push 091faec692ac84fbc736a6b002e76f7e78d28f7b
[wine/hacks.git] / programs / wordpad / Pt.rc
blob165b8d4a5be4387033cdf0c89676deac4b3b1827
1 /*
2  * Portuguese Language File
3  *
4  * Copyright 2008 Ricardo Filipe
5  * Copyright 2010 Gustavo Henrique Milaré
6  *
7  * This library is free software; you can redistribute it and/or
8  * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
9  * License as published by the Free Software Foundation; either
10  * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
11  *
12  * This library is distributed in the hope that it will be useful,
13  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
15  * Lesser General Public License for more details.
16  *
17  * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
18  * License along with this library; if not, write to the Free Software
19  * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
20  */
22 #include "wordpad.h"
24 #pragma code_page(65001)
26 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
28 IDM_MAINMENU MENU DISCARDABLE
29 BEGIN
30     POPUP "&Arquivo"
31     BEGIN
32         MENUITEM "&Novo...\tCtrl+N",       ID_FILE_NEW
33         MENUITEM "&Abrir...\tCtrl+O",      ID_FILE_OPEN
34         MENUITEM "&Salvar\tCtrl+S",        ID_FILE_SAVE
35         MENUITEM "Salvar &como...",        ID_FILE_SAVEAS
36         MENUITEM SEPARATOR
37         MENUITEM "&Imprimir...\tCtrl+P",   ID_PRINT
38         MENUITEM "&Pré visualizar...",     ID_PREVIEW
39         MENUITEM "C&onfigurar página...",  ID_PRINTSETUP
40         MENUITEM SEPARATOR
41         MENUITEM "&Sair",                  ID_FILE_EXIT
42     END
43     POPUP "&Editar"
44     BEGIN
45         MENUITEM "&Desfazer\tCtrl+Z",           ID_EDIT_UNDO
46         MENUITEM "&Refazer\tCtrl+Y",            ID_EDIT_REDO
47         MENUITEM SEPARATOR
48         MENUITEM "Cor&tar\tCtrl+X",             ID_EDIT_CUT
49         MENUITEM "C&opiar\tCtrl+C",             ID_EDIT_COPY
50         MENUITEM "&Colar\tCtrl+V",              ID_EDIT_PASTE
51         MENUITEM "&Limpar\tDEL",                ID_EDIT_CLEAR
52         MENUITEM "&Selecionar tudo\tCtrl+A",    ID_EDIT_SELECTALL
53         MENUITEM SEPARATOR
54         MENUITEM "Locali&zar...\tCtrl+F",       ID_FIND
55         MENUITEM "&Localizar próxima\tF3",      ID_FIND_NEXT
56         MENUITEM "Substitui&r...\tCtrl+H",      ID_REPLACE
57         MENUITEM SEPARATOR
58         MENUITEM "Some&nte leitura",            ID_EDIT_READONLY
59         MENUITEM "&Modificado",                 ID_EDIT_MODIFIED
60         MENUITEM SEPARATOR
61         POPUP "E&xtras"
62         BEGIN
63             MENUITEM "&Informação da selecção",           ID_EDIT_SELECTIONINFO
64             MENUITEM "&Formato dos caracteres",           ID_EDIT_CHARFORMAT
65             MENUITEM "&Definir formato dos caracteres",   ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
66             MENUITEM "F&ormato dos parágrafos",           ID_EDIT_PARAFORMAT
67             MENUITEM "&Buscar texto",                     ID_EDIT_GETTEXT
68         END
69     END
70     POPUP "E&xibir"
71     BEGIN
72         MENUITEM "&Barra de Ferramentas",    ID_TOGGLE_TOOLBAR
73         MENUITEM "Barra de &Formatação",     ID_TOGGLE_FORMATBAR
74         MENUITEM "&Régua",                   ID_TOGGLE_RULER
75         MENUITEM "Barra de &Estado",         ID_TOGGLE_STATUSBAR
76         MENUITEM SEPARATOR
77         MENUITEM "&Opções...",               ID_VIEWPROPERTIES
78     END
79     POPUP "&Inserir"
80     BEGIN
81         MENUITEM "&Data e hora...",  ID_DATETIME
