po: Spanish translation update.
[wine/multimedia.git] / po / es.po
blobd52660bb612b1bb139b3a02a9bdf721e0b0203c7
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:23+0100\n"
9 "Last-Translator: Eduardo García <eduardo.garcia@gmx.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalar/Desinstalar"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Para instalar un programa nuevo desde un disquete, unidad de CD-ROM, o disco "
26 "duro, haga clic en Instalar."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalar..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "El siguiente software puede ser eliminado automáticamente. Para quitar un "
39 "programa o modificar sus componentes instalados, selecciónelo en la lista y "
40 "haga clic en Cambiar/Quitar."
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "&Información de Soporte"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Modificar..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "E&liminar"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Información de Soporte"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "Aceptar"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr ""
80 "La siguiente información puede ser usada para obtener soporte técnico para "
81 "%s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "Fabricante:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
88 msgid "Version:"
89 msgstr "Versión:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "Contacto:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Información de Soporte:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "Teléfono de Soporte:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Léeme:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "Actualizaciones del Producto:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "Comentarios:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Instalador Wine Gecko"
119 #: appwiz.rc:100
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine no pudo encontrar el paquete Gecko, el cual es necesario para que las "
130 "aplicaciones con HTML embebido funcionen correctamente. Wine puede "
131 "descargarlo e instalarlo automáticamente por usted.\n"
132 "\n"
133 "Nota: Si le es posible utilice los paquetes de su distribución. Visite "
134 "http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "&Instalar"
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
155 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Cancelar"
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "Le permite instalar software nuevo, o desinstalar software existente de su "
170 "equipo."
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Aplicaciones"
176 #: appwiz.rc:32
177 msgid ""
178 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
179 "entry for this program from the registry?"
180 msgstr ""
181 "No se pudo ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea eliminar la entrada de "
182 "este programa en el registro?"
184 #: appwiz.rc:33
185 msgid "Not specified"
186 msgstr "No especificado"
188 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
189 msgid "Name"
190 msgstr "Nombre"
192 #: appwiz.rc:36
193 msgid "Publisher"
194 msgstr "Fabricante"
196 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
197 msgid "Version"
198 msgstr "Versión"
200 #: appwiz.rc:38
201 msgid "Installation programs"
202 msgstr "Programas de instalación"
204 #: appwiz.rc:39
205 msgid "Programs (*.exe)"
206 msgstr "Programas (*.exe)"
208 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
209 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
210 msgid "All files (*.*)"
211 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
213 #: appwiz.rc:43
214 msgid "&Modify/Remove"
215 msgstr "&Cambiar/Quitar"
217 #: appwiz.rc:48
218 msgid "Downloading..."
219 msgstr "Descargando..."
221 #: appwiz.rc:49
222 msgid "Installing..."
223 msgstr "Instalando..."
225 #: appwiz.rc:50
226 msgid ""
227 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 "file."
229 msgstr ""
230 "La suma de verificación del archivo descargado no coincide. Abortando la "
231 "instalación del archivo corrupto."
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Opciones de compresión"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Elija un stream:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Opciones..."
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Interleave cada"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "cuadros"
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Formato actual:"
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Formato de ondas: %s"
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Formato de ondas"
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Todos los archivos multimedia"
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "vídeo"
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "audio"
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Manejador de archivos AVI por defecto de Wine"
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "sin compresión"
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Cancelando..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Propiedades de %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Aplicar"
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Ayuda"
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Asistente"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Anterior"
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Siguiente >"
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Terminar"
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Personalizar barra de herramientas"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Cerrar"
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "R&estaurar"
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
331 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
332 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "A&yuda"
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Mover A&rriba"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Mover A&bajo"
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "Botones &disponibles:"
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "A&ñadir ->"
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Eliminar"
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "B&otones de la barra:"
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Separador"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 msgctxt "hotkey"
370 msgid "None"
371 msgstr "Ninguno"
373 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
374 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
375 msgid "Close"
376 msgstr "Cerrar"
378 #: comctl32.rc:33
379 msgid "Today:"
380 msgstr "Hoy:"
382 #: comctl32.rc:34
383 msgid "Go to today"
384 msgstr "Ir a fecha de hoy"
386 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
387 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
388 msgid "Open"
389 msgstr "Abrir"
391 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
392 msgid "File &Name:"
393 msgstr "Nombre de &archivo:"
395 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
396 msgid "&Directories:"
397 msgstr "&Directorios:"
399 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
400 msgid "List Files of &Type:"
401 msgstr "&Mostrar archivos de tipo:"
403 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
404 msgid "Dri&ves:"
405 msgstr "U&nidades:"
407 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
408 msgid "&Read Only"
409 msgstr "Sólo &lectura"
411 #: comdlg32.rc:173
412 msgid "Save As..."
413 msgstr "Guardar como..."
415 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
416 msgid "Save As"
417 msgstr "Guardar como"
419 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
420 #: wordpad.rc:162
421 msgid "Print"
422 msgstr "Imprimir"
424 #: comdlg32.rc:198
425 msgid "Printer:"
426 msgstr "Impresora:"
428 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
429 msgid "Print range"
430 msgstr "Rango de impresión"
432 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
433 msgid "&All"
434 msgstr "&Todo"
436 #: comdlg32.rc:202
437 msgid "S&election"
438 msgstr "Selecc&ión"
440 #: comdlg32.rc:203
441 msgid "&Pages"
442 msgstr "&Páginas"
444 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
445 msgid "&Setup"
446 msgstr "&Configuración"
448 #: comdlg32.rc:207
449 msgid "&From:"
450 msgstr "&Desde:"
452 #: comdlg32.rc:208
453 msgid "&To:"
454 msgstr "&Hasta:"
456 #: comdlg32.rc:209
457 msgid "Print &Quality:"
458 msgstr "Calidad de impre&sión:"
460 #: comdlg32.rc:211
461 msgid "Print to Fi&le"
462 msgstr "Impri&mir en archivo"
464 #: comdlg32.rc:212
465 msgid "Condensed"
466 msgstr "Condensado"
468 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
469 msgid "Print Setup"
470 msgstr "Configuración de impresión"
472 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
473 msgid "Printer"
474 msgstr "Impresora"
476 #: comdlg32.rc:222
477 msgid "&Default Printer"
478 msgstr "Impresora por &defecto"
480 #: comdlg32.rc:223
481 msgid "[none]"
482 msgstr "[ninguna]"
484 #: comdlg32.rc:224
485 msgid "Specific &Printer"
486 msgstr "Impresora &específica"
488 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
489 msgid "Orientation"
490 msgstr "Orientación"
492 #: comdlg32.rc:230
493 msgid "Po&rtrait"
494 msgstr "&Vertical"
496 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
497 msgid "&Landscape"
498 msgstr "&Apaisado"
500 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
501 msgid "Paper"
502 msgstr "Papel"
504 #: comdlg32.rc:235
505 msgid "Si&ze"
506 msgstr "&Tamaño"
508 #: comdlg32.rc:236
509 msgid "&Source"
510 msgstr "O&rigen"
512 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
513 msgid "Font"
514 msgstr "Fuente"
516 #: comdlg32.rc:247
517 msgid "&Font:"
518 msgstr "&Fuente:"
520 #: comdlg32.rc:250
521 msgid "Font St&yle:"
522 msgstr "Est&ilo:"
524 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
525 msgid "&Size:"
526 msgstr "Ta&maño:"
528 #: comdlg32.rc:260
529 msgid "Effects"
530 msgstr "Efectos"
532 #: comdlg32.rc:261
533 msgid "Stri&keout"
534 msgstr "&Tachado"
536 #: comdlg32.rc:262
537 msgid "&Underline"
538 msgstr "&Subrayado"
540 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
541 msgid "&Color:"
542 msgstr "C&olor:"
544 #: comdlg32.rc:266
545 msgid "Sample"
546 msgstr "Ejemplo"
548 #: comdlg32.rc:268
549 msgid "Scr&ipt:"
550 msgstr "Co&dificación:"
552 #: comdlg32.rc:276
553 msgid "Color"
554 msgstr "Color"
556 #: comdlg32.rc:279
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "Colores &básicos:"
560 #: comdlg32.rc:280
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "Colores person&alizados:"
564 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
565 msgid "Color |  Sol&id"
566 msgstr "Color | Sól&ido"
568 #: comdlg32.rc:282
569 msgid "&Red:"
570 msgstr "&Rojo:"
572 #: comdlg32.rc:284
573 msgid "&Green:"
574 msgstr "&Verde:"
576 #: comdlg32.rc:286
577 msgid "&Blue:"
578 msgstr "A&zul:"
580 #: comdlg32.rc:288
581 msgid "&Hue:"
582 msgstr "&Tinte:"
584 #: comdlg32.rc:290
585 msgctxt "Saturation"
586 msgid "&Sat:"
587 msgstr "&Sat.:"
589 #: comdlg32.rc:292
590 msgctxt "Luminance"
591 msgid "&Lum:"
592 msgstr "&Lum.:"
594 #: comdlg32.rc:302
595 msgid "&Add to Custom Colors"
596 msgstr "Añadir a &colores personalizados"
598 #: comdlg32.rc:303
599 msgid "&Define Custom Colors >>"
600 msgstr "&Definir colores personalizados >>"
602 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
603 msgid "Find"
604 msgstr "Buscar"
606 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
607 msgid "Fi&nd What:"
608 msgstr "&Buscar:"
610 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
611 msgid "Match &Whole Word Only"
612 msgstr "Sólo &palabra completa"
614 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
615 msgid "Match &Case"
616 msgstr "&Mayúsculas/minúsculas"
618 #: comdlg32.rc:317
619 msgid "Direction"
620 msgstr "Dirección"
622 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
623 msgid "&Up"
624 msgstr "&Arriba"
626 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
627 msgid "&Down"
628 msgstr "A&bajo"
630 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
631 msgid "&Find Next"
632 msgstr "Buscar &siguiente"
634 #: comdlg32.rc:329
635 msgid "Replace"
636 msgstr "Reemplazar"
638 #: comdlg32.rc:334
639 msgid "Re&place With:"
640 msgstr "Reem&plazar con:"
642 #: comdlg32.rc:340
643 msgid "&Replace"
644 msgstr "&Reemplazar"
646 #: comdlg32.rc:341
647 msgid "Replace &All"
648 msgstr "Reemplazar &todo"
650 #: comdlg32.rc:358
651 msgid "Print to fi&le"
652 msgstr "Imprimir a un a&rchivo"
654 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
655 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
656 msgid "&Properties"
657 msgstr "&Propiedades"
659 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
660 msgid "&Name:"
661 msgstr "&Nombre:"
663 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
664 msgid "Status:"
665 msgstr "Estado:"
667 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
668 msgid "Type:"
669 msgstr "Tipo:"
671 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
672 msgid "Where:"
673 msgstr "Dónde:"
675 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
676 msgid "Comment:"
677 msgstr "Comentario:"
679 #: comdlg32.rc:371
680 msgid "Copies"
681 msgstr "Copias"
683 #: comdlg32.rc:372
684 msgid "Number of &copies:"
685 msgstr "Número de &copias:"
687 #: comdlg32.rc:374
688 msgid "C&ollate"
689 msgstr "I&ntercalar"
691 #: comdlg32.rc:379
692 msgid "Pa&ges"
693 msgstr "Pá&ginas"
695 #: comdlg32.rc:380
696 msgid "&Selection"
697 msgstr "&Selección"
699 #: comdlg32.rc:383
700 msgid "&from:"
701 msgstr "&desde:"
703 #: comdlg32.rc:384
704 msgid "&to:"
705 msgstr "&hasta:"
707 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
708 msgid "Si&ze:"
709 msgstr "Ta&maño:"
711 #: comdlg32.rc:412
712 msgid "&Source:"
713 msgstr "&Origen:"
715 #: comdlg32.rc:417
716 msgid "P&ortrait"
717 msgstr "&Vertical"
719 #: comdlg32.rc:418
720 msgid "L&andscape"
721 msgstr "A&paisado"
723 #: comdlg32.rc:423
724 msgid "Setup Page"
725 msgstr "Configuración de página"
727 #: comdlg32.rc:432
728 msgid "&Tray:"
729 msgstr "&Bandeja:"
731 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
732 msgid "&Portrait"
733 msgstr "&Vertical"
735 #: comdlg32.rc:437
736 msgid "Borders"
737 msgstr "Márgenes"
739 #: comdlg32.rc:438
740 msgid "L&eft:"
741 msgstr "I&zquierdo:"
743 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
744 msgid "&Right:"
745 msgstr "&Derecho:"
747 #: comdlg32.rc:442
748 msgid "T&op:"
749 msgstr "&Superior:"
751 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
752 msgid "&Bottom:"
753 msgstr "In&ferior:"
755 #: comdlg32.rc:448
756 msgid "P&rinter..."
757 msgstr "&Impresora..."
759 #: comdlg32.rc:456
760 msgid "Look &in:"
761 msgstr "Mirar &en:"
763 #: comdlg32.rc:462
764 msgid "File &name:"
765 msgstr "Nombre de &archivo:"
767 #: comdlg32.rc:465
768 msgid "Files of &type:"
769 msgstr "&Tipo de archivo:"
771 #: comdlg32.rc:468
772 msgid "Open as &read-only"
773 msgstr "Abrir como &sólo-lectura"
775 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
776 msgid "&Open"
777 msgstr "&Abrir"
779 #: comdlg32.rc:481
780 msgid "File name:"
781 msgstr "Nombre de archivo:"
783 #: comdlg32.rc:484
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "Tipo de archivo:"
787 #: comdlg32.rc:29
788 msgid "File not found"
789 msgstr "Archivo no encontrado"
791 #: comdlg32.rc:30
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "Compruebe que el nombre del archivo es correcto"
795 #: comdlg32.rc:31
796 msgid ""
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
799 msgstr ""
800 "El archivo no existe\n"
801 "¿Desea crearlo?"
803 #: comdlg32.rc:32
804 msgid ""
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
807 msgstr ""
808 "El archivo ya existe.\n"
809 "¿Desea sobrescribirlo?"
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "Invalid character(s) in path"
813 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
815 #: comdlg32.rc:34
816 msgid ""
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
818 "                          / : < > |"
819 msgstr ""
820 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
821 "caracteres:\n"
822 "                          / : < > |"
824 #: comdlg32.rc:35
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "La ruta no existe"
828 #: comdlg32.rc:36
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "El archivo no existe"
832 #: comdlg32.rc:41
833 msgid "Up One Level"
834 msgstr "Subir un nivel"
836 #: comdlg32.rc:42
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "Crear una carpeta nueva"
840 #: comdlg32.rc:43
841 msgid "List"
842 msgstr "Lista"
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
845 msgid "Details"
846 msgstr "Detalles"
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "Explorar el escritorio"
852 #: comdlg32.rc:109
853 msgid "Regular"
854 msgstr "Normal"
856 #: comdlg32.rc:110
857 msgid "Bold"
858 msgstr "Negrita"
860 #: comdlg32.rc:111
861 msgid "Italic"
862 msgstr "Cursiva"
864 #: comdlg32.rc:112
865 msgid "Bold Italic"
866 msgstr "Negrita cursiva"
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
869 msgid "Black"
870 msgstr "Negro"
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
873 msgid "Maroon"
874 msgstr "Granate"
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
877 msgid "Green"
878 msgstr "Verde"
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
881 msgid "Olive"
882 msgstr "Verde oliva"
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
885 msgid "Navy"
886 msgstr "Azul marino"
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
889 msgid "Purple"
890 msgstr "Morado"
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
893 msgid "Teal"
894 msgstr "Turquesa"
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
897 msgid "Gray"
898 msgstr "Gris"
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
901 msgid "Silver"
902 msgstr "Plateado"
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
905 msgid "Red"
906 msgstr "Rojo"
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
909 msgid "Lime"
910 msgstr "Lima"
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
913 msgid "Yellow"
914 msgstr "Amarillo"
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
917 msgid "Blue"
918 msgstr "Azul"
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
921 msgid "Fuchsia"
922 msgstr "Fucsia"
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
925 msgid "Aqua"
926 msgstr "Agua"
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
929 msgid "White"
930 msgstr "Blanco"
932 #: comdlg32.rc:52
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "Entrada ilegible"
936 #: comdlg32.rc:54
937 msgid ""
938 "This value does not lie within the page range.\n"
939 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
940 msgstr ""
941 "Este valor no está dentro del rango de la página.\n"
942 "Por favor, introduzca un valor entre %1!d! y %2!d!."
944 #: comdlg32.rc:56
945 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
946 msgstr "La entrada 'desde' no puede ser mayor que la entrada 'hasta'."
948 #: comdlg32.rc:58
949 msgid ""
950 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
951 "Please reenter margins."
952 msgstr ""
953 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
954 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
956 #: comdlg32.rc:60
957 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
958 msgstr "El campo 'Número de copias' no puede estar vacío."
960 #: comdlg32.rc:62
961 msgid ""
962 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
963 "Please enter a value between 1 and %d."
964 msgstr ""
965 "Este número excede el número de copias soportado por su impresora.\n"
966 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
968 #: comdlg32.rc:63
969 msgid "A printer error occurred."
970 msgstr "Ha ocurrido un error en su impresora."
972 #: comdlg32.rc:64
973 msgid "No default printer defined."
974 msgstr "No hay impresora definida por defecto."
976 #: comdlg32.rc:65
977 msgid "Cannot find the printer."
978 msgstr "No se encuentra la impresora."
980 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
981 msgid "Out of memory."
982 msgstr "Sin memoria."
984 #: comdlg32.rc:67
985 msgid "An error occurred."
986 msgstr "Ha ocurrido un error."
988 #: comdlg32.rc:68
989 msgid "Unknown printer driver."
990 msgstr "Controlador de impresora desconocido."
992 #: comdlg32.rc:71
993 msgid ""
994 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
995 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
996 msgstr ""
997 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
998 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
999 "una y vuelva a intentarlo."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %1!d! y %2!d! puntos."
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Guardar"
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Guardar &en:"
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Guardar"
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Abrir archivo"
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Preparada"
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Pausada; "
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Error; "
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Pendiente de ser borrado; "
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr "Papel atascado; "
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Sin papel; "
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr "Cargue papel manualmente; "
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Problema con el papel; "
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Impresora desconectada; "
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "E/S activa; "
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Ocupada; "
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Imprimiendo; "
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Bandeja de salida llena; "
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "No disponible; "
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Esperando; "
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "Procesando; "
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initialising; "
1087 msgstr "Inicializando; "
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr "Calentádonse; "
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr "Tóner bajo; "
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Sin tóner; "
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr "Página demasiado compleja; "
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Sin memoria; "
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Impresora por defecto; "
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Márgenes [mm]"
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Usuario:"
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Contraseña:"
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Recordar mi contraseña"
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "Conectar a %s"
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "Conectando to %s"
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr "Identificación incorrecta"
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1175 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
1176 "y contraseña son correctos."
1178 #: credui.rc:32
1179 msgid ""
1180 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1181 "\n"
1182 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1183 "entering your password."
1184 msgstr ""
1185 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
1186 "\n"
1187 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
1188 "de introducir su contraseña."
1190 #: credui.rc:31
1191 msgid "Caps Lock is On"
1192 msgstr "Bloq Mayus está activado"
1194 #: crypt32.rc:27
1195 msgid "Authority Key Identifier"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:28
1199 msgid "Key Attributes"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:29
1203 msgid "Key Usage Restriction"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:30
1207 msgid "Subject Alternative Name"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:31
1211 msgid "Issuer Alternative Name"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:32
1215 msgid "Basic Constraints"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:33
1219 msgid "Key Usage"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:34
1223 msgid "Certificate Policies"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:35
1227 msgid "Subject Key Identifier"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:36
1231 msgid "CRL Reason Code"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:37
1235 msgid "CRL Distribution Points"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:38
1239 msgid "Enhanced Key Usage"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:39
1243 msgid "Authority Information Access"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:40
1247 msgid "Certificate Extensions"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:41
1251 msgid "Next Update Location"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:42
1255 msgid "Yes or No Trust"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:43
1259 msgid "Email Address"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:44
1263 msgid "Unstructured Name"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:45
1267 msgid "Content Type"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:46
1271 msgid "Message Digest"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:47
1275 msgid "Signing Time"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:48
1279 msgid "Counter Sign"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:49
1283 msgid "Challenge Password"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:50
1287 msgid "Unstructured Address"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:51
1291 msgid "S/MIME Capabilities"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:52
1295 msgid "Prefer Signed Data"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1299 msgctxt "Certification Practice Statement"
1300 msgid "CPS"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1304 msgid "User Notice"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:55
1308 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:56
1312 msgid "Certification Authority Issuer"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:57
1316 msgid "Certification Template Name"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:58
1320 msgid "Certificate Type"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:59
1324 msgid "Certificate Manifold"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:60
1328 msgid "Netscape Cert Type"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:61
1332 msgid "Netscape Base URL"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:62
1336 msgid "Netscape Revocation URL"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:63
1340 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:64
1344 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:65
1348 msgid "Netscape CA Policy URL"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:66
1352 msgid "Netscape SSL ServerName"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:67
1356 msgid "Netscape Comment"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:68
1360 msgid "Country/Region"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:69
1364 msgid "Organization"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:70
1368 msgid "Organizational Unit"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:71
1372 msgid "Common Name"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:72
1376 msgid "Locality"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:73
1380 msgid "State or Province"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:74
1384 msgid "Title"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:75
1388 msgid "Given Name"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:76
1392 msgid "Initials"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:77
1396 msgid "Surname"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:78
1400 msgid "Domain Component"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:79
1404 msgid "Street Address"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:80
1408 msgid "Serial Number"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:81
1412 #, fuzzy
1413 msgid "CA Version"
1414 msgstr ""
1415 "CMD Versión %s\n"
1416 "\n"
1418 #: crypt32.rc:82
1419 msgid "Cross CA Version"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:83
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:84
1427 msgid "Principal Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:85
1431 msgid "Windows Product Update"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:86
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:87
1439 #, fuzzy
1440 msgid "OS Version"
1441 msgstr ""
1442 "CMD Versión %s\n"
1443 "\n"
1445 #: crypt32.rc:88
1446 msgid "Enrollment CSP"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:89
1450 msgid "CRL Number"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:90
1454 msgid "Delta CRL Indicator"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:91
1458 msgid "Issuing Distribution Point"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:92
1462 msgid "Freshest CRL"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:93
1466 msgid "Name Constraints"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:94
1470 msgid "Policy Mappings"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:95
1474 msgid "Policy Constraints"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:96
1478 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:97
1482 msgid "Application Policies"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:98
1486 msgid "Application Policy Mappings"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:99
1490 msgid "Application Policy Constraints"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:100
1494 msgid "CMC Data"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:101
1498 msgid "CMC Response"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:102
1502 msgid "Unsigned CMC Request"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:103
1506 msgid "CMC Status Info"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:104
1510 #, fuzzy
1511 msgid "CMC Extensions"
1512 msgstr ""
1513 "CMD Versión %s\n"
1514 "\n"
1516 #: crypt32.rc:105
1517 msgid "CMC Attributes"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:106
1521 msgid "PKCS 7 Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:107
1525 msgid "PKCS 7 Signed"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:108
1529 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:109
1533 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:110
1537 msgid "PKCS 7 Digested"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:111
1541 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:112
1545 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:113
1549 msgid "Virtual Base CRL Number"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:114
1553 msgid "Next CRL Publish"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:115
1557 msgid "CA Encryption Certificate"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1561 msgid "Key Recovery Agent"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:117
1565 msgid "Certificate Template Information"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:118
1569 msgid "Enterprise Root OID"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:119
1573 msgid "Dummy Signer"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:120
1577 msgid "Encrypted Private Key"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:121
1581 msgid "Published CRL Locations"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:122
1585 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:123
1589 msgid "Transaction Id"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:124
1593 msgid "Sender Nonce"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:125
1597 msgid "Recipient Nonce"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:126
1601 msgid "Reg Info"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:127
1605 msgid "Get Certificate"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:128
1609 msgid "Get CRL"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:129
1613 msgid "Revoke Request"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:130
1617 msgid "Query Pending"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1621 msgid "Certificate Trust List"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:132
1625 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:133
1629 msgid "Private Key Usage Period"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:134
1633 msgid "Client Information"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:135
1637 msgid "Server Authentication"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:136
1641 msgid "Client Authentication"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:137
1645 msgid "Code Signing"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:138
1649 msgid "Secure Email"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:139
1653 msgid "Time Stamping"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:140
1657 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:141
1661 msgid "Microsoft Time Stamping"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:142
1665 msgid "IP security end system"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:143
1669 msgid "IP security tunnel termination"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:144
1673 msgid "IP security user"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:145
1677 msgid "Encrypting File System"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1681 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1685 msgid "Windows System Component Verification"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1689 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1693 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1697 msgid "Key Pack Licenses"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1701 msgid "License Server Verification"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1705 msgid "Smart Card Logon"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1709 msgid "Digital Rights"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1713 msgid "Qualified Subordination"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1717 msgid "Key Recovery"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Document Signing"
1723 msgstr "Argumento faltante\n"
1725 #: crypt32.rc:157
1726 msgid "IP security IKE intermediate"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1730 msgid "File Recovery"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1734 msgid "Root List Signer"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:160
1738 msgid "All application policies"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1742 msgid "Directory Service Email Replication"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1746 msgid "Certificate Request Agent"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1750 msgid "Lifetime Signing"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:164
1754 msgid "All issuance policies"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:169
1758 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:170
1762 msgid "Personal"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:171
1766 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:172
1770 msgid "Other People"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:173
1774 msgid "Trusted Publishers"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:174
1778 msgid "Untrusted Certificates"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:179
1782 msgid "KeyID="
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:180
1786 msgid "Certificate Issuer"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:181
1790 msgid "Certificate Serial Number="
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:182
1794 msgid "Other Name="
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:183
1798 msgid "Email Address="
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:184
1802 msgid "DNS Name="
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:185
1806 msgid "Directory Address"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:186
1810 msgid "URL="
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:187
1814 msgid "IP Address="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:188
1818 msgid "Mask="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:189
1822 msgid "Registered ID="
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:190
1826 msgid "Unknown Key Usage"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:191
1830 msgid "Subject Type="
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:192
1834 msgctxt "Certificate Authority"
1835 msgid "CA"
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:193
1839 msgid "End Entity"
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:194
1843 msgid "Path Length Constraint="
1844 msgstr ""
1846 #: crypt32.rc:195
1847 #, fuzzy
1848 msgctxt "path length"
1849 msgid "None"
1850 msgstr ""
1851 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1852 "Ninguna\n"
1853 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1854 "Ninguno"
1856 #: crypt32.rc:196
1857 msgid "Information Not Available"
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:197
1861 msgid "Authority Info Access"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:198
1865 msgid "Access Method="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:199
1869 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1870 msgid "OCSP"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:200
1874 msgid "CA Issuers"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:201
1878 msgid "Unknown Access Method"
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:202
1882 msgid "Alternative Name"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:203
1886 msgid "CRL Distribution Point"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:204
1890 msgid "Distribution Point Name"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:205
1894 msgid "Full Name"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:206
1898 msgid "RDN Name"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:207
1902 msgid "CRL Reason="
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:208
1906 msgid "CRL Issuer"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:209
1910 msgid "Key Compromise"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:210
1914 msgid "CA Compromise"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:211
1918 msgid "Affiliation Changed"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:212
1922 msgid "Superseded"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:213
1926 msgid "Operation Ceased"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:214
1930 msgid "Certificate Hold"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:215
1934 msgid "Financial Information="
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1938 msgid "Available"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:217
1942 msgid "Not Available"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:218
1946 msgid "Meets Criteria="
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1950 msgid "Yes"
1951 msgstr "Sí"
1953 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1954 msgid "No"
1955 msgstr "No"
1957 #: crypt32.rc:221
1958 msgid "Digital Signature"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:222
1962 msgid "Non-Repudiation"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:223
1966 msgid "Key Encipherment"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:224
1970 msgid "Data Encipherment"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:225
1974 msgid "Key Agreement"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:226
1978 msgid "Certificate Signing"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:227
1982 msgid "Off-line CRL Signing"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:228
1986 msgid "CRL Signing"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:229
1990 msgid "Encipher Only"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:230
1994 msgid "Decipher Only"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:231
1998 msgid "SSL Client Authentication"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:232
2002 msgid "SSL Server Authentication"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:233
2006 msgid "S/MIME"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:234
2010 msgid "Signature"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:235
2014 msgid "SSL CA"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:236
2018 msgid "S/MIME CA"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:237
2022 msgid "Signature CA"
2023 msgstr ""
2025 #: cryptdlg.rc:27
2026 msgid "Certificate Policy"
2027 msgstr ""
2029 #: cryptdlg.rc:28
2030 msgid "Policy Identifier: "
2031 msgstr ""
2033 #: cryptdlg.rc:29
2034 msgid "Policy Qualifier Info"
2035 msgstr ""
2037 #: cryptdlg.rc:30
2038 msgid "Policy Qualifier Id="
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:33
2042 msgid "Qualifier"
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:34
2046 msgid "Notice Reference"
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:35
2050 msgid "Organization="
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:36
2054 msgid "Notice Number="
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:37
2058 msgid "Notice Text="
2059 msgstr ""
2061 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2062 msgid "General"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptui.rc:188
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Install Certificate..."
2068 msgstr "Propiedades de &celda"
2070 #: cryptui.rc:189
2071 msgid "Issuer &Statement"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptui.rc:197
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Show:"
2077 msgstr "Mostrar"
2079 #: cryptui.rc:202
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Edit Properties..."
2082 msgstr ""
2083 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2084 "&Propiedades\n"
2085 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2086 "Propie&dades"
2088 #: cryptui.rc:203
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Copy to File..."
2091 msgstr "Copiando archivos..."
2093 #: cryptui.rc:207
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification Path"
2096 msgstr "Propiedades de &celda"
2098 #: cryptui.rc:211
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Certification path"
2101 msgstr "Propiedades de &celda"
2103 #: cryptui.rc:214
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&View Certificate"
2106 msgstr "Propiedades de &celda"
2108 #: cryptui.rc:215
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Certificate &status:"
2111 msgstr "Propiedades de &celda"
2113 #: cryptui.rc:221
2114 msgid "Disclaimer"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:228
2118 #, fuzzy
2119 msgid "More &Info"
2120 msgstr "Más? "
2122 #: cryptui.rc:236
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Friendly name:"
2125 msgstr "&Nombre de archivo:"
2127 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2128 msgid "&Description:"
2129 msgstr "&Descripción:"
2131 #: cryptui.rc:240
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Certificate purposes"
2134 msgstr "Propiedades de &celda"
2136 #: cryptui.rc:241
2137 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:243
2141 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:245
2145 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgstr ""
2148 #: cryptui.rc:250
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Add &Purpose..."
2151 msgstr "&Examinar"
2153 #: cryptui.rc:254
2154 msgid "Add Purpose"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:257
2158 msgid ""
2159 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2163 msgid "Select Certificate Store"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:268
2167 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:271
2171 msgid "&Show physical stores"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2175 msgid "Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:280
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2181 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2183 #: cryptui.rc:283
2184 msgid ""
2185 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2186 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2187 "\n"
2188 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2189 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2190 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2191 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2192 "\n"
2193 "To continue, click Next."
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&File name:"
2199 msgstr "&Nombre de archivo:"
2201 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2202 msgid "B&rowse..."
2203 msgstr "E&xplorar..."
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Exportar..."
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 msgid "&Export..."
2265 msgstr "&Exportar..."
2267 #: cryptui.rc:344
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr "&Avanzado"
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Propiedades de &celda"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Ver"
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Sintaxis inválida"
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Propiedades de &celda"
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Propiedades de &celda"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:370
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2311 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2313 #: cryptui.rc:373
2314 msgid ""
2315 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2316 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "\n"
2318 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2319 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2320 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2321 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "\n"
2323 "To continue, click Next."
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:381
2327 msgid ""
2328 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2329 "to protect the private key on a later page."
2330 msgstr ""
2332 #: cryptui.rc:382
2333 msgid "Do you wish to export the private key?"
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:383
2337 msgid "&Yes, export the private key"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:385
2341 msgid "N&o, do not export the private key"
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:396
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Confirm password:"
2347 msgstr "&Contraseña:"
2349 #: cryptui.rc:404
2350 msgid "Select the format you want to use:"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:405
2354 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:407
2358 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:409
2362 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:411
2366 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:413
2370 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:415
2374 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:417
2378 msgid "&Enable strong encryption"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:419
2382 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:436
2386 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:438
2390 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2394 msgid "Certificate"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:28
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Certificate Information"
2400 msgstr "Información"
2402 #: cryptui.rc:29
2403 msgid ""
2404 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2405 "altered or corrupted."
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:30
2409 msgid ""
2410 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2411 "trusted root certificate store."
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:31
2415 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:32
2419 #, fuzzy
2420 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2421 msgstr "No se encontró '%s'."
2423 #: cryptui.rc:33
2424 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2425 msgstr ""
2427 #: cryptui.rc:34
2428 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:35
2432 msgid "Issued to: "
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:36
2436 msgid "Issued by: "
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:37
2440 msgid "Valid from "
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:38
2444 msgid " to "
2445 msgstr ""
2447 #: cryptui.rc:39
2448 msgid "This certificate has an invalid signature."
2449 msgstr ""
2451 #: cryptui.rc:40
2452 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2453 msgstr ""
2455 #: cryptui.rc:41
2456 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:42
2460 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:43
2464 msgid "This certificate is OK."
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:44
2468 msgid "Field"
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:45
2472 msgid "Value"
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2476 msgid "<All>"
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:47
2480 msgid "Version 1 Fields Only"
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:48
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Extensions Only"
2486 msgstr ""
2487 "CMD Versión %s\n"
2488 "\n"
2490 #: cryptui.rc:49
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Critical Extensions Only"
2493 msgstr "Extensión crítica no disponible"
2495 #: cryptui.rc:50
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Properties Only"
2498 msgstr ""
2499 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2500 "&Propiedades\n"
2501 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2502 "Propie&dades"
2504 #: cryptui.rc:52
2505 msgid "Serial number"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:53
2509 msgid "Issuer"
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:54
2513 msgid "Valid from"
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:55
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Valid to"
2519 msgstr "Sintaxis inválida"
2521 #: cryptui.rc:56
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Subject"
2524 msgstr "No existe dicho objeto"
2526 #: cryptui.rc:57
2527 msgid "Public key"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:58
2531 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:59
2535 msgid "SHA1 hash"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:60
2539 msgid "Enhanced key usage (property)"
2540 msgstr ""
2542 #: cryptui.rc:61
2543 msgid "Friendly name"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2547 msgid "Description"
2548 msgstr "Descripción"
2550 #: cryptui.rc:63
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Certificate Properties"
2553 msgstr "Propiedades de &celda"
2555 #: cryptui.rc:64
2556 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:65
2560 msgid "The OID you entered already exists."
