push(f) 02fc09c39e59d4e65f728da07b0bc5b717866e58
[wine/hacks.git] / dlls / cryptui / cryptui_Pt.rc
blobf8795293d9f586ceba00ee354339507a1262d54f
1 /*
2  * cryptui dll Portuguese resources
3  *
4  * Copyright 2009 Ricardo Filipe
5  *
6  * This library is free software; you can redistribute it and/or
7  * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
8  * License as published by the Free Software Foundation; either
9  * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
10  *
11  * This library is distributed in the hope that it will be useful,
12  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14  * Lesser General Public License for more details.
15  *
16  * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
17  * License along with this library; if not, write to the Free Software
18  * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
19  */
21 #include "cryptuires.h"
23 #pragma code_page(65001)
25 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
27 STRINGTABLE DISCARDABLE
29     IDS_CERTIFICATE "Certificado"
30     IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Informação do Certificado"
31     IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Este certificado tem uma assinatura inválida. O certificado pode ter sido alterado ou corrompido."
32     IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Este certificado raíz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao conjunto de certificados raíz confiáveis do seu sistema."
33     IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Este certificado não foi validado num certificado raíz confiável."
34     IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "O emissor deste certificado não foi encontrado."
35     IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Todos os propósitos deste certificado não foram verificados."
36     IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Este certificado é intencionado com os seguintes propósitos::"
37     IDS_SUBJECT_HEADING "Emitido a: "
38     IDS_ISSUER_HEADING "Emitido por: "
39     IDS_VALID_FROM "Válido de "
40     IDS_VALID_TO " para "
41     IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Este certificado tem uma assinatura inválida."
42     IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Este certificado expirou ou ainda não é válido."
43     IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "O período de validade deste certificado excede o do seu emissor."
44     IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Este certificado foi revogado pelo seu emissor."
45     IDS_CERTIFICATE_VALID "Este certificado está OK."
46     IDS_FIELD "Campo"
47     IDS_VALUE "Valor"
48     IDS_FIELDS_ALL "<Todos>"
49     IDS_FIELDS_V1 "Campos da Versão 1 Apenas"
50     IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Extensões Apenas"
51     IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Extensões Críticas Apenas"
52     IDS_FIELDS_PROPERTIES "Propriedades Apenas"
53     IDS_FIELD_VERSION "Versão"
54     IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Número de Série"
55     IDS_FIELD_ISSUER "Emissor"
56     IDS_FIELD_VALID_FROM "Válido desde"
57     IDS_FIELD_VALID_TO "Válido até"
58     IDS_FIELD_SUBJECT "Sujeito"
59     IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Chave Pública"
60     IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bits)"
61     IDS_PROP_HASH "SHA1 hash"
62     IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Uso de chave avançado (propriedade)"
63     IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Nome amigável"
64     IDS_PROP_DESCRIPTION "Descrição"
65     IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Propriedades do Certificado"
66     IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Por favor insira um OID na forma 1.2.3.4"
67     IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "O OID inserido já existe."
68     IDS_SELECT_STORE_TITLE "Seleccione o Conjunto de Certificados"
69     IDS_SELECT_STORE "Por favor seleccione um conjunto de certificados."
70     IDS_IMPORT_WIZARD "Assistente de Importação de Certificados"
71     IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "O ficheiro contém objectos que não correspondem ao critério dado. Por favor seleccione outro ficheiro."
72     IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Ficheiro a Importar"
73     IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o ficheiro que deseja Importar."
74     IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Conjunto de Certificados"
75     IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "Os Conjuntos de Certificados são coleccões de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis."
76     IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Certificado X.509 (*.cer; *.crt)"
77     IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Troca de Informações Pessoais (*.pfx; *.p12)"
78     IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Lista de Revogação de Certificados (*.crl)"
79     IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)"
80     IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (*.sst)"
81     IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Mensagens CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
82     IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Todos os Ficheiros (*.*)"
83     IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Por favor seleccione um ficheiro."
84     IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "O formato do ficheiro não é reconhecido. Por favor seleccione outro ficheiro."
