msvfw32: Fix a displayed label.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blobd34183c478c1b78784e1cecadaddb2f711869e18
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Uygulamalar"
30 #: appwiz.rc:32
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
37 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39 #: appwiz.rc:33
40 #, fuzzy
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Ad"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr ""
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 #, fuzzy
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
61 #: appwiz.rc:39
62 #, fuzzy
63 msgid "Programs (*.exe)"
64 msgstr "Programlar"
66 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
67 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
71 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
72 msgid "&Remove"
73 msgstr "&Sil"
75 #: appwiz.rc:43
76 #, fuzzy
77 msgid "&Modify/Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "İndiriliyor..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Kuruluyor..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:39
95 msgid "Compress options"
96 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
98 #: avifil32.rc:42
99 msgid "&Choose a stream:"
100 msgstr "Bir akış se&çin:"
102 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
103 msgid "&Options..."
104 msgstr "&Seçenekler..."
106 #: avifil32.rc:46
107 msgid "&Interleave every"
108 msgstr "&Interleave every"
110 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
111 msgid "frames"
112 msgstr "frames"
114 #: avifil32.rc:49
115 msgid "Current format:"
116 msgstr "Geçerli biçim:"
118 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
119 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
120 #: msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38 setupapi.rc:56
121 #: shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44
122 #: notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121
123 #: progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213
124 #: regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297
125 #: regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
126 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
127 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
128 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
129 msgid "OK"
130 msgstr "Tamam"
132 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85
133 #: inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51
134 #: mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88
135 #: serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49
136 #: wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173
137 #: progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178
138 #: progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269
139 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522
140 #: wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132
141 #: winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93
142 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
143 msgid "Cancel"
144 msgstr "İptal"
146 #: avifil32.rc:27
147 msgid "Waveform: %s"
148 msgstr ""
150 #: avifil32.rc:28
151 msgid "Waveform"
152 msgstr ""
154 #: avifil32.rc:29
155 msgid "All multimedia files"
156 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
158 #: avifil32.rc:31
159 msgid "video"
160 msgstr "vidyo"
162 #: avifil32.rc:32
163 msgid "audio"
164 msgstr "ses"
166 #: avifil32.rc:33
167 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
168 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
170 #: avifil32.rc:34
171 msgid "uncompressed"
172 msgstr "sıkıştırılmamış"
174 #: browseui.rc:25
175 msgid "Canceling..."
176 msgstr "Kuruluyor..."
178 #: comctl32.rc:39
179 msgid "Separator"
180 msgstr "Ayraç"
182 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
183 #, fuzzy
184 msgctxt "hotkey"
185 msgid "None"
186 msgstr "Hiçbiri"
188 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
189 msgid "Close"
190 msgstr "Kapat"
192 #: comctl32.rc:33
193 msgid "Today:"
194 msgstr "Bugün:"
196 #: comctl32.rc:34
197 msgid "Go to today"
198 msgstr "Bugüne git"
200 #: comdlg32.rc:29
201 msgid "&About FolderPicker Test"
202 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
204 #: comdlg32.rc:30
205 msgid "Document Folders"
206 msgstr "Belge Dizinleri"
208 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
209 msgid "My Documents"
210 msgstr "Belgelerim"
212 #: comdlg32.rc:32
213 msgid "My Favorites"
214 msgstr "Sık Kullanılanlar"
216 #: comdlg32.rc:33
217 msgid "System Path"
218 msgstr "Sistem Yolu"
220 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
221 #, fuzzy
222 msgctxt "display name"
223 msgid "Desktop"
224 msgstr "Masaüstü"
226 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
227 #, fuzzy
228 msgid "Fonts"
229 msgstr ""
230 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
231 "Fonts\n"
232 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
233 "Yazı Tipleri"
235 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
236 msgid "My Computer"
237 msgstr "Bilgisayarım"
239 #: comdlg32.rc:41
240 msgid "System Folders"
241 msgstr "Sistem Dizinleri"
243 #: comdlg32.rc:42
244 msgid "Local Hard Drives"
245 msgstr "Yerel Diskler"
247 #: comdlg32.rc:43
248 msgid "File not found"
249 msgstr "Dosya bulunamadı"
251 #: comdlg32.rc:44
252 msgid "Please verify that the correct file name was given"
253 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
255 #: comdlg32.rc:45
256 msgid ""
257 "File does not exist.\n"
258 "Do you want to create file?"
259 msgstr ""
260 "Dosya mevcut değil\n"
261 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
263 #: comdlg32.rc:46
264 msgid ""
265 "File already exists.\n"
266 "Do you want to replace it?"
267 msgstr ""
268 "Dosya zaten var.\n"
269 "Değiştirmek ister misiniz?"
271 #: comdlg32.rc:47
272 msgid "Invalid character(s) in path"
273 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
275 #: comdlg32.rc:48
276 msgid ""
277 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
278 "                          / : < > |"
279 msgstr ""
280 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
281 "                          / : < > |"
283 #: comdlg32.rc:49
284 msgid "Path does not exist"
285 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
287 #: comdlg32.rc:50
288 msgid "File does not exist"
289 msgstr "Dosya mevcut değil"
291 #: comdlg32.rc:55
292 msgid "Up One Level"
293 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
295 #: comdlg32.rc:56
296 msgid "Create New Folder"
297 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
299 #: comdlg32.rc:57
300 msgid "List"
301 msgstr "Liste"
303 #: comdlg32.rc:58
304 msgid "Details"
305 msgstr "Ayrıntılar"
307 #: comdlg32.rc:59
308 msgid "Browse to Desktop"
309 msgstr "Masaüstüne Git"
311 #: comdlg32.rc:123
312 msgid "Regular"
313 msgstr ""
315 #: comdlg32.rc:124
316 msgid "Bold"
317 msgstr ""
319 #: comdlg32.rc:125
320 msgid "Italic"
321 msgstr ""
323 #: comdlg32.rc:126
324 msgid "Bold Italic"
325 msgstr ""
327 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
328 msgid "Black"
329 msgstr "Siyah"
331 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
332 msgid "Maroon"
333 msgstr "Koyu Kırmızı"
335 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
336 msgid "Green"
337 msgstr "Yeşil"
339 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
340 msgid "Olive"
341 msgstr "Koyu Sarı"
343 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
344 msgid "Navy"
345 msgstr "Koyu Mavi"
347 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
348 msgid "Purple"
349 msgstr "Mor"
351 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
352 msgid "Teal"
353 msgstr "Deniz Mavisi"
355 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
356 msgid "Gray"
357 msgstr "Gri"
359 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
360 msgid "Silver"
361 msgstr "Gümüş"
363 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
364 msgid "Red"
365 msgstr "Kırmızı"
367 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
368 msgid "Lime"
369 msgstr "Parlak Yeşil"
371 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
372 msgid "Yellow"
373 msgstr "Sarı"
375 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
376 msgid "Blue"
377 msgstr "Mavi"
379 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
380 msgid "Fuchsia"
381 msgstr "Pembe"
383 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
384 msgid "Aqua"
385 msgstr "Turkuaz"
387 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
388 msgid "White"
389 msgstr "Beyaz"
391 #: comdlg32.rc:66
392 msgid "Unreadable Entry"
393 msgstr "Okunamayan Giriş"
395 #: comdlg32.rc:68
396 #, fuzzy
397 msgid ""
398 "This value does not lie within the page range.\n"
399 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
400 msgstr ""
401 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
402 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
404 #: comdlg32.rc:70
405 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
406 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
408 #: comdlg32.rc:72
409 msgid ""
410 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
411 "Please reenter margins."
412 msgstr ""
413 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
414 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
416 #: comdlg32.rc:74
417 #, fuzzy
418 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
419 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
421 #: comdlg32.rc:76
422 msgid ""
423 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
424 "Please enter a value between 1 and %d."
425 msgstr ""
426 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
427 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
429 #: comdlg32.rc:77
430 msgid "A printer error occurred."
431 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
433 #: comdlg32.rc:78
434 msgid "No default printer defined."
435 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
437 #: comdlg32.rc:79
438 msgid "Cannot find the printer."
439 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
441 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
442 msgid "Out of memory."
443 msgstr "Bellek dolu."
445 #: comdlg32.rc:81
446 msgid "An error occurred."
447 msgstr "Bir hata oluştu."
449 #: comdlg32.rc:82
450 msgid "Unknown printer driver."
451 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
453 #: comdlg32.rc:85
454 msgid ""
455 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
456 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
457 msgstr ""
458 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
459 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
461 #: comdlg32.rc:151
462 #, fuzzy
463 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
464 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
466 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
467 msgid "&Save"
468 msgstr "&Kaydet"
470 #: comdlg32.rc:153
471 msgid "Save &in:"
472 msgstr "Kayıt &Yeri:"
474 #: comdlg32.rc:154
475 msgid "Save"
476 msgstr "Kaydet"
478 #: comdlg32.rc:155
479 msgid "Save as"
480 msgstr "Farklı Kaydet"
482 #: comdlg32.rc:156
483 msgid "Open File"
484 msgstr "Dosya Aç"
486 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
487 msgid "Ready"
488 msgstr "Hazır"
490 #: comdlg32.rc:94
491 msgid "Paused; "
492 msgstr "Durakladı; "
494 #: comdlg32.rc:95
495 msgid "Error; "
496 msgstr "Hata; "
498 #: comdlg32.rc:96
499 msgid "Pending deletion; "
500 msgstr "Silme bekleniyor; "
502 #: comdlg32.rc:97
503 msgid "Paper jam; "
504 msgstr ""
506 #: comdlg32.rc:98
507 msgid "Out of paper; "
508 msgstr "Kağıt yok; "
510 #: comdlg32.rc:99
511 msgid "Feed paper manual; "
512 msgstr ""
514 #: comdlg32.rc:100
515 msgid "Paper problem; "
516 msgstr "Kağıt sorunu; "
518 #: comdlg32.rc:101
519 msgid "Printer offline; "
520 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
522 #: comdlg32.rc:102
523 msgid "I/O Active; "
524 msgstr "G/Ç Etkin; "
526 #: comdlg32.rc:103
527 msgid "Busy; "
528 msgstr "Meşgul; "
530 #: comdlg32.rc:104
531 msgid "Printing; "
532 msgstr "Yazıyor; "
534 #: comdlg32.rc:105
535 msgid "Output tray is full; "
536 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
538 #: comdlg32.rc:106
539 msgid "Not available; "
540 msgstr "Kullanılabilir değil; "
542 #: comdlg32.rc:107
543 msgid "Waiting; "
544 msgstr "Bekliyor; "
546 #: comdlg32.rc:108
547 msgid "Processing; "
548 msgstr "İlerliyor; "
550 #: comdlg32.rc:109
551 msgid "Initialising; "
552 msgstr "Hazırlanıyor; "
554 #: comdlg32.rc:110
555 msgid "Warming up; "
556 msgstr ""
558 #: comdlg32.rc:111
559 msgid "Toner low; "
560 msgstr ""
562 #: comdlg32.rc:112
563 msgid "No toner; "
564 msgstr ""
566 #: comdlg32.rc:113
567 msgid "Page punt; "
568 msgstr ""
570 #: comdlg32.rc:114
571 msgid "Interrupted by user; "
572 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
574 #: comdlg32.rc:115
575 msgid "Out of memory; "
576 msgstr "Bellek dolu; "
578 #: comdlg32.rc:116
579 msgid "The printer door is open; "
580 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
582 #: comdlg32.rc:117
583 msgid "Print server unknown; "
584 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
586 #: comdlg32.rc:118
587 msgid "Power save mode; "
588 msgstr "Güç koruma modu; "
590 #: comdlg32.rc:87
591 msgid "Default Printer; "
592 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
594 #: comdlg32.rc:88
595 msgid "There are %d documents in the queue"
596 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
598 #: comdlg32.rc:89
599 msgid "Margins [inches]"
600 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
602 #: comdlg32.rc:90
603 msgid "Margins [mm]"
604 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
606 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
607 #, fuzzy
608 msgctxt "unit: millimeters"
609 msgid "mm"
610 msgstr "mm"
612 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
613 msgid "Print"
614 msgstr "Yazdır"
616 #: credui.rc:42
617 #, fuzzy
618 msgid "&User name:"
619 msgstr "Kullanıcı &Adı"
621 #: credui.rc:45
622 msgid "&Password:"
623 msgstr ""
625 #: credui.rc:47
626 msgid "&Remember my password"
627 msgstr ""
629 #: credui.rc:27
630 #, fuzzy
631 msgid "Connect to %s"
632 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
634 #: credui.rc:28
635 msgid "Connecting to %s"
636 msgstr ""
638 #: credui.rc:29
639 msgid "Logon unsuccessful"
640 msgstr ""
642 #: credui.rc:30
643 msgid ""
644 "Make sure that your user name\n"
645 "and password are correct."
646 msgstr ""
648 #: credui.rc:32
649 msgid ""
650 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
651 "\n"
652 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
653 "entering your password."
654 msgstr ""
656 #: credui.rc:31
657 msgid "Caps Lock is On"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:27
661 msgid "Authority Key Identifier"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:28
665 msgid "Key Attributes"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:29
669 msgid "Key Usage Restriction"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:30
673 msgid "Subject Alternative Name"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:31
677 msgid "Issuer Alternative Name"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:32
681 msgid "Basic Constraints"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:33
685 msgid "Key Usage"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:34
689 msgid "Certificate Policies"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:35
693 msgid "Subject Key Identifier"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:36
697 msgid "CRL Reason Code"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:37
701 msgid "CRL Distribution Points"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:38
705 msgid "Enhanced Key Usage"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:39
709 msgid "Authority Information Access"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:40
713 msgid "Certificate Extensions"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:41
717 msgid "Next Update Location"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:42
721 msgid "Yes or No Trust"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:43
725 msgid "Email Address"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:44
729 msgid "Unstructured Name"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:45
733 msgid "Content Type"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:46
737 msgid "Message Digest"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:47
741 msgid "Signing Time"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:48
745 msgid "Counter Sign"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:49
749 msgid "Challenge Password"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:50
753 msgid "Unstructured Address"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:51
757 msgid "S/MIME Capabilities"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:52
761 msgid "Prefer Signed Data"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
765 msgctxt "Certification Practice Statement"
766 msgid "CPS"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
770 msgid "User Notice"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:55
774 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:56
778 msgid "Certification Authority Issuer"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:57
782 msgid "Certification Template Name"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:58
786 msgid "Certificate Type"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:59
790 msgid "Certificate Manifold"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:60
794 msgid "Netscape Cert Type"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:61
798 msgid "Netscape Base URL"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:62
802 msgid "Netscape Revocation URL"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:63
806 msgid "Netscape CA Revocation URL"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:64
810 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:65
814 msgid "Netscape CA Policy URL"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:66
818 msgid "Netscape SSL ServerName"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:67
822 msgid "Netscape Comment"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:68
826 msgid "SpcSpAgencyInfo"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:69
830 msgid "SpcFinancialCriteria"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:70
834 msgid "SpcMinimalCriteria"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:71
838 msgid "Country/Region"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:72
842 msgid "Organization"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:73
846 msgid "Organizational Unit"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:74
850 msgid "Common Name"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:75
854 msgid "Locality"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:76
858 msgid "State or Province"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:77
862 msgid "Title"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:78
866 msgid "Given Name"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:79
870 msgid "Initials"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:80
874 msgid "Surname"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:81
878 msgid "Domain Component"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:82
882 msgid "Street Address"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:83
886 msgid "Serial Number"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:84
890 msgid "CA Version"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:85
894 msgid "Cross CA Version"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:86
898 msgid "Serialized Signature Serial Number"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:87
902 msgid "Principal Name"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:88
906 msgid "Windows Product Update"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:89
910 msgid "Enrollment Name Value Pair"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:90
914 msgid "OS Version"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:91
918 msgid "Enrollment CSP"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:92
922 msgid "CRL Number"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:93
926 msgid "Delta CRL Indicator"
927 msgstr ""
929 #: crypt32.rc:94
930 msgid "Issuing Distribution Point"
931 msgstr ""
933 #: crypt32.rc:95
934 msgid "Freshest CRL"
935 msgstr ""
937 #: crypt32.rc:96
938 msgid "Name Constraints"
939 msgstr ""
941 #: crypt32.rc:97
942 msgid "Policy Mappings"
943 msgstr ""
945 #: crypt32.rc:98
946 msgid "Policy Constraints"
947 msgstr ""
949 #: crypt32.rc:99
950 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
951 msgstr ""
953 #: crypt32.rc:100
954 msgid "Application Policies"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:101
958 msgid "Application Policy Mappings"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:102
962 msgid "Application Policy Constraints"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:103
966 msgid "CMC Data"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:104
970 msgid "CMC Response"
971 msgstr ""
973 #: crypt32.rc:105
974 msgid "Unsigned CMC Request"
975 msgstr ""
977 #: crypt32.rc:106
978 msgid "CMC Status Info"
979 msgstr ""
981 #: crypt32.rc:107
982 msgid "CMC Extensions"
983 msgstr ""
985 #: crypt32.rc:108
986 msgid "CMC Attributes"
987 msgstr ""
989 #: crypt32.rc:109
990 msgid "PKCS 7 Data"
991 msgstr ""
993 #: crypt32.rc:110
994 msgid "PKCS 7 Signed"
995 msgstr ""
997 #: crypt32.rc:111
998 msgid "PKCS 7 Enveloped"
999 msgstr ""
1001 #: crypt32.rc:112
1002 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1003 msgstr ""
1005 #: crypt32.rc:113
1006 msgid "PKCS 7 Digested"
1007 msgstr ""
1009 #: crypt32.rc:114
1010 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1011 msgstr ""
1013 #: crypt32.rc:115
1014 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1015 msgstr ""
1017 #: crypt32.rc:116
1018 msgid "Virtual Base CRL Number"
1019 msgstr ""
1021 #: crypt32.rc:117
1022 msgid "Next CRL Publish"
1023 msgstr ""
1025 #: crypt32.rc:118
1026 msgid "CA Encryption Certificate"
1027 msgstr ""
1029 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1030 msgid "Key Recovery Agent"
1031 msgstr ""
1033 #: crypt32.rc:120
1034 msgid "Certificate Template Information"
1035 msgstr ""
1037 #: crypt32.rc:121
1038 msgid "Enterprise Root OID"
1039 msgstr ""
1041 #: crypt32.rc:122
1042 msgid "Dummy Signer"
1043 msgstr ""
1045 #: crypt32.rc:123
1046 msgid "Encrypted Private Key"
1047 msgstr ""
1049 #: crypt32.rc:124
1050 msgid "Published CRL Locations"
1051 msgstr ""
1053 #: crypt32.rc:125
1054 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1055 msgstr ""
1057 #: crypt32.rc:126
1058 msgid "Transaction Id"
1059 msgstr ""
1061 #: crypt32.rc:127
1062 msgid "Sender Nonce"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:128
1066 msgid "Recipient Nonce"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:129
1070 msgid "Reg Info"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:130
1074 msgid "Get Certificate"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:131
1078 msgid "Get CRL"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:132
1082 msgid "Revoke Request"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:133
1086 msgid "Query Pending"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1090 msgid "Certificate Trust List"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:135
1094 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:136
1098 msgid "Private Key Usage Period"
1099 msgstr ""
1101 #: crypt32.rc:137
1102 msgid "Client Information"
1103 msgstr ""
1105 #: crypt32.rc:138
1106 msgid "Server Authentication"
1107 msgstr ""
1109 #: crypt32.rc:139
1110 msgid "Client Authentication"
1111 msgstr ""
1113 #: crypt32.rc:140
1114 msgid "Code Signing"
1115 msgstr ""
1117 #: crypt32.rc:141
1118 msgid "Secure Email"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:142
1122 msgid "Time Stamping"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:143
1126 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:144
1130 msgid "Microsoft Time Stamping"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:145
1134 msgid "IP security end system"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:146
1138 msgid "IP security tunnel termination"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:147
1142 msgid "IP security user"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:148
1146 msgid "Encrypting File System"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1150 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1154 msgid "Windows System Component Verification"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1158 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1162 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1166 msgid "Key Pack Licenses"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1170 msgid "License Server Verification"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1174 msgid "Smart Card Logon"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Digital Rights"
1180 msgstr "Sa&yısal"
1182 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1183 msgid "Qualified Subordination"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1187 msgid "Key Recovery"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1191 msgid "Document Signing"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:160
1195 msgid "IP security IKE intermediate"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1199 msgid "File Recovery"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1203 msgid "Root List Signer"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:163
1207 msgid "All application policies"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1211 msgid "Directory Service Email Replication"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1215 msgid "Certificate Request Agent"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1219 msgid "Lifetime Signing"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:167
1223 msgid "All issuance policies"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:172
1227 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:173
1231 msgid "Personal"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:174
1235 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:175
1239 msgid "Other People"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:176
1243 msgid "Trusted Publishers"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:177
1247 msgid "Untrusted Certificates"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:182
1251 msgid "KeyID="
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:183
1255 msgid "Certificate Issuer"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:184
1259 msgid "Certificate Serial Number="
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:185
1263 msgid "Other Name="
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:186
1267 msgid "Email Address="
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:187
1271 msgid "DNS Name="
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:188
1275 msgid "Directory Address"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:189
1279 msgid "URL="
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:190
1283 msgid "IP Address="
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:191
1287 msgid "Mask="
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:192
1291 msgid "Registered ID="
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:193
1295 msgid "Unknown Key Usage"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:194
1299 msgid "Subject Type="
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:195
1303 #, fuzzy
1304 msgctxt "Certificate Authority"
1305 msgid "CA"
1306 msgstr "A"
1308 #: crypt32.rc:196
1309 msgid "End Entity"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:197
1313 msgid "Path Length Constraint="
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:198
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "path length"
1319 msgid "None"
1320 msgstr "Hiçbiri"
1322 #: crypt32.rc:199
1323 msgid "Information Not Available"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:200
1327 msgid "Authority Info Access"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:201
1331 msgid "Access Method="
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:202
1335 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1336 msgid "OCSP"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:203
1340 msgid "CA Issuers"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:204
1344 msgid "Unknown Access Method"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:205
1348 msgid "Alternative Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:206
1352 msgid "CRL Distribution Point"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:207
1356 msgid "Distribution Point Name"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:208
1360 msgid "Full Name"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:209
1364 msgid "RDN Name"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:210
1368 msgid "CRL Reason="
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:211
1372 msgid "CRL Issuer"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:212
1376 msgid "Key Compromise"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:213
1380 msgid "CA Compromise"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:214
1384 msgid "Affiliation Changed"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:215
1388 msgid "Superseded"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:216
1392 msgid "Operation Ceased"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:217
1396 msgid "Certificate Hold"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:218
1400 msgid "Financial Information="
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1404 msgid "Available"
1405 msgstr "Kullanılabilir"
1407 #: crypt32.rc:220
1408 msgid "Not Available"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:221
1412 msgid "Meets Criteria="
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1416 msgid "Yes"
1417 msgstr "Evet"
1419 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1420 msgid "No"
1421 msgstr "Hayır"
1423 #: crypt32.rc:224
1424 msgid "Digital Signature"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:225
1428 msgid "Non-Repudiation"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:226
1432 msgid "Key Encipherment"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:227
1436 msgid "Data Encipherment"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:228
1440 msgid "Key Agreement"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:229
1444 msgid "Certificate Signing"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:230
1448 msgid "Off-line CRL Signing"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:231
1452 msgid "CRL Signing"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:232
1456 msgid "Encipher Only"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:233
1460 msgid "Decipher Only"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:234
1464 msgid "SSL Client Authentication"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:235
1468 msgid "SSL Server Authentication"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:236
1472 msgid "S/MIME"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:237
1476 msgid "Signature"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:238
1480 msgid "SSL CA"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:239
1484 msgid "S/MIME CA"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:240
1488 msgid "Signature CA"
1489 msgstr ""
1491 #: cryptdlg.rc:27
1492 msgid "Certificate Policy"
1493 msgstr ""
1495 #: cryptdlg.rc:28
1496 msgid "Policy Identifier: "
1497 msgstr ""
1499 #: cryptdlg.rc:29
1500 msgid "Policy Qualifier Info"
1501 msgstr ""
1503 #: cryptdlg.rc:30
1504 msgid "Policy Qualifier Id="
1505 msgstr ""
1507 #: cryptdlg.rc:33
1508 msgid "Qualifier"
1509 msgstr ""
1511 #: cryptdlg.rc:34
1512 msgid "Notice Reference"
1513 msgstr ""
1515 #: cryptdlg.rc:35
1516 msgid "Organization="
1517 msgstr ""
1519 #: cryptdlg.rc:36
1520 msgid "Notice Number="
1521 msgstr ""
1523 #: cryptdlg.rc:37
1524 msgid "Notice Text="
1525 msgstr ""
1527 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1528 msgid "Certificate"
1529 msgstr ""
1531 #: cryptui.rc:28
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Certificate Information"
1534 msgstr "Bilgi"
1536 #: cryptui.rc:29
1537 msgid ""
1538 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1539 "altered or corrupted."
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:30
1543 msgid ""
1544 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1545 "trusted root certificate store."
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:31
1549 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:32
1553 #, fuzzy
1554 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1555 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1557 #: cryptui.rc:33
1558 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1559 msgstr ""
1561 #: cryptui.rc:34
1562 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1563 msgstr ""
1565 #: cryptui.rc:35
1566 msgid "Issued to: "
1567 msgstr ""
1569 #: cryptui.rc:36
1570 msgid "Issued by: "
1571 msgstr ""
1573 #: cryptui.rc:37
1574 msgid "Valid from "
1575 msgstr ""
1577 #: cryptui.rc:38
1578 msgid " to "
1579 msgstr ""
1581 #: cryptui.rc:39
1582 msgid "This certificate has an invalid signature."
1583 msgstr ""
1585 #: cryptui.rc:40
1586 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1587 msgstr ""
1589 #: cryptui.rc:41
1590 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1591 msgstr ""
1593 #: cryptui.rc:42
1594 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1595 msgstr ""
1597 #: cryptui.rc:43
1598 msgid "This certificate is OK."
1599 msgstr ""
1601 #: cryptui.rc:44
1602 msgid "Field"
1603 msgstr ""
1605 #: cryptui.rc:45
1606 msgid "Value"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1610 msgid "<All>"
1611 msgstr ""
1613 #: cryptui.rc:47
1614 msgid "Version 1 Fields Only"
1615 msgstr ""
1617 #: cryptui.rc:48
1618 msgid "Extensions Only"
1619 msgstr ""
1621 #: cryptui.rc:49
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Critical Extensions Only"
1624 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1626 #: cryptui.rc:50
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Properties Only"
1629 msgstr ""
1630 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1631 "&Özellikler\n"
1632 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1633 "Ö&zellikler"
1635 #: cryptui.rc:52
1636 msgid "Serial number"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:53
1640 msgid "Issuer"
1641 msgstr ""
1643 #: cryptui.rc:54
1644 msgid "Valid from"
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:55
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Valid to"
1650 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1652 #: cryptui.rc:56
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Subject"
1655 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1657 #: cryptui.rc:57
1658 msgid "Public key"
1659 msgstr ""
1661 #: cryptui.rc:58
1662 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:59
1666 msgid "SHA1 hash"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:60
1670 msgid "Enhanced key usage (property)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:61
1674 msgid "Friendly name"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1678 msgid "Description"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:63
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Certificate Properties"
1684 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1686 #: cryptui.rc:64
1687 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:65
1691 msgid "The OID you entered already exists."
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:66
1695 msgid "Select Certificate Store"
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:67
1699 msgid "Please select a certificate store."
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:68
1703 msgid "Certificate Import Wizard"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:69
1707 msgid ""
1708 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1709 "select another file."
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:70
1713 msgid "File to Import"
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:71
1717 msgid "Specify the file you want to import."
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1721 msgid "Certificate Store"
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:73
1725 msgid ""
1726 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1727 "lists, and certificate trust lists."
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:74
1731 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1732 msgstr ""
1734 #: cryptui.rc:75
1735 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1736 msgstr ""
1738 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1739 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1740 msgstr ""
1742 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1743 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1744 msgstr ""
1746 #: cryptui.rc:78
1747 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:79
1751 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:81
1755 msgid "Please select a file."
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:82
1759 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:83
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Could not open "
1765 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1767 #: cryptui.rc:84
1768 msgid "Determined by the program"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:85
1772 msgid "Please select a store"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:86
1776 msgid "Certificate Store Selected"
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:87
1780 msgid "Automatically determined by the program"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1784 msgid "File"
1785 msgstr "Dosya"
1787 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Content"
1790 msgstr "&İçindekiler"
1792 #: cryptui.rc:91
1793 msgid "Certificate Revocation List"
1794 msgstr ""
1796 #: cryptui.rc:93
1797 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1798 msgstr ""
1800 #: cryptui.rc:94
1801 msgid "Personal Information Exchange"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:96
1805 msgid "The import was successful."
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:97
1809 msgid "The import failed."
1810 msgstr ""
1812 #: cryptui.rc:98
1813 msgid "Arial"
1814 msgstr ""
1816 #: cryptui.rc:100
1817 msgid "<Advanced Purposes>"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:101
1821 msgid "Issued To"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:102
1825 msgid "Issued By"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:103
1829 msgid "Expiration Date"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:104
1833 msgid "Friendly Name"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1837 #, fuzzy
1838 msgid "<None>"
1839 msgstr "Hiçbiri"
1841 #: cryptui.rc:107
1842 msgid ""
1843 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1844 "sign messages with it.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:108
1849 msgid ""
1850 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1851 "sign messages with them.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:109
1856 msgid ""
1857 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1858 "verify messages signed with it.\n"
1859 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1860 msgstr ""
1862 #: cryptui.rc:110
1863 msgid ""
1864 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1865 "verify messages signed with it.\n"
1866 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1867 msgstr ""
1869 #: cryptui.rc:111
1870 msgid ""
1871 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1872 "trusted.\n"
1873 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:112
1877 msgid ""
1878 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1879 "trusted.\n"
1880 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:113
1884 msgid ""
1885 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1886 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1887 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:114
1891 msgid ""
1892 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1893 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1894 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:115
1898 msgid ""
1899 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1900 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1901 msgstr ""
1903 #: cryptui.rc:116
1904 msgid ""
1905 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1906 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:117
1910 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:118
1914 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1915 msgstr ""
1917 #: cryptui.rc:119
1918 msgid "Certificates"
1919 msgstr ""
1921 #: cryptui.rc:121
1922 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1923 msgstr ""
1925 #: cryptui.rc:122
1926 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1927 msgstr ""
1929 #: cryptui.rc:123
1930 msgid ""
1931 "Ensures software came from software publisher\n"
1932 "Protects software from alteration after publication"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:124
1936 msgid "Protects e-mail messages"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:125
1940 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:126
1944 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:127
1948 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:128
1952 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:144
1956 msgid "Private Key Archival"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:147
1960 msgid "Certificate Export Wizard"
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:148
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Export Format"
1966 msgstr "&Biçim"
1968 #: cryptui.rc:149
1969 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1970 msgstr ""
1972 #: cryptui.rc:150
1973 msgid "Export Filename"
1974 msgstr ""
1976 #: cryptui.rc:151
1977 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1978 msgstr ""
1980 #: cryptui.rc:152
1981 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:153
1985 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptui.rc:154
1989 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1990 msgstr ""
1992 #: cryptui.rc:157
1993 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1994 msgstr ""
1996 #: cryptui.rc:158
1997 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1998 msgstr ""
2000 #: cryptui.rc:159
2001 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2002 msgstr ""
2004 #: cryptui.rc:160
2005 #, fuzzy
2006 msgid "File Format"
2007 msgstr "&Biçim"
2009 #: cryptui.rc:161
2010 msgid "Include all certificates in certificate path"
2011 msgstr ""
2013 #: cryptui.rc:162
2014 msgid "Export keys"
2015 msgstr ""
2017 #: cryptui.rc:165
2018 msgid "The export was successful."
2019 msgstr ""
2021 #: cryptui.rc:166
2022 msgid "The export failed."
2023 msgstr ""
2025 #: cryptui.rc:167
2026 msgid "Export Private Key"
2027 msgstr ""
2029 #: cryptui.rc:168
2030 msgid ""
2031 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2032 "certificate."
2033 msgstr ""
2035 #: cryptui.rc:169
2036 msgid "Enter Password"
2037 msgstr ""
2039 #: cryptui.rc:170
2040 msgid "You may password-protect a private key."
