Use a single space after a full stop to follow the Windows GUI guidelines.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob23a7077cfa07ffb4f7f057e4a2d9b5aeccacf2c3
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2354 msgstr ""
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2358 msgstr ""
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:78
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:79
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:81
2608 msgid "Please select a file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:82
2612 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:83
2616 msgid "Could not open "
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:84
2620 msgid "Determined by the program"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:85
2624 msgid "Please select a store"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:86
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:87
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2636 msgid "File"
2637 msgstr "Датотека"
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Content"
2641 msgstr "Садржај"
2643 #: cryptui.rc:91
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:93
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:94
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:96
2656 msgid "The import was successful."
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:97
2660 msgid "The import failed."
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:98
2664 msgid "Arial"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:100
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:101
2672 msgid "Issued To"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:102
2676 msgid "Issued By"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:103
2680 msgid "Expiration Date"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:104
2684 msgid "Friendly Name"
2685 msgstr ""
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2688 #, fuzzy
2689 msgid "<None>"
2690 msgstr "Ништа"
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid ""
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 msgstr ""
2699 #: cryptui.rc:108
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:111
2721 msgid ""
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2723 "trusted.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:112
2728 msgid ""
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2730 "trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2734 #: cryptui.rc:113
2735 msgid ""
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:114
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:115
2749 msgid ""
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:116
2755 msgid ""
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:117
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:118
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:121
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:122
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:123
2777 msgid ""
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:124
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:125
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:126
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:127
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:128
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:144
2803 msgid "Private Key Archival"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:148
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Export Format"
2809 msgstr "Н&апред"
2811 #: cryptui.rc:149
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:150
2816 msgid "Export Filename"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:151
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:152
2824 #, fuzzy
2825 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2826 msgstr ""
2827 "Датотека већ постоји.\n"
2828 "Желите ли да је замените?"
2830 #: cryptui.rc:153
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:154
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:157
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:158
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgstr ""
2846 #: cryptui.rc:159
2847 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:160
2851 #, fuzzy
2852 msgid "File Format"
2853 msgstr "Н&апред"
2855 #: cryptui.rc:161
2856 msgid "Include all certificates in certificate path"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:162
2860 msgid "Export keys"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:165
2864 msgid "The export was successful."
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:166
2868 msgid "The export failed."
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:167
2872 msgid "Export Private Key"
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:168
2876 msgid ""
2877 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2878 "certificate."
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:169
2882 msgid "Enter Password"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:170
2886 msgid "You may password-protect a private key."
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:171
2890 msgid "The passwords do not match."
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:172
2894 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:173
2898 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2899 msgstr ""
2901 #: devenum.rc:32
2902 msgid "Default DirectSound"
2903 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2905 #: devenum.rc:33
2906 msgid "DirectSound: %s"
2907 msgstr "DirectSound: %s"
2909 #: devenum.rc:34
2910 msgid "Default WaveOut Device"
2911 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2913 #: devenum.rc:35
2914 msgid "Default MidiOut Device"
2915 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2917 #: dinput.rc:40
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Configure Devices"
2920 msgstr "&Подеси..."
2922 #: dinput.rc:45
2923 msgid "Reset"
2924 msgstr ""
2926 #: dinput.rc:48
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Player"
2929 msgstr "Репродукуј"
2931 #: dinput.rc:49
2932 msgid "Device"
2933 msgstr ""
2935 #: dinput.rc:50
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Actions"
2938 msgstr "Локација"
2940 #: dinput.rc:51
2941 msgid "Mapping"
2942 msgstr ""
2944 #: dinput.rc:53
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Show Assigned First"
2947 msgstr "Већ постоји"
2949 #: dinput.rc:34
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Action"
2952 msgstr "Локација"
2954 #: dinput.rc:35
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Object"
2957 msgstr "Не постоји такав објекат"
2959 #: dxdiagn.rc:25
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Regional Setting"
2962 msgstr "Поставке интернета"
2964 #: dxdiagn.rc:26
2965 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2966 msgstr ""
2968 #: gdi32.rc:25
2969 msgid "Western"
2970 msgstr ""
2972 #: gdi32.rc:26
2973 msgid "Central European"
2974 msgstr ""
2976 #: gdi32.rc:27
2977 msgid "Cyrillic"
2978 msgstr ""
2980 #: gdi32.rc:28
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Greek"
2983 msgstr "Зелена"
2985 #: gdi32.rc:29
2986 msgid "Turkish"
2987 msgstr ""
2989 #: gdi32.rc:30
2990 msgid "Hebrew"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:31
2994 msgid "Arabic"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:32
2998 msgid "Baltic"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:33
3002 msgid "Vietnamese"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:34
3006 msgid "Thai"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:35
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Japanese"
3012 msgstr "оквир"
3014 #: gdi32.rc:36
3015 msgid "CHINESE_GB2312"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:37
3019 msgid "Hangul"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:38
3023 msgid "CHINESE_BIG5"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:39
3027 msgid "Hangul(Johab)"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:40
3031 msgid "Symbol"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:41
3035 msgid "OEM/DOS"
3036 msgstr ""
3038 #: gphoto2.rc:27
3039 msgid "Files on Camera"
3040 msgstr "Датотеке на камери"
3042 #: gphoto2.rc:31
3043 msgid "Import Selected"
3044 msgstr "Увези изабрано"
3046 #: gphoto2.rc:32
3047 msgid "Preview"
3048 msgstr "Преглед"
3050 #: gphoto2.rc:33
3051 msgid "Import All"
3052 msgstr "Увези све"
3054 #: gphoto2.rc:34
3055 msgid "Skip This Dialog"
3056 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3058 #: gphoto2.rc:35
3059 msgid "Exit"
3060 msgstr "Излаз"
3062 #: gphoto2.rc:40
3063 msgid "Transferring"
3064 msgstr "Пренос"
3066 #: gphoto2.rc:43
3067 msgid "Transferring... Please Wait"
3068 msgstr "Преношење..."
3070 #: gphoto2.rc:48
3071 msgid "Connecting to camera"
3072 msgstr "Повезивање са камером"
3074 #: gphoto2.rc:52
3075 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3076 msgstr "Повезивање са камером..."
3078 #: hhctrl.rc:56
3079 msgid "S&ync"
3080 msgstr ""
3082 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3083 msgid "&Back"
3084 msgstr "&Назад"
3086 #: hhctrl.rc:58
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Forward"
3089 msgstr ""
3090 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3091 "Проследи\n"
3092 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3093 "Напред"
3095 #: hhctrl.rc:59
3096 #, fuzzy
3097 msgctxt "table of contents"
3098 msgid "&Home"
3099 msgstr "Почетна"
3101 #: hhctrl.rc:60
3102 #, fuzzy
3103 msgid "&Stop"
3104 msgstr "Заустави"
3106 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3107 msgid "&Refresh"
3108 msgstr "&Освежи"
3110 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3111 #, fuzzy
3112 msgid "&Print..."
3113 msgstr "Штампај"
3115 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Contents"
3118 msgstr ""
3119 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3120 "&Садржај\n"
3121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "&Садржаји"
3124 #: hhctrl.rc:29
3125 msgid "I&ndex"
3126 msgstr "&Попис"
3128 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3129 msgid "&Search"
3130 msgstr "&Претрага"
3132 #: hhctrl.rc:31
3133 msgid "Favor&ites"
3134 msgstr "&Омиљено"
3136 #: hhctrl.rc:33
3137 msgid "Hide &Tabs"
3138 msgstr ""
3140 #: hhctrl.rc:34
3141 msgid "Show &Tabs"
3142 msgstr ""
3144 #: hhctrl.rc:39
3145 msgid "Show"
3146 msgstr "Прикажи"
3148 #: hhctrl.rc:40
3149 msgid "Hide"
3150 msgstr "Сакриј"
3152 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3153 msgid "Stop"
3154 msgstr "Заустави"
3156 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3157 msgid "Refresh"
3158 msgstr "Освежи"
3160 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3161 msgid "Back"
3162 msgstr "Назад"
3164 #: hhctrl.rc:44
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "table of contents"
3167 msgid "Home"
3168 msgstr "Почетна"
3170 #: hhctrl.rc:45
3171 msgid "Sync"
3172 msgstr "Усклади"
3174 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3175 msgid "Options"
3176 msgstr "Опције"
3178 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Forward"
3181 msgstr ""
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "Проследи\n"
3184 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "Напред"
3187 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "Cinepak видео кодек"
3191 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3192 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3193 #: wordpad.rc:26
3194 msgid "&File"
3195 msgstr "&Датотека"
3197 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3198 msgid "&New"
3199 msgstr "&Ново"
3201 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3202 msgid "&Window"
3203 msgstr "&Прозор"
3205 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&Отвори..."
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "Сачувај &као..."
3213 #: ieframe.rc:35
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "Формат &штампе..."
3217 #: ieframe.rc:36
3218 msgid "Pr&int..."
3219 msgstr "&Штампај..."
3221 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Print previe&w"
3224 msgstr "&Преглед штампе..."
3226 #: ieframe.rc:44
3227 msgid "&Toolbars"
3228 msgstr "&Алатнице"
3230 #: ieframe.rc:46
3231 msgid "&Standard bar"
3232 msgstr "&Стандардна трака"
3234 #: ieframe.rc:47
3235 msgid "&Address bar"
3236 msgstr "&Трака за навигацију"
3238 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3239 msgid "&Favorites"
3240 msgstr "&Омиљено"
3242 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3243 msgid "&Add to Favorites..."
3244 msgstr "&Додај у омиљене..."
3246 #: ieframe.rc:57
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&About Internet Explorer"
3249 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3251 #: ieframe.rc:87
3252 msgid "Open URL"
3253 msgstr "Отварање адресе"
3255 #: ieframe.rc:90
3256 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3257 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3259 #: ieframe.rc:91
3260 msgid "Open:"
3261 msgstr "Отвори:"
3263 #: ieframe.rc:67
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "home page"
3266 msgid "Home"
3267 msgstr "Почетна"
3269 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Print..."
3272 msgstr "Штампај"
3274 #: ieframe.rc:73
3275 msgid "Address"
3276 msgstr "Адреса"
3278 #: ieframe.rc:78
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Searching for %s"
3281 msgstr "Својства"
3283 #: ieframe.rc:79
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Start downloading %s"
3286 msgstr "Преузимање из %s..."
3288 #: ieframe.rc:80
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Downloading %s"
3291 msgstr "Преузимање..."
3293 #: ieframe.rc:81
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Asking for %s"
3296 msgstr "Својства"
3298 #: inetcpl.rc:46
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Home page"
3301 msgstr "Почетна страна"
3303 #: inetcpl.rc:47
3304 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3305 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3307 #: inetcpl.rc:50
3308 msgid "&Current page"
3309 msgstr "&Текућа страна"
3311 #: inetcpl.rc:51
3312 msgid "&Default page"
3313 msgstr "&Подразумевана страна"
3315 #: inetcpl.rc:52
3316 msgid "&Blank page"
3317 msgstr "Празна &страна"
3319 #: inetcpl.rc:53
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Browsing history"
3322 msgstr " Browsing history "
3324 #: inetcpl.rc:54
3325 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3326 msgstr ""
3328 #: inetcpl.rc:56
3329 msgid "Delete &files..."
3330 msgstr ""
3332 #: inetcpl.rc:57
3333 msgid "&Settings..."
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:65
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Delete browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3341 #: inetcpl.rc:68
3342 msgid ""
3343 "Temporary internet files\n"
3344 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3345 msgstr ""
3347 #: inetcpl.rc:70
3348 msgid ""
3349 "Cookies\n"
3350 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3351 "preferences and login information."
3352 msgstr ""
3354 #: inetcpl.rc:72
3355 msgid ""
3356 "History\n"
3357 "List of websites you have accessed."
3358 msgstr ""
3360 #: inetcpl.rc:74
3361 msgid ""
3362 "Form data\n"
3363 "Usernames and other information you have entered into forms."
3364 msgstr ""
3366 #: inetcpl.rc:76
3367 msgid ""
3368 "Passwords\n"
3369 "Saved passwords you have entered into forms."
3370 msgstr ""
3372 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Delete"
3375 msgstr "&Избриши"
3377 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3378 msgid "Security"
3379 msgstr ""
3381 #: inetcpl.rc:109
3382 msgid ""
3383 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3384 "certificate authorities and publishers."
3385 msgstr ""
3386 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3387 "ауторитета и издавача сертификата."
3389 #: inetcpl.rc:111
3390 msgid "Certificates..."
3391 msgstr "Сертификати..."
3393 #: inetcpl.rc:112
3394 msgid "Publishers..."
3395 msgstr "Издавачи..."
3397 #: inetcpl.rc:28
3398 msgid "Internet Settings"
3399 msgstr "Поставке интернета"
3401 #: inetcpl.rc:29
3402 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3403 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3405 #: inetcpl.rc:30
3406 msgid "Security settings for zone: "
3407 msgstr ""
3409 #: inetcpl.rc:31
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Custom"
3412 msgstr "Прилагоди"
3414 #: inetcpl.rc:32
3415 msgid "Very Low"
3416 msgstr ""
3418 #: inetcpl.rc:33
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Low"
3421 msgstr "ред"
3423 #: inetcpl.rc:34
3424 msgid "Medium"
3425 msgstr ""
3427 #: inetcpl.rc:35
3428 msgid "Increased"
3429 msgstr ""
3431 #: inetcpl.rc:36
3432 msgid "High"
3433 msgstr ""
3435 #: jscript.rc:25
3436 msgid "Error converting object to primitive type"
3437 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3439 #: jscript.rc:26
3440 msgid "Invalid procedure call or argument"
3441 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3443 #: jscript.rc:27
3444 msgid "Subscript out of range"
3445 msgstr "Потпис је ван домета"
3447 #: jscript.rc:28
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Object required"
3450 msgstr "Очекивани објекат"
3452 #: jscript.rc:29
3453 msgid "Automation server can't create object"
3454 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3456 #: jscript.rc:30
3457 msgid "Object doesn't support this property or method"
3458 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3460 #: jscript.rc:31
3461 msgid "Object doesn't support this action"
3462 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3464 #: jscript.rc:32
3465 msgid "Argument not optional"
3466 msgstr "Аргумент је обавезан"
3468 #: jscript.rc:33
3469 msgid "Syntax error"
3470 msgstr "Грешка у синтакси"
3472 #: jscript.rc:34
3473 msgid "Expected ';'"
3474 msgstr "Очекивано ';'"
3476 #: jscript.rc:35
3477 msgid "Expected '('"
3478 msgstr "Очекивано '('"
3480 #: jscript.rc:36
3481 msgid "Expected ')'"
3482 msgstr "Очекивано ')'"
3484 #: jscript.rc:37
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3488 #: jscript.rc:38
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3490 msgstr ""
3492 #: jscript.rc:39
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3494 msgstr ""
3496 #: jscript.rc:40
3497 msgid "Label redefined"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:41
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3505 #: jscript.rc:42
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:45
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3513 #: jscript.rc:43
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3517 #: jscript.rc:44
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3521 #: jscript.rc:46
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3525 #: jscript.rc:47
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3529 #: jscript.rc:48
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3533 #: jscript.rc:49
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3537 #: jscript.rc:50
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3542 #: jscript.rc:51
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3546 #: jscript.rc:52
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3550 #: jscript.rc:53
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3554 #: jscript.rc:55
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3558 #: jscript.rc:54
3559 #, fuzzy
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3563 #: jscript.rc:56
3564 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3565 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3567 #: jscript.rc:57
3568 msgid "Array object expected"
3569 msgstr "Очекивани низ објекта"
3571 #: winerror.mc:26
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Success\n"
3574 msgstr "Успех"
3576 #: winerror.mc:31
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Invalid function\n"
3579 msgstr "Неисправна синтакса"
3581 #: winerror.mc:36
3582 #, fuzzy
3583 msgid "File not found\n"
3584 msgstr "Датотека није пронађена"
3586 #: winerror.mc:41
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Path not found\n"
3589 msgstr "%s путања није пронађена"
3591 #: winerror.mc:46
3592 msgid "Too many open files\n"
3593 msgstr ""
3595 #: winerror.mc:51
3596 msgid "Access denied\n"
3597 msgstr ""
3599 #: winerror.mc:56
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Invalid handle\n"
3602 msgstr "Неисправна синтакса"
3604 #: winerror.mc:61
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Memory trashed\n"
3607 msgstr "Надгледање меморије"
3609 #: winerror.mc:66
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Not enough memory\n"
3612 msgstr "Нема више меморије."
3614 #: winerror.mc:71
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Invalid block\n"
3617 msgstr "Неисправна синтакса"
3619 #: winerror.mc:76
3620 msgid "Bad environment\n"
3621 msgstr ""
3623 #: winerror.mc:81
3624 msgid "Bad format\n"
3625 msgstr ""
3627 #: winerror.mc:86
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Invalid access\n"
3630 msgstr "Неисправна синтакса"
3632 #: winerror.mc:91
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Invalid data\n"
3635 msgstr "Неисправна синтакса"
3637 #: winerror.mc:96
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Out of memory\n"
3640 msgstr "Нема више меморије."
3642 #: winerror.mc:101
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Invalid drive\n"
3645 msgstr "Неисправна синтакса"
3647 #: winerror.mc:106
3648 msgid "Can't delete current directory\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:111
3652 msgid "Not same device\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:116
3656 msgid "No more files\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:121
3660 msgid "Write protected\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:126
3664 msgid "Bad unit\n"
3665 msgstr ""
3667 #: winerror.mc:131
3668 msgid "Not ready\n"
3669 msgstr ""
3671 #: winerror.mc:136
3672 msgid "Bad command\n"
3673 msgstr ""
3675 #: winerror.mc:141
3676 msgid "CRC error\n"
3677 msgstr ""
3679 #: winerror.mc:146
3680 msgid "Bad length\n"
3681 msgstr ""
3683 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Seek error\n"
3686 msgstr "Грешка у синтакси"
3688 #: winerror.mc:156
3689 msgid "Not DOS disk\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:161
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Sector not found\n"
3695 msgstr "Датотека није пронађена"
3697 #: winerror.mc:166
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Out of paper\n"
3700 msgstr "Нема папира; "
3702 #: winerror.mc:171
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Write fault\n"
3705 msgstr "Подразумевано"
3707 #: winerror.mc:176
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Read fault\n"
3710 msgstr "Подразумевано"
3712 #: winerror.mc:181
3713 msgid "General failure\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:186
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Sharing violation\n"
3719 msgstr "Кршење именовања"
3721 #: winerror.mc:191
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Lock violation\n"
3724 msgstr "Локација"
3726 #: winerror.mc:196
3727 msgid "Wrong disk\n"
3728 msgstr ""
3730 #: winerror.mc:201
3731 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3732 msgstr ""
3734 #: winerror.mc:206
3735 #, fuzzy
3736 msgid "End of file\n"
3737 msgstr "&Додај у омиљене..."
3739 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3740 msgid "Disk full\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:216
3744 msgid "Request not supported\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:221
3748 msgid "Remote machine not listening\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:226
3752 msgid "Duplicate network name\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:231
3756 msgid "Bad network path\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:236
3760 msgid "Network busy\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:241
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Device does not exist\n"
3766 msgstr "Датотека не постоји"
3768 #: winerror.mc:246
3769 msgid "Too many commands\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:251
3773 msgid "Adaptor hardware error\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:256
3777 msgid "Bad network response\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:261
3781 msgid "Unexpected network error\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:266
3785 msgid "Bad remote adaptor\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:271
3789 msgid "Print queue full\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:276
3793 msgid "No spool space\n"
3794 msgstr ""
3796 #: winerror.mc:281
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Print canceled\n"
3799 msgstr "Корисник је отказан"
3801 #: winerror.mc:286
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Network name deleted\n"
3804 msgstr "Датум брисања"
3806 #: winerror.mc:291
3807 msgid "Network access denied\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:296
3811 msgid "Bad device type\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:301
3815 msgid "Bad network name\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:306
3819 msgid "Too many network names\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:311
3823 msgid "Too many network sessions\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:316
3827 msgid "Sharing paused\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:321
3831 msgid "Request not accepted\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:326
3835 msgid "Redirector paused\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:331
3839 #, fuzzy
3840 msgid "File exists\n"
3841 msgstr "Датотека не постоји"
3843 #: winerror.mc:336
3844 msgid "Cannot create\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:341
3848 msgid "Int24 failure\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:346
3852 msgid "Out of structures\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:351
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Already assigned\n"
3858 msgstr "Већ постоји"
3860 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Invalid password\n"
3863 msgstr "Неисправна синтакса"
3865 #: winerror.mc:361
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Invalid parameter\n"
3868 msgstr ""
3869 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3871 #: winerror.mc:366
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Net write fault\n"
3874 msgstr "Подразумевано"
3876 #: winerror.mc:371
3877 msgid "No process slots\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:376
3881 msgid "Too many semaphores\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:381
3885 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:386
3889 msgid "Semaphore is set\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:391
3893 msgid "Too many semaphore requests\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:396
3897 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:401
3901 msgid "Semaphore owner died\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:406
3905 msgid "Semaphore user limit\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:411
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3911 msgstr "Убаците диск %s"
3913 #: winerror.mc:416
3914 msgid "Drive locked\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:421
3918 msgid "Broken pipe\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:426
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Open failed\n"
3924 msgstr "Отвори датотеку"
3926 #: winerror.mc:431
3927 msgid "Buffer overflow\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:441
3931 msgid "No more search handles\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:446
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invalid target handle\n"
3937 msgstr "Неисправни акредитиви"
3939 #: winerror.mc:451
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid IOCTL\n"
3942 msgstr "Неисправна синтакса"
3944 #: winerror.mc:456
3945 msgid "Invalid verify switch\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:461
3949 msgid "Bad driver level\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:466
3953 msgid "Call not implemented\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:471
3957 msgid "Semaphore timeout\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:476
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Insufficient buffer\n"
3963 msgstr "Недовољна права"
3965 #: winerror.mc:481
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Invalid name\n"
3968 msgstr "Неисправна синтакса"
3970 #: winerror.mc:486
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Invalid level\n"
3973 msgstr "Неисправни акредитиви"
3975 #: winerror.mc:491
3976 msgid "No volume label\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:496
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Module not found\n"
3982 msgstr "Датотека није пронађена"
3984 #: winerror.mc:501
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Procedure not found\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена"
3989 #: winerror.mc:506
3990 msgid "No children to wait for\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:511
3994 msgid "Child process has not completed\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:516
3998 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:521
4002 msgid "Negative seek\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:531
4006 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:536
4010 msgid "Drive is already JOINed\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:541
4014 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:546
4018 msgid "Drive is not JOINed\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:551
4022 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:556
4026 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:561
4030 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:566
4034 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:571
4038 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:576
4042 msgid "Drive is busy\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:581
4046 msgid "Same drive\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:586
4050 msgid "Not toplevel directory\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:591
4054 msgid "Directory is not empty\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:596
4058 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:601
4062 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:606
4066 msgid "Path is busy\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:611
4070 msgid "Already a SUBST target\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:616
4074 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:621
4078 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:626
4082 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:631
4086 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:636
4090 msgid "Volume label too long\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:641
4094 msgid "Too many TCBs\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:646
4098 msgid "Signal refused\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:651
4102 msgid "Segment discarded\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:656
4106 msgid "Segment not locked\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:661
4110 msgid "Bad thread ID address\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:666
4114 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:671
4118 msgid "Path is invalid\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:676
4122 msgid "Signal pending\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:681
4126 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:686
4130 msgid "Lock failed\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:691
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Resource in use\n"
4136 msgstr "Неуспеси ресурса"
4138 #: winerror.mc:696
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Cancel violation\n"
4141 msgstr "Кршење именовања"
4143 #: winerror.mc:701
4144 msgid "Atomic locks not supported\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:706
4148 msgid "Invalid segment number\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:711
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4154 msgstr "Неисправни акредитиви"
4156 #: winerror.mc:716
4157 #, fuzzy
4158 msgid "File already exists\n"
4159 msgstr "Порт %s већ постоји"
4161 #: winerror.mc:721
4162 msgid "Invalid flag number\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:726
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Semaphore name not found\n"
4168 msgstr "%s путања није пронађена"
4170 #: winerror.mc:731
4171 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:736
4175 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:741
4179 msgid "Invalid module type for %1\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:746
4183 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:751
4187 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:756
4191 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:761
4195 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:766
4199 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:771
4203 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:776
4207 #, fuzzy
4208 msgid "IOPL not enabled\n"
4209 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4211 #: winerror.mc:781
4212 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:786
4216 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:791
4220 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:796
4224 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:801
4228 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:806
4232 msgid "Environment variable not found\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:811
4236 msgid "No signal sent\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:816
4240 msgid "File name is too long\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:821
4244 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:826
4248 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:831
4252 msgid "Invalid signal number\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:836
4256 msgid "Error setting signal handler\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:841
4260 msgid "Segment locked\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:846
4264 msgid "Too many modules\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:851
4268 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:856
4272 msgid "Machine type mismatch\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:861
4276 msgid "Bad pipe\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:866
4280 msgid "Pipe busy\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:871
4284 msgid "Pipe closed\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:876
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Pipe not connected\n"
4290 msgstr "Датотека није пронађена"
4292 #: winerror.mc:881
4293 #, fuzzy
4294 msgid "More data available\n"
4295 msgstr "Недоступно; "
4297 #: winerror.mc:886
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Session canceled\n"
4300 msgstr "Корисник је отказан"
4302 #: winerror.mc:891
4303 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:896
4307 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:901
4311 #, fuzzy
4312 msgid "No more data available\n"
4313 msgstr "Недоступно; "
4315 #: winerror.mc:906
4316 msgid "Cannot use Copy API\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:911
4320 msgid "Directory name invalid\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:916
4324 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:921
4328 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:926
4332 msgid "Extended attribute table full\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:931
4336 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:936
4340 msgid "Extended attributes not supported\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:941
4344 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:946
4348 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:951
4352 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:956
4356 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:961
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Invalid oplock message received\n"
4362 msgstr "Неисправни акредитиви"
4364 #: winerror.mc:966
4365 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:971
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Invalid address\n"
4371 msgstr "IP адреса"
4373 #: winerror.mc:976
4374 msgid "Arithmetic overflow\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:981
4378 msgid "Pipe connected\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:986
4382 msgid "Pipe listening\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:991
4386 msgid "Extended attribute access denied\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:996
4390 #, fuzzy
4391 msgid "I/O operation aborted\n"
4392 msgstr "Грешка у радњама"
4394 #: winerror.mc:1001
4395 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:1006
4399 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:1011
4403 msgid "No access to memory location\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1016
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Swap error\n"
4409 msgstr "Грешка у синтакси"
4411 #: winerror.mc:1021
4412 msgid "Stack overflow\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:1026
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Invalid message\n"
4418 msgstr "Неисправна синтакса"
4420 #: winerror.mc:1031
4421 msgid "Cannot complete\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:1036
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Invalid flags\n"
4427 msgstr "Неисправна синтакса"
4429 #: winerror.mc:1041
4430 msgid "Unrecognised volume\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:1046
4434 msgid "File invalid\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:1051
4438 msgid "Cannot run full-screen\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:1056
4442 msgid "Nonexistent token\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:1061
4446 msgid "Registry corrupt\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:1066
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid key\n"
4452 msgstr "Неисправна синтакса"
4454 #: winerror.mc:1071
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Can't open registry key\n"
4457 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4459 #: winerror.mc:1076
4460 msgid "Can't read registry key\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:1081
4464 msgid "Can't write registry key\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:1086
4468 msgid "Registry has been recovered\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:1091
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Registry is corrupt\n"
4474 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4476 #: winerror.mc:1096
4477 msgid "I/O to registry failed\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1101
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Not registry file\n"
4483 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4485 #: winerror.mc:1106
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Key deleted\n"
4488 msgstr "Датум брисања"
4490 #: winerror.mc:1111
4491 msgid "No registry log space\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1116
4495 msgid "Registry key has subkeys\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1121
4499 msgid "Subkey must be volatile\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1126
4503 msgid "Notify change request in progress\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1131
4507 msgid "Dependent services are running\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1136
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Invalid service control\n"
4513 msgstr "Неисправни акредитиви"
4515 #: winerror.mc:1141
4516 msgid "Service request timeout\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1146
4520 msgid "Cannot create service thread\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1151
4524 msgid "Service database locked\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1156
4528 msgid "Service already running\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:1161
4532 msgid "Invalid service account\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1166
4536 msgid "Service is disabled\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1171
4540 msgid "Circular dependency\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1176
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Service does not exist\n"
4546 msgstr "Датотека не постоји"
4548 #: winerror.mc:1181
4549 msgid "Service cannot accept control message\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1186
4553 msgid "Service not active\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1191
4557 msgid "Service controller connect failed\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1196
4561 msgid "Exception in service\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1201
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Database does not exist\n"
4567 msgstr "Путања не постоји"
4569 #: winerror.mc:1206
4570 msgid "Service-specific error\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1211
4574 msgid "Process aborted\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1216
4578 msgid "Service dependency failed\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1221
4582 msgid "Service login failed\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1226
4586 msgid "Service start-hang\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1231
4590 msgid "Invalid service lock\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1236
4594 msgid "Service marked for delete\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1241
4598 msgid "Service exists\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1246
4602 msgid "System running last-known-good config\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1251
4606 msgid "Service dependency deleted\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1256
4610 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1261
4614 msgid "Service not started since last boot\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1266
4618 msgid "Duplicate service name\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1271
4622 msgid "Different service account\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1276
4626 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1281
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4632 msgstr "Пронађена је петља"
4634 #: winerror.mc:1286
4635 msgid "No recovery program for service\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1291
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Service not implemented by exe\n"
4641 msgstr "Датотека није пронађена"
4643 #: winerror.mc:1296
4644 msgid "End of media\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1301
4648 msgid "Filemark detected\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1306
4652 msgid "Beginning of media\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1311
4656 msgid "Setmark detected\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:1316
4660 #, fuzzy
4661 msgid "No data detected\n"
4662 msgstr "Пронађена је петља"
4664 #: winerror.mc:1321
4665 msgid "Partition failure\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1326
4669 msgid "Invalid block length\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1331
4673 msgid "Device not partitioned\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1336
4677 msgid "Unable to lock media\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1341
4681 msgid "Unable to unload media\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1346
4685 msgid "Media changed\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1351
4689 msgid "I/O bus reset\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1356
4693 msgid "No media in drive\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1361
4697 msgid "No Unicode translation\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1366
4701 msgid "DLL init failed\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1371
4705 msgid "Shutdown in progress\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1376
4709 msgid "No shutdown in progress\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1381
4713 msgid "I/O device error\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1386
4717 msgid "No serial devices found\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1391
4721 msgid "Shared IRQ busy\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1396
4725 msgid "Serial I/O completed\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1401
4729 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1406
4733 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1411
4737 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1416
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Unknown floppy error\n"
4743 msgstr "Непознат извор"
4745 #: winerror.mc:1421
4746 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1426
4750 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1431
4754 msgid "Hard disk operation failed\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1436
4758 msgid "Hard disk reset failed\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1441
4762 msgid "End of tape media\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1446
4766 msgid "Not enough server memory\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1451
4770 msgid "Possible deadlock\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1456
4774 msgid "Incorrect alignment\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1461
4778 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1466
4782 msgid "Set-power-state failed\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1471
4786 msgid "Too many links\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1476
4790 msgid "Newer windows version needed\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1481
4794 msgid "Wrong operating system\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1486
4798 msgid "Single-instance application\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1491
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Real-mode application\n"
4804 msgstr "програм"
4806 #: winerror.mc:1496
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Invalid DLL\n"
4809 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4811 #: winerror.mc:1501
4812 msgid "No associated application\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1506
4816 msgid "DDE failure\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1511
4820 #, fuzzy
4821 msgid "DLL not found\n"
4822 msgstr "Датотека није пронађена"
4824 #: winerror.mc:1516
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Out of user handles\n"
4827 msgstr "Нема више меморије."
