dsound: Add eax properties
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob0f19a6823b1a9bd56c1ac8782f90b4feae112247
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:209
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:317
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:465
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:468
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:481
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:484
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "Преглед"
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "Увези све"
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "Излаз"
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "Пренос"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3086 #: gphoto2.rc:48
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3090 #: gphoto2.rc:52
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3095 #: hhctrl.rc:56
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr ""
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "&Назад"
3103 #: hhctrl.rc:58
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Forward"
3106 msgstr ""
3107 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3108 "Проследи\n"
3109 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3110 "Напред"
3112 #: hhctrl.rc:59
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "table of contents"
3115 msgid "&Home"
3116 msgstr "Почетна"
3118 #: hhctrl.rc:60
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Stop"
3121 msgstr "Заустави"
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3124 msgid "&Refresh"
3125 msgstr "&Освежи"
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "Штампај"
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Contents"
3135 msgstr ""
3136 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3137 "&Садржај\n"
3138 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3139 "&Садржаји"
3141 #: hhctrl.rc:29
3142 msgid "I&ndex"
3143 msgstr "&Попис"
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3146 msgid "&Search"
3147 msgstr "&Претрага"
3149 #: hhctrl.rc:31
3150 msgid "Favor&ites"
3151 msgstr "&Омиљено"
3153 #: hhctrl.rc:33
3154 msgid "Hide &Tabs"
3155 msgstr ""
3157 #: hhctrl.rc:34
3158 msgid "Show &Tabs"
3159 msgstr ""
3161 #: hhctrl.rc:39
3162 msgid "Show"
3163 msgstr "Прикажи"
3165 #: hhctrl.rc:40
3166 msgid "Hide"
3167 msgstr "Сакриј"
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3170 msgid "Stop"
3171 msgstr "Заустави"
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3174 msgid "Refresh"
3175 msgstr "Освежи"
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3178 msgid "Back"
3179 msgstr "Назад"
3181 #: hhctrl.rc:44
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "Home"
3185 msgstr "Почетна"
3187 #: hhctrl.rc:45
3188 msgid "Sync"
3189 msgstr "Усклади"
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3192 msgid "Options"
3193 msgstr "Опције"
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Forward"
3198 msgstr ""
3199 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3200 "Проследи\n"
3201 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3202 "Напред"
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3210 #: wordpad.rc:26
3211 msgid "&File"
3212 msgstr "&Датотека"
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3215 msgid "&New"
3216 msgstr "&Ново"
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3219 msgid "&Window"
3220 msgstr "&Прозор"
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3223 msgid "&Open..."
3224 msgstr "&Отвори..."
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3227 msgid "Save &as..."
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3230 #: ieframe.rc:35
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3234 #: ieframe.rc:36
3235 msgid "Pr&int..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3243 #: ieframe.rc:44
3244 msgid "&Toolbars"
3245 msgstr "&Алатнице"
3247 #: ieframe.rc:46
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3251 #: ieframe.rc:47
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3256 msgid "&Favorites"
3257 msgstr "&Омиљено"
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3263 #: ieframe.rc:57
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3268 #: ieframe.rc:87
3269 msgid "Open URL"
3270 msgstr "Отварање адресе"
3272 #: ieframe.rc:90
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3276 #: ieframe.rc:91
3277 msgid "Open:"
3278 msgstr "Отвори:"
3280 #: ieframe.rc:67
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "home page"
3283 msgid "Home"
3284 msgstr "Почетна"
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Print..."
3289 msgstr "Штампај"
3291 #: ieframe.rc:73
3292 msgid "Address"
3293 msgstr "Адреса"
3295 #: ieframe.rc:78
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Searching for %s"
3298 msgstr "Својства"
3300 #: ieframe.rc:79
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3305 #: ieframe.rc:80
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3310 #: ieframe.rc:81
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Asking for %s"
3313 msgstr "Својства"
3315 #: inetcpl.rc:46
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Home page"
3318 msgstr "Почетна страна"
3320 #: inetcpl.rc:47
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3328 #: inetcpl.rc:51
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3332 #: inetcpl.rc:52
3333 msgid "&Blank page"
3334 msgstr "Празна &страна"
3336 #: inetcpl.rc:53
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3341 #: inetcpl.rc:54
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3343 msgstr ""
3345 #: inetcpl.rc:56
3346 msgid "Delete &files..."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:57
3350 msgid "&Settings..."
3351 msgstr ""
3353 #: inetcpl.rc:65
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3358 #: inetcpl.rc:68
3359 msgid ""
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3362 msgstr ""
3364 #: inetcpl.rc:70
3365 msgid ""
3366 "Cookies\n"
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3369 msgstr ""
3371 #: inetcpl.rc:72
3372 msgid ""
3373 "History\n"
3374 "List of websites you have accessed."
3375 msgstr ""
3377 #: inetcpl.rc:74
3378 msgid ""
3379 "Form data\n"
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3381 msgstr ""
3383 #: inetcpl.rc:76
3384 msgid ""
3385 "Passwords\n"
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Delete"
3392 msgstr "&Избриши"
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3395 msgid "Security"
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:109
3399 msgid ""
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3402 msgstr ""
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3406 #: inetcpl.rc:111
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3410 #: inetcpl.rc:112
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3414 #: inetcpl.rc:28
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3418 #: inetcpl.rc:29
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3422 #: inetcpl.rc:30
3423 msgid "Security settings for zone: "
3424 msgstr ""
3426 #: inetcpl.rc:31
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Custom"
3429 msgstr "Прилагоди"
3431 #: inetcpl.rc:32
3432 msgid "Very Low"
3433 msgstr ""
3435 #: inetcpl.rc:33
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Low"
3438 msgstr "ред"
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 msgid "Medium"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:35
3445 msgid "Increased"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:36
3449 msgid "High"
3450 msgstr ""
3452 #: joy.rc:33
3453 msgid "Joysticks"
3454 msgstr ""
3456 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Disable"
3459 msgstr "табела"
3461 #: joy.rc:37
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&Enable"
3464 msgstr "&Табела"
3466 #: joy.rc:38
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Connected"
3469 msgstr "Датотека није пронађена"
3471 #: joy.rc:40
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Disabled"
3474 msgstr "табела"
3476 #: joy.rc:46
3477 msgid "Test Joystick"
3478 msgstr ""
3480 #: joy.rc:50
3481 msgid "Buttons"
3482 msgstr ""
3484 #: joy.rc:59
3485 msgid "Test Force Feedback"
3486 msgstr ""
3488 #: joy.rc:28
3489 #, fuzzy
3490 #| msgid "Create Control"
3491 msgid "Game Controllers"
3492 msgstr "Направи контролу"
3494 #: jscript.rc:25
3495 msgid "Error converting object to primitive type"
3496 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3498 #: jscript.rc:26
3499 msgid "Invalid procedure call or argument"
3500 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3502 #: jscript.rc:27
3503 msgid "Subscript out of range"
3504 msgstr "Потпис је ван домета"
3506 #: jscript.rc:28
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Object required"
3509 msgstr "Очекивани објекат"
3511 #: jscript.rc:29
3512 msgid "Automation server can't create object"
3513 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3515 #: jscript.rc:30
3516 msgid "Object doesn't support this property or method"
3517 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3519 #: jscript.rc:31
3520 msgid "Object doesn't support this action"
3521 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3523 #: jscript.rc:32
3524 msgid "Argument not optional"
3525 msgstr "Аргумент је обавезан"
3527 #: jscript.rc:33
3528 msgid "Syntax error"
3529 msgstr "Грешка у синтакси"
3531 #: jscript.rc:34
3532 msgid "Expected ';'"
3533 msgstr "Очекивано ';'"
3535 #: jscript.rc:35
3536 msgid "Expected '('"
3537 msgstr "Очекивано '('"
3539 #: jscript.rc:36
3540 msgid "Expected ')'"
3541 msgstr "Очекивано ')'"
3543 #: jscript.rc:37
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Invalid character"
3546 msgstr ""
3547 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3549 #: jscript.rc:38
3550 msgid "Unterminated string constant"
3551 msgstr "Незавршена константа ниски"
3553 #: jscript.rc:39
3554 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3555 msgstr ""
3557 #: jscript.rc:40
3558 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:41
3562 msgid "Label redefined"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:42
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Label not found"
3568 msgstr "Датотека није пронађена"
3570 #: jscript.rc:43
3571 msgid "Conditional compilation is turned off"
3572 msgstr ""
3574 #: jscript.rc:46
3575 msgid "Number expected"
3576 msgstr "Очекивани број"
3578 #: jscript.rc:44
3579 msgid "Function expected"
3580 msgstr "Очекивана функција"
3582 #: jscript.rc:45
3583 msgid "'[object]' is not a date object"
3584 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3586 #: jscript.rc:47
3587 msgid "Object expected"
3588 msgstr "Очекивани објекат"
3590 #: jscript.rc:48
3591 msgid "Illegal assignment"
3592 msgstr "Недозвољен задатак"
3594 #: jscript.rc:49
3595 msgid "'|' is undefined"
3596 msgstr "„|“ није одређено"
3598 #: jscript.rc:50
3599 msgid "Boolean object expected"
3600 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3602 #: jscript.rc:51
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Cannot delete '|'"
3605 msgstr "Датум брисања"
3607 #: jscript.rc:52
3608 msgid "VBArray object expected"
3609 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3611 #: jscript.rc:53
3612 msgid "JScript object expected"
3613 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3615 #: jscript.rc:54
3616 msgid "Syntax error in regular expression"
3617 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3619 #: jscript.rc:56
3620 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3621 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3623 #: jscript.rc:55
3624 #, fuzzy
3625 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3626 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3628 #: jscript.rc:57
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3631 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3633 #: jscript.rc:58
3634 #, fuzzy
3635 #| msgid "Subscript out of range"
3636 msgid "Precision is out of range"
3637 msgstr "Потпис је ван домета"
3639 #: jscript.rc:59
3640 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3641 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3643 #: jscript.rc:60
3644 msgid "Array object expected"
3645 msgstr "Очекивани низ објекта"
3647 #: winerror.mc:26
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Success.\n"
3650 msgstr "Успех.\n"
3652 #: winerror.mc:31
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Invalid function.\n"
3655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3657 #: winerror.mc:36
3658 #, fuzzy
3659 msgid "File not found.\n"
3660 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3662 #: winerror.mc:41
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Path not found.\n"
3665 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3667 #: winerror.mc:46
3668 msgid "Too many open files.\n"
3669 msgstr ""
3671 #: winerror.mc:51
3672 msgid "Access denied.\n"
3673 msgstr ""
3675 #: winerror.mc:56
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Invalid handle.\n"
3678 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3680 #: winerror.mc:61
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Memory trashed.\n"
3683 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3685 #: winerror.mc:66
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Not enough memory.\n"
3688 msgstr "Нема више меморије."
3690 #: winerror.mc:71
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Invalid block.\n"
3693 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3695 #: winerror.mc:76
3696 msgid "Bad environment.\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:81
3700 msgid "Bad format.\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:86
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Invalid access.\n"
3706 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3708 #: winerror.mc:91
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Invalid data.\n"
3711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3713 #: winerror.mc:96
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Out of memory.\n"
3716 msgstr "Нема више меморије."
3718 #: winerror.mc:101
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Invalid drive.\n"
3721 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3723 #: winerror.mc:106
3724 msgid "Can't delete current directory.\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:111
3728 msgid "Not same device.\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:116
3732 msgid "No more files.\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:121
3736 msgid "Write protected.\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:126
3740 msgid "Bad unit.\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:131
3744 msgid "Not ready.\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:136
3748 msgid "Bad command.\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:141
3752 msgid "CRC error.\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:146
3756 msgid "Bad length.\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Seek error.\n"
3762 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3764 #: winerror.mc:156
3765 msgid "Not DOS disk.\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:161
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Sector not found.\n"
3771 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3773 #: winerror.mc:166
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Out of paper.\n"
3776 msgstr "Нема папира; .\n"
3778 #: winerror.mc:171
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Write fault.\n"
3781 msgstr "Подразумевано.\n"
3783 #: winerror.mc:176
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Read fault.\n"
3786 msgstr "Подразумевано.\n"
3788 #: winerror.mc:181
3789 msgid "General failure.\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:186
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Sharing violation.\n"
3795 msgstr "Кршење именовања.\n"
3797 #: winerror.mc:191
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Lock violation.\n"
3800 msgstr "Локација.\n"
3802 #: winerror.mc:196
3803 msgid "Wrong disk.\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:201
3807 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:206
3811 #, fuzzy
3812 msgid "End of file.\n"
3813 msgstr "&Додај у омиљене..."
3815 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3816 msgid "Disk full.\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:216
3820 msgid "Request not supported.\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:221
3824 msgid "Remote machine not listening.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:226
3828 msgid "Duplicate network name.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:231
3832 msgid "Bad network path.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:236
3836 msgid "Network busy.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:241
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Device does not exist.\n"
3842 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3844 #: winerror.mc:246
3845 msgid "Too many commands.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:251
3849 msgid "Adapter hardware error.\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:256
3853 msgid "Bad network response.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:261
3857 msgid "Unexpected network error.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:266
3861 msgid "Bad remote adapter.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:271
3865 msgid "Print queue full.\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:276
3869 msgid "No spool space.\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:281
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Print canceled.\n"
3875 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3877 #: winerror.mc:286
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Network name deleted.\n"
3880 msgstr "Датум брисања.\n"
3882 #: winerror.mc:291
3883 msgid "Network access denied.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:296
3887 msgid "Bad device type.\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:301
3891 msgid "Bad network name.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:306
3895 msgid "Too many network names.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:311
3899 msgid "Too many network sessions.\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:316
3903 msgid "Sharing paused.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:321
3907 msgid "Request not accepted.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:326
3911 msgid "Redirector paused.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:331
3915 #, fuzzy
3916 msgid "File exists.\n"
3917 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3919 #: winerror.mc:336
3920 msgid "Cannot create.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:341
3924 msgid "Int24 failure.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:346
3928 msgid "Out of structures.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:351
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Already assigned.\n"
3934 msgstr "Већ постоји.\n"
3936 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Invalid password.\n"
3939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3941 #: winerror.mc:361
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Invalid parameter.\n"
3944 msgstr ""
3945 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3947 #: winerror.mc:366
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Net write fault.\n"
3950 msgstr "Подразумевано.\n"
3952 #: winerror.mc:371
3953 msgid "No process slots.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:376
3957 msgid "Too many semaphores.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:381
3961 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:386
3965 msgid "Semaphore is set.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:391
3969 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:396
3973 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:401
3977 msgid "Semaphore owner died.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:406
3981 msgid "Semaphore user limit.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:411
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3987 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3989 #: winerror.mc:416
3990 msgid "Drive locked.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:421
3994 msgid "Broken pipe.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:426
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Open failed.\n"
4000 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4002 #: winerror.mc:431
4003 msgid "Buffer overflow.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:441
4007 msgid "No more search handles.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:446
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Invalid target handle.\n"
4013 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4015 #: winerror.mc:451
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4018 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4020 #: winerror.mc:456
4021 msgid "Invalid verify switch.\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:461
4025 msgid "Bad driver level.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:466
4029 msgid "Call not implemented.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:471
4033 msgid "Semaphore timeout.\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:476
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Insufficient buffer.\n"
4039 msgstr "Недовољна права.\n"
4041 #: winerror.mc:481
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Invalid name.\n"
4044 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4046 #: winerror.mc:486
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Invalid level.\n"
4049 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4051 #: winerror.mc:491
4052 msgid "No volume label.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:496
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Module not found.\n"
4058 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4060 #: winerror.mc:501
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Procedure not found.\n"
4063 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4065 #: winerror.mc:506
4066 msgid "No children to wait for.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:511
4070 msgid "Child process has not completed.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:516
4074 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:521
4078 msgid "Negative seek.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:531
4082 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:536
4086 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:541
4090 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:546
4094 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:551
4098 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:556
4102 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:561
4106 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:566
4110 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:571
4114 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:576
4118 msgid "Drive is busy.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:581
4122 msgid "Same drive.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:586
4126 msgid "Not toplevel directory.\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:591
4130 msgid "Directory is not empty.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:596
4134 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:601
4138 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:606
4142 msgid "Path is busy.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:611
4146 msgid "Already a SUBST target.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:616
4150 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:621
4154 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:626
4158 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:631
4162 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:636
4166 msgid "Volume label too long.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:641
4170 msgid "Too many TCBs.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:646
4174 msgid "Signal refused.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:651
4178 msgid "Segment discarded.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:656
4182 msgid "Segment not locked.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:661
4186 msgid "Bad thread ID address.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:666
4190 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:671
4194 msgid "Path is invalid.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:676
4198 msgid "Signal pending.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:681
4202 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:686
4206 msgid "Lock failed.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:691
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Resource in use.\n"
4212 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4214 #: winerror.mc:696
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Cancel violation.\n"
4217 msgstr "Кршење именовања.\n"
4219 #: winerror.mc:701
4220 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:706
4224 msgid "Invalid segment number.\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:711
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4230 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4232 #: winerror.mc:716
4233 #, fuzzy
4234 msgid "File already exists.\n"
4235 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4237 #: winerror.mc:721
4238 msgid "Invalid flag number.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:726
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Semaphore name not found.\n"
4244 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4246 #: winerror.mc:731
4247 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:736
4251 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:741
4255 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:746
4259 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:751
4263 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:756
4267 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:761
4271 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:766
4275 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:771
4279 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:776
4283 #, fuzzy
4284 msgid "IOPL not enabled.\n"
4285 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4287 #: winerror.mc:781
4288 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:786
4292 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:791
4296 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:796
4300 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:801
4304 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:806
4308 msgid "Environment variable not found.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:811
4312 msgid "No signal sent.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:816
4316 msgid "File name is too long.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:821
4320 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:826
4324 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:831
4328 msgid "Invalid signal number.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:836
4332 msgid "Error setting signal handler.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:841
4336 msgid "Segment locked.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:846
4340 msgid "Too many modules.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:851
4344 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:856
4348 msgid "Machine type mismatch.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:861
4352 msgid "Bad pipe.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:866
4356 msgid "Pipe busy.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:871
4360 msgid "Pipe closed.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:876
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Pipe not connected.\n"
4366 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4368 #: winerror.mc:881
4369 #, fuzzy
4370 msgid "More data available.\n"
4371 msgstr "Недоступно; .\n"
4373 #: winerror.mc:886
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Session canceled.\n"
4376 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4378 #: winerror.mc:891
4379 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:896
4383 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:901
4387 #, fuzzy
4388 msgid "No more data available.\n"
4389 msgstr "Недоступно; .\n"
4391 #: winerror.mc:906
4392 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:911
4396 msgid "Directory name invalid.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:916
4400 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:921
4404 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:926
4408 msgid "Extended attribute table full.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:931
4412 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:936
4416 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:941
4420 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:946
4424 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:951
4428 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:956
4432 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:961
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4438 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4440 #: winerror.mc:966
4441 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:971
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Invalid address.\n"
4447 msgstr "IP адреса.\n"
4449 #: winerror.mc:976
4450 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:981
4454 msgid "Pipe connected.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:986
4458 msgid "Pipe listening.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:991
4462 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:996
4466 #, fuzzy
4467 msgid "I/O operation aborted.\n"
4468 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4470 #: winerror.mc:1001
4471 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1006
4475 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1011
4479 msgid "No access to memory location.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1016
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Swap error.\n"
4485 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4487 #: winerror.mc:1021
4488 msgid "Stack overflow.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:1026
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Invalid message.\n"
4494 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4496 #: winerror.mc:1031
4497 msgid "Cannot complete.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:1036
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Invalid flags.\n"
4503 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4505 #: winerror.mc:1041
4506 msgid "Unrecognized volume.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:1046
4510 msgid "File invalid.\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:1051
4514 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1056
4518 msgid "Nonexistent token.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1061
4522 msgid "Registry corrupt.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1066
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Invalid key.\n"
4528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4530 #: winerror.mc:1071
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Can't open registry key.\n"
4533 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4535 #: winerror.mc:1076
4536 msgid "Can't read registry key.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1081
4540 msgid "Can't write registry key.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1086
4544 msgid "Registry has been recovered.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:1091
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Registry is corrupt.\n"
4550 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4552 #: winerror.mc:1096
4553 msgid "I/O to registry failed.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1101
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Not registry file.\n"
4559 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4561 #: winerror.mc:1106
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Key deleted.\n"
4564 msgstr "Датум брисања.\n"
4566 #: winerror.mc:1111
4567 msgid "No registry log space.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1116
4571 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1121
4575 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1126
4579 msgid "Notify change request in progress.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1131
4583 msgid "Dependent services are running.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1136
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Invalid service control.\n"
4589 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4591 #: winerror.mc:1141
4592 msgid "Service request timeout.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1146
4596 msgid "Cannot create service thread.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1151
4600 msgid "Service database locked.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1156
4604 msgid "Service already running.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1161
4608 msgid "Invalid service account.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1166
4612 msgid "Service is disabled.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1171
4616 msgid "Circular dependency.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1176
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Service does not exist.\n"
4622 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4624 #: winerror.mc:1181
4625 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1186
4629 msgid "Service not active.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1191
4633 msgid "Service controller connect failed.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1196
4637 msgid "Exception in service.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1201
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Database does not exist.\n"
4643 msgstr "Путања не постоји.\n"
4645 #: winerror.mc:1206
4646 msgid "Service-specific error.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1211
4650 msgid "Process aborted.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1216
4654 msgid "Service dependency failed.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1221
4658 msgid "Service login failed.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1226
4662 msgid "Service start-hang.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1231
4666 msgid "Invalid service lock.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1236
4670 msgid "Service marked for delete.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1241
4674 msgid "Service exists.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1246
4678 msgid "System running last-known-good config.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1251
4682 msgid "Service dependency deleted.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1256
4686 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1261
4690 msgid "Service not started since last boot.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1266
4694 msgid "Duplicate service name.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1271
4698 msgid "Different service account.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1276
4702 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1281
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4708 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4710 #: winerror.mc:1286
4711 msgid "No recovery program for service.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1291
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4717 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4719 #: winerror.mc:1296
4720 msgid "End of media.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1301
4724 msgid "Filemark detected.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1306
4728 msgid "Beginning of media.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1311
4732 msgid "Setmark detected.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1316
4736 #, fuzzy
4737 msgid "No data detected.\n"
4738 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4740 #: winerror.mc:1321
4741 msgid "Partition failure.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1326
4745 msgid "Invalid block length.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1331
4749 msgid "Device not partitioned.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1336
4753 msgid "Unable to lock media.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1341
4757 msgid "Unable to unload media.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1346
4761 msgid "Media changed.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1351
4765 msgid "I/O bus reset.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1356
4769 msgid "No media in drive.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1361
4773 msgid "No Unicode translation.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1366
4777 msgid "DLL init failed.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1371
4781 msgid "Shutdown in progress.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1376
4785 msgid "No shutdown in progress.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1381
4789 msgid "I/O device error.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1386
4793 msgid "No serial devices found.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1391
4797 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1396
4801 msgid "Serial I/O completed.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1401
4805 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1406
4809 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1411
4813 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1416
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Unknown floppy error.\n"
4819 msgstr "Непознат извор.\n"
4821 #: winerror.mc:1421
4822 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1426
4826 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1431
4830 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1436
4834 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1441
4838 msgid "End of tape media.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1446
4842 msgid "Not enough server memory.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1451
4846 msgid "Possible deadlock.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1456
4850 msgid "Incorrect alignment.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1461
4854 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1466
4858 msgid "Set-power-state failed.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1471
4862 msgid "Too many links.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1476
4866 msgid "Newer windows version needed.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1481
4870 msgid "Wrong operating system.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1486
4874 msgid "Single-instance application.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1491
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Real-mode application.\n"
4880 msgstr "програм.\n"
4882 #: winerror.mc:1496
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Invalid DLL.\n"
4885 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4887 #: winerror.mc:1501
4888 msgid "No associated application.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1506
4892 msgid "DDE failure.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1511
4896 #, fuzzy
4897 msgid "DLL not found.\n"
4898 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4900 #: winerror.mc:1516
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Out of user handles.\n"
4903 msgstr "Нема више меморије."
