msvfw32: Fix a displayed label.
[wine/multimedia.git] / po / ko.po
blob5c5db381d56444da17ab4aa6c560594f0fdb5523
1 # Korean translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
69 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "제거(&R)"
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "고치기(&M)/제거"
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
93 #: avifil32.rc:39
94 msgid "Compress options"
95 msgstr "압축 옵션"
97 #: avifil32.rc:42
98 msgid "&Choose a stream:"
99 msgstr "스트림 선택(&C):"
101 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
102 msgid "&Options..."
103 msgstr "옵션(&O)..."
105 #: avifil32.rc:46
106 msgid "&Interleave every"
107 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
109 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
110 msgid "frames"
111 msgstr "프레임"
113 #: avifil32.rc:49
114 msgid "Current format:"
115 msgstr "현재 형식:"
117 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
118 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
119 #: msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38 setupapi.rc:56
120 #: shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44
121 #: notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121
122 #: progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213
123 #: regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297
124 #: regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
125 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
126 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
127 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
128 msgid "OK"
129 msgstr "확인"
131 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85
132 #: inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51
133 #: mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88
134 #: serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49
135 #: wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173
136 #: progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178
137 #: progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269
138 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522
139 #: wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132
140 #: winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93
141 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "취소"
145 #: avifil32.rc:27
146 msgid "Waveform: %s"
147 msgstr "파형: %s"
149 #: avifil32.rc:28
150 msgid "Waveform"
151 msgstr "파형"
153 #: avifil32.rc:29
154 msgid "All multimedia files"
155 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
157 #: avifil32.rc:31
158 msgid "video"
159 msgstr "비디오"
161 #: avifil32.rc:32
162 msgid "audio"
163 msgstr "오디오"
165 #: avifil32.rc:33
166 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
167 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
169 #: avifil32.rc:34
170 msgid "uncompressed"
171 msgstr "압축안됨"
173 #: browseui.rc:25
174 msgid "Canceling..."
175 msgstr "취소하는 중.."
177 #: comctl32.rc:39
178 msgid "Separator"
179 msgstr "분리자"
181 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
182 msgctxt "hotkey"
183 msgid "None"
184 msgstr "없음"
186 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
187 msgid "Close"
188 msgstr "닫기"
190 #: comctl32.rc:33
191 msgid "Today:"
192 msgstr "오늘:"
194 #: comctl32.rc:34
195 msgid "Go to today"
196 msgstr "오늘로 가기"
198 #: comdlg32.rc:29
199 msgid "&About FolderPicker Test"
200 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
202 #: comdlg32.rc:30
203 msgid "Document Folders"
204 msgstr "문서 폴더"
206 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
207 msgid "My Documents"
208 msgstr "내 문서"
210 #: comdlg32.rc:32
211 msgid "My Favorites"
212 msgstr "내 즐겨찾기"
214 #: comdlg32.rc:33
215 msgid "System Path"
216 msgstr "시스템 경로"
218 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
219 msgctxt "display name"
220 msgid "Desktop"
221 msgstr "바탕화면"
223 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
224 msgid "Fonts"
225 msgstr "글꼴"
227 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
228 msgid "My Computer"
229 msgstr "내 컴퓨터"
231 #: comdlg32.rc:41
232 msgid "System Folders"
233 msgstr "시스템 폴더"
235 #: comdlg32.rc:42
236 msgid "Local Hard Drives"
237 msgstr "로컬 하드 드라이브"
239 #: comdlg32.rc:43
240 msgid "File not found"
241 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
243 #: comdlg32.rc:44
244 msgid "Please verify that the correct file name was given"
245 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
247 #: comdlg32.rc:45
248 msgid ""
249 "File does not exist.\n"
250 "Do you want to create file?"
251 msgstr ""
252 "파일이 존재하지 않습니다\n"
253 "파일을 만들겠습니까?"
255 #: comdlg32.rc:46
256 msgid ""
257 "File already exists.\n"
258 "Do you want to replace it?"
259 msgstr ""
260 "파일은 이미 존재합니다.\n"
261 "덮어쓰겠습니까?"
263 #: comdlg32.rc:47
264 msgid "Invalid character(s) in path"
265 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
267 #: comdlg32.rc:48
268 msgid ""
269 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
270 "                          / : < > |"
271 msgstr ""
272 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
273 "                          / : < > |"
275 #: comdlg32.rc:49
276 msgid "Path does not exist"
277 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
279 #: comdlg32.rc:50
280 msgid "File does not exist"
281 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
283 #: comdlg32.rc:55
284 msgid "Up One Level"
285 msgstr "한 단계 위로"
287 #: comdlg32.rc:56
288 msgid "Create New Folder"
289 msgstr "새 폴더 만들기"
291 #: comdlg32.rc:57
292 msgid "List"
293 msgstr "목록"
295 #: comdlg32.rc:58
296 msgid "Details"
297 msgstr "세부사항"
299 #: comdlg32.rc:59
300 msgid "Browse to Desktop"
301 msgstr "데스크탑 열기"
303 #: comdlg32.rc:123
304 msgid "Regular"
305 msgstr "보통"
307 #: comdlg32.rc:124
308 msgid "Bold"
309 msgstr "굵게"
311 #: comdlg32.rc:125
312 msgid "Italic"
313 msgstr "기울임꼴"
315 #: comdlg32.rc:126
316 msgid "Bold Italic"
317 msgstr "굵은 기움임꼴"
319 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
320 msgid "Black"
321 msgstr "검정"
323 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
324 msgid "Maroon"
325 msgstr "밤색"
327 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
328 msgid "Green"
329 msgstr "녹색"
331 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
332 msgid "Olive"
333 msgstr "올리브색"
335 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
336 msgid "Navy"
337 msgstr "짙은 남색"
339 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
340 msgid "Purple"
341 msgstr "심홍색"
343 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
344 msgid "Teal"
345 msgstr "검은 물오리색"
347 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
348 msgid "Gray"
349 msgstr "회색"
351 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
352 msgid "Silver"
353 msgstr "은색"
355 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
356 msgid "Red"
357 msgstr "빨강"
359 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
360 msgid "Lime"
361 msgstr "라임색"
363 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
364 msgid "Yellow"
365 msgstr "노랑"
367 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
368 msgid "Blue"
369 msgstr "파랑"
371 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
372 msgid "Fuchsia"
373 msgstr "자홍색"
375 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
376 msgid "Aqua"
377 msgstr "물색"
379 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
380 msgid "White"
381 msgstr "하양"
383 #: comdlg32.rc:66
384 msgid "Unreadable Entry"
385 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
387 #: comdlg32.rc:68
388 msgid ""
389 "This value does not lie within the page range.\n"
390 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
391 msgstr ""
392 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
393 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오 "
395 #: comdlg32.rc:70
396 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
397 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
399 #: comdlg32.rc:72
400 msgid ""
401 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
402 "Please reenter margins."
403 msgstr ""
404 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
405 "여백을 다시 입력하시오."
407 #: comdlg32.rc:74
408 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
409 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
411 #: comdlg32.rc:76
412 msgid ""
413 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
414 "Please enter a value between 1 and %d."
415 msgstr ""
416 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
417 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
419 #: comdlg32.rc:77
420 msgid "A printer error occurred."
421 msgstr "프린터 오류 발생."
423 #: comdlg32.rc:78
424 msgid "No default printer defined."
425 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
427 #: comdlg32.rc:79
428 msgid "Cannot find the printer."
429 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
431 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
432 msgid "Out of memory."
433 msgstr "메모리 부족"
435 #: comdlg32.rc:81
436 msgid "An error occurred."
437 msgstr "오류 발생."
439 #: comdlg32.rc:82
440 msgid "Unknown printer driver."
441 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
443 #: comdlg32.rc:85
444 msgid ""
445 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
446 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
447 msgstr ""
448 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
449 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
451 #: comdlg32.rc:151
452 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
453 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
455 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
456 msgid "&Save"
457 msgstr "저장(&S)"
459 #: comdlg32.rc:153
460 msgid "Save &in:"
461 msgstr "~에 저장(&I):"
463 #: comdlg32.rc:154
464 msgid "Save"
465 msgstr "저장"
467 #: comdlg32.rc:155
468 msgid "Save as"
469 msgstr "다른 이름으로 저장"
471 #: comdlg32.rc:156
472 msgid "Open File"
473 msgstr "파일 열기"
475 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
476 msgid "Ready"
477 msgstr "준비"
479 #: comdlg32.rc:94
480 msgid "Paused; "
481 msgstr "정지; "
483 #: comdlg32.rc:95
484 msgid "Error; "
485 msgstr "오류; "
487 #: comdlg32.rc:96
488 msgid "Pending deletion; "
489 msgstr "삭제 중; "
491 #: comdlg32.rc:97
492 msgid "Paper jam; "
493 msgstr "종이 걸림; "
495 #: comdlg32.rc:98
496 msgid "Out of paper; "
497 msgstr "종이 초과; "
499 #: comdlg32.rc:99
500 msgid "Feed paper manual; "
501 msgstr "수동 종이 공금; "
503 #: comdlg32.rc:100
504 msgid "Paper problem; "
505 msgstr "종이 문제; "
507 #: comdlg32.rc:101
508 msgid "Printer offline; "
509 msgstr "프린터 오프라인; "
511 #: comdlg32.rc:102
512 msgid "I/O Active; "
513 msgstr "I/O 활성; "
515 #: comdlg32.rc:103
516 msgid "Busy; "
517 msgstr "바쁨; "
519 #: comdlg32.rc:104
520 msgid "Printing; "
521 msgstr "인쇄중; "
523 #: comdlg32.rc:105
524 msgid "Output tray is full; "
525 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
527 #: comdlg32.rc:106
528 msgid "Not available; "
529 msgstr "가능하지 않음; "
531 #: comdlg32.rc:107
532 msgid "Waiting; "
533 msgstr "대기중; "
535 #: comdlg32.rc:108
536 msgid "Processing; "
537 msgstr "작업중; "
539 #: comdlg32.rc:109
540 msgid "Initialising; "
541 msgstr "초기화중; "
543 #: comdlg32.rc:110
544 msgid "Warming up; "
545 msgstr "가열중; "
547 #: comdlg32.rc:111
548 msgid "Toner low; "
549 msgstr "토너 부족; "
551 #: comdlg32.rc:112
552 msgid "No toner; "
553 msgstr "토너 없음; "
555 #: comdlg32.rc:113
556 msgid "Page punt; "
557 msgstr "페이지 펀트; "
559 #: comdlg32.rc:114
560 msgid "Interrupted by user; "
561 msgstr "사용자에 의한 취소; "
563 #: comdlg32.rc:115
564 msgid "Out of memory; "
565 msgstr "메모리 초과; "
567 #: comdlg32.rc:116
568 msgid "The printer door is open; "
569 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
571 #: comdlg32.rc:117
572 msgid "Print server unknown; "
573 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
575 #: comdlg32.rc:118
576 msgid "Power save mode; "
577 msgstr "전원 절약 모드; "
579 #: comdlg32.rc:87
580 msgid "Default Printer; "
581 msgstr "기본 프린터; "
583 #: comdlg32.rc:88
584 msgid "There are %d documents in the queue"
585 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
587 #: comdlg32.rc:89
588 msgid "Margins [inches]"
589 msgstr "여백 [인치]"
591 #: comdlg32.rc:90
592 msgid "Margins [mm]"
593 msgstr "여백 [mm]"
595 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
596 msgctxt "unit: millimeters"
597 msgid "mm"
598 msgstr "mm"
600 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
601 msgid "Print"
602 msgstr "인쇄"
604 #: credui.rc:42
605 msgid "&User name:"
606 msgstr "사용자 이름(&U):"
608 #: credui.rc:45
609 msgid "&Password:"
610 msgstr "암호(&P):"
612 #: credui.rc:47
613 msgid "&Remember my password"
614 msgstr "내 암호 기억(&R)"
616 #: credui.rc:27
617 msgid "Connect to %s"
618 msgstr " %s 연결"
620 #: credui.rc:28
621 msgid "Connecting to %s"
622 msgstr " %s 연결중"
624 #: credui.rc:29
625 msgid "Logon unsuccessful"
626 msgstr "로그온 실패"
628 #: credui.rc:30
629 msgid ""
630 "Make sure that your user name\n"
631 "and password are correct."
632 msgstr ""
633 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
634 "올바른지 확인하십시오"
636 #: credui.rc:32
637 msgid ""
638 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
639 "\n"
640 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
641 "entering your password."
642 msgstr ""
643 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
644 "\n"
645 " 암호를 입력하기 전에\n"
646 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
648 #: credui.rc:31
649 msgid "Caps Lock is On"
650 msgstr "Caps Lock  커짐"
652 #: crypt32.rc:27
653 msgid "Authority Key Identifier"
654 msgstr "접근 키 식별자"
656 #: crypt32.rc:28
657 msgid "Key Attributes"
658 msgstr "키 속성"
660 #: crypt32.rc:29
661 msgid "Key Usage Restriction"
662 msgstr "키 사용 제한"
664 #: crypt32.rc:30
665 msgid "Subject Alternative Name"
666 msgstr "주제 대체 이름"
668 #: crypt32.rc:31
669 msgid "Issuer Alternative Name"
670 msgstr "발행자 대체 이름"
672 #: crypt32.rc:32
673 msgid "Basic Constraints"
674 msgstr "기본 제약"
676 #: crypt32.rc:33
677 msgid "Key Usage"
678 msgstr "키 사용법"
680 #: crypt32.rc:34
681 msgid "Certificate Policies"
682 msgstr "인증 방침"
684 #: crypt32.rc:35
685 msgid "Subject Key Identifier"
686 msgstr "주제 키 식별자"
688 #: crypt32.rc:36
689 msgid "CRL Reason Code"
690 msgstr "CRL 분별 코드"
692 #: crypt32.rc:37
693 msgid "CRL Distribution Points"
694 msgstr "CRL 배포  지점"
696 #: crypt32.rc:38
697 msgid "Enhanced Key Usage"
698 msgstr "확장된 키 사용법"
700 #: crypt32.rc:39
701 msgid "Authority Information Access"
702 msgstr "권한 정보 접근"
704 #: crypt32.rc:40
705 msgid "Certificate Extensions"
706 msgstr "인증서 확장"
708 #: crypt32.rc:41
709 msgid "Next Update Location"
710 msgstr "다음 업데이트 위치"
712 #: crypt32.rc:42
713 msgid "Yes or No Trust"
714 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
716 #: crypt32.rc:43
717 msgid "Email Address"
718 msgstr "이메일 주소"
720 #: crypt32.rc:44
721 msgid "Unstructured Name"
722 msgstr "비구조화 이름"
724 #: crypt32.rc:45
725 msgid "Content Type"
726 msgstr "내용 형식"
728 #: crypt32.rc:46
729 msgid "Message Digest"
730 msgstr "내용 요약"
732 #: crypt32.rc:47
733 msgid "Signing Time"
734 msgstr "서명 시간"
736 #: crypt32.rc:48
737 msgid "Counter Sign"
738 msgstr "다시 서명"
740 #: crypt32.rc:49
741 msgid "Challenge Password"
742 msgstr "암호 바꾸기"
744 #: crypt32.rc:50
745 msgid "Unstructured Address"
746 msgstr "비구조화 주소"
748 #: crypt32.rc:51
749 msgid "S/MIME Capabilities"
750 msgstr "S/MIME  능력"
752 #: crypt32.rc:52
753 msgid "Prefer Signed Data"
754 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
756 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
757 msgctxt "Certification Practice Statement"
758 msgid "CPS"
759 msgstr "CPS"
761 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
762 msgid "User Notice"
763 msgstr "사용자 통지"
765 #: crypt32.rc:55
766 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
767 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
769 #: crypt32.rc:56
770 msgid "Certification Authority Issuer"
771 msgstr "인증서 접근 발행자"
773 #: crypt32.rc:57
774 msgid "Certification Template Name"
775 msgstr "인증 형판 이름"
777 #: crypt32.rc:58
778 msgid "Certificate Type"
779 msgstr "인증서 형태"
781 #: crypt32.rc:59
782 msgid "Certificate Manifold"
783 msgstr "인증서 사본"
785 #: crypt32.rc:60
786 msgid "Netscape Cert Type"
787 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
789 #: crypt32.rc:61
790 msgid "Netscape Base URL"
791 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
793 #: crypt32.rc:62
794 msgid "Netscape Revocation URL"
795 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
797 #: crypt32.rc:63
798 msgid "Netscape CA Revocation URL"
799 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
801 #: crypt32.rc:64
802 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
803 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
805 #: crypt32.rc:65
806 msgid "Netscape CA Policy URL"
807 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
809 #: crypt32.rc:66
810 msgid "Netscape SSL ServerName"
811 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
813 #: crypt32.rc:67
814 msgid "Netscape Comment"
815 msgstr "넷스케이프 설명"
817 #: crypt32.rc:68
818 msgid "SpcSpAgencyInfo"
819 msgstr "SpcSp관리자 정보"
821 #: crypt32.rc:69
822 msgid "SpcFinancialCriteria"
823 msgstr "Spc재정상 원칙"
825 #: crypt32.rc:70
826 msgid "SpcMinimalCriteria"
827 msgstr "Spc최소 원칙"
829 #: crypt32.rc:71
830 msgid "Country/Region"
831 msgstr "나라/지역"
833 #: crypt32.rc:72
834 msgid "Organization"
835 msgstr "단체"
837 #: crypt32.rc:73
838 msgid "Organizational Unit"
839 msgstr "단체 단위"
841 #: crypt32.rc:74
842 msgid "Common Name"
843 msgstr "완전한 이름"
845 #: crypt32.rc:75
846 msgid "Locality"
847 msgstr "소재지"
849 #: crypt32.rc:76
850 msgid "State or Province"
851 msgstr "주나 지방"
853 #: crypt32.rc:77
854 msgid "Title"
855 msgstr "제목"
857 #: crypt32.rc:78
858 msgid "Given Name"
859 msgstr "이름"
861 #: crypt32.rc:79
862 msgid "Initials"
863 msgstr "머릿글자"
865 #: crypt32.rc:80
866 msgid "Surname"
867 msgstr "성"
869 #: crypt32.rc:81
870 msgid "Domain Component"
871 msgstr "주소 구성요소"
873 #: crypt32.rc:82
874 msgid "Street Address"
875 msgstr "거리 주소"
877 #: crypt32.rc:83
878 msgid "Serial Number"
879 msgstr "시리얼 번호"
881 #: crypt32.rc:84
882 msgid "CA Version"
883 msgstr "CA 버젼"
885 #: crypt32.rc:85
886 msgid "Cross CA Version"
887 msgstr "교차 CA 버젼"
889 #: crypt32.rc:86
890 msgid "Serialized Signature Serial Number"
891 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
893 #: crypt32.rc:87
894 msgid "Principal Name"
895 msgstr "주요한 이름"
897 #: crypt32.rc:88
898 msgid "Windows Product Update"
899 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
901 #: crypt32.rc:89
902 msgid "Enrollment Name Value Pair"
903 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
905 #: crypt32.rc:90
906 msgid "OS Version"
907 msgstr "OS 버젼"
909 #: crypt32.rc:91
910 msgid "Enrollment CSP"
911 msgstr "CSP 등록"
913 #: crypt32.rc:92
914 msgid "CRL Number"
915 msgstr "CRL 번호"
917 #: crypt32.rc:93
918 msgid "Delta CRL Indicator"
919 msgstr "델타 CRL 표시기"
921 #: crypt32.rc:94
922 msgid "Issuing Distribution Point"
923 msgstr "발행자 배포 위치"
925 #: crypt32.rc:95
926 msgid "Freshest CRL"
927 msgstr "최신 CRL"
929 #: crypt32.rc:96
930 msgid "Name Constraints"
931 msgstr "이름 제약"
933 #: crypt32.rc:97
934 msgid "Policy Mappings"
935 msgstr "정책 대응"
937 #: crypt32.rc:98
938 msgid "Policy Constraints"
939 msgstr "정책 제약"
941 #: crypt32.rc:99
942 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
943 msgstr "상호 인증 분배 위치"
945 #: crypt32.rc:100
946 msgid "Application Policies"
947 msgstr "풀그림 방침"
949 #: crypt32.rc:101
950 msgid "Application Policy Mappings"
951 msgstr "풀그림 정책 대응"
953 #: crypt32.rc:102
954 msgid "Application Policy Constraints"
955 msgstr "풀그림 정책 제약"
957 #: crypt32.rc:103
958 msgid "CMC Data"
959 msgstr "CMC 데이타"
961 #: crypt32.rc:104
962 msgid "CMC Response"
963 msgstr "CMC 응답"
965 #: crypt32.rc:105
966 msgid "Unsigned CMC Request"
967 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
969 #: crypt32.rc:106
970 msgid "CMC Status Info"
971 msgstr "CMC 상태 정보"
973 #: crypt32.rc:107
974 msgid "CMC Extensions"
975 msgstr "CMC 확장"
977 #: crypt32.rc:108
978 msgid "CMC Attributes"
979 msgstr "CMC 속성"
981 #: crypt32.rc:109
982 msgid "PKCS 7 Data"
983 msgstr "PKCS 7 데이타"
985 #: crypt32.rc:110
986 msgid "PKCS 7 Signed"
987 msgstr "PKCS 7 서명"
989 #: crypt32.rc:111
990 msgid "PKCS 7 Enveloped"
991 msgstr "PKCS 7 싸개"
993 #: crypt32.rc:112
994 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
995 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
997 #: crypt32.rc:113
998 msgid "PKCS 7 Digested"
999 msgstr "PKCS 7 요약"
1001 #: crypt32.rc:114
1002 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1003 msgstr "PKCS 7 암호화"
1005 #: crypt32.rc:115
1006 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1007 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1009 #: crypt32.rc:116
1010 msgid "Virtual Base CRL Number"
1011 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1013 #: crypt32.rc:117
1014 msgid "Next CRL Publish"
1015 msgstr "다음 CRL 발행"
1017 #: crypt32.rc:118
1018 msgid "CA Encryption Certificate"
1019 msgstr "CA 암호 인증"
1021 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1022 msgid "Key Recovery Agent"
1023 msgstr "키 복구 관리자"
1025 #: crypt32.rc:120
1026 msgid "Certificate Template Information"
1027 msgstr "인증 주형 정보"
1029 #: crypt32.rc:121
1030 msgid "Enterprise Root OID"
1031 msgstr "기업 루트 OID"
1033 #: crypt32.rc:122
1034 msgid "Dummy Signer"
1035 msgstr "더미 사인자"
1037 #: crypt32.rc:123
1038 msgid "Encrypted Private Key"
1039 msgstr "암호화된 개인 키"
1041 #: crypt32.rc:124
1042 msgid "Published CRL Locations"
1043 msgstr "발행된 CRL 위치"
1045 #: crypt32.rc:125
1046 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1047 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1049 #: crypt32.rc:126
1050 msgid "Transaction Id"
1051 msgstr "처리 아이디"
1053 #: crypt32.rc:127
1054 msgid "Sender Nonce"
1055 msgstr "임시 발송인"
1057 #: crypt32.rc:128
1058 msgid "Recipient Nonce"
1059 msgstr "임시 수령인"
1061 #: crypt32.rc:129
1062 msgid "Reg Info"
1063 msgstr "등록 정보"
1065 #: crypt32.rc:130
1066 msgid "Get Certificate"
1067 msgstr "인증서 얻기"
1069 #: crypt32.rc:131
1070 msgid "Get CRL"
1071 msgstr "CRL 얻기"
1073 #: crypt32.rc:132
1074 msgid "Revoke Request"
1075 msgstr "취소 요청"
1077 #: crypt32.rc:133
1078 msgid "Query Pending"
1079 msgstr "질문하는 중"
1081 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1082 msgid "Certificate Trust List"
1083 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1085 #: crypt32.rc:135
1086 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1087 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1089 #: crypt32.rc:136
1090 msgid "Private Key Usage Period"
1091 msgstr "개인 키 사용 기간"
1093 #: crypt32.rc:137
1094 msgid "Client Information"
1095 msgstr "클라이언트 정보"
1097 #: crypt32.rc:138
1098 msgid "Server Authentication"
1099 msgstr "서버 인증"
1101 #: crypt32.rc:139
1102 msgid "Client Authentication"
1103 msgstr "클라이언트 인증"
1105 #: crypt32.rc:140
1106 msgid "Code Signing"
1107 msgstr "코드 서명"
1109 #: crypt32.rc:141
1110 msgid "Secure Email"
1111 msgstr "보안 이메일"
1113 #: crypt32.rc:142
1114 msgid "Time Stamping"
1115 msgstr "시간 날인"
1117 #: crypt32.rc:143
1118 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1119 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1121 #: crypt32.rc:144
1122 msgid "Microsoft Time Stamping"
1123 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1125 #: crypt32.rc:145
1126 msgid "IP security end system"
1127 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1129 #: crypt32.rc:146
1130 msgid "IP security tunnel termination"
1131 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1133 #: crypt32.rc:147
1134 msgid "IP security user"
1135 msgstr "IP 보안 사용자"
1137 #: crypt32.rc:148
1138 msgid "Encrypting File System"
1139 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1141 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1142 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1143 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1145 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1146 msgid "Windows System Component Verification"
1147 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1149 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1150 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1151 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1153 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1154 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1155 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1157 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1158 msgid "Key Pack Licenses"
1159 msgstr "키 팩 라이센스"
1161 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1162 msgid "License Server Verification"
1163 msgstr "라이센스 서버 확인"
1165 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1166 msgid "Smart Card Logon"
1167 msgstr "스마트 카드 로그인"
1169 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1170 msgid "Digital Rights"
1171 msgstr "디지털 저작권"
1173 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1174 msgid "Qualified Subordination"
1175 msgstr "자격있는 종속"
1177 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1178 msgid "Key Recovery"
1179 msgstr "키 복구"
1181 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1182 msgid "Document Signing"
1183 msgstr "문서 서명"
1185 #: crypt32.rc:160
1186 msgid "IP security IKE intermediate"
1187 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1189 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1190 msgid "File Recovery"
1191 msgstr "파일 복구"
1193 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1194 msgid "Root List Signer"
1195 msgstr "루트 목록 서명자"
1197 #: crypt32.rc:163
1198 msgid "All application policies"
1199 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1201 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1202 msgid "Directory Service Email Replication"
1203 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1205 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1206 msgid "Certificate Request Agent"
1207 msgstr "인증 요구 관리자"
1209 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1210 msgid "Lifetime Signing"
1211 msgstr "유효기간"
1213 #: crypt32.rc:167
1214 msgid "All issuance policies"
1215 msgstr "모든 배포 방침"
1217 #: crypt32.rc:172
1218 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1219 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1221 #: crypt32.rc:173
1222 msgid "Personal"
1223 msgstr "개인"
1225 #: crypt32.rc:174
1226 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1227 msgstr "중개 검증 기관"
1229 #: crypt32.rc:175
1230 msgid "Other People"
1231 msgstr "다른 사람"
1233 #: crypt32.rc:176
1234 msgid "Trusted Publishers"
1235 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1237 #: crypt32.rc:177
1238 msgid "Untrusted Certificates"
1239 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1241 #: crypt32.rc:182
1242 msgid "KeyID="
1243 msgstr "키 아이디="
1245 #: crypt32.rc:183
1246 msgid "Certificate Issuer"
1247 msgstr "인증서 발행자 "
1249 #: crypt32.rc:184
1250 msgid "Certificate Serial Number="
1251 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1253 #: crypt32.rc:185
1254 msgid "Other Name="
1255 msgstr "다른 이름="
1257 #: crypt32.rc:186
1258 msgid "Email Address="
1259 msgstr "이메일 주소="
1261 #: crypt32.rc:187
1262 msgid "DNS Name="
1263 msgstr "DNS 이름="
1265 #: crypt32.rc:188
1266 msgid "Directory Address"
1267 msgstr "디렉토리  주소"
1269 #: crypt32.rc:189
1270 msgid "URL="
1271 msgstr "URL="
1273 #: crypt32.rc:190
1274 msgid "IP Address="
1275 msgstr "IP 주소="
1277 #: crypt32.rc:191
1278 msgid "Mask="
1279 msgstr "마스크="
1281 #: crypt32.rc:192
1282 msgid "Registered ID="
1283 msgstr "등록된 ID="
1285 #: crypt32.rc:193
1286 msgid "Unknown Key Usage"
1287 msgstr "알수 없는 키 사용"
1289 #: crypt32.rc:194
1290 msgid "Subject Type="
1291 msgstr "제목 형식="
1293 #: crypt32.rc:195
1294 msgctxt "Certificate Authority"
1295 msgid "CA"
1296 msgstr "CA"
1298 #: crypt32.rc:196
1299 msgid "End Entity"
1300 msgstr "엔티티 끝"
1302 #: crypt32.rc:197
1303 msgid "Path Length Constraint="
1304 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1306 #: crypt32.rc:198
1307 msgctxt "path length"
1308 msgid "None"
1309 msgstr "없음"
1311 #: crypt32.rc:199
1312 msgid "Information Not Available"
1313 msgstr "정보가 없음"
1315 #: crypt32.rc:200
1316 msgid "Authority Info Access"
1317 msgstr "권한 정보 접근"
1319 #: crypt32.rc:201
1320 msgid "Access Method="
1321 msgstr "접근 방법="
1323 #: crypt32.rc:202
1324 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1325 msgid "OCSP"
1326 msgstr "OCSP"
1328 #: crypt32.rc:203
1329 msgid "CA Issuers"
1330 msgstr "CA 발행자"
1332 #: crypt32.rc:204
1333 msgid "Unknown Access Method"
1334 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1336 #: crypt32.rc:205
1337 msgid "Alternative Name"
1338 msgstr "대체 이름"
1340 #: crypt32.rc:206
1341 msgid "CRL Distribution Point"
1342 msgstr "CRL 분배 포인트"
1344 #: crypt32.rc:207
1345 msgid "Distribution Point Name"
1346 msgstr "분배 포인트 이름"
1348 #: crypt32.rc:208
1349 msgid "Full Name"
1350 msgstr "전체 이름"
1352 #: crypt32.rc:209
1353 msgid "RDN Name"
1354 msgstr "RDN 이름"
1356 #: crypt32.rc:210
1357 msgid "CRL Reason="
1358 msgstr "CRL 원인="
1360 #: crypt32.rc:211
1361 msgid "CRL Issuer"
1362 msgstr "CRL 발행자"
1364 #: crypt32.rc:212
1365 msgid "Key Compromise"
1366 msgstr "키 협정"
1368 #: crypt32.rc:213
1369 msgid "CA Compromise"
1370 msgstr "CA 협정"
1372 #: crypt32.rc:214
1373 msgid "Affiliation Changed"
1374 msgstr "가입이 변경됨"
1376 #: crypt32.rc:215
1377 msgid "Superseded"
1378 msgstr "대체"
1380 #: crypt32.rc:216
1381 msgid "Operation Ceased"
1382 msgstr "작업 중지"
1384 #: crypt32.rc:217
1385 msgid "Certificate Hold"
1386 msgstr "인증서 유지"
1388 #: crypt32.rc:218
1389 msgid "Financial Information="
1390 msgstr "재무 정보="
1392 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1393 msgid "Available"
1394 msgstr "가능함"
1396 #: crypt32.rc:220
1397 msgid "Not Available"
1398 msgstr "불가능함"
1400 #: crypt32.rc:221
1401 msgid "Meets Criteria="
1402 msgstr "맞는 기준 ="
1404 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1405 msgid "Yes"
1406 msgstr "예"
1408 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1409 msgid "No"
1410 msgstr "아니오"
1412 #: crypt32.rc:224
1413 msgid "Digital Signature"
1414 msgstr "전자 서명"
1416 #: crypt32.rc:225
1417 msgid "Non-Repudiation"
1418 msgstr "부인 방지"
1420 #: crypt32.rc:226
1421 msgid "Key Encipherment"
1422 msgstr "키 암호화"
1424 #: crypt32.rc:227
1425 msgid "Data Encipherment"
1426 msgstr "데이터 암호화"
1428 #: crypt32.rc:228
1429 msgid "Key Agreement"
1430 msgstr "키 보증서"
1432 #: crypt32.rc:229
1433 msgid "Certificate Signing"
1434 msgstr "증명서 서명"
1436 #: crypt32.rc:230
1437 msgid "Off-line CRL Signing"
1438 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1440 #: crypt32.rc:231
1441 msgid "CRL Signing"
1442 msgstr "CRL 서명"
1444 #: crypt32.rc:232
1445 msgid "Encipher Only"
1446 msgstr "오직 암호화만 함"
1448 #: crypt32.rc:233
1449 msgid "Decipher Only"
1450 msgstr "오직 복호화만"
1452 #: crypt32.rc:234
1453 msgid "SSL Client Authentication"
1454 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1456 #: crypt32.rc:235
1457 msgid "SSL Server Authentication"
1458 msgstr "SSL 서버 인증"
1460 #: crypt32.rc:236
1461 msgid "S/MIME"
1462 msgstr "S/MIME"
1464 #: crypt32.rc:237
1465 msgid "Signature"
1466 msgstr "서명"
1468 #: crypt32.rc:238
1469 msgid "SSL CA"
1470 msgstr "SSL CA"
1472 #: crypt32.rc:239
1473 msgid "S/MIME CA"
1474 msgstr "S/MIME CA"
1476 #: crypt32.rc:240
1477 msgid "Signature CA"
1478 msgstr "CA 서명"
1480 #: cryptdlg.rc:27
1481 msgid "Certificate Policy"
1482 msgstr "인증 방침"
1484 #: cryptdlg.rc:28
1485 msgid "Policy Identifier: "
1486 msgstr "접근 키 식별자"
1488 #: cryptdlg.rc:29
1489 msgid "Policy Qualifier Info"
1490 msgstr "정책 한정자 정보"
1492 #: cryptdlg.rc:30
1493 msgid "Policy Qualifier Id="
1494 msgstr "정책 한정자 아이디="
1496 #: cryptdlg.rc:33
1497 msgid "Qualifier"
1498 msgstr "한정자"
1500 #: cryptdlg.rc:34
1501 msgid "Notice Reference"
1502 msgstr "공지 사항 참조"
1504 #: cryptdlg.rc:35
1505 msgid "Organization="
1506 msgstr "단체"
1508 #: cryptdlg.rc:36
1509 msgid "Notice Number="
1510 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1512 #: cryptdlg.rc:37
1513 msgid "Notice Text="
1514 msgstr "공지 사항="
1516 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1517 msgid "Certificate"
1518 msgstr "인증서"
1520 #: cryptui.rc:28
1521 msgid "Certificate Information"
1522 msgstr "인증서 정보"
1524 #: cryptui.rc:29
1525 msgid ""
1526 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1527 "altered or corrupted."
1528 msgstr ""
1529 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1530 "거나 망가진 것같습니가"
1532 #: cryptui.rc:30
1533 msgid ""
1534 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1535 "trusted root certificate store."
1536 msgstr ""
1537 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1538 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1540 #: cryptui.rc:31
1541 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1542 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1544 #: cryptui.rc:32
1545 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1546 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1548 #: cryptui.rc:33
1549 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1550 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1552 #: cryptui.rc:34
1553 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1554 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1556 #: cryptui.rc:35
1557 msgid "Issued to: "
1558 msgstr "발행대상: "
1560 #: cryptui.rc:36
1561 msgid "Issued by: "
1562 msgstr "발행자: "
1564 #: cryptui.rc:37
1565 msgid "Valid from "
1566 msgstr "유효기간(시작) "
1568 #: cryptui.rc:38
1569 msgid " to "
1570 msgstr "유효기간(끝) "
1572 #: cryptui.rc:39
1573 msgid "This certificate has an invalid signature."
1574 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1576 #: cryptui.rc:40
1577 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1578 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1580 #: cryptui.rc:41
1581 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1582 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1584 #: cryptui.rc:42
1585 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1586 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1588 #: cryptui.rc:43
1589 msgid "This certificate is OK."