4829 #: winerror.mc:1521
4830 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1526
4834 msgid "The source element is empty\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1531
4838 msgid "The destination element is full\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1536
4842 msgid "The element address is invalid\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1541
4846 msgid "The magazine is not present\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1546
4850 msgid "The device needs reinitialization\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1551
4854 msgid "The device requires cleaning\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1556
4858 #, fuzzy
4859 msgid "The device door is open\n"
4860 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4862 #: winerror.mc:1561
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The device is not connected\n"
4865 msgstr "Датотека није пронађена"
4867 #: winerror.mc:1566
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Element not found\n"
4870 msgstr "Датотека није пронађена"
4872 #: winerror.mc:1571
4873 #, fuzzy
4874 msgid "No match found\n"
4875 msgstr "%s путања није пронађена"
4877 #: winerror.mc:1576
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Property set not found\n"
4880 msgstr "Датотека није пронађена"
4882 #: winerror.mc:1581
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Point not found\n"
4885 msgstr "%s путања није пронађена"
4887 #: winerror.mc:1586
4888 msgid "No running tracking service\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1591
4892 #, fuzzy
4893 msgid "No such volume ID\n"
4894 msgstr "Не постоји таква особина"
4896 #: winerror.mc:1596
4897 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1601
4901 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1606
4905 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1611
4909 #, fuzzy
4910 msgid "The journal is being deleted\n"
4911 msgstr "Датум брисања"
4913 #: winerror.mc:1616
4914 msgid "The journal is not active\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1621
4918 msgid "Potential matching file found\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1626
4922 msgid "The journal entry was deleted\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1631
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Invalid device name\n"
4928 msgstr "Неисправни акредитиви"
4930 #: winerror.mc:1636
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Connection unavailable\n"
4933 msgstr "Недоступно; "
4935 #: winerror.mc:1641
4936 msgid "Device already remembered\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1646
4940 msgid "No network or bad path\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1651
4944 msgid "Invalid network provider name\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1656
4948 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1661
4952 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1666
4956 msgid "Not a container\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1671
4960 msgid "Extended error\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1676
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Invalid group name\n"
4966 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4968 #: winerror.mc:1681
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Invalid computer name\n"
4971 msgstr "Неисправна синтакса"
4973 #: winerror.mc:1686
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Invalid event name\n"
4976 msgstr "Неисправни акредитиви"
4978 #: winerror.mc:1691
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Invalid domain name\n"
4981 msgstr ""
4982 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4984 #: winerror.mc:1696
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid service name\n"
4987 msgstr "Неисправни акредитиви"
4989 #: winerror.mc:1701
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid network name\n"
4992 msgstr "Неисправна синтакса"
4994 #: winerror.mc:1706
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid share name\n"
4997 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4999 #: winerror.mc:1716
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Invalid message name\n"
5002 msgstr "Неисправни акредитиви"
5004 #: winerror.mc:1721
5005 msgid "Invalid message destination\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1726
5009 msgid "Session credential conflict\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1731
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5015 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5017 #: winerror.mc:1736
5018 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1741
5022 msgid "No network\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1746
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Operation canceled by user\n"
5028 msgstr "Инсталациони програми"
5030 #: winerror.mc:1751
5031 msgid "File has a user-mapped section\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Connection refused\n"
5037 msgstr "Повезивање на %s"
5039 #: winerror.mc:1761
5040 msgid "Connection gracefully closed\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1766
5044 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1771
5048 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1776
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Connection invalid\n"
5054 msgstr "LAN веза"
5056 #: winerror.mc:1781
5057 msgid "Connection is active\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1786
5061 msgid "Network unreachable\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1791
5065 msgid "Host unreachable\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1796
5069 msgid "Protocol unreachable\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1801
5073 msgid "Port unreachable\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1806
5077 msgid "Request aborted\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1811
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Connection aborted\n"
5083 msgstr "Повезивање на %s"
5085 #: winerror.mc:1816
5086 msgid "Please retry operation\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1821
5090 msgid "Connection count limit reached\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1826
5094 msgid "Login time restriction\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1831
5098 msgid "Login workstation restriction\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1836
5102 msgid "Incorrect network address\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1841
5106 msgid "Service already registered\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1846
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Service not found\n"
5112 msgstr "Датотека није пронађена"
5114 #: winerror.mc:1851
5115 msgid "User not authenticated\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1856
5119 msgid "User not logged on\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1861
5123 msgid "Continue work in progress\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1866
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Already initialised\n"
5129 msgstr "Већ постоји"
5131 #: winerror.mc:1871
5132 msgid "No more local devices\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1876
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The site does not exist\n"
5138 msgstr "Датотека не постоји"
5140 #: winerror.mc:1881
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The domain controller already exists\n"
5143 msgstr "Порт %s већ постоји"
5145 #: winerror.mc:1886
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Supported only when connected\n"
5148 msgstr "Датотека није пронађена"
5150 #: winerror.mc:1891
5151 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1896
5155 msgid "The user profile is invalid\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1901
5159 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1906
5163 msgid "Not all privileges assigned\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1911
5167 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1916
5171 msgid "No quotas for account\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1921
5175 msgid "Local user session key\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1926
5179 msgid "Password too complex for LM\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1931
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Unknown revision\n"
5185 msgstr "Непознат извор"
5187 #: winerror.mc:1936
5188 msgid "Incompatible revision levels\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1941
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Invalid owner\n"
5194 msgstr "Неисправна синтакса"
5196 #: winerror.mc:1946
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Invalid primary group\n"
5199 msgstr "Неисправна синтакса"
5201 #: winerror.mc:1951
5202 msgid "No impersonation token\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1956
5206 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1961
5210 msgid "No logon servers available\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1966
5214 msgid "No such logon session\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1971
5218 msgid "No such privilege\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1976
5222 msgid "Privilege not held\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1981
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Invalid account name\n"
5228 msgstr "Неисправна синтакса"
5230 #: winerror.mc:1986
5231 #, fuzzy
5232 msgid "User already exists\n"
5233 msgstr "Порт %s већ постоји"
5235 #: winerror.mc:1991
5236 #, fuzzy
5237 msgid "No such user\n"
5238 msgstr "Не постоји таква особина"
5240 #: winerror.mc:1996
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Group already exists\n"
5243 msgstr "Порт %s већ постоји"
5245 #: winerror.mc:2001
5246 msgid "No such group\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:2006
5250 msgid "User already in group\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:2011
5254 msgid "User not in group\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:2016
5258 msgid "Can't delete last admin user\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:2021
5262 msgid "Wrong password\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:2026
5266 msgid "Ill-formed password\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:2031
5270 msgid "Password restriction\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:2036
5274 msgid "Logon failure\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:2041
5278 msgid "Account restriction\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:2046
5282 msgid "Invalid logon hours\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2051
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid workstation\n"
5288 msgstr "Неисправна синтакса"
5290 #: winerror.mc:2056
5291 msgid "Password expired\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2061
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Account disabled\n"
5297 msgstr "табела"
5299 #: winerror.mc:2066
5300 msgid "No security ID mapped\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:2071
5304 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:2076
5308 msgid "LUIDs exhausted\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:2081
5312 msgid "Invalid sub authority\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:2086
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Invalid ACL\n"
5318 msgstr "Неисправна синтакса"
5320 #: winerror.mc:2091
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Invalid SID\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса"
5325 #: winerror.mc:2096
5326 msgid "Invalid security descriptor\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2101
5330 msgid "Bad inherited ACL\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2106
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Server disabled\n"
5336 msgstr "табела"
5338 #: winerror.mc:2111
5339 msgid "Server not disabled\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2116
5343 msgid "Invalid ID authority\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2121
5347 msgid "Allotted space exceeded\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2126
5351 msgid "Invalid group attributes\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2131
5355 msgid "Bad impersonation level\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2136
5359 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2141
5363 msgid "Bad validation class\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2146
5367 msgid "Bad token type\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2151
5371 msgid "No security on object\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2156
5375 msgid "Can't access domain information\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2161
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid server state\n"
5381 msgstr "Неисправни акредитиви"
5383 #: winerror.mc:2166
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Invalid domain state\n"
5386 msgstr "Неисправна синтакса"
5388 #: winerror.mc:2171
5389 msgid "Invalid domain role\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2176
5393 msgid "No such domain\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2181
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Domain already exists\n"
5399 msgstr "Порт %s већ постоји"
5401 #: winerror.mc:2186
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Domain limit exceeded\n"
5404 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5406 #: winerror.mc:2191
5407 msgid "Internal database corruption\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2196
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Internal error\n"
5413 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5415 #: winerror.mc:2201
5416 msgid "Generic access types not mapped\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2206
5420 msgid "Bad descriptor format\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2211
5424 msgid "Not a logon process\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2216
5428 msgid "Logon session ID exists\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2221
5432 msgid "Unknown authentication package\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2226
5436 msgid "Bad logon session state\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2231
5440 msgid "Logon session ID collision\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2236
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid logon type\n"
5446 msgstr "Неисправна синтакса"
5448 #: winerror.mc:2241
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Cannot impersonate\n"
5451 msgstr "Штампач није пронађен."
5453 #: winerror.mc:2246
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invalid transaction state\n"
5456 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5458 #: winerror.mc:2251
5459 msgid "Security DB commit failure\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2256
5463 msgid "Account is built-in\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2261
5467 msgid "Group is built-in\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2266
5471 msgid "User is built-in\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2271
5475 msgid "Group is primary for user\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2276
5479 msgid "Token already in use\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2281
5483 msgid "No such local group\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2286
5487 msgid "User not in local group\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2291
5491 msgid "User already in local group\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2296
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Local group already exists\n"
5497 msgstr "Порт %s већ постоји"
5499 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5500 msgid "Logon type not granted\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2306
5504 msgid "Too many secrets\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2311
5508 msgid "Secret too long\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2316
5512 msgid "Internal security DB error\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2321
5516 msgid "Too many context IDs\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2331
5520 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2336
5524 #, fuzzy
5525 msgid "No such member\n"
5526 msgstr "Не постоји такав објекат"
5528 #: winerror.mc:2341
5529 msgid "Invalid member\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2346
5533 msgid "Too many SIDs\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2351
5537 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2356
5541 msgid "No inheritable components\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2361
5545 msgid "File or directory corrupt\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2366
5549 msgid "Disk is corrupt\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2371
5553 msgid "No user session key\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2376
5557 msgid "Licence quota exceeded\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2381
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Wrong target name\n"
5563 msgstr "Неисправни акредитиви"
5565 #: winerror.mc:2386
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Mutual authentication failed\n"
5568 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5570 #: winerror.mc:2391
5571 msgid "Time skew between client and server\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2396
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Invalid window handle\n"
5577 msgstr "Неисправна синтакса"
5579 #: winerror.mc:2401
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Invalid menu handle\n"
5582 msgstr "Неисправни акредитиви"
5584 #: winerror.mc:2406
5585 msgid "Invalid cursor handle\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2411
5589 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2416
5593 msgid "Invalid hook handle\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2421
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Invalid DWP handle\n"
5599 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5601 #: winerror.mc:2426
5602 msgid "Can't create top-level child window\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2431
5606 msgid "Can't find window class\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2436
5610 msgid "Window owned by another thread\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2441
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Hotkey already registered\n"
5616 msgstr "Порт %s већ постоји"
5618 #: winerror.mc:2446
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Class already exists\n"
5621 msgstr "Порт %s већ постоји"
5623 #: winerror.mc:2451
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Class does not exist\n"
5626 msgstr "Путања не постоји"
5628 #: winerror.mc:2456
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Class has open windows\n"
5631 msgstr "прозор"
5633 #: winerror.mc:2461
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid index\n"
5636 msgstr "Неисправна синтакса"
5638 #: winerror.mc:2466
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Invalid icon handle\n"
5641 msgstr "Неисправна синтакса"
5643 #: winerror.mc:2471
5644 msgid "Private dialog index\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2476
5648 #, fuzzy
5649 msgid "List box ID not found\n"
5650 msgstr "%s путања није пронађена"
5652 #: winerror.mc:2481
5653 msgid "No wildcard characters\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2486
5657 msgid "Clipboard not open\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2491
5661 msgid "Hotkey not registered\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2496
5665 msgid "Not a dialog window\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2501
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Control ID not found\n"
5671 msgstr "%s путања није пронађена"
5673 #: winerror.mc:2506
5674 msgid "Invalid combobox message\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2511
5678 msgid "Not a combobox window\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2516
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid edit height\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви"
5686 #: winerror.mc:2521
5687 #, fuzzy
5688 msgid "DC not found\n"
5689 msgstr "Датотека није пронађена"
5691 #: winerror.mc:2526
5692 msgid "Invalid hook filter\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2531
5696 msgid "Invalid filter procedure\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2536
5700 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2541
5704 msgid "Global-only hook procedure\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2546
5708 msgid "Journal hook already set\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2551
5712 msgid "Hook procedure not installed\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2556
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Invalid list box message\n"
5718 msgstr "Неисправна синтакса"
5720 #: winerror.mc:2561
5721 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2566
5725 msgid "No tab stops on this list box\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2571
5729 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2576
5733 msgid "Child window menus not allowed\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2581
5737 msgid "Window has no system menu\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2586
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid message box style\n"
5743 msgstr "Неисправни акредитиви"
5745 #: winerror.mc:2591
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5748 msgstr ""
5749 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5751 #: winerror.mc:2596
5752 msgid "Screen already locked\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2601
5756 msgid "Window handles have different parents\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2606
5760 msgid "Not a child window\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2611
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid GW command\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса"
5768 #: winerror.mc:2616
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid thread ID\n"
5771 msgstr "Неисправна синтакса"
5773 #: winerror.mc:2621
5774 msgid "Not an MDI child window\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2626
5778 msgid "Popup menu already active\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2631
5782 #, fuzzy
5783 msgid "No scrollbars\n"
5784 msgstr "трака за померање"
5786 #: winerror.mc:2636
5787 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2641
5791 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2646
5795 msgid "No system resources\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2651
5799 msgid "No non-paged system resources\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2656
5803 msgid "No paged system resources\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2661
5807 msgid "No working set quota\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2666
5811 msgid "No page file quota\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2671
5815 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2676
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Menu item not found\n"
5821 msgstr "Датотека није пронађена"
5823 #: winerror.mc:2681
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5826 msgstr "Неисправни акредитиви"
5828 #: winerror.mc:2686
5829 msgid "Hook type not allowed\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2691
5833 msgid "Interactive window station required\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2696
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Timeout\n"
5839 msgstr "Време истека"
5841 #: winerror.mc:2701
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Invalid monitor handle\n"
5844 msgstr "Неисправни акредитиви"
5846 #: winerror.mc:2706
5847 msgid "Event log file corrupt\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2711
5851 msgid "Event log can't start\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2716
5855 msgid "Event log file full\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2721
5859 msgid "Event log file changed\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2726
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Installer service failed.\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви"
5867 #: winerror.mc:2731
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Installation aborted by user\n"
5870 msgstr "Инсталациони програми"
5872 #: winerror.mc:2736
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Installation failure\n"
5875 msgstr "Инсталациони програми"
5877 #: winerror.mc:2741
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Installation suspended\n"
5880 msgstr "Инсталациони програми"
5882 #: winerror.mc:2746
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Unknown product\n"
5885 msgstr "Непознат извор"
5887 #: winerror.mc:2751
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Unknown feature\n"
5890 msgstr "Непознат извор"
5892 #: winerror.mc:2756
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Unknown component\n"
5895 msgstr "Непознат извор"
5897 #: winerror.mc:2761
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Unknown property\n"
5900 msgstr "Непознат извор"
5902 #: winerror.mc:2766
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Invalid handle state\n"
5905 msgstr "Неисправна синтакса"
5907 #: winerror.mc:2771
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Bad configuration\n"
5910 msgstr "Подаци"
5912 #: winerror.mc:2776
5913 msgid "Index is missing\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:2781
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Installation source is missing\n"
5919 msgstr "недостаје инсталација"
5921 #: winerror.mc:2786
5922 msgid "Wrong installation package version\n"
5923 msgstr ""
5925 #: winerror.mc:2791
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Product uninstalled\n"
5928 msgstr "Корисник је отказан"
5930 #: winerror.mc:2796
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Invalid query syntax\n"
5933 msgstr "Неисправна синтакса"
5935 #: winerror.mc:2801
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Invalid field\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса"
5940 #: winerror.mc:2806
5941 msgid "Device removed\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2811
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Installation already running\n"
5947 msgstr "Инсталациони програми"
5949 #: winerror.mc:2816
5950 msgid "Installation package failed to open\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2821
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation package is invalid\n"
5956 msgstr "Инсталациони програми"
5958 #: winerror.mc:2826
5959 msgid "Installer user interface failed\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2831
5963 msgid "Failed to open installation log file\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2836
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Installation language not supported\n"
5969 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5971 #: winerror.mc:2841
5972 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2846
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Installation package rejected\n"
5978 msgstr "Инсталациони програми"
5980 #: winerror.mc:2851
5981 msgid "Function could not be called\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:2856
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Function failed\n"
5987 msgstr "Очекивана функција"
5989 #: winerror.mc:2861
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Invalid table\n"
5992 msgstr "Неисправна синтакса"
5994 #: winerror.mc:2866
5995 msgid "Data type mismatch\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5999 msgid "Unsupported type\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:2876
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Creation failed\n"
6005 msgstr "Отвори датотеку"
6007 #: winerror.mc:2881
6008 msgid "Temporary directory not writable\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2886
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Installation platform not supported\n"
6014 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6016 #: winerror.mc:2891
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Installer not used\n"
6019 msgstr "Датотека није пронађена"
6021 #: winerror.mc:2896
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Failed to open the patch package\n"
6024 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6026 #: winerror.mc:2901
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Invalid patch package\n"
6029 msgstr "Неисправна синтакса"
6031 #: winerror.mc:2906
6032 msgid "Unsupported patch package\n"
6033 msgstr ""
6035 #: winerror.mc:2911
6036 msgid "Another version is installed\n"
6037 msgstr ""
6039 #: winerror.mc:2916
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Invalid command line\n"
6042 msgstr "Неисправна синтакса"
6044 #: winerror.mc:2921
6045 msgid "Remote installation not allowed\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2926
6049 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2931
6053 msgid "Invalid string binding\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2936
6057 msgid "Wrong kind of binding\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2941
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invalid binding\n"
6063 msgstr "Неисправна синтакса"
6065 #: winerror.mc:2946
6066 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2951
6070 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2956
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid string UUID\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса"
6078 #: winerror.mc:2961
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid endpoint format\n"
6081 msgstr "Неисправни акредитиви"
6083 #: winerror.mc:2966
6084 msgid "Invalid network address\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2971
6088 #, fuzzy
6089 msgid "No endpoint found\n"
6090 msgstr "Датотека није пронађена"
6092 #: winerror.mc:2976
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid timeout value\n"
6095 msgstr "Неисправна синтакса"
6097 #: winerror.mc:2981
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Object UUID not found\n"
6100 msgstr "%s путања није пронађена"
6102 #: winerror.mc:2986
6103 msgid "UUID already registered\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2991
6107 msgid "UUID type already registered\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:2996
6111 msgid "Server already listening\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:3001
6115 msgid "No protocol sequences registered\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:3006
6119 msgid "RPC server not listening\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:3011
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Unknown manager type\n"
6125 msgstr "Непозната врста"
6127 #: winerror.mc:3016
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Unknown interface\n"
6130 msgstr "Непознат извор"
6132 #: winerror.mc:3021
6133 msgid "No bindings\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3026
6137 msgid "No protocol sequences\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:3031
6141 msgid "Can't create endpoint\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:3036
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Out of resources\n"
6147 msgstr "Нема више меморије."
