1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
182 "Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
186 msgid "Not specified"
187 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
189 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
193 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
195 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
202 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
207 msgid "Installation programs"
208 msgstr "Instalační programy"
211 msgid "Programs (*.exe)"
212 msgstr "Programy (*.exe)"
214 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
215 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
216 msgid "All files (*.*)"
217 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
221 msgid "&Modify/Remove"
222 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
225 msgid "Downloading..."
229 msgid "Installing..."
230 msgstr "Instaluji..."
234 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
237 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
238 "souboru byla přerušena."
241 msgid "Compress options"
242 msgstr "Nastavení komprese"
245 msgid "&Choose a stream:"
246 msgstr "&Vyber datový proud:"
248 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
253 msgid "&Interleave every"
254 msgstr "Prolož&it každých"
256 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
261 msgid "Current format:"
262 msgstr "Současný formát:"
273 msgid "All multimedia files"
274 msgstr "Všechny soubory multimédií"
285 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
286 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
290 msgstr "nekomprimovaný"
296 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
297 msgid "Properties for %s"
298 msgstr "Vlastnosti %s"
300 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
304 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
325 msgid "Customize Toolbar"
326 msgstr "Nastavení panelu"
328 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
329 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
337 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
338 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
339 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
340 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
341 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
342 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
343 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "A&vailable buttons:"
357 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
368 msgid "&Toolbar buttons:"
369 msgstr "&Tlačítka panelu:"
375 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
380 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
381 "Žádná klávesová zkratka.\n"
382 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
385 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
386 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
396 msgstr "Jdi na dnešek"
398 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
399 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
403 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
405 msgstr "&Jméno souboru:"
407 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
408 msgid "&Directories:"
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
412 msgid "List Files of &Type:"
413 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
415 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
417 msgstr "&Diskové jednotky:"
419 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
421 msgstr "&Pouze pro čtení"
425 msgstr "Ulož pod jménem..."
427 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
429 msgstr "Ulož pod jménem"
431 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
440 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
442 msgstr "Rozsah tisku"
444 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
454 msgstr "&Zadané stránky"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "Print &Quality:"
470 msgstr "Kvalita &tisku:"
473 msgid "Print to Fi&le"
474 msgstr "Tisk do so&uboru"
478 msgstr "Kondenzované"
480 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
482 msgstr "Nastavení tisku"
484 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
489 msgid "&Default Printer"
490 msgstr "&Výchozí tiskárna"
497 msgid "Specific &Printer"
498 msgstr "Specifická &tiskárna"
500 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
524 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
536 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
546 msgstr "Přeš&krtnutí"
552 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
569 msgid "&Basic Colors:"
570 msgstr "&Základní barvy:"
573 msgid "&Custom Colors:"
574 msgstr "&Barvy na zakázku:"
576 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
577 msgid "Color | Sol&id"
578 msgstr "Barva|Spoj&itá"
609 msgid "&Add to Custom Colors"
610 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
613 msgid "&Define Custom Colors >>"
614 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
616 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
620 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
624 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
625 msgid "Match &Whole Word Only"
626 msgstr "Pouze &celá slova"
628 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
630 msgstr "&Rozlišovat velikost"
636 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
640 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
644 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
646 msgstr "Najít d&alší"
653 msgid "Re&place With:"
654 msgstr "&Zaměnit za:"
662 msgstr "Zaměni&t vše"
665 msgid "Print to fi&le"
666 msgstr "Tisk do so&uboru"
668 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
669 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
673 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
677 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
685 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
689 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
698 msgid "Number of &copies:"
699 msgstr "Počet &kopií:"
703 msgstr "K&ompletovat"
721 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
739 msgstr "Nastavení stránky"
745 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
757 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
765 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
771 msgstr "Tiská&rna..."
779 msgstr "&Název souboru:"
782 msgid "Files of &type:"
783 msgstr "Soubory &typu:"
786 msgid "Open as &read-only"
787 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
789 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
796 msgstr "&Název souboru:"
800 msgid "Files of type:"
801 msgstr "Soubory &typu:"
804 msgid "File not found"
805 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
808 msgid "Please verify that the correct file name was given"
809 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
813 "File does not exist.\n"
814 "Do you want to create file?"
816 "Soubor neexistuje.\n"
817 "Chcete ho vytvořit?"
821 "File already exists.\n"
822 "Do you want to replace it?"
824 "Soubor již existuje.\n"
825 "Chcete ho přepsat novým?"
828 msgid "Invalid character(s) in path"
829 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
833 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
840 msgid "Path does not exist"
841 msgstr "Adresář neexistuje"
844 msgid "File does not exist"
845 msgstr "Soubor neexistuje"
849 msgstr "O jednu úroveň výše"
852 msgid "Create New Folder"
853 msgstr "Vytvořit novou složku"
859 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
864 msgid "Browse to Desktop"
865 msgstr "Prohlížet plochu"
881 msgstr "Tučná kurzíva"
883 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
887 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
891 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
895 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
948 msgid "Unreadable Entry"
949 msgstr "Nečitelný vstup"
953 "This value does not lie within the page range.\n"
954 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
956 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
957 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
960 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
961 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
965 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
966 "Please reenter margins."
968 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
969 "Zadejte prosím jiné okraje."
972 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
973 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
977 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
978 "Please enter a value between 1 and %d."
980 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
981 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
984 msgid "A printer error occurred."
985 msgstr "Nastala chyba tisku."
988 msgid "No default printer defined."
989 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
992 msgid "Cannot find the printer."
993 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
995 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
997 msgid "Out of memory."
999 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1001 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1002 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1005 msgid "An error occurred."
1006 msgstr "Vyskytla se chyba."
1009 msgid "Unknown printer driver."
1010 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1014 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1015 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1017 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1018 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1019 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1022 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1023 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1025 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1039 msgstr "Otevřít soubor"
1041 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1047 msgstr "Pozastaven; "
1054 msgid "Pending deletion; "
1055 msgstr "Probíhá mazání; "
1059 msgstr "Zaseknutý papír; "
1062 msgid "Out of paper; "
1063 msgstr "Došel papír; "
1066 msgid "Feed paper manual; "
1067 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1070 msgid "Paper problem; "
1071 msgstr "Problém s papírem; "
1074 msgid "Printer offline; "
1075 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1078 msgid "I/O Active; "
1079 msgstr "Přenos dat; "
1087 msgstr "Tiskne se; "
1090 msgid "Output tray is full; "
1091 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1094 msgid "Not available; "
1095 msgstr "Není k dispozici; "
1102 msgid "Processing; "
1103 msgstr "Zpracovává se; "
1106 msgid "Initialising; "
1107 msgstr "Inicializuje se; "
1110 msgid "Warming up; "
1111 msgstr "Zahřívá se; "
1115 msgstr "Dochází toner; "
1119 msgstr "Došel toner; "
1123 msgstr "Zařazování; "
1126 msgid "Interrupted by user; "
1127 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1130 msgid "Out of memory; "
1131 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1134 msgid "The printer door is open; "
1135 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1138 msgid "Print server unknown; "
1139 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1142 msgid "Power save mode; "
1143 msgstr "Úsporný režim; "
1146 msgid "Default Printer; "
1147 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1150 msgid "There are %d documents in the queue"
1151 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1154 msgid "Margins [inches]"
1155 msgstr "Okraje [palce]"
1158 msgid "Margins [mm]"
1159 msgstr "Okraje [mm]"
1161 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1163 msgctxt "unit: millimeters"
1169 msgstr "&Uživatelské jméno"
1171 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1176 msgid "&Remember my password"
1177 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1180 msgid "Connect to %s"
1181 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1184 msgid "Connecting to %s"
1185 msgstr "Připojuji se k %s"
1188 msgid "Logon unsuccessful"
1189 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1193 "Make sure that your user name\n"
1194 "and password are correct."
1196 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1197 "správné jméno a heslo."
1201 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1203 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1204 "entering your password."
1206 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1208 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock "
1209 "před napsáním hesla."
1212 msgid "Caps Lock is On"
1213 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1216 msgid "Authority Key Identifier"
1220 msgid "Key Attributes"
1224 msgid "Key Usage Restriction"
1228 msgid "Subject Alternative Name"
1232 msgid "Issuer Alternative Name"
1236 msgid "Basic Constraints"
1244 msgid "Certificate Policies"
1248 msgid "Subject Key Identifier"
1252 msgid "CRL Reason Code"
1256 msgid "CRL Distribution Points"
1260 msgid "Enhanced Key Usage"
1264 msgid "Authority Information Access"
1268 msgid "Certificate Extensions"
1272 msgid "Next Update Location"
1276 msgid "Yes or No Trust"
1280 msgid "Email Address"
1281 msgstr "Emailová adresa"
1284 msgid "Unstructured Name"
1285 msgstr "Nestrukturované jméno"
1288 msgid "Content Type"
1292 msgid "Message Digest"
1296 msgid "Signing Time"
1300 msgid "Counter Sign"
1304 msgid "Challenge Password"
1308 msgid "Unstructured Address"
1309 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1312 msgid "S/MIME Capabilities"
1316 msgid "Prefer Signed Data"
1319 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1320 msgctxt "Certification Practice Statement"
1324 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1329 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1333 msgid "Certification Authority Issuer"
1337 msgid "Certification Template Name"
1341 msgid "Certificate Type"
1345 msgid "Certificate Manifold"
1349 msgid "Netscape Cert Type"
1353 msgid "Netscape Base URL"
1357 msgid "Netscape Revocation URL"
1361 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1365 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1369 msgid "Netscape CA Policy URL"
1373 msgid "Netscape SSL ServerName"
1377 msgid "Netscape Comment"
1381 msgid "Country/Region"
1382 msgstr "Země/oblast"
1385 msgid "Organization"
1389 msgid "Organizational Unit"
1390 msgstr "Organizační jednotka"
1401 msgid "State or Province"
1421 msgid "Domain Component"
1425 msgid "Street Address"
1429 msgid "Serial Number"
1437 msgid "Cross CA Version"
1441 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1445 msgid "Principal Name"
1449 msgid "Windows Product Update"
1453 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1461 msgid "Enrollment CSP"
1469 msgid "Delta CRL Indicator"
1473 msgid "Issuing Distribution Point"
1477 msgid "Freshest CRL"
1481 msgid "Name Constraints"
1485 msgid "Policy Mappings"
1489 msgid "Policy Constraints"
1493 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1497 msgid "Application Policies"
1501 msgid "Application Policy Mappings"
1505 msgid "Application Policy Constraints"
1513 msgid "CMC Response"
1517 msgid "Unsigned CMC Request"
1521 msgid "CMC Status Info"
1525 msgid "CMC Extensions"
1529 msgid "CMC Attributes"
1537 msgid "PKCS 7 Signed"
1541 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1545 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1549 msgid "PKCS 7 Digested"
1553 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1557 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1561 msgid "Virtual Base CRL Number"
1565 msgid "Next CRL Publish"
1569 msgid "CA Encryption Certificate"
1572 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1573 msgid "Key Recovery Agent"
1577 msgid "Certificate Template Information"
1581 msgid "Enterprise Root OID"
1585 msgid "Dummy Signer"
1589 msgid "Encrypted Private Key"
1593 msgid "Published CRL Locations"
1597 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1601 msgid "Transaction Id"
1602 msgstr "Identifikátor transakce"
1605 msgid "Sender Nonce"
1609 msgid "Recipient Nonce"
1617 msgid "Get Certificate"
1618 msgstr "Získat certifikát"
1625 msgid "Revoke Request"
1629 msgid "Query Pending"
1632 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1633 msgid "Certificate Trust List"
1637 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1641 msgid "Private Key Usage Period"
1645 msgid "Client Information"
1649 msgid "Server Authentication"
1653 msgid "Client Authentication"
1657 msgid "Code Signing"
1661 msgid "Secure Email"
1665 msgid "Time Stamping"
1669 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1673 msgid "Microsoft Time Stamping"
1677 msgid "IP security end system"
1681 msgid "IP security tunnel termination"
1685 msgid "IP security user"
1689 msgid "Encrypting File System"
1692 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1693 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1696 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1697 msgid "Windows System Component Verification"
1700 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1701 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1704 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1705 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1708 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1709 msgid "Key Pack Licenses"
1712 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1713 msgid "License Server Verification"
1716 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1717 msgid "Smart Card Logon"
1720 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1722 msgid "Digital Rights"
1725 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1726 msgid "Qualified Subordination"
1729 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1730 msgid "Key Recovery"
1733 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1734 msgid "Document Signing"
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1742 msgid "File Recovery"
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1746 msgid "Root List Signer"
1750 msgid "All application policies"
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1761 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1762 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgid "All issuance policies"
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgid "Other People"
1786 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1798 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1810 msgid "Email Address="
1818 msgid "Directory Address"
1834 msgid "Registered ID="
1838 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgid "Subject Type="
1846 msgctxt "Certificate Authority"
1855 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgctxt "path length"
1863 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1864 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1865 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1869 msgid "Information Not Available"
1873 msgid "Authority Info Access"
1877 msgid "Access Method="
1881 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1890 msgid "Unknown Access Method"
1894 msgid "Alternative Name"
1898 msgid "CRL Distribution Point"
1902 msgid "Distribution Point Name"
1922 msgid "Key Compromise"
1926 msgid "CA Compromise"
1930 msgid "Affiliation Changed"
1938 msgid "Operation Ceased"
1942 msgid "Certificate Hold"
1946 msgid "Financial Information="
1949 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Not Available"
1958 msgid "Meets Criteria="
1961 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1965 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "Digital Signature"
1971 msgstr "Digitální podpis"
1974 msgid "Non-Repudiation"
1978 msgid "Key Encipherment"
1982 msgid "Data Encipherment"
1986 msgid "Key Agreement"
1990 msgid "Certificate Signing"
1994 msgid "Off-line CRL Signing"
2002 msgid "Encipher Only"
2006 msgid "Decipher Only"
2010 msgid "SSL Client Authentication"
2014 msgid "SSL Server Authentication"
2034 msgid "Signature CA"
2038 msgid "Certificate Policy"
2042 msgid "Policy Identifier: "
2046 msgid "Policy Qualifier Info"
2050 msgid "Policy Qualifier Id="
2058 msgid "Notice Reference"
2062 msgid "Organization="
2066 msgid "Notice Number="
2070 msgid "Notice Text="
2073 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2079 msgid "&Install Certificate..."
