574 msgstr "תחום"
8576 #: wininet.rc:54
8577 msgid "Authentication Required"
8578 msgstr "נדרש אימות"
8580 #: wininet.rc:58
8581 msgid "Server"
8582 msgstr "שרת"
8584 #: wininet.rc:74
8585 msgid "Security Warning"
8586 msgstr "אזהרת אבטחה"
8588 #: wininet.rc:77
8589 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8590 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8592 #: wininet.rc:79
8593 msgid "Do you want to continue anyway?"
8594 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8596 #: wininet.rc:25
8597 msgid "LAN Connection"
8598 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8600 #: wininet.rc:26
8601 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8602 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8604 #: wininet.rc:27
8605 msgid "The date on the certificate is invalid."
8606 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8608 #: wininet.rc:28
8609 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8610 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8612 #: wininet.rc:29
8613 msgid ""
8614 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8615 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8617 #: winmm.rc:28
8618 msgid "The specified command was carried out."
8619 msgstr ""
8621 #: winmm.rc:29
8622 msgid "Undefined external error."
8623 msgstr ""
8625 #: winmm.rc:30
8626 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8627 msgstr ""
8629 #: winmm.rc:31
8630 msgid "The driver was not enabled."
8631 msgstr ""
8633 #: winmm.rc:32
8634 msgid ""
8635 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8636 "again."
8637 msgstr ""
8639 #: winmm.rc:33
8640 msgid "The specified device handle is invalid."
8641 msgstr ""
8643 #: winmm.rc:34
8644 msgid "There is no driver installed on your system!"
8645 msgstr ""
8647 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8648 msgid ""
8649 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8650 "increase available memory, and then try again."
8651 msgstr ""
8653 #: winmm.rc:36
8654 msgid ""
8655 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8656 "which functions and messages the driver supports."
8657 msgstr ""
8659 #: winmm.rc:37
8660 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8661 msgstr ""
8663 #: winmm.rc:38
8664 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8665 msgstr ""
8667 #: winmm.rc:39
8668 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8669 msgstr ""
8671 #: winmm.rc:42
8672 msgid ""
8673 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8674 "Capabilities function to determine the supported formats."
8675 msgstr ""
8677 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8678 msgid ""
8679 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8680 "device, or wait until the data is finished playing."
8681 msgstr ""
8683 #: winmm.rc:44
8684 msgid ""
8685 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8686 "header, and then try again."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:45
8690 msgid ""
8691 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8692 "and then try again."
8693 msgstr ""
8695 #: winmm.rc:48
8696 msgid ""
8697 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8698 "header, and then try again."
8699 msgstr ""
8701 #: winmm.rc:50
8702 msgid ""
8703 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8704 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8705 msgstr ""
8707 #: winmm.rc:51
8708 msgid ""
8709 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8710 "transmitted, and then try again."
8711 msgstr ""
8713 #: winmm.rc:52
8714 msgid ""
8715 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8716 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8717 msgstr ""
8719 #: winmm.rc:53
8720 msgid ""
8721 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8722 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8723 msgstr ""
8725 #: winmm.rc:56
8726 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8727 msgstr ""
8729 #: winmm.rc:57
8730 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8731 msgstr ""
8733 #: winmm.rc:58
8734 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8735 msgstr ""
8737 #: winmm.rc:59
8738 msgid ""
8739 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8740 "or contact the device manufacturer."
8741 msgstr ""
8743 #: winmm.rc:60
8744 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8745 msgstr ""
8747 #: winmm.rc:62
8748 msgid ""
8749 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8750 "unique alias."
8751 msgstr ""
8753 #: winmm.rc:63
8754 msgid ""
8755 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:64
8759 msgid "No command was specified."
8760 msgstr ""
8762 #: winmm.rc:65
8763 msgid ""
8764 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8765 "size of the buffer."
8766 msgstr ""
8768 #: winmm.rc:66
8769 msgid ""
8770 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8771 "one."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:67
8775 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:68
8779 msgid ""
8780 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8781 "manufacturer about obtaining a new driver."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:69
8785 msgid ""
8786 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8787 "manufacturer about obtaining a new driver."
8788 msgstr ""
8790 #: winmm.rc:70
8791 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8792 msgstr ""
8794 #: winmm.rc:71
8795 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8796 msgstr ""
8798 #: winmm.rc:72
8799 msgid ""
8800 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8801 msgstr ""
8803 #: winmm.rc:73
8804 msgid "The device driver is not ready."
8805 msgstr ""
8807 #: winmm.rc:74
8808 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8809 msgstr ""
8811 #: winmm.rc:75
8812 msgid ""
8813 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8814 "access error."
8815 msgstr ""
8817 #: winmm.rc:76
8818 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8819 msgstr ""
8821 #: winmm.rc:77
8822 msgid ""
8823 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8824 "separately to determine which devices caused the error."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:78
8828 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:79
8832 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8833 msgstr ""
8835 #: winmm.rc:80
8836 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8837 msgstr ""
8839 #: winmm.rc:81
8840 msgid ""
8841 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8842 "still connected to the network."
8843 msgstr ""
8845 #: winmm.rc:82
8846 msgid ""
8847 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8848 "device name is spelled correctly."
8849 msgstr ""
8851 #: winmm.rc:83
8852 msgid ""
8853 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8854 "again."
8855 msgstr ""
8857 #: winmm.rc:84
8858 msgid ""
8859 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8860 "alias."
8861 msgstr ""
8863 #: winmm.rc:85
8864 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8865 msgstr ""
8867 #: winmm.rc:86
8868 msgid ""
8869 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8870 "parameter with each 'open' command."
8871 msgstr ""
8873 #: winmm.rc:87
8874 msgid ""
8875 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8876 "Please supply one."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:88
8880 msgid ""
8881 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8882 "documentation for valid formats."
8883 msgstr ""
8885 #: winmm.rc:89
8886 msgid ""
8887 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8888 "supply one."
8889 msgstr ""
8891 #: winmm.rc:90
8892 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8893 msgstr ""
8895 #: winmm.rc:91
8896 msgid ""
8897 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8898 "may be corrupt, or not in the correct format."
8899 msgstr ""
8901 #: winmm.rc:92
8902 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8903 msgstr ""
8905 #: winmm.rc:93
8906 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8907 msgstr ""
8909 #: winmm.rc:94
8910 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8911 msgstr ""
8913 #: winmm.rc:95
8914 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8915 msgstr ""
8917 #: winmm.rc:96
8918 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8919 msgstr ""
8921 #: winmm.rc:97
8922 msgid ""
8923 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8924 "sequence, and then try again."
8925 msgstr ""
8927 #: winmm.rc:98
8928 msgid ""
8929 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8930 "the device is closed, and then try again."
8931 msgstr ""
8933 #: winmm.rc:99
8934 msgid ""
8935 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8936 "characters, followed by a period and an extension."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:100
8940 msgid ""
8941 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:101
8945 msgid ""
8946 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8947 "in Control Panel to install the device."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:102
8951 msgid ""
8952 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8953 "restarting your computer."
8954 msgstr ""
8956 #: winmm.rc:103
8957 msgid ""
8958 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8959 "cannot change directories."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:104
8963 msgid ""
8964 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8965 "change drives."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:105
8969 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:106
8973 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:107
8977 msgid ""
8978 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:108
8982 msgid ""
8983 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8984 "until a wave device is free, and then try again."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:109
8988 msgid ""
8989 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8990 "until the device is free, and then try again."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:110
8994 msgid ""
8995 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8996 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:111
9000 msgid ""
9001 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9002 "until the device is free, and then try again."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:112
9006 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9007 msgstr ""
9009 #: winmm.rc:113
9010 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9011 msgstr ""
9013 #: winmm.rc:114
9014 msgid ""
9015 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9016 "the Drivers option to install the wave device."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:115
9020 msgid ""
9021 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9022 "format."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:116
9026 msgid ""
9027 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9028 "the Drivers option to install the wave device."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:117
9032 msgid ""
9033 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9034 "format."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:122
9038 msgid ""
9039 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9040 "You can't use them together."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:124
9044 msgid ""
9045 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9046 "again."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:127
9050 msgid ""
9051 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9052 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:125
9056 msgid ""
9057 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9058 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9059 "setup."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:126
9063 msgid "An error occurred with the specified port."
9064 msgstr ""
9066 #: winmm.rc:129
9067 msgid ""
9068 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9069 "these applications; then, try again."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:128
9073 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9074 msgstr ""
9076 #: winmm.rc:123
9077 msgid ""
9078 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9079 "Control Panel to install a MIDI driver."
9080 msgstr ""
9082 #: winmm.rc:118
9083 msgid "There is no display window."
9084 msgstr ""
9086 #: winmm.rc:119
9087 msgid "Could not create or use window."
9088 msgstr ""
9090 #: winmm.rc:120
9091 msgid ""
9092 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9093 "check your disk or network connection."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:121
9097 msgid ""
9098 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9099 "are still connected to the network."
9100 msgstr ""
9102 #: winspool.rc:34
9103 msgid "Print to File"
9104 msgstr "הדפסה לקובץ"
9106 #: winspool.rc:37
9107 msgid "&Output File Name:"
9108 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9110 #: winspool.rc:28
9111 #, fuzzy
9112 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9113 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9115 #: winspool.rc:29
9116 msgid "Unable to create the output file."
9117 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9119 #: wldap32.rc:27
9120 msgid "Success"
9121 msgstr "הצלחה"
9123 #: wldap32.rc:28
9124 msgid "Operations Error"
9125 msgstr "שגיאה בפעולות"
9127 #: wldap32.rc:29
9128 msgid "Protocol Error"
9129 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9131 #: wldap32.rc:30
9132 msgid "Time Limit Exceeded"
9133 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9135 #: wldap32.rc:31
9136 msgid "Size Limit Exceeded"
9137 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9139 #: wldap32.rc:32
9140 msgid "Compare False"
9141 msgstr "ההשוואה שגויה"
9143 #: wldap32.rc:33
9144 msgid "Compare True"
9145 msgstr "ההשוואה נכונה"
9147 #: wldap32.rc:34
9148 msgid "Authentication Method Not Supported"
9149 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9151 #: wldap32.rc:35
9152 msgid "Strong Authentication Required"
9153 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9155 #: wldap32.rc:36
9156 msgid "Referral (v2)"
9157 msgstr "הפנייה (v2)"
9159 #: wldap32.rc:37
9160 msgid "Referral"
9161 msgstr "הפנייה"
9163 #: wldap32.rc:38
9164 msgid "Administration Limit Exceeded"
9165 msgstr ""
9167 #: wldap32.rc:39
9168 msgid "Unavailable Critical Extension"
9169 msgstr ""
9171 #: wldap32.rc:40
9172 msgid "Confidentiality Required"
9173 msgstr ""
9175 #: wldap32.rc:43
9176 msgid "No Such Attribute"
9177 msgstr ""
9179 #: wldap32.rc:44
9180 msgid "Undefined Type"
9181 msgstr ""
9183 #: wldap32.rc:45
9184 msgid "Inappropriate Matching"
9185 msgstr ""
9187 #: wldap32.rc:46
9188 msgid "Constraint Violation"
9189 msgstr ""
9191 #: wldap32.rc:47
9192 msgid "Attribute Or Value Exists"
9193 msgstr ""
9195 #: wldap32.rc:48
9196 msgid "Invalid Syntax"
9197 msgstr ""
9199 #: wldap32.rc:59
9200 msgid "No Such Object"
9201 msgstr ""
9203 #: wldap32.rc:60
9204 msgid "Alias Problem"
9205 msgstr ""
9207 #: wldap32.rc:61
9208 msgid "Invalid DN Syntax"
9209 msgstr ""
9211 #: wldap32.rc:62
9212 msgid "Is Leaf"
9213 msgstr ""
9215 #: wldap32.rc:63
9216 msgid "Alias Dereference Problem"
9217 msgstr ""
9219 #: wldap32.rc:75
9220 msgid "Inappropriate Authentication"
9221 msgstr ""
9223 #: wldap32.rc:76
9224 msgid "Invalid Credentials"
9225 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9227 #: wldap32.rc:77
9228 msgid "Insufficient Rights"
9229 msgstr "אין די הרשאות"
9231 #: wldap32.rc:78
9232 msgid "Busy"
9233 msgstr "עסוק"
9235 #: wldap32.rc:79
9236 msgid "Unavailable"
9237 msgstr ""
9239 #: wldap32.rc:80
9240 msgid "Unwilling To Perform"
9241 msgstr ""
9243 #: wldap32.rc:81
9244 msgid "Loop Detected"
9245 msgstr ""
9247 #: wldap32.rc:87
9248 msgid "Sort Control Missing"
9249 msgstr ""
9251 #: wldap32.rc:88
9252 msgid "Index range error"
9253 msgstr ""
9255 #: wldap32.rc:91
9256 msgid "Naming Violation"
9257 msgstr ""
9259 #: wldap32.rc:92
9260 msgid "Object Class Violation"
9261 msgstr ""
9263 #: wldap32.rc:93
9264 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9265 msgstr ""
9267 #: wldap32.rc:94
9268 msgid "Not allowed on RDN"
9269 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9271 #: wldap32.rc:95
9272 msgid "Already Exists"
9273 msgstr "כבר קיים"
9275 #: wldap32.rc:96
9276 msgid "No Object Class Mods"
9277 msgstr ""
9279 #: wldap32.rc:97
9280 msgid "Results Too Large"
9281 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9283 #: wldap32.rc:98
9284 msgid "Affects Multiple DSAs"
9285 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9287 #: wldap32.rc:107
9288 msgid "Other"
9289 msgstr "אחר"
9291 #: wldap32.rc:108
9292 msgid "Server Down"
9293 msgstr "השרת מושבת"
9295 #: wldap32.rc:109
9296 msgid "Local Error"
9297 msgstr "שגיאה מקומית"
9299 #: wldap32.rc:110
9300 msgid "Encoding Error"
9301 msgstr "שגיאת קידוד"
9303 #: wldap32.rc:111
9304 msgid "Decoding Error"
9305 msgstr "שגיאת פענוח"
9307 #: wldap32.rc:112
9308 msgid "Timeout"
9309 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9311 #: wldap32.rc:113
9312 msgid "Auth Unknown"
9313 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9315 #: wldap32.rc:114
9316 msgid "Filter Error"
9317 msgstr "שגיאת מסנן"
9319 #: wldap32.rc:115
9320 msgid "User Canceled"
9321 msgstr "המשתמש ביטל"
9323 #: wldap32.rc:116
9324 msgid "Parameter Error"
9325 msgstr "שגיאת משתנה"
9327 #: wldap32.rc:117
9328 msgid "No Memory"
9329 msgstr "ין זיכרון"
9331 #: wldap32.rc:118
9332 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9333 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9335 #: wldap32.rc:119
9336 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9337 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9339 #: wldap32.rc:120
9340 msgid "Specified control was not found in message"
9341 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9343 #: wldap32.rc:121
9344 msgid "No result present in message"
9345 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9347 #: wldap32.rc:122
9348 msgid "More results returned"
9349 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9351 #: wldap32.rc:123
9352 msgid "Loop while handling referrals"
9353 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9355 #: wldap32.rc:124
9356 msgid "Referral hop limit exceeded"
9357 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9359 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9360 msgid ""
9361 "Not Yet Implemented\n"
9362 "\n"
9363 msgstr ""
9364 "Not Yet Implemented\n"
9365 "\n"
9367 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9368 msgid "%1: File Not Found\n"
9369 msgstr "%1: File Not Found\n"
9371 #: attrib.rc:47
9372 msgid ""
9373 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9374 "\n"
9375 "Syntax:\n"
9376 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9377 "       [/S [/D]]\n"
9378 "\n"
9379 "Where:\n"
9380 "\n"
9381 "  +   Sets an attribute.\n"
9382 "  -   Clears an attribute.\n"
9383 "  R   Read-only file attribute.\n"
9384 "  A   Archive file attribute.\n"
9385 "  S   System file attribute.\n"
9386 "  H   Hidden file attribute.\n"
9387 "  [drive:][path][filename]\n"
9388 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9389 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9390 "  /D  Processes folders as well.\n"
9391 msgstr ""
9393 #: clock.rc:29
9394 msgid "Ana&log"
9395 msgstr "&אנלוגי"
9397 #: clock.rc:30
9398 msgid "Digi&tal"
9399 msgstr "&דיגיטלי"
9401 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9402 msgid "&Font..."
