d3dx9: Use wine_dbgstr_rect() in some more places.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob1ee6f9a4895b522e89d962d9c9b29578e02c24f8
1 # Turkish translations for Wine
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
124 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
128 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
129 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
130 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
131 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
132 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
133 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
134 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
135 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
136 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
137 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
138 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
139 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
140 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
141 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
142 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
143 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
144 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
148 #: appwiz.rc:112
149 #, fuzzy
150 #| msgid "Wine Gecko Installer"
151 msgid "Wine Mono Installer"
152 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
154 #: appwiz.rc:115
155 msgid ""
156 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
157 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
158 "\n"
159 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
160 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
161 "details."
162 msgstr ""
164 #: appwiz.rc:28
165 msgid "Add/Remove Programs"
166 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
168 #: appwiz.rc:29
169 msgid ""
170 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
171 "computer."
172 msgstr ""
174 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 msgid "Applications"
176 msgstr "Uygulamalar"
178 #: appwiz.rc:32
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
182 "entry for this program from the registry?"
183 msgstr ""
184 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
185 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
187 #: appwiz.rc:33
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "belirlenmedi"
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr "Yayıncı"
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr "Sürüm"
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
208 #: appwiz.rc:39
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar (*.exe)"
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217 #: appwiz.rc:43
218 msgid "&Modify/Remove"
219 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
221 #: appwiz.rc:48
222 msgid "Downloading..."
223 msgstr "İndiriliyor..."
225 #: appwiz.rc:49
226 msgid "Installing..."
227 msgstr "Kuruluyor..."
229 #: appwiz.rc:50
230 msgid ""
231 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
232 "file."
233 msgstr ""
235 #: avifil32.rc:39
236 msgid "Compress options"
237 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
239 #: avifil32.rc:42
240 msgid "&Choose a stream:"
241 msgstr "&Bir akış seçin:"
243 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgid "&Options..."
245 msgstr "&Seçenekler..."
247 #: avifil32.rc:46
248 msgid "&Interleave every"
249 msgstr ""
251 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
252 msgid "frames"
253 msgstr "kareler"
255 #: avifil32.rc:49
256 msgid "Current format:"
257 msgstr "Geçerli biçim:"
259 #: avifil32.rc:27
260 msgid "Waveform: %s"
261 msgstr ""
263 #: avifil32.rc:28
264 msgid "Waveform"
265 msgstr ""
267 #: avifil32.rc:29
268 msgid "All multimedia files"
269 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
271 #: avifil32.rc:31
272 msgid "video"
273 msgstr "video"
275 #: avifil32.rc:32
276 msgid "audio"
277 msgstr "ses"
279 #: avifil32.rc:33
280 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
281 msgstr ""
283 #: avifil32.rc:34
284 msgid "uncompressed"
285 msgstr "sıkıştırılmamış"
287 #: browseui.rc:25
288 msgid "Canceling..."
289 msgstr "İptal ediliyor..."
291 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
292 msgid "Properties for %s"
293 msgstr "%s Özellikleri"
295 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
296 msgid "&Apply"
297 msgstr "&Uygula"
299 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
300 msgid "Help"
301 msgstr "Yardım"
303 #: comctl32.rc:62
304 msgid "Wizard"
305 msgstr "Sihirbaz"
307 #: comctl32.rc:65
308 msgid "< &Back"
309 msgstr "< &Geri"
311 #: comctl32.rc:66
312 msgid "&Next >"
313 msgstr "&İleri >"
315 #: comctl32.rc:67
316 msgid "Finish"
317 msgstr "Son"
319 #: comctl32.rc:78
320 msgid "Customize Toolbar"
321 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
323 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
324 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
325 msgid "&Close"
326 msgstr "&Kapat"
328 #: comctl32.rc:82
329 msgid "R&eset"
330 msgstr "&Sıfırla"
332 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
333 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
334 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
335 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
336 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
337 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
338 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
339 msgid "&Help"
340 msgstr "&Yardım"
342 #: comctl32.rc:84
343 msgid "Move &Up"
344 msgstr "&Yukarı Taşı"
346 #: comctl32.rc:85
347 msgid "Move &Down"
348 msgstr "&Aşağı Taşı"
350 #: comctl32.rc:86
351 msgid "A&vailable buttons:"
352 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
354 #: comctl32.rc:88
355 msgid "&Add ->"
356 msgstr "&Ekle ->"
358 #: comctl32.rc:89
359 msgid "<- &Remove"
360 msgstr "<- &Kaldır"
362 #: comctl32.rc:90
363 msgid "&Toolbar buttons:"
364 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
366 #: comctl32.rc:39
367 msgid "Separator"
368 msgstr "Ayraç"
370 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Hiçbiri"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Kapat"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Bugün:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Bugüne git"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Aç"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "Dosya &Adı:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Dizinler:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "Sürü&cüler:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Salt Okunur"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Farklı Kaydet..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Farklı Kaydet"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Yazdır"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Yazıcı:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Aralığı yazdır"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Tümü"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Seçim"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Sayfalar"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Ayarla"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Başlangıç:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "Biti&ş:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "D&osyaya Yaz"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Yoğun"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Yazdırma Ayarları"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Yazıcı"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[Hiçbiri]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Özel &Yazıcı"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Hizalama"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "Po&rtre"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Yatay"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Kağıt"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "Bo&yut"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Kaynak"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Yazı Tipi"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Yazı Tipi:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Boyut:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Efektler"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Üstü Çizili"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Altı Çizili"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Renk:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Örnek"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "Bet&ik:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Renk"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Temel Renkler:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Özel Renkler:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Renk |  Kat&ı"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Kırmızı:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Yeşil:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Mavi:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr ""
586 #: comdlg32.rc:290
587 msgctxt "Saturation"
588 msgid "&Sat:"
589 msgstr ""
591 #: comdlg32.rc:292
592 msgctxt "Luminance"
593 msgid "&Lum:"
594 msgstr ""
596 #: comdlg32.rc:302
597 msgid "&Add to Custom Colors"
598 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
600 #: comdlg32.rc:303
601 msgid "&Define Custom Colors >>"
602 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
604 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
605 msgid "Find"
606 msgstr "Bul"
608 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
609 msgid "Fi&nd What:"
610 msgstr "Ara&nan:"
612 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
613 msgid "Match &Whole Word Only"
614 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
616 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
617 msgid "Match &Case"
618 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
620 #: comdlg32.rc:317
621 msgid "Direction"
622 msgstr "Yön"
624 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
625 msgid "&Up"
626 msgstr "&Yukarı"
628 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
629 msgid "&Down"
630 msgstr "A&şağı"
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
633 msgid "&Find Next"
634 msgstr "&Sonrakini Bul"
636 #: comdlg32.rc:329
637 msgid "Replace"
638 msgstr "Değiştir"
640 #: comdlg32.rc:334
641 msgid "Re&place With:"
642 msgstr "&Yeni Değer:"
644 #: comdlg32.rc:340
645 msgid "&Replace"
646 msgstr "&Değiştir"
648 #: comdlg32.rc:341
649 msgid "Replace &All"
650 msgstr "Tü&münü Değiştir"
652 #: comdlg32.rc:358
653 msgid "Print to fi&le"
654 msgstr "D&osyaya Yaz"
656 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
657 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
658 msgid "&Properties"
659 msgstr "&Özellikler"
661 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
662 msgid "&Name:"
663 msgstr "&Ad:"
665 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
666 msgid "Status:"
667 msgstr "Durum:"
669 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
670 msgid "Type:"
671 msgstr "Tür:"
673 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
674 msgid "Where:"
675 msgstr "Konum:"
677 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
678 msgid "Comment:"
679 msgstr "Açıklama:"
681 #: comdlg32.rc:371
682 msgid "Copies"
683 msgstr "Kopyalar"
685 #: comdlg32.rc:372
686 msgid "Number of &copies:"
687 msgstr "&Kopya sayısı:"
689 #: comdlg32.rc:374
690 msgid "C&ollate"
691 msgstr "&Harmanla"
693 #: comdlg32.rc:379
694 msgid "Pa&ges"
695 msgstr "Sa&yfalar"
697 #: comdlg32.rc:380
698 msgid "&Selection"
699 msgstr "&Seçim"
701 #: comdlg32.rc:383
702 msgid "&from:"
703 msgstr "&Başlangıç:"
705 #: comdlg32.rc:384
706 msgid "&to:"
707 msgstr "Biti&ş:"
709 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
710 msgid "Si&ze:"
711 msgstr "&Size:"
713 #: comdlg32.rc:412
714 msgid "&Source:"
715 msgstr "&Kaynak:"
717 #: comdlg32.rc:417
718 msgid "P&ortrait"
719 msgstr "P&ortre"
721 #: comdlg32.rc:418
722 msgid "L&andscape"
723 msgstr "M&anzara"
725 #: comdlg32.rc:423
726 msgid "Setup Page"
727 msgstr "Sayfa Ayarları"
729 #: comdlg32.rc:432
730 msgid "&Tray:"
731 msgstr "&Tepsi:"
733 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
734 msgid "&Portrait"
735 msgstr "&Düşey"
737 #: comdlg32.rc:437
738 msgid "Borders"
739 msgstr "Kenarlıklar"
741 #: comdlg32.rc:438
742 msgid "L&eft:"
743 msgstr "S&ol:"
745 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
746 msgid "&Right:"
747 msgstr "S&ağ:"
749 #: comdlg32.rc:442
750 msgid "T&op:"
751 msgstr "&Üst:"
753 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
754 msgid "&Bottom:"
755 msgstr "A&lt:"
757 #: comdlg32.rc:448
758 msgid "P&rinter..."
759 msgstr "Ya&zıcı..."
761 #: comdlg32.rc:456
762 msgid "Look &in:"
763 msgstr "Bak&:"
765 #: comdlg32.rc:462
766 msgid "File &name:"
767 msgstr "D&osya adı:"
769 #: comdlg32.rc:465
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "Dosya &türü:"
773 #: comdlg32.rc:468
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "Salt-okunu&r aç"
777 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
778 msgid "&Open"
779 msgstr "&Aç"
781 #: comdlg32.rc:481
782 msgid "File name:"
783 msgstr "Dosya adı:"
785 #: comdlg32.rc:484
786 msgid "Files of type:"
787 msgstr "Dosya türü:"
789 #: comdlg32.rc:29
790 msgid "File not found"
791 msgstr "Dosya bulunamadı"
793 #: comdlg32.rc:30
794 msgid "Please verify that the correct file name was given"
795 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
797 #: comdlg32.rc:31
798 msgid ""
799 "File does not exist.\n"
800 "Do you want to create file?"
801 msgstr ""
802 "Dosya mevcut değil\n"
803 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid ""
807 "File already exists.\n"
808 "Do you want to replace it?"
809 msgstr ""
810 "Dosya zaten var.\n"
811 "Değiştirmek ister misiniz?"
813 #: comdlg32.rc:33
814 msgid "Invalid character(s) in path"
815 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
817 #: comdlg32.rc:34
818 msgid ""
819 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
820 "                          / : < > |"
821 msgstr ""
822 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
823 "                          / : < > |"
825 #: comdlg32.rc:35
826 msgid "Path does not exist"
827 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "File does not exist"
831 msgstr "Dosya mevcut değil"
833 #: comdlg32.rc:41
834 msgid "Up One Level"
835 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
837 #: comdlg32.rc:42
838 msgid "Create New Folder"
839 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
841 #: comdlg32.rc:43
842 msgid "List"
843 msgstr "Liste"
845 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
846 msgid "Details"
847 msgstr "Ayrıntılar"
849 #: comdlg32.rc:45
850 msgid "Browse to Desktop"
851 msgstr "Masaüstüne Git"
853 #: comdlg32.rc:109
854 msgid "Regular"
855 msgstr ""
857 #: comdlg32.rc:110
858 msgid "Bold"
859 msgstr ""
861 #: comdlg32.rc:111
862 msgid "Italic"
863 msgstr ""
865 #: comdlg32.rc:112
866 msgid "Bold Italic"
867 msgstr ""
869 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
870 msgid "Black"
871 msgstr "Siyah"
873 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
874 msgid "Maroon"
875 msgstr "Koyu Kırmızı"
877 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
878 msgid "Green"
879 msgstr "Yeşil"
881 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
882 msgid "Olive"
883 msgstr "Koyu Sarı"
885 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
886 msgid "Navy"
887 msgstr "Koyu Mavi"
889 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
890 msgid "Purple"
891 msgstr "Mor"
893 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
894 msgid "Teal"
895 msgstr "Deniz Mavisi"
897 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
898 msgid "Gray"
899 msgstr "Gri"
901 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
902 msgid "Silver"
903 msgstr "Gümüş"
905 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
906 msgid "Red"
907 msgstr "Kırmızı"
909 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
910 msgid "Lime"
911 msgstr "Parlak Yeşil"
913 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
914 msgid "Yellow"
915 msgstr "Sarı"
917 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
918 msgid "Blue"
919 msgstr "Mavi"
921 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
922 msgid "Fuchsia"
923 msgstr "Pembe"
925 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
926 msgid "Aqua"
927 msgstr "Turkuaz"
929 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
930 msgid "White"
931 msgstr "Beyaz"
933 #: comdlg32.rc:52
934 msgid "Unreadable Entry"
935 msgstr "Okunamayan Giriş"
937 #: comdlg32.rc:54
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
943 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
955 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
967 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "Bellek dolu."
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "Bir hata oluştu."
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
999 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Kaydet"
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Kaydet"
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Dosya Aç"
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Hazır"
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Durakladı; "
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Hata; "
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Silme bekleniyor; "
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr ""
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Kağıt yok; "
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr ""
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Kağıt sorunu; "
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "G/Ç Etkin; "
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Meşgul; "
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Yazıyor; "
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Bekliyor; "
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "İlerliyor; "
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initializing; "
1087 msgstr "Hazırlanıyor; "
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr ""
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr ""
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Toner yok; "
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr ""
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Bellek dolu; "
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Güç koruma modu; "
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Parola:"
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Parolamı hatırla"
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "%s Bağlan"
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "%s bağlanıyor"
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr ""
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1176 #: credui.rc:32
1177 msgid ""
1178 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1179 "\n"
1180 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1181 "entering your password."
1182 msgstr ""
1184 #: credui.rc:31
1185 msgid "Caps Lock is On"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:27
1189 msgid "Authority Key Identifier"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:28
1193 msgid "Key Attributes"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:29
1197 msgid "Key Usage Restriction"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:30
1201 msgid "Subject Alternative Name"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:31
1205 msgid "Issuer Alternative Name"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:32
1209 msgid "Basic Constraints"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:33
1213 msgid "Key Usage"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:34
1217 msgid "Certificate Policies"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:35
1221 msgid "Subject Key Identifier"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:36
1225 msgid "CRL Reason Code"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:37
1229 msgid "CRL Distribution Points"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:38
1233 msgid "Enhanced Key Usage"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:39
1237 msgid "Authority Information Access"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:40
1241 msgid "Certificate Extensions"
1242 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1244 #: crypt32.rc:41
1245 msgid "Next Update Location"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:42
1249 msgid "Yes or No Trust"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:43
1253 msgid "Email Address"
1254 msgstr "E-posta Adresi"
1256 #: crypt32.rc:44
1257 msgid "Unstructured Name"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:45
1261 msgid "Content Type"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:46
1265 msgid "Message Digest"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:47
1269 msgid "Signing Time"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:48
1273 msgid "Counter Sign"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:49
1277 msgid "Challenge Password"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:50
1281 msgid "Unstructured Address"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:51
1285 msgid "S/MIME Capabilities"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:52
1289 msgid "Prefer Signed Data"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1293 msgctxt "Certification Practice Statement"
1294 msgid "CPS"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1298 msgid "User Notice"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:55
1302 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:56
1306 msgid "Certification Authority Issuer"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:57
1310 msgid "Certification Template Name"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:58
1314 msgid "Certificate Type"
1315 msgstr "Sertifika Türü"
1317 #: crypt32.rc:59
1318 msgid "Certificate Manifold"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:60
1322 msgid "Netscape Cert Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:61
1326 msgid "Netscape Base URL"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:62
1330 msgid "Netscape Revocation URL"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:63
1334 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:64
1338 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:65
1342 msgid "Netscape CA Policy URL"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:66
1346 msgid "Netscape SSL ServerName"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:67
1350 msgid "Netscape Comment"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:68
1354 msgid "Country/Region"
1355 msgstr "Ülke/Bölge"
1357 #: crypt32.rc:69
1358 msgid "Organization"
1359 msgstr "Organizasyon"
1361 #: crypt32.rc:70
1362 msgid "Organizational Unit"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:71
1366 msgid "Common Name"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:72
1370 msgid "Locality"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:73
1374 msgid "State or Province"
1375 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1377 #: crypt32.rc:74
1378 msgid "Title"
1379 msgstr "Başlık"
1381 #: crypt32.rc:75
1382 msgid "Given Name"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:76
1386 msgid "Initials"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:77
1390 msgid "Surname"
1391 msgstr "Soyisim"
1393 #: crypt32.rc:78
1394 msgid "Domain Component"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:79
1398 msgid "Street Address"
1399 msgstr "Sokak Adresi"
1401 #: crypt32.rc:80
1402 msgid "Serial Number"
1403 msgstr "Seri Numarası"
1405 #: crypt32.rc:81
1406 msgid "CA Version"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:82
1410 msgid "Cross CA Version"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:83
1414 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:84
1418 msgid "Principal Name"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:85
1422 msgid "Windows Product Update"
1423 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1425 #: crypt32.rc:86
1426 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:87
1430 msgid "OS Version"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:88
1434 msgid "Enrollment CSP"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:89
1438 msgid "CRL Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:90
1442 msgid "Delta CRL Indicator"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:91
1446 msgid "Issuing Distribution Point"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:92
1450 msgid "Freshest CRL"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:93
1454 msgid "Name Constraints"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:94
1458 msgid "Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:95
1462 msgid "Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:96
1466 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:97
1470 msgid "Application Policies"
1471 msgstr "Uygulama Politikaları"
1473 #: crypt32.rc:98
1474 msgid "Application Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:99
1478 msgid "Application Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:100
1482 msgid "CMC Data"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:101
1486 msgid "CMC Response"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:102
1490 msgid "Unsigned CMC Request"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:103
1494 msgid "CMC Status Info"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:104
1498 msgid "CMC Extensions"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:105
1502 msgid "CMC Attributes"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:106
1506 msgid "PKCS 7 Data"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:107
1510 msgid "PKCS 7 Signed"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:108
1514 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:109
1518 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:110
1522 msgid "PKCS 7 Digested"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:111
1526 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:112
1530 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:113
1534 msgid "Virtual Base CRL Number"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:114
1538 msgid "Next CRL Publish"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:115
1542 msgid "CA Encryption Certificate"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1546 msgid "Key Recovery Agent"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:117
1550 msgid "Certificate Template Information"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:118
1554 msgid "Enterprise Root OID"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:119
1558 msgid "Dummy Signer"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:120
1562 msgid "Encrypted Private Key"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:121
1566 msgid "Published CRL Locations"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:122
1570 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:123
1574 msgid "Transaction Id"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:124
1578 msgid "Sender Nonce"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:125
1582 msgid "Recipient Nonce"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:126
1586 msgid "Reg Info"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:127
1590 msgid "Get Certificate"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:128
1594 msgid "Get CRL"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:129
1598 msgid "Revoke Request"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:130
1602 msgid "Query Pending"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1606 msgid "Certificate Trust List"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:132
1610 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:133
1614 msgid "Private Key Usage Period"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:134
1618 msgid "Client Information"
1619 msgstr "İstemci Bilgisi"
1621 #: crypt32.rc:135
1622 msgid "Server Authentication"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:136
1626 msgid "Client Authentication"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:137
1630 msgid "Code Signing"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:138
1634 msgid "Secure Email"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:139
1638 msgid "Time Stamping"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:140
1642 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:141
1646 msgid "Microsoft Time Stamping"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:142
1650 msgid "IP security end system"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:143
1654 msgid "IP security tunnel termination"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:144
1658 msgid "IP security user"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:145
1662 msgid "Encrypting File System"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1666 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1670 msgid "Windows System Component Verification"
1671 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1673 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1674 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1675 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1677 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1678 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1682 msgid "Key Pack Licenses"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1686 msgid "License Server Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1690 msgid "Smart Card Logon"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1694 msgid "Digital Rights"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1698 msgid "Qualified Subordination"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1702 msgid "Key Recovery"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1706 msgid "Document Signing"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:157
1710 msgid "IP security IKE intermediate"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1714 msgid "File Recovery"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1718 msgid "Root List Signer"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:160
1722 msgid "All application policies"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1726 msgid "Directory Service Email Replication"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1730 msgid "Certificate Request Agent"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1734 msgid "Lifetime Signing"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:164
1738 msgid "All issuance policies"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:169
1742 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:170
1746 msgid "Personal"
1747 msgstr "Kişisel"
1749 #: crypt32.rc:171
1750 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:172
1754 msgid "Other People"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:173
1758 msgid "Trusted Publishers"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:174
1762 msgid "Untrusted Certificates"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:179
1766 msgid "KeyID="
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:180
1770 msgid "Certificate Issuer"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:181
1774 msgid "Certificate Serial Number="
1775 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1777 #: crypt32.rc:182
1778 msgid "Other Name="
1779 msgstr "Diğer Adı="
1781 #: crypt32.rc:183
1782 msgid "Email Address="
1783 msgstr "E-posta Adresi="
1785 #: crypt32.rc:184
1786 msgid "DNS Name="
1787 msgstr "DNS Adı="
1789 #: crypt32.rc:185
1790 msgid "Directory Address"
1791 msgstr "Dizin Adresi"
1793 #: crypt32.rc:186
1794 msgid "URL="
1795 msgstr "URL="
1797 #: crypt32.rc:187
1798 msgid "IP Address="
1799 msgstr "IP Adresi="
1801 #: crypt32.rc:188
1802 msgid "Mask="
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:189
1806 msgid "Registered ID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:190
1810 msgid "Unknown Key Usage"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:191
1814 msgid "Subject Type="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:192
1818 msgctxt "Certificate Authority"
1819 msgid "CA"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:193
1823 msgid "End Entity"
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:194
1827 msgid "Path Length Constraint="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:195
1831 msgctxt "path length"
1832 msgid "None"
1833 msgstr "Hiçbiri"
1835 #: crypt32.rc:196
1836 msgid "Information Not Available"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:197
1840 msgid "Authority Info Access"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:198
1844 msgid "Access Method="
1845 msgstr "Erişim Yöntemi="
1847 #: crypt32.rc:199
1848 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1849 msgid "OCSP"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:200
1853 msgid "CA Issuers"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:201
1857 msgid "Unknown Access Method"
1858 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1860 #: crypt32.rc:202
1861 msgid "Alternative Name"
1862 msgstr "Alternatif İisim"
1864 #: crypt32.rc:203
1865 msgid "CRL Distribution Point"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:204
1869 msgid "Distribution Point Name"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:205
1873 msgid "Full Name"
1874 msgstr "Tam Adı"
1876 #: crypt32.rc:206
1877 msgid "RDN Name"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:207
1881 msgid "CRL Reason="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:208
1885 msgid "CRL Issuer"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:209
1889 msgid "Key Compromise"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:210
1893 msgid "CA Compromise"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:211
1897 msgid "Affiliation Changed"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:212
1901 msgid "Superseded"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:213
1905 msgid "Operation Ceased"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:214
1909 msgid "Certificate Hold"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:215
1913 msgid "Financial Information="
1914 msgstr "Finansal Bilgiler="
1916 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1917 msgid "Available"
1918 msgstr "Kullanılabilir"
1920 #: crypt32.rc:217
1921 msgid "Not Available"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:218
1925 msgid "Meets Criteria="
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1929 msgid "Yes"
1930 msgstr "Evet"
1932 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1933 msgid "No"
1934 msgstr "Hayır"
1936 #: crypt32.rc:221
1937 msgid "Digital Signature"
1938 msgstr "Dijital İmza"
1940 #: crypt32.rc:222
1941 msgid "Non-Repudiation"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:223
1945 msgid "Key Encipherment"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:224
1949 msgid "Data Encipherment"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:225
1953 msgid "Key Agreement"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:226
1957 msgid "Certificate Signing"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:227
1961 msgid "Off-line CRL Signing"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:228
1965 msgid "CRL Signing"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:229
1969 msgid "Encipher Only"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:230
1973 msgid "Decipher Only"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:231
1977 msgid "SSL Client Authentication"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:232
1981 msgid "SSL Server Authentication"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:233
1985 msgid "S/MIME"
1986 msgstr "S/MIME"
1988 #: crypt32.rc:234
1989 msgid "Signature"
1990 msgstr "İmza"
1992 #: crypt32.rc:235
1993 msgid "SSL CA"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:236
1997 msgid "S/MIME CA"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:237
2001 msgid "Signature CA"
2002 msgstr ""
2004 #: cryptdlg.rc:27
2005 msgid "Certificate Policy"
2006 msgstr "Sertifika İlkeleri"
2008 #: cryptdlg.rc:28
2009 msgid "Policy Identifier: "
2010 msgstr ""
2012 #: cryptdlg.rc:29
2013 msgid "Policy Qualifier Info"
2014 msgstr ""
2016 #: cryptdlg.rc:30
2017 msgid "Policy Qualifier Id="
2018 msgstr ""
2020 #: cryptdlg.rc:33
2021 msgid "Qualifier"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:34
2025 msgid "Notice Reference"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:35
2029 msgid "Organization="
2030 msgstr "Organizasyon="
2032 #: cryptdlg.rc:36
2033 msgid "Notice Number="
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:37
2037 msgid "Notice Text="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2041 msgid "General"
2042 msgstr "Genel"
2044 #: cryptui.rc:188
2045 msgid "&Install Certificate..."
2046 msgstr ""
2048 #: cryptui.rc:189
2049 msgid "Issuer &Statement"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptui.rc:197
2053 msgid "&Show:"
2054 msgstr "&Göster:"
2056 #: cryptui.rc:202
2057 msgid "&Edit Properties..."
2058 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2060 #: cryptui.rc:203
2061 msgid "&Copy to File..."
2062 msgstr ""
2064 #: cryptui.rc:207
2065 msgid "Certification Path"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptui.rc:211
2069 msgid "Certification path"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:214
2073 msgid "&View Certificate"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:215
2077 msgid "Certificate &status:"
2078 msgstr "Sertifika &durumu:"
2080 #: cryptui.rc:221
2081 msgid "Disclaimer"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:228
2085 msgid "More &Info"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:236
2089 msgid "&Friendly name:"
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2093 msgid "&Description:"
2094 msgstr "&Açıklama:"
2096 #: cryptui.rc:240
2097 msgid "Certificate purposes"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:241
2101 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptui.rc:243
2105 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2106 msgstr ""
2108 #: cryptui.rc:245
2109 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:250
2113 msgid "Add &Purpose..."
2114 msgstr ""
2116 #: cryptui.rc:254
2117 msgid "Add Purpose"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptui.rc:257
2121 msgid ""
2122 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2126 msgid "Select Certificate Store"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:268
2130 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:271
2134 msgid "&Show physical stores"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2138 msgid "Certificate Import Wizard"
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:280
2142 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2143 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2145 #: cryptui.rc:283
2146 msgid ""
2147 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2148 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2149 "\n"
2150 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2151 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2152 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2153 "lists, and certificate trust lists.\n"
2154 "\n"
2155 "To continue, click Next."
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2159 msgid "&File name:"
2160 msgstr "&Dosya adı:"
2162 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2163 msgid "B&rowse..."
2164 msgstr "&Gözat..."
2166 #: cryptui.rc:294
2167 msgid ""
2168 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2169 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2170 msgstr ""
2172 #: cryptui.rc:296
2173 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:298
2177 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2181 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2182 msgstr ""
2184 #: cryptui.rc:308
2185 msgid ""
2186 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2187 "location for the certificates."
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:310
2191 msgid "&Automatically select certificate store"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:312
2195 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:322
2199 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:324
2203 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2207 msgid "You have specified the following settings:"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2211 msgid "Certificates"
2212 msgstr "Sertifikalar"
2214 #: cryptui.rc:337
2215 msgid "I&ntended purpose:"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:341
2219 msgid "&Import..."
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2223 msgid "&Export..."
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:344
2227 msgid "&Advanced..."
2228 msgstr "&Gelişmiş..."
2230 #: cryptui.rc:345
2231 msgid "Certificate intended purposes"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2235 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2236 #: wordpad.rc:66
2237 msgid "&View"
2238 msgstr "&Görünüm"
2240 #: cryptui.rc:352
2241 msgid "Advanced Options"
2242 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2244 #: cryptui.rc:355
2245 msgid "Certificate purpose"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:356
2249 msgid ""
2250 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2251 msgstr ""
2253 #: cryptui.rc:358
2254 msgid "&Certificate purposes:"
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2258 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2259 msgid "Certificate Export Wizard"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:370
2263 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:373
2267 msgid ""
2268 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2269 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2270 "\n"
2271 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2272 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2273 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2274 "lists, and certificate trust lists.\n"
2275 "\n"
2276 "To continue, click Next."
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:381
2280 msgid ""
2281 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2282 "to protect the private key on a later page."
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:382
2286 msgid "Do you wish to export the private key?"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:383
2290 msgid "&Yes, export the private key"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:385
2294 msgid "N&o, do not export the private key"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:396
2298 msgid "&Confirm password:"
2299 msgstr "&Parola onayla:"
2301 #: cryptui.rc:404
2302 msgid "Select the format you want to use:"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:405
2306 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:407
2310 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:409
2314 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:411
2318 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:413
2322 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:415
2326 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:417
2330 msgid "&Enable strong encryption"
2331 msgstr ""
2333 #: cryptui.rc:419
2334 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2335 msgstr ""
2337 #: cryptui.rc:436
2338 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2341 #: cryptui.rc:438
2342 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2343 msgstr ""
2345 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2346 msgid "Certificate"
2347 msgstr "Sertifika"
2349 #: cryptui.rc:28
2350 msgid "Certificate Information"
2351 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2353 #: cryptui.rc:29
2354 msgid ""
2355 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2356 "altered or corrupted."
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:30
2360 msgid ""
2361 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2362 "trusted root certificate store."