1590 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1592 #: cryptui.rc:44
1593 msgid "Field"
1594 msgstr "필드"
1596 #: cryptui.rc:45
1597 msgid "Value"
1598 msgstr "값"
1600 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1601 msgid "<All>"
1602 msgstr "<모두>"
1604 #: cryptui.rc:47
1605 msgid "Version 1 Fields Only"
1606 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1608 #: cryptui.rc:48
1609 msgid "Extensions Only"
1610 msgstr "오직 확장만"
1612 #: cryptui.rc:49
1613 msgid "Critical Extensions Only"
1614 msgstr "오직 중요한 확장만"
1616 #: cryptui.rc:50
1617 msgid "Properties Only"
1618 msgstr "오직 속성만"
1620 #: cryptui.rc:52
1621 msgid "Serial number"
1622 msgstr "시리얼 번호"
1624 #: cryptui.rc:53
1625 msgid "Issuer"
1626 msgstr "발행자"
1628 #: cryptui.rc:54
1629 msgid "Valid from"
1630 msgstr "유효기간(시작)"
1632 #: cryptui.rc:55
1633 msgid "Valid to"
1634 msgstr "유효기간(끝)"
1636 #: cryptui.rc:56
1637 msgid "Subject"
1638 msgstr "제목"
1640 #: cryptui.rc:57
1641 msgid "Public key"
1642 msgstr "공용 키"
1644 #: cryptui.rc:58
1645 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1646 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
1648 #: cryptui.rc:59
1649 msgid "SHA1 hash"
1650 msgstr "SHA1 해쉬"
1652 #: cryptui.rc:60
1653 msgid "Enhanced key usage (property)"
1654 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1656 #: cryptui.rc:61
1657 msgid "Friendly name"
1658 msgstr "애칭"
1660 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1661 msgid "Description"
1662 msgstr "설명"
1664 #: cryptui.rc:63
1665 msgid "Certificate Properties"
1666 msgstr "인증서 속성"
1668 #: cryptui.rc:64
1669 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1670 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1672 #: cryptui.rc:65
1673 msgid "The OID you entered already exists."
1674 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1676 #: cryptui.rc:66
1677 msgid "Select Certificate Store"
1678 msgstr "인증서 저장소 선택"
1680 #: cryptui.rc:67
1681 msgid "Please select a certificate store."
1682 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1684 #: cryptui.rc:68
1685 msgid "Certificate Import Wizard"
1686 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1688 #: cryptui.rc:69
1689 msgid ""
1690 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1691 "select another file."
1692 msgstr ""
1693 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1694 "하십시오."
1696 #: cryptui.rc:70
1697 msgid "File to Import"
1698 msgstr "가져올 파일"
1700 #: cryptui.rc:71
1701 msgid "Specify the file you want to import."
1702 msgstr "가져올 파일 선택."
1704 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1705 msgid "Certificate Store"
1706 msgstr "인증서 보관소"
1708 #: cryptui.rc:73
1709 msgid ""
1710 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1711 "lists, and certificate trust lists."
1712 msgstr ""
1713 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1715 #: cryptui.rc:74
1716 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1717 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1719 #: cryptui.rc:75
1720 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1721 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1723 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1724 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1725 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1727 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1728 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1729 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1731 #: cryptui.rc:78
1732 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1733 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1735 #: cryptui.rc:79
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1737 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1739 #: cryptui.rc:81
1740 msgid "Please select a file."
1741 msgstr "파일을 선택하십시오."
1743 #: cryptui.rc:82
1744 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1745 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1747 #: cryptui.rc:83
1748 msgid "Could not open "
1749 msgstr "열수 없습니다 "
1751 #: cryptui.rc:84
1752 msgid "Determined by the program"
1753 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1755 #: cryptui.rc:85
1756 msgid "Please select a store"
1757 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1759 #: cryptui.rc:86
1760 msgid "Certificate Store Selected"
1761 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1763 #: cryptui.rc:87
1764 msgid "Automatically determined by the program"
1765 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1767 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1768 msgid "File"
1769 msgstr "파일"
1771 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1772 msgid "Content"
1773 msgstr "내용"
1775 #: cryptui.rc:91
1776 msgid "Certificate Revocation List"
1777 msgstr "인증서 파기 목록"
1779 #: cryptui.rc:93
1780 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1781 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1783 #: cryptui.rc:94
1784 msgid "Personal Information Exchange"
1785 msgstr "개인 정보 교환"
1787 #: cryptui.rc:96
1788 msgid "The import was successful."
1789 msgstr "가져오기 성공."
1791 #: cryptui.rc:97
1792 msgid "The import failed."
1793 msgstr "가져오기 실패."
1795 #: cryptui.rc:98
1796 msgid "Arial"
1797 msgstr "Arial"
1799 #: cryptui.rc:100
1800 msgid "<Advanced Purposes>"
1801 msgstr "<추가 용도>"
1803 #: cryptui.rc:101
1804 msgid "Issued To"
1805 msgstr "발행목적"
1807 #: cryptui.rc:102
1808 msgid "Issued By"
1809 msgstr "발행자"
1811 #: cryptui.rc:103
1812 msgid "Expiration Date"
1813 msgstr "만기일"
1815 #: cryptui.rc:104
1816 msgid "Friendly Name"
1817 msgstr "애칭"
1819 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1820 msgid "<None>"
1821 msgstr "<없음>"
1823 #: cryptui.rc:107
1824 msgid ""
1825 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1826 "sign messages with it.\n"
1827 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 msgstr ""
1829 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1830 "없을 것입니다.\n"
1831 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1833 #: cryptui.rc:108
1834 msgid ""
1835 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1836 "sign messages with them.\n"
1837 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgstr ""
1839 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1840 "수 없을 것입니다.\n"
1841 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1843 #: cryptui.rc:109
1844 msgid ""
1845 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1846 "verify messages signed with it.\n"
1847 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1848 msgstr ""
1849 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1850 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1851 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1853 #: cryptui.rc:110
1854 msgid ""
1855 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1856 "verify messages signed with it.\n"
1857 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1858 msgstr ""
1859 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1860 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1861 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1863 #: cryptui.rc:111
1864 msgid ""
1865 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1866 "trusted.\n"
1867 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1868 msgstr ""
1869 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1870 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1872 #: cryptui.rc:112
1873 msgid ""
1874 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1875 "trusted.\n"
1876 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1877 msgstr ""
1878 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1879 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1881 #: cryptui.rc:113
1882 msgid ""
1883 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1884 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1885 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1886 msgstr ""
1887 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1888 "수 없을 것입니다.\n"
1889 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1891 #: cryptui.rc:114
1892 msgid ""
1893 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1894 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1895 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1896 msgstr ""
1897 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1898 "수 없을 것입니다.\n"
1899 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1901 #: cryptui.rc:115
1902 msgid ""
1903 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1904 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1905 msgstr ""
1906 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1907 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1909 #: cryptui.rc:116
1910 msgid ""
1911 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1912 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1913 msgstr ""
1914 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1915 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1917 #: cryptui.rc:117
1918 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1919 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1921 #: cryptui.rc:118
1922 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1923 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1925 #: cryptui.rc:119
1926 msgid "Certificates"
1927 msgstr "인증서"
1929 #: cryptui.rc:121
1930 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1931 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1933 #: cryptui.rc:122
1934 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1935 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1937 #: cryptui.rc:123
1938 msgid ""
1939 "Ensures software came from software publisher\n"
1940 "Protects software from alteration after publication"
1941 msgstr ""
1942 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1943 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1945 #: cryptui.rc:124
1946 msgid "Protects e-mail messages"
1947 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1949 #: cryptui.rc:125
1950 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1951 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1953 #: cryptui.rc:126
1954 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1955 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1957 #: cryptui.rc:127
1958 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1959 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1961 #: cryptui.rc:128
1962 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1963 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1965 #: cryptui.rc:144
1966 msgid "Private Key Archival"
1967 msgstr "사적 키 보관소"
1969 #: cryptui.rc:147
1970 msgid "Certificate Export Wizard"
1971 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1973 #: cryptui.rc:148
1974 msgid "Export Format"
1975 msgstr "내보낼 형식"
1977 #: cryptui.rc:149
1978 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1979 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1981 #: cryptui.rc:150
1982 msgid "Export Filename"
1983 msgstr "내보낼 파일이름"
1985 #: cryptui.rc:151
1986 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1987 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1989 #: cryptui.rc:152
1990 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1991 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1993 #: cryptui.rc:153
1994 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1995 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1997 #: cryptui.rc:154
1998 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1999 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2001 #: cryptui.rc:157
2002 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2003 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2005 #: cryptui.rc:158
2006 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2007 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2009 #: cryptui.rc:159
2010 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2011 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
2013 #: cryptui.rc:160
2014 msgid "File Format"
2015 msgstr "파일 형식"
2017 #: cryptui.rc:161
2018 msgid "Include all certificates in certificate path"
2019 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2021 #: cryptui.rc:162
2022 msgid "Export keys"
2023 msgstr "내보낼 키"
2025 #: cryptui.rc:165
2026 msgid "The export was successful."
2027 msgstr "내보내기 성공."
2029 #: cryptui.rc:166
2030 msgid "The export failed."
2031 msgstr "내보내기 실패."
2033 #: cryptui.rc:167
2034 msgid "Export Private Key"
2035 msgstr "내보낼 개인 키"
2037 #: cryptui.rc:168
2038 msgid ""
2039 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2040 "certificate."
2041 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2043 #: cryptui.rc:169
2044 msgid "Enter Password"
2045 msgstr "암호 입력"
2047 #: cryptui.rc:170
2048 msgid "You may password-protect a private key."
2049 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2051 #: cryptui.rc:171
2052 msgid "The passwords do not match."
2053 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2055 #: cryptui.rc:172
2056 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2057 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2059 #: cryptui.rc:173
2060 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2061 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2063 #: devenum.rc:32
2064 msgid "Default DirectSound"
2065 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2067 #: devenum.rc:33
2068 msgid "DirectSound: %s"
2069 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2071 #: devenum.rc:34
2072 msgid "Default WaveOut Device"
2073 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2075 #: devenum.rc:35
2076 msgid "Default MidiOut Device"
2077 msgstr "기본 미디출력 장치"
2079 #: dinput.rc:40
2080 msgid "Configure Devices"
2081 msgstr "장치 설정"
2083 #: dinput.rc:45
2084 msgid "Reset"
2085 msgstr "재설정"
2087 #: dinput.rc:48
2088 msgid "Player"
2089 msgstr "플레이어"
2091 #: dinput.rc:49
2092 msgid "Device"
2093 msgstr "장치"
2095 #: dinput.rc:50
2096 msgid "Actions"
2097 msgstr "행동"
2099 #: dinput.rc:51
2100 msgid "Mapping"
2101 msgstr "매핑"
2103 #: dinput.rc:53
2104 msgid "Sort Assigned"
2105 msgstr "할당 정렬"
2107 #: dinput.rc:34
2108 msgid "Action"
2109 msgstr "행동"
2111 #: dinput.rc:35
2112 msgid "Object"
2113 msgstr "객체"
2115 #: dxdiagn.rc:25
2116 msgid "Regional Setting"
2117 msgstr "지역 설정"
2119 #: dxdiagn.rc:26
2120 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2121 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2123 #: gdi32.rc:25
2124 msgid "Western"
2125 msgstr "서부"
2127 #: gdi32.rc:26
2128 msgid "Central European"
2129 msgstr "중부 유럽"
2131 #: gdi32.rc:27
2132 msgid "Cyrillic"
2133 msgstr "키릴문자"
2135 #: gdi32.rc:28
2136 msgid "Greek"
2137 msgstr "그리스어"
2139 #: gdi32.rc:29
2140 msgid "Turkish"
2141 msgstr "터키어"
2143 #: gdi32.rc:30
2144 msgid "Hebrew"
2145 msgstr "히브리어"
2147 #: gdi32.rc:31
2148 msgid "Arabic"
2149 msgstr "아랍어"
2151 #: gdi32.rc:32
2152 msgid "Baltic"
2153 msgstr "발트어"
2155 #: gdi32.rc:33
2156 msgid "Vietnamese"
2157 msgstr "베트남어"
2159 #: gdi32.rc:34
2160 msgid "Thai"
2161 msgstr "타이어"
2163 #: gdi32.rc:35
2164 msgid "Japanese"
2165 msgstr "일본"
2167 #: gdi32.rc:36
2168 msgid "CHINESE_GB2312"
2169 msgstr "중국어 GB2312"
2171 #: gdi32.rc:37
2172 msgid "Hangul"
2173 msgstr "한글"
2175 #: gdi32.rc:38
2176 msgid "CHINESE_BIG5"
2177 msgstr "중국어 BIG5"
2179 #: gdi32.rc:39
2180 msgid "Hangul(Johab)"
2181 msgstr "한글(조합)"
2183 #: gdi32.rc:40
2184 msgid "Symbol"
2185 msgstr "기호"
2187 #: gdi32.rc:41
2188 msgid "OEM/DOS"
2189 msgstr "OEM/도"
2191 #: gphoto2.rc:27
2192 msgid "Files on Camera"
2193 msgstr "카메라에 있는 파"
2195 #: gphoto2.rc:31
2196 msgid "Import Selected"
2197 msgstr "선택된 것을 불러오기"
2199 #: gphoto2.rc:32
2200 msgid "Preview"
2201 msgstr " 미리 보기"
2203 #: gphoto2.rc:33
2204 msgid "Import All"
2205 msgstr "모두 불러오기"
2207 #: gphoto2.rc:34
2208 msgid "Skip This Dialog"
2209 msgstr "대화상자 지나치기"
2211 #: gphoto2.rc:35
2212 msgid "Exit"
2213 msgstr "나가기"
2215 #: gphoto2.rc:40
2216 msgid "Transferring"
2217 msgstr "옮기는 중"
2219 #: gphoto2.rc:43
2220 msgid "Transferring... Please Wait"
2221 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
2223 #: gphoto2.rc:48
2224 msgid "Connecting to camera"
2225 msgstr "카메라하고 연결중"
2227 #: gphoto2.rc:52
2228 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2229 msgstr "카메라하고 연결중...  잠시만 기다리십시오"
2231 #: hhctrl.rc:56
2232 msgid "S&ync"
2233 msgstr "동기화(&Y)"
2235 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2236 msgid "&Back"
2237 msgstr "뒤로(&B)"
2239 #: hhctrl.rc:58
2240 msgid "&Forward"
2241 msgstr "앞으로"
2243 #: hhctrl.rc:59
2244 msgctxt "table of contents"
2245 msgid "&Home"
2246 msgstr "홈(&H)"
2248 #: hhctrl.rc:60
2249 msgid "&Stop"
2250 msgstr "멈추기(&S)"
2252 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2253 msgid "&Refresh"
2254 msgstr "다시 읽기(&R)"
2256 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2257 msgid "&Print..."
2258 msgstr "인쇄(&P)..."
2260 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2261 msgid "&Contents"
2262 msgstr "목차(&C)"
2264 #: hhctrl.rc:29
2265 msgid "I&ndex"
2266 msgstr "인덱스(&N)"
2268 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2269 msgid "&Search"
2270 msgstr "찾기(&S)"
2272 #: hhctrl.rc:31
2273 msgid "Favor&ites"
2274 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2276 #: hhctrl.rc:33
2277 msgid "Hide &Tabs"
2278 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2280 #: hhctrl.rc:34
2281 msgid "Show &Tabs"
2282 msgstr "탭 보이기(&T)"
2284 #: hhctrl.rc:39
2285 msgid "Show"
2286 msgstr "보여주기"
2288 #: hhctrl.rc:40
2289 msgid "Hide"
2290 msgstr "숨기기"
2292 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2293 msgid "Stop"
2294 msgstr "멈추기"
2296 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2297 msgid "Refresh"
2298 msgstr "새로 고침"
2300 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2301 msgid "Back"
2302 msgstr "뒤로"
2304 #: hhctrl.rc:44
2305 msgctxt "table of contents"
2306 msgid "Home"
2307 msgstr "홈"
2309 #: hhctrl.rc:45
2310 msgid "Sync"
2311 msgstr "동기화"
2313 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2314 msgid "Options"
2315 msgstr "옵션"
2317 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2318 msgid "Forward"
2319 msgstr "앞으로"
2321 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2322 msgid "Cinepak Video codec"
2323 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2325 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2326 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2327 #: wordpad.rc:26
2328 msgid "&File"
2329 msgstr "파일(&F)"
2331 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2332 msgid "&New"
2333 msgstr "새로 만들기(&N)"
2335 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2336 msgid "&Window"
2337 msgstr "창(&W)"
2339 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2340 msgid "&Open..."
2341 msgstr "열기(&O)..."
2343 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2344 msgid "Save &as..."
2345 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
2347 #: ieframe.rc:35
2348 msgid "Print &format..."
2349 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
2351 #: ieframe.rc:36
2352 msgid "Pr&int..."
2353 msgstr "인쇄(&I)..."
2355 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2356 msgid "Print previe&w"
2357 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
2359 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2360 msgid "&Properties"
2361 msgstr "등록 정보(&P)"
2363 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2364 #: taskmgr.rc:139
2365 msgid "&Close"
2366 msgstr "닫기(&C)"
2368 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2369 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2370 msgid "&View"
2371 msgstr "보기(&V)"
2373 #: ieframe.rc:44
2374 msgid "&Toolbars"
2375 msgstr "도구바(&T)"
2377 #: ieframe.rc:46
2378 msgid "&Standard bar"
2379 msgstr "표준 바(&S)"
2381 #: ieframe.rc:47
2382 msgid "&Address bar"
2383 msgstr "주소 바(&A)"
2385 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2386 msgid "&Favorites"
2387 msgstr "즐겨찾기(&F)"
2389 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2390 msgid "&Add to Favorites..."
2391 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
2393 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2394 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2395 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2396 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2397 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2398 msgid "&Help"
2399 msgstr "도움말(&H)"
2401 #: ieframe.rc:57
2402 msgid "&About Internet Explorer"
2403 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
2405 #: ieframe.rc:78
2406 msgid "Open URL"
2407 msgstr "URL 열기"
2409 #: ieframe.rc:81
2410 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2411 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
2413 #: ieframe.rc:82
2414 msgid "Open:"
2415 msgstr "열기:"
2417 #: ieframe.rc:67
2418 msgctxt "home page"
2419 msgid "Home"
2420 msgstr "홈"
2422 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2423 msgid "Print..."
2424 msgstr "인쇄..."
2426 #: ieframe.rc:73
2427 msgid "Address"
2428 msgstr "주소"
2430 #: inetcpl.rc:43
2431 msgid "General"
2432 msgstr "일반"
2434 #: inetcpl.rc:46
2435 msgid " Home page "
2436 msgstr " 홈 페이지 "
2438 #: inetcpl.rc:47
2439 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2440 msgstr "홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
2442 #: inetcpl.rc:50
2443 msgid "&Current page"
2444 msgstr "현재 페이지(&C)"
2446 #: inetcpl.rc:51
2447 msgid "&Default page"
2448 msgstr "기본 페이지(&D)"
2450 #: inetcpl.rc:52
2451 msgid "&Blank page"
2452 msgstr "빈 페이지(&B)"
2454 #: inetcpl.rc:53
2455 msgid " Browsing history "
2456 msgstr " 방문 기록 "
2458 #: inetcpl.rc:54
2459 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2460 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
2462 #: inetcpl.rc:56
2463 msgid "Delete &files..."
2464 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
2466 #: inetcpl.rc:57
2467 msgid "&Settings..."
2468 msgstr "설정(&S)..."
2470 #: inetcpl.rc:65
2471 msgid "Delete browsing history"
2472 msgstr "방문 기록 지우기"
2474 #: inetcpl.rc:68
2475 msgid ""
2476 "Temporary internet files\n"
2477 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2478 msgstr ""
2479 "임시 인터넷 파일\n"
2480 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
2482 #: inetcpl.rc:70
2483 msgid ""
2484 "Cookies\n"
2485 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2486 "preferences and login information."
2487 msgstr ""
2488 "쿠키\n"
2489 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
2490 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
2492 #: inetcpl.rc:72
2493 msgid ""
2494 "History\n"
2495 "List of websites you have accessed."
2496 msgstr ""
2497 "방문기록\n"
2498 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
2500 #: inetcpl.rc:74
2501 msgid ""
2502 "Form data\n"
2503 "Usernames and other information you have entered into forms."
2504 msgstr ""
2505 "폼 정보\n"
2506 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
2508 #: inetcpl.rc:76
2509 msgid ""
2510 "Passwords\n"
2511 "Saved passwords you have entered into forms."
2512 msgstr ""
2513 "암호\n"
2514 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
2516 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2517 msgid "Delete"
2518 msgstr "지우기"
2520 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2521 msgid "Security"
2522 msgstr "보안"
2524 #: inetcpl.rc:108
2525 msgid " Certificates "
2526 msgstr " 인증서 "
2528 #: inetcpl.rc:109
2529 msgid ""
2530 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2531 "certificate authorities and publishers."
2532 msgstr " 인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
2534 #: inetcpl.rc:111
2535 msgid "Certificates..."
2536 msgstr "인증서..."
2538 #: inetcpl.rc:112
2539 msgid "Publishers..."
2540 msgstr "발행자..."
2542 #: inetcpl.rc:28
2543 msgid "Internet Settings"
2544 msgstr "인터넷 설정"
2546 #: inetcpl.rc:29
2547 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2548 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2550 #: inetcpl.rc:30
2551 msgid "Security settings for zone: "
2552 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2554 #: inetcpl.rc:31
2555 msgid "Custom"
2556 msgstr "사용자정의"
2558 #: inetcpl.rc:32
2559 msgid "Very Low"
2560 msgstr "매우 낮음"
2562 #: inetcpl.rc:33
2563 msgid "Low"
2564 msgstr "낮음(&L)"
2566 #: inetcpl.rc:34
2567 msgid "Medium"
2568 msgstr "중간"
2570 #: inetcpl.rc:35
2571 msgid "Increased"
2572 msgstr "증가"
2574 #: inetcpl.rc:36
2575 msgid "High"
2576 msgstr "높음(&H)"
2578 #: jscript.rc:25
2579 msgid "Error converting object to primitive type"
2580 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
2582 #: jscript.rc:26
2583 msgid "Invalid procedure call or argument"
2584 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2586 #: jscript.rc:27
2587 msgid "Subscript out of range"
2588 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2590 #: jscript.rc:28
2591 msgid "Automation server can't create object"
2592 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2594 #: jscript.rc:29
2595 msgid "Object doesn't support this property or method"
2596 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2598 #: jscript.rc:30
2599 msgid "Object doesn't support this action"
2600 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2602 #: jscript.rc:31
2603 msgid "Argument not optional"
2604 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2606 #: jscript.rc:32
2607 msgid "Syntax error"
2608 msgstr "문법 오류"
2610 #: jscript.rc:33
2611 msgid "Expected ';'"
2612 msgstr "';' 가 필요합니다"
2614 #: jscript.rc:34
2615 msgid "Expected '('"
2616 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2618 #: jscript.rc:35
2619 msgid "Expected ')'"
2620 msgstr "')' 가 필요합니다"
2622 #: jscript.rc:36
2623 msgid "Unterminated string constant"
2624 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2626 #: jscript.rc:37
2627 msgid "Conditional compilation is turned off"
2628 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2630 #: jscript.rc:40
2631 msgid "Number expected"
2632 msgstr "숫자가 필요합니다"
2634 #: jscript.rc:38
2635 msgid "Function expected"
2636 msgstr "함수가 필요합니다"
2638 #: jscript.rc:39
2639 msgid "'[object]' is not a date object"
2640 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2642 #: jscript.rc:41
2643 msgid "Object expected"
2644 msgstr "객체가 필요합니다"
2646 #: jscript.rc:42
2647 msgid "Illegal assignment"
2648 msgstr "잘못된 할당"
2650 #: jscript.rc:43
2651 msgid "'|' is undefined"
2652 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2654 #: jscript.rc:44
2655 msgid "Boolean object expected"
2656 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2658 #: jscript.rc:45
2659 msgid "VBArray object expected"
2660 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2662 #: jscript.rc:46
2663 msgid "JScript object expected"
2664 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2666 #: jscript.rc:47
2667 msgid "Syntax error in regular expression"
2668 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
2670 #: jscript.rc:49
2671 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2672 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2674 #: jscript.rc:48
2675 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2676 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
2678 #: jscript.rc:50
2679 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2680 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2682 #: jscript.rc:51
2683 msgid "Array object expected"
2684 msgstr "배열 객체가 필요함"
2686 #: winerror.mc:26
2687 msgid "Success\n"
2688 msgstr "성공\n"
2690 #: winerror.mc:31
2691 msgid "Invalid function\n"
2692 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2694 #: winerror.mc:36
2695 msgid "File not found\n"
2696 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2698 #: winerror.mc:41
2699 msgid "Path not found\n"
2700 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2702 #: winerror.mc:46
2703 msgid "Too many open files\n"
2704 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2706 #: winerror.mc:51
2707 msgid "Access denied\n"
2708 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2710 #: winerror.mc:56
2711 msgid "Invalid handle\n"
2712 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2714 #: winerror.mc:61
2715 msgid "Memory trashed\n"
2716 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2718 #: winerror.mc:66
2719 msgid "Not enough memory\n"
2720 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2722 #: winerror.mc:71
2723 msgid "Invalid block\n"
2724 msgstr "잘못된 블록\n"
2726 #: winerror.mc:76
2727 msgid "Bad environment\n"
2728 msgstr "잘못된 환경\n"
2730 #: winerror.mc:81
2731 msgid "Bad format\n"
2732 msgstr "잘못된 형식\n"
2734 #: winerror.mc:86
2735 msgid "Invalid access\n"
2736 msgstr "잘못된 접근\n"
2738 #: winerror.mc:91
2739 msgid "Invalid data\n"
2740 msgstr "잘못된 데이터\n"
2742 #: winerror.mc:96
2743 msgid "Out of memory\n"
2744 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2746 #: winerror.mc:101
2747 msgid "Invalid drive\n"
2748 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2750 #: winerror.mc:106
2751 msgid "Can't delete current directory\n"
2752 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2754 #: winerror.mc:111
2755 msgid "Not same device\n"
2756 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2758 #: winerror.mc:116
2759 msgid "No more files\n"
2760 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2762 #: winerror.mc:121
2763 msgid "Write protected\n"
2764 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2766 #: winerror.mc:126
2767 msgid "Bad unit\n"
2768 msgstr "잘못된 유닛\n"
2770 #: winerror.mc:131
2771 msgid "Not ready\n"
2772 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2774 #: winerror.mc:136
2775 msgid "Bad command\n"
2776 msgstr "잘못된 명령\n"
2778 #: winerror.mc:141
2779 msgid "CRC error\n"
2780 msgstr "CRC 오류\n"
2782 #: winerror.mc:146
2783 msgid "Bad length\n"
2784 msgstr "나쁜 길이\n"
2786 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2787 msgid "Seek error\n"
2788 msgstr "찾기 오류\n"
2790 #: winerror.mc:156
2791 msgid "Not DOS disk\n"
2792 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2794 #: winerror.mc:161
2795 msgid "Sector not found\n"
2796 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2798 #: winerror.mc:166
2799 msgid "Out of paper\n"
2800 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2802 #: winerror.mc:171
2803 msgid "Write fault\n"
2804 msgstr "쓰기 오류\n"
2806 #: winerror.mc:176
2807 msgid "Read fault\n"
2808 msgstr "읽기 오류\n"
2810 #: winerror.mc:181
2811 msgid "General failure\n"
2812 msgstr "일반적인 실패\n"
2814 #: winerror.mc:186
2815 msgid "Sharing violation\n"
2816 msgstr "공유 위반\n"
2818 #: winerror.mc:191
2819 msgid "Lock violation\n"
2820 msgstr "잠구기 위반\n"
2822 #: winerror.mc:196
2823 msgid "Wrong disk\n"
2824 msgstr "잘못된 디스크\n"
2826 #: winerror.mc:201
2827 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2828 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2830 #: winerror.mc:206
2831 msgid "End of file\n"
2832 msgstr "파일의 끝\n"
2834 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2835 msgid "Disk full\n"
2836 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2838 #: winerror.mc:216
2839 msgid "Request not supported\n"
2840 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2842 #: winerror.mc:221
2843 msgid "Remote machine not listening\n"
2844 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2846 #: winerror.mc:226
2847 msgid "Duplicate network name\n"
2848 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2850 #: winerror.mc:231
2851 msgid "Bad network path\n"
2852 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2854 #: winerror.mc:236
2855 msgid "Network busy\n"
2856 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2858 #: winerror.mc:241
2859 msgid "Device does not exist\n"
2860 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2862 #: winerror.mc:246
2863 msgid "Too many commands\n"
2864 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2866 #: winerror.mc:251
2867 msgid "Adaptor hardware error\n"
2868 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
2870 #: winerror.mc:256
2871 msgid "Bad network response\n"
2872 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2874 #: winerror.mc:261
2875 msgid "Unexpected network error\n"
2876 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
2878 #: winerror.mc:266
2879 msgid "Bad remote adaptor\n"
2880 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2882 #: winerror.mc:271
2883 msgid "Print queue full\n"
2884 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2886 #: winerror.mc:276
2887 msgid "No spool space\n"
2888 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2890 #: winerror.mc:281
2891 msgid "Print canceled\n"
2892 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2894 #: winerror.mc:286
2895 msgid "Network name deleted\n"
2896 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2898 #: winerror.mc:291
2899 msgid "Network access denied\n"
2900 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2902 #: winerror.mc:296
2903 msgid "Bad device type\n"
2904 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2906 #: winerror.mc:301
2907 msgid "Bad network name\n"
2908 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2910 #: winerror.mc:306
2911 msgid "Too many network names\n"
2912 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2914 #: winerror.mc:311
2915 msgid "Too many network sessions\n"
2916 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2918 #: winerror.mc:316
2919 msgid "Sharing paused\n"
2920 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2922 #: winerror.mc:321
2923 msgid "Request not accepted\n"
2924 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2926 #: winerror.mc:326
2927 msgid "Redirector paused\n"
2928 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2930 #: winerror.mc:331
2931 msgid "File exists\n"
2932 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2934 #: winerror.mc:336
2935 msgid "Cannot create\n"
2936 msgstr "만들수 없습니다\n"
2938 #: winerror.mc:341
2939 msgid "Int24 failure\n"
2940 msgstr "Int24 실패\n"
2942 #: winerror.mc:346
2943 msgid "Out of structures\n"
2944 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2946 #: winerror.mc:351
2947 msgid "Already assigned\n"
2948 msgstr "이미 할당됨\n"
2950 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2951 msgid "Invalid password\n"
2952 msgstr "잘못된 암호\n"
2954 #: winerror.mc:361
2955 msgid "Invalid parameter\n"
2956 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2958 #: winerror.mc:366
2959 msgid "Net write fault\n"
2960 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2962 #: winerror.mc:371
2963 msgid "No process slots\n"
2964 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2966 #: winerror.mc:376
2967 msgid "Too many semaphores\n"
2968 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2970 #: winerror.mc:381
2971 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2972 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2974 #: winerror.mc:386
2975 msgid "Semaphore is set\n"
2976 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2978 #: winerror.mc:391
2979 msgid "Too many semaphore requests\n"
2980 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2982 #: winerror.mc:396
2983 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2984 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2986 #: winerror.mc:401
2987 msgid "Semaphore owner died\n"
2988 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2990 #: winerror.mc:406
2991 msgid "Semaphore user limit\n"
2992 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2994 #: winerror.mc:411
2995 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2996 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2998 #: winerror.mc:416
2999 msgid "Drive locked\n"
3000 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
3002 #: winerror.mc:421
3003 msgid "Broken pipe\n"
3004 msgstr "깨진 파이프\n"
3006 #: winerror.mc:426
3007 msgid "Open failed\n"
3008 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
3010 #: winerror.mc:431
3011 msgid "Buffer overflow\n"
3012 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
3014 #: winerror.mc:441
3015 msgid "No more search handles\n"
3016 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
3018 #: winerror.mc:446
3019 msgid "Invalid target handle\n"
3020 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
3022 #: winerror.mc:451
3023 msgid "Invalid IOCTL\n"
3024 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
3026 #: winerror.mc:456
3027 msgid "Invalid verify switch\n"
3028 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
3030 #: winerror.mc:461
3031 msgid "Bad driver level\n"
3032 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
3034 #: winerror.mc:466
3035 msgid "Call not implemented\n"
3036 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
3038 #: winerror.mc:471
3039 msgid "Semaphore timeout\n"
3040 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
3042 #: winerror.mc:476
3043 msgid "Insufficient buffer\n"
3044 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
3046 #: winerror.mc:481
3047 msgid "Invalid name\n"
3048 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
3050 #: winerror.mc:486
3051 msgid "Invalid level\n"
3052 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
3054 #: winerror.mc:491
3055 msgid "No volume label\n"
3056 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
3058 #: winerror.mc:496
3059 msgid "Module not found\n"
3060 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
3062 #: winerror.mc:501
3063 msgid "Procedure not found\n"
3064 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
3066 #: winerror.mc:506
3067 msgid "No children to wait for\n"
3068 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
3070 #: winerror.mc:511
3071 msgid "Child process has not completed\n"
3072 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
3074 #: winerror.mc:516
3075 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3076 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
3078 #: winerror.mc:521
3079 msgid "Negative seek\n"
3080 msgstr "부정적 탐색\n"
3082 #: winerror.mc:531
3083 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3084 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
3086 #: winerror.mc:536
3087 msgid "Drive is already JOINed\n"
3088 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
3090 #: winerror.mc:541
3091 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3092 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
3094 #: winerror.mc:546
3095 msgid "Drive is not JOINed\n"
3096 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
3098 #: winerror.mc:551
3099 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3100 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
3102 #: winerror.mc:556
3103 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3104 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
3106 #: winerror.mc:561
3107 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3108 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3110 #: winerror.mc:566
3111 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3112 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
3114 #: winerror.mc:571
3115 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3116 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3118 #: winerror.mc:576
3119 msgid "Drive is busy\n"
3120 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
3122 #: winerror.mc:581
3123 msgid "Same drive\n"
3124 msgstr "같은 드라이브\n"
3126 #: winerror.mc:586
3127 msgid "Not toplevel directory\n"
3128 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
3130 #: winerror.mc:591
3131 msgid "Directory is not empty\n"
3132 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
3134 #: winerror.mc:596
3135 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3136 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
3138 #: winerror.mc:601
3139 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3140 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
3142 #: winerror.mc:606
3143 msgid "Path is busy\n"
3144 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
3146 #: winerror.mc:611
3147 msgid "Already a SUBST target\n"
3148 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
3150 #: winerror.mc:616
3151 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3152 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
3154 #: winerror.mc:621
3155 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3156 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
3158 #: winerror.mc:626
3159 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3160 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
3162 #: winerror.mc:631
3163 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3164 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
3166 #: winerror.mc:636
3167 msgid "Volume label too long\n"
3168 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
3170 #: winerror.mc:641
3171 msgid "Too many TCBs\n"
3172 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
3174 #: winerror.mc:646
3175 msgid "Signal refused\n"
3176 msgstr "시그널 거부됨\n"
3178 #: winerror.mc:651
3179 msgid "Segment discarded\n"
3180 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
3182 #: winerror.mc:656
3183 msgid "Segment not locked\n"
3184 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
3186 #: winerror.mc:661
3187 msgid "Bad thread ID address\n"
3188 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
3190 #: winerror.mc:666
3191 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3192 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
3194 #: winerror.mc:671
3195 msgid "Path is invalid\n"
3196 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
3198 #: winerror.mc:676
3199 msgid "Signal pending\n"
3200 msgstr "시그널 대기중\n"
3202 #: winerror.mc:681
3203 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3204 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
3206 #: winerror.mc:686
3207 msgid "Lock failed\n"
3208 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
3210 #: winerror.mc:691
3211 msgid "Resource in use\n"
3212 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
3214 #: winerror.mc:696
3215 msgid "Cancel violation\n"
3216 msgstr "취소 위반\n"
3218 #: winerror.mc:701
3219 msgid "Atomic locks not supported\n"
3220 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
3222 #: winerror.mc:706
3223 msgid "Invalid segment number\n"
3224 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
3226 #: winerror.mc:711
3227 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3228 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
3230 #: winerror.mc:716
3231 msgid "File already exists\n"
3232 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
3234 #: winerror.mc:721
3235 msgid "Invalid flag number\n"
3236 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
3238 #: winerror.mc:726
3239 msgid "Semaphore name not found\n"
3240 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
3242 #: winerror.mc:731
3243 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3244 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
3246 #: winerror.mc:736
3247 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3248 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
3250 #: winerror.mc:741
3251 msgid "Invalid module type for %1\n"
3252 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
3254 #: winerror.mc:746
3255 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3256 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
3258 #: winerror.mc:751
3259 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3260 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
3262 #: winerror.mc:756
3263 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3264 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
3266 #: winerror.mc:761
3267 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3268 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
3270 #: winerror.mc:766
3271 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3272 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
3274 #: winerror.mc:771
3275 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3276 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
3278 #: winerror.mc:776
3279 msgid "IOPL not enabled\n"
3280 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
3282 #: winerror.mc:781
3283 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3284 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
3286 #: winerror.mc:786
3287 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3288 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
3290 #: winerror.mc:791
3291 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3292 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
3294 #: winerror.mc:796
3295 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3296 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
3298 #: winerror.mc:801
3299 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3300 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
3302 #: winerror.mc:806
3303 msgid "Environment variable not found\n"
3304 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
3306 #: winerror.mc:811
3307 msgid "No signal sent\n"
3308 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
3310 #: winerror.mc:816
3311 msgid "File name is too long\n"
3312 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
3314 #: winerror.mc:821
3315 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3316 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
3318 #: winerror.mc:826
3319 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3320 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
3322 #: winerror.mc:831
3323 msgid "Invalid signal number\n"
3324 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
3326 #: winerror.mc:836
