user32: Fix a memory allocation strategy.
[wine.git] / po / ro.po
blob9784a1c8dd9c982f31b762227d0612219bfccad0
1 # Romanian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Securitate"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Galben"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
53 "pe „Instalează”."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Modifică..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Elimină"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:123
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr ""
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
130 "pentru „%s”:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
133 msgid "Publisher:"
134 msgstr "Emitent:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
137 msgid "Version:"
138 msgstr "Versiune:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
141 msgid "Contact:"
142 msgstr "Contact:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Readme:"
154 msgstr "Readme:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Comments:"
162 msgstr "Comentarii:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
169 msgid ""
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
176 "details."
177 msgstr ""
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
180 msgid "&Install"
181 msgstr "&Instalează"
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:124
208 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
209 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
210 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
211 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
212 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
213 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
214 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
215 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
218 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
219 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
222 msgid "Cancel"
223 msgstr "Renunță"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
226 msgid "Wine Mono Installer"
227 msgstr "Instalator Wine Mono"
229 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
230 msgid ""
231 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
232 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
233 "it for you.\n"
234 "\n"
235 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
236 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
237 "details."
238 msgstr ""
240 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
241 msgid "Add/Remove Programs"
242 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
245 msgid ""
246 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
247 "computer."
248 msgstr ""
249 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
253 msgid "Applications"
254 msgstr "Aplicații"
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
257 msgid ""
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
260 msgstr ""
261 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
262 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
265 msgid "Not specified"
266 msgstr "Ne specificat"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
269 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
270 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
271 msgid "Name"
272 msgstr "Nume"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
275 msgid "Publisher"
276 msgstr "Emitent"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
279 msgid "Version"
280 msgstr "Versiune"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
283 msgid "Installation programs"
284 msgstr "Programe de instalare"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
287 msgid "Programs (*.exe)"
288 msgstr "Programe (*.exe)"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
292 #: programs/notepad/notepad.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:103
293 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
294 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
295 msgid "All files (*.*)"
296 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
299 msgid "&Modify/Remove"
300 msgstr "&Modifică/Șterge"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
303 msgid "Downloading..."
304 msgstr "Descarc..."
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
307 msgid "Installing..."
308 msgstr "Instalez..."
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
311 msgid ""
312 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
313 "file."
314 msgstr ""
315 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
316 "instalarea fișierului alterat."
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
319 msgid "Compress options"
320 msgstr "Opțiuni de compresie"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
323 msgid "&Choose a stream:"
324 msgstr "&Alegeți un flux:"
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
327 msgid "&Options..."
328 msgstr "&Opțiuni..."
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
331 msgid "&Interleave every"
332 msgstr "&Întrețese fiecare"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
335 msgid "frames"
336 msgstr "cadre"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
339 msgid "Current format:"
340 msgstr "Formatul curent:"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
343 msgid "Waveform: %s"
344 msgstr "Forma de undă: %s"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
347 msgid "Waveform"
348 msgstr "Formă de undă"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
351 msgid "All multimedia files"
352 msgstr "Toate fișierele multimedia"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
355 msgid "video"
356 msgstr "video"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
359 msgid "audio"
360 msgstr "audio"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
363 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
364 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
367 msgid "uncompressed"
368 msgstr "necomprimat"
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
371 msgid "Canceling..."
372 msgstr "Renunț..."
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
375 msgid "%1!u! %2 remaining"
376 msgstr ""
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
379 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
380 msgstr ""
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
383 #, fuzzy
384 #| msgid "&Seconds"
385 msgid "seconds"
386 msgstr "&Secunde"
388 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
389 msgid "minutes"
390 msgstr ""
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
393 msgid "hours"
394 msgstr ""
396 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
397 msgid "Properties for %s"
398 msgstr "Proprietăți pentru %s"
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "A&plică"
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
405 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
406 msgid "Help"
407 msgstr "&Ajutor"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
410 msgid "Wizard"
411 msgstr "Expert"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
414 msgid "< &Back"
415 msgstr "< &Înapoi"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
418 msgid "&Next >"
419 msgstr "&Următor >"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
422 msgid "Finish"
423 msgstr "&Termină"
425 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
426 msgid "Customize Toolbar"
427 msgstr "Personalizare bara de unelte"
429 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
431 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
432 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
434 msgid "&Close"
435 msgstr "În&chide"
437 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
438 msgid "R&eset"
439 msgstr "&Resetează"
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
442 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
447 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
448 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
449 #: programs/notepad/notepad.rc:64 programs/notepad/notepad.rc:125
450 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
451 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
452 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
453 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
454 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
456 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
458 msgid "&Help"
459 msgstr "&Ajutor"
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
462 msgid "Move &Up"
463 msgstr "Mută în &sus"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
466 msgid "Move &Down"
467 msgstr "Mută în &jos"
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
470 msgid "A&vailable buttons:"
471 msgstr "&Butoane disponibile:"
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
474 msgid "&Add ->"
475 msgstr "A&daugă ->"
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
478 msgid "<- &Remove"
479 msgstr "<- &Șterge"
481 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
482 msgid "&Toolbar buttons:"
483 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
485 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
486 msgid "Separator"
487 msgstr "Separator"
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
490 msgctxt "hotkey"
491 msgid "None"
492 msgstr "Nespecificat"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
495 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
496 msgid "&Yes"
497 msgstr "&Da"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
501 msgid "&No"
502 msgstr "&Nu"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
505 msgid "&Retry"
506 msgstr "R&eîncearcă"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
509 #, fuzzy
510 #| msgid "Hide &Tabs"
511 msgid "Hide details"
512 msgstr "Ascunde &filele"
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
515 #, fuzzy
516 #| msgid "Details"
517 msgid "See details"
518 msgstr "Detalii"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
521 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
522 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
524 msgid "Close"
525 msgstr "Închide"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
528 msgid "Today:"
529 msgstr "Azi:"
531 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
532 msgid "Go to today"
533 msgstr "Mergi la Azi"
535 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
538 #: programs/oleview/oleview.rc:101
539 msgid "Open"
540 msgstr "Deschide"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
543 msgid "File &Name:"
544 msgstr "&Nume fișier:"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
547 msgid "&Directories:"
548 msgstr "&Dosare:"
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
551 msgid "List Files of &Type:"
552 msgstr "&Tip de fișier:"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
555 msgid "Dri&ves:"
556 msgstr "D&iscuri:"
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
559 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
560 #: programs/winefile/winefile.rc:172
561 msgid "&Read Only"
562 msgstr "Doar citi&re"
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
565 msgid "Save As..."
566 msgstr "Salvare ca..."
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
569 msgid "Save As"
570 msgstr "Salvează ca"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
574 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
575 msgid "Print"
576 msgstr "Tipărire"
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
579 msgid "Printer:"
580 msgstr "Imprimantă:"
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
583 msgid "Print range"
584 msgstr "Interval tipărire"
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
587 #: programs/regedit/regedit.rc:273
588 msgid "&All"
589 msgstr "To&ate"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
592 msgid "S&election"
593 msgstr "S&elecție"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
596 msgid "&Pages"
597 msgstr "&Pagini"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
600 msgid "&Setup"
601 msgstr "&Setează"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
604 msgid "&From:"
605 msgstr "&De la:"
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
608 msgid "&To:"
609 msgstr "&La:"
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
612 msgid "Print &Quality:"
613 msgstr "&Calitate tipărire:"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
616 msgid "Print to Fi&le"
617 msgstr "Tipărește în fișier"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
620 msgid "Condensed"
621 msgstr "Comprimat"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
624 msgid "Print Setup"
625 msgstr "Setări tipărire"
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
629 msgid "Printer"
630 msgstr "Imprimantă"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
633 msgid "&Default Printer"
634 msgstr "&Imprimantă implicită"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
637 msgid "[none]"
638 msgstr "[nimic]"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
641 msgid "Specific &Printer"
642 msgstr "I&mprimantă specifică"
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
646 msgid "Orientation"
647 msgstr "Orientare"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
650 msgid "Po&rtrait"
651 msgstr "P&ortret"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
654 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
655 msgid "&Landscape"
656 msgstr "&Peisaj"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
660 msgid "Paper"
661 msgstr "Hârtie"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
664 msgid "Si&ze"
665 msgstr "&Mărime"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
668 msgid "&Source"
669 msgstr "&Sursă"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
672 msgid "Font"
673 msgstr "Font"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
676 msgid "&Font:"
677 msgstr "&Font:"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
680 msgid "Font St&yle:"
681 msgstr "&Stil font:"
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
685 msgid "&Size:"
686 msgstr "Mărime:"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
689 msgid "Effects"
690 msgstr "Efecte"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
693 msgid "Stri&keout"
694 msgstr "&Linie mijloc"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
697 msgid "&Underline"
698 msgstr "&Subliniat"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
701 msgid "&Color:"
702 msgstr "Culoare:"
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
705 msgid "Sample"
706 msgstr "Eșantion"
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
709 msgid "Scr&ipt:"
710 msgstr "Scr&ipt:"
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
713 msgid "Color"
714 msgstr "Culoare"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
717 msgid "&Basic Colors:"
718 msgstr "Culori de &bază:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
721 msgid "&Custom Colors:"
722 msgstr "&Culori personalizate:"
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
725 msgid "|S&olid"
726 msgstr ""
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
729 msgid "&Red:"
730 msgstr "&Roșu:"
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
733 msgid "&Green:"
734 msgstr "&Verde:"
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
737 msgid "&Blue:"
738 msgstr "&Albastru:"
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
741 msgid "&Hue:"
742 msgstr "&Nuanță:"
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
745 msgctxt "Saturation"
746 msgid "&Sat:"
747 msgstr "&Sat:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
750 msgctxt "Luminance"
751 msgid "&Lum:"
752 msgstr "&Lum:"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
755 msgid "&Add to Custom Colors"
756 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
759 msgid "&Define Custom Colors >>"
760 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
763 #, fuzzy
764 #| msgid "&No"
765 msgctxt "Solid"
766 msgid "&o"
767 msgstr "&Nu"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
770 #: programs/regedit/regedit.rc:290
771 msgid "Find"
772 msgstr "Căutare"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
775 msgid "Fi&nd What:"
776 msgstr "&Caută:"
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
779 msgid "Match &Whole Word Only"
780 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
783 msgid "Match &Case"
784 msgstr "Sensibil la registru"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
787 msgid "Direction"
788 msgstr "Direcție"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
791 msgid "&Up"
792 msgstr "&Sus"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
795 msgid "&Down"
796 msgstr "&Jos"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
799 msgid "&Find Next"
800 msgstr "Caută &înainte"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
803 msgid "Replace"
804 msgstr "Înlocuire"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
807 msgid "Re&place With:"
808 msgstr "În&locuiește cu:"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
811 msgid "&Replace"
812 msgstr "&Înlocuiește"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
815 msgid "Replace &All"
816 msgstr "Înlocuiește &tot"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
819 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
820 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
821 #: programs/conhost/conhost.rc:34
822 msgid "&Properties"
823 msgstr "&Proprietăți"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
826 msgid "Print to fi&le"
827 msgstr "Tipărește în &fișier"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
830 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
831 msgid "&Name:"
832 msgstr "&Nume:"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
835 msgid "Status:"
836 msgstr "Stare:"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
839 msgid "Type:"
840 msgstr "Tip:"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
843 msgid "Where:"
844 msgstr "Loc:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
847 msgid "Comment:"
848 msgstr "Comentariu:"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
851 msgid "Pa&ges"
852 msgstr "Pa&ginile"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
855 msgid "&Selection"
856 msgstr "&Selecție"
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
859 msgid "&from:"
860 msgstr "&de la:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
863 msgid "&to:"
864 msgstr "&la:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
867 msgid "Copies"
868 msgstr "Copii"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
871 msgid "Number of &copies:"
872 msgstr "Număr de &copii:"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
875 msgid "C&ollate"
876 msgstr "C&olaționate"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
879 msgid "Si&ze:"
880 msgstr "Mărime:"
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
883 msgid "&Source:"
884 msgstr "&Sursă:"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
887 msgid "P&ortrait"
888 msgstr "P&ortret"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
891 msgid "L&andscape"
892 msgstr "&Peisaj"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
895 msgid "Setup Page"
896 msgstr "Setare Pagină"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
899 msgid "&Tray:"
900 msgstr "S&ertar:"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
903 msgid "&Portrait"
904 msgstr "P&ortret"
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
907 msgid "L&eft:"
908 msgstr "S&tânga:"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:118
911 msgid "&Right:"
912 msgstr "&Dreapta:"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
915 msgid "T&op:"
916 msgstr "&Sus:"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:120
919 msgid "&Bottom:"
920 msgstr "&Jos:"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
923 msgid "P&rinter..."
924 msgstr "&Imprimantă..."
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
927 msgid "Look &in:"
928 msgstr "Caută &în:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
931 msgid "File &name:"
932 msgstr "&Nume fișier:"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
935 msgid "Files of &type:"
936 msgstr "&Tip de fișier:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
939 msgid "Open as &read-only"
940 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
944 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
945 msgid "&Open"
946 msgstr "&Deschide"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
949 msgid "File name:"
950 msgstr "Nume fișier:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
953 msgid "Files of type:"
954 msgstr "Tip de fișier:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
957 msgid "File not found"
958 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
961 msgid "Please verify that the correct file name was given"
962 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
965 msgid ""
966 "File does not exist.\n"
967 "Do you want to create file?"
968 msgstr ""
969 "Fișierul nu există.\n"
970 "Doriți să creați acest fișier?"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
973 msgid ""
974 "File already exists.\n"
975 "Do you want to replace it?"
976 msgstr ""
977 "Fișierul există deja.\n"
978 "Doriți să îl înlocuiți?"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
981 msgid "Invalid character(s) in path"
982 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
985 msgid ""
986 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
987 "                          / : < > |"
988 msgstr ""
989 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
990 "                          / : < > |"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
993 msgid "Path does not exist"
994 msgstr "Calea nu există"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
997 msgid "File does not exist"
998 msgstr "Fișierul nu există"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1001 msgid "The selection contains a non-folder object"
1002 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1005 msgid "Up One Level"
1006 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1009 msgid "Create New Folder"
1010 msgstr "Creează un dosar nou"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1013 msgid "List"
1014 msgstr "Listă"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1017 msgid "Details"
1018 msgstr "Detalii"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1021 msgid "Browse to Desktop"
1022 msgstr "Navighează la birou"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1025 msgid "Regular"
1026 msgstr "Normal"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1029 msgid "Bold"
1030 msgstr "Aldin"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1033 msgid "Italic"
1034 msgstr "Cursiv"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1037 msgid "Bold Italic"
1038 msgstr "Aldin cursiv"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1041 msgid "Black"
1042 msgstr "Negru"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1045 msgid "Maroon"
1046 msgstr "Maro"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1049 msgid "Green"
1050 msgstr "Verde"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1053 msgid "Olive"
1054 msgstr "Oliviu"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1057 msgid "Navy"
1058 msgstr "Bleumarin"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1061 msgid "Purple"
1062 msgstr "Violet"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1065 msgid "Teal"
1066 msgstr "Verde-albăstrui"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1069 msgid "Gray"
1070 msgstr "Gri"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1073 msgid "Silver"
1074 msgstr "Argintiu"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1077 msgid "Red"
1078 msgstr "Roșu"
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1081 msgid "Lime"
1082 msgstr "Verde-gălbui"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1085 msgid "Yellow"
1086 msgstr "Galben"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1089 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1090 msgid "Blue"
1091 msgstr "Albastru"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1094 msgid "Fuchsia"
1095 msgstr "Roz închis"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1098 msgid "Aqua"
1099 msgstr "Azur"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1102 msgid "White"
1103 msgstr "Alb"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1110 msgid ""
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1113 msgstr ""
1114 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1115 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1122 msgid ""
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1125 msgstr ""
1126 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1127 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1134 msgid ""
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1137 msgstr ""
1138 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1139 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Memorie insuficientă."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "S-a produs o eroare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1166 msgid ""
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1169 msgstr ""
1170 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1171 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1172 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1179 msgid "&Save"
1180 msgstr "&Salvează"
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1183 msgid "Save &in:"
1184 msgstr "Salvează &în:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1187 msgid "Save"
1188 msgstr "Salvează"
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1191 msgid "Open File"
1192 msgstr "Deschide fișier"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Alegeți dosarul"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1203 msgid "Ready"
1204 msgstr "Gata"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1207 msgid "Paused; "
1208 msgstr "Pauză; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1211 msgid "Error; "
1212 msgstr "Eroare; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Aștept ștergerea; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1219 msgid "Paper jam; "
1220 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Fără hârtia; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "I/O activ; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1243 msgid "Busy; "
1244 msgstr "Ocupat; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1247 msgid "Printing; "
1248 msgstr "Tipăresc; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Indisponibil; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1259 msgid "Waiting; "
1260 msgstr "Aștept; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1264 msgstr "Procesez; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inițializez; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Încălzesc; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1275 msgid "Toner low; "
1276 msgstr "Toner puțin; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1279 msgid "No toner; "
1280 msgstr "Fără toner; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1283 msgid "Page punt; "
1284 msgstr ""
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Memorie insuficientă; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Economisire de energie; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Imprimantă implicită; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Margini [țoli]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Margini [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1324 msgid "mm"
1325 msgstr "mm"
1327 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1328 msgid "Properties"
1329 msgstr "Proprietăți"
1331 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1332 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1333 msgid "Options"
1334 msgstr "Opțiuni"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1337 #, fuzzy
1338 #| msgid "Defaults"
1339 msgid "Default"
1340 msgstr "Implicite"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:45
1343 msgid "&User name:"
1344 msgstr "Nume &utilizator:"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1347 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1348 msgid "&Password:"
1349 msgstr "&Parolă:"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:50
1352 msgid "&Remember my password"
1353 msgstr "Ține minte pa&rola"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:30
1356 msgid "Connect to %s"
1357 msgstr "Conectare la %s"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:31
1360 msgid "Connecting to %s"
1361 msgstr "Conectez la %s"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:32
1364 msgid "Logon unsuccessful"
1365 msgstr "Autentificare eșuată"
1367 #: dlls/credui/credui.rc:33
1368 msgid ""
1369 "Make sure that your user name\n"
1370 "and password are correct."
1371 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1373 #: dlls/credui/credui.rc:35
1374 msgid ""
1375 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1376 "\n"
1377 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1378 "entering your password."
1379 msgstr ""
1380 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1381 "greșit.\n"
1382 "\n"
1383 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1384 "scrierea cu majuscule."
1386 #: dlls/credui/credui.rc:34
1387 msgid "Caps Lock is On"
1388 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1391 msgid "Authority Key Identifier"
1392 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1395 msgid "Key Attributes"
1396 msgstr "Atributele cheii"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1399 msgid "Key Usage Restriction"
1400 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1403 msgid "Subject Alternative Name"
1404 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1407 msgid "Issuer Alternative Name"
1408 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1411 msgid "Basic Constraints"
1412 msgstr "Constrângeri de bază"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1415 msgid "Key Usage"
1416 msgstr "Folosirea cheii"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1419 msgid "Certificate Policies"
1420 msgstr "Politicile certificatului"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1423 msgid "Subject Key Identifier"
1424 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1427 msgid "CRL Reason Code"
1428 msgstr "Codul motivului CRL"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1431 msgid "CRL Distribution Points"
1432 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1435 msgid "Enhanced Key Usage"
1436 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1439 msgid "Authority Information Access"
1440 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1443 msgid "Certificate Extensions"
1444 msgstr "Extensiile certificatului"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1447 msgid "Next Update Location"
1448 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1451 msgid "Yes or No Trust"
1452 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1455 msgid "Email Address"
1456 msgstr "Adresă de e-mail"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1459 msgid "Unstructured Name"
1460 msgstr "Nume nestructurat"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1463 msgid "Content Type"
1464 msgstr "Tipul conținutului"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1467 msgid "Message Digest"
1468 msgstr "Rezumatul mesajului"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1471 msgid "Signing Time"
1472 msgstr "Momentul semnării"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1475 msgid "Counter Sign"
1476 msgstr "Contrasemnat"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1479 msgid "Challenge Password"
1480 msgstr "Parola de provocare"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1483 msgid "Unstructured Address"
1484 msgstr "Adresă nestructurată"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1487 msgid "S/MIME Capabilities"
1488 msgstr "Capabilități S/MIME"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1491 msgid "Prefer Signed Data"
1492 msgstr "Preferă datele semnate"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1495 msgctxt "Certification Practice Statement"
1496 msgid "CPS"
1497 msgstr "CPS"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1500 msgid "User Notice"
1501 msgstr "Notiță utilizator"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1504 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1505 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1508 msgid "Certification Authority Issuer"
1509 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1512 msgid "Certification Template Name"
1513 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1516 msgid "Certificate Type"
1517 msgstr "Tipul certificatului"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1520 msgid "Certificate Manifold"
1521 msgstr "Ramurile certificatului"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1524 msgid "Netscape Cert Type"
1525 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1528 msgid "Netscape Base URL"
1529 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1532 msgid "Netscape Revocation URL"
1533 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1536 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1537 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1540 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1541 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1544 msgid "Netscape CA Policy URL"
1545 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1548 msgid "Netscape SSL ServerName"
1549 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1552 msgid "Netscape Comment"
1553 msgstr "Comentariul Netscape"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1556 msgid "Country/Region"
1557 msgstr "Țara/regiunea"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1560 msgid "Organization"
1561 msgstr "Organizația"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1564 msgid "Organizational Unit"
1565 msgstr "Unitatea organizațională"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1568 msgid "Common Name"
1569 msgstr "Nume uzual"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1572 msgid "Locality"
1573 msgstr "Localitatea"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1576 msgid "State or Province"
1577 msgstr "Statul sau provincia"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1580 msgid "Title"
1581 msgstr "Titlul"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1584 msgid "Given Name"
1585 msgstr "Prenume"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1588 msgid "Initials"
1589 msgstr "Inițiale"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1592 msgid "Surname"
1593 msgstr "Nume"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1596 msgid "Domain Component"
1597 msgstr "Componentă de domeniu"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1600 msgid "Street Address"
1601 msgstr "Adresa"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1604 msgid "Serial Number"
1605 msgstr "Număr de serie"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1608 msgid "CA Version"
1609 msgstr "Versiunea CA"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1612 msgid "Cross CA Version"
1613 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1616 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1617 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1620 msgid "Principal Name"
1621 msgstr "Nume principal"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1624 msgid "Windows Product Update"
1625 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1628 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1629 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1632 msgid "OS Version"
1633 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1636 msgid "Enrollment CSP"
1637 msgstr "CSP de înscriere"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1640 msgid "CRL Number"
1641 msgstr "Numărul CRL"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1644 msgid "Delta CRL Indicator"
1645 msgstr "Indicator diferență CRL"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1648 msgid "Issuing Distribution Point"
1649 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1652 msgid "Freshest CRL"
1653 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1656 msgid "Name Constraints"
1657 msgstr "Constrângeri de nume"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1660 msgid "Policy Mappings"
1661 msgstr "Mapări de politică"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1664 msgid "Policy Constraints"
1665 msgstr "Constrângeri de politică"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1668 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1669 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1672 msgid "Application Policies"
1673 msgstr "Politici de aplicație"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1676 msgid "Application Policy Mappings"
1677 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1680 msgid "Application Policy Constraints"
1681 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1684 msgid "CMC Data"
1685 msgstr "Date CMC"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1688 msgid "CMC Response"
1689 msgstr "Răspuns CMC"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1692 msgid "Unsigned CMC Request"
1693 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1696 msgid "CMC Status Info"
1697 msgstr "Informații de stare CMC"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1700 msgid "CMC Extensions"
1701 msgstr "Extensii CMC"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1704 msgid "CMC Attributes"
1705 msgstr "Atribute CMC"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1708 msgid "PKCS 7 Data"
1709 msgstr "Date PKCS 7"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1712 msgid "PKCS 7 Signed"
1713 msgstr "PKCS 7 semnat"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1716 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1717 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1720 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1721 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1724 msgid "PKCS 7 Digested"
1725 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1728 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1729 msgstr "PKCS 7 criptat"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1732 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1733 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1736 msgid "Virtual Base CRL Number"
1737 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1740 msgid "Next CRL Publish"
1741 msgstr "Următorul editor CRL"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1744 msgid "CA Encryption Certificate"
1745 msgstr "Certificat de criptare CA"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1748 msgid "Key Recovery Agent"
1749 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1752 msgid "Certificate Template Information"
1753 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1756 msgid "Enterprise Root OID"
1757 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1760 msgid "Dummy Signer"
1761 msgstr "Semnatar implicit"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1764 msgid "Encrypted Private Key"
1765 msgstr "Cheie privată criptată"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1768 msgid "Published CRL Locations"
1769 msgstr "Locații CRL publicate"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1772 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1773 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1776 msgid "Transaction Id"
1777 msgstr "Identificator de tranzacție"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1780 msgid "Sender Nonce"
1781 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1784 msgid "Recipient Nonce"
1785 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1788 msgid "Reg Info"
1789 msgstr "Informații de înregistrare"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1792 msgid "Get Certificate"
1793 msgstr "Obținere certificat"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1796 msgid "Get CRL"
1797 msgstr "Obținere CRL"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1800 msgid "Revoke Request"
1801 msgstr "Cerere de revocare"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1804 msgid "Query Pending"
1805 msgstr "Interogare în curs"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1808 msgid "Certificate Trust List"
1809 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1812 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1813 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1816 msgid "Private Key Usage Period"
1817 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1820 msgid "Client Information"
1821 msgstr "Informații client"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1824 msgid "Server Authentication"
1825 msgstr "Autentificare server"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1828 msgid "Client Authentication"
1829 msgstr "Autentificare client"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1832 msgid "Code Signing"
1833 msgstr "Semnarea codului"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1836 msgid "Secure Email"
1837 msgstr "E-mail securizat"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1840 msgid "Time Stamping"
1841 msgstr "Marcare temporală"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1844 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1845 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1848 msgid "Microsoft Time Stamping"
1849 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1852 msgid "IP security end system"
1853 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1856 msgid "IP security tunnel termination"
1857 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1860 msgid "IP security user"
1861 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1864 msgid "Encrypting File System"
1865 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1868 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1869 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1872 msgid "Windows System Component Verification"
1873 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1876 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1877 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1880 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1881 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1884 msgid "Key Pack Licenses"
1885 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1888 msgid "License Server Verification"
1889 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1892 msgid "Smart Card Logon"
1893 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1896 msgid "Digital Rights"
1897 msgstr "Drepturi digitale"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1900 msgid "Qualified Subordination"
1901 msgstr "Subordonare calificată"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1904 msgid "Key Recovery"
1905 msgstr "Recuperarea de chei"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1908 msgid "Document Signing"
1909 msgstr "Semnarea de documente"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1912 msgid "IP security IKE intermediate"
1913 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1916 msgid "File Recovery"
1917 msgstr "Recuperare de fișiere"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1920 msgid "Root List Signer"
1921 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1924 msgid "All application policies"
1925 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1928 msgid "Directory Service Email Replication"
1929 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1932 msgid "Certificate Request Agent"
1933 msgstr "Agent solicitare certificat"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1936 msgid "Lifetime Signing"
1937 msgstr "Semnătură pe viață"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1940 msgid "All issuance policies"
1941 msgstr "Toate politicile de emitere"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1944 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1945 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1948 msgid "Personal"
1949 msgstr "Personale"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1952 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1953 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1956 msgid "Other People"
1957 msgstr "Alte persoane"
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1960 msgid "Trusted Publishers"
1961 msgstr "Editor de încredere"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1964 msgid "Untrusted Certificates"
1965 msgstr "Lipsite de încredere"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1968 msgid "KeyID="
1969 msgstr "KeyID="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1972 msgid "Certificate Issuer"
1973 msgstr "Emitentul certificatului"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1976 msgid "Certificate Serial Number="
1977 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1980 msgid "Other Name="
1981 msgstr "Nume alternativ="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1984 msgid "Email Address="
1985 msgstr "Adresa de e-mail="
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1988 msgid "DNS Name="
1989 msgstr "Nume de DNS="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1992 msgid "Directory Address"
1993 msgstr "Adresa de repertoar"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1996 msgid "URL="
1997 msgstr "URL="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2000 msgid "IP Address="
2001 msgstr "Adresa IP="
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2004 msgid "Mask="
2005 msgstr "Masca="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2008 msgid "Registered ID="
2009 msgstr "Identificator înregistrat="
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2012 msgid "Unknown Key Usage"
2013 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2016 msgid "Subject Type="
2017 msgstr "Tipul subiectului="
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2020 msgctxt "Certificate Authority"
2021 msgid "CA"
2022 msgstr "CA"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2025 msgid "End Entity"
2026 msgstr "Entitate finală"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2029 msgid "Path Length Constraint="
2030 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2033 msgctxt "path length"
2034 msgid "None"
2035 msgstr "Nespecificat"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2038 msgid "Information Not Available"
2039 msgstr "Informație indisponibilă"
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2042 msgid "Authority Info Access"
2043 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2046 msgid "Access Method="
2047 msgstr "Metoda de acces="
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2050 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2051 msgid "OCSP"
2052 msgstr "OCSP"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2055 msgid "CA Issuers"
2056 msgstr "Emitenți CA"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2059 msgid "Unknown Access Method"
2060 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2063 msgid "Alternative Name"
2064 msgstr "Nume alternativ"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2067 msgid "CRL Distribution Point"
2068 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2071 msgid "Distribution Point Name"
2072 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2075 msgid "Full Name"
2076 msgstr "Nume complet"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2079 msgid "RDN Name"
2080 msgstr "Nume RDN"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2083 msgid "CRL Reason="
2084 msgstr "Motiv CRL="
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2087 msgid "CRL Issuer"
2088 msgstr "Emitent CRL"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2091 msgid "Key Compromise"
2092 msgstr "Cheia compromisă"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2095 msgid "CA Compromise"
2096 msgstr "CA compromisă"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2099 msgid "Affiliation Changed"
2100 msgstr "Afiliere schimbată"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2103 msgid "Superseded"
2104 msgstr "Înlocuit"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2107 msgid "Operation Ceased"
2108 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2111 msgid "Certificate Hold"
2112 msgstr "Certificat reținut"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2115 msgid "Financial Information="
2116 msgstr "Informația financiară="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2119 msgid "Available"
2120 msgstr "Disponibilă"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2123 msgid "Not Available"
2124 msgstr "Indisponibilă"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2127 msgid "Meets Criteria="
2128 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2132 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2133 msgid "Yes"
2134 msgstr "Da"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2137 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2138 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2139 msgid "No"
2140 msgstr "Nu"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2143 msgid "Digital Signature"
2144 msgstr "Semnătură digitală"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2147 msgid "Non-Repudiation"
2148 msgstr "Non-repudiere"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2151 msgid "Key Encipherment"
2152 msgstr "Cifrare cheie"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2155 msgid "Data Encipherment"
2156 msgstr "Cifrare date"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2159 msgid "Key Agreement"
2160 msgstr "Înțelegere la cheie"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2163 msgid "Certificate Signing"
2164 msgstr "Semnare certificat"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2167 msgid "Off-line CRL Signing"
2168 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2171 msgid "CRL Signing"
2172 msgstr "Semnare CRL"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2175 msgid "Encipher Only"
2176 msgstr "Doar cifrează"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2179 msgid "Decipher Only"
2180 msgstr "Doar descifrează"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2183 msgid "SSL Client Authentication"
2184 msgstr "Autentificare client SSL"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2187 msgid "SSL Server Authentication"
2188 msgstr "Autentificare server SSL"
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2191 msgid "S/MIME"
2192 msgstr "S/MIME"
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2195 msgid "Signature"
2196 msgstr "Semnătură"
2198 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2199 msgid "SSL CA"
2200 msgstr "SSL CA"
2202 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2203 msgid "S/MIME CA"
2204 msgstr "S/MIME CA"
2206 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2207 msgid "Signature CA"
2208 msgstr "Semnătură CA"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2211 msgid "Certificate Policy"
2212 msgstr "Politica certificatului"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2215 msgid "Policy Identifier: "
2216 msgstr "Identificatorul politicii: "
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2219 msgid "Policy Qualifier Info"
2220 msgstr "Informație calificator de politică"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2223 msgid "Policy Qualifier Id="
2224 msgstr "Id calificator de politică="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2227 msgid "Qualifier"
2228 msgstr "Calificator"
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2231 msgid "Notice Reference"
2232 msgstr "Referință de notiță"
2234 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2235 msgid "Organization="
2236 msgstr "Organizația="
2238 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2239 msgid "Notice Number="
2240 msgstr "Numărul notiței="
2242 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2243 msgid "Notice Text="
2244 msgstr "Textul notiței="
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2247 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2248 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2249 msgid "General"
2250 msgstr "General"
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2253 msgid "&Install Certificate..."
2254 msgstr "&Instalare certificat..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2257 msgid "Issuer &Statement"
2258 msgstr "&Declarația emitentului"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2261 msgid "&Show:"
2262 msgstr "&Afișează:"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2265 msgid "&Edit Properties..."
2266 msgstr "&Editare proprietăți..."
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2269 msgid "&Copy to File..."
2270 msgstr "&Copiere în fișier..."
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2273 msgid "Certification Path"
2274 msgstr "Cale de certificare"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2277 msgid "Certification path"
2278 msgstr "Cale de certificare"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2281 msgid "&View Certificate"
2282 msgstr "&Vizualizează certificat"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2285 msgid "Certificate &status:"
2286 msgstr "&Stare certificat:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2289 msgid "Disclaimer"
2290 msgstr "Declinare a responsabilității"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2293 msgid "More &Info"
2294 msgstr "Alte &informații"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2297 msgid "&Friendly name:"
2298 msgstr "&Nume uzual:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2301 #: programs/progman/progman.rc:170
2302 msgid "&Description:"
2303 msgstr "&Descriere:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2306 msgid "Certificate purposes"
2307 msgstr "Rolurile certificatului"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2310 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2311 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2314 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2315 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2318 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2319 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2322 msgid "Add &Purpose..."
2323 msgstr "Adăugare &rol..."
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2326 msgid "Add Purpose"
2327 msgstr "Adăugare rol"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2330 msgid ""
2331 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2332 msgstr ""
2333 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2334 "doriți să-l adăugați:"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2337 msgid "Select Certificate Store"
2338 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2341 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2342 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2345 msgid "&Show physical stores"
2346 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2351 msgid "Certificate Import Wizard"
2352 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2355 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2356 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2359 #, fuzzy
2360 msgid ""
2361 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2363 "\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2366 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2367 "lists, and certificate trust lists.\n"
2368 "\n"
2369 "To continue, click Next."
2370 msgstr ""
2371 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2372 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2373 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2374 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2375 "certificate acreditate."
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2378 msgid "&File name:"
2379 msgstr "Nume &fișier:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2383 msgid "B&rowse..."
2384 msgstr "&Navighează..."
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2387 msgid ""
2388 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2389 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2390 msgstr ""
2391 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2392 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2395 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2396 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2399 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2400 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2404 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2405 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2408 msgid ""
2409 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2410 "location for the certificates."
2411 msgstr ""
2412 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2413 "specificați o locație pentru certificate."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2416 msgid "&Automatically select certificate store"
2417 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2420 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2421 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2424 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2425 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2428 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2429 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2432 msgid "You have specified the following settings:"
2433 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2436 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2437 msgid "Certificates"
2438 msgstr "Certificate"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2441 msgid "I&ntended purpose:"
2442 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2445 msgid "&Import..."
2446 msgstr "&Importare..."
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2449 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2450 msgid "&Export..."
2451 msgstr "&Exportare..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2454 msgid "&Advanced..."
2455 msgstr "&Avansate..."
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2458 msgid "Certificate intended purposes"
2459 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2462 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2463 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/oleview/oleview.rc:59
2464 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2465 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2466 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2467 msgid "&View"
2468 msgstr "&Vizualizare"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2471 msgid "Advanced Options"
2472 msgstr "Opțiuni avansate"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2475 msgid "Certificate purpose"
2476 msgstr "Rolul certificatului"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2479 msgid ""
2480 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2481 msgstr ""
2482 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2483 "Roluri avansate."
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2486 msgid "&Certificate purposes:"
2487 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2493 msgid "Certificate Export Wizard"
2494 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2497 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2498 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2501 #, fuzzy
2502 msgid ""
2503 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2504 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2505 "\n"
2506 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2507 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2508 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2509 "lists, and certificate trust lists.\n"
2510 "\n"
2511 "To continue, click Next."
2512 msgstr ""
2513 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2514 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2515 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2516 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2517 "certificate acreditate."
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2520 msgid ""
2521 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2522 "to protect the private key on a later page."
2523 msgstr ""
2524 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2525 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2528 msgid "Do you wish to export the private key?"
2529 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2532 msgid "&Yes, export the private key"
2533 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2536 msgid "N&o, do not export the private key"
2537 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2540 msgid "&Confirm password:"
2541 msgstr "&Confirmați parola:"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2544 msgid "Select the format you want to use:"
2545 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2548 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2549 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2552 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2553 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2556 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2557 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2560 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2561 msgstr ""
2562 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2565 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2566 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2569 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2570 msgstr ""
2571 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2574 msgid "&Enable strong encryption"
2575 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2578 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2579 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2582 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2583 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2586 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2587 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2590 #, fuzzy
2591 #| msgid "Select Certificate Store"
2592 msgid "Select Certificate"
2593 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2598 msgid "Select a certificate you want to use"
2599 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2602 msgid "Certificate"
2603 msgstr "Certificat"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2606 msgid "Certificate Information"
2607 msgstr "Informații certificat"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2610 msgid ""
2611 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2612 "altered or corrupted."
2613 msgstr ""
2614 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2615 "fost alterat sau corupt."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2618 msgid ""
2619 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2620 "trusted root certificate store."
2621 msgstr ""
2622 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2623 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2626 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2627 msgstr ""
2628 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2629 "acreditat."
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2632 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2633 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2636 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2637 msgstr ""
2638 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2639 "certificat."
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2642 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2643 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2646 msgid "Issued to: "
2647 msgstr "Emis pentru: "
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2650 msgid "Issued by: "
2651 msgstr "Emis de: "
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2654 msgid "Valid from "
2655 msgstr "Valid de la "
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2658 msgid " to "
2659 msgstr " la "
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2662 msgid "This certificate has an invalid signature."
2663 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2666 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2667 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2670 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2671 msgstr ""
2672 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2673 "emitentului său."
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2676 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2677 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2680 msgid "This certificate is OK."
2681 msgstr "Acest certificat este valabil."
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2684 msgid "Field"
2685 msgstr "Câmp"
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2688 msgid "Value"
2689 msgstr "Valoare"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2693 msgid "<All>"
2694 msgstr "<Toate>"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2697 msgid "Version 1 Fields Only"
2698 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2701 msgid "Extensions Only"
2702 msgstr "Doar extensii"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2705 msgid "Critical Extensions Only"
2706 msgstr "Doar extensii critice"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2709 msgid "Properties Only"
2710 msgstr "Doar proprietăți"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2713 msgid "Serial number"
2714 msgstr "Număr de serie"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2717 msgid "Issuer"
2718 msgstr "Emitent"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2721 msgid "Valid from"
2722 msgstr "Valabil de la"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2725 msgid "Valid to"
2726 msgstr "Valabil până la"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2729 msgid "Subject"
2730 msgstr "Subiect"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2733 msgid "Public key"
2734 msgstr "Cheie publică"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2737 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2738 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2741 msgid "SHA1 hash"
2742 msgstr "Hash SHA1"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2745 msgid "Enhanced key usage (property)"
2746 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2749 msgid "Friendly name"
2750 msgstr "Nume uzual"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2754 msgid "Description"
2755 msgstr "Descriere"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2758 msgid "Certificate Properties"
2759 msgstr "Proprietățile certificatului"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2762 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2763 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2766 msgid "The OID you entered already exists."
2767 msgstr "OID introdus există deja."
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2770 msgid "Please select a certificate store."
2771 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2774 msgid ""
2775 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2776 "select another file."
2777 msgstr ""
2778 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2779 "fișier."
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2782 msgid "File to Import"
2783 msgstr "Importare fișier"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2786 msgid "Specify the file you want to import."
2787 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2790 msgid "Certificate Store"
2791 msgstr "Depozit de certificate"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2794 msgid ""
2795 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2796 "lists, and certificate trust lists."
2797 msgstr ""
2798 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2799 "revocate și liste de certificate acreditate."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2802 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2803 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2806 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2807 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2810 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2811 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2814 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2815 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2818 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2819 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2822 msgid "Please select a file."
2823 msgstr "Selectați un fișier."
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2826 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2827 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2830 msgid "Could not open "
2831 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2834 msgid "Determined by the program"
2835 msgstr "Determinat de program"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2838 msgid "Please select a store"
2839 msgstr "Selectați un depozit"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2842 msgid "Certificate Store Selected"
2843 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2846 msgid "Automatically determined by the program"
2847 msgstr "Determinat automat de către program"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2850 msgid "File"
2851 msgstr "Fișier"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2854 msgid "Content"
2855 msgstr "Conținut"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2858 msgid "Certificate Revocation List"
2859 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2863 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2866 msgid "Personal Information Exchange"
2867 msgstr "Schimb de informații personale"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2870 msgid "The import was successful."
2871 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2874 msgid "The import failed."
2875 msgstr "Importarea a eșuat."