2080 msgstr "&Vlastnosti"
2083 msgid "Issuer &Statement"
2093 msgid "&Edit Properties..."
2095 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2097 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "Kopíruji soubory..."
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "&Vlastnosti"
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "&Vlastnosti"
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "&Vlastnosti"
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "&Vlastnosti"
2135 msgid "&Friendly name:"
2136 msgstr "&Název souboru:"
2138 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2139 msgid "&Description:"
2144 msgid "Certificate purposes"
2145 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2152 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2156 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2161 msgid "Add &Purpose..."
2170 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2174 msgid "Select Certificate Store"
2178 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgid "&Show physical stores"
2185 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2186 msgid "Certificate Import Wizard"
2191 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2192 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2196 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2197 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2199 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2200 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2201 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2202 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2204 "To continue, click Next."
2207 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2210 msgstr "&Název souboru:"
2212 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2215 msgstr "Procházet..."
2219 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2220 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2228 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2232 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2237 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2238 "location for the certificates."
2242 msgid "&Automatically select certificate store"
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2250 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2254 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2257 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2258 msgid "You have specified the following settings:"
2261 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2262 msgid "Certificates"
2266 msgid "I&ntended purpose:"
2274 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2280 msgid "&Advanced..."
2285 msgid "Certificate intended purposes"
2286 msgstr "&Vlastnosti"
2288 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2289 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 msgid "Advanced Options"
2301 msgid "Certificate purpose"
2302 msgstr "&Vlastnosti"
2306 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgid "&Certificate purposes:"
2312 msgstr "&Vlastnosti"
2314 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2315 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2316 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2322 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2326 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2327 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2329 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2330 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2331 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2332 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "To continue, click Next."
2339 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2340 "to protect the private key on a later page."
2344 msgid "Do you wish to export the private key?"
2348 msgid "&Yes, export the private key"
2352 msgid "N&o, do not export the private key"
2356 msgid "&Confirm password:"
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2403 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2409 msgid "Certificate Information"
2414 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2420 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2421 "trusted root certificate store."
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2431 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2434 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2438 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2458 msgid "This certificate has an invalid signature."
2462 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2466 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2470 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2474 msgid "This certificate is OK."
2485 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2490 msgid "Version 1 Fields Only"
2494 msgid "Extensions Only"
2498 msgid "Critical Extensions Only"
2503 msgid "Properties Only"
2505 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2507 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2511 msgid "Serial number"
2535 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgid "Enhanced key usage (property)"
2547 msgid "Friendly name"
2550 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2556 msgid "Certificate Properties"
2557 msgstr "&Vlastnosti"
2560 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2564 msgid "The OID you entered already exists."
2568 msgid "Please select a certificate store."
2573 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2574 "select another file."
2578 msgid "File to Import"
2582 msgid "Specify the file you want to import."
2585 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2586 msgid "Certificate Store"
2591 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2592 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2603 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2604 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2607 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2608 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2611 #: cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2612 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2616 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2620 msgid "Please select a file."
2624 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2629 msgid "Could not open "
2630 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2633 msgid "Determined by the program"
2637 msgid "Please select a store"
2641 msgid "Certificate Store Selected"
2645 msgid "Automatically determined by the program"
2648 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2652 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2657 msgid "Certificate Revocation List"
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2665 msgid "Personal Information Exchange"
2669 msgid "The import was successful."
2673 msgid "The import failed."
2681 msgid "<Advanced Purposes>"
2693 msgid "Expiration Date"
2697 msgid "Friendly Name"
2700 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2704 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2705 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2706 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2712 "sign messages with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2719 "sign messages with them.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2725 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2726 "verify messages signed with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2739 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2746 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2748 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2753 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2754 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2760 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2761 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2767 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2800 msgid "Protects e-mail messages"
2804 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2808 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2812 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2816 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2820 msgid "Private Key Archival"
2825 msgid "Export Format"
2829 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2833 msgid "Export Filename"
2837 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2842 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2844 "Soubor již existuje.\n"
2845 "Chcete ho přepsat novým?"
2848 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2852 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2856 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2860 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2869 msgid "Include all certificates in certificate path"
2877 msgid "The export was successful."
2881 msgid "The export failed."
2885 msgid "Export Private Key"
2890 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2895 msgid "Enter Password"
2899 msgid "You may password-protect a private key."
2903 msgid "The passwords do not match."
2907 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2912 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2913 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2916 msgid "Default DirectSound"
2917 msgstr "Výchozí DirectSound"
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "DirectSound: %s"
2924 msgid "Default WaveOut Device"
2925 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2928 msgid "Default MidiOut Device"
2929 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2933 msgid "Configure Devices"
2957 msgstr "Přípojný bod"
2960 msgid "Show Assigned First"
2974 msgid "Regional Setting"
2975 msgstr "Standardní nastavení"
2978 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2979 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
2986 msgid "Central European"
3027 msgid "CHINESE_GB2312"
3035 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgid "Hangul(Johab)"
3052 msgid "Files on Camera"
3053 msgstr "&Název souboru:"
3056 msgid "Import Selected"
3069 msgid "Skip This Dialog"
3077 msgid "Transferring"
3081 msgid "Transferring... Please Wait"
3086 msgid "Connecting to camera"
3087 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3090 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3095 msgstr "S&ynchronizovat"
3097 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3106 msgctxt "table of contents"
3114 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3118 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3120 msgstr "&Tisknout..."
3122 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3130 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3134 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3136 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3159 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3163 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3167 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3169 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3172 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3178 msgctxt "table of contents"
3184 msgstr "Synchronizovat"
3186 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3190 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3194 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3195 msgid "Cinepak Video codec"
3198 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3199 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3204 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3208 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3212 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3214 msgstr "&Otevřít..."
3216 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3218 msgstr "Uložit j&ako..."
3221 msgid "Print &format..."
3222 msgstr "&Formát tisku..."
3228 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3229 msgid "Print previe&w"
3230 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3237 msgid "&Standard bar"
3238 msgstr "&Standardní řádek"
3241 msgid "&Address bar"
3242 msgstr "&Adresní řádek"
3244 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3248 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3249 msgid "&Add to Favorites..."
3250 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3253 msgid "&About Internet Explorer"
3254 msgstr "&O Internet Exploreru"
3258 msgstr "Otevřít URL"
3261 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3262 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3274 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3283 msgid "Searching for %s"
3284 msgstr "Vyhledávám %s"
3287 msgid "Start downloading %s"
3288 msgstr "Začínám stahovat %s"
3291 msgid "Downloading %s"
3295 msgid "Asking for %s"
3296 msgstr "Dotazuji se na %s"
3300 msgstr "Domovská stránka"
3303 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3304 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3307 msgid "&Current page"
3308 msgstr "&Aktuální stránka"
3311 msgid "&Default page"
3312 msgstr "&Standardní nastavení"
3316 msgstr "&Prázdná stránka"
3319 msgid "Browsing history"
3320 msgstr "Historie prohlížení"
3323 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3324 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3327 msgid "Delete &files..."
3328 msgstr "S&mazat soubory..."
3331 msgid "&Settings..."
3332 msgstr "&Nastavení..."
3335 msgid "Delete browsing history"
3336 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3340 "Temporary internet files\n"
3341 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3343 "Dočasné soubory internetu\n"
3344 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3349 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3350 "preferences and login information."
3353 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3354 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3359 "List of websites you have accessed."
3362 "Seznam navštívených webových stránek."
3367 "Usernames and other information you have entered into forms."
3370 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3375 "Saved passwords you have entered into forms."
3378 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3380 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3384 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3386 msgstr "Zabezpečení"
3390 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3391 "certificate authorities and publishers."
3393 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3394 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3397 msgid "Certificates..."
3398 msgstr "Certifikáty..."
3401 msgid "Publishers..."
3402 msgstr "Vydavatelé..."
3405 msgid "Internet Settings"
3406 msgstr "Nastavení internetu"
3409 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3410 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3413 msgid "Security settings for zone: "
3414 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3422 msgstr "Velmi nízká"
3441 msgid "Error converting object to primitive type"
3445 msgid "Invalid procedure call or argument"
3449 msgid "Subscript out of range"
3453 msgid "Object required"
3457 msgid "Automation server can't create object"
3461 msgid "Object doesn't support this property or method"
3465 msgid "Object doesn't support this action"
3469 msgid "Argument not optional"
3473 msgid "Syntax error"
3477 msgid "Expected ';'"
3481 msgid "Expected '('"
3485 msgid "Expected ')'"
3489 msgid "Unterminated string constant"
3493 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3497 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3501 msgid "Label redefined"
3506 msgid "Label not found"
3507 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3510 msgid "Conditional compilation is turned off"
3514 msgid "Number expected"
3518 msgid "Function expected"
3522 msgid "'[object]' is not a date object"
3526 msgid "Object expected"
3530 msgid "Illegal assignment"
3534 msgid "'|' is undefined"
3538 msgid "Boolean object expected"
3542 msgid "Cannot delete '|'"
3546 msgid "VBArray object expected"
3550 msgid "JScript object expected"
3554 msgid "Syntax error in regular expression"
3558 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3562 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3566 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3570 msgid "Array object expected"
3578 msgid "Invalid function.\n"
3583 msgid "File not found.\n"
3584 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3587 msgid "Path not found.\n"
3591 msgid "Too many open files.\n"
3595 msgid "Access denied.\n"
3599 msgid "Invalid handle.\n"
3603 msgid "Memory trashed.\n"
3608 msgid "Not enough memory.\n"
3610 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3612 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3613 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3616 msgid "Invalid block.\n"
3620 msgid "Bad environment.\n"
3624 msgid "Bad format.\n"
3628 msgid "Invalid access.\n"
3632 msgid "Invalid data.\n"
3637 msgid "Out of memory.\n"
3639 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3641 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3642 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3645 msgid "Invalid drive.\n"
3650 msgid "Can't delete current directory.\n"
3651 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3654 msgid "Not same device.\n"
3658 msgid "No more files.\n"
3662 msgid "Write protected.\n"
3670 msgid "Not ready.\n"
3674 msgid "Bad command.\n"
3678 msgid "CRC error.\n"
3682 msgid "Bad length.\n"
3685 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3686 msgid "Seek error.\n"
3690 msgid "Not DOS disk.\n"
3695 msgid "Sector not found.\n"
3696 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3700 msgid "Out of paper.\n"
3701 msgstr "Došel papír; .\n"
3704 msgid "Write fault.\n"
3708 msgid "Read fault.\n"
3712 msgid "General failure.\n"
3716 msgid "Sharing violation.\n"
3721 msgid "Lock violation.\n"
3725 msgid "Wrong disk.\n"
3729 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3734 msgid "End of file.\n"
3735 msgstr "Oblí&bené.\n"
3737 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3738 msgid "Disk full.\n"
3742 msgid "Request not supported.\n"
3746 msgid "Remote machine not listening.\n"
3750 msgid "Duplicate network name.\n"
3754 msgid "Bad network path.\n"
3759 msgid "Network busy.\n"
3760 msgstr "Síťový disk.\n"
3764 msgid "Device does not exist.\n"
3765 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3768 msgid "Too many commands.\n"
3772 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3776 msgid "Bad network response.\n"
3781 msgid "Unexpected network error.\n"
3782 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3785 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3789 msgid "Print queue full.\n"
3793 msgid "No spool space.\n"
3797 msgid "Print canceled.\n"
3801 msgid "Network name deleted.\n"
3805 msgid "Network access denied.\n"
3809 msgid "Bad device type.\n"
3814 msgid "Bad network name.\n"
3815 msgstr "Síťový disk.\n"
3818 msgid "Too many network names.\n"
3822 msgid "Too many network sessions.\n"
3827 msgid "Sharing paused.\n"
3828 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3831 msgid "Request not accepted.\n"
3835 msgid "Redirector paused.\n"
3840 msgid "File exists.\n"
3841 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3844 msgid "Cannot create.\n"
3848 msgid "Int24 failure.\n"
3852 msgid "Out of structures.\n"
3856 msgid "Already assigned.\n"
3859 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3860 msgid "Invalid password.\n"
3865 msgid "Invalid parameter.\n"
3866 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3870 msgid "Net write fault.\n"
3871 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3874 msgid "No process slots.\n"
3878 msgid "Too many semaphores.\n"
3882 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3886 msgid "Semaphore is set.\n"
3890 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3894 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3898 msgid "Semaphore owner died.\n"
3902 msgid "Semaphore user limit.\n"
3906 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3910 msgid "Drive locked.\n"
3914 msgid "Broken pipe.\n"
3919 msgid "Open failed.\n"
3920 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3923 msgid "Buffer overflow.\n"
3927 msgid "No more search handles.\n"
3931 msgid "Invalid target handle.\n"
3935 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3939 msgid "Invalid verify switch.\n"
3943 msgid "Bad driver level.\n"
3948 msgid "Call not implemented.\n"
3950 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3951 "Není podporováno\n"
3952 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3953 "Není implementováno.\n"
3956 msgid "Semaphore timeout.\n"
3961 msgid "Insufficient buffer.\n"
3962 msgstr "Digi&tální.\n"
3965 msgid "Invalid name.\n"
3969 msgid "Invalid level.\n"
3973 msgid "No volume label.\n"
3978 msgid "Module not found.\n"
3979 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3982 msgid "Procedure not found.\n"
