d3dx9: Use wine_dbgstr_rect() in some more places.
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blob6b43b8bda8920cd2e0512cd6aa0587eba8ffbdfd
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
43 #: appwiz.rc:64
44 #, fuzzy
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "פרטי תמיכה"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "&שינוי..."
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ה&סרה"
57 #: appwiz.rc:72
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "פרטי תמיכה"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
75 #: wordpad.rc:246
76 msgid "OK"
77 msgstr "אישור"
79 #: appwiz.rc:76
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "מפיץ:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
88 msgid "Version:"
89 msgstr "גרסה:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "פרטי קשר:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "פרטי תמיכה:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "הערות:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
119 #: appwiz.rc:100
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
125 "\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "details."
129 msgstr ""
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
136 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ה&תקנה"
140 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
141 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
142 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
143 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
144 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
145 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
146 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
147 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
148 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
149 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
150 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
151 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
152 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
153 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
154 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
155 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
156 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "ביטול"
160 #: appwiz.rc:112
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
166 #: appwiz.rc:115
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
170 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
177 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
178 "\n"
179 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
180 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr ""
191 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
193 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
194 msgid "Applications"
195 msgstr "יישומים"
197 #: appwiz.rc:32
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
203 "מרישום המערכת?"
205 #: appwiz.rc:33
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "לא מוגדר"
209 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
210 msgid "Name"
211 msgstr "שם"
213 #: appwiz.rc:36
214 msgid "Publisher"
215 msgstr "מפיץ"
217 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
218 msgid "Version"
219 msgstr "גרסה"
221 #: appwiz.rc:38
222 msgid "Installation programs"
223 msgstr "תכניות התקנה"
225 #: appwiz.rc:39
226 msgid "Programs (*.exe)"
227 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
229 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
230 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
231 msgid "All files (*.*)"
232 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
234 #: appwiz.rc:43
235 msgid "&Modify/Remove"
236 msgstr "&שינוי/הסרה"
238 #: appwiz.rc:48
239 msgid "Downloading..."
240 msgstr "הורדה..."
242 #: appwiz.rc:49
243 msgid "Installing..."
244 msgstr "התקנה..."
246 #: appwiz.rc:50
247 msgid ""
248 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
249 "file."
250 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
252 #: avifil32.rc:39
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "אפשרויות דחיסה"
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&בחירת תזרים:"
260 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&אפשרויות..."
264 #: avifil32.rc:46
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&קטיעה בכול"
268 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
269 msgid "frames"
270 msgstr "שקופיות"
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "המבנה הנוכחי:"
276 #: avifil32.rc:27
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Waveform: %s"
280 #: avifil32.rc:28
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Waveform"
284 #: avifil32.rc:29
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "video"
290 msgstr "וידאו"
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "audio"
294 msgstr "שמע"
296 #: avifil32.rc:33
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr ""
300 #: avifil32.rc:34
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "ללא דחיסה"
304 #: browseui.rc:25
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "בהליכי ביטול..."
308 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "מאפיינים עבור %s"
312 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "ה&חלה"
316 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
317 msgid "Help"
318 msgstr "עזרה"
320 #: comctl32.rc:62
321 msgid "Wizard"
322 msgstr ""
324 #: comctl32.rc:65
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< ה&קודם"
328 #: comctl32.rc:66
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "ה&בא >"
332 #: comctl32.rc:67
333 msgid "Finish"
334 msgstr "סיום"
336 #: comctl32.rc:78
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "התאמת סרגל כלים"
340 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
341 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&סגירה"
345 #: comctl32.rc:82
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&איפוס"
349 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
350 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
351 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
352 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
353 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
354 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
355 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "&Help"
357 msgstr "ע&זרה"
359 #: comctl32.rc:84
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "הזזה למ&עלה"
363 #: comctl32.rc:85
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "הזזה למ&טה"
367 #: comctl32.rc:86
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "לחצנים &זמינים:"
371 #: comctl32.rc:88
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "הוס&פה ->"
375 #: comctl32.rc:89
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- ה&סרה"
379 #: comctl32.rc:90
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
383 #: comctl32.rc:39
384 msgid "Separator"
385 msgstr "מפריד"
387 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "ללא"
392 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
393 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
394 msgid "Close"
395 msgstr "סגירה"
397 #: comctl32.rc:33
398 msgid "Today:"
399 msgstr "היום:"
401 #: comctl32.rc:34
402 msgid "Go to today"
403 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
405 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
406 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
407 msgid "Open"
408 msgstr "פתיחה"
410 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
411 msgid "File &Name:"
412 msgstr "&שם הקובץ:"
414 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
415 msgid "&Directories:"
416 msgstr "&תיקיות:"
418 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
419 msgid "List Files of &Type:"
420 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
422 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
423 msgid "Dri&ves:"
424 msgstr "&כוננים:"
426 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
427 msgid "&Read Only"
428 msgstr "&קריאה בלבד"
430 #: comdlg32.rc:173
431 msgid "Save As..."
432 msgstr "שמירה בשם..."
434 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
435 msgid "Save As"
436 msgstr "שמירה בשם"
438 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
439 #: wordpad.rc:162
440 msgid "Print"
441 msgstr "הדפסה"
443 #: comdlg32.rc:198
444 msgid "Printer:"
445 msgstr "מדפסת:"
447 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
448 msgid "Print range"
449 msgstr "טווח ההדפסה"
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
452 msgid "&All"
453 msgstr "ה&כול"
455 #: comdlg32.rc:202
456 msgid "S&election"
457 msgstr "&בחירה"
459 #: comdlg32.rc:203
460 msgid "&Pages"
461 msgstr "&עמודים"
463 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
464 msgid "&Setup"
465 msgstr "ה&גדרה"
467 #: comdlg32.rc:207
468 msgid "&From:"
469 msgstr "&מ־:"
471 #: comdlg32.rc:208
472 msgid "&To:"
473 msgstr "&עד:"
475 #: comdlg32.rc:209
476 msgid "Print &Quality:"
477 msgstr "&איכות ההדפסה:"
479 #: comdlg32.rc:211
480 msgid "Print to Fi&le"
481 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
483 #: comdlg32.rc:212
484 msgid "Condensed"
485 msgstr "דחוס"
487 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
488 msgid "Print Setup"
489 msgstr "הגדרות הדפסה"
491 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
492 msgid "Printer"
493 msgstr "מדפסת"
495 #: comdlg32.rc:222
496 msgid "&Default Printer"
497 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
499 #: comdlg32.rc:223
500 msgid "[none]"
501 msgstr "[ללא]"
503 #: comdlg32.rc:224
504 msgid "Specific &Printer"
505 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
507 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 msgid "Orientation"
509 msgstr "כיווניות"
511 #: comdlg32.rc:230
512 msgid "Po&rtrait"
513 msgstr "ל&אורך"
515 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
516 msgid "&Landscape"
517 msgstr "ל&רוחב"
519 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
520 msgid "Paper"
521 msgstr "נייר"
523 #: comdlg32.rc:235
524 msgid "Si&ze"
525 msgstr "&גודל"
527 #: comdlg32.rc:236
528 msgid "&Source"
529 msgstr "מ&קור"
531 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
532 msgid "Font"
533 msgstr "גופן"
535 #: comdlg32.rc:247
536 msgid "&Font:"
537 msgstr "&גופן:"
539 #: comdlg32.rc:250
540 msgid "Font St&yle:"
541 msgstr "&סגנון הגופן:"
543 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
544 msgid "&Size:"
545 msgstr "&גודל:"
547 #: comdlg32.rc:260
548 msgid "Effects"
549 msgstr "אפקטים"
551 #: comdlg32.rc:261
552 msgid "Stri&keout"
553 msgstr "קו חו&צה"
555 #: comdlg32.rc:262
556 msgid "&Underline"
557 msgstr "קו &תחתי"
559 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
560 msgid "&Color:"
561 msgstr "&צבע:"
563 #: comdlg32.rc:266
564 msgid "Sample"
565 msgstr "דוגמה"
567 #: comdlg32.rc:268
568 msgid "Scr&ipt:"
569 msgstr "&כתב:"
571 #: comdlg32.rc:276
572 msgid "Color"
573 msgstr "צבע"
575 #: comdlg32.rc:279
576 msgid "&Basic Colors:"
577 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
579 #: comdlg32.rc:280
580 msgid "&Custom Colors:"
581 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
583 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
584 msgid "Color |  Sol&id"
585 msgstr "צבע |  א&חיד"
587 #: comdlg32.rc:282
588 msgid "&Red:"
589 msgstr "&אדום:"
591 #: comdlg32.rc:284
592 msgid "&Green:"
593 msgstr "&ירוק:"
595 #: comdlg32.rc:286
596 msgid "&Blue:"
597 msgstr "&כחול:"
599 #: comdlg32.rc:288
600 msgid "&Hue:"
601 msgstr "&גוון:"
603 #: comdlg32.rc:290
604 #, fuzzy
605 msgctxt "Saturation"
606 msgid "&Sat:"
607 msgstr "&רוויה:"
609 #: comdlg32.rc:292
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Luminance"
612 msgid "&Lum:"
613 msgstr "א&ור:"
615 #: comdlg32.rc:302
616 msgid "&Add to Custom Colors"
617 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
619 #: comdlg32.rc:303
620 msgid "&Define Custom Colors >>"
621 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
623 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
624 msgid "Find"
625 msgstr "חיפוש"
627 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
628 msgid "Fi&nd What:"
629 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
631 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
632 msgid "Match &Whole Word Only"
633 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
635 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
636 msgid "Match &Case"
637 msgstr "התאמת &רשיות"
639 #: comdlg32.rc:317
640 msgid "Direction"
641 msgstr "כיוון"
643 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
644 msgid "&Up"
645 msgstr "למ&עלה"
647 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
648 msgid "&Down"
649 msgstr "למ&טה"
651 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
652 msgid "&Find Next"
653 msgstr "חיפוש ה&בא"
655 #: comdlg32.rc:329
656 msgid "Replace"
657 msgstr "החלפה"
659 #: comdlg32.rc:334
660 msgid "Re&place With:"
661 msgstr "הח&לפה ב־:"
663 #: comdlg32.rc:340
664 msgid "&Replace"
665 msgstr "ה&חלפה"
667 #: comdlg32.rc:341
668 msgid "Replace &All"
669 msgstr "החלפת ה&כול"
671 #: comdlg32.rc:358
672 msgid "Print to fi&le"
673 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
675 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
676 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
677 msgid "&Properties"
678 msgstr "מ&אפיינים"
680 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
681 msgid "&Name:"
682 msgstr "&שם:"
684 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
685 msgid "Status:"
686 msgstr "מצב:"
688 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
689 msgid "Type:"
690 msgstr "סוג:"
692 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
693 msgid "Where:"
694 msgstr "היכן:"
696 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
697 msgid "Comment:"
698 msgstr "הערה:"
700 #: comdlg32.rc:371
701 msgid "Copies"
702 msgstr "עותקים"
704 #: comdlg32.rc:372
705 msgid "Number of &copies:"
706 msgstr "מספר ה&עותקים:"
708 #: comdlg32.rc:374
709 msgid "C&ollate"
710 msgstr "&איסוף"
712 #: comdlg32.rc:379
713 msgid "Pa&ges"
714 msgstr "&עמודים"
716 #: comdlg32.rc:380
717 msgid "&Selection"
718 msgstr "&בחירה"
720 #: comdlg32.rc:383
721 msgid "&from:"
722 msgstr "&מ־:"
724 #: comdlg32.rc:384
725 msgid "&to:"
726 msgstr "&עד:"
728 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
729 msgid "Si&ze:"
730 msgstr "&גודל:"
732 #: comdlg32.rc:412
733 msgid "&Source:"
734 msgstr "מ&קור:"
736 #: comdlg32.rc:417
737 msgid "P&ortrait"
738 msgstr "ל&אורך"
740 #: comdlg32.rc:418
741 msgid "L&andscape"
742 msgstr "ל&רוחב"
744 #: comdlg32.rc:423
745 msgid "Setup Page"
746 msgstr "הגדרת עמוד"
748 #: comdlg32.rc:432
749 msgid "&Tray:"
750 msgstr "מ&גש:"
752 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
753 msgid "&Portrait"
754 msgstr "ל&אורך"
756 #: comdlg32.rc:437
757 msgid "Borders"
758 msgstr "גבולות"
760 #: comdlg32.rc:438
761 msgid "L&eft:"
762 msgstr "&שמאליים:"
764 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
765 msgid "&Right:"
766 msgstr "&ימניים:"
768 #: comdlg32.rc:442
769 msgid "T&op:"
770 msgstr "&עליונים:"
772 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
773 msgid "&Bottom:"
774 msgstr "&תחתונים:"
776 #: comdlg32.rc:448
777 msgid "P&rinter..."
778 msgstr "מ&דפסת..."
780 #: comdlg32.rc:456
781 msgid "Look &in:"
782 msgstr "&חיפוש תחת:"
784 #: comdlg32.rc:462
785 msgid "File &name:"
786 msgstr "&שם הקובץ:"
788 #: comdlg32.rc:465
789 msgid "Files of &type:"
790 msgstr "קבצים מ&סוג:"
792 #: comdlg32.rc:468
793 msgid "Open as &read-only"
794 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
796 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
797 msgid "&Open"
798 msgstr "&פתיחה"
800 #: comdlg32.rc:481
801 #, fuzzy
802 msgid "File name:"
803 msgstr "&שם הקובץ:"
805 #: comdlg32.rc:484
806 #, fuzzy
807 msgid "Files of type:"
808 msgstr "קבצים מ&סוג:"
810 #: comdlg32.rc:29
811 msgid "File not found"
812 msgstr "הקובץ לא נמצא"
814 #: comdlg32.rc:30
815 msgid "Please verify that the correct file name was given"
816 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
818 #: comdlg32.rc:31
819 msgid ""
820 "File does not exist.\n"
821 "Do you want to create file?"
822 msgstr ""
823 "הקובץ אינו קיים.\n"
824 "האם ברצונך ליצור אותו?"
826 #: comdlg32.rc:32
827 msgid ""
828 "File already exists.\n"
829 "Do you want to replace it?"
830 msgstr ""
831 "הקובץ כבר קיים.\n"
832 "האם ברצונך להחליף אותו?"
834 #: comdlg32.rc:33
835 msgid "Invalid character(s) in path"
836 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
838 #: comdlg32.rc:34
839 msgid ""
840 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
841 "                          / : < > |"
842 msgstr ""
843 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
844 "                          / : < > |"
846 #: comdlg32.rc:35
847 msgid "Path does not exist"
848 msgstr "הנתיב אינו קיים"
850 #: comdlg32.rc:36
851 msgid "File does not exist"
852 msgstr "הקובץ אינו קיים"
854 #: comdlg32.rc:41
855 msgid "Up One Level"
856 msgstr "רמה אחת למעלה"
858 #: comdlg32.rc:42
859 msgid "Create New Folder"
860 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
862 #: comdlg32.rc:43
863 msgid "List"
864 msgstr "רשימה"
866 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
867 msgid "Details"
868 msgstr "פרטים"
870 #: comdlg32.rc:45
871 msgid "Browse to Desktop"
872 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
874 #: comdlg32.rc:109
875 msgid "Regular"
876 msgstr "רגיל"
878 #: comdlg32.rc:110
879 msgid "Bold"
880 msgstr "מודגש"
882 #: comdlg32.rc:111
883 msgid "Italic"
884 msgstr "נטוי"
886 #: comdlg32.rc:112
887 msgid "Bold Italic"
888 msgstr "מודגש ונטוי"
890 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
891 msgid "Black"
892 msgstr "שחור"
894 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
895 msgid "Maroon"
896 msgstr "אדום עז"
898 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
899 msgid "Green"
900 msgstr "ירוק"
902 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
903 msgid "Olive"
904 msgstr "זית"
906 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
907 msgid "Navy"
908 msgstr "כחול כהה"
910 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
911 msgid "Purple"
912 msgstr "סגול"
914 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
915 msgid "Teal"
916 msgstr "כחול ים"
918 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
919 msgid "Gray"
920 msgstr "אפור"
922 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
923 msgid "Silver"
924 msgstr "כסוף"
926 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
927 msgid "Red"
928 msgstr "אדום"
930 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
931 msgid "Lime"
932 msgstr "ירקרק"
934 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
935 msgid "Yellow"
936 msgstr "צהוב"
938 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
939 msgid "Blue"
940 msgstr "כחול"
942 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
943 msgid "Fuchsia"
944 msgstr "פוקסיה"
946 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
947 msgid "Aqua"
948 msgstr "תכלת"
950 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
951 msgid "White"
952 msgstr "לבן"
954 #: comdlg32.rc:52
955 msgid "Unreadable Entry"
956 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
958 #: comdlg32.rc:54
959 #, fuzzy
960 msgid ""
961 "This value does not lie within the page range.\n"
962 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
963 msgstr ""
964 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
965 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
967 #: comdlg32.rc:56
968 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
969 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
971 #: comdlg32.rc:58
972 msgid ""
973 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
974 "Please reenter margins."
975 msgstr ""
976 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
977 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
979 #: comdlg32.rc:60
980 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
981 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
983 #: comdlg32.rc:62
984 msgid ""
985 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
986 "Please enter a value between 1 and %d."
987 msgstr ""
988 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
989 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
991 #: comdlg32.rc:63
992 msgid "A printer error occurred."
993 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
995 #: comdlg32.rc:64
996 msgid "No default printer defined."
997 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
999 #: comdlg32.rc:65
1000 msgid "Cannot find the printer."
1001 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1003 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1004 msgid "Out of memory."
1005 msgstr "הזיכרון אזל."
1007 #: comdlg32.rc:67
1008 msgid "An error occurred."
1009 msgstr "אירעה שגיאה."
1011 #: comdlg32.rc:68
1012 msgid "Unknown printer driver."
1013 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1015 #: comdlg32.rc:71
1016 msgid ""
1017 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1018 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1019 msgstr ""
1020 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1021 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1023 #: comdlg32.rc:137
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1026 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1028 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1029 msgid "&Save"
1030 msgstr "&שמירה"
1032 #: comdlg32.rc:139
1033 msgid "Save &in:"
1034 msgstr "שמירה &תחת:"
1036 #: comdlg32.rc:140
1037 msgid "Save"
1038 msgstr "שמירה"
1040 #: comdlg32.rc:142
1041 msgid "Open File"
1042 msgstr "פתיחת קובץ"
1044 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1045 msgid "Ready"
1046 msgstr "מוכן"
1048 #: comdlg32.rc:80
1049 msgid "Paused; "
1050 msgstr "מושהית; "
1052 #: comdlg32.rc:81
1053 msgid "Error; "
1054 msgstr "שגיאה; "
1056 #: comdlg32.rc:82
1057 msgid "Pending deletion; "
1058 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1060 #: comdlg32.rc:83
1061 msgid "Paper jam; "
1062 msgstr "מעצור נייר; "
1064 #: comdlg32.rc:84
1065 msgid "Out of paper; "
1066 msgstr "נגמר הנייר; "
1068 #: comdlg32.rc:85
1069 msgid "Feed paper manual; "
1070 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1072 #: comdlg32.rc:86
1073 msgid "Paper problem; "
1074 msgstr "בעיית נייר; "
1076 #: comdlg32.rc:87
1077 msgid "Printer offline; "
1078 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1080 #: comdlg32.rc:88
1081 msgid "I/O Active; "
1082 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1084 #: comdlg32.rc:89
1085 msgid "Busy; "
1086 msgstr "עסוקה; "
1088 #: comdlg32.rc:90
1089 msgid "Printing; "
1090 msgstr "בהדפסה; "
1092 #: comdlg32.rc:91
1093 msgid "Output tray is full; "
1094 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1096 #: comdlg32.rc:92
1097 msgid "Not available; "
1098 msgstr "לא זמינה; "
1100 #: comdlg32.rc:93
1101 msgid "Waiting; "
1102 msgstr "בהמתנה; "
1104 #: comdlg32.rc:94
1105 msgid "Processing; "
1106 msgstr "מעבדת; "
1108 #: comdlg32.rc:95
1109 msgid "Initializing; "
1110 msgstr "מופעלת; "
1112 #: comdlg32.rc:96
1113 msgid "Warming up; "
1114 msgstr "מתחממת; "
1116 #: comdlg32.rc:97
1117 msgid "Toner low; "
1118 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1120 #: comdlg32.rc:98
1121 msgid "No toner; "
1122 msgstr "אין כרית דיו; "
1124 #: comdlg32.rc:99
1125 msgid "Page punt; "
1126 msgstr "הרצת עמוד; "
1128 #: comdlg32.rc:100
1129 msgid "Interrupted by user; "
1130 msgstr "המשתמש הפריע; "
1132 #: comdlg32.rc:101
1133 msgid "Out of memory; "
1134 msgstr "הזיכרון אזל; "
1136 #: comdlg32.rc:102
1137 msgid "The printer door is open; "
1138 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1140 #: comdlg32.rc:103
1141 msgid "Print server unknown; "
1142 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1144 #: comdlg32.rc:104
1145 msgid "Power save mode; "
1146 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1148 #: comdlg32.rc:73
1149 msgid "Default Printer; "
1150 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1152 #: comdlg32.rc:74
1153 msgid "There are %d documents in the queue"
1154 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1156 #: comdlg32.rc:75
1157 msgid "Margins [inches]"
1158 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1160 #: comdlg32.rc:76
1161 msgid "Margins [mm]"
1162 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1164 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1165 msgctxt "unit: millimeters"
1166 msgid "mm"
1167 msgstr "מ״מ"
1169 #: credui.rc:42
1170 msgid "&User name:"
1171 msgstr "&שם המשתמש:"
1173 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1174 msgid "&Password:"
1175 msgstr "&ססמה:"
1177 #: credui.rc:47
1178 msgid "&Remember my password"
1179 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1181 #: credui.rc:27
1182 msgid "Connect to %s"
1183 msgstr "התחברות אל %s"
1185 #: credui.rc:28
1186 msgid "Connecting to %s"
1187 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1189 #: credui.rc:29
1190 msgid "Logon unsuccessful"
1191 msgstr "הכניסה נכשלה"
1193 #: credui.rc:30
1194 msgid ""
1195 "Make sure that your user name\n"
1196 "and password are correct."
1197 msgstr ""
1198 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1199 "והססמה שלך נכונים."
1201 #: credui.rc:32
1202 msgid ""
1203 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1204 "\n"
1205 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1206 "entering your password."
1207 msgstr ""
1208 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1209 "\n"
1210 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1211 "הזנת הססמה שלך."
1213 #: credui.rc:31
1214 msgid "Caps Lock is On"
1215 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1217 #: crypt32.rc:27
1218 msgid "Authority Key Identifier"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:28
1222 msgid "Key Attributes"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:29
1226 msgid "Key Usage Restriction"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:30
1230 msgid "Subject Alternative Name"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:31
1234 msgid "Issuer Alternative Name"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:32
1238 msgid "Basic Constraints"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:33
1242 msgid "Key Usage"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:34
1246 msgid "Certificate Policies"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:35
1250 msgid "Subject Key Identifier"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:36
1254 msgid "CRL Reason Code"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:37
1258 msgid "CRL Distribution Points"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:38
1262 msgid "Enhanced Key Usage"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:39
1266 msgid "Authority Information Access"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:40
1270 msgid "Certificate Extensions"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:41
1274 msgid "Next Update Location"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:42
1278 msgid "Yes or No Trust"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:43
1282 msgid "Email Address"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:44
1286 msgid "Unstructured Name"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:45
1290 msgid "Content Type"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:46
1294 msgid "Message Digest"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:47
1298 msgid "Signing Time"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:48
1302 msgid "Counter Sign"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:49
1306 msgid "Challenge Password"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:50
1310 msgid "Unstructured Address"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:51
1314 msgid "S/MIME Capabilities"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:52
1318 msgid "Prefer Signed Data"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1322 #, fuzzy
1323 msgctxt "Certification Practice Statement"
1324 msgid "CPS"
1325 msgstr "שימוש במעבד"
1327 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1328 msgid "User Notice"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:55
1332 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:56
1336 msgid "Certification Authority Issuer"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:57
1340 msgid "Certification Template Name"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:58
1344 msgid "Certificate Type"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:59
1348 msgid "Certificate Manifold"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:60
1352 msgid "Netscape Cert Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:61
1356 msgid "Netscape Base URL"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:62
1360 msgid "Netscape Revocation URL"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:63
1364 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:64
1368 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:65
1372 msgid "Netscape CA Policy URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:66
1376 msgid "Netscape SSL ServerName"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:67
1380 msgid "Netscape Comment"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:68
1384 msgid "Country/Region"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:69
1388 msgid "Organization"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:70
1392 msgid "Organizational Unit"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:71
1396 msgid "Common Name"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:72
1400 msgid "Locality"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:73
1404 msgid "State or Province"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:74
1408 msgid "Title"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:75
1412 msgid "Given Name"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:76
1416 msgid "Initials"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:77
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Surname"
1422 msgstr "שם משתמש"
1424 #: crypt32.rc:78
1425 msgid "Domain Component"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:79
1429 msgid "Street Address"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:80
1433 msgid "Serial Number"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:81
1437 msgid "CA Version"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:82
1441 msgid "Cross CA Version"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:83
1445 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:84
1449 msgid "Principal Name"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:85
1453 msgid "Windows Product Update"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:86
1457 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:87
1461 msgid "OS Version"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:88
1465 msgid "Enrollment CSP"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:89
1469 msgid "CRL Number"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:90
1473 msgid "Delta CRL Indicator"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:91
1477 msgid "Issuing Distribution Point"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:92
1481 msgid "Freshest CRL"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:93
1485 msgid "Name Constraints"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:94
1489 msgid "Policy Mappings"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:95
1493 msgid "Policy Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:96
1497 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:97
1501 msgid "Application Policies"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:98
1505 msgid "Application Policy Mappings"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:99
1509 msgid "Application Policy Constraints"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:100
1513 msgid "CMC Data"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:101
1517 msgid "CMC Response"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:102
1521 msgid "Unsigned CMC Request"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:103
1525 msgid "CMC Status Info"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:104
1529 msgid "CMC Extensions"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:105
1533 msgid "CMC Attributes"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:106
1537 msgid "PKCS 7 Data"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:107
1541 msgid "PKCS 7 Signed"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:108
1545 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:109
1549 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:110
1553 msgid "PKCS 7 Digested"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:111
1557 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:112
1561 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:113
1565 msgid "Virtual Base CRL Number"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:114
1569 msgid "Next CRL Publish"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:115
1573 msgid "CA Encryption Certificate"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1577 msgid "Key Recovery Agent"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:117
1581 msgid "Certificate Template Information"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:118
1585 msgid "Enterprise Root OID"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:119
1589 msgid "Dummy Signer"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:120
1593 msgid "Encrypted Private Key"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:121
1597 msgid "Published CRL Locations"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:122
1601 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:123
1605 msgid "Transaction Id"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:124
1609 msgid "Sender Nonce"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:125
1613 msgid "Recipient Nonce"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:126
1617 msgid "Reg Info"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:127
1621 msgid "Get Certificate"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:128
1625 msgid "Get CRL"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:129
1629 msgid "Revoke Request"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:130
1633 msgid "Query Pending"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1637 msgid "Certificate Trust List"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:132
1641 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:133
1645 msgid "Private Key Usage Period"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:134
1649 msgid "Client Information"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:135
1653 msgid "Server Authentication"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:136
1657 msgid "Client Authentication"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:137
1661 msgid "Code Signing"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:138
1665 msgid "Secure Email"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:139
1669 msgid "Time Stamping"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:140
1673 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:141
1677 msgid "Microsoft Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:142
1681 msgid "IP security end system"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:143
1685 msgid "IP security tunnel termination"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:144
1689 msgid "IP security user"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:145
1693 msgid "Encrypting File System"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1697 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1701 msgid "Windows System Component Verification"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1705 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1709 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1713 msgid "Key Pack Licenses"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1717 msgid "License Server Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1721 msgid "Smart Card Logon"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1725 msgid "Digital Rights"
1726 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1728 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1729 msgid "Qualified Subordination"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1733 msgid "Key Recovery"
1734 msgstr "שחזור מפתח"
1736 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1737 msgid "Document Signing"
1738 msgstr "חתימת מסמכים"
1740 #: crypt32.rc:157
1741 msgid "IP security IKE intermediate"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1745 msgid "File Recovery"
1746 msgstr "שחזור קובץ"
1748 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1749 msgid "Root List Signer"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:160
1753 msgid "All application policies"
1754 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1756 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1757 msgid "Directory Service Email Replication"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1761 msgid "Certificate Request Agent"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1765 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:164
1769 msgid "All issuance policies"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:169
1773 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:170
1777 msgid "Personal"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:171
1781 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:172
1785 msgid "Other People"
1786 msgstr "אנשים אחרים"
1788 #: crypt32.rc:173
1789 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgstr "מפיצים מהימנים"
1792 #: crypt32.rc:174
1793 msgid "Untrusted Certificates"
1794 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1796 #: crypt32.rc:179
1797 msgid "KeyID="
1798 msgstr "KeyID="
1800 #: crypt32.rc:180
1801 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgstr "מנפיק האישור"
1804 #: crypt32.rc:181
1805 msgid "Certificate Serial Number="
1806 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1808 #: crypt32.rc:182
1809 msgid "Other Name="
1810 msgstr "שם אחר="
1812 #: crypt32.rc:183
1813 msgid "Email Address="
1814 msgstr "כתובת דוא״ל="
1816 #: crypt32.rc:184
1817 msgid "DNS Name="
1818 msgstr "שם ה־DNS="
1820 #: crypt32.rc:185
1821 msgid "Directory Address"
1822 msgstr "כתובת הספרייה"
1824 #: crypt32.rc:186
1825 msgid "URL="
1826 msgstr "כתובת="
1828 #: crypt32.rc:187
1829 msgid "IP Address="
1830 msgstr "כתובת IP="
1832 #: crypt32.rc:188
1833 msgid "Mask="
1834 msgstr "מסכה="
1836 #: crypt32.rc:189
1837 msgid "Registered ID="
1838 msgstr "מזהה רשום="
1840 #: crypt32.rc:190
1841 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1844 #: crypt32.rc:191
1845 msgid "Subject Type="
1846 msgstr "סוג המקבל="
1848 #: crypt32.rc:192
1849 #, fuzzy
1850 msgctxt "Certificate Authority"
1851 msgid "CA"
1852 msgstr "A"
1854 #: crypt32.rc:193
1855 msgid "End Entity"
1856 msgstr ""
1858 #: crypt32.rc:194
1859 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgstr ""
1862 #: crypt32.rc:195
1863 msgctxt "path length"
1864 msgid "None"
1865 msgstr "ללא"
1867 #: crypt32.rc:196
1868 msgid "Information Not Available"
1869 msgstr ""
1871 #: crypt32.rc:197
1872 msgid "Authority Info Access"
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:198
1876 msgid "Access Method="
1877 msgstr ""
1879 #: crypt32.rc:199
1880 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1881 msgid "OCSP"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:200
1885 msgid "CA Issuers"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:201
1889 msgid "Unknown Access Method"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:202
1893 msgid "Alternative Name"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:203
1897 msgid "CRL Distribution Point"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:204
1901 msgid "Distribution Point Name"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:205
1905 msgid "Full Name"
1906 msgstr "שם מלא"
1908 #: crypt32.rc:206
1909 msgid "RDN Name"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:207
1913 msgid "CRL Reason="
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:208
1917 msgid "CRL Issuer"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:209
1921 msgid "Key Compromise"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:210
1925 msgid "CA Compromise"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:211
1929 msgid "Affiliation Changed"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:212
1933 msgid "Superseded"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:213
1937 msgid "Operation Ceased"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:214
1941 msgid "Certificate Hold"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:215
1945 msgid "Financial Information="
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1949 msgid "Available"
1950 msgstr "זמין"
1952 #: crypt32.rc:217
1953 msgid "Not Available"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:218
1957 msgid "Meets Criteria="
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1961 msgid "Yes"
1962 msgstr "כן"
1964 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1965 msgid "No"
1966 msgstr "לא"
1968 #: crypt32.rc:221
1969 msgid "Digital Signature"
1970 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1972 #: crypt32.rc:222
1973 msgid "Non-Repudiation"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:223
1977 msgid "Key Encipherment"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:224
1981 msgid "Data Encipherment"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:225
1985 msgid "Key Agreement"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:226
1989 msgid "Certificate Signing"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:227
1993 msgid "Off-line CRL Signing"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:228
1997 msgid "CRL Signing"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:229
2001 msgid "Encipher Only"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:230
2005 msgid "Decipher Only"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:231
2009 msgid "SSL Client Authentication"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:232
2013 msgid "SSL Server Authentication"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:233
2017 msgid "S/MIME"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:234
2021 msgid "Signature"
2022 msgstr ""
2024 #: crypt32.rc:235
2025 msgid "SSL CA"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:236
2029 msgid "S/MIME CA"
2030 msgstr ""
2032 #: crypt32.rc:237
2033 msgid "Signature CA"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:27
2037 msgid "Certificate Policy"
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:28
2041 msgid "Policy Identifier: "
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:29
2045 msgid "Policy Qualifier Info"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:30
2049 msgid "Policy Qualifier Id="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:33
2053 msgid "Qualifier"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:34
2057 msgid "Notice Reference"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptdlg.rc:35
2061 msgid "Organization="
2062 msgstr ""
2064 #: cryptdlg.rc:36
2065 msgid "Notice Number="
2066 msgstr ""
2068 #: cryptdlg.rc:37
2069 msgid "Notice Text="
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2073 msgid "General"
2074 msgstr "כללי"
2076 #: cryptui.rc:188
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Install Certificate..."