2561 msgstr ""
2563 #: cryptui.rc:67
2564 msgid "Please select a certificate store."
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:69
2568 msgid ""
2569 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2570 "select another file."
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:70
2574 msgid "File to Import"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:71
2578 msgid "Specify the file you want to import."
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2582 msgid "Certificate Store"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:73
2586 msgid ""
2587 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2588 "lists, and certificate trust lists."
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:74
2592 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:75
2596 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2600 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2604 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:78
2608 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:79
2612 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:81
2616 msgid "Please select a file."
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:82
2620 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:83
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Could not open "
2626 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
2628 #: cryptui.rc:84
2629 msgid "Determined by the program"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:85
2633 msgid "Please select a store"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:86
2637 msgid "Certificate Store Selected"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:87
2641 msgid "Automatically determined by the program"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2645 msgid "File"
2646 msgstr "Archivo"
2648 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Content"
2651 msgstr "&Contenido"
2653 #: cryptui.rc:91
2654 msgid "Certificate Revocation List"
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:93
2658 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:94
2662 msgid "Personal Information Exchange"
2663 msgstr ""
2665 #: cryptui.rc:96
2666 #, fuzzy
2667 msgid "The import was successful."
2668 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2670 #: cryptui.rc:97
2671 msgid "The import failed."
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:98
2675 msgid "Arial"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:100
2679 msgid "<Advanced Purposes>"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:101
2683 msgid "Issued To"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:102
2687 msgid "Issued By"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "Expiration Date"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Friendly Name"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2699 #, fuzzy
2700 msgid "<None>"
2701 msgstr ""
2702 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2703 "Ninguna\n"
2704 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2705 "Ninguno"
2707 #: cryptui.rc:107
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:108
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:109
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:110
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:111
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:112
2743 msgid ""
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2745 "trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:113
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:114
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:115
2764 msgid ""
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:116
2770 msgid ""
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:117
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:118
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:121
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:122
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:123
2792 msgid ""
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:144
2818 msgid "Private Key Archival"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:148
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Export Format"
2824 msgstr "Ade&lante"
2826 #: cryptui.rc:149
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:150
2831 msgid "Export Filename"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:151
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:152
2839 #, fuzzy
2840 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2841 msgstr ""
2842 "El archivo ya existe.\n"
2843 "¿Desea reemplazarlo?"
2845 #: cryptui.rc:153
2846 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:154
2850 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:157
2854 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:158
2858 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:159
2862 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Ade&lante"
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:165
2879 #, fuzzy
2880 msgid "The export was successful."
2881 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2883 #: cryptui.rc:166
2884 msgid "The export failed."
2885 msgstr ""
2887 #: cryptui.rc:167
2888 msgid "Export Private Key"
2889 msgstr ""
2891 #: cryptui.rc:168
2892 msgid ""
2893 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2894 "certificate."
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:169
2898 msgid "Enter Password"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:170
2902 msgid "You may password-protect a private key."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:171
2906 msgid "The passwords do not match."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:172
2910 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:173
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2916 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2918 #: devenum.rc:32
2919 msgid "Default DirectSound"
2920 msgstr "DirectSound por defecto"
2922 #: devenum.rc:33
2923 msgid "DirectSound: %s"
2924 msgstr "DirectSound: %s"
2926 #: devenum.rc:34
2927 msgid "Default WaveOut Device"
2928 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
2930 #: devenum.rc:35
2931 msgid "Default MidiOut Device"
2932 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
2934 #: dinput.rc:40
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Configure Devices"
2937 msgstr "C&onfigurar..."
2939 #: dinput.rc:45
2940 msgid "Reset"
2941 msgstr ""
2943 #: dinput.rc:48
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Player"
2946 msgstr "&Reproducir"
2948 #: dinput.rc:49
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Device"
2951 msgstr "Dispositi&vo:"
2953 #: dinput.rc:50
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Actions"
2956 msgstr "Ubicación"
2958 #: dinput.rc:51
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Mapping"
2961 msgstr "Mapeo de unidad"
2963 #: dinput.rc:53
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Show Assigned First"
2966 msgstr "Ya existe"
2968 #: dinput.rc:34
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Action"
2971 msgstr "Ubicación"
2973 #: dinput.rc:35
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Object"
2976 msgstr "No existe dicho objeto"
2978 #: dxdiagn.rc:25
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Regional Setting"
2981 msgstr "Configuración por defecto"
2983 #: dxdiagn.rc:26
2984 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:25
2988 msgid "Western"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:26
2992 msgid "Central European"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:27
2996 msgid "Cyrillic"
2997 msgstr ""
2999 #: gdi32.rc:28
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Greek"
3002 msgstr "Verde"
3004 #: gdi32.rc:29
3005 msgid "Turkish"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:30
3009 msgid "Hebrew"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:31
3013 msgid "Arabic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:32
3017 msgid "Baltic"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:33
3021 msgid "Vietnamese"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:34
3025 msgid "Thai"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:35
3029 msgid "Japanese"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:36
3033 msgid "CHINESE_GB2312"
3034 msgstr ""
3036 #: gdi32.rc:37
3037 msgid "Hangul"
3038 msgstr ""
3040 #: gdi32.rc:38
3041 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgstr ""
3044 #: gdi32.rc:39
3045 msgid "Hangul(Johab)"
3046 msgstr ""
3048 #: gdi32.rc:40
3049 msgid "Symbol"
3050 msgstr ""
3052 #: gdi32.rc:41
3053 msgid "OEM/DOS"
3054 msgstr ""
3056 #: gphoto2.rc:27
3057 msgid "Files on Camera"
3058 msgstr "Ficheros de la cámara"
3060 #: gphoto2.rc:31
3061 msgid "Import Selected"
3062 msgstr "Importar selección"
3064 #: gphoto2.rc:32
3065 msgid "Preview"
3066 msgstr "Previsualizar"
3068 #: gphoto2.rc:33
3069 msgid "Import All"
3070 msgstr "Importar todo"
3072 #: gphoto2.rc:34
3073 msgid "Skip This Dialog"
3074 msgstr "Saltarse este diálogo"
3076 #: gphoto2.rc:35
3077 msgid "Exit"
3078 msgstr "Salir"
3080 #: gphoto2.rc:40
3081 msgid "Transferring"
3082 msgstr "Transfiriendo"
3084 #: gphoto2.rc:43
3085 msgid "Transferring... Please Wait"
3086 msgstr "Transfiriendo... Por favor espere"
3088 #: gphoto2.rc:48
3089 msgid "Connecting to camera"
3090 msgstr "Conectando a la cámara"
3092 #: gphoto2.rc:52
3093 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3094 msgstr "Conectando a la cámara... Por favor espere"
3096 #: hhctrl.rc:56
3097 msgid "S&ync"
3098 msgstr ""
3100 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3101 #, fuzzy
3102 msgid "&Back"
3103 msgstr ""
3104 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3105 "&Atrás\n"
3106 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3107 "&Anterior"
3109 #: hhctrl.rc:58
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Forward"
3112 msgstr "Adelante"
3114 #: hhctrl.rc:59
3115 #, fuzzy
3116 msgctxt "table of contents"
3117 msgid "&Home"
3118 msgstr "Inicio"
3120 #: hhctrl.rc:60
3121 #, fuzzy
3122 msgid "&Stop"
3123 msgstr "Detener"
3125 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3126 msgid "&Refresh"
3127 msgstr "&Recargar"
3129 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3130 msgid "&Print..."
3131 msgstr "I&mprimir..."
3133 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3134 msgid "&Contents"
3135 msgstr "&Contenido"
3137 #: hhctrl.rc:29
3138 msgid "I&ndex"
3139 msgstr "Í&ndice"
3141 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3142 msgid "&Search"
3143 msgstr "&Buscar"
3145 #: hhctrl.rc:31
3146 msgid "Favor&ites"
3147 msgstr "Favor&itos"
3149 #: hhctrl.rc:33
3150 msgid "Hide &Tabs"
3151 msgstr ""
3153 #: hhctrl.rc:34
3154 msgid "Show &Tabs"
3155 msgstr ""
3157 #: hhctrl.rc:39
3158 msgid "Show"
3159 msgstr "Mostrar"
3161 #: hhctrl.rc:40
3162 msgid "Hide"
3163 msgstr "Ocultar"
3165 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3166 msgid "Stop"
3167 msgstr "Detener"
3169 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3170 msgid "Refresh"
3171 msgstr "Actualizar"
3173 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3174 msgid "Back"
3175 msgstr "Atrás"
3177 #: hhctrl.rc:44
3178 msgctxt "table of contents"
3179 msgid "Home"
3180 msgstr "Inicio"
3182 #: hhctrl.rc:45
3183 msgid "Sync"
3184 msgstr "Sincronizar"
3186 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3187 msgid "Options"
3188 msgstr "Opciones"
3190 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3191 msgid "Forward"
3192 msgstr "Adelante"
3194 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3195 msgid "Cinepak Video codec"
3196 msgstr "Códec de vídeo Cinepak"
3198 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3199 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3200 #: wordpad.rc:26
3201 msgid "&File"
3202 msgstr "&Archivo"
3204 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3205 msgid "&New"
3206 msgstr "&Nuevo"
3208 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3209 msgid "&Window"
3210 msgstr "&Ventana"
3212 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3213 msgid "&Open..."
3214 msgstr "&Abrir..."
3216 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3217 msgid "Save &as..."
3218 msgstr "Guardar &como..."
3220 #: ieframe.rc:35
3221 msgid "Print &format..."
3222 msgstr "&Formato de impresión..."
3224 #: ieframe.rc:36
3225 msgid "Pr&int..."
3226 msgstr "&Imprimir..."
3228 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Print previe&w"
3231 msgstr "&Vista previa de impresión..."
3233 #: ieframe.rc:44
3234 msgid "&Toolbars"
3235 msgstr "&Barra de herramientas"
3237 #: ieframe.rc:46
3238 msgid "&Standard bar"
3239 msgstr "Barra &estándar"
3241 #: ieframe.rc:47
3242 msgid "&Address bar"
3243 msgstr "Barra de &direcciones"
3245 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3246 msgid "&Favorites"
3247 msgstr "&Favoritos"
3249 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&Add to Favorites..."
3252 msgstr ""
3253 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3254 "&Añadir a Favoritos...\n"
3255 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3256 "&Añadir a favoritos"
3258 #: ieframe.rc:57
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&About Internet Explorer"
3261 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
3263 #: ieframe.rc:87
3264 msgid "Open URL"
3265 msgstr "Abrir URL"
3267 #: ieframe.rc:90
3268 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3269 msgstr "Especifique la dirección que desea abrir en Internet Explorer"
3271 #: ieframe.rc:91
3272 msgid "Open:"
3273 msgstr "Abrir:"
3275 #: ieframe.rc:67
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "home page"
3278 msgid "Home"
3279 msgstr "Inicio"
3281 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Print..."
3284 msgstr "Imprimir"
3286 #: ieframe.rc:73
3287 msgid "Address"
3288 msgstr "Dirección"
3290 #: ieframe.rc:78
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Searching for %s"
3293 msgstr "Propiedades de %s"
3295 #: ieframe.rc:79
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Start downloading %s"
3298 msgstr "Descargando desde %s..."
3300 #: ieframe.rc:80
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Downloading %s"
3303 msgstr "Descargando..."
3305 #: ieframe.rc:81
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Asking for %s"
3308 msgstr "Propiedades de %s"
3310 #: inetcpl.rc:46
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Home page"
3313 msgstr "Inicio"
3315 #: inetcpl.rc:47
3316 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3317 msgstr ""
3319 #: inetcpl.rc:50
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Current page"
3322 msgstr "La fecha actual es %s\n"
3324 #: inetcpl.rc:51
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Default page"
3327 msgstr "(Por defecto)"
3329 #: inetcpl.rc:52
3330 msgid "&Blank page"
3331 msgstr ""
3333 #: inetcpl.rc:53
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Browsing history"
3336 msgstr "Historial de comandos"
3338 #: inetcpl.rc:54
3339 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3340 msgstr ""
3342 #: inetcpl.rc:56
3343 msgid "Delete &files..."
3344 msgstr ""
3346 #: inetcpl.rc:57
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Settings..."
3349 msgstr "&Opciones"
3351 #: inetcpl.rc:65
3352 msgid "Delete browsing history"
3353 msgstr ""
3355 #: inetcpl.rc:68
3356 msgid ""
3357 "Temporary internet files\n"
3358 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3359 msgstr ""
3361 #: inetcpl.rc:70
3362 msgid ""
3363 "Cookies\n"
3364 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3365 "preferences and login information."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:72
3369 msgid ""
3370 "History\n"
3371 "List of websites you have accessed."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:74
3375 msgid ""
3376 "Form data\n"
3377 "Usernames and other information you have entered into forms."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:76
3381 msgid ""
3382 "Passwords\n"
3383 "Saved passwords you have entered into forms."
3384 msgstr ""
3386 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3387 msgid "Delete"
3388 msgstr "Eliminar"
3390 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3391 msgid "Security"
3392 msgstr "Seguridad"
3394 #: inetcpl.rc:109
3395 msgid ""
3396 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3397 "certificate authorities and publishers."
3398 msgstr ""
3400 #: inetcpl.rc:111
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Certificates..."
3403 msgstr "Propiedades de &celda"
3405 #: inetcpl.rc:112
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Publishers..."
3408 msgstr "Editor"
3410 #: inetcpl.rc:28
3411 msgid "Internet Settings"
3412 msgstr ""
3414 #: inetcpl.rc:29
3415 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3416 msgstr ""
3418 #: inetcpl.rc:30
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Security settings for zone: "
3421 msgstr ""
3422 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3423 "&Guardar configuración al salir\n"
3424 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3425 "&Guardar opciones al salir"
3427 #: inetcpl.rc:31
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Custom"
3430 msgstr "Personalizar"
3432 #: inetcpl.rc:32
3433 msgid "Very Low"
3434 msgstr ""
3436 #: inetcpl.rc:33
3437 msgid "Low"
3438 msgstr ""
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 msgid "Medium"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:35
3445 msgid "Increased"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:36
3449 msgid "High"
3450 msgstr ""
3452 #: jscript.rc:25
3453 msgid "Error converting object to primitive type"
3454 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
3456 #: jscript.rc:26
3457 msgid "Invalid procedure call or argument"
3458 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
3460 #: jscript.rc:27
3461 msgid "Subscript out of range"
3462 msgstr ""
3464 #: jscript.rc:28
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Object required"
3467 msgstr "Objeto esperado"
3469 #: jscript.rc:29
3470 msgid "Automation server can't create object"
3471 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
3473 #: jscript.rc:30
3474 msgid "Object doesn't support this property or method"
3475 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3477 #: jscript.rc:31
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Object doesn't support this action"
3480 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3482 #: jscript.rc:32
3483 msgid "Argument not optional"
3484 msgstr "Argumento no opcional"
3486 #: jscript.rc:33
3487 msgid "Syntax error"
3488 msgstr "Error de sintaxis"
3490 #: jscript.rc:34
3491 msgid "Expected ';'"
3492 msgstr "Esperado ';'"
3494 #: jscript.rc:35
3495 msgid "Expected '('"
3496 msgstr "Esperado '('"
3498 #: jscript.rc:36
3499 msgid "Expected ')'"
3500 msgstr "Esperado ')'"
3502 #: jscript.rc:37
3503 msgid "Unterminated string constant"
3504 msgstr "Constante de cadena no terminada"
3506 #: jscript.rc:38
3507 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3508 msgstr ""
3510 #: jscript.rc:39
3511 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3512 msgstr ""
3514 #: jscript.rc:40
3515 msgid "Label redefined"
3516 msgstr ""
3518 #: jscript.rc:41
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Label not found"
3521 msgstr "Archivo no encontrado"
3523 #: jscript.rc:42
3524 msgid "Conditional compilation is turned off"
3525 msgstr ""
3527 #: jscript.rc:45
3528 msgid "Number expected"
3529 msgstr "Numero esperado"
3531 #: jscript.rc:43
3532 msgid "Function expected"
3533 msgstr "Función esperada"
3535 #: jscript.rc:44
3536 msgid "'[object]' is not a date object"
3537 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
3539 #: jscript.rc:46
3540 msgid "Object expected"
3541 msgstr "Objeto esperado"
3543 #: jscript.rc:47
3544 msgid "Illegal assignment"
3545 msgstr "Asignación ilegal"
3547 #: jscript.rc:48
3548 msgid "'|' is undefined"
3549 msgstr "'|' no está definido"
3551 #: jscript.rc:49
3552 msgid "Boolean object expected"
3553 msgstr "Objeto Booleano esperado"
3555 #: jscript.rc:50
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Cannot delete '|'"
3558 msgstr "Fecha de borrado"
3560 #: jscript.rc:51
3561 #, fuzzy
3562 msgid "VBArray object expected"
3563 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3565 #: jscript.rc:52
3566 msgid "JScript object expected"
3567 msgstr "Objeto JScript esperado"
3569 #: jscript.rc:53
3570 msgid "Syntax error in regular expression"
3571 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
3573 #: jscript.rc:55
3574 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3575 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3577 #: jscript.rc:54
3578 #, fuzzy
3579 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3580 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3582 #: jscript.rc:56
3583 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3584 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
3586 #: jscript.rc:57
3587 msgid "Array object expected"
3588 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3590 #: winerror.mc:26
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Success.\n"
3593 msgstr "Éxito.\n"
3595 #: winerror.mc:31
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Invalid function.\n"
3598 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
3600 #: winerror.mc:36
3601 #, fuzzy
3602 msgid "File not found.\n"
3603 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
3605 #: winerror.mc:41
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Path not found.\n"
3608 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
3610 #: winerror.mc:46
3611 msgid "Too many open files.\n"
3612 msgstr ""
3614 #: winerror.mc:51
3615 msgid "Access denied.\n"
3616 msgstr ""
3618 #: winerror.mc:56
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Invalid handle.\n"
3621 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
3623 #: winerror.mc:61
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Memory trashed.\n"
3626 msgstr "Monitor de &memoria.\n"
3628 #: winerror.mc:66
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Not enough memory.\n"
3631 msgstr "Sin memoria."
3633 #: winerror.mc:71
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Invalid block.\n"
3636 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
3638 #: winerror.mc:76
3639 msgid "Bad environment.\n"
3640 msgstr ""
3642 #: winerror.mc:81
3643 msgid "Bad format.\n"
3644 msgstr ""
3646 #: winerror.mc:86
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Invalid access.\n"
3649 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
3651 #: winerror.mc:91
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Invalid data.\n"
3654 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
3656 #: winerror.mc:96
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Out of memory.\n"
3659 msgstr "Sin memoria."
3661 #: winerror.mc:101
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Invalid drive.\n"
3664 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
3666 #: winerror.mc:106
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Can't delete current directory.\n"
3669 msgstr "Ayuda sobre CHDIR.\n"
3671 #: winerror.mc:111
3672 msgid "Not same device.\n"
3673 msgstr ""
3675 #: winerror.mc:116
3676 msgid "No more files.\n"
3677 msgstr ""
3679 #: winerror.mc:121
3680 msgid "Write protected.\n"
3681 msgstr ""
3683 #: winerror.mc:126
3684 msgid "Bad unit.\n"
3685 msgstr ""
3687 #: winerror.mc:131
3688 msgid "Not ready.\n"
3689 msgstr ""
3691 #: winerror.mc:136
3692 msgid "Bad command.\n"
3693 msgstr ""
3695 #: winerror.mc:141
3696 #, fuzzy
3697 msgid "CRC error.\n"
3698 msgstr "Error de sintaxis.\n"
3700 #: winerror.mc:146
3701 msgid "Bad length.\n"
3702 msgstr ""
3704 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Seek error.\n"
3707 msgstr "Error de sintaxis.\n"
3709 #: winerror.mc:156
3710 msgid "Not DOS disk.\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:161
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Sector not found.\n"
3716 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
3718 #: winerror.mc:166
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Out of paper.\n"
3721 msgstr "Sin papel; .\n"
3723 #: winerror.mc:171
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Write fault.\n"
3726 msgstr ""
3727 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3728 "Default\n"
3729 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3730 "Por defecto.\n"
3732 #: winerror.mc:176
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Read fault.\n"
3735 msgstr ""
3736 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3737 "Default\n"
3738 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3739 "Por defecto.\n"
3741 #: winerror.mc:181
3742 msgid "General failure.\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:186
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Sharing violation.\n"
3748 msgstr "Violación de nomenclatura.\n"
3750 #: winerror.mc:191
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Lock violation.\n"
3753 msgstr "Ubicación.\n"
3755 #: winerror.mc:196
3756 msgid "Wrong disk.\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:201
3760 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:206
3764 #, fuzzy
3765 msgid "End of file.\n"
3766 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
3768 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3769 msgid "Disk full.\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:216
3773 msgid "Request not supported.\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:221
3777 msgid "Remote machine not listening.\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:226
3781 msgid "Duplicate network name.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:231
3785 msgid "Bad network path.\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:236
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Network busy.\n"
3791 msgstr "Compartición de red.\n"
3793 #: winerror.mc:241
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Device does not exist.\n"
3796 msgstr "El archivo no existe.\n"
3798 #: winerror.mc:246
3799 msgid "Too many commands.\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:251
3803 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:256
3807 msgid "Bad network response.\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:261
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Unexpected network error.\n"
3813 msgstr "Error externo indefinido."
3815 #: winerror.mc:266
3816 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:271
3820 msgid "Print queue full.\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:276
3824 msgid "No spool space.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:281
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Print canceled.\n"
3830 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
3832 #: winerror.mc:286
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Network name deleted.\n"
3835 msgstr "Fecha de borrado.\n"
3837 #: winerror.mc:291
3838 msgid "Network access denied.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:296
3842 msgid "Bad device type.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:301
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Bad network name.\n"
3848 msgstr "Compartición de red.\n"
3850 #: winerror.mc:306
3851 msgid "Too many network names.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:311
3855 msgid "Too many network sessions.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:316
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Sharing paused.\n"
3861 msgstr "Valor de c&adena.\n"
3863 #: winerror.mc:321
3864 msgid "Request not accepted.\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:326
3868 msgid "Redirector paused.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:331
3872 #, fuzzy
3873 msgid "File exists.\n"
3874 msgstr "El archivo no existe.\n"
3876 #: winerror.mc:336
3877 msgid "Cannot create.\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:341
3881 msgid "Int24 failure.\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:346
3885 msgid "Out of structures.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:351
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Already assigned.\n"
3891 msgstr "Ya existe.\n"
3893 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Invalid password.\n"
3896 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
3898 #: winerror.mc:361
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Invalid parameter.\n"
3901 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos.\n"
3903 #: winerror.mc:366
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Net write fault.\n"
3906 msgstr "Por &defecto.\n"
3908 #: winerror.mc:371
3909 msgid "No process slots.\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:376
3913 msgid "Too many semaphores.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:381
3917 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:386
3921 msgid "Semaphore is set.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:391
3925 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:396
3929 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:401
3933 msgid "Semaphore owner died.\n"
3934 msgstr ""
3936 #: winerror.mc:406
3937 msgid "Semaphore user limit.\n"
3938 msgstr ""
3940 #: winerror.mc:411
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3943 msgstr "inserte el disco %s.\n"
3945 #: winerror.mc:416
3946 msgid "Drive locked.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:421
3950 msgid "Broken pipe.\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:426
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Open failed.\n"
3956 msgstr "Abrir archivo.\n"
3958 #: winerror.mc:431
3959 msgid "Buffer overflow.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:441
3963 msgid "No more search handles.\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:446
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Invalid target handle.\n"
3969 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
3971 #: winerror.mc:451
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3974 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
3976 #: winerror.mc:456
3977 msgid "Invalid verify switch.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:461
3981 msgid "Bad driver level.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:466
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Call not implemented.\n"
3987 msgstr ""
3988 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3989 "No implementado\n"
3990 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3991 "Aún no implementado.\n"
3993 #: winerror.mc:471
3994 msgid "Semaphore timeout.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:476
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Insufficient buffer.\n"
4000 msgstr "Insuficientes permisos.\n"
4002 #: winerror.mc:481
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Invalid name.\n"
4005 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4007 #: winerror.mc:486
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Invalid level.\n"
4010 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
4012 #: winerror.mc:491
4013 msgid "No volume label.\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:496
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Module not found.\n"
4019 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
4021 #: winerror.mc:501
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Procedure not found.\n"
4024 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4026 #: winerror.mc:506
4027 msgid "No children to wait for.\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:511
4031 msgid "Child process has not completed.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:516
4035 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:521
4039 msgid "Negative seek.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:531
4043 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:536
4047 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:541
4051 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:546
4055 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:551
4059 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:556
4063 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:561
4067 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:566
4071 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:571
4075 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:576
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Drive is busy.\n"
4081 msgstr "Unidades.\n"
4083 #: winerror.mc:581
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Same drive.\n"
4086 msgstr "Unidad del sistema.\n"
4088 #: winerror.mc:586
4089 msgid "Not toplevel directory.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:591
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Directory is not empty.\n"
4095 msgstr "&Directorio sólo.\n"
4097 #: winerror.mc:596
4098 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:601
4102 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:606
4106 msgid "Path is busy.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:611
4110 msgid "Already a SUBST target.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:616
4114 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:621
4118 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:626
4122 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:631
4126 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:636
4130 msgid "Volume label too long.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:641
4134 msgid "Too many TCBs.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:646
4138 msgid "Signal refused.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:651
4142 msgid "Segment discarded.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:656
4146 msgid "Segment not locked.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:661
4150 msgid "Bad thread ID address.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:666
4154 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:671
4158 msgid "Path is invalid.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:676
4162 msgid "Signal pending.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:681
4166 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:686
4170 msgid "Lock failed.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:691
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Resource in use.\n"
4176 msgstr "Fallos de &recursos.\n"
4178 #: winerror.mc:696
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Cancel violation.\n"
4181 msgstr "Violación de nomenclatura.\n"
4183 #: winerror.mc:701
4184 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:706
4188 msgid "Invalid segment number.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:711
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4194 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
4196 #: winerror.mc:716
4197 #, fuzzy
4198 msgid "File already exists.\n"
4199 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
4201 #: winerror.mc:721
4202 msgid "Invalid flag number.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:726
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Semaphore name not found.\n"
4208 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
4210 #: winerror.mc:731
4211 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:736
4215 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:741
4219 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:746
4223 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:751
4227 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:756
4231 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:761
4235 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:766
4239 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:771
4243 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:776
4247 msgid "IOPL not enabled.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:781
4251 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:786
4255 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:791
4259 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:796
4263 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:801
4267 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:806
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Environment variable not found.\n"
4273 msgstr "Variable de entorno %s no definida.\n"
4275 #: winerror.mc:811
4276 msgid "No signal sent.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:816
4280 #, fuzzy
4281 msgid "File name is too long.\n"
4282 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
4284 #: winerror.mc:821
4285 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:826
4289 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:831
4293 msgid "Invalid signal number.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:836
4297 msgid "Error setting signal handler.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:841
4301 msgid "Segment locked.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:846
4305 msgid "Too many modules.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:851
4309 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:856
4313 msgid "Machine type mismatch.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:861
4317 msgid "Bad pipe.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:866
4321 msgid "Pipe busy.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:871
4325 msgid "Pipe closed.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:876
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Pipe not connected.\n"
4331 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
4333 #: winerror.mc:881
4334 #, fuzzy
4335 msgid "More data available.\n"
4336 msgstr "No disponible; .\n"
4338 #: winerror.mc:886
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Session canceled.\n"
4341 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
4343 #: winerror.mc:891
4344 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:896
4348 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:901
4352 #, fuzzy
4353 msgid "No more data available.\n"
4354 msgstr "No disponible; .\n"
4356 #: winerror.mc:906
4357 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:911
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Directory name invalid.\n"
4363 msgstr "&Directorio sólo.\n"
4365 #: winerror.mc:916
4366 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:921
4370 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:926
4374 msgid "Extended attribute table full.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:931
4378 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:936
4382 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:941
4386 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:946
4390 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:951
4394 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:956
4398 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:961
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4404 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4406 #: winerror.mc:966
4407 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:971
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Invalid address.\n"
4413 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
4415 #: winerror.mc:976
4416 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:981
4420 msgid "Pipe connected.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:986
4424 msgid "Pipe listening.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:991
4428 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:996
4432 #, fuzzy
4433 msgid "I/O operation aborted.\n"
4434 msgstr "Error en operacioens.\n"
4436 #: winerror.mc:1001
4437 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:1006
4441 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:1011
4445 msgid "No access to memory location.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:1016
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Swap error.\n"
4451 msgstr "Error de sintaxis.\n"
4453 #: winerror.mc:1021
4454 msgid "Stack overflow.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:1026
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Invalid message.\n"
4460 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4462 #: winerror.mc:1031
4463 msgid "Cannot complete.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1036
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Invalid flags.\n"
4469 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4471 #: winerror.mc:1041
4472 msgid "Unrecognised volume.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:1046
4476 msgid "File invalid.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:1051
4480 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:1056
4484 msgid "Nonexistent token.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:1061
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Registry corrupt.\n"
4490 msgstr "Editor del registro.\n"
4492 #: winerror.mc:1066
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Invalid key.\n"
4495 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4497 #: winerror.mc:1071
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Can't open registry key.\n"
4500 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
4502 #: winerror.mc:1076
4503 msgid "Can't read registry key.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1081
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Can't write registry key.\n"
4509 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
4511 #: winerror.mc:1086
4512 msgid "Registry has been recovered.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1091
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Registry is corrupt.\n"
4518 msgstr "Editor del registro.\n"
4520 #: winerror.mc:1096
4521 #, fuzzy
4522 msgid "I/O to registry failed.\n"
4523 msgstr "Importar archivo de registro.\n"
4525 #: winerror.mc:1101
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Not registry file.\n"
4528 msgstr "Importar archivo de registro.\n"
4530 #: winerror.mc:1106
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Key deleted.\n"
4533 msgstr "Fecha de borrado.\n"
4535 #: winerror.mc:1111
4536 msgid "No registry log space.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1116
4540 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1121
4544 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:1126
4548 msgid "Notify change request in progress.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:1131
4552 msgid "Dependent services are running.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:1136
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Invalid service control.\n"
4558 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
4560 #: winerror.mc:1141
4561 msgid "Service request timeout.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1146
4565 msgid "Cannot create service thread.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1151
4569 msgid "Service database locked.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1156
4573 msgid "Service already running.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1161
4577 msgid "Invalid service account.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1166
4581 msgid "Service is disabled.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1171
4585 msgid "Circular dependency.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:1176
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Service does not exist.\n"
4591 msgstr "El archivo no existe.\n"
4593 #: winerror.mc:1181
4594 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1186
4598 msgid "Service not active.\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1191
4602 msgid "Service controller connect failed.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1196
4606 msgid "Exception in service.\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1201
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Database does not exist.\n"
4612 msgstr "La ruta no existe.\n"
4614 #: winerror.mc:1206
4615 msgid "Service-specific error.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1211
4619 msgid "Process aborted.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1216
4623 msgid "Service dependency failed.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1221
4627 msgid "Service login failed.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1226
4631 msgid "Service start-hang.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1231
4635 msgid "Invalid service lock.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1236
4639 msgid "Service marked for delete.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1241
4643 msgid "Service exists.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1246
4647 msgid "System running last-known-good config.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1251
4651 msgid "Service dependency deleted.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1256
4655 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1261
4659 msgid "Service not started since last boot.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1266
4663 msgid "Duplicate service name.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1271
4667 msgid "Different service account.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1276
4671 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1281
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4677 msgstr "Bucle detectado.\n"
4679 #: winerror.mc:1286
4680 msgid "No recovery program for service.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1291
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4686 msgstr ""
4687 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4688 "No implementado\n"
4689 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4690 "Aún no implementado.\n"
4692 #: winerror.mc:1296
4693 msgid "End of media.\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1301
4697 msgid "Filemark detected.\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1306
4701 msgid "Beginning of media.\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1311
4705 msgid "Setmark detected.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1316
4709 #, fuzzy
4710 msgid "No data detected.\n"
4711 msgstr "Bucle detectado.\n"
4713 #: winerror.mc:1321
4714 msgid "Partition failure.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1326
4718 msgid "Invalid block length.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1331
4722 msgid "Device not partitioned.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1336
4726 msgid "Unable to lock media.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1341
4730 msgid "Unable to unload media.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1346
4734 msgid "Media changed.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1351
4738 msgid "I/O bus reset.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1356
4742 msgid "No media in drive.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1361
4746 msgid "No Unicode translation.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1366
4750 msgid "DLL init failed.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1371
4754 msgid "Shutdown in progress.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1376
4758 msgid "No shutdown in progress.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1381
4762 msgid "I/O device error.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1386
4766 msgid "No serial devices found.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1391
4770 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1396
4774 msgid "Serial I/O completed.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1401
4778 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1406
4782 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1411
4786 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1416
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Unknown floppy error.\n"
4792 msgstr "Origen desconocido.\n"
4794 #: winerror.mc:1421
4795 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1426
4799 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1431
4803 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:1436
4807 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1441
4811 msgid "End of tape media.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1446
4815 msgid "Not enough server memory.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1451
4819 msgid "Possible deadlock.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1456
4823 msgid "Incorrect alignment.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1461
4827 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1466
4831 msgid "Set-power-state failed.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1471
4835 msgid "Too many links.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1476
4839 msgid "Newer windows version needed.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1481
4843 msgid "Wrong operating system.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1486
4847 msgid "Single-instance application.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1491
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Real-mode application.\n"
4853 msgstr "Aplicaciones.\n"
4855 #: winerror.mc:1496
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Invalid DLL.\n"
4858 msgstr "Sintaxis inválida de DN.\n"
4860 #: winerror.mc:1501
4861 msgid "No associated application.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1506
4865 msgid "DDE failure.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1511
4869 #, fuzzy
4870 msgid "DLL not found.\n"
4871 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4873 #: winerror.mc:1516
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Out of user handles.\n"
4876 msgstr "Sin memoria."