4905 #: winerror.mc:1521
4906 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1526
4910 msgid "The source element is empty.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1531
4914 msgid "The destination element is full.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1536
4918 msgid "The element address is invalid.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1541
4922 msgid "The magazine is not present.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1546
4926 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1551
4930 msgid "The device requires cleaning.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1556
4934 #, fuzzy
4935 msgid "The device door is open.\n"
4936 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4938 #: winerror.mc:1561
4939 #, fuzzy
4940 msgid "The device is not connected.\n"
4941 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4943 #: winerror.mc:1566
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Element not found.\n"
4946 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4948 #: winerror.mc:1571
4949 #, fuzzy
4950 msgid "No match found.\n"
4951 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4953 #: winerror.mc:1576
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Property set not found.\n"
4956 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4958 #: winerror.mc:1581
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Point not found.\n"
4961 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4963 #: winerror.mc:1586
4964 msgid "No running tracking service.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1591
4968 #, fuzzy
4969 msgid "No such volume ID.\n"
4970 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4972 #: winerror.mc:1596
4973 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1601
4977 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1606
4981 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1611
4985 #, fuzzy
4986 msgid "The journal is being deleted.\n"
4987 msgstr "Датум брисања.\n"
4989 #: winerror.mc:1616
4990 msgid "The journal is not active.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1621
4994 msgid "Potential matching file found.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1626
4998 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1631
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid device name.\n"
5004 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5006 #: winerror.mc:1636
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Connection unavailable.\n"
5009 msgstr "Недоступно; .\n"
5011 #: winerror.mc:1641
5012 msgid "Device already remembered.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1646
5016 msgid "No network or bad path.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1651
5020 msgid "Invalid network provider name.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1656
5024 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1661
5028 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1666
5032 msgid "Not a container.\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1671
5036 msgid "Extended error.\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1676
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Invalid group name.\n"
5042 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5044 #: winerror.mc:1681
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Invalid computer name.\n"
5047 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5049 #: winerror.mc:1686
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Invalid event name.\n"
5052 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5054 #: winerror.mc:1691
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Invalid domain name.\n"
5057 msgstr ""
5058 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5060 #: winerror.mc:1696
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid service name.\n"
5063 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5065 #: winerror.mc:1701
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid network name.\n"
5068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5070 #: winerror.mc:1706
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid share name.\n"
5073 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5075 #: winerror.mc:1716
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid message name.\n"
5078 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5080 #: winerror.mc:1721
5081 msgid "Invalid message destination.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1726
5085 msgid "Session credential conflict.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1731
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5091 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5093 #: winerror.mc:1736
5094 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1741
5098 msgid "No network.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1746
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Operation canceled by user.\n"
5104 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5106 #: winerror.mc:1751
5107 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Connection refused.\n"
5113 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5115 #: winerror.mc:1761
5116 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1766
5120 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1771
5124 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1776
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Connection invalid.\n"
5130 msgstr "LAN веза.\n"
5132 #: winerror.mc:1781
5133 msgid "Connection is active.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1786
5137 msgid "Network unreachable.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1791
5141 msgid "Host unreachable.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1796
5145 msgid "Protocol unreachable.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1801
5149 msgid "Port unreachable.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1806
5153 msgid "Request aborted.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1811
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Connection aborted.\n"
5159 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5161 #: winerror.mc:1816
5162 msgid "Please retry operation.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1821
5166 msgid "Connection count limit reached.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1826
5170 msgid "Login time restriction.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1831
5174 msgid "Login workstation restriction.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1836
5178 msgid "Incorrect network address.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1841
5182 msgid "Service already registered.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1846
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Service not found.\n"
5188 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5190 #: winerror.mc:1851
5191 msgid "User not authenticated.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1856
5195 msgid "User not logged on.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1861
5199 msgid "Continue work in progress.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1866
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Already initialized.\n"
5205 msgstr "Већ постоји.\n"
5207 #: winerror.mc:1871
5208 msgid "No more local devices.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1876
5212 #, fuzzy
5213 msgid "The site does not exist.\n"
5214 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5216 #: winerror.mc:1881
5217 #, fuzzy
5218 msgid "The domain controller already exists.\n"
5219 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5221 #: winerror.mc:1886
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Supported only when connected.\n"
5224 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5226 #: winerror.mc:1891
5227 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1896
5231 msgid "The user profile is invalid.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1901
5235 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1906
5239 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1911
5243 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1916
5247 msgid "No quotas for account.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:1921
5251 msgid "Local user session key.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:1926
5255 msgid "Password too complex for LM.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1931
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Unknown revision.\n"
5261 msgstr "Непознат извор.\n"
5263 #: winerror.mc:1936
5264 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:1941
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Invalid owner.\n"
5270 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5272 #: winerror.mc:1946
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Invalid primary group.\n"
5275 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5277 #: winerror.mc:1951
5278 msgid "No impersonation token.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1956
5282 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1961
5286 msgid "No logon servers available.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1966
5290 msgid "No such logon session.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1971
5294 msgid "No such privilege.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1976
5298 msgid "Privilege not held.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1981
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Invalid account name.\n"
5304 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5306 #: winerror.mc:1986
5307 #, fuzzy
5308 msgid "User already exists.\n"
5309 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5311 #: winerror.mc:1991
5312 #, fuzzy
5313 msgid "No such user.\n"
5314 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5316 #: winerror.mc:1996
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Group already exists.\n"
5319 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5321 #: winerror.mc:2001
5322 msgid "No such group.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:2006
5326 msgid "User already in group.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2011
5330 msgid "User not in group.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2016
5334 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2021
5338 msgid "Wrong password.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2026
5342 msgid "Ill-formed password.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2031
5346 msgid "Password restriction.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2036
5350 msgid "Logon failure.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2041
5354 msgid "Account restriction.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2046
5358 msgid "Invalid logon hours.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2051
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Invalid workstation.\n"
5364 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5366 #: winerror.mc:2056
5367 msgid "Password expired.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2061
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Account disabled.\n"
5373 msgstr "табела.\n"
5375 #: winerror.mc:2066
5376 msgid "No security ID mapped.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2071
5380 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2076
5384 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2081
5388 msgid "Invalid sub authority.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2086
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid ACL.\n"
5394 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5396 #: winerror.mc:2091
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid SID.\n"
5399 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5401 #: winerror.mc:2096
5402 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2101
5406 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2106
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Server disabled.\n"
5412 msgstr "табела.\n"
5414 #: winerror.mc:2111
5415 msgid "Server not disabled.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2116
5419 msgid "Invalid ID authority.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2121
5423 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2126
5427 msgid "Invalid group attributes.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2131
5431 msgid "Bad impersonation level.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2136
5435 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2141
5439 msgid "Bad validation class.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2146
5443 msgid "Bad token type.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2151
5447 msgid "No security on object.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2156
5451 msgid "Can't access domain information.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2161
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid server state.\n"
5457 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5459 #: winerror.mc:2166
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Invalid domain state.\n"
5462 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5464 #: winerror.mc:2171
5465 msgid "Invalid domain role.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2176
5469 msgid "No such domain.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2181
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Domain already exists.\n"
5475 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5477 #: winerror.mc:2186
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5480 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5482 #: winerror.mc:2191
5483 msgid "Internal database corruption.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2196
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Internal error.\n"
5489 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5491 #: winerror.mc:2201
5492 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2206
5496 msgid "Bad descriptor format.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:2211
5500 msgid "Not a logon process.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2216
5504 msgid "Logon session ID exists.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2221
5508 msgid "Unknown authentication package.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2226
5512 msgid "Bad logon session state.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2231
5516 msgid "Logon session ID collision.\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2236
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Invalid logon type.\n"
5522 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5524 #: winerror.mc:2241
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Cannot impersonate.\n"
5527 msgstr "Штампач није пронађен."
5529 #: winerror.mc:2246
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Invalid transaction state.\n"
5532 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5534 #: winerror.mc:2251
5535 msgid "Security DB commit failure.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2256
5539 msgid "Account is built-in.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2261
5543 msgid "Group is built-in.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2266
5547 msgid "User is built-in.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2271
5551 msgid "Group is primary for user.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2276
5555 msgid "Token already in use.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2281
5559 msgid "No such local group.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2286
5563 msgid "User not in local group.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2291
5567 msgid "User already in local group.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2296
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Local group already exists.\n"
5573 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5575 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5576 msgid "Logon type not granted.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2306
5580 msgid "Too many secrets.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2311
5584 msgid "Secret too long.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2316
5588 msgid "Internal security DB error.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2321
5592 msgid "Too many context IDs.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2331
5596 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2336
5600 #, fuzzy
5601 msgid "No such member.\n"
5602 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5604 #: winerror.mc:2341
5605 msgid "Invalid member.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2346
5609 msgid "Too many SIDs.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2351
5613 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2356
5617 msgid "No inheritable components.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2361
5621 msgid "File or directory corrupt.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2366
5625 msgid "Disk is corrupt.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2371
5629 msgid "No user session key.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2376
5633 msgid "License quota exceeded.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2381
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Wrong target name.\n"
5639 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5641 #: winerror.mc:2386
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5644 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5646 #: winerror.mc:2391
5647 msgid "Time skew between client and server.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2396
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Invalid window handle.\n"
5653 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5655 #: winerror.mc:2401
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Invalid menu handle.\n"
5658 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5660 #: winerror.mc:2406
5661 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2411
5665 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2416
5669 msgid "Invalid hook handle.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2421
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5675 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5677 #: winerror.mc:2426
5678 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2431
5682 msgid "Can't find window class.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2436
5686 msgid "Window owned by another thread.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2441
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Hotkey already registered.\n"
5692 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5694 #: winerror.mc:2446
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Class already exists.\n"
5697 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5699 #: winerror.mc:2451
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Class does not exist.\n"
5702 msgstr "Путања не постоји.\n"
5704 #: winerror.mc:2456
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Class has open windows.\n"
5707 msgstr "прозор.\n"
5709 #: winerror.mc:2461
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Invalid index.\n"
5712 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5714 #: winerror.mc:2466
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Invalid icon handle.\n"
5717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5719 #: winerror.mc:2471
5720 msgid "Private dialog index.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2476
5724 #, fuzzy
5725 msgid "List box ID not found.\n"
5726 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5728 #: winerror.mc:2481
5729 msgid "No wildcard characters.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2486
5733 msgid "Clipboard not open.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2491
5737 msgid "Hotkey not registered.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2496
5741 msgid "Not a dialog window.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2501
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Control ID not found.\n"
5747 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5749 #: winerror.mc:2506
5750 msgid "Invalid combobox message.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2511
5754 msgid "Not a combobox window.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2516
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid edit height.\n"
5760 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5762 #: winerror.mc:2521
5763 #, fuzzy
5764 msgid "DC not found.\n"
5765 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5767 #: winerror.mc:2526
5768 msgid "Invalid hook filter.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2531
5772 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2536
5776 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2541
5780 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2546
5784 msgid "Journal hook already set.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2551
5788 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2556
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Invalid list box message.\n"
5794 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5796 #: winerror.mc:2561
5797 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2566
5801 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2571
5805 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2576
5809 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2581
5813 msgid "Window has no system menu.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2586
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Invalid message box style.\n"
5819 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5821 #: winerror.mc:2591
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5824 msgstr ""
5825 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5827 #: winerror.mc:2596
5828 msgid "Screen already locked.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2601
5832 msgid "Window handles have different parents.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2606
5836 msgid "Not a child window.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2611
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Invalid GW command.\n"
5842 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5844 #: winerror.mc:2616
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Invalid thread ID.\n"
5847 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5849 #: winerror.mc:2621
5850 msgid "Not an MDI child window.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2626
5854 msgid "Popup menu already active.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2631
5858 #, fuzzy
5859 msgid "No scrollbars.\n"
5860 msgstr "трака за померање.\n"
5862 #: winerror.mc:2636
5863 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2641
5867 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2646
5871 msgid "No system resources.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2651
5875 msgid "No non-paged system resources.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2656
5879 msgid "No paged system resources.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2661
5883 msgid "No working set quota.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2666
5887 msgid "No page file quota.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2671
5891 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:2676
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Menu item not found.\n"
5897 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5899 #: winerror.mc:2681
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5902 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5904 #: winerror.mc:2686
5905 msgid "Hook type not allowed.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2691
5909 msgid "Interactive window station required.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2696
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Timeout.\n"
5915 msgstr "Време истека.\n"
5917 #: winerror.mc:2701
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5920 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5922 #: winerror.mc:2706
5923 msgid "Event log file corrupt.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2711
5927 msgid "Event log can't start.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:2716
5931 msgid "Event log file full.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:2721
5935 msgid "Event log file changed.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2726
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Installer service failed.\n"
5941 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5943 #: winerror.mc:2731
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Installation aborted by user.\n"
5946 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5948 #: winerror.mc:2736
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Installation failure.\n"
5951 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5953 #: winerror.mc:2741
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation suspended.\n"
5956 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5958 #: winerror.mc:2746
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Unknown product.\n"
5961 msgstr "Непознат извор.\n"
5963 #: winerror.mc:2751
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Unknown feature.\n"
5966 msgstr "Непознат извор.\n"
5968 #: winerror.mc:2756
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Unknown component.\n"
5971 msgstr "Непознат извор.\n"
5973 #: winerror.mc:2761
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Unknown property.\n"
5976 msgstr "Непознат извор.\n"
5978 #: winerror.mc:2766
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Invalid handle state.\n"
5981 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5983 #: winerror.mc:2771
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Bad configuration.\n"
5986 msgstr "Подаци.\n"
5988 #: winerror.mc:2776
5989 msgid "Index is missing.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2781
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Installation source is missing.\n"
5995 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5997 #: winerror.mc:2786
5998 msgid "Wrong installation package version.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2791
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Product uninstalled.\n"
6004 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6006 #: winerror.mc:2796
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Invalid query syntax.\n"
6009 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6011 #: winerror.mc:2801
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid field.\n"
6014 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6016 #: winerror.mc:2806
6017 msgid "Device removed.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2811
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Installation already running.\n"
6023 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6025 #: winerror.mc:2816
6026 msgid "Installation package failed to open.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2821
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Installation package is invalid.\n"
6032 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6034 #: winerror.mc:2826
6035 msgid "Installer user interface failed.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2831
6039 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2836
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installation language not supported.\n"
6045 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6047 #: winerror.mc:2841
6048 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2846
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Installation package rejected.\n"
6054 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6056 #: winerror.mc:2851
6057 msgid "Function could not be called.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2856
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Function failed.\n"
6063 msgstr "Очекивана функција.\n"
6065 #: winerror.mc:2861
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Invalid table.\n"
6068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6070 #: winerror.mc:2866
6071 msgid "Data type mismatch.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6075 msgid "Unsupported type.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:2876
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Creation failed.\n"
6081 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6083 #: winerror.mc:2881
6084 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2886
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Installation platform not supported.\n"
6090 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6092 #: winerror.mc:2891
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Installer not used.\n"
6095 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6097 #: winerror.mc:2896
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6100 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6102 #: winerror.mc:2901
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Invalid patch package.\n"
6105 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6107 #: winerror.mc:2906
6108 msgid "Unsupported patch package.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:2911
6112 msgid "Another version is installed.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: winerror.mc:2916
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Invalid command line.\n"
6118 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6120 #: winerror.mc:2921
6121 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2926
6125 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2931
6129 msgid "Invalid string binding.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2936
6133 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2941
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Invalid binding.\n"
6139 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6141 #: winerror.mc:2946
6142 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2951
6146 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2956
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Invalid string UUID.\n"
6152 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6154 #: winerror.mc:2961
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6157 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6159 #: winerror.mc:2966
6160 msgid "Invalid network address.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:2971
6164 #, fuzzy
6165 msgid "No endpoint found.\n"
6166 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6168 #: winerror.mc:2976
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Invalid timeout value.\n"
6171 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6173 #: winerror.mc:2981
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Object UUID not found.\n"
6176 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6178 #: winerror.mc:2986
6179 msgid "UUID already registered.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: winerror.mc:2991
6183 msgid "UUID type already registered.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:2996
6187 msgid "Server already listening.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3001
6191 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3006
6195 msgid "RPC server not listening.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:3011
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Unknown manager type.\n"
6201 msgstr "Непозната врста.\n"
6203 #: winerror.mc:3016
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Unknown interface.\n"
6206 msgstr "Непознат извор.\n"
6208 #: winerror.mc:3021
6209 msgid "No bindings.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3026
6213 msgid "No protocol sequences.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3031
6217 msgid "Can't create endpoint.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3036
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Out of resources.\n"
6223 msgstr "Нема више меморије."
6225 #: winerror.mc:3041
6226 msgid "RPC server unavailable.\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3046
6230 msgid "RPC server too busy.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3051
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Invalid network options.\n"
6236 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6238 #: winerror.mc:3056
6239 msgid "No RPC call active.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3061
6243 msgid "RPC call failed.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3066
6247 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3071
6251 #, fuzzy
6252 msgid "RPC protocol error.\n"
6253 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6255 #: winerror.mc:3076
6256 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3086
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid tag.\n"
6262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6264 #: winerror.mc:3091
6265 msgid "Invalid array bounds.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3096
6269 msgid "No entry name.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3101
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Invalid name syntax.\n"
6275 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6277 #: winerror.mc:3106
6278 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3111
6282 msgid "No network address.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3116
6286 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6287 msgstr ""
6289 #: winerror.mc:3121
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Unknown authentication type.\n"
6292 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6294 #: winerror.mc:3126
6295 msgid "Maximum calls too low.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3131
6299 msgid "String too long.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3136
6303 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3141
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Procedure number out of range.\n"
6309 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6311 #: winerror.mc:3146
6312 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3151
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Unknown authentication service.\n"
6318 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6320 #: winerror.mc:3156
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Unknown authentication level.\n"
6323 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6325 #: winerror.mc:3161
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6328 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6330 #: winerror.mc:3166
6331 msgid "Unknown authorization service.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3171
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Invalid entry.\n"
6337 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6339 #: winerror.mc:3176
6340 msgid "Can't perform operation.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3181
6344 msgid "Endpoints not registered.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3186
6348 msgid "Nothing to export.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3191
6352 msgid "Incomplete name.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3196
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid version option.\n"
6358 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6360 #: winerror.mc:3201
6361 msgid "No more members.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3206
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Not all objects unexported.\n"
6367 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6369 #: winerror.mc:3211
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Interface not found.\n"
6372 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6374 #: winerror.mc:3216
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Entry already exists.\n"
6377 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6379 #: winerror.mc:3221
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Entry not found.\n"
6382 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6384 #: winerror.mc:3226
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Name service unavailable.\n"
6387 msgstr "Доступно.\n"
6389 #: winerror.mc:3231
6390 msgid "Invalid network address family.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3236
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Operation not supported.\n"
6396 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6398 #: winerror.mc:3241
6399 msgid "No security context available.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3246
6403 #, fuzzy
6404 msgid "RPCInternal error.\n"
6405 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6407 #: winerror.mc:3251
6408 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3256
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Address error.\n"
6414 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6416 #: winerror.mc:3261
6417 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3266
6421 msgid "Floating-point underflow.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3271
6425 msgid "Floating-point overflow.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3276
6429 msgid "No more entries.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3281
6433 msgid "Character translation table open failed.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3286
6437 msgid "Character translation table file too small.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3291
6441 msgid "Null context handle.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3296
6445 msgid "Context handle damaged.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3301
6449 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3306
6453 msgid "Cannot get call handle.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3311
6457 msgid "Null reference pointer.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3316
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6463 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6465 #: winerror.mc:3321
6466 msgid "Byte count too small.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3326
6470 msgid "Bad stub data.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3331
6474 msgid "Invalid user buffer.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3336
6478 msgid "Unrecognized media.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3341
6482 msgid "No trust secret.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3346
6486 msgid "No trust SAM account.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3351
6490 msgid "Trusted domain failure.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: winerror.mc:3356
6494 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6495 msgstr ""
6497 #: winerror.mc:3361
6498 msgid "Trust logon failure.\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3366
6502 msgid "RPC call already in progress.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3371
6506 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3376
6510 msgid "Account expired.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3381
6514 msgid "Redirector has open handles.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3386
6518 msgid "Printer driver already installed.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3391
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Unknown port.\n"
6524 msgstr "Непознат извор.\n"
6526 #: winerror.mc:3396
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Unknown printer driver.\n"
6529 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6531 #: winerror.mc:3401
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Unknown print processor.\n"
6534 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6536 #: winerror.mc:3406
6537 msgid "Invalid separator file.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3411
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Invalid priority.\n"
6543 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6545 #: winerror.mc:3416
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Invalid printer name.\n"
6548 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6550 #: winerror.mc:3421
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Printer already exists.\n"
6553 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6555 #: winerror.mc:3426
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Invalid printer command.\n"
6558 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6560 #: winerror.mc:3431
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Invalid data type.\n"
6563 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6565 #: winerror.mc:3436
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Invalid environment.\n"
6568 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6570 #: winerror.mc:3441
6571 msgid "No more bindings.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3446
6575 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3451
6579 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3456
6583 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3461
6587 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3466
6591 msgid "Server has open handles.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3471
6595 msgid "Resource data not found.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3476
6599 msgid "Resource type not found.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3481
6603 msgid "Resource name not found.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3486
6607 msgid "Resource language not found.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3491
6611 msgid "Not enough quota.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3496
6615 msgid "No interfaces.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3501
6619 #, fuzzy
6620 msgid "RPC call canceled.\n"
6621 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6623 #: winerror.mc:3506
6624 msgid "Binding incomplete.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3511
6628 msgid "RPC comm failure.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3516
6632 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3521
6636 msgid "No principal name registered.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: winerror.mc:3526
6640 msgid "Not an RPC error.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3531
6644 msgid "UUID is local only.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3536
6648 msgid "Security package error.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3541
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Thread not canceled.\n"
6654 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6656 #: winerror.mc:3546
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid handle operation.\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6661 #: winerror.mc:3551
6662 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3556
6666 msgid "Wrong stub version.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3561
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid pipe object.\n"
6672 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6674 #: winerror.mc:3566
6675 msgid "Wrong pipe order.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3571
6679 msgid "Wrong pipe version.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3576
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Group member not found.\n"
6685 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6687 #: winerror.mc:3581
6688 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3586
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Invalid object.\n"
6694 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6696 #: winerror.mc:3591
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Invalid time.\n"
6699 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6701 #: winerror.mc:3596
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Invalid form name.\n"
6704 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6706 #: winerror.mc:3601
6707 msgid "Invalid form size.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3606
6711 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3611
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Printer deleted.\n"
6717 msgstr "Датум брисања.\n"
6719 #: winerror.mc:3616
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Invalid printer state.\n"
6722 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6724 #: winerror.mc:3621
6725 msgid "User must change password.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3626
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Domain controller not found.\n"
6731 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6733 #: winerror.mc:3631
6734 msgid "Account locked out.\n"
6735 msgstr ""
6737 #: winerror.mc:3636
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Invalid pixel format.\n"
6740 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6742 #: winerror.mc:3641
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Invalid driver.\n"
6745 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6747 #: winerror.mc:3646
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6750 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6752 #: winerror.mc:3651
6753 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3656
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6759 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6761 #: winerror.mc:3661
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6766 #: winerror.mc:3666
6767 msgid "RPC pipe closed.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3671
6771 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6772 msgstr ""
6774 #: winerror.mc:3676
6775 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3681
6779 #, fuzzy
6780 msgid "No site name available.\n"
6781 msgstr "Недоступно; .\n"
6783 #: winerror.mc:3686
6784 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: winerror.mc:3691
6788 #, fuzzy
6789 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6790 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6792 #: winerror.mc:3696
6793 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6794 msgstr ""
6796 #: winerror.mc:3701
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6799 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6801 #: winerror.mc:3706
6802 #, fuzzy
6803 msgid "The interface could not be exported.\n"
6804 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6806 #: winerror.mc:3711
6807 #, fuzzy
6808 msgid "The profile could not be added.\n"
6809 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6811 #: winerror.mc:3716
6812 #, fuzzy
6813 msgid "The profile element could not be added.\n"
6814 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6816 #: winerror.mc:3721
6817 #, fuzzy
6818 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6819 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6821 #: winerror.mc:3726
6822 #, fuzzy
6823 msgid "The group element could not be added.\n"
6824 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6826 #: winerror.mc:3731
6827 #, fuzzy
6828 msgid "The group element could not be removed.\n"
6829 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6831 #: winerror.mc:3736
6832 #, fuzzy
6833 msgid "The username could not be found.\n"
6834 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6836 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6837 msgid "Local Port"
6838 msgstr "Локални порт"
6840 #: localspl.rc:29
6841 msgid "Local Monitor"
6842 msgstr "Локални монитор"
6844 #: localui.rc:36
6845 msgid "Add a Local Port"
6846 msgstr "Додавање локалног порта"
6848 #: localui.rc:39
6849 msgid "&Enter the port name to add:"
6850 msgstr "&Унесите назив порта:"
6852 #: localui.rc:48
6853 msgid "Configure LPT Port"
6854 msgstr "Подешавање LPT порта"
6856 #: localui.rc:51
6857 msgid "Timeout (seconds)"
6858 msgstr "Време истека (у секундама)"
6860 #: localui.rc:52
6861 msgid "&Transmission Retry:"
6862 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6864 #: localui.rc:29
6865 msgid "'%s' is not a valid port name"
6866 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6868 #: localui.rc:30
6869 msgid "Port %s already exists"
6870 msgstr "Порт %s већ постоји"
6872 #: localui.rc:31
6873 msgid "This port has no options to configure"
6874 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6876 #: mapi32.rc:28
6877 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6878 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6880 #: mapi32.rc:29
6881 msgid "Send Mail"
6882 msgstr "Пошаљи поруку"
6884 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6885 msgid "Enter Network Password"
6886 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6888 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6889 msgid "Please enter your username and password:"
6890 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6892 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6893 msgid "Proxy"
6894 msgstr "Посредник"
6896 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6897 msgid "User"
6898 msgstr "Корисничко име"
6900 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6901 msgid "Password"
6902 msgstr "Лозинка"
6904 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6905 msgid "&Save this password (insecure)"
6906 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6908 #: mpr.rc:27
6909 msgid "Entire Network"
6910 msgstr "Цела мрежа"
6912 #: msacm32.rc:27
6913 msgid "Sound Selection"
6914 msgstr "Избор звука"
6916 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6917 msgid "&Save As..."
6918 msgstr "&Сачувај као..."
6920 #: msacm32.rc:39
6921 msgid "&Format:"
6922 msgstr "&Формат:"
6924 #: msacm32.rc:44
6925 msgid "&Attributes:"
6926 msgstr "&Особине:"
6928 #: mshtml.rc:37
6929 msgid "Hyperlink"
6930 msgstr "Хипервеза"
6932 #: mshtml.rc:40
6933 msgid "Hyperlink Information"
6934 msgstr "Подаци о хипервези"
6936 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6937 msgid "&Type:"
6938 msgstr "&Врста:"
6940 #: mshtml.rc:43
6941 msgid "&URL:"
6942 msgstr "&Адреса:"
6944 #: mshtml.rc:31
6945 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6946 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6948 #: mshtml.rc:32
6949 msgid "HTML Document"
6950 msgstr "HTML документ"
6952 #: mshtml.rc:26
6953 msgid "Downloading from %s..."
6954 msgstr "Преузимање из %s..."
6956 #: mshtml.rc:25
6957 msgid "Done"
6958 msgstr "Завршено"
6960 #: msi.rc:27
6961 #, fuzzy
6962 msgid ""
6963 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6964 "file path and try again."
6965 msgstr ""
6966 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6967 "покушајте поново."