85     IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Não consegui abrir "
86     IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determinado pelo programa"
87     IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Por favor seleccione um conjunto"
88     IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Conjunto de certificados seleccionado"
89     IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Determinado automaticamente pelo programa"
90     IDS_IMPORT_FILE "Ficheiro"
91     IDS_IMPORT_CONTENT "Conteúdo"
92     IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificado"
93     IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Lista de Revogação de Certificados"
94     IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Lista de Certificados Confiáveis"
95     IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Mensagem CMS/PKCS #7"
96     IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Troca de Informações Pessoais"
97     IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Conjunto de Certificados"
98     IDS_IMPORT_SUCCEEDED "A importação foi bem sucedida."
99     IDS_IMPORT_FAILED "A importação falhou."
100     IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
101     IDS_PURPOSE_ALL "<Todos>"
102     IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Propósitos Avançados>"
103     IDS_SUBJECT_COLUMN "Emitido para"
104     IDS_ISSUER_COLUMN "Emitido por"
105     IDS_EXPIRATION_COLUMN "Data de Expiração"
106     IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Nome Amigável"
107     IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Todos>"
108     IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Nenhum>"
109     IDS_WARN_REMOVE_MY "Não vai poder continuar a decifrar ou assinar mensagens com este certificado.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
110     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Não vai poder continuar a decifrar ou assinar mensagens com estes certificados.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
111     IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Não vai poder continuar a cifrar ou verificar mensagens com este certificado.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
112     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Não vai poder continuar a cifrar ou verificar mensagens com estes certificados.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
113     IDS_WARN_REMOVE_CA "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
114     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
115     IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Os certificados emitidos por esta autoridade de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por ela emitidas não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover este certificado raíz confiável?"
116     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Os certificados emitidos por estas autoridades de certificação raíz ou quaisquer autoridades de certificação por elas emitidas não continuarão a ser confiáveis.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados raíz confiáveis?"
117     IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Software assinado por este editor não continuará a ser confiável.\nTem a certeza que deseja remover este certificado?"
118     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Software assinado por estes editores não continuará a ser confiável.\nTem a certeza que deseja remover estes certificados?"
119     IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Tem a certeza que deseja remover este certificado?"
120     IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Tem a certeza que deseja remover estes certificados?"
121     IDS_CERT_MGR "Certificados"
122     IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Assegura a identidade de um computador remoto"
123     IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Prova a sua identidade a um computador remoto"
124     IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Assegura que o software veio de uma editora de software\nProtege o software de alterações após publicação"
125     IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protege mensagens de e-mail"
126     IDS_PURPOSE_IPSEC "Permite comunicação segura pela Internet"
127     IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Permite que os dados sejam assinados com o tempo actual"
128     IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Permite que assine digitalmente uma lista de certificados confiáveis"
129     IDS_PURPOSE_EFS "Permite que os dados em disco sejam cifrados"
130     IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Recuperação de Ficheiros"
131     IDS_PURPOSE_WHQL "Windows Hardware Driver Verification"
132     IDS_PURPOSE_NT5 "Windows System Component Verification"
133     IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "OEM Windows System Component Verification"
134     IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Embedded Windows System Component Verification"
135     IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Root List Signer"
136     IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Qualified Subordination"
137     IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Key Recovery"
138     IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Document Signing"
139     IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Lifetime Signing"
140     IDS_PURPOSE_DRM "Digital Rights"
141     IDS_PURPOSE_LICENSES "Key Pack Licenses"
142     IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "License Server Verification"
143     IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Certificate Request Agent"
144     IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Smart Card Logon"
145     IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Private Key Archival"
146     IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Key Recovery Agent"
147     IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Directory Service Email Replication"
148     IDS_EXPORT_WIZARD "Assistente de Exportação de Certificados"
149     IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Formato de Exportação"
150     IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Escolha o formato em que o conteúdo será guardado."
151     IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Exportar Ficheiro"
152     IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Especifique o nome do ficheiro em que o conteúdo será guardado."