2041 msgstr ""
2043 #: cryptui.rc:171
2044 msgid "The passwords do not match."
2045 msgstr ""
2047 #: cryptui.rc:172
2048 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2049 msgstr ""
2051 #: cryptui.rc:173
2052 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2053 msgstr ""
2055 #: devenum.rc:32
2056 msgid "Default DirectSound"
2057 msgstr ""
2059 #: devenum.rc:33
2060 msgid "DirectSound: %s"
2061 msgstr ""
2063 #: devenum.rc:34
2064 msgid "Default WaveOut Device"
2065 msgstr ""
2067 #: devenum.rc:35
2068 msgid "Default MidiOut Device"
2069 msgstr ""
2071 #: dinput.rc:40
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Configure Devices"
2074 msgstr "Ya&pılandır..."
2076 #: dinput.rc:45
2077 msgid "Reset"
2078 msgstr ""
2080 #: dinput.rc:48
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Player"
2083 msgstr "Yürüt"
2085 #: dinput.rc:49
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Device"
2088 msgstr "De&vice:"
2090 #: dinput.rc:50
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Actions"
2093 msgstr "LAN Bağlantısı"
2095 #: dinput.rc:51
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Mapping"
2098 msgstr "Sürücü Eşleme"
2100 #: dinput.rc:53
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Sort Assigned"
2103 msgstr "Zaten Var"
2105 #: dinput.rc:34
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Action"
2108 msgstr "LAN Bağlantısı"
2110 #: dinput.rc:35
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Object"
2113 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2115 #: dxdiagn.rc:25
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Regional Setting"
2118 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2120 #: dxdiagn.rc:26
2121 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2122 msgstr ""
2124 #: gdi32.rc:25
2125 msgid "Western"
2126 msgstr ""
2128 #: gdi32.rc:26
2129 msgid "Central European"
2130 msgstr ""
2132 #: gdi32.rc:27
2133 msgid "Cyrillic"
2134 msgstr ""
2136 #: gdi32.rc:28
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Greek"
2139 msgstr "Yeşil"
2141 #: gdi32.rc:29
2142 msgid "Turkish"
2143 msgstr ""
2145 #: gdi32.rc:30
2146 msgid "Hebrew"
2147 msgstr ""
2149 #: gdi32.rc:31
2150 msgid "Arabic"
2151 msgstr ""
2153 #: gdi32.rc:32
2154 msgid "Baltic"
2155 msgstr ""
2157 #: gdi32.rc:33
2158 msgid "Vietnamese"
2159 msgstr ""
2161 #: gdi32.rc:34
2162 msgid "Thai"
2163 msgstr ""
2165 #: gdi32.rc:35
2166 msgid "Japanese"
2167 msgstr ""
2169 #: gdi32.rc:36
2170 msgid "CHINESE_GB2312"
2171 msgstr ""
2173 #: gdi32.rc:37
2174 msgid "Hangul"
2175 msgstr ""
2177 #: gdi32.rc:38
2178 msgid "CHINESE_BIG5"
2179 msgstr ""
2181 #: gdi32.rc:39
2182 msgid "Hangul(Johab)"
2183 msgstr ""
2185 #: gdi32.rc:40
2186 msgid "Symbol"
2187 msgstr ""
2189 #: gdi32.rc:41
2190 msgid "OEM/DOS"
2191 msgstr ""
2193 #: gphoto2.rc:27
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Files on Camera"
2196 msgstr "&Dosya adı:"
2198 #: gphoto2.rc:31
2199 msgid "Import Selected"
2200 msgstr ""
2202 #: gphoto2.rc:32
2203 msgid "Preview"
2204 msgstr ""
2206 #: gphoto2.rc:33
2207 msgid "Import All"
2208 msgstr ""
2210 #: gphoto2.rc:34
2211 msgid "Skip This Dialog"
2212 msgstr ""
2214 #: gphoto2.rc:35
2215 msgid "Exit"
2216 msgstr ""
2218 #: gphoto2.rc:40
2219 msgid "Transferring"
2220 msgstr ""
2222 #: gphoto2.rc:43
2223 msgid "Transferring... Please Wait"
2224 msgstr ""
2226 #: gphoto2.rc:48
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Connecting to camera"
2229 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
2231 #: gphoto2.rc:52
2232 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2233 msgstr ""
2235 #: hhctrl.rc:56
2236 msgid "S&ync"
2237 msgstr ""
2239 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2240 msgid "&Back"
2241 msgstr "&Geri"
2243 #: hhctrl.rc:58
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Forward"
2246 msgstr "İleri"
2248 #: hhctrl.rc:59
2249 #, fuzzy
2250 msgctxt "table of contents"
2251 msgid "&Home"
2252 msgstr "Ev"
2254 #: hhctrl.rc:60
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Stop"
2257 msgstr ""
2258 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2259 "Dur\n"
2260 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2261 "Durdur"
2263 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2264 msgid "&Refresh"
2265 msgstr "&Yenile"
2267 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2268 msgid "&Print..."
2269 msgstr "Ya&zdır..."
2271 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2272 msgid "&Contents"
2273 msgstr "&İçindekiler"
2275 #: hhctrl.rc:29
2276 msgid "I&ndex"
2277 msgstr "Di&zin"
2279 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2280 #, fuzzy
2281 msgid "&Search"
2282 msgstr ""
2283 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2284 "&Ara\n"
2285 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2286 "&Bul"
2288 #: hhctrl.rc:31
2289 msgid "Favor&ites"
2290 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2292 #: hhctrl.rc:33
2293 msgid "Hide &Tabs"
2294 msgstr ""
2296 #: hhctrl.rc:34
2297 msgid "Show &Tabs"
2298 msgstr ""
2300 #: hhctrl.rc:39
2301 msgid "Show"
2302 msgstr "Göster"
2304 #: hhctrl.rc:40
2305 msgid "Hide"
2306 msgstr "Gizle"
2308 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Stop"
2311 msgstr ""
2312 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2313 "Dur\n"
2314 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2315 "Durdur"
2317 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2318 msgid "Refresh"
2319 msgstr "Yenile"
2321 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2322 msgid "Back"
2323 msgstr "Geri"
2325 #: hhctrl.rc:44
2326 #, fuzzy
2327 msgctxt "table of contents"
2328 msgid "Home"
2329 msgstr "Ev"
2331 #: hhctrl.rc:45
2332 msgid "Sync"
2333 msgstr "Eşitle"
2335 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2336 msgid "Options"
2337 msgstr "Seçenekler"
2339 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2340 msgid "Forward"
2341 msgstr "İleri"
2343 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2344 msgid "Cinepak Video codec"
2345 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2347 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2348 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2349 #: wordpad.rc:26
2350 msgid "&File"
2351 msgstr "&Dosya"
2353 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2354 msgid "&New"
2355 msgstr "&Yeni"
2357 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2358 msgid "&Window"
2359 msgstr "&Pencere"
2361 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&Open..."
2364 msgstr "&Aç"
2366 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2367 msgid "Save &as..."
2368 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2370 #: ieframe.rc:35
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Print &format..."
2373 msgstr "Yazdır"
2375 #: ieframe.rc:36
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Pr&int..."
2378 msgstr "Yazdır"
2380 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2381 msgid "Print previe&w"
2382 msgstr ""
2384 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Properties"
2387 msgstr ""
2388 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2389 "&Özellikler\n"
2390 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2391 "Ö&zellikler"
2393 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2394 #: taskmgr.rc:139
2395 msgid "&Close"
2396 msgstr "&Kapat"
2398 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2399 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2400 msgid "&View"
2401 msgstr "&Görünüm"
2403 #: ieframe.rc:44
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Toolbars"
2406 msgstr ""
2407 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2408 "&Araç Çubuğu\n"
2409 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2410 "&Toolbar"
2412 #: ieframe.rc:46
2413 msgid "&Standard bar"
2414 msgstr ""
2416 #: ieframe.rc:47
2417 msgid "&Address bar"
2418 msgstr ""
2420 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2421 msgid "&Favorites"
2422 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2424 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2425 msgid "&Add to Favorites..."
2426 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2428 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2429 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2430 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2431 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2432 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2433 msgid "&Help"
2434 msgstr "&Yardım"
2436 #: ieframe.rc:57
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&About Internet Explorer"
2439 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2441 #: ieframe.rc:78
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Open URL"
2444 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2446 #: ieframe.rc:81
2447 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2448 msgstr ""
2450 #: ieframe.rc:82
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Open:"
2453 msgstr "Aç"
2455 #: ieframe.rc:67
2456 #, fuzzy
2457 msgctxt "home page"
2458 msgid "Home"
2459 msgstr "Ev"
2461 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Print..."
2464 msgstr "Yazdır"
2466 #: ieframe.rc:73
2467 msgid "Address"
2468 msgstr ""
2470 #: inetcpl.rc:43
2471 msgid "General"
2472 msgstr ""
2474 #: inetcpl.rc:46
2475 msgid " Home page "
2476 msgstr ""
2478 #: inetcpl.rc:47
2479 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2480 msgstr ""
2482 #: inetcpl.rc:50
2483 msgid "&Current page"
2484 msgstr ""
2486 #: inetcpl.rc:51
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Default page"
2489 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2491 #: inetcpl.rc:52
2492 msgid "&Blank page"
2493 msgstr ""
2495 #: inetcpl.rc:53
2496 #, fuzzy
2497 msgid " Browsing history "
2498 msgstr "Komut geçmişi"
2500 #: inetcpl.rc:54
2501 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2502 msgstr ""
2504 #: inetcpl.rc:56
2505 msgid "Delete &files..."
2506 msgstr ""
2508 #: inetcpl.rc:57
2509 #, fuzzy
2510 msgid "&Settings..."
2511 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2513 #: inetcpl.rc:65
2514 msgid "Delete browsing history"
2515 msgstr ""
2517 #: inetcpl.rc:68
2518 msgid ""
2519 "Temporary internet files\n"
2520 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2521 msgstr ""
2523 #: inetcpl.rc:70
2524 msgid ""
2525 "Cookies\n"
2526 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2527 "preferences and login information."
2528 msgstr ""
2530 #: inetcpl.rc:72
2531 msgid ""
2532 "History\n"
2533 "List of websites you have accessed."
2534 msgstr ""
2536 #: inetcpl.rc:74
2537 msgid ""
2538 "Form data\n"
2539 "Usernames and other information you have entered into forms."
2540 msgstr ""
2542 #: inetcpl.rc:76
2543 msgid ""
2544 "Passwords\n"
2545 "Saved passwords you have entered into forms."
2546 msgstr ""
2548 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2549 msgid "Delete"
2550 msgstr "Sil"
2552 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2553 msgid "Security"
2554 msgstr "Güvenlik"
2556 #: inetcpl.rc:108
2557 #, fuzzy
2558 msgid " Certificates "
2559 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2561 #: inetcpl.rc:109
2562 msgid ""
2563 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2564 "certificate authorities and publishers."
2565 msgstr ""
2567 #: inetcpl.rc:111
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Certificates..."
2570 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2572 #: inetcpl.rc:112
2573 msgid "Publishers..."
2574 msgstr ""
2576 #: inetcpl.rc:28
2577 msgid "Internet Settings"
2578 msgstr ""
2580 #: inetcpl.rc:29
2581 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2582 msgstr ""
2584 #: inetcpl.rc:30
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Security settings for zone: "
2587 msgstr ""
2588 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2589 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2590 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2591 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2593 #: inetcpl.rc:31
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Custom"
2596 msgstr "Özelleştir"
2598 #: inetcpl.rc:32
2599 msgid "Very Low"
2600 msgstr ""
2602 #: inetcpl.rc:33
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Low"
2605 msgstr "&Düşük"
2607 #: inetcpl.rc:34
2608 msgid "Medium"
2609 msgstr ""
2611 #: inetcpl.rc:35
2612 msgid "Increased"
2613 msgstr ""
2615 #: inetcpl.rc:36
2616 #, fuzzy
2617 msgid "High"
2618 msgstr "&Yüksek"
2620 #: jscript.rc:25
2621 msgid "Error converting object to primitive type"
2622 msgstr ""
2624 #: jscript.rc:26
2625 msgid "Invalid procedure call or argument"
2626 msgstr ""
2628 #: jscript.rc:27
2629 msgid "Subscript out of range"
2630 msgstr ""
2632 #: jscript.rc:28
2633 msgid "Automation server can't create object"
2634 msgstr ""
2636 #: jscript.rc:29
2637 msgid "Object doesn't support this property or method"
2638 msgstr ""
2640 #: jscript.rc:30
2641 msgid "Object doesn't support this action"
2642 msgstr ""
2644 #: jscript.rc:31
2645 msgid "Argument not optional"
2646 msgstr ""
2648 #: jscript.rc:32
2649 msgid "Syntax error"
2650 msgstr ""
2652 #: jscript.rc:33
2653 msgid "Expected ';'"
2654 msgstr ""
2656 #: jscript.rc:34
2657 msgid "Expected '('"
2658 msgstr ""
2660 #: jscript.rc:35
2661 msgid "Expected ')'"
2662 msgstr ""
2664 #: jscript.rc:36
2665 msgid "Unterminated string constant"
2666 msgstr ""
2668 #: jscript.rc:37
2669 msgid "Conditional compilation is turned off"
2670 msgstr ""
2672 #: jscript.rc:40
2673 msgid "Number expected"
2674 msgstr ""
2676 #: jscript.rc:38
2677 msgid "Function expected"
2678 msgstr ""
2680 #: jscript.rc:39
2681 msgid "'[object]' is not a date object"
2682 msgstr ""
2684 #: jscript.rc:41
2685 msgid "Object expected"
2686 msgstr ""
2688 #: jscript.rc:42
2689 msgid "Illegal assignment"
2690 msgstr ""
2692 #: jscript.rc:43
2693 msgid "'|' is undefined"
2694 msgstr ""
2696 #: jscript.rc:44
2697 msgid "Boolean object expected"
2698 msgstr ""
2700 #: jscript.rc:45
2701 msgid "VBArray object expected"
2702 msgstr ""
2704 #: jscript.rc:46
2705 msgid "JScript object expected"
2706 msgstr ""
2708 #: jscript.rc:47
2709 msgid "Syntax error in regular expression"
2710 msgstr ""
2712 #: jscript.rc:49
2713 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2714 msgstr ""
2716 #: jscript.rc:48
2717 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2718 msgstr ""
2720 #: jscript.rc:50
2721 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2722 msgstr ""
2724 #: jscript.rc:51
2725 msgid "Array object expected"
2726 msgstr ""
2728 #: winerror.mc:26
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Success\n"
2731 msgstr "Başarılı"
2733 #: winerror.mc:31
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Invalid function\n"
2736 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2738 #: winerror.mc:36
2739 #, fuzzy
2740 msgid "File not found\n"
2741 msgstr "Dosya bulunamadı"
2743 #: winerror.mc:41
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Path not found\n"
2746 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2748 #: winerror.mc:46
2749 msgid "Too many open files\n"
2750 msgstr ""
2752 #: winerror.mc:51
2753 msgid "Access denied\n"
2754 msgstr ""
2756 #: winerror.mc:56
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Invalid handle\n"
2759 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2761 #: winerror.mc:61
2762 msgid "Memory trashed\n"
2763 msgstr ""
2765 #: winerror.mc:66
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Not enough memory\n"
2768 msgstr "Bellek dolu."
2770 #: winerror.mc:71
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Invalid block\n"
2773 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2775 #: winerror.mc:76
2776 msgid "Bad environment\n"
2777 msgstr ""
2779 #: winerror.mc:81
2780 msgid "Bad format\n"
2781 msgstr ""
2783 #: winerror.mc:86
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Invalid access\n"
2786 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2788 #: winerror.mc:91
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Invalid data\n"
2791 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2793 #: winerror.mc:96
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Out of memory\n"
2796 msgstr "Bellek dolu."
2798 #: winerror.mc:101
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Invalid drive\n"
2801 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2803 #: winerror.mc:106
2804 msgid "Can't delete current directory\n"
2805 msgstr ""
2807 #: winerror.mc:111
2808 msgid "Not same device\n"
2809 msgstr ""
2811 #: winerror.mc:116
2812 msgid "No more files\n"
2813 msgstr ""
2815 #: winerror.mc:121
2816 msgid "Write protected\n"
2817 msgstr ""
2819 #: winerror.mc:126
2820 msgid "Bad unit\n"
2821 msgstr ""
2823 #: winerror.mc:131
2824 msgid "Not ready\n"
2825 msgstr ""
2827 #: winerror.mc:136
2828 msgid "Bad command\n"
2829 msgstr ""
2831 #: winerror.mc:141
2832 msgid "CRC error\n"
2833 msgstr ""
2835 #: winerror.mc:146
2836 msgid "Bad length\n"
2837 msgstr ""
2839 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2840 msgid "Seek error\n"
2841 msgstr ""
2843 #: winerror.mc:156
2844 msgid "Not DOS disk\n"
2845 msgstr ""
2847 #: winerror.mc:161
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Sector not found\n"
2850 msgstr "Dosya bulunamadı"
2852 #: winerror.mc:166
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Out of paper\n"
2855 msgstr "Kağıt yok; "
2857 #: winerror.mc:171
2858 msgid "Write fault\n"
2859 msgstr ""
2861 #: winerror.mc:176
2862 msgid "Read fault\n"
2863 msgstr ""
2865 #: winerror.mc:181
2866 msgid "General failure\n"
2867 msgstr ""
2869 #: winerror.mc:186
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Sharing violation\n"
2872 msgstr "Adlandırma İhlali"
2874 #: winerror.mc:191
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Lock violation\n"
2877 msgstr "LAN Bağlantısı"
2879 #: winerror.mc:196
2880 msgid "Wrong disk\n"
2881 msgstr ""
2883 #: winerror.mc:201
2884 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2885 msgstr ""
2887 #: winerror.mc:206
2888 #, fuzzy
2889 msgid "End of file\n"
2890 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2892 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2893 msgid "Disk full\n"
2894 msgstr ""
2896 #: winerror.mc:216
2897 msgid "Request not supported\n"
2898 msgstr ""
2900 #: winerror.mc:221
2901 msgid "Remote machine not listening\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:226
2905 msgid "Duplicate network name\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:231
2909 msgid "Bad network path\n"
2910 msgstr ""
2912 #: winerror.mc:236
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Network busy\n"
2915 msgstr "Ağ paylaşımı"
2917 #: winerror.mc:241
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Device does not exist\n"
2920 msgstr "Dosya mevcut değil"
2922 #: winerror.mc:246
2923 msgid "Too many commands\n"
2924 msgstr ""
2926 #: winerror.mc:251
2927 msgid "Adaptor hardware error\n"
2928 msgstr ""
2930 #: winerror.mc:256
2931 msgid "Bad network response\n"
2932 msgstr ""
2934 #: winerror.mc:261
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Unexpected network error\n"
2937 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2939 #: winerror.mc:266
2940 msgid "Bad remote adaptor\n"
2941 msgstr ""
2943 #: winerror.mc:271
2944 msgid "Print queue full\n"
2945 msgstr ""
2947 #: winerror.mc:276
2948 msgid "No spool space\n"
2949 msgstr ""
2951 #: winerror.mc:281
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Print canceled\n"
2954 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2956 #: winerror.mc:286
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Network name deleted\n"
2959 msgstr "Silinme tarihi"
2961 #: winerror.mc:291
2962 msgid "Network access denied\n"
2963 msgstr ""
2965 #: winerror.mc:296
2966 msgid "Bad device type\n"
2967 msgstr ""
2969 #: winerror.mc:301
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Bad network name\n"
2972 msgstr "Ağ paylaşımı"
2974 #: winerror.mc:306
2975 msgid "Too many network names\n"
2976 msgstr ""
2978 #: winerror.mc:311
2979 msgid "Too many network sessions\n"
2980 msgstr ""
2982 #: winerror.mc:316
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Sharing paused\n"
2985 msgstr "&Dizge Değeri"
2987 #: winerror.mc:321
2988 msgid "Request not accepted\n"
2989 msgstr ""
2991 #: winerror.mc:326
2992 msgid "Redirector paused\n"
2993 msgstr ""
2995 #: winerror.mc:331
2996 #, fuzzy
2997 msgid "File exists\n"
2998 msgstr "Dosya mevcut değil"
3000 #: winerror.mc:336
3001 msgid "Cannot create\n"
3002 msgstr ""
3004 #: winerror.mc:341
3005 msgid "Int24 failure\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:346
3009 msgid "Out of structures\n"
3010 msgstr ""
3012 #: winerror.mc:351
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Already assigned\n"
3015 msgstr "Zaten Var"
3017 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Invalid password\n"
3020 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3022 #: winerror.mc:361
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Invalid parameter\n"
3025 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3027 #: winerror.mc:366
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Net write fault\n"
3030 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3032 #: winerror.mc:371
3033 msgid "No process slots\n"
3034 msgstr ""
3036 #: winerror.mc:376
3037 msgid "Too many semaphores\n"
3038 msgstr ""
3040 #: winerror.mc:381
3041 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3042 msgstr ""
3044 #: winerror.mc:386
3045 msgid "Semaphore is set\n"
3046 msgstr ""
3048 #: winerror.mc:391
3049 msgid "Too many semaphore requests\n"
3050 msgstr ""
3052 #: winerror.mc:396
3053 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3054 msgstr ""
3056 #: winerror.mc:401
3057 msgid "Semaphore owner died\n"
3058 msgstr ""
3060 #: winerror.mc:406
3061 msgid "Semaphore user limit\n"
3062 msgstr ""
3064 #: winerror.mc:411
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3067 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3069 #: winerror.mc:416
3070 msgid "Drive locked\n"
3071 msgstr ""
3073 #: winerror.mc:421
3074 msgid "Broken pipe\n"
3075 msgstr ""
3077 #: winerror.mc:426
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Open failed\n"
3080 msgstr "Dosya Aç"
3082 #: winerror.mc:431
3083 msgid "Buffer overflow\n"
3084 msgstr ""
3086 #: winerror.mc:441
3087 msgid "No more search handles\n"
3088 msgstr ""
3090 #: winerror.mc:446
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Invalid target handle\n"
3093 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3095 #: winerror.mc:451
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Invalid IOCTL\n"
3098 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3100 #: winerror.mc:456
3101 msgid "Invalid verify switch\n"
3102 msgstr ""
3104 #: winerror.mc:461
3105 msgid "Bad driver level\n"
3106 msgstr ""
3108 #: winerror.mc:466
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Call not implemented\n"
3111 msgstr ""
3112 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3113 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3114 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3115 "Henüz tamamlanmadı"
3117 #: winerror.mc:471
3118 msgid "Semaphore timeout\n"
3119 msgstr ""
3121 #: winerror.mc:476
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Insufficient buffer\n"
3124 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3126 #: winerror.mc:481
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Invalid name\n"
3129 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3131 #: winerror.mc:486
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Invalid level\n"
3134 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3136 #: winerror.mc:491
3137 msgid "No volume label\n"
3138 msgstr ""
3140 #: winerror.mc:496
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Module not found\n"
3143 msgstr "Dosya bulunamadı"
3145 #: winerror.mc:501
3146 msgid "Procedure not found\n"
3147 msgstr ""
3149 #: winerror.mc:506
3150 msgid "No children to wait for\n"
3151 msgstr ""
3153 #: winerror.mc:511
3154 msgid "Child process has not completed\n"
3155 msgstr ""
3157 #: winerror.mc:516
3158 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3159 msgstr ""
3161 #: winerror.mc:521
3162 msgid "Negative seek\n"
3163 msgstr ""
3165 #: winerror.mc:531
3166 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3167 msgstr ""
3169 #: winerror.mc:536
3170 msgid "Drive is already JOINed\n"
3171 msgstr ""
3173 #: winerror.mc:541
3174 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:546
3178 msgid "Drive is not JOINed\n"
3179 msgstr ""
3181 #: winerror.mc:551
3182 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:556
3186 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3187 msgstr ""
3189 #: winerror.mc:561
3190 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3191 msgstr ""
3193 #: winerror.mc:566
3194 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3195 msgstr ""
3197 #: winerror.mc:571
3198 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3199 msgstr ""
3201 #: winerror.mc:576
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Drive is busy\n"
3204 msgstr "Sürücüler"
3206 #: winerror.mc:581
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Same drive\n"
3209 msgstr "Sistem sürücüsü"
3211 #: winerror.mc:586
3212 msgid "Not toplevel directory\n"
3213 msgstr ""
3215 #: winerror.mc:591
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Directory is not empty\n"
3218 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3220 #: winerror.mc:596
3221 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3222 msgstr ""
3224 #: winerror.mc:601
3225 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3226 msgstr ""
3228 #: winerror.mc:606
3229 msgid "Path is busy\n"
3230 msgstr ""
3232 #: winerror.mc:611
3233 msgid "Already a SUBST target\n"
3234 msgstr ""
3236 #: winerror.mc:616
3237 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3238 msgstr ""
3240 #: winerror.mc:621
3241 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3242 msgstr ""
3244 #: winerror.mc:626
3245 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3246 msgstr ""
3248 #: winerror.mc:631
3249 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3250 msgstr ""
3252 #: winerror.mc:636
3253 msgid "Volume label too long\n"
3254 msgstr ""
3256 #: winerror.mc:641
3257 msgid "Too many TCBs\n"
3258 msgstr ""
3260 #: winerror.mc:646
3261 msgid "Signal refused\n"
3262 msgstr ""
3264 #: winerror.mc:651
3265 msgid "Segment discarded\n"
3266 msgstr ""
3268 #: winerror.mc:656
3269 msgid "Segment not locked\n"
3270 msgstr ""
3272 #: winerror.mc:661
3273 msgid "Bad thread ID address\n"
3274 msgstr ""
3276 #: winerror.mc:666
3277 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3278 msgstr ""
3280 #: winerror.mc:671
3281 msgid "Path is invalid\n"
3282 msgstr ""
3284 #: winerror.mc:676
3285 msgid "Signal pending\n"
3286 msgstr ""
3288 #: winerror.mc:681
3289 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3290 msgstr ""
3292 #: winerror.mc:686
3293 msgid "Lock failed\n"
3294 msgstr ""
3296 #: winerror.mc:691
3297 msgid "Resource in use\n"
3298 msgstr ""
3300 #: winerror.mc:696
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Cancel violation\n"
3303 msgstr "Adlandırma İhlali"
3305 #: winerror.mc:701
3306 msgid "Atomic locks not supported\n"
3307 msgstr ""
3309 #: winerror.mc:706
3310 msgid "Invalid segment number\n"
3311 msgstr ""
3313 #: winerror.mc:711
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3316 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3318 #: winerror.mc:716
3319 #, fuzzy
3320 msgid "File already exists\n"
3321 msgstr "Zaten Var"
3323 #: winerror.mc:721
3324 msgid "Invalid flag number\n"
3325 msgstr ""
3327 #: winerror.mc:726
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Semaphore name not found\n"
3330 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3332 #: winerror.mc:731
3333 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3334 msgstr ""
3336 #: winerror.mc:736
3337 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3338 msgstr ""
3340 #: winerror.mc:741
3341 msgid "Invalid module type for %1\n"
3342 msgstr ""
3344 #: winerror.mc:746
3345 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3346 msgstr ""
3348 #: winerror.mc:751
3349 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3350 msgstr ""
3352 #: winerror.mc:756
3353 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3354 msgstr ""
3356 #: winerror.mc:761
3357 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3358 msgstr ""
3360 #: winerror.mc:766
3361 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3362 msgstr ""
3364 #: winerror.mc:771
3365 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3366 msgstr ""
3368 #: winerror.mc:776
3369 msgid "IOPL not enabled\n"
3370 msgstr ""
3372 #: winerror.mc:781
3373 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3374 msgstr ""
3376 #: winerror.mc:786
3377 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3378 msgstr ""
3380 #: winerror.mc:791
3381 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:796
3385 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:801
3389 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:806
3393 msgid "Environment variable not found\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:811
3397 msgid "No signal sent\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:816
3401 msgid "File name is too long\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:821
3405 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:826
3409 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3410 msgstr ""
3412 #: winerror.mc:831
3413 msgid "Invalid signal number\n"
3414 msgstr ""
3416 #: winerror.mc:836
3417 msgid "Error setting signal handler\n"
3418 msgstr ""
3420 #: winerror.mc:841
3421 msgid "Segment locked\n"
3422 msgstr ""
3424 #: winerror.mc:846
3425 msgid "Too many modules\n"
3426 msgstr ""
3428 #: winerror.mc:851
3429 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3430 msgstr ""
3432 #: winerror.mc:856
3433 msgid "Machine type mismatch\n"
3434 msgstr ""
3436 #: winerror.mc:861
3437 msgid "Bad pipe\n"
3438 msgstr ""
3440 #: winerror.mc:866
3441 msgid "Pipe busy\n"
3442 msgstr ""
3444 #: winerror.mc:871
3445 msgid "Pipe closed\n"
3446 msgstr ""
3448 #: winerror.mc:876
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Pipe not connected\n"
3451 msgstr "Dosya bulunamadı"
3453 #: winerror.mc:881
3454 #, fuzzy
3455 msgid "More data available\n"
3456 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3458 #: winerror.mc:886
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Session canceled\n"
3461 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3463 #: winerror.mc:891
3464 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3465 msgstr ""
3467 #: winerror.mc:896
3468 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3469 msgstr ""
3471 #: winerror.mc:901
3472 #, fuzzy
3473 msgid "No more data available\n"
3474 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3476 #: winerror.mc:906
3477 msgid "Cannot use Copy API\n"
3478 msgstr ""
3480 #: winerror.mc:911
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Directory name invalid\n"
3483 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3485 #: winerror.mc:916
3486 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3487 msgstr ""
3489 #: winerror.mc:921
3490 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3491 msgstr ""
3493 #: winerror.mc:926
3494 msgid "Extended attribute table full\n"
3495 msgstr ""
3497 #: winerror.mc:931
3498 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3499 msgstr ""
3501 #: winerror.mc:936
3502 msgid "Extended attributes not supported\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:941
3506 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:946
3510 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:951
3514 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:956
3518 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:961
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Invalid oplock message received\n"
3524 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3526 #: winerror.mc:966
3527 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3528 msgstr ""
3530 #: winerror.mc:971
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Invalid address\n"
3533 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3535 #: winerror.mc:976
3536 msgid "Arithmetic overflow\n"
3537 msgstr ""
3539 #: winerror.mc:981
3540 msgid "Pipe connected\n"
3541 msgstr ""
3543 #: winerror.mc:986
3544 msgid "Pipe listening\n"
3545 msgstr ""
3547 #: winerror.mc:991
3548 msgid "Extended attribute access denied\n"
3549 msgstr ""
3551 #: winerror.mc:996
3552 #, fuzzy
3553 msgid "I/O operation aborted\n"
3554 msgstr "İşlem Hatası"
3556 #: winerror.mc:1001
3557 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3558 msgstr ""
3560 #: winerror.mc:1006
3561 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:1011
3565 msgid "No access to memory location\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:1016
3569 msgid "Swap error\n"
3570 msgstr ""
3572 #: winerror.mc:1021
3573 msgid "Stack overflow\n"
3574 msgstr ""
3576 #: winerror.mc:1026
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Invalid message\n"
3579 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3581 #: winerror.mc:1031
3582 msgid "Cannot complete\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:1036
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Invalid flags\n"
3588 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3590 #: winerror.mc:1041
3591 msgid "Unrecognised volume\n"
3592 msgstr ""
3594 #: winerror.mc:1046
3595 msgid "File invalid\n"
3596 msgstr ""
3598 #: winerror.mc:1051
3599 msgid "Cannot run full-screen\n"
3600 msgstr ""
3602 #: winerror.mc:1056
3603 msgid "Nonexistent token\n"
3604 msgstr ""
3606 #: winerror.mc:1061
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Registry corrupt\n"
3609 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3611 #: winerror.mc:1066
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Invalid key\n"
3614 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3616 #: winerror.mc:1071
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Can't open registry key\n"
3619 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3621 #: winerror.mc:1076
3622 msgid "Can't read registry key\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:1081
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Can't write registry key\n"
3628 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3630 #: winerror.mc:1086
3631 msgid "Registry has been recovered\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:1091
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Registry is corrupt\n"
3637 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3639 #: winerror.mc:1096
3640 #, fuzzy
3641 msgid "I/O to registry failed\n"
3642 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3644 #: winerror.mc:1101
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Not registry file\n"
3647 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3649 #: winerror.mc:1106
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Key deleted\n"
3652 msgstr "Silinme tarihi"
3654 #: winerror.mc:1111
3655 msgid "No registry log space\n"
3656 msgstr ""
3658 #: winerror.mc:1116
3659 msgid "Registry key has subkeys\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:1121
3663 msgid "Subkey must be volatile\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:1126
3667 msgid "Notify change request in progress\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:1131
3671 msgid "Dependent services are running\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:1136
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Invalid service control\n"
3677 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3679 #: winerror.mc:1141
3680 msgid "Service request timeout\n"
3681 msgstr ""
3683 #: winerror.mc:1146
3684 msgid "Cannot create service thread\n"
3685 msgstr ""
3687 #: winerror.mc:1151
3688 msgid "Service database locked\n"
3689 msgstr ""
3691 #: winerror.mc:1156
3692 msgid "Service already running\n"
3693 msgstr ""
3695 #: winerror.mc:1161
3696 msgid "Invalid service account\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:1166
3700 msgid "Service is disabled\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:1171
3704 msgid "Circular dependency\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1176
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Service does not exist\n"
3710 msgstr "Dosya mevcut değil"
3712 #: winerror.mc:1181
3713 msgid "Service cannot accept control message\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:1186
3717 msgid "Service not active\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:1191
3721 msgid "Service controller connect failed\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:1196
3725 msgid "Exception in service\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:1201
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Database does not exist\n"
3731 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3733 #: winerror.mc:1206
3734 msgid "Service-specific error\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:1211
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Process aborted\n"
3740 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3742 #: winerror.mc:1216
3743 msgid "Service dependency failed\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:1221
3747 msgid "Service login failed\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:1226
3751 msgid "Service start-hang\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:1231
3755 msgid "Invalid service lock\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:1236
3759 msgid "Service marked for delete\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:1241
3763 msgid "Service exists\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:1246
3767 msgid "System running last-known-good config\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:1251
3771 msgid "Service dependency deleted\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:1256
3775 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:1261
3779 msgid "Service not started since last boot\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:1266
3783 msgid "Duplicate service name\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:1271
3787 msgid "Different service account\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:1276
3791 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:1281
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3797 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3799 #: winerror.mc:1286
3800 msgid "No recovery program for service\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:1291
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Service not implemented by exe\n"
3806 msgstr ""
3807 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3808 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3809 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3810 "Henüz tamamlanmadı"
3812 #: winerror.mc:1296
3813 msgid "End of media\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:1301
3817 msgid "Filemark detected\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:1306
3821 msgid "Beginning of media\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:1311
3825 msgid "Setmark detected\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:1316
3829 #, fuzzy
3830 msgid "No data detected\n"
3831 msgstr "Döngü Algılandı"
3833 #: winerror.mc:1321
3834 msgid "Partition failure\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:1326
3838 msgid "Invalid block length\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1331
3842 msgid "Device not partitioned\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:1336
3846 msgid "Unable to lock media\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:1341
3850 msgid "Unable to unload media\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:1346
3854 msgid "Media changed\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:1351
3858 msgid "I/O bus reset\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:1356
3862 msgid "No media in drive\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:1361
3866 msgid "No Unicode translation\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:1366
3870 msgid "DLL init failed\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:1371
3874 msgid "Shutdown in progress\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:1376
3878 msgid "No shutdown in progress\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:1381
3882 msgid "I/O device error\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:1386
3886 msgid "No serial devices found\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:1391
3890 msgid "Shared IRQ busy\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:1396
3894 msgid "Serial I/O completed\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:1401
3898 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:1406
3902 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:1411
3906 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:1416
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Unknown floppy error\n"
3912 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3914 #: winerror.mc:1421
3915 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:1426
3919 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:1431
3923 msgid "Hard disk operation failed\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:1436
3927 msgid "Hard disk reset failed\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1441
3931 msgid "End of tape media\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1446
3935 msgid "Not enough server memory\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:1451
3939 msgid "Possible deadlock\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:1456
3943 msgid "Incorrect alignment\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1461
3947 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:1466
3951 msgid "Set-power-state failed\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:1471
3955 msgid "Too many links\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:1476
3959 msgid "Newer windows version needed\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:1481
3963 msgid "Wrong operating system\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:1486
3967 msgid "Single-instance application\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:1491
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Real-mode application\n"
3973 msgstr "Seçenekler"
3975 #: winerror.mc:1496
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Invalid DLL\n"
3978 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3980 #: winerror.mc:1501
3981 msgid "No associated application\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:1506
3985 msgid "DDE failure\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:1511
3989 msgid "DLL not found\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:1516
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Out of user handles\n"
3995 msgstr "Bellek dolu."