6149 #: winerror.mc:3041
6150 msgid "RPC server unavailable\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:3046
6154 msgid "RPC server too busy\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:3051
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid network options\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса"
6162 #: winerror.mc:3056
6163 msgid "No RPC call active\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3061
6167 msgid "RPC call failed\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3066
6171 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3071
6175 #, fuzzy
6176 msgid "RPC protocol error\n"
6177 msgstr "Грешка у протоколу"
6179 #: winerror.mc:3076
6180 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6181 msgstr ""
6183 #: winerror.mc:3086
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Invalid tag\n"
6186 msgstr "Неисправна синтакса"
6188 #: winerror.mc:3091
6189 msgid "Invalid array bounds\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:3096
6193 msgid "No entry name\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3101
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid name syntax\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса"
6201 #: winerror.mc:3106
6202 msgid "Unsupported name syntax\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:3111
6206 msgid "No network address\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:3116
6210 msgid "Duplicate endpoint\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:3121
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Unknown authentication type\n"
6216 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6218 #: winerror.mc:3126
6219 msgid "Maximum calls too low\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3131
6223 msgid "String too long\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3136
6227 msgid "Protocol sequence not found\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3141
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Procedure number out of range\n"
6233 msgstr "Потпис је ван домета"
6235 #: winerror.mc:3146
6236 msgid "Binding has no authentication data\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3151
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Unknown authentication service\n"
6242 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6244 #: winerror.mc:3156
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Unknown authentication level\n"
6247 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6249 #: winerror.mc:3161
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Invalid authentication identity\n"
6252 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6254 #: winerror.mc:3166
6255 msgid "Unknown authorisation service\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3171
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invalid entry\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса"
6263 #: winerror.mc:3176
6264 msgid "Can't perform operation\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3181
6268 msgid "Endpoints not registered\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3186
6272 msgid "Nothing to export\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:3191
6276 msgid "Incomplete name\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:3196
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Invalid version option\n"
6282 msgstr "Неисправна синтакса"
6284 #: winerror.mc:3201
6285 msgid "No more members\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3206
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Not all objects unexported\n"
6291 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6293 #: winerror.mc:3211
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Interface not found\n"
6296 msgstr "Датотека није пронађена"
6298 #: winerror.mc:3216
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Entry already exists\n"
6301 msgstr "Порт %s већ постоји"
6303 #: winerror.mc:3221
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Entry not found\n"
6306 msgstr "Датотека није пронађена"
6308 #: winerror.mc:3226
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Name service unavailable\n"
6311 msgstr "Доступно"
6313 #: winerror.mc:3231
6314 msgid "Invalid network address family\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3236
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Operation not supported\n"
6320 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6322 #: winerror.mc:3241
6323 msgid "No security context available\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3246
6327 #, fuzzy
6328 msgid "RPCInternal error\n"
6329 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6331 #: winerror.mc:3251
6332 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3256
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Address error\n"
6338 msgstr "&Трака за навигацију"
6340 #: winerror.mc:3261
6341 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3266
6345 msgid "Floating-point underflow\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3271
6349 msgid "Floating-point overflow\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3276
6353 msgid "No more entries\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3281
6357 msgid "Character translation table open failed\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3286
6361 msgid "Character translation table file too small\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3291
6365 msgid "Null context handle\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3296
6369 msgid "Context handle damaged\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3301
6373 msgid "Binding handle mismatch\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3306
6377 msgid "Cannot get call handle\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3311
6381 msgid "Null reference pointer\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3316
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Enumeration value out of range\n"
6387 msgstr "Потпис је ван домета"
6389 #: winerror.mc:3321
6390 msgid "Byte count too small\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3326
6394 msgid "Bad stub data\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3331
6398 msgid "Invalid user buffer\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3336
6402 msgid "Unrecognised media\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3341
6406 msgid "No trust secret\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:3346
6410 msgid "No trust SAM account\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3351
6414 msgid "Trusted domain failure\n"
6415 msgstr ""
6417 #: winerror.mc:3356
6418 msgid "Trusted relationship failure\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3361
6422 msgid "Trust logon failure\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3366
6426 msgid "RPC call already in progress\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3371
6430 msgid "NETLOGON is not started\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3376
6434 msgid "Account expired\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3381
6438 msgid "Redirector has open handles\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3386
6442 msgid "Printer driver already installed\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3391
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Unknown port\n"
6448 msgstr "Непознат извор"
6450 #: winerror.mc:3396
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Unknown printer driver\n"
6453 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6455 #: winerror.mc:3401
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Unknown print processor\n"
6458 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6460 #: winerror.mc:3406
6461 msgid "Invalid separator file\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3411
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Invalid priority\n"
6467 msgstr "Неисправна синтакса"
6469 #: winerror.mc:3416
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Invalid printer name\n"
6472 msgstr "Неисправна синтакса"
6474 #: winerror.mc:3421
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Printer already exists\n"
6477 msgstr "Порт %s већ постоји"
6479 #: winerror.mc:3426
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid printer command\n"
6482 msgstr "Неисправна синтакса"
6484 #: winerror.mc:3431
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Invalid data type\n"
6487 msgstr "Неисправна синтакса"
6489 #: winerror.mc:3436
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid environment\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса"
6494 #: winerror.mc:3441
6495 msgid "No more bindings\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3446
6499 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3451
6503 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3456
6507 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3461
6511 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3466
6515 msgid "Server has open handles\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3471
6519 msgid "Resource data not found\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3476
6523 msgid "Resource type not found\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3481
6527 msgid "Resource name not found\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3486
6531 msgid "Resource language not found\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3491
6535 msgid "Not enough quota\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3496
6539 msgid "No interfaces\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3501
6543 #, fuzzy
6544 msgid "RPC call canceled\n"
6545 msgstr "Корисник је отказан"
6547 #: winerror.mc:3506
6548 msgid "Binding incomplete\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3511
6552 msgid "RPC comm failure\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3516
6556 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3521
6560 msgid "No principal name registered\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3526
6564 msgid "Not an RPC error\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3531
6568 msgid "UUID is local only\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3536
6572 msgid "Security package error\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3541
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Thread not canceled\n"
6578 msgstr "Корисник је отказан"
6580 #: winerror.mc:3546
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Invalid handle operation\n"
6583 msgstr "Неисправна синтакса"
6585 #: winerror.mc:3551
6586 msgid "Wrong serialising package version\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3556
6590 msgid "Wrong stub version\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3561
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Invalid pipe object\n"
6596 msgstr "Неисправна синтакса"
6598 #: winerror.mc:3566
6599 msgid "Wrong pipe order\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3571
6603 msgid "Wrong pipe version\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3576
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Group member not found\n"
6609 msgstr "%s путања није пронађена"
6611 #: winerror.mc:3581
6612 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3586
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Invalid object\n"
6618 msgstr "Неисправна синтакса"
6620 #: winerror.mc:3591
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Invalid time\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса"
6625 #: winerror.mc:3596
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid form name\n"
6628 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6630 #: winerror.mc:3601
6631 msgid "Invalid form size\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3606
6635 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3611
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Printer deleted\n"
6641 msgstr "Датум брисања"
6643 #: winerror.mc:3616
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid printer state\n"
6646 msgstr "Неисправна синтакса"
6648 #: winerror.mc:3621
6649 msgid "User must change password\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3626
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Domain controller not found\n"
6655 msgstr "Датотека није пронађена"
6657 #: winerror.mc:3631
6658 msgid "Account locked out\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3636
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid pixel format\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса"
6666 #: winerror.mc:3641
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invalid driver\n"
6669 msgstr "Неисправна синтакса"
6671 #: winerror.mc:3646
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Invalid object resolver set\n"
6674 msgstr "Неисправна синтакса"
6676 #: winerror.mc:3651
6677 msgid "Incomplete RPC send\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3656
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса"
6685 #: winerror.mc:3661
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса"
6690 #: winerror.mc:3666
6691 msgid "RPC pipe closed\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3671
6695 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3676
6699 msgid "No data on RPC pipe\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3681
6703 #, fuzzy
6704 msgid "No site name available\n"
6705 msgstr "Недоступно; "
6707 #: winerror.mc:3686
6708 msgid "The file cannot be accessed\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3691
6712 #, fuzzy
6713 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6714 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6716 #: winerror.mc:3696
6717 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3701
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Not all objects could be exported\n"
6723 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6725 #: winerror.mc:3706
6726 #, fuzzy
6727 msgid "The interface could not be exported\n"
6728 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6730 #: winerror.mc:3711
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The profile could not be added\n"
6733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6735 #: winerror.mc:3716
6736 #, fuzzy
6737 msgid "The profile element could not be added\n"
6738 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6740 #: winerror.mc:3721
6741 #, fuzzy
6742 msgid "The profile element could not be removed\n"
6743 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6745 #: winerror.mc:3726
6746 #, fuzzy
6747 msgid "The group element could not be added\n"
6748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6750 #: winerror.mc:3731
6751 #, fuzzy
6752 msgid "The group element could not be removed\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6755 #: winerror.mc:3736
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The username could not be found\n"
6758 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6760 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6761 msgid "Local Port"
6762 msgstr "Локални порт"
6764 #: localspl.rc:29
6765 msgid "Local Monitor"
6766 msgstr "Локални монитор"
6768 #: localui.rc:36
6769 msgid "Add a Local Port"
6770 msgstr "Додавање локалног порта"
6772 #: localui.rc:39
6773 msgid "&Enter the port name to add:"
6774 msgstr "&Унесите назив порта:"
6776 #: localui.rc:48
6777 msgid "Configure LPT Port"
6778 msgstr "Подешавање LPT порта"
6780 #: localui.rc:51
6781 msgid "Timeout (seconds)"
6782 msgstr "Време истека (у секундама)"
6784 #: localui.rc:52
6785 msgid "&Transmission Retry:"
6786 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6788 #: localui.rc:29
6789 msgid "'%s' is not a valid port name"
6790 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6792 #: localui.rc:30
6793 msgid "Port %s already exists"
6794 msgstr "Порт %s већ постоји"
6796 #: localui.rc:31
6797 msgid "This port has no options to configure"
6798 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6800 #: mapi32.rc:28
6801 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6802 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6804 #: mapi32.rc:29
6805 msgid "Send Mail"
6806 msgstr "Пошаљи поруку"
6808 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6809 msgid "Enter Network Password"
6810 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6812 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6813 msgid "Please enter your username and password:"
6814 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6816 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6817 msgid "Proxy"
6818 msgstr "Посредник"
6820 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6821 msgid "User"
6822 msgstr "Корисничко име"
6824 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6825 msgid "Password"
6826 msgstr "Лозинка"
6828 #: mpr.rc:44
6829 msgid "&Save this password (Insecure)"
6830 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6832 #: mpr.rc:27
6833 msgid "Entire Network"
6834 msgstr "Цела мрежа"
6836 #: msacm32.rc:27
6837 msgid "Sound Selection"
6838 msgstr "Избор звука"
6840 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6841 msgid "&Save As..."
6842 msgstr "&Сачувај као..."
6844 #: msacm32.rc:39
6845 msgid "&Format:"
6846 msgstr "&Формат:"
6848 #: msacm32.rc:44
6849 msgid "&Attributes:"
6850 msgstr "&Особине:"
6852 #: mshtml.rc:37
6853 msgid "Hyperlink"
6854 msgstr "Хипервеза"
6856 #: mshtml.rc:40
6857 msgid "Hyperlink Information"
6858 msgstr "Подаци о хипервези"
6860 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6861 msgid "&Type:"
6862 msgstr "&Врста:"
6864 #: mshtml.rc:43
6865 msgid "&URL:"
6866 msgstr "&Адреса:"
6868 #: mshtml.rc:31
6869 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6870 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6872 #: mshtml.rc:32
6873 msgid "HTML Document"
6874 msgstr "HTML документ"
6876 #: mshtml.rc:26
6877 msgid "Downloading from %s..."
6878 msgstr "Преузимање из %s..."
6880 #: mshtml.rc:25
6881 msgid "Done"
6882 msgstr "Завршено"
6884 #: msi.rc:27
6885 #, fuzzy
6886 msgid ""
6887 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6888 "file path and try again."
6889 msgstr ""
6890 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6891 "покушајте поново."
6893 #: msi.rc:28
6894 msgid "path %s not found"
6895 msgstr "%s путања није пронађена"
6897 #: msi.rc:29
6898 msgid "insert disk %s"
6899 msgstr "Убаците диск %s"
6901 #: msi.rc:30
6902 #, fuzzy
6903 msgid ""
6904 "Windows Installer %s\n"
6905 "\n"
6906 "Usage:\n"
6907 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6908 "\n"
6909 "Install a product:\n"
6910 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6911 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6912 "\t/a package [property]\n"
6913 "Repair an installation:\n"
6914 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6915 "Uninstall a product:\n"
6916 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6917 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6918 "Advertise a product:\n"
6919 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6920 "Apply a patch:\n"
6921 "\t/p patch_package [property]\n"
6922 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6923 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6924 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6925 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6926 "Register MSI Service:\n"
6927 "\t/y\n"
6928 "Unregister MSI Service:\n"
6929 "\t/z\n"
6930 "Display this help:\n"
6931 "\t/help\n"
6932 "\t/?\n"
6933 msgstr ""
6934 "Windows инсталација програма %s\n"
6935 "\n"
6936 "Употреба:\n"
6937 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6938 "\n"
6939 "Инсталација производа:\n"
6940 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6941 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6942 "\t/a пакет [својина]\n"
6943 "Поправка инсталације:\n"
6944 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6945 "Уклањање производа:\n"
6946 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6947 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6948 "Реклама производа:\n"
6949 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6950 "Примена закрпе:\n"
6951 "\t/p закрпа [својина]\n"
6952 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6953 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6954 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6955 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6956 "Регистрација MSI услуге:\n"
6957 "\t/y\n"
6958 "Одјава MSI услуге:\n"
6959 "\t/z\n"
6960 "Прикажи помоћ:\n"
6961 "\t/помоћ\n"
6962 "\t/?\n"
6964 #: msi.rc:57
6965 msgid "enter which folder contains %s"
6966 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6968 #: msi.rc:58
6969 msgid "install source for feature missing"
6970 msgstr "недостаје инсталација"
6972 #: msi.rc:59
6973 msgid "network drive for feature missing"
6974 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6976 #: msi.rc:60
6977 msgid "feature from:"
6978 msgstr "могућност од:"
6980 #: msi.rc:61
6981 msgid "choose which folder contains %s"
6982 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6984 #: msrle32.rc:28
6985 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6986 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6988 #: msrle32.rc:29
6989 msgid ""
6990 "Wine MS-RLE video codec\n"
6991 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6992 msgstr ""
6993 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6994 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6996 #: msvfw32.rc:30
6997 msgid "Video Compression"
6998 msgstr "Сажимање видео записа"
7000 #: msvfw32.rc:36
7001 msgid "&Compressor:"
7002 msgstr "&Компресор:"
7004 #: msvfw32.rc:39
7005 msgid "Con&figure..."
7006 msgstr "&Подеси..."
7008 #: msvfw32.rc:40
7009 msgid "&About"
7010 msgstr "&О програму..."
7012 #: msvfw32.rc:44
7013 msgid "Compression &Quality:"
7014 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7016 #: msvfw32.rc:46
7017 msgid "&Key Frame Every"
7018 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7020 #: msvfw32.rc:50
7021 msgid "&Data Rate"
7022 msgstr "&Проток података"
7024 #: msvfw32.rc:52
7025 #, fuzzy
7026 msgid "kB/s"
7027 msgstr "KB/с"
7029 #: msvfw32.rc:25
7030 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7031 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7033 #: msvidc32.rc:26
7034 msgid "Wine Video 1 video codec"
7035 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7037 #: oleacc.rc:27
7038 msgid "unknown object"
7039 msgstr ""
7041 #: oleacc.rc:28
7042 msgid "title bar"
7043 msgstr "насловна линија"
7045 #: oleacc.rc:29
7046 msgid "menu bar"
7047 msgstr "линија менија"
7049 #: oleacc.rc:30
7050 msgid "scroll bar"
7051 msgstr "трака за померање"
7053 #: oleacc.rc:31
7054 msgid "grip"
7055 msgstr "ручка"
7057 #: oleacc.rc:32
7058 msgid "sound"
7059 msgstr "звук"
7061 #: oleacc.rc:33
7062 msgid "cursor"
7063 msgstr "курсор"
7065 #: oleacc.rc:34
7066 msgid "caret"
7067 msgstr "курсор"
7069 #: oleacc.rc:35
7070 msgid "alert"
7071 msgstr "упозорење"
7073 #: oleacc.rc:36
7074 msgid "window"
7075 msgstr "прозор"
7077 #: oleacc.rc:37
7078 msgid "client"
7079 msgstr "клијент"
7081 #: oleacc.rc:38
7082 msgid "popup menu"
7083 msgstr "искачући мени"
7085 #: oleacc.rc:39
7086 msgid "menu item"
7087 msgstr "ставка менија"
7089 #: oleacc.rc:40
7090 msgid "tool tip"
7091 msgstr "облачић"
7093 #: oleacc.rc:41
7094 msgid "application"
7095 msgstr "програм"
7097 #: oleacc.rc:42
7098 msgid "document"
7099 msgstr "документ"
7101 #: oleacc.rc:43
7102 msgid "pane"
7103 msgstr "оквир"
7105 #: oleacc.rc:44
7106 msgid "chart"
7107 msgstr "графикон"
7109 #: oleacc.rc:45
7110 msgid "dialog"
7111 msgstr "прозорче"
7113 #: oleacc.rc:46
7114 msgid "border"
7115 msgstr "граница"
7117 #: oleacc.rc:47
7118 msgid "grouping"
7119 msgstr "груписање"
7121 #: oleacc.rc:48
7122 msgid "separator"
7123 msgstr "раздвајач"
7125 #: oleacc.rc:49
7126 msgid "tool bar"
7127 msgstr "алатница"
7129 #: oleacc.rc:50
7130 msgid "status bar"
7131 msgstr "линија стања"
7133 #: oleacc.rc:51
7134 msgid "table"
7135 msgstr "табела"
7137 #: oleacc.rc:52
7138 msgid "column header"
7139 msgstr "заглавље колоне"
7141 #: oleacc.rc:53
7142 msgid "row header"
7143 msgstr "заглавље реда"
7145 #: oleacc.rc:54
7146 msgid "column"
7147 msgstr "колона"
7149 #: oleacc.rc:55
7150 msgid "row"
7151 msgstr "ред"
7153 #: oleacc.rc:56
7154 msgid "cell"
7155 msgstr "ћелија"
7157 #: oleacc.rc:57
7158 msgid "link"
7159 msgstr "веза"
7161 #: oleacc.rc:58
7162 msgid "help balloon"
7163 msgstr "помоћни облачић"
7165 #: oleacc.rc:59
7166 msgid "character"
7167 msgstr "знак"
7169 #: oleacc.rc:60
7170 msgid "list"
7171 msgstr "списак"
7173 #: oleacc.rc:61
7174 msgid "list item"
7175 msgstr "списак ставки"
7177 #: oleacc.rc:62
7178 msgid "outline"
7179 msgstr "контура"
7181 #: oleacc.rc:63
7182 msgid "outline item"
7183 msgstr "ставка контуре"
7185 #: oleacc.rc:64
7186 msgid "page tab"
7187 msgstr "језичак стране"
7189 #: oleacc.rc:65
7190 msgid "property page"
7191 msgstr "својства стране"
7193 #: oleacc.rc:66
7194 msgid "indicator"
7195 msgstr "показивач"
7197 #: oleacc.rc:67
7198 msgid "graphic"
7199 msgstr "графика"
7201 #: oleacc.rc:68
7202 msgid "static text"
7203 msgstr "статичан текст"
7205 #: oleacc.rc:69
7206 msgid "text"
7207 msgstr "текст"
7209 #: oleacc.rc:70
7210 msgid "push button"
7211 msgstr "прекидач дугме"
7213 #: oleacc.rc:71
7214 msgid "check button"
7215 msgstr "дугме за означавање"
7217 #: oleacc.rc:72
7218 msgid "radio button"
7219 msgstr "искључиво дугме"
7221 #: oleacc.rc:73
7222 msgid "combo box"
7223 msgstr "комбиновани списак"
7225 #: oleacc.rc:74
7226 msgid "drop down"
7227 msgstr "падајући мени"
7229 #: oleacc.rc:75
7230 msgid "progress bar"
7231 msgstr "линија тока"
7233 #: oleacc.rc:76
7234 msgid "dial"
7235 msgstr "позови"
7237 #: oleacc.rc:77
7238 msgid "hot key field"
7239 msgstr "поље за пречице"
7241 #: oleacc.rc:78
7242 msgid "slider"
7243 msgstr "клизач"
7245 #: oleacc.rc:79
7246 msgid "spin box"
7247 msgstr "вртеће дугме"
7249 #: oleacc.rc:80
7250 msgid "diagram"
7251 msgstr "дијаграм"
7253 #: oleacc.rc:81
7254 msgid "animation"
7255 msgstr "анимација"
7257 #: oleacc.rc:82
7258 msgid "equation"
7259 msgstr "једначина"
7261 #: oleacc.rc:83
7262 msgid "drop down button"
7263 msgstr "падајуће дугме"
7265 #: oleacc.rc:84
7266 msgid "menu button"
7267 msgstr "дугме менија"
7269 #: oleacc.rc:85
7270 msgid "grid drop down button"
7271 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7273 #: oleacc.rc:86
7274 msgid "white space"
7275 msgstr "размак"
7277 #: oleacc.rc:87
7278 msgid "page tab list"
7279 msgstr "списак листова"
7281 #: oleacc.rc:88
7282 msgid "clock"
7283 msgstr "часовник"
7285 #: oleacc.rc:89
7286 msgid "split button"
7287 msgstr "дугме за дељење"
7289 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7290 msgid "IP address"
7291 msgstr "IP адреса"
7293 #: oleacc.rc:91
7294 msgid "outline button"
7295 msgstr "контура дугме"
7297 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7298 msgid "True"
7299 msgstr "Тачно"
7301 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7302 msgid "False"
7303 msgstr "Нетачно"
7305 #: oleaut32.rc:31
7306 msgid "On"
7307 msgstr "Укључено"
7309 #: oleaut32.rc:32
7310 msgid "Off"
7311 msgstr "Искључено"
7313 #: oledlg.rc:48
7314 msgid "Insert Object"
7315 msgstr "Унос објекта"
7317 #: oledlg.rc:54
7318 msgid "Object Type:"
7319 msgstr "Врста објекта:"
7321 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7322 msgid "Result"
7323 msgstr "Резултат"
7325 #: oledlg.rc:58
7326 msgid "Create New"
7327 msgstr "Направи ново"
7329 #: oledlg.rc:60
7330 msgid "Create Control"
7331 msgstr "Направи контролу"
7333 #: oledlg.rc:62
7334 msgid "Create From File"
7335 msgstr "Направи из датотеке"
7337 #: oledlg.rc:65
7338 msgid "&Add Control..."
7339 msgstr "&Додај контролу..."
7341 #: oledlg.rc:66
7342 msgid "Display As Icon"
7343 msgstr "Прикажи као иконицу"
7345 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7346 msgid "Browse..."
7347 msgstr "Потражи..."
7349 #: oledlg.rc:69
7350 msgid "File:"
7351 msgstr "Датотека:"
7353 #: oledlg.rc:75
7354 msgid "Paste Special"
7355 msgstr "Убацивање"
7357 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7358 msgid "Source:"
7359 msgstr "Извор:"
7361 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7362 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7363 msgid "&Paste"
7364 msgstr "&Убаци"
7366 #: oledlg.rc:81
7367 msgid "Paste &Link"
7368 msgstr "Убаци &везу"
7370 #: oledlg.rc:83
7371 msgid "&As:"
7372 msgstr "&Као:"
7374 #: oledlg.rc:90
7375 msgid "&Display As Icon"
7376 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7378 #: oledlg.rc:92
7379 msgid "Change &Icon..."
7380 msgstr "Промени &иконицу..."
7382 #: oledlg.rc:25
7383 msgid "Insert a new %s object into your document"
7384 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7386 #: oledlg.rc:26
7387 msgid ""
7388 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7389 "may activate it using the program which created it."
7390 msgstr ""
7391 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7392 "користећи програм који га је направио."
7394 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Browse"
7397 msgstr ""
7398 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7399 "Потражи\n"
7400 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7401 "Разгледај"
7403 #: oledlg.rc:28
7404 msgid ""
7405 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7406 "control."
7407 msgstr ""
7408 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7410 #: oledlg.rc:29
7411 msgid "Add Control"
7412 msgstr "Додај контролу"
7414 #: oledlg.rc:34
7415 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7416 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7418 #: oledlg.rc:35
7419 msgid ""
7420 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7421 "activate it using %s."
7422 msgstr ""
7423 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7424 "%s."
7426 #: oledlg.rc:36
7427 #, fuzzy
7428 msgid ""
7429 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7430 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7431 msgstr ""
7432 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7433 "%s.  Биће приказано као иконица."
7435 #: oledlg.rc:37
7436 #, fuzzy
7437 msgid ""
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7439 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7440 "your document."
7441 msgstr ""
7442 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7443 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7445 #: oledlg.rc:38
7446 #, fuzzy
7447 msgid ""
7448 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7449 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7450 "in your document."
7451 msgstr ""
7452 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7453 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7455 #: oledlg.rc:39
7456 #, fuzzy
7457 msgid ""
7458 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7459 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7460 "be reflected in your document."
7461 msgstr ""
7462 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7463 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7465 #: oledlg.rc:40
7466 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7467 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7469 #: oledlg.rc:41
7470 msgid "Unknown Type"
7471 msgstr "Непозната врста"
7473 #: oledlg.rc:42
7474 msgid "Unknown Source"
7475 msgstr "Непознат извор"
7477 #: oledlg.rc:43
7478 msgid "the program which created it"
7479 msgstr "програм који га је направио"
7481 #: sane.rc:41
7482 msgid "Scanning"
7483 msgstr "Претрага"
7485 #: sane.rc:44
7486 msgid "SCANNING... Please Wait"
7487 msgstr "Претраживање..."
7489 #: sane.rc:31
7490 msgctxt "unit: pixels"
7491 msgid "px"
7492 msgstr "px"
7494 #: sane.rc:32
7495 msgctxt "unit: bits"
7496 msgid "b"
7497 msgstr "b"
7499 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7500 msgctxt "unit: dots/inch"
7501 msgid "dpi"
7502 msgstr "тпи"
7504 #: sane.rc:35
7505 msgctxt "unit: percent"
7506 msgid "%"
7507 msgstr "%"
7509 #: sane.rc:36
7510 msgctxt "unit: microseconds"
7511 msgid "us"
7512 msgstr "µс"
7514 #: serialui.rc:25
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Settings for %s"
7517 msgstr "Својства"
7519 #: serialui.rc:28
7520 msgid "Baud Rate"
7521 msgstr "Број бауда"
7523 #: serialui.rc:30
7524 msgid "Parity"
7525 msgstr "Једнакост"
7527 #: serialui.rc:32
7528 msgid "Flow Control"
7529 msgstr "Контрола протока"
7531 #: serialui.rc:34
7532 msgid "Data Bits"
7533 msgstr "Битови података"
7535 #: serialui.rc:36
7536 msgid "Stop Bits"
7537 msgstr "Зауставно време"
7539 #: setupapi.rc:36
7540 msgid "Copying Files..."
7541 msgstr "Умножавање датотека..."
7543 #: setupapi.rc:42
7544 msgid "Destination:"
7545 msgstr "Одредиште:"
7547 #: setupapi.rc:49
7548 msgid "Files Needed"
7549 msgstr "Потребне датотеке"
7551 #: setupapi.rc:52
7552 msgid ""
7553 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7554 "make sure the correct drive is selected below"
7555 msgstr ""
7556 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7557 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7559 #: setupapi.rc:54
7560 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7561 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7563 #: setupapi.rc:28
7564 #, fuzzy
7565 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7566 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7568 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7569 msgid "Unknown"
7570 msgstr "Непознато"
7572 #: setupapi.rc:30
7573 msgid "Copy files from:"
7574 msgstr "Умножи датотеке из:"
7576 #: setupapi.rc:31
7577 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7578 msgstr ""
7579 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7581 #: shdoclc.rc:39
7582 msgid "F&orward"
7583 msgstr "Н&апред"
7585 #: shdoclc.rc:41
7586 msgid "&Save Background As..."
7587 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7589 #: shdoclc.rc:42
7590 msgid "Set As Back&ground"
7591 msgstr "Постави као позадину"
7593 #: shdoclc.rc:43
7594 msgid "&Copy Background"
7595 msgstr "&Умножи позадину"
7597 #: shdoclc.rc:44
7598 msgid "Set as &Desktop Item"
7599 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7601 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7602 msgid "Select &All"
7603 msgstr "Изабери &све"
7605 #: shdoclc.rc:49
7606 msgid "Create Shor&tcut"
7607 msgstr "Направи &пречицу"
7609 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7610 msgid "Add to &Favorites..."
7611 msgstr "Додај у &омиљене..."
7613 #: shdoclc.rc:51
7614 msgid "&View Source"
7615 msgstr "&Прикажи извор"
7617 #: shdoclc.rc:53
7618 msgid "&Encoding"
7619 msgstr "&Кодни распоред"
7621 #: shdoclc.rc:55
7622 msgid "Pr&int"
7623 msgstr "&Штампај"
7625 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7626 msgid "&Open Link"
7627 msgstr "&Отвори везу"
7629 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7630 msgid "Open Link in &New Window"
7631 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7633 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7634 msgid "Save Target &As..."
7635 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7637 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7638 msgid "&Print Target"
7639 msgstr "&Штампај објекат"
7641 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7642 msgid "S&how Picture"
7643 msgstr "&Прикажи слику"
7645 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7646 msgid "&Save Picture As..."
7647 msgstr "&Сачувај слику као..."
7649 #: shdoclc.rc:70
7650 msgid "&E-mail Picture..."
7651 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7653 #: shdoclc.rc:71
7654 msgid "Pr&int Picture..."
7655 msgstr "Штампај &слику..."
7657 #: shdoclc.rc:72
7658 msgid "&Go to My Pictures"
7659 msgstr "Пређи на &фотографије"
7661 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7662 msgid "Set as Back&ground"
7663 msgstr "Постави као &позадину"
7665 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7666 msgid "Set as &Desktop Item..."