4878 #: winerror.mc:1521
4879 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1526
4883 msgid "The source element is empty.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1531
4887 #, fuzzy
4888 msgid "The destination element is full.\n"
4889 msgstr "La operación finalizó con éxito.\n"
4891 #: winerror.mc:1536
4892 #, fuzzy
4893 msgid "The element address is invalid.\n"
4894 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4896 #: winerror.mc:1541
4897 msgid "The magazine is not present.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1546
4901 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1551
4905 #, fuzzy
4906 msgid "The device requires cleaning.\n"
4907 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4909 #: winerror.mc:1556
4910 #, fuzzy
4911 msgid "The device door is open.\n"
4912 msgstr "Puerta de la impresora abierta; .\n"
4914 #: winerror.mc:1561
4915 #, fuzzy
4916 msgid "The device is not connected.\n"
4917 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
4919 #: winerror.mc:1566
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Element not found.\n"
4922 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4924 #: winerror.mc:1571
4925 #, fuzzy
4926 msgid "No match found.\n"
4927 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
4929 #: winerror.mc:1576
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Property set not found.\n"
4932 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4934 #: winerror.mc:1581
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Point not found.\n"
4937 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
4939 #: winerror.mc:1586
4940 msgid "No running tracking service.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1591
4944 #, fuzzy
4945 msgid "No such volume ID.\n"
4946 msgstr "No existe dicho atributo.\n"
4948 #: winerror.mc:1596
4949 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1601
4953 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1606
4957 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1611
4961 #, fuzzy
4962 msgid "The journal is being deleted.\n"
4963 msgstr "Fecha de borrado.\n"
4965 #: winerror.mc:1616
4966 msgid "The journal is not active.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1621
4970 msgid "Potential matching file found.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1626
4974 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1631
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Invalid device name.\n"
4980 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4982 #: winerror.mc:1636
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Connection unavailable.\n"
4985 msgstr "No disponible; .\n"
4987 #: winerror.mc:1641
4988 msgid "Device already remembered.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1646
4992 msgid "No network or bad path.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1651
4996 msgid "Invalid network provider name.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1656
5000 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1661
5004 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1666
5008 msgid "Not a container.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1671
5012 msgid "Extended error.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1676
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Invalid group name.\n"
5018 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5020 #: winerror.mc:1681
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Invalid computer name.\n"
5023 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5025 #: winerror.mc:1686
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Invalid event name.\n"
5028 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5030 #: winerror.mc:1691
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Invalid domain name.\n"
5033 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5035 #: winerror.mc:1696
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Invalid service name.\n"
5038 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5040 #: winerror.mc:1701
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Invalid network name.\n"
5043 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5045 #: winerror.mc:1706
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Invalid share name.\n"
5048 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5050 #: winerror.mc:1716
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Invalid message name.\n"
5053 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5055 #: winerror.mc:1721
5056 msgid "Invalid message destination.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1726
5060 msgid "Session credential conflict.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1731
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5066 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido.\n"
5068 #: winerror.mc:1736
5069 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1741
5073 msgid "No network.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1746
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Operation canceled by user.\n"
5079 msgstr "Programas de instalación.\n"
5081 #: winerror.mc:1751
5082 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Connection refused.\n"
5088 msgstr "Conectando to %s.\n"
5090 #: winerror.mc:1761
5091 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1766
5095 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1771
5099 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1776
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Connection invalid.\n"
5105 msgstr "Conexión LAN.\n"
5107 #: winerror.mc:1781
5108 msgid "Connection is active.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1786
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Network unreachable.\n"
5114 msgstr "Compartición de red.\n"
5116 #: winerror.mc:1791
5117 msgid "Host unreachable.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1796
5121 msgid "Protocol unreachable.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1801
5125 msgid "Port unreachable.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1806
5129 msgid "Request aborted.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1811
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Connection aborted.\n"
5135 msgstr "Conectando to %s.\n"
5137 #: winerror.mc:1816
5138 msgid "Please retry operation.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1821
5142 msgid "Connection count limit reached.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1826
5146 msgid "Login time restriction.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1831
5150 msgid "Login workstation restriction.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1836
5154 msgid "Incorrect network address.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1841
5158 msgid "Service already registered.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1846
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Service not found.\n"
5164 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5166 #: winerror.mc:1851
5167 msgid "User not authenticated.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1856
5171 msgid "User not logged on.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1861
5175 msgid "Continue work in progress.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1866
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Already initialised.\n"
5181 msgstr "Ya existe.\n"
5183 #: winerror.mc:1871
5184 msgid "No more local devices.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1876
5188 #, fuzzy
5189 msgid "The site does not exist.\n"
5190 msgstr "El archivo no existe.\n"
5192 #: winerror.mc:1881
5193 #, fuzzy
5194 msgid "The domain controller already exists.\n"
5195 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5197 #: winerror.mc:1886
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Supported only when connected.\n"
5200 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5202 #: winerror.mc:1891
5203 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1896
5207 #, fuzzy
5208 msgid "The user profile is invalid.\n"
5209 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
5211 #: winerror.mc:1901
5212 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1906
5216 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1911
5220 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1916
5224 msgid "No quotas for account.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1921
5228 msgid "Local user session key.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1926
5232 msgid "Password too complex for LM.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1931
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Unknown revision.\n"
5238 msgstr "Origen desconocido.\n"
5240 #: winerror.mc:1936
5241 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1941
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Invalid owner.\n"
5247 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5249 #: winerror.mc:1946
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Invalid primary group.\n"
5252 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5254 #: winerror.mc:1951
5255 msgid "No impersonation token.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1956
5259 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:1961
5263 msgid "No logon servers available.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1966
5267 msgid "No such logon session.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:1971
5271 msgid "No such privilege.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:1976
5275 msgid "Privilege not held.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1981
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Invalid account name.\n"
5281 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5283 #: winerror.mc:1986
5284 #, fuzzy
5285 msgid "User already exists.\n"
5286 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5288 #: winerror.mc:1991
5289 #, fuzzy
5290 msgid "No such user.\n"
5291 msgstr "No existe dicho atributo.\n"
5293 #: winerror.mc:1996
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Group already exists.\n"
5296 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5298 #: winerror.mc:2001
5299 msgid "No such group.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2006
5303 msgid "User already in group.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2011
5307 msgid "User not in group.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2016
5311 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2021
5315 msgid "Wrong password.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2026
5319 msgid "Ill-formed password.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2031
5323 msgid "Password restriction.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2036
5327 msgid "Logon failure.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2041
5331 msgid "Account restriction.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2046
5335 msgid "Invalid logon hours.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2051
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Invalid workstation.\n"
5341 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5343 #: winerror.mc:2056
5344 msgid "Password expired.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:2061
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Account disabled.\n"
5350 msgstr "deshabilitada.\n"
5352 #: winerror.mc:2066
5353 msgid "No security ID mapped.\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2071
5357 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2076
5361 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2081
5365 msgid "Invalid sub authority.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2086
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Invalid ACL.\n"
5371 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5373 #: winerror.mc:2091
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Invalid SID.\n"
5376 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5378 #: winerror.mc:2096
5379 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2101
5383 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2106
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Server disabled.\n"
5389 msgstr "deshabilitada.\n"
5391 #: winerror.mc:2111
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Server not disabled.\n"
5394 msgstr "El manejador no fue activado."
5396 #: winerror.mc:2116
5397 msgid "Invalid ID authority.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2121
5401 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2126
5405 msgid "Invalid group attributes.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2131
5409 msgid "Bad impersonation level.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2136
5413 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2141
5417 msgid "Bad validation class.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2146
5421 msgid "Bad token type.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2151
5425 msgid "No security on object.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2156
5429 msgid "Can't access domain information.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2161
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Invalid server state.\n"
5435 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5437 #: winerror.mc:2166
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Invalid domain state.\n"
5440 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5442 #: winerror.mc:2171
5443 msgid "Invalid domain role.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2176
5447 msgid "No such domain.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2181
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Domain already exists.\n"
5453 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5455 #: winerror.mc:2186
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5458 msgstr "Límite de tiempo excedido.\n"
5460 #: winerror.mc:2191
5461 msgid "Internal database corruption.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2196
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Internal error.\n"
5467 msgstr "Error de sintaxis.\n"
5469 #: winerror.mc:2201
5470 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2206
5474 msgid "Bad descriptor format.\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2211
5478 msgid "Not a logon process.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2216
5482 msgid "Logon session ID exists.\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2221
5486 msgid "Unknown authentication package.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2226
5490 msgid "Bad logon session state.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2231
5494 msgid "Logon session ID collision.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2236
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Invalid logon type.\n"
5500 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5502 #: winerror.mc:2241
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Cannot impersonate.\n"
5505 msgstr "No se encuentra la impresora."
5507 #: winerror.mc:2246
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Invalid transaction state.\n"
5510 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta.\n"
5512 #: winerror.mc:2251
5513 msgid "Security DB commit failure.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2256
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Account is built-in.\n"
5519 msgstr "nativa, interna.\n"
5521 #: winerror.mc:2261
5522 msgid "Group is built-in.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2266
5526 msgid "User is built-in.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2271
5530 msgid "Group is primary for user.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2276
5534 msgid "Token already in use.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2281
5538 msgid "No such local group.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2286
5542 msgid "User not in local group.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2291
5546 msgid "User already in local group.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2296
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Local group already exists.\n"
5552 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5554 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5555 msgid "Logon type not granted.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2306
5559 msgid "Too many secrets.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2311
5563 msgid "Secret too long.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2316
5567 msgid "Internal security DB error.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2321
5571 msgid "Too many context IDs.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2331
5575 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2336
5579 #, fuzzy
5580 msgid "No such member.\n"
5581 msgstr "No existe dicho objeto.\n"
5583 #: winerror.mc:2341
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Invalid member.\n"
5586 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5588 #: winerror.mc:2346
5589 msgid "Too many SIDs.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2351
5593 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2356
5597 msgid "No inheritable components.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2361
5601 msgid "File or directory corrupt.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2366
5605 msgid "Disk is corrupt.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2371
5609 msgid "No user session key.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2376
5613 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2381
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Wrong target name.\n"
5619 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5621 #: winerror.mc:2386
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5624 msgstr "Autentificación inapropriada.\n"
5626 #: winerror.mc:2391
5627 msgid "Time skew between client and server.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2396
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Invalid window handle.\n"
5633 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5635 #: winerror.mc:2401
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Invalid menu handle.\n"
5638 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5640 #: winerror.mc:2406
5641 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2411
5645 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2416
5649 msgid "Invalid hook handle.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2421
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5655 msgstr "Sintaxis inválida de DN.\n"
5657 #: winerror.mc:2426
5658 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2431
5662 msgid "Can't find window class.\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:2436
5666 msgid "Window owned by another thread.\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:2441
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Hotkey already registered.\n"
5672 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5674 #: winerror.mc:2446
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Class already exists.\n"
5677 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5679 #: winerror.mc:2451
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Class does not exist.\n"
5682 msgstr "La ruta no existe.\n"
5684 #: winerror.mc:2456
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Class has open windows.\n"
5687 msgstr "&Ventana.\n"
5689 #: winerror.mc:2461
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Invalid index.\n"
5692 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5694 #: winerror.mc:2466
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Invalid icon handle.\n"
5697 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5699 #: winerror.mc:2471
5700 msgid "Private dialog index.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2476
5704 #, fuzzy
5705 msgid "List box ID not found.\n"
5706 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
5708 #: winerror.mc:2481
5709 msgid "No wildcard characters.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2486
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Clipboard not open.\n"
5715 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
5717 #: winerror.mc:2491
5718 msgid "Hotkey not registered.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2496
5722 msgid "Not a dialog window.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2501
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Control ID not found.\n"
5728 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
5730 #: winerror.mc:2506
5731 msgid "Invalid combobox message.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2511
5735 msgid "Not a combobox window.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2516
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Invalid edit height.\n"
5741 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5743 #: winerror.mc:2521
5744 #, fuzzy
5745 msgid "DC not found.\n"
5746 msgstr "PATH no encontrado.\n"
5748 #: winerror.mc:2526
5749 msgid "Invalid hook filter.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2531
5753 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2536
5757 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2541
5761 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2546
5765 msgid "Journal hook already set.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2551
5769 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2556
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Invalid list box message.\n"
5775 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5777 #: winerror.mc:2561
5778 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2566
5782 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2571
5786 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:2576
5790 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2581
5794 msgid "Window has no system menu.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2586
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Invalid message box style.\n"
5800 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5802 #: winerror.mc:2591
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5805 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos.\n"
5807 #: winerror.mc:2596
5808 msgid "Screen already locked.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2601
5812 msgid "Window handles have different parents.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2606
5816 msgid "Not a child window.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2611
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Invalid GW command.\n"
5822 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5824 #: winerror.mc:2616
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Invalid thread ID.\n"
5827 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5829 #: winerror.mc:2621
5830 msgid "Not an MDI child window.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2626
5834 msgid "Popup menu already active.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2631
5838 #, fuzzy
5839 msgid "No scrollbars.\n"
5840 msgstr "Desplazar &aquí.\n"
5842 #: winerror.mc:2636
5843 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2641
5847 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2646
5851 msgid "No system resources.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2651
5855 msgid "No non-paged system resources.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2656
5859 msgid "No paged system resources.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2661
5863 msgid "No working set quota.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2666
5867 msgid "No page file quota.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2671
5871 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2676
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Menu item not found.\n"
5877 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5879 #: winerror.mc:2681
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5882 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5884 #: winerror.mc:2686
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Hook type not allowed.\n"
5887 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
5889 #: winerror.mc:2691
5890 msgid "Interactive window station required.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2696
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Timeout.\n"
5896 msgstr "Tiempo de espera superado.\n"
5898 #: winerror.mc:2701
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5901 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5903 #: winerror.mc:2706
5904 msgid "Event log file corrupt.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2711
5908 msgid "Event log can't start.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2716
5912 msgid "Event log file full.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2721
5916 msgid "Event log file changed.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2726
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Installer service failed.\n"
5922 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5924 #: winerror.mc:2731
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Installation aborted by user.\n"
5927 msgstr "Programas de instalación.\n"
5929 #: winerror.mc:2736
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Installation failure.\n"
5932 msgstr "Programas de instalación.\n"
5934 #: winerror.mc:2741
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Installation suspended.\n"
5937 msgstr "Programas de instalación.\n"
5939 #: winerror.mc:2746
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Unknown product.\n"
5942 msgstr "Origen desconocido.\n"
5944 #: winerror.mc:2751
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Unknown feature.\n"
5947 msgstr "Característica desconocida en %s.\n"
5949 #: winerror.mc:2756
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Unknown component.\n"
5952 msgstr "Origen desconocido.\n"
5954 #: winerror.mc:2761
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Unknown property.\n"
5957 msgstr "Origen desconocido.\n"
5959 #: winerror.mc:2766
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Invalid handle state.\n"
5962 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5964 #: winerror.mc:2771
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Bad configuration.\n"
5967 msgstr "Configuración de Wine.\n"
5969 #: winerror.mc:2776
5970 msgid "Index is missing.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2781
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Installation source is missing.\n"
5976 msgstr "instalar fuente para característica ausente.\n"
5978 #: winerror.mc:2786
5979 msgid "Wrong installation package version.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2791
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Product uninstalled.\n"
5985 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
5987 #: winerror.mc:2796
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Invalid query syntax.\n"
5990 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5992 #: winerror.mc:2801
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Invalid field.\n"
5995 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5997 #: winerror.mc:2806
5998 msgid "Device removed.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2811
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Installation already running.\n"
6004 msgstr "Programas de instalación.\n"
6006 #: winerror.mc:2816
6007 msgid "Installation package failed to open.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: winerror.mc:2821
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Installation package is invalid.\n"
6013 msgstr "Programas de instalación.\n"
6015 #: winerror.mc:2826
6016 msgid "Installer user interface failed.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: winerror.mc:2831
6020 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6021 msgstr ""
6023 #: winerror.mc:2836
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Installation language not supported.\n"
6026 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
6028 #: winerror.mc:2841
6029 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:2846
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Installation package rejected.\n"
6035 msgstr "Programas de instalación.\n"
6037 #: winerror.mc:2851
6038 msgid "Function could not be called.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2856
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Function failed.\n"
6044 msgstr "Función esperada.\n"
6046 #: winerror.mc:2861
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Invalid table.\n"
6049 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6051 #: winerror.mc:2866
6052 msgid "Data type mismatch.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6056 msgid "Unsupported type.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2876
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Creation failed.\n"
6062 msgstr "Abrir archivo.\n"
6064 #: winerror.mc:2881
6065 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2886
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Installation platform not supported.\n"
6071 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
6073 #: winerror.mc:2891
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Installer not used.\n"
6076 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
6078 #: winerror.mc:2896
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6081 msgstr "No se pudo abrir '%s'.\n"
6083 #: winerror.mc:2901
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Invalid patch package.\n"
6086 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6088 #: winerror.mc:2906
6089 msgid "Unsupported patch package.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2911
6093 msgid "Another version is installed.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2916
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Invalid command line.\n"
6099 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6101 #: winerror.mc:2921
6102 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6103 msgstr ""
6105 #: winerror.mc:2926
6106 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6107 msgstr ""
6109 #: winerror.mc:2931
6110 msgid "Invalid string binding.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:2936
6114 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:2941
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Invalid binding.\n"
6120 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6122 #: winerror.mc:2946
6123 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:2951
6127 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:2956
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Invalid string UUID.\n"
6133 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6135 #: winerror.mc:2961
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6138 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
6140 #: winerror.mc:2966
6141 msgid "Invalid network address.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:2971
6145 #, fuzzy
6146 msgid "No endpoint found.\n"
6147 msgstr "PATH no encontrado.\n"
6149 #: winerror.mc:2976
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Invalid timeout value.\n"
6152 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6154 #: winerror.mc:2981
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Object UUID not found.\n"
6157 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
6159 #: winerror.mc:2986
6160 msgid "UUID already registered.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:2991
6164 msgid "UUID type already registered.\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:2996
6168 msgid "Server already listening.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:3001
6172 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:3006
6176 msgid "RPC server not listening.\n"
6177 msgstr ""
6179 #: winerror.mc:3011
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Unknown manager type.\n"
6182 msgstr "Tipo desconocido.\n"
6184 #: winerror.mc:3016
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Unknown interface.\n"
6187 msgstr "Origen desconocido.\n"
6189 #: winerror.mc:3021
6190 msgid "No bindings.\n"
6191 msgstr ""
6193 #: winerror.mc:3026
6194 msgid "No protocol sequences.\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:3031
6198 msgid "Can't create endpoint.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:3036
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Out of resources.\n"
6204 msgstr "Sin memoria."
6206 #: winerror.mc:3041
6207 msgid "RPC server unavailable.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3046
6211 msgid "RPC server too busy.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3051
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Invalid network options.\n"
6217 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6219 #: winerror.mc:3056
6220 msgid "No RPC call active.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3061
6224 msgid "RPC call failed.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:3066
6228 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:3071
6232 #, fuzzy
6233 msgid "RPC protocol error.\n"
6234 msgstr "Error de protocolo.\n"
6236 #: winerror.mc:3076
6237 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:3086
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Invalid tag.\n"
6243 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6245 #: winerror.mc:3091
6246 msgid "Invalid array bounds.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:3096
6250 msgid "No entry name.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3101
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Invalid name syntax.\n"
6256 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6258 #: winerror.mc:3106
6259 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:3111
6263 #, fuzzy
6264 msgid "No network address.\n"
6265 msgstr "Compartición de red.\n"
6267 #: winerror.mc:3116
6268 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3121
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Unknown authentication type.\n"
6274 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6276 #: winerror.mc:3126
6277 msgid "Maximum calls too low.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3131
6281 msgid "String too long.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:3136
6285 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3141
6289 msgid "Procedure number out of range.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3146
6293 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3151
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Unknown authentication service.\n"
6299 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6301 #: winerror.mc:3156
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Unknown authentication level.\n"
6304 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6306 #: winerror.mc:3161
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6309 msgstr "Autentificación inapropriada.\n"
6311 #: winerror.mc:3166
6312 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3171
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Invalid entry.\n"
6318 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6320 #: winerror.mc:3176
6321 msgid "Can't perform operation.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3181
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Endpoints not registered.\n"
6327 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
6329 #: winerror.mc:3186
6330 msgid "Nothing to export.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3191
6334 msgid "Incomplete name.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3196
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Invalid version option.\n"
6340 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6342 #: winerror.mc:3201
6343 msgid "No more members.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3206
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Not all objects unexported.\n"
6349 msgstr "Objeto Booleano esperado.\n"
6351 #: winerror.mc:3211
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Interface not found.\n"
6354 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
6356 #: winerror.mc:3216
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Entry already exists.\n"
6359 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
6361 #: winerror.mc:3221
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Entry not found.\n"
6364 msgstr "PATH no encontrado.\n"
6366 #: winerror.mc:3226
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Name service unavailable.\n"
6369 msgstr "Tamaño disponible.\n"
6371 #: winerror.mc:3231
6372 msgid "Invalid network address family.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3236
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Operation not supported.\n"
6378 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
6380 #: winerror.mc:3241
6381 msgid "No security context available.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3246
6385 #, fuzzy
6386 msgid "RPCInternal error.\n"
6387 msgstr "Error de parámetro.\n"
6389 #: winerror.mc:3251
6390 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3256
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Address error.\n"
6396 msgstr "Barra de &direcciones.\n"
6398 #: winerror.mc:3261
6399 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3266
6403 msgid "Floating-point underflow.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3271
6407 msgid "Floating-point overflow.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3276
6411 msgid "No more entries.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3281
6415 msgid "Character translation table open failed.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3286
6419 msgid "Character translation table file too small.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3291
6423 msgid "Null context handle.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3296
6427 msgid "Context handle damaged.\n"
6428 msgstr ""
6430 #: winerror.mc:3301
6431 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3306
6435 msgid "Cannot get call handle.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3311
6439 msgid "Null reference pointer.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3316
6443 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3321
6447 msgid "Byte count too small.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3326
6451 msgid "Bad stub data.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3331
6455 msgid "Invalid user buffer.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3336
6459 msgid "Unrecognised media.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3341
6463 msgid "No trust secret.\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3346
6467 msgid "No trust SAM account.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3351
6471 msgid "Trusted domain failure.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3356
6475 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3361
6479 msgid "Trust logon failure.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3366
6483 msgid "RPC call already in progress.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3371
6487 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3376
6491 msgid "Account expired.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3381
6495 msgid "Redirector has open handles.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3386
6499 msgid "Printer driver already installed.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3391
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Unknown port.\n"
6505 msgstr "Origen desconocido.\n"
6507 #: winerror.mc:3396
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Unknown printer driver.\n"
6510 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6512 #: winerror.mc:3401
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Unknown print processor.\n"
6515 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6517 #: winerror.mc:3406
6518 msgid "Invalid separator file.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3411
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Invalid priority.\n"
6524 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6526 #: winerror.mc:3416
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Invalid printer name.\n"
6529 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
6531 #: winerror.mc:3421
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Printer already exists.\n"
6534 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
6536 #: winerror.mc:3426
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Invalid printer command.\n"
6539 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6541 #: winerror.mc:3431
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Invalid data type.\n"
6544 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6546 #: winerror.mc:3436
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Invalid environment.\n"
6549 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6551 #: winerror.mc:3441
6552 msgid "No more bindings.\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3446
6556 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3451
6560 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3456
6564 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3461
6568 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3466
6572 msgid "Server has open handles.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3471
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Resource data not found.\n"
6578 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
6580 #: winerror.mc:3476
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Resource type not found.\n"
6583 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
6585 #: winerror.mc:3481
6586 msgid "Resource name not found.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3486
6590 msgid "Resource language not found.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3491
6594 msgid "Not enough quota.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3496
6598 msgid "No interfaces.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3501
6602 #, fuzzy
6603 msgid "RPC call canceled.\n"
6604 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
6606 #: winerror.mc:3506
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Binding incomplete.\n"
6609 msgstr ""
6610 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6611 "No implementado\n"
6612 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6613 "Aún no implementado.\n"
6615 #: winerror.mc:3511
6616 msgid "RPC comm failure.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3516
6620 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6621 msgstr ""
6623 #: winerror.mc:3521
6624 msgid "No principal name registered.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3526
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Not an RPC error.\n"
6630 msgstr "Error de sintaxis.\n"
6632 #: winerror.mc:3531
6633 msgid "UUID is local only.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3536
6637 msgid "Security package error.\n"
6638 msgstr ""
6640 #: winerror.mc:3541
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Thread not canceled.\n"
6643 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
6645 #: winerror.mc:3546
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Invalid handle operation.\n"
6648 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6650 #: winerror.mc:3551
6651 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6652 msgstr ""
6654 #: winerror.mc:3556
6655 msgid "Wrong stub version.\n"
6656 msgstr ""
6658 #: winerror.mc:3561
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Invalid pipe object.\n"
6661 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6663 #: winerror.mc:3566
6664 msgid "Wrong pipe order.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: winerror.mc:3571
6668 msgid "Wrong pipe version.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: winerror.mc:3576
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Group member not found.\n"
6674 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
6676 #: winerror.mc:3581
6677 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3586
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid object.\n"
6683 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6685 #: winerror.mc:3591
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid time.\n"
6688 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6690 #: winerror.mc:3596
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Invalid form name.\n"
6693 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
6695 #: winerror.mc:3601
6696 msgid "Invalid form size.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3606
6700 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3611
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Printer deleted.\n"
6706 msgstr "Fecha de borrado.\n"
6708 #: winerror.mc:3616
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Invalid printer state.\n"
6711 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6713 #: winerror.mc:3621
6714 msgid "User must change password.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3626
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Domain controller not found.\n"
6720 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
6722 #: winerror.mc:3631
6723 msgid "Account locked out.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3636
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Invalid pixel format.\n"
6729 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6731 #: winerror.mc:3641
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Invalid driver.\n"
6734 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6736 #: winerror.mc:3646
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6739 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6741 #: winerror.mc:3651
6742 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3656
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6748 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6750 #: winerror.mc:3661
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6753 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6755 #: winerror.mc:3666
6756 msgid "RPC pipe closed.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: winerror.mc:3671
6760 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3676
6764 #, fuzzy
6765 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6766 msgstr "Error de sintaxis.\n"
6768 #: winerror.mc:3681
6769 #, fuzzy
6770 msgid "No site name available.\n"
6771 msgstr "No disponible; .\n"
6773 #: winerror.mc:3686
6774 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6775 msgstr ""
6777 #: winerror.mc:3691
6778 #, fuzzy
6779 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6780 msgstr "No se encontró '%s'."
6782 #: winerror.mc:3696
6783 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6784 msgstr ""
6786 #: winerror.mc:3701
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6789 msgstr "Objeto Booleano esperado.\n"
6791 #: winerror.mc:3706
6792 #, fuzzy
6793 msgid "The interface could not be exported.\n"
6794 msgstr "No se encontró '%s'."
6796 #: winerror.mc:3711
6797 #, fuzzy
6798 msgid "The profile could not be added.\n"
6799 msgstr "No se encontró '%s'."
6801 #: winerror.mc:3716
6802 #, fuzzy
6803 msgid "The profile element could not be added.\n"
6804 msgstr "No se encontró '%s'."
6806 #: winerror.mc:3721
6807 #, fuzzy
6808 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6809 msgstr "No se encontró '%s'."
6811 #: winerror.mc:3726
6812 #, fuzzy
6813 msgid "The group element could not be added.\n"
6814 msgstr "No se encontró '%s'."
6816 #: winerror.mc:3731
6817 #, fuzzy
6818 msgid "The group element could not be removed.\n"
6819 msgstr "No se encontró '%s'."
6821 #: winerror.mc:3736
6822 #, fuzzy
6823 msgid "The username could not be found.\n"
6824 msgstr "No se encontró '%s'."
6826 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6827 msgid "Local Port"
6828 msgstr "Puerto local"
6830 #: localspl.rc:29
6831 msgid "Local Monitor"
6832 msgstr "Monitor local"
6834 #: localui.rc:36
6835 msgid "Add a Local Port"
6836 msgstr "Agregar un puerto local"
6838 #: localui.rc:39
6839 msgid "&Enter the port name to add:"
6840 msgstr "&Ingrese el nombre del puerto a agregar:"
6842 #: localui.rc:48
6843 msgid "Configure LPT Port"
6844 msgstr "Configurar puerto LPT"
6846 #: localui.rc:51
6847 msgid "Timeout (seconds)"
6848 msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
6850 #: localui.rc:52
6851 msgid "&Transmission Retry:"
6852 msgstr "&Reintentar transmisión:"
6854 #: localui.rc:29
6855 msgid "'%s' is not a valid port name"
6856 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
6858 #: localui.rc:30
6859 msgid "Port %s already exists"
6860 msgstr "El puerto %s ya existe"
6862 #: localui.rc:31
6863 msgid "This port has no options to configure"
6864 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
6866 #: mapi32.rc:28
6867 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6868 msgstr ""
6869 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
6870 "correo MAPI."
6872 #: mapi32.rc:29
6873 msgid "Send Mail"
6874 msgstr "Enviar correo"
6876 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6877 msgid "Enter Network Password"
6878 msgstr "Introduzca contraseña de red"
6880 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6881 msgid "Please enter your username and password:"
6882 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
6884 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6885 msgid "Proxy"
6886 msgstr "Proxy"
6888 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6889 msgid "User"
6890 msgstr "Usuario"
6892 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6893 msgid "Password"
6894 msgstr "Contraseña"
6896 #: mpr.rc:44
6897 msgid "&Save this password (Insecure)"
6898 msgstr "&Guardar esta contraseña (Inseguro)"
6900 #: mpr.rc:27
6901 msgid "Entire Network"
6902 msgstr "Toda la red"
6904 #: msacm32.rc:27
6905 msgid "Sound Selection"
6906 msgstr "Selección de sonido"
6908 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6909 msgid "&Save As..."
6910 msgstr "&Guardar como..."
6912 #: msacm32.rc:39
6913 msgid "&Format:"
6914 msgstr "&Formato:"
6916 #: msacm32.rc:44
6917 msgid "&Attributes:"
6918 msgstr "A&tributos:"
6920 #: mshtml.rc:37
6921 msgid "Hyperlink"
6922 msgstr "Enlace"
6924 #: mshtml.rc:40
6925 msgid "Hyperlink Information"
6926 msgstr "Información sobre el enlace"
6928 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6929 msgid "&Type:"
6930 msgstr "&Tipo:"
6932 #: mshtml.rc:43
6933 msgid "&URL:"
6934 msgstr "&URL :"
6936 #: mshtml.rc:31
6937 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6938 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
6940 #: mshtml.rc:32
6941 msgid "HTML Document"
6942 msgstr "Documento HTML"
6944 #: mshtml.rc:26
6945 msgid "Downloading from %s..."
6946 msgstr "Descargando desde %s..."
6948 #: mshtml.rc:25
6949 msgid "Done"
6950 msgstr "Listo"
6952 #: msi.rc:27
6953 #, fuzzy
6954 msgid ""
6955 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6956 "file path and try again."
6957 msgstr ""
6958 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
6959 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
6961 #: msi.rc:28
6962 msgid "path %s not found"
6963 msgstr "ruta %s no encontrada"
6965 #: msi.rc:29
6966 msgid "insert disk %s"
6967 msgstr "inserte el disco %s"
6969 #: msi.rc:30
6970 msgid ""
6971 "Windows Installer %s\n"
6972 "\n"
6973 "Usage:\n"
6974 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6975 "\n"
6976 "Install a product:\n"
6977 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6978 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6979 "\t/a package [property]\n"
6980 "Repair an installation:\n"
6981 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6982 "Uninstall a product:\n"
6983 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6984 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6985 "Advertise a product:\n"
6986 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6987 "Apply a patch:\n"
6988 "\t/p patch_package [property]\n"
6989 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6990 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6991 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6992 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6993 "Register MSI Service:\n"
6994 "\t/y\n"
6995 "Unregister MSI Service:\n"
6996 "\t/z\n"
6997 "Display this help:\n"
6998 "\t/help\n"
6999 "\t/?\n"
7000 msgstr ""
7002 #: msi.rc:57
7003 msgid "enter which folder contains %s"
7004 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
7006 #: msi.rc:58
7007 msgid "install source for feature missing"
7008 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
7010 #: msi.rc:59
7011 msgid "network drive for feature missing"
7012 msgstr "unidad de red para característica ausente"
7014 #: msi.rc:60
7015 msgid "feature from:"
7016 msgstr "característica de:"
7018 #: msi.rc:61
7019 msgid "choose which folder contains %s"
7020 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
7022 #: msrle32.rc:28
7023 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7024 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
7026 #: msrle32.rc:29
7027 msgid ""
7028 "Wine MS-RLE video codec\n"
7029 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7030 msgstr ""
7031 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
7032 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
7034 #: msvfw32.rc:30
7035 msgid "Video Compression"
7036 msgstr "Compresión de vídeo"
7038 #: msvfw32.rc:36
7039 msgid "&Compressor:"
7040 msgstr "&Compresor:"
7042 #: msvfw32.rc:39
7043 msgid "Con&figure..."
7044 msgstr "C&onfigurar..."