9403 msgstr "&גופן..."
9405 #: clock.rc:34
9406 msgid "&Without Titlebar"
9407 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9409 #: clock.rc:36
9410 msgid "&Seconds"
9411 msgstr "&שניות"
9413 #: clock.rc:37
9414 msgid "&Date"
9415 msgstr "&תאריך"
9417 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9418 msgid "&Always on Top"
9419 msgstr "תמיד &עליון"
9421 #: clock.rc:42
9422 #, fuzzy
9423 msgid "&About Clock"
9424 msgstr "על &אודות השעון"
9426 #: clock.rc:48
9427 msgid "Clock"
9428 msgstr "שעון"
9430 #: cmd.rc:37
9431 msgid ""
9432 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9433 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9434 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9435 "called procedure.\n"
9436 "\n"
9437 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9438 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9439 msgstr ""
9440 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9441 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9442 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9443 "called procedure.\n"
9444 "\n"
9445 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9446 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9448 #: cmd.rc:40
9449 msgid ""
9450 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9451 "default directory.\n"
9452 msgstr ""
9453 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9454 "default directory.\n"
9456 #: cmd.rc:41
9457 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9458 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9460 #: cmd.rc:43
9461 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9462 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9464 #: cmd.rc:45
9465 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9466 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9468 #: cmd.rc:46
9469 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9470 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9472 #: cmd.rc:47
9473 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9474 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9476 #: cmd.rc:48
9477 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9478 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9480 #: cmd.rc:49
9481 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9482 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9484 #: cmd.rc:59
9485 msgid ""
9486 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9487 "\n"
9488 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9489 "on the terminal device before they are executed.\n"
9490 "\n"
9491 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9492 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9493 "preceding it with an @ sign.\n"
9494 msgstr ""
9495 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9496 "\n"
9497 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9498 "on the terminal device before they are executed.\n"
9499 "\n"
9500 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9501 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9502 "preceding it with an @ sign.\n"
9504 #: cmd.rc:61
9505 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9506 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9508 #: cmd.rc:69
9509 msgid ""
9510 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9511 "\n"
9512 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9513 "\n"
9514 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9515 "not exist in wine's cmd.\n"
9516 msgstr ""
9517 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9518 "\n"
9519 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9520 "\n"
9521 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9522 "not exist in wine's cmd.\n"
9524 #: cmd.rc:81
9525 msgid ""
9526 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9527 "batch file.\n"
9528 "\n"
9529 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9530 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9531 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9532 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9533 "label terminates the batch file execution.\n"
9534 "\n"
9535 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9536 msgstr ""
9537 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9538 "batch file.\n"
9539 "\n"
9540 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9541 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9542 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9543 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9544 "label terminates the batch file execution.\n"
9545 "\n"
9546 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9548 #: cmd.rc:84
9549 msgid ""
9550 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9551 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9552 msgstr ""
9553 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9554 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9556 #: cmd.rc:94
9557 msgid ""
9558 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9559 "\n"
9560 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9561 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9562 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9563 "\n"
9564 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9565 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9566 msgstr ""
9567 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9568 "\n"
9569 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9570 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9571 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9572 "\n"
9573 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9574 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9576 #: cmd.rc:100
9577 msgid ""
9578 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9579 "\n"
9580 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9581 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9582 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9583 msgstr ""
9584 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9585 "\n"
9586 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9587 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9588 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9590 #: cmd.rc:103
9591 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9592 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9594 #: cmd.rc:104
9595 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9596 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9598 #: cmd.rc:111
9599 msgid ""
9600 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9601 "\n"
9602 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9603 "subdirectories\n"
9604 "below the item are moved as well.\n"
9605 "\n"
9606 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9607 msgstr ""
9608 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9609 "\n"
9610 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9611 "subdirectories\n"
9612 "below the item are moved as well.\n"
9613 "\n"
9614 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9616 #: cmd.rc:122
9617 msgid ""
9618 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9619 "\n"
9620 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9621 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9622 "PATH command with the new value.\n"
9623 "\n"
9624 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9625 "variable, for example:\n"
9626 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9627 msgstr ""
9628 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9629 "\n"
9630 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9631 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9632 "PATH command with the new value.\n"
9633 "\n"
9634 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9635 "variable, for example:\n"
9636 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9638 #: cmd.rc:128
9639 msgid ""
9640 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9641 "\n"
9642 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9643 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9644 msgstr ""
9645 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9646 "\n"
9647 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9648 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9650 #: cmd.rc:149
9651 msgid ""
9652 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9653 "\n"
9654 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9655 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9656 "\n"
9657 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9658 "\n"
9659 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9660 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9661 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9662 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9663 "\n"
9664 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9665 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9666 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9667 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9668 "\n"
9669 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9670 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9671 msgstr ""
9672 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9673 "\n"
9674 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9675 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9676 "\n"
9677 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9678 "\n"
9679 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9680 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9681 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9682 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9683 "\n"
9684 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9685 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9686 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9687 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9688 "\n"
9689 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9690 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9692 #: cmd.rc:153
9693 msgid ""
9694 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9695 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9696 msgstr ""
9697 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9698 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9700 #: cmd.rc:156
9701 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9702 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9704 #: cmd.rc:157
9705 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9706 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9708 #: cmd.rc:159
9709 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9710 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9712 #: cmd.rc:160
9713 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9714 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9716 #: cmd.rc:204
9717 msgid ""
9718 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9719 "\n"
9720 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9721 "\n"
9722 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9723 "\n"
9724 "SET <variable>=<value>\n"
9725 "\n"
9726 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9727 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9728 "have embedded spaces.\n"
9729 "\n"
9730 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9731 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9732 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9733 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9734 msgstr ""
9735 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9736 "\n"
9737 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9738 "\n"
9739 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9740 "\n"
9741 "SET <variable>=<value>\n"
9742 "\n"
9743 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9744 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9745 "have embedded spaces.\n"
9746 "\n"
9747 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9748 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9749 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9750 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9752 #: cmd.rc:209
9753 msgid ""
9754 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9755 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9756 "if called from the command line.\n"
9757 msgstr ""
9758 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9759 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9760 "if called from the command line.\n"
9762 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9763 msgid ""
9764 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9765 "with that suffix.\n"
9766 "Usage:\n"
9767 "start [options] program_filename [...]\n"
9768 "start [options] document_filename\n"
9769 "\n"
9770 "Options:\n"
9771 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9772 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9773 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9774 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9775 "/min         Start the program minimized.\n"
9776 "/max         Start the program maximized.\n"
9777 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9778 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9779 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9780 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9781 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9782 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9783 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9784 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9785 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9786 "code.\n"
9787 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9788 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9789 "/?           Display this help and exit.\n"
9790 msgstr ""
9792 #: cmd.rc:211
9793 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9794 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9796 #: cmd.rc:213
9797 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9798 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9800 #: cmd.rc:217
9801 msgid ""
9802 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9803 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9804 msgstr ""
9805 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9806 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9808 #: cmd.rc:226
9809 msgid ""
9810 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9811 "\n"
9812 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9813 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9814 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9815 "\n"
9816 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9817 msgstr ""
9818 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9819 "\n"
9820 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9821 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9822 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9823 "\n"
9824 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9826 #: cmd.rc:229
9827 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9828 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9830 #: cmd.rc:231
9831 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9832 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9834 #: cmd.rc:235
9835 msgid ""
9836 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9837 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9838 msgstr ""
9839 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9840 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9842 #: cmd.rc:243
9843 msgid ""
9844 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9845 "\n"
9846 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9847 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9848 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9849 "settings are restored.\n"
9850 msgstr ""
9851 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9852 "\n"
9853 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9854 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9855 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9856 "settings are restored.\n"
9858 #: cmd.rc:246
9859 msgid ""
9860 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9861 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9862 msgstr ""
9863 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9864 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9866 #: cmd.rc:248
9867 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9868 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9870 #: cmd.rc:256
9871 msgid ""
9872 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9873 "\n"
9874 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9875 "\n"
9876 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9877 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9878 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9879 "association, if any.\n"
9880 msgstr ""
9882 #: cmd.rc:267
9883 msgid ""
9884 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9885 "\n"
9886 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9887 "\n"
9888 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9889 "currently defined.\n"
9890 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9891 "if any.\n"
9892 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9893 "associated to the specified file type.\n"
9894 msgstr ""
9896 #: cmd.rc:269
9897 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9898 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9900 #: cmd.rc:273
9901 msgid ""
9902 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9903 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9904 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9905 msgstr ""
9906 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9907 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9908 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9910 #: cmd.rc:277
9911 msgid ""
9912 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9913 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9914 msgstr ""
9915 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9916 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9918 #: cmd.rc:315
9919 msgid ""
9920 "CMD built-in commands are:\n"
9921 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9922 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9923 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9924 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9925 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9926 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9927 "COPY\t\tCopy file\n"
9928 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9929 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9930 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9931 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9932 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9933 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9934 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9935 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9936 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9937 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9938 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9939 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9940 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9941 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9942 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9943 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9944 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9945 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9946 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9947 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9948 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9949 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9950 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9951 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9952 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9953 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9954 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9955 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9956 "\n"
9957 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9958 msgstr ""
9959 "CMD built-in commands are:\n"
9960 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9961 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9962 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9963 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9964 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9965 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9966 "COPY\t\tCopy file\n"
9967 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9968 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9969 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9970 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9971 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9972 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9973 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9974 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9975 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9976 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9977 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9978 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9979 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9980 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9981 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9982 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9983 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9984 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9985 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9986 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9987 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9988 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9989 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9990 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9991 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9992 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9993 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9994 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9995 "\n"
9996 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9998 #: cmd.rc:317
9999 msgid "Are you sure?"
10000 msgstr "Are you sure?"
10002 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
10003 msgctxt "Yes key"
10004 msgid "Y"
10005 msgstr "Y"
10007 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
10008 msgctxt "No key"
10009 msgid "N"
10010 msgstr "N"
10012 #: cmd.rc:320
10013 msgid "File association missing for extension %1\n"
10014 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10016 #: cmd.rc:321
10017 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10018 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10020 #: cmd.rc:322
10021 msgid "Overwrite %1?"
10022 msgstr "Overwrite %1?"
10024 #: cmd.rc:323
10025 msgid "More..."
10026 msgstr "More..."
10028 #: cmd.rc:324
10029 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10030 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10032 #: cmd.rc:326
10033 msgid "Argument missing\n"
10034 msgstr "Argument missing\n"
10036 #: cmd.rc:327
10037 msgid "Syntax error\n"
10038 msgstr "Syntax error\n"
10040 #: cmd.rc:329
10041 msgid "No help available for %1\n"
10042 msgstr "No help available for %1\n"
10044 #: cmd.rc:330
10045 msgid "Target to GOTO not found\n"
10046 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10048 #: cmd.rc:331
10049 msgid "Current Date is %1\n"
10050 msgstr "Current Date is %1\n"
10052 #: cmd.rc:332
10053 msgid "Current Time is %1\n"
10054 msgstr "Current Time is %1\n"
10056 #: cmd.rc:333
10057 msgid "Enter new date: "
10058 msgstr "Enter new date: "
10060 #: cmd.rc:334
10061 msgid "Enter new time: "
10062 msgstr "Enter new time: "
10064 #: cmd.rc:335
10065 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10066 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10068 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10069 msgid "Failed to open '%1'\n"
10070 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10072 #: cmd.rc:337
10073 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10074 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10076 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10077 msgctxt "All key"
10078 msgid "A"
10079 msgstr "A"
10081 #: cmd.rc:339
10082 msgid "Delete %1?"
10083 msgstr "Delete %1?"
