cryptui: Use the same string in import and export wizards.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobe2c63924a56ef298c544f7fe9a86f9ef07722182
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2354 msgstr ""
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2358 msgstr ""
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:79
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:81
2608 msgid "Please select a file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:82
2612 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:83
2616 msgid "Could not open "
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:84
2620 msgid "Determined by the program"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:85
2624 msgid "Please select a store"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:86
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:87
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2636 msgid "File"
2637 msgstr "Датотека"
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Content"
2641 msgstr "Садржај"
2643 #: cryptui.rc:91
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:93
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:94
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:96
2656 msgid "The import was successful."
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:97
2660 msgid "The import failed."
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:98
2664 msgid "Arial"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:100
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:101
2672 msgid "Issued To"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:102
2676 msgid "Issued By"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:103
2680 msgid "Expiration Date"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:104
2684 msgid "Friendly Name"
2685 msgstr ""
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2688 #, fuzzy
2689 msgid "<None>"
2690 msgstr "Ништа"
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid ""
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 msgstr ""
2699 #: cryptui.rc:108
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:111
2721 msgid ""
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2723 "trusted.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:112
2728 msgid ""
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2730 "trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2734 #: cryptui.rc:113
2735 msgid ""
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:114
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:115
2749 msgid ""
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:116
2755 msgid ""
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:117
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:118
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:121
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:122
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:123
2777 msgid ""
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:124
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:125
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:126
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:127
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:128
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:144
2803 msgid "Private Key Archival"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:148
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Export Format"
2809 msgstr "Н&апред"
2811 #: cryptui.rc:149
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:150
2816 msgid "Export Filename"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:151
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:152
2824 #, fuzzy
2825 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2826 msgstr ""
2827 "Датотека већ постоји.\n"
2828 "Желите ли да је замените?"
2830 #: cryptui.rc:153
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:154
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:157
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:158
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgstr ""
2846 #: cryptui.rc:160
2847 #, fuzzy
2848 msgid "File Format"
2849 msgstr "Н&апред"
2851 #: cryptui.rc:161
2852 msgid "Include all certificates in certificate path"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:162
2856 msgid "Export keys"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:165
2860 msgid "The export was successful."
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:166
2864 msgid "The export failed."
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:167
2868 msgid "Export Private Key"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:168
2872 msgid ""
2873 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2874 "certificate."
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:169
2878 msgid "Enter Password"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:170
2882 msgid "You may password-protect a private key."
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:171
2886 msgid "The passwords do not match."
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:172
2890 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:173
2894 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2895 msgstr ""
2897 #: devenum.rc:32
2898 msgid "Default DirectSound"
2899 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2901 #: devenum.rc:33
2902 msgid "DirectSound: %s"
2903 msgstr "DirectSound: %s"
2905 #: devenum.rc:34
2906 msgid "Default WaveOut Device"
2907 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2909 #: devenum.rc:35
2910 msgid "Default MidiOut Device"
2911 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2913 #: dinput.rc:40
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Configure Devices"
2916 msgstr "&Подеси..."
2918 #: dinput.rc:45
2919 msgid "Reset"
2920 msgstr ""
2922 #: dinput.rc:48
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Player"
2925 msgstr "Репродукуј"
2927 #: dinput.rc:49
2928 msgid "Device"
2929 msgstr ""
2931 #: dinput.rc:50
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Actions"
2934 msgstr "Локација"
2936 #: dinput.rc:51
2937 msgid "Mapping"
2938 msgstr ""
2940 #: dinput.rc:53
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Show Assigned First"
2943 msgstr "Већ постоји"
2945 #: dinput.rc:34
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Action"
2948 msgstr "Локација"
2950 #: dinput.rc:35
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Object"
2953 msgstr "Не постоји такав објекат"
2955 #: dxdiagn.rc:25
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Regional Setting"
2958 msgstr "Поставке интернета"
2960 #: dxdiagn.rc:26
2961 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2962 msgstr ""
2964 #: gdi32.rc:25
2965 msgid "Western"
2966 msgstr ""
2968 #: gdi32.rc:26
2969 msgid "Central European"
2970 msgstr ""
2972 #: gdi32.rc:27
2973 msgid "Cyrillic"
2974 msgstr ""
2976 #: gdi32.rc:28
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Greek"
2979 msgstr "Зелена"
2981 #: gdi32.rc:29
2982 msgid "Turkish"
2983 msgstr ""
2985 #: gdi32.rc:30
2986 msgid "Hebrew"
2987 msgstr ""
2989 #: gdi32.rc:31
2990 msgid "Arabic"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:32
2994 msgid "Baltic"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:33
2998 msgid "Vietnamese"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:34
3002 msgid "Thai"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:35
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Japanese"
3008 msgstr "оквир"
3010 #: gdi32.rc:36
3011 msgid "CHINESE_GB2312"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:37
3015 msgid "Hangul"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:38
3019 msgid "CHINESE_BIG5"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:39
3023 msgid "Hangul(Johab)"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:40
3027 msgid "Symbol"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:41
3031 msgid "OEM/DOS"
3032 msgstr ""
3034 #: gphoto2.rc:27
3035 msgid "Files on Camera"
3036 msgstr "Датотеке на камери"
3038 #: gphoto2.rc:31
3039 msgid "Import Selected"
3040 msgstr "Увези изабрано"
3042 #: gphoto2.rc:32
3043 msgid "Preview"
3044 msgstr "Преглед"
3046 #: gphoto2.rc:33
3047 msgid "Import All"
3048 msgstr "Увези све"
3050 #: gphoto2.rc:34
3051 msgid "Skip This Dialog"
3052 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3054 #: gphoto2.rc:35
3055 msgid "Exit"
3056 msgstr "Излаз"
3058 #: gphoto2.rc:40
3059 msgid "Transferring"
3060 msgstr "Пренос"
3062 #: gphoto2.rc:43
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Transferring... Please Wait"
3065 msgstr "Преношење..."
3067 #: gphoto2.rc:48
3068 msgid "Connecting to camera"
3069 msgstr "Повезивање са камером"
3071 #: gphoto2.rc:52
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3074 msgstr "Повезивање са камером..."
3076 #: hhctrl.rc:56
3077 msgid "S&ync"
3078 msgstr ""
3080 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3081 msgid "&Back"
3082 msgstr "&Назад"
3084 #: hhctrl.rc:58
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Forward"
3087 msgstr ""
3088 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3089 "Проследи\n"
3090 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3091 "Напред"
3093 #: hhctrl.rc:59
3094 #, fuzzy
3095 msgctxt "table of contents"
3096 msgid "&Home"
3097 msgstr "Почетна"
3099 #: hhctrl.rc:60
3100 #, fuzzy
3101 msgid "&Stop"
3102 msgstr "Заустави"
3104 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3105 msgid "&Refresh"
3106 msgstr "&Освежи"
3108 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Print..."
3111 msgstr "Штампај"
3113 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Contents"
3116 msgstr ""
3117 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3118 "&Садржај\n"
3119 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3120 "&Садржаји"
3122 #: hhctrl.rc:29
3123 msgid "I&ndex"
3124 msgstr "&Попис"
3126 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3127 msgid "&Search"
3128 msgstr "&Претрага"
3130 #: hhctrl.rc:31
3131 msgid "Favor&ites"
3132 msgstr "&Омиљено"
3134 #: hhctrl.rc:33
3135 msgid "Hide &Tabs"
3136 msgstr ""
3138 #: hhctrl.rc:34
3139 msgid "Show &Tabs"
3140 msgstr ""
3142 #: hhctrl.rc:39
3143 msgid "Show"
3144 msgstr "Прикажи"
3146 #: hhctrl.rc:40
3147 msgid "Hide"
3148 msgstr "Сакриј"
3150 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3151 msgid "Stop"
3152 msgstr "Заустави"
3154 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3155 msgid "Refresh"
3156 msgstr "Освежи"
3158 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3159 msgid "Back"
3160 msgstr "Назад"
3162 #: hhctrl.rc:44
3163 #, fuzzy
3164 msgctxt "table of contents"
3165 msgid "Home"
3166 msgstr "Почетна"
3168 #: hhctrl.rc:45
3169 msgid "Sync"
3170 msgstr "Усклади"
3172 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3173 msgid "Options"
3174 msgstr "Опције"
3176 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Forward"
3179 msgstr ""
3180 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3181 "Проследи\n"
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "Напред"
3185 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3186 msgid "Cinepak Video codec"
3187 msgstr "Cinepak видео кодек"
3189 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3190 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3191 #: wordpad.rc:26
3192 msgid "&File"
3193 msgstr "&Датотека"
3195 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3196 msgid "&New"
3197 msgstr "&Ново"
3199 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3200 msgid "&Window"
3201 msgstr "&Прозор"
3203 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3204 msgid "&Open..."
3205 msgstr "&Отвори..."
3207 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3208 msgid "Save &as..."
3209 msgstr "Сачувај &као..."
3211 #: ieframe.rc:35
3212 msgid "Print &format..."
3213 msgstr "Формат &штампе..."
3215 #: ieframe.rc:36
3216 msgid "Pr&int..."
3217 msgstr "&Штампај..."
3219 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Print previe&w"
3222 msgstr "&Преглед штампе..."
3224 #: ieframe.rc:44
3225 msgid "&Toolbars"
3226 msgstr "&Алатнице"
3228 #: ieframe.rc:46
3229 msgid "&Standard bar"
3230 msgstr "&Стандардна трака"
3232 #: ieframe.rc:47
3233 msgid "&Address bar"
3234 msgstr "&Трака за навигацију"
3236 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3237 msgid "&Favorites"
3238 msgstr "&Омиљено"
3240 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3241 msgid "&Add to Favorites..."
3242 msgstr "&Додај у омиљене..."
3244 #: ieframe.rc:57
3245 #, fuzzy
3246 msgid "&About Internet Explorer"
3247 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3249 #: ieframe.rc:87
3250 msgid "Open URL"
3251 msgstr "Отварање адресе"
3253 #: ieframe.rc:90
3254 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3255 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3257 #: ieframe.rc:91
3258 msgid "Open:"
3259 msgstr "Отвори:"
3261 #: ieframe.rc:67
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "home page"
3264 msgid "Home"
3265 msgstr "Почетна"
3267 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Print..."
3270 msgstr "Штампај"
3272 #: ieframe.rc:73
3273 msgid "Address"
3274 msgstr "Адреса"
3276 #: ieframe.rc:78
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Searching for %s"
3279 msgstr "Својства"
3281 #: ieframe.rc:79
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Start downloading %s"
3284 msgstr "Преузимање из %s..."
3286 #: ieframe.rc:80
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Downloading %s"
3289 msgstr "Преузимање..."
3291 #: ieframe.rc:81
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Asking for %s"
3294 msgstr "Својства"
3296 #: inetcpl.rc:46
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Home page"
3299 msgstr "Почетна страна"
3301 #: inetcpl.rc:47
3302 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3303 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3305 #: inetcpl.rc:50
3306 msgid "&Current page"
3307 msgstr "&Текућа страна"
3309 #: inetcpl.rc:51
3310 msgid "&Default page"
3311 msgstr "&Подразумевана страна"
3313 #: inetcpl.rc:52
3314 msgid "&Blank page"
3315 msgstr "Празна &страна"
3317 #: inetcpl.rc:53
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Browsing history"
3320 msgstr " Browsing history "
3322 #: inetcpl.rc:54
3323 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3324 msgstr ""
3326 #: inetcpl.rc:56
3327 msgid "Delete &files..."
3328 msgstr ""
3330 #: inetcpl.rc:57
3331 msgid "&Settings..."
3332 msgstr ""
3334 #: inetcpl.rc:65
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Delete browsing history"
3337 msgstr " Browsing history "
3339 #: inetcpl.rc:68
3340 msgid ""
3341 "Temporary internet files\n"
3342 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3343 msgstr ""
3345 #: inetcpl.rc:70
3346 msgid ""
3347 "Cookies\n"
3348 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3349 "preferences and login information."
3350 msgstr ""
3352 #: inetcpl.rc:72
3353 msgid ""
3354 "History\n"
3355 "List of websites you have accessed."
3356 msgstr ""
3358 #: inetcpl.rc:74
3359 msgid ""
3360 "Form data\n"
3361 "Usernames and other information you have entered into forms."
3362 msgstr ""
3364 #: inetcpl.rc:76
3365 msgid ""
3366 "Passwords\n"
3367 "Saved passwords you have entered into forms."
3368 msgstr ""
3370 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Delete"
3373 msgstr "&Избриши"
3375 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3376 msgid "Security"
3377 msgstr ""
3379 #: inetcpl.rc:109
3380 msgid ""
3381 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3382 "certificate authorities and publishers."
3383 msgstr ""
3384 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3385 "ауторитета и издавача сертификата."
3387 #: inetcpl.rc:111
3388 msgid "Certificates..."
3389 msgstr "Сертификати..."
3391 #: inetcpl.rc:112
3392 msgid "Publishers..."
3393 msgstr "Издавачи..."
3395 #: inetcpl.rc:28
3396 msgid "Internet Settings"
3397 msgstr "Поставке интернета"
3399 #: inetcpl.rc:29
3400 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3401 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3403 #: inetcpl.rc:30
3404 msgid "Security settings for zone: "
3405 msgstr ""
3407 #: inetcpl.rc:31
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Custom"
3410 msgstr "Прилагоди"
3412 #: inetcpl.rc:32
3413 msgid "Very Low"
3414 msgstr ""
3416 #: inetcpl.rc:33
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Low"
3419 msgstr "ред"
3421 #: inetcpl.rc:34
3422 msgid "Medium"
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:35
3426 msgid "Increased"
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:36
3430 msgid "High"
3431 msgstr ""
3433 #: jscript.rc:25
3434 msgid "Error converting object to primitive type"
3435 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3437 #: jscript.rc:26
3438 msgid "Invalid procedure call or argument"
3439 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3441 #: jscript.rc:27
3442 msgid "Subscript out of range"
3443 msgstr "Потпис је ван домета"
3445 #: jscript.rc:28
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Object required"
3448 msgstr "Очекивани објекат"
3450 #: jscript.rc:29
3451 msgid "Automation server can't create object"
3452 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3454 #: jscript.rc:30
3455 msgid "Object doesn't support this property or method"
3456 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3458 #: jscript.rc:31
3459 msgid "Object doesn't support this action"
3460 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3462 #: jscript.rc:32
3463 msgid "Argument not optional"
3464 msgstr "Аргумент је обавезан"
3466 #: jscript.rc:33
3467 msgid "Syntax error"
3468 msgstr "Грешка у синтакси"
3470 #: jscript.rc:34
3471 msgid "Expected ';'"
3472 msgstr "Очекивано ';'"
3474 #: jscript.rc:35
3475 msgid "Expected '('"
3476 msgstr "Очекивано '('"
3478 #: jscript.rc:36
3479 msgid "Expected ')'"
3480 msgstr "Очекивано ')'"
3482 #: jscript.rc:37
3483 msgid "Unterminated string constant"
3484 msgstr "Незавршена константа ниски"
3486 #: jscript.rc:38
3487 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3488 msgstr ""
3490 #: jscript.rc:39
3491 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3492 msgstr ""
3494 #: jscript.rc:40
3495 msgid "Label redefined"
3496 msgstr ""
3498 #: jscript.rc:41
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Label not found"
3501 msgstr "Датотека није пронађена"
3503 #: jscript.rc:42
3504 msgid "Conditional compilation is turned off"
3505 msgstr ""
3507 #: jscript.rc:45
3508 msgid "Number expected"
3509 msgstr "Очекивани број"
3511 #: jscript.rc:43
3512 msgid "Function expected"
3513 msgstr "Очекивана функција"
3515 #: jscript.rc:44
3516 msgid "'[object]' is not a date object"
3517 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3519 #: jscript.rc:46
3520 msgid "Object expected"
3521 msgstr "Очекивани објекат"
3523 #: jscript.rc:47
3524 msgid "Illegal assignment"
3525 msgstr "Недозвољен задатак"
3527 #: jscript.rc:48
3528 msgid "'|' is undefined"
3529 msgstr "„|“ није одређено"
3531 #: jscript.rc:49
3532 msgid "Boolean object expected"
3533 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3535 #: jscript.rc:50
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Cannot delete '|'"
3538 msgstr "Датум брисања"
3540 #: jscript.rc:51
3541 msgid "VBArray object expected"
3542 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3544 #: jscript.rc:52
3545 msgid "JScript object expected"
3546 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3548 #: jscript.rc:53
3549 msgid "Syntax error in regular expression"
3550 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3552 #: jscript.rc:55
3553 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3554 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3556 #: jscript.rc:54
3557 #, fuzzy
3558 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3559 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3561 #: jscript.rc:56
3562 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3563 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3565 #: jscript.rc:57
3566 msgid "Array object expected"
3567 msgstr "Очекивани низ објекта"
3569 #: winerror.mc:26
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Success.\n"
3572 msgstr "Успех.\n"
3574 #: winerror.mc:31
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Invalid function.\n"
3577 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3579 #: winerror.mc:36
3580 #, fuzzy
3581 msgid "File not found.\n"
3582 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3584 #: winerror.mc:41
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Path not found.\n"
3587 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3589 #: winerror.mc:46
3590 msgid "Too many open files.\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:51
3594 msgid "Access denied.\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:56
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Invalid handle.\n"
3600 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3602 #: winerror.mc:61
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Memory trashed.\n"
3605 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3607 #: winerror.mc:66
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Not enough memory.\n"
3610 msgstr "Нема више меморије."
3612 #: winerror.mc:71
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Invalid block.\n"
3615 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3617 #: winerror.mc:76
3618 msgid "Bad environment.\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:81
3622 msgid "Bad format.\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:86
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Invalid access.\n"
3628 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3630 #: winerror.mc:91
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Invalid data.\n"
3633 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3635 #: winerror.mc:96
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Out of memory.\n"
3638 msgstr "Нема више меморије."
3640 #: winerror.mc:101
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Invalid drive.\n"
3643 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3645 #: winerror.mc:106
3646 msgid "Can't delete current directory.\n"
3647 msgstr ""
3649 #: winerror.mc:111
3650 msgid "Not same device.\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:116
3654 msgid "No more files.\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:121
3658 msgid "Write protected.\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:126
3662 msgid "Bad unit.\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:131
3666 msgid "Not ready.\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:136
3670 msgid "Bad command.\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:141
3674 msgid "CRC error.\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:146
3678 msgid "Bad length.\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Seek error.\n"
3684 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3686 #: winerror.mc:156
3687 msgid "Not DOS disk.\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:161
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Sector not found.\n"
3693 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3695 #: winerror.mc:166
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Out of paper.\n"
3698 msgstr "Нема папира; .\n"
3700 #: winerror.mc:171
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Write fault.\n"
3703 msgstr "Подразумевано.\n"
3705 #: winerror.mc:176
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Read fault.\n"
3708 msgstr "Подразумевано.\n"
3710 #: winerror.mc:181
3711 msgid "General failure.\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:186
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Sharing violation.\n"
3717 msgstr "Кршење именовања.\n"
3719 #: winerror.mc:191
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Lock violation.\n"
3722 msgstr "Локација.\n"
3724 #: winerror.mc:196
3725 msgid "Wrong disk.\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:201
3729 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:206
3733 #, fuzzy
3734 msgid "End of file.\n"
3735 msgstr "&Додај у омиљене..."
3737 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3738 msgid "Disk full.\n"
3739 msgstr ""
3741 #: winerror.mc:216
3742 msgid "Request not supported.\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:221
3746 msgid "Remote machine not listening.\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:226
3750 msgid "Duplicate network name.\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:231
3754 msgid "Bad network path.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:236
3758 msgid "Network busy.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:241
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Device does not exist.\n"
3764 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3766 #: winerror.mc:246
3767 msgid "Too many commands.\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:251
3771 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:256
3775 msgid "Bad network response.\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:261
3779 msgid "Unexpected network error.\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:266
3783 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:271
3787 msgid "Print queue full.\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:276
3791 msgid "No spool space.\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:281
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Print canceled.\n"
3797 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3799 #: winerror.mc:286
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Network name deleted.\n"
3802 msgstr "Датум брисања.\n"
3804 #: winerror.mc:291
3805 msgid "Network access denied.\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:296
3809 msgid "Bad device type.\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:301
3813 msgid "Bad network name.\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:306
3817 msgid "Too many network names.\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:311
3821 msgid "Too many network sessions.\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:316
3825 msgid "Sharing paused.\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:321
3829 msgid "Request not accepted.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:326
3833 msgid "Redirector paused.\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:331
3837 #, fuzzy
3838 msgid "File exists.\n"
3839 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3841 #: winerror.mc:336
3842 msgid "Cannot create.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:341
3846 msgid "Int24 failure.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:346
3850 msgid "Out of structures.\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:351
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Already assigned.\n"
3856 msgstr "Већ постоји.\n"
3858 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Invalid password.\n"
3861 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3863 #: winerror.mc:361
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Invalid parameter.\n"
3866 msgstr ""
3867 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3869 #: winerror.mc:366
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Net write fault.\n"
3872 msgstr "Подразумевано.\n"
3874 #: winerror.mc:371
3875 msgid "No process slots.\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:376
3879 msgid "Too many semaphores.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:381
3883 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:386
3887 msgid "Semaphore is set.\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:391
3891 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:396
3895 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:401
3899 msgid "Semaphore owner died.\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:406
3903 msgid "Semaphore user limit.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:411
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3909 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3911 #: winerror.mc:416
3912 msgid "Drive locked.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:421
3916 msgid "Broken pipe.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:426
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Open failed.\n"
3922 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3924 #: winerror.mc:431
3925 msgid "Buffer overflow.\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:441
3929 msgid "No more search handles.\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:446
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Invalid target handle.\n"
3935 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3937 #: winerror.mc:451
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3940 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3942 #: winerror.mc:456
3943 msgid "Invalid verify switch.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:461
3947 msgid "Bad driver level.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:466
3951 msgid "Call not implemented.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:471
3955 msgid "Semaphore timeout.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:476
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Insufficient buffer.\n"
3961 msgstr "Недовољна права.\n"
3963 #: winerror.mc:481
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Invalid name.\n"
3966 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3968 #: winerror.mc:486
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Invalid level.\n"
3971 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3973 #: winerror.mc:491
3974 msgid "No volume label.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:496
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Module not found.\n"
3980 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3982 #: winerror.mc:501
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Procedure not found.\n"
3985 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3987 #: winerror.mc:506
3988 msgid "No children to wait for.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:511
3992 msgid "Child process has not completed.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:516
3996 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:521
4000 msgid "Negative seek.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:531
4004 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:536
4008 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:541
4012 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:546
4016 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:551
4020 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:556
4024 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:561
4028 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:566
4032 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:571
4036 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:576
4040 msgid "Drive is busy.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:581
4044 msgid "Same drive.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:586
4048 msgid "Not toplevel directory.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:591
4052 msgid "Directory is not empty.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:596
4056 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:601
4060 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:606
4064 msgid "Path is busy.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:611
4068 msgid "Already a SUBST target.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:616
4072 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:621
4076 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:626
4080 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:631
4084 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:636
4088 msgid "Volume label too long.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:641
4092 msgid "Too many TCBs.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:646
4096 msgid "Signal refused.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:651
4100 msgid "Segment discarded.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:656
4104 msgid "Segment not locked.\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:661
4108 msgid "Bad thread ID address.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:666
4112 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:671
4116 msgid "Path is invalid.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:676
4120 msgid "Signal pending.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:681
4124 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:686
4128 msgid "Lock failed.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:691
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Resource in use.\n"
4134 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4136 #: winerror.mc:696
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Cancel violation.\n"
4139 msgstr "Кршење именовања.\n"
4141 #: winerror.mc:701
4142 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:706
4146 msgid "Invalid segment number.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:711
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4152 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4154 #: winerror.mc:716
4155 #, fuzzy
4156 msgid "File already exists.\n"
4157 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4159 #: winerror.mc:721
4160 msgid "Invalid flag number.\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:726
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Semaphore name not found.\n"
4166 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4168 #: winerror.mc:731
4169 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:736
4173 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:741
4177 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:746
4181 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:751
4185 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:756
4189 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:761
4193 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:766
4197 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:771
4201 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:776
4205 #, fuzzy
4206 msgid "IOPL not enabled.\n"
4207 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4209 #: winerror.mc:781
4210 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:786
4214 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:791
4218 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:796
4222 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:801
4226 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:806
4230 msgid "Environment variable not found.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:811
4234 msgid "No signal sent.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:816
4238 msgid "File name is too long.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:821
4242 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:826
4246 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:831
4250 msgid "Invalid signal number.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:836
4254 msgid "Error setting signal handler.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:841
4258 msgid "Segment locked.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:846
4262 msgid "Too many modules.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:851
4266 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:856
4270 msgid "Machine type mismatch.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:861
4274 msgid "Bad pipe.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:866
4278 msgid "Pipe busy.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:871
4282 msgid "Pipe closed.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:876
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Pipe not connected.\n"
4288 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4290 #: winerror.mc:881
4291 #, fuzzy
4292 msgid "More data available.\n"
4293 msgstr "Недоступно; .\n"
4295 #: winerror.mc:886
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Session canceled.\n"
4298 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4300 #: winerror.mc:891
4301 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:896
4305 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:901
4309 #, fuzzy
4310 msgid "No more data available.\n"
4311 msgstr "Недоступно; .\n"
4313 #: winerror.mc:906
4314 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:911
4318 msgid "Directory name invalid.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:916
4322 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:921
4326 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:926
4330 msgid "Extended attribute table full.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:931
4334 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:936
4338 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:941
4342 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:946
4346 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:951
4350 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:956
4354 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:961
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4360 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4362 #: winerror.mc:966
4363 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:971
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Invalid address.\n"
4369 msgstr "IP адреса.\n"
4371 #: winerror.mc:976
4372 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:981
4376 msgid "Pipe connected.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:986
4380 msgid "Pipe listening.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:991
4384 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:996
4388 #, fuzzy
4389 msgid "I/O operation aborted.\n"
4390 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4392 #: winerror.mc:1001
4393 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:1006
4397 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:1011
4401 msgid "No access to memory location.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:1016
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Swap error.\n"
4407 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4409 #: winerror.mc:1021
4410 msgid "Stack overflow.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:1026
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Invalid message.\n"
4416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4418 #: winerror.mc:1031
4419 msgid "Cannot complete.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:1036
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Invalid flags.\n"
4425 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4427 #: winerror.mc:1041
4428 msgid "Unrecognised volume.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:1046
4432 msgid "File invalid.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:1051
4436 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:1056
4440 msgid "Nonexistent token.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:1061
4444 msgid "Registry corrupt.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:1066
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Invalid key.\n"
4450 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4452 #: winerror.mc:1071
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Can't open registry key.\n"
4455 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4457 #: winerror.mc:1076
4458 msgid "Can't read registry key.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:1081
4462 msgid "Can't write registry key.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:1086
4466 msgid "Registry has been recovered.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:1091
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Registry is corrupt.\n"
4472 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4474 #: winerror.mc:1096
4475 msgid "I/O to registry failed.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1101
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Not registry file.\n"
4481 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4483 #: winerror.mc:1106
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Key deleted.\n"
4486 msgstr "Датум брисања.\n"
4488 #: winerror.mc:1111
4489 msgid "No registry log space.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1116
4493 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1121
4497 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:1126
4501 msgid "Notify change request in progress.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:1131
4505 msgid "Dependent services are running.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:1136
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Invalid service control.\n"
4511 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4513 #: winerror.mc:1141
4514 msgid "Service request timeout.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1146
4518 msgid "Cannot create service thread.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1151
4522 msgid "Service database locked.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1156
4526 msgid "Service already running.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:1161
4530 msgid "Invalid service account.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:1166
4534 msgid "Service is disabled.\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:1171
4538 msgid "Circular dependency.\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:1176
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Service does not exist.\n"
4544 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4546 #: winerror.mc:1181
4547 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1186
4551 msgid "Service not active.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1191
4555 msgid "Service controller connect failed.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1196
4559 msgid "Exception in service.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1201
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Database does not exist.\n"
4565 msgstr "Путања не постоји.\n"
4567 #: winerror.mc:1206
4568 msgid "Service-specific error.\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:1211
4572 msgid "Process aborted.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:1216
4576 msgid "Service dependency failed.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:1221
4580 msgid "Service login failed.\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1226
4584 msgid "Service start-hang.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1231
4588 msgid "Invalid service lock.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1236
4592 msgid "Service marked for delete.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1241
4596 msgid "Service exists.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1246
4600 msgid "System running last-known-good config.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1251
4604 msgid "Service dependency deleted.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1256
4608 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1261
4612 msgid "Service not started since last boot.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1266
4616 msgid "Duplicate service name.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1271
4620 msgid "Different service account.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1276
4624 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1281
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4630 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4632 #: winerror.mc:1286
4633 msgid "No recovery program for service.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1291
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4639 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4641 #: winerror.mc:1296
4642 msgid "End of media.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1301
4646 msgid "Filemark detected.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1306
4650 msgid "Beginning of media.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1311
4654 msgid "Setmark detected.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1316
4658 #, fuzzy
4659 msgid "No data detected.\n"
4660 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4662 #: winerror.mc:1321
4663 msgid "Partition failure.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1326
4667 msgid "Invalid block length.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1331
4671 msgid "Device not partitioned.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1336
4675 msgid "Unable to lock media.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1341
4679 msgid "Unable to unload media.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1346
4683 msgid "Media changed.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1351
4687 msgid "I/O bus reset.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1356
4691 msgid "No media in drive.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1361
4695 msgid "No Unicode translation.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1366
4699 msgid "DLL init failed.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1371
4703 msgid "Shutdown in progress.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1376
4707 msgid "No shutdown in progress.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1381
4711 msgid "I/O device error.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1386
4715 msgid "No serial devices found.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1391
4719 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1396
4723 msgid "Serial I/O completed.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1401
4727 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1406
4731 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1411
4735 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1416
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Unknown floppy error.\n"
4741 msgstr "Непознат извор.\n"
4743 #: winerror.mc:1421
4744 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1426
4748 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1431
4752 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1436
4756 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1441
4760 msgid "End of tape media.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1446
4764 msgid "Not enough server memory.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1451
4768 msgid "Possible deadlock.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1456
4772 msgid "Incorrect alignment.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1461
4776 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1466
4780 msgid "Set-power-state failed.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1471
4784 msgid "Too many links.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1476
4788 msgid "Newer windows version needed.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1481
4792 msgid "Wrong operating system.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1486
4796 msgid "Single-instance application.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1491
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Real-mode application.\n"
4802 msgstr "програм.\n"
4804 #: winerror.mc:1496
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Invalid DLL.\n"
4807 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4809 #: winerror.mc:1501
4810 msgid "No associated application.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1506
4814 msgid "DDE failure.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1511
4818 #, fuzzy
4819 msgid "DLL not found.\n"
4820 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4822 #: winerror.mc:1516
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Out of user handles.\n"
4825 msgstr "Нема више меморије."