3997 #: winerror.mc:1521
3998 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:1526
4002 msgid "The source element is empty\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:1531
4006 msgid "The destination element is full\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:1536
4010 #, fuzzy
4011 msgid "The element address is invalid\n"
4012 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4014 #: winerror.mc:1541
4015 msgid "The magazine is not present\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:1546
4019 msgid "The device needs reinitialization\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:1551
4023 #, fuzzy
4024 msgid "The device requires cleaning\n"
4025 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4027 #: winerror.mc:1556
4028 #, fuzzy
4029 msgid "The device door is open\n"
4030 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4032 #: winerror.mc:1561
4033 #, fuzzy
4034 msgid "The device is not connected\n"
4035 msgstr "Dosya bulunamadı"
4037 #: winerror.mc:1566
4038 msgid "Element not found\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:1571
4042 #, fuzzy
4043 msgid "No match found\n"
4044 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4046 #: winerror.mc:1576
4047 msgid "Property set not found\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:1581
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Point not found\n"
4053 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4055 #: winerror.mc:1586
4056 msgid "No running tracking service\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:1591
4060 #, fuzzy
4061 msgid "No such volume ID\n"
4062 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4064 #: winerror.mc:1596
4065 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:1601
4069 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:1606
4073 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:1611
4077 #, fuzzy
4078 msgid "The journal is being deleted\n"
4079 msgstr "Silinme tarihi"
4081 #: winerror.mc:1616
4082 msgid "The journal is not active\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:1621
4086 msgid "Potential matching file found\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:1626
4090 msgid "The journal entry was deleted\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:1631
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Invalid device name\n"
4096 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4098 #: winerror.mc:1636
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Connection unavailable\n"
4101 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4103 #: winerror.mc:1641
4104 msgid "Device already remembered\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:1646
4108 msgid "No network or bad path\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:1651
4112 msgid "Invalid network provider name\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:1656
4116 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:1661
4120 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:1666
4124 msgid "Not a container\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:1671
4128 msgid "Extended error\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:1676
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Invalid group name\n"
4134 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4136 #: winerror.mc:1681
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Invalid computer name\n"
4139 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4141 #: winerror.mc:1686
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Invalid event name\n"
4144 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4146 #: winerror.mc:1691
4147 msgid "Invalid domain name\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:1696
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Invalid service name\n"
4153 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4155 #: winerror.mc:1701
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Invalid network name\n"
4158 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4160 #: winerror.mc:1706
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Invalid share name\n"
4163 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4165 #: winerror.mc:1716
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Invalid message name\n"
4168 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4170 #: winerror.mc:1721
4171 msgid "Invalid message destination\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:1726
4175 msgid "Session credential conflict\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:1731
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4181 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4183 #: winerror.mc:1736
4184 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:1741
4188 msgid "No network\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:1746
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Operation canceled by user\n"
4194 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4196 #: winerror.mc:1751
4197 msgid "File has a user-mapped section\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Connection refused\n"
4203 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4205 #: winerror.mc:1761
4206 msgid "Connection gracefully closed\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:1766
4210 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:1771
4214 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:1776
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Connection invalid\n"
4220 msgstr "LAN Bağlantısı"
4222 #: winerror.mc:1781
4223 msgid "Connection is active\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:1786
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Network unreachable\n"
4229 msgstr "Ağ paylaşımı"
4231 #: winerror.mc:1791
4232 msgid "Host unreachable\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:1796
4236 msgid "Protocol unreachable\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:1801
4240 msgid "Port unreachable\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:1806
4244 msgid "Request aborted\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:1811
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Connection aborted\n"
4250 msgstr "LAN Bağlantısı"
4252 #: winerror.mc:1816
4253 msgid "Please retry operation\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:1821
4257 msgid "Connection count limit reached\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:1826
4261 msgid "Login time restriction\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:1831
4265 msgid "Login workstation restriction\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:1836
4269 msgid "Incorrect network address\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:1841
4273 msgid "Service already registered\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:1846
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Service not found\n"
4279 msgstr "Dosya bulunamadı"
4281 #: winerror.mc:1851
4282 msgid "User not authenticated\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:1856
4286 msgid "User not logged on\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:1861
4290 msgid "Continue work in progress\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:1866
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Already initialised\n"
4296 msgstr "Zaten Var"
4298 #: winerror.mc:1871
4299 msgid "No more local devices\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:1876
4303 #, fuzzy
4304 msgid "The site does not exist\n"
4305 msgstr "Dosya mevcut değil"
4307 #: winerror.mc:1881
4308 #, fuzzy
4309 msgid "The domain controller already exists\n"
4310 msgstr "Zaten Var"
4312 #: winerror.mc:1886
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Supported only when connected\n"
4315 msgstr "Dosya bulunamadı"
4317 #: winerror.mc:1891
4318 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:1896
4322 #, fuzzy
4323 msgid "The user profile is invalid\n"
4324 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4326 #: winerror.mc:1901
4327 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:1906
4331 msgid "Not all privileges assigned\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:1911
4335 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:1916
4339 msgid "No quotas for account\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:1921
4343 msgid "Local user session key\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:1926
4347 msgid "Password too complex for LM\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:1931
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Unknown revision\n"
4353 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4355 #: winerror.mc:1936
4356 msgid "Incompatible revision levels\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:1941
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Invalid owner\n"
4362 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4364 #: winerror.mc:1946
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Invalid primary group\n"
4367 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4369 #: winerror.mc:1951
4370 msgid "No impersonation token\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:1956
4374 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:1961
4378 msgid "No logon servers available\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:1966
4382 msgid "No such logon session\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:1971
4386 msgid "No such privilege\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:1976
4390 msgid "Privilege not held\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:1981
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Invalid account name\n"
4396 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4398 #: winerror.mc:1986
4399 #, fuzzy
4400 msgid "User already exists\n"
4401 msgstr "Zaten Var"
4403 #: winerror.mc:1991
4404 #, fuzzy
4405 msgid "No such user\n"
4406 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4408 #: winerror.mc:1996
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Group already exists\n"
4411 msgstr "Zaten Var"
4413 #: winerror.mc:2001
4414 msgid "No such group\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:2006
4418 msgid "User already in group\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:2011
4422 msgid "User not in group\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:2016
4426 msgid "Can't delete last admin user\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:2021
4430 msgid "Wrong password\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:2026
4434 msgid "Ill-formed password\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:2031
4438 msgid "Password restriction\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:2036
4442 msgid "Logon failure\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:2041
4446 msgid "Account restriction\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:2046
4450 msgid "Invalid logon hours\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:2051
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Invalid workstation\n"
4456 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4458 #: winerror.mc:2056
4459 msgid "Password expired\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:2061
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Account disabled\n"
4465 msgstr "devre dışı"
4467 #: winerror.mc:2066
4468 msgid "No security ID mapped\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:2071
4472 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:2076
4476 msgid "LUIDs exhausted\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:2081
4480 msgid "Invalid sub authority\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:2086
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Invalid ACL\n"
4486 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4488 #: winerror.mc:2091
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Invalid SID\n"
4491 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4493 #: winerror.mc:2096
4494 msgid "Invalid security descriptor\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:2101
4498 msgid "Bad inherited ACL\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:2106
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Server disabled\n"
4504 msgstr "devre dışı"
4506 #: winerror.mc:2111
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Server not disabled\n"
4509 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4511 #: winerror.mc:2116
4512 msgid "Invalid ID authority\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:2121
4516 msgid "Allotted space exceeded\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:2126
4520 msgid "Invalid group attributes\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:2131
4524 msgid "Bad impersonation level\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:2136
4528 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:2141
4532 msgid "Bad validation class\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:2146
4536 msgid "Bad token type\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:2151
4540 msgid "No security on object\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:2156
4544 msgid "Can't access domain information\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:2161
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Invalid server state\n"
4550 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4552 #: winerror.mc:2166
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Invalid domain state\n"
4555 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4557 #: winerror.mc:2171
4558 msgid "Invalid domain role\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:2176
4562 msgid "No such domain\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:2181
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Domain already exists\n"
4568 msgstr "Zaten Var"
4570 #: winerror.mc:2186
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Domain limit exceeded\n"
4573 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4575 #: winerror.mc:2191
4576 msgid "Internal database corruption\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2196
4580 msgid "Internal error\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:2201
4584 msgid "Generic access types not mapped\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:2206
4588 msgid "Bad descriptor format\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:2211
4592 msgid "Not a logon process\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:2216
4596 msgid "Logon session ID exists\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:2221
4600 msgid "Unknown authentication package\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:2226
4604 msgid "Bad logon session state\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:2231
4608 msgid "Logon session ID collision\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:2236
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid logon type\n"
4614 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4616 #: winerror.mc:2241
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Cannot impersonate\n"
4619 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4621 #: winerror.mc:2246
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Invalid transaction state\n"
4624 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4626 #: winerror.mc:2251
4627 msgid "Security DB commit failure\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:2256
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Account is built-in\n"
4633 msgstr "doğal, yerleşik"
4635 #: winerror.mc:2261
4636 msgid "Group is built-in\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:2266
4640 msgid "User is built-in\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:2271
4644 msgid "Group is primary for user\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:2276
4648 msgid "Token already in use\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:2281
4652 msgid "No such local group\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:2286
4656 msgid "User not in local group\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:2291
4660 msgid "User already in local group\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:2296
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Local group already exists\n"
4666 msgstr "Zaten Var"
4668 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4669 msgid "Logon type not granted\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:2306
4673 msgid "Too many secrets\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:2311
4677 msgid "Secret too long\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:2316
4681 msgid "Internal security DB error\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:2321
4685 msgid "Too many context IDs\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:2331
4689 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:2336
4693 #, fuzzy
4694 msgid "No such member\n"
4695 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4697 #: winerror.mc:2341
4698 msgid "Invalid member\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:2346
4702 msgid "Too many SIDs\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:2351
4706 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:2356
4710 msgid "No inheritable components\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:2361
4714 msgid "File or directory corrupt\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:2366
4718 msgid "Disk is corrupt\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:2371
4722 msgid "No user session key\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:2376
4726 msgid "Licence quota exceeded\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:2381
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Wrong target name\n"
4732 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4734 #: winerror.mc:2386
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Mutual authentication failed\n"
4737 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4739 #: winerror.mc:2391
4740 msgid "Time skew between client and server\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:2396
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Invalid window handle\n"
4746 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4748 #: winerror.mc:2401
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Invalid menu handle\n"
4751 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4753 #: winerror.mc:2406
4754 msgid "Invalid cursor handle\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:2411
4758 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:2416
4762 msgid "Invalid hook handle\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:2421
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Invalid DWP handle\n"
4768 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4770 #: winerror.mc:2426
4771 msgid "Can't create top-level child window\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:2431
4775 msgid "Can't find window class\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:2436
4779 msgid "Window owned by another thread\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:2441
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Hotkey already registered\n"
4785 msgstr "Zaten Var"
4787 #: winerror.mc:2446
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Class already exists\n"
4790 msgstr "Zaten Var"
4792 #: winerror.mc:2451
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Class does not exist\n"
4795 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4797 #: winerror.mc:2456
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Class has open windows\n"
4800 msgstr "&Pencere"
4802 #: winerror.mc:2461
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Invalid index\n"
4805 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4807 #: winerror.mc:2466
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Invalid icon handle\n"
4810 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4812 #: winerror.mc:2471
4813 msgid "Private dialog index\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:2476
4817 #, fuzzy
4818 msgid "List box ID not found\n"
4819 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4821 #: winerror.mc:2481
4822 msgid "No wildcard characters\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:2486
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Clipboard not open\n"
4828 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4830 #: winerror.mc:2491
4831 msgid "Hotkey not registered\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:2496
4835 msgid "Not a dialog window\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:2501
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Control ID not found\n"
4841 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4843 #: winerror.mc:2506
4844 msgid "Invalid combobox message\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:2511
4848 msgid "Not a combobox window\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:2516
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Invalid edit height\n"
4854 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4856 #: winerror.mc:2521
4857 msgid "DC not found\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:2526
4861 msgid "Invalid hook filter\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:2531
4865 msgid "Invalid filter procedure\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:2536
4869 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:2541
4873 msgid "Global-only hook procedure\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:2546
4877 msgid "Journal hook already set\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:2551
4881 msgid "Hook procedure not installed\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:2556
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Invalid list box message\n"
4887 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4889 #: winerror.mc:2561
4890 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:2566
4894 msgid "No tab stops on this list box\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:2571
4898 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:2576
4902 msgid "Child window menus not allowed\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:2581
4906 msgid "Window has no system menu\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:2586
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Invalid message box style\n"
4912 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4914 #: winerror.mc:2591
4915 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:2596
4919 msgid "Screen already locked\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:2601
4923 msgid "Window handles have different parents\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:2606
4927 msgid "Not a child window\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:2611
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Invalid GW command\n"
4933 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4935 #: winerror.mc:2616
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Invalid thread ID\n"
4938 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4940 #: winerror.mc:2621
4941 msgid "Not an MDI child window\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:2626
4945 msgid "Popup menu already active\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:2631
4949 #, fuzzy
4950 msgid "No scrollbars\n"
4951 msgstr "Buraya Kaydır"
4953 #: winerror.mc:2636
4954 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:2641
4958 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:2646
4962 msgid "No system resources\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:2651
4966 msgid "No non-paged system resources\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:2656
4970 msgid "No paged system resources\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:2661
4974 msgid "No working set quota\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:2666
4978 msgid "No page file quota\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:2671
4982 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:2676
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Menu item not found\n"
4988 msgstr "Dosya bulunamadı"
4990 #: winerror.mc:2681
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4993 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4995 #: winerror.mc:2686
4996 msgid "Hook type not allowed\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:2691
5000 msgid "Interactive window station required\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:2696
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Timeout\n"
5006 msgstr "Zaman Aşımı"
5008 #: winerror.mc:2701
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Invalid monitor handle\n"
5011 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5013 #: winerror.mc:2706
5014 msgid "Event log file corrupt\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:2711
5018 msgid "Event log can't start\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:2716
5022 msgid "Event log file full\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:2721
5026 msgid "Event log file changed\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:2726
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Installer service failed.\n"
5032 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5034 #: winerror.mc:2731
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Installation aborted by user\n"
5037 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5039 #: winerror.mc:2736
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Installation failure\n"
5042 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5044 #: winerror.mc:2741
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Installation suspended\n"
5047 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5049 #: winerror.mc:2746
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Unknown product\n"
5052 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5054 #: winerror.mc:2751
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Unknown feature\n"
5057 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5059 #: winerror.mc:2756
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Unknown component\n"
5062 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5064 #: winerror.mc:2761
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Unknown property\n"
5067 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5069 #: winerror.mc:2766
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Invalid handle state\n"
5072 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5074 #: winerror.mc:2771
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Bad configuration\n"
5077 msgstr "Wine yapılandırması"
5079 #: winerror.mc:2776
5080 msgid "Index is missing\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:2781
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Installation source is missing\n"
5086 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5088 #: winerror.mc:2786
5089 msgid "Wrong installation package version\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:2791
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Product uninstalled\n"
5095 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5097 #: winerror.mc:2796
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Invalid query syntax\n"
5100 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5102 #: winerror.mc:2801
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Invalid field\n"
5105 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5107 #: winerror.mc:2806
5108 msgid "Device removed\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:2811
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Installation already running\n"
5114 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5116 #: winerror.mc:2816
5117 msgid "Installation package failed to open\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:2821
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Installation package is invalid\n"
5123 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5125 #: winerror.mc:2826
5126 msgid "Installer user interface failed\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:2831
5130 msgid "Failed to open installation log file\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:2836
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Installation language not supported\n"
5136 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5138 #: winerror.mc:2841
5139 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:2846
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Installation package rejected\n"
5145 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5147 #: winerror.mc:2851
5148 msgid "Function could not be called\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:2856
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Function failed\n"
5154 msgstr "Dosya Aç"
5156 #: winerror.mc:2861
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Invalid table\n"
5159 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5161 #: winerror.mc:2866
5162 msgid "Data type mismatch\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5166 msgid "Unsupported type\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:2876
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Creation failed\n"
5172 msgstr "Dosya Aç"
5174 #: winerror.mc:2881
5175 msgid "Temporary directory not writable\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:2886
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Installation platform not supported\n"
5181 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5183 #: winerror.mc:2891
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Installer not used\n"
5186 msgstr "Dosya bulunamadı"
5188 #: winerror.mc:2896
5189 msgid "Failed to open the patch package\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:2901
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Invalid patch package\n"
5195 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5197 #: winerror.mc:2906
5198 msgid "Unsupported patch package\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:2911
5202 msgid "Another version is installed\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:2916
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Invalid command line\n"
5208 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5210 #: winerror.mc:2921
5211 msgid "Remote installation not allowed\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:2926
5215 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:2931
5219 msgid "Invalid string binding\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:2936
5223 msgid "Wrong kind of binding\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:2941
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Invalid binding\n"
5229 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5231 #: winerror.mc:2946
5232 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:2951
5236 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:2956
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Invalid string UUID\n"
5242 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5244 #: winerror.mc:2961
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Invalid endpoint format\n"
5247 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5249 #: winerror.mc:2966
5250 msgid "Invalid network address\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:2971
5254 msgid "No endpoint found\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:2976
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Invalid timeout value\n"
5260 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5262 #: winerror.mc:2981
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Object UUID not found\n"
5265 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5267 #: winerror.mc:2986
5268 msgid "UUID already registered\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:2991
5272 msgid "UUID type already registered\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:2996
5276 msgid "Server already listening\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:3001
5280 msgid "No protocol sequences registered\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:3006
5284 msgid "RPC server not listening\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:3011
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Unknown manager type\n"
5290 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5292 #: winerror.mc:3016
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Unknown interface\n"
5295 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5297 #: winerror.mc:3021
5298 msgid "No bindings\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:3026
5302 msgid "No protocol sequences\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:3031
5306 msgid "Can't create endpoint\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:3036
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Out of resources\n"
5312 msgstr "Bellek dolu."
5314 #: winerror.mc:3041
5315 msgid "RPC server unavailable\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:3046
5319 msgid "RPC server too busy\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:3051
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Invalid network options\n"
5325 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5327 #: winerror.mc:3056
5328 msgid "No RPC call active\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:3061
5332 msgid "RPC call failed\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:3066
5336 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:3071
5340 #, fuzzy
5341 msgid "RPC protocol error\n"
5342 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5344 #: winerror.mc:3076
5345 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:3086
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Invalid tag\n"
5351 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5353 #: winerror.mc:3091
5354 msgid "Invalid array bounds\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:3096
5358 msgid "No entry name\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:3101
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Invalid name syntax\n"
5364 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5366 #: winerror.mc:3106
5367 msgid "Unsupported name syntax\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:3111
5371 #, fuzzy
5372 msgid "No network address\n"
5373 msgstr "Ağ paylaşımı"
5375 #: winerror.mc:3116
5376 msgid "Duplicate endpoint\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:3121
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Unknown authentication type\n"
5382 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5384 #: winerror.mc:3126
5385 msgid "Maximum calls too low\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:3131
5389 msgid "String too long\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:3136
5393 msgid "Protocol sequence not found\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:3141
5397 msgid "Procedure number out of range\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:3146
5401 msgid "Binding has no authentication data\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:3151
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Unknown authentication service\n"
5407 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5409 #: winerror.mc:3156
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Unknown authentication level\n"
5412 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5414 #: winerror.mc:3161
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid authentication identity\n"
5417 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5419 #: winerror.mc:3166
5420 msgid "Unknown authorisation service\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:3171
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Invalid entry\n"
5426 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5428 #: winerror.mc:3176
5429 msgid "Can't perform operation\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:3181
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Endpoints not registered\n"
5435 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5437 #: winerror.mc:3186
5438 msgid "Nothing to export\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:3191
5442 msgid "Incomplete name\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:3196
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Invalid version option\n"
5448 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5450 #: winerror.mc:3201
5451 msgid "No more members\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:3206
5455 msgid "Not all objects unexported\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:3211
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Interface not found\n"
5461 msgstr "Dosya bulunamadı"
5463 #: winerror.mc:3216
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Entry already exists\n"
5466 msgstr "Zaten Var"
5468 #: winerror.mc:3221
5469 msgid "Entry not found\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:3226
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Name service unavailable\n"
5475 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5477 #: winerror.mc:3231
5478 msgid "Invalid network address family\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:3236
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Operation not supported\n"
5484 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5486 #: winerror.mc:3241
5487 msgid "No security context available\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:3246
5491 msgid "RPCInternal error\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:3251
5495 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:3256
5499 msgid "Address error\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:3261
5503 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:3266
5507 msgid "Floating-point underflow\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:3271
5511 msgid "Floating-point overflow\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:3276
5515 msgid "No more entries\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:3281
5519 msgid "Character translation table open failed\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:3286
5523 msgid "Character translation table file too small\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:3291
5527 msgid "Null context handle\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:3296
5531 msgid "Context handle damaged\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:3301
5535 msgid "Binding handle mismatch\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:3306
5539 msgid "Cannot get call handle\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:3311
5543 msgid "Null reference pointer\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:3316
5547 msgid "Enumeration value out of range\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:3321
5551 msgid "Byte count too small\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:3326
5555 msgid "Bad stub data\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:3331
5559 msgid "Invalid user buffer\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:3336
5563 msgid "Unrecognised media\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:3341
5567 msgid "No trust secret\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:3346
5571 msgid "No trust SAM account\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:3351
5575 msgid "Trusted domain failure\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:3356
5579 msgid "Trusted relationship failure\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:3361
5583 msgid "Trust logon failure\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:3366
5587 msgid "RPC call already in progress\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:3371
5591 msgid "NETLOGON is not started\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:3376
5595 msgid "Account expired\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:3381
5599 msgid "Redirector has open handles\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:3386
5603 msgid "Printer driver already installed\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:3391
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Unknown port\n"
5609 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5611 #: winerror.mc:3396
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Unknown printer driver\n"
5614 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5616 #: winerror.mc:3401
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Unknown print processor\n"
5619 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5621 #: winerror.mc:3406
5622 msgid "Invalid separator file\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:3411
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Invalid priority\n"
5628 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5630 #: winerror.mc:3416
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Invalid printer name\n"
5633 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5635 #: winerror.mc:3421
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Printer already exists\n"
5638 msgstr "Zaten Var"
5640 #: winerror.mc:3426
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Invalid printer command\n"
5643 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5645 #: winerror.mc:3431
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Invalid data type\n"
5648 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5650 #: winerror.mc:3436
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Invalid environment\n"
5653 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5655 #: winerror.mc:3441
5656 msgid "No more bindings\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:3446
5660 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:3451
5664 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:3456
5668 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:3461
5672 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:3466
5676 msgid "Server has open handles\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:3471
5680 msgid "Resource data not found\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:3476
5684 msgid "Resource type not found\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:3481
5688 msgid "Resource name not found\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:3486
5692 msgid "Resource language not found\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:3491
5696 msgid "Not enough quota\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:3496
5700 msgid "No interfaces\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:3501
5704 #, fuzzy
5705 msgid "RPC call canceled\n"
5706 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5708 #: winerror.mc:3506
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Binding incomplete\n"
5711 msgstr ""
5712 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5713 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5714 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5715 "Henüz tamamlanmadı"
5717 #: winerror.mc:3511
5718 msgid "RPC comm failure\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:3516
5722 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:3521
5726 msgid "No principal name registered\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:3526
5730 msgid "Not an RPC error\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:3531
5734 msgid "UUID is local only\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:3536
5738 msgid "Security package error\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:3541
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Thread not canceled\n"
5744 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5746 #: winerror.mc:3546
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Invalid handle operation\n"
5749 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5751 #: winerror.mc:3551
5752 msgid "Wrong serialising package version\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:3556
5756 msgid "Wrong stub version\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:3561
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Invalid pipe object\n"
5762 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5764 #: winerror.mc:3566
5765 msgid "Wrong pipe order\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:3571
5769 msgid "Wrong pipe version\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:3576
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Group member not found\n"
5775 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5777 #: winerror.mc:3581
5778 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:3586
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Invalid object\n"
5784 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5786 #: winerror.mc:3591
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Invalid time\n"
5789 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5791 #: winerror.mc:3596
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Invalid form name\n"
5794 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5796 #: winerror.mc:3601
5797 msgid "Invalid form size\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:3606
5801 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:3611
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Printer deleted\n"
5807 msgstr "Silinme tarihi"
5809 #: winerror.mc:3616
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Invalid printer state\n"
5812 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5814 #: winerror.mc:3621
5815 msgid "User must change password\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:3626
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Domain controller not found\n"
5821 msgstr "Dosya bulunamadı"
5823 #: winerror.mc:3631
5824 msgid "Account locked out\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:3636
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Invalid pixel format\n"
5830 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5832 #: winerror.mc:3641
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Invalid driver\n"
5835 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5837 #: winerror.mc:3646
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid object resolver set\n"
5840 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5842 #: winerror.mc:3651
5843 msgid "Incomplete RPC send\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:3656
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5849 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5851 #: winerror.mc:3661
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5854 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5856 #: winerror.mc:3666
5857 msgid "RPC pipe closed\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:3671
5861 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:3676
5865 msgid "No data on RPC pipe\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:3681
5869 #, fuzzy
5870 msgid "No site name available\n"
5871 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5873 #: winerror.mc:3686
5874 msgid "The file cannot be accessed\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:3691
5878 #, fuzzy
5879 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5880 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5882 #: winerror.mc:3696
5883 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:3701
5887 msgid "Not all objects could be exported\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:3706
5891 #, fuzzy
5892 msgid "The interface could not be exported\n"
5893 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5895 #: winerror.mc:3711
5896 #, fuzzy
5897 msgid "The profile could not be added\n"
5898 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5900 #: winerror.mc:3716
5901 #, fuzzy
5902 msgid "The profile element could not be added\n"
5903 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5905 #: winerror.mc:3721
5906 #, fuzzy
5907 msgid "The profile element could not be removed\n"
5908 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5910 #: winerror.mc:3726
5911 #, fuzzy
5912 msgid "The group element could not be added\n"
5913 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5915 #: winerror.mc:3731
5916 #, fuzzy
5917 msgid "The group element could not be removed\n"
5918 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5920 #: winerror.mc:3736
5921 #, fuzzy
5922 msgid "The username could not be found\n"
5923 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5925 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5926 msgid "Local Port"
5927 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5929 #: localspl.rc:29
5930 msgid "Local Monitor"
5931 msgstr ""
5933 #: localui.rc:36
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Add a Local Port"
5936 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5938 #: localui.rc:39
5939 msgid "&Enter the port name to add:"
5940 msgstr ""
5942 #: localui.rc:48
5943 msgid "Configure LPT Port"
5944 msgstr ""
5946 #: localui.rc:51
5947 msgid "Timeout (seconds)"
5948 msgstr ""
5950 #: localui.rc:52
5951 msgid "&Transmission Retry:"
5952 msgstr ""
5954 #: localui.rc:29
5955 msgid "'%s' is not a valid port name"
5956 msgstr ""
5958 #: localui.rc:30
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Port %s already exists"
5961 msgstr "Zaten Var"
5963 #: localui.rc:31
5964 msgid "This port has no options to configure"
5965 msgstr ""
5967 #: mapi32.rc:28
5968 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5969 msgstr ""
5971 #: mapi32.rc:29
5972 msgid "Send Mail"
5973 msgstr ""
5975 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
5976 msgid "Enter Network Password"
5977 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
5979 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
5980 msgid "Please enter your username and password:"
5981 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
5983 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
5984 msgid "Proxy"
5985 msgstr "Proxy"
5987 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
5988 msgid "User"
5989 msgstr "Kullanıcı"
5991 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
5992 msgid "Password"
5993 msgstr "Parola"
5995 #: mpr.rc:44
5996 msgid "&Save this password (Insecure)"
5997 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
5999 #: mpr.rc:27
6000 msgid "Entire Network"
6001 msgstr "Tüm Ağ"
6003 #: msacm32.rc:27
6004 msgid "Sound Selection"
6005 msgstr "Ses Seçimi"
6007 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6008 msgid "&Name:"
6009 msgstr "&Ad:"
6011 #: msacm32.rc:36
6012 msgid "&Save As..."
