ddraw: Use wined3d_get_adapter_display_mode() in ddraw7_GetFourCCCodes().
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blob623447bc26118d80da92195c649640af67adf8e8
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
43 #: appwiz.rc:64
44 #, fuzzy
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "פרטי תמיכה"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "&שינוי..."
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ה&סרה"
57 #: appwiz.rc:72
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "פרטי תמיכה"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
75 #: wordpad.rc:246
76 msgid "OK"
77 msgstr "אישור"
79 #: appwiz.rc:76
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "מפיץ:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
88 msgid "Version:"
89 msgstr "גרסה:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "פרטי קשר:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "פרטי תמיכה:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "הערות:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
119 #: appwiz.rc:100
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
125 "\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "details."
129 msgstr ""
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
136 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ה&תקנה"
140 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
141 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
142 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
143 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
144 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
145 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
146 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
147 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
148 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
149 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
150 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
151 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
152 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
153 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
154 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
155 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
156 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "ביטול"
160 #: appwiz.rc:112
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
166 #: appwiz.rc:115
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
170 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
177 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
178 "\n"
179 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
180 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr ""
191 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
193 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
194 msgid "Applications"
195 msgstr "יישומים"
197 #: appwiz.rc:32
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
203 "מרישום המערכת?"
205 #: appwiz.rc:33
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "לא מוגדר"
209 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
210 msgid "Name"
211 msgstr "שם"
213 #: appwiz.rc:36
214 msgid "Publisher"
215 msgstr "מפיץ"
217 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
218 msgid "Version"
219 msgstr "גרסה"
221 #: appwiz.rc:38
222 msgid "Installation programs"
223 msgstr "תכניות התקנה"
225 #: appwiz.rc:39
226 msgid "Programs (*.exe)"
227 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
229 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
230 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
231 msgid "All files (*.*)"
232 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
234 #: appwiz.rc:43
235 msgid "&Modify/Remove"
236 msgstr "&שינוי/הסרה"
238 #: appwiz.rc:48
239 msgid "Downloading..."
240 msgstr "הורדה..."
242 #: appwiz.rc:49
243 msgid "Installing..."
244 msgstr "התקנה..."
246 #: appwiz.rc:50
247 msgid ""
248 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
249 "file."
250 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
252 #: avifil32.rc:39
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "אפשרויות דחיסה"
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&בחירת תזרים:"
260 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&אפשרויות..."
264 #: avifil32.rc:46
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&קטיעה בכול"
268 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
269 msgid "frames"
270 msgstr "שקופיות"
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "המבנה הנוכחי:"
276 #: avifil32.rc:27
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Waveform: %s"
280 #: avifil32.rc:28
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Waveform"
284 #: avifil32.rc:29
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "video"
290 msgstr "וידאו"
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "audio"
294 msgstr "שמע"
296 #: avifil32.rc:33
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr ""
300 #: avifil32.rc:34
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "ללא דחיסה"
304 #: browseui.rc:25
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "בהליכי ביטול..."
308 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "מאפיינים עבור %s"
312 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "ה&חלה"
316 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
317 msgid "Help"
318 msgstr "עזרה"
320 #: comctl32.rc:62
321 msgid "Wizard"
322 msgstr ""
324 #: comctl32.rc:65
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< ה&קודם"
328 #: comctl32.rc:66
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "ה&בא >"
332 #: comctl32.rc:67
333 msgid "Finish"
334 msgstr "סיום"
336 #: comctl32.rc:78
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "התאמת סרגל כלים"
340 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
341 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&סגירה"
345 #: comctl32.rc:82
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&איפוס"
349 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
350 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
351 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
352 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
353 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
354 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
355 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "&Help"
357 msgstr "ע&זרה"
359 #: comctl32.rc:84
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "הזזה למ&עלה"
363 #: comctl32.rc:85
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "הזזה למ&טה"
367 #: comctl32.rc:86
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "לחצנים &זמינים:"
371 #: comctl32.rc:88
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "הוס&פה ->"
375 #: comctl32.rc:89
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- ה&סרה"
379 #: comctl32.rc:90
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
383 #: comctl32.rc:39
384 msgid "Separator"
385 msgstr "מפריד"
387 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "ללא"
392 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
393 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
394 msgid "Close"
395 msgstr "סגירה"
397 #: comctl32.rc:33
398 msgid "Today:"
399 msgstr "היום:"
401 #: comctl32.rc:34
402 msgid "Go to today"
403 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
405 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
406 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
407 msgid "Open"
408 msgstr "פתיחה"
410 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
411 msgid "File &Name:"
412 msgstr "&שם הקובץ:"
414 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
415 msgid "&Directories:"
416 msgstr "&תיקיות:"
418 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
419 msgid "List Files of &Type:"
420 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
422 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
423 msgid "Dri&ves:"
424 msgstr "&כוננים:"
426 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
427 msgid "&Read Only"
428 msgstr "&קריאה בלבד"
430 #: comdlg32.rc:173
431 msgid "Save As..."
432 msgstr "שמירה בשם..."
434 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
435 msgid "Save As"
436 msgstr "שמירה בשם"
438 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
439 #: wordpad.rc:162
440 msgid "Print"
441 msgstr "הדפסה"
443 #: comdlg32.rc:198
444 msgid "Printer:"
445 msgstr "מדפסת:"
447 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
448 msgid "Print range"
449 msgstr "טווח ההדפסה"
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
452 msgid "&All"
453 msgstr "ה&כול"
455 #: comdlg32.rc:202
456 msgid "S&election"
457 msgstr "&בחירה"
459 #: comdlg32.rc:203
460 msgid "&Pages"
461 msgstr "&עמודים"
463 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
464 msgid "&Setup"
465 msgstr "ה&גדרה"
467 #: comdlg32.rc:207
468 msgid "&From:"
469 msgstr "&מ־:"
471 #: comdlg32.rc:208
472 msgid "&To:"
473 msgstr "&עד:"
475 #: comdlg32.rc:209
476 msgid "Print &Quality:"
477 msgstr "&איכות ההדפסה:"
479 #: comdlg32.rc:211
480 msgid "Print to Fi&le"
481 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
483 #: comdlg32.rc:212
484 msgid "Condensed"
485 msgstr "דחוס"
487 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
488 msgid "Print Setup"
489 msgstr "הגדרות הדפסה"
491 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
492 msgid "Printer"
493 msgstr "מדפסת"
495 #: comdlg32.rc:222
496 msgid "&Default Printer"
497 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
499 #: comdlg32.rc:223
500 msgid "[none]"
501 msgstr "[ללא]"
503 #: comdlg32.rc:224
504 msgid "Specific &Printer"
505 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
507 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 msgid "Orientation"
509 msgstr "כיווניות"
511 #: comdlg32.rc:230
512 msgid "Po&rtrait"
513 msgstr "ל&אורך"
515 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
516 msgid "&Landscape"
517 msgstr "ל&רוחב"
519 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
520 msgid "Paper"
521 msgstr "נייר"
523 #: comdlg32.rc:235
524 msgid "Si&ze"
525 msgstr "&גודל"
527 #: comdlg32.rc:236
528 msgid "&Source"
529 msgstr "מ&קור"
531 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
532 msgid "Font"
533 msgstr "גופן"
535 #: comdlg32.rc:247
536 msgid "&Font:"
537 msgstr "&גופן:"
539 #: comdlg32.rc:250
540 msgid "Font St&yle:"
541 msgstr "&סגנון הגופן:"
543 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
544 msgid "&Size:"
545 msgstr "&גודל:"
547 #: comdlg32.rc:260
548 msgid "Effects"
549 msgstr "אפקטים"
551 #: comdlg32.rc:261
552 msgid "Stri&keout"
553 msgstr "קו חו&צה"
555 #: comdlg32.rc:262
556 msgid "&Underline"
557 msgstr "קו &תחתי"
559 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
560 msgid "&Color:"
561 msgstr "&צבע:"
563 #: comdlg32.rc:266
564 msgid "Sample"
565 msgstr "דוגמה"
567 #: comdlg32.rc:268
568 msgid "Scr&ipt:"
569 msgstr "&כתב:"
571 #: comdlg32.rc:276
572 msgid "Color"
573 msgstr "צבע"
575 #: comdlg32.rc:279
576 msgid "&Basic Colors:"
577 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
579 #: comdlg32.rc:280
580 msgid "&Custom Colors:"
581 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
583 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
584 msgid "Color |  Sol&id"
585 msgstr "צבע |  א&חיד"
587 #: comdlg32.rc:282
588 msgid "&Red:"
589 msgstr "&אדום:"
591 #: comdlg32.rc:284
592 msgid "&Green:"
593 msgstr "&ירוק:"
595 #: comdlg32.rc:286
596 msgid "&Blue:"
597 msgstr "&כחול:"
599 #: comdlg32.rc:288
600 msgid "&Hue:"
601 msgstr "&גוון:"
603 #: comdlg32.rc:290
604 #, fuzzy
605 msgctxt "Saturation"
606 msgid "&Sat:"
607 msgstr "&רוויה:"
609 #: comdlg32.rc:292
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Luminance"
612 msgid "&Lum:"
613 msgstr "א&ור:"
615 #: comdlg32.rc:302
616 msgid "&Add to Custom Colors"
617 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
619 #: comdlg32.rc:303
620 msgid "&Define Custom Colors >>"
621 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
623 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
624 msgid "Find"
625 msgstr "חיפוש"
627 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
628 msgid "Fi&nd What:"
629 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
631 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
632 msgid "Match &Whole Word Only"
633 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
635 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
636 msgid "Match &Case"
637 msgstr "התאמת &רשיות"
639 #: comdlg32.rc:317
640 msgid "Direction"
641 msgstr "כיוון"
643 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
644 msgid "&Up"
645 msgstr "למ&עלה"
647 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
648 msgid "&Down"
649 msgstr "למ&טה"
651 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
652 msgid "&Find Next"
653 msgstr "חיפוש ה&בא"
655 #: comdlg32.rc:329
656 msgid "Replace"
657 msgstr "החלפה"
659 #: comdlg32.rc:334
660 msgid "Re&place With:"
661 msgstr "הח&לפה ב־:"
663 #: comdlg32.rc:340
664 msgid "&Replace"
665 msgstr "ה&חלפה"
667 #: comdlg32.rc:341
668 msgid "Replace &All"
669 msgstr "החלפת ה&כול"
671 #: comdlg32.rc:358
672 msgid "Print to fi&le"
673 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
675 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
676 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
677 msgid "&Properties"
678 msgstr "מ&אפיינים"
680 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
681 msgid "&Name:"
682 msgstr "&שם:"
684 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
685 msgid "Status:"
686 msgstr "מצב:"
688 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
689 msgid "Type:"
690 msgstr "סוג:"
692 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
693 msgid "Where:"
694 msgstr "היכן:"
696 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
697 msgid "Comment:"
698 msgstr "הערה:"
700 #: comdlg32.rc:371
701 msgid "Copies"
702 msgstr "עותקים"
704 #: comdlg32.rc:372
705 msgid "Number of &copies:"
706 msgstr "מספר ה&עותקים:"
708 #: comdlg32.rc:374
709 msgid "C&ollate"
710 msgstr "&איסוף"
712 #: comdlg32.rc:379
713 msgid "Pa&ges"
714 msgstr "&עמודים"
716 #: comdlg32.rc:380
717 msgid "&Selection"
718 msgstr "&בחירה"
720 #: comdlg32.rc:383
721 msgid "&from:"
722 msgstr "&מ־:"
724 #: comdlg32.rc:384
725 msgid "&to:"
726 msgstr "&עד:"
728 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
729 msgid "Si&ze:"
730 msgstr "&גודל:"
732 #: comdlg32.rc:412
733 msgid "&Source:"
734 msgstr "מ&קור:"
736 #: comdlg32.rc:417
737 msgid "P&ortrait"
738 msgstr "ל&אורך"
740 #: comdlg32.rc:418
741 msgid "L&andscape"
742 msgstr "ל&רוחב"
744 #: comdlg32.rc:423
745 msgid "Setup Page"
746 msgstr "הגדרת עמוד"
748 #: comdlg32.rc:432
749 msgid "&Tray:"
750 msgstr "מ&גש:"
752 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
753 msgid "&Portrait"
754 msgstr "ל&אורך"
756 #: comdlg32.rc:437
757 msgid "Borders"
758 msgstr "גבולות"
760 #: comdlg32.rc:438
761 msgid "L&eft:"
762 msgstr "&שמאליים:"
764 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
765 msgid "&Right:"
766 msgstr "&ימניים:"
768 #: comdlg32.rc:442
769 msgid "T&op:"
770 msgstr "&עליונים:"
772 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
773 msgid "&Bottom:"
774 msgstr "&תחתונים:"
776 #: comdlg32.rc:448
777 msgid "P&rinter..."
778 msgstr "מ&דפסת..."
780 #: comdlg32.rc:456
781 msgid "Look &in:"
782 msgstr "&חיפוש תחת:"
784 #: comdlg32.rc:462
785 msgid "File &name:"
786 msgstr "&שם הקובץ:"
788 #: comdlg32.rc:465
789 msgid "Files of &type:"
790 msgstr "קבצים מ&סוג:"
792 #: comdlg32.rc:468
793 msgid "Open as &read-only"
794 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
796 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
797 msgid "&Open"
798 msgstr "&פתיחה"
800 #: comdlg32.rc:481
801 #, fuzzy
802 msgid "File name:"
803 msgstr "&שם הקובץ:"
805 #: comdlg32.rc:484
806 #, fuzzy
807 msgid "Files of type:"
808 msgstr "קבצים מ&סוג:"
810 #: comdlg32.rc:29
811 msgid "File not found"
812 msgstr "הקובץ לא נמצא"
814 #: comdlg32.rc:30
815 msgid "Please verify that the correct file name was given"
816 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
818 #: comdlg32.rc:31
819 msgid ""
820 "File does not exist.\n"
821 "Do you want to create file?"
822 msgstr ""
823 "הקובץ אינו קיים.\n"
824 "האם ברצונך ליצור אותו?"
826 #: comdlg32.rc:32
827 msgid ""
828 "File already exists.\n"
829 "Do you want to replace it?"
830 msgstr ""
831 "הקובץ כבר קיים.\n"
832 "האם ברצונך להחליף אותו?"
834 #: comdlg32.rc:33
835 msgid "Invalid character(s) in path"
836 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
838 #: comdlg32.rc:34
839 msgid ""
840 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
841 "                          / : < > |"
842 msgstr ""
843 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
844 "                          / : < > |"
846 #: comdlg32.rc:35
847 msgid "Path does not exist"
848 msgstr "הנתיב אינו קיים"
850 #: comdlg32.rc:36
851 msgid "File does not exist"
852 msgstr "הקובץ אינו קיים"
854 #: comdlg32.rc:41
855 msgid "Up One Level"
856 msgstr "רמה אחת למעלה"
858 #: comdlg32.rc:42
859 msgid "Create New Folder"
860 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
862 #: comdlg32.rc:43
863 msgid "List"
864 msgstr "רשימה"
866 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
867 msgid "Details"
868 msgstr "פרטים"
870 #: comdlg32.rc:45
871 msgid "Browse to Desktop"
872 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
874 #: comdlg32.rc:109
875 msgid "Regular"
876 msgstr "רגיל"
878 #: comdlg32.rc:110
879 msgid "Bold"
880 msgstr "מודגש"
882 #: comdlg32.rc:111
883 msgid "Italic"
884 msgstr "נטוי"
886 #: comdlg32.rc:112
887 msgid "Bold Italic"
888 msgstr "מודגש ונטוי"
890 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
891 msgid "Black"
892 msgstr "שחור"
894 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
895 msgid "Maroon"
896 msgstr "אדום עז"
898 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
899 msgid "Green"
900 msgstr "ירוק"
902 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
903 msgid "Olive"
904 msgstr "זית"
906 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
907 msgid "Navy"
908 msgstr "כחול כהה"
910 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
911 msgid "Purple"
912 msgstr "סגול"
914 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
915 msgid "Teal"
916 msgstr "כחול ים"
918 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
919 msgid "Gray"
920 msgstr "אפור"
922 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
923 msgid "Silver"
924 msgstr "כסוף"
926 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
927 msgid "Red"
928 msgstr "אדום"
930 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
931 msgid "Lime"
932 msgstr "ירקרק"
934 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
935 msgid "Yellow"
936 msgstr "צהוב"
938 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
939 msgid "Blue"
940 msgstr "כחול"
942 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
943 msgid "Fuchsia"
944 msgstr "פוקסיה"
946 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
947 msgid "Aqua"
948 msgstr "תכלת"
950 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
951 msgid "White"
952 msgstr "לבן"
954 #: comdlg32.rc:52
955 msgid "Unreadable Entry"
956 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
958 #: comdlg32.rc:54
959 #, fuzzy
960 msgid ""
961 "This value does not lie within the page range.\n"
962 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
963 msgstr ""
964 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
965 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
967 #: comdlg32.rc:56
968 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
969 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
971 #: comdlg32.rc:58
972 msgid ""
973 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
974 "Please reenter margins."
975 msgstr ""
976 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
977 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
979 #: comdlg32.rc:60
980 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
981 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
983 #: comdlg32.rc:62
984 msgid ""
985 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
986 "Please enter a value between 1 and %d."
987 msgstr ""
988 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
989 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
991 #: comdlg32.rc:63
992 msgid "A printer error occurred."
993 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
995 #: comdlg32.rc:64
996 msgid "No default printer defined."
997 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
999 #: comdlg32.rc:65
1000 msgid "Cannot find the printer."
1001 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1003 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1004 msgid "Out of memory."
1005 msgstr "הזיכרון אזל."
1007 #: comdlg32.rc:67
1008 msgid "An error occurred."
1009 msgstr "אירעה שגיאה."
1011 #: comdlg32.rc:68
1012 msgid "Unknown printer driver."
1013 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1015 #: comdlg32.rc:71
1016 msgid ""
1017 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1018 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1019 msgstr ""
1020 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1021 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1023 #: comdlg32.rc:137
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1026 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1028 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1029 msgid "&Save"
1030 msgstr "&שמירה"
1032 #: comdlg32.rc:139
1033 msgid "Save &in:"
1034 msgstr "שמירה &תחת:"
1036 #: comdlg32.rc:140
1037 msgid "Save"
1038 msgstr "שמירה"
1040 #: comdlg32.rc:142
1041 msgid "Open File"
1042 msgstr "פתיחת קובץ"
1044 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1045 msgid "Ready"
1046 msgstr "מוכן"
1048 #: comdlg32.rc:80
1049 msgid "Paused; "
1050 msgstr "מושהית; "
1052 #: comdlg32.rc:81
1053 msgid "Error; "
1054 msgstr "שגיאה; "
1056 #: comdlg32.rc:82
1057 msgid "Pending deletion; "
1058 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1060 #: comdlg32.rc:83
1061 msgid "Paper jam; "
1062 msgstr "מעצור נייר; "
1064 #: comdlg32.rc:84
1065 msgid "Out of paper; "
1066 msgstr "נגמר הנייר; "
1068 #: comdlg32.rc:85
1069 msgid "Feed paper manual; "
1070 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1072 #: comdlg32.rc:86
1073 msgid "Paper problem; "
1074 msgstr "בעיית נייר; "
1076 #: comdlg32.rc:87
1077 msgid "Printer offline; "
1078 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1080 #: comdlg32.rc:88
1081 msgid "I/O Active; "
1082 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1084 #: comdlg32.rc:89
1085 msgid "Busy; "
1086 msgstr "עסוקה; "
1088 #: comdlg32.rc:90
1089 msgid "Printing; "
1090 msgstr "בהדפסה; "
1092 #: comdlg32.rc:91
1093 msgid "Output tray is full; "
1094 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1096 #: comdlg32.rc:92
1097 msgid "Not available; "
1098 msgstr "לא זמינה; "
1100 #: comdlg32.rc:93
1101 msgid "Waiting; "
1102 msgstr "בהמתנה; "
1104 #: comdlg32.rc:94
1105 msgid "Processing; "
1106 msgstr "מעבדת; "
1108 #: comdlg32.rc:95
1109 msgid "Initializing; "
1110 msgstr "מופעלת; "
1112 #: comdlg32.rc:96
1113 msgid "Warming up; "
1114 msgstr "מתחממת; "
1116 #: comdlg32.rc:97
1117 msgid "Toner low; "
1118 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1120 #: comdlg32.rc:98
1121 msgid "No toner; "
1122 msgstr "אין כרית דיו; "
1124 #: comdlg32.rc:99
1125 msgid "Page punt; "
1126 msgstr "הרצת עמוד; "
1128 #: comdlg32.rc:100
1129 msgid "Interrupted by user; "
1130 msgstr "המשתמש הפריע; "
1132 #: comdlg32.rc:101
1133 msgid "Out of memory; "
1134 msgstr "הזיכרון אזל; "
1136 #: comdlg32.rc:102
1137 msgid "The printer door is open; "
1138 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1140 #: comdlg32.rc:103
1141 msgid "Print server unknown; "
1142 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1144 #: comdlg32.rc:104
1145 msgid "Power save mode; "
1146 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1148 #: comdlg32.rc:73
1149 msgid "Default Printer; "
1150 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1152 #: comdlg32.rc:74
1153 msgid "There are %d documents in the queue"
1154 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1156 #: comdlg32.rc:75
1157 msgid "Margins [inches]"
1158 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1160 #: comdlg32.rc:76
1161 msgid "Margins [mm]"
1162 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1164 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1165 msgctxt "unit: millimeters"
1166 msgid "mm"
1167 msgstr "מ״מ"
1169 #: credui.rc:42
1170 msgid "&User name:"
1171 msgstr "&שם המשתמש:"
1173 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1174 msgid "&Password:"
1175 msgstr "&ססמה:"
1177 #: credui.rc:47
1178 msgid "&Remember my password"
1179 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1181 #: credui.rc:27
1182 msgid "Connect to %s"
1183 msgstr "התחברות אל %s"
1185 #: credui.rc:28
1186 msgid "Connecting to %s"
1187 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1189 #: credui.rc:29
1190 msgid "Logon unsuccessful"
1191 msgstr "הכניסה נכשלה"
1193 #: credui.rc:30
1194 msgid ""
1195 "Make sure that your user name\n"
1196 "and password are correct."
1197 msgstr ""
1198 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1199 "והססמה שלך נכונים."
1201 #: credui.rc:32
1202 msgid ""
1203 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1204 "\n"
1205 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1206 "entering your password."
1207 msgstr ""
1208 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1209 "\n"
1210 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1211 "הזנת הססמה שלך."
1213 #: credui.rc:31
1214 msgid "Caps Lock is On"
1215 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1217 #: crypt32.rc:27
1218 msgid "Authority Key Identifier"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:28
1222 msgid "Key Attributes"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:29
1226 msgid "Key Usage Restriction"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:30
1230 msgid "Subject Alternative Name"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:31
1234 msgid "Issuer Alternative Name"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:32
1238 msgid "Basic Constraints"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:33
1242 msgid "Key Usage"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:34
1246 msgid "Certificate Policies"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:35
1250 msgid "Subject Key Identifier"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:36
1254 msgid "CRL Reason Code"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:37
1258 msgid "CRL Distribution Points"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:38
1262 msgid "Enhanced Key Usage"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:39
1266 msgid "Authority Information Access"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:40
1270 msgid "Certificate Extensions"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:41
1274 msgid "Next Update Location"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:42
1278 msgid "Yes or No Trust"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:43
1282 msgid "Email Address"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:44
1286 msgid "Unstructured Name"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:45
1290 msgid "Content Type"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:46
1294 msgid "Message Digest"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:47
1298 msgid "Signing Time"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:48
1302 msgid "Counter Sign"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:49
1306 msgid "Challenge Password"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:50
1310 msgid "Unstructured Address"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:51
1314 msgid "S/MIME Capabilities"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:52
1318 msgid "Prefer Signed Data"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1322 #, fuzzy
1323 msgctxt "Certification Practice Statement"
1324 msgid "CPS"
1325 msgstr "שימוש במעבד"
1327 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1328 msgid "User Notice"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:55
1332 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:56
1336 msgid "Certification Authority Issuer"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:57
1340 msgid "Certification Template Name"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:58
1344 msgid "Certificate Type"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:59
1348 msgid "Certificate Manifold"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:60
1352 msgid "Netscape Cert Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:61
1356 msgid "Netscape Base URL"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:62
1360 msgid "Netscape Revocation URL"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:63
1364 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:64
1368 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:65
1372 msgid "Netscape CA Policy URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:66
1376 msgid "Netscape SSL ServerName"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:67
1380 msgid "Netscape Comment"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:68
1384 msgid "Country/Region"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:69
1388 msgid "Organization"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:70
1392 msgid "Organizational Unit"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:71
1396 msgid "Common Name"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:72
1400 msgid "Locality"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:73
1404 msgid "State or Province"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:74
1408 msgid "Title"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:75
1412 msgid "Given Name"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:76
1416 msgid "Initials"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:77
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Surname"
1422 msgstr "שם משתמש"
1424 #: crypt32.rc:78
1425 msgid "Domain Component"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:79
1429 msgid "Street Address"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:80
1433 msgid "Serial Number"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:81
1437 msgid "CA Version"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:82
1441 msgid "Cross CA Version"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:83
1445 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:84
1449 msgid "Principal Name"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:85
1453 msgid "Windows Product Update"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:86
1457 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:87
1461 msgid "OS Version"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:88
1465 msgid "Enrollment CSP"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:89
1469 msgid "CRL Number"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:90
1473 msgid "Delta CRL Indicator"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:91
1477 msgid "Issuing Distribution Point"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:92
1481 msgid "Freshest CRL"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:93
1485 msgid "Name Constraints"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:94
1489 msgid "Policy Mappings"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:95
1493 msgid "Policy Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:96
1497 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:97
1501 msgid "Application Policies"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:98
1505 msgid "Application Policy Mappings"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:99
1509 msgid "Application Policy Constraints"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:100
1513 msgid "CMC Data"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:101
1517 msgid "CMC Response"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:102
1521 msgid "Unsigned CMC Request"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:103
1525 msgid "CMC Status Info"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:104
1529 msgid "CMC Extensions"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:105
1533 msgid "CMC Attributes"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:106
1537 msgid "PKCS 7 Data"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:107
1541 msgid "PKCS 7 Signed"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:108
1545 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:109
1549 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:110
1553 msgid "PKCS 7 Digested"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:111
1557 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:112
1561 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:113
1565 msgid "Virtual Base CRL Number"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:114
1569 msgid "Next CRL Publish"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:115
1573 msgid "CA Encryption Certificate"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1577 msgid "Key Recovery Agent"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:117
1581 msgid "Certificate Template Information"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:118
1585 msgid "Enterprise Root OID"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:119
1589 msgid "Dummy Signer"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:120
1593 msgid "Encrypted Private Key"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:121
1597 msgid "Published CRL Locations"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:122
1601 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:123
1605 msgid "Transaction Id"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:124
1609 msgid "Sender Nonce"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:125
1613 msgid "Recipient Nonce"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:126
1617 msgid "Reg Info"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:127
1621 msgid "Get Certificate"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:128
1625 msgid "Get CRL"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:129
1629 msgid "Revoke Request"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:130
1633 msgid "Query Pending"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1637 msgid "Certificate Trust List"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:132
1641 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:133
1645 msgid "Private Key Usage Period"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:134
1649 msgid "Client Information"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:135
1653 msgid "Server Authentication"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:136
1657 msgid "Client Authentication"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:137
1661 msgid "Code Signing"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:138
1665 msgid "Secure Email"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:139
1669 msgid "Time Stamping"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:140
1673 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:141
1677 msgid "Microsoft Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:142
1681 msgid "IP security end system"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:143
1685 msgid "IP security tunnel termination"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:144
1689 msgid "IP security user"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:145
1693 msgid "Encrypting File System"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1697 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1701 msgid "Windows System Component Verification"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1705 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1709 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1713 msgid "Key Pack Licenses"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1717 msgid "License Server Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1721 msgid "Smart Card Logon"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1725 msgid "Digital Rights"
1726 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1728 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1729 msgid "Qualified Subordination"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1733 msgid "Key Recovery"
1734 msgstr "שחזור מפתח"
1736 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1737 msgid "Document Signing"
1738 msgstr "חתימת מסמכים"
1740 #: crypt32.rc:157
1741 msgid "IP security IKE intermediate"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1745 msgid "File Recovery"
1746 msgstr "שחזור קובץ"
1748 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1749 msgid "Root List Signer"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:160
1753 msgid "All application policies"
1754 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1756 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1757 msgid "Directory Service Email Replication"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1761 msgid "Certificate Request Agent"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1765 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:164
1769 msgid "All issuance policies"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:169
1773 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:170
1777 msgid "Personal"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:171
1781 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:172
1785 msgid "Other People"
1786 msgstr "אנשים אחרים"
1788 #: crypt32.rc:173
1789 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgstr "מפיצים מהימנים"
1792 #: crypt32.rc:174
1793 msgid "Untrusted Certificates"
1794 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1796 #: crypt32.rc:179
1797 msgid "KeyID="
1798 msgstr "KeyID="
1800 #: crypt32.rc:180
1801 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgstr "מנפיק האישור"
1804 #: crypt32.rc:181
1805 msgid "Certificate Serial Number="
1806 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1808 #: crypt32.rc:182
1809 msgid "Other Name="
1810 msgstr "שם אחר="
1812 #: crypt32.rc:183
1813 msgid "Email Address="
1814 msgstr "כתובת דוא״ל="
1816 #: crypt32.rc:184
1817 msgid "DNS Name="
1818 msgstr "שם ה־DNS="
1820 #: crypt32.rc:185
1821 msgid "Directory Address"
1822 msgstr "כתובת הספרייה"
1824 #: crypt32.rc:186
1825 msgid "URL="
1826 msgstr "כתובת="
1828 #: crypt32.rc:187
1829 msgid "IP Address="
1830 msgstr "כתובת IP="
1832 #: crypt32.rc:188
1833 msgid "Mask="
1834 msgstr "מסכה="
1836 #: crypt32.rc:189
1837 msgid "Registered ID="
1838 msgstr "מזהה רשום="
1840 #: crypt32.rc:190
1841 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1844 #: crypt32.rc:191
1845 msgid "Subject Type="
1846 msgstr "סוג המקבל="
1848 #: crypt32.rc:192
1849 #, fuzzy
1850 msgctxt "Certificate Authority"
1851 msgid "CA"
1852 msgstr "A"
1854 #: crypt32.rc:193
1855 msgid "End Entity"
1856 msgstr ""
1858 #: crypt32.rc:194
1859 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgstr ""
1862 #: crypt32.rc:195
1863 msgctxt "path length"
1864 msgid "None"
1865 msgstr "ללא"
1867 #: crypt32.rc:196
1868 msgid "Information Not Available"
1869 msgstr ""
1871 #: crypt32.rc:197
1872 msgid "Authority Info Access"
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:198
1876 msgid "Access Method="
1877 msgstr ""
1879 #: crypt32.rc:199
1880 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1881 msgid "OCSP"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:200
1885 msgid "CA Issuers"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:201
1889 msgid "Unknown Access Method"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:202
1893 msgid "Alternative Name"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:203
1897 msgid "CRL Distribution Point"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:204
1901 msgid "Distribution Point Name"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:205
1905 msgid "Full Name"
1906 msgstr "שם מלא"
1908 #: crypt32.rc:206
1909 msgid "RDN Name"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:207
1913 msgid "CRL Reason="
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:208
1917 msgid "CRL Issuer"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:209
1921 msgid "Key Compromise"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:210
1925 msgid "CA Compromise"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:211
1929 msgid "Affiliation Changed"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:212
1933 msgid "Superseded"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:213
1937 msgid "Operation Ceased"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:214
1941 msgid "Certificate Hold"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:215
1945 msgid "Financial Information="
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1949 msgid "Available"
1950 msgstr "זמין"
1952 #: crypt32.rc:217
1953 msgid "Not Available"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:218
1957 msgid "Meets Criteria="
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1961 msgid "Yes"
1962 msgstr "כן"
1964 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1965 msgid "No"
1966 msgstr "לא"
1968 #: crypt32.rc:221
1969 msgid "Digital Signature"
1970 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1972 #: crypt32.rc:222
1973 msgid "Non-Repudiation"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:223
1977 msgid "Key Encipherment"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:224
1981 msgid "Data Encipherment"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:225
1985 msgid "Key Agreement"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:226
1989 msgid "Certificate Signing"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:227
1993 msgid "Off-line CRL Signing"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:228
1997 msgid "CRL Signing"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:229
2001 msgid "Encipher Only"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:230
2005 msgid "Decipher Only"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:231
2009 msgid "SSL Client Authentication"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:232
2013 msgid "SSL Server Authentication"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:233
2017 msgid "S/MIME"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:234
2021 msgid "Signature"
2022 msgstr ""
2024 #: crypt32.rc:235
2025 msgid "SSL CA"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:236
2029 msgid "S/MIME CA"
2030 msgstr ""
2032 #: crypt32.rc:237
2033 msgid "Signature CA"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:27
2037 msgid "Certificate Policy"
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:28
2041 msgid "Policy Identifier: "
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:29
2045 msgid "Policy Qualifier Info"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:30
2049 msgid "Policy Qualifier Id="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:33
2053 msgid "Qualifier"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:34
2057 msgid "Notice Reference"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptdlg.rc:35
2061 msgid "Organization="
2062 msgstr ""
2064 #: cryptdlg.rc:36
2065 msgid "Notice Number="
2066 msgstr ""
2068 #: cryptdlg.rc:37
2069 msgid "Notice Text="
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2073 msgid "General"
2074 msgstr "כללי"
2076 #: cryptui.rc:188
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Install Certificate..."