10085 #: cmd.rc:340
10086 msgid "Echo is %1\n"
10087 msgstr "Echo is %1\n"
10089 #: cmd.rc:341
10090 msgid "Verify is %1\n"
10091 msgstr "Verify is %1\n"
10093 #: cmd.rc:342
10094 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10095 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10097 #: cmd.rc:343
10098 msgid "Parameter error\n"
10099 msgstr "Parameter error\n"
10101 #: cmd.rc:344
10102 msgid ""
10103 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10104 "\n"
10105 msgstr ""
10106 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10107 "\n"
10109 #: cmd.rc:345
10110 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10111 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10113 #: cmd.rc:346
10114 msgid "PATH not found\n"
10115 msgstr "PATH not found\n"
10117 #: cmd.rc:347
10118 msgid "Press any key to continue... "
10119 msgstr "Press any key to continue... "
10121 #: cmd.rc:348
10122 msgid "Wine Command Prompt"
10123 msgstr "Wine Command Prompt"
10125 #: cmd.rc:349
10126 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10127 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10129 #: cmd.rc:350
10130 msgid "More? "
10131 msgstr "More? "
10133 #: cmd.rc:351
10134 msgid "The input line is too long.\n"
10135 msgstr "The input line is too long.\n"
10137 #: cmd.rc:352
10138 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10139 msgstr ""
10141 #: cmd.rc:353
10142 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10143 msgstr ""
10145 #: cmd.rc:354
10146 msgid " (Yes|No)"
10147 msgstr " (Yes|No)"
10149 #: cmd.rc:355
10150 msgid " (Yes|No|All)"
10151 msgstr " (Yes|No|All)"
10153 #: dxdiag.rc:27
10154 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10155 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10157 #: dxdiag.rc:28
10158 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10159 msgstr ""
10161 #: explorer.rc:28
10162 msgid "Wine Explorer"
10163 msgstr "הסייר של Wine"
10165 #: explorer.rc:29
10166 msgid "Location:"
10167 msgstr "מיקום:"
10169 #: hostname.rc:27
10170 msgid "Usage: hostname\n"
10171 msgstr "Usage: hostname\n"
10173 #: hostname.rc:28
10174 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10175 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10177 #: hostname.rc:29
10178 msgid ""
10179 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10180 "utility.\n"
10181 msgstr ""
10182 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10183 "utility.\n"
10185 #: ipconfig.rc:27
10186 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10187 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10189 #: ipconfig.rc:28
10190 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10191 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10193 #: ipconfig.rc:29
10194 msgid "%1 adapter %2\n"
10195 msgstr "%1 adapter %2\n"
10197 #: ipconfig.rc:30
10198 msgid "Ethernet"
10199 msgstr "Ethernet"
10201 #: ipconfig.rc:32
10202 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10203 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10205 #: ipconfig.rc:34
10206 msgid "Hostname"
10207 msgstr "Hostname"
10209 #: ipconfig.rc:35
10210 msgid "Node type"
10211 msgstr "Node type"
10213 #: ipconfig.rc:36
10214 msgid "Broadcast"
10215 msgstr "Broadcast"
10217 #: ipconfig.rc:37
10218 msgid "Peer-to-peer"
10219 msgstr "Peer-to-peer"
10221 #: ipconfig.rc:38
10222 msgid "Mixed"
10223 msgstr "Mixed"
10225 #: ipconfig.rc:39
10226 msgid "Hybrid"
10227 msgstr "Hybrid"
10229 #: ipconfig.rc:40
10230 msgid "IP routing enabled"
10231 msgstr "IP routing enabled"
10233 #: ipconfig.rc:42
10234 msgid "Physical address"
10235 msgstr "Physical address"
10237 #: ipconfig.rc:43
10238 msgid "DHCP enabled"
10239 msgstr "DHCP enabled"
10241 #: ipconfig.rc:46
10242 msgid "Default gateway"
10243 msgstr "Default gateway"
10245 #: net.rc:27
10246 msgid ""
10247 "The syntax of this command is:\n"
10248 "\n"
10249 "NET command [arguments]\n"
10250 "    -or-\n"
10251 "NET command /HELP\n"
10252 "\n"
10253 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10254 msgstr ""
10255 "The syntax of this command is:\n"
10256 "\n"
10257 "NET command [arguments]\n"
10258 "    -or-\n"
10259 "NET command /HELP\n"
10260 "\n"
10261 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10263 #: net.rc:28
10264 msgid ""
10265 "The syntax of this command is:\n"
10266 "\n"
10267 "NET START [service]\n"
10268 "\n"
10269 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10270 "'service' is the name of the service to start.\n"
10271 msgstr ""
10272 "The syntax of this command is:\n"
10273 "\n"
10274 "NET START [service]\n"
10275 "\n"
10276 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10277 "'service' is the name of the service to start.\n"
10279 #: net.rc:29
10280 msgid ""
10281 "The syntax of this command is:\n"
10282 "\n"
10283 "NET STOP service\n"
10284 "\n"
10285 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10286 msgstr ""
10287 "The syntax of this command is:\n"
10288 "\n"
10289 "NET STOP service\n"
10290 "\n"
10291 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10293 #: net.rc:30
10294 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10295 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10297 #: net.rc:31
10298 msgid "Could not stop service %1\n"
10299 msgstr "Could not stop service %1\n"
10301 #: net.rc:32
10302 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10303 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10305 #: net.rc:33
10306 msgid "Could not get handle to service.\n"
10307 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10309 #: net.rc:34
10310 msgid "The %1 service is starting.\n"
10311 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10313 #: net.rc:35
10314 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10315 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10317 #: net.rc:36
10318 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10319 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10321 #: net.rc:37
10322 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10323 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10325 #: net.rc:38
10326 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10327 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10329 #: net.rc:39
10330 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10331 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10333 #: net.rc:41
10334 msgid "There are no entries in the list.\n"
10335 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10337 #: net.rc:42
10338 msgid ""
10339 "\n"
10340 "Status  Local   Remote\n"
10341 "---------------------------------------------------------------\n"
10342 msgstr ""
10343 "\n"
10344 "Status  Local   Remote\n"
10345 "---------------------------------------------------------------\n"
10347 #: net.rc:43
10348 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10349 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10351 #: net.rc:45
10352 msgid "Paused"
10353 msgstr "Paused"
10355 #: net.rc:46
10356 msgid "Disconnected"
10357 msgstr "Disconnected"
10359 #: net.rc:47
10360 msgid "A network error occurred"
10361 msgstr "A network error occurred"
10363 #: net.rc:48
10364 msgid "Connection is being made"
10365 msgstr "Connection is being made"
10367 #: net.rc:49
10368 msgid "Reconnecting"
10369 msgstr "Reconnecting"
10371 #: net.rc:40
10372 msgid "The following services are running:\n"
10373 msgstr "The following services are running:\n"
10375 #: notepad.rc:27
10376 msgid "&New\tCtrl+N"
10377 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10379 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10380 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10381 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10383 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10384 msgid "&Save\tCtrl+S"
10385 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10387 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10388 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10389 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10391 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10392 msgid "Page Se&tup..."
10393 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10395 #: notepad.rc:34
10396 msgid "P&rinter Setup..."
10397 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10399 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10400 msgid "&Edit"
10401 msgstr "&עריכה"
10403 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10404 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10405 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10407 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10408 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10409 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10411 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10412 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10413 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10415 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10416 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10417 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10419 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10420 #: winefile.rc:29
10421 msgid "&Delete\tDel"
10422 msgstr "&מחיקה\tDel"
10424 #: notepad.rc:46
10425 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10426 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10428 #: notepad.rc:47
10429 msgid "&Time/Date\tF5"
10430 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10432 #: notepad.rc:49
10433 msgid "&Wrap long lines"
10434 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10436 #: notepad.rc:53
10437 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10438 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10440 #: notepad.rc:54
10441 msgid "&Search next\tF3"
10442 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10444 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10445 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10446 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10448 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10449 #, fuzzy
10450 msgid "&Contents\tF1"
10451 msgstr "&תכנים\tF1"
10453 #: notepad.rc:59
10454 msgid "&About Notepad"
10455 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10457 #: notepad.rc:97
10458 msgid "Page Setup"
10459 msgstr "הגדרות עמוד"
10461 #: notepad.rc:99
10462 msgid "&Header:"
10463 msgstr "כותרת &עליונה:"
10465 #: notepad.rc:101
10466 msgid "&Footer:"
10467 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10469 #: notepad.rc:104
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Margins (millimeters)"
10472 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10474 #: notepad.rc:105
10475 msgid "&Left:"
10476 msgstr "&שמאליים:"
10478 #: notepad.rc:107
10479 msgid "&Top:"
10480 msgstr "&עליונים:"
10482 #: notepad.rc:123
10483 msgid "Encoding:"
10484 msgstr "קידוד:"
10486 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10487 msgctxt "accelerator Select All"
10488 msgid "A"
10489 msgstr "A"
10491 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10492 msgctxt "accelerator Copy"
10493 msgid "C"
10494 msgstr "C"
10496 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10497 msgctxt "accelerator Find"
10498 msgid "F"
10499 msgstr "F"
10501 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10502 msgctxt "accelerator Replace"
10503 msgid "H"
10504 msgstr ""
10506 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10507 msgctxt "accelerator New"
10508 msgid "N"
10509 msgstr "N"
10511 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10512 msgctxt "accelerator Open"
10513 msgid "O"
10514 msgstr "O"
10516 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10517 msgctxt "accelerator Print"
10518 msgid "P"
10519 msgstr ""
10521 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10522 msgctxt "accelerator Save"
10523 msgid "S"
10524 msgstr ""
10526 #: notepad.rc:137
10527 msgctxt "accelerator Paste"
10528 msgid "V"
10529 msgstr ""
10531 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10532 msgctxt "accelerator Cut"
10533 msgid "X"
10534 msgstr ""
10536 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10537 msgctxt "accelerator Undo"
10538 msgid "Z"
10539 msgstr ""
10541 #: notepad.rc:66
10542 msgid "Page &p"
10543 msgstr "עמוד &ת"
10545 #: notepad.rc:68
10546 msgid "Notepad"
10547 msgstr "פנקס רשימות"
10549 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10550 msgid "ERROR"
10551 msgstr "שגיאה"
10553 #: notepad.rc:71
10554 msgid "Untitled"
10555 msgstr "ללא שם"
10557 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10558 msgid "Text files (*.txt)"
10559 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10561 #: notepad.rc:77
10562 msgid ""
10563 "File '%s' does not exist.\n"
10564 "\n"
10565 "Do you want to create a new file?"
10566 msgstr ""
10567 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10568 "\n"
10569 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10571 #: notepad.rc:79
10572 msgid ""
10573 "File '%s' has been modified.\n"
10574 "\n"
10575 "Would you like to save the changes?"
10576 msgstr ""
10577 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10578 "\n"
10579 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10581 #: notepad.rc:80
10582 msgid "'%s' could not be found."
10583 msgstr "'%s' לא נמצא."
10585 #: notepad.rc:82
10586 msgid "Unicode (UTF-16)"
10587 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10589 #: notepad.rc:83
10590 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10591 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10593 #: notepad.rc:84
10594 msgid "Unicode (UTF-8)"
10595 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10597 #: notepad.rc:91
10598 #, fuzzy
10599 msgid ""
10600 "%1\n"
10601 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10602 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10603 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10604 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10605 "Continue?"
10606 msgstr ""
10607 "%s\n"
10608 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10609 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10610 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10611 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10612 "האם להמשיך?"
10614 #: oleview.rc:29
10615 msgid "&Bind to file..."
10616 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10618 #: oleview.rc:30
10619 msgid "&View TypeLib..."
10620 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10622 #: oleview.rc:32
10623 msgid "&System Configuration"
10624 msgstr "&תצורת המערכת"
10626 #: oleview.rc:33
10627 msgid "&Run the Registry Editor"
10628 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10630 #: oleview.rc:37
10631 msgid "&Object"
10632 msgstr "&עצם"
10634 #: oleview.rc:39
10635 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10636 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10638 #: oleview.rc:41
10639 msgid "&In-process server"
10640 msgstr ""
10642 #: oleview.rc:42
10643 msgid "In-process &handler"
10644 msgstr ""
10646 #: oleview.rc:43
10647 #, fuzzy
10648 msgid "&Local server"
10649 msgstr "שגיאה מקומית"
10651 #: oleview.rc:44
10652 #, fuzzy
10653 msgid "&Remote server"
10654 msgstr "ה&סרה"
10656 #: oleview.rc:47
10657 msgid "View &Type information"
10658 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10660 #: oleview.rc:49
10661 msgid "Create &Instance"
10662 msgstr "יצי&רת מופע"
10664 #: oleview.rc:50
10665 msgid "Create Instance &On..."
10666 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10668 #: oleview.rc:51
10669 msgid "&Release Instance"
10670 msgstr "&שחרור מופע"
10672 #: oleview.rc:53
10673 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10674 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10676 #: oleview.rc:54
10677 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10678 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10680 #: oleview.rc:60
10681 msgid "&Expert mode"
10682 msgstr "מצב &מומחה"
10684 #: oleview.rc:62
10685 msgid "&Hidden component categories"
10686 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10688 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10689 msgid "&Toolbar"
10690 msgstr "סרגל &כלים"
10692 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10693 msgid "&Status Bar"
10694 msgstr "שורת מ&צב"
10696 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10697 msgid "&Refresh\tF5"
10698 msgstr "&רענון\tF5"
10700 #: oleview.rc:71
10701 msgid "&About OleView"
10702 msgstr "על &אודות OleView"
10704 #: oleview.rc:79
10705 msgid "&Save as..."
10706 msgstr "שמירה &בשם..."
10708 #: oleview.rc:84
10709 msgid "&Group by type kind"
10710 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10712 #: oleview.rc:154
10713 msgid "Connect to another machine"
10714 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10716 #: oleview.rc:157
10717 msgid "&Machine name:"
10718 msgstr "&שם המחשב:"
10720 #: oleview.rc:165
10721 msgid "System Configuration"
10722 msgstr "הגדרות המערכת"
10724 #: oleview.rc:168
10725 msgid "System Settings"
10726 msgstr "הגדרות המערכת"
10728 #: oleview.rc:169
10729 msgid "&Enable Distributed COM"
10730 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10732 #: oleview.rc:170
10733 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10734 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10736 #: oleview.rc:171
10737 msgid ""
10738 "These settings change only registry values.\n"
10739 "They have no effect on Wine performance."
10740 msgstr ""
10741 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10742 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10744 #: oleview.rc:178
10745 msgid "Default Interface Viewer"
10746 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10748 #: oleview.rc:181
10749 msgid "Interface"
10750 msgstr "מנשק"
10752 #: oleview.rc:183
10753 msgid "IID:"
10754 msgstr "IID:"
10756 #: oleview.rc:186
10757 msgid "&View Type Info"
10758 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10760 #: oleview.rc:191
10761 msgid "IPersist Interface Viewer"
10762 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10764 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10765 msgid "Class Name:"
10766 msgstr "שם המחלקה:"
10768 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10769 msgid "CLSID:"
10770 msgstr "CLSID:"
10772 #: oleview.rc:203
10773 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10774 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10776 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10777 msgid "OleView"
10778 msgstr "OleView"
10780 #: oleview.rc:98
10781 msgid "ITypeLib viewer"
10782 msgstr "מציג ITypeLib"
10784 #: oleview.rc:96
10785 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10786 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10788 #: oleview.rc:97
10789 msgid "version 1.0"
10790 msgstr "גרסה 1.0"
10792 #: oleview.rc:100
10793 #, fuzzy
10794 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10795 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10797 #: oleview.rc:103
10798 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10799 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10801 #: oleview.rc:104
10802 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10803 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10805 #: oleview.rc:105
10806 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10807 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10809 #: oleview.rc:106
10810 msgid "Run the Wine registry editor"
10811 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10813 #: oleview.rc:107
10814 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10815 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10817 #: oleview.rc:108
10818 msgid "Create an instance of the selected object"
10819 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10821 #: oleview.rc:109
10822 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10823 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10825 #: oleview.rc:110
10826 msgid "Release the currently selected object instance"
10827 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10829 #: oleview.rc:111
10830 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10831 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10833 #: oleview.rc:112
10834 msgid "Display the viewer for the selected item"
10835 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10837 #: oleview.rc:117
10838 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10839 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10841 #: oleview.rc:118
10842 msgid ""
10843 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10844 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10846 #: oleview.rc:119
10847 msgid "Show or hide the toolbar"
10848 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10850 #: oleview.rc:120
10851 msgid "Show or hide the status bar"
10852 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10854 #: oleview.rc:121
10855 msgid "Refresh all lists"
10856 msgstr "רענון כל הרשימות"
10858 #: oleview.rc:122
10859 msgid "Display program information, version number and copyright"
10860 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10862 #: oleview.rc:113
10863 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10864 msgstr ""
10866 #: oleview.rc:114
10867 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10868 msgstr ""
10870 #: oleview.rc:115
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10873 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10875 #: oleview.rc:116
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10878 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10880 #: oleview.rc:128
10881 msgid "ObjectClasses"
10882 msgstr "ObjectClasses"
10884 #: oleview.rc:129
10885 msgid "Grouped by Component Category"
10886 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10888 #: oleview.rc:130
10889 msgid "OLE 1.0 Objects"
10890 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10892 #: oleview.rc:131
10893 msgid "COM Library Objects"
10894 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10896 #: oleview.rc:132
10897 msgid "All Objects"
10898 msgstr "כל העצמים"
10900 #: oleview.rc:133
10901 msgid "Application IDs"
10902 msgstr "מזהי היישומים"
10904 #: oleview.rc:134
10905 msgid "Type Libraries"
10906 msgstr "ספריות סוג"
10908 #: oleview.rc:135
10909 msgid "ver."