6013 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6015 #: msacm32.rc:39
6016 msgid "&Format:"
6017 msgstr "&Biçim:"
6019 #: msacm32.rc:44
6020 msgid "&Attributes:"
6021 msgstr "&Öznitelikler:"
6023 #: mshtml.rc:37
6024 msgid "Hyperlink"
6025 msgstr ""
6027 #: mshtml.rc:40
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Hyperlink Information"
6030 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6032 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6033 msgid "&Type:"
6034 msgstr "&Tür:"
6036 #: mshtml.rc:43
6037 msgid "&URL:"
6038 msgstr ""
6040 #: mshtml.rc:31
6041 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6042 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6044 #: mshtml.rc:32
6045 msgid "HTML Document"
6046 msgstr "HTML Belgesi"
6048 #: mshtml.rc:26
6049 msgid "Downloading from %s..."
6050 msgstr ""
6052 #: mshtml.rc:25
6053 msgid "Done"
6054 msgstr ""
6056 #: msi.rc:27
6057 msgid ""
6058 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6059 "file path and try again."
6060 msgstr ""
6062 #: msi.rc:28
6063 msgid "path %s not found"
6064 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6066 #: msi.rc:29
6067 msgid "insert disk %s"
6068 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6070 #: msi.rc:30
6071 msgid ""
6072 "Windows Installer %s\n"
6073 "\n"
6074 "Usage:\n"
6075 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6076 "\n"
6077 "Install a product:\n"
6078 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6079 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6080 "\t/a package [property]\n"
6081 "Repair an installation:\n"
6082 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6083 "Uninstall a product:\n"
6084 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6085 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6086 "Advertise a product:\n"
6087 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6088 "Apply a patch:\n"
6089 "\t/p patch_package [property]\n"
6090 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6091 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6092 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6093 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6094 "Register MSI Service:\n"
6095 "\t/y\n"
6096 "Unregister MSI Service:\n"
6097 "\t/z\n"
6098 "Display this help:\n"
6099 "\t/help\n"
6100 "\t/?\n"
6101 msgstr ""
6103 #: msi.rc:57
6104 msgid "enter which folder contains %s"
6105 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6107 #: msi.rc:58
6108 msgid "install source for feature missing"
6109 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6111 #: msi.rc:59
6112 msgid "network drive for feature missing"
6113 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6115 #: msi.rc:60
6116 msgid "feature from:"
6117 msgstr "özellik buradan:"
6119 #: msi.rc:61
6120 msgid "choose which folder contains %s"
6121 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6123 #: msrle32.rc:28
6124 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6125 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6127 #: msrle32.rc:29
6128 msgid ""
6129 "Wine MS-RLE video codec\n"
6130 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6131 msgstr ""
6132 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6133 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6135 #: msvfw32.rc:30
6136 msgid "Video Compression"
6137 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6139 #: msvfw32.rc:36
6140 msgid "&Compressor:"
6141 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6143 #: msvfw32.rc:39
6144 msgid "Con&figure..."
6145 msgstr "Ya&pılandır..."
6147 #: msvfw32.rc:40
6148 msgid "&About"
6149 msgstr "&Hakkında..."
6151 #: msvfw32.rc:44
6152 msgid "Compression &Quality:"
6153 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6155 #: msvfw32.rc:46
6156 msgid "&Key Frame Every"
6157 msgstr "&Key Frame Every"
6159 #: msvfw32.rc:50
6160 msgid "&Data Rate"
6161 msgstr "&Veri Oranı"
6163 #: msvfw32.rc:52
6164 #, fuzzy
6165 msgid "kB/sec"
6166 msgstr "KB/sec"
6168 #: msvfw32.rc:25
6169 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6170 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6172 #: msvidc32.rc:26
6173 msgid "Wine Video 1 video codec"
6174 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6176 #: oleacc.rc:27
6177 msgid "unknown object"
6178 msgstr ""
6180 #: oleacc.rc:28
6181 #, fuzzy
6182 msgid "title bar"
6183 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
6185 #: oleacc.rc:29
6186 msgid "menu bar"
6187 msgstr ""
6189 #: oleacc.rc:30
6190 #, fuzzy
6191 msgid "scroll bar"
6192 msgstr "Buraya Kaydır"
6194 #: oleacc.rc:31
6195 msgid "grip"
6196 msgstr ""
6198 #: oleacc.rc:32
6199 msgid "sound"
6200 msgstr ""
6202 #: oleacc.rc:33
6203 msgid "cursor"
6204 msgstr ""
6206 #: oleacc.rc:34
6207 msgid "caret"
6208 msgstr ""
6210 #: oleacc.rc:35
6211 msgid "alert"
6212 msgstr ""
6214 #: oleacc.rc:36
6215 #, fuzzy
6216 msgid "window"
6217 msgstr "&Pencere"
6219 #: oleacc.rc:37
6220 msgid "client"
6221 msgstr ""
6223 #: oleacc.rc:38
6224 msgid "popup menu"
6225 msgstr ""
6227 #: oleacc.rc:39
6228 msgid "menu item"
6229 msgstr ""
6231 #: oleacc.rc:40
6232 msgid "tool tip"
6233 msgstr ""
6235 #: oleacc.rc:41
6236 #, fuzzy
6237 msgid "application"
6238 msgstr "Seçenekler"
6240 #: oleacc.rc:42
6241 msgid "document"
6242 msgstr ""
6244 #: oleacc.rc:43
6245 msgid "pane"
6246 msgstr ""
6248 #: oleacc.rc:44
6249 msgid "chart"
6250 msgstr ""
6252 #: oleacc.rc:45
6253 msgid "dialog"
6254 msgstr ""
6256 #: oleacc.rc:46
6257 msgid "border"
6258 msgstr ""
6260 #: oleacc.rc:47
6261 msgid "grouping"
6262 msgstr ""
6264 #: oleacc.rc:48
6265 #, fuzzy
6266 msgid "separator"
6267 msgstr "Ayraç"
6269 #: oleacc.rc:49
6270 msgid "tool bar"
6271 msgstr ""
6273 #: oleacc.rc:50
6274 msgid "status bar"
6275 msgstr ""
6277 #: oleacc.rc:51
6278 msgid "table"
6279 msgstr ""
6281 #: oleacc.rc:52
6282 msgid "column header"
6283 msgstr ""
6285 #: oleacc.rc:53
6286 msgid "row header"
6287 msgstr ""
6289 #: oleacc.rc:54
6290 #, fuzzy
6291 msgid "column"
6292 msgstr "&Sütun"
6294 #: oleacc.rc:55
6295 msgid "row"
6296 msgstr ""
6298 #: oleacc.rc:56
6299 msgid "cell"
6300 msgstr ""
6302 #: oleacc.rc:57
6303 msgid "link"
6304 msgstr ""
6306 #: oleacc.rc:58
6307 msgid "help balloon"
6308 msgstr ""
6310 #: oleacc.rc:59
6311 #, fuzzy
6312 msgid "character"
6313 msgstr "Karakter bi&çimi"
6315 #: oleacc.rc:60
6316 msgid "list"
6317 msgstr ""
6319 #: oleacc.rc:61
6320 msgid "list item"
6321 msgstr ""
6323 #: oleacc.rc:62
6324 msgid "outline"
6325 msgstr ""
6327 #: oleacc.rc:63
6328 msgid "outline item"
6329 msgstr ""
6331 #: oleacc.rc:64
6332 msgid "page tab"
6333 msgstr ""
6335 #: oleacc.rc:65
6336 msgid "property page"
6337 msgstr ""
6339 #: oleacc.rc:66
6340 msgid "indicator"
6341 msgstr ""
6343 #: oleacc.rc:67
6344 msgid "graphic"
6345 msgstr ""
6347 #: oleacc.rc:68
6348 #, fuzzy
6349 msgid "static text"
6350 msgstr "&Metni al"
6352 #: oleacc.rc:69
6353 #, fuzzy
6354 msgid "text"
6355 msgstr "&Metni al"
6357 #: oleacc.rc:70
6358 msgid "push button"
6359 msgstr ""
6361 #: oleacc.rc:71
6362 msgid "check button"
6363 msgstr ""
6365 #: oleacc.rc:72
6366 msgid "radio button"
6367 msgstr ""
6369 #: oleacc.rc:73
6370 msgid "combo box"
6371 msgstr ""
6373 #: oleacc.rc:74
6374 msgid "drop down"
6375 msgstr ""
6377 #: oleacc.rc:75
6378 msgid "progress bar"
6379 msgstr ""
6381 #: oleacc.rc:76
6382 msgid "dial"
6383 msgstr ""
6385 #: oleacc.rc:77
6386 msgid "hot key field"
6387 msgstr ""
6389 #: oleacc.rc:78
6390 msgid "slider"
6391 msgstr ""
6393 #: oleacc.rc:79
6394 msgid "spin box"
6395 msgstr ""
6397 #: oleacc.rc:80
6398 msgid "diagram"
6399 msgstr ""
6401 #: oleacc.rc:81
6402 #, fuzzy
6403 msgid "animation"
6404 msgstr "Bilgi"
6406 #: oleacc.rc:82
6407 msgid "equation"
6408 msgstr ""
6410 #: oleacc.rc:83
6411 msgid "drop down button"
6412 msgstr ""
6414 #: oleacc.rc:84
6415 msgid "menu button"
6416 msgstr ""
6418 #: oleacc.rc:85
6419 msgid "grid drop down button"
6420 msgstr ""
6422 #: oleacc.rc:86
6423 msgid "white space"
6424 msgstr ""
6426 #: oleacc.rc:87
6427 msgid "page tab list"
6428 msgstr ""
6430 #: oleacc.rc:88
6431 #, fuzzy
6432 msgid "clock"
6433 msgstr "Saat"
6435 #: oleacc.rc:89
6436 msgid "split button"
6437 msgstr ""
6439 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6440 msgid "IP address"
6441 msgstr ""
6443 #: oleacc.rc:91
6444 msgid "outline button"
6445 msgstr ""
6447 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6448 msgid "True"
6449 msgstr "Doğru"
6451 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6452 msgid "False"
6453 msgstr "Yanlış"
6455 #: oleaut32.rc:31
6456 msgid "On"
6457 msgstr "Açık"
6459 #: oleaut32.rc:32
6460 msgid "Off"
6461 msgstr "Kapalı"
6463 #: oledlg.rc:48
6464 msgid "Insert Object"
6465 msgstr "Nesne Ekle"
6467 #: oledlg.rc:54
6468 msgid "Object Type:"
6469 msgstr "Nesne Türü:"
6471 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6472 msgid "Result"
6473 msgstr "Sonuç"
6475 #: oledlg.rc:58
6476 msgid "Create New"
6477 msgstr "Yeni Oluştur"
6479 #: oledlg.rc:60
6480 msgid "Create Control"
6481 msgstr "Denetim Oluştur"
6483 #: oledlg.rc:62
6484 msgid "Create From File"
6485 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6487 #: oledlg.rc:65
6488 msgid "&Add Control..."
6489 msgstr "&Denetim Ekle..."
6491 #: oledlg.rc:66
6492 msgid "Display As Icon"
6493 msgstr "Simge Olarak Göster"
6495 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6496 msgid "Browse..."
6497 msgstr "Gözat..."
6499 #: oledlg.rc:69
6500 msgid "File:"
6501 msgstr "Dosya:"
6503 #: oledlg.rc:75
6504 msgid "Paste Special"
6505 msgstr ""
6507 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6508 msgid "Source:"
6509 msgstr "Kaynak:"
6511 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6512 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6513 #, fuzzy
6514 msgid "&Paste"
6515 msgstr ""
6516 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6517 "&Yapıştır\n"
6518 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6519 "Ya&pıştır"
6521 #: oledlg.rc:81
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Paste &Link"
6524 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6526 #: oledlg.rc:83
6527 msgid "&As:"
6528 msgstr ""
6530 #: oledlg.rc:90
6531 #, fuzzy
6532 msgid "&Display As Icon"
6533 msgstr "Simge Olarak Göster"
6535 #: oledlg.rc:92
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Change &Icon..."
6538 msgstr "Simge &değiştir..."
6540 #: oledlg.rc:25
6541 msgid "Insert a new %s object into your document"
6542 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6544 #: oledlg.rc:26
6545 msgid ""
6546 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6547 "may activate it using the program which created it."
6548 msgstr ""
6549 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6550 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6552 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6553 msgid "Browse"
6554 msgstr "Gözat"
6556 #: oledlg.rc:28
6557 msgid ""
6558 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6559 "control."
6560 msgstr ""
6561 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6563 #: oledlg.rc:29
6564 msgid "Add Control"
6565 msgstr "Denetim Ekle"
6567 #: oledlg.rc:34
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6570 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6572 #: oledlg.rc:35
6573 #, fuzzy
6574 msgid ""
6575 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6576 "activate it using %s."
6577 msgstr ""
6578 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6579 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6581 #: oledlg.rc:36
6582 #, fuzzy
6583 msgid ""
6584 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6585 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6586 msgstr ""
6587 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6588 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6590 #: oledlg.rc:37
6591 msgid ""
6592 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6593 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6594 "your document."
6595 msgstr ""
6597 #: oledlg.rc:38
6598 msgid ""
6599 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6600 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6601 "in your document."
6602 msgstr ""
6604 #: oledlg.rc:39
6605 msgid ""
6606 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6607 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6608 "be reflected in your document."
6609 msgstr ""
6611 #: oledlg.rc:40
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6614 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6616 #: oledlg.rc:41
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Unknown Type"
6619 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6621 #: oledlg.rc:42
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Unknown Source"
6624 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6626 #: oledlg.rc:43
6627 msgid "the program which created it"
6628 msgstr ""
6630 #: sane.rc:41
6631 msgid "Scanning"
6632 msgstr ""
6634 #: sane.rc:44
6635 msgid "SCANNING... Please Wait"
6636 msgstr ""
6638 #: sane.rc:31
6639 msgctxt "unit: pixels"
6640 msgid "px"
6641 msgstr ""
6643 #: sane.rc:32
6644 msgctxt "unit: bits"
6645 msgid "b"
6646 msgstr ""
6648 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6649 msgctxt "unit: dots/inch"
6650 msgid "dpi"
6651 msgstr ""
6653 #: sane.rc:35
6654 msgctxt "unit: percent"
6655 msgid "%"
6656 msgstr ""
6658 #: sane.rc:36
6659 #, fuzzy
6660 msgctxt "unit: microseconds"
6661 msgid "us"
6662 msgstr "Meşgul"
6664 #: serialui.rc:25
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Settings for %s"
6667 msgstr "%s Özellikleri"
6669 #: serialui.rc:28
6670 msgid "Baud Rate"
6671 msgstr "Baud Hızı"
6673 #: serialui.rc:30
6674 msgid "Parity"
6675 msgstr "Eşlik"
6677 #: serialui.rc:32
6678 msgid "Flow Control"
6679 msgstr "Akış Denetimi"
6681 #: serialui.rc:34
6682 msgid "Data Bits"
6683 msgstr "Veri Bitleri"
6685 #: serialui.rc:36
6686 msgid "Stop Bits"
6687 msgstr "Durma Bitleri"
6689 #: setupapi.rc:36
6690 msgid "Copying Files..."
6691 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
6693 #: setupapi.rc:42
6694 msgid "Destination:"
6695 msgstr "Hedef:"
6697 #: setupapi.rc:49
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Files Needed"
6700 msgstr "&Dosya Adı:"
6702 #: setupapi.rc:52
6703 msgid ""
6704 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6705 "make sure the correct drive is selected below"
6706 msgstr ""
6708 #: setupapi.rc:54
6709 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6710 msgstr ""
6712 #: setupapi.rc:28
6713 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6714 msgstr ""
6716 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6717 msgid "Unknown"
6718 msgstr ""
6720 #: setupapi.rc:30
6721 msgid "Copy files from:"
6722 msgstr ""
6724 #: setupapi.rc:31
6725 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6726 msgstr ""
6728 #: shdoclc.rc:39
6729 msgid "F&orward"
6730 msgstr "İ&leri"
6732 #: shdoclc.rc:41
6733 msgid "&Save Background As..."
6734 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6736 #: shdoclc.rc:42
6737 msgid "Set As Back&ground"
6738 msgstr "Arka&plan Yap"
6740 #: shdoclc.rc:43
6741 msgid "&Copy Background"
6742 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6744 #: shdoclc.rc:44
6745 msgid "Set as &Desktop Item"
6746 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6748 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6749 msgid "Select &All"
6750 msgstr "&Tümünü Seç"
6752 #: shdoclc.rc:49
6753 msgid "Create Shor&tcut"
6754 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6756 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6757 msgid "Add to &Favorites..."
6758 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6760 #: shdoclc.rc:51
6761 msgid "&View Source"
6762 msgstr "&Kaynağı Göster"
6764 #: shdoclc.rc:53
6765 msgid "&Encoding"
6766 msgstr "&Kodlama"
6768 #: shdoclc.rc:55
6769 msgid "Pr&int"
6770 msgstr "Ya&zdır"
6772 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6773 msgid "&Open Link"
6774 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6776 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6777 msgid "Open Link in &New Window"
6778 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6780 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6781 msgid "Save Target &As..."
6782 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6784 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6785 msgid "&Print Target"
6786 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6788 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6789 msgid "S&how Picture"
6790 msgstr "Resmi &Göster"
6792 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6793 msgid "&Save Picture As..."
6794 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6796 #: shdoclc.rc:70
6797 msgid "&E-mail Picture..."
6798 msgstr "Resmi &E-postala..."
6800 #: shdoclc.rc:71
6801 msgid "Pr&int Picture..."
6802 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6804 #: shdoclc.rc:72
6805 msgid "&Go to My Pictures"
6806 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6808 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6809 msgid "Set as Back&ground"
6810 msgstr "Arka&plan Yap"
6812 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6813 msgid "Set as &Desktop Item..."
6814 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6816 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6817 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Cu&t"
6820 msgstr ""
6821 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6822 "K&es\n"
6823 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6824 "Ke&s"
6826 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6827 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6828 #: wordpad.rc:102
6829 #, fuzzy
6830 msgid "&Copy"
6831 msgstr ""
6832 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6833 "K&opyala\n"
6834 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6835 "&Kopyala"
6837 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6838 msgid "Copy Shor&tcut"
6839 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6841 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6842 msgid "P&roperties"
6843 msgstr "Ö&zellikler"
6845 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6846 msgid "&Undo"
6847 msgstr "&Geri Al"
6849 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6850 msgid "&Delete"
6851 msgstr "&Sil"
6853 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6854 msgid "&Select"
6855 msgstr ""
6857 #: shdoclc.rc:102
6858 msgid "&Cell"
6859 msgstr "&Hücre"
6861 #: shdoclc.rc:103
6862 msgid "&Row"
6863 msgstr "&Satır"
6865 #: shdoclc.rc:104
6866 msgid "&Column"
6867 msgstr "&Sütun"
6869 #: shdoclc.rc:105
6870 msgid "&Table"
6871 msgstr "&Tablo"
6873 #: shdoclc.rc:108
6874 msgid "&Cell Properties"
6875 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6877 #: shdoclc.rc:109
6878 msgid "&Table Properties"
6879 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6881 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Paste"
6884 msgstr ""
6885 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6886 "Ya&pıştır\n"
6887 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6888 "Yapıştır"
6890 #: shdoclc.rc:118
6891 #, fuzzy
6892 msgid "&Print"
6893 msgstr ""
6894 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6895 "&Yazdır\n"
6896 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6897 "Ya&zdır"
6899 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6900 msgid "&Open"
6901 msgstr "&Aç"
6903 #: shdoclc.rc:125
6904 msgid "Open in &New Window"
6905 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6907 #: shdoclc.rc:129
6908 msgid "Cut"
6909 msgstr "&Kes"
6911 #: shdoclc.rc:152
6912 msgid "&Save Video As..."
6913 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6915 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6916 msgid "Play"
6917 msgstr "Yürüt"
6919 #: shdoclc.rc:189
6920 msgid "Rewind"
6921 msgstr "Geri Çevir"
6923 #: shdoclc.rc:196
6924 msgid "Trace Tags"
6925 msgstr ""
6927 #: shdoclc.rc:197
6928 msgid "Resource Failures"
6929 msgstr ""
6931 #: shdoclc.rc:198
6932 msgid "Dump Tracking Info"
6933 msgstr ""
6935 #: shdoclc.rc:199
6936 msgid "Debug Break"
6937 msgstr ""
6939 #: shdoclc.rc:200
6940 msgid "Debug View"
6941 msgstr ""
6943 #: shdoclc.rc:201
6944 msgid "Dump Tree"
6945 msgstr ""
6947 #: shdoclc.rc:202
6948 msgid "Dump Lines"
6949 msgstr ""
6951 #: shdoclc.rc:203
6952 msgid "Dump DisplayTree"
6953 msgstr ""
6955 #: shdoclc.rc:204
6956 msgid "Dump FormatCaches"
6957 msgstr ""
6959 #: shdoclc.rc:205
6960 msgid "Dump LayoutRects"
6961 msgstr ""
6963 #: shdoclc.rc:206
6964 msgid "Memory Monitor"
6965 msgstr ""
6967 #: shdoclc.rc:207
6968 msgid "Performance Meters"
6969 msgstr ""
6971 #: shdoclc.rc:208
6972 msgid "Save HTML"
6973 msgstr ""
6975 #: shdoclc.rc:210
6976 msgid "&Browse View"
6977 msgstr ""
6979 #: shdoclc.rc:211
6980 msgid "&Edit View"
6981 msgstr ""
6983 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6984 msgid "Scroll Here"
6985 msgstr "Buraya Kaydır"
6987 #: shdoclc.rc:218
6988 msgid "Top"
6989 msgstr "Üst"
6991 #: shdoclc.rc:219
6992 msgid "Bottom"
6993 msgstr "Alt"
6995 #: shdoclc.rc:221
6996 msgid "Page Up"
6997 msgstr "Üstteki Sayfa"
6999 #: shdoclc.rc:222
7000 msgid "Page Down"
7001 msgstr "Alttaki Sayfa"
7003 #: shdoclc.rc:224
7004 msgid "Scroll Up"
7005 msgstr "Yukarı Kaydır"
7007 #: shdoclc.rc:225
7008 msgid "Scroll Down"
7009 msgstr "Aşağı Kaydır"
7011 #: shdoclc.rc:232
7012 msgid "Left Edge"
7013 msgstr "Sol Kenar"
7015 #: shdoclc.rc:233
7016 msgid "Right Edge"
7017 msgstr "Sağ Kenar"
7019 #: shdoclc.rc:235
7020 msgid "Page Left"
7021 msgstr "Soldaki Sayfa"
7023 #: shdoclc.rc:236
7024 msgid "Page Right"
7025 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7027 #: shdoclc.rc:238
7028 msgid "Scroll Left"
7029 msgstr "Sola Kaydır"
7031 #: shdoclc.rc:239
7032 msgid "Scroll Right"
7033 msgstr "Sağa Kaydır"
7035 #: shdoclc.rc:25
7036 msgid "Wine Internet Explorer"
7037 msgstr ""
7039 #: shdoclc.rc:30
7040 #, fuzzy
7041 msgid "&w&bPage &p"
7042 msgstr "Üstteki Sayfa"
7044 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7045 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7046 msgid "Lar&ge Icons"
7047 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7049 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7050 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7051 msgid "S&mall Icons"
7052 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7054 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7055 msgid "&List"
7056 msgstr "&Liste"
7058 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7059 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7060 msgid "&Details"
7061 msgstr "&Ayrıntılı"
7063 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7064 msgid "Arrange &Icons"
7065 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7067 #: shell32.rc:50
7068 msgid "By &Name"
7069 msgstr "&Ada Göre"
7071 #: shell32.rc:51
7072 msgid "By &Type"
7073 msgstr "&Türe Göre"
7075 #: shell32.rc:52
7076 msgid "By &Size"
7077 msgstr "&Boyuta Göre"
7079 #: shell32.rc:53
7080 msgid "By &Date"
7081 msgstr "&Zamana Göre"
7083 #: shell32.rc:55
7084 msgid "&Auto Arrange"
7085 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7087 #: shell32.rc:57
7088 msgid "Line up Icons"
7089 msgstr "Izgaraya Uydur"
7091 #: shell32.rc:62
7092 msgid "Paste as Link"
7093 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7095 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7096 msgid "New"
7097 msgstr "Yeni"
7099 #: shell32.rc:66
7100 msgid "New &Folder"
7101 msgstr "Yeni &Dizin"
7103 #: shell32.rc:67
7104 msgid "New &Link"
7105 msgstr "Yeni &Kısayol"
7107 #: shell32.rc:71
7108 msgid "Properties"
7109 msgstr "Özellikler"
7111 #: shell32.rc:82
7112 #, fuzzy
7113 msgctxt "recycle bin"
7114 msgid "&Restore"
7115 msgstr "&Geri Yükle"
7117 #: shell32.rc:83
7118 msgid "&Erase"
7119 msgstr ""
7121 #: shell32.rc:95
7122 msgid "E&xplore"
7123 msgstr "A&raştır"
7125 #: shell32.rc:98
7126 msgid "C&ut"
7127 msgstr "&Kes"
7129 #: shell32.rc:101
7130 msgid "Create &Link"
7131 msgstr "Kısayol O&luştur"
7133 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7134 msgid "&Rename"
7135 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7137 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7138 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7139 #, fuzzy
7140 msgid "E&xit"
7141 msgstr ""
7142 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7143 "&Çıkış\n"
7144 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7145 "&Çık"
7147 #: shell32.rc:127
7148 msgid "&About Control Panel"
7149 msgstr ""
7151 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7152 msgid "Size"
7153 msgstr "Boyut"
7155 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7156 msgid "Type"
7157 msgstr "Tür"
7159 #: shell32.rc:137
7160 msgid "Modified"
7161 msgstr "Düzenlenme"
7163 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7164 msgid "Attributes"
7165 msgstr "Özellikler"
7167 #: shell32.rc:140
7168 msgid "Size available"
7169 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7171 #: shell32.rc:142
7172 msgid "Comments"
7173 msgstr "Açıklamalar"
7175 #: shell32.rc:143
7176 msgid "Owner"
7177 msgstr "Sahip"
7179 #: shell32.rc:144
7180 msgid "Group"
7181 msgstr "Grup"
7183 #: shell32.rc:145
7184 msgid "Original location"
7185 msgstr "Özgün konum"
7187 #: shell32.rc:146
7188 msgid "Date deleted"
7189 msgstr "Silinme tarihi"
7191 #: shell32.rc:156
7192 msgid "Control Panel"
7193 msgstr ""
7195 #: shell32.rc:163
7196 msgid "Select"
7197 msgstr "Seç"
7199 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7200 msgid "Open"
7201 msgstr "Aç"
7203 #: shell32.rc:186
7204 msgid "Restart"
7205 msgstr "Yeniden Başlat"
7207 #: shell32.rc:187
7208 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7209 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7211 #: shell32.rc:188
7212 msgid "Shutdown"
7213 msgstr "Oturumu Kapat"
7215 #: shell32.rc:189
7216 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7217 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7219 #: shell32.rc:199
7220 msgid "Start Menu\\Programs"
7221 msgstr "Start Menu\\Programlar"
7223 #: shell32.rc:201
7224 msgid "Favorites"
7225 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7227 #: shell32.rc:202
7228 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7229 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
7231 #: shell32.rc:203
7232 msgid "Recent"
7233 msgstr "Recent"
7235 #: shell32.rc:204
7236 msgid "SendTo"
7237 msgstr "SendTo"
7239 #: shell32.rc:205
7240 msgid "Start Menu"
7241 msgstr "Start Menu"
7243 #: shell32.rc:206
7244 msgid "My Music"
7245 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
7247 #: shell32.rc:207
7248 msgid "My Videos"
7249 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
7251 #: shell32.rc:208
7252 #, fuzzy
7253 msgctxt "directory"
7254 msgid "Desktop"
7255 msgstr "Masaüstü"
7257 #: shell32.rc:209
7258 msgid "NetHood"
7259 msgstr "NetHood"
7261 #: shell32.rc:210
7262 msgid "Templates"
7263 msgstr "Templates"
7265 #: shell32.rc:211
7266 msgid "Application Data"
7267 msgstr "Application Data"
7269 #: shell32.rc:212
7270 msgid "PrintHood"
7271 msgstr "PrintHood"
7273 #: shell32.rc:213
7274 msgid "Local Settings\\Application Data"
7275 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7277 #: shell32.rc:214
7278 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7279 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7281 #: shell32.rc:215
7282 msgid "Cookies"
7283 msgstr "Cookies"
7285 #: shell32.rc:216
7286 msgid "Local Settings\\History"
7287 msgstr "Local Settings\\History"
7289 #: shell32.rc:217
7290 msgid "Program Files"
7291 msgstr "Program Files"
7293 #: shell32.rc:219
7294 msgid "My Pictures"
7295 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
7297 #: shell32.rc:220
7298 msgid "Program Files\\Common Files"
7299 msgstr "Program Files\\Common Files"
7301 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7302 msgid "Documents"
7303 msgstr "Belgeler"
7305 #: shell32.rc:223
7306 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7307 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
7309 #: shell32.rc:224
7310 msgid "Music"
7311 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
7313 #: shell32.rc:225
7314 msgid "Pictures"
7315 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
7317 #: shell32.rc:226
7318 msgid "Videos"
7319 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
7321 #: shell32.rc:227
7322 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7323 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7325 #: shell32.rc:218
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Program Files (x86)"
7328 msgstr "Program Files"
7330 #: shell32.rc:221
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7333 msgstr "Program Files\\Common Files"
7335 #: shell32.rc:228
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Contacts"
7338 msgstr "&İçindekiler"
7340 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7341 msgid "Links"
7342 msgstr "Bağlantılar"
7344 #: shell32.rc:230
7345 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7346 msgstr ""
7348 #: shell32.rc:231
7349 msgid "Music\\Playlists"
7350 msgstr ""
7352 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Downloads"
7355 msgstr "İndiriliyor..."
7357 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7358 msgid "Status"
7359 msgstr ""
7361 #: shell32.rc:149
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Location"
7364 msgstr "LAN Bağlantısı"
7366 #: shell32.rc:150
7367 msgid "Model"
7368 msgstr ""
7370 #: shell32.rc:233
7371 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7372 msgstr ""
7374 #: shell32.rc:234
7375 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7376 msgstr ""
7378 #: shell32.rc:235
7379 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7380 msgstr ""
7382 #: shell32.rc:236
7383 msgid "Music\\Sample Music"
7384 msgstr ""
7386 #: shell32.rc:237
7387 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7388 msgstr ""
7390 #: shell32.rc:238
7391 msgid "Music\\Sample Playlists"
7392 msgstr ""
7394 #: shell32.rc:239
7395 msgid "Videos\\Sample Videos"
7396 msgstr ""
7398 #: shell32.rc:240
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Saved Games"
7401 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7403 #: shell32.rc:241
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Searches"
7406 msgstr ""
7407 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7408 "&Ara\n"
7409 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7410 "&Bul"
7412 #: shell32.rc:242
7413 msgid "Users"
7414 msgstr ""
7416 #: shell32.rc:243
7417 #, fuzzy
7418 msgid "OEM Links"
7419 msgstr "Bağlantılar"
7421 #: shell32.rc:246
7422 msgid "AppData\\LocalLow"
7423 msgstr ""
7425 #: shell32.rc:166
7426 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7427 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7429 #: shell32.rc:167
7430 msgid "Error during creation of a new folder"
7431 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7433 #: shell32.rc:168
7434 msgid "Confirm file deletion"
7435 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7437 #: shell32.rc:169
7438 msgid "Confirm folder deletion"
7439 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7441 #: shell32.rc:170
7442 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7443 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7445 #: shell32.rc:171
7446 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7447 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7449 #: shell32.rc:178
7450 msgid "Confirm file overwrite"
7451 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7453 #: shell32.rc:177
7454 msgid ""
7455 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7456 "\n"
7457 "Do you want to replace it?"
