winemac: Track whether a view has ever had an OpenGL context attached.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob69d4b39039b7d0837349e87f9562de40c1c8f2db
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
66 #: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
67 #: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
68 #: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:263
69 #: regedit.rc:274 regedit.rc:287 regedit.rc:303 regedit.rc:316 regedit.rc:329
70 #: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
149 #: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
150 #: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
151 #: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:264 regedit.rc:275 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:304 regedit.rc:317 regedit.rc:330 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
153 #: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
154 #: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:200 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:75
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:78
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:79
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:80
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:91
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
346 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:95
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
355 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
356 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:97
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:98
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:99
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:101
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:102
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:103
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
399 msgid "&Yes"
400 msgstr "&Да"
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
403 msgid "&No"
404 msgstr "&Не"
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
407 msgid "&Retry"
408 msgstr "Покушај &поново"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:253 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
411 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
412 msgid "Close"
413 msgstr "Затвори"
415 #: comctl32.rc:36
416 msgid "Today:"
417 msgstr "Данас:"
419 #: comctl32.rc:37
420 msgid "Go to today"
421 msgstr "Пређи на данашњи дан"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
424 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
425 msgid "Open"
426 msgstr "Отвори"
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
429 msgid "File &Name:"
430 msgstr "&Назив датотеке:"
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
434 msgstr "&Фасцикле:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "Списак датотека &врсте:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
441 msgid "Dri&ves:"
442 msgstr "&Јединице:"
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
445 msgid "&Read Only"
446 msgstr "&Само за читање"
448 #: comdlg32.rc:179
449 msgid "Save As..."
450 msgstr "Сачувај као..."
452 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
453 msgid "Save As"
454 msgstr "Сачувај као"
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
457 #: wordpad.rc:173
458 msgid "Print"
459 msgstr "Штампање"
461 #: comdlg32.rc:204
462 msgid "Printer:"
463 msgstr "Штампач:"
465 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
466 msgid "Print range"
467 msgstr "Опсег штампе"
469 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:235
470 msgid "&All"
471 msgstr "&Све"
473 #: comdlg32.rc:208
474 msgid "S&election"
475 msgstr "&Одабир"
477 #: comdlg32.rc:209
478 msgid "&Pages"
479 msgstr "&Странице"
481 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
482 msgid "&Setup"
483 msgstr "&Подеси"
485 #: comdlg32.rc:213
486 msgid "&From:"
487 msgstr "&Од:"
489 #: comdlg32.rc:214
490 msgid "&To:"
491 msgstr "&До:"
493 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
494 msgid "Print &Quality:"
495 msgstr "&Квалитет штампања:"
497 #: comdlg32.rc:217
498 msgid "Print to Fi&le"
499 msgstr "Штампај на &датотеку"
501 #: comdlg32.rc:218
502 msgid "Condensed"
503 msgstr "Сужено"
505 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
506 msgid "Print Setup"
507 msgstr "Поставке штампе"
509 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
510 msgid "Printer"
511 msgstr "Штампач"
513 #: comdlg32.rc:228
514 msgid "&Default Printer"
515 msgstr "&Подразумевани штампач"
517 #: comdlg32.rc:229
518 msgid "[none]"
519 msgstr "[ништа]"
521 #: comdlg32.rc:230
522 msgid "Specific &Printer"
523 msgstr "Одређени &штампач"
525 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
526 msgid "Orientation"
527 msgstr "Усмерење"
529 #: comdlg32.rc:236
530 msgid "Po&rtrait"
531 msgstr "&Усправно"
533 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
534 msgid "&Landscape"
535 msgstr "&Водоравно"
537 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
538 msgid "Paper"
539 msgstr "Папир"
541 #: comdlg32.rc:241
542 msgid "Si&ze"
543 msgstr "&Величина"
545 #: comdlg32.rc:242
546 msgid "&Source"
547 msgstr "&Извор"
549 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
550 msgid "Font"
551 msgstr "Фонт"
553 #: comdlg32.rc:253
554 msgid "&Font:"
555 msgstr "&Фонт:"
557 #: comdlg32.rc:256
558 msgid "Font St&yle:"
559 msgstr "&Стил фонта:"
561 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
562 msgid "&Size:"
563 msgstr "&Величина:"
565 #: comdlg32.rc:266
566 msgid "Effects"
567 msgstr "Ефекти"
569 #: comdlg32.rc:267
570 msgid "Stri&keout"
571 msgstr "&Прецртај"
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "&Underline"
575 msgstr "&Подвуци"
577 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
578 msgid "&Color:"
579 msgstr "&Боја:"
581 #: comdlg32.rc:272
582 msgid "Sample"
583 msgstr "Пример"
585 #: comdlg32.rc:274
586 msgid "Scr&ipt:"
587 msgstr "&Скрипта:"
589 #: comdlg32.rc:282
590 msgid "Color"
591 msgstr "Боја"
593 #: comdlg32.rc:285
594 msgid "&Basic Colors:"
595 msgstr "&Основне боје:"
597 #: comdlg32.rc:286
598 msgid "&Custom Colors:"
599 msgstr "&Прилагођене боје:"
601 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
602 msgid "Color |  Sol&id"
603 msgstr "Боја |  &Чиста"
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Red:"
607 msgstr "&Црвена:"
609 #: comdlg32.rc:290
610 msgid "&Green:"
611 msgstr "&Зелена:"
613 #: comdlg32.rc:292
614 msgid "&Blue:"
615 msgstr "&Плава:"
617 #: comdlg32.rc:294
618 msgid "&Hue:"
619 msgstr "&Нијанса:"
621 #: comdlg32.rc:296
622 #, fuzzy
623 msgctxt "Saturation"
624 msgid "&Sat:"
625 msgstr "&Засићење:"
627 #: comdlg32.rc:298
628 #, fuzzy
629 msgctxt "Luminance"
630 msgid "&Lum:"
631 msgstr "&Осветљење:"
633 #: comdlg32.rc:308
634 msgid "&Add to Custom Colors"
635 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
637 #: comdlg32.rc:309
638 msgid "&Define Custom Colors >>"
639 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
641 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:242 regedit.rc:252
642 msgid "Find"
643 msgstr "Проналажење"
645 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
646 msgid "Fi&nd What:"
647 msgstr "&Пронађи шта:"
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
650 msgid "Match &Whole Word Only"
651 msgstr "Пронађи само &целу реч"
653 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
654 msgid "Match &Case"
655 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
657 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
658 msgid "Direction"
659 msgstr "Правац"
661 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
662 msgid "&Up"
663 msgstr "&Горе"
665 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
666 msgid "&Down"
667 msgstr "&Доле"
669 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
670 msgid "&Find Next"
671 msgstr "&Пронађи следеће"
673 #: comdlg32.rc:335
674 msgid "Replace"
675 msgstr "Замена"
677 #: comdlg32.rc:340
678 msgid "Re&place With:"
679 msgstr "&Замени са:"
681 #: comdlg32.rc:346
682 msgid "&Replace"
683 msgstr "&Замени"
685 #: comdlg32.rc:347
686 msgid "Replace &All"
687 msgstr "Замени &све"
689 #: comdlg32.rc:364
690 msgid "Print to fi&le"
691 msgstr "Штампај на &датотеку"
693 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
694 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
695 msgid "&Properties"
696 msgstr "&Својства"
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
699 msgid "&Name:"
700 msgstr "&Назив:"
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Status:"
704 msgstr "Стање:"
706 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
707 msgid "Type:"
708 msgstr "Врста:"
710 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
711 msgid "Where:"
712 msgstr "Где:"
714 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
715 msgid "Comment:"
716 msgstr "Коментар:"
718 #: comdlg32.rc:377
719 msgid "Copies"
720 msgstr "Примерци"
722 #: comdlg32.rc:378
723 msgid "Number of &copies:"
724 msgstr "Број &примерака:"
726 #: comdlg32.rc:380
727 msgid "C&ollate"
728 msgstr "&Сложи"
730 #: comdlg32.rc:385
731 msgid "Pa&ges"
732 msgstr "Ст&ране"
734 #: comdlg32.rc:386
735 msgid "&Selection"
736 msgstr "&Одабир"
738 #: comdlg32.rc:389
739 msgid "&from:"
740 msgstr "&од:"
742 #: comdlg32.rc:390
743 msgid "&to:"
744 msgstr "&до:"
746 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
747 msgid "Si&ze:"
748 msgstr "&Величина:"
750 #: comdlg32.rc:418
751 msgid "&Source:"
752 msgstr "&Извор:"
754 #: comdlg32.rc:423
755 msgid "P&ortrait"
756 msgstr "&Усправно"
758 #: comdlg32.rc:424
759 msgid "L&andscape"
760 msgstr "&Водоравно"
762 #: comdlg32.rc:429
763 msgid "Setup Page"
764 msgstr "Поставке папира"
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "&Tray:"
768 msgstr "&Фиока:"
770 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
771 msgid "&Portrait"
772 msgstr "&Усправно"
774 #: comdlg32.rc:444
775 msgid "L&eft:"
776 msgstr "&Лево:"
778 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
779 msgid "&Right:"
780 msgstr "&Десно:"
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "T&op:"
784 msgstr "&Врх:"
786 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
787 msgid "&Bottom:"
788 msgstr "&Дно:"
790 #: comdlg32.rc:454
791 msgid "P&rinter..."
792 msgstr "&Штампач..."
794 #: comdlg32.rc:462
795 msgid "Look &in:"
796 msgstr "Потражи &у:"
798 #: comdlg32.rc:468
799 msgid "File &name:"
800 msgstr "Назив &датотеке:"
802 #: comdlg32.rc:472
803 msgid "Files of &type:"
804 msgstr "Датотеке &врсте:"
806 #: comdlg32.rc:475
807 msgid "Open as &read-only"
808 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
810 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
811 msgid "&Open"
812 msgstr "&Отвори"
814 #: comdlg32.rc:488
815 #, fuzzy
816 msgid "File name:"
817 msgstr "&Датотека"
819 #: comdlg32.rc:491
820 #, fuzzy
821 msgid "Files of type:"
822 msgstr "Датотеке &врсте:"
824 #: comdlg32.rc:32
825 msgid "File not found"
826 msgstr "Датотека није пронађена"
828 #: comdlg32.rc:33
829 msgid "Please verify that the correct file name was given"
830 msgstr "Проверите назив датотеке"
832 #: comdlg32.rc:34
833 msgid ""
834 "File does not exist.\n"
835 "Do you want to create file?"
836 msgstr ""
837 "Датотека не постоји.\n"
838 "Желите ли да је направите?"
840 #: comdlg32.rc:35
841 msgid ""
842 "File already exists.\n"
843 "Do you want to replace it?"
844 msgstr ""
845 "Датотека већ постоји.\n"
846 "Желите ли да је замените?"
848 #: comdlg32.rc:36
849 msgid "Invalid character(s) in path"
850 msgstr "Неисправан знак у путањи"
852 #: comdlg32.rc:37
853 msgid ""
854 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
855 "                          / : < > |"
856 msgstr ""
857 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
858 "                          / : < > |"
860 #: comdlg32.rc:38
861 msgid "Path does not exist"
862 msgstr "Путања не постоји"
864 #: comdlg32.rc:39
865 msgid "File does not exist"
866 msgstr "Датотека не постоји"
868 #: comdlg32.rc:40
869 msgid "The selection contains a non-folder object"
870 msgstr ""
872 #: comdlg32.rc:45
873 msgid "Up One Level"
874 msgstr "Један ниво горе"
876 #: comdlg32.rc:46
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "Направи нову фасциклу"
880 #: comdlg32.rc:47
881 msgid "List"
882 msgstr "Списак"
884 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
885 msgid "Details"
886 msgstr "Детаљи"
888 #: comdlg32.rc:49
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "Потражи на радној површини"
892 #: comdlg32.rc:113
893 msgid "Regular"
894 msgstr "Обично"
896 #: comdlg32.rc:114
897 msgid "Bold"
898 msgstr "Подебљано"
900 #: comdlg32.rc:115
901 msgid "Italic"
902 msgstr "Укошено"
904 #: comdlg32.rc:116
905 msgid "Bold Italic"
906 msgstr "Подебљано укошено"
908 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
909 msgid "Black"
910 msgstr "Црна"
912 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
913 msgid "Maroon"
914 msgstr "Кестењаста"
916 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
917 msgid "Green"
918 msgstr "Зелена"
920 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
921 msgid "Olive"
922 msgstr "Маслинаста"
924 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
925 msgid "Navy"
926 msgstr "Тамно плава"
928 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
929 msgid "Purple"
930 msgstr "Љубичаста"
932 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
933 msgid "Teal"
934 msgstr "Зеленкаста"
936 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
937 msgid "Gray"
938 msgstr "Сива"
940 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
941 msgid "Silver"
942 msgstr "Сребрна"
944 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
945 msgid "Red"
946 msgstr "Црвена"
948 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
949 msgid "Lime"
950 msgstr "Лимун зелена"
952 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
953 msgid "Yellow"
954 msgstr "Жута"
956 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
957 msgid "Blue"
958 msgstr "Плава"
960 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
961 msgid "Fuchsia"
962 msgstr "Розе-љубичаста"
964 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
965 msgid "Aqua"
966 msgstr "Светло плава"
968 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
969 msgid "White"
970 msgstr "Бела"
972 #: comdlg32.rc:56
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "Унос је нечитљив"
976 #: comdlg32.rc:58
977 #, fuzzy
978 msgid ""
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
981 msgstr ""
982 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
983 "Унесите вредност између %d и %d."
985 #: comdlg32.rc:60
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
989 #: comdlg32.rc:62
990 msgid ""
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
993 msgstr ""
994 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
995 "Поново унесите маргине."
997 #: comdlg32.rc:64
998 #, fuzzy
999 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1000 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1002 #: comdlg32.rc:66
1003 msgid ""
1004 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1005 "Please enter a value between 1 and %d."
1006 msgstr ""
1007 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1008 "Унесите вредност између 1 и %d."
1010 #: comdlg32.rc:67
1011 msgid "A printer error occurred."
1012 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1014 #: comdlg32.rc:68
1015 msgid "No default printer defined."
1016 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1018 #: comdlg32.rc:69
1019 msgid "Cannot find the printer."
1020 msgstr "Штампач није пронађен."
1022 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1023 msgid "Out of memory."
1024 msgstr "Нема више меморије."
1026 #: comdlg32.rc:71
1027 msgid "An error occurred."
1028 msgstr "Дошло је до грешке."
1030 #: comdlg32.rc:72
1031 msgid "Unknown printer driver."
1032 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1034 #: comdlg32.rc:75
1035 msgid ""
1036 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1037 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1038 msgstr ""
1039 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1040 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1042 #: comdlg32.rc:141
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1048 msgid "&Save"
1049 msgstr "&Сачувај"
1051 #: comdlg32.rc:143
1052 msgid "Save &in:"
1053 msgstr "Сачувај &у:"
1055 #: comdlg32.rc:144
1056 msgid "Save"
1057 msgstr "Сачувај"
1059 #: comdlg32.rc:146
1060 msgid "Open File"
1061 msgstr "Отвори датотеку"
1063 #: comdlg32.rc:147
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "Нова фасцикла"
1069 #: comdlg32.rc:148
1070 msgid "Font size has to be a number."
1071 msgstr ""
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1074 msgid "Ready"
1075 msgstr "Спремно"
1077 #: comdlg32.rc:84
1078 msgid "Paused; "
1079 msgstr "Паузирано; "
1081 #: comdlg32.rc:85
1082 msgid "Error; "
1083 msgstr "Грешка; "
1085 #: comdlg32.rc:86
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1089 #: comdlg32.rc:87
1090 msgid "Paper jam; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1093 #: comdlg32.rc:88
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1097 #: comdlg32.rc:89
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1101 #: comdlg32.rc:90
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1105 #: comdlg32.rc:91
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1109 #: comdlg32.rc:92
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1113 #: comdlg32.rc:93
1114 msgid "Busy; "
1115 msgstr "Заузет; "
1117 #: comdlg32.rc:94
1118 msgid "Printing; "
1119 msgstr "Штампа; "
1121 #: comdlg32.rc:95
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1125 #: comdlg32.rc:96
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1129 #: comdlg32.rc:97
1130 msgid "Waiting; "
1131 msgstr "Чекање; "
1133 #: comdlg32.rc:98
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1137 #: comdlg32.rc:99
1138 msgid "Initializing; "
1139 msgstr "Покретање; "
1141 #: comdlg32.rc:100
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1145 #: comdlg32.rc:101
1146 msgid "Toner low; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1149 #: comdlg32.rc:102
1150 msgid "No toner; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1153 #: comdlg32.rc:103
1154 msgid "Page punt; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1157 #: comdlg32.rc:104
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1161 #: comdlg32.rc:105
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1165 #: comdlg32.rc:106
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1169 #: comdlg32.rc:107
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1173 #: comdlg32.rc:108
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1177 #: comdlg32.rc:77
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1181 #: comdlg32.rc:78
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1185 #: comdlg32.rc:79
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1189 #: comdlg32.rc:80
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1195 msgid "mm"
1196 msgstr "мм"
1198 #: credui.rc:45
1199 msgid "&User name:"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1203 msgid "&Password:"
1204 msgstr "&Лозинка:"
1206 #: credui.rc:50
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1210 #: credui.rc:30
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1214 #: credui.rc:31
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1218 #: credui.rc:32
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1222 #: credui.rc:33
1223 msgid ""
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1226 msgstr ""
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1230 #: credui.rc:35
1231 msgid ""
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1236 msgstr ""
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1238 "\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1240 "пре\n"
1241 "уношења лозинке."
1243 #: credui.rc:34
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1247 #: crypt32.rc:30
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:31
1252 msgid "Key Attributes"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:32
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:33
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:34
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:35
1268 msgid "Basic Constraints"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:36
1272 msgid "Key Usage"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:37
1276 msgid "Certificate Policies"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:38
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:39
1284 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:40
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:41
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:42
1296 msgid "Authority Information Access"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:43
1300 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:44
1304 msgid "Next Update Location"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:45
1308 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:46
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1316 #: crypt32.rc:47
1317 msgid "Unstructured Name"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:48
1321 msgid "Content Type"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:49
1325 msgid "Message Digest"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:50
1329 msgid "Signing Time"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:51
1333 msgid "Counter Sign"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:52
1337 msgid "Challenge Password"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:53
1341 msgid "Unstructured Address"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:54
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:55
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1354 msgid "CPS"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1358 msgid "User Notice"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:58
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:59
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:60
1370 msgid "Certification Template Name"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:61
1374 msgid "Certificate Type"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:62
1378 msgid "Certificate Manifold"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:63
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:64
1386 msgid "Netscape Base URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:65
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:66
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:67
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:68
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:69
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:70
1410 msgid "Netscape Comment"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:71
1414 msgid "Country/Region"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:72
1418 msgid "Organization"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:73
1422 msgid "Organizational Unit"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:74
1426 msgid "Common Name"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:75
1430 msgid "Locality"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:76
1434 msgid "State or Province"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:77
1438 msgid "Title"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:78
1442 msgid "Given Name"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:79
1446 msgid "Initials"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:80
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Surname"
1452 msgstr "Назив домаћина"
1454 #: crypt32.rc:81
1455 msgid "Domain Component"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:82
1459 msgid "Street Address"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:83
1463 msgid "Serial Number"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:84
1467 msgid "CA Version"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:85
1471 msgid "Cross CA Version"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:86
1475 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:87
1479 msgid "Principal Name"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:88
1483 msgid "Windows Product Update"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:89
1487 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:90
1491 msgid "OS Version"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:91
1495 msgid "Enrollment CSP"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:92
1499 msgid "CRL Number"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:93
1503 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:94
1507 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:95
1511 msgid "Freshest CRL"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:96
1515 msgid "Name Constraints"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:97
1519 msgid "Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:98
1523 msgid "Policy Constraints"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:99
1527 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:100
1531 msgid "Application Policies"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:101
1535 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:102
1539 msgid "Application Policy Constraints"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:103
1543 msgid "CMC Data"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:104
1547 msgid "CMC Response"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:105
1551 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:106
1555 msgid "CMC Status Info"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:107
1559 msgid "CMC Extensions"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:108
1563 msgid "CMC Attributes"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:109
1567 msgid "PKCS 7 Data"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:110
1571 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:111
1575 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:112
1579 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:113
1583 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:114
1587 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:115
1591 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:116
1595 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:117
1599 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:118
1603 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1607 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:120
1611 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:121
1615 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:122
1619 msgid "Dummy Signer"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:123
1623 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:124
1627 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:125
1631 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:126
1635 msgid "Transaction Id"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:127
1639 msgid "Sender Nonce"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:128
1643 msgid "Recipient Nonce"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:129
1647 msgid "Reg Info"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:130
1651 msgid "Get Certificate"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:131
1655 msgid "Get CRL"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:132
1659 msgid "Revoke Request"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:133
1663 msgid "Query Pending"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1667 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:135
1671 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:136
1675 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:137
1679 msgid "Client Information"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:138
1683 msgid "Server Authentication"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:139
1687 msgid "Client Authentication"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:140
1691 msgid "Code Signing"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:141
1695 msgid "Secure Email"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:142
1699 msgid "Time Stamping"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:143
1703 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:144
1707 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:145
1711 msgid "IP security end system"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:146
1715 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:147
1719 msgid "IP security user"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:148
1723 msgid "Encrypting File System"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1727 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1731 msgid "Windows System Component Verification"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1735 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1739 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1743 msgid "Key Pack Licenses"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1747 msgid "License Server Verification"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1751 msgid "Smart Card Logon"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Digital Rights"
1757 msgstr "&Дигитални"
1759 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1760 msgid "Qualified Subordination"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1764 msgid "Key Recovery"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1768 msgid "Document Signing"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:160
1772 msgid "IP security IKE intermediate"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1776 msgid "File Recovery"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1780 msgid "Root List Signer"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:163
1784 msgid "All application policies"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1788 msgid "Directory Service Email Replication"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1792 msgid "Certificate Request Agent"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1796 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:167
1800 msgid "All issuance policies"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:172
1804 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:173
1808 msgid "Personal"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:174
1812 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:175
1816 msgid "Other People"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:176
1820 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:177
1824 msgid "Untrusted Certificates"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:182
1828 msgid "KeyID="
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:183
1832 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:184
1836 msgid "Certificate Serial Number="
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:185
1840 msgid "Other Name="
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:186
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Email Address="
1846 msgstr "Физичка адреса"
1848 #: crypt32.rc:187
1849 msgid "DNS Name="
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:188
1853 msgid "Directory Address"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:189
1857 msgid "URL="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:190
1861 #, fuzzy
1862 msgid "IP Address="
1863 msgstr "IP адреса"
1865 #: crypt32.rc:191
1866 msgid "Mask="
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:192
1870 msgid "Registered ID="
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:193
1874 msgid "Unknown Key Usage"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:194
1878 msgid "Subject Type="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:195
1882 msgctxt "Certificate Authority"
1883 msgid "CA"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:196
1887 msgid "End Entity"
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:197
1891 msgid "Path Length Constraint="
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:198
1895 #, fuzzy
1896 msgctxt "path length"
1897 msgid "None"
1898 msgstr "Ништа"
1900 #: crypt32.rc:199
1901 msgid "Information Not Available"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:200
1905 msgid "Authority Info Access"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:201
1909 msgid "Access Method="
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:202
1913 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1914 msgid "OCSP"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:203
1918 msgid "CA Issuers"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:204
1922 msgid "Unknown Access Method"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:205
1926 msgid "Alternative Name"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:206
1930 msgid "CRL Distribution Point"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:207
1934 msgid "Distribution Point Name"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:208
1938 msgid "Full Name"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:209
1942 msgid "RDN Name"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:210
1946 msgid "CRL Reason="
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:211
1950 msgid "CRL Issuer"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:212
1954 msgid "Key Compromise"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:213
1958 msgid "CA Compromise"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:214
1962 msgid "Affiliation Changed"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:215
1966 msgid "Superseded"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:216
1970 msgid "Operation Ceased"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:217
1974 msgid "Certificate Hold"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:218
1978 msgid "Financial Information="
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1982 msgid "Available"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:220
1986 msgid "Not Available"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:221
1990 msgid "Meets Criteria="
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1994 msgid "Yes"
1995 msgstr "Да"
1997 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1998 msgid "No"
1999 msgstr "Не"
2001 #: crypt32.rc:224
2002 msgid "Digital Signature"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:225
2006 msgid "Non-Repudiation"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:226
2010 msgid "Key Encipherment"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:227
2014 msgid "Data Encipherment"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:228
2018 msgid "Key Agreement"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:229
2022 msgid "Certificate Signing"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:230
2026 msgid "Off-line CRL Signing"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:231
2030 msgid "CRL Signing"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:232
2034 msgid "Encipher Only"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:233
2038 msgid "Decipher Only"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:234
2042 msgid "SSL Client Authentication"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:235
2046 msgid "SSL Server Authentication"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:236
2050 msgid "S/MIME"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:237
2054 msgid "Signature"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:238
2058 msgid "SSL CA"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:239
2062 msgid "S/MIME CA"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:240
2066 msgid "Signature CA"
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:30
2070 msgid "Certificate Policy"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:31
2074 msgid "Policy Identifier: "
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:32
2078 msgid "Policy Qualifier Info"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:33
2082 msgid "Policy Qualifier Id="
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:36
2086 msgid "Qualifier"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:37
2090 msgid "Notice Reference"
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:38
2094 msgid "Organization="
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:39
2098 msgid "Notice Number="
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:40
2102 msgid "Notice Text="
2103 msgstr ""
2105 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2106 msgid "General"
2107 msgstr "Опште"
2109 #: cryptui.rc:191
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Install Certificate..."
2112 msgstr "Сертификати..."
2114 #: cryptui.rc:192
2115 msgid "Issuer &Statement"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptui.rc:200
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Show:"
2121 msgstr "Прикажи"
2123 #: cryptui.rc:205
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Edit Properties..."
2126 msgstr "&Својства"
2128 #: cryptui.rc:206
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Copy to File..."
2131 msgstr "Умножавање датотека..."
2133 #: cryptui.rc:210
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Certification Path"
2136 msgstr "Сертификати"
2138 #: cryptui.rc:214
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Certification path"
2141 msgstr "Сертификати"
2143 #: cryptui.rc:217
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&View Certificate"
2146 msgstr "Сертификати"
2148 #: cryptui.rc:218
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Certificate &status:"
2151 msgstr "Сертификати"
2153 #: cryptui.rc:224
2154 msgid "Disclaimer"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:231
2158 #, fuzzy
2159 msgid "More &Info"
2160 msgstr "&Подршка..."
2162 #: cryptui.rc:239
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Friendly name:"
2165 msgstr "&Датотека"
2167 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Description:"
2170 msgstr "Опис"
2172 #: cryptui.rc:243
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Certificate purposes"
2175 msgstr "Својства &ћелије"
2177 #: cryptui.rc:244
2178 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:246
2182 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:248
2186 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:253
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Add &Purpose..."
2192 msgstr "&Разгледај..."
2194 #: cryptui.rc:257
2195 msgid "Add Purpose"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:260
2199 msgid ""
2200 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2204 msgid "Select Certificate Store"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:271
2208 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:274
2212 msgid "&Show physical stores"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2216 msgid "Certificate Import Wizard"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:283
2220 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:286
2224 msgid ""
2225 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2226 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2227 "\n"
2228 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2229 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2230 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2231 "lists, and certificate trust lists.\n"
2232 "\n"
2233 "To continue, click Next."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&File name:"
2239 msgstr "&Датотека"
2241 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2242 #, fuzzy
2243 msgid "B&rowse..."
2244 msgstr ""
2245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2246 "Потражи\n"
2247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "Разгледај"
2250 #: cryptui.rc:297
2251 msgid ""
2252 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2253 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:299
2257 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:301
2261 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2262 msgstr ""
2264 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2265 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:311
2269 msgid ""
2270 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2271 "location for the certificates."
2272 msgstr ""
2274 #: cryptui.rc:313
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2279 #: cryptui.rc:315
2280 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgstr ""
2283 #: cryptui.rc:325
2284 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:327
2288 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2292 msgid "You have specified the following settings:"
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2296 msgid "Certificates"
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:340
2300 msgid "I&ntended purpose:"
2301 msgstr ""
2303 #: cryptui.rc:344
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Import..."
2306 msgstr "&Фонт..."
2308 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Export..."
2311 msgstr "&Фонт..."
2313 #: cryptui.rc:347
2314 msgid "&Advanced..."
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:348
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Certificate intended purposes"
2320 msgstr "Својства &ћелије"
2322 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2323 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2324 #: wordpad.rc:69
2325 msgid "&View"
2326 msgstr "&Приказ"
2328 #: cryptui.rc:355
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Advanced Options"
2331 msgstr "Неисправна синтакса"
2333 #: cryptui.rc:358
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Certificate purpose"
2336 msgstr "Својства &ћелије"
2338 #: cryptui.rc:359
2339 msgid ""
2340 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:361
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Certificate purposes:"
2346 msgstr "Својства &ћелије"
2348 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2349 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2350 msgid "Certificate Export Wizard"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:373
2354 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:376
2358 msgid ""
2359 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2360 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2361 "\n"
2362 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2363 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2364 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2365 "lists, and certificate trust lists.\n"
2366 "\n"
2367 "To continue, click Next."
2368 msgstr ""
2370 #: cryptui.rc:384
2371 msgid ""
2372 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2373 "to protect the private key on a later page."
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:385
2377 msgid "Do you wish to export the private key?"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:386
2381 msgid "&Yes, export the private key"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:388
2385 msgid "N&o, do not export the private key"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:399
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Confirm password:"
2391 msgstr "&Лозинка:"
2393 #: cryptui.rc:407
2394 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:408
2398 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:410
2402 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:412
2406 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:414
2410 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:416
2414 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:418
2418 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:420
2422 msgid "&Enable strong encryption"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:422
2426 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:439
2430 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:441
2434 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2438 msgid "Certificate"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:31
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Certificate Information"
2444 msgstr "Подаци"
2446 #: cryptui.rc:32
2447 msgid ""
2448 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2449 "altered or corrupted."
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:33
2453 msgid ""
2454 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2455 "trusted root certificate store."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:34
2459 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:35
2463 #, fuzzy
2464 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2465 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2467 #: cryptui.rc:36
2468 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:37
2472 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:38
2476 msgid "Issued to: "
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:39
2480 msgid "Issued by: "
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:40
2484 msgid "Valid from "
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:41
2488 msgid " to "
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:42
2492 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:43
2496 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:44
2500 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:45
2504 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:46
2508 msgid "This certificate is OK."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:47
2512 msgid "Field"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:48
2516 msgid "Value"
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2520 msgid "<All>"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:50
2524 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:51
2528 msgid "Extensions Only"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:52
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2536 #: cryptui.rc:53
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Properties Only"
2539 msgstr "&Својства"
2541 #: cryptui.rc:55
2542 msgid "Serial number"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:56
2546 msgid "Issuer"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:57
2550 msgid "Valid from"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:58
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Valid to"
2556 msgstr "Неисправна синтакса"
2558 #: cryptui.rc:59
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Subject"
2561 msgstr "Не постоји такав објекат"
2563 #: cryptui.rc:60
2564 msgid "Public key"
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:61
2568 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2569 msgstr ""
2571 #: cryptui.rc:62
2572 msgid "SHA1 hash"
2573 msgstr ""
2575 #: cryptui.rc:63
2576 msgid "Enhanced key usage (property)"
2577 msgstr ""
2579 #: cryptui.rc:64
2580 msgid "Friendly name"
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2584 msgid "Description"
2585 msgstr "Опис"
2587 #: cryptui.rc:66
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Certificate Properties"
2590 msgstr "Својства &ћелије"
2592 #: cryptui.rc:67
2593 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:68
2597 msgid "The OID you entered already exists."
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:70
2601 msgid "Please select a certificate store."
2602 msgstr ""
2604 #: cryptui.rc:72
2605 msgid ""
2606 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2607 "select another file."
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:73
2611 msgid "File to Import"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:74
2615 msgid "Specify the file you want to import."
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2619 msgid "Certificate Store"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:76
2623 msgid ""
2624 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2625 "lists, and certificate trust lists."
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:77
2629 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:78
2633 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2637 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2641 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:82
2645 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:84
2649 msgid "Please select a file."
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:85
2653 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:86
2657 msgid "Could not open "
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:87
2661 msgid "Determined by the program"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:88
2665 msgid "Please select a store"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:89
2669 msgid "Certificate Store Selected"
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:90
2673 msgid "Automatically determined by the program"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2677 msgid "File"
2678 msgstr "Датотека"
2680 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2681 msgid "Content"
2682 msgstr "Садржај"
2684 #: cryptui.rc:94
2685 msgid "Certificate Revocation List"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:96
2689 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:97
2693 msgid "Personal Information Exchange"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:99
2697 msgid "The import was successful."
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:100
2701 msgid "The import failed."
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:101
2705 msgid "Arial"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:103
2709 msgid "<Advanced Purposes>"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:104
2713 msgid "Issued To"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:105
2717 msgid "Issued By"
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:106
2721 msgid "Expiration Date"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:107
2725 msgid "Friendly Name"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2729 #, fuzzy
2730 msgid "<None>"
2731 msgstr "Ништа"
2733 #: cryptui.rc:110
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2736 "sign messages with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:111
2741 msgid ""
2742 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2743 "sign messages with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:112
2748 msgid ""
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2750 "verify messages signed with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:113
2755 msgid ""
2756 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2757 "verify messages signed with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:114
2762 msgid ""
2763 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2764 "trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:115
2769 msgid ""
2770 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2771 "trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:116
2776 msgid ""
2777 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2778 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:117
2783 msgid ""
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:118
2790 msgid ""
2791 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:119
2796 msgid ""
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:120
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:121
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:124
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:125
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:126
2818 msgid ""
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:127
2824 msgid "Protects e-mail messages"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:128
2828 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:129
2832 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:130
2836 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:131
2840 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:147
2844 msgid "Private Key Archival"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:151
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Export Format"
2850 msgstr "Н&апред"
2852 #: cryptui.rc:152
2853 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:153
2857 msgid "Export Filename"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:154
2861 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:155
2865 #, fuzzy
2866 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2867 msgstr ""
2868 "Датотека већ постоји.\n"
2869 "Желите ли да је замените?"
