xaudio2: Implement device activation.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobb5635623a9d487f7a41a366fef49ccd7a3ca3153
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:60 oledlg.rc:92
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:61 oledlg.rc:93 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:94 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:36
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:37
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:178
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
445 #: wordpad.rc:165
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:203
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:207
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:208
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:212
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:213
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:216
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:217
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:227
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:228
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:229
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:235
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:240
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:241
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:85
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:252
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:255
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:294
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:265
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:266
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:267
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:292
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:271
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:273
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:281
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:284
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:285
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:287
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:289
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:291
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:293
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:295
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:297
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:307
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:308
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:334
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:339
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:345
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:346
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:363
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:376
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:377
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:379
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:384
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:385
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:388
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:389
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:300
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:417
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:422
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:423
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:428
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:437
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:443
763 msgid "L&eft:"
764 msgstr "&Лево:"
766 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
767 msgid "&Right:"
768 msgstr "&Десно:"
770 #: comdlg32.rc:447
771 msgid "T&op:"
772 msgstr "&Врх:"
774 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
775 msgid "&Bottom:"
776 msgstr "&Дно:"
778 #: comdlg32.rc:453
779 msgid "P&rinter..."
780 msgstr "&Штампач..."
782 #: comdlg32.rc:461
783 msgid "Look &in:"
784 msgstr "Потражи &у:"
786 #: comdlg32.rc:467
787 msgid "File &name:"
788 msgstr "Назив &датотеке:"
790 #: comdlg32.rc:471
791 msgid "Files of &type:"
792 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 #: comdlg32.rc:474
795 msgid "Open as &read-only"
796 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
798 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
799 msgid "&Open"
800 msgstr "&Отвори"
802 #: comdlg32.rc:487
803 #, fuzzy
804 msgid "File name:"
805 msgstr "&Датотека"
807 #: comdlg32.rc:490
808 #, fuzzy
809 msgid "Files of type:"
810 msgstr "Датотеке &врсте:"
812 #: comdlg32.rc:32
813 msgid "File not found"
814 msgstr "Датотека није пронађена"
816 #: comdlg32.rc:33
817 msgid "Please verify that the correct file name was given"
818 msgstr "Проверите назив датотеке"
820 #: comdlg32.rc:34
821 msgid ""
822 "File does not exist.\n"
823 "Do you want to create file?"
824 msgstr ""
825 "Датотека не постоји.\n"
826 "Желите ли да је направите?"
828 #: comdlg32.rc:35
829 msgid ""
830 "File already exists.\n"
831 "Do you want to replace it?"
832 msgstr ""
833 "Датотека већ постоји.\n"
834 "Желите ли да је замените?"
836 #: comdlg32.rc:36
837 msgid "Invalid character(s) in path"
838 msgstr "Неисправан знак у путањи"
840 #: comdlg32.rc:37
841 msgid ""
842 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
843 "                          / : < > |"
844 msgstr ""
845 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
846 "                          / : < > |"
848 #: comdlg32.rc:38
849 msgid "Path does not exist"
850 msgstr "Путања не постоји"
852 #: comdlg32.rc:39
853 msgid "File does not exist"
854 msgstr "Датотека не постоји"
856 #: comdlg32.rc:40
857 msgid "The selection contains a non-folder object"
858 msgstr ""
860 #: comdlg32.rc:45
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:46
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:47
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:49
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:113
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:114
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:115
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:116
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:56
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:58
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:60
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:62
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:64
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:66
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:67
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:68
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:69
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:71
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:72
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:75
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:141
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:143
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:144
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:146
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:147
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "New Folder"
1054 msgid "Select Folder"
1055 msgstr "Нова фасцикла"
1057 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1058 msgid "Ready"
1059 msgstr "Спремно"
1061 #: comdlg32.rc:84
1062 msgid "Paused; "
1063 msgstr "Паузирано; "
1065 #: comdlg32.rc:85
1066 msgid "Error; "
1067 msgstr "Грешка; "
1069 #: comdlg32.rc:86
1070 msgid "Pending deletion; "
1071 msgstr "Чека на брисање; "
1073 #: comdlg32.rc:87
1074 msgid "Paper jam; "
1075 msgstr "Улаз за папир; "
1077 #: comdlg32.rc:88
1078 msgid "Out of paper; "
1079 msgstr "Нема папира; "
1081 #: comdlg32.rc:89
1082 msgid "Feed paper manual; "
1083 msgstr "Додајте папир; "
1085 #: comdlg32.rc:90
1086 msgid "Paper problem; "
1087 msgstr "Проблем с папиром; "
1089 #: comdlg32.rc:91
1090 msgid "Printer offline; "
1091 msgstr "Штампач није повезан; "
1093 #: comdlg32.rc:92
1094 msgid "I/O Active; "
1095 msgstr "I/O активан; "
1097 #: comdlg32.rc:93
1098 msgid "Busy; "
1099 msgstr "Заузет; "
1101 #: comdlg32.rc:94
1102 msgid "Printing; "
1103 msgstr "Штампа; "
1105 #: comdlg32.rc:95
1106 msgid "Output tray is full; "
1107 msgstr "Излаз је пун; "
1109 #: comdlg32.rc:96
1110 msgid "Not available; "
1111 msgstr "Недоступно; "
1113 #: comdlg32.rc:97
1114 msgid "Waiting; "
1115 msgstr "Чекање; "
1117 #: comdlg32.rc:98
1118 msgid "Processing; "
1119 msgstr "Обрађивање; "
1121 #: comdlg32.rc:99
1122 msgid "Initializing; "
1123 msgstr "Покретање; "
1125 #: comdlg32.rc:100
1126 msgid "Warming up; "
1127 msgstr "Загревање; "
1129 #: comdlg32.rc:101
1130 msgid "Toner low; "
1131 msgstr "Тонер је при крају; "
1133 #: comdlg32.rc:102
1134 msgid "No toner; "
1135 msgstr "Нема тонера; "
1137 #: comdlg32.rc:103
1138 msgid "Page punt; "
1139 msgstr "Фунта стране; "
1141 #: comdlg32.rc:104
1142 msgid "Interrupted by user; "
1143 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1145 #: comdlg32.rc:105
1146 msgid "Out of memory; "
1147 msgstr "Нема више меморије; "
1149 #: comdlg32.rc:106
1150 msgid "The printer door is open; "
1151 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1153 #: comdlg32.rc:107
1154 msgid "Print server unknown; "
1155 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1157 #: comdlg32.rc:108
1158 msgid "Power save mode; "
1159 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1161 #: comdlg32.rc:77
1162 msgid "Default Printer; "
1163 msgstr "Подразумевани штампач; "
1165 #: comdlg32.rc:78
1166 msgid "There are %d documents in the queue"
1167 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1169 #: comdlg32.rc:79
1170 msgid "Margins [inches]"
1171 msgstr "Маргине (у инчима)"
1173 #: comdlg32.rc:80
1174 msgid "Margins [mm]"
1175 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1177 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1178 msgctxt "unit: millimeters"
1179 msgid "mm"
1180 msgstr "мм"
1182 #: credui.rc:45
1183 msgid "&User name:"
1184 msgstr "&Корисничко име:"
1186 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1187 msgid "&Password:"
1188 msgstr "&Лозинка:"
1190 #: credui.rc:50
1191 msgid "&Remember my password"
1192 msgstr "&Запамти лозинку"
1194 #: credui.rc:30
1195 msgid "Connect to %s"
1196 msgstr "Повежи се са %s"
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Connecting to %s"
1200 msgstr "Повезивање на %s"
1202 #: credui.rc:32
1203 msgid "Logon unsuccessful"
1204 msgstr "Пријављивање није успело"
1206 #: credui.rc:33
1207 msgid ""
1208 "Make sure that your user name\n"
1209 "and password are correct."
1210 msgstr ""
1211 "Проверите да ли су подаци\n"
1212 "које сте унели исправни."
1214 #: credui.rc:35
1215 msgid ""
1216 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1217 "\n"
1218 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1219 "entering your password."
1220 msgstr ""
1221 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1222 "\n"
1223 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1224 "пре\n"
1225 "уношења лозинке."
1227 #: credui.rc:34
1228 msgid "Caps Lock is On"
1229 msgstr "Caps Lock је укључен"
1231 #: crypt32.rc:30
1232 msgid "Authority Key Identifier"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:31
1236 msgid "Key Attributes"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:32
1240 msgid "Key Usage Restriction"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:33
1244 msgid "Subject Alternative Name"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:34
1248 msgid "Issuer Alternative Name"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:35
1252 msgid "Basic Constraints"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:36
1256 msgid "Key Usage"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:37
1260 msgid "Certificate Policies"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:38
1264 msgid "Subject Key Identifier"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:39
1268 msgid "CRL Reason Code"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:40
1272 msgid "CRL Distribution Points"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:41
1276 msgid "Enhanced Key Usage"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:42
1280 msgid "Authority Information Access"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:43
1284 msgid "Certificate Extensions"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:44
1288 msgid "Next Update Location"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:45
1292 msgid "Yes or No Trust"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:46
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Email Address"
1298 msgstr "Физичка адреса"
1300 #: crypt32.rc:47
1301 msgid "Unstructured Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:48
1305 msgid "Content Type"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:49
1309 msgid "Message Digest"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:50
1313 msgid "Signing Time"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:51
1317 msgid "Counter Sign"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:52
1321 msgid "Challenge Password"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:53
1325 msgid "Unstructured Address"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:54
1329 msgid "S/MIME Capabilities"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:55
1333 msgid "Prefer Signed Data"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1337 msgctxt "Certification Practice Statement"
1338 msgid "CPS"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1342 msgid "User Notice"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:58
1346 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:59
1350 msgid "Certification Authority Issuer"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:60
1354 msgid "Certification Template Name"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:61
1358 msgid "Certificate Type"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:62
1362 msgid "Certificate Manifold"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:63
1366 msgid "Netscape Cert Type"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:64
1370 msgid "Netscape Base URL"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:65
1374 msgid "Netscape Revocation URL"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:66
1378 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:67
1382 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:68
1386 msgid "Netscape CA Policy URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:69
1390 msgid "Netscape SSL ServerName"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:70
1394 msgid "Netscape Comment"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:71
1398 msgid "Country/Region"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:72
1402 msgid "Organization"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:73
1406 msgid "Organizational Unit"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:74
1410 msgid "Common Name"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:75
1414 msgid "Locality"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:76
1418 msgid "State or Province"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:77
1422 msgid "Title"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:78
1426 msgid "Given Name"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:79
1430 msgid "Initials"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:80
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Surname"
1436 msgstr "Назив домаћина"
1438 #: crypt32.rc:81
1439 msgid "Domain Component"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:82
1443 msgid "Street Address"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:83
1447 msgid "Serial Number"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:84
1451 msgid "CA Version"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:85
1455 msgid "Cross CA Version"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:86
1459 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:87
1463 msgid "Principal Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:88
1467 msgid "Windows Product Update"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:89
1471 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:90
1475 msgid "OS Version"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:91
1479 msgid "Enrollment CSP"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:92
1483 msgid "CRL Number"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:93
1487 msgid "Delta CRL Indicator"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:94
1491 msgid "Issuing Distribution Point"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:95
1495 msgid "Freshest CRL"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:96
1499 msgid "Name Constraints"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:97
1503 msgid "Policy Mappings"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:98
1507 msgid "Policy Constraints"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:99
1511 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:100
1515 msgid "Application Policies"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:101
1519 msgid "Application Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:102
1523 msgid "Application Policy Constraints"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:103
1527 msgid "CMC Data"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:104
1531 msgid "CMC Response"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:105
1535 msgid "Unsigned CMC Request"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:106
1539 msgid "CMC Status Info"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:107
1543 msgid "CMC Extensions"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:108
1547 msgid "CMC Attributes"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:109
1551 msgid "PKCS 7 Data"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:110
1555 msgid "PKCS 7 Signed"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:111
1559 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:112
1563 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:113
1567 msgid "PKCS 7 Digested"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:114
1571 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:115
1575 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:116
1579 msgid "Virtual Base CRL Number"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:117
1583 msgid "Next CRL Publish"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:118
1587 msgid "CA Encryption Certificate"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1591 msgid "Key Recovery Agent"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:120
1595 msgid "Certificate Template Information"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:121
1599 msgid "Enterprise Root OID"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:122
1603 msgid "Dummy Signer"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:123
1607 msgid "Encrypted Private Key"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:124
1611 msgid "Published CRL Locations"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:125
1615 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:126
1619 msgid "Transaction Id"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:127
1623 msgid "Sender Nonce"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:128
1627 msgid "Recipient Nonce"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:129
1631 msgid "Reg Info"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:130
1635 msgid "Get Certificate"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:131
1639 msgid "Get CRL"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:132
1643 msgid "Revoke Request"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:133
1647 msgid "Query Pending"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1651 msgid "Certificate Trust List"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:135
1655 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:136
1659 msgid "Private Key Usage Period"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:137
1663 msgid "Client Information"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:138
1667 msgid "Server Authentication"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:139
1671 msgid "Client Authentication"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:140
1675 msgid "Code Signing"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:141
1679 msgid "Secure Email"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:142
1683 msgid "Time Stamping"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:143
1687 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:144
1691 msgid "Microsoft Time Stamping"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:145
1695 msgid "IP security end system"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:146
1699 msgid "IP security tunnel termination"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:147
1703 msgid "IP security user"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:148
1707 msgid "Encrypting File System"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1711 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1715 msgid "Windows System Component Verification"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1719 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1723 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1727 msgid "Key Pack Licenses"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1731 msgid "License Server Verification"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1735 msgid "Smart Card Logon"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Digital Rights"
1741 msgstr "&Дигитални"
1743 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1744 msgid "Qualified Subordination"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1748 msgid "Key Recovery"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1752 msgid "Document Signing"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:160
1756 msgid "IP security IKE intermediate"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1760 msgid "File Recovery"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1764 msgid "Root List Signer"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:163
1768 msgid "All application policies"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1772 msgid "Directory Service Email Replication"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1776 msgid "Certificate Request Agent"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1780 msgid "Lifetime Signing"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:167
1784 msgid "All issuance policies"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:172
1788 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:173
1792 msgid "Personal"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:174
1796 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:175
1800 msgid "Other People"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:176
1804 msgid "Trusted Publishers"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:177
1808 msgid "Untrusted Certificates"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:182
1812 msgid "KeyID="
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:183
1816 msgid "Certificate Issuer"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:184
1820 msgid "Certificate Serial Number="
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:185
1824 msgid "Other Name="
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:186
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Email Address="
1830 msgstr "Физичка адреса"
1832 #: crypt32.rc:187
1833 msgid "DNS Name="
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:188
1837 msgid "Directory Address"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:189
1841 msgid "URL="
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:190
1845 #, fuzzy
1846 msgid "IP Address="
1847 msgstr "IP адреса"
1849 #: crypt32.rc:191
1850 msgid "Mask="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:192
1854 msgid "Registered ID="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:193
1858 msgid "Unknown Key Usage"
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:194
1862 msgid "Subject Type="
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:195
1866 msgctxt "Certificate Authority"
1867 msgid "CA"
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:196
1871 msgid "End Entity"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:197
1875 msgid "Path Length Constraint="
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:198
1879 #, fuzzy
1880 msgctxt "path length"
1881 msgid "None"
1882 msgstr "Ништа"
1884 #: crypt32.rc:199
1885 msgid "Information Not Available"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:200
1889 msgid "Authority Info Access"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:201
1893 msgid "Access Method="
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:202
1897 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1898 msgid "OCSP"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:203
1902 msgid "CA Issuers"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:204
1906 msgid "Unknown Access Method"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:205
1910 msgid "Alternative Name"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:206
1914 msgid "CRL Distribution Point"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:207
1918 msgid "Distribution Point Name"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:208
1922 msgid "Full Name"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:209
1926 msgid "RDN Name"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:210
1930 msgid "CRL Reason="
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:211
1934 msgid "CRL Issuer"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:212
1938 msgid "Key Compromise"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:213
1942 msgid "CA Compromise"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:214
1946 msgid "Affiliation Changed"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:215
1950 msgid "Superseded"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:216
1954 msgid "Operation Ceased"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:217
1958 msgid "Certificate Hold"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:218
1962 msgid "Financial Information="
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1966 msgid "Available"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:220
1970 msgid "Not Available"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:221
1974 msgid "Meets Criteria="
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1978 msgid "Yes"
1979 msgstr "Да"
1981 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1982 msgid "No"
1983 msgstr "Не"
1985 #: crypt32.rc:224
1986 msgid "Digital Signature"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:225
1990 msgid "Non-Repudiation"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:226
1994 msgid "Key Encipherment"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:227
1998 msgid "Data Encipherment"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:228
2002 msgid "Key Agreement"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:229
2006 msgid "Certificate Signing"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:230
2010 msgid "Off-line CRL Signing"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:231
2014 msgid "CRL Signing"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:232
2018 msgid "Encipher Only"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:233
2022 msgid "Decipher Only"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:234
2026 msgid "SSL Client Authentication"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:235
2030 msgid "SSL Server Authentication"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:236
2034 msgid "S/MIME"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:237
2038 msgid "Signature"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:238
2042 msgid "SSL CA"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:239
2046 msgid "S/MIME CA"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:240
2050 msgid "Signature CA"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:30
2054 msgid "Certificate Policy"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:31
2058 msgid "Policy Identifier: "
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:32
2062 msgid "Policy Qualifier Info"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:33
2066 msgid "Policy Qualifier Id="
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:36
2070 msgid "Qualifier"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:37
2074 msgid "Notice Reference"
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:38
2078 msgid "Organization="
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:39
2082 msgid "Notice Number="
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:40
2086 msgid "Notice Text="
2087 msgstr ""
2089 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2090 msgid "General"
2091 msgstr "Опште"
2093 #: cryptui.rc:191
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Install Certificate..."
2096 msgstr "Сертификати..."
2098 #: cryptui.rc:192
2099 msgid "Issuer &Statement"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptui.rc:200
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Show:"
2105 msgstr "Прикажи"
2107 #: cryptui.rc:205
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Edit Properties..."
2110 msgstr "&Својства"
2112 #: cryptui.rc:206
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Copy to File..."
2115 msgstr "Умножавање датотека..."
2117 #: cryptui.rc:210
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Certification Path"
2120 msgstr "Сертификати"
2122 #: cryptui.rc:214
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Certification path"
2125 msgstr "Сертификати"
2127 #: cryptui.rc:217
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&View Certificate"
2130 msgstr "Сертификати"
2132 #: cryptui.rc:218
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Certificate &status:"
2135 msgstr "Сертификати"
2137 #: cryptui.rc:224
2138 msgid "Disclaimer"
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:231
2142 #, fuzzy
2143 msgid "More &Info"
2144 msgstr "&Подршка..."
2146 #: cryptui.rc:239
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Friendly name:"
2149 msgstr "&Датотека"
2151 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Description:"
2154 msgstr "Опис"
2156 #: cryptui.rc:243
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Certificate purposes"
2159 msgstr "Својства &ћелије"
2161 #: cryptui.rc:244
2162 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:246
2166 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:248
2170 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:253
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Add &Purpose..."
2176 msgstr "&Разгледај..."
2178 #: cryptui.rc:257
2179 msgid "Add Purpose"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:260
2183 msgid ""
2184 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2188 msgid "Select Certificate Store"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:271
2192 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2193 msgstr ""
2195 #: cryptui.rc:274
2196 msgid "&Show physical stores"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2200 msgid "Certificate Import Wizard"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:283
2204 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:286
2208 msgid ""
2209 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2210 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2211 "\n"
2212 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2213 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2214 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2215 "lists, and certificate trust lists.\n"
2216 "\n"
2217 "To continue, click Next."
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&File name:"
2223 msgstr "&Датотека"
2225 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2226 #, fuzzy
2227 msgid "B&rowse..."
2228 msgstr ""
2229 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2230 "Потражи\n"
2231 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2232 "Разгледај"
2234 #: cryptui.rc:297
2235 msgid ""
2236 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2237 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:299
2241 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:301
2245 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2249 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:311
2253 msgid ""
2254 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2255 "location for the certificates."
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:313
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Automatically select certificate store"
2261 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2263 #: cryptui.rc:315
2264 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:325
2268 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2269 msgstr ""
2271 #: cryptui.rc:327
2272 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2276 msgid "You have specified the following settings:"
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2280 msgid "Certificates"
2281 msgstr ""
2283 #: cryptui.rc:340
2284 msgid "I&ntended purpose:"
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:344
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Import..."
2290 msgstr "&Фонт..."
2292 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Export..."
2295 msgstr "&Фонт..."
2297 #: cryptui.rc:347
2298 msgid "&Advanced..."
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:348
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Certificate intended purposes"
2304 msgstr "Својства &ћелије"
2306 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2307 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2308 #: wordpad.rc:69
2309 msgid "&View"
2310 msgstr "&Приказ"
2312 #: cryptui.rc:355
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Advanced Options"
2315 msgstr "Неисправна синтакса"
2317 #: cryptui.rc:358
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Certificate purpose"
2320 msgstr "Својства &ћелије"
2322 #: cryptui.rc:359
2323 msgid ""
2324 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2325 msgstr ""
2327 #: cryptui.rc:361
2328 #, fuzzy
2329 msgid "&Certificate purposes:"
2330 msgstr "Својства &ћелије"
2332 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2333 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2334 msgid "Certificate Export Wizard"
2335 msgstr ""
2337 #: cryptui.rc:373
2338 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2341 #: cryptui.rc:376
2342 msgid ""
2343 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2344 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2345 "\n"
2346 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2347 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2348 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2349 "lists, and certificate trust lists.\n"
2350 "\n"
2351 "To continue, click Next."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:384
2355 msgid ""
2356 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2357 "to protect the private key on a later page."
2358 msgstr ""
2360 #: cryptui.rc:385
2361 msgid "Do you wish to export the private key?"
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:386
2365 msgid "&Yes, export the private key"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:388
2369 msgid "N&o, do not export the private key"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:399
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Confirm password:"
2375 msgstr "&Лозинка:"
2377 #: cryptui.rc:407
2378 msgid "Select the format you want to use:"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:408
2382 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:410
2386 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:412
2390 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:414
2394 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:416
2398 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:418
2402 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:420
2406 msgid "&Enable strong encryption"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:422
2410 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:439
2414 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:441
2418 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2422 msgid "Certificate"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:31
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Certificate Information"
2428 msgstr "Подаци"
2430 #: cryptui.rc:32
2431 msgid ""
2432 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2433 "altered or corrupted."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:33
2437 msgid ""
2438 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2439 "trusted root certificate store."
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:34
2443 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:35
2447 #, fuzzy
2448 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2449 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2451 #: cryptui.rc:36
2452 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2453 msgstr ""
2455 #: cryptui.rc:37
2456 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:38
2460 msgid "Issued to: "
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:39
2464 msgid "Issued by: "
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:40
2468 msgid "Valid from "
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:41
2472 msgid " to "
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:42
2476 msgid "This certificate has an invalid signature."
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:43
2480 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:44
2484 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:45
2488 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:46
2492 msgid "This certificate is OK."
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:47
2496 msgid "Field"
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:48
2500 msgid "Value"
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2504 msgid "<All>"
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:50
2508 msgid "Version 1 Fields Only"
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:51
2512 msgid "Extensions Only"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:52
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Critical Extensions Only"
2518 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2520 #: cryptui.rc:53
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Properties Only"
2523 msgstr "&Својства"
2525 #: cryptui.rc:55
2526 msgid "Serial number"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:56
2530 msgid "Issuer"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:57
2534 msgid "Valid from"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:58
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Valid to"
2540 msgstr "Неисправна синтакса"
2542 #: cryptui.rc:59
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Subject"
2545 msgstr "Не постоји такав објекат"
2547 #: cryptui.rc:60
2548 msgid "Public key"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:61
2552 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:62
2556 msgid "SHA1 hash"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:63
2560 msgid "Enhanced key usage (property)"
2561 msgstr ""
2563 #: cryptui.rc:64
2564 msgid "Friendly name"
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2568 msgid "Description"
2569 msgstr "Опис"
2571 #: cryptui.rc:66
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Certificate Properties"
2574 msgstr "Својства &ћелије"
2576 #: cryptui.rc:67
2577 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:68
2581 msgid "The OID you entered already exists."
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:70
2585 msgid "Please select a certificate store."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:72
2589 msgid ""
2590 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2591 "select another file."
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:73
2595 msgid "File to Import"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:74
2599 msgid "Specify the file you want to import."
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2603 msgid "Certificate Store"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:76
2607 msgid ""
2608 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2609 "lists, and certificate trust lists."
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:77
2613 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:78
2617 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2621 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2625 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:82
2629 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:84
2633 msgid "Please select a file."
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:85
2637 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:86
2641 msgid "Could not open "
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:87
2645 msgid "Determined by the program"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:88
2649 msgid "Please select a store"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:89
2653 msgid "Certificate Store Selected"
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:90
2657 msgid "Automatically determined by the program"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2661 msgid "File"
2662 msgstr "Датотека"
2664 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2665 msgid "Content"
2666 msgstr "Садржај"
2668 #: cryptui.rc:94
2669 msgid "Certificate Revocation List"
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:96
2673 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:97
2677 msgid "Personal Information Exchange"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:99
2681 msgid "The import was successful."
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:100
2685 msgid "The import failed."
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:101
2689 msgid "Arial"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:103
2693 msgid "<Advanced Purposes>"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:104
2697 msgid "Issued To"
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:105
2701 msgid "Issued By"
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:106
2705 msgid "Expiration Date"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:107
2709 msgid "Friendly Name"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2713 #, fuzzy
2714 msgid "<None>"
2715 msgstr "Ништа"
2717 #: cryptui.rc:110
2718 msgid ""
2719 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2720 "sign messages with it.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:111
2725 msgid ""
2726 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2727 "sign messages with them.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:112
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2734 "verify messages signed with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:113
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2741 "verify messages signed with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:114
2746 msgid ""
2747 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2748 "trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:115
2753 msgid ""
2754 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2755 "trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:116
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2762 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:117
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2769 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:118
2774 msgid ""
2775 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:119
2780 msgid ""
2781 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:120
2786 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:121
2790 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:124
2794 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:125
2798 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:126
2802 msgid ""
2803 "Ensures software came from software publisher\n"
2804 "Protects software from alteration after publication"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:127
2808 msgid "Protects e-mail messages"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:128
2812 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:129
2816 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:130
2820 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:131
2824 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:147
2828 msgid "Private Key Archival"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:151
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Export Format"
2834 msgstr "Н&апред"
2836 #: cryptui.rc:152
2837 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:153
2841 msgid "Export Filename"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:154
2845 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:155
2849 #, fuzzy
2850 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2851 msgstr ""
2852 "Датотека већ постоји.\n"
2853 "Желите ли да је замените?"
2855 #: cryptui.rc:156
2856 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:157
2860 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:160
2864 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:161
2868 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:163
2872 #, fuzzy
2873 msgid "File Format"
2874 msgstr "Н&апред"
2876 #: cryptui.rc:164
2877 msgid "Include all certificates in certificate path"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:165
2881 msgid "Export keys"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:168
2885 msgid "The export was successful."
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:169
2889 msgid "The export failed."
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:170
2893 msgid "Export Private Key"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:171
2897 msgid ""
2898 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2899 "certificate."
2900 msgstr ""
2902 #: cryptui.rc:172
2903 msgid "Enter Password"
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:173
2907 msgid "You may password-protect a private key."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:174
2911 msgid "The passwords do not match."
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:175
2915 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:176
2919 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2920 msgstr ""
2922 #: devenum.rc:33
2923 msgid "Default DirectSound"
2924 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2926 #: devenum.rc:34
2927 msgid "DirectSound: %s"
2928 msgstr "DirectSound: %s"
2930 #: devenum.rc:35
2931 msgid "Default WaveOut Device"
2932 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2934 #: devenum.rc:36
2935 msgid "Default MidiOut Device"
2936 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2938 #: dinput.rc:43
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Configure Devices"
2941 msgstr "&Подеси..."
2943 #: dinput.rc:48
2944 msgid "Reset"
2945 msgstr ""
2947 #: dinput.rc:51
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Player"
2950 msgstr "Репродукуј"
2952 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2953 msgid "Device"
2954 msgstr ""
2956 #: dinput.rc:53
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Actions"
2959 msgstr "Локација"
2961 #: dinput.rc:54
2962 msgid "Mapping"
2963 msgstr ""
2965 #: dinput.rc:56
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Show Assigned First"
2968 msgstr "Већ постоји"
2970 #: dinput.rc:37
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Action"
2973 msgstr "Локација"
2975 #: dinput.rc:38
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Object"
2978 msgstr "Не постоји такав објекат"
2980 #: dxdiagn.rc:28
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Regional Setting"
2983 msgstr "Поставке интернета"
2985 #: dxdiagn.rc:29
2986 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2987 msgstr ""
2989 #: gdi32.rc:28
2990 msgid "Western"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:29
2994 msgid "Central European"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:30
2998 msgid "Cyrillic"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:31
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Greek"
3004 msgstr "Зелена"
3006 #: gdi32.rc:32
3007 msgid "Turkish"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:33
3011 msgid "Hebrew"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:34
3015 msgid "Arabic"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:35
3019 msgid "Baltic"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:36
3023 msgid "Vietnamese"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:37
3027 msgid "Thai"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:38
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Japanese"
3033 msgstr "оквир"
3035 #: gdi32.rc:39
3036 msgid "CHINESE_GB2312"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:40
3040 msgid "Hangul"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:41
3044 msgid "CHINESE_BIG5"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:42
3048 msgid "Hangul(Johab)"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:43
3052 msgid "Symbol"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:44
3056 msgid "OEM/DOS"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3060 msgid "Other"
3061 msgstr "Остало"
3063 #: gphoto2.rc:30
3064 msgid "Files on Camera"
3065 msgstr "Датотеке на камери"
3067 #: gphoto2.rc:34
3068 msgid "Import Selected"
3069 msgstr "Увези изабрано"
3071 #: gphoto2.rc:35
3072 msgid "Preview"
3073 msgstr "Преглед"
3075 #: gphoto2.rc:36
3076 msgid "Import All"
3077 msgstr "Увези све"
3079 #: gphoto2.rc:37
3080 msgid "Skip This Dialog"
3081 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3083 #: gphoto2.rc:38
3084 msgid "Exit"
3085 msgstr "Излаз"
3087 #: gphoto2.rc:43
3088 msgid "Transferring"
3089 msgstr "Пренос"
3091 #: gphoto2.rc:46
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Transferring... Please Wait"
3094 msgstr "Преношење..."
3096 #: gphoto2.rc:51
3097 msgid "Connecting to camera"
3098 msgstr "Повезивање са камером"
3100 #: gphoto2.rc:55
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3103 msgstr "Повезивање са камером..."
3105 #: hhctrl.rc:59
3106 msgid "S&ync"
3107 msgstr ""
3109 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3110 msgid "&Back"
3111 msgstr "&Назад"
3113 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Forward"
3116 msgstr ""
3117 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3118 "Проследи\n"
3119 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3120 "Напред"
3122 #: hhctrl.rc:62
3123 #, fuzzy
3124 msgctxt "table of contents"
3125 msgid "&Home"
3126 msgstr "Почетна"
3128 #: hhctrl.rc:63
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Stop"
3131 msgstr "Заустави"
3133 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3134 msgid "&Refresh"
3135 msgstr "&Освежи"
3137 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Print..."