2079 msgstr "אישורים..."
2081 #: cryptui.rc:189
2082 msgid "Issuer &Statement"
2083 msgstr ""
2085 #: cryptui.rc:197
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Show:"
2088 msgstr "הצגה"
2090 #: cryptui.rc:202
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Edit Properties..."
2093 msgstr "מ&אפיינים"
2095 #: cryptui.rc:203
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Copy to File..."
2098 msgstr "העתקת קבצים..."
2100 #: cryptui.rc:207
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Certification Path"
2103 msgstr "אישור"
2105 #: cryptui.rc:211
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Certification path"
2108 msgstr "אישור"
2110 #: cryptui.rc:214
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&View Certificate"
2113 msgstr "אישור"
2115 #: cryptui.rc:215
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Certificate &status:"
2118 msgstr "אישורים"
2120 #: cryptui.rc:221
2121 msgid "Disclaimer"
2122 msgstr ""
2124 #: cryptui.rc:228
2125 #, fuzzy
2126 msgid "More &Info"
2127 msgstr "More? "
2129 #: cryptui.rc:236
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Friendly name:"
2132 msgstr "שם ידידותי"
2134 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2135 msgid "&Description:"
2136 msgstr "&תיאור:"
2138 #: cryptui.rc:240
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Certificate purposes"
2141 msgstr "מאפייני האישור"
2143 #: cryptui.rc:241
2144 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2145 msgstr ""
2147 #: cryptui.rc:243
2148 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:245
2152 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:250
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Add &Purpose..."
2158 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2160 #: cryptui.rc:254
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add Purpose"
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2165 #: cryptui.rc:257
2166 msgid ""
2167 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2171 msgid "Select Certificate Store"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:268
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2179 #: cryptui.rc:271
2180 msgid "&Show physical stores"
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2187 #: cryptui.rc:280
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2192 #: cryptui.rc:283
2193 msgid ""
2194 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2195 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2196 "\n"
2197 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2198 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2199 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2200 "lists, and certificate trust lists.\n"
2201 "\n"
2202 "To continue, click Next."
2203 msgstr ""
2205 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&File name:"
2208 msgstr "&שם הקובץ:"
2210 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2211 #, fuzzy
2212 msgid "B&rowse..."
2213 msgstr "&עיון"
2215 #: cryptui.rc:294
2216 msgid ""
2217 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2218 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2219 msgstr ""
2221 #: cryptui.rc:296
2222 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2223 msgstr ""
2225 #: cryptui.rc:298
2226 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2230 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2231 msgstr ""
2233 #: cryptui.rc:308
2234 msgid ""
2235 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2236 "location for the certificates."
2237 msgstr ""
2239 #: cryptui.rc:310
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Automatically select certificate store"
2242 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2244 #: cryptui.rc:312
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2247 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2249 #: cryptui.rc:322
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2252 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2254 #: cryptui.rc:324
2255 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2259 msgid "You have specified the following settings:"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2263 msgid "Certificates"
2264 msgstr "אישורים"
2266 #: cryptui.rc:337
2267 msgid "I&ntended purpose:"
2268 msgstr ""
2270 #: cryptui.rc:341
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Import..."
2273 msgstr "י&צוא..."
2275 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2276 msgid "&Export..."
2277 msgstr "י&צוא..."
2279 #: cryptui.rc:344
2280 #, fuzzy
2281 msgid "&Advanced..."
2282 msgstr "מת&קדמים"
2284 #: cryptui.rc:345
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Certificate intended purposes"
2287 msgstr "מאפייני האישור"
2289 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2290 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2291 #: wordpad.rc:66
2292 msgid "&View"
2293 msgstr "&תצוגה"
2295 #: cryptui.rc:352
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Advanced Options"
2298 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2300 #: cryptui.rc:355
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Certificate purpose"
2303 msgstr "אישורים"
2305 #: cryptui.rc:356
2306 msgid ""
2307 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2308 msgstr ""
2310 #: cryptui.rc:358
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Certificate purposes:"
2313 msgstr "מאפייני האישור"
2315 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2316 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2317 msgid "Certificate Export Wizard"
2318 msgstr ""
2320 #: cryptui.rc:370
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2323 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2325 #: cryptui.rc:373
2326 msgid ""
2327 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2328 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2329 "\n"
2330 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2331 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2332 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2333 "lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "\n"
2335 "To continue, click Next."
2336 msgstr ""
2338 #: cryptui.rc:381
2339 msgid ""
2340 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2341 "to protect the private key on a later page."
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:382
2345 msgid "Do you wish to export the private key?"
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:383
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Yes, export the private key"
2351 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2353 #: cryptui.rc:385
2354 msgid "N&o, do not export the private key"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:396
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Confirm password:"
2360 msgstr "נא להזין ססמה"
2362 #: cryptui.rc:404
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Select the format you want to use:"
2365 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2367 #: cryptui.rc:405
2368 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:407
2372 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:409
2376 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:411
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2382 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2384 #: cryptui.rc:413
2385 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:415
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2391 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2393 #: cryptui.rc:417
2394 msgid "&Enable strong encryption"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:419
2398 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:436
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2404 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2406 #: cryptui.rc:438
2407 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2411 msgid "Certificate"
2412 msgstr "אישור"
2414 #: cryptui.rc:28
2415 msgid "Certificate Information"
2416 msgstr "פרטי האישור"
2418 #: cryptui.rc:29
2419 #, fuzzy
2420 msgid ""
2421 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2422 "altered or corrupted."
2423 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2425 #: cryptui.rc:30
2426 msgid ""
2427 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2428 "trusted root certificate store."
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:31
2432 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:32
2436 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2437 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2439 #: cryptui.rc:33
2440 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:34
2444 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2445 msgstr ""
2447 #: cryptui.rc:35
2448 msgid "Issued to: "
2449 msgstr "הונפק עבור: "
2451 #: cryptui.rc:36
2452 msgid "Issued by: "
2453 msgstr "הונפק על ידי: "
2455 #: cryptui.rc:37
2456 msgid "Valid from "
2457 msgstr "תקף מהתאריך "
2459 #: cryptui.rc:38
2460 msgid " to "
2461 msgstr " עד "
2463 #: cryptui.rc:39
2464 msgid "This certificate has an invalid signature."
2465 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2467 #: cryptui.rc:40
2468 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2469 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2471 #: cryptui.rc:41
2472 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2473 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2475 #: cryptui.rc:42
2476 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2477 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2479 #: cryptui.rc:43
2480 msgid "This certificate is OK."
2481 msgstr "אישור זה תקין."
2483 #: cryptui.rc:44
2484 msgid "Field"
2485 msgstr "שדה"
2487 #: cryptui.rc:45
2488 msgid "Value"
2489 msgstr "ערך"
2491 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2492 msgid "<All>"
2493 msgstr "<הכול>"
2495 #: cryptui.rc:47
2496 msgid "Version 1 Fields Only"
2497 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2499 #: cryptui.rc:48
2500 msgid "Extensions Only"
2501 msgstr "הרחבות בלבד"
2503 #: cryptui.rc:49
2504 msgid "Critical Extensions Only"
2505 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2507 #: cryptui.rc:50
2508 msgid "Properties Only"
2509 msgstr "מאפיינים בלבד"
2511 #: cryptui.rc:52
2512 msgid "Serial number"
2513 msgstr "מספר סידורי"
2515 #: cryptui.rc:53
2516 msgid "Issuer"
2517 msgstr "מנפיק"
2519 #: cryptui.rc:54
2520 msgid "Valid from"
2521 msgstr "מקף מהתאריך"
2523 #: cryptui.rc:55
2524 msgid "Valid to"
2525 msgstr "תקף עד"
2527 #: cryptui.rc:56
2528 msgid "Subject"
2529 msgstr "נופק עבור"
2531 #: cryptui.rc:57
2532 msgid "Public key"
2533 msgstr "מפתח ציבורי"
2535 #: cryptui.rc:58
2536 #, fuzzy
2537 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2538 msgstr "%s (%d סיביות)"
2540 #: cryptui.rc:59
2541 msgid "SHA1 hash"
2542 msgstr "גיבוב SHA1"
2544 #: cryptui.rc:60
2545 msgid "Enhanced key usage (property)"
2546 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2548 #: cryptui.rc:61
2549 msgid "Friendly name"
2550 msgstr "שם ידידותי"
2552 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2553 msgid "Description"
2554 msgstr "תיאור"
2556 #: cryptui.rc:63
2557 msgid "Certificate Properties"
2558 msgstr "מאפייני האישור"
2560 #: cryptui.rc:64
2561 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2562 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2564 #: cryptui.rc:65
2565 msgid "The OID you entered already exists."
2566 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2568 #: cryptui.rc:67
2569 msgid "Please select a certificate store."
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:69
2573 #, fuzzy
2574 msgid ""
2575 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2576 "select another file."
2577 msgstr ""
2578 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2580 #: cryptui.rc:70
2581 msgid "File to Import"
2582 msgstr "קובץ ליבוא"
2584 #: cryptui.rc:71
2585 msgid "Specify the file you want to import."
2586 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2588 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2589 msgid "Certificate Store"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:73
2593 msgid ""
2594 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2595 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:74
2599 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2602 #: cryptui.rc:75
2603 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2607 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2611 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:79
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:81
2619 msgid "Please select a file."
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:82
2623 #, fuzzy
2624 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2625 msgstr ""
2626 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2628 #: cryptui.rc:83
2629 msgid "Could not open "
2630 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2632 #: cryptui.rc:84
2633 msgid "Determined by the program"
2634 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2636 #: cryptui.rc:85
2637 msgid "Please select a store"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:86
2641 msgid "Certificate Store Selected"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:87
2645 msgid "Automatically determined by the program"
2646 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2648 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2649 msgid "File"
2650 msgstr "קובץ"
2652 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2653 msgid "Content"
2654 msgstr "תוכן"
2656 #: cryptui.rc:91
2657 msgid "Certificate Revocation List"
2658 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2660 #: cryptui.rc:93
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2662 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2664 #: cryptui.rc:94
2665 msgid "Personal Information Exchange"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:96
2669 msgid "The import was successful."
2670 msgstr "היבוא הצליח."
2672 #: cryptui.rc:97
2673 msgid "The import failed."
2674 msgstr "היבוא נכשל."
2676 #: cryptui.rc:98
2677 msgid "Arial"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:100
2681 msgid "<Advanced Purposes>"
2682 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2684 #: cryptui.rc:101
2685 msgid "Issued To"
2686 msgstr "הונפק לטובת"
2688 #: cryptui.rc:102
2689 msgid "Issued By"
2690 msgstr "הונפק על ידי"
2692 #: cryptui.rc:103
2693 msgid "Expiration Date"
2694 msgstr "תאריך התפוגה"
2696 #: cryptui.rc:104
2697 msgid "Friendly Name"
2698 msgstr "שם ידידותי"
2700 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2701 msgid "<None>"
2702 msgstr "<ללא>"
2704 #: cryptui.rc:107
2705 msgid ""
2706 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2707 "sign messages with it.\n"
2708 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2709 msgstr ""
2711 #: cryptui.rc:108
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2714 "sign messages with them.\n"
2715 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:109
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2721 "verify messages signed with it.\n"
2722 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:110
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:111
2733 msgid ""
2734 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2735 "trusted.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:112
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:113
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2749 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:114
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2756 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:115
2761 msgid ""
2762 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:116
2767 msgid ""
2768 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:117
2773 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:118
2777 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:121
2781 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:122
2785 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:123
2789 msgid ""
2790 "Ensures software came from software publisher\n"
2791 "Protects software from alteration after publication"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:124
2795 msgid "Protects e-mail messages"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:125
2799 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:126
2803 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:127
2807 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:128
2811 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:144
2815 msgid "Private Key Archival"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:148
2819 msgid "Export Format"
2820 msgstr "מבנה היצוא"
2822 #: cryptui.rc:149
2823 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:150
2827 msgid "Export Filename"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:151
2831 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:152
2835 #, fuzzy
2836 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2837 msgstr ""
2838 "הקובץ כבר קיים.\n"
2839 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2841 #: cryptui.rc:153
2842 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:154
2846 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:157
2850 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:158
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:160
2858 msgid "File Format"
2859 msgstr "מבנה הקובץ"
2861 #: cryptui.rc:161
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2863 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2865 #: cryptui.rc:162
2866 msgid "Export keys"
2867 msgstr "יצוא מפתחות"
2869 #: cryptui.rc:165
2870 msgid "The export was successful."
2871 msgstr "היצוא הצליח."
2873 #: cryptui.rc:166
2874 msgid "The export failed."
2875 msgstr "היצוא נכשל."
2877 #: cryptui.rc:167
2878 msgid "Export Private Key"
2879 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2881 #: cryptui.rc:168
2882 msgid ""
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2884 "certificate."
2885 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2887 #: cryptui.rc:169
2888 msgid "Enter Password"
2889 msgstr "נא להזין ססמה"
2891 #: cryptui.rc:170
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2893 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2895 #: cryptui.rc:171
2896 msgid "The passwords do not match."
2897 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2899 #: cryptui.rc:172
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2901 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2903 #: cryptui.rc:173
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2906 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2908 #: devenum.rc:32
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Default DirectSound"
2911 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2913 #: devenum.rc:33
2914 #, fuzzy
2915 msgid "DirectSound: %s"
2916 msgstr "DirectSound: %s"
2918 #: devenum.rc:34
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Default WaveOut Device"
2921 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2923 #: devenum.rc:35
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default MidiOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2928 #: dinput.rc:40
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Configure Devices"
2931 msgstr "ה&גדרה..."
2933 #: dinput.rc:45
2934 msgid "Reset"
2935 msgstr ""
2937 #: dinput.rc:48
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Player"
2940 msgstr "נגינה"
2942 #: dinput.rc:49
2943 msgid "Device"
2944 msgstr ""
2946 #: dinput.rc:50
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Actions"
2949 msgstr "הפעלה"
2951 #: dinput.rc:51
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Mapping"
2954 msgstr "מיפוי כוננים"
2956 #: dinput.rc:53
2957 msgid "Show Assigned First"
2958 msgstr ""
2960 #: dinput.rc:34
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Action"
2963 msgstr "הפעלה"
2965 #: dinput.rc:35
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Object"
2968 msgstr "&עצם"
2970 #: dxdiagn.rc:25
2971 msgid "Regional Setting"
2972 msgstr "הגדרות אזוריות"
2974 #: dxdiagn.rc:26
2975 #, fuzzy
2976 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2977 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2979 #: gdi32.rc:25
2980 msgid "Western"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:26
2984 msgid "Central European"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:27
2988 msgid "Cyrillic"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:28
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Greek"
2994 msgstr "ירוק"
2996 #: gdi32.rc:29
2997 msgid "Turkish"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:30
3001 msgid "Hebrew"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:31
3005 msgid "Arabic"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:32
3009 msgid "Baltic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:33
3013 msgid "Vietnamese"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:34
3017 msgid "Thai"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:35
3021 msgid "Japanese"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:36
3025 msgid "CHINESE_GB2312"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:37
3029 msgid "Hangul"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:38
3033 msgid "CHINESE_BIG5"
3034 msgstr ""
3036 #: gdi32.rc:39
3037 msgid "Hangul(Johab)"
3038 msgstr ""
3040 #: gdi32.rc:40
3041 msgid "Symbol"
3042 msgstr ""
3044 #: gdi32.rc:41
3045 msgid "OEM/DOS"
3046 msgstr ""
3048 #: gphoto2.rc:27
3049 msgid "Files on Camera"
3050 msgstr "קבצים במצלמה"
3052 #: gphoto2.rc:31
3053 msgid "Import Selected"
3054 msgstr "יבוא הנבחרים"
3056 #: gphoto2.rc:32
3057 msgid "Preview"
3058 msgstr "תצוגה מקדימה"
3060 #: gphoto2.rc:33
3061 msgid "Import All"
3062 msgstr "יבוא הכול"
3064 #: gphoto2.rc:34
3065 msgid "Skip This Dialog"
3066 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3068 #: gphoto2.rc:35
3069 msgid "Exit"
3070 msgstr "יציאה"
3072 #: gphoto2.rc:40
3073 msgid "Transferring"
3074 msgstr "העברה"
3076 #: gphoto2.rc:43
3077 msgid "Transferring... Please Wait"
3078 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3080 #: gphoto2.rc:48
3081 msgid "Connecting to camera"
3082 msgstr "התחברות למצלמה"
3084 #: gphoto2.rc:52
3085 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3086 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3088 #: hhctrl.rc:56
3089 msgid "S&ync"
3090 msgstr "&סנכרון"
3092 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3093 msgid "&Back"
3094 msgstr "ח&זרה"
3096 #: hhctrl.rc:58
3097 msgid "&Forward"
3098 msgstr "ק&דימה"
3100 #: hhctrl.rc:59
3101 msgctxt "table of contents"
3102 msgid "&Home"
3103 msgstr "&עמוד הבית"
3105 #: hhctrl.rc:60
3106 msgid "&Stop"
3107 msgstr "ע&צירה"
3109 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3110 msgid "&Refresh"
3111 msgstr "&רענון"
3113 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3114 msgid "&Print..."
3115 msgstr "ה&דפסה..."
3117 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3118 msgid "&Contents"
3119 msgstr "&תכנים"
3121 #: hhctrl.rc:29
3122 msgid "I&ndex"
3123 msgstr "מ&פתח נושאים"
3125 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3126 msgid "&Search"
3127 msgstr "&חיפוש"
3129 #: hhctrl.rc:31
3130 msgid "Favor&ites"
3131 msgstr "מו&עדפים"
3133 #: hhctrl.rc:33
3134 msgid "Hide &Tabs"
3135 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3137 #: hhctrl.rc:34
3138 msgid "Show &Tabs"
3139 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3141 #: hhctrl.rc:39
3142 msgid "Show"
3143 msgstr "הצגה"
3145 #: hhctrl.rc:40
3146 msgid "Hide"
3147 msgstr "הסתרה"
3149 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3150 msgid "Stop"
3151 msgstr "עצירה"
3153 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3154 msgid "Refresh"
3155 msgstr "רענון"
3157 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3158 msgid "Back"
3159 msgstr "חזרה"
3161 #: hhctrl.rc:44
3162 msgctxt "table of contents"
3163 msgid "Home"
3164 msgstr "דף הבית"
3166 #: hhctrl.rc:45
3167 msgid "Sync"
3168 msgstr "סנכרון"
3170 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3171 msgid "Options"
3172 msgstr "אפשרויות"
3174 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3175 msgid "Forward"
3176 msgstr "קדימה"
3178 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3179 msgid "Cinepak Video codec"
3180 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3182 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3183 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3184 #: wordpad.rc:26
3185 msgid "&File"
3186 msgstr "&קובץ"
3188 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3189 msgid "&New"
3190 msgstr "חד&ש"
3192 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3193 msgid "&Window"
3194 msgstr "&חלון"
3196 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3197 msgid "&Open..."
3198 msgstr "&פתיחה..."
3200 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3201 msgid "Save &as..."
3202 msgstr "שמירה &בשם..."
3204 #: ieframe.rc:35
3205 msgid "Print &format..."
3206 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3208 #: ieframe.rc:36
3209 msgid "Pr&int..."
3210 msgstr "ה&דפסה..."
3212 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3213 msgid "Print previe&w"
3214 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3216 #: ieframe.rc:44
3217 msgid "&Toolbars"
3218 msgstr "&סרגלי כלים"
3220 #: ieframe.rc:46
3221 msgid "&Standard bar"
3222 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3224 #: ieframe.rc:47
3225 msgid "&Address bar"
3226 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3228 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3229 msgid "&Favorites"
3230 msgstr "&מועדפים"
3232 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3233 msgid "&Add to Favorites..."
3234 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3236 #: ieframe.rc:57
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&About Internet Explorer"
3239 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3241 #: ieframe.rc:87
3242 msgid "Open URL"
3243 msgstr "פתיחת כתובת"
3245 #: ieframe.rc:90
3246 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3247 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3249 #: ieframe.rc:91
3250 msgid "Open:"
3251 msgstr "פתיחה:"
3253 #: ieframe.rc:67
3254 msgctxt "home page"
3255 msgid "Home"
3256 msgstr "דף הבית"
3258 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3259 msgid "Print..."
3260 msgstr "הדפסה..."
3262 #: ieframe.rc:73
3263 msgid "Address"
3264 msgstr "כתובת"
3266 #: ieframe.rc:78
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Searching for %s"
3269 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3271 #: ieframe.rc:79
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Start downloading %s"
3274 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3276 #: ieframe.rc:80
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Downloading %s"
3279 msgstr "הורדה..."
3281 #: ieframe.rc:81
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Asking for %s"
3284 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3286 #: inetcpl.rc:46
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Home page"
3289 msgstr " דף הבית "
3291 #: inetcpl.rc:47
3292 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3293 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3295 #: inetcpl.rc:50
3296 msgid "&Current page"
3297 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3299 #: inetcpl.rc:51
3300 msgid "&Default page"
3301 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3303 #: inetcpl.rc:52
3304 msgid "&Blank page"
3305 msgstr "עמוד &ריק"
3307 #: inetcpl.rc:53
3308 msgid "Browsing history"
3309 msgstr ""
3311 #: inetcpl.rc:54
3312 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3313 msgstr ""
3315 #: inetcpl.rc:56
3316 msgid "Delete &files..."
3317 msgstr ""
3319 #: inetcpl.rc:57
3320 msgid "&Settings..."
3321 msgstr ""
3323 #: inetcpl.rc:65
3324 msgid "Delete browsing history"
3325 msgstr ""
3327 #: inetcpl.rc:68
3328 msgid ""
3329 "Temporary internet files\n"
3330 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3331 msgstr ""
3333 #: inetcpl.rc:70
3334 msgid ""
3335 "Cookies\n"
3336 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3337 "preferences and login information."
3338 msgstr ""
3340 #: inetcpl.rc:72
3341 msgid ""
3342 "History\n"
3343 "List of websites you have accessed."
3344 msgstr ""
3346 #: inetcpl.rc:74
3347 msgid ""
3348 "Form data\n"
3349 "Usernames and other information you have entered into forms."
3350 msgstr ""
3352 #: inetcpl.rc:76
3353 msgid ""
3354 "Passwords\n"
3355 "Saved passwords you have entered into forms."
3356 msgstr ""
3358 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3359 msgid "Delete"
3360 msgstr "מחיקה"
3362 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3363 msgid "Security"
3364 msgstr "אבטחה"
3366 #: inetcpl.rc:109
3367 msgid ""
3368 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3369 "certificate authorities and publishers."
3370 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3372 #: inetcpl.rc:111
3373 msgid "Certificates..."
3374 msgstr "אישורים..."
3376 #: inetcpl.rc:112
3377 msgid "Publishers..."
3378 msgstr "מפיצים..."