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:31
2366 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:32
2370 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:33
2374 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:34
2378 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:35
2382 msgid "Issued to: "
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:36
2386 msgid "Issued by: "
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:37
2390 msgid "Valid from "
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:38
2394 msgid " to "
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:39
2398 msgid "This certificate has an invalid signature."
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:40
2402 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:41
2406 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:42
2410 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:43
2414 msgid "This certificate is OK."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:44
2418 msgid "Field"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:45
2422 msgid "Value"
2423 msgstr "Değer"
2425 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2426 msgid "<All>"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:47
2430 msgid "Version 1 Fields Only"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:48
2434 msgid "Extensions Only"
2435 msgstr "Sadece Eklentiler"
2437 #: cryptui.rc:49
2438 msgid "Critical Extensions Only"
2439 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2441 #: cryptui.rc:50
2442 msgid "Properties Only"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:52
2446 msgid "Serial number"
2447 msgstr "Seri numarası"
2449 #: cryptui.rc:53
2450 msgid "Issuer"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:54
2454 msgid "Valid from"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:55
2458 msgid "Valid to"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:56
2462 msgid "Subject"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:57
2466 msgid "Public key"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:58
2470 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:59
2474 msgid "SHA1 hash"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:60
2478 msgid "Enhanced key usage (property)"
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:61
2482 msgid "Friendly name"
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2486 msgid "Description"
2487 msgstr "Tanımlama"
2489 #: cryptui.rc:63
2490 msgid "Certificate Properties"
2491 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2493 #: cryptui.rc:64
2494 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:65
2498 msgid "The OID you entered already exists."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:67
2502 msgid "Please select a certificate store."
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:69
2506 msgid ""
2507 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2508 "select another file."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:70
2512 msgid "File to Import"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:71
2516 msgid "Specify the file you want to import."
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2520 msgid "Certificate Store"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:73
2524 msgid ""
2525 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2526 "lists, and certificate trust lists."
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:74
2530 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2531 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2533 #: cryptui.rc:75
2534 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2538 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2542 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:79
2546 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:81
2550 msgid "Please select a file."
2551 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2553 #: cryptui.rc:82
2554 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:83
2558 msgid "Could not open "
2559 msgstr "Açılamadı "
2561 #: cryptui.rc:84
2562 msgid "Determined by the program"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:85
2566 msgid "Please select a store"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:86
2570 msgid "Certificate Store Selected"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:87
2574 msgid "Automatically determined by the program"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2578 msgid "File"
2579 msgstr "Dosya"
2581 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2582 msgid "Content"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:91
2586 msgid "Certificate Revocation List"
2587 msgstr ""
2589 #: cryptui.rc:93
2590 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2591 msgstr ""
2593 #: cryptui.rc:94
2594 msgid "Personal Information Exchange"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:96
2598 msgid "The import was successful."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:97
2602 msgid "The import failed."
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:98
2606 msgid "Arial"
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:100
2610 msgid "<Advanced Purposes>"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:101
2614 msgid "Issued To"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:102
2618 msgid "Issued By"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:103
2622 msgid "Expiration Date"
2623 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2625 #: cryptui.rc:104
2626 msgid "Friendly Name"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2630 msgid "<None>"
2631 msgstr "<Hiçbiri>"
2633 #: cryptui.rc:107
2634 msgid ""
2635 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2636 "sign messages with it.\n"
2637 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:108
2641 msgid ""
2642 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2643 "sign messages with them.\n"
2644 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:109
2648 msgid ""
2649 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2650 "verify messages signed with it.\n"
2651 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:110
2655 msgid ""
2656 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2657 "verify messages signed with it.\n"
2658 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:111
2662 msgid ""
2663 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2664 "trusted.\n"
2665 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:112
2669 msgid ""
2670 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2671 "trusted.\n"
2672 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:113
2676 msgid ""
2677 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2678 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2679 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:114
2683 msgid ""
2684 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2685 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2686 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:115
2690 msgid ""
2691 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:116
2696 msgid ""
2697 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2698 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:117
2702 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:118
2706 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:121
2710 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:122
2714 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:123
2718 msgid ""
2719 "Ensures software came from software publisher\n"
2720 "Protects software from alteration after publication"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:124
2724 msgid "Protects e-mail messages"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:125
2728 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:126
2732 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:127
2736 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:128
2740 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:144
2744 msgid "Private Key Archival"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:148
2748 msgid "Export Format"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:149
2752 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:150
2756 msgid "Export Filename"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:151
2760 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:152
2764 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:153
2768 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:154
2772 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:157
2776 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:158
2780 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:160
2784 msgid "File Format"
2785 msgstr "Dosya Biçimi"
2787 #: cryptui.rc:161
2788 msgid "Include all certificates in certificate path"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:162
2792 msgid "Export keys"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:165
2796 msgid "The export was successful."
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:166
2800 msgid "The export failed."
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:167
2804 msgid "Export Private Key"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:168
2808 msgid ""
2809 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2810 "certificate."
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:169
2814 msgid "Enter Password"
2815 msgstr "Parola Gir"
2817 #: cryptui.rc:170
2818 msgid "You may password-protect a private key."
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:171
2822 msgid "The passwords do not match."
2823 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2825 #: cryptui.rc:172
2826 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:173
2830 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2831 msgstr ""
2833 #: devenum.rc:32
2834 msgid "Default DirectSound"
2835 msgstr ""
2837 #: devenum.rc:33
2838 msgid "DirectSound: %s"
2839 msgstr ""
2841 #: devenum.rc:34
2842 msgid "Default WaveOut Device"
2843 msgstr ""
2845 #: devenum.rc:35
2846 msgid "Default MidiOut Device"
2847 msgstr ""
2849 #: dinput.rc:40
2850 msgid "Configure Devices"
2851 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2853 #: dinput.rc:45
2854 msgid "Reset"
2855 msgstr "Sıfırla"
2857 #: dinput.rc:48
2858 msgid "Player"
2859 msgstr ""
2861 #: dinput.rc:49
2862 msgid "Device"
2863 msgstr "Aygıt"
2865 #: dinput.rc:50
2866 msgid "Actions"
2867 msgstr "Eylemler"
2869 #: dinput.rc:51
2870 msgid "Mapping"
2871 msgstr ""
2873 #: dinput.rc:53
2874 msgid "Show Assigned First"
2875 msgstr ""
2877 #: dinput.rc:34
2878 msgid "Action"
2879 msgstr "Eylem"
2881 #: dinput.rc:35
2882 msgid "Object"
2883 msgstr ""
2885 #: dxdiagn.rc:25
2886 msgid "Regional Setting"
2887 msgstr ""
2889 #: dxdiagn.rc:26
2890 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2891 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2893 #: gdi32.rc:25
2894 msgid "Western"
2895 msgstr ""
2897 #: gdi32.rc:26
2898 msgid "Central European"
2899 msgstr "Merkezi Avrupa"
2901 #: gdi32.rc:27
2902 msgid "Cyrillic"
2903 msgstr "Kril"
2905 #: gdi32.rc:28
2906 msgid "Greek"
2907 msgstr "Yunanca"
2909 #: gdi32.rc:29
2910 msgid "Turkish"
2911 msgstr "Turkçe"
2913 #: gdi32.rc:30
2914 msgid "Hebrew"
2915 msgstr "İbranice"
2917 #: gdi32.rc:31
2918 msgid "Arabic"
2919 msgstr "Arapça"
2921 #: gdi32.rc:32
2922 msgid "Baltic"
2923 msgstr "Baltık"
2925 #: gdi32.rc:33
2926 msgid "Vietnamese"
2927 msgstr "Vietnamca"
2929 #: gdi32.rc:34
2930 msgid "Thai"
2931 msgstr "Tayca"
2933 #: gdi32.rc:35
2934 msgid "Japanese"
2935 msgstr "Japonca"
2937 #: gdi32.rc:36
2938 msgid "CHINESE_GB2312"
2939 msgstr ""
2941 #: gdi32.rc:37
2942 msgid "Hangul"
2943 msgstr ""
2945 #: gdi32.rc:38
2946 msgid "CHINESE_BIG5"
2947 msgstr ""
2949 #: gdi32.rc:39
2950 msgid "Hangul(Johab)"
2951 msgstr ""
2953 #: gdi32.rc:40
2954 msgid "Symbol"
2955 msgstr ""
2957 #: gdi32.rc:41
2958 msgid "OEM/DOS"
2959 msgstr "OEM/DOS"
2961 #: gphoto2.rc:27
2962 msgid "Files on Camera"
2963 msgstr ""
2965 #: gphoto2.rc:31
2966 msgid "Import Selected"
2967 msgstr ""
2969 #: gphoto2.rc:32
2970 msgid "Preview"
2971 msgstr ""
2973 #: gphoto2.rc:33
2974 msgid "Import All"
2975 msgstr ""
2977 #: gphoto2.rc:34
2978 msgid "Skip This Dialog"
2979 msgstr ""
2981 #: gphoto2.rc:35
2982 msgid "Exit"
2983 msgstr "Çıkış"
2985 #: gphoto2.rc:40
2986 msgid "Transferring"
2987 msgstr "Aktarılıyor"
2989 #: gphoto2.rc:43
2990 msgid "Transferring... Please Wait"
2991 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2993 #: gphoto2.rc:48
2994 msgid "Connecting to camera"
2995 msgstr ""
2997 #: gphoto2.rc:52
2998 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2999 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
3001 #: hhctrl.rc:56
3002 msgid "S&ync"
3003 msgstr ""
3005 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3006 msgid "&Back"
3007 msgstr "&Geri"
3009 #: hhctrl.rc:58
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Forward"
3012 msgstr "İleri"
3014 #: hhctrl.rc:59
3015 msgctxt "table of contents"
3016 msgid "&Home"
3017 msgstr "&Ev"
3019 #: hhctrl.rc:60
3020 msgid "&Stop"
3021 msgstr "&Durdur"
3023 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3024 msgid "&Refresh"
3025 msgstr "&Yenile"
3027 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3028 msgid "&Print..."
3029 msgstr "Ya&zdır..."
3031 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3032 msgid "&Contents"
3033 msgstr "&İçindekiler"
3035 #: hhctrl.rc:29
3036 msgid "I&ndex"
3037 msgstr "Di&zin"
3039 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3040 msgid "&Search"
3041 msgstr "&Ara"
3043 #: hhctrl.rc:31
3044 msgid "Favor&ites"
3045 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3047 #: hhctrl.rc:33
3048 msgid "Hide &Tabs"
3049 msgstr ""
3051 #: hhctrl.rc:34
3052 msgid "Show &Tabs"
3053 msgstr ""
3055 #: hhctrl.rc:39
3056 msgid "Show"
3057 msgstr "Göster"
3059 #: hhctrl.rc:40
3060 msgid "Hide"
3061 msgstr "Gizle"
3063 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3064 msgid "Stop"
3065 msgstr "Durdur"
3067 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3068 msgid "Refresh"
3069 msgstr "Yenile"
3071 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3072 msgid "Back"
3073 msgstr "Geri"
3075 #: hhctrl.rc:44
3076 msgctxt "table of contents"
3077 msgid "Home"
3078 msgstr "Ev"
3080 #: hhctrl.rc:45
3081 msgid "Sync"
3082 msgstr "Eşitle"
3084 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3085 msgid "Options"
3086 msgstr "Seçenekler"
3088 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3089 msgid "Forward"
3090 msgstr "İleri"
3092 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3093 msgid "Cinepak Video codec"
3094 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3096 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3097 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3098 #: wordpad.rc:26
3099 msgid "&File"
3100 msgstr "&Dosya"
3102 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3103 msgid "&New"
3104 msgstr "&Yeni"
3106 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3107 msgid "&Window"
3108 msgstr "&Pencere"
3110 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3111 msgid "&Open..."
3112 msgstr "&Aç..."
3114 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3115 msgid "Save &as..."
3116 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3118 #: ieframe.rc:35
3119 msgid "Print &format..."
3120 msgstr ""
3122 #: ieframe.rc:36
3123 msgid "Pr&int..."
3124 msgstr "&Yazdır..."
3126 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3127 msgid "Print previe&w"
3128 msgstr ""
3130 #: ieframe.rc:44
3131 msgid "&Toolbars"
3132 msgstr "&Araç Çubuğu"
3134 #: ieframe.rc:46
3135 msgid "&Standard bar"
3136 msgstr ""
3138 #: ieframe.rc:47
3139 msgid "&Address bar"
3140 msgstr ""
3142 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3143 msgid "&Favorites"
3144 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3146 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3147 msgid "&Add to Favorites..."
3148 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3150 #: ieframe.rc:57
3151 msgid "&About Internet Explorer"
3152 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3154 #: ieframe.rc:87
3155 msgid "Open URL"
3156 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3158 #: ieframe.rc:90
3159 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3160 msgstr ""
3162 #: ieframe.rc:91
3163 msgid "Open:"
3164 msgstr "Aç:"
3166 #: ieframe.rc:67
3167 msgctxt "home page"
3168 msgid "Home"
3169 msgstr "Ev"
3171 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3172 msgid "Print..."
3173 msgstr "Yazdır..."
3175 #: ieframe.rc:73
3176 msgid "Address"
3177 msgstr "Adres"
3179 #: ieframe.rc:78
3180 msgid "Searching for %s"
3181 msgstr ""
3183 #: ieframe.rc:79
3184 msgid "Start downloading %s"
3185 msgstr ""
3187 #: ieframe.rc:80
3188 msgid "Downloading %s"
3189 msgstr "%s İndiriliyor"
3191 #: ieframe.rc:81
3192 msgid "Asking for %s"
3193 msgstr ""
3195 #: inetcpl.rc:46
3196 msgid "Home page"
3197 msgstr "Ana sayfa"
3199 #: inetcpl.rc:47
3200 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3201 msgstr ""
3203 #: inetcpl.rc:50
3204 msgid "&Current page"
3205 msgstr ""
3207 #: inetcpl.rc:51
3208 msgid "&Default page"
3209 msgstr ""
3211 #: inetcpl.rc:52
3212 msgid "&Blank page"
3213 msgstr ""
3215 #: inetcpl.rc:53
3216 msgid "Browsing history"
3217 msgstr ""
3219 #: inetcpl.rc:54
3220 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3221 msgstr ""
3223 #: inetcpl.rc:56
3224 msgid "Delete &files..."
3225 msgstr "&Dosyaları sil..."
3227 #: inetcpl.rc:57
3228 msgid "&Settings..."
3229 msgstr "&Ayarlar..."
3231 #: inetcpl.rc:65
3232 msgid "Delete browsing history"
3233 msgstr ""
3235 #: inetcpl.rc:68
3236 msgid ""
3237 "Temporary internet files\n"
3238 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3239 msgstr ""
3241 #: inetcpl.rc:70
3242 msgid ""
3243 "Cookies\n"
3244 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3245 "preferences and login information."
3246 msgstr ""
3248 #: inetcpl.rc:72
3249 msgid ""
3250 "History\n"
3251 "List of websites you have accessed."
3252 msgstr ""
3254 #: inetcpl.rc:74
3255 msgid ""
3256 "Form data\n"
3257 "Usernames and other information you have entered into forms."
3258 msgstr ""
3260 #: inetcpl.rc:76
3261 msgid ""
3262 "Passwords\n"
3263 "Saved passwords you have entered into forms."
3264 msgstr ""
3266 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3267 msgid "Delete"
3268 msgstr "Sil"
3270 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3271 msgid "Security"
3272 msgstr "Güvenlik"
3274 #: inetcpl.rc:109
3275 msgid ""
3276 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3277 "certificate authorities and publishers."
3278 msgstr ""
3280 #: inetcpl.rc:111
3281 msgid "Certificates..."
3282 msgstr "Sertifikalar..."
3284 #: inetcpl.rc:112
3285 msgid "Publishers..."
3286 msgstr "Yayımcılar..."
3288 #: inetcpl.rc:28
3289 msgid "Internet Settings"
3290 msgstr "İnternet Ayarları"
3292 #: inetcpl.rc:29
3293 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3294 msgstr ""
3296 #: inetcpl.rc:30
3297 msgid "Security settings for zone: "
3298 msgstr ""
3300 #: inetcpl.rc:31
3301 msgid "Custom"
3302 msgstr ""
3304 #: inetcpl.rc:32
3305 msgid "Very Low"
3306 msgstr ""
3308 #: inetcpl.rc:33
3309 msgid "Low"
3310 msgstr "Düşük"
3312 #: inetcpl.rc:34
3313 msgid "Medium"
3314 msgstr ""
3316 #: inetcpl.rc:35
3317 msgid "Increased"
3318 msgstr ""
3320 #: inetcpl.rc:36
3321 msgid "High"
3322 msgstr "Yüksek"
3324 #: jscript.rc:25
3325 msgid "Error converting object to primitive type"
3326 msgstr ""
3328 #: jscript.rc:26
3329 msgid "Invalid procedure call or argument"
3330 msgstr ""
3332 #: jscript.rc:27
3333 msgid "Subscript out of range"
3334 msgstr ""
3336 #: jscript.rc:28
3337 msgid "Object required"
3338 msgstr ""
3340 #: jscript.rc:29
3341 msgid "Automation server can't create object"
3342 msgstr ""
3344 #: jscript.rc:30
3345 msgid "Object doesn't support this property or method"
3346 msgstr ""
3348 #: jscript.rc:31
3349 msgid "Object doesn't support this action"
3350 msgstr ""
3352 #: jscript.rc:32
3353 msgid "Argument not optional"
3354 msgstr ""
3356 #: jscript.rc:33
3357 msgid "Syntax error"
3358 msgstr ""
3360 #: jscript.rc:34
3361 msgid "Expected ';'"
3362 msgstr ""
3364 #: jscript.rc:35
3365 msgid "Expected '('"
3366 msgstr ""
3368 #: jscript.rc:36
3369 msgid "Expected ')'"
3370 msgstr ""
3372 #: jscript.rc:37
3373 #, fuzzy
3374 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3375 msgid "Invalid character"
3376 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3378 #: jscript.rc:38
3379 msgid "Unterminated string constant"
3380 msgstr ""
3382 #: jscript.rc:39
3383 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3384 msgstr ""
3386 #: jscript.rc:40
3387 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3388 msgstr ""
3390 #: jscript.rc:41
3391 msgid "Label redefined"
3392 msgstr ""
3394 #: jscript.rc:42
3395 msgid "Label not found"
3396 msgstr ""
3398 #: jscript.rc:43
3399 msgid "Conditional compilation is turned off"
3400 msgstr ""
3402 #: jscript.rc:46
3403 msgid "Number expected"
3404 msgstr ""
3406 #: jscript.rc:44
3407 msgid "Function expected"
3408 msgstr ""
3410 #: jscript.rc:45
3411 msgid "'[object]' is not a date object"
3412 msgstr ""
3414 #: jscript.rc:47
3415 msgid "Object expected"
3416 msgstr ""
3418 #: jscript.rc:48
3419 msgid "Illegal assignment"
3420 msgstr ""
3422 #: jscript.rc:49
3423 msgid "'|' is undefined"
3424 msgstr ""
3426 #: jscript.rc:50
3427 msgid "Boolean object expected"
3428 msgstr ""
3430 #: jscript.rc:51
3431 msgid "Cannot delete '|'"
3432 msgstr ""
3434 #: jscript.rc:52
3435 msgid "VBArray object expected"
3436 msgstr ""
3438 #: jscript.rc:53
3439 msgid "JScript object expected"
3440 msgstr ""
3442 #: jscript.rc:54
3443 msgid "Syntax error in regular expression"
3444 msgstr ""
3446 #: jscript.rc:56
3447 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3448 msgstr ""
3450 #: jscript.rc:55
3451 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3452 msgstr ""
3454 #: jscript.rc:57
3455 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3456 msgstr ""
3458 #: jscript.rc:58
3459 #, fuzzy
3460 #| msgid "Print range"
3461 msgid "Precision is out of range"
3462 msgstr "Aralığı yazdır"
3464 #: jscript.rc:59
3465 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3466 msgstr ""
3468 #: jscript.rc:60
3469 msgid "Array object expected"
3470 msgstr ""
3472 #: winerror.mc:26
3473 msgid "Success.\n"
3474 msgstr "Başarılı.\n"
3476 #: winerror.mc:31
3477 msgid "Invalid function.\n"
3478 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3480 #: winerror.mc:36
3481 msgid "File not found.\n"
3482 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3484 #: winerror.mc:41
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Path not found.\n"
3487 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3489 #: winerror.mc:46
3490 msgid "Too many open files.\n"
3491 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3493 #: winerror.mc:51
3494 msgid "Access denied.\n"
3495 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3497 #: winerror.mc:56
3498 msgid "Invalid handle.\n"
3499 msgstr ""
3501 #: winerror.mc:61
3502 msgid "Memory trashed.\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:66
3506 msgid "Not enough memory.\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:71
3510 msgid "Invalid block.\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:76
3514 msgid "Bad environment.\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:81
3518 msgid "Bad format.\n"
3519 msgstr "Kötü biçim.\n"
3521 #: winerror.mc:86
3522 msgid "Invalid access.\n"
3523 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3525 #: winerror.mc:91
3526 msgid "Invalid data.\n"
3527 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3529 #: winerror.mc:96
3530 msgid "Out of memory.\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:101
3534 msgid "Invalid drive.\n"
3535 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3537 #: winerror.mc:106
3538 msgid "Can't delete current directory.\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:111
3542 msgid "Not same device.\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:116
3546 msgid "No more files.\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:121
3550 msgid "Write protected.\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:126
3554 msgid "Bad unit.\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:131
3558 msgid "Not ready.\n"
3559 msgstr "Hazır değil.\n"
3561 #: winerror.mc:136
3562 msgid "Bad command.\n"
3563 msgstr "Kötü komut.\n"
3565 #: winerror.mc:141
3566 msgid "CRC error.\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:146
3570 msgid "Bad length.\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3574 msgid "Seek error.\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:156
3578 msgid "Not DOS disk.\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:161
3582 msgid "Sector not found.\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:166
3586 msgid "Out of paper.\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:171
3590 msgid "Write fault.\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:176
3594 msgid "Read fault.\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:181
3598 msgid "General failure.\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:186
3602 msgid "Sharing violation.\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:191
3606 msgid "Lock violation.\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:196
3610 msgid "Wrong disk.\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:201
3614 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3615 msgstr ""
3617 #: winerror.mc:206
3618 msgid "End of file.\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3622 msgid "Disk full.\n"
3623 msgstr "Disk dolu.\n"
3625 #: winerror.mc:216
3626 msgid "Request not supported.\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:221
3630 msgid "Remote machine not listening.\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:226
3634 msgid "Duplicate network name.\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:231
3638 msgid "Bad network path.\n"
3639 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3641 #: winerror.mc:236
3642 msgid "Network busy.\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:241
3646 msgid "Device does not exist.\n"
3647 msgstr ""
3649 #: winerror.mc:246
3650 msgid "Too many commands.\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:251
3654 msgid "Adapter hardware error.\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:256
3658 msgid "Bad network response.\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:261
3662 msgid "Unexpected network error.\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:266
3666 msgid "Bad remote adapter.\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:271
3670 msgid "Print queue full.\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:276
3674 msgid "No spool space.\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:281
3678 msgid "Print canceled.\n"
3679 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3681 #: winerror.mc:286
3682 msgid "Network name deleted.\n"
3683 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3685 #: winerror.mc:291
3686 msgid "Network access denied.\n"
3687 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3689 #: winerror.mc:296
3690 msgid "Bad device type.\n"
3691 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3693 #: winerror.mc:301
3694 msgid "Bad network name.\n"
3695 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3697 #: winerror.mc:306
3698 msgid "Too many network names.\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:311
3702 msgid "Too many network sessions.\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:316
3706 msgid "Sharing paused.\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:321
3710 msgid "Request not accepted.\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:326
3714 msgid "Redirector paused.\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:331
3718 msgid "File exists.\n"
3719 msgstr ""
3721 #: winerror.mc:336
3722 msgid "Cannot create.\n"
3723 msgstr ""
3725 #: winerror.mc:341
3726 msgid "Int24 failure.\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:346
3730 msgid "Out of structures.\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:351
3734 msgid "Already assigned.\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3738 msgid "Invalid password.\n"
3739 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3741 #: winerror.mc:361
3742 msgid "Invalid parameter.\n"
3743 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3745 #: winerror.mc:366
3746 msgid "Net write fault.\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:371
3750 msgid "No process slots.\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:376
3754 msgid "Too many semaphores.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:381
3758 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:386
3762 msgid "Semaphore is set.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:391
3766 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:396
3770 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:401
3774 msgid "Semaphore owner died.\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:406
3778 msgid "Semaphore user limit.\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:411
3782 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:416
3786 msgid "Drive locked.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:421
3790 msgid "Broken pipe.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:426
3794 msgid "Open failed.\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:431
3798 msgid "Buffer overflow.\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:441
3802 msgid "No more search handles.\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:446
3806 msgid "Invalid target handle.\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:451
3810 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3811 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3813 #: winerror.mc:456
3814 msgid "Invalid verify switch.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:461
3818 msgid "Bad driver level.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:466
3822 msgid "Call not implemented.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:471
3826 msgid "Semaphore timeout.\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:476
3830 msgid "Insufficient buffer.\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:481
3834 msgid "Invalid name.\n"
3835 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3837 #: winerror.mc:486
3838 msgid "Invalid level.\n"
3839 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3841 #: winerror.mc:491
3842 msgid "No volume label.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:496
3846 msgid "Module not found.\n"
3847 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3849 #: winerror.mc:501
3850 msgid "Procedure not found.\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:506
3854 msgid "No children to wait for.\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:511
3858 msgid "Child process has not completed.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:516
3862 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:521
3866 msgid "Negative seek.\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:531
3870 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:536
3874 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:541
3878 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:546
3882 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:551
3886 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:556
3890 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:561
3894 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:566
3898 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:571
3902 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:576
3906 msgid "Drive is busy.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:581
3910 msgid "Same drive.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:586
3914 msgid "Not toplevel directory.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:591
3918 msgid "Directory is not empty.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:596
3922 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:601
3926 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:606
3930 msgid "Path is busy.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:611
3934 msgid "Already a SUBST target.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:616
3938 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:621
3942 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:626
3946 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:631
3950 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:636
3954 msgid "Volume label too long.\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:641
3958 msgid "Too many TCBs.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:646
3962 msgid "Signal refused.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:651
3966 msgid "Segment discarded.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:656
3970 msgid "Segment not locked.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:661
3974 msgid "Bad thread ID address.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:666
3978 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:671
3982 msgid "Path is invalid.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:676
3986 msgid "Signal pending.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:681
3990 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:686
3994 msgid "Lock failed.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:691
3998 msgid "Resource in use.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:696
4002 msgid "Cancel violation.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:701
4006 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:706
4010 msgid "Invalid segment number.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:711
4014 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:716
4018 msgid "File already exists.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:721
4022 msgid "Invalid flag number.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:726
4026 msgid "Semaphore name not found.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:731
4030 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:736
4034 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:741
4038 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4039 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4041 #: winerror.mc:746
4042 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:751
4046 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:756
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4052 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4054 #: winerror.mc:761
4055 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:766
4059 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:771
4063 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:776
4067 msgid "IOPL not enabled.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:781
4071 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:786
4075 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:791
4079 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:796
4083 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:801
4087 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:806
4091 msgid "Environment variable not found.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:811
4095 msgid "No signal sent.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:816
4099 msgid "File name is too long.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:821
4103 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:826
4107 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:831
4111 msgid "Invalid signal number.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:836
4115 msgid "Error setting signal handler.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:841
4119 msgid "Segment locked.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:846
4123 msgid "Too many modules.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:851
4127 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:856
4131 msgid "Machine type mismatch.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:861
4135 msgid "Bad pipe.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:866
4139 msgid "Pipe busy.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:871
4143 msgid "Pipe closed.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:876
4147 msgid "Pipe not connected.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:881
4151 msgid "More data available.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:886
4155 msgid "Session canceled.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:891
4159 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:896
4163 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:901
4167 msgid "No more data available.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:906
4171 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:911
4175 msgid "Directory name invalid.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:916
4179 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:921
4183 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:926
4187 msgid "Extended attribute table full.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:931
4191 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:936
4195 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:941
4199 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:946
4203 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:951
4207 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:956
4211 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:961
4215 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:966
4219 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:971
4223 msgid "Invalid address.\n"
4224 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4226 #: winerror.mc:976
4227 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:981
4231 msgid "Pipe connected.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:986
4235 msgid "Pipe listening.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:991
4239 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:996
4243 msgid "I/O operation aborted.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:1001
4247 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:1006
4251 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:1011
4255 msgid "No access to memory location.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:1016
4259 msgid "Swap error.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:1021
4263 msgid "Stack overflow.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:1026
4267 msgid "Invalid message.\n"
4268 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4270 #: winerror.mc:1031
4271 msgid "Cannot complete.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:1036
4275 msgid "Invalid flags.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:1041
4279 msgid "Unrecognized volume.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:1046
4283 msgid "File invalid.\n"
4284 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4286 #: winerror.mc:1051
4287 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:1056
4291 msgid "Nonexistent token.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:1061
4295 msgid "Registry corrupt.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:1066
4299 msgid "Invalid key.\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:1071
4303 msgid "Can't open registry key.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:1076
4307 msgid "Can't read registry key.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:1081
4311 msgid "Can't write registry key.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:1086
4315 msgid "Registry has been recovered.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:1091
4319 msgid "Registry is corrupt.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:1096
4323 msgid "I/O to registry failed.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:1101
4327 msgid "Not registry file.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:1106
4331 msgid "Key deleted.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:1111
4335 msgid "No registry log space.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:1116
4339 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:1121
4343 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:1126
4347 msgid "Notify change request in progress.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:1131
4351 msgid "Dependent services are running.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:1136
4355 msgid "Invalid service control.\n"
4356 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4358 #: winerror.mc:1141
4359 msgid "Service request timeout.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:1146
4363 msgid "Cannot create service thread.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:1151
4367 msgid "Service database locked.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:1156
4371 msgid "Service already running.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:1161
4375 msgid "Invalid service account.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:1166
4379 msgid "Service is disabled.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:1171
4383 msgid "Circular dependency.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:1176
4387 msgid "Service does not exist.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:1181
4391 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:1186
4395 msgid "Service not active.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:1191
4399 msgid "Service controller connect failed.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:1196
4403 msgid "Exception in service.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1201
4407 msgid "Database does not exist.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:1206
4411 msgid "Service-specific error.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:1211
4415 msgid "Process aborted.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:1216
4419 msgid "Service dependency failed.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:1221
4423 msgid "Service login failed.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:1226
4427 msgid "Service start-hang.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:1231
4431 msgid "Invalid service lock.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:1236
4435 msgid "Service marked for delete.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1241
4439 msgid "Service exists.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:1246
4443 msgid "System running last-known-good config.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1251
4447 msgid "Service dependency deleted.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1256
4451 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1261
4455 msgid "Service not started since last boot.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1266
4459 msgid "Duplicate service name.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1271
4463 msgid "Different service account.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1276
4467 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1281
4471 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1286
4475 msgid "No recovery program for service.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1291
4479 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1296
4483 msgid "End of media.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1301
4487 msgid "Filemark detected.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1306
4491 msgid "Beginning of media.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1311
4495 msgid "Setmark detected.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1316
4499 msgid "No data detected.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1321
4503 msgid "Partition failure.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1326
4507 msgid "Invalid block length.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1331
4511 msgid "Device not partitioned.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1336
4515 msgid "Unable to lock media.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1341
4519 msgid "Unable to unload media.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1346
4523 msgid "Media changed.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1351
4527 msgid "I/O bus reset.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1356
4531 msgid "No media in drive.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1361
4535 msgid "No Unicode translation.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1366
4539 msgid "DLL init failed.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1371
4543 msgid "Shutdown in progress.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1376
4547 msgid "No shutdown in progress.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1381
4551 msgid "I/O device error.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1386
4555 msgid "No serial devices found.\n"
4556 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4558 #: winerror.mc:1391
4559 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1396
4563 msgid "Serial I/O completed.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1401
4567 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1406
4571 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1411
4575 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1416
4579 msgid "Unknown floppy error.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1421