6969 #: msi.rc:28
6970 msgid "path %s not found"
6971 msgstr "%s путања није пронађена"
6973 #: msi.rc:29
6974 msgid "insert disk %s"
6975 msgstr "Убаците диск %s"
6977 #: msi.rc:30
6978 #, fuzzy
6979 msgid ""
6980 "Windows Installer %s\n"
6981 "\n"
6982 "Usage:\n"
6983 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6984 "\n"
6985 "Install a product:\n"
6986 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6987 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6988 "\t/a package [property]\n"
6989 "Repair an installation:\n"
6990 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6991 "Uninstall a product:\n"
6992 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6993 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6994 "Advertise a product:\n"
6995 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6996 "Apply a patch:\n"
6997 "\t/p patch_package [property]\n"
6998 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6999 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7000 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7001 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7002 "Register the MSI Service:\n"
7003 "\t/y\n"
7004 "Unregister the MSI Service:\n"
7005 "\t/z\n"
7006 "Display this help:\n"
7007 "\t/help\n"
7008 "\t/?\n"
7009 msgstr ""
7010 "Windows инсталација програма %s\n"
7011 "\n"
7012 "Употреба:\n"
7013 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7014 "\n"
7015 "Инсталација производа:\n"
7016 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7017 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7018 "\t/a пакет [својина]\n"
7019 "Поправка инсталације:\n"
7020 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7021 "Уклањање производа:\n"
7022 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7023 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7024 "Реклама производа:\n"
7025 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7026 "Примена закрпе:\n"
7027 "\t/p закрпа [својина]\n"
7028 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7029 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7030 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7031 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7032 "Регистрација MSI услуге:\n"
7033 "\t/y\n"
7034 "Одјава MSI услуге:\n"
7035 "\t/z\n"
7036 "Прикажи помоћ:\n"
7037 "\t/help\n"
7038 "\t/?\n"
7040 #: msi.rc:57
7041 msgid "enter which folder contains %s"
7042 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7044 #: msi.rc:58
7045 msgid "install source for feature missing"
7046 msgstr "недостаје инсталација"
7048 #: msi.rc:59
7049 msgid "network drive for feature missing"
7050 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7052 #: msi.rc:60
7053 msgid "feature from:"
7054 msgstr "могућност од:"
7056 #: msi.rc:61
7057 msgid "choose which folder contains %s"
7058 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7060 #: msrle32.rc:28
7061 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7062 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7064 #: msrle32.rc:29
7065 msgid ""
7066 "Wine MS-RLE video codec\n"
7067 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7068 msgstr ""
7069 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7070 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7072 #: msvfw32.rc:30
7073 msgid "Video Compression"
7074 msgstr "Сажимање видео записа"
7076 #: msvfw32.rc:36
7077 msgid "&Compressor:"
7078 msgstr "&Компресор:"
7080 #: msvfw32.rc:39
7081 msgid "Con&figure..."
7082 msgstr "&Подеси..."
7084 #: msvfw32.rc:40
7085 msgid "&About"
7086 msgstr "&О програму"
7088 #: msvfw32.rc:44
7089 msgid "Compression &Quality:"
7090 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7092 #: msvfw32.rc:46
7093 msgid "&Key Frame Every"
7094 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7096 #: msvfw32.rc:50
7097 msgid "&Data Rate"
7098 msgstr "&Проток података"
7100 #: msvfw32.rc:52
7101 #, fuzzy
7102 msgid "kB/s"
7103 msgstr "KB/с"
7105 #: msvfw32.rc:25
7106 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7107 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7109 #: msvidc32.rc:26
7110 msgid "Wine Video 1 video codec"
7111 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7113 #: oleacc.rc:27
7114 msgid "unknown object"
7115 msgstr ""
7117 #: oleacc.rc:28
7118 msgid "title bar"
7119 msgstr "насловна линија"
7121 #: oleacc.rc:29
7122 msgid "menu bar"
7123 msgstr "линија менија"
7125 #: oleacc.rc:30
7126 msgid "scroll bar"
7127 msgstr "трака за померање"
7129 #: oleacc.rc:31
7130 msgid "grip"
7131 msgstr "ручка"
7133 #: oleacc.rc:32
7134 msgid "sound"
7135 msgstr "звук"
7137 #: oleacc.rc:33
7138 msgid "cursor"
7139 msgstr "курсор"
7141 #: oleacc.rc:34
7142 msgid "caret"
7143 msgstr "курсор"
7145 #: oleacc.rc:35
7146 msgid "alert"
7147 msgstr "упозорење"
7149 #: oleacc.rc:36
7150 msgid "window"
7151 msgstr "прозор"
7153 #: oleacc.rc:37
7154 msgid "client"
7155 msgstr "клијент"
7157 #: oleacc.rc:38
7158 msgid "popup menu"
7159 msgstr "искачући мени"
7161 #: oleacc.rc:39
7162 msgid "menu item"
7163 msgstr "ставка менија"
7165 #: oleacc.rc:40
7166 msgid "tool tip"
7167 msgstr "облачић"
7169 #: oleacc.rc:41
7170 msgid "application"
7171 msgstr "програм"
7173 #: oleacc.rc:42
7174 msgid "document"
7175 msgstr "документ"
7177 #: oleacc.rc:43
7178 msgid "pane"
7179 msgstr "оквир"
7181 #: oleacc.rc:44
7182 msgid "chart"
7183 msgstr "графикон"
7185 #: oleacc.rc:45
7186 msgid "dialog"
7187 msgstr "прозорче"
7189 #: oleacc.rc:46
7190 msgid "border"
7191 msgstr "граница"
7193 #: oleacc.rc:47
7194 msgid "grouping"
7195 msgstr "груписање"
7197 #: oleacc.rc:48
7198 msgid "separator"
7199 msgstr "раздвајач"
7201 #: oleacc.rc:49
7202 msgid "tool bar"
7203 msgstr "алатница"
7205 #: oleacc.rc:50
7206 msgid "status bar"
7207 msgstr "линија стања"
7209 #: oleacc.rc:51
7210 msgid "table"
7211 msgstr "табела"
7213 #: oleacc.rc:52
7214 msgid "column header"
7215 msgstr "заглавље колоне"
7217 #: oleacc.rc:53
7218 msgid "row header"
7219 msgstr "заглавље реда"
7221 #: oleacc.rc:54
7222 msgid "column"
7223 msgstr "колона"
7225 #: oleacc.rc:55
7226 msgid "row"
7227 msgstr "ред"
7229 #: oleacc.rc:56
7230 msgid "cell"
7231 msgstr "ћелија"
7233 #: oleacc.rc:57
7234 msgid "link"
7235 msgstr "веза"
7237 #: oleacc.rc:58
7238 msgid "help balloon"
7239 msgstr "помоћни облачић"
7241 #: oleacc.rc:59
7242 msgid "character"
7243 msgstr "знак"
7245 #: oleacc.rc:60
7246 msgid "list"
7247 msgstr "списак"
7249 #: oleacc.rc:61
7250 msgid "list item"
7251 msgstr "списак ставки"
7253 #: oleacc.rc:62
7254 msgid "outline"
7255 msgstr "контура"
7257 #: oleacc.rc:63
7258 msgid "outline item"
7259 msgstr "ставка контуре"
7261 #: oleacc.rc:64
7262 msgid "page tab"
7263 msgstr "језичак стране"
7265 #: oleacc.rc:65
7266 msgid "property page"
7267 msgstr "својства стране"
7269 #: oleacc.rc:66
7270 msgid "indicator"
7271 msgstr "показивач"
7273 #: oleacc.rc:67
7274 msgid "graphic"
7275 msgstr "графика"
7277 #: oleacc.rc:68
7278 msgid "static text"
7279 msgstr "статичан текст"
7281 #: oleacc.rc:69
7282 msgid "text"
7283 msgstr "текст"
7285 #: oleacc.rc:70
7286 msgid "push button"
7287 msgstr "прекидач дугме"
7289 #: oleacc.rc:71
7290 msgid "check button"
7291 msgstr "дугме за означавање"
7293 #: oleacc.rc:72
7294 msgid "radio button"
7295 msgstr "искључиво дугме"
7297 #: oleacc.rc:73
7298 msgid "combo box"
7299 msgstr "комбиновани списак"
7301 #: oleacc.rc:74
7302 msgid "drop down"
7303 msgstr "падајући мени"
7305 #: oleacc.rc:75
7306 msgid "progress bar"
7307 msgstr "линија тока"
7309 #: oleacc.rc:76
7310 msgid "dial"
7311 msgstr "позови"
7313 #: oleacc.rc:77
7314 msgid "hot key field"
7315 msgstr "поље за пречице"
7317 #: oleacc.rc:78
7318 msgid "slider"
7319 msgstr "клизач"
7321 #: oleacc.rc:79
7322 msgid "spin box"
7323 msgstr "вртеће дугме"
7325 #: oleacc.rc:80
7326 msgid "diagram"
7327 msgstr "дијаграм"
7329 #: oleacc.rc:81
7330 msgid "animation"
7331 msgstr "анимација"
7333 #: oleacc.rc:82
7334 msgid "equation"
7335 msgstr "једначина"
7337 #: oleacc.rc:83
7338 msgid "drop down button"
7339 msgstr "падајуће дугме"
7341 #: oleacc.rc:84
7342 msgid "menu button"
7343 msgstr "дугме менија"
7345 #: oleacc.rc:85
7346 msgid "grid drop down button"
7347 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7349 #: oleacc.rc:86
7350 msgid "white space"
7351 msgstr "размак"
7353 #: oleacc.rc:87
7354 msgid "page tab list"
7355 msgstr "списак листова"
7357 #: oleacc.rc:88
7358 msgid "clock"
7359 msgstr "часовник"
7361 #: oleacc.rc:89
7362 msgid "split button"
7363 msgstr "дугме за дељење"
7365 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7366 msgid "IP address"
7367 msgstr "IP адреса"
7369 #: oleacc.rc:91
7370 msgid "outline button"
7371 msgstr "контура дугме"
7373 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7374 msgid "True"
7375 msgstr "Тачно"
7377 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7378 msgid "False"
7379 msgstr "Нетачно"
7381 #: oleaut32.rc:31
7382 msgid "On"
7383 msgstr "Укључено"
7385 #: oleaut32.rc:32
7386 msgid "Off"
7387 msgstr "Искључено"
7389 #: oledlg.rc:48
7390 msgid "Insert Object"
7391 msgstr "Унос објекта"
7393 #: oledlg.rc:54
7394 msgid "Object Type:"
7395 msgstr "Врста објекта:"
7397 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7398 msgid "Result"
7399 msgstr "Резултат"
7401 #: oledlg.rc:58
7402 msgid "Create New"
7403 msgstr "Направи ново"
7405 #: oledlg.rc:60
7406 msgid "Create Control"
7407 msgstr "Направи контролу"
7409 #: oledlg.rc:62
7410 msgid "Create From File"
7411 msgstr "Направи из датотеке"
7413 #: oledlg.rc:65
7414 msgid "&Add Control..."
7415 msgstr "&Додај контролу..."
7417 #: oledlg.rc:66
7418 msgid "Display As Icon"
7419 msgstr "Прикажи као иконицу"
7421 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7422 msgid "Browse..."
7423 msgstr "Потражи..."
7425 #: oledlg.rc:69
7426 msgid "File:"
7427 msgstr "Датотека:"
7429 #: oledlg.rc:75
7430 msgid "Paste Special"
7431 msgstr "Убацивање"
7433 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7434 msgid "Source:"
7435 msgstr "Извор:"
7437 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7438 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7439 msgid "&Paste"
7440 msgstr "&Убаци"
7442 #: oledlg.rc:81
7443 msgid "Paste &Link"
7444 msgstr "Убаци &везу"
7446 #: oledlg.rc:83
7447 msgid "&As:"
7448 msgstr "&Као:"
7450 #: oledlg.rc:90
7451 msgid "&Display As Icon"
7452 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7454 #: oledlg.rc:92
7455 msgid "Change &Icon..."
7456 msgstr "Промени &иконицу..."
7458 #: oledlg.rc:25
7459 msgid "Insert a new %s object into your document"
7460 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7462 #: oledlg.rc:26
7463 msgid ""
7464 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7465 "may activate it using the program which created it."
7466 msgstr ""
7467 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7468 "користећи програм који га је направио."
7470 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Browse"
7473 msgstr ""
7474 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7475 "Потражи\n"
7476 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7477 "Разгледај"
7479 #: oledlg.rc:28
7480 msgid ""
7481 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7482 "control."
7483 msgstr ""
7484 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7486 #: oledlg.rc:29
7487 msgid "Add Control"
7488 msgstr "Додај контролу"
7490 #: oledlg.rc:34
7491 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7492 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7494 #: oledlg.rc:35
7495 msgid ""
7496 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7497 "activate it using %s."
7498 msgstr ""
7499 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7500 "%s."
7502 #: oledlg.rc:36
7503 #, fuzzy
7504 msgid ""
7505 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7506 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7507 msgstr ""
7508 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7509 "%s.  Биће приказано као иконица."
7511 #: oledlg.rc:37
7512 #, fuzzy
7513 msgid ""
7514 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7515 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7516 "your document."
7517 msgstr ""
7518 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7519 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7521 #: oledlg.rc:38
7522 #, fuzzy
7523 msgid ""
7524 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7525 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7526 "in your document."
7527 msgstr ""
7528 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7529 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7531 #: oledlg.rc:39
7532 #, fuzzy
7533 msgid ""
7534 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7535 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7536 "be reflected in your document."
7537 msgstr ""
7538 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7539 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7541 #: oledlg.rc:40
7542 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7543 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7545 #: oledlg.rc:41
7546 msgid "Unknown Type"
7547 msgstr "Непозната врста"
7549 #: oledlg.rc:42
7550 msgid "Unknown Source"
7551 msgstr "Непознат извор"
7553 #: oledlg.rc:43
7554 msgid "the program which created it"
7555 msgstr "програм који га је направио"
7557 #: sane.rc:41
7558 msgid "Scanning"
7559 msgstr "Претрага"
7561 #: sane.rc:44
7562 #, fuzzy
7563 msgid "SCANNING... Please Wait"
7564 msgstr "Претраживање..."
7566 #: sane.rc:31
7567 msgctxt "unit: pixels"
7568 msgid "px"
7569 msgstr "px"
7571 #: sane.rc:32
7572 msgctxt "unit: bits"
7573 msgid "b"
7574 msgstr "b"
7576 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7577 msgctxt "unit: dots/inch"
7578 msgid "dpi"
7579 msgstr "тпи"
7581 #: sane.rc:35
7582 msgctxt "unit: percent"
7583 msgid "%"
7584 msgstr "%"
7586 #: sane.rc:36
7587 msgctxt "unit: microseconds"
7588 msgid "us"
7589 msgstr "µс"
7591 #: serialui.rc:25
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Settings for %s"
7594 msgstr "Својства"
7596 #: serialui.rc:28
7597 msgid "Baud Rate"
7598 msgstr "Број бауда"
7600 #: serialui.rc:30
7601 msgid "Parity"
7602 msgstr "Једнакост"
7604 #: serialui.rc:32
7605 msgid "Flow Control"
7606 msgstr "Контрола протока"
7608 #: serialui.rc:34
7609 msgid "Data Bits"
7610 msgstr "Битови података"
7612 #: serialui.rc:36
7613 msgid "Stop Bits"
7614 msgstr "Зауставно време"
7616 #: setupapi.rc:36
7617 msgid "Copying Files..."
7618 msgstr "Умножавање датотека..."
7620 #: setupapi.rc:42
7621 msgid "Destination:"
7622 msgstr "Одредиште:"
7624 #: setupapi.rc:49
7625 msgid "Files Needed"
7626 msgstr "Потребне датотеке"
7628 #: setupapi.rc:52
7629 msgid ""
7630 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7631 "make sure the correct drive is selected below"
7632 msgstr ""
7633 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7634 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7636 #: setupapi.rc:54
7637 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7638 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7640 #: setupapi.rc:28
7641 #, fuzzy
7642 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7643 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7645 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7646 msgid "Unknown"
7647 msgstr "Непознато"
7649 #: setupapi.rc:30
7650 msgid "Copy files from:"
7651 msgstr "Умножи датотеке из:"
7653 #: setupapi.rc:31
7654 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7655 msgstr ""
7656 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7658 #: shdoclc.rc:39
7659 msgid "F&orward"
7660 msgstr "Н&апред"
7662 #: shdoclc.rc:41
7663 msgid "&Save Background As..."
7664 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7666 #: shdoclc.rc:42
7667 msgid "Set As Back&ground"
7668 msgstr "Постави као позадину"
7670 #: shdoclc.rc:43
7671 msgid "&Copy Background"
7672 msgstr "&Умножи позадину"
7674 #: shdoclc.rc:44
7675 msgid "Set as &Desktop Item"
7676 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7678 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7679 msgid "Select &All"
7680 msgstr "Изабери &све"
7682 #: shdoclc.rc:49
7683 msgid "Create Shor&tcut"
7684 msgstr "Направи &пречицу"
7686 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7687 msgid "Add to &Favorites..."
7688 msgstr "Додај у &омиљене..."
7690 #: shdoclc.rc:51
7691 msgid "&View Source"
7692 msgstr "&Прикажи извор"
7694 #: shdoclc.rc:53
7695 msgid "&Encoding"
7696 msgstr "&Кодни распоред"
7698 #: shdoclc.rc:55
7699 msgid "Pr&int"
7700 msgstr "&Штампај"
7702 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7703 msgid "&Open Link"
7704 msgstr "&Отвори везу"
7706 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7707 msgid "Open Link in &New Window"
7708 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7710 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7711 msgid "Save Target &As..."
7712 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7714 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7715 msgid "&Print Target"
7716 msgstr "&Штампај објекат"
7718 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7719 msgid "S&how Picture"
7720 msgstr "&Прикажи слику"
7722 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7723 msgid "&Save Picture As..."
7724 msgstr "&Сачувај слику као..."
7726 #: shdoclc.rc:70
7727 msgid "&E-mail Picture..."
7728 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7730 #: shdoclc.rc:71
7731 msgid "Pr&int Picture..."
7732 msgstr "Штампај &слику..."
7734 #: shdoclc.rc:72
7735 msgid "&Go to My Pictures"
7736 msgstr "Пређи на &фотографије"
7738 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7739 msgid "Set as Back&ground"
7740 msgstr "Постави као &позадину"
7742 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7743 msgid "Set as &Desktop Item..."
7744 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7746 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7747 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7748 msgid "Cu&t"
7749 msgstr "&Исеци"
7751 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7752 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7753 #: wordpad.rc:102
7754 msgid "&Copy"
7755 msgstr "&Умножи"
7757 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7758 msgid "Copy Shor&tcut"
7759 msgstr "Умножи &пречицу"
7761 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7762 msgid "P&roperties"
7763 msgstr "&Својства"
7765 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7766 #, fuzzy
7767 msgid "&Undo"
7768 msgstr ""
7769 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7770 "&Опозови\n"
7771 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7772 "&Опозиви"
7774 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7775 msgid "&Delete"
7776 msgstr "Из&бриши"
7778 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7779 #, fuzzy
7780 msgid "&Select"
7781 msgstr ""
7782 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7783 "&Избор\n"
7784 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7785 "&Изабери"
7787 #: shdoclc.rc:102
7788 msgid "&Cell"
7789 msgstr "&Ћелија"
7791 #: shdoclc.rc:103
7792 msgid "&Row"
7793 msgstr "&Ред"
7795 #: shdoclc.rc:104
7796 msgid "&Column"
7797 msgstr "&Колона"
7799 #: shdoclc.rc:105
7800 msgid "&Table"
7801 msgstr "&Табела"
7803 #: shdoclc.rc:108
7804 msgid "&Cell Properties"
7805 msgstr "Својства &ћелије"
7807 #: shdoclc.rc:109
7808 msgid "&Table Properties"
7809 msgstr "Својства &табеле"
7811 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7812 msgid "Paste"
7813 msgstr "Убаци"
7815 #: shdoclc.rc:118
7816 msgid "&Print"
7817 msgstr "&Штампај"
7819 #: shdoclc.rc:125
7820 msgid "Open in &New Window"
7821 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7823 #: shdoclc.rc:129
7824 msgid "Cut"
7825 msgstr "Исеци"
7827 #: shdoclc.rc:152
7828 msgid "&Save Video As..."
7829 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7831 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7832 msgid "Play"
7833 msgstr "Репродукуј"
7835 #: shdoclc.rc:189
7836 msgid "Rewind"
7837 msgstr "Премотај"
7839 #: shdoclc.rc:196
7840 msgid "Trace Tags"
7841 msgstr "Пратеће ознаке"
7843 #: shdoclc.rc:197
7844 msgid "Resource Failures"
7845 msgstr "Неуспеси ресурса"
7847 #: shdoclc.rc:198
7848 msgid "Dump Tracking Info"
7849 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7851 #: shdoclc.rc:199
7852 msgid "Debug Break"
7853 msgstr "Прекид"
7855 #: shdoclc.rc:200
7856 msgid "Debug View"
7857 msgstr "Приказ"
7859 #: shdoclc.rc:201
7860 msgid "Dump Tree"
7861 msgstr "Испиши стабло"
7863 #: shdoclc.rc:202
7864 msgid "Dump Lines"
7865 msgstr "Испиши линије"
7867 #: shdoclc.rc:203
7868 msgid "Dump DisplayTree"
7869 msgstr "Испиши приказно стабло"
7871 #: shdoclc.rc:204
7872 msgid "Dump FormatCaches"
7873 msgstr "Испиши привремену меморију"
7875 #: shdoclc.rc:205
7876 msgid "Dump LayoutRects"
7877 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7879 #: shdoclc.rc:206
7880 msgid "Memory Monitor"
7881 msgstr "Надгледање меморије"
7883 #: shdoclc.rc:207
7884 msgid "Performance Meters"
7885 msgstr "Мерач перформанси"
7887 #: shdoclc.rc:208
7888 msgid "Save HTML"
7889 msgstr "Сачувај HTML"
7891 #: shdoclc.rc:210
7892 msgid "&Browse View"
7893 msgstr "&Разгледање"
7895 #: shdoclc.rc:211
7896 msgid "&Edit View"
7897 msgstr "&Уређивање"
7899 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7900 msgid "Scroll Here"
7901 msgstr "Клизај овде"
7903 #: shdoclc.rc:218
7904 msgid "Top"
7905 msgstr "Врх"
7907 #: shdoclc.rc:219
7908 msgid "Bottom"
7909 msgstr "Дно"
7911 #: shdoclc.rc:221
7912 msgid "Page Up"
7913 msgstr "Нагоре"
7915 #: shdoclc.rc:222
7916 msgid "Page Down"
7917 msgstr "Надоле"
7919 #: shdoclc.rc:224
7920 msgid "Scroll Up"
7921 msgstr "Помери нагоре"
7923 #: shdoclc.rc:225
7924 msgid "Scroll Down"
7925 msgstr "Помери надоле"
7927 #: shdoclc.rc:232
7928 msgid "Left Edge"
7929 msgstr "Лева ивица"
7931 #: shdoclc.rc:233
7932 msgid "Right Edge"
7933 msgstr "Десна ивица"
7935 #: shdoclc.rc:235
7936 msgid "Page Left"
7937 msgstr "Налево"
7939 #: shdoclc.rc:236
7940 msgid "Page Right"
7941 msgstr "Надесно"
7943 #: shdoclc.rc:238
7944 msgid "Scroll Left"
7945 msgstr "Помери налево"
7947 #: shdoclc.rc:239
7948 msgid "Scroll Right"
7949 msgstr "Помери надесно"
7951 #: shdoclc.rc:25
7952 msgid "Wine Internet Explorer"
7953 msgstr "Wine Internet Explorer"
7955 #: shdoclc.rc:30
7956 msgid "&w&bPage &p"
7957 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7959 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7960 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7961 msgid "Lar&ge Icons"
7962 msgstr "&Велике иконице"
7964 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7965 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7966 msgid "S&mall Icons"
7967 msgstr "&Мале иконице"
7969 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7970 msgid "&List"
7971 msgstr "&Списак"
7973 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7974 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7975 msgid "&Details"
7976 msgstr "&Детаљи"
7978 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7979 msgid "Arrange &Icons"
7980 msgstr "Поређај &иконице"
7982 #: shell32.rc:50
7983 msgid "By &Name"
7984 msgstr "По &називу"
7986 #: shell32.rc:51
7987 msgid "By &Type"
7988 msgstr "По &врсти"
7990 #: shell32.rc:52
7991 msgid "By &Size"
7992 msgstr "По &величини"
7994 #: shell32.rc:53
7995 msgid "By &Date"
7996 msgstr "По &датуму"
7998 #: shell32.rc:55
7999 msgid "&Auto Arrange"
8000 msgstr "&Аутоматски поређај"
8002 #: shell32.rc:57
8003 msgid "Line up Icons"
8004 msgstr "Поравнај иконице"
8006 #: shell32.rc:62
8007 msgid "Paste as Link"
8008 msgstr "Убаци као везу"
8010 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8011 msgid "New"
8012 msgstr "Ново"
8014 #: shell32.rc:66
8015 msgid "New &Folder"
8016 msgstr "Нова &фасцикла"
8018 #: shell32.rc:67
8019 msgid "New &Link"
8020 msgstr "Нова &веза"
8022 #: shell32.rc:71
8023 msgid "Properties"
8024 msgstr "Својства"
8026 #: shell32.rc:82
8027 #, fuzzy
8028 msgctxt "recycle bin"
8029 msgid "&Restore"
8030 msgstr "&Поврати"
8032 #: shell32.rc:83
8033 msgid "&Erase"
8034 msgstr ""
8036 #: shell32.rc:95
8037 msgid "E&xplore"
8038 msgstr "&Претражи"
8040 #: shell32.rc:98
8041 msgid "C&ut"
8042 msgstr "&Исеци"
8044 #: shell32.rc:101
8045 msgid "Create &Link"
8046 msgstr "Направи &везу"
8048 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8049 msgid "&Rename"
8050 msgstr "Пр&еименуј"
8052 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8053 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8054 msgid "E&xit"
8055 msgstr "&Излаз"
8057 #: shell32.rc:127
8058 #, fuzzy
8059 msgid "&About Control Panel"
8060 msgstr "&О управљачком панелу..."