2871 #: cryptui.rc:156
2872 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:157
2876 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 msgstr ""
2879 #: cryptui.rc:160
2880 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 msgstr ""
2883 #: cryptui.rc:161
2884 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2885 msgstr ""
2887 #: cryptui.rc:163
2888 #, fuzzy
2889 msgid "File Format"
2890 msgstr "Н&апред"
2892 #: cryptui.rc:164
2893 msgid "Include all certificates in certificate path"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:165
2897 msgid "Export keys"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:168
2901 msgid "The export was successful."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:169
2905 msgid "The export failed."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:170
2909 msgid "Export Private Key"
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:171
2913 msgid ""
2914 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2915 "certificate."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:172
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:173
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr ""
2926 #: cryptui.rc:174
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr ""
2930 #: cryptui.rc:175
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr ""
2934 #: cryptui.rc:176
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr ""
2938 #: devenum.rc:33
2939 msgid "Default DirectSound"
2940 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2942 #: devenum.rc:34
2943 msgid "DirectSound: %s"
2944 msgstr "DirectSound: %s"
2946 #: devenum.rc:35
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2950 #: devenum.rc:36
2951 msgid "Default MidiOut Device"
2952 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2954 #: dinput.rc:43
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Configure Devices"
2957 msgstr "&Подеси..."
2959 #: dinput.rc:48
2960 msgid "Reset"
2961 msgstr ""
2963 #: dinput.rc:51
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Player"
2966 msgstr "Репродукуј"
2968 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2969 msgid "Device"
2970 msgstr ""
2972 #: dinput.rc:53
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Actions"
2975 msgstr "Локација"
2977 #: dinput.rc:54
2978 msgid "Mapping"
2979 msgstr ""
2981 #: dinput.rc:56
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Show Assigned First"
2984 msgstr "Већ постоји"
2986 #: dinput.rc:37
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Action"
2989 msgstr "Локација"
2991 #: dinput.rc:38
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Object"
2994 msgstr "Не постоји такав објекат"
2996 #: dxdiagn.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Regional Setting"
2999 msgstr "Поставке интернета"
3001 #: dxdiagn.rc:29
3002 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:28
3006 msgid "Western"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:29
3010 msgid "Central European"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:30
3014 msgid "Cyrillic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:31
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Greek"
3020 msgstr "Зелена"
3022 #: gdi32.rc:32
3023 msgid "Turkish"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:33
3027 msgid "Hebrew"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:34
3031 msgid "Arabic"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:35
3035 msgid "Baltic"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:36
3039 msgid "Vietnamese"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:37
3043 msgid "Thai"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:38
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Japanese"
3049 msgstr "оквир"
3051 #: gdi32.rc:39
3052 msgid "CHINESE_GB2312"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:40
3056 msgid "Hangul"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:41
3060 msgid "CHINESE_BIG5"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:42
3064 msgid "Hangul(Johab)"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:43
3068 msgid "Symbol"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:44
3072 msgid "OEM/DOS"
3073 msgstr ""
3075 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3076 msgid "Other"
3077 msgstr "Остало"
3079 #: gphoto2.rc:30
3080 msgid "Files on Camera"
3081 msgstr "Датотеке на камери"
3083 #: gphoto2.rc:34
3084 msgid "Import Selected"
3085 msgstr "Увези изабрано"
3087 #: gphoto2.rc:35
3088 msgid "Preview"
3089 msgstr "Преглед"
3091 #: gphoto2.rc:36
3092 msgid "Import All"
3093 msgstr "Увези све"
3095 #: gphoto2.rc:37
3096 msgid "Skip This Dialog"
3097 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3099 #: gphoto2.rc:38
3100 msgid "Exit"
3101 msgstr "Излаз"
3103 #: gphoto2.rc:43
3104 msgid "Transferring"
3105 msgstr "Пренос"
3107 #: gphoto2.rc:46
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Transferring... Please Wait"
3110 msgstr "Преношење..."
3112 #: gphoto2.rc:51
3113 msgid "Connecting to camera"
3114 msgstr "Повезивање са камером"
3116 #: gphoto2.rc:55
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3119 msgstr "Повезивање са камером..."
3121 #: hhctrl.rc:59
3122 msgid "S&ync"
3123 msgstr ""
3125 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3126 msgid "&Back"
3127 msgstr "&Назад"
3129 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Forward"
3132 msgstr ""
3133 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3134 "Проследи\n"
3135 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3136 "Напред"
3138 #: hhctrl.rc:62
3139 #, fuzzy
3140 msgctxt "table of contents"
3141 msgid "&Home"
3142 msgstr "Почетна"
3144 #: hhctrl.rc:63
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Stop"
3147 msgstr "Заустави"
3149 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3150 msgid "&Refresh"
3151 msgstr "&Освежи"
3153 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3154 #, fuzzy
3155 msgid "&Print..."
3156 msgstr "Штампај"
3158 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3159 #: user32.rc:65
3160 msgid "Select &All"
3161 msgstr "Изабери &све"
3163 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3164 msgid "&View Source"
3165 msgstr "&Прикажи извор"
3167 #: hhctrl.rc:83
3168 #, fuzzy
3169 #| msgid "Properties"
3170 msgid "Proper&ties"
3171 msgstr "Својства"
3173 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3174 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3175 msgid "Cu&t"
3176 msgstr "&Исеци"
3178 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3179 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3180 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3181 msgid "&Copy"
3182 msgstr "&Умножи"
3184 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3185 msgid "Paste"
3186 msgstr "Убаци"
3188 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3189 msgid "&Print"
3190 msgstr "&Штампај"
3192 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Contents"
3195 msgstr ""
3196 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3197 "&Садржај\n"
3198 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3199 "&Садржаји"
3201 #: hhctrl.rc:32
3202 msgid "I&ndex"
3203 msgstr "&Попис"
3205 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3206 msgid "&Search"
3207 msgstr "&Претрага"
3209 #: hhctrl.rc:34
3210 msgid "Favor&ites"
3211 msgstr "&Омиљено"
3213 #: hhctrl.rc:36
3214 msgid "Hide &Tabs"
3215 msgstr ""
3217 #: hhctrl.rc:37
3218 msgid "Show &Tabs"
3219 msgstr ""
3221 #: hhctrl.rc:42
3222 msgid "Show"
3223 msgstr "Прикажи"
3225 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3226 msgid "Hide"
3227 msgstr "Сакриј"
3229 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3230 msgid "Stop"
3231 msgstr "Заустави"
3233 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3234 msgid "Refresh"
3235 msgstr "Освежи"
3237 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3238 msgid "Back"
3239 msgstr "Назад"
3241 #: hhctrl.rc:47
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "table of contents"
3244 msgid "Home"
3245 msgstr "Почетна"
3247 #: hhctrl.rc:48
3248 msgid "Sync"
3249 msgstr "Усклади"
3251 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3252 msgid "Options"
3253 msgstr "Опције"
3255 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Forward"
3258 msgstr ""
3259 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3260 "Проследи\n"
3261 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3262 "Напред"
3264 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3265 msgid "Cinepak Video codec"
3266 msgstr "Cinepak видео кодек"
3268 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3269 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3270 #: wordpad.rc:29
3271 msgid "&File"
3272 msgstr "&Датотека"
3274 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3275 msgid "&New"
3276 msgstr "&Ново"
3278 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3279 msgid "&Window"
3280 msgstr "&Прозор"
3282 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3283 msgid "&Open..."
3284 msgstr "&Отвори..."
3286 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3287 msgid "Save &as..."
3288 msgstr "Сачувај &као..."
3290 #: ieframe.rc:38
3291 msgid "Print &format..."
3292 msgstr "Формат &штампе..."
3294 #: ieframe.rc:39
3295 msgid "Pr&int..."
3296 msgstr "&Штампај..."
3298 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Print previe&w"
3301 msgstr "&Преглед штампе..."
3303 #: ieframe.rc:47
3304 msgid "&Toolbars"
3305 msgstr "&Алатнице"
3307 #: ieframe.rc:49
3308 msgid "&Standard bar"
3309 msgstr "&Стандардна трака"
3311 #: ieframe.rc:50
3312 msgid "&Address bar"
3313 msgstr "&Трака за навигацију"
3315 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3316 msgid "&Favorites"
3317 msgstr "&Омиљено"
3319 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3320 msgid "&Add to Favorites..."
3321 msgstr "&Додај у омиљене..."
3323 #: ieframe.rc:60
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&About Internet Explorer"
3326 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3328 #: ieframe.rc:90
3329 msgid "Open URL"
3330 msgstr "Отварање адресе"
3332 #: ieframe.rc:93
3333 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3334 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3336 #: ieframe.rc:94
3337 msgid "Open:"
3338 msgstr "Отвори:"
3340 #: ieframe.rc:70
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "home page"
3343 msgid "Home"
3344 msgstr "Почетна"
3346 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Print..."
3349 msgstr "Штампај"
3351 #: ieframe.rc:76
3352 msgid "Address"
3353 msgstr "Адреса"
3355 #: ieframe.rc:81
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Searching for %s"
3358 msgstr "Својства"
3360 #: ieframe.rc:82
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Start downloading %s"
3363 msgstr "Преузимање из %s..."
3365 #: ieframe.rc:83
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Downloading %s"
3368 msgstr "Преузимање..."
3370 #: ieframe.rc:84
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Asking for %s"
3373 msgstr "Својства"
3375 #: inetcpl.rc:49
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Home page"
3378 msgstr "Почетна страна"
3380 #: inetcpl.rc:50
3381 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3382 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3384 #: inetcpl.rc:53
3385 msgid "&Current page"
3386 msgstr "&Текућа страна"
3388 #: inetcpl.rc:54
3389 msgid "&Default page"
3390 msgstr "&Подразумевана страна"
3392 #: inetcpl.rc:55
3393 msgid "&Blank page"
3394 msgstr "Празна &страна"
3396 #: inetcpl.rc:56
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Browsing history"
3399 msgstr " Browsing history "
3401 #: inetcpl.rc:57
3402 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:59
3406 msgid "Delete &files..."
3407 msgstr ""
3409 #: inetcpl.rc:60
3410 msgid "&Settings..."
3411 msgstr ""
3413 #: inetcpl.rc:68
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Delete browsing history"
3416 msgstr " Browsing history "
3418 #: inetcpl.rc:71
3419 msgid ""
3420 "Temporary internet files\n"
3421 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3422 msgstr ""
3424 #: inetcpl.rc:73
3425 msgid ""
3426 "Cookies\n"
3427 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3428 "preferences and login information."
3429 msgstr ""
3431 #: inetcpl.rc:75
3432 msgid ""
3433 "History\n"
3434 "List of websites you have accessed."
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:77
3438 msgid ""
3439 "Form data\n"
3440 "Usernames and other information you have entered into forms."
3441 msgstr ""
3443 #: inetcpl.rc:79
3444 msgid ""
3445 "Passwords\n"
3446 "Saved passwords you have entered into forms."
3447 msgstr ""
3449 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Delete"
3452 msgstr "&Избриши"
3454 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3455 msgid "Security"
3456 msgstr ""
3458 #: inetcpl.rc:112
3459 msgid ""
3460 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3461 "certificate authorities and publishers."
3462 msgstr ""
3463 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3464 "ауторитета и издавача сертификата."
3466 #: inetcpl.rc:114
3467 msgid "Certificates..."
3468 msgstr "Сертификати..."
3470 #: inetcpl.rc:115
3471 msgid "Publishers..."
3472 msgstr "Издавачи..."
3474 #: inetcpl.rc:31
3475 msgid "Internet Settings"
3476 msgstr "Поставке интернета"
3478 #: inetcpl.rc:32
3479 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3480 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3482 #: inetcpl.rc:33
3483 msgid "Security settings for zone: "
3484 msgstr ""
3486 #: inetcpl.rc:34
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Custom"
3489 msgstr "Прилагоди"
3491 #: inetcpl.rc:35
3492 msgid "Very Low"
3493 msgstr ""
3495 #: inetcpl.rc:36
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Low"
3498 msgstr "ред"
3500 #: inetcpl.rc:37
3501 msgid "Medium"
3502 msgstr ""
3504 #: inetcpl.rc:38
3505 msgid "Increased"
3506 msgstr ""
3508 #: inetcpl.rc:39
3509 msgid "High"
3510 msgstr ""
3512 #: joy.rc:36
3513 msgid "Joysticks"
3514 msgstr ""
3516 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Disable"
3519 msgstr "табела"
3521 #: joy.rc:40
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&Enable"
3524 msgstr "&Табела"
3526 #: joy.rc:41
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Connected"
3529 msgstr "Датотека није пронађена"
3531 #: joy.rc:43
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Disabled"
3534 msgstr "табела"
3536 #: joy.rc:45
3537 msgid ""
3538 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3539 "updated here until you restart this applet."
3540 msgstr ""
3542 #: joy.rc:50
3543 msgid "Test Joystick"
3544 msgstr ""
3546 #: joy.rc:54
3547 msgid "Buttons"
3548 msgstr ""
3550 #: joy.rc:63
3551 msgid "Test Force Feedback"
3552 msgstr ""
3554 #: joy.rc:67
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Available Effects"
3557 msgstr "Н&апред"
3559 #: joy.rc:69
3560 msgid ""
3561 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3562 "direction can be changed with the controller axis."
3563 msgstr ""
3565 #: joy.rc:31
3566 #, fuzzy
3567 #| msgid "Create Control"
3568 msgid "Game Controllers"
3569 msgstr "Направи контролу"
3571 #: jscript.rc:28
3572 msgid "Error converting object to primitive type"
3573 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3575 #: jscript.rc:29
3576 msgid "Invalid procedure call or argument"
3577 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3579 #: jscript.rc:30
3580 msgid "Subscript out of range"
3581 msgstr "Потпис је ван домета"
3583 #: jscript.rc:31
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Object required"
3586 msgstr "Очекивани објекат"
3588 #: jscript.rc:32
3589 msgid "Automation server can't create object"
3590 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3592 #: jscript.rc:33
3593 msgid "Object doesn't support this property or method"
3594 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3596 #: jscript.rc:34
3597 msgid "Object doesn't support this action"
3598 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3600 #: jscript.rc:35
3601 msgid "Argument not optional"
3602 msgstr "Аргумент је обавезан"
3604 #: jscript.rc:36
3605 msgid "Syntax error"
3606 msgstr "Грешка у синтакси"
3608 #: jscript.rc:37
3609 msgid "Expected ';'"
3610 msgstr "Очекивано ';'"
3612 #: jscript.rc:38
3613 msgid "Expected '('"
3614 msgstr "Очекивано '('"
3616 #: jscript.rc:39
3617 msgid "Expected ')'"
3618 msgstr "Очекивано ')'"
3620 #: jscript.rc:40
3621 msgid "Expected identifier"
3622 msgstr ""
3624 #: jscript.rc:41
3625 #, fuzzy
3626 #| msgid "Expected ';'"
3627 msgid "Expected '='"
3628 msgstr "Очекивано ';'"
3630 #: jscript.rc:42
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Invalid character"
3633 msgstr ""
3634 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3636 #: jscript.rc:43
3637 msgid "Unterminated string constant"
3638 msgstr "Незавршена константа ниски"
3640 #: jscript.rc:44
3641 msgid "'return' statement outside of function"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:45
3645 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:46
3649 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:47
3653 msgid "Label redefined"
3654 msgstr ""
3656 #: jscript.rc:48
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Label not found"
3659 msgstr "Датотека није пронађена"
3661 #: jscript.rc:49
3662 #, fuzzy
3663 #| msgid "Expected ';'"
3664 msgid "Expected '@end'"
3665 msgstr "Очекивано ';'"
3667 #: jscript.rc:50
3668 msgid "Conditional compilation is turned off"
3669 msgstr ""
3671 #: jscript.rc:51
3672 #, fuzzy
3673 #| msgid "Expected ';'"
3674 msgid "Expected '@'"
3675 msgstr "Очекивано ';'"
3677 #: jscript.rc:54
3678 msgid "Number expected"
3679 msgstr "Очекивани број"
3681 #: jscript.rc:52
3682 msgid "Function expected"
3683 msgstr "Очекивана функција"
3685 #: jscript.rc:53
3686 msgid "'[object]' is not a date object"
3687 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3689 #: jscript.rc:55
3690 msgid "Object expected"
3691 msgstr "Очекивани објекат"
3693 #: jscript.rc:56
3694 msgid "Illegal assignment"
3695 msgstr "Недозвољен задатак"
3697 #: jscript.rc:57
3698 msgid "'|' is undefined"
3699 msgstr "„|“ није одређено"
3701 #: jscript.rc:58
3702 msgid "Boolean object expected"
3703 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3705 #: jscript.rc:59
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Cannot delete '|'"
3708 msgstr "Датум брисања"
3710 #: jscript.rc:60
3711 msgid "VBArray object expected"
3712 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3714 #: jscript.rc:61
3715 msgid "JScript object expected"
3716 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3718 #: jscript.rc:62
3719 msgid "Syntax error in regular expression"
3720 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3722 #: jscript.rc:64
3723 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3724 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3726 #: jscript.rc:63
3727 #, fuzzy
3728 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3729 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3731 #: jscript.rc:65
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3734 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3736 #: jscript.rc:66
3737 #, fuzzy
3738 #| msgid "Subscript out of range"
3739 msgid "Precision is out of range"
3740 msgstr "Потпис је ван домета"
3742 #: jscript.rc:67
3743 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3744 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3746 #: jscript.rc:68
3747 msgid "Array object expected"
3748 msgstr "Очекивани низ објекта"
3750 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3751 msgid "Wine kernel DLL"
3752 msgstr ""
3754 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3755 msgid "Wine"
3756 msgstr "Wine"
3758 #: winerror.mc:26
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Success.\n"
3761 msgstr "Успех.\n"
3763 #: winerror.mc:31
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Invalid function.\n"
3766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3768 #: winerror.mc:36
3769 #, fuzzy
3770 msgid "File not found.\n"
3771 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3773 #: winerror.mc:41
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Path not found.\n"
3776 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3778 #: winerror.mc:46
3779 msgid "Too many open files.\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:51
3783 msgid "Access denied.\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:56
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Invalid handle.\n"
3789 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3791 #: winerror.mc:61
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Memory trashed.\n"
3794 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3796 #: winerror.mc:66
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Not enough memory.\n"
3799 msgstr "Нема више меморије."
3801 #: winerror.mc:71
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Invalid block.\n"
3804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3806 #: winerror.mc:76
3807 msgid "Bad environment.\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:81
3811 msgid "Bad format.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:86
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Invalid access.\n"
3817 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3819 #: winerror.mc:91
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Invalid data.\n"
3822 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3824 #: winerror.mc:96
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Out of memory.\n"
3827 msgstr "Нема више меморије."
3829 #: winerror.mc:101
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Invalid drive.\n"
3832 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3834 #: winerror.mc:106
3835 msgid "Can't delete current directory.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:111
3839 msgid "Not same device.\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:116
3843 msgid "No more files.\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:121
3847 msgid "Write protected.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:126
3851 msgid "Bad unit.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:131
3855 msgid "Not ready.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:136
3859 msgid "Bad command.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:141
3863 msgid "CRC error.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:146
3867 msgid "Bad length.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Seek error.\n"
3873 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3875 #: winerror.mc:156
3876 msgid "Not DOS disk.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:161
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Sector not found.\n"
3882 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3884 #: winerror.mc:166
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Out of paper.\n"
3887 msgstr "Нема папира; .\n"
3889 #: winerror.mc:171
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Write fault.\n"
3892 msgstr "Подразумевано.\n"
3894 #: winerror.mc:176
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Read fault.\n"
3897 msgstr "Подразумевано.\n"
3899 #: winerror.mc:181
3900 msgid "General failure.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:186
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Sharing violation.\n"
3906 msgstr "Кршење именовања.\n"
3908 #: winerror.mc:191
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Lock violation.\n"
3911 msgstr "Локација.\n"
3913 #: winerror.mc:196
3914 msgid "Wrong disk.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:201
3918 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:206
3922 #, fuzzy
3923 msgid "End of file.\n"
3924 msgstr "&Додај у омиљене..."
3926 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3927 msgid "Disk full.\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:216
3931 msgid "Request not supported.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:221
3935 msgid "Remote machine not listening.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:226
3939 msgid "Duplicate network name.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:231
3943 msgid "Bad network path.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:236
3947 msgid "Network busy.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:241
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Device does not exist.\n"
3953 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3955 #: winerror.mc:246
3956 msgid "Too many commands.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:251
3960 msgid "Adapter hardware error.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:256
3964 msgid "Bad network response.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:261
3968 msgid "Unexpected network error.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:266
3972 msgid "Bad remote adapter.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:271
3976 msgid "Print queue full.\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:276
3980 msgid "No spool space.\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:281
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Print canceled.\n"
3986 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3988 #: winerror.mc:286
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Network name deleted.\n"
3991 msgstr "Датум брисања.\n"
3993 #: winerror.mc:291
3994 msgid "Network access denied.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:296
3998 msgid "Bad device type.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:301
4002 msgid "Bad network name.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:306
4006 msgid "Too many network names.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:311
4010 msgid "Too many network sessions.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:316
4014 msgid "Sharing paused.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:321
4018 msgid "Request not accepted.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:326
4022 msgid "Redirector paused.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:331
4026 #, fuzzy
4027 msgid "File exists.\n"
4028 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4030 #: winerror.mc:336
4031 msgid "Cannot create.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:341
4035 msgid "Int24 failure.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:346
4039 msgid "Out of structures.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:351
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Already assigned.\n"
4045 msgstr "Већ постоји.\n"
4047 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Invalid password.\n"
4050 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4052 #: winerror.mc:361
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Invalid parameter.\n"
4055 msgstr ""
4056 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4058 #: winerror.mc:366
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Net write fault.\n"
4061 msgstr "Подразумевано.\n"
4063 #: winerror.mc:371
4064 msgid "No process slots.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:376
4068 msgid "Too many semaphores.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:381
4072 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:386
4076 msgid "Semaphore is set.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:391
4080 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:396
4084 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:401
4088 msgid "Semaphore owner died.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:406
4092 msgid "Semaphore user limit.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:411
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4098 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4100 #: winerror.mc:416
4101 msgid "Drive locked.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:421
4105 msgid "Broken pipe.\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:426
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Open failed.\n"
4111 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4113 #: winerror.mc:431
4114 msgid "Buffer overflow.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:441
4118 msgid "No more search handles.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:446
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Invalid target handle.\n"
4124 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4126 #: winerror.mc:451
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4129 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4131 #: winerror.mc:456
4132 msgid "Invalid verify switch.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:461
4136 msgid "Bad driver level.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:466
4140 msgid "Call not implemented.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:471
4144 msgid "Semaphore timeout.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:476
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Insufficient buffer.\n"
4150 msgstr "Недовољна права.\n"
4152 #: winerror.mc:481
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Invalid name.\n"
4155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4157 #: winerror.mc:486
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Invalid level.\n"
4160 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4162 #: winerror.mc:491
4163 msgid "No volume label.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:496
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Module not found.\n"
4169 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4171 #: winerror.mc:501
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Procedure not found.\n"
4174 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4176 #: winerror.mc:506
4177 msgid "No children to wait for.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:511
4181 msgid "Child process has not completed.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:516
4185 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:521
4189 msgid "Negative seek.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:531
4193 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:536
4197 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:541
4201 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:546
4205 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:551
4209 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:556
4213 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:561
4217 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:566
4221 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:571
4225 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:576
4229 msgid "Drive is busy.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:581
4233 msgid "Same drive.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:586
4237 msgid "Not top-level directory.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:591
4241 msgid "Directory is not empty.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:596
4245 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:601
4249 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:606
4253 msgid "Path is busy.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:611
4257 msgid "Already a SUBST target.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:616
4261 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:621
4265 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:626
4269 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:631
4273 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:636
4277 msgid "Volume label too long.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:641
4281 msgid "Too many TCBs.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:646
4285 msgid "Signal refused.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:651
4289 msgid "Segment discarded.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:656
4293 msgid "Segment not locked.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:661
4297 msgid "Bad thread ID address.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:666
4301 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:671
4305 msgid "Path is invalid.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:676
4309 msgid "Signal pending.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:681
4313 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:686
4317 msgid "Lock failed.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:691
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Resource in use.\n"
4323 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4325 #: winerror.mc:696
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Cancel violation.\n"
4328 msgstr "Кршење именовања.\n"
4330 #: winerror.mc:701
4331 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:706
4335 msgid "Invalid segment number.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:711
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4341 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4343 #: winerror.mc:716
4344 #, fuzzy
4345 msgid "File already exists.\n"
4346 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4348 #: winerror.mc:721
4349 msgid "Invalid flag number.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:726
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Semaphore name not found.\n"
4355 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4357 #: winerror.mc:731
4358 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:736
4362 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:741
4366 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:746
4370 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:751
4374 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:756
4378 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:761
4382 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:766
4386 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:771
4390 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:776
4394 #, fuzzy
4395 msgid "IOPL not enabled.\n"
4396 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4398 #: winerror.mc:781
4399 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:786
4403 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:791
4407 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:796
4411 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:801
4415 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:806
4419 msgid "Environment variable not found.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:811
4423 msgid "No signal sent.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:816
4427 msgid "File name is too long.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:821
4431 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:826
4435 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:831
4439 msgid "Invalid signal number.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:836
4443 msgid "Error setting signal handler.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:841
4447 msgid "Segment locked.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:846
4451 msgid "Too many modules.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:851
4455 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:856
4459 msgid "Machine type mismatch.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:861
4463 msgid "Bad pipe.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:866
4467 msgid "Pipe busy.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:871
4471 msgid "Pipe closed.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:876
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Pipe not connected.\n"
4477 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4479 #: winerror.mc:881
4480 #, fuzzy
4481 msgid "More data available.\n"
4482 msgstr "Недоступно; .\n"
4484 #: winerror.mc:886
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Session canceled.\n"
4487 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4489 #: winerror.mc:891
4490 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:896
4494 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:901
4498 #, fuzzy
4499 msgid "No more data available.\n"
4500 msgstr "Недоступно; .\n"
4502 #: winerror.mc:906
4503 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:911
4507 msgid "Directory name invalid.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:916
4511 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:921
4515 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:926
4519 msgid "Extended attribute table full.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:931
4523 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:936
4527 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:941
4531 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:946
4535 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:951
4539 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:956
4543 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:961
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4549 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4551 #: winerror.mc:966
4552 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:971
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Invalid address.\n"
4558 msgstr "IP адреса.\n"
4560 #: winerror.mc:976
4561 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:981
4565 msgid "Pipe connected.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:986
4569 msgid "Pipe listening.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:991
4573 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:996
4577 #, fuzzy
4578 msgid "I/O operation aborted.\n"
4579 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4581 #: winerror.mc:1001
4582 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1006
4586 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1011
4590 msgid "No access to memory location.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1016
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Swap error.\n"
4596 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4598 #: winerror.mc:1021
4599 msgid "Stack overflow.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1026
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Invalid message.\n"
4605 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4607 #: winerror.mc:1031
4608 msgid "Cannot complete.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1036
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid flags.\n"
4614 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4616 #: winerror.mc:1041
4617 msgid "Unrecognized volume.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1046
4621 msgid "File invalid.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1051
4625 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1056
4629 msgid "Nonexistent token.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1061
4633 msgid "Registry corrupt.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1066
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Invalid key.\n"
4639 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4641 #: winerror.mc:1071
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Can't open registry key.\n"
4644 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4646 #: winerror.mc:1076
4647 msgid "Can't read registry key.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1081
4651 msgid "Can't write registry key.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1086
4655 msgid "Registry has been recovered.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1091
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Registry is corrupt.\n"
4661 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4663 #: winerror.mc:1096
4664 msgid "I/O to registry failed.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:1101
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Not registry file.\n"
4670 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4672 #: winerror.mc:1106
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Key deleted.\n"
4675 msgstr "Датум брисања.\n"
4677 #: winerror.mc:1111
4678 msgid "No registry log space.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1116
4682 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1121
4686 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1126
4690 msgid "Notify change request in progress.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1131
4694 msgid "Dependent services are running.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1136
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Invalid service control.\n"
4700 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4702 #: winerror.mc:1141
4703 msgid "Service request timeout.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1146
4707 msgid "Cannot create service thread.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1151
4711 msgid "Service database locked.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1156
4715 msgid "Service already running.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1161
4719 msgid "Invalid service account.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1166
4723 msgid "Service is disabled.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1171
4727 msgid "Circular dependency.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1176
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Service does not exist.\n"
4733 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4735 #: winerror.mc:1181
4736 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1186
4740 msgid "Service not active.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1191
4744 msgid "Service controller connect failed.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1196
4748 msgid "Exception in service.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1201
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Database does not exist.\n"
4754 msgstr "Путања не постоји.\n"
4756 #: winerror.mc:1206
4757 msgid "Service-specific error.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1211
4761 msgid "Process aborted.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1216
4765 msgid "Service dependency failed.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1221
4769 msgid "Service login failed.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1226
4773 msgid "Service start-hang.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1231
4777 msgid "Invalid service lock.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1236
4781 msgid "Service marked for delete.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1241
4785 msgid "Service exists.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1246
4789 msgid "System running last-known-good config.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1251
4793 msgid "Service dependency deleted.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1256
4797 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1261
4801 msgid "Service not started since last boot.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1266
4805 msgid "Duplicate service name.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1271
4809 msgid "Different service account.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1276
4813 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1281
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4819 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4821 #: winerror.mc:1286
4822 msgid "No recovery program for service.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1291
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4828 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4830 #: winerror.mc:1296
4831 msgid "End of media.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1301
4835 msgid "Filemark detected.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1306
4839 msgid "Beginning of media.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1311
4843 msgid "Setmark detected.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1316
4847 #, fuzzy
4848 msgid "No data detected.\n"
4849 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4851 #: winerror.mc:1321
4852 msgid "Partition failure.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1326
4856 msgid "Invalid block length.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1331
4860 msgid "Device not partitioned.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1336
4864 msgid "Unable to lock media.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1341
4868 msgid "Unable to unload media.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1346
4872 msgid "Media changed.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1351
4876 msgid "I/O bus reset.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1356
4880 msgid "No media in drive.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1361
4884 msgid "No Unicode translation.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1366
4888 #, fuzzy
4889 msgid "DLL initialization failed.\n"
4890 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4892 #: winerror.mc:1371
4893 msgid "Shutdown in progress.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1376
4897 msgid "No shutdown in progress.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1381
4901 msgid "I/O device error.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1386
4905 msgid "No serial devices found.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1391
4909 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1396
4913 msgid "Serial I/O completed.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1401
4917 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1406
4921 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1411
4925 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1416
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Unknown floppy error.\n"
4931 msgstr "Непознат извор.\n"
4933 #: winerror.mc:1421
4934 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1426
4938 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1431
4942 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1436
4946 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1441
4950 msgid "End of tape media.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1446
4954 msgid "Not enough server memory.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1451
4958 msgid "Possible deadlock.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1456
4962 msgid "Incorrect alignment.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1461
4966 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1466
4970 msgid "Set-power-state failed.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1471
4974 msgid "Too many links.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1476
4978 msgid "Newer windows version needed.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1481
4982 msgid "Wrong operating system.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1486
4986 msgid "Single-instance application.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1491
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Real-mode application.\n"
4992 msgstr "програм.\n"
4994 #: winerror.mc:1496
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid DLL.\n"
4997 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4999 #: winerror.mc:1501
5000 msgid "No associated application.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1506
5004 msgid "DDE failure.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1511
5008 #, fuzzy
5009 msgid "DLL not found.\n"
5010 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5012 #: winerror.mc:1516
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Out of user handles.\n"
5015 msgstr "Нема више меморије."