82     END
83     POPUP "F&ormatar"
84     BEGIN
85         MENUITEM "&Fonte...",       ID_FONTSETTINGS
86         MENUITEM "&Marcadores"      ID_BULLET
87         MENUITEM "&Parágrafo..."    ID_PARAFORMAT
88         MENUITEM "T&abulação..."    ID_TABSTOPS
89         POPUP "&Fundo"
90         BEGIN
91             MENUITEM "&Sistema\tCtrl+1",            ID_BACK_1
92             MENUITEM "&PostThat amarelo\tCtrl+2",   ID_BACK_2
93         END
94     END
95     POPUP "&Ajuda"
96     BEGIN
97         MENUITEM "&Sobre Wine Wordpad"       ID_ABOUT
98     END
99 END
101 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
103 IDM_MAINMENU MENU DISCARDABLE
104 BEGIN
105     POPUP "&Ficheiro"
106     BEGIN
107         MENUITEM "&Novo...\tCtrl+N",       ID_FILE_NEW
108         MENUITEM "&Abrir...\tCtrl+O",      ID_FILE_OPEN
109         MENUITEM "&Guardar\tCtrl+S",         ID_FILE_SAVE
110         MENUITEM "Guardar &como...",           ID_FILE_SAVEAS
111         MENUITEM SEPARATOR
112         MENUITEM "&Imprimir...\tCtrl+P",     ID_PRINT
113         MENUITEM "&Pré visualizar...",     ID_PREVIEW
114         MENUITEM "C&onfigurar página...",        ID_PRINTSETUP
115         MENUITEM SEPARATOR
116         MENUITEM "&Sair",                 ID_FILE_EXIT
117     END
118     POPUP "&Editar"
119     BEGIN
120         MENUITEM "&Anular\tCtrl+Z",               ID_EDIT_UNDO
121         MENUITEM "&Refazer\tCtrl+Y",               ID_EDIT_REDO
122         MENUITEM SEPARATOR
123         MENUITEM "&Cortar\tCtrl+X",                ID_EDIT_CUT
124         MENUITEM "C&opiar\tCtrl+C",               ID_EDIT_COPY
125         MENUITEM "Col&ar\tCtrl+V",              ID_EDIT_PASTE
126         MENUITEM "&Limpar\tDEL",                 ID_EDIT_CLEAR
127         MENUITEM "&Seleccionar tudo\tCtrl+A",         ID_EDIT_SELECTALL
128         MENUITEM SEPARATOR
129         MENUITEM "Local&izar...\tCtrl+F",            ID_FIND
130         MENUITEM "&Encontrar Seguinte\tF3",              ID_FIND_NEXT
131         MENUITEM "&Substituir...\tCtrl+H",         ID_REPLACE
132         MENUITEM SEPARATOR
133         MENUITEM "Some&nte leitura",                  ID_EDIT_READONLY
134         MENUITEM "&Modificado",                   ID_EDIT_MODIFIED
135         MENUITEM SEPARATOR
136         POPUP "E&xtras"
137         BEGIN
138             MENUITEM "&Informação da selecção",             ID_EDIT_SELECTIONINFO
139             MENUITEM "&Formato dos caracteres",           ID_EDIT_CHARFORMAT
140             MENUITEM "&Definir formato dos caracteres",           ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
141             MENUITEM "F&ormato dos parágrafos",           ID_EDIT_PARAFORMAT
142             MENUITEM "&Buscar texto",                   ID_EDIT_GETTEXT
143         END
144     END
145     POPUP "&Ver"
146     BEGIN
147         MENUITEM "&Barra de Ferramentas",        ID_TOGGLE_TOOLBAR
148         MENUITEM "Barra de &Formatação",      ID_TOGGLE_FORMATBAR
149         MENUITEM "&Régua",          ID_TOGGLE_RULER
150         MENUITEM "Barra de &Estado",      ID_TOGGLE_STATUSBAR
151         MENUITEM SEPARATOR
152         MENUITEM "&Opções...",     ID_VIEWPROPERTIES
153     END
154     POPUP "&Inserir"
155     BEGIN
156         MENUITEM "&Data e hora...",  ID_DATETIME
157     END
158     POPUP "F&ormato"
159     BEGIN
160         MENUITEM "&Tipo de Letra...",                     ID_FONTSETTINGS
161         MENUITEM "&Lista de marcas"                ID_BULLET
162         MENUITEM "&Parágrafo..."                 ID_PARAFORMAT
163         MENUITEM "T&abulações..."                      ID_TABSTOPS