8062 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8063 msgid "Browse for Folder"
8064 msgstr "Претраживање фасцикли"
8066 #: shell32.rc:290
8067 msgid "Folder:"
8068 msgstr "Фасцикла:"
8070 #: shell32.rc:296
8071 msgid "&Make New Folder"
8072 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8074 #: shell32.rc:303
8075 msgid "Message"
8076 msgstr "Порука"
8078 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8079 msgid "&Yes"
8080 msgstr "&Да"
8082 #: shell32.rc:307
8083 msgid "Yes to &all"
8084 msgstr "Да за &све"
8086 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8087 msgid "&No"
8088 msgstr "&Не"
8090 #: shell32.rc:316
8091 msgid "About %s"
8092 msgstr "О програму %s"
8094 #: shell32.rc:320
8095 msgid "Wine &license"
8096 msgstr "Wine &лиценца"
8098 #: shell32.rc:325
8099 msgid "Running on %s"
8100 msgstr "Ради на %s"
8102 #: shell32.rc:326
8103 msgid "Wine was brought to you by:"
8104 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8106 #: shell32.rc:334
8107 msgid ""
8108 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8109 "will open it for you."
8110 msgstr ""
8111 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8112 "га отворити."
8114 #: shell32.rc:335
8115 msgid "&Open:"
8116 msgstr "&Отвори:"
8118 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8119 #: winefile.rc:130
8120 msgid "&Browse..."
8121 msgstr "&Разгледај..."
8123 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8124 msgid "Size"
8125 msgstr "Величина"
8127 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8128 msgid "Type"
8129 msgstr "Врста"
8131 #: shell32.rc:137
8132 msgid "Modified"
8133 msgstr "Измењено"
8135 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8136 msgid "Attributes"
8137 msgstr "Особине"
8139 #: shell32.rc:140
8140 msgid "Size available"
8141 msgstr "Доступно"
8143 #: shell32.rc:142
8144 msgid "Comments"
8145 msgstr "Коментари"
8147 #: shell32.rc:143
8148 msgid "Owner"
8149 msgstr "Власник"
8151 #: shell32.rc:144
8152 msgid "Group"
8153 msgstr "Група"
8155 #: shell32.rc:145
8156 msgid "Original location"
8157 msgstr "Оригинална локација"
8159 #: shell32.rc:146
8160 msgid "Date deleted"
8161 msgstr "Датум брисања"
8163 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8164 #, fuzzy
8165 msgctxt "display name"
8166 msgid "Desktop"
8167 msgstr "Радна површина"
8169 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8170 msgid "My Computer"
8171 msgstr "Рачунар"
8173 #: shell32.rc:156
8174 msgid "Control Panel"
8175 msgstr "Управљачки панел"
8177 #: shell32.rc:163
8178 msgid "Select"
8179 msgstr "Изабери"
8181 #: shell32.rc:186
8182 msgid "Restart"
8183 msgstr "Поновно покретање"
8185 #: shell32.rc:187
8186 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8187 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8189 #: shell32.rc:188
8190 msgid "Shutdown"
8191 msgstr "Гашење"
8193 #: shell32.rc:189
8194 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8195 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8197 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8198 msgid "Programs"
8199 msgstr ""
8201 #: shell32.rc:201
8202 msgid "My Documents"
8203 msgstr "Документи"
8205 #: shell32.rc:202
8206 msgid "Favorites"
8207 msgstr "Омиљено"
8209 #: shell32.rc:203
8210 msgid "StartUp"
8211 msgstr ""
8213 #: shell32.rc:204
8214 msgid "Start Menu"
8215 msgstr "„Старт“ мени"
8217 #: shell32.rc:205
8218 msgid "My Music"
8219 msgstr "Музика"
8221 #: shell32.rc:206
8222 msgid "My Videos"
8223 msgstr "Видео снимци"
8225 #: shell32.rc:207
8226 #, fuzzy
8227 msgctxt "directory"
8228 msgid "Desktop"
8229 msgstr "Радна површина"
8231 #: shell32.rc:208
8232 msgid "NetHood"
8233 msgstr "Интернет"
8235 #: shell32.rc:209
8236 msgid "Templates"
8237 msgstr "Шаблони"
8239 #: shell32.rc:210
8240 msgid "PrintHood"
8241 msgstr "Штампачи"
8243 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8244 msgid "History"
8245 msgstr ""
8247 #: shell32.rc:212
8248 msgid "Program Files"
8249 msgstr "Програми"
8251 #: shell32.rc:214
8252 msgid "My Pictures"
8253 msgstr "Слике"
8255 #: shell32.rc:215
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Common Files"
8258 msgstr "Умножавање датотека..."
8260 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8261 msgid "Documents"
8262 msgstr "Документи"
8264 #: shell32.rc:217
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Administrative Tools"
8267 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8269 #: shell32.rc:218
8270 msgid "Music"
8271 msgstr "Музика"
8273 #: shell32.rc:219
8274 msgid "Pictures"
8275 msgstr "Слике"
8277 #: shell32.rc:220
8278 msgid "Videos"
8279 msgstr "Видео снимци"
8281 #: shell32.rc:213
8282 msgid "Program Files (x86)"
8283 msgstr "Програми (x86)"
8285 #: shell32.rc:221
8286 msgid "Contacts"
8287 msgstr "Контакти"
8289 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8290 msgid "Links"
8291 msgstr "Везе"
8293 #: shell32.rc:223
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Slide Shows"
8296 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8298 #: shell32.rc:224
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Playlists"
8301 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8303 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8304 msgid "Status"
8305 msgstr "Стање"
8307 #: shell32.rc:149
8308 msgid "Location"
8309 msgstr "Локација"
8311 #: shell32.rc:150
8312 msgid "Model"
8313 msgstr "Модел"
8315 #: shell32.rc:225
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Sample Music"
8318 msgstr "Музика\\Примерци"
8320 #: shell32.rc:226
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Sample Pictures"
8323 msgstr "Слике\\Примерци"
8325 #: shell32.rc:227
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Sample Playlists"
8328 msgstr "Музика\\Примерци"
8330 #: shell32.rc:228
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Sample Videos"
8333 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8335 #: shell32.rc:229
8336 msgid "Saved Games"
8337 msgstr "Сачуване игре"
8339 #: shell32.rc:230
8340 msgid "Searches"
8341 msgstr "Претраге"
8343 #: shell32.rc:231
8344 msgid "Users"
8345 msgstr "Корисници"
8347 #: shell32.rc:233
8348 msgid "Downloads"
8349 msgstr "Пријеми"
8351 #: shell32.rc:166
8352 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8353 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8355 #: shell32.rc:167
8356 msgid "Error during creation of a new folder"
8357 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8359 #: shell32.rc:168
8360 msgid "Confirm file deletion"
8361 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8363 #: shell32.rc:169
8364 msgid "Confirm folder deletion"
8365 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8367 #: shell32.rc:170
8368 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8369 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8371 #: shell32.rc:171
8372 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8373 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8375 #: shell32.rc:178
8376 msgid "Confirm file overwrite"
8377 msgstr "Потврда замене датотеке"
8379 #: shell32.rc:177
8380 msgid ""
8381 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8382 "\n"
8383 "Do you want to replace it?"
8384 msgstr ""
8385 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8386 "\n"
8387 "Желите ли да је замените?"
8389 #: shell32.rc:172
8390 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8391 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8393 #: shell32.rc:174
8394 msgid ""
8395 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8396 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8398 #: shell32.rc:173
8399 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8400 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8402 #: shell32.rc:175
8403 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8404 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8406 #: shell32.rc:176
8407 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8408 msgstr ""
8409 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8411 #: shell32.rc:183
8412 msgid ""
8413 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8414 "\n"
8415 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8416 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8417 "the folder?"
8418 msgstr ""
8419 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8420 "\n"
8421 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8422 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8423 "умножите\n"
8424 "фасциклу?"
8426 #: shell32.rc:235
8427 msgid "New Folder"
8428 msgstr "Нова фасцикла"
8430 #: shell32.rc:237
8431 msgid "Wine Control Panel"
8432 msgstr "Wine управљачки панел"
8434 #: shell32.rc:192
8435 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8436 msgstr ""
8437 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8439 #: shell32.rc:193
8440 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8441 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8443 #: shell32.rc:195
8444 msgid "Executable files (*.exe)"
8445 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8447 #: shell32.rc:241
8448 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8449 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8451 #: shell32.rc:243
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8454 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8456 #: shell32.rc:244
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8459 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8461 #: shell32.rc:245
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Confirm deletion"
8464 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8466 #: shell32.rc:246
8467 #, fuzzy
8468 msgid ""
8469 "A file already exists at the path %1.\n"
8470 "\n"
8471 "Do you want to replace it?"
8472 msgstr ""
8473 "Датотека већ постоји.\n"
8474 "Желите ли да је замените?"
8476 #: shell32.rc:247
8477 #, fuzzy
8478 msgid ""
8479 "A folder already exists at the path %1.\n"
8480 "\n"
8481 "Do you want to replace it?"
8482 msgstr ""
8483 "Датотека већ постоји.\n"
8484 "Желите ли да је замените?"
8486 #: shell32.rc:248
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Confirm overwrite"
8489 msgstr "Потврда замене датотеке"
8491 #: shell32.rc:265
8492 msgid ""
8493 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8494 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8495 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8496 "any later version.\n"
8497 "\n"
8498 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8499 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8500 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8501 "details.\n"
8502 "\n"
8503 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8504 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8505 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8506 msgstr ""
8508 #: shell32.rc:253
8509 msgid "Wine License"
8510 msgstr "Wine лиценца"
8512 #: shell32.rc:155
8513 msgid "Trash"
8514 msgstr "Смеће"
8516 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8517 msgid "Error"
8518 msgstr "Грешка"
8520 #: shlwapi.rc:40
8521 msgid "Don't show me th&is message again"
8522 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8524 #: shlwapi.rc:27
8525 #, fuzzy
8526 msgid "%d bytes"
8527 msgstr "%ld бајтова"
8529 #: shlwapi.rc:28
8530 #, fuzzy
8531 msgctxt "time unit: hours"
8532 msgid " hr"
8533 msgstr " ч."
8535 #: shlwapi.rc:29
8536 #, fuzzy
8537 msgctxt "time unit: minutes"
8538 msgid " min"
8539 msgstr " мин."
8541 #: shlwapi.rc:30
8542 #, fuzzy
8543 msgctxt "time unit: seconds"
8544 msgid " sec"
8545 msgstr " сек."
8547 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8548 #, fuzzy
8549 msgctxt "window"
8550 msgid "&Restore"
8551 msgstr "&Поврати"
8553 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8554 msgid "&Move"
8555 msgstr "Пр&емести"
8557 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8558 msgid "&Size"
8559 msgstr "&Величина"
8561 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8562 msgid "Mi&nimize"
8563 msgstr "&Умањи"
8565 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8566 msgid "Ma&ximize"
8567 msgstr "У&већај"
8569 #: user32.rc:33
8570 msgid "&Close\tAlt+F4"
8571 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8573 #: user32.rc:35
8574 #, fuzzy
8575 msgid "&About Wine"
8576 msgstr "&О Бележници"
8578 #: user32.rc:46
8579 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8580 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8582 #: user32.rc:48
8583 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8584 msgstr ""
8586 #: user32.rc:79
8587 msgid "&Abort"
8588 msgstr "&Прекини"
8590 #: user32.rc:80
8591 msgid "&Retry"
8592 msgstr "Покушај &поново"
8594 #: user32.rc:81
8595 msgid "&Ignore"
8596 msgstr "&Занемари"
8598 #: user32.rc:84
8599 msgid "&Try Again"
8600 msgstr "Пок&ушај поново"
8602 #: user32.rc:85
8603 msgid "&Continue"
8604 msgstr "&Настави"
8606 #: user32.rc:91
8607 msgid "Select Window"
8608 msgstr "Избор"
8610 #: user32.rc:69
8611 msgid "&More Windows..."
8612 msgstr "&Више прозора..."
8614 #: wineps.rc:28
8615 msgid "Paper Si&ze:"
8616 msgstr ""
8618 #: wineps.rc:36
8619 msgid "Duplex:"
8620 msgstr ""
8622 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8623 msgid "Realm"
8624 msgstr "Домен"
8626 #: wininet.rc:54
8627 msgid "Authentication Required"
8628 msgstr "Потврда идентитета"
8630 #: wininet.rc:58
8631 msgid "Server"
8632 msgstr "Сервер"
8634 #: wininet.rc:74
8635 msgid "Security Warning"
8636 msgstr ""
8638 #: wininet.rc:77
8639 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8640 msgstr ""
8642 #: wininet.rc:79
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Do you want to continue anyway?"
8645 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8647 #: wininet.rc:25
8648 msgid "LAN Connection"
8649 msgstr "LAN веза"
8651 #: wininet.rc:26
8652 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8653 msgstr ""
8655 #: wininet.rc:27
8656 msgid "The date on the certificate is invalid."
8657 msgstr ""
8659 #: wininet.rc:28
8660 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8661 msgstr ""
8663 #: wininet.rc:29
8664 msgid ""
8665 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:28
8669 msgid "The specified command was carried out."
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:29
8673 msgid "Undefined external error."
8674 msgstr ""
8676 #: winmm.rc:30
8677 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8678 msgstr ""
8680 #: winmm.rc:31
8681 msgid "The driver was not enabled."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:32
8685 msgid ""
8686 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8687 "again."
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:33
8691 msgid "The specified device handle is invalid."
8692 msgstr ""
8694 #: winmm.rc:34
8695 msgid "There is no driver installed on your system!"
8696 msgstr ""
8698 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8699 msgid ""
8700 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8701 "increase available memory, and then try again."
8702 msgstr ""
8704 #: winmm.rc:36
8705 msgid ""
8706 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8707 "which functions and messages the driver supports."
8708 msgstr ""
8710 #: winmm.rc:37
8711 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8712 msgstr ""
8714 #: winmm.rc:38
8715 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8716 msgstr ""
8718 #: winmm.rc:39
8719 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8720 msgstr ""
8722 #: winmm.rc:42
8723 msgid ""
8724 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8725 "Capabilities function to determine the supported formats."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8729 msgid ""
8730 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8731 "device, or wait until the data is finished playing."
8732 msgstr ""
8734 #: winmm.rc:44
8735 msgid ""
8736 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8737 "header, and then try again."
8738 msgstr ""
8740 #: winmm.rc:45
8741 msgid ""
8742 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8743 "and then try again."
8744 msgstr ""
8746 #: winmm.rc:48
8747 msgid ""
8748 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8749 "header, and then try again."
8750 msgstr ""
8752 #: winmm.rc:50
8753 msgid ""
8754 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8755 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:51
8759 msgid ""
8760 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8761 "transmitted, and then try again."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:52
8765 msgid ""
8766 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8767 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8768 msgstr ""
8770 #: winmm.rc:53
8771 msgid ""
8772 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8773 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8774 msgstr ""
8776 #: winmm.rc:56
8777 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8778 msgstr ""
8780 #: winmm.rc:57
8781 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:58
8785 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8786 msgstr ""
8788 #: winmm.rc:59
8789 msgid ""
8790 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8791 "or contact the device manufacturer."
8792 msgstr ""
8794 #: winmm.rc:60
8795 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8796 msgstr ""
8798 #: winmm.rc:62
8799 msgid ""
8800 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8801 "unique alias."
8802 msgstr ""
8804 #: winmm.rc:63
8805 msgid ""
8806 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:64
8810 msgid "No command was specified."
8811 msgstr ""
8813 #: winmm.rc:65
8814 msgid ""
8815 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8816 "size of the buffer."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:66
8820 msgid ""
8821 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8822 "one."
8823 msgstr ""
8825 #: winmm.rc:67
8826 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8827 msgstr ""
8829 #: winmm.rc:68
8830 msgid ""
8831 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8832 "manufacturer about obtaining a new driver."
8833 msgstr ""
8835 #: winmm.rc:69
8836 msgid ""
8837 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8838 "manufacturer about obtaining a new driver."
8839 msgstr ""
8841 #: winmm.rc:70
8842 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8843 msgstr ""
8845 #: winmm.rc:71
8846 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8847 msgstr ""
8849 #: winmm.rc:72
8850 msgid ""
8851 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8852 msgstr ""
8854 #: winmm.rc:73
8855 msgid "The device driver is not ready."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:74
8859 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:75
8863 msgid ""
8864 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8865 "access error."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:76
8869 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8870 msgstr ""
8872 #: winmm.rc:77
8873 msgid ""
8874 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8875 "separately to determine which devices caused the error."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:78
8879 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:79
8883 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:80
8887 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:81
8891 msgid ""
8892 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8893 "still connected to the network."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:82
8897 msgid ""
8898 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8899 "device name is spelled correctly."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:83
8903 msgid ""
8904 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8905 "again."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:84
8909 msgid ""
8910 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8911 "alias."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:85
8915 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:86
8919 msgid ""
8920 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8921 "parameter with each 'open' command."
8922 msgstr ""
8924 #: winmm.rc:87
8925 msgid ""
8926 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8927 "Please supply one."
8928 msgstr ""
8930 #: winmm.rc:88
8931 msgid ""
8932 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8933 "documentation for valid formats."
8934 msgstr ""
8936 #: winmm.rc:89
8937 msgid ""
8938 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8939 "supply one."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:90
8943 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8944 msgstr ""
8946 #: winmm.rc:91
8947 msgid ""
8948 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8949 "may be corrupt, or not in the correct format."
8950 msgstr ""
8952 #: winmm.rc:92
8953 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8954 msgstr ""
8956 #: winmm.rc:93
8957 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8958 msgstr ""
8960 #: winmm.rc:94
8961 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:95
8965 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:96
8969 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:97
8973 msgid ""
8974 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8975 "sequence, and then try again."
8976 msgstr ""
8978 #: winmm.rc:98
8979 msgid ""
8980 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8981 "the device is closed, and then try again."
8982 msgstr ""
8984 #: winmm.rc:99
8985 msgid ""
8986 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8987 "characters, followed by a period and an extension."
8988 msgstr ""
8990 #: winmm.rc:100
8991 msgid ""
8992 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8993 msgstr ""
8995 #: winmm.rc:101
8996 msgid ""
8997 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8998 "in Control Panel to install the device."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:102
9002 msgid ""
9003 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9004 "restarting your computer."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:103
9008 msgid ""
9009 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9010 "cannot change directories."
9011 msgstr ""
9013 #: winmm.rc:104
9014 msgid ""
9015 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9016 "change drives."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:105
9020 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9021 msgstr ""
9023 #: winmm.rc:106
9024 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9025 msgstr ""
9027 #: winmm.rc:107
9028 msgid ""
9029 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:108
9033 msgid ""
9034 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9035 "until a wave device is free, and then try again."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:109
9039 msgid ""
9040 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9041 "until the device is free, and then try again."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:110
9045 msgid ""
9046 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9047 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:111
9051 msgid ""
9052 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9053 "until the device is free, and then try again."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:112
9057 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:113
9061 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9062 msgstr ""
9064 #: winmm.rc:114
9065 msgid ""
9066 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9067 "the Drivers option to install the wave device."
9068 msgstr ""
9070 #: winmm.rc:115
9071 msgid ""
9072 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9073 "format."
9074 msgstr ""
9076 #: winmm.rc:116
9077 msgid ""
9078 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9079 "the Drivers option to install the wave device."
9080 msgstr ""
9082 #: winmm.rc:117
9083 msgid ""
9084 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9085 "format."
9086 msgstr ""
9088 #: winmm.rc:122
9089 msgid ""
9090 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9091 "You can't use them together."
9092 msgstr ""
9094 #: winmm.rc:124
9095 msgid ""
9096 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9097 "again."
9098 msgstr ""
9100 #: winmm.rc:127
9101 msgid ""
9102 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9103 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9104 msgstr ""
9106 #: winmm.rc:125
9107 msgid ""
9108 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9109 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9110 "setup."
9111 msgstr ""
9113 #: winmm.rc:126
9114 msgid "An error occurred with the specified port."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:129
9118 msgid ""
9119 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9120 "these applications; then, try again."
9121 msgstr ""
9123 #: winmm.rc:128
9124 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9125 msgstr ""
9127 #: winmm.rc:123
9128 msgid ""
9129 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9130 "Control Panel to install a MIDI driver."
9131 msgstr ""
9133 #: winmm.rc:118
9134 msgid "There is no display window."
9135 msgstr ""
9137 #: winmm.rc:119
9138 msgid "Could not create or use window."
9139 msgstr ""
9141 #: winmm.rc:120
9142 msgid ""
9143 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9144 "check your disk or network connection."
9145 msgstr ""
9147 #: winmm.rc:121
9148 msgid ""
9149 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9150 "are still connected to the network."
9151 msgstr ""
9153 #: winspool.rc:34
9154 msgid "Print to File"
9155 msgstr "Штампање на датотеку"
9157 #: winspool.rc:37
9158 msgid "&Output File Name:"
9159 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9161 #: winspool.rc:28
9162 #, fuzzy
9163 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9164 msgstr ""
9165 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9167 #: winspool.rc:29
9168 msgid "Unable to create the output file."
9169 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9171 #: wldap32.rc:27
9172 msgid "Success"
9173 msgstr "Успех"
9175 #: wldap32.rc:28
9176 msgid "Operations Error"
9177 msgstr "Грешка у радњама"
9179 #: wldap32.rc:29
9180 msgid "Protocol Error"
9181 msgstr "Грешка у протоколу"
9183 #: wldap32.rc:30
9184 msgid "Time Limit Exceeded"
9185 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9187 #: wldap32.rc:31
9188 msgid "Size Limit Exceeded"
9189 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9191 #: wldap32.rc:32
9192 msgid "Compare False"
9193 msgstr "Нетачно"
9195 #: wldap32.rc:33
9196 msgid "Compare True"
9197 msgstr "Тачно"
9199 #: wldap32.rc:34
9200 msgid "Authentication Method Not Supported"
9201 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9203 #: wldap32.rc:35
9204 msgid "Strong Authentication Required"
9205 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9207 #: wldap32.rc:36
9208 msgid "Referral (v2)"
9209 msgstr "Упућивач (v2)"
9211 #: wldap32.rc:37
9212 msgid "Referral"
9213 msgstr "Упућивач"
9215 #: wldap32.rc:38
9216 msgid "Administration Limit Exceeded"
9217 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9219 #: wldap32.rc:39
9220 msgid "Unavailable Critical Extension"
9221 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9223 #: wldap32.rc:40
9224 msgid "Confidentiality Required"
9225 msgstr "Потребна је поверљивост"
9227 #: wldap32.rc:43
9228 msgid "No Such Attribute"
9229 msgstr "Не постоји таква особина"
9231 #: wldap32.rc:44
9232 msgid "Undefined Type"
9233 msgstr "Неодређена врста"
9235 #: wldap32.rc:45
9236 msgid "Inappropriate Matching"
9237 msgstr "Неприкладно подударање"
9239 #: wldap32.rc:46
9240 msgid "Constraint Violation"
9241 msgstr "Ограничење кршења"
9243 #: wldap32.rc:47
9244 msgid "Attribute Or Value Exists"
9245 msgstr "Особина или вредност постоји"
9247 #: wldap32.rc:48
9248 msgid "Invalid Syntax"
9249 msgstr "Неисправна синтакса"
9251 #: wldap32.rc:59
9252 msgid "No Such Object"
9253 msgstr "Не постоји такав објекат"
9255 #: wldap32.rc:60
9256 msgid "Alias Problem"
9257 msgstr "Проблем у псеудониму"
9259 #: wldap32.rc:61
9260 msgid "Invalid DN Syntax"
9261 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9263 #: wldap32.rc:62
9264 msgid "Is Leaf"
9265 msgstr "је лист"
9267 #: wldap32.rc:63
9268 msgid "Alias Dereference Problem"
9269 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9271 #: wldap32.rc:75
9272 msgid "Inappropriate Authentication"
9273 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9275 #: wldap32.rc:76
9276 msgid "Invalid Credentials"
9277 msgstr "Неисправни акредитиви"
9279 #: wldap32.rc:77
9280 msgid "Insufficient Rights"
9281 msgstr "Недовољна права"
9283 #: wldap32.rc:78
9284 msgid "Busy"
9285 msgstr "Заузето"
9287 #: wldap32.rc:79
9288 msgid "Unavailable"
9289 msgstr "Недоступно"
9291 #: wldap32.rc:80
9292 msgid "Unwilling To Perform"
9293 msgstr "Невољно за извршавање"
9295 #: wldap32.rc:81
9296 msgid "Loop Detected"
9297 msgstr "Пронађена је петља"
9299 #: wldap32.rc:87
9300 msgid "Sort Control Missing"
9301 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9303 #: wldap32.rc:88
9304 msgid "Index range error"
9305 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9307 #: wldap32.rc:91
9308 msgid "Naming Violation"
9309 msgstr "Кршење именовања"
9311 #: wldap32.rc:92
9312 msgid "Object Class Violation"
9313 msgstr "Кршење класе објеката"
9315 #: wldap32.rc:93
9316 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9317 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9319 #: wldap32.rc:94
9320 msgid "Not allowed on RDN"
9321 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9323 #: wldap32.rc:95
9324 msgid "Already Exists"
9325 msgstr "Већ постоји"
9327 #: wldap32.rc:96
9328 msgid "No Object Class Mods"
9329 msgstr "Неме класе објеката"
9331 #: wldap32.rc:97
9332 msgid "Results Too Large"
9333 msgstr "Резултати су превелики"
9335 #: wldap32.rc:98
9336 msgid "Affects Multiple DSAs"
9337 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9339 #: wldap32.rc:107
9340 msgid "Other"
9341 msgstr "Остало"
9343 #: wldap32.rc:108
9344 msgid "Server Down"
9345 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9347 #: wldap32.rc:109
9348 msgid "Local Error"
9349 msgstr "Локална грешка"
9351 #: wldap32.rc:110
9352 msgid "Encoding Error"
9353 msgstr "Грешка у кодирању"
9355 #: wldap32.rc:111
9356 msgid "Decoding Error"
9357 msgstr "Грешка у декодирању"
9359 #: wldap32.rc:112
9360 msgid "Timeout"
9361 msgstr "Време истека"
9363 #: wldap32.rc:113
9364 msgid "Auth Unknown"
9365 msgstr "Непознат идентитет"
9367 #: wldap32.rc:114
9368 msgid "Filter Error"
9369 msgstr "Грешка у филтеру"
9371 #: wldap32.rc:115
9372 msgid "User Canceled"
9373 msgstr "Корисник је отказан"
9375 #: wldap32.rc:116
9376 msgid "Parameter Error"
9377 msgstr "Грешка у параметру"
9379 #: wldap32.rc:117
9380 msgid "No Memory"
9381 msgstr "Нема меморије"
9383 #: wldap32.rc:118
9384 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9385 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9387 #: wldap32.rc:119
9388 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9389 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9391 #: wldap32.rc:120
9392 msgid "Specified control was not found in message"
9393 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9395 #: wldap32.rc:121
9396 msgid "No result present in message"
9397 msgstr "Нема резултата у поруци"
9399 #: wldap32.rc:122
9400 msgid "More results returned"
9401 msgstr "Више резултата"
9403 #: wldap32.rc:123
9404 msgid "Loop while handling referrals"
9405 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9407 #: wldap32.rc:124
9408 msgid "Referral hop limit exceeded"
9409 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9411 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9412 msgid ""
9413 "Not Yet Implemented\n"
9414 "\n"
9415 msgstr ""
9417 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9418 #, fuzzy
9419 msgid "%1: File Not Found\n"
9420 msgstr "Датотека није пронађена"
9422 #: attrib.rc:47
9423 msgid ""
9424 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9425 "\n"
9426 "Syntax:\n"
9427 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9428 "       [/S [/D]]\n"
9429 "\n"
9430 "Where:\n"
9431 "\n"
9432 "  +   Sets an attribute.\n"
9433 "  -   Clears an attribute.\n"
9434 "  R   Read-only file attribute.\n"
9435 "  A   Archive file attribute.\n"
9436 "  S   System file attribute.\n"
9437 "  H   Hidden file attribute.\n"
9438 "  [drive:][path][filename]\n"
9439 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9440 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9441 "  /D  Processes folders as well.\n"
9442 msgstr ""
9444 #: clock.rc:29
9445 msgid "Ana&log"
9446 msgstr "&Аналогни"
9448 #: clock.rc:30
9449 msgid "Digi&tal"
9450 msgstr "&Дигитални"
9452 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9453 msgid "&Font..."