153     IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "O ficheiro especificado já existe. Deseja substituí-lo?"
154     IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
155     IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
156     IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Certificate Revocation List (*.crl)"
157     IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Certificate Trust List (*.stl)"
158     IDS_EXPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
159     IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Personal Information Exchange (*.pfx)"
160     IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Serialized Certificate Store (*.sst)"
161     IDS_EXPORT_FORMAT "Formato do Ficheiro"
162     IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Incluir todos os certificados no caminho do certificado"
163     IDS_EXPORT_KEYS "Exportar Chaves"
164     IDS_YES "Sim"
165     IDS_NO "Não"
166     IDS_EXPORT_SUCCEEDED "A exportação foi bem sucedida."
167     IDS_EXPORT_FAILED "A exportação falhou."
168     IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Exportar Chave Privada"
169     IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "O certificado contém uma chave privada que pode ser exportada em conjunto com o certificado."
170     IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Digite Palavra Chave"
171     IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Pode proteger uma chave privada com uma palavra chave."
172     IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "As palavras chave não coincidem."
173     IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Nota: A chave privada para este certificado não conseguiu ser aberta."
174     IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Nota: A chave privada para este certificado não é exportável."
177 IDD_GENERAL DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 255, 236
178 CAPTION "Geral"
179 STYLE WS_VISIBLE
180 FONT 8, "MS Shell Dlg"
181 BEGIN
182   CONTROL "", -1, "Static", WS_BORDER|SS_WHITERECT, 6,10,241,200
183   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_ICON,"RichEdit20W",
184     ES_READONLY|WS_DISABLED,8,11,26,26
185   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_INFO,"RichEdit20W",
186     ES_READONLY|WS_DISABLED,34,11,212,26
187   CONTROL "", -1, "Static", SS_BLACKFRAME, 16,37,222,1
188   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_STATUS,"RichEdit20W",
189     ES_READONLY|ES_MULTILINE,8,38,238,78
190   CONTROL "", -1, "Static", SS_BLACKFRAME, 16,116,222,1
191   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_NAMES,"RichEdit20W",
192     ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,8,118,238,90
193   PUSHBUTTON "&Instalar Certificado...", IDC_ADDTOSTORE,103,216,70,14
194   PUSHBUTTON "&Declaração do Emissor", IDC_ISSUERSTATEMENT,177,216,70,14
197 IDD_DETAIL DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 255, 236
198 CAPTION "Detalhes"
199 STYLE WS_VISIBLE
200 FONT 8, "MS Shell Dlg"
201 BEGIN
202   LTEXT "&Mostrar:", -1, 6,12,40,14
203   COMBOBOX IDC_DETAIL_SELECT, 28,10,100,14,
204     CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
205   CONTROL "", IDC_DETAIL_LIST, "SysListView32",
206     LVS_REPORT|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
207     6,28,241,100
208   CONTROL "", IDC_DETAIL_VALUE, "RichEdit20W",
209     ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP, 6,136,241,70
210   PUSHBUTTON "&Editar Propriedades...", IDC_EDITPROPERTIES,103,216,70,14
211   PUSHBUTTON "&Copiar para Ficheiro...", IDC_EXPORT,177,216,70,14
214 IDD_HIERARCHY DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 255, 236
215 CAPTION "Caminho de Certificação"
216 STYLE WS_VISIBLE
217 FONT 8, "MS Shell Dlg"
218 BEGIN
219   GROUPBOX "&Caminho de Certificação", -1,6,10,245,165, BS_GROUPBOX
220   CONTROL "",IDC_CERTPATH, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER,
221     13,22,231,130
222   PUSHBUTTON "&Ver Certificado", IDC_VIEWCERTIFICATE,175,156,70,14
223   LTEXT "&Estado do Certificado:", IDC_CERTIFICATESTATUS,6,183,70,14