7458 msgstr ""
7460 #: shell32.rc:172
7461 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7462 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7464 #: shell32.rc:174
7465 msgid ""
7466 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7467 msgstr ""
7468 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7470 #: shell32.rc:173
7471 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7472 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7474 #: shell32.rc:175
7475 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7476 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7478 #: shell32.rc:176
7479 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7480 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7482 #: shell32.rc:183
7483 msgid ""
7484 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7485 "\n"
7486 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7487 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7488 "the folder?"
7489 msgstr ""
7491 #: shell32.rc:248
7492 msgid "New Folder"
7493 msgstr ""
7495 #: shell32.rc:250
7496 msgid "Wine Control Panel"
7497 msgstr ""
7499 #: shell32.rc:192
7500 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7501 msgstr ""
7503 #: shell32.rc:193
7504 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7505 msgstr ""
7507 #: shell32.rc:195
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Executable files (*.exe)"
7510 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7512 #: shell32.rc:254
7513 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7514 msgstr ""
7516 #: shell32.rc:256
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7519 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7521 #: shell32.rc:257
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7524 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7526 #: shell32.rc:258
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Confirm deletion"
7529 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7531 #: shell32.rc:259
7532 #, fuzzy
7533 msgid ""
7534 "A file already exists at the path %1.\n"
7535 "\n"
7536 "Do you want to replace it?"
7537 msgstr ""
7538 "Dosya zaten var.\n"
7539 "Değiştirmek ister misiniz?"
7541 #: shell32.rc:260
7542 #, fuzzy
7543 msgid ""
7544 "A folder already exists at the path %1.\n"
7545 "\n"
7546 "Do you want to replace it?"
7547 msgstr ""
7548 "Dosya zaten var.\n"
7549 "Değiştirmek ister misiniz?"
7551 #: shell32.rc:261
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Confirm overwrite"
7554 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7556 #: shell32.rc:278
7557 msgid ""
7558 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7559 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7560 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7561 "any later version.\n"
7562 "\n"
7563 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7564 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7565 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7566 "more details.\n"
7567 "\n"
7568 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7569 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7570 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7571 msgstr ""
7573 #: shell32.rc:266
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Wine License"
7576 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7578 #: shell32.rc:155
7579 msgid "Trash"
7580 msgstr "Çöp"
7582 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7583 msgid "Error"
7584 msgstr "Hata"
7586 #: shlwapi.rc:40
7587 msgid "Don't show me th&is message again"
7588 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7590 #: shlwapi.rc:43
7591 msgid "&Yes"
7592 msgstr "&Evet"
7594 #: shlwapi.rc:44
7595 msgid "&No"
7596 msgstr "&Hayır"
7598 #: shlwapi.rc:27
7599 msgid "%d bytes"
7600 msgstr ""
7602 #: shlwapi.rc:28
7603 #, fuzzy
7604 msgctxt "time unit: hours"
7605 msgid " hr"
7606 msgstr " hr"
7608 #: shlwapi.rc:29
7609 #, fuzzy
7610 msgctxt "time unit: minutes"
7611 msgid " min"
7612 msgstr " min"
7614 #: shlwapi.rc:30
7615 #, fuzzy
7616 msgctxt "time unit: seconds"
7617 msgid " sec"
7618 msgstr " sec"
7620 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7621 #, fuzzy
7622 msgctxt "window"
7623 msgid "&Restore"
7624 msgstr "&Geri Yükle"
7626 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7627 msgid "&Move"
7628 msgstr "&Taşı"
7630 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7631 msgid "&Size"
7632 msgstr "&Boyutlandır"
7634 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7635 msgid "Mi&nimize"
7636 msgstr "Kü&çült"
7638 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7639 msgid "Ma&ximize"
7640 msgstr "Bü&yüt"
7642 #: user32.rc:33
7643 msgid "&Close\tAlt-F4"
7644 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7646 #: user32.rc:35
7647 msgid "&About Wine"
7648 msgstr "&Wine Hakkında"
7650 #: user32.rc:46
7651 #, fuzzy
7652 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7653 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7655 #: user32.rc:48
7656 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7657 msgstr ""
7659 #: user32.rc:69
7660 msgid "&More Windows..."
7661 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7663 #: wineps.rc:25
7664 msgid "Paper"
7665 msgstr "Kağıt"
7667 #: wineps.rc:28
7668 msgid "Paper Si&ze:"
7669 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7671 #: wineps.rc:31
7672 msgid "Orientation"
7673 msgstr "Hizalama"
7675 #: wineps.rc:32
7676 msgid "&Portrait"
7677 msgstr "&Düşey"
7679 #: wineps.rc:34
7680 msgid "&Landscape"
7681 msgstr "&Yatay"
7683 #: wineps.rc:36
7684 msgid "Duplex:"
7685 msgstr "Çift Yönlü:"
7687 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7688 msgid "Realm"
7689 msgstr "Realm"
7691 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7692 msgid "&Save this password (insecure)"
7693 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
7695 #: wininet.rc:54
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Authentication Required"
7698 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7700 #: wininet.rc:58
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Server"
7703 msgstr "Sunucu Kapalı"
7705 #: wininet.rc:74
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Security Warning"
7708 msgstr "Güvenlik"
7710 #: wininet.rc:77
7711 #, fuzzy
7712 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7713 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7715 #: wininet.rc:79
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Do you want to continue anyway?"
7718 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7720 #: wininet.rc:25
7721 msgid "LAN Connection"
7722 msgstr "LAN Bağlantısı"
7724 #: wininet.rc:26
7725 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7726 msgstr ""
7728 #: wininet.rc:27
7729 #, fuzzy
7730 msgid "The date on the certificate is invalid."
7731 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7733 #: wininet.rc:28
7734 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7735 msgstr ""
7737 #: wininet.rc:29
7738 msgid ""
7739 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7740 msgstr ""
7742 #: winmm.rc:28
7743 msgid "The specified command was carried out."
7744 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7746 #: winmm.rc:29
7747 msgid "Undefined external error."
7748 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7750 #: winmm.rc:30
7751 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7752 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7754 #: winmm.rc:31
7755 msgid "The driver was not enabled."
7756 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7758 #: winmm.rc:32
7759 msgid ""
7760 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7761 "again."
7762 msgstr ""
7763 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7765 #: winmm.rc:33
7766 msgid "The specified device handle is invalid."
7767 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7769 #: winmm.rc:34
7770 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7771 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7773 #: winmm.rc:35
7774 msgid ""
7775 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7776 "increase available memory, and then try again."
7777 msgstr ""
7778 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7779 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7781 #: winmm.rc:36
7782 msgid ""
7783 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7784 "which functions and messages the driver supports."
7785 msgstr ""
7786 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7787 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7789 #: winmm.rc:37
7790 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7791 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7793 #: winmm.rc:38
7794 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7795 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7797 #: winmm.rc:39
7798 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7799 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7801 #: winmm.rc:42
7802 #, fuzzy
7803 msgid ""
7804 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7805 "Capabilities function to determine the supported formats."
7806 msgstr ""
7807 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7808 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7810 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7811 msgid ""
7812 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7813 "device, or wait until the data is finished playing."
7814 msgstr ""
7815 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7816 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7818 #: winmm.rc:44
7819 msgid ""
7820 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7821 "header, and then try again."
7822 msgstr ""
7823 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7824 "kullanıp yeniden deneyin."
7826 #: winmm.rc:45
7827 msgid ""
7828 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7829 "and then try again."
7830 msgstr ""
7831 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7832 "yeniden deneyin."
7834 #: winmm.rc:48
7835 msgid ""
7836 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7837 "header, and then try again."
7838 msgstr ""
7839 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7840 "kullanıp yeniden deneyin."
7842 #: winmm.rc:50
7843 msgid ""
7844 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7845 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7846 msgstr ""
7847 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7848 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7850 #: winmm.rc:51
7851 msgid ""
7852 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7853 "transmitted, and then try again."
7854 msgstr ""
7855 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7856 "yeniden deneyin."
7858 #: winmm.rc:52
7859 msgid ""
7860 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7861 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7862 msgstr ""
7863 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7864 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7866 #: winmm.rc:53
7867 msgid ""
7868 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7869 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7870 msgstr ""
7871 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7872 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7874 #: winmm.rc:56
7875 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7876 msgstr ""
7877 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7878 "kullanın."
7880 #: winmm.rc:57
7881 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7882 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7884 #: winmm.rc:58
7885 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7886 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7888 #: winmm.rc:59
7889 msgid ""
7890 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7891 "or contact the device manufacturer."
7892 msgstr ""
7893 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7894 "üreticisine başvurun."
7896 #: winmm.rc:60
7897 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7898 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7900 #: winmm.rc:61
7901 msgid ""
7902 "Not enough memory available for this task.\n"
7903 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7904 "again."
7905 msgstr ""
7906 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7907 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7908 "yeniden deneyin."
7910 #: winmm.rc:62
7911 msgid ""
7912 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7913 "unique alias."
7914 msgstr ""
7915 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7916 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7918 #: winmm.rc:63
7919 msgid ""
7920 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7921 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7923 #: winmm.rc:64
7924 msgid "No command was specified."
7925 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7927 #: winmm.rc:65
7928 msgid ""
7929 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7930 "size of the buffer."
7931 msgstr ""
7932 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7933 "büyütün."
7935 #: winmm.rc:66
7936 msgid ""
7937 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7938 "one."
7939 msgstr ""
7940 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7941 "Lütfen bir tane sağlayın."
7943 #: winmm.rc:67
7944 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7945 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7947 #: winmm.rc:68
7948 msgid ""
7949 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7950 "manufacturer about obtaining a new driver."
7951 msgstr ""
7952 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7953 "üreticisine başvurun."
7955 #: winmm.rc:69
7956 msgid ""
7957 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7958 "manufacturer about obtaining a new driver."
7959 msgstr ""
7960 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7961 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7963 #: winmm.rc:70
7964 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7965 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7967 #: winmm.rc:71
7968 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7969 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7971 #: winmm.rc:72
7972 msgid ""
7973 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7974 msgstr ""
7975 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7977 #: winmm.rc:73
7978 msgid "The device driver is not ready."
7979 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7981 #: winmm.rc:74
7982 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7983 msgstr ""
7984 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7986 #: winmm.rc:75
7987 msgid ""
7988 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7989 "access error."
7990 msgstr ""
7991 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7993 #: winmm.rc:76
7994 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7995 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7997 #: winmm.rc:77
7998 #, fuzzy
7999 msgid ""
8000 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8001 "separately to determine which devices caused the error."
8002 msgstr ""
8003 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8004 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8006 #: winmm.rc:78
8007 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8008 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8010 #: winmm.rc:79
8011 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8012 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8014 #: winmm.rc:80
8015 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8016 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8018 #: winmm.rc:81
8019 msgid ""
8020 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8021 "still connected to the network."
8022 msgstr ""
8023 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8024 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8026 #: winmm.rc:82
8027 msgid ""
8028 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8029 "device name is spelled correctly."
8030 msgstr ""
8031 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8032 "yazıldığından emin olun."
8034 #: winmm.rc:83
8035 msgid ""
8036 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8037 "again."
8038 msgstr ""
8039 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8040 "deneyin."
8042 #: winmm.rc:84
8043 msgid ""
8044 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8045 "alias."
8046 msgstr ""
8047 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8048 "kullanın."
8050 #: winmm.rc:85
8051 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8052 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8054 #: winmm.rc:86
8055 msgid ""
8056 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8057 "parameter with each 'open' command."
8058 msgstr ""
8059 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8060 "'shareable' parametresini kullanın."
8062 #: winmm.rc:87
8063 msgid ""
8064 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8065 "Please supply one."
8066 msgstr ""
8067 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8068 "Lütfen bir tane sağlayın."
8070 #: winmm.rc:88
8071 msgid ""
8072 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8073 "documentation for valid formats."
8074 msgstr ""
8075 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8076 "belgelerine başvurun."
8078 #: winmm.rc:89
8079 msgid ""
8080 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8081 "supply one."
8082 msgstr ""
8083 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8084 "kapatın."
8086 #: winmm.rc:90
8087 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8088 msgstr ""
8089 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8091 #: winmm.rc:91
8092 msgid ""
8093 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8094 "may be corrupt, or not in the correct format."
8095 msgstr ""
8096 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8097 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8099 #: winmm.rc:92
8100 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8101 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8103 #: winmm.rc:93
8104 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8105 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8107 #: winmm.rc:94
8108 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8109 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8111 #: winmm.rc:95
8112 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8113 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8115 #: winmm.rc:96
8116 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8117 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8119 #: winmm.rc:97
8120 msgid ""
8121 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8122 "sequence, and then try again."
8123 msgstr ""
8124 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8125 "yeniden deneyin."
8127 #: winmm.rc:98
8128 msgid ""
8129 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8130 "the device is closed, and then try again."
8131 msgstr ""
8132 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8133 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8135 #: winmm.rc:99
8136 msgid ""
8137 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8138 "characters, followed by a period and an extension."
8139 msgstr ""
8140 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8141 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8143 #: winmm.rc:100
8144 msgid ""
8145 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8146 msgstr ""
8147 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8148 "belirtemezsiniz."
8150 #: winmm.rc:101
8151 msgid ""
8152 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8153 "in Control Panel to install the device."
8154 msgstr ""
8155 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8156 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8158 #: winmm.rc:102
8159 msgid ""
8160 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8161 "restarting your computer."
8162 msgstr ""
8163 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8164 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8166 #: winmm.rc:103
8167 msgid ""
8168 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8169 "cannot change directories."
8170 msgstr ""
8171 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8172 "değiştiremiyor."
8174 #: winmm.rc:104
8175 msgid ""
8176 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8177 "change drives."
8178 msgstr ""
8179 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8180 "değiştiremiyor."
8182 #: winmm.rc:105
8183 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8184 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8186 #: winmm.rc:106
8187 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8188 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8190 #: winmm.rc:107
8191 msgid ""
8192 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8193 msgstr ""
8194 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8195 "girin."
8197 #: winmm.rc:108
8198 msgid ""
8199 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8200 "until a wave device is free, and then try again."
8201 msgstr ""
8202 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8203 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8205 #: winmm.rc:109
8206 msgid ""
8207 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8208 "until the device is free, and then try again."
8209 msgstr ""
8210 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8211 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8213 #: winmm.rc:110
8214 msgid ""
8215 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8216 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8217 msgstr ""
8218 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8219 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8221 #: winmm.rc:111
8222 msgid ""
8223 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8224 "until the device is free, and then try again."
8225 msgstr ""
8226 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8227 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8229 #: winmm.rc:112
8230 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8231 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8233 #: winmm.rc:113
8234 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8235 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8237 #: winmm.rc:114
8238 msgid ""
8239 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8240 "the Drivers option to install the wave device."
8241 msgstr ""
8242 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8243 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8245 #: winmm.rc:115
8246 msgid ""
8247 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8248 "format."
8249 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8251 #: winmm.rc:116
8252 msgid ""
8253 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8254 "the Drivers option to install the wave device."
8255 msgstr ""
8256 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8257 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8259 #: winmm.rc:117
8260 msgid ""
8261 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8262 "format."
8263 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8265 #: winmm.rc:122
8266 msgid ""
8267 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8268 "You can't use them together."
8269 msgstr ""
8270 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8271 "kullanamazsınız."
8273 #: winmm.rc:124
8274 msgid ""
8275 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8276 "again."
8277 msgstr ""
8278 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8279 "deneyin."
8281 #: winmm.rc:127
8282 msgid ""
8283 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8284 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8285 msgstr ""
8286 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8287 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8289 #: winmm.rc:125
8290 msgid ""
8291 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8292 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8293 "setup."
8294 msgstr ""
8295 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8296 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8297 "seçeneğini kullanın."
8299 #: winmm.rc:126
8300 msgid "An error occurred with the specified port."
8301 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8303 #: winmm.rc:129
8304 msgid ""
8305 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8306 "these applications; then, try again."
8307 msgstr ""
8308 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8309 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8311 #: winmm.rc:128
8312 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8313 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8315 #: winmm.rc:123
8316 msgid ""
8317 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8318 "Control Panel to install a MIDI driver."
8319 msgstr ""
8320 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8321 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8323 #: winmm.rc:118
8324 msgid "There is no display window."
8325 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8327 #: winmm.rc:119
8328 msgid "Could not create or use window."
8329 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8331 #: winmm.rc:120
8332 msgid ""
8333 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8334 "check your disk or network connection."
8335 msgstr ""
8336 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8337 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8339 #: winmm.rc:121
8340 msgid ""
8341 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8342 "are still connected to the network."
8343 msgstr ""
8344 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8345 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8347 #: winspool.rc:34
8348 msgid "Print to File"
8349 msgstr "Dosyaya Yaz"
8351 #: winspool.rc:37
8352 msgid "&Output File Name:"
8353 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8355 #: winspool.rc:28
8356 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8357 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8359 #: winspool.rc:29
8360 msgid "Unable to create the output file."
8361 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8363 #: wldap32.rc:27
8364 msgid "Success"
8365 msgstr "Başarılı"
8367 #: wldap32.rc:28
8368 msgid "Operations Error"
8369 msgstr "İşlem Hatası"
8371 #: wldap32.rc:29
8372 msgid "Protocol Error"
8373 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8375 #: wldap32.rc:30
8376 msgid "Time Limit Exceeded"
8377 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8379 #: wldap32.rc:31
8380 msgid "Size Limit Exceeded"
8381 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8383 #: wldap32.rc:32
8384 msgid "Compare False"
8385 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8387 #: wldap32.rc:33
8388 msgid "Compare True"
8389 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8391 #: wldap32.rc:34
8392 msgid "Authentication Method Not Supported"
8393 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8395 #: wldap32.rc:35
8396 msgid "Strong Authentication Required"
8397 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8399 #: wldap32.rc:36
8400 msgid "Referral (v2)"
8401 msgstr "Başvuru (v2)"
8403 #: wldap32.rc:37
8404 msgid "Referral"
8405 msgstr "Başvuru"
8407 #: wldap32.rc:38
8408 msgid "Administration Limit Exceeded"
8409 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8411 #: wldap32.rc:39
8412 msgid "Unavailable Critical Extension"
8413 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8415 #: wldap32.rc:40
8416 msgid "Confidentiality Required"
8417 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8419 #: wldap32.rc:43
8420 msgid "No Such Attribute"
8421 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8423 #: wldap32.rc:44
8424 msgid "Undefined Type"
8425 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8427 #: wldap32.rc:45
8428 msgid "Inappropriate Matching"
8429 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8431 #: wldap32.rc:46
8432 msgid "Constraint Violation"
8433 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8435 #: wldap32.rc:47
8436 msgid "Attribute Or Value Exists"
8437 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8439 #: wldap32.rc:48
8440 msgid "Invalid Syntax"
8441 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8443 #: wldap32.rc:59
8444 msgid "No Such Object"
8445 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8447 #: wldap32.rc:60
8448 msgid "Alias Problem"
8449 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8451 #: wldap32.rc:61
8452 msgid "Invalid DN Syntax"
8453 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8455 #: wldap32.rc:62
8456 msgid "Is Leaf"
8457 msgstr "Yaprak Konumunda"
8459 #: wldap32.rc:63
8460 msgid "Alias Dereference Problem"
8461 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8463 #: wldap32.rc:75
8464 msgid "Inappropriate Authentication"
8465 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8467 #: wldap32.rc:76
8468 msgid "Invalid Credentials"
8469 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8471 #: wldap32.rc:77
8472 msgid "Insufficient Rights"
8473 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8475 #: wldap32.rc:78
8476 msgid "Busy"
8477 msgstr "Meşgul"
8479 #: wldap32.rc:79
8480 msgid "Unavailable"
8481 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8483 #: wldap32.rc:80
8484 msgid "Unwilling To Perform"
8485 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8487 #: wldap32.rc:81
8488 msgid "Loop Detected"
8489 msgstr "Döngü Algılandı"
8491 #: wldap32.rc:87
8492 msgid "Sort Control Missing"
8493 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8495 #: wldap32.rc:88
8496 msgid "Index range error"
8497 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8499 #: wldap32.rc:91
8500 msgid "Naming Violation"
8501 msgstr "Adlandırma İhlali"
8503 #: wldap32.rc:92
8504 msgid "Object Class Violation"
8505 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8507 #: wldap32.rc:93
8508 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8509 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8511 #: wldap32.rc:94
8512 msgid "Not allowed on RDN"
8513 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8515 #: wldap32.rc:95
8516 msgid "Already Exists"
8517 msgstr "Zaten Var"
8519 #: wldap32.rc:96
8520 msgid "No Object Class Mods"
8521 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8523 #: wldap32.rc:97
8524 msgid "Results Too Large"
8525 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8527 #: wldap32.rc:98
8528 msgid "Affects Multiple DSAs"
8529 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8531 #: wldap32.rc:107
8532 msgid "Other"
8533 msgstr "Diğer"
8535 #: wldap32.rc:108
8536 msgid "Server Down"
8537 msgstr "Sunucu Kapalı"
8539 #: wldap32.rc:109
8540 msgid "Local Error"
8541 msgstr "Yerel Hata"
8543 #: wldap32.rc:110
8544 msgid "Encoding Error"
8545 msgstr "Kodlama Hatası"
8547 #: wldap32.rc:111
8548 msgid "Decoding Error"
8549 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8551 #: wldap32.rc:112
8552 msgid "Timeout"
8553 msgstr "Zaman Aşımı"
8555 #: wldap32.rc:113
8556 msgid "Auth Unknown"
8557 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8559 #: wldap32.rc:114
8560 msgid "Filter Error"
8561 msgstr "Süzme Hatası"
8563 #: wldap32.rc:115
8564 msgid "User Cancelled"
8565 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8567 #: wldap32.rc:116
8568 msgid "Parameter Error"
8569 msgstr "Parametre Hatası"
8571 #: wldap32.rc:117
8572 msgid "No Memory"
8573 msgstr "Bellek Yok"
8575 #: wldap32.rc:118
8576 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8577 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8579 #: wldap32.rc:119
8580 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8581 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8583 #: wldap32.rc:120
8584 msgid "Specified control was not found in message"
8585 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8587 #: wldap32.rc:121
8588 msgid "No result present in message"
8589 msgstr "İletide sonuç yok"
8591 #: wldap32.rc:122
8592 msgid "More results returned"
8593 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8595 #: wldap32.rc:123
8596 msgid "Loop while handling referrals"
8597 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8599 #: wldap32.rc:124
8600 msgid "Referral hop limit exceeded"
8601 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8603 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8604 msgid ""
8605 "Not Yet Implemented\n"
8606 "\n"
8607 msgstr ""
8609 #: attrib.rc:28
8610 #, fuzzy
8611 msgid "%1: File Not Found\n"
8612 msgstr "Dosya bulunamadı"
8614 #: attrib.rc:47
8615 msgid ""
8616 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8617 "\n"
8618 "Syntax:\n"
8619 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8620 "       [/S [/D]]\n"
8621 "\n"
8622 "Where:\n"
8623 "\n"
8624 "  +   Sets an attribute.\n"
8625 "  -   Clears an attribute.\n"
8626 "  R   Read-only file attribute.\n"
8627 "  A   Archive file attribute.\n"
8628 "  S   System file attribute.\n"
8629 "  H   Hidden file attribute.\n"
8630 "  [drive:][path][filename]\n"
8631 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8632 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8633 "  /D  Processes folders as well.\n"
8634 msgstr ""
8636 #: clock.rc:29
8637 msgid "Ana&log"
8638 msgstr "Ana&log"
8640 #: clock.rc:30
8641 msgid "Digi&tal"
8642 msgstr "Sa&yısal"
8644 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8645 msgid "&Font..."
8646 msgstr "Font"
8648 #: clock.rc:34
8649 msgid "&Without Titlebar"
8650 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8652 #: clock.rc:36
8653 msgid "&Seconds"
8654 msgstr "&Saniyeler"
8656 #: clock.rc:37
8657 msgid "&Date"
8658 msgstr "&Tarih"
8660 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8661 msgid "&Always on Top"
8662 msgstr "&Her zaman üstte"
8664 #: clock.rc:42
8665 #, fuzzy
8666 msgid "&About Clock"
8667 msgstr "&Saat Hakkında..."
8669 #: clock.rc:48
8670 msgid "Clock"
8671 msgstr "Saat"
8673 #: cmd.rc:37
8674 msgid ""
8675 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8676 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8677 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8678 "called procedure.\n"
8679 "\n"
8680 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8681 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8682 msgstr ""
8683 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8684 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8685 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8686 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8687 "\n"
8688 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8689 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8691 #: cmd.rc:40
8692 #, fuzzy
8693 msgid ""
8694 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8695 "default directory.\n"
8696 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8698 #: cmd.rc:41
8699 #, fuzzy
8700 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8701 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8703 #: cmd.rc:43
8704 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8705 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8707 #: cmd.rc:45
8708 #, fuzzy
8709 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8710 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8712 #: cmd.rc:46
8713 #, fuzzy
8714 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8715 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8717 #: cmd.rc:47
8718 #, fuzzy
8719 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8720 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8722 #: cmd.rc:48
8723 #, fuzzy
8724 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8725 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8727 #: cmd.rc:49
8728 #, fuzzy
8729 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8730 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8732 #: cmd.rc:59
8733 msgid ""
8734 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8735 "\n"
8736 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8737 "on the terminal device before they are executed.\n"
8738 "\n"
8739 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8740 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8741 "preceding it with an @ sign.\n"
8742 msgstr ""
8743 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8744 "\n"
8745 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8746 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8747 "\n"
8748 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8749 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8750 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8752 #: cmd.rc:61
8753 #, fuzzy
8754 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8755 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8757 #: cmd.rc:69
8758 msgid ""
8759 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8760 "\n"
8761 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8762 "\n"
8763 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8764 "not exist in wine's cmd.\n"
8765 msgstr ""
8766 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8767 "kullanılır.\n"
8768 "\n"
8769 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8770 "\n"
8771 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8772 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8774 #: cmd.rc:81
8775 msgid ""
8776 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8777 "batch file.\n"
8778 "\n"
8779 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8780 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8781 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8782 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8783 "label terminates the batch file execution.\n"
8784 "\n"
8785 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8786 msgstr ""
8787 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8788 "yönlendirir.\n"
8789 "\n"
8790 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8791 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8792 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8793 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8794 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8795 "\n"
8796 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8798 #: cmd.rc:84
8799 #, fuzzy
8800 msgid ""
8801 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8802 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8803 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8805 #: cmd.rc:94
8806 #, fuzzy
8807 msgid ""
8808 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8809 "\n"
8810 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8811 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8812 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8813 "\n"
8814 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8815 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8816 msgstr ""
8817 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8818 "\n"
8819 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8820 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8821 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8822 "\n"
8823 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8824 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8826 #: cmd.rc:100
8827 msgid ""
8828 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8829 "\n"
8830 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8831 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8832 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8833 msgstr ""
8834 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8835 "\n"
8836 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8837 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8838 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8840 #: cmd.rc:103
8841 #, fuzzy
8842 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8843 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8845 #: cmd.rc:104
8846 #, fuzzy
8847 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8848 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8850 #: cmd.rc:111
8851 msgid ""
8852 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8853 "\n"
8854 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8855 "subdirectories\n"
8856 "below the item are moved as well.\n"
8857 "\n"
8858 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8859 msgstr ""
8860 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8861 "\n"
8862 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8863 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8864 "\n"
8865 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8866 "verecektir.\n"
8868 #: cmd.rc:122
8869 msgid ""
8870 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8871 "\n"
8872 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8873 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8874 "PATH command with the new value.\n"
8875 "\n"
8876 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8877 "variable, for example:\n"
8878 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8879 msgstr ""
8880 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8881 "\n"
8882 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8883 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8884 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8885 "\n"
8886 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8887 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8888 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8890 #: cmd.rc:128
8891 #, fuzzy
8892 msgid ""
8893 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8894 "\n"
8895 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8896 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8897 msgstr ""
8898 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8899 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8900 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8901 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8903 #: cmd.rc:149
8904 #, fuzzy
8905 msgid ""
8906 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8907 "\n"
8908 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8909 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8910 "\n"
8911 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8912 "\n"
8913 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8914 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8915 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8916 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8917 "\n"
8918 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8919 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8920 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8921 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8922 "\n"
8923 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8924 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8925 msgstr ""
8926 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8927 "\n"
8928 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8929 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8930 "\n"
8931 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8932 "\n"
8933 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8934 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8935 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8936 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8937 "\n"
8938 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8939 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8940 "dönecektir.\n"
8941 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8942 "\n"
8943 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8944 "belirlenebilir.\n"
8945 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8947 #: cmd.rc:153
8948 msgid ""
8949 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8950 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8951 msgstr ""
8952 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8953 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8954 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8956 #: cmd.rc:156
8957 #, fuzzy
8958 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8959 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8961 #: cmd.rc:157
8962 #, fuzzy
8963 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8964 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8966 #: cmd.rc:159
8967 #, fuzzy
8968 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8969 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8971 #: cmd.rc:160
8972 #, fuzzy
8973 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8974 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8976 #: cmd.rc:178
8977 msgid ""
8978 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8979 "\n"
8980 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8981 "\n"
8982 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8983 "\n"
8984 "SET <variable>=<value>\n"
8985 "\n"
8986 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8987 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8988 "have embedded spaces.\n"
8989 "\n"
8990 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8991 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8992 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8993 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8994 msgstr ""
8995 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8996 "\n"
8997 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8998 "\n"
8999 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9000 "\n"
9001 "SET <değişken>=<değer>\n"
9002 "\n"
9003 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9004 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9005 "\n"
9006 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9007 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9008 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9009 "mümkün değildir.\n"
9011 #: cmd.rc:183
9012 msgid ""
9013 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9014 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9015 "if called from the command line.\n"
9016 msgstr ""
9017 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9018 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9019 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9021 #: cmd.rc:185
9022 #, fuzzy
9023 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9024 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9026 #: cmd.rc:187
9027 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9028 msgstr ""
9029 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9031 #: cmd.rc:191
9032 msgid ""
9033 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9034 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9035 msgstr ""
9036 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9037 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9039 #: cmd.rc:200
9040 msgid ""
9041 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9042 "\n"
9043 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9044 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9045 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9046 "\n"
9047 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9048 msgstr ""
9049 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9050 "\n"
9051 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9052 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9053 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9054 "\n"
9055 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9057 #: cmd.rc:203
9058 #, fuzzy
9059 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9060 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9062 #: cmd.rc:205
9063 #, fuzzy
9064 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9065 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9067 #: cmd.rc:209
9068 msgid ""
9069 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9070 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9071 msgstr ""
9073 #: cmd.rc:217
9074 msgid ""
9075 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9076 "\n"
9077 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9078 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9079 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9080 "settings are restored.\n"
9081 msgstr ""
9083 #: cmd.rc:220
9084 msgid ""
9085 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9086 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9087 msgstr ""
9089 #: cmd.rc:223
9090 msgid ""
9091 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9092 "PUSHD.\n"
9093 msgstr ""
9095 #: cmd.rc:231
9096 msgid ""
9097 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9098 "\n"
9099 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9100 "\n"
9101 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9102 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9103 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9104 "association, if any.\n"
9105 msgstr ""
9107 #: cmd.rc:242
9108 msgid ""
9109 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9110 "\n"
9111 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9112 "\n"
9113 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9114 "currently defined.\n"
9115 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9116 "if any.\n"
9117 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9118 "associated to the specified file type.\n"
9119 msgstr ""
9121 #: cmd.rc:244
9122 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9123 msgstr ""
9125 #: cmd.rc:248
9126 msgid ""
9127 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9128 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9129 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9130 msgstr ""
9132 #: cmd.rc:252
9133 msgid ""
9134 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9135 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9136 msgstr ""
9137 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9138 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9140 #: cmd.rc:289
9141 #, fuzzy
9142 msgid ""
9143 "CMD built-in commands are:\n"
9144 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9145 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9146 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9147 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9148 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9149 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9150 "COPY\t\tCopy file\n"
9151 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9152 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9153 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9154 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9155 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9156 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9157 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9158 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9159 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9160 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9161 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9162 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9163 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9164 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9165 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9166 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9167 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9168 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9169 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9170 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9171 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9172 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9173 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9174 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9175 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9176 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9177 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9178 "\n"
9179 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9180 msgstr ""
9181 "CMD dahili komutları:\n"
9182 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9183 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9184 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9185 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9186 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9187 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9188 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9189 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9190 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9191 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9192 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9193 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9194 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9195 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9196 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9197 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9198 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9199 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9200 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9201 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9202 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9203 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9204 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9205 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9206 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9207 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9208 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9209 "\n"
9210 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
9212 #: cmd.rc:291
9213 msgid "Are you sure"
9214 msgstr ""
9216 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9217 msgctxt "Yes key"
9218 msgid "Y"
9219 msgstr "Y"
9221 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9222 msgctxt "No key"
9223 msgid "N"
9224 msgstr "N"
9226 #: cmd.rc:294
9227 msgid "File association missing for extension %s\n"
9228 msgstr ""
9230 #: cmd.rc:295
9231 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9232 msgstr ""
9234 #: cmd.rc:296
9235 msgid "Overwrite %s"
9236 msgstr ""
9238 #: cmd.rc:297
9239 msgid "More..."