3380 #: inetcpl.rc:28
3381 msgid "Internet Settings"
3382 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3384 #: inetcpl.rc:29
3385 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3386 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3388 #: inetcpl.rc:30
3389 msgid "Security settings for zone: "
3390 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3392 #: inetcpl.rc:31
3393 msgid "Custom"
3394 msgstr "התאמה אישית"
3396 #: inetcpl.rc:32
3397 msgid "Very Low"
3398 msgstr "נמוכה מאוד"
3400 #: inetcpl.rc:33
3401 msgid "Low"
3402 msgstr "נמוכה"
3404 #: inetcpl.rc:34
3405 msgid "Medium"
3406 msgstr "בינונית"
3408 #: inetcpl.rc:35
3409 msgid "Increased"
3410 msgstr "מוגברת"
3412 #: inetcpl.rc:36
3413 msgid "High"
3414 msgstr "גבוהה"
3416 #: jscript.rc:25
3417 msgid "Error converting object to primitive type"
3418 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3420 #: jscript.rc:26
3421 msgid "Invalid procedure call or argument"
3422 msgstr ""
3424 #: jscript.rc:27
3425 msgid "Subscript out of range"
3426 msgstr ""
3428 #: jscript.rc:28
3429 msgid "Object required"
3430 msgstr ""
3432 #: jscript.rc:29
3433 msgid "Automation server can't create object"
3434 msgstr ""
3436 #: jscript.rc:30
3437 msgid "Object doesn't support this property or method"
3438 msgstr ""
3440 #: jscript.rc:31
3441 msgid "Object doesn't support this action"
3442 msgstr ""
3444 #: jscript.rc:32
3445 msgid "Argument not optional"
3446 msgstr ""
3448 #: jscript.rc:33
3449 msgid "Syntax error"
3450 msgstr "שגיאת תחביר"
3452 #: jscript.rc:34
3453 msgid "Expected ';'"
3454 msgstr ""
3456 #: jscript.rc:35
3457 msgid "Expected '('"
3458 msgstr ""
3460 #: jscript.rc:36
3461 msgid "Expected ')'"
3462 msgstr ""
3464 #: jscript.rc:37
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Invalid character"
3467 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3469 #: jscript.rc:38
3470 msgid "Unterminated string constant"
3471 msgstr ""
3473 #: jscript.rc:39
3474 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3475 msgstr ""
3477 #: jscript.rc:40
3478 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3479 msgstr ""
3481 #: jscript.rc:41
3482 msgid "Label redefined"
3483 msgstr ""
3485 #: jscript.rc:42
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Label not found"
3488 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3490 #: jscript.rc:43
3491 msgid "Conditional compilation is turned off"
3492 msgstr ""
3494 #: jscript.rc:46
3495 msgid "Number expected"
3496 msgstr ""
3498 #: jscript.rc:44
3499 msgid "Function expected"
3500 msgstr ""
3502 #: jscript.rc:45
3503 msgid "'[object]' is not a date object"
3504 msgstr ""
3506 #: jscript.rc:47
3507 msgid "Object expected"
3508 msgstr ""
3510 #: jscript.rc:48
3511 msgid "Illegal assignment"
3512 msgstr ""
3514 #: jscript.rc:49
3515 msgid "'|' is undefined"
3516 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3518 #: jscript.rc:50
3519 msgid "Boolean object expected"
3520 msgstr ""
3522 #: jscript.rc:51
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Cannot delete '|'"
3525 msgstr "תאריך המחיקה"
3527 #: jscript.rc:52
3528 msgid "VBArray object expected"
3529 msgstr ""
3531 #: jscript.rc:53
3532 msgid "JScript object expected"
3533 msgstr ""
3535 #: jscript.rc:54
3536 msgid "Syntax error in regular expression"
3537 msgstr ""
3539 #: jscript.rc:56
3540 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3541 msgstr ""
3543 #: jscript.rc:55
3544 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3545 msgstr ""
3547 #: jscript.rc:57
3548 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3549 msgstr ""
3551 #: jscript.rc:58
3552 #, fuzzy
3553 #| msgid "Print range"
3554 msgid "Precision is out of range"
3555 msgstr "טווח ההדפסה"
3557 #: jscript.rc:59
3558 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:60
3562 msgid "Array object expected"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:26
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Success.\n"
3568 msgstr "הצלחה.\n"
3570 #: winerror.mc:31
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Invalid function.\n"
3573 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3575 #: winerror.mc:36
3576 #, fuzzy
3577 msgid "File not found.\n"
3578 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3580 #: winerror.mc:41
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Path not found.\n"
3583 msgstr "PATH not found.\n"
3585 #: winerror.mc:46
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Too many open files.\n"
3588 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3590 #: winerror.mc:51
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Access denied.\n"
3593 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3595 #: winerror.mc:56
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Invalid handle.\n"
3598 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3600 #: winerror.mc:61
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Memory trashed.\n"
3603 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3605 #: winerror.mc:66
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Not enough memory.\n"
3608 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3610 #: winerror.mc:71
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Invalid block.\n"
3613 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3615 #: winerror.mc:76
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Bad environment.\n"
3618 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3620 #: winerror.mc:81
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Bad format.\n"
3623 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3625 #: winerror.mc:86
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Invalid access.\n"
3628 msgstr "גישה שגויה.\n"
3630 #: winerror.mc:91
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Invalid data.\n"
3633 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3635 #: winerror.mc:96
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Out of memory.\n"
3638 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3640 #: winerror.mc:101
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Invalid drive.\n"
3643 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3645 #: winerror.mc:106
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Can't delete current directory.\n"
3648 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3650 #: winerror.mc:111
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Not same device.\n"
3653 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3655 #: winerror.mc:116
3656 #, fuzzy
3657 msgid "No more files.\n"
3658 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3660 #: winerror.mc:121
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Write protected.\n"
3663 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3665 #: winerror.mc:126
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Bad unit.\n"
3668 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3670 #: winerror.mc:131
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Not ready.\n"
3673 msgstr "לא מוכן.\n"
3675 #: winerror.mc:136
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Bad command.\n"
3678 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3680 #: winerror.mc:141
3681 #, fuzzy
3682 msgid "CRC error.\n"
3683 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3685 #: winerror.mc:146
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Bad length.\n"
3688 msgstr "אורך שגוי.\n"
3690 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Seek error.\n"
3693 msgstr "Syntax error.\n"
3695 #: winerror.mc:156
3696 msgid "Not DOS disk.\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:161
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Sector not found.\n"
3702 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3704 #: winerror.mc:166
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Out of paper.\n"
3707 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3709 #: winerror.mc:171
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Write fault.\n"
3712 msgstr "בררת מחדל.\n"
3714 #: winerror.mc:176
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Read fault.\n"
3717 msgstr "בררת מחדל.\n"
3719 #: winerror.mc:181
3720 msgid "General failure.\n"
3721 msgstr ""
3723 #: winerror.mc:186
3724 msgid "Sharing violation.\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:191
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Lock violation.\n"
3730 msgstr "מיקום.\n"
3732 #: winerror.mc:196
3733 msgid "Wrong disk.\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:201
3737 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:206
3741 #, fuzzy
3742 msgid "End of file.\n"
3743 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3745 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3746 msgid "Disk full.\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:216
3750 msgid "Request not supported.\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:221
3754 msgid "Remote machine not listening.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:226
3758 msgid "Duplicate network name.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:231
3762 msgid "Bad network path.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:236
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Network busy.\n"
3768 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3770 #: winerror.mc:241
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Device does not exist.\n"
3773 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3775 #: winerror.mc:246
3776 msgid "Too many commands.\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:251
3780 msgid "Adapter hardware error.\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:256
3784 msgid "Bad network response.\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:261
3788 msgid "Unexpected network error.\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:266
3792 msgid "Bad remote adapter.\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:271
3796 msgid "Print queue full.\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:276
3800 msgid "No spool space.\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:281
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Print canceled.\n"
3806 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3808 #: winerror.mc:286
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Network name deleted.\n"
3811 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3813 #: winerror.mc:291
3814 msgid "Network access denied.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:296
3818 msgid "Bad device type.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:301
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Bad network name.\n"
3824 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3826 #: winerror.mc:306
3827 msgid "Too many network names.\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:311
3831 msgid "Too many network sessions.\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:316
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Sharing paused.\n"
3837 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3839 #: winerror.mc:321
3840 msgid "Request not accepted.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:326
3844 msgid "Redirector paused.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:331
3848 #, fuzzy
3849 msgid "File exists.\n"
3850 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3852 #: winerror.mc:336
3853 msgid "Cannot create.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:341
3857 msgid "Int24 failure.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:346
3861 msgid "Out of structures.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:351
3865 msgid "Already assigned.\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Invalid password.\n"
3871 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3873 #: winerror.mc:361
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Invalid parameter.\n"
3876 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3878 #: winerror.mc:366
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Net write fault.\n"
3881 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3883 #: winerror.mc:371
3884 msgid "No process slots.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:376
3888 msgid "Too many semaphores.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:381
3892 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:386
3896 msgid "Semaphore is set.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:391
3900 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:396
3904 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:401
3908 msgid "Semaphore owner died.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:406
3912 msgid "Semaphore user limit.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:411
3916 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:416
3920 msgid "Drive locked.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:421
3924 msgid "Broken pipe.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:426
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Open failed.\n"
3930 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3932 #: winerror.mc:431
3933 msgid "Buffer overflow.\n"
3934 msgstr ""
3936 #: winerror.mc:441
3937 msgid "No more search handles.\n"
3938 msgstr ""
3940 #: winerror.mc:446
3941 msgid "Invalid target handle.\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:451
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3947 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3949 #: winerror.mc:456
3950 msgid "Invalid verify switch.\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:461
3954 msgid "Bad driver level.\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:466
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Call not implemented.\n"
3960 msgstr "לא מוטמע.\n"
3962 #: winerror.mc:471
3963 msgid "Semaphore timeout.\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:476
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Insufficient buffer.\n"
3969 msgstr "אין די הרשאות.\n"
3971 #: winerror.mc:481
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Invalid name.\n"
3974 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
3976 #: winerror.mc:486
3977 msgid "Invalid level.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:491
3981 msgid "No volume label.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:496
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Module not found.\n"
3987 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3989 #: winerror.mc:501
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Procedure not found.\n"
3992 msgstr "PATH not found.\n"
3994 #: winerror.mc:506
3995 msgid "No children to wait for.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:511
3999 msgid "Child process has not completed.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:516
4003 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:521
4007 msgid "Negative seek.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:531
4011 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:536
4015 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:541
4019 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:546
4023 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:551
4027 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:556
4031 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:561
4035 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:566
4039 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:571
4043 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:576
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Drive is busy.\n"
4049 msgstr "כוננים.\n"
4051 #: winerror.mc:581
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Same drive.\n"
4054 msgstr "כונן מערכת.\n"
4056 #: winerror.mc:586
4057 msgid "Not toplevel directory.\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:591
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Directory is not empty.\n"
4063 msgstr "Directory &Only.\n"
4065 #: winerror.mc:596
4066 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:601
4070 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:606
4074 msgid "Path is busy.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:611
4078 msgid "Already a SUBST target.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:616
4082 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:621
4086 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:626
4090 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:631
4094 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:636
4098 msgid "Volume label too long.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:641
4102 msgid "Too many TCBs.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:646
4106 msgid "Signal refused.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:651
4110 msgid "Segment discarded.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:656
4114 msgid "Segment not locked.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:661
4118 msgid "Bad thread ID address.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:666
4122 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:671
4126 msgid "Path is invalid.\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:676
4130 msgid "Signal pending.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:681
4134 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:686
4138 msgid "Lock failed.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:691
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Resource in use.\n"
4144 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4146 #: winerror.mc:696
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Cancel violation.\n"
4149 msgstr "הנפשה.\n"
4151 #: winerror.mc:701
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4154 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4156 #: winerror.mc:706
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Invalid segment number.\n"
4159 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4161 #: winerror.mc:711
4162 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:716
4166 #, fuzzy
4167 msgid "File already exists.\n"
4168 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4170 #: winerror.mc:721
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Invalid flag number.\n"
4173 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4175 #: winerror.mc:726
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Semaphore name not found.\n"
4178 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4180 #: winerror.mc:731
4181 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:736
4185 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:741
4189 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:746
4193 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:751
4197 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:756
4201 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:761
4205 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:766
4209 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:771
4213 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:776
4217 #, fuzzy
4218 msgid "IOPL not enabled.\n"
4219 msgstr "IP routing enabled.\n"
4221 #: winerror.mc:781
4222 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:786
4226 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:791
4230 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:796
4234 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:801
4238 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:806
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Environment variable not found.\n"
4244 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4246 #: winerror.mc:811
4247 msgid "No signal sent.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:816
4251 #, fuzzy
4252 msgid "File name is too long.\n"
4253 msgstr "The input line is too long.\n"
4255 #: winerror.mc:821
4256 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:826
4260 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:831
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Invalid signal number.\n"
4266 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4268 #: winerror.mc:836
4269 msgid "Error setting signal handler.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:841
4273 msgid "Segment locked.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:846
4277 msgid "Too many modules.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:851
4281 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:856
4285 msgid "Machine type mismatch.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:861
4289 msgid "Bad pipe.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:866
4293 msgid "Pipe busy.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:871
4297 msgid "Pipe closed.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:876
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Pipe not connected.\n"
4303 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4305 #: winerror.mc:881
4306 #, fuzzy
4307 msgid "More data available.\n"
4308 msgstr "לא זמינה; .\n"
4310 #: winerror.mc:886
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Session canceled.\n"
4313 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4315 #: winerror.mc:891
4316 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:896
4320 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:901
4324 #, fuzzy
4325 msgid "No more data available.\n"
4326 msgstr "לא זמינה; .\n"
4328 #: winerror.mc:906
4329 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:911
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Directory name invalid.\n"
4335 msgstr "Directory &Only.\n"
4337 #: winerror.mc:916
4338 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:921
4342 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:926
4346 msgid "Extended attribute table full.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:931
4350 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:936
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4356 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4358 #: winerror.mc:941
4359 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:946
4363 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:951
4367 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:956
4371 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:961
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4377 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4379 #: winerror.mc:966
4380 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:971
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Invalid address.\n"
4386 msgstr "Physical address.\n"
4388 #: winerror.mc:976
4389 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:981
4393 msgid "Pipe connected.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:986
4397 msgid "Pipe listening.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:991
4401 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:996
4405 #, fuzzy
4406 msgid "I/O operation aborted.\n"
4407 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4409 #: winerror.mc:1001
4410 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:1006
4414 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:1011
4418 msgid "No access to memory location.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:1016
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Swap error.\n"
4424 msgstr "Syntax error.\n"
4426 #: winerror.mc:1021
4427 msgid "Stack overflow.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:1026
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Invalid message.\n"
4433 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4435 #: winerror.mc:1031
4436 msgid "Cannot complete.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:1036
4440 msgid "Invalid flags.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:1041
4444 msgid "Unrecognized volume.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:1046
4448 msgid "File invalid.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:1051
4452 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:1056
4456 msgid "Nonexistent token.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:1061
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Registry corrupt.\n"
4462 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4464 #: winerror.mc:1066
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Invalid key.\n"
4467 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4469 #: winerror.mc:1071
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Can't open registry key.\n"
4472 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4474 #: winerror.mc:1076
4475 msgid "Can't read registry key.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1081
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Can't write registry key.\n"
4481 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4483 #: winerror.mc:1086
4484 msgid "Registry has been recovered.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:1091
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Registry is corrupt.\n"
4490 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4492 #: winerror.mc:1096
4493 #, fuzzy
4494 msgid "I/O to registry failed.\n"
4495 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4497 #: winerror.mc:1101
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Not registry file.\n"
4500 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4502 #: winerror.mc:1106
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Key deleted.\n"
4505 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4507 #: winerror.mc:1111
4508 msgid "No registry log space.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:1116
4512 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1121
4516 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1126
4520 msgid "Notify change request in progress.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1131
4524 msgid "Dependent services are running.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1136
4528 msgid "Invalid service control.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:1141
4532 msgid "Service request timeout.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1146
4536 msgid "Cannot create service thread.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1151
4540 msgid "Service database locked.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1156
4544 msgid "Service already running.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:1161
4548 msgid "Invalid service account.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:1166
4552 msgid "Service is disabled.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:1171
4556 msgid "Circular dependency.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:1176
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Service does not exist.\n"
4562 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4564 #: winerror.mc:1181
4565 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1186
4569 msgid "Service not active.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1191
4573 msgid "Service controller connect failed.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1196
4577 msgid "Exception in service.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1201
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Database does not exist.\n"
4583 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4585 #: winerror.mc:1206
4586 msgid "Service-specific error.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1211
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Process aborted.\n"
4592 msgstr "תהליכים.\n"
4594 #: winerror.mc:1216
4595 msgid "Service dependency failed.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1221
4599 msgid "Service login failed.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1226
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Service start-hang.\n"
4605 msgstr "The %s service is starting.\n"
4607 #: winerror.mc:1231
4608 msgid "Invalid service lock.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1236
4612 msgid "Service marked for delete.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1241
4616 msgid "Service exists.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1246
4620 msgid "System running last-known-good config.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1251
4624 msgid "Service dependency deleted.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1256
4628 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1261
4632 msgid "Service not started since last boot.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1266
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Duplicate service name.\n"
4638 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4640 #: winerror.mc:1271
4641 msgid "Different service account.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1276
4645 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1281
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4651 msgstr "תהליכים.\n"
4653 #: winerror.mc:1286
4654 msgid "No recovery program for service.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1291
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4660 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4662 #: winerror.mc:1296
4663 msgid "End of media.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1301
4667 msgid "Filemark detected.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1306
4671 msgid "Beginning of media.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1311
4675 msgid "Setmark detected.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1316
4679 msgid "No data detected.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1321
4683 msgid "Partition failure.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1326
4687 msgid "Invalid block length.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1331
4691 msgid "Device not partitioned.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1336
4695 msgid "Unable to lock media.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1341
4699 msgid "Unable to unload media.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1346
4703 msgid "Media changed.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1351
4707 msgid "I/O bus reset.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1356
4711 msgid "No media in drive.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1361
4715 msgid "No Unicode translation.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1366
4719 msgid "DLL init failed.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1371
4723 msgid "Shutdown in progress.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1376
4727 msgid "No shutdown in progress.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1381
4731 msgid "I/O device error.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1386
4735 msgid "No serial devices found.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1391
4739 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1396
4743 msgid "Serial I/O completed.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1401
4747 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1406
4751 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1411
4755 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1416
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Unknown floppy error.\n"
4761 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4763 #: winerror.mc:1421
4764 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1426
4768 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1431
4772 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1436
4776 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1441
4780 msgid "End of tape media.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1446
4784 msgid "Not enough server memory.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1451
4788 msgid "Possible deadlock.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1456
4792 msgid "Incorrect alignment.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1461
4796 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1466
4800 msgid "Set-power-state failed.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1471
4804 msgid "Too many links.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1476
4808 msgid "Newer windows version needed.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1481
4812 msgid "Wrong operating system.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1486
4816 msgid "Single-instance application.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1491
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Real-mode application.\n"
4822 msgstr "יישום.\n"
4824 #: winerror.mc:1496
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Invalid DLL.\n"
4827 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4829 #: winerror.mc:1501
4830 msgid "No associated application.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1506
4834 msgid "DDE failure.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1511
4838 #, fuzzy
4839 msgid "DLL not found.\n"
4840 msgstr "PATH not found.\n"
4842 #: winerror.mc:1516
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Out of user handles.\n"
4845 msgstr "הזיכרון אזל."
4847 #: winerror.mc:1521
4848 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1526
4852 msgid "The source element is empty.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1531
4856 #, fuzzy
4857 msgid "The destination element is full.\n"
4858 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4860 #: winerror.mc:1536
4861 #, fuzzy
4862 msgid "The element address is invalid.\n"
4863 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4865 #: winerror.mc:1541
4866 msgid "The magazine is not present.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1546
4870 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1551
4874 #, fuzzy
4875 msgid "The device requires cleaning.\n"
4876 msgstr "The %s service is starting.\n"
4878 #: winerror.mc:1556
4879 #, fuzzy
4880 msgid "The device door is open.\n"
4881 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4883 #: winerror.mc:1561
4884 #, fuzzy
4885 msgid "The device is not connected.\n"
4886 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4888 #: winerror.mc:1566
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Element not found.\n"
4891 msgstr "PATH not found.\n"
4893 #: winerror.mc:1571
4894 #, fuzzy
4895 msgid "No match found.\n"
4896 msgstr "PATH not found.\n"
4898 #: winerror.mc:1576
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Property set not found.\n"
4901 msgstr "PATH not found.\n"
4903 #: winerror.mc:1581
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Point not found.\n"
4906 msgstr "PATH not found.\n"
4908 #: winerror.mc:1586
4909 msgid "No running tracking service.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1591
4913 msgid "No such volume ID.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1596
4917 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1601
4921 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1606
4925 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1611
4929 #, fuzzy
4930 msgid "The journal is being deleted.\n"
4931 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4933 #: winerror.mc:1616
4934 msgid "The journal is not active.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1621
4938 msgid "Potential matching file found.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1626
4942 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1631
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Invalid device name.\n"
4948 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4950 #: winerror.mc:1636
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Connection unavailable.\n"
4953 msgstr "לא זמינה; .\n"
4955 #: winerror.mc:1641
4956 msgid "Device already remembered.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1646
4960 msgid "No network or bad path.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1651
4964 msgid "Invalid network provider name.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1656
4968 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1661
4972 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1666
4976 msgid "Not a container.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1671
4980 msgid "Extended error.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1676
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Invalid group name.\n"
4986 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4988 #: winerror.mc:1681
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Invalid computer name.\n"
4991 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4993 #: winerror.mc:1686
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Invalid event name.\n"
4996 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4998 #: winerror.mc:1691
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Invalid domain name.\n"
5001 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5003 #: winerror.mc:1696
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Invalid service name.\n"
5006 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5008 #: winerror.mc:1701
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Invalid network name.\n"
5011 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5013 #: winerror.mc:1706
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Invalid share name.\n"
5016 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5018 #: winerror.mc:1716
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid message name.\n"
5021 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5023 #: winerror.mc:1721
5024 msgid "Invalid message destination.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1726
5028 msgid "Session credential conflict.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1731
5032 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1736
5036 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1741
5040 msgid "No network.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1746
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Operation canceled by user.\n"
5046 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5048 #: winerror.mc:1751
5049 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Connection refused.\n"
5055 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5057 #: winerror.mc:1761
5058 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1766
5062 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1771
5066 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1776
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Connection invalid.\n"
5072 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5074 #: winerror.mc:1781
5075 msgid "Connection is active.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1786
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Network unreachable.\n"
5081 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5083 #: winerror.mc:1791
5084 msgid "Host unreachable.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1796
5088 msgid "Protocol unreachable.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1801
5092 msgid "Port unreachable.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1806
5096 msgid "Request aborted.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1811
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Connection aborted.\n"
5102 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5104 #: winerror.mc:1816
5105 msgid "Please retry operation.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1821
5109 msgid "Connection count limit reached.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1826
5113 msgid "Login time restriction.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1831
5117 msgid "Login workstation restriction.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1836
5121 msgid "Incorrect network address.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1841
5125 msgid "Service already registered.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1846
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Service not found.\n"
5131 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5133 #: winerror.mc:1851
5134 msgid "User not authenticated.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1856
5138 msgid "User not logged on.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1861
5142 msgid "Continue work in progress.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1866
5146 msgid "Already initialized.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1871
5150 msgid "No more local devices.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1876
5154 #, fuzzy
5155 msgid "The site does not exist.\n"
5156 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5158 #: winerror.mc:1881
5159 #, fuzzy
5160 msgid "The domain controller already exists.\n"
5161 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5163 #: winerror.mc:1886
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Supported only when connected.\n"
5166 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5168 #: winerror.mc:1891
5169 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1896
5173 #, fuzzy
5174 msgid "The user profile is invalid.\n"
5175 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5177 #: winerror.mc:1901
5178 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1906
5182 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1911
5186 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1916
5190 msgid "No quotas for account.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1921
5194 msgid "Local user session key.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1926
5198 msgid "Password too complex for LM.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1931
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Unknown revision.\n"
5204 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5206 #: winerror.mc:1936
5207 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1941
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Invalid owner.\n"
5213 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5215 #: winerror.mc:1946
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Invalid primary group.\n"
5218 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5220 #: winerror.mc:1951
5221 msgid "No impersonation token.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1956
5225 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1961
5229 msgid "No logon servers available.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1966
5233 msgid "No such logon session.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1971
5237 msgid "No such privilege.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1976
5241 msgid "Privilege not held.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1981
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Invalid account name.\n"
5247 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5249 #: winerror.mc:1986
5250 #, fuzzy
5251 msgid "User already exists.\n"
5252 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5254 #: winerror.mc:1991
5255 msgid "No such user.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1996
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Group already exists.\n"
5261 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5263 #: winerror.mc:2001
5264 msgid "No such group.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:2006
5268 msgid "User already in group.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:2011
5272 msgid "User not in group.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:2016
5276 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:2021
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Wrong password.\n"
5282 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5284 #: winerror.mc:2026
5285 msgid "Ill-formed password.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2031
5289 msgid "Password restriction.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:2036
5293 msgid "Logon failure.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2041
5297 msgid "Account restriction.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2046
5301 msgid "Invalid logon hours.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2051
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Invalid workstation.\n"
5307 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5309 #: winerror.mc:2056
5310 msgid "Password expired.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:2061
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Account disabled.\n"
5316 msgstr "Table.\n"
5318 #: winerror.mc:2066
5319 msgid "No security ID mapped.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2071
5323 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2076
5327 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2081
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid sub authority.\n"
5333 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5335 #: winerror.mc:2086
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Invalid ACL.\n"
5338 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5340 #: winerror.mc:2091
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Invalid SID.\n"
5343 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5345 #: winerror.mc:2096
5346 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2101
5350 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2106
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Server disabled.\n"
5356 msgstr "Table.\n"
5358 #: winerror.mc:2111
5359 msgid "Server not disabled.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2116
5363 msgid "Invalid ID authority.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2121
5367 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2126
5371 msgid "Invalid group attributes.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2131
5375 msgid "Bad impersonation level.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2136
5379 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2141
5383 msgid "Bad validation class.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2146
5387 msgid "Bad token type.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2151
5391 msgid "No security on object.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2156
5395 msgid "Can't access domain information.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2161
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Invalid server state.\n"
5401 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5403 #: winerror.mc:2166
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Invalid domain state.\n"
5406 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5408 #: winerror.mc:2171
5409 msgid "Invalid domain role.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2176
5413 msgid "No such domain.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2181
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Domain already exists.\n"
5419 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5421 #: winerror.mc:2186
5422 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2191
5426 msgid "Internal database corruption.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2196
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Internal error.\n"
5432 msgstr "Syntax error.\n"
5434 #: winerror.mc:2201
5435 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2206
5439 msgid "Bad descriptor format.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2211
5443 msgid "Not a logon process.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2216
5447 msgid "Logon session ID exists.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2221
5451 msgid "Unknown authentication package.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2226
5455 msgid "Bad logon session state.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2231
5459 msgid "Logon session ID collision.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2236
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Invalid logon type.\n"
5465 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5467 #: winerror.mc:2241
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Cannot impersonate.\n"
5470 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5472 #: winerror.mc:2246
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Invalid transaction state.\n"
5475 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5477 #: winerror.mc:2251
5478 msgid "Security DB commit failure.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2256
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Account is built-in.\n"
5484 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5486 #: winerror.mc:2261
5487 msgid "Group is built-in.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2266
5491 msgid "User is built-in.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2271
5495 msgid "Group is primary for user.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2276
5499 msgid "Token already in use.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2281
5503 msgid "No such local group.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2286
5507 msgid "User not in local group.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2291
5511 msgid "User already in local group.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2296
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Local group already exists.\n"
5517 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5519 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5520 msgid "Logon type not granted.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2306
5524 msgid "Too many secrets.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2311
5528 msgid "Secret too long.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2316
5532 msgid "Internal security DB error.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2321
5536 msgid "Too many context IDs.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2331
5540 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2336
5544 msgid "No such member.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2341
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid member.\n"
5550 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5552 #: winerror.mc:2346
5553 msgid "Too many SIDs.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2351
5557 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2356
5561 msgid "No inheritable components.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2361
5565 msgid "File or directory corrupt.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2366
5569 msgid "Disk is corrupt.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2371
5573 msgid "No user session key.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2376
5577 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2381
5581 msgid "Wrong target name.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2386
5585 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2391
5589 msgid "Time skew between client and server.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2396
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Invalid window handle.\n"
5595 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5597 #: winerror.mc:2401
5598 msgid "Invalid menu handle.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2406
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5604 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5606 #: winerror.mc:2411
5607 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2416
5611 msgid "Invalid hook handle.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2421
5615 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2426
5619 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2431
5623 msgid "Can't find window class.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2436
5627 msgid "Window owned by another thread.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2441
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Hotkey already registered.\n"
5633 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5635 #: winerror.mc:2446
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Class already exists.\n"
5638 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5640 #: winerror.mc:2451
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Class does not exist.\n"
5643 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5645 #: winerror.mc:2456
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Class has open windows.\n"
5648 msgstr "סגירת החלון.\n"
5650 #: winerror.mc:2461
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Invalid index.\n"
5653 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5655 #: winerror.mc:2466
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Invalid icon handle.\n"
5658 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5660 #: winerror.mc:2471
5661 msgid "Private dialog index.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2476
5665 #, fuzzy
5666 msgid "List box ID not found.\n"
5667 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5669 #: winerror.mc:2481
5670 msgid "No wildcard characters.\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:2486
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Clipboard not open.\n"
5676 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5678 #: winerror.mc:2491
5679 msgid "Hotkey not registered.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2496
5683 msgid "Not a dialog window.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2501
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Control ID not found.\n"
5689 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5691 #: winerror.mc:2506
5692 msgid "Invalid combobox message.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2511
5696 msgid "Not a combobox window.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2516
5700 msgid "Invalid edit height.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2521
5704 #, fuzzy
5705 msgid "DC not found.\n"
5706 msgstr "PATH not found.\n"
5708 #: winerror.mc:2526
5709 msgid "Invalid hook filter.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2531
5713 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2536
5717 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2541
5721 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2546
5725 msgid "Journal hook already set.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2551
5729 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2556
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Invalid list box message.\n"
5735 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5737 #: winerror.mc:2561
5738 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2566
5742 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2571
5746 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2576
5750 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2581
5754 msgid "Window has no system menu.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2586
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid message box style.\n"
5760 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5762 #: winerror.mc:2591
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5765 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5767 #: winerror.mc:2596
5768 msgid "Screen already locked.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2601
5772 msgid "Window handles have different parents.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2606
5776 msgid "Not a child window.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2611
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Invalid GW command.\n"
5782 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5784 #: winerror.mc:2616
5785 msgid "Invalid thread ID.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2621
5789 msgid "Not an MDI child window.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2626
5793 msgid "Popup menu already active.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2631
5797 #, fuzzy
5798 msgid "No scrollbars.\n"
5799 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5801 #: winerror.mc:2636
5802 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2641
5806 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2646
5810 msgid "No system resources.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2651
5814 msgid "No non-paged system resources.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2656
5818 msgid "No paged system resources.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2661
5822 msgid "No working set quota.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2666
5826 msgid "No page file quota.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2671
5830 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2676
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Menu item not found.\n"
5836 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5838 #: winerror.mc:2681
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5841 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5843 #: winerror.mc:2686
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Hook type not allowed.\n"
5846 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5848 #: winerror.mc:2691
5849 msgid "Interactive window station required.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2696
5853 msgid "Timeout.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2701
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5859 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5861 #: winerror.mc:2706
5862 msgid "Event log file corrupt.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2711
5866 msgid "Event log can't start.\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2716
5870 msgid "Event log file full.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2721
5874 msgid "Event log file changed.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2726
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Installer service failed.\n"
5880 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5882 #: winerror.mc:2731
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Installation aborted by user.\n"
5885 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5887 #: winerror.mc:2736
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Installation failure.\n"
5890 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5892 #: winerror.mc:2741
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Installation suspended.\n"
5895 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5897 #: winerror.mc:2746
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Unknown product.\n"
5900 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5902 #: winerror.mc:2751
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Unknown feature.\n"
5905 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5907 #: winerror.mc:2756
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Unknown component.\n"
5910 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5912 #: winerror.mc:2761
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Unknown property.\n"
5915 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5917 #: winerror.mc:2766
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid handle state.\n"
5920 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5922 #: winerror.mc:2771
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Bad configuration.\n"
5925 msgstr "תצורת Wine.\n"
5927 #: winerror.mc:2776
5928 msgid "Index is missing.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2781
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Installation source is missing.\n"
5934 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5936 #: winerror.mc:2786
5937 msgid "Wrong installation package version.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2791
5941 msgid "Product uninstalled.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2796
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Invalid query syntax.\n"
5947 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5949 #: winerror.mc:2801
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Invalid field.\n"
5952 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5954 #: winerror.mc:2806
5955 msgid "Device removed.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2811
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Installation already running.\n"
5961 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5963 #: winerror.mc:2816
5964 msgid "Installation package failed to open.\n"
5965 msgstr ""
5967 #: winerror.mc:2821
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Installation package is invalid.\n"
5970 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5972 #: winerror.mc:2826
5973 msgid "Installer user interface failed.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:2831
5977 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5978 msgstr ""
5980 #: winerror.mc:2836
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Installation language not supported.\n"
5983 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5985 #: winerror.mc:2841
5986 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:2846
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Installation package rejected.\n"
5992 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5994 #: winerror.mc:2851
5995 msgid "Function could not be called.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2856
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Function failed.\n"
6001 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6003 #: winerror.mc:2861
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Invalid table.\n"
6006 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6008 #: winerror.mc:2866
6009 msgid "Data type mismatch.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6013 msgid "Unsupported type.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2876
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Creation failed.\n"
6019 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6021 #: winerror.mc:2881
6022 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2886
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Installation platform not supported.\n"
6028 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6030 #: winerror.mc:2891
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Installer not used.\n"
6033 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6035 #: winerror.mc:2896
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6038 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6040 #: winerror.mc:2901
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Invalid patch package.\n"
6043 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6045 #: winerror.mc:2906
6046 msgid "Unsupported patch package.\n"
6047 msgstr ""
6049 #: winerror.mc:2911
6050 msgid "Another version is installed.\n"
6051 msgstr ""
6053 #: winerror.mc:2916
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Invalid command line.\n"
6056 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6058 #: winerror.mc:2921
6059 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:2926
6063 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:2931
6067 msgid "Invalid string binding.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:2936
6071 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2941
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Invalid binding.\n"
6077 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6079 #: winerror.mc:2946
6080 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2951
6084 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2956
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Invalid string UUID.\n"
6090 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6092 #: winerror.mc:2961
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6095 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6097 #: winerror.mc:2966
6098 msgid "Invalid network address.\n"
6099 msgstr ""
6101 #: winerror.mc:2971
6102 #, fuzzy
6103 msgid "No endpoint found.\n"
6104 msgstr "PATH not found.\n"
6106 #: winerror.mc:2976
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Invalid timeout value.\n"
6109 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6111 #: winerror.mc:2981
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Object UUID not found.\n"
6114 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6116 #: winerror.mc:2986
6117 msgid "UUID already registered.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2991
6121 msgid "UUID type already registered.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2996
6125 msgid "Server already listening.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:3001
6129 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:3006
6133 msgid "RPC server not listening.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3011
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Unknown manager type.\n"
6139 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6141 #: winerror.mc:3016
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Unknown interface.\n"
6144 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6146 #: winerror.mc:3021
6147 #, fuzzy
6148 msgid "No bindings.\n"
6149 msgstr "לא מגיב.\n"
6151 #: winerror.mc:3026
6152 msgid "No protocol sequences.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:3031
6156 msgid "Can't create endpoint.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:3036
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Out of resources.\n"
6162 msgstr "הזיכרון אזל."
6164 #: winerror.mc:3041
6165 msgid "RPC server unavailable.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:3046
6169 msgid "RPC server too busy.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:3051
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Invalid network options.\n"
6175 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6177 #: winerror.mc:3056
6178 msgid "No RPC call active.\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:3061
6182 msgid "RPC call failed.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:3066
6186 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:3071
6190 msgid "RPC protocol error.\n"
6191 msgstr ""
6193 #: winerror.mc:3076
6194 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:3086
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Invalid tag.\n"
6200 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6202 #: winerror.mc:3091
6203 msgid "Invalid array bounds.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3096
6207 msgid "No entry name.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3101
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Invalid name syntax.\n"
6213 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6215 #: winerror.mc:3106
6216 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3111
6220 #, fuzzy
6221 msgid "No network address.\n"
6222 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6224 #: winerror.mc:3116
6225 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3121
6229 msgid "Unknown authentication type.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3126
6233 msgid "Maximum calls too low.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:3131
6237 msgid "String too long.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:3136
6241 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3141
6245 msgid "Procedure number out of range.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3146
6249 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3151
6253 msgid "Unknown authentication service.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3156
6257 msgid "Unknown authentication level.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3161
6261 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3166
6265 msgid "Unknown authorization service.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3171
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Invalid entry.\n"
6271 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6273 #: winerror.mc:3176
6274 msgid "Can't perform operation.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3181
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Endpoints not registered.\n"
6280 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6282 #: winerror.mc:3186
6283 msgid "Nothing to export.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3191
6287 msgid "Incomplete name.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3196
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Invalid version option.\n"
6293 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6295 #: winerror.mc:3201
6296 msgid "No more members.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3206
6300 msgid "Not all objects unexported.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3211
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Interface not found.\n"
6306 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6308 #: winerror.mc:3216
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Entry already exists.\n"
6311 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6313 #: winerror.mc:3221
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Entry not found.\n"
6316 msgstr "PATH not found.\n"
6318 #: winerror.mc:3226
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Name service unavailable.\n"
6321 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6323 #: winerror.mc:3231
6324 msgid "Invalid network address family.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3236
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Operation not supported.\n"
6330 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6332 #: winerror.mc:3241
6333 msgid "No security context available.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3246
6337 #, fuzzy
6338 msgid "RPCInternal error.\n"
6339 msgstr "Parameter error.\n"
6341 #: winerror.mc:3251
6342 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3256
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Address error.\n"
6348 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6350 #: winerror.mc:3261
6351 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3266
6355 msgid "Floating-point underflow.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3271
6359 msgid "Floating-point overflow.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3276
6363 msgid "No more entries.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3281
6367 msgid "Character translation table open failed.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3286
6371 msgid "Character translation table file too small.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3291
6375 msgid "Null context handle.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3296
6379 msgid "Context handle damaged.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3301
6383 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3306
6387 msgid "Cannot get call handle.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3311
6391 msgid "Null reference pointer.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3316
6395 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3321
6399 msgid "Byte count too small.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3326
6403 msgid "Bad stub data.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3331
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Invalid user buffer.\n"
6409 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6411 #: winerror.mc:3336
6412 msgid "Unrecognized media.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3341
6416 msgid "No trust secret.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3346
6420 msgid "No trust SAM account.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3351
6424 msgid "Trusted domain failure.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3356
6428 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3361
6432 msgid "Trust logon failure.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3366
6436 msgid "RPC call already in progress.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3371
6440 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3376
6444 msgid "Account expired.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3381
6448 msgid "Redirector has open handles.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3386
6452 msgid "Printer driver already installed.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3391
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Unknown port.\n"
6458 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6460 #: winerror.mc:3396
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Unknown printer driver.\n"
6463 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6465 #: winerror.mc:3401
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Unknown print processor.\n"
6468 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6470 #: winerror.mc:3406
6471 msgid "Invalid separator file.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3411
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Invalid priority.\n"
6477 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6479 #: winerror.mc:3416
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid printer name.\n"
6482 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6484 #: winerror.mc:3421
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Printer already exists.\n"
6487 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6489 #: winerror.mc:3426
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid printer command.\n"
6492 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6494 #: winerror.mc:3431
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Invalid data type.\n"
6497 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6499 #: winerror.mc:3436
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Invalid environment.\n"
6502 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6504 #: winerror.mc:3441
6505 msgid "No more bindings.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3446
6509 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3451
6513 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3456
6517 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3461
6521 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3466
6525 msgid "Server has open handles.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3471
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Resource data not found.\n"
6531 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6533 #: winerror.mc:3476
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Resource type not found.\n"
6536 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6538 #: winerror.mc:3481
6539 msgid "Resource name not found.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3486
6543 msgid "Resource language not found.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3491
6547 msgid "Not enough quota.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3496
6551 #, fuzzy
6552 msgid "No interfaces.\n"
6553 msgstr "מנשקים.\n"
6555 #: winerror.mc:3501
6556 msgid "RPC call canceled.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3506
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Binding incomplete.\n"
6562 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6564 #: winerror.mc:3511
6565 msgid "RPC comm failure.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3516
6569 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3521
6573 msgid "No principal name registered.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3526
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Not an RPC error.\n"
6579 msgstr "Syntax error.\n"
6581 #: winerror.mc:3531
6582 msgid "UUID is local only.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3536
6586 msgid "Security package error.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3541
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Thread not canceled.\n"
6592 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6594 #: winerror.mc:3546
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Invalid handle operation.\n"
6597 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6599 #: winerror.mc:3551
6600 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3556
6604 msgid "Wrong stub version.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3561
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Invalid pipe object.\n"
6610 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6612 #: winerror.mc:3566
6613 msgid "Wrong pipe order.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3571
6617 msgid "Wrong pipe version.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3576
6621 msgid "Group member not found.\n"
6622 msgstr ""
6624 #: winerror.mc:3581
6625 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3586
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invalid object.\n"
6631 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6633 #: winerror.mc:3591
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Invalid time.\n"
6636 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6638 #: winerror.mc:3596
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Invalid form name.\n"
6641 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6643 #: winerror.mc:3601
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid form size.\n"
6646 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6648 #: winerror.mc:3606
6649 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3611
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Printer deleted.\n"
6655 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6657 #: winerror.mc:3616
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Invalid printer state.\n"
6660 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6662 #: winerror.mc:3621
6663 msgid "User must change password.\n"
6664 msgstr ""
6666 #: winerror.mc:3626
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Domain controller not found.\n"
6669 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6671 #: winerror.mc:3631
6672 msgid "Account locked out.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3636
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Invalid pixel format.\n"
6678 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6680 #: winerror.mc:3641
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid driver.\n"
6683 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6685 #: winerror.mc:3646
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6688 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6690 #: winerror.mc:3651
6691 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3656
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6697 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6699 #: winerror.mc:3661
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6702 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6704 #: winerror.mc:3666
6705 msgid "RPC pipe closed.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3671
6709 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3676
6713 #, fuzzy
6714 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6715 msgstr "Syntax error.\n"
6717 #: winerror.mc:3681
6718 #, fuzzy
6719 msgid "No site name available.\n"
6720 msgstr "לא זמינה; .\n"
6722 #: winerror.mc:3686
6723 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3691
6727 #, fuzzy
6728 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6729 msgstr "'%s' לא נמצא."