9454 msgstr "&Фонт..."
9456 #: clock.rc:34
9457 msgid "&Without Titlebar"
9458 msgstr "&Без насловне палете"
9460 #: clock.rc:36
9461 msgid "&Seconds"
9462 msgstr "&Секунде"
9464 #: clock.rc:37
9465 msgid "&Date"
9466 msgstr "&Датум"
9468 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9469 msgid "&Always on Top"
9470 msgstr "&Увек на врху"
9472 #: clock.rc:42
9473 #, fuzzy
9474 msgid "&About Clock"
9475 msgstr "&О часовнику..."
9477 #: clock.rc:48
9478 msgid "Clock"
9479 msgstr "Часовник"
9481 #: cmd.rc:37
9482 msgid ""
9483 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9484 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9485 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9486 "called procedure.\n"
9487 "\n"
9488 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9489 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9490 msgstr ""
9492 #: cmd.rc:40
9493 msgid ""
9494 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9495 "default directory.\n"
9496 msgstr ""
9498 #: cmd.rc:41
9499 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9500 msgstr ""
9502 #: cmd.rc:43
9503 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9504 msgstr ""
9506 #: cmd.rc:45
9507 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9508 msgstr ""
9510 #: cmd.rc:46
9511 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9512 msgstr ""
9514 #: cmd.rc:47
9515 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9516 msgstr ""
9518 #: cmd.rc:48
9519 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9520 msgstr ""
9522 #: cmd.rc:49
9523 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9524 msgstr ""
9526 #: cmd.rc:59
9527 msgid ""
9528 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9529 "\n"
9530 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9531 "on the terminal device before they are executed.\n"
9532 "\n"
9533 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9534 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9535 "preceding it with an @ sign.\n"
9536 msgstr ""
9538 #: cmd.rc:61
9539 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9540 msgstr ""
9542 #: cmd.rc:69
9543 msgid ""
9544 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9545 "\n"
9546 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9547 "\n"
9548 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9549 "not exist in wine's cmd.\n"
9550 msgstr ""
9552 #: cmd.rc:81
9553 msgid ""
9554 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9555 "batch file.\n"
9556 "\n"
9557 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9558 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9559 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9560 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9561 "label terminates the batch file execution.\n"
9562 "\n"
9563 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9564 msgstr ""
9566 #: cmd.rc:84
9567 msgid ""
9568 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9569 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9570 msgstr ""
9572 #: cmd.rc:94
9573 msgid ""
9574 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9575 "\n"
9576 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9577 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9578 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9579 "\n"
9580 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9581 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9582 msgstr ""
9584 #: cmd.rc:100
9585 msgid ""
9586 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9587 "\n"
9588 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9589 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9590 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9591 msgstr ""
9593 #: cmd.rc:103
9594 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9595 msgstr ""
9597 #: cmd.rc:104
9598 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9599 msgstr ""
9601 #: cmd.rc:111
9602 msgid ""
9603 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9604 "\n"
9605 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9606 "subdirectories\n"
9607 "below the item are moved as well.\n"
9608 "\n"
9609 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9610 msgstr ""
9612 #: cmd.rc:122
9613 msgid ""
9614 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9615 "\n"
9616 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9617 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9618 "PATH command with the new value.\n"
9619 "\n"
9620 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9621 "variable, for example:\n"
9622 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9623 msgstr ""
9625 #: cmd.rc:128
9626 msgid ""
9627 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9628 "\n"
9629 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9630 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9631 msgstr ""
9633 #: cmd.rc:149
9634 msgid ""
9635 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9636 "\n"
9637 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9638 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9639 "\n"
9640 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9641 "\n"
9642 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9643 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9644 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9645 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9646 "\n"
9647 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9648 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9649 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9650 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9651 "\n"
9652 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9653 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9654 msgstr ""
9656 #: cmd.rc:153
9657 msgid ""
9658 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9659 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9660 msgstr ""
9662 #: cmd.rc:156
9663 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9664 msgstr ""
9666 #: cmd.rc:157
9667 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9668 msgstr ""
9670 #: cmd.rc:159
9671 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9672 msgstr ""
9674 #: cmd.rc:160
9675 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9676 msgstr ""
9678 #: cmd.rc:204
9679 msgid ""
9680 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9681 "\n"
9682 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9683 "\n"
9684 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9685 "\n"
9686 "SET <variable>=<value>\n"
9687 "\n"
9688 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9689 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9690 "have embedded spaces.\n"
9691 "\n"
9692 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9693 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9694 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9695 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9696 msgstr ""
9698 #: cmd.rc:209
9699 msgid ""
9700 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9701 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9702 "if called from the command line.\n"
9703 msgstr ""
9705 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9706 msgid ""
9707 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9708 "with that suffix.\n"
9709 "Usage:\n"
9710 "start [options] program_filename [...]\n"
9711 "start [options] document_filename\n"
9712 "\n"
9713 "Options:\n"
9714 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9715 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9716 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9717 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9718 "/min         Start the program minimized.\n"
9719 "/max         Start the program maximized.\n"
9720 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9721 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9722 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9723 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9724 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9725 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9726 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9727 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9728 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9729 "code.\n"
9730 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9731 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9732 "/?           Display this help and exit.\n"
9733 msgstr ""
9735 #: cmd.rc:211
9736 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9737 msgstr ""
9739 #: cmd.rc:213
9740 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9741 msgstr ""
9743 #: cmd.rc:217
9744 msgid ""
9745 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9746 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9747 msgstr ""
9749 #: cmd.rc:226
9750 msgid ""
9751 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9752 "\n"
9753 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9754 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9755 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9756 "\n"
9757 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9758 msgstr ""
9760 #: cmd.rc:229
9761 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9762 msgstr ""
9764 #: cmd.rc:231
9765 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9766 msgstr ""
9768 #: cmd.rc:235
9769 msgid ""
9770 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9771 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9772 msgstr ""
9774 #: cmd.rc:243
9775 msgid ""
9776 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9777 "\n"
9778 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9779 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9780 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9781 "settings are restored.\n"
9782 msgstr ""
9784 #: cmd.rc:246
9785 msgid ""
9786 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9787 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9788 msgstr ""
9790 #: cmd.rc:248
9791 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9792 msgstr ""
9794 #: cmd.rc:256
9795 msgid ""
9796 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9797 "\n"
9798 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9799 "\n"
9800 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9801 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9802 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9803 "association, if any.\n"
9804 msgstr ""
9806 #: cmd.rc:267
9807 msgid ""
9808 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9809 "\n"
9810 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9811 "\n"
9812 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9813 "currently defined.\n"
9814 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9815 "if any.\n"
9816 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9817 "associated to the specified file type.\n"
9818 msgstr ""
9820 #: cmd.rc:269
9821 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9822 msgstr ""
9824 #: cmd.rc:273
9825 msgid ""
9826 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9827 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9828 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:277
9832 msgid ""
9833 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9834 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9835 msgstr ""
9837 #: cmd.rc:315
9838 msgid ""
9839 "CMD built-in commands are:\n"
9840 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9841 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9842 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9843 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9844 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9845 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9846 "COPY\t\tCopy file\n"
9847 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9848 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9849 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9850 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9851 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9852 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9853 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9854 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9855 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9856 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9857 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9858 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9859 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9860 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9861 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9862 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9863 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9864 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9865 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9866 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9867 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9868 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9869 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9870 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9871 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9872 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9873 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9874 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9875 "\n"
9876 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9877 msgstr ""
9879 #: cmd.rc:317
9880 msgid "Are you sure?"
9881 msgstr ""
9883 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9884 msgctxt "Yes key"
9885 msgid "Y"
9886 msgstr ""
9888 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9889 msgctxt "No key"
9890 msgid "N"
9891 msgstr ""
9893 #: cmd.rc:320
9894 msgid "File association missing for extension %1\n"
9895 msgstr ""
9897 #: cmd.rc:321
9898 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9899 msgstr ""
9901 #: cmd.rc:322
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Overwrite %1?"
9904 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9906 #: cmd.rc:323
9907 msgid "More..."
9908 msgstr ""
9910 #: cmd.rc:324
9911 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9912 msgstr ""
9914 #: cmd.rc:326
9915 msgid "Argument missing\n"
9916 msgstr ""
9918 #: cmd.rc:327
9919 msgid "Syntax error\n"
9920 msgstr ""
9922 #: cmd.rc:329
9923 #, fuzzy
9924 msgid "No help available for %1\n"
9925 msgstr "Недоступно; "
9927 #: cmd.rc:330
9928 msgid "Target to GOTO not found\n"
9929 msgstr ""
9931 #: cmd.rc:331
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Current Date is %1\n"
9934 msgstr "&Текућа страна"
9936 #: cmd.rc:332
9937 msgid "Current Time is %1\n"
9938 msgstr ""
9940 #: cmd.rc:333
9941 msgid "Enter new date: "
9942 msgstr ""
9944 #: cmd.rc:334
9945 msgid "Enter new time: "
9946 msgstr ""
9948 #: cmd.rc:335
9949 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9950 msgstr ""
9952 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Failed to open '%1'\n"
9955 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9957 #: cmd.rc:337
9958 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9959 msgstr ""
9961 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9962 msgctxt "All key"
9963 msgid "A"
9964 msgstr ""
9966 #: cmd.rc:339
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Delete %1?"
9969 msgstr "&Избриши"
9971 #: cmd.rc:340
9972 msgid "Echo is %1\n"
9973 msgstr ""
9975 #: cmd.rc:341
9976 msgid "Verify is %1\n"
9977 msgstr ""
9979 #: cmd.rc:342
9980 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9981 msgstr ""
9983 #: cmd.rc:343
9984 msgid "Parameter error\n"
9985 msgstr ""
9987 #: cmd.rc:344
9988 msgid ""
9989 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9990 "\n"
9991 msgstr ""
9993 #: cmd.rc:345
9994 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9995 msgstr ""
9997 #: cmd.rc:346
9998 msgid "PATH not found\n"
9999 msgstr ""
10001 #: cmd.rc:347
10002 msgid "Press any key to continue... "
10003 msgstr ""
10005 #: cmd.rc:348
10006 msgid "Wine Command Prompt"
10007 msgstr ""
10009 #: cmd.rc:349
10010 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10011 msgstr ""
10013 #: cmd.rc:350
10014 msgid "More? "
10015 msgstr ""
10017 #: cmd.rc:351
10018 msgid "The input line is too long.\n"
10019 msgstr ""
10021 #: cmd.rc:352
10022 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10023 msgstr ""
10025 #: cmd.rc:353
10026 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10027 msgstr ""
10029 #: cmd.rc:354
10030 #, fuzzy
10031 msgid " (Yes|No)"
10032 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10034 #: cmd.rc:355
10035 #, fuzzy
10036 msgid " (Yes|No|All)"
10037 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10039 #: dxdiag.rc:27
10040 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10041 msgstr ""
10043 #: dxdiag.rc:28
10044 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10045 msgstr ""
10047 #: explorer.rc:28
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Wine Explorer"
10050 msgstr "Wine Internet Explorer"
10052 #: explorer.rc:29
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Location:"
10055 msgstr "Локација"
10057 #: hostname.rc:27
10058 msgid "Usage: hostname\n"
10059 msgstr ""
10061 #: hostname.rc:28
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10064 msgstr "Неисправна синтакса"
10066 #: hostname.rc:29
10067 msgid ""
10068 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10069 "utility.\n"
10070 msgstr ""
10072 #: ipconfig.rc:27
10073 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10074 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10076 #: ipconfig.rc:28
10077 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10078 msgstr ""
10079 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10081 #: ipconfig.rc:29
10082 #, fuzzy
10083 msgid "%1 adapter %2\n"
10084 msgstr "%s адаптер %s\n"
10086 #: ipconfig.rc:30
10087 msgid "Ethernet"
10088 msgstr "Етернет"
10090 #: ipconfig.rc:32
10091 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10092 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10094 #: ipconfig.rc:34
10095 msgid "Hostname"
10096 msgstr "Назив домаћина"
10098 #: ipconfig.rc:35
10099 msgid "Node type"
10100 msgstr "Врста чвора"
10102 #: ipconfig.rc:36
10103 msgid "Broadcast"
10104 msgstr "Емитовање"
10106 #: ipconfig.rc:37
10107 msgid "Peer-to-peer"
10108 msgstr "Непосредна размена"
10110 #: ipconfig.rc:38
10111 msgid "Mixed"
10112 msgstr "Измешано"
10114 #: ipconfig.rc:39
10115 msgid "Hybrid"
10116 msgstr "Хибридно"
10118 #: ipconfig.rc:40
10119 msgid "IP routing enabled"
10120 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10122 #: ipconfig.rc:42
10123 msgid "Physical address"
10124 msgstr "Физичка адреса"
10126 #: ipconfig.rc:43
10127 msgid "DHCP enabled"
10128 msgstr "DHCP је омогућен"
10130 #: ipconfig.rc:46
10131 msgid "Default gateway"
10132 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10134 #: net.rc:27
10135 msgid ""
10136 "The syntax of this command is:\n"
10137 "\n"
10138 "NET command [arguments]\n"
10139 "    -or-\n"
10140 "NET command /HELP\n"
10141 "\n"
10142 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10143 msgstr ""
10145 #: net.rc:28
10146 msgid ""
10147 "The syntax of this command is:\n"
10148 "\n"
10149 "NET START [service]\n"
10150 "\n"
10151 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10152 "'service' is the name of the service to start.\n"
10153 msgstr ""
10155 #: net.rc:29
10156 msgid ""
10157 "The syntax of this command is:\n"
10158 "\n"
10159 "NET STOP service\n"
10160 "\n"
10161 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10162 msgstr ""
10164 #: net.rc:30
10165 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10166 msgstr ""
10168 #: net.rc:31
10169 msgid "Could not stop service %1\n"
10170 msgstr ""
10172 #: net.rc:32
10173 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10174 msgstr ""
10176 #: net.rc:33
10177 msgid "Could not get handle to service.\n"
10178 msgstr ""
10180 #: net.rc:34
10181 msgid "The %1 service is starting.\n"
10182 msgstr ""
10184 #: net.rc:35
10185 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10186 msgstr ""
10188 #: net.rc:36
10189 #, fuzzy
10190 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10191 msgstr "Неисправни акредитиви"
10193 #: net.rc:37
10194 #, fuzzy
10195 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10196 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10198 #: net.rc:38
10199 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10200 msgstr ""
10202 #: net.rc:39
10203 #, fuzzy
10204 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10205 msgstr "Неисправни акредитиви"
10207 #: net.rc:41
10208 msgid "There are no entries in the list.\n"
10209 msgstr ""
10211 #: net.rc:42
10212 msgid ""
10213 "\n"
10214 "Status  Local   Remote\n"
10215 "---------------------------------------------------------------\n"
10216 msgstr ""
10218 #: net.rc:43
10219 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10220 msgstr ""
10222 #: net.rc:45
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Paused"
10225 msgstr "Паузирано; "
10227 #: net.rc:46
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Disconnected"
10230 msgstr "Датотека није пронађена"
10232 #: net.rc:47
10233 #, fuzzy
10234 msgid "A network error occurred"
10235 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10237 #: net.rc:48
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Connection is being made"
10240 msgstr "LAN веза"
10242 #: net.rc:49
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Reconnecting"
10245 msgstr "Повезивање на %s"
10247 #: net.rc:40
10248 msgid "The following services are running:\n"
10249 msgstr ""
10251 #: notepad.rc:27
10252 msgid "&New\tCtrl+N"
10253 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10255 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10256 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10257 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10259 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10260 msgid "&Save\tCtrl+S"
10261 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10263 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10264 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10265 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10267 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10268 msgid "Page Se&tup..."
10269 msgstr "Поставке &стране..."
10271 #: notepad.rc:34
10272 msgid "P&rinter Setup..."
10273 msgstr "Поставке &штампе..."
10275 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10276 msgid "&Edit"
10277 msgstr "&Уређивање"
10279 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10280 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10281 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10283 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10284 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10285 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10287 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10288 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10289 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10291 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10292 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10293 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10295 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10296 #: winefile.rc:29
10297 msgid "&Delete\tDel"
10298 msgstr "&Избриши\tDel"
10300 #: notepad.rc:46
10301 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10302 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10304 #: notepad.rc:47
10305 msgid "&Time/Date\tF5"
10306 msgstr "&Време/датум\tF5"
10308 #: notepad.rc:49
10309 msgid "&Wrap long lines"
10310 msgstr "&Преломи дуге линије"
10312 #: notepad.rc:53
10313 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10314 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10316 #: notepad.rc:54
10317 msgid "&Search next\tF3"
10318 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10320 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10321 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10322 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10324 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10325 #, fuzzy
10326 msgid "&Contents\tF1"
10327 msgstr ""
10328 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10329 "&Садржај\n"
10330 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10331 "&Садржаји"
10333 #: notepad.rc:59
10334 msgid "&About Notepad"
10335 msgstr "&О Бележници"
10337 #: notepad.rc:97
10338 msgid "Page Setup"
10339 msgstr "Поставке стране"
10341 #: notepad.rc:99
10342 msgid "&Header:"
10343 msgstr "&Заглавље:"
10345 #: notepad.rc:101
10346 msgid "&Footer:"
10347 msgstr "&Поглавље:"
10349 #: notepad.rc:104
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Margins (millimeters)"
10352 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10354 #: notepad.rc:105
10355 msgid "&Left:"
10356 msgstr "&Лево:"
10358 #: notepad.rc:107
10359 msgid "&Top:"
10360 msgstr "&Врх:"
10362 #: notepad.rc:123
10363 msgid "Encoding:"
10364 msgstr "Кодни распоред:"
10366 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10367 msgctxt "accelerator Select All"
10368 msgid "A"
10369 msgstr ""
10371 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10372 msgctxt "accelerator Copy"
10373 msgid "C"
10374 msgstr ""
10376 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10377 msgctxt "accelerator Find"
10378 msgid "F"
10379 msgstr "F"
10381 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10382 msgctxt "accelerator Replace"
10383 msgid "H"
10384 msgstr ""
10386 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10387 msgctxt "accelerator New"
10388 msgid "N"
10389 msgstr "N"
10391 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10392 msgctxt "accelerator Open"
10393 msgid "O"
10394 msgstr "O"
10396 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10397 msgctxt "accelerator Print"
10398 msgid "P"
10399 msgstr ""
10401 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10402 msgctxt "accelerator Save"
10403 msgid "S"
10404 msgstr ""
10406 #: notepad.rc:137
10407 msgctxt "accelerator Paste"
10408 msgid "V"
10409 msgstr ""
10411 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10412 msgctxt "accelerator Cut"
10413 msgid "X"
10414 msgstr ""
10416 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10417 msgctxt "accelerator Undo"
10418 msgid "Z"
10419 msgstr ""
10421 #: notepad.rc:66
10422 msgid "Page &p"
10423 msgstr "Страна &p"
10425 #: notepad.rc:68
10426 msgid "Notepad"
10427 msgstr "Бележница"
10429 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10430 msgid "ERROR"
10431 msgstr "Грешка"
10433 #: notepad.rc:71
10434 msgid "Untitled"
10435 msgstr "Неименовано"
10437 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10438 msgid "Text files (*.txt)"
10439 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10441 #: notepad.rc:77
10442 msgid ""
10443 "File '%s' does not exist.\n"
10444 "\n"
10445 "Do you want to create a new file?"
10446 msgstr ""
10447 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10448 "\n"
10449 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10451 #: notepad.rc:79
10452 msgid ""
10453 "File '%s' has been modified.\n"
10454 "\n"
10455 "Would you like to save the changes?"
10456 msgstr ""
10457 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10458 "\n"
10459 "Желите ли да сачувате измене?"
10461 #: notepad.rc:80
10462 msgid "'%s' could not be found."
10463 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10465 #: notepad.rc:82
10466 msgid "Unicode (UTF-16)"
10467 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10469 #: notepad.rc:83
10470 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10471 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10473 #: notepad.rc:84
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Unicode (UTF-8)"
10476 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10478 #: notepad.rc:91
10479 #, fuzzy
10480 msgid ""
10481 "%1\n"
10482 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10483 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10484 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10485 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10486 "Continue?"
10487 msgstr ""
10488 "%s\n"
10489 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10490 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10491 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10492 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10493 "Желите ли да наставите?"
10495 #: oleview.rc:29
10496 #, fuzzy
10497 msgid "&Bind to file..."
10498 msgstr "&Додај у омиљене..."
10500 #: oleview.rc:30
10501 msgid "&View TypeLib..."
10502 msgstr ""
10504 #: oleview.rc:32
10505 #, fuzzy
10506 msgid "&System Configuration"
10507 msgstr "Подаци"
10509 #: oleview.rc:33
10510 msgid "&Run the Registry Editor"
10511 msgstr ""
10513 #: oleview.rc:37
10514 #, fuzzy
10515 msgid "&Object"
10516 msgstr "Не постоји такав објекат"
10518 #: oleview.rc:39
10519 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10520 msgstr ""
10522 #: oleview.rc:41
10523 msgid "&In-process server"
10524 msgstr ""
10526 #: oleview.rc:42
10527 msgid "In-process &handler"
10528 msgstr ""
10530 #: oleview.rc:43
10531 #, fuzzy
10532 msgid "&Local server"
10533 msgstr "Локална грешка"
10535 #: oleview.rc:44
10536 #, fuzzy
10537 msgid "&Remote server"
10538 msgstr "&Уклони..."
10540 #: oleview.rc:47
10541 #, fuzzy
10542 msgid "View &Type information"
10543 msgstr "Подаци"
10545 #: oleview.rc:49
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Create &Instance"
10548 msgstr "Направи &везу"
10550 #: oleview.rc:50
10551 msgid "Create Instance &On..."
10552 msgstr ""
10554 #: oleview.rc:51
10555 msgid "&Release Instance"
10556 msgstr ""
10558 #: oleview.rc:53
10559 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10560 msgstr ""
10562 #: oleview.rc:54
10563 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10564 msgstr ""
10566 #: oleview.rc:60
10567 msgid "&Expert mode"
10568 msgstr ""
10570 #: oleview.rc:62
10571 msgid "&Hidden component categories"
10572 msgstr ""
10574 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10575 msgid "&Toolbar"
10576 msgstr ""
10578 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10579 msgid "&Status Bar"
10580 msgstr ""
10582 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10583 #, fuzzy
10584 msgid "&Refresh\tF5"
10585 msgstr "&Освежи"
10587 #: oleview.rc:71
10588 #, fuzzy
10589 msgid "&About OleView"
10590 msgstr "&О Бележници"
10592 #: oleview.rc:79
10593 #, fuzzy
10594 msgid "&Save as..."
10595 msgstr "Сачувај &као..."
10597 #: oleview.rc:84
10598 msgid "&Group by type kind"
10599 msgstr ""
10601 #: oleview.rc:154
10602 msgid "Connect to another machine"
10603 msgstr ""
10605 #: oleview.rc:157
10606 msgid "&Machine name:"
10607 msgstr ""
10609 #: oleview.rc:165
10610 #, fuzzy
10611 msgid "System Configuration"
10612 msgstr "Подаци"
10614 #: oleview.rc:168
10615 #, fuzzy
10616 msgid "System Settings"
10617 msgstr "Поставке интернета"
10619 #: oleview.rc:169
10620 msgid "&Enable Distributed COM"
10621 msgstr ""
10623 #: oleview.rc:170
10624 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10625 msgstr ""
10627 #: oleview.rc:171
10628 msgid ""
10629 "These settings change only registry values.\n"
10630 "They have no effect on Wine performance."