4827 #: winerror.mc:1521
4828 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1526
4832 msgid "The source element is empty.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1531
4836 msgid "The destination element is full.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1536
4840 msgid "The element address is invalid.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1541
4844 msgid "The magazine is not present.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1546
4848 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1551
4852 msgid "The device requires cleaning.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1556
4856 #, fuzzy
4857 msgid "The device door is open.\n"
4858 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4860 #: winerror.mc:1561
4861 #, fuzzy
4862 msgid "The device is not connected.\n"
4863 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4865 #: winerror.mc:1566
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Element not found.\n"
4868 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4870 #: winerror.mc:1571
4871 #, fuzzy
4872 msgid "No match found.\n"
4873 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4875 #: winerror.mc:1576
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Property set not found.\n"
4878 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4880 #: winerror.mc:1581
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Point not found.\n"
4883 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4885 #: winerror.mc:1586
4886 msgid "No running tracking service.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1591
4890 #, fuzzy
4891 msgid "No such volume ID.\n"
4892 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4894 #: winerror.mc:1596
4895 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1601
4899 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1606
4903 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1611
4907 #, fuzzy
4908 msgid "The journal is being deleted.\n"
4909 msgstr "Датум брисања.\n"
4911 #: winerror.mc:1616
4912 msgid "The journal is not active.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1621
4916 msgid "Potential matching file found.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1626
4920 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1631
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Invalid device name.\n"
4926 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4928 #: winerror.mc:1636
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Connection unavailable.\n"
4931 msgstr "Недоступно; .\n"
4933 #: winerror.mc:1641
4934 msgid "Device already remembered.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1646
4938 msgid "No network or bad path.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1651
4942 msgid "Invalid network provider name.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1656
4946 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1661
4950 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1666
4954 msgid "Not a container.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1671
4958 msgid "Extended error.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1676
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Invalid group name.\n"
4964 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4966 #: winerror.mc:1681
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Invalid computer name.\n"
4969 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4971 #: winerror.mc:1686
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Invalid event name.\n"
4974 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4976 #: winerror.mc:1691
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid domain name.\n"
4979 msgstr ""
4980 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4982 #: winerror.mc:1696
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Invalid service name.\n"
4985 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4987 #: winerror.mc:1701
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Invalid network name.\n"
4990 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4992 #: winerror.mc:1706
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Invalid share name.\n"
4995 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
4997 #: winerror.mc:1716
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Invalid message name.\n"
5000 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5002 #: winerror.mc:1721
5003 msgid "Invalid message destination.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1726
5007 msgid "Session credential conflict.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1731
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5013 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5015 #: winerror.mc:1736
5016 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1741
5020 msgid "No network.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1746
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Operation canceled by user.\n"
5026 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5028 #: winerror.mc:1751
5029 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Connection refused.\n"
5035 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5037 #: winerror.mc:1761
5038 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1766
5042 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1771
5046 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1776
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Connection invalid.\n"
5052 msgstr "LAN веза.\n"
5054 #: winerror.mc:1781
5055 msgid "Connection is active.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1786
5059 msgid "Network unreachable.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1791
5063 msgid "Host unreachable.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1796
5067 msgid "Protocol unreachable.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1801
5071 msgid "Port unreachable.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1806
5075 msgid "Request aborted.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1811
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Connection aborted.\n"
5081 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5083 #: winerror.mc:1816
5084 msgid "Please retry operation.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1821
5088 msgid "Connection count limit reached.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1826
5092 msgid "Login time restriction.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1831
5096 msgid "Login workstation restriction.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1836
5100 msgid "Incorrect network address.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1841
5104 msgid "Service already registered.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1846
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Service not found.\n"
5110 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5112 #: winerror.mc:1851
5113 msgid "User not authenticated.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1856
5117 msgid "User not logged on.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1861
5121 msgid "Continue work in progress.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1866
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Already initialised.\n"
5127 msgstr "Већ постоји.\n"
5129 #: winerror.mc:1871
5130 msgid "No more local devices.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1876
5134 #, fuzzy
5135 msgid "The site does not exist.\n"
5136 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5138 #: winerror.mc:1881
5139 #, fuzzy
5140 msgid "The domain controller already exists.\n"
5141 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5143 #: winerror.mc:1886
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Supported only when connected.\n"
5146 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5148 #: winerror.mc:1891
5149 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1896
5153 msgid "The user profile is invalid.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1901
5157 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1906
5161 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1911
5165 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1916
5169 msgid "No quotas for account.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1921
5173 msgid "Local user session key.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1926
5177 msgid "Password too complex for LM.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:1931
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Unknown revision.\n"
5183 msgstr "Непознат извор.\n"
5185 #: winerror.mc:1936
5186 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1941
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Invalid owner.\n"
5192 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5194 #: winerror.mc:1946
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Invalid primary group.\n"
5197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5199 #: winerror.mc:1951
5200 msgid "No impersonation token.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1956
5204 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1961
5208 msgid "No logon servers available.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1966
5212 msgid "No such logon session.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1971
5216 msgid "No such privilege.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1976
5220 msgid "Privilege not held.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1981
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Invalid account name.\n"
5226 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5228 #: winerror.mc:1986
5229 #, fuzzy
5230 msgid "User already exists.\n"
5231 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5233 #: winerror.mc:1991
5234 #, fuzzy
5235 msgid "No such user.\n"
5236 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5238 #: winerror.mc:1996
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Group already exists.\n"
5241 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5243 #: winerror.mc:2001
5244 msgid "No such group.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:2006
5248 msgid "User already in group.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:2011
5252 msgid "User not in group.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:2016
5256 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:2021
5260 msgid "Wrong password.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:2026
5264 msgid "Ill-formed password.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:2031
5268 msgid "Password restriction.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:2036
5272 msgid "Logon failure.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:2041
5276 msgid "Account restriction.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:2046
5280 msgid "Invalid logon hours.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:2051
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Invalid workstation.\n"
5286 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5288 #: winerror.mc:2056
5289 msgid "Password expired.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:2061
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Account disabled.\n"
5295 msgstr "табела.\n"
5297 #: winerror.mc:2066
5298 msgid "No security ID mapped.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:2071
5302 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:2076
5306 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:2081
5310 msgid "Invalid sub authority.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:2086
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Invalid ACL.\n"
5316 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5318 #: winerror.mc:2091
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Invalid SID.\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5323 #: winerror.mc:2096
5324 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2101
5328 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2106
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Server disabled.\n"
5334 msgstr "табела.\n"
5336 #: winerror.mc:2111
5337 msgid "Server not disabled.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2116
5341 msgid "Invalid ID authority.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2121
5345 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2126
5349 msgid "Invalid group attributes.\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:2131
5353 msgid "Bad impersonation level.\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2136
5357 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2141
5361 msgid "Bad validation class.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2146
5365 msgid "Bad token type.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2151
5369 msgid "No security on object.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2156
5373 msgid "Can't access domain information.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2161
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Invalid server state.\n"
5379 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5381 #: winerror.mc:2166
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Invalid domain state.\n"
5384 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5386 #: winerror.mc:2171
5387 msgid "Invalid domain role.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2176
5391 msgid "No such domain.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2181
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Domain already exists.\n"
5397 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5399 #: winerror.mc:2186
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5402 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5404 #: winerror.mc:2191
5405 msgid "Internal database corruption.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2196
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Internal error.\n"
5411 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5413 #: winerror.mc:2201
5414 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2206
5418 msgid "Bad descriptor format.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2211
5422 msgid "Not a logon process.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2216
5426 msgid "Logon session ID exists.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2221
5430 msgid "Unknown authentication package.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2226
5434 msgid "Bad logon session state.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2231
5438 msgid "Logon session ID collision.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2236
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Invalid logon type.\n"
5444 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5446 #: winerror.mc:2241
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Cannot impersonate.\n"
5449 msgstr "Штампач није пронађен."
5451 #: winerror.mc:2246
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Invalid transaction state.\n"
5454 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5456 #: winerror.mc:2251
5457 msgid "Security DB commit failure.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2256
5461 msgid "Account is built-in.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2261
5465 msgid "Group is built-in.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2266
5469 msgid "User is built-in.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2271
5473 msgid "Group is primary for user.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2276
5477 msgid "Token already in use.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2281
5481 msgid "No such local group.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2286
5485 msgid "User not in local group.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2291
5489 msgid "User already in local group.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2296
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Local group already exists.\n"
5495 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5497 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5498 msgid "Logon type not granted.\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2306
5502 msgid "Too many secrets.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2311
5506 msgid "Secret too long.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2316
5510 msgid "Internal security DB error.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2321
5514 msgid "Too many context IDs.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2331
5518 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2336
5522 #, fuzzy
5523 msgid "No such member.\n"
5524 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5526 #: winerror.mc:2341
5527 msgid "Invalid member.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2346
5531 msgid "Too many SIDs.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2351
5535 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2356
5539 msgid "No inheritable components.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2361
5543 msgid "File or directory corrupt.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2366
5547 msgid "Disk is corrupt.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2371
5551 msgid "No user session key.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2376
5555 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2381
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Wrong target name.\n"
5561 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5563 #: winerror.mc:2386
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5566 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5568 #: winerror.mc:2391
5569 msgid "Time skew between client and server.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2396
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Invalid window handle.\n"
5575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5577 #: winerror.mc:2401
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Invalid menu handle.\n"
5580 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5582 #: winerror.mc:2406
5583 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2411
5587 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2416
5591 msgid "Invalid hook handle.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2421
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5597 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5599 #: winerror.mc:2426
5600 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2431
5604 msgid "Can't find window class.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2436
5608 msgid "Window owned by another thread.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2441
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Hotkey already registered.\n"
5614 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5616 #: winerror.mc:2446
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Class already exists.\n"
5619 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5621 #: winerror.mc:2451
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Class does not exist.\n"
5624 msgstr "Путања не постоји.\n"
5626 #: winerror.mc:2456
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Class has open windows.\n"
5629 msgstr "прозор.\n"
5631 #: winerror.mc:2461
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Invalid index.\n"
5634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5636 #: winerror.mc:2466
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Invalid icon handle.\n"
5639 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5641 #: winerror.mc:2471
5642 msgid "Private dialog index.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2476
5646 #, fuzzy
5647 msgid "List box ID not found.\n"
5648 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5650 #: winerror.mc:2481
5651 msgid "No wildcard characters.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2486
5655 msgid "Clipboard not open.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2491
5659 msgid "Hotkey not registered.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2496
5663 msgid "Not a dialog window.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2501
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Control ID not found.\n"
5669 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5671 #: winerror.mc:2506
5672 msgid "Invalid combobox message.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2511
5676 msgid "Not a combobox window.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2516
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Invalid edit height.\n"
5682 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5684 #: winerror.mc:2521
5685 #, fuzzy
5686 msgid "DC not found.\n"
5687 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5689 #: winerror.mc:2526
5690 msgid "Invalid hook filter.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2531
5694 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2536
5698 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2541
5702 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2546
5706 msgid "Journal hook already set.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2551
5710 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2556
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Invalid list box message.\n"
5716 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5718 #: winerror.mc:2561
5719 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2566
5723 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2571
5727 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2576
5731 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2581
5735 msgid "Window has no system menu.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2586
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Invalid message box style.\n"
5741 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5743 #: winerror.mc:2591
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5746 msgstr ""
5747 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5749 #: winerror.mc:2596
5750 msgid "Screen already locked.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2601
5754 msgid "Window handles have different parents.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2606
5758 msgid "Not a child window.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2611
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Invalid GW command.\n"
5764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5766 #: winerror.mc:2616
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Invalid thread ID.\n"
5769 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5771 #: winerror.mc:2621
5772 msgid "Not an MDI child window.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2626
5776 msgid "Popup menu already active.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2631
5780 #, fuzzy
5781 msgid "No scrollbars.\n"
5782 msgstr "трака за померање.\n"
5784 #: winerror.mc:2636
5785 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2641
5789 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2646
5793 msgid "No system resources.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2651
5797 msgid "No non-paged system resources.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2656
5801 msgid "No paged system resources.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2661
5805 msgid "No working set quota.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2666
5809 msgid "No page file quota.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2671
5813 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2676
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Menu item not found.\n"
5819 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5821 #: winerror.mc:2681
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5824 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5826 #: winerror.mc:2686
5827 msgid "Hook type not allowed.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2691
5831 msgid "Interactive window station required.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2696
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Timeout.\n"
5837 msgstr "Време истека.\n"
5839 #: winerror.mc:2701
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5842 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5844 #: winerror.mc:2706
5845 msgid "Event log file corrupt.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2711
5849 msgid "Event log can't start.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2716
5853 msgid "Event log file full.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2721
5857 msgid "Event log file changed.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2726
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Installer service failed.\n"
5863 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5865 #: winerror.mc:2731
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Installation aborted by user.\n"
5868 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5870 #: winerror.mc:2736
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Installation failure.\n"
5873 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5875 #: winerror.mc:2741
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Installation suspended.\n"
5878 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5880 #: winerror.mc:2746
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Unknown product.\n"
5883 msgstr "Непознат извор.\n"
5885 #: winerror.mc:2751
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Unknown feature.\n"
5888 msgstr "Непознат извор.\n"
5890 #: winerror.mc:2756
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Unknown component.\n"
5893 msgstr "Непознат извор.\n"
5895 #: winerror.mc:2761
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Unknown property.\n"
5898 msgstr "Непознат извор.\n"
5900 #: winerror.mc:2766
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Invalid handle state.\n"
5903 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5905 #: winerror.mc:2771
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Bad configuration.\n"
5908 msgstr "Подаци.\n"
5910 #: winerror.mc:2776
5911 msgid "Index is missing.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2781
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Installation source is missing.\n"
5917 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5919 #: winerror.mc:2786
5920 msgid "Wrong installation package version.\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2791
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Product uninstalled.\n"
5926 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5928 #: winerror.mc:2796
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Invalid query syntax.\n"
5931 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5933 #: winerror.mc:2801
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Invalid field.\n"
5936 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5938 #: winerror.mc:2806
5939 msgid "Device removed.\n"
5940 msgstr ""
5942 #: winerror.mc:2811
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Installation already running.\n"
5945 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5947 #: winerror.mc:2816
5948 msgid "Installation package failed to open.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2821
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Installation package is invalid.\n"
5954 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5956 #: winerror.mc:2826
5957 msgid "Installer user interface failed.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2831
5961 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2836
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation language not supported.\n"
5967 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5969 #: winerror.mc:2841
5970 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2846
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Installation package rejected.\n"
5976 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5978 #: winerror.mc:2851
5979 msgid "Function could not be called.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2856
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Function failed.\n"
5985 msgstr "Очекивана функција.\n"
5987 #: winerror.mc:2861
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Invalid table.\n"
5990 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5992 #: winerror.mc:2866
5993 msgid "Data type mismatch.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5997 msgid "Unsupported type.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2876
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Creation failed.\n"
6003 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6005 #: winerror.mc:2881
6006 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2886
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Installation platform not supported.\n"
6012 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6014 #: winerror.mc:2891
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Installer not used.\n"
6017 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6019 #: winerror.mc:2896
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6022 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6024 #: winerror.mc:2901
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Invalid patch package.\n"
6027 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6029 #: winerror.mc:2906
6030 msgid "Unsupported patch package.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2911
6034 msgid "Another version is installed.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2916
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Invalid command line.\n"
6040 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6042 #: winerror.mc:2921
6043 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2926
6047 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2931
6051 msgid "Invalid string binding.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2936
6055 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:2941
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invalid binding.\n"
6061 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6063 #: winerror.mc:2946
6064 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:2951
6068 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6069 msgstr ""
6071 #: winerror.mc:2956
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Invalid string UUID.\n"
6074 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6076 #: winerror.mc:2961
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6079 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6081 #: winerror.mc:2966
6082 msgid "Invalid network address.\n"
6083 msgstr ""
6085 #: winerror.mc:2971
6086 #, fuzzy
6087 msgid "No endpoint found.\n"
6088 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6090 #: winerror.mc:2976
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Invalid timeout value.\n"
6093 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6095 #: winerror.mc:2981
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Object UUID not found.\n"
6098 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6100 #: winerror.mc:2986
6101 msgid "UUID already registered.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2991
6105 msgid "UUID type already registered.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:2996
6109 msgid "Server already listening.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:3001
6113 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:3006
6117 msgid "RPC server not listening.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:3011
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Unknown manager type.\n"
6123 msgstr "Непозната врста.\n"
6125 #: winerror.mc:3016
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Unknown interface.\n"
6128 msgstr "Непознат извор.\n"
6130 #: winerror.mc:3021
6131 msgid "No bindings.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:3026
6135 msgid "No protocol sequences.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:3031
6139 msgid "Can't create endpoint.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:3036
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Out of resources.\n"
6145 msgstr "Нема више меморије."
6147 #: winerror.mc:3041
6148 msgid "RPC server unavailable.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:3046
6152 msgid "RPC server too busy.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:3051
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Invalid network options.\n"
6158 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6160 #: winerror.mc:3056
6161 msgid "No RPC call active.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:3061
6165 msgid "RPC call failed.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:3066
6169 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:3071
6173 #, fuzzy
6174 msgid "RPC protocol error.\n"
6175 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6177 #: winerror.mc:3076
6178 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:3086
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Invalid tag.\n"
6184 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6186 #: winerror.mc:3091
6187 msgid "Invalid array bounds.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3096
6191 msgid "No entry name.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3101
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Invalid name syntax.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6199 #: winerror.mc:3106
6200 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3111
6204 msgid "No network address.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3116
6208 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3121
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Unknown authentication type.\n"
6214 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6216 #: winerror.mc:3126
6217 msgid "Maximum calls too low.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3131
6221 msgid "String too long.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3136
6225 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3141
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Procedure number out of range.\n"
6231 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6233 #: winerror.mc:3146
6234 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3151
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Unknown authentication service.\n"
6240 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6242 #: winerror.mc:3156
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Unknown authentication level.\n"
6245 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6247 #: winerror.mc:3161
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6250 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6252 #: winerror.mc:3166
6253 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3171
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Invalid entry.\n"
6259 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6261 #: winerror.mc:3176
6262 msgid "Can't perform operation.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:3181
6266 msgid "Endpoints not registered.\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:3186
6270 msgid "Nothing to export.\n"
6271 msgstr ""
6273 #: winerror.mc:3191
6274 msgid "Incomplete name.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3196
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Invalid version option.\n"
6280 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6282 #: winerror.mc:3201
6283 msgid "No more members.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3206
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Not all objects unexported.\n"
6289 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6291 #: winerror.mc:3211
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Interface not found.\n"
6294 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6296 #: winerror.mc:3216
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Entry already exists.\n"
6299 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6301 #: winerror.mc:3221
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Entry not found.\n"
6304 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6306 #: winerror.mc:3226
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Name service unavailable.\n"
6309 msgstr "Доступно.\n"
6311 #: winerror.mc:3231
6312 msgid "Invalid network address family.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3236
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Operation not supported.\n"
6318 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6320 #: winerror.mc:3241
6321 msgid "No security context available.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3246
6325 #, fuzzy
6326 msgid "RPCInternal error.\n"
6327 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6329 #: winerror.mc:3251
6330 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3256
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Address error.\n"
6336 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6338 #: winerror.mc:3261
6339 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3266
6343 msgid "Floating-point underflow.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3271
6347 msgid "Floating-point overflow.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3276
6351 msgid "No more entries.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3281
6355 msgid "Character translation table open failed.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3286
6359 msgid "Character translation table file too small.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3291
6363 msgid "Null context handle.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3296
6367 msgid "Context handle damaged.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3301
6371 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3306
6375 msgid "Cannot get call handle.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3311
6379 msgid "Null reference pointer.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3316
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6385 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6387 #: winerror.mc:3321
6388 msgid "Byte count too small.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3326
6392 msgid "Bad stub data.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3331
6396 msgid "Invalid user buffer.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3336
6400 msgid "Unrecognised media.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3341
6404 msgid "No trust secret.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3346
6408 msgid "No trust SAM account.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3351
6412 msgid "Trusted domain failure.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3356
6416 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3361
6420 msgid "Trust logon failure.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3366
6424 msgid "RPC call already in progress.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3371
6428 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3376
6432 msgid "Account expired.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3381
6436 msgid "Redirector has open handles.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3386
6440 msgid "Printer driver already installed.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3391
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Unknown port.\n"
6446 msgstr "Непознат извор.\n"
6448 #: winerror.mc:3396
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Unknown printer driver.\n"
6451 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6453 #: winerror.mc:3401
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Unknown print processor.\n"
6456 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6458 #: winerror.mc:3406
6459 msgid "Invalid separator file.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3411
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Invalid priority.\n"
6465 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6467 #: winerror.mc:3416
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Invalid printer name.\n"
6470 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6472 #: winerror.mc:3421
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Printer already exists.\n"
6475 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6477 #: winerror.mc:3426
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Invalid printer command.\n"
6480 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6482 #: winerror.mc:3431
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Invalid data type.\n"
6485 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6487 #: winerror.mc:3436
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Invalid environment.\n"
6490 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6492 #: winerror.mc:3441
6493 msgid "No more bindings.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3446
6497 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3451
6501 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6502 msgstr ""
6504 #: winerror.mc:3456
6505 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3461
6509 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3466
6513 msgid "Server has open handles.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3471
6517 msgid "Resource data not found.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3476
6521 msgid "Resource type not found.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3481
6525 msgid "Resource name not found.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3486
6529 msgid "Resource language not found.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3491
6533 msgid "Not enough quota.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3496
6537 msgid "No interfaces.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3501
6541 #, fuzzy
6542 msgid "RPC call canceled.\n"
6543 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6545 #: winerror.mc:3506
6546 msgid "Binding incomplete.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3511
6550 msgid "RPC comm failure.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3516
6554 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3521
6558 msgid "No principal name registered.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3526
6562 msgid "Not an RPC error.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3531
6566 msgid "UUID is local only.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3536
6570 msgid "Security package error.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3541
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Thread not canceled.\n"
6576 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6578 #: winerror.mc:3546
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Invalid handle operation.\n"
6581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6583 #: winerror.mc:3551
6584 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3556
6588 msgid "Wrong stub version.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3561
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Invalid pipe object.\n"
6594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6596 #: winerror.mc:3566
6597 msgid "Wrong pipe order.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3571
6601 msgid "Wrong pipe version.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3576
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Group member not found.\n"
6607 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6609 #: winerror.mc:3581
6610 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3586
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Invalid object.\n"
6616 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6618 #: winerror.mc:3591
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Invalid time.\n"
6621 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6623 #: winerror.mc:3596
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Invalid form name.\n"
6626 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6628 #: winerror.mc:3601
6629 msgid "Invalid form size.\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3606
6633 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3611
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Printer deleted.\n"
6639 msgstr "Датум брисања.\n"
6641 #: winerror.mc:3616
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Invalid printer state.\n"
6644 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6646 #: winerror.mc:3621
6647 msgid "User must change password.\n"
6648 msgstr ""
6650 #: winerror.mc:3626
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Domain controller not found.\n"
6653 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6655 #: winerror.mc:3631
6656 msgid "Account locked out.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3636
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Invalid pixel format.\n"
6662 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6664 #: winerror.mc:3641
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Invalid driver.\n"
6667 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6669 #: winerror.mc:3646
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6672 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6674 #: winerror.mc:3651
6675 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3656
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6681 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6683 #: winerror.mc:3661
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6686 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6688 #: winerror.mc:3666
6689 msgid "RPC pipe closed.\n"
6690 msgstr ""
6692 #: winerror.mc:3671
6693 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: winerror.mc:3676
6697 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6698 msgstr ""
6700 #: winerror.mc:3681
6701 #, fuzzy
6702 msgid "No site name available.\n"
6703 msgstr "Недоступно; .\n"
6705 #: winerror.mc:3686
6706 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3691
6710 #, fuzzy
6711 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6712 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6714 #: winerror.mc:3696
6715 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3701
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6721 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6723 #: winerror.mc:3706
6724 #, fuzzy
6725 msgid "The interface could not be exported.\n"
6726 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6728 #: winerror.mc:3711
6729 #, fuzzy
6730 msgid "The profile could not be added.\n"
6731 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6733 #: winerror.mc:3716
6734 #, fuzzy
6735 msgid "The profile element could not be added.\n"
6736 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6738 #: winerror.mc:3721
6739 #, fuzzy
6740 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6741 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6743 #: winerror.mc:3726
6744 #, fuzzy
6745 msgid "The group element could not be added.\n"
6746 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6748 #: winerror.mc:3731
6749 #, fuzzy
6750 msgid "The group element could not be removed.\n"
6751 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6753 #: winerror.mc:3736
6754 #, fuzzy
6755 msgid "The username could not be found.\n"
6756 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6758 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6759 msgid "Local Port"
6760 msgstr "Локални порт"
6762 #: localspl.rc:29
6763 msgid "Local Monitor"
6764 msgstr "Локални монитор"
6766 #: localui.rc:36
6767 msgid "Add a Local Port"
6768 msgstr "Додавање локалног порта"
6770 #: localui.rc:39
6771 msgid "&Enter the port name to add:"
6772 msgstr "&Унесите назив порта:"
6774 #: localui.rc:48
6775 msgid "Configure LPT Port"
6776 msgstr "Подешавање LPT порта"
6778 #: localui.rc:51
6779 msgid "Timeout (seconds)"
6780 msgstr "Време истека (у секундама)"
6782 #: localui.rc:52
6783 msgid "&Transmission Retry:"
6784 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6786 #: localui.rc:29
6787 msgid "'%s' is not a valid port name"
6788 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6790 #: localui.rc:30
6791 msgid "Port %s already exists"
6792 msgstr "Порт %s већ постоји"
6794 #: localui.rc:31
6795 msgid "This port has no options to configure"
6796 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6798 #: mapi32.rc:28
6799 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6800 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6802 #: mapi32.rc:29
6803 msgid "Send Mail"
6804 msgstr "Пошаљи поруку"
6806 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6807 msgid "Enter Network Password"
6808 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6810 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6811 msgid "Please enter your username and password:"
6812 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6814 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6815 msgid "Proxy"
6816 msgstr "Посредник"
6818 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6819 msgid "User"
6820 msgstr "Корисничко име"
6822 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6823 msgid "Password"
6824 msgstr "Лозинка"
6826 #: mpr.rc:44
6827 msgid "&Save this password (Insecure)"
6828 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6830 #: mpr.rc:27
6831 msgid "Entire Network"
6832 msgstr "Цела мрежа"
6834 #: msacm32.rc:27
6835 msgid "Sound Selection"
6836 msgstr "Избор звука"
6838 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6839 msgid "&Save As..."