224   CONTROL "", IDC_CERTIFICATESTATUSTEXT,"RichEdit20W",
225     WS_BORDER|ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,6,195,245,36
228 IDD_USERNOTICE DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 255, 256
229 CAPTION "Declaração"
230 STYLE WS_VISIBLE
231 FONT 8, "MS Shell Dlg"
232 BEGIN
233   CONTROL "", IDC_USERNOTICE,"RichEdit20W",
234     WS_BORDER|ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,6,10,241,200
235   PUSHBUTTON "&Fechar", IDOK,103,216,70,14
236   PUSHBUTTON "&Mais Informação", IDC_CPS,177,216,70,14
239 IDD_CERT_PROPERTIES_GENERAL DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 255, 236
240 CAPTION "Geral"
241 STYLE WS_VISIBLE
242 FONT 8, "MS Shell Dlg"
243 BEGIN
244   LTEXT "&Nome amigável:", -1, 6,14,60,14
245   EDITTEXT IDC_FRIENDLY_NAME, 60,12,191,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
246   LTEXT "&Descrição:", -1, 6,32,60,14
247   EDITTEXT IDC_DESCRIPTION, 60,30,191,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
248   GROUPBOX "Propósitos do Certificado", -1,6,48,245,165, BS_GROUPBOX
249   AUTORADIOBUTTON "&Activar todos os propósitos para este certificado",
250     IDC_ENABLE_ALL_PURPOSES, 12,58,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
251   AUTORADIOBUTTON "D&esactivar todos os propósitos para este certificado",
252     IDC_DISABLE_ALL_PURPOSES, 12,70,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON
253   AUTORADIOBUTTON "A&ctivar apenas os seguintes propósitos para este certificado:",
254     IDC_ENABLE_SELECTED_PURPOSES, 12,82,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON
255   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
256     LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
257     24,100,220,90
258   PUSHBUTTON "Adicionar &Propósito...", IDC_ADD_PURPOSE,184,194,60,14
261 IDD_ADD_CERT_PURPOSE DIALOG DISCARDABLE 0,0,200,68
262 CAPTION "Adicionar Propósito"
263 FONT 8, "MS Shell Dlg"
264 BEGIN
265   LTEXT "Adicione o identificador de objecto (OID) para o propósito que deseja adicionar:",
266     -1, 6,6,190,28
267   EDITTEXT IDC_NEW_PURPOSE, 6,28,190,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
268   PUSHBUTTON "OK", IDOK, 33,48,60,14
269   PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 100,48,60,14
272 IDD_SELECT_STORE DIALOG DISCARDABLE 0,0,200,136
273 CAPTION "Seleccione Conjunto de Certificados"
274 FONT 8, "MS Shell Dlg"
275 BEGIN
276   LTEXT "Seleccione o conjunto de certificados que deseja usar:", IDC_STORE_TEXT, 6,6,190,28
277   CONTROL "",IDC_STORE_LIST, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER|WS_TABSTOP,
278     6,28,188,70
279   CHECKBOX "&Mostrar conjuntos físicos", IDC_SHOW_PHYSICAL_STORES, 6,102,90,14,
280     BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP
281   PUSHBUTTON "OK", IDOK, 90,118,50,14, BS_DEFPUSHBUTTON
282   PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 144,118,50,14
285 IDD_IMPORT_WELCOME DIALOG DISCARDABLE 0,0,317,143
286 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
287 FONT 8, "MS Shell Dlg"
288 BEGIN
289   LTEXT "Benvindo ao Assistente de Importação de Certificados", IDC_IMPORT_TITLE,
290     115,7,195,12
291   LTEXT "Este assistente vai ajudá-lo a importar certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis a partir de um ficheiro para um conjunto de certificados.",
292     -1, 115,26,195,25
293   LTEXT "Um certificado pode ser usado para identificá-lo ou ao computador do qual está a comunicar. Também pode ser usado para autenticação e para assinar mensagens. Conjuntos de certificados são colecções de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.",
294     -1, 115,56,195,40
295   LTEXT "Para continuar clique em Seguinte.",
296     -1, 115,103,195,8
299 IDD_IMPORT_FILE DIALOG DISCARDABLE 0,0,317,178
300 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
301 FONT 8, "MS Shell Dlg"
302 BEGIN
303   LTEXT "&Nome do ficheiro:", -1, 21,1,195,10
304   EDITTEXT IDC_IMPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
305   PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_IMPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