6731 #: winerror.mc:3696
6732 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3701
6736 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3706
6740 #, fuzzy
6741 msgid "The interface could not be exported.\n"
6742 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6744 #: winerror.mc:3711
6745 #, fuzzy
6746 msgid "The profile could not be added.\n"
6747 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6749 #: winerror.mc:3716
6750 #, fuzzy
6751 msgid "The profile element could not be added.\n"
6752 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6754 #: winerror.mc:3721
6755 #, fuzzy
6756 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6757 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6759 #: winerror.mc:3726
6760 #, fuzzy
6761 msgid "The group element could not be added.\n"
6762 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6764 #: winerror.mc:3731
6765 #, fuzzy
6766 msgid "The group element could not be removed.\n"
6767 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6769 #: winerror.mc:3736
6770 #, fuzzy
6771 msgid "The username could not be found.\n"
6772 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6774 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6775 msgid "Local Port"
6776 msgstr "פתחה מקומית"
6778 #: localspl.rc:29
6779 msgid "Local Monitor"
6780 msgstr "צג מקומי"
6782 #: localui.rc:36
6783 msgid "Add a Local Port"
6784 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6786 #: localui.rc:39
6787 msgid "&Enter the port name to add:"
6788 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6790 #: localui.rc:48
6791 msgid "Configure LPT Port"
6792 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6794 #: localui.rc:51
6795 msgid "Timeout (seconds)"
6796 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6798 #: localui.rc:52
6799 msgid "&Transmission Retry:"
6800 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6802 #: localui.rc:29
6803 msgid "'%s' is not a valid port name"
6804 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6806 #: localui.rc:30
6807 msgid "Port %s already exists"
6808 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6810 #: localui.rc:31
6811 msgid "This port has no options to configure"
6812 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6814 #: mapi32.rc:28
6815 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6816 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6818 #: mapi32.rc:29
6819 msgid "Send Mail"
6820 msgstr "שליחת דוא״ל"
6822 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6823 msgid "Enter Network Password"
6824 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6826 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6827 msgid "Please enter your username and password:"
6828 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6830 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6831 msgid "Proxy"
6832 msgstr "מתווך"
6834 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6835 msgid "User"
6836 msgstr "משתמש"
6838 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6839 msgid "Password"
6840 msgstr "ססמה"
6842 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6843 msgid "&Save this password (insecure)"
6844 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6846 #: mpr.rc:27
6847 msgid "Entire Network"
6848 msgstr "הרשת כולה"
6850 #: msacm32.rc:27
6851 msgid "Sound Selection"
6852 msgstr "בחירת צליל"
6854 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6855 msgid "&Save As..."
6856 msgstr "שמירה &בשם..."
6858 #: msacm32.rc:39
6859 msgid "&Format:"
6860 msgstr "&מבנה:"
6862 #: msacm32.rc:44
6863 msgid "&Attributes:"
6864 msgstr "מ&אפיינים:"
6866 #: mshtml.rc:37
6867 msgid "Hyperlink"
6868 msgstr "קישור"
6870 #: mshtml.rc:40
6871 msgid "Hyperlink Information"
6872 msgstr "פרטי הקישור"
6874 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6875 msgid "&Type:"
6876 msgstr "&סוג:"
6878 #: mshtml.rc:43
6879 msgid "&URL:"
6880 msgstr "&כתובת:"
6882 #: mshtml.rc:31
6883 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6884 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6886 #: mshtml.rc:32
6887 msgid "HTML Document"
6888 msgstr "מסמך HTML"
6890 #: mshtml.rc:26
6891 msgid "Downloading from %s..."
6892 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6894 #: mshtml.rc:25
6895 msgid "Done"
6896 msgstr "הסתיימה"
6898 #: msi.rc:27
6899 #, fuzzy
6900 msgid ""
6901 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6902 "file path and try again."
6903 msgstr ""
6904 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6906 #: msi.rc:28
6907 msgid "path %s not found"
6908 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6910 #: msi.rc:29
6911 msgid "insert disk %s"
6912 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6914 #: msi.rc:30
6915 msgid ""
6916 "Windows Installer %s\n"
6917 "\n"
6918 "Usage:\n"
6919 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6920 "\n"
6921 "Install a product:\n"
6922 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6923 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6924 "\t/a package [property]\n"
6925 "Repair an installation:\n"
6926 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6927 "Uninstall a product:\n"
6928 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6930 "Advertise a product:\n"
6931 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6932 "Apply a patch:\n"
6933 "\t/p patch_package [property]\n"
6934 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6935 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6936 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6937 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6938 "Register the MSI Service:\n"
6939 "\t/y\n"
6940 "Unregister the MSI Service:\n"
6941 "\t/z\n"
6942 "Display this help:\n"
6943 "\t/help\n"
6944 "\t/?\n"
6945 msgstr ""
6947 #: msi.rc:57
6948 msgid "enter which folder contains %s"
6949 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6951 #: msi.rc:58
6952 msgid "install source for feature missing"
6953 msgstr ""
6955 #: msi.rc:59
6956 msgid "network drive for feature missing"
6957 msgstr ""
6959 #: msi.rc:60
6960 msgid "feature from:"
6961 msgstr ""
6963 #: msi.rc:61
6964 msgid "choose which folder contains %s"
6965 msgstr ""
6967 #: msrle32.rc:28
6968 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6969 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6971 #: msrle32.rc:29
6972 msgid ""
6973 "Wine MS-RLE video codec\n"
6974 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6975 msgstr ""
6976 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6977 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6979 #: msvfw32.rc:30
6980 msgid "Video Compression"
6981 msgstr "דחיסת וידאו"
6983 #: msvfw32.rc:36
6984 msgid "&Compressor:"
6985 msgstr "&מדחס:"
6987 #: msvfw32.rc:39
6988 msgid "Con&figure..."
6989 msgstr "ה&גדרה..."
6991 #: msvfw32.rc:40
6992 msgid "&About"
6993 msgstr "על &אודות"
6995 #: msvfw32.rc:44
6996 msgid "Compression &Quality:"
6997 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6999 #: msvfw32.rc:46
7000 msgid "&Key Frame Every"
7001 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7003 #: msvfw32.rc:50
7004 msgid "&Data Rate"
7005 msgstr "קצב ה&נתונים"
7007 #: msvfw32.rc:52
7008 #, fuzzy
7009 msgid "kB/s"
7010 msgstr "ק״ב/שנייה"
7012 #: msvfw32.rc:25
7013 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7014 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7016 #: msvidc32.rc:26
7017 msgid "Wine Video 1 video codec"
7018 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7020 #: oleacc.rc:27
7021 msgid "unknown object"
7022 msgstr ""
7024 #: oleacc.rc:28
7025 msgid "title bar"
7026 msgstr "שורת כותרת"
7028 #: oleacc.rc:29
7029 msgid "menu bar"
7030 msgstr ""
7032 #: oleacc.rc:30
7033 msgid "scroll bar"
7034 msgstr "סרגל גלילה"
7036 #: oleacc.rc:31
7037 msgid "grip"
7038 msgstr ""
7040 #: oleacc.rc:32
7041 msgid "sound"
7042 msgstr ""
7044 #: oleacc.rc:33
7045 msgid "cursor"
7046 msgstr ""
7048 #: oleacc.rc:34
7049 msgid "caret"
7050 msgstr ""
7052 #: oleacc.rc:35
7053 msgid "alert"
7054 msgstr ""
7056 #: oleacc.rc:36
7057 msgid "window"
7058 msgstr "חלון"
7060 #: oleacc.rc:37
7061 msgid "client"
7062 msgstr ""
7064 #: oleacc.rc:38
7065 msgid "popup menu"
7066 msgstr ""
7068 #: oleacc.rc:39
7069 msgid "menu item"
7070 msgstr ""
7072 #: oleacc.rc:40
7073 msgid "tool tip"
7074 msgstr ""
7076 #: oleacc.rc:41
7077 msgid "application"
7078 msgstr "יישום"
7080 #: oleacc.rc:42
7081 msgid "document"
7082 msgstr "מסמך"
7084 #: oleacc.rc:43
7085 msgid "pane"
7086 msgstr ""
7088 #: oleacc.rc:44
7089 msgid "chart"
7090 msgstr ""
7092 #: oleacc.rc:45
7093 msgid "dialog"
7094 msgstr ""
7096 #: oleacc.rc:46
7097 msgid "border"
7098 msgstr ""
7100 #: oleacc.rc:47
7101 msgid "grouping"
7102 msgstr ""
7104 #: oleacc.rc:48
7105 msgid "separator"
7106 msgstr "מפריד"
7108 #: oleacc.rc:49
7109 msgid "tool bar"
7110 msgstr ""
7112 #: oleacc.rc:50
7113 msgid "status bar"
7114 msgstr "שורת מצב"
7116 #: oleacc.rc:51
7117 msgid "table"
7118 msgstr "טבלה"
7120 #: oleacc.rc:52
7121 msgid "column header"
7122 msgstr ""
7124 #: oleacc.rc:53
7125 msgid "row header"
7126 msgstr ""
7128 #: oleacc.rc:54
7129 msgid "column"
7130 msgstr "עמודה"
7132 #: oleacc.rc:55
7133 msgid "row"
7134 msgstr ""
7136 #: oleacc.rc:56
7137 msgid "cell"
7138 msgstr ""
7140 #: oleacc.rc:57
7141 msgid "link"
7142 msgstr ""
7144 #: oleacc.rc:58
7145 msgid "help balloon"
7146 msgstr ""
7148 #: oleacc.rc:59
7149 msgid "character"
7150 msgstr "תו"
7152 #: oleacc.rc:60
7153 msgid "list"
7154 msgstr ""
7156 #: oleacc.rc:61
7157 msgid "list item"
7158 msgstr ""
7160 #: oleacc.rc:62
7161 msgid "outline"
7162 msgstr ""
7164 #: oleacc.rc:63
7165 msgid "outline item"
7166 msgstr ""
7168 #: oleacc.rc:64
7169 msgid "page tab"
7170 msgstr ""
7172 #: oleacc.rc:65
7173 msgid "property page"
7174 msgstr "עמוד מאפיין"
7176 #: oleacc.rc:66
7177 msgid "indicator"
7178 msgstr ""
7180 #: oleacc.rc:67
7181 msgid "graphic"
7182 msgstr ""
7184 #: oleacc.rc:68
7185 msgid "static text"
7186 msgstr "טקסט סטטי"
7188 #: oleacc.rc:69
7189 msgid "text"
7190 msgstr "טקסט"
7192 #: oleacc.rc:70
7193 msgid "push button"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:71
7197 msgid "check button"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:72
7201 msgid "radio button"
7202 msgstr ""
7204 #: oleacc.rc:73
7205 msgid "combo box"
7206 msgstr ""
7208 #: oleacc.rc:74
7209 msgid "drop down"
7210 msgstr ""
7212 #: oleacc.rc:75
7213 msgid "progress bar"
7214 msgstr "סרגל התקדמות"
7216 #: oleacc.rc:76
7217 msgid "dial"
7218 msgstr ""
7220 #: oleacc.rc:77
7221 msgid "hot key field"
7222 msgstr ""
7224 #: oleacc.rc:78
7225 msgid "slider"
7226 msgstr "פס גלילה"
7228 #: oleacc.rc:79
7229 msgid "spin box"
7230 msgstr ""
7232 #: oleacc.rc:80
7233 msgid "diagram"
7234 msgstr ""
7236 #: oleacc.rc:81
7237 msgid "animation"
7238 msgstr "הנפשה"
7240 #: oleacc.rc:82
7241 msgid "equation"
7242 msgstr "משוואה"
7244 #: oleacc.rc:83
7245 msgid "drop down button"
7246 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7248 #: oleacc.rc:84
7249 msgid "menu button"
7250 msgstr "לחצן תפריט"
7252 #: oleacc.rc:85
7253 msgid "grid drop down button"
7254 msgstr ""
7256 #: oleacc.rc:86
7257 msgid "white space"
7258 msgstr ""
7260 #: oleacc.rc:87
7261 msgid "page tab list"
7262 msgstr ""
7264 #: oleacc.rc:88
7265 msgid "clock"
7266 msgstr "שעון"
7268 #: oleacc.rc:89
7269 msgid "split button"
7270 msgstr ""
7272 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7273 msgid "IP address"
7274 msgstr ""
7276 #: oleacc.rc:91
7277 msgid "outline button"
7278 msgstr ""
7280 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7281 msgid "True"
7282 msgstr "אמת"
7284 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7285 msgid "False"
7286 msgstr "שקר"
7288 #: oleaut32.rc:31
7289 msgid "On"
7290 msgstr "פעיל"
7292 #: oleaut32.rc:32
7293 msgid "Off"
7294 msgstr "כבוי"
7296 #: oledlg.rc:48
7297 msgid "Insert Object"
7298 msgstr "הוספת עצם"
7300 #: oledlg.rc:54
7301 msgid "Object Type:"
7302 msgstr "סוג העצם:"
7304 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7305 msgid "Result"
7306 msgstr "תוצאה"
7308 #: oledlg.rc:58
7309 msgid "Create New"
7310 msgstr "יצירת חדש"
7312 #: oledlg.rc:60
7313 msgid "Create Control"
7314 msgstr "יצירת פקד"
7316 #: oledlg.rc:62
7317 msgid "Create From File"
7318 msgstr "יצירה מקובץ"
7320 #: oledlg.rc:65
7321 msgid "&Add Control..."
7322 msgstr "הוספת &פקד..."
7324 #: oledlg.rc:66
7325 msgid "Display As Icon"
7326 msgstr "הצגה כסמל"
7328 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7329 msgid "Browse..."
7330 msgstr "עיון..."
7332 #: oledlg.rc:69
7333 msgid "File:"
7334 msgstr "קובץ:"
7336 #: oledlg.rc:75
7337 msgid "Paste Special"
7338 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7340 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7341 msgid "Source:"
7342 msgstr "מקור:"
7344 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7345 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7346 msgid "&Paste"
7347 msgstr "ה&דבקה"
7349 #: oledlg.rc:81
7350 msgid "Paste &Link"
7351 msgstr "הדבקת &קישור"
7353 #: oledlg.rc:83
7354 msgid "&As:"
7355 msgstr "ב&תור:"
7357 #: oledlg.rc:90
7358 msgid "&Display As Icon"
7359 msgstr "ה&צגה כסמל"
7361 #: oledlg.rc:92
7362 msgid "Change &Icon..."
7363 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7365 #: oledlg.rc:25
7366 msgid "Insert a new %s object into your document"
7367 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7369 #: oledlg.rc:26
7370 msgid ""
7371 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7372 "may activate it using the program which created it."
7373 msgstr ""
7374 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7375 "שיצרה אותו."
7377 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7378 msgid "Browse"
7379 msgstr "עיון"
7381 #: oledlg.rc:28
7382 msgid ""
7383 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7384 "control."
7385 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7387 #: oledlg.rc:29
7388 msgid "Add Control"
7389 msgstr "הוספת פקד"
7391 #: oledlg.rc:34
7392 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7393 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7395 #: oledlg.rc:35
7396 msgid ""
7397 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7398 "activate it using %s."
7399 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7401 #: oledlg.rc:36
7402 #, fuzzy
7403 msgid ""
7404 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7405 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7406 msgstr ""
7407 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7408 "יוצג כסמל."
7410 #: oledlg.rc:37
7411 #, fuzzy
7412 msgid ""
7413 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7414 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7415 "your document."
7416 msgstr ""
7417 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7418 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7420 #: oledlg.rc:38
7421 #, fuzzy
7422 msgid ""
7423 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7424 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7425 "in your document."
7426 msgstr ""
7427 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7428 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7430 #: oledlg.rc:39
7431 #, fuzzy
7432 msgid ""
7433 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7434 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7435 "be reflected in your document."
7436 msgstr ""
7437 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7438 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7440 #: oledlg.rc:40
7441 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7442 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7444 #: oledlg.rc:41
7445 msgid "Unknown Type"
7446 msgstr "סוג לא ידוע"
7448 #: oledlg.rc:42
7449 msgid "Unknown Source"
7450 msgstr "מקור לא ידוע"
7452 #: oledlg.rc:43
7453 msgid "the program which created it"
7454 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7456 #: sane.rc:41
7457 msgid "Scanning"
7458 msgstr "סריקה"
7460 #: sane.rc:44
7461 msgid "SCANNING... Please Wait"
7462 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7464 #: sane.rc:31
7465 msgctxt "unit: pixels"
7466 msgid "px"
7467 msgstr "פיקסלים"
7469 #: sane.rc:32
7470 msgctxt "unit: bits"
7471 msgid "b"
7472 msgstr "בתים"
7474 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7475 msgctxt "unit: dots/inch"
7476 msgid "dpi"
7477 msgstr "נק׳ לאינטש"
7479 #: sane.rc:35
7480 msgctxt "unit: percent"
7481 msgid "%"
7482 msgstr "%"
7484 #: sane.rc:36
7485 msgctxt "unit: microseconds"
7486 msgid "us"
7487 msgstr "מ״ש"
7489 #: serialui.rc:25
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Settings for %s"
7492 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7494 #: serialui.rc:28
7495 msgid "Baud Rate"
7496 msgstr "קצב שידור"
7498 #: serialui.rc:30
7499 msgid "Parity"
7500 msgstr "זוגיות"
7502 #: serialui.rc:32
7503 msgid "Flow Control"
7504 msgstr "בקרת ציפה"
7506 #: serialui.rc:34
7507 msgid "Data Bits"
7508 msgstr "סיביות נתונים"
7510 #: serialui.rc:36
7511 msgid "Stop Bits"
7512 msgstr "סיביות עצירה"
7514 #: setupapi.rc:36
7515 msgid "Copying Files..."
7516 msgstr "העתקת קבצים..."
7518 #: setupapi.rc:42
7519 msgid "Destination:"
7520 msgstr "יעד:"
7522 #: setupapi.rc:49
7523 msgid "Files Needed"
7524 msgstr "קבצים נדרשים"
7526 #: setupapi.rc:52
7527 msgid ""
7528 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7529 "make sure the correct drive is selected below"
7530 msgstr ""
7531 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7532 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7534 #: setupapi.rc:54
7535 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7536 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7538 #: setupapi.rc:28
7539 #, fuzzy
7540 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7541 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7543 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7544 msgid "Unknown"
7545 msgstr "לא ידוע"
7547 #: setupapi.rc:30
7548 msgid "Copy files from:"
7549 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7551 #: setupapi.rc:31
7552 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7553 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7555 #: shdoclc.rc:39
7556 msgid "F&orward"
7557 msgstr "&קדימה"
7559 #: shdoclc.rc:41
7560 msgid "&Save Background As..."
7561 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7563 #: shdoclc.rc:42
7564 msgid "Set As Back&ground"
7565 msgstr "הגדרה &כרקע"
7567 #: shdoclc.rc:43
7568 msgid "&Copy Background"
7569 msgstr "הע&תקת הרקע"
7571 #: shdoclc.rc:44
7572 msgid "Set as &Desktop Item"
7573 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7575 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7576 msgid "Select &All"
7577 msgstr "בחירת ה&כול"
7579 #: shdoclc.rc:49
7580 msgid "Create Shor&tcut"
7581 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7583 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7584 msgid "Add to &Favorites..."
7585 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7587 #: shdoclc.rc:51
7588 msgid "&View Source"
7589 msgstr "&צפייה במקור"
7591 #: shdoclc.rc:53
7592 msgid "&Encoding"
7593 msgstr "&קידוד"
7595 #: shdoclc.rc:55
7596 msgid "Pr&int"
7597 msgstr "ה&דפסה"
7599 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7600 msgid "&Open Link"
7601 msgstr "&פתיחת קישור"
7603 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7604 msgid "Open Link in &New Window"
7605 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7607 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7608 msgid "Save Target &As..."
7609 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7611 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7612 msgid "&Print Target"
7613 msgstr "הד&פסת היעד"
7615 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7616 msgid "S&how Picture"
7617 msgstr "ה&צגת תמונה"
7619 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7620 msgid "&Save Picture As..."
7621 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7623 #: shdoclc.rc:70
7624 msgid "&E-mail Picture..."
7625 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7627 #: shdoclc.rc:71
7628 msgid "Pr&int Picture..."
7629 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7631 #: shdoclc.rc:72
7632 msgid "&Go to My Pictures"
7633 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7635 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7636 msgid "Set as Back&ground"
7637 msgstr "הגדרה &כרקע"
7639 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7640 msgid "Set as &Desktop Item..."
7641 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7643 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7644 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7645 msgid "Cu&t"
7646 msgstr "ג&זירה"
7648 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7649 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7650 #: wordpad.rc:102
7651 msgid "&Copy"
7652 msgstr "ה&עתקה"
7654 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7655 msgid "Copy Shor&tcut"
7656 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7658 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7659 msgid "P&roperties"
7660 msgstr "מ&אפיינים"
7662 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7663 msgid "&Undo"
7664 msgstr "&ביטול"
7666 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7667 msgid "&Delete"
7668 msgstr "מ&חיקה"
7670 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7671 msgid "&Select"
7672 msgstr "&בחירה"
7674 #: shdoclc.rc:102
7675 msgid "&Cell"
7676 msgstr "&תא"
7678 #: shdoclc.rc:103
7679 msgid "&Row"
7680 msgstr "&שורה"
7682 #: shdoclc.rc:104
7683 msgid "&Column"
7684 msgstr "&עמודה"
7686 #: shdoclc.rc:105
7687 msgid "&Table"
7688 msgstr "&טבלה"
7690 #: shdoclc.rc:108
7691 msgid "&Cell Properties"
7692 msgstr "מאפייני ה&תא"
7694 #: shdoclc.rc:109
7695 msgid "&Table Properties"
7696 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7698 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7699 msgid "Paste"
7700 msgstr "הדבקה"
7702 #: shdoclc.rc:118
7703 msgid "&Print"
7704 msgstr "הדפ&סה"
7706 #: shdoclc.rc:125
7707 msgid "Open in &New Window"
7708 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7710 #: shdoclc.rc:129
7711 msgid "Cut"
7712 msgstr "גזירה"
7714 #: shdoclc.rc:152
7715 msgid "&Save Video As..."
7716 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7718 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7719 msgid "Play"
7720 msgstr "נגינה"
7722 #: shdoclc.rc:189
7723 msgid "Rewind"
7724 msgstr "חזרה"
7726 #: shdoclc.rc:196
7727 msgid "Trace Tags"
7728 msgstr "תגיות מעקב"
7730 #: shdoclc.rc:197
7731 msgid "Resource Failures"
7732 msgstr "כשלי משאבים"
7734 #: shdoclc.rc:198
7735 msgid "Dump Tracking Info"
7736 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7738 #: shdoclc.rc:199
7739 msgid "Debug Break"
7740 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7742 #: shdoclc.rc:200
7743 msgid "Debug View"
7744 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7746 #: shdoclc.rc:201
7747 msgid "Dump Tree"
7748 msgstr "איסוף עץ"
7750 #: shdoclc.rc:202
7751 msgid "Dump Lines"
7752 msgstr "איסוף שורות"
7754 #: shdoclc.rc:203
7755 msgid "Dump DisplayTree"
7756 msgstr "איסוף DisplayTree"
7758 #: shdoclc.rc:204
7759 msgid "Dump FormatCaches"
7760 msgstr "איסוף FormatCaches"
7762 #: shdoclc.rc:205
7763 msgid "Dump LayoutRects"
7764 msgstr "איסוף LayoutRects"
7766 #: shdoclc.rc:206
7767 msgid "Memory Monitor"
7768 msgstr "צג הזיכרון"
7770 #: shdoclc.rc:207
7771 msgid "Performance Meters"
7772 msgstr "מחווני ביצועים"
7774 #: shdoclc.rc:208
7775 msgid "Save HTML"
7776 msgstr "שמירת HTML"
7778 #: shdoclc.rc:210
7779 msgid "&Browse View"
7780 msgstr "תצוגת &עיון"
7782 #: shdoclc.rc:211
7783 msgid "&Edit View"
7784 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7786 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7787 msgid "Scroll Here"
7788 msgstr "גלילה לכאן"
7790 #: shdoclc.rc:218
7791 msgid "Top"
7792 msgstr "ראש"
7794 #: shdoclc.rc:219
7795 msgid "Bottom"
7796 msgstr "תחתית"
7798 #: shdoclc.rc:221
7799 msgid "Page Up"
7800 msgstr "עמוד למעלה"
7802 #: shdoclc.rc:222
7803 msgid "Page Down"
7804 msgstr "עמוד למטה"
7806 #: shdoclc.rc:224
7807 msgid "Scroll Up"
7808 msgstr "גלילה למעלה"
7810 #: shdoclc.rc:225
7811 msgid "Scroll Down"
7812 msgstr "גלילה למטה"
7814 #: shdoclc.rc:232
7815 msgid "Left Edge"
7816 msgstr "קצה שמאלי"
7818 #: shdoclc.rc:233
7819 msgid "Right Edge"
7820 msgstr "קצה ימני"
7822 #: shdoclc.rc:235
7823 msgid "Page Left"
7824 msgstr "עמוד שמאלה"
7826 #: shdoclc.rc:236
7827 msgid "Page Right"
7828 msgstr "עמוד ימינה"
7830 #: shdoclc.rc:238
7831 msgid "Scroll Left"
7832 msgstr "גלילה שמאלה"
7834 #: shdoclc.rc:239
7835 msgid "Scroll Right"
7836 msgstr "גלילה ימינה"
7838 #: shdoclc.rc:25
7839 msgid "Wine Internet Explorer"
7840 msgstr "Wine Internet Explorer"
7842 #: shdoclc.rc:30
7843 msgid "&w&bPage &p"
7844 msgstr "&w&bעמוד &p"
7846 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7847 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7848 msgid "Lar&ge Icons"
7849 msgstr "סמלים &גדולים"
7851 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7852 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7853 msgid "S&mall Icons"
7854 msgstr "סמלים &קטנים"
7856 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7857 msgid "&List"
7858 msgstr "&רשימה"
7860 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7861 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7862 msgid "&Details"
7863 msgstr "&פרטים"
7865 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7866 msgid "Arrange &Icons"
7867 msgstr "סי&דור הסמלים"
7869 #: shell32.rc:50
7870 msgid "By &Name"
7871 msgstr "לפי &שם"
7873 #: shell32.rc:51
7874 msgid "By &Type"
7875 msgstr "לפי &סוג"
7877 #: shell32.rc:52
7878 msgid "By &Size"
7879 msgstr "לפי &גודל"
7881 #: shell32.rc:53
7882 msgid "By &Date"
7883 msgstr "לפי &תאריך"
7885 #: shell32.rc:55
7886 msgid "&Auto Arrange"
7887 msgstr "סידור &אוטומטי"
7889 #: shell32.rc:57
7890 msgid "Line up Icons"
7891 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7893 #: shell32.rc:62
7894 msgid "Paste as Link"
7895 msgstr "הדבקה כקישור"
7897 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7898 msgid "New"
7899 msgstr "חדש"
7901 #: shell32.rc:66
7902 msgid "New &Folder"
7903 msgstr "&תיקייה חדשה"
7905 #: shell32.rc:67
7906 msgid "New &Link"
7907 msgstr "&קישור חדש"
7909 #: shell32.rc:71
7910 msgid "Properties"
7911 msgstr "מאפיינים"
7913 #: shell32.rc:82
7914 msgctxt "recycle bin"
7915 msgid "&Restore"
7916 msgstr "&שחזור"
7918 #: shell32.rc:83
7919 msgid "&Erase"
7920 msgstr "מ&חיקה"
7922 #: shell32.rc:95
7923 msgid "E&xplore"
7924 msgstr "&עיון"
7926 #: shell32.rc:98
7927 msgid "C&ut"
7928 msgstr "&גזירה"
7930 #: shell32.rc:101
7931 msgid "Create &Link"
7932 msgstr "&יצירת קישור"
7934 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7935 msgid "&Rename"
7936 msgstr "&שינוי שם"
7938 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7939 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7940 msgid "E&xit"
7941 msgstr "י&ציאה"
7943 #: shell32.rc:127
7944 msgid "&About Control Panel"
7945 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7947 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7948 msgid "Browse for Folder"
7949 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7951 #: shell32.rc:290
7952 msgid "Folder:"
7953 msgstr "תיקייה:"
7955 #: shell32.rc:296
7956 msgid "&Make New Folder"
7957 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7959 #: shell32.rc:303
7960 msgid "Message"
7961 msgstr "הודעה"
7963 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7964 msgid "&Yes"
7965 msgstr "&כן"
7967 #: shell32.rc:307
7968 msgid "Yes to &all"
7969 msgstr "כ&ן להכול"
7971 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7972 msgid "&No"
7973 msgstr "&לא"
7975 #: shell32.rc:316
7976 msgid "About %s"
7977 msgstr "על אודות %s"
7979 #: shell32.rc:320
7980 msgid "Wine &license"
7981 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7983 #: shell32.rc:325
7984 msgid "Running on %s"
7985 msgstr "פועל על גבי %s"
7987 #: shell32.rc:326
7988 msgid "Wine was brought to you by:"
7989 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7991 #: shell32.rc:334
7992 msgid ""
7993 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7994 "will open it for you."
7995 msgstr ""
7996 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7997 "עבורך."
7999 #: shell32.rc:335
8000 msgid "&Open:"
8001 msgstr "&פתיחה:"
8003 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8004 #: winefile.rc:130
8005 msgid "&Browse..."
8006 msgstr "&עיון..."