2079 msgstr "אישורים..."
2081 #: cryptui.rc:189
2082 msgid "Issuer &Statement"
2083 msgstr ""
2085 #: cryptui.rc:197
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Show:"
2088 msgstr "הצגה"
2090 #: cryptui.rc:202
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Edit Properties..."
2093 msgstr "מ&אפיינים"
2095 #: cryptui.rc:203
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Copy to File..."
2098 msgstr "העתקת קבצים..."
2100 #: cryptui.rc:207
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Certification Path"
2103 msgstr "אישור"
2105 #: cryptui.rc:211
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Certification path"
2108 msgstr "אישור"
2110 #: cryptui.rc:214
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&View Certificate"
2113 msgstr "אישור"
2115 #: cryptui.rc:215
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Certificate &status:"
2118 msgstr "אישורים"
2120 #: cryptui.rc:221
2121 msgid "Disclaimer"
2122 msgstr ""
2124 #: cryptui.rc:228
2125 #, fuzzy
2126 msgid "More &Info"
2127 msgstr "More? "
2129 #: cryptui.rc:236
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Friendly name:"
2132 msgstr "שם ידידותי"
2134 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2135 msgid "&Description:"
2136 msgstr "&תיאור:"
2138 #: cryptui.rc:240
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Certificate purposes"
2141 msgstr "מאפייני האישור"
2143 #: cryptui.rc:241
2144 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2145 msgstr ""
2147 #: cryptui.rc:243
2148 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:245
2152 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:250
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Add &Purpose..."
2158 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2160 #: cryptui.rc:254
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add Purpose"
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2165 #: cryptui.rc:257
2166 msgid ""
2167 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2171 msgid "Select Certificate Store"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:268
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2179 #: cryptui.rc:271
2180 msgid "&Show physical stores"
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2187 #: cryptui.rc:280
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2192 #: cryptui.rc:283
2193 msgid ""
2194 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2195 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2196 "\n"
2197 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2198 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2199 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2200 "lists, and certificate trust lists.\n"
2201 "\n"
2202 "To continue, click Next."
2203 msgstr ""
2205 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&File name:"
2208 msgstr "&שם הקובץ:"
2210 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2211 #, fuzzy
2212 msgid "B&rowse..."
2213 msgstr "&עיון"
2215 #: cryptui.rc:294
2216 msgid ""
2217 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2218 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2219 msgstr ""
2221 #: cryptui.rc:296
2222 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2223 msgstr ""
2225 #: cryptui.rc:298
2226 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2230 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2231 msgstr ""
2233 #: cryptui.rc:308
2234 msgid ""
2235 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2236 "location for the certificates."
2237 msgstr ""
2239 #: cryptui.rc:310
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Automatically select certificate store"
2242 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2244 #: cryptui.rc:312
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2247 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2249 #: cryptui.rc:322
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2252 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2254 #: cryptui.rc:324
2255 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2259 msgid "You have specified the following settings:"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2263 msgid "Certificates"
2264 msgstr "אישורים"
2266 #: cryptui.rc:337
2267 msgid "I&ntended purpose:"
2268 msgstr ""
2270 #: cryptui.rc:341
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Import..."
2273 msgstr "י&צוא..."
2275 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2276 msgid "&Export..."
2277 msgstr "י&צוא..."
2279 #: cryptui.rc:344
2280 #, fuzzy
2281 msgid "&Advanced..."
2282 msgstr "מת&קדמים"
2284 #: cryptui.rc:345
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Certificate intended purposes"
2287 msgstr "מאפייני האישור"
2289 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2290 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2291 #: wordpad.rc:66
2292 msgid "&View"
2293 msgstr "&תצוגה"
2295 #: cryptui.rc:352
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Advanced Options"
2298 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2300 #: cryptui.rc:355
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Certificate purpose"
2303 msgstr "אישורים"
2305 #: cryptui.rc:356
2306 msgid ""
2307 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2308 msgstr ""
2310 #: cryptui.rc:358
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Certificate purposes:"
2313 msgstr "מאפייני האישור"
2315 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2316 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2317 msgid "Certificate Export Wizard"
2318 msgstr ""
2320 #: cryptui.rc:370
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2323 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2325 #: cryptui.rc:373
2326 msgid ""
2327 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2328 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2329 "\n"
2330 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2331 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2332 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2333 "lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "\n"
2335 "To continue, click Next."
2336 msgstr ""
2338 #: cryptui.rc:381
2339 msgid ""
2340 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2341 "to protect the private key on a later page."
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:382
2345 msgid "Do you wish to export the private key?"
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:383
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Yes, export the private key"
2351 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2353 #: cryptui.rc:385
2354 msgid "N&o, do not export the private key"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:396
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Confirm password:"
2360 msgstr "נא להזין ססמה"
2362 #: cryptui.rc:404
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Select the format you want to use:"
2365 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2367 #: cryptui.rc:405
2368 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:407
2372 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:409
2376 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:411
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2382 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2384 #: cryptui.rc:413
2385 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:415
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2391 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2393 #: cryptui.rc:417
2394 msgid "&Enable strong encryption"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:419
2398 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:436
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2404 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2406 #: cryptui.rc:438
2407 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2411 msgid "Certificate"
2412 msgstr "אישור"
2414 #: cryptui.rc:28
2415 msgid "Certificate Information"
2416 msgstr "פרטי האישור"
2418 #: cryptui.rc:29
2419 #, fuzzy
2420 msgid ""
2421 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2422 "altered or corrupted."
2423 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2425 #: cryptui.rc:30
2426 msgid ""
2427 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2428 "trusted root certificate store."
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:31
2432 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:32
2436 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2437 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2439 #: cryptui.rc:33
2440 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:34
2444 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2445 msgstr ""
2447 #: cryptui.rc:35
2448 msgid "Issued to: "
2449 msgstr "הונפק עבור: "
2451 #: cryptui.rc:36
2452 msgid "Issued by: "
2453 msgstr "הונפק על ידי: "
2455 #: cryptui.rc:37
2456 msgid "Valid from "
2457 msgstr "תקף מהתאריך "
2459 #: cryptui.rc:38
2460 msgid " to "
2461 msgstr " עד "
2463 #: cryptui.rc:39
2464 msgid "This certificate has an invalid signature."
2465 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2467 #: cryptui.rc:40
2468 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2469 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2471 #: cryptui.rc:41
2472 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2473 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2475 #: cryptui.rc:42
2476 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2477 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2479 #: cryptui.rc:43
2480 msgid "This certificate is OK."
2481 msgstr "אישור זה תקין."
2483 #: cryptui.rc:44
2484 msgid "Field"
2485 msgstr "שדה"
2487 #: cryptui.rc:45
2488 msgid "Value"
2489 msgstr "ערך"
2491 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2492 msgid "<All>"
2493 msgstr "<הכול>"
2495 #: cryptui.rc:47
2496 msgid "Version 1 Fields Only"
2497 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2499 #: cryptui.rc:48
2500 msgid "Extensions Only"
2501 msgstr "הרחבות בלבד"
2503 #: cryptui.rc:49
2504 msgid "Critical Extensions Only"
2505 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2507 #: cryptui.rc:50
2508 msgid "Properties Only"
2509 msgstr "מאפיינים בלבד"
2511 #: cryptui.rc:52
2512 msgid "Serial number"
2513 msgstr "מספר סידורי"
2515 #: cryptui.rc:53
2516 msgid "Issuer"
2517 msgstr "מנפיק"
2519 #: cryptui.rc:54
2520 msgid "Valid from"
2521 msgstr "מקף מהתאריך"
2523 #: cryptui.rc:55
2524 msgid "Valid to"
2525 msgstr "תקף עד"
2527 #: cryptui.rc:56
2528 msgid "Subject"
2529 msgstr "נופק עבור"
2531 #: cryptui.rc:57
2532 msgid "Public key"
2533 msgstr "מפתח ציבורי"
2535 #: cryptui.rc:58
2536 #, fuzzy
2537 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2538 msgstr "%s (%d סיביות)"
2540 #: cryptui.rc:59
2541 msgid "SHA1 hash"
2542 msgstr "גיבוב SHA1"
2544 #: cryptui.rc:60
2545 msgid "Enhanced key usage (property)"
2546 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2548 #: cryptui.rc:61
2549 msgid "Friendly name"
2550 msgstr "שם ידידותי"
2552 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2553 msgid "Description"
2554 msgstr "תיאור"
2556 #: cryptui.rc:63
2557 msgid "Certificate Properties"
2558 msgstr "מאפייני האישור"
2560 #: cryptui.rc:64
2561 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2562 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2564 #: cryptui.rc:65
2565 msgid "The OID you entered already exists."
2566 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2568 #: cryptui.rc:67
2569 msgid "Please select a certificate store."
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:69
2573 #, fuzzy
2574 msgid ""
2575 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2576 "select another file."
2577 msgstr ""
2578 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2580 #: cryptui.rc:70
2581 msgid "File to Import"
2582 msgstr "קובץ ליבוא"
2584 #: cryptui.rc:71
2585 msgid "Specify the file you want to import."
2586 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2588 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2589 msgid "Certificate Store"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:73
2593 msgid ""
2594 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2595 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:74
2599 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2602 #: cryptui.rc:75
2603 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2607 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2611 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:79
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:81
2619 msgid "Please select a file."
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:82
2623 #, fuzzy
2624 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2625 msgstr ""
2626 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2628 #: cryptui.rc:83
2629 msgid "Could not open "
2630 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2632 #: cryptui.rc:84
2633 msgid "Determined by the program"
2634 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2636 #: cryptui.rc:85
2637 msgid "Please select a store"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:86
2641 msgid "Certificate Store Selected"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:87
2645 msgid "Automatically determined by the program"
2646 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2648 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2649 msgid "File"
2650 msgstr "קובץ"
2652 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2653 msgid "Content"
2654 msgstr "תוכן"
2656 #: cryptui.rc:91
2657 msgid "Certificate Revocation List"
2658 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2660 #: cryptui.rc:93
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2662 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2664 #: cryptui.rc:94
2665 msgid "Personal Information Exchange"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:96
2669 msgid "The import was successful."
2670 msgstr "היבוא הצליח."
2672 #: cryptui.rc:97
2673 msgid "The import failed."
2674 msgstr "היבוא נכשל."
2676 #: cryptui.rc:98
2677 msgid "Arial"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:100
2681 msgid "<Advanced Purposes>"
2682 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2684 #: cryptui.rc:101
2685 msgid "Issued To"
2686 msgstr "הונפק לטובת"
2688 #: cryptui.rc:102
2689 msgid "Issued By"
2690 msgstr "הונפק על ידי"
2692 #: cryptui.rc:103
2693 msgid "Expiration Date"
2694 msgstr "תאריך התפוגה"
2696 #: cryptui.rc:104
2697 msgid "Friendly Name"
2698 msgstr "שם ידידותי"
2700 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2701 msgid "<None>"
2702 msgstr "<ללא>"
2704 #: cryptui.rc:107
2705 msgid ""
2706 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2707 "sign messages with it.\n"
2708 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2709 msgstr ""
2711 #: cryptui.rc:108
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2714 "sign messages with them.\n"
2715 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:109
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2721 "verify messages signed with it.\n"
2722 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:110
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:111
2733 msgid ""
2734 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2735 "trusted.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:112
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:113
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2749 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:114
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2756 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:115
2761 msgid ""
2762 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:116
2767 msgid ""
2768 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:117
2773 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:118
2777 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:121
2781 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:122
2785 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:123
2789 msgid ""
2790 "Ensures software came from software publisher\n"
2791 "Protects software from alteration after publication"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:124
2795 msgid "Protects e-mail messages"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:125
2799 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:126
2803 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:127
2807 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:128
2811 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:144
2815 msgid "Private Key Archival"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:148
2819 msgid "Export Format"
2820 msgstr "מבנה היצוא"
2822 #: cryptui.rc:149
2823 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:150
2827 msgid "Export Filename"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:151
2831 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:152
2835 #, fuzzy
2836 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2837 msgstr ""
2838 "הקובץ כבר קיים.\n"
2839 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2841 #: cryptui.rc:153
2842 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:154
2846 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:157
2850 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:158
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:160
2858 msgid "File Format"
2859 msgstr "מבנה הקובץ"
2861 #: cryptui.rc:161
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2863 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2865 #: cryptui.rc:162
2866 msgid "Export keys"
2867 msgstr "יצוא מפתחות"
2869 #: cryptui.rc:165
2870 msgid "The export was successful."
2871 msgstr "היצוא הצליח."
2873 #: cryptui.rc:166
2874 msgid "The export failed."
2875 msgstr "היצוא נכשל."
2877 #: cryptui.rc:167
2878 msgid "Export Private Key"
2879 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2881 #: cryptui.rc:168
2882 msgid ""
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2884 "certificate."
2885 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2887 #: cryptui.rc:169
2888 msgid "Enter Password"
2889 msgstr "נא להזין ססמה"
2891 #: cryptui.rc:170
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2893 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2895 #: cryptui.rc:171
2896 msgid "The passwords do not match."
2897 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2899 #: cryptui.rc:172
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2901 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2903 #: cryptui.rc:173
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2906 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2908 #: devenum.rc:32
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Default DirectSound"
2911 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2913 #: devenum.rc:33
2914 #, fuzzy
2915 msgid "DirectSound: %s"
2916 msgstr "DirectSound: %s"
2918 #: devenum.rc:34
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Default WaveOut Device"
2921 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2923 #: devenum.rc:35
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default MidiOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2928 #: dinput.rc:40
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Configure Devices"
2931 msgstr "ה&גדרה..."
2933 #: dinput.rc:45
2934 msgid "Reset"
2935 msgstr ""
2937 #: dinput.rc:48
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Player"
2940 msgstr "נגינה"
2942 #: dinput.rc:49
2943 msgid "Device"
2944 msgstr ""
2946 #: dinput.rc:50
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Actions"
2949 msgstr "הפעלה"
2951 #: dinput.rc:51
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Mapping"
2954 msgstr "מיפוי כוננים"
2956 #: dinput.rc:53
2957 msgid "Show Assigned First"
2958 msgstr ""
2960 #: dinput.rc:34
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Action"
2963 msgstr "הפעלה"
2965 #: dinput.rc:35
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Object"
2968 msgstr "&עצם"
2970 #: dxdiagn.rc:25
2971 msgid "Regional Setting"
2972 msgstr "הגדרות אזוריות"
2974 #: dxdiagn.rc:26
2975 #, fuzzy
2976 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2977 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2979 #: gdi32.rc:25
2980 msgid "Western"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:26
2984 msgid "Central European"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:27
2988 msgid "Cyrillic"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:28
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Greek"
2994 msgstr "ירוק"
2996 #: gdi32.rc:29
2997 msgid "Turkish"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:30
3001 msgid "Hebrew"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:31
3005 msgid "Arabic"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:32
3009 msgid "Baltic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:33
3013 msgid "Vietnamese"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:34
3017 msgid "Thai"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:35
3021 msgid "Japanese"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:36
3025 msgid "CHINESE_GB2312"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:37
3029 msgid "Hangul"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:38
3033 msgid "CHINESE_BIG5"
3034 msgstr ""
3036 #: gdi32.rc:39
3037 msgid "Hangul(Johab)"
3038 msgstr ""
3040 #: gdi32.rc:40
3041 msgid "Symbol"
3042 msgstr ""
3044 #: gdi32.rc:41
3045 msgid "OEM/DOS"
3046 msgstr ""
3048 #: gphoto2.rc:27
3049 msgid "Files on Camera"
3050 msgstr "קבצים במצלמה"
3052 #: gphoto2.rc:31
3053 msgid "Import Selected"
3054 msgstr "יבוא הנבחרים"
3056 #: gphoto2.rc:32
3057 msgid "Preview"
3058 msgstr "תצוגה מקדימה"
3060 #: gphoto2.rc:33
3061 msgid "Import All"
3062 msgstr "יבוא הכול"
3064 #: gphoto2.rc:34
3065 msgid "Skip This Dialog"
3066 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3068 #: gphoto2.rc:35
3069 msgid "Exit"
3070 msgstr "יציאה"
3072 #: gphoto2.rc:40
3073 msgid "Transferring"
3074 msgstr "העברה"
3076 #: gphoto2.rc:43
3077 msgid "Transferring... Please Wait"
3078 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3080 #: gphoto2.rc:48
3081 msgid "Connecting to camera"
3082 msgstr "התחברות למצלמה"
3084 #: gphoto2.rc:52
3085 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3086 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3088 #: hhctrl.rc:56
3089 msgid "S&ync"
3090 msgstr "&סנכרון"
3092 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3093 msgid "&Back"
3094 msgstr "ח&זרה"
3096 #: hhctrl.rc:58
3097 msgid "&Forward"
3098 msgstr "ק&דימה"
3100 #: hhctrl.rc:59
3101 msgctxt "table of contents"
3102 msgid "&Home"
3103 msgstr "&עמוד הבית"
3105 #: hhctrl.rc:60
3106 msgid "&Stop"
3107 msgstr "ע&צירה"
3109 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3110 msgid "&Refresh"
3111 msgstr "&רענון"
3113 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3114 msgid "&Print..."
3115 msgstr "ה&דפסה..."
3117 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3118 msgid "&Contents"
3119 msgstr "&תכנים"
3121 #: hhctrl.rc:29
3122 msgid "I&ndex"
3123 msgstr "מ&פתח נושאים"
3125 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3126 msgid "&Search"
3127 msgstr "&חיפוש"
3129 #: hhctrl.rc:31
3130 msgid "Favor&ites"
3131 msgstr "מו&עדפים"
3133 #: hhctrl.rc:33
3134 msgid "Hide &Tabs"
3135 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3137 #: hhctrl.rc:34
3138 msgid "Show &Tabs"
3139 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3141 #: hhctrl.rc:39
3142 msgid "Show"
3143 msgstr "הצגה"
3145 #: hhctrl.rc:40
3146 msgid "Hide"
3147 msgstr "הסתרה"
3149 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3150 msgid "Stop"
3151 msgstr "עצירה"
3153 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3154 msgid "Refresh"
3155 msgstr "רענון"
3157 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3158 msgid "Back"
3159 msgstr "חזרה"
3161 #: hhctrl.rc:44
3162 msgctxt "table of contents"
3163 msgid "Home"
3164 msgstr "דף הבית"
3166 #: hhctrl.rc:45
3167 msgid "Sync"
3168 msgstr "סנכרון"
3170 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3171 msgid "Options"
3172 msgstr "אפשרויות"
3174 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3175 msgid "Forward"
3176 msgstr "קדימה"
3178 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3179 msgid "Cinepak Video codec"
3180 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3182 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3183 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3184 #: wordpad.rc:26
3185 msgid "&File"
3186 msgstr "&קובץ"
3188 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3189 msgid "&New"
3190 msgstr "חד&ש"
3192 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3193 msgid "&Window"
3194 msgstr "&חלון"
3196 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3197 msgid "&Open..."
3198 msgstr "&פתיחה..."
3200 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3201 msgid "Save &as..."
3202 msgstr "שמירה &בשם..."
3204 #: ieframe.rc:35
3205 msgid "Print &format..."
3206 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3208 #: ieframe.rc:36
3209 msgid "Pr&int..."
3210 msgstr "ה&דפסה..."
3212 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3213 msgid "Print previe&w"
3214 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3216 #: ieframe.rc:44
3217 msgid "&Toolbars"
3218 msgstr "&סרגלי כלים"
3220 #: ieframe.rc:46
3221 msgid "&Standard bar"
3222 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3224 #: ieframe.rc:47
3225 msgid "&Address bar"
3226 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3228 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3229 msgid "&Favorites"
3230 msgstr "&מועדפים"
3232 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3233 msgid "&Add to Favorites..."
3234 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3236 #: ieframe.rc:57
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&About Internet Explorer"
3239 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3241 #: ieframe.rc:87
3242 msgid "Open URL"
3243 msgstr "פתיחת כתובת"
3245 #: ieframe.rc:90
3246 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3247 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3249 #: ieframe.rc:91
3250 msgid "Open:"
3251 msgstr "פתיחה:"
3253 #: ieframe.rc:67
3254 msgctxt "home page"
3255 msgid "Home"
3256 msgstr "דף הבית"
3258 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3259 msgid "Print..."
3260 msgstr "הדפסה..."
3262 #: ieframe.rc:73
3263 msgid "Address"
3264 msgstr "כתובת"
3266 #: ieframe.rc:78
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Searching for %s"
3269 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3271 #: ieframe.rc:79
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Start downloading %s"
3274 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3276 #: ieframe.rc:80
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Downloading %s"
3279 msgstr "הורדה..."
3281 #: ieframe.rc:81
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Asking for %s"
3284 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3286 #: inetcpl.rc:46
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Home page"
3289 msgstr " דף הבית "
3291 #: inetcpl.rc:47
3292 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3293 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3295 #: inetcpl.rc:50
3296 msgid "&Current page"
3297 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3299 #: inetcpl.rc:51
3300 msgid "&Default page"
3301 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3303 #: inetcpl.rc:52
3304 msgid "&Blank page"
3305 msgstr "עמוד &ריק"
3307 #: inetcpl.rc:53
3308 msgid "Browsing history"
3309 msgstr ""
3311 #: inetcpl.rc:54
3312 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3313 msgstr ""
3315 #: inetcpl.rc:56
3316 msgid "Delete &files..."
3317 msgstr ""
3319 #: inetcpl.rc:57
3320 msgid "&Settings..."
3321 msgstr ""
3323 #: inetcpl.rc:65
3324 msgid "Delete browsing history"
3325 msgstr ""
3327 #: inetcpl.rc:68
3328 msgid ""
3329 "Temporary internet files\n"
3330 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3331 msgstr ""
3333 #: inetcpl.rc:70
3334 msgid ""
3335 "Cookies\n"
3336 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3337 "preferences and login information."
3338 msgstr ""
3340 #: inetcpl.rc:72
3341 msgid ""
3342 "History\n"
3343 "List of websites you have accessed."
3344 msgstr ""
3346 #: inetcpl.rc:74
3347 msgid ""
3348 "Form data\n"
3349 "Usernames and other information you have entered into forms."
3350 msgstr ""
3352 #: inetcpl.rc:76
3353 msgid ""
3354 "Passwords\n"
3355 "Saved passwords you have entered into forms."
3356 msgstr ""
3358 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3359 msgid "Delete"
3360 msgstr "מחיקה"
3362 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3363 msgid "Security"
3364 msgstr "אבטחה"
3366 #: inetcpl.rc:109
3367 msgid ""
3368 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3369 "certificate authorities and publishers."
3370 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3372 #: inetcpl.rc:111
3373 msgid "Certificates..."
3374 msgstr "אישורים..."
3376 #: inetcpl.rc:112
3377 msgid "Publishers..."
3378 msgstr "מפיצים..."