10631 msgstr ""
10633 #: oleview.rc:178
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Default Interface Viewer"
10636 msgstr "Подразумевани штампач; "
10638 #: oleview.rc:181
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Interface"
10641 msgstr "Датотека није пронађена"
10643 #: oleview.rc:183
10644 msgid "IID:"
10645 msgstr ""
10647 #: oleview.rc:186
10648 #, fuzzy
10649 msgid "&View Type Info"
10650 msgstr "Подаци"
10652 #: oleview.rc:191
10653 msgid "IPersist Interface Viewer"
10654 msgstr ""
10656 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10657 msgid "Class Name:"
10658 msgstr ""
10660 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10661 msgid "CLSID:"
10662 msgstr ""
10664 #: oleview.rc:203
10665 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10666 msgstr ""
10668 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10669 #, fuzzy
10670 msgid "OleView"
10671 msgstr "&Приказ"
10673 #: oleview.rc:98
10674 msgid "ITypeLib viewer"
10675 msgstr ""
10677 #: oleview.rc:96
10678 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10679 msgstr ""
10681 #: oleview.rc:97
10682 #, fuzzy
10683 msgid "version 1.0"
10684 msgstr "Издање"
10686 #: oleview.rc:100
10687 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10688 msgstr ""
10690 #: oleview.rc:103
10691 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10692 msgstr ""
10694 #: oleview.rc:104
10695 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10696 msgstr ""
10698 #: oleview.rc:105
10699 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10700 msgstr ""
10702 #: oleview.rc:106
10703 msgid "Run the Wine registry editor"
10704 msgstr ""
10706 #: oleview.rc:107
10707 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10708 msgstr ""
10710 #: oleview.rc:108
10711 msgid "Create an instance of the selected object"
10712 msgstr ""
10714 #: oleview.rc:109
10715 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10716 msgstr ""
10718 #: oleview.rc:110
10719 msgid "Release the currently selected object instance"
10720 msgstr ""
10722 #: oleview.rc:111
10723 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10724 msgstr ""
10726 #: oleview.rc:112
10727 msgid "Display the viewer for the selected item"
10728 msgstr ""
10730 #: oleview.rc:117
10731 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10732 msgstr ""
10734 #: oleview.rc:118
10735 msgid ""
10736 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10737 msgstr ""
10739 #: oleview.rc:119
10740 msgid "Show or hide the toolbar"
10741 msgstr ""
10743 #: oleview.rc:120
10744 msgid "Show or hide the status bar"
10745 msgstr ""
10747 #: oleview.rc:121
10748 msgid "Refresh all lists"
10749 msgstr ""
10751 #: oleview.rc:122
10752 msgid "Display program information, version number and copyright"
10753 msgstr ""
10755 #: oleview.rc:113
10756 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10757 msgstr ""
10759 #: oleview.rc:114
10760 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10761 msgstr ""
10763 #: oleview.rc:115
10764 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10765 msgstr ""
10767 #: oleview.rc:116
10768 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10769 msgstr ""
10771 #: oleview.rc:128
10772 #, fuzzy
10773 msgid "ObjectClasses"
10774 msgstr "Неме класе објеката"
10776 #: oleview.rc:129
10777 msgid "Grouped by Component Category"
10778 msgstr ""
10780 #: oleview.rc:130
10781 #, fuzzy
10782 msgid "OLE 1.0 Objects"
10783 msgstr "Не постоји такав објекат"
10785 #: oleview.rc:131
10786 msgid "COM Library Objects"
10787 msgstr ""
10789 #: oleview.rc:132
10790 #, fuzzy
10791 msgid "All Objects"
10792 msgstr "Не постоји такав објекат"
10794 #: oleview.rc:133
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Application IDs"
10797 msgstr "Програми"
10799 #: oleview.rc:134
10800 msgid "Type Libraries"
10801 msgstr ""
10803 #: oleview.rc:135
10804 msgid "ver."
10805 msgstr ""
10807 #: oleview.rc:136
10808 msgid "Interfaces"
10809 msgstr ""
10811 #: oleview.rc:138
10812 msgid "Registry"
10813 msgstr ""
10815 #: oleview.rc:139
10816 msgid "Implementation"
10817 msgstr ""
10819 #: oleview.rc:140
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Activation"
10822 msgstr "Локација"
10824 #: oleview.rc:142
10825 msgid "CoGetClassObject failed."
10826 msgstr ""
10828 #: oleview.rc:143
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Unknown error"
10831 msgstr "Непознат извор"
10833 #: oleview.rc:146
10834 #, fuzzy
10835 msgid "bytes"
10836 msgstr "%ld бајтова"
10838 #: oleview.rc:148
10839 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10840 msgstr ""
10842 #: oleview.rc:149
10843 msgid "Inherited Interfaces"
10844 msgstr ""
10846 #: oleview.rc:124
10847 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10848 msgstr ""
10850 #: oleview.rc:125
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Close window"
10853 msgstr "прозор"
10855 #: oleview.rc:126
10856 msgid "Group typeinfos by kind"
10857 msgstr ""
10859 #: progman.rc:30
10860 msgid "&New..."
10861 msgstr ""
10863 #: progman.rc:31
10864 msgid "O&pen\tEnter"
10865 msgstr ""
10867 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10868 msgid "&Move...\tF7"
10869 msgstr ""
10871 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10872 #, fuzzy
10873 msgid "&Copy...\tF8"
10874 msgstr "&Умножи"
10876 #: progman.rc:35
10877 #, fuzzy
10878 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10879 msgstr "Својства"
10881 #: progman.rc:37
10882 msgid "&Execute..."
10883 msgstr ""
10885 #: progman.rc:39
10886 #, fuzzy
10887 msgid "E&xit Windows"
10888 msgstr "&Прозор"
10890 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10891 #, fuzzy
10892 msgid "&Options"
10893 msgstr "Опције"
10895 #: progman.rc:42
10896 msgid "&Arrange automatically"
10897 msgstr ""
10899 #: progman.rc:43
10900 msgid "&Minimize on run"
10901 msgstr ""
10903 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10904 msgid "&Save settings on exit"
10905 msgstr ""
10907 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10908 msgid "&Windows"
10909 msgstr ""
10911 #: progman.rc:47
10912 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10913 msgstr ""
10915 #: progman.rc:48
10916 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10917 msgstr ""
10919 #: progman.rc:49
10920 msgid "&Arrange Icons"
10921 msgstr ""
10923 #: progman.rc:54
10924 #, fuzzy
10925 msgid "&About Program Manager"
10926 msgstr "&О Бележници"
10928 #: progman.rc:100
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Program &group"
10931 msgstr "Програми"
10933 #: progman.rc:102
10934 #, fuzzy
10935 msgid "&Program"
10936 msgstr "Програми"
10938 #: progman.rc:113
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Move Program"
10941 msgstr "Додај/уклони програме"
10943 #: progman.rc:115
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Move program:"
10946 msgstr "Чекање програма"
10948 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10949 msgid "From group:"
10950 msgstr ""
10952 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10953 msgid "&To group:"
10954 msgstr ""
10956 #: progman.rc:131
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Copy Program"
10959 msgstr "Програми"
10961 #: progman.rc:133
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Copy program:"
10964 msgstr "Чекање програма"
10966 #: progman.rc:149
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Program Group Attributes"
10969 msgstr "Не постоји таква особина"
10971 #: progman.rc:153
10972 msgid "&Group file:"
10973 msgstr ""
10975 #: progman.rc:165
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Program Attributes"
10978 msgstr "Особине"
10980 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10981 #, fuzzy
10982 msgid "&Command line:"
10983 msgstr "Неисправна синтакса"
10985 #: progman.rc:171
10986 msgid "&Working directory:"
10987 msgstr ""
10989 #: progman.rc:173
10990 msgid "&Key combination:"
10991 msgstr ""
10993 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10994 msgid "&Minimize at launch"
10995 msgstr ""
10997 #: progman.rc:180
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Change &icon..."
11000 msgstr "Поређај &иконице"
11002 #: progman.rc:189
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Change Icon"
11005 msgstr "Поређај &иконице"
11007 #: progman.rc:191
11008 #, fuzzy
11009 msgid "&Filename:"
11010 msgstr "&Датотека"
11012 #: progman.rc:193
11013 msgid "Current &icon:"
11014 msgstr ""
11016 #: progman.rc:207
11017 msgid "Execute Program"
11018 msgstr ""
11020 #: progman.rc:60
11021 msgid "Program Manager"
11022 msgstr ""
11024 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11025 msgid "WARNING"
11026 msgstr "Упозорење"
11028 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11029 msgid "Information"
11030 msgstr "Подаци"
11032 #: progman.rc:65
11033 msgid "Delete group `%s'?"
11034 msgstr ""
11036 #: progman.rc:66
11037 msgid "Delete program `%s'?"
11038 msgstr ""
11040 #: progman.rc:67
11041 msgid "Not implemented"
11042 msgstr ""
11044 #: progman.rc:68
11045 msgid "Error reading `%s'."
11046 msgstr ""
11048 #: progman.rc:69
11049 msgid "Error writing `%s'."
11050 msgstr ""
11052 #: progman.rc:72
11053 msgid ""
11054 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11055 "Should it be tried further on?"
11056 msgstr ""
11058 #: progman.rc:74
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Help not available."
11061 msgstr "Недоступно"
11063 #: progman.rc:75
11064 msgid "Unknown feature in %s"
11065 msgstr ""
11067 #: progman.rc:76
11068 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11069 msgstr ""
11071 #: progman.rc:77
11072 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11073 msgstr ""
11075 #: progman.rc:81
11076 msgid "Libraries (*.dll)"
11077 msgstr ""
11079 #: progman.rc:82
11080 msgid "Icon files"
11081 msgstr ""
11083 #: progman.rc:83
11084 msgid "Icons (*.ico)"
11085 msgstr ""
11087 #: reg.rc:27
11088 msgid ""
11089 "The syntax of this command is:\n"
11090 "\n"
11091 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11092 "REG command /?\n"
11093 msgstr ""
11095 #: reg.rc:28
11096 msgid ""
11097 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11098 "f]\n"
11099 msgstr ""
11101 #: reg.rc:29
11102 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11103 msgstr ""
11105 #: reg.rc:30
11106 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11107 msgstr ""
11109 #: reg.rc:31
11110 msgid "The operation completed successfully\n"
11111 msgstr ""
11113 #: reg.rc:32
11114 msgid "Error: Invalid key name\n"
11115 msgstr ""
11117 #: reg.rc:33
11118 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11119 msgstr ""
11120 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11122 #: reg.rc:34
11123 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11124 msgstr ""
11126 #: reg.rc:35
11127 msgid ""
11128 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11129 msgstr ""
11131 #: regedit.rc:31
11132 msgid "&Registry"
11133 msgstr ""
11135 #: regedit.rc:33
11136 msgid "&Import Registry File..."
11137 msgstr ""
11139 #: regedit.rc:34
11140 msgid "&Export Registry File..."
11141 msgstr ""
11143 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11144 msgid "&Key"
11145 msgstr ""
11147 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11148 msgid "&String Value"
11149 msgstr ""
11151 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11152 msgid "&Binary Value"
11153 msgstr ""
11155 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11156 msgid "&DWORD Value"
11157 msgstr ""
11159 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11160 msgid "&Multi String Value"
11161 msgstr ""
11163 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11164 msgid "&Expandable String Value"
11165 msgstr ""
11167 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11168 #, fuzzy
11169 msgid "&Rename\tF2"
11170 msgstr "Пр&еименуј"
11172 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11173 msgid "&Copy Key Name"
11174 msgstr ""
11176 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11177 #, fuzzy
11178 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11179 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11181 #: regedit.rc:61
11182 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11183 msgstr ""
11185 #: regedit.rc:65
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Status &Bar"
11188 msgstr "линија стања"
11190 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11191 msgid "Sp&lit"
11192 msgstr ""
11194 #: regedit.rc:74
11195 #, fuzzy
11196 msgid "&Remove Favorite..."
11197 msgstr "&Додај у омиљене..."
11199 #: regedit.rc:79
11200 msgid "&About Registry Editor"
11201 msgstr ""
11203 #: regedit.rc:88
11204 msgid "Modify Binary Data..."
11205 msgstr ""
11207 #: regedit.rc:215
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Export registry"
11210 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11212 #: regedit.rc:217
11213 msgid "S&elected branch:"
11214 msgstr ""
11216 #: regedit.rc:226
11217 msgid "Find:"
11218 msgstr ""
11220 #: regedit.rc:228
11221 msgid "Find in:"
11222 msgstr ""
11224 #: regedit.rc:229
11225 msgid "Keys"
11226 msgstr ""
11228 #: regedit.rc:230
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Value names"
11231 msgstr "Сачуване игре"
11233 #: regedit.rc:231
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Value content"
11236 msgstr "Садржај"
11238 #: regedit.rc:232
11239 msgid "Whole string only"
11240 msgstr ""
11242 #: regedit.rc:239
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Add Favorite"
11245 msgstr "Омиљено"
11247 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Name:"
11250 msgstr ""
11251 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11252 "Име\n"
11253 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11254 "Назив"
11256 #: regedit.rc:250
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Remove Favorite"
11259 msgstr "&Додај у омиљене..."
11261 #: regedit.rc:261
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Edit String"
11264 msgstr "&Уређивање"
11266 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Value name:"
11269 msgstr "&Датотека"
11271 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11272 msgid "Value data:"
11273 msgstr ""
11275 #: regedit.rc:274
11276 msgid "Edit DWORD"
11277 msgstr ""
11279 #: regedit.rc:281
11280 msgid "Base"
11281 msgstr ""
11283 #: regedit.rc:282
11284 msgid "Hexadecimal"
11285 msgstr ""
11287 #: regedit.rc:283
11288 msgid "Decimal"
11289 msgstr ""
11291 #: regedit.rc:290
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Edit Binary"
11294 msgstr "&Уређивање"
11296 #: regedit.rc:303
11297 msgid "Edit Multi String"
11298 msgstr ""
11300 #: regedit.rc:134
11301 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11302 msgstr ""
11304 #: regedit.rc:135
11305 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11306 msgstr ""
11308 #: regedit.rc:136
11309 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11310 msgstr ""
11312 #: regedit.rc:137
11313 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11314 msgstr ""
11316 #: regedit.rc:138
11317 msgid ""
11318 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11319 msgstr ""
11321 #: regedit.rc:139
11322 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11323 msgstr ""
11325 #: regedit.rc:124
11326 msgid "Data"
11327 msgstr ""
11329 #: regedit.rc:129
11330 msgid "Registry Editor"
11331 msgstr ""
11333 #: regedit.rc:191
11334 msgid "Import Registry File"
11335 msgstr ""
11337 #: regedit.rc:192
11338 msgid "Export Registry File"
11339 msgstr ""
11341 #: regedit.rc:193
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Registry files (*.reg)"
11344 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11346 #: regedit.rc:194
11347 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11348 msgstr ""
11350 #: regedit.rc:201
11351 #, fuzzy
11352 msgid "(Default)"
11353 msgstr "Подразумевано"
11355 #: regedit.rc:202
11356 msgid "(value not set)"
11357 msgstr ""
11359 #: regedit.rc:203
11360 msgid "(cannot display value)"
11361 msgstr ""
11363 #: regedit.rc:204
11364 #, fuzzy
11365 msgid "(unknown %d)"
11366 msgstr "Непознато"
11368 #: regedit.rc:160
11369 msgid "Quits the registry editor"
11370 msgstr ""
11372 #: regedit.rc:161
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Adds keys to the favorites list"
11375 msgstr "Додај у &омиљене"
11377 #: regedit.rc:162
11378 msgid "Removes keys from the favorites list"
11379 msgstr ""
11381 #: regedit.rc:163
11382 msgid "Shows or hides the status bar"
11383 msgstr ""
11385 #: regedit.rc:164
11386 msgid "Change position of split between two panes"
11387 msgstr ""
11389 #: regedit.rc:165
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Refreshes the window"
11392 msgstr "&Освежи"
11394 #: regedit.rc:166
11395 msgid "Deletes the selection"
11396 msgstr ""
11398 #: regedit.rc:167
11399 msgid "Renames the selection"
11400 msgstr ""
11402 #: regedit.rc:168
11403 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11404 msgstr ""
11406 #: regedit.rc:169
11407 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11408 msgstr ""
11410 #: regedit.rc:170
11411 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11412 msgstr ""
11414 #: regedit.rc:144
11415 msgid "Modifies the value's data"
11416 msgstr ""
11418 #: regedit.rc:145
11419 msgid "Adds a new key"
11420 msgstr ""
11422 #: regedit.rc:146
11423 msgid "Adds a new string value"
11424 msgstr ""
11426 #: regedit.rc:147
11427 msgid "Adds a new binary value"
11428 msgstr ""
11430 #: regedit.rc:148
11431 msgid "Adds a new double word value"
11432 msgstr ""
11434 #: regedit.rc:150
11435 msgid "Imports a text file into the registry"
11436 msgstr ""
11438 #: regedit.rc:152
11439 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11440 msgstr ""
11442 #: regedit.rc:153
11443 msgid "Prints all or part of the registry"
11444 msgstr ""
11446 #: regedit.rc:155
11447 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11448 msgstr ""
11450 #: regedit.rc:178
11451 msgid "Can't query value '%s'"
11452 msgstr ""
11454 #: regedit.rc:179
11455 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11456 msgstr ""
11458 #: regedit.rc:180
11459 msgid "Value is too big (%u)"
11460 msgstr ""
11462 #: regedit.rc:181
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Confirm Value Delete"
11465 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11467 #: regedit.rc:182
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11470 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11472 #: regedit.rc:186
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Search string '%s' not found"
11475 msgstr "%s путања није пронађена"
11477 #: regedit.rc:183
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11480 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11482 #: regedit.rc:184
11483 msgid "New Key #%d"
11484 msgstr ""
11486 #: regedit.rc:185
11487 msgid "New Value #%d"
11488 msgstr ""
11490 #: regedit.rc:177
11491 msgid "Can't query key '%s'"
11492 msgstr ""
11494 #: regedit.rc:149
11495 msgid "Adds a new multi string value"
11496 msgstr ""
11498 #: regedit.rc:171
11499 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11500 msgstr ""
11502 #: start.rc:52
11503 msgid ""
11504 "Application could not be started, or no application associated with the "
11505 "specified file.\n"
11506 "ShellExecuteEx failed"
11507 msgstr ""
11509 #: start.rc:54
11510 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11511 msgstr ""
11513 #: taskkill.rc:27
11514 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11515 msgstr ""
11517 #: taskkill.rc:28
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11520 msgstr ""
11521 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11523 #: taskkill.rc:29
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11526 msgstr ""
11527 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11529 #: taskkill.rc:30
11530 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11531 msgstr ""
11533 #: taskkill.rc:31
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11536 msgstr ""
11537 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11539 #: taskkill.rc:32
11540 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11541 msgstr ""
11543 #: taskkill.rc:33
11544 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11545 msgstr ""
11547 #: taskkill.rc:34
11548 msgid ""
11549 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11550 msgstr ""
11552 #: taskkill.rc:35
11553 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11554 msgstr ""
11556 #: taskkill.rc:36
11557 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11558 msgstr ""
11560 #: taskkill.rc:37
11561 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11562 msgstr ""
11564 #: taskkill.rc:38
11565 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11566 msgstr ""
11568 #: taskkill.rc:39
11569 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11570 msgstr ""
11572 #: taskkill.rc:40
11573 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11574 msgstr ""
11576 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11577 msgid "&New Task (Run...)"
11578 msgstr ""
11580 #: taskmgr.rc:39
11581 msgid "E&xit Task Manager"
11582 msgstr ""
11584 #: taskmgr.rc:45
11585 msgid "&Minimize On Use"
11586 msgstr ""
11588 #: taskmgr.rc:47
11589 msgid "&Hide When Minimized"
11590 msgstr ""
11592 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11593 msgid "&Show 16-bit tasks"
11594 msgstr ""
11596 #: taskmgr.rc:54
11597 #, fuzzy
11598 msgid "&Refresh Now"
11599 msgstr "&Освежи"
11601 #: taskmgr.rc:55
11602 msgid "&Update Speed"
11603 msgstr ""
11605 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11606 msgid "&High"
11607 msgstr ""
11609 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11610 msgid "&Normal"
11611 msgstr ""
11613 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11614 msgid "&Low"
11615 msgstr ""
11617 #: taskmgr.rc:61
11618 msgid "&Paused"
11619 msgstr ""
11621 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11622 msgid "&Select Columns..."
11623 msgstr ""
11625 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11626 msgid "&CPU History"
11627 msgstr ""
11629 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11630 msgid "&One Graph, All CPUs"
11631 msgstr ""
11633 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11634 msgid "One Graph &Per CPU"
11635 msgstr ""
11637 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11638 msgid "&Show Kernel Times"
11639 msgstr ""
11641 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11642 msgid "Tile &Horizontally"
11643 msgstr ""
11645 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11646 msgid "Tile &Vertically"
11647 msgstr ""
11649 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11650 msgid "&Minimize"
11651 msgstr ""
11653 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11654 msgid "&Cascade"
11655 msgstr ""
11657 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11658 msgid "&Bring To Front"
11659 msgstr ""
11661 #: taskmgr.rc:90
11662 #, fuzzy
11663 msgid "&About Task Manager"
11664 msgstr "&О Бележници"
11666 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11667 msgid "&Switch To"
11668 msgstr ""
11670 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11671 msgid "&End Task"
11672 msgstr ""
11674 #: taskmgr.rc:130
11675 #, fuzzy
11676 msgid "&Go To Process"
11677 msgstr "Пређи на &фотографије"
11679 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11680 msgid "&End Process"
11681 msgstr ""
11683 #: taskmgr.rc:150
11684 msgid "End Process &Tree"
11685 msgstr ""
11687 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11688 #, fuzzy
11689 msgid "&Debug"
11690 msgstr "&Отклањач грешака"
11692 #: taskmgr.rc:154
11693 msgid "Set &Priority"
11694 msgstr ""
11696 #: taskmgr.rc:156
11697 msgid "&Realtime"
11698 msgstr ""
11700 #: taskmgr.rc:160
11701 msgid "&Above Normal"
11702 msgstr ""
11704 #: taskmgr.rc:164
11705 msgid "&Below Normal"
11706 msgstr ""
11708 #: taskmgr.rc:169
11709 msgid "Set &Affinity..."
11710 msgstr ""
11712 #: taskmgr.rc:170
11713 msgid "Edit Debug &Channels..."
11714 msgstr ""
11716 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11717 msgid "Task Manager"
11718 msgstr ""
11720 #: taskmgr.rc:351
11721 msgid "&New Task..."
11722 msgstr ""
11724 #: taskmgr.rc:364
11725 msgid "&Show processes from all users"
11726 msgstr ""
11728 #: taskmgr.rc:372
11729 msgid "CPU usage"
11730 msgstr ""
11732 #: taskmgr.rc:373
11733 #, fuzzy
11734 msgid "MEM usage"
11735 msgstr "Порука"
11737 #: taskmgr.rc:374
11738 msgid "Totals"
11739 msgstr ""
11741 #: taskmgr.rc:375
11742 msgid "Commit charge (K)"
11743 msgstr ""
11745 #: taskmgr.rc:376
11746 msgid "Physical memory (K)"
11747 msgstr ""
11749 #: taskmgr.rc:377
11750 msgid "Kernel memory (K)"
11751 msgstr ""
11753 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11754 msgid "Handles"
11755 msgstr ""
11757 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11758 msgid "Threads"
11759 msgstr ""
11761 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11762 msgid "Processes"
11763 msgstr ""
11765 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11766 msgid "Total"
11767 msgstr ""
11769 #: taskmgr.rc:388
11770 msgid "Limit"
11771 msgstr ""
11773 #: taskmgr.rc:389
11774 msgid "Peak"
11775 msgstr ""
11777 #: taskmgr.rc:398
11778 #, fuzzy
11779 msgid "System Cache"
11780 msgstr "Системска путања"
11782 #: taskmgr.rc:406
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Paged"
11785 msgstr "Нагоре"
11787 #: taskmgr.rc:407
11788 msgid "Nonpaged"
11789 msgstr ""
11791 #: taskmgr.rc:414
11792 #, fuzzy
11793 msgid "CPU usage history"
11794 msgstr "Надгледање меморије"
11796 #: taskmgr.rc:415
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Memory usage history"
11799 msgstr "Надгледање меморије"
11801 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11802 msgid "Debug Channels"
11803 msgstr ""
11805 #: taskmgr.rc:439
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Processor Affinity"
11808 msgstr "Обрађивање; "
11810 #: taskmgr.rc:444
11811 msgid ""
11812 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11813 "allowed to execute on."