7667 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7669 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7670 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7671 msgid "Cu&t"
7672 msgstr "&Исеци"
7674 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7675 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7676 #: wordpad.rc:102
7677 msgid "&Copy"
7678 msgstr "&Умножи"
7680 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7681 msgid "Copy Shor&tcut"
7682 msgstr "Умножи &пречицу"
7684 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7685 msgid "P&roperties"
7686 msgstr "&Својства"
7688 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7689 #, fuzzy
7690 msgid "&Undo"
7691 msgstr ""
7692 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7693 "&Опозови\n"
7694 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7695 "&Опозиви"
7697 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7698 msgid "&Delete"
7699 msgstr "Из&бриши"
7701 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7702 #, fuzzy
7703 msgid "&Select"
7704 msgstr ""
7705 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7706 "&Избор\n"
7707 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7708 "&Изабери"
7710 #: shdoclc.rc:102
7711 msgid "&Cell"
7712 msgstr "&Ћелија"
7714 #: shdoclc.rc:103
7715 msgid "&Row"
7716 msgstr "&Ред"
7718 #: shdoclc.rc:104
7719 msgid "&Column"
7720 msgstr "&Колона"
7722 #: shdoclc.rc:105
7723 msgid "&Table"
7724 msgstr "&Табела"
7726 #: shdoclc.rc:108
7727 msgid "&Cell Properties"
7728 msgstr "Својства &ћелије"
7730 #: shdoclc.rc:109
7731 msgid "&Table Properties"
7732 msgstr "Својства &табеле"
7734 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7735 msgid "Paste"
7736 msgstr "Убаци"
7738 #: shdoclc.rc:118
7739 msgid "&Print"
7740 msgstr "&Штампај"
7742 #: shdoclc.rc:125
7743 msgid "Open in &New Window"
7744 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7746 #: shdoclc.rc:129
7747 msgid "Cut"
7748 msgstr "Исеци"
7750 #: shdoclc.rc:152
7751 msgid "&Save Video As..."
7752 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7754 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7755 msgid "Play"
7756 msgstr "Репродукуј"
7758 #: shdoclc.rc:189
7759 msgid "Rewind"
7760 msgstr "Премотај"
7762 #: shdoclc.rc:196
7763 msgid "Trace Tags"
7764 msgstr "Пратеће ознаке"
7766 #: shdoclc.rc:197
7767 msgid "Resource Failures"
7768 msgstr "Неуспеси ресурса"
7770 #: shdoclc.rc:198
7771 msgid "Dump Tracking Info"
7772 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7774 #: shdoclc.rc:199
7775 msgid "Debug Break"
7776 msgstr "Прекид"
7778 #: shdoclc.rc:200
7779 msgid "Debug View"
7780 msgstr "Приказ"
7782 #: shdoclc.rc:201
7783 msgid "Dump Tree"
7784 msgstr "Испиши стабло"
7786 #: shdoclc.rc:202
7787 msgid "Dump Lines"
7788 msgstr "Испиши линије"
7790 #: shdoclc.rc:203
7791 msgid "Dump DisplayTree"
7792 msgstr "Испиши приказно стабло"
7794 #: shdoclc.rc:204
7795 msgid "Dump FormatCaches"
7796 msgstr "Испиши привремену меморију"
7798 #: shdoclc.rc:205
7799 msgid "Dump LayoutRects"
7800 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7802 #: shdoclc.rc:206
7803 msgid "Memory Monitor"
7804 msgstr "Надгледање меморије"
7806 #: shdoclc.rc:207
7807 msgid "Performance Meters"
7808 msgstr "Мерач перформанси"
7810 #: shdoclc.rc:208
7811 msgid "Save HTML"
7812 msgstr "Сачувај HTML"
7814 #: shdoclc.rc:210
7815 msgid "&Browse View"
7816 msgstr "&Разгледање"
7818 #: shdoclc.rc:211
7819 msgid "&Edit View"
7820 msgstr "&Уређивање"
7822 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7823 msgid "Scroll Here"
7824 msgstr "Клизај овде"
7826 #: shdoclc.rc:218
7827 msgid "Top"
7828 msgstr "Врх"
7830 #: shdoclc.rc:219
7831 msgid "Bottom"
7832 msgstr "Дно"
7834 #: shdoclc.rc:221
7835 msgid "Page Up"
7836 msgstr "Нагоре"
7838 #: shdoclc.rc:222
7839 msgid "Page Down"
7840 msgstr "Надоле"
7842 #: shdoclc.rc:224
7843 msgid "Scroll Up"
7844 msgstr "Помери нагоре"
7846 #: shdoclc.rc:225
7847 msgid "Scroll Down"
7848 msgstr "Помери надоле"
7850 #: shdoclc.rc:232
7851 msgid "Left Edge"
7852 msgstr "Лева ивица"
7854 #: shdoclc.rc:233
7855 msgid "Right Edge"
7856 msgstr "Десна ивица"
7858 #: shdoclc.rc:235
7859 msgid "Page Left"
7860 msgstr "Налево"
7862 #: shdoclc.rc:236
7863 msgid "Page Right"
7864 msgstr "Надесно"
7866 #: shdoclc.rc:238
7867 msgid "Scroll Left"
7868 msgstr "Помери налево"
7870 #: shdoclc.rc:239
7871 msgid "Scroll Right"
7872 msgstr "Помери надесно"
7874 #: shdoclc.rc:25
7875 msgid "Wine Internet Explorer"
7876 msgstr "Wine Internet Explorer"
7878 #: shdoclc.rc:30
7879 msgid "&w&bPage &p"
7880 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7882 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7883 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7884 msgid "Lar&ge Icons"
7885 msgstr "&Велике иконице"
7887 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7888 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7889 msgid "S&mall Icons"
7890 msgstr "&Мале иконице"
7892 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7893 msgid "&List"
7894 msgstr "&Списак"
7896 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7897 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7898 msgid "&Details"
7899 msgstr "&Детаљи"
7901 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7902 msgid "Arrange &Icons"
7903 msgstr "Поређај &иконице"
7905 #: shell32.rc:50
7906 msgid "By &Name"
7907 msgstr "По &називу"
7909 #: shell32.rc:51
7910 msgid "By &Type"
7911 msgstr "По &врсти"
7913 #: shell32.rc:52
7914 msgid "By &Size"
7915 msgstr "По &величини"
7917 #: shell32.rc:53
7918 msgid "By &Date"
7919 msgstr "По &датуму"
7921 #: shell32.rc:55
7922 msgid "&Auto Arrange"
7923 msgstr "&Аутоматски поређај"
7925 #: shell32.rc:57
7926 msgid "Line up Icons"
7927 msgstr "Поравнај иконице"
7929 #: shell32.rc:62
7930 msgid "Paste as Link"
7931 msgstr "Убаци као везу"
7933 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7934 msgid "New"
7935 msgstr "Ново"
7937 #: shell32.rc:66
7938 msgid "New &Folder"
7939 msgstr "Нова &фасцикла"
7941 #: shell32.rc:67
7942 msgid "New &Link"
7943 msgstr "Нова &веза"
7945 #: shell32.rc:71
7946 msgid "Properties"
7947 msgstr "Својства"
7949 #: shell32.rc:82
7950 #, fuzzy
7951 msgctxt "recycle bin"
7952 msgid "&Restore"
7953 msgstr "&Поврати"
7955 #: shell32.rc:83
7956 msgid "&Erase"
7957 msgstr ""
7959 #: shell32.rc:95
7960 msgid "E&xplore"
7961 msgstr "&Претражи"
7963 #: shell32.rc:98
7964 msgid "C&ut"
7965 msgstr "&Исеци"
7967 #: shell32.rc:101
7968 msgid "Create &Link"
7969 msgstr "Направи &везу"
7971 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7972 msgid "&Rename"
7973 msgstr "Пр&еименуј"
7975 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7976 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7977 msgid "E&xit"
7978 msgstr "&Излаз"
7980 #: shell32.rc:127
7981 #, fuzzy
7982 msgid "&About Control Panel"
7983 msgstr "&О управљачком панелу..."
7985 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7986 msgid "Browse for Folder"
7987 msgstr "Претраживање фасцикли"
7989 #: shell32.rc:303
7990 msgid "Folder:"
7991 msgstr "Фасцикла:"
7993 #: shell32.rc:309
7994 msgid "&Make New Folder"
7995 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7997 #: shell32.rc:316
7998 msgid "Message"
7999 msgstr "Порука"
8001 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8002 msgid "&Yes"
8003 msgstr "&Да"
8005 #: shell32.rc:320
8006 msgid "Yes to &all"
8007 msgstr "Да за &све"
8009 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8010 msgid "&No"
8011 msgstr "&Не"
8013 #: shell32.rc:329
8014 msgid "About %s"
8015 msgstr "О програму %s"
8017 #: shell32.rc:333
8018 msgid "Wine &license"
8019 msgstr "Wine &лиценца"
8021 #: shell32.rc:338
8022 msgid "Running on %s"
8023 msgstr "Ради на %s"
8025 #: shell32.rc:339
8026 msgid "Wine was brought to you by:"
8027 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8029 #: shell32.rc:347
8030 msgid ""
8031 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8032 "will open it for you."
8033 msgstr ""
8034 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8035 "га отворити."
8037 #: shell32.rc:348
8038 msgid "&Open:"
8039 msgstr "&Отвори:"
8041 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8042 #: winefile.rc:136
8043 msgid "&Browse..."
8044 msgstr "&Разгледај..."
8046 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8047 msgid "Size"
8048 msgstr "Величина"
8050 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8051 msgid "Type"
8052 msgstr "Врста"
8054 #: shell32.rc:137
8055 msgid "Modified"
8056 msgstr "Измењено"
8058 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8059 msgid "Attributes"
8060 msgstr "Особине"
8062 #: shell32.rc:140
8063 msgid "Size available"
8064 msgstr "Доступно"
8066 #: shell32.rc:142
8067 msgid "Comments"
8068 msgstr "Коментари"
8070 #: shell32.rc:143
8071 msgid "Owner"
8072 msgstr "Власник"
8074 #: shell32.rc:144
8075 msgid "Group"
8076 msgstr "Група"
8078 #: shell32.rc:145
8079 msgid "Original location"
8080 msgstr "Оригинална локација"
8082 #: shell32.rc:146
8083 msgid "Date deleted"
8084 msgstr "Датум брисања"
8086 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8087 #, fuzzy
8088 msgctxt "display name"
8089 msgid "Desktop"
8090 msgstr "Радна површина"
8092 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8093 msgid "My Computer"
8094 msgstr "Рачунар"
8096 #: shell32.rc:156
8097 msgid "Control Panel"
8098 msgstr "Управљачки панел"
8100 #: shell32.rc:163
8101 msgid "Select"
8102 msgstr "Изабери"
8104 #: shell32.rc:186
8105 msgid "Restart"
8106 msgstr "Поновно покретање"
8108 #: shell32.rc:187
8109 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8110 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8112 #: shell32.rc:188
8113 msgid "Shutdown"
8114 msgstr "Гашење"
8116 #: shell32.rc:189
8117 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8118 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8120 #: shell32.rc:199
8121 msgid "Start Menu\\Programs"
8122 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8124 #: shell32.rc:200
8125 msgid "My Documents"
8126 msgstr "Документи"
8128 #: shell32.rc:201
8129 msgid "Favorites"
8130 msgstr "Омиљено"
8132 #: shell32.rc:202
8133 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8134 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8136 #: shell32.rc:203
8137 msgid "Recent"
8138 msgstr "Скорашње"
8140 #: shell32.rc:204
8141 msgid "SendTo"
8142 msgstr "Пошаљи у"
8144 #: shell32.rc:205
8145 msgid "Start Menu"
8146 msgstr "„Старт“ мени"
8148 #: shell32.rc:206
8149 msgid "My Music"
8150 msgstr "Музика"
8152 #: shell32.rc:207
8153 msgid "My Videos"
8154 msgstr "Видео снимци"
8156 #: shell32.rc:208
8157 #, fuzzy
8158 msgctxt "directory"
8159 msgid "Desktop"
8160 msgstr "Радна површина"
8162 #: shell32.rc:209
8163 msgid "NetHood"
8164 msgstr "Интернет"
8166 #: shell32.rc:210
8167 msgid "Templates"
8168 msgstr "Шаблони"
8170 #: shell32.rc:211
8171 msgid "Application Data"
8172 msgstr "Програмски подаци"
8174 #: shell32.rc:212
8175 msgid "PrintHood"
8176 msgstr "Штампачи"
8178 #: shell32.rc:213
8179 msgid "Local Settings\\Application Data"
8180 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8182 #: shell32.rc:214
8183 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8184 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8186 #: shell32.rc:215
8187 msgid "Cookies"
8188 msgstr "Колачићи"
8190 #: shell32.rc:216
8191 msgid "Local Settings\\History"
8192 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8194 #: shell32.rc:217
8195 msgid "Program Files"
8196 msgstr "Програми"
8198 #: shell32.rc:219
8199 msgid "My Pictures"
8200 msgstr "Слике"
8202 #: shell32.rc:220
8203 msgid "Program Files\\Common Files"
8204 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8206 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8207 msgid "Documents"
8208 msgstr "Документи"
8210 #: shell32.rc:223
8211 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8212 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8214 #: shell32.rc:224
8215 msgid "Music"
8216 msgstr "Музика"
8218 #: shell32.rc:225
8219 msgid "Pictures"
8220 msgstr "Слике"
8222 #: shell32.rc:226
8223 msgid "Videos"
8224 msgstr "Видео снимци"
8226 #: shell32.rc:227
8227 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8228 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8230 #: shell32.rc:218
8231 msgid "Program Files (x86)"
8232 msgstr "Програми (x86)"
8234 #: shell32.rc:221
8235 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8236 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8238 #: shell32.rc:228
8239 msgid "Contacts"
8240 msgstr "Контакти"
8242 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8243 msgid "Links"
8244 msgstr "Везе"
8246 #: shell32.rc:230
8247 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8248 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8250 #: shell32.rc:231
8251 msgid "Music\\Playlists"
8252 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8254 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8255 msgid "Downloads"
8256 msgstr "Пријеми"
8258 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8259 msgid "Status"
8260 msgstr "Стање"
8262 #: shell32.rc:149
8263 msgid "Location"
8264 msgstr "Локација"
8266 #: shell32.rc:150
8267 msgid "Model"
8268 msgstr "Модел"
8270 #: shell32.rc:233
8271 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8272 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8274 #: shell32.rc:234
8275 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8276 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8278 #: shell32.rc:235
8279 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8280 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8282 #: shell32.rc:236
8283 msgid "Music\\Sample Music"
8284 msgstr "Музика\\Примерци"
8286 #: shell32.rc:237
8287 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8288 msgstr "Слике\\Примерци"
8290 #: shell32.rc:238
8291 msgid "Music\\Sample Playlists"
8292 msgstr "Музика\\Примерци"
8294 #: shell32.rc:239
8295 msgid "Videos\\Sample Videos"
8296 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8298 #: shell32.rc:240
8299 msgid "Saved Games"
8300 msgstr "Сачуване игре"
8302 #: shell32.rc:241
8303 msgid "Searches"
8304 msgstr "Претраге"
8306 #: shell32.rc:242
8307 msgid "Users"
8308 msgstr "Корисници"
8310 #: shell32.rc:243
8311 msgid "OEM Links"
8312 msgstr "OEM везе"
8314 #: shell32.rc:246
8315 msgid "AppData\\LocalLow"
8316 msgstr "AppData\\LocalLow"
8318 #: shell32.rc:166
8319 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8320 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8322 #: shell32.rc:167
8323 msgid "Error during creation of a new folder"
8324 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8326 #: shell32.rc:168
8327 msgid "Confirm file deletion"
8328 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8330 #: shell32.rc:169
8331 msgid "Confirm folder deletion"
8332 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8334 #: shell32.rc:170
8335 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8336 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8338 #: shell32.rc:171
8339 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8340 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8342 #: shell32.rc:178
8343 msgid "Confirm file overwrite"
8344 msgstr "Потврда замене датотеке"
8346 #: shell32.rc:177
8347 msgid ""
8348 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8349 "\n"
8350 "Do you want to replace it?"
8351 msgstr ""
8352 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8353 "\n"
8354 "Желите ли да је замените?"
8356 #: shell32.rc:172
8357 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8358 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8360 #: shell32.rc:174
8361 msgid ""
8362 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8363 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8365 #: shell32.rc:173
8366 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8367 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8369 #: shell32.rc:175
8370 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8371 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8373 #: shell32.rc:176
8374 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8375 msgstr ""
8376 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8378 #: shell32.rc:183
8379 msgid ""
8380 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8381 "\n"
8382 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8383 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8384 "the folder?"
8385 msgstr ""
8386 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8387 "\n"
8388 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8389 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8390 "умножите\n"
8391 "фасциклу?"
8393 #: shell32.rc:248
8394 msgid "New Folder"
8395 msgstr "Нова фасцикла"
8397 #: shell32.rc:250
8398 msgid "Wine Control Panel"
8399 msgstr "Wine управљачки панел"
8401 #: shell32.rc:192
8402 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8403 msgstr ""
8404 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8406 #: shell32.rc:193
8407 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8408 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8410 #: shell32.rc:195
8411 msgid "Executable files (*.exe)"
8412 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8414 #: shell32.rc:254
8415 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8416 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8418 #: shell32.rc:256
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8421 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8423 #: shell32.rc:257
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8426 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8428 #: shell32.rc:258
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Confirm deletion"
8431 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8433 #: shell32.rc:259
8434 #, fuzzy
8435 msgid ""
8436 "A file already exists at the path %1.\n"
8437 "\n"
8438 "Do you want to replace it?"
8439 msgstr ""
8440 "Датотека већ постоји.\n"
8441 "Желите ли да је замените?"
8443 #: shell32.rc:260
8444 #, fuzzy
8445 msgid ""
8446 "A folder already exists at the path %1.\n"
8447 "\n"
8448 "Do you want to replace it?"
8449 msgstr ""
8450 "Датотека већ постоји.\n"
8451 "Желите ли да је замените?"
8453 #: shell32.rc:261
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Confirm overwrite"
8456 msgstr "Потврда замене датотеке"
8458 #: shell32.rc:278
8459 msgid ""
8460 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8461 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8462 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8463 "any later version.\n"
8464 "\n"
8465 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8466 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8467 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8468 "details.\n"
8469 "\n"
8470 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8471 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8472 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8473 msgstr ""
8475 #: shell32.rc:266
8476 msgid "Wine License"
8477 msgstr "Wine лиценца"
8479 #: shell32.rc:155
8480 msgid "Trash"
8481 msgstr "Смеће"
8483 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8484 msgid "Error"
8485 msgstr "Грешка"
8487 #: shlwapi.rc:40
8488 msgid "Don't show me th&is message again"
8489 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8491 #: shlwapi.rc:27
8492 #, fuzzy
8493 msgid "%d bytes"
8494 msgstr "%ld бајтова"
8496 #: shlwapi.rc:28
8497 #, fuzzy
8498 msgctxt "time unit: hours"
8499 msgid " hr"
8500 msgstr " ч."
8502 #: shlwapi.rc:29
8503 #, fuzzy
8504 msgctxt "time unit: minutes"
8505 msgid " min"
8506 msgstr " мин."
8508 #: shlwapi.rc:30
8509 #, fuzzy
8510 msgctxt "time unit: seconds"
8511 msgid " sec"
8512 msgstr " сек."
8514 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8515 #, fuzzy
8516 msgctxt "window"
8517 msgid "&Restore"
8518 msgstr "&Поврати"
8520 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8521 msgid "&Move"
8522 msgstr "Пр&емести"
8524 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8525 msgid "&Size"
8526 msgstr "&Величина"
8528 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8529 msgid "Mi&nimize"
8530 msgstr "&Умањи"
8532 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8533 msgid "Ma&ximize"
8534 msgstr "У&већај"
8536 #: user32.rc:33
8537 msgid "&Close\tAlt-F4"
8538 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8540 #: user32.rc:35
8541 #, fuzzy
8542 msgid "&About Wine"
8543 msgstr "&О Бележници"
8545 #: user32.rc:46
8546 #, fuzzy
8547 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8548 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8550 #: user32.rc:48
8551 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8552 msgstr ""
8554 #: user32.rc:79
8555 msgid "&Abort"
8556 msgstr "&Прекини"
8558 #: user32.rc:80
8559 msgid "&Retry"
8560 msgstr "Покушај &поново"
8562 #: user32.rc:81
8563 msgid "&Ignore"
8564 msgstr "&Занемари"
8566 #: user32.rc:84
8567 msgid "&Try Again"
8568 msgstr "Пок&ушај поново"
8570 #: user32.rc:85
8571 msgid "&Continue"
8572 msgstr "&Настави"
8574 #: user32.rc:91
8575 msgid "Select Window"
8576 msgstr "Избор"
8578 #: user32.rc:69
8579 msgid "&More Windows..."
8580 msgstr "&Више прозора..."
8582 #: wineps.rc:28
8583 msgid "Paper Si&ze:"
8584 msgstr ""
8586 #: wineps.rc:36
8587 msgid "Duplex:"
8588 msgstr ""
8590 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8591 msgid "Realm"
8592 msgstr "Домен"
8594 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8595 msgid "&Save this password (insecure)"
8596 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8598 #: wininet.rc:54
8599 msgid "Authentication Required"
8600 msgstr "Потврда идентитета"
8602 #: wininet.rc:58
8603 msgid "Server"
8604 msgstr "Сервер"
8606 #: wininet.rc:74
8607 msgid "Security Warning"
8608 msgstr ""
8610 #: wininet.rc:77
8611 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8612 msgstr ""
8614 #: wininet.rc:79
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Do you want to continue anyway?"
8617 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8619 #: wininet.rc:25
8620 msgid "LAN Connection"
8621 msgstr "LAN веза"
8623 #: wininet.rc:26
8624 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8625 msgstr ""
8627 #: wininet.rc:27
8628 msgid "The date on the certificate is invalid."
8629 msgstr ""
8631 #: wininet.rc:28
8632 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8633 msgstr ""
8635 #: wininet.rc:29
8636 msgid ""
8637 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8638 msgstr ""
8640 #: winmm.rc:28
8641 msgid "The specified command was carried out."
8642 msgstr ""
8644 #: winmm.rc:29
8645 msgid "Undefined external error."
8646 msgstr ""
8648 #: winmm.rc:30
8649 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8650 msgstr ""
8652 #: winmm.rc:31
8653 msgid "The driver was not enabled."
8654 msgstr ""
8656 #: winmm.rc:32
8657 msgid ""
8658 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8659 "again."
8660 msgstr ""
8662 #: winmm.rc:33
8663 msgid "The specified device handle is invalid."
8664 msgstr ""
8666 #: winmm.rc:34
8667 msgid "There is no driver installed on your system!"
8668 msgstr ""
8670 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8671 msgid ""
8672 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8673 "increase available memory, and then try again."
8674 msgstr ""
8676 #: winmm.rc:36
8677 msgid ""
8678 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8679 "which functions and messages the driver supports."
8680 msgstr ""
8682 #: winmm.rc:37
8683 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8684 msgstr ""
8686 #: winmm.rc:38
8687 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:39
8691 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8692 msgstr ""
8694 #: winmm.rc:42
8695 msgid ""
8696 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8697 "Capabilities function to determine the supported formats."
8698 msgstr ""
8700 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8701 msgid ""
8702 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8703 "device, or wait until the data is finished playing."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:44
8707 msgid ""
8708 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8709 "header, and then try again."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:45
8713 msgid ""
8714 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8715 "and then try again."
8716 msgstr ""
8718 #: winmm.rc:48
8719 msgid ""
8720 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8721 "header, and then try again."
8722 msgstr ""
8724 #: winmm.rc:50
8725 msgid ""
8726 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8727 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:51
8731 msgid ""
8732 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8733 "transmitted, and then try again."
8734 msgstr ""
8736 #: winmm.rc:52
8737 msgid ""
8738 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8739 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:53
8743 msgid ""
8744 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8745 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:56
8749 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8750 msgstr ""
8752 #: winmm.rc:57
8753 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8754 msgstr ""
8756 #: winmm.rc:58
8757 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8758 msgstr ""
8760 #: winmm.rc:59
8761 msgid ""
8762 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8763 "or contact the device manufacturer."
8764 msgstr ""
8766 #: winmm.rc:60
8767 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8768 msgstr ""
8770 #: winmm.rc:62
8771 msgid ""
8772 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8773 "unique alias."
8774 msgstr ""
8776 #: winmm.rc:63
8777 msgid ""
8778 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8779 msgstr ""
8781 #: winmm.rc:64
8782 msgid "No command was specified."
8783 msgstr ""
8785 #: winmm.rc:65
8786 msgid ""
8787 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8788 "size of the buffer."
8789 msgstr ""
8791 #: winmm.rc:66
8792 msgid ""
8793 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8794 "one."
8795 msgstr ""
8797 #: winmm.rc:67
8798 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8799 msgstr ""
8801 #: winmm.rc:68
8802 msgid ""
8803 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8804 "manufacturer about obtaining a new driver."
8805 msgstr ""
8807 #: winmm.rc:69
8808 msgid ""
8809 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8810 "manufacturer about obtaining a new driver."
8811 msgstr ""
8813 #: winmm.rc:70
8814 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8815 msgstr ""
8817 #: winmm.rc:71
8818 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8819 msgstr ""
8821 #: winmm.rc:72
8822 msgid ""
8823 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8824 msgstr ""
8826 #: winmm.rc:73
8827 msgid "The device driver is not ready."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:74
8831 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:75
8835 msgid ""
8836 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8837 "access error."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:76
8841 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8842 msgstr ""
8844 #: winmm.rc:77
8845 msgid ""
8846 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8847 "separately to determine which devices caused the error."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:78
8851 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8852 msgstr ""
8854 #: winmm.rc:79
8855 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:80
8859 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:81
8863 msgid ""
8864 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8865 "still connected to the network."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:82
8869 msgid ""
8870 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8871 "device name is spelled correctly."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:83
8875 msgid ""
8876 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8877 "again."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:84
8881 msgid ""
8882 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8883 "alias."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:85
8887 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:86
8891 msgid ""
8892 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8893 "parameter with each 'open' command."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:87
8897 msgid ""
8898 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8899 "Please supply one."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:88
8903 msgid ""
8904 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8905 "documentation for valid formats."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:89
8909 msgid ""
8910 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8911 "supply one."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:90
8915 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:91
8919 msgid ""
8920 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8921 "may be corrupt, or not in the correct format."
8922 msgstr ""
8924 #: winmm.rc:92
8925 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:93
8929 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:94
8933 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8934 msgstr ""
8936 #: winmm.rc:95
8937 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8938 msgstr ""
8940 #: winmm.rc:96
8941 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:97
8945 msgid ""
8946 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8947 "sequence, and then try again."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:98
8951 msgid ""
8952 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8953 "the device is closed, and then try again."
8954 msgstr ""
8956 #: winmm.rc:99
8957 msgid ""
8958 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8959 "characters, followed by a period and an extension."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:100
8963 msgid ""
8964 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:101
8968 msgid ""
8969 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8970 "in Control Panel to install the device."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:102
8974 msgid ""
8975 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8976 "restarting your computer."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:103
8980 msgid ""
8981 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8982 "cannot change directories."
8983 msgstr ""
8985 #: winmm.rc:104
8986 msgid ""
8987 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8988 "change drives."
8989 msgstr ""
8991 #: winmm.rc:105
8992 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8993 msgstr ""
8995 #: winmm.rc:106
8996 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:107
9000 msgid ""
9001 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9002 msgstr ""
9004 #: winmm.rc:108
9005 msgid ""
9006 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9007 "until a wave device is free, and then try again."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:109
9011 msgid ""
9012 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9013 "until the device is free, and then try again."
9014 msgstr ""
9016 #: winmm.rc:110
9017 msgid ""
9018 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9019 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9020 msgstr ""
9022 #: winmm.rc:111
9023 msgid ""
9024 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9025 "until the device is free, and then try again."
9026 msgstr ""
9028 #: winmm.rc:112
9029 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:113
9033 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:114
9037 msgid ""
9038 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9039 "the Drivers option to install the wave device."