9240 msgstr ""
9242 #: cmd.rc:298
9243 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9244 msgstr ""
9246 #: cmd.rc:300
9247 msgid "Argument missing\n"
9248 msgstr ""
9250 #: cmd.rc:301
9251 msgid "Syntax error\n"
9252 msgstr ""
9254 #: cmd.rc:302
9255 msgid "%s: File Not Found\n"
9256 msgstr ""
9258 #: cmd.rc:303
9259 msgid "No help available for %s\n"
9260 msgstr ""
9262 #: cmd.rc:304
9263 msgid "Target to GOTO not found\n"
9264 msgstr ""
9266 #: cmd.rc:305
9267 msgid "Current Date is %s\n"
9268 msgstr ""
9270 #: cmd.rc:306
9271 msgid "Current Time is %s\n"
9272 msgstr ""
9274 #: cmd.rc:307
9275 msgid "Enter new date: "
9276 msgstr ""
9278 #: cmd.rc:308
9279 msgid "Enter new time: "
9280 msgstr ""
9282 #: cmd.rc:309
9283 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9284 msgstr ""
9286 #: cmd.rc:310
9287 msgid "Failed to open '%s'\n"
9288 msgstr ""
9290 #: cmd.rc:311
9291 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9292 msgstr ""
9294 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9295 msgctxt "All key"
9296 msgid "A"
9297 msgstr "A"
9299 #: cmd.rc:313
9300 msgid "%s, Delete"
9301 msgstr ""
9303 #: cmd.rc:314
9304 msgid "Echo is %s\n"
9305 msgstr ""
9307 #: cmd.rc:315
9308 msgid "Verify is %s\n"
9309 msgstr ""
9311 #: cmd.rc:316
9312 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9313 msgstr ""
9315 #: cmd.rc:317
9316 msgid "Parameter error\n"
9317 msgstr ""
9319 #: cmd.rc:318
9320 msgid ""
9321 "Volume in drive %c is %s\n"
9322 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9323 "\n"
9324 msgstr ""
9326 #: cmd.rc:319
9327 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9328 msgstr ""
9330 #: cmd.rc:320
9331 msgid "PATH not found\n"
9332 msgstr ""
9334 #: cmd.rc:321
9335 msgid "Press any key to continue... "
9336 msgstr ""
9338 #: cmd.rc:322
9339 msgid "Wine Command Prompt"
9340 msgstr "Wine Command Prompt"
9342 #: cmd.rc:323
9343 msgid "CMD Version %s\n"
9344 msgstr ""
9346 #: cmd.rc:324
9347 msgid "More? "
9348 msgstr ""
9350 #: cmd.rc:325
9351 msgid "The input line is too long.\n"
9352 msgstr ""
9354 #: dxdiag.rc:27
9355 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9356 msgstr ""
9358 #: dxdiag.rc:28
9359 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9360 msgstr ""
9362 #: explorer.rc:28
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Wine Explorer"
9365 msgstr "A&raştır"
9367 #: explorer.rc:29
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Location:"
9370 msgstr "LAN Bağlantısı"
9372 #: hostname.rc:27
9373 msgid "Usage: hostname\n"
9374 msgstr ""
9376 #: hostname.rc:28
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9379 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9381 #: hostname.rc:29
9382 msgid ""
9383 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9384 "utility.\n"
9385 msgstr ""
9387 #: ipconfig.rc:27
9388 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9389 msgstr ""
9391 #: ipconfig.rc:28
9392 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9393 msgstr ""
9395 #: ipconfig.rc:29
9396 msgid "%1 adapter %2\n"
9397 msgstr ""
9399 #: ipconfig.rc:30
9400 msgid "Ethernet"
9401 msgstr ""
9403 #: ipconfig.rc:32
9404 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9405 msgstr ""
9407 #: ipconfig.rc:34
9408 msgid "Hostname"
9409 msgstr ""
9411 #: ipconfig.rc:35
9412 msgid "Node type"
9413 msgstr ""
9415 #: ipconfig.rc:36
9416 msgid "Broadcast"
9417 msgstr ""
9419 #: ipconfig.rc:37
9420 msgid "Peer-to-peer"
9421 msgstr ""
9423 #: ipconfig.rc:38
9424 msgid "Mixed"
9425 msgstr ""
9427 #: ipconfig.rc:39
9428 msgid "Hybrid"
9429 msgstr ""
9431 #: ipconfig.rc:40
9432 msgid "IP routing enabled"
9433 msgstr ""
9435 #: ipconfig.rc:42
9436 msgid "Physical address"
9437 msgstr ""
9439 #: ipconfig.rc:43
9440 msgid "DHCP enabled"
9441 msgstr ""
9443 #: ipconfig.rc:46
9444 msgid "Default gateway"
9445 msgstr ""
9447 #: net.rc:27
9448 msgid ""
9449 "The syntax of this command is:\n"
9450 "\n"
9451 "NET command [arguments]\n"
9452 "    -or-\n"
9453 "NET command /HELP\n"
9454 "\n"
9455 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9456 msgstr ""
9458 #: net.rc:28
9459 msgid ""
9460 "The syntax of this command is:\n"
9461 "\n"
9462 "NET START [service]\n"
9463 "\n"
9464 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9465 "'service' is the name of the service to start.\n"
9466 msgstr ""
9468 #: net.rc:29
9469 msgid ""
9470 "The syntax of this command is:\n"
9471 "\n"
9472 "NET STOP service\n"
9473 "\n"
9474 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9475 msgstr ""
9477 #: net.rc:30
9478 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9479 msgstr ""
9481 #: net.rc:31
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Could not stop service %1\n"
9484 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9486 #: net.rc:32
9487 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9488 msgstr ""
9490 #: net.rc:33
9491 msgid "Could not get handle to service.\n"
9492 msgstr ""
9494 #: net.rc:34
9495 #, fuzzy
9496 msgid "The %1 service is starting.\n"
9497 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9499 #: net.rc:35
9500 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9501 msgstr ""
9503 #: net.rc:36
9504 #, fuzzy
9505 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9506 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9508 #: net.rc:37
9509 #, fuzzy
9510 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9511 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9513 #: net.rc:38
9514 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9515 msgstr ""
9517 #: net.rc:39
9518 #, fuzzy
9519 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9520 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9522 #: net.rc:41
9523 msgid "There are no entries in the list.\n"
9524 msgstr ""
9526 #: net.rc:42
9527 msgid ""
9528 "\n"
9529 "Status  Local   Remote\n"
9530 "---------------------------------------------------------------\n"
9531 msgstr ""
9533 #: net.rc:43
9534 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9535 msgstr ""
9537 #: net.rc:45
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Paused"
9540 msgstr "D&uraklamış"
9542 #: net.rc:46
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Disconnected"
9545 msgstr "Dosya bulunamadı"
9547 #: net.rc:47
9548 #, fuzzy
9549 msgid "A network error occurred"
9550 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9552 #: net.rc:48
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Connection is being made"
9555 msgstr "LAN Bağlantısı"
9557 #: net.rc:49
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Reconnecting"
9560 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9562 #: net.rc:40
9563 msgid "The following services are running:\n"
9564 msgstr ""
9566 #: notepad.rc:27
9567 msgid "&New\tCtrl+N"
9568 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9570 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9571 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9572 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9574 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9575 msgid "&Save\tCtrl+S"
9576 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9578 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9579 #, fuzzy
9580 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9581 msgstr ""
9582 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9583 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9584 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9585 "&Print...\tCtrl+P"
9587 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9588 msgid "Page Se&tup..."
9589 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9591 #: notepad.rc:34
9592 msgid "P&rinter Setup..."
9593 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9595 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9596 msgid "&Edit"
9597 msgstr "&Düzen"
9599 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9600 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9601 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9603 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9606 msgstr ""
9607 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9608 "&Kes\tCtrl+X\n"
9609 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9610 "Ke&s\tCtrl+X"
9612 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9613 #, fuzzy
9614 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9615 msgstr ""
9616 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9617 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9618 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9619 "&Kopyala\tCtrl+C"
9621 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9622 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9623 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9625 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9626 #: winefile.rc:29
9627 msgid "&Delete\tDel"
9628 msgstr "&Sil\tDel"
9630 #: notepad.rc:46
9631 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9632 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9634 #: notepad.rc:47
9635 msgid "&Time/Date\tF5"
9636 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9638 #: notepad.rc:49
9639 msgid "&Wrap long lines"
9640 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9642 #: notepad.rc:53
9643 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9644 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9646 #: notepad.rc:54
9647 msgid "&Search next\tF3"
9648 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9650 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9651 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9652 msgstr ""
9654 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9655 #, fuzzy
9656 msgid "&Contents\tF1"
9657 msgstr "&İçindekiler"
9659 #: notepad.rc:59
9660 msgid "&About Notepad"
9661 msgstr ""
9663 #: notepad.rc:105
9664 msgid "Page Setup"
9665 msgstr "Sayfa Ayarları"
9667 #: notepad.rc:107
9668 msgid "&Header:"
9669 msgstr "&Sayfa Başı:"
9671 #: notepad.rc:109
9672 msgid "&Footer:"
9673 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9675 #: notepad.rc:112
9676 msgid "&Margins (millimeters):"
9677 msgstr "&Kenarlıklar:"
9679 #: notepad.rc:113
9680 msgid "&Left:"
9681 msgstr "&Sol:"
9683 #: notepad.rc:115
9684 msgid "&Top:"
9685 msgstr "&Üst:"
9687 #: notepad.rc:117
9688 msgid "&Right:"
9689 msgstr "S&ağ:"
9691 #: notepad.rc:119
9692 msgid "&Bottom:"
9693 msgstr "A&lt:"
9695 #: notepad.rc:131
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Encoding:"
9698 msgstr "&Kodlama"
9700 #: notepad.rc:66
9701 msgid "Page &p"
9702 msgstr "&p. Sayfa"
9704 #: notepad.rc:68
9705 msgid "Notepad"
9706 msgstr "Not Defteri"
9708 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9709 msgid "ERROR"
9710 msgstr "HATA"
9712 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9713 msgid "WARNING"
9714 msgstr "UYARI"
9716 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9717 msgid "Information"
9718 msgstr "Bilgi"
9720 #: notepad.rc:73
9721 msgid "Untitled"
9722 msgstr "Adsız"
9724 #: notepad.rc:76
9725 msgid "Text files (*.txt)"
9726 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9728 #: notepad.rc:79
9729 msgid ""
9730 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9731 "Please use a different editor."
9732 msgstr ""
9733 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9734 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9736 #: notepad.rc:81
9737 #, fuzzy
9738 msgid ""
9739 "You did not enter any text.\n"
9740 "Please type something and try again."
9741 msgstr ""
9742 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9743 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9745 #: notepad.rc:83
9746 msgid ""
9747 "File '%s' does not exist.\n"
9748 "\n"
9749 "Do you want to create a new file?"
9750 msgstr ""
9751 "'%s' dosyası\n"
9752 "mevcut değil\n"
9753 "\n"
9754 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9756 #: notepad.rc:85
9757 msgid ""
9758 "File '%s' has been modified.\n"
9759 "\n"
9760 "Would you like to save the changes?"
9761 msgstr ""
9762 "'%s' dosyası\n"
9763 "değiştirildi\n"
9764 "\n"
9765 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9767 #: notepad.rc:86
9768 msgid "'%s' could not be found."
9769 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9771 #: notepad.rc:88
9772 msgid ""
9773 "Not enough memory to complete this task.\n"
9774 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9775 msgstr ""
9776 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9777 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9778 "arttırmayı deneyin."
9780 #: notepad.rc:90
9781 msgid "Unicode (UTF-16)"
9782 msgstr ""
9784 #: notepad.rc:91
9785 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9786 msgstr ""
9788 #: notepad.rc:92
9789 msgid "Unicode (UTF-8)"
9790 msgstr ""
9792 #: notepad.rc:99
9793 msgid ""
9794 "%1\n"
9795 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9796 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9797 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9798 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9799 "Continue?"
9800 msgstr ""
9802 #: oleview.rc:29
9803 #, fuzzy
9804 msgid "&Bind to file..."
9805 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9807 #: oleview.rc:30
9808 msgid "&View TypeLib..."
9809 msgstr ""
9811 #: oleview.rc:32
9812 #, fuzzy
9813 msgid "&System Configuration"
9814 msgstr "&Onaylama..."
9816 #: oleview.rc:33
9817 msgid "&Run the Registry Editor"
9818 msgstr ""
9820 #: oleview.rc:37
9821 #, fuzzy
9822 msgid "&Object"
9823 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9825 #: oleview.rc:39
9826 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9827 msgstr ""
9829 #: oleview.rc:41
9830 msgid "&In-process server"
9831 msgstr ""
9833 #: oleview.rc:42
9834 msgid "In-process &handler"
9835 msgstr ""
9837 #: oleview.rc:43
9838 #, fuzzy
9839 msgid "&Local server"
9840 msgstr "Yerel Hata"
9842 #: oleview.rc:44
9843 #, fuzzy
9844 msgid "&Remote server"
9845 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9847 #: oleview.rc:47
9848 #, fuzzy
9849 msgid "View &Type information"
9850 msgstr "Bilgi"
9852 #: oleview.rc:49
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Create &Instance"
9855 msgstr "Kısayol O&luştur"
9857 #: oleview.rc:50
9858 msgid "Create Instance &On..."
9859 msgstr ""
9861 #: oleview.rc:51
9862 msgid "&Release Instance"
9863 msgstr ""
9865 #: oleview.rc:53
9866 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9867 msgstr ""
9869 #: oleview.rc:54
9870 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9871 msgstr ""
9873 #: oleview.rc:60
9874 #, fuzzy
9875 msgid "&Expert mode"
9876 msgstr "&Uzman"
9878 #: oleview.rc:62
9879 msgid "&Hidden component categories"
9880 msgstr ""
9882 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9883 #, fuzzy
9884 msgid "&Toolbar"
9885 msgstr ""
9886 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9887 "&Araç Çubuğu\n"
9888 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9889 "&Toolbar"
9891 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9892 msgid "&Status Bar"
9893 msgstr "&Durum Çubuğu"
9895 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9896 #, fuzzy
9897 msgid "&Refresh\tF5"
9898 msgstr ""
9899 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9900 "Ye&nile\tF5\n"
9901 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9902 "&Yenile\tF5"
9904 #: oleview.rc:71
9905 #, fuzzy
9906 msgid "&About OleView"
9907 msgstr "&Wine Hakkında"
9909 #: oleview.rc:79
9910 #, fuzzy
9911 msgid "&Save as..."
9912 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9914 #: oleview.rc:84
9915 msgid "&Group by type kind"
9916 msgstr ""
9918 #: oleview.rc:154
9919 msgid "Connect to another machine"
9920 msgstr ""
9922 #: oleview.rc:157
9923 msgid "&Machine name:"
9924 msgstr ""
9926 #: oleview.rc:165
9927 #, fuzzy
9928 msgid "System Configuration"
9929 msgstr "&Onaylama..."
9931 #: oleview.rc:168
9932 #, fuzzy
9933 msgid "System Settings"
9934 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9936 #: oleview.rc:169
9937 msgid "&Enable Distributed COM"
9938 msgstr ""
9940 #: oleview.rc:170
9941 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9942 msgstr ""
9944 #: oleview.rc:171
9945 msgid ""
9946 "These settings change only registry values.\n"
9947 "They have no effect on Wine performance."
9948 msgstr ""
9950 #: oleview.rc:178
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Default Interface Viewer"
9953 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9955 #: oleview.rc:181
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Interface"
9958 msgstr "Dosya bulunamadı"
9960 #: oleview.rc:183
9961 msgid "IID:"
9962 msgstr ""
9964 #: oleview.rc:186
9965 #, fuzzy
9966 msgid "&View Type Info"
9967 msgstr "Bilgi"
9969 #: oleview.rc:191
9970 msgid "IPersist Interface Viewer"
9971 msgstr ""
9973 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9974 msgid "Class Name:"
9975 msgstr ""
9977 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9978 msgid "CLSID:"
9979 msgstr ""
9981 #: oleview.rc:203
9982 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9983 msgstr ""
9985 #: oleview.rc:211
9986 msgid "&IsDirty"
9987 msgstr ""
9989 #: oleview.rc:213
9990 #, fuzzy
9991 msgid "&GetSizeMax"
9992 msgstr "&Boyutlandır"
9994 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9995 #, fuzzy
9996 msgid "OleView"
9997 msgstr "&Görünüm"
9999 #: oleview.rc:98
10000 msgid "ITypeLib viewer"
10001 msgstr ""
10003 #: oleview.rc:96
10004 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10005 msgstr ""
10007 #: oleview.rc:97
10008 msgid "version 1.0"
10009 msgstr ""
10011 #: oleview.rc:100
10012 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10013 msgstr ""
10015 #: oleview.rc:103
10016 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10017 msgstr ""
10019 #: oleview.rc:104
10020 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10021 msgstr ""
10023 #: oleview.rc:105
10024 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10025 msgstr ""
10027 #: oleview.rc:106
10028 msgid "Run the Wine registry editor"
10029 msgstr ""
10031 #: oleview.rc:107
10032 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10033 msgstr ""
10035 #: oleview.rc:108
10036 msgid "Create an instance of the selected object"
10037 msgstr ""
10039 #: oleview.rc:109
10040 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10041 msgstr ""
10043 #: oleview.rc:110
10044 msgid "Release the currently selected object instance"
10045 msgstr ""
10047 #: oleview.rc:111
10048 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10049 msgstr ""
10051 #: oleview.rc:112
10052 msgid "Display the viewer for the selected item"
10053 msgstr ""
10055 #: oleview.rc:117
10056 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10057 msgstr ""
10059 #: oleview.rc:118
10060 msgid ""
10061 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10062 msgstr ""
10064 #: oleview.rc:119
10065 msgid "Show or hide the toolbar"
10066 msgstr ""
10068 #: oleview.rc:120
10069 msgid "Show or hide the status bar"
10070 msgstr ""
10072 #: oleview.rc:121
10073 msgid "Refresh all lists"
10074 msgstr ""
10076 #: oleview.rc:122
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Display program information, version number and copyright"
10079 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10081 #: oleview.rc:113
10082 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10083 msgstr ""
10085 #: oleview.rc:114
10086 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10087 msgstr ""
10089 #: oleview.rc:115
10090 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10091 msgstr ""
10093 #: oleview.rc:116
10094 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10095 msgstr ""
10097 #: oleview.rc:128
10098 #, fuzzy
10099 msgid "ObjectClasses"
10100 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
10102 #: oleview.rc:129
10103 msgid "Grouped by Component Category"
10104 msgstr ""
10106 #: oleview.rc:130
10107 #, fuzzy
10108 msgid "OLE 1.0 Objects"
10109 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10111 #: oleview.rc:131
10112 msgid "COM Library Objects"
10113 msgstr ""
10115 #: oleview.rc:132
10116 #, fuzzy
10117 msgid "All Objects"
10118 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10120 #: oleview.rc:133
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Application IDs"
10123 msgstr "Seçenekler"
10125 #: oleview.rc:134
10126 msgid "Type Libraries"
10127 msgstr ""
10129 #: oleview.rc:135
10130 msgid "ver."
10131 msgstr ""
10133 #: oleview.rc:136
10134 msgid "Interfaces"
10135 msgstr ""
10137 #: oleview.rc:138
10138 msgid "Registry"
10139 msgstr ""
10141 #: oleview.rc:139
10142 msgid "Implementation"
10143 msgstr ""
10145 #: oleview.rc:140
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Activation"
10148 msgstr "LAN Bağlantısı"
10150 #: oleview.rc:142
10151 msgid "CoGetClassObject failed."
10152 msgstr ""
10154 #: oleview.rc:143
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Unknown error"
10157 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10159 #: oleview.rc:146
10160 msgid "bytes"
10161 msgstr ""
10163 #: oleview.rc:148
10164 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10165 msgstr ""
10167 #: oleview.rc:149
10168 msgid "Inherited Interfaces"
10169 msgstr ""
10171 #: oleview.rc:124
10172 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10173 msgstr ""
10175 #: oleview.rc:125
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Close window"
10178 msgstr "&Pencere"
10180 #: oleview.rc:126
10181 msgid "Group typeinfos by kind"
10182 msgstr ""
10184 #: progman.rc:30
10185 msgid "&New..."
10186 msgstr "&Yeni..."
10188 #: progman.rc:31
10189 msgid "O&pen\tEnter"
10190 msgstr "&Aç\tEnter"
10192 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10193 msgid "&Move...\tF7"
10194 msgstr "&Taşı...\tF7"
10196 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10197 #, fuzzy
10198 msgid "&Copy...\tF8"
10199 msgstr ""
10200 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10201 "&Kopyala...\tF8\n"
10202 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10203 "K&opyala...\tF8"
10205 #: progman.rc:35
10206 #, fuzzy
10207 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10208 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
10210 #: progman.rc:37
10211 msgid "&Execute..."
10212 msgstr "Çalı&ştır..."
10214 #: progman.rc:39
10215 #, fuzzy
10216 msgid "E&xit Windows"
10217 msgstr "Windows'tan &Çık..."
10219 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10220 msgid "&Options"
10221 msgstr "&Seçenekler"
10223 #: progman.rc:42
10224 msgid "&Arrange automatically"
10225 msgstr "Otomatik &düzenle"
10227 #: progman.rc:43
10228 #, fuzzy
10229 msgid "&Minimize on run"
10230 msgstr ""
10231 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10232 "&Simge halinde çalıştır\n"
10233 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10234 "Açılışta &küçült"
10236 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10237 #, fuzzy
10238 msgid "&Save settings on exit"
10239 msgstr ""
10240 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10241 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
10242 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10243 "&Çıkışta ayarları kaydet"
10245 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10246 msgid "&Windows"
10247 msgstr "&Pencereler"
10249 #: progman.rc:47
10250 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10251 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10253 #: progman.rc:48
10254 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10255 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10257 #: progman.rc:49
10258 msgid "&Arrange Icons"
10259 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10261 #: progman.rc:54
10262 #, fuzzy
10263 msgid "&About Program Manager"
10264 msgstr "Program Yöneticisi"
10266 #: progman.rc:100
10267 msgid "Program &group"
10268 msgstr "Program &grubu"
10270 #: progman.rc:102
10271 msgid "&Program"
10272 msgstr "&Program"
10274 #: progman.rc:113
10275 msgid "Move Program"
10276 msgstr "Programı Taşı"
10278 #: progman.rc:115
10279 msgid "Move program:"
10280 msgstr "Taşınacak program:"
10282 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10283 msgid "From group:"
10284 msgstr "Kaynak grup:"
10286 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10287 msgid "&To group:"
10288 msgstr "&Hedef grup:"
10290 #: progman.rc:131
10291 msgid "Copy Program"
10292 msgstr "Program Kopyala"
10294 #: progman.rc:133
10295 msgid "Copy program:"
10296 msgstr "Kopyalanacak program:"
10298 #: progman.rc:149
10299 msgid "Program Group Attributes"
10300 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10302 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10303 msgid "&Description:"
10304 msgstr "&Açıklama:"
10306 #: progman.rc:153
10307 msgid "&Group file:"
10308 msgstr "&Grup dosyası:"
10310 #: progman.rc:165
10311 msgid "Program Attributes"
10312 msgstr "Program Özellikleri"
10314 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10315 msgid "&Command line:"
10316 msgstr "&Komut satırı:"
10318 #: progman.rc:171
10319 msgid "&Working directory:"
10320 msgstr "&Çalışma dizini:"
10322 #: progman.rc:173
10323 msgid "&Key combination:"
10324 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10326 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10327 msgid "&Minimize at launch"
10328 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10330 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10331 msgid "&Browse..."
10332 msgstr "&Gözat"
10334 #: progman.rc:180
10335 msgid "Change &icon..."
10336 msgstr "Simge &değiştir..."
10338 #: progman.rc:189
10339 msgid "Change Icon"
10340 msgstr "Simge Değiştir"
10342 #: progman.rc:191
10343 msgid "&Filename:"
10344 msgstr "&Dosya adı:"
10346 #: progman.rc:193
10347 msgid "Current &icon:"
10348 msgstr "Geçerli &simge:"
10350 #: progman.rc:207
10351 msgid "Execute Program"
10352 msgstr "Program Çalıştır"
10354 #: progman.rc:60
10355 msgid "Program Manager"
10356 msgstr "Program Yöneticisi"
10358 #: progman.rc:65
10359 msgid "Delete group `%s'?"
10360 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10362 #: progman.rc:66
10363 msgid "Delete program `%s'?"
10364 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10366 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Not implemented"
10369 msgstr ""
10370 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10371 "Henüz Tanımlanmadı\n"
10372 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10373 "Henüz tamamlanmadı"
10375 #: progman.rc:68
10376 msgid "Error reading `%s'."
10377 msgstr "'%s' okunurken hata."
10379 #: progman.rc:69
10380 msgid "Error writing `%s'."
10381 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10383 #: progman.rc:72
10384 msgid ""
10385 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10386 "Should it be tried further on?"
10387 msgstr ""
10388 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10389 "Daha sonra denensin mi?"
10391 #: progman.rc:74
10392 msgid "Help not available."
10393 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10395 #: progman.rc:75
10396 msgid "Unknown feature in %s"
10397 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10399 #: progman.rc:76
10400 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10401 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10403 #: progman.rc:77
10404 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10405 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10407 #: progman.rc:80
10408 msgid "Programs"
10409 msgstr "Programlar"
10411 #: progman.rc:81
10412 msgid "Libraries (*.dll)"
10413 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10415 #: progman.rc:82
10416 msgid "Icon files"
10417 msgstr "Simge dosyaları"
10419 #: progman.rc:83
10420 msgid "Icons (*.ico)"
10421 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10423 #: reg.rc:27
10424 msgid ""
10425 "The syntax of this command is:\n"
10426 "\n"
10427 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10428 "REG command /?\n"
10429 msgstr ""
10431 #: reg.rc:28
10432 msgid ""
10433 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10434 "f]\n"
10435 msgstr ""
10437 #: reg.rc:29
10438 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10439 msgstr ""
10441 #: reg.rc:30
10442 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10443 msgstr ""
10445 #: reg.rc:31
10446 msgid "The operation completed successfully\n"
10447 msgstr ""
10449 #: reg.rc:32
10450 msgid "Error: Invalid key name\n"
10451 msgstr ""
10453 #: reg.rc:33
10454 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10455 msgstr ""
10457 #: reg.rc:34
10458 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10459 msgstr ""
10461 #: reg.rc:35
10462 msgid ""
10463 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10464 msgstr ""
10466 #: regedit.rc:31
10467 msgid "&Registry"
10468 msgstr "&Kayıt"
10470 #: regedit.rc:33
10471 msgid "&Import Registry File..."
10472 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10474 #: regedit.rc:34
10475 msgid "&Export Registry File..."
10476 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10478 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10479 #, fuzzy
10480 msgid "&Modify..."
10481 msgstr "&Değiştir"
10483 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10484 msgid "&Key"
10485 msgstr "&Anahtar"
10487 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10488 msgid "&String Value"
10489 msgstr "&Dizge Değeri"
10491 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10492 msgid "&Binary Value"
10493 msgstr "&İkili Değer"
10495 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10496 msgid "&DWORD Value"
10497 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10499 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10500 msgid "&Multi String Value"
10501 msgstr ""
10503 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10504 #, fuzzy
10505 msgid "&Expandable String Value"
10506 msgstr "&Dizge Değeri"
10508 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10509 msgid "&Rename\tF2"
10510 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10512 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10513 msgid "&Copy Key Name"
10514 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10516 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10517 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10518 msgstr ""
10520 #: regedit.rc:61
10521 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10522 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10524 #: regedit.rc:65
10525 msgid "Status &Bar"
10526 msgstr "Durum &Çubuğu"
10528 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Sp&lit"
10531 msgstr ""
10532 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10533 "Ay&raç\n"
10534 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10535 "A&yraç"
10537 #: regedit.rc:74
10538 msgid "&Remove Favorite..."
10539 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10541 #: regedit.rc:79
10542 msgid "&About Registry Editor"
10543 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10545 #: regedit.rc:88
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Modify Binary Data..."
10548 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10550 #: regedit.rc:109
10551 msgid "&Export..."