4583 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1426
4587 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1431
4591 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1436
4595 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1441
4599 msgid "End of tape media.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1446
4603 msgid "Not enough server memory.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1451
4607 msgid "Possible deadlock.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1456
4611 msgid "Incorrect alignment.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1461
4615 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1466
4619 msgid "Set-power-state failed.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1471
4623 msgid "Too many links.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1476
4627 msgid "Newer windows version needed.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1481
4631 msgid "Wrong operating system.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1486
4635 msgid "Single-instance application.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1491
4639 msgid "Real-mode application.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1496
4643 msgid "Invalid DLL.\n"
4644 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4646 #: winerror.mc:1501
4647 msgid "No associated application.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1506
4651 msgid "DDE failure.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1511
4655 msgid "DLL not found.\n"
4656 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4658 #: winerror.mc:1516
4659 msgid "Out of user handles.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1521
4663 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1526
4667 msgid "The source element is empty.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1531
4671 msgid "The destination element is full.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1536
4675 msgid "The element address is invalid.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1541
4679 msgid "The magazine is not present.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1546
4683 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1551
4687 msgid "The device requires cleaning.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1556
4691 msgid "The device door is open.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1561
4695 msgid "The device is not connected.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1566
4699 msgid "Element not found.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1571
4703 msgid "No match found.\n"
4704 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4706 #: winerror.mc:1576
4707 msgid "Property set not found.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1581
4711 msgid "Point not found.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1586
4715 msgid "No running tracking service.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1591
4719 msgid "No such volume ID.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1596
4723 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1601
4727 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1606
4731 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1611
4735 msgid "The journal is being deleted.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1616
4739 msgid "The journal is not active.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1621
4743 msgid "Potential matching file found.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1626
4747 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1631
4751 msgid "Invalid device name.\n"
4752 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4754 #: winerror.mc:1636
4755 msgid "Connection unavailable.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1641
4759 msgid "Device already remembered.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1646
4763 msgid "No network or bad path.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1651
4767 msgid "Invalid network provider name.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1656
4771 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1661
4775 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1666
4779 msgid "Not a container.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1671
4783 msgid "Extended error.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1676
4787 msgid "Invalid group name.\n"
4788 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4790 #: winerror.mc:1681
4791 msgid "Invalid computer name.\n"
4792 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4794 #: winerror.mc:1686
4795 msgid "Invalid event name.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1691
4799 msgid "Invalid domain name.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1696
4803 msgid "Invalid service name.\n"
4804 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4806 #: winerror.mc:1701
4807 msgid "Invalid network name.\n"
4808 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4810 #: winerror.mc:1706
4811 msgid "Invalid share name.\n"
4812 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4814 #: winerror.mc:1716
4815 msgid "Invalid message name.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1721
4819 msgid "Invalid message destination.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1726
4823 msgid "Session credential conflict.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1731
4827 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1736
4831 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1741
4835 msgid "No network.\n"
4836 msgstr "Ağ yok.\n"
4838 #: winerror.mc:1746
4839 msgid "Operation canceled by user.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1751
4843 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4847 msgid "Connection refused.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1761
4851 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1766
4855 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1771
4859 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1776
4863 msgid "Connection invalid.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1781
4867 msgid "Connection is active.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1786
4871 msgid "Network unreachable.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1791
4875 msgid "Host unreachable.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1796
4879 msgid "Protocol unreachable.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1801
4883 msgid "Port unreachable.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1806
4887 msgid "Request aborted.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1811
4891 msgid "Connection aborted.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1816
4895 msgid "Please retry operation.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1821
4899 msgid "Connection count limit reached.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1826
4903 msgid "Login time restriction.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1831
4907 msgid "Login workstation restriction.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1836
4911 msgid "Incorrect network address.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1841
4915 msgid "Service already registered.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1846
4919 msgid "Service not found.\n"
4920 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4922 #: winerror.mc:1851
4923 msgid "User not authenticated.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1856
4927 msgid "User not logged on.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1861
4931 msgid "Continue work in progress.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1866
4935 msgid "Already initialized.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1871
4939 msgid "No more local devices.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1876
4943 msgid "The site does not exist.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1881
4947 msgid "The domain controller already exists.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1886
4951 msgid "Supported only when connected.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1891
4955 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1896
4959 msgid "The user profile is invalid.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1901
4963 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1906
4967 msgid "Not all privileges assigned.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1911
4971 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1916
4975 msgid "No quotas for account.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1921
4979 msgid "Local user session key.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1926
4983 msgid "Password too complex for LM.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1931
4987 msgid "Unknown revision.\n"
4988 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
4990 #: winerror.mc:1936
4991 msgid "Incompatible revision levels.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1941
4995 msgid "Invalid owner.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1946
4999 msgid "Invalid primary group.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1951
5003 msgid "No impersonation token.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1956
5007 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1961
5011 msgid "No logon servers available.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1966
5015 msgid "No such logon session.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1971
5019 msgid "No such privilege.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1976
5023 msgid "Privilege not held.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1981
5027 msgid "Invalid account name.\n"
5028 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5030 #: winerror.mc:1986
5031 msgid "User already exists.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1991
5035 msgid "No such user.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1996
5039 msgid "Group already exists.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:2001
5043 msgid "No such group.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:2006
5047 msgid "User already in group.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:2011
5051 msgid "User not in group.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:2016
5055 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:2021
5059 msgid "Wrong password.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:2026
5063 msgid "Ill-formed password.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:2031
5067 msgid "Password restriction.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:2036
5071 msgid "Logon failure.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:2041
5075 msgid "Account restriction.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:2046
5079 msgid "Invalid logon hours.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:2051
5083 msgid "Invalid workstation.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:2056
5087 msgid "Password expired.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:2061
5091 msgid "Account disabled.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:2066
5095 msgid "No security ID mapped.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:2071
5099 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:2076
5103 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:2081
5107 msgid "Invalid sub authority.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:2086
5111 msgid "Invalid ACL.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:2091
5115 msgid "Invalid SID.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:2096
5119 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:2101
5123 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:2106
5127 msgid "Server disabled.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:2111
5131 msgid "Server not disabled.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:2116
5135 msgid "Invalid ID authority.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:2121
5139 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:2126
5143 msgid "Invalid group attributes.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:2131
5147 msgid "Bad impersonation level.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:2136
5151 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:2141
5155 msgid "Bad validation class.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:2146
5159 msgid "Bad token type.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:2151
5163 msgid "No security on object.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:2156
5167 msgid "Can't access domain information.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:2161
5171 msgid "Invalid server state.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:2166
5175 msgid "Invalid domain state.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:2171
5179 msgid "Invalid domain role.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:2176
5183 msgid "No such domain.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:2181
5187 msgid "Domain already exists.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:2186
5191 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:2191
5195 msgid "Internal database corruption.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:2196
5199 msgid "Internal error.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:2201
5203 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:2206
5207 msgid "Bad descriptor format.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:2211
5211 msgid "Not a logon process.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:2216
5215 msgid "Logon session ID exists.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:2221
5219 msgid "Unknown authentication package.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:2226
5223 msgid "Bad logon session state.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:2231
5227 msgid "Logon session ID collision.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:2236
5231 msgid "Invalid logon type.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:2241
5235 msgid "Cannot impersonate.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:2246
5239 msgid "Invalid transaction state.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:2251
5243 msgid "Security DB commit failure.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:2256
5247 msgid "Account is built-in.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:2261
5251 msgid "Group is built-in.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:2266
5255 msgid "User is built-in.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:2271
5259 msgid "Group is primary for user.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:2276
5263 msgid "Token already in use.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:2281
5267 msgid "No such local group.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2286
5271 msgid "User not in local group.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2291
5275 msgid "User already in local group.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2296
5279 msgid "Local group already exists.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5283 msgid "Logon type not granted.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2306
5287 msgid "Too many secrets.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2311
5291 msgid "Secret too long.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2316
5295 msgid "Internal security DB error.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2321
5299 msgid "Too many context IDs.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2331
5303 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2336
5307 msgid "No such member.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2341
5311 msgid "Invalid member.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2346
5315 msgid "Too many SIDs.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2351
5319 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2356
5323 msgid "No inheritable components.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2361
5327 msgid "File or directory corrupt.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2366
5331 msgid "Disk is corrupt.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2371
5335 msgid "No user session key.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2376
5339 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2381
5343 msgid "Wrong target name.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2386
5347 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2391
5351 msgid "Time skew between client and server.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2396
5355 msgid "Invalid window handle.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2401
5359 msgid "Invalid menu handle.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2406
5363 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2411
5367 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2416
5371 msgid "Invalid hook handle.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2421
5375 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2426
5379 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2431
5383 msgid "Can't find window class.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2436
5387 msgid "Window owned by another thread.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2441
5391 msgid "Hotkey already registered.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2446
5395 msgid "Class already exists.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2451
5399 msgid "Class does not exist.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2456
5403 msgid "Class has open windows.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2461
5407 msgid "Invalid index.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2466
5411 msgid "Invalid icon handle.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2471
5415 msgid "Private dialog index.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2476
5419 msgid "List box ID not found.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2481
5423 msgid "No wildcard characters.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2486
5427 msgid "Clipboard not open.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2491
5431 msgid "Hotkey not registered.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2496
5435 msgid "Not a dialog window.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2501
5439 msgid "Control ID not found.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2506
5443 msgid "Invalid combobox message.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2511
5447 msgid "Not a combobox window.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2516
5451 msgid "Invalid edit height.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2521
5455 msgid "DC not found.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2526
5459 msgid "Invalid hook filter.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2531
5463 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2536
5467 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2541
5471 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2546
5475 msgid "Journal hook already set.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2551
5479 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2556
5483 msgid "Invalid list box message.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2561
5487 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2566
5491 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2571
5495 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2576
5499 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2581
5503 msgid "Window has no system menu.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2586
5507 msgid "Invalid message box style.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2591
5511 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2596
5515 msgid "Screen already locked.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2601
5519 msgid "Window handles have different parents.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2606
5523 msgid "Not a child window.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2611
5527 msgid "Invalid GW command.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2616
5531 msgid "Invalid thread ID.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2621
5535 msgid "Not an MDI child window.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2626
5539 msgid "Popup menu already active.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2631
5543 msgid "No scrollbars.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2636
5547 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2641
5551 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2646
5555 msgid "No system resources.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2651
5559 msgid "No non-paged system resources.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2656
5563 msgid "No paged system resources.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2661
5567 msgid "No working set quota.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2666
5571 msgid "No page file quota.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2671
5575 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2676
5579 msgid "Menu item not found.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2681
5583 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2686
5587 msgid "Hook type not allowed.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2691
5591 msgid "Interactive window station required.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2696
5595 msgid "Timeout.\n"
5596 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5598 #: winerror.mc:2701
5599 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2706
5603 msgid "Event log file corrupt.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2711
5607 msgid "Event log can't start.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2716
5611 msgid "Event log file full.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2721
5615 msgid "Event log file changed.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2726
5619 msgid "Installer service failed.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2731
5623 msgid "Installation aborted by user.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2736
5627 msgid "Installation failure.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2741
5631 msgid "Installation suspended.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2746
5635 msgid "Unknown product.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2751
5639 msgid "Unknown feature.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2756
5643 msgid "Unknown component.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2761
5647 msgid "Unknown property.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2766
5651 msgid "Invalid handle state.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2771
5655 msgid "Bad configuration.\n"
5656 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5658 #: winerror.mc:2776
5659 msgid "Index is missing.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2781
5663 msgid "Installation source is missing.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2786
5667 msgid "Wrong installation package version.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2791
5671 msgid "Product uninstalled.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2796
5675 msgid "Invalid query syntax.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2801
5679 msgid "Invalid field.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2806
5683 msgid "Device removed.\n"
5684 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5686 #: winerror.mc:2811
5687 msgid "Installation already running.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2816
5691 msgid "Installation package failed to open.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2821
5695 msgid "Installation package is invalid.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2826
5699 msgid "Installer user interface failed.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2831
5703 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2836
5707 msgid "Installation language not supported.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2841
5711 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2846
5715 msgid "Installation package rejected.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2851
5719 msgid "Function could not be called.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2856
5723 msgid "Function failed.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2861
5727 msgid "Invalid table.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2866
5731 msgid "Data type mismatch.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5735 msgid "Unsupported type.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2876
5739 msgid "Creation failed.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2881
5743 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2886
5747 msgid "Installation platform not supported.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2891
5751 msgid "Installer not used.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2896
5755 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2901
5759 msgid "Invalid patch package.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2906
5763 msgid "Unsupported patch package.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2911
5767 msgid "Another version is installed.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2916
5771 msgid "Invalid command line.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2921
5775 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2926
5779 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2931
5783 msgid "Invalid string binding.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2936
5787 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2941
5791 msgid "Invalid binding.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2946
5795 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2951
5799 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2956
5803 msgid "Invalid string UUID.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2961
5807 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2966
5811 msgid "Invalid network address.\n"
5812 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5814 #: winerror.mc:2971
5815 msgid "No endpoint found.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2976
5819 msgid "Invalid timeout value.\n"
5820 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5822 #: winerror.mc:2981
5823 msgid "Object UUID not found.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2986
5827 msgid "UUID already registered.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2991
5831 msgid "UUID type already registered.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2996
5835 msgid "Server already listening.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:3001
5839 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:3006
5843 msgid "RPC server not listening.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:3011
5847 msgid "Unknown manager type.\n"
5848 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5850 #: winerror.mc:3016
5851 msgid "Unknown interface.\n"
5852 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5854 #: winerror.mc:3021
5855 msgid "No bindings.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:3026
5859 msgid "No protocol sequences.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:3031
5863 msgid "Can't create endpoint.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:3036
5867 msgid "Out of resources.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:3041
5871 msgid "RPC server unavailable.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:3046
5875 msgid "RPC server too busy.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:3051
5879 msgid "Invalid network options.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:3056
5883 msgid "No RPC call active.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:3061
5887 msgid "RPC call failed.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:3066
5891 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:3071
5895 msgid "RPC protocol error.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:3076
5899 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:3086
5903 msgid "Invalid tag.\n"
5904 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5906 #: winerror.mc:3091
5907 msgid "Invalid array bounds.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:3096
5911 msgid "No entry name.\n"
5912 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5914 #: winerror.mc:3101
5915 msgid "Invalid name syntax.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:3106
5919 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:3111
5923 msgid "No network address.\n"
5924 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5926 #: winerror.mc:3116
5927 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:3121
5931 msgid "Unknown authentication type.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:3126
5935 msgid "Maximum calls too low.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:3131
5939 msgid "String too long.\n"
5940 msgstr ""
5942 #: winerror.mc:3136
5943 msgid "Protocol sequence not found.\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:3141
5947 msgid "Procedure number out of range.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:3146
5951 msgid "Binding has no authentication data.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:3151
5955 msgid "Unknown authentication service.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:3156
5959 msgid "Unknown authentication level.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:3161
5963 msgid "Invalid authentication identity.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:3166
5967 msgid "Unknown authorization service.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:3171
5971 msgid "Invalid entry.\n"
5972 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
5974 #: winerror.mc:3176
5975 msgid "Can't perform operation.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:3181
5979 msgid "Endpoints not registered.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:3186
5983 msgid "Nothing to export.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:3191
5987 msgid "Incomplete name.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:3196
5991 msgid "Invalid version option.\n"
5992 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
5994 #: winerror.mc:3201
5995 msgid "No more members.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:3206
5999 msgid "Not all objects unexported.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:3211
6003 msgid "Interface not found.\n"
6004 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
6006 #: winerror.mc:3216
6007 msgid "Entry already exists.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: winerror.mc:3221
6011 msgid "Entry not found.\n"
6012 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
6014 #: winerror.mc:3226
6015 msgid "Name service unavailable.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:3231
6019 msgid "Invalid network address family.\n"
6020 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
6022 #: winerror.mc:3236
6023 msgid "Operation not supported.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:3241
6027 msgid "No security context available.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:3246
6031 msgid "RPCInternal error.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:3251
6035 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:3256
6039 msgid "Address error.\n"
6040 msgstr "Adres hatası.\n"
6042 #: winerror.mc:3261
6043 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:3266
6047 msgid "Floating-point underflow.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:3271
6051 msgid "Floating-point overflow.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:3276
6055 msgid "No more entries.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:3281
6059 msgid "Character translation table open failed.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:3286
6063 msgid "Character translation table file too small.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:3291
6067 msgid "Null context handle.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:3296
6071 msgid "Context handle damaged.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:3301
6075 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:3306
6079 msgid "Cannot get call handle.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:3311
6083 msgid "Null reference pointer.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:3316
6087 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:3321
6091 msgid "Byte count too small.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:3326
6095 msgid "Bad stub data.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:3331
6099 msgid "Invalid user buffer.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:3336
6103 msgid "Unrecognized media.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:3341
6107 msgid "No trust secret.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:3346
6111 msgid "No trust SAM account.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:3351
6115 msgid "Trusted domain failure.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:3356
6119 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:3361
6123 msgid "Trust logon failure.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:3366
6127 msgid "RPC call already in progress.\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:3371
6131 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:3376
6135 msgid "Account expired.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:3381
6139 msgid "Redirector has open handles.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:3386
6143 msgid "Printer driver already installed.\n"
6144 msgstr ""
6146 #: winerror.mc:3391
6147 msgid "Unknown port.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:3396
6151 msgid "Unknown printer driver.\n"
6152 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6154 #: winerror.mc:3401
6155 msgid "Unknown print processor.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:3406
6159 msgid "Invalid separator file.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:3411
6163 msgid "Invalid priority.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3416
6167 msgid "Invalid printer name.\n"
6168 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6170 #: winerror.mc:3421
6171 msgid "Printer already exists.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3426
6175 msgid "Invalid printer command.\n"
6176 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6178 #: winerror.mc:3431
6179 msgid "Invalid data type.\n"
6180 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6182 #: winerror.mc:3436
6183 msgid "Invalid environment.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:3441
6187 msgid "No more bindings.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3446
6191 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3451
6195 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:3456
6199 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:3461
6203 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3466
6207 msgid "Server has open handles.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3471
6211 msgid "Resource data not found.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3476
6215 msgid "Resource type not found.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:3481
6219 msgid "Resource name not found.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3486
6223 msgid "Resource language not found.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3491
6227 msgid "Not enough quota.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3496
6231 msgid "No interfaces.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3501
6235 msgid "RPC call canceled.\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3506
6239 msgid "Binding incomplete.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3511
6243 msgid "RPC comm failure.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3516
6247 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3521
6251 msgid "No principal name registered.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3526
6255 msgid "Not an RPC error.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3531
6259 msgid "UUID is local only.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:3536
6263 msgid "Security package error.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:3541
6267 msgid "Thread not canceled.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3546
6271 msgid "Invalid handle operation.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3551
6275 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3556
6279 msgid "Wrong stub version.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3561
6283 msgid "Invalid pipe object.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3566
6287 msgid "Wrong pipe order.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3571
6291 msgid "Wrong pipe version.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3576
6295 msgid "Group member not found.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3581
6299 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3586
6303 msgid "Invalid object.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3591
6307 msgid "Invalid time.\n"
6308 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6310 #: winerror.mc:3596
6311 msgid "Invalid form name.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3601
6315 msgid "Invalid form size.\n"
6316 msgstr ""
6318 #: winerror.mc:3606
6319 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6320 msgstr ""
6322 #: winerror.mc:3611
6323 msgid "Printer deleted.\n"
6324 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6326 #: winerror.mc:3616
6327 msgid "Invalid printer state.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3621
6331 msgid "User must change password.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3626
6335 msgid "Domain controller not found.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3631
6339 msgid "Account locked out.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3636
6343 msgid "Invalid pixel format.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3641
6347 msgid "Invalid driver.\n"
6348 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6350 #: winerror.mc:3646
6351 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3651
6355 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3656
6359 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3661
6363 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3666
6367 msgid "RPC pipe closed.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3671
6371 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3676
6375 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3681
6379 msgid "No site name available.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3686
6383 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3691
6387 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3696
6391 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3701
6395 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3706
6399 msgid "The interface could not be exported.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3711
6403 msgid "The profile could not be added.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3716
6407 msgid "The profile element could not be added.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3721
6411 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3726
6415 msgid "The group element could not be added.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3731
6419 msgid "The group element could not be removed.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3736
6423 msgid "The username could not be found.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6427 msgid "Local Port"
6428 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6430 #: localspl.rc:29
6431 msgid "Local Monitor"
6432 msgstr ""
6434 #: localui.rc:36
6435 msgid "Add a Local Port"
6436 msgstr ""
6438 #: localui.rc:39
6439 msgid "&Enter the port name to add:"
6440 msgstr ""
6442 #: localui.rc:48
6443 msgid "Configure LPT Port"
6444 msgstr ""
6446 #: localui.rc:51
6447 msgid "Timeout (seconds)"
6448 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6450 #: localui.rc:52
6451 msgid "&Transmission Retry:"
6452 msgstr ""
6454 #: localui.rc:29
6455 msgid "'%s' is not a valid port name"
6456 msgstr ""
6458 #: localui.rc:30
6459 msgid "Port %s already exists"
6460 msgstr ""
6462 #: localui.rc:31
6463 msgid "This port has no options to configure"
6464 msgstr ""
6466 #: mapi32.rc:28
6467 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6468 msgstr ""
6470 #: mapi32.rc:29
6471 msgid "Send Mail"
6472 msgstr ""
6474 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6475 msgid "Enter Network Password"
6476 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6478 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6479 msgid "Please enter your username and password:"
6480 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6482 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6483 msgid "Proxy"
6484 msgstr "Proxy"
6486 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6487 msgid "User"
6488 msgstr "Kullanıcı"
6490 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6491 msgid "Password"
6492 msgstr "Parola"
6494 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6495 msgid "&Save this password (insecure)"
6496 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
6498 #: mpr.rc:27
6499 msgid "Entire Network"
6500 msgstr "Tüm Ağ"
6502 #: msacm32.rc:27
6503 msgid "Sound Selection"
6504 msgstr "Ses Seçimi"
6506 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6507 msgid "&Save As..."
6508 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6510 #: msacm32.rc:39
6511 msgid "&Format:"
6512 msgstr "&Biçim:"
6514 #: msacm32.rc:44
6515 msgid "&Attributes:"
6516 msgstr "&Öznitelikler:"
6518 #: mshtml.rc:37
6519 msgid "Hyperlink"
6520 msgstr ""
6522 #: mshtml.rc:40
6523 msgid "Hyperlink Information"
6524 msgstr ""
6526 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6527 msgid "&Type:"
6528 msgstr "&Tür:"
6530 #: mshtml.rc:43
6531 msgid "&URL:"
6532 msgstr "&URL:"
6534 #: mshtml.rc:31
6535 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6536 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6538 #: mshtml.rc:32
6539 msgid "HTML Document"
6540 msgstr "HTML Belgesi"
6542 #: mshtml.rc:26
6543 msgid "Downloading from %s..."
6544 msgstr ""
6546 #: mshtml.rc:25
6547 msgid "Done"
6548 msgstr ""
6550 #: msi.rc:27
6551 msgid ""
6552 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6553 "file path and try again."
6554 msgstr ""
6556 #: msi.rc:28
6557 msgid "path %s not found"
6558 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6560 #: msi.rc:29
6561 msgid "insert disk %s"
6562 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6564 #: msi.rc:30
6565 msgid ""
6566 "Windows Installer %s\n"
6567 "\n"
6568 "Usage:\n"
6569 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6570 "\n"
6571 "Install a product:\n"
6572 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6573 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6574 "\t/a package [property]\n"
6575 "Repair an installation:\n"
6576 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6577 "Uninstall a product:\n"
6578 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6579 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6580 "Advertise a product:\n"
6581 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6582 "Apply a patch:\n"
6583 "\t/p patch_package [property]\n"
6584 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6585 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6586 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6587 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6588 "Register the MSI Service:\n"
6589 "\t/y\n"
6590 "Unregister the MSI Service:\n"
6591 "\t/z\n"
6592 "Display this help:\n"
6593 "\t/help\n"
6594 "\t/?\n"
6595 msgstr ""
6597 #: msi.rc:57
6598 msgid "enter which folder contains %s"
6599 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6601 #: msi.rc:58
6602 msgid "install source for feature missing"
6603 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6605 #: msi.rc:59
6606 msgid "network drive for feature missing"
6607 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6609 #: msi.rc:60
6610 msgid "feature from:"
6611 msgstr "özellik buradan:"
6613 #: msi.rc:61
6614 msgid "choose which folder contains %s"
6615 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6617 #: msrle32.rc:28
6618 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6619 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6621 #: msrle32.rc:29
6622 msgid ""
6623 "Wine MS-RLE video codec\n"
6624 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6625 msgstr ""
6626 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6627 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6629 #: msvfw32.rc:30
6630 msgid "Video Compression"
6631 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6633 #: msvfw32.rc:36
6634 msgid "&Compressor:"
6635 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6637 #: msvfw32.rc:39
6638 msgid "Con&figure..."
6639 msgstr "Ya&pılandır..."