3380 #: inetcpl.rc:28
3381 msgid "Internet Settings"
3382 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3384 #: inetcpl.rc:29
3385 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3386 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3388 #: inetcpl.rc:30
3389 msgid "Security settings for zone: "
3390 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3392 #: inetcpl.rc:31
3393 msgid "Custom"
3394 msgstr "התאמה אישית"
3396 #: inetcpl.rc:32
3397 msgid "Very Low"
3398 msgstr "נמוכה מאוד"
3400 #: inetcpl.rc:33
3401 msgid "Low"
3402 msgstr "נמוכה"
3404 #: inetcpl.rc:34
3405 msgid "Medium"
3406 msgstr "בינונית"
3408 #: inetcpl.rc:35
3409 msgid "Increased"
3410 msgstr "מוגברת"
3412 #: inetcpl.rc:36
3413 msgid "High"
3414 msgstr "גבוהה"
3416 #: joy.rc:33
3417 msgid "Joysticks"
3418 msgstr ""
3420 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Disable"
3423 msgstr "Table"
3425 #: joy.rc:37
3426 #, fuzzy
3427 #| msgid "&enable"
3428 msgid "&Enable"
3429 msgstr "ה&פעלה"
3431 #: joy.rc:38
3432 #, fuzzy
3433 #| msgid "Disconnected"
3434 msgid "Connected"
3435 msgstr "Disconnected"
3437 #: joy.rc:40
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Disabled"
3440 msgstr "Table"
3442 #: joy.rc:46
3443 msgid "Test Joystick"
3444 msgstr ""
3446 #: joy.rc:50
3447 msgid "Buttons"
3448 msgstr ""
3450 #: joy.rc:58
3451 msgid "Test Force Feedback"
3452 msgstr ""
3454 #: joy.rc:28
3455 #, fuzzy
3456 #| msgid "Create Control"
3457 msgid "Game Controllers"
3458 msgstr "יצירת פקד"
3460 #: jscript.rc:25
3461 msgid "Error converting object to primitive type"
3462 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3464 #: jscript.rc:26
3465 msgid "Invalid procedure call or argument"
3466 msgstr ""
3468 #: jscript.rc:27
3469 msgid "Subscript out of range"
3470 msgstr ""
3472 #: jscript.rc:28
3473 msgid "Object required"
3474 msgstr ""
3476 #: jscript.rc:29
3477 msgid "Automation server can't create object"
3478 msgstr ""
3480 #: jscript.rc:30
3481 msgid "Object doesn't support this property or method"
3482 msgstr ""
3484 #: jscript.rc:31
3485 msgid "Object doesn't support this action"
3486 msgstr ""
3488 #: jscript.rc:32
3489 msgid "Argument not optional"
3490 msgstr ""
3492 #: jscript.rc:33
3493 msgid "Syntax error"
3494 msgstr "שגיאת תחביר"
3496 #: jscript.rc:34
3497 msgid "Expected ';'"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:35
3501 msgid "Expected '('"
3502 msgstr ""
3504 #: jscript.rc:36
3505 msgid "Expected ')'"
3506 msgstr ""
3508 #: jscript.rc:37
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Invalid character"
3511 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3513 #: jscript.rc:38
3514 msgid "Unterminated string constant"
3515 msgstr ""
3517 #: jscript.rc:39
3518 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3519 msgstr ""
3521 #: jscript.rc:40
3522 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3523 msgstr ""
3525 #: jscript.rc:41
3526 msgid "Label redefined"
3527 msgstr ""
3529 #: jscript.rc:42
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Label not found"
3532 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3534 #: jscript.rc:43
3535 msgid "Conditional compilation is turned off"
3536 msgstr ""
3538 #: jscript.rc:46
3539 msgid "Number expected"
3540 msgstr ""
3542 #: jscript.rc:44
3543 msgid "Function expected"
3544 msgstr ""
3546 #: jscript.rc:45
3547 msgid "'[object]' is not a date object"
3548 msgstr ""
3550 #: jscript.rc:47
3551 msgid "Object expected"
3552 msgstr ""
3554 #: jscript.rc:48
3555 msgid "Illegal assignment"
3556 msgstr ""
3558 #: jscript.rc:49
3559 msgid "'|' is undefined"
3560 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3562 #: jscript.rc:50
3563 msgid "Boolean object expected"
3564 msgstr ""
3566 #: jscript.rc:51
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Cannot delete '|'"
3569 msgstr "תאריך המחיקה"
3571 #: jscript.rc:52
3572 msgid "VBArray object expected"
3573 msgstr ""
3575 #: jscript.rc:53
3576 msgid "JScript object expected"
3577 msgstr ""
3579 #: jscript.rc:54
3580 msgid "Syntax error in regular expression"
3581 msgstr ""
3583 #: jscript.rc:56
3584 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3585 msgstr ""
3587 #: jscript.rc:55
3588 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3589 msgstr ""
3591 #: jscript.rc:57
3592 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3593 msgstr ""
3595 #: jscript.rc:58
3596 #, fuzzy
3597 #| msgid "Print range"
3598 msgid "Precision is out of range"
3599 msgstr "טווח ההדפסה"
3601 #: jscript.rc:59
3602 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3603 msgstr ""
3605 #: jscript.rc:60
3606 msgid "Array object expected"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:26
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Success.\n"
3612 msgstr "הצלחה.\n"
3614 #: winerror.mc:31
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Invalid function.\n"
3617 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3619 #: winerror.mc:36
3620 #, fuzzy
3621 msgid "File not found.\n"
3622 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3624 #: winerror.mc:41
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Path not found.\n"
3627 msgstr "PATH not found.\n"
3629 #: winerror.mc:46
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Too many open files.\n"
3632 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3634 #: winerror.mc:51
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Access denied.\n"
3637 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3639 #: winerror.mc:56
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Invalid handle.\n"
3642 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3644 #: winerror.mc:61
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Memory trashed.\n"
3647 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3649 #: winerror.mc:66
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Not enough memory.\n"
3652 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3654 #: winerror.mc:71
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Invalid block.\n"
3657 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3659 #: winerror.mc:76
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Bad environment.\n"
3662 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3664 #: winerror.mc:81
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Bad format.\n"
3667 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3669 #: winerror.mc:86
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Invalid access.\n"
3672 msgstr "גישה שגויה.\n"
3674 #: winerror.mc:91
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Invalid data.\n"
3677 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3679 #: winerror.mc:96
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Out of memory.\n"
3682 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3684 #: winerror.mc:101
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Invalid drive.\n"
3687 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3689 #: winerror.mc:106
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Can't delete current directory.\n"
3692 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3694 #: winerror.mc:111
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Not same device.\n"
3697 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3699 #: winerror.mc:116
3700 #, fuzzy
3701 msgid "No more files.\n"
3702 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3704 #: winerror.mc:121
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Write protected.\n"
3707 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3709 #: winerror.mc:126
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Bad unit.\n"
3712 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3714 #: winerror.mc:131
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Not ready.\n"
3717 msgstr "לא מוכן.\n"
3719 #: winerror.mc:136
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Bad command.\n"
3722 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3724 #: winerror.mc:141
3725 #, fuzzy
3726 msgid "CRC error.\n"
3727 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3729 #: winerror.mc:146
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Bad length.\n"
3732 msgstr "אורך שגוי.\n"
3734 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Seek error.\n"
3737 msgstr "Syntax error.\n"
3739 #: winerror.mc:156
3740 msgid "Not DOS disk.\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:161
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Sector not found.\n"
3746 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3748 #: winerror.mc:166
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Out of paper.\n"
3751 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3753 #: winerror.mc:171
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Write fault.\n"
3756 msgstr "בררת מחדל.\n"
3758 #: winerror.mc:176
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Read fault.\n"
3761 msgstr "בררת מחדל.\n"
3763 #: winerror.mc:181
3764 msgid "General failure.\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:186
3768 msgid "Sharing violation.\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:191
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Lock violation.\n"
3774 msgstr "מיקום.\n"
3776 #: winerror.mc:196
3777 msgid "Wrong disk.\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:201
3781 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:206
3785 #, fuzzy
3786 msgid "End of file.\n"
3787 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3789 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3790 msgid "Disk full.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:216
3794 msgid "Request not supported.\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:221
3798 msgid "Remote machine not listening.\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:226
3802 msgid "Duplicate network name.\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:231
3806 msgid "Bad network path.\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:236
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Network busy.\n"
3812 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3814 #: winerror.mc:241
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Device does not exist.\n"
3817 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3819 #: winerror.mc:246
3820 msgid "Too many commands.\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:251
3824 msgid "Adapter hardware error.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:256
3828 msgid "Bad network response.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:261
3832 msgid "Unexpected network error.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:266
3836 msgid "Bad remote adapter.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:271
3840 msgid "Print queue full.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:276
3844 msgid "No spool space.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:281
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Print canceled.\n"
3850 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3852 #: winerror.mc:286
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Network name deleted.\n"
3855 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3857 #: winerror.mc:291
3858 msgid "Network access denied.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:296
3862 msgid "Bad device type.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:301
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Bad network name.\n"
3868 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3870 #: winerror.mc:306
3871 msgid "Too many network names.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:311
3875 msgid "Too many network sessions.\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:316
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Sharing paused.\n"
3881 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3883 #: winerror.mc:321
3884 msgid "Request not accepted.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:326
3888 msgid "Redirector paused.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:331
3892 #, fuzzy
3893 msgid "File exists.\n"
3894 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3896 #: winerror.mc:336
3897 msgid "Cannot create.\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:341
3901 msgid "Int24 failure.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:346
3905 msgid "Out of structures.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:351
3909 msgid "Already assigned.\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Invalid password.\n"
3915 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3917 #: winerror.mc:361
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Invalid parameter.\n"
3920 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3922 #: winerror.mc:366
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Net write fault.\n"
3925 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3927 #: winerror.mc:371
3928 msgid "No process slots.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:376
3932 msgid "Too many semaphores.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:381
3936 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:386
3940 msgid "Semaphore is set.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:391
3944 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:396
3948 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:401
3952 msgid "Semaphore owner died.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:406
3956 msgid "Semaphore user limit.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:411
3960 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:416
3964 msgid "Drive locked.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:421
3968 msgid "Broken pipe.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:426
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Open failed.\n"
3974 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3976 #: winerror.mc:431
3977 msgid "Buffer overflow.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:441
3981 msgid "No more search handles.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:446
3985 msgid "Invalid target handle.\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:451
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3991 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3993 #: winerror.mc:456
3994 msgid "Invalid verify switch.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:461
3998 msgid "Bad driver level.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:466
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Call not implemented.\n"
4004 msgstr "לא מוטמע.\n"
4006 #: winerror.mc:471
4007 msgid "Semaphore timeout.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:476
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Insufficient buffer.\n"
4013 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4015 #: winerror.mc:481
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Invalid name.\n"
4018 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4020 #: winerror.mc:486
4021 msgid "Invalid level.\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:491
4025 msgid "No volume label.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:496
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Module not found.\n"
4031 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4033 #: winerror.mc:501
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Procedure not found.\n"
4036 msgstr "PATH not found.\n"
4038 #: winerror.mc:506
4039 msgid "No children to wait for.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:511
4043 msgid "Child process has not completed.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:516
4047 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:521
4051 msgid "Negative seek.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:531
4055 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:536
4059 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:541
4063 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:546
4067 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:551
4071 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:556
4075 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:561
4079 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:566
4083 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:571
4087 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:576
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Drive is busy.\n"
4093 msgstr "כוננים.\n"
4095 #: winerror.mc:581
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Same drive.\n"
4098 msgstr "כונן מערכת.\n"
4100 #: winerror.mc:586
4101 msgid "Not toplevel directory.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:591
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Directory is not empty.\n"
4107 msgstr "Directory &Only.\n"
4109 #: winerror.mc:596
4110 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:601
4114 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:606
4118 msgid "Path is busy.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:611
4122 msgid "Already a SUBST target.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:616
4126 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:621
4130 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:626
4134 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:631
4138 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:636
4142 msgid "Volume label too long.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:641
4146 msgid "Too many TCBs.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:646
4150 msgid "Signal refused.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:651
4154 msgid "Segment discarded.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:656
4158 msgid "Segment not locked.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:661
4162 msgid "Bad thread ID address.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:666
4166 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:671
4170 msgid "Path is invalid.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:676
4174 msgid "Signal pending.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:681
4178 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:686
4182 msgid "Lock failed.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:691
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Resource in use.\n"
4188 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4190 #: winerror.mc:696
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Cancel violation.\n"
4193 msgstr "הנפשה.\n"
4195 #: winerror.mc:701
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4198 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4200 #: winerror.mc:706
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Invalid segment number.\n"
4203 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4205 #: winerror.mc:711
4206 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:716
4210 #, fuzzy
4211 msgid "File already exists.\n"
4212 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4214 #: winerror.mc:721
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Invalid flag number.\n"
4217 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4219 #: winerror.mc:726
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Semaphore name not found.\n"
4222 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4224 #: winerror.mc:731
4225 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:736
4229 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:741
4233 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:746
4237 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:751
4241 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:756
4245 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:761
4249 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:766
4253 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:771
4257 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:776
4261 #, fuzzy
4262 msgid "IOPL not enabled.\n"
4263 msgstr "IP routing enabled.\n"
4265 #: winerror.mc:781
4266 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:786
4270 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:791
4274 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:796
4278 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:801
4282 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:806
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Environment variable not found.\n"
4288 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4290 #: winerror.mc:811
4291 msgid "No signal sent.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:816
4295 #, fuzzy
4296 msgid "File name is too long.\n"
4297 msgstr "The input line is too long.\n"
4299 #: winerror.mc:821
4300 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:826
4304 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:831
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Invalid signal number.\n"
4310 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4312 #: winerror.mc:836
4313 msgid "Error setting signal handler.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:841
4317 msgid "Segment locked.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:846
4321 msgid "Too many modules.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:851
4325 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:856
4329 msgid "Machine type mismatch.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:861
4333 msgid "Bad pipe.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:866
4337 msgid "Pipe busy.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:871
4341 msgid "Pipe closed.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:876
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Pipe not connected.\n"
4347 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4349 #: winerror.mc:881
4350 #, fuzzy
4351 msgid "More data available.\n"
4352 msgstr "לא זמינה; .\n"
4354 #: winerror.mc:886
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Session canceled.\n"
4357 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4359 #: winerror.mc:891
4360 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:896
4364 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:901
4368 #, fuzzy
4369 msgid "No more data available.\n"
4370 msgstr "לא זמינה; .\n"
4372 #: winerror.mc:906
4373 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:911
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Directory name invalid.\n"
4379 msgstr "Directory &Only.\n"
4381 #: winerror.mc:916
4382 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:921
4386 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:926
4390 msgid "Extended attribute table full.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:931
4394 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:936
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4400 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4402 #: winerror.mc:941
4403 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:946
4407 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:951
4411 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:956
4415 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:961
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4421 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4423 #: winerror.mc:966
4424 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:971
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Invalid address.\n"
4430 msgstr "Physical address.\n"
4432 #: winerror.mc:976
4433 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:981
4437 msgid "Pipe connected.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:986
4441 msgid "Pipe listening.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:991
4445 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:996
4449 #, fuzzy
4450 msgid "I/O operation aborted.\n"
4451 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4453 #: winerror.mc:1001
4454 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:1006
4458 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:1011
4462 msgid "No access to memory location.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:1016
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Swap error.\n"
4468 msgstr "Syntax error.\n"
4470 #: winerror.mc:1021
4471 msgid "Stack overflow.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1026
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Invalid message.\n"
4477 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4479 #: winerror.mc:1031
4480 msgid "Cannot complete.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:1036
4484 msgid "Invalid flags.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:1041
4488 msgid "Unrecognized volume.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:1046
4492 msgid "File invalid.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:1051
4496 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1056
4500 msgid "Nonexistent token.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1061
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Registry corrupt.\n"
4506 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4508 #: winerror.mc:1066
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Invalid key.\n"
4511 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4513 #: winerror.mc:1071
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Can't open registry key.\n"
4516 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4518 #: winerror.mc:1076
4519 msgid "Can't read registry key.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1081
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Can't write registry key.\n"
4525 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4527 #: winerror.mc:1086
4528 msgid "Registry has been recovered.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:1091
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Registry is corrupt.\n"
4534 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4536 #: winerror.mc:1096
4537 #, fuzzy
4538 msgid "I/O to registry failed.\n"
4539 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4541 #: winerror.mc:1101
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Not registry file.\n"
4544 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4546 #: winerror.mc:1106
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Key deleted.\n"
4549 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4551 #: winerror.mc:1111
4552 msgid "No registry log space.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:1116
4556 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:1121
4560 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:1126
4564 msgid "Notify change request in progress.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:1131
4568 msgid "Dependent services are running.\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:1136
4572 msgid "Invalid service control.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:1141
4576 msgid "Service request timeout.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:1146
4580 msgid "Cannot create service thread.\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1151
4584 msgid "Service database locked.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1156
4588 msgid "Service already running.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1161
4592 msgid "Invalid service account.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1166
4596 msgid "Service is disabled.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1171
4600 msgid "Circular dependency.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1176
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Service does not exist.\n"
4606 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4608 #: winerror.mc:1181
4609 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1186
4613 msgid "Service not active.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1191
4617 msgid "Service controller connect failed.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1196
4621 msgid "Exception in service.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1201
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Database does not exist.\n"
4627 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4629 #: winerror.mc:1206
4630 msgid "Service-specific error.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1211
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Process aborted.\n"
4636 msgstr "תהליכים.\n"
4638 #: winerror.mc:1216
4639 msgid "Service dependency failed.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1221
4643 msgid "Service login failed.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1226
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Service start-hang.\n"
4649 msgstr "The %s service is starting.\n"
4651 #: winerror.mc:1231
4652 msgid "Invalid service lock.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1236
4656 msgid "Service marked for delete.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:1241
4660 msgid "Service exists.\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:1246
4664 msgid "System running last-known-good config.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:1251
4668 msgid "Service dependency deleted.\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:1256
4672 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1261
4676 msgid "Service not started since last boot.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1266
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Duplicate service name.\n"
4682 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4684 #: winerror.mc:1271
4685 msgid "Different service account.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1276
4689 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1281
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4695 msgstr "תהליכים.\n"
4697 #: winerror.mc:1286
4698 msgid "No recovery program for service.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1291
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4704 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4706 #: winerror.mc:1296
4707 msgid "End of media.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1301
4711 msgid "Filemark detected.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1306
4715 msgid "Beginning of media.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1311
4719 msgid "Setmark detected.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1316
4723 msgid "No data detected.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1321
4727 msgid "Partition failure.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1326
4731 msgid "Invalid block length.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1331
4735 msgid "Device not partitioned.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1336
4739 msgid "Unable to lock media.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1341
4743 msgid "Unable to unload media.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1346
4747 msgid "Media changed.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1351
4751 msgid "I/O bus reset.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1356
4755 msgid "No media in drive.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1361
4759 msgid "No Unicode translation.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1366
4763 msgid "DLL init failed.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1371
4767 msgid "Shutdown in progress.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1376
4771 msgid "No shutdown in progress.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1381
4775 msgid "I/O device error.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1386
4779 msgid "No serial devices found.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1391
4783 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1396
4787 msgid "Serial I/O completed.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1401
4791 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1406
4795 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1411
4799 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1416
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Unknown floppy error.\n"
4805 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4807 #: winerror.mc:1421
4808 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1426
4812 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1431
4816 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1436
4820 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1441
4824 msgid "End of tape media.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1446
4828 msgid "Not enough server memory.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1451
4832 msgid "Possible deadlock.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1456
4836 msgid "Incorrect alignment.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1461
4840 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1466
4844 msgid "Set-power-state failed.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1471
4848 msgid "Too many links.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1476
4852 msgid "Newer windows version needed.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1481
4856 msgid "Wrong operating system.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1486
4860 msgid "Single-instance application.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1491
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Real-mode application.\n"
4866 msgstr "יישום.\n"
4868 #: winerror.mc:1496
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Invalid DLL.\n"
4871 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4873 #: winerror.mc:1501
4874 msgid "No associated application.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1506
4878 msgid "DDE failure.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1511
4882 #, fuzzy
4883 msgid "DLL not found.\n"
4884 msgstr "PATH not found.\n"
4886 #: winerror.mc:1516
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Out of user handles.\n"
4889 msgstr "הזיכרון אזל."
4891 #: winerror.mc:1521
4892 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1526
4896 msgid "The source element is empty.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1531
4900 #, fuzzy
4901 msgid "The destination element is full.\n"
4902 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4904 #: winerror.mc:1536
4905 #, fuzzy
4906 msgid "The element address is invalid.\n"
4907 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4909 #: winerror.mc:1541
4910 msgid "The magazine is not present.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1546
4914 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1551
4918 #, fuzzy
4919 msgid "The device requires cleaning.\n"
4920 msgstr "The %s service is starting.\n"
4922 #: winerror.mc:1556
4923 #, fuzzy
4924 msgid "The device door is open.\n"
4925 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4927 #: winerror.mc:1561
4928 #, fuzzy
4929 msgid "The device is not connected.\n"
4930 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4932 #: winerror.mc:1566
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Element not found.\n"
4935 msgstr "PATH not found.\n"
4937 #: winerror.mc:1571
4938 #, fuzzy
4939 msgid "No match found.\n"
4940 msgstr "PATH not found.\n"
4942 #: winerror.mc:1576
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Property set not found.\n"
4945 msgstr "PATH not found.\n"
4947 #: winerror.mc:1581
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Point not found.\n"
4950 msgstr "PATH not found.\n"
4952 #: winerror.mc:1586
4953 msgid "No running tracking service.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1591
4957 msgid "No such volume ID.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1596
4961 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1601
4965 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1606
4969 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1611
4973 #, fuzzy
4974 msgid "The journal is being deleted.\n"
4975 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4977 #: winerror.mc:1616
4978 msgid "The journal is not active.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1621
4982 msgid "Potential matching file found.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1626
4986 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1631
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid device name.\n"
4992 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4994 #: winerror.mc:1636
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Connection unavailable.\n"
4997 msgstr "לא זמינה; .\n"
4999 #: winerror.mc:1641
5000 msgid "Device already remembered.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1646
5004 msgid "No network or bad path.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1651
5008 msgid "Invalid network provider name.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1656
5012 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1661
5016 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1666
5020 msgid "Not a container.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1671
5024 msgid "Extended error.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1676
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Invalid group name.\n"
5030 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5032 #: winerror.mc:1681
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Invalid computer name.\n"
5035 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5037 #: winerror.mc:1686
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Invalid event name.\n"
5040 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5042 #: winerror.mc:1691
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Invalid domain name.\n"
5045 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5047 #: winerror.mc:1696
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Invalid service name.\n"
5050 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5052 #: winerror.mc:1701
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Invalid network name.\n"
5055 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5057 #: winerror.mc:1706
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Invalid share name.\n"
5060 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5062 #: winerror.mc:1716
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Invalid message name.\n"
5065 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5067 #: winerror.mc:1721
5068 msgid "Invalid message destination.\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1726
5072 msgid "Session credential conflict.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1731
5076 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1736
5080 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1741
5084 msgid "No network.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1746
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Operation canceled by user.\n"
5090 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5092 #: winerror.mc:1751
5093 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Connection refused.\n"
5099 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5101 #: winerror.mc:1761
5102 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1766
5106 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1771
5110 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1776
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Connection invalid.\n"
5116 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5118 #: winerror.mc:1781
5119 msgid "Connection is active.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1786
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Network unreachable.\n"
5125 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5127 #: winerror.mc:1791
5128 msgid "Host unreachable.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1796
5132 msgid "Protocol unreachable.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1801
5136 msgid "Port unreachable.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1806
5140 msgid "Request aborted.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1811
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Connection aborted.\n"
5146 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5148 #: winerror.mc:1816
5149 msgid "Please retry operation.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1821
5153 msgid "Connection count limit reached.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1826
5157 msgid "Login time restriction.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1831
5161 msgid "Login workstation restriction.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1836
5165 msgid "Incorrect network address.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1841
5169 msgid "Service already registered.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1846
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Service not found.\n"
5175 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5177 #: winerror.mc:1851
5178 msgid "User not authenticated.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1856
5182 msgid "User not logged on.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1861
5186 msgid "Continue work in progress.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1866
5190 msgid "Already initialized.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1871
5194 msgid "No more local devices.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1876
5198 #, fuzzy
5199 msgid "The site does not exist.\n"
5200 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5202 #: winerror.mc:1881
5203 #, fuzzy
5204 msgid "The domain controller already exists.\n"
5205 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5207 #: winerror.mc:1886
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Supported only when connected.\n"
5210 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5212 #: winerror.mc:1891
5213 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1896
5217 #, fuzzy
5218 msgid "The user profile is invalid.\n"
5219 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5221 #: winerror.mc:1901
5222 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1906
5226 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:1911
5230 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:1916
5234 msgid "No quotas for account.\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:1921
5238 msgid "Local user session key.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:1926
5242 msgid "Password too complex for LM.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:1931
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Unknown revision.\n"
5248 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5250 #: winerror.mc:1936
5251 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:1941
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Invalid owner.\n"
5257 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5259 #: winerror.mc:1946
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Invalid primary group.\n"
5262 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5264 #: winerror.mc:1951
5265 msgid "No impersonation token.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1956
5269 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1961
5273 msgid "No logon servers available.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1966
5277 msgid "No such logon session.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1971
5281 msgid "No such privilege.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1976
5285 msgid "Privilege not held.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1981
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Invalid account name.\n"
5291 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5293 #: winerror.mc:1986
5294 #, fuzzy
5295 msgid "User already exists.\n"
5296 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5298 #: winerror.mc:1991
5299 msgid "No such user.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:1996
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Group already exists.\n"
5305 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5307 #: winerror.mc:2001
5308 msgid "No such group.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:2006
5312 msgid "User already in group.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:2011
5316 msgid "User not in group.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:2016
5320 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:2021
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Wrong password.\n"
5326 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5328 #: winerror.mc:2026
5329 msgid "Ill-formed password.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:2031
5333 msgid "Password restriction.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2036
5337 msgid "Logon failure.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2041
5341 msgid "Account restriction.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2046
5345 msgid "Invalid logon hours.\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2051
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Invalid workstation.\n"
5351 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5353 #: winerror.mc:2056
5354 msgid "Password expired.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2061
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Account disabled.\n"
5360 msgstr "Table.\n"
5362 #: winerror.mc:2066
5363 msgid "No security ID mapped.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2071
5367 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2076
5371 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2081
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Invalid sub authority.\n"
5377 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5379 #: winerror.mc:2086
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Invalid ACL.\n"
5382 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5384 #: winerror.mc:2091
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Invalid SID.\n"
5387 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5389 #: winerror.mc:2096
5390 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2101
5394 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:2106
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Server disabled.\n"
5400 msgstr "Table.\n"
5402 #: winerror.mc:2111
5403 msgid "Server not disabled.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2116
5407 msgid "Invalid ID authority.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2121
5411 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2126
5415 msgid "Invalid group attributes.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2131
5419 msgid "Bad impersonation level.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2136
5423 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2141
5427 msgid "Bad validation class.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2146
5431 msgid "Bad token type.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2151
5435 msgid "No security on object.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2156
5439 msgid "Can't access domain information.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2161
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Invalid server state.\n"
5445 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5447 #: winerror.mc:2166
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Invalid domain state.\n"
5450 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5452 #: winerror.mc:2171
5453 msgid "Invalid domain role.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2176
5457 msgid "No such domain.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2181
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Domain already exists.\n"
5463 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5465 #: winerror.mc:2186
5466 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2191
5470 msgid "Internal database corruption.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2196
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Internal error.\n"
5476 msgstr "Syntax error.\n"
5478 #: winerror.mc:2201
5479 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2206
5483 msgid "Bad descriptor format.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2211
5487 msgid "Not a logon process.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2216
5491 msgid "Logon session ID exists.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2221
5495 msgid "Unknown authentication package.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2226
5499 msgid "Bad logon session state.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2231
5503 msgid "Logon session ID collision.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2236
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Invalid logon type.\n"
5509 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5511 #: winerror.mc:2241
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Cannot impersonate.\n"
5514 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5516 #: winerror.mc:2246
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Invalid transaction state.\n"
5519 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5521 #: winerror.mc:2251
5522 msgid "Security DB commit failure.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2256
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Account is built-in.\n"
5528 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5530 #: winerror.mc:2261
5531 msgid "Group is built-in.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2266
5535 msgid "User is built-in.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2271
5539 msgid "Group is primary for user.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2276
5543 msgid "Token already in use.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2281
5547 msgid "No such local group.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2286
5551 msgid "User not in local group.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2291
5555 msgid "User already in local group.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2296
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Local group already exists.\n"
5561 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5563 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5564 msgid "Logon type not granted.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2306
5568 msgid "Too many secrets.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2311
5572 msgid "Secret too long.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2316
5576 msgid "Internal security DB error.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2321
5580 msgid "Too many context IDs.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2331
5584 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2336
5588 msgid "No such member.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2341
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Invalid member.\n"
5594 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5596 #: winerror.mc:2346
5597 msgid "Too many SIDs.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2351
5601 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2356
5605 msgid "No inheritable components.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2361
5609 msgid "File or directory corrupt.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2366
5613 msgid "Disk is corrupt.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2371
5617 msgid "No user session key.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2376
5621 msgid "License quota exceeded.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2381
5625 msgid "Wrong target name.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2386
5629 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2391
5633 msgid "Time skew between client and server.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2396
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Invalid window handle.\n"
5639 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5641 #: winerror.mc:2401
5642 msgid "Invalid menu handle.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2406
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5648 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5650 #: winerror.mc:2411
5651 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2416
5655 msgid "Invalid hook handle.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2421
5659 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2426
5663 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2431
5667 msgid "Can't find window class.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2436
5671 msgid "Window owned by another thread.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2441
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Hotkey already registered.\n"
5677 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5679 #: winerror.mc:2446
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Class already exists.\n"
5682 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5684 #: winerror.mc:2451
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Class does not exist.\n"
5687 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5689 #: winerror.mc:2456
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Class has open windows.\n"
5692 msgstr "סגירת החלון.\n"
5694 #: winerror.mc:2461
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Invalid index.\n"
5697 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5699 #: winerror.mc:2466
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Invalid icon handle.\n"
5702 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5704 #: winerror.mc:2471
5705 msgid "Private dialog index.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2476
5709 #, fuzzy
5710 msgid "List box ID not found.\n"
5711 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5713 #: winerror.mc:2481
5714 msgid "No wildcard characters.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2486
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Clipboard not open.\n"
5720 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5722 #: winerror.mc:2491
5723 msgid "Hotkey not registered.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2496
5727 msgid "Not a dialog window.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2501
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Control ID not found.\n"
5733 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5735 #: winerror.mc:2506
5736 msgid "Invalid combobox message.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2511
5740 msgid "Not a combobox window.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2516
5744 msgid "Invalid edit height.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2521
5748 #, fuzzy
5749 msgid "DC not found.\n"
5750 msgstr "PATH not found.\n"
5752 #: winerror.mc:2526
5753 msgid "Invalid hook filter.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2531
5757 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2536
5761 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2541
5765 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2546
5769 msgid "Journal hook already set.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2551
5773 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2556
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Invalid list box message.\n"
5779 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5781 #: winerror.mc:2561
5782 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2566
5786 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:2571
5790 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2576
5794 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2581
5798 msgid "Window has no system menu.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2586
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Invalid message box style.\n"
5804 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5806 #: winerror.mc:2591
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5809 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5811 #: winerror.mc:2596
5812 msgid "Screen already locked.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2601
5816 msgid "Window handles have different parents.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2606
5820 msgid "Not a child window.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2611
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid GW command.\n"
5826 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5828 #: winerror.mc:2616
5829 msgid "Invalid thread ID.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2621
5833 msgid "Not an MDI child window.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2626
5837 msgid "Popup menu already active.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2631
5841 #, fuzzy
5842 msgid "No scrollbars.\n"
5843 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5845 #: winerror.mc:2636
5846 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2641
5850 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2646
5854 msgid "No system resources.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2651
5858 msgid "No non-paged system resources.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2656
5862 msgid "No paged system resources.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2661
5866 msgid "No working set quota.\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2666
5870 msgid "No page file quota.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2671
5874 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2676
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Menu item not found.\n"
5880 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5882 #: winerror.mc:2681
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5885 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5887 #: winerror.mc:2686
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Hook type not allowed.\n"
5890 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5892 #: winerror.mc:2691
5893 msgid "Interactive window station required.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2696
5897 msgid "Timeout.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2701
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5903 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5905 #: winerror.mc:2706
5906 msgid "Event log file corrupt.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2711
5910 msgid "Event log can't start.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2716
5914 msgid "Event log file full.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:2721
5918 msgid "Event log file changed.\n"
5919 msgstr ""
5921 #: winerror.mc:2726
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Installer service failed.\n"
5924 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5926 #: winerror.mc:2731
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Installation aborted by user.\n"
5929 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5931 #: winerror.mc:2736
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Installation failure.\n"
5934 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5936 #: winerror.mc:2741
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Installation suspended.\n"
5939 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5941 #: winerror.mc:2746
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Unknown product.\n"
5944 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5946 #: winerror.mc:2751
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Unknown feature.\n"
5949 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5951 #: winerror.mc:2756
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Unknown component.\n"
5954 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5956 #: winerror.mc:2761
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Unknown property.\n"
5959 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5961 #: winerror.mc:2766
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Invalid handle state.\n"
5964 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5966 #: winerror.mc:2771
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Bad configuration.\n"
5969 msgstr "תצורת Wine.\n"
5971 #: winerror.mc:2776
5972 msgid "Index is missing.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2781
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Installation source is missing.\n"
5978 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5980 #: winerror.mc:2786
5981 msgid "Wrong installation package version.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:2791
5985 msgid "Product uninstalled.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2796
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Invalid query syntax.\n"
5991 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5993 #: winerror.mc:2801
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Invalid field.\n"
5996 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5998 #: winerror.mc:2806
5999 msgid "Device removed.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:2811
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Installation already running.\n"
6005 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6007 #: winerror.mc:2816
6008 msgid "Installation package failed to open.\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2821
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Installation package is invalid.\n"
6014 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6016 #: winerror.mc:2826
6017 msgid "Installer user interface failed.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2831
6021 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2836
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Installation language not supported.\n"
6027 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6029 #: winerror.mc:2841
6030 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2846
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Installation package rejected.\n"
6036 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6038 #: winerror.mc:2851
6039 msgid "Function could not be called.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2856
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Function failed.\n"
6045 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6047 #: winerror.mc:2861
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Invalid table.\n"
6050 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6052 #: winerror.mc:2866
6053 msgid "Data type mismatch.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6057 msgid "Unsupported type.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2876
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Creation failed.\n"
6063 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6065 #: winerror.mc:2881
6066 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2886
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Installation platform not supported.\n"
6072 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6074 #: winerror.mc:2891
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Installer not used.\n"
6077 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6079 #: winerror.mc:2896
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6082 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6084 #: winerror.mc:2901
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Invalid patch package.\n"
6087 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6089 #: winerror.mc:2906
6090 msgid "Unsupported patch package.\n"
6091 msgstr ""
6093 #: winerror.mc:2911
6094 msgid "Another version is installed.\n"
6095 msgstr ""
6097 #: winerror.mc:2916
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Invalid command line.\n"
6100 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6102 #: winerror.mc:2921
6103 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2926
6107 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:2931
6111 msgid "Invalid string binding.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:2936
6115 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2941
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Invalid binding.\n"
6121 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6123 #: winerror.mc:2946
6124 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:2951
6128 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:2956
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Invalid string UUID.\n"
6134 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6136 #: winerror.mc:2961
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6139 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6141 #: winerror.mc:2966
6142 msgid "Invalid network address.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2971
6146 #, fuzzy
6147 msgid "No endpoint found.\n"
6148 msgstr "PATH not found.\n"
6150 #: winerror.mc:2976
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Invalid timeout value.\n"
6153 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6155 #: winerror.mc:2981
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Object UUID not found.\n"
6158 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6160 #: winerror.mc:2986
6161 msgid "UUID already registered.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:2991
6165 msgid "UUID type already registered.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:2996
6169 msgid "Server already listening.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:3001
6173 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:3006
6177 msgid "RPC server not listening.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:3011
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Unknown manager type.\n"
6183 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6185 #: winerror.mc:3016
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Unknown interface.\n"
6188 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6190 #: winerror.mc:3021
6191 #, fuzzy
6192 msgid "No bindings.\n"
6193 msgstr "לא מגיב.\n"
6195 #: winerror.mc:3026
6196 msgid "No protocol sequences.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3031
6200 msgid "Can't create endpoint.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3036
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Out of resources.\n"
6206 msgstr "הזיכרון אזל."
6208 #: winerror.mc:3041
6209 msgid "RPC server unavailable.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3046
6213 msgid "RPC server too busy.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3051
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Invalid network options.\n"
6219 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6221 #: winerror.mc:3056
6222 msgid "No RPC call active.\n"
6223 msgstr ""
6225 #: winerror.mc:3061
6226 msgid "RPC call failed.\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3066
6230 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3071
6234 msgid "RPC protocol error.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3076
6238 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3086
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Invalid tag.\n"
6244 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6246 #: winerror.mc:3091
6247 msgid "Invalid array bounds.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3096
6251 msgid "No entry name.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3101
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Invalid name syntax.\n"
6257 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6259 #: winerror.mc:3106
6260 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:3111
6264 #, fuzzy
6265 msgid "No network address.\n"
6266 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6268 #: winerror.mc:3116
6269 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3121
6273 msgid "Unknown authentication type.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3126
6277 msgid "Maximum calls too low.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3131
6281 msgid "String too long.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:3136
6285 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3141
6289 msgid "Procedure number out of range.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3146
6293 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3151
6297 msgid "Unknown authentication service.\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:3156
6301 msgid "Unknown authentication level.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3161
6305 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3166
6309 msgid "Unknown authorization service.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3171
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Invalid entry.\n"
6315 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6317 #: winerror.mc:3176
6318 msgid "Can't perform operation.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3181
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Endpoints not registered.\n"
6324 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6326 #: winerror.mc:3186
6327 msgid "Nothing to export.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3191
6331 msgid "Incomplete name.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3196
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Invalid version option.\n"
6337 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6339 #: winerror.mc:3201
6340 msgid "No more members.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3206
6344 msgid "Not all objects unexported.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3211
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Interface not found.\n"
6350 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6352 #: winerror.mc:3216
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Entry already exists.\n"
6355 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6357 #: winerror.mc:3221
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Entry not found.\n"
6360 msgstr "PATH not found.\n"
6362 #: winerror.mc:3226
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Name service unavailable.\n"
6365 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6367 #: winerror.mc:3231
6368 msgid "Invalid network address family.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3236
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Operation not supported.\n"
6374 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6376 #: winerror.mc:3241
6377 msgid "No security context available.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3246
6381 #, fuzzy
6382 msgid "RPCInternal error.\n"
6383 msgstr "Parameter error.\n"
6385 #: winerror.mc:3251
6386 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3256
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Address error.\n"
6392 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6394 #: winerror.mc:3261
6395 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3266
6399 msgid "Floating-point underflow.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3271
6403 msgid "Floating-point overflow.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3276
6407 msgid "No more entries.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3281
6411 msgid "Character translation table open failed.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3286
6415 msgid "Character translation table file too small.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3291
6419 msgid "Null context handle.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3296
6423 msgid "Context handle damaged.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3301
6427 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6428 msgstr ""
6430 #: winerror.mc:3306
6431 msgid "Cannot get call handle.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3311
6435 msgid "Null reference pointer.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3316
6439 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3321
6443 msgid "Byte count too small.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3326
6447 msgid "Bad stub data.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3331
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid user buffer.\n"
6453 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6455 #: winerror.mc:3336
6456 msgid "Unrecognized media.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3341
6460 msgid "No trust secret.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3346
6464 msgid "No trust SAM account.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3351
6468 msgid "Trusted domain failure.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3356
6472 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3361
6476 msgid "Trust logon failure.\n"
6477 msgstr ""
6479 #: winerror.mc:3366
6480 msgid "RPC call already in progress.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3371
6484 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3376
6488 msgid "Account expired.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3381
6492 msgid "Redirector has open handles.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3386
6496 msgid "Printer driver already installed.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3391
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Unknown port.\n"
6502 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6504 #: winerror.mc:3396
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Unknown printer driver.\n"
6507 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6509 #: winerror.mc:3401
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Unknown print processor.\n"
6512 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6514 #: winerror.mc:3406
6515 msgid "Invalid separator file.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3411
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Invalid priority.\n"
6521 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6523 #: winerror.mc:3416
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Invalid printer name.\n"
6526 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6528 #: winerror.mc:3421
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Printer already exists.\n"
6531 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6533 #: winerror.mc:3426
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Invalid printer command.\n"
6536 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6538 #: winerror.mc:3431
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Invalid data type.\n"
6541 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6543 #: winerror.mc:3436
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Invalid environment.\n"
6546 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6548 #: winerror.mc:3441
6549 msgid "No more bindings.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3446
6553 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3451
6557 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3456
6561 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3461
6565 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3466
6569 msgid "Server has open handles.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3471
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Resource data not found.\n"
6575 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6577 #: winerror.mc:3476
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Resource type not found.\n"
6580 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6582 #: winerror.mc:3481
6583 msgid "Resource name not found.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3486
6587 msgid "Resource language not found.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3491
6591 msgid "Not enough quota.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3496
6595 #, fuzzy
6596 msgid "No interfaces.\n"
6597 msgstr "מנשקים.\n"
6599 #: winerror.mc:3501
6600 msgid "RPC call canceled.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3506
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Binding incomplete.\n"
6606 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6608 #: winerror.mc:3511
6609 msgid "RPC comm failure.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3516
6613 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3521
6617 msgid "No principal name registered.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3526
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Not an RPC error.\n"
6623 msgstr "Syntax error.\n"
6625 #: winerror.mc:3531
6626 msgid "UUID is local only.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3536
6630 msgid "Security package error.\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3541
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Thread not canceled.\n"
6636 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6638 #: winerror.mc:3546
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Invalid handle operation.\n"
6641 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6643 #: winerror.mc:3551
6644 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3556
6648 msgid "Wrong stub version.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3561
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Invalid pipe object.\n"
6654 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6656 #: winerror.mc:3566
6657 msgid "Wrong pipe order.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3571
6661 msgid "Wrong pipe version.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3576
6665 msgid "Group member not found.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3581
6669 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3586
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Invalid object.\n"
6675 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6677 #: winerror.mc:3591
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid time.\n"
6680 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6682 #: winerror.mc:3596
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid form name.\n"
6685 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6687 #: winerror.mc:3601
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Invalid form size.\n"
6690 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6692 #: winerror.mc:3606
6693 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: winerror.mc:3611
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Printer deleted.\n"
6699 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6701 #: winerror.mc:3616
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Invalid printer state.\n"
6704 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6706 #: winerror.mc:3621
6707 msgid "User must change password.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3626
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Domain controller not found.\n"
6713 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6715 #: winerror.mc:3631
6716 msgid "Account locked out.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3636
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Invalid pixel format.\n"
6722 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6724 #: winerror.mc:3641
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Invalid driver.\n"
6727 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6729 #: winerror.mc:3646
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6734 #: winerror.mc:3651
6735 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3656
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6741 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6743 #: winerror.mc:3661
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6746 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6748 #: winerror.mc:3666
6749 msgid "RPC pipe closed.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: winerror.mc:3671
6753 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3676
6757 #, fuzzy
6758 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6759 msgstr "Syntax error.\n"
6761 #: winerror.mc:3681
6762 #, fuzzy
6763 msgid "No site name available.\n"
6764 msgstr "לא זמינה; .\n"
6766 #: winerror.mc:3686
6767 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3691
6771 #, fuzzy
6772 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6773 msgstr "'%s' לא נמצא."