5017 #: winerror.mc:1521
5018 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1526
5022 msgid "The source element is empty.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1531
5026 msgid "The destination element is full.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1536
5030 msgid "The element address is invalid.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1541
5034 msgid "The magazine is not present.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1546
5038 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1551
5042 msgid "The device requires cleaning.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1556
5046 #, fuzzy
5047 msgid "The device door is open.\n"
5048 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5050 #: winerror.mc:1561
5051 #, fuzzy
5052 msgid "The device is not connected.\n"
5053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5055 #: winerror.mc:1566
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Element not found.\n"
5058 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5060 #: winerror.mc:1571
5061 #, fuzzy
5062 msgid "No match found.\n"
5063 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5065 #: winerror.mc:1576
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Property set not found.\n"
5068 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5070 #: winerror.mc:1581
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Point not found.\n"
5073 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5075 #: winerror.mc:1586
5076 msgid "No running tracking service.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1591
5080 #, fuzzy
5081 msgid "No such volume ID.\n"
5082 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5084 #: winerror.mc:1596
5085 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1601
5089 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1606
5093 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1611
5097 #, fuzzy
5098 msgid "The journal is being deleted.\n"
5099 msgstr "Датум брисања.\n"
5101 #: winerror.mc:1616
5102 msgid "The journal is not active.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1621
5106 msgid "Potential matching file found.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1626
5110 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1631
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Invalid device name.\n"
5116 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5118 #: winerror.mc:1636
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Connection unavailable.\n"
5121 msgstr "Недоступно; .\n"
5123 #: winerror.mc:1641
5124 msgid "Device already remembered.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1646
5128 msgid "No network or bad path.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1651
5132 msgid "Invalid network provider name.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1656
5136 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1661
5140 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1666
5144 msgid "Not a container.\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:1671
5148 msgid "Extended error.\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1676
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Invalid group name.\n"
5154 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5156 #: winerror.mc:1681
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Invalid computer name.\n"
5159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5161 #: winerror.mc:1686
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Invalid event name.\n"
5164 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5166 #: winerror.mc:1691
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Invalid domain name.\n"
5169 msgstr ""
5170 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5172 #: winerror.mc:1696
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Invalid service name.\n"
5175 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5177 #: winerror.mc:1701
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Invalid network name.\n"
5180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5182 #: winerror.mc:1706
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Invalid share name.\n"
5185 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5187 #: winerror.mc:1716
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Invalid message name.\n"
5190 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5192 #: winerror.mc:1721
5193 msgid "Invalid message destination.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1726
5197 msgid "Session credential conflict.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1731
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5203 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5205 #: winerror.mc:1736
5206 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1741
5210 msgid "No network.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1746
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Operation canceled by user.\n"
5216 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5218 #: winerror.mc:1751
5219 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Connection refused.\n"
5225 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5227 #: winerror.mc:1761
5228 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1766
5232 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1771
5236 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1776
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Connection invalid.\n"
5242 msgstr "LAN веза.\n"
5244 #: winerror.mc:1781
5245 msgid "Connection is active.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1786
5249 msgid "Network unreachable.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1791
5253 msgid "Host unreachable.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1796
5257 msgid "Protocol unreachable.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1801
5261 msgid "Port unreachable.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1806
5265 msgid "Request aborted.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1811
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Connection aborted.\n"
5271 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5273 #: winerror.mc:1816
5274 msgid "Please retry operation.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1821
5278 msgid "Connection count limit reached.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1826
5282 msgid "Login time restriction.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1831
5286 msgid "Login workstation restriction.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1836
5290 msgid "Incorrect network address.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1841
5294 msgid "Service already registered.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1846
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Service not found.\n"
5300 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5302 #: winerror.mc:1851
5303 msgid "User not authenticated.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1856
5307 msgid "User not logged on.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1861
5311 msgid "Continue work in progress.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1866
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Already initialized.\n"
5317 msgstr "Већ постоји.\n"
5319 #: winerror.mc:1871
5320 msgid "No more local devices.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:1876
5324 #, fuzzy
5325 msgid "The site does not exist.\n"
5326 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5328 #: winerror.mc:1881
5329 #, fuzzy
5330 msgid "The domain controller already exists.\n"
5331 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5333 #: winerror.mc:1886
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Supported only when connected.\n"
5336 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5338 #: winerror.mc:1891
5339 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:1896
5343 msgid "The user profile is invalid.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:1901
5347 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1906
5351 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1911
5355 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:1916
5359 msgid "No quotas for account.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:1921
5363 msgid "Local user session key.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:1926
5367 msgid "Password too complex for LM.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:1931
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Unknown revision.\n"
5373 msgstr "Непознат извор.\n"
5375 #: winerror.mc:1936
5376 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:1941
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Invalid owner.\n"
5382 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5384 #: winerror.mc:1946
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Invalid primary group.\n"
5387 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5389 #: winerror.mc:1951
5390 msgid "No impersonation token.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:1956
5394 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1961
5398 msgid "No logon servers available.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1966
5402 msgid "No such logon session.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:1971
5406 msgid "No such privilege.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:1976
5410 msgid "Privilege not held.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:1981
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Invalid account name.\n"
5416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5418 #: winerror.mc:1986
5419 #, fuzzy
5420 msgid "User already exists.\n"
5421 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5423 #: winerror.mc:1991
5424 #, fuzzy
5425 msgid "No such user.\n"
5426 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5428 #: winerror.mc:1996
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Group already exists.\n"
5431 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5433 #: winerror.mc:2001
5434 msgid "No such group.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2006
5438 msgid "User already in group.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2011
5442 msgid "User not in group.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2016
5446 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2021
5450 msgid "Wrong password.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2026
5454 msgid "Ill-formed password.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2031
5458 msgid "Password restriction.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2036
5462 msgid "Logon failure.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2041
5466 msgid "Account restriction.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2046
5470 msgid "Invalid logon hours.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2051
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid workstation.\n"
5476 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5478 #: winerror.mc:2056
5479 msgid "Password expired.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2061
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Account disabled.\n"
5485 msgstr "табела.\n"
5487 #: winerror.mc:2066
5488 msgid "No security ID mapped.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2071
5492 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2076
5496 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:2081
5500 msgid "Invalid sub authority.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2086
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Invalid ACL.\n"
5506 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5508 #: winerror.mc:2091
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Invalid SID.\n"
5511 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5513 #: winerror.mc:2096
5514 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2101
5518 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2106
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Server disabled.\n"
5524 msgstr "табела.\n"
5526 #: winerror.mc:2111
5527 msgid "Server not disabled.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2116
5531 msgid "Invalid ID authority.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2121
5535 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2126
5539 msgid "Invalid group attributes.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2131
5543 msgid "Bad impersonation level.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2136
5547 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2141
5551 msgid "Bad validation class.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2146
5555 msgid "Bad token type.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2151
5559 msgid "No security on object.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2156
5563 msgid "Can't access domain information.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2161
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Invalid server state.\n"
5569 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5571 #: winerror.mc:2166
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Invalid domain state.\n"
5574 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5576 #: winerror.mc:2171
5577 msgid "Invalid domain role.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2176
5581 msgid "No such domain.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2181
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Domain already exists.\n"
5587 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5589 #: winerror.mc:2186
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5592 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5594 #: winerror.mc:2191
5595 msgid "Internal database corruption.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2196
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Internal error.\n"
5601 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5603 #: winerror.mc:2201
5604 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2206
5608 msgid "Bad descriptor format.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2211
5612 msgid "Not a logon process.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2216
5616 msgid "Logon session ID exists.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2221
5620 msgid "Unknown authentication package.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2226
5624 msgid "Bad logon session state.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2231
5628 msgid "Logon session ID collision.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2236
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Invalid logon type.\n"
5634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5636 #: winerror.mc:2241
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Cannot impersonate.\n"
5639 msgstr "Штампач није пронађен."
5641 #: winerror.mc:2246
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Invalid transaction state.\n"
5644 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5646 #: winerror.mc:2251
5647 msgid "Security DB commit failure.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2256
5651 msgid "Account is built-in.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2261
5655 msgid "Group is built-in.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2266
5659 msgid "User is built-in.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2271
5663 msgid "Group is primary for user.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2276
5667 msgid "Token already in use.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2281
5671 msgid "No such local group.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2286
5675 msgid "User not in local group.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2291
5679 msgid "User already in local group.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2296
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Local group already exists.\n"
5685 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5687 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5688 msgid "Logon type not granted.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2306
5692 msgid "Too many secrets.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2311
5696 msgid "Secret too long.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2316
5700 msgid "Internal security DB error.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2321
5704 msgid "Too many context IDs.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2331
5708 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2336
5712 #, fuzzy
5713 msgid "No such member.\n"
5714 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5716 #: winerror.mc:2341
5717 msgid "Invalid member.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2346
5721 msgid "Too many SIDs.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2351
5725 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2356
5729 msgid "No inheritable components.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2361
5733 msgid "File or directory corrupt.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2366
5737 msgid "Disk is corrupt.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2371
5741 msgid "No user session key.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2376
5745 msgid "License quota exceeded.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2381
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Wrong target name.\n"
5751 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5753 #: winerror.mc:2386
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5756 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5758 #: winerror.mc:2391
5759 msgid "Time skew between client and server.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2396
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid window handle.\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5767 #: winerror.mc:2401
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Invalid menu handle.\n"
5770 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5772 #: winerror.mc:2406
5773 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2411
5777 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2416
5781 msgid "Invalid hook handle.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2421
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5787 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5789 #: winerror.mc:2426
5790 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2431
5794 msgid "Can't find window class.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2436
5798 msgid "Window owned by another thread.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2441
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Hotkey already registered.\n"
5804 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5806 #: winerror.mc:2446
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Class already exists.\n"
5809 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5811 #: winerror.mc:2451
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Class does not exist.\n"
5814 msgstr "Путања не постоји.\n"
5816 #: winerror.mc:2456
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Class has open windows.\n"
5819 msgstr "прозор.\n"
5821 #: winerror.mc:2461
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Invalid index.\n"
5824 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5826 #: winerror.mc:2466
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Invalid icon handle.\n"
5829 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5831 #: winerror.mc:2471
5832 msgid "Private dialog index.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2476
5836 #, fuzzy
5837 msgid "List box ID not found.\n"
5838 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5840 #: winerror.mc:2481
5841 msgid "No wildcard characters.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2486
5845 msgid "Clipboard not open.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2491
5849 msgid "Hotkey not registered.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2496
5853 msgid "Not a dialog window.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2501
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Control ID not found.\n"
5859 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5861 #: winerror.mc:2506
5862 msgid "Invalid combo box message.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2511
5866 msgid "Not a combo box window.\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2516
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Invalid edit height.\n"
5872 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5874 #: winerror.mc:2521
5875 #, fuzzy
5876 msgid "DC not found.\n"
5877 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5879 #: winerror.mc:2526
5880 msgid "Invalid hook filter.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2531
5884 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5885 msgstr ""
5887 #: winerror.mc:2536
5888 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2541
5892 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2546
5896 msgid "Journal hook already set.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2551
5900 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2556
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Invalid list box message.\n"
5906 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5908 #: winerror.mc:2561
5909 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2566
5913 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:2571
5917 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:2576
5921 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:2581
5925 msgid "Window has no system menu.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2586
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Invalid message box style.\n"
5931 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5933 #: winerror.mc:2591
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5936 msgstr ""
5937 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5939 #: winerror.mc:2596
5940 msgid "Screen already locked.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2601
5944 msgid "Window handles have different parents.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2606
5948 msgid "Not a child window.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2611
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Invalid GW command.\n"
5954 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5956 #: winerror.mc:2616
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Invalid thread ID.\n"
5959 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5961 #: winerror.mc:2621
5962 msgid "Not an MDI child window.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2626
5966 msgid "Popup menu already active.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2631
5970 #, fuzzy
5971 msgid "No scrollbars.\n"
5972 msgstr "трака за померање.\n"
5974 #: winerror.mc:2636
5975 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2641
5979 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2646
5983 msgid "No system resources.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2651
5987 msgid "No non-paged system resources.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:2656
5991 msgid "No paged system resources.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2661
5995 msgid "No working set quota.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2666
5999 msgid "No page file quota.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:2671
6003 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:2676
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Menu item not found.\n"
6009 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6011 #: winerror.mc:2681
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6014 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6016 #: winerror.mc:2686
6017 msgid "Hook type not allowed.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2691
6021 msgid "Interactive window station required.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2696
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Timeout.\n"
6027 msgstr "Време истека.\n"
6029 #: winerror.mc:2701
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6032 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6034 #: winerror.mc:2706
6035 msgid "Event log file corrupt.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2711
6039 msgid "Event log can't start.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2716
6043 msgid "Event log file full.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2721
6047 msgid "Event log file changed.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2726
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installer service failed.\n"
6053 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6055 #: winerror.mc:2731
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Installation aborted by user.\n"
6058 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6060 #: winerror.mc:2736
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Installation failure.\n"
6063 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6065 #: winerror.mc:2741
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Installation suspended.\n"
6068 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6070 #: winerror.mc:2746
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Unknown product.\n"
6073 msgstr "Непознат извор.\n"
6075 #: winerror.mc:2751
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Unknown feature.\n"
6078 msgstr "Непознат извор.\n"
6080 #: winerror.mc:2756
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Unknown component.\n"
6083 msgstr "Непознат извор.\n"
6085 #: winerror.mc:2761
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Unknown property.\n"
6088 msgstr "Непознат извор.\n"
6090 #: winerror.mc:2766
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Invalid handle state.\n"
6093 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6095 #: winerror.mc:2771
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Bad configuration.\n"
6098 msgstr "Подаци.\n"
6100 #: winerror.mc:2776
6101 msgid "Index is missing.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2781
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Installation source is missing.\n"
6107 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6109 #: winerror.mc:2786
6110 msgid "Wrong installation package version.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:2791
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Product uninstalled.\n"
6116 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6118 #: winerror.mc:2796
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Invalid query syntax.\n"
6121 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6123 #: winerror.mc:2801
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid field.\n"
6126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6128 #: winerror.mc:2806
6129 msgid "Device removed.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2811
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Installation already running.\n"
6135 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6137 #: winerror.mc:2816
6138 msgid "Installation package failed to open.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2821
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Installation package is invalid.\n"
6144 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6146 #: winerror.mc:2826
6147 msgid "Installer user interface failed.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2831
6151 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2836
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Installation language not supported.\n"
6157 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6159 #: winerror.mc:2841
6160 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:2846
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Installation package rejected.\n"
6166 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6168 #: winerror.mc:2851
6169 msgid "Function could not be called.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2856
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Function failed.\n"
6175 msgstr "Очекивана функција.\n"
6177 #: winerror.mc:2861
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Invalid table.\n"
6180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6182 #: winerror.mc:2866
6183 msgid "Data type mismatch.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6187 msgid "Unsupported type.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:2876
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Creation failed.\n"
6193 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6195 #: winerror.mc:2881
6196 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:2886
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Installation platform not supported.\n"
6202 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6204 #: winerror.mc:2891
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Installer not used.\n"
6207 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6209 #: winerror.mc:2896
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6212 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6214 #: winerror.mc:2901
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Invalid patch package.\n"
6217 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6219 #: winerror.mc:2906
6220 msgid "Unsupported patch package.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:2911
6224 msgid "Another version is installed.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:2916
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Invalid command line.\n"
6230 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6232 #: winerror.mc:2921
6233 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:2926
6237 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:2931
6241 msgid "Invalid string binding.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:2936
6245 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:2941
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Invalid binding.\n"
6251 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6253 #: winerror.mc:2946
6254 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:2951
6258 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2956
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Invalid string UUID.\n"
6264 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6266 #: winerror.mc:2961
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6271 #: winerror.mc:2966
6272 msgid "Invalid network address.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:2971
6276 #, fuzzy
6277 msgid "No endpoint found.\n"
6278 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6280 #: winerror.mc:2976
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Invalid timeout value.\n"
6283 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6285 #: winerror.mc:2981
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Object UUID not found.\n"
6288 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6290 #: winerror.mc:2986
6291 msgid "UUID already registered.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:2991
6295 msgid "UUID type already registered.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:2996
6299 msgid "Server already listening.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3001
6303 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3006
6307 msgid "RPC server not listening.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3011
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Unknown manager type.\n"
6313 msgstr "Непозната врста.\n"
6315 #: winerror.mc:3016
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Unknown interface.\n"
6318 msgstr "Непознат извор.\n"
6320 #: winerror.mc:3021
6321 msgid "No bindings.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3026
6325 msgid "No protocol sequences.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3031
6329 msgid "Can't create endpoint.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3036
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Out of resources.\n"
6335 msgstr "Нема више меморије."
6337 #: winerror.mc:3041
6338 msgid "RPC server unavailable.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3046
6342 msgid "RPC server too busy.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3051
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Invalid network options.\n"
6348 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6350 #: winerror.mc:3056
6351 msgid "No RPC call active.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3061
6355 msgid "RPC call failed.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3066
6359 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3071
6363 #, fuzzy
6364 msgid "RPC protocol error.\n"
6365 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6367 #: winerror.mc:3076
6368 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3086
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Invalid tag.\n"
6374 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6376 #: winerror.mc:3091
6377 msgid "Invalid array bounds.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3096
6381 msgid "No entry name.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3101
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Invalid name syntax.\n"
6387 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6389 #: winerror.mc:3106
6390 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3111
6394 msgid "No network address.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3116
6398 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3121
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Unknown authentication type.\n"
6404 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6406 #: winerror.mc:3126
6407 msgid "Maximum calls too low.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3131
6411 msgid "String too long.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3136
6415 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3141
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Procedure number out of range.\n"
6421 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6423 #: winerror.mc:3146
6424 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3151
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Unknown authentication service.\n"
6430 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6432 #: winerror.mc:3156
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Unknown authentication level.\n"
6435 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6437 #: winerror.mc:3161
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6440 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6442 #: winerror.mc:3166
6443 msgid "Unknown authorization service.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3171
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Invalid entry.\n"
6449 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6451 #: winerror.mc:3176
6452 msgid "Can't perform operation.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3181
6456 msgid "Endpoints not registered.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3186
6460 msgid "Nothing to export.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3191
6464 msgid "Incomplete name.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3196
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Invalid version option.\n"
6470 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6472 #: winerror.mc:3201
6473 msgid "No more members.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3206
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Not all objects unexported.\n"
6479 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6481 #: winerror.mc:3211
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Interface not found.\n"
6484 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6486 #: winerror.mc:3216
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Entry already exists.\n"
6489 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6491 #: winerror.mc:3221
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Entry not found.\n"
6494 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6496 #: winerror.mc:3226
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Name service unavailable.\n"
6499 msgstr "Доступно.\n"
6501 #: winerror.mc:3231
6502 msgid "Invalid network address family.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3236
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Operation not supported.\n"
6508 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6510 #: winerror.mc:3241
6511 msgid "No security context available.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3246
6515 #, fuzzy
6516 msgid "RPCInternal error.\n"
6517 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6519 #: winerror.mc:3251
6520 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3256
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Address error.\n"
6526 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6528 #: winerror.mc:3261
6529 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3266
6533 msgid "Floating-point underflow.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3271
6537 msgid "Floating-point overflow.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3276
6541 msgid "No more entries.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3281
6545 msgid "Character translation table open failed.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3286
6549 msgid "Character translation table file too small.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3291
6553 msgid "Null context handle.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3296
6557 msgid "Context handle damaged.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3301
6561 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3306
6565 msgid "Cannot get call handle.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3311
6569 msgid "Null reference pointer.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3316
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6575 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6577 #: winerror.mc:3321
6578 msgid "Byte count too small.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3326
6582 msgid "Bad stub data.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3331
6586 msgid "Invalid user buffer.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3336
6590 msgid "Unrecognized media.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3341
6594 msgid "No trust secret.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3346
6598 msgid "No trust SAM account.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3351
6602 msgid "Trusted domain failure.\n"
6603 msgstr ""
6605 #: winerror.mc:3356
6606 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3361
6610 msgid "Trust logon failure.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3366
6614 msgid "RPC call already in progress.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3371
6618 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3376
6622 msgid "Account expired.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3381
6626 msgid "Redirector has open handles.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3386
6630 msgid "Printer driver already installed.\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3391
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Unknown port.\n"
6636 msgstr "Непознат извор.\n"
6638 #: winerror.mc:3396
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Unknown printer driver.\n"
6641 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6643 #: winerror.mc:3401
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Unknown print processor.\n"
6646 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6648 #: winerror.mc:3406
6649 msgid "Invalid separator file.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3411
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Invalid priority.\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6657 #: winerror.mc:3416
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Invalid printer name.\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6662 #: winerror.mc:3421
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Printer already exists.\n"
6665 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6667 #: winerror.mc:3426
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Invalid printer command.\n"
6670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6672 #: winerror.mc:3431
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Invalid data type.\n"
6675 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6677 #: winerror.mc:3436
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid environment.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6682 #: winerror.mc:3441
6683 msgid "No more bindings.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3446
6687 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3451
6691 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3456
6695 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3461
6699 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3466
6703 msgid "Server has open handles.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3471
6707 msgid "Resource data not found.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3476
6711 msgid "Resource type not found.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3481
6715 msgid "Resource name not found.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3486
6719 msgid "Resource language not found.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3491
6723 msgid "Not enough quota.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3496
6727 msgid "No interfaces.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3501
6731 #, fuzzy
6732 msgid "RPC call canceled.\n"
6733 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6735 #: winerror.mc:3506
6736 msgid "Binding incomplete.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3511
6740 msgid "RPC comm failure.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3516
6744 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6745 msgstr ""
6747 #: winerror.mc:3521
6748 msgid "No principal name registered.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: winerror.mc:3526
6752 msgid "Not an RPC error.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3531
6756 msgid "UUID is local only.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: winerror.mc:3536
6760 msgid "Security package error.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3541
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Thread not canceled.\n"
6766 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6768 #: winerror.mc:3546
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid handle operation.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6773 #: winerror.mc:3551
6774 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6775 msgstr ""
6777 #: winerror.mc:3556
6778 msgid "Wrong stub version.\n"
6779 msgstr ""
6781 #: winerror.mc:3561
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Invalid pipe object.\n"
6784 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6786 #: winerror.mc:3566
6787 msgid "Wrong pipe order.\n"
6788 msgstr ""
6790 #: winerror.mc:3571
6791 msgid "Wrong pipe version.\n"
6792 msgstr ""
6794 #: winerror.mc:3576
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Group member not found.\n"
6797 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6799 #: winerror.mc:3581
6800 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6801 msgstr ""
6803 #: winerror.mc:3586
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Invalid object.\n"
6806 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6808 #: winerror.mc:3591
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Invalid time.\n"
6811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6813 #: winerror.mc:3596
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Invalid form name.\n"
6816 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6818 #: winerror.mc:3601
6819 msgid "Invalid form size.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3606
6823 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3611
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Printer deleted.\n"
6829 msgstr "Датум брисања.\n"
6831 #: winerror.mc:3616
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Invalid printer state.\n"
6834 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6836 #: winerror.mc:3621
6837 msgid "User must change password.\n"
6838 msgstr ""
6840 #: winerror.mc:3626
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Domain controller not found.\n"
6843 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6845 #: winerror.mc:3631
6846 msgid "Account locked out.\n"
6847 msgstr ""
6849 #: winerror.mc:3636
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Invalid pixel format.\n"
6852 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6854 #: winerror.mc:3641
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Invalid driver.\n"
6857 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6859 #: winerror.mc:3646
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6862 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6864 #: winerror.mc:3651
6865 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3656
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6871 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6873 #: winerror.mc:3661
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6878 #: winerror.mc:3666
6879 msgid "RPC pipe closed.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: winerror.mc:3671
6883 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3676
6887 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6888 msgstr ""
6890 #: winerror.mc:3681
6891 #, fuzzy
6892 msgid "No site name available.\n"
6893 msgstr "Недоступно; .\n"
6895 #: winerror.mc:3686
6896 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3691
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6902 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6904 #: winerror.mc:3696
6905 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6906 msgstr ""
6908 #: winerror.mc:3701
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6911 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6913 #: winerror.mc:3706
6914 #, fuzzy
6915 msgid "The interface could not be exported.\n"
6916 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6918 #: winerror.mc:3711
6919 #, fuzzy
6920 msgid "The profile could not be added.\n"
6921 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6923 #: winerror.mc:3716
6924 #, fuzzy
6925 msgid "The profile element could not be added.\n"
6926 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6928 #: winerror.mc:3721
6929 #, fuzzy
6930 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6931 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6933 #: winerror.mc:3726
6934 #, fuzzy
6935 msgid "The group element could not be added.\n"
6936 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6938 #: winerror.mc:3731
6939 #, fuzzy
6940 msgid "The group element could not be removed.\n"
6941 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6943 #: winerror.mc:3736
6944 #, fuzzy
6945 msgid "The username could not be found.\n"
6946 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6948 #: winerror.mc:3741
6949 #, fuzzy
6950 msgid "This network connection does not exist.\n"
6951 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6953 #: winerror.mc:3746
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Connection reset by peer.\n"
6956 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6958 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6959 msgid "Local Port"
6960 msgstr "Локални порт"
6962 #: localspl.rc:32
6963 msgid "Local Monitor"
6964 msgstr "Локални монитор"
6966 #: localui.rc:39
6967 msgid "Add a Local Port"
6968 msgstr "Додавање локалног порта"
6970 #: localui.rc:42
6971 msgid "&Enter the port name to add:"
6972 msgstr "&Унесите назив порта:"
6974 #: localui.rc:51
6975 msgid "Configure LPT Port"
6976 msgstr "Подешавање LPT порта"
6978 #: localui.rc:54
6979 msgid "Timeout (seconds)"
6980 msgstr "Време истека (у секундама)"
6982 #: localui.rc:55
6983 msgid "&Transmission Retry:"
6984 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6986 #: localui.rc:32
6987 msgid "'%s' is not a valid port name"
6988 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6990 #: localui.rc:33
6991 msgid "Port %s already exists"
6992 msgstr "Порт %s већ постоји"
6994 #: localui.rc:34
6995 msgid "This port has no options to configure"
6996 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6998 #: mapi32.rc:31
6999 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7000 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7002 #: mapi32.rc:32
7003 msgid "Send Mail"
7004 msgstr "Пошаљи поруку"
7006 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7007 msgid "Enter Network Password"
7008 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7010 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7011 msgid "Please enter your username and password:"
7012 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7014 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7015 msgid "Proxy"
7016 msgstr "Посредник"
7018 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7019 msgid "User"
7020 msgstr "Корисничко име"
7022 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7023 msgid "Password"
7024 msgstr "Лозинка"
7026 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7027 msgid "&Save this password (insecure)"
7028 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7030 #: mpr.rc:30
7031 msgid "Entire Network"
7032 msgstr "Цела мрежа"
7034 #: msacm32.rc:30
7035 msgid "Sound Selection"
7036 msgstr "Избор звука"
7038 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7039 msgid "&Save As..."
7040 msgstr "&Сачувај као..."
7042 #: msacm32.rc:42
7043 msgid "&Format:"
7044 msgstr "&Формат:"
7046 #: msacm32.rc:47
7047 msgid "&Attributes:"
7048 msgstr "&Особине:"
7050 #: mshtml.rc:39
7051 msgid "Hyperlink"
7052 msgstr "Хипервеза"
7054 #: mshtml.rc:42
7055 msgid "Hyperlink Information"
7056 msgstr "Подаци о хипервези"
7058 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7059 msgid "&Type:"
7060 msgstr "&Врста:"
7062 #: mshtml.rc:45
7063 msgid "&URL:"
7064 msgstr "&Адреса:"
7066 #: mshtml.rc:34
7067 msgid "HTML Document"
7068 msgstr "HTML документ"
7070 #: mshtml.rc:29
7071 msgid "Downloading from %s..."
7072 msgstr "Преузимање из %s..."
7074 #: mshtml.rc:28
7075 msgid "Done"
7076 msgstr "Завршено"
7078 #: msi.rc:30
7079 #, fuzzy
7080 msgid ""
7081 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7082 "file path and try again."
7083 msgstr ""
7084 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7085 "покушајте поново."
7087 #: msi.rc:31
7088 msgid "path %s not found"
7089 msgstr "%s путања није пронађена"
7091 #: msi.rc:32
7092 msgid "insert disk %s"
7093 msgstr "Убаците диск %s"
7095 #: msi.rc:33
7096 #, fuzzy
7097 msgid ""
7098 "Windows Installer %s\n"
7099 "\n"
7100 "Usage:\n"
7101 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7102 "\n"
7103 "Install a product:\n"
7104 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7105 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7106 "\t/a package [property]\n"
7107 "Repair an installation:\n"
7108 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7109 "Uninstall a product:\n"
7110 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7111 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7112 "Advertise a product:\n"
7113 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7114 "Apply a patch:\n"
7115 "\t/p patch_package [property]\n"
7116 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7117 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7118 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7119 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7120 "Register the MSI Service:\n"
7121 "\t/y\n"
7122 "Unregister the MSI Service:\n"
7123 "\t/z\n"
7124 "Display this help:\n"
7125 "\t/help\n"
7126 "\t/?\n"
7127 msgstr ""
7128 "Windows инсталација програма %s\n"
7129 "\n"
7130 "Употреба:\n"
7131 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7132 "\n"
7133 "Инсталација производа:\n"
7134 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7135 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7136 "\t/a пакет [својина]\n"
7137 "Поправка инсталације:\n"
7138 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7139 "Уклањање производа:\n"
7140 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7141 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7142 "Реклама производа:\n"
7143 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7144 "Примена закрпе:\n"
7145 "\t/p закрпа [својина]\n"
7146 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7147 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7148 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7149 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7150 "Регистрација MSI услуге:\n"
7151 "\t/y\n"
7152 "Одјава MSI услуге:\n"
7153 "\t/z\n"
7154 "Прикажи помоћ:\n"
7155 "\t/help\n"
7156 "\t/?\n"
7158 #: msi.rc:60
7159 msgid "enter which folder contains %s"
7160 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7162 #: msi.rc:61
7163 msgid "install source for feature missing"
7164 msgstr "недостаје инсталација"
7166 #: msi.rc:62
7167 msgid "network drive for feature missing"
7168 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7170 #: msi.rc:63
7171 msgid "feature from:"
7172 msgstr "могућност од:"
7174 #: msi.rc:64
7175 msgid "choose which folder contains %s"
7176 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7178 #: msrle32.rc:31
7179 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7180 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7182 #: msrle32.rc:32
7183 msgid ""
7184 "Wine MS-RLE video codec\n"
7185 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7186 msgstr ""
7187 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7188 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7190 #: msvfw32.rc:33
7191 msgid "Video Compression"
7192 msgstr "Сажимање видео записа"
7194 #: msvfw32.rc:39
7195 msgid "&Compressor:"
7196 msgstr "&Компресор:"
7198 #: msvfw32.rc:42
7199 msgid "Con&figure..."
7200 msgstr "&Подеси..."