9040 msgstr ""
9042 #: winmm.rc:115
9043 msgid ""
9044 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9045 "format."
9046 msgstr ""
9048 #: winmm.rc:116
9049 msgid ""
9050 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9051 "the Drivers option to install the wave device."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:117
9055 msgid ""
9056 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9057 "format."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:122
9061 msgid ""
9062 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9063 "You can't use them together."
9064 msgstr ""
9066 #: winmm.rc:124
9067 msgid ""
9068 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9069 "again."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:127
9073 msgid ""
9074 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9075 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:125
9079 msgid ""
9080 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9081 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9082 "setup."
9083 msgstr ""
9085 #: winmm.rc:126
9086 msgid "An error occurred with the specified port."
9087 msgstr ""
9089 #: winmm.rc:129
9090 msgid ""
9091 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9092 "these applications; then, try again."
9093 msgstr ""
9095 #: winmm.rc:128
9096 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9097 msgstr ""
9099 #: winmm.rc:123
9100 msgid ""
9101 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9102 "Control Panel to install a MIDI driver."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:118
9106 msgid "There is no display window."
9107 msgstr ""
9109 #: winmm.rc:119
9110 msgid "Could not create or use window."
9111 msgstr ""
9113 #: winmm.rc:120
9114 msgid ""
9115 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9116 "check your disk or network connection."
9117 msgstr ""
9119 #: winmm.rc:121
9120 msgid ""
9121 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9122 "are still connected to the network."
9123 msgstr ""
9125 #: winspool.rc:34
9126 msgid "Print to File"
9127 msgstr "Штампање на датотеку"
9129 #: winspool.rc:37
9130 msgid "&Output File Name:"
9131 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9133 #: winspool.rc:28
9134 #, fuzzy
9135 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9136 msgstr ""
9137 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9139 #: winspool.rc:29
9140 msgid "Unable to create the output file."
9141 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9143 #: wldap32.rc:27
9144 msgid "Success"
9145 msgstr "Успех"
9147 #: wldap32.rc:28
9148 msgid "Operations Error"
9149 msgstr "Грешка у радњама"
9151 #: wldap32.rc:29
9152 msgid "Protocol Error"
9153 msgstr "Грешка у протоколу"
9155 #: wldap32.rc:30
9156 msgid "Time Limit Exceeded"
9157 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9159 #: wldap32.rc:31
9160 msgid "Size Limit Exceeded"
9161 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9163 #: wldap32.rc:32
9164 msgid "Compare False"
9165 msgstr "Нетачно"
9167 #: wldap32.rc:33
9168 msgid "Compare True"
9169 msgstr "Тачно"
9171 #: wldap32.rc:34
9172 msgid "Authentication Method Not Supported"
9173 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9175 #: wldap32.rc:35
9176 msgid "Strong Authentication Required"
9177 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9179 #: wldap32.rc:36
9180 msgid "Referral (v2)"
9181 msgstr "Упућивач (v2)"
9183 #: wldap32.rc:37
9184 msgid "Referral"
9185 msgstr "Упућивач"
9187 #: wldap32.rc:38
9188 msgid "Administration Limit Exceeded"
9189 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9191 #: wldap32.rc:39
9192 msgid "Unavailable Critical Extension"
9193 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9195 #: wldap32.rc:40
9196 msgid "Confidentiality Required"
9197 msgstr "Потребна је поверљивост"
9199 #: wldap32.rc:43
9200 msgid "No Such Attribute"
9201 msgstr "Не постоји таква особина"
9203 #: wldap32.rc:44
9204 msgid "Undefined Type"
9205 msgstr "Неодређена врста"
9207 #: wldap32.rc:45
9208 msgid "Inappropriate Matching"
9209 msgstr "Неприкладно подударање"
9211 #: wldap32.rc:46
9212 msgid "Constraint Violation"
9213 msgstr "Ограничење кршења"
9215 #: wldap32.rc:47
9216 msgid "Attribute Or Value Exists"
9217 msgstr "Особина или вредност постоји"
9219 #: wldap32.rc:48
9220 msgid "Invalid Syntax"
9221 msgstr "Неисправна синтакса"
9223 #: wldap32.rc:59
9224 msgid "No Such Object"
9225 msgstr "Не постоји такав објекат"
9227 #: wldap32.rc:60
9228 msgid "Alias Problem"
9229 msgstr "Проблем у псеудониму"
9231 #: wldap32.rc:61
9232 msgid "Invalid DN Syntax"
9233 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9235 #: wldap32.rc:62
9236 msgid "Is Leaf"
9237 msgstr "је лист"
9239 #: wldap32.rc:63
9240 msgid "Alias Dereference Problem"
9241 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9243 #: wldap32.rc:75
9244 msgid "Inappropriate Authentication"
9245 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9247 #: wldap32.rc:76
9248 msgid "Invalid Credentials"
9249 msgstr "Неисправни акредитиви"
9251 #: wldap32.rc:77
9252 msgid "Insufficient Rights"
9253 msgstr "Недовољна права"
9255 #: wldap32.rc:78
9256 msgid "Busy"
9257 msgstr "Заузето"
9259 #: wldap32.rc:79
9260 msgid "Unavailable"
9261 msgstr "Недоступно"
9263 #: wldap32.rc:80
9264 msgid "Unwilling To Perform"
9265 msgstr "Невољно за извршавање"
9267 #: wldap32.rc:81
9268 msgid "Loop Detected"
9269 msgstr "Пронађена је петља"
9271 #: wldap32.rc:87
9272 msgid "Sort Control Missing"
9273 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9275 #: wldap32.rc:88
9276 msgid "Index range error"
9277 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9279 #: wldap32.rc:91
9280 msgid "Naming Violation"
9281 msgstr "Кршење именовања"
9283 #: wldap32.rc:92
9284 msgid "Object Class Violation"
9285 msgstr "Кршење класе објеката"
9287 #: wldap32.rc:93
9288 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9289 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9291 #: wldap32.rc:94
9292 msgid "Not allowed on RDN"
9293 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9295 #: wldap32.rc:95
9296 msgid "Already Exists"
9297 msgstr "Већ постоји"
9299 #: wldap32.rc:96
9300 msgid "No Object Class Mods"
9301 msgstr "Неме класе објеката"
9303 #: wldap32.rc:97
9304 msgid "Results Too Large"
9305 msgstr "Резултати су превелики"
9307 #: wldap32.rc:98
9308 msgid "Affects Multiple DSAs"
9309 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9311 #: wldap32.rc:107
9312 msgid "Other"
9313 msgstr "Остало"
9315 #: wldap32.rc:108
9316 msgid "Server Down"
9317 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9319 #: wldap32.rc:109
9320 msgid "Local Error"
9321 msgstr "Локална грешка"
9323 #: wldap32.rc:110
9324 msgid "Encoding Error"
9325 msgstr "Грешка у кодирању"
9327 #: wldap32.rc:111
9328 msgid "Decoding Error"
9329 msgstr "Грешка у декодирању"
9331 #: wldap32.rc:112
9332 msgid "Timeout"
9333 msgstr "Време истека"
9335 #: wldap32.rc:113
9336 msgid "Auth Unknown"
9337 msgstr "Непознат идентитет"
9339 #: wldap32.rc:114
9340 msgid "Filter Error"
9341 msgstr "Грешка у филтеру"
9343 #: wldap32.rc:115
9344 msgid "User Cancelled"
9345 msgstr "Корисник је отказан"
9347 #: wldap32.rc:116
9348 msgid "Parameter Error"
9349 msgstr "Грешка у параметру"
9351 #: wldap32.rc:117
9352 msgid "No Memory"
9353 msgstr "Нема меморије"
9355 #: wldap32.rc:118
9356 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9357 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9359 #: wldap32.rc:119
9360 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9361 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9363 #: wldap32.rc:120
9364 msgid "Specified control was not found in message"
9365 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9367 #: wldap32.rc:121
9368 msgid "No result present in message"
9369 msgstr "Нема резултата у поруци"
9371 #: wldap32.rc:122
9372 msgid "More results returned"
9373 msgstr "Више резултата"
9375 #: wldap32.rc:123
9376 msgid "Loop while handling referrals"
9377 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9379 #: wldap32.rc:124
9380 msgid "Referral hop limit exceeded"
9381 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9383 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9384 msgid ""
9385 "Not Yet Implemented\n"
9386 "\n"
9387 msgstr ""
9389 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9390 #, fuzzy
9391 msgid "%1: File Not Found\n"
9392 msgstr "Датотека није пронађена"
9394 #: attrib.rc:47
9395 msgid ""
9396 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9397 "\n"
9398 "Syntax:\n"
9399 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9400 "       [/S [/D]]\n"
9401 "\n"
9402 "Where:\n"
9403 "\n"
9404 "  +   Sets an attribute.\n"
9405 "  -   Clears an attribute.\n"
9406 "  R   Read-only file attribute.\n"
9407 "  A   Archive file attribute.\n"
9408 "  S   System file attribute.\n"
9409 "  H   Hidden file attribute.\n"
9410 "  [drive:][path][filename]\n"
9411 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9412 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9413 "  /D  Processes folders as well.\n"
9414 msgstr ""
9416 #: clock.rc:29
9417 msgid "Ana&log"
9418 msgstr "&Аналогни"
9420 #: clock.rc:30
9421 msgid "Digi&tal"
9422 msgstr "&Дигитални"
9424 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9425 msgid "&Font..."
9426 msgstr "&Фонт..."
9428 #: clock.rc:34
9429 msgid "&Without Titlebar"
9430 msgstr "&Без насловне палете"
9432 #: clock.rc:36
9433 msgid "&Seconds"
9434 msgstr "&Секунде"
9436 #: clock.rc:37
9437 msgid "&Date"
9438 msgstr "&Датум"
9440 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9441 msgid "&Always on Top"
9442 msgstr "&Увек на врху"
9444 #: clock.rc:42
9445 #, fuzzy
9446 msgid "&About Clock"
9447 msgstr "&О часовнику..."
9449 #: clock.rc:48
9450 msgid "Clock"
9451 msgstr "Часовник"
9453 #: cmd.rc:37
9454 msgid ""
9455 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9456 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9457 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9458 "called procedure.\n"
9459 "\n"
9460 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9461 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9462 msgstr ""
9464 #: cmd.rc:40
9465 msgid ""
9466 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9467 "default directory.\n"
9468 msgstr ""
9470 #: cmd.rc:41
9471 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9472 msgstr ""
9474 #: cmd.rc:43
9475 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9476 msgstr ""
9478 #: cmd.rc:45
9479 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9480 msgstr ""
9482 #: cmd.rc:46
9483 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9484 msgstr ""
9486 #: cmd.rc:47
9487 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9488 msgstr ""
9490 #: cmd.rc:48
9491 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9492 msgstr ""
9494 #: cmd.rc:49
9495 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9496 msgstr ""
9498 #: cmd.rc:59
9499 msgid ""
9500 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9501 "\n"
9502 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9503 "on the terminal device before they are executed.\n"
9504 "\n"
9505 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9506 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9507 "preceding it with an @ sign.\n"
9508 msgstr ""
9510 #: cmd.rc:61
9511 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9512 msgstr ""
9514 #: cmd.rc:69
9515 msgid ""
9516 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9517 "\n"
9518 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9519 "\n"
9520 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9521 "not exist in wine's cmd.\n"
9522 msgstr ""
9524 #: cmd.rc:81
9525 msgid ""
9526 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9527 "batch file.\n"
9528 "\n"
9529 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9530 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9531 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9532 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9533 "label terminates the batch file execution.\n"
9534 "\n"
9535 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9536 msgstr ""
9538 #: cmd.rc:84
9539 msgid ""
9540 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9541 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9542 msgstr ""
9544 #: cmd.rc:94
9545 msgid ""
9546 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9547 "\n"
9548 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9549 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9550 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9551 "\n"
9552 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9553 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9554 msgstr ""
9556 #: cmd.rc:100
9557 msgid ""
9558 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9559 "\n"
9560 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9561 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9562 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9563 msgstr ""
9565 #: cmd.rc:103
9566 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9567 msgstr ""
9569 #: cmd.rc:104
9570 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9571 msgstr ""
9573 #: cmd.rc:111
9574 msgid ""
9575 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9576 "\n"
9577 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9578 "subdirectories\n"
9579 "below the item are moved as well.\n"
9580 "\n"
9581 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9582 msgstr ""
9584 #: cmd.rc:122
9585 msgid ""
9586 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9587 "\n"
9588 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9589 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9590 "PATH command with the new value.\n"
9591 "\n"
9592 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9593 "variable, for example:\n"
9594 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9595 msgstr ""
9597 #: cmd.rc:128
9598 msgid ""
9599 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9600 "\n"
9601 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9602 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9603 msgstr ""
9605 #: cmd.rc:149
9606 msgid ""
9607 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9608 "\n"
9609 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9610 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9611 "\n"
9612 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9613 "\n"
9614 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9615 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9616 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9617 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9618 "\n"
9619 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9620 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9621 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9622 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9623 "\n"
9624 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9625 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9626 msgstr ""
9628 #: cmd.rc:153
9629 msgid ""
9630 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9631 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9632 msgstr ""
9634 #: cmd.rc:156
9635 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9636 msgstr ""
9638 #: cmd.rc:157
9639 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9640 msgstr ""
9642 #: cmd.rc:159
9643 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9644 msgstr ""
9646 #: cmd.rc:160
9647 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9648 msgstr ""
9650 #: cmd.rc:178
9651 msgid ""
9652 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9653 "\n"
9654 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9655 "\n"
9656 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9657 "\n"
9658 "SET <variable>=<value>\n"
9659 "\n"
9660 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9661 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9662 "have embedded spaces.\n"
9663 "\n"
9664 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9665 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9666 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9667 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9668 msgstr ""
9670 #: cmd.rc:183
9671 msgid ""
9672 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9673 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9674 "if called from the command line.\n"
9675 msgstr ""
9677 #: cmd.rc:185
9678 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9679 msgstr ""
9681 #: cmd.rc:187
9682 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9683 msgstr ""
9685 #: cmd.rc:191
9686 msgid ""
9687 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9688 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9689 msgstr ""
9691 #: cmd.rc:200
9692 msgid ""
9693 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9694 "\n"
9695 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9696 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9697 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9698 "\n"
9699 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9700 msgstr ""
9702 #: cmd.rc:203
9703 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9704 msgstr ""
9706 #: cmd.rc:205
9707 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9708 msgstr ""
9710 #: cmd.rc:209
9711 msgid ""
9712 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9713 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9714 msgstr ""
9716 #: cmd.rc:217
9717 msgid ""
9718 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9719 "\n"
9720 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9721 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9722 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9723 "settings are restored.\n"
9724 msgstr ""
9726 #: cmd.rc:220
9727 msgid ""
9728 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9729 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9730 msgstr ""
9732 #: cmd.rc:223
9733 msgid ""
9734 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9735 "PUSHD.\n"
9736 msgstr ""
9738 #: cmd.rc:231
9739 msgid ""
9740 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9741 "\n"
9742 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9743 "\n"
9744 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9745 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9746 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9747 "association, if any.\n"
9748 msgstr ""
9750 #: cmd.rc:242
9751 msgid ""
9752 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9753 "\n"
9754 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9755 "\n"
9756 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9757 "currently defined.\n"
9758 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9759 "if any.\n"
9760 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9761 "associated to the specified file type.\n"
9762 msgstr ""
9764 #: cmd.rc:244
9765 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9766 msgstr ""
9768 #: cmd.rc:248
9769 msgid ""
9770 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9771 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9772 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9773 msgstr ""
9775 #: cmd.rc:252
9776 msgid ""
9777 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9778 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9779 msgstr ""
9781 #: cmd.rc:289
9782 msgid ""
9783 "CMD built-in commands are:\n"
9784 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9785 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9786 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9787 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9788 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9789 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9790 "COPY\t\tCopy file\n"
9791 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9792 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9793 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9794 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9795 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9796 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9797 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9798 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9799 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9800 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9801 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9802 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9803 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9804 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9805 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9806 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9807 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9808 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9809 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9810 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9811 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9812 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9813 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9814 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9815 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9816 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9817 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9818 "\n"
9819 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9820 msgstr ""
9822 #: cmd.rc:291
9823 msgid "Are you sure"
9824 msgstr ""
9826 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9827 msgctxt "Yes key"
9828 msgid "Y"
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9832 msgctxt "No key"
9833 msgid "N"
9834 msgstr ""
9836 #: cmd.rc:294
9837 msgid "File association missing for extension %1\n"
9838 msgstr ""
9840 #: cmd.rc:295
9841 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9842 msgstr ""
9844 #: cmd.rc:296
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Overwrite %1"
9847 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9849 #: cmd.rc:297
9850 msgid "More..."
9851 msgstr ""
9853 #: cmd.rc:298
9854 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9855 msgstr ""
9857 #: cmd.rc:300
9858 msgid "Argument missing\n"
9859 msgstr ""
9861 #: cmd.rc:301
9862 msgid "Syntax error\n"
9863 msgstr ""
9865 #: cmd.rc:303
9866 #, fuzzy
9867 msgid "No help available for %1\n"
9868 msgstr "Недоступно; "
9870 #: cmd.rc:304
9871 msgid "Target to GOTO not found\n"
9872 msgstr ""
9874 #: cmd.rc:305
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Current Date is %1\n"
9877 msgstr "&Текућа страна"
9879 #: cmd.rc:306
9880 msgid "Current Time is %1\n"
9881 msgstr ""
9883 #: cmd.rc:307
9884 msgid "Enter new date: "
9885 msgstr ""
9887 #: cmd.rc:308
9888 msgid "Enter new time: "
9889 msgstr ""
9891 #: cmd.rc:309
9892 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9893 msgstr ""
9895 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Failed to open '%1'\n"
9898 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9900 #: cmd.rc:311
9901 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9902 msgstr ""
9904 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9905 msgctxt "All key"
9906 msgid "A"
9907 msgstr ""
9909 #: cmd.rc:313
9910 #, fuzzy
9911 msgid "%1, Delete"
9912 msgstr "&Избриши"
9914 #: cmd.rc:314
9915 msgid "Echo is %1\n"
9916 msgstr ""
9918 #: cmd.rc:315
9919 msgid "Verify is %1\n"
9920 msgstr ""
9922 #: cmd.rc:316
9923 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9924 msgstr ""
9926 #: cmd.rc:317
9927 msgid "Parameter error\n"
9928 msgstr ""
9930 #: cmd.rc:318
9931 msgid ""
9932 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9933 "\n"
9934 msgstr ""
9936 #: cmd.rc:319
9937 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9938 msgstr ""
9940 #: cmd.rc:320
9941 msgid "PATH not found\n"
9942 msgstr ""
9944 #: cmd.rc:321
9945 msgid "Press any key to continue... "
9946 msgstr ""
9948 #: cmd.rc:322
9949 msgid "Wine Command Prompt"
9950 msgstr ""
9952 #: cmd.rc:323
9953 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9954 msgstr ""
9956 #: cmd.rc:324
9957 msgid "More? "
9958 msgstr ""
9960 #: cmd.rc:325
9961 msgid "The input line is too long.\n"
9962 msgstr ""
9964 #: cmd.rc:326
9965 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9966 msgstr ""
9968 #: cmd.rc:327
9969 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9970 msgstr ""
9972 #: dxdiag.rc:27
9973 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9974 msgstr ""
9976 #: dxdiag.rc:28
9977 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9978 msgstr ""
9980 #: explorer.rc:28
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Wine Explorer"
9983 msgstr "Wine Internet Explorer"
9985 #: explorer.rc:29
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Location:"
9988 msgstr "Локација"
9990 #: hostname.rc:27
9991 msgid "Usage: hostname\n"
9992 msgstr ""
9994 #: hostname.rc:28
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9997 msgstr "Неисправна синтакса"
9999 #: hostname.rc:29
10000 msgid ""
10001 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10002 "utility.\n"
10003 msgstr ""
10005 #: ipconfig.rc:27
10006 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10007 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10009 #: ipconfig.rc:28
10010 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10011 msgstr ""
10012 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10014 #: ipconfig.rc:29
10015 #, fuzzy
10016 msgid "%1 adapter %2\n"
10017 msgstr "%s адаптер %s\n"
10019 #: ipconfig.rc:30
10020 msgid "Ethernet"
10021 msgstr "Етернет"
10023 #: ipconfig.rc:32
10024 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10025 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10027 #: ipconfig.rc:34
10028 msgid "Hostname"
10029 msgstr "Назив домаћина"
10031 #: ipconfig.rc:35
10032 msgid "Node type"
10033 msgstr "Врста чвора"
10035 #: ipconfig.rc:36
10036 msgid "Broadcast"
10037 msgstr "Емитовање"
10039 #: ipconfig.rc:37
10040 msgid "Peer-to-peer"
10041 msgstr "Непосредна размена"
10043 #: ipconfig.rc:38
10044 msgid "Mixed"
10045 msgstr "Измешано"
10047 #: ipconfig.rc:39
10048 msgid "Hybrid"
10049 msgstr "Хибридно"
10051 #: ipconfig.rc:40
10052 msgid "IP routing enabled"
10053 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10055 #: ipconfig.rc:42
10056 msgid "Physical address"
10057 msgstr "Физичка адреса"
10059 #: ipconfig.rc:43
10060 msgid "DHCP enabled"
10061 msgstr "DHCP је омогућен"
10063 #: ipconfig.rc:46
10064 msgid "Default gateway"
10065 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10067 #: net.rc:27
10068 msgid ""
10069 "The syntax of this command is:\n"
10070 "\n"
10071 "NET command [arguments]\n"
10072 "    -or-\n"
10073 "NET command /HELP\n"
10074 "\n"
10075 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10076 msgstr ""
10078 #: net.rc:28
10079 msgid ""
10080 "The syntax of this command is:\n"
10081 "\n"
10082 "NET START [service]\n"
10083 "\n"
10084 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10085 "'service' is the name of the service to start.\n"
10086 msgstr ""
10088 #: net.rc:29
10089 msgid ""
10090 "The syntax of this command is:\n"
10091 "\n"
10092 "NET STOP service\n"
10093 "\n"
10094 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10095 msgstr ""
10097 #: net.rc:30
10098 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10099 msgstr ""
10101 #: net.rc:31
10102 msgid "Could not stop service %1\n"
10103 msgstr ""
10105 #: net.rc:32
10106 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10107 msgstr ""
10109 #: net.rc:33
10110 msgid "Could not get handle to service.\n"
10111 msgstr ""
10113 #: net.rc:34
10114 msgid "The %1 service is starting.\n"
10115 msgstr ""
10117 #: net.rc:35
10118 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10119 msgstr ""
10121 #: net.rc:36
10122 #, fuzzy
10123 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10124 msgstr "Неисправни акредитиви"
10126 #: net.rc:37
10127 #, fuzzy
10128 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10129 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10131 #: net.rc:38
10132 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10133 msgstr ""
10135 #: net.rc:39
10136 #, fuzzy
10137 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10138 msgstr "Неисправни акредитиви"
10140 #: net.rc:41
10141 msgid "There are no entries in the list.\n"
10142 msgstr ""
10144 #: net.rc:42
10145 msgid ""
10146 "\n"
10147 "Status  Local   Remote\n"
10148 "---------------------------------------------------------------\n"
10149 msgstr ""
10151 #: net.rc:43
10152 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10153 msgstr ""
10155 #: net.rc:45
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Paused"
10158 msgstr "Паузирано; "
10160 #: net.rc:46
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Disconnected"
10163 msgstr "Датотека није пронађена"
10165 #: net.rc:47
10166 #, fuzzy
10167 msgid "A network error occurred"
10168 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10170 #: net.rc:48
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Connection is being made"
10173 msgstr "LAN веза"
10175 #: net.rc:49
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Reconnecting"
10178 msgstr "Повезивање на %s"
10180 #: net.rc:40
10181 msgid "The following services are running:\n"
10182 msgstr ""
10184 #: notepad.rc:27
10185 msgid "&New\tCtrl+N"
10186 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10188 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10189 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10190 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10192 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10193 msgid "&Save\tCtrl+S"
10194 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10196 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10197 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10198 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10200 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10201 msgid "Page Se&tup..."
10202 msgstr "Поставке &стране..."
10204 #: notepad.rc:34
10205 msgid "P&rinter Setup..."
10206 msgstr "Поставке &штампе..."
10208 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10209 msgid "&Edit"
10210 msgstr "&Уређивање"
10212 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10213 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10214 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10216 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10217 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10218 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10220 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10221 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10222 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10224 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10225 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10226 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10228 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10229 #: winefile.rc:29
10230 msgid "&Delete\tDel"
10231 msgstr "&Избриши\tDel"
10233 #: notepad.rc:46
10234 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10235 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10237 #: notepad.rc:47
10238 msgid "&Time/Date\tF5"
10239 msgstr "&Време/датум\tF5"
10241 #: notepad.rc:49
10242 msgid "&Wrap long lines"
10243 msgstr "&Преломи дуге линије"
10245 #: notepad.rc:53
10246 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10247 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10249 #: notepad.rc:54
10250 msgid "&Search next\tF3"
10251 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10253 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10254 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10255 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10257 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10258 #, fuzzy
10259 msgid "&Contents\tF1"
10260 msgstr ""
10261 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10262 "&Садржај\n"
10263 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10264 "&Садржаји"
10266 #: notepad.rc:59
10267 msgid "&About Notepad"
10268 msgstr "&О Бележници"
10270 #: notepad.rc:97
10271 msgid "Page Setup"
10272 msgstr "Поставке стране"
10274 #: notepad.rc:99
10275 msgid "&Header:"
10276 msgstr "&Заглавље:"
10278 #: notepad.rc:101
10279 msgid "&Footer:"
10280 msgstr "&Поглавље:"
10282 #: notepad.rc:104
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Margins (millimeters)"
10285 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10287 #: notepad.rc:105
10288 msgid "&Left:"
10289 msgstr "&Лево:"
10291 #: notepad.rc:107
10292 msgid "&Top:"
10293 msgstr "&Врх:"
10295 #: notepad.rc:123
10296 msgid "Encoding:"
10297 msgstr "Кодни распоред:"
10299 #: notepad.rc:66
10300 msgid "Page &p"
10301 msgstr "Страна &p"
10303 #: notepad.rc:68
10304 msgid "Notepad"
10305 msgstr "Бележница"
10307 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10308 msgid "ERROR"
10309 msgstr "Грешка"
10311 #: notepad.rc:71
10312 msgid "Untitled"
10313 msgstr "Неименовано"
10315 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10316 msgid "Text files (*.txt)"
10317 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10319 #: notepad.rc:77
10320 msgid ""
10321 "File '%s' does not exist.\n"
10322 "\n"
10323 "Do you want to create a new file?"
10324 msgstr ""
10325 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10326 "\n"
10327 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10329 #: notepad.rc:79
10330 msgid ""
10331 "File '%s' has been modified.\n"
10332 "\n"
10333 "Would you like to save the changes?"
10334 msgstr ""
10335 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10336 "\n"
10337 "Желите ли да сачувате измене?"
10339 #: notepad.rc:80
10340 msgid "'%s' could not be found."
10341 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10343 #: notepad.rc:82
10344 msgid "Unicode (UTF-16)"
10345 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10347 #: notepad.rc:83
10348 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10349 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10351 #: notepad.rc:84
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Unicode (UTF-8)"
10354 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10356 #: notepad.rc:91
10357 #, fuzzy
10358 msgid ""
10359 "%1\n"
10360 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10361 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10362 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10363 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10364 "Continue?"