164         POPUP "&Fundo"
165         BEGIN
166             MENUITEM "&Sistema\tCtrl+1",         ID_BACK_1
167             MENUITEM "&PostThat amarelo\tCtrl+2",           ID_BACK_2
168         END
169     END
170     POPUP "&Ajuda"
171     BEGIN
172         MENUITEM "&Sobre Wine Wordpad"       ID_ABOUT
173     END
177 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
179 IDM_POPUP MENU DISCARDABLE
180 BEGIN
181     POPUP ""
182     BEGIN
183         MENUITEM "&Cortar",         ID_EDIT_CUT
184         MENUITEM "C&opiar",         ID_EDIT_COPY
185         MENUITEM "Co&lar",          ID_EDIT_PASTE
186         MENUITEM SEPARATOR
187         MENUITEM "&Marcadores"      ID_BULLET
188         MENUITEM "&Parágrafo..."    ID_PARAFORMAT
189     END
192 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
194 IDM_POPUP MENU DISCARDABLE
195 BEGIN
196     POPUP ""
197     BEGIN
198         MENUITEM "&Cortar",                ID_EDIT_CUT
199         MENUITEM "C&opiar",               ID_EDIT_COPY
200         MENUITEM "Co&lar",              ID_EDIT_PASTE
201         MENUITEM SEPARATOR
202         MENUITEM "&Lista de marcas"       ID_BULLET
203         MENUITEM "&Parágrafo..."        ID_PARAFORMAT
204     END
208 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
210 IDM_COLOR_POPUP MENU DISCARDABLE
211 BEGIN
212     POPUP ""
213     BEGIN
214         MENUITEM "Preto"         ID_COLOR_BLACK
215         MENUITEM "Castanho"      ID_COLOR_MAROON
216         MENUITEM "Verde"         ID_COLOR_GREEN
217         MENUITEM "Verde-oliva"   ID_COLOR_OLIVE
218         MENUITEM "Azul-marinho"  ID_COLOR_NAVY
219         MENUITEM "Roxo"          ID_COLOR_PURPLE
220         MENUITEM "Azul-petróleo" ID_COLOR_TEAL
221         MENUITEM "Cinza"         ID_COLOR_GRAY
222         MENUITEM "Prateado"      ID_COLOR_SILVER
223         MENUITEM "Vermelho"      ID_COLOR_RED
224         MENUITEM "Verde-limão"   ID_COLOR_LIME
225         MENUITEM "Amarelo"       ID_COLOR_YELLOW
226         MENUITEM "Azul"          ID_COLOR_BLUE
227         MENUITEM "Fúcsia"        ID_COLOR_FUCHSIA
228         MENUITEM "Azul-piscina"  ID_COLOR_AQUA
229         MENUITEM "Branco"        ID_COLOR_WHITE
230         MENUITEM "Automático"    ID_COLOR_AUTOMATIC
231     END
234 IDD_DATETIME DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 130, 80
235 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
236 CAPTION "Data e hora"
237 FONT 10, "MS Sans Serif"
238 BEGIN
239     LTEXT        "Formatos Disponíveis",-1,3,2,100,15
240     LISTBOX      IDC_DATETIME,3,12,80,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT | LBS_NOTIFY
241     PUSHBUTTON   "&OK",IDOK,87,12,40,12
242     PUSHBUTTON   "&Cancelar",IDCANCEL,87,26,40,12
245 IDD_NEWFILE DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 140, 80
246 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
247 CAPTION "Novo"
248 FONT 10, "MS Sans Serif"
249 BEGIN
250     LTEXT        "Novo tipo de documento",-1,3,2,100,15
251     LISTBOX      IDC_NEWFILE,3,12,90,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT
252     PUSHBUTTON   "&OK",IDOK,97,12,40,12
253     PUSHBUTTON   "&Cancelar",IDCANCEL,97,26,40,12
256 IDD_PARAFORMAT DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 220, 110
257 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
258 Caption "Parágrafo"
259 FONT 8, "MS Shell Dlg"
260 BEGIN
261     GROUPBOX "Identação", -1, 10, 10, 140, 68
262     LTEXT "Esquerda", -1, 15, 22, 60, 13
263     EDITTEXT IDC_PARA_LEFT, 75, 20, 60, 13