306   LTEXT "Nota: os seguintes formatos de ficheiro podem conter mais que um certificado, lista de revogação de certificados ou lista de certificados confiáveis:",
307     -1, 21,26,265,16
308   LTEXT "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)",
309     -1, 31,49,265,10
310   LTEXT "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)",
311     -1, 31,64,265,10
312   LTEXT "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)",
313     -1, 31,79,265,10
316 IDD_IMPORT_STORE DIALOG DISCARDABLE 0,0,317,143
317 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
318 FONT 8, "MS Shell Dlg"
319 BEGIN
320   LTEXT "O Wine pode automaticamente seleccionar o conjunto de certificados ou você pode especificar a localização para os certificados.",
321     -1, 21,1,195,20
322   AUTORADIOBUTTON "&Seleccionar conjunto de certificados automaticamente",
323     IDC_IMPORT_AUTO_STORE, 31,18,180,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
324   AUTORADIOBUTTON "&Colocar todos os certificados no seguinte conjunto:",
325     IDC_IMPORT_SPECIFY_STORE, 31,30,180,12, BS_AUTORADIOBUTTON
326   EDITTEXT IDC_IMPORT_STORE, 44,49,185,14, ES_READONLY
327   PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_IMPORT_BROWSE_STORE, 236,49,60,14
330 IDD_IMPORT_FINISH DIALOG DISCARDABLE 0,0,317,178
331 CAPTION "Assistente de Importação de Certificados"
332 FONT 8, "MS Shell Dlg"
333 BEGIN
334   LTEXT "A completar o Assistente de Importação de Certificados", IDC_IMPORT_TITLE,
335     115,1,195,40
336   LTEXT "Completou com sucesso o Assistente de Importação de Certificados.",
337     -1, 115,33,195,24
338   LTEXT "Especificou as seguintes configurações:",
339     -1, 115,57,195,12
340   CONTROL "", IDC_IMPORT_SETTINGS, "SysListView32",
341     LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
342     115,67,174,100
345 IDD_CERT_MGR DIALOG DISCARDABLE 0,0,335,270
346 CAPTION "Certificados"
347 FONT 8, "MS Shell Dlg"
348 BEGIN
349   LTEXT "&Com o propósito:", -1, 7,9,100,12
350   COMBOBOX IDC_MGR_PURPOSE_SELECTION, 83,7,245,14,
351     CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
352   CONTROL "", IDC_MGR_STORES, "SysTabControl32",
353     WS_CLIPSIBLINGS|WS_TABSTOP, 7,25,321,140
354   CONTROL "", IDC_MGR_CERTS, "SysListView32",
355     LVS_REPORT|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER, 15,46,305,111
356   PUSHBUTTON "&Importar...", IDC_MGR_IMPORT, 7,172,51,14
357   PUSHBUTTON "&Exportar...", IDC_MGR_EXPORT, 62,172,51,14, WS_DISABLED
358   PUSHBUTTON "&Remover", IDC_MGR_REMOVE, 117,172,51,14, WS_DISABLED
359   PUSHBUTTON "&Avançadas...", IDC_MGR_ADVANCED, 277,172,51,14
360   GROUPBOX "Propósitos do Certificado", -1,7,194,321,47, BS_GROUPBOX
361   LTEXT "", IDC_MGR_PURPOSES, 13,208,252,30
362   PUSHBUTTON "&Ver...", IDC_MGR_VIEW, 269,218,51,14, WS_DISABLED
363   PUSHBUTTON "&Fechar", IDCANCEL, 277,249,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
366 IDD_CERT_MGR_ADVANCED DIALOG DISCARDABLE 0,0,248,176
367 CAPTION "Opções Avançadas"
368 FONT 8, "MS Shell Dlg"
369 BEGIN
370   GROUPBOX "Propósito do certificado", -1, 7,7,234,141, BS_GROUPBOX
371   LTEXT "Seleccione um ou mais propósitos a serem listados quando Propósitos Avançados estiver seleccionado.",
372     -1, 14,18,220,16
373   LTEXT "&Propósitos de Certificados:", -1, 14,41,90,12, WS_TABSTOP
374   CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
375     LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
376     14,51,220,90
377   PUSHBUTTON "OK", IDOK, 132,155,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
378   PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 190,155,51,14
381 IDD_EXPORT_WELCOME DIALOG DISCARDABLE 0,0,317,143
382 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
383 FONT 8, "MS Shell Dlg"
384 BEGIN
385   LTEXT "Benvindo ao Assistente de Exportação de Certificados", IDC_EXPORT_TITLE,
386     115,7,195,12
387   LTEXT "Este assostente vai ajudá-lo a exportar certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis a partir de um conjunto de certificados para um ficheiro.",
388     -1, 115,26,195,25