6641 #: msvfw32.rc:40
6642 msgid "&About"
6643 msgstr "&Hakkında"
6645 #: msvfw32.rc:44
6646 msgid "Compression &Quality:"
6647 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6649 #: msvfw32.rc:46
6650 msgid "&Key Frame Every"
6651 msgstr ""
6653 #: msvfw32.rc:50
6654 msgid "&Data Rate"
6655 msgstr "&Veri Oranı"
6657 #: msvfw32.rc:52
6658 msgid "kB/s"
6659 msgstr "KB/san"
6661 #: msvfw32.rc:25
6662 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6663 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6665 #: msvidc32.rc:26
6666 msgid "Wine Video 1 video codec"
6667 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6669 #: oleacc.rc:27
6670 msgid "unknown object"
6671 msgstr "bilinmeyen nesne"
6673 #: oleacc.rc:28
6674 msgid "title bar"
6675 msgstr ""
6677 #: oleacc.rc:29
6678 msgid "menu bar"
6679 msgstr ""
6681 #: oleacc.rc:30
6682 msgid "scroll bar"
6683 msgstr ""
6685 #: oleacc.rc:31
6686 msgid "grip"
6687 msgstr ""
6689 #: oleacc.rc:32
6690 msgid "sound"
6691 msgstr ""
6693 #: oleacc.rc:33
6694 msgid "cursor"
6695 msgstr ""
6697 #: oleacc.rc:34
6698 msgid "caret"
6699 msgstr ""
6701 #: oleacc.rc:35
6702 msgid "alert"
6703 msgstr ""
6705 #: oleacc.rc:36
6706 msgid "window"
6707 msgstr "Pencere"
6709 #: oleacc.rc:37
6710 msgid "client"
6711 msgstr "istemci"
6713 #: oleacc.rc:38
6714 msgid "popup menu"
6715 msgstr "açılır menü"
6717 #: oleacc.rc:39
6718 msgid "menu item"
6719 msgstr ""
6721 #: oleacc.rc:40
6722 msgid "tool tip"
6723 msgstr ""
6725 #: oleacc.rc:41
6726 msgid "application"
6727 msgstr "uygulamalar"
6729 #: oleacc.rc:42
6730 msgid "document"
6731 msgstr "belge"
6733 #: oleacc.rc:43
6734 msgid "pane"
6735 msgstr ""
6737 #: oleacc.rc:44
6738 msgid "chart"
6739 msgstr ""
6741 #: oleacc.rc:45
6742 msgid "dialog"
6743 msgstr ""
6745 #: oleacc.rc:46
6746 msgid "border"
6747 msgstr ""
6749 #: oleacc.rc:47
6750 msgid "grouping"
6751 msgstr ""
6753 #: oleacc.rc:48
6754 msgid "separator"
6755 msgstr "ayraç"
6757 #: oleacc.rc:49
6758 msgid "tool bar"
6759 msgstr "araç çubuğu"
6761 #: oleacc.rc:50
6762 msgid "status bar"
6763 msgstr "durum çubuğu"
6765 #: oleacc.rc:51
6766 msgid "table"
6767 msgstr ""
6769 #: oleacc.rc:52
6770 msgid "column header"
6771 msgstr ""
6773 #: oleacc.rc:53
6774 msgid "row header"
6775 msgstr ""
6777 #: oleacc.rc:54
6778 msgid "column"
6779 msgstr "sütun"
6781 #: oleacc.rc:55
6782 msgid "row"
6783 msgstr ""
6785 #: oleacc.rc:56
6786 msgid "cell"
6787 msgstr ""
6789 #: oleacc.rc:57
6790 msgid "link"
6791 msgstr ""
6793 #: oleacc.rc:58
6794 msgid "help balloon"
6795 msgstr "yardım balonu"
6797 #: oleacc.rc:59
6798 msgid "character"
6799 msgstr "karakter"
6801 #: oleacc.rc:60
6802 msgid "list"
6803 msgstr "liste"
6805 #: oleacc.rc:61
6806 msgid "list item"
6807 msgstr ""
6809 #: oleacc.rc:62
6810 msgid "outline"
6811 msgstr ""
6813 #: oleacc.rc:63
6814 msgid "outline item"
6815 msgstr ""
6817 #: oleacc.rc:64
6818 msgid "page tab"
6819 msgstr ""
6821 #: oleacc.rc:65
6822 msgid "property page"
6823 msgstr ""
6825 #: oleacc.rc:66
6826 msgid "indicator"
6827 msgstr ""
6829 #: oleacc.rc:67
6830 msgid "graphic"
6831 msgstr "grafik"
6833 #: oleacc.rc:68
6834 msgid "static text"
6835 msgstr ""
6837 #: oleacc.rc:69
6838 msgid "text"
6839 msgstr "metin"
6841 #: oleacc.rc:70
6842 msgid "push button"
6843 msgstr ""
6845 #: oleacc.rc:71
6846 msgid "check button"
6847 msgstr ""
6849 #: oleacc.rc:72
6850 msgid "radio button"
6851 msgstr ""
6853 #: oleacc.rc:73
6854 msgid "combo box"
6855 msgstr ""
6857 #: oleacc.rc:74
6858 msgid "drop down"
6859 msgstr ""
6861 #: oleacc.rc:75
6862 msgid "progress bar"
6863 msgstr ""
6865 #: oleacc.rc:76
6866 msgid "dial"
6867 msgstr ""
6869 #: oleacc.rc:77
6870 msgid "hot key field"
6871 msgstr ""
6873 #: oleacc.rc:78
6874 msgid "slider"
6875 msgstr ""
6877 #: oleacc.rc:79
6878 msgid "spin box"
6879 msgstr ""
6881 #: oleacc.rc:80
6882 msgid "diagram"
6883 msgstr ""
6885 #: oleacc.rc:81
6886 msgid "animation"
6887 msgstr "animasyon"
6889 #: oleacc.rc:82
6890 msgid "equation"
6891 msgstr ""
6893 #: oleacc.rc:83
6894 msgid "drop down button"
6895 msgstr ""
6897 #: oleacc.rc:84
6898 msgid "menu button"
6899 msgstr ""
6901 #: oleacc.rc:85
6902 msgid "grid drop down button"
6903 msgstr ""
6905 #: oleacc.rc:86
6906 msgid "white space"
6907 msgstr ""
6909 #: oleacc.rc:87
6910 msgid "page tab list"
6911 msgstr ""
6913 #: oleacc.rc:88
6914 msgid "clock"
6915 msgstr "saat"
6917 #: oleacc.rc:89
6918 msgid "split button"
6919 msgstr ""
6921 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6922 msgid "IP address"
6923 msgstr "İP adresi"
6925 #: oleacc.rc:91
6926 msgid "outline button"
6927 msgstr ""
6929 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6930 msgid "True"
6931 msgstr "Doğru"
6933 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6934 msgid "False"
6935 msgstr "Yanlış"
6937 #: oleaut32.rc:31
6938 msgid "On"
6939 msgstr "Açık"
6941 #: oleaut32.rc:32
6942 msgid "Off"
6943 msgstr "Kapalı"
6945 #: oledlg.rc:48
6946 msgid "Insert Object"
6947 msgstr "Nesne Ekle"
6949 #: oledlg.rc:54
6950 msgid "Object Type:"
6951 msgstr "Nesne Türü:"
6953 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6954 msgid "Result"
6955 msgstr "Sonuç"
6957 #: oledlg.rc:58
6958 msgid "Create New"
6959 msgstr "Yeni Oluştur"
6961 #: oledlg.rc:60
6962 msgid "Create Control"
6963 msgstr "Denetim Oluştur"
6965 #: oledlg.rc:62
6966 msgid "Create From File"
6967 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6969 #: oledlg.rc:65
6970 msgid "&Add Control..."
6971 msgstr "&Denetim Ekle..."
6973 #: oledlg.rc:66
6974 msgid "Display As Icon"
6975 msgstr "Simge Olarak Göster"
6977 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6978 msgid "Browse..."
6979 msgstr "Gözat..."
6981 #: oledlg.rc:69
6982 msgid "File:"
6983 msgstr "Dosya:"
6985 #: oledlg.rc:75
6986 msgid "Paste Special"
6987 msgstr ""
6989 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6990 msgid "Source:"
6991 msgstr "Kaynak:"
6993 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6994 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6995 msgid "&Paste"
6996 msgstr "&Yapıştır"
6998 #: oledlg.rc:81
6999 msgid "Paste &Link"
7000 msgstr ""
7002 #: oledlg.rc:83
7003 msgid "&As:"
7004 msgstr ""
7006 #: oledlg.rc:90
7007 msgid "&Display As Icon"
7008 msgstr "&Simge Olarak Göster"
7010 #: oledlg.rc:92
7011 msgid "Change &Icon..."
7012 msgstr "Simge &değiştir..."
7014 #: oledlg.rc:25
7015 msgid "Insert a new %s object into your document"
7016 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7018 #: oledlg.rc:26
7019 msgid ""
7020 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7021 "may activate it using the program which created it."
7022 msgstr ""
7023 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7024 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7026 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7027 msgid "Browse"
7028 msgstr "Gözat"
7030 #: oledlg.rc:28
7031 msgid ""
7032 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7033 "control."
7034 msgstr ""
7035 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7037 #: oledlg.rc:29
7038 msgid "Add Control"
7039 msgstr "Denetim Ekle"
7041 #: oledlg.rc:34
7042 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7043 msgstr ""
7045 #: oledlg.rc:35
7046 msgid ""
7047 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7048 "activate it using %s."
7049 msgstr ""
7051 #: oledlg.rc:36
7052 msgid ""
7053 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7054 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7055 msgstr ""
7057 #: oledlg.rc:37
7058 msgid ""
7059 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7060 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7061 "your document."
7062 msgstr ""
7064 #: oledlg.rc:38
7065 msgid ""
7066 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7067 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7068 "in your document."
7069 msgstr ""
7071 #: oledlg.rc:39
7072 msgid ""
7073 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7074 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7075 "be reflected in your document."
7076 msgstr ""
7078 #: oledlg.rc:40
7079 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7080 msgstr ""
7082 #: oledlg.rc:41
7083 msgid "Unknown Type"
7084 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7086 #: oledlg.rc:42
7087 msgid "Unknown Source"
7088 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7090 #: oledlg.rc:43
7091 msgid "the program which created it"
7092 msgstr ""
7094 #: sane.rc:41
7095 msgid "Scanning"
7096 msgstr ""
7098 #: sane.rc:44
7099 msgid "SCANNING... Please Wait"
7100 msgstr ""
7102 #: sane.rc:31
7103 msgctxt "unit: pixels"
7104 msgid "px"
7105 msgstr ""
7107 #: sane.rc:32
7108 msgctxt "unit: bits"
7109 msgid "b"
7110 msgstr ""
7112 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7113 msgctxt "unit: dots/inch"
7114 msgid "dpi"
7115 msgstr ""
7117 #: sane.rc:35
7118 msgctxt "unit: percent"
7119 msgid "%"
7120 msgstr "%"
7122 #: sane.rc:36
7123 msgctxt "unit: microseconds"
7124 msgid "us"
7125 msgstr ""
7127 #: serialui.rc:25
7128 msgid "Settings for %s"
7129 msgstr ""
7131 #: serialui.rc:28
7132 msgid "Baud Rate"
7133 msgstr "Baud Hızı"
7135 #: serialui.rc:30
7136 msgid "Parity"
7137 msgstr "Eşlik"
7139 #: serialui.rc:32
7140 msgid "Flow Control"
7141 msgstr "Akış Denetimi"
7143 #: serialui.rc:34
7144 msgid "Data Bits"
7145 msgstr "Veri Bitleri"
7147 #: serialui.rc:36
7148 msgid "Stop Bits"
7149 msgstr "Durma Bitleri"
7151 #: setupapi.rc:36
7152 msgid "Copying Files..."
7153 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7155 #: setupapi.rc:42
7156 msgid "Destination:"
7157 msgstr "Hedef:"
7159 #: setupapi.rc:49
7160 msgid "Files Needed"
7161 msgstr ""
7163 #: setupapi.rc:52
7164 msgid ""
7165 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7166 "make sure the correct drive is selected below"
7167 msgstr ""
7169 #: setupapi.rc:54
7170 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7171 msgstr ""
7173 #: setupapi.rc:28
7174 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7175 msgstr ""
7177 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7178 msgid "Unknown"
7179 msgstr "Bilinmiyor"
7181 #: setupapi.rc:30
7182 msgid "Copy files from:"
7183 msgstr ""
7185 #: setupapi.rc:31
7186 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7187 msgstr ""
7189 #: shdoclc.rc:39
7190 msgid "F&orward"
7191 msgstr "İ&leri"
7193 #: shdoclc.rc:41
7194 msgid "&Save Background As..."
7195 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7197 #: shdoclc.rc:42
7198 msgid "Set As Back&ground"
7199 msgstr "Arka&plan Yap"
7201 #: shdoclc.rc:43
7202 msgid "&Copy Background"
7203 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7205 #: shdoclc.rc:44
7206 msgid "Set as &Desktop Item"
7207 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7209 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7210 msgid "Select &All"
7211 msgstr "&Tümünü Seç"
7213 #: shdoclc.rc:49
7214 msgid "Create Shor&tcut"
7215 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7217 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7218 msgid "Add to &Favorites..."
7219 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7221 #: shdoclc.rc:51
7222 msgid "&View Source"
7223 msgstr "&Kaynağı Göster"
7225 #: shdoclc.rc:53
7226 msgid "&Encoding"
7227 msgstr "&Kodlama"
7229 #: shdoclc.rc:55
7230 msgid "Pr&int"
7231 msgstr "Ya&zdır"
7233 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7234 msgid "&Open Link"
7235 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7237 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7238 msgid "Open Link in &New Window"
7239 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7241 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7242 msgid "Save Target &As..."
7243 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7245 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7246 msgid "&Print Target"
7247 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7249 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7250 msgid "S&how Picture"
7251 msgstr "Resmi &Göster"
7253 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7254 msgid "&Save Picture As..."
7255 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7257 #: shdoclc.rc:70
7258 msgid "&E-mail Picture..."
7259 msgstr "Resmi &E-postala..."
7261 #: shdoclc.rc:71
7262 msgid "Pr&int Picture..."
7263 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7265 #: shdoclc.rc:72
7266 msgid "&Go to My Pictures"
7267 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7269 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7270 msgid "Set as Back&ground"
7271 msgstr "Arka&plan Yap"
7273 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7274 msgid "Set as &Desktop Item..."
7275 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7277 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7278 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7279 msgid "Cu&t"
7280 msgstr "&Kes"
7282 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7283 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7284 #: wordpad.rc:102
7285 msgid "&Copy"
7286 msgstr "&Kopyala"
7288 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7289 msgid "Copy Shor&tcut"
7290 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7292 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7293 msgid "P&roperties"
7294 msgstr "Ö&zellikler"
7296 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7297 msgid "&Undo"
7298 msgstr "&Geri Al"
7300 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7301 msgid "&Delete"
7302 msgstr "&Sil"
7304 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7305 msgid "&Select"
7306 msgstr "&Seç"
7308 #: shdoclc.rc:102
7309 msgid "&Cell"
7310 msgstr "&Hücre"
7312 #: shdoclc.rc:103
7313 msgid "&Row"
7314 msgstr "&Satır"
7316 #: shdoclc.rc:104
7317 msgid "&Column"
7318 msgstr "&Sütun"
7320 #: shdoclc.rc:105
7321 msgid "&Table"
7322 msgstr "&Tablo"
7324 #: shdoclc.rc:108
7325 msgid "&Cell Properties"
7326 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7328 #: shdoclc.rc:109
7329 msgid "&Table Properties"
7330 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7332 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7333 msgid "Paste"
7334 msgstr "Yapıştır"
7336 #: shdoclc.rc:118
7337 msgid "&Print"
7338 msgstr "&Yazdır"
7340 #: shdoclc.rc:125
7341 msgid "Open in &New Window"
7342 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7344 #: shdoclc.rc:129
7345 msgid "Cut"
7346 msgstr "&Kes"
7348 #: shdoclc.rc:152
7349 msgid "&Save Video As..."
7350 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7352 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7353 msgid "Play"
7354 msgstr "Yürüt"
7356 #: shdoclc.rc:189
7357 msgid "Rewind"
7358 msgstr "Geri Çevir"
7360 #: shdoclc.rc:196
7361 msgid "Trace Tags"
7362 msgstr ""
7364 #: shdoclc.rc:197
7365 msgid "Resource Failures"
7366 msgstr ""
7368 #: shdoclc.rc:198
7369 msgid "Dump Tracking Info"
7370 msgstr ""
7372 #: shdoclc.rc:199
7373 msgid "Debug Break"
7374 msgstr ""
7376 #: shdoclc.rc:200
7377 msgid "Debug View"
7378 msgstr ""
7380 #: shdoclc.rc:201
7381 msgid "Dump Tree"
7382 msgstr ""
7384 #: shdoclc.rc:202
7385 msgid "Dump Lines"
7386 msgstr ""
7388 #: shdoclc.rc:203
7389 msgid "Dump DisplayTree"
7390 msgstr ""
7392 #: shdoclc.rc:204
7393 msgid "Dump FormatCaches"
7394 msgstr ""
7396 #: shdoclc.rc:205
7397 msgid "Dump LayoutRects"
7398 msgstr ""
7400 #: shdoclc.rc:206
7401 msgid "Memory Monitor"
7402 msgstr ""
7404 #: shdoclc.rc:207
7405 msgid "Performance Meters"
7406 msgstr ""
7408 #: shdoclc.rc:208
7409 msgid "Save HTML"
7410 msgstr ""
7412 #: shdoclc.rc:210
7413 msgid "&Browse View"
7414 msgstr ""
7416 #: shdoclc.rc:211
7417 msgid "&Edit View"
7418 msgstr ""
7420 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7421 msgid "Scroll Here"
7422 msgstr "Buraya Kaydır"
7424 #: shdoclc.rc:218
7425 msgid "Top"
7426 msgstr "Üst"
7428 #: shdoclc.rc:219
7429 msgid "Bottom"
7430 msgstr "Alt"
7432 #: shdoclc.rc:221
7433 msgid "Page Up"
7434 msgstr "Üstteki Sayfa"
7436 #: shdoclc.rc:222
7437 msgid "Page Down"
7438 msgstr "Alttaki Sayfa"
7440 #: shdoclc.rc:224
7441 msgid "Scroll Up"
7442 msgstr "Yukarı Kaydır"
7444 #: shdoclc.rc:225
7445 msgid "Scroll Down"
7446 msgstr "Aşağı Kaydır"
7448 #: shdoclc.rc:232
7449 msgid "Left Edge"
7450 msgstr "Sol Kenar"
7452 #: shdoclc.rc:233
7453 msgid "Right Edge"
7454 msgstr "Sağ Kenar"
7456 #: shdoclc.rc:235
7457 msgid "Page Left"
7458 msgstr "Soldaki Sayfa"
7460 #: shdoclc.rc:236
7461 msgid "Page Right"
7462 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7464 #: shdoclc.rc:238
7465 msgid "Scroll Left"
7466 msgstr "Sola Kaydır"
7468 #: shdoclc.rc:239
7469 msgid "Scroll Right"
7470 msgstr "Sağa Kaydır"
7472 #: shdoclc.rc:25
7473 msgid "Wine Internet Explorer"
7474 msgstr ""
7476 #: shdoclc.rc:30
7477 msgid "&w&bPage &p"
7478 msgstr ""
7480 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7481 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7482 msgid "Lar&ge Icons"
7483 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7485 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7486 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7487 msgid "S&mall Icons"
7488 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7490 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7491 msgid "&List"
7492 msgstr "&Liste"
7494 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7495 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7496 msgid "&Details"
7497 msgstr "&Ayrıntılı"
7499 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7500 msgid "Arrange &Icons"
7501 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7503 #: shell32.rc:50
7504 msgid "By &Name"
7505 msgstr "&Ada Göre"
7507 #: shell32.rc:51
7508 msgid "By &Type"
7509 msgstr "&Türe Göre"
7511 #: shell32.rc:52
7512 msgid "By &Size"
7513 msgstr "&Boyuta Göre"
7515 #: shell32.rc:53
7516 msgid "By &Date"
7517 msgstr "&Zamana Göre"
7519 #: shell32.rc:55
7520 msgid "&Auto Arrange"
7521 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7523 #: shell32.rc:57
7524 msgid "Line up Icons"
7525 msgstr "Izgaraya Uydur"
7527 #: shell32.rc:62
7528 msgid "Paste as Link"
7529 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7531 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7532 msgid "New"
7533 msgstr "Yeni"
7535 #: shell32.rc:66
7536 msgid "New &Folder"
7537 msgstr "Yeni &Dizin"
7539 #: shell32.rc:67
7540 msgid "New &Link"
7541 msgstr "Yeni &Kısayol"
7543 #: shell32.rc:71
7544 msgid "Properties"
7545 msgstr "Özellikler"
7547 #: shell32.rc:82
7548 #, fuzzy
7549 msgctxt "recycle bin"
7550 msgid "&Restore"
7551 msgstr "&Geri Yükle"
7553 #: shell32.rc:83
7554 msgid "&Erase"
7555 msgstr ""
7557 #: shell32.rc:95
7558 msgid "E&xplore"
7559 msgstr "A&raştır"
7561 #: shell32.rc:98
7562 msgid "C&ut"
7563 msgstr "&Kes"
7565 #: shell32.rc:101
7566 msgid "Create &Link"
7567 msgstr "Kısayol O&luştur"
7569 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7570 msgid "&Rename"
7571 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7573 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7574 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7575 msgid "E&xit"
7576 msgstr "&Çıkış"
7578 #: shell32.rc:127
7579 msgid "&About Control Panel"
7580 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7582 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7583 msgid "Browse for Folder"
7584 msgstr "Dizine Gözat"
7586 #: shell32.rc:290
7587 msgid "Folder:"
7588 msgstr "Klasör:"
7590 #: shell32.rc:296
7591 msgid "&Make New Folder"
7592 msgstr ""
7594 #: shell32.rc:303
7595 msgid "Message"
7596 msgstr "Mesaj"
7598 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7599 msgid "&Yes"
7600 msgstr "&Evet"
7602 #: shell32.rc:307
7603 msgid "Yes to &all"
7604 msgstr ""
7606 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7607 msgid "&No"
7608 msgstr "&Hayır"
7610 #: shell32.rc:316
7611 msgid "About %s"
7612 msgstr "%s Hakkında"
7614 #: shell32.rc:320
7615 msgid "Wine &license"
7616 msgstr "Wine &lisans"
7618 #: shell32.rc:325
7619 msgid "Running on %s"
7620 msgstr ""
7622 #: shell32.rc:326
7623 msgid "Wine was brought to you by:"
7624 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7626 #: shell32.rc:334
7627 msgid ""
7628 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7629 "will open it for you."
7630 msgstr ""
7631 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7632 "için açsın."
7634 #: shell32.rc:335
7635 msgid "&Open:"
7636 msgstr "&Aç:"
7638 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7639 #: winefile.rc:130
7640 msgid "&Browse..."
7641 msgstr "&Gözat..."
7643 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7644 msgid "Size"
7645 msgstr "Boyut"
7647 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7648 msgid "Type"
7649 msgstr "Tür"
7651 #: shell32.rc:137
7652 msgid "Modified"
7653 msgstr "Düzenlenme"
7655 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7656 msgid "Attributes"
7657 msgstr "Özellikler"
7659 #: shell32.rc:140
7660 msgid "Size available"
7661 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7663 #: shell32.rc:142
7664 msgid "Comments"
7665 msgstr "Açıklamalar"
7667 #: shell32.rc:143
7668 msgid "Owner"
7669 msgstr "Sahip"
7671 #: shell32.rc:144
7672 msgid "Group"
7673 msgstr "Grup"
7675 #: shell32.rc:145
7676 msgid "Original location"
7677 msgstr "Özgün konum"
7679 #: shell32.rc:146
7680 msgid "Date deleted"
7681 msgstr "Silinme tarihi"
7683 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7684 msgctxt "display name"
7685 msgid "Desktop"
7686 msgstr "Masaüstü"
7688 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7689 msgid "My Computer"
7690 msgstr "Bilgisayarım"
7692 #: shell32.rc:156
7693 msgid "Control Panel"
7694 msgstr "Kontrol Paneli"
7696 #: shell32.rc:163
7697 msgid "Select"
7698 msgstr "Seç"
7700 #: shell32.rc:186
7701 msgid "Restart"
7702 msgstr "Yeniden Başlat"
7704 #: shell32.rc:187
7705 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7706 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7708 #: shell32.rc:188
7709 msgid "Shutdown"
7710 msgstr "Oturumu Kapat"
7712 #: shell32.rc:189
7713 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7714 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7716 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7717 msgid "Programs"
7718 msgstr "Programlar"
7720 #: shell32.rc:201
7721 msgid "My Documents"
7722 msgstr "Belgelerim"
7724 #: shell32.rc:202
7725 msgid "Favorites"
7726 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7728 #: shell32.rc:203
7729 msgid "StartUp"
7730 msgstr ""
7732 #: shell32.rc:204
7733 msgid "Start Menu"
7734 msgstr ""
7736 #: shell32.rc:205
7737 msgid "My Music"
7738 msgstr "Müziğim"
7740 #: shell32.rc:206
7741 msgid "My Videos"
7742 msgstr "Videolarım"
7744 #: shell32.rc:207
7745 msgctxt "directory"
7746 msgid "Desktop"
7747 msgstr "Masaüstü"
7749 #: shell32.rc:208
7750 msgid "NetHood"
7751 msgstr ""
7753 #: shell32.rc:209
7754 msgid "Templates"
7755 msgstr ""
7757 #: shell32.rc:210
7758 msgid "PrintHood"
7759 msgstr ""
7761 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7762 msgid "History"
7763 msgstr "Geçmiş"
7765 #: shell32.rc:212
7766 msgid "Program Files"
7767 msgstr "Program Dosyaları"
7769 #: shell32.rc:214
7770 msgid "My Pictures"
7771 msgstr "Resimlerim"
7773 #: shell32.rc:215
7774 msgid "Common Files"
7775 msgstr ""
7777 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7778 msgid "Documents"
7779 msgstr "Belgeler"
7781 #: shell32.rc:217
7782 msgid "Administrative Tools"
7783 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7785 #: shell32.rc:218
7786 msgid "Music"
7787 msgstr "Müzik"
7789 #: shell32.rc:219
7790 msgid "Pictures"
7791 msgstr "Resimler"
7793 #: shell32.rc:220
7794 msgid "Videos"
7795 msgstr "Videolar"
7797 #: shell32.rc:213
7798 msgid "Program Files (x86)"
7799 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7801 #: shell32.rc:221
7802 msgid "Contacts"
7803 msgstr "Bağlantılar"
7805 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7806 msgid "Links"
7807 msgstr "Bağlantılar"
7809 #: shell32.rc:223
7810 msgid "Slide Shows"
7811 msgstr ""
7813 #: shell32.rc:224
7814 msgid "Playlists"
7815 msgstr ""
7817 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7818 msgid "Status"
7819 msgstr "Durum"
7821 #: shell32.rc:149
7822 msgid "Location"
7823 msgstr "Konum"
7825 #: shell32.rc:150
7826 msgid "Model"
7827 msgstr "Model"
7829 #: shell32.rc:225
7830 msgid "Sample Music"
7831 msgstr "Örnek Müzik"
7833 #: shell32.rc:226
7834 msgid "Sample Pictures"
7835 msgstr "Örnek Resimler"
7837 #: shell32.rc:227
7838 msgid "Sample Playlists"
7839 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7841 #: shell32.rc:228
7842 msgid "Sample Videos"
7843 msgstr "Örnek Videolar"
7845 #: shell32.rc:229
7846 msgid "Saved Games"
7847 msgstr ""
7849 #: shell32.rc:230
7850 msgid "Searches"
7851 msgstr "Aramalar"
7853 #: shell32.rc:231
7854 msgid "Users"
7855 msgstr "Kullanıcılar"
7857 #: shell32.rc:233
7858 msgid "Downloads"
7859 msgstr "İndirilenler"
7861 #: shell32.rc:166
7862 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7863 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7865 #: shell32.rc:167
7866 msgid "Error during creation of a new folder"
7867 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7869 #: shell32.rc:168
7870 msgid "Confirm file deletion"
7871 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7873 #: shell32.rc:169
7874 msgid "Confirm folder deletion"
7875 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7877 #: shell32.rc:170
7878 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7879 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7881 #: shell32.rc:171
7882 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7883 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7885 #: shell32.rc:178
7886 msgid "Confirm file overwrite"
7887 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7889 #: shell32.rc:177
7890 msgid ""
7891 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7892 "\n"
7893 "Do you want to replace it?"
7894 msgstr ""
7896 #: shell32.rc:172
7897 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7898 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7900 #: shell32.rc:174
7901 msgid ""
7902 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7903 msgstr ""
7904 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7906 #: shell32.rc:173
7907 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7908 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7910 #: shell32.rc:175
7911 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7912 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7914 #: shell32.rc:176
7915 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7916 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7918 #: shell32.rc:183
7919 msgid ""
7920 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7921 "\n"
7922 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7923 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7924 "the folder?"
7925 msgstr ""
7927 #: shell32.rc:235
7928 msgid "New Folder"
7929 msgstr "Yeni Klasör"
7931 #: shell32.rc:237
7932 msgid "Wine Control Panel"
7933 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
7935 #: shell32.rc:192
7936 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7937 msgstr ""
7939 #: shell32.rc:193
7940 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7941 msgstr ""
7943 #: shell32.rc:195
7944 msgid "Executable files (*.exe)"
7945 msgstr ""
7947 #: shell32.rc:241
7948 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7949 msgstr ""
7951 #: shell32.rc:243
7952 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7953 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7955 #: shell32.rc:244
7956 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7957 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7959 #: shell32.rc:245
7960 msgid "Confirm deletion"
7961 msgstr ""
7963 #: shell32.rc:246
7964 msgid ""
7965 "A file already exists at the path %1.\n"
7966 "\n"
7967 "Do you want to replace it?"
7968 msgstr ""
7970 #: shell32.rc:247
7971 msgid ""
7972 "A folder already exists at the path %1.\n"
7973 "\n"
7974 "Do you want to replace it?"
7975 msgstr ""
7977 #: shell32.rc:248
7978 msgid "Confirm overwrite"
7979 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
7981 #: shell32.rc:265
7982 msgid ""
7983 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7984 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7985 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7986 "any later version.\n"
7987 "\n"
7988 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7989 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7990 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
7991 "details.\n"
7992 "\n"
7993 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7994 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7995 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7996 msgstr ""
7998 #: shell32.rc:253
7999 msgid "Wine License"
8000 msgstr "Wine Lisans"
8002 #: shell32.rc:155
8003 msgid "Trash"
8004 msgstr "Çöp"
8006 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8007 msgid "Error"
8008 msgstr "Hata"
8010 #: shlwapi.rc:40
8011 msgid "Don't show me th&is message again"
8012 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8014 #: shlwapi.rc:27
8015 msgid "%d bytes"
8016 msgstr "%d bayt"
8018 #: shlwapi.rc:28
8019 msgctxt "time unit: hours"
8020 msgid " hr"
8021 msgstr " sa"
8023 #: shlwapi.rc:29
8024 msgctxt "time unit: minutes"
8025 msgid " min"
8026 msgstr " dak"
8028 #: shlwapi.rc:30
8029 msgctxt "time unit: seconds"
8030 msgid " sec"
8031 msgstr " san"
8033 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8034 msgctxt "window"
8035 msgid "&Restore"
8036 msgstr "&Geri Yükle"
8038 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8039 msgid "&Move"
8040 msgstr "&Taşı"
8042 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8043 msgid "&Size"
8044 msgstr "&Boyutlandır"
8046 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8047 msgid "Mi&nimize"
8048 msgstr "Kü&çült"
8050 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8051 msgid "Ma&ximize"
8052 msgstr "Bü&yüt"
8054 #: user32.rc:33
8055 msgid "&Close\tAlt+F4"
8056 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8058 #: user32.rc:35
8059 msgid "&About Wine"
8060 msgstr "&Wine Hakkında"
8062 #: user32.rc:46
8063 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8064 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8066 #: user32.rc:48
8067 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8068 msgstr ""
8070 #: user32.rc:79
8071 msgid "&Abort"
8072 msgstr "&Vazgeç"
8074 #: user32.rc:80
8075 msgid "&Retry"
8076 msgstr "&Yeniden Dene"
8078 #: user32.rc:81
8079 msgid "&Ignore"
8080 msgstr "Y&oksay"
8082 #: user32.rc:84
8083 msgid "&Try Again"
8084 msgstr ""
8086 #: user32.rc:85
8087 msgid "&Continue"
8088 msgstr ""
8090 #: user32.rc:91
8091 msgid "Select Window"
8092 msgstr "Pencere Seç"
8094 #: user32.rc:69
8095 msgid "&More Windows..."
8096 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8098 #: wineps.rc:28
8099 msgid "Paper Si&ze:"
8100 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8102 #: wineps.rc:36
8103 msgid "Duplex:"
8104 msgstr "Çift Yönlü:"
8106 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8107 msgid "Realm"
8108 msgstr "Realm"
8110 #: wininet.rc:54
8111 msgid "Authentication Required"
8112 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8114 #: wininet.rc:58
8115 msgid "Server"
8116 msgstr "Sunucu"
8118 #: wininet.rc:74
8119 msgid "Security Warning"
8120 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8122 #: wininet.rc:77
8123 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8124 msgstr ""
8126 #: wininet.rc:79
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Do you want to continue anyway?"