3140 msgstr "Штампај"
3142 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3143 #: user32.rc:65
3144 msgid "Select &All"
3145 msgstr "Изабери &све"
3147 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3148 msgid "&View Source"
3149 msgstr "&Прикажи извор"
3151 #: hhctrl.rc:83
3152 #, fuzzy
3153 #| msgid "Properties"
3154 msgid "Proper&ties"
3155 msgstr "Својства"
3157 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3158 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3159 msgid "Cu&t"
3160 msgstr "&Исеци"
3162 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3163 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3164 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3165 msgid "&Copy"
3166 msgstr "&Умножи"
3168 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3169 msgid "Paste"
3170 msgstr "Убаци"
3172 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3173 msgid "&Print"
3174 msgstr "&Штампај"
3176 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Contents"
3179 msgstr ""
3180 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3181 "&Садржај\n"
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "&Садржаји"
3185 #: hhctrl.rc:32
3186 msgid "I&ndex"
3187 msgstr "&Попис"
3189 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3190 msgid "&Search"
3191 msgstr "&Претрага"
3193 #: hhctrl.rc:34
3194 msgid "Favor&ites"
3195 msgstr "&Омиљено"
3197 #: hhctrl.rc:36
3198 msgid "Hide &Tabs"
3199 msgstr ""
3201 #: hhctrl.rc:37
3202 msgid "Show &Tabs"
3203 msgstr ""
3205 #: hhctrl.rc:42
3206 msgid "Show"
3207 msgstr "Прикажи"
3209 #: hhctrl.rc:43
3210 msgid "Hide"
3211 msgstr "Сакриј"
3213 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3214 msgid "Stop"
3215 msgstr "Заустави"
3217 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3218 msgid "Refresh"
3219 msgstr "Освежи"
3221 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3222 msgid "Back"
3223 msgstr "Назад"
3225 #: hhctrl.rc:47
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "table of contents"
3228 msgid "Home"
3229 msgstr "Почетна"
3231 #: hhctrl.rc:48
3232 msgid "Sync"
3233 msgstr "Усклади"
3235 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3236 msgid "Options"
3237 msgstr "Опције"
3239 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Forward"
3242 msgstr ""
3243 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3244 "Проследи\n"
3245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3246 "Напред"
3248 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3249 msgid "Cinepak Video codec"
3250 msgstr "Cinepak видео кодек"
3252 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3253 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3254 #: wordpad.rc:29
3255 msgid "&File"
3256 msgstr "&Датотека"
3258 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3259 msgid "&New"
3260 msgstr "&Ново"
3262 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3263 msgid "&Window"
3264 msgstr "&Прозор"
3266 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3267 msgid "&Open..."
3268 msgstr "&Отвори..."
3270 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3271 msgid "Save &as..."
3272 msgstr "Сачувај &као..."
3274 #: ieframe.rc:38
3275 msgid "Print &format..."
3276 msgstr "Формат &штампе..."
3278 #: ieframe.rc:39
3279 msgid "Pr&int..."
3280 msgstr "&Штампај..."
3282 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Print previe&w"
3285 msgstr "&Преглед штампе..."
3287 #: ieframe.rc:47
3288 msgid "&Toolbars"
3289 msgstr "&Алатнице"
3291 #: ieframe.rc:49
3292 msgid "&Standard bar"
3293 msgstr "&Стандардна трака"
3295 #: ieframe.rc:50
3296 msgid "&Address bar"
3297 msgstr "&Трака за навигацију"
3299 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3300 msgid "&Favorites"
3301 msgstr "&Омиљено"
3303 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3304 msgid "&Add to Favorites..."
3305 msgstr "&Додај у омиљене..."
3307 #: ieframe.rc:60
3308 #, fuzzy
3309 msgid "&About Internet Explorer"
3310 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3312 #: ieframe.rc:90
3313 msgid "Open URL"
3314 msgstr "Отварање адресе"
3316 #: ieframe.rc:93
3317 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3318 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3320 #: ieframe.rc:94
3321 msgid "Open:"
3322 msgstr "Отвори:"
3324 #: ieframe.rc:70
3325 #, fuzzy
3326 msgctxt "home page"
3327 msgid "Home"
3328 msgstr "Почетна"
3330 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Print..."
3333 msgstr "Штампај"
3335 #: ieframe.rc:76
3336 msgid "Address"
3337 msgstr "Адреса"
3339 #: ieframe.rc:81
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Searching for %s"
3342 msgstr "Својства"
3344 #: ieframe.rc:82
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Start downloading %s"
3347 msgstr "Преузимање из %s..."
3349 #: ieframe.rc:83
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Downloading %s"
3352 msgstr "Преузимање..."
3354 #: ieframe.rc:84
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Asking for %s"
3357 msgstr "Својства"
3359 #: inetcpl.rc:49
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Home page"
3362 msgstr "Почетна страна"
3364 #: inetcpl.rc:50
3365 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3366 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3368 #: inetcpl.rc:53
3369 msgid "&Current page"
3370 msgstr "&Текућа страна"
3372 #: inetcpl.rc:54
3373 msgid "&Default page"
3374 msgstr "&Подразумевана страна"
3376 #: inetcpl.rc:55
3377 msgid "&Blank page"
3378 msgstr "Празна &страна"
3380 #: inetcpl.rc:56
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Browsing history"
3383 msgstr " Browsing history "
3385 #: inetcpl.rc:57
3386 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:59
3390 msgid "Delete &files..."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:60
3394 msgid "&Settings..."
3395 msgstr ""
3397 #: inetcpl.rc:68
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Delete browsing history"
3400 msgstr " Browsing history "
3402 #: inetcpl.rc:71
3403 msgid ""
3404 "Temporary internet files\n"
3405 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3406 msgstr ""
3408 #: inetcpl.rc:73
3409 msgid ""
3410 "Cookies\n"
3411 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3412 "preferences and login information."
3413 msgstr ""
3415 #: inetcpl.rc:75
3416 msgid ""
3417 "History\n"
3418 "List of websites you have accessed."
3419 msgstr ""
3421 #: inetcpl.rc:77
3422 msgid ""
3423 "Form data\n"
3424 "Usernames and other information you have entered into forms."
3425 msgstr ""
3427 #: inetcpl.rc:79
3428 msgid ""
3429 "Passwords\n"
3430 "Saved passwords you have entered into forms."
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Delete"
3436 msgstr "&Избриши"
3438 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3439 msgid "Security"
3440 msgstr ""
3442 #: inetcpl.rc:112
3443 msgid ""
3444 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3445 "certificate authorities and publishers."
3446 msgstr ""
3447 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3448 "ауторитета и издавача сертификата."
3450 #: inetcpl.rc:114
3451 msgid "Certificates..."
3452 msgstr "Сертификати..."
3454 #: inetcpl.rc:115
3455 msgid "Publishers..."
3456 msgstr "Издавачи..."
3458 #: inetcpl.rc:31
3459 msgid "Internet Settings"
3460 msgstr "Поставке интернета"
3462 #: inetcpl.rc:32
3463 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3464 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3466 #: inetcpl.rc:33
3467 msgid "Security settings for zone: "
3468 msgstr ""
3470 #: inetcpl.rc:34
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Custom"
3473 msgstr "Прилагоди"
3475 #: inetcpl.rc:35
3476 msgid "Very Low"
3477 msgstr ""
3479 #: inetcpl.rc:36
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Low"
3482 msgstr "ред"
3484 #: inetcpl.rc:37
3485 msgid "Medium"
3486 msgstr ""
3488 #: inetcpl.rc:38
3489 msgid "Increased"
3490 msgstr ""
3492 #: inetcpl.rc:39
3493 msgid "High"
3494 msgstr ""
3496 #: joy.rc:36
3497 msgid "Joysticks"
3498 msgstr ""
3500 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Disable"
3503 msgstr "табела"
3505 #: joy.rc:40
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Enable"
3508 msgstr "&Табела"
3510 #: joy.rc:41
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Connected"
3513 msgstr "Датотека није пронађена"
3515 #: joy.rc:43
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Disabled"
3518 msgstr "табела"
3520 #: joy.rc:45
3521 msgid ""
3522 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3523 "updated here until you restart this applet."
3524 msgstr ""
3526 #: joy.rc:50
3527 msgid "Test Joystick"
3528 msgstr ""
3530 #: joy.rc:54
3531 msgid "Buttons"
3532 msgstr ""
3534 #: joy.rc:63
3535 msgid "Test Force Feedback"
3536 msgstr ""
3538 #: joy.rc:67
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Available Effects"
3541 msgstr "Н&апред"
3543 #: joy.rc:69
3544 msgid ""
3545 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3546 "direction can be changed with the controller axis."
3547 msgstr ""
3549 #: joy.rc:31
3550 #, fuzzy
3551 #| msgid "Create Control"
3552 msgid "Game Controllers"
3553 msgstr "Направи контролу"
3555 #: jscript.rc:28
3556 msgid "Error converting object to primitive type"
3557 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3559 #: jscript.rc:29
3560 msgid "Invalid procedure call or argument"
3561 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3563 #: jscript.rc:30
3564 msgid "Subscript out of range"
3565 msgstr "Потпис је ван домета"
3567 #: jscript.rc:31
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Object required"
3570 msgstr "Очекивани објекат"
3572 #: jscript.rc:32
3573 msgid "Automation server can't create object"
3574 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3576 #: jscript.rc:33
3577 msgid "Object doesn't support this property or method"
3578 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3580 #: jscript.rc:34
3581 msgid "Object doesn't support this action"
3582 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3584 #: jscript.rc:35
3585 msgid "Argument not optional"
3586 msgstr "Аргумент је обавезан"
3588 #: jscript.rc:36
3589 msgid "Syntax error"
3590 msgstr "Грешка у синтакси"
3592 #: jscript.rc:37
3593 msgid "Expected ';'"
3594 msgstr "Очекивано ';'"
3596 #: jscript.rc:38
3597 msgid "Expected '('"
3598 msgstr "Очекивано '('"
3600 #: jscript.rc:39
3601 msgid "Expected ')'"
3602 msgstr "Очекивано ')'"
3604 #: jscript.rc:40
3605 msgid "Expected identifier"
3606 msgstr ""
3608 #: jscript.rc:41
3609 #, fuzzy
3610 #| msgid "Expected ';'"
3611 msgid "Expected '='"
3612 msgstr "Очекивано ';'"
3614 #: jscript.rc:42
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Invalid character"
3617 msgstr ""
3618 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3620 #: jscript.rc:43
3621 msgid "Unterminated string constant"
3622 msgstr "Незавршена константа ниски"
3624 #: jscript.rc:44
3625 msgid "'return' statement outside of function"
3626 msgstr ""
3628 #: jscript.rc:45
3629 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3630 msgstr ""
3632 #: jscript.rc:46
3633 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:47
3637 msgid "Label redefined"
3638 msgstr ""
3640 #: jscript.rc:48
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Label not found"
3643 msgstr "Датотека није пронађена"
3645 #: jscript.rc:49
3646 #, fuzzy
3647 #| msgid "Expected ';'"
3648 msgid "Expected '@end'"
3649 msgstr "Очекивано ';'"
3651 #: jscript.rc:50
3652 msgid "Conditional compilation is turned off"
3653 msgstr ""
3655 #: jscript.rc:51
3656 #, fuzzy
3657 #| msgid "Expected ';'"
3658 msgid "Expected '@'"
3659 msgstr "Очекивано ';'"
3661 #: jscript.rc:54
3662 msgid "Number expected"
3663 msgstr "Очекивани број"
3665 #: jscript.rc:52
3666 msgid "Function expected"
3667 msgstr "Очекивана функција"
3669 #: jscript.rc:53
3670 msgid "'[object]' is not a date object"
3671 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3673 #: jscript.rc:55
3674 msgid "Object expected"
3675 msgstr "Очекивани објекат"
3677 #: jscript.rc:56
3678 msgid "Illegal assignment"
3679 msgstr "Недозвољен задатак"
3681 #: jscript.rc:57
3682 msgid "'|' is undefined"
3683 msgstr "„|“ није одређено"
3685 #: jscript.rc:58
3686 msgid "Boolean object expected"
3687 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3689 #: jscript.rc:59
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Cannot delete '|'"
3692 msgstr "Датум брисања"
3694 #: jscript.rc:60
3695 msgid "VBArray object expected"
3696 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3698 #: jscript.rc:61
3699 msgid "JScript object expected"
3700 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3702 #: jscript.rc:62
3703 msgid "Syntax error in regular expression"
3704 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3706 #: jscript.rc:64
3707 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3708 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3710 #: jscript.rc:63
3711 #, fuzzy
3712 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3713 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3715 #: jscript.rc:65
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3718 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3720 #: jscript.rc:66
3721 #, fuzzy
3722 #| msgid "Subscript out of range"
3723 msgid "Precision is out of range"
3724 msgstr "Потпис је ван домета"
3726 #: jscript.rc:67
3727 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3728 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3730 #: jscript.rc:68
3731 msgid "Array object expected"
3732 msgstr "Очекивани низ објекта"
3734 #: winerror.mc:26
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Success.\n"
3737 msgstr "Успех.\n"
3739 #: winerror.mc:31
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invalid function.\n"
3742 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3744 #: winerror.mc:36
3745 #, fuzzy
3746 msgid "File not found.\n"
3747 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3749 #: winerror.mc:41
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Path not found.\n"
3752 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3754 #: winerror.mc:46
3755 msgid "Too many open files.\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:51
3759 msgid "Access denied.\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:56
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Invalid handle.\n"
3765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3767 #: winerror.mc:61
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Memory trashed.\n"
3770 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3772 #: winerror.mc:66
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Not enough memory.\n"
3775 msgstr "Нема више меморије."
3777 #: winerror.mc:71
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Invalid block.\n"
3780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3782 #: winerror.mc:76
3783 msgid "Bad environment.\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:81
3787 msgid "Bad format.\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:86
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Invalid access.\n"
3793 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3795 #: winerror.mc:91
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Invalid data.\n"
3798 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3800 #: winerror.mc:96
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Out of memory.\n"
3803 msgstr "Нема више меморије."
3805 #: winerror.mc:101
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Invalid drive.\n"
3808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3810 #: winerror.mc:106
3811 msgid "Can't delete current directory.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:111
3815 msgid "Not same device.\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:116
3819 msgid "No more files.\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:121
3823 msgid "Write protected.\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:126
3827 msgid "Bad unit.\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:131
3831 msgid "Not ready.\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:136
3835 msgid "Bad command.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:141
3839 msgid "CRC error.\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:146
3843 msgid "Bad length.\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Seek error.\n"
3849 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3851 #: winerror.mc:156
3852 msgid "Not DOS disk.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:161
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Sector not found.\n"
3858 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3860 #: winerror.mc:166
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Out of paper.\n"
3863 msgstr "Нема папира; .\n"
3865 #: winerror.mc:171
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Write fault.\n"
3868 msgstr "Подразумевано.\n"
3870 #: winerror.mc:176
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Read fault.\n"
3873 msgstr "Подразумевано.\n"
3875 #: winerror.mc:181
3876 msgid "General failure.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:186
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Sharing violation.\n"
3882 msgstr "Кршење именовања.\n"
3884 #: winerror.mc:191
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Lock violation.\n"
3887 msgstr "Локација.\n"
3889 #: winerror.mc:196
3890 msgid "Wrong disk.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:201
3894 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:206
3898 #, fuzzy
3899 msgid "End of file.\n"
3900 msgstr "&Додај у омиљене..."
3902 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3903 msgid "Disk full.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:216
3907 msgid "Request not supported.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:221
3911 msgid "Remote machine not listening.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:226
3915 msgid "Duplicate network name.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:231
3919 msgid "Bad network path.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:236
3923 msgid "Network busy.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:241
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Device does not exist.\n"
3929 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3931 #: winerror.mc:246
3932 msgid "Too many commands.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:251
3936 msgid "Adapter hardware error.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:256
3940 msgid "Bad network response.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:261
3944 msgid "Unexpected network error.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:266
3948 msgid "Bad remote adapter.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:271
3952 msgid "Print queue full.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:276
3956 msgid "No spool space.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:281
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Print canceled.\n"
3962 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3964 #: winerror.mc:286
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Network name deleted.\n"
3967 msgstr "Датум брисања.\n"
3969 #: winerror.mc:291
3970 msgid "Network access denied.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:296
3974 msgid "Bad device type.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:301
3978 msgid "Bad network name.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:306
3982 msgid "Too many network names.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:311
3986 msgid "Too many network sessions.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:316
3990 msgid "Sharing paused.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:321
3994 msgid "Request not accepted.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:326
3998 msgid "Redirector paused.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:331
4002 #, fuzzy
4003 msgid "File exists.\n"
4004 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4006 #: winerror.mc:336
4007 msgid "Cannot create.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:341
4011 msgid "Int24 failure.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:346
4015 msgid "Out of structures.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:351
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Already assigned.\n"
4021 msgstr "Већ постоји.\n"
4023 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Invalid password.\n"
4026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4028 #: winerror.mc:361
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Invalid parameter.\n"
4031 msgstr ""
4032 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4034 #: winerror.mc:366
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Net write fault.\n"
4037 msgstr "Подразумевано.\n"
4039 #: winerror.mc:371
4040 msgid "No process slots.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:376
4044 msgid "Too many semaphores.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:381
4048 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:386
4052 msgid "Semaphore is set.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:391
4056 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:396
4060 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:401
4064 msgid "Semaphore owner died.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:406
4068 msgid "Semaphore user limit.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:411
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4074 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4076 #: winerror.mc:416
4077 msgid "Drive locked.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:421
4081 msgid "Broken pipe.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:426
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Open failed.\n"
4087 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4089 #: winerror.mc:431
4090 msgid "Buffer overflow.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:441
4094 msgid "No more search handles.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:446
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Invalid target handle.\n"
4100 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4102 #: winerror.mc:451
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4105 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4107 #: winerror.mc:456
4108 msgid "Invalid verify switch.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:461
4112 msgid "Bad driver level.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:466
4116 msgid "Call not implemented.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:471
4120 msgid "Semaphore timeout.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:476
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Insufficient buffer.\n"
4126 msgstr "Недовољна права.\n"
4128 #: winerror.mc:481
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Invalid name.\n"
4131 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4133 #: winerror.mc:486
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Invalid level.\n"
4136 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4138 #: winerror.mc:491
4139 msgid "No volume label.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:496
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Module not found.\n"
4145 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4147 #: winerror.mc:501
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Procedure not found.\n"
4150 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4152 #: winerror.mc:506
4153 msgid "No children to wait for.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:511
4157 msgid "Child process has not completed.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:516
4161 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:521
4165 msgid "Negative seek.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:531
4169 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:536
4173 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:541
4177 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:546
4181 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:551
4185 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:556
4189 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:561
4193 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:566
4197 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:571
4201 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:576
4205 msgid "Drive is busy.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:581
4209 msgid "Same drive.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:586
4213 msgid "Not top-level directory.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:591
4217 msgid "Directory is not empty.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:596
4221 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:601
4225 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:606
4229 msgid "Path is busy.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:611
4233 msgid "Already a SUBST target.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:616
4237 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:621
4241 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:626
4245 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:631
4249 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:636
4253 msgid "Volume label too long.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:641
4257 msgid "Too many TCBs.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:646
4261 msgid "Signal refused.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:651
4265 msgid "Segment discarded.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:656
4269 msgid "Segment not locked.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:661
4273 msgid "Bad thread ID address.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:666
4277 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:671
4281 msgid "Path is invalid.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:676
4285 msgid "Signal pending.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:681
4289 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:686
4293 msgid "Lock failed.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:691
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Resource in use.\n"
4299 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4301 #: winerror.mc:696
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Cancel violation.\n"
4304 msgstr "Кршење именовања.\n"
4306 #: winerror.mc:701
4307 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:706
4311 msgid "Invalid segment number.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:711
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4317 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4319 #: winerror.mc:716
4320 #, fuzzy
4321 msgid "File already exists.\n"
4322 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4324 #: winerror.mc:721
4325 msgid "Invalid flag number.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:726
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Semaphore name not found.\n"
4331 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4333 #: winerror.mc:731
4334 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:736
4338 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:741
4342 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:746
4346 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:751
4350 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:756
4354 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:761
4358 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:766
4362 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:771
4366 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:776
4370 #, fuzzy
4371 msgid "IOPL not enabled.\n"
4372 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4374 #: winerror.mc:781
4375 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:786
4379 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:791
4383 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:796
4387 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:801
4391 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:806
4395 msgid "Environment variable not found.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:811
4399 msgid "No signal sent.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:816
4403 msgid "File name is too long.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:821
4407 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:826
4411 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:831
4415 msgid "Invalid signal number.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:836
4419 msgid "Error setting signal handler.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:841
4423 msgid "Segment locked.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:846
4427 msgid "Too many modules.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:851
4431 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:856
4435 msgid "Machine type mismatch.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:861
4439 msgid "Bad pipe.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:866
4443 msgid "Pipe busy.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:871
4447 msgid "Pipe closed.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:876
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Pipe not connected.\n"
4453 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4455 #: winerror.mc:881
4456 #, fuzzy
4457 msgid "More data available.\n"
4458 msgstr "Недоступно; .\n"
4460 #: winerror.mc:886
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Session canceled.\n"
4463 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4465 #: winerror.mc:891
4466 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:896
4470 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:901
4474 #, fuzzy
4475 msgid "No more data available.\n"
4476 msgstr "Недоступно; .\n"
4478 #: winerror.mc:906
4479 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:911
4483 msgid "Directory name invalid.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:916
4487 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:921
4491 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:926
4495 msgid "Extended attribute table full.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:931
4499 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:936
4503 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:941
4507 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:946
4511 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:951
4515 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:956
4519 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:961
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4525 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4527 #: winerror.mc:966
4528 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:971
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Invalid address.\n"
4534 msgstr "IP адреса.\n"
4536 #: winerror.mc:976
4537 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:981
4541 msgid "Pipe connected.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:986
4545 msgid "Pipe listening.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:991
4549 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:996
4553 #, fuzzy
4554 msgid "I/O operation aborted.\n"
4555 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4557 #: winerror.mc:1001
4558 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:1006
4562 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1011
4566 msgid "No access to memory location.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1016
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Swap error.\n"
4572 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4574 #: winerror.mc:1021
4575 msgid "Stack overflow.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1026
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Invalid message.\n"
4581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4583 #: winerror.mc:1031
4584 msgid "Cannot complete.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1036
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Invalid flags.\n"
4590 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4592 #: winerror.mc:1041
4593 msgid "Unrecognized volume.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1046
4597 msgid "File invalid.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1051
4601 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1056
4605 msgid "Nonexistent token.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1061
4609 msgid "Registry corrupt.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1066
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Invalid key.\n"
4615 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4617 #: winerror.mc:1071
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Can't open registry key.\n"
4620 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4622 #: winerror.mc:1076
4623 msgid "Can't read registry key.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1081
4627 msgid "Can't write registry key.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1086
4631 msgid "Registry has been recovered.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1091
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Registry is corrupt.\n"
4637 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4639 #: winerror.mc:1096
4640 msgid "I/O to registry failed.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1101
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Not registry file.\n"
4646 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4648 #: winerror.mc:1106
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Key deleted.\n"
4651 msgstr "Датум брисања.\n"
4653 #: winerror.mc:1111
4654 msgid "No registry log space.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1116
4658 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1121
4662 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1126
4666 msgid "Notify change request in progress.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1131
4670 msgid "Dependent services are running.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1136
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Invalid service control.\n"
4676 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4678 #: winerror.mc:1141
4679 msgid "Service request timeout.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1146
4683 msgid "Cannot create service thread.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1151
4687 msgid "Service database locked.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1156
4691 msgid "Service already running.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1161
4695 msgid "Invalid service account.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1166
4699 msgid "Service is disabled.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1171
4703 msgid "Circular dependency.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1176
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Service does not exist.\n"
4709 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4711 #: winerror.mc:1181
4712 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1186
4716 msgid "Service not active.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1191
4720 msgid "Service controller connect failed.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1196
4724 msgid "Exception in service.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1201
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Database does not exist.\n"
4730 msgstr "Путања не постоји.\n"
4732 #: winerror.mc:1206
4733 msgid "Service-specific error.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1211
4737 msgid "Process aborted.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1216
4741 msgid "Service dependency failed.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1221
4745 msgid "Service login failed.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1226
4749 msgid "Service start-hang.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1231
4753 msgid "Invalid service lock.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1236
4757 msgid "Service marked for delete.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1241
4761 msgid "Service exists.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1246
4765 msgid "System running last-known-good config.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1251
4769 msgid "Service dependency deleted.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1256
4773 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1261
4777 msgid "Service not started since last boot.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1266
4781 msgid "Duplicate service name.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1271
4785 msgid "Different service account.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1276
4789 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1281
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4795 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4797 #: winerror.mc:1286
4798 msgid "No recovery program for service.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1291
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4804 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4806 #: winerror.mc:1296
4807 msgid "End of media.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1301
4811 msgid "Filemark detected.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1306
4815 msgid "Beginning of media.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1311
4819 msgid "Setmark detected.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1316
4823 #, fuzzy
4824 msgid "No data detected.\n"
4825 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4827 #: winerror.mc:1321
4828 msgid "Partition failure.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1326
4832 msgid "Invalid block length.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1331
4836 msgid "Device not partitioned.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1336
4840 msgid "Unable to lock media.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1341
4844 msgid "Unable to unload media.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1346
4848 msgid "Media changed.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1351
4852 msgid "I/O bus reset.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1356
4856 msgid "No media in drive.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1361
4860 msgid "No Unicode translation.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1366
4864 #, fuzzy
4865 msgid "DLL initialization failed.\n"
4866 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4868 #: winerror.mc:1371
4869 msgid "Shutdown in progress.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1376
4873 msgid "No shutdown in progress.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1381
4877 msgid "I/O device error.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1386
4881 msgid "No serial devices found.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1391
4885 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1396
4889 msgid "Serial I/O completed.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1401
4893 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1406
4897 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1411
4901 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1416
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Unknown floppy error.\n"
4907 msgstr "Непознат извор.\n"
4909 #: winerror.mc:1421
4910 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1426
4914 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1431
4918 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1436
4922 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1441
4926 msgid "End of tape media.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1446
4930 msgid "Not enough server memory.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1451
4934 msgid "Possible deadlock.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1456
4938 msgid "Incorrect alignment.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1461
4942 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1466
4946 msgid "Set-power-state failed.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1471
4950 msgid "Too many links.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1476
4954 msgid "Newer windows version needed.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1481
4958 msgid "Wrong operating system.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1486
4962 msgid "Single-instance application.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1491
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Real-mode application.\n"
4968 msgstr "програм.\n"
4970 #: winerror.mc:1496
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid DLL.\n"
4973 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4975 #: winerror.mc:1501
4976 msgid "No associated application.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1506
4980 msgid "DDE failure.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1511
4984 #, fuzzy
4985 msgid "DLL not found.\n"
4986 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4988 #: winerror.mc:1516
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Out of user handles.\n"
4991 msgstr "Нема више меморије."
4993 #: winerror.mc:1521
4994 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1526
4998 msgid "The source element is empty.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1531
5002 msgid "The destination element is full.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1536
5006 msgid "The element address is invalid.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1541
5010 msgid "The magazine is not present.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1546
5014 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1551
5018 msgid "The device requires cleaning.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1556
5022 #, fuzzy
5023 msgid "The device door is open.\n"
5024 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5026 #: winerror.mc:1561
5027 #, fuzzy
5028 msgid "The device is not connected.\n"
5029 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5031 #: winerror.mc:1566
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Element not found.\n"
5034 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5036 #: winerror.mc:1571
5037 #, fuzzy
5038 msgid "No match found.\n"
5039 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5041 #: winerror.mc:1576
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Property set not found.\n"
5044 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5046 #: winerror.mc:1581
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Point not found.\n"
5049 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5051 #: winerror.mc:1586
5052 msgid "No running tracking service.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1591
5056 #, fuzzy
5057 msgid "No such volume ID.\n"
5058 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5060 #: winerror.mc:1596
5061 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1601
5065 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1606
5069 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1611
5073 #, fuzzy
5074 msgid "The journal is being deleted.\n"
5075 msgstr "Датум брисања.\n"
5077 #: winerror.mc:1616
5078 msgid "The journal is not active.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1621
5082 msgid "Potential matching file found.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1626
5086 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1631
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Invalid device name.\n"
5092 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5094 #: winerror.mc:1636
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Connection unavailable.\n"
5097 msgstr "Недоступно; .\n"
5099 #: winerror.mc:1641
5100 msgid "Device already remembered.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1646
5104 msgid "No network or bad path.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1651
5108 msgid "Invalid network provider name.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1656
5112 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1661
5116 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1666
5120 msgid "Not a container.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1671
5124 msgid "Extended error.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1676
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Invalid group name.\n"
5130 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5132 #: winerror.mc:1681
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Invalid computer name.\n"
5135 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5137 #: winerror.mc:1686
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Invalid event name.\n"
5140 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5142 #: winerror.mc:1691
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Invalid domain name.\n"
5145 msgstr ""
5146 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5148 #: winerror.mc:1696
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid service name.\n"
5151 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5153 #: winerror.mc:1701
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid network name.\n"
5156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5158 #: winerror.mc:1706
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Invalid share name.\n"
5161 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5163 #: winerror.mc:1716
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Invalid message name.\n"
5166 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5168 #: winerror.mc:1721
5169 msgid "Invalid message destination.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1726
5173 msgid "Session credential conflict.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1731
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5179 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5181 #: winerror.mc:1736
5182 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1741
5186 msgid "No network.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1746
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Operation canceled by user.\n"
5192 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5194 #: winerror.mc:1751
5195 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Connection refused.\n"
5201 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5203 #: winerror.mc:1761
5204 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1766
5208 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1771
5212 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1776
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Connection invalid.\n"
5218 msgstr "LAN веза.\n"
5220 #: winerror.mc:1781
5221 msgid "Connection is active.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1786
5225 msgid "Network unreachable.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1791
5229 msgid "Host unreachable.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1796
5233 msgid "Protocol unreachable.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1801
5237 msgid "Port unreachable.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1806
5241 msgid "Request aborted.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1811
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Connection aborted.\n"
5247 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5249 #: winerror.mc:1816
5250 msgid "Please retry operation.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1821
5254 msgid "Connection count limit reached.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1826
5258 msgid "Login time restriction.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1831
5262 msgid "Login workstation restriction.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1836
5266 msgid "Incorrect network address.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1841
5270 msgid "Service already registered.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:1846
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Service not found.\n"
5276 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5278 #: winerror.mc:1851
5279 msgid "User not authenticated.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:1856
5283 msgid "User not logged on.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:1861
5287 msgid "Continue work in progress.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1866
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Already initialized.\n"
5293 msgstr "Већ постоји.\n"
5295 #: winerror.mc:1871
5296 msgid "No more local devices.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1876
5300 #, fuzzy
5301 msgid "The site does not exist.\n"
5302 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5304 #: winerror.mc:1881
5305 #, fuzzy
5306 msgid "The domain controller already exists.\n"
5307 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5309 #: winerror.mc:1886
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Supported only when connected.\n"
5312 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5314 #: winerror.mc:1891
5315 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1896
5319 msgid "The user profile is invalid.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:1901
5323 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:1906
5327 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:1911
5331 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:1916
5335 msgid "No quotas for account.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:1921
5339 msgid "Local user session key.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:1926
5343 msgid "Password too complex for LM.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:1931
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Unknown revision.\n"
5349 msgstr "Непознат извор.\n"
5351 #: winerror.mc:1936
5352 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:1941
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Invalid owner.\n"
5358 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5360 #: winerror.mc:1946
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Invalid primary group.\n"
5363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5365 #: winerror.mc:1951
5366 msgid "No impersonation token.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:1956
5370 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:1961
5374 msgid "No logon servers available.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:1966
5378 msgid "No such logon session.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:1971
5382 msgid "No such privilege.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:1976
5386 msgid "Privilege not held.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:1981
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Invalid account name.\n"
5392 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5394 #: winerror.mc:1986
5395 #, fuzzy
5396 msgid "User already exists.\n"
5397 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5399 #: winerror.mc:1991
5400 #, fuzzy
5401 msgid "No such user.\n"
5402 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5404 #: winerror.mc:1996
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Group already exists.\n"
5407 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5409 #: winerror.mc:2001
5410 msgid "No such group.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2006
5414 msgid "User already in group.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2011
5418 msgid "User not in group.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2016
5422 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2021
5426 msgid "Wrong password.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2026
5430 msgid "Ill-formed password.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2031
5434 msgid "Password restriction.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2036
5438 msgid "Logon failure.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2041
5442 msgid "Account restriction.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2046
5446 msgid "Invalid logon hours.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2051
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Invalid workstation.\n"
5452 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5454 #: winerror.mc:2056
5455 msgid "Password expired.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2061
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Account disabled.\n"
5461 msgstr "табела.\n"
5463 #: winerror.mc:2066
5464 msgid "No security ID mapped.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2071
5468 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2076
5472 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2081
5476 msgid "Invalid sub authority.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2086
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Invalid ACL.\n"
5482 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5484 #: winerror.mc:2091
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Invalid SID.\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5489 #: winerror.mc:2096
5490 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2101
5494 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2106
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Server disabled.\n"
5500 msgstr "табела.\n"
5502 #: winerror.mc:2111
5503 msgid "Server not disabled.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2116
5507 msgid "Invalid ID authority.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2121
5511 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2126
5515 msgid "Invalid group attributes.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2131
5519 msgid "Bad impersonation level.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2136
5523 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2141
5527 msgid "Bad validation class.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2146
5531 msgid "Bad token type.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2151
5535 msgid "No security on object.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2156
5539 msgid "Can't access domain information.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2161
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Invalid server state.\n"
5545 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5547 #: winerror.mc:2166
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid domain state.\n"
5550 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5552 #: winerror.mc:2171
5553 msgid "Invalid domain role.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2176
5557 msgid "No such domain.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2181
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Domain already exists.\n"
5563 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5565 #: winerror.mc:2186
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5568 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5570 #: winerror.mc:2191
5571 msgid "Internal database corruption.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2196
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Internal error.\n"
5577 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5579 #: winerror.mc:2201
5580 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2206
5584 msgid "Bad descriptor format.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2211
5588 msgid "Not a logon process.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2216
5592 msgid "Logon session ID exists.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2221
5596 msgid "Unknown authentication package.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2226
5600 msgid "Bad logon session state.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2231
5604 msgid "Logon session ID collision.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2236
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Invalid logon type.\n"
5610 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5612 #: winerror.mc:2241
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Cannot impersonate.\n"
5615 msgstr "Штампач није пронађен."