3327 msgid "Error setting signal handler\n"
3328 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
3330 #: winerror.mc:841
3331 msgid "Segment locked\n"
3332 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
3334 #: winerror.mc:846
3335 msgid "Too many modules\n"
3336 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
3338 #: winerror.mc:851
3339 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3340 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
3342 #: winerror.mc:856
3343 msgid "Machine type mismatch\n"
3344 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
3346 #: winerror.mc:861
3347 msgid "Bad pipe\n"
3348 msgstr "나쁜 파이프\n"
3350 #: winerror.mc:866
3351 msgid "Pipe busy\n"
3352 msgstr "파이프가 바쁨\n"
3354 #: winerror.mc:871
3355 msgid "Pipe closed\n"
3356 msgstr "파이프가 닫힘\n"
3358 #: winerror.mc:876
3359 msgid "Pipe not connected\n"
3360 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
3362 #: winerror.mc:881
3363 msgid "More data available\n"
3364 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
3366 #: winerror.mc:886
3367 msgid "Session canceled\n"
3368 msgstr "세션이 취소됨\n"
3370 #: winerror.mc:891
3371 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3372 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
3374 #: winerror.mc:896
3375 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3376 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3378 #: winerror.mc:901
3379 msgid "No more data available\n"
3380 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3382 #: winerror.mc:906
3383 msgid "Cannot use Copy API\n"
3384 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3386 #: winerror.mc:911
3387 msgid "Directory name invalid\n"
3388 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3390 #: winerror.mc:916
3391 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3392 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3394 #: winerror.mc:921
3395 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3396 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3398 #: winerror.mc:926
3399 msgid "Extended attribute table full\n"
3400 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3402 #: winerror.mc:931
3403 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3404 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3406 #: winerror.mc:936
3407 msgid "Extended attributes not supported\n"
3408 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3410 #: winerror.mc:941
3411 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3412 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3414 #: winerror.mc:946
3415 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3416 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3418 #: winerror.mc:951
3419 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3420 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3422 #: winerror.mc:956
3423 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3424 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3426 #: winerror.mc:961
3427 msgid "Invalid oplock message received\n"
3428 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3430 #: winerror.mc:966
3431 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3432 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3434 #: winerror.mc:971
3435 msgid "Invalid address\n"
3436 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3438 #: winerror.mc:976
3439 msgid "Arithmetic overflow\n"
3440 msgstr "연산 오버플로우\n"
3442 #: winerror.mc:981
3443 msgid "Pipe connected\n"
3444 msgstr "파이프 연결됨\n"
3446 #: winerror.mc:986
3447 msgid "Pipe listening\n"
3448 msgstr "파이프 리스닝\n"
3450 #: winerror.mc:991
3451 msgid "Extended attribute access denied\n"
3452 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3454 #: winerror.mc:996
3455 msgid "I/O operation aborted\n"
3456 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3458 #: winerror.mc:1001
3459 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3460 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3462 #: winerror.mc:1006
3463 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3464 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3466 #: winerror.mc:1011
3467 msgid "No access to memory location\n"
3468 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3470 #: winerror.mc:1016
3471 msgid "Swap error\n"
3472 msgstr "스왑 오류\n"
3474 #: winerror.mc:1021
3475 msgid "Stack overflow\n"
3476 msgstr "스택 오버플로우\n"
3478 #: winerror.mc:1026
3479 msgid "Invalid message\n"
3480 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3482 #: winerror.mc:1031
3483 msgid "Cannot complete\n"
3484 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3486 #: winerror.mc:1036
3487 msgid "Invalid flags\n"
3488 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3490 #: winerror.mc:1041
3491 msgid "Unrecognised volume\n"
3492 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3494 #: winerror.mc:1046
3495 msgid "File invalid\n"
3496 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3498 #: winerror.mc:1051
3499 msgid "Cannot run full-screen\n"
3500 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3502 #: winerror.mc:1056
3503 msgid "Nonexistent token\n"
3504 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3506 #: winerror.mc:1061
3507 msgid "Registry corrupt\n"
3508 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3510 #: winerror.mc:1066
3511 msgid "Invalid key\n"
3512 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3514 #: winerror.mc:1071
3515 msgid "Can't open registry key\n"
3516 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3518 #: winerror.mc:1076
3519 msgid "Can't read registry key\n"
3520 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3522 #: winerror.mc:1081
3523 msgid "Can't write registry key\n"
3524 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3526 #: winerror.mc:1086
3527 msgid "Registry has been recovered\n"
3528 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3530 #: winerror.mc:1091
3531 msgid "Registry is corrupt\n"
3532 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3534 #: winerror.mc:1096
3535 msgid "I/O to registry failed\n"
3536 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3538 #: winerror.mc:1101
3539 msgid "Not registry file\n"
3540 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3542 #: winerror.mc:1106
3543 msgid "Key deleted\n"
3544 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3546 #: winerror.mc:1111
3547 msgid "No registry log space\n"
3548 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3550 #: winerror.mc:1116
3551 msgid "Registry key has subkeys\n"
3552 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3554 #: winerror.mc:1121
3555 msgid "Subkey must be volatile\n"
3556 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3558 #: winerror.mc:1126
3559 msgid "Notify change request in progress\n"
3560 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3562 #: winerror.mc:1131
3563 msgid "Dependent services are running\n"
3564 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3566 #: winerror.mc:1136
3567 msgid "Invalid service control\n"
3568 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3570 #: winerror.mc:1141
3571 msgid "Service request timeout\n"
3572 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3574 #: winerror.mc:1146
3575 msgid "Cannot create service thread\n"
3576 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3578 #: winerror.mc:1151
3579 msgid "Service database locked\n"
3580 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3582 #: winerror.mc:1156
3583 msgid "Service already running\n"
3584 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3586 #: winerror.mc:1161
3587 msgid "Invalid service account\n"
3588 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3590 #: winerror.mc:1166
3591 msgid "Service is disabled\n"
3592 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3594 #: winerror.mc:1171
3595 msgid "Circular dependency\n"
3596 msgstr "의존성의 순환\n"
3598 #: winerror.mc:1176
3599 msgid "Service does not exist\n"
3600 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3602 #: winerror.mc:1181
3603 msgid "Service cannot accept control message\n"
3604 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3606 #: winerror.mc:1186
3607 msgid "Service not active\n"
3608 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3610 #: winerror.mc:1191
3611 msgid "Service controller connect failed\n"
3612 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3614 #: winerror.mc:1196
3615 msgid "Exception in service\n"
3616 msgstr "서비스의 예외\n"
3618 #: winerror.mc:1201
3619 msgid "Database does not exist\n"
3620 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3622 #: winerror.mc:1206
3623 msgid "Service-specific error\n"
3624 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
3626 #: winerror.mc:1211
3627 msgid "Process aborted\n"
3628 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3630 #: winerror.mc:1216
3631 msgid "Service dependency failed\n"
3632 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3634 #: winerror.mc:1221
3635 msgid "Service login failed\n"
3636 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3638 #: winerror.mc:1226
3639 msgid "Service start-hang\n"
3640 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3642 #: winerror.mc:1231
3643 msgid "Invalid service lock\n"
3644 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3646 #: winerror.mc:1236
3647 msgid "Service marked for delete\n"
3648 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3650 #: winerror.mc:1241
3651 msgid "Service exists\n"
3652 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3654 #: winerror.mc:1246
3655 msgid "System running last-known-good config\n"
3656 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3658 #: winerror.mc:1251
3659 msgid "Service dependency deleted\n"
3660 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3662 #: winerror.mc:1256
3663 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3664 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3666 #: winerror.mc:1261
3667 msgid "Service not started since last boot\n"
3668 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3670 #: winerror.mc:1266
3671 msgid "Duplicate service name\n"
3672 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3674 #: winerror.mc:1271
3675 msgid "Different service account\n"
3676 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3678 #: winerror.mc:1276
3679 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3680 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3682 #: winerror.mc:1281
3683 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3684 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3686 #: winerror.mc:1286
3687 msgid "No recovery program for service\n"
3688 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3690 #: winerror.mc:1291
3691 msgid "Service not implemented by exe\n"
3692 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3694 #: winerror.mc:1296
3695 msgid "End of media\n"
3696 msgstr "미디어 끝\n"
3698 #: winerror.mc:1301
3699 msgid "Filemark detected\n"
3700 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3702 #: winerror.mc:1306
3703 msgid "Beginning of media\n"
3704 msgstr "미디어 시작\n"
3706 #: winerror.mc:1311
3707 msgid "Setmark detected\n"
3708 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3710 #: winerror.mc:1316
3711 msgid "No data detected\n"
3712 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3714 #: winerror.mc:1321
3715 msgid "Partition failure\n"
3716 msgstr "분할 실패\n"
3718 #: winerror.mc:1326
3719 msgid "Invalid block length\n"
3720 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3722 #: winerror.mc:1331
3723 msgid "Device not partitioned\n"
3724 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3726 #: winerror.mc:1336
3727 msgid "Unable to lock media\n"
3728 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3730 #: winerror.mc:1341
3731 msgid "Unable to unload media\n"
3732 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3734 #: winerror.mc:1346
3735 msgid "Media changed\n"
3736 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3738 #: winerror.mc:1351
3739 msgid "I/O bus reset\n"
3740 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3742 #: winerror.mc:1356
3743 msgid "No media in drive\n"
3744 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3746 #: winerror.mc:1361
3747 msgid "No Unicode translation\n"
3748 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3750 #: winerror.mc:1366
3751 msgid "DLL init failed\n"
3752 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3754 #: winerror.mc:1371
3755 msgid "Shutdown in progress\n"
3756 msgstr "이 작업을 종료\n"
3758 #: winerror.mc:1376
3759 msgid "No shutdown in progress\n"
3760 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3762 #: winerror.mc:1381
3763 msgid "I/O device error\n"
3764 msgstr "입출력 장치 오류\n"
3766 #: winerror.mc:1386
3767 msgid "No serial devices found\n"
3768 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3770 #: winerror.mc:1391
3771 msgid "Shared IRQ busy\n"
3772 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3774 #: winerror.mc:1396
3775 msgid "Serial I/O completed\n"
3776 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3778 #: winerror.mc:1401
3779 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3780 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3782 #: winerror.mc:1406
3783 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3784 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3786 #: winerror.mc:1411
3787 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3788 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3790 #: winerror.mc:1416
3791 msgid "Unknown floppy error\n"
3792 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
3794 #: winerror.mc:1421
3795 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3796 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3798 #: winerror.mc:1426
3799 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3800 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3802 #: winerror.mc:1431
3803 msgid "Hard disk operation failed\n"
3804 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3806 #: winerror.mc:1436
3807 msgid "Hard disk reset failed\n"
3808 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3810 #: winerror.mc:1441
3811 msgid "End of tape media\n"
3812 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3814 #: winerror.mc:1446
3815 msgid "Not enough server memory\n"
3816 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3818 #: winerror.mc:1451
3819 msgid "Possible deadlock\n"
3820 msgstr "데드락이 가능함\n"
3822 #: winerror.mc:1456
3823 msgid "Incorrect alignment\n"
3824 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3826 #: winerror.mc:1461
3827 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3828 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3830 #: winerror.mc:1466
3831 msgid "Set-power-state failed\n"
3832 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3834 #: winerror.mc:1471
3835 msgid "Too many links\n"
3836 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3838 #: winerror.mc:1476
3839 msgid "Newer windows version needed\n"
3840 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3842 #: winerror.mc:1481
3843 msgid "Wrong operating system\n"
3844 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3846 #: winerror.mc:1486
3847 msgid "Single-instance application\n"
3848 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3850 #: winerror.mc:1491
3851 msgid "Real-mode application\n"
3852 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3854 #: winerror.mc:1496
3855 msgid "Invalid DLL\n"
3856 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3858 #: winerror.mc:1501
3859 msgid "No associated application\n"
3860 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3862 #: winerror.mc:1506
3863 msgid "DDE failure\n"
3864 msgstr "DDE 실패\n"
3866 #: winerror.mc:1511
3867 msgid "DLL not found\n"
3868 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3870 #: winerror.mc:1516
3871 msgid "Out of user handles\n"
3872 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3874 #: winerror.mc:1521
3875 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3876 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3878 #: winerror.mc:1526
3879 msgid "The source element is empty\n"
3880 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3882 #: winerror.mc:1531
3883 msgid "The destination element is full\n"
3884 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3886 #: winerror.mc:1536
3887 msgid "The element address is invalid\n"
3888 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3890 #: winerror.mc:1541
3891 msgid "The magazine is not present\n"
3892 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3894 #: winerror.mc:1546
3895 msgid "The device needs reinitialization\n"
3896 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3898 #: winerror.mc:1551
3899 msgid "The device requires cleaning\n"
3900 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3902 #: winerror.mc:1556
3903 msgid "The device door is open\n"
3904 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3906 #: winerror.mc:1561
3907 msgid "The device is not connected\n"
3908 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3910 #: winerror.mc:1566
3911 msgid "Element not found\n"
3912 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3914 #: winerror.mc:1571
3915 msgid "No match found\n"
3916 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3918 #: winerror.mc:1576
3919 msgid "Property set not found\n"
3920 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3922 #: winerror.mc:1581
3923 msgid "Point not found\n"
3924 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3926 #: winerror.mc:1586
3927 msgid "No running tracking service\n"
3928 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3930 #: winerror.mc:1591
3931 msgid "No such volume ID\n"
3932 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3934 #: winerror.mc:1596
3935 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3936 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3938 #: winerror.mc:1601
3939 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3940 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3942 #: winerror.mc:1606
3943 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3944 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3946 #: winerror.mc:1611
3947 msgid "The journal is being deleted\n"
3948 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3950 #: winerror.mc:1616
3951 msgid "The journal is not active\n"
3952 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3954 #: winerror.mc:1621
3955 msgid "Potential matching file found\n"
3956 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3958 #: winerror.mc:1626
3959 msgid "The journal entry was deleted\n"
3960 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3962 #: winerror.mc:1631
3963 msgid "Invalid device name\n"
3964 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3966 #: winerror.mc:1636
3967 msgid "Connection unavailable\n"
3968 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3970 #: winerror.mc:1641
3971 msgid "Device already remembered\n"
3972 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3974 #: winerror.mc:1646
3975 msgid "No network or bad path\n"
3976 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3978 #: winerror.mc:1651
3979 msgid "Invalid network provider name\n"
3980 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3982 #: winerror.mc:1656
3983 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3984 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3986 #: winerror.mc:1661
3987 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3988 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3990 #: winerror.mc:1666
3991 msgid "Not a container\n"
3992 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3994 #: winerror.mc:1671
3995 msgid "Extended error\n"
3996 msgstr "확장된 오류\n"
3998 #: winerror.mc:1676
3999 msgid "Invalid group name\n"
4000 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
4002 #: winerror.mc:1681
4003 msgid "Invalid computer name\n"
4004 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
4006 #: winerror.mc:1686
4007 msgid "Invalid event name\n"
4008 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
4010 #: winerror.mc:1691
4011 msgid "Invalid domain name\n"
4012 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
4014 #: winerror.mc:1696
4015 msgid "Invalid service name\n"
4016 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
4018 #: winerror.mc:1701
4019 msgid "Invalid network name\n"
4020 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
4022 #: winerror.mc:1706
4023 msgid "Invalid share name\n"
4024 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
4026 #: winerror.mc:1716
4027 msgid "Invalid message name\n"
4028 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
4030 #: winerror.mc:1721
4031 msgid "Invalid message destination\n"
4032 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
4034 #: winerror.mc:1726
4035 msgid "Session credential conflict\n"
4036 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
4038 #: winerror.mc:1731
4039 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4040 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
4042 #: winerror.mc:1736
4043 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4044 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
4046 #: winerror.mc:1741
4047 msgid "No network\n"
4048 msgstr "네트쿼크 없음\n"
4050 #: winerror.mc:1746
4051 msgid "Operation canceled by user\n"
4052 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
4054 #: winerror.mc:1751
4055 msgid "File has a user-mapped section\n"
4056 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
4058 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4059 msgid "Connection refused\n"
4060 msgstr "연결이 거부됨\n"
4062 #: winerror.mc:1761
4063 msgid "Connection gracefully closed\n"
4064 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
4066 #: winerror.mc:1766
4067 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4068 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
4070 #: winerror.mc:1771
4071 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4072 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
4074 #: winerror.mc:1776
4075 msgid "Connection invalid\n"
4076 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
4078 #: winerror.mc:1781
4079 msgid "Connection is active\n"
4080 msgstr "연결이 활성화됨\n"
4082 #: winerror.mc:1786
4083 msgid "Network unreachable\n"
4084 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
4086 #: winerror.mc:1791
4087 msgid "Host unreachable\n"
4088 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
4090 #: winerror.mc:1796
4091 msgid "Protocol unreachable\n"
4092 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
4094 #: winerror.mc:1801
4095 msgid "Port unreachable\n"
4096 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
4098 #: winerror.mc:1806
4099 msgid "Request aborted\n"
4100 msgstr "요청이 중단됨\n"
4102 #: winerror.mc:1811
4103 msgid "Connection aborted\n"
4104 msgstr "연결이 취소됨\n"
4106 #: winerror.mc:1816
4107 msgid "Please retry operation\n"
4108 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
4110 #: winerror.mc:1821
4111 msgid "Connection count limit reached\n"
4112 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
4114 #: winerror.mc:1826
4115 msgid "Login time restriction\n"
4116 msgstr "로그인 시간 제한\n"
4118 #: winerror.mc:1831
4119 msgid "Login workstation restriction\n"
4120 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
4122 #: winerror.mc:1836
4123 msgid "Incorrect network address\n"
4124 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
4126 #: winerror.mc:1841
4127 msgid "Service already registered\n"
4128 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
4130 #: winerror.mc:1846
4131 msgid "Service not found\n"
4132 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
4134 #: winerror.mc:1851
4135 msgid "User not authenticated\n"
4136 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
4138 #: winerror.mc:1856
4139 msgid "User not logged on\n"
4140 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
4142 #: winerror.mc:1861
4143 msgid "Continue work in progress\n"
4144 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
4146 #: winerror.mc:1866
4147 msgid "Already initialised\n"
4148 msgstr "이미 초기화됨\n"
4150 #: winerror.mc:1871
4151 msgid "No more local devices\n"
4152 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
4154 #: winerror.mc:1876
4155 msgid "The site does not exist\n"
4156 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
4158 #: winerror.mc:1881
4159 msgid "The domain controller already exists\n"
4160 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
4162 #: winerror.mc:1886
4163 msgid "Supported only when connected\n"
4164 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
4166 #: winerror.mc:1891
4167 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4168 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
4170 #: winerror.mc:1896
4171 msgid "The user profile is invalid\n"
4172 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
4174 #: winerror.mc:1901
4175 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4176 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
4178 #: winerror.mc:1906
4179 msgid "Not all privileges assigned\n"
4180 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
4182 #: winerror.mc:1911
4183 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4184 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
4186 #: winerror.mc:1916
4187 msgid "No quotas for account\n"
4188 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
4190 #: winerror.mc:1921
4191 msgid "Local user session key\n"
4192 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
4194 #: winerror.mc:1926
4195 msgid "Password too complex for LM\n"
4196 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
4198 #: winerror.mc:1931
4199 msgid "Unknown revision\n"
4200 msgstr "알수없는 개정\n"
4202 #: winerror.mc:1936
4203 msgid "Incompatible revision levels\n"
4204 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
4206 #: winerror.mc:1941
4207 msgid "Invalid owner\n"
4208 msgstr "잘못된 소유자\n"
4210 #: winerror.mc:1946
4211 msgid "Invalid primary group\n"
4212 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
4214 #: winerror.mc:1951
4215 msgid "No impersonation token\n"
4216 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
4218 #: winerror.mc:1956
4219 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4220 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
4222 #: winerror.mc:1961
4223 msgid "No logon servers available\n"
4224 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
4226 #: winerror.mc:1966
4227 msgid "No such logon session\n"
4228 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
4230 #: winerror.mc:1971
4231 msgid "No such privilege\n"
4232 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
4234 #: winerror.mc:1976
4235 msgid "Privilege not held\n"
4236 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
4238 #: winerror.mc:1981
4239 msgid "Invalid account name\n"
4240 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
4242 #: winerror.mc:1986
4243 msgid "User already exists\n"
4244 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
4246 #: winerror.mc:1991
4247 msgid "No such user\n"
4248 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
4250 #: winerror.mc:1996
4251 msgid "Group already exists\n"
4252 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
4254 #: winerror.mc:2001
4255 msgid "No such group\n"
4256 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
4258 #: winerror.mc:2006
4259 msgid "User already in group\n"
4260 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
4262 #: winerror.mc:2011
4263 msgid "User not in group\n"
4264 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
4266 #: winerror.mc:2016
4267 msgid "Can't delete last admin user\n"
4268 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
4270 #: winerror.mc:2021
4271 msgid "Wrong password\n"
4272 msgstr "잘못된 암호\n"
4274 #: winerror.mc:2026
4275 msgid "Ill-formed password\n"
4276 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
4278 #: winerror.mc:2031
4279 msgid "Password restriction\n"
4280 msgstr "암호 제한\n"
4282 #: winerror.mc:2036
4283 msgid "Logon failure\n"
4284 msgstr "로그인 실패\n"
4286 #: winerror.mc:2041
4287 msgid "Account restriction\n"
4288 msgstr "계정 제한\n"
4290 #: winerror.mc:2046
4291 msgid "Invalid logon hours\n"
4292 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
4294 #: winerror.mc:2051
4295 msgid "Invalid workstation\n"
4296 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
4298 #: winerror.mc:2056
4299 msgid "Password expired\n"
4300 msgstr "비밀 번호 만료\n"
4302 #: winerror.mc:2061
4303 msgid "Account disabled\n"
4304 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
4306 #: winerror.mc:2066
4307 msgid "No security ID mapped\n"
4308 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
4310 #: winerror.mc:2071
4311 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4312 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
4314 #: winerror.mc:2076
4315 msgid "LUIDs exhausted\n"
4316 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
4318 #: winerror.mc:2081
4319 msgid "Invalid sub authority\n"
4320 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
4322 #: winerror.mc:2086
4323 msgid "Invalid ACL\n"
4324 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
4326 #: winerror.mc:2091
4327 msgid "Invalid SID\n"
4328 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
4330 #: winerror.mc:2096
4331 msgid "Invalid security descriptor\n"
4332 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
4334 #: winerror.mc:2101
4335 msgid "Bad inherited ACL\n"
4336 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
4338 #: winerror.mc:2106
4339 msgid "Server disabled\n"
4340 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
4342 #: winerror.mc:2111
4343 msgid "Server not disabled\n"
4344 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
4346 #: winerror.mc:2116
4347 msgid "Invalid ID authority\n"
4348 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
4350 #: winerror.mc:2121
4351 msgid "Allotted space exceeded\n"
4352 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
4354 #: winerror.mc:2126
4355 msgid "Invalid group attributes\n"
4356 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
4358 #: winerror.mc:2131
4359 msgid "Bad impersonation level\n"
4360 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
4362 #: winerror.mc:2136
4363 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4364 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
4366 #: winerror.mc:2141
4367 msgid "Bad validation class\n"
4368 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
4370 #: winerror.mc:2146
4371 msgid "Bad token type\n"
4372 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
4374 #: winerror.mc:2151
4375 msgid "No security on object\n"
4376 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4378 #: winerror.mc:2156
4379 msgid "Can't access domain information\n"
4380 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4382 #: winerror.mc:2161
4383 msgid "Invalid server state\n"
4384 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4386 #: winerror.mc:2166
4387 msgid "Invalid domain state\n"
4388 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4390 #: winerror.mc:2171
4391 msgid "Invalid domain role\n"
4392 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4394 #: winerror.mc:2176
4395 msgid "No such domain\n"
4396 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4398 #: winerror.mc:2181
4399 msgid "Domain already exists\n"
4400 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4402 #: winerror.mc:2186
4403 msgid "Domain limit exceeded\n"
4404 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4406 #: winerror.mc:2191
4407 msgid "Internal database corruption\n"
4408 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4410 #: winerror.mc:2196
4411 msgid "Internal error\n"
4412 msgstr "내부 오류\n"
4414 #: winerror.mc:2201
4415 msgid "Generic access types not mapped\n"
4416 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4418 #: winerror.mc:2206
4419 msgid "Bad descriptor format\n"
4420 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4422 #: winerror.mc:2211
4423 msgid "Not a logon process\n"
4424 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4426 #: winerror.mc:2216
4427 msgid "Logon session ID exists\n"
4428 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4430 #: winerror.mc:2221
4431 msgid "Unknown authentication package\n"
4432 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4434 #: winerror.mc:2226
4435 msgid "Bad logon session state\n"
4436 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4438 #: winerror.mc:2231
4439 msgid "Logon session ID collision\n"
4440 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4442 #: winerror.mc:2236
4443 msgid "Invalid logon type\n"
4444 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4446 #: winerror.mc:2241
4447 msgid "Cannot impersonate\n"
4448 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4450 #: winerror.mc:2246
4451 msgid "Invalid transaction state\n"
4452 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4454 #: winerror.mc:2251
4455 msgid "Security DB commit failure\n"
4456 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4458 #: winerror.mc:2256
4459 msgid "Account is built-in\n"
4460 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4462 #: winerror.mc:2261
4463 msgid "Group is built-in\n"
4464 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4466 #: winerror.mc:2266
4467 msgid "User is built-in\n"
4468 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4470 #: winerror.mc:2271
4471 msgid "Group is primary for user\n"
4472 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4474 #: winerror.mc:2276
4475 msgid "Token already in use\n"
4476 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4478 #: winerror.mc:2281
4479 msgid "No such local group\n"
4480 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4482 #: winerror.mc:2286
4483 msgid "User not in local group\n"
4484 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4486 #: winerror.mc:2291
4487 msgid "User already in local group\n"
4488 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4490 #: winerror.mc:2296
4491 msgid "Local group already exists\n"
4492 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4494 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4495 msgid "Logon type not granted\n"
4496 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4498 #: winerror.mc:2306
4499 msgid "Too many secrets\n"
4500 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4502 #: winerror.mc:2311
4503 msgid "Secret too long\n"
4504 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4506 #: winerror.mc:2316
4507 msgid "Internal security DB error\n"
4508 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
4510 #: winerror.mc:2321
4511 msgid "Too many context IDs\n"
4512 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4514 #: winerror.mc:2331
4515 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4516 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4518 #: winerror.mc:2336
4519 msgid "No such member\n"
4520 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4522 #: winerror.mc:2341
4523 msgid "Invalid member\n"
4524 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4526 #: winerror.mc:2346
4527 msgid "Too many SIDs\n"
4528 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4530 #: winerror.mc:2351
4531 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4532 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4534 #: winerror.mc:2356
4535 msgid "No inheritable components\n"
4536 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4538 #: winerror.mc:2361
4539 msgid "File or directory corrupt\n"
4540 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4542 #: winerror.mc:2366
4543 msgid "Disk is corrupt\n"
4544 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4546 #: winerror.mc:2371
4547 msgid "No user session key\n"
4548 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4550 #: winerror.mc:2376
4551 msgid "Licence quota exceeded\n"
4552 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4554 #: winerror.mc:2381
4555 msgid "Wrong target name\n"
4556 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4558 #: winerror.mc:2386
4559 msgid "Mutual authentication failed\n"
4560 msgstr "상호 인증 실패\n"
4562 #: winerror.mc:2391
4563 msgid "Time skew between client and server\n"
4564 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4566 #: winerror.mc:2396
4567 msgid "Invalid window handle\n"
4568 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4570 #: winerror.mc:2401
4571 msgid "Invalid menu handle\n"
4572 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4574 #: winerror.mc:2406
4575 msgid "Invalid cursor handle\n"
4576 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4578 #: winerror.mc:2411
4579 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4580 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4582 #: winerror.mc:2416
4583 msgid "Invalid hook handle\n"
4584 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4586 #: winerror.mc:2421
4587 msgid "Invalid DWP handle\n"
4588 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4590 #: winerror.mc:2426
4591 msgid "Can't create top-level child window\n"
4592 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4594 #: winerror.mc:2431
4595 msgid "Can't find window class\n"
4596 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4598 #: winerror.mc:2436
4599 msgid "Window owned by another thread\n"
4600 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4602 #: winerror.mc:2441
4603 msgid "Hotkey already registered\n"
4604 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4606 #: winerror.mc:2446
4607 msgid "Class already exists\n"
4608 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4610 #: winerror.mc:2451
4611 msgid "Class does not exist\n"
4612 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4614 #: winerror.mc:2456
4615 msgid "Class has open windows\n"
4616 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4618 #: winerror.mc:2461
4619 msgid "Invalid index\n"
4620 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4622 #: winerror.mc:2466
4623 msgid "Invalid icon handle\n"
4624 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4626 #: winerror.mc:2471
4627 msgid "Private dialog index\n"
4628 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4630 #: winerror.mc:2476
4631 msgid "List box ID not found\n"
4632 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4634 #: winerror.mc:2481
4635 msgid "No wildcard characters\n"
4636 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4638 #: winerror.mc:2486
4639 msgid "Clipboard not open\n"
4640 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4642 #: winerror.mc:2491
4643 msgid "Hotkey not registered\n"
4644 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4646 #: winerror.mc:2496
4647 msgid "Not a dialog window\n"
4648 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4650 #: winerror.mc:2501
4651 msgid "Control ID not found\n"
4652 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4654 #: winerror.mc:2506
4655 msgid "Invalid combobox message\n"
4656 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4658 #: winerror.mc:2511
4659 msgid "Not a combobox window\n"
4660 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4662 #: winerror.mc:2516
4663 msgid "Invalid edit height\n"
4664 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4666 #: winerror.mc:2521
4667 msgid "DC not found\n"
4668 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4670 #: winerror.mc:2526
4671 msgid "Invalid hook filter\n"
4672 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4674 #: winerror.mc:2531
4675 msgid "Invalid filter procedure\n"
4676 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4678 #: winerror.mc:2536
4679 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4680 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4682 #: winerror.mc:2541
4683 msgid "Global-only hook procedure\n"
4684 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4686 #: winerror.mc:2546
4687 msgid "Journal hook already set\n"
4688 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4690 #: winerror.mc:2551
4691 msgid "Hook procedure not installed\n"
4692 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4694 #: winerror.mc:2556
4695 msgid "Invalid list box message\n"
4696 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4698 #: winerror.mc:2561
4699 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4700 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4702 #: winerror.mc:2566
4703 msgid "No tab stops on this list box\n"
4704 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4706 #: winerror.mc:2571
4707 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4708 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4710 #: winerror.mc:2576
4711 msgid "Child window menus not allowed\n"
4712 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4714 #: winerror.mc:2581
4715 msgid "Window has no system menu\n"
4716 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4718 #: winerror.mc:2586
4719 msgid "Invalid message box style\n"
4720 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4722 #: winerror.mc:2591
4723 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4724 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4726 #: winerror.mc:2596
4727 msgid "Screen already locked\n"
4728 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4730 #: winerror.mc:2601
4731 msgid "Window handles have different parents\n"
4732 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4734 #: winerror.mc:2606
4735 msgid "Not a child window\n"
4736 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4738 #: winerror.mc:2611
4739 msgid "Invalid GW command\n"
4740 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4742 #: winerror.mc:2616
4743 msgid "Invalid thread ID\n"
4744 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4746 #: winerror.mc:2621
4747 msgid "Not an MDI child window\n"
4748 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4750 #: winerror.mc:2626
4751 msgid "Popup menu already active\n"
4752 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4754 #: winerror.mc:2631
4755 msgid "No scrollbars\n"
4756 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4758 #: winerror.mc:2636
4759 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4760 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4762 #: winerror.mc:2641
4763 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4764 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4766 #: winerror.mc:2646
4767 msgid "No system resources\n"
4768 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4770 #: winerror.mc:2651
4771 msgid "No non-paged system resources\n"
4772 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4774 #: winerror.mc:2656
4775 msgid "No paged system resources\n"
4776 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4778 #: winerror.mc:2661
4779 msgid "No working set quota\n"
4780 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4782 #: winerror.mc:2666
4783 msgid "No page file quota\n"
4784 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4786 #: winerror.mc:2671
4787 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4788 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4790 #: winerror.mc:2676
4791 msgid "Menu item not found\n"
4792 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4794 #: winerror.mc:2681
4795 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4796 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4798 #: winerror.mc:2686
4799 msgid "Hook type not allowed\n"
4800 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4802 #: winerror.mc:2691
4803 msgid "Interactive window station required\n"
4804 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4806 #: winerror.mc:2696
4807 msgid "Timeout\n"
4808 msgstr "시간 초과\n"
4810 #: winerror.mc:2701
4811 msgid "Invalid monitor handle\n"
4812 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4814 #: winerror.mc:2706
4815 msgid "Event log file corrupt\n"
4816 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4818 #: winerror.mc:2711
4819 msgid "Event log can't start\n"
4820 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4822 #: winerror.mc:2716
4823 msgid "Event log file full\n"
4824 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4826 #: winerror.mc:2721
4827 msgid "Event log file changed\n"
4828 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4830 #: winerror.mc:2726
4831 msgid "Installer service failed.\n"
4832 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4834 #: winerror.mc:2731
4835 msgid "Installation aborted by user\n"
4836 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4838 #: winerror.mc:2736
4839 msgid "Installation failure\n"
4840 msgstr "설치 실패\n"
4842 #: winerror.mc:2741
4843 msgid "Installation suspended\n"
4844 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4846 #: winerror.mc:2746
4847 msgid "Unknown product\n"
4848 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4850 #: winerror.mc:2751
4851 msgid "Unknown feature\n"
4852 msgstr "알수 없는 특징\n"
4854 #: winerror.mc:2756
4855 msgid "Unknown component\n"
4856 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4858 #: winerror.mc:2761
4859 msgid "Unknown property\n"
4860 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4862 #: winerror.mc:2766
4863 msgid "Invalid handle state\n"
4864 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4866 #: winerror.mc:2771