11814 msgstr ""
11816 #: taskmgr.rc:446
11817 msgid "CPU 0"
11818 msgstr ""
11820 #: taskmgr.rc:448
11821 msgid "CPU 1"
11822 msgstr ""
11824 #: taskmgr.rc:450
11825 msgid "CPU 2"
11826 msgstr ""
11828 #: taskmgr.rc:452
11829 msgid "CPU 3"
11830 msgstr ""
11832 #: taskmgr.rc:454
11833 msgid "CPU 4"
11834 msgstr ""
11836 #: taskmgr.rc:456
11837 msgid "CPU 5"
11838 msgstr ""
11840 #: taskmgr.rc:458
11841 msgid "CPU 6"
11842 msgstr ""
11844 #: taskmgr.rc:460
11845 msgid "CPU 7"
11846 msgstr ""
11848 #: taskmgr.rc:462
11849 msgid "CPU 8"
11850 msgstr ""
11852 #: taskmgr.rc:464
11853 msgid "CPU 9"
11854 msgstr ""
11856 #: taskmgr.rc:466
11857 msgid "CPU 10"
11858 msgstr ""
11860 #: taskmgr.rc:468
11861 msgid "CPU 11"
11862 msgstr ""
11864 #: taskmgr.rc:470
11865 msgid "CPU 12"
11866 msgstr ""
11868 #: taskmgr.rc:472
11869 msgid "CPU 13"
11870 msgstr ""
11872 #: taskmgr.rc:474
11873 msgid "CPU 14"
11874 msgstr ""
11876 #: taskmgr.rc:476
11877 msgid "CPU 15"
11878 msgstr ""
11880 #: taskmgr.rc:478
11881 msgid "CPU 16"
11882 msgstr ""
11884 #: taskmgr.rc:480
11885 msgid "CPU 17"
11886 msgstr ""
11888 #: taskmgr.rc:482
11889 msgid "CPU 18"
11890 msgstr ""
11892 #: taskmgr.rc:484
11893 msgid "CPU 19"
11894 msgstr ""
11896 #: taskmgr.rc:486
11897 msgid "CPU 20"
11898 msgstr ""
11900 #: taskmgr.rc:488
11901 msgid "CPU 21"
11902 msgstr ""
11904 #: taskmgr.rc:490
11905 msgid "CPU 22"
11906 msgstr ""
11908 #: taskmgr.rc:492
11909 msgid "CPU 23"
11910 msgstr ""
11912 #: taskmgr.rc:494
11913 msgid "CPU 24"
11914 msgstr ""
11916 #: taskmgr.rc:496
11917 msgid "CPU 25"
11918 msgstr ""
11920 #: taskmgr.rc:498
11921 msgid "CPU 26"
11922 msgstr ""
11924 #: taskmgr.rc:500
11925 msgid "CPU 27"
11926 msgstr ""
11928 #: taskmgr.rc:502
11929 msgid "CPU 28"
11930 msgstr ""
11932 #: taskmgr.rc:504
11933 msgid "CPU 29"
11934 msgstr ""
11936 #: taskmgr.rc:506
11937 msgid "CPU 30"
11938 msgstr ""
11940 #: taskmgr.rc:508
11941 msgid "CPU 31"
11942 msgstr ""
11944 #: taskmgr.rc:514
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Select Columns"
11947 msgstr "&Колона"
11949 #: taskmgr.rc:519
11950 msgid ""
11951 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11952 msgstr ""
11954 #: taskmgr.rc:521
11955 #, fuzzy
11956 msgid "&Image Name"
11957 msgstr "Слика"
11959 #: taskmgr.rc:523
11960 msgid "&PID (Process Identifier)"
11961 msgstr ""
11963 #: taskmgr.rc:525
11964 msgid "&CPU Usage"
11965 msgstr ""
11967 #: taskmgr.rc:527
11968 msgid "CPU Tim&e"
11969 msgstr ""
11971 #: taskmgr.rc:529
11972 #, fuzzy
11973 msgid "&Memory Usage"
11974 msgstr "Надгледање меморије"
11976 #: taskmgr.rc:531
11977 msgid "Memory Usage &Delta"
11978 msgstr ""
11980 #: taskmgr.rc:533
11981 msgid "Pea&k Memory Usage"
11982 msgstr ""
11984 #: taskmgr.rc:535
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Page &Faults"
11987 msgstr "Налево"
11989 #: taskmgr.rc:537
11990 #, fuzzy
11991 msgid "&USER Objects"
11992 msgstr "Не постоји такав објекат"
11994 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11995 msgid "I/O Reads"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11999 msgid "I/O Read Bytes"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:543
12003 msgid "&Session ID"
12004 msgstr ""
12006 #: taskmgr.rc:545
12007 #, fuzzy
12008 msgid "User &Name"
12009 msgstr "Назив домаћина"
12011 #: taskmgr.rc:547
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Page F&aults Delta"
12014 msgstr "Налево"
12016 #: taskmgr.rc:549
12017 msgid "&Virtual Memory Size"
12018 msgstr ""
12020 #: taskmgr.rc:551
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Pa&ged Pool"
12023 msgstr "Надоле"
12025 #: taskmgr.rc:553
12026 #, fuzzy
12027 msgid "N&on-paged Pool"
12028 msgstr "Надоле"
12030 #: taskmgr.rc:555
12031 msgid "Base P&riority"
12032 msgstr ""
12034 #: taskmgr.rc:557
12035 msgid "&Handle Count"
12036 msgstr ""
12038 #: taskmgr.rc:559
12039 msgid "&Thread Count"
12040 msgstr ""
12042 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12043 msgid "GDI Objects"
12044 msgstr ""
12046 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12047 msgid "I/O Writes"
12048 msgstr ""
12050 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12051 msgid "I/O Write Bytes"
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12055 #, fuzzy
12056 msgid "I/O Other"
12057 msgstr "Остало"
12059 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12060 msgid "I/O Other Bytes"
12061 msgstr ""
12063 #: taskmgr.rc:182
12064 msgid "Create New Task"
12065 msgstr ""
12067 #: taskmgr.rc:187
12068 msgid "Runs a new program"
12069 msgstr ""
12071 #: taskmgr.rc:188
12072 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12073 msgstr ""
12075 #: taskmgr.rc:190
12076 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12077 msgstr ""
12079 #: taskmgr.rc:191
12080 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12081 msgstr ""
12083 #: taskmgr.rc:192
12084 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12085 msgstr ""
12087 #: taskmgr.rc:193
12088 msgid "Displays tasks by using large icons"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:194
12092 msgid "Displays tasks by using small icons"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:195
12096 msgid "Displays information about each task"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:196
12100 msgid "Updates the display twice per second"
12101 msgstr ""
12103 #: taskmgr.rc:197
12104 msgid "Updates the display every two seconds"
12105 msgstr ""
12107 #: taskmgr.rc:198
12108 msgid "Updates the display every four seconds"
12109 msgstr ""
12111 #: taskmgr.rc:203
12112 msgid "Does not automatically update"
12113 msgstr ""
12115 #: taskmgr.rc:205
12116 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12117 msgstr ""
12119 #: taskmgr.rc:206
12120 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12121 msgstr ""
12123 #: taskmgr.rc:207
12124 msgid "Minimizes the windows"
12125 msgstr ""
12127 #: taskmgr.rc:208
12128 msgid "Maximizes the windows"
12129 msgstr ""
12131 #: taskmgr.rc:209
12132 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12133 msgstr ""
12135 #: taskmgr.rc:210
12136 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12137 msgstr ""
12139 #: taskmgr.rc:211
12140 msgid "Displays Task Manager help topics"
12141 msgstr ""
12143 #: taskmgr.rc:212
12144 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12145 msgstr ""
12147 #: taskmgr.rc:213
12148 msgid "Exits the Task Manager application"
12149 msgstr ""
12151 #: taskmgr.rc:215
12152 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12153 msgstr ""
12155 #: taskmgr.rc:216
12156 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12157 msgstr ""
12159 #: taskmgr.rc:217
12160 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12161 msgstr ""
12163 #: taskmgr.rc:219
12164 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12165 msgstr ""
12167 #: taskmgr.rc:220
12168 msgid "Each CPU has its own history graph"
12169 msgstr ""
12171 #: taskmgr.rc:222
12172 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12173 msgstr ""
12175 #: taskmgr.rc:227
12176 msgid "Tells the selected tasks to close"
12177 msgstr ""
12179 #: taskmgr.rc:228
12180 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12181 msgstr ""
12183 #: taskmgr.rc:229
12184 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12185 msgstr ""
12187 #: taskmgr.rc:230
12188 msgid "Removes the process from the system"
12189 msgstr ""
12191 #: taskmgr.rc:232
12192 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12193 msgstr ""
12195 #: taskmgr.rc:233
12196 msgid "Attaches the debugger to this process"
12197 msgstr ""
12199 #: taskmgr.rc:235
12200 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12201 msgstr ""
12203 #: taskmgr.rc:237
12204 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12205 msgstr ""
12207 #: taskmgr.rc:238
12208 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12209 msgstr ""
12211 #: taskmgr.rc:240
12212 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12213 msgstr ""
12215 #: taskmgr.rc:242
12216 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12217 msgstr ""
12219 #: taskmgr.rc:244
12220 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12221 msgstr ""
12223 #: taskmgr.rc:245
12224 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12225 msgstr ""
12227 #: taskmgr.rc:247
12228 msgid "Controls Debug Channels"
12229 msgstr ""
12231 #: taskmgr.rc:264
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Performance"
12234 msgstr "Мерач перформанси"
12236 #: taskmgr.rc:265
12237 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12238 msgstr ""
12240 #: taskmgr.rc:266
12241 msgid "Processes: %d"
12242 msgstr ""
12244 #: taskmgr.rc:267
12245 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12246 msgstr ""
12248 #: taskmgr.rc:272
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Image Name"
12251 msgstr "Слика"
12253 #: taskmgr.rc:273
12254 msgid "PID"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:274
12258 msgid "CPU"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:275
12262 msgid "CPU Time"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:276
12266 msgid "Mem Usage"
12267 msgstr ""
12269 #: taskmgr.rc:277
12270 msgid "Mem Delta"
12271 msgstr ""
12273 #: taskmgr.rc:278
12274 msgid "Peak Mem Usage"
12275 msgstr ""
12277 #: taskmgr.rc:279
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Page Faults"
12280 msgstr "Налево"
12282 #: taskmgr.rc:280
12283 #, fuzzy
12284 msgid "USER Objects"
12285 msgstr "Не постоји такав објекат"
12287 #: taskmgr.rc:283
12288 msgid "Session ID"
12289 msgstr ""
12291 #: taskmgr.rc:284
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Username"
12294 msgstr "Назив домаћина"
12296 #: taskmgr.rc:285
12297 msgid "PF Delta"
12298 msgstr ""
12300 #: taskmgr.rc:286
12301 msgid "VM Size"
12302 msgstr ""
12304 #: taskmgr.rc:287
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Paged Pool"
12307 msgstr "Надоле"
12309 #: taskmgr.rc:288
12310 msgid "NP Pool"
12311 msgstr ""
12313 #: taskmgr.rc:289
12314 msgid "Base Pri"
12315 msgstr ""
12317 #: taskmgr.rc:301
12318 msgid "Task Manager Warning"
12319 msgstr ""
12321 #: taskmgr.rc:304
12322 msgid ""
12323 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12324 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12325 "sure you want to change the priority class?"
12326 msgstr ""
12328 #: taskmgr.rc:305
12329 msgid "Unable to Change Priority"
12330 msgstr ""
12332 #: taskmgr.rc:310
12333 msgid ""
12334 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12335 "results including loss of data and system instability. The\n"
12336 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12337 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12338 "terminate the process?"
12339 msgstr ""
12341 #: taskmgr.rc:311
12342 msgid "Unable to Terminate Process"
12343 msgstr ""
12345 #: taskmgr.rc:313
12346 msgid ""
12347 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12348 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12349 msgstr ""
12351 #: taskmgr.rc:314
12352 msgid "Unable to Debug Process"
12353 msgstr ""
12355 #: taskmgr.rc:315
12356 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12357 msgstr ""
12359 #: taskmgr.rc:316
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Invalid Option"
12362 msgstr "Неисправна синтакса"
12364 #: taskmgr.rc:317
12365 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12366 msgstr ""
12368 #: taskmgr.rc:322
12369 msgid "System Idle Process"
12370 msgstr ""
12372 #: taskmgr.rc:323
12373 msgid "Not Responding"
12374 msgstr ""
12376 #: taskmgr.rc:324
12377 msgid "Running"
12378 msgstr ""
12380 #: taskmgr.rc:325
12381 msgid "Task"
12382 msgstr ""
12384 #: uninstaller.rc:26
12385 msgid "Wine Application Uninstaller"
12386 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12388 #: uninstaller.rc:27
12389 msgid ""
12390 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12391 "executable.\n"
12392 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12393 msgstr ""
12394 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12395 "недостаје извршна датотека.\n"
12396 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12398 #: view.rc:33
12399 msgid "&Pan"
12400 msgstr ""
12402 #: view.rc:35
12403 msgid "&Scale to Window"
12404 msgstr ""
12406 #: view.rc:37
12407 msgid "&Left"
12408 msgstr ""
12410 #: view.rc:38
12411 #, fuzzy
12412 msgid "&Right"
12413 msgstr "Десна ивица"
12415 #: view.rc:46
12416 msgid "Regular Metafile Viewer"
12417 msgstr ""
12419 #: wineboot.rc:28
12420 msgid "Waiting for Program"
12421 msgstr "Чекање програма"
12423 #: wineboot.rc:32
12424 msgid "Terminate Process"
12425 msgstr "Окончај процес"
12427 #: wineboot.rc:33
12428 msgid ""
12429 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12430 "responding.\n"
12431 "\n"
12432 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12433 msgstr ""
12434 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12435 "одговара.\n"
12436 "\n"
12437 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12439 #: wineboot.rc:39
12440 msgid "Wine"
12441 msgstr "Wine"
12443 #: wineboot.rc:43
12444 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12445 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12447 #: winecfg.rc:132
12448 msgid ""
12449 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12450 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12451 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12452 "option) any later version."
12453 msgstr ""
12455 #: winecfg.rc:134
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Windows registration information"
12458 msgstr "Подаци"
12460 #: winecfg.rc:135
12461 #, fuzzy
12462 msgid "&Owner:"
12463 msgstr "Власник"
12465 #: winecfg.rc:137
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Organi&zation:"
12468 msgstr "анимација"
12470 #: winecfg.rc:145
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Application settings"
12473 msgstr "Програми"
12475 #: winecfg.rc:146
12476 msgid ""
12477 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12478 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12479 "or per-application settings in those tabs as well."
12480 msgstr ""
12482 #: winecfg.rc:150
12483 #, fuzzy
12484 msgid "&Add application..."
12485 msgstr "програм"
12487 #: winecfg.rc:151
12488 #, fuzzy
12489 msgid "&Remove application"
12490 msgstr "програм"
12492 #: winecfg.rc:152
12493 #, fuzzy
12494 msgid "&Windows Version:"
12495 msgstr "&Прозор"
12497 #: winecfg.rc:160
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Window settings"
12500 msgstr "&Прозор"
12502 #: winecfg.rc:161
12503 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12504 msgstr ""
12506 #: winecfg.rc:162
12507 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12508 msgstr ""
12510 #: winecfg.rc:163
12511 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12512 msgstr ""
12514 #: winecfg.rc:164
12515 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12516 msgstr ""
12518 #: winecfg.rc:166
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Desktop &size:"
12521 msgstr "Радна површина"
12523 #: winecfg.rc:171
12524 msgid "Screen resolution"
12525 msgstr ""
12527 #: winecfg.rc:175
12528 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12529 msgstr ""
12531 #: winecfg.rc:182
12532 #, fuzzy
12533 msgid "DLL overrides"
12534 msgstr "&Уређивање"
12536 #: winecfg.rc:183
12537 msgid ""
12538 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12539 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12540 "application)."
12541 msgstr ""
12543 #: winecfg.rc:185
12544 msgid "&New override for library:"
12545 msgstr ""
12547 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12548 msgid "&Add"
12549 msgstr ""
12551 #: winecfg.rc:188
12552 msgid "Existing &overrides:"
12553 msgstr ""
12555 #: winecfg.rc:190
12556 #, fuzzy
12557 msgid "&Edit..."
12558 msgstr "&Уређивање"
12560 #: winecfg.rc:196
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Edit Override"
12563 msgstr "&Уређивање"
12565 #: winecfg.rc:199
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Load order"
12568 msgstr "граница"
12570 #: winecfg.rc:200
12571 #, fuzzy
12572 msgid "&Builtin (Wine)"
12573 msgstr "&О Бележници"
12575 #: winecfg.rc:201
12576 #, fuzzy
12577 msgid "&Native (Windows)"
12578 msgstr "&Прозор"
12580 #: winecfg.rc:202
12581 msgid "Bui&ltin then Native"
12582 msgstr ""
12584 #: winecfg.rc:203
12585 msgid "Nati&ve then Builtin"
12586 msgstr ""
12588 #: winecfg.rc:211
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Select Drive Letter"
12591 msgstr "Изабери &све"
12593 #: winecfg.rc:223
12594 msgid "Drive mappings"
12595 msgstr ""
12597 #: winecfg.rc:224
12598 msgid ""
12599 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12600 "edited."
12601 msgstr ""
12603 #: winecfg.rc:227
12604 msgid "&Add..."
12605 msgstr ""
12607 #: winecfg.rc:229
12608 msgid "Auto&detect"
12609 msgstr ""
12611 #: winecfg.rc:232
12612 msgid "&Path:"
12613 msgstr ""
12615 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12616 msgid "Show &Advanced"
12617 msgstr ""
12619 #: winecfg.rc:240
12620 msgid "De&vice:"
12621 msgstr ""
12623 #: winecfg.rc:242
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Bro&wse..."
12626 msgstr ""
12627 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12628 "Потражи\n"
12629 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12630 "Разгледај"
12632 #: winecfg.rc:244
12633 msgid "&Label:"
12634 msgstr ""
12636 #: winecfg.rc:246
12637 msgid "S&erial:"
12638 msgstr ""
12640 #: winecfg.rc:249
12641 msgid "Show &dot files"
12642 msgstr ""
12644 #: winecfg.rc:256
12645 msgid "Driver diagnostics"
12646 msgstr ""
12648 #: winecfg.rc:258
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Defaults"
12651 msgstr "Подразумевано"
12653 #: winecfg.rc:259
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Output device:"
12656 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12658 #: winecfg.rc:260
12659 msgid "Voice output device:"
12660 msgstr ""
12662 #: winecfg.rc:261
12663 msgid "Input device:"
12664 msgstr ""
12666 #: winecfg.rc:262
12667 msgid "Voice input device:"
12668 msgstr ""
12670 #: winecfg.rc:267
12671 #, fuzzy
12672 msgid "&Test Sound"
12673 msgstr "звук"
12675 #: winecfg.rc:274
12676 msgid "Appearance"
12677 msgstr ""
12679 #: winecfg.rc:275
12680 msgid "&Theme:"
12681 msgstr ""
12683 #: winecfg.rc:277
12684 #, fuzzy
12685 msgid "&Install theme..."
12686 msgstr "Инсталирање..."
12688 #: winecfg.rc:282
12689 msgid "It&em:"
12690 msgstr ""
12692 #: winecfg.rc:284
12693 #, fuzzy
12694 msgid "C&olor:"
12695 msgstr "&Колона"
12697 #: winecfg.rc:290
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Folders"
12700 msgstr "Нова фасцикла"
12702 #: winecfg.rc:293
12703 #, fuzzy
12704 msgid "&Link to:"
12705 msgstr "Везе"
12707 #: winecfg.rc:31
12708 msgid "Libraries"
12709 msgstr ""
12711 #: winecfg.rc:32
12712 msgid "Drives"
12713 msgstr ""
12715 #: winecfg.rc:33
12716 msgid "Select the Unix target directory, please."
12717 msgstr ""
12719 #: winecfg.rc:34
12720 msgid "Hide &Advanced"
12721 msgstr ""
12723 #: winecfg.rc:36
12724 msgid "(No Theme)"
12725 msgstr ""
12727 #: winecfg.rc:37
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Graphics"
12730 msgstr "графика"
12732 #: winecfg.rc:38
12733 msgid "Desktop Integration"
12734 msgstr ""
12736 #: winecfg.rc:39
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Audio"
12739 msgstr "аудио запис"
12741 #: winecfg.rc:40
12742 #, fuzzy
12743 msgid "About"
12744 msgstr "&О Бележници"
12746 #: winecfg.rc:41
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Wine configuration"
12749 msgstr "Подаци"
12751 #: winecfg.rc:43
12752 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12753 msgstr ""
12755 #: winecfg.rc:44
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Select a theme file"
12758 msgstr "Изабери &све"
12760 #: winecfg.rc:45
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Folder"
12763 msgstr "Нова фасцикла"
12765 #: winecfg.rc:46
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Links to"
12768 msgstr "Везе"
12770 #: winecfg.rc:42
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Wine configuration for %s"
12773 msgstr "Грешка у радњама"
12775 #: winecfg.rc:81
12776 msgid "Selected driver: %s"
12777 msgstr ""
12779 #: winecfg.rc:82
12780 #, fuzzy
12781 msgid "(None)"
12782 msgstr "Ништа"
12784 #: winecfg.rc:83
12785 msgid "Audio test failed!"
12786 msgstr ""
12788 #: winecfg.rc:85
12789 #, fuzzy
12790 msgid "(System default)"
12791 msgstr "Системска путања"
12793 #: winecfg.rc:51
12794 msgid ""
12795 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12796 "Are you sure you want to do this?"
12797 msgstr ""
12799 #: winecfg.rc:52
12800 msgid "Warning: system library"
12801 msgstr ""
12803 #: winecfg.rc:53
12804 msgid "native"
12805 msgstr ""
12807 #: winecfg.rc:54
12808 msgid "builtin"
12809 msgstr ""
12811 #: winecfg.rc:55
12812 msgid "native, builtin"
12813 msgstr ""
12815 #: winecfg.rc:56
12816 msgid "builtin, native"
12817 msgstr ""
12819 #: winecfg.rc:57
12820 #, fuzzy
12821 msgid "disabled"
12822 msgstr "табела"
12824 #: winecfg.rc:58
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Default Settings"
12827 msgstr "Поставке интернета"
12829 #: winecfg.rc:59
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12832 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12834 #: winecfg.rc:60
12835 msgid "Use global settings"
12836 msgstr ""
12838 #: winecfg.rc:61
12839 msgid "Select an executable file"
12840 msgstr ""
12842 #: winecfg.rc:66
12843 msgid "Autodetect"
12844 msgstr ""
12846 #: winecfg.rc:67
12847 msgid "Local hard disk"
12848 msgstr ""
12850 #: winecfg.rc:68
12851 msgid "Network share"
12852 msgstr ""
12854 #: winecfg.rc:69
12855 msgid "Floppy disk"
12856 msgstr ""
12858 #: winecfg.rc:70
12859 msgid "CD-ROM"
12860 msgstr ""
12862 #: winecfg.rc:71
12863 msgid ""
12864 "You cannot add any more drives.\n"
12865 "\n"
12866 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12867 msgstr ""
12869 #: winecfg.rc:72
12870 msgid "System drive"
12871 msgstr ""
12873 #: winecfg.rc:73
12874 msgid ""
12875 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12876 "\n"
12877 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12878 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12879 msgstr ""
12881 #: winecfg.rc:74
12882 msgctxt "Drive letter"
12883 msgid "Letter"
12884 msgstr ""
12886 #: winecfg.rc:75
12887 msgid "Drive Mapping"
12888 msgstr ""
12890 #: winecfg.rc:76
12891 msgid ""
12892 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12893 "\n"
12894 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12895 msgstr ""
12897 #: winecfg.rc:90
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Controls Background"
12900 msgstr "&Умножи позадину"
12902 #: winecfg.rc:91
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Controls Text"
12905 msgstr "Контрола"
12907 #: winecfg.rc:93
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Menu Background"
12910 msgstr "&Умножи позадину"
12912 #: winecfg.rc:94
12913 msgid "Menu Text"
12914 msgstr ""
12916 #: winecfg.rc:95
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Scrollbar"
12919 msgstr "трака за померање"
12921 #: winecfg.rc:96
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Selection Background"
12924 msgstr "Постави као позадину"
12926 #: winecfg.rc:97
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Selection Text"
12929 msgstr "Изабери &све"
12931 #: winecfg.rc:98
12932 #, fuzzy
12933 msgid "ToolTip Background"
12934 msgstr "&Умножи позадину"
12936 #: winecfg.rc:99
12937 msgid "ToolTip Text"
12938 msgstr ""
12940 #: winecfg.rc:100
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Window Background"
12943 msgstr "&Умножи позадину"
12945 #: winecfg.rc:101
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Window Text"
12948 msgstr "&Прозор"
12950 #: winecfg.rc:102
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Active Title Bar"
12953 msgstr "насловна линија"
12955 #: winecfg.rc:103
12956 msgid "Active Title Text"
12957 msgstr ""
12959 #: winecfg.rc:104
12960 msgid "Inactive Title Bar"
12961 msgstr ""
12963 #: winecfg.rc:105
12964 msgid "Inactive Title Text"
12965 msgstr ""
12967 #: winecfg.rc:106
12968 msgid "Message Box Text"
12969 msgstr ""
12971 #: winecfg.rc:107
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Application Workspace"
12974 msgstr "Програми"
12976 #: winecfg.rc:108
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Window Frame"
12979 msgstr "&Прозор"
12981 #: winecfg.rc:109
12982 msgid "Active Border"
12983 msgstr ""
12985 #: winecfg.rc:110
12986 msgid "Inactive Border"
12987 msgstr ""
12989 #: winecfg.rc:111
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Controls Shadow"
12992 msgstr "Управљачки панел"
12994 #: winecfg.rc:112
12995 msgid "Gray Text"
12996 msgstr ""
12998 #: winecfg.rc:113
12999 msgid "Controls Highlight"
13000 msgstr ""
13002 #: winecfg.rc:114
13003 msgid "Controls Dark Shadow"
13004 msgstr ""
13006 #: winecfg.rc:115
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Controls Light"
13009 msgstr "Контрола"
13011 #: winecfg.rc:116
13012 msgid "Controls Alternate Background"
13013 msgstr ""
13015 #: winecfg.rc:117
13016 msgid "Hot Tracked Item"
13017 msgstr ""
13019 #: winecfg.rc:118
13020 msgid "Active Title Bar Gradient"
13021 msgstr ""
13023 #: winecfg.rc:119
13024 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13025 msgstr ""
13027 #: winecfg.rc:120
13028 msgid "Menu Highlight"
13029 msgstr ""
13031 #: winecfg.rc:121
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Menu Bar"
13034 msgstr "линија менија"
13036 #: wineconsole.rc:60
13037 msgid "Cursor size"
13038 msgstr ""
13040 #: wineconsole.rc:61
13041 msgid "&Small"
13042 msgstr ""
13044 #: wineconsole.rc:62
13045 msgid "&Medium"
13046 msgstr ""
13048 #: wineconsole.rc:63
13049 msgid "&Large"
13050 msgstr ""
13052 #: wineconsole.rc:65
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Control"
13055 msgstr "Додај контролу"
13057 #: wineconsole.rc:66
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Popup menu"
13060 msgstr "искачући мени"
13062 #: wineconsole.rc:67
13063 #, fuzzy
13064 msgid "&Control"
13065 msgstr "Додај контролу"
13067 #: wineconsole.rc:68
13068 msgid "S&hift"
13069 msgstr ""
13071 #: wineconsole.rc:69
13072 msgid "Quick edit"
13073 msgstr ""
13075 #: wineconsole.rc:70
13076 #, fuzzy
13077 msgid "&enable"
13078 msgstr "&Табела"
13080 #: wineconsole.rc:72
13081 msgid "Command history"
13082 msgstr ""
13084 #: wineconsole.rc:73
13085 msgid "&Number of recalled commands:"
13086 msgstr ""
13088 #: wineconsole.rc:76
13089 #, fuzzy
13090 msgid "&Remove doubles"
13091 msgstr "&Уклони..."