5617 #: winerror.mc:2246
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Invalid transaction state.\n"
5620 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5622 #: winerror.mc:2251
5623 msgid "Security DB commit failure.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2256
5627 msgid "Account is built-in.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2261
5631 msgid "Group is built-in.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2266
5635 msgid "User is built-in.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2271
5639 msgid "Group is primary for user.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2276
5643 msgid "Token already in use.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2281
5647 msgid "No such local group.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2286
5651 msgid "User not in local group.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2291
5655 msgid "User already in local group.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2296
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Local group already exists.\n"
5661 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5663 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5664 msgid "Logon type not granted.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2306
5668 msgid "Too many secrets.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2311
5672 msgid "Secret too long.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2316
5676 msgid "Internal security DB error.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2321
5680 msgid "Too many context IDs.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2331
5684 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2336
5688 #, fuzzy
5689 msgid "No such member.\n"
5690 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5692 #: winerror.mc:2341
5693 msgid "Invalid member.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2346
5697 msgid "Too many SIDs.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2351
5701 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2356
5705 msgid "No inheritable components.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2361
5709 msgid "File or directory corrupt.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2366
5713 msgid "Disk is corrupt.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2371
5717 msgid "No user session key.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2376
5721 msgid "License quota exceeded.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2381
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Wrong target name.\n"
5727 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5729 #: winerror.mc:2386
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5732 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5734 #: winerror.mc:2391
5735 msgid "Time skew between client and server.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2396
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Invalid window handle.\n"
5741 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5743 #: winerror.mc:2401
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Invalid menu handle.\n"
5746 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5748 #: winerror.mc:2406
5749 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2411
5753 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2416
5757 msgid "Invalid hook handle.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2421
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5763 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5765 #: winerror.mc:2426
5766 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2431
5770 msgid "Can't find window class.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2436
5774 msgid "Window owned by another thread.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2441
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Hotkey already registered.\n"
5780 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5782 #: winerror.mc:2446
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Class already exists.\n"
5785 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5787 #: winerror.mc:2451
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Class does not exist.\n"
5790 msgstr "Путања не постоји.\n"
5792 #: winerror.mc:2456
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Class has open windows.\n"
5795 msgstr "прозор.\n"
5797 #: winerror.mc:2461
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Invalid index.\n"
5800 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5802 #: winerror.mc:2466
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Invalid icon handle.\n"
5805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5807 #: winerror.mc:2471
5808 msgid "Private dialog index.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2476
5812 #, fuzzy
5813 msgid "List box ID not found.\n"
5814 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5816 #: winerror.mc:2481
5817 msgid "No wildcard characters.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2486
5821 msgid "Clipboard not open.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2491
5825 msgid "Hotkey not registered.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2496
5829 msgid "Not a dialog window.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2501
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Control ID not found.\n"
5835 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5837 #: winerror.mc:2506
5838 msgid "Invalid combo box message.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2511
5842 msgid "Not a combo box window.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2516
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Invalid edit height.\n"
5848 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5850 #: winerror.mc:2521
5851 #, fuzzy
5852 msgid "DC not found.\n"
5853 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5855 #: winerror.mc:2526
5856 msgid "Invalid hook filter.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2531
5860 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2536
5864 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2541
5868 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2546
5872 msgid "Journal hook already set.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2551
5876 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2556
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Invalid list box message.\n"
5882 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5884 #: winerror.mc:2561
5885 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2566
5889 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2571
5893 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2576
5897 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2581
5901 msgid "Window has no system menu.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2586
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Invalid message box style.\n"
5907 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5909 #: winerror.mc:2591
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5912 msgstr ""
5913 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5915 #: winerror.mc:2596
5916 msgid "Screen already locked.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2601
5920 msgid "Window handles have different parents.\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2606
5924 msgid "Not a child window.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2611
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid GW command.\n"
5930 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5932 #: winerror.mc:2616
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid thread ID.\n"
5935 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5937 #: winerror.mc:2621
5938 msgid "Not an MDI child window.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: winerror.mc:2626
5942 msgid "Popup menu already active.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2631
5946 #, fuzzy
5947 msgid "No scrollbars.\n"
5948 msgstr "трака за померање.\n"
5950 #: winerror.mc:2636
5951 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:2641
5955 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2646
5959 msgid "No system resources.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2651
5963 msgid "No non-paged system resources.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2656
5967 msgid "No paged system resources.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2661
5971 msgid "No working set quota.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:2666
5975 msgid "No page file quota.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2671
5979 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2676
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Menu item not found.\n"
5985 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5987 #: winerror.mc:2681
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5990 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5992 #: winerror.mc:2686
5993 msgid "Hook type not allowed.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2691
5997 msgid "Interactive window station required.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2696
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Timeout.\n"
6003 msgstr "Време истека.\n"
6005 #: winerror.mc:2701
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6008 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6010 #: winerror.mc:2706
6011 msgid "Event log file corrupt.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:2711
6015 msgid "Event log can't start.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2716
6019 msgid "Event log file full.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2721
6023 msgid "Event log file changed.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:2726
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Installer service failed.\n"
6029 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6031 #: winerror.mc:2731
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Installation aborted by user.\n"
6034 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6036 #: winerror.mc:2736
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Installation failure.\n"
6039 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6041 #: winerror.mc:2741
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Installation suspended.\n"
6044 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6046 #: winerror.mc:2746
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Unknown product.\n"
6049 msgstr "Непознат извор.\n"
6051 #: winerror.mc:2751
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Unknown feature.\n"
6054 msgstr "Непознат извор.\n"
6056 #: winerror.mc:2756
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Unknown component.\n"
6059 msgstr "Непознат извор.\n"
6061 #: winerror.mc:2761
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Unknown property.\n"
6064 msgstr "Непознат извор.\n"
6066 #: winerror.mc:2766
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Invalid handle state.\n"
6069 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6071 #: winerror.mc:2771
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Bad configuration.\n"
6074 msgstr "Подаци.\n"
6076 #: winerror.mc:2776
6077 msgid "Index is missing.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2781
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Installation source is missing.\n"
6083 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6085 #: winerror.mc:2786
6086 msgid "Wrong installation package version.\n"
6087 msgstr ""
6089 #: winerror.mc:2791
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Product uninstalled.\n"
6092 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6094 #: winerror.mc:2796
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Invalid query syntax.\n"
6097 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6099 #: winerror.mc:2801
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Invalid field.\n"
6102 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6104 #: winerror.mc:2806
6105 msgid "Device removed.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:2811
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Installation already running.\n"
6111 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6113 #: winerror.mc:2816
6114 msgid "Installation package failed to open.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:2821
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Installation package is invalid.\n"
6120 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6122 #: winerror.mc:2826
6123 msgid "Installer user interface failed.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:2831
6127 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:2836
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Installation language not supported.\n"
6133 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6135 #: winerror.mc:2841
6136 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:2846
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Installation package rejected.\n"
6142 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6144 #: winerror.mc:2851
6145 msgid "Function could not be called.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:2856
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Function failed.\n"
6151 msgstr "Очекивана функција.\n"
6153 #: winerror.mc:2861
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Invalid table.\n"
6156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6158 #: winerror.mc:2866
6159 msgid "Data type mismatch.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6163 msgid "Unsupported type.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:2876
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Creation failed.\n"
6169 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6171 #: winerror.mc:2881
6172 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:2886
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Installation platform not supported.\n"
6178 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6180 #: winerror.mc:2891
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Installer not used.\n"
6183 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6185 #: winerror.mc:2896
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6188 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6190 #: winerror.mc:2901
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Invalid patch package.\n"
6193 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6195 #: winerror.mc:2906
6196 msgid "Unsupported patch package.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:2911
6200 msgid "Another version is installed.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2916
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Invalid command line.\n"
6206 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6208 #: winerror.mc:2921
6209 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:2926
6213 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:2931
6217 msgid "Invalid string binding.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:2936
6221 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:2941
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Invalid binding.\n"
6227 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6229 #: winerror.mc:2946
6230 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:2951
6234 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2956
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Invalid string UUID.\n"
6240 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6242 #: winerror.mc:2961
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6245 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6247 #: winerror.mc:2966
6248 msgid "Invalid network address.\n"
6249 msgstr ""
6251 #: winerror.mc:2971
6252 #, fuzzy
6253 msgid "No endpoint found.\n"
6254 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6256 #: winerror.mc:2976
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Invalid timeout value.\n"
6259 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6261 #: winerror.mc:2981
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Object UUID not found.\n"
6264 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6266 #: winerror.mc:2986
6267 msgid "UUID already registered.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:2991
6271 msgid "UUID type already registered.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:2996
6275 msgid "Server already listening.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3001
6279 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3006
6283 msgid "RPC server not listening.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3011
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Unknown manager type.\n"
6289 msgstr "Непозната врста.\n"
6291 #: winerror.mc:3016
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Unknown interface.\n"
6294 msgstr "Непознат извор.\n"
6296 #: winerror.mc:3021
6297 msgid "No bindings.\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:3026
6301 msgid "No protocol sequences.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3031
6305 msgid "Can't create endpoint.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3036
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Out of resources.\n"
6311 msgstr "Нема више меморије."
6313 #: winerror.mc:3041
6314 msgid "RPC server unavailable.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3046
6318 msgid "RPC server too busy.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3051
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Invalid network options.\n"
6324 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6326 #: winerror.mc:3056
6327 msgid "No RPC call active.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3061
6331 msgid "RPC call failed.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3066
6335 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3071
6339 #, fuzzy
6340 msgid "RPC protocol error.\n"
6341 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6343 #: winerror.mc:3076
6344 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3086
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Invalid tag.\n"
6350 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6352 #: winerror.mc:3091
6353 msgid "Invalid array bounds.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3096
6357 msgid "No entry name.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3101
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Invalid name syntax.\n"
6363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6365 #: winerror.mc:3106
6366 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3111
6370 msgid "No network address.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3116
6374 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3121
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Unknown authentication type.\n"
6380 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6382 #: winerror.mc:3126
6383 msgid "Maximum calls too low.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3131
6387 msgid "String too long.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3136
6391 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3141
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Procedure number out of range.\n"
6397 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6399 #: winerror.mc:3146
6400 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3151
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Unknown authentication service.\n"
6406 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6408 #: winerror.mc:3156
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Unknown authentication level.\n"
6411 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6413 #: winerror.mc:3161
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6416 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6418 #: winerror.mc:3166
6419 msgid "Unknown authorization service.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3171
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Invalid entry.\n"
6425 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6427 #: winerror.mc:3176
6428 msgid "Can't perform operation.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3181
6432 msgid "Endpoints not registered.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3186
6436 msgid "Nothing to export.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3191
6440 msgid "Incomplete name.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3196
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Invalid version option.\n"
6446 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6448 #: winerror.mc:3201
6449 msgid "No more members.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3206
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Not all objects unexported.\n"
6455 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6457 #: winerror.mc:3211
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Interface not found.\n"
6460 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6462 #: winerror.mc:3216
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Entry already exists.\n"
6465 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6467 #: winerror.mc:3221
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Entry not found.\n"
6470 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6472 #: winerror.mc:3226
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Name service unavailable.\n"
6475 msgstr "Доступно.\n"
6477 #: winerror.mc:3231
6478 msgid "Invalid network address family.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3236
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Operation not supported.\n"
6484 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6486 #: winerror.mc:3241
6487 msgid "No security context available.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3246
6491 #, fuzzy
6492 msgid "RPCInternal error.\n"
6493 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6495 #: winerror.mc:3251
6496 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3256
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Address error.\n"
6502 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6504 #: winerror.mc:3261
6505 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3266
6509 msgid "Floating-point underflow.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3271
6513 msgid "Floating-point overflow.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3276
6517 msgid "No more entries.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3281
6521 msgid "Character translation table open failed.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3286
6525 msgid "Character translation table file too small.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3291
6529 msgid "Null context handle.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3296
6533 msgid "Context handle damaged.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3301
6537 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3306
6541 msgid "Cannot get call handle.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3311
6545 msgid "Null reference pointer.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3316
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6551 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6553 #: winerror.mc:3321
6554 msgid "Byte count too small.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3326
6558 msgid "Bad stub data.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3331
6562 msgid "Invalid user buffer.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3336
6566 msgid "Unrecognized media.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3341
6570 msgid "No trust secret.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3346
6574 msgid "No trust SAM account.\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3351
6578 msgid "Trusted domain failure.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3356
6582 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3361
6586 msgid "Trust logon failure.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3366
6590 msgid "RPC call already in progress.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3371
6594 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3376
6598 msgid "Account expired.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3381
6602 msgid "Redirector has open handles.\n"
6603 msgstr ""
6605 #: winerror.mc:3386
6606 msgid "Printer driver already installed.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3391
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Unknown port.\n"
6612 msgstr "Непознат извор.\n"
6614 #: winerror.mc:3396
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Unknown printer driver.\n"
6617 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6619 #: winerror.mc:3401
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Unknown print processor.\n"
6622 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6624 #: winerror.mc:3406
6625 msgid "Invalid separator file.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3411
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invalid priority.\n"
6631 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6633 #: winerror.mc:3416
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Invalid printer name.\n"
6636 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6638 #: winerror.mc:3421
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Printer already exists.\n"
6641 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6643 #: winerror.mc:3426
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid printer command.\n"
6646 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6648 #: winerror.mc:3431
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Invalid data type.\n"
6651 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6653 #: winerror.mc:3436
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid environment.\n"
6656 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6658 #: winerror.mc:3441
6659 msgid "No more bindings.\n"
6660 msgstr ""
6662 #: winerror.mc:3446
6663 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6664 msgstr ""
6666 #: winerror.mc:3451
6667 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6668 msgstr ""
6670 #: winerror.mc:3456
6671 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3461
6675 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3466
6679 msgid "Server has open handles.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3471
6683 msgid "Resource data not found.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3476
6687 msgid "Resource type not found.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3481
6691 msgid "Resource name not found.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3486
6695 msgid "Resource language not found.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3491
6699 msgid "Not enough quota.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3496
6703 msgid "No interfaces.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3501
6707 #, fuzzy
6708 msgid "RPC call canceled.\n"
6709 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6711 #: winerror.mc:3506
6712 msgid "Binding incomplete.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3511
6716 msgid "RPC comm failure.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3516
6720 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3521
6724 msgid "No principal name registered.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3526
6728 msgid "Not an RPC error.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3531
6732 msgid "UUID is local only.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3536
6736 msgid "Security package error.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3541
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Thread not canceled.\n"
6742 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6744 #: winerror.mc:3546
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Invalid handle operation.\n"
6747 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6749 #: winerror.mc:3551
6750 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6751 msgstr ""
6753 #: winerror.mc:3556
6754 msgid "Wrong stub version.\n"
6755 msgstr ""
6757 #: winerror.mc:3561
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Invalid pipe object.\n"
6760 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6762 #: winerror.mc:3566
6763 msgid "Wrong pipe order.\n"
6764 msgstr ""
6766 #: winerror.mc:3571
6767 msgid "Wrong pipe version.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3576
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Group member not found.\n"
6773 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6775 #: winerror.mc:3581
6776 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6777 msgstr ""
6779 #: winerror.mc:3586
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Invalid object.\n"
6782 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6784 #: winerror.mc:3591
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Invalid time.\n"
6787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6789 #: winerror.mc:3596
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Invalid form name.\n"
6792 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6794 #: winerror.mc:3601
6795 msgid "Invalid form size.\n"
6796 msgstr ""
6798 #: winerror.mc:3606
6799 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: winerror.mc:3611
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Printer deleted.\n"
6805 msgstr "Датум брисања.\n"
6807 #: winerror.mc:3616
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Invalid printer state.\n"
6810 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6812 #: winerror.mc:3621
6813 msgid "User must change password.\n"
6814 msgstr ""
6816 #: winerror.mc:3626
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Domain controller not found.\n"
6819 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6821 #: winerror.mc:3631
6822 msgid "Account locked out.\n"
6823 msgstr ""
6825 #: winerror.mc:3636
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Invalid pixel format.\n"
6828 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6830 #: winerror.mc:3641
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Invalid driver.\n"
6833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6835 #: winerror.mc:3646
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6838 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6840 #: winerror.mc:3651
6841 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: winerror.mc:3656
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6847 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6849 #: winerror.mc:3661
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6852 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6854 #: winerror.mc:3666
6855 msgid "RPC pipe closed.\n"
6856 msgstr ""
6858 #: winerror.mc:3671
6859 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6860 msgstr ""
6862 #: winerror.mc:3676
6863 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6864 msgstr ""
6866 #: winerror.mc:3681
6867 #, fuzzy
6868 msgid "No site name available.\n"
6869 msgstr "Недоступно; .\n"
6871 #: winerror.mc:3686
6872 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3691
6876 #, fuzzy
6877 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6878 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6880 #: winerror.mc:3696
6881 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6882 msgstr ""
6884 #: winerror.mc:3701
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6887 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6889 #: winerror.mc:3706
6890 #, fuzzy
6891 msgid "The interface could not be exported.\n"
6892 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6894 #: winerror.mc:3711
6895 #, fuzzy
6896 msgid "The profile could not be added.\n"
6897 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6899 #: winerror.mc:3716
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The profile element could not be added.\n"
6902 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6904 #: winerror.mc:3721
6905 #, fuzzy
6906 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6907 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6909 #: winerror.mc:3726
6910 #, fuzzy
6911 msgid "The group element could not be added.\n"
6912 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6914 #: winerror.mc:3731
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The group element could not be removed.\n"
6917 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6919 #: winerror.mc:3736
6920 #, fuzzy
6921 msgid "The username could not be found.\n"
6922 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6924 #: winerror.mc:3741
6925 #, fuzzy
6926 msgid "This network connection does not exist.\n"
6927 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6929 #: winerror.mc:3746
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Connection reset by peer.\n"
6932 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6934 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6935 msgid "Local Port"
6936 msgstr "Локални порт"
6938 #: localspl.rc:32
6939 msgid "Local Monitor"
6940 msgstr "Локални монитор"
6942 #: localui.rc:39
6943 msgid "Add a Local Port"
6944 msgstr "Додавање локалног порта"
6946 #: localui.rc:42
6947 msgid "&Enter the port name to add:"
6948 msgstr "&Унесите назив порта:"
6950 #: localui.rc:51
6951 msgid "Configure LPT Port"
6952 msgstr "Подешавање LPT порта"
6954 #: localui.rc:54
6955 msgid "Timeout (seconds)"
6956 msgstr "Време истека (у секундама)"
6958 #: localui.rc:55
6959 msgid "&Transmission Retry:"
6960 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6962 #: localui.rc:32
6963 msgid "'%s' is not a valid port name"
6964 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6966 #: localui.rc:33
6967 msgid "Port %s already exists"
6968 msgstr "Порт %s већ постоји"
6970 #: localui.rc:34
6971 msgid "This port has no options to configure"
6972 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6974 #: mapi32.rc:31
6975 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6976 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6978 #: mapi32.rc:32
6979 msgid "Send Mail"
6980 msgstr "Пошаљи поруку"
6982 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6983 msgid "Enter Network Password"
6984 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6986 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6987 msgid "Please enter your username and password:"
6988 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6990 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6991 msgid "Proxy"
6992 msgstr "Посредник"
6994 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6995 msgid "User"
6996 msgstr "Корисничко име"
6998 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6999 msgid "Password"
7000 msgstr "Лозинка"
7002 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7003 msgid "&Save this password (insecure)"
7004 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7006 #: mpr.rc:30
7007 msgid "Entire Network"
7008 msgstr "Цела мрежа"
7010 #: msacm32.rc:30
7011 msgid "Sound Selection"
7012 msgstr "Избор звука"
7014 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7015 msgid "&Save As..."
7016 msgstr "&Сачувај као..."
7018 #: msacm32.rc:42
7019 msgid "&Format:"
7020 msgstr "&Формат:"
7022 #: msacm32.rc:47
7023 msgid "&Attributes:"
7024 msgstr "&Особине:"
7026 #: mshtml.rc:39
7027 msgid "Hyperlink"
7028 msgstr "Хипервеза"
7030 #: mshtml.rc:42
7031 msgid "Hyperlink Information"
7032 msgstr "Подаци о хипервези"
7034 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7035 msgid "&Type:"
7036 msgstr "&Врста:"
7038 #: mshtml.rc:45
7039 msgid "&URL:"
7040 msgstr "&Адреса:"
7042 #: mshtml.rc:34
7043 msgid "HTML Document"
7044 msgstr "HTML документ"
7046 #: mshtml.rc:29
7047 msgid "Downloading from %s..."
7048 msgstr "Преузимање из %s..."
7050 #: mshtml.rc:28
7051 msgid "Done"
7052 msgstr "Завршено"
7054 #: msi.rc:30
7055 #, fuzzy
7056 msgid ""
7057 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7058 "file path and try again."
7059 msgstr ""
7060 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7061 "покушајте поново."
7063 #: msi.rc:31
7064 msgid "path %s not found"
7065 msgstr "%s путања није пронађена"
7067 #: msi.rc:32
7068 msgid "insert disk %s"
7069 msgstr "Убаците диск %s"
7071 #: msi.rc:33
7072 #, fuzzy
7073 msgid ""
7074 "Windows Installer %s\n"
7075 "\n"
7076 "Usage:\n"
7077 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7078 "\n"
7079 "Install a product:\n"
7080 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7081 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7082 "\t/a package [property]\n"
7083 "Repair an installation:\n"
7084 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7085 "Uninstall a product:\n"
7086 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7087 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7088 "Advertise a product:\n"
7089 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7090 "Apply a patch:\n"
7091 "\t/p patch_package [property]\n"
7092 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7093 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7094 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7095 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7096 "Register the MSI Service:\n"
7097 "\t/y\n"
7098 "Unregister the MSI Service:\n"
7099 "\t/z\n"
7100 "Display this help:\n"
7101 "\t/help\n"
7102 "\t/?\n"
7103 msgstr ""
7104 "Windows инсталација програма %s\n"
7105 "\n"
7106 "Употреба:\n"
7107 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7108 "\n"
7109 "Инсталација производа:\n"
7110 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7111 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7112 "\t/a пакет [својина]\n"
7113 "Поправка инсталације:\n"
7114 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7115 "Уклањање производа:\n"
7116 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7117 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7118 "Реклама производа:\n"
7119 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7120 "Примена закрпе:\n"
7121 "\t/p закрпа [својина]\n"
7122 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7123 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7124 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7125 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7126 "Регистрација MSI услуге:\n"
7127 "\t/y\n"
7128 "Одјава MSI услуге:\n"
7129 "\t/z\n"
7130 "Прикажи помоћ:\n"
7131 "\t/help\n"
7132 "\t/?\n"
7134 #: msi.rc:60
7135 msgid "enter which folder contains %s"
7136 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7138 #: msi.rc:61
7139 msgid "install source for feature missing"
7140 msgstr "недостаје инсталација"
7142 #: msi.rc:62
7143 msgid "network drive for feature missing"
7144 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7146 #: msi.rc:63
7147 msgid "feature from:"
7148 msgstr "могућност од:"
7150 #: msi.rc:64
7151 msgid "choose which folder contains %s"
7152 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7154 #: msrle32.rc:31
7155 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7156 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7158 #: msrle32.rc:32
7159 msgid ""
7160 "Wine MS-RLE video codec\n"
7161 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7162 msgstr ""
7163 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7164 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7166 #: msvfw32.rc:33
7167 msgid "Video Compression"
7168 msgstr "Сажимање видео записа"
7170 #: msvfw32.rc:39
7171 msgid "&Compressor:"
7172 msgstr "&Компресор:"
7174 #: msvfw32.rc:42
7175 msgid "Con&figure..."
7176 msgstr "&Подеси..."
7178 #: msvfw32.rc:43
7179 msgid "&About"
7180 msgstr "&О програму"
7182 #: msvfw32.rc:47
7183 msgid "Compression &Quality:"
7184 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7186 #: msvfw32.rc:49
7187 msgid "&Key Frame Every"
7188 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7190 #: msvfw32.rc:53
7191 msgid "&Data Rate"
7192 msgstr "&Проток података"
7194 #: msvfw32.rc:55
7195 #, fuzzy
7196 msgid "kB/s"
7197 msgstr "KB/с"
7199 #: msvfw32.rc:28
7200 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7201 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7203 #: msvidc32.rc:29
7204 msgid "Wine Video 1 video codec"
7205 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7207 #: oleacc.rc:31
7208 msgid "unknown object"
7209 msgstr ""
7211 #: oleacc.rc:32
7212 msgid "title bar"
7213 msgstr "насловна линија"
7215 #: oleacc.rc:33
7216 msgid "menu bar"
7217 msgstr "линија менија"
7219 #: oleacc.rc:34
7220 msgid "scroll bar"
7221 msgstr "трака за померање"
7223 #: oleacc.rc:35
7224 msgid "grip"
7225 msgstr "ручка"
7227 #: oleacc.rc:36
7228 msgid "sound"
7229 msgstr "звук"
7231 #: oleacc.rc:37
7232 msgid "cursor"
7233 msgstr "курсор"
7235 #: oleacc.rc:38
7236 msgid "caret"
7237 msgstr "курсор"
7239 #: oleacc.rc:39
7240 msgid "alert"
7241 msgstr "упозорење"
7243 #: oleacc.rc:40
7244 msgid "window"
7245 msgstr "прозор"
7247 #: oleacc.rc:41
7248 msgid "client"
7249 msgstr "клијент"
7251 #: oleacc.rc:42
7252 msgid "popup menu"
7253 msgstr "искачући мени"
7255 #: oleacc.rc:43
7256 msgid "menu item"
7257 msgstr "ставка менија"
7259 #: oleacc.rc:44
7260 msgid "tool tip"
7261 msgstr "облачић"
7263 #: oleacc.rc:45
7264 msgid "application"
7265 msgstr "програм"
7267 #: oleacc.rc:46
7268 msgid "document"
7269 msgstr "документ"
7271 #: oleacc.rc:47
7272 msgid "pane"
7273 msgstr "оквир"
7275 #: oleacc.rc:48
7276 msgid "chart"
7277 msgstr "графикон"
7279 #: oleacc.rc:49
7280 msgid "dialog"
7281 msgstr "прозорче"
7283 #: oleacc.rc:50
7284 msgid "border"
7285 msgstr "граница"
7287 #: oleacc.rc:51
7288 msgid "grouping"
7289 msgstr "груписање"
7291 #: oleacc.rc:52
7292 msgid "separator"
7293 msgstr "раздвајач"
7295 #: oleacc.rc:53
7296 msgid "tool bar"
7297 msgstr "алатница"
7299 #: oleacc.rc:54
7300 msgid "status bar"
7301 msgstr "линија стања"
7303 #: oleacc.rc:55
7304 msgid "table"
7305 msgstr "табела"
7307 #: oleacc.rc:56
7308 msgid "column header"
7309 msgstr "заглавље колоне"
7311 #: oleacc.rc:57
7312 msgid "row header"
7313 msgstr "заглавље реда"
7315 #: oleacc.rc:58
7316 msgid "column"
7317 msgstr "колона"
7319 #: oleacc.rc:59
7320 msgid "row"
7321 msgstr "ред"
7323 #: oleacc.rc:60
7324 msgid "cell"
7325 msgstr "ћелија"
7327 #: oleacc.rc:61
7328 msgid "link"
7329 msgstr "веза"
7331 #: oleacc.rc:62
7332 msgid "help balloon"
7333 msgstr "помоћни облачић"
7335 #: oleacc.rc:63
7336 msgid "character"
7337 msgstr "знак"
7339 #: oleacc.rc:64
7340 msgid "list"
7341 msgstr "списак"
7343 #: oleacc.rc:65
7344 msgid "list item"
7345 msgstr "списак ставки"
7347 #: oleacc.rc:66
7348 msgid "outline"
7349 msgstr "контура"
7351 #: oleacc.rc:67
7352 msgid "outline item"
7353 msgstr "ставка контуре"
7355 #: oleacc.rc:68
7356 msgid "page tab"
7357 msgstr "језичак стране"
7359 #: oleacc.rc:69
7360 msgid "property page"
7361 msgstr "својства стране"
7363 #: oleacc.rc:70
7364 msgid "indicator"
7365 msgstr "показивач"
7367 #: oleacc.rc:71
7368 msgid "graphic"
7369 msgstr "графика"
7371 #: oleacc.rc:72
7372 msgid "static text"
7373 msgstr "статичан текст"
7375 #: oleacc.rc:73
7376 msgid "text"
7377 msgstr "текст"
7379 #: oleacc.rc:74
7380 msgid "push button"
7381 msgstr "прекидач дугме"
7383 #: oleacc.rc:75
7384 msgid "check button"
7385 msgstr "дугме за означавање"
7387 #: oleacc.rc:76
7388 msgid "radio button"
7389 msgstr "искључиво дугме"
7391 #: oleacc.rc:77
7392 msgid "combo box"
7393 msgstr "комбиновани списак"
7395 #: oleacc.rc:78
7396 msgid "drop down"
7397 msgstr "падајући мени"
7399 #: oleacc.rc:79
7400 msgid "progress bar"
7401 msgstr "линија тока"
7403 #: oleacc.rc:80
7404 msgid "dial"
7405 msgstr "позови"
7407 #: oleacc.rc:81
7408 msgid "hot key field"
7409 msgstr "поље за пречице"
7411 #: oleacc.rc:82
7412 msgid "slider"
7413 msgstr "клизач"
7415 #: oleacc.rc:83
7416 msgid "spin box"
7417 msgstr "вртеће дугме"
7419 #: oleacc.rc:84
7420 msgid "diagram"
7421 msgstr "дијаграм"
7423 #: oleacc.rc:85
7424 msgid "animation"
7425 msgstr "анимација"
7427 #: oleacc.rc:86
7428 msgid "equation"
7429 msgstr "једначина"
7431 #: oleacc.rc:87
7432 msgid "drop down button"
7433 msgstr "падајуће дугме"
7435 #: oleacc.rc:88
7436 msgid "menu button"
7437 msgstr "дугме менија"
7439 #: oleacc.rc:89
7440 msgid "grid drop down button"
7441 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7443 #: oleacc.rc:90
7444 msgid "white space"
7445 msgstr "размак"
7447 #: oleacc.rc:91
7448 msgid "page tab list"
7449 msgstr "списак листова"
7451 #: oleacc.rc:92
7452 msgid "clock"
7453 msgstr "часовник"
7455 #: oleacc.rc:93
7456 msgid "split button"
7457 msgstr "дугме за дељење"
7459 #: oleacc.rc:94
7460 msgid "IP address"
7461 msgstr "IP адреса"
7463 #: oleacc.rc:95
7464 msgid "outline button"
7465 msgstr "контура дугме"
7467 #: oleacc.rc:97
7468 #, fuzzy
7469 msgctxt "object state"
7470 msgid "normal"
7471 msgstr "Н&апред"
7473 #: oleacc.rc:98
7474 #, fuzzy
7475 #| msgid "Unavailable"
7476 msgctxt "object state"
7477 msgid "unavailable"
7478 msgstr "Недоступно"
7480 #: oleacc.rc:99
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "Select"
7483 msgctxt "object state"
7484 msgid "selected"
7485 msgstr "Изабери"
7487 #: oleacc.rc:100
7488 #, fuzzy
7489 msgctxt "object state"
7490 msgid "focused"
7491 msgstr "Паузирано; "
7493 #: oleacc.rc:101
7494 #, fuzzy
7495 msgctxt "object state"
7496 msgid "pressed"
7497 msgstr "несажето"
7499 #: oleacc.rc:102
7500 msgctxt "object state"
7501 msgid "checked"
7502 msgstr ""
7504 #: oleacc.rc:103
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Mixed"
7507 msgctxt "object state"
7508 msgid "mixed"
7509 msgstr "Измешано"
7511 #: oleacc.rc:104
7512 #, fuzzy
7513 #| msgid "&Read Only"
7514 msgctxt "object state"
7515 msgid "read only"
7516 msgstr "&Само за читање"
7518 #: oleacc.rc:105
7519 msgctxt "object state"
7520 msgid "hot tracked"
7521 msgstr ""
7523 #: oleacc.rc:106
7524 #, fuzzy
7525 msgctxt "object state"
7526 msgid "default"
7527 msgstr "Подразумевано"
7529 #: oleacc.rc:107
7530 msgctxt "object state"
7531 msgid "expanded"
7532 msgstr ""
7534 #: oleacc.rc:108
7535 msgctxt "object state"
7536 msgid "collapsed"
7537 msgstr ""
7539 #: oleacc.rc:109
7540 msgctxt "object state"
7541 msgid "busy"
7542 msgstr ""
7544 #: oleacc.rc:110
7545 msgctxt "object state"
7546 msgid "floating"
7547 msgstr ""
7549 #: oleacc.rc:111
7550 msgctxt "object state"
7551 msgid "marqueed"
7552 msgstr ""
7554 #: oleacc.rc:112
7555 #, fuzzy
7556 #| msgid "animation"
7557 msgctxt "object state"
7558 msgid "animated"
7559 msgstr "анимација"
7561 #: oleacc.rc:113
7562 msgctxt "object state"
7563 msgid "invisible"
7564 msgstr ""
7566 #: oleacc.rc:114
7567 msgctxt "object state"
7568 msgid "offscreen"
7569 msgstr ""
7571 #: oleacc.rc:115
7572 #, fuzzy
7573 msgctxt "object state"
7574 msgid "sizeable"
7575 msgstr "&Табела"
7577 #: oleacc.rc:116
7578 #, fuzzy
7579 msgctxt "object state"
7580 msgid "moveable"
7581 msgstr "&Табела"
7583 #: oleacc.rc:117
7584 msgctxt "object state"
7585 msgid "self voicing"
7586 msgstr ""
7588 #: oleacc.rc:118
7589 #, fuzzy
7590 msgctxt "object state"
7591 msgid "focusable"
7592 msgstr "Паузирано; "
7594 #: oleacc.rc:119
7595 #, fuzzy
7596 #| msgid "table"
7597 msgctxt "object state"
7598 msgid "selectable"
7599 msgstr "табела"
7601 #: oleacc.rc:120
7602 #, fuzzy
7603 #| msgid "link"
7604 msgctxt "object state"
7605 msgid "linked"
7606 msgstr "веза"
7608 #: oleacc.rc:121
7609 msgctxt "object state"
7610 msgid "traversed"
7611 msgstr ""
7613 #: oleacc.rc:122
7614 #, fuzzy
7615 #| msgid "table"
7616 msgctxt "object state"
7617 msgid "multi selectable"
7618 msgstr "табела"
7620 #: oleacc.rc:123
7621 #, fuzzy
7622 #| msgid "table"
7623 msgctxt "object state"
7624 msgid "extended selectable"
7625 msgstr "табела"
7627 #: oleacc.rc:124
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "alert"
7630 msgctxt "object state"
7631 msgid "alert low"
7632 msgstr "упозорење"
7634 #: oleacc.rc:125
7635 #, fuzzy
7636 #| msgid "alert"
7637 msgctxt "object state"
7638 msgid "alert medium"
7639 msgstr "упозорење"
7641 #: oleacc.rc:126
7642 #, fuzzy
7643 #| msgid "alert"
7644 msgctxt "object state"
7645 msgid "alert high"
7646 msgstr "упозорење"
7648 #: oleacc.rc:127
7649 #, fuzzy
7650 #| msgid "Import Selected"
7651 msgctxt "object state"
7652 msgid "protected"
7653 msgstr "Увези изабрано"
7655 #: oleacc.rc:128
7656 msgctxt "object state"
7657 msgid "has popup"
7658 msgstr ""
7660 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7661 msgid "True"
7662 msgstr "Тачно"
7664 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7665 msgid "False"
7666 msgstr "Нетачно"
7668 #: oleaut32.rc:34
7669 msgid "On"
7670 msgstr "Укључено"
7672 #: oleaut32.rc:35
7673 msgid "Off"
7674 msgstr "Искључено"
7676 #: oledlg.rc:53
7677 msgid "Insert Object"
7678 msgstr "Унос објекта"
7680 #: oledlg.rc:59
7681 msgid "Object Type:"
7682 msgstr "Врста објекта:"
7684 #: oledlg.rc:62 oledlg.rc:100
7685 msgid "Result"
7686 msgstr "Резултат"
7688 #: oledlg.rc:63
7689 msgid "Create New"
7690 msgstr "Направи ново"
7692 #: oledlg.rc:65
7693 msgid "Create Control"
7694 msgstr "Направи контролу"
7696 #: oledlg.rc:67
7697 msgid "Create From File"
7698 msgstr "Направи из датотеке"
7700 #: oledlg.rc:70
7701 msgid "&Add Control..."