10365 msgstr ""
10366 "%s\n"
10367 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10368 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10369 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10370 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10371 "Желите ли да наставите?"
10373 #: oleview.rc:29
10374 #, fuzzy
10375 msgid "&Bind to file..."
10376 msgstr "&Додај у омиљене..."
10378 #: oleview.rc:30
10379 msgid "&View TypeLib..."
10380 msgstr ""
10382 #: oleview.rc:32
10383 #, fuzzy
10384 msgid "&System Configuration"
10385 msgstr "Подаци"
10387 #: oleview.rc:33
10388 msgid "&Run the Registry Editor"
10389 msgstr ""
10391 #: oleview.rc:37
10392 #, fuzzy
10393 msgid "&Object"
10394 msgstr "Не постоји такав објекат"
10396 #: oleview.rc:39
10397 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10398 msgstr ""
10400 #: oleview.rc:41
10401 msgid "&In-process server"
10402 msgstr ""
10404 #: oleview.rc:42
10405 msgid "In-process &handler"
10406 msgstr ""
10408 #: oleview.rc:43
10409 #, fuzzy
10410 msgid "&Local server"
10411 msgstr "Локална грешка"
10413 #: oleview.rc:44
10414 #, fuzzy
10415 msgid "&Remote server"
10416 msgstr "&Уклони..."
10418 #: oleview.rc:47
10419 #, fuzzy
10420 msgid "View &Type information"
10421 msgstr "Подаци"
10423 #: oleview.rc:49
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Create &Instance"
10426 msgstr "Направи &везу"
10428 #: oleview.rc:50
10429 msgid "Create Instance &On..."
10430 msgstr ""
10432 #: oleview.rc:51
10433 msgid "&Release Instance"
10434 msgstr ""
10436 #: oleview.rc:53
10437 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10438 msgstr ""
10440 #: oleview.rc:54
10441 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10442 msgstr ""
10444 #: oleview.rc:60
10445 msgid "&Expert mode"
10446 msgstr ""
10448 #: oleview.rc:62
10449 msgid "&Hidden component categories"
10450 msgstr ""
10452 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10453 msgid "&Toolbar"
10454 msgstr ""
10456 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10457 msgid "&Status Bar"
10458 msgstr ""
10460 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10461 #, fuzzy
10462 msgid "&Refresh\tF5"
10463 msgstr "&Освежи"
10465 #: oleview.rc:71
10466 #, fuzzy
10467 msgid "&About OleView"
10468 msgstr "&О Бележници"
10470 #: oleview.rc:79
10471 #, fuzzy
10472 msgid "&Save as..."
10473 msgstr "Сачувај &као..."
10475 #: oleview.rc:84
10476 msgid "&Group by type kind"
10477 msgstr ""
10479 #: oleview.rc:154
10480 msgid "Connect to another machine"
10481 msgstr ""
10483 #: oleview.rc:157
10484 msgid "&Machine name:"
10485 msgstr ""
10487 #: oleview.rc:165
10488 #, fuzzy
10489 msgid "System Configuration"
10490 msgstr "Подаци"
10492 #: oleview.rc:168
10493 #, fuzzy
10494 msgid "System Settings"
10495 msgstr "Поставке интернета"
10497 #: oleview.rc:169
10498 msgid "&Enable Distributed COM"
10499 msgstr ""
10501 #: oleview.rc:170
10502 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10503 msgstr ""
10505 #: oleview.rc:171
10506 msgid ""
10507 "These settings change only registry values.\n"
10508 "They have no effect on Wine performance."
10509 msgstr ""
10511 #: oleview.rc:178
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Default Interface Viewer"
10514 msgstr "Подразумевани штампач; "
10516 #: oleview.rc:181
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Interface"
10519 msgstr "Датотека није пронађена"
10521 #: oleview.rc:183
10522 msgid "IID:"
10523 msgstr ""
10525 #: oleview.rc:186
10526 #, fuzzy
10527 msgid "&View Type Info"
10528 msgstr "Подаци"
10530 #: oleview.rc:191
10531 msgid "IPersist Interface Viewer"
10532 msgstr ""
10534 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10535 msgid "Class Name:"
10536 msgstr ""
10538 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10539 msgid "CLSID:"
10540 msgstr ""
10542 #: oleview.rc:203
10543 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10544 msgstr ""
10546 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10547 #, fuzzy
10548 msgid "OleView"
10549 msgstr "&Приказ"
10551 #: oleview.rc:98
10552 msgid "ITypeLib viewer"
10553 msgstr ""
10555 #: oleview.rc:96
10556 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10557 msgstr ""
10559 #: oleview.rc:97
10560 #, fuzzy
10561 msgid "version 1.0"
10562 msgstr "Издање"
10564 #: oleview.rc:100
10565 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10566 msgstr ""
10568 #: oleview.rc:103
10569 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10570 msgstr ""
10572 #: oleview.rc:104
10573 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10574 msgstr ""
10576 #: oleview.rc:105
10577 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10578 msgstr ""
10580 #: oleview.rc:106
10581 msgid "Run the Wine registry editor"
10582 msgstr ""
10584 #: oleview.rc:107
10585 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10586 msgstr ""
10588 #: oleview.rc:108
10589 msgid "Create an instance of the selected object"
10590 msgstr ""
10592 #: oleview.rc:109
10593 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10594 msgstr ""
10596 #: oleview.rc:110
10597 msgid "Release the currently selected object instance"
10598 msgstr ""
10600 #: oleview.rc:111
10601 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10602 msgstr ""
10604 #: oleview.rc:112
10605 msgid "Display the viewer for the selected item"
10606 msgstr ""
10608 #: oleview.rc:117
10609 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10610 msgstr ""
10612 #: oleview.rc:118
10613 msgid ""
10614 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10615 msgstr ""
10617 #: oleview.rc:119
10618 msgid "Show or hide the toolbar"
10619 msgstr ""
10621 #: oleview.rc:120
10622 msgid "Show or hide the status bar"
10623 msgstr ""
10625 #: oleview.rc:121
10626 msgid "Refresh all lists"
10627 msgstr ""
10629 #: oleview.rc:122
10630 msgid "Display program information, version number and copyright"
10631 msgstr ""
10633 #: oleview.rc:113
10634 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10635 msgstr ""
10637 #: oleview.rc:114
10638 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10639 msgstr ""
10641 #: oleview.rc:115
10642 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10643 msgstr ""
10645 #: oleview.rc:116
10646 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10647 msgstr ""
10649 #: oleview.rc:128
10650 #, fuzzy
10651 msgid "ObjectClasses"
10652 msgstr "Неме класе објеката"
10654 #: oleview.rc:129
10655 msgid "Grouped by Component Category"
10656 msgstr ""
10658 #: oleview.rc:130
10659 #, fuzzy
10660 msgid "OLE 1.0 Objects"
10661 msgstr "Не постоји такав објекат"
10663 #: oleview.rc:131
10664 msgid "COM Library Objects"
10665 msgstr ""
10667 #: oleview.rc:132
10668 #, fuzzy
10669 msgid "All Objects"
10670 msgstr "Не постоји такав објекат"
10672 #: oleview.rc:133
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Application IDs"
10675 msgstr "Програми"
10677 #: oleview.rc:134
10678 msgid "Type Libraries"
10679 msgstr ""
10681 #: oleview.rc:135
10682 msgid "ver."
10683 msgstr ""
10685 #: oleview.rc:136
10686 msgid "Interfaces"
10687 msgstr ""
10689 #: oleview.rc:138
10690 msgid "Registry"
10691 msgstr ""
10693 #: oleview.rc:139
10694 msgid "Implementation"
10695 msgstr ""
10697 #: oleview.rc:140
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Activation"
10700 msgstr "Локација"
10702 #: oleview.rc:142
10703 msgid "CoGetClassObject failed."
10704 msgstr ""
10706 #: oleview.rc:143
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Unknown error"
10709 msgstr "Непознат извор"
10711 #: oleview.rc:146
10712 #, fuzzy
10713 msgid "bytes"
10714 msgstr "%ld бајтова"
10716 #: oleview.rc:148
10717 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10718 msgstr ""
10720 #: oleview.rc:149
10721 msgid "Inherited Interfaces"
10722 msgstr ""
10724 #: oleview.rc:124
10725 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10726 msgstr ""
10728 #: oleview.rc:125
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Close window"
10731 msgstr "прозор"
10733 #: oleview.rc:126
10734 msgid "Group typeinfos by kind"
10735 msgstr ""
10737 #: progman.rc:30
10738 msgid "&New..."
10739 msgstr ""
10741 #: progman.rc:31
10742 msgid "O&pen\tEnter"
10743 msgstr ""
10745 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10746 msgid "&Move...\tF7"
10747 msgstr ""
10749 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10750 #, fuzzy
10751 msgid "&Copy...\tF8"
10752 msgstr "&Умножи"
10754 #: progman.rc:35
10755 #, fuzzy
10756 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10757 msgstr "Својства"
10759 #: progman.rc:37
10760 msgid "&Execute..."
10761 msgstr ""
10763 #: progman.rc:39
10764 #, fuzzy
10765 msgid "E&xit Windows"
10766 msgstr "&Прозор"
10768 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10769 #, fuzzy
10770 msgid "&Options"
10771 msgstr "Опције"
10773 #: progman.rc:42
10774 msgid "&Arrange automatically"
10775 msgstr ""
10777 #: progman.rc:43
10778 msgid "&Minimize on run"
10779 msgstr ""
10781 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10782 msgid "&Save settings on exit"
10783 msgstr ""
10785 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10786 msgid "&Windows"
10787 msgstr ""
10789 #: progman.rc:47
10790 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10791 msgstr ""
10793 #: progman.rc:48
10794 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10795 msgstr ""
10797 #: progman.rc:49
10798 msgid "&Arrange Icons"
10799 msgstr ""
10801 #: progman.rc:54
10802 #, fuzzy
10803 msgid "&About Program Manager"
10804 msgstr "&О Бележници"
10806 #: progman.rc:100
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Program &group"
10809 msgstr "Програми"
10811 #: progman.rc:102
10812 #, fuzzy
10813 msgid "&Program"
10814 msgstr "Програми"
10816 #: progman.rc:113
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Move Program"
10819 msgstr "Додај/уклони програме"
10821 #: progman.rc:115
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Move program:"
10824 msgstr "Чекање програма"
10826 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10827 msgid "From group:"
10828 msgstr ""
10830 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10831 msgid "&To group:"
10832 msgstr ""
10834 #: progman.rc:131
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Copy Program"
10837 msgstr "Програми"
10839 #: progman.rc:133
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Copy program:"
10842 msgstr "Чекање програма"
10844 #: progman.rc:149
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Program Group Attributes"
10847 msgstr "Не постоји таква особина"
10849 #: progman.rc:153
10850 msgid "&Group file:"
10851 msgstr ""
10853 #: progman.rc:165
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Program Attributes"
10856 msgstr "Особине"
10858 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10859 #, fuzzy
10860 msgid "&Command line:"
10861 msgstr "Неисправна синтакса"
10863 #: progman.rc:171
10864 msgid "&Working directory:"
10865 msgstr ""
10867 #: progman.rc:173
10868 msgid "&Key combination:"
10869 msgstr ""
10871 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10872 msgid "&Minimize at launch"
10873 msgstr ""
10875 #: progman.rc:180
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Change &icon..."
10878 msgstr "Поређај &иконице"
10880 #: progman.rc:189
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Change Icon"
10883 msgstr "Поређај &иконице"
10885 #: progman.rc:191
10886 #, fuzzy
10887 msgid "&Filename:"
10888 msgstr "&Датотека"
10890 #: progman.rc:193
10891 msgid "Current &icon:"
10892 msgstr ""
10894 #: progman.rc:207
10895 msgid "Execute Program"
10896 msgstr ""
10898 #: progman.rc:60
10899 msgid "Program Manager"
10900 msgstr ""
10902 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10903 msgid "WARNING"
10904 msgstr "Упозорење"
10906 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10907 msgid "Information"
10908 msgstr "Подаци"
10910 #: progman.rc:65
10911 msgid "Delete group `%s'?"
10912 msgstr ""
10914 #: progman.rc:66
10915 msgid "Delete program `%s'?"
10916 msgstr ""
10918 #: progman.rc:67
10919 msgid "Not implemented"
10920 msgstr ""
10922 #: progman.rc:68
10923 msgid "Error reading `%s'."
10924 msgstr ""
10926 #: progman.rc:69
10927 msgid "Error writing `%s'."
10928 msgstr ""
10930 #: progman.rc:72
10931 msgid ""
10932 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10933 "Should it be tried further on?"
10934 msgstr ""
10936 #: progman.rc:74
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Help not available."
10939 msgstr "Недоступно"
10941 #: progman.rc:75
10942 msgid "Unknown feature in %s"
10943 msgstr ""
10945 #: progman.rc:76
10946 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10947 msgstr ""
10949 #: progman.rc:77
10950 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10951 msgstr ""
10953 #: progman.rc:80
10954 msgid "Programs"
10955 msgstr ""
10957 #: progman.rc:81
10958 msgid "Libraries (*.dll)"
10959 msgstr ""
10961 #: progman.rc:82
10962 msgid "Icon files"
10963 msgstr ""
10965 #: progman.rc:83
10966 msgid "Icons (*.ico)"
10967 msgstr ""
10969 #: reg.rc:27
10970 msgid ""
10971 "The syntax of this command is:\n"
10972 "\n"
10973 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10974 "REG command /?\n"
10975 msgstr ""
10977 #: reg.rc:28
10978 msgid ""
10979 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10980 "f]\n"
10981 msgstr ""
10983 #: reg.rc:29
10984 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10985 msgstr ""
10987 #: reg.rc:30
10988 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10989 msgstr ""
10991 #: reg.rc:31
10992 msgid "The operation completed successfully\n"
10993 msgstr ""
10995 #: reg.rc:32
10996 msgid "Error: Invalid key name\n"
10997 msgstr ""
10999 #: reg.rc:33
11000 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11001 msgstr ""
11002 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11004 #: reg.rc:34
11005 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11006 msgstr ""
11008 #: reg.rc:35
11009 msgid ""
11010 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11011 msgstr ""
11013 #: regedit.rc:31
11014 msgid "&Registry"
11015 msgstr ""
11017 #: regedit.rc:33
11018 msgid "&Import Registry File..."
11019 msgstr ""
11021 #: regedit.rc:34
11022 msgid "&Export Registry File..."
11023 msgstr ""
11025 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11026 msgid "&Key"
11027 msgstr ""
11029 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11030 msgid "&String Value"
11031 msgstr ""
11033 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11034 msgid "&Binary Value"
11035 msgstr ""
11037 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11038 msgid "&DWORD Value"
11039 msgstr ""
11041 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11042 msgid "&Multi String Value"
11043 msgstr ""
11045 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11046 msgid "&Expandable String Value"
11047 msgstr ""
11049 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11050 #, fuzzy
11051 msgid "&Rename\tF2"
11052 msgstr "Пр&еименуј"
11054 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11055 msgid "&Copy Key Name"
11056 msgstr ""
11058 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11059 #, fuzzy
11060 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11061 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11063 #: regedit.rc:61
11064 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11065 msgstr ""
11067 #: regedit.rc:65
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Status &Bar"
11070 msgstr "линија стања"
11072 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11073 msgid "Sp&lit"
11074 msgstr ""
11076 #: regedit.rc:74
11077 #, fuzzy
11078 msgid "&Remove Favorite..."
11079 msgstr "&Додај у омиљене..."
11081 #: regedit.rc:79
11082 msgid "&About Registry Editor"
11083 msgstr ""
11085 #: regedit.rc:88
11086 msgid "Modify Binary Data..."
11087 msgstr ""
11089 #: regedit.rc:215
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Export registry"
11092 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11094 #: regedit.rc:217
11095 msgid "S&elected branch:"
11096 msgstr ""
11098 #: regedit.rc:226
11099 msgid "Find:"
11100 msgstr ""
11102 #: regedit.rc:228
11103 msgid "Find in:"
11104 msgstr ""
11106 #: regedit.rc:229
11107 msgid "Keys"
11108 msgstr ""
11110 #: regedit.rc:230
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Value names"
11113 msgstr "Сачуване игре"
11115 #: regedit.rc:231
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Value content"
11118 msgstr "Садржај"
11120 #: regedit.rc:232
11121 msgid "Whole string only"
11122 msgstr ""
11124 #: regedit.rc:239
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Add Favorite"
11127 msgstr "Омиљено"
11129 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Name:"
11132 msgstr ""
11133 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11134 "Име\n"
11135 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11136 "Назив"
11138 #: regedit.rc:250
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Remove Favorite"
11141 msgstr "&Додај у омиљене..."
11143 #: regedit.rc:261
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Edit String"
11146 msgstr "&Уређивање"
11148 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Value name:"
11151 msgstr "&Датотека"
11153 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11154 msgid "Value data:"
11155 msgstr ""
11157 #: regedit.rc:274
11158 msgid "Edit DWORD"
11159 msgstr ""
11161 #: regedit.rc:281
11162 msgid "Base"
11163 msgstr ""
11165 #: regedit.rc:282
11166 msgid "Hexadecimal"
11167 msgstr ""
11169 #: regedit.rc:283
11170 msgid "Decimal"
11171 msgstr ""
11173 #: regedit.rc:290
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Edit Binary"
11176 msgstr "&Уређивање"
11178 #: regedit.rc:303
11179 msgid "Edit Multi String"
11180 msgstr ""
11182 #: regedit.rc:134
11183 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11184 msgstr ""
11186 #: regedit.rc:135
11187 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11188 msgstr ""
11190 #: regedit.rc:136
11191 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11192 msgstr ""
11194 #: regedit.rc:137
11195 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11196 msgstr ""
11198 #: regedit.rc:138
11199 msgid ""
11200 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11201 msgstr ""
11203 #: regedit.rc:139
11204 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11205 msgstr ""
11207 #: regedit.rc:124
11208 msgid "Data"
11209 msgstr ""
11211 #: regedit.rc:129
11212 msgid "Registry Editor"
11213 msgstr ""
11215 #: regedit.rc:191
11216 msgid "Import Registry File"
11217 msgstr ""
11219 #: regedit.rc:192
11220 msgid "Export Registry File"
11221 msgstr ""
11223 #: regedit.rc:193
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Registry files (*.reg)"
11226 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11228 #: regedit.rc:194
11229 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11230 msgstr ""
11232 #: regedit.rc:201
11233 #, fuzzy
11234 msgid "(Default)"
11235 msgstr "Подразумевано"
11237 #: regedit.rc:202
11238 msgid "(value not set)"
11239 msgstr ""
11241 #: regedit.rc:203
11242 msgid "(cannot display value)"
11243 msgstr ""
11245 #: regedit.rc:204
11246 #, fuzzy
11247 msgid "(unknown %d)"
11248 msgstr "Непознато"
11250 #: regedit.rc:160
11251 msgid "Quits the registry editor"
11252 msgstr ""
11254 #: regedit.rc:161
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Adds keys to the favorites list"
11257 msgstr "Додај у &омиљене"
11259 #: regedit.rc:162
11260 msgid "Removes keys from the favorites list"
11261 msgstr ""
11263 #: regedit.rc:163
11264 msgid "Shows or hides the status bar"
11265 msgstr ""
11267 #: regedit.rc:164
11268 msgid "Change position of split between two panes"
11269 msgstr ""
11271 #: regedit.rc:165
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Refreshes the window"
11274 msgstr "&Освежи"
11276 #: regedit.rc:166
11277 msgid "Deletes the selection"
11278 msgstr ""
11280 #: regedit.rc:167
11281 msgid "Renames the selection"
11282 msgstr ""
11284 #: regedit.rc:168
11285 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11286 msgstr ""
11288 #: regedit.rc:169
11289 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11290 msgstr ""
11292 #: regedit.rc:170
11293 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11294 msgstr ""
11296 #: regedit.rc:144
11297 msgid "Modifies the value's data"
11298 msgstr ""
11300 #: regedit.rc:145
11301 msgid "Adds a new key"
11302 msgstr ""
11304 #: regedit.rc:146
11305 msgid "Adds a new string value"
11306 msgstr ""
11308 #: regedit.rc:147
11309 msgid "Adds a new binary value"
11310 msgstr ""
11312 #: regedit.rc:148
11313 msgid "Adds a new double word value"
11314 msgstr ""
11316 #: regedit.rc:150
11317 msgid "Imports a text file into the registry"
11318 msgstr ""
11320 #: regedit.rc:152
11321 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11322 msgstr ""
11324 #: regedit.rc:153
11325 msgid "Prints all or part of the registry"
11326 msgstr ""
11328 #: regedit.rc:155
11329 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11330 msgstr ""
11332 #: regedit.rc:178
11333 msgid "Can't query value '%s'"
11334 msgstr ""
11336 #: regedit.rc:179
11337 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11338 msgstr ""
11340 #: regedit.rc:180
11341 msgid "Value is too big (%u)"
11342 msgstr ""
11344 #: regedit.rc:181
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Confirm Value Delete"
11347 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11349 #: regedit.rc:182
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11352 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11354 #: regedit.rc:186
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Search string '%s' not found"
11357 msgstr "%s путања није пронађена"
11359 #: regedit.rc:183
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11362 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11364 #: regedit.rc:184
11365 msgid "New Key #%d"
11366 msgstr ""
11368 #: regedit.rc:185
11369 msgid "New Value #%d"
11370 msgstr ""
11372 #: regedit.rc:177
11373 msgid "Can't query key '%s'"
11374 msgstr ""
11376 #: regedit.rc:149
11377 msgid "Adds a new multi string value"
11378 msgstr ""
11380 #: regedit.rc:171
11381 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11382 msgstr ""
11384 #: start.rc:46
11385 msgid ""
11386 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11387 "with that suffix.\n"
11388 "Usage:\n"
11389 "start [options] program_filename [...]\n"
11390 "start [options] document_filename\n"
11391 "\n"
11392 "Options:\n"
11393 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11394 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11395 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11396 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11397 "code.\n"
11398 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11399 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11400 "/L           Show end-user license.\n"
11401 "/?           Display this help and exit.\n"
11402 "\n"
11403 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11404 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11405 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11406 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11407 msgstr ""
11409 #: start.rc:64
11410 msgid ""
11411 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11412 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11413 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11414 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11415 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11416 "\n"
11417 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11418 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11419 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11420 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11421 "\n"
11422 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11423 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11424 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11425 "\n"
11426 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11427 msgstr ""
11429 #: start.rc:66
11430 msgid ""
11431 "Application could not be started, or no application associated with the "
11432 "specified file.\n"
11433 "ShellExecuteEx failed"
11434 msgstr ""
11436 #: start.rc:68
11437 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11438 msgstr ""
11440 #: taskkill.rc:27
11441 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11442 msgstr ""
11444 #: taskkill.rc:28
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11447 msgstr ""
11448 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11450 #: taskkill.rc:29
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11453 msgstr ""
11454 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11456 #: taskkill.rc:30
11457 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11458 msgstr ""
11460 #: taskkill.rc:31
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11463 msgstr ""
11464 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11466 #: taskkill.rc:32
11467 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11468 msgstr ""
11470 #: taskkill.rc:33
11471 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11472 msgstr ""
11474 #: taskkill.rc:34
11475 msgid ""
11476 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11477 msgstr ""
11479 #: taskkill.rc:35
11480 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11481 msgstr ""
11483 #: taskkill.rc:36
11484 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11485 msgstr ""
11487 #: taskkill.rc:37
11488 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11489 msgstr ""
11491 #: taskkill.rc:38
11492 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11493 msgstr ""
11495 #: taskkill.rc:39
11496 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11497 msgstr ""
11499 #: taskkill.rc:40
11500 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11501 msgstr ""
11503 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11504 msgid "&New Task (Run...)"
11505 msgstr ""
11507 #: taskmgr.rc:39
11508 msgid "E&xit Task Manager"
11509 msgstr ""
11511 #: taskmgr.rc:45
11512 msgid "&Minimize On Use"
11513 msgstr ""
11515 #: taskmgr.rc:47
11516 msgid "&Hide When Minimized"
11517 msgstr ""
11519 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11520 msgid "&Show 16-bit tasks"
11521 msgstr ""
11523 #: taskmgr.rc:54
11524 #, fuzzy
11525 msgid "&Refresh Now"
11526 msgstr "&Освежи"
11528 #: taskmgr.rc:55
11529 msgid "&Update Speed"
11530 msgstr ""
11532 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11533 msgid "&High"
11534 msgstr ""
11536 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11537 msgid "&Normal"
11538 msgstr ""
11540 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11541 msgid "&Low"
11542 msgstr ""
11544 #: taskmgr.rc:61
11545 msgid "&Paused"
11546 msgstr ""
11548 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11549 msgid "&Select Columns..."
11550 msgstr ""
11552 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11553 msgid "&CPU History"
11554 msgstr ""
11556 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11557 msgid "&One Graph, All CPUs"
11558 msgstr ""
11560 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11561 msgid "One Graph &Per CPU"
11562 msgstr ""
11564 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11565 msgid "&Show Kernel Times"
11566 msgstr ""
11568 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11569 msgid "Tile &Horizontally"
11570 msgstr ""
11572 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11573 msgid "Tile &Vertically"
11574 msgstr ""
11576 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11577 msgid "&Minimize"
11578 msgstr ""
11580 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11581 msgid "&Cascade"
11582 msgstr ""
11584 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11585 msgid "&Bring To Front"
11586 msgstr ""
11588 #: taskmgr.rc:90
11589 #, fuzzy
11590 msgid "&About Task Manager"
11591 msgstr "&О Бележници"
11593 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11594 msgid "&Switch To"
11595 msgstr ""
11597 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11598 msgid "&End Task"
11599 msgstr ""
11601 #: taskmgr.rc:130
11602 #, fuzzy
11603 msgid "&Go To Process"
11604 msgstr "Пређи на &фотографије"
11606 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11607 msgid "&End Process"
11608 msgstr ""
11610 #: taskmgr.rc:150
11611 msgid "End Process &Tree"
11612 msgstr ""
11614 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11615 #, fuzzy
11616 msgid "&Debug"
11617 msgstr "&Отклањач грешака"
11619 #: taskmgr.rc:154
11620 msgid "Set &Priority"
11621 msgstr ""
11623 #: taskmgr.rc:156
11624 msgid "&Realtime"
11625 msgstr ""
11627 #: taskmgr.rc:160
11628 msgid "&Above Normal"
11629 msgstr ""
11631 #: taskmgr.rc:164
11632 msgid "&Below Normal"
11633 msgstr ""
11635 #: taskmgr.rc:169
11636 msgid "Set &Affinity..."
11637 msgstr ""
11639 #: taskmgr.rc:170
11640 msgid "Edit Debug &Channels..."
11641 msgstr ""
11643 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11644 msgid "Task Manager"
11645 msgstr ""
11647 #: taskmgr.rc:355
11648 msgid "&New Task..."