6840 msgstr "&Сачувај као..."
6842 #: msacm32.rc:39
6843 msgid "&Format:"
6844 msgstr "&Формат:"
6846 #: msacm32.rc:44
6847 msgid "&Attributes:"
6848 msgstr "&Особине:"
6850 #: mshtml.rc:37
6851 msgid "Hyperlink"
6852 msgstr "Хипервеза"
6854 #: mshtml.rc:40
6855 msgid "Hyperlink Information"
6856 msgstr "Подаци о хипервези"
6858 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6859 msgid "&Type:"
6860 msgstr "&Врста:"
6862 #: mshtml.rc:43
6863 msgid "&URL:"
6864 msgstr "&Адреса:"
6866 #: mshtml.rc:31
6867 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6868 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6870 #: mshtml.rc:32
6871 msgid "HTML Document"
6872 msgstr "HTML документ"
6874 #: mshtml.rc:26
6875 msgid "Downloading from %s..."
6876 msgstr "Преузимање из %s..."
6878 #: mshtml.rc:25
6879 msgid "Done"
6880 msgstr "Завршено"
6882 #: msi.rc:27
6883 #, fuzzy
6884 msgid ""
6885 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6886 "file path and try again."
6887 msgstr ""
6888 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6889 "покушајте поново."
6891 #: msi.rc:28
6892 msgid "path %s not found"
6893 msgstr "%s путања није пронађена"
6895 #: msi.rc:29
6896 msgid "insert disk %s"
6897 msgstr "Убаците диск %s"
6899 #: msi.rc:30
6900 #, fuzzy
6901 msgid ""
6902 "Windows Installer %s\n"
6903 "\n"
6904 "Usage:\n"
6905 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6906 "\n"
6907 "Install a product:\n"
6908 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6909 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6910 "\t/a package [property]\n"
6911 "Repair an installation:\n"
6912 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6913 "Uninstall a product:\n"
6914 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6915 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6916 "Advertise a product:\n"
6917 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6918 "Apply a patch:\n"
6919 "\t/p patch_package [property]\n"
6920 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6921 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6922 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6923 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6924 "Register MSI Service:\n"
6925 "\t/y\n"
6926 "Unregister MSI Service:\n"
6927 "\t/z\n"
6928 "Display this help:\n"
6929 "\t/help\n"
6930 "\t/?\n"
6931 msgstr ""
6932 "Windows инсталација програма %s\n"
6933 "\n"
6934 "Употреба:\n"
6935 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6936 "\n"
6937 "Инсталација производа:\n"
6938 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6939 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6940 "\t/a пакет [својина]\n"
6941 "Поправка инсталације:\n"
6942 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6943 "Уклањање производа:\n"
6944 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6945 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6946 "Реклама производа:\n"
6947 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6948 "Примена закрпе:\n"
6949 "\t/p закрпа [својина]\n"
6950 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6951 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6952 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6953 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6954 "Регистрација MSI услуге:\n"
6955 "\t/y\n"
6956 "Одјава MSI услуге:\n"
6957 "\t/z\n"
6958 "Прикажи помоћ:\n"
6959 "\t/help\n"
6960 "\t/?\n"
6962 #: msi.rc:57
6963 msgid "enter which folder contains %s"
6964 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6966 #: msi.rc:58
6967 msgid "install source for feature missing"
6968 msgstr "недостаје инсталација"
6970 #: msi.rc:59
6971 msgid "network drive for feature missing"
6972 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6974 #: msi.rc:60
6975 msgid "feature from:"
6976 msgstr "могућност од:"
6978 #: msi.rc:61
6979 msgid "choose which folder contains %s"
6980 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6982 #: msrle32.rc:28
6983 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6984 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6986 #: msrle32.rc:29
6987 msgid ""
6988 "Wine MS-RLE video codec\n"
6989 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6990 msgstr ""
6991 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6992 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6994 #: msvfw32.rc:30
6995 msgid "Video Compression"
6996 msgstr "Сажимање видео записа"
6998 #: msvfw32.rc:36
6999 msgid "&Compressor:"
7000 msgstr "&Компресор:"
7002 #: msvfw32.rc:39
7003 msgid "Con&figure..."
7004 msgstr "&Подеси..."
7006 #: msvfw32.rc:40
7007 msgid "&About"
7008 msgstr "&О програму"
7010 #: msvfw32.rc:44
7011 msgid "Compression &Quality:"
7012 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7014 #: msvfw32.rc:46
7015 msgid "&Key Frame Every"
7016 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7018 #: msvfw32.rc:50
7019 msgid "&Data Rate"
7020 msgstr "&Проток података"
7022 #: msvfw32.rc:52
7023 #, fuzzy
7024 msgid "kB/s"
7025 msgstr "KB/с"
7027 #: msvfw32.rc:25
7028 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7029 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7031 #: msvidc32.rc:26
7032 msgid "Wine Video 1 video codec"
7033 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7035 #: oleacc.rc:27
7036 msgid "unknown object"
7037 msgstr ""
7039 #: oleacc.rc:28
7040 msgid "title bar"
7041 msgstr "насловна линија"
7043 #: oleacc.rc:29
7044 msgid "menu bar"
7045 msgstr "линија менија"
7047 #: oleacc.rc:30
7048 msgid "scroll bar"
7049 msgstr "трака за померање"
7051 #: oleacc.rc:31
7052 msgid "grip"
7053 msgstr "ручка"
7055 #: oleacc.rc:32
7056 msgid "sound"
7057 msgstr "звук"
7059 #: oleacc.rc:33
7060 msgid "cursor"
7061 msgstr "курсор"
7063 #: oleacc.rc:34
7064 msgid "caret"
7065 msgstr "курсор"
7067 #: oleacc.rc:35
7068 msgid "alert"
7069 msgstr "упозорење"
7071 #: oleacc.rc:36
7072 msgid "window"
7073 msgstr "прозор"
7075 #: oleacc.rc:37
7076 msgid "client"
7077 msgstr "клијент"
7079 #: oleacc.rc:38
7080 msgid "popup menu"
7081 msgstr "искачући мени"
7083 #: oleacc.rc:39
7084 msgid "menu item"
7085 msgstr "ставка менија"
7087 #: oleacc.rc:40
7088 msgid "tool tip"
7089 msgstr "облачић"
7091 #: oleacc.rc:41
7092 msgid "application"
7093 msgstr "програм"
7095 #: oleacc.rc:42
7096 msgid "document"
7097 msgstr "документ"
7099 #: oleacc.rc:43
7100 msgid "pane"
7101 msgstr "оквир"
7103 #: oleacc.rc:44
7104 msgid "chart"
7105 msgstr "графикон"
7107 #: oleacc.rc:45
7108 msgid "dialog"
7109 msgstr "прозорче"
7111 #: oleacc.rc:46
7112 msgid "border"
7113 msgstr "граница"
7115 #: oleacc.rc:47
7116 msgid "grouping"
7117 msgstr "груписање"
7119 #: oleacc.rc:48
7120 msgid "separator"
7121 msgstr "раздвајач"
7123 #: oleacc.rc:49
7124 msgid "tool bar"
7125 msgstr "алатница"
7127 #: oleacc.rc:50
7128 msgid "status bar"
7129 msgstr "линија стања"
7131 #: oleacc.rc:51
7132 msgid "table"
7133 msgstr "табела"
7135 #: oleacc.rc:52
7136 msgid "column header"
7137 msgstr "заглавље колоне"
7139 #: oleacc.rc:53
7140 msgid "row header"
7141 msgstr "заглавље реда"
7143 #: oleacc.rc:54
7144 msgid "column"
7145 msgstr "колона"
7147 #: oleacc.rc:55
7148 msgid "row"
7149 msgstr "ред"
7151 #: oleacc.rc:56
7152 msgid "cell"
7153 msgstr "ћелија"
7155 #: oleacc.rc:57
7156 msgid "link"
7157 msgstr "веза"
7159 #: oleacc.rc:58
7160 msgid "help balloon"
7161 msgstr "помоћни облачић"
7163 #: oleacc.rc:59
7164 msgid "character"
7165 msgstr "знак"
7167 #: oleacc.rc:60
7168 msgid "list"
7169 msgstr "списак"
7171 #: oleacc.rc:61
7172 msgid "list item"
7173 msgstr "списак ставки"
7175 #: oleacc.rc:62
7176 msgid "outline"
7177 msgstr "контура"
7179 #: oleacc.rc:63
7180 msgid "outline item"
7181 msgstr "ставка контуре"
7183 #: oleacc.rc:64
7184 msgid "page tab"
7185 msgstr "језичак стране"
7187 #: oleacc.rc:65
7188 msgid "property page"
7189 msgstr "својства стране"
7191 #: oleacc.rc:66
7192 msgid "indicator"
7193 msgstr "показивач"
7195 #: oleacc.rc:67
7196 msgid "graphic"
7197 msgstr "графика"
7199 #: oleacc.rc:68
7200 msgid "static text"
7201 msgstr "статичан текст"
7203 #: oleacc.rc:69
7204 msgid "text"
7205 msgstr "текст"
7207 #: oleacc.rc:70
7208 msgid "push button"
7209 msgstr "прекидач дугме"
7211 #: oleacc.rc:71
7212 msgid "check button"
7213 msgstr "дугме за означавање"
7215 #: oleacc.rc:72
7216 msgid "radio button"
7217 msgstr "искључиво дугме"
7219 #: oleacc.rc:73
7220 msgid "combo box"
7221 msgstr "комбиновани списак"
7223 #: oleacc.rc:74
7224 msgid "drop down"
7225 msgstr "падајући мени"
7227 #: oleacc.rc:75
7228 msgid "progress bar"
7229 msgstr "линија тока"
7231 #: oleacc.rc:76
7232 msgid "dial"
7233 msgstr "позови"
7235 #: oleacc.rc:77
7236 msgid "hot key field"
7237 msgstr "поље за пречице"
7239 #: oleacc.rc:78
7240 msgid "slider"
7241 msgstr "клизач"
7243 #: oleacc.rc:79
7244 msgid "spin box"
7245 msgstr "вртеће дугме"
7247 #: oleacc.rc:80
7248 msgid "diagram"
7249 msgstr "дијаграм"
7251 #: oleacc.rc:81
7252 msgid "animation"
7253 msgstr "анимација"
7255 #: oleacc.rc:82
7256 msgid "equation"
7257 msgstr "једначина"
7259 #: oleacc.rc:83
7260 msgid "drop down button"
7261 msgstr "падајуће дугме"
7263 #: oleacc.rc:84
7264 msgid "menu button"
7265 msgstr "дугме менија"
7267 #: oleacc.rc:85
7268 msgid "grid drop down button"
7269 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7271 #: oleacc.rc:86
7272 msgid "white space"
7273 msgstr "размак"
7275 #: oleacc.rc:87
7276 msgid "page tab list"
7277 msgstr "списак листова"
7279 #: oleacc.rc:88
7280 msgid "clock"
7281 msgstr "часовник"
7283 #: oleacc.rc:89
7284 msgid "split button"
7285 msgstr "дугме за дељење"
7287 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7288 msgid "IP address"
7289 msgstr "IP адреса"
7291 #: oleacc.rc:91
7292 msgid "outline button"
7293 msgstr "контура дугме"
7295 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7296 msgid "True"
7297 msgstr "Тачно"
7299 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7300 msgid "False"
7301 msgstr "Нетачно"
7303 #: oleaut32.rc:31
7304 msgid "On"
7305 msgstr "Укључено"
7307 #: oleaut32.rc:32
7308 msgid "Off"
7309 msgstr "Искључено"
7311 #: oledlg.rc:48
7312 msgid "Insert Object"
7313 msgstr "Унос објекта"
7315 #: oledlg.rc:54
7316 msgid "Object Type:"
7317 msgstr "Врста објекта:"
7319 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7320 msgid "Result"
7321 msgstr "Резултат"
7323 #: oledlg.rc:58
7324 msgid "Create New"
7325 msgstr "Направи ново"
7327 #: oledlg.rc:60
7328 msgid "Create Control"
7329 msgstr "Направи контролу"
7331 #: oledlg.rc:62
7332 msgid "Create From File"
7333 msgstr "Направи из датотеке"
7335 #: oledlg.rc:65
7336 msgid "&Add Control..."
7337 msgstr "&Додај контролу..."
7339 #: oledlg.rc:66
7340 msgid "Display As Icon"
7341 msgstr "Прикажи као иконицу"
7343 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7344 msgid "Browse..."
7345 msgstr "Потражи..."
7347 #: oledlg.rc:69
7348 msgid "File:"
7349 msgstr "Датотека:"
7351 #: oledlg.rc:75
7352 msgid "Paste Special"
7353 msgstr "Убацивање"
7355 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7356 msgid "Source:"
7357 msgstr "Извор:"
7359 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7360 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7361 msgid "&Paste"
7362 msgstr "&Убаци"
7364 #: oledlg.rc:81
7365 msgid "Paste &Link"
7366 msgstr "Убаци &везу"
7368 #: oledlg.rc:83
7369 msgid "&As:"
7370 msgstr "&Као:"
7372 #: oledlg.rc:90
7373 msgid "&Display As Icon"
7374 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7376 #: oledlg.rc:92
7377 msgid "Change &Icon..."
7378 msgstr "Промени &иконицу..."
7380 #: oledlg.rc:25
7381 msgid "Insert a new %s object into your document"
7382 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7384 #: oledlg.rc:26
7385 msgid ""
7386 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7387 "may activate it using the program which created it."
7388 msgstr ""
7389 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7390 "користећи програм који га је направио."
7392 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Browse"
7395 msgstr ""
7396 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7397 "Потражи\n"
7398 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7399 "Разгледај"
7401 #: oledlg.rc:28
7402 msgid ""
7403 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7404 "control."
7405 msgstr ""
7406 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7408 #: oledlg.rc:29
7409 msgid "Add Control"
7410 msgstr "Додај контролу"
7412 #: oledlg.rc:34
7413 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7414 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7416 #: oledlg.rc:35
7417 msgid ""
7418 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7419 "activate it using %s."
7420 msgstr ""
7421 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7422 "%s."
7424 #: oledlg.rc:36
7425 #, fuzzy
7426 msgid ""
7427 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7428 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7429 msgstr ""
7430 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7431 "%s.  Биће приказано као иконица."
7433 #: oledlg.rc:37
7434 #, fuzzy
7435 msgid ""
7436 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7437 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7438 "your document."
7439 msgstr ""
7440 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7441 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7443 #: oledlg.rc:38
7444 #, fuzzy
7445 msgid ""
7446 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7447 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7448 "in your document."
7449 msgstr ""
7450 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7451 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7453 #: oledlg.rc:39
7454 #, fuzzy
7455 msgid ""
7456 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7457 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7458 "be reflected in your document."
7459 msgstr ""
7460 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7461 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7463 #: oledlg.rc:40
7464 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7465 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7467 #: oledlg.rc:41
7468 msgid "Unknown Type"
7469 msgstr "Непозната врста"
7471 #: oledlg.rc:42
7472 msgid "Unknown Source"
7473 msgstr "Непознат извор"
7475 #: oledlg.rc:43
7476 msgid "the program which created it"
7477 msgstr "програм који га је направио"
7479 #: sane.rc:41
7480 msgid "Scanning"
7481 msgstr "Претрага"
7483 #: sane.rc:44
7484 #, fuzzy
7485 msgid "SCANNING... Please Wait"
7486 msgstr "Претраживање..."
7488 #: sane.rc:31
7489 msgctxt "unit: pixels"
7490 msgid "px"
7491 msgstr "px"
7493 #: sane.rc:32
7494 msgctxt "unit: bits"
7495 msgid "b"
7496 msgstr "b"
7498 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7499 msgctxt "unit: dots/inch"
7500 msgid "dpi"
7501 msgstr "тпи"
7503 #: sane.rc:35
7504 msgctxt "unit: percent"
7505 msgid "%"
7506 msgstr "%"
7508 #: sane.rc:36
7509 msgctxt "unit: microseconds"
7510 msgid "us"
7511 msgstr "µс"
7513 #: serialui.rc:25
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Settings for %s"
7516 msgstr "Својства"
7518 #: serialui.rc:28
7519 msgid "Baud Rate"
7520 msgstr "Број бауда"
7522 #: serialui.rc:30
7523 msgid "Parity"
7524 msgstr "Једнакост"
7526 #: serialui.rc:32
7527 msgid "Flow Control"
7528 msgstr "Контрола протока"
7530 #: serialui.rc:34
7531 msgid "Data Bits"
7532 msgstr "Битови података"
7534 #: serialui.rc:36
7535 msgid "Stop Bits"
7536 msgstr "Зауставно време"
7538 #: setupapi.rc:36
7539 msgid "Copying Files..."
7540 msgstr "Умножавање датотека..."
7542 #: setupapi.rc:42
7543 msgid "Destination:"
7544 msgstr "Одредиште:"
7546 #: setupapi.rc:49
7547 msgid "Files Needed"
7548 msgstr "Потребне датотеке"
7550 #: setupapi.rc:52
7551 msgid ""
7552 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7553 "make sure the correct drive is selected below"
7554 msgstr ""
7555 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7556 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7558 #: setupapi.rc:54
7559 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7560 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7562 #: setupapi.rc:28
7563 #, fuzzy
7564 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7565 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7567 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7568 msgid "Unknown"
7569 msgstr "Непознато"
7571 #: setupapi.rc:30
7572 msgid "Copy files from:"
7573 msgstr "Умножи датотеке из:"
7575 #: setupapi.rc:31
7576 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7577 msgstr ""
7578 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7580 #: shdoclc.rc:39
7581 msgid "F&orward"
7582 msgstr "Н&апред"
7584 #: shdoclc.rc:41
7585 msgid "&Save Background As..."
7586 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7588 #: shdoclc.rc:42
7589 msgid "Set As Back&ground"
7590 msgstr "Постави као позадину"
7592 #: shdoclc.rc:43
7593 msgid "&Copy Background"
7594 msgstr "&Умножи позадину"
7596 #: shdoclc.rc:44
7597 msgid "Set as &Desktop Item"
7598 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7600 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7601 msgid "Select &All"
7602 msgstr "Изабери &све"
7604 #: shdoclc.rc:49
7605 msgid "Create Shor&tcut"
7606 msgstr "Направи &пречицу"
7608 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7609 msgid "Add to &Favorites..."
7610 msgstr "Додај у &омиљене..."
7612 #: shdoclc.rc:51
7613 msgid "&View Source"
7614 msgstr "&Прикажи извор"
7616 #: shdoclc.rc:53
7617 msgid "&Encoding"
7618 msgstr "&Кодни распоред"
7620 #: shdoclc.rc:55
7621 msgid "Pr&int"
7622 msgstr "&Штампај"
7624 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7625 msgid "&Open Link"
7626 msgstr "&Отвори везу"
7628 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7629 msgid "Open Link in &New Window"
7630 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7632 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7633 msgid "Save Target &As..."
7634 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7636 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7637 msgid "&Print Target"
7638 msgstr "&Штампај објекат"
7640 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7641 msgid "S&how Picture"
7642 msgstr "&Прикажи слику"
7644 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7645 msgid "&Save Picture As..."
7646 msgstr "&Сачувај слику као..."
7648 #: shdoclc.rc:70
7649 msgid "&E-mail Picture..."
7650 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7652 #: shdoclc.rc:71
7653 msgid "Pr&int Picture..."
7654 msgstr "Штампај &слику..."
7656 #: shdoclc.rc:72
7657 msgid "&Go to My Pictures"
7658 msgstr "Пређи на &фотографије"
7660 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7661 msgid "Set as Back&ground"
7662 msgstr "Постави као &позадину"
7664 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7665 msgid "Set as &Desktop Item..."
7666 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7668 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7669 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7670 msgid "Cu&t"
7671 msgstr "&Исеци"
7673 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7674 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7675 #: wordpad.rc:102
7676 msgid "&Copy"
7677 msgstr "&Умножи"
7679 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7680 msgid "Copy Shor&tcut"
7681 msgstr "Умножи &пречицу"
7683 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7684 msgid "P&roperties"
7685 msgstr "&Својства"
7687 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7688 #, fuzzy
7689 msgid "&Undo"
7690 msgstr ""
7691 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7692 "&Опозови\n"
7693 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7694 "&Опозиви"
7696 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7697 msgid "&Delete"
7698 msgstr "Из&бриши"
7700 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7701 #, fuzzy
7702 msgid "&Select"
7703 msgstr ""
7704 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7705 "&Избор\n"
7706 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7707 "&Изабери"
7709 #: shdoclc.rc:102
7710 msgid "&Cell"
7711 msgstr "&Ћелија"
7713 #: shdoclc.rc:103
7714 msgid "&Row"
7715 msgstr "&Ред"
7717 #: shdoclc.rc:104
7718 msgid "&Column"
7719 msgstr "&Колона"
7721 #: shdoclc.rc:105
7722 msgid "&Table"
7723 msgstr "&Табела"
7725 #: shdoclc.rc:108
7726 msgid "&Cell Properties"
7727 msgstr "Својства &ћелије"
7729 #: shdoclc.rc:109
7730 msgid "&Table Properties"
7731 msgstr "Својства &табеле"
7733 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7734 msgid "Paste"
7735 msgstr "Убаци"
7737 #: shdoclc.rc:118
7738 msgid "&Print"
7739 msgstr "&Штампај"
7741 #: shdoclc.rc:125
7742 msgid "Open in &New Window"
7743 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7745 #: shdoclc.rc:129
7746 msgid "Cut"
7747 msgstr "Исеци"
7749 #: shdoclc.rc:152
7750 msgid "&Save Video As..."