6775 #: winerror.mc:3696
6776 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6777 msgstr ""
6779 #: winerror.mc:3701
6780 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6781 msgstr ""
6783 #: winerror.mc:3706
6784 #, fuzzy
6785 msgid "The interface could not be exported.\n"
6786 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6788 #: winerror.mc:3711
6789 #, fuzzy
6790 msgid "The profile could not be added.\n"
6791 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6793 #: winerror.mc:3716
6794 #, fuzzy
6795 msgid "The profile element could not be added.\n"
6796 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6798 #: winerror.mc:3721
6799 #, fuzzy
6800 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6801 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6803 #: winerror.mc:3726
6804 #, fuzzy
6805 msgid "The group element could not be added.\n"
6806 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6808 #: winerror.mc:3731
6809 #, fuzzy
6810 msgid "The group element could not be removed.\n"
6811 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6813 #: winerror.mc:3736
6814 #, fuzzy
6815 msgid "The username could not be found.\n"
6816 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6818 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6819 msgid "Local Port"
6820 msgstr "פתחה מקומית"
6822 #: localspl.rc:29
6823 msgid "Local Monitor"
6824 msgstr "צג מקומי"
6826 #: localui.rc:36
6827 msgid "Add a Local Port"
6828 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6830 #: localui.rc:39
6831 msgid "&Enter the port name to add:"
6832 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6834 #: localui.rc:48
6835 msgid "Configure LPT Port"
6836 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6838 #: localui.rc:51
6839 msgid "Timeout (seconds)"
6840 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6842 #: localui.rc:52
6843 msgid "&Transmission Retry:"
6844 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6846 #: localui.rc:29
6847 msgid "'%s' is not a valid port name"
6848 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6850 #: localui.rc:30
6851 msgid "Port %s already exists"
6852 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6854 #: localui.rc:31
6855 msgid "This port has no options to configure"
6856 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6858 #: mapi32.rc:28
6859 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6860 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6862 #: mapi32.rc:29
6863 msgid "Send Mail"
6864 msgstr "שליחת דוא״ל"
6866 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6867 msgid "Enter Network Password"
6868 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6870 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6871 msgid "Please enter your username and password:"
6872 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6874 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6875 msgid "Proxy"
6876 msgstr "מתווך"
6878 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6879 msgid "User"
6880 msgstr "משתמש"
6882 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6883 msgid "Password"
6884 msgstr "ססמה"
6886 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6887 msgid "&Save this password (insecure)"
6888 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6890 #: mpr.rc:27
6891 msgid "Entire Network"
6892 msgstr "הרשת כולה"
6894 #: msacm32.rc:27
6895 msgid "Sound Selection"
6896 msgstr "בחירת צליל"
6898 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6899 msgid "&Save As..."
6900 msgstr "שמירה &בשם..."
6902 #: msacm32.rc:39
6903 msgid "&Format:"
6904 msgstr "&מבנה:"
6906 #: msacm32.rc:44
6907 msgid "&Attributes:"
6908 msgstr "מ&אפיינים:"
6910 #: mshtml.rc:37
6911 msgid "Hyperlink"
6912 msgstr "קישור"
6914 #: mshtml.rc:40
6915 msgid "Hyperlink Information"
6916 msgstr "פרטי הקישור"
6918 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6919 msgid "&Type:"
6920 msgstr "&סוג:"
6922 #: mshtml.rc:43
6923 msgid "&URL:"
6924 msgstr "&כתובת:"
6926 #: mshtml.rc:31
6927 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6928 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6930 #: mshtml.rc:32
6931 msgid "HTML Document"
6932 msgstr "מסמך HTML"
6934 #: mshtml.rc:26
6935 msgid "Downloading from %s..."
6936 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6938 #: mshtml.rc:25
6939 msgid "Done"
6940 msgstr "הסתיימה"
6942 #: msi.rc:27
6943 #, fuzzy
6944 msgid ""
6945 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6946 "file path and try again."
6947 msgstr ""
6948 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6950 #: msi.rc:28
6951 msgid "path %s not found"
6952 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6954 #: msi.rc:29
6955 msgid "insert disk %s"
6956 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6958 #: msi.rc:30
6959 msgid ""
6960 "Windows Installer %s\n"
6961 "\n"
6962 "Usage:\n"
6963 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6964 "\n"
6965 "Install a product:\n"
6966 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6967 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6968 "\t/a package [property]\n"
6969 "Repair an installation:\n"
6970 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6971 "Uninstall a product:\n"
6972 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6973 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6974 "Advertise a product:\n"
6975 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6976 "Apply a patch:\n"
6977 "\t/p patch_package [property]\n"
6978 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6979 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6980 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6981 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6982 "Register the MSI Service:\n"
6983 "\t/y\n"
6984 "Unregister the MSI Service:\n"
6985 "\t/z\n"
6986 "Display this help:\n"
6987 "\t/help\n"
6988 "\t/?\n"
6989 msgstr ""
6991 #: msi.rc:57
6992 msgid "enter which folder contains %s"
6993 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6995 #: msi.rc:58
6996 msgid "install source for feature missing"
6997 msgstr ""
6999 #: msi.rc:59
7000 msgid "network drive for feature missing"
7001 msgstr ""
7003 #: msi.rc:60
7004 msgid "feature from:"
7005 msgstr ""
7007 #: msi.rc:61
7008 msgid "choose which folder contains %s"
7009 msgstr ""
7011 #: msrle32.rc:28
7012 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7013 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7015 #: msrle32.rc:29
7016 msgid ""
7017 "Wine MS-RLE video codec\n"
7018 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7019 msgstr ""
7020 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7021 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7023 #: msvfw32.rc:30
7024 msgid "Video Compression"
7025 msgstr "דחיסת וידאו"
7027 #: msvfw32.rc:36
7028 msgid "&Compressor:"
7029 msgstr "&מדחס:"
7031 #: msvfw32.rc:39
7032 msgid "Con&figure..."
7033 msgstr "ה&גדרה..."
7035 #: msvfw32.rc:40
7036 msgid "&About"
7037 msgstr "על &אודות"
7039 #: msvfw32.rc:44
7040 msgid "Compression &Quality:"
7041 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7043 #: msvfw32.rc:46
7044 msgid "&Key Frame Every"
7045 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7047 #: msvfw32.rc:50
7048 msgid "&Data Rate"
7049 msgstr "קצב ה&נתונים"
7051 #: msvfw32.rc:52
7052 #, fuzzy
7053 msgid "kB/s"
7054 msgstr "ק״ב/שנייה"
7056 #: msvfw32.rc:25
7057 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7058 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7060 #: msvidc32.rc:26
7061 msgid "Wine Video 1 video codec"
7062 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7064 #: oleacc.rc:27
7065 msgid "unknown object"
7066 msgstr ""
7068 #: oleacc.rc:28
7069 msgid "title bar"
7070 msgstr "שורת כותרת"
7072 #: oleacc.rc:29
7073 msgid "menu bar"
7074 msgstr ""
7076 #: oleacc.rc:30
7077 msgid "scroll bar"
7078 msgstr "סרגל גלילה"
7080 #: oleacc.rc:31
7081 msgid "grip"
7082 msgstr ""
7084 #: oleacc.rc:32
7085 msgid "sound"
7086 msgstr ""
7088 #: oleacc.rc:33
7089 msgid "cursor"
7090 msgstr ""
7092 #: oleacc.rc:34
7093 msgid "caret"
7094 msgstr ""
7096 #: oleacc.rc:35
7097 msgid "alert"
7098 msgstr ""
7100 #: oleacc.rc:36
7101 msgid "window"
7102 msgstr "חלון"
7104 #: oleacc.rc:37
7105 msgid "client"
7106 msgstr ""
7108 #: oleacc.rc:38
7109 msgid "popup menu"
7110 msgstr ""
7112 #: oleacc.rc:39
7113 msgid "menu item"
7114 msgstr ""
7116 #: oleacc.rc:40
7117 msgid "tool tip"
7118 msgstr ""
7120 #: oleacc.rc:41
7121 msgid "application"
7122 msgstr "יישום"
7124 #: oleacc.rc:42
7125 msgid "document"
7126 msgstr "מסמך"
7128 #: oleacc.rc:43
7129 msgid "pane"
7130 msgstr ""
7132 #: oleacc.rc:44
7133 msgid "chart"
7134 msgstr ""
7136 #: oleacc.rc:45
7137 msgid "dialog"
7138 msgstr ""
7140 #: oleacc.rc:46
7141 msgid "border"
7142 msgstr ""
7144 #: oleacc.rc:47
7145 msgid "grouping"
7146 msgstr ""
7148 #: oleacc.rc:48
7149 msgid "separator"
7150 msgstr "מפריד"
7152 #: oleacc.rc:49
7153 msgid "tool bar"
7154 msgstr ""
7156 #: oleacc.rc:50
7157 msgid "status bar"
7158 msgstr "שורת מצב"
7160 #: oleacc.rc:51
7161 msgid "table"
7162 msgstr "טבלה"
7164 #: oleacc.rc:52
7165 msgid "column header"
7166 msgstr ""
7168 #: oleacc.rc:53
7169 msgid "row header"
7170 msgstr ""
7172 #: oleacc.rc:54
7173 msgid "column"
7174 msgstr "עמודה"
7176 #: oleacc.rc:55
7177 msgid "row"
7178 msgstr ""
7180 #: oleacc.rc:56
7181 msgid "cell"
7182 msgstr ""
7184 #: oleacc.rc:57
7185 msgid "link"
7186 msgstr ""
7188 #: oleacc.rc:58
7189 msgid "help balloon"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:59
7193 msgid "character"
7194 msgstr "תו"
7196 #: oleacc.rc:60
7197 msgid "list"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:61
7201 msgid "list item"
7202 msgstr ""
7204 #: oleacc.rc:62
7205 msgid "outline"
7206 msgstr ""
7208 #: oleacc.rc:63
7209 msgid "outline item"
7210 msgstr ""
7212 #: oleacc.rc:64
7213 msgid "page tab"
7214 msgstr ""
7216 #: oleacc.rc:65
7217 msgid "property page"
7218 msgstr "עמוד מאפיין"
7220 #: oleacc.rc:66
7221 msgid "indicator"
7222 msgstr ""
7224 #: oleacc.rc:67
7225 msgid "graphic"
7226 msgstr ""
7228 #: oleacc.rc:68
7229 msgid "static text"
7230 msgstr "טקסט סטטי"
7232 #: oleacc.rc:69
7233 msgid "text"
7234 msgstr "טקסט"
7236 #: oleacc.rc:70
7237 msgid "push button"
7238 msgstr ""
7240 #: oleacc.rc:71
7241 msgid "check button"
7242 msgstr ""
7244 #: oleacc.rc:72
7245 msgid "radio button"
7246 msgstr ""
7248 #: oleacc.rc:73
7249 msgid "combo box"
7250 msgstr ""
7252 #: oleacc.rc:74
7253 msgid "drop down"
7254 msgstr ""
7256 #: oleacc.rc:75
7257 msgid "progress bar"
7258 msgstr "סרגל התקדמות"
7260 #: oleacc.rc:76
7261 msgid "dial"
7262 msgstr ""
7264 #: oleacc.rc:77
7265 msgid "hot key field"
7266 msgstr ""
7268 #: oleacc.rc:78
7269 msgid "slider"
7270 msgstr "פס גלילה"
7272 #: oleacc.rc:79
7273 msgid "spin box"
7274 msgstr ""
7276 #: oleacc.rc:80
7277 msgid "diagram"
7278 msgstr ""
7280 #: oleacc.rc:81
7281 msgid "animation"
7282 msgstr "הנפשה"
7284 #: oleacc.rc:82
7285 msgid "equation"
7286 msgstr "משוואה"
7288 #: oleacc.rc:83
7289 msgid "drop down button"
7290 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7292 #: oleacc.rc:84
7293 msgid "menu button"
7294 msgstr "לחצן תפריט"
7296 #: oleacc.rc:85
7297 msgid "grid drop down button"
7298 msgstr ""
7300 #: oleacc.rc:86
7301 msgid "white space"
7302 msgstr ""
7304 #: oleacc.rc:87
7305 msgid "page tab list"
7306 msgstr ""
7308 #: oleacc.rc:88
7309 msgid "clock"
7310 msgstr "שעון"
7312 #: oleacc.rc:89
7313 msgid "split button"
7314 msgstr ""
7316 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7317 msgid "IP address"
7318 msgstr ""
7320 #: oleacc.rc:91
7321 msgid "outline button"
7322 msgstr ""
7324 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7325 msgid "True"
7326 msgstr "אמת"
7328 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7329 msgid "False"
7330 msgstr "שקר"
7332 #: oleaut32.rc:31
7333 msgid "On"
7334 msgstr "פעיל"
7336 #: oleaut32.rc:32
7337 msgid "Off"
7338 msgstr "כבוי"
7340 #: oledlg.rc:48
7341 msgid "Insert Object"
7342 msgstr "הוספת עצם"
7344 #: oledlg.rc:54
7345 msgid "Object Type:"
7346 msgstr "סוג העצם:"
7348 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7349 msgid "Result"
7350 msgstr "תוצאה"
7352 #: oledlg.rc:58
7353 msgid "Create New"
7354 msgstr "יצירת חדש"
7356 #: oledlg.rc:60
7357 msgid "Create Control"
7358 msgstr "יצירת פקד"
7360 #: oledlg.rc:62
7361 msgid "Create From File"
7362 msgstr "יצירה מקובץ"
7364 #: oledlg.rc:65
7365 msgid "&Add Control..."
7366 msgstr "הוספת &פקד..."
7368 #: oledlg.rc:66
7369 msgid "Display As Icon"
7370 msgstr "הצגה כסמל"
7372 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7373 msgid "Browse..."
7374 msgstr "עיון..."
7376 #: oledlg.rc:69
7377 msgid "File:"
7378 msgstr "קובץ:"
7380 #: oledlg.rc:75
7381 msgid "Paste Special"
7382 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7384 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7385 msgid "Source:"
7386 msgstr "מקור:"
7388 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7389 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7390 msgid "&Paste"
7391 msgstr "ה&דבקה"
7393 #: oledlg.rc:81
7394 msgid "Paste &Link"
7395 msgstr "הדבקת &קישור"
7397 #: oledlg.rc:83
7398 msgid "&As:"
7399 msgstr "ב&תור:"
7401 #: oledlg.rc:90
7402 msgid "&Display As Icon"
7403 msgstr "ה&צגה כסמל"
7405 #: oledlg.rc:92
7406 msgid "Change &Icon..."
7407 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7409 #: oledlg.rc:25
7410 msgid "Insert a new %s object into your document"
7411 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7413 #: oledlg.rc:26
7414 msgid ""
7415 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7416 "may activate it using the program which created it."
7417 msgstr ""
7418 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7419 "שיצרה אותו."
7421 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7422 msgid "Browse"
7423 msgstr "עיון"
7425 #: oledlg.rc:28
7426 msgid ""
7427 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7428 "control."
7429 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7431 #: oledlg.rc:29
7432 msgid "Add Control"
7433 msgstr "הוספת פקד"
7435 #: oledlg.rc:34
7436 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7437 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7439 #: oledlg.rc:35
7440 msgid ""
7441 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7442 "activate it using %s."
7443 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7445 #: oledlg.rc:36
7446 #, fuzzy
7447 msgid ""
7448 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7449 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7450 msgstr ""
7451 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7452 "יוצג כסמל."
7454 #: oledlg.rc:37
7455 #, fuzzy
7456 msgid ""
7457 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7458 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7459 "your document."
7460 msgstr ""
7461 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7462 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7464 #: oledlg.rc:38
7465 #, fuzzy
7466 msgid ""
7467 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7468 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7469 "in your document."
7470 msgstr ""
7471 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7472 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7474 #: oledlg.rc:39
7475 #, fuzzy
7476 msgid ""
7477 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7478 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7479 "be reflected in your document."
7480 msgstr ""
7481 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7482 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7484 #: oledlg.rc:40
7485 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7486 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7488 #: oledlg.rc:41
7489 msgid "Unknown Type"
7490 msgstr "סוג לא ידוע"
7492 #: oledlg.rc:42
7493 msgid "Unknown Source"
7494 msgstr "מקור לא ידוע"
7496 #: oledlg.rc:43
7497 msgid "the program which created it"
7498 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7500 #: sane.rc:41
7501 msgid "Scanning"
7502 msgstr "סריקה"
7504 #: sane.rc:44
7505 msgid "SCANNING... Please Wait"
7506 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7508 #: sane.rc:31
7509 msgctxt "unit: pixels"
7510 msgid "px"
7511 msgstr "פיקסלים"
7513 #: sane.rc:32
7514 msgctxt "unit: bits"
7515 msgid "b"
7516 msgstr "בתים"
7518 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7519 msgctxt "unit: dots/inch"
7520 msgid "dpi"
7521 msgstr "נק׳ לאינטש"
7523 #: sane.rc:35
7524 msgctxt "unit: percent"
7525 msgid "%"
7526 msgstr "%"
7528 #: sane.rc:36
7529 msgctxt "unit: microseconds"
7530 msgid "us"
7531 msgstr "מ״ש"
7533 #: serialui.rc:25
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Settings for %s"
7536 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7538 #: serialui.rc:28
7539 msgid "Baud Rate"
7540 msgstr "קצב שידור"
7542 #: serialui.rc:30
7543 msgid "Parity"
7544 msgstr "זוגיות"
7546 #: serialui.rc:32
7547 msgid "Flow Control"
7548 msgstr "בקרת ציפה"
7550 #: serialui.rc:34
7551 msgid "Data Bits"
7552 msgstr "סיביות נתונים"
7554 #: serialui.rc:36
7555 msgid "Stop Bits"
7556 msgstr "סיביות עצירה"
7558 #: setupapi.rc:36
7559 msgid "Copying Files..."
7560 msgstr "העתקת קבצים..."
7562 #: setupapi.rc:42
7563 msgid "Destination:"
7564 msgstr "יעד:"
7566 #: setupapi.rc:49
7567 msgid "Files Needed"
7568 msgstr "קבצים נדרשים"
7570 #: setupapi.rc:52
7571 msgid ""
7572 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7573 "make sure the correct drive is selected below"
7574 msgstr ""
7575 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7576 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7578 #: setupapi.rc:54
7579 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7580 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7582 #: setupapi.rc:28
7583 #, fuzzy
7584 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7585 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7587 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7588 msgid "Unknown"
7589 msgstr "לא ידוע"
7591 #: setupapi.rc:30
7592 msgid "Copy files from:"
7593 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7595 #: setupapi.rc:31
7596 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7597 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7599 #: shdoclc.rc:39
7600 msgid "F&orward"
7601 msgstr "&קדימה"
7603 #: shdoclc.rc:41
7604 msgid "&Save Background As..."
7605 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7607 #: shdoclc.rc:42
7608 msgid "Set As Back&ground"
7609 msgstr "הגדרה &כרקע"
7611 #: shdoclc.rc:43
7612 msgid "&Copy Background"
7613 msgstr "הע&תקת הרקע"
7615 #: shdoclc.rc:44
7616 msgid "Set as &Desktop Item"
7617 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7619 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7620 msgid "Select &All"
7621 msgstr "בחירת ה&כול"
7623 #: shdoclc.rc:49
7624 msgid "Create Shor&tcut"
7625 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7627 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7628 msgid "Add to &Favorites..."
7629 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7631 #: shdoclc.rc:51
7632 msgid "&View Source"
7633 msgstr "&צפייה במקור"
7635 #: shdoclc.rc:53
7636 msgid "&Encoding"
7637 msgstr "&קידוד"
7639 #: shdoclc.rc:55
7640 msgid "Pr&int"
7641 msgstr "ה&דפסה"
7643 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7644 msgid "&Open Link"
7645 msgstr "&פתיחת קישור"
7647 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7648 msgid "Open Link in &New Window"
7649 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7651 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7652 msgid "Save Target &As..."
7653 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7655 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7656 msgid "&Print Target"
7657 msgstr "הד&פסת היעד"
7659 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7660 msgid "S&how Picture"
7661 msgstr "ה&צגת תמונה"
7663 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7664 msgid "&Save Picture As..."
7665 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7667 #: shdoclc.rc:70
7668 msgid "&E-mail Picture..."
7669 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7671 #: shdoclc.rc:71
7672 msgid "Pr&int Picture..."
7673 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7675 #: shdoclc.rc:72
7676 msgid "&Go to My Pictures"
7677 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7679 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7680 msgid "Set as Back&ground"
7681 msgstr "הגדרה &כרקע"
7683 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7684 msgid "Set as &Desktop Item..."
7685 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7687 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7688 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7689 msgid "Cu&t"
7690 msgstr "ג&זירה"
7692 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7693 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7694 #: wordpad.rc:102
7695 msgid "&Copy"
7696 msgstr "ה&עתקה"
7698 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7699 msgid "Copy Shor&tcut"
7700 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7702 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7703 msgid "P&roperties"
7704 msgstr "מ&אפיינים"
7706 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7707 msgid "&Undo"
7708 msgstr "&ביטול"
7710 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7711 msgid "&Delete"
7712 msgstr "מ&חיקה"
7714 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7715 msgid "&Select"
7716 msgstr "&בחירה"
7718 #: shdoclc.rc:102
7719 msgid "&Cell"
7720 msgstr "&תא"
7722 #: shdoclc.rc:103
7723 msgid "&Row"
7724 msgstr "&שורה"
7726 #: shdoclc.rc:104
7727 msgid "&Column"
7728 msgstr "&עמודה"
7730 #: shdoclc.rc:105
7731 msgid "&Table"
7732 msgstr "&טבלה"
7734 #: shdoclc.rc:108
7735 msgid "&Cell Properties"
7736 msgstr "מאפייני ה&תא"
7738 #: shdoclc.rc:109
7739 msgid "&Table Properties"
7740 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7742 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7743 msgid "Paste"
7744 msgstr "הדבקה"
7746 #: shdoclc.rc:118
7747 msgid "&Print"
7748 msgstr "הדפ&סה"
7750 #: shdoclc.rc:125
7751 msgid "Open in &New Window"
7752 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7754 #: shdoclc.rc:129
7755 msgid "Cut"
7756 msgstr "גזירה"
7758 #: shdoclc.rc:152
7759 msgid "&Save Video As..."
7760 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7762 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7763 msgid "Play"
7764 msgstr "נגינה"
7766 #: shdoclc.rc:189
7767 msgid "Rewind"
7768 msgstr "חזרה"
7770 #: shdoclc.rc:196
7771 msgid "Trace Tags"
7772 msgstr "תגיות מעקב"
7774 #: shdoclc.rc:197
7775 msgid "Resource Failures"
7776 msgstr "כשלי משאבים"
7778 #: shdoclc.rc:198
7779 msgid "Dump Tracking Info"
7780 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7782 #: shdoclc.rc:199
7783 msgid "Debug Break"
7784 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7786 #: shdoclc.rc:200
7787 msgid "Debug View"
7788 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7790 #: shdoclc.rc:201
7791 msgid "Dump Tree"
7792 msgstr "איסוף עץ"
7794 #: shdoclc.rc:202
7795 msgid "Dump Lines"
7796 msgstr "איסוף שורות"
7798 #: shdoclc.rc:203
7799 msgid "Dump DisplayTree"
7800 msgstr "איסוף DisplayTree"
7802 #: shdoclc.rc:204
7803 msgid "Dump FormatCaches"
7804 msgstr "איסוף FormatCaches"
7806 #: shdoclc.rc:205
7807 msgid "Dump LayoutRects"
7808 msgstr "איסוף LayoutRects"
7810 #: shdoclc.rc:206
7811 msgid "Memory Monitor"
7812 msgstr "צג הזיכרון"
7814 #: shdoclc.rc:207
7815 msgid "Performance Meters"
7816 msgstr "מחווני ביצועים"
7818 #: shdoclc.rc:208
7819 msgid "Save HTML"
7820 msgstr "שמירת HTML"
7822 #: shdoclc.rc:210
7823 msgid "&Browse View"
7824 msgstr "תצוגת &עיון"
7826 #: shdoclc.rc:211
7827 msgid "&Edit View"
7828 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7830 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7831 msgid "Scroll Here"
7832 msgstr "גלילה לכאן"
7834 #: shdoclc.rc:218
7835 msgid "Top"
7836 msgstr "ראש"
7838 #: shdoclc.rc:219
7839 msgid "Bottom"
7840 msgstr "תחתית"
7842 #: shdoclc.rc:221
7843 msgid "Page Up"
7844 msgstr "עמוד למעלה"
7846 #: shdoclc.rc:222
7847 msgid "Page Down"
7848 msgstr "עמוד למטה"
7850 #: shdoclc.rc:224
7851 msgid "Scroll Up"
7852 msgstr "גלילה למעלה"
7854 #: shdoclc.rc:225
7855 msgid "Scroll Down"
7856 msgstr "גלילה למטה"
7858 #: shdoclc.rc:232
7859 msgid "Left Edge"
7860 msgstr "קצה שמאלי"
7862 #: shdoclc.rc:233
7863 msgid "Right Edge"
7864 msgstr "קצה ימני"
7866 #: shdoclc.rc:235
7867 msgid "Page Left"
7868 msgstr "עמוד שמאלה"
7870 #: shdoclc.rc:236
7871 msgid "Page Right"
7872 msgstr "עמוד ימינה"
7874 #: shdoclc.rc:238
7875 msgid "Scroll Left"
7876 msgstr "גלילה שמאלה"
7878 #: shdoclc.rc:239
7879 msgid "Scroll Right"
7880 msgstr "גלילה ימינה"
7882 #: shdoclc.rc:25
7883 msgid "Wine Internet Explorer"
7884 msgstr "Wine Internet Explorer"
7886 #: shdoclc.rc:30
7887 msgid "&w&bPage &p"
7888 msgstr "&w&bעמוד &p"
7890 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7891 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7892 msgid "Lar&ge Icons"
7893 msgstr "סמלים &גדולים"
7895 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7896 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7897 msgid "S&mall Icons"
7898 msgstr "סמלים &קטנים"
7900 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7901 msgid "&List"
7902 msgstr "&רשימה"
7904 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7905 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7906 msgid "&Details"
7907 msgstr "&פרטים"
7909 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7910 msgid "Arrange &Icons"
7911 msgstr "סי&דור הסמלים"
7913 #: shell32.rc:50
7914 msgid "By &Name"
7915 msgstr "לפי &שם"
7917 #: shell32.rc:51
7918 msgid "By &Type"
7919 msgstr "לפי &סוג"
7921 #: shell32.rc:52
7922 msgid "By &Size"
7923 msgstr "לפי &גודל"
7925 #: shell32.rc:53
7926 msgid "By &Date"
7927 msgstr "לפי &תאריך"
7929 #: shell32.rc:55
7930 msgid "&Auto Arrange"
7931 msgstr "סידור &אוטומטי"
7933 #: shell32.rc:57
7934 msgid "Line up Icons"
7935 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7937 #: shell32.rc:62
7938 msgid "Paste as Link"
7939 msgstr "הדבקה כקישור"
7941 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7942 msgid "New"
7943 msgstr "חדש"
7945 #: shell32.rc:66
7946 msgid "New &Folder"
7947 msgstr "&תיקייה חדשה"
7949 #: shell32.rc:67
7950 msgid "New &Link"
7951 msgstr "&קישור חדש"
7953 #: shell32.rc:71
7954 msgid "Properties"
7955 msgstr "מאפיינים"
7957 #: shell32.rc:82
7958 msgctxt "recycle bin"
7959 msgid "&Restore"
7960 msgstr "&שחזור"
7962 #: shell32.rc:83
7963 msgid "&Erase"
7964 msgstr "מ&חיקה"
7966 #: shell32.rc:95
7967 msgid "E&xplore"
7968 msgstr "&עיון"
7970 #: shell32.rc:98
7971 msgid "C&ut"
7972 msgstr "&גזירה"
7974 #: shell32.rc:101
7975 msgid "Create &Link"
7976 msgstr "&יצירת קישור"
7978 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7979 msgid "&Rename"
7980 msgstr "&שינוי שם"
7982 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7983 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7984 msgid "E&xit"
7985 msgstr "י&ציאה"
7987 #: shell32.rc:127
7988 msgid "&About Control Panel"
7989 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7991 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7992 msgid "Browse for Folder"
7993 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7995 #: shell32.rc:290
7996 msgid "Folder:"
7997 msgstr "תיקייה:"
7999 #: shell32.rc:296
8000 msgid "&Make New Folder"
8001 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8003 #: shell32.rc:303
8004 msgid "Message"
8005 msgstr "הודעה"
8007 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8008 msgid "&Yes"
8009 msgstr "&כן"
8011 #: shell32.rc:307
8012 msgid "Yes to &all"
8013 msgstr "כ&ן להכול"
8015 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8016 msgid "&No"
8017 msgstr "&לא"
8019 #: shell32.rc:316
8020 msgid "About %s"
8021 msgstr "על אודות %s"
8023 #: shell32.rc:320
8024 msgid "Wine &license"
8025 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8027 #: shell32.rc:325
8028 msgid "Running on %s"
8029 msgstr "פועל על גבי %s"
8031 #: shell32.rc:326
8032 msgid "Wine was brought to you by:"
8033 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8035 #: shell32.rc:334
8036 msgid ""
8037 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8038 "will open it for you."
8039 msgstr ""
8040 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8041 "עבורך."
8043 #: shell32.rc:335
8044 msgid "&Open:"
8045 msgstr "&פתיחה:"
8047 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8048 #: winefile.rc:130
8049 msgid "&Browse..."
8050 msgstr "&עיון..."