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2878 msgid "Arial"
2879 msgstr "Arial"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2882 msgid "<Advanced Purposes>"
2883 msgstr "<Roluri avansate>"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2886 msgid "Issued To"
2887 msgstr "Emis pentru"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2890 msgid "Issued By"
2891 msgstr "Emis de"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2894 msgid "Expiration Date"
2895 msgstr "Data de expirare"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2898 msgid "Friendly Name"
2899 msgstr "Nume uzual"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2902 msgid "<None>"
2903 msgstr "<Niciunul>"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2906 msgid ""
2907 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2908 "sign messages with it.\n"
2909 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2910 msgstr ""
2911 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2912 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2915 msgid ""
2916 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2917 "sign messages with them.\n"
2918 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2919 msgstr ""
2920 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2921 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2923 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2924 msgid ""
2925 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2926 "verify messages signed with it.\n"
2927 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2928 msgstr ""
2929 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2930 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2932 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2933 msgid ""
2934 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2935 "verify messages signed with them.\n"
2936 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2937 msgstr ""
2938 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2939 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2942 msgid ""
2943 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2944 "trusted.\n"
2945 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2946 msgstr ""
2947 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2948 "acreditate.\n"
2949 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2952 msgid ""
2953 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2954 "trusted.\n"
2955 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2956 msgstr ""
2957 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2958 "acreditate.\n"
2959 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2962 msgid ""
2963 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2964 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2965 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2966 msgstr ""
2967 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2968 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2969 "acreditate.\n"
2970 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2973 msgid ""
2974 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2975 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2976 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2977 msgstr ""
2978 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2979 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2980 "acreditate.\n"
2981 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2984 msgid ""
2985 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2986 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2987 msgstr ""
2988 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2989 "acreditate.\n"
2990 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2993 msgid ""
2994 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2995 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2996 msgstr ""
2997 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2998 "acreditate.\n"
2999 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3002 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3003 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3006 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3007 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3010 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3011 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3014 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3015 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3018 msgid ""
3019 "Ensures software came from software publisher\n"
3020 "Protects software from alteration after publication"
3021 msgstr ""
3022 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3023 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3026 msgid "Protects e-mail messages"
3027 msgstr "Protejează mesajele de email"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3030 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3031 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3034 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3035 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3038 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3039 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3042 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3043 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3046 msgid "Private Key Archival"
3047 msgstr "Arhivare chei private"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3050 msgid "Export Format"
3051 msgstr "Format pentru exportare"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3054 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3055 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3058 msgid "Export Filename"
3059 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3062 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3063 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3066 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3067 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3070 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3071 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3074 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3075 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3078 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3079 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3082 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3083 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3086 msgid "File Format"
3087 msgstr "Format fișier"
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3090 msgid "Include all certificates in certificate path"
3091 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3094 msgid "Export keys"
3095 msgstr "Exportă cheile"
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3098 msgid "The export was successful."
3099 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3102 msgid "The export failed."
3103 msgstr "Exportarea a eșuat."
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3106 msgid "Export Private Key"
3107 msgstr "Exportare cheie privată"
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3110 msgid ""
3111 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3112 "certificate."
3113 msgstr ""
3114 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3115 "certificatul."
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3118 msgid "Enter Password"
3119 msgstr "Introducere parolă"
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3122 msgid "You may password-protect a private key."
3123 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3126 msgid "The passwords do not match."
3127 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3130 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3131 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3134 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3135 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3137 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3138 #, fuzzy
3139 #| msgid "I&ntended purpose:"
3140 msgid "Intended Use"
3141 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3144 msgid "Location"
3145 msgstr "Locație"
3147 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3148 #, fuzzy
3149 #| msgid "Select Certificate Store"
3150 msgid "Select a certificate"
3151 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3153 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3154 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3155 msgid "Not yet implemented"
3156 msgstr "Neimplementat încă"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3159 msgid "Configure Devices"
3160 msgstr "Configurare dispozitive"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3163 msgid "Reset"
3164 msgstr "Resetează"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3167 msgid "Player"
3168 msgstr "Program de redare"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3171 msgid "Device"
3172 msgstr "Dispozitiv"
3174 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3175 msgid "Actions"
3176 msgstr "Acțiuni"
3178 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3179 msgid "Mapping"
3180 msgstr "Mapare"
3182 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3183 msgid "Show Assigned First"
3184 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3186 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3187 msgid "Action"
3188 msgstr "Acțiune"
3190 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3191 msgid "Object"
3192 msgstr "Obiect"
3194 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3195 msgid "Regional Setting"
3196 msgstr "Setări regionale"
3198 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3199 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3200 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3203 msgid "Western"
3204 msgstr "Vestic"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3207 msgid "Central European"
3208 msgstr "European central"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3211 msgid "Cyrillic"
3212 msgstr "Chirilic"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3215 msgid "Greek"
3216 msgstr "Grec"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3219 msgid "Turkish"
3220 msgstr "Turc"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3223 msgid "Hebrew"
3224 msgstr "Ebraic"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3227 msgid "Arabic"
3228 msgstr "Arabic"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3231 msgid "Baltic"
3232 msgstr "Baltic"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3235 msgid "Vietnamese"
3236 msgstr "Vietnamez"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3239 msgid "Thai"
3240 msgstr "Tailandez"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3243 msgid "Japanese"
3244 msgstr "Japonez"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3247 msgid "CHINESE_GB2312"
3248 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3251 msgid "Hangul"
3252 msgstr "Hangul"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3255 msgid "CHINESE_BIG5"
3256 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3259 msgid "Hangul(Johab)"
3260 msgstr "Hangul(Johab)"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3263 msgid "Symbol"
3264 msgstr "Simbol"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3267 msgid "OEM/DOS"
3268 msgstr "OEM/DOS"
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3272 msgid "Other"
3273 msgstr "Altul"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3276 msgid "Files on Camera"
3277 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3280 msgid "Import Selected"
3281 msgstr "Importă selecția"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3284 msgid "Preview"
3285 msgstr "Previzualizare"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3288 msgid "Import All"
3289 msgstr "Importă tot"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3292 msgid "Skip This Dialog"
3293 msgstr "Omite acest dialog"
3295 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3296 msgid "Exit"
3297 msgstr "Ieșire"
3299 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3300 msgid "Transferring"
3301 msgstr "Transferare"
3303 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3304 msgid "Transferring... Please Wait"
3305 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3307 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3308 msgid "Connecting to camera"
3309 msgstr "Conectare la cameră"
3311 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3312 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3313 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3316 msgid "S&ync"
3317 msgstr "S&incronizează"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3321 msgid "&Back"
3322 msgstr "În&apoi"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3325 msgid "&Forward"
3326 msgstr "&Înainte"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3329 msgctxt "table of contents"
3330 msgid "&Home"
3331 msgstr "&Acasă"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3334 msgid "&Stop"
3335 msgstr "&Oprește"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3338 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3339 msgid "&Refresh"
3340 msgstr "&Actualizează"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3343 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3344 msgid "&Print..."
3345 msgstr "Im&primare..."
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3350 msgid "Select &All"
3351 msgstr "Selecte&ază tot"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3354 msgid "&View Source"
3355 msgstr "&Vizualizează sursa"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3358 msgid "Proper&ties"
3359 msgstr "Proprie&tăți"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3364 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3365 msgid "Cu&t"
3366 msgstr "&Taie"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3372 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3373 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3374 msgid "&Copy"
3375 msgstr "&Copiază"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3378 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3379 msgid "Paste"
3380 msgstr "Inserează"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3383 msgid "&Print"
3384 msgstr "&Tipărește"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3387 msgid "&Contents"
3388 msgstr "&Conținut"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3391 msgid "I&ndex"
3392 msgstr "I&ndex"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3395 msgid "&Search"
3396 msgstr "&Caută"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3399 msgid "Favor&ites"
3400 msgstr "Favor&ite"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3403 msgid "Hide &Tabs"
3404 msgstr "Ascunde &filele"
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3407 msgid "Show &Tabs"
3408 msgstr "Afișează &filele"
3410 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3411 msgid "Show"
3412 msgstr "Afișează"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3415 msgid "Hide"
3416 msgstr "Ascunde"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3420 msgid "Stop"
3421 msgstr "Oprește"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3424 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3425 msgid "Refresh"
3426 msgstr "Actualizează"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3429 msgid "Back"
3430 msgstr "Înapoi"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3433 msgctxt "table of contents"
3434 msgid "Home"
3435 msgstr "Acasă"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3438 msgid "Sync"
3439 msgstr "Sincronizează"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3442 msgid "Forward"
3443 msgstr "Înainte"
3445 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3446 msgid "Cinepak Video codec"
3447 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3450 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3451 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3453 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3455 msgid "&File"
3456 msgstr "&Fișier"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3459 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3460 msgid "&New"
3461 msgstr "&Nou"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3464 msgid "&Window"
3465 msgstr "&Fereastră"
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3468 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3469 msgid "&Open..."
3470 msgstr "&Deschidere..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3474 msgid "Save &as..."
3475 msgstr "S&alvare ca..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3478 msgid "Print &format..."
3479 msgstr "&Format tipărire..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3482 msgid "Pr&int..."
3483 msgstr "T&ipărire..."
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3486 msgid "Print previe&w"
3487 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3490 msgid "&Toolbars"
3491 msgstr "Barele de unel&te"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3494 msgid "&Standard bar"
3495 msgstr "Bară &standard"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3498 msgid "&Address bar"
3499 msgstr "Bară de &adresă"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3502 msgid "&Favorites"
3503 msgstr "&Favorite"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3506 msgid "&Add to Favorites..."
3507 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3510 msgid "&About Internet Explorer"
3511 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3514 msgid "Open URL"
3515 msgstr "Deschide URL-ul"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3518 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3519 msgstr ""
3520 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3523 msgid "Open:"
3524 msgstr "Deschide:"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3527 msgctxt "home page"
3528 msgid "Home"
3529 msgstr "Pagina principală"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3532 msgid "Print..."
3533 msgstr "Tipărește..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3536 msgid "Address"
3537 msgstr "Adresa"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3540 msgid "Searching for %s"
3541 msgstr "Se caută %s"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3544 msgid "Start downloading %s"
3545 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3548 msgid "Downloading %s"
3549 msgstr "Se descarcă %s"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3552 msgid "Asking for %s"
3553 msgstr "Se cere %s"
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3556 msgid "Home page"
3557 msgstr "Pagina principală"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3560 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3561 msgstr ""
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3564 msgid "&Current page"
3565 msgstr "Pagina &curentă"
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3568 msgid "&Default page"
3569 msgstr "Pagina &implicită"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3572 msgid "&Blank page"
3573 msgstr "Pagină &goală"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3576 msgid "Browsing history"
3577 msgstr "Istoricul navigări"
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3580 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3581 msgstr ""
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3584 msgid "Delete &files..."
3585 msgstr "Șterge &fișierele..."
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3588 msgid "&Settings..."
3589 msgstr "&Configurare..."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3592 msgid "Delete browsing history"
3593 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3596 msgid ""
3597 "Temporary internet files\n"
3598 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3599 msgstr ""
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3602 msgid ""
3603 "Cookies\n"
3604 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3605 "preferences and login information."
3606 msgstr ""
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3609 msgid ""
3610 "History\n"
3611 "List of websites you have accessed."
3612 msgstr ""
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3615 msgid ""
3616 "Form data\n"
3617 "Usernames and other information you have entered into forms."
3618 msgstr ""
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3621 msgid ""
3622 "Passwords\n"
3623 "Saved passwords you have entered into forms."
3624 msgstr ""
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3627 msgid "Delete"
3628 msgstr "Șterge"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3631 msgid ""
3632 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3633 "certificate authorities and publishers."
3634 msgstr ""
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3637 msgid "Certificates..."
3638 msgstr "Certificate..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3641 msgid "Publishers..."
3642 msgstr "Emitent..."
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3645 #, fuzzy
3646 #| msgid "LAN Connection"
3647 msgid "Connections"
3648 msgstr "Conexiune LAN"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3651 #, fuzzy
3652 #| msgid "Wine configuration"
3653 msgid "Automatic configuration"
3654 msgstr "Setări Wine"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3657 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3658 msgstr ""
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3661 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3662 msgstr ""
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3665 #, fuzzy
3666 #| msgid "Address"
3667 msgid "Address:"
3668 msgstr "Adresa"
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3671 #, fuzzy
3672 #| msgid "&Local server"
3673 msgid "Proxy server"
3674 msgstr "Server &local"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3677 msgid "Use a proxy server"
3678 msgstr ""
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3681 #, fuzzy
3682 #| msgid "No Ports"
3683 msgid "Port:"
3684 msgstr "Fără port"
3686 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3687 msgid "Internet Settings"
3688 msgstr ""
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3691 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3692 msgstr ""
3694 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3695 msgid "Security settings for zone: "
3696 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3699 msgid "Custom"
3700 msgstr "Personalizat"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3703 msgid "Very Low"
3704 msgstr "Foarte scăzut"
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3707 msgid "Low"
3708 msgstr "Scăzut"
3710 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3711 msgid "Medium"
3712 msgstr "Mediu"
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3715 msgid "Increased"
3716 msgstr "Mărit"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3719 msgid "High"
3720 msgstr "Înalt"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3723 msgid "Joysticks"
3724 msgstr "Joystick-uri"
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3727 msgid "&Disable"
3728 msgstr "&Dezactivează"
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3731 #, fuzzy
3732 #| msgid "Reset"
3733 msgid "&Reset"
3734 msgstr "Resetează"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3737 msgid "&Enable"
3738 msgstr "Activ&ează"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3741 #, fuzzy
3742 #| msgid "Edit Override"
3743 msgid "&Override"
3744 msgstr "Editează suprascrierea"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3747 msgid "Connected"
3748 msgstr "Conectat"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3751 #, fuzzy
3752 #| msgid "Voice input device:"
3753 msgid "Connected (xinput device)"
3754 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3757 msgid "Disabled"
3758 msgstr "&Dezactivat"
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3761 msgid ""
3762 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3763 "updated here until you restart this applet."
3764 msgstr ""
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3767 msgid "Test Joystick"
3768 msgstr "Testează joystick-ul"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3771 msgid "Buttons"
3772 msgstr "Butoane"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3775 msgid "Test Force Feedback"
3776 msgstr ""
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3779 msgid "Available Effects"
3780 msgstr "Efecte disponibile"
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3783 msgid ""
3784 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3785 "direction can be changed with the controller axis."
3786 msgstr ""
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3789 #, fuzzy
3790 #| msgid "Create Control"
3791 msgid "Game Controllers"
3792 msgstr "Creează un control"
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3795 msgid "Test and configure game controllers."
3796 msgstr ""
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3799 msgid "Error converting object to primitive type"
3800 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3803 msgid "Invalid procedure call or argument"
3804 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3807 msgid "Subscript out of range"
3808 msgstr ""
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3811 #, fuzzy
3812 #| msgid "Out of paper; "
3813 msgid "Out of stack space"
3814 msgstr "Fără hârtia; "
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3817 msgid "Object required"
3818 msgstr "Se necesită un obiect"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3821 msgid "Automation server can't create object"
3822 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3825 msgid "Object doesn't support this property or method"
3826 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3829 msgid "Object doesn't support this action"
3830 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3833 msgid "Argument not optional"
3834 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3837 msgid "Syntax error"
3838 msgstr "Eroare de sintaxă"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3841 msgid "Expected ';'"
3842 msgstr "Se așteaptă „;”"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3845 msgid "Expected '('"
3846 msgstr "Se așteaptă „(”"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3849 msgid "Expected ')'"
3850 msgstr "Se așteaptă „)”"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3853 msgid "Expected identifier"
3854 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3857 msgid "Expected '='"
3858 msgstr "Se așteaptă „=”"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3861 msgid "Invalid character"
3862 msgstr "Caracter invalid"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3865 msgid "Unterminated string constant"
3866 msgstr "Șir constant neterminat"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3869 msgid "'return' statement outside of function"
3870 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3873 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3874 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3877 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3878 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3881 msgid "Label redefined"
3882 msgstr "Etichetă redefinită"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3885 msgid "Label not found"
3886 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3889 msgid "Expected '@end'"
3890 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3893 msgid "Conditional compilation is turned off"
3894 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3897 msgid "Expected '@'"
3898 msgstr "Se așteaptă „@”"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3901 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3902 msgstr ""
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3905 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3906 msgstr ""
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3909 #, fuzzy
3910 #| msgid "Unknown error"
3911 msgid "Unknown runtime error"
3912 msgstr "Eroare necunoscută"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3915 msgid "Number expected"
3916 msgstr "Se așteaptă un număr"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3919 msgid "Function expected"
3920 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3923 msgid "'[object]' is not a date object"
3924 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3927 msgid "Object expected"
3928 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3931 msgid "Illegal assignment"
3932 msgstr "Atribuire ilegală"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3935 msgid "'|' is undefined"
3936 msgstr "„|” nu este definit"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3939 msgid "Boolean object expected"
3940 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3943 msgid "Cannot delete '|'"
3944 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3947 msgid "VBArray object expected"
3948 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3951 msgid "JScript object expected"
3952 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3955 #, fuzzy
3956 #| msgid "Array object expected"
3957 msgid "Enumerator object expected"
3958 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3961 #, fuzzy
3962 #| msgid "Boolean object expected"
3963 msgid "Regular Expression object expected"
3964 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3967 msgid "Syntax error in regular expression"
3968 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3971 msgid "Exception thrown and not caught"
3972 msgstr ""
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3975 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3976 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3979 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3980 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3983 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3984 msgstr ""
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3987 #, fuzzy
3988 #| msgid "Print range"
3989 msgid "Precision is out of range"
3990 msgstr "Interval tipărire"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3993 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3994 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3997 msgid "Array object expected"
3998 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4001 msgid ""
4002 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4003 "this object"
4004 msgstr ""
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4007 msgid "Cyclic __proto__ value"
4008 msgstr ""
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4011 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4012 msgstr ""
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4015 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4016 msgstr ""
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4019 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4020 msgstr ""
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4023 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4024 msgstr ""
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4027 #, fuzzy
4028 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4029 msgid "'this' is not a | object"
4030 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4033 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4034 msgstr ""
4036 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4037 msgid "Wine kernel DLL"
4038 msgstr ""
4040 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4041 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4042 msgid "Wine"
4043 msgstr "Wine"
4045 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4046 msgid "Western Europe and United States"
4047 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4049 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4050 msgid "Central Europe"
4051 msgstr "Europa centrală"
4053 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4054 msgid "Turkic"
4055 msgstr "Turcic"
4057 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4058 msgid "Korean"
4059 msgstr "Coreean"
4061 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4062 msgid "Traditional Chinese"
4063 msgstr "Chinez tradițional"
4065 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4066 msgid "Simplified Chinese"
4067 msgstr "Chinez simplificat"
4069 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4070 msgid "Indic"
4071 msgstr "Indic"
4073 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4074 msgid "Georgian"
4075 msgstr "Georgian"
4077 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4078 msgid "Armenian"
4079 msgstr "Armean"
4081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4082 msgid "Success.\n"
4083 msgstr "Succes.\n"
4085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4086 msgid "Invalid function.\n"
4087 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4090 msgid "File not found.\n"
4091 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4094 msgid "Path not found.\n"
4095 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4098 msgid "Too many open files.\n"
4099 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4102 msgid "Access denied.\n"
4103 msgstr "Acces refuzat.\n"
4105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4106 msgid "Invalid handle.\n"
4107 msgstr "Handle nevalid.\n"
4109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Memory trashed.\n"
4112 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4115 msgid "Not enough memory.\n"
4116 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4119 msgid "Invalid block.\n"
4120 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4123 msgid "Bad environment.\n"
4124 msgstr "Mediu greșit.\n"
4126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4127 msgid "Bad format.\n"
4128 msgstr "Format greșit.\n"
4130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4131 msgid "Invalid access.\n"
4132 msgstr "Acces nevalid.\n"
4134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4135 msgid "Invalid data.\n"
4136 msgstr "Date nevalide.\n"
4138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4139 msgid "Out of memory.\n"
4140 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4143 msgid "Invalid drive.\n"
4144 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4147 msgid "Can't delete current directory.\n"
4148 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4151 msgid "Not same device.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4155 msgid "No more files.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4159 msgid "Write protected.\n"
4160 msgstr "Scris protejat.\n"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4163 msgid "Bad unit.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4167 msgid "Not ready.\n"
4168 msgstr "Nu este gata.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4171 msgid "Bad command.\n"
4172 msgstr "Comandă greșită.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4175 msgid "CRC error.\n"
4176 msgstr "Eroare CRC.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4179 msgid "Bad length.\n"
4180 msgstr "Lungime greșită.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4183 msgid "Seek error.\n"
4184 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4187 msgid "Not DOS disk.\n"
4188 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4191 msgid "Sector not found.\n"
4192 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4195 msgid "Out of paper.\n"
4196 msgstr "Fără hârtia.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4199 msgid "Write fault.\n"
4200 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4203 msgid "Read fault.\n"
4204 msgstr "Eroare la citire.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4207 msgid "General failure.\n"
4208 msgstr "Eroare generală.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4211 msgid "Sharing violation.\n"
4212 msgstr "Violare de partajare.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4215 msgid "Lock violation.\n"
4216 msgstr "Violare de blocare.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4219 msgid "Wrong disk.\n"
4220 msgstr "Disc greșit.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4223 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4227 msgid "End of file.\n"
4228 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4231 msgid "Disk full.\n"
4232 msgstr "Disc plin.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4235 msgid "Request not supported.\n"
4236 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4239 msgid "Remote machine not listening.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4243 msgid "Duplicate network name.\n"
4244 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4247 msgid "Bad network path.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4251 msgid "Network busy.\n"
4252 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4255 msgid "Device does not exist.\n"
4256 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4259 msgid "Too many commands.\n"
4260 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4263 msgid "Adapter hardware error.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4267 msgid "Bad network response.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4271 msgid "Unexpected network error.\n"
4272 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4275 msgid "Bad remote adapter.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4279 msgid "Print queue full.\n"
4280 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4283 msgid "No spool space.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4287 msgid "Print canceled.\n"
4288 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4291 msgid "Network name deleted.\n"
4292 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4295 msgid "Network access denied.\n"
4296 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4299 msgid "Bad device type.\n"
4300 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Bad network name.\n"
4305 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4308 msgid "Too many network names.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4312 msgid "Too many network sessions.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4316 msgid "Sharing paused.\n"
4317 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4320 msgid "Request not accepted.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4324 msgid "Redirector paused.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4328 msgid "File exists.\n"
4329 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4332 msgid "Cannot create.\n"
4333 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4336 msgid "Int24 failure.\n"
4337 msgstr "Eșec Int24.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4340 msgid "Out of structures.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4344 msgid "Already assigned.\n"
4345 msgstr "Atribuit deja.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4348 msgid "Invalid password.\n"
4349 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4352 msgid "Invalid parameter.\n"
4353 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4356 msgid "Net write fault.\n"
4357 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4360 msgid "No process slots.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4364 msgid "Too many semaphores.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4368 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4372 msgid "Semaphore is set.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4376 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4380 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4384 msgid "Semaphore owner died.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4388 msgid "Semaphore user limit.\n"
4389 msgstr ""
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4392 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4393 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4396 msgid "Drive locked.\n"
4397 msgstr "Unitate blocată.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4400 msgid "Broken pipe.\n"
4401 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4404 msgid "Open failed.\n"
4405 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4408 msgid "Buffer overflow.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4412 msgid "No more search handles.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4416 msgid "Invalid target handle.\n"
4417 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4420 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4421 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4424 msgid "Invalid verify switch.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4428 msgid "Bad driver level.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4432 msgid "Call not implemented.\n"
4433 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4436 msgid "Semaphore timeout.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Insufficient buffer.\n"
4442 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4445 msgid "Invalid name.\n"
4446 msgstr "Nume nevalid.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4449 msgid "Invalid level.\n"
4450 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4453 msgid "No volume label.\n"
4454 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4457 msgid "Module not found.\n"
4458 msgstr "Modul negăsit.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4461 msgid "Procedure not found.\n"
4462 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4465 msgid "No children to wait for.\n"
4466 msgstr ""
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4469 msgid "Child process has not completed.\n"
4470 msgstr ""
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4473 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4474 msgstr ""
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4477 msgid "Negative seek.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4481 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4485 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4489 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4493 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4497 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4501 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4505 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4509 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4513 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4517 msgid "Drive is busy.\n"
4518 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4521 msgid "Same drive.\n"
4522 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4525 msgid "Not top-level directory.\n"
4526 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4529 msgid "Directory is not empty.\n"
4530 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4533 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4537 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4541 msgid "Path is busy.\n"
4542 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4545 msgid "Already a SUBST target.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4549 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4553 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4557 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4561 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4562 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4565 msgid "Volume label too long.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4569 msgid "Too many TCBs.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4573 msgid "Signal refused.\n"
4574 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4577 msgid "Segment discarded.\n"
4578 msgstr "Segment anulat.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4581 msgid "Segment not locked.\n"
4582 msgstr "Segment neblocat.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4585 msgid "Bad thread ID address.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4589 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4593 msgid "Path is invalid.\n"
4594 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4597 msgid "Signal pending.\n"
4598 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4601 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4605 msgid "Lock failed.\n"
4606 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4609 msgid "Resource in use.\n"
4610 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4613 msgid "Cancel violation.\n"
4614 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4619 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4622 msgid "Invalid segment number.\n"
4623 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4626 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4627 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4630 msgid "File already exists.\n"
4631 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4634 msgid "Invalid flag number.\n"
4635 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Semaphore name not found.\n"
4640 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4643 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4647 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4651 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4655 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4659 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4663 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4667 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4671 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4675 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4679 msgid "IOPL not enabled.\n"
4680 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4683 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4684 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4687 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4691 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4695 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4699 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4703 msgid "Environment variable not found.\n"
4704 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4707 msgid "No signal sent.\n"
4708 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4711 msgid "File name is too long.\n"
4712 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4715 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4719 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4723 msgid "Invalid signal number.\n"
4724 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4727 msgid "Error setting signal handler.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4731 msgid "Segment locked.\n"
4732 msgstr "Segment blocat.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4735 msgid "Too many modules.\n"
4736 msgstr "Prea multe module.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4739 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4743 msgid "Machine type mismatch.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4747 msgid "Bad pipe.\n"
4748 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4751 msgid "Pipe busy.\n"
4752 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4755 msgid "Pipe closed.\n"
4756 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4759 msgid "Pipe not connected.\n"
4760 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4763 msgid "More data available.\n"
4764 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4767 msgid "Session canceled.\n"
4768 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4771 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4775 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4779 msgid "No more data available.\n"
4780 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4783 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4787 msgid "Directory name invalid.\n"
4788 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4791 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4795 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4799 msgid "Extended attribute table full.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4803 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4804 msgstr ""
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4809 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4812 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4816 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4820 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4824 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4830 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4833 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4834 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4837 msgid "Invalid address.\n"
4838 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4841 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4845 msgid "Pipe connected.\n"
4846 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4849 msgid "Pipe listening.\n"
4850 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4853 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4857 msgid "I/O operation aborted.\n"
4858 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4861 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4865 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4869 msgid "No access to memory location.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Swap error.\n"
4875 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4878 msgid "Stack overflow.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4882 msgid "Invalid message.\n"
4883 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4886 msgid "Cannot complete.\n"
4887 msgstr "Nu pot completa.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4890 msgid "Invalid flags.\n"
4891 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4894 msgid "Unrecognized volume.\n"
4895 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4898 msgid "File invalid.\n"
4899 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4902 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4906 msgid "Nonexistent token.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4910 msgid "Registry corrupt.\n"
4911 msgstr "Registru corupt.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4914 msgid "Invalid key.\n"
4915 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4918 msgid "Can't open registry key.\n"
4919 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4922 msgid "Can't read registry key.\n"
4923 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4926 msgid "Can't write registry key.\n"
4927 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4930 msgid "Registry has been recovered.\n"
4931 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4934 msgid "Registry is corrupt.\n"
4935 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4938 msgid "I/O to registry failed.\n"
4939 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4942 msgid "Not registry file.\n"
4943 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4946 msgid "Key deleted.\n"
4947 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4950 msgid "No registry log space.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4954 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4958 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4962 msgid "Notify change request in progress.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4966 msgid "Dependent services are running.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4970 msgid "Invalid service control.\n"
4971 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4974 msgid "Service request timeout.\n"
4975 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4978 msgid "Cannot create service thread.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4982 msgid "Service database locked.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4986 msgid "Service already running.\n"
4987 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4990 msgid "Invalid service account.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4994 msgid "Service is disabled.\n"
4995 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4998 msgid "Circular dependency.\n"
4999 msgstr "Dependență circulară.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5002 msgid "Service does not exist.\n"
5003 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5006 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5007 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5010 msgid "Service not active.\n"
5011 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5014 msgid "Service controller connect failed.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5018 msgid "Exception in service.\n"
5019 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5022 msgid "Database does not exist.\n"
5023 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5026 msgid "Service-specific error.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5030 msgid "Process aborted.\n"
5031 msgstr "Proces abandonat.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5034 msgid "Service dependency failed.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5038 msgid "Service login failed.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5042 msgid "Service start-hang.\n"
5043 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5046 msgid "Invalid service lock.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5050 msgid "Service marked for delete.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5054 msgid "Service exists.\n"
5055 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5058 msgid "System running last-known-good config.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5062 msgid "Service dependency deleted.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5066 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5070 msgid "Service not started since last boot.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5074 msgid "Duplicate service name.\n"
5075 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5078 msgid "Different service account.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5082 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5088 msgstr "Procese.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5091 msgid "No recovery program for service.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5095 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5096 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5099 msgid "End of media.\n"
5100 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5103 msgid "Filemark detected.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5107 msgid "Beginning of media.\n"
5108 msgstr "Începutul mediului.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5111 msgid "Setmark detected.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5115 #, fuzzy
5116 msgid "No data detected.\n"
5117 msgstr "Buclă detectată.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5120 msgid "Partition failure.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5124 msgid "Invalid block length.\n"
5125 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5128 msgid "Device not partitioned.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5132 msgid "Unable to lock media.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5136 msgid "Unable to unload media.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5140 msgid "Media changed.\n"
5141 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5144 msgid "I/O bus reset.\n"
5145 msgstr ""
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5148 msgid "No media in drive.\n"
5149 msgstr ""
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5152 msgid "No Unicode translation.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5156 msgid "DLL initialization failed.\n"
5157 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5160 msgid "Shutdown in progress.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5164 msgid "No shutdown in progress.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5168 msgid "I/O device error.\n"
5169 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5172 msgid "No serial devices found.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5176 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5180 msgid "Serial I/O completed.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5184 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5188 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5192 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5196 msgid "Unknown floppy error.\n"
5197 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5200 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5204 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5208 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5212 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5216 msgid "End of tape media.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5220 msgid "Not enough server memory.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5224 msgid "Possible deadlock.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5228 msgid "Incorrect alignment.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5232 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5236 msgid "Set-power-state failed.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5240 msgid "Too many links.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5244 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5248 msgid "Wrong operating system.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5252 msgid "Single-instance application.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Real-mode application.\n"
5258 msgstr "aplicație.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5261 msgid "Invalid DLL.\n"
5262 msgstr "DLL nevalid.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5265 msgid "No associated application.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5269 msgid "DDE failure.\n"
5270 msgstr "Eșec DDE.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5273 msgid "DLL not found.\n"
5274 msgstr "DLL negăsit.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Out of user handles.\n"
5279 msgstr "Memorie insuficientă."
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5282 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5286 msgid "The source element is empty.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5290 #, fuzzy
5291 msgid "The destination element is full.\n"
5292 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5295 #, fuzzy
5296 msgid "The element address is invalid.\n"
5297 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5300 msgid "The magazine is not present.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5304 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5308 #, fuzzy
5309 msgid "The device requires cleaning.\n"
5310 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5313 msgid "The device door is open.\n"
5314 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5317 msgid "The device is not connected.\n"
5318 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5321 msgid "Element not found.\n"
5322 msgstr "Element negăsit.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5325 msgid "No match found.\n"
5326 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Property set not found.\n"
5331 msgstr "PATH negăsită.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Point not found.\n"
5336 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5339 msgid "No running tracking service.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5343 #, fuzzy
5344 msgid "No such volume ID.\n"
5345 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5348 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5352 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5356 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5360 #, fuzzy
5361 msgid "The journal is being deleted.\n"
5362 msgstr "Data ștergerii.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5365 msgid "The journal is not active.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5369 msgid "Potential matching file found.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5373 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5377 msgid "Invalid device name.\n"
5378 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5381 msgid "Connection unavailable.\n"
5382 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5385 msgid "Device already remembered.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5389 msgid "No network or bad path.\n"
5390 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5393 msgid "Invalid network provider name.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5397 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5401 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5405 msgid "Not a container.\n"
5406 msgstr "Nu este un container.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5409 msgid "Extended error.\n"
5410 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5413 msgid "Invalid group name.\n"
5414 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5417 msgid "Invalid computer name.\n"
5418 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5421 msgid "Invalid event name.\n"
5422 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5425 msgid "Invalid domain name.\n"
5426 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5429 msgid "Invalid service name.\n"
5430 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5433 msgid "Invalid network name.\n"
5434 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5437 msgid "Invalid share name.\n"
5438 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5441 msgid "Invalid message name.\n"
5442 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5445 msgid "Invalid message destination.\n"
5446 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5449 msgid "Session credential conflict.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5455 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5458 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5459 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5462 msgid "No network.\n"
5463 msgstr "Nicio rețea.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5466 msgid "Operation canceled by user.\n"
5467 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5470 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5474 msgid "Connection refused.\n"
5475 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5478 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5482 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5483 msgstr ""
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5486 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5490 msgid "Connection invalid.\n"
5491 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5494 msgid "Connection is active.\n"
5495 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5498 msgid "Network unreachable.\n"
5499 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5502 msgid "Host unreachable.\n"
5503 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5506 msgid "Protocol unreachable.\n"
5507 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5510 msgid "Port unreachable.\n"
5511 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5514 msgid "Request aborted.\n"
5515 msgstr "Cerere anulată.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5518 msgid "Connection aborted.\n"
5519 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5522 msgid "Please retry operation.\n"
5523 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5526 msgid "Connection count limit reached.\n"
5527 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5530 msgid "Login time restriction.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5534 msgid "Login workstation restriction.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5538 msgid "Incorrect network address.\n"
5539 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5542 msgid "Service already registered.\n"
5543 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5546 msgid "Service not found.\n"
5547 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5550 msgid "User not authenticated.\n"
5551 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5554 msgid "User not logged on.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5558 msgid "Continue work in progress.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5562 msgid "Already initialized.\n"
5563 msgstr "Deja inițializat.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5566 msgid "No more local devices.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5570 msgid "The site does not exist.\n"
5571 msgstr "Situl nu există.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5574 msgid "The domain controller already exists.\n"
5575 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Supported only when connected.\n"
5580 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5583 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5587 msgid "The user profile is invalid.\n"
5588 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5591 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5595 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5599 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5603 msgid "No quotas for account.\n"
5604 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5607 msgid "Local user session key.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5611 msgid "Password too complex for LM.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5615 msgid "Unknown revision.\n"
5616 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5619 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5623 msgid "Invalid owner.\n"
5624 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5627 msgid "Invalid primary group.\n"
5628 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5631 msgid "No impersonation token.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5635 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5639 msgid "No logon servers available.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5643 msgid "No such logon session.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5647 msgid "No such privilege.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5651 msgid "Privilege not held.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5655 msgid "Invalid account name.\n"
5656 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5659 msgid "User already exists.\n"
5660 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5663 msgid "No such user.\n"
5664 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5667 msgid "Group already exists.\n"
5668 msgstr "Grupul există deja.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5671 msgid "No such group.\n"
5672 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5675 msgid "User already in group.\n"
5676 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5679 msgid "User not in group.\n"
5680 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5683 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5687 msgid "Wrong password.\n"
5688 msgstr "Parolă greșită.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5691 msgid "Ill-formed password.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5695 msgid "Password restriction.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5699 msgid "Logon failure.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5703 msgid "Account restriction.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5707 msgid "Invalid logon hours.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Invalid workstation.\n"
5713 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5716 msgid "Password expired.\n"
5717 msgstr "Parolă expirată.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5720 msgid "Account disabled.\n"
5721 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5724 #, fuzzy
5725 msgid "No security ID mapped.\n"
5726 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5729 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5733 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Invalid sub authority.\n"
5739 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5742 msgid "Invalid ACL.\n"
5743 msgstr "ACL nevalid.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5746 msgid "Invalid SID.\n"
5747 msgstr "SID nevalid.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5750 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5754 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5758 msgid "Server disabled.\n"
5759 msgstr "Server dezactivat.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Server not disabled.\n"
5764 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5767 msgid "Invalid ID authority.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5771 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5775 msgid "Invalid group attributes.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5779 msgid "Bad impersonation level.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5783 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5787 msgid "Bad validation class.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5791 msgid "Bad token type.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5795 msgid "No security on object.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5799 msgid "Can't access domain information.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5803 msgid "Invalid server state.\n"
5804 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5807 msgid "Invalid domain state.\n"
5808 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5811 msgid "Invalid domain role.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5815 msgid "No such domain.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5819 msgid "Domain already exists.\n"
5820 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5823 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5824 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5827 msgid "Internal database corruption.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5831 msgid "Internal error.\n"
5832 msgstr "Eroare internă.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5835 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5839 msgid "Bad descriptor format.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5843 msgid "Not a logon process.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5847 msgid "Logon session ID exists.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5851 msgid "Unknown authentication package.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5855 msgid "Bad logon session state.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5859 msgid "Logon session ID collision.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid logon type.\n"
5865 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Cannot impersonate.\n"
5870 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5873 msgid "Invalid transaction state.\n"
5874 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5877 msgid "Security DB commit failure.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5881 msgid "Account is built-in.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5885 msgid "Group is built-in.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5889 msgid "User is built-in.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5893 msgid "Group is primary for user.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5897 msgid "Token already in use.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5901 msgid "No such local group.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5905 msgid "User not in local group.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5909 msgid "User already in local group.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5913 msgid "Local group already exists.\n"
5914 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5917 msgid "Logon type not granted.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5921 msgid "Too many secrets.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5925 msgid "Secret too long.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Internal security DB error.\n"
5931 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5934 msgid "Too many context IDs.\n"
5935 msgstr ""
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5938 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5942 msgid "No such member.\n"
5943 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5946 msgid "Invalid member.\n"
5947 msgstr "Membru nevalid.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5950 msgid "Too many SIDs.\n"
5951 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5954 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5958 msgid "No inheritable components.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5962 msgid "File or directory corrupt.\n"
5963 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5966 msgid "Disk is corrupt.\n"
5967 msgstr "Discul este corupt.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5970 msgid "No user session key.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5974 msgid "License quota exceeded.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Wrong target name.\n"
5980 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5985 msgstr "Autentificare client.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5988 msgid "Time skew between client and server.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Invalid window handle.\n"
5994 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Invalid menu handle.\n"
5999 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6004 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6007 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6011 msgid "Invalid hook handle.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6017 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6020 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6021 msgstr ""
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6024 msgid "Can't find window class.\n"
6025 msgstr ""
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6028 msgid "Window owned by another thread.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6032 msgid "Hotkey already registered.\n"
6033 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6036 msgid "Class already exists.\n"
6037 msgstr "Clasa există deja.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6040 msgid "Class does not exist.\n"
6041 msgstr "Clasa nu există.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6044 msgid "Class has open windows.\n"
6045 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6048 msgid "Invalid index.\n"
6049 msgstr "Index nevalid.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Invalid icon handle.\n"
6054 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6057 msgid "Private dialog index.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6061 #, fuzzy
6062 msgid "List box ID not found.\n"
6063 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6066 msgid "No wildcard characters.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6070 msgid "Clipboard not open.\n"
6071 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6074 msgid "Hotkey not registered.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6078 msgid "Not a dialog window.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Control ID not found.\n"
6084 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6087 msgid "Invalid combo box message.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6091 msgid "Not a combo box window.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Invalid edit height.\n"
6097 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6100 msgid "DC not found.\n"
6101 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6104 msgid "Invalid hook filter.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6108 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6112 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6116 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6120 msgid "Journal hook already set.\n"
6121 msgstr ""
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6124 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Invalid list box message.\n"
6130 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6133 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6137 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6141 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6145 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6149 msgid "Window has no system menu.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Invalid message box style.\n"
6155 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6158 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6159 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6162 msgid "Screen already locked.\n"
6163 msgstr ""
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6166 msgid "Window handles have different parents.\n"
6167 msgstr ""
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6170 msgid "Not a child window.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Invalid GW command.\n"
6176 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Invalid thread ID.\n"
6181 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6184 msgid "Not an MDI child window.\n"
6185 msgstr ""
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6188 msgid "Popup menu already active.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6192 msgid "No scrollbars.\n"
6193 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6196 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6200 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6204 msgid "No system resources.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6208 msgid "No non-paged system resources.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6212 msgid "No paged system resources.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6216 msgid "No working set quota.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6220 msgid "No page file quota.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6224 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6228 msgid "Menu item not found.\n"
6229 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6234 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Hook type not allowed.\n"
6239 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6242 msgid "Interactive window station required.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6246 msgid "Timeout.\n"
6247 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6252 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6255 msgid "Event log file corrupt.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6259 msgid "Event log can't start.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6263 msgid "Event log file full.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6267 msgid "Event log file changed.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Installer service failed.\n"
6273 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6276 msgid "Installation aborted by user.\n"
6277 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6280 msgid "Installation failure.\n"
6281 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6284 msgid "Installation suspended.\n"
6285 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6288 msgid "Unknown product.\n"
6289 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6292 msgid "Unknown feature.\n"
6293 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6296 msgid "Unknown component.\n"
6297 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6300 msgid "Unknown property.\n"
6301 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Invalid handle state.\n"
6306 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6309 msgid "Bad configuration.\n"
6310 msgstr "Configurație greșită.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6313 msgid "Index is missing.\n"
6314 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6317 msgid "Installation source is missing.\n"
6318 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6321 msgid "Wrong installation package version.\n"
6322 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6325 msgid "Product uninstalled.\n"
6326 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6329 msgid "Invalid query syntax.\n"
6330 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6333 msgid "Invalid field.\n"
6334 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6337 msgid "Device removed.\n"
6338 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6341 msgid "Installation already running.\n"
6342 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6345 msgid "Installation package failed to open.\n"
6346 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6349 msgid "Installation package is invalid.\n"
6350 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6353 msgid "Installer user interface failed.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6357 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Installation language not supported.\n"
6363 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6366 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6370 msgid "Installation package rejected.\n"
6371 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6374 msgid "Function could not be called.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6378 msgid "Function failed.\n"
6379 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6382 msgid "Invalid table.\n"
6383 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6386 msgid "Data type mismatch.\n"
6387 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6390 msgid "Unsupported type.\n"
6391 msgstr "Tip fără suport.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6394 msgid "Creation failed.\n"
6395 msgstr "Creare eșuată.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6398 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Installation platform not supported.\n"
6404 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6407 msgid "Installer not used.\n"
6408 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6413 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Invalid patch package.\n"
6418 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6421 msgid "Unsupported patch package.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6425 msgid "Another version is installed.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6429 msgid "Invalid command line.\n"
6430 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6433 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6437 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6441 msgid "Invalid string binding.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6445 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6449 msgid "Invalid binding.\n"
6450 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6453 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6457 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Invalid string UUID.\n"
6463 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6468 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6471 msgid "Invalid network address.\n"
6472 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6475 #, fuzzy
6476 msgid "No endpoint found.\n"
6477 msgstr "PATH negăsită.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6480 msgid "Invalid timeout value.\n"
6481 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Object UUID not found.\n"
6486 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6489 msgid "UUID already registered.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6493 msgid "UUID type already registered.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6497 msgid "Server already listening.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6501 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6502 msgstr ""
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6505 msgid "RPC server not listening.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Unknown manager type.\n"
6511 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6514 msgid "Unknown interface.\n"
6515 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6518 #, fuzzy
6519 msgid "No bindings.\n"
6520 msgstr "Nu răspunde.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6523 msgid "No protocol sequences.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6527 msgid "Can't create endpoint.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Out of resources.\n"
6533 msgstr "Memorie insuficientă."