4867 msgid "Bad configuration\n"
4868 msgstr "나쁜 설정\n"
4870 #: winerror.mc:2776
4871 msgid "Index is missing\n"
4872 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4874 #: winerror.mc:2781
4875 msgid "Installation source is missing\n"
4876 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4878 #: winerror.mc:2786
4879 msgid "Wrong installation package version\n"
4880 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4882 #: winerror.mc:2791
4883 msgid "Product uninstalled\n"
4884 msgstr "제품 제거됨\n"
4886 #: winerror.mc:2796
4887 msgid "Invalid query syntax\n"
4888 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4890 #: winerror.mc:2801
4891 msgid "Invalid field\n"
4892 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4894 #: winerror.mc:2806
4895 msgid "Device removed\n"
4896 msgstr "장치가 제거됨\n"
4898 #: winerror.mc:2811
4899 msgid "Installation already running\n"
4900 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4902 #: winerror.mc:2816
4903 msgid "Installation package failed to open\n"
4904 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4906 #: winerror.mc:2821
4907 msgid "Installation package is invalid\n"
4908 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4910 #: winerror.mc:2826
4911 msgid "Installer user interface failed\n"
4912 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4914 #: winerror.mc:2831
4915 msgid "Failed to open installation log file\n"
4916 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4918 #: winerror.mc:2836
4919 msgid "Installation language not supported\n"
4920 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4922 #: winerror.mc:2841
4923 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4924 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4926 #: winerror.mc:2846
4927 msgid "Installation package rejected\n"
4928 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4930 #: winerror.mc:2851
4931 msgid "Function could not be called\n"
4932 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4934 #: winerror.mc:2856
4935 msgid "Function failed\n"
4936 msgstr "함수 실패\n"
4938 #: winerror.mc:2861
4939 msgid "Invalid table\n"
4940 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4942 #: winerror.mc:2866
4943 msgid "Data type mismatch\n"
4944 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4946 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4947 msgid "Unsupported type\n"
4948 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4950 #: winerror.mc:2876
4951 msgid "Creation failed\n"
4952 msgstr "만들기 실패함\n"
4954 #: winerror.mc:2881
4955 msgid "Temporary directory not writable\n"
4956 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4958 #: winerror.mc:2886
4959 msgid "Installation platform not supported\n"
4960 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4962 #: winerror.mc:2891
4963 msgid "Installer not used\n"
4964 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4966 #: winerror.mc:2896
4967 msgid "Failed to open the patch package\n"
4968 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4970 #: winerror.mc:2901
4971 msgid "Invalid patch package\n"
4972 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4974 #: winerror.mc:2906
4975 msgid "Unsupported patch package\n"
4976 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4978 #: winerror.mc:2911
4979 msgid "Another version is installed\n"
4980 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4982 #: winerror.mc:2916
4983 msgid "Invalid command line\n"
4984 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4986 #: winerror.mc:2921
4987 msgid "Remote installation not allowed\n"
4988 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4990 #: winerror.mc:2926
4991 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4992 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4994 #: winerror.mc:2931
4995 msgid "Invalid string binding\n"
4996 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4998 #: winerror.mc:2936
4999 msgid "Wrong kind of binding\n"
5000 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
5002 #: winerror.mc:2941
5003 msgid "Invalid binding\n"
5004 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
5006 #: winerror.mc:2946
5007 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5008 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
5010 #: winerror.mc:2951
5011 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5012 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
5014 #: winerror.mc:2956
5015 msgid "Invalid string UUID\n"
5016 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
5018 #: winerror.mc:2961
5019 msgid "Invalid endpoint format\n"
5020 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
5022 #: winerror.mc:2966
5023 msgid "Invalid network address\n"
5024 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
5026 #: winerror.mc:2971
5027 msgid "No endpoint found\n"
5028 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
5030 #: winerror.mc:2976
5031 msgid "Invalid timeout value\n"
5032 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
5034 #: winerror.mc:2981
5035 msgid "Object UUID not found\n"
5036 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
5038 #: winerror.mc:2986
5039 msgid "UUID already registered\n"
5040 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
5042 #: winerror.mc:2991
5043 msgid "UUID type already registered\n"
5044 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
5046 #: winerror.mc:2996
5047 msgid "Server already listening\n"
5048 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
5050 #: winerror.mc:3001
5051 msgid "No protocol sequences registered\n"
5052 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
5054 #: winerror.mc:3006
5055 msgid "RPC server not listening\n"
5056 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
5058 #: winerror.mc:3011
5059 msgid "Unknown manager type\n"
5060 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
5062 #: winerror.mc:3016
5063 msgid "Unknown interface\n"
5064 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
5066 #: winerror.mc:3021
5067 msgid "No bindings\n"
5068 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
5070 #: winerror.mc:3026
5071 msgid "No protocol sequences\n"
5072 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
5074 #: winerror.mc:3031
5075 msgid "Can't create endpoint\n"
5076 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
5078 #: winerror.mc:3036
5079 msgid "Out of resources\n"
5080 msgstr "리소스 범위 밖\n"
5082 #: winerror.mc:3041
5083 msgid "RPC server unavailable\n"
5084 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
5086 #: winerror.mc:3046
5087 msgid "RPC server too busy\n"
5088 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
5090 #: winerror.mc:3051
5091 msgid "Invalid network options\n"
5092 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
5094 #: winerror.mc:3056
5095 msgid "No RPC call active\n"
5096 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
5098 #: winerror.mc:3061
5099 msgid "RPC call failed\n"
5100 msgstr "RPC 호출 실패\n"
5102 #: winerror.mc:3066
5103 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5104 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
5106 #: winerror.mc:3071
5107 msgid "RPC protocol error\n"
5108 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
5110 #: winerror.mc:3076
5111 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5112 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
5114 #: winerror.mc:3086
5115 msgid "Invalid tag\n"
5116 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
5118 #: winerror.mc:3091
5119 msgid "Invalid array bounds\n"
5120 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
5122 #: winerror.mc:3096
5123 msgid "No entry name\n"
5124 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
5126 #: winerror.mc:3101
5127 msgid "Invalid name syntax\n"
5128 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
5130 #: winerror.mc:3106
5131 msgid "Unsupported name syntax\n"
5132 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
5134 #: winerror.mc:3111
5135 msgid "No network address\n"
5136 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
5138 #: winerror.mc:3116
5139 msgid "Duplicate endpoint\n"
5140 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
5142 #: winerror.mc:3121
5143 msgid "Unknown authentication type\n"
5144 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
5146 #: winerror.mc:3126
5147 msgid "Maximum calls too low\n"
5148 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
5150 #: winerror.mc:3131
5151 msgid "String too long\n"
5152 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
5154 #: winerror.mc:3136
5155 msgid "Protocol sequence not found\n"
5156 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
5158 #: winerror.mc:3141
5159 msgid "Procedure number out of range\n"
5160 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
5162 #: winerror.mc:3146
5163 msgid "Binding has no authentication data\n"
5164 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
5166 #: winerror.mc:3151
5167 msgid "Unknown authentication service\n"
5168 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
5170 #: winerror.mc:3156
5171 msgid "Unknown authentication level\n"
5172 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
5174 #: winerror.mc:3161
5175 msgid "Invalid authentication identity\n"
5176 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
5178 #: winerror.mc:3166
5179 msgid "Unknown authorisation service\n"
5180 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
5182 #: winerror.mc:3171
5183 msgid "Invalid entry\n"
5184 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
5186 #: winerror.mc:3176
5187 msgid "Can't perform operation\n"
5188 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
5190 #: winerror.mc:3181
5191 msgid "Endpoints not registered\n"
5192 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
5194 #: winerror.mc:3186
5195 msgid "Nothing to export\n"
5196 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
5198 #: winerror.mc:3191
5199 msgid "Incomplete name\n"
5200 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
5202 #: winerror.mc:3196
5203 msgid "Invalid version option\n"
5204 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
5206 #: winerror.mc:3201
5207 msgid "No more members\n"
5208 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
5210 #: winerror.mc:3206
5211 msgid "Not all objects unexported\n"
5212 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
5214 #: winerror.mc:3211
5215 msgid "Interface not found\n"
5216 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
5218 #: winerror.mc:3216
5219 msgid "Entry already exists\n"
5220 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
5222 #: winerror.mc:3221
5223 msgid "Entry not found\n"
5224 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
5226 #: winerror.mc:3226
5227 msgid "Name service unavailable\n"
5228 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
5230 #: winerror.mc:3231
5231 msgid "Invalid network address family\n"
5232 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
5234 #: winerror.mc:3236
5235 msgid "Operation not supported\n"
5236 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
5238 #: winerror.mc:3241
5239 msgid "No security context available\n"
5240 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
5242 #: winerror.mc:3246
5243 msgid "RPCInternal error\n"
5244 msgstr "RPC 내부 오류\n"
5246 #: winerror.mc:3251
5247 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5248 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
5250 #: winerror.mc:3256
5251 msgid "Address error\n"
5252 msgstr "주소 오류\n"
5254 #: winerror.mc:3261
5255 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5256 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
5258 #: winerror.mc:3266
5259 msgid "Floating-point underflow\n"
5260 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
5262 #: winerror.mc:3271
5263 msgid "Floating-point overflow\n"
5264 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
5266 #: winerror.mc:3276
5267 msgid "No more entries\n"
5268 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
5270 #: winerror.mc:3281
5271 msgid "Character translation table open failed\n"
5272 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
5274 #: winerror.mc:3286
5275 msgid "Character translation table file too small\n"
5276 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
5278 #: winerror.mc:3291
5279 msgid "Null context handle\n"
5280 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
5282 #: winerror.mc:3296
5283 msgid "Context handle damaged\n"
5284 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
5286 #: winerror.mc:3301
5287 msgid "Binding handle mismatch\n"
5288 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
5290 #: winerror.mc:3306
5291 msgid "Cannot get call handle\n"
5292 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
5294 #: winerror.mc:3311
5295 msgid "Null reference pointer\n"
5296 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
5298 #: winerror.mc:3316
5299 msgid "Enumeration value out of range\n"
5300 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
5302 #: winerror.mc:3321
5303 msgid "Byte count too small\n"
5304 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
5306 #: winerror.mc:3326
5307 msgid "Bad stub data\n"
5308 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
5310 #: winerror.mc:3331
5311 msgid "Invalid user buffer\n"
5312 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
5314 #: winerror.mc:3336
5315 msgid "Unrecognised media\n"
5316 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
5318 #: winerror.mc:3341
5319 msgid "No trust secret\n"
5320 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
5322 #: winerror.mc:3346
5323 msgid "No trust SAM account\n"
5324 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
5326 #: winerror.mc:3351
5327 msgid "Trusted domain failure\n"
5328 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
5330 #: winerror.mc:3356
5331 msgid "Trusted relationship failure\n"
5332 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
5334 #: winerror.mc:3361
5335 msgid "Trust logon failure\n"
5336 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
5338 #: winerror.mc:3366
5339 msgid "RPC call already in progress\n"
5340 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
5342 #: winerror.mc:3371
5343 msgid "NETLOGON is not started\n"
5344 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
5346 #: winerror.mc:3376
5347 msgid "Account expired\n"
5348 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
5350 #: winerror.mc:3381
5351 msgid "Redirector has open handles\n"
5352 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
5354 #: winerror.mc:3386
5355 msgid "Printer driver already installed\n"
5356 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
5358 #: winerror.mc:3391
5359 msgid "Unknown port\n"
5360 msgstr "알 수 없는 포트\n"
5362 #: winerror.mc:3396
5363 msgid "Unknown printer driver\n"
5364 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
5366 #: winerror.mc:3401
5367 msgid "Unknown print processor\n"
5368 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
5370 #: winerror.mc:3406
5371 msgid "Invalid separator file\n"
5372 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5374 #: winerror.mc:3411
5375 msgid "Invalid priority\n"
5376 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5378 #: winerror.mc:3416
5379 msgid "Invalid printer name\n"
5380 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5382 #: winerror.mc:3421
5383 msgid "Printer already exists\n"
5384 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5386 #: winerror.mc:3426
5387 msgid "Invalid printer command\n"
5388 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5390 #: winerror.mc:3431
5391 msgid "Invalid data type\n"
5392 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5394 #: winerror.mc:3436
5395 msgid "Invalid environment\n"
5396 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5398 #: winerror.mc:3441
5399 msgid "No more bindings\n"
5400 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5402 #: winerror.mc:3446
5403 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5404 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5406 #: winerror.mc:3451
5407 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5408 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5410 #: winerror.mc:3456
5411 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5412 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5414 #: winerror.mc:3461
5415 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5416 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5418 #: winerror.mc:3466
5419 msgid "Server has open handles\n"
5420 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5422 #: winerror.mc:3471
5423 msgid "Resource data not found\n"
5424 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5426 #: winerror.mc:3476
5427 msgid "Resource type not found\n"
5428 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5430 #: winerror.mc:3481
5431 msgid "Resource name not found\n"
5432 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5434 #: winerror.mc:3486
5435 msgid "Resource language not found\n"
5436 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5438 #: winerror.mc:3491
5439 msgid "Not enough quota\n"
5440 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5442 #: winerror.mc:3496
5443 msgid "No interfaces\n"
5444 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5446 #: winerror.mc:3501
5447 msgid "RPC call canceled\n"
5448 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5450 #: winerror.mc:3506
5451 msgid "Binding incomplete\n"
5452 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5454 #: winerror.mc:3511
5455 msgid "RPC comm failure\n"
5456 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5458 #: winerror.mc:3516
5459 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5460 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5462 #: winerror.mc:3521
5463 msgid "No principal name registered\n"
5464 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5466 #: winerror.mc:3526
5467 msgid "Not an RPC error\n"
5468 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
5470 #: winerror.mc:3531
5471 msgid "UUID is local only\n"
5472 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5474 #: winerror.mc:3536
5475 msgid "Security package error\n"
5476 msgstr "보안 패키지 오류\n"
5478 #: winerror.mc:3541
5479 msgid "Thread not canceled\n"
5480 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5482 #: winerror.mc:3546
5483 msgid "Invalid handle operation\n"
5484 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5486 #: winerror.mc:3551
5487 msgid "Wrong serialising package version\n"
5488 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5490 #: winerror.mc:3556
5491 msgid "Wrong stub version\n"
5492 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5494 #: winerror.mc:3561
5495 msgid "Invalid pipe object\n"
5496 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5498 #: winerror.mc:3566
5499 msgid "Wrong pipe order\n"
5500 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5502 #: winerror.mc:3571
5503 msgid "Wrong pipe version\n"
5504 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5506 #: winerror.mc:3576
5507 msgid "Group member not found\n"
5508 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5510 #: winerror.mc:3581
5511 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5512 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5514 #: winerror.mc:3586
5515 msgid "Invalid object\n"
5516 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5518 #: winerror.mc:3591
5519 msgid "Invalid time\n"
5520 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5522 #: winerror.mc:3596
5523 msgid "Invalid form name\n"
5524 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5526 #: winerror.mc:3601
5527 msgid "Invalid form size\n"
5528 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5530 #: winerror.mc:3606
5531 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5532 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5534 #: winerror.mc:3611
5535 msgid "Printer deleted\n"
5536 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5538 #: winerror.mc:3616
5539 msgid "Invalid printer state\n"
5540 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5542 #: winerror.mc:3621
5543 msgid "User must change password\n"
5544 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5546 #: winerror.mc:3626
5547 msgid "Domain controller not found\n"
5548 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5550 #: winerror.mc:3631
5551 msgid "Account locked out\n"
5552 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5554 #: winerror.mc:3636
5555 msgid "Invalid pixel format\n"
5556 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5558 #: winerror.mc:3641
5559 msgid "Invalid driver\n"
5560 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5562 #: winerror.mc:3646
5563 msgid "Invalid object resolver set\n"
5564 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5566 #: winerror.mc:3651
5567 msgid "Incomplete RPC send\n"
5568 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5570 #: winerror.mc:3656
5571 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5572 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5574 #: winerror.mc:3661
5575 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5576 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5578 #: winerror.mc:3666
5579 msgid "RPC pipe closed\n"
5580 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5582 #: winerror.mc:3671
5583 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5584 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5586 #: winerror.mc:3676
5587 msgid "No data on RPC pipe\n"
5588 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5590 #: winerror.mc:3681
5591 msgid "No site name available\n"
5592 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5594 #: winerror.mc:3686
5595 msgid "The file cannot be accessed\n"
5596 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5598 #: winerror.mc:3691
5599 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5600 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5602 #: winerror.mc:3696
5603 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5604 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5606 #: winerror.mc:3701
5607 msgid "Not all objects could be exported\n"
5608 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5610 #: winerror.mc:3706
5611 msgid "The interface could not be exported\n"
5612 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5614 #: winerror.mc:3711
5615 msgid "The profile could not be added\n"
5616 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5618 #: winerror.mc:3716
5619 msgid "The profile element could not be added\n"
5620 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5622 #: winerror.mc:3721
5623 msgid "The profile element could not be removed\n"
5624 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5626 #: winerror.mc:3726
5627 msgid "The group element could not be added\n"
5628 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5630 #: winerror.mc:3731
5631 msgid "The group element could not be removed\n"
5632 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5634 #: winerror.mc:3736
5635 msgid "The username could not be found\n"
5636 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5638 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5639 msgid "Local Port"
5640 msgstr "지역 포트"
5642 #: localspl.rc:29
5643 msgid "Local Monitor"
5644 msgstr "지역 모니터"
5646 #: localui.rc:36
5647 msgid "Add a Local Port"
5648 msgstr "지역 포트 더하기"
5650 #: localui.rc:39
5651 msgid "&Enter the port name to add:"
5652 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
5654 #: localui.rc:48
5655 msgid "Configure LPT Port"
5656 msgstr "LPT 포트 설정"
5658 #: localui.rc:51
5659 msgid "Timeout (seconds)"
5660 msgstr "시간초과(초)"
5662 #: localui.rc:52
5663 msgid "&Transmission Retry:"
5664 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
5666 #: localui.rc:29
5667 msgid "'%s' is not a valid port name"
5668 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5670 #: localui.rc:30
5671 msgid "Port %s already exists"
5672 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5674 #: localui.rc:31
5675 msgid "This port has no options to configure"
5676 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5678 #: mapi32.rc:28
5679 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5680 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5682 #: mapi32.rc:29
5683 msgid "Send Mail"
5684 msgstr "메일 보내기"
5686 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
5687 msgid "Enter Network Password"
5688 msgstr "네트워크 암호 입력"
5690 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
5691 msgid "Please enter your username and password:"
5692 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
5694 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
5695 msgid "Proxy"
5696 msgstr "프록시"
5698 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
5699 msgid "User"
5700 msgstr "사용자"
5702 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
5703 msgid "Password"
5704 msgstr "암호"
5706 #: mpr.rc:44
5707 msgid "&Save this password (Insecure)"
5708 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
5710 #: mpr.rc:27
5711 msgid "Entire Network"
5712 msgstr "전체 네트워크"
5714 #: msacm32.rc:27
5715 msgid "Sound Selection"
5716 msgstr "사운드 선택"
5718 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5719 msgid "&Name:"
5720 msgstr "이름(&N):"
5722 #: msacm32.rc:36
5723 msgid "&Save As..."
5724 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
5726 #: msacm32.rc:39
5727 msgid "&Format:"
5728 msgstr "형식(&F):"
5730 #: msacm32.rc:44
5731 msgid "&Attributes:"
5732 msgstr "속성(&A):"
5734 #: mshtml.rc:37
5735 msgid "Hyperlink"
5736 msgstr "하이퍼링크"
5738 #: mshtml.rc:40
5739 msgid "Hyperlink Information"
5740 msgstr "하이퍼링크 정보"
5742 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
5743 msgid "&Type:"
5744 msgstr "형식(&T):"
5746 #: mshtml.rc:43
5747 msgid "&URL:"
5748 msgstr "주소(&U):"
5750 #: mshtml.rc:31
5751 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5752 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5754 #: mshtml.rc:32
5755 msgid "HTML Document"
5756 msgstr "HTML 문서"
5758 #: mshtml.rc:26
5759 msgid "Downloading from %s..."
5760 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5762 #: mshtml.rc:25
5763 msgid "Done"
5764 msgstr "끝남"
5766 #: msi.rc:27
5767 msgid ""
5768 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5769 "file path and try again."
5770 msgstr ""
5771 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5773 #: msi.rc:28
5774 msgid "path %s not found"
5775 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5777 #: msi.rc:29
5778 msgid "insert disk %s"
5779 msgstr "디스크 %s 삽입"
5781 #: msi.rc:30
5782 msgid ""
5783 "Windows Installer %s\n"
5784 "\n"
5785 "Usage:\n"
5786 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5787 "\n"
5788 "Install a product:\n"
5789 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5790 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5791 "\t/a package [property]\n"
5792 "Repair an installation:\n"
5793 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5794 "Uninstall a product:\n"
5795 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5796 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5797 "Advertise a product:\n"
5798 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5799 "Apply a patch:\n"
5800 "\t/p patch_package [property]\n"
5801 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5802 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5803 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5804 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5805 "Register MSI Service:\n"
5806 "\t/y\n"
5807 "Unregister MSI Service:\n"
5808 "\t/z\n"
5809 "Display this help:\n"
5810 "\t/help\n"
5811 "\t/?\n"
5812 msgstr ""
5813 "Windows Installer %s\n"
5814 "\n"
5815 "사용법:\n"
5816 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5817 "\n"
5818 "제품 설치:\n"
5819 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5820 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5821 "\t/a package [property]\n"
5822 "설치 복구:\n"
5823 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5824 "제품 제거:\n"
5825 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5826 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5827 "제품 알리기:\n"
5828 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5829 "패치 추가:\n"
5830 "\t/p patchpackage [property]\n"
5831 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5832 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5833 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5834 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5835 "MSI 서비스  등록:\n"
5836 "\t/y\n"
5837 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5838 "\t/z\n"
5839 "도움말  보기:\n"
5840 "\t/help\n"
5841 "\t/?\n"
5843 #: msi.rc:57
5844 msgid "enter which folder contains %s"
5845 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5847 #: msi.rc:58
5848 msgid "install source for feature missing"
5849 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5851 #: msi.rc:59
5852 msgid "network drive for feature missing"
5853 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5855 #: msi.rc:60
5856 msgid "feature from:"
5857 msgstr "부분(feature)에서:"
5859 #: msi.rc:61
5860 msgid "choose which folder contains %s"
5861 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5863 #: msrle32.rc:28
5864 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5865 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5867 #: msrle32.rc:29
5868 msgid ""
5869 "Wine MS-RLE video codec\n"
5870 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5871 msgstr ""
5872 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5873 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5875 #: msvfw32.rc:30
5876 msgid "Video Compression"
5877 msgstr "비디오 압축"
5879 #: msvfw32.rc:36
5880 msgid "&Compressor:"
5881 msgstr "압축(&C):"
5883 #: msvfw32.rc:39
5884 msgid "Con&figure..."
5885 msgstr "설정(&F)..."
5887 #: msvfw32.rc:40
5888 msgid "&About"
5889 msgstr "정보(&A)"
5891 #: msvfw32.rc:44
5892 msgid "Compression &Quality:"
5893 msgstr "압축 품질(&Q):"
5895 #: msvfw32.rc:46
5896 msgid "&Key Frame Every"
5897 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
5899 #: msvfw32.rc:50
5900 msgid "&Data Rate"
5901 msgstr "데이타 전송율(&D)"
5903 #: msvfw32.rc:52
5904 #, fuzzy
5905 msgid "kB/sec"
5906 msgstr "KB/sec"
5908 #: msvfw32.rc:25
5909 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5910 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5912 #: msvidc32.rc:26
5913 msgid "Wine Video 1 video codec"
5914 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5916 #: oleacc.rc:27
5917 msgid "unknown object"
5918 msgstr "알 수 없는 객체"
5920 #: oleacc.rc:28
5921 msgid "title bar"
5922 msgstr "제목바"
5924 #: oleacc.rc:29
5925 msgid "menu bar"
5926 msgstr "메뉴바"
5928 #: oleacc.rc:30
5929 msgid "scroll bar"
5930 msgstr "스크롤바"
5932 #: oleacc.rc:31
5933 msgid "grip"
5934 msgstr "그립"
5936 #: oleacc.rc:32
5937 msgid "sound"
5938 msgstr "사운드"
5940 #: oleacc.rc:33
5941 msgid "cursor"
5942 msgstr "커서"
5944 #: oleacc.rc:34
5945 msgid "caret"
5946 msgstr "삽입기호"
5948 #: oleacc.rc:35
5949 msgid "alert"
5950 msgstr "경고"
5952 #: oleacc.rc:36
5953 msgid "window"
5954 msgstr "창"
5956 #: oleacc.rc:37
5957 msgid "client"
5958 msgstr "클라이언트"
5960 #: oleacc.rc:38
5961 msgid "popup menu"
5962 msgstr "팝업 메뉴"
5964 #: oleacc.rc:39
5965 msgid "menu item"
5966 msgstr "메뉴 아이템"
5968 #: oleacc.rc:40
5969 msgid "tool tip"
5970 msgstr "도구 팁"
5972 #: oleacc.rc:41
5973 msgid "application"
5974 msgstr "프로그램"
5976 #: oleacc.rc:42
5977 msgid "document"
5978 msgstr "문서"
5980 #: oleacc.rc:43
5981 msgid "pane"
5982 msgstr "틀"
5984 #: oleacc.rc:44
5985 msgid "chart"
5986 msgstr "차트"
5988 #: oleacc.rc:45
5989 msgid "dialog"
5990 msgstr "대화상자"
5992 #: oleacc.rc:46
5993 msgid "border"
5994 msgstr "가장자리"
5996 #: oleacc.rc:47
5997 msgid "grouping"
5998 msgstr "집단화"
6000 #: oleacc.rc:48
6001 msgid "separator"
6002 msgstr "분리자"
6004 #: oleacc.rc:49
6005 msgid "tool bar"
6006 msgstr "도구바"
6008 #: oleacc.rc:50
6009 msgid "status bar"
6010 msgstr "상태바"
6012 #: oleacc.rc:51
6013 msgid "table"
6014 msgstr "테이블"
6016 #: oleacc.rc:52
6017 msgid "column header"
6018 msgstr "세로줄 헤더"
6020 #: oleacc.rc:53
6021 msgid "row header"
6022 msgstr "가로줄 헤더"
6024 #: oleacc.rc:54
6025 msgid "column"
6026 msgstr "열"
6028 #: oleacc.rc:55
6029 msgid "row"
6030 msgstr "가로줄"
6032 #: oleacc.rc:56
6033 msgid "cell"
6034 msgstr "셀"
6036 #: oleacc.rc:57
6037 msgid "link"
6038 msgstr "링크"
6040 #: oleacc.rc:58
6041 msgid "help balloon"
6042 msgstr "풍선 도움말"
6044 #: oleacc.rc:59
6045 msgid "character"
6046 msgstr "문자"
6048 #: oleacc.rc:60
6049 msgid "list"
6050 msgstr "목록"
6052 #: oleacc.rc:61
6053 msgid "list item"
6054 msgstr "목록 아이템"
6056 #: oleacc.rc:62
6057 msgid "outline"
6058 msgstr "외곽선"
6060 #: oleacc.rc:63
6061 msgid "outline item"
6062 msgstr "외곽선 아이템"
6064 #: oleacc.rc:64
6065 msgid "page tab"
6066 msgstr "페이지 탭"
6068 #: oleacc.rc:65
6069 msgid "property page"
6070 msgstr "속성 페이지"
6072 #: oleacc.rc:66
6073 msgid "indicator"
6074 msgstr "지시자"
6076 #: oleacc.rc:67
6077 msgid "graphic"
6078 msgstr "그림"
6080 #: oleacc.rc:68
6081 msgid "static text"
6082 msgstr "정적 문자"
6084 #: oleacc.rc:69
6085 msgid "text"
6086 msgstr "문자"
6088 #: oleacc.rc:70
6089 msgid "push button"
6090 msgstr "누르기 버튼"
6092 #: oleacc.rc:71
6093 msgid "check button"
6094 msgstr "체크 버튼"
6096 #: oleacc.rc:72
6097 msgid "radio button"
6098 msgstr "라디오 버튼"
6100 #: oleacc.rc:73
6101 msgid "combo box"
6102 msgstr "콤보  상자"
6104 #: oleacc.rc:74
6105 msgid "drop down"
6106 msgstr "드룹 다운"
6108 #: oleacc.rc:75
6109 msgid "progress bar"
6110 msgstr "진행바"
6112 #: oleacc.rc:76
6113 msgid "dial"
6114 msgstr "다이얼"
6116 #: oleacc.rc:77
6117 msgid "hot key field"
6118 msgstr "단축키 모음"
6120 #: oleacc.rc:78
6121 msgid "slider"
6122 msgstr "슬라이더"
6124 #: oleacc.rc:79
6125 msgid "spin box"
6126 msgstr "스핀 상자"
6128 #: oleacc.rc:80
6129 msgid "diagram"
6130 msgstr "도형"
6132 #: oleacc.rc:81
6133 msgid "animation"
6134 msgstr "애니매이션"
6136 #: oleacc.rc:82
6137 msgid "equation"
6138 msgstr "수식"
6140 #: oleacc.rc:83
6141 msgid "drop down button"
6142 msgstr "드룹 다운 버튼"
6144 #: oleacc.rc:84
6145 msgid "menu button"
6146 msgstr "메뉴 버튼"
6148 #: oleacc.rc:85
6149 msgid "grid drop down button"
6150 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
6152 #: oleacc.rc:86
6153 msgid "white space"
6154 msgstr "빈 공간"
6156 #: oleacc.rc:87
6157 msgid "page tab list"
6158 msgstr "페이지 탭 목록"
6160 #: oleacc.rc:88
6161 msgid "clock"
6162 msgstr "시계"
6164 #: oleacc.rc:89
6165 msgid "split button"
6166 msgstr "나누기 단추"
6168 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6169 msgid "IP address"
6170 msgstr "IP 주소"
6172 #: oleacc.rc:91
6173 msgid "outline button"
6174 msgstr "외곽선 단추"
6176 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6177 msgid "True"
6178 msgstr "참"
6180 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6181 msgid "False"
6182 msgstr "거짓"
6184 #: oleaut32.rc:31
6185 msgid "On"
6186 msgstr "작동"
6188 #: oleaut32.rc:32
6189 msgid "Off"
6190 msgstr "비작동"
6192 #: oledlg.rc:48
6193 msgid "Insert Object"
6194 msgstr "객체 삽입"
6196 #: oledlg.rc:54
6197 msgid "Object Type:"
6198 msgstr "객체 타입:"
6200 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6201 msgid "Result"
6202 msgstr "결과"
6204 #: oledlg.rc:58
6205 msgid "Create New"
6206 msgstr "새로 만들기"
6208 #: oledlg.rc:60
6209 msgid "Create Control"
6210 msgstr "컨트롤 만들기"
6212 #: oledlg.rc:62
6213 msgid "Create From File"
6214 msgstr "파일로부터 만들기"
6216 #: oledlg.rc:65
6217 msgid "&Add Control..."
6218 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
6220 #: oledlg.rc:66
6221 msgid "Display As Icon"
6222 msgstr "아이콘으로 보기"
6224 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6225 msgid "Browse..."
6226 msgstr "찾기..."
6228 #: oledlg.rc:69
6229 msgid "File:"
6230 msgstr "파일:"
6232 #: oledlg.rc:75
6233 msgid "Paste Special"
6234 msgstr "특별하게  붙여넣기"
6236 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6237 msgid "Source:"
6238 msgstr "원본:"
6240 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6241 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6242 msgid "&Paste"
6243 msgstr "붙여넣기(&P)"
6245 #: oledlg.rc:81
6246 msgid "Paste &Link"
6247 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
6249 #: oledlg.rc:83
6250 msgid "&As:"
6251 msgstr "다른 이름으로(&A):"
6253 #: oledlg.rc:90
6254 msgid "&Display As Icon"
6255 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
6257 #: oledlg.rc:92
6258 msgid "Change &Icon..."
6259 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
6261 #: oledlg.rc:25
6262 msgid "Insert a new %s object into your document"
6263 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
6265 #: oledlg.rc:26
6266 msgid ""
6267 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6268 "may activate it using the program which created it."
6269 msgstr ""
6270 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
6271 "오."
6273 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6274 msgid "Browse"
6275 msgstr "찾기"
6277 #: oledlg.rc:28
6278 msgid ""
6279 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6280 "control."
6281 msgstr ""
6282 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
6284 #: oledlg.rc:29
6285 msgid "Add Control"
6286 msgstr "컨트롤 더하기"
6288 #: oledlg.rc:34
6289 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6290 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
6292 #: oledlg.rc:35
6293 msgid ""
6294 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6295 "activate it using %s."
6296 msgstr ""
6297 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
6298 "습니다."
6300 #: oledlg.rc:36
6301 msgid ""
6302 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6303 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6304 msgstr ""
6305 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
6306 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
6308 #: oledlg.rc:37
6309 msgid ""
6310 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6311 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6312 "your document."
6313 msgstr ""
6314 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
6315 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
6317 #: oledlg.rc:38
6318 msgid ""
6319 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6320 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6321 "in your document."
6322 msgstr ""
6323 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
6324 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
6326 #: oledlg.rc:39
6327 msgid ""
6328 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6329 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6330 "be reflected in your document."
6331 msgstr ""
6332 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
6333 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
6335 #: oledlg.rc:40
6336 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6337 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
6339 #: oledlg.rc:41
6340 msgid "Unknown Type"
6341 msgstr "알수 없는 형식"
6343 #: oledlg.rc:42
6344 msgid "Unknown Source"
6345 msgstr "알수 없는 원본"
6347 #: oledlg.rc:43
6348 msgid "the program which created it"
6349 msgstr "내가 만든 프로그램"
6351 #: sane.rc:41
6352 msgid "Scanning"
6353 msgstr "스캐닝중"
6355 #: sane.rc:44
6356 msgid "SCANNING... Please Wait"
6357 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오."
6359 #: sane.rc:31
6360 msgctxt "unit: pixels"
6361 msgid "px"
6362 msgstr "픽셀"
6364 #: sane.rc:32
6365 msgctxt "unit: bits"
6366 msgid "b"
6367 msgstr "비트"
6369 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6370 msgctxt "unit: dots/inch"
6371 msgid "dpi"
6372 msgstr "dpi"
6374 #: sane.rc:35
6375 msgctxt "unit: percent"
6376 msgid "%"
6377 msgstr "퍼센트"
6379 #: sane.rc:36
6380 msgctxt "unit: microseconds"
6381 msgid "us"
6382 msgstr "마이크로초"
6384 #: serialui.rc:25
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Settings for %s"
6387 msgstr "%s 속성"
6389 #: serialui.rc:28
6390 msgid "Baud Rate"
6391 msgstr "보드속도"
6393 #: serialui.rc:30
6394 msgid "Parity"
6395 msgstr "패리티"
6397 #: serialui.rc:32
6398 msgid "Flow Control"
6399 msgstr "흐름 제어"
6401 #: serialui.rc:34
6402 msgid "Data Bits"
6403 msgstr "데이타 비트"
6405 #: serialui.rc:36
6406 msgid "Stop Bits"
6407 msgstr "정지 비트"
6409 #: setupapi.rc:36
6410 msgid "Copying Files..."
6411 msgstr "파일 복사중..."
6413 #: setupapi.rc:42
6414 msgid "Destination:"
6415 msgstr "목적지:"
6417 #: setupapi.rc:49
6418 msgid "Files Needed"
6419 msgstr "필요한 파일들"
6421 #: setupapi.rc:52
6422 msgid ""
6423 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6424 "make sure the correct drive is selected below"
6425 msgstr ""
6426 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고,  아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
6427 "오 "
6429 #: setupapi.rc:54
6430 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6431 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
6433 #: setupapi.rc:28
6434 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6435 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
6437 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6438 msgid "Unknown"
6439 msgstr "알수 없음"
6441 #: setupapi.rc:30
6442 msgid "Copy files from:"
6443 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
6445 #: setupapi.rc:31
6446 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6447 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
6449 #: shdoclc.rc:39
6450 msgid "F&orward"
6451 msgstr "앞으로(&O)"
6453 #: shdoclc.rc:41
6454 msgid "&Save Background As..."
6455 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
6457 #: shdoclc.rc:42
6458 msgid "Set As Back&ground"
6459 msgstr "배경으로 설정(&G)"
6461 #: shdoclc.rc:43
6462 msgid "&Copy Background"
6463 msgstr "배경으로 복사(&C)"
6465 #: shdoclc.rc:44
6466 msgid "Set as &Desktop Item"
6467 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
6469 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6470 msgid "Select &All"
6471 msgstr "모두 선택(&A)"
6473 #: shdoclc.rc:49
6474 msgid "Create Shor&tcut"
6475 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
6477 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6478 msgid "Add to &Favorites..."
6479 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
6481 #: shdoclc.rc:51
6482 msgid "&View Source"
6483 msgstr "소스 보기(&V)"
6485 #: shdoclc.rc:53
6486 msgid "&Encoding"
6487 msgstr "인코딩(&E)"
6489 #: shdoclc.rc:55
6490 msgid "Pr&int"
6491 msgstr "인쇄(&I)"
6493 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6494 msgid "&Open Link"
6495 msgstr "링크 열기(&O)"
6497 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6498 msgid "Open Link in &New Window"
6499 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
6501 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6502 msgid "Save Target &As..."
6503 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6505 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6506 msgid "&Print Target"
6507 msgstr "타겟 저장(&P)"
6509 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6510 msgid "S&how Picture"
6511 msgstr "그림 보기(&H)"
6513 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6514 msgid "&Save Picture As..."
6515 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
6517 #: shdoclc.rc:70
6518 msgid "&E-mail Picture..."
6519 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
6521 #: shdoclc.rc:71
6522 msgid "Pr&int Picture..."
6523 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
6525 #: shdoclc.rc:72
6526 msgid "&Go to My Pictures"
6527 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
6529 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6530 msgid "Set as Back&ground"
6531 msgstr "배경으로 설정(&G)"
6533 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6534 msgid "Set as &Desktop Item..."
6535 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
6537 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6538 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6539 msgid "Cu&t"
6540 msgstr "잘라내기(&T)"
6542 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6543 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6544 #: wordpad.rc:102
6545 msgid "&Copy"
6546 msgstr "복사(&C)"
6548 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6549 msgid "Copy Shor&tcut"
6550 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
6552 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6553 msgid "P&roperties"
6554 msgstr "속성(&R)"
6556 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6557 msgid "&Undo"
6558 msgstr "되돌리기(&U)"
6560 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6561 msgid "&Delete"
6562 msgstr "지우기(&D)"
6564 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6565 msgid "&Select"
6566 msgstr "선택(&S)"
6568 #: shdoclc.rc:102
6569 msgid "&Cell"
6570 msgstr "칸(&C)"
6572 #: shdoclc.rc:103
6573 msgid "&Row"
6574 msgstr "가로줄(&R)"
6576 #: shdoclc.rc:104
6577 msgid "&Column"
6578 msgstr "세로줄(&C)"
6580 #: shdoclc.rc:105
6581 msgid "&Table"
6582 msgstr "표(&T)"
6584 #: shdoclc.rc:108
6585 msgid "&Cell Properties"
6586 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6588 #: shdoclc.rc:109
6589 msgid "&Table Properties"
6590 msgstr "표 속성(&T)"
6592 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6593 msgid "Paste"
6594 msgstr "붙여넣기"
6596 #: shdoclc.rc:118
6597 msgid "&Print"
6598 msgstr "인쇄(&P)"
6600 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6601 msgid "&Open"
6602 msgstr "열기(&O)"
6604 #: shdoclc.rc:125
6605 msgid "Open in &New Window"
6606 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6608 #: shdoclc.rc:129
6609 msgid "Cut"
6610 msgstr "잘라내기"
6612 #: shdoclc.rc:152
6613 msgid "&Save Video As..."