8052 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8053 msgid "Size"
8054 msgstr "גודל"
8056 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8057 msgid "Type"
8058 msgstr "סוג"
8060 #: shell32.rc:137
8061 msgid "Modified"
8062 msgstr "תאריך השינוי"
8064 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8065 msgid "Attributes"
8066 msgstr "מאפיינים"
8068 #: shell32.rc:140
8069 msgid "Size available"
8070 msgstr "הגודל הזמין"
8072 #: shell32.rc:142
8073 msgid "Comments"
8074 msgstr "הערות"
8076 #: shell32.rc:143
8077 msgid "Owner"
8078 msgstr "בעלים"
8080 #: shell32.rc:144
8081 msgid "Group"
8082 msgstr "קבוצה"
8084 #: shell32.rc:145
8085 msgid "Original location"
8086 msgstr "המיקום המקורי"
8088 #: shell32.rc:146
8089 msgid "Date deleted"
8090 msgstr "תאריך המחיקה"
8092 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8093 msgctxt "display name"
8094 msgid "Desktop"
8095 msgstr "שולחן העבודה"
8097 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8098 msgid "My Computer"
8099 msgstr "המחשב שלי"
8101 #: shell32.rc:156
8102 msgid "Control Panel"
8103 msgstr "לוח הבקרה"
8105 #: shell32.rc:163
8106 msgid "Select"
8107 msgstr "בחירה"
8109 #: shell32.rc:186
8110 msgid "Restart"
8111 msgstr "הפעלה מחדש"
8113 #: shell32.rc:187
8114 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8115 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8117 #: shell32.rc:188
8118 msgid "Shutdown"
8119 msgstr "כיבוי"
8121 #: shell32.rc:189
8122 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8123 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8125 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8126 msgid "Programs"
8127 msgstr ""
8129 #: shell32.rc:201
8130 msgid "My Documents"
8131 msgstr "המסמכים שלי"
8133 #: shell32.rc:202
8134 msgid "Favorites"
8135 msgstr "מועדפים"
8137 #: shell32.rc:203
8138 msgid "StartUp"
8139 msgstr ""
8141 #: shell32.rc:204
8142 msgid "Start Menu"
8143 msgstr "תפריט ההתחלה"
8145 #: shell32.rc:205
8146 msgid "My Music"
8147 msgstr "המוזיקה שלי"
8149 #: shell32.rc:206
8150 msgid "My Videos"
8151 msgstr "הווידאו שלי"
8153 #: shell32.rc:207
8154 msgctxt "directory"
8155 msgid "Desktop"
8156 msgstr "שולחן העבודה"
8158 #: shell32.rc:208
8159 msgid "NetHood"
8160 msgstr "שכנים ברשת"
8162 #: shell32.rc:209
8163 msgid "Templates"
8164 msgstr "תבניות"
8166 #: shell32.rc:210
8167 msgid "PrintHood"
8168 msgstr "הדפסה ברשת"
8170 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8171 msgid "History"
8172 msgstr "היסטוריה"
8174 #: shell32.rc:212
8175 msgid "Program Files"
8176 msgstr "Program Files"
8178 #: shell32.rc:214
8179 msgid "My Pictures"
8180 msgstr "התמונות שלי"
8182 #: shell32.rc:215
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Common Files"
8185 msgstr "העתקת קבצים..."
8187 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8188 msgid "Documents"
8189 msgstr "מסמכים"
8191 #: shell32.rc:217
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Administrative Tools"
8194 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8196 #: shell32.rc:218
8197 msgid "Music"
8198 msgstr "מוזיקה"
8200 #: shell32.rc:219
8201 msgid "Pictures"
8202 msgstr "תמונות"
8204 #: shell32.rc:220
8205 msgid "Videos"
8206 msgstr "וידאו"
8208 #: shell32.rc:213
8209 msgid "Program Files (x86)"
8210 msgstr "Program Files (x86)"
8212 #: shell32.rc:221
8213 msgid "Contacts"
8214 msgstr "אנשי קשר"
8216 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8217 msgid "Links"
8218 msgstr "קישורים"
8220 #: shell32.rc:223
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Slide Shows"
8223 msgstr "תמונות\\מצגות"
8225 #: shell32.rc:224
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Playlists"
8228 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8230 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8231 msgid "Status"
8232 msgstr "מצב"
8234 #: shell32.rc:149
8235 msgid "Location"
8236 msgstr "מיקום"
8238 #: shell32.rc:150
8239 msgid "Model"
8240 msgstr "דגם"
8242 #: shell32.rc:225
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Sample Music"
8245 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8247 #: shell32.rc:226
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Sample Pictures"
8250 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8252 #: shell32.rc:227
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Sample Playlists"
8255 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8257 #: shell32.rc:228
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Sample Videos"
8260 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8262 #: shell32.rc:229
8263 msgid "Saved Games"
8264 msgstr "משחקים שמורים"
8266 #: shell32.rc:230
8267 msgid "Searches"
8268 msgstr "חיפושים"
8270 #: shell32.rc:231
8271 msgid "Users"
8272 msgstr "משתמשים"
8274 #: shell32.rc:233
8275 msgid "Downloads"
8276 msgstr "הורדות"
8278 #: shell32.rc:166
8279 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8280 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8282 #: shell32.rc:167
8283 msgid "Error during creation of a new folder"
8284 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8286 #: shell32.rc:168
8287 msgid "Confirm file deletion"
8288 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8290 #: shell32.rc:169
8291 msgid "Confirm folder deletion"
8292 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8294 #: shell32.rc:170
8295 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8296 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8298 #: shell32.rc:171
8299 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8300 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8302 #: shell32.rc:178
8303 msgid "Confirm file overwrite"
8304 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8306 #: shell32.rc:177
8307 msgid ""
8308 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8309 "\n"
8310 "Do you want to replace it?"
8311 msgstr ""
8312 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8313 "\n"
8314 "האם ברצונך להחליפו?"
8316 #: shell32.rc:172
8317 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8318 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8320 #: shell32.rc:174
8321 msgid ""
8322 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8323 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8325 #: shell32.rc:173
8326 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8327 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8329 #: shell32.rc:175
8330 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8331 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8333 #: shell32.rc:176
8334 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8335 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8337 #: shell32.rc:183
8338 msgid ""
8339 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8340 "\n"
8341 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8342 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8343 "the folder?"
8344 msgstr ""
8345 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8346 "\n"
8347 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8348 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8350 #: shell32.rc:235
8351 msgid "New Folder"
8352 msgstr "תיקייה חדשה"
8354 #: shell32.rc:237
8355 msgid "Wine Control Panel"
8356 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8358 #: shell32.rc:192
8359 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8360 msgstr ""
8362 #: shell32.rc:193
8363 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8364 msgstr ""
8366 #: shell32.rc:195
8367 msgid "Executable files (*.exe)"
8368 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8370 #: shell32.rc:241
8371 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8372 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8374 #: shell32.rc:243
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8377 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8379 #: shell32.rc:244
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8382 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8384 #: shell32.rc:245
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Confirm deletion"
8387 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8389 #: shell32.rc:246
8390 #, fuzzy
8391 msgid ""
8392 "A file already exists at the path %1.\n"
8393 "\n"
8394 "Do you want to replace it?"
8395 msgstr ""
8396 "הקובץ כבר קיים.\n"
8397 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8399 #: shell32.rc:247
8400 #, fuzzy
8401 msgid ""
8402 "A folder already exists at the path %1.\n"
8403 "\n"
8404 "Do you want to replace it?"
8405 msgstr ""
8406 "הקובץ כבר קיים.\n"
8407 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8409 #: shell32.rc:248
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Confirm overwrite"
8412 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8414 #: shell32.rc:265
8415 #, fuzzy
8416 msgid ""
8417 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8418 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8419 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8420 "any later version.\n"
8421 "\n"
8422 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8423 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8424 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8425 "details.\n"
8426 "\n"
8427 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8428 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8429 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8430 msgstr ""
8431 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8432 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8433 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8434 "\n"
8435 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8436 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8437 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8438 "\n"
8439 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8440 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8441 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8443 #: shell32.rc:253
8444 msgid "Wine License"
8445 msgstr "הרישיון של Wine"
8447 #: shell32.rc:155
8448 msgid "Trash"
8449 msgstr "אשפה"
8451 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8452 msgid "Error"
8453 msgstr "שגיאה"
8455 #: shlwapi.rc:40
8456 msgid "Don't show me th&is message again"
8457 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8459 #: shlwapi.rc:27
8460 #, fuzzy
8461 msgid "%d bytes"
8462 msgstr "%ld בתים"
8464 #: shlwapi.rc:28
8465 #, fuzzy
8466 msgctxt "time unit: hours"
8467 msgid " hr"
8468 msgstr " שעות"
8470 #: shlwapi.rc:29
8471 #, fuzzy
8472 msgctxt "time unit: minutes"
8473 msgid " min"
8474 msgstr " דקות"
8476 #: shlwapi.rc:30
8477 #, fuzzy
8478 msgctxt "time unit: seconds"
8479 msgid " sec"
8480 msgstr " שניות"
8482 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8483 msgctxt "window"
8484 msgid "&Restore"
8485 msgstr "&שחזור"
8487 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8488 msgid "&Move"
8489 msgstr "ה&זזה"
8491 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8492 msgid "&Size"
8493 msgstr "ג&ודל"
8495 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8496 msgid "Mi&nimize"
8497 msgstr "מז&עור"
8499 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8500 msgid "Ma&ximize"
8501 msgstr "ה&גדלה"
8503 #: user32.rc:33
8504 msgid "&Close\tAlt+F4"
8505 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8507 #: user32.rc:35
8508 msgid "&About Wine"
8509 msgstr "על &אודות Wine"
8511 #: user32.rc:46
8512 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8513 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8515 #: user32.rc:48
8516 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8517 msgstr ""
8519 #: user32.rc:79
8520 msgid "&Abort"
8521 msgstr "&סיום"
8523 #: user32.rc:80
8524 msgid "&Retry"
8525 msgstr "&ניסיון חוזר"
8527 #: user32.rc:81
8528 msgid "&Ignore"
8529 msgstr "ה&תעלמות"
8531 #: user32.rc:84
8532 msgid "&Try Again"
8533 msgstr "&ניסיון חוזר"
8535 #: user32.rc:85
8536 msgid "&Continue"
8537 msgstr "ה&משך"
8539 #: user32.rc:91
8540 msgid "Select Window"
8541 msgstr "בחירת חלון"
8543 #: user32.rc:69
8544 msgid "&More Windows..."
8545 msgstr "חלונות &נוספים..."
8547 #: wineps.rc:28
8548 msgid "Paper Si&ze:"
8549 msgstr "גודל ה&נייר:"
8551 #: wineps.rc:36
8552 msgid "Duplex:"
8553 msgstr "דו־צדדי:"
8555 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8556 msgid "Realm"
8557 msgstr "תחום"
8559 #: wininet.rc:54
8560 msgid "Authentication Required"
8561 msgstr "נדרש אימות"
8563 #: wininet.rc:58
8564 msgid "Server"
8565 msgstr "שרת"
8567 #: wininet.rc:74
8568 msgid "Security Warning"
8569 msgstr "אזהרת אבטחה"
8571 #: wininet.rc:77
8572 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8573 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8575 #: wininet.rc:79
8576 msgid "Do you want to continue anyway?"
8577 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8579 #: wininet.rc:25
8580 msgid "LAN Connection"
8581 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8583 #: wininet.rc:26
8584 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8585 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8587 #: wininet.rc:27
8588 msgid "The date on the certificate is invalid."
8589 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8591 #: wininet.rc:28
8592 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8593 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8595 #: wininet.rc:29
8596 msgid ""
8597 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8598 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8600 #: winmm.rc:28
8601 msgid "The specified command was carried out."
8602 msgstr ""
8604 #: winmm.rc:29
8605 msgid "Undefined external error."
8606 msgstr ""
8608 #: winmm.rc:30
8609 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8610 msgstr ""
8612 #: winmm.rc:31
8613 msgid "The driver was not enabled."
8614 msgstr ""
8616 #: winmm.rc:32
8617 msgid ""
8618 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8619 "again."
8620 msgstr ""
8622 #: winmm.rc:33
8623 msgid "The specified device handle is invalid."
8624 msgstr ""
8626 #: winmm.rc:34
8627 msgid "There is no driver installed on your system!"
8628 msgstr ""
8630 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8631 msgid ""
8632 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8633 "increase available memory, and then try again."
8634 msgstr ""
8636 #: winmm.rc:36
8637 msgid ""
8638 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8639 "which functions and messages the driver supports."
8640 msgstr ""
8642 #: winmm.rc:37
8643 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8644 msgstr ""
8646 #: winmm.rc:38
8647 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8648 msgstr ""
8650 #: winmm.rc:39
8651 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8652 msgstr ""
8654 #: winmm.rc:42
8655 msgid ""
8656 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8657 "Capabilities function to determine the supported formats."
8658 msgstr ""
8660 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8661 msgid ""
8662 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8663 "device, or wait until the data is finished playing."
8664 msgstr ""
8666 #: winmm.rc:44
8667 msgid ""
8668 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8669 "header, and then try again."
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:45
8673 msgid ""
8674 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8675 "and then try again."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:48
8679 msgid ""
8680 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8681 "header, and then try again."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:50
8685 msgid ""
8686 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8687 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:51
8691 msgid ""
8692 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8693 "transmitted, and then try again."
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:52
8697 msgid ""
8698 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8699 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:53
8703 msgid ""
8704 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8705 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:56
8709 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:57
8713 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:58
8717 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:59
8721 msgid ""
8722 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8723 "or contact the device manufacturer."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:60
8727 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:62
8731 msgid ""
8732 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8733 "unique alias."
8734 msgstr ""
8736 #: winmm.rc:63
8737 msgid ""
8738 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8739 msgstr ""
8741 #: winmm.rc:64
8742 msgid "No command was specified."
8743 msgstr ""
8745 #: winmm.rc:65
8746 msgid ""
8747 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8748 "size of the buffer."
8749 msgstr ""
8751 #: winmm.rc:66
8752 msgid ""
8753 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8754 "one."
8755 msgstr ""
8757 #: winmm.rc:67
8758 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8759 msgstr ""
8761 #: winmm.rc:68
8762 msgid ""
8763 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8764 "manufacturer about obtaining a new driver."
8765 msgstr ""
8767 #: winmm.rc:69
8768 msgid ""
8769 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8770 "manufacturer about obtaining a new driver."
8771 msgstr ""
8773 #: winmm.rc:70
8774 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8775 msgstr ""
8777 #: winmm.rc:71
8778 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8779 msgstr ""
8781 #: winmm.rc:72
8782 msgid ""
8783 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8784 msgstr ""
8786 #: winmm.rc:73
8787 msgid "The device driver is not ready."
8788 msgstr ""
8790 #: winmm.rc:74
8791 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8792 msgstr ""
8794 #: winmm.rc:75
8795 msgid ""
8796 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8797 "access error."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:76
8801 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8802 msgstr ""
8804 #: winmm.rc:77
8805 msgid ""
8806 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8807 "separately to determine which devices caused the error."
8808 msgstr ""
8810 #: winmm.rc:78
8811 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8812 msgstr ""
8814 #: winmm.rc:79
8815 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:80
8819 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8820 msgstr ""
8822 #: winmm.rc:81
8823 msgid ""
8824 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8825 "still connected to the network."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:82
8829 msgid ""
8830 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8831 "device name is spelled correctly."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:83
8835 msgid ""
8836 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8837 "again."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:84
8841 msgid ""
8842 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8843 "alias."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:85
8847 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:86
8851 msgid ""
8852 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8853 "parameter with each 'open' command."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:87
8857 msgid ""
8858 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8859 "Please supply one."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:88
8863 msgid ""
8864 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8865 "documentation for valid formats."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:89
8869 msgid ""
8870 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8871 "supply one."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:90
8875 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:91
8879 msgid ""
8880 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8881 "may be corrupt, or not in the correct format."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:92
8885 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:93
8889 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8890 msgstr ""
8892 #: winmm.rc:94
8893 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:95
8897 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8898 msgstr ""
8900 #: winmm.rc:96
8901 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:97
8905 msgid ""
8906 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8907 "sequence, and then try again."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:98
8911 msgid ""
8912 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8913 "the device is closed, and then try again."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:99
8917 msgid ""
8918 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8919 "characters, followed by a period and an extension."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:100
8923 msgid ""
8924 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8925 msgstr ""
8927 #: winmm.rc:101
8928 msgid ""
8929 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8930 "in Control Panel to install the device."
8931 msgstr ""
8933 #: winmm.rc:102
8934 msgid ""
8935 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8936 "restarting your computer."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:103
8940 msgid ""
8941 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8942 "cannot change directories."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:104
8946 msgid ""
8947 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8948 "change drives."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:105
8952 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8953 msgstr ""
8955 #: winmm.rc:106
8956 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8957 msgstr ""
8959 #: winmm.rc:107
8960 msgid ""
8961 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:108
8965 msgid ""
8966 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8967 "until a wave device is free, and then try again."
8968 msgstr ""
8970 #: winmm.rc:109
8971 msgid ""
8972 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8973 "until the device is free, and then try again."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:110
8977 msgid ""
8978 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8979 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:111
8983 msgid ""
8984 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8985 "until the device is free, and then try again."
8986 msgstr ""
8988 #: winmm.rc:112
8989 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:113
8993 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:114
8997 msgid ""
8998 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8999 "the Drivers option to install the wave device."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:115
9003 msgid ""
9004 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9005 "format."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:116
9009 msgid ""
9010 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9011 "the Drivers option to install the wave device."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:117
9015 msgid ""
9016 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9017 "format."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:122
9021 msgid ""
9022 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9023 "You can't use them together."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:124
9027 msgid ""
9028 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9029 "again."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:127
9033 msgid ""
9034 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9035 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:125
9039 msgid ""
9040 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9041 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9042 "setup."
9043 msgstr ""
9045 #: winmm.rc:126
9046 msgid "An error occurred with the specified port."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:129
9050 msgid ""
9051 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9052 "these applications; then, try again."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:128
9056 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9057 msgstr ""
9059 #: winmm.rc:123
9060 msgid ""
9061 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9062 "Control Panel to install a MIDI driver."
9063 msgstr ""
9065 #: winmm.rc:118
9066 msgid "There is no display window."
9067 msgstr ""
9069 #: winmm.rc:119
9070 msgid "Could not create or use window."
9071 msgstr ""
9073 #: winmm.rc:120
9074 msgid ""
9075 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9076 "check your disk or network connection."
9077 msgstr ""
9079 #: winmm.rc:121
9080 msgid ""
9081 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9082 "are still connected to the network."
9083 msgstr ""
9085 #: winspool.rc:34
9086 msgid "Print to File"
9087 msgstr "הדפסה לקובץ"
9089 #: winspool.rc:37
9090 msgid "&Output File Name:"
9091 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9093 #: winspool.rc:28
9094 #, fuzzy
9095 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9096 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9098 #: winspool.rc:29
9099 msgid "Unable to create the output file."
9100 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9102 #: wldap32.rc:27
9103 msgid "Success"
9104 msgstr "הצלחה"
9106 #: wldap32.rc:28
9107 msgid "Operations Error"
9108 msgstr "שגיאה בפעולות"
9110 #: wldap32.rc:29
9111 msgid "Protocol Error"
9112 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9114 #: wldap32.rc:30
9115 msgid "Time Limit Exceeded"
9116 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9118 #: wldap32.rc:31
9119 msgid "Size Limit Exceeded"
9120 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9122 #: wldap32.rc:32
9123 msgid "Compare False"
9124 msgstr "ההשוואה שגויה"
9126 #: wldap32.rc:33
9127 msgid "Compare True"
9128 msgstr "ההשוואה נכונה"
9130 #: wldap32.rc:34
9131 msgid "Authentication Method Not Supported"
9132 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9134 #: wldap32.rc:35
9135 msgid "Strong Authentication Required"
9136 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9138 #: wldap32.rc:36
9139 msgid "Referral (v2)"
9140 msgstr "הפנייה (v2)"
9142 #: wldap32.rc:37
9143 msgid "Referral"
9144 msgstr "הפנייה"
9146 #: wldap32.rc:38
9147 msgid "Administration Limit Exceeded"
9148 msgstr ""
9150 #: wldap32.rc:39
9151 msgid "Unavailable Critical Extension"
9152 msgstr ""
9154 #: wldap32.rc:40
9155 msgid "Confidentiality Required"
9156 msgstr ""
9158 #: wldap32.rc:43
9159 msgid "No Such Attribute"
9160 msgstr ""
9162 #: wldap32.rc:44
9163 msgid "Undefined Type"
9164 msgstr ""
9166 #: wldap32.rc:45
9167 msgid "Inappropriate Matching"
9168 msgstr ""
9170 #: wldap32.rc:46
9171 msgid "Constraint Violation"
9172 msgstr ""
9174 #: wldap32.rc:47
9175 msgid "Attribute Or Value Exists"
9176 msgstr ""
9178 #: wldap32.rc:48
9179 msgid "Invalid Syntax"
9180 msgstr ""
9182 #: wldap32.rc:59
9183 msgid "No Such Object"
9184 msgstr ""
9186 #: wldap32.rc:60
9187 msgid "Alias Problem"
9188 msgstr ""
9190 #: wldap32.rc:61
9191 msgid "Invalid DN Syntax"
9192 msgstr ""
9194 #: wldap32.rc:62
9195 msgid "Is Leaf"
9196 msgstr ""
9198 #: wldap32.rc:63
9199 msgid "Alias Dereference Problem"
9200 msgstr ""
9202 #: wldap32.rc:75
9203 msgid "Inappropriate Authentication"
9204 msgstr ""
9206 #: wldap32.rc:76
9207 msgid "Invalid Credentials"
9208 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9210 #: wldap32.rc:77
9211 msgid "Insufficient Rights"
9212 msgstr "אין די הרשאות"
9214 #: wldap32.rc:78
9215 msgid "Busy"
9216 msgstr "עסוק"
9218 #: wldap32.rc:79
9219 msgid "Unavailable"
9220 msgstr ""
9222 #: wldap32.rc:80
9223 msgid "Unwilling To Perform"
9224 msgstr ""
9226 #: wldap32.rc:81
9227 msgid "Loop Detected"
9228 msgstr ""
9230 #: wldap32.rc:87
9231 msgid "Sort Control Missing"
9232 msgstr ""
9234 #: wldap32.rc:88
9235 msgid "Index range error"
9236 msgstr ""
9238 #: wldap32.rc:91
9239 msgid "Naming Violation"
9240 msgstr ""
9242 #: wldap32.rc:92
9243 msgid "Object Class Violation"
9244 msgstr ""
9246 #: wldap32.rc:93
9247 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9248 msgstr ""
9250 #: wldap32.rc:94
9251 msgid "Not allowed on RDN"
9252 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9254 #: wldap32.rc:95
9255 msgid "Already Exists"
9256 msgstr "כבר קיים"
9258 #: wldap32.rc:96
9259 msgid "No Object Class Mods"
9260 msgstr ""
9262 #: wldap32.rc:97
9263 msgid "Results Too Large"
9264 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9266 #: wldap32.rc:98
9267 msgid "Affects Multiple DSAs"
9268 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9270 #: wldap32.rc:107
9271 msgid "Other"
9272 msgstr "אחר"
9274 #: wldap32.rc:108
9275 msgid "Server Down"
9276 msgstr "השרת מושבת"
9278 #: wldap32.rc:109
9279 msgid "Local Error"
9280 msgstr "שגיאה מקומית"
9282 #: wldap32.rc:110
9283 msgid "Encoding Error"
9284 msgstr "שגיאת קידוד"
9286 #: wldap32.rc:111
9287 msgid "Decoding Error"
9288 msgstr "שגיאת פענוח"
9290 #: wldap32.rc:112
9291 msgid "Timeout"
9292 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9294 #: wldap32.rc:113
9295 msgid "Auth Unknown"
9296 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9298 #: wldap32.rc:114
9299 msgid "Filter Error"
9300 msgstr "שגיאת מסנן"
9302 #: wldap32.rc:115
9303 msgid "User Canceled"
9304 msgstr "המשתמש ביטל"
9306 #: wldap32.rc:116
9307 msgid "Parameter Error"
9308 msgstr "שגיאת משתנה"
9310 #: wldap32.rc:117
9311 msgid "No Memory"
9312 msgstr "ין זיכרון"
9314 #: wldap32.rc:118
9315 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9316 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9318 #: wldap32.rc:119
9319 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9320 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9322 #: wldap32.rc:120
9323 msgid "Specified control was not found in message"
9324 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9326 #: wldap32.rc:121
9327 msgid "No result present in message"
9328 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9330 #: wldap32.rc:122
9331 msgid "More results returned"
9332 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9334 #: wldap32.rc:123
9335 msgid "Loop while handling referrals"
9336 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9338 #: wldap32.rc:124
9339 msgid "Referral hop limit exceeded"
9340 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9342 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9343 msgid ""
9344 "Not Yet Implemented\n"
9345 "\n"
9346 msgstr ""
9347 "Not Yet Implemented\n"
9348 "\n"
9350 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9351 msgid "%1: File Not Found\n"
9352 msgstr "%1: File Not Found\n"
9354 #: attrib.rc:47
9355 msgid ""
9356 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9357 "\n"
9358 "Syntax:\n"
9359 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9360 "       [/S [/D]]\n"
9361 "\n"
9362 "Where:\n"
9363 "\n"
9364 "  +   Sets an attribute.\n"
9365 "  -   Clears an attribute.\n"
9366 "  R   Read-only file attribute.\n"
9367 "  A   Archive file attribute.\n"
9368 "  S   System file attribute.\n"
9369 "  H   Hidden file attribute.\n"
9370 "  [drive:][path][filename]\n"
9371 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9372 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9373 "  /D  Processes folders as well.\n"
9374 msgstr ""
9376 #: clock.rc:29
9377 msgid "Ana&log"
9378 msgstr "&אנלוגי"
9380 #: clock.rc:30
9381 msgid "Digi&tal"
9382 msgstr "&דיגיטלי"
9384 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9385 msgid "&Font..."
9386 msgstr "&גופן..."
9388 #: clock.rc:34
9389 msgid "&Without Titlebar"
9390 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9392 #: clock.rc:36
9393 msgid "&Seconds"
9394 msgstr "&שניות"
9396 #: clock.rc:37
9397 msgid "&Date"
9398 msgstr "&תאריך"
9400 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9401 msgid "&Always on Top"
9402 msgstr "תמיד &עליון"
9404 #: clock.rc:42
9405 #, fuzzy
9406 msgid "&About Clock"
9407 msgstr "על &אודות השעון"
9409 #: clock.rc:48
9410 msgid "Clock"
9411 msgstr "שעון"
9413 #: cmd.rc:37
9414 msgid ""
9415 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9416 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9417 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9418 "called procedure.\n"
9419 "\n"
9420 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9421 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9422 msgstr ""
9423 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9424 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9425 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9426 "called procedure.\n"
9427 "\n"
9428 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9429 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9431 #: cmd.rc:40
9432 msgid ""
9433 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9434 "default directory.\n"
9435 msgstr ""
9436 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9437 "default directory.\n"
9439 #: cmd.rc:41
9440 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9441 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9443 #: cmd.rc:43
9444 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9445 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9447 #: cmd.rc:45
9448 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9449 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9451 #: cmd.rc:46
9452 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9453 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9455 #: cmd.rc:47
9456 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9457 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9459 #: cmd.rc:48
9460 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9461 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9463 #: cmd.rc:49
9464 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9465 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9467 #: cmd.rc:59
9468 msgid ""
9469 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9470 "\n"
9471 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9472 "on the terminal device before they are executed.\n"
9473 "\n"
9474 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9475 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9476 "preceding it with an @ sign.\n"
9477 msgstr ""
9478 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9479 "\n"
9480 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9481 "on the terminal device before they are executed.\n"
9482 "\n"
9483 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9484 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9485 "preceding it with an @ sign.\n"
9487 #: cmd.rc:61
9488 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9489 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9491 #: cmd.rc:69
9492 msgid ""
9493 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9494 "\n"
9495 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9496 "\n"
9497 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9498 "not exist in wine's cmd.\n"
9499 msgstr ""
9500 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9501 "\n"
9502 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9503 "\n"
9504 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9505 "not exist in wine's cmd.\n"
9507 #: cmd.rc:81
9508 msgid ""
9509 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9510 "batch file.\n"
9511 "\n"
9512 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9513 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9514 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9515 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9516 "label terminates the batch file execution.\n"
9517 "\n"
9518 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9519 msgstr ""
9520 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9521 "batch file.\n"
9522 "\n"
9523 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9524 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9525 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9526 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9527 "label terminates the batch file execution.\n"
9528 "\n"
9529 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9531 #: cmd.rc:84
9532 msgid ""
9533 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9534 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9535 msgstr ""
9536 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9537 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9539 #: cmd.rc:94
9540 msgid ""
9541 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9542 "\n"
9543 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9544 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9545 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9546 "\n"
9547 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9548 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9549 msgstr ""
9550 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9551 "\n"
9552 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9553 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9554 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9555 "\n"
9556 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9557 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9559 #: cmd.rc:100
9560 msgid ""
9561 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9562 "\n"
9563 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9564 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9565 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9566 msgstr ""
9567 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9568 "\n"
9569 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9570 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9571 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9573 #: cmd.rc:103
9574 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9575 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9577 #: cmd.rc:104
9578 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9579 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9581 #: cmd.rc:111
9582 msgid ""
9583 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9584 "\n"
9585 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9586 "subdirectories\n"
9587 "below the item are moved as well.\n"
9588 "\n"
9589 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9590 msgstr ""
9591 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9592 "\n"
9593 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9594 "subdirectories\n"
9595 "below the item are moved as well.\n"
9596 "\n"
9597 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9599 #: cmd.rc:122
9600 msgid ""
9601 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9602 "\n"
9603 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9604 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9605 "PATH command with the new value.\n"
9606 "\n"
9607 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9608 "variable, for example:\n"
9609 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9610 msgstr ""
9611 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9612 "\n"
9613 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9614 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9615 "PATH command with the new value.\n"
9616 "\n"
9617 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9618 "variable, for example:\n"
9619 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9621 #: cmd.rc:128
9622 msgid ""
9623 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9624 "\n"
9625 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9626 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9627 msgstr ""
9628 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9629 "\n"
9630 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9631 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9633 #: cmd.rc:149
9634 msgid ""
9635 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9636 "\n"
9637 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9638 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9639 "\n"
9640 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9641 "\n"
9642 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9643 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9644 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9645 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9646 "\n"
9647 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9648 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9649 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9650 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9651 "\n"
9652 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9653 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9654 msgstr ""
9655 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9656 "\n"
9657 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9658 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9659 "\n"
9660 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9661 "\n"
9662 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9663 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9664 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9665 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9666 "\n"
9667 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9668 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9669 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9670 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9671 "\n"
9672 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9673 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9675 #: cmd.rc:153
9676 msgid ""
9677 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9678 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9679 msgstr ""
9680 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9681 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9683 #: cmd.rc:156
9684 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9685 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9687 #: cmd.rc:157
9688 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9689 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9691 #: cmd.rc:159
9692 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9693 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9695 #: cmd.rc:160
9696 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9697 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9699 #: cmd.rc:193
9700 msgid ""
9701 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9702 "\n"
9703 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9704 "\n"
9705 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9706 "\n"
9707 "SET <variable>=<value>\n"
9708 "\n"
9709 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9710 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9711 "have embedded spaces.\n"
9712 "\n"
9713 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9714 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9715 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9716 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9717 msgstr ""
9718 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9719 "\n"
9720 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9721 "\n"
9722 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9723 "\n"
9724 "SET <variable>=<value>\n"
9725 "\n"
9726 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9727 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9728 "have embedded spaces.\n"
9729 "\n"
9730 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9731 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9732 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9733 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9735 #: cmd.rc:198
9736 msgid ""
9737 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9738 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9739 "if called from the command line.\n"
9740 msgstr ""
9741 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9742 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9743 "if called from the command line.\n"
9745 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9746 msgid ""
9747 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9748 "with that suffix.\n"
9749 "Usage:\n"
9750 "start [options] program_filename [...]\n"
9751 "start [options] document_filename\n"
9752 "\n"
9753 "Options:\n"
9754 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9755 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9756 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9757 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9758 "code.\n"
9759 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9760 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9761 "/?           Display this help and exit.\n"
9762 msgstr ""
9763 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9764 "with that suffix.\n"
9765 "Usage:\n"
9766 "start [options] program_filename [...]\n"
9767 "start [options] document_filename\n"
9768 "\n"
9769 "Options:\n"
9770 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9771 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9772 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9773 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9774 "code.\n"
9775 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9776 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9777 "/?           Display this help and exit.\n"
9779 #: cmd.rc:200
9780 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9781 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9783 #: cmd.rc:202
9784 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9785 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9787 #: cmd.rc:206
9788 msgid ""
9789 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9790 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9791 msgstr ""
9792 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9793 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9795 #: cmd.rc:215
9796 msgid ""
9797 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9798 "\n"
9799 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9800 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9801 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9802 "\n"
9803 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9804 msgstr ""
9805 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9806 "\n"
9807 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9808 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9809 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9810 "\n"
9811 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9813 #: cmd.rc:218
9814 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9815 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9817 #: cmd.rc:220
9818 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9819 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9821 #: cmd.rc:224
9822 msgid ""
9823 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9824 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9825 msgstr ""
9826 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9827 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9829 #: cmd.rc:232
9830 msgid ""
9831 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9832 "\n"
9833 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9834 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9835 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9836 "settings are restored.\n"
9837 msgstr ""
9838 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9839 "\n"
9840 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9841 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9842 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9843 "settings are restored.\n"
9845 #: cmd.rc:235
9846 msgid ""
9847 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9848 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9849 msgstr ""
9850 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9851 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9853 #: cmd.rc:237
9854 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9855 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9857 #: cmd.rc:245
9858 msgid ""
9859 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9860 "\n"
9861 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9862 "\n"
9863 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9864 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9865 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9866 "association, if any.\n"
9867 msgstr ""
9869 #: cmd.rc:256
9870 msgid ""
9871 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9872 "\n"
9873 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9874 "\n"
9875 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9876 "currently defined.\n"
9877 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9878 "if any.\n"
9879 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9880 "associated to the specified file type.\n"
9881 msgstr ""
9883 #: cmd.rc:258
9884 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9885 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9887 #: cmd.rc:262
9888 msgid ""
9889 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9890 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9891 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9892 msgstr ""
9893 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9894 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9895 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9897 #: cmd.rc:266
9898 msgid ""
9899 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9900 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9901 msgstr ""
9902 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9903 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9905 #: cmd.rc:304
9906 msgid ""
9907 "CMD built-in commands are:\n"
9908 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9909 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9910 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9911 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9912 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9913 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9914 "COPY\t\tCopy file\n"
9915 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9916 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9917 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9918 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9919 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9920 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9921 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9922 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9923 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9924 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9925 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9926 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9927 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9928 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9929 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9930 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9931 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9932 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9933 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9934 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9935 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9936 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9937 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9938 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9939 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9940 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9941 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9942 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9943 "\n"
9944 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9945 msgstr ""
9946 "CMD built-in commands are:\n"
9947 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9948 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9949 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9950 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9951 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9952 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9953 "COPY\t\tCopy file\n"
9954 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9955 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9956 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9957 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9958 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9959 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9960 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9961 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9962 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9963 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9964 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9965 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9966 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9967 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9968 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9969 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9970 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9971 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9972 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9973 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9974 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9975 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9976 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9977 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9978 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9979 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9980 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9981 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9982 "\n"
9983 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9985 #: cmd.rc:306
9986 msgid "Are you sure?"