7046 #: msvfw32.rc:40
7047 msgid "&About"
7048 msgstr "&Acerca de"
7050 #: msvfw32.rc:44
7051 msgid "Compression &Quality:"
7052 msgstr "C&alidad de compresión:"
7054 #: msvfw32.rc:46
7055 msgid "&Key Frame Every"
7056 msgstr "C&uadro clave cada"
7058 #: msvfw32.rc:50
7059 msgid "&Data Rate"
7060 msgstr "&Tasa de datos"
7062 #: msvfw32.rc:52
7063 #, fuzzy
7064 msgid "kB/s"
7065 msgstr "KB/s"
7067 #: msvfw32.rc:25
7068 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7069 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
7071 #: msvidc32.rc:26
7072 msgid "Wine Video 1 video codec"
7073 msgstr "códec de video Wine Video 1"
7075 #: oleacc.rc:27
7076 msgid "unknown object"
7077 msgstr ""
7079 #: oleacc.rc:28
7080 #, fuzzy
7081 msgid "title bar"
7082 msgstr "Sin barra de &título"
7084 #: oleacc.rc:29
7085 msgid "menu bar"
7086 msgstr ""
7088 #: oleacc.rc:30
7089 #, fuzzy
7090 msgid "scroll bar"
7091 msgstr "Desplazar &aquí"
7093 #: oleacc.rc:31
7094 msgid "grip"
7095 msgstr ""
7097 #: oleacc.rc:32
7098 msgid "sound"
7099 msgstr ""
7101 #: oleacc.rc:33
7102 msgid "cursor"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:34
7106 msgid "caret"
7107 msgstr ""
7109 #: oleacc.rc:35
7110 msgid "alert"
7111 msgstr ""
7113 #: oleacc.rc:36
7114 #, fuzzy
7115 msgid "window"
7116 msgstr "&Ventana"
7118 #: oleacc.rc:37
7119 msgid "client"
7120 msgstr ""
7122 #: oleacc.rc:38
7123 msgid "popup menu"
7124 msgstr ""
7126 #: oleacc.rc:39
7127 msgid "menu item"
7128 msgstr ""
7130 #: oleacc.rc:40
7131 msgid "tool tip"
7132 msgstr ""
7134 #: oleacc.rc:41
7135 #, fuzzy
7136 msgid "application"
7137 msgstr "Aplicaciones"
7139 #: oleacc.rc:42
7140 #, fuzzy
7141 msgid "document"
7142 msgstr "Argumento faltante\n"
7144 #: oleacc.rc:43
7145 msgid "pane"
7146 msgstr ""
7148 #: oleacc.rc:44
7149 msgid "chart"
7150 msgstr ""
7152 #: oleacc.rc:45
7153 msgid "dialog"
7154 msgstr ""
7156 #: oleacc.rc:46
7157 msgid "border"
7158 msgstr ""
7160 #: oleacc.rc:47
7161 msgid "grouping"
7162 msgstr ""
7164 #: oleacc.rc:48
7165 #, fuzzy
7166 msgid "separator"
7167 msgstr "Separador"
7169 #: oleacc.rc:49
7170 msgid "tool bar"
7171 msgstr ""
7173 #: oleacc.rc:50
7174 #, fuzzy
7175 msgid "status bar"
7176 msgstr "Barra de &estado"
7178 #: oleacc.rc:51
7179 #, fuzzy
7180 msgid "table"
7181 msgstr "Table"
7183 #: oleacc.rc:52
7184 msgid "column header"
7185 msgstr ""
7187 #: oleacc.rc:53
7188 msgid "row header"
7189 msgstr ""
7191 #: oleacc.rc:54
7192 #, fuzzy
7193 msgid "column"
7194 msgstr "C&olumna"
7196 #: oleacc.rc:55
7197 msgid "row"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:56
7201 msgid "cell"
7202 msgstr ""
7204 #: oleacc.rc:57
7205 msgid "link"
7206 msgstr ""
7208 #: oleacc.rc:58
7209 msgid "help balloon"
7210 msgstr ""
7212 #: oleacc.rc:59
7213 msgid "character"
7214 msgstr ""
7216 #: oleacc.rc:60
7217 msgid "list"
7218 msgstr ""
7220 #: oleacc.rc:61
7221 msgid "list item"
7222 msgstr ""
7224 #: oleacc.rc:62
7225 msgid "outline"
7226 msgstr ""
7228 #: oleacc.rc:63
7229 msgid "outline item"
7230 msgstr ""
7232 #: oleacc.rc:64
7233 msgid "page tab"
7234 msgstr ""
7236 #: oleacc.rc:65
7237 msgid "property page"
7238 msgstr ""
7240 #: oleacc.rc:66
7241 msgid "indicator"
7242 msgstr ""
7244 #: oleacc.rc:67
7245 msgid "graphic"
7246 msgstr ""
7248 #: oleacc.rc:68
7249 msgid "static text"
7250 msgstr ""
7252 #: oleacc.rc:69
7253 msgid "text"
7254 msgstr ""
7256 #: oleacc.rc:70
7257 msgid "push button"
7258 msgstr ""
7260 #: oleacc.rc:71
7261 msgid "check button"
7262 msgstr ""
7264 #: oleacc.rc:72
7265 msgid "radio button"
7266 msgstr ""
7268 #: oleacc.rc:73
7269 msgid "combo box"
7270 msgstr ""
7272 #: oleacc.rc:74
7273 msgid "drop down"
7274 msgstr ""
7276 #: oleacc.rc:75
7277 #, fuzzy
7278 msgid "progress bar"
7279 msgstr "Barra de &direcciones"
7281 #: oleacc.rc:76
7282 msgid "dial"
7283 msgstr ""
7285 #: oleacc.rc:77
7286 msgid "hot key field"
7287 msgstr ""
7289 #: oleacc.rc:78
7290 msgid "slider"
7291 msgstr ""
7293 #: oleacc.rc:79
7294 msgid "spin box"
7295 msgstr ""
7297 #: oleacc.rc:80
7298 msgid "diagram"
7299 msgstr ""
7301 #: oleacc.rc:81
7302 #, fuzzy
7303 msgid "animation"
7304 msgstr "Información"
7306 #: oleacc.rc:82
7307 msgid "equation"
7308 msgstr ""
7310 #: oleacc.rc:83
7311 msgid "drop down button"
7312 msgstr ""
7314 #: oleacc.rc:84
7315 msgid "menu button"
7316 msgstr ""
7318 #: oleacc.rc:85
7319 msgid "grid drop down button"
7320 msgstr ""
7322 #: oleacc.rc:86
7323 msgid "white space"
7324 msgstr ""
7326 #: oleacc.rc:87
7327 msgid "page tab list"
7328 msgstr ""
7330 #: oleacc.rc:88
7331 #, fuzzy
7332 msgid "clock"
7333 msgstr "Reloj"
7335 #: oleacc.rc:89
7336 msgid "split button"
7337 msgstr ""
7339 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7340 msgid "IP address"
7341 msgstr ""
7343 #: oleacc.rc:91
7344 msgid "outline button"
7345 msgstr ""
7347 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7348 msgid "True"
7349 msgstr "Verdadero"
7351 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7352 msgid "False"
7353 msgstr "Falso"
7355 #: oleaut32.rc:31
7356 msgid "On"
7357 msgstr "Activado"
7359 #: oleaut32.rc:32
7360 msgid "Off"
7361 msgstr "Desactivado"
7363 #: oledlg.rc:48
7364 msgid "Insert Object"
7365 msgstr "Insertar objeto"
7367 #: oledlg.rc:54
7368 msgid "Object Type:"
7369 msgstr "Tipo de objeto:"
7371 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7372 msgid "Result"
7373 msgstr "Resultado"
7375 #: oledlg.rc:58
7376 msgid "Create New"
7377 msgstr "Crear nuevo"
7379 #: oledlg.rc:60
7380 msgid "Create Control"
7381 msgstr "Crear control"
7383 #: oledlg.rc:62
7384 msgid "Create From File"
7385 msgstr "Crear desde archivo"
7387 #: oledlg.rc:65
7388 msgid "&Add Control..."
7389 msgstr "&Añadir control..."
7391 #: oledlg.rc:66
7392 msgid "Display As Icon"
7393 msgstr "Mostrar como icono"
7395 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7396 msgid "Browse..."
7397 msgstr "Buscar..."
7399 #: oledlg.rc:69
7400 msgid "File:"
7401 msgstr "Archivo:"
7403 #: oledlg.rc:75
7404 msgid "Paste Special"
7405 msgstr "Pegado especial"
7407 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7408 msgid "Source:"
7409 msgstr "Origen:"
7411 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7412 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7413 msgid "&Paste"
7414 msgstr "&Pegar"
7416 #: oledlg.rc:81
7417 msgid "Paste &Link"
7418 msgstr "Pegar &enlace"
7420 #: oledlg.rc:83
7421 msgid "&As:"
7422 msgstr "&Como:"
7424 #: oledlg.rc:90
7425 msgid "&Display As Icon"
7426 msgstr "&Mostrar como icono"
7428 #: oledlg.rc:92
7429 msgid "Change &Icon..."
7430 msgstr "Cambiar &icono..."
7432 #: oledlg.rc:25
7433 msgid "Insert a new %s object into your document"
7434 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
7436 #: oledlg.rc:26
7437 msgid ""
7438 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7439 "may activate it using the program which created it."
7440 msgstr ""
7441 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
7442 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
7444 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7445 msgid "Browse"
7446 msgstr "Explorar"
7448 #: oledlg.rc:28
7449 msgid ""
7450 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7451 "control."
7452 msgstr ""
7453 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
7454 "control OLE."
7456 #: oledlg.rc:29
7457 msgid "Add Control"
7458 msgstr "Añadir control"
7460 #: oledlg.rc:34
7461 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7462 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
7464 #: oledlg.rc:35
7465 msgid ""
7466 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7467 "activate it using %s."
7468 msgstr ""
7469 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7470 "activarlo usando %s."
7472 #: oledlg.rc:36
7473 #, fuzzy
7474 msgid ""
7475 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7476 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7477 msgstr ""
7478 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7479 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
7481 #: oledlg.rc:37
7482 #, fuzzy
7483 msgid ""
7484 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7485 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7486 "your document."
7487 msgstr ""
7488 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
7489 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
7490 "se reflejarán en su documento."
7492 #: oledlg.rc:38
7493 #, fuzzy
7494 msgid ""
7495 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7496 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7497 "in your document."
7498 msgstr ""
7499 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
7500 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
7501 "archivo se reflejarán en su documento."
7503 #: oledlg.rc:39
7504 #, fuzzy
7505 msgid ""
7506 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7507 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7508 "be reflected in your document."
7509 msgstr ""
7510 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
7511 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
7512 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
7514 #: oledlg.rc:40
7515 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7516 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
7518 #: oledlg.rc:41
7519 msgid "Unknown Type"
7520 msgstr "Tipo desconocido"
7522 #: oledlg.rc:42
7523 msgid "Unknown Source"
7524 msgstr "Origen desconocido"
7526 #: oledlg.rc:43
7527 msgid "the program which created it"
7528 msgstr "el programa que lo creó"
7530 #: sane.rc:41
7531 msgid "Scanning"
7532 msgstr "Escaneando"
7534 #: sane.rc:44
7535 msgid "SCANNING... Please Wait"
7536 msgstr "Escaneando... Por favor espere"
7538 #: sane.rc:31
7539 msgctxt "unit: pixels"
7540 msgid "px"
7541 msgstr "px"
7543 #: sane.rc:32
7544 msgctxt "unit: bits"
7545 msgid "b"
7546 msgstr "b"
7548 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7549 msgctxt "unit: dots/inch"
7550 msgid "dpi"
7551 msgstr "dpi"
7553 #: sane.rc:35
7554 msgctxt "unit: percent"
7555 msgid "%"
7556 msgstr "%"
7558 #: sane.rc:36
7559 msgctxt "unit: microseconds"
7560 msgid "us"
7561 msgstr "µs"
7563 #: serialui.rc:25
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Settings for %s"
7566 msgstr "Propiedades de %s"
7568 #: serialui.rc:28
7569 msgid "Baud Rate"
7570 msgstr "Velocidad en baudios"
7572 #: serialui.rc:30
7573 msgid "Parity"
7574 msgstr "Paridad"
7576 #: serialui.rc:32
7577 msgid "Flow Control"
7578 msgstr "Control de flujo"
7580 #: serialui.rc:34
7581 msgid "Data Bits"
7582 msgstr "Bits de datos"
7584 #: serialui.rc:36
7585 msgid "Stop Bits"
7586 msgstr "Bits de parada"
7588 #: setupapi.rc:36
7589 msgid "Copying Files..."
7590 msgstr "Copiando archivos..."
7592 #: setupapi.rc:42
7593 msgid "Destination:"
7594 msgstr "Destino:"
7596 #: setupapi.rc:49
7597 msgid "Files Needed"
7598 msgstr "Archivos necesarios"
7600 #: setupapi.rc:52
7601 msgid ""
7602 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7603 "make sure the correct drive is selected below"
7604 msgstr ""
7605 "Inserte el disco de instalación del fabricante, y a continuación\n"
7606 "compruebe que la unidad seleccionada abajo sea correcta"
7608 #: setupapi.rc:54
7609 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7610 msgstr "Copiar archivos del fabricante desde:"
7612 #: setupapi.rc:28
7613 #, fuzzy
7614 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7615 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
7617 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7618 msgid "Unknown"
7619 msgstr "Desconocido"
7621 #: setupapi.rc:30
7622 msgid "Copy files from:"
7623 msgstr "Copiar archivos desde:"
7625 #: setupapi.rc:31
7626 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7627 msgstr ""
7628 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
7630 #: shdoclc.rc:39
7631 msgid "F&orward"
7632 msgstr "Ade&lante"
7634 #: shdoclc.rc:41
7635 msgid "&Save Background As..."
7636 msgstr "&Guardar fondo como..."
7638 #: shdoclc.rc:42
7639 msgid "Set As Back&ground"
7640 msgstr "P&oner como fondo"
7642 #: shdoclc.rc:43
7643 msgid "&Copy Background"
7644 msgstr "&Copiar fondo"
7646 #: shdoclc.rc:44
7647 msgid "Set as &Desktop Item"
7648 msgstr "Añadir al &escritorio"
7650 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7651 msgid "Select &All"
7652 msgstr "Seleccionar &todo"
7654 #: shdoclc.rc:49
7655 msgid "Create Shor&tcut"
7656 msgstr "Crear acce&so directo"
7658 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7659 msgid "Add to &Favorites..."
7660 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
7662 #: shdoclc.rc:51
7663 msgid "&View Source"
7664 msgstr "&Ver código"
7666 #: shdoclc.rc:53
7667 msgid "&Encoding"
7668 msgstr "Cod&ificación"
7670 #: shdoclc.rc:55
7671 msgid "Pr&int"
7672 msgstr "I&mprimir"
7674 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7675 msgid "&Open Link"
7676 msgstr "&Abrir enlace"
7678 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7679 msgid "Open Link in &New Window"
7680 msgstr "A&brir en nueva ventana"
7682 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7683 msgid "Save Target &As..."
7684 msgstr "Guardar en&lace como..."
7686 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7687 msgid "&Print Target"
7688 msgstr "&Imprimir enlace"
7690 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7691 msgid "S&how Picture"
7692 msgstr "M&ostrar imagen"
7694 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7695 msgid "&Save Picture As..."
7696 msgstr "G&uardar imagen como..."
7698 #: shdoclc.rc:70
7699 msgid "&E-mail Picture..."
7700 msgstr "&Enviar por correo..."
7702 #: shdoclc.rc:71
7703 msgid "Pr&int Picture..."
7704 msgstr "I&mprimir imagen..."
7706 #: shdoclc.rc:72
7707 msgid "&Go to My Pictures"
7708 msgstr "I&r a Mis imágenes"
7710 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7711 msgid "Set as Back&ground"
7712 msgstr "&Poner como fondo"
7714 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7715 msgid "Set as &Desktop Item..."
7716 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
7718 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7719 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Cu&t"
7722 msgstr ""
7723 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7724 "Cor&tar\n"
7725 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7726 "Co&rtar"
7728 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7729 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7730 #: wordpad.rc:102
7731 msgid "&Copy"
7732 msgstr "&Copiar"
7734 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7735 msgid "Copy Shor&tcut"
7736 msgstr "Copiar acce&so directo"
7738 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7739 msgid "P&roperties"
7740 msgstr "Propie&dades"
7742 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7743 msgid "&Undo"
7744 msgstr "&Deshacer"
7746 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7747 msgid "&Delete"
7748 msgstr "&Eliminar"
7750 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7751 msgid "&Select"
7752 msgstr "&Seleccionar"
7754 #: shdoclc.rc:102
7755 msgid "&Cell"
7756 msgstr "&Celda"
7758 #: shdoclc.rc:103
7759 msgid "&Row"
7760 msgstr "&Fila"
7762 #: shdoclc.rc:104
7763 msgid "&Column"
7764 msgstr "C&olumna"
7766 #: shdoclc.rc:105
7767 msgid "&Table"
7768 msgstr "&Tabla"
7770 #: shdoclc.rc:108
7771 msgid "&Cell Properties"
7772 msgstr "Propiedades de &celda"
7774 #: shdoclc.rc:109
7775 msgid "&Table Properties"
7776 msgstr "Propiedades de &tabla"
7778 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7779 msgid "Paste"
7780 msgstr "Pegar"
7782 #: shdoclc.rc:118
7783 msgid "&Print"
7784 msgstr "&Imprimir"
7786 #: shdoclc.rc:125
7787 msgid "Open in &New Window"
7788 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
7790 #: shdoclc.rc:129
7791 msgid "Cut"
7792 msgstr "Cor&tar"
7794 #: shdoclc.rc:152
7795 msgid "&Save Video As..."
7796 msgstr "Guardar &vídeo como..."
7798 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7799 msgid "Play"
7800 msgstr "&Reproducir"
7802 #: shdoclc.rc:189
7803 msgid "Rewind"
7804 msgstr "Re&bobinar"
7806 #: shdoclc.rc:196
7807 msgid "Trace Tags"
7808 msgstr "Trazar &etiquetas"
7810 #: shdoclc.rc:197
7811 msgid "Resource Failures"
7812 msgstr "Fallos de &recursos"
7814 #: shdoclc.rc:198
7815 msgid "Dump Tracking Info"
7816 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
7818 #: shdoclc.rc:199
7819 msgid "Debug Break"
7820 msgstr "Depurar &parada"
7822 #: shdoclc.rc:200
7823 msgid "Debug View"
7824 msgstr "Depurar &vista"
7826 #: shdoclc.rc:201
7827 msgid "Dump Tree"
7828 msgstr "Volcar &Tree"
7830 #: shdoclc.rc:202
7831 msgid "Dump Lines"
7832 msgstr "Volcar &Lines"
7834 #: shdoclc.rc:203
7835 msgid "Dump DisplayTree"
7836 msgstr "Volcar &DisplayTree"
7838 #: shdoclc.rc:204
7839 msgid "Dump FormatCaches"
7840 msgstr "Volcar &FormatCaches"
7842 #: shdoclc.rc:205
7843 msgid "Dump LayoutRects"
7844 msgstr "Volcar La&youtRects"
7846 #: shdoclc.rc:206
7847 msgid "Memory Monitor"
7848 msgstr "Monitor de &memoria"
7850 #: shdoclc.rc:207
7851 msgid "Performance Meters"
7852 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
7854 #: shdoclc.rc:208
7855 msgid "Save HTML"
7856 msgstr "Guardar &HTML"
7858 #: shdoclc.rc:210
7859 msgid "&Browse View"
7860 msgstr "E&xaminar vista"
7862 #: shdoclc.rc:211
7863 msgid "&Edit View"
7864 msgstr "Ed&itar vista"
7866 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7867 msgid "Scroll Here"
7868 msgstr "Desplazar &aquí"
7870 #: shdoclc.rc:218
7871 msgid "Top"
7872 msgstr "&Principio"
7874 #: shdoclc.rc:219
7875 msgid "Bottom"
7876 msgstr "&Final"
7878 #: shdoclc.rc:221
7879 msgid "Page Up"
7880 msgstr "Página a&rriba"
7882 #: shdoclc.rc:222
7883 msgid "Page Down"
7884 msgstr "Página a&bajo"
7886 #: shdoclc.rc:224
7887 msgid "Scroll Up"
7888 msgstr "Desplazar arr&iba"
7890 #: shdoclc.rc:225
7891 msgid "Scroll Down"
7892 msgstr "Desplazar aba&jo"
7894 #: shdoclc.rc:232
7895 msgid "Left Edge"
7896 msgstr "Borde &izquierdo"
7898 #: shdoclc.rc:233
7899 msgid "Right Edge"
7900 msgstr "Borde &derecho"
7902 #: shdoclc.rc:235
7903 msgid "Page Left"
7904 msgstr "Página a la i&zquierda"
7906 #: shdoclc.rc:236
7907 msgid "Page Right"
7908 msgstr "Página a la d&erecha"
7910 #: shdoclc.rc:238
7911 msgid "Scroll Left"
7912 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
7914 #: shdoclc.rc:239
7915 msgid "Scroll Right"
7916 msgstr "Desplazar a la de&recha"
7918 #: shdoclc.rc:25
7919 msgid "Wine Internet Explorer"
7920 msgstr "Internet Explorer de Wine"
7922 #: shdoclc.rc:30
7923 msgid "&w&bPage &p"
7924 msgstr "&w&bPágina &p"
7926 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7927 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7928 msgid "Lar&ge Icons"
7929 msgstr "Iconos &grandes"
7931 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7932 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7933 msgid "S&mall Icons"
7934 msgstr "Iconos &pequeños"
7936 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7937 msgid "&List"
7938 msgstr "&Lista"
7940 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7941 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7942 msgid "&Details"
7943 msgstr "&Detalles"
7945 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7946 msgid "Arrange &Icons"
7947 msgstr "Ordenar &iconos"
7949 #: shell32.rc:50
7950 msgid "By &Name"
7951 msgstr "Por &nombre"
7953 #: shell32.rc:51
7954 msgid "By &Type"
7955 msgstr "Por &tipo"
7957 #: shell32.rc:52
7958 msgid "By &Size"
7959 msgstr "Por t&amaño"
7961 #: shell32.rc:53
7962 msgid "By &Date"
7963 msgstr "Por &fecha"
7965 #: shell32.rc:55
7966 msgid "&Auto Arrange"
7967 msgstr "&Ordenar automáticamente"
7969 #: shell32.rc:57
7970 msgid "Line up Icons"
7971 msgstr "Alinear iconos"
7973 #: shell32.rc:62
7974 msgid "Paste as Link"
7975 msgstr "Pegar acceso directo"
7977 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7978 msgid "New"
7979 msgstr "Nuevo"
7981 #: shell32.rc:66
7982 msgid "New &Folder"
7983 msgstr "Nueva &carpeta"
7985 #: shell32.rc:67
7986 msgid "New &Link"
7987 msgstr "Nuevo &acceso directo"
7989 #: shell32.rc:71
7990 msgid "Properties"
7991 msgstr "Propiedades"
7993 #: shell32.rc:82
7994 #, fuzzy
7995 msgctxt "recycle bin"
7996 msgid "&Restore"
7997 msgstr "&Restaurar"
7999 #: shell32.rc:83
8000 msgid "&Erase"
8001 msgstr "&Eliminar"
8003 #: shell32.rc:95
8004 msgid "E&xplore"
8005 msgstr "E&xplorar"
8007 #: shell32.rc:98
8008 msgid "C&ut"
8009 msgstr "C&ortar"
8011 #: shell32.rc:101
8012 msgid "Create &Link"
8013 msgstr "C&rear acceso directo"
8015 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8016 msgid "&Rename"
8017 msgstr "Re&nombrar"
8019 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8020 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8021 msgid "E&xit"
8022 msgstr "S&alir"
8024 #: shell32.rc:127
8025 msgid "&About Control Panel"
8026 msgstr "&Acerca del Panel de Control"
8028 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8029 msgid "Browse for Folder"
8030 msgstr "Explorar carpeta"
8032 #: shell32.rc:290
8033 msgid "Folder:"
8034 msgstr "Carpeta:"
8036 #: shell32.rc:296
8037 msgid "&Make New Folder"
8038 msgstr "&Hacer una nueva carpeta"
8040 #: shell32.rc:303
8041 msgid "Message"
8042 msgstr "Mensaje"
8044 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8045 msgid "&Yes"
8046 msgstr "&Sí"
8048 #: shell32.rc:307
8049 msgid "Yes to &all"
8050 msgstr "Sí a &todo"
8052 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8053 msgid "&No"
8054 msgstr "&No"
8056 #: shell32.rc:316
8057 msgid "About %s"
8058 msgstr "Acerca de %s"
8060 #: shell32.rc:320
8061 msgid "Wine &license"
8062 msgstr "&Licencia de Wine"
8064 #: shell32.rc:325
8065 msgid "Running on %s"
8066 msgstr "Ejecutándose en %s"
8068 #: shell32.rc:326
8069 msgid "Wine was brought to you by:"
8070 msgstr "Wine le ha sido proporcionado por:"
8072 #: shell32.rc:334
8073 msgid ""
8074 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8075 "will open it for you."
8076 msgstr ""
8077 "Introduzca el nombre de un programa, carpeta, documento o recurso de "
8078 "Internet; y Wine lo abrirá para usted."
8080 #: shell32.rc:335
8081 msgid "&Open:"
8082 msgstr "&Abrir:"
8084 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8085 #: winefile.rc:132
8086 msgid "&Browse..."
8087 msgstr "&Examinar..."
8089 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8090 msgid "Size"
8091 msgstr "Tamaño"
8093 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8094 msgid "Type"
8095 msgstr "Tipo"
8097 #: shell32.rc:137
8098 msgid "Modified"
8099 msgstr "Modificado"
8101 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8102 msgid "Attributes"
8103 msgstr "Atributos"
8105 #: shell32.rc:140
8106 msgid "Size available"
8107 msgstr "Tamaño disponible"
8109 #: shell32.rc:142
8110 msgid "Comments"
8111 msgstr "Comentarios"
8113 #: shell32.rc:143
8114 msgid "Owner"
8115 msgstr "Propietaro"
8117 #: shell32.rc:144
8118 msgid "Group"
8119 msgstr "Grupo"
8121 #: shell32.rc:145
8122 msgid "Original location"
8123 msgstr "Lugar original"
8125 #: shell32.rc:146
8126 msgid "Date deleted"
8127 msgstr "Fecha de borrado"
8129 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8130 msgctxt "display name"
8131 msgid "Desktop"
8132 msgstr "Escritorio"
8134 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8135 msgid "My Computer"
8136 msgstr "Mi PC"
8138 #: shell32.rc:156
8139 msgid "Control Panel"
8140 msgstr "Panel de Control"
8142 #: shell32.rc:163
8143 msgid "Select"
8144 msgstr "Seleccionar"
8146 #: shell32.rc:186
8147 msgid "Restart"
8148 msgstr "Reiniciar"
8150 #: shell32.rc:187
8151 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8152 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8154 #: shell32.rc:188
8155 msgid "Shutdown"
8156 msgstr "Apagar"
8158 #: shell32.rc:189
8159 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8160 msgstr "¿Desea cerrar su sesión de Wine?"
8162 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8163 msgid "Programs"
8164 msgstr "Programas"
8166 #: shell32.rc:201
8167 msgid "My Documents"
8168 msgstr "Mis Documentos"
8170 #: shell32.rc:202
8171 msgid "Favorites"
8172 msgstr "Favoritos"
8174 #: shell32.rc:203
8175 msgid "StartUp"
8176 msgstr "Arranque"
8178 #: shell32.rc:204
8179 msgid "Start Menu"
8180 msgstr "Menú Inicio"
8182 #: shell32.rc:205
8183 msgid "My Music"
8184 msgstr "Mi música"
8186 #: shell32.rc:206
8187 msgid "My Videos"
8188 msgstr "Mis vídeos"
8190 #: shell32.rc:207
8191 msgctxt "directory"
8192 msgid "Desktop"
8193 msgstr "Escritorio"
8195 #: shell32.rc:208
8196 msgid "NetHood"
8197 msgstr "Entorno de red"
8199 #: shell32.rc:209
8200 msgid "Templates"
8201 msgstr "Plantillas"
8203 #: shell32.rc:210
8204 msgid "PrintHood"
8205 msgstr "Vecindario de impresión"
8207 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8208 msgid "History"
8209 msgstr "Historial"
8211 #: shell32.rc:212
8212 msgid "Program Files"
8213 msgstr "Archivos de programa"
8215 #: shell32.rc:214
8216 msgid "My Pictures"
8217 msgstr "Mis imágenes"
8219 #: shell32.rc:215
8220 msgid "Common Files"
8221 msgstr "Archivos comunes"
8223 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8224 msgid "Documents"
8225 msgstr "Documentos"
8227 #: shell32.rc:217
8228 msgid "Administrative Tools"
8229 msgstr "Herramientas administrativas"
8231 #: shell32.rc:218
8232 msgid "Music"
8233 msgstr "Música"
8235 #: shell32.rc:219
8236 msgid "Pictures"
8237 msgstr "Imágenes"
8239 #: shell32.rc:220
8240 msgid "Videos"
8241 msgstr "Vídeos"
8243 #: shell32.rc:213
8244 msgid "Program Files (x86)"
8245 msgstr "Archivos de programa (x86)"
8247 #: shell32.rc:221
8248 msgid "Contacts"
8249 msgstr "Contactos"
8251 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8252 msgid "Links"
8253 msgstr "Enlaces"
8255 #: shell32.rc:223
8256 msgid "Slide Shows"
8257 msgstr "Presentación de imágenes"
8259 #: shell32.rc:224
8260 msgid "Playlists"
8261 msgstr "Listas de reproducción"
8263 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8264 msgid "Status"
8265 msgstr "Estado"
8267 #: shell32.rc:149
8268 msgid "Location"
8269 msgstr "Ubicación"
8271 #: shell32.rc:150
8272 msgid "Model"
8273 msgstr "Modelo"
8275 #: shell32.rc:225
8276 msgid "Sample Music"
8277 msgstr "Música de prueba"
8279 #: shell32.rc:226
8280 msgid "Sample Pictures"
8281 msgstr "Imágenes de prueba"
8283 #: shell32.rc:227
8284 msgid "Sample Playlists"
8285 msgstr "Listas de reproducción de prueba"
8287 #: shell32.rc:228
8288 msgid "Sample Videos"
8289 msgstr "Vídeos de prueba"
8291 #: shell32.rc:229
8292 msgid "Saved Games"
8293 msgstr "Juegos guardados"
8295 #: shell32.rc:230
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Searches"
8298 msgstr "Búsquedas"
8300 #: shell32.rc:231
8301 msgid "Users"
8302 msgstr "Usuarios"
8304 #: shell32.rc:233
8305 msgid "Downloads"
8306 msgstr "Descargas"
8308 #: shell32.rc:166
8309 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8310 msgstr "No se puede crear la nueva carpeta: Permiso denegado."
8312 #: shell32.rc:167
8313 msgid "Error during creation of a new folder"
8314 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
8316 #: shell32.rc:168
8317 msgid "Confirm file deletion"
8318 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
8320 #: shell32.rc:169
8321 msgid "Confirm folder deletion"
8322 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
8324 #: shell32.rc:170
8325 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8326 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
8328 #: shell32.rc:171
8329 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8330 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
8332 #: shell32.rc:178
8333 msgid "Confirm file overwrite"
8334 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
8336 #: shell32.rc:177
8337 msgid ""
8338 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8339 "\n"
8340 "Do you want to replace it?"
8341 msgstr ""
8342 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
8343 "\n"
8344 "¿Desea reemplazarlo?"
8346 #: shell32.rc:172
8347 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8348 msgstr "¿Seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?"
8350 #: shell32.rc:174
8351 msgid ""
8352 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8353 msgstr ""
8354 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
8356 #: shell32.rc:173
8357 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8358 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
8360 #: shell32.rc:175
8361 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8362 msgstr ""
8363 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
8365 #: shell32.rc:176
8366 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8367 msgstr ""
8368 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
8369 "eliminarlo en su lugar?"
8371 #: shell32.rc:183
8372 msgid ""
8373 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8374 "\n"
8375 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8376 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8377 "the folder?"
8378 msgstr ""
8379 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
8380 "\n"
8381 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
8382 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Está seguro de que\n"
8383 "desea mover o copiar la carpeta?"
8385 #: shell32.rc:235
8386 msgid "New Folder"
8387 msgstr "Nueva carpeta"
8389 #: shell32.rc:237
8390 msgid "Wine Control Panel"
8391 msgstr "Panel de Control de Wine"
8393 #: shell32.rc:192
8394 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8395 msgstr ""
8396 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
8398 #: shell32.rc:193
8399 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8400 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
8402 #: shell32.rc:195
8403 msgid "Executable files (*.exe)"
8404 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
8406 #: shell32.rc:241
8407 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8408 msgstr ""
8409 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
8411 #: shell32.rc:243
8412 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8413 msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente '%1'?"
8415 #: shell32.rc:244
8416 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8417 msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente estos %1 elementos?"
8419 #: shell32.rc:245
8420 msgid "Confirm deletion"
8421 msgstr "Confirme eliminación"
8423 #: shell32.rc:246
8424 msgid ""
8425 "A file already exists at the path %1.\n"
8426 "\n"
8427 "Do you want to replace it?"
8428 msgstr ""
8429 "El archivo %1 ya existe en la ruta.\n"
8430 "\n"
8431 "¿Desea reemplazarlo?"
8433 #: shell32.rc:247
8434 msgid ""
8435 "A folder already exists at the path %1.\n"
8436 "\n"
8437 "Do you want to replace it?"
8438 msgstr ""
8439 "La carpeta %1 ya existe en la ruta.\n"
8440 "\n"
8441 "¿Desea reemplazarla?"