10552 msgstr ""
10554 #: regedit.rc:215
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Export registry"
10557 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10559 #: regedit.rc:216
10560 msgid "&All"
10561 msgstr ""
10563 #: regedit.rc:217
10564 msgid "S&elected branch:"
10565 msgstr ""
10567 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10568 msgid "Find"
10569 msgstr "Bul"
10571 #: regedit.rc:226
10572 msgid "Find:"
10573 msgstr "Bul:"
10575 #: regedit.rc:228
10576 msgid "Find in:"
10577 msgstr "Konum:"
10579 #: regedit.rc:229
10580 msgid "Keys"
10581 msgstr "Anahtarlar"
10583 #: regedit.rc:230
10584 msgid "Value names"
10585 msgstr "Değer adları"
10587 #: regedit.rc:231
10588 msgid "Value content"
10589 msgstr "Değer içeriği"
10591 #: regedit.rc:232
10592 msgid "Whole string only"
10593 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10595 #: regedit.rc:239
10596 msgid "Add Favorite"
10597 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10599 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10600 msgid "Name:"
10601 msgstr "Ad:"
10603 #: regedit.rc:250
10604 msgid "Remove Favorite"
10605 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10607 #: regedit.rc:261
10608 msgid "Edit String"
10609 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10611 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10612 msgid "Value name:"
10613 msgstr "Değer adı:"
10615 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10616 msgid "Value data:"
10617 msgstr "Değer verisi:"
10619 #: regedit.rc:274
10620 msgid "Edit DWORD"
10621 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10623 #: regedit.rc:281
10624 msgid "Base"
10625 msgstr "Taban"
10627 #: regedit.rc:282
10628 msgid "Hexadecimal"
10629 msgstr "Onaltılı"
10631 #: regedit.rc:283
10632 msgid "Decimal"
10633 msgstr "Onlu"
10635 #: regedit.rc:290
10636 msgid "Edit Binary"
10637 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10639 #: regedit.rc:303
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Edit Multi String"
10642 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10644 #: regedit.rc:134
10645 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10646 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10648 #: regedit.rc:135
10649 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10650 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10652 #: regedit.rc:136
10653 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10654 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10656 #: regedit.rc:137
10657 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10658 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10660 #: regedit.rc:138
10661 msgid ""
10662 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10663 msgstr ""
10664 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10666 #: regedit.rc:139
10667 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10668 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10670 #: regedit.rc:124
10671 msgid "Data"
10672 msgstr "Veri"
10674 #: regedit.rc:129
10675 msgid "Registry Editor"
10676 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10678 #: regedit.rc:191
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Import Registry File"
10681 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10683 #: regedit.rc:192
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Export Registry File"
10686 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10688 #: regedit.rc:193
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Registry files (*.reg)"
10691 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10693 #: regedit.rc:194
10694 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10695 msgstr ""
10697 #: regedit.rc:201
10698 msgid "(Default)"
10699 msgstr ""
10701 #: regedit.rc:202
10702 msgid "(value not set)"
10703 msgstr ""
10705 #: regedit.rc:203
10706 msgid "(cannot display value)"
10707 msgstr ""
10709 #: regedit.rc:204
10710 msgid "(unknown %d)"
10711 msgstr ""
10713 #: regedit.rc:160
10714 msgid "Quits the registry editor"
10715 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10717 #: regedit.rc:161
10718 msgid "Adds keys to the favorites list"
10719 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10721 #: regedit.rc:162
10722 msgid "Removes keys from the favorites list"
10723 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10725 #: regedit.rc:163
10726 msgid "Shows or hides the status bar"
10727 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10729 #: regedit.rc:164
10730 msgid "Change position of split between two panes"
10731 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10733 #: regedit.rc:165
10734 msgid "Refreshes the window"
10735 msgstr "Pencereyi yeniler"
10737 #: regedit.rc:166
10738 msgid "Deletes the selection"
10739 msgstr "Seçimi siler"
10741 #: regedit.rc:167
10742 msgid "Renames the selection"
10743 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10745 #: regedit.rc:168
10746 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10747 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10749 #: regedit.rc:169
10750 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10751 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10753 #: regedit.rc:170
10754 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10755 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10757 #: regedit.rc:144
10758 msgid "Modifies the value's data"
10759 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10761 #: regedit.rc:145
10762 msgid "Adds a new key"
10763 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10765 #: regedit.rc:146
10766 msgid "Adds a new string value"
10767 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10769 #: regedit.rc:147
10770 msgid "Adds a new binary value"
10771 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10773 #: regedit.rc:148
10774 msgid "Adds a new double word value"
10775 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10777 #: regedit.rc:150
10778 msgid "Imports a text file into the registry"
10779 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10781 #: regedit.rc:152
10782 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10783 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10785 #: regedit.rc:153
10786 msgid "Prints all or part of the registry"
10787 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10789 #: regedit.rc:155
10790 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10791 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10793 #: regedit.rc:178
10794 msgid "Can't query value '%s'"
10795 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10797 #: regedit.rc:179
10798 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10799 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10801 #: regedit.rc:180
10802 msgid "Value is too big (%u)"
10803 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10805 #: regedit.rc:181
10806 msgid "Confirm Value Delete"
10807 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10809 #: regedit.rc:182
10810 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10811 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10813 #: regedit.rc:186
10814 msgid "Search string '%s' not found"
10815 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10817 #: regedit.rc:183
10818 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10819 msgstr ""
10821 #: regedit.rc:184
10822 msgid "New Key #%d"
10823 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10825 #: regedit.rc:185
10826 msgid "New Value #%d"
10827 msgstr "Yeni Değer #%d"
10829 #: regedit.rc:177
10830 msgid "Can't query key '%s'"
10831 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10833 #: regedit.rc:149
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Adds a new multi string value"
10836 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10838 #: regedit.rc:171
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10841 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10843 #: start.rc:46
10844 #, fuzzy
10845 msgid ""
10846 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10847 "with that suffix.\n"
10848 "Usage:\n"
10849 "start [options] program_filename [...]\n"
10850 "start [options] document_filename\n"
10851 "\n"
10852 "Options:\n"
10853 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10854 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10855 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10856 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10857 "code.\n"
10858 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10859 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10860 "/L           Show end-user license.\n"
10861 "/?           Display this help and exit.\n"
10862 "\n"
10863 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10864 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10865 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10866 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10867 msgstr ""
10868 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10869 "açar.\n"
10870 "Kullanım:\n"
10871 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10872 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10873 "\n"
10874 "Seçenekler:\n"
10875 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10876 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10877 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10878 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10879 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10880 "çık.\n"
10881 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10882 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10883 "\n"
10884 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10885 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10886 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10887 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10889 #: start.rc:64
10890 msgid ""
10891 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10892 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10893 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10894 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10895 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10896 "\n"
10897 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10898 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10899 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10900 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10901 "\n"
10902 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10903 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10904 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10905 "\n"
10906 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10907 msgstr ""
10909 #: start.rc:66
10910 msgid ""
10911 "Application could not be started, or no application associated with the "
10912 "specified file.\n"
10913 "ShellExecuteEx failed"
10914 msgstr ""
10915 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10916 "ShellExecuteEx başarısız"
10918 #: start.rc:68
10919 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10920 msgstr ""
10922 #: taskkill.rc:27
10923 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10924 msgstr ""
10926 #: taskkill.rc:28
10927 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10928 msgstr ""
10930 #: taskkill.rc:29
10931 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10932 msgstr ""
10934 #: taskkill.rc:30
10935 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10936 msgstr ""
10938 #: taskkill.rc:31
10939 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10940 msgstr ""
10942 #: taskkill.rc:32
10943 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10944 msgstr ""
10946 #: taskkill.rc:33
10947 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10948 msgstr ""
10950 #: taskkill.rc:34
10951 msgid ""
10952 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10953 msgstr ""
10955 #: taskkill.rc:35
10956 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10957 msgstr ""
10959 #: taskkill.rc:36
10960 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10961 msgstr ""
10963 #: taskkill.rc:37
10964 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10965 msgstr ""
10967 #: taskkill.rc:38
10968 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10969 msgstr ""
10971 #: taskkill.rc:39
10972 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10973 msgstr ""
10975 #: taskkill.rc:40
10976 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10977 msgstr ""
10979 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10980 msgid "&New Task (Run...)"
10981 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10983 #: taskmgr.rc:39
10984 msgid "E&xit Task Manager"
10985 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10987 #: taskmgr.rc:45
10988 msgid "&Minimize On Use"
10989 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10991 #: taskmgr.rc:47
10992 msgid "&Hide When Minimized"
10993 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10995 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10996 msgid "&Show 16-bit tasks"
10997 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10999 #: taskmgr.rc:54
11000 msgid "&Refresh Now"
11001 msgstr "Şimdi &Yenile"
11003 #: taskmgr.rc:55
11004 msgid "&Update Speed"
11005 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11007 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11008 msgid "&High"
11009 msgstr "&Yüksek"
11011 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11012 msgid "&Normal"
11013 msgstr "&Normal"
11015 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11016 msgid "&Low"
11017 msgstr "&Düşük"
11019 #: taskmgr.rc:61
11020 msgid "&Paused"
11021 msgstr "D&uraklamış"
11023 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11024 msgid "&Select Columns..."
11025 msgstr "&Sütunları Seç..."
11027 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11028 msgid "&CPU History"
11029 msgstr "&MİB Geçmişi"
11031 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11032 msgid "&One Graph, All CPUs"
11033 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11035 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11036 msgid "One Graph &Per CPU"
11037 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11039 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11040 msgid "&Show Kernel Times"
11041 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11043 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11044 msgid "Tile &Horizontally"
11045 msgstr "&Yatay Döşe"
11047 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11048 msgid "Tile &Vertically"
11049 msgstr "&Dikey Döşe"
11051 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11052 msgid "&Minimize"
11053 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11055 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11056 msgid "&Cascade"
11057 msgstr "&Diz"
11059 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11060 msgid "&Bring To Front"
11061 msgstr "&Öne Getir"
11063 #: taskmgr.rc:90
11064 msgid "&About Task Manager"
11065 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11067 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11068 msgid "&Switch To"
11069 msgstr "Pencere &Değiştir"
11071 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11072 msgid "&End Task"
11073 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11075 #: taskmgr.rc:130
11076 msgid "&Go To Process"
11077 msgstr "S&ürece Git"
11079 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11080 msgid "&End Process"
11081 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11083 #: taskmgr.rc:150
11084 msgid "End Process &Tree"
11085 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11087 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11088 msgid "&Debug"
11089 msgstr "&Hata Ayıkla"
11091 #: taskmgr.rc:154
11092 msgid "Set &Priority"
11093 msgstr "&Önceliği Belirt"
11095 #: taskmgr.rc:156
11096 msgid "&Realtime"
11097 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11099 #: taskmgr.rc:160
11100 #, fuzzy
11101 msgid "&Above Normal"
11102 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11104 #: taskmgr.rc:164
11105 #, fuzzy
11106 msgid "&Below Normal"
11107 msgstr "Normalin &Altında"
11109 #: taskmgr.rc:169
11110 msgid "Set &Affinity..."
11111 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11113 #: taskmgr.rc:170
11114 msgid "Edit Debug &Channels..."
11115 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11117 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11118 msgid "Task Manager"
11119 msgstr "Görev Yöneticisi"
11121 #: taskmgr.rc:346
11122 msgid "Tab1"
11123 msgstr "Tab1"
11125 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11126 msgid "List2"
11127 msgstr "List2"
11129 #: taskmgr.rc:355
11130 msgid "&New Task..."
11131 msgstr "&Yeni Görev..."
11133 #: taskmgr.rc:368
11134 msgid "&Show processes from all users"
11135 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11137 #: taskmgr.rc:376
11138 msgid "CPU Usage"
11139 msgstr "MİB Kullanımı"
11141 #: taskmgr.rc:377
11142 msgid "MEM Usage"
11143 msgstr "BLK Kullanımı"
11145 #: taskmgr.rc:378
11146 msgid "Totals"
11147 msgstr "Toplamlar"
11149 #: taskmgr.rc:379
11150 msgid "Commit Charge (K)"
11151 msgstr "Commit Charge (K)"
11153 #: taskmgr.rc:380
11154 msgid "Physical Memory (K)"
11155 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11157 #: taskmgr.rc:381
11158 msgid "Kernel Memory (K)"
11159 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11161 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11162 msgid "Handles"
11163 msgstr "Tutanaklar"
11165 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11166 msgid "Threads"
11167 msgstr "Evreler"
11169 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11170 msgid "Processes"
11171 msgstr "Süreçler"
11173 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11174 msgid "Total"
11175 msgstr "Toplam"
11177 #: taskmgr.rc:392
11178 msgid "Limit"
11179 msgstr "Sınır"
11181 #: taskmgr.rc:393
11182 msgid "Peak"
11183 msgstr "Zirve"
11185 #: taskmgr.rc:402
11186 msgid "System Cache"
11187 msgstr "Sistem Kaşesi"
11189 #: taskmgr.rc:410
11190 msgid "Paged"
11191 msgstr "Sayfalanmış"
11193 #: taskmgr.rc:411
11194 msgid "Nonpaged"
11195 msgstr "Sayfalanmamış"
11197 #: taskmgr.rc:418
11198 msgid "CPU Usage History"
11199 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
11201 #: taskmgr.rc:419
11202 msgid "Memory Usage History"
11203 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11205 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11206 msgid "Debug Channels"
11207 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11209 #: taskmgr.rc:443
11210 msgid "Processor Affinity"
11211 msgstr "Processor Affinity"
11213 #: taskmgr.rc:448
11214 msgid ""
11215 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11216 "allowed to execute on."
11217 msgstr ""
11218 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11219 "allowed to execute on."
11221 #: taskmgr.rc:450
11222 msgid "CPU 0"
11223 msgstr "CPU 0"
11225 #: taskmgr.rc:452
11226 msgid "CPU 1"
11227 msgstr "CPU 1"
11229 #: taskmgr.rc:454
11230 msgid "CPU 2"
11231 msgstr "CPU 2"
11233 #: taskmgr.rc:456
11234 msgid "CPU 3"
11235 msgstr "CPU 3"
11237 #: taskmgr.rc:458
11238 msgid "CPU 4"
11239 msgstr "CPU 4"
11241 #: taskmgr.rc:460
11242 msgid "CPU 5"
11243 msgstr "CPU 5"
11245 #: taskmgr.rc:462
11246 msgid "CPU 6"
11247 msgstr "CPU 6"
11249 #: taskmgr.rc:464
11250 msgid "CPU 7"
11251 msgstr "CPU 7"
11253 #: taskmgr.rc:466
11254 msgid "CPU 8"
11255 msgstr "CPU 8"
11257 #: taskmgr.rc:468
11258 msgid "CPU 9"
11259 msgstr "CPU 9"
11261 #: taskmgr.rc:470
11262 msgid "CPU 10"
11263 msgstr "CPU 10"
11265 #: taskmgr.rc:472
11266 msgid "CPU 11"
11267 msgstr "CPU 11"
11269 #: taskmgr.rc:474
11270 msgid "CPU 12"
11271 msgstr "CPU 12"
11273 #: taskmgr.rc:476
11274 msgid "CPU 13"
11275 msgstr "CPU 13"
11277 #: taskmgr.rc:478
11278 msgid "CPU 14"
11279 msgstr "CPU 14"
11281 #: taskmgr.rc:480
11282 msgid "CPU 15"
11283 msgstr "CPU 15"
11285 #: taskmgr.rc:482
11286 msgid "CPU 16"
11287 msgstr "CPU 16"
11289 #: taskmgr.rc:484
11290 msgid "CPU 17"
11291 msgstr "CPU 17"
11293 #: taskmgr.rc:486
11294 msgid "CPU 18"
11295 msgstr "CPU 18"
11297 #: taskmgr.rc:488
11298 msgid "CPU 19"
11299 msgstr "CPU 19"
11301 #: taskmgr.rc:490
11302 msgid "CPU 20"
11303 msgstr "CPU 20"
11305 #: taskmgr.rc:492
11306 msgid "CPU 21"
11307 msgstr "CPU 21"
11309 #: taskmgr.rc:494
11310 msgid "CPU 22"
11311 msgstr "CPU 22"
11313 #: taskmgr.rc:496
11314 msgid "CPU 23"
11315 msgstr "CPU 23"
11317 #: taskmgr.rc:498
11318 msgid "CPU 24"
11319 msgstr "CPU 24"
11321 #: taskmgr.rc:500
11322 msgid "CPU 25"
11323 msgstr "CPU 25"
11325 #: taskmgr.rc:502
11326 msgid "CPU 26"
11327 msgstr "CPU 26"
11329 #: taskmgr.rc:504
11330 msgid "CPU 27"
11331 msgstr "CPU 27"
11333 #: taskmgr.rc:506
11334 msgid "CPU 28"
11335 msgstr "CPU 28"
11337 #: taskmgr.rc:508
11338 msgid "CPU 29"
11339 msgstr "CPU 29"
11341 #: taskmgr.rc:510
11342 msgid "CPU 30"
11343 msgstr "CPU 30"
11345 #: taskmgr.rc:512
11346 msgid "CPU 31"
11347 msgstr "CPU 31"
11349 #: taskmgr.rc:518
11350 msgid "Select Columns"
11351 msgstr "Sütunları Seç"
11353 #: taskmgr.rc:523
11354 msgid ""
11355 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11356 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11358 #: taskmgr.rc:525
11359 msgid "&Image Name"
11360 msgstr "&İmaj Adı"
11362 #: taskmgr.rc:527
11363 msgid "&PID (Process Identifier)"
11364 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11366 #: taskmgr.rc:529
11367 msgid "&CPU Usage"
11368 msgstr "&MİB Kullanımı"
11370 #: taskmgr.rc:531
11371 msgid "CPU Tim&e"
11372 msgstr "MİB S&üresi"
11374 #: taskmgr.rc:533
11375 msgid "&Memory Usage"
11376 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11378 #: taskmgr.rc:535
11379 msgid "Memory Usage &Delta"
11380 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11382 #: taskmgr.rc:537
11383 msgid "Pea&k Memory Usage"
11384 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11386 #: taskmgr.rc:539
11387 msgid "Page &Faults"
11388 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11390 #: taskmgr.rc:541
11391 msgid "&USER Objects"
11392 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11394 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11395 msgid "I/O Reads"
11396 msgstr "G/Ç Okuma"
11398 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11399 msgid "I/O Read Bytes"
11400 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11402 #: taskmgr.rc:547
11403 msgid "&Session ID"
11404 msgstr "&Oturum Kimliği"
11406 #: taskmgr.rc:549
11407 msgid "User &Name"
11408 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11410 #: taskmgr.rc:551
11411 msgid "Page F&aults Delta"
11412 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11414 #: taskmgr.rc:553
11415 msgid "&Virtual Memory Size"
11416 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11418 #: taskmgr.rc:555
11419 msgid "Pa&ged Pool"
11420 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11422 #: taskmgr.rc:557
11423 msgid "N&on-paged Pool"
11424 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11426 #: taskmgr.rc:559
11427 msgid "Base P&riority"
11428 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11430 #: taskmgr.rc:561
11431 msgid "&Handle Count"
11432 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11434 #: taskmgr.rc:563
11435 msgid "&Thread Count"
11436 msgstr "&Evre Sayısı"
11438 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11439 msgid "GDI Objects"
11440 msgstr "GDI Nesneleri"
11442 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11443 msgid "I/O Writes"
11444 msgstr "G/Ç Yazım"
11446 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11447 msgid "I/O Write Bytes"
11448 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11450 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11451 msgid "I/O Other"
11452 msgstr "G/Ç Diğer"
11454 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11455 msgid "I/O Other Bytes"
11456 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11458 #: taskmgr.rc:182
11459 msgid "Create New Task"
11460 msgstr ""
11462 #: taskmgr.rc:187
11463 msgid "Runs a new program"
11464 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11466 #: taskmgr.rc:188
11467 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11468 msgstr ""
11469 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11471 #: taskmgr.rc:190
11472 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11473 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11475 #: taskmgr.rc:191
11476 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11477 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11479 #: taskmgr.rc:192
11480 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11481 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11483 #: taskmgr.rc:193
11484 msgid "Displays tasks by using large icons"
11485 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11487 #: taskmgr.rc:194
11488 msgid "Displays tasks by using small icons"
11489 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11491 #: taskmgr.rc:195
11492 msgid "Displays information about each task"
11493 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11495 #: taskmgr.rc:196
11496 msgid "Updates the display twice per second"
11497 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11499 #: taskmgr.rc:197
11500 msgid "Updates the display every two seconds"
11501 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11503 #: taskmgr.rc:198
11504 msgid "Updates the display every four seconds"
11505 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11507 #: taskmgr.rc:203
11508 msgid "Does not automatically update"
11509 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11511 #: taskmgr.rc:205
11512 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11513 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11515 #: taskmgr.rc:206
11516 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11517 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11519 #: taskmgr.rc:207
11520 msgid "Minimizes the windows"
11521 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11523 #: taskmgr.rc:208
11524 msgid "Maximizes the windows"
11525 msgstr "Pencereleri büyütür"
11527 #: taskmgr.rc:209
11528 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11529 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11531 #: taskmgr.rc:210
11532 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11533 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11535 #: taskmgr.rc:211
11536 msgid "Displays Task Manager help topics"
11537 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11539 #: taskmgr.rc:212
11540 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11541 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11543 #: taskmgr.rc:213
11544 msgid "Exits the Task Manager application"
11545 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11547 #: taskmgr.rc:215
11548 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11549 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11551 #: taskmgr.rc:216
11552 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11553 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11555 #: taskmgr.rc:217
11556 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11557 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11559 #: taskmgr.rc:219
11560 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11561 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11563 #: taskmgr.rc:220
11564 msgid "Each CPU has its own history graph"
11565 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11567 #: taskmgr.rc:222
11568 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11569 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11571 #: taskmgr.rc:227
11572 msgid "Tells the selected tasks to close"
11573 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11575 #: taskmgr.rc:228
11576 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11577 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11579 #: taskmgr.rc:229
11580 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11581 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11583 #: taskmgr.rc:230
11584 msgid "Removes the process from the system"
11585 msgstr "Sistemden süreci siler"
11587 #: taskmgr.rc:232
11588 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11589 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11591 #: taskmgr.rc:233
11592 msgid "Attaches the debugger to this process"
11593 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11595 #: taskmgr.rc:235
11596 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11597 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11599 #: taskmgr.rc:237
11600 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11601 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11603 #: taskmgr.rc:238
11604 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11605 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11607 #: taskmgr.rc:240
11608 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11609 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11611 #: taskmgr.rc:242
11612 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11613 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11615 #: taskmgr.rc:244
11616 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11617 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11619 #: taskmgr.rc:245
11620 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11621 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11623 #: taskmgr.rc:247
11624 msgid "Controls Debug Channels"
11625 msgstr ""
11627 #: taskmgr.rc:264
11628 msgid "Performance"
11629 msgstr ""
11631 #: taskmgr.rc:265
11632 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11633 msgstr ""
11635 #: taskmgr.rc:266
11636 msgid "Processes: %d"
11637 msgstr ""
11639 #: taskmgr.rc:267
11640 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11641 msgstr ""
11643 #: taskmgr.rc:272
11644 msgid "Image Name"
11645 msgstr ""
11647 #: taskmgr.rc:273
11648 msgid "PID"
11649 msgstr ""
11651 #: taskmgr.rc:274
11652 msgid "CPU"
11653 msgstr ""
11655 #: taskmgr.rc:275
11656 msgid "CPU Time"
11657 msgstr ""
11659 #: taskmgr.rc:276
11660 msgid "Mem Usage"
11661 msgstr ""
11663 #: taskmgr.rc:277
11664 msgid "Mem Delta"
11665 msgstr ""
11667 #: taskmgr.rc:278
11668 msgid "Peak Mem Usage"
11669 msgstr ""
11671 #: taskmgr.rc:279
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Page Faults"
11674 msgstr "Soldaki Sayfa"
11676 #: taskmgr.rc:280
11677 #, fuzzy
11678 msgid "USER Objects"
11679 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11681 #: taskmgr.rc:283
11682 msgid "Session ID"
11683 msgstr ""
11685 #: taskmgr.rc:284
11686 msgid "Username"
11687 msgstr ""
11689 #: taskmgr.rc:285
11690 msgid "PF Delta"
11691 msgstr ""
11693 #: taskmgr.rc:286
11694 msgid "VM Size"
11695 msgstr ""
11697 #: taskmgr.rc:287
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Paged Pool"
11700 msgstr "Alttaki Sayfa"
11702 #: taskmgr.rc:288
11703 msgid "NP Pool"
11704 msgstr ""
11706 #: taskmgr.rc:289
11707 msgid "Base Pri"
11708 msgstr ""
11710 #: taskmgr.rc:301
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Task Manager Warning"
11713 msgstr "Görev Yöneticisi"
11715 #: taskmgr.rc:304
11716 msgid ""
11717 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11718 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11719 "sure you want to change the priority class?"
11720 msgstr ""
11722 #: taskmgr.rc:305
11723 msgid "Unable to Change Priority"
11724 msgstr ""
11726 #: taskmgr.rc:310
11727 msgid ""
11728 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11729 "results including loss of data and system instability. The\n"
11730 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11731 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11732 "terminate the process?"
11733 msgstr ""
11735 #: taskmgr.rc:311
11736 msgid "Unable to Terminate Process"
11737 msgstr ""
11739 #: taskmgr.rc:313
11740 msgid ""
11741 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11742 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11743 msgstr ""
11745 #: taskmgr.rc:314
11746 msgid "Unable to Debug Process"
11747 msgstr ""
11749 #: taskmgr.rc:315
11750 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11751 msgstr ""
11753 #: taskmgr.rc:316
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Invalid Option"
11756 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11758 #: taskmgr.rc:317
11759 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11760 msgstr ""
11762 #: taskmgr.rc:322
11763 msgid "System Idle Process"
11764 msgstr ""
11766 #: taskmgr.rc:323
11767 msgid "Not Responding"
11768 msgstr ""
11770 #: taskmgr.rc:324
11771 msgid "Running"
11772 msgstr ""
11774 #: taskmgr.rc:325
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Task"
11777 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11779 #: taskmgr.rc:328
11780 msgid "Fixme"
11781 msgstr ""
11783 #: taskmgr.rc:329
11784 msgid "Err"
11785 msgstr ""
11787 #: taskmgr.rc:330
11788 msgid "Warn"
11789 msgstr ""
11791 #: taskmgr.rc:331
11792 msgid "Trace"
11793 msgstr ""
11795 #: uninstaller.rc:26
11796 msgid "Wine Application Uninstaller"
11797 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11799 #: uninstaller.rc:27
11800 msgid ""
11801 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11802 "executable.\n"
11803 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11804 msgstr ""
11805 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11806 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11808 #: view.rc:33
11809 msgid "&Pan"
11810 msgstr "&Tava"
11812 #: view.rc:35
11813 msgid "&Scale to Window"
11814 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11816 #: view.rc:37
11817 msgid "&Left"
11818 msgstr "S&ol"
11820 #: view.rc:38
11821 msgid "&Right"
11822 msgstr "S&ağ"
11824 #: view.rc:39
11825 msgid "&Up"
11826 msgstr "&Yukarı"
11828 #: view.rc:40
11829 msgid "&Down"
11830 msgstr "A&şağı"
11832 #: view.rc:46
11833 msgid "Regular Metafile Viewer"
11834 msgstr ""
11836 #: wineboot.rc:28
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Waiting for Program"
11839 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11841 #: wineboot.rc:32
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Terminate Process"
11844 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11846 #: wineboot.rc:33
11847 msgid ""
11848 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11849 "responding.\n"
11850 "\n"
11851 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11852 msgstr ""
11854 #: wineboot.rc:39
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Wine"
11857 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11859 #: wineboot.rc:43
11860 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11861 msgstr ""
11863 #: winecfg.rc:138
11864 msgid ""
11865 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11866 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11867 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11868 "option) any later version."
11869 msgstr ""
11870 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11871 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11872 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11873 "option) any later version."
11875 #: winecfg.rc:140
11876 msgid " Windows Registration Information "
11877 msgstr " Windows Registration Information "
11879 #: winecfg.rc:141
11880 msgid "&Owner:"
11881 msgstr "Owner:"
11883 #: winecfg.rc:143
11884 msgid "Organi&zation:"
11885 msgstr "Organization:"
11887 #: winecfg.rc:151
11888 msgid " Application Settings "
11889 msgstr " Uygulama Ayarları "
11891 #: winecfg.rc:152
11892 msgid ""
11893 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11894 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11895 "or per-application settings in those tabs as well."
11896 msgstr ""
11897 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
11898 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
11899 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
11901 #: winecfg.rc:156
11902 msgid "&Add application..."
11903 msgstr "Uygulama &Ekle..."
11905 #: winecfg.rc:157
11906 msgid "&Remove application"
11907 msgstr "Uygulama &Kaldır"
11909 #: winecfg.rc:158
11910 msgid "&Windows Version:"
11911 msgstr "&Windows Sürümü:"
11913 #: winecfg.rc:166
11914 msgid " Window Settings "
11915 msgstr " Pencere ayarları "
11917 #: winecfg.rc:167
11918 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11919 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11921 #: winecfg.rc:168
11922 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11923 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
11925 #: winecfg.rc:169
11926 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11927 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
11929 #: winecfg.rc:170
11930 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11931 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
11933 #: winecfg.rc:172
11934 msgid "Desktop &size:"
11935 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
11937 #: winecfg.rc:177
11938 msgid " Direct3D "
11939 msgstr " Direct3D "
11941 #: winecfg.rc:178
11942 msgid "&Vertex Shader Support: "
11943 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
11945 #: winecfg.rc:180
11946 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11947 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
11949 #: winecfg.rc:182
11950 msgid " Screen &Resolution "
11951 msgstr " Screen &Resolution "
11953 #: winecfg.rc:186
11954 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11955 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11957 #: winecfg.rc:193
11958 msgid " DLL Overrides "
11959 msgstr " DLL Öncelikleri "
11961 #: winecfg.rc:194
11962 msgid ""
11963 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11964 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11965 "application)."
11966 msgstr ""
11967 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
11968 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
11969 "belirtilebilir."
11971 #: winecfg.rc:196
11972 msgid "&New override for library:"
11973 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
11975 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11976 msgid "&Add"
11977 msgstr "&Ekle"
11979 #: winecfg.rc:199
11980 msgid "Existing &overrides:"
11981 msgstr "Var olan öncelikler:"
11983 #: winecfg.rc:201
11984 msgid "&Edit..."
11985 msgstr "&Düzenle"
11987 #: winecfg.rc:207
11988 msgid "Edit Override"
11989 msgstr "Öncelik Düzenle"
11991 #: winecfg.rc:210
11992 msgid " Load Order "
11993 msgstr " Yükleme Sırası "
11995 #: winecfg.rc:211
11996 msgid "&Builtin (Wine)"
11997 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
11999 #: winecfg.rc:212
12000 msgid "&Native (Windows)"
12001 msgstr "&Doğal (Windows)"
12003 #: winecfg.rc:213
12004 msgid "Bui&ltin then Native"
12005 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12007 #: winecfg.rc:214
12008 msgid "Nati&ve then Builtin"
12009 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12011 #: winecfg.rc:215
12012 msgid "&Disable"
12013 msgstr "&Etkisizleştir"
12015 #: winecfg.rc:222
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Select Drive Letter"
12018 msgstr "Seçim &bilgisi"
12020 #: winecfg.rc:234
12021 msgid " Drive &mappings "
12022 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12024 #: winecfg.rc:235
12025 msgid ""
12026 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12027 "edited."
12028 msgstr ""
12029 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12030 "edited."
12032 #: winecfg.rc:238
12033 msgid "&Add..."
12034 msgstr "&Ekle..."
12036 #: winecfg.rc:240
12037 msgid "Auto&detect"
12038 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12040 #: winecfg.rc:243
12041 msgid "&Path:"
12042 msgstr "&Yol:"
12044 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12045 msgid "Show &Advanced"
12046 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12048 #: winecfg.rc:251
12049 msgid "De&vice:"
12050 msgstr "De&vice:"
12052 #: winecfg.rc:253
12053 msgid "Bro&wse..."
12054 msgstr "Gö&zat..."
12056 #: winecfg.rc:255
12057 msgid "&Label:"
12058 msgstr "&Etiket:"
12060 #: winecfg.rc:257
12061 msgid "S&erial:"
12062 msgstr "S&eri No:"
12064 #: winecfg.rc:260
12065 msgid "Show &dot files"
12066 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12068 #: winecfg.rc:267
12069 msgid " Driver Diagnostics "
12070 msgstr " Driver Diagnostics "
12072 #: winecfg.rc:269
12073 msgid " Defaults "
12074 msgstr " Defaults "
12076 #: winecfg.rc:270
12077 msgid "Output device:"
12078 msgstr "Output device:"
12080 #: winecfg.rc:271
12081 msgid "Voice output device:"
12082 msgstr "Voice output device:"
12084 #: winecfg.rc:272
12085 msgid "Input device:"
12086 msgstr "Input device:"
12088 #: winecfg.rc:273
12089 msgid "Voice input device:"
12090 msgstr "Voice input device:"
12092 #: winecfg.rc:278
12093 msgid "&Test Sound"
12094 msgstr "&Test Sound"
12096 #: winecfg.rc:285
12097 msgid " Appearance "
12098 msgstr " Görünüm "
12100 #: winecfg.rc:286
12101 msgid "&Theme:"
12102 msgstr "Tema:"
12104 #: winecfg.rc:288
12105 msgid "&Install theme..."
12106 msgstr "Tema kur..."
12108 #: winecfg.rc:289
12109 msgid "&Color:"
12110 msgstr "Renk:"
12112 #: winecfg.rc:291
12113 msgid "&Size:"
12114 msgstr "Boyut:"
12116 #: winecfg.rc:293
12117 msgid "It&em:"
12118 msgstr "Item:"
12120 #: winecfg.rc:295
12121 msgid "C&olor:"
12122 msgstr "Color:"
12124 #: winecfg.rc:297
12125 msgid "Si&ze:"
12126 msgstr "Size:"
12128 #: winecfg.rc:301
12129 msgid " Fol&ders "
12130 msgstr " Özel Klasörler "
12132 #: winecfg.rc:304
12133 msgid "&Link to:"
12134 msgstr "Hedef dizin:"
12136 #: winecfg.rc:306
12137 msgid "B&rowse..."
12138 msgstr "Gözat"
12140 #: winecfg.rc:31
12141 msgid "Libraries"
12142 msgstr "Kitaplıklar"
12144 #: winecfg.rc:32
12145 msgid "Drives"
12146 msgstr "Sürücüler"
12148 #: winecfg.rc:33
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Select the Unix target directory, please."
12151 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
12153 #: winecfg.rc:34
12154 msgid "Hide &Advanced"
12155 msgstr "Temel Ayarlar"
12157 #: winecfg.rc:36
12158 msgid "(No Theme)"
12159 msgstr "(Tema Yok)"
12161 #: winecfg.rc:37
12162 msgid "Graphics"
12163 msgstr "Grafik"
12165 #: winecfg.rc:38
12166 msgid "Desktop Integration"
12167 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12169 #: winecfg.rc:39
12170 msgid "Audio"
12171 msgstr "Ses"
12173 #: winecfg.rc:40
12174 msgid "About"
12175 msgstr "Hakkında"
12177 #: winecfg.rc:41
12178 msgid "Wine configuration"
12179 msgstr "Wine yapılandırması"
12181 #: winecfg.rc:43
12182 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12183 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12185 #: winecfg.rc:44
12186 msgid "Select a theme file"
12187 msgstr "Tema dosyası seçin"
12189 #: winecfg.rc:45
12190 msgid "Folder"
12191 msgstr "Klasör"
12193 #: winecfg.rc:46
12194 msgid "Links to"
12195 msgstr "Hedef Dizin"
12197 #: winecfg.rc:42
12198 msgid "Wine configuration for %s"
12199 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12201 #: winecfg.rc:87
12202 msgid "Selected driver: %s"
12203 msgstr ""
12205 #: winecfg.rc:88
12206 #, fuzzy
12207 msgid "(None)"
12208 msgstr "Hiçbiri"
12210 #: winecfg.rc:89
12211 msgid "Audio test failed!"