3986 msgid "No children to wait for.\n"
3990 msgid "Child process has not completed.\n"
3994 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3998 msgid "Negative seek.\n"
4002 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4006 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4010 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4014 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4018 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4022 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4026 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4030 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4034 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4039 msgid "Drive is busy.\n"
4044 msgid "Same drive.\n"
4045 msgstr "Systémový disk.\n"
4048 msgid "Not toplevel directory.\n"
4053 msgid "Directory is not empty.\n"
4054 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4057 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4061 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4065 msgid "Path is busy.\n"
4069 msgid "Already a SUBST target.\n"
4073 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4077 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4081 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4085 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4089 msgid "Volume label too long.\n"
4093 msgid "Too many TCBs.\n"
4097 msgid "Signal refused.\n"
4101 msgid "Segment discarded.\n"
4105 msgid "Segment not locked.\n"
4109 msgid "Bad thread ID address.\n"
4113 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4117 msgid "Path is invalid.\n"
4121 msgid "Signal pending.\n"
4125 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4129 msgid "Lock failed.\n"
4133 msgid "Resource in use.\n"
4138 msgid "Cancel violation.\n"
4139 msgstr "Informace.\n"
4142 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4146 msgid "Invalid segment number.\n"
4150 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4155 msgid "File already exists.\n"
4156 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4159 msgid "Invalid flag number.\n"
4163 msgid "Semaphore name not found.\n"
4167 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4171 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4175 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4179 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4183 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4187 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4191 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4195 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4199 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4203 msgid "IOPL not enabled.\n"
4207 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4211 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4215 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4219 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4223 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4227 msgid "Environment variable not found.\n"
4231 msgid "No signal sent.\n"
4235 msgid "File name is too long.\n"
4239 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4243 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4247 msgid "Invalid signal number.\n"
4251 msgid "Error setting signal handler.\n"
4255 msgid "Segment locked.\n"
4259 msgid "Too many modules.\n"
4263 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4267 msgid "Machine type mismatch.\n"
4275 msgid "Pipe busy.\n"
4279 msgid "Pipe closed.\n"
4284 msgid "Pipe not connected.\n"
4285 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4289 msgid "More data available.\n"
4290 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4294 msgid "Session canceled.\n"
4295 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4298 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4302 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4307 msgid "No more data available.\n"
4308 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4311 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4316 msgid "Directory name invalid.\n"
4317 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4320 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4324 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4328 msgid "Extended attribute table full.\n"
4332 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4336 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4340 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4344 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4348 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4352 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4356 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4360 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4364 msgid "Invalid address.\n"
4368 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4372 msgid "Pipe connected.\n"
4376 msgid "Pipe listening.\n"
4380 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4385 msgid "I/O operation aborted.\n"
4389 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4393 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4397 msgid "No access to memory location.\n"
4401 msgid "Swap error.\n"
4405 msgid "Stack overflow.\n"
4409 msgid "Invalid message.\n"
4413 msgid "Cannot complete.\n"
4417 msgid "Invalid flags.\n"
4421 msgid "Unrecognised volume.\n"
4425 msgid "File invalid.\n"
4429 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4433 msgid "Nonexistent token.\n"
4438 msgid "Registry corrupt.\n"
4439 msgstr "Editor registru.\n"
4442 msgid "Invalid key.\n"
4447 msgid "Can't open registry key.\n"
4448 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4451 msgid "Can't read registry key.\n"
4456 msgid "Can't write registry key.\n"
4457 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4460 msgid "Registry has been recovered.\n"
4465 msgid "Registry is corrupt.\n"
4466 msgstr "Editor registru.\n"
4470 msgid "I/O to registry failed.\n"
4471 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4475 msgid "Not registry file.\n"
4476 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4479 msgid "Key deleted.\n"
4483 msgid "No registry log space.\n"
4487 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4491 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4495 msgid "Notify change request in progress.\n"
4499 msgid "Dependent services are running.\n"
4503 msgid "Invalid service control.\n"
4507 msgid "Service request timeout.\n"
4511 msgid "Cannot create service thread.\n"
4515 msgid "Service database locked.\n"
4519 msgid "Service already running.\n"
4523 msgid "Invalid service account.\n"
4527 msgid "Service is disabled.\n"
4531 msgid "Circular dependency.\n"
4536 msgid "Service does not exist.\n"
4537 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4540 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4544 msgid "Service not active.\n"
4548 msgid "Service controller connect failed.\n"
4552 msgid "Exception in service.\n"
4557 msgid "Database does not exist.\n"
4558 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4561 msgid "Service-specific error.\n"
4565 msgid "Process aborted.\n"
4569 msgid "Service dependency failed.\n"
4573 msgid "Service login failed.\n"
4577 msgid "Service start-hang.\n"
4581 msgid "Invalid service lock.\n"
4585 msgid "Service marked for delete.\n"
4589 msgid "Service exists.\n"
4593 msgid "System running last-known-good config.\n"
4597 msgid "Service dependency deleted.\n"
4601 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4605 msgid "Service not started since last boot.\n"
4609 msgid "Duplicate service name.\n"
4613 msgid "Different service account.\n"
4617 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4621 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4625 msgid "No recovery program for service.\n"
4630 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4632 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4633 "Není podporováno\n"
4634 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4635 "Není implementováno.\n"
4638 msgid "End of media.\n"
4642 msgid "Filemark detected.\n"
4646 msgid "Beginning of media.\n"
4650 msgid "Setmark detected.\n"
4654 msgid "No data detected.\n"
4658 msgid "Partition failure.\n"
4662 msgid "Invalid block length.\n"
4666 msgid "Device not partitioned.\n"
4670 msgid "Unable to lock media.\n"
4674 msgid "Unable to unload media.\n"
4678 msgid "Media changed.\n"
4682 msgid "I/O bus reset.\n"
4686 msgid "No media in drive.\n"
4690 msgid "No Unicode translation.\n"
4694 msgid "DLL init failed.\n"
4698 msgid "Shutdown in progress.\n"
4702 msgid "No shutdown in progress.\n"
4706 msgid "I/O device error.\n"
4710 msgid "No serial devices found.\n"
4714 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4718 msgid "Serial I/O completed.\n"
4722 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4726 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4730 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4735 msgid "Unknown floppy error.\n"
4736 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4739 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4743 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4747 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4751 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4755 msgid "End of tape media.\n"
4759 msgid "Not enough server memory.\n"
4763 msgid "Possible deadlock.\n"
4767 msgid "Incorrect alignment.\n"
4771 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4775 msgid "Set-power-state failed.\n"
4779 msgid "Too many links.\n"
4783 msgid "Newer windows version needed.\n"
4787 msgid "Wrong operating system.\n"
4791 msgid "Single-instance application.\n"
4796 msgid "Real-mode application.\n"
4800 msgid "Invalid DLL.\n"
4804 msgid "No associated application.\n"
4808 msgid "DDE failure.\n"
4812 msgid "DLL not found.\n"
4817 msgid "Out of user handles.\n"
4819 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4821 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4822 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4825 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4829 msgid "The source element is empty.\n"
4833 msgid "The destination element is full.\n"
4838 msgid "The element address is invalid.\n"
4839 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4842 msgid "The magazine is not present.\n"
4846 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4851 msgid "The device requires cleaning.\n"
4852 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4856 msgid "The device door is open.\n"
4857 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4861 msgid "The device is not connected.\n"
4862 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4865 msgid "Element not found.\n"
4869 msgid "No match found.\n"
4873 msgid "Property set not found.\n"
4877 msgid "Point not found.\n"
4881 msgid "No running tracking service.\n"
4885 msgid "No such volume ID.\n"
4889 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4893 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4897 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4901 msgid "The journal is being deleted.\n"
4905 msgid "The journal is not active.\n"
4909 msgid "Potential matching file found.\n"
4913 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4917 msgid "Invalid device name.\n"
4922 msgid "Connection unavailable.\n"
4923 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4926 msgid "Device already remembered.\n"
4930 msgid "No network or bad path.\n"
4934 msgid "Invalid network provider name.\n"
4938 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4942 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4946 msgid "Not a container.\n"
4950 msgid "Extended error.\n"
4954 msgid "Invalid group name.\n"
4959 msgid "Invalid computer name.\n"
4960 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4963 msgid "Invalid event name.\n"
4967 msgid "Invalid domain name.\n"
4971 msgid "Invalid service name.\n"
4975 msgid "Invalid network name.\n"
4980 msgid "Invalid share name.\n"
4981 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4984 msgid "Invalid message name.\n"
4988 msgid "Invalid message destination.\n"
4992 msgid "Session credential conflict.\n"
4996 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5000 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5004 msgid "No network.\n"
5009 msgid "Operation canceled by user.\n"
5010 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5013 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5016 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5018 msgid "Connection refused.\n"
5019 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5022 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5026 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5030 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5034 msgid "Connection invalid.\n"
5038 msgid "Connection is active.\n"
5043 msgid "Network unreachable.\n"
5044 msgstr "Síťový disk.\n"
5047 msgid "Host unreachable.\n"
5051 msgid "Protocol unreachable.\n"
5055 msgid "Port unreachable.\n"
5059 msgid "Request aborted.\n"
5063 msgid "Connection aborted.\n"
5067 msgid "Please retry operation.\n"
5071 msgid "Connection count limit reached.\n"
5075 msgid "Login time restriction.\n"
5079 msgid "Login workstation restriction.\n"
5083 msgid "Incorrect network address.\n"
5087 msgid "Service already registered.\n"
5092 msgid "Service not found.\n"
5093 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5096 msgid "User not authenticated.\n"
5100 msgid "User not logged on.\n"
5104 msgid "Continue work in progress.\n"
5108 msgid "Already initialised.\n"
5112 msgid "No more local devices.\n"
5117 msgid "The site does not exist.\n"
5118 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5122 msgid "The domain controller already exists.\n"
5123 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5127 msgid "Supported only when connected.\n"
5128 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5131 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5136 msgid "The user profile is invalid.\n"
5137 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5140 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5144 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5148 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5152 msgid "No quotas for account.\n"
5156 msgid "Local user session key.\n"
5160 msgid "Password too complex for LM.\n"
5165 msgid "Unknown revision.\n"
5166 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5169 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5173 msgid "Invalid owner.\n"
5177 msgid "Invalid primary group.\n"
5181 msgid "No impersonation token.\n"
5185 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5189 msgid "No logon servers available.\n"
5193 msgid "No such logon session.\n"
5197 msgid "No such privilege.\n"
5201 msgid "Privilege not held.\n"
5205 msgid "Invalid account name.\n"
5209 msgid "User already exists.\n"
5213 msgid "No such user.\n"
5217 msgid "Group already exists.\n"
5221 msgid "No such group.\n"
5225 msgid "User already in group.\n"
5229 msgid "User not in group.\n"
5233 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5237 msgid "Wrong password.\n"
5241 msgid "Ill-formed password.\n"
5245 msgid "Password restriction.\n"
5249 msgid "Logon failure.\n"
5253 msgid "Account restriction.\n"
5257 msgid "Invalid logon hours.\n"
5261 msgid "Invalid workstation.\n"
5265 msgid "Password expired.\n"
5270 msgid "Account disabled.\n"
5274 msgid "No security ID mapped.\n"
5278 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5282 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5286 msgid "Invalid sub authority.\n"
5290 msgid "Invalid ACL.\n"
5294 msgid "Invalid SID.\n"
5298 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5302 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5307 msgid "Server disabled.\n"
5312 msgid "Server not disabled.\n"
5313 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5316 msgid "Invalid ID authority.\n"
5320 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5324 msgid "Invalid group attributes.\n"
5328 msgid "Bad impersonation level.\n"
5332 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5336 msgid "Bad validation class.\n"
5340 msgid "Bad token type.\n"
5344 msgid "No security on object.\n"
5348 msgid "Can't access domain information.\n"
5352 msgid "Invalid server state.\n"
5356 msgid "Invalid domain state.\n"
5360 msgid "Invalid domain role.\n"
5364 msgid "No such domain.\n"
5368 msgid "Domain already exists.\n"
5372 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5376 msgid "Internal database corruption.\n"
5380 msgid "Internal error.\n"
5384 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5388 msgid "Bad descriptor format.\n"
5392 msgid "Not a logon process.\n"
5396 msgid "Logon session ID exists.\n"
5400 msgid "Unknown authentication package.\n"
5404 msgid "Bad logon session state.\n"
5408 msgid "Logon session ID collision.\n"
5412 msgid "Invalid logon type.\n"
5417 msgid "Cannot impersonate.\n"
5418 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5422 msgid "Invalid transaction state.\n"
5423 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5426 msgid "Security DB commit failure.\n"
5431 msgid "Account is built-in.\n"
5432 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5435 msgid "Group is built-in.\n"
5436 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5439 msgid "User is built-in.\n"
5440 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5443 msgid "Group is primary for user.\n"
5447 msgid "Token already in use.\n"
5451 msgid "No such local group.\n"
5452 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5455 msgid "User not in local group.\n"
5459 msgid "User already in local group.\n"
5463 msgid "Local group already exists.\n"
5466 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5467 msgid "Logon type not granted.\n"
5471 msgid "Too many secrets.\n"
5475 msgid "Secret too long.\n"
5479 msgid "Internal security DB error.\n"
5483 msgid "Too many context IDs.\n"
5487 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5491 msgid "No such member.\n"
5495 msgid "Invalid member.\n"
5499 msgid "Too many SIDs.\n"
5503 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5507 msgid "No inheritable components.\n"
5511 msgid "File or directory corrupt.\n"
5515 msgid "Disk is corrupt.\n"
5519 msgid "No user session key.\n"
5523 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5527 msgid "Wrong target name.\n"
5531 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5535 msgid "Time skew between client and server.\n"
5539 msgid "Invalid window handle.\n"
5543 msgid "Invalid menu handle.\n"
5547 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5551 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5555 msgid "Invalid hook handle.\n"
5559 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5563 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5567 msgid "Can't find window class.\n"
5571 msgid "Window owned by another thread.\n"
5575 msgid "Hotkey already registered.\n"
5579 msgid "Class already exists.\n"
5584 msgid "Class does not exist.\n"
5585 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5589 msgid "Class has open windows.\n"
5593 msgid "Invalid index.\n"
5597 msgid "Invalid icon handle.\n"
5601 msgid "Private dialog index.\n"
5605 msgid "List box ID not found.\n"
5609 msgid "No wildcard characters.\n"
5614 msgid "Clipboard not open.\n"
5615 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5618 msgid "Hotkey not registered.\n"
5622 msgid "Not a dialog window.\n"
5626 msgid "Control ID not found.\n"
5630 msgid "Invalid combobox message.\n"
5634 msgid "Not a combobox window.\n"
5638 msgid "Invalid edit height.\n"
5642 msgid "DC not found.\n"
5646 msgid "Invalid hook filter.\n"
5650 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5654 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5658 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5662 msgid "Journal hook already set.\n"
5666 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5671 msgid "Invalid list box message.\n"
5672 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5675 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5679 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5683 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5687 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5691 msgid "Window has no system menu.\n"
5696 msgid "Invalid message box style.\n"
5697 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5700 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5704 msgid "Screen already locked.\n"
5708 msgid "Window handles have different parents.\n"
5712 msgid "Not a child window.\n"
5716 msgid "Invalid GW command.\n"
5720 msgid "Invalid thread ID.\n"
5724 msgid "Not an MDI child window.\n"
5728 msgid "Popup menu already active.\n"
5732 msgid "No scrollbars.\n"