8129 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8131 #: wininet.rc:25
8132 msgid "LAN Connection"
8133 msgstr "LAN Bağlantısı"
8135 #: wininet.rc:26
8136 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8137 msgstr ""
8139 #: wininet.rc:27
8140 #, fuzzy
8141 msgid "The date on the certificate is invalid."
8142 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8144 #: wininet.rc:28
8145 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8146 msgstr ""
8148 #: wininet.rc:29
8149 msgid ""
8150 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8151 msgstr ""
8153 #: winmm.rc:28
8154 msgid "The specified command was carried out."
8155 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8157 #: winmm.rc:29
8158 msgid "Undefined external error."
8159 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8161 #: winmm.rc:30
8162 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8163 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8165 #: winmm.rc:31
8166 msgid "The driver was not enabled."
8167 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8169 #: winmm.rc:32
8170 msgid ""
8171 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8172 "again."
8173 msgstr ""
8174 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8176 #: winmm.rc:33
8177 msgid "The specified device handle is invalid."
8178 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8180 #: winmm.rc:34
8181 #, fuzzy
8182 msgid "There is no driver installed on your system!"
8183 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8185 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8186 msgid ""
8187 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8188 "increase available memory, and then try again."
8189 msgstr ""
8190 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8191 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8193 #: winmm.rc:36
8194 msgid ""
8195 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8196 "which functions and messages the driver supports."
8197 msgstr ""
8198 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8199 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8201 #: winmm.rc:37
8202 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8203 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8205 #: winmm.rc:38
8206 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8207 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8209 #: winmm.rc:39
8210 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8211 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8213 #: winmm.rc:42
8214 #, fuzzy
8215 msgid ""
8216 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8217 "Capabilities function to determine the supported formats."
8218 msgstr ""
8219 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8220 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8222 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8223 msgid ""
8224 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8225 "device, or wait until the data is finished playing."
8226 msgstr ""
8227 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8228 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8230 #: winmm.rc:44
8231 msgid ""
8232 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8233 "header, and then try again."
8234 msgstr ""
8235 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8236 "kullanıp yeniden deneyin."
8238 #: winmm.rc:45
8239 msgid ""
8240 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8241 "and then try again."
8242 msgstr ""
8243 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8244 "yeniden deneyin."
8246 #: winmm.rc:48
8247 msgid ""
8248 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8249 "header, and then try again."
8250 msgstr ""
8251 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8252 "kullanıp yeniden deneyin."
8254 #: winmm.rc:50
8255 msgid ""
8256 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8257 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8258 msgstr ""
8259 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8260 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8262 #: winmm.rc:51
8263 msgid ""
8264 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8265 "transmitted, and then try again."
8266 msgstr ""
8267 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8268 "yeniden deneyin."
8270 #: winmm.rc:52
8271 msgid ""
8272 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8273 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8274 msgstr ""
8275 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8276 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8278 #: winmm.rc:53
8279 msgid ""
8280 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8281 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8282 msgstr ""
8283 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8284 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8286 #: winmm.rc:56
8287 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8288 msgstr ""
8289 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8290 "kullanın."
8292 #: winmm.rc:57
8293 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8294 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8296 #: winmm.rc:58
8297 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8298 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8300 #: winmm.rc:59
8301 msgid ""
8302 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8303 "or contact the device manufacturer."
8304 msgstr ""
8305 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8306 "üreticisine başvurun."
8308 #: winmm.rc:60
8309 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8310 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8312 #: winmm.rc:62
8313 msgid ""
8314 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8315 "unique alias."
8316 msgstr ""
8317 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8318 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8320 #: winmm.rc:63
8321 msgid ""
8322 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8323 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8325 #: winmm.rc:64
8326 msgid "No command was specified."
8327 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8329 #: winmm.rc:65
8330 msgid ""
8331 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8332 "size of the buffer."
8333 msgstr ""
8334 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8335 "büyütün."
8337 #: winmm.rc:66
8338 msgid ""
8339 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8340 "one."
8341 msgstr ""
8342 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8343 "Lütfen bir tane sağlayın."
8345 #: winmm.rc:67
8346 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8347 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8349 #: winmm.rc:68
8350 msgid ""
8351 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8352 "manufacturer about obtaining a new driver."
8353 msgstr ""
8354 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8355 "üreticisine başvurun."
8357 #: winmm.rc:69
8358 msgid ""
8359 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8360 "manufacturer about obtaining a new driver."
8361 msgstr ""
8362 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8363 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8365 #: winmm.rc:70
8366 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8367 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8369 #: winmm.rc:71
8370 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8371 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8373 #: winmm.rc:72
8374 msgid ""
8375 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8376 msgstr ""
8377 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8379 #: winmm.rc:73
8380 msgid "The device driver is not ready."
8381 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8383 #: winmm.rc:74
8384 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8385 msgstr ""
8386 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8388 #: winmm.rc:75
8389 msgid ""
8390 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8391 "access error."
8392 msgstr ""
8393 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8395 #: winmm.rc:76
8396 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8397 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8399 #: winmm.rc:77
8400 #, fuzzy
8401 msgid ""
8402 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8403 "separately to determine which devices caused the error."
8404 msgstr ""
8405 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8406 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8408 #: winmm.rc:78
8409 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8410 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8412 #: winmm.rc:79
8413 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8414 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8416 #: winmm.rc:80
8417 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8418 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8420 #: winmm.rc:81
8421 msgid ""
8422 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8423 "still connected to the network."
8424 msgstr ""
8425 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8426 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8428 #: winmm.rc:82
8429 msgid ""
8430 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8431 "device name is spelled correctly."
8432 msgstr ""
8433 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8434 "yazıldığından emin olun."
8436 #: winmm.rc:83
8437 msgid ""
8438 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8439 "again."
8440 msgstr ""
8441 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8442 "deneyin."
8444 #: winmm.rc:84
8445 msgid ""
8446 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8447 "alias."
8448 msgstr ""
8449 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8450 "kullanın."
8452 #: winmm.rc:85
8453 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8454 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8456 #: winmm.rc:86
8457 msgid ""
8458 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8459 "parameter with each 'open' command."
8460 msgstr ""
8461 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8462 "'shareable' parametresini kullanın."
8464 #: winmm.rc:87
8465 msgid ""
8466 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8467 "Please supply one."
8468 msgstr ""
8469 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8470 "Lütfen bir tane sağlayın."
8472 #: winmm.rc:88
8473 msgid ""
8474 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8475 "documentation for valid formats."
8476 msgstr ""
8477 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8478 "belgelerine başvurun."
8480 #: winmm.rc:89
8481 msgid ""
8482 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8483 "supply one."
8484 msgstr ""
8485 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8486 "kapatın."
8488 #: winmm.rc:90
8489 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8490 msgstr ""
8491 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8493 #: winmm.rc:91
8494 msgid ""
8495 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8496 "may be corrupt, or not in the correct format."
8497 msgstr ""
8498 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8499 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8501 #: winmm.rc:92
8502 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8503 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8505 #: winmm.rc:93
8506 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8507 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8509 #: winmm.rc:94
8510 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8511 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8513 #: winmm.rc:95
8514 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8515 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8517 #: winmm.rc:96
8518 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8519 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8521 #: winmm.rc:97
8522 msgid ""
8523 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8524 "sequence, and then try again."
8525 msgstr ""
8526 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8527 "yeniden deneyin."
8529 #: winmm.rc:98
8530 msgid ""
8531 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8532 "the device is closed, and then try again."
8533 msgstr ""
8534 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8535 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8537 #: winmm.rc:99
8538 msgid ""
8539 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8540 "characters, followed by a period and an extension."
8541 msgstr ""
8542 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8543 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8545 #: winmm.rc:100
8546 msgid ""
8547 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8548 msgstr ""
8549 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8550 "belirtemezsiniz."
8552 #: winmm.rc:101
8553 msgid ""
8554 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8555 "in Control Panel to install the device."
8556 msgstr ""
8557 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8558 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8560 #: winmm.rc:102
8561 msgid ""
8562 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8563 "restarting your computer."
8564 msgstr ""
8565 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8566 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8568 #: winmm.rc:103
8569 msgid ""
8570 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8571 "cannot change directories."
8572 msgstr ""
8573 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8574 "değiştiremiyor."
8576 #: winmm.rc:104
8577 msgid ""
8578 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8579 "change drives."
8580 msgstr ""
8581 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8582 "değiştiremiyor."
8584 #: winmm.rc:105
8585 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8586 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8588 #: winmm.rc:106
8589 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8590 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8592 #: winmm.rc:107
8593 msgid ""
8594 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8595 msgstr ""
8596 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8597 "girin."
8599 #: winmm.rc:108
8600 msgid ""
8601 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8602 "until a wave device is free, and then try again."
8603 msgstr ""
8604 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8605 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8607 #: winmm.rc:109
8608 msgid ""
8609 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8610 "until the device is free, and then try again."
8611 msgstr ""
8612 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8613 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8615 #: winmm.rc:110
8616 msgid ""
8617 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8618 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8619 msgstr ""
8620 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8621 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8623 #: winmm.rc:111
8624 msgid ""
8625 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8626 "until the device is free, and then try again."
8627 msgstr ""
8628 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8629 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8631 #: winmm.rc:112
8632 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8633 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8635 #: winmm.rc:113
8636 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8637 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8639 #: winmm.rc:114
8640 msgid ""
8641 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8642 "the Drivers option to install the wave device."
8643 msgstr ""
8644 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8645 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8647 #: winmm.rc:115
8648 msgid ""
8649 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8650 "format."
8651 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8653 #: winmm.rc:116
8654 msgid ""
8655 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8656 "the Drivers option to install the wave device."
8657 msgstr ""
8658 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8659 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8661 #: winmm.rc:117
8662 msgid ""
8663 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8664 "format."
8665 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8667 #: winmm.rc:122
8668 msgid ""
8669 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8670 "You can't use them together."
8671 msgstr ""
8672 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8673 "kullanamazsınız."
8675 #: winmm.rc:124
8676 msgid ""
8677 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8678 "again."
8679 msgstr ""
8680 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8681 "deneyin."
8683 #: winmm.rc:127
8684 msgid ""
8685 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8686 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8687 msgstr ""
8688 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8689 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8691 #: winmm.rc:125
8692 msgid ""
8693 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8694 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8695 "setup."
8696 msgstr ""
8697 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8698 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8699 "seçeneğini kullanın."
8701 #: winmm.rc:126
8702 msgid "An error occurred with the specified port."
8703 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8705 #: winmm.rc:129
8706 msgid ""
8707 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8708 "these applications; then, try again."
8709 msgstr ""
8710 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8711 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8713 #: winmm.rc:128
8714 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8715 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8717 #: winmm.rc:123
8718 msgid ""
8719 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8720 "Control Panel to install a MIDI driver."
8721 msgstr ""
8722 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8723 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8725 #: winmm.rc:118
8726 msgid "There is no display window."
8727 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8729 #: winmm.rc:119
8730 msgid "Could not create or use window."
8731 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8733 #: winmm.rc:120
8734 msgid ""
8735 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8736 "check your disk or network connection."
8737 msgstr ""
8738 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8739 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8741 #: winmm.rc:121
8742 msgid ""
8743 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8744 "are still connected to the network."
8745 msgstr ""
8746 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8747 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8749 #: winspool.rc:34
8750 msgid "Print to File"
8751 msgstr "Dosyaya Yaz"
8753 #: winspool.rc:37
8754 msgid "&Output File Name:"
8755 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8757 #: winspool.rc:28
8758 #, fuzzy
8759 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8760 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8762 #: winspool.rc:29
8763 msgid "Unable to create the output file."
8764 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8766 #: wldap32.rc:27
8767 msgid "Success"
8768 msgstr "Başarılı"
8770 #: wldap32.rc:28
8771 msgid "Operations Error"
8772 msgstr "İşlem Hatası"
8774 #: wldap32.rc:29
8775 msgid "Protocol Error"
8776 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8778 #: wldap32.rc:30
8779 msgid "Time Limit Exceeded"
8780 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8782 #: wldap32.rc:31
8783 msgid "Size Limit Exceeded"
8784 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8786 #: wldap32.rc:32
8787 msgid "Compare False"
8788 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8790 #: wldap32.rc:33
8791 msgid "Compare True"
8792 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8794 #: wldap32.rc:34
8795 msgid "Authentication Method Not Supported"
8796 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8798 #: wldap32.rc:35
8799 msgid "Strong Authentication Required"
8800 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8802 #: wldap32.rc:36
8803 msgid "Referral (v2)"
8804 msgstr "Başvuru (v2)"
8806 #: wldap32.rc:37
8807 msgid "Referral"
8808 msgstr "Başvuru"
8810 #: wldap32.rc:38
8811 msgid "Administration Limit Exceeded"
8812 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8814 #: wldap32.rc:39
8815 msgid "Unavailable Critical Extension"
8816 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8818 #: wldap32.rc:40
8819 msgid "Confidentiality Required"
8820 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8822 #: wldap32.rc:43
8823 msgid "No Such Attribute"
8824 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8826 #: wldap32.rc:44
8827 msgid "Undefined Type"
8828 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8830 #: wldap32.rc:45
8831 msgid "Inappropriate Matching"
8832 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8834 #: wldap32.rc:46
8835 msgid "Constraint Violation"
8836 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8838 #: wldap32.rc:47
8839 msgid "Attribute Or Value Exists"
8840 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8842 #: wldap32.rc:48
8843 msgid "Invalid Syntax"
8844 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8846 #: wldap32.rc:59
8847 msgid "No Such Object"
8848 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8850 #: wldap32.rc:60
8851 msgid "Alias Problem"
8852 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8854 #: wldap32.rc:61
8855 msgid "Invalid DN Syntax"
8856 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8858 #: wldap32.rc:62
8859 msgid "Is Leaf"
8860 msgstr "Yaprak Konumunda"
8862 #: wldap32.rc:63
8863 msgid "Alias Dereference Problem"
8864 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8866 #: wldap32.rc:75
8867 msgid "Inappropriate Authentication"
8868 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8870 #: wldap32.rc:76
8871 msgid "Invalid Credentials"
8872 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8874 #: wldap32.rc:77
8875 msgid "Insufficient Rights"
8876 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8878 #: wldap32.rc:78
8879 msgid "Busy"
8880 msgstr "Meşgul"
8882 #: wldap32.rc:79
8883 msgid "Unavailable"
8884 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8886 #: wldap32.rc:80
8887 msgid "Unwilling To Perform"
8888 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8890 #: wldap32.rc:81
8891 msgid "Loop Detected"
8892 msgstr "Döngü Algılandı"
8894 #: wldap32.rc:87
8895 msgid "Sort Control Missing"
8896 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8898 #: wldap32.rc:88
8899 msgid "Index range error"
8900 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8902 #: wldap32.rc:91
8903 msgid "Naming Violation"
8904 msgstr "Adlandırma İhlali"
8906 #: wldap32.rc:92
8907 msgid "Object Class Violation"
8908 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8910 #: wldap32.rc:93
8911 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8912 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8914 #: wldap32.rc:94
8915 msgid "Not allowed on RDN"
8916 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8918 #: wldap32.rc:95
8919 msgid "Already Exists"
8920 msgstr "Zaten Var"
8922 #: wldap32.rc:96
8923 msgid "No Object Class Mods"
8924 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8926 #: wldap32.rc:97
8927 msgid "Results Too Large"
8928 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8930 #: wldap32.rc:98
8931 msgid "Affects Multiple DSAs"
8932 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8934 #: wldap32.rc:107
8935 msgid "Other"
8936 msgstr "Diğer"
8938 #: wldap32.rc:108
8939 msgid "Server Down"
8940 msgstr "Sunucu Kapalı"
8942 #: wldap32.rc:109
8943 msgid "Local Error"
8944 msgstr "Yerel Hata"
8946 #: wldap32.rc:110
8947 msgid "Encoding Error"
8948 msgstr "Kodlama Hatası"
8950 #: wldap32.rc:111
8951 msgid "Decoding Error"
8952 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8954 #: wldap32.rc:112
8955 msgid "Timeout"
8956 msgstr "Zaman Aşımı"
8958 #: wldap32.rc:113
8959 msgid "Auth Unknown"
8960 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8962 #: wldap32.rc:114
8963 msgid "Filter Error"
8964 msgstr "Süzme Hatası"
8966 #: wldap32.rc:115
8967 msgid "User Canceled"
8968 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8970 #: wldap32.rc:116
8971 msgid "Parameter Error"
8972 msgstr "Parametre Hatası"
8974 #: wldap32.rc:117
8975 msgid "No Memory"
8976 msgstr "Bellek Yok"
8978 #: wldap32.rc:118
8979 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8980 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8982 #: wldap32.rc:119
8983 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8984 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
8986 #: wldap32.rc:120
8987 msgid "Specified control was not found in message"
8988 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8990 #: wldap32.rc:121
8991 msgid "No result present in message"
8992 msgstr "İletide sonuç yok"
8994 #: wldap32.rc:122
8995 msgid "More results returned"
8996 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8998 #: wldap32.rc:123
8999 msgid "Loop while handling referrals"
9000 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9002 #: wldap32.rc:124
9003 msgid "Referral hop limit exceeded"
9004 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9006 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9007 msgid ""
9008 "Not Yet Implemented\n"
9009 "\n"
9010 msgstr ""
9012 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9013 msgid "%1: File Not Found\n"
9014 msgstr ""
9016 #: attrib.rc:47
9017 msgid ""
9018 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9019 "\n"
9020 "Syntax:\n"
9021 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9022 "       [/S [/D]]\n"
9023 "\n"
9024 "Where:\n"
9025 "\n"
9026 "  +   Sets an attribute.\n"
9027 "  -   Clears an attribute.\n"
9028 "  R   Read-only file attribute.\n"
9029 "  A   Archive file attribute.\n"
9030 "  S   System file attribute.\n"
9031 "  H   Hidden file attribute.\n"
9032 "  [drive:][path][filename]\n"
9033 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9034 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9035 "  /D  Processes folders as well.\n"
9036 msgstr ""
9038 #: clock.rc:29
9039 msgid "Ana&log"
9040 msgstr "Ana&log"
9042 #: clock.rc:30
9043 msgid "Digi&tal"
9044 msgstr "Sa&yısal"
9046 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9047 msgid "&Font..."
9048 msgstr "&Yazıtipi..."
9050 #: clock.rc:34
9051 msgid "&Without Titlebar"
9052 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9054 #: clock.rc:36
9055 msgid "&Seconds"
9056 msgstr "&Saniyeler"
9058 #: clock.rc:37
9059 msgid "&Date"
9060 msgstr "&Tarih"
9062 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9063 msgid "&Always on Top"
9064 msgstr "&Her zaman üstte"
9066 #: clock.rc:42
9067 msgid "&About Clock"
9068 msgstr "&Saat Hakkında"
9070 #: clock.rc:48
9071 msgid "Clock"
9072 msgstr "Saat"
9074 #: cmd.rc:37
9075 msgid ""
9076 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9077 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9078 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9079 "called procedure.\n"
9080 "\n"
9081 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9082 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9083 msgstr ""
9084 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9085 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9086 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9087 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9088 "\n"
9089 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9090 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9092 #: cmd.rc:40
9093 #, fuzzy
9094 msgid ""
9095 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9096 "default directory.\n"
9097 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9099 #: cmd.rc:41
9100 #, fuzzy
9101 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9102 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9104 #: cmd.rc:43
9105 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9106 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9108 #: cmd.rc:45
9109 #, fuzzy
9110 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9111 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9113 #: cmd.rc:46
9114 #, fuzzy
9115 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9116 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9118 #: cmd.rc:47
9119 #, fuzzy
9120 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9121 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9123 #: cmd.rc:48
9124 #, fuzzy
9125 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9126 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9128 #: cmd.rc:49
9129 #, fuzzy
9130 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9131 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9133 #: cmd.rc:59
9134 msgid ""
9135 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9136 "\n"
9137 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9138 "on the terminal device before they are executed.\n"
9139 "\n"
9140 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9141 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9142 "preceding it with an @ sign.\n"
9143 msgstr ""
9144 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9145 "\n"
9146 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9147 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9148 "\n"
9149 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9150 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9151 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9153 #: cmd.rc:61
9154 #, fuzzy
9155 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9156 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9158 #: cmd.rc:69
9159 msgid ""
9160 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9161 "\n"
9162 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9163 "\n"
9164 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9165 "not exist in wine's cmd.\n"
9166 msgstr ""
9167 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9168 "kullanılır.\n"
9169 "\n"
9170 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9171 "\n"
9172 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9173 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9175 #: cmd.rc:81
9176 msgid ""
9177 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9178 "batch file.\n"
9179 "\n"
9180 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9181 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9182 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9183 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9184 "label terminates the batch file execution.\n"
9185 "\n"
9186 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9187 msgstr ""
9188 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9189 "yönlendirir.\n"
9190 "\n"
9191 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9192 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9193 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9194 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9195 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9196 "\n"
9197 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9199 #: cmd.rc:84
9200 #, fuzzy
9201 msgid ""
9202 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9203 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9204 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9206 #: cmd.rc:94
9207 #, fuzzy
9208 msgid ""
9209 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9210 "\n"
9211 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9212 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9213 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9214 "\n"
9215 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9216 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9217 msgstr ""
9218 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9219 "\n"
9220 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9221 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9222 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9223 "\n"
9224 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9225 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9227 #: cmd.rc:100
9228 msgid ""
9229 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9230 "\n"
9231 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9232 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9233 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9234 msgstr ""
9235 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9236 "\n"
9237 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9238 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9239 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9241 #: cmd.rc:103
9242 #, fuzzy
9243 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9244 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9246 #: cmd.rc:104
9247 #, fuzzy
9248 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9249 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9251 #: cmd.rc:111
9252 msgid ""
9253 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9254 "\n"
9255 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9256 "subdirectories\n"
9257 "below the item are moved as well.\n"
9258 "\n"
9259 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9260 msgstr ""
9261 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9262 "\n"
9263 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9264 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9265 "\n"
9266 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9267 "verecektir.\n"
9269 #: cmd.rc:122
9270 msgid ""
9271 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9272 "\n"
9273 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9274 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9275 "PATH command with the new value.\n"
9276 "\n"
9277 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9278 "variable, for example:\n"
9279 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9280 msgstr ""
9281 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9282 "\n"
9283 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9284 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9285 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9286 "\n"
9287 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9288 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9289 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9291 #: cmd.rc:128
9292 #, fuzzy
9293 msgid ""
9294 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9295 "\n"
9296 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9297 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9298 msgstr ""
9299 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9300 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9301 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9302 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9304 #: cmd.rc:149
9305 #, fuzzy
9306 msgid ""
9307 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9308 "\n"
9309 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9310 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9311 "\n"
9312 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9313 "\n"
9314 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9315 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9316 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9317 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9318 "\n"
9319 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9320 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9321 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9322 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9323 "\n"
9324 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9325 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9326 msgstr ""
9327 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9328 "\n"
9329 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9330 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9331 "\n"
9332 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9333 "\n"
9334 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9335 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9336 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9337 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9338 "\n"
9339 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9340 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9341 "dönecektir.\n"
9342 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9343 "\n"
9344 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9345 "belirlenebilir.\n"
9346 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9348 #: cmd.rc:153
9349 msgid ""
9350 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9351 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9352 msgstr ""
9353 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9354 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9355 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9357 #: cmd.rc:156
9358 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9359 msgstr ""
9361 #: cmd.rc:157
9362 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9363 msgstr ""
9365 #: cmd.rc:159
9366 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9367 msgstr ""
9369 #: cmd.rc:160
9370 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9371 msgstr ""
9373 #: cmd.rc:193
9374 msgid ""
9375 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9376 "\n"
9377 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9378 "\n"
9379 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9380 "\n"
9381 "SET <variable>=<value>\n"
9382 "\n"
9383 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9384 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9385 "have embedded spaces.\n"
9386 "\n"
9387 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9388 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9389 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9390 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9391 msgstr ""
9392 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9393 "\n"
9394 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9395 "\n"
9396 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9397 "\n"
9398 "SET <değişken>=<değer>\n"
9399 "\n"
9400 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9401 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9402 "\n"
9403 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9404 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9405 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9406 "mümkün değildir.\n"
9408 #: cmd.rc:198
9409 msgid ""
9410 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9411 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9412 "if called from the command line.\n"
9413 msgstr ""
9414 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9415 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9416 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9418 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9419 #, fuzzy
9420 msgid ""
9421 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9422 "with that suffix.\n"
9423 "Usage:\n"
9424 "start [options] program_filename [...]\n"
9425 "start [options] document_filename\n"
9426 "\n"
9427 "Options:\n"
9428 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9429 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9430 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9431 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9432 "code.\n"
9433 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9434 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9435 "/?           Display this help and exit.\n"
9436 msgstr ""
9437 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9438 "açar.\n"
9439 "Kullanım:\n"
9440 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9441 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9442 "\n"
9443 "Seçenekler:\n"
9444 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9445 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9446 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9447 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9448 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9449 "çık.\n"
9450 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9452 #: cmd.rc:200
9453 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9454 msgstr ""
9456 #: cmd.rc:202
9457 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9458 msgstr ""
9459 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9461 #: cmd.rc:206
9462 msgid ""
9463 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9464 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9465 msgstr ""
9466 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9467 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9469 #: cmd.rc:215
9470 msgid ""
9471 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9472 "\n"
9473 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9474 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9475 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9476 "\n"
9477 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9478 msgstr ""
9479 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9480 "\n"
9481 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9482 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9483 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9484 "\n"
9485 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9487 #: cmd.rc:218
9488 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9489 msgstr ""
9491 #: cmd.rc:220
9492 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9493 msgstr ""
9495 #: cmd.rc:224
9496 msgid ""
9497 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9498 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9499 msgstr ""
9501 #: cmd.rc:232
9502 msgid ""
9503 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9504 "\n"
9505 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9506 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9507 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9508 "settings are restored.\n"
9509 msgstr ""
9511 #: cmd.rc:235
9512 msgid ""
9513 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9514 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9515 msgstr ""
9517 #: cmd.rc:237
9518 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9519 msgstr ""
9521 #: cmd.rc:245
9522 msgid ""
9523 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9524 "\n"
9525 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9526 "\n"
9527 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9528 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9529 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9530 "association, if any.\n"
9531 msgstr ""
9533 #: cmd.rc:256
9534 msgid ""
9535 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9536 "\n"
9537 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9538 "\n"
9539 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9540 "currently defined.\n"
9541 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9542 "if any.\n"
9543 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9544 "associated to the specified file type.\n"
9545 msgstr ""
9547 #: cmd.rc:258
9548 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9549 msgstr ""
9551 #: cmd.rc:262
9552 msgid ""
9553 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9554 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9555 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9556 msgstr ""
9558 #: cmd.rc:266
9559 msgid ""
9560 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9561 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9562 msgstr ""
9563 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9564 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9566 #: cmd.rc:304
9567 msgid ""
9568 "CMD built-in commands are:\n"
9569 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9570 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9571 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9572 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9573 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9574 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9575 "COPY\t\tCopy file\n"
9576 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9577 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9578 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9579 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9580 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9581 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9582 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9583 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9584 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9585 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9586 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9587 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9588 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9589 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9590 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9591 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9592 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9593 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9594 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9595 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9596 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9597 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9598 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9599 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9600 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9601 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9602 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9603 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9604 "\n"
9605 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9606 msgstr ""
9607 "CMD dahili komutları:\n"
9608 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9609 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9610 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9611 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9612 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9613 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9614 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9615 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9616 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9617 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9618 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9619 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9620 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9621 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9622 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9623 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9624 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9625 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9626 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9627 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9628 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9629 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9630 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9631 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9632 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9633 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9634 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9635 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9636 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9637 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9638 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9639 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9640 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9641 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9642 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9643 "\n"
9644 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9646 #: cmd.rc:306
9647 msgid "Are you sure?"
9648 msgstr "Emin misin?"
9650 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9651 msgctxt "Yes key"
9652 msgid "Y"
9653 msgstr "E"
9655 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9656 msgctxt "No key"
9657 msgid "N"
9658 msgstr "H"
9660 #: cmd.rc:309
9661 msgid "File association missing for extension %1\n"
9662 msgstr ""
9664 #: cmd.rc:310
9665 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9666 msgstr ""
9668 #: cmd.rc:311
9669 msgid "Overwrite %1?"
9670 msgstr ""
9672 #: cmd.rc:312
9673 msgid "More..."
9674 msgstr ""
9676 #: cmd.rc:313
9677 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9678 msgstr ""
9680 #: cmd.rc:315
9681 msgid "Argument missing\n"
9682 msgstr ""
9684 #: cmd.rc:316
9685 msgid "Syntax error\n"
9686 msgstr ""
9688 #: cmd.rc:318
9689 msgid "No help available for %1\n"
9690 msgstr ""
9692 #: cmd.rc:319
9693 msgid "Target to GOTO not found\n"
9694 msgstr ""
9696 #: cmd.rc:320
9697 msgid "Current Date is %1\n"
9698 msgstr ""
9700 #: cmd.rc:321
9701 msgid "Current Time is %1\n"
9702 msgstr ""
9704 #: cmd.rc:322
9705 msgid "Enter new date: "
9706 msgstr "Yeni tarih gir: "
9708 #: cmd.rc:323
9709 msgid "Enter new time: "
9710 msgstr "Yeni zaman gir: "
9712 #: cmd.rc:324
9713 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9714 msgstr ""
9716 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9717 msgid "Failed to open '%1'\n"
9718 msgstr ""
9720 #: cmd.rc:326
9721 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9722 msgstr ""
9724 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9725 msgctxt "All key"
9726 msgid "A"
9727 msgstr "T"
9729 #: cmd.rc:328
9730 msgid "Delete %1?"
9731 msgstr "%1 sil ?"