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6536 msgid "RPC server unavailable.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6540 msgid "RPC server too busy.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6544 msgid "Invalid network options.\n"
6545 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6548 msgid "No RPC call active.\n"
6549 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6552 msgid "RPC call failed.\n"
6553 msgstr ""
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6556 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6560 msgid "RPC protocol error.\n"
6561 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6564 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6568 msgid "Invalid tag.\n"
6569 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6572 msgid "Invalid array bounds.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6576 msgid "No entry name.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6580 msgid "Invalid name syntax.\n"
6581 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6584 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6588 msgid "No network address.\n"
6589 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6592 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6596 msgid "Unknown authentication type.\n"
6597 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6600 msgid "Maximum calls too low.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6604 msgid "String too long.\n"
6605 msgstr "Șir prea lung.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6608 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6612 msgid "Procedure number out of range.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6616 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6620 msgid "Unknown authentication service.\n"
6621 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6624 msgid "Unknown authentication level.\n"
6625 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6628 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6629 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6632 msgid "Unknown authorization service.\n"
6633 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6636 msgid "Invalid entry.\n"
6637 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6640 msgid "Can't perform operation.\n"
6641 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Endpoints not registered.\n"
6646 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6649 msgid "Nothing to export.\n"
6650 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6653 msgid "Incomplete name.\n"
6654 msgstr "Nume incomplet.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6657 msgid "Invalid version option.\n"
6658 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6661 msgid "No more members.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Not all objects unexported.\n"
6667 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6670 msgid "Interface not found.\n"
6671 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6674 msgid "Entry already exists.\n"
6675 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6678 msgid "Entry not found.\n"
6679 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Name service unavailable.\n"
6684 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6687 msgid "Invalid network address family.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6691 msgid "Operation not supported.\n"
6692 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6695 msgid "No security context available.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6699 #, fuzzy
6700 msgid "RPCInternal error.\n"
6701 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6704 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Address error.\n"
6710 msgstr "Adresa IP=.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6713 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6714 msgstr ""
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6717 msgid "Floating-point underflow.\n"
6718 msgstr ""
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6721 msgid "Floating-point overflow.\n"
6722 msgstr ""
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6725 msgid "No more entries.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6729 msgid "Character translation table open failed.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6733 msgid "Character translation table file too small.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6737 msgid "Null context handle.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6741 msgid "Context handle damaged.\n"
6742 msgstr ""
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6745 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6746 msgstr ""
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6749 msgid "Cannot get call handle.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6753 msgid "Null reference pointer.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6757 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6761 msgid "Byte count too small.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6765 msgid "Bad stub data.\n"
6766 msgstr ""
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid user buffer.\n"
6771 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6774 msgid "Unrecognized media.\n"
6775 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6778 msgid "No trust secret.\n"
6779 msgstr ""
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6782 msgid "No trust SAM account.\n"
6783 msgstr ""
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6786 msgid "Trusted domain failure.\n"
6787 msgstr ""
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6790 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6791 msgstr ""
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6794 msgid "Trust logon failure.\n"
6795 msgstr ""
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6798 msgid "RPC call already in progress.\n"
6799 msgstr ""
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6802 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6803 msgstr ""
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6806 msgid "Account expired.\n"
6807 msgstr "Cont expirat.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6810 msgid "Redirector has open handles.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6814 msgid "Printer driver already installed.\n"
6815 msgstr ""
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6818 msgid "Unknown port.\n"
6819 msgstr "Port necunoscut.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6822 msgid "Unknown printer driver.\n"
6823 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6826 msgid "Unknown print processor.\n"
6827 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6830 msgid "Invalid separator file.\n"
6831 msgstr ""
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6834 msgid "Invalid priority.\n"
6835 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6838 msgid "Invalid printer name.\n"
6839 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6842 msgid "Printer already exists.\n"
6843 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6846 msgid "Invalid printer command.\n"
6847 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6850 msgid "Invalid data type.\n"
6851 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6854 msgid "Invalid environment.\n"
6855 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6858 msgid "No more bindings.\n"
6859 msgstr ""
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6862 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6863 msgstr ""
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6866 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6867 msgstr ""
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6870 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6871 msgstr ""
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6874 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6875 msgstr ""
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6878 msgid "Server has open handles.\n"
6879 msgstr ""
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Resource data not found.\n"
6884 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6887 msgid "Resource type not found.\n"
6888 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6891 msgid "Resource name not found.\n"
6892 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6895 msgid "Resource language not found.\n"
6896 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6899 msgid "Not enough quota.\n"
6900 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6903 msgid "No interfaces.\n"
6904 msgstr "Nicio interfață.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6907 msgid "RPC call canceled.\n"
6908 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6911 msgid "Binding incomplete.\n"
6912 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6915 msgid "RPC comm failure.\n"
6916 msgstr ""
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6919 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6920 msgstr ""
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6923 msgid "No principal name registered.\n"
6924 msgstr ""
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Not an RPC error.\n"
6929 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6932 msgid "UUID is local only.\n"
6933 msgstr ""
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6936 msgid "Security package error.\n"
6937 msgstr ""
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Thread not canceled.\n"
6942 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Invalid handle operation.\n"
6947 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6950 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6951 msgstr ""
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6954 msgid "Wrong stub version.\n"
6955 msgstr ""
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6958 msgid "Invalid pipe object.\n"
6959 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6962 msgid "Wrong pipe order.\n"
6963 msgstr ""
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6966 msgid "Wrong pipe version.\n"
6967 msgstr ""
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6970 msgid "Group member not found.\n"
6971 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6974 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6975 msgstr ""
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6978 msgid "Invalid object.\n"
6979 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6982 msgid "Invalid time.\n"
6983 msgstr "Timp nevalid.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6986 msgid "Invalid form name.\n"
6987 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6990 msgid "Invalid form size.\n"
6991 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6994 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6995 msgstr ""
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6998 msgid "Printer deleted.\n"
6999 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7002 msgid "Invalid printer state.\n"
7003 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7006 msgid "User must change password.\n"
7007 msgstr ""
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Domain controller not found.\n"
7012 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7015 msgid "Account locked out.\n"
7016 msgstr ""
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Invalid pixel format.\n"
7021 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7024 msgid "Invalid driver.\n"
7025 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7030 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7033 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7034 msgstr ""
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7039 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7044 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7047 msgid "RPC pipe closed.\n"
7048 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7051 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7052 msgstr ""
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7055 #, fuzzy
7056 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7057 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7060 #, fuzzy
7061 msgid "No site name available.\n"
7062 msgstr "Indisponibil; .\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7065 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7066 msgstr ""
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7069 #, fuzzy
7070 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7071 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7074 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7075 msgstr ""
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7080 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7083 #, fuzzy
7084 msgid "The interface could not be exported.\n"
7085 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7088 #, fuzzy
7089 msgid "The profile could not be added.\n"
7090 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7093 #, fuzzy
7094 msgid "The profile element could not be added.\n"
7095 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7098 #, fuzzy
7099 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7100 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7103 #, fuzzy
7104 msgid "The group element could not be added.\n"
7105 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7108 #, fuzzy
7109 msgid "The group element could not be removed.\n"
7110 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7113 #, fuzzy
7114 msgid "The username could not be found.\n"
7115 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7118 msgid "This network connection does not exist.\n"
7119 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7122 #, fuzzy
7123 #| msgid "Call not implemented.\n"
7124 msgid "Call interrupted.\n"
7125 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid "Invalid handle.\n"
7130 msgid "Invalid file handle.\n"
7131 msgstr "Handle nevalid.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid "Invalid network address.\n"
7136 msgid "Invalid pointer address.\n"
7137 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7140 #, fuzzy
7141 #| msgid "Invalid name.\n"
7142 msgid "Invalid argument.\n"
7143 msgstr "Nume nevalid.\n"
7145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7146 #, fuzzy
7147 #| msgid "Connection refused.\n"
7148 msgid "Connection reset by peer.\n"
7149 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Host not found.\n"
7154 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7157 #, fuzzy
7158 #| msgid "File not found.\n"
7159 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7160 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7163 #, fuzzy
7164 #| msgid "A printer error occurred."
7165 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7166 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7169 msgid "Name valid, no data record.\n"
7170 msgstr ""
7172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "Not implemented"
7175 msgid "Not implemented.\n"
7176 msgstr "Neimplementat"
7178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7179 #, fuzzy
7180 #| msgid "Creation failed.\n"
7181 msgid "Call failed.\n"
7182 msgstr "Creare eșuată.\n"
7184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7185 #, fuzzy
7186 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7187 msgid "No Signature found in file.\n"
7188 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7191 #, fuzzy
7192 #| msgid "Invalid level.\n"
7193 msgid "Invalid call.\n"
7194 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "Help not available."
7199 msgid "Resource is not currently available.\n"
7200 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7202 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7203 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7204 msgid "Normal"
7205 msgstr "Normal"
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7208 #, fuzzy
7209 #| msgctxt "Drive letter"
7210 #| msgid "Letter"
7211 msgid "Letter"
7212 msgstr "Litera"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7215 #, fuzzy
7216 #| msgctxt "Drive letter"
7217 #| msgid "Letter"
7218 msgid "Letter Small"
7219 msgstr "Litera"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "&Table"
7224 msgid "Tabloid"
7225 msgstr "&Tabel"
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7228 msgid "Ledger"
7229 msgstr ""
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7232 msgid "Legal"
7233 msgstr ""
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "State"
7238 msgid "Statement"
7239 msgstr "Stare"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "&Execute..."
7244 msgid "Executive"
7245 msgstr "&Executare..."
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7248 #, fuzzy
7249 #| msgctxt "All key"
7250 #| msgid "A"
7251 msgid "A3"
7252 msgstr "T"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7255 #, fuzzy
7256 #| msgctxt "All key"
7257 #| msgid "A"
7258 msgid "A4"
7259 msgstr "T"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid "Small"
7264 msgid "A4 Small"
7265 msgstr "Mic"
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7268 #, fuzzy
7269 #| msgctxt "All key"
7270 #| msgid "A"
7271 msgid "A5"
7272 msgstr "T"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7275 msgid "B4 (JIS)"
7276 msgstr ""
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7279 msgid "B5 (JIS)"
7280 msgstr ""
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7283 msgid "Folio"
7284 msgstr ""
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7287 msgid "Quarto"
7288 msgstr ""
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7291 msgid "10x14"
7292 msgstr ""
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7295 msgid "11x17"
7296 msgstr ""
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7299 #, fuzzy
7300 #| msgid "Notepad"
7301 msgid "Note"
7302 msgstr "Notepad"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7305 msgid "Envelope #9"
7306 msgstr ""
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7309 msgid "Envelope #10"
7310 msgstr ""
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7313 msgid "Envelope #11"
7314 msgstr ""
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7317 msgid "Envelope #12"
7318 msgstr ""
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7321 msgid "Envelope #14"
7322 msgstr ""
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7325 msgid "C size sheet"
7326 msgstr ""
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7329 msgid "D size sheet"
7330 msgstr ""
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7333 msgid "E size sheet"
7334 msgstr ""
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7337 msgid "Envelope DL"
7338 msgstr ""
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7341 msgid "Envelope C5"
7342 msgstr ""
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7345 msgid "Envelope C3"
7346 msgstr ""
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7349 msgid "Envelope C4"
7350 msgstr ""
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7353 msgid "Envelope C6"
7354 msgstr ""
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7357 msgid "Envelope C65"
7358 msgstr ""
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7361 msgid "Envelope B4"
7362 msgstr ""
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7365 msgid "Envelope B5"
7366 msgstr ""
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7369 msgid "Envelope B6"
7370 msgstr ""
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7375 msgid "Envelope"
7376 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7379 msgid "Envelope Monarch"
7380 msgstr ""
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7383 #, fuzzy
7384 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7385 msgid "6 3/4 Envelope"
7386 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7389 msgid "US Std Fanfold"
7390 msgstr ""
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7393 msgid "German Std Fanfold"
7394 msgstr ""
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7397 msgid "German Legal Fanfold"
7398 msgstr ""
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7401 msgid "B4 (ISO)"
7402 msgstr ""
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7405 #, fuzzy
7406 #| msgid "Japanese"
7407 msgid "Japanese Postcard"
7408 msgstr "Japonez"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7411 msgid "9x11"
7412 msgstr ""
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7415 msgid "10x11"
7416 msgstr ""
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7419 msgid "15x11"
7420 msgstr ""
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7423 msgid "Envelope Invite"
7424 msgstr ""
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7427 #, fuzzy
7428 #| msgctxt "Drive letter"
7429 #| msgid "Letter"
7430 msgid "Letter Extra"
7431 msgstr "Litera"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7434 msgid "Legal Extra"
7435 msgstr ""
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7438 msgid "Tabloid Extra"
7439 msgstr ""
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7442 #, fuzzy
7443 #| msgid "E&xtras"
7444 msgid "A4 Extra"
7445 msgstr "S&uplimente"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7448 #, fuzzy
7449 #| msgctxt "object state"
7450 #| msgid "traversed"
7451 msgid "Letter Transverse"
7452 msgstr "parcurs"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7455 #, fuzzy
7456 #| msgctxt "object state"
7457 #| msgid "traversed"
7458 msgid "A4 Transverse"
7459 msgstr "parcurs"
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7462 msgid "Letter Extra Transverse"
7463 msgstr ""
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7466 msgid "Super A"
7467 msgstr ""
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7470 msgid "Super B"
7471 msgstr ""
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7474 #, fuzzy
7475 #| msgctxt "Drive letter"
7476 #| msgid "Letter"
7477 msgid "Letter Plus"
7478 msgstr "Litera"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7481 msgid "A4 Plus"
7482 msgstr ""
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7485 #, fuzzy
7486 #| msgctxt "object state"
7487 #| msgid "traversed"
7488 msgid "A5 Transverse"
7489 msgstr "parcurs"
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7492 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7493 msgstr ""
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7496 #, fuzzy
7497 #| msgid "E&xtras"
7498 msgid "A3 Extra"
7499 msgstr "S&uplimente"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7502 #, fuzzy
7503 #| msgid "E&xtras"
7504 msgid "A5 Extra"
7505 msgstr "S&uplimente"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7508 msgid "B5 (ISO) Extra"
7509 msgstr ""
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7512 #, fuzzy
7513 #| msgctxt "All key"
7514 #| msgid "A"
7515 msgid "A2"
7516 msgstr "T"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7519 #, fuzzy
7520 #| msgctxt "object state"
7521 #| msgid "traversed"
7522 msgid "A3 Transverse"
7523 msgstr "parcurs"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7526 msgid "A3 Extra Transverse"
7527 msgstr ""
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7530 msgid "Japanese Double Postcard"
7531 msgstr ""
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7534 #, fuzzy
7535 #| msgctxt "All key"
7536 #| msgid "A"
7537 msgid "A6"
7538 msgstr "T"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7541 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7542 msgstr ""
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7545 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7546 msgstr ""
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7549 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7550 msgstr ""
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7553 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7554 msgstr ""
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7557 msgid "Letter Rotated"
7558 msgstr ""
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7561 msgid "A3 Rotated"
7562 msgstr ""
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7565 msgid "A4 Rotated"
7566 msgstr ""
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7569 msgid "A5 Rotated"
7570 msgstr ""
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7573 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7574 msgstr ""
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7577 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7578 msgstr ""
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7581 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7582 msgstr ""
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7585 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7586 msgstr ""
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7589 msgid "A6 Rotated"
7590 msgstr ""
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7593 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7594 msgstr ""
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7597 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7598 msgstr ""
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7601 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7602 msgstr ""
7604 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7605 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7606 msgstr ""
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7609 msgid "B6 (JIS)"
7610 msgstr ""
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7613 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7614 msgstr ""
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7617 msgid "12x11"
7618 msgstr ""
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7621 msgid "Japan Envelope You #4"
7622 msgstr ""
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7625 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7626 msgstr ""
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7629 msgid "PRC 16K"
7630 msgstr ""
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7633 msgid "PRC 32K"
7634 msgstr ""
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7637 msgid "PRC 32K(Big)"
7638 msgstr ""
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7641 #, fuzzy
7642 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7643 msgid "PRC Envelope #1"
7644 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7646 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7647 #, fuzzy
7648 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7649 msgid "PRC Envelope #2"
7650 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7652 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7653 #, fuzzy
7654 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7655 msgid "PRC Envelope #3"
7656 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7658 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7661 msgid "PRC Envelope #4"
7662 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7665 #, fuzzy
7666 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7667 msgid "PRC Envelope #5"
7668 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7670 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7673 msgid "PRC Envelope #6"
7674 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7677 #, fuzzy
7678 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7679 msgid "PRC Envelope #7"
7680 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7682 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7683 #, fuzzy
7684 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7685 msgid "PRC Envelope #8"
7686 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7689 #, fuzzy
7690 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7691 msgid "PRC Envelope #9"
7692 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7694 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7695 #, fuzzy
7696 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7697 msgid "PRC Envelope #10"
7698 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7701 msgid "PRC 16K Rotated"
7702 msgstr ""
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7705 msgid "PRC 32K Rotated"
7706 msgstr ""
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7709 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7710 msgstr ""
7712 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7713 #, fuzzy
7714 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7715 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7716 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7718 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7719 #, fuzzy
7720 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7721 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7722 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7724 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7727 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7728 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7730 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7731 #, fuzzy
7732 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7733 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7734 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7736 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7737 #, fuzzy
7738 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7739 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7740 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7742 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7743 #, fuzzy
7744 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7745 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7746 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7748 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7749 #, fuzzy
7750 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7751 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7752 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7754 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7757 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7758 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7764 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7770 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7773 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7774 msgid "Local Port"
7775 msgstr "Port local"
7777 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7778 msgid "Local Monitor"
7779 msgstr "Monitor local"
7781 #: dlls/localui/localui.rc:39
7782 msgid "Add a Local Port"
7783 msgstr "Adaugă un port local"
7785 #: dlls/localui/localui.rc:42
7786 msgid "&Enter the port name to add:"
7787 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7789 #: dlls/localui/localui.rc:51
7790 msgid "Configure LPT Port"
7791 msgstr "Configurare port LPT"
7793 #: dlls/localui/localui.rc:54
7794 msgid "Timeout (seconds)"
7795 msgstr "Temporizare (secunde)"
7797 #: dlls/localui/localui.rc:55
7798 msgid "&Transmission Retry:"
7799 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7801 #: dlls/localui/localui.rc:32
7802 msgid "'%s' is not a valid port name"
7803 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7805 #: dlls/localui/localui.rc:33
7806 msgid "Port %s already exists"
7807 msgstr "Portul %s există deja"
7809 #: dlls/localui/localui.rc:34
7810 msgid "This port has no options to configure"
7811 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7813 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7814 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7815 msgstr ""
7816 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7818 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7819 msgid "Send Mail"
7820 msgstr "Trimite emailul"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7823 msgid "Begin request has already been made.\n"
7824 msgstr ""
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7829 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7832 #, fuzzy
7833 #| msgid "Class already exists.\n"
7834 msgid "Clock was stopped\n"
7835 msgstr "Clasa există deja.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7840 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7843 msgid "Buffer is too small.\n"
7844 msgstr ""
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7849 msgid "Invalid request.\n"
7850 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7853 #, fuzzy
7854 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7855 msgid "Invalid stream number.\n"
7856 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "Invalid data type.\n"
7861 msgid "Invalid media type.\n"
7862 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7865 msgid "No more input is accepted.\n"
7866 msgstr ""
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Object is not initialized.\n"
7871 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "Operation not supported.\n"
7876 msgid "Representation is not supported.\n"
7877 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7880 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7881 msgstr ""
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Unsupported type.\n"
7886 msgid "Unsupported service.\n"
7887 msgstr "Tip fără suport.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7892 msgid "Unexpected error.\n"
7893 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "Invalid time.\n"
7898 msgid "Invalid type.\n"
7899 msgstr "Timp nevalid.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Invalid file format.\n"
7904 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7907 #, fuzzy
7908 #| msgid "Invalid time.\n"
7909 msgid "Invalid timestamp.\n"
7910 msgstr "Timp nevalid.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Unsupported type.\n"
7915 msgid "Unsupported scheme.\n"
7916 msgstr "Tip fără suport.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Unsupported type.\n"
7921 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7922 msgstr "Tip fără suport.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Unsupported type.\n"
7927 msgid "Unsupported time format.\n"
7928 msgstr "Tip fără suport.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7931 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7932 msgstr ""
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7935 msgid "No duration set for the sample.\n"
7936 msgstr ""
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7939 #, fuzzy
7940 #| msgid "Invalid data.\n"
7941 msgid "Invalid stream data.\n"
7942 msgstr "Date nevalide.\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7945 #, fuzzy
7946 #| msgid "Help not available."
7947 msgid "Realtime support is not available.\n"
7948 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid "Unsupported type.\n"
7953 msgid "Unsupported rate.\n"
7954 msgstr "Tip fără suport.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7957 #, fuzzy
7958 #| msgid "Unsupported type.\n"
7959 msgid "Unsupported thinning.\n"
7960 msgstr "Tip fără suport.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Request not supported.\n"
7965 msgid "Reversing is not supported.\n"
7966 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Unsupported type.\n"
7971 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7972 msgstr "Tip fără suport.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7975 msgid "Rate change was preempted.\n"
7976 msgstr ""
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7981 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Help not available."
7986 msgid "Value is not available.\n"
7987 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Help not available."
7992 msgid "Clock is not available.\n"
7993 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7998 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8001 #, fuzzy
8002 #| msgid "The driver was not enabled."
8003 msgid "The timer was orphaned.\n"
8004 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8007 msgid "State transition is pending.\n"
8008 msgstr ""
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8011 #, fuzzy
8012 #| msgid "Unsupported type.\n"
8013 msgid "Unsupported state transition.\n"
8014 msgstr "Tip fără suport.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8017 #, fuzzy
8018 #| msgid "A printer error occurred."
8019 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8020 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8023 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8024 msgstr ""
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Sample is not writable.\n"
8029 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8032 #, fuzzy
8033 #| msgid "Path is invalid.\n"
8034 msgid "Key is invalid.\n"
8035 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8037 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8038 msgid "Bad startup version.\n"
8039 msgstr ""
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Unsupported type.\n"
8044 msgid "Unsupported caption.\n"
8045 msgstr "Tip fără suport.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Invalid position.\n"
8050 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8053 #, fuzzy
8054 #| msgid "File not found.\n"
8055 msgid "Attribute is not found.\n"
8056 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Property type is not allowed.\n"
8061 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8064 #, fuzzy
8065 #| msgid "Operation not supported.\n"
8066 msgid "Property type is not supported.\n"
8067 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8072 msgid "Property is empty.\n"
8073 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8078 msgid "Property is not empty.\n"
8079 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8084 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8086 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8087 msgid "Vector property is required.\n"
8088 msgstr ""
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8093 msgid "Operation was cancelled.\n"
8094 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8099 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8102 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8103 msgstr ""
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Cannot create.\n"
8108 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8109 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8112 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8113 msgstr ""
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8116 #, fuzzy
8117 #| msgid "Unknown interface.\n"
8118 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8119 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Invalid index.\n"
8124 msgid "Invalid work queue index.\n"
8125 msgstr "Index nevalid.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8128 #, fuzzy
8129 #| msgid "No more data available.\n"
8130 msgid "No events available.\n"
8131 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "Unsupported type.\n"
8136 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8137 msgstr "Tip fără suport.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8142 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8143 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8146 msgid "Shutdown() was called.\n"
8147 msgstr ""
8149 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8150 #, fuzzy
8151 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8152 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8153 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8156 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8157 msgstr ""
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Property wasn't found.\n"
8162 msgstr "PATH negăsită.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8165 #, fuzzy
8166 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8167 msgid "Property is read-only.\n"
8168 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Property is not allowed.\n"
8173 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8175 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8176 #, fuzzy
8177 #| msgid "Resource in use.\n"
8178 msgid "Media source is not started.\n"
8179 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8181 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8182 #, fuzzy
8183 #| msgid "Unsupported type.\n"
8184 msgid "Unsupported media format.\n"
8185 msgstr "Tip fără suport.\n"
8187 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8188 #, fuzzy
8189 #| msgid "Resource in use.\n"
8190 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8191 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8194 #, fuzzy
8195 msgid "No media streams were selected.\n"
8196 msgstr "Buclă detectată.\n"
8198 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8199 #, fuzzy
8200 #| msgid "Unsupported type.\n"
8201 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8202 msgstr "Tip fără suport.\n"
8204 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8205 msgid "Stream sink was removed.\n"
8206 msgstr ""
8208 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8209 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8210 msgstr ""
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8213 #, fuzzy
8214 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8215 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8216 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8219 #, fuzzy
8220 #| msgid "Domain already exists.\n"
8221 msgid "Stream sink already exists.\n"
8222 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8225 #, fuzzy
8226 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8227 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8228 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8231 #, fuzzy
8232 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8233 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8234 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8237 #, fuzzy
8238 #| msgid "Class already exists.\n"
8239 msgid "Sink was already stopped.\n"
8240 msgstr "Clasa există deja.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8243 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8244 msgstr ""
8246 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8247 #, fuzzy
8248 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8249 msgstr "Buclă detectată.\n"
8251 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8252 #, fuzzy
8253 #| msgid "File name is too long.\n"
8254 msgid "Metadata was too long.\n"
8255 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8257 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8258 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8259 msgstr ""
8261 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8262 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8263 msgstr ""
8265 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8266 #, fuzzy
8267 #| msgid "Connection invalid.\n"
8268 msgid "Optional node is invalid.\n"
8269 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8272 #, fuzzy
8273 #| msgid "Cannot find the printer."
8274 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8275 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8278 #, fuzzy
8279 #| msgid "Module not found.\n"
8280 msgid "Codec was not found.\n"
8281 msgstr "Modul negăsit.\n"
8283 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8284 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8285 msgstr ""
8287 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8288 #, fuzzy
8289 #| msgid "Request not supported.\n"
8290 msgid "Topology request is not supported.\n"
8291 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8293 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8294 #, fuzzy
8295 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8296 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8297 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8299 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8300 msgid "Found loops in topology.\n"
8301 msgstr ""
8303 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8304 #, fuzzy
8305 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8306 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8307 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8309 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8310 #, fuzzy
8311 #| msgid "Index is missing.\n"
8312 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8313 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8315 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8316 #, fuzzy
8317 #| msgid "The device is not connected.\n"
8318 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8319 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8321 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8322 #, fuzzy
8323 #| msgid "Index is missing.\n"
8324 msgid "Source is missing.\n"
8325 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8327 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8328 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8329 msgstr ""
8331 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8332 msgid "Clock has no time source set.\n"
8333 msgstr ""
8335 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8336 #, fuzzy
8337 #| msgid "Class already exists.\n"
8338 msgid "Clock state was already set.\n"
8339 msgstr "Clasa există deja.\n"
8341 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8342 #, fuzzy
8343 #| msgid "Help not available."
8344 msgid "Clock is not simple\n"
8345 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8347 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8348 msgid "Enter Network Password"
8349 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8351 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8352 msgid "Please enter your username and password:"
8353 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8355 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8356 msgid "Proxy"
8357 msgstr "Proxy"
8359 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8360 msgid "User"
8361 msgstr "Utilizator"
8363 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8364 msgid "Password"
8365 msgstr "Parolă"
8367 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8368 msgid "&Save this password (insecure)"
8369 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8371 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8372 msgid "Entire Network"
8373 msgstr "Toată rețeaua"
8375 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8376 msgid "Sound Selection"
8377 msgstr "Selecție sunet"
8379 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8380 msgid "&Save As..."
8381 msgstr "&Salvează ca..."
8383 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8384 msgid "&Format:"
8385 msgstr "&Format:"
8387 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8388 msgid "&Attributes:"
8389 msgstr "&Atribute:"
8391 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8392 msgid "Hyperlink"
8393 msgstr "Hiperlegătură"
8395 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8396 msgid "Hyperlink Information"
8397 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8399 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8400 msgid "&Type:"
8401 msgstr "&Tipul:"
8403 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8404 msgid "&URL:"
8405 msgstr "&URL:"
8407 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8408 msgid "HTML Document"
8409 msgstr "Document HTML"
8411 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8412 msgid "Downloading from %s..."
8413 msgstr "Descarc de la %s..."
8415 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8416 msgid "Done"
8417 msgstr "Gata"
8419 #: dlls/msi/msi.rc:31
8420 msgid ""
8421 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8422 "file path and try again."
8423 msgstr ""
8424 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8425 "încercați din nou."
8427 #: dlls/msi/msi.rc:32
8428 msgid "path %s not found"
8429 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8431 #: dlls/msi/msi.rc:33
8432 msgid "insert disk %s"
8433 msgstr "inserați discul %s"
8435 #: dlls/msi/msi.rc:34
8436 msgid ""
8437 "Windows Installer %s\n"
8438 "\n"
8439 "Usage:\n"
8440 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8441 "\n"
8442 "Install a product:\n"
8443 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8444 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8445 "\t/a package [property]\n"
8446 "Repair an installation:\n"
8447 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8448 "Uninstall a product:\n"
8449 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8450 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8451 "Advertise a product:\n"
8452 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8453 "Apply a patch:\n"
8454 "\t/p patch_package [property]\n"
8455 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8456 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8457 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8458 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8459 "Register the MSI Service:\n"
8460 "\t/y\n"
8461 "Unregister the MSI Service:\n"
8462 "\t/z\n"
8463 "Display this help:\n"
8464 "\t/help\n"
8465 "\t/?\n"
8466 msgstr ""
8468 #: dlls/msi/msi.rc:61
8469 msgid "enter which folder contains %s"
8470 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:62
8473 msgid "install source for feature missing"
8474 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:63
8477 msgid "network drive for feature missing"
8478 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:64
8481 msgid "feature from:"
8482 msgstr "caracteristică de la:"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:65
8485 msgid "choose which folder contains %s"
8486 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8489 msgid "New Folder"
8490 msgstr "Dosar nou"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:91
8493 #, fuzzy
8494 #| msgid "Application Workspace"
8495 msgid "Allocating registry space"
8496 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:92
8499 msgid "Searching for installed applications"
8500 msgstr ""
8502 #: dlls/msi/msi.rc:93
8503 msgid "Binding executables"
8504 msgstr ""
8506 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8507 #, fuzzy
8508 #| msgid "Searching for %s"
8509 msgid "Searching for qualifying products"
8510 msgstr "Se caută %s"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8513 msgid "Computing space requirements"
8514 msgstr ""
8516 #: dlls/msi/msi.rc:97
8517 #, fuzzy
8518 #| msgid "Target folder"
8519 msgid "Creating folders"
8520 msgstr "Dosarul destinație"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:98
8523 #, fuzzy
8524 #| msgid "Create Shor&tcut"
8525 msgid "Creating shortcuts"
8526 msgstr "Creează s&curtătură"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:99
8529 #, fuzzy
8530 #| msgid "Exception in service.\n"
8531 msgid "Deleting services"
8532 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:100
8535 #, fuzzy
8536 #| msgid "Creation date"
8537 msgid "Creating duplicate files"
8538 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:102
8541 #, fuzzy
8542 #| msgid "Searching for %s"
8543 msgid "Searching for related applications"
8544 msgstr "Se caută %s"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:103
8547 msgid "Copying network install files"
8548 msgstr ""
8550 #: dlls/msi/msi.rc:104
8551 #, fuzzy
8552 #| msgid "Copying Files..."
8553 msgid "Copying new files"
8554 msgstr "Copiez fișiere..."
8556 #: dlls/msi/msi.rc:105
8557 #, fuzzy
8558 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8559 msgid "Installing ODBC components"
8560 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:106
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Installing new services"
8565 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:107
8568 #, fuzzy
8569 #| msgid "Install/Uninstall"
8570 msgid "Installing system catalog"
8571 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:108
8574 #, fuzzy
8575 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8576 msgid "Validating install"
8577 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:109
8580 msgid "Evaluating launch conditions"
8581 msgstr ""
8583 #: dlls/msi/msi.rc:110
8584 msgid "Migrating feature states from related applications"
8585 msgstr ""
8587 #: dlls/msi/msi.rc:111
8588 #, fuzzy
8589 #| msgid "Icon files"
8590 msgid "Moving files"
8591 msgstr "Fișiere pictogramă"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:112
8594 #, fuzzy
8595 #| msgid "Version information"
8596 msgid "Publishing assembly information"
8597 msgstr "Informații despre versiune"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:113
8600 msgid "Unpublishing assembly information"
8601 msgstr ""
8603 #: dlls/msi/msi.rc:114
8604 #, fuzzy
8605 #| msgid "Icon files"
8606 msgid "Patching files"
8607 msgstr "Fișiere pictogramă"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:115
8610 msgid "Updating component registration"
8611 msgstr ""
8613 #: dlls/msi/msi.rc:116
8614 msgid "Publishing Qualified Components"
8615 msgstr ""
8617 #: dlls/msi/msi.rc:117
8618 msgid "Publishing Product Features"
8619 msgstr ""
8621 #: dlls/msi/msi.rc:118
8622 #, fuzzy
8623 #| msgid "Client Information"
8624 msgid "Publishing product information"
8625 msgstr "Informații client"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:119
8628 msgid "Registering Class servers"
8629 msgstr ""
8631 #: dlls/msi/msi.rc:120
8632 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8633 msgstr ""
8635 #: dlls/msi/msi.rc:121
8636 msgid "Registering extension servers"
8637 msgstr ""
8639 #: dlls/msi/msi.rc:122
8640 msgid "Registering fonts"
8641 msgstr ""
8643 #: dlls/msi/msi.rc:123
8644 #, fuzzy
8645 #| msgid "Registry Editor"
8646 msgid "Registering MIME info"
8647 msgstr "Editor registru"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:124
8650 #, fuzzy
8651 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8652 msgid "Registering product"
8653 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:125
8656 msgid "Registering program identifiers"
8657 msgstr ""
8659 #: dlls/msi/msi.rc:126
8660 #, fuzzy
8661 #| msgid "Type Libraries"
8662 msgid "Registering type libraries"
8663 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:127
8666 #, fuzzy
8667 #| msgid "Resource in use.\n"
8668 msgid "Registering user"
8669 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:128
8672 #, fuzzy
8673 #| msgid "&Remove duplicates"
8674 msgid "Removing duplicated files"
8675 msgstr "&Elimină duplicatele"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "Applying font settings"
8680 msgid "Updating environment strings"
8681 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:130
8684 #, fuzzy
8685 #| msgid "&Remove application"
8686 msgid "Removing applications"
8687 msgstr "&Șterge aplicația"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:131
8690 #, fuzzy
8691 #| msgid "Icon files"
8692 msgid "Removing files"
8693 msgstr "Fișiere pictogramă"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:132
8696 msgid "Removing folders"
8697 msgstr ""
8699 #: dlls/msi/msi.rc:133
8700 msgid "Removing INI files entries"
8701 msgstr ""
8703 #: dlls/msi/msi.rc:134
8704 #, fuzzy
8705 #| msgid "Domain Component"
8706 msgid "Removing ODBC components"
8707 msgstr "Componentă de domeniu"
8709 #: dlls/msi/msi.rc:135
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8712 msgid "Removing system registry values"
8713 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8715 #: dlls/msi/msi.rc:136
8716 msgid "Removing shortcuts"
8717 msgstr ""
8719 #: dlls/msi/msi.rc:138
8720 msgid "Registering modules"
8721 msgstr ""
8723 #: dlls/msi/msi.rc:139
8724 msgid "Unregistering modules"
8725 msgstr ""
8727 #: dlls/msi/msi.rc:140
8728 #, fuzzy
8729 #| msgid "Initializing; "
8730 msgid "Initializing ODBC directories"
8731 msgstr "Inițializez; "
8733 #: dlls/msi/msi.rc:141
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8736 msgid "Starting services"
8737 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:142
8740 #, fuzzy
8741 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8742 msgid "Stopping services"
8743 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:143
8746 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8747 msgstr ""
8749 #: dlls/msi/msi.rc:144
8750 msgid "Unpublishing Product Features"
8751 msgstr ""
8753 #: dlls/msi/msi.rc:145
8754 #, fuzzy
8755 #| msgid "Client Information"
8756 msgid "Unpublishing product information"
8757 msgstr "Informații client"
8759 #: dlls/msi/msi.rc:146
8760 msgid "Unregister Class servers"
8761 msgstr ""
8763 #: dlls/msi/msi.rc:147
8764 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8765 msgstr ""
8767 #: dlls/msi/msi.rc:148
8768 msgid "Unregistering extension servers"
8769 msgstr ""
8771 #: dlls/msi/msi.rc:149
8772 msgid "Unregistering fonts"
8773 msgstr ""
8775 #: dlls/msi/msi.rc:150
8776 msgid "Unregistering MIME info"
8777 msgstr ""
8779 #: dlls/msi/msi.rc:151
8780 msgid "Unregistering program identifiers"
8781 msgstr ""
8783 #: dlls/msi/msi.rc:152
8784 msgid "Unregistering type libraries"
8785 msgstr ""
8787 #: dlls/msi/msi.rc:154
8788 msgid "Writing INI files values"
8789 msgstr ""
8791 #: dlls/msi/msi.rc:155
8792 #, fuzzy
8793 #| msgid "Warning: system library"
8794 msgid "Writing system registry values"
8795 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8797 #: dlls/msi/msi.rc:161
8798 msgid "Free space: [1]"
8799 msgstr ""
8801 #: dlls/msi/msi.rc:162
8802 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8803 msgstr ""
8805 #: dlls/msi/msi.rc:163
8806 msgid "File: [1]"
8807 msgstr "Fișier: [1]"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8810 msgid "Folder: [1]"
8811 msgstr "Dosar: [1]"
8813 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8814 msgid "Shortcut: [1]"
8815 msgstr ""
8817 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8818 #, fuzzy
8819 #| msgid "De&vice:"
8820 msgid "Service: [1]"
8821 msgstr "Dispoziti&v:"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8824 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8825 msgstr ""
8827 #: dlls/msi/msi.rc:168
8828 #, fuzzy
8829 #| msgid "application"
8830 msgid "Found application: [1]"
8831 msgstr "aplicație"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:169
8834 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8835 msgstr ""
8837 #: dlls/msi/msi.rc:171
8838 #, fuzzy
8839 #| msgid "De&vice:"
8840 msgid "Service: [2]"
8841 msgstr "Dispoziti&v:"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:172
8844 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8845 msgstr ""
8847 #: dlls/msi/msi.rc:173
8848 #, fuzzy
8849 #| msgid "Applications"
8850 msgid "Application: [1]"
8851 msgstr "Aplicații"
8853 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8854 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8855 msgstr ""
8857 #: dlls/msi/msi.rc:177
8858 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8859 msgstr ""
8861 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8862 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8863 msgstr ""
8865 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8866 msgid "Feature: [1]"
8867 msgstr ""
8869 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8870 msgid "Class Id: [1]"
8871 msgstr ""
8873 #: dlls/msi/msi.rc:181
8874 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8875 msgstr ""
8877 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8878 #, fuzzy
8879 #| msgid "Extensions Only"
8880 msgid "Extension: [1]"
8881 msgstr "Doar extensii"
8883 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8884 msgid "Font: [1]"
8885 msgstr "Font: [1]"
8887 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8888 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8889 msgstr ""
8891 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8892 msgid "ProgId: [1]"
8893 msgstr ""
8895 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8896 msgid "LibID: [1]"
8897 msgstr ""
8899 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8900 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8901 msgstr ""
8903 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8904 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8905 msgstr ""
8907 #: dlls/msi/msi.rc:189
8908 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8909 msgstr ""
8911 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8912 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8913 msgstr ""
8915 #: dlls/msi/msi.rc:193
8916 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8917 msgstr ""
8919 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8920 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8921 msgstr ""
8923 #: dlls/msi/msi.rc:202
8924 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8925 msgstr ""
8927 #: dlls/msi/msi.rc:210
8928 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8929 msgstr ""
8931 #: dlls/msi/msi.rc:72
8932 msgid "{{Fatal error: }}"
8933 msgstr ""
8935 #: dlls/msi/msi.rc:73
8936 msgid "{{Error [1]. }}"
8937 msgstr ""
8939 #: dlls/msi/msi.rc:74
8940 msgid "Warning [1]."