6614 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6616 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6617 msgid "Play"
6618 msgstr "재생"
6620 #: shdoclc.rc:189
6621 msgid "Rewind"
6622 msgstr "다시 감기"
6624 #: shdoclc.rc:196
6625 msgid "Trace Tags"
6626 msgstr "태그 추적"
6628 #: shdoclc.rc:197
6629 msgid "Resource Failures"
6630 msgstr "리소스 실패"
6632 #: shdoclc.rc:198
6633 msgid "Dump Tracking Info"
6634 msgstr "추적 정보 덤프"
6636 #: shdoclc.rc:199
6637 msgid "Debug Break"
6638 msgstr "디버그 브레이크"
6640 #: shdoclc.rc:200
6641 msgid "Debug View"
6642 msgstr "디버그 보기"
6644 #: shdoclc.rc:201
6645 msgid "Dump Tree"
6646 msgstr "트리 덤프"
6648 #: shdoclc.rc:202
6649 msgid "Dump Lines"
6650 msgstr "라인 덤프"
6652 #: shdoclc.rc:203
6653 msgid "Dump DisplayTree"
6654 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6656 #: shdoclc.rc:204
6657 msgid "Dump FormatCaches"
6658 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6660 #: shdoclc.rc:205
6661 msgid "Dump LayoutRects"
6662 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6664 #: shdoclc.rc:206
6665 msgid "Memory Monitor"
6666 msgstr "메모리 모니터"
6668 #: shdoclc.rc:207
6669 msgid "Performance Meters"
6670 msgstr "성능 측정"
6672 #: shdoclc.rc:208
6673 msgid "Save HTML"
6674 msgstr "HTML 저장"
6676 #: shdoclc.rc:210
6677 msgid "&Browse View"
6678 msgstr "보기 상태(&B)"
6680 #: shdoclc.rc:211
6681 msgid "&Edit View"
6682 msgstr "편집 상태(&E)"
6684 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6685 msgid "Scroll Here"
6686 msgstr "여기서 스크롤"
6688 #: shdoclc.rc:218
6689 msgid "Top"
6690 msgstr "위"
6692 #: shdoclc.rc:219
6693 msgid "Bottom"
6694 msgstr "아래"
6696 #: shdoclc.rc:221
6697 msgid "Page Up"
6698 msgstr "위 페이지"
6700 #: shdoclc.rc:222
6701 msgid "Page Down"
6702 msgstr "아래 페이지"
6704 #: shdoclc.rc:224
6705 msgid "Scroll Up"
6706 msgstr "위로 스크롤"
6708 #: shdoclc.rc:225
6709 msgid "Scroll Down"
6710 msgstr "아래로 스크롤"
6712 #: shdoclc.rc:232
6713 msgid "Left Edge"
6714 msgstr "왼쪽 가장자리"
6716 #: shdoclc.rc:233
6717 msgid "Right Edge"
6718 msgstr "오른쪽 가장자리"
6720 #: shdoclc.rc:235
6721 msgid "Page Left"
6722 msgstr "페이지 왼쪽"
6724 #: shdoclc.rc:236
6725 msgid "Page Right"
6726 msgstr "페이지 오른쪽"
6728 #: shdoclc.rc:238
6729 msgid "Scroll Left"
6730 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6732 #: shdoclc.rc:239
6733 msgid "Scroll Right"
6734 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6736 #: shdoclc.rc:25
6737 msgid "Wine Internet Explorer"
6738 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
6740 #: shdoclc.rc:30
6741 msgid "&w&bPage &p"
6742 msgstr "&w&b페이지 &p"
6744 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6745 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6746 msgid "Lar&ge Icons"
6747 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6749 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6750 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6751 msgid "S&mall Icons"
6752 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6754 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6755 msgid "&List"
6756 msgstr "목록(&L)"
6758 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6759 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6760 msgid "&Details"
6761 msgstr "자세히(&D)"
6763 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6764 msgid "Arrange &Icons"
6765 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6767 #: shell32.rc:50
6768 msgid "By &Name"
6769 msgstr "이름으로(&N)"
6771 #: shell32.rc:51
6772 msgid "By &Type"
6773 msgstr "형식으로(&T)"
6775 #: shell32.rc:52
6776 msgid "By &Size"
6777 msgstr "크기로(&S)"
6779 #: shell32.rc:53
6780 msgid "By &Date"
6781 msgstr "날짜로(&D)"
6783 #: shell32.rc:55
6784 msgid "&Auto Arrange"
6785 msgstr "자동 정렬(&A)"
6787 #: shell32.rc:57
6788 msgid "Line up Icons"
6789 msgstr "아이콘 정렬"
6791 #: shell32.rc:62
6792 msgid "Paste as Link"
6793 msgstr "링크로 붙여넣기"
6795 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6796 msgid "New"
6797 msgstr "새 작업"
6799 #: shell32.rc:66
6800 msgid "New &Folder"
6801 msgstr "새 폴더(&F)"
6803 #: shell32.rc:67
6804 msgid "New &Link"
6805 msgstr "새 링크(&L)"
6807 #: shell32.rc:71
6808 msgid "Properties"
6809 msgstr "속성"
6811 #: shell32.rc:82
6812 msgctxt "recycle bin"
6813 msgid "&Restore"
6814 msgstr "복원(&R)"
6816 #: shell32.rc:83
6817 msgid "&Erase"
6818 msgstr "지우기(&E)"
6820 #: shell32.rc:95
6821 msgid "E&xplore"
6822 msgstr "탐색(&X)"
6824 #: shell32.rc:98
6825 msgid "C&ut"
6826 msgstr "잘라내기(&U)"
6828 #: shell32.rc:101
6829 msgid "Create &Link"
6830 msgstr "링크 만들기(&L)"
6832 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6833 msgid "&Rename"
6834 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6836 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6837 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6838 msgid "E&xit"
6839 msgstr "끝내기(&X)"
6841 #: shell32.rc:127
6842 msgid "&About Control Panel"
6843 msgstr "제어판 정보(&A)"
6845 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6846 msgid "Size"
6847 msgstr "크기"
6849 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6850 msgid "Type"
6851 msgstr "종류"
6853 #: shell32.rc:137
6854 msgid "Modified"
6855 msgstr "수정날짜"
6857 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6858 msgid "Attributes"
6859 msgstr "속성"
6861 #: shell32.rc:140
6862 msgid "Size available"
6863 msgstr "가능한 크기"
6865 #: shell32.rc:142
6866 msgid "Comments"
6867 msgstr "주석"
6869 #: shell32.rc:143
6870 msgid "Owner"
6871 msgstr "소유자"
6873 #: shell32.rc:144
6874 msgid "Group"
6875 msgstr "그룹"
6877 #: shell32.rc:145
6878 msgid "Original location"
6879 msgstr "원래 위치"
6881 #: shell32.rc:146
6882 msgid "Date deleted"
6883 msgstr "지워진 날짜"
6885 #: shell32.rc:156
6886 msgid "Control Panel"
6887 msgstr "제어판"
6889 #: shell32.rc:163
6890 msgid "Select"
6891 msgstr "선택"
6893 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6894 msgid "Open"
6895 msgstr "열기"
6897 #: shell32.rc:186
6898 msgid "Restart"
6899 msgstr "다시 시작"
6901 #: shell32.rc:187
6902 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6903 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6905 #: shell32.rc:188
6906 msgid "Shutdown"
6907 msgstr "끄기"
6909 #: shell32.rc:189
6910 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6911 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6913 #: shell32.rc:199
6914 msgid "Start Menu\\Programs"
6915 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6917 #: shell32.rc:201
6918 msgid "Favorites"
6919 msgstr "즐겨찾기"
6921 #: shell32.rc:202
6922 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6923 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6925 #: shell32.rc:203
6926 msgid "Recent"
6927 msgstr "최근 파일"
6929 #: shell32.rc:204
6930 msgid "SendTo"
6931 msgstr "보내기"
6933 #: shell32.rc:205
6934 msgid "Start Menu"
6935 msgstr "시작 메뉴"
6937 #: shell32.rc:206
6938 msgid "My Music"
6939 msgstr "내 음악"
6941 #: shell32.rc:207
6942 msgid "My Videos"
6943 msgstr "내 비디오"
6945 #: shell32.rc:208
6946 msgctxt "directory"
6947 msgid "Desktop"
6948 msgstr "바탕화면"
6950 #: shell32.rc:209
6951 msgid "NetHood"
6952 msgstr "네트워크 환경"
6954 #: shell32.rc:210
6955 msgid "Templates"
6956 msgstr "Templates"
6958 #: shell32.rc:211
6959 msgid "Application Data"
6960 msgstr "Application Data"
6962 #: shell32.rc:212
6963 msgid "PrintHood"
6964 msgstr "네트워크 환경"
6966 #: shell32.rc:213
6967 msgid "Local Settings\\Application Data"
6968 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6970 #: shell32.rc:214
6971 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6972 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6974 #: shell32.rc:215
6975 msgid "Cookies"
6976 msgstr "Cookies"
6978 #: shell32.rc:216
6979 msgid "Local Settings\\History"
6980 msgstr "Local Settings\\History"
6982 #: shell32.rc:217
6983 msgid "Program Files"
6984 msgstr "Program Files"
6986 #: shell32.rc:219
6987 msgid "My Pictures"
6988 msgstr "내 그림"
6990 #: shell32.rc:220
6991 msgid "Program Files\\Common Files"
6992 msgstr "Program Files\\Common Files"
6994 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6995 msgid "Documents"
6996 msgstr "문서"
6998 #: shell32.rc:223
6999 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7000 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
7002 #: shell32.rc:224
7003 msgid "Music"
7004 msgstr "내 음악"
7006 #: shell32.rc:225
7007 msgid "Pictures"
7008 msgstr "내 그림"
7010 #: shell32.rc:226
7011 msgid "Videos"
7012 msgstr "내 비디오"
7014 #: shell32.rc:227
7015 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7016 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7018 #: shell32.rc:218
7019 msgid "Program Files (x86)"
7020 msgstr "Program Files (x86)"
7022 #: shell32.rc:221
7023 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7024 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7026 #: shell32.rc:228
7027 msgid "Contacts"
7028 msgstr "Contacts"
7030 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7031 msgid "Links"
7032 msgstr "링크"
7034 #: shell32.rc:230
7035 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7036 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
7038 #: shell32.rc:231
7039 msgid "Music\\Playlists"
7040 msgstr "Music\\Playlists"
7042 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7043 msgid "Downloads"
7044 msgstr "다운로드"
7046 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7047 msgid "Status"
7048 msgstr "상태"
7050 #: shell32.rc:149
7051 msgid "Location"
7052 msgstr "위치"
7054 #: shell32.rc:150
7055 msgid "Model"
7056 msgstr "모델"
7058 #: shell32.rc:233
7059 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7060 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7062 #: shell32.rc:234
7063 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7064 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7066 #: shell32.rc:235
7067 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7068 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7070 #: shell32.rc:236
7071 msgid "Music\\Sample Music"
7072 msgstr "Music\\Sample Music"
7074 #: shell32.rc:237
7075 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7076 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
7078 #: shell32.rc:238
7079 msgid "Music\\Sample Playlists"
7080 msgstr "Music\\Sample Playlists"
7082 #: shell32.rc:239
7083 msgid "Videos\\Sample Videos"
7084 msgstr "Videos\\Sample Videos"
7086 #: shell32.rc:240
7087 msgid "Saved Games"
7088 msgstr "Saved Games"
7090 #: shell32.rc:241
7091 msgid "Searches"
7092 msgstr "Searches"
7094 #: shell32.rc:242
7095 msgid "Users"
7096 msgstr "Users"
7098 #: shell32.rc:243
7099 msgid "OEM Links"
7100 msgstr "OEM Links"
7102 #: shell32.rc:246
7103 msgid "AppData\\LocalLow"
7104 msgstr "AppData\\LocalLow"
7106 #: shell32.rc:166
7107 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7108 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
7110 #: shell32.rc:167
7111 msgid "Error during creation of a new folder"
7112 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
7114 #: shell32.rc:168
7115 msgid "Confirm file deletion"
7116 msgstr "파일 지우기 확인"
7118 #: shell32.rc:169
7119 msgid "Confirm folder deletion"
7120 msgstr "폴더 지우기 확인"
7122 #: shell32.rc:170
7123 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7124 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
7126 #: shell32.rc:171
7127 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7128 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7130 #: shell32.rc:178
7131 msgid "Confirm file overwrite"
7132 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
7134 #: shell32.rc:177
7135 msgid ""
7136 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7137 "\n"
7138 "Do you want to replace it?"
7139 msgstr ""
7140 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
7141 "\n"
7142 "바꾸겠습니까?"
7144 #: shell32.rc:172
7145 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7146 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7148 #: shell32.rc:174
7149 msgid ""
7150 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7151 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
7153 #: shell32.rc:173
7154 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7155 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
7157 #: shell32.rc:175
7158 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7159 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
7161 #: shell32.rc:176
7162 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7163 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
7165 #: shell32.rc:183
7166 msgid ""
7167 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7168 "\n"
7169 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7170 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7171 "the folder?"
7172 msgstr ""
7173 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
7174 "\n"
7175 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
7176 "다\n"
7177 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
7179 #: shell32.rc:248
7180 msgid "New Folder"
7181 msgstr "새 폴더"
7183 #: shell32.rc:250
7184 msgid "Wine Control Panel"
7185 msgstr "Wine 제어판"
7187 #: shell32.rc:192
7188 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7189 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
7191 #: shell32.rc:193
7192 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7193 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
7195 #: shell32.rc:195
7196 msgid "Executable files (*.exe)"
7197 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
7199 #: shell32.rc:254
7200 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7201 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
7203 #: shell32.rc:256
7204 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7205 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
7207 #: shell32.rc:257
7208 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7209 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
7211 #: shell32.rc:258
7212 msgid "Confirm deletion"
7213 msgstr "삭제 확인"
7215 #: shell32.rc:259
7216 msgid ""
7217 "A file already exists at the path %1.\n"
7218 "\n"
7219 "Do you want to replace it?"
7220 msgstr ""
7221 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
7222 "바꾸기를 원합니까?"
7224 #: shell32.rc:260
7225 msgid ""
7226 "A folder already exists at the path %1.\n"
7227 "\n"
7228 "Do you want to replace it?"
7229 msgstr ""
7230 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
7231 "바꾸기를 원합니까?"
7233 #: shell32.rc:261
7234 msgid "Confirm overwrite"
7235 msgstr "덮어쓰기 확인"
7237 #: shell32.rc:278
7238 msgid ""
7239 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7240 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7241 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7242 "any later version.\n"
7243 "\n"
7244 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7245 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7246 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7247 "more details.\n"
7248 "\n"
7249 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7250 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7251 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7252 msgstr ""
7253 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
7254 "된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
7255 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
7256 "다.\n"
7257 "\n"
7258 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
7259 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
7260 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
7261 "\n"
7262 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
7263 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
7264 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
7266 #: shell32.rc:266
7267 msgid "Wine License"
7268 msgstr "Wine 라이센스"
7270 #: shell32.rc:155
7271 msgid "Trash"
7272 msgstr "휴지통"
7274 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7275 msgid "Error"
7276 msgstr "오류"
7278 #: shlwapi.rc:40
7279 msgid "Don't show me th&is message again"
7280 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
7282 #: shlwapi.rc:43
7283 msgid "&Yes"
7284 msgstr "예(&Y)"
7286 #: shlwapi.rc:44
7287 msgid "&No"
7288 msgstr "아니오(&N)"
7290 #: shlwapi.rc:27
7291 msgid "%d bytes"
7292 msgstr "%d 바이트"
7294 #: shlwapi.rc:28
7295 msgctxt "time unit: hours"
7296 msgid " hr"
7297 msgstr "시"
7299 #: shlwapi.rc:29
7300 msgctxt "time unit: minutes"
7301 msgid " min"
7302 msgstr "분"
7304 #: shlwapi.rc:30
7305 msgctxt "time unit: seconds"
7306 msgid " sec"
7307 msgstr "초"
7309 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7310 msgctxt "window"
7311 msgid "&Restore"
7312 msgstr "복원(&R)"
7314 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7315 msgid "&Move"
7316 msgstr "이동(&M)"
7318 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7319 msgid "&Size"
7320 msgstr "크기 변경(&S)"
7322 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7323 msgid "Mi&nimize"
7324 msgstr "아이콘 표시(&N)"
7326 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7327 msgid "Ma&ximize"
7328 msgstr "최대화(&x)"
7330 #: user32.rc:33
7331 msgid "&Close\tAlt-F4"
7332 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
7334 #: user32.rc:35
7335 msgid "&About Wine"
7336 msgstr "WINE 정보(&A)"
7338 #: user32.rc:46
7339 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7340 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
7342 #: user32.rc:48
7343 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7344 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
7346 #: user32.rc:69
7347 msgid "&More Windows..."
7348 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
7350 #: wineps.rc:25
7351 msgid "Paper"
7352 msgstr "종이"
7354 #: wineps.rc:28
7355 msgid "Paper Si&ze:"
7356 msgstr "종이 크기(&Z):"
7358 #: wineps.rc:31
7359 msgid "Orientation"
7360 msgstr "방향"
7362 #: wineps.rc:32
7363 msgid "&Portrait"
7364 msgstr "세로(&P)"
7366 #: wineps.rc:34
7367 msgid "&Landscape"
7368 msgstr "가로(&L)"
7370 #: wineps.rc:36
7371 msgid "Duplex:"
7372 msgstr "양방향 통신:"
7374 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7375 msgid "Realm"
7376 msgstr "영역"
7378 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7379 msgid "&Save this password (insecure)"
7380 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
7382 #: wininet.rc:54
7383 msgid "Authentication Required"
7384 msgstr "인증 필요"
7386 #: wininet.rc:58
7387 msgid "Server"
7388 msgstr "서버"
7390 #: wininet.rc:74
7391 msgid "Security Warning"
7392 msgstr "보안 경고"
7394 #: wininet.rc:77
7395 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7396 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
7398 #: wininet.rc:79
7399 msgid "Do you want to continue anyway?"
7400 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
7402 #: wininet.rc:25
7403 msgid "LAN Connection"
7404 msgstr "랜 연결"
7406 #: wininet.rc:26
7407 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7408 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
7410 #: wininet.rc:27
7411 msgid "The date on the certificate is invalid."
7412 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
7414 #: wininet.rc:28
7415 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7416 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
7418 #: wininet.rc:29
7419 msgid ""
7420 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7421 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
7423 #: winmm.rc:28
7424 msgid "The specified command was carried out."
7425 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
7427 #: winmm.rc:29
7428 msgid "Undefined external error."
7429 msgstr "알수 없는 외부 오류."
7431 #: winmm.rc:30
7432 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7433 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
7435 #: winmm.rc:31
7436 msgid "The driver was not enabled."
7437 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
7439 #: winmm.rc:32
7440 msgid ""
7441 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7442 "again."
7443 msgstr ""
7444 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
7446 #: winmm.rc:33
7447 msgid "The specified device handle is invalid."
7448 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
7450 #: winmm.rc:34
7451 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7452 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
7454 #: winmm.rc:35
7455 msgid ""
7456 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7457 "increase available memory, and then try again."
7458 msgstr ""
7459 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
7460 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
7462 #: winmm.rc:36
7463 msgid ""
7464 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7465 "which functions and messages the driver supports."
7466 msgstr ""
7467 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
7468 "수 있는 함수를 사용하십시오."
7470 #: winmm.rc:37
7471 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7472 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
7474 #: winmm.rc:38
7475 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7476 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
7478 #: winmm.rc:39
7479 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7480 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
7482 #: winmm.rc:42
7483 msgid ""
7484 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7485 "Capabilities function to determine the supported formats."
7486 msgstr ""
7487 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
7488 "능한 함수를 사용하십시오"
7490 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7491 msgid ""
7492 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7493 "device, or wait until the data is finished playing."
7494 msgstr ""
7495 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
7496 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
7498 #: winmm.rc:44
7499 msgid ""
7500 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7501 "header, and then try again."
7502 msgstr ""
7503 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
7504 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
7506 #: winmm.rc:45
7507 msgid ""
7508 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7509 "and then try again."
7510 msgstr ""
7511 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
7512 "용해서 다시 시도하십시오."
7514 #: winmm.rc:48
7515 msgid ""
7516 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7517 "header, and then try again."
7518 msgstr ""
7519 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
7520 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
7522 #: winmm.rc:50
7523 msgid ""
7524 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7525 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7526 msgstr ""
7527 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
7528 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
7530 #: winmm.rc:51
7531 msgid ""
7532 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7533 "transmitted, and then try again."
7534 msgstr ""
7535 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
7536 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
7538 #: winmm.rc:52
7539 msgid ""
7540 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7541 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7542 msgstr ""
7543 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
7544 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
7546 #: winmm.rc:53
7547 msgid ""
7548 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7549 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7550 msgstr ""
7551 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
7552 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
7554 #: winmm.rc:56
7555 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7556 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
7558 #: winmm.rc:57
7559 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7560 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
7562 #: winmm.rc:58
7563 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7564 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
7566 #: winmm.rc:59
7567 msgid ""
7568 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7569 "or contact the device manufacturer."
7570 msgstr ""
7571 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
7572 "장치 제조자에게 연락하십시오"
7574 #: winmm.rc:60
7575 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7576 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
7578 #: winmm.rc:61
7579 msgid ""
7580 "Not enough memory available for this task.\n"
7581 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7582 "again."
7583 msgstr ""
7584 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
7585 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
7586 "시도하시오."
7588 #: winmm.rc:62
7589 msgid ""
7590 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7591 "unique alias."
7592 msgstr ""
7593 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
7594 "하십시오."
7596 #: winmm.rc:63
7597 msgid ""
7598 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7599 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
7601 #: winmm.rc:64
7602 msgid "No command was specified."
7603 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
7605 #: winmm.rc:65
7606 msgid ""
7607 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7608 "size of the buffer."
7609 msgstr ""
7610 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
7612 #: winmm.rc:66
7613 msgid ""
7614 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7615 "one."
7616 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7618 #: winmm.rc:67
7619 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7620 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7622 #: winmm.rc:68
7623 msgid ""
7624 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7625 "manufacturer about obtaining a new driver."
7626 msgstr ""
7627 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7628 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7630 #: winmm.rc:69
7631 msgid ""
7632 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7633 "manufacturer about obtaining a new driver."
7634 msgstr ""
7635 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7636 "지 체크하십시오."
7638 #: winmm.rc:70
7639 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7640 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7642 #: winmm.rc:71
7643 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7644 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7646 #: winmm.rc:72
7647 msgid ""
7648 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7649 msgstr ""
7650 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7652 #: winmm.rc:73
7653 msgid "The device driver is not ready."
7654 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7656 #: winmm.rc:74
7657 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7658 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7660 #: winmm.rc:75
7661 msgid ""
7662 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7663 "access error."
7664 msgstr ""
7665 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
7666 "습니다."
7668 #: winmm.rc:76
7669 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7670 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7672 #: winmm.rc:77
7673 msgid ""
7674 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7675 "separately to determine which devices caused the error."
7676 msgstr ""
7677 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
7678 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7680 #: winmm.rc:78
7681 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7682 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7684 #: winmm.rc:79
7685 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7686 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7688 #: winmm.rc:80
7689 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7690 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7692 #: winmm.rc:81
7693 msgid ""
7694 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7695 "still connected to the network."
7696 msgstr ""
7697 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7698 "연결되어있는지 확인하세요."
7700 #: winmm.rc:82
7701 msgid ""
7702 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7703 "device name is spelled correctly."
7704 msgstr ""
7705 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7706 "지 확인하십시오."
7708 #: winmm.rc:83
7709 msgid ""
7710 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7711 "again."
7712 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7714 #: winmm.rc:84
7715 msgid ""
7716 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7717 "alias."
7718 msgstr ""
7719 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7720 "십시오."
7722 #: winmm.rc:85
7723 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7724 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7726 #: winmm.rc:86
7727 msgid ""
7728 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7729 "parameter with each 'open' command."
7730 msgstr ""
7731 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7732 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7734 #: winmm.rc:87
7735 msgid ""
7736 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7737 "Please supply one."
7738 msgstr ""
7739 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7740 "시오."
7742 #: winmm.rc:88
7743 msgid ""
7744 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7745 "documentation for valid formats."
7746 msgstr ""
7747 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7748 "십시오."
7750 #: winmm.rc:89
7751 msgid ""
7752 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7753 "supply one."
7754 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7756 #: winmm.rc:90
7757 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7758 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7760 #: winmm.rc:91
7761 msgid ""
7762 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7763 "may be corrupt, or not in the correct format."
7764 msgstr ""
7765 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7766 "올바르지 않은 형식입니다."
7768 #: winmm.rc:92
7769 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7770 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7772 #: winmm.rc:93
7773 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7774 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7776 #: winmm.rc:94
7777 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7778 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7780 #: winmm.rc:95
7781 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7782 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7784 #: winmm.rc:96
7785 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7786 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7788 #: winmm.rc:97
7789 msgid ""
7790 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7791 "sequence, and then try again."
7792 msgstr ""
7793 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7794 "오."
7796 #: winmm.rc:98
7797 msgid ""
7798 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7799 "the device is closed, and then try again."
7800 msgstr ""
7801 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7802 "고 다시 시도하십시오."
7804 #: winmm.rc:99
7805 msgid ""
7806 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7807 "characters, followed by a period and an extension."
7808 msgstr ""
7809 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7810 "지 않은지 확인하십시오."
7812 #: winmm.rc:100
7813 msgid ""
7814 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7815 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7817 #: winmm.rc:101
7818 msgid ""
7819 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7820 "in Control Panel to install the device."
7821 msgstr ""
7822 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7823 "용해서 장치를 설치하십시오."
7825 #: winmm.rc:102
7826 msgid ""
7827 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7828 "restarting your computer."
7829 msgstr ""
7830 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7831 "재시작하십시오."
7833 #: winmm.rc:103
7834 msgid ""
7835 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7836 "cannot change directories."
7837 msgstr ""
7838 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7839 "할 수 없습니다."
7841 #: winmm.rc:104
7842 msgid ""
7843 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7844 "change drives."
7845 msgstr ""
7846 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7847 "없습니다."
7849 #: winmm.rc:105
7850 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7851 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7853 #: winmm.rc:106
7854 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7855 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7857 #: winmm.rc:107
7858 msgid ""
7859 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7860 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7862 #: winmm.rc:108
7863 msgid ""
7864 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7865 "until a wave device is free, and then try again."
7866 msgstr ""
7867 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7868 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7870 #: winmm.rc:109
7871 msgid ""
7872 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7873 "until the device is free, and then try again."
7874 msgstr ""
7875 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7876 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7878 #: winmm.rc:110
7879 msgid ""
7880 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7881 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7882 msgstr ""
7883 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7884 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7886 #: winmm.rc:111
7887 msgid ""
7888 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7889 "until the device is free, and then try again."
7890 msgstr ""
7891 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7892 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7894 #: winmm.rc:112
7895 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7896 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7898 #: winmm.rc:113
7899 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7900 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7902 #: winmm.rc:114
7903 msgid ""
7904 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7905 "the Drivers option to install the wave device."
7906 msgstr ""
7907 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7908 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7910 #: winmm.rc:115
7911 msgid ""
7912 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7913 "format."
7914 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7916 #: winmm.rc:116
7917 msgid ""
7918 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7919 "the Drivers option to install the wave device."
7920 msgstr ""
7921 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7922 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7924 #: winmm.rc:117
7925 msgid ""
7926 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7927 "format."
7928 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7930 #: winmm.rc:122
7931 msgid ""
7932 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7933 "You can't use them together."
7934 msgstr ""
7935 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7936 "사용할 수 없습니다."
7938 #: winmm.rc:124
7939 msgid ""
7940 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7941 "again."
7942 msgstr ""
7943 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7944 "십시오."
7946 #: winmm.rc:127
7947 msgid ""
7948 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7949 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7950 msgstr ""
7951 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7952 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7954 #: winmm.rc:125
7955 msgid ""
7956 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7957 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7958 "setup."
7959 msgstr ""
7960 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7961 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7963 #: winmm.rc:126
7964 msgid "An error occurred with the specified port."
7965 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
7967 #: winmm.rc:129
7968 msgid ""
7969 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7970 "these applications; then, try again."
7971 msgstr ""
7972 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7973 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7975 #: winmm.rc:128
7976 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7977 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7979 #: winmm.rc:123
7980 msgid ""
7981 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7982 "Control Panel to install a MIDI driver."
7983 msgstr ""
7984 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7985 "버를 설치하십시오."
7987 #: winmm.rc:118
7988 msgid "There is no display window."
7989 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7991 #: winmm.rc:119
7992 msgid "Could not create or use window."
7993 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7995 #: winmm.rc:120
7996 msgid ""
7997 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7998 "check your disk or network connection."
7999 msgstr ""
8000 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8001 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8003 #: winmm.rc:121
8004 msgid ""
8005 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8006 "are still connected to the network."
8007 msgstr ""
8008 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8009 "에 연결중인지 확인하십시오"
8011 #: winspool.rc:34
8012 msgid "Print to File"
8013 msgstr "파일로 인쇄"
8015 #: winspool.rc:37
8016 msgid "&Output File Name:"
8017 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8019 #: winspool.rc:28
8020 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8021 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
8023 #: winspool.rc:29
8024 msgid "Unable to create the output file."
8025 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8027 #: wldap32.rc:27
8028 msgid "Success"
8029 msgstr "성공"
8031 #: wldap32.rc:28
8032 msgid "Operations Error"
8033 msgstr "작업 오류"
8035 #: wldap32.rc:29
8036 msgid "Protocol Error"
8037 msgstr "프로토콜 오류"
8039 #: wldap32.rc:30
8040 msgid "Time Limit Exceeded"
8041 msgstr "시간 제한 도달"
8043 #: wldap32.rc:31
8044 msgid "Size Limit Exceeded"
8045 msgstr "크기 제한 도달"
8047 #: wldap32.rc:32
8048 msgid "Compare False"
8049 msgstr "잘못된 비교"
8051 #: wldap32.rc:33
8052 msgid "Compare True"
8053 msgstr "잘된 비교"
8055 #: wldap32.rc:34
8056 msgid "Authentication Method Not Supported"
8057 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8059 #: wldap32.rc:35
8060 msgid "Strong Authentication Required"
8061 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8063 #: wldap32.rc:36
8064 msgid "Referral (v2)"
8065 msgstr "추천 (v2)"
8067 #: wldap32.rc:37
8068 msgid "Referral"
8069 msgstr "추천"
8071 #: wldap32.rc:38
8072 msgid "Administration Limit Exceeded"
8073 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8075 #: wldap32.rc:39
8076 msgid "Unavailable Critical Extension"
8077 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8079 #: wldap32.rc:40
8080 msgid "Confidentiality Required"
8081 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8083 #: wldap32.rc:43
8084 msgid "No Such Attribute"
8085 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8087 #: wldap32.rc:44
8088 msgid "Undefined Type"
8089 msgstr "정의되지 않은 타입"
8091 #: wldap32.rc:45
8092 msgid "Inappropriate Matching"
8093 msgstr "어울리지 않습니다"
8095 #: wldap32.rc:46
8096 msgid "Constraint Violation"
8097 msgstr "강제 위반"
8099 #: wldap32.rc:47
8100 msgid "Attribute Or Value Exists"
8101 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
8103 #: wldap32.rc:48
8104 msgid "Invalid Syntax"
8105 msgstr "잘못된 문법"
8107 #: wldap32.rc:59
8108 msgid "No Such Object"
8109 msgstr "어떤 객체도 없음"
8111 #: wldap32.rc:60
8112 msgid "Alias Problem"
8113 msgstr "Alias 문제"
8115 #: wldap32.rc:61
8116 msgid "Invalid DN Syntax"
8117 msgstr "잘못된 DN 문법"
8119 #: wldap32.rc:62
8120 msgid "Is Leaf"
8121 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
8123 #: wldap32.rc:63
8124 msgid "Alias Dereference Problem"
8125 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
8127 #: wldap32.rc:75
8128 msgid "Inappropriate Authentication"
8129 msgstr "부적절한 인증"
8131 #: wldap32.rc:76
8132 msgid "Invalid Credentials"
8133 msgstr "잘못된 증명서"
8135 #: wldap32.rc:77
8136 msgid "Insufficient Rights"
8137 msgstr "충분하지 않은 권리"
8139 #: wldap32.rc:78
8140 msgid "Busy"
8141 msgstr "바쁨"
8143 #: wldap32.rc:79
8144 msgid "Unavailable"
8145 msgstr "불가능"
8147 #: wldap32.rc:80
8148 msgid "Unwilling To Perform"
8149 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
8151 #: wldap32.rc:81
8152 msgid "Loop Detected"
8153 msgstr "루프가 발견되었습니다"
8155 #: wldap32.rc:87
8156 msgid "Sort Control Missing"
8157 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
8159 #: wldap32.rc:88
8160 msgid "Index range error"
8161 msgstr "인덱스 범위 오류"
8163 #: wldap32.rc:91
8164 msgid "Naming Violation"
8165 msgstr "명명 위반"
8167 #: wldap32.rc:92
8168 msgid "Object Class Violation"
8169 msgstr "객체 클래스 위반"
8171 #: wldap32.rc:93
8172 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8173 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
8175 #: wldap32.rc:94
8176 msgid "Not allowed on RDN"
8177 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
8179 #: wldap32.rc:95
8180 msgid "Already Exists"
8181 msgstr "이미 존재합니다"
8183 #: wldap32.rc:96
8184 msgid "No Object Class Mods"
8185 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
8187 #: wldap32.rc:97
8188 msgid "Results Too Large"
8189 msgstr "결과가 너무 큽니다"
8191 #: wldap32.rc:98
8192 msgid "Affects Multiple DSAs"
8193 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
8195 #: wldap32.rc:107
8196 msgid "Other"
8197 msgstr "다른 문제"
8199 #: wldap32.rc:108
8200 msgid "Server Down"
8201 msgstr "서바 다운"
8203 #: wldap32.rc:109
8204 msgid "Local Error"
8205 msgstr "로컬 오류"
8207 #: wldap32.rc:110
8208 msgid "Encoding Error"
8209 msgstr "인코딩 오류"
8211 #: wldap32.rc:111
8212 msgid "Decoding Error"
8213 msgstr "디코딩 오류"
8215 #: wldap32.rc:112
8216 msgid "Timeout"
8217 msgstr "시간 초과"
8219 #: wldap32.rc:113
8220 msgid "Auth Unknown"
8221 msgstr "알수 없는 인증"
8223 #: wldap32.rc:114
8224 msgid "Filter Error"
8225 msgstr "필터 오류"
8227 #: wldap32.rc:115
8228 msgid "User Cancelled"
8229 msgstr "사용자가 취소함"
8231 #: wldap32.rc:116
8232 msgid "Parameter Error"
8233 msgstr "매개변수 오류"
8235 #: wldap32.rc:117
8236 msgid "No Memory"
8237 msgstr "메모리 없음"
8239 #: wldap32.rc:118
8240 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8241 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
8243 #: wldap32.rc:119
8244 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8245 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
8247 #: wldap32.rc:120
8248 msgid "Specified control was not found in message"
8249 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
8251 #: wldap32.rc:121
8252 msgid "No result present in message"
8253 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
8255 #: wldap32.rc:122
8256 msgid "More results returned"
8257 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
8259 #: wldap32.rc:123
8260 msgid "Loop while handling referrals"
8261 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
8263 #: wldap32.rc:124
8264 msgid "Referral hop limit exceeded"
8265 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
8267 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8268 msgid ""
8269 "Not Yet Implemented\n"
8270 "\n"
8271 msgstr ""
8272 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8273 "\n"
8275 #: attrib.rc:28
8276 msgid "%1: File Not Found\n"
8277 msgstr "%1 :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8279 #: attrib.rc:47
8280 msgid ""
8281 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8282 "\n"
8283 "Syntax:\n"
8284 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8285 "       [/S [/D]]\n"
8286 "\n"
8287 "Where:\n"
8288 "\n"
8289 "  +   Sets an attribute.\n"
8290 "  -   Clears an attribute.\n"
8291 "  R   Read-only file attribute.\n"
8292 "  A   Archive file attribute.\n"
8293 "  S   System file attribute.\n"
8294 "  H   Hidden file attribute.\n"
8295 "  [drive:][path][filename]\n"
8296 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8297 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8298 "  /D  Processes folders as well.\n"
8299 msgstr ""
8300 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
8301 "\n"
8302 "문법:\n"
8303 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
8304 "       [/S [/D]]\n"
8305 "\n"
8306 "Where:\n"
8307 "\n"
8308 "    +      속성을 설정합니다.\n"
8309 "    -       속성을 지웁니다.\n"
8310 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
8311 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
8312 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
8313 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
8314 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
8315 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
8316 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
8317 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
8319 #: clock.rc:29
8320 msgid "Ana&log"
8321 msgstr "아날로그(&L)"
8323 #: clock.rc:30
8324 msgid "Digi&tal"
8325 msgstr "디지털(&T)"
8327 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8328 msgid "&Font..."