7702 msgstr "&Додај контролу..."
7704 #: oledlg.rc:71
7705 msgid "Display As Icon"
7706 msgstr "Прикажи као иконицу"
7708 #: oledlg.rc:73 setupapi.rc:61
7709 msgid "Browse..."
7710 msgstr "Потражи..."
7712 #: oledlg.rc:74
7713 msgid "File:"
7714 msgstr "Датотека:"
7716 #: oledlg.rc:80
7717 msgid "Paste Special"
7718 msgstr "Убацивање"
7720 #: oledlg.rc:83 setupapi.rc:43
7721 msgid "Source:"
7722 msgstr "Извор:"
7724 #: oledlg.rc:84 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7725 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7726 msgid "&Paste"
7727 msgstr "&Убаци"
7729 #: oledlg.rc:86
7730 msgid "Paste &Link"
7731 msgstr "Убаци &везу"
7733 #: oledlg.rc:88
7734 msgid "&As:"
7735 msgstr "&Као:"
7737 #: oledlg.rc:95
7738 msgid "&Display As Icon"
7739 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7741 #: oledlg.rc:97
7742 msgid "Change &Icon..."
7743 msgstr "Промени &иконицу..."
7745 #: oledlg.rc:28
7746 msgid "Insert a new %s object into your document"
7747 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7749 #: oledlg.rc:29
7750 msgid ""
7751 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7752 "may activate it using the program which created it."
7753 msgstr ""
7754 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7755 "користећи програм који га је направио."
7757 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Browse"
7760 msgstr ""
7761 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7762 "Потражи\n"
7763 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7764 "Разгледај"
7766 #: oledlg.rc:31
7767 msgid ""
7768 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7769 "control."
7770 msgstr ""
7771 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7773 #: oledlg.rc:32
7774 msgid "Add Control"
7775 msgstr "Додај контролу"
7777 #: oledlg.rc:34
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "&Font..."
7780 msgid "&Convert..."
7781 msgstr "&Фонт..."
7783 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7784 #, fuzzy
7785 msgid "&Object"
7786 msgstr "Не постоји такав објекат"
7788 #: oledlg.rc:39
7789 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7790 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7792 #: oledlg.rc:40
7793 msgid ""
7794 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7795 "activate it using %s."
7796 msgstr ""
7797 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7798 "%s."
7800 #: oledlg.rc:41
7801 #, fuzzy
7802 msgid ""
7803 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7804 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7805 msgstr ""
7806 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7807 "%s.  Биће приказано као иконица."
7809 #: oledlg.rc:42
7810 #, fuzzy
7811 msgid ""
7812 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7813 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7814 "your document."
7815 msgstr ""
7816 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7817 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7819 #: oledlg.rc:43
7820 #, fuzzy
7821 msgid ""
7822 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7823 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7824 "in your document."
7825 msgstr ""
7826 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7827 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7829 #: oledlg.rc:44
7830 #, fuzzy
7831 msgid ""
7832 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7833 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7834 "be reflected in your document."
7835 msgstr ""
7836 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7837 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7839 #: oledlg.rc:45
7840 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7841 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7843 #: oledlg.rc:46
7844 msgid "Unknown Type"
7845 msgstr "Непозната врста"
7847 #: oledlg.rc:47
7848 msgid "Unknown Source"
7849 msgstr "Непознат извор"
7851 #: oledlg.rc:48
7852 msgid "the program which created it"
7853 msgstr "програм који га је направио"
7855 #: sane.rc:41
7856 msgid "Scanning"
7857 msgstr "Претрага"
7859 #: sane.rc:44
7860 #, fuzzy
7861 msgid "SCANNING... Please Wait"
7862 msgstr "Претраживање..."
7864 #: sane.rc:31
7865 msgctxt "unit: pixels"
7866 msgid "px"
7867 msgstr "px"
7869 #: sane.rc:32
7870 msgctxt "unit: bits"
7871 msgid "b"
7872 msgstr "b"
7874 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7875 msgctxt "unit: dots/inch"
7876 msgid "dpi"
7877 msgstr "тпи"
7879 #: sane.rc:35
7880 msgctxt "unit: percent"
7881 msgid "%"
7882 msgstr "%"
7884 #: sane.rc:36
7885 msgctxt "unit: microseconds"
7886 msgid "us"
7887 msgstr "µс"
7889 #: serialui.rc:28
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Settings for %s"
7892 msgstr "Својства"
7894 #: serialui.rc:31
7895 msgid "Baud Rate"
7896 msgstr "Број бауда"
7898 #: serialui.rc:33
7899 msgid "Parity"
7900 msgstr "Једнакост"
7902 #: serialui.rc:35
7903 msgid "Flow Control"
7904 msgstr "Контрола протока"
7906 #: serialui.rc:37
7907 msgid "Data Bits"
7908 msgstr "Битови података"
7910 #: serialui.rc:39
7911 msgid "Stop Bits"
7912 msgstr "Зауставно време"
7914 #: setupapi.rc:39
7915 msgid "Copying Files..."
7916 msgstr "Умножавање датотека..."
7918 #: setupapi.rc:45
7919 msgid "Destination:"
7920 msgstr "Одредиште:"
7922 #: setupapi.rc:52
7923 msgid "Files Needed"
7924 msgstr "Потребне датотеке"
7926 #: setupapi.rc:55
7927 msgid ""
7928 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7929 "make sure the correct drive is selected below"
7930 msgstr ""
7931 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7932 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7934 #: setupapi.rc:57
7935 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7936 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7938 #: setupapi.rc:31
7939 #, fuzzy
7940 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7941 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7943 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7944 msgid "Unknown"
7945 msgstr "Непознато"
7947 #: setupapi.rc:33
7948 msgid "Copy files from:"
7949 msgstr "Умножи датотеке из:"
7951 #: setupapi.rc:34
7952 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7953 msgstr ""
7954 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7956 #: shdoclc.rc:42
7957 msgid "F&orward"
7958 msgstr "Н&апред"
7960 #: shdoclc.rc:44
7961 msgid "&Save Background As..."
7962 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7964 #: shdoclc.rc:45
7965 msgid "Set As Back&ground"
7966 msgstr "Постави као позадину"
7968 #: shdoclc.rc:46
7969 msgid "&Copy Background"
7970 msgstr "&Умножи позадину"
7972 #: shdoclc.rc:47
7973 msgid "Set as &Desktop Item"
7974 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7976 #: shdoclc.rc:52
7977 msgid "Create Shor&tcut"
7978 msgstr "Направи &пречицу"
7980 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7981 msgid "Add to &Favorites..."
7982 msgstr "Додај у &омиљене..."
7984 #: shdoclc.rc:56
7985 msgid "&Encoding"
7986 msgstr "&Кодни распоред"
7988 #: shdoclc.rc:58
7989 msgid "Pr&int"
7990 msgstr "&Штампај"
7992 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7993 msgid "&Open Link"
7994 msgstr "&Отвори везу"
7996 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7997 msgid "Open Link in &New Window"
7998 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8000 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8001 msgid "Save Target &As..."
8002 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8004 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8005 msgid "&Print Target"
8006 msgstr "&Штампај објекат"
8008 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8009 msgid "S&how Picture"
8010 msgstr "&Прикажи слику"
8012 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8013 msgid "&Save Picture As..."
8014 msgstr "&Сачувај слику као..."
8016 #: shdoclc.rc:73
8017 msgid "&E-mail Picture..."
8018 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8020 #: shdoclc.rc:74
8021 msgid "Pr&int Picture..."
8022 msgstr "Штампај &слику..."
8024 #: shdoclc.rc:75
8025 msgid "&Go to My Pictures"
8026 msgstr "Пређи на &фотографије"
8028 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8029 msgid "Set as Back&ground"
8030 msgstr "Постави као &позадину"
8032 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8033 msgid "Set as &Desktop Item..."
8034 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8036 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8037 msgid "Copy Shor&tcut"
8038 msgstr "Умножи &пречицу"
8040 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8041 msgid "P&roperties"
8042 msgstr "&Својства"
8044 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8045 #, fuzzy
8046 msgid "&Undo"
8047 msgstr ""
8048 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8049 "&Опозови\n"
8050 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8051 "&Опозиви"
8053 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8054 msgid "&Delete"
8055 msgstr "Из&бриши"
8057 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8058 #, fuzzy
8059 msgid "&Select"
8060 msgstr ""
8061 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8062 "&Избор\n"
8063 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8064 "&Изабери"
8066 #: shdoclc.rc:105
8067 msgid "&Cell"
8068 msgstr "&Ћелија"
8070 #: shdoclc.rc:106
8071 msgid "&Row"
8072 msgstr "&Ред"
8074 #: shdoclc.rc:107
8075 msgid "&Column"
8076 msgstr "&Колона"
8078 #: shdoclc.rc:108
8079 msgid "&Table"
8080 msgstr "&Табела"
8082 #: shdoclc.rc:111
8083 msgid "&Cell Properties"
8084 msgstr "Својства &ћелије"
8086 #: shdoclc.rc:112
8087 msgid "&Table Properties"
8088 msgstr "Својства &табеле"
8090 #: shdoclc.rc:128
8091 msgid "Open in &New Window"
8092 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8094 #: shdoclc.rc:132
8095 msgid "Cut"
8096 msgstr "Исеци"
8098 #: shdoclc.rc:155
8099 msgid "&Save Video As..."
8100 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8102 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8103 msgid "Play"
8104 msgstr "Репродукуј"
8106 #: shdoclc.rc:192
8107 msgid "Rewind"
8108 msgstr "Премотај"
8110 #: shdoclc.rc:199
8111 msgid "Trace Tags"
8112 msgstr "Пратеће ознаке"
8114 #: shdoclc.rc:200
8115 msgid "Resource Failures"
8116 msgstr "Неуспеси ресурса"
8118 #: shdoclc.rc:201
8119 msgid "Dump Tracking Info"
8120 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8122 #: shdoclc.rc:202
8123 msgid "Debug Break"
8124 msgstr "Прекид"
8126 #: shdoclc.rc:203
8127 msgid "Debug View"
8128 msgstr "Приказ"
8130 #: shdoclc.rc:204
8131 msgid "Dump Tree"
8132 msgstr "Испиши стабло"
8134 #: shdoclc.rc:205
8135 msgid "Dump Lines"
8136 msgstr "Испиши линије"
8138 #: shdoclc.rc:206
8139 msgid "Dump DisplayTree"
8140 msgstr "Испиши приказно стабло"
8142 #: shdoclc.rc:207
8143 msgid "Dump FormatCaches"
8144 msgstr "Испиши привремену меморију"
8146 #: shdoclc.rc:208
8147 msgid "Dump LayoutRects"
8148 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8150 #: shdoclc.rc:209
8151 msgid "Memory Monitor"
8152 msgstr "Надгледање меморије"
8154 #: shdoclc.rc:210
8155 msgid "Performance Meters"
8156 msgstr "Мерач перформанси"
8158 #: shdoclc.rc:211
8159 msgid "Save HTML"
8160 msgstr "Сачувај HTML"
8162 #: shdoclc.rc:213
8163 msgid "&Browse View"
8164 msgstr "&Разгледање"
8166 #: shdoclc.rc:214
8167 msgid "&Edit View"
8168 msgstr "&Уређивање"
8170 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8171 msgid "Scroll Here"
8172 msgstr "Клизај овде"
8174 #: shdoclc.rc:221
8175 msgid "Top"
8176 msgstr "Врх"
8178 #: shdoclc.rc:222
8179 msgid "Bottom"
8180 msgstr "Дно"
8182 #: shdoclc.rc:224
8183 msgid "Page Up"
8184 msgstr "Нагоре"
8186 #: shdoclc.rc:225
8187 msgid "Page Down"
8188 msgstr "Надоле"
8190 #: shdoclc.rc:227
8191 msgid "Scroll Up"
8192 msgstr "Помери нагоре"
8194 #: shdoclc.rc:228
8195 msgid "Scroll Down"
8196 msgstr "Помери надоле"
8198 #: shdoclc.rc:235
8199 msgid "Left Edge"
8200 msgstr "Лева ивица"
8202 #: shdoclc.rc:236
8203 msgid "Right Edge"
8204 msgstr "Десна ивица"
8206 #: shdoclc.rc:238
8207 msgid "Page Left"
8208 msgstr "Налево"
8210 #: shdoclc.rc:239
8211 msgid "Page Right"
8212 msgstr "Надесно"
8214 #: shdoclc.rc:241
8215 msgid "Scroll Left"
8216 msgstr "Помери налево"
8218 #: shdoclc.rc:242
8219 msgid "Scroll Right"
8220 msgstr "Помери надесно"
8222 #: shdoclc.rc:28
8223 msgid "Wine Internet Explorer"
8224 msgstr "Wine Internet Explorer"
8226 #: shdoclc.rc:33
8227 msgid "&w&bPage &p"
8228 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8230 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8231 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8232 msgid "Lar&ge Icons"
8233 msgstr "&Велике иконице"
8235 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8236 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8237 msgid "S&mall Icons"
8238 msgstr "&Мале иконице"
8240 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8241 msgid "&List"
8242 msgstr "&Списак"
8244 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8245 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8246 msgid "&Details"
8247 msgstr "&Детаљи"
8249 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8250 msgid "Arrange &Icons"
8251 msgstr "Поређај &иконице"
8253 #: shell32.rc:53
8254 msgid "By &Name"
8255 msgstr "По &називу"
8257 #: shell32.rc:54
8258 msgid "By &Type"
8259 msgstr "По &врсти"
8261 #: shell32.rc:55
8262 msgid "By &Size"
8263 msgstr "По &величини"
8265 #: shell32.rc:56
8266 msgid "By &Date"
8267 msgstr "По &датуму"
8269 #: shell32.rc:58
8270 msgid "&Auto Arrange"
8271 msgstr "&Аутоматски поређај"
8273 #: shell32.rc:60
8274 msgid "Line up Icons"
8275 msgstr "Поравнај иконице"
8277 #: shell32.rc:65
8278 msgid "Paste as Link"
8279 msgstr "Убаци као везу"
8281 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8282 msgid "New"
8283 msgstr "Ново"
8285 #: shell32.rc:69
8286 msgid "New &Folder"
8287 msgstr "Нова &фасцикла"
8289 #: shell32.rc:70
8290 msgid "New &Link"
8291 msgstr "Нова &веза"
8293 #: shell32.rc:74
8294 msgid "Properties"
8295 msgstr "Својства"
8297 #: shell32.rc:85
8298 #, fuzzy
8299 msgctxt "recycle bin"
8300 msgid "&Restore"
8301 msgstr "&Поврати"
8303 #: shell32.rc:86
8304 msgid "&Erase"
8305 msgstr ""
8307 #: shell32.rc:98
8308 msgid "E&xplore"
8309 msgstr "&Претражи"
8311 #: shell32.rc:101
8312 msgid "C&ut"
8313 msgstr "&Исеци"
8315 #: shell32.rc:104
8316 msgid "Create &Link"
8317 msgstr "Направи &везу"
8319 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8320 msgid "&Rename"
8321 msgstr "Пр&еименуј"
8323 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8324 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8325 msgid "E&xit"
8326 msgstr "&Излаз"
8328 #: shell32.rc:130
8329 #, fuzzy
8330 msgid "&About Control Panel"
8331 msgstr "&О управљачком панелу..."
8333 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8334 msgid "Browse for Folder"
8335 msgstr "Претраживање фасцикли"
8337 #: shell32.rc:293
8338 msgid "Folder:"
8339 msgstr "Фасцикла:"
8341 #: shell32.rc:299
8342 msgid "&Make New Folder"
8343 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8345 #: shell32.rc:306
8346 msgid "Message"
8347 msgstr "Порука"
8349 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8350 msgid "&Yes"
8351 msgstr "&Да"
8353 #: shell32.rc:310
8354 msgid "Yes to &all"
8355 msgstr "Да за &све"
8357 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8358 msgid "&No"
8359 msgstr "&Не"
8361 #: shell32.rc:319
8362 msgid "About %s"
8363 msgstr "О програму %s"
8365 #: shell32.rc:323
8366 msgid "Wine &license"
8367 msgstr "Wine &лиценца"
8369 #: shell32.rc:328
8370 msgid "Running on %s"
8371 msgstr "Ради на %s"
8373 #: shell32.rc:329
8374 msgid "Wine was brought to you by:"
8375 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8377 #: shell32.rc:337
8378 msgid ""
8379 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8380 "will open it for you."
8381 msgstr ""
8382 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8383 "га отворити."
8385 #: shell32.rc:338
8386 msgid "&Open:"
8387 msgstr "&Отвори:"
8389 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8390 #: winefile.rc:133
8391 msgid "&Browse..."
8392 msgstr "&Разгледај..."
8394 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8395 msgid "Size"
8396 msgstr "Величина"
8398 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8399 msgid "Type"
8400 msgstr "Врста"
8402 #: shell32.rc:140
8403 msgid "Modified"
8404 msgstr "Измењено"
8406 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8407 msgid "Attributes"
8408 msgstr "Особине"
8410 #: shell32.rc:143
8411 msgid "Size available"
8412 msgstr "Доступно"
8414 #: shell32.rc:145
8415 msgid "Comments"
8416 msgstr "Коментари"
8418 #: shell32.rc:146
8419 msgid "Owner"
8420 msgstr "Власник"
8422 #: shell32.rc:147
8423 msgid "Group"
8424 msgstr "Група"
8426 #: shell32.rc:148
8427 msgid "Original location"
8428 msgstr "Оригинална локација"
8430 #: shell32.rc:149
8431 msgid "Date deleted"
8432 msgstr "Датум брисања"
8434 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8435 #, fuzzy
8436 msgctxt "display name"
8437 msgid "Desktop"
8438 msgstr "Радна површина"
8440 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8441 msgid "My Computer"
8442 msgstr "Рачунар"
8444 #: shell32.rc:159
8445 msgid "Control Panel"
8446 msgstr "Управљачки панел"
8448 #: shell32.rc:166
8449 msgid "Select"
8450 msgstr "Изабери"
8452 #: shell32.rc:189
8453 msgid "Restart"
8454 msgstr "Поновно покретање"
8456 #: shell32.rc:190
8457 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8458 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8460 #: shell32.rc:191
8461 msgid "Shutdown"
8462 msgstr "Гашење"
8464 #: shell32.rc:192
8465 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8466 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8468 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8469 msgid "Programs"
8470 msgstr ""
8472 #: shell32.rc:204
8473 msgid "My Documents"
8474 msgstr "Документи"
8476 #: shell32.rc:205
8477 msgid "Favorites"
8478 msgstr "Омиљено"
8480 #: shell32.rc:206
8481 msgid "StartUp"
8482 msgstr ""
8484 #: shell32.rc:207
8485 msgid "Start Menu"
8486 msgstr "„Старт“ мени"
8488 #: shell32.rc:208
8489 msgid "My Music"
8490 msgstr "Музика"
8492 #: shell32.rc:209
8493 msgid "My Videos"
8494 msgstr "Видео снимци"
8496 #: shell32.rc:210
8497 #, fuzzy
8498 msgctxt "directory"
8499 msgid "Desktop"
8500 msgstr "Радна површина"
8502 #: shell32.rc:211
8503 msgid "NetHood"
8504 msgstr "Интернет"
8506 #: shell32.rc:212
8507 msgid "Templates"
8508 msgstr "Шаблони"
8510 #: shell32.rc:213
8511 msgid "PrintHood"
8512 msgstr "Штампачи"
8514 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8515 msgid "History"
8516 msgstr ""
8518 #: shell32.rc:215
8519 msgid "Program Files"
8520 msgstr "Програми"
8522 #: shell32.rc:217
8523 msgid "My Pictures"
8524 msgstr "Слике"
8526 #: shell32.rc:218
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Common Files"
8529 msgstr "Умножавање датотека..."
8531 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8532 msgid "Documents"
8533 msgstr "Документи"
8535 #: shell32.rc:220
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Administrative Tools"
8538 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8540 #: shell32.rc:221
8541 msgid "Music"
8542 msgstr "Музика"
8544 #: shell32.rc:222
8545 msgid "Pictures"
8546 msgstr "Слике"
8548 #: shell32.rc:223
8549 msgid "Videos"
8550 msgstr "Видео снимци"
8552 #: shell32.rc:216
8553 msgid "Program Files (x86)"
8554 msgstr "Програми (x86)"
8556 #: shell32.rc:224
8557 msgid "Contacts"
8558 msgstr "Контакти"
8560 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8561 msgid "Links"
8562 msgstr "Везе"
8564 #: shell32.rc:226
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Slide Shows"
8567 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8569 #: shell32.rc:227
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Playlists"
8572 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8574 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8575 msgid "Status"
8576 msgstr "Стање"
8578 #: shell32.rc:152
8579 msgid "Location"
8580 msgstr "Локација"
8582 #: shell32.rc:153
8583 msgid "Model"
8584 msgstr "Модел"
8586 #: shell32.rc:228
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Sample Music"
8589 msgstr "Музика\\Примерци"
8591 #: shell32.rc:229
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Sample Pictures"
8594 msgstr "Слике\\Примерци"
8596 #: shell32.rc:230
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Sample Playlists"
8599 msgstr "Музика\\Примерци"
8601 #: shell32.rc:231
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Sample Videos"
8604 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8606 #: shell32.rc:232
8607 msgid "Saved Games"
8608 msgstr "Сачуване игре"
8610 #: shell32.rc:233
8611 msgid "Searches"
8612 msgstr "Претраге"
8614 #: shell32.rc:234
8615 msgid "Users"
8616 msgstr "Корисници"
8618 #: shell32.rc:236
8619 msgid "Downloads"
8620 msgstr "Пријеми"
8622 #: shell32.rc:169
8623 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8624 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8626 #: shell32.rc:170
8627 msgid "Error during creation of a new folder"
8628 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8630 #: shell32.rc:171
8631 msgid "Confirm file deletion"
8632 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8634 #: shell32.rc:172
8635 msgid "Confirm folder deletion"
8636 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8638 #: shell32.rc:173
8639 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8640 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8642 #: shell32.rc:174
8643 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8644 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8646 #: shell32.rc:181
8647 msgid "Confirm file overwrite"
8648 msgstr "Потврда замене датотеке"
8650 #: shell32.rc:180
8651 msgid ""
8652 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8653 "\n"
8654 "Do you want to replace it?"
8655 msgstr ""
8656 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8657 "\n"
8658 "Желите ли да је замените?"
8660 #: shell32.rc:175
8661 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8662 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8664 #: shell32.rc:177
8665 msgid ""
8666 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8667 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8669 #: shell32.rc:176
8670 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8671 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8673 #: shell32.rc:178
8674 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8675 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8677 #: shell32.rc:179
8678 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8679 msgstr ""
8680 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8682 #: shell32.rc:186
8683 msgid ""
8684 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8685 "\n"
8686 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8687 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8688 "the folder?"
8689 msgstr ""
8690 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8691 "\n"
8692 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8693 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8694 "умножите\n"
8695 "фасциклу?"
8697 #: shell32.rc:238
8698 msgid "New Folder"
8699 msgstr "Нова фасцикла"
8701 #: shell32.rc:240
8702 msgid "Wine Control Panel"
8703 msgstr "Wine управљачки панел"
8705 #: shell32.rc:195
8706 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8707 msgstr ""
8708 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8710 #: shell32.rc:196
8711 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8712 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8714 #: shell32.rc:198
8715 msgid "Executable files (*.exe)"
8716 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8718 #: shell32.rc:244
8719 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8720 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8722 #: shell32.rc:246
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8725 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8727 #: shell32.rc:247
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8730 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8732 #: shell32.rc:248
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Confirm deletion"
8735 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8737 #: shell32.rc:249
8738 #, fuzzy
8739 msgid ""
8740 "A file already exists at the path %1.\n"
8741 "\n"
8742 "Do you want to replace it?"
8743 msgstr ""
8744 "Датотека већ постоји.\n"
8745 "Желите ли да је замените?"
8747 #: shell32.rc:250
8748 #, fuzzy
8749 msgid ""
8750 "A folder already exists at the path %1.\n"
8751 "\n"
8752 "Do you want to replace it?"
8753 msgstr ""
8754 "Датотека већ постоји.\n"
8755 "Желите ли да је замените?"
8757 #: shell32.rc:251
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Confirm overwrite"
8760 msgstr "Потврда замене датотеке"
8762 #: shell32.rc:268
8763 msgid ""
8764 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8765 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8766 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8767 "any later version.\n"
8768 "\n"
8769 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8770 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8771 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8772 "details.\n"
8773 "\n"
8774 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8775 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8776 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8777 msgstr ""
8779 #: shell32.rc:256
8780 msgid "Wine License"
8781 msgstr "Wine лиценца"
8783 #: shell32.rc:158
8784 msgid "Trash"
8785 msgstr "Смеће"
8787 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8788 msgid "Error"
8789 msgstr "Грешка"
8791 #: shlwapi.rc:43
8792 msgid "Don't show me th&is message again"
8793 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8795 #: shlwapi.rc:30
8796 #, fuzzy
8797 msgid "%d bytes"
8798 msgstr "%ld бајтова"
8800 #: shlwapi.rc:31
8801 #, fuzzy
8802 msgctxt "time unit: hours"
8803 msgid " hr"
8804 msgstr " ч."
8806 #: shlwapi.rc:32
8807 #, fuzzy
8808 msgctxt "time unit: minutes"
8809 msgid " min"
8810 msgstr " мин."
8812 #: shlwapi.rc:33
8813 #, fuzzy
8814 msgctxt "time unit: seconds"
8815 msgid " sec"
8816 msgstr " сек."
8818 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8819 msgid "Security Warning"
8820 msgstr ""
8822 #: urlmon.rc:35
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Do you want to install this software?"