8941 msgstr ""
8943 #: dlls/msi/msi.rc:75
8944 msgid "Info [1]."
8945 msgstr ""
8947 #: dlls/msi/msi.rc:76
8948 msgid ""
8949 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8950 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8951 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8952 msgstr ""
8954 #: dlls/msi/msi.rc:77
8955 msgid "{{Disk full: }}"
8956 msgstr "{{Disc plin: }}"
8958 #: dlls/msi/msi.rc:78
8959 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8960 msgstr ""
8962 #: dlls/msi/msi.rc:79
8963 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8964 msgstr ""
8966 #: dlls/msi/msi.rc:82
8967 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8968 msgstr ""
8970 #: dlls/msi/msi.rc:80
8971 msgid "Action start [Time]: [1]."
8972 msgstr ""
8974 #: dlls/msi/msi.rc:81
8975 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8976 msgstr ""
8978 #: dlls/msi/msi.rc:84
8979 msgid "Please insert the disk: [2]"
8980 msgstr ""
8982 #: dlls/msi/msi.rc:85
8983 msgid ""
8984 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8985 "that you can access it."
8986 msgstr ""
8988 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8989 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8990 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8992 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8993 msgid ""
8994 "Wine MS-RLE video codec\n"
8995 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8996 msgstr ""
8997 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8998 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9000 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9001 msgid "Video Compression"
9002 msgstr "Compresie video"
9004 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9005 msgid "&Compressor:"
9006 msgstr "&Compresor:"
9008 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9009 msgid "Con&figure..."
9010 msgstr "Con&figurare..."
9012 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9013 msgid "&About"
9014 msgstr "&Despre"
9016 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9017 msgid "Compression &Quality:"
9018 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9020 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9021 msgid "&Key Frame Every"
9022 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9024 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9025 msgid "&Data Rate"
9026 msgstr "Rata de &date"
9028 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9029 msgid "kB/s"
9030 msgstr "ko/s"
9032 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9033 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9034 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9036 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9037 msgid "Wine Video 1 video codec"
9038 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9041 msgid "unknown object"
9042 msgstr "obiect necunoscut"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9045 msgid "title bar"
9046 msgstr "bară de titlu"
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9049 msgid "menu bar"
9050 msgstr "bară de meniu"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9053 msgid "scroll bar"
9054 msgstr "bară de defilare"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9057 msgid "grip"
9058 msgstr "ghidaj"
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9061 msgid "sound"
9062 msgstr "sunet"
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9065 msgid "cursor"
9066 msgstr "cursor"
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9069 msgid "caret"
9070 msgstr "circumflex"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9073 msgid "alert"
9074 msgstr "atenționare"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9077 msgid "window"
9078 msgstr "fereastră"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9081 msgid "client"
9082 msgstr "client"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9085 msgid "popup menu"
9086 msgstr "meniu contextual"
9088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9089 msgid "menu item"
9090 msgstr "element de meniu"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9093 msgid "tool tip"
9094 msgstr "indiciu"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9097 msgid "application"
9098 msgstr "aplicație"
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9101 msgid "document"
9102 msgstr "document"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9105 msgid "pane"
9106 msgstr "panou"
9108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9109 msgid "chart"
9110 msgstr "diagramă"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9113 msgid "dialog"
9114 msgstr "dialog"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9117 msgid "border"
9118 msgstr "margine"
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9121 msgid "grouping"
9122 msgstr "grupare"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9125 msgid "separator"
9126 msgstr "separator"
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9129 msgid "tool bar"
9130 msgstr "bară de unelte"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9133 msgid "status bar"
9134 msgstr "bară de stare"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9137 msgid "table"
9138 msgstr "tabel"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9141 msgid "column header"
9142 msgstr "antet de coloană"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9145 msgid "row header"
9146 msgstr "antet de rând"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9149 msgid "column"
9150 msgstr "coloană"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9153 msgid "row"
9154 msgstr "rând"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9157 msgid "cell"
9158 msgstr "celulă"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9161 msgid "link"
9162 msgstr "legătură"
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9165 msgid "help balloon"
9166 msgstr "balon de ajutor"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9169 msgid "character"
9170 msgstr "caracter"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9173 msgid "list"
9174 msgstr "listă"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9177 msgid "list item"
9178 msgstr "element din listă"
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9181 msgid "outline"
9182 msgstr "contur"
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9185 msgid "outline item"
9186 msgstr "conturare element"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9189 msgid "page tab"
9190 msgstr "filă"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9193 msgid "property page"
9194 msgstr "pagină de proprietăți"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9197 msgid "indicator"
9198 msgstr "indicator"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9201 msgid "graphic"
9202 msgstr "grafică"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9205 msgid "static text"
9206 msgstr "text static"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9209 msgid "text"
9210 msgstr "text"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9213 msgid "push button"
9214 msgstr "buton de comandă"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9217 msgid "check button"
9218 msgstr "buton de bifare"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9221 msgid "radio button"
9222 msgstr "buton radio"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9225 msgid "combo box"
9226 msgstr "căsuță combinată"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9229 msgid "drop down"
9230 msgstr "listă verticală"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9233 msgid "progress bar"
9234 msgstr "bară de progres"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9237 msgid "dial"
9238 msgstr "apelator"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9241 msgid "hot key field"
9242 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9245 msgid "slider"
9246 msgstr "glisor"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9249 msgid "spin box"
9250 msgstr "căsuță incrementală"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9253 msgid "diagram"
9254 msgstr "diagramă"
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9257 msgid "animation"
9258 msgstr "animație"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9261 msgid "equation"
9262 msgstr "ecuație"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9265 msgid "drop down button"
9266 msgstr "buton listă verticală"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9269 msgid "menu button"
9270 msgstr "buton meniu"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9273 msgid "grid drop down button"
9274 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9277 msgid "white space"
9278 msgstr "spațiu gol"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9281 msgid "page tab list"
9282 msgstr "listă de file"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9285 msgid "clock"
9286 msgstr "ceas"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9289 msgid "split button"
9290 msgstr "buton separare"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9293 msgid "IP address"
9294 msgstr "adresă IP"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9297 msgid "outline button"
9298 msgstr "buton contur"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9301 msgctxt "object state"
9302 msgid "normal"
9303 msgstr "normal"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9306 msgctxt "object state"
9307 msgid "unavailable"
9308 msgstr "indisponibil"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9311 msgctxt "object state"
9312 msgid "selected"
9313 msgstr "selectat"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9316 msgctxt "object state"
9317 msgid "focused"
9318 msgstr "focalizat"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9321 msgctxt "object state"
9322 msgid "pressed"
9323 msgstr "presat"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9326 msgctxt "object state"
9327 msgid "checked"
9328 msgstr "bifat"
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9331 msgctxt "object state"
9332 msgid "mixed"
9333 msgstr "mixt"
9335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9336 msgctxt "object state"
9337 msgid "read only"
9338 msgstr "numai-citire"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9341 #, fuzzy
9342 #| msgid "Hot Tracked Item"
9343 msgctxt "object state"
9344 msgid "hot tracked"
9345 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9348 msgctxt "object state"
9349 msgid "default"
9350 msgstr "implicit"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9353 msgctxt "object state"
9354 msgid "expanded"
9355 msgstr "extins"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9358 msgctxt "object state"
9359 msgid "collapsed"
9360 msgstr "pliat"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9363 msgctxt "object state"
9364 msgid "busy"
9365 msgstr "ocupat"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9368 msgctxt "object state"
9369 msgid "floating"
9370 msgstr "flotant"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9373 msgctxt "object state"
9374 msgid "marqueed"
9375 msgstr ""
9377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9378 msgctxt "object state"
9379 msgid "animated"
9380 msgstr "animat"
9382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9383 msgctxt "object state"
9384 msgid "invisible"
9385 msgstr "invizibil"
9387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9388 msgctxt "object state"
9389 msgid "offscreen"
9390 msgstr ""
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9393 #, fuzzy
9394 #| msgid "&enable"
9395 msgctxt "object state"
9396 msgid "sizeable"
9397 msgstr "activ&ează"
9399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9400 msgctxt "object state"
9401 msgid "moveable"
9402 msgstr "mutabil"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9405 msgctxt "object state"
9406 msgid "self voicing"
9407 msgstr ""
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9410 msgctxt "object state"
9411 msgid "focusable"
9412 msgstr "focalizabil"
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9415 msgctxt "object state"
9416 msgid "selectable"
9417 msgstr "selectabil"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9420 msgctxt "object state"
9421 msgid "linked"
9422 msgstr "legat"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9425 msgctxt "object state"
9426 msgid "traversed"
9427 msgstr "parcurs"
9429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9430 msgctxt "object state"
9431 msgid "multi selectable"
9432 msgstr "multi selectabil"
9434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9435 msgctxt "object state"
9436 msgid "extended selectable"
9437 msgstr "extins selectabil"
9439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9440 msgctxt "object state"
9441 msgid "alert low"
9442 msgstr "atenționare redusă"
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9445 msgctxt "object state"
9446 msgid "alert medium"
9447 msgstr "atenționare medie"
9449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9450 msgctxt "object state"
9451 msgid "alert high"
9452 msgstr "atenționare mărită"
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9455 msgctxt "object state"
9456 msgid "protected"
9457 msgstr "protejat"
9459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9460 msgctxt "object state"
9461 msgid "has popup"
9462 msgstr "are popup"
9464 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9465 msgid "True"
9466 msgstr "Adevărat"
9468 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9469 msgid "False"
9470 msgstr "Fals"
9472 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9473 msgid "On"
9474 msgstr "Activat"
9476 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9477 msgid "Off"
9478 msgstr "Dezactivat"
9480 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9481 #, fuzzy
9482 #| msgid "video"
9483 msgid "Provider"
9484 msgstr "video"
9486 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9487 #, fuzzy
9488 #| msgid "Select the format you want to use:"
9489 msgid "Select the data you want to connect to:"
9490 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9492 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9493 #, fuzzy
9494 #| msgid "LAN Connection"
9495 msgid "Connection"
9496 msgstr "Conexiune LAN"
9498 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9499 #, fuzzy
9500 #| msgid "Select the format you want to use:"
9501 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9502 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9504 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9505 msgid "1. Specify the source of data:"
9506 msgstr ""
9508 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9509 #, fuzzy
9510 #| msgid "Please enter your name"
9511 msgid "Use &data source name"
9512 msgstr "Scrieți-vă numele"
9514 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9515 #, fuzzy
9516 #| msgid "Reset Connections"
9517 msgid "Use c&onnection string"
9518 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9520 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9521 #, fuzzy
9522 #| msgid "LAN Connection"
9523 msgid "&Connection string:"
9524 msgstr "Conexiune LAN"
9526 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9527 #, fuzzy
9528 #| msgid "A&dd..."
9529 msgid "B&uild..."
9530 msgstr "A&daugă..."
9532 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9533 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9534 msgstr ""
9536 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9537 #, fuzzy
9538 #| msgid "&User name:"
9539 msgid "User &name:"
9540 msgstr "Nume &utilizator:"
9542 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9543 #, fuzzy
9544 #| msgid "&Blank page"
9545 msgid "&Blank password"
9546 msgstr "Pagină &goală"
9548 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9549 #, fuzzy
9550 #| msgid "Wrong password.\n"
9551 msgid "Allow &saving password"
9552 msgstr "Parolă greșită.\n"
9554 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9555 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9556 msgstr ""
9558 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9559 #, fuzzy
9560 #| msgid "Reset Connections"
9561 msgid "&Test Connection"
9562 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9564 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9565 msgid "Advanced"
9566 msgstr "Avansat"
9568 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9569 #, fuzzy
9570 #| msgid "Network share"
9571 msgid "Network settings"
9572 msgstr "Resursă din rețea"
9574 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9575 msgid "&Impersonation level:"
9576 msgstr ""
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9579 msgid "P&rotection level:"
9580 msgstr ""
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9583 #, fuzzy
9584 #| msgid "Connected"
9585 msgid "Connect:"
9586 msgstr "Conectat"
9588 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9589 #, fuzzy
9590 #| msgid "&Seconds"
9591 msgid "seconds."
9592 msgstr "&Secunde"
9594 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9595 #, fuzzy
9596 #| msgid "Success"
9597 msgid "A&ccess:"
9598 msgstr "Succes"
9600 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9601 #, fuzzy
9602 #| msgid "&All"
9603 msgid "All"
9604 msgstr "To&ate"
9606 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9607 msgid ""
9608 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9609 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9610 msgstr ""
9612 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9613 #, fuzzy
9614 #| msgid "&Edit..."
9615 msgid "&Edit Value..."
9616 msgstr "&Editează..."
9618 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9619 #, fuzzy
9620 #| msgid "Properties"
9621 msgid "Data Link Error"
9622 msgstr "Proprietăți"
9624 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9625 #, fuzzy
9626 #| msgid "Please select a file."
9627 msgid "Please select a provider."
9628 msgstr "Selectați un fișier."
9630 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9631 msgid ""
9632 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9633 "properly."
9634 msgstr ""
9636 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9637 #, fuzzy
9638 #| msgid "Properties"
9639 msgid "Data Link Properties"
9640 msgstr "Proprietăți"
9642 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9643 msgid "OLE DB Provider(s)"
9644 msgstr ""
9646 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9647 #, fuzzy
9648 #| msgid "Ready"
9649 msgid "Read"
9650 msgstr "Gata"
9652 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9653 #, fuzzy
9654 #| msgid "Readme:"
9655 msgid "ReadWrite"
9656 msgstr "Readme:"
9658 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9659 msgid "Share Deny None"
9660 msgstr ""
9662 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9663 msgid "Share Deny Read"
9664 msgstr ""
9666 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9667 msgid "Share Deny Write"
9668 msgstr ""
9670 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9671 msgid "Share Exclusive"
9672 msgstr ""
9674 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9675 #, fuzzy
9676 #| msgid "I/O Writes"
9677 msgid "Write"
9678 msgstr "Scrieri I/O"
9680 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9681 msgid "Insert Object"
9682 msgstr "Inserare obiect"
9684 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9685 msgid "Object Type:"
9686 msgstr "Tipul obiectului:"
9688 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9689 msgid "Result"
9690 msgstr "Rezultat"
9692 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9693 msgid "Create New"
9694 msgstr "Creează nou"
9696 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9697 msgid "Create Control"
9698 msgstr "Creează un control"
9700 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9701 msgid "Create From File"
9702 msgstr "Creează din fișier"
9704 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9705 msgid "&Add Control..."
9706 msgstr "&Adăugă un control..."
9708 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9709 msgid "Display As Icon"
9710 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9712 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9713 msgid "Browse..."
9714 msgstr "Navighează..."
9716 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9717 msgid "File:"
9718 msgstr "Fișier:"
9720 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9721 msgid "Paste Special"
9722 msgstr "Inserare specială"
9724 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9725 msgid "Source:"
9726 msgstr "Sursă:"
9728 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9732 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9733 msgid "&Paste"
9734 msgstr "&Inserează"
9736 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9737 msgid "Paste &Link"
9738 msgstr "Inserează &legătura"
9740 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9741 msgid "&As:"
9742 msgstr "C&a:"
9744 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9745 msgid "&Display As Icon"
9746 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9748 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9749 msgid "Change &Icon..."
9750 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9752 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9753 msgid "Insert a new %s object into your document"
9754 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9756 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9757 msgid ""
9758 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9759 "may activate it using the program which created it."
9760 msgstr ""
9761 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9762 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9764 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9765 msgid "Browse"
9766 msgstr "Navigare"
9768 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9769 msgid ""
9770 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9771 "control."
9772 msgstr ""
9773 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9774 "OLE."
9776 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9777 msgid "Add Control"
9778 msgstr "Adaugă un control"
9780 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9781 msgid "&Convert..."
9782 msgstr "&Convertește..."
9784 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9785 msgid "%1 %2 &Object"
9786 msgstr "&Obiect %1 %2"
9788 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9789 msgid "%1 &Object"
9790 msgstr "&Obiect %1"
9792 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9793 msgid "&Object"
9794 msgstr "&Obiect"
9796 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9797 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9798 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9800 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9801 msgid ""
9802 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9803 "activate it using %s."
9804 msgstr ""
9805 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9806 "activa utilizând %s."
9808 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9809 msgid ""
9810 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9811 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9812 msgstr ""
9813 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9814 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9816 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9817 msgid ""
9818 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9819 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9820 "your document."
9821 msgstr ""
9822 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9823 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9824 "în document."
9826 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9827 msgid ""
9828 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9829 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9830 "in your document."
9831 msgstr ""
9832 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9833 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9834 "reflectate în document."
9836 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9837 msgid ""
9838 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9839 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9840 "be reflected in your document."
9841 msgstr ""
9842 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9843 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9844 "fișierului vor fi reflectate în document."
9846 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9847 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9848 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9850 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9851 msgid "Unknown Type"
9852 msgstr "Tip necunoscut"
9854 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9855 msgid "Unknown Source"
9856 msgstr "Sursă necunoscută"
9858 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9859 msgid "the program which created it"
9860 msgstr "programul care l-a creat"
9862 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9863 msgid "Scanning"
9864 msgstr "Scanare"
9866 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9867 msgid "SCANNING... Please Wait"
9868 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9870 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9871 msgctxt "unit: pixels"
9872 msgid "px"
9873 msgstr "px"
9875 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9876 msgctxt "unit: bits"
9877 msgid "b"
9878 msgstr "b"
9880 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9881 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9882 msgctxt "unit: dots/inch"
9883 msgid "dpi"
9884 msgstr "dpi"
9886 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9887 msgctxt "unit: percent"
9888 msgid "%"
9889 msgstr "%"
9891 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9892 msgctxt "unit: microseconds"
9893 msgid "us"
9894 msgstr "µs"
9896 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9897 msgid "Settings for %s"
9898 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9900 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9901 msgid "Baud Rate"
9902 msgstr "Rata de transfer"
9904 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9905 msgid "Parity"
9906 msgstr "Paritate"
9908 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9909 msgid "Flow Control"
9910 msgstr "Controlul fluxului"
9912 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9913 msgid "Data Bits"
9914 msgstr "Biți de date"
9916 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9917 msgid "Stop Bits"
9918 msgstr "Biți de stop"
9920 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9921 msgid "Copying Files..."
9922 msgstr "Copiez fișiere..."
9924 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9925 msgid "Destination:"
9926 msgstr "Destinație:"
9928 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9929 msgid "Files Needed"
9930 msgstr "Fișiere necesitate"
9932 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9933 msgid ""
9934 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9935 "make sure the correct drive is selected below"
9936 msgstr ""
9937 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9938 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9940 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9941 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9942 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9944 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9945 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9946 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9948 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9949 msgid "Unknown"
9950 msgstr "Necunoscut"
9952 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9953 msgid "Copy files from:"
9954 msgstr "Copiază fișierele din:"
9956 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9957 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9958 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9960 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9961 msgid "F&orward"
9962 msgstr "Î&nainte"
9964 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9965 msgid "&Save Background As..."
9966 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9968 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9969 msgid "Set As Back&ground"
9970 msgstr "Definește ca &fundal"
9972 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9973 msgid "&Copy Background"
9974 msgstr "&Copiază fundalul"
9976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9977 msgid "Set as &Desktop Item"
9978 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9981 msgid "Create Shor&tcut"
9982 msgstr "Creează s&curtătură"
9984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9986 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9987 msgid "Add to &Favorites..."
9988 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9991 msgid "&Encoding"
9992 msgstr "Codificar&e"
9994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9995 msgid "Pr&int"
9996 msgstr "&Tipărește"
9998 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10000 msgid "&Open Link"
10001 msgstr "Deschide &legătura"
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10005 msgid "Open Link in &New Window"
10006 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10010 msgid "Save Target &As..."
10011 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10014 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10015 msgid "&Print Target"
10016 msgstr "&Tipărește destinația"
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10019 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10020 msgid "S&how Picture"
10021 msgstr "Arată i&maginea"
10023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10024 msgid "&Save Picture As..."
10025 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10028 msgid "&E-mail Picture..."
10029 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10032 msgid "Pr&int Picture..."
10033 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10036 msgid "&Go to My Pictures"
10037 msgstr "Du-te la My Pictures"
10039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10041 msgid "Set as Back&ground"
10042 msgstr "Definește ca &fundal"
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10046 msgid "Set as &Desktop Item..."
10047 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10051 msgid "Copy Shor&tcut"
10052 msgstr "Copiază scur&tătura"
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10055 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10056 msgid "P&roperties"
10057 msgstr "P&roprietăți"
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10060 msgid "&Undo"
10061 msgstr "&Refă"
10063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10064 #: dlls/user32/user32.rc:63
10065 msgid "&Delete"
10066 msgstr "&Șterge"
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10069 msgid "&Select"
10070 msgstr "Selectare"
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10073 msgid "&Cell"
10074 msgstr "&Celulă"
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10077 msgid "&Row"
10078 msgstr "&Rând"
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10081 msgid "&Column"
10082 msgstr "&Coloană"
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10085 msgid "&Table"
10086 msgstr "&Tabel"
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10089 msgid "&Cell Properties"
10090 msgstr "Proprietăți &celulă"
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10093 msgid "&Table Properties"
10094 msgstr "Proprietăți &tabel"
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10097 msgid "Open in &New Window"
10098 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10101 msgid "Cut"
10102 msgstr "&Taie"
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10105 msgid "&Save Video As..."
10106 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10109 msgid "Play"
10110 msgstr "Redă"
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10113 msgid "Rewind"
10114 msgstr "Derulează înapoi"
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10117 msgid "Trace Tags"
10118 msgstr "Urmărire etichete"
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10121 msgid "Resource Failures"
10122 msgstr "Erori în resursă"
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10125 msgid "Dump Tracking Info"
10126 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10129 msgid "Debug Break"
10130 msgstr "Întrerupere depanare"
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10133 msgid "Debug View"
10134 msgstr "Vizualizare depanare"
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10137 msgid "Dump Tree"
10138 msgstr "Elimină arborele"
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10141 msgid "Dump Lines"
10142 msgstr "Elimină liniile"
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10145 msgid "Dump DisplayTree"
10146 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10148 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10149 msgid "Dump FormatCaches"
10150 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10153 msgid "Dump LayoutRects"
10154 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10157 msgid "Memory Monitor"
10158 msgstr "Monitor de memorie"
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10161 msgid "Performance Meters"
10162 msgstr "Măsurători de performanță"
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10165 msgid "Save HTML"
10166 msgstr "Salvează HTML"
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10169 msgid "&Browse View"
10170 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10173 msgid "&Edit View"
10174 msgstr "Editează vizualizarea"
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10177 msgid "Scroll Here"
10178 msgstr "Derulează aici"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10181 msgid "Top"
10182 msgstr "Sus"
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10185 msgid "Bottom"
10186 msgstr "Jos"
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10189 msgid "Page Up"
10190 msgstr "Pagină mai sus"
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10193 msgid "Page Down"
10194 msgstr "Pagină mai jos"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10197 msgid "Scroll Up"
10198 msgstr "Defilare în sus"
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10201 msgid "Scroll Down"
10202 msgstr "Defilare în jos"
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10205 msgid "Left Edge"
10206 msgstr "Marginea stângă"
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10209 msgid "Right Edge"
10210 msgstr "Marginea dreaptă"
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10213 msgid "Page Left"
10214 msgstr "Pagină mai la stânga"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10217 msgid "Page Right"
10218 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10221 msgid "Scroll Left"
10222 msgstr "Defilează la stânga"
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10225 msgid "Scroll Right"
10226 msgstr "Defilează la dreapta"
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10229 msgid "Wine Internet Explorer"
10230 msgstr "Wine Internet Explorer"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10233 msgid "&w&bPage &p"
10234 msgstr "&w&bPagina &p"
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10240 msgid "Lar&ge Icons"
10241 msgstr "Picto&grame mari"
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10244 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10247 msgid "S&mall Icons"
10248 msgstr "Pictograme &mici"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10252 msgid "&List"
10253 msgstr "&Listă"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10259 msgid "&Details"
10260 msgstr "&Detalii"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10263 msgid "Arrange &Icons"
10264 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10267 msgid "By &Name"
10268 msgstr "După &nume"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10271 msgid "By &Type"
10272 msgstr "După &tip"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10275 msgid "By &Size"
10276 msgstr "După &mărime"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10279 msgid "By &Date"
10280 msgstr "După &dată"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10283 msgid "&Auto Arrange"
10284 msgstr "&Aranjează automat"
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10287 msgid "Line up Icons"
10288 msgstr "Aliniază pictogramele"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10291 msgid "Paste as Link"
10292 msgstr "Inserează ca link"
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10296 msgid "New"
10297 msgstr "Nou"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10300 msgid "New &Folder"
10301 msgstr "&Dosar nou"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10304 msgid "New &Link"
10305 msgstr "&Link nou"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10308 msgctxt "recycle bin"
10309 msgid "&Restore"
10310 msgstr "&Restaurează"
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10313 msgid "&Erase"
10314 msgstr "Șt&erge"
10316 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10317 msgid "E&xplore"
10318 msgstr "E&xplorează"
10320 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10321 msgid "C&ut"
10322 msgstr "Dec&upează"
10324 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10325 msgid "Create &Link"
10326 msgstr "Creează &link"
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10329 msgid "&Rename"
10330 msgstr "&Redenumește"
10332 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10333 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10334 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10335 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10337 msgid "E&xit"
10338 msgstr "Înc&hide"
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10341 msgid "&About Control Panel"
10342 msgstr "Despre p&anou de control"
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10345 msgid "Browse for Folder"
10346 msgstr "Selectare dosar"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10349 msgid "Folder:"
10350 msgstr "Dosar:"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10353 msgid "&Make New Folder"
10354 msgstr "&Creează un dosar nou"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10357 msgid "Message"
10358 msgstr "Mesaj"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10361 msgid "Yes to &all"
10362 msgstr "Da la &toate"
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10365 msgid "About %s"
10366 msgstr "Despre %s"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10369 msgid "Wine &license"
10370 msgstr "&Licența Wine"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10373 msgid "Running on %s"
10374 msgstr "Rulând pe %s"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10377 msgid "Wine was brought to you by:"
10378 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10381 msgid "Run"
10382 msgstr "Execută"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10385 msgid ""
10386 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10387 "will open it for you."
10388 msgstr ""
10389 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10390 "Wine îl va deschide."
10392 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10393 msgid "&Open:"
10394 msgstr "&Deschide:"
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10397 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10399 msgid "&Browse..."
10400 msgstr "Navi&gare..."
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10403 #, fuzzy
10404 #| msgid "File type"
10405 msgid "File type:"
10406 msgstr "Tip fișier"
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10409 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10410 msgid "Location:"
10411 msgstr "Locația:"
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10414 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10415 msgid "Size:"
10416 msgstr "Dimensiune:"
10418 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10419 #, fuzzy
10420 #| msgid "Creation date"
10421 msgid "Creation date:"
10422 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10424 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10425 #, fuzzy
10426 #| msgid "&Attributes:"
10427 msgid "Attributes:"
10428 msgstr "&Atribute:"
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10431 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10432 msgid "H&idden"
10433 msgstr "Ascu&ns"
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10436 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10437 msgid "&Archive"
10438 msgstr "&Arhivă"
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10441 #, fuzzy
10442 #| msgid "Open:"
10443 msgid "Open with:"
10444 msgstr "Deschide:"
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10447 #, fuzzy
10448 #| msgid "Change &Icon..."
10449 msgid "&Change..."
10450 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10453 #, fuzzy
10454 #| msgid "Modified"
10455 msgid "Last modified:"
10456 msgstr "Modificat"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10459 #, fuzzy
10460 #| msgid "Last Change:"
10461 msgid "Last accessed:"
10462 msgstr "Ultima modificare:"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10465 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10466 msgid "Size"
10467 msgstr "Mărime"
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10470 msgid "Type"
10471 msgstr "Tip"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10474 msgid "Modified"
10475 msgstr "Modificat"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10478 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10479 msgid "Attributes"
10480 msgstr "Atribute"
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10483 msgid "Size available"
10484 msgstr "Spațiu disponibil"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10487 msgid "Comments"
10488 msgstr "Comentarii"
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10491 msgid "Original location"
10492 msgstr "Locația originală"
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10495 msgid "Date deleted"
10496 msgstr "Data ștergerii"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10499 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10500 msgctxt "display name"
10501 msgid "Desktop"
10502 msgstr "Birou"
10504 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10505 #, fuzzy
10506 msgid "My Computer"
10507 msgstr ""
10508 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10509 "Computerul meu\n"
10510 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10511 "Calculatorul meu"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10514 msgid "Control Panel"
10515 msgstr "Panoul de control"
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10518 msgid "Select"
10519 msgstr "Selectează"
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10522 msgid "Restart"
10523 msgstr "Repornire"
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10526 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10527 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10530 msgid "Shutdown"
10531 msgstr "Oprire"
10533 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10534 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10535 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10538 msgid "Programs"
10539 msgstr "Programe"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10543 msgid "Documents"
10544 msgstr "Documente"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10547 msgid "Favorites"
10548 msgstr "Favorite"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10551 msgid "StartUp"
10552 msgstr ""
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10555 msgid "Start Menu"
10556 msgstr "Meniu Start"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Music"
10561 msgstr "Muzica mea"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Videos"
10566 msgstr "Filmele mele"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10569 msgctxt "directory"
10570 msgid "Desktop"
10571 msgstr "Birou"
10573 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10574 msgid "NetHood"
10575 msgstr ""
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10578 msgid "Templates"
10579 msgstr ""
10581 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10582 msgid "PrintHood"
10583 msgstr ""
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10586 msgid "History"
10587 msgstr "Istorie"
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10590 msgid "Program Files"
10591 msgstr ""
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Pictures"
10596 msgstr "Pozele mele"
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Common Files"
10601 msgstr "Nume uzual"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Administrative Tools"
10606 msgstr "Scule administrative"
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10609 msgid "Program Files (x86)"
10610 msgstr ""
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10613 msgid "Contacts"
10614 msgstr "Agendă"
10616 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10617 msgid "Links"
10618 msgstr "Legături"
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10621 msgid "Slide Shows"
10622 msgstr ""
10624 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10625 msgid "Playlists"
10626 msgstr "Liste de redare"
10628 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10629 msgid "Status"
10630 msgstr "Stare"
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10633 msgid "Model"
10634 msgstr "Model"
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10637 msgid "Sample Music"
10638 msgstr "Eșantioane de muzică"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10641 msgid "Sample Pictures"
10642 msgstr "Eșantioane de imagini"
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10645 msgid "Sample Playlists"
10646 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10649 msgid "Sample Videos"
10650 msgstr "Eșantioane de videouri"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10653 msgid "Saved Games"
10654 msgstr "Jocuri salvate"
10656 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10657 msgid "Searches"
10658 msgstr "Căutări"
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10661 msgid "Users"
10662 msgstr "Utilizatori"
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10665 msgid "Downloads"
10666 msgstr "Descărcări"
10668 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10669 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10670 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10672 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10673 msgid "Error during creation of a new folder"
10674 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10676 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10677 msgid "Confirm file deletion"
10678 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10680 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10681 msgid "Confirm folder deletion"
10682 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10684 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10685 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10686 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10688 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10689 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10690 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10692 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10693 msgid "Confirm file overwrite"
10694 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10696 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10697 msgid ""
10698 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10699 "\n"
10700 "Do you want to replace it?"
10701 msgstr ""
10702 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10703 "\n"
10704 "Vreți să îl înlocuiți?"
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10707 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10708 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10711 msgid ""
10712 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10713 msgstr ""
10714 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10717 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10718 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10721 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10722 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10725 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10726 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10729 msgid ""
10730 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10731 "\n"
10732 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10733 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10734 "the folder?"
10735 msgstr ""
10736 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10737 "\n"
10738 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10739 "dosarul\n"
10740 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10743 msgid "Wine Control Panel"
10744 msgstr "Panoul de control al Wine"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10747 #, fuzzy
10748 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10749 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10750 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10753 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10754 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10757 msgid "Executable files (*.exe)"
10758 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10761 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10762 msgstr ""
10763 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10766 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10767 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10770 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10771 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10773 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10774 msgid "Confirm deletion"
10775 msgstr "Confirmați ștergerea"
10777 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10778 msgid ""
10779 "A file already exists at the path %1.\n"
10780 "\n"
10781 "Do you want to replace it?"
10782 msgstr ""
10783 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10784 "\n"
10785 "Doriți să îl înlocuiți?"
10787 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10788 msgid ""
10789 "A folder already exists at the path %1.\n"
10790 "\n"
10791 "Do you want to replace it?"
10792 msgstr ""
10793 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10794 "\n"
10795 "Doriți să îl înlocuiți?"