8329 msgstr "글꼴(&F)..."
8331 #: clock.rc:34
8332 msgid "&Without Titlebar"
8333 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
8335 #: clock.rc:36
8336 msgid "&Seconds"
8337 msgstr "초(&S)"
8339 #: clock.rc:37
8340 msgid "&Date"
8341 msgstr "날짜(&D)"
8343 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8344 msgid "&Always on Top"
8345 msgstr "항상 앞에 (&A)"
8347 #: clock.rc:42
8348 msgid "&About Clock"
8349 msgstr "시계 정보(&A)..."
8351 #: clock.rc:48
8352 msgid "Clock"
8353 msgstr "시계"
8355 #: cmd.rc:37
8356 msgid ""
8357 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8358 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8359 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8360 "called procedure.\n"
8361 "\n"
8362 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8363 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8364 msgstr ""
8365 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
8366 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
8367 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
8368 "\n"
8369 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
8370 "된\n"
8371 "과정에만 적용됩니다.\n"
8373 #: cmd.rc:40
8374 msgid ""
8375 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8376 "default directory.\n"
8377 msgstr ""
8378 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
8379 "바꿉니다.\n"
8381 #: cmd.rc:41
8382 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8383 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
8385 #: cmd.rc:43
8386 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8387 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
8389 #: cmd.rc:45
8390 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8391 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
8393 #: cmd.rc:46
8394 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8395 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
8397 #: cmd.rc:47
8398 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8399 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
8401 #: cmd.rc:48
8402 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8403 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
8405 #: cmd.rc:49
8406 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8407 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
8409 #: cmd.rc:59
8410 msgid ""
8411 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8412 "\n"
8413 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8414 "on the terminal device before they are executed.\n"
8415 "\n"
8416 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8417 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8418 "preceding it with an @ sign.\n"
8419 msgstr ""
8420 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
8421 "\n"
8422 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
8423 "니다\n"
8424 "\n"
8425 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
8426 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
8428 #: cmd.rc:61
8429 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8430 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
8432 #: cmd.rc:69
8433 msgid ""
8434 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8435 "\n"
8436 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8437 "\n"
8438 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8439 "not exist in wine's cmd.\n"
8440 msgstr ""
8441 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
8442 "\n"
8443 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
8444 "\n"
8445 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
8446 "합니다.\n"
8448 #: cmd.rc:81
8449 msgid ""
8450 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8451 "batch file.\n"
8452 "\n"
8453 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8454 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8455 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8456 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8457 "label terminates the batch file execution.\n"
8458 "\n"
8459 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8460 msgstr ""
8461 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
8462 "\n"
8463 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
8464 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
8465 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
8466 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
8467 "중단됩니다.\n"
8468 "\n"
8469 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
8471 #: cmd.rc:84
8472 msgid ""
8473 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8474 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8475 msgstr ""
8476 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
8477 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
8479 #: cmd.rc:94
8480 msgid ""
8481 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8482 "\n"
8483 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8484 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8485 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8486 "\n"
8487 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8488 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8489 msgstr ""
8490 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
8491 "\n"
8492 "문법:   IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
8493 "     IF [NOT] string1==string2 명령\n"
8494 "     IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
8495 "\n"
8496 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
8497 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
8499 #: cmd.rc:100
8500 msgid ""
8501 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8502 "\n"
8503 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8504 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8505 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8506 msgstr ""
8507 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
8508 "\n"
8509 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
8510 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
8511 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
8513 #: cmd.rc:103
8514 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8515 msgstr ""
8516 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
8518 #: cmd.rc:104
8519 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8520 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
8522 #: cmd.rc:111
8523 msgid ""
8524 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8525 "\n"
8526 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8527 "subdirectories\n"
8528 "below the item are moved as well.\n"
8529 "\n"
8530 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8531 msgstr ""
8532 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
8533 "\n"
8534 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
8535 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
8536 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
8537 "실패합니다.\n"
8539 #: cmd.rc:122
8540 msgid ""
8541 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8542 "\n"
8543 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8544 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8545 "PATH command with the new value.\n"
8546 "\n"
8547 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8548 "variable, for example:\n"
8549 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8550 msgstr ""
8551 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
8552 "\n"
8553 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
8554 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
8555 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
8556 "\n"
8557 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
8558 ",예를 들어:\n"
8559 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8561 #: cmd.rc:128
8562 msgid ""
8563 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8564 "\n"
8565 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8566 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8567 msgstr ""
8568 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
8569 "\n"
8570 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
8571 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
8573 #: cmd.rc:149
8574 msgid ""
8575 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8576 "\n"
8577 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8578 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8579 "\n"
8580 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8581 "\n"
8582 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8583 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8584 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8585 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8586 "\n"
8587 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8588 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8589 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8590 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8591 "\n"
8592 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8593 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8594 msgstr ""
8595 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
8596 "\n"
8597 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
8598 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
8599 "\n"
8600 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
8601 "\n"
8602 "$$       달러 기호         $_        라인피드            $b    파이프 기호 "
8603 "(|)\n"
8604 "$d    현재 날짜         $e   이스케이프           $g    > 기호\n"
8605 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
8606 "$q    등호 기호         $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
8607 "\n"
8608 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
8609 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
8610 "(>)\"\n"
8611 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
8612 "\n"
8613 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
8614 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
8616 #: cmd.rc:153
8617 msgid ""
8618 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8619 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8620 msgstr ""
8621 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
8622 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
8624 #: cmd.rc:156
8625 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8626 msgstr ""
8627 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
8628 "다.\n"
8630 #: cmd.rc:157
8631 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8632 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
8634 #: cmd.rc:159
8635 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8636 msgstr ""
8637 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
8639 #: cmd.rc:160
8640 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8641 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
8643 #: cmd.rc:178
8644 msgid ""
8645 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8646 "\n"
8647 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8648 "\n"
8649 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8650 "\n"
8651 "SET <variable>=<value>\n"
8652 "\n"
8653 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8654 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8655 "have embedded spaces.\n"
8656 "\n"
8657 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8658 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8659 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8660 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8661 msgstr ""
8662 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
8663 "\n"
8664 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
8665 "\n"
8666 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
8667 "\n"
8668 "SET <변수>=<값>\n"
8669 "\n"
8670 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8671 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8672 "\n"
8673 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8674 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8675 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8676 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8678 #: cmd.rc:183
8679 msgid ""
8680 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8681 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8682 "if called from the command line.\n"
8683 msgstr ""
8684 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8685 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8686 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8688 #: cmd.rc:185
8689 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8690 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8692 #: cmd.rc:187
8693 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8694 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8696 #: cmd.rc:191
8697 msgid ""
8698 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8699 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8700 msgstr ""
8701 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8702 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8704 #: cmd.rc:200
8705 msgid ""
8706 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8707 "\n"
8708 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8709 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8710 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8711 "\n"
8712 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8713 msgstr ""
8714 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8715 "식은:\n"
8716 "\n"
8717 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8718 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8719 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8720 "\n"
8721 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8723 #: cmd.rc:203
8724 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8725 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8727 #: cmd.rc:205
8728 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8729 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8731 #: cmd.rc:209
8732 msgid ""
8733 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8734 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8735 msgstr ""
8736 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8737 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
8739 #: cmd.rc:217
8740 msgid ""
8741 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8742 "\n"
8743 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8744 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8745 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8746 "settings are restored.\n"
8747 msgstr ""
8748 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8749 "\n"
8750 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
8751 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
8752 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
8754 #: cmd.rc:220
8755 msgid ""
8756 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8757 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8758 msgstr ""
8759 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8760 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8762 #: cmd.rc:223
8763 msgid ""
8764 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8765 "PUSHD.\n"
8766 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8768 #: cmd.rc:231
8769 msgid ""
8770 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8771 "\n"
8772 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8773 "\n"
8774 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8775 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8776 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8777 "association, if any.\n"
8778 msgstr ""
8779 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
8780 "\n"
8781 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
8782 "\n"
8783 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
8784 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
8785 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
8786 "다.\n"
8788 #: cmd.rc:242
8789 msgid ""
8790 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8791 "\n"
8792 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8793 "\n"
8794 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8795 "currently defined.\n"
8796 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8797 "if any.\n"
8798 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8799 "associated to the specified file type.\n"
8800 msgstr ""
8801 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
8802 "\n"
8803 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
8804 "\n"
8805 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
8806 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
8807 "다.\n"
8808 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
8809 "을 제거 합니다.\n"
8811 #: cmd.rc:244
8812 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8813 msgstr ""
8814 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8816 #: cmd.rc:248
8817 msgid ""
8818 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8819 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8820 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8821 msgstr ""
8822 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8823 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8824 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8826 #: cmd.rc:252
8827 msgid ""
8828 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8829 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8830 msgstr ""
8831 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8832 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8834 #: cmd.rc:289
8835 msgid ""
8836 "CMD built-in commands are:\n"
8837 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8838 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8839 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8840 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8841 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8842 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8843 "COPY\t\tCopy file\n"
8844 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8845 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8846 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8847 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8848 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8849 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8850 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8851 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8852 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8853 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8854 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8855 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8856 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8857 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8858 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8859 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8860 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8861 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8862 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8863 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8864 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8865 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8866 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8867 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8868 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8869 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8870 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8871 "\n"
8872 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8873 msgstr ""
8874 "CMD 내부 명령들:\n"
8875 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
8876 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
8877 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8878 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8879 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8880 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8881 "COPY\t\t파일 복사\n"
8882 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8883 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8884 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8885 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8886 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8887 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
8888 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
8889 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8890 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8891 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8892 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8893 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8894 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
8895 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8896 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8897 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
8898 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8899 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8900 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8901 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
8902 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8903 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
8904 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8905 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8906 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8907 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
8908 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8909 "\n"
8910 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8912 #: cmd.rc:291
8913 msgid "Are you sure"
8914 msgstr "당신은 확신합니까?"
8916 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8917 msgctxt "Yes key"
8918 msgid "Y"
8919 msgstr "예"
8921 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8922 msgctxt "No key"
8923 msgid "N"
8924 msgstr "아니오"
8926 #: cmd.rc:294
8927 msgid "File association missing for extension %s\n"
8928 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8930 #: cmd.rc:295
8931 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8932 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8934 #: cmd.rc:296
8935 msgid "Overwrite %s"
8936 msgstr "%s 덮어쓰기"
8938 #: cmd.rc:297
8939 msgid "More..."
8940 msgstr "더 많이..."
8942 #: cmd.rc:298
8943 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8944 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8946 #: cmd.rc:300
8947 msgid "Argument missing\n"
8948 msgstr "인수가 없습니다\n"
8950 #: cmd.rc:301
8951 msgid "Syntax error\n"
8952 msgstr "문법 오류\n"
8954 #: cmd.rc:302
8955 msgid "%s: File Not Found\n"
8956 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8958 #: cmd.rc:303
8959 msgid "No help available for %s\n"
8960 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8962 #: cmd.rc:304
8963 msgid "Target to GOTO not found\n"
8964 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8966 #: cmd.rc:305
8967 msgid "Current Date is %s\n"
8968 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8970 #: cmd.rc:306
8971 msgid "Current Time is %s\n"
8972 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8974 #: cmd.rc:307
8975 msgid "Enter new date: "
8976 msgstr "새 날짜 입력: "
8978 #: cmd.rc:308
8979 msgid "Enter new time: "
8980 msgstr "새 시간 입력: "
8982 #: cmd.rc:309
8983 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8984 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8986 #: cmd.rc:310
8987 msgid "Failed to open '%s'\n"
8988 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8990 #: cmd.rc:311
8991 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8992 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8994 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8995 msgctxt "All key"
8996 msgid "A"
8997 msgstr "A"
8999 #: cmd.rc:313
9000 msgid "%s, Delete"
9001 msgstr "%s, 삭제"
9003 #: cmd.rc:314
9004 msgid "Echo is %s\n"
9005 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
9007 #: cmd.rc:315
9008 msgid "Verify is %s\n"
9009 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
9011 #: cmd.rc:316
9012 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9013 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
9015 #: cmd.rc:317
9016 msgid "Parameter error\n"
9017 msgstr "매개변수 오류\n"
9019 #: cmd.rc:318
9020 msgid ""
9021 "Volume in drive %c is %s\n"
9022 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9023 "\n"
9024 msgstr ""
9025 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
9026 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
9027 "\n"
9029 #: cmd.rc:319
9030 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9031 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9033 #: cmd.rc:320
9034 msgid "PATH not found\n"
9035 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9037 #: cmd.rc:321
9038 msgid "Press any key to continue... "
9039 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9041 #: cmd.rc:322
9042 msgid "Wine Command Prompt"
9043 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9045 #: cmd.rc:323
9046 msgid "CMD Version %s\n"
9047 msgstr "CMD 버젼 %s\n"
9049 #: cmd.rc:324
9050 msgid "More? "
9051 msgstr "더? "
9053 #: cmd.rc:325
9054 msgid "The input line is too long.\n"
9055 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9057 #: dxdiag.rc:27
9058 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9059 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9061 #: dxdiag.rc:28
9062 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9063 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9065 #: explorer.rc:28
9066 msgid "Wine Explorer"
9067 msgstr "Wine 탐색기"
9069 #: explorer.rc:29
9070 msgid "Location:"
9071 msgstr "위치:"
9073 #: hostname.rc:27
9074 msgid "Usage: hostname\n"
9075 msgstr "사용법:hostname\n"
9077 #: hostname.rc:28
9078 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9079 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
9081 #: hostname.rc:29
9082 msgid ""
9083 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9084 "utility.\n"
9085 msgstr ""
9086 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
9088 #: ipconfig.rc:27
9089 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9090 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9092 #: ipconfig.rc:28
9093 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9094 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
9096 #: ipconfig.rc:29
9097 msgid "%1 adapter %2\n"
9098 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
9100 #: ipconfig.rc:30
9101 msgid "Ethernet"
9102 msgstr "이더넷"
9104 #: ipconfig.rc:32
9105 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9106 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
9108 #: ipconfig.rc:34
9109 msgid "Hostname"
9110 msgstr "호스트이름"
9112 #: ipconfig.rc:35
9113 msgid "Node type"
9114 msgstr "노드 형식"
9116 #: ipconfig.rc:36
9117 msgid "Broadcast"
9118 msgstr "브로드캐스트"
9120 #: ipconfig.rc:37
9121 msgid "Peer-to-peer"
9122 msgstr "피어 투 피어"
9124 #: ipconfig.rc:38
9125 msgid "Mixed"
9126 msgstr "혼합"
9128 #: ipconfig.rc:39
9129 msgid "Hybrid"
9130 msgstr "하이브리드"
9132 #: ipconfig.rc:40
9133 msgid "IP routing enabled"
9134 msgstr "IP 라우팅 가능"
9136 #: ipconfig.rc:42
9137 msgid "Physical address"
9138 msgstr "물리 주소"
9140 #: ipconfig.rc:43
9141 msgid "DHCP enabled"
9142 msgstr "DHCP 가능"
9144 #: ipconfig.rc:46
9145 msgid "Default gateway"
9146 msgstr "기본 게이트웨이"
9148 #: net.rc:27
9149 msgid ""
9150 "The syntax of this command is:\n"
9151 "\n"
9152 "NET command [arguments]\n"
9153 "    -or-\n"
9154 "NET command /HELP\n"
9155 "\n"
9156 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9157 msgstr ""
9158 "이 명령어의 문법은:\n"
9159 "\n"
9160 "NET 명령어[매개변수]\n"
9161 "       -나-\n"
9162 "NET 명령어  /HELP\n"
9163 "\n"
9164 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
9166 #: net.rc:28
9167 msgid ""
9168 "The syntax of this command is:\n"
9169 "\n"
9170 "NET START [service]\n"
9171 "\n"
9172 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9173 "'service' is the name of the service to start.\n"
9174 msgstr ""
9175 "명령어의 문법:\n"
9176 "\n"
9177 "NET START [서비스]\n"
9178 "\n"
9179 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
9180 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
9182 #: net.rc:29
9183 msgid ""
9184 "The syntax of this command is:\n"
9185 "\n"
9186 "NET STOP service\n"
9187 "\n"
9188 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9189 msgstr ""
9190 "명령어의 문법:\n"
9191 "\n"
9192 "NET STOP 서비스\n"
9193 "\n"
9194 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
9196 #: net.rc:30
9197 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9198 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
9200 #: net.rc:31
9201 msgid "Could not stop service %1\n"
9202 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
9204 #: net.rc:32
9205 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9206 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
9208 #: net.rc:33
9209 msgid "Could not get handle to service.\n"
9210 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
9212 #: net.rc:34
9213 msgid "The %1 service is starting.\n"
9214 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
9216 #: net.rc:35
9217 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9218 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
9220 #: net.rc:36
9221 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9222 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
9224 #: net.rc:37
9225 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9226 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
9228 #: net.rc:38
9229 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9230 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
9232 #: net.rc:39
9233 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9234 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
9236 #: net.rc:41
9237 msgid "There are no entries in the list.\n"
9238 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
9240 #: net.rc:42
9241 msgid ""
9242 "\n"
9243 "Status  Local   Remote\n"
9244 "---------------------------------------------------------------\n"
9245 msgstr ""
9246 "\n"
9247 "상태  로컬   원격\n"
9248 "---------------------------------------------------------------\n"
9250 #: net.rc:43
9251 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9252 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
9254 #: net.rc:45
9255 msgid "Paused"
9256 msgstr "정지됨"
9258 #: net.rc:46
9259 msgid "Disconnected"
9260 msgstr "연결이 끊어짐"
9262 #: net.rc:47
9263 msgid "A network error occurred"
9264 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
9266 #: net.rc:48
9267 msgid "Connection is being made"
9268 msgstr "연결이 만들어짐"
9270 #: net.rc:49
9271 msgid "Reconnecting"
9272 msgstr "다시 연결중"
9274 #: net.rc:40
9275 msgid "The following services are running:\n"
9276 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
9278 #: notepad.rc:27
9279 msgid "&New\tCtrl+N"
9280 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
9282 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9283 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9284 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
9286 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9287 msgid "&Save\tCtrl+S"
9288 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
9290 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9291 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9292 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
9294 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9295 msgid "Page Se&tup..."
9296 msgstr "페이지 설정(&T)..."
9298 #: notepad.rc:34
9299 msgid "P&rinter Setup..."
9300 msgstr "프린터 설정(&R)..."
9302 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9303 msgid "&Edit"
9304 msgstr "편집(&E)"
9306 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9307 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9308 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
9310 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9311 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9312 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
9314 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9315 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9316 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
9318 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9319 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9320 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
9322 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9323 #: winefile.rc:29
9324 msgid "&Delete\tDel"
9325 msgstr "지우기(&D)\tDel"
9327 #: notepad.rc:46
9328 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9329 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
9331 #: notepad.rc:47
9332 msgid "&Time/Date\tF5"
9333 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
9335 #: notepad.rc:49
9336 msgid "&Wrap long lines"
9337 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
9339 #: notepad.rc:53
9340 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9341 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
9343 #: notepad.rc:54
9344 msgid "&Search next\tF3"
9345 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
9347 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9348 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9349 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
9351 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9352 msgid "&Contents\tF1"
9353 msgstr "목차(&C)"
9355 #: notepad.rc:59
9356 msgid "&About Notepad"
9357 msgstr "노트패드 정보(&A)"
9359 #: notepad.rc:105
9360 msgid "Page Setup"
9361 msgstr "페이지 설정"
9363 #: notepad.rc:107
9364 msgid "&Header:"
9365 msgstr "머리글(&H):"
9367 #: notepad.rc:109
9368 msgid "&Footer:"
9369 msgstr "바닥글(&F):"
9371 #: notepad.rc:112
9372 msgid "&Margins (millimeters):"
9373 msgstr "여백(&M):"
9375 #: notepad.rc:113
9376 msgid "&Left:"
9377 msgstr "왼쪽(&L):"
9379 #: notepad.rc:115
9380 msgid "&Top:"
9381 msgstr "위(&T):"
9383 #: notepad.rc:117
9384 msgid "&Right:"
9385 msgstr "오른쪽(&R):"
9387 #: notepad.rc:119
9388 msgid "&Bottom:"
9389 msgstr "아래(&B):"
9391 #: notepad.rc:131
9392 msgid "Encoding:"
9393 msgstr "인코딩:"
9395 #: notepad.rc:66
9396 msgid "Page &p"
9397 msgstr "&p 페이지"
9399 #: notepad.rc:68
9400 msgid "Notepad"
9401 msgstr "메모장"
9403 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9404 msgid "ERROR"
9405 msgstr "오류!!"
9407 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9408 msgid "WARNING"
9409 msgstr "경고"
9411 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9412 msgid "Information"
9413 msgstr "정보"
9415 #: notepad.rc:73
9416 msgid "Untitled"
9417 msgstr "제목 없음"
9419 #: notepad.rc:76
9420 msgid "Text files (*.txt)"
9421 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
9423 #: notepad.rc:79
9424 msgid ""
9425 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9426 "Please use a different editor."
9427 msgstr ""
9428 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
9429 " 다른 편집기를 사용하십시오."
9431 #: notepad.rc:81
9432 msgid ""
9433 "You did not enter any text.\n"
9434 "Please type something and try again."
9435 msgstr ""
9436 "입력한 내용이 없습니다.\n"
9437 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
9439 #: notepad.rc:83
9440 msgid ""
9441 "File '%s' does not exist.\n"
9442 "\n"
9443 "Do you want to create a new file?"
9444 msgstr ""
9445 "%s 파일이 없습니다.\n"
9446 "\n"
9447 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
9449 #: notepad.rc:85
9450 msgid ""
9451 "File '%s' has been modified.\n"
9452 "\n"
9453 "Would you like to save the changes?"
9454 msgstr ""
9455 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
9456 "\n"
9457 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
9459 #: notepad.rc:86
9460 msgid "'%s' could not be found."
9461 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
9463 #: notepad.rc:88
9464 msgid ""
9465 "Not enough memory to complete this task.\n"
9466 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9467 msgstr ""
9468 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
9469 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
9470 "시오."
9472 #: notepad.rc:90
9473 msgid "Unicode (UTF-16)"
9474 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
9476 #: notepad.rc:91
9477 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9478 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
9480 #: notepad.rc:92
9481 msgid "Unicode (UTF-8)"
9482 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
9484 #: notepad.rc:99
9485 msgid ""
9486 "%1\n"
9487 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9488 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9489 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9490 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9491 "Continue?"
9492 msgstr ""
9493 "%s\n"
9494 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
9495 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
9496 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
9497 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
9498 "계속하시겠습니까?"
9500 #: oleview.rc:29
9501 msgid "&Bind to file..."
9502 msgstr "파일에 연결(&B)..."
9504 #: oleview.rc:30
9505 msgid "&View TypeLib..."
9506 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
9508 #: oleview.rc:32
9509 msgid "&System Configuration"
9510 msgstr "시스템 설정(&S)"
9512 #: oleview.rc:33
9513 msgid "&Run the Registry Editor"
9514 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
9516 #: oleview.rc:37
9517 msgid "&Object"
9518 msgstr "객체(&O)"
9520 #: oleview.rc:39
9521 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9522 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
9524 #: oleview.rc:41
9525 msgid "&In-process server"
9526 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
9528 #: oleview.rc:42
9529 msgid "In-process &handler"
9530 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
9532 #: oleview.rc:43
9533 msgid "&Local server"
9534 msgstr "지역 서버(&L)"
9536 #: oleview.rc:44
9537 msgid "&Remote server"
9538 msgstr "서버 제거(&R)"
9540 #: oleview.rc:47
9541 msgid "View &Type information"
9542 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
9544 #: oleview.rc:49
9545 msgid "Create &Instance"
9546 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
9548 #: oleview.rc:50
9549 msgid "Create Instance &On..."
9550 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
9552 #: oleview.rc:51
9553 msgid "&Release Instance"
9554 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
9556 #: oleview.rc:53
9557 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9558 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
9560 #: oleview.rc:54
9561 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9562 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
9564 #: oleview.rc:60
9565 msgid "&Expert mode"
9566 msgstr "전문가 모드(&E)"
9568 #: oleview.rc:62
9569 msgid "&Hidden component categories"
9570 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
9572 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9573 msgid "&Toolbar"
9574 msgstr "도구바(&T)"
9576 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9577 msgid "&Status Bar"
9578 msgstr "상태바(&S)"
9580 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9581 msgid "&Refresh\tF5"
9582 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
9584 #: oleview.rc:71
9585 msgid "&About OleView"
9586 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
9588 #: oleview.rc:79
9589 msgid "&Save as..."
9590 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
9592 #: oleview.rc:84
9593 msgid "&Group by type kind"
9594 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
9596 #: oleview.rc:154
9597 msgid "Connect to another machine"
9598 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
9600 #: oleview.rc:157
9601 msgid "&Machine name:"
9602 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
9604 #: oleview.rc:165
9605 msgid "System Configuration"
9606 msgstr "시스템 설정"
9608 #: oleview.rc:168
9609 msgid "System Settings"
9610 msgstr "시스템 셋팅"
9612 #: oleview.rc:169
9613 msgid "&Enable Distributed COM"
9614 msgstr "DCOM 허용(&E)"
9616 #: oleview.rc:170
9617 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9618 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
9620 #: oleview.rc:171
9621 msgid ""
9622 "These settings change only registry values.\n"
9623 "They have no effect on Wine performance."
9624 msgstr ""
9625 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
9626 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
9628 #: oleview.rc:178
9629 msgid "Default Interface Viewer"
9630 msgstr "기본 인터페이스 보기"
9632 #: oleview.rc:181
9633 msgid "Interface"
9634 msgstr "인터페이스"
9636 #: oleview.rc:183
9637 msgid "IID:"
9638 msgstr "IID:"
9640 #: oleview.rc:186
9641 msgid "&View Type Info"
9642 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
9644 #: oleview.rc:191
9645 msgid "IPersist Interface Viewer"
9646 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
9648 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9649 msgid "Class Name:"
9650 msgstr "클래스 이름:"
9652 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9653 msgid "CLSID:"
9654 msgstr "CLSID:"
9656 #: oleview.rc:203
9657 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9658 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
9660 #: oleview.rc:211
9661 msgid "&IsDirty"
9662 msgstr "&IsDirty"
9664 #: oleview.rc:213
9665 msgid "&GetSizeMax"
9666 msgstr "&GetSizeMax"
9668 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9669 msgid "OleView"
9670 msgstr "OleView"
9672 #: oleview.rc:98
9673 msgid "ITypeLib viewer"
9674 msgstr "ITypeLib 뷰어"
9676 #: oleview.rc:96
9677 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9678 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
9680 #: oleview.rc:97
9681 msgid "version 1.0"
9682 msgstr "버젼 1.0"
9684 #: oleview.rc:100
9685 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9686 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9688 #: oleview.rc:103
9689 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9690 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
9692 #: oleview.rc:104
9693 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9694 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
9696 #: oleview.rc:105
9697 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9698 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
9700 #: oleview.rc:106
9701 msgid "Run the Wine registry editor"
9702 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
9704 #: oleview.rc:107
9705 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9706 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
9708 #: oleview.rc:108
9709 msgid "Create an instance of the selected object"
9710 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
9712 #: oleview.rc:109
9713 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9714 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
9716 #: oleview.rc:110
9717 msgid "Release the currently selected object instance"
9718 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
9720 #: oleview.rc:111
9721 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9722 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
9724 #: oleview.rc:112
9725 msgid "Display the viewer for the selected item"
9726 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
9728 #: oleview.rc:117
9729 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9730 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
9732 #: oleview.rc:118
9733 msgid ""
9734 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9735 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
9737 #: oleview.rc:119
9738 msgid "Show or hide the toolbar"
9739 msgstr "도구바 보기/숨기기"
9741 #: oleview.rc:120
9742 msgid "Show or hide the status bar"
9743 msgstr "상태바 보기/숨기기"
9745 #: oleview.rc:121
9746 msgid "Refresh all lists"
9747 msgstr "모든 목록 새로 고침"
9749 #: oleview.rc:122
9750 msgid "Display program information, version number and copyright"
9751 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
9753 #: oleview.rc:113
9754 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9755 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
9757 #: oleview.rc:114
9758 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9759 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
9761 #: oleview.rc:115
9762 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9763 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
9765 #: oleview.rc:116
9766 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9767 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
9769 #: oleview.rc:128
9770 msgid "ObjectClasses"
9771 msgstr "ObjectClasses"
9773 #: oleview.rc:129
9774 msgid "Grouped by Component Category"
9775 msgstr "컴포턴트 분류"
9777 #: oleview.rc:130
9778 msgid "OLE 1.0 Objects"
9779 msgstr "OLE 1.0 객체"
9781 #: oleview.rc:131
9782 msgid "COM Library Objects"
9783 msgstr "COM 라이브러리 객체"
9785 #: oleview.rc:132
9786 msgid "All Objects"
9787 msgstr "모든 객체"
9789 #: oleview.rc:133
9790 msgid "Application IDs"
9791 msgstr "응용프로그램 IDs"
9793 #: oleview.rc:134
9794 msgid "Type Libraries"
9795 msgstr "타입 라이브러리"
9797 #: oleview.rc:135
9798 msgid "ver."
9799 msgstr "버젼."
9801 #: oleview.rc:136
9802 msgid "Interfaces"
9803 msgstr "인터페이스"
9805 #: oleview.rc:138
9806 msgid "Registry"
9807 msgstr "레지스트리"
9809 #: oleview.rc:139
9810 msgid "Implementation"
9811 msgstr "구현"
9813 #: oleview.rc:140
9814 msgid "Activation"
9815 msgstr "활성화"
9817 #: oleview.rc:142
9818 msgid "CoGetClassObject failed."
9819 msgstr "CoGetClassObject 실패."
9821 #: oleview.rc:143
9822 msgid "Unknown error"
9823 msgstr "알수 없는 오류"
9825 #: oleview.rc:146
9826 msgid "bytes"
9827 msgstr "바이트"
9829 #: oleview.rc:148
9830 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9831 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
9833 #: oleview.rc:149
9834 msgid "Inherited Interfaces"
9835 msgstr "상속 인터페이스"
9837 #: oleview.rc:124
9838 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9839 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
9841 #: oleview.rc:125
9842 msgid "Close window"
9843 msgstr "창 닫기"
9845 #: oleview.rc:126
9846 msgid "Group typeinfos by kind"
9847 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
9849 #: progman.rc:30
9850 msgid "&New..."
9851 msgstr "새 작업(&N)..."
9853 #: progman.rc:31
9854 msgid "O&pen\tEnter"
9855 msgstr "열기(&P)\tEnter"
9857 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9858 msgid "&Move...\tF7"
9859 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9861 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9862 msgid "&Copy...\tF8"
9863 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9865 #: progman.rc:35
9866 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9867 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
9869 #: progman.rc:37
9870 msgid "&Execute..."
9871 msgstr "실행(&E)..."
9873 #: progman.rc:39
9874 msgid "E&xit Windows"
9875 msgstr "창 종료(&X)"
9877 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9878 msgid "&Options"
9879 msgstr "옵션(&O)"
9881 #: progman.rc:42
9882 msgid "&Arrange automatically"
9883 msgstr "자동 정렬(&A)"
9885 #: progman.rc:43
9886 msgid "&Minimize on run"
9887 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9889 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9890 msgid "&Save settings on exit"
9891 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9893 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9894 msgid "&Windows"
9895 msgstr "창(&W)"
9897 #: progman.rc:47
9898 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9899 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9901 #: progman.rc:48
9902 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9903 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9905 #: progman.rc:49
9906 msgid "&Arrange Icons"
9907 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9909 #: progman.rc:54
9910 msgid "&About Program Manager"
9911 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
9913 #: progman.rc:100
9914 msgid "Program &group"
9915 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
9917 #: progman.rc:102
9918 msgid "&Program"
9919 msgstr "풀그림(&P)"
9921 #: progman.rc:113
9922 msgid "Move Program"
9923 msgstr "풀그림 이동"
9925 #: progman.rc:115
9926 msgid "Move program:"
9927 msgstr "풀그림 이동:"
9929 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9930 msgid "From group:"
9931 msgstr "대상 그룹:"
9933 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9934 msgid "&To group:"
9935 msgstr "목적 그룹(&T):"
9937 #: progman.rc:131
9938 msgid "Copy Program"
9939 msgstr "풀그림 복사"
9941 #: progman.rc:133
9942 msgid "Copy program:"
9943 msgstr "풀그림 복사:"
9945 #: progman.rc:149
9946 msgid "Program Group Attributes"
9947 msgstr "풀그림 그룹 속성"
9949 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9950 msgid "&Description:"
9951 msgstr "설명(&D):"
9953 #: progman.rc:153
9954 msgid "&Group file:"
9955 msgstr "그룹 파일(&G):"
9957 #: progman.rc:165
9958 msgid "Program Attributes"
9959 msgstr "풀그림 속성"
9961 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9962 msgid "&Command line:"
9963 msgstr "명령 라인(&C):"
9965 #: progman.rc:171
9966 msgid "&Working directory:"
9967 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
9969 #: progman.rc:173
9970 msgid "&Key combination:"
9971 msgstr "단축키 지정(&K):"
9973 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9974 msgid "&Minimize at launch"
9975 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9977 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9978 msgid "&Browse..."
9979 msgstr "찾기(&B)"
9981 #: progman.rc:180
9982 msgid "Change &icon..."
9983 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
9985 #: progman.rc:189
9986 msgid "Change Icon"
9987 msgstr "아이콘 바꾸기"
9989 #: progman.rc:191
9990 msgid "&Filename:"
9991 msgstr "파일이름(&F):"
9993 #: progman.rc:193
9994 msgid "Current &icon:"
9995 msgstr "현재 아이콘(&I):"
9997 #: progman.rc:207
9998 msgid "Execute Program"
9999 msgstr "풀그림 실행"
10001 #: progman.rc:60
10002 msgid "Program Manager"
10003 msgstr "풀그림 관리자"
10005 #: progman.rc:65
10006 msgid "Delete group `%s'?"
10007 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10009 #: progman.rc:66
10010 msgid "Delete program `%s'?"
10011 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10013 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10014 msgid "Not implemented"
10015 msgstr "구현되지 않았음"
10017 #: progman.rc:68
10018 msgid "Error reading `%s'."
10019 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10021 #: progman.rc:69
10022 msgid "Error writing `%s'."
10023 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10025 #: progman.rc:72
10026 msgid ""
10027 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10028 "Should it be tried further on?"
10029 msgstr ""
10030 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10031 "다시 시도하겠습니까?"
10033 #: progman.rc:74
10034 msgid "Help not available."
10035 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10037 #: progman.rc:75
10038 msgid "Unknown feature in %s"
10039 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10041 #: progman.rc:76
10042 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10043 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10045 #: progman.rc:77
10046 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10047 msgstr ""
10048 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10050 #: progman.rc:80
10051 msgid "Programs"
10052 msgstr "풀그림"
10054 #: progman.rc:81
10055 msgid "Libraries (*.dll)"
10056 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10058 #: progman.rc:82
10059 msgid "Icon files"
10060 msgstr "아이콘 파일"
10062 #: progman.rc:83
10063 msgid "Icons (*.ico)"
10064 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10066 #: reg.rc:27
10067 msgid ""
10068 "The syntax of this command is:\n"
10069 "\n"
10070 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10071 "REG command /?\n"
10072 msgstr ""
10073 "명령어 형식:\n"
10074 "\n"
10075 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10076 "REG 명령어 /?\n"
10078 #: reg.rc:28
10079 msgid ""
10080 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10081 "f]\n"
10082 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10084 #: reg.rc:29
10085 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10086 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10088 #: reg.rc:30
10089 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10090 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
10092 #: reg.rc:31
10093 msgid "The operation completed successfully\n"
10094 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
10096 #: reg.rc:32
10097 msgid "Error: Invalid key name\n"
10098 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
10100 #: reg.rc:33
10101 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10102 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
10104 #: reg.rc:34
10105 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10106 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
10108 #: reg.rc:35
10109 msgid ""
10110 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10111 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
10113 #: regedit.rc:31
10114 msgid "&Registry"
10115 msgstr "레지스트리(&R)"
10117 #: regedit.rc:33
10118 msgid "&Import Registry File..."
10119 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
10121 #: regedit.rc:34
10122 msgid "&Export Registry File..."
10123 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
10125 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10126 msgid "&Modify..."
10127 msgstr "고치기(&M)..."