7751 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7753 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7754 msgid "Play"
7755 msgstr "Репродукуј"
7757 #: shdoclc.rc:189
7758 msgid "Rewind"
7759 msgstr "Премотај"
7761 #: shdoclc.rc:196
7762 msgid "Trace Tags"
7763 msgstr "Пратеће ознаке"
7765 #: shdoclc.rc:197
7766 msgid "Resource Failures"
7767 msgstr "Неуспеси ресурса"
7769 #: shdoclc.rc:198
7770 msgid "Dump Tracking Info"
7771 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7773 #: shdoclc.rc:199
7774 msgid "Debug Break"
7775 msgstr "Прекид"
7777 #: shdoclc.rc:200
7778 msgid "Debug View"
7779 msgstr "Приказ"
7781 #: shdoclc.rc:201
7782 msgid "Dump Tree"
7783 msgstr "Испиши стабло"
7785 #: shdoclc.rc:202
7786 msgid "Dump Lines"
7787 msgstr "Испиши линије"
7789 #: shdoclc.rc:203
7790 msgid "Dump DisplayTree"
7791 msgstr "Испиши приказно стабло"
7793 #: shdoclc.rc:204
7794 msgid "Dump FormatCaches"
7795 msgstr "Испиши привремену меморију"
7797 #: shdoclc.rc:205
7798 msgid "Dump LayoutRects"
7799 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7801 #: shdoclc.rc:206
7802 msgid "Memory Monitor"
7803 msgstr "Надгледање меморије"
7805 #: shdoclc.rc:207
7806 msgid "Performance Meters"
7807 msgstr "Мерач перформанси"
7809 #: shdoclc.rc:208
7810 msgid "Save HTML"
7811 msgstr "Сачувај HTML"
7813 #: shdoclc.rc:210
7814 msgid "&Browse View"
7815 msgstr "&Разгледање"
7817 #: shdoclc.rc:211
7818 msgid "&Edit View"
7819 msgstr "&Уређивање"
7821 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7822 msgid "Scroll Here"
7823 msgstr "Клизај овде"
7825 #: shdoclc.rc:218
7826 msgid "Top"
7827 msgstr "Врх"
7829 #: shdoclc.rc:219
7830 msgid "Bottom"
7831 msgstr "Дно"
7833 #: shdoclc.rc:221
7834 msgid "Page Up"
7835 msgstr "Нагоре"
7837 #: shdoclc.rc:222
7838 msgid "Page Down"
7839 msgstr "Надоле"
7841 #: shdoclc.rc:224
7842 msgid "Scroll Up"
7843 msgstr "Помери нагоре"
7845 #: shdoclc.rc:225
7846 msgid "Scroll Down"
7847 msgstr "Помери надоле"
7849 #: shdoclc.rc:232
7850 msgid "Left Edge"
7851 msgstr "Лева ивица"
7853 #: shdoclc.rc:233
7854 msgid "Right Edge"
7855 msgstr "Десна ивица"
7857 #: shdoclc.rc:235
7858 msgid "Page Left"
7859 msgstr "Налево"
7861 #: shdoclc.rc:236
7862 msgid "Page Right"
7863 msgstr "Надесно"
7865 #: shdoclc.rc:238
7866 msgid "Scroll Left"
7867 msgstr "Помери налево"
7869 #: shdoclc.rc:239
7870 msgid "Scroll Right"
7871 msgstr "Помери надесно"
7873 #: shdoclc.rc:25
7874 msgid "Wine Internet Explorer"
7875 msgstr "Wine Internet Explorer"
7877 #: shdoclc.rc:30
7878 msgid "&w&bPage &p"
7879 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7881 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7882 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7883 msgid "Lar&ge Icons"
7884 msgstr "&Велике иконице"
7886 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7887 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7888 msgid "S&mall Icons"
7889 msgstr "&Мале иконице"
7891 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7892 msgid "&List"
7893 msgstr "&Списак"
7895 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7896 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7897 msgid "&Details"
7898 msgstr "&Детаљи"
7900 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7901 msgid "Arrange &Icons"
7902 msgstr "Поређај &иконице"
7904 #: shell32.rc:50
7905 msgid "By &Name"
7906 msgstr "По &називу"
7908 #: shell32.rc:51
7909 msgid "By &Type"
7910 msgstr "По &врсти"
7912 #: shell32.rc:52
7913 msgid "By &Size"
7914 msgstr "По &величини"
7916 #: shell32.rc:53
7917 msgid "By &Date"
7918 msgstr "По &датуму"
7920 #: shell32.rc:55
7921 msgid "&Auto Arrange"
7922 msgstr "&Аутоматски поређај"
7924 #: shell32.rc:57
7925 msgid "Line up Icons"
7926 msgstr "Поравнај иконице"
7928 #: shell32.rc:62
7929 msgid "Paste as Link"
7930 msgstr "Убаци као везу"
7932 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7933 msgid "New"
7934 msgstr "Ново"
7936 #: shell32.rc:66
7937 msgid "New &Folder"
7938 msgstr "Нова &фасцикла"
7940 #: shell32.rc:67
7941 msgid "New &Link"
7942 msgstr "Нова &веза"
7944 #: shell32.rc:71
7945 msgid "Properties"
7946 msgstr "Својства"
7948 #: shell32.rc:82
7949 #, fuzzy
7950 msgctxt "recycle bin"
7951 msgid "&Restore"
7952 msgstr "&Поврати"
7954 #: shell32.rc:83
7955 msgid "&Erase"
7956 msgstr ""
7958 #: shell32.rc:95
7959 msgid "E&xplore"
7960 msgstr "&Претражи"
7962 #: shell32.rc:98
7963 msgid "C&ut"
7964 msgstr "&Исеци"
7966 #: shell32.rc:101
7967 msgid "Create &Link"
7968 msgstr "Направи &везу"
7970 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7971 msgid "&Rename"
7972 msgstr "Пр&еименуј"
7974 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7975 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7976 msgid "E&xit"
7977 msgstr "&Излаз"
7979 #: shell32.rc:127
7980 #, fuzzy
7981 msgid "&About Control Panel"
7982 msgstr "&О управљачком панелу..."
7984 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7985 msgid "Browse for Folder"
7986 msgstr "Претраживање фасцикли"
7988 #: shell32.rc:290
7989 msgid "Folder:"
7990 msgstr "Фасцикла:"
7992 #: shell32.rc:296
7993 msgid "&Make New Folder"
7994 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7996 #: shell32.rc:303
7997 msgid "Message"
7998 msgstr "Порука"
8000 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8001 msgid "&Yes"
8002 msgstr "&Да"
8004 #: shell32.rc:307
8005 msgid "Yes to &all"
8006 msgstr "Да за &све"
8008 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8009 msgid "&No"
8010 msgstr "&Не"
8012 #: shell32.rc:316
8013 msgid "About %s"
8014 msgstr "О програму %s"
8016 #: shell32.rc:320
8017 msgid "Wine &license"
8018 msgstr "Wine &лиценца"
8020 #: shell32.rc:325
8021 msgid "Running on %s"
8022 msgstr "Ради на %s"
8024 #: shell32.rc:326
8025 msgid "Wine was brought to you by:"
8026 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8028 #: shell32.rc:334
8029 msgid ""
8030 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8031 "will open it for you."
8032 msgstr ""
8033 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8034 "га отворити."
8036 #: shell32.rc:335
8037 msgid "&Open:"
8038 msgstr "&Отвори:"
8040 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8041 #: winefile.rc:132
8042 msgid "&Browse..."
8043 msgstr "&Разгледај..."
8045 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8046 msgid "Size"
8047 msgstr "Величина"
8049 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8050 msgid "Type"
8051 msgstr "Врста"
8053 #: shell32.rc:137
8054 msgid "Modified"
8055 msgstr "Измењено"
8057 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8058 msgid "Attributes"
8059 msgstr "Особине"
8061 #: shell32.rc:140
8062 msgid "Size available"
8063 msgstr "Доступно"
8065 #: shell32.rc:142
8066 msgid "Comments"
8067 msgstr "Коментари"
8069 #: shell32.rc:143
8070 msgid "Owner"
8071 msgstr "Власник"
8073 #: shell32.rc:144
8074 msgid "Group"
8075 msgstr "Група"
8077 #: shell32.rc:145
8078 msgid "Original location"
8079 msgstr "Оригинална локација"
8081 #: shell32.rc:146
8082 msgid "Date deleted"
8083 msgstr "Датум брисања"
8085 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8086 #, fuzzy
8087 msgctxt "display name"
8088 msgid "Desktop"
8089 msgstr "Радна површина"
8091 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8092 msgid "My Computer"
8093 msgstr "Рачунар"
8095 #: shell32.rc:156
8096 msgid "Control Panel"
8097 msgstr "Управљачки панел"
8099 #: shell32.rc:163
8100 msgid "Select"
8101 msgstr "Изабери"
8103 #: shell32.rc:186
8104 msgid "Restart"
8105 msgstr "Поновно покретање"
8107 #: shell32.rc:187
8108 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8109 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8111 #: shell32.rc:188
8112 msgid "Shutdown"
8113 msgstr "Гашење"
8115 #: shell32.rc:189
8116 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8117 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8119 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8120 msgid "Programs"
8121 msgstr ""
8123 #: shell32.rc:201
8124 msgid "My Documents"
8125 msgstr "Документи"
8127 #: shell32.rc:202
8128 msgid "Favorites"
8129 msgstr "Омиљено"
8131 #: shell32.rc:203
8132 msgid "StartUp"
8133 msgstr ""
8135 #: shell32.rc:204
8136 msgid "Start Menu"
8137 msgstr "„Старт“ мени"
8139 #: shell32.rc:205
8140 msgid "My Music"
8141 msgstr "Музика"
8143 #: shell32.rc:206
8144 msgid "My Videos"
8145 msgstr "Видео снимци"
8147 #: shell32.rc:207
8148 #, fuzzy
8149 msgctxt "directory"
8150 msgid "Desktop"
8151 msgstr "Радна површина"
8153 #: shell32.rc:208
8154 msgid "NetHood"
8155 msgstr "Интернет"
8157 #: shell32.rc:209
8158 msgid "Templates"
8159 msgstr "Шаблони"
8161 #: shell32.rc:210
8162 msgid "PrintHood"
8163 msgstr "Штампачи"
8165 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8166 msgid "History"
8167 msgstr ""
8169 #: shell32.rc:212
8170 msgid "Program Files"
8171 msgstr "Програми"
8173 #: shell32.rc:214
8174 msgid "My Pictures"
8175 msgstr "Слике"
8177 #: shell32.rc:215
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Common Files"
8180 msgstr "Умножавање датотека..."
8182 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8183 msgid "Documents"
8184 msgstr "Документи"
8186 #: shell32.rc:217
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Administrative Tools"
8189 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8191 #: shell32.rc:218
8192 msgid "Music"
8193 msgstr "Музика"
8195 #: shell32.rc:219
8196 msgid "Pictures"
8197 msgstr "Слике"
8199 #: shell32.rc:220
8200 msgid "Videos"
8201 msgstr "Видео снимци"
8203 #: shell32.rc:213
8204 msgid "Program Files (x86)"
8205 msgstr "Програми (x86)"
8207 #: shell32.rc:221
8208 msgid "Contacts"
8209 msgstr "Контакти"
8211 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8212 msgid "Links"
8213 msgstr "Везе"
8215 #: shell32.rc:223
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Slide Shows"
8218 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8220 #: shell32.rc:224
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Playlists"
8223 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8225 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8226 msgid "Status"
8227 msgstr "Стање"
8229 #: shell32.rc:149
8230 msgid "Location"
8231 msgstr "Локација"
8233 #: shell32.rc:150
8234 msgid "Model"
8235 msgstr "Модел"
8237 #: shell32.rc:225
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Sample Music"
8240 msgstr "Музика\\Примерци"
8242 #: shell32.rc:226
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Sample Pictures"
8245 msgstr "Слике\\Примерци"
8247 #: shell32.rc:227
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Sample Playlists"
8250 msgstr "Музика\\Примерци"
8252 #: shell32.rc:228
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Sample Videos"
8255 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8257 #: shell32.rc:229
8258 msgid "Saved Games"
8259 msgstr "Сачуване игре"
8261 #: shell32.rc:230
8262 msgid "Searches"
8263 msgstr "Претраге"
8265 #: shell32.rc:231
8266 msgid "Users"
8267 msgstr "Корисници"
8269 #: shell32.rc:233
8270 msgid "Downloads"
8271 msgstr "Пријеми"
8273 #: shell32.rc:166
8274 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8275 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8277 #: shell32.rc:167
8278 msgid "Error during creation of a new folder"
8279 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8281 #: shell32.rc:168
8282 msgid "Confirm file deletion"
8283 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8285 #: shell32.rc:169
8286 msgid "Confirm folder deletion"
8287 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8289 #: shell32.rc:170
8290 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8291 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8293 #: shell32.rc:171
8294 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8295 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8297 #: shell32.rc:178
8298 msgid "Confirm file overwrite"
8299 msgstr "Потврда замене датотеке"
8301 #: shell32.rc:177
8302 msgid ""
8303 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8304 "\n"
8305 "Do you want to replace it?"
8306 msgstr ""
8307 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8308 "\n"
8309 "Желите ли да је замените?"
8311 #: shell32.rc:172
8312 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8313 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8315 #: shell32.rc:174
8316 msgid ""
8317 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8318 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8320 #: shell32.rc:173
8321 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8322 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8324 #: shell32.rc:175
8325 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8326 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8328 #: shell32.rc:176
8329 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8330 msgstr ""
8331 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8333 #: shell32.rc:183
8334 msgid ""
8335 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8336 "\n"
8337 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8338 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8339 "the folder?"
8340 msgstr ""
8341 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8342 "\n"
8343 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8344 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8345 "умножите\n"
8346 "фасциклу?"
8348 #: shell32.rc:235
8349 msgid "New Folder"
8350 msgstr "Нова фасцикла"
8352 #: shell32.rc:237
8353 msgid "Wine Control Panel"
8354 msgstr "Wine управљачки панел"
8356 #: shell32.rc:192
8357 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8358 msgstr ""
8359 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8361 #: shell32.rc:193
8362 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8363 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8365 #: shell32.rc:195
8366 msgid "Executable files (*.exe)"
8367 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8369 #: shell32.rc:241
8370 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8371 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8373 #: shell32.rc:243
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8376 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8378 #: shell32.rc:244
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8381 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8383 #: shell32.rc:245
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Confirm deletion"
8386 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8388 #: shell32.rc:246
8389 #, fuzzy
8390 msgid ""
8391 "A file already exists at the path %1.\n"
8392 "\n"
8393 "Do you want to replace it?"
8394 msgstr ""
8395 "Датотека већ постоји.\n"
8396 "Желите ли да је замените?"
8398 #: shell32.rc:247
8399 #, fuzzy
8400 msgid ""
8401 "A folder already exists at the path %1.\n"
8402 "\n"
8403 "Do you want to replace it?"
8404 msgstr ""
8405 "Датотека већ постоји.\n"
8406 "Желите ли да је замените?"
8408 #: shell32.rc:248
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Confirm overwrite"
8411 msgstr "Потврда замене датотеке"
8413 #: shell32.rc:265
8414 msgid ""
8415 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8416 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8417 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8418 "any later version.\n"
8419 "\n"
8420 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8421 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8422 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8423 "details.\n"
8424 "\n"
8425 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8426 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8427 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8428 msgstr ""
8430 #: shell32.rc:253
8431 msgid "Wine License"
8432 msgstr "Wine лиценца"
8434 #: shell32.rc:155
8435 msgid "Trash"
8436 msgstr "Смеће"
8438 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8439 msgid "Error"
8440 msgstr "Грешка"
8442 #: shlwapi.rc:40
8443 msgid "Don't show me th&is message again"
8444 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8446 #: shlwapi.rc:27
8447 #, fuzzy
8448 msgid "%d bytes"
8449 msgstr "%ld бајтова"
8451 #: shlwapi.rc:28
8452 #, fuzzy
8453 msgctxt "time unit: hours"
8454 msgid " hr"
8455 msgstr " ч."
8457 #: shlwapi.rc:29
8458 #, fuzzy
8459 msgctxt "time unit: minutes"
8460 msgid " min"
8461 msgstr " мин."
8463 #: shlwapi.rc:30
8464 #, fuzzy
8465 msgctxt "time unit: seconds"
8466 msgid " sec"
8467 msgstr " сек."
8469 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8470 #, fuzzy
8471 msgctxt "window"
8472 msgid "&Restore"
8473 msgstr "&Поврати"
8475 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8476 msgid "&Move"
8477 msgstr "Пр&емести"
8479 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8480 msgid "&Size"
8481 msgstr "&Величина"
8483 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8484 msgid "Mi&nimize"
8485 msgstr "&Умањи"
8487 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8488 msgid "Ma&ximize"
8489 msgstr "У&већај"
8491 #: user32.rc:33
8492 msgid "&Close\tAlt+F4"
8493 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8495 #: user32.rc:35
8496 #, fuzzy
8497 msgid "&About Wine"
8498 msgstr "&О Бележници"
8500 #: user32.rc:46
8501 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8502 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8504 #: user32.rc:48
8505 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8506 msgstr ""
8508 #: user32.rc:79
8509 msgid "&Abort"
8510 msgstr "&Прекини"
8512 #: user32.rc:80
8513 msgid "&Retry"
8514 msgstr "Покушај &поново"
8516 #: user32.rc:81
8517 msgid "&Ignore"
8518 msgstr "&Занемари"
8520 #: user32.rc:84
8521 msgid "&Try Again"
8522 msgstr "Пок&ушај поново"
8524 #: user32.rc:85
8525 msgid "&Continue"
8526 msgstr "&Настави"
8528 #: user32.rc:91
8529 msgid "Select Window"
8530 msgstr "Избор"
8532 #: user32.rc:69
8533 msgid "&More Windows..."
8534 msgstr "&Више прозора..."
8536 #: wineps.rc:28
8537 msgid "Paper Si&ze:"
8538 msgstr ""
8540 #: wineps.rc:36
8541 msgid "Duplex:"
8542 msgstr ""
8544 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8545 msgid "Realm"
8546 msgstr "Домен"
8548 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8549 msgid "&Save this password (insecure)"
8550 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8552 #: wininet.rc:54
8553 msgid "Authentication Required"
8554 msgstr "Потврда идентитета"
8556 #: wininet.rc:58
8557 msgid "Server"
8558 msgstr "Сервер"
8560 #: wininet.rc:74
8561 msgid "Security Warning"
8562 msgstr ""
8564 #: wininet.rc:77
8565 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8566 msgstr ""
8568 #: wininet.rc:79
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Do you want to continue anyway?"
8571 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8573 #: wininet.rc:25
8574 msgid "LAN Connection"
8575 msgstr "LAN веза"
8577 #: wininet.rc:26
8578 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8579 msgstr ""
8581 #: wininet.rc:27
8582 msgid "The date on the certificate is invalid."
8583 msgstr ""
8585 #: wininet.rc:28
8586 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8587 msgstr ""
8589 #: wininet.rc:29
8590 msgid ""
8591 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8592 msgstr ""
8594 #: winmm.rc:28
8595 msgid "The specified command was carried out."
8596 msgstr ""
8598 #: winmm.rc:29
8599 msgid "Undefined external error."
8600 msgstr ""
8602 #: winmm.rc:30
8603 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8604 msgstr ""
8606 #: winmm.rc:31
8607 msgid "The driver was not enabled."
8608 msgstr ""
8610 #: winmm.rc:32
8611 msgid ""
8612 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8613 "again."
8614 msgstr ""
8616 #: winmm.rc:33
8617 msgid "The specified device handle is invalid."
8618 msgstr ""
8620 #: winmm.rc:34
8621 msgid "There is no driver installed on your system!"
8622 msgstr ""
8624 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8625 msgid ""
8626 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8627 "increase available memory, and then try again."
8628 msgstr ""
8630 #: winmm.rc:36
8631 msgid ""
8632 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8633 "which functions and messages the driver supports."
8634 msgstr ""
8636 #: winmm.rc:37
8637 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8638 msgstr ""
8640 #: winmm.rc:38
8641 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8642 msgstr ""
8644 #: winmm.rc:39
8645 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8646 msgstr ""
8648 #: winmm.rc:42
8649 msgid ""
8650 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8651 "Capabilities function to determine the supported formats."
8652 msgstr ""
8654 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8655 msgid ""
8656 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8657 "device, or wait until the data is finished playing."
8658 msgstr ""
8660 #: winmm.rc:44
8661 msgid ""
8662 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8663 "header, and then try again."
8664 msgstr ""
8666 #: winmm.rc:45
8667 msgid ""
8668 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8669 "and then try again."
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:48
8673 msgid ""
8674 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8675 "header, and then try again."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:50
8679 msgid ""
8680 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8681 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:51
8685 msgid ""
8686 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8687 "transmitted, and then try again."
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:52
8691 msgid ""
8692 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8693 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:53
8697 msgid ""
8698 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8699 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:56
8703 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:57
8707 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8708 msgstr ""
8710 #: winmm.rc:58
8711 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8712 msgstr ""
8714 #: winmm.rc:59
8715 msgid ""
8716 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8717 "or contact the device manufacturer."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:60
8721 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8722 msgstr ""
8724 #: winmm.rc:62
8725 msgid ""
8726 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8727 "unique alias."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:63
8731 msgid ""
8732 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8733 msgstr ""
8735 #: winmm.rc:64
8736 msgid "No command was specified."
8737 msgstr ""
8739 #: winmm.rc:65
8740 msgid ""
8741 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8742 "size of the buffer."
8743 msgstr ""
8745 #: winmm.rc:66
8746 msgid ""
8747 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8748 "one."
8749 msgstr ""
8751 #: winmm.rc:67
8752 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8753 msgstr ""
8755 #: winmm.rc:68
8756 msgid ""
8757 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8758 "manufacturer about obtaining a new driver."
8759 msgstr ""
8761 #: winmm.rc:69
8762 msgid ""
8763 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8764 "manufacturer about obtaining a new driver."
8765 msgstr ""
8767 #: winmm.rc:70
8768 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8769 msgstr ""
8771 #: winmm.rc:71
8772 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8773 msgstr ""
8775 #: winmm.rc:72
8776 msgid ""
8777 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8778 msgstr ""
8780 #: winmm.rc:73
8781 msgid "The device driver is not ready."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:74
8785 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8786 msgstr ""
8788 #: winmm.rc:75
8789 msgid ""
8790 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8791 "access error."
8792 msgstr ""
8794 #: winmm.rc:76
8795 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8796 msgstr ""
8798 #: winmm.rc:77
8799 msgid ""
8800 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8801 "separately to determine which devices caused the error."
8802 msgstr ""
8804 #: winmm.rc:78
8805 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8806 msgstr ""
8808 #: winmm.rc:79
8809 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:80
8813 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8814 msgstr ""
8816 #: winmm.rc:81
8817 msgid ""
8818 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8819 "still connected to the network."
8820 msgstr ""
8822 #: winmm.rc:82
8823 msgid ""
8824 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8825 "device name is spelled correctly."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:83
8829 msgid ""
8830 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8831 "again."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:84
8835 msgid ""
8836 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8837 "alias."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:85
8841 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8842 msgstr ""
8844 #: winmm.rc:86
8845 msgid ""
8846 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8847 "parameter with each 'open' command."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:87
8851 msgid ""
8852 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8853 "Please supply one."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:88
8857 msgid ""
8858 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8859 "documentation for valid formats."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:89
8863 msgid ""
8864 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8865 "supply one."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:90
8869 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8870 msgstr ""
8872 #: winmm.rc:91
8873 msgid ""
8874 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8875 "may be corrupt, or not in the correct format."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:92
8879 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:93
8883 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:94
8887 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:95
8891 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:96
8895 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:97
8899 msgid ""
8900 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8901 "sequence, and then try again."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:98
8905 msgid ""
8906 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8907 "the device is closed, and then try again."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:99
8911 msgid ""
8912 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8913 "characters, followed by a period and an extension."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:100
8917 msgid ""
8918 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8919 msgstr ""
8921 #: winmm.rc:101
8922 msgid ""
8923 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8924 "in Control Panel to install the device."
8925 msgstr ""
8927 #: winmm.rc:102
8928 msgid ""
8929 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8930 "restarting your computer."
8931 msgstr ""
8933 #: winmm.rc:103
8934 msgid ""
8935 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8936 "cannot change directories."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:104
8940 msgid ""
8941 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8942 "change drives."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:105
8946 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8947 msgstr ""
8949 #: winmm.rc:106
8950 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8951 msgstr ""
8953 #: winmm.rc:107
8954 msgid ""
8955 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:108
8959 msgid ""
8960 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8961 "until a wave device is free, and then try again."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:109
8965 msgid ""
8966 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8967 "until the device is free, and then try again."
8968 msgstr ""
8970 #: winmm.rc:110
8971 msgid ""
8972 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8973 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:111
8977 msgid ""
8978 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8979 "until the device is free, and then try again."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:112
8983 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:113
8987 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8988 msgstr ""
8990 #: winmm.rc:114
8991 msgid ""
8992 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8993 "the Drivers option to install the wave device."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:115
8997 msgid ""
8998 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8999 "format."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:116
9003 msgid ""
9004 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9005 "the Drivers option to install the wave device."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:117
9009 msgid ""
9010 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9011 "format."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:122
9015 msgid ""
9016 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9017 "You can't use them together."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:124
9021 msgid ""
9022 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9023 "again."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:127
9027 msgid ""
9028 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9029 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:125
9033 msgid ""
9034 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9035 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9036 "setup."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:126
9040 msgid "An error occurred with the specified port."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:129
9044 msgid ""
9045 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9046 "these applications; then, try again."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:128
9050 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9051 msgstr ""
9053 #: winmm.rc:123
9054 msgid ""
9055 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9056 "Control Panel to install a MIDI driver."
9057 msgstr ""
9059 #: winmm.rc:118
9060 msgid "There is no display window."
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:119
9064 msgid "Could not create or use window."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:120
9068 msgid ""
9069 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9070 "check your disk or network connection."
9071 msgstr ""
9073 #: winmm.rc:121
9074 msgid ""
9075 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9076 "are still connected to the network."
9077 msgstr ""
9079 #: winspool.rc:34
9080 msgid "Print to File"
9081 msgstr "Штампање на датотеку"
9083 #: winspool.rc:37
9084 msgid "&Output File Name:"
9085 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9087 #: winspool.rc:28
9088 #, fuzzy
9089 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9090 msgstr ""
9091 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9093 #: winspool.rc:29
9094 msgid "Unable to create the output file."