8443 #: shell32.rc:248
8444 msgid "Confirm overwrite"
8445 msgstr "Confirme sobreescritura"
8447 #: shell32.rc:265
8448 msgid ""
8449 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8450 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8451 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8452 "any later version.\n"
8453 "\n"
8454 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8455 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8456 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8457 "details.\n"
8458 "\n"
8459 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8460 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8461 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8462 msgstr ""
8463 "Wine es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
8464 "términos de la Licencia GNU Lesser General Public, o (a tu discreción) "
8465 "cualquier versión posterior.\n"
8466 "\n"
8467 "Wine es distribuido con la intención de ser útil, sin embargo viene SIN "
8468 "NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de USABILIDAD O UTILIDAD "
8469 "PARA UN FIN PARTICULAR. Lea la Licencia GNU Lesser General Public para más "
8470 "detalles.\n"
8471 "\n"
8472 "Usted debería haber recibido una copia de la Licencia GNU Lesser General "
8473 "Public junto con Wine; sí no es así, escriba a la Free Software Foundation, "
8474 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8476 #: shell32.rc:253
8477 msgid "Wine License"
8478 msgstr "Licencia de Wine"
8480 #: shell32.rc:155
8481 msgid "Trash"
8482 msgstr "Papelera de reciclaje"
8484 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8485 msgid "Error"
8486 msgstr "Error"
8488 #: shlwapi.rc:40
8489 msgid "Don't show me th&is message again"
8490 msgstr "No volver a mostrar este &mensaje"
8492 #: shlwapi.rc:27
8493 #, fuzzy
8494 msgid "%d bytes"
8495 msgstr "%ld bytes"
8497 #: shlwapi.rc:28
8498 #, fuzzy
8499 msgctxt "time unit: hours"
8500 msgid " hr"
8501 msgstr " hr"
8503 #: shlwapi.rc:29
8504 #, fuzzy
8505 msgctxt "time unit: minutes"
8506 msgid " min"
8507 msgstr " min"
8509 #: shlwapi.rc:30
8510 #, fuzzy
8511 msgctxt "time unit: seconds"
8512 msgid " sec"
8513 msgstr " sec"
8515 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8516 #, fuzzy
8517 msgctxt "window"
8518 msgid "&Restore"
8519 msgstr "&Restaurar"
8521 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8522 msgid "&Move"
8523 msgstr "&Mover"
8525 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8526 msgid "&Size"
8527 msgstr "&Tamaño"
8529 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8530 msgid "Mi&nimize"
8531 msgstr "Mi&nimizar"
8533 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8534 msgid "Ma&ximize"
8535 msgstr "Ma&ximizar"
8537 #: user32.rc:33
8538 msgid "&Close\tAlt+F4"
8539 msgstr "&Cerrar\tAlt+F4"
8541 #: user32.rc:35
8542 msgid "&About Wine"
8543 msgstr "&Acerca de Wine"
8545 #: user32.rc:46
8546 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8547 msgstr "&Cerrar\tCtrl+F4"
8549 #: user32.rc:48
8550 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8551 msgstr ""
8553 #: user32.rc:79
8554 msgid "&Abort"
8555 msgstr "A&bortar"
8557 #: user32.rc:80
8558 msgid "&Retry"
8559 msgstr "&Reintentar"
8561 #: user32.rc:81
8562 msgid "&Ignore"
8563 msgstr "&Ignorar"
8565 #: user32.rc:84
8566 msgid "&Try Again"
8567 msgstr ""
8569 #: user32.rc:85
8570 msgid "&Continue"
8571 msgstr ""
8573 #: user32.rc:91
8574 msgid "Select Window"
8575 msgstr "Seleccionar ventana"
8577 #: user32.rc:69
8578 msgid "&More Windows..."
8579 msgstr "&Más ventanas..."
8581 #: wineps.rc:28
8582 msgid "Paper Si&ze:"
8583 msgstr "&Tamaño de papel:"
8585 #: wineps.rc:36
8586 msgid "Duplex:"
8587 msgstr ""
8589 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8590 msgid "Realm"
8591 msgstr "Dominio"
8593 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8594 msgid "&Save this password (insecure)"
8595 msgstr "&Guardar esta contraseña (inseguro)"
8597 #: wininet.rc:54
8598 msgid "Authentication Required"
8599 msgstr "Autentificación Requerida"
8601 #: wininet.rc:58
8602 msgid "Server"
8603 msgstr "Servidor"
8605 #: wininet.rc:74
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Security Warning"
8608 msgstr "Seguridad"
8610 #: wininet.rc:77
8611 #, fuzzy
8612 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8613 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8615 #: wininet.rc:79
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Do you want to continue anyway?"
8618 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8620 #: wininet.rc:25
8621 msgid "LAN Connection"
8622 msgstr "Conexión LAN"
8624 #: wininet.rc:26
8625 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8626 msgstr ""
8628 #: wininet.rc:27
8629 #, fuzzy
8630 msgid "The date on the certificate is invalid."
8631 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8633 #: wininet.rc:28
8634 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8635 msgstr ""
8637 #: wininet.rc:29
8638 msgid ""
8639 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8640 msgstr ""
8642 #: winmm.rc:28
8643 msgid "The specified command was carried out."
8644 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
8646 #: winmm.rc:29
8647 msgid "Undefined external error."
8648 msgstr "Error externo indefinido."
8650 #: winmm.rc:30
8651 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8652 msgstr ""
8653 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
8654 "su sistema."
8656 #: winmm.rc:31
8657 msgid "The driver was not enabled."
8658 msgstr "El manejador no fue activado."
8660 #: winmm.rc:32
8661 msgid ""
8662 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8663 "again."
8664 msgstr ""
8665 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
8666 "intente nuevamente."
8668 #: winmm.rc:33
8669 msgid "The specified device handle is invalid."
8670 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8672 #: winmm.rc:34
8673 #, fuzzy
8674 msgid "There is no driver installed on your system!"
8675 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
8677 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8678 msgid ""
8679 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8680 "increase available memory, and then try again."
8681 msgstr ""
8682 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
8683 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
8685 #: winmm.rc:36
8686 msgid ""
8687 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8688 "which functions and messages the driver supports."
8689 msgstr ""
8690 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
8691 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
8693 #: winmm.rc:37
8694 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8695 msgstr ""
8696 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
8698 #: winmm.rc:38
8699 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8700 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
8702 #: winmm.rc:39
8703 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8704 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
8706 #: winmm.rc:42
8707 #, fuzzy
8708 msgid ""
8709 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8710 "Capabilities function to determine the supported formats."
8711 msgstr ""
8712 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
8713 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
8715 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8716 msgid ""
8717 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8718 "device, or wait until the data is finished playing."
8719 msgstr ""
8720 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
8721 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
8723 #: winmm.rc:44
8724 msgid ""
8725 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8726 "header, and then try again."
8727 msgstr ""
8728 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
8729 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
8731 #: winmm.rc:45
8732 msgid ""
8733 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8734 "and then try again."
8735 msgstr ""
8736 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
8737 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
8739 #: winmm.rc:48
8740 msgid ""
8741 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8742 "header, and then try again."
8743 msgstr ""
8744 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
8745 "e inténtelo de nuevo."
8747 #: winmm.rc:50
8748 msgid ""
8749 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8750 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8751 msgstr ""
8752 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
8753 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
8755 #: winmm.rc:51
8756 msgid ""
8757 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8758 "transmitted, and then try again."
8759 msgstr ""
8760 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
8761 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
8763 #: winmm.rc:52
8764 msgid ""
8765 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8766 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8767 msgstr ""
8768 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8769 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
8770 "configuración."
8772 #: winmm.rc:53
8773 msgid ""
8774 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8775 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8776 msgstr ""
8777 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
8778 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
8780 #: winmm.rc:56
8781 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8782 msgstr ""
8783 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
8784 "abrir el dispositivo MCI."
8786 #: winmm.rc:57
8787 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8788 msgstr ""
8789 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
8791 #: winmm.rc:58
8792 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8793 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
8795 #: winmm.rc:59
8796 msgid ""
8797 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8798 "or contact the device manufacturer."
8799 msgstr ""
8800 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
8801 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
8803 #: winmm.rc:60
8804 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8805 msgstr ""
8806 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
8808 #: winmm.rc:62
8809 msgid ""
8810 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8811 "unique alias."
8812 msgstr ""
8813 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
8814 "aplicación. Use un alias único."
8816 #: winmm.rc:63
8817 msgid ""
8818 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8819 msgstr ""
8820 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
8821 "especificado."
8823 #: winmm.rc:64
8824 msgid "No command was specified."
8825 msgstr "No se ha especificado un comando."
8827 #: winmm.rc:65
8828 msgid ""
8829 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8830 "size of the buffer."
8831 msgstr ""
8832 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
8833 "Aumente el tamaño del buffer."
8835 #: winmm.rc:66
8836 msgid ""
8837 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8838 "one."
8839 msgstr ""
8840 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
8841 "favor provea uno."
8843 #: winmm.rc:67
8844 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8845 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
8847 #: winmm.rc:68
8848 msgid ""
8849 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8850 "manufacturer about obtaining a new driver."
8851 msgstr ""
8852 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
8853 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8855 #: winmm.rc:69
8856 msgid ""
8857 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8858 "manufacturer about obtaining a new driver."
8859 msgstr ""
8860 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
8861 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8863 #: winmm.rc:70
8864 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8865 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
8867 #: winmm.rc:71
8868 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8869 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
8871 #: winmm.rc:72
8872 msgid ""
8873 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8874 msgstr ""
8875 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
8876 "del fichero son correctos."
8878 #: winmm.rc:73
8879 msgid "The device driver is not ready."
8880 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
8882 #: winmm.rc:74
8883 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8884 msgstr ""
8885 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
8887 #: winmm.rc:75
8888 msgid ""
8889 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8890 "access error."
8891 msgstr ""
8892 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
8893 "cerrado. Intente reenviar el comando."
8895 #: winmm.rc:76
8896 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8897 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
8899 #: winmm.rc:77
8900 #, fuzzy
8901 msgid ""
8902 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8903 "separately to determine which devices caused the error."
8904 msgstr ""
8905 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
8906 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
8908 #: winmm.rc:78
8909 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8910 msgstr ""
8911 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
8912 "fichero dada."
8914 #: winmm.rc:79
8915 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8916 msgstr ""
8917 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
8919 #: winmm.rc:80
8920 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8921 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
8923 #: winmm.rc:81
8924 msgid ""
8925 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8926 "still connected to the network."
8927 msgstr ""
8928 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
8929 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
8931 #: winmm.rc:82
8932 msgid ""
8933 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8934 "device name is spelled correctly."
8935 msgstr ""
8936 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
8937 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
8939 #: winmm.rc:83
8940 msgid ""
8941 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8942 "again."
8943 msgstr ""
8944 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
8945 "intente nuevamente."
8947 #: winmm.rc:84
8948 msgid ""
8949 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8950 "alias."
8951 msgstr ""
8952 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
8953 "único."
8955 #: winmm.rc:85
8956 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8957 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
8959 #: winmm.rc:86
8960 msgid ""
8961 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8962 "parameter with each 'open' command."
8963 msgstr ""
8964 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
8965 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
8967 #: winmm.rc:87
8968 msgid ""
8969 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8970 "Please supply one."
8971 msgstr ""
8972 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
8973 "dispositivo. Por favor provea uno."
8975 #: winmm.rc:88
8976 msgid ""
8977 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8978 "documentation for valid formats."
8979 msgstr ""
8980 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
8981 "formatos válidos en la documentación de MCI."
8983 #: winmm.rc:89
8984 msgid ""
8985 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8986 "supply one."
8987 msgstr ""
8988 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
8989 "provea una."
8991 #: winmm.rc:90
8992 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8993 msgstr ""
8994 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
8996 #: winmm.rc:91
8997 msgid ""
8998 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8999 "may be corrupt, or not in the correct format."
9000 msgstr ""
9001 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
9002 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
9004 #: winmm.rc:92
9005 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9006 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
9008 #: winmm.rc:93
9009 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9010 msgstr ""
9011 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
9013 #: winmm.rc:94
9014 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9015 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
9017 #: winmm.rc:95
9018 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9019 msgstr ""
9020 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
9022 #: winmm.rc:96
9023 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9024 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
9026 #: winmm.rc:97
9027 msgid ""
9028 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9029 "sequence, and then try again."
9030 msgstr ""
9031 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
9032 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
9034 #: winmm.rc:98
9035 msgid ""
9036 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9037 "the device is closed, and then try again."
9038 msgstr ""
9039 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
9040 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
9041 "nuevamente."
9043 #: winmm.rc:99
9044 msgid ""
9045 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9046 "characters, followed by a period and an extension."
9047 msgstr ""
9048 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
9049 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
9051 #: winmm.rc:100
9052 msgid ""
9053 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9054 msgstr ""
9055 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
9056 "comillas."
9058 #: winmm.rc:101
9059 msgid ""
9060 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9061 "in Control Panel to install the device."
9062 msgstr ""
9063 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
9064 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
9066 #: winmm.rc:102
9067 msgid ""
9068 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9069 "restarting your computer."
9070 msgstr ""
9071 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
9072 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
9074 #: winmm.rc:103
9075 msgid ""
9076 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9077 "cannot change directories."
9078 msgstr ""
9079 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
9080 "aplicación no puede cambiar de directorio."
9082 #: winmm.rc:104
9083 msgid ""
9084 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9085 "change drives."
9086 msgstr ""
9087 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
9088 "aplicación no puede cambiar de unidad."
9090 #: winmm.rc:105
9091 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9092 msgstr ""
9093 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
9095 #: winmm.rc:106
9096 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9097 msgstr ""
9098 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
9100 #: winmm.rc:107
9101 msgid ""
9102 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9103 msgstr ""
9104 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
9106 #: winmm.rc:108
9107 msgid ""
9108 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9109 "until a wave device is free, and then try again."
9110 msgstr ""
9111 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
9112 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9114 #: winmm.rc:109
9115 msgid ""
9116 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9117 "until the device is free, and then try again."
9118 msgstr ""
9119 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
9120 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9122 #: winmm.rc:110
9123 msgid ""
9124 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9125 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9126 msgstr ""
9127 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
9128 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9130 #: winmm.rc:111
9131 msgid ""
9132 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9133 "until the device is free, and then try again."
9134 msgstr ""
9135 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
9136 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9138 #: winmm.rc:112
9139 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9140 msgstr ""
9141 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
9142 "usado."
9144 #: winmm.rc:113
9145 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9146 msgstr ""
9147 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
9148 "usado."
9150 #: winmm.rc:114
9151 msgid ""
9152 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9153 "the Drivers option to install the wave device."
9154 msgstr ""
9155 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
9156 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9157 "dispositivo de forma de onda."
9159 #: winmm.rc:115
9160 msgid ""
9161 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9162 "format."
9163 msgstr ""
9164 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
9165 "de fichero."
9167 #: winmm.rc:116
9168 msgid ""
9169 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9170 "the Drivers option to install the wave device."
9171 msgstr ""
9172 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
9173 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9174 "dispositivo de forma de onda."
9176 #: winmm.rc:117
9177 msgid ""
9178 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9179 "format."
9180 msgstr ""
9181 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
9182 "fichero."
9184 #: winmm.rc:122
9185 msgid ""
9186 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9187 "You can't use them together."
9188 msgstr ""
9189 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
9190 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
9192 #: winmm.rc:124
9193 msgid ""
9194 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9195 "again."
9196 msgstr ""
9197 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
9198 "intente nuevamente."
9200 #: winmm.rc:127
9201 msgid ""
9202 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9203 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9204 msgstr ""
9205 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
9206 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
9208 #: winmm.rc:125
9209 msgid ""
9210 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9211 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9212 "setup."
9213 msgstr ""
9214 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
9215 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
9216 "Panel de Control para editar la configuración."
9218 #: winmm.rc:126
9219 msgid "An error occurred with the specified port."
9220 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
9222 #: winmm.rc:129
9223 msgid ""
9224 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9225 "these applications; then, try again."
9226 msgstr ""
9227 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
9228 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
9230 #: winmm.rc:128
9231 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9232 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
9234 #: winmm.rc:123
9235 msgid ""
9236 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9237 "Control Panel to install a MIDI driver."
9238 msgstr ""
9239 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
9240 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
9242 #: winmm.rc:118
9243 msgid "There is no display window."
9244 msgstr "No hay una ventana."
9246 #: winmm.rc:119
9247 msgid "Could not create or use window."
9248 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
9250 #: winmm.rc:120
9251 msgid ""
9252 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9253 "check your disk or network connection."
9254 msgstr ""
9255 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
9256 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
9258 #: winmm.rc:121
9259 msgid ""
9260 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9261 "are still connected to the network."
9262 msgstr ""
9263 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
9264 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
9266 #: winspool.rc:34
9267 msgid "Print to File"
9268 msgstr "Imprimir en archivo"
9270 #: winspool.rc:37
9271 msgid "&Output File Name:"
9272 msgstr "&Nombre del archivo:"
9274 #: winspool.rc:28
9275 #, fuzzy
9276 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9277 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
9279 #: winspool.rc:29
9280 msgid "Unable to create the output file."
9281 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
9283 #: wldap32.rc:27
9284 msgid "Success"
9285 msgstr "Éxito"
9287 #: wldap32.rc:28
9288 msgid "Operations Error"
9289 msgstr "Error en operacioens"
9291 #: wldap32.rc:29
9292 msgid "Protocol Error"
9293 msgstr "Error de protocolo"
9295 #: wldap32.rc:30
9296 msgid "Time Limit Exceeded"
9297 msgstr "Límite de tiempo excedido"
9299 #: wldap32.rc:31
9300 msgid "Size Limit Exceeded"
9301 msgstr "Límite de tamaño excedido"
9303 #: wldap32.rc:32
9304 msgid "Compare False"
9305 msgstr "Comparación falsa"
9307 #: wldap32.rc:33
9308 msgid "Compare True"
9309 msgstr "Comparación verdadera"
9311 #: wldap32.rc:34
9312 msgid "Authentication Method Not Supported"
9313 msgstr "Método de autentificación no soportado"
9315 #: wldap32.rc:35
9316 msgid "Strong Authentication Required"
9317 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
9319 #: wldap32.rc:36
9320 msgid "Referral (v2)"
9321 msgstr "Remisión (v2)"
9323 #: wldap32.rc:37
9324 msgid "Referral"
9325 msgstr "Remisión"
9327 #: wldap32.rc:38
9328 msgid "Administration Limit Exceeded"
9329 msgstr "Límite de administración excedido"
9331 #: wldap32.rc:39
9332 msgid "Unavailable Critical Extension"
9333 msgstr "Extensión crítica no disponible"
9335 #: wldap32.rc:40
9336 msgid "Confidentiality Required"
9337 msgstr "Confidencialidad requerida"
9339 #: wldap32.rc:43
9340 msgid "No Such Attribute"
9341 msgstr "No existe dicho atributo"
9343 #: wldap32.rc:44
9344 msgid "Undefined Type"
9345 msgstr "Tipo no definido"
9347 #: wldap32.rc:45
9348 msgid "Inappropriate Matching"
9349 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
9351 #: wldap32.rc:46
9352 msgid "Constraint Violation"
9353 msgstr "Violación de restricción"
9355 #: wldap32.rc:47
9356 msgid "Attribute Or Value Exists"
9357 msgstr "El valor o atributo ya existe"
9359 #: wldap32.rc:48
9360 msgid "Invalid Syntax"
9361 msgstr "Sintaxis inválida"
9363 #: wldap32.rc:59
9364 msgid "No Such Object"
9365 msgstr "No existe dicho objeto"
9367 #: wldap32.rc:60
9368 msgid "Alias Problem"
9369 msgstr "Problema de alias"
9371 #: wldap32.rc:61
9372 msgid "Invalid DN Syntax"
9373 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
9375 #: wldap32.rc:62
9376 msgid "Is Leaf"
9377 msgstr "Es una hoja"
9379 #: wldap32.rc:63
9380 msgid "Alias Dereference Problem"
9381 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
9383 #: wldap32.rc:75
9384 msgid "Inappropriate Authentication"
9385 msgstr "Autentificación inapropriada"
9387 #: wldap32.rc:76
9388 msgid "Invalid Credentials"
9389 msgstr "Credenciales inválidos"
9391 #: wldap32.rc:77
9392 msgid "Insufficient Rights"
9393 msgstr "Insuficientes permisos"
9395 #: wldap32.rc:78
9396 msgid "Busy"
9397 msgstr "Ocupado"
9399 #: wldap32.rc:79
9400 msgid "Unavailable"
9401 msgstr "No disponible"
9403 #: wldap32.rc:80
9404 msgid "Unwilling To Perform"
9405 msgstr "Reacio a actuar"
9407 #: wldap32.rc:81
9408 msgid "Loop Detected"
9409 msgstr "Bucle detectado"
9411 #: wldap32.rc:87
9412 msgid "Sort Control Missing"
9413 msgstr "Falta control de orden"
9415 #: wldap32.rc:88
9416 msgid "Index range error"
9417 msgstr "Error de rango de índice"
9419 #: wldap32.rc:91
9420 msgid "Naming Violation"
9421 msgstr "Violación de nomenclatura"
9423 #: wldap32.rc:92
9424 msgid "Object Class Violation"
9425 msgstr "Violación de clase de objeto"
9427 #: wldap32.rc:93
9428 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9429 msgstr "No permitido en una no-hoja"
9431 #: wldap32.rc:94
9432 msgid "Not allowed on RDN"
9433 msgstr "No permitido en RDN"
9435 #: wldap32.rc:95
9436 msgid "Already Exists"
9437 msgstr "Ya existe"
9439 #: wldap32.rc:96
9440 msgid "No Object Class Mods"
9441 msgstr "No Mods de clase de objeto"
9443 #: wldap32.rc:97
9444 msgid "Results Too Large"
9445 msgstr "Resultados demasiado largos"
9447 #: wldap32.rc:98
9448 msgid "Affects Multiple DSAs"
9449 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
9451 #: wldap32.rc:107
9452 msgid "Other"
9453 msgstr "Otro"
9455 #: wldap32.rc:108
9456 msgid "Server Down"
9457 msgstr "Servidor caído"
9459 #: wldap32.rc:109
9460 msgid "Local Error"
9461 msgstr "Error local"
9463 #: wldap32.rc:110
9464 msgid "Encoding Error"
9465 msgstr "Error de codificación"
9467 #: wldap32.rc:111
9468 msgid "Decoding Error"
9469 msgstr "Error de decodificación"
9471 #: wldap32.rc:112
9472 msgid "Timeout"
9473 msgstr "Tiempo de espera superado"
9475 #: wldap32.rc:113
9476 msgid "Auth Unknown"
9477 msgstr "Autentificación desconocida"
9479 #: wldap32.rc:114
9480 msgid "Filter Error"
9481 msgstr "Error de filtro"
9483 #: wldap32.rc:115
9484 msgid "User Cancelled"
9485 msgstr "Cancelado por el usuario"
9487 #: wldap32.rc:116
9488 msgid "Parameter Error"
9489 msgstr "Error de parámetro"
9491 #: wldap32.rc:117
9492 msgid "No Memory"
9493 msgstr "Sin memoria"
9495 #: wldap32.rc:118
9496 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9497 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
9499 #: wldap32.rc:119
9500 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9501 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
9503 #: wldap32.rc:120
9504 msgid "Specified control was not found in message"
9505 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
9507 #: wldap32.rc:121
9508 msgid "No result present in message"
9509 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
9511 #: wldap32.rc:122
9512 msgid "More results returned"
9513 msgstr "Más resultados devueltos"
9515 #: wldap32.rc:123
9516 msgid "Loop while handling referrals"
9517 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
9519 #: wldap32.rc:124
9520 msgid "Referral hop limit exceeded"
9521 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
9523 #: attrib.rc:27 cmd.rc:315
9524 msgid ""
9525 "Not Yet Implemented\n"
9526 "\n"
9527 msgstr ""
9528 "No implementado\n"
9529 "\n"
9531 #: attrib.rc:28 cmd.rc:318
9532 #, fuzzy
9533 msgid "%1: File Not Found\n"
9534 msgstr "%1: Archivo no encontrado\n"
9536 #: attrib.rc:47
9537 msgid ""
9538 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9539 "\n"
9540 "Syntax:\n"
9541 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9542 "       [/S [/D]]\n"
9543 "\n"
9544 "Where:\n"
9545 "\n"
9546 "  +   Sets an attribute.\n"
9547 "  -   Clears an attribute.\n"
9548 "  R   Read-only file attribute.\n"
9549 "  A   Archive file attribute.\n"
9550 "  S   System file attribute.\n"
9551 "  H   Hidden file attribute.\n"
9552 "  [drive:][path][filename]\n"
9553 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9554 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9555 "  /D  Processes folders as well.\n"
9556 msgstr ""
9558 #: clock.rc:29
9559 msgid "Ana&log"
9560 msgstr "&Analógico"
9562 #: clock.rc:30
9563 msgid "Digi&tal"
9564 msgstr "&Digital"
9566 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9567 msgid "&Font..."
9568 msgstr "&Fuente..."
9570 #: clock.rc:34
9571 msgid "&Without Titlebar"
9572 msgstr "Sin barra de &título"
9574 #: clock.rc:36
9575 msgid "&Seconds"
9576 msgstr "&Segundos"
9578 #: clock.rc:37
9579 msgid "&Date"
9580 msgstr "Fe&cha"
9582 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9583 msgid "&Always on Top"
9584 msgstr "Siempre &visible"
9586 #: clock.rc:42
9587 #, fuzzy
9588 msgid "&About Clock"
9589 msgstr "&Acerca de Reloj..."
9591 #: clock.rc:48
9592 msgid "Clock"
9593 msgstr "Reloj"
9595 #: cmd.rc:37
9596 msgid ""
9597 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9598 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9599 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9600 "called procedure.\n"
9601 "\n"
9602 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9603 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9604 msgstr ""
9605 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
9606 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
9607 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
9608 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
9609 "\n"
9610 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
9611 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
9612 "llamante.\n"
9614 #: cmd.rc:40
9615 #, fuzzy
9616 msgid ""
9617 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9618 "default directory.\n"
9619 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
9621 #: cmd.rc:41
9622 #, fuzzy
9623 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9624 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
9626 #: cmd.rc:43
9627 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9628 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola.\n"
9630 #: cmd.rc:45
9631 #, fuzzy
9632 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9633 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
9635 #: cmd.rc:46
9636 #, fuzzy
9637 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9638 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
9640 #: cmd.rc:47
9641 #, fuzzy
9642 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9643 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
9645 #: cmd.rc:48
9646 #, fuzzy
9647 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9648 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
9650 #: cmd.rc:49
9651 #, fuzzy
9652 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9653 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
9655 #: cmd.rc:59
9656 msgid ""
9657 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9658 "\n"
9659 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9660 "on the terminal device before they are executed.\n"
9661 "\n"
9662 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9663 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9664 "preceding it with an @ sign.\n"
9665 msgstr ""
9666 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
9667 "\n"
9668 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
9669 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
9670 "\n"
9671 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
9672 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
9673 "precediéndolo por un signo @.\n"
9675 #: cmd.rc:61
9676 #, fuzzy
9677 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9678 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
9680 #: cmd.rc:69
9681 msgid ""
9682 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9683 "\n"
9684 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9685 "\n"
9686 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9687 "not exist in wine's cmd.\n"
9688 msgstr ""
9689 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
9690 "un conjunto de archivos.\n"
9691 "\n"
9692 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
9693 "\n"
9694 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
9695 "por lotes no existe en cmd.\n"
9697 #: cmd.rc:81
9698 msgid ""
9699 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9700 "batch file.\n"
9701 "\n"
9702 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9703 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9704 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9705 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9706 "label terminates the batch file execution.\n"
9707 "\n"
9708 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9709 msgstr ""
9710 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
9711 "archivo por lotes.\n"
9712 "\n"
9713 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
9714 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
9715 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
9716 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
9717 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
9718 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
9719 "\n"
9720 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
9722 #: cmd.rc:84
9723 #, fuzzy
9724 msgid ""
9725 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9726 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9727 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
9729 #: cmd.rc:94
9730 #, fuzzy
9731 msgid ""
9732 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9733 "\n"
9734 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9735 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9736 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9737 "\n"
9738 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9739 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9740 msgstr ""
9741 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
9742 "\n"
9743 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
9744 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
9745 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
9746 "\n"
9747 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
9748 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
9750 #: cmd.rc:100
9751 msgid ""
9752 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9753 "\n"
9754 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9755 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9756 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9757 msgstr ""
9758 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
9759 "de disco.\n"
9760 "\n"
9761 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
9762 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
9763 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
9765 #: cmd.rc:103
9766 #, fuzzy
9767 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9768 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
9770 #: cmd.rc:104
9771 #, fuzzy
9772 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9773 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
9775 #: cmd.rc:111
9776 msgid ""
9777 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9778 "\n"
9779 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9780 "subdirectories\n"
9781 "below the item are moved as well.\n"
9782 "\n"
9783 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9784 msgstr ""
9785 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
9786 "archivos.\n"
9787 "\n"
9788 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
9789 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
9790 "\n"
9791 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
9792 "letras de unidad de DOS.\n"
9794 #: cmd.rc:122
9795 msgid ""
9796 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9797 "\n"
9798 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9799 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9800 "PATH command with the new value.\n"
9801 "\n"
9802 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9803 "variable, for example:\n"
9804 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9805 msgstr ""
9806 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
9807 "\n"
9808 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
9809 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
9810 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
9811 "\n"
9812 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
9813 "PATH, por ejamplo:\n"
9814 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9816 #: cmd.rc:128
9817 #, fuzzy
9818 msgid ""
9819 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9820 "\n"
9821 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9822 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9823 msgstr ""
9824 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
9825 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
9826 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
9827 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
9828 "de la pantalla.\n"
9830 #: cmd.rc:149
9831 #, fuzzy
9832 msgid ""
9833 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9834 "\n"
9835 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9836 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9837 "\n"
9838 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9839 "\n"
9840 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9841 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9842 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9843 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9844 "\n"
9845 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9846 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9847 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9848 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9849 "\n"
9850 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9851 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9852 msgstr ""
9853 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
9854 "\n"
9855 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
9856 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
9857 "la entrada.\n"
9858 "\n"
9859 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
9860 "que se muestra:\n"
9861 "\n"
9862 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
9863 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
9864 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
9865 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
9866 "\n"
9867 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
9868 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
9869 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
9870 "mayor que (>).\n"
9871 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
9872 "\n"
9873 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
9874 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
9875 "que 'PROMPT texto'\n"
9877 #: cmd.rc:153
9878 #, fuzzy
9879 msgid ""
9880 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9881 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9882 msgstr ""
9883 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
9884 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
9885 "comentario en un archivo por lotes.\n"
9887 #: cmd.rc:156
9888 #, fuzzy
9889 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9890 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
9892 #: cmd.rc:157
9893 #, fuzzy
9894 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9895 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
9897 #: cmd.rc:159
9898 #, fuzzy
9899 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9900 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
9902 #: cmd.rc:160
9903 #, fuzzy
9904 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9905 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
9907 #: cmd.rc:194
9908 #, fuzzy
9909 msgid ""
9910 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9911 "\n"
9912 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9913 "\n"
9914 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9915 "\n"
9916 "SET <variable>=<value>\n"
9917 "\n"
9918 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9919 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9920 "have embedded spaces.\n"
9921 "\n"
9922 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9923 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9924 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9925 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9926 msgstr ""
9927 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
9928 "\n"
9929 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
9930 "\n"
9931 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
9932 "\n"
9933 "SET <variable>=<valor>\n"
9934 "\n"
9935 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
9936 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
9937 "embebidos.\n"
9938 "\n"
9939 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
9940 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
9941 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
9942 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
9944 #: cmd.rc:199
9945 msgid ""
9946 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9947 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9948 "if called from the command line.\n"
9949 msgstr ""
9950 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
9951 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
9952 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
9953 "de comando.\n"
9955 #: cmd.rc:176
9956 #, fuzzy
9957 msgid ""
9958 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9959 "with that suffix.\n"
9960 "Usage:\n"
9961 "start [options] program_filename [...]\n"
9962 "start [options] document_filename\n"
9963 "\n"
9964 "Options:\n"
9965 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9966 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9967 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9968 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9969 "code.\n"
9970 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9971 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9972 "/L           Show end-user license.\n"
9973 "/?           Display this help and exit.\n"
9974 msgstr ""
9975 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
9976 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
9977 "Uso:\n"
9978 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
9979 "start [opciones] fichero_documento\n"
9980 "\n"
9981 "Opciones:\n"
9982 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
9983 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
9984 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
9985 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
9986 "código de salida.\n"
9987 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
9988 "explorador de windows.\n"
9989 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9990 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
9991 "\n"
9992 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9993 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
9994 "opción /L.\n"
9995 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
9996 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
9998 #: cmd.rc:201
9999 #, fuzzy
10000 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10001 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
10003 #: cmd.rc:203
10004 #, fuzzy
10005 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10006 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
10008 #: cmd.rc:207
10009 msgid ""
10010 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10011 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10012 msgstr ""
10013 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
10014 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
10015 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
10017 #: cmd.rc:216
10018 #, fuzzy
10019 msgid ""
10020 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10021 "\n"
10022 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10023 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10024 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10025 "\n"
10026 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10027 msgstr ""
10028 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
10029 "Las formas válidas son:\n"
10030 "\n"
10031 "VERIFY ON\tPoner la bandera.\n"
10032 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera.\n"
10033 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
10034 "\n"
10035 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
10037 #: cmd.rc:219
10038 #, fuzzy
10039 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10040 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
10042 #: cmd.rc:221
10043 #, fuzzy
10044 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10045 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
10047 #: cmd.rc:225
10048 msgid ""
10049 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10050 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10051 msgstr ""
10053 #: cmd.rc:233
10054 msgid ""
10055 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10056 "\n"
10057 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10058 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10059 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10060 "settings are restored.\n"
10061 msgstr ""
10063 #: cmd.rc:236
10064 msgid ""
10065 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10066 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10067 msgstr ""
10068 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
10069 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
10071 #: cmd.rc:238
10072 #, fuzzy
10073 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10074 msgstr ""
10075 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
10076 "PUSHD.\n"
10078 #: cmd.rc:246
10079 msgid ""
10080 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10081 "\n"
10082 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10083 "\n"
10084 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10085 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10086 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10087 "association, if any.\n"
10088 msgstr ""
10090 #: cmd.rc:257
10091 msgid ""
10092 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10093 "\n"
10094 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10095 "\n"
10096 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10097 "currently defined.\n"
10098 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10099 "if any.\n"
10100 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10101 "associated to the specified file type.\n"
10102 msgstr ""
10104 #: cmd.rc:259
10105 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10106 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
10108 #: cmd.rc:263
10109 msgid ""
10110 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10111 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10112 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10113 msgstr ""
10115 #: cmd.rc:267
10116 msgid ""
10117 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10118 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10119 msgstr ""
10120 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
10121 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
10123 #: cmd.rc:305
10124 #, fuzzy
10125 msgid ""
10126 "CMD built-in commands are:\n"
10127 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10128 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10129 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10130 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10131 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10132 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10133 "COPY\t\tCopy file\n"
10134 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10135 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10136 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10137 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10138 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10139 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10140 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10141 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10142 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10143 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10144 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10145 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10146 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10147 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10148 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10149 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10150 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10151 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10152 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10153 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10154 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10155 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10156 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10157 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10158 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10159 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10160 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10161 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10162 "\n"
10163 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10164 msgstr ""
10165 "Los comandos internos de CMD son:\n"
10166 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
10167 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
10168 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
10169 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
10170 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
10171 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
10172 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
10173 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
10174 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
10175 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
10176 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
10177 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
10178 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
10179 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
10180 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
10181 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
10182 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
10183 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
10184 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
10185 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
10186 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
10187 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
10188 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
10189 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
10190 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
10191 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
10192 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
10193 "\n"
10194 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
10195 "comandos\n"
10196 "de arriba\n"
10198 #: cmd.rc:307
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Are you sure?"