10129 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10130 msgid "&Key"
10131 msgstr "&키(&K)"
10133 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10134 msgid "&String Value"
10135 msgstr "문자열 값(&S)"
10137 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10138 msgid "&Binary Value"
10139 msgstr "이진값(&B)"
10141 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10142 msgid "&DWORD Value"
10143 msgstr "DWORD 값(&D)"
10145 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10146 msgid "&Multi String Value"
10147 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
10149 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10150 msgid "&Expandable String Value"
10151 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
10153 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10154 msgid "&Rename\tF2"
10155 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
10157 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10158 msgid "&Copy Key Name"
10159 msgstr "키 이름 복사(&C)"
10161 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10162 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10163 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
10165 #: regedit.rc:61
10166 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10167 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
10169 #: regedit.rc:65
10170 msgid "Status &Bar"
10171 msgstr "상태 표기줄(&B)"
10173 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10174 msgid "Sp&lit"
10175 msgstr "나누기(&L)"
10177 #: regedit.rc:74
10178 msgid "&Remove Favorite..."
10179 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
10181 #: regedit.rc:79
10182 msgid "&About Registry Editor"
10183 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
10185 #: regedit.rc:88
10186 msgid "Modify Binary Data..."
10187 msgstr "이진값 고치기..."
10189 #: regedit.rc:109
10190 msgid "&Export..."
10191 msgstr "내보내기(&E)..."
10193 #: regedit.rc:215
10194 msgid "Export registry"
10195 msgstr "레지스트리 불러오기"
10197 #: regedit.rc:216
10198 msgid "&All"
10199 msgstr "모두(&A)"
10201 #: regedit.rc:217
10202 msgid "S&elected branch:"
10203 msgstr "선택된 부분만(&E):"
10205 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10206 msgid "Find"
10207 msgstr "찾기"
10209 #: regedit.rc:226
10210 msgid "Find:"
10211 msgstr "찾기:"
10213 #: regedit.rc:228
10214 msgid "Find in:"
10215 msgstr "찾기 옵션:"
10217 #: regedit.rc:229
10218 msgid "Keys"
10219 msgstr "키"
10221 #: regedit.rc:230
10222 msgid "Value names"
10223 msgstr "값 이름"
10225 #: regedit.rc:231
10226 msgid "Value content"
10227 msgstr "값 내용"
10229 #: regedit.rc:232
10230 msgid "Whole string only"
10231 msgstr "완전한 단어만 찾기"
10233 #: regedit.rc:239
10234 msgid "Add Favorite"
10235 msgstr "즐겨 찾기 추가"
10237 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10238 msgid "Name:"
10239 msgstr "이름:"
10241 #: regedit.rc:250
10242 msgid "Remove Favorite"
10243 msgstr "즐겨 찾기 제거"
10245 #: regedit.rc:261
10246 msgid "Edit String"
10247 msgstr "문자열 편집"
10249 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10250 msgid "Value name:"
10251 msgstr "값 이름:"
10253 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10254 msgid "Value data:"
10255 msgstr "값 데이터:"
10257 #: regedit.rc:274
10258 msgid "Edit DWORD"
10259 msgstr "DWORD 편집"
10261 #: regedit.rc:281
10262 msgid "Base"
10263 msgstr "단위"
10265 #: regedit.rc:282
10266 msgid "Hexadecimal"
10267 msgstr "16 진수"
10269 #: regedit.rc:283
10270 msgid "Decimal"
10271 msgstr "10 진수"
10273 #: regedit.rc:290
10274 msgid "Edit Binary"
10275 msgstr "이진 값 편집"
10277 #: regedit.rc:303
10278 msgid "Edit Multi String"
10279 msgstr "다중 문자열 편집"
10281 #: regedit.rc:134
10282 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10283 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
10285 #: regedit.rc:135
10286 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10287 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
10289 #: regedit.rc:136
10290 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10291 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
10293 #: regedit.rc:137
10294 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10295 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
10297 #: regedit.rc:138
10298 msgid ""
10299 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10300 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
10302 #: regedit.rc:139
10303 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10304 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
10306 #: regedit.rc:124
10307 msgid "Data"
10308 msgstr "데이터"
10310 #: regedit.rc:129
10311 msgid "Registry Editor"
10312 msgstr "레지스트리 편집기"
10314 #: regedit.rc:191
10315 msgid "Import Registry File"
10316 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
10318 #: regedit.rc:192
10319 msgid "Export Registry File"
10320 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
10322 #: regedit.rc:193
10323 msgid "Registry files (*.reg)"
10324 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
10326 #: regedit.rc:194
10327 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10328 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
10330 #: regedit.rc:201
10331 msgid "(Default)"
10332 msgstr "(기본)"
10334 #: regedit.rc:202
10335 msgid "(value not set)"
10336 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
10338 #: regedit.rc:203
10339 msgid "(cannot display value)"
10340 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
10342 #: regedit.rc:204
10343 msgid "(unknown %d)"
10344 msgstr "(알 수 없는 %d)"
10346 #: regedit.rc:160
10347 msgid "Quits the registry editor"
10348 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
10350 #: regedit.rc:161
10351 msgid "Adds keys to the favorites list"
10352 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
10354 #: regedit.rc:162
10355 msgid "Removes keys from the favorites list"
10356 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
10358 #: regedit.rc:163
10359 msgid "Shows or hides the status bar"
10360 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
10362 #: regedit.rc:164
10363 msgid "Change position of split between two panes"
10364 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
10366 #: regedit.rc:165
10367 msgid "Refreshes the window"
10368 msgstr "창 다시 읽기"
10370 #: regedit.rc:166
10371 msgid "Deletes the selection"
10372 msgstr "이 섹션 지우기"
10374 #: regedit.rc:167
10375 msgid "Renames the selection"
10376 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
10378 #: regedit.rc:168
10379 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10380 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
10382 #: regedit.rc:169
10383 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10384 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
10386 #: regedit.rc:170
10387 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10388 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
10390 #: regedit.rc:144
10391 msgid "Modifies the value's data"
10392 msgstr "값 데이타 고치기"
10394 #: regedit.rc:145
10395 msgid "Adds a new key"
10396 msgstr "새 키 더하기"
10398 #: regedit.rc:146
10399 msgid "Adds a new string value"
10400 msgstr "새 문자열 값 더하기"
10402 #: regedit.rc:147
10403 msgid "Adds a new binary value"
10404 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
10406 #: regedit.rc:148
10407 msgid "Adds a new double word value"
10408 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
10410 #: regedit.rc:150
10411 msgid "Imports a text file into the registry"
10412 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
10414 #: regedit.rc:152
10415 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10416 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
10418 #: regedit.rc:153
10419 msgid "Prints all or part of the registry"
10420 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
10422 #: regedit.rc:155
10423 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10424 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
10426 #: regedit.rc:178
10427 msgid "Can't query value '%s'"
10428 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
10430 #: regedit.rc:179
10431 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10432 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
10434 #: regedit.rc:180
10435 msgid "Value is too big (%u)"
10436 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
10438 #: regedit.rc:181
10439 msgid "Confirm Value Delete"
10440 msgstr "값 지우기 확인"
10442 #: regedit.rc:182
10443 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10444 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
10446 #: regedit.rc:186
10447 msgid "Search string '%s' not found"
10448 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
10450 #: regedit.rc:183
10451 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10452 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
10454 #: regedit.rc:184
10455 msgid "New Key #%d"
10456 msgstr "새 키 #%d"
10458 #: regedit.rc:185
10459 msgid "New Value #%d"
10460 msgstr "새 값 #%d"
10462 #: regedit.rc:177
10463 msgid "Can't query key '%s'"
10464 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
10466 #: regedit.rc:149
10467 msgid "Adds a new multi string value"
10468 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
10470 #: regedit.rc:171
10471 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10472 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
10474 #: start.rc:46
10475 msgid ""
10476 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10477 "with that suffix.\n"
10478 "Usage:\n"
10479 "start [options] program_filename [...]\n"
10480 "start [options] document_filename\n"
10481 "\n"
10482 "Options:\n"
10483 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10484 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10485 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10486 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10487 "code.\n"
10488 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10489 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10490 "/L           Show end-user license.\n"
10491 "/?           Display this help and exit.\n"
10492 "\n"
10493 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10494 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10495 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10496 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10497 msgstr ""
10498 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
10499 "사용법:\n"
10500 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
10501 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
10502 "\n"
10503 "옵션:\n"
10504 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
10505 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
10506 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
10507 "님).\n"
10508 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
10509 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
10510 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
10511 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
10512 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
10513 "\n"
10514 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10515 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
10516 "수 있습니다.\n"
10517 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
10518 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
10520 #: start.rc:64
10521 msgid ""
10522 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10523 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10524 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10525 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10526 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10527 "\n"
10528 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10529 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10530 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10531 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10532 "\n"
10533 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10534 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10535 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10536 "\n"
10537 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10538 msgstr ""
10539 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10540 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
10541 "서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
10542 "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
10543 "\n"
10544 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
10545 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
10546 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
10547 "\n"
10548 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
10549 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
10550 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
10551 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
10553 #: start.rc:66
10554 msgid ""
10555 "Application could not be started, or no application associated with the "
10556 "specified file.\n"
10557 "ShellExecuteEx failed"
10558 msgstr ""
10559 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
10560 "ShellExecuteEx 실패"
10562 #: start.rc:68
10563 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10564 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
10566 #: taskkill.rc:27
10567 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10568 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
10570 #: taskkill.rc:28
10571 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10572 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
10574 #: taskkill.rc:29
10575 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10576 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
10578 #: taskkill.rc:30
10579 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10580 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
10582 #: taskkill.rc:31
10583 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10584 msgstr "오류: 롭션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
10586 #: taskkill.rc:32
10587 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10588 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
10590 #: taskkill.rc:33
10591 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10592 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
10594 #: taskkill.rc:34
10595 msgid ""
10596 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10597 msgstr ""
10598 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
10600 #: taskkill.rc:35
10601 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10602 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
10604 #: taskkill.rc:36
10605 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10606 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
10608 #: taskkill.rc:37
10609 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10610 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
10612 #: taskkill.rc:38
10613 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10614 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
10616 #: taskkill.rc:39
10617 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10618 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
10620 #: taskkill.rc:40
10621 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10622 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
10624 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10625 msgid "&New Task (Run...)"
10626 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
10628 #: taskmgr.rc:39
10629 msgid "E&xit Task Manager"
10630 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
10632 #: taskmgr.rc:45
10633 msgid "&Minimize On Use"
10634 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
10636 #: taskmgr.rc:47
10637 msgid "&Hide When Minimized"
10638 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
10640 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10641 msgid "&Show 16-bit tasks"
10642 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
10644 #: taskmgr.rc:54
10645 msgid "&Refresh Now"
10646 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
10648 #: taskmgr.rc:55
10649 msgid "&Update Speed"
10650 msgstr "속도 업데이트(&U)"
10652 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10653 msgid "&High"
10654 msgstr "높음(&H)"
10656 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10657 msgid "&Normal"
10658 msgstr "정상(&N)"
10660 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10661 msgid "&Low"
10662 msgstr "낮음(&L)"
10664 #: taskmgr.rc:61
10665 msgid "&Paused"
10666 msgstr "정지(&P)"
10668 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10669 msgid "&Select Columns..."
10670 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
10672 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10673 msgid "&CPU History"
10674 msgstr "&CPU 기록"
10676 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10677 msgid "&One Graph, All CPUs"
10678 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
10680 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10681 msgid "One Graph &Per CPU"
10682 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
10684 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10685 msgid "&Show Kernel Times"
10686 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
10688 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10689 msgid "Tile &Horizontally"
10690 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
10692 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10693 msgid "Tile &Vertically"
10694 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
10696 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10697 msgid "&Minimize"
10698 msgstr "최소화(&M)"
10700 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10701 msgid "&Cascade"
10702 msgstr "정렬(&C)"
10704 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10705 msgid "&Bring To Front"
10706 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
10708 #: taskmgr.rc:90
10709 msgid "&About Task Manager"
10710 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
10712 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10713 msgid "&Switch To"
10714 msgstr "전환(&S)"
10716 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10717 msgid "&End Task"
10718 msgstr "작업 끝(&E)"
10720 #: taskmgr.rc:130
10721 msgid "&Go To Process"
10722 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
10724 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10725 msgid "&End Process"
10726 msgstr "작업 끝(&E)"
10728 #: taskmgr.rc:150
10729 msgid "End Process &Tree"
10730 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
10732 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10733 msgid "&Debug"
10734 msgstr "디버그(&D)"
10736 #: taskmgr.rc:154
10737 msgid "Set &Priority"
10738 msgstr "우선순위 설정(&P)"
10740 #: taskmgr.rc:156
10741 msgid "&Realtime"
10742 msgstr "실시간(&R)"
10744 #: taskmgr.rc:160
10745 msgid "&Above Normal"
10746 msgstr "보통보다 위(&A)"
10748 #: taskmgr.rc:164
10749 msgid "&Below Normal"
10750 msgstr "보통보다 아래(&B)"
10752 #: taskmgr.rc:169
10753 msgid "Set &Affinity..."
10754 msgstr "선호도 설정(&A)..."
10756 #: taskmgr.rc:170
10757 msgid "Edit Debug &Channels..."
10758 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
10760 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10761 msgid "Task Manager"
10762 msgstr "작업 관리자"
10764 #: taskmgr.rc:346
10765 msgid "Tab1"
10766 msgstr "Tab1"
10768 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10769 msgid "List2"
10770 msgstr "List2"
10772 #: taskmgr.rc:355
10773 msgid "&New Task..."
10774 msgstr "새 작업(&N)..."
10776 #: taskmgr.rc:368
10777 msgid "&Show processes from all users"
10778 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
10780 #: taskmgr.rc:376
10781 msgid "CPU Usage"
10782 msgstr "CPU 사용"
10784 #: taskmgr.rc:377
10785 msgid "MEM Usage"
10786 msgstr "MEM 사용"
10788 #: taskmgr.rc:378
10789 msgid "Totals"
10790 msgstr "합계"
10792 #: taskmgr.rc:379
10793 msgid "Commit Charge (K)"
10794 msgstr "가상 메모리 (K)"
10796 #: taskmgr.rc:380
10797 msgid "Physical Memory (K)"
10798 msgstr "물리적 메모리 (K)"
10800 #: taskmgr.rc:381
10801 msgid "Kernel Memory (K)"
10802 msgstr "커널 메모리 (K)"
10804 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10805 msgid "Handles"
10806 msgstr "핸들"
10808 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10809 msgid "Threads"
10810 msgstr "쓰레드"
10812 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10813 msgid "Processes"
10814 msgstr "작업"
10816 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10817 msgid "Total"
10818 msgstr "합계"
10820 #: taskmgr.rc:392
10821 msgid "Limit"
10822 msgstr "제한"
10824 #: taskmgr.rc:393
10825 msgid "Peak"
10826 msgstr "피크"
10828 #: taskmgr.rc:402
10829 msgid "System Cache"
10830 msgstr "시스템 캐쉬"
10832 #: taskmgr.rc:410
10833 msgid "Paged"
10834 msgstr "페이지된"
10836 #: taskmgr.rc:411
10837 msgid "Nonpaged"
10838 msgstr "페이지안된"
10840 #: taskmgr.rc:418
10841 msgid "CPU Usage History"
10842 msgstr "CPU 사용 기록"
10844 #: taskmgr.rc:419
10845 msgid "Memory Usage History"
10846 msgstr "메모리 사용 보여주기"
10848 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10849 msgid "Debug Channels"
10850 msgstr "디버그 채널"
10852 #: taskmgr.rc:443
10853 msgid "Processor Affinity"
10854 msgstr "프로세서 친화도"
10856 #: taskmgr.rc:448
10857 msgid ""
10858 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10859 "allowed to execute on."
10860 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
10862 #: taskmgr.rc:450
10863 msgid "CPU 0"
10864 msgstr "CPU 0"
10866 #: taskmgr.rc:452
10867 msgid "CPU 1"
10868 msgstr "CPU 1"
10870 #: taskmgr.rc:454
10871 msgid "CPU 2"
10872 msgstr "CPU 2"
10874 #: taskmgr.rc:456
10875 msgid "CPU 3"
10876 msgstr "CPU 3"
10878 #: taskmgr.rc:458
10879 msgid "CPU 4"
10880 msgstr "CPU 4"
10882 #: taskmgr.rc:460
10883 msgid "CPU 5"
10884 msgstr "CPU 5"
10886 #: taskmgr.rc:462
10887 msgid "CPU 6"
10888 msgstr "CPU 6"
10890 #: taskmgr.rc:464
10891 msgid "CPU 7"
10892 msgstr "CPU 7"
10894 #: taskmgr.rc:466
10895 msgid "CPU 8"
10896 msgstr "CPU 8"
10898 #: taskmgr.rc:468
10899 msgid "CPU 9"
10900 msgstr "CPU 9"
10902 #: taskmgr.rc:470
10903 msgid "CPU 10"
10904 msgstr "CPU 10"
10906 #: taskmgr.rc:472
10907 msgid "CPU 11"
10908 msgstr "CPU 11"
10910 #: taskmgr.rc:474
10911 msgid "CPU 12"
10912 msgstr "CPU 12"
10914 #: taskmgr.rc:476
10915 msgid "CPU 13"
10916 msgstr "CPU 13"
10918 #: taskmgr.rc:478
10919 msgid "CPU 14"
10920 msgstr "CPU 14"
10922 #: taskmgr.rc:480
10923 msgid "CPU 15"
10924 msgstr "CPU 15"
10926 #: taskmgr.rc:482
10927 msgid "CPU 16"
10928 msgstr "CPU 16"
10930 #: taskmgr.rc:484
10931 msgid "CPU 17"
10932 msgstr "CPU 17"
10934 #: taskmgr.rc:486
10935 msgid "CPU 18"
10936 msgstr "CPU 18"
10938 #: taskmgr.rc:488
10939 msgid "CPU 19"
10940 msgstr "CPU 19"
10942 #: taskmgr.rc:490
10943 msgid "CPU 20"
10944 msgstr "CPU 20"
10946 #: taskmgr.rc:492
10947 msgid "CPU 21"
10948 msgstr "CPU 21"
10950 #: taskmgr.rc:494
10951 msgid "CPU 22"
10952 msgstr "CPU 22"
10954 #: taskmgr.rc:496
10955 msgid "CPU 23"
10956 msgstr "CPU 23"
10958 #: taskmgr.rc:498
10959 msgid "CPU 24"
10960 msgstr "CPU 24"
10962 #: taskmgr.rc:500
10963 msgid "CPU 25"
10964 msgstr "CPU 25"
10966 #: taskmgr.rc:502
10967 msgid "CPU 26"
10968 msgstr "CPU 26"
10970 #: taskmgr.rc:504
10971 msgid "CPU 27"
10972 msgstr "CPU 27"
10974 #: taskmgr.rc:506
10975 msgid "CPU 28"
10976 msgstr "CPU 28"
10978 #: taskmgr.rc:508
10979 msgid "CPU 29"
10980 msgstr "CPU 29"
10982 #: taskmgr.rc:510
10983 msgid "CPU 30"
10984 msgstr "CPU 30"
10986 #: taskmgr.rc:512
10987 msgid "CPU 31"
10988 msgstr "CPU 31"
10990 #: taskmgr.rc:518
10991 msgid "Select Columns"
10992 msgstr "세로줄 선택"
10994 #: taskmgr.rc:523
10995 msgid ""
10996 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10997 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
10999 #: taskmgr.rc:525
11000 msgid "&Image Name"
11001 msgstr "이미지 이름(&I)"
11003 #: taskmgr.rc:527
11004 msgid "&PID (Process Identifier)"
11005 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11007 #: taskmgr.rc:529
11008 msgid "&CPU Usage"
11009 msgstr "&CPU 사용"
11011 #: taskmgr.rc:531
11012 msgid "CPU Tim&e"
11013 msgstr "CPU 시간(&e)"
11015 #: taskmgr.rc:533
11016 msgid "&Memory Usage"
11017 msgstr "메모리 사용(&M)"
11019 #: taskmgr.rc:535
11020 msgid "Memory Usage &Delta"
11021 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11023 #: taskmgr.rc:537
11024 msgid "Pea&k Memory Usage"
11025 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11027 #: taskmgr.rc:539
11028 msgid "Page &Faults"
11029 msgstr "페이지 실패(&F)"
11031 #: taskmgr.rc:541
11032 msgid "&USER Objects"
11033 msgstr "사용자 객체(&U)"
11035 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11036 msgid "I/O Reads"
11037 msgstr "I/O 읽기"
11039 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11040 msgid "I/O Read Bytes"
11041 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11043 #: taskmgr.rc:547
11044 msgid "&Session ID"
11045 msgstr "세션 ID(&S)"
11047 #: taskmgr.rc:549
11048 msgid "User &Name"
11049 msgstr "사용자 이름(&N)"
11051 #: taskmgr.rc:551
11052 msgid "Page F&aults Delta"
11053 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11055 #: taskmgr.rc:553
11056 msgid "&Virtual Memory Size"
11057 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11059 #: taskmgr.rc:555
11060 msgid "Pa&ged Pool"
11061 msgstr "페이지 풀(&g)"
11063 #: taskmgr.rc:557
11064 msgid "N&on-paged Pool"
11065 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11067 #: taskmgr.rc:559
11068 msgid "Base P&riority"
11069 msgstr "기본 우선권(&r)"
11071 #: taskmgr.rc:561
11072 msgid "&Handle Count"
11073 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11075 #: taskmgr.rc:563
11076 msgid "&Thread Count"
11077 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11079 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11080 msgid "GDI Objects"
11081 msgstr "GDI 객체"
11083 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11084 msgid "I/O Writes"
11085 msgstr "I/O 쓰기"
11087 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11088 msgid "I/O Write Bytes"
11089 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11091 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11092 msgid "I/O Other"
11093 msgstr "I/O 기타"
11095 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11096 msgid "I/O Other Bytes"
11097 msgstr "I/O 기타 바이트"
11099 #: taskmgr.rc:182
11100 msgid "Create New Task"
11101 msgstr "새 작업 만들기"
11103 #: taskmgr.rc:187
11104 msgid "Runs a new program"
11105 msgstr "새 프로그램 실행"
11107 #: taskmgr.rc:188
11108 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11109 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11111 #: taskmgr.rc:190
11112 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11113 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11115 #: taskmgr.rc:191
11116 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11117 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
11119 #: taskmgr.rc:192
11120 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11121 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
11123 #: taskmgr.rc:193
11124 msgid "Displays tasks by using large icons"
11125 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11127 #: taskmgr.rc:194
11128 msgid "Displays tasks by using small icons"
11129 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11131 #: taskmgr.rc:195
11132 msgid "Displays information about each task"
11133 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
11135 #: taskmgr.rc:196
11136 msgid "Updates the display twice per second"
11137 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
11139 #: taskmgr.rc:197
11140 msgid "Updates the display every two seconds"
11141 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
11143 #: taskmgr.rc:198
11144 msgid "Updates the display every four seconds"
11145 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
11147 #: taskmgr.rc:203
11148 msgid "Does not automatically update"
11149 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
11151 #: taskmgr.rc:205
11152 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11153 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
11155 #: taskmgr.rc:206
11156 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11157 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
11159 #: taskmgr.rc:207
11160 msgid "Minimizes the windows"
11161 msgstr "창 최소화"
11163 #: taskmgr.rc:208
11164 msgid "Maximizes the windows"
11165 msgstr "창 최대화"
11167 #: taskmgr.rc:209
11168 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11169 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
11171 #: taskmgr.rc:210
11172 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11173 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
11175 #: taskmgr.rc:211
11176 msgid "Displays Task Manager help topics"
11177 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
11179 #: taskmgr.rc:212
11180 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11181 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
11183 #: taskmgr.rc:213
11184 msgid "Exits the Task Manager application"
11185 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
11187 #: taskmgr.rc:215
11188 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11189 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
11191 #: taskmgr.rc:216
11192 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11193 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
11195 #: taskmgr.rc:217
11196 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11197 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
11199 #: taskmgr.rc:219
11200 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11201 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
11203 #: taskmgr.rc:220
11204 msgid "Each CPU has its own history graph"
11205 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
11207 #: taskmgr.rc:222
11208 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11209 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
11211 #: taskmgr.rc:227
11212 msgid "Tells the selected tasks to close"
11213 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
11215 #: taskmgr.rc:228
11216 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11217 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
11219 #: taskmgr.rc:229
11220 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11221 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
11223 #: taskmgr.rc:230
11224 msgid "Removes the process from the system"
11225 msgstr "시스템에서 작업 제거"
11227 #: taskmgr.rc:232
11228 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11229 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
11231 #: taskmgr.rc:233
11232 msgid "Attaches the debugger to this process"
11233 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
11235 #: taskmgr.rc:235
11236 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11237 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
11239 #: taskmgr.rc:237
11240 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11241 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
11243 #: taskmgr.rc:238
11244 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11245 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
11247 #: taskmgr.rc:240
11248 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11249 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
11251 #: taskmgr.rc:242
11252 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11253 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
11255 #: taskmgr.rc:244
11256 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11257 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
11259 #: taskmgr.rc:245
11260 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11261 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
11263 #: taskmgr.rc:247
11264 msgid "Controls Debug Channels"
11265 msgstr "디버그 채널 제어"
11267 #: taskmgr.rc:264
11268 msgid "Performance"
11269 msgstr "퍼포먼스"
11271 #: taskmgr.rc:265
11272 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11273 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
11275 #: taskmgr.rc:266
11276 msgid "Processes: %d"
11277 msgstr "프로세스: %d"
11279 #: taskmgr.rc:267
11280 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11281 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
11283 #: taskmgr.rc:272
11284 msgid "Image Name"
11285 msgstr "이미지 이름"
11287 #: taskmgr.rc:273
11288 msgid "PID"
11289 msgstr "PID"
11291 #: taskmgr.rc:274
11292 msgid "CPU"
11293 msgstr "CPU"
11295 #: taskmgr.rc:275
11296 msgid "CPU Time"
11297 msgstr "CPU 시간"
11299 #: taskmgr.rc:276
11300 msgid "Mem Usage"
11301 msgstr "메모리 사용량"
11303 #: taskmgr.rc:277
11304 msgid "Mem Delta"
11305 msgstr "메모리 델타"
11307 #: taskmgr.rc:278
11308 msgid "Peak Mem Usage"
11309 msgstr "피크 메모리 사용"
11311 #: taskmgr.rc:279
11312 msgid "Page Faults"
11313 msgstr "페이지 실패"
11315 #: taskmgr.rc:280
11316 msgid "USER Objects"
11317 msgstr "사용자 객체"
11319 #: taskmgr.rc:283
11320 msgid "Session ID"
11321 msgstr "세션 ID"
11323 #: taskmgr.rc:284
11324 msgid "Username"
11325 msgstr "사용자 이름"
11327 #: taskmgr.rc:285
11328 msgid "PF Delta"
11329 msgstr "PF 델타"
11331 #: taskmgr.rc:286
11332 msgid "VM Size"
11333 msgstr "VM 크기"
11335 #: taskmgr.rc:287
11336 msgid "Paged Pool"
11337 msgstr "페이지된 풀"
11339 #: taskmgr.rc:288
11340 msgid "NP Pool"
11341 msgstr "NP 풀"
11343 #: taskmgr.rc:289
11344 msgid "Base Pri"
11345 msgstr "기본 Pri"
11347 #: taskmgr.rc:301
11348 msgid "Task Manager Warning"
11349 msgstr "작업 관리자 경고"
11351 #: taskmgr.rc:304
11352 msgid ""
11353 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11354 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11355 "sure you want to change the priority class?"
11356 msgstr ""
11357 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
11358 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
11359 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
11361 #: taskmgr.rc:305
11362 msgid "Unable to Change Priority"
11363 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
11365 #: taskmgr.rc:310
11366 msgid ""
11367 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11368 "results including loss of data and system instability. The\n"
11369 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11370 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11371 "terminate the process?"
11372 msgstr ""
11373 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
11374 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
11375 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
11376 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
11377 "정말로 중단시키겠습니까?"
11379 #: taskmgr.rc:311
11380 msgid "Unable to Terminate Process"
11381 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
11383 #: taskmgr.rc:313
11384 msgid ""
11385 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11386 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11387 msgstr ""
11388 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
11389 "디버거를  사용하시겠습니까?"
11391 #: taskmgr.rc:314
11392 msgid "Unable to Debug Process"
11393 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
11395 #: taskmgr.rc:315
11396 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11397 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
11399 #: taskmgr.rc:316
11400 msgid "Invalid Option"
11401 msgstr "올바르지 않은 옵션"
11403 #: taskmgr.rc:317
11404 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11405 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
11407 #: taskmgr.rc:322
11408 msgid "System Idle Process"
11409 msgstr "시스템 유휴 작업"
11411 #: taskmgr.rc:323
11412 msgid "Not Responding"
11413 msgstr "반응이 없음"
11415 #: taskmgr.rc:324
11416 msgid "Running"
11417 msgstr "실행중"
11419 #: taskmgr.rc:325
11420 msgid "Task"
11421 msgstr "태스크"
11423 #: taskmgr.rc:328
11424 msgid "Fixme"
11425 msgstr "고정"
11427 #: taskmgr.rc:329
11428 msgid "Err"
11429 msgstr "오류"
11431 #: taskmgr.rc:330
11432 msgid "Warn"
11433 msgstr "경고"
11435 #: taskmgr.rc:331
11436 msgid "Trace"
11437 msgstr "추적"
11439 #: uninstaller.rc:26
11440 msgid "Wine Application Uninstaller"
11441 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
11443 #: uninstaller.rc:27
11444 msgid ""
11445 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11446 "executable.\n"
11447 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11448 msgstr ""
11449 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
11450 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
11452 #: view.rc:33
11453 msgid "&Pan"
11454 msgstr "회전(&P)"
11456 #: view.rc:35
11457 msgid "&Scale to Window"
11458 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
11460 #: view.rc:37
11461 msgid "&Left"
11462 msgstr "왼쪽(&L)"
11464 #: view.rc:38
11465 msgid "&Right"
11466 msgstr "오른쪽(&R)"
11468 #: view.rc:39
11469 msgid "&Up"
11470 msgstr "위(&U)"
11472 #: view.rc:40
11473 msgid "&Down"
11474 msgstr "아래(&D)"
11476 #: view.rc:46
11477 msgid "Regular Metafile Viewer"
11478 msgstr "정규 메타파일 보기"
11480 #: wineboot.rc:28
11481 msgid "Waiting for Program"
11482 msgstr "프로그램 대기중"
11484 #: wineboot.rc:32
11485 msgid "Terminate Process"
11486 msgstr "프로세스 끝내기"
11488 #: wineboot.rc:33
11489 msgid ""
11490 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11491 "responding.\n"
11492 "\n"
11493 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11494 msgstr ""
11495 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
11496 "니다.\n"
11497 "\n"
11498 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
11499 "니다."
11501 #: wineboot.rc:39
11502 msgid "Wine"
11503 msgstr "Wine"
11505 #: wineboot.rc:43
11506 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11507 msgstr ""
11508 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다,  잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
11510 #: winecfg.rc:138
11511 msgid ""
11512 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11513 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11514 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11515 "option) any later version."
11516 msgstr ""
11517 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
11518 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
11519 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
11520 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
11522 #: winecfg.rc:140
11523 msgid " Windows Registration Information "
11524 msgstr " 윈도우즈 등록 정보 "
11526 #: winecfg.rc:141
11527 msgid "&Owner:"
11528 msgstr "소유자(&O):"
11530 #: winecfg.rc:143
11531 msgid "Organi&zation:"
11532 msgstr "단체(&Z):"
11534 #: winecfg.rc:151
11535 msgid " Application Settings "
11536 msgstr " 어플리케이션 설정 "
11538 #: winecfg.rc:152
11539 msgid ""
11540 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11541 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11542 "or per-application settings in those tabs as well."
11543 msgstr ""
11544 "Wine은 각각의 프로그램에 대해서 다른 버전의 윈도우즈를 흉내낼 수 있습니다. "
11545 "이 탭은 라이브러리 탭, 그래픽 탭과 연결되어 있어서, 이들 탭을 이용하여 시스"
11546 "템 전체 또는 프로그램별로 설정이 가능합니다."
11548 #: winecfg.rc:156
11549 msgid "&Add application..."
11550 msgstr "어플리케이션 추가(&A)..."
11552 #: winecfg.rc:157
11553 msgid "&Remove application"
11554 msgstr "어플리케이션 제거(&R)"
11556 #: winecfg.rc:158
11557 msgid "&Windows Version:"
11558 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
11560 #: winecfg.rc:166
11561 msgid " Window Settings "
11562 msgstr " 창 설정 "
11564 #: winecfg.rc:167
11565 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11566 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
11568 #: winecfg.rc:168
11569 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11570 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
11572 #: winecfg.rc:169
11573 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11574 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
11576 #: winecfg.rc:170
11577 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11578 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
11580 #: winecfg.rc:172
11581 msgid "Desktop &size:"
11582 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
11584 #: winecfg.rc:177
11585 msgid " Direct3D "
11586 msgstr " 다이렉트 3D "
11588 #: winecfg.rc:178
11589 msgid "&Vertex Shader Support: "
11590 msgstr "버텍스 쉐이더 지원(&V): "
11592 #: winecfg.rc:180
11593 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11594 msgstr "(만약 하드웨어에서 지원할 경우 ) 픽셀 쉐이더 허용(&P)"
11596 #: winecfg.rc:182
11597 msgid " Screen &Resolution "
11598 msgstr " 화면 해상도(&R) "
11600 #: winecfg.rc:186
11601 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11602 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11604 #: winecfg.rc:193
11605 msgid " DLL Overrides "
11606 msgstr " DLL 덮어쓰기 "
11608 #: winecfg.rc:194
11609 msgid ""
11610 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11611 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11612 "application)."
11613 msgstr ""
11614 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
11615 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
11617 #: winecfg.rc:196
11618 msgid "&New override for library:"
11619 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
11621 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11622 msgid "&Add"
11623 msgstr "더하기(&A)"
11625 #: winecfg.rc:199
11626 msgid "Existing &overrides:"
11627 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
11629 #: winecfg.rc:201
11630 msgid "&Edit..."
11631 msgstr "고치기(&E)..."
11633 #: winecfg.rc:207
11634 msgid "Edit Override"
11635 msgstr "덮어쓰기 고치기"
11637 #: winecfg.rc:210
11638 msgid " Load Order "
11639 msgstr "불러오기 순서 "
11641 #: winecfg.rc:211
11642 msgid "&Builtin (Wine)"
11643 msgstr "내장(&B)(Wine)"
11645 #: winecfg.rc:212
11646 msgid "&Native (Windows)"
11647 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
11649 #: winecfg.rc:213
11650 msgid "Bui&ltin then Native"
11651 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
11653 #: winecfg.rc:214
11654 msgid "Nati&ve then Builtin"
11655 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
11657 #: winecfg.rc:215
11658 msgid "&Disable"
11659 msgstr "사용하지 않음(&D)"
11661 #: winecfg.rc:222
11662 msgid "Select Drive Letter"
11663 msgstr "드라이브 문자 선택"
11665 #: winecfg.rc:234
11666 msgid " Drive &mappings "
11667 msgstr " 드라이브 연결(&M) "
11669 #: winecfg.rc:235
11670 msgid ""
11671 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11672 "edited."
11673 msgstr ""
11674 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
11676 #: winecfg.rc:238
11677 msgid "&Add..."
11678 msgstr "추가(&A)..."
11680 #: winecfg.rc:240
11681 msgid "Auto&detect"
11682 msgstr "자동찾기(&D)"
11684 #: winecfg.rc:243
11685 msgid "&Path:"
11686 msgstr "경로(&P):"
11688 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11689 msgid "Show &Advanced"
11690 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
11692 #: winecfg.rc:251
11693 msgid "De&vice:"
11694 msgstr "장치(&V):"
11696 #: winecfg.rc:253
11697 msgid "Bro&wse..."
11698 msgstr "찾아보기(&W)..."
11700 #: winecfg.rc:255
11701 msgid "&Label:"
11702 msgstr "라벨(&L):"
11704 #: winecfg.rc:257
11705 msgid "S&erial:"
11706 msgstr "시리얼(&E):"
11708 #: winecfg.rc:260
11709 msgid "Show &dot files"
11710 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
11712 #: winecfg.rc:267
11713 msgid " Driver Diagnostics "
11714 msgstr " 드라이버 진단 "
11716 #: winecfg.rc:269
11717 msgid " Defaults "
11718 msgstr " 기본 "
11720 #: winecfg.rc:270
11721 msgid "Output device:"
11722 msgstr "출력 장치:"
11724 #: winecfg.rc:271
11725 msgid "Voice output device:"
11726 msgstr "음성 출력 장치:"
11728 #: winecfg.rc:272
11729 msgid "Input device:"
11730 msgstr "입력 장치:"
11732 #: winecfg.rc:273
11733 msgid "Voice input device:"
11734 msgstr "음성 입력 장치:"
11736 #: winecfg.rc:278
11737 msgid "&Test Sound"
11738 msgstr "소리 테스트(&T)"
11740 #: winecfg.rc:285
11741 msgid " Appearance "
11742 msgstr "외관 "
11744 #: winecfg.rc:286
11745 msgid "&Theme:"
11746 msgstr "테마(&T):"
11748 #: winecfg.rc:288
11749 msgid "&Install theme..."