9733 #: cmd.rc:329
9734 msgid "Echo is %1\n"
9735 msgstr ""
9737 #: cmd.rc:330
9738 msgid "Verify is %1\n"
9739 msgstr ""
9741 #: cmd.rc:331
9742 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9743 msgstr ""
9745 #: cmd.rc:332
9746 msgid "Parameter error\n"
9747 msgstr ""
9749 #: cmd.rc:333
9750 msgid ""
9751 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9752 "\n"
9753 msgstr ""
9755 #: cmd.rc:334
9756 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9757 msgstr ""
9759 #: cmd.rc:335
9760 msgid "PATH not found\n"
9761 msgstr ""
9763 #: cmd.rc:336
9764 msgid "Press any key to continue... "
9765 msgstr ""
9767 #: cmd.rc:337
9768 msgid "Wine Command Prompt"
9769 msgstr ""
9771 #: cmd.rc:338
9772 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9773 msgstr ""
9775 #: cmd.rc:339
9776 msgid "More? "
9777 msgstr ""
9779 #: cmd.rc:340
9780 msgid "The input line is too long.\n"
9781 msgstr ""
9783 #: cmd.rc:341
9784 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9785 msgstr ""
9787 #: cmd.rc:342
9788 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9789 msgstr ""
9791 #: cmd.rc:343
9792 msgid " (Yes|No)"
9793 msgstr " (Evet|Hayır)"
9795 #: cmd.rc:344
9796 msgid " (Yes|No|All)"
9797 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9799 #: dxdiag.rc:27
9800 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9801 msgstr ""
9803 #: dxdiag.rc:28
9804 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9805 msgstr ""
9807 #: explorer.rc:28
9808 msgid "Wine Explorer"
9809 msgstr "Wine Gezgin"
9811 #: explorer.rc:29
9812 msgid "Location:"
9813 msgstr ""
9815 #: hostname.rc:27
9816 msgid "Usage: hostname\n"
9817 msgstr ""
9819 #: hostname.rc:28
9820 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9821 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9823 #: hostname.rc:29
9824 msgid ""
9825 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9826 "utility.\n"
9827 msgstr ""
9829 #: ipconfig.rc:27
9830 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9831 msgstr ""
9833 #: ipconfig.rc:28
9834 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9835 msgstr ""
9837 #: ipconfig.rc:29
9838 msgid "%1 adapter %2\n"
9839 msgstr ""
9841 #: ipconfig.rc:30
9842 msgid "Ethernet"
9843 msgstr ""
9845 #: ipconfig.rc:32
9846 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9847 msgstr ""
9849 #: ipconfig.rc:34
9850 msgid "Hostname"
9851 msgstr ""
9853 #: ipconfig.rc:35
9854 msgid "Node type"
9855 msgstr ""
9857 #: ipconfig.rc:36
9858 msgid "Broadcast"
9859 msgstr ""
9861 #: ipconfig.rc:37
9862 msgid "Peer-to-peer"
9863 msgstr ""
9865 #: ipconfig.rc:38
9866 msgid "Mixed"
9867 msgstr ""
9869 #: ipconfig.rc:39
9870 msgid "Hybrid"
9871 msgstr ""
9873 #: ipconfig.rc:40
9874 msgid "IP routing enabled"
9875 msgstr ""
9877 #: ipconfig.rc:42
9878 msgid "Physical address"
9879 msgstr ""
9881 #: ipconfig.rc:43
9882 msgid "DHCP enabled"
9883 msgstr ""
9885 #: ipconfig.rc:46
9886 msgid "Default gateway"
9887 msgstr ""
9889 #: net.rc:27
9890 msgid ""
9891 "The syntax of this command is:\n"
9892 "\n"
9893 "NET command [arguments]\n"
9894 "    -or-\n"
9895 "NET command /HELP\n"
9896 "\n"
9897 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9898 msgstr ""
9900 #: net.rc:28
9901 msgid ""
9902 "The syntax of this command is:\n"
9903 "\n"
9904 "NET START [service]\n"
9905 "\n"
9906 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9907 "'service' is the name of the service to start.\n"
9908 msgstr ""
9910 #: net.rc:29
9911 msgid ""
9912 "The syntax of this command is:\n"
9913 "\n"
9914 "NET STOP service\n"
9915 "\n"
9916 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9917 msgstr ""
9919 #: net.rc:30
9920 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9921 msgstr ""
9923 #: net.rc:31
9924 msgid "Could not stop service %1\n"
9925 msgstr ""
9927 #: net.rc:32
9928 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9929 msgstr ""
9931 #: net.rc:33
9932 msgid "Could not get handle to service.\n"
9933 msgstr ""
9935 #: net.rc:34
9936 msgid "The %1 service is starting.\n"
9937 msgstr ""
9939 #: net.rc:35
9940 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9941 msgstr ""
9943 #: net.rc:36
9944 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9945 msgstr ""
9947 #: net.rc:37
9948 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9949 msgstr ""
9951 #: net.rc:38
9952 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9953 msgstr ""
9955 #: net.rc:39
9956 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9957 msgstr ""
9959 #: net.rc:41
9960 msgid "There are no entries in the list.\n"
9961 msgstr ""
9963 #: net.rc:42
9964 msgid ""
9965 "\n"
9966 "Status  Local   Remote\n"
9967 "---------------------------------------------------------------\n"
9968 msgstr ""
9970 #: net.rc:43
9971 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9972 msgstr ""
9974 #: net.rc:45
9975 msgid "Paused"
9976 msgstr "Duraklatıldı"
9978 #: net.rc:46
9979 msgid "Disconnected"
9980 msgstr ""
9982 #: net.rc:47
9983 msgid "A network error occurred"
9984 msgstr ""
9986 #: net.rc:48
9987 msgid "Connection is being made"
9988 msgstr ""
9990 #: net.rc:49
9991 msgid "Reconnecting"
9992 msgstr ""
9994 #: net.rc:40
9995 msgid "The following services are running:\n"
9996 msgstr ""
9998 #: notepad.rc:27
9999 msgid "&New\tCtrl+N"
10000 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10002 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10003 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10004 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10006 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10007 msgid "&Save\tCtrl+S"
10008 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10010 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10011 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10012 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
10014 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10015 msgid "Page Se&tup..."
10016 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10018 #: notepad.rc:34
10019 msgid "P&rinter Setup..."
10020 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10022 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10023 msgid "&Edit"
10024 msgstr "&Düzen"
10026 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10027 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10028 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10030 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10031 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10032 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10034 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10035 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10036 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10038 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10039 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10040 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10042 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10043 #: winefile.rc:29
10044 msgid "&Delete\tDel"
10045 msgstr "&Sil\tDel"
10047 #: notepad.rc:46
10048 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10049 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10051 #: notepad.rc:47
10052 msgid "&Time/Date\tF5"
10053 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10055 #: notepad.rc:49
10056 msgid "&Wrap long lines"
10057 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10059 #: notepad.rc:53
10060 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10061 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10063 #: notepad.rc:54
10064 msgid "&Search next\tF3"
10065 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10067 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10068 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10069 msgstr ""
10071 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10072 msgid "&Contents\tF1"
10073 msgstr ""
10075 #: notepad.rc:59
10076 msgid "&About Notepad"
10077 msgstr "&Notepad Hakkında"
10079 #: notepad.rc:97
10080 msgid "Page Setup"
10081 msgstr "Sayfa Ayarları"
10083 #: notepad.rc:99
10084 msgid "&Header:"
10085 msgstr "&Sayfa Başı:"
10087 #: notepad.rc:101
10088 msgid "&Footer:"
10089 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10091 #: notepad.rc:104
10092 msgid "Margins (millimeters)"
10093 msgstr ""
10095 #: notepad.rc:105
10096 msgid "&Left:"
10097 msgstr "&Sol:"
10099 #: notepad.rc:107
10100 msgid "&Top:"
10101 msgstr "&Üst:"
10103 #: notepad.rc:123
10104 msgid "Encoding:"
10105 msgstr ""
10107 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10108 msgctxt "accelerator Select All"
10109 msgid "A"
10110 msgstr "A"
10112 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10113 msgctxt "accelerator Copy"
10114 msgid "C"
10115 msgstr "C"
10117 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10118 msgctxt "accelerator Find"
10119 msgid "F"
10120 msgstr "F"
10122 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10123 msgctxt "accelerator Replace"
10124 msgid "H"
10125 msgstr "H"
10127 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10128 msgctxt "accelerator New"
10129 msgid "N"
10130 msgstr "N"
10132 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10133 msgctxt "accelerator Open"
10134 msgid "O"
10135 msgstr "O"
10137 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10138 msgctxt "accelerator Print"
10139 msgid "P"
10140 msgstr "P"
10142 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10143 msgctxt "accelerator Save"
10144 msgid "S"
10145 msgstr "S"
10147 #: notepad.rc:137
10148 msgctxt "accelerator Paste"
10149 msgid "V"
10150 msgstr "V"
10152 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10153 msgctxt "accelerator Cut"
10154 msgid "X"
10155 msgstr "X"
10157 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10158 msgctxt "accelerator Undo"
10159 msgid "Z"
10160 msgstr "Z"
10162 #: notepad.rc:66
10163 msgid "Page &p"
10164 msgstr "&p. Sayfa"
10166 #: notepad.rc:68
10167 msgid "Notepad"
10168 msgstr "Not Defteri"
10170 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10171 msgid "ERROR"
10172 msgstr "HATA"
10174 #: notepad.rc:71
10175 msgid "Untitled"
10176 msgstr "Adsız"
10178 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10179 msgid "Text files (*.txt)"
10180 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10182 #: notepad.rc:77
10183 msgid ""
10184 "File '%s' does not exist.\n"
10185 "\n"
10186 "Do you want to create a new file?"
10187 msgstr ""
10188 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10189 "\n"
10190 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10192 #: notepad.rc:79
10193 msgid ""
10194 "File '%s' has been modified.\n"
10195 "\n"
10196 "Would you like to save the changes?"
10197 msgstr ""
10198 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10199 "\n"
10200 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10202 #: notepad.rc:80
10203 msgid "'%s' could not be found."
10204 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10206 #: notepad.rc:82
10207 msgid "Unicode (UTF-16)"
10208 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10210 #: notepad.rc:83
10211 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10212 msgstr ""
10214 #: notepad.rc:84
10215 msgid "Unicode (UTF-8)"
10216 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10218 #: notepad.rc:91
10219 msgid ""
10220 "%1\n"
10221 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10222 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10223 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10224 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10225 "Continue?"
10226 msgstr ""
10228 #: oleview.rc:29
10229 msgid "&Bind to file..."
10230 msgstr ""
10232 #: oleview.rc:30
10233 msgid "&View TypeLib..."
10234 msgstr ""
10236 #: oleview.rc:32
10237 msgid "&System Configuration"
10238 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10240 #: oleview.rc:33
10241 msgid "&Run the Registry Editor"
10242 msgstr ""
10244 #: oleview.rc:37
10245 msgid "&Object"
10246 msgstr ""
10248 #: oleview.rc:39
10249 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10250 msgstr ""
10252 #: oleview.rc:41
10253 msgid "&In-process server"
10254 msgstr ""
10256 #: oleview.rc:42
10257 msgid "In-process &handler"
10258 msgstr ""
10260 #: oleview.rc:43
10261 msgid "&Local server"
10262 msgstr "&Yerel sunucu"
10264 #: oleview.rc:44
10265 msgid "&Remote server"
10266 msgstr "&Uzak sunucu"
10268 #: oleview.rc:47
10269 msgid "View &Type information"
10270 msgstr ""
10272 #: oleview.rc:49
10273 msgid "Create &Instance"
10274 msgstr ""
10276 #: oleview.rc:50
10277 msgid "Create Instance &On..."
10278 msgstr ""
10280 #: oleview.rc:51
10281 msgid "&Release Instance"
10282 msgstr ""
10284 #: oleview.rc:53
10285 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10286 msgstr ""
10288 #: oleview.rc:54
10289 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10290 msgstr ""
10292 #: oleview.rc:60
10293 msgid "&Expert mode"
10294 msgstr "&Uzman modu"
10296 #: oleview.rc:62
10297 msgid "&Hidden component categories"
10298 msgstr ""
10300 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10301 msgid "&Toolbar"
10302 msgstr "&Araç Çubuğu"
10304 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10305 msgid "&Status Bar"
10306 msgstr "&Durum Çubuğu"
10308 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10309 msgid "&Refresh\tF5"
10310 msgstr "&Yenile\tF5"
10312 #: oleview.rc:71
10313 msgid "&About OleView"
10314 msgstr "&OleView Hakkında"
10316 #: oleview.rc:79
10317 msgid "&Save as..."
10318 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10320 #: oleview.rc:84
10321 msgid "&Group by type kind"
10322 msgstr ""
10324 #: oleview.rc:154
10325 msgid "Connect to another machine"
10326 msgstr ""
10328 #: oleview.rc:157
10329 msgid "&Machine name:"
10330 msgstr "&Makina adı:"
10332 #: oleview.rc:165
10333 msgid "System Configuration"
10334 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10336 #: oleview.rc:168
10337 msgid "System Settings"
10338 msgstr "Sistem Ayarları"
10340 #: oleview.rc:169
10341 msgid "&Enable Distributed COM"
10342 msgstr ""
10344 #: oleview.rc:170
10345 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10346 msgstr ""
10348 #: oleview.rc:171
10349 msgid ""
10350 "These settings change only registry values.\n"
10351 "They have no effect on Wine performance."
10352 msgstr ""
10354 #: oleview.rc:178
10355 msgid "Default Interface Viewer"
10356 msgstr ""
10358 #: oleview.rc:181
10359 msgid "Interface"
10360 msgstr "Arayüz"
10362 #: oleview.rc:183
10363 msgid "IID:"
10364 msgstr ""
10366 #: oleview.rc:186
10367 msgid "&View Type Info"
10368 msgstr ""
10370 #: oleview.rc:191
10371 msgid "IPersist Interface Viewer"
10372 msgstr ""
10374 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10375 msgid "Class Name:"
10376 msgstr ""
10378 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10379 msgid "CLSID:"
10380 msgstr ""
10382 #: oleview.rc:203
10383 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10384 msgstr ""
10386 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10387 msgid "OleView"
10388 msgstr ""
10390 #: oleview.rc:98
10391 msgid "ITypeLib viewer"
10392 msgstr ""
10394 #: oleview.rc:96
10395 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10396 msgstr ""
10398 #: oleview.rc:97
10399 msgid "version 1.0"
10400 msgstr "sürüm 1.0"
10402 #: oleview.rc:100
10403 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10404 msgstr ""
10406 #: oleview.rc:103
10407 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10408 msgstr ""
10410 #: oleview.rc:104
10411 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10412 msgstr ""
10414 #: oleview.rc:105
10415 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10416 msgstr ""
10418 #: oleview.rc:106
10419 msgid "Run the Wine registry editor"
10420 msgstr ""
10422 #: oleview.rc:107
10423 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10424 msgstr ""
10426 #: oleview.rc:108
10427 msgid "Create an instance of the selected object"
10428 msgstr ""
10430 #: oleview.rc:109
10431 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10432 msgstr ""
10434 #: oleview.rc:110
10435 msgid "Release the currently selected object instance"
10436 msgstr ""
10438 #: oleview.rc:111
10439 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10440 msgstr ""
10442 #: oleview.rc:112
10443 msgid "Display the viewer for the selected item"
10444 msgstr ""
10446 #: oleview.rc:117
10447 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10448 msgstr ""
10450 #: oleview.rc:118
10451 msgid ""
10452 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10453 msgstr ""
10455 #: oleview.rc:119
10456 msgid "Show or hide the toolbar"
10457 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10459 #: oleview.rc:120
10460 msgid "Show or hide the status bar"
10461 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10463 #: oleview.rc:121
10464 msgid "Refresh all lists"
10465 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10467 #: oleview.rc:122
10468 msgid "Display program information, version number and copyright"
10469 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10471 #: oleview.rc:113
10472 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10473 msgstr ""
10475 #: oleview.rc:114
10476 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10477 msgstr ""
10479 #: oleview.rc:115
10480 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10481 msgstr ""
10483 #: oleview.rc:116
10484 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10485 msgstr ""
10487 #: oleview.rc:128
10488 msgid "ObjectClasses"
10489 msgstr ""
10491 #: oleview.rc:129
10492 msgid "Grouped by Component Category"
10493 msgstr ""
10495 #: oleview.rc:130
10496 msgid "OLE 1.0 Objects"
10497 msgstr ""
10499 #: oleview.rc:131
10500 msgid "COM Library Objects"
10501 msgstr ""
10503 #: oleview.rc:132
10504 msgid "All Objects"
10505 msgstr ""
10507 #: oleview.rc:133
10508 msgid "Application IDs"
10509 msgstr ""
10511 #: oleview.rc:134
10512 msgid "Type Libraries"
10513 msgstr ""
10515 #: oleview.rc:135
10516 msgid "ver."
10517 msgstr ""
10519 #: oleview.rc:136
10520 msgid "Interfaces"
10521 msgstr ""
10523 #: oleview.rc:138
10524 msgid "Registry"
10525 msgstr ""
10527 #: oleview.rc:139
10528 msgid "Implementation"
10529 msgstr ""
10531 #: oleview.rc:140
10532 msgid "Activation"
10533 msgstr "Aktivasyon"
10535 #: oleview.rc:142
10536 msgid "CoGetClassObject failed."
10537 msgstr ""
10539 #: oleview.rc:143
10540 msgid "Unknown error"
10541 msgstr "Bilinmeyen hata"
10543 #: oleview.rc:146
10544 msgid "bytes"
10545 msgstr ""
10547 #: oleview.rc:148
10548 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10549 msgstr ""
10551 #: oleview.rc:149
10552 msgid "Inherited Interfaces"
10553 msgstr ""
10555 #: oleview.rc:124
10556 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10557 msgstr ""
10559 #: oleview.rc:125
10560 msgid "Close window"
10561 msgstr ""
10563 #: oleview.rc:126
10564 msgid "Group typeinfos by kind"
10565 msgstr ""
10567 #: progman.rc:30
10568 msgid "&New..."
10569 msgstr "&Yeni..."
10571 #: progman.rc:31
10572 msgid "O&pen\tEnter"
10573 msgstr "&Aç\tEnter"
10575 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10576 msgid "&Move...\tF7"
10577 msgstr "&Taşı...\tF7"
10579 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10580 msgid "&Copy...\tF8"
10581 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10583 #: progman.rc:35
10584 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10585 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10587 #: progman.rc:37
10588 msgid "&Execute..."
10589 msgstr "Çalı&ştır..."
10591 #: progman.rc:39
10592 msgid "E&xit Windows"
10593 msgstr ""
10595 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10596 msgid "&Options"
10597 msgstr "&Seçenekler"
10599 #: progman.rc:42
10600 msgid "&Arrange automatically"
10601 msgstr "Otomatik &düzenle"
10603 #: progman.rc:43
10604 msgid "&Minimize on run"
10605 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10607 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10608 msgid "&Save settings on exit"
10609 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10611 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10612 msgid "&Windows"
10613 msgstr "&Pencereler"
10615 #: progman.rc:47
10616 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10617 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10619 #: progman.rc:48
10620 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10621 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10623 #: progman.rc:49
10624 msgid "&Arrange Icons"
10625 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10627 #: progman.rc:54
10628 msgid "&About Program Manager"
10629 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10631 #: progman.rc:100
10632 msgid "Program &group"
10633 msgstr "Program &grubu"
10635 #: progman.rc:102
10636 msgid "&Program"
10637 msgstr "&Program"
10639 #: progman.rc:113
10640 msgid "Move Program"
10641 msgstr "Programı Taşı"
10643 #: progman.rc:115
10644 msgid "Move program:"
10645 msgstr "Taşınacak program:"
10647 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10648 msgid "From group:"
10649 msgstr "Kaynak grup:"
10651 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10652 msgid "&To group:"
10653 msgstr "&Hedef grup:"
10655 #: progman.rc:131
10656 msgid "Copy Program"
10657 msgstr "Program Kopyala"
10659 #: progman.rc:133
10660 msgid "Copy program:"
10661 msgstr "Kopyalanacak program:"
10663 #: progman.rc:149
10664 msgid "Program Group Attributes"
10665 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10667 #: progman.rc:153
10668 msgid "&Group file:"
10669 msgstr "&Grup dosyası:"
10671 #: progman.rc:165
10672 msgid "Program Attributes"
10673 msgstr "Program Özellikleri"
10675 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10676 msgid "&Command line:"
10677 msgstr "&Komut satırı:"
10679 #: progman.rc:171
10680 msgid "&Working directory:"
10681 msgstr "&Çalışma dizini:"
10683 #: progman.rc:173
10684 msgid "&Key combination:"
10685 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10687 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10688 msgid "&Minimize at launch"
10689 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10691 #: progman.rc:180
10692 msgid "Change &icon..."
10693 msgstr "Simge &değiştir..."
10695 #: progman.rc:189
10696 msgid "Change Icon"
10697 msgstr "Simge Değiştir"
10699 #: progman.rc:191
10700 msgid "&Filename:"
10701 msgstr "&Dosya adı:"
10703 #: progman.rc:193
10704 msgid "Current &icon:"
10705 msgstr "Geçerli &simge:"
10707 #: progman.rc:207
10708 msgid "Execute Program"
10709 msgstr "Program Çalıştır"
10711 #: progman.rc:60
10712 msgid "Program Manager"
10713 msgstr "Program Yöneticisi"
10715 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10716 msgid "WARNING"
10717 msgstr "UYARI"
10719 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10720 msgid "Information"
10721 msgstr "Bilgi"
10723 #: progman.rc:65
10724 msgid "Delete group `%s'?"
10725 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10727 #: progman.rc:66
10728 msgid "Delete program `%s'?"
10729 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10731 #: progman.rc:67
10732 msgid "Not implemented"
10733 msgstr ""
10735 #: progman.rc:68
10736 msgid "Error reading `%s'."
10737 msgstr "'%s' okunurken hata."
10739 #: progman.rc:69
10740 msgid "Error writing `%s'."
10741 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10743 #: progman.rc:72
10744 msgid ""
10745 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10746 "Should it be tried further on?"
10747 msgstr ""
10748 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10749 "Daha sonra denensin mi?"
10751 #: progman.rc:74
10752 msgid "Help not available."
10753 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10755 #: progman.rc:75
10756 msgid "Unknown feature in %s"
10757 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10759 #: progman.rc:76
10760 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10761 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10763 #: progman.rc:77
10764 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10765 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10767 #: progman.rc:81
10768 msgid "Libraries (*.dll)"
10769 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10771 #: progman.rc:82
10772 msgid "Icon files"
10773 msgstr "Simge dosyaları"
10775 #: progman.rc:83
10776 msgid "Icons (*.ico)"
10777 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10779 #: reg.rc:27
10780 msgid ""
10781 "The syntax of this command is:\n"
10782 "\n"
10783 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10784 "REG command /?\n"
10785 msgstr ""
10787 #: reg.rc:28
10788 msgid ""
10789 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10790 "f]\n"
10791 msgstr ""
10793 #: reg.rc:29
10794 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10795 msgstr ""
10797 #: reg.rc:30
10798 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10799 msgstr ""
10801 #: reg.rc:31
10802 msgid "The operation completed successfully\n"
10803 msgstr ""
10805 #: reg.rc:32
10806 msgid "Error: Invalid key name\n"
10807 msgstr ""
10809 #: reg.rc:33
10810 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10811 msgstr ""
10813 #: reg.rc:34
10814 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10815 msgstr ""
10817 #: reg.rc:35
10818 msgid ""
10819 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10820 msgstr ""
10822 #: regedit.rc:31
10823 msgid "&Registry"
10824 msgstr "&Kayıt"
10826 #: regedit.rc:33
10827 msgid "&Import Registry File..."
10828 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10830 #: regedit.rc:34
10831 msgid "&Export Registry File..."
10832 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10834 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10835 msgid "&Key"
10836 msgstr "&Anahtar"
10838 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10839 msgid "&String Value"
10840 msgstr "&Dizge Değeri"
10842 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10843 msgid "&Binary Value"
10844 msgstr "&İkili Değer"
10846 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10847 msgid "&DWORD Value"
10848 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10850 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10851 msgid "&Multi String Value"
10852 msgstr ""
10854 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10855 msgid "&Expandable String Value"
10856 msgstr ""
10858 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10859 msgid "&Rename\tF2"
10860 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10862 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10863 msgid "&Copy Key Name"
10864 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10866 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10867 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10868 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10870 #: regedit.rc:61
10871 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10872 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10874 #: regedit.rc:65
10875 msgid "Status &Bar"
10876 msgstr "Durum &Çubuğu"
10878 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10879 msgid "Sp&lit"
10880 msgstr ""
10882 #: regedit.rc:74
10883 msgid "&Remove Favorite..."
10884 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10886 #: regedit.rc:79
10887 msgid "&About Registry Editor"
10888 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10890 #: regedit.rc:88
10891 msgid "Modify Binary Data..."
10892 msgstr ""
10894 #: regedit.rc:215
10895 msgid "Export registry"
10896 msgstr ""
10898 #: regedit.rc:217
10899 msgid "S&elected branch:"
10900 msgstr ""
10902 #: regedit.rc:226
10903 msgid "Find:"
10904 msgstr "Bul:"
10906 #: regedit.rc:228
10907 msgid "Find in:"
10908 msgstr "Konum:"
10910 #: regedit.rc:229
10911 msgid "Keys"
10912 msgstr "Anahtarlar"
10914 #: regedit.rc:230
10915 msgid "Value names"
10916 msgstr "Değer adları"
10918 #: regedit.rc:231
10919 msgid "Value content"
10920 msgstr "Değer içeriği"
10922 #: regedit.rc:232
10923 msgid "Whole string only"
10924 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10926 #: regedit.rc:239
10927 msgid "Add Favorite"
10928 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10930 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10931 msgid "Name:"
10932 msgstr "Ad:"
10934 #: regedit.rc:250
10935 msgid "Remove Favorite"
10936 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10938 #: regedit.rc:261
10939 msgid "Edit String"
10940 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10942 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10943 msgid "Value name:"
10944 msgstr "Değer adı:"
10946 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10947 msgid "Value data:"
10948 msgstr "Değer verisi:"
10950 #: regedit.rc:274
10951 msgid "Edit DWORD"
10952 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10954 #: regedit.rc:281
10955 msgid "Base"
10956 msgstr "Taban"
10958 #: regedit.rc:282
10959 msgid "Hexadecimal"
10960 msgstr "Onaltılı"
10962 #: regedit.rc:283
10963 msgid "Decimal"
10964 msgstr "Onlu"
10966 #: regedit.rc:290
10967 msgid "Edit Binary"
10968 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10970 #: regedit.rc:303
10971 msgid "Edit Multi String"
10972 msgstr ""
10974 #: regedit.rc:134
10975 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10976 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10978 #: regedit.rc:135
10979 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10980 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10982 #: regedit.rc:136
10983 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
10984 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10986 #: regedit.rc:137
10987 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10988 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10990 #: regedit.rc:138
10991 msgid ""
10992 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10993 msgstr ""
10994 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10996 #: regedit.rc:139
10997 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10998 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11000 #: regedit.rc:124
11001 msgid "Data"
11002 msgstr "Veri"
11004 #: regedit.rc:129
11005 msgid "Registry Editor"
11006 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11008 #: regedit.rc:191
11009 msgid "Import Registry File"
11010 msgstr ""
11012 #: regedit.rc:192
11013 msgid "Export Registry File"
11014 msgstr ""
11016 #: regedit.rc:193
11017 msgid "Registry files (*.reg)"
11018 msgstr ""
11020 #: regedit.rc:194
11021 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11022 msgstr ""
11024 #: regedit.rc:201
11025 msgid "(Default)"
11026 msgstr "(Standart)"
11028 #: regedit.rc:202
11029 msgid "(value not set)"
11030 msgstr ""
11032 #: regedit.rc:203
11033 msgid "(cannot display value)"
11034 msgstr ""
11036 #: regedit.rc:204
11037 msgid "(unknown %d)"
11038 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11040 #: regedit.rc:160
11041 msgid "Quits the registry editor"
11042 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11044 #: regedit.rc:161
11045 msgid "Adds keys to the favorites list"
11046 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11048 #: regedit.rc:162
11049 msgid "Removes keys from the favorites list"
11050 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11052 #: regedit.rc:163
11053 msgid "Shows or hides the status bar"
11054 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11056 #: regedit.rc:164
11057 msgid "Change position of split between two panes"
11058 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11060 #: regedit.rc:165
11061 msgid "Refreshes the window"
11062 msgstr "Pencereyi yeniler"
11064 #: regedit.rc:166
11065 msgid "Deletes the selection"
11066 msgstr "Seçimi siler"
11068 #: regedit.rc:167
11069 msgid "Renames the selection"
11070 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11072 #: regedit.rc:168
11073 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11074 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11076 #: regedit.rc:169
11077 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11078 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11080 #: regedit.rc:170
11081 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11082 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11084 #: regedit.rc:144
11085 msgid "Modifies the value's data"
11086 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11088 #: regedit.rc:145
11089 msgid "Adds a new key"
11090 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11092 #: regedit.rc:146
11093 msgid "Adds a new string value"
11094 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11096 #: regedit.rc:147
11097 msgid "Adds a new binary value"
11098 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11100 #: regedit.rc:148
11101 msgid "Adds a new double word value"
11102 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11104 #: regedit.rc:150
11105 msgid "Imports a text file into the registry"
11106 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11108 #: regedit.rc:152
11109 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11110 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11112 #: regedit.rc:153
11113 msgid "Prints all or part of the registry"
11114 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11116 #: regedit.rc:155
11117 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11118 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11120 #: regedit.rc:178
11121 msgid "Can't query value '%s'"
11122 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11124 #: regedit.rc:179
11125 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11126 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11128 #: regedit.rc:180
11129 msgid "Value is too big (%u)"
11130 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11132 #: regedit.rc:181
11133 msgid "Confirm Value Delete"
11134 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11136 #: regedit.rc:182
11137 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11138 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11140 #: regedit.rc:186
11141 msgid "Search string '%s' not found"
11142 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11144 #: regedit.rc:183
11145 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11146 msgstr ""
11148 #: regedit.rc:184
11149 msgid "New Key #%d"
11150 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11152 #: regedit.rc:185
11153 msgid "New Value #%d"
11154 msgstr "Yeni Değer #%d"
11156 #: regedit.rc:177
11157 msgid "Can't query key '%s'"
11158 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11160 #: regedit.rc:149
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Adds a new multi string value"
11163 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11165 #: regedit.rc:171
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11168 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11170 #: start.rc:41
11171 msgid ""
11172 "Application could not be started, or no application associated with the "
11173 "specified file.\n"
11174 "ShellExecuteEx failed"
11175 msgstr ""
11176 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11177 "ShellExecuteEx başarısız"
11179 #: start.rc:43
11180 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11181 msgstr ""
11183 #: taskkill.rc:27
11184 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11185 msgstr ""
11187 #: taskkill.rc:28
11188 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11189 msgstr ""
11191 #: taskkill.rc:29
11192 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11193 msgstr ""
11195 #: taskkill.rc:30
11196 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11197 msgstr ""
11199 #: taskkill.rc:31
11200 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11201 msgstr ""
11203 #: taskkill.rc:32
11204 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11205 msgstr ""
11207 #: taskkill.rc:33
11208 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11209 msgstr ""
11211 #: taskkill.rc:34
11212 msgid ""
11213 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11214 msgstr ""
11216 #: taskkill.rc:35
11217 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11218 msgstr ""
11220 #: taskkill.rc:36
11221 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11222 msgstr ""
11224 #: taskkill.rc:37
11225 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11226 msgstr ""
11228 #: taskkill.rc:38
11229 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11230 msgstr ""
11232 #: taskkill.rc:39
11233 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11234 msgstr ""
11236 #: taskkill.rc:40
11237 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11238 msgstr ""
11240 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11241 msgid "&New Task (Run...)"