9095 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9097 #: wldap32.rc:27
9098 msgid "Success"
9099 msgstr "Успех"
9101 #: wldap32.rc:28
9102 msgid "Operations Error"
9103 msgstr "Грешка у радњама"
9105 #: wldap32.rc:29
9106 msgid "Protocol Error"
9107 msgstr "Грешка у протоколу"
9109 #: wldap32.rc:30
9110 msgid "Time Limit Exceeded"
9111 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9113 #: wldap32.rc:31
9114 msgid "Size Limit Exceeded"
9115 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9117 #: wldap32.rc:32
9118 msgid "Compare False"
9119 msgstr "Нетачно"
9121 #: wldap32.rc:33
9122 msgid "Compare True"
9123 msgstr "Тачно"
9125 #: wldap32.rc:34
9126 msgid "Authentication Method Not Supported"
9127 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9129 #: wldap32.rc:35
9130 msgid "Strong Authentication Required"
9131 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9133 #: wldap32.rc:36
9134 msgid "Referral (v2)"
9135 msgstr "Упућивач (v2)"
9137 #: wldap32.rc:37
9138 msgid "Referral"
9139 msgstr "Упућивач"
9141 #: wldap32.rc:38
9142 msgid "Administration Limit Exceeded"
9143 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9145 #: wldap32.rc:39
9146 msgid "Unavailable Critical Extension"
9147 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9149 #: wldap32.rc:40
9150 msgid "Confidentiality Required"
9151 msgstr "Потребна је поверљивост"
9153 #: wldap32.rc:43
9154 msgid "No Such Attribute"
9155 msgstr "Не постоји таква особина"
9157 #: wldap32.rc:44
9158 msgid "Undefined Type"
9159 msgstr "Неодређена врста"
9161 #: wldap32.rc:45
9162 msgid "Inappropriate Matching"
9163 msgstr "Неприкладно подударање"
9165 #: wldap32.rc:46
9166 msgid "Constraint Violation"
9167 msgstr "Ограничење кршења"
9169 #: wldap32.rc:47
9170 msgid "Attribute Or Value Exists"
9171 msgstr "Особина или вредност постоји"
9173 #: wldap32.rc:48
9174 msgid "Invalid Syntax"
9175 msgstr "Неисправна синтакса"
9177 #: wldap32.rc:59
9178 msgid "No Such Object"
9179 msgstr "Не постоји такав објекат"
9181 #: wldap32.rc:60
9182 msgid "Alias Problem"
9183 msgstr "Проблем у псеудониму"
9185 #: wldap32.rc:61
9186 msgid "Invalid DN Syntax"
9187 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9189 #: wldap32.rc:62
9190 msgid "Is Leaf"
9191 msgstr "је лист"
9193 #: wldap32.rc:63
9194 msgid "Alias Dereference Problem"
9195 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9197 #: wldap32.rc:75
9198 msgid "Inappropriate Authentication"
9199 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9201 #: wldap32.rc:76
9202 msgid "Invalid Credentials"
9203 msgstr "Неисправни акредитиви"
9205 #: wldap32.rc:77
9206 msgid "Insufficient Rights"
9207 msgstr "Недовољна права"
9209 #: wldap32.rc:78
9210 msgid "Busy"
9211 msgstr "Заузето"
9213 #: wldap32.rc:79
9214 msgid "Unavailable"
9215 msgstr "Недоступно"
9217 #: wldap32.rc:80
9218 msgid "Unwilling To Perform"
9219 msgstr "Невољно за извршавање"
9221 #: wldap32.rc:81
9222 msgid "Loop Detected"
9223 msgstr "Пронађена је петља"
9225 #: wldap32.rc:87
9226 msgid "Sort Control Missing"
9227 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9229 #: wldap32.rc:88
9230 msgid "Index range error"
9231 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9233 #: wldap32.rc:91
9234 msgid "Naming Violation"
9235 msgstr "Кршење именовања"
9237 #: wldap32.rc:92
9238 msgid "Object Class Violation"
9239 msgstr "Кршење класе објеката"
9241 #: wldap32.rc:93
9242 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9243 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9245 #: wldap32.rc:94
9246 msgid "Not allowed on RDN"
9247 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9249 #: wldap32.rc:95
9250 msgid "Already Exists"
9251 msgstr "Већ постоји"
9253 #: wldap32.rc:96
9254 msgid "No Object Class Mods"
9255 msgstr "Неме класе објеката"
9257 #: wldap32.rc:97
9258 msgid "Results Too Large"
9259 msgstr "Резултати су превелики"
9261 #: wldap32.rc:98
9262 msgid "Affects Multiple DSAs"
9263 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9265 #: wldap32.rc:107
9266 msgid "Other"
9267 msgstr "Остало"
9269 #: wldap32.rc:108
9270 msgid "Server Down"
9271 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9273 #: wldap32.rc:109
9274 msgid "Local Error"
9275 msgstr "Локална грешка"
9277 #: wldap32.rc:110
9278 msgid "Encoding Error"
9279 msgstr "Грешка у кодирању"
9281 #: wldap32.rc:111
9282 msgid "Decoding Error"
9283 msgstr "Грешка у декодирању"
9285 #: wldap32.rc:112
9286 msgid "Timeout"
9287 msgstr "Време истека"
9289 #: wldap32.rc:113
9290 msgid "Auth Unknown"
9291 msgstr "Непознат идентитет"
9293 #: wldap32.rc:114
9294 msgid "Filter Error"
9295 msgstr "Грешка у филтеру"
9297 #: wldap32.rc:115
9298 msgid "User Cancelled"
9299 msgstr "Корисник је отказан"
9301 #: wldap32.rc:116
9302 msgid "Parameter Error"
9303 msgstr "Грешка у параметру"
9305 #: wldap32.rc:117
9306 msgid "No Memory"
9307 msgstr "Нема меморије"
9309 #: wldap32.rc:118
9310 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9311 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9313 #: wldap32.rc:119
9314 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9315 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9317 #: wldap32.rc:120
9318 msgid "Specified control was not found in message"
9319 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9321 #: wldap32.rc:121
9322 msgid "No result present in message"
9323 msgstr "Нема резултата у поруци"
9325 #: wldap32.rc:122
9326 msgid "More results returned"
9327 msgstr "Више резултата"
9329 #: wldap32.rc:123
9330 msgid "Loop while handling referrals"
9331 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9333 #: wldap32.rc:124
9334 msgid "Referral hop limit exceeded"
9335 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9337 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9338 msgid ""
9339 "Not Yet Implemented\n"
9340 "\n"
9341 msgstr ""
9343 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9344 #, fuzzy
9345 msgid "%1: File Not Found\n"
9346 msgstr "Датотека није пронађена"
9348 #: attrib.rc:47
9349 msgid ""
9350 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9351 "\n"
9352 "Syntax:\n"
9353 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9354 "       [/S [/D]]\n"
9355 "\n"
9356 "Where:\n"
9357 "\n"
9358 "  +   Sets an attribute.\n"
9359 "  -   Clears an attribute.\n"
9360 "  R   Read-only file attribute.\n"
9361 "  A   Archive file attribute.\n"
9362 "  S   System file attribute.\n"
9363 "  H   Hidden file attribute.\n"
9364 "  [drive:][path][filename]\n"
9365 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9366 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9367 "  /D  Processes folders as well.\n"
9368 msgstr ""
9370 #: clock.rc:29
9371 msgid "Ana&log"
9372 msgstr "&Аналогни"
9374 #: clock.rc:30
9375 msgid "Digi&tal"
9376 msgstr "&Дигитални"
9378 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9379 msgid "&Font..."
9380 msgstr "&Фонт..."
9382 #: clock.rc:34
9383 msgid "&Without Titlebar"
9384 msgstr "&Без насловне палете"
9386 #: clock.rc:36
9387 msgid "&Seconds"
9388 msgstr "&Секунде"
9390 #: clock.rc:37
9391 msgid "&Date"
9392 msgstr "&Датум"
9394 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9395 msgid "&Always on Top"
9396 msgstr "&Увек на врху"
9398 #: clock.rc:42
9399 #, fuzzy
9400 msgid "&About Clock"
9401 msgstr "&О часовнику..."
9403 #: clock.rc:48
9404 msgid "Clock"
9405 msgstr "Часовник"
9407 #: cmd.rc:37
9408 msgid ""
9409 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9410 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9411 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9412 "called procedure.\n"
9413 "\n"
9414 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9415 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9416 msgstr ""
9418 #: cmd.rc:40
9419 msgid ""
9420 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9421 "default directory.\n"
9422 msgstr ""
9424 #: cmd.rc:41
9425 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9426 msgstr ""
9428 #: cmd.rc:43
9429 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9430 msgstr ""
9432 #: cmd.rc:45
9433 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9434 msgstr ""
9436 #: cmd.rc:46
9437 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9438 msgstr ""
9440 #: cmd.rc:47
9441 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9442 msgstr ""
9444 #: cmd.rc:48
9445 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9446 msgstr ""
9448 #: cmd.rc:49
9449 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9450 msgstr ""
9452 #: cmd.rc:59
9453 msgid ""
9454 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9455 "\n"
9456 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9457 "on the terminal device before they are executed.\n"
9458 "\n"
9459 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9460 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9461 "preceding it with an @ sign.\n"
9462 msgstr ""
9464 #: cmd.rc:61
9465 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9466 msgstr ""
9468 #: cmd.rc:69
9469 msgid ""
9470 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9471 "\n"
9472 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9473 "\n"
9474 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9475 "not exist in wine's cmd.\n"
9476 msgstr ""
9478 #: cmd.rc:81
9479 msgid ""
9480 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9481 "batch file.\n"
9482 "\n"
9483 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9484 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9485 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9486 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9487 "label terminates the batch file execution.\n"
9488 "\n"
9489 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9490 msgstr ""
9492 #: cmd.rc:84
9493 msgid ""
9494 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9495 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9496 msgstr ""
9498 #: cmd.rc:94
9499 msgid ""
9500 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9501 "\n"
9502 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9503 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9504 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9505 "\n"
9506 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9507 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9508 msgstr ""
9510 #: cmd.rc:100
9511 msgid ""
9512 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9513 "\n"
9514 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9515 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9516 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9517 msgstr ""
9519 #: cmd.rc:103
9520 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9521 msgstr ""
9523 #: cmd.rc:104
9524 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9525 msgstr ""
9527 #: cmd.rc:111
9528 msgid ""
9529 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9530 "\n"
9531 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9532 "subdirectories\n"
9533 "below the item are moved as well.\n"
9534 "\n"
9535 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9536 msgstr ""
9538 #: cmd.rc:122
9539 msgid ""
9540 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9541 "\n"
9542 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9543 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9544 "PATH command with the new value.\n"
9545 "\n"
9546 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9547 "variable, for example:\n"
9548 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9549 msgstr ""
9551 #: cmd.rc:128
9552 msgid ""
9553 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9554 "\n"
9555 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9556 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9557 msgstr ""
9559 #: cmd.rc:149
9560 msgid ""
9561 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9562 "\n"
9563 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9564 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9565 "\n"
9566 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9567 "\n"
9568 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9569 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9570 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9571 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9572 "\n"
9573 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9574 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9575 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9576 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9577 "\n"
9578 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9579 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9580 msgstr ""
9582 #: cmd.rc:153
9583 msgid ""
9584 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9585 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9586 msgstr ""
9588 #: cmd.rc:156
9589 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9590 msgstr ""
9592 #: cmd.rc:157
9593 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9594 msgstr ""
9596 #: cmd.rc:159
9597 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9598 msgstr ""
9600 #: cmd.rc:160
9601 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9602 msgstr ""
9604 #: cmd.rc:193
9605 msgid ""
9606 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9607 "\n"
9608 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9609 "\n"
9610 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9611 "\n"
9612 "SET <variable>=<value>\n"
9613 "\n"
9614 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9615 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9616 "have embedded spaces.\n"
9617 "\n"
9618 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9619 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9620 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9621 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9622 msgstr ""
9624 #: cmd.rc:198
9625 msgid ""
9626 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9627 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9628 "if called from the command line.\n"
9629 msgstr ""
9631 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9632 msgid ""
9633 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9634 "with that suffix.\n"
9635 "Usage:\n"
9636 "start [options] program_filename [...]\n"
9637 "start [options] document_filename\n"
9638 "\n"
9639 "Options:\n"
9640 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9641 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9642 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9643 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9644 "code.\n"
9645 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9646 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9647 "/?           Display this help and exit.\n"
9648 msgstr ""
9650 #: cmd.rc:200
9651 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9652 msgstr ""
9654 #: cmd.rc:202
9655 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9656 msgstr ""
9658 #: cmd.rc:206
9659 msgid ""
9660 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9661 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9662 msgstr ""
9664 #: cmd.rc:215
9665 msgid ""
9666 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9667 "\n"
9668 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9669 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9670 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9671 "\n"
9672 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9673 msgstr ""
9675 #: cmd.rc:218
9676 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9677 msgstr ""
9679 #: cmd.rc:220
9680 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9681 msgstr ""
9683 #: cmd.rc:224
9684 msgid ""
9685 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9686 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9687 msgstr ""
9689 #: cmd.rc:232
9690 msgid ""
9691 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9692 "\n"
9693 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9694 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9695 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9696 "settings are restored.\n"
9697 msgstr ""
9699 #: cmd.rc:235
9700 msgid ""
9701 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9702 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9703 msgstr ""
9705 #: cmd.rc:237
9706 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9707 msgstr ""
9709 #: cmd.rc:245
9710 msgid ""
9711 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9712 "\n"
9713 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9714 "\n"
9715 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9716 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9717 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9718 "association, if any.\n"
9719 msgstr ""
9721 #: cmd.rc:256
9722 msgid ""
9723 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9724 "\n"
9725 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9726 "\n"
9727 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9728 "currently defined.\n"
9729 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9730 "if any.\n"
9731 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9732 "associated to the specified file type.\n"
9733 msgstr ""
9735 #: cmd.rc:258
9736 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9737 msgstr ""
9739 #: cmd.rc:262
9740 msgid ""
9741 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9742 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9743 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9744 msgstr ""
9746 #: cmd.rc:266
9747 msgid ""
9748 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9749 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9750 msgstr ""
9752 #: cmd.rc:304
9753 msgid ""
9754 "CMD built-in commands are:\n"
9755 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9756 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9757 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9758 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9759 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9760 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9761 "COPY\t\tCopy file\n"
9762 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9763 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9764 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9765 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9766 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9767 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9768 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9769 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9770 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9771 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9772 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9773 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9774 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9775 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9776 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9777 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9778 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9779 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9780 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9781 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9782 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9783 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9784 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9785 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9786 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9787 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9788 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9789 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9790 "\n"
9791 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9792 msgstr ""
9794 #: cmd.rc:306
9795 msgid "Are you sure?"
9796 msgstr ""
9798 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9799 msgctxt "Yes key"
9800 msgid "Y"
9801 msgstr ""
9803 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9804 msgctxt "No key"
9805 msgid "N"
9806 msgstr ""
9808 #: cmd.rc:309
9809 msgid "File association missing for extension %1\n"
9810 msgstr ""
9812 #: cmd.rc:310
9813 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9814 msgstr ""
9816 #: cmd.rc:311
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Overwrite %1?"
9819 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9821 #: cmd.rc:312
9822 msgid "More..."
9823 msgstr ""
9825 #: cmd.rc:313
9826 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9827 msgstr ""
9829 #: cmd.rc:315
9830 msgid "Argument missing\n"
9831 msgstr ""
9833 #: cmd.rc:316
9834 msgid "Syntax error\n"
9835 msgstr ""
9837 #: cmd.rc:318
9838 #, fuzzy
9839 msgid "No help available for %1\n"
9840 msgstr "Недоступно; "
9842 #: cmd.rc:319
9843 msgid "Target to GOTO not found\n"
9844 msgstr ""
9846 #: cmd.rc:320
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Current Date is %1\n"
9849 msgstr "&Текућа страна"
9851 #: cmd.rc:321
9852 msgid "Current Time is %1\n"
9853 msgstr ""
9855 #: cmd.rc:322
9856 msgid "Enter new date: "
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:323
9860 msgid "Enter new time: "
9861 msgstr ""
9863 #: cmd.rc:324
9864 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9865 msgstr ""
9867 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Failed to open '%1'\n"
9870 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9872 #: cmd.rc:326
9873 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9874 msgstr ""
9876 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9877 msgctxt "All key"
9878 msgid "A"
9879 msgstr ""
9881 #: cmd.rc:328
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Delete %1?"
9884 msgstr "&Избриши"
9886 #: cmd.rc:329
9887 msgid "Echo is %1\n"
9888 msgstr ""
9890 #: cmd.rc:330
9891 msgid "Verify is %1\n"
9892 msgstr ""
9894 #: cmd.rc:331
9895 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9896 msgstr ""
9898 #: cmd.rc:332
9899 msgid "Parameter error\n"
9900 msgstr ""
9902 #: cmd.rc:333
9903 msgid ""
9904 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9905 "\n"
9906 msgstr ""
9908 #: cmd.rc:334
9909 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9910 msgstr ""
9912 #: cmd.rc:335
9913 msgid "PATH not found\n"
9914 msgstr ""
9916 #: cmd.rc:336
9917 msgid "Press any key to continue... "
9918 msgstr ""
9920 #: cmd.rc:337
9921 msgid "Wine Command Prompt"
9922 msgstr ""
9924 #: cmd.rc:338
9925 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9926 msgstr ""
9928 #: cmd.rc:339
9929 msgid "More? "
9930 msgstr ""
9932 #: cmd.rc:340
9933 msgid "The input line is too long.\n"
9934 msgstr ""
9936 #: cmd.rc:341
9937 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9938 msgstr ""
9940 #: cmd.rc:342
9941 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9942 msgstr ""
9944 #: cmd.rc:343
9945 #, fuzzy
9946 msgid " (Yes|No)"
9947 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9949 #: cmd.rc:344
9950 #, fuzzy
9951 msgid " (Yes|No|All)"
9952 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9954 #: dxdiag.rc:27
9955 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9956 msgstr ""
9958 #: dxdiag.rc:28
9959 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9960 msgstr ""
9962 #: explorer.rc:28
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Wine Explorer"
9965 msgstr "Wine Internet Explorer"
9967 #: explorer.rc:29
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Location:"
9970 msgstr "Локација"
9972 #: hostname.rc:27
9973 msgid "Usage: hostname\n"
9974 msgstr ""
9976 #: hostname.rc:28
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9979 msgstr "Неисправна синтакса"
9981 #: hostname.rc:29
9982 msgid ""
9983 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9984 "utility.\n"
9985 msgstr ""
9987 #: ipconfig.rc:27
9988 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9989 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9991 #: ipconfig.rc:28
9992 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9993 msgstr ""
9994 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9996 #: ipconfig.rc:29
9997 #, fuzzy
9998 msgid "%1 adapter %2\n"
9999 msgstr "%s адаптер %s\n"
10001 #: ipconfig.rc:30
10002 msgid "Ethernet"
10003 msgstr "Етернет"
10005 #: ipconfig.rc:32
10006 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10007 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10009 #: ipconfig.rc:34
10010 msgid "Hostname"
10011 msgstr "Назив домаћина"
10013 #: ipconfig.rc:35
10014 msgid "Node type"
10015 msgstr "Врста чвора"
10017 #: ipconfig.rc:36
10018 msgid "Broadcast"
10019 msgstr "Емитовање"
10021 #: ipconfig.rc:37
10022 msgid "Peer-to-peer"
10023 msgstr "Непосредна размена"
10025 #: ipconfig.rc:38
10026 msgid "Mixed"
10027 msgstr "Измешано"
10029 #: ipconfig.rc:39
10030 msgid "Hybrid"
10031 msgstr "Хибридно"
10033 #: ipconfig.rc:40
10034 msgid "IP routing enabled"
10035 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10037 #: ipconfig.rc:42
10038 msgid "Physical address"
10039 msgstr "Физичка адреса"
10041 #: ipconfig.rc:43
10042 msgid "DHCP enabled"
10043 msgstr "DHCP је омогућен"
10045 #: ipconfig.rc:46
10046 msgid "Default gateway"
10047 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10049 #: net.rc:27
10050 msgid ""
10051 "The syntax of this command is:\n"
10052 "\n"
10053 "NET command [arguments]\n"
10054 "    -or-\n"
10055 "NET command /HELP\n"
10056 "\n"
10057 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10058 msgstr ""
10060 #: net.rc:28
10061 msgid ""
10062 "The syntax of this command is:\n"
10063 "\n"
10064 "NET START [service]\n"
10065 "\n"
10066 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10067 "'service' is the name of the service to start.\n"
10068 msgstr ""
10070 #: net.rc:29
10071 msgid ""
10072 "The syntax of this command is:\n"
10073 "\n"
10074 "NET STOP service\n"
10075 "\n"
10076 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10077 msgstr ""
10079 #: net.rc:30
10080 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10081 msgstr ""
10083 #: net.rc:31
10084 msgid "Could not stop service %1\n"
10085 msgstr ""
10087 #: net.rc:32
10088 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10089 msgstr ""
10091 #: net.rc:33
10092 msgid "Could not get handle to service.\n"
10093 msgstr ""
10095 #: net.rc:34
10096 msgid "The %1 service is starting.\n"
10097 msgstr ""
10099 #: net.rc:35
10100 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10101 msgstr ""
10103 #: net.rc:36
10104 #, fuzzy
10105 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10106 msgstr "Неисправни акредитиви"
10108 #: net.rc:37
10109 #, fuzzy
10110 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10111 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10113 #: net.rc:38
10114 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10115 msgstr ""
10117 #: net.rc:39
10118 #, fuzzy
10119 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10120 msgstr "Неисправни акредитиви"
10122 #: net.rc:41
10123 msgid "There are no entries in the list.\n"
10124 msgstr ""
10126 #: net.rc:42
10127 msgid ""
10128 "\n"
10129 "Status  Local   Remote\n"
10130 "---------------------------------------------------------------\n"
10131 msgstr ""
10133 #: net.rc:43
10134 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10135 msgstr ""
10137 #: net.rc:45
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Paused"
10140 msgstr "Паузирано; "
10142 #: net.rc:46
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Disconnected"
10145 msgstr "Датотека није пронађена"
10147 #: net.rc:47
10148 #, fuzzy
10149 msgid "A network error occurred"
10150 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10152 #: net.rc:48
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Connection is being made"
10155 msgstr "LAN веза"
10157 #: net.rc:49
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Reconnecting"
10160 msgstr "Повезивање на %s"
10162 #: net.rc:40
10163 msgid "The following services are running:\n"
10164 msgstr ""
10166 #: notepad.rc:27
10167 msgid "&New\tCtrl+N"
10168 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10170 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10171 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10172 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10174 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10175 msgid "&Save\tCtrl+S"
10176 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10178 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10179 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10180 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10182 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10183 msgid "Page Se&tup..."
10184 msgstr "Поставке &стране..."
10186 #: notepad.rc:34
10187 msgid "P&rinter Setup..."
10188 msgstr "Поставке &штампе..."
10190 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10191 msgid "&Edit"
10192 msgstr "&Уређивање"
10194 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10195 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10196 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10198 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10199 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10200 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10202 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10203 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10204 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10206 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10207 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10208 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10210 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10211 #: winefile.rc:29
10212 msgid "&Delete\tDel"
10213 msgstr "&Избриши\tDel"
10215 #: notepad.rc:46
10216 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10217 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10219 #: notepad.rc:47
10220 msgid "&Time/Date\tF5"
10221 msgstr "&Време/датум\tF5"
10223 #: notepad.rc:49
10224 msgid "&Wrap long lines"
10225 msgstr "&Преломи дуге линије"
10227 #: notepad.rc:53
10228 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10229 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10231 #: notepad.rc:54
10232 msgid "&Search next\tF3"
10233 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10235 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10236 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10237 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10239 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10240 #, fuzzy
10241 msgid "&Contents\tF1"
10242 msgstr ""
10243 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10244 "&Садржај\n"
10245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10246 "&Садржаји"
10248 #: notepad.rc:59
10249 msgid "&About Notepad"
10250 msgstr "&О Бележници"
10252 #: notepad.rc:97
10253 msgid "Page Setup"
10254 msgstr "Поставке стране"
10256 #: notepad.rc:99
10257 msgid "&Header:"
10258 msgstr "&Заглавље:"
10260 #: notepad.rc:101
10261 msgid "&Footer:"
10262 msgstr "&Поглавље:"
10264 #: notepad.rc:104
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Margins (millimeters)"
10267 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10269 #: notepad.rc:105
10270 msgid "&Left:"
10271 msgstr "&Лево:"
10273 #: notepad.rc:107
10274 msgid "&Top:"
10275 msgstr "&Врх:"
10277 #: notepad.rc:123
10278 msgid "Encoding:"
10279 msgstr "Кодни распоред:"
10281 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10282 msgctxt "accelerator Select All"
10283 msgid "A"
10284 msgstr ""
10286 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10287 msgctxt "accelerator Copy"
10288 msgid "C"
10289 msgstr ""
10291 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10292 msgctxt "accelerator Find"
10293 msgid "F"
10294 msgstr "F"
10296 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10297 msgctxt "accelerator Replace"
10298 msgid "H"
10299 msgstr ""
10301 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10302 msgctxt "accelerator New"
10303 msgid "N"
10304 msgstr "N"
10306 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10307 msgctxt "accelerator Open"
10308 msgid "O"
10309 msgstr "O"
10311 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10312 msgctxt "accelerator Print"
10313 msgid "P"
10314 msgstr ""
10316 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10317 msgctxt "accelerator Save"
10318 msgid "S"
10319 msgstr ""
10321 #: notepad.rc:137
10322 msgctxt "accelerator Paste"
10323 msgid "V"
10324 msgstr ""
10326 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10327 msgctxt "accelerator Cut"
10328 msgid "X"
10329 msgstr ""
10331 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10332 msgctxt "accelerator Undo"
10333 msgid "Z"
10334 msgstr ""
10336 #: notepad.rc:66
10337 msgid "Page &p"
10338 msgstr "Страна &p"
10340 #: notepad.rc:68
10341 msgid "Notepad"
10342 msgstr "Бележница"
10344 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10345 msgid "ERROR"
10346 msgstr "Грешка"
10348 #: notepad.rc:71
10349 msgid "Untitled"
10350 msgstr "Неименовано"
10352 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10353 msgid "Text files (*.txt)"
10354 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10356 #: notepad.rc:77
10357 msgid ""
10358 "File '%s' does not exist.\n"
10359 "\n"
10360 "Do you want to create a new file?"
10361 msgstr ""
10362 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10363 "\n"
10364 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10366 #: notepad.rc:79
10367 msgid ""
10368 "File '%s' has been modified.\n"
10369 "\n"
10370 "Would you like to save the changes?"
10371 msgstr ""
10372 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10373 "\n"
10374 "Желите ли да сачувате измене?"
10376 #: notepad.rc:80
10377 msgid "'%s' could not be found."
10378 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10380 #: notepad.rc:82
10381 msgid "Unicode (UTF-16)"
10382 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10384 #: notepad.rc:83
10385 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10386 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10388 #: notepad.rc:84
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Unicode (UTF-8)"
10391 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10393 #: notepad.rc:91
10394 #, fuzzy
10395 msgid ""
10396 "%1\n"
10397 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10398 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10399 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10400 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10401 "Continue?"
10402 msgstr ""
10403 "%s\n"
10404 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10405 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10406 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10407 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10408 "Желите ли да наставите?"
10410 #: oleview.rc:29
10411 #, fuzzy
10412 msgid "&Bind to file..."
10413 msgstr "&Додај у омиљене..."
10415 #: oleview.rc:30
10416 msgid "&View TypeLib..."
10417 msgstr ""
10419 #: oleview.rc:32
10420 #, fuzzy
10421 msgid "&System Configuration"
10422 msgstr "Подаци"
10424 #: oleview.rc:33
10425 msgid "&Run the Registry Editor"
10426 msgstr ""
10428 #: oleview.rc:37
10429 #, fuzzy
10430 msgid "&Object"
10431 msgstr "Не постоји такав објекат"
10433 #: oleview.rc:39
10434 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10435 msgstr ""
10437 #: oleview.rc:41
10438 msgid "&In-process server"
10439 msgstr ""
10441 #: oleview.rc:42
10442 msgid "In-process &handler"
10443 msgstr ""
10445 #: oleview.rc:43
10446 #, fuzzy
10447 msgid "&Local server"
10448 msgstr "Локална грешка"
10450 #: oleview.rc:44
10451 #, fuzzy
10452 msgid "&Remote server"
10453 msgstr "&Уклони..."