10910 msgstr "גרסה"
10912 #: oleview.rc:136
10913 msgid "Interfaces"
10914 msgstr "מנשקים"
10916 #: oleview.rc:138
10917 msgid "Registry"
10918 msgstr "רישומי המערכת"
10920 #: oleview.rc:139
10921 msgid "Implementation"
10922 msgstr "הטמעה"
10924 #: oleview.rc:140
10925 msgid "Activation"
10926 msgstr "הפעלה"
10928 #: oleview.rc:142
10929 msgid "CoGetClassObject failed."
10930 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10932 #: oleview.rc:143
10933 msgid "Unknown error"
10934 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10936 #: oleview.rc:146
10937 msgid "bytes"
10938 msgstr "בתים"
10940 #: oleview.rc:148
10941 #, fuzzy
10942 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10943 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10945 #: oleview.rc:149
10946 msgid "Inherited Interfaces"
10947 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10949 #: oleview.rc:124
10950 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10951 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10953 #: oleview.rc:125
10954 msgid "Close window"
10955 msgstr "סגירת החלון"
10957 #: oleview.rc:126
10958 msgid "Group typeinfos by kind"
10959 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10961 #: progman.rc:30
10962 msgid "&New..."
10963 msgstr "&חדש..."
10965 #: progman.rc:31
10966 msgid "O&pen\tEnter"
10967 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10969 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10970 msgid "&Move...\tF7"
10971 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10973 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10974 msgid "&Copy...\tF8"
10975 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10977 #: progman.rc:35
10978 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10979 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10981 #: progman.rc:37
10982 msgid "&Execute..."
10983 msgstr "הפע&לה..."
10985 #: progman.rc:39
10986 msgid "E&xit Windows"
10987 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10989 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10990 msgid "&Options"
10991 msgstr "&אפשרויות"
10993 #: progman.rc:42
10994 msgid "&Arrange automatically"
10995 msgstr "&סידור אוטומטי"
10997 #: progman.rc:43
10998 msgid "&Minimize on run"
10999 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11001 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11002 msgid "&Save settings on exit"
11003 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11005 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11006 msgid "&Windows"
11007 msgstr "&חלונות"
11009 #: progman.rc:47
11010 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11011 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11013 #: progman.rc:48
11014 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11015 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11017 #: progman.rc:49
11018 msgid "&Arrange Icons"
11019 msgstr "&סידור סמלים"
11021 #: progman.rc:54
11022 msgid "&About Program Manager"
11023 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11025 #: progman.rc:100
11026 msgid "Program &group"
11027 msgstr "&קבוצת תכניות"
11029 #: progman.rc:102
11030 msgid "&Program"
11031 msgstr "&תכנית"
11033 #: progman.rc:113
11034 msgid "Move Program"
11035 msgstr "העברת תכנית"
11037 #: progman.rc:115
11038 msgid "Move program:"
11039 msgstr "העברת תכנית:"
11041 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11042 msgid "From group:"
11043 msgstr "מהקבוצה:"
11045 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11046 msgid "&To group:"
11047 msgstr "&אל הקבוצה:"
11049 #: progman.rc:131
11050 msgid "Copy Program"
11051 msgstr "העתקת תכנית"
11053 #: progman.rc:133
11054 msgid "Copy program:"
11055 msgstr "העתקת תכנית:"
11057 #: progman.rc:149
11058 msgid "Program Group Attributes"
11059 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11061 #: progman.rc:153
11062 msgid "&Group file:"
11063 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11065 #: progman.rc:165
11066 msgid "Program Attributes"
11067 msgstr "מאפייני התכנית"
11069 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11070 msgid "&Command line:"
11071 msgstr "&שורת הפקודה:"
11073 #: progman.rc:171
11074 msgid "&Working directory:"
11075 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11077 #: progman.rc:173
11078 msgid "&Key combination:"
11079 msgstr "&צירוף מקשים:"
11081 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11082 msgid "&Minimize at launch"
11083 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11085 #: progman.rc:180
11086 msgid "Change &icon..."
11087 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11089 #: progman.rc:189
11090 msgid "Change Icon"
11091 msgstr "שינוי הסמל"
11093 #: progman.rc:191
11094 msgid "&Filename:"
11095 msgstr "&שם הקובץ:"
11097 #: progman.rc:193
11098 msgid "Current &icon:"
11099 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11101 #: progman.rc:207
11102 msgid "Execute Program"
11103 msgstr "הפעלת תכנית"
11105 #: progman.rc:60
11106 msgid "Program Manager"
11107 msgstr "מנהל התכניות"
11109 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11110 msgid "WARNING"
11111 msgstr "אזהרה"
11113 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11114 msgid "Information"
11115 msgstr "מידע"
11117 #: progman.rc:65
11118 msgid "Delete group `%s'?"
11119 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11121 #: progman.rc:66
11122 msgid "Delete program `%s'?"
11123 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11125 #: progman.rc:67
11126 msgid "Not implemented"
11127 msgstr "לא מוטמע"
11129 #: progman.rc:68
11130 msgid "Error reading `%s'."
11131 msgstr ""
11133 #: progman.rc:69
11134 msgid "Error writing `%s'."
11135 msgstr ""
11137 #: progman.rc:72
11138 msgid ""
11139 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11140 "Should it be tried further on?"
11141 msgstr ""
11143 #: progman.rc:74
11144 msgid "Help not available."
11145 msgstr ""
11147 #: progman.rc:75
11148 msgid "Unknown feature in %s"
11149 msgstr ""
11151 #: progman.rc:76
11152 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11153 msgstr ""
11155 #: progman.rc:77
11156 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11157 msgstr ""
11159 #: progman.rc:81
11160 msgid "Libraries (*.dll)"
11161 msgstr ""
11163 #: progman.rc:82
11164 msgid "Icon files"
11165 msgstr ""
11167 #: progman.rc:83
11168 msgid "Icons (*.ico)"
11169 msgstr ""
11171 #: reg.rc:27
11172 msgid ""
11173 "The syntax of this command is:\n"
11174 "\n"
11175 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11176 "REG command /?\n"
11177 msgstr ""
11178 "The syntax of this command is:\n"
11179 "\n"
11180 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11181 "REG command /?\n"
11183 #: reg.rc:28
11184 msgid ""
11185 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11186 "f]\n"
11187 msgstr ""
11188 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11189 "f]\n"
11191 #: reg.rc:29
11192 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11193 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11195 #: reg.rc:30
11196 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11197 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11199 #: reg.rc:31
11200 msgid "The operation completed successfully\n"
11201 msgstr "The operation completed successfully\n"
11203 #: reg.rc:32
11204 msgid "Error: Invalid key name\n"
11205 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11207 #: reg.rc:33
11208 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11209 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11211 #: reg.rc:34
11212 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11213 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11215 #: reg.rc:35
11216 msgid ""
11217 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11218 msgstr ""
11219 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11221 #: regedit.rc:31
11222 msgid "&Registry"
11223 msgstr "&רישום המערכת"
11225 #: regedit.rc:33
11226 msgid "&Import Registry File..."
11227 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11229 #: regedit.rc:34
11230 msgid "&Export Registry File..."
11231 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11233 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11234 msgid "&Key"
11235 msgstr "&מפתח"
11237 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11238 msgid "&String Value"
11239 msgstr "ערך &מחרוזת"
11241 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11242 msgid "&Binary Value"
11243 msgstr "ערך &בינרי"
11245 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11246 msgid "&DWORD Value"
11247 msgstr "ערך &DWORD"
11249 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11250 msgid "&Multi String Value"
11251 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11253 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11254 msgid "&Expandable String Value"
11255 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11257 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11258 msgid "&Rename\tF2"
11259 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11261 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11262 msgid "&Copy Key Name"
11263 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11265 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11266 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11267 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11269 #: regedit.rc:61
11270 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11271 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11273 #: regedit.rc:65
11274 msgid "Status &Bar"
11275 msgstr "שורת ה&מצב"
11277 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11278 msgid "Sp&lit"
11279 msgstr "&פיצול"
11281 #: regedit.rc:74
11282 msgid "&Remove Favorite..."
11283 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11285 #: regedit.rc:79
11286 msgid "&About Registry Editor"
11287 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11289 #: regedit.rc:88
11290 msgid "Modify Binary Data..."
11291 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11293 #: regedit.rc:215
11294 msgid "Export registry"
11295 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11297 #: regedit.rc:217
11298 msgid "S&elected branch:"
11299 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11301 #: regedit.rc:226
11302 msgid "Find:"
11303 msgstr "חיפוש:"
11305 #: regedit.rc:228
11306 msgid "Find in:"
11307 msgstr "חיפוש תחת:"
11309 #: regedit.rc:229
11310 msgid "Keys"
11311 msgstr "מפתחות"
11313 #: regedit.rc:230
11314 msgid "Value names"
11315 msgstr "שמות ערכים"
11317 #: regedit.rc:231
11318 msgid "Value content"
11319 msgstr "תוכן הערכים"
11321 #: regedit.rc:232
11322 msgid "Whole string only"
11323 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11325 #: regedit.rc:239
11326 msgid "Add Favorite"
11327 msgstr "הוספה כמועדף"
11329 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11330 msgid "Name:"
11331 msgstr "שם:"
11333 #: regedit.rc:250
11334 msgid "Remove Favorite"
11335 msgstr "הסרת מועדף"
11337 #: regedit.rc:261
11338 msgid "Edit String"
11339 msgstr "עריכת מחרוזת"
11341 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11342 msgid "Value name:"
11343 msgstr "שם הערך:"
11345 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11346 msgid "Value data:"
11347 msgstr "נתוני הערך:"
11349 #: regedit.rc:274
11350 msgid "Edit DWORD"
11351 msgstr "עריכת DWORD"
11353 #: regedit.rc:281
11354 msgid "Base"
11355 msgstr "בסיס"
11357 #: regedit.rc:282
11358 msgid "Hexadecimal"
11359 msgstr "הקסדצימלי"
11361 #: regedit.rc:283
11362 msgid "Decimal"
11363 msgstr "עשרוני"
11365 #: regedit.rc:290
11366 msgid "Edit Binary"
11367 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11369 #: regedit.rc:303
11370 msgid "Edit Multi String"
11371 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11373 #: regedit.rc:134
11374 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11375 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11377 #: regedit.rc:135
11378 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11379 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11381 #: regedit.rc:136
11382 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11383 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11385 #: regedit.rc:137
11386 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11387 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11389 #: regedit.rc:138
11390 msgid ""
11391 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11392 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11394 #: regedit.rc:139
11395 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11396 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11398 #: regedit.rc:124
11399 msgid "Data"
11400 msgstr "נתון"
11402 #: regedit.rc:129
11403 msgid "Registry Editor"
11404 msgstr "עורך רישום המערכת"
11406 #: regedit.rc:191
11407 msgid "Import Registry File"
11408 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11410 #: regedit.rc:192
11411 msgid "Export Registry File"
11412 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11414 #: regedit.rc:193
11415 msgid "Registry files (*.reg)"
11416 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11418 #: regedit.rc:194
11419 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11420 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11422 #: regedit.rc:201
11423 msgid "(Default)"
11424 msgstr "(בררת המחדל)"
11426 #: regedit.rc:202
11427 msgid "(value not set)"
11428 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11430 #: regedit.rc:203
11431 msgid "(cannot display value)"
11432 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11434 #: regedit.rc:204
11435 msgid "(unknown %d)"
11436 msgstr "(%d לא ידוע)"
11438 #: regedit.rc:160
11439 msgid "Quits the registry editor"
11440 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11442 #: regedit.rc:161
11443 msgid "Adds keys to the favorites list"
11444 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11446 #: regedit.rc:162
11447 msgid "Removes keys from the favorites list"
11448 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11450 #: regedit.rc:163
11451 msgid "Shows or hides the status bar"
11452 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11454 #: regedit.rc:164
11455 msgid "Change position of split between two panes"
11456 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11458 #: regedit.rc:165
11459 msgid "Refreshes the window"
11460 msgstr "רענון החלון"
11462 #: regedit.rc:166
11463 msgid "Deletes the selection"
11464 msgstr "מחיקת הבחירה"
11466 #: regedit.rc:167
11467 msgid "Renames the selection"
11468 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11470 #: regedit.rc:168
11471 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11472 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11474 #: regedit.rc:169
11475 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11476 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11478 #: regedit.rc:170
11479 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11480 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11482 #: regedit.rc:144
11483 msgid "Modifies the value's data"
11484 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11486 #: regedit.rc:145
11487 msgid "Adds a new key"
11488 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11490 #: regedit.rc:146
11491 msgid "Adds a new string value"
11492 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11494 #: regedit.rc:147
11495 msgid "Adds a new binary value"
11496 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11498 #: regedit.rc:148
11499 msgid "Adds a new double word value"
11500 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11502 #: regedit.rc:150
11503 msgid "Imports a text file into the registry"
11504 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11506 #: regedit.rc:152
11507 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11508 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11510 #: regedit.rc:153
11511 msgid "Prints all or part of the registry"
11512 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11514 #: regedit.rc:155
11515 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11516 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11518 #: regedit.rc:178
11519 msgid "Can't query value '%s'"
11520 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11522 #: regedit.rc:179
11523 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11524 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11526 #: regedit.rc:180
11527 msgid "Value is too big (%u)"
11528 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11530 #: regedit.rc:181
11531 msgid "Confirm Value Delete"
11532 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11534 #: regedit.rc:182
11535 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11536 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11538 #: regedit.rc:186
11539 msgid "Search string '%s' not found"
11540 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11542 #: regedit.rc:183
11543 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11544 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11546 #: regedit.rc:184
11547 msgid "New Key #%d"
11548 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11550 #: regedit.rc:185
11551 msgid "New Value #%d"
11552 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11554 #: regedit.rc:177
11555 msgid "Can't query key '%s'"
11556 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11558 #: regedit.rc:149
11559 msgid "Adds a new multi string value"
11560 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11562 #: regedit.rc:171
11563 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11564 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11566 #: start.rc:52
11567 msgid ""
11568 "Application could not be started, or no application associated with the "
11569 "specified file.\n"
11570 "ShellExecuteEx failed"
11571 msgstr ""
11572 "Application could not be started, or no application associated with the "
11573 "specified file.\n"
11574 "ShellExecuteEx failed"
11576 #: start.rc:54
11577 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11578 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11580 #: taskkill.rc:27
11581 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11582 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11584 #: taskkill.rc:28
11585 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11586 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11588 #: taskkill.rc:29
11589 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11590 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11592 #: taskkill.rc:30
11593 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11594 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11596 #: taskkill.rc:31
11597 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11598 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11600 #: taskkill.rc:32
11601 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11602 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11604 #: taskkill.rc:33
11605 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11606 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11608 #: taskkill.rc:34
11609 msgid ""
11610 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11611 msgstr ""
11612 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11614 #: taskkill.rc:35
11615 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11616 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11618 #: taskkill.rc:36
11619 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11620 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11622 #: taskkill.rc:37
11623 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11624 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11626 #: taskkill.rc:38
11627 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11628 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11630 #: taskkill.rc:39
11631 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11632 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11634 #: taskkill.rc:40
11635 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11636 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11638 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11639 msgid "&New Task (Run...)"