11649 msgstr ""
11651 #: taskmgr.rc:368
11652 msgid "&Show processes from all users"
11653 msgstr ""
11655 #: taskmgr.rc:376
11656 msgid "CPU usage"
11657 msgstr ""
11659 #: taskmgr.rc:377
11660 #, fuzzy
11661 msgid "MEM usage"
11662 msgstr "Порука"
11664 #: taskmgr.rc:378
11665 msgid "Totals"
11666 msgstr ""
11668 #: taskmgr.rc:379
11669 msgid "Commit charge (K)"
11670 msgstr ""
11672 #: taskmgr.rc:380
11673 msgid "Physical memory (K)"
11674 msgstr ""
11676 #: taskmgr.rc:381
11677 msgid "Kernel memory (K)"
11678 msgstr ""
11680 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11681 msgid "Handles"
11682 msgstr ""
11684 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11685 msgid "Threads"
11686 msgstr ""
11688 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11689 msgid "Processes"
11690 msgstr ""
11692 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11693 msgid "Total"
11694 msgstr ""
11696 #: taskmgr.rc:392
11697 msgid "Limit"
11698 msgstr ""
11700 #: taskmgr.rc:393
11701 msgid "Peak"
11702 msgstr ""
11704 #: taskmgr.rc:402
11705 #, fuzzy
11706 msgid "System Cache"
11707 msgstr "Системска путања"
11709 #: taskmgr.rc:410
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Paged"
11712 msgstr "Нагоре"
11714 #: taskmgr.rc:411
11715 msgid "Nonpaged"
11716 msgstr ""
11718 #: taskmgr.rc:418
11719 #, fuzzy
11720 msgid "CPU usage history"
11721 msgstr "Надгледање меморије"
11723 #: taskmgr.rc:419
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Memory usage history"
11726 msgstr "Надгледање меморије"
11728 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11729 msgid "Debug Channels"
11730 msgstr ""
11732 #: taskmgr.rc:443
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Processor Affinity"
11735 msgstr "Обрађивање; "
11737 #: taskmgr.rc:448
11738 msgid ""
11739 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11740 "allowed to execute on."
11741 msgstr ""
11743 #: taskmgr.rc:450
11744 msgid "CPU 0"
11745 msgstr ""
11747 #: taskmgr.rc:452
11748 msgid "CPU 1"
11749 msgstr ""
11751 #: taskmgr.rc:454
11752 msgid "CPU 2"
11753 msgstr ""
11755 #: taskmgr.rc:456
11756 msgid "CPU 3"
11757 msgstr ""
11759 #: taskmgr.rc:458
11760 msgid "CPU 4"
11761 msgstr ""
11763 #: taskmgr.rc:460
11764 msgid "CPU 5"
11765 msgstr ""
11767 #: taskmgr.rc:462
11768 msgid "CPU 6"
11769 msgstr ""
11771 #: taskmgr.rc:464
11772 msgid "CPU 7"
11773 msgstr ""
11775 #: taskmgr.rc:466
11776 msgid "CPU 8"
11777 msgstr ""
11779 #: taskmgr.rc:468
11780 msgid "CPU 9"
11781 msgstr ""
11783 #: taskmgr.rc:470
11784 msgid "CPU 10"
11785 msgstr ""
11787 #: taskmgr.rc:472
11788 msgid "CPU 11"
11789 msgstr ""
11791 #: taskmgr.rc:474
11792 msgid "CPU 12"
11793 msgstr ""
11795 #: taskmgr.rc:476
11796 msgid "CPU 13"
11797 msgstr ""
11799 #: taskmgr.rc:478
11800 msgid "CPU 14"
11801 msgstr ""
11803 #: taskmgr.rc:480
11804 msgid "CPU 15"
11805 msgstr ""
11807 #: taskmgr.rc:482
11808 msgid "CPU 16"
11809 msgstr ""
11811 #: taskmgr.rc:484
11812 msgid "CPU 17"
11813 msgstr ""
11815 #: taskmgr.rc:486
11816 msgid "CPU 18"
11817 msgstr ""
11819 #: taskmgr.rc:488
11820 msgid "CPU 19"
11821 msgstr ""
11823 #: taskmgr.rc:490
11824 msgid "CPU 20"
11825 msgstr ""
11827 #: taskmgr.rc:492
11828 msgid "CPU 21"
11829 msgstr ""
11831 #: taskmgr.rc:494
11832 msgid "CPU 22"
11833 msgstr ""
11835 #: taskmgr.rc:496
11836 msgid "CPU 23"
11837 msgstr ""
11839 #: taskmgr.rc:498
11840 msgid "CPU 24"
11841 msgstr ""
11843 #: taskmgr.rc:500
11844 msgid "CPU 25"
11845 msgstr ""
11847 #: taskmgr.rc:502
11848 msgid "CPU 26"
11849 msgstr ""
11851 #: taskmgr.rc:504
11852 msgid "CPU 27"
11853 msgstr ""
11855 #: taskmgr.rc:506
11856 msgid "CPU 28"
11857 msgstr ""
11859 #: taskmgr.rc:508
11860 msgid "CPU 29"
11861 msgstr ""
11863 #: taskmgr.rc:510
11864 msgid "CPU 30"
11865 msgstr ""
11867 #: taskmgr.rc:512
11868 msgid "CPU 31"
11869 msgstr ""
11871 #: taskmgr.rc:518
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Select Columns"
11874 msgstr "&Колона"
11876 #: taskmgr.rc:523
11877 msgid ""
11878 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11879 msgstr ""
11881 #: taskmgr.rc:525
11882 #, fuzzy
11883 msgid "&Image Name"
11884 msgstr "Слика"
11886 #: taskmgr.rc:527
11887 msgid "&PID (Process Identifier)"
11888 msgstr ""
11890 #: taskmgr.rc:529
11891 msgid "&CPU Usage"
11892 msgstr ""
11894 #: taskmgr.rc:531
11895 msgid "CPU Tim&e"
11896 msgstr ""
11898 #: taskmgr.rc:533
11899 #, fuzzy
11900 msgid "&Memory Usage"
11901 msgstr "Надгледање меморије"
11903 #: taskmgr.rc:535
11904 msgid "Memory Usage &Delta"
11905 msgstr ""
11907 #: taskmgr.rc:537
11908 msgid "Pea&k Memory Usage"
11909 msgstr ""
11911 #: taskmgr.rc:539
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Page &Faults"
11914 msgstr "Налево"
11916 #: taskmgr.rc:541
11917 #, fuzzy
11918 msgid "&USER Objects"
11919 msgstr "Не постоји такав објекат"
11921 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11922 msgid "I/O Reads"
11923 msgstr ""
11925 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11926 msgid "I/O Read Bytes"
11927 msgstr ""
11929 #: taskmgr.rc:547
11930 msgid "&Session ID"
11931 msgstr ""
11933 #: taskmgr.rc:549
11934 #, fuzzy
11935 msgid "User &Name"
11936 msgstr "Назив домаћина"
11938 #: taskmgr.rc:551
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Page F&aults Delta"
11941 msgstr "Налево"
11943 #: taskmgr.rc:553
11944 msgid "&Virtual Memory Size"
11945 msgstr ""
11947 #: taskmgr.rc:555
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Pa&ged Pool"
11950 msgstr "Надоле"
11952 #: taskmgr.rc:557
11953 #, fuzzy
11954 msgid "N&on-paged Pool"
11955 msgstr "Надоле"
11957 #: taskmgr.rc:559
11958 msgid "Base P&riority"
11959 msgstr ""
11961 #: taskmgr.rc:561
11962 msgid "&Handle Count"
11963 msgstr ""
11965 #: taskmgr.rc:563
11966 msgid "&Thread Count"
11967 msgstr ""
11969 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11970 msgid "GDI Objects"
11971 msgstr ""
11973 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11974 msgid "I/O Writes"
11975 msgstr ""
11977 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11978 msgid "I/O Write Bytes"
11979 msgstr ""
11981 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11982 #, fuzzy
11983 msgid "I/O Other"
11984 msgstr "Остало"
11986 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11987 msgid "I/O Other Bytes"
11988 msgstr ""
11990 #: taskmgr.rc:182
11991 msgid "Create New Task"
11992 msgstr ""
11994 #: taskmgr.rc:187
11995 msgid "Runs a new program"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:188
11999 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:190
12003 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12004 msgstr ""
12006 #: taskmgr.rc:191
12007 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12008 msgstr ""
12010 #: taskmgr.rc:192
12011 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12012 msgstr ""
12014 #: taskmgr.rc:193
12015 msgid "Displays tasks by using large icons"
12016 msgstr ""
12018 #: taskmgr.rc:194
12019 msgid "Displays tasks by using small icons"
12020 msgstr ""
12022 #: taskmgr.rc:195
12023 msgid "Displays information about each task"
12024 msgstr ""
12026 #: taskmgr.rc:196
12027 msgid "Updates the display twice per second"
12028 msgstr ""
12030 #: taskmgr.rc:197
12031 msgid "Updates the display every two seconds"
12032 msgstr ""
12034 #: taskmgr.rc:198
12035 msgid "Updates the display every four seconds"
12036 msgstr ""
12038 #: taskmgr.rc:203
12039 msgid "Does not automatically update"
12040 msgstr ""
12042 #: taskmgr.rc:205
12043 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12044 msgstr ""
12046 #: taskmgr.rc:206
12047 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12048 msgstr ""
12050 #: taskmgr.rc:207
12051 msgid "Minimizes the windows"
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:208
12055 msgid "Maximizes the windows"
12056 msgstr ""
12058 #: taskmgr.rc:209
12059 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12060 msgstr ""
12062 #: taskmgr.rc:210
12063 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12064 msgstr ""
12066 #: taskmgr.rc:211
12067 msgid "Displays Task Manager help topics"
12068 msgstr ""
12070 #: taskmgr.rc:212
12071 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12072 msgstr ""
12074 #: taskmgr.rc:213
12075 msgid "Exits the Task Manager application"
12076 msgstr ""
12078 #: taskmgr.rc:215
12079 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12080 msgstr ""
12082 #: taskmgr.rc:216
12083 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12084 msgstr ""
12086 #: taskmgr.rc:217
12087 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12088 msgstr ""
12090 #: taskmgr.rc:219
12091 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12092 msgstr ""
12094 #: taskmgr.rc:220
12095 msgid "Each CPU has its own history graph"
12096 msgstr ""
12098 #: taskmgr.rc:222
12099 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12100 msgstr ""
12102 #: taskmgr.rc:227
12103 msgid "Tells the selected tasks to close"
12104 msgstr ""
12106 #: taskmgr.rc:228
12107 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12108 msgstr ""
12110 #: taskmgr.rc:229
12111 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12112 msgstr ""
12114 #: taskmgr.rc:230
12115 msgid "Removes the process from the system"
12116 msgstr ""
12118 #: taskmgr.rc:232
12119 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12120 msgstr ""
12122 #: taskmgr.rc:233
12123 msgid "Attaches the debugger to this process"
12124 msgstr ""
12126 #: taskmgr.rc:235
12127 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12128 msgstr ""
12130 #: taskmgr.rc:237
12131 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12132 msgstr ""
12134 #: taskmgr.rc:238
12135 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12136 msgstr ""
12138 #: taskmgr.rc:240
12139 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12140 msgstr ""
12142 #: taskmgr.rc:242
12143 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12144 msgstr ""
12146 #: taskmgr.rc:244
12147 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12148 msgstr ""
12150 #: taskmgr.rc:245
12151 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12152 msgstr ""
12154 #: taskmgr.rc:247
12155 msgid "Controls Debug Channels"
12156 msgstr ""
12158 #: taskmgr.rc:264
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Performance"
12161 msgstr "Мерач перформанси"
12163 #: taskmgr.rc:265
12164 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12165 msgstr ""
12167 #: taskmgr.rc:266
12168 msgid "Processes: %d"
12169 msgstr ""
12171 #: taskmgr.rc:267
12172 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12173 msgstr ""
12175 #: taskmgr.rc:272
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Image Name"
12178 msgstr "Слика"
12180 #: taskmgr.rc:273
12181 msgid "PID"
12182 msgstr ""
12184 #: taskmgr.rc:274
12185 msgid "CPU"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:275
12189 msgid "CPU Time"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:276
12193 msgid "Mem Usage"
12194 msgstr ""
12196 #: taskmgr.rc:277
12197 msgid "Mem Delta"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:278
12201 msgid "Peak Mem Usage"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:279
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Page Faults"
12207 msgstr "Налево"
12209 #: taskmgr.rc:280
12210 #, fuzzy
12211 msgid "USER Objects"
12212 msgstr "Не постоји такав објекат"
12214 #: taskmgr.rc:283
12215 msgid "Session ID"
12216 msgstr ""
12218 #: taskmgr.rc:284
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Username"
12221 msgstr "Назив домаћина"
12223 #: taskmgr.rc:285
12224 msgid "PF Delta"
12225 msgstr ""
12227 #: taskmgr.rc:286
12228 msgid "VM Size"
12229 msgstr ""
12231 #: taskmgr.rc:287
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Paged Pool"
12234 msgstr "Надоле"
12236 #: taskmgr.rc:288
12237 msgid "NP Pool"
12238 msgstr ""
12240 #: taskmgr.rc:289
12241 msgid "Base Pri"
12242 msgstr ""
12244 #: taskmgr.rc:301
12245 msgid "Task Manager Warning"
12246 msgstr ""
12248 #: taskmgr.rc:304
12249 msgid ""
12250 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12251 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12252 "sure you want to change the priority class?"
12253 msgstr ""
12255 #: taskmgr.rc:305
12256 msgid "Unable to Change Priority"
12257 msgstr ""
12259 #: taskmgr.rc:310
12260 msgid ""
12261 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12262 "results including loss of data and system instability. The\n"
12263 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12264 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12265 "terminate the process?"
12266 msgstr ""
12268 #: taskmgr.rc:311
12269 msgid "Unable to Terminate Process"
12270 msgstr ""
12272 #: taskmgr.rc:313
12273 msgid ""
12274 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12275 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12276 msgstr ""
12278 #: taskmgr.rc:314
12279 msgid "Unable to Debug Process"
12280 msgstr ""
12282 #: taskmgr.rc:315
12283 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12284 msgstr ""
12286 #: taskmgr.rc:316
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Invalid Option"
12289 msgstr "Неисправна синтакса"
12291 #: taskmgr.rc:317
12292 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12293 msgstr ""
12295 #: taskmgr.rc:322
12296 msgid "System Idle Process"
12297 msgstr ""
12299 #: taskmgr.rc:323
12300 msgid "Not Responding"
12301 msgstr ""
12303 #: taskmgr.rc:324
12304 msgid "Running"
12305 msgstr ""
12307 #: taskmgr.rc:325
12308 msgid "Task"
12309 msgstr ""
12311 #: taskmgr.rc:328
12312 msgid "Fixme"
12313 msgstr ""
12315 #: taskmgr.rc:329
12316 msgid "Err"
12317 msgstr ""
12319 #: taskmgr.rc:330
12320 msgid "Warn"
12321 msgstr ""
12323 #: taskmgr.rc:331
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Trace"
12326 msgstr "Пратеће ознаке"
12328 #: uninstaller.rc:26
12329 msgid "Wine Application Uninstaller"
12330 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12332 #: uninstaller.rc:27
12333 msgid ""
12334 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12335 "executable.\n"
12336 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12337 msgstr ""
12338 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12339 "недостаје извршна датотека.\n"
12340 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12342 #: view.rc:33
12343 msgid "&Pan"
12344 msgstr ""
12346 #: view.rc:35
12347 msgid "&Scale to Window"
12348 msgstr ""
12350 #: view.rc:37
12351 msgid "&Left"
12352 msgstr ""
12354 #: view.rc:38
12355 #, fuzzy
12356 msgid "&Right"
12357 msgstr "Десна ивица"
12359 #: view.rc:46
12360 msgid "Regular Metafile Viewer"
12361 msgstr ""
12363 #: wineboot.rc:28
12364 msgid "Waiting for Program"
12365 msgstr "Чекање програма"
12367 #: wineboot.rc:32
12368 msgid "Terminate Process"
12369 msgstr "Окончај процес"
12371 #: wineboot.rc:33
12372 msgid ""
12373 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12374 "responding.\n"
12375 "\n"
12376 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12377 msgstr ""
12378 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12379 "одговара.\n"
12380 "\n"
12381 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12383 #: wineboot.rc:39
12384 msgid "Wine"
12385 msgstr "Wine"
12387 #: wineboot.rc:43
12388 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12389 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12391 #: winecfg.rc:132
12392 msgid ""
12393 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12394 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12395 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12396 "option) any later version."
12397 msgstr ""
12399 #: winecfg.rc:134
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Windows registration information"
12402 msgstr "Подаци"
12404 #: winecfg.rc:135
12405 #, fuzzy
12406 msgid "&Owner:"
12407 msgstr "Власник"
12409 #: winecfg.rc:137
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Organi&zation:"
12412 msgstr "анимација"
12414 #: winecfg.rc:145
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Application settings"
12417 msgstr "Програми"
12419 #: winecfg.rc:146
12420 msgid ""
12421 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12422 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12423 "or per-application settings in those tabs as well."
12424 msgstr ""
12426 #: winecfg.rc:150
12427 #, fuzzy
12428 msgid "&Add application..."
12429 msgstr "програм"
12431 #: winecfg.rc:151
12432 #, fuzzy
12433 msgid "&Remove application"
12434 msgstr "програм"
12436 #: winecfg.rc:152
12437 #, fuzzy
12438 msgid "&Windows Version:"
12439 msgstr "&Прозор"
12441 #: winecfg.rc:160
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Window settings"
12444 msgstr "&Прозор"
12446 #: winecfg.rc:161
12447 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12448 msgstr ""
12450 #: winecfg.rc:162
12451 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12452 msgstr ""
12454 #: winecfg.rc:163
12455 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12456 msgstr ""
12458 #: winecfg.rc:164
12459 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12460 msgstr ""
12462 #: winecfg.rc:166
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Desktop &size:"
12465 msgstr "Радна површина"
12467 #: winecfg.rc:171
12468 msgid "Screen resolution"
12469 msgstr ""
12471 #: winecfg.rc:175
12472 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12473 msgstr ""
12475 #: winecfg.rc:182
12476 #, fuzzy
12477 msgid "DLL overrides"
12478 msgstr "&Уређивање"
12480 #: winecfg.rc:183
12481 msgid ""
12482 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12483 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12484 "application)."
12485 msgstr ""
12487 #: winecfg.rc:185
12488 msgid "&New override for library:"
12489 msgstr ""
12491 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12492 msgid "&Add"
12493 msgstr ""
12495 #: winecfg.rc:188
12496 msgid "Existing &overrides:"
12497 msgstr ""
12499 #: winecfg.rc:190
12500 #, fuzzy
12501 msgid "&Edit..."
12502 msgstr "&Уређивање"
12504 #: winecfg.rc:196
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Edit Override"
12507 msgstr "&Уређивање"
12509 #: winecfg.rc:199
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Load order"
12512 msgstr "граница"
12514 #: winecfg.rc:200
12515 #, fuzzy
12516 msgid "&Builtin (Wine)"
12517 msgstr "&О Бележници"
12519 #: winecfg.rc:201
12520 #, fuzzy
12521 msgid "&Native (Windows)"
12522 msgstr "&Прозор"
12524 #: winecfg.rc:202
12525 msgid "Bui&ltin then Native"
12526 msgstr ""
12528 #: winecfg.rc:203
12529 msgid "Nati&ve then Builtin"
12530 msgstr ""
12532 #: winecfg.rc:204
12533 #, fuzzy
12534 msgid "&Disable"
12535 msgstr "табела"
12537 #: winecfg.rc:211
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Select Drive Letter"
12540 msgstr "Изабери &све"
12542 #: winecfg.rc:223
12543 msgid "Drive mappings"
12544 msgstr ""
12546 #: winecfg.rc:224
12547 msgid ""
12548 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12549 "edited."
12550 msgstr ""
12552 #: winecfg.rc:227
12553 msgid "&Add..."
12554 msgstr ""
12556 #: winecfg.rc:229
12557 msgid "Auto&detect"
12558 msgstr ""
12560 #: winecfg.rc:232
12561 msgid "&Path:"
12562 msgstr ""
12564 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12565 msgid "Show &Advanced"
12566 msgstr ""
12568 #: winecfg.rc:240
12569 msgid "De&vice:"
12570 msgstr ""
12572 #: winecfg.rc:242
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Bro&wse..."
12575 msgstr ""
12576 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12577 "Потражи\n"
12578 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12579 "Разгледај"
12581 #: winecfg.rc:244
12582 msgid "&Label:"
12583 msgstr ""
12585 #: winecfg.rc:246
12586 msgid "S&erial:"
12587 msgstr ""
12589 #: winecfg.rc:249
12590 msgid "Show &dot files"
12591 msgstr ""
12593 #: winecfg.rc:256
12594 msgid "Driver diagnostics"
12595 msgstr ""
12597 #: winecfg.rc:258
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Defaults"
12600 msgstr "Подразумевано"
12602 #: winecfg.rc:259
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Output device:"
12605 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12607 #: winecfg.rc:260
12608 msgid "Voice output device:"
12609 msgstr ""
12611 #: winecfg.rc:261
12612 msgid "Input device:"
12613 msgstr ""
12615 #: winecfg.rc:262
12616 msgid "Voice input device:"
12617 msgstr ""
12619 #: winecfg.rc:267
12620 #, fuzzy
12621 msgid "&Test Sound"
12622 msgstr "звук"
12624 #: winecfg.rc:274
12625 msgid "Appearance"
12626 msgstr ""
12628 #: winecfg.rc:275
12629 msgid "&Theme:"
12630 msgstr ""
12632 #: winecfg.rc:277
12633 #, fuzzy
12634 msgid "&Install theme..."
12635 msgstr "Инсталирање..."
12637 #: winecfg.rc:282
12638 msgid "It&em:"
12639 msgstr ""
12641 #: winecfg.rc:284
12642 #, fuzzy
12643 msgid "C&olor:"
12644 msgstr "&Колона"
12646 #: winecfg.rc:290
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Folders"
12649 msgstr "Нова фасцикла"
12651 #: winecfg.rc:293
12652 #, fuzzy
12653 msgid "&Link to:"
12654 msgstr "Везе"
12656 #: winecfg.rc:31
12657 msgid "Libraries"
12658 msgstr ""
12660 #: winecfg.rc:32
12661 msgid "Drives"
12662 msgstr ""
12664 #: winecfg.rc:33
12665 msgid "Select the Unix target directory, please."
12666 msgstr ""
12668 #: winecfg.rc:34
12669 msgid "Hide &Advanced"
12670 msgstr ""
12672 #: winecfg.rc:36
12673 msgid "(No Theme)"
12674 msgstr ""
12676 #: winecfg.rc:37
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Graphics"
12679 msgstr "графика"
12681 #: winecfg.rc:38
12682 msgid "Desktop Integration"
12683 msgstr ""
12685 #: winecfg.rc:39
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Audio"
12688 msgstr "аудио запис"
12690 #: winecfg.rc:40
12691 #, fuzzy
12692 msgid "About"
12693 msgstr "&О Бележници"
12695 #: winecfg.rc:41
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Wine configuration"
12698 msgstr "Подаци"
12700 #: winecfg.rc:43
12701 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12702 msgstr ""
12704 #: winecfg.rc:44
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Select a theme file"
12707 msgstr "Изабери &све"
12709 #: winecfg.rc:45
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Folder"
12712 msgstr "Нова фасцикла"
12714 #: winecfg.rc:46
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Links to"
12717 msgstr "Везе"
12719 #: winecfg.rc:42
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Wine configuration for %s"
12722 msgstr "Грешка у радњама"
12724 #: winecfg.rc:81
12725 msgid "Selected driver: %s"
12726 msgstr ""
12728 #: winecfg.rc:82
12729 #, fuzzy
12730 msgid "(None)"
12731 msgstr "Ништа"
12733 #: winecfg.rc:83
12734 msgid "Audio test failed!"
12735 msgstr ""
12737 #: winecfg.rc:85
12738 #, fuzzy
12739 msgid "(System default)"
12740 msgstr "Системска путања"
12742 #: winecfg.rc:51
12743 msgid ""
12744 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12745 "Are you sure you want to do this?"
12746 msgstr ""
12748 #: winecfg.rc:52
12749 msgid "Warning: system library"
12750 msgstr ""
12752 #: winecfg.rc:53
12753 msgid "native"
12754 msgstr ""
12756 #: winecfg.rc:54
12757 msgid "builtin"
12758 msgstr ""
12760 #: winecfg.rc:55
12761 msgid "native, builtin"
12762 msgstr ""
12764 #: winecfg.rc:56
12765 msgid "builtin, native"
12766 msgstr ""
12768 #: winecfg.rc:57
12769 #, fuzzy
12770 msgid "disabled"
12771 msgstr "табела"
12773 #: winecfg.rc:58
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Default Settings"
12776 msgstr "Поставке интернета"
12778 #: winecfg.rc:59
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12781 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12783 #: winecfg.rc:60
12784 msgid "Use global settings"
12785 msgstr ""
12787 #: winecfg.rc:61
12788 msgid "Select an executable file"
12789 msgstr ""
12791 #: winecfg.rc:66
12792 msgid "Autodetect..."
12793 msgstr ""
12795 #: winecfg.rc:67
12796 msgid "Local hard disk"
12797 msgstr ""
12799 #: winecfg.rc:68
12800 msgid "Network share"
12801 msgstr ""
12803 #: winecfg.rc:69
12804 msgid "Floppy disk"
12805 msgstr ""
12807 #: winecfg.rc:70
12808 msgid "CD-ROM"
12809 msgstr ""
12811 #: winecfg.rc:71
12812 msgid ""
12813 "You cannot add any more drives.\n"
12814 "\n"
12815 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12816 msgstr ""
12818 #: winecfg.rc:72
12819 msgid "System drive"
12820 msgstr ""
12822 #: winecfg.rc:73
12823 msgid ""
12824 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12825 "\n"
12826 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12827 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12828 msgstr ""
12830 #: winecfg.rc:74
12831 msgctxt "Drive letter"
12832 msgid "Letter"
12833 msgstr ""
12835 #: winecfg.rc:75
12836 msgid "Drive Mapping"
12837 msgstr ""
12839 #: winecfg.rc:76
12840 msgid ""
12841 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12842 "\n"
12843 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12844 msgstr ""
12846 #: winecfg.rc:90
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Controls Background"
12849 msgstr "&Умножи позадину"
12851 #: winecfg.rc:91
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Controls Text"
12854 msgstr "Контрола"
12856 #: winecfg.rc:93
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Menu Background"
12859 msgstr "&Умножи позадину"
12861 #: winecfg.rc:94
12862 msgid "Menu Text"
12863 msgstr ""
12865 #: winecfg.rc:95
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Scrollbar"
12868 msgstr "трака за померање"
12870 #: winecfg.rc:96
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Selection Background"
12873 msgstr "Постави као позадину"
12875 #: winecfg.rc:97
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Selection Text"
12878 msgstr "Изабери &све"
12880 #: winecfg.rc:98
12881 #, fuzzy
12882 msgid "ToolTip Background"
12883 msgstr "&Умножи позадину"
12885 #: winecfg.rc:99
12886 msgid "ToolTip Text"
12887 msgstr ""
12889 #: winecfg.rc:100
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Window Background"
12892 msgstr "&Умножи позадину"
12894 #: winecfg.rc:101
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Window Text"
12897 msgstr "&Прозор"
12899 #: winecfg.rc:102
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Active Title Bar"
12902 msgstr "насловна линија"
12904 #: winecfg.rc:103
12905 msgid "Active Title Text"
12906 msgstr ""
12908 #: winecfg.rc:104
12909 msgid "Inactive Title Bar"
12910 msgstr ""
12912 #: winecfg.rc:105
12913 msgid "Inactive Title Text"
12914 msgstr ""
12916 #: winecfg.rc:106
12917 msgid "Message Box Text"
12918 msgstr ""
12920 #: winecfg.rc:107
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Application Workspace"
12923 msgstr "Програми"
12925 #: winecfg.rc:108
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Window Frame"
12928 msgstr "&Прозор"
12930 #: winecfg.rc:109
12931 msgid "Active Border"
12932 msgstr ""
12934 #: winecfg.rc:110
12935 msgid "Inactive Border"
12936 msgstr ""
12938 #: winecfg.rc:111
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Controls Shadow"
12941 msgstr "Управљачки панел"
12943 #: winecfg.rc:112
12944 msgid "Gray Text"
12945 msgstr ""
12947 #: winecfg.rc:113
12948 msgid "Controls Highlight"
12949 msgstr ""
12951 #: winecfg.rc:114
12952 msgid "Controls Dark Shadow"
12953 msgstr ""
12955 #: winecfg.rc:115
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Controls Light"
12958 msgstr "Контрола"
12960 #: winecfg.rc:116
12961 msgid "Controls Alternate Background"
12962 msgstr ""
12964 #: winecfg.rc:117
12965 msgid "Hot Tracked Item"
12966 msgstr ""
12968 #: winecfg.rc:118
12969 msgid "Active Title Bar Gradient"
12970 msgstr ""
12972 #: winecfg.rc:119
12973 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12974 msgstr ""
12976 #: winecfg.rc:120
12977 msgid "Menu Highlight"
12978 msgstr ""
12980 #: winecfg.rc:121
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Menu Bar"
12983 msgstr "линија менија"
12985 #: wineconsole.rc:60
12986 msgid "Cursor size"
12987 msgstr ""
12989 #: wineconsole.rc:61
12990 msgid "&Small"
12991 msgstr ""
12993 #: wineconsole.rc:62
12994 msgid "&Medium"
12995 msgstr ""
12997 #: wineconsole.rc:63
12998 msgid "&Large"
12999 msgstr ""
13001 #: wineconsole.rc:65
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Control"
13004 msgstr "Додај контролу"
13006 #: wineconsole.rc:66
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Popup menu"
13009 msgstr "искачући мени"
13011 #: wineconsole.rc:67
13012 #, fuzzy
13013 msgid "&Control"
13014 msgstr "Додај контролу"
13016 #: wineconsole.rc:68
13017 msgid "S&hift"
13018 msgstr ""
13020 #: wineconsole.rc:69
13021 msgid "Quick edit"
13022 msgstr ""
13024 #: wineconsole.rc:70
13025 #, fuzzy
13026 msgid "&enable"
13027 msgstr "&Табела"
13029 #: wineconsole.rc:72
13030 msgid "Command history"
13031 msgstr ""
13033 #: wineconsole.rc:73
13034 msgid "&Number of recalled commands:"
13035 msgstr ""
13037 #: wineconsole.rc:76
13038 #, fuzzy
13039 msgid "&Remove doubles"
13040 msgstr "&Уклони..."