8008 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8009 msgid "Size"
8010 msgstr "גודל"
8012 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8013 msgid "Type"
8014 msgstr "סוג"
8016 #: shell32.rc:137
8017 msgid "Modified"
8018 msgstr "תאריך השינוי"
8020 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8021 msgid "Attributes"
8022 msgstr "מאפיינים"
8024 #: shell32.rc:140
8025 msgid "Size available"
8026 msgstr "הגודל הזמין"
8028 #: shell32.rc:142
8029 msgid "Comments"
8030 msgstr "הערות"
8032 #: shell32.rc:143
8033 msgid "Owner"
8034 msgstr "בעלים"
8036 #: shell32.rc:144
8037 msgid "Group"
8038 msgstr "קבוצה"
8040 #: shell32.rc:145
8041 msgid "Original location"
8042 msgstr "המיקום המקורי"
8044 #: shell32.rc:146
8045 msgid "Date deleted"
8046 msgstr "תאריך המחיקה"
8048 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8049 msgctxt "display name"
8050 msgid "Desktop"
8051 msgstr "שולחן העבודה"
8053 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8054 msgid "My Computer"
8055 msgstr "המחשב שלי"
8057 #: shell32.rc:156
8058 msgid "Control Panel"
8059 msgstr "לוח הבקרה"
8061 #: shell32.rc:163
8062 msgid "Select"
8063 msgstr "בחירה"
8065 #: shell32.rc:186
8066 msgid "Restart"
8067 msgstr "הפעלה מחדש"
8069 #: shell32.rc:187
8070 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8071 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8073 #: shell32.rc:188
8074 msgid "Shutdown"
8075 msgstr "כיבוי"
8077 #: shell32.rc:189
8078 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8079 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8081 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8082 msgid "Programs"
8083 msgstr ""
8085 #: shell32.rc:201
8086 msgid "My Documents"
8087 msgstr "המסמכים שלי"
8089 #: shell32.rc:202
8090 msgid "Favorites"
8091 msgstr "מועדפים"
8093 #: shell32.rc:203
8094 msgid "StartUp"
8095 msgstr ""
8097 #: shell32.rc:204
8098 msgid "Start Menu"
8099 msgstr "תפריט ההתחלה"
8101 #: shell32.rc:205
8102 msgid "My Music"
8103 msgstr "המוזיקה שלי"
8105 #: shell32.rc:206
8106 msgid "My Videos"
8107 msgstr "הווידאו שלי"
8109 #: shell32.rc:207
8110 msgctxt "directory"
8111 msgid "Desktop"
8112 msgstr "שולחן העבודה"
8114 #: shell32.rc:208
8115 msgid "NetHood"
8116 msgstr "שכנים ברשת"
8118 #: shell32.rc:209
8119 msgid "Templates"
8120 msgstr "תבניות"
8122 #: shell32.rc:210
8123 msgid "PrintHood"
8124 msgstr "הדפסה ברשת"
8126 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8127 msgid "History"
8128 msgstr "היסטוריה"
8130 #: shell32.rc:212
8131 msgid "Program Files"
8132 msgstr "Program Files"
8134 #: shell32.rc:214
8135 msgid "My Pictures"
8136 msgstr "התמונות שלי"
8138 #: shell32.rc:215
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Common Files"
8141 msgstr "העתקת קבצים..."
8143 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8144 msgid "Documents"
8145 msgstr "מסמכים"
8147 #: shell32.rc:217
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Administrative Tools"
8150 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8152 #: shell32.rc:218
8153 msgid "Music"
8154 msgstr "מוזיקה"
8156 #: shell32.rc:219
8157 msgid "Pictures"
8158 msgstr "תמונות"
8160 #: shell32.rc:220
8161 msgid "Videos"
8162 msgstr "וידאו"
8164 #: shell32.rc:213
8165 msgid "Program Files (x86)"
8166 msgstr "Program Files (x86)"
8168 #: shell32.rc:221
8169 msgid "Contacts"
8170 msgstr "אנשי קשר"
8172 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8173 msgid "Links"
8174 msgstr "קישורים"
8176 #: shell32.rc:223
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Slide Shows"
8179 msgstr "תמונות\\מצגות"
8181 #: shell32.rc:224
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Playlists"
8184 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8186 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8187 msgid "Status"
8188 msgstr "מצב"
8190 #: shell32.rc:149
8191 msgid "Location"
8192 msgstr "מיקום"
8194 #: shell32.rc:150
8195 msgid "Model"
8196 msgstr "דגם"
8198 #: shell32.rc:225
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Sample Music"
8201 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8203 #: shell32.rc:226
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Sample Pictures"
8206 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8208 #: shell32.rc:227
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Sample Playlists"
8211 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8213 #: shell32.rc:228
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Sample Videos"
8216 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8218 #: shell32.rc:229
8219 msgid "Saved Games"
8220 msgstr "משחקים שמורים"
8222 #: shell32.rc:230
8223 msgid "Searches"
8224 msgstr "חיפושים"
8226 #: shell32.rc:231
8227 msgid "Users"
8228 msgstr "משתמשים"
8230 #: shell32.rc:233
8231 msgid "Downloads"
8232 msgstr "הורדות"
8234 #: shell32.rc:166
8235 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8236 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8238 #: shell32.rc:167
8239 msgid "Error during creation of a new folder"
8240 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8242 #: shell32.rc:168
8243 msgid "Confirm file deletion"
8244 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8246 #: shell32.rc:169
8247 msgid "Confirm folder deletion"
8248 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8250 #: shell32.rc:170
8251 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8252 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8254 #: shell32.rc:171
8255 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8256 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8258 #: shell32.rc:178
8259 msgid "Confirm file overwrite"
8260 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8262 #: shell32.rc:177
8263 msgid ""
8264 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8265 "\n"
8266 "Do you want to replace it?"
8267 msgstr ""
8268 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8269 "\n"
8270 "האם ברצונך להחליפו?"
8272 #: shell32.rc:172
8273 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8274 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8276 #: shell32.rc:174
8277 msgid ""
8278 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8279 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8281 #: shell32.rc:173
8282 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8283 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8285 #: shell32.rc:175
8286 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8287 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8289 #: shell32.rc:176
8290 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8291 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8293 #: shell32.rc:183
8294 msgid ""
8295 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8296 "\n"
8297 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8298 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8299 "the folder?"
8300 msgstr ""
8301 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8302 "\n"
8303 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8304 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8306 #: shell32.rc:235
8307 msgid "New Folder"
8308 msgstr "תיקייה חדשה"
8310 #: shell32.rc:237
8311 msgid "Wine Control Panel"
8312 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8314 #: shell32.rc:192
8315 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8316 msgstr ""
8318 #: shell32.rc:193
8319 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8320 msgstr ""
8322 #: shell32.rc:195
8323 msgid "Executable files (*.exe)"
8324 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8326 #: shell32.rc:241
8327 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8328 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8330 #: shell32.rc:243
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8333 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8335 #: shell32.rc:244
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8338 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8340 #: shell32.rc:245
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Confirm deletion"
8343 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8345 #: shell32.rc:246
8346 #, fuzzy
8347 msgid ""
8348 "A file already exists at the path %1.\n"
8349 "\n"
8350 "Do you want to replace it?"
8351 msgstr ""
8352 "הקובץ כבר קיים.\n"
8353 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8355 #: shell32.rc:247
8356 #, fuzzy
8357 msgid ""
8358 "A folder already exists at the path %1.\n"
8359 "\n"
8360 "Do you want to replace it?"
8361 msgstr ""
8362 "הקובץ כבר קיים.\n"
8363 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8365 #: shell32.rc:248
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Confirm overwrite"
8368 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8370 #: shell32.rc:265
8371 #, fuzzy
8372 msgid ""
8373 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8374 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8375 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8376 "any later version.\n"
8377 "\n"
8378 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8379 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8380 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8381 "details.\n"
8382 "\n"
8383 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8384 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8385 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8386 msgstr ""
8387 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8388 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8389 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8390 "\n"
8391 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8392 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8393 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8394 "\n"
8395 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8396 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8397 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8399 #: shell32.rc:253
8400 msgid "Wine License"
8401 msgstr "הרישיון של Wine"
8403 #: shell32.rc:155
8404 msgid "Trash"
8405 msgstr "אשפה"
8407 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8408 msgid "Error"
8409 msgstr "שגיאה"
8411 #: shlwapi.rc:40
8412 msgid "Don't show me th&is message again"
8413 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8415 #: shlwapi.rc:27
8416 #, fuzzy
8417 msgid "%d bytes"
8418 msgstr "%ld בתים"
8420 #: shlwapi.rc:28
8421 #, fuzzy
8422 msgctxt "time unit: hours"
8423 msgid " hr"
8424 msgstr " שעות"
8426 #: shlwapi.rc:29
8427 #, fuzzy
8428 msgctxt "time unit: minutes"
8429 msgid " min"
8430 msgstr " דקות"
8432 #: shlwapi.rc:30
8433 #, fuzzy
8434 msgctxt "time unit: seconds"
8435 msgid " sec"
8436 msgstr " שניות"
8438 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8439 msgctxt "window"
8440 msgid "&Restore"
8441 msgstr "&שחזור"
8443 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8444 msgid "&Move"
8445 msgstr "ה&זזה"
8447 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8448 msgid "&Size"
8449 msgstr "ג&ודל"
8451 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8452 msgid "Mi&nimize"
8453 msgstr "מז&עור"
8455 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8456 msgid "Ma&ximize"
8457 msgstr "ה&גדלה"
8459 #: user32.rc:33
8460 msgid "&Close\tAlt+F4"
8461 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8463 #: user32.rc:35
8464 msgid "&About Wine"
8465 msgstr "על &אודות Wine"
8467 #: user32.rc:46
8468 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8469 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8471 #: user32.rc:48
8472 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8473 msgstr ""
8475 #: user32.rc:79
8476 msgid "&Abort"
8477 msgstr "&סיום"
8479 #: user32.rc:80
8480 msgid "&Retry"
8481 msgstr "&ניסיון חוזר"
8483 #: user32.rc:81
8484 msgid "&Ignore"
8485 msgstr "ה&תעלמות"
8487 #: user32.rc:84
8488 msgid "&Try Again"
8489 msgstr "&ניסיון חוזר"
8491 #: user32.rc:85
8492 msgid "&Continue"
8493 msgstr "ה&משך"
8495 #: user32.rc:91
8496 msgid "Select Window"
8497 msgstr "בחירת חלון"
8499 #: user32.rc:69
8500 msgid "&More Windows..."
8501 msgstr "חלונות &נוספים..."
8503 #: wineps.rc:28
8504 msgid "Paper Si&ze:"
8505 msgstr "גודל ה&נייר:"
8507 #: wineps.rc:36
8508 msgid "Duplex:"
8509 msgstr "דו־צדדי:"
8511 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8512 msgid "Realm"
8513 msgstr "תחום"
8515 #: wininet.rc:54
8516 msgid "Authentication Required"
8517 msgstr "נדרש אימות"
8519 #: wininet.rc:58
8520 msgid "Server"
8521 msgstr "שרת"
8523 #: wininet.rc:74
8524 msgid "Security Warning"
8525 msgstr "אזהרת אבטחה"
8527 #: wininet.rc:77
8528 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8529 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8531 #: wininet.rc:79
8532 msgid "Do you want to continue anyway?"
8533 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8535 #: wininet.rc:25
8536 msgid "LAN Connection"
8537 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8539 #: wininet.rc:26
8540 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8541 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8543 #: wininet.rc:27
8544 msgid "The date on the certificate is invalid."
8545 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8547 #: wininet.rc:28
8548 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8549 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8551 #: wininet.rc:29
8552 msgid ""
8553 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8554 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8556 #: winmm.rc:28
8557 msgid "The specified command was carried out."
8558 msgstr ""
8560 #: winmm.rc:29
8561 msgid "Undefined external error."
8562 msgstr ""
8564 #: winmm.rc:30
8565 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8566 msgstr ""
8568 #: winmm.rc:31
8569 msgid "The driver was not enabled."
8570 msgstr ""
8572 #: winmm.rc:32
8573 msgid ""
8574 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8575 "again."
8576 msgstr ""
8578 #: winmm.rc:33
8579 msgid "The specified device handle is invalid."
8580 msgstr ""
8582 #: winmm.rc:34
8583 msgid "There is no driver installed on your system!"
8584 msgstr ""
8586 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8587 msgid ""
8588 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8589 "increase available memory, and then try again."
8590 msgstr ""
8592 #: winmm.rc:36
8593 msgid ""
8594 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8595 "which functions and messages the driver supports."
8596 msgstr ""
8598 #: winmm.rc:37
8599 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8600 msgstr ""
8602 #: winmm.rc:38
8603 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8604 msgstr ""
8606 #: winmm.rc:39
8607 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8608 msgstr ""
8610 #: winmm.rc:42
8611 msgid ""
8612 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8613 "Capabilities function to determine the supported formats."
8614 msgstr ""
8616 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8617 msgid ""
8618 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8619 "device, or wait until the data is finished playing."
8620 msgstr ""
8622 #: winmm.rc:44
8623 msgid ""
8624 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8625 "header, and then try again."
8626 msgstr ""
8628 #: winmm.rc:45
8629 msgid ""
8630 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8631 "and then try again."
8632 msgstr ""
8634 #: winmm.rc:48
8635 msgid ""
8636 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8637 "header, and then try again."
8638 msgstr ""
8640 #: winmm.rc:50
8641 msgid ""
8642 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8643 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8644 msgstr ""
8646 #: winmm.rc:51
8647 msgid ""
8648 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8649 "transmitted, and then try again."
8650 msgstr ""
8652 #: winmm.rc:52
8653 msgid ""
8654 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8655 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8656 msgstr ""
8658 #: winmm.rc:53
8659 msgid ""
8660 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8661 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8662 msgstr ""
8664 #: winmm.rc:56
8665 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:57
8669 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:58
8673 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8674 msgstr ""
8676 #: winmm.rc:59
8677 msgid ""
8678 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8679 "or contact the device manufacturer."
8680 msgstr ""
8682 #: winmm.rc:60
8683 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8684 msgstr ""
8686 #: winmm.rc:62
8687 msgid ""
8688 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8689 "unique alias."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:63
8693 msgid ""
8694 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8695 msgstr ""
8697 #: winmm.rc:64
8698 msgid "No command was specified."
8699 msgstr ""
8701 #: winmm.rc:65
8702 msgid ""
8703 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8704 "size of the buffer."
8705 msgstr ""
8707 #: winmm.rc:66
8708 msgid ""
8709 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8710 "one."
8711 msgstr ""
8713 #: winmm.rc:67
8714 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8715 msgstr ""
8717 #: winmm.rc:68
8718 msgid ""
8719 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8720 "manufacturer about obtaining a new driver."
8721 msgstr ""
8723 #: winmm.rc:69
8724 msgid ""
8725 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8726 "manufacturer about obtaining a new driver."
8727 msgstr ""
8729 #: winmm.rc:70
8730 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8731 msgstr ""
8733 #: winmm.rc:71
8734 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8735 msgstr ""
8737 #: winmm.rc:72
8738 msgid ""
8739 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:73
8743 msgid "The device driver is not ready."
8744 msgstr ""
8746 #: winmm.rc:74
8747 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:75
8751 msgid ""
8752 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8753 "access error."
8754 msgstr ""
8756 #: winmm.rc:76
8757 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8758 msgstr ""
8760 #: winmm.rc:77
8761 msgid ""
8762 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8763 "separately to determine which devices caused the error."
8764 msgstr ""
8766 #: winmm.rc:78
8767 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8768 msgstr ""
8770 #: winmm.rc:79
8771 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:80
8775 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:81
8779 msgid ""
8780 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8781 "still connected to the network."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:82
8785 msgid ""
8786 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8787 "device name is spelled correctly."
8788 msgstr ""
8790 #: winmm.rc:83
8791 msgid ""
8792 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8793 "again."
8794 msgstr ""
8796 #: winmm.rc:84
8797 msgid ""
8798 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8799 "alias."
8800 msgstr ""
8802 #: winmm.rc:85
8803 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8804 msgstr ""
8806 #: winmm.rc:86
8807 msgid ""
8808 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8809 "parameter with each 'open' command."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:87
8813 msgid ""
8814 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8815 "Please supply one."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:88
8819 msgid ""
8820 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8821 "documentation for valid formats."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:89
8825 msgid ""
8826 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8827 "supply one."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:90
8831 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:91
8835 msgid ""
8836 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8837 "may be corrupt, or not in the correct format."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:92
8841 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8842 msgstr ""
8844 #: winmm.rc:93
8845 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8846 msgstr ""
8848 #: winmm.rc:94
8849 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:95
8853 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:96
8857 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:97
8861 msgid ""
8862 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8863 "sequence, and then try again."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:98
8867 msgid ""
8868 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8869 "the device is closed, and then try again."
8870 msgstr ""
8872 #: winmm.rc:99
8873 msgid ""
8874 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8875 "characters, followed by a period and an extension."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:100
8879 msgid ""
8880 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8881 msgstr ""
8883 #: winmm.rc:101
8884 msgid ""
8885 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8886 "in Control Panel to install the device."
8887 msgstr ""
8889 #: winmm.rc:102
8890 msgid ""
8891 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8892 "restarting your computer."
8893 msgstr ""
8895 #: winmm.rc:103
8896 msgid ""
8897 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8898 "cannot change directories."
8899 msgstr ""
8901 #: winmm.rc:104
8902 msgid ""
8903 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8904 "change drives."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:105
8908 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8909 msgstr ""
8911 #: winmm.rc:106
8912 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:107
8916 msgid ""
8917 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:108
8921 msgid ""
8922 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8923 "until a wave device is free, and then try again."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:109
8927 msgid ""
8928 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8929 "until the device is free, and then try again."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:110
8933 msgid ""
8934 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8935 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:111
8939 msgid ""
8940 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8941 "until the device is free, and then try again."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:112
8945 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:113
8949 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8950 msgstr ""
8952 #: winmm.rc:114
8953 msgid ""
8954 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8955 "the Drivers option to install the wave device."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:115
8959 msgid ""
8960 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8961 "format."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:116
8965 msgid ""
8966 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8967 "the Drivers option to install the wave device."
8968 msgstr ""
8970 #: winmm.rc:117
8971 msgid ""
8972 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8973 "format."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:122
8977 msgid ""
8978 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8979 "You can't use them together."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:124
8983 msgid ""
8984 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8985 "again."
8986 msgstr ""
8988 #: winmm.rc:127
8989 msgid ""
8990 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8991 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8992 msgstr ""
8994 #: winmm.rc:125
8995 msgid ""
8996 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8997 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8998 "setup."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:126
9002 msgid "An error occurred with the specified port."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:129
9006 msgid ""
9007 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9008 "these applications; then, try again."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:128
9012 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9013 msgstr ""
9015 #: winmm.rc:123
9016 msgid ""
9017 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9018 "Control Panel to install a MIDI driver."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:118
9022 msgid "There is no display window."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:119
9026 msgid "Could not create or use window."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:120
9030 msgid ""
9031 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9032 "check your disk or network connection."
9033 msgstr ""
9035 #: winmm.rc:121
9036 msgid ""
9037 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9038 "are still connected to the network."
9039 msgstr ""
9041 #: winspool.rc:34
9042 msgid "Print to File"
9043 msgstr "הדפסה לקובץ"
9045 #: winspool.rc:37
9046 msgid "&Output File Name:"
9047 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9049 #: winspool.rc:28
9050 #, fuzzy
9051 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9052 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9054 #: winspool.rc:29
9055 msgid "Unable to create the output file."
9056 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9058 #: wldap32.rc:27
9059 msgid "Success"
9060 msgstr "הצלחה"
9062 #: wldap32.rc:28
9063 msgid "Operations Error"
9064 msgstr "שגיאה בפעולות"
9066 #: wldap32.rc:29
9067 msgid "Protocol Error"
9068 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9070 #: wldap32.rc:30
9071 msgid "Time Limit Exceeded"
9072 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9074 #: wldap32.rc:31
9075 msgid "Size Limit Exceeded"
9076 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9078 #: wldap32.rc:32
9079 msgid "Compare False"
9080 msgstr "ההשוואה שגויה"
9082 #: wldap32.rc:33
9083 msgid "Compare True"
9084 msgstr "ההשוואה נכונה"
9086 #: wldap32.rc:34
9087 msgid "Authentication Method Not Supported"
9088 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9090 #: wldap32.rc:35
9091 msgid "Strong Authentication Required"
9092 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9094 #: wldap32.rc:36
9095 msgid "Referral (v2)"
9096 msgstr "הפנייה (v2)"
9098 #: wldap32.rc:37
9099 msgid "Referral"
9100 msgstr "הפנייה"
9102 #: wldap32.rc:38
9103 msgid "Administration Limit Exceeded"
9104 msgstr ""
9106 #: wldap32.rc:39
9107 msgid "Unavailable Critical Extension"
9108 msgstr ""
9110 #: wldap32.rc:40
9111 msgid "Confidentiality Required"
9112 msgstr ""
9114 #: wldap32.rc:43
9115 msgid "No Such Attribute"
9116 msgstr ""
9118 #: wldap32.rc:44
9119 msgid "Undefined Type"
9120 msgstr ""
9122 #: wldap32.rc:45
9123 msgid "Inappropriate Matching"
9124 msgstr ""
9126 #: wldap32.rc:46
9127 msgid "Constraint Violation"
9128 msgstr ""
9130 #: wldap32.rc:47
9131 msgid "Attribute Or Value Exists"
9132 msgstr ""
9134 #: wldap32.rc:48
9135 msgid "Invalid Syntax"
9136 msgstr ""
9138 #: wldap32.rc:59
9139 msgid "No Such Object"
9140 msgstr ""
9142 #: wldap32.rc:60
9143 msgid "Alias Problem"
9144 msgstr ""
9146 #: wldap32.rc:61
9147 msgid "Invalid DN Syntax"
9148 msgstr ""
9150 #: wldap32.rc:62
9151 msgid "Is Leaf"
9152 msgstr ""
9154 #: wldap32.rc:63
9155 msgid "Alias Dereference Problem"
9156 msgstr ""
9158 #: wldap32.rc:75
9159 msgid "Inappropriate Authentication"
9160 msgstr ""
9162 #: wldap32.rc:76
9163 msgid "Invalid Credentials"
9164 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9166 #: wldap32.rc:77
9167 msgid "Insufficient Rights"
9168 msgstr "אין די הרשאות"
9170 #: wldap32.rc:78
9171 msgid "Busy"
9172 msgstr "עסוק"
9174 #: wldap32.rc:79
9175 msgid "Unavailable"
9176 msgstr ""
9178 #: wldap32.rc:80
9179 msgid "Unwilling To Perform"
9180 msgstr ""
9182 #: wldap32.rc:81
9183 msgid "Loop Detected"
9184 msgstr ""
9186 #: wldap32.rc:87
9187 msgid "Sort Control Missing"
9188 msgstr ""
9190 #: wldap32.rc:88
9191 msgid "Index range error"
9192 msgstr ""
9194 #: wldap32.rc:91
9195 msgid "Naming Violation"
9196 msgstr ""
9198 #: wldap32.rc:92
9199 msgid "Object Class Violation"
9200 msgstr ""
9202 #: wldap32.rc:93
9203 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9204 msgstr ""
9206 #: wldap32.rc:94
9207 msgid "Not allowed on RDN"
9208 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9210 #: wldap32.rc:95
9211 msgid "Already Exists"
9212 msgstr "כבר קיים"
9214 #: wldap32.rc:96
9215 msgid "No Object Class Mods"
9216 msgstr ""
9218 #: wldap32.rc:97
9219 msgid "Results Too Large"
9220 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9222 #: wldap32.rc:98
9223 msgid "Affects Multiple DSAs"
9224 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9226 #: wldap32.rc:107
9227 msgid "Other"
9228 msgstr "אחר"
9230 #: wldap32.rc:108
9231 msgid "Server Down"
9232 msgstr "השרת מושבת"
9234 #: wldap32.rc:109
9235 msgid "Local Error"
9236 msgstr "שגיאה מקומית"
9238 #: wldap32.rc:110
9239 msgid "Encoding Error"
9240 msgstr "שגיאת קידוד"
9242 #: wldap32.rc:111
9243 msgid "Decoding Error"
9244 msgstr "שגיאת פענוח"
9246 #: wldap32.rc:112
9247 msgid "Timeout"
9248 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9250 #: wldap32.rc:113
9251 msgid "Auth Unknown"
9252 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9254 #: wldap32.rc:114
9255 msgid "Filter Error"
9256 msgstr "שגיאת מסנן"
9258 #: wldap32.rc:115
9259 msgid "User Canceled"
9260 msgstr "המשתמש ביטל"
9262 #: wldap32.rc:116
9263 msgid "Parameter Error"
9264 msgstr "שגיאת משתנה"
9266 #: wldap32.rc:117
9267 msgid "No Memory"
9268 msgstr "ין זיכרון"
9270 #: wldap32.rc:118
9271 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9272 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9274 #: wldap32.rc:119
9275 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9276 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9278 #: wldap32.rc:120
9279 msgid "Specified control was not found in message"
9280 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9282 #: wldap32.rc:121
9283 msgid "No result present in message"
9284 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9286 #: wldap32.rc:122
9287 msgid "More results returned"
9288 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9290 #: wldap32.rc:123
9291 msgid "Loop while handling referrals"
9292 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9294 #: wldap32.rc:124
9295 msgid "Referral hop limit exceeded"
9296 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9298 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9299 msgid ""
9300 "Not Yet Implemented\n"
9301 "\n"
9302 msgstr ""
9303 "Not Yet Implemented\n"
9304 "\n"
9306 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9307 msgid "%1: File Not Found\n"
9308 msgstr "%1: File Not Found\n"
9310 #: attrib.rc:47
9311 msgid ""
9312 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9313 "\n"
9314 "Syntax:\n"
9315 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9316 "       [/S [/D]]\n"
9317 "\n"
9318 "Where:\n"
9319 "\n"
9320 "  +   Sets an attribute.\n"
9321 "  -   Clears an attribute.\n"
9322 "  R   Read-only file attribute.\n"
9323 "  A   Archive file attribute.\n"
9324 "  S   System file attribute.\n"
9325 "  H   Hidden file attribute.\n"
9326 "  [drive:][path][filename]\n"
9327 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9328 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9329 "  /D  Processes folders as well.\n"
9330 msgstr ""
9332 #: clock.rc:29
9333 msgid "Ana&log"
9334 msgstr "&אנלוגי"
9336 #: clock.rc:30
9337 msgid "Digi&tal"
9338 msgstr "&דיגיטלי"
9340 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9341 msgid "&Font..."
9342 msgstr "&גופן..."
9344 #: clock.rc:34
9345 msgid "&Without Titlebar"
9346 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9348 #: clock.rc:36
9349 msgid "&Seconds"
9350 msgstr "&שניות"
9352 #: clock.rc:37
9353 msgid "&Date"
9354 msgstr "&תאריך"
9356 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9357 msgid "&Always on Top"
9358 msgstr "תמיד &עליון"
9360 #: clock.rc:42
9361 #, fuzzy
9362 msgid "&About Clock"
9363 msgstr "על &אודות השעון"
9365 #: clock.rc:48
9366 msgid "Clock"
9367 msgstr "שעון"
9369 #: cmd.rc:37
9370 msgid ""
9371 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9372 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9373 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9374 "called procedure.\n"
9375 "\n"
9376 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9377 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9378 msgstr ""
9379 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9380 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9381 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9382 "called procedure.\n"
9383 "\n"
9384 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9385 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9387 #: cmd.rc:40
9388 msgid ""
9389 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9390 "default directory.\n"
9391 msgstr ""
9392 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9393 "default directory.\n"
9395 #: cmd.rc:41
9396 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9397 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9399 #: cmd.rc:43
9400 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9401 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9403 #: cmd.rc:45
9404 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9405 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9407 #: cmd.rc:46
9408 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9409 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9411 #: cmd.rc:47
9412 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9413 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9415 #: cmd.rc:48
9416 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9417 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9419 #: cmd.rc:49
9420 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9421 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9423 #: cmd.rc:59
9424 msgid ""
9425 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9426 "\n"
9427 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9428 "on the terminal device before they are executed.\n"
9429 "\n"
9430 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9431 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9432 "preceding it with an @ sign.\n"
9433 msgstr ""
9434 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9435 "\n"
9436 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9437 "on the terminal device before they are executed.\n"
9438 "\n"
9439 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9440 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9441 "preceding it with an @ sign.\n"
9443 #: cmd.rc:61
9444 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9445 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9447 #: cmd.rc:69
9448 msgid ""
9449 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9450 "\n"
9451 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9452 "\n"
9453 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9454 "not exist in wine's cmd.\n"
9455 msgstr ""
9456 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9457 "\n"
9458 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9459 "\n"
9460 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9461 "not exist in wine's cmd.\n"
9463 #: cmd.rc:81
9464 msgid ""
9465 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9466 "batch file.\n"
9467 "\n"
9468 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9469 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9470 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9471 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9472 "label terminates the batch file execution.\n"
9473 "\n"
9474 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9475 msgstr ""
9476 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9477 "batch file.\n"
9478 "\n"
9479 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9480 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9481 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9482 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9483 "label terminates the batch file execution.\n"
9484 "\n"
9485 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9487 #: cmd.rc:84
9488 msgid ""
9489 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9490 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9491 msgstr ""
9492 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9493 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9495 #: cmd.rc:94
9496 msgid ""
9497 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9498 "\n"
9499 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9500 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9501 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9502 "\n"
9503 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9504 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9505 msgstr ""
9506 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9507 "\n"
9508 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9509 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9510 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9511 "\n"
9512 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9513 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9515 #: cmd.rc:100
9516 msgid ""
9517 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9518 "\n"
9519 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9520 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9521 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9522 msgstr ""
9523 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9524 "\n"
9525 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9526 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9527 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9529 #: cmd.rc:103
9530 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9531 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9533 #: cmd.rc:104
9534 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9535 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9537 #: cmd.rc:111
9538 msgid ""
9539 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9540 "\n"
9541 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9542 "subdirectories\n"
9543 "below the item are moved as well.\n"
9544 "\n"
9545 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9546 msgstr ""
9547 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9548 "\n"
9549 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9550 "subdirectories\n"
9551 "below the item are moved as well.\n"
9552 "\n"
9553 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9555 #: cmd.rc:122
9556 msgid ""
9557 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9558 "\n"
9559 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9560 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9561 "PATH command with the new value.\n"
9562 "\n"
9563 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9564 "variable, for example:\n"
9565 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9566 msgstr ""
9567 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9568 "\n"
9569 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9570 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9571 "PATH command with the new value.\n"
9572 "\n"
9573 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9574 "variable, for example:\n"
9575 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9577 #: cmd.rc:128
9578 msgid ""
9579 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9580 "\n"
9581 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9582 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9583 msgstr ""
9584 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9585 "\n"
9586 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9587 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9589 #: cmd.rc:149
9590 msgid ""
9591 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9592 "\n"
9593 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9594 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9595 "\n"
9596 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9597 "\n"
9598 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9599 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9600 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9601 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9602 "\n"
9603 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9604 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9605 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9606 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9607 "\n"
9608 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9609 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9610 msgstr ""
9611 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9612 "\n"
9613 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9614 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9615 "\n"
9616 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9617 "\n"
9618 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9619 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9620 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9621 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9622 "\n"
9623 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9624 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9625 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9626 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9627 "\n"
9628 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9629 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9631 #: cmd.rc:153
9632 msgid ""
9633 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9634 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9635 msgstr ""
9636 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9637 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9639 #: cmd.rc:156
9640 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9641 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9643 #: cmd.rc:157
9644 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9645 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9647 #: cmd.rc:159
9648 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9649 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9651 #: cmd.rc:160
9652 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9653 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9655 #: cmd.rc:193
9656 msgid ""
9657 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9658 "\n"
9659 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9660 "\n"
9661 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9662 "\n"
9663 "SET <variable>=<value>\n"
9664 "\n"
9665 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9666 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9667 "have embedded spaces.\n"
9668 "\n"
9669 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9670 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9671 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9672 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9673 msgstr ""
9674 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9675 "\n"
9676 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9677 "\n"
9678 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9679 "\n"
9680 "SET <variable>=<value>\n"
9681 "\n"
9682 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9683 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9684 "have embedded spaces.\n"
9685 "\n"
9686 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9687 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9688 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9689 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9691 #: cmd.rc:198
9692 msgid ""
9693 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9694 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9695 "if called from the command line.\n"
9696 msgstr ""
9697 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9698 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9699 "if called from the command line.\n"
9701 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9702 msgid ""
9703 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9704 "with that suffix.\n"
9705 "Usage:\n"
9706 "start [options] program_filename [...]\n"
9707 "start [options] document_filename\n"
9708 "\n"
9709 "Options:\n"
9710 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9711 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9712 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9713 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9714 "code.\n"
9715 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9716 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9717 "/?           Display this help and exit.\n"
9718 msgstr ""
9719 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9720 "with that suffix.\n"
9721 "Usage:\n"
9722 "start [options] program_filename [...]\n"
9723 "start [options] document_filename\n"
9724 "\n"
9725 "Options:\n"
9726 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9727 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9728 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9729 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9730 "code.\n"
9731 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9732 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9733 "/?           Display this help and exit.\n"
9735 #: cmd.rc:200
9736 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9737 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9739 #: cmd.rc:202
9740 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9741 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9743 #: cmd.rc:206
9744 msgid ""
9745 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9746 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9747 msgstr ""
9748 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9749 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9751 #: cmd.rc:215
9752 msgid ""
9753 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9754 "\n"
9755 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9756 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9757 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9758 "\n"
9759 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9760 msgstr ""
9761 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9762 "\n"
9763 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9764 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9765 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9766 "\n"
9767 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9769 #: cmd.rc:218
9770 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9771 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9773 #: cmd.rc:220
9774 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9775 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9777 #: cmd.rc:224
9778 msgid ""
9779 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9780 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9781 msgstr ""
9782 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9783 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9785 #: cmd.rc:232
9786 msgid ""
9787 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9788 "\n"
9789 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9790 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9791 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9792 "settings are restored.\n"
9793 msgstr ""
9794 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9795 "\n"
9796 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9797 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9798 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9799 "settings are restored.\n"
9801 #: cmd.rc:235
9802 msgid ""
9803 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9804 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9805 msgstr ""
9806 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9807 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9809 #: cmd.rc:237
9810 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9811 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9813 #: cmd.rc:245
9814 msgid ""
9815 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9816 "\n"
9817 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9818 "\n"
9819 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9820 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9821 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9822 "association, if any.\n"
9823 msgstr ""
9825 #: cmd.rc:256
9826 msgid ""
9827 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9828 "\n"
9829 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9830 "\n"
9831 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9832 "currently defined.\n"
9833 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9834 "if any.\n"
9835 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9836 "associated to the specified file type.\n"
9837 msgstr ""
9839 #: cmd.rc:258
9840 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9841 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9843 #: cmd.rc:262
9844 msgid ""
9845 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9846 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9847 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9848 msgstr ""
9849 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9850 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9851 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9853 #: cmd.rc:266
9854 msgid ""
9855 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9856 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9857 msgstr ""
9858 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9859 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9861 #: cmd.rc:304
9862 msgid ""
9863 "CMD built-in commands are:\n"
9864 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9865 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9866 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9867 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9868 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9869 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9870 "COPY\t\tCopy file\n"
9871 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9872 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9873 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9874 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9875 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9876 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9877 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9878 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9879 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9880 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9881 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9882 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9883 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9884 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9885 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9886 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9887 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9888 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9889 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9890 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9891 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9892 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9893 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9894 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9895 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9896 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9897 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9898 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9899 "\n"
9900 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9901 msgstr ""
9902 "CMD built-in commands are:\n"
9903 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9904 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9905 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9906 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9907 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9908 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9909 "COPY\t\tCopy file\n"
9910 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9911 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9912 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9913 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9914 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9915 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9916 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9917 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9918 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9919 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9920 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9921 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9922 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9923 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9924 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9925 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9926 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9927 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9928 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9929 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9930 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9931 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9932 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9933 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9934 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9935 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9936 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9937 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9938 "\n"
9939 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9941 #: cmd.rc:306
9942 msgid "Are you sure?"