11640 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11642 #: taskmgr.rc:39
11643 msgid "E&xit Task Manager"
11644 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11646 #: taskmgr.rc:45
11647 msgid "&Minimize On Use"
11648 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11650 #: taskmgr.rc:47
11651 msgid "&Hide When Minimized"
11652 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11654 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11655 msgid "&Show 16-bit tasks"
11656 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11658 #: taskmgr.rc:54
11659 msgid "&Refresh Now"
11660 msgstr "&רענון כעת"
11662 #: taskmgr.rc:55
11663 msgid "&Update Speed"
11664 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11666 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11667 msgid "&High"
11668 msgstr "&גבוהה"
11670 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11671 msgid "&Normal"
11672 msgstr "&רגילה"
11674 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11675 msgid "&Low"
11676 msgstr "&נמוכה"
11678 #: taskmgr.rc:61
11679 msgid "&Paused"
11680 msgstr "&מושהית"
11682 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11683 msgid "&Select Columns..."
11684 msgstr "&בחירת עמודות..."
11686 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11687 msgid "&CPU History"
11688 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11690 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11691 msgid "&One Graph, All CPUs"
11692 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11694 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11695 msgid "One Graph &Per CPU"
11696 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11698 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11699 msgid "&Show Kernel Times"
11700 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11702 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11703 msgid "Tile &Horizontally"
11704 msgstr "פריסה או&פקית"
11706 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11707 msgid "Tile &Vertically"
11708 msgstr "פריסה &אנכית"
11710 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11711 msgid "&Minimize"
11712 msgstr "מ&זעור"
11714 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11715 msgid "&Cascade"
11716 msgstr "&דירוג"
11718 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11719 msgid "&Bring To Front"
11720 msgstr "&קידום לחזית"
11722 #: taskmgr.rc:90
11723 msgid "&About Task Manager"
11724 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11726 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11727 msgid "&Switch To"
11728 msgstr "מע&בר אל"
11730 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11731 msgid "&End Task"
11732 msgstr "&סיום המשימה"
11734 #: taskmgr.rc:130
11735 msgid "&Go To Process"
11736 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11738 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11739 msgid "&End Process"
11740 msgstr "&סיום תהליך"
11742 #: taskmgr.rc:150
11743 msgid "End Process &Tree"
11744 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11746 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11747 msgid "&Debug"
11748 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11750 #: taskmgr.rc:154
11751 msgid "Set &Priority"
11752 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11754 #: taskmgr.rc:156
11755 msgid "&Realtime"
11756 msgstr "&זמן אמת"
11758 #: taskmgr.rc:160
11759 #, fuzzy
11760 msgid "&Above Normal"
11761 msgstr "יותר &מרגילה"
11763 #: taskmgr.rc:164
11764 #, fuzzy
11765 msgid "&Below Normal"
11766 msgstr "&פחות מרגילה"
11768 #: taskmgr.rc:169
11769 msgid "Set &Affinity..."
11770 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11772 #: taskmgr.rc:170
11773 msgid "Edit Debug &Channels..."
11774 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11776 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11777 msgid "Task Manager"
11778 msgstr "מנהל המשימות"
11780 #: taskmgr.rc:351
11781 msgid "&New Task..."
11782 msgstr "&משימה חדשה..."
11784 #: taskmgr.rc:364
11785 msgid "&Show processes from all users"
11786 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11788 #: taskmgr.rc:372
11789 #, fuzzy
11790 msgid "CPU usage"
11791 msgstr "שימוש במעבד"
11793 #: taskmgr.rc:373
11794 #, fuzzy
11795 msgid "MEM usage"
11796 msgstr "שימוש בזיכרון"
11798 #: taskmgr.rc:374
11799 msgid "Totals"
11800 msgstr "סיכומים"
11802 #: taskmgr.rc:375
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Commit charge (K)"
11805 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11807 #: taskmgr.rc:376
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Physical memory (K)"
11810 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11812 #: taskmgr.rc:377
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Kernel memory (K)"
11815 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11817 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11818 msgid "Handles"
11819 msgstr "מזהים ייחודיים"
11821 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11822 msgid "Threads"
11823 msgstr "תת־תהליכים"
11825 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11826 msgid "Processes"
11827 msgstr "תהליכים"
11829 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11830 msgid "Total"
11831 msgstr "סך הכול"
11833 #: taskmgr.rc:388
11834 msgid "Limit"
11835 msgstr "מגבלה"
11837 #: taskmgr.rc:389
11838 msgid "Peak"
11839 msgstr "שיא"
11841 #: taskmgr.rc:398
11842 msgid "System Cache"
11843 msgstr "מטמון המערכת"
11845 #: taskmgr.rc:406
11846 msgid "Paged"
11847 msgstr "בדפדוף"
11849 #: taskmgr.rc:407
11850 msgid "Nonpaged"
11851 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11853 #: taskmgr.rc:414
11854 #, fuzzy
11855 msgid "CPU usage history"
11856 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11858 #: taskmgr.rc:415
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Memory usage history"
11861 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11863 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11864 msgid "Debug Channels"
11865 msgstr "ערוצי ניפוי"
11867 #: taskmgr.rc:439
11868 msgid "Processor Affinity"
11869 msgstr "קירבה למעבדים"
11871 #: taskmgr.rc:444
11872 msgid ""
11873 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11874 "allowed to execute on."
11875 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11877 #: taskmgr.rc:446
11878 msgid "CPU 0"
11879 msgstr "מעבד 0"
11881 #: taskmgr.rc:448
11882 msgid "CPU 1"
11883 msgstr "מעבד 1"
11885 #: taskmgr.rc:450
11886 msgid "CPU 2"
11887 msgstr "מעבד 2"
11889 #: taskmgr.rc:452
11890 msgid "CPU 3"
11891 msgstr "מעבד 3"
11893 #: taskmgr.rc:454
11894 msgid "CPU 4"
11895 msgstr "מעבד 4"
11897 #: taskmgr.rc:456
11898 msgid "CPU 5"
11899 msgstr "מעבד 5"
11901 #: taskmgr.rc:458
11902 msgid "CPU 6"
11903 msgstr "מעבד 6"
11905 #: taskmgr.rc:460
11906 msgid "CPU 7"
11907 msgstr "מעבד 7"
11909 #: taskmgr.rc:462
11910 msgid "CPU 8"
11911 msgstr "מעבד 8"
11913 #: taskmgr.rc:464
11914 msgid "CPU 9"
11915 msgstr "מעבד 9"
11917 #: taskmgr.rc:466
11918 msgid "CPU 10"
11919 msgstr "מעבד 10"
11921 #: taskmgr.rc:468
11922 msgid "CPU 11"
11923 msgstr "מעבד 11"
11925 #: taskmgr.rc:470
11926 msgid "CPU 12"
11927 msgstr "מעבד 12"
11929 #: taskmgr.rc:472
11930 msgid "CPU 13"
11931 msgstr "מעבד 13"
11933 #: taskmgr.rc:474
11934 msgid "CPU 14"
11935 msgstr "מעבד 14"
11937 #: taskmgr.rc:476
11938 msgid "CPU 15"
11939 msgstr "מעבד 15"
11941 #: taskmgr.rc:478
11942 msgid "CPU 16"
11943 msgstr "מעבד 16"
11945 #: taskmgr.rc:480
11946 msgid "CPU 17"
11947 msgstr "מעבד 17"
11949 #: taskmgr.rc:482
11950 msgid "CPU 18"
11951 msgstr "מעבד 18"
11953 #: taskmgr.rc:484
11954 msgid "CPU 19"
11955 msgstr "מעבד 19"
11957 #: taskmgr.rc:486
11958 msgid "CPU 20"
11959 msgstr "מעבד 20"
11961 #: taskmgr.rc:488
11962 msgid "CPU 21"
11963 msgstr "מעבד 21"
11965 #: taskmgr.rc:490
11966 msgid "CPU 22"
11967 msgstr "מעבד 22"
11969 #: taskmgr.rc:492
11970 msgid "CPU 23"
11971 msgstr "מעבד 23"
11973 #: taskmgr.rc:494
11974 msgid "CPU 24"
11975 msgstr "מעבד 24"
11977 #: taskmgr.rc:496
11978 msgid "CPU 25"
11979 msgstr "מעבד 25"
11981 #: taskmgr.rc:498
11982 msgid "CPU 26"
11983 msgstr "מעבד 26"
11985 #: taskmgr.rc:500
11986 msgid "CPU 27"
11987 msgstr "מעבד 27"
11989 #: taskmgr.rc:502
11990 msgid "CPU 28"
11991 msgstr "מעבד 28"
11993 #: taskmgr.rc:504
11994 msgid "CPU 29"
11995 msgstr "מעבד 29"
11997 #: taskmgr.rc:506
11998 msgid "CPU 30"
11999 msgstr "מעבד 30"
12001 #: taskmgr.rc:508
12002 msgid "CPU 31"
12003 msgstr "מעבד 31"
12005 #: taskmgr.rc:514
12006 msgid "Select Columns"
12007 msgstr "בחירת עמודות"
12009 #: taskmgr.rc:519
12010 msgid ""
12011 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12012 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12014 #: taskmgr.rc:521
12015 msgid "&Image Name"
12016 msgstr "שם ה&תמונה"
12018 #: taskmgr.rc:523
12019 msgid "&PID (Process Identifier)"
12020 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12022 #: taskmgr.rc:525
12023 msgid "&CPU Usage"
12024 msgstr "&שימוש במעבד"
12026 #: taskmgr.rc:527
12027 msgid "CPU Tim&e"
12028 msgstr "&זמן המעבד"
12030 #: taskmgr.rc:529
12031 msgid "&Memory Usage"
12032 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12034 #: taskmgr.rc:531
12035 msgid "Memory Usage &Delta"
12036 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12038 #: taskmgr.rc:533
12039 msgid "Pea&k Memory Usage"
12040 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12042 #: taskmgr.rc:535
12043 msgid "Page &Faults"
12044 msgstr "כש&לי דפדוף"
12046 #: taskmgr.rc:537
12047 msgid "&USER Objects"
12048 msgstr "&עצמים של USER"
12050 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12051 msgid "I/O Reads"
12052 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12054 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12055 msgid "I/O Read Bytes"
12056 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12058 #: taskmgr.rc:543
12059 msgid "&Session ID"
12060 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12062 #: taskmgr.rc:545
12063 msgid "User &Name"
12064 msgstr "&שם משתמש"
12066 #: taskmgr.rc:547
12067 msgid "Page F&aults Delta"
12068 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12070 #: taskmgr.rc:549
12071 msgid "&Virtual Memory Size"
12072 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12074 #: taskmgr.rc:551
12075 msgid "Pa&ged Pool"
12076 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12078 #: taskmgr.rc:553
12079 msgid "N&on-paged Pool"
12080 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12082 #: taskmgr.rc:555
12083 msgid "Base P&riority"
12084 msgstr "עדיפות &בסיס"
12086 #: taskmgr.rc:557
12087 msgid "&Handle Count"
12088 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12090 #: taskmgr.rc:559
12091 msgid "&Thread Count"
12092 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12094 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12095 msgid "GDI Objects"
12096 msgstr "עצמי GDI"
12098 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12099 msgid "I/O Writes"
12100 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12102 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12103 msgid "I/O Write Bytes"
12104 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12106 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12107 msgid "I/O Other"
12108 msgstr "קלט/פלט אחר"
12110 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12111 msgid "I/O Other Bytes"
12112 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12114 #: taskmgr.rc:182
12115 msgid "Create New Task"
12116 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12118 #: taskmgr.rc:187
12119 msgid "Runs a new program"
12120 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12122 #: taskmgr.rc:188
12123 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12124 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12126 #: taskmgr.rc:190
12127 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12128 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12130 #: taskmgr.rc:191
12131 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12132 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12134 #: taskmgr.rc:192
12135 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12136 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12138 #: taskmgr.rc:193
12139 msgid "Displays tasks by using large icons"
12140 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12142 #: taskmgr.rc:194
12143 msgid "Displays tasks by using small icons"
12144 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12146 #: taskmgr.rc:195
12147 msgid "Displays information about each task"
12148 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12150 #: taskmgr.rc:196
12151 msgid "Updates the display twice per second"
12152 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12154 #: taskmgr.rc:197
12155 msgid "Updates the display every two seconds"
12156 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12158 #: taskmgr.rc:198
12159 msgid "Updates the display every four seconds"
12160 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12162 #: taskmgr.rc:203
12163 msgid "Does not automatically update"
12164 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12166 #: taskmgr.rc:205
12167 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12168 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12170 #: taskmgr.rc:206
12171 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12172 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12174 #: taskmgr.rc:207
12175 msgid "Minimizes the windows"
12176 msgstr "מזעור החלונות"
12178 #: taskmgr.rc:208
12179 msgid "Maximizes the windows"
12180 msgstr "הגדלת החלונות"
12182 #: taskmgr.rc:209
12183 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12184 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12186 #: taskmgr.rc:210
12187 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12188 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12190 #: taskmgr.rc:211
12191 msgid "Displays Task Manager help topics"
12192 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12194 #: taskmgr.rc:212
12195 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12196 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12198 #: taskmgr.rc:213
12199 msgid "Exits the Task Manager application"
12200 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12202 #: taskmgr.rc:215
12203 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12204 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12206 #: taskmgr.rc:216
12207 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12208 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12210 #: taskmgr.rc:217
12211 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12212 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12214 #: taskmgr.rc:219
12215 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12216 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12218 #: taskmgr.rc:220
12219 msgid "Each CPU has its own history graph"
12220 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12222 #: taskmgr.rc:222
12223 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12224 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12226 #: taskmgr.rc:227
12227 msgid "Tells the selected tasks to close"
12228 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12230 #: taskmgr.rc:228
12231 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12232 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12234 #: taskmgr.rc:229
12235 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12236 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12238 #: taskmgr.rc:230
12239 msgid "Removes the process from the system"
12240 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12242 #: taskmgr.rc:232
12243 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12244 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12246 #: taskmgr.rc:233
12247 msgid "Attaches the debugger to this process"
12248 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12250 #: taskmgr.rc:235
12251 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12252 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12254 #: taskmgr.rc:237
12255 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12256 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12258 #: taskmgr.rc:238
12259 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12260 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12262 #: taskmgr.rc:240
12263 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12264 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12266 #: taskmgr.rc:242
12267 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12268 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12270 #: taskmgr.rc:244
12271 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12272 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12274 #: taskmgr.rc:245
12275 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12276 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12278 #: taskmgr.rc:247
12279 msgid "Controls Debug Channels"
12280 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12282 #: taskmgr.rc:264
12283 msgid "Performance"
12284 msgstr "ביצועים"
12286 #: taskmgr.rc:265
12287 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12288 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12290 #: taskmgr.rc:266
12291 msgid "Processes: %d"
12292 msgstr "תהליכים: %d"
12294 #: taskmgr.rc:267
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12297 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12299 #: taskmgr.rc:272
12300 msgid "Image Name"
12301 msgstr "שם התמונה"
12303 #: taskmgr.rc:273
12304 msgid "PID"
12305 msgstr "מזהה התהליך"
12307 #: taskmgr.rc:274
12308 msgid "CPU"
12309 msgstr "שימוש במעבד"
12311 #: taskmgr.rc:275
12312 msgid "CPU Time"
12313 msgstr "זמן מעבד"
12315 #: taskmgr.rc:276
12316 msgid "Mem Usage"
12317 msgstr "שימוש בזיכרון"
12319 #: taskmgr.rc:277
12320 msgid "Mem Delta"
12321 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12323 #: taskmgr.rc:278
12324 msgid "Peak Mem Usage"
12325 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12327 #: taskmgr.rc:279
12328 msgid "Page Faults"
12329 msgstr "כשלי דפדוף"
12331 #: taskmgr.rc:280
12332 msgid "USER Objects"
12333 msgstr "עצמי USER"
12335 #: taskmgr.rc:283
12336 msgid "Session ID"
12337 msgstr "מזהה הפעלה"
12339 #: taskmgr.rc:284
12340 msgid "Username"
12341 msgstr "שם משתמש"
12343 #: taskmgr.rc:285
12344 msgid "PF Delta"
12345 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12347 #: taskmgr.rc:286
12348 msgid "VM Size"
12349 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12351 #: taskmgr.rc:287
12352 msgid "Paged Pool"
12353 msgstr "תור הדפדוף"
12355 #: taskmgr.rc:288
12356 msgid "NP Pool"
12357 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12359 #: taskmgr.rc:289
12360 msgid "Base Pri"
12361 msgstr "עדיפות בסיס"
12363 #: taskmgr.rc:301
12364 msgid "Task Manager Warning"
12365 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12367 #: taskmgr.rc:304
12368 msgid ""
12369 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12370 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12371 "sure you want to change the priority class?"