7202 #: msvfw32.rc:43
7203 msgid "&About"
7204 msgstr "&О програму"
7206 #: msvfw32.rc:47
7207 msgid "Compression &Quality:"
7208 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7210 #: msvfw32.rc:49
7211 msgid "&Key Frame Every"
7212 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7214 #: msvfw32.rc:53
7215 msgid "&Data Rate"
7216 msgstr "&Проток података"
7218 #: msvfw32.rc:55
7219 #, fuzzy
7220 msgid "kB/s"
7221 msgstr "KB/с"
7223 #: msvfw32.rc:28
7224 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7225 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7227 #: msvidc32.rc:29
7228 msgid "Wine Video 1 video codec"
7229 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7231 #: oleacc.rc:31
7232 msgid "unknown object"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:32
7236 msgid "title bar"
7237 msgstr "насловна линија"
7239 #: oleacc.rc:33
7240 msgid "menu bar"
7241 msgstr "линија менија"
7243 #: oleacc.rc:34
7244 msgid "scroll bar"
7245 msgstr "трака за померање"
7247 #: oleacc.rc:35
7248 msgid "grip"
7249 msgstr "ручка"
7251 #: oleacc.rc:36
7252 msgid "sound"
7253 msgstr "звук"
7255 #: oleacc.rc:37
7256 msgid "cursor"
7257 msgstr "курсор"
7259 #: oleacc.rc:38
7260 msgid "caret"
7261 msgstr "курсор"
7263 #: oleacc.rc:39
7264 msgid "alert"
7265 msgstr "упозорење"
7267 #: oleacc.rc:40
7268 msgid "window"
7269 msgstr "прозор"
7271 #: oleacc.rc:41
7272 msgid "client"
7273 msgstr "клијент"
7275 #: oleacc.rc:42
7276 msgid "popup menu"
7277 msgstr "искачући мени"
7279 #: oleacc.rc:43
7280 msgid "menu item"
7281 msgstr "ставка менија"
7283 #: oleacc.rc:44
7284 msgid "tool tip"
7285 msgstr "облачић"
7287 #: oleacc.rc:45
7288 msgid "application"
7289 msgstr "програм"
7291 #: oleacc.rc:46
7292 msgid "document"
7293 msgstr "документ"
7295 #: oleacc.rc:47
7296 msgid "pane"
7297 msgstr "оквир"
7299 #: oleacc.rc:48
7300 msgid "chart"
7301 msgstr "графикон"
7303 #: oleacc.rc:49
7304 msgid "dialog"
7305 msgstr "прозорче"
7307 #: oleacc.rc:50
7308 msgid "border"
7309 msgstr "граница"
7311 #: oleacc.rc:51
7312 msgid "grouping"
7313 msgstr "груписање"
7315 #: oleacc.rc:52
7316 msgid "separator"
7317 msgstr "раздвајач"
7319 #: oleacc.rc:53
7320 msgid "tool bar"
7321 msgstr "алатница"
7323 #: oleacc.rc:54
7324 msgid "status bar"
7325 msgstr "линија стања"
7327 #: oleacc.rc:55
7328 msgid "table"
7329 msgstr "табела"
7331 #: oleacc.rc:56
7332 msgid "column header"
7333 msgstr "заглавље колоне"
7335 #: oleacc.rc:57
7336 msgid "row header"
7337 msgstr "заглавље реда"
7339 #: oleacc.rc:58
7340 msgid "column"
7341 msgstr "колона"
7343 #: oleacc.rc:59
7344 msgid "row"
7345 msgstr "ред"
7347 #: oleacc.rc:60
7348 msgid "cell"
7349 msgstr "ћелија"
7351 #: oleacc.rc:61
7352 msgid "link"
7353 msgstr "веза"
7355 #: oleacc.rc:62
7356 msgid "help balloon"
7357 msgstr "помоћни облачић"
7359 #: oleacc.rc:63
7360 msgid "character"
7361 msgstr "знак"
7363 #: oleacc.rc:64
7364 msgid "list"
7365 msgstr "списак"
7367 #: oleacc.rc:65
7368 msgid "list item"
7369 msgstr "списак ставки"
7371 #: oleacc.rc:66
7372 msgid "outline"
7373 msgstr "контура"
7375 #: oleacc.rc:67
7376 msgid "outline item"
7377 msgstr "ставка контуре"
7379 #: oleacc.rc:68
7380 msgid "page tab"
7381 msgstr "језичак стране"
7383 #: oleacc.rc:69
7384 msgid "property page"
7385 msgstr "својства стране"
7387 #: oleacc.rc:70
7388 msgid "indicator"
7389 msgstr "показивач"
7391 #: oleacc.rc:71
7392 msgid "graphic"
7393 msgstr "графика"
7395 #: oleacc.rc:72
7396 msgid "static text"
7397 msgstr "статичан текст"
7399 #: oleacc.rc:73
7400 msgid "text"
7401 msgstr "текст"
7403 #: oleacc.rc:74
7404 msgid "push button"
7405 msgstr "прекидач дугме"
7407 #: oleacc.rc:75
7408 msgid "check button"
7409 msgstr "дугме за означавање"
7411 #: oleacc.rc:76
7412 msgid "radio button"
7413 msgstr "искључиво дугме"
7415 #: oleacc.rc:77
7416 msgid "combo box"
7417 msgstr "комбиновани списак"
7419 #: oleacc.rc:78
7420 msgid "drop down"
7421 msgstr "падајући мени"
7423 #: oleacc.rc:79
7424 msgid "progress bar"
7425 msgstr "линија тока"
7427 #: oleacc.rc:80
7428 msgid "dial"
7429 msgstr "позови"
7431 #: oleacc.rc:81
7432 msgid "hot key field"
7433 msgstr "поље за пречице"
7435 #: oleacc.rc:82
7436 msgid "slider"
7437 msgstr "клизач"
7439 #: oleacc.rc:83
7440 msgid "spin box"
7441 msgstr "вртеће дугме"
7443 #: oleacc.rc:84
7444 msgid "diagram"
7445 msgstr "дијаграм"
7447 #: oleacc.rc:85
7448 msgid "animation"
7449 msgstr "анимација"
7451 #: oleacc.rc:86
7452 msgid "equation"
7453 msgstr "једначина"
7455 #: oleacc.rc:87
7456 msgid "drop down button"
7457 msgstr "падајуће дугме"
7459 #: oleacc.rc:88
7460 msgid "menu button"
7461 msgstr "дугме менија"
7463 #: oleacc.rc:89
7464 msgid "grid drop down button"
7465 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7467 #: oleacc.rc:90
7468 msgid "white space"
7469 msgstr "размак"
7471 #: oleacc.rc:91
7472 msgid "page tab list"
7473 msgstr "списак листова"
7475 #: oleacc.rc:92
7476 msgid "clock"
7477 msgstr "часовник"
7479 #: oleacc.rc:93
7480 msgid "split button"
7481 msgstr "дугме за дељење"
7483 #: oleacc.rc:94
7484 msgid "IP address"
7485 msgstr "IP адреса"
7487 #: oleacc.rc:95
7488 msgid "outline button"
7489 msgstr "контура дугме"
7491 #: oleacc.rc:97
7492 #, fuzzy
7493 msgctxt "object state"
7494 msgid "normal"
7495 msgstr "Н&апред"
7497 #: oleacc.rc:98
7498 #, fuzzy
7499 #| msgid "Unavailable"
7500 msgctxt "object state"
7501 msgid "unavailable"
7502 msgstr "Недоступно"
7504 #: oleacc.rc:99
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Select"
7507 msgctxt "object state"
7508 msgid "selected"
7509 msgstr "Изабери"
7511 #: oleacc.rc:100
7512 #, fuzzy
7513 msgctxt "object state"
7514 msgid "focused"
7515 msgstr "Паузирано; "
7517 #: oleacc.rc:101
7518 #, fuzzy
7519 msgctxt "object state"
7520 msgid "pressed"
7521 msgstr "несажето"
7523 #: oleacc.rc:102
7524 msgctxt "object state"
7525 msgid "checked"
7526 msgstr ""
7528 #: oleacc.rc:103
7529 #, fuzzy
7530 #| msgid "Mixed"
7531 msgctxt "object state"
7532 msgid "mixed"
7533 msgstr "Измешано"
7535 #: oleacc.rc:104
7536 #, fuzzy
7537 #| msgid "&Read Only"
7538 msgctxt "object state"
7539 msgid "read only"
7540 msgstr "&Само за читање"
7542 #: oleacc.rc:105
7543 msgctxt "object state"
7544 msgid "hot tracked"
7545 msgstr ""
7547 #: oleacc.rc:106
7548 #, fuzzy
7549 msgctxt "object state"
7550 msgid "default"
7551 msgstr "Подразумевано"
7553 #: oleacc.rc:107
7554 msgctxt "object state"
7555 msgid "expanded"
7556 msgstr ""
7558 #: oleacc.rc:108
7559 msgctxt "object state"
7560 msgid "collapsed"
7561 msgstr ""
7563 #: oleacc.rc:109
7564 msgctxt "object state"
7565 msgid "busy"
7566 msgstr ""
7568 #: oleacc.rc:110
7569 msgctxt "object state"
7570 msgid "floating"
7571 msgstr ""
7573 #: oleacc.rc:111
7574 msgctxt "object state"
7575 msgid "marqueed"
7576 msgstr ""
7578 #: oleacc.rc:112
7579 #, fuzzy
7580 #| msgid "animation"
7581 msgctxt "object state"
7582 msgid "animated"
7583 msgstr "анимација"
7585 #: oleacc.rc:113
7586 msgctxt "object state"
7587 msgid "invisible"
7588 msgstr ""
7590 #: oleacc.rc:114
7591 msgctxt "object state"
7592 msgid "offscreen"
7593 msgstr ""
7595 #: oleacc.rc:115
7596 #, fuzzy
7597 msgctxt "object state"
7598 msgid "sizeable"
7599 msgstr "&Табела"
7601 #: oleacc.rc:116
7602 #, fuzzy
7603 msgctxt "object state"
7604 msgid "moveable"
7605 msgstr "&Табела"
7607 #: oleacc.rc:117
7608 msgctxt "object state"
7609 msgid "self voicing"
7610 msgstr ""
7612 #: oleacc.rc:118
7613 #, fuzzy
7614 msgctxt "object state"
7615 msgid "focusable"
7616 msgstr "Паузирано; "
7618 #: oleacc.rc:119
7619 #, fuzzy
7620 #| msgid "table"
7621 msgctxt "object state"
7622 msgid "selectable"
7623 msgstr "табела"
7625 #: oleacc.rc:120
7626 #, fuzzy
7627 #| msgid "link"
7628 msgctxt "object state"
7629 msgid "linked"
7630 msgstr "веза"
7632 #: oleacc.rc:121
7633 msgctxt "object state"
7634 msgid "traversed"
7635 msgstr ""
7637 #: oleacc.rc:122
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid "table"
7640 msgctxt "object state"
7641 msgid "multi selectable"
7642 msgstr "табела"
7644 #: oleacc.rc:123
7645 #, fuzzy
7646 #| msgid "table"
7647 msgctxt "object state"
7648 msgid "extended selectable"
7649 msgstr "табела"
7651 #: oleacc.rc:124
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "alert"
7654 msgctxt "object state"
7655 msgid "alert low"
7656 msgstr "упозорење"
7658 #: oleacc.rc:125
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "alert"
7661 msgctxt "object state"
7662 msgid "alert medium"
7663 msgstr "упозорење"
7665 #: oleacc.rc:126
7666 #, fuzzy
7667 #| msgid "alert"
7668 msgctxt "object state"
7669 msgid "alert high"
7670 msgstr "упозорење"
7672 #: oleacc.rc:127
7673 #, fuzzy
7674 #| msgid "Import Selected"
7675 msgctxt "object state"
7676 msgid "protected"
7677 msgstr "Увези изабрано"
7679 #: oleacc.rc:128
7680 msgctxt "object state"
7681 msgid "has popup"
7682 msgstr ""
7684 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7685 msgid "True"
7686 msgstr "Тачно"
7688 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7689 msgid "False"
7690 msgstr "Нетачно"
7692 #: oleaut32.rc:34
7693 msgid "On"
7694 msgstr "Укључено"
7696 #: oleaut32.rc:35
7697 msgid "Off"
7698 msgstr "Искључено"
7700 #: oledlg.rc:55
7701 msgid "Insert Object"
7702 msgstr "Унос објекта"
7704 #: oledlg.rc:61
7705 msgid "Object Type:"
7706 msgstr "Врста објекта:"
7708 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7709 msgid "Result"
7710 msgstr "Резултат"
7712 #: oledlg.rc:65
7713 msgid "Create New"
7714 msgstr "Направи ново"
7716 #: oledlg.rc:67
7717 msgid "Create Control"
7718 msgstr "Направи контролу"
7720 #: oledlg.rc:69
7721 msgid "Create From File"
7722 msgstr "Направи из датотеке"
7724 #: oledlg.rc:72
7725 msgid "&Add Control..."
7726 msgstr "&Додај контролу..."
7728 #: oledlg.rc:73
7729 msgid "Display As Icon"
7730 msgstr "Прикажи као иконицу"
7732 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7733 msgid "Browse..."
7734 msgstr "Потражи..."
7736 #: oledlg.rc:76
7737 msgid "File:"
7738 msgstr "Датотека:"
7740 #: oledlg.rc:82
7741 msgid "Paste Special"
7742 msgstr "Убацивање"
7744 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7745 msgid "Source:"
7746 msgstr "Извор:"
7748 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7749 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7750 msgid "&Paste"
7751 msgstr "&Убаци"
7753 #: oledlg.rc:88
7754 msgid "Paste &Link"
7755 msgstr "Убаци &везу"
7757 #: oledlg.rc:90
7758 msgid "&As:"
7759 msgstr "&Као:"
7761 #: oledlg.rc:97
7762 msgid "&Display As Icon"
7763 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7765 #: oledlg.rc:99
7766 msgid "Change &Icon..."
7767 msgstr "Промени &иконицу..."
7769 #: oledlg.rc:28
7770 msgid "Insert a new %s object into your document"
7771 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7773 #: oledlg.rc:29
7774 msgid ""
7775 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7776 "may activate it using the program which created it."
7777 msgstr ""
7778 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7779 "користећи програм који га је направио."
7781 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Browse"
7784 msgstr ""
7785 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7786 "Потражи\n"
7787 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7788 "Разгледај"
7790 #: oledlg.rc:31
7791 msgid ""
7792 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7793 "control."
7794 msgstr ""
7795 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7797 #: oledlg.rc:32
7798 msgid "Add Control"
7799 msgstr "Додај контролу"
7801 #: oledlg.rc:35
7802 #, fuzzy
7803 #| msgid "&Font..."
7804 msgid "&Convert..."
7805 msgstr "&Фонт..."
7807 #: oledlg.rc:36
7808 #, fuzzy
7809 msgid "%1 %2 &Object"
7810 msgstr "Не постоји такав објекат"
7812 #: oledlg.rc:34
7813 #, fuzzy
7814 msgid "%1 &Object"
7815 msgstr "Не постоји такав објекат"
7817 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7818 #, fuzzy
7819 msgid "&Object"
7820 msgstr "Не постоји такав објекат"
7822 #: oledlg.rc:41
7823 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7824 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7826 #: oledlg.rc:42
7827 msgid ""
7828 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7829 "activate it using %s."
7830 msgstr ""
7831 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7832 "%s."
7834 #: oledlg.rc:43
7835 #, fuzzy
7836 msgid ""
7837 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7838 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7839 msgstr ""
7840 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7841 "%s.  Биће приказано као иконица."
7843 #: oledlg.rc:44
7844 #, fuzzy
7845 msgid ""
7846 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7847 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7848 "your document."
7849 msgstr ""
7850 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7851 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7853 #: oledlg.rc:45
7854 #, fuzzy
7855 msgid ""
7856 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7857 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7858 "in your document."
7859 msgstr ""
7860 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7861 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7863 #: oledlg.rc:46
7864 #, fuzzy
7865 msgid ""
7866 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7867 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7868 "be reflected in your document."
7869 msgstr ""
7870 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7871 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7873 #: oledlg.rc:47
7874 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7875 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7877 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:397
7878 msgid "Unknown Type"
7879 msgstr "Непозната врста"
7881 #: oledlg.rc:49
7882 msgid "Unknown Source"
7883 msgstr "Непознат извор"
7885 #: oledlg.rc:50
7886 msgid "the program which created it"
7887 msgstr "програм који га је направио"
7889 #: sane.rc:41
7890 msgid "Scanning"
7891 msgstr "Претрага"
7893 #: sane.rc:44
7894 #, fuzzy
7895 msgid "SCANNING... Please Wait"
7896 msgstr "Претраживање..."
7898 #: sane.rc:31
7899 msgctxt "unit: pixels"
7900 msgid "px"
7901 msgstr "px"
7903 #: sane.rc:32
7904 msgctxt "unit: bits"
7905 msgid "b"
7906 msgstr "b"
7908 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7909 msgctxt "unit: dots/inch"
7910 msgid "dpi"
7911 msgstr "тпи"
7913 #: sane.rc:35
7914 msgctxt "unit: percent"
7915 msgid "%"
7916 msgstr "%"
7918 #: sane.rc:36
7919 msgctxt "unit: microseconds"
7920 msgid "us"
7921 msgstr "µс"
7923 #: serialui.rc:28
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Settings for %s"
7926 msgstr "Својства"
7928 #: serialui.rc:31
7929 msgid "Baud Rate"
7930 msgstr "Број бауда"
7932 #: serialui.rc:33
7933 msgid "Parity"
7934 msgstr "Једнакост"
7936 #: serialui.rc:35
7937 msgid "Flow Control"
7938 msgstr "Контрола протока"
7940 #: serialui.rc:37
7941 msgid "Data Bits"
7942 msgstr "Битови података"
7944 #: serialui.rc:39
7945 msgid "Stop Bits"
7946 msgstr "Зауставно време"
7948 #: setupapi.rc:39
7949 msgid "Copying Files..."
7950 msgstr "Умножавање датотека..."
7952 #: setupapi.rc:45
7953 msgid "Destination:"
7954 msgstr "Одредиште:"
7956 #: setupapi.rc:52
7957 msgid "Files Needed"
7958 msgstr "Потребне датотеке"
7960 #: setupapi.rc:55
7961 msgid ""
7962 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7963 "make sure the correct drive is selected below"
7964 msgstr ""
7965 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7966 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7968 #: setupapi.rc:57
7969 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7970 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7972 #: setupapi.rc:31
7973 #, fuzzy
7974 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7975 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7977 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7978 msgid "Unknown"
7979 msgstr "Непознато"
7981 #: setupapi.rc:33
7982 msgid "Copy files from:"
7983 msgstr "Умножи датотеке из:"
7985 #: setupapi.rc:34
7986 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7987 msgstr ""
7988 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7990 #: shdoclc.rc:42
7991 msgid "F&orward"
7992 msgstr "Н&апред"
7994 #: shdoclc.rc:44
7995 msgid "&Save Background As..."
7996 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7998 #: shdoclc.rc:45
7999 msgid "Set As Back&ground"
8000 msgstr "Постави као позадину"
8002 #: shdoclc.rc:46
8003 msgid "&Copy Background"
8004 msgstr "&Умножи позадину"
8006 #: shdoclc.rc:47
8007 msgid "Set as &Desktop Item"
8008 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8010 #: shdoclc.rc:52
8011 msgid "Create Shor&tcut"
8012 msgstr "Направи &пречицу"
8014 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8015 msgid "Add to &Favorites..."
8016 msgstr "Додај у &омиљене..."
8018 #: shdoclc.rc:56
8019 msgid "&Encoding"
8020 msgstr "&Кодни распоред"
8022 #: shdoclc.rc:58
8023 msgid "Pr&int"
8024 msgstr "&Штампај"
8026 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8027 msgid "&Open Link"
8028 msgstr "&Отвори везу"
8030 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8031 msgid "Open Link in &New Window"
8032 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8034 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8035 msgid "Save Target &As..."
8036 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8038 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8039 msgid "&Print Target"
8040 msgstr "&Штампај објекат"
8042 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8043 msgid "S&how Picture"
8044 msgstr "&Прикажи слику"
8046 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8047 msgid "&Save Picture As..."
8048 msgstr "&Сачувај слику као..."
8050 #: shdoclc.rc:73
8051 msgid "&E-mail Picture..."
8052 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8054 #: shdoclc.rc:74
8055 msgid "Pr&int Picture..."
8056 msgstr "Штампај &слику..."
8058 #: shdoclc.rc:75
8059 msgid "&Go to My Pictures"
8060 msgstr "Пређи на &фотографије"
8062 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8063 msgid "Set as Back&ground"
8064 msgstr "Постави као &позадину"
8066 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8067 msgid "Set as &Desktop Item..."
8068 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8070 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8071 msgid "Copy Shor&tcut"
8072 msgstr "Умножи &пречицу"
8074 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8075 msgid "P&roperties"
8076 msgstr "&Својства"
8078 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8079 #, fuzzy
8080 msgid "&Undo"
8081 msgstr ""
8082 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8083 "&Опозови\n"
8084 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8085 "&Опозиви"
8087 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8088 msgid "&Delete"
8089 msgstr "Из&бриши"
8091 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8092 #, fuzzy
8093 msgid "&Select"
8094 msgstr ""
8095 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8096 "&Избор\n"
8097 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8098 "&Изабери"
8100 #: shdoclc.rc:105
8101 msgid "&Cell"
8102 msgstr "&Ћелија"
8104 #: shdoclc.rc:106
8105 msgid "&Row"
8106 msgstr "&Ред"
8108 #: shdoclc.rc:107
8109 msgid "&Column"
8110 msgstr "&Колона"
8112 #: shdoclc.rc:108
8113 msgid "&Table"
8114 msgstr "&Табела"
8116 #: shdoclc.rc:111
8117 msgid "&Cell Properties"
8118 msgstr "Својства &ћелије"
8120 #: shdoclc.rc:112
8121 msgid "&Table Properties"
8122 msgstr "Својства &табеле"
8124 #: shdoclc.rc:128
8125 msgid "Open in &New Window"
8126 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8128 #: shdoclc.rc:132
8129 msgid "Cut"
8130 msgstr "Исеци"
8132 #: shdoclc.rc:155
8133 msgid "&Save Video As..."
8134 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8136 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8137 msgid "Play"
8138 msgstr "Репродукуј"
8140 #: shdoclc.rc:192
8141 msgid "Rewind"
8142 msgstr "Премотај"
8144 #: shdoclc.rc:199
8145 msgid "Trace Tags"
8146 msgstr "Пратеће ознаке"
8148 #: shdoclc.rc:200
8149 msgid "Resource Failures"
8150 msgstr "Неуспеси ресурса"
8152 #: shdoclc.rc:201
8153 msgid "Dump Tracking Info"
8154 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8156 #: shdoclc.rc:202
8157 msgid "Debug Break"
8158 msgstr "Прекид"
8160 #: shdoclc.rc:203
8161 msgid "Debug View"
8162 msgstr "Приказ"
8164 #: shdoclc.rc:204
8165 msgid "Dump Tree"
8166 msgstr "Испиши стабло"
8168 #: shdoclc.rc:205
8169 msgid "Dump Lines"
8170 msgstr "Испиши линије"
8172 #: shdoclc.rc:206
8173 msgid "Dump DisplayTree"
8174 msgstr "Испиши приказно стабло"
8176 #: shdoclc.rc:207
8177 msgid "Dump FormatCaches"
8178 msgstr "Испиши привремену меморију"
8180 #: shdoclc.rc:208
8181 msgid "Dump LayoutRects"
8182 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8184 #: shdoclc.rc:209
8185 msgid "Memory Monitor"
8186 msgstr "Надгледање меморије"
8188 #: shdoclc.rc:210
8189 msgid "Performance Meters"
8190 msgstr "Мерач перформанси"
8192 #: shdoclc.rc:211
8193 msgid "Save HTML"
8194 msgstr "Сачувај HTML"
8196 #: shdoclc.rc:213
8197 msgid "&Browse View"
8198 msgstr "&Разгледање"
8200 #: shdoclc.rc:214
8201 msgid "&Edit View"
8202 msgstr "&Уређивање"
8204 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8205 msgid "Scroll Here"
8206 msgstr "Клизај овде"
8208 #: shdoclc.rc:221
8209 msgid "Top"
8210 msgstr "Врх"
8212 #: shdoclc.rc:222
8213 msgid "Bottom"
8214 msgstr "Дно"
8216 #: shdoclc.rc:224
8217 msgid "Page Up"
8218 msgstr "Нагоре"
8220 #: shdoclc.rc:225
8221 msgid "Page Down"
8222 msgstr "Надоле"
8224 #: shdoclc.rc:227
8225 msgid "Scroll Up"
8226 msgstr "Помери нагоре"
8228 #: shdoclc.rc:228
8229 msgid "Scroll Down"
8230 msgstr "Помери надоле"
8232 #: shdoclc.rc:235
8233 msgid "Left Edge"
8234 msgstr "Лева ивица"
8236 #: shdoclc.rc:236
8237 msgid "Right Edge"
8238 msgstr "Десна ивица"
8240 #: shdoclc.rc:238
8241 msgid "Page Left"
8242 msgstr "Налево"
8244 #: shdoclc.rc:239
8245 msgid "Page Right"
8246 msgstr "Надесно"
8248 #: shdoclc.rc:241
8249 msgid "Scroll Left"
8250 msgstr "Помери налево"
8252 #: shdoclc.rc:242
8253 msgid "Scroll Right"
8254 msgstr "Помери надесно"
8256 #: shdoclc.rc:28
8257 msgid "Wine Internet Explorer"
8258 msgstr "Wine Internet Explorer"
8260 #: shdoclc.rc:33
8261 msgid "&w&bPage &p"
8262 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8264 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8265 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8266 msgid "Lar&ge Icons"
8267 msgstr "&Велике иконице"
8269 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8270 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8271 msgid "S&mall Icons"
8272 msgstr "&Мале иконице"
8274 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8275 msgid "&List"
8276 msgstr "&Списак"
8278 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8279 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8280 msgid "&Details"
8281 msgstr "&Детаљи"
8283 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8284 msgid "Arrange &Icons"
8285 msgstr "Поређај &иконице"
8287 #: shell32.rc:53
8288 msgid "By &Name"
8289 msgstr "По &називу"
8291 #: shell32.rc:54
8292 msgid "By &Type"
8293 msgstr "По &врсти"
8295 #: shell32.rc:55
8296 msgid "By &Size"
8297 msgstr "По &величини"
8299 #: shell32.rc:56
8300 msgid "By &Date"
8301 msgstr "По &датуму"
8303 #: shell32.rc:58
8304 msgid "&Auto Arrange"
8305 msgstr "&Аутоматски поређај"
8307 #: shell32.rc:60
8308 msgid "Line up Icons"
8309 msgstr "Поравнај иконице"
8311 #: shell32.rc:65
8312 msgid "Paste as Link"
8313 msgstr "Убаци као везу"
8315 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8316 msgid "New"
8317 msgstr "Ново"
8319 #: shell32.rc:69
8320 msgid "New &Folder"
8321 msgstr "Нова &фасцикла"
8323 #: shell32.rc:70
8324 msgid "New &Link"
8325 msgstr "Нова &веза"
8327 #: shell32.rc:74
8328 msgid "Properties"
8329 msgstr "Својства"
8331 #: shell32.rc:85
8332 #, fuzzy
8333 msgctxt "recycle bin"
8334 msgid "&Restore"
8335 msgstr "&Поврати"
8337 #: shell32.rc:86
8338 msgid "&Erase"
8339 msgstr ""
8341 #: shell32.rc:98
8342 msgid "E&xplore"
8343 msgstr "&Претражи"
8345 #: shell32.rc:101
8346 msgid "C&ut"
8347 msgstr "&Исеци"
8349 #: shell32.rc:104
8350 msgid "Create &Link"
8351 msgstr "Направи &везу"
8353 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8354 msgid "&Rename"
8355 msgstr "Пр&еименуј"
8357 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8358 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8359 msgid "E&xit"
8360 msgstr "&Излаз"
8362 #: shell32.rc:130
8363 #, fuzzy
8364 msgid "&About Control Panel"
8365 msgstr "&О управљачком панелу..."
8367 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8368 msgid "Browse for Folder"
8369 msgstr "Претраживање фасцикли"
8371 #: shell32.rc:293
8372 msgid "Folder:"
8373 msgstr "Фасцикла:"
8375 #: shell32.rc:299
8376 msgid "&Make New Folder"
8377 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8379 #: shell32.rc:306
8380 msgid "Message"
8381 msgstr "Порука"
8383 #: shell32.rc:310
8384 msgid "Yes to &all"
8385 msgstr "Да за &све"
8387 #: shell32.rc:319
8388 msgid "About %s"
8389 msgstr "О програму %s"
8391 #: shell32.rc:323
8392 msgid "Wine &license"
8393 msgstr "Wine &лиценца"
8395 #: shell32.rc:328
8396 msgid "Running on %s"
8397 msgstr "Ради на %s"
8399 #: shell32.rc:329
8400 msgid "Wine was brought to you by:"
8401 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8403 #: shell32.rc:334
8404 msgid "Run"
8405 msgstr ""
8407 #: shell32.rc:338
8408 msgid ""
8409 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8410 "will open it for you."
8411 msgstr ""
8412 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8413 "га отворити."
8415 #: shell32.rc:339
8416 msgid "&Open:"
8417 msgstr "&Отвори:"
8419 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8420 #: winefile.rc:130
8421 msgid "&Browse..."
8422 msgstr "&Разгледај..."
8424 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8425 msgid "Size"
8426 msgstr "Величина"
8428 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8429 msgid "Type"
8430 msgstr "Врста"
8432 #: shell32.rc:140
8433 msgid "Modified"
8434 msgstr "Измењено"
8436 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8437 msgid "Attributes"
8438 msgstr "Особине"
8440 #: shell32.rc:143
8441 msgid "Size available"
8442 msgstr "Доступно"
8444 #: shell32.rc:145
8445 msgid "Comments"
8446 msgstr "Коментари"
8448 #: shell32.rc:146
8449 msgid "Owner"
8450 msgstr "Власник"
8452 #: shell32.rc:147
8453 msgid "Group"
8454 msgstr "Група"
8456 #: shell32.rc:148
8457 msgid "Original location"
8458 msgstr "Оригинална локација"
8460 #: shell32.rc:149
8461 msgid "Date deleted"
8462 msgstr "Датум брисања"
8464 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8465 #, fuzzy
8466 msgctxt "display name"
8467 msgid "Desktop"
8468 msgstr "Радна површина"
8470 #: shell32.rc:157 regedit.rc:205
8471 msgid "My Computer"
8472 msgstr "Рачунар"
8474 #: shell32.rc:159
8475 msgid "Control Panel"
8476 msgstr "Управљачки панел"
8478 #: shell32.rc:166
8479 msgid "Select"
8480 msgstr "Изабери"
8482 #: shell32.rc:189
8483 msgid "Restart"
8484 msgstr "Поновно покретање"
8486 #: shell32.rc:190
8487 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8488 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8490 #: shell32.rc:191
8491 msgid "Shutdown"
8492 msgstr "Гашење"
8494 #: shell32.rc:192
8495 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8496 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8498 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8499 msgid "Programs"
8500 msgstr ""
8502 #: shell32.rc:204
8503 msgid "My Documents"
8504 msgstr "Документи"
8506 #: shell32.rc:205
8507 msgid "Favorites"
8508 msgstr "Омиљено"
8510 #: shell32.rc:206
8511 msgid "StartUp"
8512 msgstr ""
8514 #: shell32.rc:207
8515 msgid "Start Menu"
8516 msgstr "„Старт“ мени"
8518 #: shell32.rc:208
8519 msgid "My Music"
8520 msgstr "Музика"
8522 #: shell32.rc:209
8523 msgid "My Videos"
8524 msgstr "Видео снимци"
8526 #: shell32.rc:210
8527 #, fuzzy
8528 msgctxt "directory"
8529 msgid "Desktop"
8530 msgstr "Радна површина"
8532 #: shell32.rc:211
8533 msgid "NetHood"
8534 msgstr "Интернет"
8536 #: shell32.rc:212
8537 msgid "Templates"
8538 msgstr "Шаблони"
8540 #: shell32.rc:213
8541 msgid "PrintHood"
8542 msgstr "Штампачи"
8544 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8545 msgid "History"
8546 msgstr ""
8548 #: shell32.rc:215
8549 msgid "Program Files"
8550 msgstr "Програми"
8552 #: shell32.rc:217
8553 msgid "My Pictures"
8554 msgstr "Слике"
8556 #: shell32.rc:218
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Common Files"
8559 msgstr "Умножавање датотека..."
8561 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8562 msgid "Documents"
8563 msgstr "Документи"
8565 #: shell32.rc:220
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Administrative Tools"
8568 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8570 #: shell32.rc:221
8571 msgid "Music"
8572 msgstr "Музика"
8574 #: shell32.rc:222
8575 msgid "Pictures"
8576 msgstr "Слике"
8578 #: shell32.rc:223
8579 msgid "Videos"
8580 msgstr "Видео снимци"
8582 #: shell32.rc:216
8583 msgid "Program Files (x86)"
8584 msgstr "Програми (x86)"
8586 #: shell32.rc:224
8587 msgid "Contacts"
8588 msgstr "Контакти"
8590 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8591 msgid "Links"
8592 msgstr "Везе"
8594 #: shell32.rc:226
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Slide Shows"
8597 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8599 #: shell32.rc:227
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Playlists"
8602 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8604 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8605 msgid "Status"
8606 msgstr "Стање"
8608 #: shell32.rc:152
8609 msgid "Location"
8610 msgstr "Локација"
8612 #: shell32.rc:153
8613 msgid "Model"
8614 msgstr "Модел"
8616 #: shell32.rc:228
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Sample Music"
8619 msgstr "Музика\\Примерци"
8621 #: shell32.rc:229
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Sample Pictures"
8624 msgstr "Слике\\Примерци"
8626 #: shell32.rc:230
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Sample Playlists"
8629 msgstr "Музика\\Примерци"
8631 #: shell32.rc:231
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Sample Videos"
8634 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8636 #: shell32.rc:232
8637 msgid "Saved Games"
8638 msgstr "Сачуване игре"
8640 #: shell32.rc:233
8641 msgid "Searches"
8642 msgstr "Претраге"
8644 #: shell32.rc:234
8645 msgid "Users"
8646 msgstr "Корисници"
8648 #: shell32.rc:236
8649 msgid "Downloads"
8650 msgstr "Пријеми"
8652 #: shell32.rc:169
8653 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8654 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8656 #: shell32.rc:170
8657 msgid "Error during creation of a new folder"
8658 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8660 #: shell32.rc:171
8661 msgid "Confirm file deletion"
8662 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8664 #: shell32.rc:172
8665 msgid "Confirm folder deletion"
8666 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8668 #: shell32.rc:173
8669 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8670 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8672 #: shell32.rc:174
8673 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8674 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8676 #: shell32.rc:181
8677 msgid "Confirm file overwrite"
8678 msgstr "Потврда замене датотеке"
8680 #: shell32.rc:180
8681 msgid ""
8682 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8683 "\n"
8684 "Do you want to replace it?"
8685 msgstr ""
8686 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8687 "\n"
8688 "Желите ли да је замените?"
8690 #: shell32.rc:175
8691 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8692 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8694 #: shell32.rc:177
8695 msgid ""
8696 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8697 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8699 #: shell32.rc:176
8700 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8701 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8703 #: shell32.rc:178
8704 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8705 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8707 #: shell32.rc:179
8708 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8709 msgstr ""
8710 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8712 #: shell32.rc:186
8713 msgid ""
8714 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8715 "\n"
8716 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8717 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8718 "the folder?"
8719 msgstr ""
8720 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8721 "\n"
8722 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8723 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8724 "умножите\n"
8725 "фасциклу?"
8727 #: shell32.rc:238
8728 msgid "New Folder"
8729 msgstr "Нова фасцикла"
8731 #: shell32.rc:240
8732 msgid "Wine Control Panel"
8733 msgstr "Wine управљачки панел"
8735 #: shell32.rc:195
8736 #, fuzzy
8737 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8738 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8739 msgstr ""
8740 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8742 #: shell32.rc:196
8743 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8744 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8746 #: shell32.rc:198
8747 msgid "Executable files (*.exe)"
8748 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8750 #: shell32.rc:244
8751 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8752 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8754 #: shell32.rc:246
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8757 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8759 #: shell32.rc:247
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8762 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8764 #: shell32.rc:248
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Confirm deletion"
8767 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8769 #: shell32.rc:249
8770 #, fuzzy
8771 msgid ""
8772 "A file already exists at the path %1.\n"
8773 "\n"
8774 "Do you want to replace it?"
8775 msgstr ""
8776 "Датотека већ постоји.\n"
8777 "Желите ли да је замените?"
8779 #: shell32.rc:250
8780 #, fuzzy
8781 msgid ""
8782 "A folder already exists at the path %1.\n"
8783 "\n"
8784 "Do you want to replace it?"
8785 msgstr ""
8786 "Датотека већ постоји.\n"
8787 "Желите ли да је замените?"
8789 #: shell32.rc:251
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Confirm overwrite"
8792 msgstr "Потврда замене датотеке"
8794 #: shell32.rc:268
8795 msgid ""
8796 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8797 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8798 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8799 "any later version.\n"
8800 "\n"
8801 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8802 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8803 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8804 "details.\n"
8805 "\n"
8806 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8807 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8808 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8809 msgstr ""
8811 #: shell32.rc:256
8812 msgid "Wine License"
8813 msgstr "Wine лиценца"
8815 #: shell32.rc:158
8816 msgid "Trash"
8817 msgstr "Смеће"
8819 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8820 msgid "Error"
8821 msgstr "Грешка"
8823 #: shlwapi.rc:43
8824 msgid "Don't show me th&is message again"
8825 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8827 #: shlwapi.rc:30
8828 #, fuzzy
8829 msgid "%d bytes"
8830 msgstr "%ld бајтова"
8832 #: shlwapi.rc:31
8833 #, fuzzy
8834 msgctxt "time unit: hours"
8835 msgid " hr"
8836 msgstr " ч."
8838 #: shlwapi.rc:32
8839 #, fuzzy
8840 msgctxt "time unit: minutes"
8841 msgid " min"
8842 msgstr " мин."
8844 #: shlwapi.rc:33
8845 #, fuzzy
8846 msgctxt "time unit: seconds"
8847 msgid " sec"
8848 msgstr " сек."
8850 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8851 msgid "Security Warning"
8852 msgstr ""
8854 #: urlmon.rc:35
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Do you want to install this software?"