12212 msgstr ""
12214 #: winecfg.rc:91
12215 #, fuzzy
12216 msgid "(System default)"
12217 msgstr "Sistem Yolu"
12219 #: winecfg.rc:51
12220 msgid ""
12221 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12222 "Are you sure you want to do this?"
12223 msgstr ""
12224 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12225 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12227 #: winecfg.rc:52
12228 msgid "Warning: system library"
12229 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12231 #: winecfg.rc:53
12232 msgid "native"
12233 msgstr "doğal"
12235 #: winecfg.rc:54
12236 msgid "builtin"
12237 msgstr "yerleşik"
12239 #: winecfg.rc:55
12240 msgid "native, builtin"
12241 msgstr "doğal, yerleşik"
12243 #: winecfg.rc:56
12244 msgid "builtin, native"
12245 msgstr "yerleşik, doğal"
12247 #: winecfg.rc:57
12248 msgid "disabled"
12249 msgstr "devre dışı"
12251 #: winecfg.rc:58
12252 msgid "Default Settings"
12253 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12255 #: winecfg.rc:59
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12258 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12260 #: winecfg.rc:60
12261 msgid "Use global settings"
12262 msgstr "Genel ayarları kullan"
12264 #: winecfg.rc:61
12265 msgid "Select an executable file"
12266 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12268 #: winecfg.rc:66
12269 msgid "Hardware"
12270 msgstr "Donanım"
12272 #: winecfg.rc:67
12273 #, fuzzy
12274 msgctxt "vertex shader mode"
12275 msgid "None"
12276 msgstr "Hiçbiri"
12278 #: winecfg.rc:72
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Autodetect..."
12281 msgstr "Otomatik Algıla"
12283 #: winecfg.rc:73
12284 msgid "Local hard disk"
12285 msgstr "Yerel sabit disk"
12287 #: winecfg.rc:74
12288 msgid "Network share"
12289 msgstr "Ağ paylaşımı"
12291 #: winecfg.rc:75
12292 msgid "Floppy disk"
12293 msgstr "Disket sürücü"
12295 #: winecfg.rc:76
12296 msgid "CD-ROM"
12297 msgstr "CD-ROM"
12299 #: winecfg.rc:77
12300 #, fuzzy
12301 msgid ""
12302 "You cannot add any more drives.\n"
12303 "\n"
12304 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12305 msgstr ""
12306 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12307 "\n"
12308 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12309 "tanımlayamazsınız."
12311 #: winecfg.rc:78
12312 msgid "System drive"
12313 msgstr "Sistem sürücüsü"
12315 #: winecfg.rc:79
12316 msgid ""
12317 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12318 "\n"
12319 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12320 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12321 msgstr ""
12322 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12323 "\n"
12324 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12325 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12326 "oluşturmayı unutmayın!"
12328 #: winecfg.rc:80
12329 #, fuzzy
12330 msgctxt "Drive letter"
12331 msgid "Letter"
12332 msgstr "Harf"
12334 #: winecfg.rc:81
12335 msgid "Drive Mapping"
12336 msgstr "Sürücü Eşleme"
12338 #: winecfg.rc:82
12339 msgid ""
12340 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12341 "\n"
12342 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12343 msgstr ""
12344 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12345 "\n"
12346 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12348 #: winecfg.rc:96
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Controls Background"
12351 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12353 #: winecfg.rc:97
12354 msgid "Controls Text"
12355 msgstr ""
12357 #: winecfg.rc:99
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Menu Background"
12360 msgstr "&Arkaplan"
12362 #: winecfg.rc:100
12363 msgid "Menu Text"
12364 msgstr ""
12366 #: winecfg.rc:101
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Scrollbar"
12369 msgstr "Buraya Kaydır"
12371 #: winecfg.rc:102
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Selection Background"
12374 msgstr "Arka&plan Yap"
12376 #: winecfg.rc:103
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Selection Text"
12379 msgstr "Seçim &bilgisi"
12381 #: winecfg.rc:104
12382 #, fuzzy
12383 msgid "ToolTip Background"
12384 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12386 #: winecfg.rc:105
12387 msgid "ToolTip Text"
12388 msgstr ""
12390 #: winecfg.rc:106
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Window Background"
12393 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12395 #: winecfg.rc:107
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Window Text"
12398 msgstr "&Pencere"
12400 #: winecfg.rc:108
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Active Title Bar"
12403 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12405 #: winecfg.rc:109
12406 msgid "Active Title Text"
12407 msgstr ""
12409 #: winecfg.rc:110
12410 msgid "Inactive Title Bar"
12411 msgstr ""
12413 #: winecfg.rc:111
12414 msgid "Inactive Title Text"
12415 msgstr ""
12417 #: winecfg.rc:112
12418 msgid "Message Box Text"
12419 msgstr ""
12421 #: winecfg.rc:113
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Application Workspace"
12424 msgstr "Seçenekler"
12426 #: winecfg.rc:114
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Window Frame"
12429 msgstr "&Pencere"
12431 #: winecfg.rc:115
12432 msgid "Active Border"
12433 msgstr ""
12435 #: winecfg.rc:116
12436 msgid "Inactive Border"
12437 msgstr ""
12439 #: winecfg.rc:117
12440 msgid "Controls Shadow"
12441 msgstr ""
12443 #: winecfg.rc:118
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Gray Text"
12446 msgstr "Gri"
12448 #: winecfg.rc:119
12449 msgid "Controls Highlight"
12450 msgstr ""
12452 #: winecfg.rc:120
12453 msgid "Controls Dark Shadow"
12454 msgstr ""
12456 #: winecfg.rc:121
12457 msgid "Controls Light"
12458 msgstr ""
12460 #: winecfg.rc:122
12461 msgid "Controls Alternate Background"
12462 msgstr ""
12464 #: winecfg.rc:123
12465 msgid "Hot Tracked Item"
12466 msgstr ""
12468 #: winecfg.rc:124
12469 msgid "Active Title Bar Gradient"
12470 msgstr ""
12472 #: winecfg.rc:125
12473 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12474 msgstr ""
12476 #: winecfg.rc:126
12477 msgid "Menu Highlight"
12478 msgstr ""
12480 #: winecfg.rc:127
12481 msgid "Menu Bar"
12482 msgstr ""
12484 #: wineconsole.rc:57
12485 msgid " Options "
12486 msgstr " Seçenekler "
12488 #: wineconsole.rc:60
12489 msgid "Cursor size"
12490 msgstr "İmleç boyutu"
12492 #: wineconsole.rc:61
12493 msgid "&Small"
12494 msgstr "&Küçük"
12496 #: wineconsole.rc:62
12497 msgid "&Medium"
12498 msgstr "&Orta"
12500 #: wineconsole.rc:63
12501 msgid "&Large"
12502 msgstr "&Büyük"
12504 #: wineconsole.rc:65
12505 msgid "Control"
12506 msgstr "Denetim"
12508 #: wineconsole.rc:66
12509 msgid "Popup menu"
12510 msgstr "Açılır menü"
12512 #: wineconsole.rc:67
12513 msgid "&Control"
12514 msgstr "&Control"
12516 #: wineconsole.rc:68
12517 msgid "S&hift"
12518 msgstr "S&hift"
12520 #: wineconsole.rc:69
12521 msgid "Quick edit"
12522 msgstr "Hızlı düzenle"
12524 #: wineconsole.rc:70
12525 msgid "&enable"
12526 msgstr "&enable"
12528 #: wineconsole.rc:72
12529 msgid "Command history"
12530 msgstr "Komut geçmişi"
12532 #: wineconsole.rc:73
12533 msgid "&Number of recalled commands :"
12534 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12536 #: wineconsole.rc:76
12537 msgid "&Remove doubles"
12538 msgstr "&Çiftleri sil"
12540 #: wineconsole.rc:81
12541 msgid " Font "
12542 msgstr " Yazı Tipi "
12544 #: wineconsole.rc:84
12545 msgid "&Font"
12546 msgstr "&Yazı Tipi"
12548 #: wineconsole.rc:86
12549 msgid "&Color"
12550 msgstr "&Renk"
12552 #: wineconsole.rc:97
12553 msgid " Configuration "
12554 msgstr " Yapılandırma "
12556 #: wineconsole.rc:100
12557 msgid "Buffer zone"
12558 msgstr "Tampon bölge"
12560 #: wineconsole.rc:101
12561 msgid "&Width :"
12562 msgstr "&Genişlik :"
12564 #: wineconsole.rc:104
12565 msgid "&Height :"
12566 msgstr "&Yükseklik :"
12568 #: wineconsole.rc:108
12569 msgid "Window size"
12570 msgstr "Pencere boyutu"
12572 #: wineconsole.rc:109
12573 msgid "W&idth :"
12574 msgstr "G&enişlik :"
12576 #: wineconsole.rc:112
12577 msgid "H&eight :"
12578 msgstr "Y&ükseklik :"
12580 #: wineconsole.rc:116
12581 msgid "End of program"
12582 msgstr "Program sonu"
12584 #: wineconsole.rc:117
12585 msgid "&Close console"
12586 msgstr "&Konsolu kapat"
12588 #: wineconsole.rc:119
12589 msgid "Edition"
12590 msgstr "Yayın"
12592 #: wineconsole.rc:125
12593 msgid "Console parameters"
12594 msgstr "Konsol Ayarları"
12596 #: wineconsole.rc:128
12597 msgid "Retain these settings for later sessions"
12598 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12600 #: wineconsole.rc:129
12601 msgid "Modify only current session"
12602 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12604 #: wineconsole.rc:26
12605 msgid "Set &Defaults"
12606 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12608 #: wineconsole.rc:28
12609 msgid "&Mark"
12610 msgstr "&İşaretle"
12612 #: wineconsole.rc:31
12613 msgid "&Select all"
12614 msgstr "&Tümünü seç"
12616 #: wineconsole.rc:32
12617 msgid "Sc&roll"
12618 msgstr "Ka&ydır"
12620 #: wineconsole.rc:33
12621 msgid "S&earch"
12622 msgstr "A&ra"
12624 #: wineconsole.rc:36
12625 msgid "Setup - Default settings"
12626 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12628 #: wineconsole.rc:37
12629 msgid "Setup - Current settings"
12630 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12632 #: wineconsole.rc:38
12633 msgid "Configuration error"
12634 msgstr "Yapılandırma hatası"
12636 #: wineconsole.rc:39
12637 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12638 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12640 #: wineconsole.rc:34
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12643 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12645 #: wineconsole.rc:35
12646 msgid "This is a test"
12647 msgstr "Bu bir sınamadır"
12649 #: wineconsole.rc:41
12650 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12651 msgstr ""
12653 #: wineconsole.rc:42
12654 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12655 msgstr ""
12657 #: wineconsole.rc:43
12658 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12659 msgstr ""
12661 #: wineconsole.rc:44
12662 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12663 msgstr ""
12665 #: wineconsole.rc:45
12666 msgid ""
12667 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12668 "The command is invalid.\n"
12669 msgstr ""
12671 #: wineconsole.rc:47
12672 msgid ""
12673 "\n"
12674 "Usage:\n"
12675 "  wineconsole [options] <command>\n"
12676 "\n"
12677 "Options:\n"
12678 msgstr ""
12680 #: wineconsole.rc:49
12681 msgid ""
12682 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12683 "will\n"
12684 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12685 "console.\n"
12686 msgstr ""
12688 #: wineconsole.rc:50
12689 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12690 msgstr ""
12692 #: wineconsole.rc:51
12693 msgid ""
12694 "\n"
12695 "Example:\n"
12696 "  wineconsole cmd\n"
12697 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12698 "\n"
12699 msgstr ""
12701 #: winedbg.rc:42
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Program Error"
12704 msgstr "Program &grubu"
12706 #: winedbg.rc:47
12707 msgid ""
12708 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12709 "sorry for the inconvenience."
12710 msgstr ""
12712 #: winedbg.rc:53
12713 msgid ""
12714 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12715 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12716 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12717 "\n"
12718 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12719 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12720 msgstr ""
12722 #: winedbg.rc:35
12723 msgid "Wine program crash"
12724 msgstr ""
12726 #: winedbg.rc:36
12727 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12728 msgstr ""
12730 #: winedbg.rc:37
12731 msgid "(unidentified)"
12732 msgstr ""
12734 #: winefile.rc:26
12735 msgid "&Open\tEnter"
12736 msgstr "&Aç\tEnter"
12738 #: winefile.rc:30
12739 msgid "Re&name..."
12740 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12742 #: winefile.rc:31
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12745 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12747 #: winefile.rc:33
12748 msgid "&Run..."
12749 msgstr "&Çalıştır..."
12751 #: winefile.rc:35
12752 msgid "Cr&eate Directory..."
12753 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12755 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12756 msgid "E&xit\tAlt+X"
12757 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12759 #: winefile.rc:44
12760 msgid "&Disk"
12761 msgstr "&Disk"
12763 #: winefile.rc:45
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Connect &Network Drive..."
12766 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12768 #: winefile.rc:46
12769 msgid "&Disconnect Network Drive"
12770 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12772 #: winefile.rc:52
12773 msgid "&Name"
12774 msgstr "&Ad"
12776 #: winefile.rc:53
12777 msgid "&All File Details"
12778 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12780 #: winefile.rc:55
12781 msgid "&Sort by Name"
12782 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12784 #: winefile.rc:56
12785 msgid "Sort &by Type"
12786 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12788 #: winefile.rc:57
12789 msgid "Sort by Si&ze"
12790 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12792 #: winefile.rc:58
12793 msgid "Sort by &Date"
12794 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12796 #: winefile.rc:60
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Filter by&..."
12799 msgstr "Süzgeç &..."
12801 #: winefile.rc:67
12802 msgid "&Drivebar"
12803 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12805 #: winefile.rc:70
12806 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12807 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12809 #: winefile.rc:77
12810 msgid "New &Window"
12811 msgstr "&Yeni Pencere"
12813 #: winefile.rc:78
12814 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12815 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12817 #: winefile.rc:80
12818 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12819 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12821 #: winefile.rc:87
12822 #, fuzzy
12823 msgid "&About Wine File Manager"
12824 msgstr "Winefile"
12826 #: winefile.rc:128
12827 msgid "Select destination"
12828 msgstr "Hedefi seç"
12830 #: winefile.rc:141
12831 msgid "By File Type"
12832 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12834 #: winefile.rc:146
12835 msgid "File Type"
12836 msgstr "Dosya Türü"
12838 #: winefile.rc:147
12839 msgid "&Directories"
12840 msgstr "&Dizinler"
12842 #: winefile.rc:149
12843 msgid "&Programs"
12844 msgstr "&Programlar"
12846 #: winefile.rc:151
12847 msgid "Docu&ments"
12848 msgstr "&Belgeler"
12850 #: winefile.rc:153
12851 msgid "&Other files"
12852 msgstr "&Diğer dosyalar"
12854 #: winefile.rc:155
12855 msgid "Show Hidden/&System Files"
12856 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12858 #: winefile.rc:163
12859 msgid "Properties for %s"
12860 msgstr "%s Özellikleri"
12862 #: winefile.rc:166
12863 msgid "&File Name:"
12864 msgstr "&Dosya Adı:"
12866 #: winefile.rc:168
12867 msgid "Full &Path:"
12868 msgstr "Tam &Yol:"
12870 #: winefile.rc:170
12871 msgid "Last Change:"
12872 msgstr "Son Değişme:"
12874 #: winefile.rc:172
12875 msgid "Version:"
12876 msgstr "Sürüm:"
12878 #: winefile.rc:174
12879 msgid "Cop&yright:"
12880 msgstr "&Telif Hakkı:"
12882 #: winefile.rc:176
12883 msgid "Size:"
12884 msgstr "Boyut:"
12886 #: winefile.rc:179
12887 msgid "&Read Only"
12888 msgstr "&Salt Okunur"
12890 #: winefile.rc:180
12891 msgid "H&idden"
12892 msgstr "&Gizli"
12894 #: winefile.rc:181
12895 msgid "&Archive"
12896 msgstr "&Arşiv"
12898 #: winefile.rc:182
12899 msgid "&System"
12900 msgstr "&Sistem"
12902 #: winefile.rc:183
12903 msgid "&Compressed"
12904 msgstr "S&ıkışık"
12906 #: winefile.rc:184
12907 msgid "&Version Information"
12908 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
12910 #: winefile.rc:93
12911 msgid "Applying font settings"
12912 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
12914 #: winefile.rc:94
12915 msgid "Error while selecting new font."
12916 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
12918 #: winefile.rc:99
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Wine File Manager"
12921 msgstr "Winefile"
12923 #: winefile.rc:101
12924 msgid "root fs"
12925 msgstr "kök ds"
12927 #: winefile.rc:102
12928 msgid "unixfs"
12929 msgstr "unixfs"
12931 #: winefile.rc:104
12932 msgid "Shell"
12933 msgstr "Kabuk"
12935 #: winefile.rc:105
12936 msgid "Not yet implemented"
12937 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
12939 #: winefile.rc:112
12940 msgid "CDate"
12941 msgstr "OTarihi"
12943 #: winefile.rc:113
12944 msgid "ADate"
12945 msgstr "ETarihi"
12947 #: winefile.rc:114
12948 msgid "MDate"
12949 msgstr "DTarihi"
12951 #: winefile.rc:115
12952 msgid "Index/Inode"
12953 msgstr "İndeks/Düğüm"
12955 #: winefile.rc:120
12956 #, fuzzy
12957 msgid "%1 of %2 free"
12958 msgstr "%s / %s boş"
12960 #: winefile.rc:121
12961 msgctxt "unit kilobyte"
12962 msgid "kB"
12963 msgstr ""
12965 #: winefile.rc:122
12966 msgctxt "unit megabyte"
12967 msgid "MB"
12968 msgstr ""
12970 #: winefile.rc:123
12971 msgctxt "unit gigabyte"
12972 msgid "GB"
12973 msgstr ""
12975 #: winemine.rc:34
12976 msgid "&Game"
12977 msgstr ""
12979 #: winemine.rc:35
12980 msgid "&New\tF2"
12981 msgstr "&Yeni\tF2"
12983 #: winemine.rc:37
12984 msgid "Question &Marks"
12985 msgstr ""
12987 #: winemine.rc:39
12988 msgid "&Beginner"
12989 msgstr "&Acemi"
12991 #: winemine.rc:40
12992 msgid "&Advanced"
12993 msgstr "&Gelişmiş"
12995 #: winemine.rc:41
12996 msgid "&Expert"
12997 msgstr "&Uzman"
12999 #: winemine.rc:42
13000 msgid "&Custom..."
13001 msgstr "&Özel"
13003 #: winemine.rc:44
13004 #, fuzzy
13005 msgid "&Fastest Times"
13006 msgstr "&En Kısa Süreler"
13008 #: winemine.rc:49
13009 #, fuzzy
13010 msgid "&About WineMine"
13011 msgstr "&Wine Hakkında"
13013 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13014 msgid "Fastest Times"
13015 msgstr "En Kısa Süreler"
13017 #: winemine.rc:59
13018 msgid "Beginner"
13019 msgstr "Acemi"
13021 #: winemine.rc:60
13022 msgid "Advanced"
13023 msgstr "Gelişmiş"
13025 #: winemine.rc:61
13026 msgid "Expert"
13027 msgstr "Uzman"
13029 #: winemine.rc:74
13030 msgid "Congratulations!"
13031 msgstr "Tebrikler!"
13033 #: winemine.rc:76
13034 msgid "Please enter your name"
13035 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13037 #: winemine.rc:84
13038 msgid "Custom Game"
13039 msgstr "Özel Oyun"
13041 #: winemine.rc:86
13042 msgid "Rows"
13043 msgstr "Satırlar"
13045 #: winemine.rc:87
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Columns"
13048 msgstr "&Sütun"
13050 #: winemine.rc:88
13051 msgid "Mines"
13052 msgstr "Mayınlar"
13054 #: winemine.rc:27
13055 msgid "WineMine"
13056 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13058 #: winemine.rc:28
13059 msgid "Nobody"
13060 msgstr "Hiç kimse"
13062 #: winemine.rc:29
13063 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13064 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13066 #: winhlp32.rc:32
13067 msgid "Printer &setup..."
13068 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13070 #: winhlp32.rc:39
13071 msgid "&Annotate..."
13072 msgstr ""
13074 #: winhlp32.rc:41
13075 msgid "&Bookmark"
13076 msgstr "Yer İ&mleri"
13078 #: winhlp32.rc:42
13079 msgid "&Define..."
13080 msgstr "&Tanımla..."
13082 #: winhlp32.rc:45
13083 msgid "History"
13084 msgstr ""
13086 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13087 msgid "Small"
13088 msgstr ""
13090 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13091 msgid "Normal"
13092 msgstr ""
13094 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13095 msgid "Large"
13096 msgstr ""
13098 #: winhlp32.rc:54
13099 #, fuzzy
13100 msgid "&Help on help\tF1"
13101 msgstr "&Yardım kullanımı"
13103 #: winhlp32.rc:55
13104 msgid "Always on &top"
13105 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13107 #: winhlp32.rc:56
13108 msgid "&About Wine Help"
13109 msgstr "&Bilgi..."
13111 #: winhlp32.rc:64
13112 msgid "Annotation..."
13113 msgstr ""
13115 #: winhlp32.rc:65
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Copy"
13118 msgstr "K&opyala"
13120 #: winhlp32.rc:97
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Index"
13123 msgstr "&İçindekiler"
13125 #: winhlp32.rc:105
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Search"
13128 msgstr ""
13129 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13130 "&Ara\n"
13131 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13132 "&Bul"
13134 #: winhlp32.rc:107
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Not implemented yet"
13137 msgstr ""
13138 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13139 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13140 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13141 "Henüz tamamlanmadı"
13143 #: winhlp32.rc:78
13144 msgid "Wine Help"
13145 msgstr "Wine Yardım"
13147 #: winhlp32.rc:83
13148 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13149 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13151 #: winhlp32.rc:85
13152 msgid "Summary"
13153 msgstr ""
13155 #: winhlp32.rc:84
13156 msgid "&Index"
13157 msgstr "&İçindekiler"
13159 #: winhlp32.rc:88
13160 msgid "Help files (*.hlp)"
13161 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13163 #: winhlp32.rc:89
13164 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13165 msgstr ""
13167 #: winhlp32.rc:90
13168 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13169 msgstr ""
13171 #: winhlp32.rc:91
13172 msgid "Help topics: "
13173 msgstr ""
13175 #: wordpad.rc:28
13176 msgid "&New...\tCtrl+N"
13177 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13179 #: wordpad.rc:42
13180 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13181 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13183 #: wordpad.rc:47
13184 msgid "&Clear\tDEL"
13185 msgstr "&Sil\tDel"
13187 #: wordpad.rc:48
13188 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13189 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13191 #: wordpad.rc:51
13192 msgid "Find &next\tF3"
13193 msgstr ""
13195 #: wordpad.rc:54
13196 msgid "Read-&only"
13197 msgstr "Salt-&okunur"
13199 #: wordpad.rc:55
13200 msgid "&Modified"
13201 msgstr "&Değişmiş"
13203 #: wordpad.rc:57
13204 msgid "E&xtras"
13205 msgstr "D&iğerleri"
13207 #: wordpad.rc:59
13208 msgid "Selection &info"
13209 msgstr "Seçim &bilgisi"
13211 #: wordpad.rc:60
13212 msgid "Character &format"
13213 msgstr "Karakter bi&çimi"
13215 #: wordpad.rc:61
13216 msgid "&Def. char format"
13217 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13219 #: wordpad.rc:62
13220 msgid "Paragrap&h format"
13221 msgstr "Paragra&f biçimi"
13223 #: wordpad.rc:63
13224 msgid "&Get text"
13225 msgstr "&Metni al"
13227 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13228 msgid "&Formatbar"
13229 msgstr ""
13231 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13232 msgid "&Ruler"
13233 msgstr ""
13235 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13236 msgid "&Statusbar"
13237 msgstr ""
13239 #: wordpad.rc:75
13240 msgid "&Insert"
13241 msgstr ""
13243 #: wordpad.rc:77
13244 msgid "&Date and time..."
13245 msgstr ""
13247 #: wordpad.rc:79
13248 msgid "F&ormat"
13249 msgstr "&Biçim"
13251 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13252 msgid "&Bullet points"
13253 msgstr ""
13255 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13256 msgid "&Paragraph..."
13257 msgstr ""
13259 #: wordpad.rc:84
13260 msgid "&Tabs..."
13261 msgstr ""
13263 #: wordpad.rc:85
13264 msgid "Backgroun&d"
13265 msgstr "&Arkaplan"
13267 #: wordpad.rc:87
13268 msgid "&System\tCtrl+1"
13269 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13271 #: wordpad.rc:88
13272 #, fuzzy
13273 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13274 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13276 #: wordpad.rc:93
13277 msgid "&About Wine Wordpad"
13278 msgstr ""
13280 #: wordpad.rc:130
13281 msgid "Automatic"
13282 msgstr ""
13284 #: wordpad.rc:199
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Date and time"
13287 msgstr "Silinme tarihi"
13289 #: wordpad.rc:202
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Available formats"
13292 msgstr "&Biçim"
13294 #: wordpad.rc:213
13295 #, fuzzy
13296 msgid "New document type"
13297 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13299 #: wordpad.rc:221
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Paragraph format"
13302 msgstr "Paragra&f biçimi"
13304 #: wordpad.rc:224
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Indentation"
13307 msgstr "Bilgi"
13309 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Left"
13312 msgstr "S&ol"
13314 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Right"
13317 msgstr "S&ağ"
13319 #: wordpad.rc:229
13320 msgid "First line"
13321 msgstr ""
13323 #: wordpad.rc:231
13324 msgid "Alignment"
13325 msgstr ""
13327 #: wordpad.rc:239
13328 msgid "Tabs"
13329 msgstr ""
13331 #: wordpad.rc:242
13332 msgid "Tab stops"
13333 msgstr ""
13335 #: wordpad.rc:248
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Remove al&l"
13338 msgstr "Paylaşımı S&il..."
13340 #: wordpad.rc:256
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Line wrapping"
13343 msgstr "Sürücü Eşleme"
13345 #: wordpad.rc:257
13346 #, fuzzy
13347 msgid "&No line wrapping"
13348 msgstr "Sürücü Eşleme"
13350 #: wordpad.rc:258
13351 msgid "Wrap text by the &window border"
13352 msgstr ""
13354 #: wordpad.rc:259
13355 msgid "Wrap text by the &margin"
13356 msgstr ""
13358 #: wordpad.rc:260
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Toolbars"
13361 msgstr ""
13362 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13363 "&Araç Çubuğu\n"
13364 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13365 "&Toolbar"
13367 #: wordpad.rc:136
13368 #, fuzzy
13369 msgid "All documents (*.*)"
13370 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
13372 #: wordpad.rc:137
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Text documents (*.txt)"
13375 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13377 #: wordpad.rc:138
13378 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13379 msgstr ""
13381 #: wordpad.rc:139
13382 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13383 msgstr ""
13385 #: wordpad.rc:140
13386 msgid "Rich text document"
13387 msgstr ""
13389 #: wordpad.rc:141
13390 msgid "Text document"
13391 msgstr ""
13393 #: wordpad.rc:142
13394 msgid "Unicode text document"
13395 msgstr ""
13397 #: wordpad.rc:143
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Printer files (*.prn)"
13400 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13402 #: wordpad.rc:150
13403 msgid "Center"
13404 msgstr ""
13406 #: wordpad.rc:156
13407 msgid "Text"
13408 msgstr ""
13410 #: wordpad.rc:157
13411 msgid "Rich text"
13412 msgstr ""
13414 #: wordpad.rc:163
13415 msgid "Next page"
13416 msgstr ""
13418 #: wordpad.rc:164
13419 msgid "Previous page"
13420 msgstr ""
13422 #: wordpad.rc:165
13423 msgid "Two pages"
13424 msgstr ""
13426 #: wordpad.rc:166
13427 msgid "One page"
13428 msgstr ""
13430 #: wordpad.rc:167
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Zoom in"
13433 msgstr "Yaklaştır"
13435 #: wordpad.rc:168
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Zoom out"
13438 msgstr "Yaklaştır"
13440 #: wordpad.rc:170
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Page"
13443 msgstr "Üstteki Sayfa"
13445 #: wordpad.rc:171
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Pages"
13448 msgstr "Üstteki Sayfa"
13450 #: wordpad.rc:172
13451 msgctxt "unit: centimeter"
13452 msgid "cm"
13453 msgstr ""
13455 #: wordpad.rc:173
13456 #, fuzzy
13457 msgctxt "unit: inch"
13458 msgid "in"
13459 msgstr " min"
13461 #: wordpad.rc:174
13462 msgid "inch"
13463 msgstr ""
13465 #: wordpad.rc:175
13466 msgctxt "unit: point"
13467 msgid "pt"
13468 msgstr ""
13470 #: wordpad.rc:180
13471 msgid "Document"
13472 msgstr ""
13474 #: wordpad.rc:181
13475 msgid "Save changes to '%s'?"
13476 msgstr ""
13478 #: wordpad.rc:182
13479 msgid "Finished searching the document."
13480 msgstr ""
13482 #: wordpad.rc:183
13483 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13484 msgstr ""
13486 #: wordpad.rc:184
13487 msgid ""
13488 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13489 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13490 msgstr ""
13492 #: wordpad.rc:187
13493 msgid "Invalid number format"
13494 msgstr ""
13496 #: wordpad.rc:188
13497 msgid "OLE storage documents are not supported"
13498 msgstr ""
13500 #: wordpad.rc:189
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Could not save the file."
13503 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13505 #: wordpad.rc:190
13506 msgid "You do not have access to save the file."
13507 msgstr ""
13509 #: wordpad.rc:191
13510 msgid "Could not open the file."
13511 msgstr ""
13513 #: wordpad.rc:192
13514 msgid "You do not have access to open the file."
13515 msgstr ""
13517 #: wordpad.rc:193
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Printing not implemented"
13520 msgstr ""
13521 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13522 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13523 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13524 "Henüz tamamlanmadı"
13526 #: wordpad.rc:194
13527 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13528 msgstr ""
13530 #: write.rc:27
13531 msgid "Starting Wordpad failed"
13532 msgstr ""
13534 #: xcopy.rc:27
13535 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13536 msgstr ""
13538 #: xcopy.rc:28
13539 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13540 msgstr ""
13542 #: xcopy.rc:29
13543 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13544 msgstr ""
13546 #: xcopy.rc:30
13547 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13548 msgstr ""
13550 #: xcopy.rc:31
13551 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13552 msgstr ""
13554 #: xcopy.rc:34
13555 msgid ""
13556 "Is '%1' a filename or directory\n"
13557 "on the target?\n"
13558 "(F - File, D - Directory)\n"
13559 msgstr ""
13561 #: xcopy.rc:35
13562 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13563 msgstr ""
13565 #: xcopy.rc:36
13566 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13567 msgstr ""
13569 #: xcopy.rc:37
13570 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13571 msgstr ""
13573 #: xcopy.rc:38
13574 msgid "Failed to open '%1'\n"
13575 msgstr ""
13577 #: xcopy.rc:39
13578 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13579 msgstr ""
13581 #: xcopy.rc:43
13582 msgctxt "File key"
13583 msgid "F"
13584 msgstr ""
13586 #: xcopy.rc:44
13587 msgctxt "Directory key"
13588 msgid "D"
13589 msgstr ""
13591 #: xcopy.rc:77
13592 msgid ""
13593 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13594 "\n"
13595 "Syntax:\n"
13596 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13597 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13598 "\n"
13599 "Where:\n"
13600 "\n"
13601 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13602 "\tmore files.\n"
13603 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13604 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13605 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13606 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13607 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13608 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13609 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13610 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13611 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13612 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13613 "[/N]  Copy using short names.\n"
13614 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13615 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13616 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13617 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13618 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13619 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13620 "\tarchive attribute.\n"
13621 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13622 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13623 "\t\tthan source.\n"
13624 "\n"
13625 msgstr ""