12372 msgstr ""
12373 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12374 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12375 "את מחלקת העדיפות?"
12377 #: taskmgr.rc:305
12378 msgid "Unable to Change Priority"
12379 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12381 #: taskmgr.rc:310
12382 msgid ""
12383 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12384 "results including loss of data and system instability. The\n"
12385 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12386 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12387 "terminate the process?"
12388 msgstr ""
12389 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12390 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12391 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12393 #: taskmgr.rc:311
12394 msgid "Unable to Terminate Process"
12395 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12397 #: taskmgr.rc:313
12398 msgid ""
12399 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12400 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12401 msgstr ""
12402 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12403 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12405 #: taskmgr.rc:314
12406 msgid "Unable to Debug Process"
12407 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12409 #: taskmgr.rc:315
12410 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12411 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12413 #: taskmgr.rc:316
12414 msgid "Invalid Option"
12415 msgstr "אפשרות שגויה"
12417 #: taskmgr.rc:317
12418 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12419 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12421 #: taskmgr.rc:322
12422 msgid "System Idle Process"
12423 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12425 #: taskmgr.rc:323
12426 msgid "Not Responding"
12427 msgstr "לא מגיב"
12429 #: taskmgr.rc:324
12430 msgid "Running"
12431 msgstr "פעיל"
12433 #: taskmgr.rc:325
12434 msgid "Task"
12435 msgstr "משימה"
12437 #: uninstaller.rc:26
12438 msgid "Wine Application Uninstaller"
12439 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12441 #: uninstaller.rc:27
12442 msgid ""
12443 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12444 "executable.\n"
12445 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12446 msgstr ""
12447 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12448 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12450 #: view.rc:33
12451 msgid "&Pan"
12452 msgstr "ה&זחה"
12454 #: view.rc:35
12455 msgid "&Scale to Window"
12456 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12458 #: view.rc:37
12459 msgid "&Left"
12460 msgstr "&שמאלה"
12462 #: view.rc:38
12463 msgid "&Right"
12464 msgstr "&ימינה"
12466 #: view.rc:46
12467 msgid "Regular Metafile Viewer"
12468 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12470 #: wineboot.rc:28
12471 msgid "Waiting for Program"
12472 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12474 #: wineboot.rc:32
12475 msgid "Terminate Process"
12476 msgstr "חיסול התהליך"
12478 #: wineboot.rc:33
12479 msgid ""
12480 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12481 "responding.\n"
12482 "\n"
12483 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12484 msgstr ""
12485 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12486 "\n"
12487 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12489 #: wineboot.rc:39
12490 msgid "Wine"
12491 msgstr "Wine"
12493 #: wineboot.rc:43
12494 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12495 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12497 #: winecfg.rc:132
12498 msgid ""
12499 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12500 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12501 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12502 "option) any later version."
12503 msgstr ""
12505 #: winecfg.rc:134
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Windows registration information"
12508 msgstr "&פרטי הגרסה"
12510 #: winecfg.rc:135
12511 #, fuzzy
12512 msgid "&Owner:"
12513 msgstr "בעלים"
12515 #: winecfg.rc:137
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Organi&zation:"
12518 msgstr "הנפשה"
12520 #: winecfg.rc:145
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Application settings"
12523 msgstr "יישומים"
12525 #: winecfg.rc:146
12526 msgid ""
12527 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12528 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12529 "or per-application settings in those tabs as well."
12530 msgstr ""
12532 #: winecfg.rc:150
12533 #, fuzzy
12534 msgid "&Add application..."
12535 msgstr "יישום"
12537 #: winecfg.rc:151
12538 #, fuzzy
12539 msgid "&Remove application"
12540 msgstr "יישום"
12542 #: winecfg.rc:152
12543 #, fuzzy
12544 msgid "&Windows Version:"
12545 msgstr "גודל החלון"
12547 #: winecfg.rc:160
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Window settings"
12550 msgstr "טקסט בחלון"
12552 #: winecfg.rc:161
12553 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12554 msgstr ""
12556 #: winecfg.rc:162
12557 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12558 msgstr ""
12560 #: winecfg.rc:163
12561 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12562 msgstr ""
12564 #: winecfg.rc:164
12565 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12566 msgstr ""
12568 #: winecfg.rc:166
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Desktop &size:"
12571 msgstr "שולחן העבודה"
12573 #: winecfg.rc:171
12574 msgid "Screen resolution"
12575 msgstr ""
12577 #: winecfg.rc:175
12578 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12579 msgstr ""
12581 #: winecfg.rc:182
12582 #, fuzzy
12583 msgid "DLL overrides"
12584 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12586 #: winecfg.rc:183
12587 msgid ""
12588 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12589 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12590 "application)."
12591 msgstr ""
12593 #: winecfg.rc:185
12594 msgid "&New override for library:"
12595 msgstr ""
12597 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12598 msgid "&Add"
12599 msgstr "הו&ספה"
12601 #: winecfg.rc:188
12602 msgid "Existing &overrides:"
12603 msgstr ""
12605 #: winecfg.rc:190
12606 #, fuzzy
12607 msgid "&Edit..."
12608 msgstr "&עריכה"
12610 #: winecfg.rc:196
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Edit Override"
12613 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12615 #: winecfg.rc:199
12616 msgid "Load order"
12617 msgstr ""
12619 #: winecfg.rc:200
12620 #, fuzzy
12621 msgid "&Builtin (Wine)"
12622 msgstr "על &אודות Wine"
12624 #: winecfg.rc:201
12625 #, fuzzy
12626 msgid "&Native (Windows)"
12627 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12629 #: winecfg.rc:202
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Bui&ltin then Native"
12632 msgstr "מובנה, טבעי"
12634 #: winecfg.rc:203
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Nati&ve then Builtin"
12637 msgstr "טבעי, מובנה"
12639 #: winecfg.rc:211
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Select Drive Letter"
12642 msgstr "טקסט הבחירה"
12644 #: winecfg.rc:223
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Drive mappings"
12647 msgstr "מיפוי כוננים"
12649 #: winecfg.rc:224
12650 msgid ""
12651 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12652 "edited."
12653 msgstr ""
12655 #: winecfg.rc:227
12656 #, fuzzy
12657 msgid "&Add..."
12658 msgstr "הו&ספה"
12660 #: winecfg.rc:229
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Auto&detect"
12663 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12665 #: winecfg.rc:232
12666 #, fuzzy
12667 msgid "&Path:"
12668 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12670 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Show &Advanced"
12673 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12675 #: winecfg.rc:240
12676 msgid "De&vice:"
12677 msgstr ""
12679 #: winecfg.rc:242
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Bro&wse..."
12682 msgstr "&עיון"
12684 #: winecfg.rc:244
12685 msgid "&Label:"
12686 msgstr ""
12688 #: winecfg.rc:246
12689 msgid "S&erial:"
12690 msgstr ""
12692 #: winecfg.rc:249
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Show &dot files"
12695 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12697 #: winecfg.rc:256
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Driver diagnostics"
12700 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12702 #: winecfg.rc:258
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Defaults"
12705 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12707 #: winecfg.rc:259
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Output device:"
12710 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12712 #: winecfg.rc:260
12713 msgid "Voice output device:"
12714 msgstr ""
12716 #: winecfg.rc:261
12717 msgid "Input device:"
12718 msgstr ""
12720 #: winecfg.rc:262
12721 msgid "Voice input device:"
12722 msgstr ""
12724 #: winecfg.rc:267
12725 msgid "&Test Sound"
12726 msgstr ""
12728 #: winecfg.rc:274
12729 msgid "Appearance"
12730 msgstr ""
12732 #: winecfg.rc:275
12733 msgid "&Theme:"
12734 msgstr ""
12736 #: winecfg.rc:277
12737 #, fuzzy
12738 msgid "&Install theme..."
12739 msgstr "התקנה..."
12741 #: winecfg.rc:282
12742 msgid "It&em:"
12743 msgstr ""
12745 #: winecfg.rc:284
12746 #, fuzzy
12747 msgid "C&olor:"
12748 msgstr "&צבע"
12750 #: winecfg.rc:290
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Folders"
12753 msgstr "תיקייה"
12755 #: winecfg.rc:293
12756 #, fuzzy
12757 msgid "&Link to:"
12758 msgstr "קישורים אל"
12760 #: winecfg.rc:31
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Libraries"
12763 msgstr "ספריות"
12765 #: winecfg.rc:32
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Drives"
12768 msgstr "כוננים"
12770 #: winecfg.rc:33
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Select the Unix target directory, please."
12773 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12775 #: winecfg.rc:34
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Hide &Advanced"
12778 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12780 #: winecfg.rc:36
12781 #, fuzzy
12782 msgid "(No Theme)"
12783 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12785 #: winecfg.rc:37
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Graphics"
12788 msgstr "גרפיקה"
12790 #: winecfg.rc:38
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Desktop Integration"
12793 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12795 #: winecfg.rc:39
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Audio"
12798 msgstr "שמע"
12800 #: winecfg.rc:40
12801 #, fuzzy
12802 msgid "About"
12803 msgstr "על אודות"
12805 #: winecfg.rc:41
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Wine configuration"
12808 msgstr "תצורת Wine"
12810 #: winecfg.rc:43
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12813 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12815 #: winecfg.rc:44
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Select a theme file"
12818 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12820 #: winecfg.rc:45
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Folder"
12823 msgstr "תיקייה"
12825 #: winecfg.rc:46
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Links to"
12828 msgstr "קישורים אל"
12830 #: winecfg.rc:42
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Wine configuration for %s"
12833 msgstr "שגיאת תצוגה"
12835 #: winecfg.rc:81
12836 msgid "Selected driver: %s"
12837 msgstr ""
12839 #: winecfg.rc:82
12840 #, fuzzy
12841 msgid "(None)"
12842 msgstr "ללא"
12844 #: winecfg.rc:83
12845 msgid "Audio test failed!"
12846 msgstr ""
12848 #: winecfg.rc:85
12849 #, fuzzy
12850 msgid "(System default)"
12851 msgstr "נתיב המערכת"
12853 #: winecfg.rc:51
12854 #, fuzzy
12855 msgid ""
12856 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12857 "Are you sure you want to do this?"