10201 msgstr "Está seguro"
10203 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
10204 msgctxt "Yes key"
10205 msgid "Y"
10206 msgstr "S"
10208 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
10209 msgctxt "No key"
10210 msgid "N"
10211 msgstr "N"
10213 #: cmd.rc:310
10214 #, fuzzy
10215 msgid "File association missing for extension %1\n"
10216 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
10218 #: cmd.rc:311
10219 #, fuzzy
10220 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10221 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
10223 #: cmd.rc:312
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Overwrite %1?"
10226 msgstr "Sobrescribir %s"
10228 #: cmd.rc:313
10229 msgid "More..."
10230 msgstr "Más..."
10232 #: cmd.rc:314
10233 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10234 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
10236 #: cmd.rc:316
10237 msgid "Argument missing\n"
10238 msgstr "Argumento faltante\n"
10240 #: cmd.rc:317
10241 msgid "Syntax error\n"
10242 msgstr "Error de sintaxis\n"
10244 #: cmd.rc:319
10245 #, fuzzy
10246 msgid "No help available for %1\n"
10247 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
10249 #: cmd.rc:320
10250 msgid "Target to GOTO not found\n"
10251 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
10253 #: cmd.rc:321
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Current Date is %1\n"
10256 msgstr "La fecha actual es %s\n"
10258 #: cmd.rc:322
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Current Time is %1\n"
10261 msgstr "La hora actual es %s\n"
10263 #: cmd.rc:323
10264 msgid "Enter new date: "
10265 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
10267 #: cmd.rc:324
10268 msgid "Enter new time: "
10269 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
10271 #: cmd.rc:325
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10274 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
10276 #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Failed to open '%1'\n"
10279 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
10281 #: cmd.rc:327
10282 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10283 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
10285 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
10286 msgctxt "All key"
10287 msgid "A"
10288 msgstr ""
10290 #: cmd.rc:329
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Delete %1?"
10293 msgstr "Eliminar"
10295 #: cmd.rc:330
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Echo is %1\n"
10298 msgstr "Echo es %s\n"
10300 #: cmd.rc:331
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Verify is %1\n"
10303 msgstr "Verificar es %s\n"
10305 #: cmd.rc:332
10306 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10307 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
10309 #: cmd.rc:333
10310 msgid "Parameter error\n"
10311 msgstr "Error de parámetro\n"
10313 #: cmd.rc:334
10314 #, fuzzy
10315 msgid ""
10316 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10317 "\n"
10318 msgstr ""
10319 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
10320 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
10321 "\n"
10323 #: cmd.rc:335
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10326 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
10328 #: cmd.rc:336
10329 msgid "PATH not found\n"
10330 msgstr "PATH no encontrado\n"
10332 #: cmd.rc:337
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Press any key to continue... "
10335 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
10337 #: cmd.rc:338
10338 msgid "Wine Command Prompt"
10339 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
10341 #: cmd.rc:339
10342 #, fuzzy
10343 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10344 msgstr "CMD Versión %s\n"
10346 #: cmd.rc:340
10347 msgid "More? "
10348 msgstr "Más? "
10350 #: cmd.rc:341
10351 msgid "The input line is too long.\n"
10352 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
10354 #: cmd.rc:342
10355 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10356 msgstr ""
10358 #: cmd.rc:343
10359 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10360 msgstr ""
10362 #: cmd.rc:344
10363 #, fuzzy
10364 msgid " (Yes|No)"
10365 msgstr "Sobrescribir %s"
10367 #: cmd.rc:345
10368 #, fuzzy
10369 msgid " (Yes|No|All)"
10370 msgstr "Sobrescribir %s"
10372 #: dxdiag.rc:27
10373 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10374 msgstr ""
10376 #: dxdiag.rc:28
10377 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10378 msgstr ""
10380 #: explorer.rc:28
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Wine Explorer"
10383 msgstr "Internet Explorer de Wine"
10385 #: explorer.rc:29
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Location:"
10388 msgstr "Ubicación"
10390 #: hostname.rc:27
10391 msgid "Usage: hostname\n"
10392 msgstr ""
10394 #: hostname.rc:28
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10397 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10399 #: hostname.rc:29
10400 msgid ""
10401 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10402 "utility.\n"
10403 msgstr ""
10405 #: ipconfig.rc:27
10406 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10407 msgstr ""
10409 #: ipconfig.rc:28
10410 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10411 msgstr ""
10413 #: ipconfig.rc:29
10414 msgid "%1 adapter %2\n"
10415 msgstr ""
10417 #: ipconfig.rc:30
10418 msgid "Ethernet"
10419 msgstr ""
10421 #: ipconfig.rc:32
10422 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10423 msgstr ""
10425 #: ipconfig.rc:34
10426 msgid "Hostname"
10427 msgstr ""
10429 #: ipconfig.rc:35
10430 msgid "Node type"
10431 msgstr ""
10433 #: ipconfig.rc:36
10434 msgid "Broadcast"
10435 msgstr ""
10437 #: ipconfig.rc:37
10438 msgid "Peer-to-peer"
10439 msgstr ""
10441 #: ipconfig.rc:38
10442 msgid "Mixed"
10443 msgstr ""
10445 #: ipconfig.rc:39
10446 msgid "Hybrid"
10447 msgstr ""
10449 #: ipconfig.rc:40
10450 msgid "IP routing enabled"
10451 msgstr ""
10453 #: ipconfig.rc:42
10454 msgid "Physical address"
10455 msgstr ""
10457 #: ipconfig.rc:43
10458 msgid "DHCP enabled"
10459 msgstr ""
10461 #: ipconfig.rc:46
10462 msgid "Default gateway"
10463 msgstr ""
10465 #: net.rc:27
10466 msgid ""
10467 "The syntax of this command is:\n"
10468 "\n"
10469 "NET command [arguments]\n"
10470 "    -or-\n"
10471 "NET command /HELP\n"
10472 "\n"
10473 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10474 msgstr ""
10476 #: net.rc:28
10477 msgid ""
10478 "The syntax of this command is:\n"
10479 "\n"
10480 "NET START [service]\n"
10481 "\n"
10482 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10483 "'service' is the name of the service to start.\n"
10484 msgstr ""
10486 #: net.rc:29
10487 msgid ""
10488 "The syntax of this command is:\n"
10489 "\n"
10490 "NET STOP service\n"
10491 "\n"
10492 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10493 msgstr ""
10495 #: net.rc:30
10496 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10497 msgstr ""
10499 #: net.rc:31
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Could not stop service %1\n"
10502 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
10504 #: net.rc:32
10505 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10506 msgstr ""
10508 #: net.rc:33
10509 msgid "Could not get handle to service.\n"
10510 msgstr ""
10512 #: net.rc:34
10513 #, fuzzy
10514 msgid "The %1 service is starting.\n"
10515 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10517 #: net.rc:35
10518 #, fuzzy
10519 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10520 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10522 #: net.rc:36
10523 #, fuzzy
10524 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10525 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10527 #: net.rc:37
10528 #, fuzzy
10529 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10530 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10532 #: net.rc:38
10533 #, fuzzy
10534 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10535 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10537 #: net.rc:39
10538 #, fuzzy
10539 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10540 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10542 #: net.rc:41
10543 msgid "There are no entries in the list.\n"
10544 msgstr ""
10546 #: net.rc:42
10547 msgid ""
10548 "\n"
10549 "Status  Local   Remote\n"
10550 "---------------------------------------------------------------\n"
10551 msgstr ""
10553 #: net.rc:43
10554 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10555 msgstr ""
10557 #: net.rc:45
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Paused"
10560 msgstr "Pausada; "
10562 #: net.rc:46
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Disconnected"
10565 msgstr "Archivo no encontrado"
10567 #: net.rc:47
10568 #, fuzzy
10569 msgid "A network error occurred"
10570 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
10572 #: net.rc:48
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Connection is being made"
10575 msgstr "Conexión LAN"
10577 #: net.rc:49
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Reconnecting"
10580 msgstr "Conectando to %s"
10582 #: net.rc:40
10583 msgid "The following services are running:\n"
10584 msgstr ""
10586 #: notepad.rc:27
10587 msgid "&New\tCtrl+N"
10588 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
10590 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10591 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10592 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
10594 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10595 msgid "&Save\tCtrl+S"
10596 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
10598 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10599 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10600 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
10602 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10603 msgid "Page Se&tup..."
10604 msgstr "Configurar &página..."
10606 #: notepad.rc:34
10607 msgid "P&rinter Setup..."
10608 msgstr "Configuración &impresora..."
10610 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10611 msgid "&Edit"
10612 msgstr "&Editar"
10614 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10615 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10616 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
10618 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10619 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10620 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
10622 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10623 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10624 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
10626 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10627 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10628 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
10630 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10631 #: winefile.rc:29
10632 #, fuzzy
10633 msgid "&Delete\tDel"
10634 msgstr ""
10635 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10636 "&Borrar\tDel\n"
10637 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10638 "&Eliminar\tDel"
10640 #: notepad.rc:46
10641 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10642 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
10644 #: notepad.rc:47
10645 msgid "&Time/Date\tF5"
10646 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
10648 #: notepad.rc:49
10649 msgid "&Wrap long lines"
10650 msgstr "&Ajuste de línea"
10652 #: notepad.rc:53
10653 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10654 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
10656 #: notepad.rc:54
10657 msgid "&Search next\tF3"
10658 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
10660 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10661 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10662 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
10664 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10665 #, fuzzy
10666 msgid "&Contents\tF1"
10667 msgstr "&Contenido"
10669 #: notepad.rc:59
10670 msgid "&About Notepad"
10671 msgstr "Acerca &de Notepad"
10673 #: notepad.rc:97
10674 msgid "Page Setup"
10675 msgstr "Ajuste de página"
10677 #: notepad.rc:99
10678 msgid "&Header:"
10679 msgstr "&Cabecera:"
10681 #: notepad.rc:101
10682 msgid "&Footer:"
10683 msgstr "&Pie:"
10685 #: notepad.rc:104
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Margins (millimeters)"
10688 msgstr "&Márgenes (mm):"
10690 #: notepad.rc:105
10691 msgid "&Left:"
10692 msgstr "&Izquierda:"
10694 #: notepad.rc:107
10695 msgid "&Top:"
10696 msgstr "A&rriba:"
10698 #: notepad.rc:123
10699 msgid "Encoding:"
10700 msgstr "Codificación:"
10702 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10703 msgctxt "accelerator Select All"
10704 msgid "A"
10705 msgstr ""
10707 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10708 msgctxt "accelerator Copy"
10709 msgid "C"
10710 msgstr ""
10712 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10713 msgctxt "accelerator Find"
10714 msgid "F"
10715 msgstr ""
10717 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10718 msgctxt "accelerator Replace"
10719 msgid "H"
10720 msgstr ""
10722 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10723 msgctxt "accelerator New"
10724 msgid "N"
10725 msgstr "N"
10727 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10728 msgctxt "accelerator Open"
10729 msgid "O"
10730 msgstr "O"
10732 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10733 msgctxt "accelerator Print"
10734 msgid "P"
10735 msgstr ""
10737 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10738 msgctxt "accelerator Save"
10739 msgid "S"
10740 msgstr ""
10742 #: notepad.rc:137
10743 msgctxt "accelerator Paste"
10744 msgid "V"
10745 msgstr ""
10747 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10748 msgctxt "accelerator Cut"
10749 msgid "X"
10750 msgstr ""
10752 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10753 msgctxt "accelerator Undo"
10754 msgid "Z"
10755 msgstr ""
10757 #: notepad.rc:66
10758 msgid "Page &p"
10759 msgstr "Página &p"
10761 #: notepad.rc:68
10762 msgid "Notepad"
10763 msgstr "Bloc de notas"
10765 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10766 msgid "ERROR"
10767 msgstr "ERROR"
10769 #: notepad.rc:71
10770 msgid "Untitled"
10771 msgstr "(sin título)"
10773 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10774 msgid "Text files (*.txt)"
10775 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
10777 #: notepad.rc:77
10778 msgid ""
10779 "File '%s' does not exist.\n"
10780 "\n"
10781 "Do you want to create a new file?"
10782 msgstr ""
10783 "El archivo '%s' no existe.\n"
10784 "\n"
10785 "¿Desea crear un nuevo archivo?"
10787 #: notepad.rc:79
10788 msgid ""
10789 "File '%s' has been modified.\n"
10790 "\n"
10791 "Would you like to save the changes?"
10792 msgstr ""
10793 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado.\n"
10794 "\n"
10795 "¿Desea guardar los cambios?"
10797 #: notepad.rc:80
10798 msgid "'%s' could not be found."
10799 msgstr "No se encontró '%s'."
10801 #: notepad.rc:82
10802 msgid "Unicode (UTF-16)"
10803 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10805 #: notepad.rc:83
10806 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10807 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10809 #: notepad.rc:84
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Unicode (UTF-8)"
10812 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10814 #: notepad.rc:91
10815 #, fuzzy
10816 msgid ""
10817 "%1\n"
10818 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10819 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10820 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10821 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10822 "Continue?"
10823 msgstr ""
10824 "%s\n"
10825 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
10826 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
10827 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
10828 "seleccione\n"
10829 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
10830 "Continuar?"
10832 #: oleview.rc:29
10833 #, fuzzy
10834 msgid "&Bind to file..."
10835 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
10837 #: oleview.rc:30
10838 msgid "&View TypeLib..."
10839 msgstr ""
10841 #: oleview.rc:32
10842 #, fuzzy
10843 msgid "&System Configuration"
10844 msgstr "&Confirmación..."
10846 #: oleview.rc:33
10847 msgid "&Run the Registry Editor"
10848 msgstr ""
10850 #: oleview.rc:37
10851 #, fuzzy
10852 msgid "&Object"
10853 msgstr "No existe dicho objeto"
10855 #: oleview.rc:39
10856 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10857 msgstr ""
10859 #: oleview.rc:41
10860 msgid "&In-process server"
10861 msgstr ""
10863 #: oleview.rc:42
10864 msgid "In-process &handler"
10865 msgstr ""
10867 #: oleview.rc:43
10868 #, fuzzy
10869 msgid "&Local server"
10870 msgstr "Error local"
10872 #: oleview.rc:44
10873 #, fuzzy
10874 msgid "&Remote server"
10875 msgstr "&Quitar..."
10877 #: oleview.rc:47
10878 #, fuzzy
10879 msgid "View &Type information"
10880 msgstr "Información"
10882 #: oleview.rc:49
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Create &Instance"
10885 msgstr "C&rear acceso directo"
10887 #: oleview.rc:50
10888 msgid "Create Instance &On..."
10889 msgstr ""
10891 #: oleview.rc:51
10892 msgid "&Release Instance"
10893 msgstr ""
10895 #: oleview.rc:53
10896 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10897 msgstr ""
10899 #: oleview.rc:54
10900 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10901 msgstr ""
10903 #: oleview.rc:60
10904 #, fuzzy
10905 msgid "&Expert mode"
10906 msgstr "&Experto"
10908 #: oleview.rc:62
10909 msgid "&Hidden component categories"
10910 msgstr ""
10912 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10913 msgid "&Toolbar"
10914 msgstr "&Barra de herramientas"
10916 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10917 msgid "&Status Bar"
10918 msgstr "Barra de &estado"
10920 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10921 msgid "&Refresh\tF5"
10922 msgstr "&Actualizar\tF5"
10924 #: oleview.rc:71
10925 #, fuzzy
10926 msgid "&About OleView"
10927 msgstr "&Acerca de Wine"
10929 #: oleview.rc:79
10930 #, fuzzy
10931 msgid "&Save as..."
10932 msgstr "Guardar &como..."
10934 #: oleview.rc:84
10935 msgid "&Group by type kind"
10936 msgstr ""
10938 #: oleview.rc:154
10939 msgid "Connect to another machine"
10940 msgstr ""
10942 #: oleview.rc:157
10943 msgid "&Machine name:"
10944 msgstr ""
10946 #: oleview.rc:165
10947 #, fuzzy
10948 msgid "System Configuration"
10949 msgstr "&Confirmación..."
10951 #: oleview.rc:168
10952 #, fuzzy
10953 msgid "System Settings"
10954 msgstr "Configuración por defecto"
10956 #: oleview.rc:169
10957 msgid "&Enable Distributed COM"
10958 msgstr ""
10960 #: oleview.rc:170
10961 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10962 msgstr ""
10964 #: oleview.rc:171
10965 msgid ""
10966 "These settings change only registry values.\n"
10967 "They have no effect on Wine performance."
10968 msgstr ""
10970 #: oleview.rc:178
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Default Interface Viewer"
10973 msgstr "Impresora por defecto; "
10975 #: oleview.rc:181
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Interface"
10978 msgstr "Archivo no encontrado"
10980 #: oleview.rc:183
10981 msgid "IID:"
10982 msgstr ""
10984 #: oleview.rc:186
10985 #, fuzzy
10986 msgid "&View Type Info"
10987 msgstr "Información"
10989 #: oleview.rc:191
10990 msgid "IPersist Interface Viewer"
10991 msgstr ""
10993 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10994 msgid "Class Name:"
10995 msgstr ""
10997 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10998 msgid "CLSID:"
10999 msgstr ""
11001 #: oleview.rc:203
11002 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11003 msgstr ""
11005 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
11006 #, fuzzy
11007 msgid "OleView"
11008 msgstr "&Ver"
11010 #: oleview.rc:98
11011 msgid "ITypeLib viewer"
11012 msgstr ""
11014 #: oleview.rc:96
11015 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11016 msgstr ""
11018 #: oleview.rc:97
11019 #, fuzzy
11020 msgid "version 1.0"
11021 msgstr "Versión"
11023 #: oleview.rc:100
11024 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11025 msgstr ""
11027 #: oleview.rc:103
11028 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11029 msgstr ""
11031 #: oleview.rc:104
11032 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11033 msgstr ""
11035 #: oleview.rc:105
11036 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11037 msgstr ""
11039 #: oleview.rc:106
11040 msgid "Run the Wine registry editor"
11041 msgstr ""
11043 #: oleview.rc:107
11044 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11045 msgstr ""
11047 #: oleview.rc:108
11048 msgid "Create an instance of the selected object"
11049 msgstr ""
11051 #: oleview.rc:109
11052 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11053 msgstr ""
11055 #: oleview.rc:110
11056 msgid "Release the currently selected object instance"
11057 msgstr ""
11059 #: oleview.rc:111
11060 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11061 msgstr ""
11063 #: oleview.rc:112
11064 msgid "Display the viewer for the selected item"
11065 msgstr ""
11067 #: oleview.rc:117
11068 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11069 msgstr ""
11071 #: oleview.rc:118
11072 msgid ""
11073 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11074 msgstr ""
11076 #: oleview.rc:119
11077 msgid "Show or hide the toolbar"
11078 msgstr ""
11080 #: oleview.rc:120
11081 msgid "Show or hide the status bar"
11082 msgstr ""
11084 #: oleview.rc:121
11085 msgid "Refresh all lists"
11086 msgstr ""
11088 #: oleview.rc:122
11089 msgid "Display program information, version number and copyright"
11090 msgstr ""
11092 #: oleview.rc:113
11093 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11094 msgstr ""
11096 #: oleview.rc:114
11097 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11098 msgstr ""
11100 #: oleview.rc:115
11101 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11102 msgstr ""
11104 #: oleview.rc:116
11105 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11106 msgstr ""
11108 #: oleview.rc:128
11109 #, fuzzy
11110 msgid "ObjectClasses"
11111 msgstr "No Mods de clase de objeto"
11113 #: oleview.rc:129
11114 msgid "Grouped by Component Category"
11115 msgstr ""
11117 #: oleview.rc:130
11118 #, fuzzy
11119 msgid "OLE 1.0 Objects"
11120 msgstr "No existe dicho objeto"
11122 #: oleview.rc:131
11123 msgid "COM Library Objects"
11124 msgstr ""
11126 #: oleview.rc:132
11127 #, fuzzy
11128 msgid "All Objects"
11129 msgstr "No existe dicho objeto"
11131 #: oleview.rc:133
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Application IDs"
11134 msgstr "Aplicaciones"
11136 #: oleview.rc:134
11137 msgid "Type Libraries"
11138 msgstr ""
11140 #: oleview.rc:135
11141 msgid "ver."
11142 msgstr ""
11144 #: oleview.rc:136
11145 msgid "Interfaces"
11146 msgstr ""
11148 #: oleview.rc:138
11149 msgid "Registry"
11150 msgstr ""
11152 #: oleview.rc:139
11153 msgid "Implementation"
11154 msgstr ""
11156 #: oleview.rc:140
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Activation"
11159 msgstr "Ubicación"
11161 #: oleview.rc:142
11162 msgid "CoGetClassObject failed."
11163 msgstr ""
11165 #: oleview.rc:143
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Unknown error"
11168 msgstr "Origen desconocido"
11170 #: oleview.rc:146
11171 #, fuzzy
11172 msgid "bytes"
11173 msgstr "%ld bytes"
11175 #: oleview.rc:148
11176 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11177 msgstr ""
11179 #: oleview.rc:149
11180 msgid "Inherited Interfaces"
11181 msgstr ""
11183 #: oleview.rc:124
11184 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11185 msgstr ""
11187 #: oleview.rc:125
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Close window"
11190 msgstr "&Ventana"
11192 #: oleview.rc:126
11193 msgid "Group typeinfos by kind"
11194 msgstr ""
11196 #: progman.rc:30
11197 msgid "&New..."
11198 msgstr "&Nuevo..."
11200 #: progman.rc:31
11201 msgid "O&pen\tEnter"
11202 msgstr "A&brir\tEnter"
11204 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11205 #, fuzzy
11206 msgid "&Move...\tF7"
11207 msgstr ""
11208 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11209 "&Mover...\tF7\n"
11210 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11211 "Mo&ver...\tF7"
11213 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11214 msgid "&Copy...\tF8"
11215 msgstr "&Copiar...\tF8"
11217 #: progman.rc:35
11218 #, fuzzy
11219 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11220 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
11222 #: progman.rc:37
11223 msgid "&Execute..."
11224 msgstr "&Ejecutar..."
11226 #: progman.rc:39
11227 #, fuzzy
11228 msgid "E&xit Windows"
11229 msgstr "&Salir de Windows..."
11231 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11232 msgid "&Options"
11233 msgstr "&Opciones"
11235 #: progman.rc:42
11236 msgid "&Arrange automatically"
11237 msgstr "&Ordenar automáticamente"
11239 #: progman.rc:43
11240 #, fuzzy
11241 msgid "&Minimize on run"
11242 msgstr ""
11243 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11244 "&Minimizar al lanzarse\n"
11245 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11246 "&Minimizar al ejecutarse"
11248 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
11249 #, fuzzy
11250 msgid "&Save settings on exit"
11251 msgstr ""
11252 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11253 "&Guardar configuración al salir\n"
11254 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11255 "&Guardar opciones al salir"
11257 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11258 msgid "&Windows"
11259 msgstr "&Ventanas"
11261 #: progman.rc:47
11262 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11263 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
11265 #: progman.rc:48
11266 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11267 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
11269 #: progman.rc:49
11270 msgid "&Arrange Icons"
11271 msgstr "&Ordenar iconos"
11273 #: progman.rc:54
11274 #, fuzzy
11275 msgid "&About Program Manager"
11276 msgstr "Gestor de programas"
11278 #: progman.rc:100
11279 msgid "Program &group"
11280 msgstr "&Grupo de programa"
11282 #: progman.rc:102
11283 msgid "&Program"
11284 msgstr "&Programa"
11286 #: progman.rc:113
11287 msgid "Move Program"
11288 msgstr "Mover programa"
11290 #: progman.rc:115
11291 msgid "Move program:"
11292 msgstr "Mover programa:"
11294 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11295 msgid "From group:"
11296 msgstr "&Del grupo:"
11298 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11299 msgid "&To group:"
11300 msgstr "&Al grupo:"
11302 #: progman.rc:131
11303 msgid "Copy Program"
11304 msgstr "Copiar programa"
11306 #: progman.rc:133
11307 msgid "Copy program:"
11308 msgstr "Copiar programa:"
11310 #: progman.rc:149
11311 msgid "Program Group Attributes"
11312 msgstr "Atributos del grupo de programa"
11314 #: progman.rc:153
11315 msgid "&Group file:"
11316 msgstr "&Archivo de grupo:"
11318 #: progman.rc:165
11319 msgid "Program Attributes"
11320 msgstr "Atributos del programa"
11322 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11323 msgid "&Command line:"
11324 msgstr "&Línea de comandos:"
11326 #: progman.rc:171
11327 msgid "&Working directory:"
11328 msgstr "Directorio de &trabajo:"
11330 #: progman.rc:173
11331 msgid "&Key combination:"
11332 msgstr "&Combinación de teclas:"
11334 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11335 msgid "&Minimize at launch"
11336 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11338 #: progman.rc:180
11339 msgid "Change &icon..."
11340 msgstr "Cambiar &icono..."
11342 #: progman.rc:189
11343 msgid "Change Icon"
11344 msgstr "Cambiar icono"
11346 #: progman.rc:191
11347 msgid "&Filename:"
11348 msgstr "&Nombre de archivo:"
11350 #: progman.rc:193
11351 msgid "Current &icon:"
11352 msgstr "&Icono actual:"
11354 #: progman.rc:207
11355 msgid "Execute Program"
11356 msgstr "Ejecutar programa"
11358 #: progman.rc:60
11359 msgid "Program Manager"
11360 msgstr "Gestor de programas"
11362 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11363 #, fuzzy
11364 msgid "WARNING"
11365 msgstr ""
11366 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11367 "ADVERTENCIA\n"
11368 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11369 "ADVERTENCA"
11371 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11372 msgid "Information"
11373 msgstr "Información"
11375 #: progman.rc:65
11376 msgid "Delete group `%s'?"
11377 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
11379 #: progman.rc:66
11380 msgid "Delete program `%s'?"
11381 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
11383 #: progman.rc:67
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Not implemented"
11386 msgstr ""
11387 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11388 "No implementado\n"
11389 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11390 "Aún no implementado"
11392 #: progman.rc:68
11393 msgid "Error reading `%s'."
11394 msgstr "Error leyendo `%s'."
11396 #: progman.rc:69
11397 msgid "Error writing `%s'."
11398 msgstr "Error escribiendo `%s'."
11400 #: progman.rc:72
11401 msgid ""
11402 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11403 "Should it be tried further on?"
11404 msgstr ""
11405 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
11406 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
11408 #: progman.rc:74
11409 msgid "Help not available."
11410 msgstr "Ayuda no disponible."
11412 #: progman.rc:75
11413 msgid "Unknown feature in %s"
11414 msgstr "Característica desconocida en %s"
11416 #: progman.rc:76
11417 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11418 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
11420 #: progman.rc:77
11421 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11422 msgstr ""
11423 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
11424 "originales."
11426 #: progman.rc:81
11427 msgid "Libraries (*.dll)"
11428 msgstr "Librarías (*.dll)"
11430 #: progman.rc:82
11431 msgid "Icon files"
11432 msgstr "Archivos de iconos"
11434 #: progman.rc:83
11435 msgid "Icons (*.ico)"
11436 msgstr "Iconos (*.ico)"
11438 #: reg.rc:27
11439 msgid ""
11440 "The syntax of this command is:\n"
11441 "\n"
11442 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11443 "REG command /?\n"
11444 msgstr ""
11445 "La sintaxis de este comando es:\n"
11446 "\n"
11447 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11448 "REG comando /?\n"
11450 #: reg.rc:28
11451 msgid ""
11452 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11453 "f]\n"
11454 msgstr ""
11455 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
11456 "datos] [/f]\n"
11458 #: reg.rc:29
11459 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11460 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
11462 #: reg.rc:30
11463 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11464 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
11466 #: reg.rc:31
11467 msgid "The operation completed successfully\n"
11468 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
11470 #: reg.rc:32
11471 msgid "Error: Invalid key name\n"
11472 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
11474 #: reg.rc:33
11475 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11476 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11478 #: reg.rc:34
11479 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11480 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11482 #: reg.rc:35
11483 msgid ""
11484 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11485 msgstr ""
11486 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
11487 "especificado\n"
11489 #: regedit.rc:31
11490 msgid "&Registry"
11491 msgstr "&Registro"
11493 #: regedit.rc:33
11494 msgid "&Import Registry File..."
11495 msgstr "&Importar archivo de registro..."
11497 #: regedit.rc:34
11498 msgid "&Export Registry File..."
11499 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
11501 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11502 msgid "&Key"
11503 msgstr "&Clave"
11505 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11506 msgid "&String Value"
11507 msgstr "Valor de c&adena"
11509 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11510 msgid "&Binary Value"
11511 msgstr "Valor &binario"
11513 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11514 msgid "&DWORD Value"
11515 msgstr "Valor &DWORD"
11517 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11518 msgid "&Multi String Value"
11519 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
11521 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11522 #, fuzzy
11523 msgid "&Expandable String Value"
11524 msgstr "Valor de c&adena"
11526 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11527 msgid "&Rename\tF2"
11528 msgstr "&Renombrar\tF2"
11530 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11531 msgid "&Copy Key Name"
11532 msgstr "&Copiar nombre de clave"
11534 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11535 #, fuzzy
11536 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11537 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
11539 #: regedit.rc:61
11540 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11541 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
11543 #: regedit.rc:65
11544 msgid "Status &Bar"
11545 msgstr "&Barra de estado"
11547 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Sp&lit"
11550 msgstr ""
11551 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11552 "Di&vidir\n"
11553 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11554 "&Separar"
11556 #: regedit.rc:74
11557 msgid "&Remove Favorite..."
11558 msgstr "&Eliminar favorito..."
11560 #: regedit.rc:79
11561 msgid "&About Registry Editor"
11562 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
11564 #: regedit.rc:88
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Modify Binary Data..."