8857 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8859 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Location:"
8862 msgstr "Локација"
8864 #: urlmon.rc:39
8865 #, fuzzy
8866 #| msgid "Install/Uninstall"
8867 msgid "Don't install"
8868 msgstr "Инсталирај/уклони"
8870 #: urlmon.rc:43
8871 msgid ""
8872 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8873 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8874 msgstr ""
8876 #: urlmon.rc:51
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Installation of component failed: %08x"
8879 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8881 #: urlmon.rc:52
8882 #, fuzzy
8883 #| msgid "&Install"
8884 msgid "Install (%d)"
8885 msgstr "&Инсталирај"
8887 #: urlmon.rc:53
8888 #, fuzzy
8889 #| msgid "&Install"
8890 msgid "Install"
8891 msgstr "&Инсталирај"
8893 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8894 #, fuzzy
8895 msgctxt "window"
8896 msgid "&Restore"
8897 msgstr "&Поврати"
8899 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8900 msgid "&Move"
8901 msgstr "Пр&емести"
8903 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8904 msgid "&Size"
8905 msgstr "&Величина"
8907 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8908 msgid "Mi&nimize"
8909 msgstr "&Умањи"
8911 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8912 msgid "Ma&ximize"
8913 msgstr "У&већај"
8915 #: user32.rc:36
8916 msgid "&Close\tAlt+F4"
8917 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8919 #: user32.rc:38
8920 #, fuzzy
8921 msgid "&About Wine"
8922 msgstr "&О Бележници"
8924 #: user32.rc:49
8925 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8926 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8928 #: user32.rc:51
8929 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8930 msgstr ""
8932 #: user32.rc:81
8933 msgid "&Abort"
8934 msgstr "&Прекини"
8936 #: user32.rc:85
8937 msgid "&Ignore"
8938 msgstr "&Занемари"
8940 #: user32.rc:86
8941 msgid "&Try Again"
8942 msgstr "Пок&ушај поново"
8944 #: user32.rc:87
8945 msgid "&Continue"
8946 msgstr "&Настави"
8948 #: user32.rc:94
8949 msgid "Select Window"
8950 msgstr "Избор"
8952 #: user32.rc:72
8953 msgid "&More Windows..."
8954 msgstr "&Више прозора..."
8956 #: winemac.rc:33
8957 #, fuzzy
8958 #| msgid "Hide"
8959 msgid "Hide %@"
8960 msgstr "Сакриј"
8962 #: winemac.rc:35
8963 #, fuzzy
8964 #| msgid "Other"
8965 msgid "Hide Others"
8966 msgstr "Остало"
8968 #: winemac.rc:36
8969 #, fuzzy
8970 #| msgid "Show"
8971 msgid "Show All"
8972 msgstr "Прикажи"
8974 #: winemac.rc:37
8975 msgid "Quit %@"
8976 msgstr ""
8978 #: winemac.rc:38
8979 msgid "Quit"
8980 msgstr ""
8982 #: winemac.rc:40
8983 #, fuzzy
8984 #| msgid "&Window"
8985 msgid "Window"
8986 msgstr "&Прозор"
8988 #: winemac.rc:41
8989 #, fuzzy
8990 #| msgid "Mi&nimize"
8991 msgid "Minimize"
8992 msgstr "&Умањи"
8994 #: winemac.rc:42
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Zoom"
8997 msgstr "Увећај"
8999 #: winemac.rc:43
9000 msgid "Enter Full Screen"
9001 msgstr ""
9003 #: winemac.rc:44
9004 msgid "Bring All to Front"
9005 msgstr ""
9007 #: wineps.rc:31
9008 msgid "Paper Si&ze:"
9009 msgstr ""
9011 #: wineps.rc:39
9012 msgid "Duplex:"
9013 msgstr ""
9015 #: wineps.rc:50
9016 #, fuzzy
9017 #| msgid "&Setup"
9018 msgid "Setup"
9019 msgstr "&Подеси"
9021 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9022 msgid "Realm"
9023 msgstr "Домен"
9025 #: wininet.rc:57
9026 msgid "Authentication Required"
9027 msgstr "Потврда идентитета"
9029 #: wininet.rc:61
9030 msgid "Server"
9031 msgstr "Сервер"
9033 #: wininet.rc:80
9034 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9035 msgstr ""
9037 #: wininet.rc:82
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Do you want to continue anyway?"
9040 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9042 #: wininet.rc:28
9043 msgid "LAN Connection"
9044 msgstr "LAN веза"
9046 #: wininet.rc:29
9047 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9048 msgstr ""
9050 #: wininet.rc:30
9051 msgid "The date on the certificate is invalid."
9052 msgstr ""
9054 #: wininet.rc:31
9055 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9056 msgstr ""
9058 #: wininet.rc:32
9059 msgid ""
9060 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:32
9064 msgid "The specified command was carried out."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:33
9068 msgid "Undefined external error."
9069 msgstr ""
9071 #: winmm.rc:34
9072 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9073 msgstr ""
9075 #: winmm.rc:35
9076 msgid "The driver was not enabled."
9077 msgstr ""
9079 #: winmm.rc:36
9080 msgid ""
9081 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9082 "again."
9083 msgstr ""
9085 #: winmm.rc:37
9086 msgid "The specified device handle is invalid."
9087 msgstr ""
9089 #: winmm.rc:38
9090 msgid "There is no driver installed on your system!"
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9094 msgid ""
9095 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9096 "increase available memory, and then try again."
9097 msgstr ""
9099 #: winmm.rc:40
9100 msgid ""
9101 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9102 "which functions and messages the driver supports."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:41
9106 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9107 msgstr ""
9109 #: winmm.rc:42
9110 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9111 msgstr ""
9113 #: winmm.rc:43
9114 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:46
9118 msgid ""
9119 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9120 "Capabilities function to determine the supported formats."
9121 msgstr ""
9123 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9124 msgid ""
9125 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9126 "device, or wait until the data is finished playing."
9127 msgstr ""
9129 #: winmm.rc:48
9130 msgid ""
9131 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9132 "header, and then try again."
9133 msgstr ""
9135 #: winmm.rc:49
9136 msgid ""
9137 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9138 "and then try again."
9139 msgstr ""
9141 #: winmm.rc:52
9142 msgid ""
9143 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9144 "header, and then try again."
9145 msgstr ""
9147 #: winmm.rc:54
9148 msgid ""
9149 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9150 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9151 msgstr ""
9153 #: winmm.rc:55
9154 msgid ""
9155 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9156 "transmitted, and then try again."
9157 msgstr ""
9159 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9160 msgid ""
9161 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9162 "on the system."
9163 msgstr ""
9165 #: winmm.rc:57
9166 msgid ""
9167 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9168 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9169 msgstr ""
9171 #: winmm.rc:60
9172 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9173 msgstr ""
9175 #: winmm.rc:61
9176 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9177 msgstr ""
9179 #: winmm.rc:62
9180 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9181 msgstr ""
9183 #: winmm.rc:63
9184 msgid ""
9185 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9186 "or contact the device manufacturer."
9187 msgstr ""
9189 #: winmm.rc:64
9190 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9191 msgstr ""
9193 #: winmm.rc:66
9194 msgid ""
9195 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9196 "unique alias."
9197 msgstr ""
9199 #: winmm.rc:67
9200 msgid ""
9201 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9202 msgstr ""
9204 #: winmm.rc:68
9205 msgid "No command was specified."
9206 msgstr ""
9208 #: winmm.rc:69
9209 msgid ""
9210 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9211 "size of the buffer."
9212 msgstr ""
9214 #: winmm.rc:70
9215 msgid ""
9216 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9217 "one."
9218 msgstr ""
9220 #: winmm.rc:71
9221 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9222 msgstr ""
9224 #: winmm.rc:72
9225 msgid ""
9226 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9227 "manufacturer about obtaining a new driver."
9228 msgstr ""
9230 #: winmm.rc:73
9231 msgid ""
9232 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9233 "manufacturer about obtaining a new driver."
9234 msgstr ""
9236 #: winmm.rc:74
9237 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9238 msgstr ""
9240 #: winmm.rc:75
9241 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9242 msgstr ""
9244 #: winmm.rc:76
9245 msgid ""
9246 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9247 msgstr ""
9249 #: winmm.rc:77
9250 msgid "The device driver is not ready."
9251 msgstr ""
9253 #: winmm.rc:78
9254 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9255 msgstr ""
9257 #: winmm.rc:79
9258 msgid ""
9259 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9260 "access error."
9261 msgstr ""
9263 #: winmm.rc:80
9264 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9265 msgstr ""
9267 #: winmm.rc:81
9268 msgid ""
9269 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9270 "separately to determine which devices caused the error."
9271 msgstr ""
9273 #: winmm.rc:82
9274 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9275 msgstr ""
9277 #: winmm.rc:83
9278 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9279 msgstr ""
9281 #: winmm.rc:84
9282 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9283 msgstr ""
9285 #: winmm.rc:85
9286 msgid ""
9287 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9288 "still connected to the network."
9289 msgstr ""
9291 #: winmm.rc:86
9292 msgid ""
9293 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9294 "device name is spelled correctly."
9295 msgstr ""
9297 #: winmm.rc:87
9298 msgid ""
9299 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9300 "again."
9301 msgstr ""
9303 #: winmm.rc:88
9304 msgid ""
9305 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9306 "alias."
9307 msgstr ""
9309 #: winmm.rc:89
9310 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9311 msgstr ""
9313 #: winmm.rc:90
9314 msgid ""
9315 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9316 "parameter with each 'open' command."
9317 msgstr ""
9319 #: winmm.rc:91
9320 msgid ""
9321 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9322 "Please supply one."
9323 msgstr ""
9325 #: winmm.rc:92
9326 msgid ""
9327 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9328 "documentation for valid formats."
9329 msgstr ""
9331 #: winmm.rc:93
9332 msgid ""
9333 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9334 "supply one."
9335 msgstr ""
9337 #: winmm.rc:94
9338 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9339 msgstr ""
9341 #: winmm.rc:95
9342 msgid ""
9343 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9344 "may be corrupt, or not in the correct format."
9345 msgstr ""
9347 #: winmm.rc:96
9348 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9349 msgstr ""
9351 #: winmm.rc:97
9352 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9353 msgstr ""
9355 #: winmm.rc:98
9356 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9357 msgstr ""
9359 #: winmm.rc:99
9360 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9361 msgstr ""
9363 #: winmm.rc:100
9364 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9365 msgstr ""
9367 #: winmm.rc:101
9368 msgid ""
9369 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9370 "sequence, and then try again."
9371 msgstr ""
9373 #: winmm.rc:102
9374 msgid ""
9375 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9376 "the device is closed, and then try again."
9377 msgstr ""
9379 #: winmm.rc:103
9380 msgid ""
9381 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9382 "characters, followed by a period and an extension."
9383 msgstr ""
9385 #: winmm.rc:104
9386 msgid ""
9387 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9388 msgstr ""
9390 #: winmm.rc:105
9391 msgid ""
9392 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9393 "in Control Panel to install the device."
9394 msgstr ""
9396 #: winmm.rc:106
9397 msgid ""
9398 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9399 "restarting your computer."
9400 msgstr ""
9402 #: winmm.rc:107
9403 msgid ""
9404 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9405 "cannot change directories."
9406 msgstr ""
9408 #: winmm.rc:108
9409 msgid ""
9410 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9411 "change drives."
9412 msgstr ""
9414 #: winmm.rc:109
9415 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9416 msgstr ""
9418 #: winmm.rc:110
9419 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9420 msgstr ""
9422 #: winmm.rc:111
9423 msgid ""
9424 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9425 msgstr ""
9427 #: winmm.rc:112
9428 msgid ""
9429 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9430 "until a wave device is free, and then try again."
9431 msgstr ""
9433 #: winmm.rc:113
9434 msgid ""
9435 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9436 "until the device is free, and then try again."
9437 msgstr ""
9439 #: winmm.rc:114
9440 msgid ""
9441 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9442 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9443 msgstr ""
9445 #: winmm.rc:115
9446 msgid ""
9447 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9448 "until the device is free, and then try again."
9449 msgstr ""
9451 #: winmm.rc:116
9452 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9453 msgstr ""
9455 #: winmm.rc:117
9456 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9457 msgstr ""
9459 #: winmm.rc:118
9460 msgid ""
9461 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9462 "the Drivers option to install the wave device."
9463 msgstr ""
9465 #: winmm.rc:119
9466 msgid ""
9467 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9468 "format."
9469 msgstr ""
9471 #: winmm.rc:120
9472 msgid ""
9473 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9474 "the Drivers option to install the wave device."
9475 msgstr ""
9477 #: winmm.rc:121
9478 msgid ""
9479 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9480 "format."
9481 msgstr ""
9483 #: winmm.rc:126
9484 msgid ""
9485 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9486 "You can't use them together."
9487 msgstr ""
9489 #: winmm.rc:128
9490 msgid ""
9491 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9492 "again."
9493 msgstr ""
9495 #: winmm.rc:131
9496 msgid ""
9497 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9498 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9499 msgstr ""
9501 #: winmm.rc:130
9502 msgid "An error occurred with the specified port."
9503 msgstr ""
9505 #: winmm.rc:133
9506 msgid ""
9507 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9508 "these applications; then, try again."
9509 msgstr ""
9511 #: winmm.rc:132
9512 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9513 msgstr ""
9515 #: winmm.rc:127
9516 msgid ""
9517 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9518 "Control Panel to install a MIDI driver."
9519 msgstr ""
9521 #: winmm.rc:122
9522 msgid "There is no display window."
9523 msgstr ""
9525 #: winmm.rc:123
9526 msgid "Could not create or use window."
9527 msgstr ""
9529 #: winmm.rc:124
9530 msgid ""
9531 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9532 "check your disk or network connection."
9533 msgstr ""
9535 #: winmm.rc:125
9536 msgid ""
9537 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9538 "are still connected to the network."
9539 msgstr ""
9541 #: winmm.rc:136
9542 #, fuzzy
9543 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9544 msgid "Wine Sound Mapper"
9545 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
9547 #: winmm.rc:137
9548 #, fuzzy
9549 #| msgid "column"
9550 msgid "Volume"
9551 msgstr "колона"
9553 #: winmm.rc:138
9554 msgid "Master Volume"
9555 msgstr ""
9557 #: winmm.rc:139
9558 msgid "Mute"
9559 msgstr ""
9561 #: winspool.rc:37
9562 msgid "Print to File"
9563 msgstr "Штампање на датотеку"
9565 #: winspool.rc:40
9566 msgid "&Output File Name:"
9567 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9569 #: winspool.rc:31
9570 #, fuzzy
9571 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9572 msgstr ""
9573 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9575 #: winspool.rc:32
9576 msgid "Unable to create the output file."
9577 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9579 #: wldap32.rc:32
9580 msgid "Success"
9581 msgstr "Успех"
9583 #: wldap32.rc:33
9584 msgid "Operations Error"
9585 msgstr "Грешка у радњама"
9587 #: wldap32.rc:34
9588 msgid "Protocol Error"
9589 msgstr "Грешка у протоколу"
9591 #: wldap32.rc:35
9592 msgid "Time Limit Exceeded"
9593 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9595 #: wldap32.rc:36
9596 msgid "Size Limit Exceeded"
9597 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9599 #: wldap32.rc:37
9600 msgid "Compare False"
9601 msgstr "Нетачно"
9603 #: wldap32.rc:38
9604 msgid "Compare True"
9605 msgstr "Тачно"
9607 #: wldap32.rc:39
9608 msgid "Authentication Method Not Supported"
9609 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9611 #: wldap32.rc:40
9612 msgid "Strong Authentication Required"
9613 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9615 #: wldap32.rc:41
9616 msgid "Referral (v2)"
9617 msgstr "Упућивач (v2)"
9619 #: wldap32.rc:42
9620 msgid "Referral"
9621 msgstr "Упућивач"
9623 #: wldap32.rc:43
9624 msgid "Administration Limit Exceeded"
9625 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9627 #: wldap32.rc:44
9628 msgid "Unavailable Critical Extension"
9629 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9631 #: wldap32.rc:45
9632 msgid "Confidentiality Required"
9633 msgstr "Потребна је поверљивост"
9635 #: wldap32.rc:46
9636 msgid "SASL Bind in Progress"
9637 msgstr ""
9639 #: wldap32.rc:48
9640 msgid "No Such Attribute"
9641 msgstr "Не постоји таква особина"
9643 #: wldap32.rc:49
9644 msgid "Undefined Type"
9645 msgstr "Неодређена врста"
9647 #: wldap32.rc:50
9648 msgid "Inappropriate Matching"
9649 msgstr "Неприкладно подударање"
9651 #: wldap32.rc:51
9652 msgid "Constraint Violation"
9653 msgstr "Ограничење кршења"
9655 #: wldap32.rc:52
9656 msgid "Attribute Or Value Exists"
9657 msgstr "Особина или вредност постоји"
9659 #: wldap32.rc:53
9660 msgid "Invalid Syntax"
9661 msgstr "Неисправна синтакса"
9663 #: wldap32.rc:64
9664 msgid "No Such Object"
9665 msgstr "Не постоји такав објекат"
9667 #: wldap32.rc:65
9668 msgid "Alias Problem"
9669 msgstr "Проблем у псеудониму"
9671 #: wldap32.rc:66
9672 msgid "Invalid DN Syntax"
9673 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9675 #: wldap32.rc:67
9676 msgid "Is Leaf"
9677 msgstr "је лист"
9679 #: wldap32.rc:68
9680 msgid "Alias Dereference Problem"
9681 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9683 #: wldap32.rc:80
9684 msgid "Inappropriate Authentication"
9685 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9687 #: wldap32.rc:81
9688 msgid "Invalid Credentials"
9689 msgstr "Неисправни акредитиви"
9691 #: wldap32.rc:82
9692 msgid "Insufficient Rights"
9693 msgstr "Недовољна права"
9695 #: wldap32.rc:83
9696 msgid "Busy"
9697 msgstr "Заузето"
9699 #: wldap32.rc:84
9700 msgid "Unavailable"
9701 msgstr "Недоступно"
9703 #: wldap32.rc:85
9704 msgid "Unwilling To Perform"
9705 msgstr "Невољно за извршавање"
9707 #: wldap32.rc:86
9708 msgid "Loop Detected"
9709 msgstr "Пронађена је петља"
9711 #: wldap32.rc:92
9712 msgid "Sort Control Missing"
9713 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9715 #: wldap32.rc:93
9716 msgid "Index range error"
9717 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9719 #: wldap32.rc:96
9720 msgid "Naming Violation"
9721 msgstr "Кршење именовања"
9723 #: wldap32.rc:97
9724 msgid "Object Class Violation"
9725 msgstr "Кршење класе објеката"
9727 #: wldap32.rc:98
9728 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9729 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9731 #: wldap32.rc:99
9732 msgid "Not allowed on RDN"
9733 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9735 #: wldap32.rc:100
9736 msgid "Already Exists"
9737 msgstr "Већ постоји"
9739 #: wldap32.rc:101
9740 msgid "No Object Class Mods"
9741 msgstr "Неме класе објеката"
9743 #: wldap32.rc:102
9744 msgid "Results Too Large"
9745 msgstr "Резултати су превелики"
9747 #: wldap32.rc:103
9748 msgid "Affects Multiple DSAs"
9749 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9751 #: wldap32.rc:113
9752 msgid "Server Down"
9753 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9755 #: wldap32.rc:114
9756 msgid "Local Error"
9757 msgstr "Локална грешка"
9759 #: wldap32.rc:115
9760 msgid "Encoding Error"
9761 msgstr "Грешка у кодирању"
9763 #: wldap32.rc:116
9764 msgid "Decoding Error"
9765 msgstr "Грешка у декодирању"
9767 #: wldap32.rc:117
9768 msgid "Timeout"
9769 msgstr "Време истека"
9771 #: wldap32.rc:118
9772 msgid "Auth Unknown"
9773 msgstr "Непознат идентитет"
9775 #: wldap32.rc:119
9776 msgid "Filter Error"
9777 msgstr "Грешка у филтеру"
9779 #: wldap32.rc:120
9780 msgid "User Canceled"
9781 msgstr "Корисник је отказан"
9783 #: wldap32.rc:121
9784 msgid "Parameter Error"
9785 msgstr "Грешка у параметру"
9787 #: wldap32.rc:122
9788 msgid "No Memory"
9789 msgstr "Нема меморије"
9791 #: wldap32.rc:123
9792 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9793 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9795 #: wldap32.rc:124
9796 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9797 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9799 #: wldap32.rc:125
9800 msgid "Specified control was not found in message"
9801 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9803 #: wldap32.rc:126
9804 msgid "No result present in message"
9805 msgstr "Нема резултата у поруци"
9807 #: wldap32.rc:127
9808 msgid "More results returned"
9809 msgstr "Више резултата"
9811 #: wldap32.rc:128
9812 msgid "Loop while handling referrals"
9813 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9815 #: wldap32.rc:129
9816 msgid "Referral hop limit exceeded"
9817 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9819 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9820 msgid ""
9821 "Not Yet Implemented\n"
9822 "\n"
9823 msgstr ""
9825 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9826 #, fuzzy
9827 msgid "%1: File Not Found\n"
9828 msgstr "Датотека није пронађена"
9830 #: attrib.rc:50
9831 msgid ""
9832 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9833 "\n"
9834 "Syntax:\n"
9835 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9836 "       [/S [/D]]\n"
9837 "\n"
9838 "Where:\n"
9839 "\n"
9840 "  +   Sets an attribute.\n"
9841 "  -   Clears an attribute.\n"
9842 "  R   Read-only file attribute.\n"
9843 "  A   Archive file attribute.\n"
9844 "  S   System file attribute.\n"
9845 "  H   Hidden file attribute.\n"
9846 "  [drive:][path][filename]\n"
9847 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9848 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9849 "  /D  Processes folders as well.\n"
9850 msgstr ""
9852 #: clock.rc:32
9853 msgid "Ana&log"
9854 msgstr "&Аналогни"
9856 #: clock.rc:33
9857 msgid "Digi&tal"
9858 msgstr "&Дигитални"
9860 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9861 msgid "&Font..."
9862 msgstr "&Фонт..."
9864 #: clock.rc:37
9865 msgid "&Without Titlebar"
9866 msgstr "&Без насловне палете"
9868 #: clock.rc:39
9869 msgid "&Seconds"
9870 msgstr "&Секунде"
9872 #: clock.rc:40
9873 msgid "&Date"
9874 msgstr "&Датум"
9876 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9877 msgid "&Always on Top"
9878 msgstr "&Увек на врху"
9880 #: clock.rc:45
9881 #, fuzzy
9882 msgid "&About Clock"
9883 msgstr "&О часовнику..."
9885 #: clock.rc:51
9886 msgid "Clock"
9887 msgstr "Часовник"
9889 #: cmd.rc:40
9890 msgid ""
9891 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9892 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9893 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9894 "procedure.\n"
9895 "\n"
9896 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9897 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9898 msgstr ""
9900 #: cmd.rc:44
9901 msgid ""
9902 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9903 "default directory.\n"
9904 msgstr ""
9906 #: cmd.rc:47
9907 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9908 msgstr ""
9910 #: cmd.rc:50
9911 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9912 msgstr ""
9914 #: cmd.rc:53
9915 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9916 msgstr ""
9918 #: cmd.rc:56
9919 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9920 msgstr ""
9922 #: cmd.rc:59
9923 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9924 msgstr ""
9926 #: cmd.rc:62
9927 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9928 msgstr ""
9930 #: cmd.rc:65
9931 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9932 msgstr ""
9934 #: cmd.rc:75
9935 msgid ""
9936 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9937 "\n"
9938 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9939 "the terminal device before they are executed.\n"
9940 "\n"
9941 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9942 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9943 "preceding it with an @ sign.\n"
9944 msgstr ""
9946 #: cmd.rc:78
9947 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9948 msgstr ""
9950 #: cmd.rc:85
9951 msgid ""
9952 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9953 "\n"
9954 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9955 "\n"
9956 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9957 msgstr ""
9959 #: cmd.rc:97
9960 msgid ""
9961 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9962 "file.\n"
9963 "\n"
9964 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9965 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9966 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9967 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9968 "terminates the batch file execution.\n"
9969 "\n"
9970 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9971 msgstr ""
9973 #: cmd.rc:101
9974 msgid ""
9975 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9976 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9977 msgstr ""
9979 #: cmd.rc:111
9980 msgid ""
9981 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9982 "\n"
9983 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9984 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9985 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9986 "\n"
9987 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9988 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9989 msgstr ""
9991 #: cmd.rc:118
9992 msgid ""
9993 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9994 "\n"
9995 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9996 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9997 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9998 msgstr ""
10000 #: cmd.rc:121
10001 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10002 msgstr ""
10004 #: cmd.rc:123
10005 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10006 msgstr ""
10008 #: cmd.rc:131
10009 msgid ""
10010 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10011 "\n"
10012 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10013 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10014 "\n"
10015 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10016 msgstr ""
10018 #: cmd.rc:142
10019 msgid ""
10020 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10021 "\n"
10022 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10023 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10024 "value.\n"
10025 "\n"
10026 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10027 "variable, for example:\n"
10028 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10029 msgstr ""
10031 #: cmd.rc:148
10032 msgid ""
10033 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10034 "\n"
10035 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10036 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10037 msgstr ""
10039 #: cmd.rc:169
10040 msgid ""
10041 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10042 "\n"
10043 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10044 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10045 "\n"
10046 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10047 "\n"
10048 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10049 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10050 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10051 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10052 "\n"
10053 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10054 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10055 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10056 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10057 "\n"
10058 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10059 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10060 msgstr ""
10062 #: cmd.rc:173
10063 msgid ""
10064 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10065 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10066 msgstr ""
10068 #: cmd.rc:176
10069 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10070 msgstr ""
10072 #: cmd.rc:178
10073 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10074 msgstr ""
10076 #: cmd.rc:181
10077 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10078 msgstr ""
10080 #: cmd.rc:183
10081 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10082 msgstr ""
10084 #: cmd.rc:229
10085 msgid ""
10086 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10087 "\n"
10088 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10089 "\n"
10090 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10091 "\n"
10092 "SET <variable>=<value>\n"
10093 "\n"
10094 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10095 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10096 "\n"
10097 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10098 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10099 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10100 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10101 msgstr ""
10103 #: cmd.rc:234
10104 msgid ""
10105 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10106 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10107 "called from the command line.\n"
10108 msgstr ""
10110 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10111 msgid ""
10112 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10113 "with that suffix.\n"
10114 "Usage:\n"
10115 "start [options] program_filename [...]\n"
10116 "start [options] document_filename\n"
10117 "\n"
10118 "Options:\n"
10119 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10120 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10121 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10122 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10123 "/min           Start the program minimized.\n"
10124 "/max           Start the program maximized.\n"
10125 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10126 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10127 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10128 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10129 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10130 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10131 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10132 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10133 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10134 "exit code.\n"
10135 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10136 "explorer.\n"
10137 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10138 "/?             Display this help and exit.\n"
10139 msgstr ""
10141 #: cmd.rc:237
10142 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10143 msgstr ""
10145 #: cmd.rc:240
10146 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10147 msgstr ""
10149 #: cmd.rc:244
10150 msgid ""
10151 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10152 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10153 msgstr ""
10155 #: cmd.rc:253
10156 msgid ""
10157 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10158 "\n"
10159 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10160 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10161 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10162 "\n"
10163 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10164 msgstr ""
10166 #: cmd.rc:256
10167 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10168 msgstr ""
10170 #: cmd.rc:259
10171 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10172 msgstr ""
10174 #: cmd.rc:263
10175 msgid ""
10176 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10177 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10178 msgstr ""
10180 #: cmd.rc:271
10181 msgid ""
10182 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10183 "\n"
10184 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10185 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10186 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10187 "settings are restored.\n"
10188 msgstr ""
10190 #: cmd.rc:275
10191 msgid ""
10192 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10193 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10194 msgstr ""
10196 #: cmd.rc:278
10197 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10198 msgstr ""
10200 #: cmd.rc:288
10201 msgid ""
10202 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10203 "\n"
10204 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10205 "\n"
10206 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10207 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10208 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10209 "association, if any.\n"
10210 msgstr ""
10212 #: cmd.rc:300
10213 msgid ""
10214 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10215 "\n"
10216 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10217 "\n"
10218 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10219 "currently defined.\n"
10220 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10221 "if any.\n"
10222 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10223 "associated to the specified file type.\n"
10224 msgstr ""
10226 #: cmd.rc:303
10227 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10228 msgstr ""
10230 #: cmd.rc:308
10231 msgid ""
10232 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10233 "from a selectable list.\n"
10234 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10235 msgstr ""
10237 #: cmd.rc:312
10238 msgid ""
10239 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10240 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10241 msgstr ""
10243 #: cmd.rc:351
10244 msgid ""
10245 "CMD built-in commands are:\n"
10246 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10247 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10248 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10249 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10250 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10251 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10252 "COPY\t\tCopy file\n"
10253 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10254 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10255 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10256 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10257 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10258 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10259 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10260 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10261 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10262 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10263 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10264 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10265 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10266 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10267 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10268 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10269 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10270 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10271 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10272 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10273 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10274 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10275 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10276 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10277 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10278 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10279 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10280 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10281 "\n"
10282 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10283 msgstr ""
10285 #: cmd.rc:353
10286 msgid "Are you sure?"
10287 msgstr ""
10289 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10290 msgctxt "Yes key"
10291 msgid "Y"
10292 msgstr ""
10294 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10295 msgctxt "No key"
10296 msgid "N"
10297 msgstr ""
10299 #: cmd.rc:356
10300 msgid "File association missing for extension %1\n"
10301 msgstr ""
10303 #: cmd.rc:357
10304 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10305 msgstr ""
10307 #: cmd.rc:358
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Overwrite %1?"
10310 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10312 #: cmd.rc:359
10313 msgid "More..."
10314 msgstr ""
10316 #: cmd.rc:360
10317 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10318 msgstr ""
10320 #: cmd.rc:362
10321 msgid "Argument missing\n"
10322 msgstr ""
10324 #: cmd.rc:363
10325 msgid "Syntax error\n"
10326 msgstr ""
10328 #: cmd.rc:365
10329 #, fuzzy
10330 msgid "No help available for %1\n"
10331 msgstr "Недоступно; "
10333 #: cmd.rc:366
10334 msgid "Target to GOTO not found\n"
10335 msgstr ""
10337 #: cmd.rc:367
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Current Date is %1\n"
10340 msgstr "&Текућа страна"
10342 #: cmd.rc:368
10343 msgid "Current Time is %1\n"
10344 msgstr ""
10346 #: cmd.rc:369
10347 msgid "Enter new date: "
10348 msgstr ""
10350 #: cmd.rc:370
10351 msgid "Enter new time: "
10352 msgstr ""
10354 #: cmd.rc:371
10355 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10356 msgstr ""
10358 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Failed to open '%1'\n"
10361 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10363 #: cmd.rc:373
10364 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10365 msgstr ""
10367 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10368 msgctxt "All key"
10369 msgid "A"
10370 msgstr ""
10372 #: cmd.rc:375
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Delete %1?"
10375 msgstr "&Избриши"
10377 #: cmd.rc:376
10378 msgid "Echo is %1\n"
10379 msgstr ""
10381 #: cmd.rc:377
10382 msgid "Verify is %1\n"
10383 msgstr ""
10385 #: cmd.rc:378
10386 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10387 msgstr ""
10389 #: cmd.rc:379
10390 msgid "Parameter error\n"
10391 msgstr ""
10393 #: cmd.rc:380
10394 msgid ""
10395 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10396 "\n"
10397 msgstr ""
10399 #: cmd.rc:381
10400 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10401 msgstr ""
10403 #: cmd.rc:382
10404 msgid "PATH not found\n"
10405 msgstr ""
10407 #: cmd.rc:383
10408 msgid "Press any key to continue... "
10409 msgstr ""
10411 #: cmd.rc:384
10412 msgid "Wine Command Prompt"
10413 msgstr ""
10415 #: cmd.rc:385
10416 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10417 msgstr ""
10419 #: cmd.rc:386
10420 msgid "More? "
10421 msgstr ""
10423 #: cmd.rc:387
10424 msgid "The input line is too long.\n"
10425 msgstr ""
10427 #: cmd.rc:388
10428 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10429 msgstr ""
10431 #: cmd.rc:389
10432 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10433 msgstr ""
10435 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10436 #, fuzzy
10437 msgid " (Yes|No)"
10438 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10440 #: cmd.rc:391
10441 #, fuzzy
10442 msgid " (Yes|No|All)"
10443 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10445 #: cmd.rc:392
10446 msgid ""
10447 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10448 msgstr ""
10450 #: cmd.rc:393
10451 msgid "Division by zero error.\n"
10452 msgstr ""
10454 #: cmd.rc:394
10455 msgid "Expected an operand.\n"
10456 msgstr ""
10458 #: cmd.rc:395
10459 msgid "Expected an operator.\n"
10460 msgstr ""
10462 #: cmd.rc:396
10463 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10464 msgstr ""
10466 #: cmd.rc:397
10467 msgid ""
10468 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10469 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10470 msgstr ""
10472 #: dxdiag.rc:30
10473 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10474 msgstr ""
10476 #: dxdiag.rc:31
10477 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10478 msgstr ""
10480 #: explorer.rc:31
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Wine Explorer"
10483 msgstr "Wine Internet Explorer"
10485 #: explorer.rc:33
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "Start Menu"
10488 msgid "Start"
10489 msgstr "„Старт“ мени"
10491 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10492 msgid "&Run..."