10797 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10798 msgid "Confirm overwrite"
10799 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10801 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10802 msgid ""
10803 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10804 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10805 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10806 "any later version.\n"
10807 "\n"
10808 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10809 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10810 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10811 "details.\n"
10812 "\n"
10813 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10814 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10815 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10816 msgstr ""
10817 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10818 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10819 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10820 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10821 "\n"
10822 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10823 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10824 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10825 "detalii.\n"
10826 "\n"
10827 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10828 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10829 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10831 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10832 msgid "Wine License"
10833 msgstr "Licența Wine"
10835 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10836 msgid "Trash"
10837 msgstr "Gunoi"
10839 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10840 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10841 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10842 msgid "Error"
10843 msgstr "Eroare"
10845 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10846 msgid "Don't show me th&is message again"
10847 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10849 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10850 msgid "%d bytes"
10851 msgstr "%d octeți"
10853 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10854 msgctxt "time unit: hours"
10855 msgid " hr"
10856 msgstr " ore"
10858 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10859 msgctxt "time unit: minutes"
10860 msgid " min"
10861 msgstr " min"
10863 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10864 msgctxt "time unit: seconds"
10865 msgid " sec"
10866 msgstr " sec"
10868 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10869 #, fuzzy
10870 #| msgid "Select Folder"
10871 msgid "Select Source"
10872 msgstr "Alegeți dosarul"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10875 #, fuzzy
10876 #| msgid "Date and time"
10877 msgctxt "maximum 31 characters"
10878 msgid "China Standard Time"
10879 msgstr "Data și ora"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10882 #, fuzzy
10883 #| msgid "Date and time"
10884 msgctxt "maximum 31 characters"
10885 msgid "China Daylight Time"
10886 msgstr "Data și ora"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10889 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10890 msgstr ""
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10893 #, fuzzy
10894 #| msgid "&Standard bar"
10895 msgctxt "maximum 31 characters"
10896 msgid "North Asia Standard Time"
10897 msgstr "Bară &standard"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10900 #, fuzzy
10901 #| msgid "Date and time"
10902 msgctxt "maximum 31 characters"
10903 msgid "North Asia Daylight Time"
10904 msgstr "Data și ora"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10907 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10908 msgstr ""
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10911 #, fuzzy
10912 #| msgid "Date and time"
10913 msgctxt "maximum 31 characters"
10914 msgid "Georgian Standard Time"
10915 msgstr "Data și ora"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10918 #, fuzzy
10919 #| msgid "Date and time"
10920 msgctxt "maximum 31 characters"
10921 msgid "Georgian Daylight Time"
10922 msgstr "Data și ora"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10925 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10926 msgstr ""
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10929 msgctxt "maximum 31 characters"
10930 msgid "UTC+12"
10931 msgstr ""
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10934 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10935 msgstr ""
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10938 #, fuzzy
10939 #| msgid "Date and time"
10940 msgctxt "maximum 31 characters"
10941 msgid "Nepal Standard Time"
10942 msgstr "Data și ora"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10945 #, fuzzy
10946 #| msgid "Date and time"
10947 msgctxt "maximum 31 characters"
10948 msgid "Nepal Daylight Time"
10949 msgstr "Data și ora"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10952 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10953 msgstr ""
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10956 #, fuzzy
10957 #| msgid "Date and time"
10958 msgctxt "maximum 31 characters"
10959 msgid "Cape Verde Standard Time"
10960 msgstr "Data și ora"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10963 #, fuzzy
10964 #| msgid "Date and time"
10965 msgctxt "maximum 31 characters"
10966 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10967 msgstr "Data și ora"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10970 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10971 msgstr ""
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10974 #, fuzzy
10975 #| msgid "Date and time"
10976 msgctxt "maximum 31 characters"
10977 msgid "Haiti Standard Time"
10978 msgstr "Data și ora"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10981 #, fuzzy
10982 #| msgid "Date and time"
10983 msgctxt "maximum 31 characters"
10984 msgid "Haiti Daylight Time"
10985 msgstr "Data și ora"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10988 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10989 msgstr ""
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10992 #, fuzzy
10993 #| msgid "Central European"
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "Central European Standard Time"
10996 msgstr "European central"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10999 #, fuzzy
11000 #| msgid "Central European"
11001 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 msgid "Central European Daylight Time"
11003 msgstr "European central"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11006 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11007 msgstr ""
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11010 #, fuzzy
11011 #| msgid "&Standard bar"
11012 msgctxt "maximum 31 characters"
11013 msgid "Morocco Standard Time"
11014 msgstr "Bară &standard"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11017 #, fuzzy
11018 #| msgid "Date and time"
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11020 msgid "Morocco Daylight Time"
11021 msgstr "Data și ora"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11024 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11025 msgstr ""
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11028 msgctxt "maximum 31 characters"
11029 msgid "UTC-08"
11030 msgstr ""
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11033 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11034 msgstr ""
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11037 #, fuzzy
11038 #| msgid "Date and time"
11039 msgctxt "maximum 31 characters"
11040 msgid "Altai Standard Time"
11041 msgstr "Data și ora"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11044 #, fuzzy
11045 #| msgid "Date and time"
11046 msgctxt "maximum 31 characters"
11047 msgid "Altai Daylight Time"
11048 msgstr "Data și ora"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11051 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11052 msgstr ""
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11055 #, fuzzy
11056 #| msgid "Central European"
11057 msgctxt "maximum 31 characters"
11058 msgid "Central Europe Standard Time"
11059 msgstr "European central"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11062 #, fuzzy
11063 #| msgid "Central European"
11064 msgctxt "maximum 31 characters"
11065 msgid "Central Europe Daylight Time"
11066 msgstr "European central"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11069 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11070 msgstr ""
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11073 #, fuzzy
11074 #| msgid "Date and time"
11075 msgctxt "maximum 31 characters"
11076 msgid "Iran Standard Time"
11077 msgstr "Data și ora"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11080 #, fuzzy
11081 #| msgid "Date and time"
11082 msgctxt "maximum 31 characters"
11083 msgid "Iran Daylight Time"
11084 msgstr "Data și ora"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11087 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11088 msgstr ""
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11091 #, fuzzy
11092 #| msgid "Date and time"
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11095 msgstr "Data și ora"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11098 #, fuzzy
11099 #| msgid "Date and time"
11100 msgctxt "maximum 31 characters"
11101 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11102 msgstr "Data și ora"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11105 #, fuzzy
11106 #| msgid "Date and time"
11107 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11108 msgstr "Data și ora"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11111 #, fuzzy
11112 #| msgid "&Standard bar"
11113 msgctxt "maximum 31 characters"
11114 msgid "Sao Tome Standard Time"
11115 msgstr "Bară &standard"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11118 #, fuzzy
11119 #| msgid "Date and time"
11120 msgctxt "maximum 31 characters"
11121 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11122 msgstr "Data și ora"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11125 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11126 msgstr ""
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11129 #, fuzzy
11130 #| msgid "Date and time"
11131 msgctxt "maximum 31 characters"
11132 msgid "Namibia Standard Time"
11133 msgstr "Data și ora"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11136 #, fuzzy
11137 #| msgid "Date and time"
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "Namibia Daylight Time"
11140 msgstr "Data și ora"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11143 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11144 msgstr ""
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11147 #, fuzzy
11148 #| msgid "Date and time"
11149 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 msgid "Tonga Standard Time"
11151 msgstr "Data și ora"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11154 #, fuzzy
11155 #| msgid "Date and time"
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Tonga Daylight Time"
11158 msgstr "Data și ora"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11161 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11162 msgstr ""
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11165 #, fuzzy
11166 #| msgid "Date and time"
11167 msgctxt "maximum 31 characters"
11168 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11169 msgstr "Data și ora"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11172 #, fuzzy
11173 #| msgid "Date and time"
11174 msgctxt "maximum 31 characters"
11175 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11176 msgstr "Data și ora"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11179 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11180 msgstr ""
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11183 #, fuzzy
11184 #| msgid "&Standard bar"
11185 msgctxt "maximum 31 characters"
11186 msgid "GMT Standard Time"
11187 msgstr "Bară &standard"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11190 #, fuzzy
11191 #| msgid "Date and time"
11192 msgctxt "maximum 31 characters"
11193 msgid "GMT Daylight Time"
11194 msgstr "Data și ora"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11197 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11198 msgstr ""
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11201 #, fuzzy
11202 #| msgid "Date and time"
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "South Sudan Standard Time"
11205 msgstr "Data și ora"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "Date and time"
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "South Sudan Daylight Time"
11212 msgstr "Data și ora"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11215 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11216 msgstr ""
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11219 #, fuzzy
11220 #| msgid "Central European"
11221 msgctxt "maximum 31 characters"
11222 msgid "Central Asia Standard Time"
11223 msgstr "European central"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11226 #, fuzzy
11227 #| msgid "Central European"
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Central Asia Daylight Time"
11230 msgstr "European central"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11233 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11234 msgstr ""
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11237 #, fuzzy
11238 #| msgid "&Standard bar"
11239 msgctxt "maximum 31 characters"
11240 msgid "Lord Howe Standard Time"
11241 msgstr "Bară &standard"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11244 #, fuzzy
11245 #| msgid "Date and time"
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11248 msgstr "Data și ora"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11251 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11252 msgstr ""
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11255 #, fuzzy
11256 #| msgid "Date and time"
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "Arabic Standard Time"
11259 msgstr "Data și ora"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11262 #, fuzzy
11263 #| msgid "Date and time"
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Arabic Daylight Time"
11266 msgstr "Data și ora"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11269 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11270 msgstr ""
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11274 msgid "UTC+13"
11275 msgstr ""
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11278 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11279 msgstr ""
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11282 #, fuzzy
11283 #| msgid "Date and time"
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "Magadan Standard Time"
11286 msgstr "Data și ora"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11289 #, fuzzy
11290 #| msgid "Date and time"
11291 msgctxt "maximum 31 characters"
11292 msgid "Magadan Daylight Time"
11293 msgstr "Data și ora"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11296 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11297 msgstr ""
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11300 #, fuzzy
11301 #| msgid "Date and time"
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "Newfoundland Standard Time"
11304 msgstr "Data și ora"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11307 #, fuzzy
11308 #| msgid "Date and time"
11309 msgctxt "maximum 31 characters"
11310 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11311 msgstr "Data și ora"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11314 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11315 msgstr ""
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "Date and time"
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "Sudan Standard Time"
11322 msgstr "Data și ora"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11325 #, fuzzy
11326 #| msgid "Date and time"
11327 msgctxt "maximum 31 characters"
11328 msgid "Sudan Daylight Time"
11329 msgstr "Data și ora"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11332 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11333 msgstr ""
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11336 #, fuzzy
11337 #| msgid "Date and time"
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "West Pacific Standard Time"
11340 msgstr "Data și ora"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11343 #, fuzzy
11344 #| msgid "Date and time"
11345 msgctxt "maximum 31 characters"
11346 msgid "West Pacific Daylight Time"
11347 msgstr "Data și ora"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11350 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11351 msgstr ""
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11354 #, fuzzy
11355 #| msgid "Date and time"
11356 msgctxt "maximum 31 characters"
11357 msgid "Pacific Standard Time"
11358 msgstr "Data și ora"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "Date and time"
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "Pacific Daylight Time"
11365 msgstr "Data și ora"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11368 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11369 msgstr ""
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11372 #, fuzzy
11373 #| msgid "Date and time"
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11376 msgstr "Data și ora"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11379 #, fuzzy
11380 #| msgid "Date and time"
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11383 msgstr "Data și ora"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11386 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11387 msgstr ""
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11390 #, fuzzy
11391 #| msgid "Date and time"
11392 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 msgid "Magallanes Standard Time"
11394 msgstr "Data și ora"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11397 #, fuzzy
11398 #| msgid "Date and time"
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "Magallanes Daylight Time"
11401 msgstr "Data și ora"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11404 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11405 msgstr ""
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11408 #, fuzzy
11409 #| msgid "Date and time"
11410 msgctxt "maximum 31 characters"
11411 msgid "Samoa Standard Time"
11412 msgstr "Data și ora"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "Date and time"
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "Samoa Daylight Time"
11419 msgstr "Data și ora"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11422 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11423 msgstr ""
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "&Standard bar"
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11430 msgstr "Bară &standard"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11433 #, fuzzy
11434 #| msgid "Date and time"
11435 msgctxt "maximum 31 characters"
11436 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11437 msgstr "Data și ora"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11440 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11441 msgstr ""
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11444 #, fuzzy
11445 #| msgid "Date and time"
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11447 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11448 msgstr "Data și ora"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11451 #, fuzzy
11452 #| msgid "Date and time"
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11455 msgstr "Data și ora"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11458 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11459 msgstr ""
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11462 #, fuzzy
11463 #| msgid "&Standard bar"
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11465 msgid "Middle East Standard Time"
11466 msgstr "Bară &standard"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11469 #, fuzzy
11470 #| msgid "Date and time"
11471 msgctxt "maximum 31 characters"
11472 msgid "Middle East Daylight Time"
11473 msgstr "Data și ora"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11476 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11477 msgstr ""
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11480 #, fuzzy
11481 #| msgid "&Standard bar"
11482 msgctxt "maximum 31 characters"
11483 msgid "Tokyo Standard Time"
11484 msgstr "Bară &standard"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11487 #, fuzzy
11488 #| msgid "Date and time"
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Tokyo Daylight Time"
11491 msgstr "Data și ora"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11494 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11495 msgstr ""
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11498 #, fuzzy
11499 #| msgid "Date and time"
11500 msgctxt "maximum 31 characters"
11501 msgid "Line Islands Standard Time"
11502 msgstr "Data și ora"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11505 #, fuzzy
11506 #| msgid "Date and time"
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "Line Islands Daylight Time"
11509 msgstr "Data și ora"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11512 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11513 msgstr ""
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11516 #, fuzzy
11517 #| msgid "Date and time"
11518 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 msgid "Cuba Standard Time"
11520 msgstr "Data și ora"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "Date and time"
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Cuba Daylight Time"
11527 msgstr "Data și ora"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11530 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11531 msgstr ""
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "Date and time"
11536 msgctxt "maximum 31 characters"
11537 msgid "Jordan Standard Time"
11538 msgstr "Data și ora"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11541 #, fuzzy
11542 #| msgid "Date and time"
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Jordan Daylight Time"
11545 msgstr "Data și ora"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11548 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11549 msgstr ""
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11552 #, fuzzy
11553 #| msgid "Central European"
11554 msgctxt "maximum 31 characters"
11555 msgid "Central Standard Time"
11556 msgstr "European central"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11559 #, fuzzy
11560 #| msgid "Central European"
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Central Daylight Time"
11563 msgstr "European central"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11566 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11567 msgstr ""
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11570 msgctxt "maximum 31 characters"
11571 msgid "Russia Time Zone 3"
11572 msgstr ""
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11575 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11576 msgstr ""
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11579 #, fuzzy
11580 #| msgid "&Standard bar"
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Volgograd Standard Time"
11583 msgstr "Bară &standard"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11586 #, fuzzy
11587 #| msgid "Date and time"
11588 msgctxt "maximum 31 characters"
11589 msgid "Volgograd Daylight Time"
11590 msgstr "Data și ora"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11593 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11594 msgstr ""
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11597 #, fuzzy
11598 #| msgid "&Standard bar"
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Azores Standard Time"
11601 msgstr "Bară &standard"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11604 #, fuzzy
11605 #| msgid "Date and time"
11606 msgctxt "maximum 31 characters"
11607 msgid "Azores Daylight Time"
11608 msgstr "Data și ora"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11611 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11612 msgstr ""
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11615 #, fuzzy
11616 #| msgid "&Standard bar"
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "North Asia East Standard Time"
11619 msgstr "Bară &standard"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11622 #, fuzzy
11623 #| msgid "Date and time"
11624 msgctxt "maximum 31 characters"
11625 msgid "North Asia East Daylight Time"
11626 msgstr "Data și ora"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11629 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11630 msgstr ""
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "UTC-11"
11635 msgstr ""
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11638 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11639 msgstr ""
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11642 #, fuzzy
11643 #| msgid "Date and time"
11644 msgctxt "maximum 31 characters"
11645 msgid "Argentina Standard Time"
11646 msgstr "Data și ora"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11649 #, fuzzy
11650 #| msgid "Date and time"
11651 msgctxt "maximum 31 characters"
11652 msgid "Argentina Daylight Time"
11653 msgstr "Data și ora"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11656 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11657 msgstr ""
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11660 #, fuzzy
11661 #| msgid "&Standard bar"
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11664 msgstr "Bară &standard"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11667 #, fuzzy
11668 #| msgid "Date and time"
11669 msgctxt "maximum 31 characters"
11670 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11671 msgstr "Data și ora"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11674 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11675 msgstr ""
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11678 #, fuzzy
11679 #| msgid "&Standard bar"
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "Marquesas Standard Time"
11682 msgstr "Bară &standard"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11685 #, fuzzy
11686 #| msgid "Date and time"
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "Marquesas Daylight Time"
11689 msgstr "Data și ora"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11692 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11693 msgstr ""
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11696 #, fuzzy
11697 #| msgid "Date and time"
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "Myanmar Standard Time"
11700 msgstr "Data și ora"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11703 #, fuzzy
11704 #| msgid "Date and time"
11705 msgctxt "maximum 31 characters"
11706 msgid "Myanmar Daylight Time"
11707 msgstr "Data și ora"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11710 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11711 msgstr ""
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "Coordinated Universal Time"
11716 msgstr ""
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11719 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11720 msgstr ""
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11723 #, fuzzy
11724 #| msgid "Date and time"
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "India Standard Time"
11727 msgstr "Data și ora"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11730 #, fuzzy
11731 #| msgid "Date and time"
11732 msgctxt "maximum 31 characters"
11733 msgid "India Daylight Time"
11734 msgstr "Data și ora"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11737 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11738 msgstr ""
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11741 #, fuzzy
11742 #| msgid "&Standard bar"
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "GTB Standard Time"
11745 msgstr "Bară &standard"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11748 #, fuzzy
11749 #| msgid "Date and time"
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11751 msgid "GTB Daylight Time"
11752 msgstr "Data și ora"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11755 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11756 msgstr ""
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11759 #, fuzzy
11760 #| msgid "Date and time"
11761 msgctxt "maximum 31 characters"
11762 msgid "Turkey Standard Time"
11763 msgstr "Data și ora"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11766 #, fuzzy
11767 #| msgid "Date and time"
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "Turkey Daylight Time"
11770 msgstr "Data și ora"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11773 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11774 msgstr ""
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11777 #, fuzzy
11778 #| msgid "Date and time"
11779 msgctxt "maximum 31 characters"
11780 msgid "Astrakhan Standard Time"
11781 msgstr "Data și ora"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11784 #, fuzzy
11785 #| msgid "Date and time"
11786 msgctxt "maximum 31 characters"
11787 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11788 msgstr "Data și ora"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11791 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11792 msgstr ""
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11795 #, fuzzy
11796 #| msgid "Date and time"
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "Fiji Standard Time"
11799 msgstr "Data și ora"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11802 #, fuzzy
11803 #| msgid "Date and time"
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "Fiji Daylight Time"
11806 msgstr "Data și ora"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11809 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11810 msgstr ""
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11813 #, fuzzy
11814 #| msgid "Central European"
11815 msgctxt "maximum 31 characters"
11816 msgid "Canada Central Standard Time"
11817 msgstr "European central"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11820 #, fuzzy
11821 #| msgid "Central European"
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "Canada Central Daylight Time"
11824 msgstr "European central"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11827 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11828 msgstr ""
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11831 #, fuzzy
11832 #| msgid "Date and time"
11833 msgctxt "maximum 31 characters"
11834 msgid "Yukon Standard Time"
11835 msgstr "Data și ora"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11838 #, fuzzy
11839 #| msgid "Date and time"
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11841 msgid "Yukon Daylight Time"
11842 msgstr "Data și ora"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11845 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11846 msgstr ""
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11849 #, fuzzy
11850 #| msgid "Date and time"
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "Taipei Standard Time"
11853 msgstr "Data și ora"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11856 #, fuzzy
11857 #| msgid "Date and time"
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Taipei Daylight Time"
11860 msgstr "Data și ora"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11863 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11864 msgstr ""
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11867 #, fuzzy
11868 #| msgid "Central European"
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "W. Europe Standard Time"
11871 msgstr "European central"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "Central European"
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "W. Europe Daylight Time"
11878 msgstr "European central"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11881 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11882 msgstr ""
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11885 #, fuzzy
11886 #| msgid "Date and time"
11887 msgctxt "maximum 31 characters"
11888 msgid "Montevideo Standard Time"
11889 msgstr "Data și ora"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11892 #, fuzzy
11893 #| msgid "Date and time"
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Montevideo Daylight Time"
11896 msgstr "Data și ora"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11899 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11900 msgstr ""
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11903 #, fuzzy
11904 #| msgid "Date and time"
11905 msgctxt "maximum 31 characters"
11906 msgid "Pakistan Standard Time"
11907 msgstr "Data și ora"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11910 #, fuzzy
11911 #| msgid "Date and time"
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "Pakistan Daylight Time"
11914 msgstr "Data și ora"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11917 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11918 msgstr ""
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11921 #, fuzzy
11922 #| msgid "&Standard bar"
11923 msgctxt "maximum 31 characters"
11924 msgid "Tomsk Standard Time"
11925 msgstr "Bară &standard"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid "Date and time"
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Tomsk Daylight Time"
11932 msgstr "Data și ora"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11935 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11936 msgstr ""
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11939 #, fuzzy
11940 #| msgid "Date and time"
11941 msgctxt "maximum 31 characters"
11942 msgid "Caucasus Standard Time"
11943 msgstr "Data și ora"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11946 #, fuzzy
11947 #| msgid "Date and time"
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "Caucasus Daylight Time"
11950 msgstr "Data și ora"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11953 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11954 msgstr ""
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11957 #, fuzzy
11958 #| msgid "Date and time"
11959 msgctxt "maximum 31 characters"
11960 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11961 msgstr "Data și ora"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11964 #, fuzzy
11965 #| msgid "Date and time"
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11968 msgstr "Data și ora"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11971 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11972 msgstr ""
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11975 #, fuzzy
11976 #| msgid "Central European"
11977 msgctxt "maximum 31 characters"
11978 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11979 msgstr "European central"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Central European"
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11986 msgstr "European central"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11989 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11990 msgstr ""
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11993 #, fuzzy
11994 #| msgid "Date and time"
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Eastern Standard Time"
11997 msgstr "Data și ora"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12000 #, fuzzy
12001 #| msgid "Date and time"
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Eastern Daylight Time"
12004 msgstr "Data și ora"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12007 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12008 msgstr ""
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12011 #, fuzzy
12012 #| msgid "Date and time"
12013 msgctxt "maximum 31 characters"
12014 msgid "Transbaikal Standard Time"
12015 msgstr "Data și ora"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12018 #, fuzzy
12019 #| msgid "Date and time"
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12022 msgstr "Data și ora"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12025 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12026 msgstr ""
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12029 #, fuzzy
12030 #| msgid "Central European"
12031 msgctxt "maximum 31 characters"
12032 msgid "E. Europe Standard Time"
12033 msgstr "European central"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12036 #, fuzzy
12037 #| msgid "Central European"
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "E. Europe Daylight Time"
12040 msgstr "European central"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12043 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12044 msgstr ""
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12047 #, fuzzy
12048 #| msgid "Date and time"
12049 msgctxt "maximum 31 characters"
12050 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12051 msgstr "Data și ora"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Date and time"
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12058 msgstr "Data și ora"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12061 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12062 msgstr ""
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12065 #, fuzzy
12066 #| msgid "Date and time"
12067 msgctxt "maximum 31 characters"
12068 msgid "Saratov Standard Time"
12069 msgstr "Data și ora"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12072 #, fuzzy
12073 #| msgid "Date and time"
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "Saratov Daylight Time"
12076 msgstr "Data și ora"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12079 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12080 msgstr ""
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12083 #, fuzzy
12084 #| msgid "Date and time"
12085 msgctxt "maximum 31 characters"
12086 msgid "Atlantic Standard Time"
12087 msgstr "Data și ora"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12090 #, fuzzy
12091 #| msgid "Date and time"
12092 msgctxt "maximum 31 characters"
12093 msgid "Atlantic Daylight Time"
12094 msgstr "Data și ora"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12097 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12098 msgstr ""
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12101 #, fuzzy
12102 #| msgid "Date and time"
12103 msgctxt "maximum 31 characters"
12104 msgid "Mountain Standard Time"
12105 msgstr "Data și ora"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12108 #, fuzzy
12109 #| msgid "Date and time"
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "Mountain Daylight Time"
12112 msgstr "Data și ora"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12115 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12116 msgstr ""
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12119 #, fuzzy
12120 #| msgid "Date and time"
12121 msgctxt "maximum 31 characters"
12122 msgid "US Eastern Standard Time"
12123 msgstr "Data și ora"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12126 #, fuzzy
12127 #| msgid "Date and time"
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "US Eastern Daylight Time"
12130 msgstr "Data și ora"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12133 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12134 msgstr ""
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12137 #, fuzzy
12138 #| msgid "Date and time"
12139 msgctxt "maximum 31 characters"
12140 msgid "Sakhalin Standard Time"
12141 msgstr "Data și ora"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "Date and time"
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12148 msgstr "Data și ora"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12151 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12152 msgstr ""
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12155 #, fuzzy
12156 #| msgid "&Standard bar"
12157 msgctxt "maximum 31 characters"
12158 msgid "North Korea Standard Time"
12159 msgstr "Bară &standard"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12162 #, fuzzy
12163 #| msgid "Date and time"
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "North Korea Daylight Time"
12166 msgstr "Data și ora"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12169 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12170 msgstr ""
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12173 #, fuzzy
12174 #| msgid "Date and time"
12175 msgctxt "maximum 31 characters"
12176 msgid "Tasmania Standard Time"
12177 msgstr "Data și ora"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "Date and time"
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "Tasmania Daylight Time"
12184 msgstr "Data și ora"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12187 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12188 msgstr ""
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12191 #, fuzzy
12192 #| msgid "Central European"
12193 msgctxt "maximum 31 characters"
12194 msgid "Central America Standard Time"
12195 msgstr "European central"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "Central European"
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "Central America Daylight Time"
12202 msgstr "European central"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12205 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12206 msgstr ""
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12209 msgctxt "maximum 31 characters"
12210 msgid "UTC-02"
12211 msgstr ""
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12214 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12215 msgstr ""
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12218 #, fuzzy
12219 #| msgid "Date and time"
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "US Mountain Standard Time"
12222 msgstr "Data și ora"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12225 #, fuzzy
12226 #| msgid "Date and time"
12227 msgctxt "maximum 31 characters"
12228 msgid "US Mountain Daylight Time"
12229 msgstr "Data și ora"
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12232 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12233 msgstr ""
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12236 #, fuzzy
12237 #| msgid "Date and time"
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "South Africa Standard Time"
12240 msgstr "Data și ora"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12243 #, fuzzy
12244 #| msgid "Date and time"
12245 msgctxt "maximum 31 characters"
12246 msgid "South Africa Daylight Time"
12247 msgstr "Data și ora"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12250 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12251 msgstr ""
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12254 #, fuzzy
12255 #| msgid "Date and time"
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12258 msgstr "Data și ora"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12261 #, fuzzy
12262 #| msgid "Date and time"
12263 msgctxt "maximum 31 characters"
12264 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12265 msgstr "Data și ora"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12268 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12269 msgstr ""
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "UTC-09"
12274 msgstr ""
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12277 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12278 msgstr ""
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12281 #, fuzzy
12282 #| msgid "Date and time"
12283 msgctxt "maximum 31 characters"
12284 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12285 msgstr "Data și ora"
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12288 #, fuzzy
12289 #| msgid "Date and time"
12290 msgctxt "maximum 31 characters"
12291 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12292 msgstr "Data și ora"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12295 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12296 msgstr ""
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12299 #, fuzzy
12300 #| msgid "Date and time"
12301 msgctxt "maximum 31 characters"
12302 msgid "Afghanistan Standard Time"
12303 msgstr "Data și ora"
12305 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12306 #, fuzzy
12307 #| msgid "Date and time"
12308 msgctxt "maximum 31 characters"
12309 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12310 msgstr "Data și ora"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12313 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12314 msgstr ""
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12317 #, fuzzy
12318 #| msgid "Date and time"
12319 msgctxt "maximum 31 characters"
12320 msgid "Yakutsk Standard Time"
12321 msgstr "Data și ora"
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12324 #, fuzzy
12325 #| msgid "Date and time"
12326 msgctxt "maximum 31 characters"
12327 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12328 msgstr "Data și ora"
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12331 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12332 msgstr ""
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12335 #, fuzzy
12336 #| msgid "Date and time"
12337 msgctxt "maximum 31 characters"
12338 msgid "SA Eastern Standard Time"
12339 msgstr "Data și ora"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12342 #, fuzzy
12343 #| msgid "Date and time"
12344 msgctxt "maximum 31 characters"
12345 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12346 msgstr "Data și ora"
12348 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12349 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12350 msgstr ""
12352 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12353 #, fuzzy
12354 #| msgid "Date and time"
12355 msgctxt "maximum 31 characters"
12356 msgid "Arab Standard Time"
12357 msgstr "Data și ora"
12359 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Date and time"
12362 msgctxt "maximum 31 characters"
12363 msgid "Arab Daylight Time"
12364 msgstr "Data și ora"
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12367 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12368 msgstr ""
12370 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12371 #, fuzzy
12372 #| msgid "Date and time"
12373 msgctxt "maximum 31 characters"
12374 msgid "Arabian Standard Time"
12375 msgstr "Data și ora"
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12378 #, fuzzy
12379 #| msgid "Date and time"
12380 msgctxt "maximum 31 characters"
12381 msgid "Arabian Daylight Time"
12382 msgstr "Data și ora"
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12385 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12386 msgstr ""
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12389 #, fuzzy
12390 #| msgid "Date and time"
12391 msgctxt "maximum 31 characters"
12392 msgid "Tocantins Standard Time"
12393 msgstr "Data și ora"
12395 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12396 #, fuzzy
12397 #| msgid "Date and time"
12398 msgctxt "maximum 31 characters"
12399 msgid "Tocantins Daylight Time"
12400 msgstr "Data și ora"
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12403 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12404 msgstr ""
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12407 #, fuzzy
12408 #| msgid "Date and time"
12409 msgctxt "maximum 31 characters"
12410 msgid "Russian Standard Time"
12411 msgstr "Data și ora"
12413 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12414 #, fuzzy
12415 #| msgid "Date and time"
12416 msgctxt "maximum 31 characters"
12417 msgid "Russian Daylight Time"
12418 msgstr "Data și ora"
12420 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12421 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12422 msgstr ""
12424 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12425 #, fuzzy
12426 #| msgid "Central European"
12427 msgctxt "maximum 31 characters"
12428 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12429 msgstr "European central"
12431 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Central European"
12434 msgctxt "maximum 31 characters"
12435 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12436 msgstr "European central"
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12439 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12440 msgstr ""
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12443 #, fuzzy
12444 #| msgid "Date and time"
12445 msgctxt "maximum 31 characters"
12446 msgid "Romance Standard Time"
12447 msgstr "Data și ora"
12449 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12450 #, fuzzy
12451 #| msgid "Date and time"
12452 msgctxt "maximum 31 characters"
12453 msgid "Romance Daylight Time"
12454 msgstr "Data și ora"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12457 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12458 msgstr ""
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12461 #, fuzzy
12462 #| msgid "Date and time"
12463 msgctxt "maximum 31 characters"
12464 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12465 msgstr "Data și ora"
12467 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Date and time"
12470 msgctxt "maximum 31 characters"
12471 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12472 msgstr "Data și ora"
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12475 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12476 msgstr ""
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12479 msgctxt "maximum 31 characters"
12480 msgid "Russia Time Zone 11"
12481 msgstr ""
12483 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12484 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12485 msgstr ""
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid "Date and time"
12490 msgctxt "maximum 31 characters"
12491 msgid "West Bank Standard Time"
12492 msgstr "Data și ora"
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12495 #, fuzzy
12496 #| msgid "Date and time"
12497 msgctxt "maximum 31 characters"
12498 msgid "West Bank Daylight Time"
12499 msgstr "Data și ora"
12501 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12502 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12503 msgstr ""
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12506 #, fuzzy
12507 #| msgid "Date and time"
12508 msgctxt "maximum 31 characters"
12509 msgid "Syria Standard Time"
12510 msgstr "Data și ora"
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12513 #, fuzzy
12514 #| msgid "Date and time"
12515 msgctxt "maximum 31 characters"
12516 msgid "Syria Daylight Time"
12517 msgstr "Data și ora"
12519 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12520 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12521 msgstr ""
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12524 #, fuzzy
12525 #| msgid "Central European"
12526 msgctxt "maximum 31 characters"
12527 msgid "AUS Central Standard Time"
12528 msgstr "European central"
12530 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12531 #, fuzzy
12532 #| msgid "Central European"
12533 msgctxt "maximum 31 characters"
12534 msgid "AUS Central Daylight Time"
12535 msgstr "European central"
12537 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12538 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12539 msgstr ""
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12542 #, fuzzy
12543 #| msgid "&Standard bar"
12544 msgctxt "maximum 31 characters"
12545 msgid "Greenwich Standard Time"
12546 msgstr "Bară &standard"
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12549 #, fuzzy
12550 #| msgid "Date and time"
12551 msgctxt "maximum 31 characters"
12552 msgid "Greenwich Daylight Time"
12553 msgstr "Data și ora"
12555 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12556 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12557 msgstr ""
12559 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "Date and time"
12562 msgctxt "maximum 31 characters"
12563 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12564 msgstr "Data și ora"
12566 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12567 #, fuzzy
12568 #| msgid "Date and time"
12569 msgctxt "maximum 31 characters"
12570 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12571 msgstr "Data și ora"
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12574 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12575 msgstr ""
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12578 #, fuzzy
12579 #| msgid "&Standard bar"
12580 msgctxt "maximum 31 characters"
12581 msgid "Norfolk Standard Time"
12582 msgstr "Bară &standard"
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid "Date and time"
12587 msgctxt "maximum 31 characters"
12588 msgid "Norfolk Daylight Time"
12589 msgstr "Data și ora"
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12592 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12593 msgstr ""
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12596 #, fuzzy
12597 #| msgid "Date and time"
12598 msgctxt "maximum 31 characters"
12599 msgid "Israel Standard Time"
12600 msgstr "Data și ora"
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid "Date and time"
12605 msgctxt "maximum 31 characters"
12606 msgid "Israel Daylight Time"
12607 msgstr "Data și ora"
12609 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12610 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12611 msgstr ""
12613 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid "Date and time"
12616 msgctxt "maximum 31 characters"
12617 msgid "Bangladesh Standard Time"
12618 msgstr "Data și ora"
12620 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12621 #, fuzzy
12622 #| msgid "Date and time"
12623 msgctxt "maximum 31 characters"
12624 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12625 msgstr "Data și ora"
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12628 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12629 msgstr ""
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Date and time"
12634 msgctxt "maximum 31 characters"
12635 msgid "SA Pacific Standard Time"
12636 msgstr "Data și ora"
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12639 #, fuzzy
12640 #| msgid "Date and time"
12641 msgctxt "maximum 31 characters"
12642 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12643 msgstr "Data și ora"
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12646 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12647 msgstr ""
12649 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12650 #, fuzzy
12651 #| msgid "Date and time"
12652 msgctxt "maximum 31 characters"
12653 msgid "West Asia Standard Time"
12654 msgstr "Data și ora"
12656 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "Date and time"
12659 msgctxt "maximum 31 characters"
12660 msgid "West Asia Daylight Time"
12661 msgstr "Data și ora"
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12664 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12665 msgstr ""
12667 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12668 #, fuzzy
12669 #| msgid "Date and time"
12670 msgctxt "maximum 31 characters"
12671 msgid "Alaskan Standard Time"
12672 msgstr "Data și ora"
12674 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12675 #, fuzzy
12676 #| msgid "Date and time"
12677 msgctxt "maximum 31 characters"
12678 msgid "Alaskan Daylight Time"
12679 msgstr "Data și ora"
12681 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12682 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12683 msgstr ""
12685 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12686 #, fuzzy
12687 #| msgid "Date and time"
12688 msgctxt "maximum 31 characters"
12689 msgid "Paraguay Standard Time"
12690 msgstr "Data și ora"
12692 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12693 #, fuzzy
12694 #| msgid "Date and time"
12695 msgctxt "maximum 31 characters"
12696 msgid "Paraguay Daylight Time"
12697 msgstr "Data și ora"
12699 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12700 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12701 msgstr ""
12703 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12704 #, fuzzy
12705 #| msgid "Date and time"
12706 msgctxt "maximum 31 characters"
12707 msgid "Dateline Standard Time"
12708 msgstr "Data și ora"
12710 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12711 #, fuzzy
12712 #| msgid "Date and time"
12713 msgctxt "maximum 31 characters"
12714 msgid "Dateline Daylight Time"
12715 msgstr "Data și ora"
12717 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12718 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12719 msgstr ""
12721 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12722 #, fuzzy
12723 #| msgid "Date and time"
12724 msgctxt "maximum 31 characters"
12725 msgid "Libya Standard Time"
12726 msgstr "Data și ora"
12728 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Date and time"
12731 msgctxt "maximum 31 characters"
12732 msgid "Libya Daylight Time"
12733 msgstr "Data și ora"
12735 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12736 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12737 msgstr ""
12739 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12740 #, fuzzy
12741 #| msgid "Date and time"
12742 msgctxt "maximum 31 characters"
12743 msgid "Bahia Standard Time"
12744 msgstr "Data și ora"
12746 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "Date and time"
12749 msgctxt "maximum 31 characters"
12750 msgid "Bahia Daylight Time"
12751 msgstr "Data și ora"
12753 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12754 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12755 msgstr ""
12757 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12758 #, fuzzy
12759 #| msgid "Date and time"
12760 msgctxt "maximum 31 characters"
12761 msgid "Venezuela Standard Time"
12762 msgstr "Data și ora"
12764 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "Date and time"
12767 msgctxt "maximum 31 characters"
12768 msgid "Venezuela Daylight Time"
12769 msgstr "Data și ora"
12771 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12772 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12773 msgstr ""
12775 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12776 #, fuzzy
12777 #| msgid "Date and time"
12778 msgctxt "maximum 31 characters"
12779 msgid "Bougainville Standard Time"
12780 msgstr "Data și ora"
12782 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "Date and time"
12785 msgctxt "maximum 31 characters"
12786 msgid "Bougainville Daylight Time"
12787 msgstr "Data și ora"
12789 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12790 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12791 msgstr ""
12793 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12794 #, fuzzy
12795 #| msgid "Date and time"
12796 msgctxt "maximum 31 characters"
12797 msgid "Hawaiian Standard Time"
12798 msgstr "Data și ora"
12800 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "Date and time"
12803 msgctxt "maximum 31 characters"
12804 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12805 msgstr "Data și ora"
12807 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12808 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12809 msgstr ""
12811 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12812 #, fuzzy
12813 #| msgid "Date and time"
12814 msgctxt "maximum 31 characters"
12815 msgid "SE Asia Standard Time"
12816 msgstr "Data și ora"
12818 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12819 #, fuzzy
12820 #| msgid "Date and time"
12821 msgctxt "maximum 31 characters"
12822 msgid "SE Asia Daylight Time"
12823 msgstr "Data și ora"
12825 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12826 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12827 msgstr ""
12829 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12830 #, fuzzy
12831 #| msgid "&Standard bar"
12832 msgctxt "maximum 31 characters"
12833 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12834 msgstr "Bară &standard"
12836 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12837 #, fuzzy
12838 #| msgid "Date and time"
12839 msgctxt "maximum 31 characters"
12840 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12841 msgstr "Data și ora"
12843 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12844 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12845 msgstr ""
12847 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "Date and time"
12850 msgctxt "maximum 31 characters"
12851 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12852 msgstr "Data și ora"
12854 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Date and time"
12857 msgctxt "maximum 31 characters"
12858 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12859 msgstr "Data și ora"
12861 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12862 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12863 msgstr ""
12865 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12866 #, fuzzy
12867 #| msgid "Date and time"
12868 msgctxt "maximum 31 characters"
12869 msgid "New Zealand Standard Time"
12870 msgstr "Data și ora"
12872 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12873 #, fuzzy
12874 #| msgid "Date and time"
12875 msgctxt "maximum 31 characters"
12876 msgid "New Zealand Daylight Time"
12877 msgstr "Data și ora"
12879 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12880 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12881 msgstr ""
12883 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12884 #, fuzzy
12885 #| msgid "Date and time"
12886 msgctxt "maximum 31 characters"
12887 msgid "Aleutian Standard Time"
12888 msgstr "Data și ora"
12890 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12891 #, fuzzy
12892 #| msgid "Date and time"
12893 msgctxt "maximum 31 characters"
12894 msgid "Aleutian Daylight Time"
12895 msgstr "Data și ora"
12897 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12898 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12899 msgstr ""
12901 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12902 #, fuzzy
12903 #| msgid "&Standard bar"
12904 msgctxt "maximum 31 characters"
12905 msgid "Omsk Standard Time"
12906 msgstr "Bară &standard"
12908 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12909 #, fuzzy
12910 #| msgid "Date and time"
12911 msgctxt "maximum 31 characters"
12912 msgid "Omsk Daylight Time"
12913 msgstr "Data și ora"
12915 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12916 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12917 msgstr ""
12919 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12920 #, fuzzy
12921 #| msgid "Central European"
12922 msgctxt "maximum 31 characters"
12923 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12924 msgstr "European central"
12926 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12927 #, fuzzy
12928 #| msgid "Central European"
12929 msgctxt "maximum 31 characters"
12930 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12931 msgstr "European central"
12933 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12934 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12935 msgstr ""
12937 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12938 #, fuzzy
12939 #| msgid "&Standard bar"
12940 msgctxt "maximum 31 characters"
12941 msgid "Belarus Standard Time"
12942 msgstr "Bară &standard"
12944 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12945 #, fuzzy
12946 #| msgid "Date and time"
12947 msgctxt "maximum 31 characters"
12948 msgid "Belarus Daylight Time"
12949 msgstr "Data și ora"
12951 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12952 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12953 msgstr ""
12955 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12956 #, fuzzy
12957 #| msgid "Date and time"
12958 msgctxt "maximum 31 characters"
12959 msgid "SA Western Standard Time"
12960 msgstr "Data și ora"
12962 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12963 #, fuzzy
12964 #| msgid "Date and time"
12965 msgctxt "maximum 31 characters"
12966 msgid "SA Western Daylight Time"
12967 msgstr "Data și ora"
12969 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12970 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12971 msgstr ""
12973 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12974 #, fuzzy
12975 #| msgid "Date and time"
12976 msgctxt "maximum 31 characters"
12977 msgid "Greenland Standard Time"
12978 msgstr "Data și ora"
12980 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "Date and time"
12983 msgctxt "maximum 31 characters"
12984 msgid "Greenland Daylight Time"
12985 msgstr "Data și ora"
12987 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12988 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12989 msgstr ""
12991 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid "Date and time"
12994 msgctxt "maximum 31 characters"
12995 msgid "Easter Island Standard Time"
12996 msgstr "Data și ora"
12998 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12999 #, fuzzy
13000 #| msgid "Date and time"
13001 msgctxt "maximum 31 characters"
13002 msgid "Easter Island Daylight Time"
13003 msgstr "Data și ora"
13005 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13006 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13007 msgstr ""
13009 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13010 msgctxt "maximum 31 characters"
13011 msgid "Russia Time Zone 10"
13012 msgstr ""
13014 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13015 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13016 msgstr ""
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13019 #, fuzzy
13020 #| msgid "&Standard bar"
13021 msgctxt "maximum 31 characters"
13022 msgid "Egypt Standard Time"
13023 msgstr "Bară &standard"
13025 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13026 #, fuzzy
13027 #| msgid "Date and time"
13028 msgctxt "maximum 31 characters"
13029 msgid "Egypt Daylight Time"
13030 msgstr "Data și ora"
13032 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13033 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13034 msgstr ""
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13037 #, fuzzy
13038 #| msgid "Date and time"
13039 msgctxt "maximum 31 characters"
13040 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13041 msgstr "Data și ora"
13043 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13044 #, fuzzy
13045 #| msgid "Date and time"
13046 msgctxt "maximum 31 characters"
13047 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13048 msgstr "Data și ora"
13050 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13051 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13052 msgstr ""
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13055 #, fuzzy
13056 #| msgid "Date and time"
13057 msgctxt "maximum 31 characters"
13058 msgid "Mauritius Standard Time"
13059 msgstr "Data și ora"
13061 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13062 #, fuzzy
13063 #| msgid "Date and time"
13064 msgctxt "maximum 31 characters"
13065 msgid "Mauritius Daylight Time"
13066 msgstr "Data și ora"
13068 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13069 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13070 msgstr ""
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13073 #, fuzzy
13074 #| msgid "&Standard bar"
13075 msgctxt "maximum 31 characters"
13076 msgid "Vladivostok Standard Time"
13077 msgstr "Bară &standard"
13079 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13080 #, fuzzy
13081 #| msgid "Date and time"
13082 msgctxt "maximum 31 characters"
13083 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13084 msgstr "Data și ora"
13086 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13087 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13088 msgstr ""
13090 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13091 #, fuzzy
13092 #| msgid "&Standard bar"
13093 msgctxt "maximum 31 characters"
13094 msgid "Singapore Standard Time"
13095 msgstr "Bară &standard"
13097 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13098 #, fuzzy
13099 #| msgid "Date and time"
13100 msgctxt "maximum 31 characters"
13101 msgid "Singapore Daylight Time"
13102 msgstr "Data și ora"
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13105 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13106 msgstr ""
13108 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13109 #, fuzzy
13110 #| msgid "&Standard bar"
13111 msgctxt "maximum 31 characters"
13112 msgid "Korea Standard Time"
13113 msgstr "Bară &standard"
13115 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13116 #, fuzzy
13117 #| msgid "Date and time"
13118 msgctxt "maximum 31 characters"
13119 msgid "Korea Daylight Time"
13120 msgstr "Data și ora"
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13123 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13124 msgstr ""
13126 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13127 #, fuzzy
13128 #| msgid "Date and time"
13129 msgctxt "maximum 31 characters"
13130 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13131 msgstr "Data și ora"
13133 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13134 #, fuzzy
13135 #| msgid "Date and time"
13136 msgctxt "maximum 31 characters"
13137 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13138 msgstr "Data și ora"
13140 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13141 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13142 msgstr ""
13144 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13145 #, fuzzy
13146 #| msgid "Central European"
13147 msgctxt "maximum 31 characters"
13148 msgid "E. Africa Standard Time"
13149 msgstr "European central"
13151 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13152 #, fuzzy
13153 #| msgid "Central European"
13154 msgctxt "maximum 31 characters"
13155 msgid "E. Africa Daylight Time"
13156 msgstr "European central"
13158 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13159 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13160 msgstr ""
13162 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13163 #, fuzzy
13164 #| msgid "&Standard bar"
13165 msgctxt "maximum 31 characters"
13166 msgid "FLE Standard Time"
13167 msgstr "Bară &standard"
13169 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13170 #, fuzzy
13171 #| msgid "Date and time"
13172 msgctxt "maximum 31 characters"
13173 msgid "FLE Daylight Time"
13174 msgstr "Data și ora"
13176 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13177 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13178 msgstr ""
13180 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13181 #, fuzzy
13182 #| msgid "Date and time"
13183 msgctxt "maximum 31 characters"
13184 msgid "E. South America Standard Time"
13185 msgstr "Data și ora"
13187 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "Date and time"
13190 msgctxt "maximum 31 characters"
13191 msgid "E. South America Daylight Time"
13192 msgstr "Data și ora"
13194 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13195 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13196 msgstr ""
13198 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13199 #, fuzzy
13200 #| msgid "Central European"
13201 msgctxt "maximum 31 characters"
13202 msgid "Central Pacific Standard Time"
13203 msgstr "European central"
13205 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13206 #, fuzzy
13207 #| msgid "Central European"
13208 msgctxt "maximum 31 characters"
13209 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13210 msgstr "European central"
13212 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13213 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13214 msgstr ""
13216 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13217 #, fuzzy
13218 #| msgid "Central European"
13219 msgctxt "maximum 31 characters"
13220 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13221 msgstr "European central"
13223 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13224 #, fuzzy
13225 #| msgid "Central European"
13226 msgctxt "maximum 31 characters"
13227 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13228 msgstr "European central"
13230 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13231 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13232 msgstr ""
13234 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13235 #, fuzzy
13236 #| msgid "Date and time"
13237 msgctxt "maximum 31 characters"
13238 msgid "Pacific SA Standard Time"
13239 msgstr "Data și ora"
13241 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13242 #, fuzzy
13243 #| msgid "Date and time"
13244 msgctxt "maximum 31 characters"
13245 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13246 msgstr "Data și ora"
13248 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13249 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13250 msgstr ""
13252 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13253 #, fuzzy
13254 #| msgid "Date and time"
13255 msgctxt "maximum 31 characters"
13256 msgid "E. Australia Standard Time"
13257 msgstr "Data și ora"
13259 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13260 #, fuzzy
13261 #| msgid "Date and time"
13262 msgctxt "maximum 31 characters"
13263 msgid "E. Australia Daylight Time"
13264 msgstr "Data și ora"
13266 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13267 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13268 msgstr ""
13270 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13271 #, fuzzy
13272 #| msgid "Date and time"
13273 msgctxt "maximum 31 characters"
13274 msgid "W. Australia Standard Time"
13275 msgstr "Data și ora"
13277 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13278 #, fuzzy
13279 #| msgid "Date and time"
13280 msgctxt "maximum 31 characters"
13281 msgid "W. Australia Daylight Time"
13282 msgstr "Data și ora"
13284 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13285 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13286 msgstr ""
13288 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13289 msgid "Security Warning"
13290 msgstr "Avertizare de securitate"
13292 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13293 msgid "Do you want to install this software?"