8825 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8827 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Location:"
8830 msgstr "Локација"
8832 #: urlmon.rc:39
8833 #, fuzzy
8834 #| msgid "Install/Uninstall"
8835 msgid "Don't install"
8836 msgstr "Инсталирај/уклони"
8838 #: urlmon.rc:43
8839 msgid ""
8840 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8841 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8842 msgstr ""
8844 #: urlmon.rc:51
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Installation of component failed: %08x"
8847 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8849 #: urlmon.rc:52
8850 #, fuzzy
8851 #| msgid "&Install"
8852 msgid "Install (%d)"
8853 msgstr "&Инсталирај"
8855 #: urlmon.rc:53
8856 #, fuzzy
8857 #| msgid "&Install"
8858 msgid "Install"
8859 msgstr "&Инсталирај"
8861 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8862 #, fuzzy
8863 msgctxt "window"
8864 msgid "&Restore"
8865 msgstr "&Поврати"
8867 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8868 msgid "&Move"
8869 msgstr "Пр&емести"
8871 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8872 msgid "&Size"
8873 msgstr "&Величина"
8875 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8876 msgid "Mi&nimize"
8877 msgstr "&Умањи"
8879 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8880 msgid "Ma&ximize"
8881 msgstr "У&већај"
8883 #: user32.rc:36
8884 msgid "&Close\tAlt+F4"
8885 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8887 #: user32.rc:38
8888 #, fuzzy
8889 msgid "&About Wine"
8890 msgstr "&О Бележници"
8892 #: user32.rc:49
8893 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8894 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8896 #: user32.rc:51
8897 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8898 msgstr ""
8900 #: user32.rc:82
8901 msgid "&Abort"
8902 msgstr "&Прекини"
8904 #: user32.rc:83
8905 msgid "&Retry"
8906 msgstr "Покушај &поново"
8908 #: user32.rc:84
8909 msgid "&Ignore"
8910 msgstr "&Занемари"
8912 #: user32.rc:87
8913 msgid "&Try Again"
8914 msgstr "Пок&ушај поново"
8916 #: user32.rc:88
8917 msgid "&Continue"
8918 msgstr "&Настави"
8920 #: user32.rc:94
8921 msgid "Select Window"
8922 msgstr "Избор"
8924 #: user32.rc:72
8925 msgid "&More Windows..."
8926 msgstr "&Више прозора..."
8928 #: wineps.rc:31
8929 msgid "Paper Si&ze:"
8930 msgstr ""
8932 #: wineps.rc:39
8933 msgid "Duplex:"
8934 msgstr ""
8936 #: wineps.rc:50
8937 #, fuzzy
8938 #| msgid "&Setup"
8939 msgid "Setup"
8940 msgstr "&Подеси"
8942 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8943 msgid "Realm"
8944 msgstr "Домен"
8946 #: wininet.rc:57
8947 msgid "Authentication Required"
8948 msgstr "Потврда идентитета"
8950 #: wininet.rc:61
8951 msgid "Server"
8952 msgstr "Сервер"
8954 #: wininet.rc:80
8955 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8956 msgstr ""
8958 #: wininet.rc:82
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Do you want to continue anyway?"
8961 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8963 #: wininet.rc:28
8964 msgid "LAN Connection"
8965 msgstr "LAN веза"
8967 #: wininet.rc:29
8968 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8969 msgstr ""
8971 #: wininet.rc:30
8972 msgid "The date on the certificate is invalid."
8973 msgstr ""
8975 #: wininet.rc:31
8976 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8977 msgstr ""
8979 #: wininet.rc:32
8980 msgid ""
8981 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8982 msgstr ""
8984 #: winmm.rc:32
8985 msgid "The specified command was carried out."
8986 msgstr ""
8988 #: winmm.rc:33
8989 msgid "Undefined external error."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:34
8993 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:35
8997 msgid "The driver was not enabled."
8998 msgstr ""
9000 #: winmm.rc:36
9001 msgid ""
9002 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9003 "again."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:37
9007 msgid "The specified device handle is invalid."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:38
9011 msgid "There is no driver installed on your system!"
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9015 msgid ""
9016 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9017 "increase available memory, and then try again."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:40
9021 msgid ""
9022 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9023 "which functions and messages the driver supports."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:41
9027 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:42
9031 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:43
9035 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:46
9039 msgid ""
9040 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9041 "Capabilities function to determine the supported formats."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9045 msgid ""
9046 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9047 "device, or wait until the data is finished playing."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:48
9051 msgid ""
9052 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9053 "header, and then try again."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:49
9057 msgid ""
9058 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9059 "and then try again."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:52
9063 msgid ""
9064 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9065 "header, and then try again."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:54
9069 msgid ""
9070 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9071 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9072 msgstr ""
9074 #: winmm.rc:55
9075 msgid ""
9076 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9077 "transmitted, and then try again."
9078 msgstr ""
9080 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9081 msgid ""
9082 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9083 "on the system."
9084 msgstr ""
9086 #: winmm.rc:57
9087 msgid ""
9088 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9089 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:60
9093 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:61
9097 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9098 msgstr ""
9100 #: winmm.rc:62
9101 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9102 msgstr ""
9104 #: winmm.rc:63
9105 msgid ""
9106 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9107 "or contact the device manufacturer."
9108 msgstr ""
9110 #: winmm.rc:64
9111 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9112 msgstr ""
9114 #: winmm.rc:66
9115 msgid ""
9116 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9117 "unique alias."
9118 msgstr ""
9120 #: winmm.rc:67
9121 msgid ""
9122 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9123 msgstr ""
9125 #: winmm.rc:68
9126 msgid "No command was specified."
9127 msgstr ""
9129 #: winmm.rc:69
9130 msgid ""
9131 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9132 "size of the buffer."
9133 msgstr ""
9135 #: winmm.rc:70
9136 msgid ""
9137 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9138 "one."
9139 msgstr ""
9141 #: winmm.rc:71
9142 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9143 msgstr ""
9145 #: winmm.rc:72
9146 msgid ""
9147 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9148 "manufacturer about obtaining a new driver."
9149 msgstr ""
9151 #: winmm.rc:73
9152 msgid ""
9153 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9154 "manufacturer about obtaining a new driver."
9155 msgstr ""
9157 #: winmm.rc:74
9158 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9159 msgstr ""
9161 #: winmm.rc:75
9162 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9163 msgstr ""
9165 #: winmm.rc:76
9166 msgid ""
9167 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9168 msgstr ""
9170 #: winmm.rc:77
9171 msgid "The device driver is not ready."
9172 msgstr ""
9174 #: winmm.rc:78
9175 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9176 msgstr ""
9178 #: winmm.rc:79
9179 msgid ""
9180 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9181 "access error."
9182 msgstr ""
9184 #: winmm.rc:80
9185 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9186 msgstr ""
9188 #: winmm.rc:81
9189 msgid ""
9190 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9191 "separately to determine which devices caused the error."
9192 msgstr ""
9194 #: winmm.rc:82
9195 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9196 msgstr ""
9198 #: winmm.rc:83
9199 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9200 msgstr ""
9202 #: winmm.rc:84
9203 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9204 msgstr ""
9206 #: winmm.rc:85
9207 msgid ""
9208 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9209 "still connected to the network."
9210 msgstr ""
9212 #: winmm.rc:86
9213 msgid ""
9214 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9215 "device name is spelled correctly."
9216 msgstr ""
9218 #: winmm.rc:87
9219 msgid ""
9220 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9221 "again."
9222 msgstr ""
9224 #: winmm.rc:88
9225 msgid ""
9226 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9227 "alias."
9228 msgstr ""
9230 #: winmm.rc:89
9231 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9232 msgstr ""
9234 #: winmm.rc:90
9235 msgid ""
9236 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9237 "parameter with each 'open' command."
9238 msgstr ""
9240 #: winmm.rc:91
9241 msgid ""
9242 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9243 "Please supply one."
9244 msgstr ""
9246 #: winmm.rc:92
9247 msgid ""
9248 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9249 "documentation for valid formats."
9250 msgstr ""
9252 #: winmm.rc:93
9253 msgid ""
9254 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9255 "supply one."
9256 msgstr ""
9258 #: winmm.rc:94
9259 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9260 msgstr ""
9262 #: winmm.rc:95
9263 msgid ""
9264 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9265 "may be corrupt, or not in the correct format."
9266 msgstr ""
9268 #: winmm.rc:96
9269 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9270 msgstr ""
9272 #: winmm.rc:97
9273 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9274 msgstr ""
9276 #: winmm.rc:98
9277 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9278 msgstr ""
9280 #: winmm.rc:99
9281 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9282 msgstr ""
9284 #: winmm.rc:100
9285 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9286 msgstr ""
9288 #: winmm.rc:101
9289 msgid ""
9290 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9291 "sequence, and then try again."
9292 msgstr ""
9294 #: winmm.rc:102
9295 msgid ""
9296 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9297 "the device is closed, and then try again."
9298 msgstr ""
9300 #: winmm.rc:103
9301 msgid ""
9302 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9303 "characters, followed by a period and an extension."
9304 msgstr ""
9306 #: winmm.rc:104
9307 msgid ""
9308 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9309 msgstr ""
9311 #: winmm.rc:105
9312 msgid ""
9313 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9314 "in Control Panel to install the device."
9315 msgstr ""
9317 #: winmm.rc:106
9318 msgid ""
9319 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9320 "restarting your computer."
9321 msgstr ""
9323 #: winmm.rc:107
9324 msgid ""
9325 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9326 "cannot change directories."
9327 msgstr ""
9329 #: winmm.rc:108
9330 msgid ""
9331 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9332 "change drives."
9333 msgstr ""
9335 #: winmm.rc:109
9336 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9337 msgstr ""
9339 #: winmm.rc:110
9340 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9341 msgstr ""
9343 #: winmm.rc:111
9344 msgid ""
9345 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9346 msgstr ""
9348 #: winmm.rc:112
9349 msgid ""
9350 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9351 "until a wave device is free, and then try again."
9352 msgstr ""
9354 #: winmm.rc:113
9355 msgid ""
9356 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9357 "until the device is free, and then try again."
9358 msgstr ""
9360 #: winmm.rc:114
9361 msgid ""
9362 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9363 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9364 msgstr ""
9366 #: winmm.rc:115
9367 msgid ""
9368 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9369 "until the device is free, and then try again."
9370 msgstr ""
9372 #: winmm.rc:116
9373 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9374 msgstr ""
9376 #: winmm.rc:117
9377 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9378 msgstr ""
9380 #: winmm.rc:118
9381 msgid ""
9382 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9383 "the Drivers option to install the wave device."
9384 msgstr ""
9386 #: winmm.rc:119
9387 msgid ""
9388 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9389 "format."
9390 msgstr ""
9392 #: winmm.rc:120
9393 msgid ""
9394 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9395 "the Drivers option to install the wave device."
9396 msgstr ""
9398 #: winmm.rc:121
9399 msgid ""
9400 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9401 "format."
9402 msgstr ""
9404 #: winmm.rc:126
9405 msgid ""
9406 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9407 "You can't use them together."
9408 msgstr ""
9410 #: winmm.rc:128
9411 msgid ""
9412 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9413 "again."
9414 msgstr ""
9416 #: winmm.rc:131
9417 msgid ""
9418 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9419 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9420 msgstr ""
9422 #: winmm.rc:130
9423 msgid "An error occurred with the specified port."
9424 msgstr ""
9426 #: winmm.rc:133
9427 msgid ""
9428 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9429 "these applications; then, try again."
9430 msgstr ""
9432 #: winmm.rc:132
9433 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9434 msgstr ""
9436 #: winmm.rc:127
9437 msgid ""
9438 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9439 "Control Panel to install a MIDI driver."
9440 msgstr ""
9442 #: winmm.rc:122
9443 msgid "There is no display window."
9444 msgstr ""
9446 #: winmm.rc:123
9447 msgid "Could not create or use window."
9448 msgstr ""
9450 #: winmm.rc:124
9451 msgid ""
9452 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9453 "check your disk or network connection."
9454 msgstr ""
9456 #: winmm.rc:125
9457 msgid ""
9458 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9459 "are still connected to the network."
9460 msgstr ""
9462 #: winmm.rc:136
9463 #, fuzzy
9464 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9465 msgid "Wine Sound Mapper"
9466 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
9468 #: winmm.rc:137
9469 #, fuzzy
9470 #| msgid "column"
9471 msgid "Volume"
9472 msgstr "колона"
9474 #: winmm.rc:138
9475 msgid "Master Volume"
9476 msgstr ""
9478 #: winmm.rc:139
9479 msgid "Mute"
9480 msgstr ""
9482 #: winspool.rc:37
9483 msgid "Print to File"
9484 msgstr "Штампање на датотеку"
9486 #: winspool.rc:40
9487 msgid "&Output File Name:"
9488 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9490 #: winspool.rc:31
9491 #, fuzzy
9492 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9493 msgstr ""
9494 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9496 #: winspool.rc:32
9497 msgid "Unable to create the output file."
9498 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9500 #: wldap32.rc:30
9501 msgid "Success"
9502 msgstr "Успех"
9504 #: wldap32.rc:31
9505 msgid "Operations Error"
9506 msgstr "Грешка у радњама"
9508 #: wldap32.rc:32
9509 msgid "Protocol Error"
9510 msgstr "Грешка у протоколу"
9512 #: wldap32.rc:33
9513 msgid "Time Limit Exceeded"
9514 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9516 #: wldap32.rc:34
9517 msgid "Size Limit Exceeded"
9518 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9520 #: wldap32.rc:35
9521 msgid "Compare False"
9522 msgstr "Нетачно"
9524 #: wldap32.rc:36
9525 msgid "Compare True"
9526 msgstr "Тачно"
9528 #: wldap32.rc:37
9529 msgid "Authentication Method Not Supported"
9530 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9532 #: wldap32.rc:38
9533 msgid "Strong Authentication Required"
9534 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9536 #: wldap32.rc:39
9537 msgid "Referral (v2)"
9538 msgstr "Упућивач (v2)"
9540 #: wldap32.rc:40
9541 msgid "Referral"
9542 msgstr "Упућивач"
9544 #: wldap32.rc:41
9545 msgid "Administration Limit Exceeded"
9546 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9548 #: wldap32.rc:42
9549 msgid "Unavailable Critical Extension"
9550 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9552 #: wldap32.rc:43
9553 msgid "Confidentiality Required"
9554 msgstr "Потребна је поверљивост"
9556 #: wldap32.rc:46
9557 msgid "No Such Attribute"
9558 msgstr "Не постоји таква особина"
9560 #: wldap32.rc:47
9561 msgid "Undefined Type"
9562 msgstr "Неодређена врста"
9564 #: wldap32.rc:48
9565 msgid "Inappropriate Matching"
9566 msgstr "Неприкладно подударање"
9568 #: wldap32.rc:49
9569 msgid "Constraint Violation"
9570 msgstr "Ограничење кршења"
9572 #: wldap32.rc:50
9573 msgid "Attribute Or Value Exists"
9574 msgstr "Особина или вредност постоји"
9576 #: wldap32.rc:51
9577 msgid "Invalid Syntax"
9578 msgstr "Неисправна синтакса"
9580 #: wldap32.rc:62
9581 msgid "No Such Object"
9582 msgstr "Не постоји такав објекат"
9584 #: wldap32.rc:63
9585 msgid "Alias Problem"
9586 msgstr "Проблем у псеудониму"
9588 #: wldap32.rc:64
9589 msgid "Invalid DN Syntax"
9590 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9592 #: wldap32.rc:65
9593 msgid "Is Leaf"
9594 msgstr "је лист"
9596 #: wldap32.rc:66
9597 msgid "Alias Dereference Problem"
9598 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9600 #: wldap32.rc:78
9601 msgid "Inappropriate Authentication"
9602 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9604 #: wldap32.rc:79
9605 msgid "Invalid Credentials"
9606 msgstr "Неисправни акредитиви"
9608 #: wldap32.rc:80
9609 msgid "Insufficient Rights"
9610 msgstr "Недовољна права"
9612 #: wldap32.rc:81
9613 msgid "Busy"
9614 msgstr "Заузето"
9616 #: wldap32.rc:82
9617 msgid "Unavailable"
9618 msgstr "Недоступно"
9620 #: wldap32.rc:83
9621 msgid "Unwilling To Perform"
9622 msgstr "Невољно за извршавање"
9624 #: wldap32.rc:84
9625 msgid "Loop Detected"
9626 msgstr "Пронађена је петља"
9628 #: wldap32.rc:90
9629 msgid "Sort Control Missing"
9630 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9632 #: wldap32.rc:91
9633 msgid "Index range error"
9634 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9636 #: wldap32.rc:94
9637 msgid "Naming Violation"
9638 msgstr "Кршење именовања"
9640 #: wldap32.rc:95
9641 msgid "Object Class Violation"
9642 msgstr "Кршење класе објеката"
9644 #: wldap32.rc:96
9645 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9646 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9648 #: wldap32.rc:97
9649 msgid "Not allowed on RDN"
9650 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9652 #: wldap32.rc:98
9653 msgid "Already Exists"
9654 msgstr "Већ постоји"
9656 #: wldap32.rc:99
9657 msgid "No Object Class Mods"
9658 msgstr "Неме класе објеката"
9660 #: wldap32.rc:100
9661 msgid "Results Too Large"
9662 msgstr "Резултати су превелики"
9664 #: wldap32.rc:101
9665 msgid "Affects Multiple DSAs"
9666 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9668 #: wldap32.rc:111
9669 msgid "Server Down"
9670 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9672 #: wldap32.rc:112
9673 msgid "Local Error"
9674 msgstr "Локална грешка"
9676 #: wldap32.rc:113
9677 msgid "Encoding Error"
9678 msgstr "Грешка у кодирању"
9680 #: wldap32.rc:114
9681 msgid "Decoding Error"
9682 msgstr "Грешка у декодирању"
9684 #: wldap32.rc:115
9685 msgid "Timeout"
9686 msgstr "Време истека"
9688 #: wldap32.rc:116
9689 msgid "Auth Unknown"
9690 msgstr "Непознат идентитет"
9692 #: wldap32.rc:117
9693 msgid "Filter Error"
9694 msgstr "Грешка у филтеру"
9696 #: wldap32.rc:118
9697 msgid "User Canceled"
9698 msgstr "Корисник је отказан"
9700 #: wldap32.rc:119
9701 msgid "Parameter Error"
9702 msgstr "Грешка у параметру"
9704 #: wldap32.rc:120
9705 msgid "No Memory"
9706 msgstr "Нема меморије"
9708 #: wldap32.rc:121
9709 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9710 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9712 #: wldap32.rc:122
9713 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9714 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9716 #: wldap32.rc:123
9717 msgid "Specified control was not found in message"
9718 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9720 #: wldap32.rc:124
9721 msgid "No result present in message"
9722 msgstr "Нема резултата у поруци"
9724 #: wldap32.rc:125
9725 msgid "More results returned"
9726 msgstr "Више резултата"
9728 #: wldap32.rc:126
9729 msgid "Loop while handling referrals"
9730 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9732 #: wldap32.rc:127
9733 msgid "Referral hop limit exceeded"
9734 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9736 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9737 msgid ""
9738 "Not Yet Implemented\n"
9739 "\n"
9740 msgstr ""
9742 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9743 #, fuzzy
9744 msgid "%1: File Not Found\n"
9745 msgstr "Датотека није пронађена"
9747 #: attrib.rc:50
9748 msgid ""
9749 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9750 "\n"
9751 "Syntax:\n"
9752 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9753 "       [/S [/D]]\n"
9754 "\n"
9755 "Where:\n"
9756 "\n"
9757 "  +   Sets an attribute.\n"
9758 "  -   Clears an attribute.\n"
9759 "  R   Read-only file attribute.\n"
9760 "  A   Archive file attribute.\n"
9761 "  S   System file attribute.\n"
9762 "  H   Hidden file attribute.\n"
9763 "  [drive:][path][filename]\n"
9764 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9765 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9766 "  /D  Processes folders as well.\n"
9767 msgstr ""
9769 #: clock.rc:32
9770 msgid "Ana&log"
9771 msgstr "&Аналогни"
9773 #: clock.rc:33
9774 msgid "Digi&tal"
9775 msgstr "&Дигитални"
9777 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9778 msgid "&Font..."
9779 msgstr "&Фонт..."
9781 #: clock.rc:37
9782 msgid "&Without Titlebar"
9783 msgstr "&Без насловне палете"
9785 #: clock.rc:39
9786 msgid "&Seconds"
9787 msgstr "&Секунде"
9789 #: clock.rc:40
9790 msgid "&Date"
9791 msgstr "&Датум"
9793 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9794 msgid "&Always on Top"
9795 msgstr "&Увек на врху"
9797 #: clock.rc:45
9798 #, fuzzy
9799 msgid "&About Clock"
9800 msgstr "&О часовнику..."
9802 #: clock.rc:51
9803 msgid "Clock"
9804 msgstr "Часовник"
9806 #: cmd.rc:40
9807 msgid ""
9808 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9809 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9810 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9811 "procedure.\n"
9812 "\n"
9813 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9814 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9815 msgstr ""
9817 #: cmd.rc:44
9818 msgid ""
9819 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9820 "default directory.\n"
9821 msgstr ""
9823 #: cmd.rc:47
9824 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9825 msgstr ""
9827 #: cmd.rc:50
9828 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:53
9832 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9833 msgstr ""
9835 #: cmd.rc:56
9836 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9837 msgstr ""
9839 #: cmd.rc:59
9840 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9841 msgstr ""
9843 #: cmd.rc:62
9844 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9845 msgstr ""
9847 #: cmd.rc:65
9848 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9849 msgstr ""
9851 #: cmd.rc:75
9852 msgid ""
9853 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9854 "\n"
9855 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9856 "the terminal device before they are executed.\n"
9857 "\n"
9858 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9859 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9860 "preceding it with an @ sign.\n"
9861 msgstr ""
9863 #: cmd.rc:78
9864 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9865 msgstr ""
9867 #: cmd.rc:85
9868 msgid ""
9869 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9870 "\n"
9871 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9872 "\n"
9873 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9874 msgstr ""
9876 #: cmd.rc:97
9877 msgid ""
9878 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9879 "file.\n"
9880 "\n"
9881 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9882 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9883 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9884 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9885 "terminates the batch file execution.\n"
9886 "\n"
9887 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9888 msgstr ""
9890 #: cmd.rc:101
9891 msgid ""
9892 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9893 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9894 msgstr ""
9896 #: cmd.rc:111
9897 msgid ""
9898 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9899 "\n"
9900 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9901 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9902 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9903 "\n"
9904 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9905 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9906 msgstr ""
9908 #: cmd.rc:118
9909 msgid ""
9910 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9911 "\n"
9912 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9913 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9914 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9915 msgstr ""
9917 #: cmd.rc:121
9918 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9919 msgstr ""
9921 #: cmd.rc:123
9922 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9923 msgstr ""
9925 #: cmd.rc:131
9926 msgid ""
9927 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9928 "\n"
9929 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9930 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9931 "\n"
9932 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9933 msgstr ""
9935 #: cmd.rc:142
9936 msgid ""
9937 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9938 "\n"
9939 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9940 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9941 "value.\n"
9942 "\n"
9943 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9944 "variable, for example:\n"
9945 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9946 msgstr ""
9948 #: cmd.rc:148
9949 msgid ""
9950 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9951 "\n"
9952 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9953 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9954 msgstr ""
9956 #: cmd.rc:169
9957 msgid ""
9958 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9959 "\n"
9960 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9961 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9962 "\n"
9963 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9964 "\n"
9965 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9966 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9967 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9968 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9969 "\n"
9970 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9971 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9972 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9973 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9974 "\n"
9975 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9976 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9977 msgstr ""
9979 #: cmd.rc:173
9980 msgid ""
9981 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
9982 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9983 msgstr ""
9985 #: cmd.rc:176
9986 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9987 msgstr ""
9989 #: cmd.rc:178
9990 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9991 msgstr ""
9993 #: cmd.rc:181
9994 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9995 msgstr ""
9997 #: cmd.rc:183
9998 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9999 msgstr ""
10001 #: cmd.rc:229
10002 msgid ""
10003 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10004 "\n"
10005 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10006 "\n"
10007 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10008 "\n"
10009 "SET <variable>=<value>\n"
10010 "\n"
10011 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10012 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10013 "\n"
10014 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10015 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10016 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10017 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10018 msgstr ""
10020 #: cmd.rc:234
10021 msgid ""
10022 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10023 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10024 "called from the command line.\n"
10025 msgstr ""
10027 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10028 msgid ""
10029 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10030 "with that suffix.\n"
10031 "Usage:\n"
10032 "start [options] program_filename [...]\n"
10033 "start [options] document_filename\n"
10034 "\n"
10035 "Options:\n"
10036 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10037 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10038 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10039 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10040 "/min           Start the program minimized.\n"
10041 "/max           Start the program maximized.\n"
10042 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10043 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10044 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10045 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10046 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10047 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10048 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10049 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10050 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10051 "exit code.\n"
10052 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10053 "explorer.\n"
10054 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10055 "/?             Display this help and exit.\n"
10056 msgstr ""
10058 #: cmd.rc:237
10059 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10060 msgstr ""
10062 #: cmd.rc:240
10063 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10064 msgstr ""
10066 #: cmd.rc:244
10067 msgid ""
10068 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10069 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10070 msgstr ""
10072 #: cmd.rc:253
10073 msgid ""
10074 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10075 "\n"
10076 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10077 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10078 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10079 "\n"
10080 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10081 msgstr ""
10083 #: cmd.rc:256
10084 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10085 msgstr ""
10087 #: cmd.rc:259
10088 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10089 msgstr ""
10091 #: cmd.rc:263
10092 msgid ""
10093 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10094 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10095 msgstr ""
10097 #: cmd.rc:271
10098 msgid ""
10099 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10100 "\n"
10101 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10102 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10103 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10104 "settings are restored.\n"
10105 msgstr ""
10107 #: cmd.rc:275
10108 msgid ""
10109 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10110 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10111 msgstr ""
10113 #: cmd.rc:278
10114 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10115 msgstr ""
10117 #: cmd.rc:288
10118 msgid ""
10119 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10120 "\n"
10121 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10122 "\n"
10123 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10124 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10125 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10126 "association, if any.\n"
10127 msgstr ""
10129 #: cmd.rc:300
10130 msgid ""
10131 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10132 "\n"
10133 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10134 "\n"
10135 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10136 "currently defined.\n"
10137 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10138 "if any.\n"
10139 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10140 "associated to the specified file type.\n"
10141 msgstr ""
10143 #: cmd.rc:303
10144 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10145 msgstr ""
10147 #: cmd.rc:308
10148 msgid ""
10149 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10150 "from a selectable list.\n"
10151 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10152 msgstr ""
10154 #: cmd.rc:312
10155 msgid ""
10156 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10157 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10158 msgstr ""
10160 #: cmd.rc:351
10161 msgid ""
10162 "CMD built-in commands are:\n"
10163 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10164 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10165 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10166 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10167 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10168 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10169 "COPY\t\tCopy file\n"
10170 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10171 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10172 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10173 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10174 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10175 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10176 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10177 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10178 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10179 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10180 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10181 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10182 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10183 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10184 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10185 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10186 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10187 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10188 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10189 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10190 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10191 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10192 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10193 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10194 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10195 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10196 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10197 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10198 "\n"
10199 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10200 msgstr ""
10202 #: cmd.rc:353
10203 msgid "Are you sure?"
10204 msgstr ""
10206 #: cmd.rc:354 xcopy.rc:43
10207 msgctxt "Yes key"
10208 msgid "Y"
10209 msgstr ""
10211 #: cmd.rc:355 xcopy.rc:44
10212 msgctxt "No key"
10213 msgid "N"
10214 msgstr ""
10216 #: cmd.rc:356
10217 msgid "File association missing for extension %1\n"
10218 msgstr ""
10220 #: cmd.rc:357
10221 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10222 msgstr ""
10224 #: cmd.rc:358
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Overwrite %1?"
10227 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10229 #: cmd.rc:359
10230 msgid "More..."
10231 msgstr ""
10233 #: cmd.rc:360
10234 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10235 msgstr ""
10237 #: cmd.rc:362
10238 msgid "Argument missing\n"
10239 msgstr ""
10241 #: cmd.rc:363
10242 msgid "Syntax error\n"
10243 msgstr ""
10245 #: cmd.rc:365
10246 #, fuzzy
10247 msgid "No help available for %1\n"
10248 msgstr "Недоступно; "
10250 #: cmd.rc:366
10251 msgid "Target to GOTO not found\n"
10252 msgstr ""
10254 #: cmd.rc:367
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Current Date is %1\n"
10257 msgstr "&Текућа страна"
10259 #: cmd.rc:368
10260 msgid "Current Time is %1\n"
10261 msgstr ""
10263 #: cmd.rc:369
10264 msgid "Enter new date: "
10265 msgstr ""
10267 #: cmd.rc:370
10268 msgid "Enter new time: "
10269 msgstr ""
10271 #: cmd.rc:371
10272 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10273 msgstr ""
10275 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Failed to open '%1'\n"
10278 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10280 #: cmd.rc:373
10281 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10282 msgstr ""
10284 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10285 msgctxt "All key"
10286 msgid "A"
10287 msgstr ""
10289 #: cmd.rc:375
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Delete %1?"
10292 msgstr "&Избриши"
10294 #: cmd.rc:376
10295 msgid "Echo is %1\n"
10296 msgstr ""
10298 #: cmd.rc:377
10299 msgid "Verify is %1\n"
10300 msgstr ""
10302 #: cmd.rc:378
10303 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10304 msgstr ""
10306 #: cmd.rc:379
10307 msgid "Parameter error\n"
10308 msgstr ""
10310 #: cmd.rc:380
10311 msgid ""
10312 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10313 "\n"
10314 msgstr ""
10316 #: cmd.rc:381
10317 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10318 msgstr ""
10320 #: cmd.rc:382
10321 msgid "PATH not found\n"
10322 msgstr ""
10324 #: cmd.rc:383
10325 msgid "Press any key to continue... "
10326 msgstr ""
10328 #: cmd.rc:384
10329 msgid "Wine Command Prompt"
10330 msgstr ""
10332 #: cmd.rc:385
10333 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10334 msgstr ""
10336 #: cmd.rc:386
10337 msgid "More? "
10338 msgstr ""
10340 #: cmd.rc:387
10341 msgid "The input line is too long.\n"
10342 msgstr ""
10344 #: cmd.rc:388
10345 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10346 msgstr ""
10348 #: cmd.rc:389
10349 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10350 msgstr ""
10352 #: cmd.rc:390
10353 #, fuzzy
10354 msgid " (Yes|No)"
10355 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10357 #: cmd.rc:391
10358 #, fuzzy
10359 msgid " (Yes|No|All)"
10360 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10362 #: cmd.rc:392
10363 msgid ""
10364 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10365 msgstr ""
10367 #: cmd.rc:393
10368 msgid "Division by zero error.\n"
10369 msgstr ""
10371 #: cmd.rc:394
10372 msgid "Expected an operand.\n"
10373 msgstr ""
10375 #: cmd.rc:395
10376 msgid "Expected an operator.\n"
10377 msgstr ""
10379 #: cmd.rc:396
10380 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10381 msgstr ""
10383 #: cmd.rc:397
10384 msgid ""
10385 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10386 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10387 msgstr ""
10389 #: dxdiag.rc:30
10390 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10391 msgstr ""
10393 #: dxdiag.rc:31
10394 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10395 msgstr ""
10397 #: explorer.rc:31
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Wine Explorer"
10400 msgstr "Wine Internet Explorer"
10402 #: explorer.rc:33
10403 #, fuzzy
10404 #| msgid "Start Menu"
10405 msgid "Start"
10406 msgstr "„Старт“ мени"
10408 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10409 msgid "&Run..."