11750 msgstr "테마 설치(&I)..."
11752 #: winecfg.rc:289
11753 msgid "&Color:"
11754 msgstr "색상(&C):"
11756 #: winecfg.rc:291
11757 msgid "&Size:"
11758 msgstr "크기(&S):"
11760 #: winecfg.rc:293
11761 msgid "It&em:"
11762 msgstr "목록(&E):"
11764 #: winecfg.rc:295
11765 msgid "C&olor:"
11766 msgstr "색상(&O):"
11768 #: winecfg.rc:297
11769 msgid "Si&ze:"
11770 msgstr "크기(&Z):"
11772 #: winecfg.rc:301
11773 msgid " Fol&ders "
11774 msgstr " 폴더(&D) "
11776 #: winecfg.rc:304
11777 msgid "&Link to:"
11778 msgstr "연결 위치(&L):"
11780 #: winecfg.rc:306
11781 msgid "B&rowse..."
11782 msgstr "찾기(&R)..."
11784 #: winecfg.rc:31
11785 msgid "Libraries"
11786 msgstr "라이브러리"
11788 #: winecfg.rc:32
11789 msgid "Drives"
11790 msgstr "드라이브"
11792 #: winecfg.rc:33
11793 msgid "Select the Unix target directory, please."
11794 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
11796 #: winecfg.rc:34
11797 msgid "Hide &Advanced"
11798 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
11800 #: winecfg.rc:36
11801 msgid "(No Theme)"
11802 msgstr "(테마 없음)"
11804 #: winecfg.rc:37
11805 msgid "Graphics"
11806 msgstr "그래픽"
11808 #: winecfg.rc:38
11809 msgid "Desktop Integration"
11810 msgstr "데스크탑 설정"
11812 #: winecfg.rc:39
11813 msgid "Audio"
11814 msgstr "오디오"
11816 #: winecfg.rc:40
11817 msgid "About"
11818 msgstr "정보"
11820 #: winecfg.rc:41
11821 msgid "Wine configuration"
11822 msgstr "Wine 설정"
11824 #: winecfg.rc:43
11825 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11826 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
11828 #: winecfg.rc:44
11829 msgid "Select a theme file"
11830 msgstr "테마 파일 선택"
11832 #: winecfg.rc:45
11833 msgid "Folder"
11834 msgstr "폴더"
11836 #: winecfg.rc:46
11837 msgid "Links to"
11838 msgstr "연결 위치"
11840 #: winecfg.rc:42
11841 msgid "Wine configuration for %s"
11842 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
11844 #: winecfg.rc:87
11845 msgid "Selected driver: %s"
11846 msgstr "선택된 드라이버: %s"
11848 #: winecfg.rc:88
11849 msgid "(None)"
11850 msgstr "(없음)"
11852 #: winecfg.rc:89
11853 msgid "Audio test failed!"
11854 msgstr "오디오 테스트 실패!"
11856 #: winecfg.rc:91
11857 msgid "(System default)"
11858 msgstr "(시스템 기본)"
11860 #: winecfg.rc:51
11861 msgid ""
11862 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11863 "Are you sure you want to do this?"
11864 msgstr ""
11865 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
11866 "정말로 바꾸시겠습니까?"
11868 #: winecfg.rc:52
11869 msgid "Warning: system library"
11870 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
11872 #: winecfg.rc:53
11873 msgid "native"
11874 msgstr "네이티브"
11876 #: winecfg.rc:54
11877 msgid "builtin"
11878 msgstr "내장"
11880 #: winecfg.rc:55
11881 msgid "native, builtin"
11882 msgstr "네이티브, 내장"
11884 #: winecfg.rc:56
11885 msgid "builtin, native"
11886 msgstr "내장, 네이티브"
11888 #: winecfg.rc:57
11889 msgid "disabled"
11890 msgstr "사용하지 않음"
11892 #: winecfg.rc:58
11893 msgid "Default Settings"
11894 msgstr "기본 설정"
11896 #: winecfg.rc:59
11897 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11898 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
11900 #: winecfg.rc:60
11901 msgid "Use global settings"
11902 msgstr "전체 설정 사용"
11904 #: winecfg.rc:61
11905 msgid "Select an executable file"
11906 msgstr "실행 파일 선택"
11908 #: winecfg.rc:66
11909 msgid "Hardware"
11910 msgstr "하드웨어"
11912 #: winecfg.rc:67
11913 msgctxt "vertex shader mode"
11914 msgid "None"
11915 msgstr "없음"
11917 #: winecfg.rc:72
11918 msgid "Autodetect..."
11919 msgstr "자동으로 찾기..."
11921 #: winecfg.rc:73
11922 msgid "Local hard disk"
11923 msgstr "연결된 하드 디스크"
11925 #: winecfg.rc:74
11926 msgid "Network share"
11927 msgstr "네트워크 공유"
11929 #: winecfg.rc:75
11930 msgid "Floppy disk"
11931 msgstr "플로피 디스크"
11933 #: winecfg.rc:76
11934 msgid "CD-ROM"
11935 msgstr "CD-ROM"
11937 #: winecfg.rc:77
11938 msgid ""
11939 "You cannot add any more drives.\n"
11940 "\n"
11941 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11942 msgstr ""
11943 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
11944 "\n"
11945 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
11946 "이 추가할 수 없습니다"
11948 #: winecfg.rc:78
11949 msgid "System drive"
11950 msgstr "시스템 드라이브"
11952 #: winecfg.rc:79
11953 msgid ""
11954 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11955 "\n"
11956 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11957 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11958 msgstr ""
11959 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
11960 "\n"
11961 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
11962 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
11964 #: winecfg.rc:80
11965 msgctxt "Drive letter"
11966 msgid "Letter"
11967 msgstr "문자"
11969 #: winecfg.rc:81
11970 msgid "Drive Mapping"
11971 msgstr "드라이브 할당"
11973 #: winecfg.rc:82
11974 msgid ""
11975 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11976 "\n"
11977 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11978 msgstr ""
11979 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
11980 "\n"
11981 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
11983 #: winecfg.rc:96
11984 msgid "Controls Background"
11985 msgstr "컨트롤 배경"
11987 #: winecfg.rc:97
11988 msgid "Controls Text"
11989 msgstr "컨트롤 문자"
11991 #: winecfg.rc:99
11992 msgid "Menu Background"
11993 msgstr "메뉴 배경"
11995 #: winecfg.rc:100
11996 msgid "Menu Text"
11997 msgstr "메뉴 문자"
11999 #: winecfg.rc:101
12000 msgid "Scrollbar"
12001 msgstr "목록바"
12003 #: winecfg.rc:102
12004 msgid "Selection Background"
12005 msgstr "선택된 배경"
12007 #: winecfg.rc:103
12008 msgid "Selection Text"
12009 msgstr "선택된 문자"
12011 #: winecfg.rc:104
12012 msgid "ToolTip Background"
12013 msgstr "도구팁 배경"
12015 #: winecfg.rc:105
12016 msgid "ToolTip Text"
12017 msgstr "도구팁 문자"
12019 #: winecfg.rc:106
12020 msgid "Window Background"
12021 msgstr "창 배경"
12023 #: winecfg.rc:107
12024 msgid "Window Text"
12025 msgstr "창 문자"
12027 #: winecfg.rc:108
12028 msgid "Active Title Bar"
12029 msgstr "활성된 제목 막대"
12031 #: winecfg.rc:109
12032 msgid "Active Title Text"
12033 msgstr "활성된 제목 문자"
12035 #: winecfg.rc:110
12036 msgid "Inactive Title Bar"
12037 msgstr "비활성된 제목 막대"
12039 #: winecfg.rc:111
12040 msgid "Inactive Title Text"
12041 msgstr "비활성된 제목 문자"
12043 #: winecfg.rc:112
12044 msgid "Message Box Text"
12045 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12047 #: winecfg.rc:113
12048 msgid "Application Workspace"
12049 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12051 #: winecfg.rc:114
12052 msgid "Window Frame"
12053 msgstr "창 프레임"
12055 #: winecfg.rc:115
12056 msgid "Active Border"
12057 msgstr "활성화된 창틀"
12059 #: winecfg.rc:116
12060 msgid "Inactive Border"
12061 msgstr "비 활성화된 창틀"
12063 #: winecfg.rc:117
12064 msgid "Controls Shadow"
12065 msgstr "컨트롤 그함지"
12067 #: winecfg.rc:118
12068 msgid "Gray Text"
12069 msgstr "회색 문자"
12071 #: winecfg.rc:119
12072 msgid "Controls Highlight"
12073 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12075 #: winecfg.rc:120
12076 msgid "Controls Dark Shadow"
12077 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12079 #: winecfg.rc:121
12080 msgid "Controls Light"
12081 msgstr "컨트롤 밝음"
12083 #: winecfg.rc:122
12084 msgid "Controls Alternate Background"
12085 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12087 #: winecfg.rc:123
12088 msgid "Hot Tracked Item"
12089 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12091 #: winecfg.rc:124
12092 msgid "Active Title Bar Gradient"
12093 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12095 #: winecfg.rc:125
12096 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12097 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12099 #: winecfg.rc:126
12100 msgid "Menu Highlight"
12101 msgstr "메뉴 하이라이트"
12103 #: winecfg.rc:127
12104 msgid "Menu Bar"
12105 msgstr "메뉴바"
12107 #: wineconsole.rc:57
12108 msgid " Options "
12109 msgstr " 옵션 "
12111 #: wineconsole.rc:60
12112 msgid "Cursor size"
12113 msgstr "커서 크기"
12115 #: wineconsole.rc:61
12116 msgid "&Small"
12117 msgstr "작게(&S)"
12119 #: wineconsole.rc:62
12120 msgid "&Medium"
12121 msgstr "중간(&M)"
12123 #: wineconsole.rc:63
12124 msgid "&Large"
12125 msgstr "크게(&L)"
12127 #: wineconsole.rc:65
12128 msgid "Control"
12129 msgstr "컨트롤"
12131 #: wineconsole.rc:66
12132 msgid "Popup menu"
12133 msgstr "팝업 메뉴"
12135 #: wineconsole.rc:67
12136 msgid "&Control"
12137 msgstr "컨트롤(&C)"
12139 #: wineconsole.rc:68
12140 msgid "S&hift"
12141 msgstr "쉬프트(&H)"
12143 #: wineconsole.rc:69
12144 msgid "Quick edit"
12145 msgstr "빠른 편집"
12147 #: wineconsole.rc:70
12148 msgid "&enable"
12149 msgstr "가능(&E)"
12151 #: wineconsole.rc:72
12152 msgid "Command history"
12153 msgstr "명령 히스토리"
12155 #: wineconsole.rc:73
12156 msgid "&Number of recalled commands :"
12157 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12159 #: wineconsole.rc:76
12160 msgid "&Remove doubles"
12161 msgstr "두번  제거(&R)"
12163 #: wineconsole.rc:81
12164 msgid " Font "
12165 msgstr " 글꼴 "
12167 #: wineconsole.rc:84
12168 msgid "&Font"
12169 msgstr "글꼴(&F)"
12171 #: wineconsole.rc:86
12172 msgid "&Color"
12173 msgstr "색상(&C)"
12175 #: wineconsole.rc:97
12176 msgid " Configuration "
12177 msgstr " 설정 "
12179 #: wineconsole.rc:100
12180 msgid "Buffer zone"
12181 msgstr "버퍼 존"
12183 #: wineconsole.rc:101
12184 msgid "&Width :"
12185 msgstr "너비(&W) :"
12187 #: wineconsole.rc:104
12188 msgid "&Height :"
12189 msgstr "높이(&H) :"
12191 #: wineconsole.rc:108
12192 msgid "Window size"
12193 msgstr "창 크기"
12195 #: wineconsole.rc:109
12196 msgid "W&idth :"
12197 msgstr "너비(&I) :"
12199 #: wineconsole.rc:112
12200 msgid "H&eight :"
12201 msgstr "높이(&E) :"
12203 #: wineconsole.rc:116
12204 msgid "End of program"
12205 msgstr "풀그림의 끝"
12207 #: wineconsole.rc:117
12208 msgid "&Close console"
12209 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
12211 #: wineconsole.rc:119
12212 msgid "Edition"
12213 msgstr "에디션"
12215 #: wineconsole.rc:125
12216 msgid "Console parameters"
12217 msgstr " 콘솔 매개변수"
12219 #: wineconsole.rc:128
12220 msgid "Retain these settings for later sessions"
12221 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
12223 #: wineconsole.rc:129
12224 msgid "Modify only current session"
12225 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
12227 #: wineconsole.rc:26
12228 msgid "Set &Defaults"
12229 msgstr "기본으로 설정(&D)"
12231 #: wineconsole.rc:28
12232 msgid "&Mark"
12233 msgstr "마크(&M)"
12235 #: wineconsole.rc:31
12236 msgid "&Select all"
12237 msgstr "모두 선택(&S)"
12239 #: wineconsole.rc:32
12240 msgid "Sc&roll"
12241 msgstr "스크롤(&R)"
12243 #: wineconsole.rc:33
12244 msgid "S&earch"
12245 msgstr "찾기(&E)"
12247 #: wineconsole.rc:36
12248 msgid "Setup - Default settings"
12249 msgstr "설치 - 기본 설정"
12251 #: wineconsole.rc:37
12252 msgid "Setup - Current settings"
12253 msgstr "설치 - 현재 설정"
12255 #: wineconsole.rc:38
12256 msgid "Configuration error"
12257 msgstr "설정 오류"
12259 #: wineconsole.rc:39
12260 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12261 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
12263 #: wineconsole.rc:34
12264 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12265 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
12267 #: wineconsole.rc:35
12268 msgid "This is a test"
12269 msgstr "이것은 테스트입니다"
12271 #: wineconsole.rc:41
12272 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12273 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
12275 #: wineconsole.rc:42
12276 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12277 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
12279 #: wineconsole.rc:43
12280 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12281 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
12283 #: wineconsole.rc:44
12284 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12285 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
12287 #: wineconsole.rc:45
12288 msgid ""
12289 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12290 "The command is invalid.\n"
12291 msgstr ""
12292 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
12293 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
12295 #: wineconsole.rc:47
12296 msgid ""
12297 "\n"
12298 "Usage:\n"
12299 "  wineconsole [options] <command>\n"
12300 "\n"
12301 "Options:\n"
12302 msgstr ""
12303 "\n"
12304 "사용법:\n"
12305 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
12306 "\n"
12307 "옵션:\n"
12309 #: wineconsole.rc:49
12310 msgid ""
12311 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12312 "will\n"
12313 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12314 "console.\n"
12315 msgstr ""
12316 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
12317 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
12318 "인지 선택\n"
12320 #: wineconsole.rc:50
12321 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12322 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
12324 #: wineconsole.rc:51
12325 msgid ""
12326 "\n"
12327 "Example:\n"
12328 "  wineconsole cmd\n"
12329 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12330 "\n"
12331 msgstr ""
12332 "\n"
12333 "예:\n"
12334 "  wineconsole cmd\n"
12335 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
12336 "\n"
12338 #: winedbg.rc:42
12339 msgid "Program Error"
12340 msgstr "프로그램 에러"
12342 #: winedbg.rc:47
12343 msgid ""
12344 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12345 "sorry for the inconvenience."
12346 msgstr ""
12347 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
12348 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
12350 #: winedbg.rc:53
12351 #, fuzzy
12352 msgid ""
12353 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12354 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12355 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12356 "\n"
12357 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12358 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12359 msgstr ""
12360 "프로그램의 문제나 Wind의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은 실행한 프로"
12361 "그램에 대하여  http://appdb.winehq.org 의 팁을 확인 할 수 있습니다. .\n"
12362 "\n"
12363 "만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
12364 "신은 http://bugs.winehq.org에 버그로 보고할 수 있습니다."
12366 #: winedbg.rc:35
12367 msgid "Wine program crash"
12368 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
12370 #: winedbg.rc:36
12371 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12372 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
12374 #: winedbg.rc:37
12375 msgid "(unidentified)"
12376 msgstr "(알수 없음)"
12378 #: winefile.rc:26
12379 msgid "&Open\tEnter"
12380 msgstr "열기(&O)\tEnter"
12382 #: winefile.rc:30
12383 msgid "Re&name..."
12384 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
12386 #: winefile.rc:31
12387 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12388 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
12390 #: winefile.rc:33
12391 msgid "&Run..."
12392 msgstr "실행(&R)..."
12394 #: winefile.rc:35
12395 msgid "Cr&eate Directory..."
12396 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
12398 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12399 msgid "E&xit\tAlt+X"
12400 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
12402 #: winefile.rc:44
12403 msgid "&Disk"
12404 msgstr "디스크(&D)"
12406 #: winefile.rc:45
12407 msgid "Connect &Network Drive..."
12408 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
12410 #: winefile.rc:46
12411 msgid "&Disconnect Network Drive"
12412 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
12414 #: winefile.rc:52
12415 msgid "&Name"
12416 msgstr "이름(&N)"
12418 #: winefile.rc:53
12419 msgid "&All File Details"
12420 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
12422 #: winefile.rc:55
12423 msgid "&Sort by Name"
12424 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
12426 #: winefile.rc:56
12427 msgid "Sort &by Type"
12428 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
12430 #: winefile.rc:57
12431 msgid "Sort by Si&ze"
12432 msgstr "크기로 정렬(&z)"
12434 #: winefile.rc:58
12435 msgid "Sort by &Date"
12436 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
12438 #: winefile.rc:60
12439 msgid "Filter by&..."
12440 msgstr "&...로 걸려내기"
12442 #: winefile.rc:67
12443 msgid "&Drivebar"
12444 msgstr "드라이브 바(&D)"
12446 #: winefile.rc:70
12447 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12448 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
12450 #: winefile.rc:77
12451 msgid "New &Window"
12452 msgstr "새 창(&W)"
12454 #: winefile.rc:78
12455 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12456 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
12458 #: winefile.rc:80
12459 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12460 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
12462 #: winefile.rc:87
12463 msgid "&About Wine File Manager"
12464 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
12466 #: winefile.rc:128
12467 msgid "Select destination"
12468 msgstr "목적지 선택"
12470 #: winefile.rc:141
12471 msgid "By File Type"
12472 msgstr "파일 타입으로"
12474 #: winefile.rc:146
12475 msgid "File Type"
12476 msgstr "파일 타입"
12478 #: winefile.rc:147
12479 msgid "&Directories"
12480 msgstr "디렉토리(&D)"
12482 #: winefile.rc:149
12483 msgid "&Programs"
12484 msgstr "풀그림(&P)"
12486 #: winefile.rc:151
12487 msgid "Docu&ments"
12488 msgstr "문서파일(&M)"
12490 #: winefile.rc:153
12491 msgid "&Other files"
12492 msgstr "다른 파일(&O)"
12494 #: winefile.rc:155
12495 msgid "Show Hidden/&System Files"
12496 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
12498 #: winefile.rc:163
12499 msgid "Properties for %s"
12500 msgstr "%s 속성"
12502 #: winefile.rc:166
12503 msgid "&File Name:"
12504 msgstr "파일 이름(&F):"
12506 #: winefile.rc:168
12507 msgid "Full &Path:"
12508 msgstr "완전한 경로(&P):"
12510 #: winefile.rc:170
12511 msgid "Last Change:"
12512 msgstr "마지막 변화:"
12514 #: winefile.rc:172
12515 msgid "Version:"
12516 msgstr "버젼:"
12518 #: winefile.rc:174
12519 msgid "Cop&yright:"
12520 msgstr "저작권(&Y):"
12522 #: winefile.rc:176
12523 msgid "Size:"
12524 msgstr "크기:"
12526 #: winefile.rc:179
12527 msgid "&Read Only"
12528 msgstr "읽기 전용(&R)"
12530 #: winefile.rc:180
12531 msgid "H&idden"
12532 msgstr "숨김(&I)"
12534 #: winefile.rc:181
12535 msgid "&Archive"
12536 msgstr "아카이브(&A)"
12538 #: winefile.rc:182
12539 msgid "&System"
12540 msgstr "시스템(&S)"
12542 #: winefile.rc:183
12543 msgid "&Compressed"
12544 msgstr "압축(&C)"
12546 #: winefile.rc:184
12547 msgid "&Version Information"
12548 msgstr "버젼 정보(&V)"
12550 #: winefile.rc:93
12551 msgid "Applying font settings"
12552 msgstr "글꼴 설정 적용"
12554 #: winefile.rc:94
12555 msgid "Error while selecting new font."
12556 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
12558 #: winefile.rc:99
12559 msgid "Wine File Manager"
12560 msgstr "Wine 파일 관리자"
12562 #: winefile.rc:101
12563 msgid "root fs"
12564 msgstr "루트 파일시스템"
12566 #: winefile.rc:102
12567 msgid "unixfs"
12568 msgstr "유닉스 파일시스템"
12570 #: winefile.rc:104
12571 msgid "Shell"
12572 msgstr "셀"
12574 #: winefile.rc:105
12575 msgid "Not yet implemented"
12576 msgstr "아직 구현안됨"
12578 #: winefile.rc:112
12579 msgid "CDate"
12580 msgstr "시(CDate)"
12582 #: winefile.rc:113
12583 msgid "ADate"
12584 msgstr "초(ADate)"
12586 #: winefile.rc:114
12587 msgid "MDate"
12588 msgstr "분(MDate)"
12590 #: winefile.rc:115
12591 msgid "Index/Inode"
12592 msgstr "인덱스/아이노드"
12594 #: winefile.rc:120
12595 msgid "%1 of %2 free"
12596 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
12598 #: winefile.rc:121
12599 msgctxt "unit kilobyte"
12600 msgid "kB"
12601 msgstr "킬로바이트"
12603 #: winefile.rc:122
12604 msgctxt "unit megabyte"
12605 msgid "MB"
12606 msgstr "메가바이트"
12608 #: winefile.rc:123
12609 msgctxt "unit gigabyte"
12610 msgid "GB"
12611 msgstr "기가바이트"
12613 #: winemine.rc:34
12614 msgid "&Game"
12615 msgstr "게임(&G)"
12617 #: winemine.rc:35
12618 msgid "&New\tF2"
12619 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
12621 #: winemine.rc:37
12622 msgid "Question &Marks"
12623 msgstr "물음표(&M)"
12625 #: winemine.rc:39
12626 msgid "&Beginner"
12627 msgstr "초보자(&B)"
12629 #: winemine.rc:40
12630 msgid "&Advanced"
12631 msgstr "중급자(&A)"
12633 #: winemine.rc:41
12634 msgid "&Expert"
12635 msgstr "상급자(&E)"
12637 #: winemine.rc:42
12638 msgid "&Custom..."
12639 msgstr "사용자 정의(&C)"
12641 #: winemine.rc:44
12642 msgid "&Fastest Times"
12643 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
12645 #: winemine.rc:49
12646 msgid "&About WineMine"
12647 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
12649 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12650 msgid "Fastest Times"
12651 msgstr "최단 시간"
12653 #: winemine.rc:59
12654 msgid "Beginner"
12655 msgstr "초보자"
12657 #: winemine.rc:60
12658 msgid "Advanced"
12659 msgstr "중급자"
12661 #: winemine.rc:61
12662 msgid "Expert"
12663 msgstr "전문가"
12665 #: winemine.rc:74
12666 msgid "Congratulations!"
12667 msgstr "축하합니다!"
12669 #: winemine.rc:76
12670 msgid "Please enter your name"
12671 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
12673 #: winemine.rc:84
12674 msgid "Custom Game"
12675 msgstr "게임 사용자 정의 "
12677 #: winemine.rc:86
12678 msgid "Rows"
12679 msgstr "가로줄"
12681 #: winemine.rc:87
12682 msgid "Columns"
12683 msgstr "세로줄"
12685 #: winemine.rc:88
12686 msgid "Mines"
12687 msgstr "지뢰"
12689 #: winemine.rc:27
12690 msgid "WineMine"
12691 msgstr "Wine지뢰찾기"
12693 #: winemine.rc:28
12694 msgid "Nobody"
12695 msgstr "아무개"
12697 #: winemine.rc:29
12698 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12699 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12701 #: winhlp32.rc:32
12702 msgid "Printer &setup..."
12703 msgstr "프린터 설정(&S)..."
12705 #: winhlp32.rc:39
12706 msgid "&Annotate..."
12707 msgstr "주석(&A)..."
12709 #: winhlp32.rc:41
12710 msgid "&Bookmark"
12711 msgstr "책갈피(&B)"
12713 #: winhlp32.rc:42
12714 msgid "&Define..."
12715 msgstr "정의(&D)..."
12717 #: winhlp32.rc:45
12718 msgid "History"
12719 msgstr "기록"
12721 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12722 msgid "Small"
12723 msgstr "작게"
12725 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12726 msgid "Normal"
12727 msgstr "보통"
12729 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12730 msgid "Large"
12731 msgstr "크게"
12733 #: winhlp32.rc:54
12734 msgid "&Help on help\tF1"
12735 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
12737 #: winhlp32.rc:55
12738 msgid "Always on &top"
12739 msgstr "항상 위(&T)"
12741 #: winhlp32.rc:56
12742 msgid "&About Wine Help"
12743 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
12745 #: winhlp32.rc:64
12746 msgid "Annotation..."
12747 msgstr "주석..."
12749 #: winhlp32.rc:65
12750 msgid "Copy"
12751 msgstr "복사"
12753 #: winhlp32.rc:97
12754 msgid "Index"
12755 msgstr "인덱스"
12757 #: winhlp32.rc:105
12758 msgid "Search"
12759 msgstr "찾기"
12761 #: winhlp32.rc:107
12762 msgid "Not implemented yet"
12763 msgstr "아직 구현되지 않음"
12765 #: winhlp32.rc:78
12766 msgid "Wine Help"
12767 msgstr "Wine 도움말"
12769 #: winhlp32.rc:83
12770 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12771 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
12773 #: winhlp32.rc:85
12774 msgid "Summary"
12775 msgstr "요약"
12777 #: winhlp32.rc:84
12778 msgid "&Index"
12779 msgstr "목차(&C)"
12781 #: winhlp32.rc:88
12782 msgid "Help files (*.hlp)"
12783 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
12785 #: winhlp32.rc:89
12786 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12787 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
12789 #: winhlp32.rc:90
12790 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12791 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
12793 #: winhlp32.rc:91
12794 msgid "Help topics: "
12795 msgstr "도움말 목차: "
12797 #: wordpad.rc:28
12798 msgid "&New...\tCtrl+N"
12799 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
12801 #: wordpad.rc:42
12802 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12803 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
12805 #: wordpad.rc:47
12806 msgid "&Clear\tDEL"
12807 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
12809 #: wordpad.rc:48
12810 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12811 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
12813 #: wordpad.rc:51
12814 msgid "Find &next\tF3"
12815 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
12817 #: wordpad.rc:54
12818 msgid "Read-&only"
12819 msgstr "읽기 전용(&O)"
12821 #: wordpad.rc:55
12822 msgid "&Modified"
12823 msgstr "수정 가능(&M)"
12825 #: wordpad.rc:57
12826 msgid "E&xtras"
12827 msgstr "기타(&X)"
12829 #: wordpad.rc:59
12830 msgid "Selection &info"
12831 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
12833 #: wordpad.rc:60
12834 msgid "Character &format"
12835 msgstr "문자 형식(&F)"
12837 #: wordpad.rc:61
12838 msgid "&Def. char format"
12839 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
12841 #: wordpad.rc:62
12842 msgid "Paragrap&h format"
12843 msgstr "단락 형식(&H)"
12845 #: wordpad.rc:63
12846 msgid "&Get text"
12847 msgstr "문자열 얻기(&G)"
12849 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12850 msgid "&Formatbar"
12851 msgstr "형식바(&F)"
12853 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12854 msgid "&Ruler"
12855 msgstr "눈금바(&R)"
12857 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12858 msgid "&Statusbar"
12859 msgstr "상태바(&S)"
12861 #: wordpad.rc:75
12862 msgid "&Insert"
12863 msgstr "삽입(&I)"
12865 #: wordpad.rc:77
12866 msgid "&Date and time..."
12867 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
12869 #: wordpad.rc:79
12870 msgid "F&ormat"
12871 msgstr "형식(&O)"
12873 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12874 msgid "&Bullet points"
12875 msgstr "강조 점(&U)"
12877 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12878 msgid "&Paragraph..."
12879 msgstr "단락(&P)..."
12881 #: wordpad.rc:84
12882 msgid "&Tabs..."
12883 msgstr "탭(&T)..."
12885 #: wordpad.rc:85
12886 msgid "Backgroun&d"
12887 msgstr "배경(&B)"
12889 #: wordpad.rc:87
12890 msgid "&System\tCtrl+1"
12891 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
12893 #: wordpad.rc:88
12894 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12895 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
12897 #: wordpad.rc:93
12898 msgid "&About Wine Wordpad"
12899 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
12901 #: wordpad.rc:130
12902 msgid "Automatic"
12903 msgstr "자동"
12905 #: wordpad.rc:199
12906 msgid "Date and time"
12907 msgstr "날짜와 시간"
12909 #: wordpad.rc:202
12910 msgid "Available formats"
12911 msgstr "가능한 형식"
12913 #: wordpad.rc:213
12914 msgid "New document type"
12915 msgstr "새 문서 형식"
12917 #: wordpad.rc:221
12918 msgid "Paragraph format"
12919 msgstr "단락 형식"
12921 #: wordpad.rc:224
12922 msgid "Indentation"
12923 msgstr "들여쓰기"
12925 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12926 msgid "Left"
12927 msgstr "왼쪽"
12929 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12930 msgid "Right"
12931 msgstr "오른쪽"
12933 #: wordpad.rc:229
12934 msgid "First line"
12935 msgstr "첫째 줄"
12937 #: wordpad.rc:231
12938 msgid "Alignment"
12939 msgstr "정렬"
12941 #: wordpad.rc:239
12942 msgid "Tabs"
12943 msgstr "탭"
12945 #: wordpad.rc:242
12946 msgid "Tab stops"
12947 msgstr "탭 정지"
12949 #: wordpad.rc:248
12950 msgid "Remove al&l"
12951 msgstr "모두 지우기(&L)"
12953 #: wordpad.rc:256
12954 msgid "Line wrapping"
12955 msgstr "줄 넘기기"
12957 #: wordpad.rc:257
12958 msgid "&No line wrapping"
12959 msgstr "줄넘기지 않음"
12961 #: wordpad.rc:258
12962 msgid "Wrap text by the &window border"
12963 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
12965 #: wordpad.rc:259
12966 msgid "Wrap text by the &margin"
12967 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
12969 #: wordpad.rc:260
12970 msgid "Toolbars"
12971 msgstr " 도구바"
12973 #: wordpad.rc:136
12974 msgid "All documents (*.*)"
12975 msgstr "모든 문서 (*.*)"
12977 #: wordpad.rc:137
12978 msgid "Text documents (*.txt)"
12979 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
12981 #: wordpad.rc:138
12982 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12983 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
12985 #: wordpad.rc:139
12986 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12987 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
12989 #: wordpad.rc:140
12990 msgid "Rich text document"
12991 msgstr "리치 텍스트 문서"
12993 #: wordpad.rc:141
12994 msgid "Text document"
12995 msgstr "텍스트 문서"
12997 #: wordpad.rc:142
12998 msgid "Unicode text document"
12999 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13001 #: wordpad.rc:143
13002 msgid "Printer files (*.prn)"
13003 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13005 #: wordpad.rc:150
13006 msgid "Center"
13007 msgstr "가운데"
13009 #: wordpad.rc:156
13010 msgid "Text"
13011 msgstr "텍스트"
13013 #: wordpad.rc:157
13014 msgid "Rich text"
13015 msgstr "리치 텍스트"
13017 #: wordpad.rc:163
13018 msgid "Next page"
13019 msgstr "다음 페이지"
13021 #: wordpad.rc:164
13022 msgid "Previous page"
13023 msgstr "이전 페이지"
13025 #: wordpad.rc:165
13026 msgid "Two pages"
13027 msgstr "두 페이지"
13029 #: wordpad.rc:166
13030 msgid "One page"
13031 msgstr "한 페이지"
13033 #: wordpad.rc:167
13034 msgid "Zoom in"
13035 msgstr "확대"
13037 #: wordpad.rc:168
13038 msgid "Zoom out"
13039 msgstr "축소"
13041 #: wordpad.rc:170
13042 msgid "Page"
13043 msgstr "페이지"
13045 #: wordpad.rc:171
13046 msgid "Pages"
13047 msgstr "페이지들"
13049 #: wordpad.rc:172
13050 msgctxt "unit: centimeter"
13051 msgid "cm"
13052 msgstr "센치미터"
13054 #: wordpad.rc:173
13055 msgctxt "unit: inch"
13056 msgid "in"
13057 msgstr "인치"
13059 #: wordpad.rc:174
13060 msgid "inch"
13061 msgstr "인치"
13063 #: wordpad.rc:175
13064 msgctxt "unit: point"
13065 msgid "pt"
13066 msgstr "포인트"
13068 #: wordpad.rc:180
13069 msgid "Document"
13070 msgstr "문서"
13072 #: wordpad.rc:181
13073 msgid "Save changes to '%s'?"
13074 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13076 #: wordpad.rc:182
13077 msgid "Finished searching the document."
13078 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13080 #: wordpad.rc:183
13081 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13082 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13084 #: wordpad.rc:184
13085 msgid ""
13086 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13087 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13088 msgstr ""
13089 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13090 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13092 #: wordpad.rc:187
13093 msgid "Invalid number format"
13094 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
13096 #: wordpad.rc:188
13097 msgid "OLE storage documents are not supported"
13098 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
13100 #: wordpad.rc:189
13101 msgid "Could not save the file."
13102 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13104 #: wordpad.rc:190
13105 msgid "You do not have access to save the file."
13106 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13108 #: wordpad.rc:191
13109 msgid "Could not open the file."
13110 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13112 #: wordpad.rc:192
13113 msgid "You do not have access to open the file."
13114 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13116 #: wordpad.rc:193
13117 msgid "Printing not implemented"
13118 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
13120 #: wordpad.rc:194
13121 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13122 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13124 #: write.rc:27
13125 msgid "Starting Wordpad failed"
13126 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13128 #: xcopy.rc:27
13129 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13130 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13132 #: xcopy.rc:28
13133 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13134 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13136 #: xcopy.rc:29
13137 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13138 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13140 #: xcopy.rc:30
13141 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13142 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13144 #: xcopy.rc:31
13145 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13146 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13148 #: xcopy.rc:34
13149 msgid ""
13150 "Is '%1' a filename or directory\n"
13151 "on the target?\n"
13152 "(F - File, D - Directory)\n"
13153 msgstr ""
13154 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
13155 "입니까?\n"
13156 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
13158 #: xcopy.rc:35
13159 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13160 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
13162 #: xcopy.rc:36
13163 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13164 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
13166 #: xcopy.rc:37
13167 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13168 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패 \n"
13170 #: xcopy.rc:38
13171 msgid "Failed to open '%1'\n"
13172 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
13174 #: xcopy.rc:39
13175 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13176 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
13178 #: xcopy.rc:43
13179 msgctxt "File key"
13180 msgid "F"
13181 msgstr "F"
13183 #: xcopy.rc:44
13184 msgctxt "Directory key"
13185 msgid "D"
13186 msgstr "D"
13188 #: xcopy.rc:77
13189 msgid ""
13190 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13191 "\n"
13192 "Syntax:\n"
13193 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13194 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13195 "\n"
13196 "Where:\n"
13197 "\n"
13198 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13199 "\tmore files.\n"
13200 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13201 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13202 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13203 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13204 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13205 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13206 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13207 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13208 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13209 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13210 "[/N]  Copy using short names.\n"
13211 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13212 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13213 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13214 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13215 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13216 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13217 "\tarchive attribute.\n"
13218 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13219 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13220 "\t\tthan source.\n"
13221 "\n"
13222 msgstr ""
13223 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
13224 "\n"
13225 "문법:\n"
13226 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13227 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13228 "\n"
13229 "Where:\n"
13230 "\n"
13231 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
13232 "을\n"
13233 "\t복사\n"
13234 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
13235 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
13236 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
13237 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
13238 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
13239 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
13240 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
13241 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
13242 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
13243 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
13244 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
13245 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
13246 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
13247 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
13248 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
13249 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
13250 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
13251 "\t파일만 복사\n"
13252 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
13253 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
13254 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
13255 "\n"