13294 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13296 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13297 msgid "Don't install"
13298 msgstr "Nu instalează"
13300 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13301 msgid ""
13302 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13303 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13304 msgstr ""
13306 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13307 msgid "Installation of component failed: %08x"
13308 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13310 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13311 msgid "Install (%d)"
13312 msgstr "Instalează (%d)"
13314 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13315 msgid "Install"
13316 msgstr "Instalează"
13318 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13320 msgctxt "window"
13321 msgid "&Restore"
13322 msgstr "&Restaurează"
13324 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13325 msgid "&Move"
13326 msgstr "&Mută"
13328 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13329 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13330 msgid "&Size"
13331 msgstr "M&ărime"
13333 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13334 msgid "Mi&nimize"
13335 msgstr "Mi&nimizează"
13337 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13340 msgid "Ma&ximize"
13341 msgstr "Ma&ximizează"
13343 #: dlls/user32/user32.rc:36
13344 msgid "&Close\tAlt+F4"
13345 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13347 #: dlls/user32/user32.rc:38
13348 msgid "&About Wine"
13349 msgstr "Des&pre Wine"
13351 #: dlls/user32/user32.rc:49
13352 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13353 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13355 #: dlls/user32/user32.rc:51
13356 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13357 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13359 #: dlls/user32/user32.rc:81
13360 msgid "&Abort"
13361 msgstr "&Anulează"
13363 #: dlls/user32/user32.rc:85
13364 msgid "&Ignore"
13365 msgstr "&Ignoră"
13367 #: dlls/user32/user32.rc:86
13368 msgid "&Try Again"
13369 msgstr "&Încearcă din nou"
13371 #: dlls/user32/user32.rc:87
13372 msgid "&Continue"
13373 msgstr "&Continuă"
13375 #: dlls/user32/user32.rc:94
13376 msgid "Select Window"
13377 msgstr "Selectare fereastră"
13379 #: dlls/user32/user32.rc:72
13380 msgid "&More Windows..."
13381 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13384 msgid "Overflow"
13385 msgstr ""
13387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13388 #, fuzzy
13389 #| msgid "Out of memory."
13390 msgid "Out of memory"
13391 msgstr "Memorie insuficientă."
13393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13394 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13395 msgstr ""
13397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13398 #, fuzzy
13399 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13400 msgid "Type mismatch"
13401 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13403 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13404 #, fuzzy
13405 #| msgid "I/O device error.\n"
13406 msgid "Device I/O error"
13407 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13409 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13410 #, fuzzy
13411 #| msgid "File already exists.\n"
13412 msgid "File already exists"
13413 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13416 #, fuzzy
13417 #| msgid "Disk full.\n"
13418 msgid "Disk full"
13419 msgstr "Disc plin.\n"
13421 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13422 #, fuzzy
13423 #| msgid "Too many open files.\n"
13424 msgid "Too many files"
13425 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13427 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13428 #, fuzzy
13429 #| msgid "Access denied.\n"
13430 msgid "Permission denied"
13431 msgstr "Acces refuzat.\n"
13433 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13434 msgid "Path/File access error"
13435 msgstr ""
13437 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13438 #, fuzzy
13439 #| msgid "Path not found.\n"
13440 msgid "Path not found"
13441 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13443 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13444 #, fuzzy
13445 #| msgid "(value not set)"
13446 msgid "Object variable not set"
13447 msgstr "(valoare nestabilită)"
13449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Invalid use of Null"
13452 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13454 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13455 msgid "Can't create necessary temporary file"
13456 msgstr ""
13458 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13459 #, fuzzy
13460 #| msgid "Automation server can't create object"
13461 msgid "ActiveX component can't create object"
13462 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13464 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13465 #, fuzzy
13466 #| msgid "Object doesn't support this action"
13467 msgid "Class doesn't support Automation"
13468 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13470 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13471 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13472 msgstr ""
13474 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13475 #, fuzzy
13476 #| msgid "Object doesn't support this action"
13477 msgid "Object doesn't support named arguments"
13478 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13480 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13481 #, fuzzy
13482 #| msgid "Object doesn't support this action"
13483 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13484 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13486 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13487 #, fuzzy
13488 #| msgid "Element not found.\n"
13489 msgid "Named argument not found"
13490 msgstr "Element negăsit.\n"
13492 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13493 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13494 msgstr ""
13496 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13497 #, fuzzy
13498 #| msgid "Object Class Violation"
13499 msgid "Object not a collection"
13500 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13502 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13503 #, fuzzy
13504 #| msgid "Specified control was not found in message"
13505 msgid "Specified DLL function not found"
13506 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13508 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13509 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13510 msgstr ""
13512 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13513 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13514 msgstr ""
13516 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13517 msgid "Invalid or unqualified reference"
13518 msgstr ""
13520 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13521 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13522 msgstr ""
13524 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13525 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13526 msgstr ""
13528 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13529 msgid "Hide %@"
13530 msgstr "Ascunde %@"
13532 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13533 msgid "Hide Others"
13534 msgstr "Ascunde altele"
13536 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13537 msgid "Show All"
13538 msgstr "Arată toate"
13540 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13541 msgid "Quit %@"
13542 msgstr "Termină %@"
13544 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13545 msgid "Quit"
13546 msgstr "Termină"
13548 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13549 msgid "Window"
13550 msgstr "Fereastră"
13552 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13553 msgid "Minimize"
13554 msgstr "Minimizează"
13556 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13557 #, fuzzy
13558 #| msgid "Zoom in"
13559 msgid "Zoom"
13560 msgstr "Mărește"
13562 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13563 msgid "Enter Full Screen"
13564 msgstr ""
13566 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13567 #, fuzzy
13568 #| msgid "&Bring To Front"
13569 msgid "Bring All to Front"
13570 msgstr "Vizi&bil mereu"
13572 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13573 msgid "Paper Si&ze:"
13574 msgstr "&Mărimea foii:"
13576 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13577 msgid "Duplex:"
13578 msgstr "Duplex:"
13580 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13581 #, fuzzy
13582 #| msgid "&Setup"
13583 msgid "Setup"
13584 msgstr "&Setează"
13586 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13587 msgid "Realm"
13588 msgstr "Domeniu"
13590 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13591 msgid "Authentication Required"
13592 msgstr "Autentificare necesară"
13594 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13595 msgid "Server"
13596 msgstr "Server"
13598 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13599 #, fuzzy
13600 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13601 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13603 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13604 msgid "Do you want to continue anyway?"
13605 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13607 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13608 msgid "LAN Connection"
13609 msgstr "Conexiune LAN"
13611 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13612 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13613 msgstr ""
13615 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13616 #, fuzzy
13617 msgid "The date on the certificate is invalid."
13618 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13620 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13621 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13622 msgstr ""
13624 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13625 msgid ""
13626 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13627 msgstr ""
13629 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13630 msgid "Effective Date"
13631 msgstr ""
13633 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13634 #, fuzzy
13635 #| msgid "Security"
13636 msgid "Security Protocol"
13637 msgstr "Securitate"
13639 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13640 #, fuzzy
13641 #| msgid "Signature"
13642 msgid "Signature Type"
13643 msgstr "Semnătură"
13645 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13646 #, fuzzy
13647 #| msgid "Encrypting File System"
13648 msgid "Encryption Type"
13649 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13651 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13652 msgid "Privacy Strength"
13653 msgstr ""
13655 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13656 msgid "bits"
13657 msgstr ""
13659 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13660 #, fuzzy
13661 #| msgid "Service request timeout.\n"
13662 msgid "The request has timed out.\n"
13663 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13665 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13666 #, fuzzy
13667 #| msgid "A printer error occurred."
13668 msgid "An internal error has occurred.\n"
13669 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13671 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13672 #, fuzzy
13673 #| msgid "Path is invalid.\n"
13674 msgid "The URL is invalid.\n"
13675 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13677 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13678 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13679 msgstr ""
13681 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13682 #, fuzzy
13683 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13684 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13686 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13687 #, fuzzy
13688 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13689 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13690 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13692 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13693 msgid ""
13694 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13695 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13696 msgstr ""
13698 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13699 #, fuzzy
13700 msgid "The requested item could not be located.\n"
13701 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13704 #, fuzzy
13705 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13706 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13707 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13709 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13710 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13711 msgstr ""
13713 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13714 msgid ""
13715 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13716 "certificate is expired.\n"
13717 msgstr ""
13719 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13720 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13721 msgstr ""
13723 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13724 msgid "The specified command was carried out."
13725 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13727 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13728 msgid "Undefined external error."
13729 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13731 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13732 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13733 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13735 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13736 msgid "The driver was not enabled."
13737 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13739 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13740 msgid ""
13741 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13742 "again."
13743 msgstr ""
13744 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13745 "încercați din nou."
13747 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13748 msgid "The specified device handle is invalid."
13749 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13751 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13752 msgid "There is no driver installed on your system!"
13753 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13755 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13756 msgid ""
13757 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13758 "increase available memory, and then try again."
13759 msgstr ""
13760 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13761 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13762 "din nou."
13764 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13765 msgid ""
13766 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13767 "which functions and messages the driver supports."
13768 msgstr ""
13769 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13770 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13772 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13773 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13774 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13776 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13777 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13778 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13780 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13781 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13782 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13784 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13785 msgid ""
13786 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13787 "Capabilities function to determine the supported formats."
13788 msgstr ""
13789 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13790 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13792 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13793 msgid ""
13794 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13795 "device, or wait until the data is finished playing."
13796 msgstr ""
13797 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13798 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13800 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13801 msgid ""
13802 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13803 "header, and then try again."
13804 msgstr ""
13805 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13806 "antetul, apoi încercați din nou."
13808 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13809 msgid ""
13810 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13811 "and then try again."
13812 msgstr ""
13813 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13814 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13816 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13817 msgid ""
13818 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13819 "header, and then try again."
13820 msgstr ""
13821 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13822 "antetul, apoi încercați din nou."
13824 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13825 msgid ""
13826 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13827 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13828 msgstr ""
13829 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13830 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13832 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13833 msgid ""
13834 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13835 "transmitted, and then try again."
13836 msgstr ""
13837 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13838 "și apoi încercați din nou."
13840 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13841 msgid ""
13842 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13843 "on the system."
13844 msgstr ""
13845 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13846 "nu este instalat în sistem."
13848 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13849 msgid ""
13850 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13851 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13852 msgstr ""
13853 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13854 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13856 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13857 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13858 msgstr ""
13859 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13860 "deschiderea dispozitivului MCI."
13862 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13863 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13864 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13866 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13867 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13868 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13870 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13871 msgid ""
13872 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13873 "or contact the device manufacturer."
13874 msgstr ""
13875 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13876 "corect sau contactați producătorul său."
13878 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13879 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13880 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13882 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13883 msgid ""
13884 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13885 "unique alias."
13886 msgstr ""
13887 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13888 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13890 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13891 msgid ""
13892 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13893 msgstr ""
13894 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13895 "specificat."
13897 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13898 msgid "No command was specified."
13899 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13901 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13902 msgid ""
13903 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13904 "size of the buffer."
13905 msgstr ""
13906 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13907 "tampon."
13909 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13910 msgid ""
13911 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13912 "one."
13913 msgstr ""
13914 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13916 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13917 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13918 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13920 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13921 msgid ""
13922 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13923 "manufacturer about obtaining a new driver."
13924 msgstr ""
13925 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
13926 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
13928 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13929 msgid ""
13930 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13931 "manufacturer about obtaining a new driver."
13932 msgstr ""
13933 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
13934 "driver de la producătorul dispozitivului."
13936 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13937 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13938 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
13940 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13941 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13942 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
13944 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13945 msgid ""
13946 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13947 msgstr ""
13948 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
13949 "calea sunt corecte."
13951 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13952 msgid "The device driver is not ready."
13953 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13956 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13957 msgstr ""
13958 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
13960 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13961 msgid ""
13962 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13963 "access error."
13964 msgstr ""
13965 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
13966 "nu poate fi accesată."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13969 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13970 msgstr ""
13971 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
13973 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13974 msgid ""
13975 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13976 "separately to determine which devices caused the error."
13977 msgstr ""
13978 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
13979 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
13980 "eroarea."
13982 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13983 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13984 msgstr ""
13985 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
13986 "dat."
13988 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13989 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13990 msgstr ""
13991 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
13993 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13994 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13995 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13998 msgid ""
13999 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14000 "still connected to the network."
14001 msgstr ""
14002 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14003 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14006 msgid ""
14007 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14008 "device name is spelled correctly."
14009 msgstr ""
14010 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14011 "că numele său este scris corect."
14013 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14014 msgid ""
14015 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14016 "again."
14017 msgstr ""
14018 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14019 "apoi încercați din nou."
14021 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14022 msgid ""
14023 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14024 "alias."
14025 msgstr ""
14026 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14027 "un alias unic."
14029 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14030 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14031 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14033 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14034 msgid ""
14035 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14036 "parameter with each 'open' command."
14037 msgstr ""
14038 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14039 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14042 msgid ""
14043 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14044 "Please supply one."
14045 msgstr ""
14046 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14047 "dispozitiv. Furnizați unul."
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14050 msgid ""
14051 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14052 "documentation for valid formats."
14053 msgstr ""
14054 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14055 "documentația MCI pentru formatele valide."
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14058 msgid ""
14059 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14060 "supply one."
14061 msgstr ""
14062 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14063 "le."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14066 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14067 msgstr ""
14068 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14069 "l(o) o singură dată."
14071 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14072 msgid ""
14073 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14074 "may be corrupt, or not in the correct format."
14075 msgstr ""
14076 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14077 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14079 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14080 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14081 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14083 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14084 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14085 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14087 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14088 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14089 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14092 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14093 msgstr ""
14094 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14095 "automată."
14097 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14098 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14099 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14101 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14102 msgid ""
14103 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14104 "sequence, and then try again."
14105 msgstr ""
14106 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14107 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14109 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14110 msgid ""
14111 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14112 "the device is closed, and then try again."
14113 msgstr ""
14114 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14115 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14117 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14118 msgid ""
14119 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14120 "characters, followed by a period and an extension."
14121 msgstr ""
14122 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14123 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14126 msgid ""
14127 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14128 msgstr ""
14129 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14130 "ghilimele."
14132 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14133 msgid ""
14134 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14135 "in Control Panel to install the device."
14136 msgstr ""
14137 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14138 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14140 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14141 msgid ""
14142 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14143 "restarting your computer."
14144 msgstr ""
14145 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14146 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14149 msgid ""
14150 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14151 "cannot change directories."
14152 msgstr ""
14153 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14154 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14157 msgid ""
14158 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14159 "change drives."
14160 msgstr ""
14161 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14162 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14164 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14165 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14166 msgstr ""
14167 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14168 "caractere."
14170 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14171 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14172 msgstr ""
14173 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14174 "caractere."
14176 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14177 msgid ""
14178 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14179 msgstr ""
14180 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14182 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14183 msgid ""
14184 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14185 "until a wave device is free, and then try again."
14186 msgstr ""
14187 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14188 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14190 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14191 msgid ""
14192 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14193 "until the device is free, and then try again."
14194 msgstr ""
14195 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14196 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14198 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14199 msgid ""
14200 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14201 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14202 msgstr ""
14203 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14204 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14206 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14207 msgid ""
14208 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14209 "until the device is free, and then try again."
14210 msgstr ""
14211 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14212 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14214 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14215 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14216 msgstr ""
14217 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14219 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14220 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14221 msgstr ""
14222 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14223 "formatul wave."
14225 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14226 msgid ""
14227 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14228 "the Drivers option to install the wave device."
14229 msgstr ""
14230 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14231 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14233 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14234 msgid ""
14235 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14236 "format."
14237 msgstr ""
14238 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14239 "fișier curent."
14241 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14242 msgid ""
14243 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14244 "the Drivers option to install the wave device."
14245 msgstr ""
14246 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14247 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14248 "wave."
14250 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14251 msgid ""
14252 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14253 "format."
14254 msgstr ""
14255 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14256 "de fișier curent."
14258 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14259 msgid ""
14260 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14261 "You can't use them together."
14262 msgstr ""
14263 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14264 "puteți utiliza împreună."
14266 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14267 #, fuzzy
14268 #| msgid ""
14269 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14270 #| "try again."
14271 msgid ""
14272 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14273 "try again."
14274 msgstr ""
14275 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14276 "apoi încercați din nou."
14278 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14279 msgid ""
14280 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14281 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14282 msgstr ""
14283 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14284 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14286 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14287 msgid "An error occurred with the specified port."
14288 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14290 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14291 #, fuzzy
14292 #| msgid ""
14293 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14294 #| "these applications; then, try again."
14295 msgid ""
14296 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14297 "these applications, and then try again."
14298 msgstr ""
14299 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14300 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14302 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14303 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14304 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14306 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14307 msgid ""
14308 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14309 "Control Panel to install a MIDI driver."
14310 msgstr ""
14311 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14312 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14314 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14315 msgid "There is no display window."
14316 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14318 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14319 msgid "Could not create or use window."
14320 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14323 msgid ""
14324 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14325 "check your disk or network connection."
14326 msgstr ""
14327 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14328 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14330 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14331 msgid ""
14332 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14333 "are still connected to the network."
14334 msgstr ""
14335 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14336 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14338 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14339 #, fuzzy
14340 #| msgid "Wine Mono Installer"
14341 msgid "Wine Sound Mapper"
14342 msgstr "Instalator Wine Mono"
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14345 msgid "Volume"
14346 msgstr "Volum"
14348 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14349 msgid "Master Volume"
14350 msgstr "Volum principal"
14352 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14353 msgid "Mute"
14354 msgstr "Mut"
14356 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14357 msgid "Print to File"
14358 msgstr "Tipărire în fișier"
14360 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14361 msgid "&Output File Name:"
14362 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14364 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14365 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14366 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14368 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14369 msgid "Unable to create the output file."
14370 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14373 msgid "Success"
14374 msgstr "Succes"
14376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14377 msgid "Operations Error"
14378 msgstr "Eroare de operațiuni"
14380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14381 msgid "Protocol Error"
14382 msgstr "Eroare de protocol"
14384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14385 msgid "Time Limit Exceeded"
14386 msgstr "Limită de timp depășită"
14388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14389 msgid "Size Limit Exceeded"
14390 msgstr "Limită de mărime depășită"
14392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14393 msgid "Compare False"
14394 msgstr "Comparație falsă"
14396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14397 msgid "Compare True"
14398 msgstr "Comparație adevărată"
14400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14401 msgid "Authentication Method Not Supported"
14402 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14405 msgid "Strong Authentication Required"
14406 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14409 msgid "Referral (v2)"
14410 msgstr "Referent (v2)"
14412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14413 msgid "Referral"
14414 msgstr "Referent"
14416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14417 msgid "Administration Limit Exceeded"
14418 msgstr "Limită administrativă depășită"
14420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14421 msgid "Unavailable Critical Extension"
14422 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14425 msgid "Confidentiality Required"
14426 msgstr "Confidențialitate necesară"
14428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14429 msgid "SASL Bind in Progress"
14430 msgstr ""
14432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14433 msgid "No Such Attribute"
14434 msgstr "Atribut necunoscut"
14436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14437 msgid "Undefined Type"
14438 msgstr "Tip nedefinit"
14440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14441 msgid "Inappropriate Matching"
14442 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14445 msgid "Constraint Violation"
14446 msgstr "Violare de restricție"
14448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14449 msgid "Attribute Or Value Exists"
14450 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14453 msgid "Invalid Syntax"
14454 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14457 msgid "No Such Object"
14458 msgstr "Obiect necunoscut"
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14461 msgid "Alias Problem"
14462 msgstr "Problemă la alias"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14465 msgid "Invalid DN Syntax"
14466 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14469 msgid "Is Leaf"
14470 msgstr "Este o frunză"
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14473 msgid "Alias Dereference Problem"
14474 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14477 msgid "Inappropriate Authentication"
14478 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14481 msgid "Invalid Credentials"
14482 msgstr "Autorizații nevalide"
14484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14485 msgid "Insufficient Rights"
14486 msgstr "Drepturi insuficiente"
14488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14489 msgid "Busy"
14490 msgstr "Ocupat"
14492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14493 msgid "Unavailable"
14494 msgstr "Indisponibil"
14496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14497 msgid "Unwilling To Perform"
14498 msgstr "Refuză să funcționeze"
14500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14501 msgid "Loop Detected"
14502 msgstr "Buclă detectată"
14504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14505 msgid "Sort Control Missing"
14506 msgstr "Control de triere lipsă"
14508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14509 msgid "Index range error"
14510 msgstr "Eroare de interval la index"
14512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14513 msgid "Naming Violation"
14514 msgstr "Violare de denumire"
14516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14517 msgid "Object Class Violation"
14518 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14521 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14522 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14525 msgid "Not allowed on RDN"
14526 msgstr "Nepermis pe RDN"
14528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14529 msgid "Already Exists"
14530 msgstr "Există deja"
14532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14533 msgid "No Object Class Mods"
14534 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14537 msgid "Results Too Large"
14538 msgstr "Rezultate prea mari"
14540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14541 msgid "Affects Multiple DSAs"
14542 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14545 msgid "Server Down"
14546 msgstr "Server indisponibil"
14548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14549 msgid "Local Error"
14550 msgstr "Eroare locală"
14552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14553 msgid "Encoding Error"
14554 msgstr "Eroare de codificare"
14556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14557 msgid "Decoding Error"
14558 msgstr "Eroare de decodificare"
14560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14561 msgid "Timeout"
14562 msgstr "Timp alocat expirat"
14564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14565 msgid "Auth Unknown"
14566 msgstr "Autentificare necunoscută"
14568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14569 msgid "Filter Error"
14570 msgstr "Eroare de filtrare"
14572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14573 msgid "User Canceled"
14574 msgstr "Anulat de utilizator"
14576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14577 msgid "Parameter Error"
14578 msgstr "Eroare de parametri"
14580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14581 msgid "No Memory"
14582 msgstr "Memorie insuficientă"
14584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14585 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14586 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14589 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14590 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14592 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14593 msgid "Specified control was not found in message"
14594 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14596 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14597 msgid "No result present in message"
14598 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14600 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14601 msgid "More results returned"
14602 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14604 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14605 msgid "Loop while handling referrals"
14606 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14608 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14609 msgid "Referral hop limit exceeded"
14610 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14612 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14613 msgid ""
14614 "Not Yet Implemented\n"
14615 "\n"
14616 msgstr ""
14617 "Încă neimplementat\n"
14618 "\n"
14620 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14621 msgid "%1: File Not Found\n"
14622 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14624 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14625 msgid ""
14626 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14627 "\n"
14628 "Syntax:\n"
14629 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14630 "       [/S [/D]]\n"
14631 "\n"
14632 "Where:\n"
14633 "\n"
14634 "  +   Sets an attribute.\n"
14635 "  -   Clears an attribute.\n"
14636 "  R   Read-only file attribute.\n"
14637 "  A   Archive file attribute.\n"
14638 "  S   System file attribute.\n"
14639 "  H   Hidden file attribute.\n"
14640 "  [drive:][path][filename]\n"
14641 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14642 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14643 "  /D  Processes folders as well.\n"
14644 msgstr ""
14646 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14647 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14648 msgstr ""
14650 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14651 #, fuzzy
14652 #| msgid "Invalid message.\n"
14653 msgid "Invalid code page\n"
14654 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14656 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14657 msgid ""
14658 "CHCP [number]\n"
14659 "\n"
14660 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14661 "\n"
14662 "  number   The console code page to activate.\n"
14663 "\n"
14664 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14665 "\n"
14666 msgstr ""
14668 #: programs/clock/clock.rc:32
14669 msgid "Ana&log"
14670 msgstr "Ana&logic"
14672 #: programs/clock/clock.rc:33
14673 msgid "Digi&tal"
14674 msgstr "Digi&tal"
14676 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14678 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14679 msgid "&Font..."
14680 msgstr "&Font..."
14682 #: programs/clock/clock.rc:37
14683 msgid "&Without Titlebar"
14684 msgstr "Fără &bara de titlu"
14686 #: programs/clock/clock.rc:39
14687 msgid "&Seconds"
14688 msgstr "&Secunde"
14690 #: programs/clock/clock.rc:40
14691 msgid "&Date"
14692 msgstr "&Data"
14694 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14696 msgid "&Always on Top"
14697 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14699 #: programs/clock/clock.rc:45
14700 msgid "&About Clock"
14701 msgstr "&Despre ceas"
14703 #: programs/clock/clock.rc:51
14704 msgid "Clock"
14705 msgstr "Ceas"
14707 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14708 msgid ""
14709 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14710 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14711 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14712 "procedure.\n"
14713 "\n"
14714 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14715 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14716 msgstr ""
14717 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14718 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14719 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14720 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14721 "\n"
14722 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14723 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14725 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14726 msgid ""
14727 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14728 "default directory.\n"
14729 msgstr ""
14730 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14731 "implict curent.\n"
14733 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14734 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14735 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14737 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14738 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14739 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14741 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14742 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14743 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14745 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14746 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14747 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14749 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14750 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14751 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14753 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14754 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14755 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14757 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14758 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14759 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14761 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14762 msgid ""
14763 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14764 "\n"
14765 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14766 "the terminal device before they are executed.\n"
14767 "\n"
14768 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14769 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14770 "preceding it with an @ sign.\n"
14771 msgstr ""
14772 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14773 "\n"
14774 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14775 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14776 "\n"
14777 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14778 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14779 "precedată de semnul @.\n"
14781 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14782 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14783 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14785 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14786 msgid ""
14787 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14788 "\n"
14789 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14790 "\n"
14791 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14792 msgstr ""
14793 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14794 "fișiere.\n"
14795 "\n"
14796 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14797 "\n"
14798 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14800 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14801 msgid ""
14802 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14803 "file.\n"
14804 "\n"
14805 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14806 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14807 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14808 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14809 "terminates the batch file execution.\n"
14810 "\n"
14811 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14812 msgstr ""
14813 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14814 "\n"
14815 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14816 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14817 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14818 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14819 "execuția fișierului batch.\n"
14820 "\n"
14821 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14823 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14824 msgid ""
14825 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14826 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14827 msgstr ""
14828 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14829 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14831 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14832 msgid ""
14833 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14834 "\n"
14835 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14836 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14837 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14838 "\n"
14839 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14840 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14841 msgstr ""
14842 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14843 "\n"
14844 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14845 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14846 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14847 "\n"
14848 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14849 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14851 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14852 msgid ""
14853 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14854 "\n"
14855 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14856 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14857 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14858 msgstr ""
14859 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
14860 "\n"
14861 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14862 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14863 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14865 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14866 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14867 msgstr ""
14868 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14870 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14871 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14872 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14874 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14875 msgid ""
14876 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14877 "\n"
14878 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14879 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14880 "\n"
14881 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14882 msgstr ""
14883 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14884 "\n"
14885 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14886 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14887 "\n"
14888 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14889 "diferite.\n"
14891 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14892 msgid ""
14893 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14894 "\n"
14895 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14896 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14897 "value.\n"
14898 "\n"
14899 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14900 "variable, for example:\n"
14901 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14902 msgstr ""
14903 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14904 "\n"
14905 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14906 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14907 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14908 "\n"
14909 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14910 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14912 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14913 msgid ""
14914 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14915 "\n"
14916 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14917 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14918 msgstr ""
14919 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14920 "tastă.\n"
14921 "\n"
14922 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
14923 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
14924 "ecran.\n"
14926 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14927 msgid ""
14928 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14929 "\n"
14930 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14931 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14932 "\n"
14933 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14934 "\n"
14935 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
14936 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
14937 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
14938 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
14939 "\n"
14940 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14941 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14942 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14943 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14944 "\n"
14945 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14946 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14947 msgstr ""
14948 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
14949 "\n"
14950 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
14951 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
14952 "\n"
14953 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
14954 "\n"
14955 "$$  Semnul dolar        $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
14956 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
14957 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
14958 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
14959 "\n"
14960 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
14961 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
14962 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
14963 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
14964 "\n"
14965 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
14966 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
14967 "„PROMPT text”.\n"
14969 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14970 msgid ""
14971 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14972 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14973 msgstr ""
14974 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
14975 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
14976 "batch.\n"
14978 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14979 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14980 msgstr ""
14981 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
14983 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14984 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14985 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
14987 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14988 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14989 msgstr ""
14990 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
14992 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14993 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14994 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
14996 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14997 msgid ""
14998 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14999 "\n"
15000 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15001 "\n"
15002 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15003 "\n"
15004 "SET <variable>=<value>\n"
15005 "\n"
15006 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15007 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15008 "\n"
15009 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15010 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15011 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15012 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15013 msgstr ""
15014 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15015 "\n"
15016 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15017 "\n"
15018 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15019 "\n"
15020 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15021 "\n"
15022 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15023 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15024 "\n"
15025 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15026 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15027 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15028 "sistemului de operare din cmd.\n"
15030 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15031 msgid ""
15032 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15033 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15034 "called from the command line.\n"
15035 msgstr ""
15036 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15037 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15038 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15040 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15041 msgid ""
15042 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15043 "with that suffix.\n"
15044 "Usage:\n"
15045 "start [options] program_filename [...]\n"
15046 "start [options] document_filename\n"
15047 "\n"
15048 "Options:\n"
15049 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15050 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15051 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15052 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15053 "/min           Start the program minimized.\n"
15054 "/max           Start the program maximized.\n"
15055 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15056 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15057 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15058 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15059 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15060 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15061 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15062 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15063 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15064 "exit code.\n"
15065 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15066 "Explorer.\n"
15067 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15068 "/?             Display this help and exit.\n"
15069 msgstr ""
15071 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15072 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15073 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15075 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15076 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15077 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15079 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15080 msgid ""
15081 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15082 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15083 msgstr ""
15084 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15085 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15087 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15088 msgid ""
15089 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15090 "\n"
15091 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15092 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15093 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15094 "\n"
15095 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15096 msgstr ""
15097 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15098 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15099 "\n"
15100 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15101 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15102 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15103 "\n"
15104 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15106 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15107 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15108 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15110 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15111 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15112 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15114 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15115 msgid ""
15116 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15117 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15118 msgstr ""
15120 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15121 msgid ""
15122 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15123 "\n"
15124 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15125 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15126 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15127 "settings are restored.\n"
15128 msgstr ""
15130 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15131 msgid ""
15132 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15133 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15134 msgstr ""
15135 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15136 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15138 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15139 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15140 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15142 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15143 msgid ""
15144 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15145 "\n"
15146 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15147 "\n"
15148 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15149 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15150 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15151 "association, if any.\n"
15152 msgstr ""
15154 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15155 msgid ""
15156 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15157 "\n"
15158 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15159 "\n"
15160 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15161 "currently defined.\n"
15162 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15163 "if any.\n"
15164 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15165 "associated to the specified file type.\n"
15166 msgstr ""
15168 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15169 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15170 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15172 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15173 msgid ""
15174 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15175 "from a selectable list.\n"
15176 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15177 msgstr ""
15179 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15180 msgid ""
15181 "Create a symbolic link.\n"
15182 "\n"
15183 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15184 "\n"
15185 "Options:\n"
15186 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15187 "/h             Create a hard link.\n"
15188 "/j             Create a directory junction.\n"
15189 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15190 "target is the path that link_name points to.\n"
15191 msgstr ""
15193 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15194 msgid ""
15195 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15196 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15197 msgstr ""
15198 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15199 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15201 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15202 #, fuzzy
15203 #| msgid ""
15204 #| "CMD built-in commands are:\n"
15205 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15206 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15207 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15208 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15209 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15210 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15211 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15212 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15213 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15214 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15215 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15216 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15217 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15218 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15219 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15220 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15221 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15222 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15223 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15224 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15225 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15226 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15227 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15228 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15229 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15230 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15231 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15232 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15233 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15234 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15235 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15236 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15237 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15238 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15239 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15240 #| "\n"
15241 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15242 #| "commands.\n"
15243 msgid ""
15244 "CMD built-in commands are:\n"
15245 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15246 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15247 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15248 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15249 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15250 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15251 "COPY\t\tCopy file\n"
15252 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15253 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15254 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15255 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15256 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15257 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15258 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15259 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15260 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15261 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15262 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15263 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15264 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15265 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15266 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15267 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15268 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15269 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15270 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15271 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15272 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15273 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15274 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15275 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15276 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15277 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15278 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15279 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15280 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15281 "\n"
15282 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15283 msgstr ""
15284 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15285 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15286 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15287 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15288 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15289 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15290 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15291 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15292 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15293 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15294 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15295 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15296 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15297 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15298 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15299 "fișier\n"
15300 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15301 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15302 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15303 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15304 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15305 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15306 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15307 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15308 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15309 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15310 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15311 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15312 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15313 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15314 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15315 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15316 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15317 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15318 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15319 "\n"
15320 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15321 "comenzile de mai sus.\n"
15323 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15324 msgid "Are you sure?"
15325 msgstr "Sunteți sigur?"
15327 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15328 msgctxt "Yes key"
15329 msgid "Y"
15330 msgstr "D"
15332 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15333 msgctxt "No key"
15334 msgid "N"
15335 msgstr "N"
15337 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15338 msgid "File association missing for extension %1\n"
15339 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15341 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15342 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15343 msgstr ""
15344 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15346 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15347 msgid "Overwrite %1?"
15348 msgstr "Suprascrie %1?"
15350 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15351 msgid "More..."
15352 msgstr "Mai mult..."
15354 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15355 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15356 msgstr ""
15357 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15359 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15360 msgid "Argument missing\n"
15361 msgstr "Argument lipsă\n"
15363 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15364 msgid "Syntax error\n"
15365 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15367 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15368 msgid "No help available for %1\n"
15369 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15371 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15372 msgid "Target to GOTO not found\n"
15373 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15375 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15376 msgid "Current Date is %1\n"
15377 msgstr "Data actuală este %1\n"
15379 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15380 msgid "Current Time is %1\n"
15381 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15383 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15384 msgid "Enter new date: "
15385 msgstr "Introduceți noua dată: "
15387 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15388 msgid "Enter new time: "
15389 msgstr "Introduceți noua oră: "
15391 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15392 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15393 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15396 msgid "Failed to open '%1'\n"
15397 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15399 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15400 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15401 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15403 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15404 msgctxt "All key"
15405 msgid "A"
15406 msgstr "T"
15408 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15409 msgid "Delete %1?"
15410 msgstr "Șterge %1?"
15412 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15413 msgid "Echo is %1\n"
15414 msgstr "Echo este %1\n"
15416 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15417 msgid "Verify is %1\n"
15418 msgstr "Verify este %1\n"
15420 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15421 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15422 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15424 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15425 msgid "Parameter error\n"
15426 msgstr "Eroare de parametri\n"
15428 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15429 msgid ""
15430 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15431 "\n"
15432 msgstr ""
15433 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15434 "\n"
15436 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15437 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15438 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15440 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15441 msgid "PATH not found\n"
15442 msgstr "PATH negăsită\n"
15444 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15445 msgid "Press any key to continue... "
15446 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15448 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15449 msgid "Wine Command Prompt"
15450 msgstr "Linia de comandă Wine"
15452 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15453 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15454 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15456 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15457 msgid "More? "
15458 msgstr "Mai mult? "
15460 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15461 msgid "The input line is too long.\n"
15462 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15464 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15465 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15466 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15468 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15469 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15470 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15472 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15473 msgid " (Yes|No)"
15474 msgstr " (Da|Nu)"
15476 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15477 msgid " (Yes|No|All)"
15478 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15480 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15481 msgid ""
15482 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15483 msgstr ""
15485 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15486 msgid "Division by zero error.\n"
15487 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15489 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15490 msgid "Expected an operand.\n"
15491 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15493 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15494 msgid "Expected an operator.\n"
15495 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15497 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15498 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15499 msgstr ""
15501 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15502 msgid ""
15503 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15504 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15505 msgstr ""
15507 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15508 msgid "Cursor size"
15509 msgstr "Dimensiune cursor"
15511 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15512 msgid "&Small"
15513 msgstr "M&ic"
15515 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15516 msgid "&Medium"
15517 msgstr "&Mediu"
15519 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15520 msgid "&Large"
15521 msgstr "M&are"
15523 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15524 msgid "Command history"
15525 msgstr "Istoric comenzi"
15527 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15528 msgid "&Buffer size:"
15529 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15531 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15532 msgid "&Remove duplicates"
15533 msgstr "&Elimină duplicatele"
15535 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15536 msgid "Popup menu"
15537 msgstr "Meniu popup"
15539 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15540 msgid "&Control"
15541 msgstr "&Control"
15543 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15544 msgid "S&hift"
15545 msgstr "S&hift"
15547 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15548 msgid "Console"
15549 msgstr "Consolă"
15551 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15552 msgid "&Quick Edit mode"
15553 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15555 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15556 msgid "&Insert mode"
15557 msgstr "Regim de &inserare"
15559 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15560 msgid "&Font"
15561 msgstr "&Font"
15563 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15564 msgid "&Color"
15565 msgstr "&Culoare"
15567 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15568 msgid "Configuration"
15569 msgstr "Configurație"
15571 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15572 msgid "Buffer zone"
15573 msgstr "Zonă tampon"
15575 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15576 msgid "&Width:"
15577 msgstr "Lăți&me:"
15579 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15580 msgid "&Height:"
15581 msgstr "Î&nălțime:"
15583 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15584 msgid "Window size"
15585 msgstr "Dimensiune fereastră"
15587 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15588 msgid "W&idth:"
15589 msgstr "Lăț&ime:"
15591 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15592 msgid "H&eight:"
15593 msgstr "Înălțim&e:"
15595 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15596 msgid "End of program"
15597 msgstr "Sfârșitul programului"
15599 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15600 msgid "&Close console"
15601 msgstr "În&chide consola"
15603 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15604 msgid "Edition"
15605 msgstr "Ediție"
15607 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15608 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15610 msgid "&Edit"
15611 msgstr "&Editare"
15613 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15614 msgid "Set &Defaults"
15615 msgstr "Setări &implicite"
15617 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15618 msgid "&Mark"
15619 msgstr "&Marchează"
15621 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15622 msgid "&Select all"
15623 msgstr "&Selectează tot"
15625 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15626 msgid "Sc&roll"
15627 msgstr "De&rulează"
15629 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15630 msgid "S&earch"
15631 msgstr "Cau&tă"
15633 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15634 msgid "Setup - Default settings"
15635 msgstr "Configurație implicită"
15637 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15638 msgid "Setup - Current settings"
15639 msgstr "Configurație curentă"
15641 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15642 msgid "Configuration error"
15643 msgstr "Eroare de configurare"
15645 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15646 msgid ""
15647 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15648 "the window."
15649 msgstr ""
15650 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15651 "cea a ferestrei."
15653 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15654 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15655 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15657 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15658 msgid "This is a test"
15659 msgstr "Acesta este un test"
15661 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15662 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15663 msgstr ""
15665 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15666 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15667 msgstr ""
15669 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15670 msgid "Wine Explorer"
15671 msgstr "Wine Explorer"
15673 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15674 #, fuzzy
15675 #| msgid "Start Menu"
15676 msgid "Start"
15677 msgstr "Meniu Start"
15679 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15680 msgid "&Run..."
15681 msgstr "E&xecutare..."