9943 msgstr "Are you sure?"
9945 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9946 msgctxt "Yes key"
9947 msgid "Y"
9948 msgstr "Y"
9950 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9951 msgctxt "No key"
9952 msgid "N"
9953 msgstr "N"
9955 #: cmd.rc:309
9956 msgid "File association missing for extension %1\n"
9957 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9959 #: cmd.rc:310
9960 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9961 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9963 #: cmd.rc:311
9964 msgid "Overwrite %1?"
9965 msgstr "Overwrite %1?"
9967 #: cmd.rc:312
9968 msgid "More..."
9969 msgstr "More..."
9971 #: cmd.rc:313
9972 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9973 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9975 #: cmd.rc:315
9976 msgid "Argument missing\n"
9977 msgstr "Argument missing\n"
9979 #: cmd.rc:316
9980 msgid "Syntax error\n"
9981 msgstr "Syntax error\n"
9983 #: cmd.rc:318
9984 msgid "No help available for %1\n"
9985 msgstr "No help available for %1\n"
9987 #: cmd.rc:319
9988 msgid "Target to GOTO not found\n"
9989 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9991 #: cmd.rc:320
9992 msgid "Current Date is %1\n"
9993 msgstr "Current Date is %1\n"
9995 #: cmd.rc:321
9996 msgid "Current Time is %1\n"
9997 msgstr "Current Time is %1\n"
9999 #: cmd.rc:322
10000 msgid "Enter new date: "
10001 msgstr "Enter new date: "
10003 #: cmd.rc:323
10004 msgid "Enter new time: "
10005 msgstr "Enter new time: "
10007 #: cmd.rc:324
10008 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10009 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10011 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10012 msgid "Failed to open '%1'\n"
10013 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10015 #: cmd.rc:326
10016 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10017 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10019 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10020 msgctxt "All key"
10021 msgid "A"
10022 msgstr "A"
10024 #: cmd.rc:328
10025 msgid "Delete %1?"
10026 msgstr "Delete %1?"
10028 #: cmd.rc:329
10029 msgid "Echo is %1\n"
10030 msgstr "Echo is %1\n"
10032 #: cmd.rc:330
10033 msgid "Verify is %1\n"
10034 msgstr "Verify is %1\n"
10036 #: cmd.rc:331
10037 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10038 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10040 #: cmd.rc:332
10041 msgid "Parameter error\n"
10042 msgstr "Parameter error\n"
10044 #: cmd.rc:333
10045 msgid ""
10046 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10047 "\n"
10048 msgstr ""
10049 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10050 "\n"
10052 #: cmd.rc:334
10053 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10054 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10056 #: cmd.rc:335
10057 msgid "PATH not found\n"
10058 msgstr "PATH not found\n"
10060 #: cmd.rc:336
10061 msgid "Press any key to continue... "
10062 msgstr "Press any key to continue... "
10064 #: cmd.rc:337
10065 msgid "Wine Command Prompt"
10066 msgstr "Wine Command Prompt"
10068 #: cmd.rc:338
10069 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10070 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10072 #: cmd.rc:339
10073 msgid "More? "
10074 msgstr "More? "
10076 #: cmd.rc:340
10077 msgid "The input line is too long.\n"
10078 msgstr "The input line is too long.\n"
10080 #: cmd.rc:341
10081 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10082 msgstr ""
10084 #: cmd.rc:342
10085 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10086 msgstr ""
10088 #: cmd.rc:343
10089 msgid " (Yes|No)"
10090 msgstr " (Yes|No)"
10092 #: cmd.rc:344
10093 msgid " (Yes|No|All)"
10094 msgstr " (Yes|No|All)"
10096 #: dxdiag.rc:27
10097 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10098 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10100 #: dxdiag.rc:28
10101 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10102 msgstr ""
10104 #: explorer.rc:28
10105 msgid "Wine Explorer"
10106 msgstr "הסייר של Wine"
10108 #: explorer.rc:29
10109 msgid "Location:"
10110 msgstr "מיקום:"
10112 #: hostname.rc:27
10113 msgid "Usage: hostname\n"
10114 msgstr "Usage: hostname\n"
10116 #: hostname.rc:28
10117 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10118 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10120 #: hostname.rc:29
10121 msgid ""
10122 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10123 "utility.\n"
10124 msgstr ""
10125 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10126 "utility.\n"
10128 #: ipconfig.rc:27
10129 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10130 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10132 #: ipconfig.rc:28
10133 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10134 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10136 #: ipconfig.rc:29
10137 msgid "%1 adapter %2\n"
10138 msgstr "%1 adapter %2\n"
10140 #: ipconfig.rc:30
10141 msgid "Ethernet"
10142 msgstr "Ethernet"
10144 #: ipconfig.rc:32
10145 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10146 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10148 #: ipconfig.rc:34
10149 msgid "Hostname"
10150 msgstr "Hostname"
10152 #: ipconfig.rc:35
10153 msgid "Node type"
10154 msgstr "Node type"
10156 #: ipconfig.rc:36
10157 msgid "Broadcast"
10158 msgstr "Broadcast"
10160 #: ipconfig.rc:37
10161 msgid "Peer-to-peer"
10162 msgstr "Peer-to-peer"
10164 #: ipconfig.rc:38
10165 msgid "Mixed"
10166 msgstr "Mixed"
10168 #: ipconfig.rc:39
10169 msgid "Hybrid"
10170 msgstr "Hybrid"
10172 #: ipconfig.rc:40
10173 msgid "IP routing enabled"
10174 msgstr "IP routing enabled"
10176 #: ipconfig.rc:42
10177 msgid "Physical address"
10178 msgstr "Physical address"
10180 #: ipconfig.rc:43
10181 msgid "DHCP enabled"
10182 msgstr "DHCP enabled"
10184 #: ipconfig.rc:46
10185 msgid "Default gateway"
10186 msgstr "Default gateway"
10188 #: net.rc:27
10189 msgid ""
10190 "The syntax of this command is:\n"
10191 "\n"
10192 "NET command [arguments]\n"
10193 "    -or-\n"
10194 "NET command /HELP\n"
10195 "\n"
10196 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10197 msgstr ""
10198 "The syntax of this command is:\n"
10199 "\n"
10200 "NET command [arguments]\n"
10201 "    -or-\n"
10202 "NET command /HELP\n"
10203 "\n"
10204 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10206 #: net.rc:28
10207 msgid ""
10208 "The syntax of this command is:\n"
10209 "\n"
10210 "NET START [service]\n"
10211 "\n"
10212 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10213 "'service' is the name of the service to start.\n"
10214 msgstr ""
10215 "The syntax of this command is:\n"
10216 "\n"
10217 "NET START [service]\n"
10218 "\n"
10219 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10220 "'service' is the name of the service to start.\n"
10222 #: net.rc:29
10223 msgid ""
10224 "The syntax of this command is:\n"
10225 "\n"
10226 "NET STOP service\n"
10227 "\n"
10228 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10229 msgstr ""
10230 "The syntax of this command is:\n"
10231 "\n"
10232 "NET STOP service\n"
10233 "\n"
10234 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10236 #: net.rc:30
10237 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10238 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10240 #: net.rc:31
10241 msgid "Could not stop service %1\n"
10242 msgstr "Could not stop service %1\n"
10244 #: net.rc:32
10245 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10246 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10248 #: net.rc:33
10249 msgid "Could not get handle to service.\n"
10250 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10252 #: net.rc:34
10253 msgid "The %1 service is starting.\n"
10254 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10256 #: net.rc:35
10257 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10258 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10260 #: net.rc:36
10261 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10262 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10264 #: net.rc:37
10265 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10266 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10268 #: net.rc:38
10269 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10270 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10272 #: net.rc:39
10273 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10274 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10276 #: net.rc:41
10277 msgid "There are no entries in the list.\n"
10278 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10280 #: net.rc:42
10281 msgid ""
10282 "\n"
10283 "Status  Local   Remote\n"
10284 "---------------------------------------------------------------\n"
10285 msgstr ""
10286 "\n"
10287 "Status  Local   Remote\n"
10288 "---------------------------------------------------------------\n"
10290 #: net.rc:43
10291 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10292 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10294 #: net.rc:45
10295 msgid "Paused"
10296 msgstr "Paused"
10298 #: net.rc:46
10299 msgid "Disconnected"
10300 msgstr "Disconnected"
10302 #: net.rc:47
10303 msgid "A network error occurred"
10304 msgstr "A network error occurred"
10306 #: net.rc:48
10307 msgid "Connection is being made"
10308 msgstr "Connection is being made"
10310 #: net.rc:49
10311 msgid "Reconnecting"
10312 msgstr "Reconnecting"
10314 #: net.rc:40
10315 msgid "The following services are running:\n"
10316 msgstr "The following services are running:\n"
10318 #: notepad.rc:27
10319 msgid "&New\tCtrl+N"
10320 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10322 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10323 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10324 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10326 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10327 msgid "&Save\tCtrl+S"
10328 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10330 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10331 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10332 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10334 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10335 msgid "Page Se&tup..."
10336 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10338 #: notepad.rc:34
10339 msgid "P&rinter Setup..."
10340 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10342 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10343 msgid "&Edit"
10344 msgstr "&עריכה"
10346 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10347 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10348 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10350 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10351 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10352 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10354 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10355 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10356 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10358 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10359 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10360 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10362 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10363 #: winefile.rc:29
10364 msgid "&Delete\tDel"
10365 msgstr "&מחיקה\tDel"
10367 #: notepad.rc:46
10368 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10369 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10371 #: notepad.rc:47
10372 msgid "&Time/Date\tF5"
10373 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10375 #: notepad.rc:49
10376 msgid "&Wrap long lines"
10377 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10379 #: notepad.rc:53
10380 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10381 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10383 #: notepad.rc:54
10384 msgid "&Search next\tF3"
10385 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10387 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10388 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10389 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10391 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10392 #, fuzzy
10393 msgid "&Contents\tF1"
10394 msgstr "&תכנים\tF1"
10396 #: notepad.rc:59
10397 msgid "&About Notepad"
10398 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10400 #: notepad.rc:97
10401 msgid "Page Setup"
10402 msgstr "הגדרות עמוד"
10404 #: notepad.rc:99
10405 msgid "&Header:"
10406 msgstr "כותרת &עליונה:"
10408 #: notepad.rc:101
10409 msgid "&Footer:"
10410 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10412 #: notepad.rc:104
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Margins (millimeters)"
10415 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10417 #: notepad.rc:105
10418 msgid "&Left:"
10419 msgstr "&שמאליים:"
10421 #: notepad.rc:107
10422 msgid "&Top:"
10423 msgstr "&עליונים:"
10425 #: notepad.rc:123
10426 msgid "Encoding:"
10427 msgstr "קידוד:"
10429 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10430 msgctxt "accelerator Select All"
10431 msgid "A"
10432 msgstr "A"
10434 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10435 msgctxt "accelerator Copy"
10436 msgid "C"
10437 msgstr "C"
10439 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10440 msgctxt "accelerator Find"
10441 msgid "F"
10442 msgstr "F"
10444 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10445 msgctxt "accelerator Replace"
10446 msgid "H"
10447 msgstr ""
10449 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10450 msgctxt "accelerator New"
10451 msgid "N"
10452 msgstr "N"
10454 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10455 msgctxt "accelerator Open"
10456 msgid "O"
10457 msgstr "O"
10459 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10460 msgctxt "accelerator Print"
10461 msgid "P"
10462 msgstr ""
10464 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10465 msgctxt "accelerator Save"
10466 msgid "S"
10467 msgstr ""
10469 #: notepad.rc:137
10470 msgctxt "accelerator Paste"
10471 msgid "V"
10472 msgstr ""
10474 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10475 msgctxt "accelerator Cut"
10476 msgid "X"
10477 msgstr ""
10479 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10480 msgctxt "accelerator Undo"
10481 msgid "Z"
10482 msgstr ""
10484 #: notepad.rc:66
10485 msgid "Page &p"
10486 msgstr "עמוד &ת"
10488 #: notepad.rc:68
10489 msgid "Notepad"
10490 msgstr "פנקס רשימות"
10492 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10493 msgid "ERROR"
10494 msgstr "שגיאה"
10496 #: notepad.rc:71
10497 msgid "Untitled"
10498 msgstr "ללא שם"
10500 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10501 msgid "Text files (*.txt)"
10502 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10504 #: notepad.rc:77
10505 msgid ""
10506 "File '%s' does not exist.\n"
10507 "\n"
10508 "Do you want to create a new file?"
10509 msgstr ""
10510 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10511 "\n"
10512 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10514 #: notepad.rc:79
10515 msgid ""
10516 "File '%s' has been modified.\n"
10517 "\n"
10518 "Would you like to save the changes?"
10519 msgstr ""
10520 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10521 "\n"
10522 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10524 #: notepad.rc:80
10525 msgid "'%s' could not be found."
10526 msgstr "'%s' לא נמצא."
10528 #: notepad.rc:82
10529 msgid "Unicode (UTF-16)"
10530 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10532 #: notepad.rc:83
10533 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10534 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10536 #: notepad.rc:84
10537 msgid "Unicode (UTF-8)"
10538 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10540 #: notepad.rc:91
10541 #, fuzzy
10542 msgid ""
10543 "%1\n"
10544 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10545 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10546 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10547 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10548 "Continue?"
10549 msgstr ""
10550 "%s\n"
10551 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10552 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10553 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10554 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10555 "האם להמשיך?"
10557 #: oleview.rc:29
10558 msgid "&Bind to file..."
10559 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10561 #: oleview.rc:30
10562 msgid "&View TypeLib..."
10563 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10565 #: oleview.rc:32
10566 msgid "&System Configuration"
10567 msgstr "&תצורת המערכת"
10569 #: oleview.rc:33
10570 msgid "&Run the Registry Editor"
10571 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10573 #: oleview.rc:37
10574 msgid "&Object"
10575 msgstr "&עצם"
10577 #: oleview.rc:39
10578 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10579 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10581 #: oleview.rc:41
10582 msgid "&In-process server"
10583 msgstr ""
10585 #: oleview.rc:42
10586 msgid "In-process &handler"
10587 msgstr ""
10589 #: oleview.rc:43
10590 #, fuzzy
10591 msgid "&Local server"
10592 msgstr "שגיאה מקומית"
10594 #: oleview.rc:44
10595 #, fuzzy
10596 msgid "&Remote server"
10597 msgstr "ה&סרה"
10599 #: oleview.rc:47
10600 msgid "View &Type information"
10601 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10603 #: oleview.rc:49
10604 msgid "Create &Instance"
10605 msgstr "יצי&רת מופע"
10607 #: oleview.rc:50
10608 msgid "Create Instance &On..."
10609 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10611 #: oleview.rc:51
10612 msgid "&Release Instance"
10613 msgstr "&שחרור מופע"
10615 #: oleview.rc:53
10616 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10617 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10619 #: oleview.rc:54
10620 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10621 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10623 #: oleview.rc:60
10624 msgid "&Expert mode"
10625 msgstr "מצב &מומחה"
10627 #: oleview.rc:62
10628 msgid "&Hidden component categories"
10629 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10631 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10632 msgid "&Toolbar"
10633 msgstr "סרגל &כלים"
10635 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10636 msgid "&Status Bar"
10637 msgstr "שורת מ&צב"
10639 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10640 msgid "&Refresh\tF5"
10641 msgstr "&רענון\tF5"
10643 #: oleview.rc:71
10644 msgid "&About OleView"
10645 msgstr "על &אודות OleView"
10647 #: oleview.rc:79
10648 msgid "&Save as..."
10649 msgstr "שמירה &בשם..."
10651 #: oleview.rc:84
10652 msgid "&Group by type kind"
10653 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10655 #: oleview.rc:154
10656 msgid "Connect to another machine"
10657 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10659 #: oleview.rc:157
10660 msgid "&Machine name:"
10661 msgstr "&שם המחשב:"
10663 #: oleview.rc:165
10664 msgid "System Configuration"
10665 msgstr "הגדרות המערכת"
10667 #: oleview.rc:168
10668 msgid "System Settings"
10669 msgstr "הגדרות המערכת"
10671 #: oleview.rc:169
10672 msgid "&Enable Distributed COM"
10673 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10675 #: oleview.rc:170
10676 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10677 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10679 #: oleview.rc:171
10680 msgid ""
10681 "These settings change only registry values.\n"
10682 "They have no effect on Wine performance."
10683 msgstr ""
10684 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10685 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10687 #: oleview.rc:178
10688 msgid "Default Interface Viewer"
10689 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10691 #: oleview.rc:181
10692 msgid "Interface"
10693 msgstr "מנשק"
10695 #: oleview.rc:183
10696 msgid "IID:"
10697 msgstr "IID:"
10699 #: oleview.rc:186
10700 msgid "&View Type Info"
10701 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10703 #: oleview.rc:191
10704 msgid "IPersist Interface Viewer"
10705 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10707 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10708 msgid "Class Name:"
10709 msgstr "שם המחלקה:"
10711 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10712 msgid "CLSID:"
10713 msgstr "CLSID:"
10715 #: oleview.rc:203
10716 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10717 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10719 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10720 msgid "OleView"
10721 msgstr "OleView"
10723 #: oleview.rc:98
10724 msgid "ITypeLib viewer"
10725 msgstr "מציג ITypeLib"
10727 #: oleview.rc:96
10728 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10729 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10731 #: oleview.rc:97
10732 msgid "version 1.0"
10733 msgstr "גרסה 1.0"
10735 #: oleview.rc:100
10736 #, fuzzy
10737 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10738 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10740 #: oleview.rc:103
10741 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10742 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10744 #: oleview.rc:104
10745 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10746 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10748 #: oleview.rc:105
10749 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10750 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10752 #: oleview.rc:106
10753 msgid "Run the Wine registry editor"
10754 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10756 #: oleview.rc:107
10757 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10758 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10760 #: oleview.rc:108
10761 msgid "Create an instance of the selected object"
10762 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10764 #: oleview.rc:109
10765 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10766 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10768 #: oleview.rc:110
10769 msgid "Release the currently selected object instance"
10770 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10772 #: oleview.rc:111
10773 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10774 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10776 #: oleview.rc:112
10777 msgid "Display the viewer for the selected item"
10778 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10780 #: oleview.rc:117
10781 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10782 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10784 #: oleview.rc:118
10785 msgid ""
10786 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10787 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10789 #: oleview.rc:119
10790 msgid "Show or hide the toolbar"
10791 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10793 #: oleview.rc:120
10794 msgid "Show or hide the status bar"
10795 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10797 #: oleview.rc:121
10798 msgid "Refresh all lists"
10799 msgstr "רענון כל הרשימות"
10801 #: oleview.rc:122
10802 msgid "Display program information, version number and copyright"
10803 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10805 #: oleview.rc:113
10806 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10807 msgstr ""
10809 #: oleview.rc:114
10810 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10811 msgstr ""
10813 #: oleview.rc:115
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10816 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10818 #: oleview.rc:116
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10821 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10823 #: oleview.rc:128
10824 msgid "ObjectClasses"
10825 msgstr "ObjectClasses"
10827 #: oleview.rc:129
10828 msgid "Grouped by Component Category"
10829 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10831 #: oleview.rc:130
10832 msgid "OLE 1.0 Objects"
10833 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10835 #: oleview.rc:131
10836 msgid "COM Library Objects"
10837 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10839 #: oleview.rc:132
10840 msgid "All Objects"
10841 msgstr "כל העצמים"
10843 #: oleview.rc:133
10844 msgid "Application IDs"
10845 msgstr "מזהי היישומים"
10847 #: oleview.rc:134
10848 msgid "Type Libraries"
10849 msgstr "ספריות סוג"
10851 #: oleview.rc:135
10852 msgid "ver."
10853 msgstr "גרסה"
10855 #: oleview.rc:136
10856 msgid "Interfaces"
10857 msgstr "מנשקים"
10859 #: oleview.rc:138
10860 msgid "Registry"
10861 msgstr "רישומי המערכת"
10863 #: oleview.rc:139
10864 msgid "Implementation"
10865 msgstr "הטמעה"
10867 #: oleview.rc:140
10868 msgid "Activation"
10869 msgstr "הפעלה"
10871 #: oleview.rc:142
10872 msgid "CoGetClassObject failed."
10873 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10875 #: oleview.rc:143
10876 msgid "Unknown error"
10877 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10879 #: oleview.rc:146
10880 msgid "bytes"
10881 msgstr "בתים"
10883 #: oleview.rc:148
10884 #, fuzzy
10885 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10886 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10888 #: oleview.rc:149
10889 msgid "Inherited Interfaces"
10890 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10892 #: oleview.rc:124
10893 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10894 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10896 #: oleview.rc:125
10897 msgid "Close window"
10898 msgstr "סגירת החלון"
10900 #: oleview.rc:126
10901 msgid "Group typeinfos by kind"
10902 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10904 #: progman.rc:30
10905 msgid "&New..."
10906 msgstr "&חדש..."
10908 #: progman.rc:31
10909 msgid "O&pen\tEnter"
10910 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10912 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10913 msgid "&Move...\tF7"
10914 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10916 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10917 msgid "&Copy...\tF8"
10918 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10920 #: progman.rc:35
10921 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10922 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10924 #: progman.rc:37
10925 msgid "&Execute..."
10926 msgstr "הפע&לה..."
10928 #: progman.rc:39
10929 msgid "E&xit Windows"
10930 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10932 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10933 msgid "&Options"
10934 msgstr "&אפשרויות"
10936 #: progman.rc:42
10937 msgid "&Arrange automatically"
10938 msgstr "&סידור אוטומטי"
10940 #: progman.rc:43
10941 msgid "&Minimize on run"
10942 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10944 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10945 msgid "&Save settings on exit"
10946 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10948 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10949 msgid "&Windows"
10950 msgstr "&חלונות"
10952 #: progman.rc:47
10953 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10954 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10956 #: progman.rc:48
10957 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10958 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10960 #: progman.rc:49
10961 msgid "&Arrange Icons"
10962 msgstr "&סידור סמלים"
10964 #: progman.rc:54
10965 msgid "&About Program Manager"
10966 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10968 #: progman.rc:100
10969 msgid "Program &group"
10970 msgstr "&קבוצת תכניות"
10972 #: progman.rc:102
10973 msgid "&Program"
10974 msgstr "&תכנית"
10976 #: progman.rc:113
10977 msgid "Move Program"
10978 msgstr "העברת תכנית"
10980 #: progman.rc:115
10981 msgid "Move program:"
10982 msgstr "העברת תכנית:"
10984 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10985 msgid "From group:"
10986 msgstr "מהקבוצה:"
10988 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10989 msgid "&To group:"
10990 msgstr "&אל הקבוצה:"
10992 #: progman.rc:131
10993 msgid "Copy Program"
10994 msgstr "העתקת תכנית"
10996 #: progman.rc:133
10997 msgid "Copy program:"
10998 msgstr "העתקת תכנית:"
11000 #: progman.rc:149
11001 msgid "Program Group Attributes"
11002 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11004 #: progman.rc:153
11005 msgid "&Group file:"
11006 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11008 #: progman.rc:165
11009 msgid "Program Attributes"
11010 msgstr "מאפייני התכנית"
11012 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11013 msgid "&Command line:"
11014 msgstr "&שורת הפקודה:"
11016 #: progman.rc:171
11017 msgid "&Working directory:"
11018 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11020 #: progman.rc:173
11021 msgid "&Key combination:"
11022 msgstr "&צירוף מקשים:"
11024 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11025 msgid "&Minimize at launch"
11026 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11028 #: progman.rc:180
11029 msgid "Change &icon..."
11030 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11032 #: progman.rc:189
11033 msgid "Change Icon"
11034 msgstr "שינוי הסמל"
11036 #: progman.rc:191
11037 msgid "&Filename:"
11038 msgstr "&שם הקובץ:"
11040 #: progman.rc:193
11041 msgid "Current &icon:"
11042 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11044 #: progman.rc:207
11045 msgid "Execute Program"
11046 msgstr "הפעלת תכנית"
11048 #: progman.rc:60
11049 msgid "Program Manager"
11050 msgstr "מנהל התכניות"
11052 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11053 msgid "WARNING"
11054 msgstr "אזהרה"
11056 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11057 msgid "Information"
11058 msgstr "מידע"
11060 #: progman.rc:65
11061 msgid "Delete group `%s'?"
11062 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11064 #: progman.rc:66
11065 msgid "Delete program `%s'?"
11066 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11068 #: progman.rc:67
11069 msgid "Not implemented"
11070 msgstr "לא מוטמע"
11072 #: progman.rc:68
11073 msgid "Error reading `%s'."
11074 msgstr ""
11076 #: progman.rc:69
11077 msgid "Error writing `%s'."
11078 msgstr ""
11080 #: progman.rc:72
11081 msgid ""
11082 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11083 "Should it be tried further on?"
11084 msgstr ""
11086 #: progman.rc:74
11087 msgid "Help not available."
11088 msgstr ""
11090 #: progman.rc:75
11091 msgid "Unknown feature in %s"
11092 msgstr ""
11094 #: progman.rc:76
11095 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11096 msgstr ""
11098 #: progman.rc:77
11099 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11100 msgstr ""
11102 #: progman.rc:81
11103 msgid "Libraries (*.dll)"
11104 msgstr ""
11106 #: progman.rc:82
11107 msgid "Icon files"
11108 msgstr ""
11110 #: progman.rc:83
11111 msgid "Icons (*.ico)"
11112 msgstr ""
11114 #: reg.rc:27
11115 msgid ""
11116 "The syntax of this command is:\n"
11117 "\n"
11118 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11119 "REG command /?\n"
11120 msgstr ""
11121 "The syntax of this command is:\n"
11122 "\n"
11123 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11124 "REG command /?\n"
11126 #: reg.rc:28
11127 msgid ""
11128 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11129 "f]\n"
11130 msgstr ""
11131 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11132 "f]\n"
11134 #: reg.rc:29
11135 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11136 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11138 #: reg.rc:30
11139 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11140 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11142 #: reg.rc:31
11143 msgid "The operation completed successfully\n"
11144 msgstr "The operation completed successfully\n"
11146 #: reg.rc:32
11147 msgid "Error: Invalid key name\n"
11148 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11150 #: reg.rc:33
11151 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11152 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11154 #: reg.rc:34
11155 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11156 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11158 #: reg.rc:35
11159 msgid ""
11160 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11161 msgstr ""
11162 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11164 #: regedit.rc:31
11165 msgid "&Registry"
11166 msgstr "&רישום המערכת"
11168 #: regedit.rc:33
11169 msgid "&Import Registry File..."
11170 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11172 #: regedit.rc:34
11173 msgid "&Export Registry File..."
11174 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11176 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11177 msgid "&Key"
11178 msgstr "&מפתח"
11180 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11181 msgid "&String Value"
11182 msgstr "ערך &מחרוזת"
11184 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11185 msgid "&Binary Value"
11186 msgstr "ערך &בינרי"
11188 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11189 msgid "&DWORD Value"
11190 msgstr "ערך &DWORD"
11192 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11193 msgid "&Multi String Value"
11194 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11196 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11197 msgid "&Expandable String Value"
11198 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11200 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11201 msgid "&Rename\tF2"
11202 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11204 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11205 msgid "&Copy Key Name"
11206 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11208 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11209 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11210 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11212 #: regedit.rc:61
11213 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11214 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11216 #: regedit.rc:65
11217 msgid "Status &Bar"
11218 msgstr "שורת ה&מצב"
11220 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11221 msgid "Sp&lit"
11222 msgstr "&פיצול"
11224 #: regedit.rc:74
11225 msgid "&Remove Favorite..."
11226 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11228 #: regedit.rc:79
11229 msgid "&About Registry Editor"
11230 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11232 #: regedit.rc:88
11233 msgid "Modify Binary Data..."