5733 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5736 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5737 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5740 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5744 msgid "No system resources.\n"
5745 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5748 msgid "No non-paged system resources.\n"
5749 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5752 msgid "No paged system resources.\n"
5753 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5756 msgid "No working set quota.\n"
5760 msgid "No page file quota.\n"
5764 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5768 msgid "Menu item not found.\n"
5769 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5773 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5774 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5778 msgid "Hook type not allowed.\n"
5779 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5782 msgid "Interactive window station required.\n"
5787 msgstr "Čas vypršel.\n"
5791 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5792 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5795 msgid "Event log file corrupt.\n"
5799 msgid "Event log can't start.\n"
5803 msgid "Event log file full.\n"
5807 msgid "Event log file changed.\n"
5812 msgid "Installer service failed.\n"
5813 msgstr "Volné místo.\n"
5816 msgid "Installation aborted by user.\n"
5817 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5820 msgid "Installation failure.\n"
5821 msgstr "Chyba instalace.\n"
5824 msgid "Installation suspended.\n"
5828 msgid "Unknown product.\n"
5829 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5832 msgid "Unknown feature.\n"
5833 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5836 msgid "Unknown component.\n"
5837 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5840 msgid "Unknown property.\n"
5841 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5845 msgid "Invalid handle state.\n"
5846 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5849 msgid "Bad configuration.\n"
5850 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5853 msgid "Index is missing.\n"
5854 msgstr "Index chybí.\n"
5857 msgid "Installation source is missing.\n"
5861 msgid "Wrong installation package version.\n"
5865 msgid "Product uninstalled.\n"
5870 msgid "Invalid query syntax.\n"
5871 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5875 msgid "Invalid field.\n"
5876 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5879 msgid "Device removed.\n"
5880 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5883 msgid "Installation already running.\n"
5887 msgid "Installation package failed to open.\n"
5891 msgid "Installation package is invalid.\n"
5895 msgid "Installer user interface failed.\n"
5899 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5904 msgid "Installation language not supported.\n"
5908 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5912 msgid "Installation package rejected.\n"
5916 msgid "Function could not be called.\n"
5920 msgid "Function failed.\n"
5921 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5925 msgid "Invalid table.\n"
5926 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5929 msgid "Data type mismatch.\n"
5932 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5933 msgid "Unsupported type.\n"
5938 msgid "Creation failed.\n"
5939 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5942 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5947 msgid "Installation platform not supported.\n"
5952 msgid "Installer not used.\n"
5953 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5956 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5961 msgid "Invalid patch package.\n"
5962 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5965 msgid "Unsupported patch package.\n"
5969 msgid "Another version is installed.\n"
5974 msgid "Invalid command line.\n"
5975 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5978 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5982 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5986 msgid "Invalid string binding.\n"
5990 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5994 msgid "Invalid binding.\n"
5998 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6002 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6006 msgid "Invalid string UUID.\n"
6010 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6014 msgid "Invalid network address.\n"
6018 msgid "No endpoint found.\n"
6022 msgid "Invalid timeout value.\n"
6026 msgid "Object UUID not found.\n"
6030 msgid "UUID already registered.\n"
6034 msgid "UUID type already registered.\n"
6038 msgid "Server already listening.\n"
6042 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6046 msgid "RPC server not listening.\n"
6050 msgid "Unknown manager type.\n"
6055 msgid "Unknown interface.\n"
6056 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6059 msgid "No bindings.\n"
6063 msgid "No protocol sequences.\n"
6067 msgid "Can't create endpoint.\n"
6072 msgid "Out of resources.\n"
6074 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6076 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6077 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6080 msgid "RPC server unavailable.\n"
6084 msgid "RPC server too busy.\n"
6088 msgid "Invalid network options.\n"
6092 msgid "No RPC call active.\n"
6096 msgid "RPC call failed.\n"
6100 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6104 msgid "RPC protocol error.\n"
6108 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6112 msgid "Invalid tag.\n"
6116 msgid "Invalid array bounds.\n"
6120 msgid "No entry name.\n"
6124 msgid "Invalid name syntax.\n"
6128 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6133 msgid "No network address.\n"
6134 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6137 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6141 msgid "Unknown authentication type.\n"
6145 msgid "Maximum calls too low.\n"
6149 msgid "String too long.\n"
6153 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6157 msgid "Procedure number out of range.\n"
6161 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6165 msgid "Unknown authentication service.\n"
6169 msgid "Unknown authentication level.\n"
6173 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6177 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6181 msgid "Invalid entry.\n"
6185 msgid "Can't perform operation.\n"
6190 msgid "Endpoints not registered.\n"
6191 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6194 msgid "Nothing to export.\n"
6198 msgid "Incomplete name.\n"
6203 msgid "Invalid version option.\n"
6204 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6207 msgid "No more members.\n"
6211 msgid "Not all objects unexported.\n"
6216 msgid "Interface not found.\n"
6217 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6220 msgid "Entry already exists.\n"
6224 msgid "Entry not found.\n"
6229 msgid "Name service unavailable.\n"
6230 msgstr "Volné místo.\n"
6233 msgid "Invalid network address family.\n"
6238 msgid "Operation not supported.\n"
6242 msgid "No security context available.\n"
6246 msgid "RPCInternal error.\n"
6250 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6254 msgid "Address error.\n"
6258 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6262 msgid "Floating-point underflow.\n"
6266 msgid "Floating-point overflow.\n"
6270 msgid "No more entries.\n"
6274 msgid "Character translation table open failed.\n"
6278 msgid "Character translation table file too small.\n"
6282 msgid "Null context handle.\n"
6286 msgid "Context handle damaged.\n"
6290 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6294 msgid "Cannot get call handle.\n"
6298 msgid "Null reference pointer.\n"
6302 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6306 msgid "Byte count too small.\n"
6310 msgid "Bad stub data.\n"
6314 msgid "Invalid user buffer.\n"
6318 msgid "Unrecognised media.\n"
6322 msgid "No trust secret.\n"
6326 msgid "No trust SAM account.\n"
6330 msgid "Trusted domain failure.\n"
6334 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6338 msgid "Trust logon failure.\n"
6342 msgid "RPC call already in progress.\n"
6346 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6350 msgid "Account expired.\n"
6354 msgid "Redirector has open handles.\n"
6358 msgid "Printer driver already installed.\n"
6363 msgid "Unknown port.\n"
6364 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6368 msgid "Unknown printer driver.\n"
6369 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6373 msgid "Unknown print processor.\n"
6374 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6377 msgid "Invalid separator file.\n"
6381 msgid "Invalid priority.\n"
6386 msgid "Invalid printer name.\n"
6387 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6390 msgid "Printer already exists.\n"
6394 msgid "Invalid printer command.\n"
6399 msgid "Invalid data type.\n"
6400 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6403 msgid "Invalid environment.\n"
6407 msgid "No more bindings.\n"
6411 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6415 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6419 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6423 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6427 msgid "Server has open handles.\n"
6431 msgid "Resource data not found.\n"
6435 msgid "Resource type not found.\n"
6439 msgid "Resource name not found.\n"
6443 msgid "Resource language not found.\n"
6447 msgid "Not enough quota.\n"
6451 msgid "No interfaces.\n"
6455 msgid "RPC call canceled.\n"
6460 msgid "Binding incomplete.\n"
6462 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6463 "Není podporováno\n"
6464 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6465 "Není implementováno.\n"
6468 msgid "RPC comm failure.\n"
6472 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6476 msgid "No principal name registered.\n"
6480 msgid "Not an RPC error.\n"
6484 msgid "UUID is local only.\n"
6488 msgid "Security package error.\n"
6493 msgid "Thread not canceled.\n"
6494 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6497 msgid "Invalid handle operation.\n"
6501 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6505 msgid "Wrong stub version.\n"
6509 msgid "Invalid pipe object.\n"
6513 msgid "Wrong pipe order.\n"
6517 msgid "Wrong pipe version.\n"
6521 msgid "Group member not found.\n"
6525 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6529 msgid "Invalid object.\n"
6533 msgid "Invalid time.\n"
6537 msgid "Invalid form name.\n"
6541 msgid "Invalid form size.\n"
6545 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6549 msgid "Printer deleted.\n"
6554 msgid "Invalid printer state.\n"
6555 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6558 msgid "User must change password.\n"
6563 msgid "Domain controller not found.\n"
6564 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6567 msgid "Account locked out.\n"
6571 msgid "Invalid pixel format.\n"
6575 msgid "Invalid driver.\n"
6580 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6581 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6584 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6588 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6592 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6596 msgid "RPC pipe closed.\n"
6600 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6604 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6609 msgid "No site name available.\n"
6610 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6613 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6618 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6619 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6622 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6626 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6631 msgid "The interface could not be exported.\n"
6632 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6636 msgid "The profile could not be added.\n"
6637 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6641 msgid "The profile element could not be added.\n"
6642 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6646 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6647 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6651 msgid "The group element could not be added.\n"
6652 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6656 msgid "The group element could not be removed.\n"
6657 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6661 msgid "The username could not be found.\n"
6662 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6664 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6669 msgid "Local Monitor"
6673 msgid "Add a Local Port"
6677 msgid "&Enter the port name to add:"
6681 msgid "Configure LPT Port"
6685 msgid "Timeout (seconds)"
6689 msgid "&Transmission Retry:"
6693 msgid "'%s' is not a valid port name"
6697 msgid "Port %s already exists"
6701 msgid "This port has no options to configure"
6705 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6712 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6713 msgid "Enter Network Password"
6714 msgstr "Zadání síťového hesla"
6716 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6717 msgid "Please enter your username and password:"
6718 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6720 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6724 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6728 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6733 msgid "&Save this password (Insecure)"
6734 msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné)"
6737 msgid "Entire Network"
6741 msgid "Sound Selection"
6742 msgstr "Výběr zvuku"
6744 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6746 msgstr "&Uložit jako..."
6753 msgid "&Attributes:"
6762 msgid "Hyperlink Information"
6765 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6774 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6778 msgid "HTML Document"
6782 msgid "Downloading from %s..."
6791 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6792 "file path and try again."
6796 msgid "path %s not found"
6800 msgid "insert disk %s"
6805 "Windows Installer %s\n"
6808 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6810 "Install a product:\n"
6811 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6812 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6813 "\t/a package [property]\n"
6814 "Repair an installation:\n"
6815 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6816 "Uninstall a product:\n"
6817 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6818 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6819 "Advertise a product:\n"
6820 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6822 "\t/p patch_package [property]\n"
6823 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6824 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6825 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6826 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6827 "Register MSI Service:\n"
6829 "Unregister MSI Service:\n"
6831 "Display this help:\n"
6837 msgid "enter which folder contains %s"
6841 msgid "install source for feature missing"
6845 msgid "network drive for feature missing"
6849 msgid "feature from:"
6853 msgid "choose which folder contains %s"
6857 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6858 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6862 "Wine MS-RLE video codec\n"
6863 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6865 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6866 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6870 msgid "Video Compression"
6871 msgstr "Nastavení komprese"
6875 msgid "&Compressor:"
6876 msgstr "nekomprimovaný"
6880 msgid "Con&figure..."
6889 msgid "Compression &Quality:"
6894 msgid "&Key Frame Every"
6895 msgstr "Prolož&it každých"
6907 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6912 msgid "Wine Video 1 video codec"
6913 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6916 msgid "unknown object"
7013 msgstr "stavový řádek"
7020 msgid "column header"
7044 msgid "help balloon"
7064 msgid "outline item"
7072 msgid "property page"
7096 msgid "check button"
7100 msgid "radio button"
7112 msgid "progress bar"
7120 msgid "hot key field"
7145 msgid "drop down button"
7153 msgid "grid drop down button"
7161 msgid "page tab list"
7170 msgid "split button"
7173 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7178 msgid "outline button"
7181 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7185 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7198 msgid "Insert Object"
7199 msgstr "Vložit objekt"
7202 msgid "Object Type:"
7203 msgstr "Typ objektu:"
7205 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7211 msgstr "Vytvořit nový"
7214 msgid "Create Control"
7215 msgstr "Vytvořit propojení"
7218 msgid "Create From File"
7219 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7222 msgid "&Add Control..."
7223 msgstr "Přid&at propojení..."
7226 msgid "Display As Icon"
7227 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7229 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7231 msgstr "Procházet..."
7238 msgid "Paste Special"
7241 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7245 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7246 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7253 msgstr "Vložit zást&upce"
7261 msgid "&Display As Icon"
7262 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7266 msgid "Change &Icon..."
7267 msgstr "Změnit &ikonu..."
7270 msgid "Insert a new %s object into your document"
7271 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7275 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7276 "may activate it using the program which created it."
7278 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7279 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7281 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7287 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7289 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7293 msgstr "Přidat propojení"
7297 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7298 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7303 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7304 "activate it using %s."
7306 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7307 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7312 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7313 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7315 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7316 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7321 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7322 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7325 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7326 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7330 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7331 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7337 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7338 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7339 "be reflected in your document."
7344 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7345 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7348 msgid "Unknown Type"
7353 msgid "Unknown Source"
7354 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7357 msgid "the program which created it"
7365 msgid "SCANNING... Please Wait"
7369 msgctxt "unit: pixels"
7374 msgctxt "unit: bits"
7378 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7379 msgctxt "unit: dots/inch"
7384 msgctxt "unit: percent"
7389 msgctxt "unit: microseconds"
7395 msgid "Settings for %s"
7396 msgstr "&Vlastnosti"
7400 msgstr "Rychlost [Baud]"
7407 msgid "Flow Control"
7408 msgstr "Řízení toku"
7412 msgstr "Datové bity"
7419 msgid "Copying Files..."
7420 msgstr "Kopíruji soubory..."
7423 msgid "Destination:"
7428 msgid "Files Needed"
7433 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7434 "make sure the correct drive is selected below"
7438 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7442 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7445 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7450 msgid "Copy files from:"
7454 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7463 msgid "&Save Background As..."
7467 msgid "Set As Back&ground"
7471 msgid "&Copy Background"
7475 msgid "Set as &Desktop Item"
7478 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7483 msgid "Create Shor&tcut"
7486 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7488 msgid "Add to &Favorites..."
7492 msgid "&View Source"
7503 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7507 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7508 msgid "Open Link in &New Window"
7511 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7512 msgid "Save Target &As..."
7515 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7516 msgid "&Print Target"
7519 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7520 msgid "S&how Picture"
7523 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7524 msgid "&Save Picture As..."