9987 msgstr "Are you sure?"
9989 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9990 msgctxt "Yes key"
9991 msgid "Y"
9992 msgstr "Y"
9994 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9995 msgctxt "No key"
9996 msgid "N"
9997 msgstr "N"
9999 #: cmd.rc:309
10000 msgid "File association missing for extension %1\n"
10001 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10003 #: cmd.rc:310
10004 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10005 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10007 #: cmd.rc:311
10008 msgid "Overwrite %1?"
10009 msgstr "Overwrite %1?"
10011 #: cmd.rc:312
10012 msgid "More..."
10013 msgstr "More..."
10015 #: cmd.rc:313
10016 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10017 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10019 #: cmd.rc:315
10020 msgid "Argument missing\n"
10021 msgstr "Argument missing\n"
10023 #: cmd.rc:316
10024 msgid "Syntax error\n"
10025 msgstr "Syntax error\n"
10027 #: cmd.rc:318
10028 msgid "No help available for %1\n"
10029 msgstr "No help available for %1\n"
10031 #: cmd.rc:319
10032 msgid "Target to GOTO not found\n"
10033 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10035 #: cmd.rc:320
10036 msgid "Current Date is %1\n"
10037 msgstr "Current Date is %1\n"
10039 #: cmd.rc:321
10040 msgid "Current Time is %1\n"
10041 msgstr "Current Time is %1\n"
10043 #: cmd.rc:322
10044 msgid "Enter new date: "
10045 msgstr "Enter new date: "
10047 #: cmd.rc:323
10048 msgid "Enter new time: "
10049 msgstr "Enter new time: "
10051 #: cmd.rc:324
10052 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10053 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10055 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10056 msgid "Failed to open '%1'\n"
10057 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10059 #: cmd.rc:326
10060 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10061 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10063 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10064 msgctxt "All key"
10065 msgid "A"
10066 msgstr "A"
10068 #: cmd.rc:328
10069 msgid "Delete %1?"
10070 msgstr "Delete %1?"
10072 #: cmd.rc:329
10073 msgid "Echo is %1\n"
10074 msgstr "Echo is %1\n"
10076 #: cmd.rc:330
10077 msgid "Verify is %1\n"
10078 msgstr "Verify is %1\n"
10080 #: cmd.rc:331
10081 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10082 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10084 #: cmd.rc:332
10085 msgid "Parameter error\n"
10086 msgstr "Parameter error\n"
10088 #: cmd.rc:333
10089 msgid ""
10090 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10091 "\n"
10092 msgstr ""
10093 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10094 "\n"
10096 #: cmd.rc:334
10097 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10098 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10100 #: cmd.rc:335
10101 msgid "PATH not found\n"
10102 msgstr "PATH not found\n"
10104 #: cmd.rc:336
10105 msgid "Press any key to continue... "
10106 msgstr "Press any key to continue... "
10108 #: cmd.rc:337
10109 msgid "Wine Command Prompt"
10110 msgstr "Wine Command Prompt"
10112 #: cmd.rc:338
10113 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10114 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10116 #: cmd.rc:339
10117 msgid "More? "
10118 msgstr "More? "
10120 #: cmd.rc:340
10121 msgid "The input line is too long.\n"
10122 msgstr "The input line is too long.\n"
10124 #: cmd.rc:341
10125 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10126 msgstr ""
10128 #: cmd.rc:342
10129 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10130 msgstr ""
10132 #: cmd.rc:343
10133 msgid " (Yes|No)"
10134 msgstr " (Yes|No)"
10136 #: cmd.rc:344
10137 msgid " (Yes|No|All)"
10138 msgstr " (Yes|No|All)"
10140 #: dxdiag.rc:27
10141 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10142 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10144 #: dxdiag.rc:28
10145 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10146 msgstr ""
10148 #: explorer.rc:28
10149 msgid "Wine Explorer"
10150 msgstr "הסייר של Wine"
10152 #: explorer.rc:29
10153 msgid "Location:"
10154 msgstr "מיקום:"
10156 #: hostname.rc:27
10157 msgid "Usage: hostname\n"
10158 msgstr "Usage: hostname\n"
10160 #: hostname.rc:28
10161 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10162 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10164 #: hostname.rc:29
10165 msgid ""
10166 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10167 "utility.\n"
10168 msgstr ""
10169 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10170 "utility.\n"
10172 #: ipconfig.rc:27
10173 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10174 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10176 #: ipconfig.rc:28
10177 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10178 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10180 #: ipconfig.rc:29
10181 msgid "%1 adapter %2\n"
10182 msgstr "%1 adapter %2\n"
10184 #: ipconfig.rc:30
10185 msgid "Ethernet"
10186 msgstr "Ethernet"
10188 #: ipconfig.rc:32
10189 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10190 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10192 #: ipconfig.rc:34
10193 msgid "Hostname"
10194 msgstr "Hostname"
10196 #: ipconfig.rc:35
10197 msgid "Node type"
10198 msgstr "Node type"
10200 #: ipconfig.rc:36
10201 msgid "Broadcast"
10202 msgstr "Broadcast"
10204 #: ipconfig.rc:37
10205 msgid "Peer-to-peer"
10206 msgstr "Peer-to-peer"
10208 #: ipconfig.rc:38
10209 msgid "Mixed"
10210 msgstr "Mixed"
10212 #: ipconfig.rc:39
10213 msgid "Hybrid"
10214 msgstr "Hybrid"
10216 #: ipconfig.rc:40
10217 msgid "IP routing enabled"
10218 msgstr "IP routing enabled"
10220 #: ipconfig.rc:42
10221 msgid "Physical address"
10222 msgstr "Physical address"
10224 #: ipconfig.rc:43
10225 msgid "DHCP enabled"
10226 msgstr "DHCP enabled"
10228 #: ipconfig.rc:46
10229 msgid "Default gateway"
10230 msgstr "Default gateway"
10232 #: net.rc:27
10233 msgid ""
10234 "The syntax of this command is:\n"
10235 "\n"
10236 "NET command [arguments]\n"
10237 "    -or-\n"
10238 "NET command /HELP\n"
10239 "\n"
10240 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10241 msgstr ""
10242 "The syntax of this command is:\n"
10243 "\n"
10244 "NET command [arguments]\n"
10245 "    -or-\n"
10246 "NET command /HELP\n"
10247 "\n"
10248 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10250 #: net.rc:28
10251 msgid ""
10252 "The syntax of this command is:\n"
10253 "\n"
10254 "NET START [service]\n"
10255 "\n"
10256 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10257 "'service' is the name of the service to start.\n"
10258 msgstr ""
10259 "The syntax of this command is:\n"
10260 "\n"
10261 "NET START [service]\n"
10262 "\n"
10263 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10264 "'service' is the name of the service to start.\n"
10266 #: net.rc:29
10267 msgid ""
10268 "The syntax of this command is:\n"
10269 "\n"
10270 "NET STOP service\n"
10271 "\n"
10272 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10273 msgstr ""
10274 "The syntax of this command is:\n"
10275 "\n"
10276 "NET STOP service\n"
10277 "\n"
10278 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10280 #: net.rc:30
10281 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10282 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10284 #: net.rc:31
10285 msgid "Could not stop service %1\n"
10286 msgstr "Could not stop service %1\n"
10288 #: net.rc:32
10289 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10290 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10292 #: net.rc:33
10293 msgid "Could not get handle to service.\n"
10294 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10296 #: net.rc:34
10297 msgid "The %1 service is starting.\n"
10298 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10300 #: net.rc:35
10301 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10302 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10304 #: net.rc:36
10305 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10306 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10308 #: net.rc:37
10309 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10310 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10312 #: net.rc:38
10313 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10314 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10316 #: net.rc:39
10317 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10318 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10320 #: net.rc:41
10321 msgid "There are no entries in the list.\n"
10322 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10324 #: net.rc:42
10325 msgid ""
10326 "\n"
10327 "Status  Local   Remote\n"
10328 "---------------------------------------------------------------\n"
10329 msgstr ""
10330 "\n"
10331 "Status  Local   Remote\n"
10332 "---------------------------------------------------------------\n"
10334 #: net.rc:43
10335 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10336 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10338 #: net.rc:45
10339 msgid "Paused"
10340 msgstr "Paused"
10342 #: net.rc:46
10343 msgid "Disconnected"
10344 msgstr "Disconnected"
10346 #: net.rc:47
10347 msgid "A network error occurred"
10348 msgstr "A network error occurred"
10350 #: net.rc:48
10351 msgid "Connection is being made"
10352 msgstr "Connection is being made"
10354 #: net.rc:49
10355 msgid "Reconnecting"
10356 msgstr "Reconnecting"
10358 #: net.rc:40
10359 msgid "The following services are running:\n"
10360 msgstr "The following services are running:\n"
10362 #: notepad.rc:27
10363 msgid "&New\tCtrl+N"
10364 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10366 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10367 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10368 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10370 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10371 msgid "&Save\tCtrl+S"
10372 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10374 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10375 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10376 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10378 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10379 msgid "Page Se&tup..."
10380 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10382 #: notepad.rc:34
10383 msgid "P&rinter Setup..."
10384 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10386 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10387 msgid "&Edit"
10388 msgstr "&עריכה"
10390 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10391 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10392 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10394 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10395 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10396 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10398 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10399 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10400 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10402 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10403 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10404 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10406 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10407 #: winefile.rc:29
10408 msgid "&Delete\tDel"
10409 msgstr "&מחיקה\tDel"
10411 #: notepad.rc:46
10412 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10413 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10415 #: notepad.rc:47
10416 msgid "&Time/Date\tF5"
10417 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10419 #: notepad.rc:49
10420 msgid "&Wrap long lines"
10421 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10423 #: notepad.rc:53
10424 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10425 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10427 #: notepad.rc:54
10428 msgid "&Search next\tF3"
10429 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10431 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10432 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10433 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10435 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10436 #, fuzzy
10437 msgid "&Contents\tF1"
10438 msgstr "&תכנים\tF1"
10440 #: notepad.rc:59
10441 msgid "&About Notepad"
10442 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10444 #: notepad.rc:97
10445 msgid "Page Setup"
10446 msgstr "הגדרות עמוד"
10448 #: notepad.rc:99
10449 msgid "&Header:"
10450 msgstr "כותרת &עליונה:"
10452 #: notepad.rc:101
10453 msgid "&Footer:"
10454 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10456 #: notepad.rc:104
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Margins (millimeters)"
10459 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10461 #: notepad.rc:105
10462 msgid "&Left:"
10463 msgstr "&שמאליים:"
10465 #: notepad.rc:107
10466 msgid "&Top:"
10467 msgstr "&עליונים:"
10469 #: notepad.rc:123
10470 msgid "Encoding:"
10471 msgstr "קידוד:"
10473 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10474 msgctxt "accelerator Select All"
10475 msgid "A"
10476 msgstr "A"
10478 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10479 msgctxt "accelerator Copy"
10480 msgid "C"
10481 msgstr "C"
10483 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10484 msgctxt "accelerator Find"
10485 msgid "F"
10486 msgstr "F"
10488 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10489 msgctxt "accelerator Replace"
10490 msgid "H"
10491 msgstr ""
10493 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10494 msgctxt "accelerator New"
10495 msgid "N"
10496 msgstr "N"
10498 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10499 msgctxt "accelerator Open"
10500 msgid "O"
10501 msgstr "O"
10503 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10504 msgctxt "accelerator Print"
10505 msgid "P"
10506 msgstr ""
10508 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10509 msgctxt "accelerator Save"
10510 msgid "S"
10511 msgstr ""
10513 #: notepad.rc:137
10514 msgctxt "accelerator Paste"
10515 msgid "V"
10516 msgstr ""
10518 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10519 msgctxt "accelerator Cut"
10520 msgid "X"
10521 msgstr ""
10523 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10524 msgctxt "accelerator Undo"
10525 msgid "Z"
10526 msgstr ""
10528 #: notepad.rc:66
10529 msgid "Page &p"
10530 msgstr "עמוד &ת"
10532 #: notepad.rc:68
10533 msgid "Notepad"
10534 msgstr "פנקס רשימות"
10536 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10537 msgid "ERROR"
10538 msgstr "שגיאה"
10540 #: notepad.rc:71
10541 msgid "Untitled"
10542 msgstr "ללא שם"
10544 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10545 msgid "Text files (*.txt)"
10546 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10548 #: notepad.rc:77
10549 msgid ""
10550 "File '%s' does not exist.\n"
10551 "\n"
10552 "Do you want to create a new file?"
10553 msgstr ""
10554 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10555 "\n"
10556 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10558 #: notepad.rc:79
10559 msgid ""
10560 "File '%s' has been modified.\n"
10561 "\n"
10562 "Would you like to save the changes?"
10563 msgstr ""
10564 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10565 "\n"
10566 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10568 #: notepad.rc:80
10569 msgid "'%s' could not be found."
10570 msgstr "'%s' לא נמצא."
10572 #: notepad.rc:82
10573 msgid "Unicode (UTF-16)"
10574 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10576 #: notepad.rc:83
10577 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10578 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10580 #: notepad.rc:84
10581 msgid "Unicode (UTF-8)"
10582 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10584 #: notepad.rc:91
10585 #, fuzzy
10586 msgid ""
10587 "%1\n"
10588 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10589 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10590 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10591 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10592 "Continue?"
10593 msgstr ""
10594 "%s\n"
10595 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10596 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10597 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10598 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10599 "האם להמשיך?"
10601 #: oleview.rc:29
10602 msgid "&Bind to file..."
10603 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10605 #: oleview.rc:30
10606 msgid "&View TypeLib..."
10607 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10609 #: oleview.rc:32
10610 msgid "&System Configuration"
10611 msgstr "&תצורת המערכת"
10613 #: oleview.rc:33
10614 msgid "&Run the Registry Editor"
10615 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10617 #: oleview.rc:37
10618 msgid "&Object"
10619 msgstr "&עצם"
10621 #: oleview.rc:39
10622 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10623 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10625 #: oleview.rc:41
10626 msgid "&In-process server"
10627 msgstr ""
10629 #: oleview.rc:42
10630 msgid "In-process &handler"
10631 msgstr ""
10633 #: oleview.rc:43
10634 #, fuzzy
10635 msgid "&Local server"
10636 msgstr "שגיאה מקומית"
10638 #: oleview.rc:44
10639 #, fuzzy
10640 msgid "&Remote server"
10641 msgstr "ה&סרה"
10643 #: oleview.rc:47
10644 msgid "View &Type information"
10645 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10647 #: oleview.rc:49
10648 msgid "Create &Instance"
10649 msgstr "יצי&רת מופע"
10651 #: oleview.rc:50
10652 msgid "Create Instance &On..."
10653 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10655 #: oleview.rc:51
10656 msgid "&Release Instance"
10657 msgstr "&שחרור מופע"
10659 #: oleview.rc:53
10660 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10661 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10663 #: oleview.rc:54
10664 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10665 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10667 #: oleview.rc:60
10668 msgid "&Expert mode"
10669 msgstr "מצב &מומחה"
10671 #: oleview.rc:62
10672 msgid "&Hidden component categories"
10673 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10675 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10676 msgid "&Toolbar"
10677 msgstr "סרגל &כלים"
10679 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10680 msgid "&Status Bar"
10681 msgstr "שורת מ&צב"
10683 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10684 msgid "&Refresh\tF5"
10685 msgstr "&רענון\tF5"
10687 #: oleview.rc:71
10688 msgid "&About OleView"
10689 msgstr "על &אודות OleView"
10691 #: oleview.rc:79
10692 msgid "&Save as..."
10693 msgstr "שמירה &בשם..."
10695 #: oleview.rc:84
10696 msgid "&Group by type kind"
10697 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10699 #: oleview.rc:154
10700 msgid "Connect to another machine"
10701 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10703 #: oleview.rc:157
10704 msgid "&Machine name:"
10705 msgstr "&שם המחשב:"
10707 #: oleview.rc:165
10708 msgid "System Configuration"
10709 msgstr "הגדרות המערכת"
10711 #: oleview.rc:168
10712 msgid "System Settings"
10713 msgstr "הגדרות המערכת"
10715 #: oleview.rc:169
10716 msgid "&Enable Distributed COM"
10717 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10719 #: oleview.rc:170
10720 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10721 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10723 #: oleview.rc:171
10724 msgid ""
10725 "These settings change only registry values.\n"
10726 "They have no effect on Wine performance."
10727 msgstr ""
10728 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10729 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10731 #: oleview.rc:178
10732 msgid "Default Interface Viewer"
10733 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10735 #: oleview.rc:181
10736 msgid "Interface"
10737 msgstr "מנשק"
10739 #: oleview.rc:183
10740 msgid "IID:"
10741 msgstr "IID:"
10743 #: oleview.rc:186
10744 msgid "&View Type Info"
10745 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10747 #: oleview.rc:191
10748 msgid "IPersist Interface Viewer"
10749 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10751 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10752 msgid "Class Name:"
10753 msgstr "שם המחלקה:"
10755 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10756 msgid "CLSID:"
10757 msgstr "CLSID:"
10759 #: oleview.rc:203
10760 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10761 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10763 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10764 msgid "OleView"
10765 msgstr "OleView"
10767 #: oleview.rc:98
10768 msgid "ITypeLib viewer"
10769 msgstr "מציג ITypeLib"
10771 #: oleview.rc:96
10772 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10773 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10775 #: oleview.rc:97
10776 msgid "version 1.0"
10777 msgstr "גרסה 1.0"
10779 #: oleview.rc:100
10780 #, fuzzy
10781 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10782 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10784 #: oleview.rc:103
10785 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10786 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10788 #: oleview.rc:104
10789 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10790 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10792 #: oleview.rc:105
10793 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10794 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10796 #: oleview.rc:106
10797 msgid "Run the Wine registry editor"
10798 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10800 #: oleview.rc:107
10801 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10802 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10804 #: oleview.rc:108
10805 msgid "Create an instance of the selected object"
10806 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10808 #: oleview.rc:109
10809 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10810 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10812 #: oleview.rc:110
10813 msgid "Release the currently selected object instance"
10814 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10816 #: oleview.rc:111
10817 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10818 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10820 #: oleview.rc:112
10821 msgid "Display the viewer for the selected item"
10822 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10824 #: oleview.rc:117
10825 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10826 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10828 #: oleview.rc:118
10829 msgid ""
10830 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10831 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10833 #: oleview.rc:119
10834 msgid "Show or hide the toolbar"
10835 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10837 #: oleview.rc:120
10838 msgid "Show or hide the status bar"
10839 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10841 #: oleview.rc:121
10842 msgid "Refresh all lists"
10843 msgstr "רענון כל הרשימות"
10845 #: oleview.rc:122
10846 msgid "Display program information, version number and copyright"
10847 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10849 #: oleview.rc:113
10850 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10851 msgstr ""
10853 #: oleview.rc:114
10854 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10855 msgstr ""
10857 #: oleview.rc:115
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10860 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10862 #: oleview.rc:116
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10865 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10867 #: oleview.rc:128
10868 msgid "ObjectClasses"
10869 msgstr "ObjectClasses"
10871 #: oleview.rc:129
10872 msgid "Grouped by Component Category"
10873 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10875 #: oleview.rc:130
10876 msgid "OLE 1.0 Objects"
10877 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10879 #: oleview.rc:131
10880 msgid "COM Library Objects"
10881 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10883 #: oleview.rc:132
10884 msgid "All Objects"
10885 msgstr "כל העצמים"
10887 #: oleview.rc:133
10888 msgid "Application IDs"
10889 msgstr "מזהי היישומים"
10891 #: oleview.rc:134
10892 msgid "Type Libraries"
10893 msgstr "ספריות סוג"
10895 #: oleview.rc:135
10896 msgid "ver."
10897 msgstr "גרסה"
10899 #: oleview.rc:136
10900 msgid "Interfaces"
10901 msgstr "מנשקים"
10903 #: oleview.rc:138
10904 msgid "Registry"
10905 msgstr "רישומי המערכת"
10907 #: oleview.rc:139
10908 msgid "Implementation"
10909 msgstr "הטמעה"
10911 #: oleview.rc:140
10912 msgid "Activation"
10913 msgstr "הפעלה"
10915 #: oleview.rc:142
10916 msgid "CoGetClassObject failed."
10917 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10919 #: oleview.rc:143
10920 msgid "Unknown error"
10921 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10923 #: oleview.rc:146
10924 msgid "bytes"
10925 msgstr "בתים"
10927 #: oleview.rc:148
10928 #, fuzzy
10929 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10930 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10932 #: oleview.rc:149
10933 msgid "Inherited Interfaces"
10934 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10936 #: oleview.rc:124
10937 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10938 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10940 #: oleview.rc:125
10941 msgid "Close window"
10942 msgstr "סגירת החלון"
10944 #: oleview.rc:126
10945 msgid "Group typeinfos by kind"
10946 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10948 #: progman.rc:30
10949 msgid "&New..."
10950 msgstr "&חדש..."
10952 #: progman.rc:31
10953 msgid "O&pen\tEnter"
10954 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10956 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10957 msgid "&Move...\tF7"
10958 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10960 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10961 msgid "&Copy...\tF8"
10962 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10964 #: progman.rc:35
10965 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10966 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10968 #: progman.rc:37
10969 msgid "&Execute..."
10970 msgstr "הפע&לה..."
10972 #: progman.rc:39
10973 msgid "E&xit Windows"
10974 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10976 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10977 msgid "&Options"
10978 msgstr "&אפשרויות"
10980 #: progman.rc:42
10981 msgid "&Arrange automatically"
10982 msgstr "&סידור אוטומטי"
10984 #: progman.rc:43
10985 msgid "&Minimize on run"
10986 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10988 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10989 msgid "&Save settings on exit"
10990 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10992 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10993 msgid "&Windows"
10994 msgstr "&חלונות"
10996 #: progman.rc:47
10997 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10998 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11000 #: progman.rc:48
11001 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11002 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11004 #: progman.rc:49
11005 msgid "&Arrange Icons"
11006 msgstr "&סידור סמלים"
11008 #: progman.rc:54
11009 msgid "&About Program Manager"
11010 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11012 #: progman.rc:100
11013 msgid "Program &group"
11014 msgstr "&קבוצת תכניות"
11016 #: progman.rc:102
11017 msgid "&Program"
11018 msgstr "&תכנית"
11020 #: progman.rc:113
11021 msgid "Move Program"
11022 msgstr "העברת תכנית"
11024 #: progman.rc:115
11025 msgid "Move program:"
11026 msgstr "העברת תכנית:"
11028 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11029 msgid "From group:"
11030 msgstr "מהקבוצה:"
11032 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11033 msgid "&To group:"
11034 msgstr "&אל הקבוצה:"
11036 #: progman.rc:131
11037 msgid "Copy Program"
11038 msgstr "העתקת תכנית"
11040 #: progman.rc:133
11041 msgid "Copy program:"
11042 msgstr "העתקת תכנית:"
11044 #: progman.rc:149
11045 msgid "Program Group Attributes"
11046 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11048 #: progman.rc:153
11049 msgid "&Group file:"
11050 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11052 #: progman.rc:165
11053 msgid "Program Attributes"
11054 msgstr "מאפייני התכנית"
11056 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11057 msgid "&Command line:"
11058 msgstr "&שורת הפקודה:"
11060 #: progman.rc:171
11061 msgid "&Working directory:"
11062 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11064 #: progman.rc:173
11065 msgid "&Key combination:"
11066 msgstr "&צירוף מקשים:"
11068 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11069 msgid "&Minimize at launch"
11070 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11072 #: progman.rc:180
11073 msgid "Change &icon..."
11074 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11076 #: progman.rc:189
11077 msgid "Change Icon"
11078 msgstr "שינוי הסמל"
11080 #: progman.rc:191
11081 msgid "&Filename:"
11082 msgstr "&שם הקובץ:"
11084 #: progman.rc:193
11085 msgid "Current &icon:"
11086 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11088 #: progman.rc:207
11089 msgid "Execute Program"
11090 msgstr "הפעלת תכנית"
11092 #: progman.rc:60
11093 msgid "Program Manager"
11094 msgstr "מנהל התכניות"
11096 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11097 msgid "WARNING"
11098 msgstr "אזהרה"
11100 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11101 msgid "Information"
11102 msgstr "מידע"
11104 #: progman.rc:65
11105 msgid "Delete group `%s'?"
11106 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11108 #: progman.rc:66
11109 msgid "Delete program `%s'?"
11110 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11112 #: progman.rc:67
11113 msgid "Not implemented"
11114 msgstr "לא מוטמע"
11116 #: progman.rc:68
11117 msgid "Error reading `%s'."
11118 msgstr ""
11120 #: progman.rc:69
11121 msgid "Error writing `%s'."
11122 msgstr ""
11124 #: progman.rc:72
11125 msgid ""
11126 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11127 "Should it be tried further on?"
11128 msgstr ""
11130 #: progman.rc:74
11131 msgid "Help not available."
11132 msgstr ""
11134 #: progman.rc:75
11135 msgid "Unknown feature in %s"
11136 msgstr ""
11138 #: progman.rc:76
11139 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11140 msgstr ""
11142 #: progman.rc:77
11143 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11144 msgstr ""
11146 #: progman.rc:81
11147 msgid "Libraries (*.dll)"
11148 msgstr ""
11150 #: progman.rc:82
11151 msgid "Icon files"
11152 msgstr ""
11154 #: progman.rc:83
11155 msgid "Icons (*.ico)"
11156 msgstr ""
11158 #: reg.rc:27
11159 msgid ""
11160 "The syntax of this command is:\n"
11161 "\n"
11162 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11163 "REG command /?\n"
11164 msgstr ""
11165 "The syntax of this command is:\n"
11166 "\n"
11167 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11168 "REG command /?\n"
11170 #: reg.rc:28
11171 msgid ""
11172 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11173 "f]\n"
11174 msgstr ""
11175 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11176 "f]\n"
11178 #: reg.rc:29
11179 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11180 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11182 #: reg.rc:30
11183 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11184 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11186 #: reg.rc:31
11187 msgid "The operation completed successfully\n"
11188 msgstr "The operation completed successfully\n"
11190 #: reg.rc:32
11191 msgid "Error: Invalid key name\n"
11192 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11194 #: reg.rc:33
11195 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11196 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11198 #: reg.rc:34
11199 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11200 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11202 #: reg.rc:35
11203 msgid ""
11204 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11205 msgstr ""
11206 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11208 #: regedit.rc:31
11209 msgid "&Registry"
11210 msgstr "&רישום המערכת"
11212 #: regedit.rc:33
11213 msgid "&Import Registry File..."
11214 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11216 #: regedit.rc:34
11217 msgid "&Export Registry File..."
11218 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11220 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11221 msgid "&Key"
11222 msgstr "&מפתח"
11224 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11225 msgid "&String Value"
11226 msgstr "ערך &מחרוזת"
11228 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11229 msgid "&Binary Value"
11230 msgstr "ערך &בינרי"
11232 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11233 msgid "&DWORD Value"
11234 msgstr "ערך &DWORD"
11236 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11237 msgid "&Multi String Value"
11238 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11240 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11241 msgid "&Expandable String Value"
11242 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11244 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11245 msgid "&Rename\tF2"
11246 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11248 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11249 msgid "&Copy Key Name"
11250 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11252 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11253 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11254 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11256 #: regedit.rc:61
11257 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11258 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11260 #: regedit.rc:65
11261 msgid "Status &Bar"
11262 msgstr "שורת ה&מצב"
11264 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11265 msgid "Sp&lit"
11266 msgstr "&פיצול"
11268 #: regedit.rc:74
11269 msgid "&Remove Favorite..."
11270 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11272 #: regedit.rc:79
11273 msgid "&About Registry Editor"
11274 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11276 #: regedit.rc:88
11277 msgid "Modify Binary Data..."