10493 msgstr ""
10495 #: hostname.rc:30
10496 msgid "Usage: hostname\n"
10497 msgstr ""
10499 #: hostname.rc:31
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10502 msgstr "Неисправна синтакса"
10504 #: hostname.rc:32
10505 msgid ""
10506 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10507 "utility.\n"
10508 msgstr ""
10510 #: ipconfig.rc:30
10511 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10512 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10514 #: ipconfig.rc:31
10515 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10516 msgstr ""
10517 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10519 #: ipconfig.rc:32
10520 #, fuzzy
10521 msgid "%1 adapter %2\n"
10522 msgstr "%s адаптер %s\n"
10524 #: ipconfig.rc:33
10525 msgid "Ethernet"
10526 msgstr "Етернет"
10528 #: ipconfig.rc:35
10529 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10530 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10532 #: ipconfig.rc:36
10533 #, fuzzy
10534 #| msgid "IP address"
10535 msgid "IPv4 address"
10536 msgstr "IP адреса"
10538 #: ipconfig.rc:37
10539 msgid "Hostname"
10540 msgstr "Назив домаћина"
10542 #: ipconfig.rc:38
10543 msgid "Node type"
10544 msgstr "Врста чвора"
10546 #: ipconfig.rc:39
10547 msgid "Broadcast"
10548 msgstr "Емитовање"
10550 #: ipconfig.rc:40
10551 msgid "Peer-to-peer"
10552 msgstr "Непосредна размена"
10554 #: ipconfig.rc:41
10555 msgid "Mixed"
10556 msgstr "Измешано"
10558 #: ipconfig.rc:42
10559 msgid "Hybrid"
10560 msgstr "Хибридно"
10562 #: ipconfig.rc:43
10563 msgid "IP routing enabled"
10564 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10566 #: ipconfig.rc:45
10567 msgid "Physical address"
10568 msgstr "Физичка адреса"
10570 #: ipconfig.rc:46
10571 msgid "DHCP enabled"
10572 msgstr "DHCP је омогућен"
10574 #: ipconfig.rc:49
10575 msgid "Default gateway"
10576 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10578 #: ipconfig.rc:50
10579 #, fuzzy
10580 #| msgid "IP address"
10581 msgid "IPv6 address"
10582 msgstr "IP адреса"
10584 #: msinfo32.rc:28
10585 #, fuzzy
10586 msgid "System Information"
10587 msgstr "Подаци"
10589 #: net.rc:30
10590 msgid ""
10591 "The syntax of this command is:\n"
10592 "\n"
10593 "NET command [arguments]\n"
10594 "    -or-\n"
10595 "NET command /HELP\n"
10596 "\n"
10597 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10598 msgstr ""
10600 #: net.rc:31
10601 msgid ""
10602 "The syntax of this command is:\n"
10603 "\n"
10604 "NET START [service]\n"
10605 "\n"
10606 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10607 "'service' is the name of the service to start.\n"
10608 msgstr ""
10610 #: net.rc:32
10611 msgid ""
10612 "The syntax of this command is:\n"
10613 "\n"
10614 "NET STOP service\n"
10615 "\n"
10616 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10617 msgstr ""
10619 #: net.rc:33
10620 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10621 msgstr ""
10623 #: net.rc:34
10624 msgid "Could not stop service %1\n"
10625 msgstr ""
10627 #: net.rc:35
10628 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10629 msgstr ""
10631 #: net.rc:36
10632 msgid "Could not get handle to service.\n"
10633 msgstr ""
10635 #: net.rc:37
10636 msgid "The %1 service is starting.\n"
10637 msgstr ""
10639 #: net.rc:38
10640 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10641 msgstr ""
10643 #: net.rc:39
10644 #, fuzzy
10645 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10646 msgstr "Неисправни акредитиви"
10648 #: net.rc:40
10649 #, fuzzy
10650 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10651 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10653 #: net.rc:41
10654 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10655 msgstr ""
10657 #: net.rc:42
10658 #, fuzzy
10659 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10660 msgstr "Неисправни акредитиви"
10662 #: net.rc:44
10663 msgid "There are no entries in the list.\n"
10664 msgstr ""
10666 #: net.rc:45
10667 msgid ""
10668 "\n"
10669 "Status  Local   Remote\n"
10670 "---------------------------------------------------------------\n"
10671 msgstr ""
10673 #: net.rc:46
10674 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10675 msgstr ""
10677 #: net.rc:48
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Paused"
10680 msgstr "Паузирано; "
10682 #: net.rc:49
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Disconnected"
10685 msgstr "Датотека није пронађена"
10687 #: net.rc:50
10688 #, fuzzy
10689 msgid "A network error occurred"
10690 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10692 #: net.rc:51
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Connection is being made"
10695 msgstr "LAN веза"
10697 #: net.rc:52
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Reconnecting"
10700 msgstr "Повезивање на %s"
10702 #: net.rc:43
10703 msgid "The following services are running:\n"
10704 msgstr ""
10706 #: netstat.rc:30
10707 #, fuzzy
10708 #| msgid "LAN Connection"
10709 msgid "Active Connections"
10710 msgstr "LAN веза"
10712 #: netstat.rc:31
10713 msgid "Proto"
10714 msgstr ""
10716 #: netstat.rc:32
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Local Address"
10719 msgstr "Физичка адреса"
10721 #: netstat.rc:33
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Foreign Address"
10724 msgstr "Физичка адреса"
10726 #: netstat.rc:34
10727 #, fuzzy
10728 #| msgid "Status"
10729 msgid "State"
10730 msgstr "Стање"
10732 #: netstat.rc:35
10733 #, fuzzy
10734 #| msgid "Internet Settings"
10735 msgid "Interface Statistics"
10736 msgstr "Поставке интернета"
10738 #: netstat.rc:36
10739 msgid "Sent"
10740 msgstr ""
10742 #: netstat.rc:37
10743 msgid "Received"
10744 msgstr ""
10746 #: netstat.rc:38
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Bytes"
10749 msgstr "%ld бајтова"
10751 #: netstat.rc:39
10752 msgid "Unicast packets"
10753 msgstr ""
10755 #: netstat.rc:40
10756 msgid "Non-unicast packets"
10757 msgstr ""
10759 #: netstat.rc:41
10760 msgid "Discards"
10761 msgstr ""
10763 #: netstat.rc:42
10764 #, fuzzy
10765 #| msgid "Error"
10766 msgid "Errors"
10767 msgstr "Грешка"
10769 #: netstat.rc:43
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Unknown protocols"
10772 msgstr "Непознат извор.\n"
10774 #: netstat.rc:44
10775 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10776 msgstr ""
10778 #: netstat.rc:45
10779 #, fuzzy
10780 #| msgid "LAN Connection"
10781 msgid "Active Opens"
10782 msgstr "LAN веза"
10784 #: netstat.rc:46
10785 msgid "Passive Opens"
10786 msgstr ""
10788 #: netstat.rc:47
10789 #, fuzzy
10790 #| msgid "LAN Connection"
10791 msgid "Failed Connection Attempts"
10792 msgstr "LAN веза"
10794 #: netstat.rc:48
10795 #, fuzzy
10796 #| msgid "LAN Connection"
10797 msgid "Reset Connections"
10798 msgstr "LAN веза"
10800 #: netstat.rc:49
10801 #, fuzzy
10802 #| msgid "LAN Connection"
10803 msgid "Current Connections"
10804 msgstr "LAN веза"
10806 #: netstat.rc:50
10807 msgid "Segments Received"
10808 msgstr ""
10810 #: netstat.rc:51
10811 msgid "Segments Sent"
10812 msgstr ""
10814 #: netstat.rc:52
10815 msgid "Segments Retransmitted"
10816 msgstr ""
10818 #: netstat.rc:53
10819 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10820 msgstr ""
10822 #: netstat.rc:54
10823 msgid "Datagrams Received"
10824 msgstr ""
10826 #: netstat.rc:55
10827 #, fuzzy
10828 #| msgid "Local Port"
10829 msgid "No Ports"
10830 msgstr "Локални порт"
10832 #: netstat.rc:56
10833 #, fuzzy
10834 #| msgid "Decoding Error"
10835 msgid "Receive Errors"
10836 msgstr "Грешка у декодирању"
10838 #: netstat.rc:57
10839 msgid "Datagrams Sent"
10840 msgstr ""
10842 #: notepad.rc:30
10843 msgid "&New\tCtrl+N"
10844 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10846 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10847 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10848 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10850 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10851 msgid "&Save\tCtrl+S"
10852 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10854 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10855 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10856 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10858 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10859 msgid "Page Se&tup..."
10860 msgstr "Поставке &стране..."
10862 #: notepad.rc:37
10863 msgid "P&rinter Setup..."
10864 msgstr "Поставке &штампе..."
10866 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10867 msgid "&Edit"
10868 msgstr "&Уређивање"
10870 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10871 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10872 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10874 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10875 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10876 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10878 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10879 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10880 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10882 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10883 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10884 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10886 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10887 #: winefile.rc:32
10888 msgid "&Delete\tDel"
10889 msgstr "&Избриши\tDel"
10891 #: notepad.rc:49
10892 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10893 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10895 #: notepad.rc:50
10896 msgid "&Time/Date\tF5"
10897 msgstr "&Време/датум\tF5"
10899 #: notepad.rc:52
10900 msgid "&Wrap long lines"
10901 msgstr "&Преломи дуге линије"
10903 #: notepad.rc:56
10904 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10905 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10907 #: notepad.rc:57
10908 msgid "&Search next\tF3"
10909 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10911 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10912 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10913 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10915 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10916 #, fuzzy
10917 msgid "&Contents\tF1"
10918 msgstr ""
10919 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10920 "&Садржај\n"
10921 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10922 "&Садржаји"
10924 #: notepad.rc:62
10925 msgid "&About Notepad"
10926 msgstr "&О Бележници"
10928 #: notepad.rc:100
10929 msgid "Page Setup"
10930 msgstr "Поставке стране"
10932 #: notepad.rc:102
10933 msgid "&Header:"
10934 msgstr "&Заглавље:"
10936 #: notepad.rc:104
10937 msgid "&Footer:"
10938 msgstr "&Поглавље:"
10940 #: notepad.rc:107
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Margins (millimeters)"
10943 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10945 #: notepad.rc:108
10946 msgid "&Left:"
10947 msgstr "&Лево:"
10949 #: notepad.rc:110
10950 msgid "&Top:"
10951 msgstr "&Врх:"
10953 #: notepad.rc:126
10954 msgid "Encoding:"
10955 msgstr "Кодни распоред:"
10957 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
10958 msgctxt "accelerator Select All"
10959 msgid "A"
10960 msgstr ""
10962 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
10963 msgctxt "accelerator Copy"
10964 msgid "C"
10965 msgstr ""
10967 #: notepad.rc:134 regedit.rc:339 wordpad.rc:287
10968 msgctxt "accelerator Find"
10969 msgid "F"
10970 msgstr "F"
10972 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
10973 msgctxt "accelerator Replace"
10974 msgid "H"
10975 msgstr ""
10977 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
10978 msgctxt "accelerator New"
10979 msgid "N"
10980 msgstr "N"
10982 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
10983 msgctxt "accelerator Open"
10984 msgid "O"
10985 msgstr "O"
10987 #: notepad.rc:138 regedit.rc:340 wordpad.rc:300
10988 msgctxt "accelerator Print"
10989 msgid "P"
10990 msgstr ""
10992 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
10993 msgctxt "accelerator Save"
10994 msgid "S"
10995 msgstr ""
10997 #: notepad.rc:140
10998 msgctxt "accelerator Paste"
10999 msgid "V"
11000 msgstr ""
11002 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11003 msgctxt "accelerator Cut"
11004 msgid "X"
11005 msgstr ""
11007 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11008 msgctxt "accelerator Undo"
11009 msgid "Z"
11010 msgstr ""
11012 #: notepad.rc:69
11013 msgid "Page &p"
11014 msgstr "Страна &p"
11016 #: notepad.rc:71
11017 msgid "Notepad"
11018 msgstr "Бележница"
11020 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11021 msgid "ERROR"
11022 msgstr "Грешка"
11024 #: notepad.rc:74
11025 msgid "Untitled"
11026 msgstr "Неименовано"
11028 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11029 msgid "Text files (*.txt)"
11030 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11032 #: notepad.rc:80
11033 msgid ""
11034 "File '%s' does not exist.\n"
11035 "\n"
11036 "Do you want to create a new file?"
11037 msgstr ""
11038 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11039 "\n"
11040 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11042 #: notepad.rc:82
11043 msgid ""
11044 "File '%s' has been modified.\n"
11045 "\n"
11046 "Would you like to save the changes?"
11047 msgstr ""
11048 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11049 "\n"
11050 "Желите ли да сачувате измене?"
11052 #: notepad.rc:83
11053 msgid "'%s' could not be found."
11054 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11056 #: notepad.rc:85
11057 msgid "Unicode (UTF-16)"
11058 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11060 #: notepad.rc:86
11061 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11062 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11064 #: notepad.rc:87
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Unicode (UTF-8)"
11067 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11069 #: notepad.rc:94
11070 #, fuzzy
11071 msgid ""
11072 "%1\n"
11073 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11074 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11075 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11076 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11077 "Continue?"
11078 msgstr ""
11079 "%s\n"
11080 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11081 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11082 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11083 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11084 "Желите ли да наставите?"
11086 #: oleview.rc:32
11087 #, fuzzy
11088 msgid "&Bind to file..."
11089 msgstr "&Додај у омиљене..."
11091 #: oleview.rc:33
11092 msgid "&View TypeLib..."
11093 msgstr ""
11095 #: oleview.rc:35
11096 #, fuzzy
11097 msgid "&System Configuration"
11098 msgstr "Подаци"
11100 #: oleview.rc:36
11101 msgid "&Run the Registry Editor"
11102 msgstr ""
11104 #: oleview.rc:42
11105 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11106 msgstr ""
11108 #: oleview.rc:44
11109 msgid "&In-process server"
11110 msgstr ""
11112 #: oleview.rc:45
11113 msgid "In-process &handler"
11114 msgstr ""
11116 #: oleview.rc:46
11117 #, fuzzy
11118 msgid "&Local server"
11119 msgstr "Локална грешка"
11121 #: oleview.rc:47
11122 #, fuzzy
11123 msgid "&Remote server"
11124 msgstr "&Уклони..."
11126 #: oleview.rc:50
11127 #, fuzzy
11128 msgid "View &Type information"
11129 msgstr "Подаци"
11131 #: oleview.rc:52
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Create &Instance"
11134 msgstr "Направи &везу"
11136 #: oleview.rc:53
11137 msgid "Create Instance &On..."
11138 msgstr ""
11140 #: oleview.rc:54
11141 msgid "&Release Instance"
11142 msgstr ""
11144 #: oleview.rc:56
11145 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11146 msgstr ""
11148 #: oleview.rc:57
11149 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11150 msgstr ""
11152 #: oleview.rc:63
11153 msgid "&Expert mode"
11154 msgstr ""
11156 #: oleview.rc:65
11157 msgid "&Hidden component categories"
11158 msgstr ""
11160 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11161 msgid "&Toolbar"
11162 msgstr ""
11164 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11165 msgid "&Status Bar"
11166 msgstr ""
11168 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11169 #, fuzzy
11170 msgid "&Refresh\tF5"
11171 msgstr "&Освежи"
11173 #: oleview.rc:74
11174 #, fuzzy
11175 msgid "&About OleView"
11176 msgstr "&О Бележници"
11178 #: oleview.rc:82
11179 #, fuzzy
11180 msgid "&Save as..."
11181 msgstr "Сачувај &као..."
11183 #: oleview.rc:87
11184 msgid "&Group by type kind"
11185 msgstr ""
11187 #: oleview.rc:156
11188 msgid "Connect to another machine"
11189 msgstr ""
11191 #: oleview.rc:159
11192 msgid "&Machine name:"
11193 msgstr ""
11195 #: oleview.rc:167
11196 #, fuzzy
11197 msgid "System Configuration"
11198 msgstr "Подаци"
11200 #: oleview.rc:170
11201 #, fuzzy
11202 msgid "System Settings"
11203 msgstr "Поставке интернета"
11205 #: oleview.rc:171
11206 msgid "&Enable Distributed COM"
11207 msgstr ""
11209 #: oleview.rc:172
11210 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11211 msgstr ""
11213 #: oleview.rc:173
11214 msgid ""
11215 "These settings change only registry values.\n"
11216 "They have no effect on Wine performance."
11217 msgstr ""
11219 #: oleview.rc:180
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Default Interface Viewer"
11222 msgstr "Подразумевани штампач; "
11224 #: oleview.rc:183
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Interface"
11227 msgstr "Датотека није пронађена"
11229 #: oleview.rc:185
11230 msgid "IID:"
11231 msgstr ""
11233 #: oleview.rc:188
11234 #, fuzzy
11235 msgid "&View Type Info"
11236 msgstr "Подаци"
11238 #: oleview.rc:193
11239 msgid "IPersist Interface Viewer"
11240 msgstr ""
11242 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11243 msgid "Class Name:"
11244 msgstr ""
11246 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11247 msgid "CLSID:"
11248 msgstr ""
11250 #: oleview.rc:205
11251 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11252 msgstr ""
11254 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11255 #, fuzzy
11256 msgid "OleView"
11257 msgstr "&Приказ"
11259 #: oleview.rc:100
11260 msgid "ITypeLib viewer"
11261 msgstr ""
11263 #: oleview.rc:99
11264 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11265 msgstr ""
11267 #: oleview.rc:102
11268 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11269 msgstr ""
11271 #: oleview.rc:105
11272 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11273 msgstr ""
11275 #: oleview.rc:106
11276 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11277 msgstr ""
11279 #: oleview.rc:107
11280 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11281 msgstr ""
11283 #: oleview.rc:108
11284 msgid "Run the Wine registry editor"
11285 msgstr ""
11287 #: oleview.rc:109
11288 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11289 msgstr ""
11291 #: oleview.rc:110
11292 msgid "Create an instance of the selected object"
11293 msgstr ""
11295 #: oleview.rc:111
11296 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11297 msgstr ""
11299 #: oleview.rc:112
11300 msgid "Release the currently selected object instance"
11301 msgstr ""
11303 #: oleview.rc:113
11304 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11305 msgstr ""
11307 #: oleview.rc:114
11308 msgid "Display the viewer for the selected item"
11309 msgstr ""
11311 #: oleview.rc:119
11312 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11313 msgstr ""
11315 #: oleview.rc:120
11316 msgid ""
11317 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11318 msgstr ""
11320 #: oleview.rc:121
11321 msgid "Show or hide the toolbar"
11322 msgstr ""
11324 #: oleview.rc:122
11325 msgid "Show or hide the status bar"
11326 msgstr ""
11328 #: oleview.rc:123
11329 msgid "Refresh all lists"
11330 msgstr ""
11332 #: oleview.rc:124
11333 msgid "Display program information, version number and copyright"
11334 msgstr ""
11336 #: oleview.rc:115
11337 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11338 msgstr ""
11340 #: oleview.rc:116
11341 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11342 msgstr ""
11344 #: oleview.rc:117
11345 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11346 msgstr ""
11348 #: oleview.rc:118
11349 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11350 msgstr ""
11352 #: oleview.rc:130
11353 #, fuzzy
11354 msgid "ObjectClasses"
11355 msgstr "Неме класе објеката"
11357 #: oleview.rc:131
11358 msgid "Grouped by Component Category"
11359 msgstr ""
11361 #: oleview.rc:132
11362 #, fuzzy
11363 msgid "OLE 1.0 Objects"
11364 msgstr "Не постоји такав објекат"
11366 #: oleview.rc:133
11367 msgid "COM Library Objects"
11368 msgstr ""
11370 #: oleview.rc:134
11371 #, fuzzy
11372 msgid "All Objects"
11373 msgstr "Не постоји такав објекат"
11375 #: oleview.rc:135
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Application IDs"
11378 msgstr "Програми"
11380 #: oleview.rc:136
11381 msgid "Type Libraries"
11382 msgstr ""
11384 #: oleview.rc:137
11385 msgid "ver."
11386 msgstr ""
11388 #: oleview.rc:138
11389 msgid "Interfaces"
11390 msgstr ""
11392 #: oleview.rc:140
11393 msgid "Registry"
11394 msgstr ""
11396 #: oleview.rc:141
11397 msgid "Implementation"
11398 msgstr ""
11400 #: oleview.rc:142
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Activation"
11403 msgstr "Локација"
11405 #: oleview.rc:144
11406 msgid "CoGetClassObject failed."
11407 msgstr ""
11409 #: oleview.rc:145
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Unknown error"
11412 msgstr "Непознат извор"
11414 #: oleview.rc:148
11415 #, fuzzy
11416 msgid "bytes"
11417 msgstr "%ld бајтова"
11419 #: oleview.rc:150
11420 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11421 msgstr ""
11423 #: oleview.rc:151
11424 msgid "Inherited Interfaces"
11425 msgstr ""
11427 #: oleview.rc:126
11428 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11429 msgstr ""
11431 #: oleview.rc:127
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Close window"
11434 msgstr "прозор"
11436 #: oleview.rc:128
11437 msgid "Group typeinfos by kind"
11438 msgstr ""
11440 #: progman.rc:33
11441 msgid "&New..."
11442 msgstr ""
11444 #: progman.rc:34
11445 msgid "O&pen\tEnter"
11446 msgstr ""
11448 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11449 msgid "&Move...\tF7"
11450 msgstr ""
11452 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11453 #, fuzzy
11454 msgid "&Copy...\tF8"
11455 msgstr "&Умножи"
11457 #: progman.rc:38
11458 #, fuzzy
11459 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11460 msgstr "Својства"
11462 #: progman.rc:40
11463 msgid "&Execute..."
11464 msgstr ""
11466 #: progman.rc:42
11467 #, fuzzy
11468 msgid "E&xit Windows"
11469 msgstr "&Прозор"
11471 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11472 #, fuzzy
11473 msgid "&Options"
11474 msgstr "Опције"
11476 #: progman.rc:45
11477 msgid "&Arrange automatically"
11478 msgstr ""
11480 #: progman.rc:46
11481 msgid "&Minimize on run"
11482 msgstr ""
11484 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11485 msgid "&Save settings on exit"
11486 msgstr ""
11488 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11489 msgid "&Windows"
11490 msgstr ""
11492 #: progman.rc:50
11493 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11494 msgstr ""
11496 #: progman.rc:51
11497 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11498 msgstr ""
11500 #: progman.rc:52
11501 msgid "&Arrange Icons"
11502 msgstr ""
11504 #: progman.rc:57
11505 #, fuzzy
11506 msgid "&About Program Manager"
11507 msgstr "&О Бележници"
11509 #: progman.rc:103
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Program &group"
11512 msgstr "Програми"
11514 #: progman.rc:105
11515 #, fuzzy
11516 msgid "&Program"
11517 msgstr "Програми"
11519 #: progman.rc:116
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Move Program"
11522 msgstr "Додај/уклони програме"
11524 #: progman.rc:118
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Move program:"
11527 msgstr "Чекање програма"
11529 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11530 msgid "From group:"
11531 msgstr ""
11533 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11534 msgid "&To group:"
11535 msgstr ""
11537 #: progman.rc:134
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Copy Program"
11540 msgstr "Програми"
11542 #: progman.rc:136
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Copy program:"
11545 msgstr "Чекање програма"
11547 #: progman.rc:152
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Program Group Attributes"
11550 msgstr "Не постоји таква особина"
11552 #: progman.rc:156
11553 msgid "&Group file:"
11554 msgstr ""
11556 #: progman.rc:168
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Program Attributes"
11559 msgstr "Особине"
11561 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11562 #, fuzzy
11563 msgid "&Command line:"
11564 msgstr "Неисправна синтакса"
11566 #: progman.rc:174
11567 msgid "&Working directory:"
11568 msgstr ""
11570 #: progman.rc:176
11571 msgid "&Key combination:"
11572 msgstr ""
11574 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11575 msgid "&Minimize at launch"
11576 msgstr ""
11578 #: progman.rc:183
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Change &icon..."
11581 msgstr "Поређај &иконице"
11583 #: progman.rc:192
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Change Icon"
11586 msgstr "Поређај &иконице"
11588 #: progman.rc:194
11589 #, fuzzy
11590 msgid "&Filename:"
11591 msgstr "&Датотека"
11593 #: progman.rc:196
11594 msgid "Current &icon:"
11595 msgstr ""
11597 #: progman.rc:210
11598 msgid "Execute Program"
11599 msgstr ""
11601 #: progman.rc:63
11602 msgid "Program Manager"
11603 msgstr ""
11605 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11606 msgid "WARNING"
11607 msgstr "Упозорење"
11609 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11610 msgid "Information"
11611 msgstr "Подаци"
11613 #: progman.rc:68
11614 msgid "Delete group `%s'?"
11615 msgstr ""
11617 #: progman.rc:69
11618 msgid "Delete program `%s'?"
11619 msgstr ""
11621 #: progman.rc:70
11622 msgid "Not implemented"
11623 msgstr ""
11625 #: progman.rc:71
11626 msgid "Error reading `%s'."
11627 msgstr ""
11629 #: progman.rc:72
11630 msgid "Error writing `%s'."
11631 msgstr ""
11633 #: progman.rc:75
11634 msgid ""
11635 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11636 "Should it be tried further on?"
11637 msgstr ""
11639 #: progman.rc:77
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Help not available."
11642 msgstr "Недоступно"
11644 #: progman.rc:78
11645 msgid "Unknown feature in %s"
11646 msgstr ""
11648 #: progman.rc:79
11649 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11650 msgstr ""
11652 #: progman.rc:80
11653 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11654 msgstr ""
11656 #: progman.rc:84
11657 msgid "Libraries (*.dll)"
11658 msgstr ""
11660 #: progman.rc:85
11661 msgid "Icon files"
11662 msgstr ""
11664 #: progman.rc:86
11665 msgid "Icons (*.ico)"
11666 msgstr ""
11668 #: reg.rc:35
11669 msgid ""
11670 "Usage:\n"
11671 "  REG [operation] [parameters]\n"
11672 "\n"
11673 "Supported operations:\n"
11674 "  ADD | DELETE | QUERY\n"
11675 "\n"
11676 "For help on a specific operation, type:\n"
11677 "  REG [operation] /?\n"
11678 "\n"
11679 msgstr ""
11681 #: reg.rc:36
11682 msgid ""
11683 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11684 "f]\n"
11685 msgstr ""
11687 #: reg.rc:37
11688 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11689 msgstr ""
11691 #: reg.rc:38
11692 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11693 msgstr ""
11695 #: reg.rc:39
11696 msgid "The operation completed successfully\n"
11697 msgstr ""
11699 #: reg.rc:40
11700 #, fuzzy
11701 msgid "reg: Invalid key name\n"
11702 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
11704 #: reg.rc:41
11705 #, fuzzy
11706 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11707 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11708 msgstr ""
11709 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11711 #: reg.rc:42
11712 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11713 msgstr ""
11715 #: reg.rc:43
11716 msgid ""
11717 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11718 msgstr ""
11720 #: reg.rc:44
11721 #, fuzzy
11722 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11723 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11724 msgstr ""
11725 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11727 #: reg.rc:45
11728 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11729 msgstr ""
11731 #: reg.rc:46
11732 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11733 msgstr ""
11735 #: reg.rc:47
11736 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11737 msgstr ""
11739 #: reg.rc:48
11740 #, fuzzy
11741 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11742 msgstr ""
11743 "Датотека већ постоји.\n"
11744 "Желите ли да је замените?"
11746 #: reg.rc:52
11747 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11748 msgstr ""
11750 #: reg.rc:53 regedit.rc:206
11751 #, fuzzy
11752 msgid "(Default)"
11753 msgstr "Подразумевано"
11755 #: reg.rc:54 regedit.rc:185
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11758 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11760 #: reg.rc:55
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11763 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11765 #: reg.rc:56
11766 #, fuzzy
11767 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11768 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11769 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11771 #: reg.rc:57
11772 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11773 msgstr ""
11775 #: reg.rc:58
11776 msgid ""
11777 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11778 "occurred.\n"
11779 msgstr ""
11781 #: reg.rc:59
11782 msgid ""
11783 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11784 "occurred.\n"
11785 msgstr ""
11787 #: reg.rc:60
11788 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11789 msgstr ""
11791 #: reg.rc:61
11792 #, fuzzy
11793 msgid "reg: Invalid syntax. "
11794 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
11796 #: reg.rc:62
11797 #, fuzzy
11798 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11799 msgstr "Неисправна синтакса"
11801 #: reg.rc:63
11802 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11803 msgstr ""
11805 #: reg.rc:64
11806 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11807 msgstr ""
11809 #: reg.rc:65 regedit.rc:207
11810 msgid "(value not set)"
11811 msgstr ""
11813 #: regedit.rc:34
11814 msgid "&Registry"
11815 msgstr ""
11817 #: regedit.rc:36
11818 msgid "&Import Registry File..."
11819 msgstr ""
11821 #: regedit.rc:37
11822 msgid "&Export Registry File..."
11823 msgstr ""
11825 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11826 msgid "&Key"
11827 msgstr ""
11829 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11830 msgid "&String Value"
11831 msgstr ""
11833 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11834 msgid "&Binary Value"
11835 msgstr ""
11837 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11838 msgid "&DWORD Value"
11839 msgstr ""
11841 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11842 msgid "&Multi-String Value"
11843 msgstr ""
11845 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11846 msgid "&Expandable String Value"
11847 msgstr ""
11849 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11850 #, fuzzy
11851 msgid "&Rename\tF2"
11852 msgstr "Пр&еименуј"
11854 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11855 msgid "&Copy Key Name"
11856 msgstr ""
11858 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11859 #, fuzzy
11860 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11861 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11863 #: regedit.rc:64
11864 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11865 msgstr ""
11867 #: regedit.rc:68
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Status &Bar"
11870 msgstr "линија стања"
11872 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11873 msgid "Sp&lit"
11874 msgstr ""
11876 #: regedit.rc:77
11877 #, fuzzy
11878 msgid "&Remove Favorite..."
11879 msgstr "&Додај у омиљене..."
11881 #: regedit.rc:82
11882 msgid "&About Registry Editor"
11883 msgstr ""
11885 #: regedit.rc:91
11886 msgid "Modify Binary Data..."
11887 msgstr ""
11889 #: regedit.rc:234
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Export registry"
11892 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11894 #: regedit.rc:236
11895 msgid "S&elected branch:"
11896 msgstr ""
11898 #: regedit.rc:245
11899 msgid "Find:"
11900 msgstr ""
11902 #: regedit.rc:247
11903 msgid "Find in:"
11904 msgstr ""
11906 #: regedit.rc:248
11907 msgid "Keys"
11908 msgstr ""
11910 #: regedit.rc:249
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Value names"
11913 msgstr "Сачуване игре"
11915 #: regedit.rc:250
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Value content"
11918 msgstr "Садржај"
11920 #: regedit.rc:251
11921 msgid "Whole string only"
11922 msgstr ""
11924 #: regedit.rc:258
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Add Favorite"
11927 msgstr "Омиљено"
11929 #: regedit.rc:261 regedit.rc:272
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Name:"
11932 msgstr ""
11933 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11934 "Име\n"
11935 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11936 "Назив"
11938 #: regedit.rc:269
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Remove Favorite"
11941 msgstr "&Додај у омиљене..."
11943 #: regedit.rc:280
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Edit String"
11946 msgstr "&Уређивање"
11948 #: regedit.rc:283 regedit.rc:296 regedit.rc:312 regedit.rc:325
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Value name:"
11951 msgstr "&Датотека"
11953 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:314 regedit.rc:327
11954 msgid "Value data:"
11955 msgstr ""
11957 #: regedit.rc:293
11958 msgid "Edit DWORD"
11959 msgstr ""
11961 #: regedit.rc:300
11962 msgid "Base"
11963 msgstr ""
11965 #: regedit.rc:301
11966 msgid "Hexadecimal"
11967 msgstr ""
11969 #: regedit.rc:302
11970 msgid "Decimal"
11971 msgstr ""
11973 #: regedit.rc:309
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Edit Binary"
11976 msgstr "&Уређивање"
11978 #: regedit.rc:322
11979 msgid "Edit Multi-String"
11980 msgstr ""
11982 #: regedit.rc:137
11983 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11984 msgstr ""
11986 #: regedit.rc:138
11987 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11988 msgstr ""
11990 #: regedit.rc:139
11991 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11992 msgstr ""
11994 #: regedit.rc:140
11995 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11996 msgstr ""
11998 #: regedit.rc:141
11999 msgid ""
12000 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
12001 msgstr ""
12003 #: regedit.rc:142
12004 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12005 msgstr ""
12007 #: regedit.rc:127
12008 msgid "Data"
12009 msgstr ""
12011 #: regedit.rc:132
12012 msgid "Registry Editor"
12013 msgstr ""
12015 #: regedit.rc:196
12016 msgid "Import Registry File"
12017 msgstr ""
12019 #: regedit.rc:197
12020 msgid "Export Registry File"
12021 msgstr ""
12023 #: regedit.rc:198
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Registry files (*.reg)"
12026 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12028 #: regedit.rc:199
12029 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12030 msgstr ""
12032 #: regedit.rc:208
12033 msgid "(cannot display value)"
12034 msgstr ""
12036 #: regedit.rc:209
12037 #, fuzzy
12038 msgid "(unknown %d)"
12039 msgstr "Непознато"
12041 #: regedit.rc:214
12042 #, fuzzy
12043 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12044 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12045 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12047 #: regedit.rc:215
12048 #, fuzzy
12049 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12050 msgid "Unable to create a new registry key."
12051 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12053 #: regedit.rc:216
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12056 msgid "Unable to create a new registry value."
12057 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12059 #: regedit.rc:217
12060 msgid ""
12061 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12062 "The specified key name already exists."
12063 msgstr ""
12065 #: regedit.rc:218
12066 msgid ""
12067 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12068 "The specified value name already exists."