7528 msgid "&E-mail Picture..."
7532 msgid "Pr&int Picture..."
7536 msgid "&Go to My Pictures"
7539 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7540 msgid "Set as Back&ground"
7543 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7544 msgid "Set as &Desktop Item..."
7547 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7548 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7552 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7553 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7558 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7559 msgid "Copy Shor&tcut"
7562 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7565 msgstr "&Vlastnosti"
7567 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7571 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7575 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7597 msgid "&Cell Properties"
7598 msgstr "&Vlastnosti"
7602 msgid "&Table Properties"
7603 msgstr "&Vlastnosti"
7605 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7614 msgid "Open in &New Window"
7622 msgid "&Save Video As..."
7625 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7638 msgid "Resource Failures"
7642 msgid "Dump Tracking Info"
7662 msgid "Dump DisplayTree"
7666 msgid "Dump FormatCaches"
7670 msgid "Dump LayoutRects"
7674 msgid "Memory Monitor"
7678 msgid "Performance Meters"
7686 msgid "&Browse View"
7693 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7742 msgid "Scroll Right"
7746 msgid "Wine Internet Explorer"
7753 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7754 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7755 msgid "Lar&ge Icons"
7756 msgstr "&Vedle sebe"
7758 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7759 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7760 msgid "S&mall Icons"
7763 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7767 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7768 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7770 msgstr "&Podrobnosti"
7772 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7773 msgid "Arrange &Icons"
7774 msgstr "Seřadit &ikony"
7778 msgstr "Podle &Názvu"
7782 msgstr "Podle &Typu"
7786 msgstr "Podle &Velikosti"
7790 msgstr "Podle &Data"
7793 msgid "&Auto Arrange"
7794 msgstr "&Rovnat automaticky"
7797 msgid "Line up Icons"
7798 msgstr "Zarovnat ikony"
7801 msgid "Paste as Link"
7802 msgstr "Vložit zást&upce"
7804 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7810 msgstr "Nová &složka"
7814 msgstr "Nový &zástupce"
7818 msgstr "&Vlastnosti"
7822 msgctxt "recycle bin"
7832 msgstr "P&rozkoumat"
7839 msgid "Create &Link"
7840 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7842 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7844 msgstr "&Přejmenovat"
7846 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7847 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7852 msgid "&About Control Panel"
7853 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7855 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7857 msgid "Browse for Folder"
7863 msgstr "Domácí adresáře"
7867 msgid "&Make New Folder"
7868 msgstr "Vytvořit novou složku"
7874 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7882 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7888 msgstr "O aplikaci %s"
7891 msgid "Wine &license"
7892 msgstr "Wine &licence"
7895 msgid "Running on %s"
7899 msgid "Wine was brought to you by:"
7900 msgstr "Wine je dílem:"
7904 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7905 "will open it for you."
7907 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7908 "Wine jej pro vás otevře."
7914 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7917 msgstr "&Procházet..."
7919 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7923 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7931 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7936 msgid "Size available"
7937 msgstr "Volné místo"
7952 msgid "Original location"
7953 msgstr "Původní umístění"
7956 msgid "Date deleted"
7957 msgstr "Datum odstranění"
7959 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7961 msgctxt "display name"
7965 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7968 msgstr "Tento počítač"
7971 msgid "Control Panel"
7972 msgstr "Ovládací panel"
7980 msgstr "Restartovat"
7983 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7984 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
7991 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7992 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
7994 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7999 msgid "My Documents"
8030 msgstr "Síťové okolí"
8041 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8047 msgid "Program Files"
8052 msgstr "Moje obrázky"
8056 msgid "Common Files"
8057 msgstr "Kopíruji soubory..."
8059 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8064 msgid "Administrative Tools"
8065 msgstr "Administrativní nástroje"
8081 msgid "Program Files (x86)"
8088 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8098 msgstr "Seznamy skladeb"
8100 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8114 msgid "Sample Music"
8115 msgstr "Ukázky hudby"
8118 msgid "Sample Pictures"
8119 msgstr "Ukázky obrázků"
8122 msgid "Sample Playlists"
8123 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8126 msgid "Sample Videos"
8127 msgstr "Ukázky videa"
8132 msgstr "Uložit j&ako..."
8138 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8140 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8152 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8153 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8156 msgid "Error during creation of a new folder"
8157 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8160 msgid "Confirm file deletion"
8161 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8164 msgid "Confirm folder deletion"
8165 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8168 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8169 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8172 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8173 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8176 msgid "Confirm file overwrite"
8177 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8181 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8183 "Do you want to replace it?"
8185 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8187 "Chcete ho nahradit?"
8190 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8191 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8195 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8196 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8199 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8200 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8203 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8204 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8207 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8209 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8214 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8216 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8217 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8223 msgstr "Nová složka"
8226 msgid "Wine Control Panel"
8227 msgstr "Ovládací panel Wine"
8230 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8234 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8239 msgid "Executable files (*.exe)"
8240 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8243 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8248 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8249 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8253 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8254 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8258 msgid "Confirm deletion"
8259 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8264 "A file already exists at the path %1.\n"
8266 "Do you want to replace it?"
8268 "Soubor již existuje.\n"
8269 "Chcete ho přepsat novým?"
8274 "A folder already exists at the path %1.\n"
8276 "Do you want to replace it?"
8278 "Soubor již existuje.\n"
8279 "Chcete ho přepsat novým?"
8283 msgid "Confirm overwrite"
8284 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8289 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8290 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8291 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8292 "any later version.\n"
8294 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8295 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8296 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8299 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8300 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8301 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8303 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8304 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8305 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8306 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8307 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8309 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8310 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8311 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8312 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8314 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8315 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8316 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8318 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8321 msgid "Wine License"
8328 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8333 msgid "Don't show me th&is message again"
8341 msgctxt "time unit: hours"
8346 msgctxt "time unit: minutes"
8351 msgctxt "time unit: seconds"
8355 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8361 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8365 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8367 msgstr "&Změň velikost"
8369 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8371 msgstr "Mi&nimalizuj"
8373 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8375 msgstr "Ma&ximalizuj"
8378 msgid "&Close\tAlt+F4"
8379 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8386 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8387 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8390 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8399 msgstr "&Zkusit znovu"
8415 msgid "Select Window"
8416 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8420 msgid "&More Windows..."
8421 msgstr "&Konec Windows..."
8424 msgid "Paper Si&ze:"
8425 msgstr "&Velikost papíru:"
8429 msgstr "Oboustranně:"
8431 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8435 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8436 msgid "&Save this password (insecure)"
8437 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8440 msgid "Authentication Required"
8449 msgid "Security Warning"
8450 msgstr "Zabezpečení"
8454 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8455 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8458 msgid "Do you want to continue anyway?"
8462 msgid "LAN Connection"
8466 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8471 msgid "The date on the certificate is invalid."
8472 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8475 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8480 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8484 msgid "The specified command was carried out."
8485 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8488 msgid "Undefined external error."
8489 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8492 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8493 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8496 msgid "The driver was not enabled."
8497 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8501 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8504 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8507 msgid "The specified device handle is invalid."
8508 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8511 msgid "There is no driver installed on your system!"
8512 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8514 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8516 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8517 "increase available memory, and then try again."
8519 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8520 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8524 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8525 "which functions and messages the driver supports."
8527 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8528 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8531 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8532 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8535 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8536 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8539 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8540 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8545 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8546 "Capabilities function to determine the supported formats."
8548 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8549 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8551 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8553 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8554 "device, or wait until the data is finished playing."
8556 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8557 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8561 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8562 "header, and then try again."
8564 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8565 "pak to zkuste znovu."
8569 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8570 "and then try again."
8572 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8577 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8578 "header, and then try again."
8580 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8581 "pak to zkuste znovu."
8585 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8586 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8588 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8589 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8593 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8594 "transmitted, and then try again."
8596 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8601 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8602 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8604 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8605 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8609 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8610 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8612 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8613 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8616 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8618 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8619 "otevření MCI zařízení."
8622 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8623 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8626 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8627 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8631 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8632 "or contact the device manufacturer."
8634 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8635 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8638 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8639 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8643 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8646 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8651 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8652 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8655 msgid "No command was specified."
8656 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8660 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8661 "size of the buffer."
8663 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8668 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8670 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8673 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8674 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8678 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8679 "manufacturer about obtaining a new driver."
8681 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8682 "zařízení na nový ovladač."
8686 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8687 "manufacturer about obtaining a new driver."
8688 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8691 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8692 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8695 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8696 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8700 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8702 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8706 msgid "The device driver is not ready."
8707 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8710 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8711 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8715 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8718 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8721 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8722 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8727 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8728 "separately to determine which devices caused the error."
8730 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8731 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8734 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8735 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8738 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8739 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8742 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8743 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8747 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8748 "still connected to the network."
8750 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8751 "síťové připojení průchozí."
8755 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8756 "device name is spelled correctly."
8758 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8759 "jste jeho název uvedli přesně."
8763 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8766 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8770 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8772 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8775 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8776 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8780 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8781 "parameter with each 'open' command."
8783 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8784 "parametr s každým příkazem 'open'."
8788 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8789 "Please supply one."
8791 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8796 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8797 "documentation for valid formats."
8799 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8804 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8806 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8809 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8810 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8814 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8815 "may be corrupt, or not in the correct format."
8817 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8818 "poškozen nebo nemá správný formát."
8821 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8822 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8825 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8826 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8829 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8830 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8833 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8834 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8837 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8838 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8842 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8843 "sequence, and then try again."
8845 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8850 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8851 "the device is closed, and then try again."
8853 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8854 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8858 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8859 "characters, followed by a period and an extension."
8861 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8862 "následovaných tečkou a příponou."
8866 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8867 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8871 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8872 "in Control Panel to install the device."
8874 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8875 "panelu, na záložce Ovladače."
8879 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8880 "restarting your computer."
8882 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8883 "restartujte Váš počítač."
8887 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8888 "cannot change directories."
8890 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8891 "nemůže změnit adresář."
8895 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8898 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8899 "nemůže změnit jednotku disku."
8902 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8903 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8906 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8907 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8911 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8912 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8916 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8917 "until a wave device is free, and then try again."
8919 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8920 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8924 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8925 "until the device is free, and then try again."
8927 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8928 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8932 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8933 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8935 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8936 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8940 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8941 "until the device is free, and then try again."
8943 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8944 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8947 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8948 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8951 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8952 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8956 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8957 "the Drivers option to install the wave device."
8959 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8960 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8964 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8966 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
8970 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8971 "the Drivers option to install the wave device."
8973 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
8974 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8978 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8981 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
8986 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8987 "You can't use them together."
8989 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
8994 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8997 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9001 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9002 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9004 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9005 "panelu na záložce Driver."
9009 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9010 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9013 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9014 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9017 msgid "An error occurred with the specified port."
9018 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9022 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9023 "these applications; then, try again."
9025 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9026 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9029 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9030 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9034 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9035 "Control Panel to install a MIDI driver."
9037 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9038 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9041 msgid "There is no display window."
9042 msgstr "Okno display chybí."
9045 msgid "Could not create or use window."
9046 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9050 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9051 "check your disk or network connection."
9053 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9054 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9058 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9059 "are still connected to the network."
9061 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9062 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9066 msgid "Print to File"
9071 msgid "&Output File Name:"
9075 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9079 msgid "Unable to create the output file."
9088 msgid "Operations Error"
9092 msgid "Protocol Error"
9096 msgid "Time Limit Exceeded"
9100 msgid "Size Limit Exceeded"
9104 msgid "Compare False"
9108 msgid "Compare True"
9112 msgid "Authentication Method Not Supported"
9116 msgid "Strong Authentication Required"
9120 msgid "Referral (v2)"
9128 msgid "Administration Limit Exceeded"
9132 msgid "Unavailable Critical Extension"
9136 msgid "Confidentiality Required"
9140 msgid "No Such Attribute"
9144 msgid "Undefined Type"
9148 msgid "Inappropriate Matching"
9152 msgid "Constraint Violation"
9156 msgid "Attribute Or Value Exists"
9160 msgid "Invalid Syntax"
9164 msgid "No Such Object"
9168 msgid "Alias Problem"
9172 msgid "Invalid DN Syntax"
9180 msgid "Alias Dereference Problem"
9184 msgid "Inappropriate Authentication"
9188 msgid "Invalid Credentials"
9193 msgid "Insufficient Rights"
9205 msgid "Unwilling To Perform"
9209 msgid "Loop Detected"
9213 msgid "Sort Control Missing"
9217 msgid "Index range error"
9221 msgid "Naming Violation"
9225 msgid "Object Class Violation"
9229 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9233 msgid "Not allowed on RDN"
9237 msgid "Already Exists"
9241 msgid "No Object Class Mods"
9245 msgid "Results Too Large"
9249 msgid "Affects Multiple DSAs"
9265 msgid "Encoding Error"
9269 msgid "Decoding Error"
9277 msgid "Auth Unknown"
9281 msgid "Filter Error"
9285 msgid "User Cancelled"
9289 msgid "Parameter Error"
9297 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9301 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9305 msgid "Specified control was not found in message"
9309 msgid "No result present in message"
9313 msgid "More results returned"
9317 msgid "Loop while handling referrals"
9321 msgid "Referral hop limit exceeded"
9324 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9326 "Not Yet Implemented\n"
9330 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9332 msgid "%1: File Not Found\n"
9333 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9337 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9340 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9345 " + Sets an attribute.\n"
9346 " - Clears an attribute.\n"
9347 " R Read-only file attribute.\n"
9348 " A Archive file attribute.\n"
9349 " S System file attribute.\n"
9350 " H Hidden file attribute.\n"
9351 " [drive:][path][filename]\n"
9352 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9353 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9354 " /D Processes folders as well.\n"
9365 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9370 msgid "&Without Titlebar"
9381 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9382 msgid "&Always on Top"
9383 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9387 msgid "&About Clock"
9388 msgstr "O &aplikaci..."