389   LTEXT "Um certificado pode ser usado para identificá-lo ou ao computador de onde está a comunicar. Pode também ser usado para autenticação e para assinar mensagens. Conjuntos de certificados são colecções de certificados, listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.",
390     -1, 115,56,195,40
391   LTEXT "Para continuar clique em Seguinte.",
392     -1, 115,103,195,8
395 IDD_EXPORT_PRIVATE_KEY DIALOG DISCARDABLE 0,0,317,143
396 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
397 FONT 8, "MS Shell Dlg"
398 BEGIN
399   LTEXT "Se escolher exportar a chave privada será pedida uma palavra-passe para proteger a chave privada mais à frente.", -1, 21,1,195,25
400   LTEXT "Deseja exportar a chave privada?", -1, 21,27,195,10
401   AUTORADIOBUTTON "&Sim, exportar a chave privada",
402     IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_YES, 31,36,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
403   AUTORADIOBUTTON "&Não exportar a chave privada",
404     IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_NO, 31,48,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON
405   LTEXT "", IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE, 21,60,200,24
408 IDD_EXPORT_PASSWORD DIALOG DISCARDABLE 0,0,317,143
409 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
410 FONT 8, "MS Shell Dlg"
411 BEGIN
412   LTEXT "&Palavra-passe:", -1, 21,1,195,10
413   EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
414   LTEXT "&Confirmar palavra-passe:", -1, 21,35,195,10
415   EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD_CONFIRM, 21,45,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
418 IDD_EXPORT_FORMAT DIALOG DISCARDABLE 0,0,317,143
419 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
420 FONT 8, "MS Shell Dlg"
421 BEGIN
422   LTEXT "Seleccione o formato que deseja utilizar:", -1, 21,1,195,10
423   AUTORADIOBUTTON "&DER-encoded X.509 (.cer)",
424     IDC_EXPORT_FORMAT_DER, 31,18,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
425   AUTORADIOBUTTON "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):",
426     IDC_EXPORT_FORMAT_BASE64, 31,30,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON
427   AUTORADIOBUTTON "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)",
428     IDC_EXPORT_FORMAT_CMS, 31,42,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON
429   CHECKBOX "&Include all certificates in the certification path if possible",
430     IDC_EXPORT_CMS_INCLUDE_CHAIN, 44,57,240,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
431   AUTORADIOBUTTON "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)",
432     IDC_EXPORT_FORMAT_PFX, 31,72,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_DISABLED
433   CHECKBOX "&Incluir todos os certificados no caminho de certificação se possível",
434     IDC_EXPORT_PFX_INCLUDE_CHAIN, 44,87,240,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
435   CHECKBOX "&Activar cifra forte",
436     IDC_EXPORT_PFX_STRONG_ENCRYPTION, 44,102,240,8,
437     BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
438   CHECKBOX "&Apagar a chave privada se a exportação for bem sucedida",
439     IDC_EXPORT_PFX_DELETE_PRIVATE_KEY, 44,117,240,8,
440     BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
443 IDD_EXPORT_FILE DIALOG DISCARDABLE 0,0,317,143
444 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
445 FONT 8, "MS Shell Dlg"
446 BEGIN
447   LTEXT "&Nome do ficheiro:", -1, 21,1,195,10
448   EDITTEXT IDC_EXPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
449   PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_EXPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
452 IDD_EXPORT_FINISH DIALOG DISCARDABLE 0,0,317,178
453 CAPTION "Assistente de Exportação de Certificados"
454 FONT 8, "MS Shell Dlg"
455 BEGIN
456   LTEXT "A completar o Assistente de Exportação de Certificados", IDC_EXPORT_TITLE,
457     115,1,195,40
458   LTEXT "Completou com sucesso o Assistente de Exportação de Certificados.",
459     -1, 115,33,195,24
460   LTEXT "Especificou as seguintes configurações:",
461     -1, 115,57,195,12
462   CONTROL "", IDC_EXPORT_SETTINGS, "SysListView32",
463     LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
464     115,67,174,100