13093 #: wineconsole.rc:84
13094 #, fuzzy
13095 msgid "&Font"
13096 msgstr "Фонтови"
13098 #: wineconsole.rc:86
13099 #, fuzzy
13100 msgid "&Color"
13101 msgstr "&Колона"
13103 #: wineconsole.rc:97
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Configuration"
13106 msgstr "Грешка у радњама"
13108 #: wineconsole.rc:100
13109 msgid "Buffer zone"
13110 msgstr ""
13112 #: wineconsole.rc:101
13113 msgid "&Width:"
13114 msgstr ""
13116 #: wineconsole.rc:104
13117 #, fuzzy
13118 msgid "&Height:"
13119 msgstr "&Десно:"
13121 #: wineconsole.rc:108
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Window size"
13124 msgstr "&Прозор"
13126 #: wineconsole.rc:109
13127 msgid "W&idth:"
13128 msgstr ""
13130 #: wineconsole.rc:112
13131 #, fuzzy
13132 msgid "H&eight:"
13133 msgstr "&Десно:"
13135 #: wineconsole.rc:116
13136 #, fuzzy
13137 msgid "End of program"
13138 msgstr "Чекање програма"
13140 #: wineconsole.rc:117
13141 #, fuzzy
13142 msgid "&Close console"
13143 msgstr "прозор"
13145 #: wineconsole.rc:119
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Edition"
13148 msgstr "&Уређивање"
13150 #: wineconsole.rc:125
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Console parameters"
13153 msgstr ""
13154 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13156 #: wineconsole.rc:128
13157 msgid "Retain these settings for later sessions"
13158 msgstr ""
13160 #: wineconsole.rc:129
13161 msgid "Modify only current session"
13162 msgstr ""
13164 #: wineconsole.rc:26
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Set &Defaults"
13167 msgstr "Подразумевано"
13169 #: wineconsole.rc:28
13170 msgid "&Mark"
13171 msgstr ""
13173 #: wineconsole.rc:31
13174 #, fuzzy
13175 msgid "&Select all"
13176 msgstr "Изабери &све"
13178 #: wineconsole.rc:32
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Sc&roll"
13181 msgstr "Помери нагоре"
13183 #: wineconsole.rc:33
13184 #, fuzzy
13185 msgid "S&earch"
13186 msgstr "&Претрага"
13188 #: wineconsole.rc:36
13189 msgid "Setup - Default settings"
13190 msgstr ""
13192 #: wineconsole.rc:37
13193 msgid "Setup - Current settings"
13194 msgstr ""
13196 #: wineconsole.rc:38
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Configuration error"
13199 msgstr "Грешка у радњама"
13201 #: wineconsole.rc:39
13202 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13203 msgstr ""
13205 #: wineconsole.rc:34
13206 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13207 msgstr ""
13209 #: wineconsole.rc:35
13210 msgid "This is a test"
13211 msgstr ""
13213 #: wineconsole.rc:41
13214 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13215 msgstr ""
13217 #: wineconsole.rc:42
13218 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13219 msgstr ""
13221 #: wineconsole.rc:43
13222 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13223 msgstr ""
13225 #: wineconsole.rc:44
13226 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13227 msgstr ""
13229 #: wineconsole.rc:45
13230 msgid ""
13231 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13232 "The command is invalid.\n"
13233 msgstr ""
13235 #: wineconsole.rc:47
13236 msgid ""
13237 "\n"
13238 "Usage:\n"
13239 "  wineconsole [options] <command>\n"
13240 "\n"
13241 "Options:\n"
13242 msgstr ""
13244 #: wineconsole.rc:49
13245 msgid ""
13246 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13247 "will\n"
13248 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13249 "console.\n"
13250 msgstr ""
13252 #: wineconsole.rc:50
13253 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13254 msgstr ""
13256 #: wineconsole.rc:51
13257 msgid ""
13258 "\n"
13259 "Example:\n"
13260 "  wineconsole cmd\n"
13261 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13262 "\n"
13263 msgstr ""
13265 #: winedbg.rc:46
13266 msgid "Program Error"
13267 msgstr "Програмска грешка"
13269 #: winedbg.rc:51
13270 msgid ""
13271 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13272 "sorry for the inconvenience."
13273 msgstr ""
13274 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13275 "због непријатности."
13277 #: winedbg.rc:55
13278 #, fuzzy
13279 msgid ""
13280 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13281 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13282 "Database</a> for tips about running this application."
13283 msgstr ""
13284 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13285 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13286 "\n"
13287 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13288 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13290 #: winedbg.rc:58
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Show &Details"
13293 msgstr "&Детаљи"
13295 #: winedbg.rc:63
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Program Error Details"
13298 msgstr "Програмска грешка"
13300 #: winedbg.rc:70
13301 msgid ""
13302 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13303 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13304 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13305 "and attach that file to the report."
13306 msgstr ""
13308 #: winedbg.rc:35
13309 msgid "Wine program crash"
13310 msgstr "Пад Wine програма"
13312 #: winedbg.rc:36
13313 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13314 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13316 #: winedbg.rc:37
13317 msgid "(unidentified)"
13318 msgstr "(неидентификовано)"
13320 #: winedbg.rc:40
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Saving failed"
13323 msgstr "Отвори датотеку"
13325 #: winedbg.rc:41
13326 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13327 msgstr ""
13329 #: winefile.rc:26
13330 #, fuzzy
13331 msgid "&Open\tEnter"
13332 msgstr "&Отвори"
13334 #: winefile.rc:30
13335 msgid "Re&name..."
13336 msgstr ""
13338 #: winefile.rc:31
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13341 msgstr "Својства"
13343 #: winefile.rc:33
13344 msgid "&Run..."
13345 msgstr ""
13347 #: winefile.rc:35
13348 msgid "Cr&eate Directory..."
13349 msgstr ""
13351 #: winefile.rc:40
13352 msgid "&Disk"
13353 msgstr ""
13355 #: winefile.rc:41
13356 msgid "Connect &Network Drive..."
13357 msgstr ""
13359 #: winefile.rc:42
13360 msgid "&Disconnect Network Drive"
13361 msgstr ""
13363 #: winefile.rc:48
13364 msgid "&Name"
13365 msgstr ""
13367 #: winefile.rc:49
13368 msgid "&All File Details"
13369 msgstr ""
13371 #: winefile.rc:51
13372 msgid "&Sort by Name"
13373 msgstr ""
13375 #: winefile.rc:52
13376 msgid "Sort &by Type"
13377 msgstr ""
13379 #: winefile.rc:53
13380 msgid "Sort by Si&ze"
13381 msgstr ""
13383 #: winefile.rc:54
13384 msgid "Sort by &Date"
13385 msgstr ""
13387 #: winefile.rc:56
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Filter by&..."
13390 msgstr "Поставке &штампе..."
13392 #: winefile.rc:63
13393 msgid "&Drivebar"
13394 msgstr ""
13396 #: winefile.rc:65
13397 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13398 msgstr ""
13400 #: winefile.rc:71
13401 #, fuzzy
13402 msgid "New &Window"
13403 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13405 #: winefile.rc:72
13406 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13407 msgstr ""
13409 #: winefile.rc:74
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13412 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13414 #: winefile.rc:81
13415 #, fuzzy
13416 msgid "&About Wine File Manager"
13417 msgstr "&О Бележници"
13419 #: winefile.rc:122
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Select destination"
13422 msgstr "Изабери &све"
13424 #: winefile.rc:135
13425 #, fuzzy
13426 msgid "By File Type"
13427 msgstr "По &врсти"
13429 #: winefile.rc:140
13430 #, fuzzy
13431 msgid "File type"
13432 msgstr "Датотека"
13434 #: winefile.rc:141
13435 msgid "&Directories"
13436 msgstr ""
13438 #: winefile.rc:143
13439 #, fuzzy
13440 msgid "&Programs"
13441 msgstr "Програми"
13443 #: winefile.rc:145
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Docu&ments"
13446 msgstr "Документи"
13448 #: winefile.rc:147
13449 msgid "&Other files"
13450 msgstr ""
13452 #: winefile.rc:149
13453 msgid "Show Hidden/&System Files"
13454 msgstr ""
13456 #: winefile.rc:160
13457 #, fuzzy
13458 msgid "&File Name:"
13459 msgstr "&Датотека"
13461 #: winefile.rc:162
13462 msgid "Full &Path:"
13463 msgstr ""
13465 #: winefile.rc:164
13466 msgid "Last Change:"
13467 msgstr ""
13469 #: winefile.rc:168
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Cop&yright:"
13472 msgstr "&Десно:"
13474 #: winefile.rc:170
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Size:"
13477 msgstr "Величина"
13479 #: winefile.rc:174
13480 msgid "H&idden"
13481 msgstr ""
13483 #: winefile.rc:175
13484 msgid "&Archive"
13485 msgstr ""
13487 #: winefile.rc:176
13488 #, fuzzy
13489 msgid "&System"
13490 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13492 #: winefile.rc:177
13493 #, fuzzy
13494 msgid "&Compressed"
13495 msgstr "несажето"
13497 #: winefile.rc:178
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Version information"
13500 msgstr "Подаци"
13502 #: winefile.rc:194
13503 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13504 msgid "S"
13505 msgstr ""
13507 #: winefile.rc:87
13508 msgid "Applying font settings"
13509 msgstr ""
13511 #: winefile.rc:88
13512 msgid "Error while selecting new font."
13513 msgstr ""
13515 #: winefile.rc:93
13516 msgid "Wine File Manager"
13517 msgstr ""
13519 #: winefile.rc:95
13520 msgid "root fs"
13521 msgstr ""
13523 #: winefile.rc:96
13524 msgid "unixfs"
13525 msgstr ""
13527 #: winefile.rc:98
13528 msgid "Shell"
13529 msgstr ""
13531 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13532 msgid "Not yet implemented"
13533 msgstr ""
13535 #: winefile.rc:106
13536 #, fuzzy
13537 msgid "CDate"
13538 msgstr "&Датум"
13540 #: winefile.rc:107
13541 #, fuzzy
13542 msgid "ADate"
13543 msgstr "&Датум"
13545 #: winefile.rc:108
13546 #, fuzzy
13547 msgid "MDate"
13548 msgstr "&Датум"
13550 #: winefile.rc:109
13551 msgid "Index/Inode"
13552 msgstr ""
13554 #: winefile.rc:114
13555 msgid "%1 of %2 free"
13556 msgstr ""
13558 #: winefile.rc:115
13559 msgctxt "unit kilobyte"
13560 msgid "kB"
13561 msgstr ""
13563 #: winefile.rc:116
13564 msgctxt "unit megabyte"
13565 msgid "MB"
13566 msgstr ""
13568 #: winefile.rc:117
13569 msgctxt "unit gigabyte"
13570 msgid "GB"
13571 msgstr ""
13573 #: winemine.rc:34
13574 msgid "&Game"
13575 msgstr ""
13577 #: winemine.rc:35
13578 msgid "&New\tF2"
13579 msgstr ""
13581 #: winemine.rc:37
13582 msgid "Question &Marks"
13583 msgstr ""
13585 #: winemine.rc:39
13586 msgid "&Beginner"
13587 msgstr ""
13589 #: winemine.rc:40
13590 msgid "&Advanced"
13591 msgstr ""
13593 #: winemine.rc:41
13594 msgid "&Expert"
13595 msgstr ""
13597 #: winemine.rc:42
13598 #, fuzzy
13599 msgid "&Custom..."
13600 msgstr "Прилагоди"
13602 #: winemine.rc:44
13603 msgid "&Fastest Times"
13604 msgstr ""
13606 #: winemine.rc:49
13607 #, fuzzy
13608 msgid "&About WineMine"
13609 msgstr "&О Бележници"
13611 #: winemine.rc:56
13612 msgid "Fastest Times"
13613 msgstr ""
13615 #: winemine.rc:58
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Fastest times"
13618 msgstr "Датум брисања"
13620 #: winemine.rc:59
13621 msgid "Beginner"
13622 msgstr ""
13624 #: winemine.rc:60
13625 msgid "Advanced"
13626 msgstr ""
13628 #: winemine.rc:61
13629 msgid "Expert"
13630 msgstr ""
13632 #: winemine.rc:74
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Congratulations!"
13635 msgstr "Ограничење кршења"
13637 #: winemine.rc:76
13638 msgid "Please enter your name"
13639 msgstr ""
13641 #: winemine.rc:84
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Custom Game"
13644 msgstr "Прилагоди"
13646 #: winemine.rc:86
13647 msgid "Rows"
13648 msgstr ""
13650 #: winemine.rc:87
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Columns"
13653 msgstr "&Колона"
13655 #: winemine.rc:88
13656 msgid "Mines"
13657 msgstr ""
13659 #: winemine.rc:27
13660 msgid "WineMine"
13661 msgstr ""
13663 #: winemine.rc:28
13664 msgid "Nobody"
13665 msgstr ""
13667 #: winemine.rc:29
13668 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13669 msgstr ""
13671 #: winhlp32.rc:32
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Printer &setup..."
13674 msgstr "Поставке &штампе..."
13676 #: winhlp32.rc:39
13677 msgid "&Annotate..."
13678 msgstr ""
13680 #: winhlp32.rc:41
13681 msgid "&Bookmark"
13682 msgstr ""
13684 #: winhlp32.rc:42
13685 msgid "&Define..."
13686 msgstr ""
13688 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13689 msgid "Fonts"
13690 msgstr "Фонтови"
13692 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13693 msgid "Small"
13694 msgstr ""
13696 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13697 msgid "Normal"
13698 msgstr ""
13700 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13701 msgid "Large"
13702 msgstr ""
13704 #: winhlp32.rc:54
13705 #, fuzzy
13706 msgid "&Help on help\tF1"
13707 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13709 #: winhlp32.rc:55
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Always on &top"
13712 msgstr "&Увек на врху"
13714 #: winhlp32.rc:56
13715 #, fuzzy
13716 msgid "&About Wine Help"
13717 msgstr "&О Бележници"
13719 #: winhlp32.rc:64
13720 msgid "Annotation..."
13721 msgstr ""
13723 #: winhlp32.rc:65
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Copy"
13726 msgstr "&Умножи"
13728 #: winhlp32.rc:97
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Index"
13731 msgstr "&Попис"
13733 #: winhlp32.rc:105
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Search"
13736 msgstr "&Претрага"
13738 #: winhlp32.rc:78
13739 msgid "Wine Help"
13740 msgstr ""
13742 #: winhlp32.rc:83
13743 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13744 msgstr ""
13746 #: winhlp32.rc:85
13747 msgid "Summary"
13748 msgstr ""
13750 #: winhlp32.rc:84
13751 #, fuzzy
13752 msgid "&Index"
13753 msgstr "&Попис"
13755 #: winhlp32.rc:88
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Help files (*.hlp)"
13758 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13760 #: winhlp32.rc:89
13761 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13762 msgstr ""
13764 #: winhlp32.rc:90
13765 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13766 msgstr ""
13768 #: winhlp32.rc:91
13769 msgid "Help topics: "
13770 msgstr ""
13772 #: wmic.rc:25
13773 #, fuzzy
13774 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13775 msgid "Error: Command line not supported\n"
13776 msgstr ""
13777 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13779 #: wmic.rc:26
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Error: Alias not found\n"
13782 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13784 #: wmic.rc:27
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Error: Invalid query\n"
13787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13789 #: wordpad.rc:28
13790 #, fuzzy
13791 msgid "&New...\tCtrl+N"
13792 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13794 #: wordpad.rc:42
13795 #, fuzzy
13796 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13797 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13799 #: wordpad.rc:47
13800 #, fuzzy
13801 msgid "&Clear\tDel"
13802 msgstr "&Избриши\tDel"
13804 #: wordpad.rc:48
13805 #, fuzzy
13806 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13807 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13809 #: wordpad.rc:51
13810 msgid "Find &next\tF3"
13811 msgstr ""
13813 #: wordpad.rc:54
13814 msgid "Read-&only"
13815 msgstr ""
13817 #: wordpad.rc:55
13818 msgid "&Modified"
13819 msgstr ""
13821 #: wordpad.rc:57
13822 msgid "E&xtras"
13823 msgstr ""
13825 #: wordpad.rc:59
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Selection &info"
13828 msgstr "Изабери &све"
13830 #: wordpad.rc:60
13831 msgid "Character &format"
13832 msgstr ""
13834 #: wordpad.rc:61
13835 msgid "&Def. char format"
13836 msgstr ""
13838 #: wordpad.rc:62
13839 msgid "Paragrap&h format"
13840 msgstr ""
13842 #: wordpad.rc:63
13843 msgid "&Get text"
13844 msgstr ""
13846 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13847 msgid "&Format Bar"
13848 msgstr ""
13850 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13851 msgid "&Ruler"
13852 msgstr ""
13854 #: wordpad.rc:75
13855 msgid "&Insert"
13856 msgstr ""
13858 #: wordpad.rc:77
13859 msgid "&Date and time..."
13860 msgstr ""
13862 #: wordpad.rc:79
13863 #, fuzzy
13864 msgid "F&ormat"
13865 msgstr "Н&апред"
13867 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13868 msgid "&Bullet points"
13869 msgstr ""
13871 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13872 #, fuzzy
13873 msgid "&Paragraph..."
13874 msgstr "&Претражи..."
13876 #: wordpad.rc:84
13877 #, fuzzy
13878 msgid "&Tabs..."
13879 msgstr "Сачувај &као..."
13881 #: wordpad.rc:85
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Backgroun&d"
13884 msgstr "&Умножи позадину"
13886 #: wordpad.rc:87
13887 #, fuzzy
13888 msgid "&System\tCtrl+1"
13889 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13891 #: wordpad.rc:88
13892 #, fuzzy
13893 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13894 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13896 #: wordpad.rc:93
13897 #, fuzzy
13898 msgid "&About Wine Wordpad"
13899 msgstr "&О Бележници"
13901 #: wordpad.rc:130
13902 msgid "Automatic"
13903 msgstr ""
13905 #: wordpad.rc:199
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Date and time"
13908 msgstr "Датум брисања"
13910 #: wordpad.rc:202
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Available formats"
13913 msgstr "Н&апред"
13915 #: wordpad.rc:213
13916 #, fuzzy
13917 msgid "New document type"
13918 msgstr "документ"
13920 #: wordpad.rc:221
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Paragraph format"
13923 msgstr "&Претражи..."
13925 #: wordpad.rc:224
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Indentation"
13928 msgstr "Подаци"
13930 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Left"
13933 msgstr "Лева ивица"
13935 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Right"
13938 msgstr "Десна ивица"
13940 #: wordpad.rc:229
13941 msgid "First line"
13942 msgstr ""
13944 #: wordpad.rc:231
13945 msgid "Alignment"
13946 msgstr ""
13948 #: wordpad.rc:239
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Tabs"
13951 msgstr "Сачувај &као..."
13953 #: wordpad.rc:242
13954 msgid "Tab stops"
13955 msgstr ""
13957 #: wordpad.rc:248
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Remove al&l"
13960 msgstr "&Уклони..."
13962 #: wordpad.rc:256
13963 msgid "Line wrapping"
13964 msgstr ""
13966 #: wordpad.rc:257
13967 msgid "&No line wrapping"
13968 msgstr ""
13970 #: wordpad.rc:258
13971 msgid "Wrap text by the &window border"
13972 msgstr ""
13974 #: wordpad.rc:259
13975 msgid "Wrap text by the &margin"
13976 msgstr ""
13978 #: wordpad.rc:260
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Toolbars"
13981 msgstr "&Алатнице"
13983 #: wordpad.rc:273
13984 msgctxt "accelerator Align Left"
13985 msgid "L"
13986 msgstr ""
13988 #: wordpad.rc:274
13989 msgctxt "accelerator Align Center"
13990 msgid "E"
13991 msgstr ""
13993 #: wordpad.rc:275
13994 msgctxt "accelerator Align Right"
13995 msgid "R"
13996 msgstr ""
13998 #: wordpad.rc:282
13999 msgctxt "accelerator Redo"
14000 msgid "Y"
14001 msgstr ""
14003 #: wordpad.rc:283
14004 msgctxt "accelerator Bold"
14005 msgid "B"
14006 msgstr ""
14008 #: wordpad.rc:284
14009 msgctxt "accelerator Italic"
14010 msgid "I"
14011 msgstr ""
14013 #: wordpad.rc:285
14014 msgctxt "accelerator Underline"
14015 msgid "U"
14016 msgstr ""
14018 #: wordpad.rc:136
14019 #, fuzzy
14020 msgid "All documents (*.*)"
14021 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14023 #: wordpad.rc:137
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Text documents (*.txt)"
14026 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14028 #: wordpad.rc:138
14029 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14030 msgstr ""
14032 #: wordpad.rc:139
14033 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14034 msgstr ""
14036 #: wordpad.rc:140
14037 msgid "Rich text document"
14038 msgstr ""
14040 #: wordpad.rc:141
14041 msgid "Text document"
14042 msgstr ""
14044 #: wordpad.rc:142
14045 msgid "Unicode text document"
14046 msgstr ""
14048 #: wordpad.rc:143
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Printer files (*.prn)"
14051 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14053 #: wordpad.rc:150
14054 msgid "Center"
14055 msgstr ""
14057 #: wordpad.rc:156
14058 msgid "Text"
14059 msgstr ""
14061 #: wordpad.rc:157
14062 msgid "Rich text"
14063 msgstr ""
14065 #: wordpad.rc:163
14066 msgid "Next page"
14067 msgstr ""
14069 #: wordpad.rc:164
14070 msgid "Previous page"
14071 msgstr ""
14073 #: wordpad.rc:165
14074 msgid "Two pages"
14075 msgstr ""
14077 #: wordpad.rc:166
14078 msgid "One page"
14079 msgstr ""
14081 #: wordpad.rc:167
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Zoom in"
14084 msgstr "Увећај"
14086 #: wordpad.rc:168
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Zoom out"
14089 msgstr "Увећај"
14091 #: wordpad.rc:170
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Page"
14094 msgstr "Нагоре"
14096 #: wordpad.rc:171
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Pages"
14099 msgstr "Нагоре"
14101 #: wordpad.rc:172
14102 msgctxt "unit: centimeter"
14103 msgid "cm"
14104 msgstr ""
14106 #: wordpad.rc:173
14107 #, fuzzy
14108 msgctxt "unit: inch"
14109 msgid "in"
14110 msgstr "веза"
14112 #: wordpad.rc:174
14113 msgid "inch"
14114 msgstr ""
14116 #: wordpad.rc:175
14117 msgctxt "unit: point"
14118 msgid "pt"
14119 msgstr ""
14121 #: wordpad.rc:180
14122 msgid "Document"
14123 msgstr ""
14125 #: wordpad.rc:181
14126 msgid "Save changes to '%s'?"
14127 msgstr ""
14129 #: wordpad.rc:182
14130 msgid "Finished searching the document."
14131 msgstr ""
14133 #: wordpad.rc:183
14134 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14135 msgstr ""
14137 #: wordpad.rc:184
14138 msgid ""
14139 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14140 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14141 msgstr ""
14143 #: wordpad.rc:187
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Invalid number format."
14146 msgstr "Неисправна синтакса"
14148 #: wordpad.rc:188
14149 msgid "OLE storage documents are not supported."
14150 msgstr ""
14152 #: wordpad.rc:189
14153 msgid "Could not save the file."
14154 msgstr ""
14156 #: wordpad.rc:190
14157 msgid "You do not have access to save the file."
14158 msgstr ""
14160 #: wordpad.rc:191
14161 msgid "Could not open the file."
14162 msgstr ""
14164 #: wordpad.rc:192
14165 msgid "You do not have access to open the file."
14166 msgstr ""
14168 #: wordpad.rc:193
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Printing not implemented."
14171 msgstr "Датотека није пронађена"
14173 #: wordpad.rc:194
14174 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14175 msgstr ""
14177 #: write.rc:27
14178 msgid "Starting Wordpad failed"
14179 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14181 #: xcopy.rc:27
14182 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14183 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14185 #: xcopy.rc:28
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14188 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14190 #: xcopy.rc:29
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14193 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14195 #: xcopy.rc:30
14196 #, fuzzy
14197 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14198 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14200 #: xcopy.rc:31
14201 #, fuzzy
14202 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14203 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14205 #: xcopy.rc:34
14206 #, fuzzy
14207 msgid ""
14208 "Is '%1' a filename or directory\n"
14209 "on the target?\n"
14210 "(F - File, D - Directory)\n"
14211 msgstr ""
14212 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14213 "на одредишту?\n"
14214 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14216 #: xcopy.rc:35
14217 #, fuzzy
14218 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14219 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14221 #: xcopy.rc:36
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14224 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14226 #: xcopy.rc:37
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14229 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14231 #: xcopy.rc:39
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14234 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14236 #: xcopy.rc:43
14237 msgctxt "File key"
14238 msgid "F"
14239 msgstr "Д"
14241 #: xcopy.rc:44
14242 msgctxt "Directory key"
14243 msgid "D"
14244 msgstr "Ф"
14246 #: xcopy.rc:77
14247 #, fuzzy
14248 msgid ""
14249 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14250 "\n"
14251 "Syntax:\n"
14252 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14253 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14254 "\n"
14255 "Where:\n"
14256 "\n"
14257 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14258 "\tmore files.\n"
14259 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14260 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14261 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14262 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14263 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14264 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14265 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14266 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14267 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14268 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14269 "[/N]  Copy using short names.\n"
14270 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14271 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14272 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14273 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14274 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14275 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14276 "\tarchive attribute.\n"
14277 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14278 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14279 "\t\tthan source.\n"
14280 "\n"
14281 msgstr ""
14282 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14283 "\n"
14284 "Синтакса:\n"
14285 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14286 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14287 "\n"
14288 "Где:\n"
14289 "\n"
14290 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14291 "две или\n"
14292 "\tвише датотека\n"
14293 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14294 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14295 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14296 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14297 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14298 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14299 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14300 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14301 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14302 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14303 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14304 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14305 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14306 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14307 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14308 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14309 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14310 "\tособине архиве\n"
14311 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14312 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14313 "\t\tод извора\n"
14314 "\n"