12858 msgstr ""
12859 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12860 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12862 #: winecfg.rc:52
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Warning: system library"
12865 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12867 #: winecfg.rc:53
12868 #, fuzzy
12869 msgid "native"
12870 msgstr "טבעי"
12872 #: winecfg.rc:54
12873 #, fuzzy
12874 msgid "builtin"
12875 msgstr "מובנה"
12877 #: winecfg.rc:55
12878 #, fuzzy
12879 msgid "native, builtin"
12880 msgstr "טבעי, מובנה"
12882 #: winecfg.rc:56
12883 #, fuzzy
12884 msgid "builtin, native"
12885 msgstr "מובנה, טבעי"
12887 #: winecfg.rc:57
12888 #, fuzzy
12889 msgid "disabled"
12890 msgstr "Table"
12892 #: winecfg.rc:58
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Default Settings"
12895 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12897 #: winecfg.rc:59
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12900 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12902 #: winecfg.rc:60
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Use global settings"
12905 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12907 #: winecfg.rc:61
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Select an executable file"
12910 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12912 #: winecfg.rc:66
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Autodetect"
12915 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12917 #: winecfg.rc:67
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Local hard disk"
12920 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12922 #: winecfg.rc:68
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Network share"
12925 msgstr "שיתוף רשת"
12927 #: winecfg.rc:69
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Floppy disk"
12930 msgstr "כונן תקליטונים"
12932 #: winecfg.rc:70
12933 #, fuzzy
12934 msgid "CD-ROM"
12935 msgstr "כונן תקליטורים"
12937 #: winecfg.rc:71
12938 #, fuzzy
12939 msgid ""
12940 "You cannot add any more drives.\n"
12941 "\n"
12942 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12943 msgstr ""
12944 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12945 "\n"
12946 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12948 #: winecfg.rc:72
12949 #, fuzzy
12950 msgid "System drive"
12951 msgstr "כונן מערכת"
12953 #: winecfg.rc:73
12954 #, fuzzy
12955 msgid ""
12956 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12957 "\n"
12958 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12959 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12960 msgstr ""
12961 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12962 "\n"
12963 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12964 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12966 #: winecfg.rc:74
12967 #, fuzzy
12968 msgctxt "Drive letter"
12969 msgid "Letter"
12970 msgstr "אות"
12972 #: winecfg.rc:75
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Drive Mapping"
12975 msgstr "מיפוי כוננים"
12977 #: winecfg.rc:76
12978 #, fuzzy
12979 msgid ""
12980 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12981 "\n"
12982 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12983 msgstr ""
12984 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12985 "\n"
12986 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12988 #: winecfg.rc:90
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Controls Background"
12991 msgstr "רקע הפקדים"
12993 #: winecfg.rc:91
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Controls Text"
12996 msgstr "טקסט הפקדים"
12998 #: winecfg.rc:93
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Menu Background"
13001 msgstr "רקע התפריט"
13003 #: winecfg.rc:94
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Menu Text"
13006 msgstr "טקסט בתפריט"
13008 #: winecfg.rc:95
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Scrollbar"
13011 msgstr "סרגל גלילה"
13013 #: winecfg.rc:96
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Selection Background"
13016 msgstr "רקע הבחירה"
13018 #: winecfg.rc:97
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Selection Text"
13021 msgstr "טקסט הבחירה"
13023 #: winecfg.rc:98
13024 #, fuzzy
13025 msgid "ToolTip Background"
13026 msgstr "רקע חלונית העצה"
13028 #: winecfg.rc:99
13029 #, fuzzy
13030 msgid "ToolTip Text"
13031 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13033 #: winecfg.rc:100
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Window Background"
13036 msgstr "רקע החלון"
13038 #: winecfg.rc:101
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Window Text"
13041 msgstr "טקסט בחלון"
13043 #: winecfg.rc:102
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Active Title Bar"
13046 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13048 #: winecfg.rc:103
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Active Title Text"
13051 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13053 #: winecfg.rc:104
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Inactive Title Bar"
13056 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13058 #: winecfg.rc:105
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Inactive Title Text"
13061 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13063 #: winecfg.rc:106
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Message Box Text"
13066 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13068 #: winecfg.rc:107
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Application Workspace"
13071 msgstr "מרחב היישומים"
13073 #: winecfg.rc:108
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Window Frame"
13076 msgstr "מסגרת החלון"
13078 #: winecfg.rc:109
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Active Border"
13081 msgstr "מסגרת של פעיל"
13083 #: winecfg.rc:110
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Inactive Border"
13086 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13088 #: winecfg.rc:111
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Controls Shadow"
13091 msgstr "הצללת הפקדים"
13093 #: winecfg.rc:112
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Gray Text"
13096 msgstr "טקסט אפור"
13098 #: winecfg.rc:113
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Controls Highlight"
13101 msgstr "הדגשת פקדים"
13103 #: winecfg.rc:114
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Controls Dark Shadow"
13106 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13108 #: winecfg.rc:115
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Controls Light"
13111 msgstr "פקדים בהירים"
13113 #: winecfg.rc:116
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Controls Alternate Background"
13116 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13118 #: winecfg.rc:117
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Hot Tracked Item"
13121 msgstr "פריט במעקב חם"
13123 #: winecfg.rc:118
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Active Title Bar Gradient"
13126 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13128 #: winecfg.rc:119
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13131 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13133 #: winecfg.rc:120
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Menu Highlight"
13136 msgstr "הדגשה בתפריט"
13138 #: winecfg.rc:121
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Menu Bar"
13141 msgstr "סרגל תפריטים"
13143 #: wineconsole.rc:60
13144 msgid "Cursor size"
13145 msgstr "גודל הסמן"
13147 #: wineconsole.rc:61
13148 msgid "&Small"
13149 msgstr "&קטן"
13151 #: wineconsole.rc:62
13152 msgid "&Medium"
13153 msgstr "&בינוני"
13155 #: wineconsole.rc:63
13156 msgid "&Large"
13157 msgstr "&גדול"
13159 #: wineconsole.rc:65
13160 msgid "Control"
13161 msgstr "שליטה"
13163 #: wineconsole.rc:66
13164 msgid "Popup menu"
13165 msgstr "התפריט הקובץ"
13167 #: wineconsole.rc:67
13168 msgid "&Control"
13169 msgstr "&Control"
13171 #: wineconsole.rc:68
13172 msgid "S&hift"
13173 msgstr "S&hift"
13175 #: wineconsole.rc:69
13176 msgid "Quick edit"
13177 msgstr "עריכה מהירה"
13179 #: wineconsole.rc:70
13180 msgid "&enable"
13181 msgstr "ה&פעלה"
13183 #: wineconsole.rc:72
13184 msgid "Command history"
13185 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13187 #: wineconsole.rc:73
13188 #, fuzzy
13189 msgid "&Number of recalled commands:"
13190 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13192 #: wineconsole.rc:76
13193 msgid "&Remove doubles"
13194 msgstr "ה&סרת כפולים"
13196 #: wineconsole.rc:84
13197 msgid "&Font"
13198 msgstr "&גופן"
13200 #: wineconsole.rc:86
13201 msgid "&Color"
13202 msgstr "&צבע"
13204 #: wineconsole.rc:97
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Configuration"
13207 msgstr " תצוגה "
13209 #: wineconsole.rc:100
13210 msgid "Buffer zone"
13211 msgstr "אזור האגירה"
13213 #: wineconsole.rc:101
13214 #, fuzzy
13215 msgid "&Width:"
13216 msgstr "&רוחב :"
13218 #: wineconsole.rc:104
13219 #, fuzzy
13220 msgid "&Height:"
13221 msgstr "&גובה :"
13223 #: wineconsole.rc:108
13224 msgid "Window size"
13225 msgstr "גודל החלון"
13227 #: wineconsole.rc:109
13228 #, fuzzy
13229 msgid "W&idth:"
13230 msgstr "&גובה :"
13232 #: wineconsole.rc:112
13233 #, fuzzy
13234 msgid "H&eight:"
13235 msgstr "&רוחב :"
13237 #: wineconsole.rc:116
13238 msgid "End of program"
13239 msgstr "סיום התכנית"
13241 #: wineconsole.rc:117
13242 msgid "&Close console"
13243 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13245 #: wineconsole.rc:119
13246 msgid "Edition"
13247 msgstr "מצב עריכה"
13249 #: wineconsole.rc:125
13250 msgid "Console parameters"
13251 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13253 #: wineconsole.rc:128
13254 msgid "Retain these settings for later sessions"
13255 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13257 #: wineconsole.rc:129
13258 msgid "Modify only current session"
13259 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13261 #: wineconsole.rc:26
13262 msgid "Set &Defaults"
13263 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13265 #: wineconsole.rc:28
13266 msgid "&Mark"
13267 msgstr "&סימון"
13269 #: wineconsole.rc:31
13270 msgid "&Select all"
13271 msgstr "בחירת ה&כול"
13273 #: wineconsole.rc:32
13274 msgid "Sc&roll"
13275 msgstr "&גלילה"
13277 #: wineconsole.rc:33
13278 msgid "S&earch"
13279 msgstr "&חיפוש"
13281 #: wineconsole.rc:36
13282 msgid "Setup - Default settings"
13283 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13285 #: wineconsole.rc:37
13286 msgid "Setup - Current settings"
13287 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13289 #: wineconsole.rc:38
13290 msgid "Configuration error"
13291 msgstr "שגיאת תצוגה"
13293 #: wineconsole.rc:39
13294 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13295 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13297 #: wineconsole.rc:34
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13300 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13302 #: wineconsole.rc:35
13303 msgid "This is a test"
13304 msgstr "זוהי בדיקה"
13306 #: wineconsole.rc:41
13307 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13308 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13310 #: wineconsole.rc:42
13311 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13312 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13314 #: wineconsole.rc:43
13315 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13316 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13318 #: wineconsole.rc:44
13319 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13320 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13322 #: wineconsole.rc:45
13323 msgid ""
13324 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13325 "The command is invalid.\n"
13326 msgstr ""
13327 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13328 "The command is invalid.\n"
13330 #: wineconsole.rc:47
13331 msgid ""
13332 "\n"
13333 "Usage:\n"
13334 "  wineconsole [options] <command>\n"
13335 "\n"
13336 "Options:\n"
13337 msgstr ""
13338 "\n"
13339 "Usage:\n"
13340 "  wineconsole [options] <command>\n"
13341 "\n"
13342 "Options:\n"
13344 #: wineconsole.rc:49
13345 msgid ""
13346 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13347 "will\n"
13348 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13349 "console.\n"
13350 msgstr ""
13351 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13352 "will\n"
13353 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13354 "console.\n"
13356 #: wineconsole.rc:50
13357 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13358 msgstr ""
13359 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13361 #: wineconsole.rc:51
13362 msgid ""
13363 "\n"
13364 "Example:\n"
13365 "  wineconsole cmd\n"
13366 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13367 "\n"
13368 msgstr ""
13369 "\n"
13370 "Example:\n"
13371 "  wineconsole cmd\n"
13372 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13373 "\n"
13375 #: winedbg.rc:46
13376 msgid "Program Error"
13377 msgstr "שגיאה בתכנית"
13379 #: winedbg.rc:51
13380 msgid ""
13381 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13382 "sorry for the inconvenience."
13383 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13385 #: winedbg.rc:55
13386 #, fuzzy
13387 msgid ""
13388 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13389 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13390 "Database</a> for tips about running this application."
13391 msgstr ""
13392 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13393 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13394 "\n"
13395 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13396 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13398 #: winedbg.rc:58
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Show &Details"
13401 msgstr "&פרטים"
13403 #: winedbg.rc:63
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Program Error Details"
13406 msgstr "שגיאה בתכנית"
13408 #: winedbg.rc:70
13409 msgid ""
13410 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13411 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13412 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13413 "and attach that file to the report."
13414 msgstr ""
13416 #: winedbg.rc:35
13417 msgid "Wine program crash"
13418 msgstr ""
13420 #: winedbg.rc:36
13421 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13422 msgstr ""
13424 #: winedbg.rc:37
13425 msgid "(unidentified)"
13426 msgstr ""
13428 #: winedbg.rc:40
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Saving failed"
13431 msgstr "פתיחת קובץ"
13433 #: winedbg.rc:41
13434 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13435 msgstr ""
13437 #: winefile.rc:26
13438 msgid "&Open\tEnter"
13439 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13441 #: winefile.rc:30
13442 msgid "Re&name..."
13443 msgstr "&שינוי שם..."
13445 #: winefile.rc:31
13446 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13447 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13449 #: winefile.rc:33
13450 msgid "&Run..."
13451 msgstr "הפע&לה..."
13453 #: winefile.rc:35
13454 msgid "Cr&eate Directory..."
13455 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13457 #: winefile.rc:40
13458 msgid "&Disk"
13459 msgstr "&כונן"
13461 #: winefile.rc:41
13462 msgid "Connect &Network Drive..."
13463 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13465 #: winefile.rc:42
13466 msgid "&Disconnect Network Drive"
13467 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13469 #: winefile.rc:48
13470 msgid "&Name"
13471 msgstr "&שם"
13473 #: winefile.rc:49
13474 msgid "&All File Details"
13475 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13477 #: winefile.rc:51
13478 msgid "&Sort by Name"
13479 msgstr "&סידור לפי שם"
13481 #: winefile.rc:52
13482 msgid "Sort &by Type"
13483 msgstr "סידור לפי &סוג"
13485 #: winefile.rc:53
13486 msgid "Sort by Si&ze"
13487 msgstr "סידור לפי &גודל"
13489 #: winefile.rc:54
13490 msgid "Sort by &Date"
13491 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13493 #: winefile.rc:56
13494 msgid "Filter by&..."
13495 msgstr "סינון לפי&..."
13497 #: winefile.rc:63
13498 msgid "&Drivebar"
13499 msgstr "סרגל הכוננים"
13501 #: winefile.rc:65
13502 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13503 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13505 #: winefile.rc:71
13506 msgid "New &Window"
13507 msgstr "&חלון חדש"
13509 #: winefile.rc:72
13510 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13511 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13513 #: winefile.rc:74
13514 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13515 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13517 #: winefile.rc:81
13518 #, fuzzy
13519 msgid "&About Wine File Manager"
13520 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13522 #: winefile.rc:122
13523 msgid "Select destination"
13524 msgstr "בחירת יעד"
13526 #: winefile.rc:135
13527 msgid "By File Type"
13528 msgstr "לפי סוג קובץ"
13530 #: winefile.rc:140
13531 #, fuzzy
13532 msgid "File type"
13533 msgstr "סוג הקובץ"
13535 #: winefile.rc:141
13536 msgid "&Directories"
13537 msgstr "&תיקיות"
13539 #: winefile.rc:143
13540 msgid "&Programs"
13541 msgstr "&תכניות"
13543 #: winefile.rc:145
13544 msgid "Docu&ments"
13545 msgstr "&מסמכים"
13547 #: winefile.rc:147
13548 msgid "&Other files"
13549 msgstr "קבצים &אחרים"
13551 #: winefile.rc:149
13552 msgid "Show Hidden/&System Files"
13553 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13555 #: winefile.rc:160
13556 msgid "&File Name:"
13557 msgstr "&שם הקובץ:"
13559 #: winefile.rc:162
13560 msgid "Full &Path:"
13561 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13563 #: winefile.rc:164
13564 msgid "Last Change:"
13565 msgstr "שינוי אחרון:"
13567 #: winefile.rc:168
13568 msgid "Cop&yright:"
13569 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13571 #: winefile.rc:170
13572 msgid "Size:"
13573 msgstr "גודל:"
13575 #: winefile.rc:174
13576 msgid "H&idden"
13577 msgstr "מו&סתר"
13579 #: winefile.rc:175
13580 msgid "&Archive"
13581 msgstr "&ארכיון"
13583 #: winefile.rc:176
13584 msgid "&System"
13585 msgstr "&מערכת"
13587 #: winefile.rc:177
13588 msgid "&Compressed"
13589 msgstr "&דחוס"
13591 #: winefile.rc:178
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Version information"
13594 msgstr "&פרטי הגרסה"
13596 #: winefile.rc:194
13597 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13598 msgid "S"
13599 msgstr ""
13601 #: winefile.rc:87
13602 msgid "Applying font settings"
13603 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13605 #: winefile.rc:88
13606 msgid "Error while selecting new font."
13607 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13609 #: winefile.rc:93
13610 msgid "Wine File Manager"
13611 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13613 #: winefile.rc:95
13614 msgid "root fs"
13615 msgstr "root fs"
13617 #: winefile.rc:96
13618 msgid "unixfs"
13619 msgstr "unixfs"
13621 #: winefile.rc:98
13622 msgid "Shell"
13623 msgstr "מעטפת"
13625 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13626 msgid "Not yet implemented"
13627 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13629 #: winefile.rc:106
13630 msgid "CDate"
13631 msgstr "ת.יצירה"
13633 #: winefile.rc:107
13634 msgid "ADate"
13635 msgstr "ת.גישה"
13637 #: winefile.rc:108
13638 msgid "MDate"
13639 msgstr "ת.שינוי"
13641 #: winefile.rc:109
13642 msgid "Index/Inode"
13643 msgstr "מפתח/Inode"
13645 #: winefile.rc:114
13646 #, fuzzy
13647 msgid "%1 of %2 free"
13648 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13650 #: winefile.rc:115
13651 msgctxt "unit kilobyte"
13652 msgid "kB"
13653 msgstr ""
13655 #: winefile.rc:116
13656 msgctxt "unit megabyte"
13657 msgid "MB"
13658 msgstr ""
13660 #: winefile.rc:117
13661 msgctxt "unit gigabyte"
13662 msgid "GB"
13663 msgstr ""
13665 #: winemine.rc:34
13666 msgid "&Game"
13667 msgstr "מ&שחק"
13669 #: winemine.rc:35
13670 msgid "&New\tF2"
13671 msgstr "&חדש\tF2"
13673 #: winemine.rc:37
13674 msgid "Question &Marks"
13675 msgstr "&סימני שאלה"
13677 #: winemine.rc:39
13678 msgid "&Beginner"
13679 msgstr "מ&תחילים"
13681 #: winemine.rc:40
13682 msgid "&Advanced"
13683 msgstr "מת&קדמים"
13685 #: winemine.rc:41
13686 msgid "&Expert"
13687 msgstr "מומ&חים"
13689 #: winemine.rc:42
13690 msgid "&Custom..."