11278 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11280 #: regedit.rc:215
11281 msgid "Export registry"
11282 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11284 #: regedit.rc:217
11285 msgid "S&elected branch:"
11286 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11288 #: regedit.rc:226
11289 msgid "Find:"
11290 msgstr "חיפוש:"
11292 #: regedit.rc:228
11293 msgid "Find in:"
11294 msgstr "חיפוש תחת:"
11296 #: regedit.rc:229
11297 msgid "Keys"
11298 msgstr "מפתחות"
11300 #: regedit.rc:230
11301 msgid "Value names"
11302 msgstr "שמות ערכים"
11304 #: regedit.rc:231
11305 msgid "Value content"
11306 msgstr "תוכן הערכים"
11308 #: regedit.rc:232
11309 msgid "Whole string only"
11310 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11312 #: regedit.rc:239
11313 msgid "Add Favorite"
11314 msgstr "הוספה כמועדף"
11316 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11317 msgid "Name:"
11318 msgstr "שם:"
11320 #: regedit.rc:250
11321 msgid "Remove Favorite"
11322 msgstr "הסרת מועדף"
11324 #: regedit.rc:261
11325 msgid "Edit String"
11326 msgstr "עריכת מחרוזת"
11328 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11329 msgid "Value name:"
11330 msgstr "שם הערך:"
11332 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11333 msgid "Value data:"
11334 msgstr "נתוני הערך:"
11336 #: regedit.rc:274
11337 msgid "Edit DWORD"
11338 msgstr "עריכת DWORD"
11340 #: regedit.rc:281
11341 msgid "Base"
11342 msgstr "בסיס"
11344 #: regedit.rc:282
11345 msgid "Hexadecimal"
11346 msgstr "הקסדצימלי"
11348 #: regedit.rc:283
11349 msgid "Decimal"
11350 msgstr "עשרוני"
11352 #: regedit.rc:290
11353 msgid "Edit Binary"
11354 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11356 #: regedit.rc:303
11357 msgid "Edit Multi String"
11358 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11360 #: regedit.rc:134
11361 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11362 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11364 #: regedit.rc:135
11365 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11366 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11368 #: regedit.rc:136
11369 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11370 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11372 #: regedit.rc:137
11373 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11374 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11376 #: regedit.rc:138
11377 msgid ""
11378 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11379 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11381 #: regedit.rc:139
11382 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11383 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11385 #: regedit.rc:124
11386 msgid "Data"
11387 msgstr "נתון"
11389 #: regedit.rc:129
11390 msgid "Registry Editor"
11391 msgstr "עורך רישום המערכת"
11393 #: regedit.rc:191
11394 msgid "Import Registry File"
11395 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11397 #: regedit.rc:192
11398 msgid "Export Registry File"
11399 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11401 #: regedit.rc:193
11402 msgid "Registry files (*.reg)"
11403 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11405 #: regedit.rc:194
11406 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11407 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11409 #: regedit.rc:201
11410 msgid "(Default)"
11411 msgstr "(בררת המחדל)"
11413 #: regedit.rc:202
11414 msgid "(value not set)"
11415 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11417 #: regedit.rc:203
11418 msgid "(cannot display value)"
11419 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11421 #: regedit.rc:204
11422 msgid "(unknown %d)"
11423 msgstr "(%d לא ידוע)"
11425 #: regedit.rc:160
11426 msgid "Quits the registry editor"
11427 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11429 #: regedit.rc:161
11430 msgid "Adds keys to the favorites list"
11431 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11433 #: regedit.rc:162
11434 msgid "Removes keys from the favorites list"
11435 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11437 #: regedit.rc:163
11438 msgid "Shows or hides the status bar"
11439 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11441 #: regedit.rc:164
11442 msgid "Change position of split between two panes"
11443 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11445 #: regedit.rc:165
11446 msgid "Refreshes the window"
11447 msgstr "רענון החלון"
11449 #: regedit.rc:166
11450 msgid "Deletes the selection"
11451 msgstr "מחיקת הבחירה"
11453 #: regedit.rc:167
11454 msgid "Renames the selection"
11455 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11457 #: regedit.rc:168
11458 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11459 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11461 #: regedit.rc:169
11462 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11463 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11465 #: regedit.rc:170
11466 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11467 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11469 #: regedit.rc:144
11470 msgid "Modifies the value's data"
11471 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11473 #: regedit.rc:145
11474 msgid "Adds a new key"
11475 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11477 #: regedit.rc:146
11478 msgid "Adds a new string value"
11479 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11481 #: regedit.rc:147
11482 msgid "Adds a new binary value"
11483 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11485 #: regedit.rc:148
11486 msgid "Adds a new double word value"
11487 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11489 #: regedit.rc:150
11490 msgid "Imports a text file into the registry"
11491 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11493 #: regedit.rc:152
11494 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11495 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11497 #: regedit.rc:153
11498 msgid "Prints all or part of the registry"
11499 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11501 #: regedit.rc:155
11502 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11503 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11505 #: regedit.rc:178
11506 msgid "Can't query value '%s'"
11507 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11509 #: regedit.rc:179
11510 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11511 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11513 #: regedit.rc:180
11514 msgid "Value is too big (%u)"
11515 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11517 #: regedit.rc:181
11518 msgid "Confirm Value Delete"
11519 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11521 #: regedit.rc:182
11522 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11523 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11525 #: regedit.rc:186
11526 msgid "Search string '%s' not found"
11527 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11529 #: regedit.rc:183
11530 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11531 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11533 #: regedit.rc:184
11534 msgid "New Key #%d"
11535 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11537 #: regedit.rc:185
11538 msgid "New Value #%d"
11539 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11541 #: regedit.rc:177
11542 msgid "Can't query key '%s'"
11543 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11545 #: regedit.rc:149
11546 msgid "Adds a new multi string value"
11547 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11549 #: regedit.rc:171
11550 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11551 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11553 #: start.rc:41
11554 msgid ""
11555 "Application could not be started, or no application associated with the "
11556 "specified file.\n"
11557 "ShellExecuteEx failed"
11558 msgstr ""
11559 "Application could not be started, or no application associated with the "
11560 "specified file.\n"
11561 "ShellExecuteEx failed"
11563 #: start.rc:43
11564 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11565 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11567 #: taskkill.rc:27
11568 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11569 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11571 #: taskkill.rc:28
11572 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11573 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11575 #: taskkill.rc:29
11576 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11577 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11579 #: taskkill.rc:30
11580 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11581 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11583 #: taskkill.rc:31
11584 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11585 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11587 #: taskkill.rc:32
11588 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11589 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11591 #: taskkill.rc:33
11592 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11593 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11595 #: taskkill.rc:34
11596 msgid ""
11597 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11598 msgstr ""
11599 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11601 #: taskkill.rc:35
11602 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11603 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11605 #: taskkill.rc:36
11606 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11607 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11609 #: taskkill.rc:37
11610 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11611 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11613 #: taskkill.rc:38
11614 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11615 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11617 #: taskkill.rc:39
11618 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11619 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11621 #: taskkill.rc:40
11622 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11623 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11625 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11626 msgid "&New Task (Run...)"
11627 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11629 #: taskmgr.rc:39
11630 msgid "E&xit Task Manager"
11631 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11633 #: taskmgr.rc:45
11634 msgid "&Minimize On Use"
11635 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11637 #: taskmgr.rc:47
11638 msgid "&Hide When Minimized"
11639 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11641 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11642 msgid "&Show 16-bit tasks"
11643 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11645 #: taskmgr.rc:54
11646 msgid "&Refresh Now"
11647 msgstr "&רענון כעת"
11649 #: taskmgr.rc:55
11650 msgid "&Update Speed"
11651 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11653 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11654 msgid "&High"
11655 msgstr "&גבוהה"
11657 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11658 msgid "&Normal"
11659 msgstr "&רגילה"
11661 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11662 msgid "&Low"
11663 msgstr "&נמוכה"
11665 #: taskmgr.rc:61
11666 msgid "&Paused"
11667 msgstr "&מושהית"
11669 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11670 msgid "&Select Columns..."
11671 msgstr "&בחירת עמודות..."
11673 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11674 msgid "&CPU History"
11675 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11677 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11678 msgid "&One Graph, All CPUs"
11679 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11681 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11682 msgid "One Graph &Per CPU"
11683 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11685 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11686 msgid "&Show Kernel Times"
11687 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11689 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11690 msgid "Tile &Horizontally"
11691 msgstr "פריסה או&פקית"
11693 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11694 msgid "Tile &Vertically"
11695 msgstr "פריסה &אנכית"
11697 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11698 msgid "&Minimize"
11699 msgstr "מ&זעור"
11701 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11702 msgid "&Cascade"
11703 msgstr "&דירוג"
11705 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11706 msgid "&Bring To Front"
11707 msgstr "&קידום לחזית"
11709 #: taskmgr.rc:90
11710 msgid "&About Task Manager"
11711 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11713 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11714 msgid "&Switch To"
11715 msgstr "מע&בר אל"
11717 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11718 msgid "&End Task"
11719 msgstr "&סיום המשימה"
11721 #: taskmgr.rc:130
11722 msgid "&Go To Process"
11723 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11725 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11726 msgid "&End Process"
11727 msgstr "&סיום תהליך"
11729 #: taskmgr.rc:150
11730 msgid "End Process &Tree"
11731 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11733 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11734 msgid "&Debug"
11735 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11737 #: taskmgr.rc:154
11738 msgid "Set &Priority"
11739 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11741 #: taskmgr.rc:156
11742 msgid "&Realtime"
11743 msgstr "&זמן אמת"
11745 #: taskmgr.rc:160
11746 #, fuzzy
11747 msgid "&Above Normal"
11748 msgstr "יותר &מרגילה"
11750 #: taskmgr.rc:164
11751 #, fuzzy
11752 msgid "&Below Normal"
11753 msgstr "&פחות מרגילה"
11755 #: taskmgr.rc:169
11756 msgid "Set &Affinity..."
11757 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11759 #: taskmgr.rc:170
11760 msgid "Edit Debug &Channels..."
11761 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11763 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11764 msgid "Task Manager"
11765 msgstr "מנהל המשימות"
11767 #: taskmgr.rc:351
11768 msgid "&New Task..."
11769 msgstr "&משימה חדשה..."
11771 #: taskmgr.rc:364
11772 msgid "&Show processes from all users"
11773 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11775 #: taskmgr.rc:372
11776 #, fuzzy
11777 msgid "CPU usage"
11778 msgstr "שימוש במעבד"
11780 #: taskmgr.rc:373
11781 #, fuzzy
11782 msgid "MEM usage"
11783 msgstr "שימוש בזיכרון"
11785 #: taskmgr.rc:374
11786 msgid "Totals"
11787 msgstr "סיכומים"
11789 #: taskmgr.rc:375
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Commit charge (K)"
11792 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11794 #: taskmgr.rc:376
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Physical memory (K)"
11797 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11799 #: taskmgr.rc:377
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Kernel memory (K)"
11802 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11804 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11805 msgid "Handles"
11806 msgstr "מזהים ייחודיים"
11808 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11809 msgid "Threads"
11810 msgstr "תת־תהליכים"
11812 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11813 msgid "Processes"
11814 msgstr "תהליכים"
11816 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11817 msgid "Total"
11818 msgstr "סך הכול"
11820 #: taskmgr.rc:388
11821 msgid "Limit"
11822 msgstr "מגבלה"
11824 #: taskmgr.rc:389
11825 msgid "Peak"
11826 msgstr "שיא"
11828 #: taskmgr.rc:398
11829 msgid "System Cache"
11830 msgstr "מטמון המערכת"
11832 #: taskmgr.rc:406
11833 msgid "Paged"
11834 msgstr "בדפדוף"
11836 #: taskmgr.rc:407
11837 msgid "Nonpaged"
11838 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11840 #: taskmgr.rc:414
11841 #, fuzzy
11842 msgid "CPU usage history"
11843 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11845 #: taskmgr.rc:415
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Memory usage history"
11848 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11850 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11851 msgid "Debug Channels"
11852 msgstr "ערוצי ניפוי"
11854 #: taskmgr.rc:439
11855 msgid "Processor Affinity"
11856 msgstr "קירבה למעבדים"
11858 #: taskmgr.rc:444
11859 msgid ""
11860 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11861 "allowed to execute on."
11862 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11864 #: taskmgr.rc:446
11865 msgid "CPU 0"
11866 msgstr "מעבד 0"
11868 #: taskmgr.rc:448
11869 msgid "CPU 1"
11870 msgstr "מעבד 1"
11872 #: taskmgr.rc:450
11873 msgid "CPU 2"
11874 msgstr "מעבד 2"
11876 #: taskmgr.rc:452
11877 msgid "CPU 3"
11878 msgstr "מעבד 3"
11880 #: taskmgr.rc:454
11881 msgid "CPU 4"
11882 msgstr "מעבד 4"
11884 #: taskmgr.rc:456
11885 msgid "CPU 5"
11886 msgstr "מעבד 5"
11888 #: taskmgr.rc:458
11889 msgid "CPU 6"
11890 msgstr "מעבד 6"
11892 #: taskmgr.rc:460
11893 msgid "CPU 7"
11894 msgstr "מעבד 7"
11896 #: taskmgr.rc:462
11897 msgid "CPU 8"
11898 msgstr "מעבד 8"
11900 #: taskmgr.rc:464
11901 msgid "CPU 9"
11902 msgstr "מעבד 9"
11904 #: taskmgr.rc:466
11905 msgid "CPU 10"
11906 msgstr "מעבד 10"
11908 #: taskmgr.rc:468
11909 msgid "CPU 11"
11910 msgstr "מעבד 11"
11912 #: taskmgr.rc:470
11913 msgid "CPU 12"
11914 msgstr "מעבד 12"
11916 #: taskmgr.rc:472
11917 msgid "CPU 13"
11918 msgstr "מעבד 13"
11920 #: taskmgr.rc:474
11921 msgid "CPU 14"
11922 msgstr "מעבד 14"
11924 #: taskmgr.rc:476
11925 msgid "CPU 15"
11926 msgstr "מעבד 15"
11928 #: taskmgr.rc:478
11929 msgid "CPU 16"
11930 msgstr "מעבד 16"
11932 #: taskmgr.rc:480
11933 msgid "CPU 17"
11934 msgstr "מעבד 17"
11936 #: taskmgr.rc:482
11937 msgid "CPU 18"
11938 msgstr "מעבד 18"
11940 #: taskmgr.rc:484
11941 msgid "CPU 19"
11942 msgstr "מעבד 19"
11944 #: taskmgr.rc:486
11945 msgid "CPU 20"
11946 msgstr "מעבד 20"
11948 #: taskmgr.rc:488
11949 msgid "CPU 21"
11950 msgstr "מעבד 21"
11952 #: taskmgr.rc:490
11953 msgid "CPU 22"
11954 msgstr "מעבד 22"
11956 #: taskmgr.rc:492
11957 msgid "CPU 23"
11958 msgstr "מעבד 23"
11960 #: taskmgr.rc:494
11961 msgid "CPU 24"
11962 msgstr "מעבד 24"
11964 #: taskmgr.rc:496
11965 msgid "CPU 25"
11966 msgstr "מעבד 25"
11968 #: taskmgr.rc:498
11969 msgid "CPU 26"
11970 msgstr "מעבד 26"
11972 #: taskmgr.rc:500
11973 msgid "CPU 27"
11974 msgstr "מעבד 27"
11976 #: taskmgr.rc:502
11977 msgid "CPU 28"
11978 msgstr "מעבד 28"
11980 #: taskmgr.rc:504
11981 msgid "CPU 29"
11982 msgstr "מעבד 29"
11984 #: taskmgr.rc:506
11985 msgid "CPU 30"
11986 msgstr "מעבד 30"
11988 #: taskmgr.rc:508
11989 msgid "CPU 31"
11990 msgstr "מעבד 31"
11992 #: taskmgr.rc:514
11993 msgid "Select Columns"
11994 msgstr "בחירת עמודות"
11996 #: taskmgr.rc:519
11997 msgid ""
11998 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11999 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12001 #: taskmgr.rc:521
12002 msgid "&Image Name"
12003 msgstr "שם ה&תמונה"
12005 #: taskmgr.rc:523
12006 msgid "&PID (Process Identifier)"
12007 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12009 #: taskmgr.rc:525
12010 msgid "&CPU Usage"
12011 msgstr "&שימוש במעבד"
12013 #: taskmgr.rc:527
12014 msgid "CPU Tim&e"
12015 msgstr "&זמן המעבד"
12017 #: taskmgr.rc:529
12018 msgid "&Memory Usage"
12019 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12021 #: taskmgr.rc:531
12022 msgid "Memory Usage &Delta"
12023 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12025 #: taskmgr.rc:533
12026 msgid "Pea&k Memory Usage"
12027 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12029 #: taskmgr.rc:535
12030 msgid "Page &Faults"
12031 msgstr "כש&לי דפדוף"
12033 #: taskmgr.rc:537
12034 msgid "&USER Objects"
12035 msgstr "&עצמים של USER"
12037 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12038 msgid "I/O Reads"
12039 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12041 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12042 msgid "I/O Read Bytes"
12043 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12045 #: taskmgr.rc:543
12046 msgid "&Session ID"
12047 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12049 #: taskmgr.rc:545
12050 msgid "User &Name"
12051 msgstr "&שם משתמש"
12053 #: taskmgr.rc:547
12054 msgid "Page F&aults Delta"
12055 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12057 #: taskmgr.rc:549
12058 msgid "&Virtual Memory Size"
12059 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12061 #: taskmgr.rc:551
12062 msgid "Pa&ged Pool"
12063 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12065 #: taskmgr.rc:553
12066 msgid "N&on-paged Pool"
12067 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12069 #: taskmgr.rc:555
12070 msgid "Base P&riority"
12071 msgstr "עדיפות &בסיס"
12073 #: taskmgr.rc:557
12074 msgid "&Handle Count"
12075 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12077 #: taskmgr.rc:559
12078 msgid "&Thread Count"
12079 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12081 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12082 msgid "GDI Objects"
12083 msgstr "עצמי GDI"
12085 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12086 msgid "I/O Writes"
12087 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12089 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12090 msgid "I/O Write Bytes"
12091 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12093 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12094 msgid "I/O Other"
12095 msgstr "קלט/פלט אחר"
12097 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12098 msgid "I/O Other Bytes"
12099 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12101 #: taskmgr.rc:182
12102 msgid "Create New Task"
12103 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12105 #: taskmgr.rc:187
12106 msgid "Runs a new program"
12107 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12109 #: taskmgr.rc:188
12110 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12111 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12113 #: taskmgr.rc:190
12114 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12115 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12117 #: taskmgr.rc:191
12118 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12119 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12121 #: taskmgr.rc:192
12122 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12123 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12125 #: taskmgr.rc:193
12126 msgid "Displays tasks by using large icons"
12127 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12129 #: taskmgr.rc:194
12130 msgid "Displays tasks by using small icons"
12131 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12133 #: taskmgr.rc:195
12134 msgid "Displays information about each task"
12135 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12137 #: taskmgr.rc:196
12138 msgid "Updates the display twice per second"
12139 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12141 #: taskmgr.rc:197
12142 msgid "Updates the display every two seconds"
12143 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12145 #: taskmgr.rc:198
12146 msgid "Updates the display every four seconds"
12147 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12149 #: taskmgr.rc:203
12150 msgid "Does not automatically update"
12151 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12153 #: taskmgr.rc:205
12154 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12155 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12157 #: taskmgr.rc:206
12158 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12159 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12161 #: taskmgr.rc:207
12162 msgid "Minimizes the windows"
12163 msgstr "מזעור החלונות"
12165 #: taskmgr.rc:208
12166 msgid "Maximizes the windows"
12167 msgstr "הגדלת החלונות"
12169 #: taskmgr.rc:209
12170 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12171 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12173 #: taskmgr.rc:210
12174 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12175 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12177 #: taskmgr.rc:211
12178 msgid "Displays Task Manager help topics"
12179 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12181 #: taskmgr.rc:212
12182 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12183 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12185 #: taskmgr.rc:213
12186 msgid "Exits the Task Manager application"
12187 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12189 #: taskmgr.rc:215
12190 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12191 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12193 #: taskmgr.rc:216
12194 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12195 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12197 #: taskmgr.rc:217
12198 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12199 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12201 #: taskmgr.rc:219
12202 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12203 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12205 #: taskmgr.rc:220
12206 msgid "Each CPU has its own history graph"
12207 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12209 #: taskmgr.rc:222
12210 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12211 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12213 #: taskmgr.rc:227
12214 msgid "Tells the selected tasks to close"
12215 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12217 #: taskmgr.rc:228
12218 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12219 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12221 #: taskmgr.rc:229
12222 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12223 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12225 #: taskmgr.rc:230
12226 msgid "Removes the process from the system"
12227 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12229 #: taskmgr.rc:232
12230 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12231 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12233 #: taskmgr.rc:233
12234 msgid "Attaches the debugger to this process"
12235 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12237 #: taskmgr.rc:235
12238 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12239 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12241 #: taskmgr.rc:237
12242 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12243 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12245 #: taskmgr.rc:238
12246 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12247 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12249 #: taskmgr.rc:240
12250 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12251 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12253 #: taskmgr.rc:242
12254 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12255 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12257 #: taskmgr.rc:244
12258 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12259 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12261 #: taskmgr.rc:245
12262 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12263 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12265 #: taskmgr.rc:247
12266 msgid "Controls Debug Channels"
12267 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12269 #: taskmgr.rc:264
12270 msgid "Performance"
12271 msgstr "ביצועים"
12273 #: taskmgr.rc:265
12274 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12275 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12277 #: taskmgr.rc:266
12278 msgid "Processes: %d"
12279 msgstr "תהליכים: %d"
12281 #: taskmgr.rc:267
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12284 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12286 #: taskmgr.rc:272
12287 msgid "Image Name"
12288 msgstr "שם התמונה"
12290 #: taskmgr.rc:273
12291 msgid "PID"
12292 msgstr "מזהה התהליך"
12294 #: taskmgr.rc:274
12295 msgid "CPU"
12296 msgstr "שימוש במעבד"
12298 #: taskmgr.rc:275
12299 msgid "CPU Time"
12300 msgstr "זמן מעבד"
12302 #: taskmgr.rc:276
12303 msgid "Mem Usage"
12304 msgstr "שימוש בזיכרון"
12306 #: taskmgr.rc:277
12307 msgid "Mem Delta"
12308 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12310 #: taskmgr.rc:278
12311 msgid "Peak Mem Usage"
12312 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12314 #: taskmgr.rc:279
12315 msgid "Page Faults"
12316 msgstr "כשלי דפדוף"
12318 #: taskmgr.rc:280
12319 msgid "USER Objects"
12320 msgstr "עצמי USER"
12322 #: taskmgr.rc:283
12323 msgid "Session ID"
12324 msgstr "מזהה הפעלה"
12326 #: taskmgr.rc:284
12327 msgid "Username"
12328 msgstr "שם משתמש"
12330 #: taskmgr.rc:285
12331 msgid "PF Delta"
12332 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12334 #: taskmgr.rc:286
12335 msgid "VM Size"
12336 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12338 #: taskmgr.rc:287
12339 msgid "Paged Pool"
12340 msgstr "תור הדפדוף"
12342 #: taskmgr.rc:288
12343 msgid "NP Pool"
12344 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12346 #: taskmgr.rc:289
12347 msgid "Base Pri"
12348 msgstr "עדיפות בסיס"
12350 #: taskmgr.rc:301
12351 msgid "Task Manager Warning"
12352 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12354 #: taskmgr.rc:304
12355 msgid ""
12356 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12357 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12358 "sure you want to change the priority class?"
12359 msgstr ""
12360 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12361 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12362 "את מחלקת העדיפות?"
12364 #: taskmgr.rc:305
12365 msgid "Unable to Change Priority"
12366 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12368 #: taskmgr.rc:310
12369 msgid ""
12370 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12371 "results including loss of data and system instability. The\n"
12372 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12373 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12374 "terminate the process?"
12375 msgstr ""
12376 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12377 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12378 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12380 #: taskmgr.rc:311
12381 msgid "Unable to Terminate Process"
12382 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12384 #: taskmgr.rc:313
12385 msgid ""
12386 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12387 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12388 msgstr ""
12389 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12390 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12392 #: taskmgr.rc:314
12393 msgid "Unable to Debug Process"
12394 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12396 #: taskmgr.rc:315
12397 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12398 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12400 #: taskmgr.rc:316
12401 msgid "Invalid Option"
12402 msgstr "אפשרות שגויה"
12404 #: taskmgr.rc:317
12405 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12406 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12408 #: taskmgr.rc:322
12409 msgid "System Idle Process"
12410 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12412 #: taskmgr.rc:323
12413 msgid "Not Responding"
12414 msgstr "לא מגיב"
12416 #: taskmgr.rc:324
12417 msgid "Running"
12418 msgstr "פעיל"
12420 #: taskmgr.rc:325
12421 msgid "Task"
12422 msgstr "משימה"
12424 #: uninstaller.rc:26
12425 msgid "Wine Application Uninstaller"
12426 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12428 #: uninstaller.rc:27
12429 msgid ""
12430 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12431 "executable.\n"
12432 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12433 msgstr ""
12434 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12435 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12437 #: view.rc:33
12438 msgid "&Pan"
12439 msgstr "ה&זחה"
12441 #: view.rc:35
12442 msgid "&Scale to Window"
12443 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12445 #: view.rc:37
12446 msgid "&Left"
12447 msgstr "&שמאלה"
12449 #: view.rc:38
12450 msgid "&Right"
12451 msgstr "&ימינה"
12453 #: view.rc:46
12454 msgid "Regular Metafile Viewer"
12455 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12457 #: wineboot.rc:28
12458 msgid "Waiting for Program"
12459 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12461 #: wineboot.rc:32
12462 msgid "Terminate Process"
12463 msgstr "חיסול התהליך"
12465 #: wineboot.rc:33
12466 msgid ""
12467 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12468 "responding.\n"
12469 "\n"
12470 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12471 msgstr ""
12472 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12473 "\n"
12474 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12476 #: wineboot.rc:39
12477 msgid "Wine"
12478 msgstr "Wine"
12480 #: wineboot.rc:43
12481 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12482 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12484 #: winecfg.rc:132
12485 msgid ""
12486 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12487 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12488 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12489 "option) any later version."
12490 msgstr ""
12492 #: winecfg.rc:134
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Windows registration information"
12495 msgstr "&פרטי הגרסה"
12497 #: winecfg.rc:135
12498 #, fuzzy
12499 msgid "&Owner:"
12500 msgstr "בעלים"
12502 #: winecfg.rc:137
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Organi&zation:"
12505 msgstr "הנפשה"
12507 #: winecfg.rc:145
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Application settings"
12510 msgstr "יישומים"
12512 #: winecfg.rc:146
12513 msgid ""
12514 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12515 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12516 "or per-application settings in those tabs as well."
12517 msgstr ""
12519 #: winecfg.rc:150
12520 #, fuzzy
12521 msgid "&Add application..."
12522 msgstr "יישום"
12524 #: winecfg.rc:151
12525 #, fuzzy
12526 msgid "&Remove application"
12527 msgstr "יישום"
12529 #: winecfg.rc:152
12530 #, fuzzy
12531 msgid "&Windows Version:"
12532 msgstr "גודל החלון"
12534 #: winecfg.rc:160
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Window settings"
12537 msgstr "טקסט בחלון"
12539 #: winecfg.rc:161
12540 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12541 msgstr ""
12543 #: winecfg.rc:162
12544 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12545 msgstr ""
12547 #: winecfg.rc:163
12548 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12549 msgstr ""
12551 #: winecfg.rc:164
12552 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12553 msgstr ""
12555 #: winecfg.rc:166
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Desktop &size:"
12558 msgstr "שולחן העבודה"
12560 #: winecfg.rc:171
12561 msgid "Screen resolution"
12562 msgstr ""
12564 #: winecfg.rc:175
12565 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12566 msgstr ""
12568 #: winecfg.rc:182
12569 #, fuzzy
12570 msgid "DLL overrides"
12571 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12573 #: winecfg.rc:183
12574 msgid ""
12575 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12576 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12577 "application)."
12578 msgstr ""
12580 #: winecfg.rc:185
12581 msgid "&New override for library:"
12582 msgstr ""
12584 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12585 msgid "&Add"
12586 msgstr "הו&ספה"
12588 #: winecfg.rc:188
12589 msgid "Existing &overrides:"
12590 msgstr ""
12592 #: winecfg.rc:190
12593 #, fuzzy
12594 msgid "&Edit..."
12595 msgstr "&עריכה"
12597 #: winecfg.rc:196
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Edit Override"
12600 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12602 #: winecfg.rc:199
12603 msgid "Load order"
12604 msgstr ""
12606 #: winecfg.rc:200
12607 #, fuzzy
12608 msgid "&Builtin (Wine)"
12609 msgstr "על &אודות Wine"
12611 #: winecfg.rc:201
12612 #, fuzzy
12613 msgid "&Native (Windows)"
12614 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12616 #: winecfg.rc:202
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Bui&ltin then Native"
12619 msgstr "מובנה, טבעי"
12621 #: winecfg.rc:203
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Nati&ve then Builtin"
12624 msgstr "טבעי, מובנה"
12626 #: winecfg.rc:211
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Select Drive Letter"
12629 msgstr "טקסט הבחירה"
12631 #: winecfg.rc:223
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Drive mappings"
12634 msgstr "מיפוי כוננים"
12636 #: winecfg.rc:224
12637 msgid ""
12638 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12639 "edited."
12640 msgstr ""
12642 #: winecfg.rc:227
12643 #, fuzzy
12644 msgid "&Add..."
12645 msgstr "הו&ספה"
12647 #: winecfg.rc:229
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Auto&detect"
12650 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12652 #: winecfg.rc:232
12653 #, fuzzy
12654 msgid "&Path:"
12655 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12657 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Show &Advanced"
12660 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12662 #: winecfg.rc:240
12663 msgid "De&vice:"
12664 msgstr ""
12666 #: winecfg.rc:242
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Bro&wse..."
12669 msgstr "&עיון"
12671 #: winecfg.rc:244
12672 msgid "&Label:"
12673 msgstr ""
12675 #: winecfg.rc:246
12676 msgid "S&erial:"
12677 msgstr ""
12679 #: winecfg.rc:249
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Show &dot files"
12682 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12684 #: winecfg.rc:256
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Driver diagnostics"
12687 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12689 #: winecfg.rc:258
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Defaults"
12692 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12694 #: winecfg.rc:259
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Output device:"
12697 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12699 #: winecfg.rc:260
12700 msgid "Voice output device:"
12701 msgstr ""
12703 #: winecfg.rc:261
12704 msgid "Input device:"
12705 msgstr ""
12707 #: winecfg.rc:262
12708 msgid "Voice input device:"
12709 msgstr ""
12711 #: winecfg.rc:267
12712 msgid "&Test Sound"
12713 msgstr ""
12715 #: winecfg.rc:274
12716 msgid "Appearance"
12717 msgstr ""
12719 #: winecfg.rc:275
12720 msgid "&Theme:"
12721 msgstr ""
12723 #: winecfg.rc:277
12724 #, fuzzy
12725 msgid "&Install theme..."
12726 msgstr "התקנה..."
12728 #: winecfg.rc:282
12729 msgid "It&em:"
12730 msgstr ""
12732 #: winecfg.rc:284
12733 #, fuzzy
12734 msgid "C&olor:"
12735 msgstr "&צבע"
12737 #: winecfg.rc:290
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Folders"
12740 msgstr "תיקייה"
12742 #: winecfg.rc:293
12743 #, fuzzy
12744 msgid "&Link to:"
12745 msgstr "קישורים אל"
12747 #: winecfg.rc:31
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Libraries"
12750 msgstr "ספריות"
12752 #: winecfg.rc:32
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Drives"
12755 msgstr "כוננים"
12757 #: winecfg.rc:33
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Select the Unix target directory, please."
12760 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12762 #: winecfg.rc:34
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Hide &Advanced"
12765 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12767 #: winecfg.rc:36
12768 #, fuzzy
12769 msgid "(No Theme)"
12770 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12772 #: winecfg.rc:37
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Graphics"
12775 msgstr "גרפיקה"
12777 #: winecfg.rc:38
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Desktop Integration"
12780 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12782 #: winecfg.rc:39
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Audio"
12785 msgstr "שמע"
12787 #: winecfg.rc:40
12788 #, fuzzy
12789 msgid "About"
12790 msgstr "על אודות"
12792 #: winecfg.rc:41
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Wine configuration"
12795 msgstr "תצורת Wine"
12797 #: winecfg.rc:43
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12800 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12802 #: winecfg.rc:44
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Select a theme file"
12805 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12807 #: winecfg.rc:45
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Folder"
12810 msgstr "תיקייה"
12812 #: winecfg.rc:46
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Links to"
12815 msgstr "קישורים אל"
12817 #: winecfg.rc:42
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Wine configuration for %s"
12820 msgstr "שגיאת תצוגה"
12822 #: winecfg.rc:81
12823 msgid "Selected driver: %s"
12824 msgstr ""
12826 #: winecfg.rc:82
12827 #, fuzzy
12828 msgid "(None)"
12829 msgstr "ללא"
12831 #: winecfg.rc:83
12832 msgid "Audio test failed!"
12833 msgstr ""
12835 #: winecfg.rc:85
12836 #, fuzzy
12837 msgid "(System default)"
12838 msgstr "נתיב המערכת"
12840 #: winecfg.rc:51
12841 #, fuzzy
12842 msgid ""
12843 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12844 "Are you sure you want to do this?"