264     LTEXT "Direita", -1, 15, 40, 60, 13
265     EDITTEXT IDC_PARA_RIGHT, 75, 38, 60, 13
266     LTEXT "Primeira Linha", -1, 15, 58, 60, 13
267     EDITTEXT IDC_PARA_FIRST, 75, 56, 60, 13
268     LTEXT "Alinhamento", -1, 15, 87, 50, 13
269     COMBOBOX IDC_PARA_ALIGN, 65, 85, 70, 60, CBS_DROPDOWNLIST
270     PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 157, 15, 50, 15
271     PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 157, 33, 50, 15
274 IDD_TABSTOPS DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 200, 110
275 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
276 Caption "Tabulações"
277 FONT 8, "MS SHell DLg"
278 BEGIN
279     GROUPBOX "Marca de tabulação", -1, 10, 10, 120, 90
280     COMBOBOX IDC_TABSTOPS, 20, 20, 100, 60, CBS_SIMPLE
281     DEFPUSHBUTTON "&Adicionar", ID_TAB_ADD, 20, 80, 45, 15
282     PUSHBUTTON "&Remover", ID_TAB_DEL, 72, 80, 45, 15
283     PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 135, 15, 55, 15
284     PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 135, 33, 55, 15
285     PUSHBUTTON "Remover &todos", ID_TAB_EMPTY, 135, 51, 55, 15
288 IDD_FORMATOPTS DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 280, 110
289 STYLE DS_SYSMODAL
290 Caption ""
291 FONT 8, "MS Shell Dlg"
292 BEGIN
293     GROUPBOX "Moldar o texto", -1, 10, 10, 130, 85
294     RADIOBUTTON "&Sem moldagem", IDC_PAGEFMT_WN, 18, 25, 117, 15
295     RADIOBUTTON "&Moldar à janela", IDC_PAGEFMT_WW, 18, 45, 117, 15
296     RADIOBUTTON "Moldar pela &régua", IDC_PAGEFMT_WM, 18, 65, 117, 15
297     GROUPBOX "Barras de Ferramentas", -1, 150, 10, 120, 85
298     CHECKBOX "&Barra de Ferramentas", IDC_PAGEFMT_TB, 160, 20, 90, 15
299     CHECKBOX "Barra de &Formatação", IDC_PAGEFMT_FB, 160, 38, 90, 15
300     CHECKBOX "&Régua", IDC_PAGEFMT_RU, 160, 56, 90, 15
301     CHECKBOX "Barra de &Estado", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 90, 15
302     LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
306 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
308 STRINGTABLE DISCARDABLE
309 BEGIN
310     STRING_ALL_FILES,              "Todos os documentos (*.*)"
311     STRING_TEXT_FILES_TXT,         "Documentos de texto (*.txt)"
312     STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
313     STRING_RICHTEXT_FILES_RTF,     "Formato rich text (*.rtf)"
314     STRING_NEWFILE_RICHTEXT,       "Documento rich text"
315     STRING_NEWFILE_TXT,            "Documento de texto"
316     STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE,    "Documento de texto Unicode"
317     STRING_PRINTER_FILES_PRN,      "Arquivos de impressora (*.PRN)"
320 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
322 STRINGTABLE DISCARDABLE
323 BEGIN
324     STRING_ALL_FILES,              "Todos os documentos (*.*)"
325     STRING_TEXT_FILES_TXT,         "Documentos de texto (*.txt)"
326     STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
327     STRING_RICHTEXT_FILES_RTF,     "Formato rich text (*.rtf)"
328     STRING_NEWFILE_RICHTEXT,       "Documento rich text"
329     STRING_NEWFILE_TXT,            "Documento de texto"
330     STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE,    "Documento de texto Unicode"
331     STRING_PRINTER_FILES_PRN,      "Ficheiros de impressora (*.PRN)"
335 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
337 STRINGTABLE DISCARDABLE
338 BEGIN
339     STRING_ALIGN_LEFT,            "Esquerda"
340     STRING_ALIGN_RIGHT,           "Direita"
341     STRING_ALIGN_CENTER,          "Centro"
344 STRINGTABLE DISCARDABLE
345 BEGIN