10455 #: oleview.rc:47
10456 #, fuzzy
10457 msgid "View &Type information"
10458 msgstr "Подаци"
10460 #: oleview.rc:49
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Create &Instance"
10463 msgstr "Направи &везу"
10465 #: oleview.rc:50
10466 msgid "Create Instance &On..."
10467 msgstr ""
10469 #: oleview.rc:51
10470 msgid "&Release Instance"
10471 msgstr ""
10473 #: oleview.rc:53
10474 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10475 msgstr ""
10477 #: oleview.rc:54
10478 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10479 msgstr ""
10481 #: oleview.rc:60
10482 msgid "&Expert mode"
10483 msgstr ""
10485 #: oleview.rc:62
10486 msgid "&Hidden component categories"
10487 msgstr ""
10489 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10490 msgid "&Toolbar"
10491 msgstr ""
10493 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10494 msgid "&Status Bar"
10495 msgstr ""
10497 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10498 #, fuzzy
10499 msgid "&Refresh\tF5"
10500 msgstr "&Освежи"
10502 #: oleview.rc:71
10503 #, fuzzy
10504 msgid "&About OleView"
10505 msgstr "&О Бележници"
10507 #: oleview.rc:79
10508 #, fuzzy
10509 msgid "&Save as..."
10510 msgstr "Сачувај &као..."
10512 #: oleview.rc:84
10513 msgid "&Group by type kind"
10514 msgstr ""
10516 #: oleview.rc:154
10517 msgid "Connect to another machine"
10518 msgstr ""
10520 #: oleview.rc:157
10521 msgid "&Machine name:"
10522 msgstr ""
10524 #: oleview.rc:165
10525 #, fuzzy
10526 msgid "System Configuration"
10527 msgstr "Подаци"
10529 #: oleview.rc:168
10530 #, fuzzy
10531 msgid "System Settings"
10532 msgstr "Поставке интернета"
10534 #: oleview.rc:169
10535 msgid "&Enable Distributed COM"
10536 msgstr ""
10538 #: oleview.rc:170
10539 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10540 msgstr ""
10542 #: oleview.rc:171
10543 msgid ""
10544 "These settings change only registry values.\n"
10545 "They have no effect on Wine performance."
10546 msgstr ""
10548 #: oleview.rc:178
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Default Interface Viewer"
10551 msgstr "Подразумевани штампач; "
10553 #: oleview.rc:181
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Interface"
10556 msgstr "Датотека није пронађена"
10558 #: oleview.rc:183
10559 msgid "IID:"
10560 msgstr ""
10562 #: oleview.rc:186
10563 #, fuzzy
10564 msgid "&View Type Info"
10565 msgstr "Подаци"
10567 #: oleview.rc:191
10568 msgid "IPersist Interface Viewer"
10569 msgstr ""
10571 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10572 msgid "Class Name:"
10573 msgstr ""
10575 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10576 msgid "CLSID:"
10577 msgstr ""
10579 #: oleview.rc:203
10580 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10581 msgstr ""
10583 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10584 #, fuzzy
10585 msgid "OleView"
10586 msgstr "&Приказ"
10588 #: oleview.rc:98
10589 msgid "ITypeLib viewer"
10590 msgstr ""
10592 #: oleview.rc:96
10593 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10594 msgstr ""
10596 #: oleview.rc:97
10597 #, fuzzy
10598 msgid "version 1.0"
10599 msgstr "Издање"
10601 #: oleview.rc:100
10602 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10603 msgstr ""
10605 #: oleview.rc:103
10606 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10607 msgstr ""
10609 #: oleview.rc:104
10610 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10611 msgstr ""
10613 #: oleview.rc:105
10614 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10615 msgstr ""
10617 #: oleview.rc:106
10618 msgid "Run the Wine registry editor"
10619 msgstr ""
10621 #: oleview.rc:107
10622 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10623 msgstr ""
10625 #: oleview.rc:108
10626 msgid "Create an instance of the selected object"
10627 msgstr ""
10629 #: oleview.rc:109
10630 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10631 msgstr ""
10633 #: oleview.rc:110
10634 msgid "Release the currently selected object instance"
10635 msgstr ""
10637 #: oleview.rc:111
10638 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10639 msgstr ""
10641 #: oleview.rc:112
10642 msgid "Display the viewer for the selected item"
10643 msgstr ""
10645 #: oleview.rc:117
10646 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10647 msgstr ""
10649 #: oleview.rc:118
10650 msgid ""
10651 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10652 msgstr ""
10654 #: oleview.rc:119
10655 msgid "Show or hide the toolbar"
10656 msgstr ""
10658 #: oleview.rc:120
10659 msgid "Show or hide the status bar"
10660 msgstr ""
10662 #: oleview.rc:121
10663 msgid "Refresh all lists"
10664 msgstr ""
10666 #: oleview.rc:122
10667 msgid "Display program information, version number and copyright"
10668 msgstr ""
10670 #: oleview.rc:113
10671 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10672 msgstr ""
10674 #: oleview.rc:114
10675 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10676 msgstr ""
10678 #: oleview.rc:115
10679 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10680 msgstr ""
10682 #: oleview.rc:116
10683 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10684 msgstr ""
10686 #: oleview.rc:128
10687 #, fuzzy
10688 msgid "ObjectClasses"
10689 msgstr "Неме класе објеката"
10691 #: oleview.rc:129
10692 msgid "Grouped by Component Category"
10693 msgstr ""
10695 #: oleview.rc:130
10696 #, fuzzy
10697 msgid "OLE 1.0 Objects"
10698 msgstr "Не постоји такав објекат"
10700 #: oleview.rc:131
10701 msgid "COM Library Objects"
10702 msgstr ""
10704 #: oleview.rc:132
10705 #, fuzzy
10706 msgid "All Objects"
10707 msgstr "Не постоји такав објекат"
10709 #: oleview.rc:133
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Application IDs"
10712 msgstr "Програми"
10714 #: oleview.rc:134
10715 msgid "Type Libraries"
10716 msgstr ""
10718 #: oleview.rc:135
10719 msgid "ver."
10720 msgstr ""
10722 #: oleview.rc:136
10723 msgid "Interfaces"
10724 msgstr ""
10726 #: oleview.rc:138
10727 msgid "Registry"
10728 msgstr ""
10730 #: oleview.rc:139
10731 msgid "Implementation"
10732 msgstr ""
10734 #: oleview.rc:140
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Activation"
10737 msgstr "Локација"
10739 #: oleview.rc:142
10740 msgid "CoGetClassObject failed."
10741 msgstr ""
10743 #: oleview.rc:143
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Unknown error"
10746 msgstr "Непознат извор"
10748 #: oleview.rc:146
10749 #, fuzzy
10750 msgid "bytes"
10751 msgstr "%ld бајтова"
10753 #: oleview.rc:148
10754 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10755 msgstr ""
10757 #: oleview.rc:149
10758 msgid "Inherited Interfaces"
10759 msgstr ""
10761 #: oleview.rc:124
10762 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10763 msgstr ""
10765 #: oleview.rc:125
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Close window"
10768 msgstr "прозор"
10770 #: oleview.rc:126
10771 msgid "Group typeinfos by kind"
10772 msgstr ""
10774 #: progman.rc:30
10775 msgid "&New..."
10776 msgstr ""
10778 #: progman.rc:31
10779 msgid "O&pen\tEnter"
10780 msgstr ""
10782 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10783 msgid "&Move...\tF7"
10784 msgstr ""
10786 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10787 #, fuzzy
10788 msgid "&Copy...\tF8"
10789 msgstr "&Умножи"
10791 #: progman.rc:35
10792 #, fuzzy
10793 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10794 msgstr "Својства"
10796 #: progman.rc:37
10797 msgid "&Execute..."
10798 msgstr ""
10800 #: progman.rc:39
10801 #, fuzzy
10802 msgid "E&xit Windows"
10803 msgstr "&Прозор"
10805 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10806 #, fuzzy
10807 msgid "&Options"
10808 msgstr "Опције"
10810 #: progman.rc:42
10811 msgid "&Arrange automatically"
10812 msgstr ""
10814 #: progman.rc:43
10815 msgid "&Minimize on run"
10816 msgstr ""
10818 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10819 msgid "&Save settings on exit"
10820 msgstr ""
10822 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10823 msgid "&Windows"
10824 msgstr ""
10826 #: progman.rc:47
10827 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10828 msgstr ""
10830 #: progman.rc:48
10831 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10832 msgstr ""
10834 #: progman.rc:49
10835 msgid "&Arrange Icons"
10836 msgstr ""
10838 #: progman.rc:54
10839 #, fuzzy
10840 msgid "&About Program Manager"
10841 msgstr "&О Бележници"
10843 #: progman.rc:100
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Program &group"
10846 msgstr "Програми"
10848 #: progman.rc:102
10849 #, fuzzy
10850 msgid "&Program"
10851 msgstr "Програми"
10853 #: progman.rc:113
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Move Program"
10856 msgstr "Додај/уклони програме"
10858 #: progman.rc:115
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Move program:"
10861 msgstr "Чекање програма"
10863 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10864 msgid "From group:"
10865 msgstr ""
10867 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10868 msgid "&To group:"
10869 msgstr ""
10871 #: progman.rc:131
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Copy Program"
10874 msgstr "Програми"
10876 #: progman.rc:133
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Copy program:"
10879 msgstr "Чекање програма"
10881 #: progman.rc:149
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Program Group Attributes"
10884 msgstr "Не постоји таква особина"
10886 #: progman.rc:153
10887 msgid "&Group file:"
10888 msgstr ""
10890 #: progman.rc:165
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Program Attributes"
10893 msgstr "Особине"
10895 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10896 #, fuzzy
10897 msgid "&Command line:"
10898 msgstr "Неисправна синтакса"
10900 #: progman.rc:171
10901 msgid "&Working directory:"
10902 msgstr ""
10904 #: progman.rc:173
10905 msgid "&Key combination:"
10906 msgstr ""
10908 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10909 msgid "&Minimize at launch"
10910 msgstr ""
10912 #: progman.rc:180
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Change &icon..."
10915 msgstr "Поређај &иконице"
10917 #: progman.rc:189
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Change Icon"
10920 msgstr "Поређај &иконице"
10922 #: progman.rc:191
10923 #, fuzzy
10924 msgid "&Filename:"
10925 msgstr "&Датотека"
10927 #: progman.rc:193
10928 msgid "Current &icon:"
10929 msgstr ""
10931 #: progman.rc:207
10932 msgid "Execute Program"
10933 msgstr ""
10935 #: progman.rc:60
10936 msgid "Program Manager"
10937 msgstr ""
10939 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10940 msgid "WARNING"
10941 msgstr "Упозорење"
10943 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10944 msgid "Information"
10945 msgstr "Подаци"
10947 #: progman.rc:65
10948 msgid "Delete group `%s'?"
10949 msgstr ""
10951 #: progman.rc:66
10952 msgid "Delete program `%s'?"
10953 msgstr ""
10955 #: progman.rc:67
10956 msgid "Not implemented"
10957 msgstr ""
10959 #: progman.rc:68
10960 msgid "Error reading `%s'."
10961 msgstr ""
10963 #: progman.rc:69
10964 msgid "Error writing `%s'."
10965 msgstr ""
10967 #: progman.rc:72
10968 msgid ""
10969 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10970 "Should it be tried further on?"
10971 msgstr ""
10973 #: progman.rc:74
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Help not available."
10976 msgstr "Недоступно"
10978 #: progman.rc:75
10979 msgid "Unknown feature in %s"
10980 msgstr ""
10982 #: progman.rc:76
10983 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10984 msgstr ""
10986 #: progman.rc:77
10987 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10988 msgstr ""
10990 #: progman.rc:81
10991 msgid "Libraries (*.dll)"
10992 msgstr ""
10994 #: progman.rc:82
10995 msgid "Icon files"
10996 msgstr ""
10998 #: progman.rc:83
10999 msgid "Icons (*.ico)"
11000 msgstr ""
11002 #: reg.rc:27
11003 msgid ""
11004 "The syntax of this command is:\n"
11005 "\n"
11006 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11007 "REG command /?\n"
11008 msgstr ""
11010 #: reg.rc:28
11011 msgid ""
11012 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11013 "f]\n"
11014 msgstr ""
11016 #: reg.rc:29
11017 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11018 msgstr ""
11020 #: reg.rc:30
11021 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11022 msgstr ""
11024 #: reg.rc:31
11025 msgid "The operation completed successfully\n"
11026 msgstr ""
11028 #: reg.rc:32
11029 msgid "Error: Invalid key name\n"
11030 msgstr ""
11032 #: reg.rc:33
11033 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11034 msgstr ""
11035 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11037 #: reg.rc:34
11038 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11039 msgstr ""
11041 #: reg.rc:35
11042 msgid ""
11043 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11044 msgstr ""
11046 #: regedit.rc:31
11047 msgid "&Registry"
11048 msgstr ""
11050 #: regedit.rc:33
11051 msgid "&Import Registry File..."
11052 msgstr ""
11054 #: regedit.rc:34
11055 msgid "&Export Registry File..."
11056 msgstr ""
11058 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11059 msgid "&Key"
11060 msgstr ""
11062 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11063 msgid "&String Value"
11064 msgstr ""
11066 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11067 msgid "&Binary Value"
11068 msgstr ""
11070 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11071 msgid "&DWORD Value"
11072 msgstr ""
11074 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11075 msgid "&Multi String Value"
11076 msgstr ""
11078 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11079 msgid "&Expandable String Value"
11080 msgstr ""
11082 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11083 #, fuzzy
11084 msgid "&Rename\tF2"
11085 msgstr "Пр&еименуј"
11087 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11088 msgid "&Copy Key Name"
11089 msgstr ""
11091 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11092 #, fuzzy
11093 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11094 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11096 #: regedit.rc:61
11097 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11098 msgstr ""
11100 #: regedit.rc:65
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Status &Bar"
11103 msgstr "линија стања"
11105 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11106 msgid "Sp&lit"
11107 msgstr ""
11109 #: regedit.rc:74
11110 #, fuzzy
11111 msgid "&Remove Favorite..."
11112 msgstr "&Додај у омиљене..."
11114 #: regedit.rc:79
11115 msgid "&About Registry Editor"
11116 msgstr ""
11118 #: regedit.rc:88
11119 msgid "Modify Binary Data..."
11120 msgstr ""
11122 #: regedit.rc:215
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Export registry"
11125 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11127 #: regedit.rc:217
11128 msgid "S&elected branch:"
11129 msgstr ""
11131 #: regedit.rc:226
11132 msgid "Find:"
11133 msgstr ""
11135 #: regedit.rc:228
11136 msgid "Find in:"
11137 msgstr ""
11139 #: regedit.rc:229
11140 msgid "Keys"
11141 msgstr ""
11143 #: regedit.rc:230
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Value names"
11146 msgstr "Сачуване игре"
11148 #: regedit.rc:231
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Value content"
11151 msgstr "Садржај"
11153 #: regedit.rc:232
11154 msgid "Whole string only"
11155 msgstr ""
11157 #: regedit.rc:239
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Add Favorite"
11160 msgstr "Омиљено"
11162 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Name:"
11165 msgstr ""
11166 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11167 "Име\n"
11168 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11169 "Назив"
11171 #: regedit.rc:250
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Remove Favorite"
11174 msgstr "&Додај у омиљене..."
11176 #: regedit.rc:261
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Edit String"
11179 msgstr "&Уређивање"
11181 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Value name:"
11184 msgstr "&Датотека"
11186 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11187 msgid "Value data:"
11188 msgstr ""
11190 #: regedit.rc:274
11191 msgid "Edit DWORD"
11192 msgstr ""
11194 #: regedit.rc:281
11195 msgid "Base"
11196 msgstr ""
11198 #: regedit.rc:282
11199 msgid "Hexadecimal"
11200 msgstr ""
11202 #: regedit.rc:283
11203 msgid "Decimal"
11204 msgstr ""
11206 #: regedit.rc:290
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Edit Binary"
11209 msgstr "&Уређивање"
11211 #: regedit.rc:303
11212 msgid "Edit Multi String"
11213 msgstr ""
11215 #: regedit.rc:134
11216 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11217 msgstr ""
11219 #: regedit.rc:135
11220 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11221 msgstr ""
11223 #: regedit.rc:136
11224 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11225 msgstr ""
11227 #: regedit.rc:137
11228 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11229 msgstr ""
11231 #: regedit.rc:138
11232 msgid ""
11233 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11234 msgstr ""
11236 #: regedit.rc:139
11237 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11238 msgstr ""
11240 #: regedit.rc:124
11241 msgid "Data"
11242 msgstr ""
11244 #: regedit.rc:129
11245 msgid "Registry Editor"
11246 msgstr ""
11248 #: regedit.rc:191
11249 msgid "Import Registry File"
11250 msgstr ""
11252 #: regedit.rc:192
11253 msgid "Export Registry File"
11254 msgstr ""
11256 #: regedit.rc:193
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Registry files (*.reg)"
11259 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11261 #: regedit.rc:194
11262 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11263 msgstr ""
11265 #: regedit.rc:201
11266 #, fuzzy
11267 msgid "(Default)"
11268 msgstr "Подразумевано"
11270 #: regedit.rc:202
11271 msgid "(value not set)"
11272 msgstr ""
11274 #: regedit.rc:203
11275 msgid "(cannot display value)"
11276 msgstr ""
11278 #: regedit.rc:204
11279 #, fuzzy
11280 msgid "(unknown %d)"
11281 msgstr "Непознато"
11283 #: regedit.rc:160
11284 msgid "Quits the registry editor"
11285 msgstr ""
11287 #: regedit.rc:161
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Adds keys to the favorites list"
11290 msgstr "Додај у &омиљене"
11292 #: regedit.rc:162
11293 msgid "Removes keys from the favorites list"
11294 msgstr ""
11296 #: regedit.rc:163
11297 msgid "Shows or hides the status bar"
11298 msgstr ""
11300 #: regedit.rc:164
11301 msgid "Change position of split between two panes"
11302 msgstr ""
11304 #: regedit.rc:165
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Refreshes the window"
11307 msgstr "&Освежи"
11309 #: regedit.rc:166
11310 msgid "Deletes the selection"
11311 msgstr ""
11313 #: regedit.rc:167
11314 msgid "Renames the selection"
11315 msgstr ""
11317 #: regedit.rc:168
11318 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11319 msgstr ""
11321 #: regedit.rc:169
11322 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11323 msgstr ""
11325 #: regedit.rc:170
11326 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11327 msgstr ""
11329 #: regedit.rc:144
11330 msgid "Modifies the value's data"
11331 msgstr ""
11333 #: regedit.rc:145
11334 msgid "Adds a new key"
11335 msgstr ""
11337 #: regedit.rc:146
11338 msgid "Adds a new string value"
11339 msgstr ""
11341 #: regedit.rc:147
11342 msgid "Adds a new binary value"
11343 msgstr ""
11345 #: regedit.rc:148
11346 msgid "Adds a new double word value"
11347 msgstr ""
11349 #: regedit.rc:150
11350 msgid "Imports a text file into the registry"
11351 msgstr ""
11353 #: regedit.rc:152
11354 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11355 msgstr ""
11357 #: regedit.rc:153
11358 msgid "Prints all or part of the registry"
11359 msgstr ""
11361 #: regedit.rc:155
11362 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11363 msgstr ""
11365 #: regedit.rc:178
11366 msgid "Can't query value '%s'"
11367 msgstr ""
11369 #: regedit.rc:179
11370 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11371 msgstr ""
11373 #: regedit.rc:180
11374 msgid "Value is too big (%u)"
11375 msgstr ""
11377 #: regedit.rc:181
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Confirm Value Delete"
11380 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11382 #: regedit.rc:182
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11385 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11387 #: regedit.rc:186
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Search string '%s' not found"
11390 msgstr "%s путања није пронађена"
11392 #: regedit.rc:183
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11395 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11397 #: regedit.rc:184
11398 msgid "New Key #%d"
11399 msgstr ""
11401 #: regedit.rc:185
11402 msgid "New Value #%d"
11403 msgstr ""
11405 #: regedit.rc:177
11406 msgid "Can't query key '%s'"
11407 msgstr ""
11409 #: regedit.rc:149
11410 msgid "Adds a new multi string value"
11411 msgstr ""
11413 #: regedit.rc:171
11414 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11415 msgstr ""
11417 #: start.rc:41
11418 msgid ""
11419 "Application could not be started, or no application associated with the "
11420 "specified file.\n"
11421 "ShellExecuteEx failed"
11422 msgstr ""
11424 #: start.rc:43
11425 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11426 msgstr ""
11428 #: taskkill.rc:27
11429 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11430 msgstr ""
11432 #: taskkill.rc:28
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11435 msgstr ""
11436 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11438 #: taskkill.rc:29
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11441 msgstr ""
11442 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11444 #: taskkill.rc:30
11445 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11446 msgstr ""
11448 #: taskkill.rc:31
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11451 msgstr ""
11452 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11454 #: taskkill.rc:32
11455 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11456 msgstr ""
11458 #: taskkill.rc:33
11459 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11460 msgstr ""
11462 #: taskkill.rc:34
11463 msgid ""
11464 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11465 msgstr ""
11467 #: taskkill.rc:35
11468 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11469 msgstr ""
11471 #: taskkill.rc:36
11472 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11473 msgstr ""
11475 #: taskkill.rc:37
11476 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11477 msgstr ""
11479 #: taskkill.rc:38
11480 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11481 msgstr ""
11483 #: taskkill.rc:39
11484 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11485 msgstr ""
11487 #: taskkill.rc:40
11488 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11489 msgstr ""
11491 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11492 msgid "&New Task (Run...)"
11493 msgstr ""
11495 #: taskmgr.rc:39
11496 msgid "E&xit Task Manager"
11497 msgstr ""
11499 #: taskmgr.rc:45
11500 msgid "&Minimize On Use"
11501 msgstr ""
11503 #: taskmgr.rc:47
11504 msgid "&Hide When Minimized"
11505 msgstr ""
11507 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11508 msgid "&Show 16-bit tasks"
11509 msgstr ""
11511 #: taskmgr.rc:54
11512 #, fuzzy
11513 msgid "&Refresh Now"
11514 msgstr "&Освежи"
11516 #: taskmgr.rc:55
11517 msgid "&Update Speed"
11518 msgstr ""
11520 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11521 msgid "&High"
11522 msgstr ""
11524 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11525 msgid "&Normal"
11526 msgstr ""
11528 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11529 msgid "&Low"
11530 msgstr ""
11532 #: taskmgr.rc:61
11533 msgid "&Paused"
11534 msgstr ""
11536 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11537 msgid "&Select Columns..."
11538 msgstr ""
11540 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11541 msgid "&CPU History"
11542 msgstr ""
11544 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11545 msgid "&One Graph, All CPUs"
11546 msgstr ""
11548 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11549 msgid "One Graph &Per CPU"
11550 msgstr ""
11552 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11553 msgid "&Show Kernel Times"
11554 msgstr ""
11556 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11557 msgid "Tile &Horizontally"
11558 msgstr ""
11560 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11561 msgid "Tile &Vertically"
11562 msgstr ""
11564 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11565 msgid "&Minimize"
11566 msgstr ""
11568 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11569 msgid "&Cascade"
11570 msgstr ""
11572 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11573 msgid "&Bring To Front"
11574 msgstr ""
11576 #: taskmgr.rc:90
11577 #, fuzzy
11578 msgid "&About Task Manager"
11579 msgstr "&О Бележници"
11581 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11582 msgid "&Switch To"
11583 msgstr ""
11585 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11586 msgid "&End Task"
11587 msgstr ""
11589 #: taskmgr.rc:130
11590 #, fuzzy
11591 msgid "&Go To Process"
11592 msgstr "Пређи на &фотографије"
11594 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11595 msgid "&End Process"
11596 msgstr ""
11598 #: taskmgr.rc:150
11599 msgid "End Process &Tree"
11600 msgstr ""
11602 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11603 #, fuzzy
11604 msgid "&Debug"
11605 msgstr "&Отклањач грешака"
11607 #: taskmgr.rc:154
11608 msgid "Set &Priority"
11609 msgstr ""
11611 #: taskmgr.rc:156
11612 msgid "&Realtime"
11613 msgstr ""
11615 #: taskmgr.rc:160
11616 msgid "&Above Normal"
11617 msgstr ""
11619 #: taskmgr.rc:164
11620 msgid "&Below Normal"
11621 msgstr ""
11623 #: taskmgr.rc:169
11624 msgid "Set &Affinity..."
11625 msgstr ""
11627 #: taskmgr.rc:170
11628 msgid "Edit Debug &Channels..."
11629 msgstr ""
11631 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11632 msgid "Task Manager"
11633 msgstr ""
11635 #: taskmgr.rc:351
11636 msgid "&New Task..."
11637 msgstr ""
11639 #: taskmgr.rc:364
11640 msgid "&Show processes from all users"
11641 msgstr ""
11643 #: taskmgr.rc:372
11644 msgid "CPU usage"
11645 msgstr ""
11647 #: taskmgr.rc:373
11648 #, fuzzy
11649 msgid "MEM usage"
11650 msgstr "Порука"
11652 #: taskmgr.rc:374
11653 msgid "Totals"
11654 msgstr ""
11656 #: taskmgr.rc:375
11657 msgid "Commit charge (K)"
11658 msgstr ""
11660 #: taskmgr.rc:376
11661 msgid "Physical memory (K)"
11662 msgstr ""
11664 #: taskmgr.rc:377
11665 msgid "Kernel memory (K)"
11666 msgstr ""
11668 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11669 msgid "Handles"
11670 msgstr ""
11672 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11673 msgid "Threads"
11674 msgstr ""
11676 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11677 msgid "Processes"
11678 msgstr ""
11680 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11681 msgid "Total"
11682 msgstr ""
11684 #: taskmgr.rc:388
11685 msgid "Limit"
11686 msgstr ""
11688 #: taskmgr.rc:389
11689 msgid "Peak"
11690 msgstr ""
11692 #: taskmgr.rc:398
11693 #, fuzzy
11694 msgid "System Cache"
11695 msgstr "Системска путања"
11697 #: taskmgr.rc:406
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Paged"
11700 msgstr "Нагоре"
11702 #: taskmgr.rc:407
11703 msgid "Nonpaged"
11704 msgstr ""
11706 #: taskmgr.rc:414
11707 #, fuzzy
11708 msgid "CPU usage history"
11709 msgstr "Надгледање меморије"
11711 #: taskmgr.rc:415
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Memory usage history"
11714 msgstr "Надгледање меморије"
11716 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11717 msgid "Debug Channels"
11718 msgstr ""
11720 #: taskmgr.rc:439
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Processor Affinity"
11723 msgstr "Обрађивање; "
11725 #: taskmgr.rc:444
11726 msgid ""
11727 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11728 "allowed to execute on."