9396 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9397 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9398 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9399 "called procedure.\n"
9401 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9402 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9404 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9405 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9406 "kontrola se vrátí\n"
9407 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9408 "volané proceduře.\n"
9410 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9411 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9416 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9417 "default directory.\n"
9418 msgstr "Nápověda k CD\n"
9422 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9423 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9426 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9427 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9431 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9432 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9436 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9437 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9441 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9442 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9446 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9447 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9451 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9452 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9456 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9458 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9459 "on the terminal device before they are executed.\n"
9461 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9462 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9463 "preceding it with an @ sign.\n"
9465 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9467 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9468 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9470 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9471 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9472 "na terminálové zařízení.\n"
9476 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9477 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9481 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9483 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9485 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9486 "not exist in wine's cmd.\n"
9488 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9490 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9492 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9494 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9498 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9501 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9502 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9503 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9504 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9505 "label terminates the batch file execution.\n"
9507 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9509 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9510 "v dávkovém souboru.\n"
9512 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9513 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9514 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9515 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9516 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9518 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9523 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9524 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9525 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9530 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9532 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9533 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9534 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9536 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9537 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9539 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9541 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9542 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9543 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9545 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9546 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9550 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9552 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9553 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9554 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9556 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9558 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9559 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9560 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9564 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9565 msgstr "Nápověda k MD\n"
9569 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9570 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9574 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9576 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9578 "below the item are moved as well.\n"
9580 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9582 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9584 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9586 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9591 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9593 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9594 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9595 "PATH command with the new value.\n"
9597 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9598 "variable, for example:\n"
9599 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9601 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9603 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9604 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9605 "PATH novou cestu.\n"
9607 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9609 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9614 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9616 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9617 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9619 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9620 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9621 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9622 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9627 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9629 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9630 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9632 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9634 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9635 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9636 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9637 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9639 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9640 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9641 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9642 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9644 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9645 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9647 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9649 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9650 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9652 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9654 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9655 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9657 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9658 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9660 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9661 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9662 ") a znaménka větší než (>).\n"
9663 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9665 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9666 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9671 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9672 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9674 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9675 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9679 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9680 msgstr "Nápověda k REN\n"
9684 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9685 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9689 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9690 msgstr "Nápověda k RD\n"
9694 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9695 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9700 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9702 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9704 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9706 "SET <variable>=<value>\n"
9708 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9709 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9710 "have embedded spaces.\n"
9712 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9713 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9714 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9715 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9717 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9719 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9721 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9723 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9725 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9726 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9727 "nesmí být mezery.\n"
9729 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9730 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9731 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9732 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9736 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9737 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9738 "if called from the command line.\n"
9740 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9742 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9743 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9745 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9748 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9749 "with that suffix.\n"
9751 "start [options] program_filename [...]\n"
9752 "start [options] document_filename\n"
9755 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9756 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9757 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9758 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9760 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9761 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9762 "/? Display this help and exit.\n"
9764 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9765 "soubory s danou příponou.\n"
9767 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9768 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9771 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9772 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9773 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9774 "maximalizovaný).\n"
9775 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9776 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9780 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9781 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9785 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9786 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9790 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9791 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9793 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9794 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9799 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9801 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9802 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9803 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9805 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9807 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9810 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9811 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9812 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9814 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9818 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9819 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9823 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9824 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9828 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9829 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9834 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9836 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9837 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9838 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9839 "settings are restored.\n"
9844 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9845 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9849 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9854 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9856 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9858 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9859 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9860 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9861 "association, if any.\n"
9866 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9868 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9870 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9871 "currently defined.\n"
9872 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9874 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9875 "associated to the specified file type.\n"
9879 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9884 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9885 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9886 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9891 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9892 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9894 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9895 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9900 "CMD built-in commands are:\n"
9901 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9902 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9903 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9904 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9905 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9906 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9907 "COPY\t\tCopy file\n"
9908 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9909 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9910 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9911 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9912 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9913 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9914 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9915 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9916 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9917 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9918 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9919 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9920 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9921 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9922 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9923 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9924 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9925 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9926 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9927 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9928 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9929 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9930 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9931 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9932 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9933 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9934 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9935 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9937 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9939 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9940 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9941 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9942 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9943 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9944 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9945 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9946 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9947 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9948 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9949 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9950 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9951 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9952 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9953 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9954 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9955 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9956 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9957 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9958 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9959 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9960 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9961 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
9962 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
9963 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
9964 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
9965 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
9966 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
9968 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
9972 msgid "Are you sure?"
9975 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9980 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9986 msgid "File association missing for extension %1\n"
9990 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9994 msgid "Overwrite %1?"
10002 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10006 msgid "Argument missing\n"
10010 msgid "Syntax error\n"
10015 msgid "No help available for %1\n"
10016 msgstr "Není k dispozici; "
10019 msgid "Target to GOTO not found\n"
10023 msgid "Current Date is %1\n"
10027 msgid "Current Time is %1\n"
10031 msgid "Enter new date: "
10035 msgid "Enter new time: "
10039 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10042 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10043 msgid "Failed to open '%1'\n"
10047 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10050 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10061 msgid "Echo is %1\n"
10065 msgid "Verify is %1\n"
10069 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10073 msgid "Parameter error\n"
10078 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10083 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10087 msgid "PATH not found\n"
10091 msgid "Press any key to continue... "
10095 msgid "Wine Command Prompt"
10099 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10107 msgid "The input line is too long.\n"
10111 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10115 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10123 msgid " (Yes|No|All)"
10127 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10131 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10136 msgid "Wine Explorer"
10137 msgstr "P&rozkoumat"
10145 msgid "Usage: hostname\n"
10149 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10154 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10159 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10163 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10167 msgid "%1 adapter %2\n"
10175 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10191 msgid "Peer-to-peer"
10203 msgid "IP routing enabled"
10207 msgid "Physical address"
10211 msgid "DHCP enabled"
10215 msgid "Default gateway"
10220 "The syntax of this command is:\n"
10222 "NET command [arguments]\n"
10224 "NET command /HELP\n"
10226 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10231 "The syntax of this command is:\n"
10233 "NET START [service]\n"
10235 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10236 "'service' is the name of the service to start.\n"
10241 "The syntax of this command is:\n"
10243 "NET STOP service\n"
10245 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10249 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10254 msgid "Could not stop service %1\n"
10255 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10258 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10262 msgid "Could not get handle to service.\n"
10266 msgid "The %1 service is starting.\n"
10267 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10270 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10271 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10274 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10275 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10278 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10279 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10282 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10283 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10286 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10287 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10290 msgid "There are no entries in the list.\n"
10296 "Status Local Remote\n"
10297 "---------------------------------------------------------------\n"
10301 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10306 msgstr "Pozastaven"
10309 msgid "Disconnected"
10313 msgid "A network error occurred"
10314 msgstr "Nastala chyba sítě"
10318 msgid "Connection is being made"
10319 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10322 msgid "Reconnecting"
10323 msgstr "Znovu připojuji"
10326 msgid "The following services are running:\n"
10327 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10330 msgid "&New\tCtrl+N"
10331 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10333 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10334 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10335 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10337 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10338 msgid "&Save\tCtrl+S"
10339 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10341 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10342 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10343 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10345 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10346 msgid "Page Se&tup..."
10347 msgstr "Nastavení &stránky..."
10350 msgid "P&rinter Setup..."
10351 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10353 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10357 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10358 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10359 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10361 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10362 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10363 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10365 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10366 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10367 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10369 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10370 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10371 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10373 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10375 msgid "&Delete\tDel"
10376 msgstr "&Smazat\tDel"
10379 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10380 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10383 msgid "&Time/Date\tF5"
10384 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10387 msgid "&Wrap long lines"
10388 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10391 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10392 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10395 msgid "&Search next\tF3"
10396 msgstr "&Najít další\tF3"
10398 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10399 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10400 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10402 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10403 msgid "&Contents\tF1"
10404 msgstr "&Obsah\tF1"
10407 msgid "&About Notepad"
10408 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10412 msgstr "Nastavení stránky"
10423 msgid "Margins (millimeters)"
10424 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10438 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10439 msgctxt "accelerator Select All"
10443 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10444 msgctxt "accelerator Copy"
10448 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10449 msgctxt "accelerator Find"
10453 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10454 msgctxt "accelerator Replace"
10458 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10459 msgctxt "accelerator New"
10463 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10464 msgctxt "accelerator Open"
10468 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10469 msgctxt "accelerator Print"
10473 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10474 msgctxt "accelerator Save"
10479 msgctxt "accelerator Paste"
10483 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10484 msgctxt "accelerator Cut"
10488 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10489 msgctxt "accelerator Undo"
10499 msgstr "Poznámkový blok"
10501 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10507 msgstr "(bez názvu)"
10509 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10510 msgid "Text files (*.txt)"
10511 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10515 "File '%s' does not exist.\n"
10517 "Do you want to create a new file?"
10519 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10521 "Chcete ho vytvořit?"
10525 "File '%s' has been modified.\n"
10527 "Would you like to save the changes?"
10529 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10531 "Chcete uložit změny?"
10534 msgid "'%s' could not be found."
10535 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10538 msgid "Unicode (UTF-16)"
10542 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10546 msgid "Unicode (UTF-8)"
10552 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10553 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10554 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10555 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10561 msgid "&Bind to file..."
10565 msgid "&View TypeLib..."
10570 msgid "&System Configuration"
10571 msgstr "&Potvrzování..."
10574 msgid "&Run the Registry Editor"
10582 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10586 msgid "&In-process server"
10590 msgid "In-process &handler"
10595 msgid "&Local server"
10596 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10600 msgid "&Remote server"
10601 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10605 msgid "View &Type information"
10610 msgid "Create &Instance"
10611 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10614 msgid "Create Instance &On..."
10618 msgid "&Release Instance"
10622 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10626 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10630 msgid "&Expert mode"
10634 msgid "&Hidden component categories"
10637 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10639 msgstr "&Panel nástrojů"
10641 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10642 msgid "&Status Bar"
10643 msgstr "&Stavový řádek"
10645 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10646 msgid "&Refresh\tF5"
10647 msgstr "&Obnovit\tF5"
10650 msgid "&About OleView"
10651 msgstr "&O OleView"
10654 msgid "&Save as..."
10655 msgstr "Uložit j&ako..."
10658 msgid "&Group by type kind"
10662 msgid "Connect to another machine"
10666 msgid "&Machine name:"
10671 msgid "System Configuration"
10672 msgstr "&Potvrzování..."
10676 msgid "System Settings"
10677 msgstr "Standardní nastavení"
10680 msgid "&Enable Distributed COM"
10684 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10689 "These settings change only registry values.\n"
10690 "They have no effect on Wine performance."
10695 msgid "Default Interface Viewer"
10696 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10701 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10709 msgid "&View Type Info"
10713 msgid "IPersist Interface Viewer"
10716 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10717 msgid "Class Name:"
10720 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10725 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10728 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10732 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10734 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10738 msgid "ITypeLib viewer"
10742 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10746 msgid "version 1.0"
10750 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10754 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10758 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10762 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10766 msgid "Run the Wine registry editor"
10770 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10774 msgid "Create an instance of the selected object"
10778 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10782 msgid "Release the currently selected object instance"
10786 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10790 msgid "Display the viewer for the selected item"
10794 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10799 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10803 msgid "Show or hide the toolbar"
10807 msgid "Show or hide the status bar"
10811 msgid "Refresh all lists"
10815 msgid "Display program information, version number and copyright"
10819 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10823 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10827 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10831 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10835 msgid "ObjectClasses"
10839 msgid "Grouped by Component Category"
10843 msgid "OLE 1.0 Objects"
10847 msgid "COM Library Objects"
10851 msgid "All Objects"
10856 msgid "Application IDs"
10860 msgid "Type Libraries"
10876 msgid "Implementation"
10885 msgid "CoGetClassObject failed."
10890 msgid "Unknown error"
10891 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10898 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10902 msgid "Inherited Interfaces"
10906 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10911 msgid "Close window"
10915 msgid "Group typeinfos by kind"
10923 msgid "O&pen\tEnter"
10924 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10926 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10927 msgid "&Move...\tF7"
10928 msgstr "&Přesunout...\tF7"
10930 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10931 msgid "&Copy...\tF8"
10932 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10935 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10936 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
10939 msgid "&Execute..."
10940 msgstr "Sp&ustit..."
10944 msgid "E&xit Windows"
10945 msgstr "&Konec Windows..."
10947 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10949 msgstr "&Nastavení"
10952 msgid "&Arrange automatically"
10953 msgstr "&Uspořádat automaticky"
10957 msgid "&Minimize on run"
10959 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10960 "&Minimalizovat za běhu\n"
10961 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10962 "&Minimalizovat při spuštění"
10964 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10966 msgid "&Save settings on exit"
10968 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10969 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
10970 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10971 "&Uložit nastavení při vypnutí"
10973 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10978 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10979 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
10982 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10983 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
10986 msgid "&Arrange Icons"
10987 msgstr "&Zarovnat ikony"
10991 msgid "&About Program Manager"
10992 msgstr "Program manager"
10995 msgid "Program &group"
10996 msgstr "Programová &skupina"
11003 msgid "Move Program"
11004 msgstr "Přesun programu"
11007 msgid "Move program:"
11008 msgstr "Přesunout program:"
11010 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11011 msgid "From group:"
11012 msgstr "ze skupiny:"
11014 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11016 msgstr "&do skupiny:"
11019 msgid "Copy Program"
11020 msgstr "Kopírování programu"
11023 msgid "Copy program:"
11024 msgstr "Kopírovat program:"
11027 msgid "Program Group Attributes"
11028 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11031 msgid "&Group file:"
11032 msgstr "&Soubor skupiny:"
11035 msgid "Program Attributes"
11036 msgstr "Vlastnosti programu"
11038 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11039 msgid "&Command line:"
11040 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11043 msgid "&Working directory:"
11044 msgstr "P&racovní adresář:"
11047 msgid "&Key combination:"
11048 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11050 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11051 msgid "&Minimize at launch"
11052 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11055 msgid "Change &icon..."
11056 msgstr "Změnit &ikonu..."
11059 msgid "Change Icon"
11060 msgstr "Změna ikony"
11064 msgstr "&Název souboru:"
11067 msgid "Current &icon:"
11068 msgstr "Současná &ikona:"
11071 msgid "Execute Program"
11072 msgstr "Spustit program"
11075 msgid "Program Manager"
11076 msgstr "Program manager"
11078 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11082 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11083 msgid "Information"
11087 msgid "Delete group `%s'?"
11088 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11091 msgid "Delete program `%s'?"
11092 msgstr "Smazat program `%s'?"
11096 msgid "Not implemented"
11098 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11099 "Není podporováno\n"
11100 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11101 "Není implementováno"
11104 msgid "Error reading `%s'."