10410 msgstr ""
10412 #: hostname.rc:30
10413 msgid "Usage: hostname\n"
10414 msgstr ""
10416 #: hostname.rc:31
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10419 msgstr "Неисправна синтакса"
10421 #: hostname.rc:32
10422 msgid ""
10423 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10424 "utility.\n"
10425 msgstr ""
10427 #: ipconfig.rc:30
10428 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10429 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10431 #: ipconfig.rc:31
10432 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10433 msgstr ""
10434 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10436 #: ipconfig.rc:32
10437 #, fuzzy
10438 msgid "%1 adapter %2\n"
10439 msgstr "%s адаптер %s\n"
10441 #: ipconfig.rc:33
10442 msgid "Ethernet"
10443 msgstr "Етернет"
10445 #: ipconfig.rc:35
10446 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10447 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10449 #: ipconfig.rc:36
10450 #, fuzzy
10451 #| msgid "IP address"
10452 msgid "IPv4 address"
10453 msgstr "IP адреса"
10455 #: ipconfig.rc:37
10456 msgid "Hostname"
10457 msgstr "Назив домаћина"
10459 #: ipconfig.rc:38
10460 msgid "Node type"
10461 msgstr "Врста чвора"
10463 #: ipconfig.rc:39
10464 msgid "Broadcast"
10465 msgstr "Емитовање"
10467 #: ipconfig.rc:40
10468 msgid "Peer-to-peer"
10469 msgstr "Непосредна размена"
10471 #: ipconfig.rc:41
10472 msgid "Mixed"
10473 msgstr "Измешано"
10475 #: ipconfig.rc:42
10476 msgid "Hybrid"
10477 msgstr "Хибридно"
10479 #: ipconfig.rc:43
10480 msgid "IP routing enabled"
10481 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10483 #: ipconfig.rc:45
10484 msgid "Physical address"
10485 msgstr "Физичка адреса"
10487 #: ipconfig.rc:46
10488 msgid "DHCP enabled"
10489 msgstr "DHCP је омогућен"
10491 #: ipconfig.rc:49
10492 msgid "Default gateway"
10493 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10495 #: ipconfig.rc:50
10496 #, fuzzy
10497 #| msgid "IP address"
10498 msgid "IPv6 address"
10499 msgstr "IP адреса"
10501 #: net.rc:30
10502 msgid ""
10503 "The syntax of this command is:\n"
10504 "\n"
10505 "NET command [arguments]\n"
10506 "    -or-\n"
10507 "NET command /HELP\n"
10508 "\n"
10509 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10510 msgstr ""
10512 #: net.rc:31
10513 msgid ""
10514 "The syntax of this command is:\n"
10515 "\n"
10516 "NET START [service]\n"
10517 "\n"
10518 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10519 "'service' is the name of the service to start.\n"
10520 msgstr ""
10522 #: net.rc:32
10523 msgid ""
10524 "The syntax of this command is:\n"
10525 "\n"
10526 "NET STOP service\n"
10527 "\n"
10528 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10529 msgstr ""
10531 #: net.rc:33
10532 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10533 msgstr ""
10535 #: net.rc:34
10536 msgid "Could not stop service %1\n"
10537 msgstr ""
10539 #: net.rc:35
10540 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10541 msgstr ""
10543 #: net.rc:36
10544 msgid "Could not get handle to service.\n"
10545 msgstr ""
10547 #: net.rc:37
10548 msgid "The %1 service is starting.\n"
10549 msgstr ""
10551 #: net.rc:38
10552 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10553 msgstr ""
10555 #: net.rc:39
10556 #, fuzzy
10557 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10558 msgstr "Неисправни акредитиви"
10560 #: net.rc:40
10561 #, fuzzy
10562 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10563 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10565 #: net.rc:41
10566 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10567 msgstr ""
10569 #: net.rc:42
10570 #, fuzzy
10571 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10572 msgstr "Неисправни акредитиви"
10574 #: net.rc:44
10575 msgid "There are no entries in the list.\n"
10576 msgstr ""
10578 #: net.rc:45
10579 msgid ""
10580 "\n"
10581 "Status  Local   Remote\n"
10582 "---------------------------------------------------------------\n"
10583 msgstr ""
10585 #: net.rc:46
10586 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10587 msgstr ""
10589 #: net.rc:48
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Paused"
10592 msgstr "Паузирано; "
10594 #: net.rc:49
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Disconnected"
10597 msgstr "Датотека није пронађена"
10599 #: net.rc:50
10600 #, fuzzy
10601 msgid "A network error occurred"
10602 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10604 #: net.rc:51
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Connection is being made"
10607 msgstr "LAN веза"
10609 #: net.rc:52
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Reconnecting"
10612 msgstr "Повезивање на %s"
10614 #: net.rc:43
10615 msgid "The following services are running:\n"
10616 msgstr ""
10618 #: netstat.rc:30
10619 #, fuzzy
10620 #| msgid "LAN Connection"
10621 msgid "Active Connections"
10622 msgstr "LAN веза"
10624 #: netstat.rc:31
10625 msgid "Proto"
10626 msgstr ""
10628 #: netstat.rc:32
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Local Address"
10631 msgstr "Физичка адреса"
10633 #: netstat.rc:33
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Foreign Address"
10636 msgstr "Физичка адреса"
10638 #: netstat.rc:34
10639 #, fuzzy
10640 #| msgid "Status"
10641 msgid "State"
10642 msgstr "Стање"
10644 #: netstat.rc:35
10645 #, fuzzy
10646 #| msgid "Internet Settings"
10647 msgid "Interface Statistics"
10648 msgstr "Поставке интернета"
10650 #: netstat.rc:36
10651 msgid "Sent"
10652 msgstr ""
10654 #: netstat.rc:37
10655 msgid "Received"
10656 msgstr ""
10658 #: netstat.rc:38
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Bytes"
10661 msgstr "%ld бајтова"
10663 #: netstat.rc:39
10664 msgid "Unicast packets"
10665 msgstr ""
10667 #: netstat.rc:40
10668 msgid "Non-unicast packets"
10669 msgstr ""
10671 #: netstat.rc:41
10672 msgid "Discards"
10673 msgstr ""
10675 #: netstat.rc:42
10676 #, fuzzy
10677 #| msgid "Error"
10678 msgid "Errors"
10679 msgstr "Грешка"
10681 #: netstat.rc:43
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Unknown protocols"
10684 msgstr "Непознат извор.\n"
10686 #: netstat.rc:44
10687 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10688 msgstr ""
10690 #: netstat.rc:45
10691 #, fuzzy
10692 #| msgid "LAN Connection"
10693 msgid "Active Opens"
10694 msgstr "LAN веза"
10696 #: netstat.rc:46
10697 msgid "Passive Opens"
10698 msgstr ""
10700 #: netstat.rc:47
10701 #, fuzzy
10702 #| msgid "LAN Connection"
10703 msgid "Failed Connection Attempts"
10704 msgstr "LAN веза"
10706 #: netstat.rc:48
10707 #, fuzzy
10708 #| msgid "LAN Connection"
10709 msgid "Reset Connections"
10710 msgstr "LAN веза"
10712 #: netstat.rc:49
10713 #, fuzzy
10714 #| msgid "LAN Connection"
10715 msgid "Current Connections"
10716 msgstr "LAN веза"
10718 #: netstat.rc:50
10719 msgid "Segments Received"
10720 msgstr ""
10722 #: netstat.rc:51
10723 msgid "Segments Sent"
10724 msgstr ""
10726 #: netstat.rc:52
10727 msgid "Segments Retransmitted"
10728 msgstr ""
10730 #: netstat.rc:53
10731 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10732 msgstr ""
10734 #: netstat.rc:54
10735 msgid "Datagrams Received"
10736 msgstr ""
10738 #: netstat.rc:55
10739 #, fuzzy
10740 #| msgid "Local Port"
10741 msgid "No Ports"
10742 msgstr "Локални порт"
10744 #: netstat.rc:56
10745 #, fuzzy
10746 #| msgid "Decoding Error"
10747 msgid "Receive Errors"
10748 msgstr "Грешка у декодирању"
10750 #: netstat.rc:57
10751 msgid "Datagrams Sent"
10752 msgstr ""
10754 #: notepad.rc:30
10755 msgid "&New\tCtrl+N"
10756 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10758 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10759 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10760 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10762 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10763 msgid "&Save\tCtrl+S"
10764 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10766 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10767 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10768 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10770 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10771 msgid "Page Se&tup..."
10772 msgstr "Поставке &стране..."
10774 #: notepad.rc:37
10775 msgid "P&rinter Setup..."
10776 msgstr "Поставке &штампе..."
10778 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10779 msgid "&Edit"
10780 msgstr "&Уређивање"
10782 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10783 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10784 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10786 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10787 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10788 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10790 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10791 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10792 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10794 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10795 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10796 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10798 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10799 #: winefile.rc:32
10800 msgid "&Delete\tDel"
10801 msgstr "&Избриши\tDel"
10803 #: notepad.rc:49
10804 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10805 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10807 #: notepad.rc:50
10808 msgid "&Time/Date\tF5"
10809 msgstr "&Време/датум\tF5"
10811 #: notepad.rc:52
10812 msgid "&Wrap long lines"
10813 msgstr "&Преломи дуге линије"
10815 #: notepad.rc:56
10816 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10817 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10819 #: notepad.rc:57
10820 msgid "&Search next\tF3"
10821 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10823 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10824 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10825 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10827 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10828 #, fuzzy
10829 msgid "&Contents\tF1"
10830 msgstr ""
10831 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10832 "&Садржај\n"
10833 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10834 "&Садржаји"
10836 #: notepad.rc:62
10837 msgid "&About Notepad"
10838 msgstr "&О Бележници"
10840 #: notepad.rc:100
10841 msgid "Page Setup"
10842 msgstr "Поставке стране"
10844 #: notepad.rc:102
10845 msgid "&Header:"
10846 msgstr "&Заглавље:"
10848 #: notepad.rc:104
10849 msgid "&Footer:"
10850 msgstr "&Поглавље:"
10852 #: notepad.rc:107
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Margins (millimeters)"
10855 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10857 #: notepad.rc:108
10858 msgid "&Left:"
10859 msgstr "&Лево:"
10861 #: notepad.rc:110
10862 msgid "&Top:"
10863 msgstr "&Врх:"
10865 #: notepad.rc:126
10866 msgid "Encoding:"
10867 msgstr "Кодни распоред:"
10869 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10870 msgctxt "accelerator Select All"
10871 msgid "A"
10872 msgstr ""
10874 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10875 msgctxt "accelerator Copy"
10876 msgid "C"
10877 msgstr ""
10879 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10880 msgctxt "accelerator Find"
10881 msgid "F"
10882 msgstr "F"
10884 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10885 msgctxt "accelerator Replace"
10886 msgid "H"
10887 msgstr ""
10889 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10890 msgctxt "accelerator New"
10891 msgid "N"
10892 msgstr "N"
10894 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10895 msgctxt "accelerator Open"
10896 msgid "O"
10897 msgstr "O"
10899 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10900 msgctxt "accelerator Print"
10901 msgid "P"
10902 msgstr ""
10904 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10905 msgctxt "accelerator Save"
10906 msgid "S"
10907 msgstr ""
10909 #: notepad.rc:140
10910 msgctxt "accelerator Paste"
10911 msgid "V"
10912 msgstr ""
10914 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10915 msgctxt "accelerator Cut"
10916 msgid "X"
10917 msgstr ""
10919 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10920 msgctxt "accelerator Undo"
10921 msgid "Z"
10922 msgstr ""
10924 #: notepad.rc:69
10925 msgid "Page &p"
10926 msgstr "Страна &p"
10928 #: notepad.rc:71
10929 msgid "Notepad"
10930 msgstr "Бележница"
10932 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10933 msgid "ERROR"
10934 msgstr "Грешка"
10936 #: notepad.rc:74
10937 msgid "Untitled"
10938 msgstr "Неименовано"
10940 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10941 msgid "Text files (*.txt)"
10942 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10944 #: notepad.rc:80
10945 msgid ""
10946 "File '%s' does not exist.\n"
10947 "\n"
10948 "Do you want to create a new file?"
10949 msgstr ""
10950 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10951 "\n"
10952 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10954 #: notepad.rc:82
10955 msgid ""
10956 "File '%s' has been modified.\n"
10957 "\n"
10958 "Would you like to save the changes?"
10959 msgstr ""
10960 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10961 "\n"
10962 "Желите ли да сачувате измене?"
10964 #: notepad.rc:83
10965 msgid "'%s' could not be found."
10966 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10968 #: notepad.rc:85
10969 msgid "Unicode (UTF-16)"
10970 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10972 #: notepad.rc:86
10973 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10974 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10976 #: notepad.rc:87
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Unicode (UTF-8)"
10979 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10981 #: notepad.rc:94
10982 #, fuzzy
10983 msgid ""
10984 "%1\n"
10985 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10986 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10987 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10988 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10989 "Continue?"
10990 msgstr ""
10991 "%s\n"
10992 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10993 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10994 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10995 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10996 "Желите ли да наставите?"
10998 #: oleview.rc:32
10999 #, fuzzy
11000 msgid "&Bind to file..."
11001 msgstr "&Додај у омиљене..."
11003 #: oleview.rc:33
11004 msgid "&View TypeLib..."
11005 msgstr ""
11007 #: oleview.rc:35
11008 #, fuzzy
11009 msgid "&System Configuration"
11010 msgstr "Подаци"
11012 #: oleview.rc:36
11013 msgid "&Run the Registry Editor"
11014 msgstr ""
11016 #: oleview.rc:42
11017 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11018 msgstr ""
11020 #: oleview.rc:44
11021 msgid "&In-process server"
11022 msgstr ""
11024 #: oleview.rc:45
11025 msgid "In-process &handler"
11026 msgstr ""
11028 #: oleview.rc:46
11029 #, fuzzy
11030 msgid "&Local server"
11031 msgstr "Локална грешка"
11033 #: oleview.rc:47
11034 #, fuzzy
11035 msgid "&Remote server"
11036 msgstr "&Уклони..."
11038 #: oleview.rc:50
11039 #, fuzzy
11040 msgid "View &Type information"
11041 msgstr "Подаци"
11043 #: oleview.rc:52
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Create &Instance"
11046 msgstr "Направи &везу"
11048 #: oleview.rc:53
11049 msgid "Create Instance &On..."
11050 msgstr ""
11052 #: oleview.rc:54
11053 msgid "&Release Instance"
11054 msgstr ""
11056 #: oleview.rc:56
11057 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11058 msgstr ""
11060 #: oleview.rc:57
11061 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11062 msgstr ""
11064 #: oleview.rc:63
11065 msgid "&Expert mode"
11066 msgstr ""
11068 #: oleview.rc:65
11069 msgid "&Hidden component categories"
11070 msgstr ""
11072 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11073 msgid "&Toolbar"
11074 msgstr ""
11076 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11077 msgid "&Status Bar"
11078 msgstr ""
11080 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11081 #, fuzzy
11082 msgid "&Refresh\tF5"
11083 msgstr "&Освежи"
11085 #: oleview.rc:74
11086 #, fuzzy
11087 msgid "&About OleView"
11088 msgstr "&О Бележници"
11090 #: oleview.rc:82
11091 #, fuzzy
11092 msgid "&Save as..."
11093 msgstr "Сачувај &као..."
11095 #: oleview.rc:87
11096 msgid "&Group by type kind"
11097 msgstr ""
11099 #: oleview.rc:157
11100 msgid "Connect to another machine"
11101 msgstr ""
11103 #: oleview.rc:160
11104 msgid "&Machine name:"
11105 msgstr ""
11107 #: oleview.rc:168
11108 #, fuzzy
11109 msgid "System Configuration"
11110 msgstr "Подаци"
11112 #: oleview.rc:171
11113 #, fuzzy
11114 msgid "System Settings"
11115 msgstr "Поставке интернета"
11117 #: oleview.rc:172
11118 msgid "&Enable Distributed COM"
11119 msgstr ""
11121 #: oleview.rc:173
11122 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11123 msgstr ""
11125 #: oleview.rc:174
11126 msgid ""
11127 "These settings change only registry values.\n"
11128 "They have no effect on Wine performance."
11129 msgstr ""
11131 #: oleview.rc:181
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Default Interface Viewer"
11134 msgstr "Подразумевани штампач; "
11136 #: oleview.rc:184
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Interface"
11139 msgstr "Датотека није пронађена"
11141 #: oleview.rc:186
11142 msgid "IID:"
11143 msgstr ""
11145 #: oleview.rc:189
11146 #, fuzzy
11147 msgid "&View Type Info"
11148 msgstr "Подаци"
11150 #: oleview.rc:194
11151 msgid "IPersist Interface Viewer"
11152 msgstr ""
11154 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11155 msgid "Class Name:"
11156 msgstr ""
11158 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11159 msgid "CLSID:"
11160 msgstr ""
11162 #: oleview.rc:206
11163 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11164 msgstr ""
11166 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11167 #, fuzzy
11168 msgid "OleView"
11169 msgstr "&Приказ"
11171 #: oleview.rc:101
11172 msgid "ITypeLib viewer"
11173 msgstr ""
11175 #: oleview.rc:99
11176 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11177 msgstr ""
11179 #: oleview.rc:100
11180 #, fuzzy
11181 msgid "version 1.0"
11182 msgstr "Издање"
11184 #: oleview.rc:103
11185 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11186 msgstr ""
11188 #: oleview.rc:106
11189 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11190 msgstr ""
11192 #: oleview.rc:107
11193 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11194 msgstr ""
11196 #: oleview.rc:108
11197 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11198 msgstr ""
11200 #: oleview.rc:109
11201 msgid "Run the Wine registry editor"
11202 msgstr ""
11204 #: oleview.rc:110
11205 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11206 msgstr ""
11208 #: oleview.rc:111
11209 msgid "Create an instance of the selected object"
11210 msgstr ""
11212 #: oleview.rc:112
11213 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11214 msgstr ""
11216 #: oleview.rc:113
11217 msgid "Release the currently selected object instance"
11218 msgstr ""
11220 #: oleview.rc:114
11221 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11222 msgstr ""
11224 #: oleview.rc:115
11225 msgid "Display the viewer for the selected item"
11226 msgstr ""
11228 #: oleview.rc:120
11229 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11230 msgstr ""
11232 #: oleview.rc:121
11233 msgid ""
11234 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11235 msgstr ""
11237 #: oleview.rc:122
11238 msgid "Show or hide the toolbar"
11239 msgstr ""
11241 #: oleview.rc:123
11242 msgid "Show or hide the status bar"
11243 msgstr ""
11245 #: oleview.rc:124
11246 msgid "Refresh all lists"
11247 msgstr ""
11249 #: oleview.rc:125
11250 msgid "Display program information, version number and copyright"
11251 msgstr ""
11253 #: oleview.rc:116
11254 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11255 msgstr ""
11257 #: oleview.rc:117
11258 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11259 msgstr ""
11261 #: oleview.rc:118
11262 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11263 msgstr ""
11265 #: oleview.rc:119
11266 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11267 msgstr ""
11269 #: oleview.rc:131
11270 #, fuzzy
11271 msgid "ObjectClasses"
11272 msgstr "Неме класе објеката"
11274 #: oleview.rc:132
11275 msgid "Grouped by Component Category"
11276 msgstr ""
11278 #: oleview.rc:133
11279 #, fuzzy
11280 msgid "OLE 1.0 Objects"
11281 msgstr "Не постоји такав објекат"
11283 #: oleview.rc:134
11284 msgid "COM Library Objects"
11285 msgstr ""
11287 #: oleview.rc:135
11288 #, fuzzy
11289 msgid "All Objects"
11290 msgstr "Не постоји такав објекат"
11292 #: oleview.rc:136
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Application IDs"
11295 msgstr "Програми"
11297 #: oleview.rc:137
11298 msgid "Type Libraries"
11299 msgstr ""
11301 #: oleview.rc:138
11302 msgid "ver."
11303 msgstr ""
11305 #: oleview.rc:139
11306 msgid "Interfaces"
11307 msgstr ""
11309 #: oleview.rc:141
11310 msgid "Registry"
11311 msgstr ""
11313 #: oleview.rc:142
11314 msgid "Implementation"
11315 msgstr ""
11317 #: oleview.rc:143
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Activation"
11320 msgstr "Локација"
11322 #: oleview.rc:145
11323 msgid "CoGetClassObject failed."
11324 msgstr ""
11326 #: oleview.rc:146
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Unknown error"
11329 msgstr "Непознат извор"
11331 #: oleview.rc:149
11332 #, fuzzy
11333 msgid "bytes"
11334 msgstr "%ld бајтова"
11336 #: oleview.rc:151
11337 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11338 msgstr ""
11340 #: oleview.rc:152
11341 msgid "Inherited Interfaces"
11342 msgstr ""
11344 #: oleview.rc:127
11345 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11346 msgstr ""
11348 #: oleview.rc:128
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Close window"
11351 msgstr "прозор"
11353 #: oleview.rc:129
11354 msgid "Group typeinfos by kind"
11355 msgstr ""
11357 #: progman.rc:33
11358 msgid "&New..."
11359 msgstr ""
11361 #: progman.rc:34
11362 msgid "O&pen\tEnter"
11363 msgstr ""
11365 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11366 msgid "&Move...\tF7"
11367 msgstr ""
11369 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11370 #, fuzzy
11371 msgid "&Copy...\tF8"
11372 msgstr "&Умножи"
11374 #: progman.rc:38
11375 #, fuzzy
11376 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11377 msgstr "Својства"
11379 #: progman.rc:40
11380 msgid "&Execute..."
11381 msgstr ""
11383 #: progman.rc:42
11384 #, fuzzy
11385 msgid "E&xit Windows"
11386 msgstr "&Прозор"
11388 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11389 #, fuzzy
11390 msgid "&Options"
11391 msgstr "Опције"
11393 #: progman.rc:45
11394 msgid "&Arrange automatically"
11395 msgstr ""
11397 #: progman.rc:46
11398 msgid "&Minimize on run"
11399 msgstr ""
11401 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11402 msgid "&Save settings on exit"
11403 msgstr ""
11405 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11406 msgid "&Windows"
11407 msgstr ""
11409 #: progman.rc:50
11410 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11411 msgstr ""
11413 #: progman.rc:51
11414 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11415 msgstr ""
11417 #: progman.rc:52
11418 msgid "&Arrange Icons"
11419 msgstr ""
11421 #: progman.rc:57
11422 #, fuzzy
11423 msgid "&About Program Manager"
11424 msgstr "&О Бележници"
11426 #: progman.rc:103
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Program &group"
11429 msgstr "Програми"
11431 #: progman.rc:105
11432 #, fuzzy
11433 msgid "&Program"
11434 msgstr "Програми"
11436 #: progman.rc:116
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Move Program"
11439 msgstr "Додај/уклони програме"
11441 #: progman.rc:118
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Move program:"
11444 msgstr "Чекање програма"
11446 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11447 msgid "From group:"
11448 msgstr ""
11450 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11451 msgid "&To group:"
11452 msgstr ""
11454 #: progman.rc:134
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Copy Program"
11457 msgstr "Програми"
11459 #: progman.rc:136
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Copy program:"
11462 msgstr "Чекање програма"
11464 #: progman.rc:152
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Program Group Attributes"
11467 msgstr "Не постоји таква особина"
11469 #: progman.rc:156
11470 msgid "&Group file:"
11471 msgstr ""
11473 #: progman.rc:168
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Program Attributes"
11476 msgstr "Особине"
11478 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11479 #, fuzzy
11480 msgid "&Command line:"
11481 msgstr "Неисправна синтакса"
11483 #: progman.rc:174
11484 msgid "&Working directory:"
11485 msgstr ""
11487 #: progman.rc:176
11488 msgid "&Key combination:"
11489 msgstr ""
11491 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11492 msgid "&Minimize at launch"
11493 msgstr ""
11495 #: progman.rc:183
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Change &icon..."
11498 msgstr "Поређај &иконице"
11500 #: progman.rc:192
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Change Icon"
11503 msgstr "Поређај &иконице"
11505 #: progman.rc:194
11506 #, fuzzy
11507 msgid "&Filename:"
11508 msgstr "&Датотека"
11510 #: progman.rc:196
11511 msgid "Current &icon:"
11512 msgstr ""
11514 #: progman.rc:210
11515 msgid "Execute Program"
11516 msgstr ""
11518 #: progman.rc:63
11519 msgid "Program Manager"
11520 msgstr ""
11522 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11523 msgid "WARNING"
11524 msgstr "Упозорење"
11526 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11527 msgid "Information"
11528 msgstr "Подаци"
11530 #: progman.rc:68
11531 msgid "Delete group `%s'?"
11532 msgstr ""
11534 #: progman.rc:69
11535 msgid "Delete program `%s'?"
11536 msgstr ""
11538 #: progman.rc:70
11539 msgid "Not implemented"
11540 msgstr ""
11542 #: progman.rc:71
11543 msgid "Error reading `%s'."
11544 msgstr ""
11546 #: progman.rc:72
11547 msgid "Error writing `%s'."
11548 msgstr ""
11550 #: progman.rc:75
11551 msgid ""
11552 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11553 "Should it be tried further on?"
11554 msgstr ""
11556 #: progman.rc:77
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Help not available."
11559 msgstr "Недоступно"
11561 #: progman.rc:78
11562 msgid "Unknown feature in %s"
11563 msgstr ""
11565 #: progman.rc:79
11566 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11567 msgstr ""
11569 #: progman.rc:80
11570 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11571 msgstr ""
11573 #: progman.rc:84
11574 msgid "Libraries (*.dll)"
11575 msgstr ""
11577 #: progman.rc:85
11578 msgid "Icon files"
11579 msgstr ""
11581 #: progman.rc:86
11582 msgid "Icons (*.ico)"
11583 msgstr ""
11585 #: reg.rc:30
11586 msgid ""
11587 "The syntax of this command is:\n"
11588 "\n"
11589 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11590 "REG command /?\n"
11591 msgstr ""
11593 #: reg.rc:31
11594 msgid ""
11595 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11596 "f]\n"
11597 msgstr ""
11599 #: reg.rc:32
11600 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11601 msgstr ""
11603 #: reg.rc:33
11604 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11605 msgstr ""
11607 #: reg.rc:34
11608 msgid "The operation completed successfully\n"
11609 msgstr ""
11611 #: reg.rc:35
11612 msgid "Error: Invalid key name\n"
11613 msgstr ""
11615 #: reg.rc:36
11616 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11617 msgstr ""
11618 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11620 #: reg.rc:37
11621 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11622 msgstr ""
11624 #: reg.rc:38
11625 msgid ""
11626 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11627 msgstr ""
11629 #: reg.rc:39
11630 #, fuzzy
11631 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11632 msgid "Error: Unsupported type\n"
11633 msgstr ""
11634 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11636 #: regedit.rc:34
11637 msgid "&Registry"
11638 msgstr ""
11640 #: regedit.rc:36
11641 msgid "&Import Registry File..."
11642 msgstr ""
11644 #: regedit.rc:37
11645 msgid "&Export Registry File..."
11646 msgstr ""
11648 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11649 msgid "&Key"
11650 msgstr ""
11652 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11653 msgid "&String Value"
11654 msgstr ""
11656 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11657 msgid "&Binary Value"
11658 msgstr ""
11660 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11661 msgid "&DWORD Value"
11662 msgstr ""
11664 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11665 msgid "&Multi-String Value"
11666 msgstr ""
11668 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11669 msgid "&Expandable String Value"
11670 msgstr ""
11672 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11673 #, fuzzy
11674 msgid "&Rename\tF2"
11675 msgstr "Пр&еименуј"
11677 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11678 msgid "&Copy Key Name"
11679 msgstr ""
11681 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11682 #, fuzzy
11683 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11684 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11686 #: regedit.rc:64
11687 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11688 msgstr ""
11690 #: regedit.rc:68
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Status &Bar"
11693 msgstr "линија стања"
11695 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11696 msgid "Sp&lit"
11697 msgstr ""
11699 #: regedit.rc:77
11700 #, fuzzy
11701 msgid "&Remove Favorite..."
11702 msgstr "&Додај у омиљене..."
11704 #: regedit.rc:82
11705 msgid "&About Registry Editor"
11706 msgstr ""
11708 #: regedit.rc:91
11709 msgid "Modify Binary Data..."
11710 msgstr ""
11712 #: regedit.rc:218
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Export registry"
11715 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11717 #: regedit.rc:220
11718 msgid "S&elected branch:"
11719 msgstr ""
11721 #: regedit.rc:229
11722 msgid "Find:"
11723 msgstr ""
11725 #: regedit.rc:231
11726 msgid "Find in:"
11727 msgstr ""
11729 #: regedit.rc:232
11730 msgid "Keys"
11731 msgstr ""
11733 #: regedit.rc:233
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Value names"
11736 msgstr "Сачуване игре"
11738 #: regedit.rc:234
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Value content"
11741 msgstr "Садржај"
11743 #: regedit.rc:235
11744 msgid "Whole string only"
11745 msgstr ""
11747 #: regedit.rc:242
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Add Favorite"
11750 msgstr "Омиљено"
11752 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Name:"
11755 msgstr ""
11756 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11757 "Име\n"
11758 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11759 "Назив"
11761 #: regedit.rc:253
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Remove Favorite"
11764 msgstr "&Додај у омиљене..."
11766 #: regedit.rc:264
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Edit String"
11769 msgstr "&Уређивање"
11771 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Value name:"
11774 msgstr "&Датотека"
11776 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11777 msgid "Value data:"
11778 msgstr ""
11780 #: regedit.rc:277
11781 msgid "Edit DWORD"
11782 msgstr ""
11784 #: regedit.rc:284
11785 msgid "Base"
11786 msgstr ""
11788 #: regedit.rc:285
11789 msgid "Hexadecimal"
11790 msgstr ""
11792 #: regedit.rc:286
11793 msgid "Decimal"
11794 msgstr ""
11796 #: regedit.rc:293
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Edit Binary"
11799 msgstr "&Уређивање"
11801 #: regedit.rc:306
11802 msgid "Edit Multi-String"
11803 msgstr ""
11805 #: regedit.rc:137
11806 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11807 msgstr ""
11809 #: regedit.rc:138
11810 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11811 msgstr ""
11813 #: regedit.rc:139
11814 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11815 msgstr ""
11817 #: regedit.rc:140
11818 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11819 msgstr ""
11821 #: regedit.rc:141
11822 msgid ""
11823 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11824 msgstr ""
11826 #: regedit.rc:142
11827 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11828 msgstr ""
11830 #: regedit.rc:127
11831 msgid "Data"
11832 msgstr ""
11834 #: regedit.rc:132
11835 msgid "Registry Editor"
11836 msgstr ""
11838 #: regedit.rc:194
11839 msgid "Import Registry File"
11840 msgstr ""
11842 #: regedit.rc:195
11843 msgid "Export Registry File"
11844 msgstr ""
11846 #: regedit.rc:196
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Registry files (*.reg)"
11849 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11851 #: regedit.rc:197
11852 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11853 msgstr ""
11855 #: regedit.rc:204
11856 #, fuzzy
11857 msgid "(Default)"
11858 msgstr "Подразумевано"
11860 #: regedit.rc:205
11861 msgid "(value not set)"
11862 msgstr ""
11864 #: regedit.rc:206
11865 msgid "(cannot display value)"
11866 msgstr ""
11868 #: regedit.rc:207
11869 #, fuzzy
11870 msgid "(unknown %d)"
11871 msgstr "Непознато"
11873 #: regedit.rc:163
11874 msgid "Quits the registry editor"
11875 msgstr ""
11877 #: regedit.rc:164
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Adds keys to the favorites list"
11880 msgstr "Додај у &омиљене"
11882 #: regedit.rc:165
11883 msgid "Removes keys from the favorites list"
11884 msgstr ""
11886 #: regedit.rc:166
11887 msgid "Shows or hides the status bar"
11888 msgstr ""
11890 #: regedit.rc:167
11891 msgid "Change position of split between two panes"
11892 msgstr ""
11894 #: regedit.rc:168
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Refreshes the window"
11897 msgstr "&Освежи"
11899 #: regedit.rc:169
11900 msgid "Deletes the selection"
11901 msgstr ""
11903 #: regedit.rc:170
11904 msgid "Renames the selection"
11905 msgstr ""
11907 #: regedit.rc:171
11908 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11909 msgstr ""
11911 #: regedit.rc:172
11912 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11913 msgstr ""
11915 #: regedit.rc:173
11916 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11917 msgstr ""
11919 #: regedit.rc:147
11920 msgid "Modifies the value's data"
11921 msgstr ""
11923 #: regedit.rc:148
11924 msgid "Adds a new key"
11925 msgstr ""
11927 #: regedit.rc:149
11928 msgid "Adds a new string value"
11929 msgstr ""
11931 #: regedit.rc:150
11932 msgid "Adds a new binary value"
11933 msgstr ""
11935 #: regedit.rc:151
11936 msgid "Adds a new double word value"
11937 msgstr ""
11939 #: regedit.rc:153
11940 msgid "Imports a text file into the registry"
11941 msgstr ""
11943 #: regedit.rc:155
11944 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11945 msgstr ""
11947 #: regedit.rc:156
11948 msgid "Prints all or part of the registry"
11949 msgstr ""
11951 #: regedit.rc:158
11952 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11953 msgstr ""
11955 #: regedit.rc:181
11956 msgid "Can't query value '%s'"
11957 msgstr ""
11959 #: regedit.rc:182
11960 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11961 msgstr ""
11963 #: regedit.rc:183
11964 msgid "Value is too big (%u)"
11965 msgstr ""
11967 #: regedit.rc:184
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Confirm Value Delete"
11970 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11972 #: regedit.rc:185
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11975 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11977 #: regedit.rc:189
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Search string '%s' not found"
11980 msgstr "%s путања није пронађена"
11982 #: regedit.rc:186
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11985 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11987 #: regedit.rc:187
11988 msgid "New Key #%d"
11989 msgstr ""
11991 #: regedit.rc:188
11992 msgid "New Value #%d"
11993 msgstr ""
11995 #: regedit.rc:180
11996 msgid "Can't query key '%s'"
11997 msgstr ""
11999 #: regedit.rc:152
12000 msgid "Adds a new multi-string value"
12001 msgstr ""
12003 #: regedit.rc:174
12004 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12005 msgstr ""
12007 #: regsvr32.rc:32
12008 msgid ""
12009 "Wine DLL Registration Utility\n"
12010 "\n"
12011 "Provides DLL registration services.\n"
12012 "\n"
12013 msgstr ""
12015 #: regsvr32.rc:40
12016 msgid ""
12017 "Usage:\n"
12018 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12019 "\n"
12020 "Options:\n"
12021 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12022 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12023 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12024 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12025 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12026 "\n"
12027 msgstr ""
12029 #: regsvr32.rc:41
12030 msgid ""
12031 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12032 "\n"
12033 msgstr ""
12035 #: regsvr32.rc:42
12036 #, fuzzy
12037 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12038 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12040 #: regsvr32.rc:43
12041 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12042 msgstr ""
12044 #: regsvr32.rc:44
12045 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12046 msgstr ""
12048 #: regsvr32.rc:45
12049 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12050 msgstr ""
12052 #: regsvr32.rc:46
12053 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12054 msgstr ""
12056 #: regsvr32.rc:47
12057 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12058 msgstr ""
12060 #: regsvr32.rc:48
12061 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12062 msgstr ""
12064 #: regsvr32.rc:49
12065 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12066 msgstr ""
12068 #: regsvr32.rc:50
12069 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12070 msgstr ""
12072 #: regsvr32.rc:51
12073 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12074 msgstr ""
12076 #: start.rc:58
12077 msgid ""
12078 "Application could not be started, or no application associated with the "
12079 "specified file.\n"
12080 "ShellExecuteEx failed"
12081 msgstr ""
12083 #: start.rc:60
12084 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12085 msgstr ""
12087 #: taskkill.rc:30
12088 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12089 msgstr ""
12091 #: taskkill.rc:31
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12094 msgstr ""
12095 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12097 #: taskkill.rc:32
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12100 msgstr ""
12101 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12103 #: taskkill.rc:33
12104 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12105 msgstr ""
12107 #: taskkill.rc:34
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12110 msgstr ""
12111 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12113 #: taskkill.rc:35
12114 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12115 msgstr ""
12117 #: taskkill.rc:36
12118 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12119 msgstr ""
12121 #: taskkill.rc:37
12122 msgid ""
12123 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12124 msgstr ""
12126 #: taskkill.rc:38
12127 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12128 msgstr ""
12130 #: taskkill.rc:39
12131 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12132 msgstr ""
12134 #: taskkill.rc:40
12135 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12136 msgstr ""
12138 #: taskkill.rc:41
12139 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12140 msgstr ""
12142 #: taskkill.rc:42
12143 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12144 msgstr ""
12146 #: taskkill.rc:43
12147 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12148 msgstr ""
12150 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12151 msgid "&New Task (Run...)"