11729 msgstr ""
11731 #: taskmgr.rc:446
11732 msgid "CPU 0"
11733 msgstr ""
11735 #: taskmgr.rc:448
11736 msgid "CPU 1"
11737 msgstr ""
11739 #: taskmgr.rc:450
11740 msgid "CPU 2"
11741 msgstr ""
11743 #: taskmgr.rc:452
11744 msgid "CPU 3"
11745 msgstr ""
11747 #: taskmgr.rc:454
11748 msgid "CPU 4"
11749 msgstr ""
11751 #: taskmgr.rc:456
11752 msgid "CPU 5"
11753 msgstr ""
11755 #: taskmgr.rc:458
11756 msgid "CPU 6"
11757 msgstr ""
11759 #: taskmgr.rc:460
11760 msgid "CPU 7"
11761 msgstr ""
11763 #: taskmgr.rc:462
11764 msgid "CPU 8"
11765 msgstr ""
11767 #: taskmgr.rc:464
11768 msgid "CPU 9"
11769 msgstr ""
11771 #: taskmgr.rc:466
11772 msgid "CPU 10"
11773 msgstr ""
11775 #: taskmgr.rc:468
11776 msgid "CPU 11"
11777 msgstr ""
11779 #: taskmgr.rc:470
11780 msgid "CPU 12"
11781 msgstr ""
11783 #: taskmgr.rc:472
11784 msgid "CPU 13"
11785 msgstr ""
11787 #: taskmgr.rc:474
11788 msgid "CPU 14"
11789 msgstr ""
11791 #: taskmgr.rc:476
11792 msgid "CPU 15"
11793 msgstr ""
11795 #: taskmgr.rc:478
11796 msgid "CPU 16"
11797 msgstr ""
11799 #: taskmgr.rc:480
11800 msgid "CPU 17"
11801 msgstr ""
11803 #: taskmgr.rc:482
11804 msgid "CPU 18"
11805 msgstr ""
11807 #: taskmgr.rc:484
11808 msgid "CPU 19"
11809 msgstr ""
11811 #: taskmgr.rc:486
11812 msgid "CPU 20"
11813 msgstr ""
11815 #: taskmgr.rc:488
11816 msgid "CPU 21"
11817 msgstr ""
11819 #: taskmgr.rc:490
11820 msgid "CPU 22"
11821 msgstr ""
11823 #: taskmgr.rc:492
11824 msgid "CPU 23"
11825 msgstr ""
11827 #: taskmgr.rc:494
11828 msgid "CPU 24"
11829 msgstr ""
11831 #: taskmgr.rc:496
11832 msgid "CPU 25"
11833 msgstr ""
11835 #: taskmgr.rc:498
11836 msgid "CPU 26"
11837 msgstr ""
11839 #: taskmgr.rc:500
11840 msgid "CPU 27"
11841 msgstr ""
11843 #: taskmgr.rc:502
11844 msgid "CPU 28"
11845 msgstr ""
11847 #: taskmgr.rc:504
11848 msgid "CPU 29"
11849 msgstr ""
11851 #: taskmgr.rc:506
11852 msgid "CPU 30"
11853 msgstr ""
11855 #: taskmgr.rc:508
11856 msgid "CPU 31"
11857 msgstr ""
11859 #: taskmgr.rc:514
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Select Columns"
11862 msgstr "&Колона"
11864 #: taskmgr.rc:519
11865 msgid ""
11866 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:521
11870 #, fuzzy
11871 msgid "&Image Name"
11872 msgstr "Слика"
11874 #: taskmgr.rc:523
11875 msgid "&PID (Process Identifier)"
11876 msgstr ""
11878 #: taskmgr.rc:525
11879 msgid "&CPU Usage"
11880 msgstr ""
11882 #: taskmgr.rc:527
11883 msgid "CPU Tim&e"
11884 msgstr ""
11886 #: taskmgr.rc:529
11887 #, fuzzy
11888 msgid "&Memory Usage"
11889 msgstr "Надгледање меморије"
11891 #: taskmgr.rc:531
11892 msgid "Memory Usage &Delta"
11893 msgstr ""
11895 #: taskmgr.rc:533
11896 msgid "Pea&k Memory Usage"
11897 msgstr ""
11899 #: taskmgr.rc:535
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Page &Faults"
11902 msgstr "Налево"
11904 #: taskmgr.rc:537
11905 #, fuzzy
11906 msgid "&USER Objects"
11907 msgstr "Не постоји такав објекат"
11909 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11910 msgid "I/O Reads"
11911 msgstr ""
11913 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11914 msgid "I/O Read Bytes"
11915 msgstr ""
11917 #: taskmgr.rc:543
11918 msgid "&Session ID"
11919 msgstr ""
11921 #: taskmgr.rc:545
11922 #, fuzzy
11923 msgid "User &Name"
11924 msgstr "Назив домаћина"
11926 #: taskmgr.rc:547
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Page F&aults Delta"
11929 msgstr "Налево"
11931 #: taskmgr.rc:549
11932 msgid "&Virtual Memory Size"
11933 msgstr ""
11935 #: taskmgr.rc:551
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Pa&ged Pool"
11938 msgstr "Надоле"
11940 #: taskmgr.rc:553
11941 #, fuzzy
11942 msgid "N&on-paged Pool"
11943 msgstr "Надоле"
11945 #: taskmgr.rc:555
11946 msgid "Base P&riority"
11947 msgstr ""
11949 #: taskmgr.rc:557
11950 msgid "&Handle Count"
11951 msgstr ""
11953 #: taskmgr.rc:559
11954 msgid "&Thread Count"
11955 msgstr ""
11957 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11958 msgid "GDI Objects"
11959 msgstr ""
11961 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11962 msgid "I/O Writes"
11963 msgstr ""
11965 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11966 msgid "I/O Write Bytes"
11967 msgstr ""
11969 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11970 #, fuzzy
11971 msgid "I/O Other"
11972 msgstr "Остало"
11974 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11975 msgid "I/O Other Bytes"
11976 msgstr ""
11978 #: taskmgr.rc:182
11979 msgid "Create New Task"
11980 msgstr ""
11982 #: taskmgr.rc:187
11983 msgid "Runs a new program"
11984 msgstr ""
11986 #: taskmgr.rc:188
11987 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11988 msgstr ""
11990 #: taskmgr.rc:190
11991 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11992 msgstr ""
11994 #: taskmgr.rc:191
11995 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:192
11999 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:193
12003 msgid "Displays tasks by using large icons"
12004 msgstr ""
12006 #: taskmgr.rc:194
12007 msgid "Displays tasks by using small icons"
12008 msgstr ""
12010 #: taskmgr.rc:195
12011 msgid "Displays information about each task"
12012 msgstr ""
12014 #: taskmgr.rc:196
12015 msgid "Updates the display twice per second"
12016 msgstr ""
12018 #: taskmgr.rc:197
12019 msgid "Updates the display every two seconds"
12020 msgstr ""
12022 #: taskmgr.rc:198
12023 msgid "Updates the display every four seconds"
12024 msgstr ""
12026 #: taskmgr.rc:203
12027 msgid "Does not automatically update"
12028 msgstr ""
12030 #: taskmgr.rc:205
12031 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12032 msgstr ""
12034 #: taskmgr.rc:206
12035 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12036 msgstr ""
12038 #: taskmgr.rc:207
12039 msgid "Minimizes the windows"
12040 msgstr ""
12042 #: taskmgr.rc:208
12043 msgid "Maximizes the windows"
12044 msgstr ""
12046 #: taskmgr.rc:209
12047 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12048 msgstr ""
12050 #: taskmgr.rc:210
12051 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:211
12055 msgid "Displays Task Manager help topics"
12056 msgstr ""
12058 #: taskmgr.rc:212
12059 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12060 msgstr ""
12062 #: taskmgr.rc:213
12063 msgid "Exits the Task Manager application"
12064 msgstr ""
12066 #: taskmgr.rc:215
12067 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12068 msgstr ""
12070 #: taskmgr.rc:216
12071 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12072 msgstr ""
12074 #: taskmgr.rc:217
12075 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12076 msgstr ""
12078 #: taskmgr.rc:219
12079 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12080 msgstr ""
12082 #: taskmgr.rc:220
12083 msgid "Each CPU has its own history graph"
12084 msgstr ""
12086 #: taskmgr.rc:222
12087 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12088 msgstr ""
12090 #: taskmgr.rc:227
12091 msgid "Tells the selected tasks to close"
12092 msgstr ""
12094 #: taskmgr.rc:228
12095 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12096 msgstr ""
12098 #: taskmgr.rc:229
12099 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12100 msgstr ""
12102 #: taskmgr.rc:230
12103 msgid "Removes the process from the system"
12104 msgstr ""
12106 #: taskmgr.rc:232
12107 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12108 msgstr ""
12110 #: taskmgr.rc:233
12111 msgid "Attaches the debugger to this process"
12112 msgstr ""
12114 #: taskmgr.rc:235
12115 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12116 msgstr ""
12118 #: taskmgr.rc:237
12119 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12120 msgstr ""
12122 #: taskmgr.rc:238
12123 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12124 msgstr ""
12126 #: taskmgr.rc:240
12127 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12128 msgstr ""
12130 #: taskmgr.rc:242
12131 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12132 msgstr ""
12134 #: taskmgr.rc:244
12135 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12136 msgstr ""
12138 #: taskmgr.rc:245
12139 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12140 msgstr ""
12142 #: taskmgr.rc:247
12143 msgid "Controls Debug Channels"
12144 msgstr ""
12146 #: taskmgr.rc:264
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Performance"
12149 msgstr "Мерач перформанси"
12151 #: taskmgr.rc:265
12152 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12153 msgstr ""
12155 #: taskmgr.rc:266
12156 msgid "Processes: %d"
12157 msgstr ""
12159 #: taskmgr.rc:267
12160 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12161 msgstr ""
12163 #: taskmgr.rc:272
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Image Name"
12166 msgstr "Слика"
12168 #: taskmgr.rc:273
12169 msgid "PID"
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:274
12173 msgid "CPU"
12174 msgstr ""
12176 #: taskmgr.rc:275
12177 msgid "CPU Time"
12178 msgstr ""
12180 #: taskmgr.rc:276
12181 msgid "Mem Usage"
12182 msgstr ""
12184 #: taskmgr.rc:277
12185 msgid "Mem Delta"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:278
12189 msgid "Peak Mem Usage"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:279
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Page Faults"
12195 msgstr "Налево"
12197 #: taskmgr.rc:280
12198 #, fuzzy
12199 msgid "USER Objects"
12200 msgstr "Не постоји такав објекат"
12202 #: taskmgr.rc:283
12203 msgid "Session ID"
12204 msgstr ""
12206 #: taskmgr.rc:284
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Username"
12209 msgstr "Назив домаћина"
12211 #: taskmgr.rc:285
12212 msgid "PF Delta"
12213 msgstr ""
12215 #: taskmgr.rc:286
12216 msgid "VM Size"
12217 msgstr ""
12219 #: taskmgr.rc:287
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Paged Pool"
12222 msgstr "Надоле"
12224 #: taskmgr.rc:288
12225 msgid "NP Pool"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:289
12229 msgid "Base Pri"
12230 msgstr ""
12232 #: taskmgr.rc:301
12233 msgid "Task Manager Warning"
12234 msgstr ""
12236 #: taskmgr.rc:304
12237 msgid ""
12238 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12239 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12240 "sure you want to change the priority class?"
12241 msgstr ""
12243 #: taskmgr.rc:305
12244 msgid "Unable to Change Priority"
12245 msgstr ""
12247 #: taskmgr.rc:310
12248 msgid ""
12249 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12250 "results including loss of data and system instability. The\n"
12251 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12252 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12253 "terminate the process?"
12254 msgstr ""
12256 #: taskmgr.rc:311
12257 msgid "Unable to Terminate Process"
12258 msgstr ""
12260 #: taskmgr.rc:313
12261 msgid ""
12262 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12263 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12264 msgstr ""
12266 #: taskmgr.rc:314
12267 msgid "Unable to Debug Process"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:315
12271 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:316
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Invalid Option"
12277 msgstr "Неисправна синтакса"
12279 #: taskmgr.rc:317
12280 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12281 msgstr ""
12283 #: taskmgr.rc:322
12284 msgid "System Idle Process"
12285 msgstr ""
12287 #: taskmgr.rc:323
12288 msgid "Not Responding"
12289 msgstr ""
12291 #: taskmgr.rc:324
12292 msgid "Running"
12293 msgstr ""
12295 #: taskmgr.rc:325
12296 msgid "Task"
12297 msgstr ""
12299 #: uninstaller.rc:26
12300 msgid "Wine Application Uninstaller"
12301 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12303 #: uninstaller.rc:27
12304 msgid ""
12305 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12306 "executable.\n"
12307 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12308 msgstr ""
12309 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12310 "недостаје извршна датотека.\n"
12311 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12313 #: view.rc:33
12314 msgid "&Pan"
12315 msgstr ""
12317 #: view.rc:35
12318 msgid "&Scale to Window"
12319 msgstr ""
12321 #: view.rc:37
12322 msgid "&Left"
12323 msgstr ""
12325 #: view.rc:38
12326 #, fuzzy
12327 msgid "&Right"
12328 msgstr "Десна ивица"
12330 #: view.rc:46
12331 msgid "Regular Metafile Viewer"
12332 msgstr ""
12334 #: wineboot.rc:28
12335 msgid "Waiting for Program"
12336 msgstr "Чекање програма"
12338 #: wineboot.rc:32
12339 msgid "Terminate Process"
12340 msgstr "Окончај процес"
12342 #: wineboot.rc:33
12343 msgid ""
12344 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12345 "responding.\n"
12346 "\n"
12347 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12348 msgstr ""
12349 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12350 "одговара.\n"
12351 "\n"
12352 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12354 #: wineboot.rc:39
12355 msgid "Wine"
12356 msgstr "Wine"
12358 #: wineboot.rc:43
12359 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12360 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12362 #: winecfg.rc:132
12363 msgid ""
12364 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12365 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12366 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12367 "option) any later version."
12368 msgstr ""
12370 #: winecfg.rc:134
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Windows registration information"
12373 msgstr "Подаци"
12375 #: winecfg.rc:135
12376 #, fuzzy
12377 msgid "&Owner:"
12378 msgstr "Власник"
12380 #: winecfg.rc:137
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Organi&zation:"
12383 msgstr "анимација"
12385 #: winecfg.rc:145
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Application settings"
12388 msgstr "Програми"
12390 #: winecfg.rc:146
12391 msgid ""
12392 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12393 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12394 "or per-application settings in those tabs as well."
12395 msgstr ""
12397 #: winecfg.rc:150
12398 #, fuzzy
12399 msgid "&Add application..."
12400 msgstr "програм"
12402 #: winecfg.rc:151
12403 #, fuzzy
12404 msgid "&Remove application"
12405 msgstr "програм"
12407 #: winecfg.rc:152
12408 #, fuzzy
12409 msgid "&Windows Version:"
12410 msgstr "&Прозор"
12412 #: winecfg.rc:160
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Window settings"
12415 msgstr "&Прозор"
12417 #: winecfg.rc:161
12418 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12419 msgstr ""
12421 #: winecfg.rc:162
12422 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12423 msgstr ""
12425 #: winecfg.rc:163
12426 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12427 msgstr ""
12429 #: winecfg.rc:164
12430 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12431 msgstr ""
12433 #: winecfg.rc:166
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Desktop &size:"
12436 msgstr "Радна површина"
12438 #: winecfg.rc:171
12439 msgid "Screen resolution"
12440 msgstr ""
12442 #: winecfg.rc:175
12443 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12444 msgstr ""
12446 #: winecfg.rc:182
12447 #, fuzzy
12448 msgid "DLL overrides"
12449 msgstr "&Уређивање"
12451 #: winecfg.rc:183
12452 msgid ""
12453 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12454 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12455 "application)."
12456 msgstr ""
12458 #: winecfg.rc:185
12459 msgid "&New override for library:"
12460 msgstr ""
12462 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12463 msgid "&Add"
12464 msgstr ""
12466 #: winecfg.rc:188
12467 msgid "Existing &overrides:"
12468 msgstr ""
12470 #: winecfg.rc:190
12471 #, fuzzy
12472 msgid "&Edit..."
12473 msgstr "&Уређивање"
12475 #: winecfg.rc:196
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Edit Override"
12478 msgstr "&Уређивање"
12480 #: winecfg.rc:199
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Load order"
12483 msgstr "граница"
12485 #: winecfg.rc:200
12486 #, fuzzy
12487 msgid "&Builtin (Wine)"
12488 msgstr "&О Бележници"
12490 #: winecfg.rc:201
12491 #, fuzzy
12492 msgid "&Native (Windows)"
12493 msgstr "&Прозор"
12495 #: winecfg.rc:202
12496 msgid "Bui&ltin then Native"
12497 msgstr ""
12499 #: winecfg.rc:203
12500 msgid "Nati&ve then Builtin"
12501 msgstr ""
12503 #: winecfg.rc:204
12504 #, fuzzy
12505 msgid "&Disable"
12506 msgstr "табела"
12508 #: winecfg.rc:211
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Select Drive Letter"
12511 msgstr "Изабери &све"
12513 #: winecfg.rc:223
12514 msgid "Drive mappings"
12515 msgstr ""
12517 #: winecfg.rc:224
12518 msgid ""
12519 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12520 "edited."
12521 msgstr ""
12523 #: winecfg.rc:227
12524 msgid "&Add..."
12525 msgstr ""
12527 #: winecfg.rc:229
12528 msgid "Auto&detect"
12529 msgstr ""
12531 #: winecfg.rc:232
12532 msgid "&Path:"
12533 msgstr ""
12535 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12536 msgid "Show &Advanced"
12537 msgstr ""
12539 #: winecfg.rc:240
12540 msgid "De&vice:"
12541 msgstr ""
12543 #: winecfg.rc:242
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Bro&wse..."
12546 msgstr ""
12547 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12548 "Потражи\n"
12549 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12550 "Разгледај"
12552 #: winecfg.rc:244
12553 msgid "&Label:"
12554 msgstr ""
12556 #: winecfg.rc:246
12557 msgid "S&erial:"
12558 msgstr ""
12560 #: winecfg.rc:249
12561 msgid "Show &dot files"
12562 msgstr ""
12564 #: winecfg.rc:256
12565 msgid "Driver diagnostics"
12566 msgstr ""
12568 #: winecfg.rc:258
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Defaults"
12571 msgstr "Подразумевано"
12573 #: winecfg.rc:259
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Output device:"
12576 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12578 #: winecfg.rc:260
12579 msgid "Voice output device:"
12580 msgstr ""
12582 #: winecfg.rc:261
12583 msgid "Input device:"
12584 msgstr ""
12586 #: winecfg.rc:262
12587 msgid "Voice input device:"
12588 msgstr ""
12590 #: winecfg.rc:267
12591 #, fuzzy
12592 msgid "&Test Sound"
12593 msgstr "звук"
12595 #: winecfg.rc:274
12596 msgid "Appearance"
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:275
12600 msgid "&Theme:"
12601 msgstr ""
12603 #: winecfg.rc:277
12604 #, fuzzy
12605 msgid "&Install theme..."
12606 msgstr "Инсталирање..."
12608 #: winecfg.rc:282
12609 msgid "It&em:"
12610 msgstr ""
12612 #: winecfg.rc:284
12613 #, fuzzy
12614 msgid "C&olor:"
12615 msgstr "&Колона"
12617 #: winecfg.rc:290
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Folders"
12620 msgstr "Нова фасцикла"
12622 #: winecfg.rc:293
12623 #, fuzzy
12624 msgid "&Link to:"
12625 msgstr "Везе"
12627 #: winecfg.rc:31
12628 msgid "Libraries"
12629 msgstr ""
12631 #: winecfg.rc:32
12632 msgid "Drives"
12633 msgstr ""
12635 #: winecfg.rc:33
12636 msgid "Select the Unix target directory, please."
12637 msgstr ""
12639 #: winecfg.rc:34
12640 msgid "Hide &Advanced"
12641 msgstr ""
12643 #: winecfg.rc:36
12644 msgid "(No Theme)"
12645 msgstr ""
12647 #: winecfg.rc:37
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Graphics"
12650 msgstr "графика"
12652 #: winecfg.rc:38
12653 msgid "Desktop Integration"
12654 msgstr ""
12656 #: winecfg.rc:39
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Audio"
12659 msgstr "аудио запис"
12661 #: winecfg.rc:40
12662 #, fuzzy
12663 msgid "About"
12664 msgstr "&О Бележници"
12666 #: winecfg.rc:41
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Wine configuration"
12669 msgstr "Подаци"
12671 #: winecfg.rc:43
12672 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12673 msgstr ""
12675 #: winecfg.rc:44
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Select a theme file"
12678 msgstr "Изабери &све"
12680 #: winecfg.rc:45
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Folder"
12683 msgstr "Нова фасцикла"
12685 #: winecfg.rc:46
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Links to"
12688 msgstr "Везе"
12690 #: winecfg.rc:42
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Wine configuration for %s"
12693 msgstr "Грешка у радњама"
12695 #: winecfg.rc:81
12696 msgid "Selected driver: %s"
12697 msgstr ""
12699 #: winecfg.rc:82
12700 #, fuzzy
12701 msgid "(None)"
12702 msgstr "Ништа"
12704 #: winecfg.rc:83
12705 msgid "Audio test failed!"
12706 msgstr ""
12708 #: winecfg.rc:85
12709 #, fuzzy
12710 msgid "(System default)"
12711 msgstr "Системска путања"
12713 #: winecfg.rc:51
12714 msgid ""
12715 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12716 "Are you sure you want to do this?"
12717 msgstr ""
12719 #: winecfg.rc:52
12720 msgid "Warning: system library"
12721 msgstr ""
12723 #: winecfg.rc:53
12724 msgid "native"
12725 msgstr ""
12727 #: winecfg.rc:54
12728 msgid "builtin"
12729 msgstr ""
12731 #: winecfg.rc:55
12732 msgid "native, builtin"
12733 msgstr ""
12735 #: winecfg.rc:56
12736 msgid "builtin, native"
12737 msgstr ""
12739 #: winecfg.rc:57
12740 #, fuzzy
12741 msgid "disabled"
12742 msgstr "табела"
12744 #: winecfg.rc:58
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Default Settings"
12747 msgstr "Поставке интернета"
12749 #: winecfg.rc:59
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12752 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12754 #: winecfg.rc:60
12755 msgid "Use global settings"
12756 msgstr ""
12758 #: winecfg.rc:61
12759 msgid "Select an executable file"
12760 msgstr ""
12762 #: winecfg.rc:66
12763 msgid "Autodetect..."
12764 msgstr ""
12766 #: winecfg.rc:67
12767 msgid "Local hard disk"
12768 msgstr ""
12770 #: winecfg.rc:68
12771 msgid "Network share"
12772 msgstr ""
12774 #: winecfg.rc:69
12775 msgid "Floppy disk"
12776 msgstr ""
12778 #: winecfg.rc:70
12779 msgid "CD-ROM"
12780 msgstr ""
12782 #: winecfg.rc:71
12783 msgid ""
12784 "You cannot add any more drives.\n"
12785 "\n"
12786 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12787 msgstr ""
12789 #: winecfg.rc:72
12790 msgid "System drive"
12791 msgstr ""
12793 #: winecfg.rc:73
12794 msgid ""
12795 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12796 "\n"
12797 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12798 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12799 msgstr ""
12801 #: winecfg.rc:74
12802 msgctxt "Drive letter"
12803 msgid "Letter"
12804 msgstr ""
12806 #: winecfg.rc:75
12807 msgid "Drive Mapping"
12808 msgstr ""
12810 #: winecfg.rc:76
12811 msgid ""
12812 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12813 "\n"
12814 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12815 msgstr ""
12817 #: winecfg.rc:90
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Controls Background"
12820 msgstr "&Умножи позадину"
12822 #: winecfg.rc:91
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Controls Text"
12825 msgstr "Контрола"
12827 #: winecfg.rc:93
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Menu Background"
12830 msgstr "&Умножи позадину"
12832 #: winecfg.rc:94
12833 msgid "Menu Text"
12834 msgstr ""
12836 #: winecfg.rc:95
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Scrollbar"
12839 msgstr "трака за померање"
12841 #: winecfg.rc:96
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Selection Background"
12844 msgstr "Постави као позадину"
12846 #: winecfg.rc:97
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Selection Text"
12849 msgstr "Изабери &све"
12851 #: winecfg.rc:98
12852 #, fuzzy
12853 msgid "ToolTip Background"
12854 msgstr "&Умножи позадину"
12856 #: winecfg.rc:99
12857 msgid "ToolTip Text"
12858 msgstr ""
12860 #: winecfg.rc:100
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Window Background"
12863 msgstr "&Умножи позадину"
12865 #: winecfg.rc:101
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Window Text"
12868 msgstr "&Прозор"
12870 #: winecfg.rc:102
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Active Title Bar"
12873 msgstr "насловна линија"
12875 #: winecfg.rc:103
12876 msgid "Active Title Text"
12877 msgstr ""
12879 #: winecfg.rc:104
12880 msgid "Inactive Title Bar"
12881 msgstr ""
12883 #: winecfg.rc:105
12884 msgid "Inactive Title Text"
12885 msgstr ""
12887 #: winecfg.rc:106
12888 msgid "Message Box Text"
12889 msgstr ""
12891 #: winecfg.rc:107
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Application Workspace"
12894 msgstr "Програми"
12896 #: winecfg.rc:108
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Window Frame"
12899 msgstr "&Прозор"
12901 #: winecfg.rc:109
12902 msgid "Active Border"
12903 msgstr ""
12905 #: winecfg.rc:110
12906 msgid "Inactive Border"
12907 msgstr ""
12909 #: winecfg.rc:111
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Controls Shadow"
12912 msgstr "Управљачки панел"
12914 #: winecfg.rc:112
12915 msgid "Gray Text"
12916 msgstr ""
12918 #: winecfg.rc:113
12919 msgid "Controls Highlight"
12920 msgstr ""
12922 #: winecfg.rc:114
12923 msgid "Controls Dark Shadow"
12924 msgstr ""
12926 #: winecfg.rc:115
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Controls Light"
12929 msgstr "Контрола"
12931 #: winecfg.rc:116
12932 msgid "Controls Alternate Background"
12933 msgstr ""
12935 #: winecfg.rc:117
12936 msgid "Hot Tracked Item"
12937 msgstr ""
12939 #: winecfg.rc:118
12940 msgid "Active Title Bar Gradient"
12941 msgstr ""
12943 #: winecfg.rc:119
12944 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12945 msgstr ""
12947 #: winecfg.rc:120
12948 msgid "Menu Highlight"
12949 msgstr ""
12951 #: winecfg.rc:121
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Menu Bar"
12954 msgstr "линија менија"
12956 #: wineconsole.rc:60
12957 msgid "Cursor size"
12958 msgstr ""
12960 #: wineconsole.rc:61
12961 msgid "&Small"
12962 msgstr ""
12964 #: wineconsole.rc:62
12965 msgid "&Medium"
12966 msgstr ""
12968 #: wineconsole.rc:63
12969 msgid "&Large"
12970 msgstr ""
12972 #: wineconsole.rc:65
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Control"
12975 msgstr "Додај контролу"
12977 #: wineconsole.rc:66
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Popup menu"
12980 msgstr "искачући мени"
12982 #: wineconsole.rc:67
12983 #, fuzzy
12984 msgid "&Control"
12985 msgstr "Додај контролу"
12987 #: wineconsole.rc:68
12988 msgid "S&hift"
12989 msgstr ""
12991 #: wineconsole.rc:69
12992 msgid "Quick edit"
12993 msgstr ""
12995 #: wineconsole.rc:70
12996 #, fuzzy
12997 msgid "&enable"
12998 msgstr "&Табела"
13000 #: wineconsole.rc:72
13001 msgid "Command history"
13002 msgstr ""
13004 #: wineconsole.rc:73
13005 msgid "&Number of recalled commands:"
13006 msgstr ""
13008 #: wineconsole.rc:76
13009 #, fuzzy
13010 msgid "&Remove doubles"
13011 msgstr "&Уклони..."