15683 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15684 msgid ""
15685 "- Supported Commands -\n"
15686 "\n"
15687 "hardlink      hardlink management\n"
15688 msgstr ""
15690 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15691 msgid ""
15692 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15693 "\n"
15694 "create        create a hardlink\n"
15695 msgstr ""
15697 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15698 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15699 msgstr ""
15701 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15702 msgid "Usage: hostname\n"
15703 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15705 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15706 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15707 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15709 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15710 #, fuzzy
15711 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15712 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15713 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15715 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15716 msgid ""
15717 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15718 "utility.\n"
15719 msgstr ""
15721 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15722 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15723 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15726 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15727 msgstr ""
15729 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15730 msgid "%1 adapter %2\n"
15731 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15733 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15734 msgid "Ethernet"
15735 msgstr "Ethernet"
15737 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15738 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15739 msgstr ""
15741 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15742 msgid "IPv4 address"
15743 msgstr "adresă IPv4"
15745 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15746 msgid "Hostname"
15747 msgstr "Nume gazdă"
15749 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15750 msgid "Node type"
15751 msgstr "Tip nod"
15753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15754 msgid "Broadcast"
15755 msgstr "Difuzare"
15757 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15758 msgid "Peer-to-peer"
15759 msgstr ""
15761 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15762 msgid "Mixed"
15763 msgstr "Mixt"
15765 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15766 msgid "Hybrid"
15767 msgstr "Hibrid"
15769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15770 msgid "IP routing enabled"
15771 msgstr "Rutare IP activată"
15773 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15774 msgid "Physical address"
15775 msgstr "Adresă fizică"
15777 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15778 msgid "DHCP enabled"
15779 msgstr "DHCP activat"
15781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15782 msgid "Default gateway"
15783 msgstr "Gateway implicit"
15785 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15786 msgid "IPv6 address"
15787 msgstr "adresă IPv6"
15789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15790 msgid "Primary DNS suffix"
15791 msgstr ""
15793 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15794 msgid "System Information"
15795 msgstr "Informații despre sistem"
15797 #: programs/net/net.rc:30
15798 msgid ""
15799 "The syntax of this command is:\n"
15800 "\n"
15801 "NET command [arguments]\n"
15802 "    -or-\n"
15803 "NET command /HELP\n"
15804 "\n"
15805 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15806 msgstr ""
15807 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15808 "\n"
15809 "NET comandă [argumente]\n"
15810 "    -sau-\n"
15811 "NET comandă /HELP\n"
15812 "\n"
15813 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15815 #: programs/net/net.rc:31
15816 msgid ""
15817 "The syntax of this command is:\n"
15818 "\n"
15819 "NET START [service]\n"
15820 "\n"
15821 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15822 "'service' is the name of the service to start.\n"
15823 msgstr ""
15824 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15825 "\n"
15826 "NET START [serviciu]\n"
15827 "\n"
15828 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15829 "este numele serviciului de pornit.\n"
15831 #: programs/net/net.rc:32
15832 msgid ""
15833 "The syntax of this command is:\n"
15834 "\n"
15835 "NET STOP service\n"
15836 "\n"
15837 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15838 msgstr ""
15839 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15840 "\n"
15841 "NET STOP serviciu\n"
15842 "\n"
15843 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15845 #: programs/net/net.rc:33
15846 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15847 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15849 #: programs/net/net.rc:34
15850 msgid "Could not stop service %1\n"
15851 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15853 #: programs/net/net.rc:35
15854 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15855 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15857 #: programs/net/net.rc:36
15858 msgid "Could not get handle to service.\n"
15859 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15861 #: programs/net/net.rc:37
15862 msgid "The %1 service is starting.\n"
15863 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15865 #: programs/net/net.rc:38
15866 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15867 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15869 #: programs/net/net.rc:39
15870 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15871 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15873 #: programs/net/net.rc:40
15874 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15875 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15877 #: programs/net/net.rc:41
15878 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15879 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15881 #: programs/net/net.rc:42
15882 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15883 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15885 #: programs/net/net.rc:44
15886 msgid "There are no entries in the list.\n"
15887 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15889 #: programs/net/net.rc:45
15890 msgid ""
15891 "\n"
15892 "Status  Local   Remote\n"
15893 "---------------------------------------------------------------\n"
15894 msgstr ""
15895 "\n"
15896 "Stare  Local   Distant\n"
15897 "---------------------------------------------------------------\n"
15899 #: programs/net/net.rc:46
15900 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15901 msgstr "%1      %2      %3      Resurse deschise: %4!u!\n"
15903 #: programs/net/net.rc:48
15904 msgid "Paused"
15905 msgstr "Pauzat"
15907 #: programs/net/net.rc:49
15908 msgid "Disconnected"
15909 msgstr "Deconectat"
15911 #: programs/net/net.rc:50
15912 msgid "A network error occurred"
15913 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
15915 #: programs/net/net.rc:51
15916 msgid "Connection is being made"
15917 msgstr "Se stabilește conexiunea"
15919 #: programs/net/net.rc:52
15920 msgid "Reconnecting"
15921 msgstr "Reconectare"
15923 #: programs/net/net.rc:43
15924 msgid "The following services are running:\n"
15925 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
15927 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15928 msgid "Active Connections"
15929 msgstr "Conexiuni active"
15931 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15932 msgid "Proto"
15933 msgstr "Protocol"
15935 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15936 msgid "Local Address"
15937 msgstr "Adresă locală"
15939 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15940 msgid "Foreign Address"
15941 msgstr "Adresă distantă"
15943 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15944 msgid "State"
15945 msgstr "Stare"
15947 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15948 msgid "Interface Statistics"
15949 msgstr "Statistici interfață"
15951 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15952 msgid "Sent"
15953 msgstr "Trimis"
15955 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15956 msgid "Received"
15957 msgstr "Primit"
15959 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15960 msgid "Bytes"
15961 msgstr "Octeți"
15963 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15964 msgid "Unicast packets"
15965 msgstr "Pachete unicast"
15967 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15968 msgid "Non-unicast packets"
15969 msgstr "Pachete ne-unicast"
15971 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15972 msgid "Discards"
15973 msgstr "Ignorate"
15975 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15976 msgid "Errors"
15977 msgstr "Erori"
15979 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15980 msgid "Unknown protocols"
15981 msgstr "Protocoale necunoscute"
15983 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15984 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15985 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
15987 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15988 #, fuzzy
15989 #| msgid "LAN Connection"
15990 msgid "Active Opens"
15991 msgstr "Conexiune LAN"
15993 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15994 msgid "Passive Opens"
15995 msgstr ""
15997 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15998 #, fuzzy
15999 #| msgid "LAN Connection"
16000 msgid "Failed Connection Attempts"
16001 msgstr "Conexiune LAN"
16003 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16004 msgid "Reset Connections"
16005 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16007 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16008 msgid "Current Connections"
16009 msgstr "Conexiuni curente"
16011 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16012 msgid "Segments Received"
16013 msgstr "Segmente primite"
16015 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16016 msgid "Segments Sent"
16017 msgstr "Segmente trimise"
16019 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16020 msgid "Segments Retransmitted"
16021 msgstr "Segmente retrimise"
16023 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16024 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16025 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16027 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16028 msgid "Datagrams Received"
16029 msgstr "Datagrame primite"
16031 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16032 msgid "No Ports"
16033 msgstr "Fără port"
16035 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16036 msgid "Receive Errors"
16037 msgstr "Eroare la primire"
16039 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16040 msgid "Datagrams Sent"
16041 msgstr "Datagrame trimise"
16043 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16044 msgid "&New\tCtrl+N"
16045 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16047 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16048 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16049 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16051 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16052 msgid "&Save\tCtrl+S"
16053 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16055 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16057 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16058 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16060 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16061 msgid "Page Se&tup..."
16062 msgstr "S&etare pagină..."
16064 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16065 msgid "P&rinter Setup..."
16066 msgstr "Setare im&primantă..."
16068 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16069 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16070 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16072 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16073 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16074 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16076 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16077 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16078 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16080 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16081 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16082 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16084 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16085 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16086 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16087 msgid "&Delete\tDel"
16088 msgstr "&Șterge\tDel"
16090 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16091 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16092 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16094 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16095 msgid "&Time/Date\tF5"
16096 msgstr "&Ora/data\tF5"
16098 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16099 msgid "&Wrap long lines"
16100 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16102 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16103 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16104 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16106 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16107 msgid "&Search next\tF3"
16108 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16110 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16111 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16112 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16114 #: programs/notepad/notepad.rc:62 programs/oleview/oleview.rc:68
16115 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16117 msgid "&Status Bar"
16118 msgstr "Bara de &stare"
16120 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/progman/progman.rc:56
16121 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16122 msgid "&Contents\tF1"
16123 msgstr "&Conținut\tF1"
16125 #: programs/notepad/notepad.rc:66
16126 msgid "&About Notepad"
16127 msgstr "&Despre notepad"
16129 #: programs/notepad/notepad.rc:106
16130 msgid "Page Setup"
16131 msgstr "Setare pagină"
16133 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16134 msgid "&Header:"
16135 msgstr "Colon&titlu:"
16137 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16138 msgid "&Footer:"
16139 msgstr "&Coloncifru:"
16141 #: programs/notepad/notepad.rc:113
16142 msgid "Margins (millimeters)"
16143 msgstr "Margini (milimetri)"
16145 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16146 msgid "&Left:"
16147 msgstr "&Stânga:"
16149 #: programs/notepad/notepad.rc:116
16150 msgid "&Top:"
16151 msgstr "S&us:"
16153 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16154 msgid "Encoding:"
16155 msgstr "Codificare:"
16157 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16158 msgctxt "accelerator Select All"
16159 msgid "A"
16160 msgstr "A"
16162 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16163 msgctxt "accelerator Copy"
16164 msgid "C"
16165 msgstr "C"
16167 #: programs/notepad/notepad.rc:140 programs/regedit/regedit.rc:377
16168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16169 msgctxt "accelerator Find"
16170 msgid "F"
16171 msgstr "F"
16173 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16174 msgctxt "accelerator Replace"
16175 msgid "H"
16176 msgstr "H"
16178 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16179 msgctxt "accelerator New"
16180 msgid "N"
16181 msgstr "N"
16183 #: programs/notepad/notepad.rc:143 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16184 msgctxt "accelerator Open"
16185 msgid "O"
16186 msgstr "O"
16188 #: programs/notepad/notepad.rc:144 programs/regedit/regedit.rc:378
16189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16190 msgctxt "accelerator Print"
16191 msgid "P"
16192 msgstr "P"
16194 #: programs/notepad/notepad.rc:145 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16195 msgctxt "accelerator Save"
16196 msgid "S"
16197 msgstr "S"
16199 #: programs/notepad/notepad.rc:146
16200 msgctxt "accelerator Paste"
16201 msgid "V"
16202 msgstr "V"
16204 #: programs/notepad/notepad.rc:147 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16205 msgctxt "accelerator Cut"
16206 msgid "X"
16207 msgstr "X"
16209 #: programs/notepad/notepad.rc:148 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16210 msgctxt "accelerator Undo"
16211 msgid "Z"
16212 msgstr "Z"
16214 #: programs/notepad/notepad.rc:73
16215 msgid "Page &p"
16216 msgstr "Pagina &p"
16218 #: programs/notepad/notepad.rc:75
16219 msgid "Notepad"
16220 msgstr "Notepad"
16222 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/progman/progman.rc:64
16223 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16224 msgid "ERROR"
16225 msgstr "EROARE"
16227 #: programs/notepad/notepad.rc:78
16228 msgid "Untitled"
16229 msgstr "(fără titlu)"
16231 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16232 msgid "Text files (*.txt)"
16233 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16235 #: programs/notepad/notepad.rc:84
16236 msgid ""
16237 "File '%s' does not exist.\n"
16238 "\n"
16239 "Do you want to create a new file?"
16240 msgstr ""
16241 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16242 "\n"
16243 "Vreți să creați un fișier nou?"
16245 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16246 msgid ""
16247 "File '%s' has been modified.\n"
16248 "\n"
16249 "Would you like to save the changes?"
16250 msgstr ""
16251 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16252 "\n"
16253 "Vreți să salvați modificările?"
16255 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16256 msgid "'%s' could not be found."
16257 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16259 #: programs/notepad/notepad.rc:91
16260 msgid "Unicode (UTF-16)"
16261 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16263 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16264 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16265 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16267 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16268 msgid "Unicode (UTF-8)"
16269 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16271 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16272 msgid ""
16273 "%1\n"
16274 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16275 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16276 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16277 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16278 "Continue?"
16279 msgstr ""
16280 "%1\n"
16281 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16282 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16283 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16284 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16285 "Continuă?"
16287 #: programs/notepad/notepad.rc:89
16288 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16289 msgstr ""
16291 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16292 msgid "&Bind to file..."
16293 msgstr "&Legare de fișier..."
16295 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16296 msgid "&View TypeLib..."
16297 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16299 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16300 msgid "&System Configuration"
16301 msgstr "Configurare &sistem"
16303 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16304 msgid "&Run the Registry Editor"
16305 msgstr "Execută editorul de &registru"
16307 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16308 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16309 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16311 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16312 msgid "&In-process server"
16313 msgstr ""
16315 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16316 msgid "In-process &handler"
16317 msgstr ""
16319 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16320 msgid "&Local server"
16321 msgstr "Server &local"
16323 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16324 msgid "&Remote server"
16325 msgstr "Se&rver la distanță"
16327 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16328 msgid "View &Type information"
16329 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16331 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16332 msgid "Create &Instance"
16333 msgstr "Creează o &instanță"
16335 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16336 msgid "Create Instance &On..."
16337 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16339 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16340 msgid "&Release Instance"
16341 msgstr "Elibe&rează instanța"
16343 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16344 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16345 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16347 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16348 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16349 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16351 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16352 msgid "&Expert mode"
16353 msgstr "Mod &expert"
16355 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16356 msgid "&Hidden component categories"
16357 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16359 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16360 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16362 msgid "&Toolbar"
16363 msgstr "Bara de unel&te"
16365 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16366 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16367 msgid "&Refresh\tF5"
16368 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16370 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16371 msgid "&About OleView"
16372 msgstr "&Despre OleView"
16374 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16375 msgid "&Save as..."
16376 msgstr "&Salvare ca..."
16378 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16379 msgid "&Group by type kind"
16380 msgstr "&Grupează după tip"
16382 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16383 msgid "Connect to another machine"
16384 msgstr "Conectează la alt calculator"
16386 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16387 msgid "&Machine name:"
16388 msgstr "Nu&me calculator:"
16390 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16391 msgid "System Configuration"
16392 msgstr "Configurare sistem"
16394 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16395 msgid "System Settings"
16396 msgstr "Configurație sistem"
16398 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16399 msgid "&Enable Distributed COM"
16400 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16402 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16403 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16404 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16406 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16407 msgid ""
16408 "These settings change only registry values.\n"
16409 "They have no effect on Wine performance."
16410 msgstr ""
16411 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16412 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16414 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16415 msgid "Default Interface Viewer"
16416 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16418 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16419 msgid "Interface"
16420 msgstr "Interfață"
16422 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16423 msgid "IID:"
16424 msgstr "IID:"
16426 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16427 msgid "&View Type Info"
16428 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16430 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16431 msgid "IPersist Interface Viewer"
16432 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16434 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16435 msgid "Class Name:"
16436 msgstr "Nume clasă:"
16438 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16439 msgid "CLSID:"
16440 msgstr "CLSID:"
16442 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16443 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16444 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16446 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16447 msgid "OleView"
16448 msgstr "OleView"
16450 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16451 msgid "ITypeLib viewer"
16452 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16454 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16455 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16456 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16458 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16459 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16460 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16462 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16463 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16464 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16466 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16467 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16468 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16470 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16471 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16472 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16474 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16475 msgid "Run the Wine registry editor"
16476 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16478 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16479 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16480 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16482 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16483 msgid "Create an instance of the selected object"
16484 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16486 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16487 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16488 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16490 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16491 msgid "Release the currently selected object instance"
16492 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16494 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16495 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16496 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16498 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16499 msgid "Display the viewer for the selected item"
16500 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16502 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16503 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16504 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16506 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16507 msgid ""
16508 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16509 msgstr ""
16510 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16511 "prevăzute a fi vizibile"
16513 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16514 msgid "Show or hide the toolbar"
16515 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16517 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16518 msgid "Show or hide the status bar"
16519 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16521 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16522 msgid "Refresh all lists"
16523 msgstr "Actualizează toate listele"
16525 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16526 msgid "Display program information, version number and copyright"
16527 msgstr ""
16528 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16530 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16531 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16532 msgstr ""
16534 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16535 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16536 msgstr ""
16538 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16539 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16540 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16542 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16543 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16544 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16546 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16547 msgid "ObjectClasses"
16548 msgstr "ObjectClasses"
16550 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16551 msgid "Grouped by Component Category"
16552 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16554 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16555 msgid "OLE 1.0 Objects"
16556 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16558 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16559 msgid "COM Library Objects"
16560 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16562 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16563 msgid "All Objects"
16564 msgstr "Toate obiectele"
16566 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16567 msgid "Application IDs"
16568 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16570 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16571 msgid "Type Libraries"
16572 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16574 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16575 msgid "ver."
16576 msgstr "ver."
16578 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16579 msgid "Interfaces"
16580 msgstr "Interfețe"
16582 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16583 msgid "Registry"
16584 msgstr "Registru"
16586 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16587 msgid "Implementation"
16588 msgstr "Implementare"
16590 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16591 msgid "Activation"
16592 msgstr "Activare"
16594 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16595 msgid "CoGetClassObject failed."
16596 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16598 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16599 msgid "Unknown error"
16600 msgstr "Eroare necunoscută"
16602 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16603 msgid "bytes"
16604 msgstr "octeți"
16606 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16607 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16608 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16610 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16611 msgid "Inherited Interfaces"
16612 msgstr "Interfețe moștenite"
16614 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16615 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16616 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16618 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16619 msgid "Close window"
16620 msgstr "Închide fereastra"
16622 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16623 msgid "Group typeinfos by kind"
16624 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16626 #: programs/progman/progman.rc:33
16627 msgid "&New..."
16628 msgstr "&Nou..."
16630 #: programs/progman/progman.rc:34
16631 msgid "O&pen\tEnter"
16632 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16634 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16635 msgid "&Move...\tF7"
16636 msgstr "&Mutare...\tF7"
16638 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16639 msgid "&Copy...\tF8"
16640 msgstr "&Copiere...\tF8"
16642 #: programs/progman/progman.rc:38
16643 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16644 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16646 #: programs/progman/progman.rc:40
16647 msgid "&Execute..."
16648 msgstr "&Executare..."
16650 #: programs/progman/progman.rc:42
16651 msgid "E&xit Windows"
16652 msgstr "Î&nchidere Windows"
16654 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16655 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16656 msgid "&Options"
16657 msgstr "&Opțiuni"
16659 #: programs/progman/progman.rc:45
16660 msgid "&Arrange automatically"
16661 msgstr "&Aranjează automat"
16663 #: programs/progman/progman.rc:46
16664 msgid "&Minimize on run"
16665 msgstr "&Minimizează la execuție"
16667 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16668 msgid "&Save settings on exit"
16669 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16671 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16673 msgid "&Windows"
16674 msgstr "&Ferestre"
16676 #: programs/progman/progman.rc:50
16677 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16678 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16680 #: programs/progman/progman.rc:51
16681 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16682 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16684 #: programs/progman/progman.rc:52
16685 msgid "&Arrange Icons"
16686 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16688 #: programs/progman/progman.rc:57
16689 msgid "&About Program Manager"
16690 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16692 #: programs/progman/progman.rc:103
16693 msgid "Program &group"
16694 msgstr "&Grup programe"
16696 #: programs/progman/progman.rc:105
16697 msgid "&Program"
16698 msgstr "&Program"
16700 #: programs/progman/progman.rc:116
16701 msgid "Move Program"
16702 msgstr "Mutare program"
16704 #: programs/progman/progman.rc:118
16705 msgid "Move program:"
16706 msgstr "Mutare program:"
16708 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16709 msgid "From group:"
16710 msgstr "Din grupul:"
16712 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16713 msgid "&To group:"
16714 msgstr "În &grupul:"
16716 #: programs/progman/progman.rc:134
16717 msgid "Copy Program"
16718 msgstr "Copiere program"
16720 #: programs/progman/progman.rc:136
16721 msgid "Copy program:"
16722 msgstr "Copiere program:"
16724 #: programs/progman/progman.rc:152
16725 msgid "Program Group Attributes"
16726 msgstr "Atributele grupului de programe"
16728 #: programs/progman/progman.rc:156
16729 msgid "&Group file:"
16730 msgstr "Fișier &grup:"
16732 #: programs/progman/progman.rc:168
16733 msgid "Program Attributes"
16734 msgstr "Atributele programului"
16736 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16737 msgid "&Command line:"
16738 msgstr "Linie de &comandă:"
16740 #: programs/progman/progman.rc:174
16741 msgid "&Working directory:"
16742 msgstr "Dosar de &lucru:"
16744 #: programs/progman/progman.rc:176
16745 msgid "&Key combination:"
16746 msgstr "Com&binație de taste:"
16748 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16749 msgid "&Minimize at launch"
16750 msgstr "&Minimizează la lansare"
16752 #: programs/progman/progman.rc:183
16753 msgid "Change &icon..."
16754 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16756 #: programs/progman/progman.rc:192
16757 msgid "Change Icon"
16758 msgstr "Schimbare pictogramă"
16760 #: programs/progman/progman.rc:194
16761 msgid "&Filename:"
16762 msgstr "Nume de &fișier:"
16764 #: programs/progman/progman.rc:196
16765 msgid "Current &icon:"
16766 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16768 #: programs/progman/progman.rc:210
16769 msgid "Execute Program"
16770 msgstr "Executare program"
16772 #: programs/progman/progman.rc:63
16773 msgid "Program Manager"
16774 msgstr "Administrator programe"
16776 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16777 msgid "WARNING"
16778 msgstr "ATENȚIE"
16780 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16781 msgid "Information"
16782 msgstr "Informații"
16784 #: programs/progman/progman.rc:68
16785 msgid "Delete group `%s'?"
16786 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16788 #: programs/progman/progman.rc:69
16789 msgid "Delete program `%s'?"
16790 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16792 #: programs/progman/progman.rc:70
16793 msgid "Not implemented"
16794 msgstr "Neimplementat"
16796 #: programs/progman/progman.rc:71
16797 msgid "Error reading `%s'."
16798 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16800 #: programs/progman/progman.rc:72
16801 msgid "Error writing `%s'."
16802 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16804 #: programs/progman/progman.rc:75
16805 msgid ""
16806 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16807 "Should it be tried further on?"
16808 msgstr ""
16809 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16810 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16812 #: programs/progman/progman.rc:77
16813 msgid "Help not available."
16814 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16816 #: programs/progman/progman.rc:78
16817 msgid "Unknown feature in %s"
16818 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16820 #: programs/progman/progman.rc:79
16821 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16822 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16824 #: programs/progman/progman.rc:80
16825 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16826 msgstr ""
16827 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16829 #: programs/progman/progman.rc:84
16830 msgid "Libraries (*.dll)"
16831 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16833 #: programs/progman/progman.rc:85
16834 msgid "Icon files"
16835 msgstr "Fișiere pictogramă"
16837 #: programs/progman/progman.rc:86
16838 msgid "Icons (*.ico)"
16839 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16841 #: programs/reg/reg.rc:139
16842 msgid "reg: Invalid syntax. "
16843 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16845 #: programs/reg/reg.rc:142
16846 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16847 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16849 #: programs/reg/reg.rc:181
16850 #, fuzzy
16851 #| msgid ""
16852 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16853 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16854 msgstr ""
16855 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16857 #: programs/reg/reg.rc:116
16858 #, fuzzy
16859 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16860 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16861 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16863 #: programs/reg/reg.rc:131
16864 #, fuzzy
16865 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16866 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16867 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16869 #: programs/reg/reg.rc:174
16870 #, fuzzy
16871 #| msgid ""
16872 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16873 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16874 msgstr ""
16875 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16877 #: programs/reg/reg.rc:120
16878 #, fuzzy
16879 #| msgid ""
16880 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16881 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16882 msgstr ""
16883 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16885 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16886 msgid "(Default)"
16887 msgstr "(Implicit)"
16889 #: programs/reg/reg.rc:141
16890 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16891 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
16893 #: programs/reg/reg.rc:35
16894 msgid ""
16895 "Usage:\n"
16896 "  REG [operation] [parameters]\n"
16897 "\n"
16898 "Supported operations:\n"
16899 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16900 "\n"
16901 "For help on a specific operation, type:\n"
16902 "  REG [operation] /?\n"
16903 "\n"
16904 msgstr ""
16906 #: programs/reg/reg.rc:67
16907 msgid ""
16908 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16909 "\n"
16910 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16911 "\n"
16912 "  <key>\n"
16913 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16914 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16915 "\n"
16916 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16917 "\n"
16918 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16919 "\n"
16920 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16921 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16922 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16923 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16924 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16925 "\n"
16926 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16927 "\n"
16928 "  /v <value_name>\n"
16929 "     The name of the registry value to add.\n"
16930 "\n"
16931 "  /ve\n"
16932 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16933 "     registry value.\n"
16934 "\n"
16935 "  /t <type>\n"
16936 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16937 "     <type> must be one of the following:\n"
16938 "\n"
16939 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16940 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16941 "\n"
16942 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16943 "\n"
16944 "  /s <separator>\n"
16945 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16946 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16947 "\n"
16948 "  /d <data>\n"
16949 "     The data to add to the new registry value.\n"
16950 "\n"
16951 "  /f\n"
16952 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16953 "\n"
16954 msgstr ""
16956 #: programs/reg/reg.rc:202
16957 msgid ""
16958 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16959 "\n"
16960 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16961 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16962 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16963 "\n"
16964 "  <key1>, <key2>\n"
16965 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16966 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16967 "\n"
16968 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16969 "\n"
16970 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16971 "\n"
16972 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16973 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16974 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16975 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16976 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16977 "\n"
16978 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16979 "\n"
16980 "  /s\n"
16981 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16982 "\n"
16983 "  /f\n"
16984 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16985 "confirmation.\n"
16986 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16987 "<key2>.\n"
16988 "\n"
16989 msgstr ""
16991 #: programs/reg/reg.rc:92
16992 msgid ""
16993 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16994 "\n"
16995 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16996 "  one or more values from a given registry key.\n"
16997 "\n"
16998 "  <key>\n"
16999 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17000 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17001 "\n"
17002 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17003 "\n"
17004 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17005 "\n"
17006 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17007 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17008 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17009 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17010 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17011 "\n"
17012 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17013 "\n"
17014 "  /v <value_name>\n"
17015 "     The name of the registry value to delete.\n"
17016 "\n"
17017 "  /ve\n"
17018 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17019 "     registry value.\n"
17020 "\n"
17021 "  /va\n"
17022 "     Delete all values from a registry key.\n"
17023 "\n"
17024 "  /f\n"
17025 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17026 "     prompting for confirmation.\n"
17027 "\n"
17028 msgstr ""
17030 #: programs/reg/reg.rc:170
17031 msgid ""
17032 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17033 "\n"
17034 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17035 "  to a file.\n"
17036 "\n"
17037 "  <key>\n"
17038 "     The registry key to export.\n"
17039 "\n"
17040 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17041 "\n"
17042 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17043 "\n"
17044 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17045 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17046 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17047 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17048 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17049 "\n"
17050 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17051 "\n"
17052 "  <file>\n"
17053 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17054 "     This file must have a .reg extension.\n"
17055 "\n"
17056 "  /y\n"
17057 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17058 "\n"
17059 msgstr ""
17061 #: programs/reg/reg.rc:148
17062 msgid ""
17063 "REG IMPORT <file>\n"
17064 "\n"
17065 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17066 "\n"
17067 "  <file>\n"
17068 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17069 "\n"
17070 msgstr ""
17072 #: programs/reg/reg.rc:114
17073 msgid ""
17074 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17075 "\n"
17076 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17077 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17078 "\n"
17079 "  <key>\n"
17080 "     The registry key to query.\n"
17081 "\n"
17082 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17083 "\n"
17084 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17085 "\n"
17086 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17087 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17088 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17089 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17090 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17091 "\n"
17092 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17093 "\n"
17094 "  /v <value_name>\n"
17095 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17096 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17097 "\n"
17098 "  /ve\n"
17099 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17100 "     registry value.\n"
17101 "\n"
17102 "  /s\n"
17103 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17104 "\n"
17105 msgstr ""
17107 #: programs/reg/reg.rc:180
17108 msgid ""
17109 "  /reg:32\n"
17110 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17111 "\n"
17112 "  /reg:64\n"
17113 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17114 "\n"
17115 msgstr ""
17117 #: programs/reg/reg.rc:117
17118 #, fuzzy
17119 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17120 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17121 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17123 #: programs/reg/reg.rc:119
17124 #, fuzzy
17125 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17126 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17127 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17129 #: programs/reg/reg.rc:172
17130 #, fuzzy
17131 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17132 msgid "reg: Invalid system key\n"
17133 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17135 #: programs/reg/reg.rc:140
17136 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17137 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17139 #: programs/reg/reg.rc:122
17140 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17141 msgstr ""
17143 #: programs/reg/reg.rc:123
17144 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17145 msgstr ""
17147 #: programs/reg/reg.rc:136
17148 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17149 msgstr ""
17151 #: programs/reg/reg.rc:124
17152 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17153 msgstr ""
17155 #: programs/reg/reg.rc:121
17156 #, fuzzy
17157 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17158 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17159 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17161 #: programs/reg/reg.rc:125
17162 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17163 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17165 #: programs/reg/reg.rc:118
17166 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17167 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17169 #: programs/reg/reg.rc:204
17170 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17171 msgstr ""
17173 #: programs/reg/reg.rc:205
17174 #, fuzzy
17175 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17176 msgid ""
17177 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17178 "overwrite it?"
17179 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17181 #: programs/reg/reg.rc:133
17182 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17183 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17185 #: programs/reg/reg.rc:134
17186 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17187 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17189 #: programs/reg/reg.rc:135
17190 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17191 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17193 #: programs/reg/reg.rc:137
17194 #, fuzzy
17195 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17196 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17197 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17199 #: programs/reg/reg.rc:173
17200 #, fuzzy
17201 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17202 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17203 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17205 #: programs/reg/reg.rc:151
17206 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17207 msgstr ""
17209 #: programs/reg/reg.rc:175
17210 #, fuzzy
17211 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17212 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17213 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17215 #: programs/reg/reg.rc:150
17216 #, fuzzy
17217 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17218 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17219 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17221 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17222 msgid "(value not set)"
17223 msgstr "(valoare nestabilită)"
17225 #: programs/reg/reg.rc:138
17226 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17227 msgstr ""
17229 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17230 msgid "&Registry"
17231 msgstr "&Registru"
17233 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17234 msgid "&Import Registry File..."
17235 msgstr "&Importare fișier registru..."
17237 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17238 msgid "&Export Registry File..."
17239 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17241 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17242 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17243 msgid "&Key"
17244 msgstr "Che&ie"
17246 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17247 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17248 msgid "&String Value"
17249 msgstr "&Valoare șir"
17251 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17252 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17253 msgid "&Binary Value"
17254 msgstr "Valoare &binară"
17256 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17257 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17258 msgid "&DWORD Value"
17259 msgstr "Valoare &DWORD"
17261 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17262 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17263 #, fuzzy
17264 #| msgid "&DWORD Value"
17265 msgid "&QWORD Value"
17266 msgstr "Valoare &DWORD"
17268 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17269 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17270 msgid "&Multi-String Value"
17271 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17273 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17274 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17275 msgid "&Expandable String Value"
17276 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17278 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17279 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17280 msgid "&Rename\tF2"
17281 msgstr "&Redenumește\tF2"
17283 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17284 msgid "&Copy Key Name"
17285 msgstr "&Copiază numele cheii"
17287 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17289 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17290 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17292 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17293 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17294 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17296 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17297 msgid "Status &Bar"
17298 msgstr "&Bara de stare"
17300 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17301 msgid "Sp&lit"
17302 msgstr "Se&pară"
17304 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17305 msgid "&Remove Favorite..."
17306 msgstr "Elimina&re favorită..."
17308 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17309 msgid "&About Registry Editor"
17310 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17312 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17313 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17314 #, fuzzy
17315 #| msgctxt "object state"
17316 #| msgid "expanded"
17317 msgid "Expand"
17318 msgstr "extins"
17320 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17321 #, fuzzy
17322 #| msgid "Modify Binary Data..."
17323 msgid "Modify &Binary Data..."
17324 msgstr "Modifică date binare..."
17326 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17327 msgid "Export registry"
17328 msgstr "Exportă registrul"
17330 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17331 msgid "S&elected branch:"
17332 msgstr "Ramura s&electată:"
17334 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17335 msgid "Find:"
17336 msgstr "Caută:"
17338 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17339 msgid "Find in:"
17340 msgstr "Caută în:"
17342 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17343 msgid "Keys"
17344 msgstr "Chei"
17346 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17347 msgid "Value names"
17348 msgstr "Nume valori"
17350 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17351 msgid "Value content"
17352 msgstr "Conținut valori"
17354 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17355 msgid "Whole string only"
17356 msgstr "Doar șirul întreg"
17358 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17359 msgid "Add Favorite"
17360 msgstr "Adăugare favorită"
17362 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17363 msgid "Name:"
17364 msgstr "Nume:"
17366 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17367 msgid "Remove Favorite"
17368 msgstr "Eliminare favorită"
17370 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17371 msgid "Edit String"
17372 msgstr "Editare șir"
17374 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17376 msgid "Value name:"
17377 msgstr "Nume valoare:"
17379 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17381 msgid "Value data:"
17382 msgstr "Date valoare:"
17384 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17385 msgid "Edit DWORD"
17386 msgstr "Editare DWORD"
17388 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17389 msgid "Base"
17390 msgstr "Bază"
17392 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17393 msgid "Hexadecimal"
17394 msgstr "Hexazecimal"
17396 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17397 msgid "Decimal"
17398 msgstr "Zecimal"
17400 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17401 msgid "Edit Binary"
17402 msgstr "Editare binar"
17404 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17405 msgid "Edit Multi-String"
17406 msgstr "Editare șir multiplu"
17408 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17409 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17410 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17412 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17413 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17414 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17416 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17417 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17418 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17420 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17421 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17422 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17424 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17425 #, fuzzy
17426 #| msgid ""
17427 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17428 #| "editor"
17429 msgid ""
17430 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17431 msgstr ""
17432 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17433 "registru"
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17436 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17437 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17439 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17440 msgid "Data"
17441 msgstr "Date"
17443 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17444 msgid "Registry Editor"
17445 msgstr "Editor registru"
17447 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17448 msgid "Import Registry File"
17449 msgstr "Importă fișierul registru"
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17452 msgid "Export Registry File"
17453 msgstr "Exportă fișierul registru"
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17456 msgid "Registry files (*.reg)"
17457 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17459 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17460 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17461 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17463 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17464 msgid "(cannot display value)"
17465 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17467 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17468 msgid "(unknown %d)"
17469 msgstr "(%d necunoscut)"
17471 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17472 #, fuzzy
17473 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17474 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17475 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17477 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17478 #, fuzzy
17479 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17480 msgid "Unable to create a new registry key."
17481 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17483 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17484 #, fuzzy
17485 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17486 msgid "Unable to create a new registry value."
17487 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17489 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17490 msgid ""
17491 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17492 "The specified key name already exists."
17493 msgstr ""
17495 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17496 msgid ""
17497 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17498 "The specified value name already exists."
17499 msgstr ""
17501 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17502 #, fuzzy
17503 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17504 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17505 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17507 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17508 #, fuzzy
17509 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17510 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17511 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17513 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17514 #, fuzzy
17515 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17516 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17517 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17519 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17520 msgid ""
17521 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17522 msgstr ""
17524 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17525 #, fuzzy
17526 #| msgid ""
17527 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17528 #| "found.\n"
17529 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17530 msgstr ""
17531 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17532 "găsită.\n"
17534 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17535 msgid ""
17536 "Usage:\n"
17537 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17538 "\n"
17539 "Options:\n"
17540 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17541 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17542 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17543 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17544 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17545 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17546 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17547 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17548 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17549 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17550 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17551 "  /?             Display this information and exit.\n"
17552 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17553 "to\n"
17554 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17555 "the\n"
17556 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17557 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17558 "\n"
17559 "Usage examples:\n"
17560 "  regedit \"import.reg\"\n"
17561 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17562 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17563 msgstr ""
17565 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17566 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17567 msgstr ""
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17570 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17571 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17574 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17575 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17578 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17579 msgstr ""
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17582 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17583 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17586 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17587 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17590 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17591 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17594 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17595 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17598 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17599 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17601 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17602 msgid ""
17603 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17604 "encountered at '%1'.\n"
17605 msgstr ""
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17608 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17609 msgstr ""
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17612 #, fuzzy
17613 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17614 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17615 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17617 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17618 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17619 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17621 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17622 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17623 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17625 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17626 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17627 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17630 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17631 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17633 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17634 #, fuzzy
17635 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17636 msgid ""
17637 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17638 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17640 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17641 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17642 msgstr ""
17644 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17645 #, fuzzy
17646 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17647 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17648 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17651 msgid ""
17652 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17653 msgstr ""
17654 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17655 "găsită.\n"
17657 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17658 #, fuzzy
17659 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17660 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17661 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17663 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17664 #, fuzzy
17665 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17666 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17667 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17669 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17670 #, fuzzy
17671 #| msgid "Quits the registry editor"
17672 msgid "Quits the Registry Editor"
17673 msgstr "Închide editorul de registru"
17675 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17676 msgid "Adds keys to the favorites list"
17677 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17679 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17680 msgid "Removes keys from the favorites list"
17681 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17683 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17684 msgid "Shows or hides the status bar"
17685 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17687 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17688 #, fuzzy
17689 #| msgid "Change position of split between two panes"
17690 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17691 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17693 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17694 msgid "Refreshes the window"
17695 msgstr "Actualizează fereastra"
17697 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17698 msgid "Deletes the selection"
17699 msgstr "Șterge selecția"
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17702 msgid "Renames the selection"
17703 msgstr "Redenumește selecția"
17705 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17706 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17707 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17709 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17710 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17711 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17714 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17715 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17717 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17718 msgid "Modifies the value's data"
17719 msgstr "Modifică datele valorii"
17721 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17722 msgid "Adds a new key"
17723 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17726 msgid "Adds a new string value"
17727 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17729 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17730 msgid "Adds a new binary value"
17731 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17733 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17734 #, fuzzy
17735 #| msgid "Adds a new binary value"
17736 msgid "Adds a new 32-bit value"
17737 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17740 msgid "Imports a text file into the registry"
17741 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17744 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17745 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17748 msgid "Prints all or part of the registry"
17749 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17751 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17752 #, fuzzy
17753 #| msgid "Registry Editor"
17754 msgid "Opens Registry Editor Help"
17755 msgstr "Editor registru"
17757 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17758 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17759 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17761 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17762 #, fuzzy
17763 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17764 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17765 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17768 #, fuzzy
17769 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17770 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17771 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17773 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17774 #, fuzzy
17775 #| msgid "Value is too big (%u)"
17776 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17777 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17780 msgid "Confirm Value Delete"
17781 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17784 #, fuzzy
17785 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17786 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17787 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17789 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17790 #, fuzzy
17791 #| msgid "Search string '%s' not found"
17792 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17793 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17796 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17797 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17800 msgid "New Key #%d"
17801 msgstr "Cheie nouă #%d"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17804 msgid "New Value #%d"
17805 msgstr "Valoare nouă #%d"
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17808 #, fuzzy
17809 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17810 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17811 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17813 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17814 #, fuzzy
17815 #| msgid "Modifies the value's data"
17816 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17817 msgstr "Modifică datele valorii"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17820 msgid "Adds a new multi-string value"
17821 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17824 #, fuzzy
17825 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17826 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17827 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17830 #, fuzzy
17831 #| msgid "Adds a new string value"
17832 msgid "Adds a new expandable string value"
17833 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17835 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17836 #, fuzzy
17837 #| msgid "Confirm Value Delete"
17838 msgid "Confirm Key Delete"
17839 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17841 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17842 #, fuzzy
17843 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17844 msgid ""
17845 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17846 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17849 msgid "Expands or collapses the selected node"
17850 msgstr ""
17852 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17853 #, fuzzy
17854 #| msgctxt "object state"
17855 #| msgid "collapsed"
17856 msgid "Collapse"
17857 msgstr "pliat"
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17860 #, fuzzy
17861 #| msgid "Adds a new binary value"
17862 msgid "Adds a new 64-bit value"
17863 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17866 #, fuzzy
17867 #| msgid "Edit DWORD"
17868 msgid "Edit QWORD"
17869 msgstr "Editare DWORD"
17871 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17872 msgid ""
17873 "Wine DLL Registration Utility\n"
17874 "\n"
17875 "Provides DLL registration services.\n"
17876 "\n"
17877 msgstr ""
17879 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17880 msgid ""
17881 "Usage:\n"
17882 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17883 "\n"
17884 "Options:\n"
17885 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17886 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17887 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17888 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17889 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17890 "\n"
17891 msgstr ""
17893 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17894 msgid ""
17895 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17896 "\n"
17897 msgstr ""
17899 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17900 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17901 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
17903 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17904 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17905 msgstr ""
17907 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17908 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17909 msgstr ""
17911 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17912 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17913 msgstr ""
17915 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17916 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17917 msgstr ""
17919 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17920 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17921 msgstr ""
17923 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17924 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17925 msgstr ""
17927 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17928 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17929 msgstr ""
17931 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17932 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17933 msgstr ""
17935 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17936 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17937 msgstr ""
17939 #: programs/start/start.rc:57
17940 msgid ""
17941 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17942 "with that suffix.\n"
17943 "Usage:\n"
17944 "start [options] program_filename [...]\n"
17945 "start [options] document_filename\n"
17946 "\n"
17947 "Options:\n"
17948 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17949 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17950 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17951 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17952 "/min           Start the program minimized.\n"
17953 "/max           Start the program maximized.\n"
17954 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17955 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17956 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17957 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17958 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17959 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17960 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17961 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17962 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17963 "exit code.\n"
17964 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17965 "Explorer.\n"
17966 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17967 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17968 "/?             Display this help and exit.\n"
17969 msgstr ""
17971 #: programs/start/start.rc:59
17972 msgid ""
17973 "Application could not be started, or no application associated with the "
17974 "specified file.\n"
17975 "ShellExecuteEx failed"
17976 msgstr ""
17977 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
17978 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
17980 #: programs/start/start.rc:61
17981 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17982 msgstr ""
17983 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
17984 "DOS."
17986 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17987 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17988 msgstr ""
17990 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17991 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17992 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17994 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17995 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17996 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17998 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17999 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18000 msgstr ""
18002 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18005 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18007 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18008 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18009 msgstr ""
18011 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18012 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18013 msgstr ""
18015 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18016 msgid ""
18017 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18018 msgstr ""
18020 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18021 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18022 msgstr ""
18024 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18025 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18026 msgstr ""
18028 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18029 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18030 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18032 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18033 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18034 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18036 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18037 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18038 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18040 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18041 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18042 msgstr ""
18044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18045 msgid "&New Task (Run...)"
18046 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18049 msgid "E&xit Task Manager"
18050 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18053 msgid "&Minimize On Use"
18054 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18057 msgid "&Hide When Minimized"
18058 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18061 msgid "&Show 16-bit tasks"
18062 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18065 msgid "&Refresh Now"
18066 msgstr "Actua&lizează acum"
18068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18069 msgid "&Update Speed"
18070 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18073 msgid "&High"
18074 msgstr "Înal&tă"
18076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18077 msgid "&Normal"
18078 msgstr "&Normală"
18080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18081 msgid "&Low"
18082 msgstr "&Scăzută"
18084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18085 msgid "&Paused"
18086 msgstr "&Pauzat"
18088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18089 msgid "&Select Columns..."
18090 msgstr "&Selectare coloane..."