11234 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11236 #: regedit.rc:215
11237 msgid "Export registry"
11238 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11240 #: regedit.rc:217
11241 msgid "S&elected branch:"
11242 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11244 #: regedit.rc:226
11245 msgid "Find:"
11246 msgstr "חיפוש:"
11248 #: regedit.rc:228
11249 msgid "Find in:"
11250 msgstr "חיפוש תחת:"
11252 #: regedit.rc:229
11253 msgid "Keys"
11254 msgstr "מפתחות"
11256 #: regedit.rc:230
11257 msgid "Value names"
11258 msgstr "שמות ערכים"
11260 #: regedit.rc:231
11261 msgid "Value content"
11262 msgstr "תוכן הערכים"
11264 #: regedit.rc:232
11265 msgid "Whole string only"
11266 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11268 #: regedit.rc:239
11269 msgid "Add Favorite"
11270 msgstr "הוספה כמועדף"
11272 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11273 msgid "Name:"
11274 msgstr "שם:"
11276 #: regedit.rc:250
11277 msgid "Remove Favorite"
11278 msgstr "הסרת מועדף"
11280 #: regedit.rc:261
11281 msgid "Edit String"
11282 msgstr "עריכת מחרוזת"
11284 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11285 msgid "Value name:"
11286 msgstr "שם הערך:"
11288 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11289 msgid "Value data:"
11290 msgstr "נתוני הערך:"
11292 #: regedit.rc:274
11293 msgid "Edit DWORD"
11294 msgstr "עריכת DWORD"
11296 #: regedit.rc:281
11297 msgid "Base"
11298 msgstr "בסיס"
11300 #: regedit.rc:282
11301 msgid "Hexadecimal"
11302 msgstr "הקסדצימלי"
11304 #: regedit.rc:283
11305 msgid "Decimal"
11306 msgstr "עשרוני"
11308 #: regedit.rc:290
11309 msgid "Edit Binary"
11310 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11312 #: regedit.rc:303
11313 msgid "Edit Multi String"
11314 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11316 #: regedit.rc:134
11317 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11318 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11320 #: regedit.rc:135
11321 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11322 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11324 #: regedit.rc:136
11325 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11326 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11328 #: regedit.rc:137
11329 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11330 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11332 #: regedit.rc:138
11333 msgid ""
11334 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11335 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11337 #: regedit.rc:139
11338 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11339 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11341 #: regedit.rc:124
11342 msgid "Data"
11343 msgstr "נתון"
11345 #: regedit.rc:129
11346 msgid "Registry Editor"
11347 msgstr "עורך רישום המערכת"
11349 #: regedit.rc:191
11350 msgid "Import Registry File"
11351 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11353 #: regedit.rc:192
11354 msgid "Export Registry File"
11355 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11357 #: regedit.rc:193
11358 msgid "Registry files (*.reg)"
11359 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11361 #: regedit.rc:194
11362 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11363 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11365 #: regedit.rc:201
11366 msgid "(Default)"
11367 msgstr "(בררת המחדל)"
11369 #: regedit.rc:202
11370 msgid "(value not set)"
11371 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11373 #: regedit.rc:203
11374 msgid "(cannot display value)"
11375 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11377 #: regedit.rc:204
11378 msgid "(unknown %d)"
11379 msgstr "(%d לא ידוע)"
11381 #: regedit.rc:160
11382 msgid "Quits the registry editor"
11383 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11385 #: regedit.rc:161
11386 msgid "Adds keys to the favorites list"
11387 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11389 #: regedit.rc:162
11390 msgid "Removes keys from the favorites list"
11391 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11393 #: regedit.rc:163
11394 msgid "Shows or hides the status bar"
11395 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11397 #: regedit.rc:164
11398 msgid "Change position of split between two panes"
11399 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11401 #: regedit.rc:165
11402 msgid "Refreshes the window"
11403 msgstr "רענון החלון"
11405 #: regedit.rc:166
11406 msgid "Deletes the selection"
11407 msgstr "מחיקת הבחירה"
11409 #: regedit.rc:167
11410 msgid "Renames the selection"
11411 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11413 #: regedit.rc:168
11414 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11415 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11417 #: regedit.rc:169
11418 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11419 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11421 #: regedit.rc:170
11422 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11423 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11425 #: regedit.rc:144
11426 msgid "Modifies the value's data"
11427 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11429 #: regedit.rc:145
11430 msgid "Adds a new key"
11431 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11433 #: regedit.rc:146
11434 msgid "Adds a new string value"
11435 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11437 #: regedit.rc:147
11438 msgid "Adds a new binary value"
11439 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11441 #: regedit.rc:148
11442 msgid "Adds a new double word value"
11443 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11445 #: regedit.rc:150
11446 msgid "Imports a text file into the registry"
11447 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11449 #: regedit.rc:152
11450 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11451 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11453 #: regedit.rc:153
11454 msgid "Prints all or part of the registry"
11455 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11457 #: regedit.rc:155
11458 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11459 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11461 #: regedit.rc:178
11462 msgid "Can't query value '%s'"
11463 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11465 #: regedit.rc:179
11466 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11467 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11469 #: regedit.rc:180
11470 msgid "Value is too big (%u)"
11471 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11473 #: regedit.rc:181
11474 msgid "Confirm Value Delete"
11475 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11477 #: regedit.rc:182
11478 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11479 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11481 #: regedit.rc:186
11482 msgid "Search string '%s' not found"
11483 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11485 #: regedit.rc:183
11486 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11487 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11489 #: regedit.rc:184
11490 msgid "New Key #%d"
11491 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11493 #: regedit.rc:185
11494 msgid "New Value #%d"
11495 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11497 #: regedit.rc:177
11498 msgid "Can't query key '%s'"
11499 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11501 #: regedit.rc:149
11502 msgid "Adds a new multi string value"
11503 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11505 #: regedit.rc:171
11506 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11507 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11509 #: start.rc:41
11510 msgid ""
11511 "Application could not be started, or no application associated with the "
11512 "specified file.\n"
11513 "ShellExecuteEx failed"
11514 msgstr ""
11515 "Application could not be started, or no application associated with the "
11516 "specified file.\n"
11517 "ShellExecuteEx failed"
11519 #: start.rc:43
11520 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11521 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11523 #: taskkill.rc:27
11524 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11525 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11527 #: taskkill.rc:28
11528 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11529 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11531 #: taskkill.rc:29
11532 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11533 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11535 #: taskkill.rc:30
11536 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11537 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11539 #: taskkill.rc:31
11540 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11541 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11543 #: taskkill.rc:32
11544 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11545 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11547 #: taskkill.rc:33
11548 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11549 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11551 #: taskkill.rc:34
11552 msgid ""
11553 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11554 msgstr ""
11555 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11557 #: taskkill.rc:35
11558 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11559 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11561 #: taskkill.rc:36
11562 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11563 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11565 #: taskkill.rc:37
11566 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11567 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11569 #: taskkill.rc:38
11570 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11571 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11573 #: taskkill.rc:39
11574 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11575 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11577 #: taskkill.rc:40
11578 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11579 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11581 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11582 msgid "&New Task (Run...)"
11583 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11585 #: taskmgr.rc:39
11586 msgid "E&xit Task Manager"
11587 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11589 #: taskmgr.rc:45
11590 msgid "&Minimize On Use"
11591 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11593 #: taskmgr.rc:47
11594 msgid "&Hide When Minimized"
11595 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11597 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11598 msgid "&Show 16-bit tasks"
11599 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11601 #: taskmgr.rc:54
11602 msgid "&Refresh Now"
11603 msgstr "&רענון כעת"
11605 #: taskmgr.rc:55
11606 msgid "&Update Speed"
11607 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11609 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11610 msgid "&High"
11611 msgstr "&גבוהה"
11613 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11614 msgid "&Normal"
11615 msgstr "&רגילה"
11617 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11618 msgid "&Low"
11619 msgstr "&נמוכה"
11621 #: taskmgr.rc:61
11622 msgid "&Paused"
11623 msgstr "&מושהית"
11625 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11626 msgid "&Select Columns..."
11627 msgstr "&בחירת עמודות..."
11629 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11630 msgid "&CPU History"
11631 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11633 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11634 msgid "&One Graph, All CPUs"
11635 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11637 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11638 msgid "One Graph &Per CPU"
11639 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11641 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11642 msgid "&Show Kernel Times"
11643 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11645 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11646 msgid "Tile &Horizontally"
11647 msgstr "פריסה או&פקית"
11649 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11650 msgid "Tile &Vertically"
11651 msgstr "פריסה &אנכית"
11653 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11654 msgid "&Minimize"
11655 msgstr "מ&זעור"
11657 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11658 msgid "&Cascade"
11659 msgstr "&דירוג"
11661 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11662 msgid "&Bring To Front"
11663 msgstr "&קידום לחזית"
11665 #: taskmgr.rc:90
11666 msgid "&About Task Manager"
11667 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11669 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11670 msgid "&Switch To"
11671 msgstr "מע&בר אל"
11673 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11674 msgid "&End Task"
11675 msgstr "&סיום המשימה"
11677 #: taskmgr.rc:130
11678 msgid "&Go To Process"
11679 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11681 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11682 msgid "&End Process"
11683 msgstr "&סיום תהליך"
11685 #: taskmgr.rc:150
11686 msgid "End Process &Tree"
11687 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11689 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11690 msgid "&Debug"
11691 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11693 #: taskmgr.rc:154
11694 msgid "Set &Priority"
11695 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11697 #: taskmgr.rc:156
11698 msgid "&Realtime"
11699 msgstr "&זמן אמת"
11701 #: taskmgr.rc:160
11702 #, fuzzy
11703 msgid "&Above Normal"
11704 msgstr "יותר &מרגילה"
11706 #: taskmgr.rc:164
11707 #, fuzzy
11708 msgid "&Below Normal"
11709 msgstr "&פחות מרגילה"
11711 #: taskmgr.rc:169
11712 msgid "Set &Affinity..."
11713 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11715 #: taskmgr.rc:170
11716 msgid "Edit Debug &Channels..."
11717 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11719 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11720 msgid "Task Manager"
11721 msgstr "מנהל המשימות"
11723 #: taskmgr.rc:351
11724 msgid "&New Task..."
11725 msgstr "&משימה חדשה..."
11727 #: taskmgr.rc:364
11728 msgid "&Show processes from all users"
11729 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11731 #: taskmgr.rc:372
11732 #, fuzzy
11733 msgid "CPU usage"
11734 msgstr "שימוש במעבד"
11736 #: taskmgr.rc:373
11737 #, fuzzy
11738 msgid "MEM usage"
11739 msgstr "שימוש בזיכרון"
11741 #: taskmgr.rc:374
11742 msgid "Totals"
11743 msgstr "סיכומים"
11745 #: taskmgr.rc:375
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Commit charge (K)"
11748 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11750 #: taskmgr.rc:376
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Physical memory (K)"
11753 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11755 #: taskmgr.rc:377
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Kernel memory (K)"
11758 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11760 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11761 msgid "Handles"
11762 msgstr "מזהים ייחודיים"
11764 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11765 msgid "Threads"
11766 msgstr "תת־תהליכים"
11768 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11769 msgid "Processes"
11770 msgstr "תהליכים"
11772 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11773 msgid "Total"
11774 msgstr "סך הכול"
11776 #: taskmgr.rc:388
11777 msgid "Limit"
11778 msgstr "מגבלה"
11780 #: taskmgr.rc:389
11781 msgid "Peak"
11782 msgstr "שיא"
11784 #: taskmgr.rc:398
11785 msgid "System Cache"
11786 msgstr "מטמון המערכת"
11788 #: taskmgr.rc:406
11789 msgid "Paged"
11790 msgstr "בדפדוף"
11792 #: taskmgr.rc:407
11793 msgid "Nonpaged"
11794 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11796 #: taskmgr.rc:414
11797 #, fuzzy
11798 msgid "CPU usage history"
11799 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11801 #: taskmgr.rc:415
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Memory usage history"
11804 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11806 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11807 msgid "Debug Channels"
11808 msgstr "ערוצי ניפוי"
11810 #: taskmgr.rc:439
11811 msgid "Processor Affinity"
11812 msgstr "קירבה למעבדים"
11814 #: taskmgr.rc:444
11815 msgid ""
11816 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11817 "allowed to execute on."
11818 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11820 #: taskmgr.rc:446
11821 msgid "CPU 0"
11822 msgstr "מעבד 0"
11824 #: taskmgr.rc:448
11825 msgid "CPU 1"
11826 msgstr "מעבד 1"
11828 #: taskmgr.rc:450
11829 msgid "CPU 2"
11830 msgstr "מעבד 2"
11832 #: taskmgr.rc:452
11833 msgid "CPU 3"
11834 msgstr "מעבד 3"
11836 #: taskmgr.rc:454
11837 msgid "CPU 4"
11838 msgstr "מעבד 4"
11840 #: taskmgr.rc:456
11841 msgid "CPU 5"
11842 msgstr "מעבד 5"
11844 #: taskmgr.rc:458
11845 msgid "CPU 6"
11846 msgstr "מעבד 6"
11848 #: taskmgr.rc:460
11849 msgid "CPU 7"
11850 msgstr "מעבד 7"
11852 #: taskmgr.rc:462
11853 msgid "CPU 8"
11854 msgstr "מעבד 8"
11856 #: taskmgr.rc:464
11857 msgid "CPU 9"
11858 msgstr "מעבד 9"
11860 #: taskmgr.rc:466
11861 msgid "CPU 10"
11862 msgstr "מעבד 10"
11864 #: taskmgr.rc:468
11865 msgid "CPU 11"
11866 msgstr "מעבד 11"
11868 #: taskmgr.rc:470
11869 msgid "CPU 12"
11870 msgstr "מעבד 12"
11872 #: taskmgr.rc:472
11873 msgid "CPU 13"
11874 msgstr "מעבד 13"
11876 #: taskmgr.rc:474
11877 msgid "CPU 14"
11878 msgstr "מעבד 14"
11880 #: taskmgr.rc:476
11881 msgid "CPU 15"
11882 msgstr "מעבד 15"
11884 #: taskmgr.rc:478
11885 msgid "CPU 16"
11886 msgstr "מעבד 16"
11888 #: taskmgr.rc:480
11889 msgid "CPU 17"
11890 msgstr "מעבד 17"
11892 #: taskmgr.rc:482
11893 msgid "CPU 18"
11894 msgstr "מעבד 18"
11896 #: taskmgr.rc:484
11897 msgid "CPU 19"
11898 msgstr "מעבד 19"
11900 #: taskmgr.rc:486
11901 msgid "CPU 20"
11902 msgstr "מעבד 20"
11904 #: taskmgr.rc:488
11905 msgid "CPU 21"
11906 msgstr "מעבד 21"
11908 #: taskmgr.rc:490
11909 msgid "CPU 22"
11910 msgstr "מעבד 22"
11912 #: taskmgr.rc:492
11913 msgid "CPU 23"
11914 msgstr "מעבד 23"
11916 #: taskmgr.rc:494
11917 msgid "CPU 24"
11918 msgstr "מעבד 24"
11920 #: taskmgr.rc:496
11921 msgid "CPU 25"
11922 msgstr "מעבד 25"
11924 #: taskmgr.rc:498
11925 msgid "CPU 26"
11926 msgstr "מעבד 26"
11928 #: taskmgr.rc:500
11929 msgid "CPU 27"
11930 msgstr "מעבד 27"
11932 #: taskmgr.rc:502
11933 msgid "CPU 28"
11934 msgstr "מעבד 28"
11936 #: taskmgr.rc:504
11937 msgid "CPU 29"
11938 msgstr "מעבד 29"
11940 #: taskmgr.rc:506
11941 msgid "CPU 30"
11942 msgstr "מעבד 30"
11944 #: taskmgr.rc:508
11945 msgid "CPU 31"
11946 msgstr "מעבד 31"
11948 #: taskmgr.rc:514
11949 msgid "Select Columns"
11950 msgstr "בחירת עמודות"
11952 #: taskmgr.rc:519
11953 msgid ""
11954 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11955 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11957 #: taskmgr.rc:521
11958 msgid "&Image Name"
11959 msgstr "שם ה&תמונה"
11961 #: taskmgr.rc:523
11962 msgid "&PID (Process Identifier)"
11963 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11965 #: taskmgr.rc:525
11966 msgid "&CPU Usage"
11967 msgstr "&שימוש במעבד"
11969 #: taskmgr.rc:527
11970 msgid "CPU Tim&e"
11971 msgstr "&זמן המעבד"
11973 #: taskmgr.rc:529
11974 msgid "&Memory Usage"
11975 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11977 #: taskmgr.rc:531
11978 msgid "Memory Usage &Delta"
11979 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11981 #: taskmgr.rc:533
11982 msgid "Pea&k Memory Usage"
11983 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11985 #: taskmgr.rc:535
11986 msgid "Page &Faults"
11987 msgstr "כש&לי דפדוף"
11989 #: taskmgr.rc:537
11990 msgid "&USER Objects"
11991 msgstr "&עצמים של USER"
11993 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11994 msgid "I/O Reads"
11995 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11997 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11998 msgid "I/O Read Bytes"
11999 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12001 #: taskmgr.rc:543
12002 msgid "&Session ID"
12003 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12005 #: taskmgr.rc:545
12006 msgid "User &Name"
12007 msgstr "&שם משתמש"
12009 #: taskmgr.rc:547
12010 msgid "Page F&aults Delta"
12011 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12013 #: taskmgr.rc:549
12014 msgid "&Virtual Memory Size"
12015 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12017 #: taskmgr.rc:551
12018 msgid "Pa&ged Pool"
12019 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12021 #: taskmgr.rc:553
12022 msgid "N&on-paged Pool"
12023 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12025 #: taskmgr.rc:555
12026 msgid "Base P&riority"
12027 msgstr "עדיפות &בסיס"
12029 #: taskmgr.rc:557
12030 msgid "&Handle Count"
12031 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12033 #: taskmgr.rc:559
12034 msgid "&Thread Count"
12035 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12037 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12038 msgid "GDI Objects"
12039 msgstr "עצמי GDI"
12041 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12042 msgid "I/O Writes"
12043 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12045 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12046 msgid "I/O Write Bytes"
12047 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12049 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12050 msgid "I/O Other"
12051 msgstr "קלט/פלט אחר"
12053 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12054 msgid "I/O Other Bytes"
12055 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12057 #: taskmgr.rc:182
12058 msgid "Create New Task"
12059 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12061 #: taskmgr.rc:187
12062 msgid "Runs a new program"
12063 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12065 #: taskmgr.rc:188
12066 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12067 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12069 #: taskmgr.rc:190
12070 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12071 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12073 #: taskmgr.rc:191
12074 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12075 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12077 #: taskmgr.rc:192
12078 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12079 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12081 #: taskmgr.rc:193
12082 msgid "Displays tasks by using large icons"
12083 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12085 #: taskmgr.rc:194
12086 msgid "Displays tasks by using small icons"
12087 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12089 #: taskmgr.rc:195
12090 msgid "Displays information about each task"
12091 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12093 #: taskmgr.rc:196
12094 msgid "Updates the display twice per second"
12095 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12097 #: taskmgr.rc:197
12098 msgid "Updates the display every two seconds"
12099 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12101 #: taskmgr.rc:198
12102 msgid "Updates the display every four seconds"
12103 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12105 #: taskmgr.rc:203
12106 msgid "Does not automatically update"
12107 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12109 #: taskmgr.rc:205
12110 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12111 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12113 #: taskmgr.rc:206
12114 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12115 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12117 #: taskmgr.rc:207
12118 msgid "Minimizes the windows"
12119 msgstr "מזעור החלונות"
12121 #: taskmgr.rc:208
12122 msgid "Maximizes the windows"
12123 msgstr "הגדלת החלונות"
12125 #: taskmgr.rc:209
12126 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12127 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12129 #: taskmgr.rc:210
12130 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12131 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12133 #: taskmgr.rc:211
12134 msgid "Displays Task Manager help topics"
12135 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12137 #: taskmgr.rc:212
12138 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12139 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12141 #: taskmgr.rc:213
12142 msgid "Exits the Task Manager application"
12143 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12145 #: taskmgr.rc:215
12146 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12147 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12149 #: taskmgr.rc:216
12150 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12151 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12153 #: taskmgr.rc:217
12154 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12155 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12157 #: taskmgr.rc:219
12158 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12159 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12161 #: taskmgr.rc:220
12162 msgid "Each CPU has its own history graph"
12163 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12165 #: taskmgr.rc:222
12166 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12167 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12169 #: taskmgr.rc:227
12170 msgid "Tells the selected tasks to close"
12171 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12173 #: taskmgr.rc:228
12174 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12175 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12177 #: taskmgr.rc:229
12178 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12179 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12181 #: taskmgr.rc:230
12182 msgid "Removes the process from the system"
12183 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12185 #: taskmgr.rc:232
12186 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12187 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12189 #: taskmgr.rc:233
12190 msgid "Attaches the debugger to this process"
12191 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12193 #: taskmgr.rc:235
12194 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12195 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12197 #: taskmgr.rc:237
12198 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12199 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12201 #: taskmgr.rc:238
12202 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12203 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12205 #: taskmgr.rc:240
12206 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12207 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12209 #: taskmgr.rc:242
12210 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12211 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12213 #: taskmgr.rc:244
12214 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12215 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12217 #: taskmgr.rc:245
12218 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12219 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12221 #: taskmgr.rc:247
12222 msgid "Controls Debug Channels"
12223 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12225 #: taskmgr.rc:264
12226 msgid "Performance"
12227 msgstr "ביצועים"
12229 #: taskmgr.rc:265
12230 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12231 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12233 #: taskmgr.rc:266
12234 msgid "Processes: %d"
12235 msgstr "תהליכים: %d"
12237 #: taskmgr.rc:267
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12240 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12242 #: taskmgr.rc:272
12243 msgid "Image Name"
12244 msgstr "שם התמונה"
12246 #: taskmgr.rc:273
12247 msgid "PID"
12248 msgstr "מזהה התהליך"
12250 #: taskmgr.rc:274
12251 msgid "CPU"
12252 msgstr "שימוש במעבד"
12254 #: taskmgr.rc:275
12255 msgid "CPU Time"
12256 msgstr "זמן מעבד"
12258 #: taskmgr.rc:276
12259 msgid "Mem Usage"
12260 msgstr "שימוש בזיכרון"
12262 #: taskmgr.rc:277
12263 msgid "Mem Delta"
12264 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12266 #: taskmgr.rc:278
12267 msgid "Peak Mem Usage"
12268 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12270 #: taskmgr.rc:279
12271 msgid "Page Faults"
12272 msgstr "כשלי דפדוף"
12274 #: taskmgr.rc:280
12275 msgid "USER Objects"
12276 msgstr "עצמי USER"
12278 #: taskmgr.rc:283
12279 msgid "Session ID"
12280 msgstr "מזהה הפעלה"
12282 #: taskmgr.rc:284
12283 msgid "Username"
12284 msgstr "שם משתמש"
12286 #: taskmgr.rc:285
12287 msgid "PF Delta"
12288 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12290 #: taskmgr.rc:286
12291 msgid "VM Size"
12292 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12294 #: taskmgr.rc:287
12295 msgid "Paged Pool"
12296 msgstr "תור הדפדוף"
12298 #: taskmgr.rc:288
12299 msgid "NP Pool"
12300 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12302 #: taskmgr.rc:289
12303 msgid "Base Pri"
12304 msgstr "עדיפות בסיס"
12306 #: taskmgr.rc:301
12307 msgid "Task Manager Warning"
12308 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12310 #: taskmgr.rc:304
12311 msgid ""
12312 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12313 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12314 "sure you want to change the priority class?"
12315 msgstr ""
12316 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12317 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12318 "את מחלקת העדיפות?"
12320 #: taskmgr.rc:305
12321 msgid "Unable to Change Priority"
12322 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12324 #: taskmgr.rc:310
12325 msgid ""
12326 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12327 "results including loss of data and system instability. The\n"
12328 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12329 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12330 "terminate the process?"
12331 msgstr ""
12332 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12333 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12334 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12336 #: taskmgr.rc:311
12337 msgid "Unable to Terminate Process"
12338 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12340 #: taskmgr.rc:313
12341 msgid ""
12342 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12343 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12344 msgstr ""
12345 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12346 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12348 #: taskmgr.rc:314
12349 msgid "Unable to Debug Process"
12350 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12352 #: taskmgr.rc:315
12353 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12354 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12356 #: taskmgr.rc:316
12357 msgid "Invalid Option"
12358 msgstr "אפשרות שגויה"
12360 #: taskmgr.rc:317
12361 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12362 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12364 #: taskmgr.rc:322
12365 msgid "System Idle Process"
12366 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12368 #: taskmgr.rc:323
12369 msgid "Not Responding"
12370 msgstr "לא מגיב"
12372 #: taskmgr.rc:324
12373 msgid "Running"
12374 msgstr "פעיל"
12376 #: taskmgr.rc:325
12377 msgid "Task"
12378 msgstr "משימה"
12380 #: uninstaller.rc:26
12381 msgid "Wine Application Uninstaller"
12382 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12384 #: uninstaller.rc:27
12385 msgid ""
12386 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12387 "executable.\n"
12388 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12389 msgstr ""
12390 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12391 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12393 #: view.rc:33
12394 msgid "&Pan"
12395 msgstr "ה&זחה"
12397 #: view.rc:35
12398 msgid "&Scale to Window"
12399 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12401 #: view.rc:37
12402 msgid "&Left"
12403 msgstr "&שמאלה"
12405 #: view.rc:38
12406 msgid "&Right"
12407 msgstr "&ימינה"
12409 #: view.rc:46
12410 msgid "Regular Metafile Viewer"
12411 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12413 #: wineboot.rc:28
12414 msgid "Waiting for Program"
12415 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12417 #: wineboot.rc:32
12418 msgid "Terminate Process"
12419 msgstr "חיסול התהליך"
12421 #: wineboot.rc:33
12422 msgid ""
12423 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12424 "responding.\n"
12425 "\n"
12426 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12427 msgstr ""
12428 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12429 "\n"
12430 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12432 #: wineboot.rc:39
12433 msgid "Wine"
12434 msgstr "Wine"
12436 #: wineboot.rc:43
12437 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12438 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12440 #: winecfg.rc:132
12441 msgid ""
12442 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12443 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12444 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12445 "option) any later version."
12446 msgstr ""
12448 #: winecfg.rc:134
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Windows registration information"
12451 msgstr "&פרטי הגרסה"
12453 #: winecfg.rc:135
12454 #, fuzzy
12455 msgid "&Owner:"
12456 msgstr "בעלים"
12458 #: winecfg.rc:137
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Organi&zation:"
12461 msgstr "הנפשה"
12463 #: winecfg.rc:145
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Application settings"
12466 msgstr "יישומים"
12468 #: winecfg.rc:146
12469 msgid ""
12470 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12471 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12472 "or per-application settings in those tabs as well."
12473 msgstr ""
12475 #: winecfg.rc:150
12476 #, fuzzy
12477 msgid "&Add application..."
12478 msgstr "יישום"
12480 #: winecfg.rc:151
12481 #, fuzzy
12482 msgid "&Remove application"
12483 msgstr "יישום"
12485 #: winecfg.rc:152
12486 #, fuzzy
12487 msgid "&Windows Version:"
12488 msgstr "גודל החלון"
12490 #: winecfg.rc:160
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Window settings"
12493 msgstr "טקסט בחלון"
12495 #: winecfg.rc:161
12496 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12497 msgstr ""
12499 #: winecfg.rc:162
12500 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12501 msgstr ""
12503 #: winecfg.rc:163
12504 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12505 msgstr ""
12507 #: winecfg.rc:164
12508 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12509 msgstr ""
12511 #: winecfg.rc:166
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Desktop &size:"
12514 msgstr "שולחן העבודה"
12516 #: winecfg.rc:171
12517 msgid "Screen resolution"
12518 msgstr ""
12520 #: winecfg.rc:175
12521 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12522 msgstr ""
12524 #: winecfg.rc:182
12525 #, fuzzy
12526 msgid "DLL overrides"
12527 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12529 #: winecfg.rc:183
12530 msgid ""
12531 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12532 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12533 "application)."
12534 msgstr ""
12536 #: winecfg.rc:185
12537 msgid "&New override for library:"
12538 msgstr ""
12540 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12541 msgid "&Add"
12542 msgstr "הו&ספה"
12544 #: winecfg.rc:188
12545 msgid "Existing &overrides:"
12546 msgstr ""
12548 #: winecfg.rc:190
12549 #, fuzzy
12550 msgid "&Edit..."
12551 msgstr "&עריכה"
12553 #: winecfg.rc:196
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Edit Override"
12556 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12558 #: winecfg.rc:199
12559 msgid "Load order"
12560 msgstr ""
12562 #: winecfg.rc:200
12563 #, fuzzy
12564 msgid "&Builtin (Wine)"
12565 msgstr "על &אודות Wine"
12567 #: winecfg.rc:201
12568 #, fuzzy
12569 msgid "&Native (Windows)"
12570 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12572 #: winecfg.rc:202
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Bui&ltin then Native"
12575 msgstr "מובנה, טבעי"
12577 #: winecfg.rc:203
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Nati&ve then Builtin"
12580 msgstr "טבעי, מובנה"
12582 #: winecfg.rc:204
12583 #, fuzzy
12584 msgid "&Disable"
12585 msgstr "Table"
12587 #: winecfg.rc:211
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Select Drive Letter"
12590 msgstr "טקסט הבחירה"
12592 #: winecfg.rc:223
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Drive mappings"
12595 msgstr "מיפוי כוננים"
12597 #: winecfg.rc:224
12598 msgid ""
12599 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12600 "edited."
12601 msgstr ""
12603 #: winecfg.rc:227
12604 #, fuzzy
12605 msgid "&Add..."
12606 msgstr "הו&ספה"
12608 #: winecfg.rc:229
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Auto&detect"
12611 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12613 #: winecfg.rc:232
12614 #, fuzzy
12615 msgid "&Path:"
12616 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12618 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Show &Advanced"
12621 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12623 #: winecfg.rc:240
12624 msgid "De&vice:"
12625 msgstr ""
12627 #: winecfg.rc:242
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Bro&wse..."
12630 msgstr "&עיון"
12632 #: winecfg.rc:244
12633 msgid "&Label:"
12634 msgstr ""
12636 #: winecfg.rc:246
12637 msgid "S&erial:"
12638 msgstr ""
12640 #: winecfg.rc:249
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Show &dot files"
12643 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12645 #: winecfg.rc:256
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Driver diagnostics"
12648 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12650 #: winecfg.rc:258
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Defaults"
12653 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12655 #: winecfg.rc:259
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Output device:"
12658 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12660 #: winecfg.rc:260
12661 msgid "Voice output device:"
12662 msgstr ""
12664 #: winecfg.rc:261
12665 msgid "Input device:"
12666 msgstr ""
12668 #: winecfg.rc:262
12669 msgid "Voice input device:"
12670 msgstr ""
12672 #: winecfg.rc:267
12673 msgid "&Test Sound"
12674 msgstr ""
12676 #: winecfg.rc:274
12677 msgid "Appearance"
12678 msgstr ""
12680 #: winecfg.rc:275
12681 msgid "&Theme:"
12682 msgstr ""
12684 #: winecfg.rc:277
12685 #, fuzzy
12686 msgid "&Install theme..."
12687 msgstr "התקנה..."
12689 #: winecfg.rc:282
12690 msgid "It&em:"
12691 msgstr ""
12693 #: winecfg.rc:284
12694 #, fuzzy
12695 msgid "C&olor:"
12696 msgstr "&צבע"
12698 #: winecfg.rc:290
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Folders"
12701 msgstr "תיקייה"
12703 #: winecfg.rc:293
12704 #, fuzzy
12705 msgid "&Link to:"
12706 msgstr "קישורים אל"
12708 #: winecfg.rc:31
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Libraries"
12711 msgstr "ספריות"
12713 #: winecfg.rc:32
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Drives"
12716 msgstr "כוננים"
12718 #: winecfg.rc:33
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Select the Unix target directory, please."
12721 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12723 #: winecfg.rc:34
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Hide &Advanced"
12726 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12728 #: winecfg.rc:36
12729 #, fuzzy
12730 msgid "(No Theme)"
12731 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12733 #: winecfg.rc:37
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Graphics"
12736 msgstr "גרפיקה"
12738 #: winecfg.rc:38
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Desktop Integration"
12741 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12743 #: winecfg.rc:39
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Audio"
12746 msgstr "שמע"
12748 #: winecfg.rc:40
12749 #, fuzzy
12750 msgid "About"
12751 msgstr "על אודות"
12753 #: winecfg.rc:41
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Wine configuration"
12756 msgstr "תצורת Wine"
12758 #: winecfg.rc:43
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12761 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12763 #: winecfg.rc:44
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Select a theme file"
12766 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12768 #: winecfg.rc:45
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Folder"
12771 msgstr "תיקייה"
12773 #: winecfg.rc:46
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Links to"
12776 msgstr "קישורים אל"
12778 #: winecfg.rc:42
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Wine configuration for %s"
12781 msgstr "שגיאת תצוגה"
12783 #: winecfg.rc:81
12784 msgid "Selected driver: %s"
12785 msgstr ""
12787 #: winecfg.rc:82
12788 #, fuzzy
12789 msgid "(None)"
12790 msgstr "ללא"
12792 #: winecfg.rc:83
12793 msgid "Audio test failed!"
12794 msgstr ""
12796 #: winecfg.rc:85
12797 #, fuzzy
12798 msgid "(System default)"
12799 msgstr "נתיב המערכת"
12801 #: winecfg.rc:51
12802 #, fuzzy
12803 msgid ""
12804 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12805 "Are you sure you want to do this?"