11242 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11244 #: taskmgr.rc:39
11245 msgid "E&xit Task Manager"
11246 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11248 #: taskmgr.rc:45
11249 msgid "&Minimize On Use"
11250 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11252 #: taskmgr.rc:47
11253 msgid "&Hide When Minimized"
11254 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11256 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11257 msgid "&Show 16-bit tasks"
11258 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11260 #: taskmgr.rc:54
11261 msgid "&Refresh Now"
11262 msgstr "Şimdi &Yenile"
11264 #: taskmgr.rc:55
11265 msgid "&Update Speed"
11266 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11268 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11269 msgid "&High"
11270 msgstr "&Yüksek"
11272 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11273 msgid "&Normal"
11274 msgstr "&Normal"
11276 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11277 msgid "&Low"
11278 msgstr "&Düşük"
11280 #: taskmgr.rc:61
11281 msgid "&Paused"
11282 msgstr "D&uraklamış"
11284 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11285 msgid "&Select Columns..."
11286 msgstr "&Sütunları Seç..."
11288 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11289 msgid "&CPU History"
11290 msgstr "&MİB Geçmişi"
11292 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11293 msgid "&One Graph, All CPUs"
11294 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11296 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11297 msgid "One Graph &Per CPU"
11298 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11300 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11301 msgid "&Show Kernel Times"
11302 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11304 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11305 msgid "Tile &Horizontally"
11306 msgstr "&Yatay Döşe"
11308 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11309 msgid "Tile &Vertically"
11310 msgstr "&Dikey Döşe"
11312 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11313 msgid "&Minimize"
11314 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11316 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11317 msgid "&Cascade"
11318 msgstr "&Diz"
11320 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11321 msgid "&Bring To Front"
11322 msgstr "&Öne Getir"
11324 #: taskmgr.rc:90
11325 msgid "&About Task Manager"
11326 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11328 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11329 msgid "&Switch To"
11330 msgstr "Pencere &Değiştir"
11332 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11333 msgid "&End Task"
11334 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11336 #: taskmgr.rc:130
11337 msgid "&Go To Process"
11338 msgstr "S&ürece Git"
11340 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11341 msgid "&End Process"
11342 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11344 #: taskmgr.rc:150
11345 msgid "End Process &Tree"
11346 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11348 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11349 msgid "&Debug"
11350 msgstr "&Hata Ayıkla"
11352 #: taskmgr.rc:154
11353 msgid "Set &Priority"
11354 msgstr "&Önceliği Belirt"
11356 #: taskmgr.rc:156
11357 msgid "&Realtime"
11358 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11360 #: taskmgr.rc:160
11361 #, fuzzy
11362 msgid "&Above Normal"
11363 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11365 #: taskmgr.rc:164
11366 #, fuzzy
11367 msgid "&Below Normal"
11368 msgstr "Normalin &Altında"
11370 #: taskmgr.rc:169
11371 msgid "Set &Affinity..."
11372 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11374 #: taskmgr.rc:170
11375 msgid "Edit Debug &Channels..."
11376 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11378 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11379 msgid "Task Manager"
11380 msgstr "Görev Yöneticisi"
11382 #: taskmgr.rc:351
11383 msgid "&New Task..."
11384 msgstr "&Yeni Görev..."
11386 #: taskmgr.rc:364
11387 msgid "&Show processes from all users"
11388 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11390 #: taskmgr.rc:372
11391 msgid "CPU usage"
11392 msgstr "CPU Kullanımı"
11394 #: taskmgr.rc:373
11395 msgid "MEM usage"
11396 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11398 #: taskmgr.rc:374
11399 msgid "Totals"
11400 msgstr "Toplamlar"
11402 #: taskmgr.rc:375
11403 msgid "Commit charge (K)"
11404 msgstr ""
11406 #: taskmgr.rc:376
11407 msgid "Physical memory (K)"
11408 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11410 #: taskmgr.rc:377
11411 msgid "Kernel memory (K)"
11412 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11414 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11415 msgid "Handles"
11416 msgstr "Tutanaklar"
11418 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11419 msgid "Threads"
11420 msgstr "Evreler"
11422 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11423 msgid "Processes"
11424 msgstr "Süreçler"
11426 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11427 msgid "Total"
11428 msgstr "Toplam"
11430 #: taskmgr.rc:388
11431 msgid "Limit"
11432 msgstr "Sınır"
11434 #: taskmgr.rc:389
11435 msgid "Peak"
11436 msgstr "Zirve"
11438 #: taskmgr.rc:398
11439 msgid "System Cache"
11440 msgstr "Sistem Kaşesi"
11442 #: taskmgr.rc:406
11443 msgid "Paged"
11444 msgstr "Sayfalanmış"
11446 #: taskmgr.rc:407
11447 msgid "Nonpaged"
11448 msgstr "Sayfalanmamış"
11450 #: taskmgr.rc:414
11451 msgid "CPU usage history"
11452 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11454 #: taskmgr.rc:415
11455 msgid "Memory usage history"
11456 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11458 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11459 msgid "Debug Channels"
11460 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11462 #: taskmgr.rc:439
11463 msgid "Processor Affinity"
11464 msgstr ""
11466 #: taskmgr.rc:444
11467 msgid ""
11468 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11469 "allowed to execute on."
11470 msgstr ""
11472 #: taskmgr.rc:446
11473 msgid "CPU 0"
11474 msgstr "CPU 0"
11476 #: taskmgr.rc:448
11477 msgid "CPU 1"
11478 msgstr "CPU 1"
11480 #: taskmgr.rc:450
11481 msgid "CPU 2"
11482 msgstr "CPU 2"
11484 #: taskmgr.rc:452
11485 msgid "CPU 3"
11486 msgstr "CPU 3"
11488 #: taskmgr.rc:454
11489 msgid "CPU 4"
11490 msgstr "CPU 4"
11492 #: taskmgr.rc:456
11493 msgid "CPU 5"
11494 msgstr "CPU 5"
11496 #: taskmgr.rc:458
11497 msgid "CPU 6"
11498 msgstr "CPU 6"
11500 #: taskmgr.rc:460
11501 msgid "CPU 7"
11502 msgstr "CPU 7"
11504 #: taskmgr.rc:462
11505 msgid "CPU 8"
11506 msgstr "CPU 8"
11508 #: taskmgr.rc:464
11509 msgid "CPU 9"
11510 msgstr "CPU 9"
11512 #: taskmgr.rc:466
11513 msgid "CPU 10"
11514 msgstr "CPU 10"
11516 #: taskmgr.rc:468
11517 msgid "CPU 11"
11518 msgstr "CPU 11"
11520 #: taskmgr.rc:470
11521 msgid "CPU 12"
11522 msgstr "CPU 12"
11524 #: taskmgr.rc:472
11525 msgid "CPU 13"
11526 msgstr "CPU 13"
11528 #: taskmgr.rc:474
11529 msgid "CPU 14"
11530 msgstr "CPU 14"
11532 #: taskmgr.rc:476
11533 msgid "CPU 15"
11534 msgstr "CPU 15"
11536 #: taskmgr.rc:478
11537 msgid "CPU 16"
11538 msgstr "CPU 16"
11540 #: taskmgr.rc:480
11541 msgid "CPU 17"
11542 msgstr "CPU 17"
11544 #: taskmgr.rc:482
11545 msgid "CPU 18"
11546 msgstr "CPU 18"
11548 #: taskmgr.rc:484
11549 msgid "CPU 19"
11550 msgstr "CPU 19"
11552 #: taskmgr.rc:486
11553 msgid "CPU 20"
11554 msgstr "CPU 20"
11556 #: taskmgr.rc:488
11557 msgid "CPU 21"
11558 msgstr "CPU 21"
11560 #: taskmgr.rc:490
11561 msgid "CPU 22"
11562 msgstr "CPU 22"
11564 #: taskmgr.rc:492
11565 msgid "CPU 23"
11566 msgstr "CPU 23"
11568 #: taskmgr.rc:494
11569 msgid "CPU 24"
11570 msgstr "CPU 24"
11572 #: taskmgr.rc:496
11573 msgid "CPU 25"
11574 msgstr "CPU 25"
11576 #: taskmgr.rc:498
11577 msgid "CPU 26"
11578 msgstr "CPU 26"
11580 #: taskmgr.rc:500
11581 msgid "CPU 27"
11582 msgstr "CPU 27"
11584 #: taskmgr.rc:502
11585 msgid "CPU 28"
11586 msgstr "CPU 28"
11588 #: taskmgr.rc:504
11589 msgid "CPU 29"
11590 msgstr "CPU 29"
11592 #: taskmgr.rc:506
11593 msgid "CPU 30"
11594 msgstr "CPU 30"
11596 #: taskmgr.rc:508
11597 msgid "CPU 31"
11598 msgstr "CPU 31"
11600 #: taskmgr.rc:514
11601 msgid "Select Columns"
11602 msgstr "Sütunları Seç"
11604 #: taskmgr.rc:519
11605 msgid ""
11606 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11607 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11609 #: taskmgr.rc:521
11610 msgid "&Image Name"
11611 msgstr "&İmaj Adı"
11613 #: taskmgr.rc:523
11614 msgid "&PID (Process Identifier)"
11615 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11617 #: taskmgr.rc:525
11618 msgid "&CPU Usage"
11619 msgstr "&MİB Kullanımı"
11621 #: taskmgr.rc:527
11622 msgid "CPU Tim&e"
11623 msgstr "MİB S&üresi"
11625 #: taskmgr.rc:529
11626 msgid "&Memory Usage"
11627 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11629 #: taskmgr.rc:531
11630 msgid "Memory Usage &Delta"
11631 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11633 #: taskmgr.rc:533
11634 msgid "Pea&k Memory Usage"
11635 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11637 #: taskmgr.rc:535
11638 msgid "Page &Faults"
11639 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11641 #: taskmgr.rc:537
11642 msgid "&USER Objects"
11643 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11645 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11646 msgid "I/O Reads"
11647 msgstr "G/Ç Okuma"
11649 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11650 msgid "I/O Read Bytes"
11651 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11653 #: taskmgr.rc:543
11654 msgid "&Session ID"
11655 msgstr "&Oturum Kimliği"
11657 #: taskmgr.rc:545
11658 msgid "User &Name"
11659 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11661 #: taskmgr.rc:547
11662 msgid "Page F&aults Delta"
11663 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11665 #: taskmgr.rc:549
11666 msgid "&Virtual Memory Size"
11667 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11669 #: taskmgr.rc:551
11670 msgid "Pa&ged Pool"
11671 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11673 #: taskmgr.rc:553
11674 msgid "N&on-paged Pool"
11675 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11677 #: taskmgr.rc:555
11678 msgid "Base P&riority"
11679 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11681 #: taskmgr.rc:557
11682 msgid "&Handle Count"
11683 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11685 #: taskmgr.rc:559
11686 msgid "&Thread Count"
11687 msgstr "&Evre Sayısı"
11689 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11690 msgid "GDI Objects"
11691 msgstr "GDI Nesneleri"
11693 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11694 msgid "I/O Writes"
11695 msgstr "G/Ç Yazım"
11697 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11698 msgid "I/O Write Bytes"
11699 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11701 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11702 msgid "I/O Other"
11703 msgstr "G/Ç Diğer"
11705 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11706 msgid "I/O Other Bytes"
11707 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11709 #: taskmgr.rc:182
11710 msgid "Create New Task"
11711 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11713 #: taskmgr.rc:187
11714 msgid "Runs a new program"
11715 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11717 #: taskmgr.rc:188
11718 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11719 msgstr ""
11720 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11722 #: taskmgr.rc:190
11723 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11724 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11726 #: taskmgr.rc:191
11727 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11728 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11730 #: taskmgr.rc:192
11731 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11732 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11734 #: taskmgr.rc:193
11735 msgid "Displays tasks by using large icons"
11736 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11738 #: taskmgr.rc:194
11739 msgid "Displays tasks by using small icons"
11740 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11742 #: taskmgr.rc:195
11743 msgid "Displays information about each task"
11744 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11746 #: taskmgr.rc:196
11747 msgid "Updates the display twice per second"
11748 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11750 #: taskmgr.rc:197
11751 msgid "Updates the display every two seconds"
11752 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11754 #: taskmgr.rc:198
11755 msgid "Updates the display every four seconds"
11756 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11758 #: taskmgr.rc:203
11759 msgid "Does not automatically update"
11760 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11762 #: taskmgr.rc:205
11763 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11764 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11766 #: taskmgr.rc:206
11767 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11768 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11770 #: taskmgr.rc:207
11771 msgid "Minimizes the windows"
11772 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11774 #: taskmgr.rc:208
11775 msgid "Maximizes the windows"
11776 msgstr "Pencereleri büyütür"
11778 #: taskmgr.rc:209
11779 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11780 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11782 #: taskmgr.rc:210
11783 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11784 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11786 #: taskmgr.rc:211
11787 msgid "Displays Task Manager help topics"
11788 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11790 #: taskmgr.rc:212
11791 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11792 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11794 #: taskmgr.rc:213
11795 msgid "Exits the Task Manager application"
11796 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11798 #: taskmgr.rc:215
11799 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11800 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11802 #: taskmgr.rc:216
11803 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11804 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11806 #: taskmgr.rc:217
11807 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11808 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11810 #: taskmgr.rc:219
11811 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11812 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11814 #: taskmgr.rc:220
11815 msgid "Each CPU has its own history graph"
11816 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11818 #: taskmgr.rc:222
11819 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11820 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11822 #: taskmgr.rc:227
11823 msgid "Tells the selected tasks to close"
11824 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11826 #: taskmgr.rc:228
11827 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11828 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11830 #: taskmgr.rc:229
11831 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11832 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11834 #: taskmgr.rc:230
11835 msgid "Removes the process from the system"
11836 msgstr "Sistemden süreci siler"
11838 #: taskmgr.rc:232
11839 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11840 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11842 #: taskmgr.rc:233
11843 msgid "Attaches the debugger to this process"
11844 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11846 #: taskmgr.rc:235
11847 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11848 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11850 #: taskmgr.rc:237
11851 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11852 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11854 #: taskmgr.rc:238
11855 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11856 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11858 #: taskmgr.rc:240
11859 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11860 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11862 #: taskmgr.rc:242
11863 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11864 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11866 #: taskmgr.rc:244
11867 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11868 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11870 #: taskmgr.rc:245
11871 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11872 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11874 #: taskmgr.rc:247
11875 msgid "Controls Debug Channels"
11876 msgstr ""
11878 #: taskmgr.rc:264
11879 msgid "Performance"
11880 msgstr "Performans"
11882 #: taskmgr.rc:265
11883 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11884 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
11886 #: taskmgr.rc:266
11887 msgid "Processes: %d"
11888 msgstr "Süreçler: %d"
11890 #: taskmgr.rc:267
11891 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11892 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
11894 #: taskmgr.rc:272
11895 msgid "Image Name"
11896 msgstr ""
11898 #: taskmgr.rc:273
11899 msgid "PID"
11900 msgstr ""
11902 #: taskmgr.rc:274
11903 msgid "CPU"
11904 msgstr "CPU"
11906 #: taskmgr.rc:275
11907 msgid "CPU Time"
11908 msgstr ""
11910 #: taskmgr.rc:276
11911 msgid "Mem Usage"
11912 msgstr ""
11914 #: taskmgr.rc:277
11915 msgid "Mem Delta"
11916 msgstr ""
11918 #: taskmgr.rc:278
11919 msgid "Peak Mem Usage"
11920 msgstr ""
11922 #: taskmgr.rc:279
11923 msgid "Page Faults"
11924 msgstr ""
11926 #: taskmgr.rc:280
11927 msgid "USER Objects"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:283
11931 msgid "Session ID"
11932 msgstr ""
11934 #: taskmgr.rc:284
11935 msgid "Username"
11936 msgstr "Kullanıcı adı"
11938 #: taskmgr.rc:285
11939 msgid "PF Delta"
11940 msgstr ""
11942 #: taskmgr.rc:286
11943 msgid "VM Size"
11944 msgstr ""
11946 #: taskmgr.rc:287
11947 msgid "Paged Pool"
11948 msgstr ""
11950 #: taskmgr.rc:288
11951 msgid "NP Pool"
11952 msgstr ""
11954 #: taskmgr.rc:289
11955 msgid "Base Pri"
11956 msgstr ""
11958 #: taskmgr.rc:301
11959 msgid "Task Manager Warning"
11960 msgstr ""
11962 #: taskmgr.rc:304
11963 msgid ""
11964 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11965 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11966 "sure you want to change the priority class?"
11967 msgstr ""
11969 #: taskmgr.rc:305
11970 msgid "Unable to Change Priority"
11971 msgstr ""
11973 #: taskmgr.rc:310
11974 msgid ""
11975 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11976 "results including loss of data and system instability. The\n"
11977 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11978 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11979 "terminate the process?"
11980 msgstr ""
11982 #: taskmgr.rc:311
11983 msgid "Unable to Terminate Process"
11984 msgstr ""
11986 #: taskmgr.rc:313
11987 msgid ""
11988 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11989 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11990 msgstr ""
11992 #: taskmgr.rc:314
11993 msgid "Unable to Debug Process"
11994 msgstr ""
11996 #: taskmgr.rc:315
11997 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11998 msgstr ""
12000 #: taskmgr.rc:316
12001 msgid "Invalid Option"
12002 msgstr "eçersiz Seçenek"
12004 #: taskmgr.rc:317
12005 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12006 msgstr ""
12008 #: taskmgr.rc:322
12009 msgid "System Idle Process"
12010 msgstr ""
12012 #: taskmgr.rc:323
12013 msgid "Not Responding"
12014 msgstr ""
12016 #: taskmgr.rc:324
12017 msgid "Running"
12018 msgstr ""
12020 #: taskmgr.rc:325
12021 msgid "Task"
12022 msgstr "Görev"
12024 #: uninstaller.rc:26
12025 msgid "Wine Application Uninstaller"
12026 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12028 #: uninstaller.rc:27
12029 msgid ""
12030 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12031 "executable.\n"
12032 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12033 msgstr ""
12034 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12035 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12037 #: view.rc:33
12038 msgid "&Pan"
12039 msgstr "&Tava"
12041 #: view.rc:35
12042 msgid "&Scale to Window"
12043 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12045 #: view.rc:37
12046 msgid "&Left"
12047 msgstr "S&ol"
12049 #: view.rc:38
12050 msgid "&Right"
12051 msgstr "S&ağ"
12053 #: view.rc:46
12054 msgid "Regular Metafile Viewer"
12055 msgstr ""
12057 #: wineboot.rc:28
12058 msgid "Waiting for Program"
12059 msgstr ""
12061 #: wineboot.rc:32
12062 msgid "Terminate Process"
12063 msgstr ""
12065 #: wineboot.rc:33
12066 msgid ""
12067 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12068 "responding.\n"
12069 "\n"
12070 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12071 msgstr ""
12073 #: wineboot.rc:39
12074 msgid "Wine"
12075 msgstr "Wine"
12077 #: wineboot.rc:43
12078 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12079 msgstr ""
12081 #: winecfg.rc:132
12082 msgid ""
12083 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12084 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12085 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12086 "option) any later version."
12087 msgstr ""
12089 #: winecfg.rc:134
12090 msgid "Windows registration information"
12091 msgstr ""
12093 #: winecfg.rc:135
12094 msgid "&Owner:"
12095 msgstr "Owner:"
12097 #: winecfg.rc:137
12098 msgid "Organi&zation:"
12099 msgstr "Organization:"
12101 #: winecfg.rc:145
12102 msgid "Application settings"
12103 msgstr "Uygulama ayarları"
12105 #: winecfg.rc:146
12106 msgid ""
12107 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12108 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12109 "or per-application settings in those tabs as well."
12110 msgstr ""
12111 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12112 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12113 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12115 #: winecfg.rc:150
12116 msgid "&Add application..."
12117 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12119 #: winecfg.rc:151
12120 msgid "&Remove application"
12121 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12123 #: winecfg.rc:152
12124 msgid "&Windows Version:"
12125 msgstr "&Windows Sürümü:"
12127 #: winecfg.rc:160
12128 msgid "Window settings"
12129 msgstr "Pencere ayarları"
12131 #: winecfg.rc:161
12132 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12133 msgstr ""
12135 #: winecfg.rc:162
12136 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12137 msgstr ""
12139 #: winecfg.rc:163
12140 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12141 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12143 #: winecfg.rc:164
12144 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12145 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12147 #: winecfg.rc:166
12148 msgid "Desktop &size:"
12149 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12151 #: winecfg.rc:171
12152 msgid "Screen resolution"
12153 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12155 #: winecfg.rc:175
12156 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12157 msgstr ""
12159 #: winecfg.rc:182
12160 msgid "DLL overrides"
12161 msgstr "DLL Öncelikleri"
12163 #: winecfg.rc:183
12164 msgid ""
12165 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12166 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12167 "application)."
12168 msgstr ""
12169 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12170 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12171 "belirtilebilir."
12173 #: winecfg.rc:185
12174 msgid "&New override for library:"
12175 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12177 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12178 msgid "&Add"
12179 msgstr "&Ekle"
12181 #: winecfg.rc:188
12182 msgid "Existing &overrides:"
12183 msgstr "Var olan öncelikler:"
12185 #: winecfg.rc:190
12186 msgid "&Edit..."
12187 msgstr "&Düzenle..."
12189 #: winecfg.rc:196
12190 msgid "Edit Override"
12191 msgstr "Öncelik Düzenle"
12193 #: winecfg.rc:199
12194 msgid "Load order"
12195 msgstr "Yükleme Sırası"
12197 #: winecfg.rc:200
12198 msgid "&Builtin (Wine)"
12199 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12201 #: winecfg.rc:201
12202 msgid "&Native (Windows)"
12203 msgstr "&Doğal (Windows)"
12205 #: winecfg.rc:202
12206 msgid "Bui&ltin then Native"
12207 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12209 #: winecfg.rc:203
12210 msgid "Nati&ve then Builtin"
12211 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12213 #: winecfg.rc:204
12214 msgid "&Disable"
12215 msgstr "&Etkisizleştir"
12217 #: winecfg.rc:211
12218 msgid "Select Drive Letter"
12219 msgstr ""
12221 #: winecfg.rc:223
12222 msgid "Drive mappings"
12223 msgstr ""
12225 #: winecfg.rc:224
12226 msgid ""
12227 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12228 "edited."
12229 msgstr ""
12231 #: winecfg.rc:227
12232 msgid "&Add..."
12233 msgstr "&Ekle..."
12235 #: winecfg.rc:229
12236 msgid "Auto&detect"
12237 msgstr "Otomatik &Algıla"
12239 #: winecfg.rc:232
12240 msgid "&Path:"
12241 msgstr "&Yol:"
12243 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12244 msgid "Show &Advanced"
12245 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12247 #: winecfg.rc:240
12248 msgid "De&vice:"
12249 msgstr "Ay&gıt:"
12251 #: winecfg.rc:242
12252 msgid "Bro&wse..."
12253 msgstr "Gö&zat..."
12255 #: winecfg.rc:244
12256 msgid "&Label:"
12257 msgstr "&Etiket:"
12259 #: winecfg.rc:246
12260 msgid "S&erial:"
12261 msgstr "S&eri No:"
12263 #: winecfg.rc:249
12264 msgid "Show &dot files"
12265 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12267 #: winecfg.rc:256
12268 msgid "Driver diagnostics"
12269 msgstr ""
12271 #: winecfg.rc:258
12272 msgid "Defaults"
12273 msgstr "Varsayılanlar"
12275 #: winecfg.rc:259
12276 msgid "Output device:"
12277 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12279 #: winecfg.rc:260
12280 msgid "Voice output device:"
12281 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12283 #: winecfg.rc:261
12284 msgid "Input device:"
12285 msgstr "Girdi aygıtı:"
12287 #: winecfg.rc:262
12288 msgid "Voice input device:"
12289 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12291 #: winecfg.rc:267
12292 msgid "&Test Sound"
12293 msgstr "&Ses Testi"
12295 #: winecfg.rc:274
12296 msgid "Appearance"
12297 msgstr ""
12299 #: winecfg.rc:275
12300 msgid "&Theme:"
12301 msgstr "Tema:"
12303 #: winecfg.rc:277
12304 msgid "&Install theme..."
12305 msgstr "Tema kur..."
12307 #: winecfg.rc:282
12308 msgid "It&em:"
12309 msgstr "&Öğe:"
12311 #: winecfg.rc:284
12312 msgid "C&olor:"
12313 msgstr "Color:"
12315 #: winecfg.rc:290
12316 msgid "Folders"
12317 msgstr "Klasörler"
12319 #: winecfg.rc:293
12320 msgid "&Link to:"
12321 msgstr "Hedef dizin:"
12323 #: winecfg.rc:31
12324 msgid "Libraries"
12325 msgstr "Kitaplıklar"
12327 #: winecfg.rc:32
12328 msgid "Drives"
12329 msgstr "Sürücüler"
12331 #: winecfg.rc:33
12332 msgid "Select the Unix target directory, please."
12333 msgstr ""
12335 #: winecfg.rc:34
12336 msgid "Hide &Advanced"
12337 msgstr "Temel Ayarlar"
12339 #: winecfg.rc:36
12340 msgid "(No Theme)"
12341 msgstr "(Tema Yok)"
12343 #: winecfg.rc:37
12344 msgid "Graphics"
12345 msgstr "Grafik"
12347 #: winecfg.rc:38
12348 msgid "Desktop Integration"
12349 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12351 #: winecfg.rc:39
12352 msgid "Audio"
12353 msgstr "Ses"
12355 #: winecfg.rc:40
12356 msgid "About"
12357 msgstr "Hakkında"
12359 #: winecfg.rc:41
12360 msgid "Wine configuration"
12361 msgstr "Wine yapılandırması"
12363 #: winecfg.rc:43
12364 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12365 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12367 #: winecfg.rc:44
12368 msgid "Select a theme file"
12369 msgstr "Tema dosyası seçin"
12371 #: winecfg.rc:45
12372 msgid "Folder"
12373 msgstr "Klasör"
12375 #: winecfg.rc:46
12376 msgid "Links to"
12377 msgstr "Hedef Dizin"
12379 #: winecfg.rc:42
12380 msgid "Wine configuration for %s"
12381 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12383 #: winecfg.rc:81
12384 msgid "Selected driver: %s"
12385 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12387 #: winecfg.rc:82
12388 msgid "(None)"
12389 msgstr "(Hiçbiri)"
12391 #: winecfg.rc:83
12392 msgid "Audio test failed!"
12393 msgstr "Ses testi başarısız!"
12395 #: winecfg.rc:85
12396 msgid "(System default)"
12397 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12399 #: winecfg.rc:51
12400 msgid ""
12401 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12402 "Are you sure you want to do this?"
12403 msgstr ""
12404 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12405 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12407 #: winecfg.rc:52
12408 msgid "Warning: system library"
12409 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12411 #: winecfg.rc:53
12412 msgid "native"
12413 msgstr "doğal"
12415 #: winecfg.rc:54
12416 msgid "builtin"
12417 msgstr "yerleşik"
12419 #: winecfg.rc:55
12420 msgid "native, builtin"
12421 msgstr "doğal, yerleşik"
12423 #: winecfg.rc:56
12424 msgid "builtin, native"
12425 msgstr "yerleşik, doğal"
12427 #: winecfg.rc:57
12428 msgid "disabled"
12429 msgstr "devre dışı"
12431 #: winecfg.rc:58
12432 msgid "Default Settings"
12433 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12435 #: winecfg.rc:59
12436 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12437 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12439 #: winecfg.rc:60
12440 msgid "Use global settings"
12441 msgstr "Genel ayarları kullan"
12443 #: winecfg.rc:61
12444 msgid "Select an executable file"
12445 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12447 #: winecfg.rc:66
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Autodetect"
12450 msgstr "Otomatik &Algıla"
12452 #: winecfg.rc:67
12453 msgid "Local hard disk"
12454 msgstr "Yerel sabit disk"
12456 #: winecfg.rc:68
12457 msgid "Network share"
12458 msgstr "Ağ paylaşımı"
12460 #: winecfg.rc:69
12461 msgid "Floppy disk"
12462 msgstr "Disket sürücü"
12464 #: winecfg.rc:70
12465 msgid "CD-ROM"
12466 msgstr "CD-ROM"
12468 #: winecfg.rc:71
12469 #, fuzzy
12470 msgid ""
12471 "You cannot add any more drives.\n"
12472 "\n"
12473 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12474 msgstr ""
12475 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12476 "\n"
12477 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12478 "tanımlayamazsınız."