13013 #: wineconsole.rc:84
13014 #, fuzzy
13015 msgid "&Font"
13016 msgstr "Фонтови"
13018 #: wineconsole.rc:86
13019 #, fuzzy
13020 msgid "&Color"
13021 msgstr "&Колона"
13023 #: wineconsole.rc:97
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Configuration"
13026 msgstr "Грешка у радњама"
13028 #: wineconsole.rc:100
13029 msgid "Buffer zone"
13030 msgstr ""
13032 #: wineconsole.rc:101
13033 msgid "&Width:"
13034 msgstr ""
13036 #: wineconsole.rc:104
13037 #, fuzzy
13038 msgid "&Height:"
13039 msgstr "&Десно:"
13041 #: wineconsole.rc:108
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Window size"
13044 msgstr "&Прозор"
13046 #: wineconsole.rc:109
13047 msgid "W&idth:"
13048 msgstr ""
13050 #: wineconsole.rc:112
13051 #, fuzzy
13052 msgid "H&eight:"
13053 msgstr "&Десно:"
13055 #: wineconsole.rc:116
13056 #, fuzzy
13057 msgid "End of program"
13058 msgstr "Чекање програма"
13060 #: wineconsole.rc:117
13061 #, fuzzy
13062 msgid "&Close console"
13063 msgstr "прозор"
13065 #: wineconsole.rc:119
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Edition"
13068 msgstr "&Уређивање"
13070 #: wineconsole.rc:125
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Console parameters"
13073 msgstr ""
13074 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13076 #: wineconsole.rc:128
13077 msgid "Retain these settings for later sessions"
13078 msgstr ""
13080 #: wineconsole.rc:129
13081 msgid "Modify only current session"
13082 msgstr ""
13084 #: wineconsole.rc:26
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Set &Defaults"
13087 msgstr "Подразумевано"
13089 #: wineconsole.rc:28
13090 msgid "&Mark"
13091 msgstr ""
13093 #: wineconsole.rc:31
13094 #, fuzzy
13095 msgid "&Select all"
13096 msgstr "Изабери &све"
13098 #: wineconsole.rc:32
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Sc&roll"
13101 msgstr "Помери нагоре"
13103 #: wineconsole.rc:33
13104 #, fuzzy
13105 msgid "S&earch"
13106 msgstr "&Претрага"
13108 #: wineconsole.rc:36
13109 msgid "Setup - Default settings"
13110 msgstr ""
13112 #: wineconsole.rc:37
13113 msgid "Setup - Current settings"
13114 msgstr ""
13116 #: wineconsole.rc:38
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Configuration error"
13119 msgstr "Грешка у радњама"
13121 #: wineconsole.rc:39
13122 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13123 msgstr ""
13125 #: wineconsole.rc:34
13126 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13127 msgstr ""
13129 #: wineconsole.rc:35
13130 msgid "This is a test"
13131 msgstr ""
13133 #: wineconsole.rc:41
13134 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13135 msgstr ""
13137 #: wineconsole.rc:42
13138 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13139 msgstr ""
13141 #: wineconsole.rc:43
13142 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13143 msgstr ""
13145 #: wineconsole.rc:44
13146 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13147 msgstr ""
13149 #: wineconsole.rc:45
13150 msgid ""
13151 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13152 "The command is invalid.\n"
13153 msgstr ""
13155 #: wineconsole.rc:47
13156 msgid ""
13157 "\n"
13158 "Usage:\n"
13159 "  wineconsole [options] <command>\n"
13160 "\n"
13161 "Options:\n"
13162 msgstr ""
13164 #: wineconsole.rc:49
13165 msgid ""
13166 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13167 "will\n"
13168 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13169 "console.\n"
13170 msgstr ""
13172 #: wineconsole.rc:50
13173 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13174 msgstr ""
13176 #: wineconsole.rc:51
13177 msgid ""
13178 "\n"
13179 "Example:\n"
13180 "  wineconsole cmd\n"
13181 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13182 "\n"
13183 msgstr ""
13185 #: winedbg.rc:46
13186 msgid "Program Error"
13187 msgstr "Програмска грешка"
13189 #: winedbg.rc:51
13190 msgid ""
13191 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13192 "sorry for the inconvenience."
13193 msgstr ""
13194 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13195 "због непријатности."
13197 #: winedbg.rc:55
13198 #, fuzzy
13199 msgid ""
13200 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13201 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13202 "Database</a> for tips about running this application."
13203 msgstr ""
13204 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13205 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13206 "\n"
13207 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13208 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13210 #: winedbg.rc:58
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Show &Details"
13213 msgstr "&Детаљи"
13215 #: winedbg.rc:63
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Program Error Details"
13218 msgstr "Програмска грешка"
13220 #: winedbg.rc:70
13221 msgid ""
13222 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13223 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13224 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13225 "and attach that file to the report."
13226 msgstr ""
13228 #: winedbg.rc:35
13229 msgid "Wine program crash"
13230 msgstr "Пад Wine програма"
13232 #: winedbg.rc:36
13233 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13234 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13236 #: winedbg.rc:37
13237 msgid "(unidentified)"
13238 msgstr "(неидентификовано)"
13240 #: winedbg.rc:40
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Saving failed"
13243 msgstr "Отвори датотеку"
13245 #: winedbg.rc:41
13246 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13247 msgstr ""
13249 #: winefile.rc:26
13250 #, fuzzy
13251 msgid "&Open\tEnter"
13252 msgstr "&Отвори"
13254 #: winefile.rc:30
13255 msgid "Re&name..."
13256 msgstr ""
13258 #: winefile.rc:31
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13261 msgstr "Својства"
13263 #: winefile.rc:33
13264 msgid "&Run..."
13265 msgstr ""
13267 #: winefile.rc:35
13268 msgid "Cr&eate Directory..."
13269 msgstr ""
13271 #: winefile.rc:40
13272 msgid "&Disk"
13273 msgstr ""
13275 #: winefile.rc:41
13276 msgid "Connect &Network Drive..."
13277 msgstr ""
13279 #: winefile.rc:42
13280 msgid "&Disconnect Network Drive"
13281 msgstr ""
13283 #: winefile.rc:48
13284 msgid "&Name"
13285 msgstr ""
13287 #: winefile.rc:49
13288 msgid "&All File Details"
13289 msgstr ""
13291 #: winefile.rc:51
13292 msgid "&Sort by Name"
13293 msgstr ""
13295 #: winefile.rc:52
13296 msgid "Sort &by Type"
13297 msgstr ""
13299 #: winefile.rc:53
13300 msgid "Sort by Si&ze"
13301 msgstr ""
13303 #: winefile.rc:54
13304 msgid "Sort by &Date"
13305 msgstr ""
13307 #: winefile.rc:56
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Filter by&..."
13310 msgstr "Поставке &штампе..."
13312 #: winefile.rc:63
13313 msgid "&Drivebar"
13314 msgstr ""
13316 #: winefile.rc:66
13317 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13318 msgstr ""
13320 #: winefile.rc:73
13321 #, fuzzy
13322 msgid "New &Window"
13323 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13325 #: winefile.rc:74
13326 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13327 msgstr ""
13329 #: winefile.rc:76
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13332 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13334 #: winefile.rc:83
13335 #, fuzzy
13336 msgid "&About Wine File Manager"
13337 msgstr "&О Бележници"
13339 #: winefile.rc:124
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Select destination"
13342 msgstr "Изабери &све"
13344 #: winefile.rc:137
13345 #, fuzzy
13346 msgid "By File Type"
13347 msgstr "По &врсти"
13349 #: winefile.rc:142
13350 #, fuzzy
13351 msgid "File type"
13352 msgstr "Датотека"
13354 #: winefile.rc:143
13355 msgid "&Directories"
13356 msgstr ""
13358 #: winefile.rc:145
13359 #, fuzzy
13360 msgid "&Programs"
13361 msgstr "Програми"
13363 #: winefile.rc:147
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Docu&ments"
13366 msgstr "Документи"
13368 #: winefile.rc:149
13369 msgid "&Other files"
13370 msgstr ""
13372 #: winefile.rc:151
13373 msgid "Show Hidden/&System Files"
13374 msgstr ""
13376 #: winefile.rc:162
13377 #, fuzzy
13378 msgid "&File Name:"
13379 msgstr "&Датотека"
13381 #: winefile.rc:164
13382 msgid "Full &Path:"
13383 msgstr ""
13385 #: winefile.rc:166
13386 msgid "Last Change:"
13387 msgstr ""
13389 #: winefile.rc:170
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Cop&yright:"
13392 msgstr "&Десно:"
13394 #: winefile.rc:172
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Size:"
13397 msgstr "Величина"
13399 #: winefile.rc:176
13400 msgid "H&idden"
13401 msgstr ""
13403 #: winefile.rc:177
13404 msgid "&Archive"
13405 msgstr ""
13407 #: winefile.rc:178
13408 #, fuzzy
13409 msgid "&System"
13410 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13412 #: winefile.rc:179
13413 #, fuzzy
13414 msgid "&Compressed"
13415 msgstr "несажето"
13417 #: winefile.rc:180
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Version information"
13420 msgstr "Подаци"
13422 #: winefile.rc:197
13423 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13424 msgid "S"
13425 msgstr ""
13427 #: winefile.rc:89
13428 msgid "Applying font settings"
13429 msgstr ""
13431 #: winefile.rc:90
13432 msgid "Error while selecting new font."
13433 msgstr ""
13435 #: winefile.rc:95
13436 msgid "Wine File Manager"
13437 msgstr ""
13439 #: winefile.rc:97
13440 msgid "root fs"
13441 msgstr ""
13443 #: winefile.rc:98
13444 msgid "unixfs"
13445 msgstr ""
13447 #: winefile.rc:100
13448 msgid "Shell"
13449 msgstr ""
13451 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13452 msgid "Not yet implemented"
13453 msgstr ""
13455 #: winefile.rc:108
13456 #, fuzzy
13457 msgid "CDate"
13458 msgstr "&Датум"
13460 #: winefile.rc:109
13461 #, fuzzy
13462 msgid "ADate"
13463 msgstr "&Датум"
13465 #: winefile.rc:110
13466 #, fuzzy
13467 msgid "MDate"
13468 msgstr "&Датум"
13470 #: winefile.rc:111
13471 msgid "Index/Inode"
13472 msgstr ""
13474 #: winefile.rc:116
13475 msgid "%1 of %2 free"
13476 msgstr ""
13478 #: winefile.rc:117
13479 msgctxt "unit kilobyte"
13480 msgid "kB"
13481 msgstr ""
13483 #: winefile.rc:118
13484 msgctxt "unit megabyte"
13485 msgid "MB"
13486 msgstr ""
13488 #: winefile.rc:119
13489 msgctxt "unit gigabyte"
13490 msgid "GB"
13491 msgstr ""
13493 #: winemine.rc:34
13494 msgid "&Game"
13495 msgstr ""
13497 #: winemine.rc:35
13498 msgid "&New\tF2"
13499 msgstr ""
13501 #: winemine.rc:37
13502 msgid "Question &Marks"
13503 msgstr ""
13505 #: winemine.rc:39
13506 msgid "&Beginner"
13507 msgstr ""
13509 #: winemine.rc:40
13510 msgid "&Advanced"
13511 msgstr ""
13513 #: winemine.rc:41
13514 msgid "&Expert"
13515 msgstr ""
13517 #: winemine.rc:42
13518 #, fuzzy
13519 msgid "&Custom..."
13520 msgstr "Прилагоди"
13522 #: winemine.rc:44
13523 msgid "&Fastest Times"
13524 msgstr ""
13526 #: winemine.rc:49
13527 #, fuzzy
13528 msgid "&About WineMine"
13529 msgstr "&О Бележници"
13531 #: winemine.rc:56
13532 msgid "Fastest Times"
13533 msgstr ""
13535 #: winemine.rc:58
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Fastest times"
13538 msgstr "Датум брисања"
13540 #: winemine.rc:59
13541 msgid "Beginner"
13542 msgstr ""
13544 #: winemine.rc:60
13545 msgid "Advanced"
13546 msgstr ""
13548 #: winemine.rc:61
13549 msgid "Expert"
13550 msgstr ""
13552 #: winemine.rc:74
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Congratulations!"
13555 msgstr "Ограничење кршења"
13557 #: winemine.rc:76
13558 msgid "Please enter your name"
13559 msgstr ""
13561 #: winemine.rc:84
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Custom Game"
13564 msgstr "Прилагоди"
13566 #: winemine.rc:86
13567 msgid "Rows"
13568 msgstr ""
13570 #: winemine.rc:87
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Columns"
13573 msgstr "&Колона"
13575 #: winemine.rc:88
13576 msgid "Mines"
13577 msgstr ""
13579 #: winemine.rc:27
13580 msgid "WineMine"
13581 msgstr ""
13583 #: winemine.rc:28
13584 msgid "Nobody"
13585 msgstr ""
13587 #: winemine.rc:29
13588 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13589 msgstr ""
13591 #: winhlp32.rc:32
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Printer &setup..."
13594 msgstr "Поставке &штампе..."
13596 #: winhlp32.rc:39
13597 msgid "&Annotate..."
13598 msgstr ""
13600 #: winhlp32.rc:41
13601 msgid "&Bookmark"
13602 msgstr ""
13604 #: winhlp32.rc:42
13605 msgid "&Define..."
13606 msgstr ""
13608 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13609 msgid "Fonts"
13610 msgstr "Фонтови"
13612 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13613 msgid "Small"
13614 msgstr ""
13616 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13617 msgid "Normal"
13618 msgstr ""
13620 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13621 msgid "Large"
13622 msgstr ""
13624 #: winhlp32.rc:54
13625 #, fuzzy
13626 msgid "&Help on help\tF1"
13627 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13629 #: winhlp32.rc:55
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Always on &top"
13632 msgstr "&Увек на врху"
13634 #: winhlp32.rc:56
13635 #, fuzzy
13636 msgid "&About Wine Help"
13637 msgstr "&О Бележници"
13639 #: winhlp32.rc:64
13640 msgid "Annotation..."
13641 msgstr ""
13643 #: winhlp32.rc:65
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Copy"
13646 msgstr "&Умножи"
13648 #: winhlp32.rc:97
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Index"
13651 msgstr "&Попис"
13653 #: winhlp32.rc:105
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Search"
13656 msgstr "&Претрага"
13658 #: winhlp32.rc:78
13659 msgid "Wine Help"
13660 msgstr ""
13662 #: winhlp32.rc:83
13663 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13664 msgstr ""
13666 #: winhlp32.rc:85
13667 msgid "Summary"
13668 msgstr ""
13670 #: winhlp32.rc:84
13671 #, fuzzy
13672 msgid "&Index"
13673 msgstr "&Попис"
13675 #: winhlp32.rc:88
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Help files (*.hlp)"
13678 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13680 #: winhlp32.rc:89
13681 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13682 msgstr ""
13684 #: winhlp32.rc:90
13685 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13686 msgstr ""
13688 #: winhlp32.rc:91
13689 msgid "Help topics: "
13690 msgstr ""
13692 #: wordpad.rc:28
13693 #, fuzzy
13694 msgid "&New...\tCtrl+N"
13695 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13697 #: wordpad.rc:42
13698 #, fuzzy
13699 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13700 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13702 #: wordpad.rc:47
13703 #, fuzzy
13704 msgid "&Clear\tDel"
13705 msgstr "&Избриши\tDel"
13707 #: wordpad.rc:48
13708 #, fuzzy
13709 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13710 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13712 #: wordpad.rc:51
13713 msgid "Find &next\tF3"
13714 msgstr ""
13716 #: wordpad.rc:54
13717 msgid "Read-&only"
13718 msgstr ""
13720 #: wordpad.rc:55
13721 msgid "&Modified"
13722 msgstr ""
13724 #: wordpad.rc:57
13725 msgid "E&xtras"
13726 msgstr ""
13728 #: wordpad.rc:59
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Selection &info"
13731 msgstr "Изабери &све"
13733 #: wordpad.rc:60
13734 msgid "Character &format"
13735 msgstr ""
13737 #: wordpad.rc:61
13738 msgid "&Def. char format"
13739 msgstr ""
13741 #: wordpad.rc:62
13742 msgid "Paragrap&h format"
13743 msgstr ""
13745 #: wordpad.rc:63
13746 msgid "&Get text"
13747 msgstr ""
13749 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13750 msgid "&Formatbar"
13751 msgstr ""
13753 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13754 msgid "&Ruler"
13755 msgstr ""
13757 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13758 msgid "&Statusbar"
13759 msgstr ""
13761 #: wordpad.rc:75
13762 msgid "&Insert"
13763 msgstr ""
13765 #: wordpad.rc:77
13766 msgid "&Date and time..."
13767 msgstr ""
13769 #: wordpad.rc:79
13770 #, fuzzy
13771 msgid "F&ormat"
13772 msgstr "Н&апред"
13774 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13775 msgid "&Bullet points"
13776 msgstr ""
13778 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13779 #, fuzzy
13780 msgid "&Paragraph..."
13781 msgstr "&Претражи..."
13783 #: wordpad.rc:84
13784 #, fuzzy
13785 msgid "&Tabs..."
13786 msgstr "Сачувај &као..."
13788 #: wordpad.rc:85
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Backgroun&d"
13791 msgstr "&Умножи позадину"
13793 #: wordpad.rc:87
13794 #, fuzzy
13795 msgid "&System\tCtrl+1"
13796 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13798 #: wordpad.rc:88
13799 #, fuzzy
13800 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13801 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13803 #: wordpad.rc:93
13804 #, fuzzy
13805 msgid "&About Wine Wordpad"
13806 msgstr "&О Бележници"
13808 #: wordpad.rc:130
13809 msgid "Automatic"
13810 msgstr ""
13812 #: wordpad.rc:199
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Date and time"
13815 msgstr "Датум брисања"
13817 #: wordpad.rc:202
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Available formats"
13820 msgstr "Н&апред"
13822 #: wordpad.rc:213
13823 #, fuzzy
13824 msgid "New document type"
13825 msgstr "документ"
13827 #: wordpad.rc:221
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Paragraph format"
13830 msgstr "&Претражи..."
13832 #: wordpad.rc:224
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Indentation"
13835 msgstr "Подаци"
13837 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Left"
13840 msgstr "Лева ивица"
13842 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Right"
13845 msgstr "Десна ивица"
13847 #: wordpad.rc:229
13848 msgid "First line"
13849 msgstr ""
13851 #: wordpad.rc:231
13852 msgid "Alignment"
13853 msgstr ""
13855 #: wordpad.rc:239
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Tabs"
13858 msgstr "Сачувај &као..."
13860 #: wordpad.rc:242
13861 msgid "Tab stops"
13862 msgstr ""
13864 #: wordpad.rc:248
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Remove al&l"
13867 msgstr "&Уклони..."
13869 #: wordpad.rc:256
13870 msgid "Line wrapping"
13871 msgstr ""
13873 #: wordpad.rc:257
13874 msgid "&No line wrapping"
13875 msgstr ""
13877 #: wordpad.rc:258
13878 msgid "Wrap text by the &window border"
13879 msgstr ""
13881 #: wordpad.rc:259
13882 msgid "Wrap text by the &margin"
13883 msgstr ""
13885 #: wordpad.rc:260
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Toolbars"
13888 msgstr "&Алатнице"
13890 #: wordpad.rc:273
13891 msgctxt "accelerator Align Left"
13892 msgid "L"
13893 msgstr ""
13895 #: wordpad.rc:274
13896 msgctxt "accelerator Align Center"
13897 msgid "E"
13898 msgstr ""
13900 #: wordpad.rc:275
13901 msgctxt "accelerator Align Right"
13902 msgid "R"
13903 msgstr ""
13905 #: wordpad.rc:282
13906 msgctxt "accelerator Redo"
13907 msgid "Y"
13908 msgstr ""
13910 #: wordpad.rc:283
13911 msgctxt "accelerator Bold"
13912 msgid "B"
13913 msgstr ""
13915 #: wordpad.rc:284
13916 msgctxt "accelerator Italic"
13917 msgid "I"
13918 msgstr ""
13920 #: wordpad.rc:285
13921 msgctxt "accelerator Underline"
13922 msgid "U"
13923 msgstr ""
13925 #: wordpad.rc:136
13926 #, fuzzy
13927 msgid "All documents (*.*)"
13928 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13930 #: wordpad.rc:137
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Text documents (*.txt)"
13933 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13935 #: wordpad.rc:138
13936 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13937 msgstr ""
13939 #: wordpad.rc:139
13940 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13941 msgstr ""
13943 #: wordpad.rc:140
13944 msgid "Rich text document"
13945 msgstr ""
13947 #: wordpad.rc:141
13948 msgid "Text document"
13949 msgstr ""
13951 #: wordpad.rc:142
13952 msgid "Unicode text document"
13953 msgstr ""
13955 #: wordpad.rc:143
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Printer files (*.prn)"
13958 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13960 #: wordpad.rc:150
13961 msgid "Center"
13962 msgstr ""
13964 #: wordpad.rc:156
13965 msgid "Text"
13966 msgstr ""
13968 #: wordpad.rc:157
13969 msgid "Rich text"
13970 msgstr ""
13972 #: wordpad.rc:163
13973 msgid "Next page"
13974 msgstr ""
13976 #: wordpad.rc:164
13977 msgid "Previous page"
13978 msgstr ""
13980 #: wordpad.rc:165
13981 msgid "Two pages"
13982 msgstr ""
13984 #: wordpad.rc:166
13985 msgid "One page"
13986 msgstr ""
13988 #: wordpad.rc:167
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Zoom in"
13991 msgstr "Увећај"
13993 #: wordpad.rc:168
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Zoom out"
13996 msgstr "Увећај"
13998 #: wordpad.rc:170
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Page"
14001 msgstr "Нагоре"
14003 #: wordpad.rc:171
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Pages"
14006 msgstr "Нагоре"
14008 #: wordpad.rc:172
14009 msgctxt "unit: centimeter"
14010 msgid "cm"
14011 msgstr ""
14013 #: wordpad.rc:173
14014 #, fuzzy
14015 msgctxt "unit: inch"
14016 msgid "in"
14017 msgstr "веза"
14019 #: wordpad.rc:174
14020 msgid "inch"
14021 msgstr ""
14023 #: wordpad.rc:175
14024 msgctxt "unit: point"
14025 msgid "pt"
14026 msgstr ""
14028 #: wordpad.rc:180
14029 msgid "Document"
14030 msgstr ""
14032 #: wordpad.rc:181
14033 msgid "Save changes to '%s'?"
14034 msgstr ""
14036 #: wordpad.rc:182
14037 msgid "Finished searching the document."
14038 msgstr ""
14040 #: wordpad.rc:183
14041 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14042 msgstr ""
14044 #: wordpad.rc:184
14045 msgid ""
14046 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14047 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14048 msgstr ""
14050 #: wordpad.rc:187
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Invalid number format."
14053 msgstr "Неисправна синтакса"
14055 #: wordpad.rc:188
14056 msgid "OLE storage documents are not supported."
14057 msgstr ""
14059 #: wordpad.rc:189
14060 msgid "Could not save the file."
14061 msgstr ""
14063 #: wordpad.rc:190
14064 msgid "You do not have access to save the file."
14065 msgstr ""
14067 #: wordpad.rc:191
14068 msgid "Could not open the file."
14069 msgstr ""
14071 #: wordpad.rc:192
14072 msgid "You do not have access to open the file."
14073 msgstr ""
14075 #: wordpad.rc:193
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Printing not implemented."
14078 msgstr "Датотека није пронађена"
14080 #: wordpad.rc:194
14081 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14082 msgstr ""
14084 #: write.rc:27
14085 msgid "Starting Wordpad failed"
14086 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14088 #: xcopy.rc:27
14089 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14090 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14092 #: xcopy.rc:28
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14095 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14097 #: xcopy.rc:29
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14100 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14102 #: xcopy.rc:30
14103 #, fuzzy
14104 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14105 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14107 #: xcopy.rc:31
14108 #, fuzzy
14109 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14110 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14112 #: xcopy.rc:34
14113 #, fuzzy
14114 msgid ""
14115 "Is '%1' a filename or directory\n"
14116 "on the target?\n"
14117 "(F - File, D - Directory)\n"
14118 msgstr ""
14119 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14120 "на одредишту?\n"
14121 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14123 #: xcopy.rc:35
14124 #, fuzzy
14125 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14126 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14128 #: xcopy.rc:36
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14131 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14133 #: xcopy.rc:37
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14136 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14138 #: xcopy.rc:39
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14141 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14143 #: xcopy.rc:43
14144 msgctxt "File key"
14145 msgid "F"
14146 msgstr "Д"
14148 #: xcopy.rc:44
14149 msgctxt "Directory key"
14150 msgid "D"
14151 msgstr "Ф"
14153 #: xcopy.rc:77
14154 #, fuzzy
14155 msgid ""
14156 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14157 "\n"
14158 "Syntax:\n"
14159 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14160 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14161 "\n"
14162 "Where:\n"
14163 "\n"
14164 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14165 "\tmore files.\n"
14166 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14167 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14168 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14169 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14170 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14171 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14172 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14173 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14174 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14175 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14176 "[/N]  Copy using short names.\n"
14177 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14178 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14179 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14180 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14181 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14182 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14183 "\tarchive attribute.\n"
14184 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14185 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14186 "\t\tthan source.\n"
14187 "\n"
14188 msgstr ""
14189 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14190 "\n"
14191 "Синтакса:\n"
14192 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14193 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14194 "\n"
14195 "Где:\n"
14196 "\n"
14197 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14198 "две или\n"
14199 "\tвише датотека\n"
14200 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14201 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14202 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14203 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14204 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14205 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14206 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14207 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14208 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14209 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14210 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14211 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14212 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14213 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14214 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14215 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14216 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14217 "\tособине архиве\n"
14218 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14219 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14220 "\t\tод извора\n"
14221 "\n"