13042 #: wineconsole.rc:84
13043 #, fuzzy
13044 msgid "&Font"
13045 msgstr "Фонтови"
13047 #: wineconsole.rc:86
13048 #, fuzzy
13049 msgid "&Color"
13050 msgstr "&Колона"
13052 #: wineconsole.rc:97
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Configuration"
13055 msgstr "Грешка у радњама"
13057 #: wineconsole.rc:100
13058 msgid "Buffer zone"
13059 msgstr ""
13061 #: wineconsole.rc:101
13062 msgid "&Width:"
13063 msgstr ""
13065 #: wineconsole.rc:104
13066 #, fuzzy
13067 msgid "&Height:"
13068 msgstr "&Десно:"
13070 #: wineconsole.rc:108
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Window size"
13073 msgstr "&Прозор"
13075 #: wineconsole.rc:109
13076 msgid "W&idth:"
13077 msgstr ""
13079 #: wineconsole.rc:112
13080 #, fuzzy
13081 msgid "H&eight:"
13082 msgstr "&Десно:"
13084 #: wineconsole.rc:116
13085 #, fuzzy
13086 msgid "End of program"
13087 msgstr "Чекање програма"
13089 #: wineconsole.rc:117
13090 #, fuzzy
13091 msgid "&Close console"
13092 msgstr "прозор"
13094 #: wineconsole.rc:119
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Edition"
13097 msgstr "&Уређивање"
13099 #: wineconsole.rc:125
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Console parameters"
13102 msgstr ""
13103 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13105 #: wineconsole.rc:128
13106 msgid "Retain these settings for later sessions"
13107 msgstr ""
13109 #: wineconsole.rc:129
13110 msgid "Modify only current session"
13111 msgstr ""
13113 #: wineconsole.rc:26
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Set &Defaults"
13116 msgstr "Подразумевано"
13118 #: wineconsole.rc:28
13119 msgid "&Mark"
13120 msgstr ""
13122 #: wineconsole.rc:31
13123 #, fuzzy
13124 msgid "&Select all"
13125 msgstr "Изабери &све"
13127 #: wineconsole.rc:32
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Sc&roll"
13130 msgstr "Помери нагоре"
13132 #: wineconsole.rc:33
13133 #, fuzzy
13134 msgid "S&earch"
13135 msgstr "&Претрага"
13137 #: wineconsole.rc:36
13138 msgid "Setup - Default settings"
13139 msgstr ""
13141 #: wineconsole.rc:37
13142 msgid "Setup - Current settings"
13143 msgstr ""
13145 #: wineconsole.rc:38
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Configuration error"
13148 msgstr "Грешка у радњама"
13150 #: wineconsole.rc:39
13151 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13152 msgstr ""
13154 #: wineconsole.rc:34
13155 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13156 msgstr ""
13158 #: wineconsole.rc:35
13159 msgid "This is a test"
13160 msgstr ""
13162 #: wineconsole.rc:41
13163 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13164 msgstr ""
13166 #: wineconsole.rc:42
13167 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13168 msgstr ""
13170 #: wineconsole.rc:43
13171 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13172 msgstr ""
13174 #: wineconsole.rc:44
13175 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13176 msgstr ""
13178 #: wineconsole.rc:45
13179 msgid ""
13180 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13181 "The command is invalid.\n"
13182 msgstr ""
13184 #: wineconsole.rc:47
13185 msgid ""
13186 "\n"
13187 "Usage:\n"
13188 "  wineconsole [options] <command>\n"
13189 "\n"
13190 "Options:\n"
13191 msgstr ""
13193 #: wineconsole.rc:49
13194 msgid ""
13195 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13196 "will\n"
13197 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13198 "console.\n"
13199 msgstr ""
13201 #: wineconsole.rc:50
13202 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13203 msgstr ""
13205 #: wineconsole.rc:51
13206 msgid ""
13207 "\n"
13208 "Example:\n"
13209 "  wineconsole cmd\n"
13210 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13211 "\n"
13212 msgstr ""
13214 #: winedbg.rc:46
13215 msgid "Program Error"
13216 msgstr "Програмска грешка"
13218 #: winedbg.rc:51
13219 msgid ""
13220 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13221 "sorry for the inconvenience."
13222 msgstr ""
13223 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13224 "због непријатности."
13226 #: winedbg.rc:55
13227 #, fuzzy
13228 msgid ""
13229 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13230 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13231 "Database</a> for tips about running this application."
13232 msgstr ""
13233 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13234 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13235 "\n"
13236 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13237 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13239 #: winedbg.rc:58
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Show &Details"
13242 msgstr "&Детаљи"
13244 #: winedbg.rc:63
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Program Error Details"
13247 msgstr "Програмска грешка"
13249 #: winedbg.rc:70
13250 msgid ""
13251 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13252 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13253 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13254 "and attach that file to the report."
13255 msgstr ""
13257 #: winedbg.rc:35
13258 msgid "Wine program crash"
13259 msgstr "Пад Wine програма"
13261 #: winedbg.rc:36
13262 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13263 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13265 #: winedbg.rc:37
13266 msgid "(unidentified)"
13267 msgstr "(неидентификовано)"
13269 #: winedbg.rc:40
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Saving failed"
13272 msgstr "Отвори датотеку"
13274 #: winedbg.rc:41
13275 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13276 msgstr ""
13278 #: winefile.rc:26
13279 #, fuzzy
13280 msgid "&Open\tEnter"
13281 msgstr "&Отвори"
13283 #: winefile.rc:30
13284 msgid "Re&name..."
13285 msgstr ""
13287 #: winefile.rc:31
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13290 msgstr "Својства"
13292 #: winefile.rc:33
13293 msgid "&Run..."
13294 msgstr ""
13296 #: winefile.rc:35
13297 msgid "Cr&eate Directory..."
13298 msgstr ""
13300 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13301 #, fuzzy
13302 msgid "E&xit\tAlt+X"
13303 msgstr "&Излаз"
13305 #: winefile.rc:44
13306 msgid "&Disk"
13307 msgstr ""
13309 #: winefile.rc:45
13310 msgid "Connect &Network Drive..."
13311 msgstr ""
13313 #: winefile.rc:46
13314 msgid "&Disconnect Network Drive"
13315 msgstr ""
13317 #: winefile.rc:52
13318 msgid "&Name"
13319 msgstr ""
13321 #: winefile.rc:53
13322 msgid "&All File Details"
13323 msgstr ""
13325 #: winefile.rc:55
13326 msgid "&Sort by Name"
13327 msgstr ""
13329 #: winefile.rc:56
13330 msgid "Sort &by Type"
13331 msgstr ""
13333 #: winefile.rc:57
13334 msgid "Sort by Si&ze"
13335 msgstr ""
13337 #: winefile.rc:58
13338 msgid "Sort by &Date"
13339 msgstr ""
13341 #: winefile.rc:60
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Filter by&..."
13344 msgstr "Поставке &штампе..."
13346 #: winefile.rc:67
13347 msgid "&Drivebar"
13348 msgstr ""
13350 #: winefile.rc:70
13351 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13352 msgstr ""
13354 #: winefile.rc:77
13355 #, fuzzy
13356 msgid "New &Window"
13357 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13359 #: winefile.rc:78
13360 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13361 msgstr ""
13363 #: winefile.rc:80
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13366 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13368 #: winefile.rc:87
13369 #, fuzzy
13370 msgid "&About Wine File Manager"
13371 msgstr "&О Бележници"
13373 #: winefile.rc:128
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Select destination"
13376 msgstr "Изабери &све"
13378 #: winefile.rc:141
13379 #, fuzzy
13380 msgid "By File Type"
13381 msgstr "По &врсти"
13383 #: winefile.rc:146
13384 #, fuzzy
13385 msgid "File type"
13386 msgstr "Датотека"
13388 #: winefile.rc:147
13389 msgid "&Directories"
13390 msgstr ""
13392 #: winefile.rc:149
13393 #, fuzzy
13394 msgid "&Programs"
13395 msgstr "Програми"
13397 #: winefile.rc:151
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Docu&ments"
13400 msgstr "Документи"
13402 #: winefile.rc:153
13403 msgid "&Other files"
13404 msgstr ""
13406 #: winefile.rc:155
13407 msgid "Show Hidden/&System Files"
13408 msgstr ""
13410 #: winefile.rc:166
13411 #, fuzzy
13412 msgid "&File Name:"
13413 msgstr "&Датотека"
13415 #: winefile.rc:168
13416 msgid "Full &Path:"
13417 msgstr ""
13419 #: winefile.rc:170
13420 msgid "Last Change:"
13421 msgstr ""
13423 #: winefile.rc:174
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Cop&yright:"
13426 msgstr "&Десно:"
13428 #: winefile.rc:176
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Size:"
13431 msgstr "Величина"
13433 #: winefile.rc:180
13434 msgid "H&idden"
13435 msgstr ""
13437 #: winefile.rc:181
13438 msgid "&Archive"
13439 msgstr ""
13441 #: winefile.rc:182
13442 #, fuzzy
13443 msgid "&System"
13444 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13446 #: winefile.rc:183
13447 #, fuzzy
13448 msgid "&Compressed"
13449 msgstr "несажето"
13451 #: winefile.rc:184
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Version information"
13454 msgstr "Подаци"
13456 #: winefile.rc:93
13457 msgid "Applying font settings"
13458 msgstr ""
13460 #: winefile.rc:94
13461 msgid "Error while selecting new font."
13462 msgstr ""
13464 #: winefile.rc:99
13465 msgid "Wine File Manager"
13466 msgstr ""
13468 #: winefile.rc:101
13469 msgid "root fs"
13470 msgstr ""
13472 #: winefile.rc:102
13473 msgid "unixfs"
13474 msgstr ""
13476 #: winefile.rc:104
13477 msgid "Shell"
13478 msgstr ""
13480 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13481 msgid "Not yet implemented"
13482 msgstr ""
13484 #: winefile.rc:112
13485 #, fuzzy
13486 msgid "CDate"
13487 msgstr "&Датум"
13489 #: winefile.rc:113
13490 #, fuzzy
13491 msgid "ADate"
13492 msgstr "&Датум"
13494 #: winefile.rc:114
13495 #, fuzzy
13496 msgid "MDate"
13497 msgstr "&Датум"
13499 #: winefile.rc:115
13500 msgid "Index/Inode"
13501 msgstr ""
13503 #: winefile.rc:120
13504 msgid "%1 of %2 free"
13505 msgstr ""
13507 #: winefile.rc:121
13508 msgctxt "unit kilobyte"
13509 msgid "kB"
13510 msgstr ""
13512 #: winefile.rc:122
13513 msgctxt "unit megabyte"
13514 msgid "MB"
13515 msgstr ""
13517 #: winefile.rc:123
13518 msgctxt "unit gigabyte"
13519 msgid "GB"
13520 msgstr ""
13522 #: winemine.rc:34
13523 msgid "&Game"
13524 msgstr ""
13526 #: winemine.rc:35
13527 msgid "&New\tF2"
13528 msgstr ""
13530 #: winemine.rc:37
13531 msgid "Question &Marks"
13532 msgstr ""
13534 #: winemine.rc:39
13535 msgid "&Beginner"
13536 msgstr ""
13538 #: winemine.rc:40
13539 msgid "&Advanced"
13540 msgstr ""
13542 #: winemine.rc:41
13543 msgid "&Expert"
13544 msgstr ""
13546 #: winemine.rc:42
13547 #, fuzzy
13548 msgid "&Custom..."
13549 msgstr "Прилагоди"
13551 #: winemine.rc:44
13552 msgid "&Fastest Times"
13553 msgstr ""
13555 #: winemine.rc:49
13556 #, fuzzy
13557 msgid "&About WineMine"
13558 msgstr "&О Бележници"
13560 #: winemine.rc:56
13561 msgid "Fastest Times"
13562 msgstr ""
13564 #: winemine.rc:58
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Fastest times"
13567 msgstr "Датум брисања"
13569 #: winemine.rc:59
13570 msgid "Beginner"
13571 msgstr ""
13573 #: winemine.rc:60
13574 msgid "Advanced"
13575 msgstr ""
13577 #: winemine.rc:61
13578 msgid "Expert"
13579 msgstr ""
13581 #: winemine.rc:74
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Congratulations!"
13584 msgstr "Ограничење кршења"
13586 #: winemine.rc:76
13587 msgid "Please enter your name"
13588 msgstr ""
13590 #: winemine.rc:84
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Custom Game"
13593 msgstr "Прилагоди"
13595 #: winemine.rc:86
13596 msgid "Rows"
13597 msgstr ""
13599 #: winemine.rc:87
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Columns"
13602 msgstr "&Колона"
13604 #: winemine.rc:88
13605 msgid "Mines"
13606 msgstr ""
13608 #: winemine.rc:27
13609 msgid "WineMine"
13610 msgstr ""
13612 #: winemine.rc:28
13613 msgid "Nobody"
13614 msgstr ""
13616 #: winemine.rc:29
13617 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13618 msgstr ""
13620 #: winhlp32.rc:32
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Printer &setup..."
13623 msgstr "Поставке &штампе..."
13625 #: winhlp32.rc:39
13626 msgid "&Annotate..."
13627 msgstr ""
13629 #: winhlp32.rc:41
13630 msgid "&Bookmark"
13631 msgstr ""
13633 #: winhlp32.rc:42
13634 msgid "&Define..."
13635 msgstr ""
13637 #: winhlp32.rc:45
13638 msgid "History"
13639 msgstr ""
13641 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13642 msgid "Fonts"
13643 msgstr "Фонтови"
13645 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13646 msgid "Small"
13647 msgstr ""
13649 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13650 msgid "Normal"
13651 msgstr ""
13653 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13654 msgid "Large"
13655 msgstr ""
13657 #: winhlp32.rc:54
13658 #, fuzzy
13659 msgid "&Help on help\tF1"
13660 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13662 #: winhlp32.rc:55
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Always on &top"
13665 msgstr "&Увек на врху"
13667 #: winhlp32.rc:56
13668 #, fuzzy
13669 msgid "&About Wine Help"
13670 msgstr "&О Бележници"
13672 #: winhlp32.rc:64
13673 msgid "Annotation..."
13674 msgstr ""
13676 #: winhlp32.rc:65
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Copy"
13679 msgstr "&Умножи"
13681 #: winhlp32.rc:97
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Index"
13684 msgstr "&Попис"
13686 #: winhlp32.rc:105
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Search"
13689 msgstr "&Претрага"
13691 #: winhlp32.rc:78
13692 msgid "Wine Help"
13693 msgstr ""
13695 #: winhlp32.rc:83
13696 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13697 msgstr ""
13699 #: winhlp32.rc:85
13700 msgid "Summary"
13701 msgstr ""
13703 #: winhlp32.rc:84
13704 #, fuzzy
13705 msgid "&Index"
13706 msgstr "&Попис"
13708 #: winhlp32.rc:88
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Help files (*.hlp)"
13711 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13713 #: winhlp32.rc:89
13714 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13715 msgstr ""
13717 #: winhlp32.rc:90
13718 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13719 msgstr ""
13721 #: winhlp32.rc:91
13722 msgid "Help topics: "
13723 msgstr ""
13725 #: wordpad.rc:28
13726 #, fuzzy
13727 msgid "&New...\tCtrl+N"
13728 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13730 #: wordpad.rc:42
13731 #, fuzzy
13732 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13733 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13735 #: wordpad.rc:47
13736 msgid "&Clear\tDEL"
13737 msgstr ""
13739 #: wordpad.rc:48
13740 #, fuzzy
13741 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13742 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13744 #: wordpad.rc:51
13745 msgid "Find &next\tF3"
13746 msgstr ""
13748 #: wordpad.rc:54
13749 msgid "Read-&only"
13750 msgstr ""
13752 #: wordpad.rc:55
13753 msgid "&Modified"
13754 msgstr ""
13756 #: wordpad.rc:57
13757 msgid "E&xtras"
13758 msgstr ""
13760 #: wordpad.rc:59
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Selection &info"
13763 msgstr "Изабери &све"
13765 #: wordpad.rc:60
13766 msgid "Character &format"
13767 msgstr ""
13769 #: wordpad.rc:61
13770 msgid "&Def. char format"
13771 msgstr ""
13773 #: wordpad.rc:62
13774 msgid "Paragrap&h format"
13775 msgstr ""
13777 #: wordpad.rc:63
13778 msgid "&Get text"
13779 msgstr ""
13781 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13782 msgid "&Formatbar"
13783 msgstr ""
13785 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13786 msgid "&Ruler"
13787 msgstr ""
13789 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13790 msgid "&Statusbar"
13791 msgstr ""
13793 #: wordpad.rc:75
13794 msgid "&Insert"
13795 msgstr ""
13797 #: wordpad.rc:77
13798 msgid "&Date and time..."
13799 msgstr ""
13801 #: wordpad.rc:79
13802 #, fuzzy
13803 msgid "F&ormat"
13804 msgstr "Н&апред"
13806 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13807 msgid "&Bullet points"
13808 msgstr ""
13810 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13811 #, fuzzy
13812 msgid "&Paragraph..."
13813 msgstr "&Претражи..."
13815 #: wordpad.rc:84
13816 #, fuzzy
13817 msgid "&Tabs..."
13818 msgstr "Сачувај &као..."
13820 #: wordpad.rc:85
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Backgroun&d"
13823 msgstr "&Умножи позадину"
13825 #: wordpad.rc:87
13826 #, fuzzy
13827 msgid "&System\tCtrl+1"
13828 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13830 #: wordpad.rc:88
13831 #, fuzzy
13832 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13833 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13835 #: wordpad.rc:93
13836 #, fuzzy
13837 msgid "&About Wine Wordpad"
13838 msgstr "&О Бележници"
13840 #: wordpad.rc:130
13841 msgid "Automatic"
13842 msgstr ""
13844 #: wordpad.rc:199
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Date and time"
13847 msgstr "Датум брисања"
13849 #: wordpad.rc:202
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Available formats"
13852 msgstr "Н&апред"
13854 #: wordpad.rc:213
13855 #, fuzzy
13856 msgid "New document type"
13857 msgstr "документ"
13859 #: wordpad.rc:221
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Paragraph format"
13862 msgstr "&Претражи..."
13864 #: wordpad.rc:224
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Indentation"
13867 msgstr "Подаци"
13869 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Left"
13872 msgstr "Лева ивица"
13874 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Right"
13877 msgstr "Десна ивица"
13879 #: wordpad.rc:229
13880 msgid "First line"
13881 msgstr ""
13883 #: wordpad.rc:231
13884 msgid "Alignment"
13885 msgstr ""
13887 #: wordpad.rc:239
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Tabs"
13890 msgstr "Сачувај &као..."
13892 #: wordpad.rc:242
13893 msgid "Tab stops"
13894 msgstr ""
13896 #: wordpad.rc:248
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Remove al&l"
13899 msgstr "&Уклони..."
13901 #: wordpad.rc:256
13902 msgid "Line wrapping"
13903 msgstr ""
13905 #: wordpad.rc:257
13906 msgid "&No line wrapping"
13907 msgstr ""
13909 #: wordpad.rc:258
13910 msgid "Wrap text by the &window border"
13911 msgstr ""
13913 #: wordpad.rc:259
13914 msgid "Wrap text by the &margin"
13915 msgstr ""
13917 #: wordpad.rc:260
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Toolbars"
13920 msgstr "&Алатнице"
13922 #: wordpad.rc:136
13923 #, fuzzy
13924 msgid "All documents (*.*)"
13925 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13927 #: wordpad.rc:137
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Text documents (*.txt)"
13930 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13932 #: wordpad.rc:138
13933 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13934 msgstr ""
13936 #: wordpad.rc:139
13937 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13938 msgstr ""
13940 #: wordpad.rc:140
13941 msgid "Rich text document"
13942 msgstr ""
13944 #: wordpad.rc:141
13945 msgid "Text document"
13946 msgstr ""
13948 #: wordpad.rc:142
13949 msgid "Unicode text document"
13950 msgstr ""
13952 #: wordpad.rc:143
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Printer files (*.prn)"
13955 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13957 #: wordpad.rc:150
13958 msgid "Center"
13959 msgstr ""
13961 #: wordpad.rc:156
13962 msgid "Text"
13963 msgstr ""
13965 #: wordpad.rc:157
13966 msgid "Rich text"
13967 msgstr ""
13969 #: wordpad.rc:163
13970 msgid "Next page"
13971 msgstr ""
13973 #: wordpad.rc:164
13974 msgid "Previous page"
13975 msgstr ""
13977 #: wordpad.rc:165
13978 msgid "Two pages"
13979 msgstr ""
13981 #: wordpad.rc:166
13982 msgid "One page"
13983 msgstr ""
13985 #: wordpad.rc:167
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Zoom in"
13988 msgstr "Увећај"
13990 #: wordpad.rc:168
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Zoom out"
13993 msgstr "Увећај"
13995 #: wordpad.rc:170
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Page"
13998 msgstr "Нагоре"
14000 #: wordpad.rc:171
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Pages"
14003 msgstr "Нагоре"
14005 #: wordpad.rc:172
14006 msgctxt "unit: centimeter"
14007 msgid "cm"
14008 msgstr ""
14010 #: wordpad.rc:173
14011 #, fuzzy
14012 msgctxt "unit: inch"
14013 msgid "in"
14014 msgstr "веза"
14016 #: wordpad.rc:174
14017 msgid "inch"
14018 msgstr ""
14020 #: wordpad.rc:175
14021 msgctxt "unit: point"
14022 msgid "pt"
14023 msgstr ""
14025 #: wordpad.rc:180
14026 msgid "Document"
14027 msgstr ""
14029 #: wordpad.rc:181
14030 msgid "Save changes to '%s'?"
14031 msgstr ""
14033 #: wordpad.rc:182
14034 msgid "Finished searching the document."
14035 msgstr ""
14037 #: wordpad.rc:183
14038 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14039 msgstr ""
14041 #: wordpad.rc:184
14042 msgid ""
14043 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14044 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14045 msgstr ""
14047 #: wordpad.rc:187
14048 msgid "Invalid number format"
14049 msgstr ""
14051 #: wordpad.rc:188
14052 msgid "OLE storage documents are not supported"
14053 msgstr ""
14055 #: wordpad.rc:189
14056 msgid "Could not save the file."
14057 msgstr ""
14059 #: wordpad.rc:190
14060 msgid "You do not have access to save the file."
14061 msgstr ""
14063 #: wordpad.rc:191
14064 msgid "Could not open the file."
14065 msgstr ""
14067 #: wordpad.rc:192
14068 msgid "You do not have access to open the file."
14069 msgstr ""
14071 #: wordpad.rc:193
14072 msgid "Printing not implemented"
14073 msgstr ""
14075 #: wordpad.rc:194
14076 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14077 msgstr ""
14079 #: write.rc:27
14080 msgid "Starting Wordpad failed"
14081 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14083 #: xcopy.rc:27
14084 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14085 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14087 #: xcopy.rc:28
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14090 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14092 #: xcopy.rc:29
14093 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14094 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14096 #: xcopy.rc:30
14097 #, fuzzy
14098 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14099 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14101 #: xcopy.rc:31
14102 #, fuzzy
14103 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14104 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14106 #: xcopy.rc:34
14107 #, fuzzy
14108 msgid ""
14109 "Is '%1' a filename or directory\n"
14110 "on the target?\n"
14111 "(F - File, D - Directory)\n"
14112 msgstr ""
14113 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14114 "на одредишту?\n"
14115 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14117 #: xcopy.rc:35
14118 #, fuzzy
14119 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14120 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14122 #: xcopy.rc:36
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14125 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14127 #: xcopy.rc:37
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14130 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14132 #: xcopy.rc:39
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14135 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14137 #: xcopy.rc:43
14138 msgctxt "File key"
14139 msgid "F"
14140 msgstr "Д"
14142 #: xcopy.rc:44
14143 msgctxt "Directory key"
14144 msgid "D"
14145 msgstr "Ф"
14147 #: xcopy.rc:77
14148 #, fuzzy
14149 msgid ""
14150 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14151 "\n"
14152 "Syntax:\n"
14153 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14154 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14155 "\n"
14156 "Where:\n"
14157 "\n"
14158 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14159 "\tmore files.\n"
14160 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14161 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14162 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14163 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14164 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14165 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14166 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14167 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14168 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14169 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14170 "[/N]  Copy using short names.\n"
14171 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14172 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14173 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14174 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14175 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14176 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14177 "\tarchive attribute.\n"
14178 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14179 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14180 "\t\tthan source.\n"
14181 "\n"
14182 msgstr ""
14183 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14184 "\n"
14185 "Синтакса:\n"
14186 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14187 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14188 "\n"
14189 "Где:\n"
14190 "\n"
14191 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14192 "две или\n"
14193 "\tвише датотека\n"
14194 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14195 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14196 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14197 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14198 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14199 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14200 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14201 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14202 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14203 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14204 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14205 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14206 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14207 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14208 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14209 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14210 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14211 "\tособине архиве\n"
14212 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14213 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14214 "\t\tод извора\n"
14215 "\n"