346     STRING_VIEWPROPS_TITLE,          "Opções"
347     STRING_VIEWPROPS_TEXT,           "Texto"
348     STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT,       "Rich text"
351 STRINGTABLE DISCARDABLE
352 BEGIN
353     STRING_PREVIEW_PRINT,            "Imprimir"
354     STRING_PREVIEW_NEXTPAGE,         "Próxima página"
355     STRING_PREVIEW_PREVPAGE,         "Página anterior"
356     STRING_PREVIEW_TWOPAGES,         "Duas páginas"
357     STRING_PREVIEW_ONEPAGE,          "Uma página"
358     STRING_PREVIEW_ZOOMIN,           "Zoom in"
359     STRING_PREVIEW_ZOOMOUT,          "Zoom out"
360     STRING_PREVIEW_CLOSE,            "Fechar"
361     STRING_PREVIEW_PAGE,             "Página"
362     STRING_PREVIEW_PAGES,            "Páginas"
363     STRING_UNITS_CM,                 "cm"
364     STRING_UNITS_IN,                 "in"
365     STRING_UNITS_INCH,               "inch"
366     STRING_UNITS_PT,                 "pt"
370 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
372 STRINGTABLE DISCARDABLE
373 BEGIN
374     STRING_DEFAULT_FILENAME,     "Documento"
375     STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES,  "Salvar as alterações de '%s'?"
376     STRING_SEARCH_FINISHED,      "Acabou a pesquisa do documento."
377     STRING_LOAD_RICHED_FAILED,   "Falha ao carregar a biblioteca RichEdit."
378     STRING_SAVE_LOSEFORMATTING,  "Foi escolhido salvar em formato de texto simples, " \
379                                  "o que vai anular todas as formatações. " \
380                                  "Tem a certeza que deseja fazer isto?"
381     STRING_INVALID_NUMBER,       "Formato de número inválido"
382     STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Documentos OLE não são suportados"
383     STRING_WRITE_FAILED,              "Não foi possível salvar o arquivo."
384     STRING_WRITE_ACCESS_DENIED,       "Não tem permissões para salvar o arquivo."
385     STRING_OPEN_FAILED,               "Não foi possível abrir o arquivo."
386     STRING_OPEN_ACCESS_DENIED,        "Não tem permissões para abrir o arquivo."
387     STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED,  "Impressão não implementada"
388     STRING_MAX_TAB_STOPS,             "Não é possível adicionar mais de 32 tabulações."
391 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
393 STRINGTABLE DISCARDABLE
394 BEGIN
395     STRING_DEFAULT_FILENAME,     "Documento"
396     STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES,  "Guardar alterações a '%s'?"
397     STRING_SEARCH_FINISHED,      "Acabou a pesquisa do documento."
398     STRING_LOAD_RICHED_FAILED,   "Falhou o carregamento da biblioteca RichEdit."
399     STRING_SAVE_LOSEFORMATTING,  "Escolheu guardar em formato de texto simples, " \
400                                  "o que vai anular todas as formatações. " \
401                                  "Tem a certeza que quer fazer isto?"
402     STRING_INVALID_NUMBER,       "Formato de número inválido"
403     STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Documentos OLE não são suportados"
404     STRING_WRITE_FAILED,              "Não foi possível guardar o ficheiro."
405     STRING_WRITE_ACCESS_DENIED,       "Não tem permissões para guardar o ficheiro."
406     STRING_OPEN_FAILED,               "Não foi possível abrir o ficheiro."
407     STRING_OPEN_ACCESS_DENIED,        "Não tem permissões para abrir o ficheiro."
408     STRING_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED, "Impressão não implementada"
409     STRING_MAX_TAB_STOPS,             "Não pode adicionar mais de 32 tabs."