12152 msgstr ""
12154 #: taskmgr.rc:39
12155 msgid "E&xit Task Manager"
12156 msgstr ""
12158 #: taskmgr.rc:45
12159 msgid "&Minimize On Use"
12160 msgstr ""
12162 #: taskmgr.rc:47
12163 msgid "&Hide When Minimized"
12164 msgstr ""
12166 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12167 msgid "&Show 16-bit tasks"
12168 msgstr ""
12170 #: taskmgr.rc:54
12171 #, fuzzy
12172 msgid "&Refresh Now"
12173 msgstr "&Освежи"
12175 #: taskmgr.rc:55
12176 msgid "&Update Speed"
12177 msgstr ""
12179 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12180 msgid "&High"
12181 msgstr ""
12183 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12184 msgid "&Normal"
12185 msgstr ""
12187 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12188 msgid "&Low"
12189 msgstr ""
12191 #: taskmgr.rc:61
12192 msgid "&Paused"
12193 msgstr ""
12195 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12196 msgid "&Select Columns..."
12197 msgstr ""
12199 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12200 msgid "&CPU History"
12201 msgstr ""
12203 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12204 msgid "&One Graph, All CPUs"
12205 msgstr ""
12207 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12208 msgid "One Graph &Per CPU"
12209 msgstr ""
12211 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12212 msgid "&Show Kernel Times"
12213 msgstr ""
12215 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12216 msgid "Tile &Horizontally"
12217 msgstr ""
12219 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12220 msgid "Tile &Vertically"
12221 msgstr ""
12223 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12224 msgid "&Minimize"
12225 msgstr ""
12227 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12228 msgid "&Cascade"
12229 msgstr ""
12231 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12232 msgid "&Bring To Front"
12233 msgstr ""
12235 #: taskmgr.rc:90
12236 #, fuzzy
12237 msgid "&About Task Manager"
12238 msgstr "&О Бележници"
12240 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12241 msgid "&Switch To"
12242 msgstr ""
12244 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12245 msgid "&End Task"
12246 msgstr ""
12248 #: taskmgr.rc:130
12249 #, fuzzy
12250 msgid "&Go To Process"
12251 msgstr "Пређи на &фотографије"
12253 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12254 msgid "&End Process"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:150
12258 msgid "End Process &Tree"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12262 #, fuzzy
12263 msgid "&Debug"
12264 msgstr "&Отклањач грешака"
12266 #: taskmgr.rc:154
12267 msgid "Set &Priority"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:156
12271 msgid "&Realtime"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:160
12275 msgid "&Above Normal"
12276 msgstr ""
12278 #: taskmgr.rc:164
12279 msgid "&Below Normal"
12280 msgstr ""
12282 #: taskmgr.rc:169
12283 msgid "Set &Affinity..."
12284 msgstr ""
12286 #: taskmgr.rc:170
12287 msgid "Edit Debug &Channels..."
12288 msgstr ""
12290 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12291 msgid "Task Manager"
12292 msgstr ""
12294 #: taskmgr.rc:351
12295 msgid "&New Task..."
12296 msgstr ""
12298 #: taskmgr.rc:364
12299 msgid "&Show processes from all users"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:372
12303 msgid "CPU usage"
12304 msgstr ""
12306 #: taskmgr.rc:373
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Mem usage"
12309 msgstr "Порука"
12311 #: taskmgr.rc:374
12312 msgid "Totals"
12313 msgstr ""
12315 #: taskmgr.rc:375
12316 msgid "Commit charge (K)"
12317 msgstr ""
12319 #: taskmgr.rc:376
12320 msgid "Physical memory (K)"
12321 msgstr ""
12323 #: taskmgr.rc:377
12324 msgid "Kernel memory (K)"
12325 msgstr ""
12327 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12328 msgid "Handles"
12329 msgstr ""
12331 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12332 msgid "Threads"
12333 msgstr ""
12335 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12336 msgid "Processes"
12337 msgstr ""
12339 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12340 msgid "Total"
12341 msgstr ""
12343 #: taskmgr.rc:388
12344 msgid "Limit"
12345 msgstr ""
12347 #: taskmgr.rc:389
12348 msgid "Peak"
12349 msgstr ""
12351 #: taskmgr.rc:398
12352 #, fuzzy
12353 msgid "System Cache"
12354 msgstr "Системска путања"
12356 #: taskmgr.rc:406
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Paged"
12359 msgstr "Нагоре"
12361 #: taskmgr.rc:407
12362 msgid "Nonpaged"
12363 msgstr ""
12365 #: taskmgr.rc:414
12366 #, fuzzy
12367 msgid "CPU usage history"
12368 msgstr "Надгледање меморије"
12370 #: taskmgr.rc:415
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Memory usage history"
12373 msgstr "Надгледање меморије"
12375 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12376 msgid "Debug Channels"
12377 msgstr ""
12379 #: taskmgr.rc:439
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Processor Affinity"
12382 msgstr "Обрађивање; "
12384 #: taskmgr.rc:444
12385 msgid ""
12386 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12387 "allowed to execute on."
12388 msgstr ""
12390 #: taskmgr.rc:446
12391 msgid "CPU 0"
12392 msgstr ""
12394 #: taskmgr.rc:448
12395 msgid "CPU 1"
12396 msgstr ""
12398 #: taskmgr.rc:450
12399 msgid "CPU 2"
12400 msgstr ""
12402 #: taskmgr.rc:452
12403 msgid "CPU 3"
12404 msgstr ""
12406 #: taskmgr.rc:454
12407 msgid "CPU 4"
12408 msgstr ""
12410 #: taskmgr.rc:456
12411 msgid "CPU 5"
12412 msgstr ""
12414 #: taskmgr.rc:458
12415 msgid "CPU 6"
12416 msgstr ""
12418 #: taskmgr.rc:460
12419 msgid "CPU 7"
12420 msgstr ""
12422 #: taskmgr.rc:462
12423 msgid "CPU 8"
12424 msgstr ""
12426 #: taskmgr.rc:464
12427 msgid "CPU 9"
12428 msgstr ""
12430 #: taskmgr.rc:466
12431 msgid "CPU 10"
12432 msgstr ""
12434 #: taskmgr.rc:468
12435 msgid "CPU 11"
12436 msgstr ""
12438 #: taskmgr.rc:470
12439 msgid "CPU 12"
12440 msgstr ""
12442 #: taskmgr.rc:472
12443 msgid "CPU 13"
12444 msgstr ""
12446 #: taskmgr.rc:474
12447 msgid "CPU 14"
12448 msgstr ""
12450 #: taskmgr.rc:476
12451 msgid "CPU 15"
12452 msgstr ""
12454 #: taskmgr.rc:478
12455 msgid "CPU 16"
12456 msgstr ""
12458 #: taskmgr.rc:480
12459 msgid "CPU 17"
12460 msgstr ""
12462 #: taskmgr.rc:482
12463 msgid "CPU 18"
12464 msgstr ""
12466 #: taskmgr.rc:484
12467 msgid "CPU 19"
12468 msgstr ""
12470 #: taskmgr.rc:486
12471 msgid "CPU 20"
12472 msgstr ""
12474 #: taskmgr.rc:488
12475 msgid "CPU 21"
12476 msgstr ""
12478 #: taskmgr.rc:490
12479 msgid "CPU 22"
12480 msgstr ""
12482 #: taskmgr.rc:492
12483 msgid "CPU 23"
12484 msgstr ""
12486 #: taskmgr.rc:494
12487 msgid "CPU 24"
12488 msgstr ""
12490 #: taskmgr.rc:496
12491 msgid "CPU 25"
12492 msgstr ""
12494 #: taskmgr.rc:498
12495 msgid "CPU 26"
12496 msgstr ""
12498 #: taskmgr.rc:500
12499 msgid "CPU 27"
12500 msgstr ""
12502 #: taskmgr.rc:502
12503 msgid "CPU 28"
12504 msgstr ""
12506 #: taskmgr.rc:504
12507 msgid "CPU 29"
12508 msgstr ""
12510 #: taskmgr.rc:506
12511 msgid "CPU 30"
12512 msgstr ""
12514 #: taskmgr.rc:508
12515 msgid "CPU 31"
12516 msgstr ""
12518 #: taskmgr.rc:514
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Select Columns"
12521 msgstr "&Колона"
12523 #: taskmgr.rc:519
12524 msgid ""
12525 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12526 msgstr ""
12528 #: taskmgr.rc:521
12529 #, fuzzy
12530 msgid "&Image Name"
12531 msgstr "Слика"
12533 #: taskmgr.rc:523
12534 msgid "&PID (Process Identifier)"
12535 msgstr ""
12537 #: taskmgr.rc:525
12538 msgid "&CPU Usage"
12539 msgstr ""
12541 #: taskmgr.rc:527
12542 msgid "CPU Tim&e"
12543 msgstr ""
12545 #: taskmgr.rc:529
12546 #, fuzzy
12547 msgid "&Memory Usage"
12548 msgstr "Надгледање меморије"
12550 #: taskmgr.rc:531
12551 msgid "Memory Usage &Delta"
12552 msgstr ""
12554 #: taskmgr.rc:533
12555 msgid "Pea&k Memory Usage"
12556 msgstr ""
12558 #: taskmgr.rc:535
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Page &Faults"
12561 msgstr "Налево"
12563 #: taskmgr.rc:537
12564 #, fuzzy
12565 msgid "&USER Objects"
12566 msgstr "Не постоји такав објекат"
12568 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12569 msgid "I/O Reads"
12570 msgstr ""
12572 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12573 msgid "I/O Read Bytes"
12574 msgstr ""
12576 #: taskmgr.rc:543
12577 msgid "&Session ID"
12578 msgstr ""
12580 #: taskmgr.rc:545
12581 #, fuzzy
12582 msgid "User &Name"
12583 msgstr "Назив домаћина"
12585 #: taskmgr.rc:547
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Page F&aults Delta"
12588 msgstr "Налево"
12590 #: taskmgr.rc:549
12591 msgid "&Virtual Memory Size"
12592 msgstr ""
12594 #: taskmgr.rc:551
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Pa&ged Pool"
12597 msgstr "Надоле"
12599 #: taskmgr.rc:553
12600 #, fuzzy
12601 msgid "N&on-paged Pool"
12602 msgstr "Надоле"
12604 #: taskmgr.rc:555
12605 msgid "Base P&riority"
12606 msgstr ""
12608 #: taskmgr.rc:557
12609 msgid "&Handle Count"
12610 msgstr ""
12612 #: taskmgr.rc:559
12613 msgid "&Thread Count"
12614 msgstr ""
12616 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12617 msgid "GDI Objects"
12618 msgstr ""
12620 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12621 msgid "I/O Writes"
12622 msgstr ""
12624 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12625 msgid "I/O Write Bytes"
12626 msgstr ""
12628 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12629 #, fuzzy
12630 msgid "I/O Other"
12631 msgstr "Остало"
12633 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12634 msgid "I/O Other Bytes"
12635 msgstr ""
12637 #: taskmgr.rc:182
12638 msgid "Create New Task"
12639 msgstr ""
12641 #: taskmgr.rc:187
12642 msgid "Runs a new program"
12643 msgstr ""
12645 #: taskmgr.rc:188
12646 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12647 msgstr ""
12649 #: taskmgr.rc:190
12650 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12651 msgstr ""
12653 #: taskmgr.rc:191
12654 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12655 msgstr ""
12657 #: taskmgr.rc:192
12658 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12659 msgstr ""
12661 #: taskmgr.rc:193
12662 msgid "Displays tasks by using large icons"
12663 msgstr ""
12665 #: taskmgr.rc:194
12666 msgid "Displays tasks by using small icons"
12667 msgstr ""
12669 #: taskmgr.rc:195
12670 msgid "Displays information about each task"
12671 msgstr ""
12673 #: taskmgr.rc:196
12674 msgid "Updates the display twice per second"
12675 msgstr ""
12677 #: taskmgr.rc:197
12678 msgid "Updates the display every two seconds"
12679 msgstr ""
12681 #: taskmgr.rc:198
12682 msgid "Updates the display every four seconds"
12683 msgstr ""
12685 #: taskmgr.rc:203
12686 msgid "Does not automatically update"
12687 msgstr ""
12689 #: taskmgr.rc:205
12690 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12691 msgstr ""
12693 #: taskmgr.rc:206
12694 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12695 msgstr ""
12697 #: taskmgr.rc:207
12698 msgid "Minimizes the windows"
12699 msgstr ""
12701 #: taskmgr.rc:208
12702 msgid "Maximizes the windows"
12703 msgstr ""
12705 #: taskmgr.rc:209
12706 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12707 msgstr ""
12709 #: taskmgr.rc:210
12710 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12711 msgstr ""
12713 #: taskmgr.rc:211
12714 msgid "Displays Task Manager help topics"
12715 msgstr ""
12717 #: taskmgr.rc:212
12718 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12719 msgstr ""
12721 #: taskmgr.rc:213
12722 msgid "Exits the Task Manager application"
12723 msgstr ""
12725 #: taskmgr.rc:215
12726 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12727 msgstr ""
12729 #: taskmgr.rc:216
12730 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12731 msgstr ""
12733 #: taskmgr.rc:217
12734 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12735 msgstr ""
12737 #: taskmgr.rc:219
12738 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12739 msgstr ""
12741 #: taskmgr.rc:220
12742 msgid "Each CPU has its own history graph"
12743 msgstr ""
12745 #: taskmgr.rc:222
12746 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12747 msgstr ""
12749 #: taskmgr.rc:227
12750 msgid "Tells the selected tasks to close"
12751 msgstr ""
12753 #: taskmgr.rc:228
12754 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12755 msgstr ""
12757 #: taskmgr.rc:229
12758 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12759 msgstr ""
12761 #: taskmgr.rc:230
12762 msgid "Removes the process from the system"
12763 msgstr ""
12765 #: taskmgr.rc:232
12766 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12767 msgstr ""
12769 #: taskmgr.rc:233
12770 msgid "Attaches the debugger to this process"
12771 msgstr ""
12773 #: taskmgr.rc:235
12774 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12775 msgstr ""
12777 #: taskmgr.rc:237
12778 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12779 msgstr ""
12781 #: taskmgr.rc:238
12782 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12783 msgstr ""
12785 #: taskmgr.rc:240
12786 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12787 msgstr ""
12789 #: taskmgr.rc:242
12790 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12791 msgstr ""
12793 #: taskmgr.rc:244
12794 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12795 msgstr ""
12797 #: taskmgr.rc:245
12798 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12799 msgstr ""
12801 #: taskmgr.rc:247
12802 msgid "Controls Debug Channels"
12803 msgstr ""
12805 #: taskmgr.rc:264
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Performance"
12808 msgstr "Мерач перформанси"
12810 #: taskmgr.rc:265
12811 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12812 msgstr ""
12814 #: taskmgr.rc:266
12815 msgid "Processes: %d"
12816 msgstr ""
12818 #: taskmgr.rc:267
12819 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12820 msgstr ""
12822 #: taskmgr.rc:272
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Image Name"
12825 msgstr "Слика"
12827 #: taskmgr.rc:273
12828 msgid "PID"
12829 msgstr ""
12831 #: taskmgr.rc:274
12832 msgid "CPU"
12833 msgstr ""
12835 #: taskmgr.rc:275
12836 msgid "CPU Time"
12837 msgstr ""
12839 #: taskmgr.rc:276
12840 msgid "Mem Usage"
12841 msgstr ""
12843 #: taskmgr.rc:277
12844 msgid "Mem Delta"
12845 msgstr ""
12847 #: taskmgr.rc:278
12848 msgid "Peak Mem Usage"
12849 msgstr ""
12851 #: taskmgr.rc:279
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Page Faults"
12854 msgstr "Налево"
12856 #: taskmgr.rc:280
12857 #, fuzzy
12858 msgid "USER Objects"
12859 msgstr "Не постоји такав објекат"
12861 #: taskmgr.rc:283
12862 msgid "Session ID"
12863 msgstr ""
12865 #: taskmgr.rc:284
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Username"
12868 msgstr "Назив домаћина"
12870 #: taskmgr.rc:285
12871 msgid "PF Delta"
12872 msgstr ""
12874 #: taskmgr.rc:286
12875 msgid "VM Size"
12876 msgstr ""
12878 #: taskmgr.rc:287
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Paged Pool"
12881 msgstr "Надоле"
12883 #: taskmgr.rc:288
12884 msgid "NP Pool"
12885 msgstr ""
12887 #: taskmgr.rc:289
12888 msgid "Base Pri"
12889 msgstr ""
12891 #: taskmgr.rc:301
12892 msgid "Task Manager Warning"
12893 msgstr ""
12895 #: taskmgr.rc:304
12896 msgid ""
12897 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12898 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12899 "sure you want to change the priority class?"
12900 msgstr ""
12902 #: taskmgr.rc:305
12903 msgid "Unable to Change Priority"
12904 msgstr ""
12906 #: taskmgr.rc:310
12907 msgid ""
12908 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12909 "results including loss of data and system instability. The\n"
12910 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12911 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12912 "terminate the process?"
12913 msgstr ""
12915 #: taskmgr.rc:311
12916 msgid "Unable to Terminate Process"
12917 msgstr ""
12919 #: taskmgr.rc:313
12920 msgid ""
12921 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12922 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12923 msgstr ""
12925 #: taskmgr.rc:314
12926 msgid "Unable to Debug Process"
12927 msgstr ""
12929 #: taskmgr.rc:315
12930 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12931 msgstr ""
12933 #: taskmgr.rc:316
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Invalid Option"
12936 msgstr "Неисправна синтакса"
12938 #: taskmgr.rc:317
12939 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12940 msgstr ""
12942 #: taskmgr.rc:322
12943 msgid "System Idle Process"
12944 msgstr ""
12946 #: taskmgr.rc:323
12947 msgid "Not Responding"
12948 msgstr ""
12950 #: taskmgr.rc:324
12951 msgid "Running"
12952 msgstr ""
12954 #: taskmgr.rc:325
12955 msgid "Task"
12956 msgstr ""
12958 #: uninstaller.rc:29
12959 msgid "Wine Application Uninstaller"
12960 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12962 #: uninstaller.rc:30
12963 msgid ""
12964 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12965 "executable.\n"
12966 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12967 msgstr ""
12968 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12969 "недостаје извршна датотека.\n"
12970 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12972 #: uninstaller.rc:31
12973 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12974 msgstr ""
12976 #: uninstaller.rc:32
12977 msgid ""
12978 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
12979 msgstr ""
12981 #: uninstaller.rc:33
12982 #, fuzzy
12983 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
12984 msgstr "Неисправна синтакса"
12986 #: uninstaller.rc:35
12987 msgid ""
12988 "Wine Application Uninstaller\n"
12989 "\n"
12990 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
12991 "\n"
12992 msgstr ""
12994 #: uninstaller.rc:43
12995 msgid ""
12996 "Usage:\n"
12997 "  uninstaller [options]\n"
12998 "\n"
12999 "Options:\n"
13000 "  --help\t    Display this information.\n"
13001 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13002 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13003 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13004 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13005 "\n"
13006 msgstr ""
13008 #: view.rc:36
13009 msgid "&Pan"
13010 msgstr ""
13012 #: view.rc:38
13013 msgid "&Scale to Window"
13014 msgstr ""
13016 #: view.rc:40
13017 msgid "&Left"
13018 msgstr ""
13020 #: view.rc:41
13021 #, fuzzy
13022 msgid "&Right"
13023 msgstr "Десна ивица"
13025 #: view.rc:49
13026 msgid "Regular Metafile Viewer"
13027 msgstr ""
13029 #: wineboot.rc:31
13030 msgid "Waiting for Program"
13031 msgstr "Чекање програма"
13033 #: wineboot.rc:35
13034 msgid "Terminate Process"
13035 msgstr "Окончај процес"
13037 #: wineboot.rc:36
13038 msgid ""
13039 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13040 "responding.\n"
13041 "\n"
13042 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13043 msgstr ""
13044 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13045 "одговара.\n"
13046 "\n"
13047 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13049 #: wineboot.rc:42
13050 msgid "Wine"
13051 msgstr "Wine"
13053 #: wineboot.rc:46
13054 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13055 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13057 #: winecfg.rc:141
13058 msgid ""
13059 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13060 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13061 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13062 "option) any later version."
13063 msgstr ""
13065 #: winecfg.rc:143
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Windows registration information"
13068 msgstr "Подаци"
13070 #: winecfg.rc:144
13071 #, fuzzy
13072 msgid "&Owner:"
13073 msgstr "Власник"
13075 #: winecfg.rc:146
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Organi&zation:"
13078 msgstr "анимација"
13080 #: winecfg.rc:154
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Application settings"
13083 msgstr "Програми"
13085 #: winecfg.rc:155
13086 msgid ""
13087 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13088 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13089 "or per-application settings in those tabs as well."
13090 msgstr ""
13092 #: winecfg.rc:159
13093 #, fuzzy
13094 msgid "&Add application..."
13095 msgstr "програм"
13097 #: winecfg.rc:160
13098 #, fuzzy
13099 msgid "&Remove application"
13100 msgstr "програм"
13102 #: winecfg.rc:161
13103 #, fuzzy
13104 msgid "&Windows Version:"
13105 msgstr "&Прозор"
13107 #: winecfg.rc:169
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Window settings"
13110 msgstr "&Прозор"
13112 #: winecfg.rc:170
13113 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13114 msgstr ""
13116 #: winecfg.rc:171
13117 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13118 msgstr ""
13120 #: winecfg.rc:172
13121 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13122 msgstr ""
13124 #: winecfg.rc:173
13125 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13126 msgstr ""
13128 #: winecfg.rc:175
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Desktop &size:"
13131 msgstr "Радна површина"
13133 #: winecfg.rc:180
13134 msgid "Screen resolution"
13135 msgstr ""
13137 #: winecfg.rc:184
13138 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13139 msgstr ""
13141 #: winecfg.rc:191
13142 #, fuzzy
13143 msgid "DLL overrides"
13144 msgstr "&Уређивање"
13146 #: winecfg.rc:192
13147 msgid ""
13148 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13149 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13150 "application)."
13151 msgstr ""
13153 #: winecfg.rc:194
13154 msgid "&New override for library:"
13155 msgstr ""
13157 #: winecfg.rc:196 wordpad.rc:247
13158 msgid "&Add"
13159 msgstr ""
13161 #: winecfg.rc:197
13162 msgid "Existing &overrides:"
13163 msgstr ""
13165 #: winecfg.rc:199
13166 #, fuzzy
13167 msgid "&Edit..."
13168 msgstr "&Уређивање"
13170 #: winecfg.rc:205
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Edit Override"
13173 msgstr "&Уређивање"
13175 #: winecfg.rc:208
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Load order"
13178 msgstr "граница"
13180 #: winecfg.rc:209
13181 #, fuzzy
13182 msgid "&Builtin (Wine)"
13183 msgstr "&О Бележници"
13185 #: winecfg.rc:210
13186 #, fuzzy
13187 msgid "&Native (Windows)"
13188 msgstr "&Прозор"
13190 #: winecfg.rc:211
13191 msgid "Bui&ltin then Native"
13192 msgstr ""
13194 #: winecfg.rc:212
13195 msgid "Nati&ve then Builtin"
13196 msgstr ""
13198 #: winecfg.rc:220
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Select Drive Letter"
13201 msgstr "Изабери &све"
13203 #: winecfg.rc:232
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Drive configuration"
13206 msgstr "Подаци"
13208 #: winecfg.rc:233
13209 msgid ""
13210 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13211 "edited."
13212 msgstr ""
13214 #: winecfg.rc:236
13215 msgid "&Add..."
13216 msgstr ""
13218 #: winecfg.rc:238
13219 msgid "Auto&detect"
13220 msgstr ""
13222 #: winecfg.rc:241
13223 msgid "&Path:"
13224 msgstr ""
13226 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13227 msgid "Show &Advanced"
13228 msgstr ""
13230 #: winecfg.rc:249
13231 msgid "De&vice:"
13232 msgstr ""
13234 #: winecfg.rc:251
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Bro&wse..."
13237 msgstr ""
13238 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13239 "Потражи\n"
13240 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13241 "Разгледај"
13243 #: winecfg.rc:253
13244 msgid "&Label:"
13245 msgstr ""
13247 #: winecfg.rc:255
13248 msgid "S&erial:"
13249 msgstr ""
13251 #: winecfg.rc:258
13252 msgid "Show &dot files"
13253 msgstr ""
13255 #: winecfg.rc:265
13256 msgid "Driver diagnostics"
13257 msgstr ""
13259 #: winecfg.rc:267
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Defaults"
13262 msgstr "Подразумевано"
13264 #: winecfg.rc:268
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Output device:"
13267 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13269 #: winecfg.rc:269
13270 msgid "Voice output device:"
13271 msgstr ""
13273 #: winecfg.rc:270
13274 msgid "Input device:"
13275 msgstr ""
13277 #: winecfg.rc:271
13278 msgid "Voice input device:"
13279 msgstr ""
13281 #: winecfg.rc:276
13282 #, fuzzy
13283 msgid "&Test Sound"
13284 msgstr "звук"
13286 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Speaker configuration"
13289 msgstr "Подаци"
13291 #: winecfg.rc:280
13292 msgid "Speakers:"
13293 msgstr ""
13295 #: winecfg.rc:288
13296 msgid "Appearance"
13297 msgstr ""
13299 #: winecfg.rc:289
13300 msgid "&Theme:"
13301 msgstr ""
13303 #: winecfg.rc:291
13304 #, fuzzy
13305 msgid "&Install theme..."
13306 msgstr "Инсталирање..."
13308 #: winecfg.rc:296
13309 msgid "It&em:"
13310 msgstr ""
13312 #: winecfg.rc:298
13313 #, fuzzy
13314 msgid "C&olor:"
13315 msgstr "&Колона"
13317 #: winecfg.rc:304
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Folders"
13320 msgstr "Нова фасцикла"
13322 #: winecfg.rc:307
13323 #, fuzzy
13324 msgid "&Link to:"
13325 msgstr "Везе"
13327 #: winecfg.rc:34
13328 msgid "Libraries"
13329 msgstr ""
13331 #: winecfg.rc:35
13332 msgid "Drives"
13333 msgstr ""
13335 #: winecfg.rc:36
13336 msgid "Select the Unix target directory, please."
13337 msgstr ""
13339 #: winecfg.rc:37
13340 msgid "Hide &Advanced"
13341 msgstr ""
13343 #: winecfg.rc:39
13344 msgid "(No Theme)"
13345 msgstr ""
13347 #: winecfg.rc:40
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Graphics"
13350 msgstr "графика"
13352 #: winecfg.rc:41
13353 msgid "Desktop Integration"
13354 msgstr ""
13356 #: winecfg.rc:42
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Audio"
13359 msgstr "аудио запис"
13361 #: winecfg.rc:43
13362 #, fuzzy
13363 msgid "About"
13364 msgstr "&О Бележници"
13366 #: winecfg.rc:44
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Wine configuration"
13369 msgstr "Подаци"
13371 #: winecfg.rc:46
13372 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13373 msgstr ""
13375 #: winecfg.rc:47
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Select a theme file"
13378 msgstr "Изабери &све"
13380 #: winecfg.rc:48
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Folder"
13383 msgstr "Нова фасцикла"
13385 #: winecfg.rc:49
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Links to"
13388 msgstr "Везе"
13390 #: winecfg.rc:45
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Wine configuration for %s"
13393 msgstr "Грешка у радњама"
13395 #: winecfg.rc:84
13396 msgid "Selected driver: %s"
13397 msgstr ""
13399 #: winecfg.rc:85
13400 #, fuzzy
13401 msgid "(None)"
13402 msgstr "Ништа"
13404 #: winecfg.rc:86
13405 msgid "Audio test failed!"
13406 msgstr ""
13408 #: winecfg.rc:88
13409 #, fuzzy
13410 msgid "(System default)"
13411 msgstr "Системска путања"
13413 #: winecfg.rc:91
13414 msgid "5.1 Surround"
13415 msgstr ""
13417 #: winecfg.rc:92
13418 #, fuzzy
13419 #| msgid "graphic"
13420 msgid "Quadraphonic"
13421 msgstr "графика"
13423 #: winecfg.rc:93
13424 msgid "Stereo"
13425 msgstr ""
13427 #: winecfg.rc:94
13428 msgid "Mono"
13429 msgstr ""
13431 #: winecfg.rc:54
13432 msgid ""
13433 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13434 "Are you sure you want to do this?"