11567 msgstr "Modificar datos binarios"
11569 #: regedit.rc:215
11570 msgid "Export registry"
11571 msgstr "Exportar registro"
11573 #: regedit.rc:217
11574 msgid "S&elected branch:"
11575 msgstr "&Rama seleccionada:"
11577 #: regedit.rc:226
11578 msgid "Find:"
11579 msgstr "Buscar:"
11581 #: regedit.rc:228
11582 msgid "Find in:"
11583 msgstr "Buscar en:"
11585 #: regedit.rc:229
11586 msgid "Keys"
11587 msgstr "Claves"
11589 #: regedit.rc:230
11590 msgid "Value names"
11591 msgstr "Nombre de valores"
11593 #: regedit.rc:231
11594 msgid "Value content"
11595 msgstr "Contenido de valores"
11597 #: regedit.rc:232
11598 msgid "Whole string only"
11599 msgstr "Sólo cadena completa"
11601 #: regedit.rc:239
11602 msgid "Add Favorite"
11603 msgstr "Añadir favorito"
11605 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11606 msgid "Name:"
11607 msgstr "Nombre:"
11609 #: regedit.rc:250
11610 msgid "Remove Favorite"
11611 msgstr "Eliminar favorito"
11613 #: regedit.rc:261
11614 msgid "Edit String"
11615 msgstr "Editar cadena"
11617 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11618 msgid "Value name:"
11619 msgstr "Nombre del valor:"
11621 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11622 msgid "Value data:"
11623 msgstr "Datos del valor:"
11625 #: regedit.rc:274
11626 msgid "Edit DWORD"
11627 msgstr "Editar DWORD"
11629 #: regedit.rc:281
11630 msgid "Base"
11631 msgstr "Base"
11633 #: regedit.rc:282
11634 msgid "Hexadecimal"
11635 msgstr "Hexadecimal"
11637 #: regedit.rc:283
11638 msgid "Decimal"
11639 msgstr "Decimal"
11641 #: regedit.rc:290
11642 msgid "Edit Binary"
11643 msgstr "Editar binario"
11645 #: regedit.rc:303
11646 msgid "Edit Multi String"
11647 msgstr "Editar cadena múltiple"
11649 #: regedit.rc:134
11650 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11651 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
11653 #: regedit.rc:135
11654 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11655 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
11657 #: regedit.rc:136
11658 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11659 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
11661 #: regedit.rc:137
11662 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11663 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
11665 #: regedit.rc:138
11666 msgid ""
11667 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11668 msgstr ""
11669 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
11670 "registro"
11672 #: regedit.rc:139
11673 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11674 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
11676 #: regedit.rc:124
11677 msgid "Data"
11678 msgstr "Datos"
11680 #: regedit.rc:129
11681 msgid "Registry Editor"
11682 msgstr "Editor del registro"
11684 #: regedit.rc:191
11685 msgid "Import Registry File"
11686 msgstr "Importar archivo de registro"
11688 #: regedit.rc:192
11689 msgid "Export Registry File"
11690 msgstr "Exportar archivo de registro"
11692 #: regedit.rc:193
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Registry files (*.reg)"
11695 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
11697 #: regedit.rc:194
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11700 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11702 #: regedit.rc:201
11703 msgid "(Default)"
11704 msgstr "(Por defecto)"
11706 #: regedit.rc:202
11707 msgid "(value not set)"
11708 msgstr "(valor no puesto)"
11710 #: regedit.rc:203
11711 msgid "(cannot display value)"
11712 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
11714 #: regedit.rc:204
11715 msgid "(unknown %d)"
11716 msgstr "(desconocido %d)"
11718 #: regedit.rc:160
11719 msgid "Quits the registry editor"
11720 msgstr "Sale del editor de registro"
11722 #: regedit.rc:161
11723 msgid "Adds keys to the favorites list"
11724 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos"
11726 #: regedit.rc:162
11727 msgid "Removes keys from the favorites list"
11728 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos"
11730 #: regedit.rc:163
11731 msgid "Shows or hides the status bar"
11732 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
11734 #: regedit.rc:164
11735 msgid "Change position of split between two panes"
11736 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
11738 #: regedit.rc:165
11739 msgid "Refreshes the window"
11740 msgstr "Actualiza la ventana"
11742 #: regedit.rc:166
11743 msgid "Deletes the selection"
11744 msgstr "Elimina la selección"
11746 #: regedit.rc:167
11747 msgid "Renames the selection"
11748 msgstr "Renombra la selección"
11750 #: regedit.rc:168
11751 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11752 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
11754 #: regedit.rc:169
11755 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11756 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
11758 #: regedit.rc:170
11759 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11760 msgstr ""
11761 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
11763 #: regedit.rc:144
11764 msgid "Modifies the value's data"
11765 msgstr "Modifica los datos del valor"
11767 #: regedit.rc:145
11768 msgid "Adds a new key"
11769 msgstr "Añade una nueva clave"
11771 #: regedit.rc:146
11772 msgid "Adds a new string value"
11773 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
11775 #: regedit.rc:147
11776 msgid "Adds a new binary value"
11777 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
11779 #: regedit.rc:148
11780 msgid "Adds a new double word value"
11781 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
11783 #: regedit.rc:150
11784 msgid "Imports a text file into the registry"
11785 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
11787 #: regedit.rc:152
11788 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11789 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
11791 #: regedit.rc:153
11792 msgid "Prints all or part of the registry"
11793 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
11795 #: regedit.rc:155
11796 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11797 msgstr ""
11798 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
11800 #: regedit.rc:178
11801 msgid "Can't query value '%s'"
11802 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
11804 #: regedit.rc:179
11805 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11806 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
11808 #: regedit.rc:180
11809 msgid "Value is too big (%u)"
11810 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
11812 #: regedit.rc:181
11813 msgid "Confirm Value Delete"
11814 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
11816 #: regedit.rc:182
11817 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11818 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
11820 #: regedit.rc:186
11821 msgid "Search string '%s' not found"
11822 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
11824 #: regedit.rc:183
11825 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11826 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
11828 #: regedit.rc:184
11829 msgid "New Key #%d"
11830 msgstr "Nueva clave #%d"
11832 #: regedit.rc:185
11833 msgid "New Value #%d"
11834 msgstr "Nuevo valor #%d"
11836 #: regedit.rc:177
11837 msgid "Can't query key '%s'"
11838 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
11840 #: regedit.rc:149
11841 msgid "Adds a new multi string value"
11842 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
11844 #: regedit.rc:171
11845 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11846 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
11848 #: start.rc:46
11849 #, fuzzy
11850 msgid ""
11851 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11852 "with that suffix.\n"
11853 "Usage:\n"
11854 "start [options] program_filename [...]\n"
11855 "start [options] document_filename\n"
11856 "\n"
11857 "Options:\n"
11858 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11859 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11860 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11861 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11862 "code.\n"
11863 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11864 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11865 "/L           Show end-user license.\n"
11866 "/?           Display this help and exit.\n"
11867 "\n"
11868 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11869 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11870 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11871 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11872 msgstr ""
11873 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
11874 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
11875 "Uso:\n"
11876 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
11877 "start [opciones] fichero_documento\n"
11878 "\n"
11879 "Opciones:\n"
11880 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
11881 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
11882 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
11883 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
11884 "código de salida.\n"
11885 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
11886 "explorador de windows.\n"
11887 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11888 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
11889 "\n"
11890 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11891 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
11892 "opción /L.\n"
11893 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
11894 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
11896 #: start.rc:64
11897 #, fuzzy
11898 msgid ""
11899 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11900 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11901 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11902 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11903 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11904 "\n"
11905 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11906 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11907 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11908 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11909 "\n"
11910 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11911 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11912 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11913 "\n"
11914 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11915 msgstr ""
11916 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11917 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11918 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11919 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11920 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11921 "\n"
11922 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11923 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11924 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11925 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11926 "\n"
11927 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11928 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11929 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11930 "\n"
11931 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
11933 #: start.rc:66
11934 msgid ""
11935 "Application could not be started, or no application associated with the "
11936 "specified file.\n"
11937 "ShellExecuteEx failed"
11938 msgstr ""
11939 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
11940 "el archivo especificado.\n"
11941 "ShellExecuteEx fallido"
11943 #: start.rc:68
11944 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11945 msgstr ""
11946 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
11947 "archivo de DOS."
11949 #: taskkill.rc:27
11950 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11951 msgstr ""
11953 #: taskkill.rc:28
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11956 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11958 #: taskkill.rc:29
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11961 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11963 #: taskkill.rc:30
11964 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11965 msgstr ""
11967 #: taskkill.rc:31
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11970 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11972 #: taskkill.rc:32
11973 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11974 msgstr ""
11976 #: taskkill.rc:33
11977 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11978 msgstr ""
11980 #: taskkill.rc:34
11981 msgid ""
11982 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11983 msgstr ""
11985 #: taskkill.rc:35
11986 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11987 msgstr ""
11989 #: taskkill.rc:36
11990 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11991 msgstr ""
11993 #: taskkill.rc:37
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11996 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11998 #: taskkill.rc:38
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12001 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12003 #: taskkill.rc:39
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12006 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12008 #: taskkill.rc:40
12009 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12010 msgstr ""
12012 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12013 msgid "&New Task (Run...)"
12014 msgstr ""
12016 #: taskmgr.rc:39
12017 msgid "E&xit Task Manager"
12018 msgstr ""
12020 #: taskmgr.rc:45
12021 #, fuzzy
12022 msgid "&Minimize On Use"
12023 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
12025 #: taskmgr.rc:47
12026 msgid "&Hide When Minimized"
12027 msgstr ""
12029 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12030 msgid "&Show 16-bit tasks"
12031 msgstr ""
12033 #: taskmgr.rc:54
12034 #, fuzzy
12035 msgid "&Refresh Now"
12036 msgstr "&Recargar"
12038 #: taskmgr.rc:55
12039 msgid "&Update Speed"
12040 msgstr ""
12042 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12043 msgid "&High"
12044 msgstr ""
12046 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12047 msgid "&Normal"
12048 msgstr ""
12050 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12051 msgid "&Low"
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:61
12055 msgid "&Paused"
12056 msgstr ""
12058 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12059 msgid "&Select Columns..."
12060 msgstr ""
12062 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12063 msgid "&CPU History"
12064 msgstr ""
12066 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12067 msgid "&One Graph, All CPUs"
12068 msgstr ""
12070 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12071 msgid "One Graph &Per CPU"
12072 msgstr ""
12074 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12075 msgid "&Show Kernel Times"
12076 msgstr ""
12078 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
12079 msgid "Tile &Horizontally"
12080 msgstr "Mosaico &horizontal"
12082 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12083 msgid "Tile &Vertically"
12084 msgstr ""
12086 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12087 #, fuzzy
12088 msgid "&Minimize"
12089 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
12091 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12092 msgid "&Cascade"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12096 msgid "&Bring To Front"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:90
12100 #, fuzzy
12101 msgid "&About Task Manager"
12102 msgstr "&Acerca de Wine"
12104 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12105 msgid "&Switch To"
12106 msgstr ""
12108 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12109 msgid "&End Task"
12110 msgstr ""
12112 #: taskmgr.rc:130
12113 #, fuzzy
12114 msgid "&Go To Process"
12115 msgstr "I&r a Mis imágenes"
12117 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12118 msgid "&End Process"
12119 msgstr ""
12121 #: taskmgr.rc:150
12122 msgid "End Process &Tree"
12123 msgstr ""
12125 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12126 msgid "&Debug"
12127 msgstr "&Depurar"
12129 #: taskmgr.rc:154
12130 msgid "Set &Priority"
12131 msgstr ""
12133 #: taskmgr.rc:156
12134 msgid "&Realtime"
12135 msgstr ""
12137 #: taskmgr.rc:160
12138 #, fuzzy
12139 msgid "&Above Normal"
12140 msgstr "Normal"
12142 #: taskmgr.rc:164
12143 #, fuzzy
12144 msgid "&Below Normal"
12145 msgstr "Normal"
12147 #: taskmgr.rc:169
12148 msgid "Set &Affinity..."
12149 msgstr ""
12151 #: taskmgr.rc:170
12152 msgid "Edit Debug &Channels..."
12153 msgstr ""
12155 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Task Manager"
12158 msgstr "Gestor de programas"
12160 #: taskmgr.rc:351
12161 #, fuzzy
12162 msgid "&New Task..."
12163 msgstr "&Nuevo..."
12165 #: taskmgr.rc:364
12166 msgid "&Show processes from all users"
12167 msgstr ""
12169 #: taskmgr.rc:372
12170 msgid "CPU usage"
12171 msgstr ""
12173 #: taskmgr.rc:373
12174 #, fuzzy
12175 msgid "MEM usage"
12176 msgstr "Mensaje"
12178 #: taskmgr.rc:374
12179 msgid "Totals"
12180 msgstr ""
12182 #: taskmgr.rc:375
12183 msgid "Commit charge (K)"
12184 msgstr ""
12186 #: taskmgr.rc:376
12187 msgid "Physical memory (K)"
12188 msgstr ""
12190 #: taskmgr.rc:377
12191 msgid "Kernel memory (K)"
12192 msgstr ""
12194 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12195 msgid "Handles"
12196 msgstr ""
12198 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12199 msgid "Threads"
12200 msgstr ""
12202 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12203 msgid "Processes"
12204 msgstr ""
12206 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12207 msgid "Total"
12208 msgstr ""
12210 #: taskmgr.rc:388
12211 msgid "Limit"
12212 msgstr ""
12214 #: taskmgr.rc:389
12215 msgid "Peak"
12216 msgstr ""
12218 #: taskmgr.rc:398
12219 #, fuzzy
12220 msgid "System Cache"
12221 msgstr "Ruta del sistema"
12223 #: taskmgr.rc:406
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Paged"
12226 msgstr "Página a&rriba"
12228 #: taskmgr.rc:407
12229 msgid "Nonpaged"
12230 msgstr ""
12232 #: taskmgr.rc:414
12233 #, fuzzy
12234 msgid "CPU usage history"
12235 msgstr "Monitor de &memoria"
12237 #: taskmgr.rc:415
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Memory usage history"
12240 msgstr "Monitor de &memoria"
12242 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12243 msgid "Debug Channels"
12244 msgstr ""
12246 #: taskmgr.rc:439
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Processor Affinity"
12249 msgstr "Procesando; "
12251 #: taskmgr.rc:444
12252 msgid ""
12253 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12254 "allowed to execute on."
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:446
12258 msgid "CPU 0"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:448
12262 msgid "CPU 1"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:450
12266 msgid "CPU 2"
12267 msgstr ""
12269 #: taskmgr.rc:452
12270 msgid "CPU 3"
12271 msgstr ""
12273 #: taskmgr.rc:454
12274 msgid "CPU 4"
12275 msgstr ""
12277 #: taskmgr.rc:456
12278 msgid "CPU 5"
12279 msgstr ""
12281 #: taskmgr.rc:458
12282 msgid "CPU 6"
12283 msgstr ""
12285 #: taskmgr.rc:460
12286 msgid "CPU 7"
12287 msgstr ""
12289 #: taskmgr.rc:462
12290 msgid "CPU 8"
12291 msgstr ""
12293 #: taskmgr.rc:464
12294 msgid "CPU 9"
12295 msgstr ""
12297 #: taskmgr.rc:466
12298 msgid "CPU 10"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:468
12302 msgid "CPU 11"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:470
12306 msgid "CPU 12"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:472
12310 msgid "CPU 13"
12311 msgstr ""
12313 #: taskmgr.rc:474
12314 msgid "CPU 14"
12315 msgstr ""
12317 #: taskmgr.rc:476
12318 msgid "CPU 15"
12319 msgstr ""
12321 #: taskmgr.rc:478
12322 msgid "CPU 16"
12323 msgstr ""
12325 #: taskmgr.rc:480
12326 msgid "CPU 17"
12327 msgstr ""
12329 #: taskmgr.rc:482
12330 msgid "CPU 18"
12331 msgstr ""
12333 #: taskmgr.rc:484
12334 msgid "CPU 19"
12335 msgstr ""
12337 #: taskmgr.rc:486
12338 msgid "CPU 20"
12339 msgstr ""
12341 #: taskmgr.rc:488
12342 msgid "CPU 21"
12343 msgstr ""
12345 #: taskmgr.rc:490
12346 msgid "CPU 22"
12347 msgstr ""
12349 #: taskmgr.rc:492
12350 msgid "CPU 23"
12351 msgstr ""
12353 #: taskmgr.rc:494
12354 msgid "CPU 24"
12355 msgstr ""
12357 #: taskmgr.rc:496
12358 msgid "CPU 25"
12359 msgstr ""
12361 #: taskmgr.rc:498
12362 msgid "CPU 26"
12363 msgstr ""
12365 #: taskmgr.rc:500
12366 msgid "CPU 27"
12367 msgstr ""
12369 #: taskmgr.rc:502
12370 msgid "CPU 28"
12371 msgstr ""
12373 #: taskmgr.rc:504
12374 msgid "CPU 29"
12375 msgstr ""
12377 #: taskmgr.rc:506
12378 msgid "CPU 30"
12379 msgstr ""
12381 #: taskmgr.rc:508
12382 msgid "CPU 31"
12383 msgstr ""
12385 #: taskmgr.rc:514
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Select Columns"
12388 msgstr "C&olumna"
12390 #: taskmgr.rc:519
12391 msgid ""
12392 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12393 msgstr ""
12395 #: taskmgr.rc:521
12396 #, fuzzy
12397 msgid "&Image Name"
12398 msgstr "Image"
12400 #: taskmgr.rc:523
12401 msgid "&PID (Process Identifier)"
12402 msgstr ""
12404 #: taskmgr.rc:525
12405 msgid "&CPU Usage"
12406 msgstr ""
12408 #: taskmgr.rc:527
12409 msgid "CPU Tim&e"
12410 msgstr ""
12412 #: taskmgr.rc:529
12413 #, fuzzy
12414 msgid "&Memory Usage"
12415 msgstr "Monitor de &memoria"
12417 #: taskmgr.rc:531
12418 msgid "Memory Usage &Delta"
12419 msgstr ""
12421 #: taskmgr.rc:533
12422 msgid "Pea&k Memory Usage"
12423 msgstr ""
12425 #: taskmgr.rc:535
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Page &Faults"
12428 msgstr "Página a la i&zquierda"
12430 #: taskmgr.rc:537
12431 #, fuzzy
12432 msgid "&USER Objects"
12433 msgstr "No existe dicho objeto"
12435 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12436 msgid "I/O Reads"
12437 msgstr ""
12439 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12440 msgid "I/O Read Bytes"
12441 msgstr ""
12443 #: taskmgr.rc:543
12444 #, fuzzy
12445 msgid "&Session ID"
12446 msgstr ""
12447 "CMD Versión %s\n"
12448 "\n"
12450 #: taskmgr.rc:545
12451 #, fuzzy
12452 msgid "User &Name"
12453 msgstr "Por &nombre"
12455 #: taskmgr.rc:547
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Page F&aults Delta"
12458 msgstr "Página a la i&zquierda"
12460 #: taskmgr.rc:549
12461 msgid "&Virtual Memory Size"
12462 msgstr ""
12464 #: taskmgr.rc:551
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Pa&ged Pool"
12467 msgstr "Página a&bajo"
12469 #: taskmgr.rc:553
12470 #, fuzzy
12471 msgid "N&on-paged Pool"
12472 msgstr "Página a&bajo"
12474 #: taskmgr.rc:555
12475 msgid "Base P&riority"
12476 msgstr ""
12478 #: taskmgr.rc:557
12479 msgid "&Handle Count"
12480 msgstr ""
12482 #: taskmgr.rc:559
12483 msgid "&Thread Count"
12484 msgstr ""
12486 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12487 msgid "GDI Objects"
12488 msgstr ""
12490 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12491 msgid "I/O Writes"
12492 msgstr ""
12494 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12495 msgid "I/O Write Bytes"
12496 msgstr ""
12498 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12499 #, fuzzy
12500 msgid "I/O Other"
12501 msgstr "Otro"
12503 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12504 msgid "I/O Other Bytes"
12505 msgstr ""
12507 #: taskmgr.rc:182
12508 msgid "Create New Task"
12509 msgstr ""
12511 #: taskmgr.rc:187
12512 msgid "Runs a new program"
12513 msgstr ""
12515 #: taskmgr.rc:188
12516 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12517 msgstr ""
12519 #: taskmgr.rc:190
12520 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12521 msgstr ""
12523 #: taskmgr.rc:191
12524 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12525 msgstr ""
12527 #: taskmgr.rc:192
12528 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12529 msgstr ""
12531 #: taskmgr.rc:193
12532 msgid "Displays tasks by using large icons"
12533 msgstr ""
12535 #: taskmgr.rc:194
12536 msgid "Displays tasks by using small icons"
12537 msgstr ""
12539 #: taskmgr.rc:195
12540 msgid "Displays information about each task"
12541 msgstr ""
12543 #: taskmgr.rc:196
12544 msgid "Updates the display twice per second"
12545 msgstr ""
12547 #: taskmgr.rc:197
12548 msgid "Updates the display every two seconds"
12549 msgstr ""
12551 #: taskmgr.rc:198
12552 msgid "Updates the display every four seconds"
12553 msgstr ""
12555 #: taskmgr.rc:203
12556 msgid "Does not automatically update"
12557 msgstr ""
12559 #: taskmgr.rc:205
12560 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12561 msgstr ""
12563 #: taskmgr.rc:206
12564 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12565 msgstr ""
12567 #: taskmgr.rc:207
12568 msgid "Minimizes the windows"
12569 msgstr ""
12571 #: taskmgr.rc:208
12572 msgid "Maximizes the windows"
12573 msgstr ""
12575 #: taskmgr.rc:209
12576 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12577 msgstr ""
12579 #: taskmgr.rc:210
12580 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12581 msgstr ""
12583 #: taskmgr.rc:211
12584 msgid "Displays Task Manager help topics"
12585 msgstr ""
12587 #: taskmgr.rc:212
12588 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12589 msgstr ""
12591 #: taskmgr.rc:213
12592 msgid "Exits the Task Manager application"
12593 msgstr ""
12595 #: taskmgr.rc:215
12596 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12597 msgstr ""
12599 #: taskmgr.rc:216
12600 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12601 msgstr ""
12603 #: taskmgr.rc:217
12604 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12605 msgstr ""
12607 #: taskmgr.rc:219
12608 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12609 msgstr ""
12611 #: taskmgr.rc:220
12612 msgid "Each CPU has its own history graph"
12613 msgstr ""
12615 #: taskmgr.rc:222
12616 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12617 msgstr ""
12619 #: taskmgr.rc:227
12620 msgid "Tells the selected tasks to close"
12621 msgstr ""
12623 #: taskmgr.rc:228
12624 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12625 msgstr ""
12627 #: taskmgr.rc:229
12628 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12629 msgstr ""
12631 #: taskmgr.rc:230
12632 msgid "Removes the process from the system"
12633 msgstr ""
12635 #: taskmgr.rc:232
12636 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12637 msgstr ""
12639 #: taskmgr.rc:233
12640 msgid "Attaches the debugger to this process"
12641 msgstr ""
12643 #: taskmgr.rc:235
12644 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12645 msgstr ""
12647 #: taskmgr.rc:237
12648 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12649 msgstr ""
12651 #: taskmgr.rc:238
12652 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12653 msgstr ""
12655 #: taskmgr.rc:240
12656 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12657 msgstr ""
12659 #: taskmgr.rc:242
12660 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12661 msgstr ""
12663 #: taskmgr.rc:244
12664 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12665 msgstr ""
12667 #: taskmgr.rc:245
12668 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12669 msgstr ""
12671 #: taskmgr.rc:247
12672 msgid "Controls Debug Channels"
12673 msgstr ""
12675 #: taskmgr.rc:264
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Performance"
12678 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
12680 #: taskmgr.rc:265
12681 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12682 msgstr ""
12684 #: taskmgr.rc:266
12685 msgid "Processes: %d"
12686 msgstr ""
12688 #: taskmgr.rc:267
12689 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12690 msgstr ""
12692 #: taskmgr.rc:272
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Image Name"
12695 msgstr "Image"
12697 #: taskmgr.rc:273
12698 msgid "PID"
12699 msgstr ""
12701 #: taskmgr.rc:274
12702 msgid "CPU"
12703 msgstr ""
12705 #: taskmgr.rc:275
12706 msgid "CPU Time"
12707 msgstr ""
12709 #: taskmgr.rc:276
12710 msgid "Mem Usage"
12711 msgstr ""
12713 #: taskmgr.rc:277
12714 msgid "Mem Delta"
12715 msgstr ""
12717 #: taskmgr.rc:278
12718 msgid "Peak Mem Usage"
12719 msgstr ""
12721 #: taskmgr.rc:279
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Page Faults"
12724 msgstr "Página a la i&zquierda"
12726 #: taskmgr.rc:280
12727 #, fuzzy
12728 msgid "USER Objects"
12729 msgstr "No existe dicho objeto"
12731 #: taskmgr.rc:283
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Session ID"
12734 msgstr ""
12735 "CMD Versión %s\n"
12736 "\n"
12738 #: taskmgr.rc:284
12739 msgid "Username"
12740 msgstr ""
12742 #: taskmgr.rc:285
12743 msgid "PF Delta"
12744 msgstr ""
12746 #: taskmgr.rc:286
12747 msgid "VM Size"
12748 msgstr ""
12750 #: taskmgr.rc:287
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Paged Pool"
12753 msgstr "Página a&bajo"
12755 #: taskmgr.rc:288
12756 msgid "NP Pool"
12757 msgstr ""
12759 #: taskmgr.rc:289
12760 msgid "Base Pri"
12761 msgstr ""
12763 #: taskmgr.rc:301
12764 msgid "Task Manager Warning"
12765 msgstr ""
12767 #: taskmgr.rc:304
12768 msgid ""
12769 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12770 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12771 "sure you want to change the priority class?"
12772 msgstr ""
12774 #: taskmgr.rc:305
12775 msgid "Unable to Change Priority"
12776 msgstr ""
12778 #: taskmgr.rc:310
12779 msgid ""
12780 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12781 "results including loss of data and system instability. The\n"
12782 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12783 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12784 "terminate the process?"
12785 msgstr ""
12787 #: taskmgr.rc:311
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Unable to Terminate Process"
12790 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12792 #: taskmgr.rc:313
12793 msgid ""
12794 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12795 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12796 msgstr ""
12798 #: taskmgr.rc:314
12799 msgid "Unable to Debug Process"
12800 msgstr ""
12802 #: taskmgr.rc:315
12803 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12804 msgstr ""
12806 #: taskmgr.rc:316
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Invalid Option"
12809 msgstr "Sintaxis inválida"
12811 #: taskmgr.rc:317
12812 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12813 msgstr ""
12815 #: taskmgr.rc:322
12816 msgid "System Idle Process"
12817 msgstr ""
12819 #: taskmgr.rc:323
12820 msgid "Not Responding"
12821 msgstr ""
12823 #: taskmgr.rc:324
12824 msgid "Running"
12825 msgstr ""
12827 #: taskmgr.rc:325
12828 msgid "Task"
12829 msgstr ""
12831 #: uninstaller.rc:26
12832 msgid "Wine Application Uninstaller"
12833 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
12835 #: uninstaller.rc:27
12836 msgid ""
12837 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12838 "executable.\n"
12839 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12840 msgstr ""
12841 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
12842 "que no exista el ejecutable.\n"
12843 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
12845 #: view.rc:33
12846 msgid "&Pan"
12847 msgstr "&Pan"
12849 #: view.rc:35
12850 msgid "&Scale to Window"
12851 msgstr "A&justar a ventana"
12853 #: view.rc:37
12854 msgid "&Left"
12855 msgstr "&Izquierda"
12857 #: view.rc:38
12858 msgid "&Right"
12859 msgstr "&Derecha"
12861 #: view.rc:46
12862 msgid "Regular Metafile Viewer"
12863 msgstr ""
12865 #: wineboot.rc:28
12866 msgid "Waiting for Program"
12867 msgstr "Esperando al programa"
12869 #: wineboot.rc:32
12870 msgid "Terminate Process"
12871 msgstr "Terminar proceso"
12873 #: wineboot.rc:33
12874 msgid ""
12875 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12876 "responding.\n"
12877 "\n"
12878 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12879 msgstr ""
12880 "Desconexión simulada o apagado en progreso, pero el programa no responde.\n"
12881 "\n"
12882 "Si termina el programa puede perder los datos no grabados."
12884 #: wineboot.rc:39
12885 msgid "Wine"
12886 msgstr "Wine"
12888 #: wineboot.rc:43
12889 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12890 msgstr ""
12891 "La configuración de Wine en %s está siendo actualizada, por favor espere..."
12893 #: winecfg.rc:132
12894 msgid ""
12895 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12896 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12897 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12898 "option) any later version."
12899 msgstr ""
12901 #: winecfg.rc:134
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Windows registration information"
12904 msgstr " Información de Registro de Windows "
12906 #: winecfg.rc:135
12907 msgid "&Owner:"
12908 msgstr "&Propietario:"
12910 #: winecfg.rc:137
12911 msgid "Organi&zation:"
12912 msgstr "&Organización:"
12914 #: winecfg.rc:145
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Application settings"
12917 msgstr " Configuración de aplicaciones "
12919 #: winecfg.rc:146
12920 #, fuzzy
12921 msgid ""
12922 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12923 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12924 "or per-application settings in those tabs as well."
12925 msgstr ""
12926 "Wine puede imitar distintas versiones de Windows para cada aplicación. Esta "
12927 "pestaña está enlazada a las de Librerías y Gráficos para poder cambiar en "
12928 "ellas la configuración global y/o la de por aplicación."
12930 #: winecfg.rc:150
12931 msgid "&Add application..."
12932 msgstr "&Añadir aplicación..."
12934 #: winecfg.rc:151
12935 msgid "&Remove application"
12936 msgstr "&Eliminar aplicación"
12938 #: winecfg.rc:152
12939 msgid "&Windows Version:"
12940 msgstr "&Versión a imitar:"
12942 #: winecfg.rc:160
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Window settings"
12945 msgstr " Configuración de ventanas "
12947 #: winecfg.rc:161
12948 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12949 msgstr "Capturar el &ratón automáticamente en pantalla completa"
12951 #: winecfg.rc:162
12952 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12953 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &decorar las ventanas"
12955 #: winecfg.rc:163
12956 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12957 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &controlar las ventanas"
12959 #: winecfg.rc:164
12960 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12961 msgstr "&Emular un escritorio virtual"
12963 #: winecfg.rc:166
12964 msgid "Desktop &size:"
12965 msgstr "Dimensiones:"
12967 #: winecfg.rc:171
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Screen resolution"
12970 msgstr " Resolución de pantalla "
12972 #: winecfg.rc:175
12973 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12974 msgstr "Esto es un texto de ejemplo usando Tahoma de 10 puntos"
12976 #: winecfg.rc:182
12977 #, fuzzy
12978 msgid "DLL overrides"
12979 msgstr " Reemplazos de DLL "
12981 #: winecfg.rc:183
12982 msgid ""
12983 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12984 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12985 "application)."
12986 msgstr ""
12987 "Cada librería de enlace dinámico se puede especificar para que sea la "
12988 "interna (proporcionada por Wine) o la nativa (obtenida de Windows o "
12989 "proporcionada por la aplicación)."
12991 #: winecfg.rc:185
12992 msgid "&New override for library:"
12993 msgstr "&Nuevo reemplazo para librería:"
12995 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12996 msgid "&Add"
12997 msgstr "&Añadir"
12999 #: winecfg.rc:188
13000 msgid "Existing &overrides:"
13001 msgstr "&Reemplazos existentes:"
13003 #: winecfg.rc:190
13004 msgid "&Edit..."
13005 msgstr "&Editar..."
13007 #: winecfg.rc:196
13008 msgid "Edit Override"
13009 msgstr "Editar reemplazo"
13011 #: winecfg.rc:199
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Load order"
13014 msgstr " Orden de carga "
13016 #: winecfg.rc:200
13017 msgid "&Builtin (Wine)"
13018 msgstr "&Interna (Wine)"
13020 #: winecfg.rc:201
13021 msgid "&Native (Windows)"
13022 msgstr "&Nativa (Windows)"
13024 #: winecfg.rc:202
13025 msgid "Bui&ltin then Native"
13026 msgstr "I&nterna y luego nativa"
13028 #: winecfg.rc:203
13029 msgid "Nati&ve then Builtin"
13030 msgstr "Nati&va y luego interna"
13032 #: winecfg.rc:204
13033 msgid "&Disable"
13034 msgstr "&Deshabilitar"
13036 #: winecfg.rc:211
13037 msgid "Select Drive Letter"
13038 msgstr "Seleccionar letra de la unidad"
13040 #: winecfg.rc:223
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Drive mappings"
13043 msgstr " Mapeos de unidad "
13045 #: winecfg.rc:224
13046 msgid ""
13047 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13048 "edited."
13049 msgstr ""
13050 "Conexión fallida al gestor de montaje, la configuración de unidades no se "
13051 "puede editar."
13053 #: winecfg.rc:227
13054 msgid "&Add..."
13055 msgstr "&Añadir..."
13057 #: winecfg.rc:229
13058 msgid "Auto&detect"
13059 msgstr "Auto&detectar"
13061 #: winecfg.rc:232
13062 msgid "&Path:"
13063 msgstr "&Ruta:"
13065 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
13066 msgid "Show &Advanced"
13067 msgstr "Mostrar avanzado"
13069 #: winecfg.rc:240
13070 msgid "De&vice:"
13071 msgstr "Dispositi&vo:"
13073 #: winecfg.rc:242
13074 msgid "Bro&wse..."
13075 msgstr "E&xaminar..."
13077 #: winecfg.rc:244
13078 msgid "&Label:"
13079 msgstr "Eti&queta:"
13081 #: winecfg.rc:246
13082 msgid "S&erial:"
13083 msgstr "&Nº serie:"
13085 #: winecfg.rc:249
13086 msgid "Show &dot files"
13087 msgstr "Mostrar ficheros punto"
13089 #: winecfg.rc:256
13090 msgid "Driver diagnostics"
13091 msgstr ""
13093 #: winecfg.rc:258
13094 msgid "Defaults"
13095 msgstr ""
13097 #: winecfg.rc:259
13098 msgid "Output device:"
13099 msgstr ""
13101 #: winecfg.rc:260
13102 msgid "Voice output device:"
13103 msgstr ""
13105 #: winecfg.rc:261
13106 msgid "Input device:"
13107 msgstr ""
13109 #: winecfg.rc:262
13110 msgid "Voice input device:"
13111 msgstr ""
13113 #: winecfg.rc:267
13114 msgid "&Test Sound"
13115 msgstr "Probar &sonido"
13117 #: winecfg.rc:274
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Appearance"
13120 msgstr " Apariencia "
13122 #: winecfg.rc:275
13123 msgid "&Theme:"
13124 msgstr "&Tema:"
13126 #: winecfg.rc:277
13127 msgid "&Install theme..."
13128 msgstr "&Instalar tema..."
13130 #: winecfg.rc:282
13131 msgid "It&em:"
13132 msgstr "&Elemento:"
13134 #: winecfg.rc:284
13135 msgid "C&olor:"
13136 msgstr "Color:"
13138 #: winecfg.rc:290
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Folders"
13141 msgstr "Carpeta del sistema"
13143 #: winecfg.rc:293
13144 msgid "&Link to:"
13145 msgstr "E&nlace a:"
13147 #: winecfg.rc:31
13148 msgid "Libraries"
13149 msgstr "Librerías"
13151 #: winecfg.rc:32
13152 msgid "Drives"
13153 msgstr "Unidades"
13155 #: winecfg.rc:33
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Select the Unix target directory, please."
13158 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix."
13160 #: winecfg.rc:34
13161 msgid "Hide &Advanced"
13162 msgstr "Ocultar avanzado"
13164 #: winecfg.rc:36
13165 msgid "(No Theme)"
13166 msgstr "(Ningún tema)"
13168 #: winecfg.rc:37
13169 msgid "Graphics"
13170 msgstr "Gráficos"
13172 #: winecfg.rc:38
13173 msgid "Desktop Integration"
13174 msgstr "Integración de escritorio"
13176 #: winecfg.rc:39
13177 msgid "Audio"
13178 msgstr "Audio"
13180 #: winecfg.rc:40
13181 msgid "About"
13182 msgstr "Acerca de"
13184 #: winecfg.rc:41
13185 msgid "Wine configuration"
13186 msgstr "Configuración de Wine"
13188 #: winecfg.rc:43
13189 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13190 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
13192 #: winecfg.rc:44
13193 msgid "Select a theme file"
13194 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
13196 #: winecfg.rc:45
13197 msgid "Folder"
13198 msgstr "Carpeta del sistema"
13200 #: winecfg.rc:46
13201 msgid "Links to"
13202 msgstr "Enlaza a"
13204 #: winecfg.rc:42
13205 msgid "Wine configuration for %s"
13206 msgstr "Configuración de Wine para %s"
13208 #: winecfg.rc:81
13209 msgid "Selected driver: %s"
13210 msgstr ""
13212 #: winecfg.rc:82
13213 #, fuzzy
13214 msgid "(None)"
13215 msgstr ""
13216 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13217 "Ninguna\n"
13218 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13219 "Ninguno"
13221 #: winecfg.rc:83
13222 msgid "Audio test failed!"
13223 msgstr ""
13225 #: winecfg.rc:85
13226 #, fuzzy
13227 msgid "(System default)"
13228 msgstr "Ruta del sistema"
13230 #: winecfg.rc:51
13231 msgid ""
13232 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13233 "Are you sure you want to do this?"
13234 msgstr ""
13235 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
13236 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
13238 #: winecfg.rc:52
13239 msgid "Warning: system library"
13240 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
13242 #: winecfg.rc:53
13243 msgid "native"
13244 msgstr "nativa"
13246 #: winecfg.rc:54
13247 msgid "builtin"
13248 msgstr "interna"
13250 #: winecfg.rc:55
13251 msgid "native, builtin"
13252 msgstr "nativa, interna"
13254 #: winecfg.rc:56
13255 msgid "builtin, native"
13256 msgstr "interna, nativa"
13258 #: winecfg.rc:57
13259 msgid "disabled"
13260 msgstr "deshabilitada"
13262 #: winecfg.rc:58
13263 msgid "Default Settings"
13264 msgstr "Configuración por defecto"
13266 #: winecfg.rc:59
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13269 msgstr "Programas Wine (*.exe,*.exe.so)"
13271 #: winecfg.rc:60
13272 msgid "Use global settings"
13273 msgstr "Usar la configuración global"
13275 #: winecfg.rc:61
13276 msgid "Select an executable file"
13277 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
13279 #: winecfg.rc:66
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Autodetect..."