13691 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13693 #: winemine.rc:44
13694 msgid "&Fastest Times"
13695 msgstr "&שיאים"
13697 #: winemine.rc:49
13698 msgid "&About WineMine"
13699 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13701 #: winemine.rc:56
13702 msgid "Fastest Times"
13703 msgstr "שיאים"
13705 #: winemine.rc:58
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Fastest times"
13708 msgstr "שיאים"
13710 #: winemine.rc:59
13711 msgid "Beginner"
13712 msgstr "מתחילים"
13714 #: winemine.rc:60
13715 msgid "Advanced"
13716 msgstr "מתקדמים"
13718 #: winemine.rc:61
13719 msgid "Expert"
13720 msgstr "מומחים"
13722 #: winemine.rc:74
13723 msgid "Congratulations!"
13724 msgstr "כל הכבוד!"
13726 #: winemine.rc:76
13727 msgid "Please enter your name"
13728 msgstr "נא להזין את שמך"
13730 #: winemine.rc:84
13731 msgid "Custom Game"
13732 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13734 #: winemine.rc:86
13735 msgid "Rows"
13736 msgstr "שורות"
13738 #: winemine.rc:87
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Columns"
13741 msgstr "&עמודה"
13743 #: winemine.rc:88
13744 msgid "Mines"
13745 msgstr "מוקשים"
13747 #: winemine.rc:27
13748 msgid "WineMine"
13749 msgstr "WineMine"
13751 #: winemine.rc:28
13752 msgid "Nobody"
13753 msgstr "אף אחד"
13755 #: winemine.rc:29
13756 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13757 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13759 #: winhlp32.rc:32
13760 msgid "Printer &setup..."
13761 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13763 #: winhlp32.rc:39
13764 msgid "&Annotate..."
13765 msgstr "הוספת הע&רות..."
13767 #: winhlp32.rc:41
13768 msgid "&Bookmark"
13769 msgstr "&סימניה"
13771 #: winhlp32.rc:42
13772 msgid "&Define..."
13773 msgstr "ה&גדרה..."
13775 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13776 msgid "Fonts"
13777 msgstr "גופנים"
13779 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13780 msgid "Small"
13781 msgstr "קטנים"
13783 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13784 msgid "Normal"
13785 msgstr "רגילים"
13787 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13788 msgid "Large"
13789 msgstr "גדולים"
13791 #: winhlp32.rc:54
13792 msgid "&Help on help\tF1"
13793 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13795 #: winhlp32.rc:55
13796 msgid "Always on &top"
13797 msgstr "תמיד &עליון"
13799 #: winhlp32.rc:56
13800 #, fuzzy
13801 msgid "&About Wine Help"
13802 msgstr "&מידע"
13804 #: winhlp32.rc:64
13805 msgid "Annotation..."
13806 msgstr "הערות..."
13808 #: winhlp32.rc:65
13809 msgid "Copy"
13810 msgstr "העתקה"
13812 #: winhlp32.rc:97
13813 msgid "Index"
13814 msgstr "מפתח"
13816 #: winhlp32.rc:105
13817 msgid "Search"
13818 msgstr "חיפוש"
13820 #: winhlp32.rc:78
13821 msgid "Wine Help"
13822 msgstr "העזרה של Wine"
13824 #: winhlp32.rc:83
13825 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13826 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13828 #: winhlp32.rc:85
13829 msgid "Summary"
13830 msgstr "תקציר"
13832 #: winhlp32.rc:84
13833 msgid "&Index"
13834 msgstr "מ&פתח"
13836 #: winhlp32.rc:88
13837 msgid "Help files (*.hlp)"
13838 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13840 #: winhlp32.rc:89
13841 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13842 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13844 #: winhlp32.rc:90
13845 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13846 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13848 #: winhlp32.rc:91
13849 msgid "Help topics: "
13850 msgstr "נושאי העזרה: "
13852 #: wmic.rc:25
13853 #, fuzzy
13854 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13855 msgid "Error: Command line not supported\n"
13856 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13858 #: wmic.rc:26
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Error: Alias not found\n"
13861 msgstr "PATH not found.\n"
13863 #: wmic.rc:27
13864 #, fuzzy
13865 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13866 msgid "Error: Invalid query\n"
13867 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13869 #: wordpad.rc:28
13870 msgid "&New...\tCtrl+N"
13871 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13873 #: wordpad.rc:42
13874 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13875 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13877 #: wordpad.rc:47
13878 #, fuzzy
13879 msgid "&Clear\tDel"
13880 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13882 #: wordpad.rc:48
13883 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13884 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13886 #: wordpad.rc:51
13887 msgid "Find &next\tF3"
13888 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13890 #: wordpad.rc:54
13891 msgid "Read-&only"
13892 msgstr "&קריאה בלבד"
13894 #: wordpad.rc:55
13895 msgid "&Modified"
13896 msgstr "ני&תן לשינוי"
13898 #: wordpad.rc:57
13899 msgid "E&xtras"
13900 msgstr "&תוספות"
13902 #: wordpad.rc:59
13903 msgid "Selection &info"
13904 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13906 #: wordpad.rc:60
13907 msgid "Character &format"
13908 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13910 #: wordpad.rc:61
13911 msgid "&Def. char format"
13912 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13914 #: wordpad.rc:62
13915 msgid "Paragrap&h format"
13916 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13918 #: wordpad.rc:63
13919 msgid "&Get text"
13920 msgstr "&קבלת טקסט"
13922 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13923 msgid "&Format Bar"
13924 msgstr "סרגל &עיצוב"
13926 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13927 msgid "&Ruler"
13928 msgstr "סרגל &מדידה"
13930 #: wordpad.rc:75
13931 msgid "&Insert"
13932 msgstr "הו&ספה"
13934 #: wordpad.rc:77
13935 msgid "&Date and time..."
13936 msgstr "&תאריך ושעה..."
13938 #: wordpad.rc:79
13939 msgid "F&ormat"
13940 msgstr "&עיצוב"
13942 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13943 msgid "&Bullet points"
13944 msgstr "&נקודות תבליט"
13946 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13947 msgid "&Paragraph..."
13948 msgstr "&פסקה..."
13950 #: wordpad.rc:84
13951 msgid "&Tabs..."
13952 msgstr "&טאבים..."
13954 #: wordpad.rc:85
13955 msgid "Backgroun&d"
13956 msgstr "ר&קע"
13958 #: wordpad.rc:87
13959 msgid "&System\tCtrl+1"
13960 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13962 #: wordpad.rc:88
13963 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13964 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13966 #: wordpad.rc:93
13967 msgid "&About Wine Wordpad"
13968 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13970 #: wordpad.rc:130
13971 msgid "Automatic"
13972 msgstr "אוטומטי"
13974 #: wordpad.rc:199
13975 msgid "Date and time"
13976 msgstr "תאריך ושעה"
13978 #: wordpad.rc:202
13979 msgid "Available formats"
13980 msgstr "התבניות הזמינות"
13982 #: wordpad.rc:213
13983 msgid "New document type"
13984 msgstr "סוג מסמך חדש"
13986 #: wordpad.rc:221
13987 msgid "Paragraph format"
13988 msgstr "עיצוב פסקה"
13990 #: wordpad.rc:224
13991 msgid "Indentation"
13992 msgstr "הזחה"
13994 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13995 msgid "Left"
13996 msgstr "שמאל"
13998 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13999 msgid "Right"
14000 msgstr "ימין"
14002 #: wordpad.rc:229
14003 msgid "First line"
14004 msgstr "שורה ראשונה"
14006 #: wordpad.rc:231
14007 msgid "Alignment"
14008 msgstr "יישור"
14010 #: wordpad.rc:239
14011 msgid "Tabs"
14012 msgstr "טאבים"
14014 #: wordpad.rc:242
14015 msgid "Tab stops"
14016 msgstr "טאבי עצירה"
14018 #: wordpad.rc:248
14019 msgid "Remove al&l"
14020 msgstr "הסרת ה&כול"
14022 #: wordpad.rc:256
14023 msgid "Line wrapping"
14024 msgstr "גלישת שורות"
14026 #: wordpad.rc:257
14027 msgid "&No line wrapping"
14028 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14030 #: wordpad.rc:258
14031 msgid "Wrap text by the &window border"
14032 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14034 #: wordpad.rc:259
14035 msgid "Wrap text by the &margin"
14036 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14038 #: wordpad.rc:260
14039 msgid "Toolbars"
14040 msgstr "סרגלי כלים"
14042 #: wordpad.rc:273
14043 msgctxt "accelerator Align Left"
14044 msgid "L"
14045 msgstr ""
14047 #: wordpad.rc:274
14048 msgctxt "accelerator Align Center"
14049 msgid "E"
14050 msgstr ""
14052 #: wordpad.rc:275
14053 msgctxt "accelerator Align Right"
14054 msgid "R"
14055 msgstr ""
14057 #: wordpad.rc:282
14058 msgctxt "accelerator Redo"
14059 msgid "Y"
14060 msgstr "Y"
14062 #: wordpad.rc:283
14063 msgctxt "accelerator Bold"
14064 msgid "B"
14065 msgstr ""
14067 #: wordpad.rc:284
14068 msgctxt "accelerator Italic"
14069 msgid "I"
14070 msgstr ""
14072 #: wordpad.rc:285
14073 msgctxt "accelerator Underline"
14074 msgid "U"
14075 msgstr ""
14077 #: wordpad.rc:136
14078 msgid "All documents (*.*)"
14079 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14081 #: wordpad.rc:137
14082 msgid "Text documents (*.txt)"
14083 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14085 #: wordpad.rc:138
14086 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14087 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14089 #: wordpad.rc:139
14090 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14091 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14093 #: wordpad.rc:140
14094 msgid "Rich text document"
14095 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14097 #: wordpad.rc:141
14098 msgid "Text document"
14099 msgstr "מסמך טקסט"
14101 #: wordpad.rc:142
14102 msgid "Unicode text document"
14103 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14105 #: wordpad.rc:143
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Printer files (*.prn)"
14108 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14110 #: wordpad.rc:150
14111 msgid "Center"
14112 msgstr "מרכז"
14114 #: wordpad.rc:156
14115 msgid "Text"
14116 msgstr "טקסט"
14118 #: wordpad.rc:157
14119 msgid "Rich text"
14120 msgstr "טקסט עשיר"
14122 #: wordpad.rc:163
14123 msgid "Next page"
14124 msgstr "העמוד הבא"
14126 #: wordpad.rc:164
14127 msgid "Previous page"
14128 msgstr "העמוד הקודם"
14130 #: wordpad.rc:165
14131 msgid "Two pages"
14132 msgstr "שני עמודים"
14134 #: wordpad.rc:166
14135 msgid "One page"
14136 msgstr "עמוד אחד"
14138 #: wordpad.rc:167
14139 msgid "Zoom in"
14140 msgstr "התקרבות"
14142 #: wordpad.rc:168
14143 msgid "Zoom out"
14144 msgstr "התרחקות"
14146 #: wordpad.rc:170
14147 msgid "Page"
14148 msgstr "עמודים"
14150 #: wordpad.rc:171
14151 msgid "Pages"
14152 msgstr "עמודים"
14154 #: wordpad.rc:172
14155 #, fuzzy
14156 msgctxt "unit: centimeter"
14157 msgid "cm"
14158 msgstr "ס״מ"
14160 #: wordpad.rc:173
14161 #, fuzzy
14162 msgctxt "unit: inch"
14163 msgid "in"
14164 msgstr "אי׳"
14166 #: wordpad.rc:174
14167 msgid "inch"
14168 msgstr "אינטש"
14170 #: wordpad.rc:175
14171 #, fuzzy
14172 msgctxt "unit: point"
14173 msgid "pt"
14174 msgstr "נק׳"
14176 #: wordpad.rc:180
14177 msgid "Document"
14178 msgstr "מסמך"
14180 #: wordpad.rc:181
14181 msgid "Save changes to '%s'?"
14182 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14184 #: wordpad.rc:182
14185 msgid "Finished searching the document."
14186 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14188 #: wordpad.rc:183
14189 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14190 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14192 #: wordpad.rc:184
14193 msgid ""
14194 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14195 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14196 msgstr ""
14197 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14198 "ברצונך לעשות זאת?"
14200 #: wordpad.rc:187
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Invalid number format."
14203 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14205 #: wordpad.rc:188
14206 #, fuzzy
14207 msgid "OLE storage documents are not supported."
14208 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14210 #: wordpad.rc:189
14211 msgid "Could not save the file."
14212 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14214 #: wordpad.rc:190
14215 msgid "You do not have access to save the file."
14216 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14218 #: wordpad.rc:191
14219 msgid "Could not open the file."
14220 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14222 #: wordpad.rc:192
14223 msgid "You do not have access to open the file."
14224 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14226 #: wordpad.rc:193
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Printing not implemented."
14229 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14231 #: wordpad.rc:194
14232 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14233 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14235 #: write.rc:27
14236 msgid "Starting Wordpad failed"
14237 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14239 #: xcopy.rc:27
14240 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14241 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14243 #: xcopy.rc:28
14244 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14245 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14247 #: xcopy.rc:29
14248 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14249 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14251 #: xcopy.rc:30
14252 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14253 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14255 #: xcopy.rc:31
14256 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14257 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14259 #: xcopy.rc:34
14260 msgid ""
14261 "Is '%1' a filename or directory\n"
14262 "on the target?\n"
14263 "(F - File, D - Directory)\n"
14264 msgstr ""
14265 "Is '%1' a filename or directory\n"
14266 "on the target?\n"
14267 "(F - File, D - Directory)\n"
14269 #: xcopy.rc:35
14270 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14271 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14273 #: xcopy.rc:36
14274 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14275 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14277 #: xcopy.rc:37
14278 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14279 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14281 #: xcopy.rc:39
14282 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14283 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14285 #: xcopy.rc:43
14286 msgctxt "File key"
14287 msgid "F"
14288 msgstr "F"
14290 #: xcopy.rc:44
14291 msgctxt "Directory key"
14292 msgid "D"
14293 msgstr "D"
14295 #: xcopy.rc:77
14296 msgid ""
14297 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14298 "\n"
14299 "Syntax:\n"
14300 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14301 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14302 "\n"
14303 "Where:\n"
14304 "\n"
14305 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14306 "\tmore files.\n"
14307 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14308 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14309 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14310 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14311 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14312 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14313 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14314 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14315 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14316 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14317 "[/N]  Copy using short names.\n"
14318 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14319 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14320 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14321 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14322 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14323 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14324 "\tarchive attribute.\n"
14325 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14326 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14327 "\t\tthan source.\n"
14328 "\n"
14329 msgstr ""
14330 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14331 "\n"
14332 "Syntax:\n"
14333 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14334 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14335 "\n"
14336 "Where:\n"
14337 "\n"
14338 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14339 "\tmore files.\n"
14340 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14341 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14342 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14343 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14344 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14345 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14346 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14347 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14348 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14349 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14350 "[/N]  Copy using short names.\n"
14351 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14352 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14353 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14354 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14355 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14356 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14357 "\tarchive attribute.\n"
14358 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14359 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14360 "\t\tthan source.\n"
14361 "\n"