11105 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11108 msgid "Error writing `%s'."
11109 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11113 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11114 "Should it be tried further on?"
11116 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11117 "Mám to zkusit znovu?"
11120 msgid "Help not available."
11121 msgstr "Nápověda není dostupná."
11124 msgid "Unknown feature in %s"
11125 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11128 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11129 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11132 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11133 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11136 msgid "Libraries (*.dll)"
11137 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11141 msgstr "Soubory ikon"
11144 msgid "Icons (*.ico)"
11145 msgstr "Ikony (*.ico)"
11149 "The syntax of this command is:\n"
11151 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11157 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11162 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11166 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11170 msgid "The operation completed successfully\n"
11171 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11174 msgid "Error: Invalid key name\n"
11175 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11178 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11179 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11182 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11183 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11187 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11188 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11195 msgid "&Import Registry File..."
11196 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11199 msgid "&Export Registry File..."
11200 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11202 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11206 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11207 msgid "&String Value"
11208 msgstr "Ř&etězcová položka"
11210 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11211 msgid "&Binary Value"
11212 msgstr "&Binární položka"
11214 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11215 msgid "&DWORD Value"
11216 msgstr "&DWORD položka"
11218 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11219 msgid "&Multi String Value"
11220 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11222 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11223 msgid "&Expandable String Value"
11224 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11226 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11227 msgid "&Rename\tF2"
11228 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11230 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11231 msgid "&Copy Key Name"
11232 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11234 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11235 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11236 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11239 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11240 msgstr "Najít &další\tF3"
11243 msgid "Status &Bar"
11244 msgstr "&Stavový řádek"
11246 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11248 msgstr "Rozdě&lení"
11251 msgid "&Remove Favorite..."
11252 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11255 msgid "&About Registry Editor"
11256 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11259 msgid "Modify Binary Data..."
11260 msgstr "Upravit binární data..."
11263 msgid "Export registry"
11264 msgstr "Exportovat soubor registru"
11267 msgid "S&elected branch:"
11268 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11283 msgid "Value names"
11284 msgstr "Názvy hodnot"
11287 msgid "Value content"
11288 msgstr "Obsah hodnot"
11291 msgid "Whole string only"
11292 msgstr "Pouze celý výraz"
11295 msgid "Add Favorite"
11296 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11298 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11303 msgid "Remove Favorite"
11304 msgstr "Odebrat oblíbené"
11307 msgid "Edit String"
11308 msgstr "Úprava řetězce"
11310 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11311 msgid "Value name:"
11312 msgstr "Název hodnoty:"
11314 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11315 msgid "Value data:"
11316 msgstr "Data hodnoty:"
11320 msgstr "Úprava DWORD"
11327 msgid "Hexadecimal"
11328 msgstr "Šestnáctkový"
11335 msgid "Edit Binary"
11336 msgstr "Úprava binární položky"
11339 msgid "Edit Multi String"
11340 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11343 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11344 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11347 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11348 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11351 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11352 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11355 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11356 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11360 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11361 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11364 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11365 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11372 msgid "Registry Editor"
11373 msgstr "Editor registru"
11376 msgid "Import Registry File"
11377 msgstr "Import souboru registru"
11380 msgid "Export Registry File"
11381 msgstr "Export souboru registru"
11384 msgid "Registry files (*.reg)"
11385 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11388 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11389 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11396 msgid "(value not set)"
11397 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11400 msgid "(cannot display value)"
11401 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11404 msgid "(unknown %d)"
11408 msgid "Quits the registry editor"
11409 msgstr "Ukončí editor registru"
11412 msgid "Adds keys to the favorites list"
11413 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11416 msgid "Removes keys from the favorites list"
11417 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11420 msgid "Shows or hides the status bar"
11421 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11424 msgid "Change position of split between two panes"
11425 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11428 msgid "Refreshes the window"
11429 msgstr "Překreslí okno"
11432 msgid "Deletes the selection"
11433 msgstr "Smaže vybrané"
11436 msgid "Renames the selection"
11437 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11440 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11441 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11444 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11445 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11448 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11449 msgstr "Najde další výskyt textu"
11452 msgid "Modifies the value's data"
11453 msgstr "Změní data"
11456 msgid "Adds a new key"
11457 msgstr "Přidá nový klíč"
11460 msgid "Adds a new string value"
11461 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11464 msgid "Adds a new binary value"
11465 msgstr "Přidá novou binární položku"
11468 msgid "Adds a new double word value"
11469 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11472 msgid "Imports a text file into the registry"
11473 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11476 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11477 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11480 msgid "Prints all or part of the registry"
11481 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11484 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11485 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11488 msgid "Can't query value '%s'"
11489 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11492 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11493 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11496 msgid "Value is too big (%u)"
11497 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11500 msgid "Confirm Value Delete"
11501 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11504 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11505 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11508 msgid "Search string '%s' not found"
11512 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11516 msgid "New Key #%d"
11517 msgstr "Nový klíč #%d"
11520 msgid "New Value #%d"
11521 msgstr "Nová položka #%d"
11524 msgid "Can't query key '%s'"
11525 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11528 msgid "Adds a new multi string value"
11529 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11532 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11533 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11537 "Application could not be started, or no application associated with the "
11538 "specified file.\n"
11539 "ShellExecuteEx failed"
11541 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11543 "ShellExecuteEx selhal"
11546 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11548 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11551 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11552 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11555 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11559 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11563 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11564 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11567 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11571 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11575 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11580 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11584 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11588 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11592 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11596 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11600 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11604 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11607 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11608 msgid "&New Task (Run...)"
11612 msgid "E&xit Task Manager"
11617 msgid "&Minimize On Use"
11618 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11621 msgid "&Hide When Minimized"
11624 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11625 msgid "&Show 16-bit tasks"
11630 msgid "&Refresh Now"
11634 msgid "&Update Speed"
11637 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11641 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11645 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11653 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11654 msgid "&Select Columns..."
11657 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11658 msgid "&CPU History"
11661 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11662 msgid "&One Graph, All CPUs"
11665 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11666 msgid "One Graph &Per CPU"
11669 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11670 msgid "&Show Kernel Times"
11673 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11674 msgid "Tile &Horizontally"
11675 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11677 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11678 msgid "Tile &Vertically"
11681 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11684 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11686 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11690 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11691 msgid "&Bring To Front"
11696 msgid "&About Task Manager"
11699 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11703 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11708 msgid "&Go To Process"
11711 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11712 msgid "&End Process"
11716 msgid "End Process &Tree"
11719 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11724 msgid "Set &Priority"
11732 msgid "&Above Normal"
11736 msgid "&Below Normal"
11740 msgid "Set &Affinity..."
11744 msgid "Edit Debug &Channels..."
11747 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11748 msgid "Task Manager"
11753 msgid "&New Task..."
11757 msgid "&Show processes from all users"
11773 msgid "Commit charge (K)"
11777 msgid "Physical memory (K)"
11781 msgid "Kernel memory (K)"
11784 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11788 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11792 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11796 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11810 msgid "System Cache"
11811 msgstr "Systémový adresář"
11824 msgid "CPU usage history"
11825 msgstr "Historie příkazů"
11829 msgid "Memory usage history"
11830 msgstr "Historie příkazů"
11832 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11833 msgid "Debug Channels"
11838 msgid "Processor Affinity"
11839 msgstr "Zpracovává se; "
11843 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11844 "allowed to execute on."
11977 msgid "Select Columns"
11978 msgstr "Vy&brat vše"
11982 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11987 msgid "&Image Name"
11991 msgid "&PID (Process Identifier)"
12003 msgid "&Memory Usage"
12007 msgid "Memory Usage &Delta"
12011 msgid "Pea&k Memory Usage"
12016 msgid "Page &Faults"
12017 msgstr "Nastavit &výchozí"
12020 msgid "&USER Objects"
12023 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12027 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12028 msgid "I/O Read Bytes"
12032 msgid "&Session ID"
12038 msgstr "Podle &Názvu"
12041 msgid "Page F&aults Delta"
12045 msgid "&Virtual Memory Size"
12049 msgid "Pa&ged Pool"
12053 msgid "N&on-paged Pool"
12057 msgid "Base P&riority"
12061 msgid "&Handle Count"
12065 msgid "&Thread Count"
12068 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12069 msgid "GDI Objects"
12072 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12076 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12077 msgid "I/O Write Bytes"
12080 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12084 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12085 msgid "I/O Other Bytes"
12089 msgid "Create New Task"
12093 msgid "Runs a new program"
12097 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12101 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12105 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12109 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12113 msgid "Displays tasks by using large icons"
12117 msgid "Displays tasks by using small icons"
12121 msgid "Displays information about each task"
12125 msgid "Updates the display twice per second"
12129 msgid "Updates the display every two seconds"
12133 msgid "Updates the display every four seconds"
12137 msgid "Does not automatically update"
12141 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12145 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12149 msgid "Minimizes the windows"
12153 msgid "Maximizes the windows"
12157 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12161 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12165 msgid "Displays Task Manager help topics"
12169 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12173 msgid "Exits the Task Manager application"
12177 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12181 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12185 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12189 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12193 msgid "Each CPU has its own history graph"
12197 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12201 msgid "Tells the selected tasks to close"
12205 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12209 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12213 msgid "Removes the process from the system"
12217 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12221 msgid "Attaches the debugger to this process"
12225 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12229 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12233 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12237 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12241 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12245 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12249 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12253 msgid "Controls Debug Channels"
12257 msgid "Performance"
12261 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12265 msgid "Processes: %d"
12269 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12297 msgid "Peak Mem Usage"
12301 msgid "Page Faults"
12305 msgid "USER Objects"
12337 msgid "Task Manager Warning"
12342 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12343 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12344 "sure you want to change the priority class?"
12348 msgid "Unable to Change Priority"
12353 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12354 "results including loss of data and system instability. The\n"
12355 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12356 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12357 "terminate the process?"
12361 msgid "Unable to Terminate Process"
12366 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12367 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12371 msgid "Unable to Debug Process"
12375 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12379 msgid "Invalid Option"
12383 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12387 msgid "System Idle Process"
12391 msgid "Not Responding"
12402 #: uninstaller.rc:26
12403 msgid "Wine Application Uninstaller"
12404 msgstr "Deinstalátor"
12406 #: uninstaller.rc:27
12408 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12410 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12412 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12413 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12420 msgid "&Scale to Window"
12421 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12432 msgid "Regular Metafile Viewer"
12433 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12436 msgid "Waiting for Program"
12441 msgid "Terminate Process"
12442 msgstr "&Vlastnosti"
12446 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12449 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12458 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12460 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12464 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12465 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12466 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12467 "option) any later version."
12469 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12470 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12471 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12472 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12475 msgid "Windows registration information"
12476 msgstr "Informace o registraci Windows"
12480 msgstr "&Vlastník:"
12483 msgid "Organi&zation:"
12484 msgstr "Organi&zace:"
12488 msgid "Application settings"
12489 msgstr "Nastavení aplikací"
12494 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12495 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12496 "or per-application settings in those tabs as well."
12498 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12499 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12500 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12503 msgid "&Add application..."
12504 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12507 msgid "&Remove application"
12508 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12511 msgid "&Windows Version:"
12512 msgstr "Verze &Windows:"
12515 msgid "Window settings"
12516 msgstr "Nastavení oken"
12519 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12520 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12523 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12524 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12527 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12528 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12531 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12532 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12535 msgid "Desktop &size:"
12536 msgstr "Velikost desktopu:"
12539 msgid "Screen resolution"
12540 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12543 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12544 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12548 msgid "DLL overrides"
12549 msgstr "Náhrady DLL"
12553 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12554 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12557 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12558 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12561 msgid "&New override for library:"
12562 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12564 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12569 msgid "Existing &overrides:"
12570 msgstr "&Stávající náhrady:"
12574 msgstr "&Upravit..."
12577 msgid "Edit Override"
12578 msgstr "Úprava náhrady"
12582 msgstr "Pořadí nahravání"
12585 msgid "&Builtin (Wine)"
12586 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12589 msgid "&Native (Windows)"
12590 msgstr "&Nativní (Windows)"
12593 msgid "Bui<in then Native"
12594 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12597 msgid "Nati&ve then Builtin"
12598 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12605 msgid "Select Drive Letter"
12606 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12609 msgid "Drive mappings"
12610 msgstr "Mapování disků"
12614 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12620 msgstr "Přid&at..."
12623 msgid "Auto&detect"
12624 msgstr "Auto&detekce"
12630 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12631 msgid "Show &Advanced"
12632 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12640 msgstr "Prochá&zet..."
12648 msgstr "&Sériové číslo:"
12651 msgid "Show &dot files"
12652 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12655 msgid "Driver diagnostics"
12656 msgstr "Diagnostika ovladače"
12660 msgstr "Výchozí nastavení"
12663 msgid "Output device:"
12664 msgstr "Výstupní zařízení:"
12667 msgid "Voice output device:"
12668 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12671 msgid "Input device:"
12672 msgstr "Vstupní zařízení:"
12675 msgid "Voice input device:"
12676 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12679 msgid "&Test Sound"
12680 msgstr "O&testovat zvuk"
12691 msgid "&Install theme..."
12692 msgstr "&Instalovat téma..."
12708 msgstr "&Odkaz na:"
12719 msgid "Select the Unix target directory, please."
12720 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12723 msgid "Hide &Advanced"
12724 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12728 msgstr "(Bez tématu)"
12735 msgid "Desktop Integration"
12736 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12744 msgstr "O programu"
12747 msgid "Wine configuration"
12748 msgstr "Konfigurace Wine"
12751 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12752 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12755 msgid "Select a theme file"
12756 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12767 msgid "Wine configuration for %s"
12768 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12771 msgid "Selected driver: %s"
12778 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12779 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12780 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12784 msgid "Audio test failed!"
12789 msgid "(System default)"
12790 msgstr "Systémový adresář"
12794 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12795 "Are you sure you want to do this?"
12797 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12798 "Určitě to chcete udělat?"
12801 msgid "Warning: system library"
12802 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12813 msgid "native, builtin"
12814 msgstr "nativní, vestavěná"
12817 msgid "builtin, native"
12818 msgstr "vestavěná, nativní"
12825 msgid "Default Settings"
12826 msgstr "Standardní nastavení"
12830 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12831 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12834 msgid "Use global settings"
12835 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12838 msgid "Select an executable file"
12839 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12842 msgid "Autodetect..."