12806 msgstr ""
12807 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12808 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12810 #: winecfg.rc:52
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Warning: system library"
12813 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12815 #: winecfg.rc:53
12816 #, fuzzy
12817 msgid "native"
12818 msgstr "טבעי"
12820 #: winecfg.rc:54
12821 #, fuzzy
12822 msgid "builtin"
12823 msgstr "מובנה"
12825 #: winecfg.rc:55
12826 #, fuzzy
12827 msgid "native, builtin"
12828 msgstr "טבעי, מובנה"
12830 #: winecfg.rc:56
12831 #, fuzzy
12832 msgid "builtin, native"
12833 msgstr "מובנה, טבעי"
12835 #: winecfg.rc:57
12836 #, fuzzy
12837 msgid "disabled"
12838 msgstr "Table"
12840 #: winecfg.rc:58
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Default Settings"
12843 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12845 #: winecfg.rc:59
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12848 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12850 #: winecfg.rc:60
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Use global settings"
12853 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12855 #: winecfg.rc:61
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Select an executable file"
12858 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12860 #: winecfg.rc:66
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Autodetect"
12863 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12865 #: winecfg.rc:67
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Local hard disk"
12868 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12870 #: winecfg.rc:68
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Network share"
12873 msgstr "שיתוף רשת"
12875 #: winecfg.rc:69
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Floppy disk"
12878 msgstr "כונן תקליטונים"
12880 #: winecfg.rc:70
12881 #, fuzzy
12882 msgid "CD-ROM"
12883 msgstr "כונן תקליטורים"
12885 #: winecfg.rc:71
12886 #, fuzzy
12887 msgid ""
12888 "You cannot add any more drives.\n"
12889 "\n"
12890 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12891 msgstr ""
12892 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12893 "\n"
12894 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12896 #: winecfg.rc:72
12897 #, fuzzy
12898 msgid "System drive"
12899 msgstr "כונן מערכת"
12901 #: winecfg.rc:73
12902 #, fuzzy
12903 msgid ""
12904 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12905 "\n"
12906 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12907 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12908 msgstr ""
12909 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12910 "\n"
12911 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12912 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12914 #: winecfg.rc:74
12915 #, fuzzy
12916 msgctxt "Drive letter"
12917 msgid "Letter"
12918 msgstr "אות"
12920 #: winecfg.rc:75
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Drive Mapping"
12923 msgstr "מיפוי כוננים"
12925 #: winecfg.rc:76
12926 #, fuzzy
12927 msgid ""
12928 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12929 "\n"
12930 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12931 msgstr ""
12932 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12933 "\n"
12934 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12936 #: winecfg.rc:90
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Controls Background"
12939 msgstr "רקע הפקדים"
12941 #: winecfg.rc:91
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Controls Text"
12944 msgstr "טקסט הפקדים"
12946 #: winecfg.rc:93
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Menu Background"
12949 msgstr "רקע התפריט"
12951 #: winecfg.rc:94
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Menu Text"
12954 msgstr "טקסט בתפריט"
12956 #: winecfg.rc:95
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Scrollbar"
12959 msgstr "סרגל גלילה"
12961 #: winecfg.rc:96
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Selection Background"
12964 msgstr "רקע הבחירה"
12966 #: winecfg.rc:97
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Selection Text"
12969 msgstr "טקסט הבחירה"
12971 #: winecfg.rc:98
12972 #, fuzzy
12973 msgid "ToolTip Background"
12974 msgstr "רקע חלונית העצה"
12976 #: winecfg.rc:99
12977 #, fuzzy
12978 msgid "ToolTip Text"
12979 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12981 #: winecfg.rc:100
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Window Background"
12984 msgstr "רקע החלון"
12986 #: winecfg.rc:101
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Window Text"
12989 msgstr "טקסט בחלון"
12991 #: winecfg.rc:102
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Active Title Bar"
12994 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12996 #: winecfg.rc:103
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Active Title Text"
12999 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13001 #: winecfg.rc:104
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Inactive Title Bar"
13004 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13006 #: winecfg.rc:105
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Inactive Title Text"
13009 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13011 #: winecfg.rc:106
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Message Box Text"
13014 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13016 #: winecfg.rc:107
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Application Workspace"
13019 msgstr "מרחב היישומים"
13021 #: winecfg.rc:108
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Window Frame"
13024 msgstr "מסגרת החלון"
13026 #: winecfg.rc:109
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Active Border"
13029 msgstr "מסגרת של פעיל"
13031 #: winecfg.rc:110
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Inactive Border"
13034 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13036 #: winecfg.rc:111
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Controls Shadow"
13039 msgstr "הצללת הפקדים"
13041 #: winecfg.rc:112
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Gray Text"
13044 msgstr "טקסט אפור"
13046 #: winecfg.rc:113
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Controls Highlight"
13049 msgstr "הדגשת פקדים"
13051 #: winecfg.rc:114
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Controls Dark Shadow"
13054 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13056 #: winecfg.rc:115
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Controls Light"
13059 msgstr "פקדים בהירים"
13061 #: winecfg.rc:116
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Controls Alternate Background"
13064 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13066 #: winecfg.rc:117
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Hot Tracked Item"
13069 msgstr "פריט במעקב חם"
13071 #: winecfg.rc:118
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Active Title Bar Gradient"
13074 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13076 #: winecfg.rc:119
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13079 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13081 #: winecfg.rc:120
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Menu Highlight"
13084 msgstr "הדגשה בתפריט"
13086 #: winecfg.rc:121
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Menu Bar"
13089 msgstr "סרגל תפריטים"
13091 #: wineconsole.rc:60
13092 msgid "Cursor size"
13093 msgstr "גודל הסמן"
13095 #: wineconsole.rc:61
13096 msgid "&Small"
13097 msgstr "&קטן"
13099 #: wineconsole.rc:62
13100 msgid "&Medium"
13101 msgstr "&בינוני"
13103 #: wineconsole.rc:63
13104 msgid "&Large"
13105 msgstr "&גדול"
13107 #: wineconsole.rc:65
13108 msgid "Control"
13109 msgstr "שליטה"
13111 #: wineconsole.rc:66
13112 msgid "Popup menu"
13113 msgstr "התפריט הקובץ"
13115 #: wineconsole.rc:67
13116 msgid "&Control"
13117 msgstr "&Control"
13119 #: wineconsole.rc:68
13120 msgid "S&hift"
13121 msgstr "S&hift"
13123 #: wineconsole.rc:69
13124 msgid "Quick edit"
13125 msgstr "עריכה מהירה"
13127 #: wineconsole.rc:70
13128 msgid "&enable"
13129 msgstr "ה&פעלה"
13131 #: wineconsole.rc:72
13132 msgid "Command history"
13133 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13135 #: wineconsole.rc:73
13136 #, fuzzy
13137 msgid "&Number of recalled commands:"
13138 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13140 #: wineconsole.rc:76
13141 msgid "&Remove doubles"
13142 msgstr "ה&סרת כפולים"
13144 #: wineconsole.rc:84
13145 msgid "&Font"
13146 msgstr "&גופן"
13148 #: wineconsole.rc:86
13149 msgid "&Color"
13150 msgstr "&צבע"
13152 #: wineconsole.rc:97
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Configuration"
13155 msgstr " תצוגה "
13157 #: wineconsole.rc:100
13158 msgid "Buffer zone"
13159 msgstr "אזור האגירה"
13161 #: wineconsole.rc:101
13162 #, fuzzy
13163 msgid "&Width:"
13164 msgstr "&רוחב :"
13166 #: wineconsole.rc:104
13167 #, fuzzy
13168 msgid "&Height:"
13169 msgstr "&גובה :"
13171 #: wineconsole.rc:108
13172 msgid "Window size"
13173 msgstr "גודל החלון"
13175 #: wineconsole.rc:109
13176 #, fuzzy
13177 msgid "W&idth:"
13178 msgstr "&גובה :"
13180 #: wineconsole.rc:112
13181 #, fuzzy
13182 msgid "H&eight:"
13183 msgstr "&רוחב :"
13185 #: wineconsole.rc:116
13186 msgid "End of program"
13187 msgstr "סיום התכנית"
13189 #: wineconsole.rc:117
13190 msgid "&Close console"
13191 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13193 #: wineconsole.rc:119
13194 msgid "Edition"
13195 msgstr "מצב עריכה"
13197 #: wineconsole.rc:125
13198 msgid "Console parameters"
13199 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13201 #: wineconsole.rc:128
13202 msgid "Retain these settings for later sessions"
13203 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13205 #: wineconsole.rc:129
13206 msgid "Modify only current session"
13207 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13209 #: wineconsole.rc:26
13210 msgid "Set &Defaults"
13211 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13213 #: wineconsole.rc:28
13214 msgid "&Mark"
13215 msgstr "&סימון"
13217 #: wineconsole.rc:31
13218 msgid "&Select all"
13219 msgstr "בחירת ה&כול"
13221 #: wineconsole.rc:32
13222 msgid "Sc&roll"
13223 msgstr "&גלילה"
13225 #: wineconsole.rc:33
13226 msgid "S&earch"
13227 msgstr "&חיפוש"
13229 #: wineconsole.rc:36
13230 msgid "Setup - Default settings"
13231 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13233 #: wineconsole.rc:37
13234 msgid "Setup - Current settings"
13235 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13237 #: wineconsole.rc:38
13238 msgid "Configuration error"
13239 msgstr "שגיאת תצוגה"
13241 #: wineconsole.rc:39
13242 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13243 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13245 #: wineconsole.rc:34
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13248 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13250 #: wineconsole.rc:35
13251 msgid "This is a test"
13252 msgstr "זוהי בדיקה"
13254 #: wineconsole.rc:41
13255 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13256 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13258 #: wineconsole.rc:42
13259 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13260 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13262 #: wineconsole.rc:43
13263 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13264 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13266 #: wineconsole.rc:44
13267 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13268 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13270 #: wineconsole.rc:45
13271 msgid ""
13272 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13273 "The command is invalid.\n"
13274 msgstr ""
13275 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13276 "The command is invalid.\n"
13278 #: wineconsole.rc:47
13279 msgid ""
13280 "\n"
13281 "Usage:\n"
13282 "  wineconsole [options] <command>\n"
13283 "\n"
13284 "Options:\n"
13285 msgstr ""
13286 "\n"
13287 "Usage:\n"
13288 "  wineconsole [options] <command>\n"
13289 "\n"
13290 "Options:\n"
13292 #: wineconsole.rc:49
13293 msgid ""
13294 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13295 "will\n"
13296 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13297 "console.\n"
13298 msgstr ""
13299 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13300 "will\n"
13301 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13302 "console.\n"
13304 #: wineconsole.rc:50
13305 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13306 msgstr ""
13307 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13309 #: wineconsole.rc:51
13310 msgid ""
13311 "\n"
13312 "Example:\n"
13313 "  wineconsole cmd\n"
13314 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13315 "\n"
13316 msgstr ""
13317 "\n"
13318 "Example:\n"
13319 "  wineconsole cmd\n"
13320 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13321 "\n"
13323 #: winedbg.rc:46
13324 msgid "Program Error"
13325 msgstr "שגיאה בתכנית"
13327 #: winedbg.rc:51
13328 msgid ""
13329 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13330 "sorry for the inconvenience."
13331 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13333 #: winedbg.rc:55
13334 #, fuzzy
13335 msgid ""
13336 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13337 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13338 "Database</a> for tips about running this application."
13339 msgstr ""
13340 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13341 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13342 "\n"
13343 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13344 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13346 #: winedbg.rc:58
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Show &Details"
13349 msgstr "&פרטים"
13351 #: winedbg.rc:63
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Program Error Details"
13354 msgstr "שגיאה בתכנית"
13356 #: winedbg.rc:70
13357 msgid ""
13358 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13359 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13360 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13361 "and attach that file to the report."
13362 msgstr ""
13364 #: winedbg.rc:35
13365 msgid "Wine program crash"
13366 msgstr ""
13368 #: winedbg.rc:36
13369 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13370 msgstr ""
13372 #: winedbg.rc:37
13373 msgid "(unidentified)"
13374 msgstr ""
13376 #: winedbg.rc:40
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Saving failed"
13379 msgstr "פתיחת קובץ"
13381 #: winedbg.rc:41
13382 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13383 msgstr ""
13385 #: winefile.rc:26
13386 msgid "&Open\tEnter"
13387 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13389 #: winefile.rc:30
13390 msgid "Re&name..."
13391 msgstr "&שינוי שם..."
13393 #: winefile.rc:31
13394 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13395 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13397 #: winefile.rc:33
13398 msgid "&Run..."
13399 msgstr "הפע&לה..."
13401 #: winefile.rc:35
13402 msgid "Cr&eate Directory..."
13403 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13405 #: winefile.rc:40
13406 msgid "&Disk"
13407 msgstr "&כונן"
13409 #: winefile.rc:41
13410 msgid "Connect &Network Drive..."
13411 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13413 #: winefile.rc:42
13414 msgid "&Disconnect Network Drive"
13415 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13417 #: winefile.rc:48
13418 msgid "&Name"
13419 msgstr "&שם"
13421 #: winefile.rc:49
13422 msgid "&All File Details"
13423 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13425 #: winefile.rc:51
13426 msgid "&Sort by Name"
13427 msgstr "&סידור לפי שם"
13429 #: winefile.rc:52
13430 msgid "Sort &by Type"
13431 msgstr "סידור לפי &סוג"
13433 #: winefile.rc:53
13434 msgid "Sort by Si&ze"
13435 msgstr "סידור לפי &גודל"
13437 #: winefile.rc:54
13438 msgid "Sort by &Date"
13439 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13441 #: winefile.rc:56
13442 msgid "Filter by&..."
13443 msgstr "סינון לפי&..."
13445 #: winefile.rc:63
13446 msgid "&Drivebar"
13447 msgstr "סרגל הכוננים"
13449 #: winefile.rc:65
13450 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13451 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13453 #: winefile.rc:71
13454 msgid "New &Window"
13455 msgstr "&חלון חדש"
13457 #: winefile.rc:72
13458 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13459 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13461 #: winefile.rc:74
13462 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13463 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13465 #: winefile.rc:81
13466 #, fuzzy
13467 msgid "&About Wine File Manager"
13468 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13470 #: winefile.rc:122
13471 msgid "Select destination"
13472 msgstr "בחירת יעד"
13474 #: winefile.rc:135
13475 msgid "By File Type"
13476 msgstr "לפי סוג קובץ"
13478 #: winefile.rc:140
13479 #, fuzzy
13480 msgid "File type"
13481 msgstr "סוג הקובץ"
13483 #: winefile.rc:141
13484 msgid "&Directories"
13485 msgstr "&תיקיות"
13487 #: winefile.rc:143
13488 msgid "&Programs"
13489 msgstr "&תכניות"
13491 #: winefile.rc:145
13492 msgid "Docu&ments"
13493 msgstr "&מסמכים"
13495 #: winefile.rc:147
13496 msgid "&Other files"
13497 msgstr "קבצים &אחרים"
13499 #: winefile.rc:149
13500 msgid "Show Hidden/&System Files"
13501 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13503 #: winefile.rc:160
13504 msgid "&File Name:"
13505 msgstr "&שם הקובץ:"
13507 #: winefile.rc:162
13508 msgid "Full &Path:"
13509 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13511 #: winefile.rc:164
13512 msgid "Last Change:"
13513 msgstr "שינוי אחרון:"
13515 #: winefile.rc:168
13516 msgid "Cop&yright:"
13517 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13519 #: winefile.rc:170
13520 msgid "Size:"
13521 msgstr "גודל:"
13523 #: winefile.rc:174
13524 msgid "H&idden"
13525 msgstr "מו&סתר"
13527 #: winefile.rc:175
13528 msgid "&Archive"
13529 msgstr "&ארכיון"
13531 #: winefile.rc:176
13532 msgid "&System"
13533 msgstr "&מערכת"
13535 #: winefile.rc:177
13536 msgid "&Compressed"
13537 msgstr "&דחוס"
13539 #: winefile.rc:178
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Version information"
13542 msgstr "&פרטי הגרסה"
13544 #: winefile.rc:194
13545 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13546 msgid "S"
13547 msgstr ""
13549 #: winefile.rc:87
13550 msgid "Applying font settings"
13551 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13553 #: winefile.rc:88
13554 msgid "Error while selecting new font."
13555 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13557 #: winefile.rc:93
13558 msgid "Wine File Manager"
13559 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13561 #: winefile.rc:95
13562 msgid "root fs"
13563 msgstr "root fs"
13565 #: winefile.rc:96
13566 msgid "unixfs"
13567 msgstr "unixfs"
13569 #: winefile.rc:98
13570 msgid "Shell"
13571 msgstr "מעטפת"
13573 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13574 msgid "Not yet implemented"
13575 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13577 #: winefile.rc:106
13578 msgid "CDate"
13579 msgstr "ת.יצירה"
13581 #: winefile.rc:107
13582 msgid "ADate"
13583 msgstr "ת.גישה"
13585 #: winefile.rc:108
13586 msgid "MDate"
13587 msgstr "ת.שינוי"
13589 #: winefile.rc:109
13590 msgid "Index/Inode"
13591 msgstr "מפתח/Inode"
13593 #: winefile.rc:114
13594 #, fuzzy
13595 msgid "%1 of %2 free"
13596 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13598 #: winefile.rc:115
13599 msgctxt "unit kilobyte"
13600 msgid "kB"
13601 msgstr ""
13603 #: winefile.rc:116
13604 msgctxt "unit megabyte"
13605 msgid "MB"
13606 msgstr ""
13608 #: winefile.rc:117
13609 msgctxt "unit gigabyte"
13610 msgid "GB"
13611 msgstr ""
13613 #: winemine.rc:34
13614 msgid "&Game"
13615 msgstr "מ&שחק"
13617 #: winemine.rc:35
13618 msgid "&New\tF2"
13619 msgstr "&חדש\tF2"
13621 #: winemine.rc:37
13622 msgid "Question &Marks"
13623 msgstr "&סימני שאלה"
13625 #: winemine.rc:39
13626 msgid "&Beginner"
13627 msgstr "מ&תחילים"
13629 #: winemine.rc:40
13630 msgid "&Advanced"
13631 msgstr "מת&קדמים"
13633 #: winemine.rc:41
13634 msgid "&Expert"
13635 msgstr "מומ&חים"
13637 #: winemine.rc:42
13638 msgid "&Custom..."
13639 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13641 #: winemine.rc:44
13642 msgid "&Fastest Times"
13643 msgstr "&שיאים"
13645 #: winemine.rc:49
13646 msgid "&About WineMine"
13647 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13649 #: winemine.rc:56
13650 msgid "Fastest Times"
13651 msgstr "שיאים"
13653 #: winemine.rc:58
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Fastest times"
13656 msgstr "שיאים"
13658 #: winemine.rc:59
13659 msgid "Beginner"
13660 msgstr "מתחילים"
13662 #: winemine.rc:60
13663 msgid "Advanced"
13664 msgstr "מתקדמים"
13666 #: winemine.rc:61
13667 msgid "Expert"
13668 msgstr "מומחים"
13670 #: winemine.rc:74
13671 msgid "Congratulations!"
13672 msgstr "כל הכבוד!"
13674 #: winemine.rc:76
13675 msgid "Please enter your name"
13676 msgstr "נא להזין את שמך"
13678 #: winemine.rc:84
13679 msgid "Custom Game"
13680 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13682 #: winemine.rc:86
13683 msgid "Rows"
13684 msgstr "שורות"
13686 #: winemine.rc:87
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Columns"
13689 msgstr "&עמודה"
13691 #: winemine.rc:88
13692 msgid "Mines"
13693 msgstr "מוקשים"
13695 #: winemine.rc:27
13696 msgid "WineMine"
13697 msgstr "WineMine"
13699 #: winemine.rc:28
13700 msgid "Nobody"
13701 msgstr "אף אחד"
13703 #: winemine.rc:29
13704 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13705 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13707 #: winhlp32.rc:32
13708 msgid "Printer &setup..."
13709 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13711 #: winhlp32.rc:39
13712 msgid "&Annotate..."
13713 msgstr "הוספת הע&רות..."
13715 #: winhlp32.rc:41
13716 msgid "&Bookmark"
13717 msgstr "&סימניה"
13719 #: winhlp32.rc:42
13720 msgid "&Define..."
13721 msgstr "ה&גדרה..."
13723 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13724 msgid "Fonts"
13725 msgstr "גופנים"
13727 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13728 msgid "Small"
13729 msgstr "קטנים"
13731 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13732 msgid "Normal"
13733 msgstr "רגילים"
13735 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13736 msgid "Large"
13737 msgstr "גדולים"
13739 #: winhlp32.rc:54
13740 msgid "&Help on help\tF1"
13741 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13743 #: winhlp32.rc:55
13744 msgid "Always on &top"
13745 msgstr "תמיד &עליון"
13747 #: winhlp32.rc:56
13748 #, fuzzy
13749 msgid "&About Wine Help"
13750 msgstr "&מידע"
13752 #: winhlp32.rc:64
13753 msgid "Annotation..."
13754 msgstr "הערות..."
13756 #: winhlp32.rc:65
13757 msgid "Copy"
13758 msgstr "העתקה"
13760 #: winhlp32.rc:97
13761 msgid "Index"
13762 msgstr "מפתח"
13764 #: winhlp32.rc:105
13765 msgid "Search"
13766 msgstr "חיפוש"
13768 #: winhlp32.rc:78
13769 msgid "Wine Help"
13770 msgstr "העזרה של Wine"
13772 #: winhlp32.rc:83
13773 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13774 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13776 #: winhlp32.rc:85
13777 msgid "Summary"
13778 msgstr "תקציר"
13780 #: winhlp32.rc:84
13781 msgid "&Index"
13782 msgstr "מ&פתח"
13784 #: winhlp32.rc:88
13785 msgid "Help files (*.hlp)"
13786 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13788 #: winhlp32.rc:89
13789 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13790 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13792 #: winhlp32.rc:90
13793 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13794 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13796 #: winhlp32.rc:91
13797 msgid "Help topics: "
13798 msgstr "נושאי העזרה: "
13800 #: wordpad.rc:28
13801 msgid "&New...\tCtrl+N"
13802 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13804 #: wordpad.rc:42
13805 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13806 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13808 #: wordpad.rc:47
13809 #, fuzzy
13810 msgid "&Clear\tDel"
13811 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13813 #: wordpad.rc:48
13814 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13815 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13817 #: wordpad.rc:51
13818 msgid "Find &next\tF3"
13819 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13821 #: wordpad.rc:54
13822 msgid "Read-&only"
13823 msgstr "&קריאה בלבד"
13825 #: wordpad.rc:55
13826 msgid "&Modified"
13827 msgstr "ני&תן לשינוי"
13829 #: wordpad.rc:57
13830 msgid "E&xtras"
13831 msgstr "&תוספות"
13833 #: wordpad.rc:59
13834 msgid "Selection &info"
13835 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13837 #: wordpad.rc:60
13838 msgid "Character &format"
13839 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13841 #: wordpad.rc:61
13842 msgid "&Def. char format"
13843 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13845 #: wordpad.rc:62
13846 msgid "Paragrap&h format"
13847 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13849 #: wordpad.rc:63
13850 msgid "&Get text"
13851 msgstr "&קבלת טקסט"
13853 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13854 msgid "&Format Bar"
13855 msgstr "סרגל &עיצוב"
13857 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13858 msgid "&Ruler"
13859 msgstr "סרגל &מדידה"
13861 #: wordpad.rc:75
13862 msgid "&Insert"
13863 msgstr "הו&ספה"
13865 #: wordpad.rc:77
13866 msgid "&Date and time..."
13867 msgstr "&תאריך ושעה..."
13869 #: wordpad.rc:79
13870 msgid "F&ormat"
13871 msgstr "&עיצוב"
13873 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13874 msgid "&Bullet points"
13875 msgstr "&נקודות תבליט"
13877 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13878 msgid "&Paragraph..."
13879 msgstr "&פסקה..."
13881 #: wordpad.rc:84
13882 msgid "&Tabs..."
13883 msgstr "&טאבים..."
13885 #: wordpad.rc:85
13886 msgid "Backgroun&d"
13887 msgstr "ר&קע"
13889 #: wordpad.rc:87
13890 msgid "&System\tCtrl+1"
13891 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13893 #: wordpad.rc:88
13894 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13895 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13897 #: wordpad.rc:93
13898 msgid "&About Wine Wordpad"
13899 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13901 #: wordpad.rc:130
13902 msgid "Automatic"
13903 msgstr "אוטומטי"
13905 #: wordpad.rc:199
13906 msgid "Date and time"
13907 msgstr "תאריך ושעה"
13909 #: wordpad.rc:202
13910 msgid "Available formats"
13911 msgstr "התבניות הזמינות"
13913 #: wordpad.rc:213
13914 msgid "New document type"
13915 msgstr "סוג מסמך חדש"
13917 #: wordpad.rc:221
13918 msgid "Paragraph format"
13919 msgstr "עיצוב פסקה"
13921 #: wordpad.rc:224
13922 msgid "Indentation"
13923 msgstr "הזחה"
13925 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13926 msgid "Left"
13927 msgstr "שמאל"
13929 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13930 msgid "Right"
13931 msgstr "ימין"
13933 #: wordpad.rc:229
13934 msgid "First line"
13935 msgstr "שורה ראשונה"
13937 #: wordpad.rc:231
13938 msgid "Alignment"
13939 msgstr "יישור"
13941 #: wordpad.rc:239
13942 msgid "Tabs"
13943 msgstr "טאבים"
13945 #: wordpad.rc:242
13946 msgid "Tab stops"
13947 msgstr "טאבי עצירה"
13949 #: wordpad.rc:248
13950 msgid "Remove al&l"
13951 msgstr "הסרת ה&כול"
13953 #: wordpad.rc:256
13954 msgid "Line wrapping"
13955 msgstr "גלישת שורות"
13957 #: wordpad.rc:257
13958 msgid "&No line wrapping"
13959 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13961 #: wordpad.rc:258
13962 msgid "Wrap text by the &window border"
13963 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13965 #: wordpad.rc:259
13966 msgid "Wrap text by the &margin"
13967 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13969 #: wordpad.rc:260
13970 msgid "Toolbars"
13971 msgstr "סרגלי כלים"
13973 #: wordpad.rc:273
13974 msgctxt "accelerator Align Left"
13975 msgid "L"
13976 msgstr ""
13978 #: wordpad.rc:274
13979 msgctxt "accelerator Align Center"
13980 msgid "E"
13981 msgstr ""
13983 #: wordpad.rc:275
13984 msgctxt "accelerator Align Right"
13985 msgid "R"
13986 msgstr ""
13988 #: wordpad.rc:282
13989 msgctxt "accelerator Redo"
13990 msgid "Y"
13991 msgstr "Y"
13993 #: wordpad.rc:283
13994 msgctxt "accelerator Bold"
13995 msgid "B"
13996 msgstr ""
13998 #: wordpad.rc:284
13999 msgctxt "accelerator Italic"
14000 msgid "I"
14001 msgstr ""
14003 #: wordpad.rc:285
14004 msgctxt "accelerator Underline"
14005 msgid "U"
14006 msgstr ""
14008 #: wordpad.rc:136
14009 msgid "All documents (*.*)"
14010 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14012 #: wordpad.rc:137
14013 msgid "Text documents (*.txt)"
14014 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14016 #: wordpad.rc:138
14017 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14018 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14020 #: wordpad.rc:139
14021 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14022 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14024 #: wordpad.rc:140
14025 msgid "Rich text document"
14026 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14028 #: wordpad.rc:141
14029 msgid "Text document"
14030 msgstr "מסמך טקסט"
14032 #: wordpad.rc:142
14033 msgid "Unicode text document"
14034 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14036 #: wordpad.rc:143
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Printer files (*.prn)"
14039 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14041 #: wordpad.rc:150
14042 msgid "Center"
14043 msgstr "מרכז"
14045 #: wordpad.rc:156
14046 msgid "Text"
14047 msgstr "טקסט"
14049 #: wordpad.rc:157
14050 msgid "Rich text"
14051 msgstr "טקסט עשיר"
14053 #: wordpad.rc:163
14054 msgid "Next page"
14055 msgstr "העמוד הבא"
14057 #: wordpad.rc:164
14058 msgid "Previous page"
14059 msgstr "העמוד הקודם"
14061 #: wordpad.rc:165
14062 msgid "Two pages"
14063 msgstr "שני עמודים"
14065 #: wordpad.rc:166
14066 msgid "One page"
14067 msgstr "עמוד אחד"
14069 #: wordpad.rc:167
14070 msgid "Zoom in"
14071 msgstr "התקרבות"
14073 #: wordpad.rc:168
14074 msgid "Zoom out"
14075 msgstr "התרחקות"
14077 #: wordpad.rc:170
14078 msgid "Page"
14079 msgstr "עמודים"
14081 #: wordpad.rc:171
14082 msgid "Pages"
14083 msgstr "עמודים"
14085 #: wordpad.rc:172
14086 #, fuzzy
14087 msgctxt "unit: centimeter"
14088 msgid "cm"
14089 msgstr "ס״מ"
14091 #: wordpad.rc:173
14092 #, fuzzy
14093 msgctxt "unit: inch"
14094 msgid "in"
14095 msgstr "אי׳"
14097 #: wordpad.rc:174
14098 msgid "inch"
14099 msgstr "אינטש"
14101 #: wordpad.rc:175
14102 #, fuzzy
14103 msgctxt "unit: point"
14104 msgid "pt"
14105 msgstr "נק׳"
14107 #: wordpad.rc:180
14108 msgid "Document"
14109 msgstr "מסמך"
14111 #: wordpad.rc:181
14112 msgid "Save changes to '%s'?"
14113 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14115 #: wordpad.rc:182
14116 msgid "Finished searching the document."
14117 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14119 #: wordpad.rc:183
14120 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14121 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14123 #: wordpad.rc:184
14124 msgid ""
14125 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14126 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14127 msgstr ""
14128 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14129 "ברצונך לעשות זאת?"
14131 #: wordpad.rc:187
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Invalid number format."
14134 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14136 #: wordpad.rc:188
14137 #, fuzzy
14138 msgid "OLE storage documents are not supported."
14139 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14141 #: wordpad.rc:189
14142 msgid "Could not save the file."
14143 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14145 #: wordpad.rc:190
14146 msgid "You do not have access to save the file."
14147 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14149 #: wordpad.rc:191
14150 msgid "Could not open the file."
14151 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14153 #: wordpad.rc:192
14154 msgid "You do not have access to open the file."
14155 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14157 #: wordpad.rc:193
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Printing not implemented."
14160 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14162 #: wordpad.rc:194
14163 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14164 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14166 #: write.rc:27
14167 msgid "Starting Wordpad failed"
14168 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14170 #: xcopy.rc:27
14171 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14172 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14174 #: xcopy.rc:28
14175 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14176 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14178 #: xcopy.rc:29
14179 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14180 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14182 #: xcopy.rc:30
14183 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14184 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14186 #: xcopy.rc:31
14187 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14188 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14190 #: xcopy.rc:34
14191 msgid ""
14192 "Is '%1' a filename or directory\n"
14193 "on the target?\n"
14194 "(F - File, D - Directory)\n"
14195 msgstr ""
14196 "Is '%1' a filename or directory\n"
14197 "on the target?\n"
14198 "(F - File, D - Directory)\n"
14200 #: xcopy.rc:35
14201 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14202 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14204 #: xcopy.rc:36
14205 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14206 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14208 #: xcopy.rc:37
14209 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14210 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14212 #: xcopy.rc:39
14213 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14214 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14216 #: xcopy.rc:43
14217 msgctxt "File key"
14218 msgid "F"
14219 msgstr "F"
14221 #: xcopy.rc:44
14222 msgctxt "Directory key"
14223 msgid "D"
14224 msgstr "D"
14226 #: xcopy.rc:77
14227 msgid ""
14228 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14229 "\n"
14230 "Syntax:\n"
14231 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14232 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14233 "\n"
14234 "Where:\n"
14235 "\n"
14236 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14237 "\tmore files.\n"
14238 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14239 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14240 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14241 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14242 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14243 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14244 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14245 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14246 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14247 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14248 "[/N]  Copy using short names.\n"
14249 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14250 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14251 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14252 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14253 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14254 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14255 "\tarchive attribute.\n"
14256 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14257 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14258 "\t\tthan source.\n"
14259 "\n"
14260 msgstr ""
14261 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14262 "\n"
14263 "Syntax:\n"
14264 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14265 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14266 "\n"
14267 "Where:\n"
14268 "\n"
14269 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14270 "\tmore files.\n"
14271 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14272 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14273 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14274 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14275 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14276 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14277 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14278 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14279 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14280 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14281 "[/N]  Copy using short names.\n"
14282 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14283 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14284 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14285 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14286 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14287 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14288 "\tarchive attribute.\n"
14289 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14290 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14291 "\t\tthan source.\n"
14292 "\n"