12069 msgstr ""
12071 #: regedit.rc:219
12072 #, fuzzy
12073 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12074 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12075 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12077 #: regedit.rc:220
12078 #, fuzzy
12079 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12080 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12081 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12083 #: regedit.rc:221
12084 #, fuzzy
12085 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12086 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12087 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12089 #: regedit.rc:222
12090 msgid ""
12091 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12092 msgstr ""
12094 #: regedit.rc:223
12095 #, fuzzy
12096 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12097 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12098 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12100 #: regedit.rc:375
12101 msgid ""
12102 "Usage:\n"
12103 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12104 "\n"
12105 "Options:\n"
12106 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12107 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12108 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12109 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12110 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12111 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12112 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12113 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12114 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12115 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12116 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12117 "  /?             Display this information and exit.\n"
12118 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12119 "to\n"
12120 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12121 "the\n"
12122 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12123 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12124 "\n"
12125 "Usage examples:\n"
12126 "  regedit \"import.reg\"\n"
12127 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12128 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12129 msgstr ""
12131 #: regedit.rc:376
12132 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12133 msgstr ""
12135 #: regedit.rc:377
12136 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12137 msgstr ""
12139 #: regedit.rc:378
12140 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12141 msgstr ""
12143 #: regedit.rc:379
12144 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12145 msgstr ""
12147 #: regedit.rc:380
12148 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12149 msgstr ""
12151 #: regedit.rc:381
12152 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12153 msgstr ""
12155 #: regedit.rc:382
12156 #, fuzzy
12157 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12158 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12160 #: regedit.rc:383
12161 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12162 msgstr ""
12164 #: regedit.rc:384
12165 #, fuzzy
12166 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12167 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12169 #: regedit.rc:385
12170 msgid ""
12171 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12172 "encountered at '%1'.\n"
12173 msgstr ""
12175 #: regedit.rc:386
12176 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12177 msgstr ""
12179 #: regedit.rc:387
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12182 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
12183 msgstr ""
12184 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12186 #: regedit.rc:388
12187 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12188 msgstr ""
12190 #: regedit.rc:389
12191 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12192 msgstr ""
12194 #: regedit.rc:390
12195 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12196 msgstr ""
12198 #: regedit.rc:391
12199 #, fuzzy
12200 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12201 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12202 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12204 #: regedit.rc:392
12205 #, fuzzy
12206 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12207 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
12208 msgstr ""
12209 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12211 #: regedit.rc:393
12212 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12213 msgstr ""
12215 #: regedit.rc:394
12216 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
12217 msgstr ""
12219 #: regedit.rc:395
12220 msgid ""
12221 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12222 msgstr ""
12224 #: regedit.rc:396
12225 #, fuzzy
12226 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
12227 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12229 #: regedit.rc:398
12230 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12231 msgstr ""
12233 #: regedit.rc:163
12234 msgid "Quits the registry editor"
12235 msgstr ""
12237 #: regedit.rc:164
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Adds keys to the favorites list"
12240 msgstr "Додај у &омиљене"
12242 #: regedit.rc:165
12243 msgid "Removes keys from the favorites list"
12244 msgstr ""
12246 #: regedit.rc:166
12247 msgid "Shows or hides the status bar"
12248 msgstr ""
12250 #: regedit.rc:167
12251 msgid "Change position of split between two panes"
12252 msgstr ""
12254 #: regedit.rc:168
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Refreshes the window"
12257 msgstr "&Освежи"
12259 #: regedit.rc:169
12260 msgid "Deletes the selection"
12261 msgstr ""
12263 #: regedit.rc:170
12264 msgid "Renames the selection"
12265 msgstr ""
12267 #: regedit.rc:171
12268 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12269 msgstr ""
12271 #: regedit.rc:172
12272 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12273 msgstr ""
12275 #: regedit.rc:173
12276 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12277 msgstr ""
12279 #: regedit.rc:147
12280 msgid "Modifies the value's data"
12281 msgstr ""
12283 #: regedit.rc:148
12284 msgid "Adds a new key"
12285 msgstr ""
12287 #: regedit.rc:149
12288 msgid "Adds a new string value"
12289 msgstr ""
12291 #: regedit.rc:150
12292 msgid "Adds a new binary value"
12293 msgstr ""
12295 #: regedit.rc:151
12296 msgid "Adds a new double word value"
12297 msgstr ""
12299 #: regedit.rc:153
12300 msgid "Imports a text file into the registry"
12301 msgstr ""
12303 #: regedit.rc:155
12304 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12305 msgstr ""
12307 #: regedit.rc:156
12308 msgid "Prints all or part of the registry"
12309 msgstr ""
12311 #: regedit.rc:158
12312 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12313 msgstr ""
12315 #: regedit.rc:181
12316 #, fuzzy
12317 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12318 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12319 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12321 #: regedit.rc:182
12322 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12323 msgstr ""
12325 #: regedit.rc:183
12326 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12327 msgstr ""
12329 #: regedit.rc:184
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Confirm Value Delete"
12332 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12334 #: regedit.rc:191
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12337 msgstr "%s путања није пронађена"
12339 #: regedit.rc:186
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12342 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12344 #: regedit.rc:189
12345 msgid "New Key #%d"
12346 msgstr ""
12348 #: regedit.rc:190
12349 msgid "New Value #%d"
12350 msgstr ""
12352 #: regedit.rc:180
12353 #, fuzzy
12354 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12355 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12356 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12358 #: regedit.rc:152
12359 msgid "Adds a new multi-string value"
12360 msgstr ""
12362 #: regedit.rc:174
12363 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12364 msgstr ""
12366 #: regedit.rc:187
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Confirm Key Delete"
12369 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12371 #: regedit.rc:188
12372 #, fuzzy
12373 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12374 msgid ""
12375 "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
12376 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12378 #: regsvr32.rc:32
12379 msgid ""
12380 "Wine DLL Registration Utility\n"
12381 "\n"
12382 "Provides DLL registration services.\n"
12383 "\n"
12384 msgstr ""
12386 #: regsvr32.rc:40
12387 msgid ""
12388 "Usage:\n"
12389 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12390 "\n"
12391 "Options:\n"
12392 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12393 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12394 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12395 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12396 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12397 "\n"
12398 msgstr ""
12400 #: regsvr32.rc:41
12401 msgid ""
12402 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12403 "\n"
12404 msgstr ""
12406 #: regsvr32.rc:42
12407 #, fuzzy
12408 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12409 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12411 #: regsvr32.rc:43
12412 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12413 msgstr ""
12415 #: regsvr32.rc:44
12416 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12417 msgstr ""
12419 #: regsvr32.rc:45
12420 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12421 msgstr ""
12423 #: regsvr32.rc:46
12424 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12425 msgstr ""
12427 #: regsvr32.rc:47
12428 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12429 msgstr ""
12431 #: regsvr32.rc:48
12432 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12433 msgstr ""
12435 #: regsvr32.rc:49
12436 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12437 msgstr ""
12439 #: regsvr32.rc:50
12440 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12441 msgstr ""
12443 #: regsvr32.rc:51
12444 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12445 msgstr ""
12447 #: start.rc:58
12448 msgid ""
12449 "Application could not be started, or no application associated with the "
12450 "specified file.\n"
12451 "ShellExecuteEx failed"
12452 msgstr ""
12454 #: start.rc:60
12455 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12456 msgstr ""
12458 #: taskkill.rc:30
12459 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12460 msgstr ""
12462 #: taskkill.rc:31
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12465 msgstr ""
12466 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12468 #: taskkill.rc:32
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12471 msgstr ""
12472 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12474 #: taskkill.rc:33
12475 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12476 msgstr ""
12478 #: taskkill.rc:34
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12481 msgstr ""
12482 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12484 #: taskkill.rc:35
12485 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12486 msgstr ""
12488 #: taskkill.rc:36
12489 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12490 msgstr ""
12492 #: taskkill.rc:37
12493 msgid ""
12494 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12495 msgstr ""
12497 #: taskkill.rc:38
12498 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12499 msgstr ""
12501 #: taskkill.rc:39
12502 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12503 msgstr ""
12505 #: taskkill.rc:40
12506 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12507 msgstr ""
12509 #: taskkill.rc:41
12510 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12511 msgstr ""
12513 #: taskkill.rc:42
12514 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12515 msgstr ""
12517 #: taskkill.rc:43
12518 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12519 msgstr ""
12521 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12522 msgid "&New Task (Run...)"
12523 msgstr ""
12525 #: taskmgr.rc:39
12526 msgid "E&xit Task Manager"
12527 msgstr ""
12529 #: taskmgr.rc:45
12530 msgid "&Minimize On Use"
12531 msgstr ""
12533 #: taskmgr.rc:47
12534 msgid "&Hide When Minimized"
12535 msgstr ""
12537 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12538 msgid "&Show 16-bit tasks"
12539 msgstr ""
12541 #: taskmgr.rc:54
12542 #, fuzzy
12543 msgid "&Refresh Now"
12544 msgstr "&Освежи"
12546 #: taskmgr.rc:55
12547 msgid "&Update Speed"
12548 msgstr ""
12550 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12551 msgid "&High"
12552 msgstr ""
12554 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12555 msgid "&Normal"
12556 msgstr ""
12558 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12559 msgid "&Low"
12560 msgstr ""
12562 #: taskmgr.rc:61
12563 msgid "&Paused"
12564 msgstr ""
12566 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12567 msgid "&Select Columns..."
12568 msgstr ""
12570 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12571 msgid "&CPU History"
12572 msgstr ""
12574 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12575 msgid "&One Graph, All CPUs"
12576 msgstr ""
12578 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12579 msgid "One Graph &Per CPU"
12580 msgstr ""
12582 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12583 msgid "&Show Kernel Times"
12584 msgstr ""
12586 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12587 msgid "Tile &Horizontally"
12588 msgstr ""
12590 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12591 msgid "Tile &Vertically"
12592 msgstr ""
12594 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12595 msgid "&Minimize"
12596 msgstr ""
12598 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12599 msgid "&Cascade"
12600 msgstr ""
12602 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12603 msgid "&Bring To Front"
12604 msgstr ""
12606 #: taskmgr.rc:90
12607 #, fuzzy
12608 msgid "&About Task Manager"
12609 msgstr "&О Бележници"
12611 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12612 msgid "&Switch To"
12613 msgstr ""
12615 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12616 msgid "&End Task"
12617 msgstr ""
12619 #: taskmgr.rc:130
12620 #, fuzzy
12621 msgid "&Go To Process"
12622 msgstr "Пређи на &фотографије"
12624 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12625 msgid "&End Process"
12626 msgstr ""
12628 #: taskmgr.rc:150
12629 msgid "End Process &Tree"
12630 msgstr ""
12632 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12633 #, fuzzy
12634 msgid "&Debug"
12635 msgstr "&Отклањач грешака"
12637 #: taskmgr.rc:154
12638 msgid "Set &Priority"
12639 msgstr ""
12641 #: taskmgr.rc:156
12642 msgid "&Realtime"
12643 msgstr ""
12645 #: taskmgr.rc:160
12646 msgid "&Above Normal"
12647 msgstr ""
12649 #: taskmgr.rc:164
12650 msgid "&Below Normal"
12651 msgstr ""
12653 #: taskmgr.rc:169
12654 msgid "Set &Affinity..."
12655 msgstr ""
12657 #: taskmgr.rc:170
12658 msgid "Edit Debug &Channels..."
12659 msgstr ""
12661 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12662 msgid "Task Manager"
12663 msgstr ""
12665 #: taskmgr.rc:351
12666 msgid "&New Task..."
12667 msgstr ""
12669 #: taskmgr.rc:364
12670 msgid "&Show processes from all users"
12671 msgstr ""
12673 #: taskmgr.rc:372
12674 msgid "CPU usage"
12675 msgstr ""
12677 #: taskmgr.rc:373
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Mem usage"
12680 msgstr "Порука"
12682 #: taskmgr.rc:374
12683 msgid "Totals"
12684 msgstr ""
12686 #: taskmgr.rc:375
12687 msgid "Commit charge (K)"
12688 msgstr ""
12690 #: taskmgr.rc:376
12691 msgid "Physical memory (K)"
12692 msgstr ""
12694 #: taskmgr.rc:377
12695 msgid "Kernel memory (K)"
12696 msgstr ""
12698 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12699 msgid "Handles"
12700 msgstr ""
12702 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12703 msgid "Threads"
12704 msgstr ""
12706 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12707 msgid "Processes"
12708 msgstr ""
12710 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12711 msgid "Total"
12712 msgstr ""
12714 #: taskmgr.rc:388
12715 msgid "Limit"
12716 msgstr ""
12718 #: taskmgr.rc:389
12719 msgid "Peak"
12720 msgstr ""
12722 #: taskmgr.rc:398
12723 #, fuzzy
12724 msgid "System Cache"
12725 msgstr "Системска путања"
12727 #: taskmgr.rc:406
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Paged"
12730 msgstr "Нагоре"
12732 #: taskmgr.rc:407
12733 msgid "Nonpaged"
12734 msgstr ""
12736 #: taskmgr.rc:414
12737 #, fuzzy
12738 msgid "CPU usage history"
12739 msgstr "Надгледање меморије"
12741 #: taskmgr.rc:415
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Memory usage history"
12744 msgstr "Надгледање меморије"
12746 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12747 msgid "Debug Channels"
12748 msgstr ""
12750 #: taskmgr.rc:439
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Processor Affinity"
12753 msgstr "Обрађивање; "
12755 #: taskmgr.rc:444
12756 msgid ""
12757 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12758 "allowed to execute on."
12759 msgstr ""
12761 #: taskmgr.rc:446
12762 msgid "CPU 0"
12763 msgstr ""
12765 #: taskmgr.rc:448
12766 msgid "CPU 1"
12767 msgstr ""
12769 #: taskmgr.rc:450
12770 msgid "CPU 2"
12771 msgstr ""
12773 #: taskmgr.rc:452
12774 msgid "CPU 3"
12775 msgstr ""
12777 #: taskmgr.rc:454
12778 msgid "CPU 4"
12779 msgstr ""
12781 #: taskmgr.rc:456
12782 msgid "CPU 5"
12783 msgstr ""
12785 #: taskmgr.rc:458
12786 msgid "CPU 6"
12787 msgstr ""
12789 #: taskmgr.rc:460
12790 msgid "CPU 7"
12791 msgstr ""
12793 #: taskmgr.rc:462
12794 msgid "CPU 8"
12795 msgstr ""
12797 #: taskmgr.rc:464
12798 msgid "CPU 9"
12799 msgstr ""
12801 #: taskmgr.rc:466
12802 msgid "CPU 10"
12803 msgstr ""
12805 #: taskmgr.rc:468
12806 msgid "CPU 11"
12807 msgstr ""
12809 #: taskmgr.rc:470
12810 msgid "CPU 12"
12811 msgstr ""
12813 #: taskmgr.rc:472
12814 msgid "CPU 13"
12815 msgstr ""
12817 #: taskmgr.rc:474
12818 msgid "CPU 14"
12819 msgstr ""
12821 #: taskmgr.rc:476
12822 msgid "CPU 15"
12823 msgstr ""
12825 #: taskmgr.rc:478
12826 msgid "CPU 16"
12827 msgstr ""
12829 #: taskmgr.rc:480
12830 msgid "CPU 17"
12831 msgstr ""
12833 #: taskmgr.rc:482
12834 msgid "CPU 18"
12835 msgstr ""
12837 #: taskmgr.rc:484
12838 msgid "CPU 19"
12839 msgstr ""
12841 #: taskmgr.rc:486
12842 msgid "CPU 20"
12843 msgstr ""
12845 #: taskmgr.rc:488
12846 msgid "CPU 21"
12847 msgstr ""
12849 #: taskmgr.rc:490
12850 msgid "CPU 22"
12851 msgstr ""
12853 #: taskmgr.rc:492
12854 msgid "CPU 23"
12855 msgstr ""
12857 #: taskmgr.rc:494
12858 msgid "CPU 24"
12859 msgstr ""
12861 #: taskmgr.rc:496
12862 msgid "CPU 25"
12863 msgstr ""
12865 #: taskmgr.rc:498
12866 msgid "CPU 26"
12867 msgstr ""
12869 #: taskmgr.rc:500
12870 msgid "CPU 27"
12871 msgstr ""
12873 #: taskmgr.rc:502
12874 msgid "CPU 28"
12875 msgstr ""
12877 #: taskmgr.rc:504
12878 msgid "CPU 29"
12879 msgstr ""
12881 #: taskmgr.rc:506
12882 msgid "CPU 30"
12883 msgstr ""
12885 #: taskmgr.rc:508
12886 msgid "CPU 31"
12887 msgstr ""
12889 #: taskmgr.rc:514
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Select Columns"
12892 msgstr "&Колона"
12894 #: taskmgr.rc:519
12895 msgid ""
12896 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12897 msgstr ""
12899 #: taskmgr.rc:521
12900 #, fuzzy
12901 msgid "&Image Name"
12902 msgstr "Слика"
12904 #: taskmgr.rc:523
12905 msgid "&PID (Process Identifier)"
12906 msgstr ""
12908 #: taskmgr.rc:525
12909 msgid "&CPU Usage"
12910 msgstr ""
12912 #: taskmgr.rc:527
12913 msgid "CPU Tim&e"
12914 msgstr ""
12916 #: taskmgr.rc:529
12917 #, fuzzy
12918 msgid "&Memory Usage"
12919 msgstr "Надгледање меморије"
12921 #: taskmgr.rc:531
12922 msgid "Memory Usage &Delta"
12923 msgstr ""
12925 #: taskmgr.rc:533
12926 msgid "Pea&k Memory Usage"
12927 msgstr ""
12929 #: taskmgr.rc:535
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Page &Faults"
12932 msgstr "Налево"
12934 #: taskmgr.rc:537
12935 #, fuzzy
12936 msgid "&USER Objects"
12937 msgstr "Не постоји такав објекат"
12939 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12940 msgid "I/O Reads"
12941 msgstr ""
12943 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12944 msgid "I/O Read Bytes"
12945 msgstr ""
12947 #: taskmgr.rc:543
12948 msgid "&Session ID"
12949 msgstr ""
12951 #: taskmgr.rc:545
12952 #, fuzzy
12953 msgid "User &Name"
12954 msgstr "Назив домаћина"
12956 #: taskmgr.rc:547
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Page F&aults Delta"
12959 msgstr "Налево"
12961 #: taskmgr.rc:549
12962 msgid "&Virtual Memory Size"
12963 msgstr ""
12965 #: taskmgr.rc:551
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Pa&ged Pool"
12968 msgstr "Надоле"
12970 #: taskmgr.rc:553
12971 #, fuzzy
12972 msgid "N&on-paged Pool"
12973 msgstr "Надоле"
12975 #: taskmgr.rc:555
12976 msgid "Base P&riority"
12977 msgstr ""
12979 #: taskmgr.rc:557
12980 msgid "&Handle Count"
12981 msgstr ""
12983 #: taskmgr.rc:559
12984 msgid "&Thread Count"
12985 msgstr ""
12987 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12988 msgid "GDI Objects"
12989 msgstr ""
12991 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12992 msgid "I/O Writes"
12993 msgstr ""
12995 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12996 msgid "I/O Write Bytes"
12997 msgstr ""
12999 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13000 #, fuzzy
13001 msgid "I/O Other"
13002 msgstr "Остало"
13004 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13005 msgid "I/O Other Bytes"
13006 msgstr ""
13008 #: taskmgr.rc:182
13009 msgid "Create New Task"
13010 msgstr ""
13012 #: taskmgr.rc:187
13013 msgid "Runs a new program"
13014 msgstr ""
13016 #: taskmgr.rc:188
13017 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13018 msgstr ""
13020 #: taskmgr.rc:190
13021 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13022 msgstr ""
13024 #: taskmgr.rc:191
13025 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13026 msgstr ""
13028 #: taskmgr.rc:192
13029 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13030 msgstr ""
13032 #: taskmgr.rc:193
13033 msgid "Displays tasks by using large icons"
13034 msgstr ""
13036 #: taskmgr.rc:194
13037 msgid "Displays tasks by using small icons"
13038 msgstr ""
13040 #: taskmgr.rc:195
13041 msgid "Displays information about each task"
13042 msgstr ""
13044 #: taskmgr.rc:196
13045 msgid "Updates the display twice per second"
13046 msgstr ""
13048 #: taskmgr.rc:197
13049 msgid "Updates the display every two seconds"
13050 msgstr ""
13052 #: taskmgr.rc:198
13053 msgid "Updates the display every four seconds"
13054 msgstr ""
13056 #: taskmgr.rc:203
13057 msgid "Does not automatically update"
13058 msgstr ""
13060 #: taskmgr.rc:205
13061 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13062 msgstr ""
13064 #: taskmgr.rc:206
13065 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13066 msgstr ""
13068 #: taskmgr.rc:207
13069 msgid "Minimizes the windows"
13070 msgstr ""
13072 #: taskmgr.rc:208
13073 msgid "Maximizes the windows"
13074 msgstr ""
13076 #: taskmgr.rc:209
13077 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13078 msgstr ""
13080 #: taskmgr.rc:210
13081 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13082 msgstr ""
13084 #: taskmgr.rc:211
13085 msgid "Displays Task Manager help topics"
13086 msgstr ""
13088 #: taskmgr.rc:212
13089 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13090 msgstr ""
13092 #: taskmgr.rc:213
13093 msgid "Exits the Task Manager application"
13094 msgstr ""
13096 #: taskmgr.rc:215
13097 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13098 msgstr ""
13100 #: taskmgr.rc:216
13101 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13102 msgstr ""
13104 #: taskmgr.rc:217
13105 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13106 msgstr ""
13108 #: taskmgr.rc:219
13109 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13110 msgstr ""
13112 #: taskmgr.rc:220
13113 msgid "Each CPU has its own history graph"
13114 msgstr ""
13116 #: taskmgr.rc:222
13117 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13118 msgstr ""
13120 #: taskmgr.rc:227
13121 msgid "Tells the selected tasks to close"
13122 msgstr ""
13124 #: taskmgr.rc:228
13125 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13126 msgstr ""
13128 #: taskmgr.rc:229
13129 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13130 msgstr ""
13132 #: taskmgr.rc:230
13133 msgid "Removes the process from the system"
13134 msgstr ""
13136 #: taskmgr.rc:232
13137 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13138 msgstr ""
13140 #: taskmgr.rc:233
13141 msgid "Attaches the debugger to this process"
13142 msgstr ""
13144 #: taskmgr.rc:235
13145 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13146 msgstr ""
13148 #: taskmgr.rc:237
13149 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13150 msgstr ""
13152 #: taskmgr.rc:238
13153 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13154 msgstr ""
13156 #: taskmgr.rc:240
13157 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13158 msgstr ""
13160 #: taskmgr.rc:242
13161 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13162 msgstr ""
13164 #: taskmgr.rc:244
13165 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13166 msgstr ""
13168 #: taskmgr.rc:245
13169 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13170 msgstr ""
13172 #: taskmgr.rc:247
13173 msgid "Controls Debug Channels"
13174 msgstr ""
13176 #: taskmgr.rc:264
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Performance"
13179 msgstr "Мерач перформанси"
13181 #: taskmgr.rc:265
13182 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13183 msgstr ""
13185 #: taskmgr.rc:266
13186 msgid "Processes: %d"
13187 msgstr ""
13189 #: taskmgr.rc:267
13190 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13191 msgstr ""
13193 #: taskmgr.rc:272
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Image Name"
13196 msgstr "Слика"
13198 #: taskmgr.rc:273
13199 msgid "PID"
13200 msgstr ""
13202 #: taskmgr.rc:274
13203 msgid "CPU"
13204 msgstr ""
13206 #: taskmgr.rc:275
13207 msgid "CPU Time"
13208 msgstr ""
13210 #: taskmgr.rc:276
13211 msgid "Mem Usage"
13212 msgstr ""
13214 #: taskmgr.rc:277
13215 msgid "Mem Delta"
13216 msgstr ""
13218 #: taskmgr.rc:278
13219 msgid "Peak Mem Usage"
13220 msgstr ""
13222 #: taskmgr.rc:279
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Page Faults"
13225 msgstr "Налево"
13227 #: taskmgr.rc:280
13228 #, fuzzy
13229 msgid "USER Objects"
13230 msgstr "Не постоји такав објекат"
13232 #: taskmgr.rc:283
13233 msgid "Session ID"
13234 msgstr ""
13236 #: taskmgr.rc:284
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Username"
13239 msgstr "Назив домаћина"
13241 #: taskmgr.rc:285
13242 msgid "PF Delta"
13243 msgstr ""
13245 #: taskmgr.rc:286
13246 msgid "VM Size"
13247 msgstr ""
13249 #: taskmgr.rc:287
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Paged Pool"
13252 msgstr "Надоле"
13254 #: taskmgr.rc:288
13255 msgid "NP Pool"
13256 msgstr ""
13258 #: taskmgr.rc:289
13259 msgid "Base Pri"
13260 msgstr ""
13262 #: taskmgr.rc:301
13263 msgid "Task Manager Warning"
13264 msgstr ""
13266 #: taskmgr.rc:304
13267 msgid ""
13268 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13269 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13270 "sure you want to change the priority class?"
13271 msgstr ""
13273 #: taskmgr.rc:305
13274 msgid "Unable to Change Priority"
13275 msgstr ""
13277 #: taskmgr.rc:310
13278 msgid ""
13279 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13280 "results including loss of data and system instability. The\n"
13281 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13282 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13283 "terminate the process?"
13284 msgstr ""
13286 #: taskmgr.rc:311
13287 msgid "Unable to Terminate Process"
13288 msgstr ""
13290 #: taskmgr.rc:313
13291 msgid ""
13292 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13293 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13294 msgstr ""
13296 #: taskmgr.rc:314
13297 msgid "Unable to Debug Process"
13298 msgstr ""
13300 #: taskmgr.rc:315
13301 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13302 msgstr ""
13304 #: taskmgr.rc:316
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Invalid Option"
13307 msgstr "Неисправна синтакса"
13309 #: taskmgr.rc:317
13310 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13311 msgstr ""
13313 #: taskmgr.rc:322
13314 msgid "System Idle Process"
13315 msgstr ""
13317 #: taskmgr.rc:323
13318 msgid "Not Responding"
13319 msgstr ""
13321 #: taskmgr.rc:324
13322 msgid "Running"
13323 msgstr ""
13325 #: taskmgr.rc:325
13326 msgid "Task"
13327 msgstr ""
13329 #: uninstaller.rc:29
13330 msgid "Wine Application Uninstaller"
13331 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13333 #: uninstaller.rc:30
13334 msgid ""
13335 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13336 "executable.\n"
13337 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13338 msgstr ""
13339 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13340 "недостаје извршна датотека.\n"
13341 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13343 #: uninstaller.rc:31
13344 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13345 msgstr ""
13347 #: uninstaller.rc:32
13348 msgid ""
13349 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13350 msgstr ""
13352 #: uninstaller.rc:33
13353 #, fuzzy
13354 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13355 msgstr "Неисправна синтакса"
13357 #: uninstaller.rc:35
13358 msgid ""
13359 "Wine Application Uninstaller\n"
13360 "\n"
13361 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13362 "\n"
13363 msgstr ""
13365 #: uninstaller.rc:43
13366 msgid ""
13367 "Usage:\n"
13368 "  uninstaller [options]\n"
13369 "\n"
13370 "Options:\n"
13371 "  --help\t    Display this information.\n"
13372 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13373 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13374 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13375 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13376 "\n"
13377 msgstr ""
13379 #: view.rc:36
13380 msgid "&Pan"
13381 msgstr ""
13383 #: view.rc:38
13384 msgid "&Scale to Window"
13385 msgstr ""
13387 #: view.rc:40
13388 msgid "&Left"
13389 msgstr ""
13391 #: view.rc:41
13392 #, fuzzy
13393 msgid "&Right"
13394 msgstr "Десна ивица"
13396 #: view.rc:49
13397 msgid "Regular Metafile Viewer"
13398 msgstr ""
13400 #: wineboot.rc:31
13401 msgid "Waiting for Program"
13402 msgstr "Чекање програма"
13404 #: wineboot.rc:35
13405 msgid "Terminate Process"
13406 msgstr "Окончај процес"
13408 #: wineboot.rc:36
13409 msgid ""
13410 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13411 "responding.\n"
13412 "\n"
13413 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13414 msgstr ""
13415 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13416 "одговара.\n"
13417 "\n"
13418 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13420 #: wineboot.rc:46
13421 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13422 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13424 #: winecfg.rc:141
13425 msgid ""
13426 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13427 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13428 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13429 "option) any later version."
13430 msgstr ""
13432 #: winecfg.rc:143
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Windows registration information"
13435 msgstr "Подаци"
13437 #: winecfg.rc:144
13438 #, fuzzy
13439 msgid "&Owner:"
13440 msgstr "Власник"
13442 #: winecfg.rc:146
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Organi&zation:"
13445 msgstr "анимација"
13447 #: winecfg.rc:154
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Application settings"
13450 msgstr "Програми"
13452 #: winecfg.rc:155
13453 msgid ""
13454 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13455 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13456 "or per-application settings in those tabs as well."
13457 msgstr ""
13459 #: winecfg.rc:159
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Add appli&cation..."
13462 msgstr "програм"
13464 #: winecfg.rc:160
13465 #, fuzzy
13466 msgid "&Remove application"
13467 msgstr "програм"
13469 #: winecfg.rc:161
13470 #, fuzzy
13471 msgid "&Windows Version:"
13472 msgstr "&Прозор"
13474 #: winecfg.rc:169
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Window settings"
13477 msgstr "&Прозор"
13479 #: winecfg.rc:170
13480 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13481 msgstr ""
13483 #: winecfg.rc:171
13484 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13485 msgstr ""
13487 #: winecfg.rc:172
13488 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13489 msgstr ""
13491 #: winecfg.rc:173
13492 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13493 msgstr ""
13495 #: winecfg.rc:175
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Desktop &size:"
13498 msgstr "Радна површина"
13500 #: winecfg.rc:180
13501 msgid "Screen resolution"
13502 msgstr ""
13504 #: winecfg.rc:184
13505 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13506 msgstr ""
13508 #: winecfg.rc:191
13509 #, fuzzy
13510 msgid "DLL overrides"
13511 msgstr "&Уређивање"
13513 #: winecfg.rc:192
13514 msgid ""
13515 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13516 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13517 "application)."
13518 msgstr ""
13520 #: winecfg.rc:194
13521 msgid "&New override for library:"
13522 msgstr ""
13524 #: winecfg.rc:196
13525 msgid "A&dd"
13526 msgstr ""
13528 #: winecfg.rc:197
13529 msgid "Existing &overrides:"
13530 msgstr ""
13532 #: winecfg.rc:199
13533 #, fuzzy
13534 msgid "&Edit..."
13535 msgstr "&Уређивање"
13537 #: winecfg.rc:205
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Edit Override"
13540 msgstr "&Уређивање"
13542 #: winecfg.rc:208
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Load order"
13545 msgstr "граница"
13547 #: winecfg.rc:209
13548 #, fuzzy
13549 msgid "&Builtin (Wine)"
13550 msgstr "&О Бележници"
13552 #: winecfg.rc:210
13553 #, fuzzy
13554 msgid "&Native (Windows)"
13555 msgstr "&Прозор"
13557 #: winecfg.rc:211
13558 msgid "Buil&tin then Native"
13559 msgstr ""
13561 #: winecfg.rc:212
13562 msgid "Nati&ve then Builtin"
13563 msgstr ""
13565 #: winecfg.rc:220
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Select Drive Letter"
13568 msgstr "Изабери &све"
13570 #: winecfg.rc:232
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Drive configuration"
13573 msgstr "Подаци"
13575 #: winecfg.rc:233
13576 msgid ""
13577 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13578 "edited."
13579 msgstr ""
13581 #: winecfg.rc:236
13582 msgid "A&dd..."
13583 msgstr ""
13585 #: winecfg.rc:238
13586 msgid "Aut&odetect"
13587 msgstr ""
13589 #: winecfg.rc:241
13590 msgid "&Path:"
13591 msgstr ""
13593 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13594 msgid "Show Advan&ced"
13595 msgstr ""
13597 #: winecfg.rc:249
13598 msgid "De&vice:"
13599 msgstr ""
13601 #: winecfg.rc:251
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Bro&wse..."
13604 msgstr ""
13605 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13606 "Потражи\n"
13607 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13608 "Разгледај"
13610 #: winecfg.rc:253
13611 msgid "&Label:"
13612 msgstr ""
13614 #: winecfg.rc:255
13615 msgid "S&erial:"
13616 msgstr ""
13618 #: winecfg.rc:258
13619 #, fuzzy
13620 msgid "&Show dot files"
13621 msgstr "&Детаљи"
13623 #: winecfg.rc:265
13624 msgid "Driver diagnostics"
13625 msgstr ""
13627 #: winecfg.rc:267
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Defaults"
13630 msgstr "Подразумевано"
13632 #: winecfg.rc:268
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Output device:"
13635 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13637 #: winecfg.rc:269
13638 msgid "Voice output device:"
13639 msgstr ""
13641 #: winecfg.rc:270
13642 msgid "Input device:"
13643 msgstr ""
13645 #: winecfg.rc:271
13646 msgid "Voice input device:"
13647 msgstr ""
13649 #: winecfg.rc:276
13650 #, fuzzy
13651 msgid "&Test Sound"
13652 msgstr "звук"
13654 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Speaker configuration"
13657 msgstr "Подаци"
13659 #: winecfg.rc:280
13660 msgid "Speakers:"
13661 msgstr ""
13663 #: winecfg.rc:288
13664 msgid "Appearance"
13665 msgstr ""
13667 #: winecfg.rc:289
13668 msgid "&Theme:"
13669 msgstr ""
13671 #: winecfg.rc:291
13672 #, fuzzy
13673 msgid "&Install theme..."
13674 msgstr "Инсталирање..."
13676 #: winecfg.rc:296
13677 msgid "It&em:"
13678 msgstr ""
13680 #: winecfg.rc:298
13681 #, fuzzy
13682 msgid "C&olor:"
13683 msgstr "&Колона"
13685 #: winecfg.rc:304
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Folders"
13688 msgstr "Нова фасцикла"
13690 #: winecfg.rc:307
13691 #, fuzzy
13692 msgid "&Link to:"
13693 msgstr "Везе"
13695 #: winecfg.rc:34
13696 msgid "Libraries"
13697 msgstr ""
13699 #: winecfg.rc:35
13700 msgid "Drives"
13701 msgstr ""
13703 #: winecfg.rc:36
13704 msgid "Select the Unix target directory, please."
13705 msgstr ""
13707 #: winecfg.rc:37
13708 msgid "Hide Advan&ced"
13709 msgstr ""
13711 #: winecfg.rc:39
13712 msgid "(No Theme)"
13713 msgstr ""
13715 #: winecfg.rc:40
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Graphics"
13718 msgstr "графика"
13720 #: winecfg.rc:41
13721 msgid "Desktop Integration"
13722 msgstr ""
13724 #: winecfg.rc:42
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Audio"
13727 msgstr "аудио запис"
13729 #: winecfg.rc:43
13730 #, fuzzy
13731 msgid "About"
13732 msgstr "&О Бележници"
13734 #: winecfg.rc:44
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Wine configuration"
13737 msgstr "Подаци"
13739 #: winecfg.rc:46
13740 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13741 msgstr ""
13743 #: winecfg.rc:47
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Select a theme file"
13746 msgstr "Изабери &све"
13748 #: winecfg.rc:48
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Folder"
13751 msgstr "Нова фасцикла"
13753 #: winecfg.rc:49
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Links to"
13756 msgstr "Везе"
13758 #: winecfg.rc:45
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Wine configuration for %s"
13761 msgstr "Грешка у радњама"
13763 #: winecfg.rc:84
13764 msgid "Selected driver: %s"
13765 msgstr ""
13767 #: winecfg.rc:85
13768 #, fuzzy
13769 msgid "(None)"
13770 msgstr "Ништа"
13772 #: winecfg.rc:86
13773 msgid "Audio test failed!"