13435 msgstr ""
13437 #: winecfg.rc:55
13438 msgid "Warning: system library"
13439 msgstr ""
13441 #: winecfg.rc:56
13442 msgid "native"
13443 msgstr ""
13445 #: winecfg.rc:57
13446 msgid "builtin"
13447 msgstr ""
13449 #: winecfg.rc:58
13450 msgid "native, builtin"
13451 msgstr ""
13453 #: winecfg.rc:59
13454 msgid "builtin, native"
13455 msgstr ""
13457 #: winecfg.rc:60
13458 #, fuzzy
13459 msgid "disabled"
13460 msgstr "табела"
13462 #: winecfg.rc:61
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Default Settings"
13465 msgstr "Поставке интернета"
13467 #: winecfg.rc:62
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13470 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13472 #: winecfg.rc:63
13473 msgid "Use global settings"
13474 msgstr ""
13476 #: winecfg.rc:64
13477 msgid "Select an executable file"
13478 msgstr ""
13480 #: winecfg.rc:69
13481 msgid "Autodetect"
13482 msgstr ""
13484 #: winecfg.rc:70
13485 msgid "Local hard disk"
13486 msgstr ""
13488 #: winecfg.rc:71
13489 msgid "Network share"
13490 msgstr ""
13492 #: winecfg.rc:72
13493 msgid "Floppy disk"
13494 msgstr ""
13496 #: winecfg.rc:73
13497 msgid "CD-ROM"
13498 msgstr ""
13500 #: winecfg.rc:74
13501 msgid ""
13502 "You cannot add any more drives.\n"
13503 "\n"
13504 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13505 msgstr ""
13507 #: winecfg.rc:75
13508 msgid "System drive"
13509 msgstr ""
13511 #: winecfg.rc:76
13512 msgid ""
13513 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13514 "\n"
13515 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13516 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13517 msgstr ""
13519 #: winecfg.rc:77
13520 msgctxt "Drive letter"
13521 msgid "Letter"
13522 msgstr ""
13524 #: winecfg.rc:78
13525 #, fuzzy
13526 #| msgid "New Folder"
13527 msgid "Target folder"
13528 msgstr "Нова фасцикла"
13530 #: winecfg.rc:79
13531 msgid ""
13532 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13533 "\n"
13534 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13535 msgstr ""
13537 #: winecfg.rc:99
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Controls Background"
13540 msgstr "&Умножи позадину"
13542 #: winecfg.rc:100
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Controls Text"
13545 msgstr "Контрола"
13547 #: winecfg.rc:102
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Menu Background"
13550 msgstr "&Умножи позадину"
13552 #: winecfg.rc:103
13553 msgid "Menu Text"
13554 msgstr ""
13556 #: winecfg.rc:104
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Scrollbar"
13559 msgstr "трака за померање"
13561 #: winecfg.rc:105
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Selection Background"
13564 msgstr "Постави као позадину"
13566 #: winecfg.rc:106
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Selection Text"
13569 msgstr "Изабери &све"
13571 #: winecfg.rc:107
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Tooltip Background"
13574 msgstr "&Умножи позадину"
13576 #: winecfg.rc:108
13577 msgid "Tooltip Text"
13578 msgstr ""
13580 #: winecfg.rc:109
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Window Background"
13583 msgstr "&Умножи позадину"
13585 #: winecfg.rc:110
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Window Text"
13588 msgstr "&Прозор"
13590 #: winecfg.rc:111
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Active Title Bar"
13593 msgstr "насловна линија"
13595 #: winecfg.rc:112
13596 msgid "Active Title Text"
13597 msgstr ""
13599 #: winecfg.rc:113
13600 msgid "Inactive Title Bar"
13601 msgstr ""
13603 #: winecfg.rc:114
13604 msgid "Inactive Title Text"
13605 msgstr ""
13607 #: winecfg.rc:115
13608 msgid "Message Box Text"
13609 msgstr ""
13611 #: winecfg.rc:116
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Application Workspace"
13614 msgstr "Програми"
13616 #: winecfg.rc:117
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Window Frame"
13619 msgstr "&Прозор"
13621 #: winecfg.rc:118
13622 msgid "Active Border"
13623 msgstr ""
13625 #: winecfg.rc:119
13626 msgid "Inactive Border"
13627 msgstr ""
13629 #: winecfg.rc:120
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Controls Shadow"
13632 msgstr "Управљачки панел"
13634 #: winecfg.rc:121
13635 msgid "Gray Text"
13636 msgstr ""
13638 #: winecfg.rc:122
13639 msgid "Controls Highlight"
13640 msgstr ""
13642 #: winecfg.rc:123
13643 msgid "Controls Dark Shadow"
13644 msgstr ""
13646 #: winecfg.rc:124
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Controls Light"
13649 msgstr "Контрола"
13651 #: winecfg.rc:125
13652 msgid "Controls Alternate Background"
13653 msgstr ""
13655 #: winecfg.rc:126
13656 msgid "Hot Tracked Item"
13657 msgstr ""
13659 #: winecfg.rc:127
13660 msgid "Active Title Bar Gradient"
13661 msgstr ""
13663 #: winecfg.rc:128
13664 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13665 msgstr ""
13667 #: winecfg.rc:129
13668 msgid "Menu Highlight"
13669 msgstr ""
13671 #: winecfg.rc:130
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Menu Bar"
13674 msgstr "линија менија"
13676 #: wineconsole.rc:63
13677 msgid "Cursor size"
13678 msgstr ""
13680 #: wineconsole.rc:64
13681 msgid "&Small"
13682 msgstr ""
13684 #: wineconsole.rc:65
13685 msgid "&Medium"
13686 msgstr ""
13688 #: wineconsole.rc:66
13689 msgid "&Large"
13690 msgstr ""
13692 #: wineconsole.rc:68
13693 msgid "Command history"
13694 msgstr ""
13696 #: wineconsole.rc:69
13697 msgid "&Buffer size:"
13698 msgstr ""
13700 #: wineconsole.rc:72
13701 #, fuzzy
13702 msgid "&Remove duplicates"
13703 msgstr "&Уклони..."
13705 #: wineconsole.rc:74
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Popup menu"
13708 msgstr "искачући мени"
13710 #: wineconsole.rc:75
13711 #, fuzzy
13712 msgid "&Control"
13713 msgstr "Додај контролу"
13715 #: wineconsole.rc:76
13716 msgid "S&hift"
13717 msgstr ""
13719 #: wineconsole.rc:78
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Console"
13722 msgstr "прозор"
13724 #: wineconsole.rc:79
13725 msgid "&Quick Edit mode"
13726 msgstr ""
13728 #: wineconsole.rc:80
13729 #, fuzzy
13730 #| msgid "Insert Object"
13731 msgid "&Insert mode"
13732 msgstr "Унос објекта"
13734 #: wineconsole.rc:88
13735 #, fuzzy
13736 msgid "&Font"
13737 msgstr "Фонтови"
13739 #: wineconsole.rc:90
13740 #, fuzzy
13741 msgid "&Color"
13742 msgstr "&Колона"
13744 #: wineconsole.rc:101
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Configuration"
13747 msgstr "Грешка у радњама"
13749 #: wineconsole.rc:104
13750 msgid "Buffer zone"
13751 msgstr ""
13753 #: wineconsole.rc:105
13754 msgid "&Width:"
13755 msgstr ""
13757 #: wineconsole.rc:108
13758 #, fuzzy
13759 msgid "&Height:"
13760 msgstr "&Десно:"
13762 #: wineconsole.rc:112
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Window size"
13765 msgstr "&Прозор"
13767 #: wineconsole.rc:113
13768 msgid "W&idth:"
13769 msgstr ""
13771 #: wineconsole.rc:116
13772 #, fuzzy
13773 msgid "H&eight:"
13774 msgstr "&Десно:"
13776 #: wineconsole.rc:120
13777 #, fuzzy
13778 msgid "End of program"
13779 msgstr "Чекање програма"
13781 #: wineconsole.rc:121
13782 #, fuzzy
13783 msgid "&Close console"
13784 msgstr "прозор"
13786 #: wineconsole.rc:123
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Edition"
13789 msgstr "&Уређивање"
13791 #: wineconsole.rc:129
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Console parameters"
13794 msgstr ""
13795 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13797 #: wineconsole.rc:132
13798 msgid "Retain these settings for later sessions"
13799 msgstr ""
13801 #: wineconsole.rc:133
13802 msgid "Modify only current session"
13803 msgstr ""
13805 #: wineconsole.rc:29
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Set &Defaults"
13808 msgstr "Подразумевано"
13810 #: wineconsole.rc:31
13811 msgid "&Mark"
13812 msgstr ""
13814 #: wineconsole.rc:34
13815 #, fuzzy
13816 msgid "&Select all"
13817 msgstr "Изабери &све"
13819 #: wineconsole.rc:35
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Sc&roll"
13822 msgstr "Помери нагоре"
13824 #: wineconsole.rc:36
13825 #, fuzzy
13826 msgid "S&earch"
13827 msgstr "&Претрага"
13829 #: wineconsole.rc:39
13830 msgid "Setup - Default settings"
13831 msgstr ""
13833 #: wineconsole.rc:40
13834 msgid "Setup - Current settings"
13835 msgstr ""
13837 #: wineconsole.rc:41
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Configuration error"
13840 msgstr "Грешка у радњама"
13842 #: wineconsole.rc:42
13843 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13844 msgstr ""
13846 #: wineconsole.rc:37
13847 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13848 msgstr ""
13850 #: wineconsole.rc:38
13851 msgid "This is a test"
13852 msgstr ""
13854 #: wineconsole.rc:44
13855 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13856 msgstr ""
13858 #: wineconsole.rc:45
13859 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13860 msgstr ""
13862 #: wineconsole.rc:46
13863 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13864 msgstr ""
13866 #: wineconsole.rc:47
13867 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13868 msgstr ""
13870 #: wineconsole.rc:48
13871 msgid ""
13872 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13873 "The command is invalid.\n"
13874 msgstr ""
13876 #: wineconsole.rc:50
13877 msgid ""
13878 "\n"
13879 "Usage:\n"
13880 "  wineconsole [options] <command>\n"
13881 "\n"
13882 "Options:\n"
13883 msgstr ""
13885 #: wineconsole.rc:52
13886 msgid ""
13887 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13888 "will\n"
13889 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13890 "console.\n"
13891 msgstr ""
13893 #: wineconsole.rc:53
13894 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13895 msgstr ""
13897 #: wineconsole.rc:54
13898 msgid ""
13899 "\n"
13900 "Example:\n"
13901 "  wineconsole cmd\n"
13902 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13903 "\n"
13904 msgstr ""
13906 #: winedbg.rc:49
13907 msgid "Program Error"
13908 msgstr "Програмска грешка"
13910 #: winedbg.rc:54
13911 msgid ""
13912 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13913 "sorry for the inconvenience."
13914 msgstr ""
13915 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13916 "због непријатности."
13918 #: winedbg.rc:58
13919 #, fuzzy
13920 msgid ""
13921 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13922 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13923 "Database</a> for tips about running this application."
13924 msgstr ""
13925 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13926 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13927 "\n"
13928 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13929 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13931 #: winedbg.rc:61
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Show &Details"
13934 msgstr "&Детаљи"
13936 #: winedbg.rc:66
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Program Error Details"
13939 msgstr "Програмска грешка"
13941 #: winedbg.rc:73
13942 msgid ""
13943 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13944 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13945 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13946 "and attach that file to the report."
13947 msgstr ""
13949 #: winedbg.rc:38
13950 msgid "Wine program crash"
13951 msgstr "Пад Wine програма"
13953 #: winedbg.rc:39
13954 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13955 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13957 #: winedbg.rc:40
13958 msgid "(unidentified)"
13959 msgstr "(неидентификовано)"
13961 #: winedbg.rc:43
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Saving failed"
13964 msgstr "Отвори датотеку"
13966 #: winedbg.rc:44
13967 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13968 msgstr ""
13970 #: winefile.rc:29
13971 #, fuzzy
13972 msgid "&Open\tEnter"
13973 msgstr "&Отвори"
13975 #: winefile.rc:33
13976 msgid "Re&name..."
13977 msgstr ""
13979 #: winefile.rc:34
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13982 msgstr "Својства"
13984 #: winefile.rc:38
13985 msgid "Cr&eate Directory..."
13986 msgstr ""
13988 #: winefile.rc:43
13989 msgid "&Disk"
13990 msgstr ""
13992 #: winefile.rc:44
13993 msgid "Connect &Network Drive..."
13994 msgstr ""
13996 #: winefile.rc:45
13997 msgid "&Disconnect Network Drive"
13998 msgstr ""
14000 #: winefile.rc:51
14001 msgid "&Name"
14002 msgstr ""
14004 #: winefile.rc:52
14005 msgid "&All File Details"
14006 msgstr ""
14008 #: winefile.rc:54
14009 msgid "&Sort by Name"
14010 msgstr ""
14012 #: winefile.rc:55
14013 msgid "Sort &by Type"
14014 msgstr ""
14016 #: winefile.rc:56
14017 msgid "Sort by Si&ze"
14018 msgstr ""
14020 #: winefile.rc:57
14021 msgid "Sort by &Date"
14022 msgstr ""
14024 #: winefile.rc:59
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Filter by&..."
14027 msgstr "Поставке &штампе..."
14029 #: winefile.rc:66
14030 msgid "&Drive Bar"
14031 msgstr ""
14033 #: winefile.rc:68
14034 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14035 msgstr ""
14037 #: winefile.rc:74
14038 #, fuzzy
14039 msgid "New &Window"
14040 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14042 #: winefile.rc:75
14043 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14044 msgstr ""
14046 #: winefile.rc:77
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14049 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14051 #: winefile.rc:84
14052 #, fuzzy
14053 msgid "&About Wine File Manager"
14054 msgstr "&О Бележници"
14056 #: winefile.rc:125
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Select destination"
14059 msgstr "Изабери &све"
14061 #: winefile.rc:138
14062 #, fuzzy
14063 msgid "By File Type"
14064 msgstr "По &врсти"
14066 #: winefile.rc:143
14067 #, fuzzy
14068 msgid "File type"
14069 msgstr "Датотека"
14071 #: winefile.rc:144
14072 msgid "&Directories"
14073 msgstr ""
14075 #: winefile.rc:146
14076 #, fuzzy
14077 msgid "&Programs"
14078 msgstr "Програми"
14080 #: winefile.rc:148
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Docu&ments"
14083 msgstr "Документи"
14085 #: winefile.rc:150
14086 msgid "&Other files"
14087 msgstr ""
14089 #: winefile.rc:152
14090 msgid "Show Hidden/&System Files"
14091 msgstr ""
14093 #: winefile.rc:163
14094 #, fuzzy
14095 msgid "&File Name:"
14096 msgstr "&Датотека"
14098 #: winefile.rc:165
14099 msgid "Full &Path:"
14100 msgstr ""
14102 #: winefile.rc:167
14103 msgid "Last Change:"
14104 msgstr ""
14106 #: winefile.rc:171
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Cop&yright:"
14109 msgstr "&Десно:"
14111 #: winefile.rc:173
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Size:"
14114 msgstr "Величина"
14116 #: winefile.rc:177
14117 msgid "H&idden"
14118 msgstr ""
14120 #: winefile.rc:178
14121 msgid "&Archive"
14122 msgstr ""
14124 #: winefile.rc:179
14125 #, fuzzy
14126 msgid "&System"
14127 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14129 #: winefile.rc:180
14130 #, fuzzy
14131 msgid "&Compressed"
14132 msgstr "несажето"
14134 #: winefile.rc:181
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Version information"
14137 msgstr "Подаци"
14139 #: winefile.rc:197
14140 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14141 msgid "S"
14142 msgstr ""
14144 #: winefile.rc:90
14145 msgid "Applying font settings"
14146 msgstr ""
14148 #: winefile.rc:91
14149 msgid "Error while selecting new font."
14150 msgstr ""
14152 #: winefile.rc:96
14153 msgid "Wine File Manager"
14154 msgstr ""
14156 #: winefile.rc:98
14157 msgid "root fs"
14158 msgstr ""
14160 #: winefile.rc:99
14161 msgid "unixfs"
14162 msgstr ""
14164 #: winefile.rc:101
14165 msgid "Shell"
14166 msgstr ""
14168 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14169 msgid "Not yet implemented"
14170 msgstr ""
14172 #: winefile.rc:109
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Creation date"
14175 msgstr "&Датум"
14177 #: winefile.rc:110
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Access date"
14180 msgstr "&Датум"
14182 #: winefile.rc:111
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Modification date"
14185 msgstr "&Датум"
14187 #: winefile.rc:112
14188 msgid "Index/Inode"
14189 msgstr ""
14191 #: winefile.rc:117
14192 msgid "%1 of %2 free"
14193 msgstr ""
14195 #: winefile.rc:118
14196 msgctxt "unit kilobyte"
14197 msgid "kB"
14198 msgstr ""
14200 #: winefile.rc:119
14201 msgctxt "unit megabyte"
14202 msgid "MB"
14203 msgstr ""
14205 #: winefile.rc:120
14206 msgctxt "unit gigabyte"
14207 msgid "GB"
14208 msgstr ""
14210 #: winemine.rc:37
14211 msgid "&Game"
14212 msgstr ""
14214 #: winemine.rc:38
14215 msgid "&New\tF2"
14216 msgstr ""
14218 #: winemine.rc:40
14219 msgid "Question &Marks"
14220 msgstr ""
14222 #: winemine.rc:42
14223 msgid "&Beginner"
14224 msgstr ""
14226 #: winemine.rc:43
14227 msgid "&Advanced"
14228 msgstr ""
14230 #: winemine.rc:44
14231 msgid "&Expert"
14232 msgstr ""
14234 #: winemine.rc:45
14235 #, fuzzy
14236 msgid "&Custom..."
14237 msgstr "Прилагоди"
14239 #: winemine.rc:47
14240 msgid "&Fastest Times"
14241 msgstr ""
14243 #: winemine.rc:52
14244 #, fuzzy
14245 msgid "&About WineMine"
14246 msgstr "&О Бележници"
14248 #: winemine.rc:59
14249 msgid "Fastest Times"
14250 msgstr ""
14252 #: winemine.rc:61
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Fastest times"
14255 msgstr "Датум брисања"
14257 #: winemine.rc:62
14258 msgid "Beginner"
14259 msgstr ""
14261 #: winemine.rc:63
14262 msgid "Advanced"
14263 msgstr ""
14265 #: winemine.rc:64
14266 msgid "Expert"
14267 msgstr ""
14269 #: winemine.rc:77
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Congratulations!"
14272 msgstr "Ограничење кршења"
14274 #: winemine.rc:79
14275 msgid "Please enter your name"
14276 msgstr ""
14278 #: winemine.rc:87
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Custom Game"
14281 msgstr "Прилагоди"
14283 #: winemine.rc:89
14284 msgid "Rows"
14285 msgstr ""
14287 #: winemine.rc:90
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Columns"
14290 msgstr "&Колона"
14292 #: winemine.rc:91
14293 msgid "Mines"
14294 msgstr ""
14296 #: winemine.rc:30
14297 msgid "WineMine"
14298 msgstr ""
14300 #: winemine.rc:31
14301 msgid "Nobody"
14302 msgstr ""
14304 #: winemine.rc:32
14305 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14306 msgstr ""
14308 #: winhlp32.rc:35
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Printer &setup..."
14311 msgstr "Поставке &штампе..."
14313 #: winhlp32.rc:42
14314 msgid "&Annotate..."
14315 msgstr ""
14317 #: winhlp32.rc:44
14318 msgid "&Bookmark"
14319 msgstr ""
14321 #: winhlp32.rc:45
14322 msgid "&Define..."
14323 msgstr ""
14325 #: winhlp32.rc:48
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Always on &top"
14328 msgstr "&Увек на врху"
14330 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14331 msgid "Fonts"
14332 msgstr "Фонтови"
14334 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14335 msgid "Small"
14336 msgstr ""
14338 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14339 msgid "Normal"
14340 msgstr ""
14342 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14343 msgid "Large"
14344 msgstr ""
14346 #: winhlp32.rc:58
14347 #, fuzzy
14348 msgid "&Help on help\tF1"
14349 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14351 #: winhlp32.rc:59
14352 #, fuzzy
14353 msgid "&About Wine Help"
14354 msgstr "&О Бележници"
14356 #: winhlp32.rc:67
14357 msgid "Annotation..."
14358 msgstr ""
14360 #: winhlp32.rc:68
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Copy"
14363 msgstr "&Умножи"
14365 #: winhlp32.rc:100
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Index"
14368 msgstr "&Попис"
14370 #: winhlp32.rc:108
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Search"
14373 msgstr "&Претрага"
14375 #: winhlp32.rc:81
14376 msgid "Wine Help"
14377 msgstr ""
14379 #: winhlp32.rc:86
14380 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14381 msgstr ""
14383 #: winhlp32.rc:88
14384 msgid "Summary"
14385 msgstr ""
14387 #: winhlp32.rc:87
14388 #, fuzzy
14389 msgid "&Index"
14390 msgstr "&Попис"
14392 #: winhlp32.rc:91
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Help files (*.hlp)"
14395 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14397 #: winhlp32.rc:92
14398 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14399 msgstr ""
14401 #: winhlp32.rc:93
14402 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14403 msgstr ""
14405 #: winhlp32.rc:94
14406 msgid "Help topics: "
14407 msgstr ""
14409 #: wmic.rc:28
14410 #, fuzzy
14411 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14412 msgid "Error: Command line not supported\n"
14413 msgstr ""
14414 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14416 #: wmic.rc:29
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Error: Alias not found\n"
14419 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14421 #: wmic.rc:30
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Error: Invalid query\n"
14424 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14426 #: wordpad.rc:31
14427 #, fuzzy
14428 msgid "&New...\tCtrl+N"
14429 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14431 #: wordpad.rc:45
14432 #, fuzzy
14433 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14434 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14436 #: wordpad.rc:50
14437 #, fuzzy
14438 msgid "&Clear\tDel"
14439 msgstr "&Избриши\tDel"
14441 #: wordpad.rc:51
14442 #, fuzzy
14443 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14444 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14446 #: wordpad.rc:54
14447 msgid "Find &next\tF3"
14448 msgstr ""
14450 #: wordpad.rc:57
14451 msgid "Read-&only"
14452 msgstr ""
14454 #: wordpad.rc:58
14455 msgid "&Modified"
14456 msgstr ""
14458 #: wordpad.rc:60
14459 msgid "E&xtras"
14460 msgstr ""
14462 #: wordpad.rc:62
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Selection &info"
14465 msgstr "Изабери &све"
14467 #: wordpad.rc:63
14468 msgid "Character &format"
14469 msgstr ""
14471 #: wordpad.rc:64
14472 msgid "&Def. char format"
14473 msgstr ""
14475 #: wordpad.rc:65
14476 msgid "Paragrap&h format"
14477 msgstr ""
14479 #: wordpad.rc:66
14480 msgid "&Get text"
14481 msgstr ""
14483 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14484 msgid "&Format Bar"
14485 msgstr ""
14487 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14488 msgid "&Ruler"
14489 msgstr ""
14491 #: wordpad.rc:78
14492 msgid "&Insert"
14493 msgstr ""
14495 #: wordpad.rc:80
14496 msgid "&Date and time..."
14497 msgstr ""
14499 #: wordpad.rc:82
14500 #, fuzzy
14501 msgid "F&ormat"
14502 msgstr "Н&апред"
14504 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14505 msgid "&Bullet points"
14506 msgstr ""
14508 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14509 #, fuzzy
14510 msgid "&Paragraph..."
14511 msgstr "&Претражи..."
14513 #: wordpad.rc:87
14514 #, fuzzy
14515 msgid "&Tabs..."
14516 msgstr "Сачувај &као..."
14518 #: wordpad.rc:88
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Backgroun&d"
14521 msgstr "&Умножи позадину"
14523 #: wordpad.rc:90
14524 #, fuzzy
14525 msgid "&System\tCtrl+1"
14526 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14528 #: wordpad.rc:91
14529 #, fuzzy
14530 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14531 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14533 #: wordpad.rc:96
14534 #, fuzzy
14535 msgid "&About Wine Wordpad"
14536 msgstr "&О Бележници"
14538 #: wordpad.rc:133
14539 msgid "Automatic"
14540 msgstr ""
14542 #: wordpad.rc:202
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Date and time"
14545 msgstr "Датум брисања"
14547 #: wordpad.rc:205
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Available formats"
14550 msgstr "Н&апред"
14552 #: wordpad.rc:216
14553 #, fuzzy
14554 msgid "New document type"
14555 msgstr "документ"
14557 #: wordpad.rc:224
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Paragraph format"
14560 msgstr "&Претражи..."
14562 #: wordpad.rc:227
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Indentation"
14565 msgstr "Подаци"
14567 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Left"
14570 msgstr "Лева ивица"
14572 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Right"
14575 msgstr "Десна ивица"
14577 #: wordpad.rc:232
14578 msgid "First line"
14579 msgstr ""
14581 #: wordpad.rc:234
14582 msgid "Alignment"
14583 msgstr ""
14585 #: wordpad.rc:242
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Tabs"
14588 msgstr "Сачувај &као..."
14590 #: wordpad.rc:245
14591 msgid "Tab stops"
14592 msgstr ""
14594 #: wordpad.rc:251
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Remove al&l"
14597 msgstr "&Уклони..."
14599 #: wordpad.rc:259
14600 msgid "Line wrapping"
14601 msgstr ""
14603 #: wordpad.rc:260
14604 msgid "&No line wrapping"
14605 msgstr ""
14607 #: wordpad.rc:261
14608 msgid "Wrap text by the &window border"
14609 msgstr ""
14611 #: wordpad.rc:262
14612 msgid "Wrap text by the &margin"
14613 msgstr ""
14615 #: wordpad.rc:263
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Toolbars"
14618 msgstr "&Алатнице"
14620 #: wordpad.rc:276
14621 msgctxt "accelerator Align Left"
14622 msgid "L"
14623 msgstr ""
14625 #: wordpad.rc:277
14626 msgctxt "accelerator Align Center"
14627 msgid "E"
14628 msgstr ""
14630 #: wordpad.rc:278
14631 msgctxt "accelerator Align Right"
14632 msgid "R"
14633 msgstr ""
14635 #: wordpad.rc:285
14636 msgctxt "accelerator Redo"
14637 msgid "Y"
14638 msgstr ""
14640 #: wordpad.rc:286
14641 msgctxt "accelerator Bold"
14642 msgid "B"
14643 msgstr ""
14645 #: wordpad.rc:287
14646 msgctxt "accelerator Italic"
14647 msgid "I"
14648 msgstr ""
14650 #: wordpad.rc:288
14651 msgctxt "accelerator Underline"
14652 msgid "U"
14653 msgstr ""
14655 #: wordpad.rc:139
14656 #, fuzzy
14657 msgid "All documents (*.*)"
14658 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14660 #: wordpad.rc:140
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Text documents (*.txt)"
14663 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14665 #: wordpad.rc:141
14666 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14667 msgstr ""
14669 #: wordpad.rc:142
14670 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14671 msgstr ""
14673 #: wordpad.rc:143
14674 msgid "Rich text document"
14675 msgstr ""
14677 #: wordpad.rc:144
14678 msgid "Text document"
14679 msgstr ""
14681 #: wordpad.rc:145
14682 msgid "Unicode text document"
14683 msgstr ""
14685 #: wordpad.rc:146
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Printer files (*.prn)"
14688 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14690 #: wordpad.rc:153
14691 msgid "Center"
14692 msgstr ""
14694 #: wordpad.rc:159
14695 msgid "Text"
14696 msgstr ""
14698 #: wordpad.rc:160
14699 msgid "Rich text"
14700 msgstr ""
14702 #: wordpad.rc:166
14703 msgid "Next page"
14704 msgstr ""
14706 #: wordpad.rc:167
14707 msgid "Previous page"
14708 msgstr ""
14710 #: wordpad.rc:168
14711 msgid "Two pages"
14712 msgstr ""
14714 #: wordpad.rc:169
14715 msgid "One page"
14716 msgstr ""
14718 #: wordpad.rc:170
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Zoom in"
14721 msgstr "Увећај"
14723 #: wordpad.rc:171
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Zoom out"
14726 msgstr "Увећај"
14728 #: wordpad.rc:173
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Page"
14731 msgstr "Нагоре"
14733 #: wordpad.rc:174
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Pages"
14736 msgstr "Нагоре"
14738 #: wordpad.rc:175
14739 msgctxt "unit: centimeter"
14740 msgid "cm"
14741 msgstr ""
14743 #: wordpad.rc:176
14744 #, fuzzy
14745 msgctxt "unit: inch"
14746 msgid "in"
14747 msgstr "веза"
14749 #: wordpad.rc:177
14750 msgid "inch"
14751 msgstr ""
14753 #: wordpad.rc:178
14754 msgctxt "unit: point"
14755 msgid "pt"
14756 msgstr ""
14758 #: wordpad.rc:183
14759 msgid "Document"
14760 msgstr ""
14762 #: wordpad.rc:184
14763 msgid "Save changes to '%s'?"
14764 msgstr ""
14766 #: wordpad.rc:185
14767 msgid "Finished searching the document."
14768 msgstr ""
14770 #: wordpad.rc:186
14771 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14772 msgstr ""
14774 #: wordpad.rc:187
14775 msgid ""
14776 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14777 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14778 msgstr ""
14780 #: wordpad.rc:190
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Invalid number format."
14783 msgstr "Неисправна синтакса"
14785 #: wordpad.rc:191
14786 msgid "OLE storage documents are not supported."
14787 msgstr ""
14789 #: wordpad.rc:192
14790 msgid "Could not save the file."
14791 msgstr ""
14793 #: wordpad.rc:193
14794 msgid "You do not have access to save the file."
14795 msgstr ""
14797 #: wordpad.rc:194
14798 msgid "Could not open the file."
14799 msgstr ""
14801 #: wordpad.rc:195
14802 msgid "You do not have access to open the file."
14803 msgstr ""
14805 #: wordpad.rc:196
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Printing not implemented."
14808 msgstr "Датотека није пронађена"
14810 #: wordpad.rc:197
14811 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14812 msgstr ""
14814 #: write.rc:30
14815 msgid "Starting Wordpad failed"
14816 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14818 #: xcopy.rc:30
14819 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14820 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14822 #: xcopy.rc:31
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14825 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14827 #: xcopy.rc:32
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14830 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14832 #: xcopy.rc:33
14833 #, fuzzy
14834 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14835 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14837 #: xcopy.rc:34
14838 #, fuzzy
14839 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14840 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14842 #: xcopy.rc:37
14843 #, fuzzy
14844 msgid ""
14845 "Is '%1' a filename or directory\n"
14846 "on the target?\n"
14847 "(F - File, D - Directory)\n"
14848 msgstr ""
14849 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14850 "на одредишту?\n"
14851 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14853 #: xcopy.rc:38
14854 #, fuzzy
14855 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14856 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14858 #: xcopy.rc:39
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14861 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14863 #: xcopy.rc:40
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14866 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14868 #: xcopy.rc:42
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14871 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14873 #: xcopy.rc:46
14874 msgctxt "File key"
14875 msgid "F"
14876 msgstr "Д"
14878 #: xcopy.rc:47
14879 msgctxt "Directory key"
14880 msgid "D"
14881 msgstr "Ф"
14883 #: xcopy.rc:80
14884 #, fuzzy
14885 msgid ""
14886 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14887 "\n"
14888 "Syntax:\n"
14889 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14890 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14891 "\n"
14892 "Where:\n"
14893 "\n"
14894 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14895 "\tmore files.\n"
14896 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14897 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14898 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14899 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14900 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14901 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14902 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14903 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14904 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14905 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14906 "[/N]  Copy using short names.\n"
14907 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14908 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14909 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14910 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14911 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14912 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14913 "\tarchive attribute.\n"
14914 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14915 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14916 "\t\tthan source.\n"
14917 "\n"
14918 msgstr ""
14919 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14920 "\n"
14921 "Синтакса:\n"
14922 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14923 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14924 "\n"
14925 "Где:\n"
14926 "\n"
14927 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14928 "две или\n"
14929 "\tвише датотека\n"
14930 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14931 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14932 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14933 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14934 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14935 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14936 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14937 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14938 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14939 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14940 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14941 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14942 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14943 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14944 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14945 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14946 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14947 "\tособине архиве\n"
14948 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14949 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14950 "\t\tод извора\n"
14951 "\n"