12845 msgstr ""
12846 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12847 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12849 #: winecfg.rc:52
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Warning: system library"
12852 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12854 #: winecfg.rc:53
12855 #, fuzzy
12856 msgid "native"
12857 msgstr "טבעי"
12859 #: winecfg.rc:54
12860 #, fuzzy
12861 msgid "builtin"
12862 msgstr "מובנה"
12864 #: winecfg.rc:55
12865 #, fuzzy
12866 msgid "native, builtin"
12867 msgstr "טבעי, מובנה"
12869 #: winecfg.rc:56
12870 #, fuzzy
12871 msgid "builtin, native"
12872 msgstr "מובנה, טבעי"
12874 #: winecfg.rc:57
12875 #, fuzzy
12876 msgid "disabled"
12877 msgstr "Table"
12879 #: winecfg.rc:58
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Default Settings"
12882 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12884 #: winecfg.rc:59
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12887 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12889 #: winecfg.rc:60
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Use global settings"
12892 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12894 #: winecfg.rc:61
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Select an executable file"
12897 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12899 #: winecfg.rc:66
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Autodetect"
12902 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12904 #: winecfg.rc:67
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Local hard disk"
12907 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12909 #: winecfg.rc:68
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Network share"
12912 msgstr "שיתוף רשת"
12914 #: winecfg.rc:69
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Floppy disk"
12917 msgstr "כונן תקליטונים"
12919 #: winecfg.rc:70
12920 #, fuzzy
12921 msgid "CD-ROM"
12922 msgstr "כונן תקליטורים"
12924 #: winecfg.rc:71
12925 #, fuzzy
12926 msgid ""
12927 "You cannot add any more drives.\n"
12928 "\n"
12929 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12930 msgstr ""
12931 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12932 "\n"
12933 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12935 #: winecfg.rc:72
12936 #, fuzzy
12937 msgid "System drive"
12938 msgstr "כונן מערכת"
12940 #: winecfg.rc:73
12941 #, fuzzy
12942 msgid ""
12943 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12944 "\n"
12945 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12946 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12947 msgstr ""
12948 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12949 "\n"
12950 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12951 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12953 #: winecfg.rc:74
12954 #, fuzzy
12955 msgctxt "Drive letter"
12956 msgid "Letter"
12957 msgstr "אות"
12959 #: winecfg.rc:75
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Drive Mapping"
12962 msgstr "מיפוי כוננים"
12964 #: winecfg.rc:76
12965 #, fuzzy
12966 msgid ""
12967 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12968 "\n"
12969 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12970 msgstr ""
12971 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12972 "\n"
12973 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12975 #: winecfg.rc:90
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Controls Background"
12978 msgstr "רקע הפקדים"
12980 #: winecfg.rc:91
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Controls Text"
12983 msgstr "טקסט הפקדים"
12985 #: winecfg.rc:93
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Menu Background"
12988 msgstr "רקע התפריט"
12990 #: winecfg.rc:94
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Menu Text"
12993 msgstr "טקסט בתפריט"
12995 #: winecfg.rc:95
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Scrollbar"
12998 msgstr "סרגל גלילה"
13000 #: winecfg.rc:96
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Selection Background"
13003 msgstr "רקע הבחירה"
13005 #: winecfg.rc:97
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Selection Text"
13008 msgstr "טקסט הבחירה"
13010 #: winecfg.rc:98
13011 #, fuzzy
13012 msgid "ToolTip Background"
13013 msgstr "רקע חלונית העצה"
13015 #: winecfg.rc:99
13016 #, fuzzy
13017 msgid "ToolTip Text"
13018 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13020 #: winecfg.rc:100
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Window Background"
13023 msgstr "רקע החלון"
13025 #: winecfg.rc:101
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Window Text"
13028 msgstr "טקסט בחלון"
13030 #: winecfg.rc:102
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Active Title Bar"
13033 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13035 #: winecfg.rc:103
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Active Title Text"
13038 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13040 #: winecfg.rc:104
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Inactive Title Bar"
13043 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13045 #: winecfg.rc:105
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Inactive Title Text"
13048 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13050 #: winecfg.rc:106
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Message Box Text"
13053 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13055 #: winecfg.rc:107
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Application Workspace"
13058 msgstr "מרחב היישומים"
13060 #: winecfg.rc:108
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Window Frame"
13063 msgstr "מסגרת החלון"
13065 #: winecfg.rc:109
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Active Border"
13068 msgstr "מסגרת של פעיל"
13070 #: winecfg.rc:110
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Inactive Border"
13073 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13075 #: winecfg.rc:111
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Controls Shadow"
13078 msgstr "הצללת הפקדים"
13080 #: winecfg.rc:112
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Gray Text"
13083 msgstr "טקסט אפור"
13085 #: winecfg.rc:113
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Controls Highlight"
13088 msgstr "הדגשת פקדים"
13090 #: winecfg.rc:114
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Controls Dark Shadow"
13093 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13095 #: winecfg.rc:115
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Controls Light"
13098 msgstr "פקדים בהירים"
13100 #: winecfg.rc:116
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Controls Alternate Background"
13103 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13105 #: winecfg.rc:117
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Hot Tracked Item"
13108 msgstr "פריט במעקב חם"
13110 #: winecfg.rc:118
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Active Title Bar Gradient"
13113 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13115 #: winecfg.rc:119
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13118 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13120 #: winecfg.rc:120
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Menu Highlight"
13123 msgstr "הדגשה בתפריט"
13125 #: winecfg.rc:121
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Menu Bar"
13128 msgstr "סרגל תפריטים"
13130 #: wineconsole.rc:60
13131 msgid "Cursor size"
13132 msgstr "גודל הסמן"
13134 #: wineconsole.rc:61
13135 msgid "&Small"
13136 msgstr "&קטן"
13138 #: wineconsole.rc:62
13139 msgid "&Medium"
13140 msgstr "&בינוני"
13142 #: wineconsole.rc:63
13143 msgid "&Large"
13144 msgstr "&גדול"
13146 #: wineconsole.rc:65
13147 msgid "Control"
13148 msgstr "שליטה"
13150 #: wineconsole.rc:66
13151 msgid "Popup menu"
13152 msgstr "התפריט הקובץ"
13154 #: wineconsole.rc:67
13155 msgid "&Control"
13156 msgstr "&Control"
13158 #: wineconsole.rc:68
13159 msgid "S&hift"
13160 msgstr "S&hift"
13162 #: wineconsole.rc:69
13163 msgid "Quick edit"
13164 msgstr "עריכה מהירה"
13166 #: wineconsole.rc:70
13167 msgid "&enable"
13168 msgstr "ה&פעלה"
13170 #: wineconsole.rc:72
13171 msgid "Command history"
13172 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13174 #: wineconsole.rc:73
13175 #, fuzzy
13176 msgid "&Number of recalled commands:"
13177 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13179 #: wineconsole.rc:76
13180 msgid "&Remove doubles"
13181 msgstr "ה&סרת כפולים"
13183 #: wineconsole.rc:84
13184 msgid "&Font"
13185 msgstr "&גופן"
13187 #: wineconsole.rc:86
13188 msgid "&Color"
13189 msgstr "&צבע"
13191 #: wineconsole.rc:97
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Configuration"
13194 msgstr " תצוגה "
13196 #: wineconsole.rc:100
13197 msgid "Buffer zone"
13198 msgstr "אזור האגירה"
13200 #: wineconsole.rc:101
13201 #, fuzzy
13202 msgid "&Width:"
13203 msgstr "&רוחב :"
13205 #: wineconsole.rc:104
13206 #, fuzzy
13207 msgid "&Height:"
13208 msgstr "&גובה :"
13210 #: wineconsole.rc:108
13211 msgid "Window size"
13212 msgstr "גודל החלון"
13214 #: wineconsole.rc:109
13215 #, fuzzy
13216 msgid "W&idth:"
13217 msgstr "&גובה :"
13219 #: wineconsole.rc:112
13220 #, fuzzy
13221 msgid "H&eight:"
13222 msgstr "&רוחב :"
13224 #: wineconsole.rc:116
13225 msgid "End of program"
13226 msgstr "סיום התכנית"
13228 #: wineconsole.rc:117
13229 msgid "&Close console"
13230 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13232 #: wineconsole.rc:119
13233 msgid "Edition"
13234 msgstr "מצב עריכה"
13236 #: wineconsole.rc:125
13237 msgid "Console parameters"
13238 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13240 #: wineconsole.rc:128
13241 msgid "Retain these settings for later sessions"
13242 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13244 #: wineconsole.rc:129
13245 msgid "Modify only current session"
13246 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13248 #: wineconsole.rc:26
13249 msgid "Set &Defaults"
13250 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13252 #: wineconsole.rc:28
13253 msgid "&Mark"
13254 msgstr "&סימון"
13256 #: wineconsole.rc:31
13257 msgid "&Select all"
13258 msgstr "בחירת ה&כול"
13260 #: wineconsole.rc:32
13261 msgid "Sc&roll"
13262 msgstr "&גלילה"
13264 #: wineconsole.rc:33
13265 msgid "S&earch"
13266 msgstr "&חיפוש"
13268 #: wineconsole.rc:36
13269 msgid "Setup - Default settings"
13270 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13272 #: wineconsole.rc:37
13273 msgid "Setup - Current settings"
13274 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13276 #: wineconsole.rc:38
13277 msgid "Configuration error"
13278 msgstr "שגיאת תצוגה"
13280 #: wineconsole.rc:39
13281 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13282 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13284 #: wineconsole.rc:34
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13287 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13289 #: wineconsole.rc:35
13290 msgid "This is a test"
13291 msgstr "זוהי בדיקה"
13293 #: wineconsole.rc:41
13294 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13295 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13297 #: wineconsole.rc:42
13298 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13299 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13301 #: wineconsole.rc:43
13302 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13303 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13305 #: wineconsole.rc:44
13306 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13307 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13309 #: wineconsole.rc:45
13310 msgid ""
13311 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13312 "The command is invalid.\n"
13313 msgstr ""
13314 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13315 "The command is invalid.\n"
13317 #: wineconsole.rc:47
13318 msgid ""
13319 "\n"
13320 "Usage:\n"
13321 "  wineconsole [options] <command>\n"
13322 "\n"
13323 "Options:\n"
13324 msgstr ""
13325 "\n"
13326 "Usage:\n"
13327 "  wineconsole [options] <command>\n"
13328 "\n"
13329 "Options:\n"
13331 #: wineconsole.rc:49
13332 msgid ""
13333 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13334 "will\n"
13335 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13336 "console.\n"
13337 msgstr ""
13338 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13339 "will\n"
13340 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13341 "console.\n"
13343 #: wineconsole.rc:50
13344 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13345 msgstr ""
13346 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13348 #: wineconsole.rc:51
13349 msgid ""
13350 "\n"
13351 "Example:\n"
13352 "  wineconsole cmd\n"
13353 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13354 "\n"
13355 msgstr ""
13356 "\n"
13357 "Example:\n"
13358 "  wineconsole cmd\n"
13359 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13360 "\n"
13362 #: winedbg.rc:46
13363 msgid "Program Error"
13364 msgstr "שגיאה בתכנית"
13366 #: winedbg.rc:51
13367 msgid ""
13368 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13369 "sorry for the inconvenience."
13370 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13372 #: winedbg.rc:55
13373 #, fuzzy
13374 msgid ""
13375 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13376 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13377 "Database</a> for tips about running this application."
13378 msgstr ""
13379 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13380 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13381 "\n"
13382 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13383 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13385 #: winedbg.rc:58
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Show &Details"
13388 msgstr "&פרטים"
13390 #: winedbg.rc:63
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Program Error Details"
13393 msgstr "שגיאה בתכנית"
13395 #: winedbg.rc:70
13396 msgid ""
13397 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13398 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13399 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13400 "and attach that file to the report."
13401 msgstr ""
13403 #: winedbg.rc:35
13404 msgid "Wine program crash"
13405 msgstr ""
13407 #: winedbg.rc:36
13408 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13409 msgstr ""
13411 #: winedbg.rc:37
13412 msgid "(unidentified)"
13413 msgstr ""
13415 #: winedbg.rc:40
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Saving failed"
13418 msgstr "פתיחת קובץ"
13420 #: winedbg.rc:41
13421 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13422 msgstr ""
13424 #: winefile.rc:26
13425 msgid "&Open\tEnter"
13426 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13428 #: winefile.rc:30
13429 msgid "Re&name..."
13430 msgstr "&שינוי שם..."
13432 #: winefile.rc:31
13433 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13434 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13436 #: winefile.rc:33
13437 msgid "&Run..."
13438 msgstr "הפע&לה..."
13440 #: winefile.rc:35
13441 msgid "Cr&eate Directory..."
13442 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13444 #: winefile.rc:40
13445 msgid "&Disk"
13446 msgstr "&כונן"
13448 #: winefile.rc:41
13449 msgid "Connect &Network Drive..."
13450 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13452 #: winefile.rc:42
13453 msgid "&Disconnect Network Drive"
13454 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13456 #: winefile.rc:48
13457 msgid "&Name"
13458 msgstr "&שם"
13460 #: winefile.rc:49
13461 msgid "&All File Details"
13462 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13464 #: winefile.rc:51
13465 msgid "&Sort by Name"
13466 msgstr "&סידור לפי שם"
13468 #: winefile.rc:52
13469 msgid "Sort &by Type"
13470 msgstr "סידור לפי &סוג"
13472 #: winefile.rc:53
13473 msgid "Sort by Si&ze"
13474 msgstr "סידור לפי &גודל"
13476 #: winefile.rc:54
13477 msgid "Sort by &Date"
13478 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13480 #: winefile.rc:56
13481 msgid "Filter by&..."
13482 msgstr "סינון לפי&..."
13484 #: winefile.rc:63
13485 msgid "&Drivebar"
13486 msgstr "סרגל הכוננים"
13488 #: winefile.rc:65
13489 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13490 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13492 #: winefile.rc:71
13493 msgid "New &Window"
13494 msgstr "&חלון חדש"
13496 #: winefile.rc:72
13497 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13498 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13500 #: winefile.rc:74
13501 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13502 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13504 #: winefile.rc:81
13505 #, fuzzy
13506 msgid "&About Wine File Manager"
13507 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13509 #: winefile.rc:122
13510 msgid "Select destination"
13511 msgstr "בחירת יעד"
13513 #: winefile.rc:135
13514 msgid "By File Type"
13515 msgstr "לפי סוג קובץ"
13517 #: winefile.rc:140
13518 #, fuzzy
13519 msgid "File type"
13520 msgstr "סוג הקובץ"
13522 #: winefile.rc:141
13523 msgid "&Directories"
13524 msgstr "&תיקיות"
13526 #: winefile.rc:143
13527 msgid "&Programs"
13528 msgstr "&תכניות"
13530 #: winefile.rc:145
13531 msgid "Docu&ments"
13532 msgstr "&מסמכים"
13534 #: winefile.rc:147
13535 msgid "&Other files"
13536 msgstr "קבצים &אחרים"
13538 #: winefile.rc:149
13539 msgid "Show Hidden/&System Files"
13540 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13542 #: winefile.rc:160
13543 msgid "&File Name:"
13544 msgstr "&שם הקובץ:"
13546 #: winefile.rc:162
13547 msgid "Full &Path:"
13548 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13550 #: winefile.rc:164
13551 msgid "Last Change:"
13552 msgstr "שינוי אחרון:"
13554 #: winefile.rc:168
13555 msgid "Cop&yright:"
13556 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13558 #: winefile.rc:170
13559 msgid "Size:"
13560 msgstr "גודל:"
13562 #: winefile.rc:174
13563 msgid "H&idden"
13564 msgstr "מו&סתר"
13566 #: winefile.rc:175
13567 msgid "&Archive"
13568 msgstr "&ארכיון"
13570 #: winefile.rc:176
13571 msgid "&System"
13572 msgstr "&מערכת"
13574 #: winefile.rc:177
13575 msgid "&Compressed"
13576 msgstr "&דחוס"
13578 #: winefile.rc:178
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Version information"
13581 msgstr "&פרטי הגרסה"
13583 #: winefile.rc:194
13584 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13585 msgid "S"
13586 msgstr ""
13588 #: winefile.rc:87
13589 msgid "Applying font settings"
13590 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13592 #: winefile.rc:88
13593 msgid "Error while selecting new font."
13594 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13596 #: winefile.rc:93
13597 msgid "Wine File Manager"
13598 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13600 #: winefile.rc:95
13601 msgid "root fs"
13602 msgstr "root fs"
13604 #: winefile.rc:96
13605 msgid "unixfs"
13606 msgstr "unixfs"
13608 #: winefile.rc:98
13609 msgid "Shell"
13610 msgstr "מעטפת"
13612 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13613 msgid "Not yet implemented"
13614 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13616 #: winefile.rc:106
13617 msgid "CDate"
13618 msgstr "ת.יצירה"
13620 #: winefile.rc:107
13621 msgid "ADate"
13622 msgstr "ת.גישה"
13624 #: winefile.rc:108
13625 msgid "MDate"
13626 msgstr "ת.שינוי"
13628 #: winefile.rc:109
13629 msgid "Index/Inode"
13630 msgstr "מפתח/Inode"
13632 #: winefile.rc:114
13633 #, fuzzy
13634 msgid "%1 of %2 free"
13635 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13637 #: winefile.rc:115
13638 msgctxt "unit kilobyte"
13639 msgid "kB"
13640 msgstr ""
13642 #: winefile.rc:116
13643 msgctxt "unit megabyte"
13644 msgid "MB"
13645 msgstr ""
13647 #: winefile.rc:117
13648 msgctxt "unit gigabyte"
13649 msgid "GB"
13650 msgstr ""
13652 #: winemine.rc:34
13653 msgid "&Game"
13654 msgstr "מ&שחק"
13656 #: winemine.rc:35
13657 msgid "&New\tF2"
13658 msgstr "&חדש\tF2"
13660 #: winemine.rc:37
13661 msgid "Question &Marks"
13662 msgstr "&סימני שאלה"
13664 #: winemine.rc:39
13665 msgid "&Beginner"
13666 msgstr "מ&תחילים"
13668 #: winemine.rc:40
13669 msgid "&Advanced"
13670 msgstr "מת&קדמים"
13672 #: winemine.rc:41
13673 msgid "&Expert"
13674 msgstr "מומ&חים"
13676 #: winemine.rc:42
13677 msgid "&Custom..."
13678 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13680 #: winemine.rc:44
13681 msgid "&Fastest Times"
13682 msgstr "&שיאים"
13684 #: winemine.rc:49
13685 msgid "&About WineMine"
13686 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13688 #: winemine.rc:56
13689 msgid "Fastest Times"
13690 msgstr "שיאים"
13692 #: winemine.rc:58
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Fastest times"
13695 msgstr "שיאים"
13697 #: winemine.rc:59
13698 msgid "Beginner"
13699 msgstr "מתחילים"
13701 #: winemine.rc:60
13702 msgid "Advanced"
13703 msgstr "מתקדמים"
13705 #: winemine.rc:61
13706 msgid "Expert"
13707 msgstr "מומחים"
13709 #: winemine.rc:74
13710 msgid "Congratulations!"
13711 msgstr "כל הכבוד!"
13713 #: winemine.rc:76
13714 msgid "Please enter your name"
13715 msgstr "נא להזין את שמך"
13717 #: winemine.rc:84
13718 msgid "Custom Game"
13719 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13721 #: winemine.rc:86
13722 msgid "Rows"
13723 msgstr "שורות"
13725 #: winemine.rc:87
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Columns"
13728 msgstr "&עמודה"
13730 #: winemine.rc:88
13731 msgid "Mines"
13732 msgstr "מוקשים"
13734 #: winemine.rc:27
13735 msgid "WineMine"
13736 msgstr "WineMine"
13738 #: winemine.rc:28
13739 msgid "Nobody"
13740 msgstr "אף אחד"
13742 #: winemine.rc:29
13743 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13744 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13746 #: winhlp32.rc:32
13747 msgid "Printer &setup..."
13748 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13750 #: winhlp32.rc:39
13751 msgid "&Annotate..."
13752 msgstr "הוספת הע&רות..."
13754 #: winhlp32.rc:41
13755 msgid "&Bookmark"
13756 msgstr "&סימניה"
13758 #: winhlp32.rc:42
13759 msgid "&Define..."
13760 msgstr "ה&גדרה..."
13762 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13763 msgid "Fonts"
13764 msgstr "גופנים"
13766 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13767 msgid "Small"
13768 msgstr "קטנים"
13770 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13771 msgid "Normal"
13772 msgstr "רגילים"
13774 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13775 msgid "Large"
13776 msgstr "גדולים"
13778 #: winhlp32.rc:54
13779 msgid "&Help on help\tF1"
13780 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13782 #: winhlp32.rc:55
13783 msgid "Always on &top"
13784 msgstr "תמיד &עליון"
13786 #: winhlp32.rc:56
13787 #, fuzzy
13788 msgid "&About Wine Help"
13789 msgstr "&מידע"
13791 #: winhlp32.rc:64
13792 msgid "Annotation..."
13793 msgstr "הערות..."
13795 #: winhlp32.rc:65
13796 msgid "Copy"
13797 msgstr "העתקה"
13799 #: winhlp32.rc:97
13800 msgid "Index"
13801 msgstr "מפתח"
13803 #: winhlp32.rc:105
13804 msgid "Search"
13805 msgstr "חיפוש"
13807 #: winhlp32.rc:78
13808 msgid "Wine Help"
13809 msgstr "העזרה של Wine"
13811 #: winhlp32.rc:83
13812 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13813 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13815 #: winhlp32.rc:85
13816 msgid "Summary"
13817 msgstr "תקציר"
13819 #: winhlp32.rc:84
13820 msgid "&Index"
13821 msgstr "מ&פתח"
13823 #: winhlp32.rc:88
13824 msgid "Help files (*.hlp)"
13825 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13827 #: winhlp32.rc:89
13828 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13829 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13831 #: winhlp32.rc:90
13832 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13833 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13835 #: winhlp32.rc:91
13836 msgid "Help topics: "
13837 msgstr "נושאי העזרה: "
13839 #: wmic.rc:25
13840 #, fuzzy
13841 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13842 msgid "Error: Command line not supported\n"
13843 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13845 #: wmic.rc:26
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Error: Alias not found\n"
13848 msgstr "PATH not found.\n"
13850 #: wmic.rc:27
13851 #, fuzzy
13852 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13853 msgid "Error: Invalid query\n"
13854 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13856 #: wordpad.rc:28
13857 msgid "&New...\tCtrl+N"
13858 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13860 #: wordpad.rc:42
13861 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13862 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13864 #: wordpad.rc:47
13865 #, fuzzy
13866 msgid "&Clear\tDel"
13867 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13869 #: wordpad.rc:48
13870 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13871 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13873 #: wordpad.rc:51
13874 msgid "Find &next\tF3"
13875 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13877 #: wordpad.rc:54
13878 msgid "Read-&only"
13879 msgstr "&קריאה בלבד"
13881 #: wordpad.rc:55
13882 msgid "&Modified"
13883 msgstr "ני&תן לשינוי"
13885 #: wordpad.rc:57
13886 msgid "E&xtras"
13887 msgstr "&תוספות"
13889 #: wordpad.rc:59
13890 msgid "Selection &info"
13891 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13893 #: wordpad.rc:60
13894 msgid "Character &format"
13895 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13897 #: wordpad.rc:61
13898 msgid "&Def. char format"
13899 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13901 #: wordpad.rc:62
13902 msgid "Paragrap&h format"
13903 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13905 #: wordpad.rc:63
13906 msgid "&Get text"
13907 msgstr "&קבלת טקסט"
13909 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13910 msgid "&Format Bar"
13911 msgstr "סרגל &עיצוב"
13913 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13914 msgid "&Ruler"
13915 msgstr "סרגל &מדידה"
13917 #: wordpad.rc:75
13918 msgid "&Insert"
13919 msgstr "הו&ספה"
13921 #: wordpad.rc:77
13922 msgid "&Date and time..."
13923 msgstr "&תאריך ושעה..."
13925 #: wordpad.rc:79
13926 msgid "F&ormat"
13927 msgstr "&עיצוב"
13929 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13930 msgid "&Bullet points"
13931 msgstr "&נקודות תבליט"
13933 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13934 msgid "&Paragraph..."
13935 msgstr "&פסקה..."
13937 #: wordpad.rc:84
13938 msgid "&Tabs..."
13939 msgstr "&טאבים..."
13941 #: wordpad.rc:85
13942 msgid "Backgroun&d"
13943 msgstr "ר&קע"
13945 #: wordpad.rc:87
13946 msgid "&System\tCtrl+1"
13947 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13949 #: wordpad.rc:88
13950 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13951 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13953 #: wordpad.rc:93
13954 msgid "&About Wine Wordpad"
13955 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13957 #: wordpad.rc:130
13958 msgid "Automatic"
13959 msgstr "אוטומטי"
13961 #: wordpad.rc:199
13962 msgid "Date and time"
13963 msgstr "תאריך ושעה"
13965 #: wordpad.rc:202
13966 msgid "Available formats"
13967 msgstr "התבניות הזמינות"
13969 #: wordpad.rc:213
13970 msgid "New document type"
13971 msgstr "סוג מסמך חדש"
13973 #: wordpad.rc:221
13974 msgid "Paragraph format"
13975 msgstr "עיצוב פסקה"
13977 #: wordpad.rc:224
13978 msgid "Indentation"
13979 msgstr "הזחה"
13981 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13982 msgid "Left"
13983 msgstr "שמאל"
13985 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13986 msgid "Right"
13987 msgstr "ימין"
13989 #: wordpad.rc:229
13990 msgid "First line"
13991 msgstr "שורה ראשונה"
13993 #: wordpad.rc:231
13994 msgid "Alignment"
13995 msgstr "יישור"
13997 #: wordpad.rc:239
13998 msgid "Tabs"
13999 msgstr "טאבים"
14001 #: wordpad.rc:242
14002 msgid "Tab stops"
14003 msgstr "טאבי עצירה"
14005 #: wordpad.rc:248
14006 msgid "Remove al&l"
14007 msgstr "הסרת ה&כול"
14009 #: wordpad.rc:256
14010 msgid "Line wrapping"
14011 msgstr "גלישת שורות"
14013 #: wordpad.rc:257
14014 msgid "&No line wrapping"
14015 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14017 #: wordpad.rc:258
14018 msgid "Wrap text by the &window border"
14019 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14021 #: wordpad.rc:259
14022 msgid "Wrap text by the &margin"
14023 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14025 #: wordpad.rc:260
14026 msgid "Toolbars"
14027 msgstr "סרגלי כלים"
14029 #: wordpad.rc:273
14030 msgctxt "accelerator Align Left"
14031 msgid "L"
14032 msgstr ""
14034 #: wordpad.rc:274
14035 msgctxt "accelerator Align Center"
14036 msgid "E"
14037 msgstr ""
14039 #: wordpad.rc:275
14040 msgctxt "accelerator Align Right"
14041 msgid "R"
14042 msgstr ""
14044 #: wordpad.rc:282
14045 msgctxt "accelerator Redo"
14046 msgid "Y"
14047 msgstr "Y"
14049 #: wordpad.rc:283
14050 msgctxt "accelerator Bold"
14051 msgid "B"
14052 msgstr ""
14054 #: wordpad.rc:284
14055 msgctxt "accelerator Italic"
14056 msgid "I"
14057 msgstr ""
14059 #: wordpad.rc:285
14060 msgctxt "accelerator Underline"
14061 msgid "U"
14062 msgstr ""
14064 #: wordpad.rc:136
14065 msgid "All documents (*.*)"
14066 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14068 #: wordpad.rc:137
14069 msgid "Text documents (*.txt)"
14070 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14072 #: wordpad.rc:138
14073 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14074 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14076 #: wordpad.rc:139
14077 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14078 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14080 #: wordpad.rc:140
14081 msgid "Rich text document"
14082 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14084 #: wordpad.rc:141
14085 msgid "Text document"
14086 msgstr "מסמך טקסט"
14088 #: wordpad.rc:142
14089 msgid "Unicode text document"
14090 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14092 #: wordpad.rc:143
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Printer files (*.prn)"
14095 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14097 #: wordpad.rc:150
14098 msgid "Center"
14099 msgstr "מרכז"
14101 #: wordpad.rc:156
14102 msgid "Text"
14103 msgstr "טקסט"
14105 #: wordpad.rc:157
14106 msgid "Rich text"
14107 msgstr "טקסט עשיר"
14109 #: wordpad.rc:163
14110 msgid "Next page"
14111 msgstr "העמוד הבא"
14113 #: wordpad.rc:164
14114 msgid "Previous page"
14115 msgstr "העמוד הקודם"
14117 #: wordpad.rc:165
14118 msgid "Two pages"
14119 msgstr "שני עמודים"
14121 #: wordpad.rc:166
14122 msgid "One page"
14123 msgstr "עמוד אחד"
14125 #: wordpad.rc:167
14126 msgid "Zoom in"
14127 msgstr "התקרבות"
14129 #: wordpad.rc:168
14130 msgid "Zoom out"
14131 msgstr "התרחקות"
14133 #: wordpad.rc:170
14134 msgid "Page"
14135 msgstr "עמודים"
14137 #: wordpad.rc:171
14138 msgid "Pages"
14139 msgstr "עמודים"
14141 #: wordpad.rc:172
14142 #, fuzzy
14143 msgctxt "unit: centimeter"
14144 msgid "cm"
14145 msgstr "ס״מ"
14147 #: wordpad.rc:173
14148 #, fuzzy
14149 msgctxt "unit: inch"
14150 msgid "in"
14151 msgstr "אי׳"
14153 #: wordpad.rc:174
14154 msgid "inch"
14155 msgstr "אינטש"
14157 #: wordpad.rc:175
14158 #, fuzzy
14159 msgctxt "unit: point"
14160 msgid "pt"
14161 msgstr "נק׳"
14163 #: wordpad.rc:180
14164 msgid "Document"
14165 msgstr "מסמך"
14167 #: wordpad.rc:181
14168 msgid "Save changes to '%s'?"
14169 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14171 #: wordpad.rc:182
14172 msgid "Finished searching the document."
14173 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14175 #: wordpad.rc:183
14176 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14177 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14179 #: wordpad.rc:184
14180 msgid ""
14181 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14182 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14183 msgstr ""
14184 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14185 "ברצונך לעשות זאת?"
14187 #: wordpad.rc:187
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Invalid number format."
14190 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14192 #: wordpad.rc:188
14193 #, fuzzy
14194 msgid "OLE storage documents are not supported."
14195 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14197 #: wordpad.rc:189
14198 msgid "Could not save the file."
14199 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14201 #: wordpad.rc:190
14202 msgid "You do not have access to save the file."
14203 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14205 #: wordpad.rc:191
14206 msgid "Could not open the file."
14207 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14209 #: wordpad.rc:192
14210 msgid "You do not have access to open the file."
14211 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14213 #: wordpad.rc:193
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Printing not implemented."
14216 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14218 #: wordpad.rc:194
14219 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14220 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14222 #: write.rc:27
14223 msgid "Starting Wordpad failed"
14224 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14226 #: xcopy.rc:27
14227 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14228 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14230 #: xcopy.rc:28
14231 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14232 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14234 #: xcopy.rc:29
14235 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14236 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14238 #: xcopy.rc:30
14239 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14240 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14242 #: xcopy.rc:31
14243 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14244 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14246 #: xcopy.rc:34
14247 msgid ""
14248 "Is '%1' a filename or directory\n"
14249 "on the target?\n"
14250 "(F - File, D - Directory)\n"
14251 msgstr ""
14252 "Is '%1' a filename or directory\n"
14253 "on the target?\n"
14254 "(F - File, D - Directory)\n"
14256 #: xcopy.rc:35
14257 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14258 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14260 #: xcopy.rc:36
14261 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14262 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14264 #: xcopy.rc:37
14265 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14266 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14268 #: xcopy.rc:39
14269 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14270 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14272 #: xcopy.rc:43
14273 msgctxt "File key"
14274 msgid "F"
14275 msgstr "F"
14277 #: xcopy.rc:44
14278 msgctxt "Directory key"
14279 msgid "D"
14280 msgstr "D"
14282 #: xcopy.rc:77
14283 msgid ""
14284 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14285 "\n"
14286 "Syntax:\n"
14287 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14288 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14289 "\n"
14290 "Where:\n"
14291 "\n"
14292 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14293 "\tmore files.\n"
14294 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14295 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14296 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14297 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14298 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14299 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14300 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14301 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14302 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14303 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14304 "[/N]  Copy using short names.\n"
14305 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14306 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14307 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14308 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14309 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14310 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14311 "\tarchive attribute.\n"
14312 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14313 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14314 "\t\tthan source.\n"
14315 "\n"
14316 msgstr ""
14317 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14318 "\n"
14319 "Syntax:\n"
14320 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14321 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14322 "\n"
14323 "Where:\n"
14324 "\n"
14325 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14326 "\tmore files.\n"
14327 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14328 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14329 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14330 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14331 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14332 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14333 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14334 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14335 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14336 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14337 "[/N]  Copy using short names.\n"
14338 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14339 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14340 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14341 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14342 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14343 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14344 "\tarchive attribute.\n"
14345 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14346 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14347 "\t\tthan source.\n"
14348 "\n"