12843 msgstr "Autodetekce..."
12846 msgid "Local hard disk"
12847 msgstr "Místní pevný disk"
12850 msgid "Network share"
12851 msgstr "Síťový disk"
12854 msgid "Floppy disk"
12864 "You cannot add any more drives.\n"
12866 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12868 "Další disk již není možno přidat.\n"
12870 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12874 msgid "System drive"
12875 msgstr "Systémový disk"
12879 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12881 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12882 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12884 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12886 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12887 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12892 msgctxt "Drive letter"
12897 msgid "Drive Mapping"
12898 msgstr "Přípojný bod"
12902 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12904 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12906 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12908 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12911 msgid "Controls Background"
12912 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12915 msgid "Controls Text"
12916 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12919 msgid "Menu Background"
12920 msgstr "Pozadí menu"
12924 msgstr "Písmo menu"
12928 msgstr "Rolovací pruh"
12931 msgid "Selection Background"
12932 msgstr "Pozadí výběru"
12935 msgid "Selection Text"
12936 msgstr "Písmo výběru"
12939 msgid "ToolTip Background"
12940 msgstr "Pozadí tipu"
12943 msgid "ToolTip Text"
12944 msgstr "Písmo tipu"
12947 msgid "Window Background"
12948 msgstr "Pozadí okna"
12951 msgid "Window Text"
12952 msgstr "Písmo okna"
12955 msgid "Active Title Bar"
12956 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12959 msgid "Active Title Text"
12960 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
12963 msgid "Inactive Title Bar"
12964 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
12967 msgid "Inactive Title Text"
12968 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
12971 msgid "Message Box Text"
12976 msgid "Application Workspace"
12981 msgid "Window Frame"
12982 msgstr "Písmo okna"
12986 msgid "Active Border"
12987 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12991 msgid "Inactive Border"
12992 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
12996 msgid "Controls Shadow"
12997 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13005 msgid "Controls Highlight"
13006 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13010 msgid "Controls Dark Shadow"
13011 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13015 msgid "Controls Light"
13016 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13020 msgid "Controls Alternate Background"
13021 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13024 msgid "Hot Tracked Item"
13029 msgid "Active Title Bar Gradient"
13030 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13034 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13035 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13038 msgid "Menu Highlight"
13044 msgstr "Pozadí menu"
13046 #: wineconsole.rc:60
13047 msgid "Cursor size"
13048 msgstr "Velikost kurzoru"
13050 #: wineconsole.rc:61
13054 #: wineconsole.rc:62
13058 #: wineconsole.rc:63
13062 #: wineconsole.rc:65
13066 #: wineconsole.rc:66
13070 #: wineconsole.rc:67
13074 #: wineconsole.rc:68
13078 #: wineconsole.rc:69
13080 msgstr "Quick edit mód"
13082 #: wineconsole.rc:70
13086 #: wineconsole.rc:72
13087 msgid "Command history"
13088 msgstr "Historie příkazů"
13090 #: wineconsole.rc:73
13092 msgid "&Number of recalled commands:"
13093 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13095 #: wineconsole.rc:76
13096 msgid "&Remove doubles"
13097 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13099 #: wineconsole.rc:84
13103 #: wineconsole.rc:86
13107 #: wineconsole.rc:97
13109 msgid "Configuration"
13110 msgstr " Nastavení "
13112 #: wineconsole.rc:100
13113 msgid "Buffer zone"
13114 msgstr "Oblast zásobníku"
13116 #: wineconsole.rc:101
13121 #: wineconsole.rc:104
13126 #: wineconsole.rc:108
13127 msgid "Window size"
13128 msgstr "Velikost okna"
13130 #: wineconsole.rc:109
13135 #: wineconsole.rc:112
13140 #: wineconsole.rc:116
13141 msgid "End of program"
13142 msgstr "Konec programu"
13144 #: wineconsole.rc:117
13145 msgid "&Close console"
13146 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13148 #: wineconsole.rc:119
13152 #: wineconsole.rc:125
13153 msgid "Console parameters"
13154 msgstr "Parametry konzole"
13156 #: wineconsole.rc:128
13157 msgid "Retain these settings for later sessions"
13158 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13160 #: wineconsole.rc:129
13161 msgid "Modify only current session"
13162 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13164 #: wineconsole.rc:26
13165 msgid "Set &Defaults"
13166 msgstr "Nastavit &výchozí"
13168 #: wineconsole.rc:28
13172 #: wineconsole.rc:31
13173 msgid "&Select all"
13174 msgstr "Vy&brat vše"
13176 #: wineconsole.rc:32
13180 #: wineconsole.rc:33
13184 #: wineconsole.rc:36
13185 msgid "Setup - Default settings"
13186 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13188 #: wineconsole.rc:37
13189 msgid "Setup - Current settings"
13190 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13192 #: wineconsole.rc:38
13193 msgid "Configuration error"
13194 msgstr "Chyba nastavení"
13196 #: wineconsole.rc:39
13197 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13198 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13200 #: wineconsole.rc:34
13202 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13203 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13205 #: wineconsole.rc:35
13206 msgid "This is a test"
13207 msgstr "Toto je test"
13209 #: wineconsole.rc:41
13210 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13213 #: wineconsole.rc:42
13214 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13217 #: wineconsole.rc:43
13218 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13221 #: wineconsole.rc:44
13222 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13225 #: wineconsole.rc:45
13227 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13228 "The command is invalid.\n"
13231 #: wineconsole.rc:47
13235 " wineconsole [options] <command>\n"
13240 #: wineconsole.rc:49
13242 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13244 " try to setup the current terminal as a Wine "
13248 #: wineconsole.rc:50
13249 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13252 #: wineconsole.rc:51
13256 " wineconsole cmd\n"
13257 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13263 msgid "Program Error"
13264 msgstr "Programová &skupina"
13268 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13269 "sorry for the inconvenience."
13274 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13275 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13276 "Database</a> for tips about running this application."
13281 msgid "Show &Details"
13282 msgstr "&Podrobnosti"
13286 msgid "Program Error Details"
13287 msgstr "Programová &skupina"
13291 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13292 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13293 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13294 "and attach that file to the report."
13298 msgid "Wine program crash"
13302 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13306 msgid "(unidentified)"
13311 msgid "Saving failed"
13312 msgstr "Otevřít soubor"
13315 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13319 msgid "&Open\tEnter"
13320 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13324 msgstr "Př&ejmenovat..."
13327 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13328 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13332 msgstr "&Spustit..."
13335 msgid "Cr&eate Directory..."
13336 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13343 msgid "Connect &Network Drive..."
13344 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13347 msgid "&Disconnect Network Drive"
13348 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13355 msgid "&All File Details"
13356 msgstr "&Detaily všech souborů"
13359 msgid "&Sort by Name"
13360 msgstr "&Třídit podle jména"
13363 msgid "Sort &by Type"
13364 msgstr "Třídit &podle typu"
13367 msgid "Sort by Si&ze"
13368 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13371 msgid "Sort by &Date"
13372 msgstr "Třídit podle &data"
13376 msgid "Filter by&..."
13377 msgstr "Třídit podle &..."
13381 msgstr "&Panel zařízení"
13384 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13385 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13388 msgid "New &Window"
13389 msgstr "Nové &okno"
13392 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13393 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13396 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13397 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13400 msgid "&About Wine File Manager"
13401 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13404 msgid "Select destination"
13405 msgstr "Zvolte cíl"
13408 msgid "By File Type"
13409 msgstr "Podle typu souboru"
13413 msgstr "Typ souboru"
13416 msgid "&Directories"
13425 msgstr "Doku&menty"
13428 msgid "&Other files"
13429 msgstr "&Ostatní soubory"
13432 msgid "Show Hidden/&System Files"
13433 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13437 msgid "&File Name:"
13441 msgid "Full &Path:"
13445 msgid "Last Change:"
13450 msgid "Cop&yright:"
13469 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13473 msgid "&Compressed"
13474 msgstr "nekomprimovaný"
13478 msgid "Version information"
13482 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13487 msgid "Applying font settings"
13488 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13491 msgid "Error while selecting new font."
13492 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13495 msgid "Wine File Manager"
13496 msgstr "Wine Správce souborů"
13508 msgstr "Příkazový řádek"
13510 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13511 msgid "Not yet implemented"
13512 msgstr "Zatím neimplementováno"
13516 msgstr "Datum vytvoření"
13520 msgstr "Datum posledního přístupu"
13524 msgstr "Datum poslední modifikace"
13527 msgid "Index/Inode"
13532 msgid "%1 of %2 free"
13533 msgstr "%s z %s volného"
13536 msgctxt "unit kilobyte"
13541 msgctxt "unit megabyte"
13546 msgctxt "unit gigabyte"
13559 msgid "Question &Marks"
13564 msgstr "&Začátečník"
13568 msgstr "&Pokročilý"
13576 msgstr "&Dle libosti..."
13580 msgid "&Fastest Times"
13581 msgstr "Ne&jlepší časy"
13585 msgid "&About WineMine"
13589 msgid "Fastest Times"
13590 msgstr "Nejlepší časy"
13594 msgid "Fastest times"
13595 msgstr "Nejlepší časy"
13599 msgstr "Začátečník"
13610 msgid "Congratulations!"
13611 msgstr "Gratulujeme !"
13614 msgid "Please enter your name"
13615 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13618 msgid "Custom Game"
13619 msgstr "Vlastní hra"
13642 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13643 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13646 msgid "Printer &setup..."
13647 msgstr "Na&stavení tisku..."
13650 msgid "&Annotate..."
13651 msgstr "P&oznamenat si..."
13659 msgstr "Při&dat..."
13661 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13665 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13669 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13673 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13678 msgid "&Help on help\tF1"
13679 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13682 msgid "Always on &top"
13683 msgstr "Vždy na &vrchu"
13686 msgid "&About Wine Help"
13687 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13691 msgid "Annotation..."
13692 msgstr "P&oznamenat si..."
13706 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13708 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13713 msgstr "Nápověda Wine"
13716 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13717 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13728 msgid "Help files (*.hlp)"
13729 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13732 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13733 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13736 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13737 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13740 msgid "Help topics: "
13741 msgstr "Témata nápovědy: "
13744 msgid "&New...\tCtrl+N"
13745 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13748 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13749 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13752 msgid "&Clear\tDel"
13753 msgstr "&Smazat\tDel"
13756 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13757 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13760 msgid "Find &next\tF3"
13761 msgstr "Najít &další\tF3"
13765 msgstr "&Pouze pro čtení"
13776 msgid "Selection &info"
13777 msgstr "&Info o výběru"
13780 msgid "Character &format"
13784 msgid "&Def. char format"
13788 msgid "Paragrap&h format"
13795 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13797 msgstr "Lišta &formátování"
13799 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13803 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13805 msgstr "&Stavový řádek"
13812 msgid "&Date and time..."
13813 msgstr "&Datum a čas..."
13819 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13820 msgid "&Bullet points"
13823 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13824 msgid "&Paragraph..."
13825 msgstr "O&dstavec..."
13829 msgstr "&Tabelátory..."
13832 msgid "Backgroun&d"
13836 msgid "&System\tCtrl+1"
13837 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13840 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13841 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13844 msgid "&About Wine Wordpad"
13845 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13849 msgstr "Automatická"
13852 msgid "Date and time"
13853 msgstr "Datum a čas"
13856 msgid "Available formats"
13857 msgstr "Dostupné formáty"
13860 msgid "New document type"
13861 msgstr "Typ nového dokumentu"
13864 msgid "Paragraph format"
13865 msgstr "Formát odstavce"
13868 msgid "Indentation"
13871 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13875 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13881 msgstr "První řádek"
13889 msgstr "Tabelátory"
13896 msgid "Remove al&l"
13897 msgstr "&Odebrat vše"
13900 msgid "Line wrapping"
13901 msgstr "Zalamování řádků"
13904 msgid "&No line wrapping"
13905 msgstr "&Bez zalamování"
13908 msgid "Wrap text by the &window border"
13909 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
13912 msgid "Wrap text by the &margin"
13913 msgstr "Zalomit text u &okraje"
13917 msgstr "Panely nástrojů"
13920 msgctxt "accelerator Align Left"
13925 msgctxt "accelerator Align Center"
13930 msgctxt "accelerator Align Right"
13935 msgctxt "accelerator Redo"
13940 msgctxt "accelerator Bold"
13945 msgctxt "accelerator Italic"
13950 msgctxt "accelerator Underline"
13955 msgid "All documents (*.*)"
13956 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
13959 msgid "Text documents (*.txt)"
13960 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
13963 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13964 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
13967 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13968 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
13971 msgid "Rich text document"
13972 msgstr "Dokument Rich text"
13975 msgid "Text document"
13976 msgstr "Textový dokument"
13979 msgid "Unicode text document"
13980 msgstr "Textový dokument unicode"
13983 msgid "Printer files (*.prn)"
13984 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14000 msgstr "Násl. strana"
14003 msgid "Previous page"
14004 msgstr "Předch. strana"
14008 msgstr "Dvě strany"
14012 msgstr "Jedna strana"
14031 msgctxt "unit: centimeter"
14036 msgctxt "unit: inch"
14045 msgctxt "unit: point"
14054 msgid "Save changes to '%s'?"
14055 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14058 msgid "Finished searching the document."
14059 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14062 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14063 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14067 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14068 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14070 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14071 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14074 msgid "Invalid number format."
14075 msgstr "Chybný formát čísla."
14078 msgid "OLE storage documents are not supported."
14082 msgid "Could not save the file."
14083 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14086 msgid "You do not have access to save the file."
14090 msgid "Could not open the file."
14094 msgid "You do not have access to open the file."
14098 msgid "Printing not implemented."
14099 msgstr "Tisk není implementován."
14102 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14103 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14106 msgid "Starting Wordpad failed"
14107 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14110 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14114 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14118 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14122 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14126 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14131 "Is '%1' a filename or directory\n"
14133 "(F - File, D - Directory)\n"
14137 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14141 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14145 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14149 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14158 msgctxt "Directory key"
14164 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14167 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14168 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14172 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14174 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14175 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14176 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14177 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14178 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14179 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14180 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14181 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14182 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14183 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14184 "[/N] Copy using short names.\n"
14185 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14186 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14187 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14188 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14189 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14190 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14191 "\tarchive attribute.\n"
14192 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14193 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14194 "\t\tthan source.\n"