18092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18093 msgid "&CPU History"
18094 msgstr "Istoric pro&cesor"
18096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18097 msgid "&One Graph, All CPUs"
18098 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18101 msgid "One Graph &Per CPU"
18102 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18105 msgid "&Show Kernel Times"
18106 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18110 msgid "Tile &Horizontally"
18111 msgstr "Mozaic &orizontal"
18113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18115 msgid "Tile &Vertically"
18116 msgstr "Mozaic &vertical"
18118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18120 msgid "&Minimize"
18121 msgstr "&Minimizează"
18123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18125 msgid "&Cascade"
18126 msgstr "&Cascadă"
18128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18130 msgid "&Bring To Front"
18131 msgstr "Vizi&bil mereu"
18133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18134 msgid "&About Task Manager"
18135 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18138 msgid "&Switch To"
18139 msgstr "C&omută la"
18141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18142 msgid "&End Task"
18143 msgstr "T&ermină sarcina"
18145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18146 msgid "&Go To Process"
18147 msgstr "Salt &la proces"
18149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18150 msgid "&End Process"
18151 msgstr "T&ermină procesul"
18153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18154 msgid "End Process &Tree"
18155 msgstr "&Termină arborele procesului"
18157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18158 msgid "&Debug"
18159 msgstr "&Depanează"
18161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18162 msgid "Set &Priority"
18163 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18166 msgid "&Realtime"
18167 msgstr "Timp &real"
18169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18170 msgid "&Above Normal"
18171 msgstr "Peste norm&al"
18173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18174 msgid "&Below Normal"
18175 msgstr "Su&b normal"
18177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18178 msgid "Set &Affinity..."
18179 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18182 msgid "Edit Debug &Channels..."
18183 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18187 msgid "Task Manager"
18188 msgstr "Administratorul de sarcini"
18190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18191 msgid "&New Task..."
18192 msgstr "Sarcină &nouă..."
18194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18195 msgid "&Show processes from all users"
18196 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18199 msgid "CPU usage"
18200 msgstr "Utilizare procesor"
18202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18203 msgid "Mem usage"
18204 msgstr "Utilizare memorie"
18206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18207 msgid "Totals"
18208 msgstr "Totaluri"
18210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Commit charge (K)"
18213 msgstr "Commit Charge (K)"
18215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18216 msgid "Physical memory (K)"
18217 msgstr "Memorie fizică (K)"
18219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18220 msgid "Kernel memory (K)"
18221 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18224 msgid "Handles"
18225 msgstr "Handle-uri"
18227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18228 msgid "Threads"
18229 msgstr "Thread-uri"
18231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18232 msgid "Processes"
18233 msgstr "Procese"
18235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18237 msgid "Total"
18238 msgstr "Total"
18240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18241 msgid "Limit"
18242 msgstr "Limită"
18244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18245 msgid "Peak"
18246 msgstr "Vârf"
18248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18249 msgid "System Cache"
18250 msgstr "Cache sistem"
18252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18253 msgid "Paged"
18254 msgstr "Paginată"
18256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18257 msgid "Nonpaged"
18258 msgstr "Nepaginată"
18260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18261 msgid "CPU usage history"
18262 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18265 msgid "Memory usage history"
18266 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18269 msgid "Debug Channels"
18270 msgstr "Canale de depanare"
18272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18273 msgid "Processor Affinity"
18274 msgstr "Afinitate procesor"
18276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18277 msgid ""
18278 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18279 "allowed to execute on."
18280 msgstr ""
18281 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18282 "executarea procesului."
18284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18285 msgid "CPU 0"
18286 msgstr "CPU 0"
18288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18289 msgid "CPU 1"
18290 msgstr "CPU 1"
18292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18293 msgid "CPU 2"
18294 msgstr "CPU 2"
18296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18297 msgid "CPU 3"
18298 msgstr "CPU 3"
18300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18301 msgid "CPU 4"
18302 msgstr "CPU 4"
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18305 msgid "CPU 5"
18306 msgstr "CPU 5"
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18309 msgid "CPU 6"
18310 msgstr "CPU 6"
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18313 msgid "CPU 7"
18314 msgstr "CPU 7"
18316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18317 msgid "CPU 8"
18318 msgstr "CPU 8"
18320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18321 msgid "CPU 9"
18322 msgstr "CPU 9"
18324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18325 msgid "CPU 10"
18326 msgstr "CPU 10"
18328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18329 msgid "CPU 11"
18330 msgstr "CPU 11"
18332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18333 msgid "CPU 12"
18334 msgstr "CPU 12"
18336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18337 msgid "CPU 13"
18338 msgstr "CPU 13"
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18341 msgid "CPU 14"
18342 msgstr "CPU 14"
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18345 msgid "CPU 15"
18346 msgstr "CPU 15"
18348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18349 msgid "CPU 16"
18350 msgstr "CPU 16"
18352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18353 msgid "CPU 17"
18354 msgstr "CPU 17"
18356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18357 msgid "CPU 18"
18358 msgstr "CPU 18"
18360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18361 msgid "CPU 19"
18362 msgstr "CPU 19"
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18365 msgid "CPU 20"
18366 msgstr "CPU 20"
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18369 msgid "CPU 21"
18370 msgstr "CPU 21"
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18373 msgid "CPU 22"
18374 msgstr "CPU 22"
18376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18377 msgid "CPU 23"
18378 msgstr "CPU 23"
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18381 msgid "CPU 24"
18382 msgstr "CPU 24"
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18385 msgid "CPU 25"
18386 msgstr "CPU 25"
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18389 msgid "CPU 26"
18390 msgstr "CPU 26"
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18393 msgid "CPU 27"
18394 msgstr "CPU 27"
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18397 msgid "CPU 28"
18398 msgstr "CPU 28"
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18401 msgid "CPU 29"
18402 msgstr "CPU 29"
18404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18405 msgid "CPU 30"
18406 msgstr "CPU 30"
18408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18409 msgid "CPU 31"
18410 msgstr "CPU 31"
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18413 msgid "Select Columns"
18414 msgstr "Selectare coloane"
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18417 msgid ""
18418 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18419 msgstr ""
18420 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18421 "sarcini."
18423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18424 msgid "&Image Name"
18425 msgstr "Nume &imagine"
18427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18428 msgid "&PID (Process Identifier)"
18429 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18432 msgid "&CPU Usage"
18433 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18436 msgid "CPU Tim&e"
18437 msgstr "Timp proc&esor"
18439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18440 msgid "&Memory Usage"
18441 msgstr "Utilizare &memorie"
18443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18444 msgid "Memory Usage &Delta"
18445 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18448 msgid "Pea&k Memory Usage"
18449 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18452 msgid "Page &Faults"
18453 msgstr "Defecte pagini"
18455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18456 msgid "&USER Objects"
18457 msgstr "Obiecte &USER"
18459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18460 msgid "I/O Reads"
18461 msgstr "Citiri I/O"
18463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18464 msgid "I/O Read Bytes"
18465 msgstr "Octeți citire I/O"
18467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18468 msgid "&Session ID"
18469 msgstr "ID &sesiune"
18471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18472 msgid "User &Name"
18473 msgstr "&Nume utilizator"
18475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18476 msgid "Page F&aults Delta"
18477 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18480 msgid "&Virtual Memory Size"
18481 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18484 msgid "Pa&ged Pool"
18485 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18488 msgid "N&on-paged Pool"
18489 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18492 msgid "Base P&riority"
18493 msgstr "P&rioritate de bază"
18495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18496 msgid "&Handle Count"
18497 msgstr "Număr de &handle-uri"
18499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18500 msgid "&Thread Count"
18501 msgstr "Număr &thread"
18503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18504 msgid "GDI Objects"
18505 msgstr "Obiecte GDI"
18507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18508 msgid "I/O Writes"
18509 msgstr "Scrieri I/O"
18511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18512 msgid "I/O Write Bytes"
18513 msgstr "Octeți scriere I/O"
18515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18516 msgid "I/O Other"
18517 msgstr "Alte I/O"
18519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18520 msgid "I/O Other Bytes"
18521 msgstr "Octeți alte I/O"
18523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18524 msgid "Create New Task"
18525 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18528 msgid "Runs a new program"
18529 msgstr "Execută un program nou"
18531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18532 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18533 msgstr ""
18534 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18535 "minimizat"
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18538 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18539 msgstr ""
18540 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18541 "SwitchTo"
18543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18544 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18545 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18548 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18549 msgstr ""
18550 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18551 "viteza de actualizare stabilită"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18554 msgid "Displays tasks by using large icons"
18555 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18558 msgid "Displays tasks by using small icons"
18559 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18562 msgid "Displays information about each task"
18563 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18566 msgid "Updates the display twice per second"
18567 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18570 msgid "Updates the display every two seconds"
18571 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18574 msgid "Updates the display every four seconds"
18575 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18578 msgid "Does not automatically update"
18579 msgstr "Nu se actualizează automat"
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18582 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18583 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18586 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18587 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18590 msgid "Minimizes the windows"
18591 msgstr "Minimizează ferestrele"
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18594 msgid "Maximizes the windows"
18595 msgstr "Maximizează ferestrele"
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18598 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18599 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18602 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18603 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18606 msgid "Displays Task Manager help topics"
18607 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18610 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18611 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18614 msgid "Exits the Task Manager application"
18615 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18618 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18619 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18622 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18623 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18626 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18627 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18630 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18631 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18634 msgid "Each CPU has its own history graph"
18635 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18638 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18639 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18642 msgid "Tells the selected tasks to close"
18643 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18646 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18647 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18650 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18651 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18654 msgid "Removes the process from the system"
18655 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18658 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18659 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18662 msgid "Attaches the debugger to this process"
18663 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18666 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18667 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18670 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18671 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18674 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18675 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18678 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18679 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18682 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18683 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18686 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18687 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18690 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18691 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18694 msgid "Controls Debug Channels"
18695 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18698 msgid "Performance"
18699 msgstr "Funcționare"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18702 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18703 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18706 msgid "Processes: %d"
18707 msgstr "Procese: %d"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18710 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18711 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18714 msgid "Image Name"
18715 msgstr "Nume imagine"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18718 msgid "PID"
18719 msgstr "PID"
18721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18722 msgid "CPU"
18723 msgstr "Procesor"
18725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18726 msgid "CPU Time"
18727 msgstr "Timp procesor"
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18730 msgid "Mem Usage"
18731 msgstr "Utilizare memorie"
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18734 msgid "Mem Delta"
18735 msgstr "Delta memorie"
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18738 msgid "Peak Mem Usage"
18739 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18742 msgid "Page Faults"
18743 msgstr "Defecte pagini"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18746 msgid "USER Objects"
18747 msgstr "Obiecte USER"
18749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18750 msgid "Session ID"
18751 msgstr "ID sesiune"
18753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18754 msgid "Username"
18755 msgstr "Nume utilizator"
18757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18758 msgid "PF Delta"
18759 msgstr "Delta defecte pagini"
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18762 msgid "VM Size"
18763 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18766 msgid "Paged Pool"
18767 msgstr "Rezervă paginată"
18769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18770 msgid "NP Pool"
18771 msgstr "Rezervă nepaginată"
18773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18774 msgid "Base Pri"
18775 msgstr "Prioritate de bază"
18777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18778 msgid "Task Manager Warning"
18779 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18782 msgid ""
18783 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18784 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18785 "sure you want to change the priority class?"
18786 msgstr ""
18787 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18788 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18789 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18792 msgid "Unable to Change Priority"
18793 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18796 msgid ""
18797 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18798 "results including loss of data and system instability. The\n"
18799 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18800 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18801 "terminate the process?"
18802 msgstr ""
18803 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18804 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18805 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18806 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18807 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18810 msgid "Unable to Terminate Process"
18811 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18814 msgid ""
18815 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18816 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18817 msgstr ""
18818 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18819 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18822 msgid "Unable to Debug Process"
18823 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18826 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18827 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
18829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18830 msgid "Invalid Option"
18831 msgstr "Opțiune nevalidă"
18833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18834 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18835 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
18837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18838 msgid "System Idle Process"
18839 msgstr "Procese inactive în sistem"
18841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18842 msgid "Not Responding"
18843 msgstr "Nu răspunde"
18845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18846 msgid "Running"
18847 msgstr "În curs de execuție"
18849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18850 msgid "Task"
18851 msgstr "Sarcină"
18853 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18854 msgid "Wine Application Uninstaller"
18855 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
18857 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18858 msgid ""
18859 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18860 "executable.\n"
18861 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18862 msgstr ""
18863 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
18864 "executabil.\n"
18865 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
18867 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18868 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18869 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
18871 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18872 msgid ""
18873 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18874 msgstr ""
18876 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18877 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18878 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
18880 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18881 msgid ""
18882 "Wine Application Uninstaller\n"
18883 "\n"
18884 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18885 "\n"
18886 msgstr ""
18888 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18889 msgid ""
18890 "Usage:\n"
18891 "  uninstaller [options]\n"
18892 "\n"
18893 "Options:\n"
18894 "  --help\t    Display this information.\n"
18895 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18896 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18897 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18898 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18899 "\n"
18900 msgstr ""
18902 #: programs/view/view.rc:36
18903 msgid "&Pan"
18904 msgstr "&Plasare"
18906 #: programs/view/view.rc:38
18907 msgid "&Scale to Window"
18908 msgstr "&Scalează la fereastră"
18910 #: programs/view/view.rc:40
18911 msgid "&Left"
18912 msgstr "&Stânga"
18914 #: programs/view/view.rc:41
18915 msgid "&Right"
18916 msgstr "D&reapta"
18918 #: programs/view/view.rc:49
18919 msgid "Regular Metafile Viewer"
18920 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
18922 #: programs/view/view.rc:50
18923 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18924 msgstr ""
18926 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18927 msgid "Waiting for Program"
18928 msgstr "Așteptare program"
18930 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18931 msgid "Terminate Process"
18932 msgstr "Termină procesul"
18934 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18935 msgid ""
18936 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18937 "responding.\n"
18938 "\n"
18939 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18940 msgstr ""
18941 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
18942 "\n"
18943 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
18945 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18946 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18947 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
18949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18950 msgid ""
18951 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18952 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18953 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18954 "option) any later version."
18955 msgstr ""
18956 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
18957 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
18958 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
18959 "alegere) orice versiune mai recentă."
18961 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18962 msgid "Windows registration information"
18963 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
18965 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18966 msgid "&Owner:"
18967 msgstr "&Deținătorul:"
18969 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18970 msgid "Organi&zation:"
18971 msgstr "Organi&zația:"
18973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18974 msgid "Application settings"
18975 msgstr "Setări pentru aplicații"
18977 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18978 msgid ""
18979 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18980 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18981 "or per-application settings in those tabs as well."
18982 msgstr ""
18983 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
18984 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
18985 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
18986 "aplicație în această subfereastră."
18988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18989 msgid "Add appli&cation..."
18990 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
18992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18993 msgid "&Remove application"
18994 msgstr "&Șterge aplicația"
18996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18997 msgid "&Windows Version:"
18998 msgstr "Versiunea &Windows:"
19000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19001 msgid "Window settings"
19002 msgstr "Setări de fereastră"
19004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19005 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19006 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19009 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19010 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19013 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19014 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19017 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19018 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19021 msgid "Desktop &size:"
19022 msgstr "Mărime ecran:"
19024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19025 msgid "Screen resolution"
19026 msgstr "Rezoluție ecran"
19028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19029 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19030 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19033 msgid "DLL overrides"
19034 msgstr "Suprascrieri DLL"
19036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19037 msgid ""
19038 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19039 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19040 "application)."
19041 msgstr ""
19042 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19043 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19046 msgid "&New override for library:"
19047 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19050 msgid "A&dd"
19051 msgstr "A&daugă"
19053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19054 msgid "Existing &overrides:"
19055 msgstr "Suprascrieri existente:"
19057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19058 msgid "&Edit..."
19059 msgstr "&Editează..."
19061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19062 msgid "Edit Override"
19063 msgstr "Editează suprascrierea"
19065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19066 msgid "Load order"
19067 msgstr "Ordinea de încărcare"
19069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19070 msgid "&Builtin (Wine)"
19071 msgstr "&Integrat (Wine)"
19073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19074 msgid "&Native (Windows)"
19075 msgstr "&Nativ (Windows)"
19077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19078 msgid "Buil&tin then Native"
19079 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19082 msgid "Nati&ve then Builtin"
19083 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19086 msgid "Select Drive Letter"
19087 msgstr "Selecția literei de disc"
19089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19090 msgid "Drive configuration"
19091 msgstr "Configurare unități"
19093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19094 #, fuzzy
19095 #| msgid ""
19096 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19097 #| "edited."
19098 msgid ""
19099 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19100 "edited."
19101 msgstr ""
19102 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19103 "fi schimbată."
19105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19106 msgid "A&dd..."
19107 msgstr "A&daugă..."
19109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19110 msgid "&Path:"
19111 msgstr "&Calea:"
19113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19114 msgid "Show Advan&ced"
19115 msgstr "Arată a&vansate"
19117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19118 msgid "De&vice:"
19119 msgstr "Dispoziti&v:"
19121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19122 msgid "Bro&wse..."
19123 msgstr "Navighează..."
19125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19126 msgid "&Label:"
19127 msgstr "&Etichetă:"
19129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19130 msgid "S&erial:"
19131 msgstr "N&umăr de serie:"
19133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19134 #, fuzzy
19135 #| msgid "Show &dot files"
19136 msgid "&Show dot files"
19137 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19140 msgid "Driver diagnostics"
19141 msgstr "Diagnostic driver"
19143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19144 msgid "Defaults"
19145 msgstr "Implicite"
19147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19148 msgid "Output device:"
19149 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19152 msgid "Voice output device:"
19153 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19156 msgid "Input device:"
19157 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19160 msgid "Voice input device:"
19161 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19164 msgid "&Test Sound"
19165 msgstr "&Testează sunetul"
19167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19168 msgid "Speaker configuration"
19169 msgstr "Configurare difuzor"
19171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19172 msgid "Speakers:"
19173 msgstr "Difuzoare:"
19175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19176 msgid "Appearance"
19177 msgstr "Aspect"
19179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19180 msgid "&Theme:"
19181 msgstr "Tematică:"
19183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19184 msgid "&Install theme..."
19185 msgstr "Instalează o tematică..."
19187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19188 msgid "It&em:"
19189 msgstr "Element:"
19191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19192 msgid "C&olor:"
19193 msgstr "Culoare:"
19195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19196 msgid "MIME types"
19197 msgstr ""
19199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19200 msgid "Manage file &associations"
19201 msgstr ""
19203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19204 msgid "Folders"
19205 msgstr "Dosare"
19207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19208 msgid "&Link to:"
19209 msgstr "Leagă la:"
19211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19212 msgid "Libraries"
19213 msgstr "Librării"
19215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19216 msgid "Drives"
19217 msgstr "Dispozitive"
19219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19220 msgid "Select the Unix target directory, please."
19221 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19224 msgid "Hide Advan&ced"
19225 msgstr "Ascunde a&vansate"
19227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19228 msgid "(No Theme)"
19229 msgstr "(Fără tematică)"
19231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19232 msgid "Graphics"
19233 msgstr "Grafică"
19235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19236 msgid "Desktop Integration"
19237 msgstr "Integrare ecran"
19239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19240 msgid "Audio"
19241 msgstr "Audio"
19243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19244 msgid "About"
19245 msgstr "Despre"
19247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19248 msgid "Wine configuration"
19249 msgstr "Setări Wine"
19251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19252 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19253 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19256 msgid "Select a theme file"
19257 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19260 msgid "Folder"
19261 msgstr "Dosarul de sistem"
19263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19264 msgid "Links to"
19265 msgstr "Legat la"
19267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19268 msgid "Wine configuration for %s"
19269 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19272 msgid "Selected driver: %s"
19273 msgstr "Driver selectat: %s"
19275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19276 msgid "(None)"
19277 msgstr "(Niciunul)"
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19280 msgid "Audio test failed!"
19281 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19284 msgid "(System default)"
19285 msgstr "(Setare implicită)"
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19288 msgid "5.1 Surround"
19289 msgstr "5.1 surround"
19291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19292 msgid "Quadraphonic"
19293 msgstr "Cuadrofonic"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19296 msgid "Stereo"
19297 msgstr "Stereo"
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19300 msgid "Mono"
19301 msgstr "Mono"
19303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19304 msgid ""
19305 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19306 "Are you sure you want to do this?"
19307 msgstr ""
19308 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19309 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19312 msgid "Warning: system library"
19313 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19316 msgid "native"
19317 msgstr "nativ"
19319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19320 msgid "builtin"
19321 msgstr "integrat"
19323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19324 msgid "native, builtin"
19325 msgstr "nativ, integrat"
19327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19328 msgid "builtin, native"
19329 msgstr "integrat, nativ"
19331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19332 msgid "disabled"
19333 msgstr "dezactivat"
19335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19336 msgid "Default Settings"
19337 msgstr "Setări implicite"
19339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19340 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19341 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19344 msgid "Use global settings"
19345 msgstr "Folosește setările globale"
19347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19348 msgid "Select an executable file"
19349 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19352 msgid "Autodetect"
19353 msgstr "Detectează automat"
19355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19356 msgid "Local hard disk"
19357 msgstr "Hard disk local"
19359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19360 msgid "Network share"
19361 msgstr "Resursă din rețea"
19363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19364 msgid "Floppy disk"
19365 msgstr "Dischetă"
19367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19368 msgid "CD-ROM"
19369 msgstr "CD-ROM"
19371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19372 msgid ""
19373 "You cannot add any more drives.\n"
19374 "\n"
19375 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19376 msgstr ""
19377 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19378 "\n"
19379 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19380 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19383 msgid "System drive"
19384 msgstr "Unitate de sistem"
19386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19387 #, fuzzy
19388 #| msgid ""
19389 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19390 #| "\n"
19391 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19392 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19393 msgid ""
19394 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19395 "\n"
19396 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19397 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19398 msgstr ""
19399 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19400 "\n"
19401 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19402 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19403 "unitatea C!"
19405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19406 msgctxt "Drive letter"
19407 msgid "Letter"
19408 msgstr "Litera"
19410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19411 msgid "Target folder"
19412 msgstr "Dosarul destinație"
19414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19415 msgid ""
19416 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19417 "\n"
19418 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19419 msgstr ""
19420 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19421 "\n"
19422 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19425 msgid "Controls Background"
19426 msgstr "Fundal controale"
19428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19429 msgid "Controls Text"
19430 msgstr "Text controale"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19433 msgid "Menu Background"
19434 msgstr "Fundal meniu"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19437 msgid "Menu Text"
19438 msgstr "Text meniu"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19441 msgid "Scrollbar"
19442 msgstr "Bare de defilare"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19445 msgid "Selection Background"
19446 msgstr "Fundal selecție"
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19449 msgid "Selection Text"
19450 msgstr "Text selecție"
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19453 msgid "Tooltip Background"
19454 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19457 msgid "Tooltip Text"
19458 msgstr "Text baloane de ajutor"
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19461 msgid "Window Background"
19462 msgstr "Fundal fereastră"
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19465 msgid "Window Text"
19466 msgstr "Text fereastră"
19468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19469 msgid "Active Title Bar"
19470 msgstr "Bară de titlu activă"
19472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19473 msgid "Active Title Text"
19474 msgstr "Text bară de titlu activă"
19476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19477 msgid "Inactive Title Bar"
19478 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19481 msgid "Inactive Title Text"
19482 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19485 msgid "Message Box Text"
19486 msgstr "Text casetă de mesaje"
19488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19489 msgid "Application Workspace"
19490 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19493 msgid "Window Frame"
19494 msgstr "Cadru de fereastră"
19496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19497 msgid "Active Border"
19498 msgstr "Margini active"
19500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19501 msgid "Inactive Border"
19502 msgstr "Margini inactive"
19504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19505 msgid "Controls Shadow"
19506 msgstr "Umbră pentru controale"
19508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19509 msgid "Gray Text"
19510 msgstr "Text gri"
19512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19513 msgid "Controls Highlight"
19514 msgstr "Evidențiere controale"
19516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19517 msgid "Controls Dark Shadow"
19518 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19521 msgid "Controls Light"
19522 msgstr "Lumină pentru controale"
19524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19525 msgid "Controls Alternate Background"
19526 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19529 msgid "Hot Tracked Item"
19530 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19533 msgid "Active Title Bar Gradient"
19534 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19537 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19538 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19541 msgid "Menu Highlight"
19542 msgstr "Evidențiere meniu"
19544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19545 msgid "Menu Bar"
19546 msgstr "Bară de meniu"
19548 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19549 msgid ""
19550 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19551 "The command is invalid.\n"
19552 msgstr ""
19553 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19554 "Comanda nu este validă.\n"
19556 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19557 msgid "Program Error"
19558 msgstr "Eroare de program"
19560 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19561 msgid ""
19562 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19563 "sorry for the inconvenience."
19564 msgstr ""
19565 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19566 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19568 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19569 msgid ""
19570 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19571 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19572 "Database</a> for tips about running this application."
19573 msgstr ""
19574 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19575 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19576 "aplicații."
19578 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19579 msgid "Show &Details"
19580 msgstr "Afișează &detalii"
19582 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19583 msgid "Program Error Details"
19584 msgstr "Detalii eroare de program"
19586 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19587 msgid ""
19588 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19589 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19590 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19591 "and attach that file to the report."
19592 msgstr ""
19594 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19595 msgid ""
19596 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19597 "the process to obtain a backtrace."
19598 msgstr ""
19600 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19601 msgid "(unidentified)"
19602 msgstr "(neidentificat)"
19604 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19605 msgid "Saving failed"
19606 msgstr "Salvarea a eșuat"
19608 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19609 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19610 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19612 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19613 msgid "&Open\tEnter"
19614 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19616 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19617 msgid "Re&name..."
19618 msgstr "Rede&numire..."
19620 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19621 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19622 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19624 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19625 msgid "Cr&eate Directory..."
19626 msgstr "Cr&eare dosar..."
19628 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19629 msgid "&Disk"
19630 msgstr "&Disc"
19632 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19633 msgid "Connect &Network Drive..."
19634 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19636 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19637 msgid "&Disconnect Network Drive"
19638 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19640 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19641 msgid "&Name"
19642 msgstr "&Nume"
19644 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19645 msgid "&All File Details"
19646 msgstr "To&ate detaliile"
19648 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19649 msgid "&Sort by Name"
19650 msgstr "&Sortează după nume"
19652 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19653 msgid "Sort &by Type"
19654 msgstr "Sortează după &tip"
19656 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19657 msgid "Sort by Si&ze"
19658 msgstr "Sortează după &mărime"
19660 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19661 msgid "Sort by &Date"
19662 msgstr "Sortează după &dată"
19664 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19665 msgid "Filter by&..."
19666 msgstr "Filtrare după&..."
19668 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19669 msgid "&Drive Bar"
19670 msgstr "Bara &de unitate"
19672 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19673 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19674 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19676 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19677 msgid "New &Window"
19678 msgstr "&Fereastră nouă"
19680 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19681 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19682 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19684 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19685 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19686 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19688 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19689 msgid "&About Wine File Manager"
19690 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19692 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19693 msgid "Select destination"
19694 msgstr "Selectare destinație"
19696 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19697 msgid "By File Type"
19698 msgstr "După tipul de fișier"
19700 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19701 msgid "File type"
19702 msgstr "Tip fișier"
19704 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19705 msgid "&Directories"
19706 msgstr "&Directoare"
19708 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19709 msgid "&Programs"
19710 msgstr "&Programe"
19712 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19713 msgid "Docu&ments"
19714 msgstr "Docu&mente"
19716 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19717 msgid "&Other files"
19718 msgstr "&Alte fișiere"
19720 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19721 msgid "Show Hidden/&System Files"
19722 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19724 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19725 msgid "&File Name:"
19726 msgstr "Nume &fișier:"
19728 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19729 msgid "Full &Path:"
19730 msgstr "Calea com&pletă:"
19732 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19733 msgid "Last Change:"
19734 msgstr "Ultima modificare:"
19736 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19737 msgid "Cop&yright:"
19738 msgstr "Drep&t de autor:"
19740 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19741 msgid "&System"
19742 msgstr "&Sistem"
19744 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19745 msgid "&Compressed"
19746 msgstr "&Comprimat"
19748 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19749 msgid "Version information"
19750 msgstr "Informații despre versiune"
19752 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19753 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19754 msgid "S"
19755 msgstr "S"
19757 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19758 msgid "Applying font settings"
19759 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19761 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19762 msgid "Error while selecting new font."
19763 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19765 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19766 msgid "Wine File Manager"
19767 msgstr "Administrator Wine File"
19769 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19770 msgid "root fs"
19771 msgstr "dosar rădăcină"
19773 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19774 msgid "Shell"
19775 msgstr "Shell"
19777 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19778 msgid "Creation date"
19779 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19781 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19782 msgid "Access date"
19783 msgstr "Ultima accesare"
19785 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19786 msgid "Modification date"
19787 msgstr "Ultima modificare"
19789 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19790 msgid "Index/Inode"
19791 msgstr "Index/Inode"
19793 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19794 msgid "%1 of %2 free"
19795 msgstr "%1 din %2 liberi"
19797 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19798 msgid "&Game"
19799 msgstr "&Joc"
19801 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19802 msgid "&New\tF2"
19803 msgstr "&Nou\tF2"
19805 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19806 msgid "Question &Marks"
19807 msgstr "Se&mne de întrebare"
19809 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19810 msgid "&Beginner"
19811 msgstr "&Începător"
19813 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19814 #, fuzzy
19815 #| msgid "Interface"
19816 msgid "&Intermediate"
19817 msgstr "Interfață"
19819 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19820 msgid "&Expert"
19821 msgstr "&Expert"
19823 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19824 msgid "&Custom..."
19825 msgstr "&Personalizat..."
19827 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19828 msgid "&Fastest Times"
19829 msgstr "&Scoruri maxime"
19831 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19832 msgid "&About WineMine"
19833 msgstr "&Despre WineMine"
19835 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19836 msgid "Fastest Times"
19837 msgstr "Scoruri maxime"
19839 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19840 msgid "Fastest times"
19841 msgstr "Scoruri maxime"
19843 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19844 msgid "Beginner"
19845 msgstr "&Începător"
19847 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19848 #, fuzzy
19849 #| msgid "Interface"
19850 msgid "Intermediate"
19851 msgstr "Interfață"
19853 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19854 msgid "Expert"
19855 msgstr "Expert"
19857 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19858 #, fuzzy
19859 #| msgid "Result"
19860 msgid "Reset Results"
19861 msgstr "Rezultat"
19863 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19864 msgid "Congratulations!"
19865 msgstr "Felicitări!"
19867 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19868 msgid "Please enter your name"
19869 msgstr "Scrieți-vă numele"
19871 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19872 msgid "Custom Game"
19873 msgstr "Joc personalizat"
19875 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19876 msgid "Rows"
19877 msgstr "Linii"
19879 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19880 msgid "Columns"
19881 msgstr "Coloane"
19883 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19884 msgid "Mines"
19885 msgstr "Mine"
19887 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19888 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19889 msgstr ""
19891 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19892 msgid "WineMine"
19893 msgstr "WineMine"
19895 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19896 msgid "Nobody"
19897 msgstr "Nimeni"
19899 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19900 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19901 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19903 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19904 msgid "Printer &setup..."
19905 msgstr "&Setare imprimantă..."
19907 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19908 msgid "&Annotate..."
19909 msgstr "&Adnotează..."
19911 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19912 msgid "&Bookmark"
19913 msgstr "&Se&mn de carte"
19915 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19916 msgid "&Define..."
19917 msgstr "&Definește..."
19919 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19920 msgid "Always on &top"
19921 msgstr "În&totdeauna deasupra"
19923 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19924 msgid "Fonts"
19925 msgstr "Fonturi"
19927 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19928 msgid "Small"
19929 msgstr "Mic"
19931 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19932 msgid "Large"
19933 msgstr "Mare"
19935 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19936 msgid "&Help on help\tF1"
19937 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
19939 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19940 msgid "&About Wine Help"
19941 msgstr "&Despre Wine Help"
19943 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19944 msgid "Annotation..."
19945 msgstr "Adnotare..."
19947 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19948 msgid "Copy"
19949 msgstr "Copiază"
19951 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19952 msgid "Index"
19953 msgstr "Index"
19955 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19956 msgid "Search"
19957 msgstr "Căutare"
19959 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19960 msgid "Wine Help"
19961 msgstr "Ajutor Wine"
19963 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19964 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19965 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
19967 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19968 msgid "Summary"
19969 msgstr "Rezumat"
19971 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19972 msgid "&Index"
19973 msgstr "&Index"
19975 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19976 msgid "Help files (*.hlp)"
19977 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
19979 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19980 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19981 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
19983 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19984 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19985 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
19987 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19988 msgid "Help topics: "
19989 msgstr "Subiecte de ajutor: "
19991 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19992 msgid "Error: Command line not supported\n"
19993 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
19995 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19996 msgid "Error: Alias not found\n"
19997 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
19999 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20000 msgid "Error: Invalid query\n"
20001 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20003 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20004 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20005 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20007 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20008 msgid "&New...\tCtrl+N"
20009 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20011 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20012 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20013 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20015 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20016 msgid "&Clear\tDel"
20017 msgstr "&Curăță\tDel"
20019 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20020 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20021 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20023 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20024 msgid "Find &next\tF3"
20025 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20027 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20028 msgid "Read-&only"
20029 msgstr "D&oar citire"
20031 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20032 msgid "&Modified"
20033 msgstr "&Modificat"
20035 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20036 msgid "E&xtras"
20037 msgstr "S&uplimente"
20039 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20040 msgid "Selection &info"
20041 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20043 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20044 msgid "Character &format"
20045 msgstr "&Format caracter"
20047 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20048 msgid "&Def. char format"
20049 msgstr "For&mat caracter implicit"
20051 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20052 msgid "Paragrap&h format"
20053 msgstr "Format &paragraf"
20055 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20056 msgid "&Get text"
20057 msgstr "Extra&ge textul"
20059 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20060 msgid "&Format Bar"
20061 msgstr "Bara de &format"
20063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20064 msgid "&Ruler"
20065 msgstr "&Riglă"
20067 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20068 msgid "&Insert"
20069 msgstr "&Inserare"
20071 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20072 msgid "&Date and time..."
20073 msgstr "&Data și ora..."
20075 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20076 msgid "F&ormat"
20077 msgstr "F&ormat"
20079 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20080 msgid "&Lists"
20081 msgstr "&Liste"
20083 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20084 msgid "&Bullet points"
20085 msgstr "Punct &bulină"
20087 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20088 msgid "Numbers"
20089 msgstr "Numere"
20091 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20092 msgid "Letters - lower case"
20093 msgstr "Litere - minuscule"
20095 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20096 msgid "Letters - upper case"
20097 msgstr "Litere - majuscule"
20099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20100 msgid "Roman numerals - lower case"
20101 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20103 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20104 msgid "Roman numerals - upper case"
20105 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20108 msgid "&Paragraph..."
20109 msgstr "&Paragraf..."
20111 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20112 msgid "&Tabs..."
20113 msgstr "&Taburi..."
20115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20116 msgid "Backgroun&d"
20117 msgstr "Fun&dal"
20119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20120 msgid "&System\tCtrl+1"
20121 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20124 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20125 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20128 msgid "&About Wine Wordpad"
20129 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20132 msgid "Automatic"
20133 msgstr "Automat"
20135 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20136 msgid "Date and time"
20137 msgstr "Data și ora"
20139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20140 msgid "Available formats"
20141 msgstr "Formate disponibile"
20143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20144 msgid "New document type"
20145 msgstr "Nou tip de document"
20147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20148 msgid "Paragraph format"
20149 msgstr "Format paragraf"
20151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20152 msgid "Indentation"
20153 msgstr "Indentare"
20155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20156 msgid "Left"
20157 msgstr "Stânga"
20159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20160 msgid "Right"
20161 msgstr "Dreapta"
20163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20164 msgid "First line"
20165 msgstr "Primul rând"
20167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20168 msgid "Alignment"
20169 msgstr "Aliniere"
20171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20172 msgid "Tabs"
20173 msgstr "Taburi"
20175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20176 msgid "Tab stops"
20177 msgstr "Spațiere tab"
20179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20180 msgid "&Add"
20181 msgstr "&Adaugă"
20183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20184 msgid "Remove al&l"
20185 msgstr "E&limină tot"
20187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20188 msgid "Line wrapping"
20189 msgstr "Despărțire rânduri"
20191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20192 msgid "&No line wrapping"
20193 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20196 msgid "Wrap text by the &window border"
20197 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20200 msgid "Wrap text by the &margin"
20201 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20204 msgid "Toolbars"
20205 msgstr "Bare de unelte"
20207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20208 msgctxt "accelerator Align Left"
20209 msgid "L"
20210 msgstr "L"
20212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20213 msgctxt "accelerator Align Center"
20214 msgid "E"
20215 msgstr "E"
20217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20218 msgctxt "accelerator Align Right"
20219 msgid "R"
20220 msgstr "R"
20222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20223 msgctxt "accelerator Redo"
20224 msgid "Y"
20225 msgstr "Y"
20227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20228 msgctxt "accelerator Bold"
20229 msgid "B"
20230 msgstr "B"
20232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20233 msgctxt "accelerator Italic"
20234 msgid "I"
20235 msgstr "I"
20237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20238 msgctxt "accelerator Underline"
20239 msgid "U"
20240 msgstr "U"
20242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20243 msgid "All documents (*.*)"
20244 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20247 msgid "Text documents (*.txt)"
20248 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20251 #, fuzzy
20252 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20253 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20254 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20257 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20258 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20261 msgid "Rich text document"
20262 msgstr "Document text îmbogățit"
20264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20265 msgid "Text document"
20266 msgstr "Document text"
20268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20269 msgid "Unicode text document"
20270 msgstr "Document text unicode"
20272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20273 msgid "Printer files (*.prn)"
20274 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20277 msgid "Center"
20278 msgstr "Centru"
20280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20281 msgid "Text"
20282 msgstr "Text"
20284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20285 msgid "Rich text"
20286 msgstr "Text îmbogățit"
20288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20289 msgid "Next page"
20290 msgstr "Pagina următoare"
20292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20293 msgid "Previous page"
20294 msgstr "Pagina precedentă"
20296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20297 msgid "Two pages"
20298 msgstr "Două pagini"
20300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20301 msgid "One page"
20302 msgstr "O pagină"
20304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20305 msgid "Zoom in"
20306 msgstr "Mărește"
20308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20309 msgid "Zoom out"
20310 msgstr "Micșorează"
20312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20313 msgid "Page"
20314 msgstr "Pagină"
20316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20317 msgid "Pages"
20318 msgstr "Pagini"
20320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20321 msgctxt "unit: centimeter"
20322 msgid "cm"
20323 msgstr "cm"
20325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20326 msgctxt "unit: inch"
20327 msgid "in"
20328 msgstr "in"
20330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20331 msgid "inch"
20332 msgstr "țol"
20334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20335 msgctxt "unit: point"
20336 msgid "pt"
20337 msgstr "pt"
20339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20340 msgid "Document"
20341 msgstr "Document"
20343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20344 msgid "Save changes to '%s'?"
20345 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20348 msgid "Finished searching the document."
20349 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20352 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20353 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20356 msgid ""
20357 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20358 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20359 msgstr ""
20360 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20361 "Sigur doriți să continuați?"
20363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20364 msgid "Invalid number format."
20365 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20368 msgid "OLE storage documents are not supported."
20369 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20372 msgid "Could not save the file."
20373 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20376 msgid "You do not have access to save the file."
20377 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20380 msgid "Could not open the file."
20381 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20384 msgid "You do not have access to open the file."
20385 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20388 msgid "Printing not implemented."
20389 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20392 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20393 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20395 #: programs/write/write.rc:30
20396 msgid "Starting Wordpad failed"
20397 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20399 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20400 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20401 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20403 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20404 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20405 msgstr "Parametru nevalid „%1” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20407 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20408 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20409 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20411 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20412 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20413 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20415 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20416 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20417 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20419 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20420 msgid ""
20421 "Is '%1' a filename or directory\n"
20422 "on the target?\n"
20423 "(F - File, D - Directory)\n"
20424 msgstr ""
20425 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20426 "din destinație?\n"
20427 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20429 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20430 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20431 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20433 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20434 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20435 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20437 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20438 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20439 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20441 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20442 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20443 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20445 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20446 msgctxt "File key"
20447 msgid "F"
20448 msgstr "F"
20450 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20451 msgctxt "Directory key"
20452 msgid "D"
20453 msgstr "D"
20455 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20456 #, fuzzy
20457 #| msgid ""
20458 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20459 #| "\n"
20460 #| "Syntax:\n"
20461 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20462 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20463 #| "\n"
20464 #| "Where:\n"
20465 #| "\n"
20466 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20467 #| "\tmore files.\n"
20468 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20469 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20470 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20471 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20472 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20473 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20474 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20475 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20476 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20477 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20478 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20479 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20480 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20481 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20482 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20483 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20484 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20485 #| "\tarchive attribute.\n"
20486 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20487 #| "date.\n"
20488 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20489 #| "\t\tthan source.\n"
20490 #| "\n"
20491 msgid ""
20492 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20493 "\n"
20494 "Syntax:\n"
20495 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20496 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20497 "\n"
20498 "Where:\n"
20499 "\n"
20500 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20501 "\tmore files.\n"
20502 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20503 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20504 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20505 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20506 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20507 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20508 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20509 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20510 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20511 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20512 "[/N]  Copy using short names.\n"
20513 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20514 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20515 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20516 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20517 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20518 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20519 "\tarchive attribute.\n"
20520 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20521 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20522 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20523 "\t\tthan source.\n"
20524 "\n"
20525 msgstr ""
20526 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20527 "\n"
20528 "Sintaxă:\n"
20529 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20530 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20531 "\n"
20532 "Cu:\n"
20533 "\n"
20534 "[/I]  Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20535 "\tmai multe fișiere.\n"
20536 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20537 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20538 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20539 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20540 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20541 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20542 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20543 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20544 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20545 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20546 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20547 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20548 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20549 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20550 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20551 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20552 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20553 "\tapoi atributul.\n"
20554 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20555 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20556 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
20557 "\t\tsursă.\n"
20558 "\n"