13282 msgstr "Autodetectar"
13284 #: winecfg.rc:67
13285 msgid "Local hard disk"
13286 msgstr "Disco duro local"
13288 #: winecfg.rc:68
13289 msgid "Network share"
13290 msgstr "Compartición de red"
13292 #: winecfg.rc:69
13293 msgid "Floppy disk"
13294 msgstr "Disco flexible"
13296 #: winecfg.rc:70
13297 msgid "CD-ROM"
13298 msgstr "CD-ROM"
13300 #: winecfg.rc:71
13301 #, fuzzy
13302 msgid ""
13303 "You cannot add any more drives.\n"
13304 "\n"
13305 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13306 msgstr ""
13307 "No puede añadir más unidades.\n"
13308 "\n"
13309 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, por lo que no puede tener "
13310 "más de 26"
13312 #: winecfg.rc:72
13313 msgid "System drive"
13314 msgstr "Unidad del sistema"
13316 #: winecfg.rc:73
13317 msgid ""
13318 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13319 "\n"
13320 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13321 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13322 msgstr ""
13323 "¿Seguro que desea eliminar la unidad C?\n"
13324 "\n"
13325 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
13326 "fallarán si no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crearla!"
13328 #: winecfg.rc:74
13329 #, fuzzy
13330 msgctxt "Drive letter"
13331 msgid "Letter"
13332 msgstr "Letra"
13334 #: winecfg.rc:75
13335 msgid "Drive Mapping"
13336 msgstr "Mapeo de unidad"
13338 #: winecfg.rc:76
13339 msgid ""
13340 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13341 "\n"
13342 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13343 msgstr ""
13344 "No tiene una unidad C. Esto no es muy bueno.\n"
13345 "\n"
13346 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña de Unidades para crear una!\n"
13348 #: winecfg.rc:90
13349 msgid "Controls Background"
13350 msgstr "Fondo del control"
13352 #: winecfg.rc:91
13353 msgid "Controls Text"
13354 msgstr "Texto del control"
13356 #: winecfg.rc:93
13357 msgid "Menu Background"
13358 msgstr "Fondo del menú"
13360 #: winecfg.rc:94
13361 msgid "Menu Text"
13362 msgstr "Texto del menú"
13364 #: winecfg.rc:95
13365 msgid "Scrollbar"
13366 msgstr "Barra de desplazamiento"
13368 #: winecfg.rc:96
13369 msgid "Selection Background"
13370 msgstr "Fondo de la selección"
13372 #: winecfg.rc:97
13373 msgid "Selection Text"
13374 msgstr "Texto de la selección"
13376 #: winecfg.rc:98
13377 msgid "ToolTip Background"
13378 msgstr "Fondo del consejo"
13380 #: winecfg.rc:99
13381 msgid "ToolTip Text"
13382 msgstr "Texto del consejo"
13384 #: winecfg.rc:100
13385 msgid "Window Background"
13386 msgstr "Fondo de la ventana"
13388 #: winecfg.rc:101
13389 msgid "Window Text"
13390 msgstr "Texto de la ventana"
13392 #: winecfg.rc:102
13393 msgid "Active Title Bar"
13394 msgstr "Barra de título activa"
13396 #: winecfg.rc:103
13397 msgid "Active Title Text"
13398 msgstr "Texto de barra de título activa"
13400 #: winecfg.rc:104
13401 msgid "Inactive Title Bar"
13402 msgstr "Barra de título inactiva"
13404 #: winecfg.rc:105
13405 msgid "Inactive Title Text"
13406 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
13408 #: winecfg.rc:106
13409 msgid "Message Box Text"
13410 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
13412 #: winecfg.rc:107
13413 msgid "Application Workspace"
13414 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
13416 #: winecfg.rc:108
13417 msgid "Window Frame"
13418 msgstr "Recuadro de la ventana"
13420 #: winecfg.rc:109
13421 msgid "Active Border"
13422 msgstr "Borde activo"
13424 #: winecfg.rc:110
13425 msgid "Inactive Border"
13426 msgstr "Borde inactivo"
13428 #: winecfg.rc:111
13429 msgid "Controls Shadow"
13430 msgstr "Sombra del control"
13432 #: winecfg.rc:112
13433 msgid "Gray Text"
13434 msgstr "Texto en gris"
13436 #: winecfg.rc:113
13437 msgid "Controls Highlight"
13438 msgstr "Resaltado del control"
13440 #: winecfg.rc:114
13441 msgid "Controls Dark Shadow"
13442 msgstr "Sombra oscura del control"
13444 #: winecfg.rc:115
13445 msgid "Controls Light"
13446 msgstr "Parte iluminada del control"
13448 #: winecfg.rc:116
13449 msgid "Controls Alternate Background"
13450 msgstr "Fondo alternativo del control"
13452 #: winecfg.rc:117
13453 msgid "Hot Tracked Item"
13454 msgstr "Elemento resaltado"
13456 #: winecfg.rc:118
13457 msgid "Active Title Bar Gradient"
13458 msgstr "Gradiente barra título activa"
13460 #: winecfg.rc:119
13461 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13462 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
13464 #: winecfg.rc:120
13465 msgid "Menu Highlight"
13466 msgstr "Resaltado del menú"
13468 #: winecfg.rc:121
13469 msgid "Menu Bar"
13470 msgstr "Barra de menú"
13472 #: wineconsole.rc:60
13473 msgid "Cursor size"
13474 msgstr "Tanaño del cursor"
13476 #: wineconsole.rc:61
13477 msgid "&Small"
13478 msgstr "&Pequeño"
13480 #: wineconsole.rc:62
13481 msgid "&Medium"
13482 msgstr "&Mediano"
13484 #: wineconsole.rc:63
13485 msgid "&Large"
13486 msgstr "&Grande"
13488 #: wineconsole.rc:65
13489 msgid "Control"
13490 msgstr "Control"
13492 #: wineconsole.rc:66
13493 msgid "Popup menu"
13494 msgstr "Menú emergente"
13496 #: wineconsole.rc:67
13497 msgid "&Control"
13498 msgstr "&Control"
13500 #: wineconsole.rc:68
13501 msgid "S&hift"
13502 msgstr "S&hift"
13504 #: wineconsole.rc:69
13505 msgid "Quick edit"
13506 msgstr "Edición rápida"
13508 #: wineconsole.rc:70
13509 msgid "&enable"
13510 msgstr "&habilitar"
13512 #: wineconsole.rc:72
13513 msgid "Command history"
13514 msgstr "Historial de comandos"
13516 #: wineconsole.rc:73
13517 #, fuzzy
13518 msgid "&Number of recalled commands:"
13519 msgstr "&Número de comandos recordados :"
13521 #: wineconsole.rc:76
13522 msgid "&Remove doubles"
13523 msgstr "&Eliminar duplicados"
13525 #: wineconsole.rc:84
13526 msgid "&Font"
13527 msgstr "&Fuente"
13529 #: wineconsole.rc:86
13530 msgid "&Color"
13531 msgstr "&Color"
13533 #: wineconsole.rc:97
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Configuration"
13536 msgstr " Configuración "
13538 #: wineconsole.rc:100
13539 msgid "Buffer zone"
13540 msgstr "Zona de buffer"
13542 #: wineconsole.rc:101
13543 #, fuzzy
13544 msgid "&Width:"
13545 msgstr "&Anchura :"
13547 #: wineconsole.rc:104
13548 #, fuzzy
13549 msgid "&Height:"
13550 msgstr "&Altura :"
13552 #: wineconsole.rc:108
13553 msgid "Window size"
13554 msgstr "Tamaño de ventana"
13556 #: wineconsole.rc:109
13557 #, fuzzy
13558 msgid "W&idth:"
13559 msgstr "A&nchura :"
13561 #: wineconsole.rc:112
13562 #, fuzzy
13563 msgid "H&eight:"
13564 msgstr "A&ltura :"
13566 #: wineconsole.rc:116
13567 msgid "End of program"
13568 msgstr "Fin del programa"
13570 #: wineconsole.rc:117
13571 msgid "&Close console"
13572 msgstr "&Cerrar consola"
13574 #: wineconsole.rc:119
13575 msgid "Edition"
13576 msgstr "Edición"
13578 #: wineconsole.rc:125
13579 msgid "Console parameters"
13580 msgstr "Parámetros de consola"
13582 #: wineconsole.rc:128
13583 msgid "Retain these settings for later sessions"
13584 msgstr "Guardar esta configuración para sesiones posteriores"
13586 #: wineconsole.rc:129
13587 msgid "Modify only current session"
13588 msgstr "Modificar sólo la sesión actual"
13590 #: wineconsole.rc:26
13591 msgid "Set &Defaults"
13592 msgstr "Por &defecto"
13594 #: wineconsole.rc:28
13595 msgid "&Mark"
13596 msgstr "&Marcar"
13598 #: wineconsole.rc:31
13599 msgid "&Select all"
13600 msgstr "&Seleccionar todo"
13602 #: wineconsole.rc:32
13603 msgid "Sc&roll"
13604 msgstr "Desplaza&r"
13606 #: wineconsole.rc:33
13607 msgid "S&earch"
13608 msgstr "&Buscar"
13610 #: wineconsole.rc:36
13611 msgid "Setup - Default settings"
13612 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
13614 #: wineconsole.rc:37
13615 msgid "Setup - Current settings"
13616 msgstr "Configuración - Valores actuales"
13618 #: wineconsole.rc:38
13619 msgid "Configuration error"
13620 msgstr "Error de configuración"
13622 #: wineconsole.rc:39
13623 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13624 msgstr ""
13625 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
13626 "ventana"
13628 #: wineconsole.rc:34
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13631 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
13633 #: wineconsole.rc:35
13634 msgid "This is a test"
13635 msgstr "Esto es una prueba"
13637 #: wineconsole.rc:41
13638 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13639 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
13641 #: wineconsole.rc:42
13642 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13643 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
13645 #: wineconsole.rc:43
13646 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13647 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
13649 #: wineconsole.rc:44
13650 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13651 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
13653 #: wineconsole.rc:45
13654 msgid ""
13655 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13656 "The command is invalid.\n"
13657 msgstr ""
13658 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
13659 "El comando es inválido.\n"
13661 #: wineconsole.rc:47
13662 msgid ""
13663 "\n"
13664 "Usage:\n"
13665 "  wineconsole [options] <command>\n"
13666 "\n"
13667 "Options:\n"
13668 msgstr ""
13669 "\n"
13670 "Uso:\n"
13671 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
13672 "\n"
13673 "Opciones:\n"
13675 #: wineconsole.rc:49
13676 #, fuzzy
13677 msgid ""
13678 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13679 "will\n"
13680 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13681 "console.\n"
13682 msgstr ""
13683 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
13684 "curses\n"
13685 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
13686 "consola de Wine\n"
13688 #: wineconsole.rc:50
13689 #, fuzzy
13690 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13691 msgstr ""
13692 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
13693 "consola\n"
13695 #: wineconsole.rc:51
13696 #, fuzzy
13697 msgid ""
13698 "\n"
13699 "Example:\n"
13700 "  wineconsole cmd\n"
13701 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13702 "\n"
13703 msgstr ""
13704 "\n"
13705 "Ejemplo:\n"
13706 "  wineconsole cmd\n"
13707 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
13708 "\n"
13710 #: winedbg.rc:46
13711 msgid "Program Error"
13712 msgstr "Error del programa"
13714 #: winedbg.rc:51
13715 msgid ""
13716 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13717 "sorry for the inconvenience."
13718 msgstr ""
13719 "El programa %s ha encontrado un serio problema y necesita cerrarse. Nos "
13720 "disculpamos por los inconvenientes."
13722 #: winedbg.rc:55
13723 #, fuzzy
13724 msgid ""
13725 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13726 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13727 "Database</a> for tips about running this application."
13728 msgstr ""
13729 "Esto puede ser causado por un problema en el programa o a una deficiencia en "
13730 "Wine. Quizá quieras verificar en http://appdb.winehq.org consejos sobre cómo "
13731 "ejecutar esta aplicación.\n"
13732 "\n"
13733 "Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
13734 "lo puedes reportar en http://bugs.winehq.org."
13736 #: winedbg.rc:58
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Show &Details"
13739 msgstr "&Detalles"
13741 #: winedbg.rc:63
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Program Error Details"
13744 msgstr "Error del programa"
13746 #: winedbg.rc:70
13747 msgid ""
13748 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13749 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13750 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13751 "and attach that file to the report."
13752 msgstr ""
13754 #: winedbg.rc:35
13755 msgid "Wine program crash"
13756 msgstr "Caida del programa Wine"
13758 #: winedbg.rc:36
13759 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13760 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
13762 #: winedbg.rc:37
13763 msgid "(unidentified)"
13764 msgstr "(no identificado)"
13766 #: winedbg.rc:40
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Saving failed"
13769 msgstr "Abrir archivo"
13771 #: winedbg.rc:41
13772 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13773 msgstr ""
13775 #: winefile.rc:26
13776 msgid "&Open\tEnter"
13777 msgstr "&Abrir\tEnter"
13779 #: winefile.rc:30
13780 msgid "Re&name..."
13781 msgstr "&Renombrar..."
13783 #: winefile.rc:31
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13786 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
13788 #: winefile.rc:33
13789 msgid "&Run..."
13790 msgstr "E&jecutar..."
13792 #: winefile.rc:35
13793 msgid "Cr&eate Directory..."
13794 msgstr "Crear direc&torio..."
13796 #: winefile.rc:40
13797 msgid "&Disk"
13798 msgstr "&Disco"
13800 #: winefile.rc:41
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Connect &Network Drive..."
13803 msgstr "C&onectar unidad de red"
13805 #: winefile.rc:42
13806 msgid "&Disconnect Network Drive"
13807 msgstr "&Desconectar unidad de red"
13809 #: winefile.rc:48
13810 msgid "&Name"
13811 msgstr "No&mbre"
13813 #: winefile.rc:49
13814 msgid "&All File Details"
13815 msgstr "T&odos los detalles"
13817 #: winefile.rc:51
13818 msgid "&Sort by Name"
13819 msgstr "Ordenar por &nombre"
13821 #: winefile.rc:52
13822 msgid "Sort &by Type"
13823 msgstr "Ordenar por &tipo"
13825 #: winefile.rc:53
13826 msgid "Sort by Si&ze"
13827 msgstr "Ordenar por t&amaño"
13829 #: winefile.rc:54
13830 msgid "Sort by &Date"
13831 msgstr "Ordenar por &fecha"
13833 #: winefile.rc:56
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Filter by&..."
13836 msgstr "Ordenar por &..."
13838 #: winefile.rc:63
13839 msgid "&Drivebar"
13840 msgstr "Barra de &unidades"
13842 #: winefile.rc:66
13843 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13844 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
13846 #: winefile.rc:73
13847 msgid "New &Window"
13848 msgstr "&Nueva ventana"
13850 #: winefile.rc:74
13851 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13852 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
13854 #: winefile.rc:76
13855 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13856 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
13858 #: winefile.rc:83
13859 #, fuzzy
13860 msgid "&About Wine File Manager"
13861 msgstr "Winefile"
13863 #: winefile.rc:124
13864 msgid "Select destination"
13865 msgstr "Seleccione destino"
13867 #: winefile.rc:137
13868 msgid "By File Type"
13869 msgstr "Por tipo de archivo"
13871 #: winefile.rc:142
13872 #, fuzzy
13873 msgid "File type"
13874 msgstr "Tipo de archivo"
13876 #: winefile.rc:143
13877 msgid "&Directories"
13878 msgstr "&Directorios"
13880 #: winefile.rc:145
13881 msgid "&Programs"
13882 msgstr "&Programas"
13884 #: winefile.rc:147
13885 msgid "Docu&ments"
13886 msgstr "Docu&mentos"
13888 #: winefile.rc:149
13889 msgid "&Other files"
13890 msgstr "&Otros archivos"
13892 #: winefile.rc:151
13893 msgid "Show Hidden/&System Files"
13894 msgstr "Mostrar archivos de &sistema/ocultos"
13896 #: winefile.rc:162
13897 msgid "&File Name:"
13898 msgstr "Nombre:"
13900 #: winefile.rc:164
13901 msgid "Full &Path:"
13902 msgstr "&Ruta completa:"
13904 #: winefile.rc:166
13905 msgid "Last Change:"
13906 msgstr "Último cambio:"
13908 #: winefile.rc:170
13909 msgid "Cop&yright:"
13910 msgstr "Cop&yright:"
13912 #: winefile.rc:172
13913 msgid "Size:"
13914 msgstr "Tamaño:"
13916 #: winefile.rc:176
13917 msgid "H&idden"
13918 msgstr "&Oculto"
13920 #: winefile.rc:177
13921 msgid "&Archive"
13922 msgstr "A&rchivar"
13924 #: winefile.rc:178
13925 msgid "&System"
13926 msgstr "&Sistema"
13928 #: winefile.rc:179
13929 msgid "&Compressed"
13930 msgstr "&Comprimido"
13932 #: winefile.rc:180
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Version information"
13935 msgstr "Información de &versión"
13937 #: winefile.rc:197
13938 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13939 msgid "S"
13940 msgstr ""
13942 #: winefile.rc:89
13943 msgid "Applying font settings"
13944 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
13946 #: winefile.rc:90
13947 msgid "Error while selecting new font."
13948 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
13950 #: winefile.rc:95
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Wine File Manager"
13953 msgstr "Winefile"
13955 #: winefile.rc:97
13956 msgid "root fs"
13957 msgstr "SF raíz"
13959 #: winefile.rc:98
13960 msgid "unixfs"
13961 msgstr "unixfs"
13963 #: winefile.rc:100
13964 msgid "Shell"
13965 msgstr "Shell"
13967 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13968 msgid "Not yet implemented"
13969 msgstr "Aún no implementado"
13971 #: winefile.rc:108
13972 msgid "CDate"
13973 msgstr "FechaC"
13975 #: winefile.rc:109
13976 msgid "ADate"
13977 msgstr "FechaA"
13979 #: winefile.rc:110
13980 msgid "MDate"
13981 msgstr "FechaM"
13983 #: winefile.rc:111
13984 msgid "Index/Inode"
13985 msgstr "Índice/Nodo-i"
13987 #: winefile.rc:116
13988 #, fuzzy
13989 msgid "%1 of %2 free"
13990 msgstr "%s de %s libre"
13992 #: winefile.rc:117
13993 msgctxt "unit kilobyte"
13994 msgid "kB"
13995 msgstr ""
13997 #: winefile.rc:118
13998 msgctxt "unit megabyte"
13999 msgid "MB"
14000 msgstr ""
14002 #: winefile.rc:119
14003 msgctxt "unit gigabyte"
14004 msgid "GB"
14005 msgstr ""
14007 #: winemine.rc:34
14008 msgid "&Game"
14009 msgstr ""
14011 #: winemine.rc:35
14012 msgid "&New\tF2"
14013 msgstr "&Nuevo\tF2"
14015 #: winemine.rc:37
14016 msgid "Question &Marks"
14017 msgstr ""
14019 #: winemine.rc:39
14020 msgid "&Beginner"
14021 msgstr "&Principiante"
14023 #: winemine.rc:40
14024 msgid "&Advanced"
14025 msgstr "&Avanzado"
14027 #: winemine.rc:41
14028 msgid "&Expert"
14029 msgstr "&Experto"
14031 #: winemine.rc:42
14032 msgid "&Custom..."
14033 msgstr "P&ersonalizado..."
14035 #: winemine.rc:44
14036 #, fuzzy
14037 msgid "&Fastest Times"
14038 msgstr "&Mejores tiempos"
14040 #: winemine.rc:49
14041 #, fuzzy
14042 msgid "&About WineMine"
14043 msgstr "&Acerca de Wine"
14045 #: winemine.rc:56
14046 msgid "Fastest Times"
14047 msgstr "Mejores tiempos"
14049 #: winemine.rc:58
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Fastest times"
14052 msgstr "Mejores tiempos"
14054 #: winemine.rc:59
14055 msgid "Beginner"
14056 msgstr "Principiante"
14058 #: winemine.rc:60
14059 msgid "Advanced"
14060 msgstr "Avanzado"
14062 #: winemine.rc:61
14063 msgid "Expert"
14064 msgstr "Experto"
14066 #: winemine.rc:74
14067 msgid "Congratulations!"
14068 msgstr "¡Enhorabuena!"
14070 #: winemine.rc:76
14071 msgid "Please enter your name"
14072 msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
14074 #: winemine.rc:84
14075 msgid "Custom Game"
14076 msgstr "Juego personalizado"
14078 #: winemine.rc:86
14079 msgid "Rows"
14080 msgstr "Filas"
14082 #: winemine.rc:87
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Columns"
14085 msgstr "C&olumna"
14087 #: winemine.rc:88
14088 msgid "Mines"
14089 msgstr "Minas"
14091 #: winemine.rc:27
14092 msgid "WineMine"
14093 msgstr "WineMine"
14095 #: winemine.rc:28
14096 msgid "Nobody"
14097 msgstr "Nadie"
14099 #: winemine.rc:29
14100 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14101 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14103 #: winhlp32.rc:32
14104 msgid "Printer &setup..."
14105 msgstr "&Configuración impresora..."
14107 #: winhlp32.rc:39
14108 msgid "&Annotate..."
14109 msgstr "&Anotar..."
14111 #: winhlp32.rc:41
14112 msgid "&Bookmark"
14113 msgstr "&Marcador"
14115 #: winhlp32.rc:42
14116 msgid "&Define..."
14117 msgstr "&Definir..."
14119 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
14120 msgid "Fonts"
14121 msgstr "Fuentes"
14123 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
14124 msgid "Small"
14125 msgstr "Pequeña"
14127 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14128 msgid "Normal"
14129 msgstr "Normal"
14131 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
14132 msgid "Large"
14133 msgstr "Grande"
14135 #: winhlp32.rc:54
14136 #, fuzzy
14137 msgid "&Help on help\tF1"
14138 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
14140 #: winhlp32.rc:55
14141 msgid "Always on &top"
14142 msgstr "&Siempre visible"
14144 #: winhlp32.rc:56
14145 msgid "&About Wine Help"
14146 msgstr ""
14148 #: winhlp32.rc:64
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Annotation..."
14151 msgstr "&Anotar..."
14153 #: winhlp32.rc:65
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Copy"
14156 msgstr "&Copiar"
14158 #: winhlp32.rc:97
14159 msgid "Index"
14160 msgstr "Índice"
14162 #: winhlp32.rc:105
14163 msgid "Search"
14164 msgstr "Buscar"
14166 #: winhlp32.rc:78
14167 msgid "Wine Help"
14168 msgstr "Ayuda de Wine"
14170 #: winhlp32.rc:83
14171 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14172 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
14174 #: winhlp32.rc:85
14175 msgid "Summary"
14176 msgstr "Resumen"
14178 #: winhlp32.rc:84
14179 msgid "&Index"
14180 msgstr "&Índice"
14182 #: winhlp32.rc:88
14183 msgid "Help files (*.hlp)"
14184 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
14186 #: winhlp32.rc:89
14187 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14188 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
14190 #: winhlp32.rc:90
14191 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14192 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
14194 #: winhlp32.rc:91
14195 msgid "Help topics: "
14196 msgstr "Temas de ayuda: "
14198 #: wordpad.rc:28
14199 #, fuzzy
14200 msgid "&New...\tCtrl+N"
14201 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
14203 #: wordpad.rc:42
14204 #, fuzzy
14205 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14206 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
14208 #: wordpad.rc:47
14209 #, fuzzy
14210 msgid "&Clear\tDel"
14211 msgstr ""
14212 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14213 "&Borrar\tDel\n"
14214 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14215 "&Eliminar\tDel"
14217 #: wordpad.rc:48
14218 #, fuzzy
14219 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14220 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
14222 #: wordpad.rc:51
14223 msgid "Find &next\tF3"
14224 msgstr ""
14226 #: wordpad.rc:54
14227 msgid "Read-&only"
14228 msgstr ""
14230 #: wordpad.rc:55
14231 msgid "&Modified"
14232 msgstr ""
14234 #: wordpad.rc:57
14235 msgid "E&xtras"
14236 msgstr ""
14238 #: wordpad.rc:59
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Selection &info"
14241 msgstr "Seleccionar &todo"
14243 #: wordpad.rc:60
14244 msgid "Character &format"
14245 msgstr ""
14247 #: wordpad.rc:61
14248 msgid "&Def. char format"
14249 msgstr ""
14251 #: wordpad.rc:62
14252 msgid "Paragrap&h format"
14253 msgstr ""
14255 #: wordpad.rc:63
14256 msgid "&Get text"
14257 msgstr ""
14259 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14260 msgid "&Formatbar"
14261 msgstr ""
14263 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14264 msgid "&Ruler"
14265 msgstr ""
14267 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14268 #, fuzzy
14269 msgid "&Statusbar"
14270 msgstr "Barra de &estado"
14272 #: wordpad.rc:75
14273 msgid "&Insert"
14274 msgstr ""
14276 #: wordpad.rc:77
14277 msgid "&Date and time..."
14278 msgstr ""
14280 #: wordpad.rc:79
14281 #, fuzzy
14282 msgid "F&ormat"
14283 msgstr "Ade&lante"
14285 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14286 msgid "&Bullet points"
14287 msgstr ""
14289 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14290 #, fuzzy
14291 msgid "&Paragraph..."
14292 msgstr "&Buscar..."
14294 #: wordpad.rc:84
14295 #, fuzzy
14296 msgid "&Tabs..."
14297 msgstr "Guardar &como..."
14299 #: wordpad.rc:85
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Backgroun&d"
14302 msgstr "&Copiar fondo"
14304 #: wordpad.rc:87
14305 #, fuzzy
14306 msgid "&System\tCtrl+1"
14307 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
14309 #: wordpad.rc:88
14310 #, fuzzy
14311 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14312 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
14314 #: wordpad.rc:93
14315 #, fuzzy
14316 msgid "&About Wine Wordpad"
14317 msgstr "&Info..."
14319 #: wordpad.rc:130
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Automatic"
14322 msgstr "A&linear automáticamente"
14324 #: wordpad.rc:199
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Date and time"
14327 msgstr "Fecha de borrado"
14329 #: wordpad.rc:202
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Available formats"
14332 msgstr "Ade&lante"
14334 #: wordpad.rc:213
14335 #, fuzzy
14336 msgid "New document type"
14337 msgstr "Argumento faltante\n"
14339 #: wordpad.rc:221
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Paragraph format"
14342 msgstr "&Buscar..."
14344 #: wordpad.rc:224
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Indentation"
14347 msgstr "&Anotar..."
14349 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Left"
14352 msgstr "&Izquierda"
14354 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Right"
14357 msgstr "&Derecha"
14359 #: wordpad.rc:229
14360 msgid "First line"
14361 msgstr ""
14363 #: wordpad.rc:231
14364 msgid "Alignment"
14365 msgstr ""
14367 #: wordpad.rc:239
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Tabs"
14370 msgstr "Guardar &como..."
14372 #: wordpad.rc:242
14373 msgid "Tab stops"
14374 msgstr ""
14376 #: wordpad.rc:248
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Remove al&l"
14379 msgstr "&Quitar..."
14381 #: wordpad.rc:256
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Line wrapping"
14384 msgstr "Mapeo de unidad"
14386 #: wordpad.rc:257
14387 #, fuzzy
14388 msgid "&No line wrapping"
14389 msgstr "Mapeo de unidad"
14391 #: wordpad.rc:258
14392 msgid "Wrap text by the &window border"
14393 msgstr ""
14395 #: wordpad.rc:259
14396 msgid "Wrap text by the &margin"
14397 msgstr ""
14399 #: wordpad.rc:260
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Toolbars"
14402 msgstr "&Barra de herramientas"
14404 #: wordpad.rc:273
14405 msgctxt "accelerator Align Left"
14406 msgid "L"
14407 msgstr ""
14409 #: wordpad.rc:274
14410 msgctxt "accelerator Align Center"
14411 msgid "E"
14412 msgstr ""
14414 #: wordpad.rc:275
14415 msgctxt "accelerator Align Right"
14416 msgid "R"
14417 msgstr ""
14419 #: wordpad.rc:282
14420 msgctxt "accelerator Redo"
14421 msgid "Y"
14422 msgstr "Y"
14424 #: wordpad.rc:283
14425 msgctxt "accelerator Bold"
14426 msgid "B"
14427 msgstr ""
14429 #: wordpad.rc:284
14430 msgctxt "accelerator Italic"
14431 msgid "I"
14432 msgstr ""
14434 #: wordpad.rc:285
14435 msgctxt "accelerator Underline"
14436 msgid "U"
14437 msgstr ""
14439 #: wordpad.rc:136
14440 #, fuzzy
14441 msgid "All documents (*.*)"
14442 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
14444 #: wordpad.rc:137
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Text documents (*.txt)"
14447 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14449 #: wordpad.rc:138
14450 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14451 msgstr ""
14453 #: wordpad.rc:139
14454 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14455 msgstr ""
14457 #: wordpad.rc:140
14458 msgid "Rich text document"
14459 msgstr ""
14461 #: wordpad.rc:141
14462 msgid "Text document"
14463 msgstr ""
14465 #: wordpad.rc:142
14466 msgid "Unicode text document"
14467 msgstr ""
14469 #: wordpad.rc:143
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Printer files (*.prn)"
14472 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14474 #: wordpad.rc:150
14475 msgid "Center"
14476 msgstr ""
14478 #: wordpad.rc:156
14479 msgid "Text"
14480 msgstr ""
14482 #: wordpad.rc:157
14483 msgid "Rich text"
14484 msgstr ""
14486 #: wordpad.rc:163
14487 msgid "Next page"
14488 msgstr ""
14490 #: wordpad.rc:164
14491 msgid "Previous page"
14492 msgstr ""
14494 #: wordpad.rc:165
14495 msgid "Two pages"
14496 msgstr ""
14498 #: wordpad.rc:166
14499 msgid "One page"
14500 msgstr ""
14502 #: wordpad.rc:167
14503 msgid "Zoom in"
14504 msgstr ""
14506 #: wordpad.rc:168
14507 msgid "Zoom out"
14508 msgstr ""
14510 #: wordpad.rc:170
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Page"
14513 msgstr "Página a&rriba"
14515 #: wordpad.rc:171
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Pages"
14518 msgstr "Página a&rriba"
14520 #: wordpad.rc:172
14521 msgctxt "unit: centimeter"
14522 msgid "cm"
14523 msgstr ""
14525 #: wordpad.rc:173
14526 #, fuzzy
14527 msgctxt "unit: inch"
14528 msgid "in"
14529 msgstr " min"
14531 #: wordpad.rc:174
14532 msgid "inch"
14533 msgstr ""
14535 #: wordpad.rc:175
14536 msgctxt "unit: point"
14537 msgid "pt"
14538 msgstr ""
14540 #: wordpad.rc:180
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Document"
14543 msgstr "Argumento faltante\n"
14545 #: wordpad.rc:181
14546 msgid "Save changes to '%s'?"
14547 msgstr ""
14549 #: wordpad.rc:182
14550 msgid "Finished searching the document."
14551 msgstr ""
14553 #: wordpad.rc:183
14554 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14555 msgstr ""
14557 #: wordpad.rc:184
14558 msgid ""
14559 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14560 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14561 msgstr ""
14563 #: wordpad.rc:187
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Invalid number format."
14566 msgstr "Sintaxis inválida"
14568 #: wordpad.rc:188
14569 msgid "OLE storage documents are not supported."
14570 msgstr ""
14572 #: wordpad.rc:189
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Could not save the file."
14575 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
14577 #: wordpad.rc:190
14578 msgid "You do not have access to save the file."
14579 msgstr ""
14581 #: wordpad.rc:191
14582 msgid "Could not open the file."
14583 msgstr ""
14585 #: wordpad.rc:192
14586 msgid "You do not have access to open the file."
14587 msgstr ""
14589 #: wordpad.rc:193
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Printing not implemented."
14592 msgstr ""
14593 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14594 "No implementado\n"
14595 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14596 "Aún no implementado"
14598 #: wordpad.rc:194
14599 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14600 msgstr ""
14602 #: write.rc:27
14603 msgid "Starting Wordpad failed"
14604 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
14606 #: xcopy.rc:27
14607 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14608 msgstr ""
14610 #: xcopy.rc:28
14611 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14612 msgstr ""
14614 #: xcopy.rc:29
14615 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14616 msgstr ""
14618 #: xcopy.rc:30
14619 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14620 msgstr ""
14622 #: xcopy.rc:31
14623 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14624 msgstr ""
14626 #: xcopy.rc:34
14627 msgid ""
14628 "Is '%1' a filename or directory\n"
14629 "on the target?\n"
14630 "(F - File, D - Directory)\n"
14631 msgstr ""
14633 #: xcopy.rc:35
14634 #, fuzzy
14635 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14636 msgstr "Sobrescribir %s"
14638 #: xcopy.rc:36
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14641 msgstr "Sobrescribir %s"
14643 #: xcopy.rc:37
14644 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14645 msgstr ""
14647 #: xcopy.rc:39
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14650 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
14652 #: xcopy.rc:43
14653 msgctxt "File key"
14654 msgid "F"
14655 msgstr ""
14657 #: xcopy.rc:44
14658 msgctxt "Directory key"
14659 msgid "D"
14660 msgstr ""
14662 #: xcopy.rc:77
14663 msgid ""
14664 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14665 "\n"
14666 "Syntax:\n"
14667 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14668 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14669 "\n"
14670 "Where:\n"
14671 "\n"
14672 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14673 "\tmore files.\n"
14674 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14675 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14676 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14677 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14678 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14679 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14680 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14681 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14682 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14683 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14684 "[/N]  Copy using short names.\n"
14685 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14686 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14687 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14688 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14689 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14690 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14691 "\tarchive attribute.\n"
14692 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14693 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14694 "\t\tthan source.\n"
14695 "\n"
14696 msgstr ""