13774 msgstr ""
13776 #: winecfg.rc:88
13777 #, fuzzy
13778 msgid "(System default)"
13779 msgstr "Системска путања"
13781 #: winecfg.rc:91
13782 msgid "5.1 Surround"
13783 msgstr ""
13785 #: winecfg.rc:92
13786 #, fuzzy
13787 #| msgid "graphic"
13788 msgid "Quadraphonic"
13789 msgstr "графика"
13791 #: winecfg.rc:93
13792 msgid "Stereo"
13793 msgstr ""
13795 #: winecfg.rc:94
13796 msgid "Mono"
13797 msgstr ""
13799 #: winecfg.rc:54
13800 msgid ""
13801 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13802 "Are you sure you want to do this?"
13803 msgstr ""
13805 #: winecfg.rc:55
13806 msgid "Warning: system library"
13807 msgstr ""
13809 #: winecfg.rc:56
13810 msgid "native"
13811 msgstr ""
13813 #: winecfg.rc:57
13814 msgid "builtin"
13815 msgstr ""
13817 #: winecfg.rc:58
13818 msgid "native, builtin"
13819 msgstr ""
13821 #: winecfg.rc:59
13822 msgid "builtin, native"
13823 msgstr ""
13825 #: winecfg.rc:60
13826 #, fuzzy
13827 msgid "disabled"
13828 msgstr "табела"
13830 #: winecfg.rc:61
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Default Settings"
13833 msgstr "Поставке интернета"
13835 #: winecfg.rc:62
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13838 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13840 #: winecfg.rc:63
13841 msgid "Use global settings"
13842 msgstr ""
13844 #: winecfg.rc:64
13845 msgid "Select an executable file"
13846 msgstr ""
13848 #: winecfg.rc:69
13849 msgid "Autodetect"
13850 msgstr ""
13852 #: winecfg.rc:70
13853 msgid "Local hard disk"
13854 msgstr ""
13856 #: winecfg.rc:71
13857 msgid "Network share"
13858 msgstr ""
13860 #: winecfg.rc:72
13861 msgid "Floppy disk"
13862 msgstr ""
13864 #: winecfg.rc:73
13865 msgid "CD-ROM"
13866 msgstr ""
13868 #: winecfg.rc:74
13869 msgid ""
13870 "You cannot add any more drives.\n"
13871 "\n"
13872 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13873 msgstr ""
13875 #: winecfg.rc:75
13876 msgid "System drive"
13877 msgstr ""
13879 #: winecfg.rc:76
13880 msgid ""
13881 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13882 "\n"
13883 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13884 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13885 msgstr ""
13887 #: winecfg.rc:77
13888 msgctxt "Drive letter"
13889 msgid "Letter"
13890 msgstr ""
13892 #: winecfg.rc:78
13893 #, fuzzy
13894 #| msgid "New Folder"
13895 msgid "Target folder"
13896 msgstr "Нова фасцикла"
13898 #: winecfg.rc:79
13899 msgid ""
13900 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13901 "\n"
13902 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13903 msgstr ""
13905 #: winecfg.rc:99
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Controls Background"
13908 msgstr "&Умножи позадину"
13910 #: winecfg.rc:100
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Controls Text"
13913 msgstr "Контрола"
13915 #: winecfg.rc:102
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Menu Background"
13918 msgstr "&Умножи позадину"
13920 #: winecfg.rc:103
13921 msgid "Menu Text"
13922 msgstr ""
13924 #: winecfg.rc:104
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Scrollbar"
13927 msgstr "трака за померање"
13929 #: winecfg.rc:105
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Selection Background"
13932 msgstr "Постави као позадину"
13934 #: winecfg.rc:106
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Selection Text"
13937 msgstr "Изабери &све"
13939 #: winecfg.rc:107
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Tooltip Background"
13942 msgstr "&Умножи позадину"
13944 #: winecfg.rc:108
13945 msgid "Tooltip Text"
13946 msgstr ""
13948 #: winecfg.rc:109
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Window Background"
13951 msgstr "&Умножи позадину"
13953 #: winecfg.rc:110
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Window Text"
13956 msgstr "&Прозор"
13958 #: winecfg.rc:111
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Active Title Bar"
13961 msgstr "насловна линија"
13963 #: winecfg.rc:112
13964 msgid "Active Title Text"
13965 msgstr ""
13967 #: winecfg.rc:113
13968 msgid "Inactive Title Bar"
13969 msgstr ""
13971 #: winecfg.rc:114
13972 msgid "Inactive Title Text"
13973 msgstr ""
13975 #: winecfg.rc:115
13976 msgid "Message Box Text"
13977 msgstr ""
13979 #: winecfg.rc:116
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Application Workspace"
13982 msgstr "Програми"
13984 #: winecfg.rc:117
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Window Frame"
13987 msgstr "&Прозор"
13989 #: winecfg.rc:118
13990 msgid "Active Border"
13991 msgstr ""
13993 #: winecfg.rc:119
13994 msgid "Inactive Border"
13995 msgstr ""
13997 #: winecfg.rc:120
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Controls Shadow"
14000 msgstr "Управљачки панел"
14002 #: winecfg.rc:121
14003 msgid "Gray Text"
14004 msgstr ""
14006 #: winecfg.rc:122
14007 msgid "Controls Highlight"
14008 msgstr ""
14010 #: winecfg.rc:123
14011 msgid "Controls Dark Shadow"
14012 msgstr ""
14014 #: winecfg.rc:124
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Controls Light"
14017 msgstr "Контрола"
14019 #: winecfg.rc:125
14020 msgid "Controls Alternate Background"
14021 msgstr ""
14023 #: winecfg.rc:126
14024 msgid "Hot Tracked Item"
14025 msgstr ""
14027 #: winecfg.rc:127
14028 msgid "Active Title Bar Gradient"
14029 msgstr ""
14031 #: winecfg.rc:128
14032 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14033 msgstr ""
14035 #: winecfg.rc:129
14036 msgid "Menu Highlight"
14037 msgstr ""
14039 #: winecfg.rc:130
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Menu Bar"
14042 msgstr "линија менија"
14044 #: wineconsole.rc:63
14045 msgid "Cursor size"
14046 msgstr ""
14048 #: wineconsole.rc:64
14049 msgid "&Small"
14050 msgstr ""
14052 #: wineconsole.rc:65
14053 msgid "&Medium"
14054 msgstr ""
14056 #: wineconsole.rc:66
14057 msgid "&Large"
14058 msgstr ""
14060 #: wineconsole.rc:68
14061 msgid "Command history"
14062 msgstr ""
14064 #: wineconsole.rc:69
14065 msgid "&Buffer size:"
14066 msgstr ""
14068 #: wineconsole.rc:72
14069 #, fuzzy
14070 msgid "&Remove duplicates"
14071 msgstr "&Уклони..."
14073 #: wineconsole.rc:74
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Popup menu"
14076 msgstr "искачући мени"
14078 #: wineconsole.rc:75
14079 #, fuzzy
14080 msgid "&Control"
14081 msgstr "Додај контролу"
14083 #: wineconsole.rc:76
14084 msgid "S&hift"
14085 msgstr ""
14087 #: wineconsole.rc:78
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Console"
14090 msgstr "прозор"
14092 #: wineconsole.rc:79
14093 msgid "&Quick Edit mode"
14094 msgstr ""
14096 #: wineconsole.rc:80
14097 #, fuzzy
14098 #| msgid "Insert Object"
14099 msgid "&Insert mode"
14100 msgstr "Унос објекта"
14102 #: wineconsole.rc:88
14103 #, fuzzy
14104 msgid "&Font"
14105 msgstr "Фонтови"
14107 #: wineconsole.rc:90
14108 #, fuzzy
14109 msgid "&Color"
14110 msgstr "&Колона"
14112 #: wineconsole.rc:101
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Configuration"
14115 msgstr "Грешка у радњама"
14117 #: wineconsole.rc:104
14118 msgid "Buffer zone"
14119 msgstr ""
14121 #: wineconsole.rc:105
14122 msgid "&Width:"
14123 msgstr ""
14125 #: wineconsole.rc:108
14126 #, fuzzy
14127 msgid "&Height:"
14128 msgstr "&Десно:"
14130 #: wineconsole.rc:112
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Window size"
14133 msgstr "&Прозор"
14135 #: wineconsole.rc:113
14136 msgid "W&idth:"
14137 msgstr ""
14139 #: wineconsole.rc:116
14140 #, fuzzy
14141 msgid "H&eight:"
14142 msgstr "&Десно:"
14144 #: wineconsole.rc:120
14145 #, fuzzy
14146 msgid "End of program"
14147 msgstr "Чекање програма"
14149 #: wineconsole.rc:121
14150 #, fuzzy
14151 msgid "&Close console"
14152 msgstr "прозор"
14154 #: wineconsole.rc:123
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Edition"
14157 msgstr "&Уређивање"
14159 #: wineconsole.rc:129
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Console parameters"
14162 msgstr ""
14163 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14165 #: wineconsole.rc:132
14166 msgid "Retain these settings for later sessions"
14167 msgstr ""
14169 #: wineconsole.rc:133
14170 msgid "Modify only current session"
14171 msgstr ""
14173 #: wineconsole.rc:29
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Set &Defaults"
14176 msgstr "Подразумевано"
14178 #: wineconsole.rc:31
14179 msgid "&Mark"
14180 msgstr ""
14182 #: wineconsole.rc:34
14183 #, fuzzy
14184 msgid "&Select all"
14185 msgstr "Изабери &све"
14187 #: wineconsole.rc:35
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Sc&roll"
14190 msgstr "Помери нагоре"
14192 #: wineconsole.rc:36
14193 #, fuzzy
14194 msgid "S&earch"
14195 msgstr "&Претрага"
14197 #: wineconsole.rc:39
14198 msgid "Setup - Default settings"
14199 msgstr ""
14201 #: wineconsole.rc:40
14202 msgid "Setup - Current settings"
14203 msgstr ""
14205 #: wineconsole.rc:41
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Configuration error"
14208 msgstr "Грешка у радњама"
14210 #: wineconsole.rc:42
14211 msgid ""
14212 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14213 "the window."
14214 msgstr ""
14216 #: wineconsole.rc:37
14217 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14218 msgstr ""
14220 #: wineconsole.rc:38
14221 msgid "This is a test"
14222 msgstr ""
14224 #: wineconsole.rc:44
14225 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14226 msgstr ""
14228 #: wineconsole.rc:45
14229 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14230 msgstr ""
14232 #: wineconsole.rc:46
14233 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14234 msgstr ""
14236 #: wineconsole.rc:47
14237 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14238 msgstr ""
14240 #: wineconsole.rc:48
14241 msgid ""
14242 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14243 "The command is invalid.\n"
14244 msgstr ""
14246 #: wineconsole.rc:50
14247 msgid ""
14248 "\n"
14249 "Usage:\n"
14250 "  wineconsole [options] <command>\n"
14251 "\n"
14252 "Options:\n"
14253 msgstr ""
14255 #: wineconsole.rc:52
14256 msgid ""
14257 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14258 "will\n"
14259 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14260 "console.\n"
14261 msgstr ""
14263 #: wineconsole.rc:53
14264 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14265 msgstr ""
14267 #: wineconsole.rc:54
14268 msgid ""
14269 "\n"
14270 "Example:\n"
14271 "  wineconsole cmd\n"
14272 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14273 "\n"
14274 msgstr ""
14276 #: winedbg.rc:49
14277 msgid "Program Error"
14278 msgstr "Програмска грешка"
14280 #: winedbg.rc:54
14281 msgid ""
14282 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14283 "sorry for the inconvenience."
14284 msgstr ""
14285 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14286 "због непријатности."
14288 #: winedbg.rc:58
14289 #, fuzzy
14290 msgid ""
14291 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14292 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14293 "Database</a> for tips about running this application."
14294 msgstr ""
14295 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14296 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14297 "\n"
14298 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14299 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
14301 #: winedbg.rc:61
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Show &Details"
14304 msgstr "&Детаљи"
14306 #: winedbg.rc:66
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Program Error Details"
14309 msgstr "Програмска грешка"
14311 #: winedbg.rc:73
14312 msgid ""
14313 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14314 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14315 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14316 "and attach that file to the report."
14317 msgstr ""
14319 #: winedbg.rc:38
14320 msgid "Wine program crash"
14321 msgstr "Пад Wine програма"
14323 #: winedbg.rc:39
14324 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14325 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14327 #: winedbg.rc:40
14328 msgid "(unidentified)"
14329 msgstr "(неидентификовано)"
14331 #: winedbg.rc:43
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Saving failed"
14334 msgstr "Отвори датотеку"
14336 #: winedbg.rc:44
14337 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14338 msgstr ""
14340 #: winefile.rc:29
14341 #, fuzzy
14342 msgid "&Open\tEnter"
14343 msgstr "&Отвори"
14345 #: winefile.rc:33
14346 msgid "Re&name..."
14347 msgstr ""
14349 #: winefile.rc:34
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14352 msgstr "Својства"
14354 #: winefile.rc:38
14355 msgid "Cr&eate Directory..."
14356 msgstr ""
14358 #: winefile.rc:43
14359 msgid "&Disk"
14360 msgstr ""
14362 #: winefile.rc:44
14363 msgid "Connect &Network Drive..."
14364 msgstr ""
14366 #: winefile.rc:45
14367 msgid "&Disconnect Network Drive"
14368 msgstr ""
14370 #: winefile.rc:51
14371 msgid "&Name"
14372 msgstr ""
14374 #: winefile.rc:52
14375 msgid "&All File Details"
14376 msgstr ""
14378 #: winefile.rc:54
14379 msgid "&Sort by Name"
14380 msgstr ""
14382 #: winefile.rc:55
14383 msgid "Sort &by Type"
14384 msgstr ""
14386 #: winefile.rc:56
14387 msgid "Sort by Si&ze"
14388 msgstr ""
14390 #: winefile.rc:57
14391 msgid "Sort by &Date"
14392 msgstr ""
14394 #: winefile.rc:59
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Filter by&..."
14397 msgstr "Поставке &штампе..."
14399 #: winefile.rc:66
14400 msgid "&Drive Bar"
14401 msgstr ""
14403 #: winefile.rc:68
14404 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14405 msgstr ""
14407 #: winefile.rc:74
14408 #, fuzzy
14409 msgid "New &Window"
14410 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14412 #: winefile.rc:75
14413 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14414 msgstr ""
14416 #: winefile.rc:77
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14419 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14421 #: winefile.rc:84
14422 #, fuzzy
14423 msgid "&About Wine File Manager"
14424 msgstr "&О Бележници"
14426 #: winefile.rc:122
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Select destination"
14429 msgstr "Изабери &све"
14431 #: winefile.rc:135
14432 #, fuzzy
14433 msgid "By File Type"
14434 msgstr "По &врсти"
14436 #: winefile.rc:140
14437 #, fuzzy
14438 msgid "File type"
14439 msgstr "Датотека"
14441 #: winefile.rc:141
14442 msgid "&Directories"
14443 msgstr ""
14445 #: winefile.rc:143
14446 #, fuzzy
14447 msgid "&Programs"
14448 msgstr "Програми"
14450 #: winefile.rc:145
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Docu&ments"
14453 msgstr "Документи"
14455 #: winefile.rc:147
14456 msgid "&Other files"
14457 msgstr ""
14459 #: winefile.rc:149
14460 msgid "Show Hidden/&System Files"
14461 msgstr ""
14463 #: winefile.rc:160
14464 #, fuzzy
14465 msgid "&File Name:"
14466 msgstr "&Датотека"
14468 #: winefile.rc:162
14469 msgid "Full &Path:"
14470 msgstr ""
14472 #: winefile.rc:164
14473 msgid "Last Change:"
14474 msgstr ""
14476 #: winefile.rc:168
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Cop&yright:"
14479 msgstr "&Десно:"
14481 #: winefile.rc:170
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Size:"
14484 msgstr "Величина"
14486 #: winefile.rc:174
14487 msgid "H&idden"
14488 msgstr ""
14490 #: winefile.rc:175
14491 msgid "&Archive"
14492 msgstr ""
14494 #: winefile.rc:176
14495 #, fuzzy
14496 msgid "&System"
14497 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14499 #: winefile.rc:177
14500 #, fuzzy
14501 msgid "&Compressed"
14502 msgstr "несажето"
14504 #: winefile.rc:178
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Version information"
14507 msgstr "Подаци"
14509 #: winefile.rc:194
14510 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14511 msgid "S"
14512 msgstr ""
14514 #: winefile.rc:90
14515 msgid "Applying font settings"
14516 msgstr ""
14518 #: winefile.rc:91
14519 msgid "Error while selecting new font."
14520 msgstr ""
14522 #: winefile.rc:96
14523 msgid "Wine File Manager"
14524 msgstr ""
14526 #: winefile.rc:98
14527 msgid "root fs"
14528 msgstr ""
14530 #: winefile.rc:99
14531 msgid "unixfs"
14532 msgstr ""
14534 #: winefile.rc:101
14535 msgid "Shell"
14536 msgstr ""
14538 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14539 msgid "Not yet implemented"
14540 msgstr ""
14542 #: winefile.rc:109
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Creation date"
14545 msgstr "&Датум"
14547 #: winefile.rc:110
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Access date"
14550 msgstr "&Датум"
14552 #: winefile.rc:111
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Modification date"
14555 msgstr "&Датум"
14557 #: winefile.rc:112
14558 msgid "Index/Inode"
14559 msgstr ""
14561 #: winefile.rc:117
14562 msgid "%1 of %2 free"
14563 msgstr ""
14565 #: winemine.rc:37
14566 msgid "&Game"
14567 msgstr ""
14569 #: winemine.rc:38
14570 msgid "&New\tF2"
14571 msgstr ""
14573 #: winemine.rc:40
14574 msgid "Question &Marks"
14575 msgstr ""
14577 #: winemine.rc:42
14578 msgid "&Beginner"
14579 msgstr ""
14581 #: winemine.rc:43
14582 msgid "&Advanced"
14583 msgstr ""
14585 #: winemine.rc:44
14586 msgid "&Expert"
14587 msgstr ""
14589 #: winemine.rc:45
14590 #, fuzzy
14591 msgid "&Custom..."
14592 msgstr "Прилагоди"
14594 #: winemine.rc:47
14595 msgid "&Fastest Times"
14596 msgstr ""
14598 #: winemine.rc:52
14599 #, fuzzy
14600 msgid "&About WineMine"
14601 msgstr "&О Бележници"
14603 #: winemine.rc:59
14604 msgid "Fastest Times"
14605 msgstr ""
14607 #: winemine.rc:61
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Fastest times"
14610 msgstr "Датум брисања"
14612 #: winemine.rc:62
14613 msgid "Beginner"
14614 msgstr ""
14616 #: winemine.rc:63
14617 msgid "Advanced"
14618 msgstr ""
14620 #: winemine.rc:64
14621 msgid "Expert"
14622 msgstr ""
14624 #: winemine.rc:77
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Congratulations!"
14627 msgstr "Ограничење кршења"
14629 #: winemine.rc:79
14630 msgid "Please enter your name"
14631 msgstr ""
14633 #: winemine.rc:87
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Custom Game"
14636 msgstr "Прилагоди"
14638 #: winemine.rc:89
14639 msgid "Rows"
14640 msgstr ""
14642 #: winemine.rc:90
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Columns"
14645 msgstr "&Колона"
14647 #: winemine.rc:91
14648 msgid "Mines"
14649 msgstr ""
14651 #: winemine.rc:30
14652 msgid "WineMine"
14653 msgstr ""
14655 #: winemine.rc:31
14656 msgid "Nobody"
14657 msgstr ""
14659 #: winemine.rc:32
14660 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14661 msgstr ""
14663 #: winhlp32.rc:35
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Printer &setup..."
14666 msgstr "Поставке &штампе..."
14668 #: winhlp32.rc:42
14669 msgid "&Annotate..."
14670 msgstr ""
14672 #: winhlp32.rc:44
14673 msgid "&Bookmark"
14674 msgstr ""
14676 #: winhlp32.rc:45
14677 msgid "&Define..."
14678 msgstr ""
14680 #: winhlp32.rc:48
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Always on &top"
14683 msgstr "&Увек на врху"
14685 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14686 msgid "Fonts"
14687 msgstr "Фонтови"
14689 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14690 msgid "Small"
14691 msgstr ""
14693 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14694 msgid "Normal"
14695 msgstr ""
14697 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14698 msgid "Large"
14699 msgstr ""
14701 #: winhlp32.rc:58
14702 #, fuzzy
14703 msgid "&Help on help\tF1"
14704 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14706 #: winhlp32.rc:59
14707 #, fuzzy
14708 msgid "&About Wine Help"
14709 msgstr "&О Бележници"
14711 #: winhlp32.rc:67
14712 msgid "Annotation..."
14713 msgstr ""
14715 #: winhlp32.rc:68
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Copy"
14718 msgstr "&Умножи"
14720 #: winhlp32.rc:100
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Index"
14723 msgstr "&Попис"
14725 #: winhlp32.rc:108
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Search"
14728 msgstr "&Претрага"
14730 #: winhlp32.rc:81
14731 msgid "Wine Help"
14732 msgstr ""
14734 #: winhlp32.rc:86
14735 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14736 msgstr ""
14738 #: winhlp32.rc:88
14739 msgid "Summary"
14740 msgstr ""
14742 #: winhlp32.rc:87
14743 #, fuzzy
14744 msgid "&Index"
14745 msgstr "&Попис"
14747 #: winhlp32.rc:91
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Help files (*.hlp)"
14750 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14752 #: winhlp32.rc:92
14753 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14754 msgstr ""
14756 #: winhlp32.rc:93
14757 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14758 msgstr ""
14760 #: winhlp32.rc:94
14761 msgid "Help topics: "
14762 msgstr ""
14764 #: wmic.rc:28
14765 #, fuzzy
14766 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14767 msgid "Error: Command line not supported\n"
14768 msgstr ""
14769 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14771 #: wmic.rc:29
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Error: Alias not found\n"
14774 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14776 #: wmic.rc:30
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Error: Invalid query\n"
14779 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14781 #: wmic.rc:31
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14784 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14786 #: wordpad.rc:31
14787 #, fuzzy
14788 msgid "&New...\tCtrl+N"
14789 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14791 #: wordpad.rc:45
14792 #, fuzzy
14793 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14794 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14796 #: wordpad.rc:50
14797 #, fuzzy
14798 msgid "&Clear\tDel"
14799 msgstr "&Избриши\tDel"
14801 #: wordpad.rc:51
14802 #, fuzzy
14803 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14804 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14806 #: wordpad.rc:54
14807 msgid "Find &next\tF3"
14808 msgstr ""
14810 #: wordpad.rc:57
14811 msgid "Read-&only"
14812 msgstr ""
14814 #: wordpad.rc:58
14815 msgid "&Modified"
14816 msgstr ""
14818 #: wordpad.rc:60
14819 msgid "E&xtras"
14820 msgstr ""
14822 #: wordpad.rc:62
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Selection &info"
14825 msgstr "Изабери &све"
14827 #: wordpad.rc:63
14828 msgid "Character &format"
14829 msgstr ""
14831 #: wordpad.rc:64
14832 msgid "&Def. char format"
14833 msgstr ""
14835 #: wordpad.rc:65
14836 msgid "Paragrap&h format"
14837 msgstr ""
14839 #: wordpad.rc:66
14840 msgid "&Get text"
14841 msgstr ""
14843 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14844 msgid "&Format Bar"
14845 msgstr ""
14847 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14848 msgid "&Ruler"
14849 msgstr ""
14851 #: wordpad.rc:78
14852 msgid "&Insert"
14853 msgstr ""
14855 #: wordpad.rc:80
14856 msgid "&Date and time..."
14857 msgstr ""
14859 #: wordpad.rc:82
14860 #, fuzzy
14861 msgid "F&ormat"
14862 msgstr "Н&апред"
14864 #: wordpad.rc:85
14865 #, fuzzy
14866 #| msgid "&List"
14867 msgid "&Lists"
14868 msgstr "&Списак"
14870 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14871 msgid "&Bullet points"
14872 msgstr ""
14874 #: wordpad.rc:88
14875 msgid "Numbers"
14876 msgstr ""
14878 #: wordpad.rc:89
14879 msgid "Letters - lower case"
14880 msgstr ""
14882 #: wordpad.rc:90
14883 msgid "Letters - upper case"
14884 msgstr ""
14886 #: wordpad.rc:91
14887 msgid "Roman numerals - lower case"
14888 msgstr ""
14890 #: wordpad.rc:92
14891 msgid "Roman numerals - upper case"
14892 msgstr ""
14894 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14895 #, fuzzy
14896 msgid "&Paragraph..."
14897 msgstr "&Претражи..."
14899 #: wordpad.rc:95
14900 #, fuzzy
14901 msgid "&Tabs..."
14902 msgstr "Сачувај &као..."
14904 #: wordpad.rc:96
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Backgroun&d"
14907 msgstr "&Умножи позадину"
14909 #: wordpad.rc:98
14910 #, fuzzy
14911 msgid "&System\tCtrl+1"
14912 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14914 #: wordpad.rc:99
14915 #, fuzzy
14916 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14917 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14919 #: wordpad.rc:104
14920 #, fuzzy
14921 msgid "&About Wine Wordpad"
14922 msgstr "&О Бележници"
14924 #: wordpad.rc:141
14925 msgid "Automatic"
14926 msgstr ""
14928 #: wordpad.rc:210
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Date and time"
14931 msgstr "Датум брисања"
14933 #: wordpad.rc:213
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Available formats"
14936 msgstr "Н&апред"
14938 #: wordpad.rc:224
14939 #, fuzzy
14940 msgid "New document type"
14941 msgstr "документ"
14943 #: wordpad.rc:232
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Paragraph format"
14946 msgstr "&Претражи..."
14948 #: wordpad.rc:235
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Indentation"
14951 msgstr "Подаци"
14953 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Left"
14956 msgstr "Лева ивица"
14958 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Right"
14961 msgstr "Десна ивица"
14963 #: wordpad.rc:240
14964 msgid "First line"
14965 msgstr ""
14967 #: wordpad.rc:242
14968 msgid "Alignment"
14969 msgstr ""
14971 #: wordpad.rc:250
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Tabs"
14974 msgstr "Сачувај &као..."
14976 #: wordpad.rc:253
14977 msgid "Tab stops"
14978 msgstr ""
14980 #: wordpad.rc:255
14981 msgid "&Add"
14982 msgstr ""
14984 #: wordpad.rc:259
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Remove al&l"
14987 msgstr "&Уклони..."
14989 #: wordpad.rc:267
14990 msgid "Line wrapping"
14991 msgstr ""
14993 #: wordpad.rc:268
14994 msgid "&No line wrapping"
14995 msgstr ""
14997 #: wordpad.rc:269
14998 msgid "Wrap text by the &window border"
14999 msgstr ""
15001 #: wordpad.rc:270
15002 msgid "Wrap text by the &margin"
15003 msgstr ""
15005 #: wordpad.rc:271
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Toolbars"
15008 msgstr "&Алатнице"
15010 #: wordpad.rc:284
15011 msgctxt "accelerator Align Left"
15012 msgid "L"
15013 msgstr ""
15015 #: wordpad.rc:285
15016 msgctxt "accelerator Align Center"
15017 msgid "E"
15018 msgstr ""
15020 #: wordpad.rc:286
15021 msgctxt "accelerator Align Right"
15022 msgid "R"
15023 msgstr ""
15025 #: wordpad.rc:293
15026 msgctxt "accelerator Redo"
15027 msgid "Y"
15028 msgstr ""
15030 #: wordpad.rc:294
15031 msgctxt "accelerator Bold"
15032 msgid "B"
15033 msgstr ""
15035 #: wordpad.rc:295
15036 msgctxt "accelerator Italic"
15037 msgid "I"
15038 msgstr ""
15040 #: wordpad.rc:296
15041 msgctxt "accelerator Underline"
15042 msgid "U"
15043 msgstr ""
15045 #: wordpad.rc:147
15046 #, fuzzy
15047 msgid "All documents (*.*)"
15048 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15050 #: wordpad.rc:148
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Text documents (*.txt)"
15053 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15055 #: wordpad.rc:149
15056 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15057 msgstr ""
15059 #: wordpad.rc:150
15060 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15061 msgstr ""
15063 #: wordpad.rc:151
15064 msgid "Rich text document"
15065 msgstr ""
15067 #: wordpad.rc:152
15068 msgid "Text document"
15069 msgstr ""
15071 #: wordpad.rc:153
15072 msgid "Unicode text document"
15073 msgstr ""
15075 #: wordpad.rc:154
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Printer files (*.prn)"
15078 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15080 #: wordpad.rc:161
15081 msgid "Center"
15082 msgstr ""
15084 #: wordpad.rc:167
15085 msgid "Text"
15086 msgstr ""
15088 #: wordpad.rc:168
15089 msgid "Rich text"
15090 msgstr ""
15092 #: wordpad.rc:174
15093 msgid "Next page"
15094 msgstr ""
15096 #: wordpad.rc:175
15097 msgid "Previous page"
15098 msgstr ""
15100 #: wordpad.rc:176
15101 msgid "Two pages"
15102 msgstr ""
15104 #: wordpad.rc:177
15105 msgid "One page"
15106 msgstr ""
15108 #: wordpad.rc:178
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Zoom in"
15111 msgstr "Увећај"
15113 #: wordpad.rc:179
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Zoom out"
15116 msgstr "Увећај"
15118 #: wordpad.rc:181
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Page"
15121 msgstr "Нагоре"
15123 #: wordpad.rc:182
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Pages"
15126 msgstr "Нагоре"
15128 #: wordpad.rc:183
15129 msgctxt "unit: centimeter"
15130 msgid "cm"
15131 msgstr ""
15133 #: wordpad.rc:184
15134 #, fuzzy
15135 msgctxt "unit: inch"
15136 msgid "in"
15137 msgstr "веза"
15139 #: wordpad.rc:185
15140 msgid "inch"
15141 msgstr ""
15143 #: wordpad.rc:186
15144 msgctxt "unit: point"
15145 msgid "pt"
15146 msgstr ""
15148 #: wordpad.rc:191
15149 msgid "Document"
15150 msgstr ""
15152 #: wordpad.rc:192
15153 msgid "Save changes to '%s'?"
15154 msgstr ""
15156 #: wordpad.rc:193
15157 msgid "Finished searching the document."
15158 msgstr ""
15160 #: wordpad.rc:194
15161 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15162 msgstr ""
15164 #: wordpad.rc:195
15165 msgid ""
15166 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15167 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15168 msgstr ""
15170 #: wordpad.rc:198
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Invalid number format."
15173 msgstr "Неисправна синтакса"
15175 #: wordpad.rc:199
15176 msgid "OLE storage documents are not supported."
15177 msgstr ""
15179 #: wordpad.rc:200
15180 msgid "Could not save the file."
15181 msgstr ""
15183 #: wordpad.rc:201
15184 msgid "You do not have access to save the file."
15185 msgstr ""
15187 #: wordpad.rc:202
15188 msgid "Could not open the file."
15189 msgstr ""
15191 #: wordpad.rc:203
15192 msgid "You do not have access to open the file."
15193 msgstr ""
15195 #: wordpad.rc:204
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Printing not implemented."
15198 msgstr "Датотека није пронађена"
15200 #: wordpad.rc:205
15201 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15202 msgstr ""
15204 #: write.rc:30
15205 msgid "Starting Wordpad failed"
15206 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15208 #: xcopy.rc:30
15209 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15210 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15212 #: xcopy.rc:31
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15215 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15217 #: xcopy.rc:32
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15220 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15222 #: xcopy.rc:33
15223 #, fuzzy
15224 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15225 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15227 #: xcopy.rc:34
15228 #, fuzzy
15229 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15230 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15232 #: xcopy.rc:37
15233 #, fuzzy
15234 msgid ""
15235 "Is '%1' a filename or directory\n"
15236 "on the target?\n"
15237 "(F - File, D - Directory)\n"
15238 msgstr ""
15239 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15240 "на одредишту?\n"
15241 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15243 #: xcopy.rc:38
15244 #, fuzzy
15245 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15246 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15248 #: xcopy.rc:39
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15251 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15253 #: xcopy.rc:40
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15256 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15258 #: xcopy.rc:42
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15261 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15263 #: xcopy.rc:46
15264 msgctxt "File key"
15265 msgid "F"
15266 msgstr "Д"
15268 #: xcopy.rc:47
15269 msgctxt "Directory key"
15270 msgid "D"
15271 msgstr "Ф"
15273 #: xcopy.rc:80
15274 #, fuzzy
15275 msgid ""
15276 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15277 "\n"
15278 "Syntax:\n"
15279 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15280 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15281 "\n"
15282 "Where:\n"
15283 "\n"
15284 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15285 "\tmore files.\n"
15286 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15287 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15288 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15289 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15290 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15291 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15292 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15293 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15294 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15295 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15296 "[/N]  Copy using short names.\n"
15297 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15298 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15299 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15300 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15301 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15302 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15303 "\tarchive attribute.\n"
15304 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15305 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15306 "\t\tthan source.\n"
15307 "\n"
15308 msgstr ""
15309 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15310 "\n"
15311 "Синтакса:\n"
15312 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15313 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15314 "\n"
15315 "Где:\n"
15316 "\n"
15317 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15318 "две или\n"
15319 "\tвише датотека\n"
15320 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15321 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15322 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
15323 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15324 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15325 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
15326 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15327 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
15328 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15329 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15330 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
15331 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15332 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
15333 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15334 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15335 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
15336 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15337 "\tособине архиве\n"
15338 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15339 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
15340 "\t\tод извора\n"
15341 "\n"