12480 #: winecfg.rc:72
12481 msgid "System drive"
12482 msgstr "Sistem sürücüsü"
12484 #: winecfg.rc:73
12485 msgid ""
12486 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12487 "\n"
12488 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12489 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12490 msgstr ""
12491 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12492 "\n"
12493 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12494 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12495 "oluşturmayı unutmayın!"
12497 #: winecfg.rc:74
12498 msgctxt "Drive letter"
12499 msgid "Letter"
12500 msgstr ""
12502 #: winecfg.rc:75
12503 msgid "Drive Mapping"
12504 msgstr "Sürücü Eşleme"
12506 #: winecfg.rc:76
12507 msgid ""
12508 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12509 "\n"
12510 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12511 msgstr ""
12512 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12513 "\n"
12514 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12516 #: winecfg.rc:90
12517 msgid "Controls Background"
12518 msgstr ""
12520 #: winecfg.rc:91
12521 msgid "Controls Text"
12522 msgstr ""
12524 #: winecfg.rc:93
12525 msgid "Menu Background"
12526 msgstr ""
12528 #: winecfg.rc:94
12529 msgid "Menu Text"
12530 msgstr ""
12532 #: winecfg.rc:95
12533 msgid "Scrollbar"
12534 msgstr ""
12536 #: winecfg.rc:96
12537 msgid "Selection Background"
12538 msgstr ""
12540 #: winecfg.rc:97
12541 msgid "Selection Text"
12542 msgstr ""
12544 #: winecfg.rc:98
12545 msgid "ToolTip Background"
12546 msgstr ""
12548 #: winecfg.rc:99
12549 msgid "ToolTip Text"
12550 msgstr ""
12552 #: winecfg.rc:100
12553 msgid "Window Background"
12554 msgstr ""
12556 #: winecfg.rc:101
12557 msgid "Window Text"
12558 msgstr ""
12560 #: winecfg.rc:102
12561 msgid "Active Title Bar"
12562 msgstr ""
12564 #: winecfg.rc:103
12565 msgid "Active Title Text"
12566 msgstr ""
12568 #: winecfg.rc:104
12569 msgid "Inactive Title Bar"
12570 msgstr ""
12572 #: winecfg.rc:105
12573 msgid "Inactive Title Text"
12574 msgstr ""
12576 #: winecfg.rc:106
12577 msgid "Message Box Text"
12578 msgstr ""
12580 #: winecfg.rc:107
12581 msgid "Application Workspace"
12582 msgstr ""
12584 #: winecfg.rc:108
12585 msgid "Window Frame"
12586 msgstr ""
12588 #: winecfg.rc:109
12589 msgid "Active Border"
12590 msgstr ""
12592 #: winecfg.rc:110
12593 msgid "Inactive Border"
12594 msgstr ""
12596 #: winecfg.rc:111
12597 msgid "Controls Shadow"
12598 msgstr ""
12600 #: winecfg.rc:112
12601 msgid "Gray Text"
12602 msgstr ""
12604 #: winecfg.rc:113
12605 msgid "Controls Highlight"
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:114
12609 msgid "Controls Dark Shadow"
12610 msgstr ""
12612 #: winecfg.rc:115
12613 msgid "Controls Light"
12614 msgstr ""
12616 #: winecfg.rc:116
12617 msgid "Controls Alternate Background"
12618 msgstr ""
12620 #: winecfg.rc:117
12621 msgid "Hot Tracked Item"
12622 msgstr ""
12624 #: winecfg.rc:118
12625 msgid "Active Title Bar Gradient"
12626 msgstr ""
12628 #: winecfg.rc:119
12629 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12630 msgstr ""
12632 #: winecfg.rc:120
12633 msgid "Menu Highlight"
12634 msgstr ""
12636 #: winecfg.rc:121
12637 msgid "Menu Bar"
12638 msgstr ""
12640 #: wineconsole.rc:60
12641 msgid "Cursor size"
12642 msgstr "İmleç boyutu"
12644 #: wineconsole.rc:61
12645 msgid "&Small"
12646 msgstr "&Küçük"
12648 #: wineconsole.rc:62
12649 msgid "&Medium"
12650 msgstr "&Orta"
12652 #: wineconsole.rc:63
12653 msgid "&Large"
12654 msgstr "&Büyük"
12656 #: wineconsole.rc:65
12657 msgid "Control"
12658 msgstr "Denetim"
12660 #: wineconsole.rc:66
12661 msgid "Popup menu"
12662 msgstr "Açılır menü"
12664 #: wineconsole.rc:67
12665 msgid "&Control"
12666 msgstr "&Kontrol"
12668 #: wineconsole.rc:68
12669 msgid "S&hift"
12670 msgstr "S&hift"
12672 #: wineconsole.rc:69
12673 msgid "Quick edit"
12674 msgstr "Hızlı düzenle"
12676 #: wineconsole.rc:70
12677 msgid "&enable"
12678 msgstr ""
12680 #: wineconsole.rc:72
12681 msgid "Command history"
12682 msgstr "Komut geçmişi"
12684 #: wineconsole.rc:73
12685 msgid "&Number of recalled commands:"
12686 msgstr ""
12688 #: wineconsole.rc:76
12689 msgid "&Remove doubles"
12690 msgstr "&Çiftleri sil"
12692 #: wineconsole.rc:84
12693 msgid "&Font"
12694 msgstr "&Yazı Tipi"
12696 #: wineconsole.rc:86
12697 msgid "&Color"
12698 msgstr "&Renk"
12700 #: wineconsole.rc:97
12701 msgid "Configuration"
12702 msgstr "Yapılandırma"
12704 #: wineconsole.rc:100
12705 msgid "Buffer zone"
12706 msgstr "Tampon bölge"
12708 #: wineconsole.rc:101
12709 msgid "&Width:"
12710 msgstr "&Genişlik :"
12712 #: wineconsole.rc:104
12713 msgid "&Height:"
12714 msgstr "&Yükseklik :"
12716 #: wineconsole.rc:108
12717 msgid "Window size"
12718 msgstr "Pencere boyutu"
12720 #: wineconsole.rc:109
12721 msgid "W&idth:"
12722 msgstr "&Genişlik :"
12724 #: wineconsole.rc:112
12725 msgid "H&eight:"
12726 msgstr "&Yükseklik :"
12728 #: wineconsole.rc:116
12729 msgid "End of program"
12730 msgstr "Program sonu"
12732 #: wineconsole.rc:117
12733 msgid "&Close console"
12734 msgstr "&Konsolu kapat"
12736 #: wineconsole.rc:119
12737 msgid "Edition"
12738 msgstr "Yayın"
12740 #: wineconsole.rc:125
12741 msgid "Console parameters"
12742 msgstr "Konsol Ayarları"
12744 #: wineconsole.rc:128
12745 msgid "Retain these settings for later sessions"
12746 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12748 #: wineconsole.rc:129
12749 msgid "Modify only current session"
12750 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12752 #: wineconsole.rc:26
12753 msgid "Set &Defaults"
12754 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12756 #: wineconsole.rc:28
12757 msgid "&Mark"
12758 msgstr "&İşaretle"
12760 #: wineconsole.rc:31
12761 msgid "&Select all"
12762 msgstr "&Tümünü seç"
12764 #: wineconsole.rc:32
12765 msgid "Sc&roll"
12766 msgstr "Ka&ydır"
12768 #: wineconsole.rc:33
12769 msgid "S&earch"
12770 msgstr "A&ra"
12772 #: wineconsole.rc:36
12773 msgid "Setup - Default settings"
12774 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12776 #: wineconsole.rc:37
12777 msgid "Setup - Current settings"
12778 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12780 #: wineconsole.rc:38
12781 msgid "Configuration error"
12782 msgstr "Yapılandırma hatası"
12784 #: wineconsole.rc:39
12785 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12786 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12788 #: wineconsole.rc:34
12789 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12790 msgstr ""
12792 #: wineconsole.rc:35
12793 msgid "This is a test"
12794 msgstr "Bu bir sınamadır"
12796 #: wineconsole.rc:41
12797 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12798 msgstr ""
12800 #: wineconsole.rc:42
12801 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12802 msgstr ""
12804 #: wineconsole.rc:43
12805 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12806 msgstr ""
12808 #: wineconsole.rc:44
12809 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12810 msgstr ""
12812 #: wineconsole.rc:45
12813 msgid ""
12814 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12815 "The command is invalid.\n"
12816 msgstr ""
12818 #: wineconsole.rc:47
12819 msgid ""
12820 "\n"
12821 "Usage:\n"
12822 "  wineconsole [options] <command>\n"
12823 "\n"
12824 "Options:\n"
12825 msgstr ""
12827 #: wineconsole.rc:49
12828 msgid ""
12829 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12830 "will\n"
12831 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12832 "console.\n"
12833 msgstr ""
12835 #: wineconsole.rc:50
12836 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12837 msgstr ""
12839 #: wineconsole.rc:51
12840 msgid ""
12841 "\n"
12842 "Example:\n"
12843 "  wineconsole cmd\n"
12844 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12845 "\n"
12846 msgstr ""
12848 #: winedbg.rc:46
12849 msgid "Program Error"
12850 msgstr "Program Hatası"
12852 #: winedbg.rc:51
12853 msgid ""
12854 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12855 "sorry for the inconvenience."
12856 msgstr ""
12858 #: winedbg.rc:55
12859 msgid ""
12860 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12861 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12862 "Database</a> for tips about running this application."
12863 msgstr ""
12865 #: winedbg.rc:58
12866 msgid "Show &Details"
12867 msgstr "Detayları &Göster"
12869 #: winedbg.rc:63
12870 msgid "Program Error Details"
12871 msgstr "Program Hata Detayları"
12873 #: winedbg.rc:70
12874 msgid ""
12875 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12876 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12877 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12878 "and attach that file to the report."
12879 msgstr ""
12881 #: winedbg.rc:35
12882 msgid "Wine program crash"
12883 msgstr ""
12885 #: winedbg.rc:36
12886 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12887 msgstr ""
12889 #: winedbg.rc:37
12890 msgid "(unidentified)"
12891 msgstr ""
12893 #: winedbg.rc:40
12894 msgid "Saving failed"
12895 msgstr ""
12897 #: winedbg.rc:41
12898 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12899 msgstr ""
12901 #: winefile.rc:26
12902 msgid "&Open\tEnter"
12903 msgstr "&Aç\tEnter"
12905 #: winefile.rc:30
12906 msgid "Re&name..."
12907 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12909 #: winefile.rc:31
12910 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12911 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
12913 #: winefile.rc:33
12914 msgid "&Run..."
12915 msgstr "&Çalıştır..."
12917 #: winefile.rc:35
12918 msgid "Cr&eate Directory..."
12919 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12921 #: winefile.rc:40
12922 msgid "&Disk"
12923 msgstr "&Disk"
12925 #: winefile.rc:41
12926 msgid "Connect &Network Drive..."
12927 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
12929 #: winefile.rc:42
12930 msgid "&Disconnect Network Drive"
12931 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12933 #: winefile.rc:48
12934 msgid "&Name"
12935 msgstr "&Ad"
12937 #: winefile.rc:49
12938 msgid "&All File Details"
12939 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12941 #: winefile.rc:51
12942 msgid "&Sort by Name"
12943 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12945 #: winefile.rc:52
12946 msgid "Sort &by Type"
12947 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12949 #: winefile.rc:53
12950 msgid "Sort by Si&ze"
12951 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12953 #: winefile.rc:54
12954 msgid "Sort by &Date"
12955 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12957 #: winefile.rc:56
12958 msgid "Filter by&..."
12959 msgstr "Süzgeç &..."
12961 #: winefile.rc:63
12962 msgid "&Drivebar"
12963 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12965 #: winefile.rc:65
12966 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12967 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12969 #: winefile.rc:71
12970 msgid "New &Window"
12971 msgstr "&Yeni Pencere"
12973 #: winefile.rc:72
12974 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12975 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12977 #: winefile.rc:74
12978 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12979 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12981 #: winefile.rc:81
12982 msgid "&About Wine File Manager"
12983 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
12985 #: winefile.rc:122
12986 msgid "Select destination"
12987 msgstr "Hedefi seç"
12989 #: winefile.rc:135
12990 msgid "By File Type"
12991 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12993 #: winefile.rc:140
12994 msgid "File type"
12995 msgstr "Dosya türü"
12997 #: winefile.rc:141
12998 msgid "&Directories"
12999 msgstr "&Dizinler"
13001 #: winefile.rc:143
13002 msgid "&Programs"
13003 msgstr "&Programlar"
13005 #: winefile.rc:145
13006 msgid "Docu&ments"
13007 msgstr "&Belgeler"
13009 #: winefile.rc:147
13010 msgid "&Other files"
13011 msgstr "&Diğer dosyalar"
13013 #: winefile.rc:149
13014 msgid "Show Hidden/&System Files"
13015 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13017 #: winefile.rc:160
13018 msgid "&File Name:"
13019 msgstr "&Dosya Adı:"
13021 #: winefile.rc:162
13022 msgid "Full &Path:"
13023 msgstr "Tam &Yol:"
13025 #: winefile.rc:164
13026 msgid "Last Change:"
13027 msgstr "Son Değişme:"
13029 #: winefile.rc:168
13030 msgid "Cop&yright:"
13031 msgstr "&Telif Hakkı:"
13033 #: winefile.rc:170
13034 msgid "Size:"
13035 msgstr "Boyut:"
13037 #: winefile.rc:174
13038 msgid "H&idden"
13039 msgstr "&Gizli"
13041 #: winefile.rc:175
13042 msgid "&Archive"
13043 msgstr "&Arşiv"
13045 #: winefile.rc:176
13046 msgid "&System"
13047 msgstr "&Sistem"
13049 #: winefile.rc:177
13050 msgid "&Compressed"
13051 msgstr "S&ıkışık"
13053 #: winefile.rc:178
13054 msgid "Version information"
13055 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13057 #: winefile.rc:194
13058 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13059 msgid "S"
13060 msgstr ""
13062 #: winefile.rc:87
13063 msgid "Applying font settings"
13064 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13066 #: winefile.rc:88
13067 msgid "Error while selecting new font."
13068 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13070 #: winefile.rc:93
13071 msgid "Wine File Manager"
13072 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13074 #: winefile.rc:95
13075 msgid "root fs"
13076 msgstr "kök ds"
13078 #: winefile.rc:96
13079 msgid "unixfs"
13080 msgstr "unixfs"
13082 #: winefile.rc:98
13083 msgid "Shell"
13084 msgstr "Kabuk"
13086 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13087 msgid "Not yet implemented"
13088 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13090 #: winefile.rc:106
13091 msgid "CDate"
13092 msgstr "OTarihi"
13094 #: winefile.rc:107
13095 msgid "ADate"
13096 msgstr "ETarihi"
13098 #: winefile.rc:108
13099 msgid "MDate"
13100 msgstr "DTarihi"
13102 #: winefile.rc:109
13103 msgid "Index/Inode"
13104 msgstr "İndeks/Düğüm"
13106 #: winefile.rc:114
13107 #, fuzzy
13108 msgid "%1 of %2 free"
13109 msgstr "%s / %s boş"
13111 #: winefile.rc:115
13112 msgctxt "unit kilobyte"
13113 msgid "kB"
13114 msgstr "kB"
13116 #: winefile.rc:116
13117 msgctxt "unit megabyte"
13118 msgid "MB"
13119 msgstr "MB"
13121 #: winefile.rc:117
13122 msgctxt "unit gigabyte"
13123 msgid "GB"
13124 msgstr "GB"
13126 #: winemine.rc:34
13127 msgid "&Game"
13128 msgstr "&Oyun"
13130 #: winemine.rc:35
13131 msgid "&New\tF2"
13132 msgstr "&Yeni\tF2"
13134 #: winemine.rc:37
13135 msgid "Question &Marks"
13136 msgstr ""
13138 #: winemine.rc:39
13139 msgid "&Beginner"
13140 msgstr "&Acemi"
13142 #: winemine.rc:40
13143 msgid "&Advanced"
13144 msgstr "&Gelişmiş"
13146 #: winemine.rc:41
13147 msgid "&Expert"
13148 msgstr "&Uzman"
13150 #: winemine.rc:42
13151 msgid "&Custom..."
13152 msgstr "&Özel..."
13154 #: winemine.rc:44
13155 msgid "&Fastest Times"
13156 msgstr ""
13158 #: winemine.rc:49
13159 msgid "&About WineMine"
13160 msgstr "&WineMine Hakkında"
13162 #: winemine.rc:56
13163 msgid "Fastest Times"
13164 msgstr "En Kısa Süreler"
13166 #: winemine.rc:58
13167 msgid "Fastest times"
13168 msgstr ""
13170 #: winemine.rc:59
13171 msgid "Beginner"
13172 msgstr "Acemi"
13174 #: winemine.rc:60
13175 msgid "Advanced"
13176 msgstr "Gelişmiş"
13178 #: winemine.rc:61
13179 msgid "Expert"
13180 msgstr "Uzman"
13182 #: winemine.rc:74
13183 msgid "Congratulations!"
13184 msgstr "Tebrikler!"
13186 #: winemine.rc:76
13187 msgid "Please enter your name"
13188 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13190 #: winemine.rc:84
13191 msgid "Custom Game"
13192 msgstr "Özel Oyun"
13194 #: winemine.rc:86
13195 msgid "Rows"
13196 msgstr "Satırlar"
13198 #: winemine.rc:87
13199 msgid "Columns"
13200 msgstr "Sütunlar"
13202 #: winemine.rc:88
13203 msgid "Mines"
13204 msgstr "Mayınlar"
13206 #: winemine.rc:27
13207 msgid "WineMine"
13208 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13210 #: winemine.rc:28
13211 msgid "Nobody"
13212 msgstr "Hiç kimse"
13214 #: winemine.rc:29
13215 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13216 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13218 #: winhlp32.rc:32
13219 msgid "Printer &setup..."
13220 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13222 #: winhlp32.rc:39
13223 msgid "&Annotate..."
13224 msgstr ""
13226 #: winhlp32.rc:41
13227 msgid "&Bookmark"
13228 msgstr "Yer İ&mleri"
13230 #: winhlp32.rc:42
13231 msgid "&Define..."
13232 msgstr "&Tanımla..."
13234 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13235 msgid "Fonts"
13236 msgstr "Yazı Tipleri"
13238 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13239 msgid "Small"
13240 msgstr ""
13242 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13243 msgid "Normal"
13244 msgstr ""
13246 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13247 msgid "Large"
13248 msgstr ""
13250 #: winhlp32.rc:54
13251 msgid "&Help on help\tF1"
13252 msgstr ""
13254 #: winhlp32.rc:55
13255 msgid "Always on &top"
13256 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13258 #: winhlp32.rc:56
13259 msgid "&About Wine Help"
13260 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13262 #: winhlp32.rc:64
13263 msgid "Annotation..."
13264 msgstr ""
13266 #: winhlp32.rc:65
13267 msgid "Copy"
13268 msgstr "Kopyala"
13270 #: winhlp32.rc:97
13271 msgid "Index"
13272 msgstr "İçindekiler"
13274 #: winhlp32.rc:105
13275 msgid "Search"
13276 msgstr "Ara"
13278 #: winhlp32.rc:78
13279 msgid "Wine Help"
13280 msgstr "Wine Yardım"
13282 #: winhlp32.rc:83
13283 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13284 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13286 #: winhlp32.rc:85
13287 msgid "Summary"
13288 msgstr ""
13290 #: winhlp32.rc:84
13291 msgid "&Index"
13292 msgstr "&İçindekiler"
13294 #: winhlp32.rc:88
13295 msgid "Help files (*.hlp)"
13296 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13298 #: winhlp32.rc:89
13299 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13300 msgstr ""
13302 #: winhlp32.rc:90
13303 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13304 msgstr ""
13306 #: winhlp32.rc:91
13307 msgid "Help topics: "
13308 msgstr "Yardım konuları: "
13310 #: wordpad.rc:28
13311 msgid "&New...\tCtrl+N"
13312 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13314 #: wordpad.rc:42
13315 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13316 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13318 #: wordpad.rc:47
13319 msgid "&Clear\tDel"
13320 msgstr "&Sil\tDel"
13322 #: wordpad.rc:48
13323 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13324 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13326 #: wordpad.rc:51
13327 msgid "Find &next\tF3"
13328 msgstr ""
13330 #: wordpad.rc:54
13331 msgid "Read-&only"
13332 msgstr "Salt-&okunur"
13334 #: wordpad.rc:55
13335 msgid "&Modified"
13336 msgstr "&Değişmiş"
13338 #: wordpad.rc:57
13339 msgid "E&xtras"
13340 msgstr "D&iğerleri"
13342 #: wordpad.rc:59
13343 msgid "Selection &info"
13344 msgstr "Seçim &bilgisi"
13346 #: wordpad.rc:60
13347 msgid "Character &format"
13348 msgstr "Karakter bi&çimi"
13350 #: wordpad.rc:61
13351 msgid "&Def. char format"
13352 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13354 #: wordpad.rc:62
13355 msgid "Paragrap&h format"
13356 msgstr "Paragra&f biçimi"
13358 #: wordpad.rc:63
13359 msgid "&Get text"
13360 msgstr "&Metni al"
13362 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13363 msgid "&Format Bar"
13364 msgstr ""
13366 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13367 msgid "&Ruler"
13368 msgstr ""
13370 #: wordpad.rc:75
13371 msgid "&Insert"
13372 msgstr ""
13374 #: wordpad.rc:77
13375 msgid "&Date and time..."
13376 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13378 #: wordpad.rc:79
13379 msgid "F&ormat"
13380 msgstr "&Biçim"
13382 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13383 msgid "&Bullet points"
13384 msgstr ""
13386 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13387 msgid "&Paragraph..."
13388 msgstr ""
13390 #: wordpad.rc:84
13391 msgid "&Tabs..."
13392 msgstr ""
13394 #: wordpad.rc:85
13395 msgid "Backgroun&d"
13396 msgstr "&Arkaplan"
13398 #: wordpad.rc:87
13399 msgid "&System\tCtrl+1"
13400 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13402 #: wordpad.rc:88
13403 #, fuzzy
13404 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13405 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13407 #: wordpad.rc:93
13408 msgid "&About Wine Wordpad"
13409 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13411 #: wordpad.rc:130
13412 msgid "Automatic"
13413 msgstr "Otomatik"
13415 #: wordpad.rc:199
13416 msgid "Date and time"
13417 msgstr "Tarih ve zaman"
13419 #: wordpad.rc:202
13420 msgid "Available formats"
13421 msgstr "Mevcut biçimler"
13423 #: wordpad.rc:213
13424 msgid "New document type"
13425 msgstr "Yeni belge türü"
13427 #: wordpad.rc:221
13428 msgid "Paragraph format"
13429 msgstr "Paragraf biçimi"
13431 #: wordpad.rc:224
13432 msgid "Indentation"
13433 msgstr ""
13435 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13436 msgid "Left"
13437 msgstr ""
13439 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13440 msgid "Right"
13441 msgstr ""
13443 #: wordpad.rc:229
13444 msgid "First line"
13445 msgstr ""
13447 #: wordpad.rc:231
13448 msgid "Alignment"
13449 msgstr ""
13451 #: wordpad.rc:239
13452 msgid "Tabs"
13453 msgstr ""
13455 #: wordpad.rc:242
13456 msgid "Tab stops"
13457 msgstr ""
13459 #: wordpad.rc:248
13460 msgid "Remove al&l"
13461 msgstr "Tümünü &kaldır"
13463 #: wordpad.rc:256
13464 msgid "Line wrapping"
13465 msgstr ""
13467 #: wordpad.rc:257
13468 msgid "&No line wrapping"
13469 msgstr ""
13471 #: wordpad.rc:258
13472 msgid "Wrap text by the &window border"
13473 msgstr ""
13475 #: wordpad.rc:259
13476 msgid "Wrap text by the &margin"
13477 msgstr ""
13479 #: wordpad.rc:260
13480 msgid "Toolbars"
13481 msgstr "Araç Çubuğu"
13483 #: wordpad.rc:273
13484 msgctxt "accelerator Align Left"
13485 msgid "L"
13486 msgstr ""
13488 #: wordpad.rc:274
13489 msgctxt "accelerator Align Center"
13490 msgid "E"
13491 msgstr ""
13493 #: wordpad.rc:275
13494 msgctxt "accelerator Align Right"
13495 msgid "R"
13496 msgstr ""
13498 #: wordpad.rc:282
13499 msgctxt "accelerator Redo"
13500 msgid "Y"
13501 msgstr ""
13503 #: wordpad.rc:283
13504 msgctxt "accelerator Bold"
13505 msgid "B"
13506 msgstr ""
13508 #: wordpad.rc:284
13509 msgctxt "accelerator Italic"
13510 msgid "I"
13511 msgstr ""
13513 #: wordpad.rc:285
13514 msgctxt "accelerator Underline"
13515 msgid "U"
13516 msgstr ""
13518 #: wordpad.rc:136
13519 msgid "All documents (*.*)"
13520 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13522 #: wordpad.rc:137
13523 msgid "Text documents (*.txt)"
13524 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13526 #: wordpad.rc:138
13527 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13528 msgstr ""
13530 #: wordpad.rc:139
13531 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13532 msgstr ""
13534 #: wordpad.rc:140
13535 msgid "Rich text document"
13536 msgstr ""
13538 #: wordpad.rc:141
13539 msgid "Text document"
13540 msgstr "Metin belgesi"
13542 #: wordpad.rc:142
13543 msgid "Unicode text document"
13544 msgstr ""
13546 #: wordpad.rc:143
13547 msgid "Printer files (*.prn)"
13548 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13550 #: wordpad.rc:150
13551 msgid "Center"
13552 msgstr "Merkez"
13554 #: wordpad.rc:156
13555 msgid "Text"
13556 msgstr "Metin"
13558 #: wordpad.rc:157
13559 msgid "Rich text"
13560 msgstr ""
13562 #: wordpad.rc:163
13563 msgid "Next page"
13564 msgstr "Sonraki sayfa"
13566 #: wordpad.rc:164
13567 msgid "Previous page"
13568 msgstr "Önceki sayfa"
13570 #: wordpad.rc:165
13571 msgid "Two pages"
13572 msgstr "İki sayfa"
13574 #: wordpad.rc:166
13575 msgid "One page"
13576 msgstr "Tek sayfa"
13578 #: wordpad.rc:167
13579 msgid "Zoom in"
13580 msgstr "Yakınlaştır"
13582 #: wordpad.rc:168
13583 msgid "Zoom out"
13584 msgstr "Uzaklaştır"
13586 #: wordpad.rc:170
13587 msgid "Page"
13588 msgstr "Sayfa"
13590 #: wordpad.rc:171
13591 msgid "Pages"
13592 msgstr "Sayfalar"
13594 #: wordpad.rc:172
13595 msgctxt "unit: centimeter"
13596 msgid "cm"
13597 msgstr "cm"
13599 #: wordpad.rc:173
13600 msgctxt "unit: inch"
13601 msgid "in"
13602 msgstr "inç"
13604 #: wordpad.rc:174
13605 msgid "inch"
13606 msgstr "inç"
13608 #: wordpad.rc:175
13609 msgctxt "unit: point"
13610 msgid "pt"
13611 msgstr ""
13613 #: wordpad.rc:180
13614 msgid "Document"
13615 msgstr "Belge"
13617 #: wordpad.rc:181
13618 msgid "Save changes to '%s'?"
13619 msgstr ""
13621 #: wordpad.rc:182
13622 msgid "Finished searching the document."
13623 msgstr ""
13625 #: wordpad.rc:183
13626 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13627 msgstr ""
13629 #: wordpad.rc:184
13630 msgid ""
13631 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13632 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13633 msgstr ""
13635 #: wordpad.rc:187
13636 msgid "Invalid number format."
13637 msgstr ""
13639 #: wordpad.rc:188
13640 msgid "OLE storage documents are not supported."
13641 msgstr ""
13643 #: wordpad.rc:189
13644 msgid "Could not save the file."
13645 msgstr ""
13647 #: wordpad.rc:190
13648 msgid "You do not have access to save the file."
13649 msgstr ""
13651 #: wordpad.rc:191
13652 msgid "Could not open the file."
13653 msgstr ""
13655 #: wordpad.rc:192
13656 msgid "You do not have access to open the file."
13657 msgstr ""
13659 #: wordpad.rc:193
13660 msgid "Printing not implemented."
13661 msgstr ""
13663 #: wordpad.rc:194
13664 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13665 msgstr ""
13667 #: write.rc:27
13668 msgid "Starting Wordpad failed"
13669 msgstr ""
13671 #: xcopy.rc:27
13672 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13673 msgstr ""
13675 #: xcopy.rc:28
13676 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13677 msgstr ""
13679 #: xcopy.rc:29
13680 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13681 msgstr ""
13683 #: xcopy.rc:30
13684 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13685 msgstr ""
13687 #: xcopy.rc:31
13688 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13689 msgstr ""
13691 #: xcopy.rc:34
13692 msgid ""
13693 "Is '%1' a filename or directory\n"
13694 "on the target?\n"
13695 "(F - File, D - Directory)\n"
13696 msgstr ""
13698 #: xcopy.rc:35
13699 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13700 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13702 #: xcopy.rc:36
13703 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13704 msgstr ""
13706 #: xcopy.rc:37
13707 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13708 msgstr ""
13710 #: xcopy.rc:39
13711 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13712 msgstr ""
13714 #: xcopy.rc:43
13715 msgctxt "File key"
13716 msgid "F"
13717 msgstr ""
13719 #: xcopy.rc:44
13720 msgctxt "Directory key"
13721 msgid "D"
13722 msgstr ""
13724 #: xcopy.rc:77
13725 msgid ""
13726 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13727 "\n"
13728 "Syntax:\n"
13729 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13730 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13731 "\n"
13732 "Where:\n"
13733 "\n"
13734 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13735 "\tmore files.\n"
13736 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13737 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13738 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13739 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13740 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13741 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13742 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13743 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13744 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13745 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13746 "[/N]  Copy using short names.\n"
13747 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13748 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13749 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13750 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13751 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13752 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13753 "\tarchive attribute.\n"
13754 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13755 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13756 "\t\tthan source.\n"
13757 "\n"
13758 msgstr ""